
PAC461
EN OPERATOR MANUALCULTIVATOR HEAD
FR MANUEL DE L'UTILISATEURTÊTE DU CULTIVATEUR
ES MANUAL DEL OPERADORCABEZAL CULTIVADOR
www.greenworkstools.com
P0803407-00 Rev B


1 Description.........................................4
1.1 Purpose.............................................................. 4
1.2 Overview........................................................... 4
2 General power tool safety
warnings.............................................4
2.1 Important safety instructions............................. 4
2.2 Specific safety rules...........................................5
2.3 Symbols on the product..................................... 6
2.4 Risk levels..........................................................6
2.5 Environmentally safe battery disposal...............6
2.6 Proposition 65....................................................7
2.7 Save these instructions.......................................7
3 Installation......................................... 7
3.1 Unpack the machine.......................................... 7
3.2 Install the attachment.........................................7
4 Applications....................................... 7
4.1 Operation tips.................................................... 8
5 Maintenance.......................................8
5.1 Clean the machine............................................. 8
6 Store the machine..............................8
7 Troubleshooting.................................8
8 Technical data....................................8
9 Limited warranty.............................. 8
3
English
EN

1 DESCRIPTION
1.1 PURPOSE
The machine is intended for loosening of soil in an open
garden area. This product is not intended for commercial use.
Do not use for any commercial task.
1.2 OVERVIEW
3
5
1
2
4
1
Tine
2
Gear box
3
Guard
4
Lower shaft
5
Release button
2 GENERAL POWER TOOL
SAFETY WARNINGS
WARNING
Read all safety warnings and all instructions. Failure to
follow the warnings and instructions may result in electric
shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “machine” in the warnings refers to your battery-
operated (cordless) cultivator.
2.1 IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
• Use Right Machine – Do not use machine for any job
except that for which it is intended.
• Read the operator’s manual carefully. Be thoroughly
familiar with the controls and the proper use of the
machine. Know how to stop the unit and disengage the
controls quickly.
• Do not operate the machine in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases, or
dust. The machine creates sparks which may ignite the
dust or fumes.
• Avoid body contact with grounded surfaces such as pipes,
radiators, ranges, and refrigerators. There is an increased
risk of electric shock if your body is grounded.
• Avoid Dangerous Environment — Don’t expose to rain or
use machine in damp or wet locations. Water entering the
machine will increase the risk of electric shock.
• Never allow children to operate the machine. Never allow
adults to operate the machine without proper instruction.
• Always wear safety glasses with side shields that comply
with ANSI Z87 .1- Everyday glasses have only impact
resistant lenses. They are NOT safety glasses. Following
this rule will reduce the risk of eye injury. Use a face
mask if operation is dusty.
• Dress Properly – Do not wear loose clothing or jewelry.
They can be caught in moving parts. Use of rubber gloves
and substantial footwear is recommended when working
outdoors. Wear protective hair covering to contain long
hair.
• Do not force the machine — Use the correct tool for your
machine. The correct tool will do the job better and safer
at the rate for which it is designed.
• Do not operate the machine while barefoot or when
wearing sandals or similar lightweight footwear. Wear
protective footwear that will protect your feet and
improve your footing on slippery surfaces.
• Do not operate the machine while under the influence of
alcohol or drugs.
• Do not overreach — Keep firm footing and balance at all
times. Overreaching can results in loss of balance.
• Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the
off-position before connecting to battery pack, picking up
or carrying the machine. Carrying the machine with your
finger on the switch or energizing machine that have the
switch on invites accidents.
• Avoid Unintentional Starting – Don’t carry cordless
machine with finger on switch. Be sure the switch is off
when inserting the battery.
• Never pick up or carry the machine while the tines are
turning or the motor is running.
• Keep the machine in good working condition. Check all
nuts, bolts, and screws at frequent intervals for proper
tightness to be sure the machine is in safe working
condition.
• Keep the machine free of grass, leaves or grease to reduce
the chance of a fire hazard.
• Do not use the machine if switch does not turn it on or
off. Any tool that cannot be controlled with the switch is
dangerous and must be repaired.
• Disconnect the battery pack from the machine before
making any adjustments, changing accessories, or storing
machine. Such preventive safety measures reduce the risk
of starting the machine accidentally.
4
English
EN

• Before cleaning, repairing, or inspecting, remove the
battery and make certain all moving parts have stopped.
• Never spray water directly into the motor compartment of
the machine.
• Use only identical replacement parts when servicing the
machine. Use of unauthorized parts may create a risk of
serious injury to the user, or damage to the product.
2.2 SPECIFIC SAFETY RULES
• Cleaning, user-maintenance (such as lubrication
adjustment, and the like), operations recommended by the
manufacturer, and a warning to the user that any other
servicing should be performed by an authorized service
representative.
• Do not use near underground electric cables, telephone,
lines, pipes, or hoses. If in doubt, contact your utility or
telephone company to locate underground services.
• If the machine strikes a foreign object, stop the motor,
remove the battery pack, thoroughly inspect the machine
for any damage, and repair the damage before restarting
and operating the machine.
• Maintain Machine With Care – Keep cutting edge sharp
and clean for best performance and to reduce the risk of
injury.
• Do not overload the machine capacity by cultivating too
deep in a single pass or at too fast a rate.
• Stay alert. Watch what you are doing. Use common sense.
Do not operate the machine when you are tired, ill, or
upset.
• Don’t use in rain.
• Be aware that the machine may unexpectedly bounce
upward or jump forward if the tines should strike buried
obstacles such as large stones, roots, or stumps.
• Wear hearing protection.
• Ensure that people and pets are at least 50’ (15 m) away
from the machine while in use.
• Ensure that work area is free of slippery spots or
excessive quantities of stone.
• Start the machine carefully according to instructions from
a normal operating position and with feet well away from
the tines. It will do the job better and with less likelihood
of a risk of injury at the rate for which it was designed.
• Keep hands away from blades.
• Remove the battery pack from the machine before
unclogging the tines and when making any repairs,
adjustments, or inspections.
• Never operate the machine on a slope.
• Use extreme caution when pulling the machine towards
you.
• When not in use, the machine should be stored indoors in
dry, and high or locked-up place – out of reach of
children.
• When battery pack is not in use, keep it away from other
metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws
or other small metal objects, that can make a connection
from one terminal to another. Shorting the battery
terminals together may cause burns or a fire.
• Keep Children Away — All visitors and bystanders
should be kept at a distance of at least 50 feet from work
area.
• Do not use a battery pack or machine that is damaged or
modified. Damaged or modified batteries may exhibit
unpredictable behavior resulting in fire, explosion or risk
of injury.
• Don’t grasp the exposed cutting blades or cutting edges
when picking up or holding the machine.
• Do not expose a battery pack or machine to fire or
excessive temperature. Exposure to fire or temperature
above 130°C may cause explosion. The temperature of
130°C can be replaced by the temperature of 265°F.
• Follow all charging instructions and do not charge the
battery pack or machine outside of the temperature range
specific in the instructions. Charging improperly or at
temperatures outside of the specific range may damage
the battery and increase the risk of fire.
• Have servicing performed by a qualified repair person
using only identical replacement parts. This will ensure
that the safety of the product is maintained.
• Do not modify or attempt to repair the machine or the
battery pack (as applicable) except as indicated in the
instructions for use and care.
• Check damaged parts. Before further use of this
cultivator, a guard or other part that is damaged should be
carefully checked to determine that it will operate
properly and perform its intended function. Check for
alignment of moving parts, binding of moving parts,
breakage of parts, mounting, and any other condition that
may affect its operation. A guard or other part that is
damaged should be properly repaired or replaced by an
authorized service center unless otherwise indicated
elsewhere in this manual.
• Save these instructions. Refer to them frequently and use
them to instruct others who may use this cultivator. If you
loan someone this unit, loan them these instructions also.
• For use only with Greenworks batteries.
• For use only with Greenworks charger.
• Do not dispose of batteries in fire, the cells may explode,
check with local codes for possible special disposal
instructions.
• Do not open, damage or otherwise tamper with the
battery. Released electrolyte is corrosive and may cause
damage to the eyes or skin, it may be toxic if swallowed.
• Exercise care in handling batteries in order not to short
the battery with conducting materials such as rings,
bracelets and keys. The battery or conductor may
overheat and cause burns.
The recommended ambient temperature range:
Item
Temperature
Cultivator storage tempera-
ture range
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
5
English
EN

Item Temperature
Cultivator operation temper-
ature range
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
Battery charging temperature
range
39°F (4°C) - 104°F (40°C)
Charger operation tempera-
ture range
39°F (4°C) - 104°F (40°C)
Battery storage temperature
range
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
Battery discharging tempera-
ture range
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
2.3 SYMBOLS ON THE PRODUCT
Some of the following symbols may be used on this product.
Please study them and learn their meaning. Proper
interpretation of these symbols will allow you to operate the
product better and safer.
Symbol Explanation
V Voltage
A Current
Hz Frequency (cycles per second)
Do not expose the product to rain or
moist conditions.
Type or a characteristic of current
Keep feet and hands away from rotat-
ing tines.
Thrown objects can ricochet and result
in personal injury or property damage.
Wear protective clothing and boots.
Precautions that involve your safety.
Read and understand all instructions
before operating the product, and fol-
low all warnings and safety instruc-
tions.
Wear eye and ear protection.
Keep all bystanders at least 15m away.
2.4 RISK LEVELS
The following signal words and meanings are intended to
explain the levels of risk associated with this product.
SYM-
BOL
SIGNAL MEANING
DANGER Indicates an imminently haz-
ardous situation, which, if not
avoided, will result in death
or serious injury.
WARNING Indicates a potentially hazard-
ous situation, which, if not
avoided, could result in death
or serious injury.
CAUTION Indicates a potentially hazard-
ous situation, which, if not
avoided, may result in minor
or moderate injury.
CAUTION (Without Safety Alert Sym-
bol) Indicates a situation that
may result in property dam-
age.
2.5 ENVIRONMENTALLY SAFE
BATTERY DISPOSAL
The toxic and corrosive materials below are in the batteries
used in this machine: Lithium-Ion, a toxic material.
WARNING
Discard all toxic materials in a specified manner to prevent
contamination of the environment. Before discarding
damaged or worn out Li-ion battery, contact your local
waste disposal agency, or the local Environmental
Protection Agency for information and specific instructions.
Take the batteries to a local recycling and/or disposal center,
certified for lithium-ion disposal.
6
English
EN

WARNING
If the battery pack cracks or breaks, with or without leaks,
do not recharge it and do not use. Discard it and replace
with a new battery pack. DO NOT TRY TO REPAIR IT! To
prevent injury and risk of fire, explosion, or electric shock,
and to avoid damage to the environment:
• Cover the terminals of the battery with heavy-duty
adhesive tape.
• DO NOT try to remove or destroy any of the battery
pack components.
• DO NOT try to open the battery pack.
• If a leak develops, the released electrolytes are
corrosive and toxic. DO NOT get the solution in the
eyes or on skin, and do not swallow it.
• DO NOT put these batteries in your regular household
trash.
• DO NOT incinerate.
• DO NOT put them where they will become part of any
waste landfill or municipal solid waste stream.
• Take them to a certified recycling or disposal center.
2.6 PROPOSITION 65
WARNING
This product contains a chemical known to the state of
California to cause cancer, birth defects or other
reproductive harm. Some dust created by power sanding,
sawing, grinding, drilling, and other construction activities
contains chemicals known to cause cancer, birth defects or
other reproductive harm. Some examples of these chemicals
are:
• Lead from lead-based paints;
• Crystalline silica from bricks and cement and other
masonry products;
• Arsenic and chromium from chemically treated lumber.
Your risk of exposure to these chemicals varies depending
on how often you do this type of work. To reduce your
exposure to these chemicals, work in a well-ventilated area,
and work with approved safety equipment, such as dust
masks that are specially designed to filter out microscopic
particles.
2.7 SAVE THESE
INSTRUCTIONS
3 INSTALLATION
WARNING
Do not change or use accessories that are not recommended
by the manufacturer.
WARNING
Do not install battery pack until you assemble all the parts.
3.1 UNPACK THE MACHINE
WARNING
Make sure that you correctly assemble the machine before
use.
WARNING
• If parts of the machine are damaged, do not use the
machine.
• If you do not have all the parts, do not operate the
machine.
• If parts are damaged or missing, contact the service
center.
1. Open the package.
2. Read the documentation provided in the box.
3. Remove all the unassembled parts from the box.
4. Remove the machine from the box.
5. Discard the box and packing material in compliance with
local regulations.
3.2 INSTALL THE ATTACHMENT
5
6
1. Remove the rubber protector.
2. Loosen the knob (6) on the coupler.
3. Push in the release button (5) located on the lower shaft.
Align the release button with the positioning hole and
slide the two shafts together. Rotate the lower shaft until
the button locks into the positioning hole.
4. Tighten the knob (6) securely.
NOTE
If the button does not release completely in the positioning
hole, the shafts are not locked into place. Slightly rotate
from side to side until the button is locked into place.
4 APPLICATIONS
• Breaking up garden soil to prepare seed bed for planting.
7
English
EN

• Shallow cultivating to remove weeds.
4.1 OPERATION TIPS
The cultivator can be used to break up garden soil and
prepare a seedbed for planting. Plan ahead to leave enough
room between the seed rows to allow for machine cultivating
after the plants have grown.
1. Several passes over the same path may be required to
reach the desired depth. Do not try to dig too deeply in
the first pass.
2. If the machine jumps or bucks, allow the unit to move
forward at a slightly faster rate or install wheel assembly.
3. If the cultivator stays and digs in at one spot, try rocking
it from side to side in order to start it moving forward
again.
4. If the soil is very hard, water a few days before
cultivating. Avoid working the soil when soggy or wet.
Wait a day or two after heavy rain for the ground to dry.
5. Shallow cultivating less than 5cm. deep can be used to
disrupt weeds and aerate soil, without injuring nearby
plant roots. It should be done often so that weeds do not
grow large and cause tangling in the tines of the unit.
5 MAINTENANCE
CAUTION
Do not let brake fluids, gasoline, petroleum-based materials
touch the plastic parts. Chemicals can cause damage to the
plastic, and make the plastic unserviceable.
CAUTION
Do not use strong solvents or detergents on the plastic
housing or components.
WARNING
Remove the battery pack from the machine before
maintenance.
5.1 CLEAN THE MACHINE
WARNING
Keep the machine and the motor free of leaves, branches or
excessive oil to prevent fire risks.
• Use a moist cloth with a mild detergent to clean the
machine.
• Clean all moisture with a soft dry cloth.
• Use a small brush to clean the air vents.
6 STORE THE MACHINE
• Clean the machine before storage.
• Make sure that the motor is not hot when you store the
machine.
• Make sure that the machine does not have loose or
damaged parts. If it is necessary, do these steps/
instructions:
• Replace the damaged parts.
• Tighten the bolts.
• Speak to a person of an approved service center.
• Store the machine in a dry area.
• Make sure that children cannot come near the machine.
7 TROUBLESHOOTING
Problem Possible cause Solution
The motor shuts
down whilst work-
ing.
The battery pack is
not installed tight-
ly.
Make sure that
you tighlty instal-
led the battery
pack in the ma-
chine.
The battery pack is
out of power.
Charge the battery
pack.
The machine has
damage.
Do not use the ma-
chine and speak to
service center.
The machine
smokes during op-
eration.
The machine has
damage.
1. Immediately
stop the ma-
chine.
2. Remove the
battery.
3. Speak to serv-
ice center.
Motor runs but
tines do not move.
The machine has
damage.
Do not use the ma-
chine and speak to
service center.
The tines are
blocked.
Remove battery
then clear block-
age from the tines.
Gear train failure.
Speak to service
center.
8 TECHNICAL DATA
Blade diameter 220 mm
9 LIMITED WARRANTY
YEAR
ANS
AÑOS
LIMITED WARRANTY
GARANTIE LIMITÉE
GARANTÍA
LIMITADA
3
8
English
EN

Greenworks hereby warranties this product, to the original
purchaser with proof of purchase, for a period of three (3)
years against defects in materials, parts or workmanship.
Greenworks, at its own discretion, will repair or replace any
and all parts found to be defective, through normal use, free
of charge to the customer. This warranty is valid only for
units which have been used for personal use that have not
been purchased or rented for industrial/commercial use, and
that have been maintained in accordance with the instructions
in the owners’ manual supplied with the product when new.
ITEMS NOT COVERED BY WARRANTY:
1. Any part that has become inoperative due to misuse,
commercial use, abuse, neglect, accident, improper
maintenance, or alteration; or
2. The unit, if it has not been operated and/or maintained in
accordance with the owner's manual; or
3. Normal wear;
4. Routine maintenance items such as lubricants, blade
sharpening;
5. Normal deterioration of the exterior finish due to use or
exposure.
HELPLINE:
Warranty service is available by calling our toll-free helpline
at 1-888-909-6757.
TRANSPORTATION CHARGES:
Transportation charges for the movement of any power
equipment unit or attachment are the responsibility of the
purchaser. It is the purchaser’s responsibility to pay
transportation charges for any part submitted for replacement
under this warranty unless such return is requested in writing
by Greenworks.
USA address:
Canadian address:
Greenworks Tools Greenworks Tools Canada, Inc.
P.O. Box 1238 P.O. Box 93095, Newmarket,
Ontario
Mooresville, NC 28115 L3Y 8K3
9
English
EN

1 Description....................................... 11
1.1 But....................................................................11
1.2 Aperçu..............................................................11
2 Avertissements généraux de
sécurité des outils électriques......... 11
2.1 Instructions importantes sur la sécurité........... 11
2.2 Règles spécifiques de sécurité......................... 12
2.3 Symboles figurant sur la machine................... 13
2.4 Niveaux de risques...........................................13
2.5 Élimination des batteries sans danger pour
l'environnement............................................... 14
2.6 Proposition 65..................................................14
2.7 Conservez ces instructions...............................15
3 Installation....................................... 15
3.1 Déballer la machine.........................................15
3.2 Installez l’accessoire........................................15
4 Applications..................................... 15
4.1 Conseils sur l'utilisation...................................15
5 Entretien...........................................15
5.1 Nettoyez la machine........................................ 16
6 Entreposez la machine.................... 16
7 Dépannage........................................16
8 Données techniques......................... 16
9 Garantie limitée...............................16
10
Français
FR

1 DESCRIPTION
1.1 BUT
La machine est conçue pour ameublir le sol dans un jardin
ouvert. Cet appareil ne convient pas à l'utilisation
commerciale. Ne l’utilisez pas pour réaliser une tâche
commerciale.
1.2 APERÇU
3
5
1
2
4
1
Dent
2
Boîte d’engrenage
3
Garde protectrice
4
Arbre inférieur
5
Bouton de
déclenchement
2 AVERTISSEMENTS
GÉNÉRAUX DE SÉCURITÉ
DES OUTILS ÉLECTRIQUES
AVERTISSEMENT
Lisez tous les avertissements de sécurité et toutes les
instructions. Le non-respect de ces avertissements et de ces
instructions peut entraîner un choc électrique, un incendie
et/ou des blessures graves.
Conservez tous les avertissements et instructions pour
référence ultérieure.
Le terme « machine » dans ces avertissements fait référence à
votre cultivateur à batterie (sans fil).
2.1 INSTRUCTIONS IMPORTANTES
SUR LA SÉCURITÉ
• Utilisez la bonne machine – N’utilisez pas la machine
pour d’autres tâches que celles auxquelles elle est
destinée.
• Lisez attentivement le manuel d'opérateur. Familiarisez-
vous totalement avec les commandes et l’utilisation
correcte de la machine. Apprenez comment arrêter
l'appareil et désengager rapidement les commandes.
• N’utilisez pas la machine dans des environnements
explosifs, par exemple en présence de liquides, gaz ou
poussières inflammables. La mise en marche de la
machine crée des étincelles qui peuvent enflammer la
poussière ou les vapeurs.
• Évitez que le corps n'entre en contact avec des surfaces
mises à la terre comme les tuyaux, les radiateurs, les
cuisinières et les réfrigérateurs. Il y a un risque accru de
choc électrique si votre corps est en contact avec la terre.
• Évitez les environnements dangereux - N'exposez pas la
machine à la pluie ou dans les endroits humides ou
mouillés. L'eau qui pénètre dans la machine augmente le
risque de choc électrique.
• Ne laissez jamais des enfants utiliser la machine. Ne
laissez jamais des adultes qui n’ont pas reçu une
instruction appropriée utiliser la machine.
• Portez toujours des lunettes de sécurité avec écrans
latéraux conformes à la norme ANSI Z87.1. Les lunettes
de tous les jours n'ont que des verres résistant aux chocs.
Ce ne sont PAS des lunettes de sécurité. Le respect de
cette règle réduira le risque de blessures aux yeux.
Utilisez un masque facial si l'opération est poussiéreuse.
• Habillez-vous correctement – Ne portez pas de vêtements
amples ou de bijoux. Ils pourraient se coincer dans les
pièces en mouvement. Le port de gants en caoutchouc et
de chaussures adaptées est recommandé pour travailler à
l'extérieur. Portez un couvre-chef protecteur pour contenir
les cheveux longs.
• Ne forcez pas la machine — Utilisez l’outil adapté à votre
machine. L'outil approprié fera mieux le travail et sera
plus sécuritaire au rythme pour lequel il a été conçu.
• N’utilisez pas la machine pieds nus ou en portant des
sandales ou des chaussures légères similaires. Portez des
chaussures de protection qui protégeront vos pieds et
amélioreront votre posture sur les surfaces glissantes.
• N'utilisez pas la machine si vous êtes sous l'influence
d'alcool ou de drogues.
• Ne vous penchez pas trop — Gardez un bon équilibre en
tout temps. Si vous vous penchez trop en avant, vous
pouvez perdre l’équilibre.
• Évitez tout démarrage accidentel. Assurez-vous que
l’interrupteur est en position d’arrêt avant de brancher la
batterie ou de soulever ou de transporter la machine.
Transporter la machine avec un doigt sur l’interrupteur ou
alimenter une machine dont l'interrupteur est en marche
risque de provoquer des accidents.
• Évitez tout démarrage accidentel – Ne transportez pas
l'appareil branché avec un doigt sur l'interrupteur.
11
Français
FR

Assurez-vous que l'interrupteur est éteint lorsque vous
installez la batterie.
• Ne ramassez et ne transportez jamais la machine lorsque
les dents tournent ou que le moteur tourne.
• Maintenez la machine en bon état de fonctionnement.
Vérifiez tous les écrous, boulons et vis à intervalles
fréquents pour vous assurer qu’ils sont bien serrés et que
la machine est en bon état de fonctionnement.
• Gardez le moteur exempt d'herbe, de feuilles ou de
graisse afin de réduire les risques d'incendie.
• N’utilisez pas la machine si l'interrupteur ne le met pas en
marche ou à l'arrêt. Tout outil qui ne peut pas être
contrôlé avec l'interrupteur est dangereux et doit être
réparé.
• Débranchez la batterie de la machine avant d’effectuer
des réglages, de changer d’accessoire ou de ranger la
machine. De telles mesures de sécurité préventives
réduisent le risque d'un démarrage accidentel de la
machine.
• Avant de nettoyer, de réparer ou d'inspecter, retirez la
batterie et assurez-vous que toutes les pièces mobiles se
sont arrêtées.
• Ne pulvérisez jamais de l'eau directement dans le
compartiment moteur de la machine.
• N'utilisez que des pièces de rechange identiques lors de
l'entretien. L'utilisation de pièces non autorisées peut
créer un risque de blessures graves pour l'utilisateur ou
d’endommagement de l'appareil.
2.2 RÈGLES SPÉCIFIQUES DE
SÉCURITÉ
• Concernant le nettoyage, l’entretien par l’utilisateur
(comme le réglage de la lubrification, etc.) et l’utilisation
recommandée par le fabricant. Avertissement à l’intention
de l’utilisateur : tout autre entretien doit être effectué par
un technicien agréé.
• Ne pas utiliser à proximité de câbles électriques
souterrains, de téléphones, de lignes électriques, de
conduites ou de tuyaux. En cas de doute, communiquez
avec votre entreprise de services publics ou votre
compagnie de téléphone pour localiser les installations
souterraines.
• Si la machine touche un corps étranger, arrêtez le moteur,
retirez la batterie, inspectez soigneusement la machine
pour détecter tout dégât et réparez les dégâts avant de la
remettre en marche et de l'utiliser.
• Entretenez la machine avec soin – Gardez les bords
tranchants et propres pour une meilleure performance et
pour réduire les risques de blessures.
• Ne surchargez pas la capacité de la machine en cultivant
trop profondément en une seule passe ou à une vitesse
trop rapide.
• Soyez vigilant. Faites attention à ce que vous faites.
Faites appel à votre bon sens. N'utilisez pas la machine si
vous êtes fatigué, malade ou en colère.
• N'utilisez pas sous la pluie.
• Sachez que la machine peut rebondir vers le haut ou
sauter vers l'avant de façon inattendue si les dents
heurtent des obstacles enfouis tels que de grosses pierres,
des racines ou des souches.
• Portez des protections auditives.
• Assurez-vous que les humains et les animaux
domestiques sont à au moins 15 m (50 pi) de la machine
pendant l'utilisation.
• Veillez à ce que la zone de travail soit exempte d'endroits
glissants ou de quantités excessives de pierres.
• Démarrez la machine prudemment en suivant les
instructions à partir d'une position de travail normale et
en gardant les pieds bien éloignés des dents. Il fera mieux
le travail et avec moins de risque de blessure à la vitesse
pour laquelle il a été conçu.
• Éloignez vos mains des lames.
• Retirez la batterie de la machine avant de débloquer les
dents et lors de toute réparation, réglage ou inspection.
• N’utilisez jamais la machine sur une pente.
• Soyez extrêmement prudent lorsque vous tirez la machine
vers vous.
• Lorsqu'elle n'est pas utilisée, la machine doit être
entreposée à l'intérieur, dans un endroit sec, surélevé ou
verrouillé, hors de portée des enfants.
• Lorsque le bloc-batterie n'est pas utilisé, éloignez-le des
autres objets métalliques tels qu’attaches trombones,
pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres petits objets
métalliques qui peuvent établir une connexion d'une
borne à une autre. Le court-circuitage des bornes de la
batterie peut provoquer des brûlures ou un incendie.
• Gardez les enfants à l'écart — Tous les visiteurs doivent
être tenus à une distance d’au moins 15 m de la zone de
travail.
• N'utilisez pas une batterie ou une machine endommagée
ou modifiée. Les batteries endommagées ou modifiées
peuvent présenter un fonctionnement imprévisible et
provoquer un incendie, une explosion ou un risque de
blessure.
• Ne saisissez pas les lames ou les arêtes de coupe exposées
lorsque vous soulevez ou tenez la machine.
• N’exposez pas un bloc-batterie ou une machine au feu ou
à une température excessive. L'exposition au feu ou une
température supérieure à 130°C peut provoquer une
explosion. La température de 130°C peut être remplacée
par la température de 265°F.
• Suivez toutes les instructions de recharge et ne rechargez
pas le bloc-batterie ou la machine en dehors de la plage
de température spécifiée dans ces instructions. Une
recharge incorrecte ou à des températures en dehors de la
plage spécifiée peut endommager la batterie et augmenter
le risque d’incendie.
• Faites effectuer l'entretien par un réparateur qualifié en
n'utilisant que des pièces de rechange identiques. Cela
garantira le maintien de la sécurité du produit.
• Ne modifiez pas ou n’essayez pas de réparer la machine
ou le bloc-batterie (selon le cas) sauf en conformité avec
12
Français
FR

les instructions d'utilisation et d'entretien indiquées dans
ce manuel.
• Vérifier les pièces endommagées. Avant de continuer à
utiliser la motobêche, il convient de vérifier
soigneusement une garde protectrice ou toute autre pièce
endommagée pour s'assurer qu'elle fonctionnera
correctement comme prévu. Vérifiez l'alignement des
pièces mobiles, la fixation des pièces mobiles, la cassure
des pièces, les fixations endommagées et toute autre
condition qui pourrait affecter leur fonctionnement. Une
garde protectrice ou toute autre pièce endommagée doit
être correctement réparée ou remplacée par un centre de
service agréé, sauf en cas d'indication contraire dans ce
manuel.
• Conservez ces instructions. Consultez-les fréquemment et
utilisez-les pour former d'autres utilisateurs qui pourraient
utiliser cette motobêche. Si vous prêtez cet appareil à
quelqu'un, prêtez-lui aussi ces instructions.
• Pour une utilisation avec des batteries Greenworks
seulement.
• Pour une utilisation avec un chargeur Greenworks
seulement.
• Ne jetez pas les batteries au feu, car elles risquent
d’exploser. Consultez les codes locaux pour d’éventuelles
instructions spéciales d’élimination.
• N’ouvrez pas la batterie, ne l’endommagez pas et ne la
manipulez pas. Les électrolytes rejetés sont corrosifs et
peuvent causer des dommages aux yeux ou à la peau. Ils
peuvent également être toxiques si avalés.
• Manipulez les batteries avec précaution afin de ne pas la
court-circuiter avec des matériaux conducteurs tels que
les bagues, les bracelets et les clés. La batterie ou le
conducteur peut surchauffer et provoquer des brûlures.
La plage de température ambiante recommandée :
Article
Température
Plage de température d’en-
treposage de la motobêche
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
Plage de température d’utili-
sation de la motobêche
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
Plage de température de re-
chargement de la batterie
39°F (4°C) - 104°F (40°C)
Plage de température de
fonctionnement du chargeur
39°F (4°C) - 104°F (40°C)
Plage de température d’en-
treposage de la batterie
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
Plage de température de dé-
chargement de la batterie
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
2.3 SYMBOLES FIGURANT SUR LA
MACHINE
Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur ce
produit. Veuillez les étudier et apprendre leur signification.
Une bonne interprétation de ces symboles vous permettra de
mieux utiliser le produit et de manière plus sécuritaire.
Symbole Explication
V Voltage
A Courant
Hz Fréquence (cycles par seconde)
Ne pas exposer la machine à la pluie
ou à l'humidité.
Type ou caractéristique du courant
Éloignez les pieds et les mains des
dents en rotation.
Les objets projetés peuvent ricocher et
causer des blessures corporelles ou
des dommages matériels. Portez des
vêtements et des bottes de protection.
Précautions destinées à assurer la sé-
curité.
Lisez et comprenez toutes les instruc-
tions avant d'utiliser cette machine, et
suivez tous les avertissements et les
consignes de sécurité.
Portez des lunettes enveloppantes et
un casque anti-bruit.
Tenez tous les curieux à une distance
d'au moins 15 m.
2.4 NIVEAUX DE RISQUES
Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont
pour but d'expliquer les niveaux de risques associés à
l'utilisation de ce produit.
SYM-
BOLE
SIGNAL SIGNIFICATION
DANGER Indique une situation danger-
euse imminente qui, si elle
n’est pas évitée, peut entraîner
la mort ou des blessures
graves.
AVERTISSE-
MENT
Indique une situation poten-
tiellement dangereuse qui, si
elle n’est pas évitée, peut en-
traîner la mort ou des bles-
sures graves.
13
Français
FR

SYM-
BOLE
SIGNAL SIGNIFICATION
MISE EN
GARDE
Indique une situation poten-
tiellement dangereuse qui, si
elle n'est pas évitée, pourrait
causer des blessures mineures
ou modérées.
MISE EN
GARDE
(Sans symbole d’alerte de sé-
curité) indique une situation
pouvant entraîner des dom-
mages matériels.
2.5 ÉLIMINATION DES BATTERIES
SANS DANGER POUR
L'ENVIRONNEMENT
Les matières toxiques et corrosives ci-dessous se trouvent
dans les batteries utilisées dans cette machine : Lithium-ion,
une substance toxique.
AVERTISSEMENT
Éliminez toutes les substances toxiques d'une manière
spécifiée afin de prévenir la contamination de
l'environnement. Avant de jeter une batterie au lithium-ion
endommagée ou usée, contactez votre agence locale
d'élimination des déchets ou l'agence locale de protection de
l'environnement pour obtenir des informations et des
instructions spécifiques. Apportez les batteries à un centre
local de recyclage ou d'élimination certifié pour
l'élimination de batteries au lithium-ion.
AVERTISSEMENT
Si la batterie se fend ou se brise, avec ou sans fuites, ne la
rechargez pas et ne l'utilisez pas. Jetez-la et remplacez-la
par une nouvelle batterie. N'ESSAYEZ PAS DE LA
RÉPARER ! Pour prévenir les blessures et les risques
d'incendie, d'explosion ou de décharge électrique, et pour
éviter tout dommage à l'environnement :
• Couvrez les bornes de la batterie avec du ruban adhésif
résistant.
• NE PAS essayer d'enlever ou de détruire les composants
de la batterie.
• NE PAS essayer d'ouvrir ou de réparer la batterie.
• En cas de fuite, les électrolytes rejetés sont corrosifs et
toxiques. NE laissez PAS entrer la solution dans les
yeux ou en contact avec la peau et ne l’avalez pas.
• NE PAS jeter vos batteries usagées dans votre poubelle
à ordures ménagères.
• N’incinérez PAS les batteries.
• NE LES Mettez PAS dans un endroit où ils feront partie
d'un site d'enfouissement de déchets ou d'un flux de
déchets solides municipaux.
• Emmenez-les dans un centre de recyclage ou
d'élimination certifié.
2.6 PROPOSITION 65
AVERTISSEMENT
Ce produit contient un produit chimique connu dans l'état
de Californie comme étant une cause de cancer, de
malformations congénitales ou d'autres problèmes de
reproduction. Certaines poussières produites par le ponçage
mécanique, le sciage, le meulage, le perçage et d'autres
activités de construction contiennent des produits chimiques
connus pour causer le cancer, des malformations
congénitales ou d'autres problèmes de reproduction. Voici
quelques exemples de ces produits chimiques :
• Plomb provenant de peintures à base de plomb;
• Silice cristalline provenant de briques, de ciment et
d'autres produits de maçonnerie;
• Arsenic et chrome provenant de bois traité
chimiquement.
Votre risque d'exposition à ces produits chimiques varie
selon la fréquence à laquelle vous faites ce type de travail.
Pour réduire votre exposition à ces produits chimiques,
travaillez dans un endroit bien ventilé et utilisez un
équipement de sécurité approuvé, comme des masques anti-
poussière spécialement conçus pour filtrer les particules
microscopiques.
14
Français
FR

2.7 CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS
3 INSTALLATION
AVERTISSEMENT
Ne changez pas ou n’utilisez pas des accessoires qui ne sont
pas recommandés par le fabricant.
AVERTISSEMENT
N'installez pas la batterie tant que vous n'avez pas assemblé
toutes les pièces.
3.1 DÉBALLER LA MACHINE
AVERTISSEMENT
Assurez-vous d'assembler correctement la machine avant de
l'utiliser.
AVERTISSEMENT
• Si les pièces de la machine sont endommagées, ne
l’utilisez pas.
• Si vous n'avez pas toutes les pièces, n'utilisez pas la
machine.
• Si des pièces sont endommagées ou manquantes,
communiquez avec le centre de service.
1. Ouvrez l’emballage.
2. Lisez la documentation contenue dans la boîte.
3. Retirez toutes les pièces non assemblées de la boîte.
4. Retirez la machine de sa boîte.
5. Jetez la boîte et l’emballage conformément aux
règlements locaux.
3.2 INSTALLEZ L’ACCESSOIRE
5
6
1. Retirez le protecteur en caoutchouc.
2. Desserrez le bouton (6) sur le coupleur.
3. Enfoncez le bouton de déclenchement (5) situé sur l’arbre
inférieur. Alignez le bouton de déclenchement avec le
trou de positionnement et glissez les deux arbres
ensemble. Tournez l’arbre inférieur jusqu’à ce que le
bouton s’enclenche dans le trou de positionnement.
4. Serrez bien le bouton (6).
REMARQUE
Si le bouton ne se relâche pas complètement dans le trou de
positionnement, cela signifie que les arbres ne sont pas
verrouillés en place. Tournez légèrement d’un côté à l’autre
jusqu’à ce que le bouton soit verrouillé.
4 APPLICATIONS
• Travailler la terre à jardin pour préparer le lit de semence.
• Cultiver à faible profondeur pour éliminer les mauvaises
herbes.
4.1 CONSEILS SUR L'UTILISATION
Le cultivateur peut être utilisé pour labourer le sol du jardin et
préparer un lit de semence pour la plantation. Planifiez à
l'avance pour laisser suffisamment d'espace entre les rangées
de semences pour permettre la culture mécanique après la
croissance des plantes.
1. Plusieurs passages sur le même parcours peuvent être
nécessaires pour atteindre la profondeur souhaitée.
N'essayez pas de creuser trop profondément au premier
passage.
2. Si la machine saute ou saute, laissez l'appareil avancer un
peu plus vite ou installez une roue.
3. Si le cultivateur reste et s'enfonce à un endroit, essayez de
le balancer d'un côté à l'autre afin de le faire avancer à
nouveau.
4. Si le sol est très dur, arrosez quelques jours avant la
culture. Évitez de travailler le sol lorsqu'il est détrempé
ou mouillé. Attendez un jour ou deux après de fortes
pluies pour que le sol sèche.
5. Les cultures peu profondes de moins de 5 cm de
profondeur peuvent être utilisées pour déraciner les
mauvaises herbes et aérer le sol, sans endommager les
racines des plantes voisines. Il faut le faire régulièrement
afin d'éviter que les mauvaises herbes ne grossissent et ne
se coincent dans les dents de l'appareil.
5 ENTRETIEN
ATTENTION
Évitez que les liquides de freins, l'essence et les matériaux à
base de pétrole ne viennent en contact avec les pièces en
plastique. Les produits chimiques peuvent endommager le
plastique et le rendre inutilisable.
15
Français
FR

ATTENTION
N'utilisez pas de solvants ou de détergents puissants sur le
boîtier ou les composants en plastique.
AVERTISSEMENT
Retirez la batterie de la machine avant l’entretien.
5.1 NETTOYEZ LA MACHINE
AVERTISSEMENT
Veillez à ce que la machine et le moteur soient exempts de
feuilles, de branches ou d'huile excessive afin d'éviter tout
risque d'incendie.
• Utilisez un chiffon humide et un détergent doux pour
nettoyer la machine.
• Nettoyez toute l'humidité avec un chiffon doux et sec.
• Utilisez une petite brosse pour nettoyer les évents
d'aération.
6 ENTREPOSEZ LA MACHINE
• Nettoyez la machine avant de l'entreposer.
• Assurez-vous que le moteur n'est pas chaud lorsque vous
entreposez la machine.
• Assurez-vous que la machine n'a pas de pièces mal fixées
ou endommagées. Au besoin, suivez ces étapes/
instructions :
• Remplacez les pièces endommagées.
• Serrez les boulon.
• Parlez à une personne d'un centre de service certifié.
• Entreposez la machine dans un endroit sec.
• Assurez-vous que les enfants ne peuvent pas s'approcher
de la machine.
7 DÉPANNAGE
Problème Cause possible Solution
Le moteur s'arrête
pendant le travail.
La batterie n'est
pas correctement
installée.
Assurez-vous que
vous avez bien in-
stallé le bloc batt-
erie dans la ma-
chine.
Le bloc-batterie
est déchargé.
Rechargez le bloc-
batterie.
La machine est en-
dommagée.
N'utilisez pas la
machine et com-
muniquez avec le
centre de service.
Problème Cause possible Solution
La machine dé-
gage de la fumée
pendant le fonc-
tionnement.
La machine est en-
dommagée.
1. Arrêtez la ma-
chine immédi-
atement.
2. Retirez le
bloc-batterie.
3. Communiquez
avec le centre
de service.
Le moteur tourne
mais les dents ne
bougent pas.
La machine est en-
dommagée.
N'utilisez pas la
machine et com-
muniquez avec le
centre de service.
Les dents sont blo-
quées.
Retirez la batterie
puis dégagez les
dents de tout blo-
cage.
Panne du train
d'engrenages.
Communiquez
avec le centre de
service.
8 DONNÉES TECHNIQUES
Diamètre de la lame 220 mm
9 GARANTIE LIMITÉE
YEAR
ANS
AÑOS
LIMITED WARRANTY
GARANTIE LIMITÉE
GARANTÍA
LIMITADA
3
Greenworks garantit par la présente ce produit, à l'acheteur
original avec preuve d'achat, pour une période de trois (3) ans
contre tout défaut de matériaux, de pièces ou de main-
d'œuvre. Greenworks, à sa propre discrétion, réparera ou
remplacera toutes les pièces défectueuses, dans des conditions
normales d'utilisation, sans frais pour le client. Cette garantie
n'est valable que pour les appareils qui ont été utilisés à des
fins personnelles, qui n'ont pas été loués à des fins
industrielles ou commerciales et qui ont été entretenus
conformément aux instructions du manuel du propriétaire
fourni avec le produit neuf.
ARTICLES NON COUVERTS PAR LA GARANTIE :
1. Toute pièce qui est devenue inopérante en raison d'une
mauvaise utilisation, d'une utilisation commerciale, d'un
abus, d'une négligence, d'un accident, d'un entretien
inapproprié ou d'une modification; ou
2. L'appareil, s'il n'a pas été utilisé et/ou entretenu
conformément au manuel du propriétaire; ou
16
Français
FR

3. Usure normale;
4. Articles d'entretien courant tels que lubrifiants, affûtage
des lames;
5. Détérioration normale du fini extérieur due à l'utilisation
ou à l'exposition.
ASSISTANCE TÉLÉPHONIQUE :
Le service de garantie est accessible en appelant notre ligne
d'assistance téléphonique sans frais, au 1-888-909-6757.
FRAIS DE TRANSPORT :
Les frais de transport pour le déplacement de tout équipement
motorisé ou accessoire sont à la charge de l'acheteur. Il
incombe à l'acheteur de payer les frais de transport pour toute
pièce retournée pour remplacement en vertu de la présente
garantie, à moins qu'un tel retour soit demandé par écrit par
Greenworks.
Adresse aux États-Unis :
Adresse au Canada :
Greenworks Tools Greenworks Tools Canada Inc.
P.O. Box 1238 P.O. Box 93095, Newmarket,
Ontario
Mooresville, NC 28115 L3Y 8K3
17
Français
FR

1 Descripción.......................................19
1.1 Finalidad.......................................................... 19
1.2 Perspectiva general..........................................19
2 Advertencias generales de
seguridad para herramientas
eléctricas...........................................19
2.1 Instrucciones importantes de seguridad...........19
2.2 Normas específicas de seguridad.....................20
2.3 Símbolos en el producto.................................. 21
2.4 Niveles de riesgo............................................. 21
2.5 Eliminación de batería segura para el
medio ambiente................................................22
2.6 Propuesta 65.................................................... 22
2.7 Conserve estas instrucciones........................... 22
3 Instalación........................................22
3.1 Desembalaje de la máquina............................. 22
3.2 Instalación del accesorio..................................23
4 Aplicaciones..................................... 23
4.1 Consejos de funcionamiento............................23
5 Mantenimiento.................................23
5.1 Limpieza de la máquina...................................23
6 Almacenamiento de la máquina.....23
7 Solución de problemas.................... 24
8 Datos técnicos.................................. 24
9 Garantía limitada............................24
18
Español
ES

1 DESCRIPCIÓN
1.1 FINALIDAD
La máquina se ha diseñado para aflojar la tierra en una zona
ajardinada abierta. Este producto no está destinado para un
uso comercial. No lo use para ninguna tarea comercial.
1.2 PERSPECTIVA GENERAL
3
5
1
2
4
1
Diente
2
Caja de engranajes
3
Protección
4
Eje inferior
5
Botón de desbloqueo
2 ADVERTENCIAS GENERALES
DE SEGURIDAD PARA
HERRAMIENTAS
ELÉCTRICAS
AVISO
Lea todas las advertencias de seguridad y todas las
instrucciones. El incumplimiento de las advertencias e
instrucciones puede provocar descargas eléctricas,
incendios o lesiones graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para su
consulta posterior.
El término “máquina” empleado en las advertencias se
refiere a su cultivador con funcionamiento a batería
(inalámbrico).
2.1 INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
• Utilice la máquina adecuada – No utilice la máquina para
trabajos distintos del previsto.
• Lea detenidamente el manual del operario. Familiarícese
a fondo con los controles y el uso correcto de la máquina.
Debe saber cómo detener la unidad y desacoplar los
controles rápidamente.
• No utilice la máquina en atmósferas explosivas, como en
la presencia de líquidos, gases o polvo que puedan
inflamarse. La máquina genera chispas que pueden
encender el polvo o los gases.
• Evite el contacto del cuerpo con superficies conectadas a
tierra, como tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores.
Existe un riesgo aumentado de descarga eléctrica si su
cuerpo está conectado a tierra.
• Evite los entornos peligrosos – No exponga a la lluvia ni
utilice la máquina en lugares húmedos o mojados. Si
penetra agua en la máquina, aumentará el riesgo de
descarga eléctrica.
• Nunca permita que los niños utilicen la máquina. Nunca
permita que utilicen la máquina adultos sin la debida
instrucción.
• Lleve siempre gafas de seguridad con protectores
laterales que cumplan con la norma ANSI Z87.1. Las
gafas normales solo tienen lentes resistentes a impactos.
NO son gafas de seguridad. Si sigue esta regla reducirá el
riesgo de lesiones oculares. Lleve siempre una máscara
facial si se levanta polvo durante el funcionamiento.
• Lleve indumentaria adecuada – No lleve ropa o joyas
sueltas. Pueden quedar atrapadas en las piezas móviles.
Se recomienda el uso de guantes de goma y calzado
resistente cuando se trabaje en el exterior. Lleve una
protección capilar para sujetar el cabello largo.
• No fuerce la máquina — Utilice la herramienta correcta
para su máquina. La herramienta correcta hará el trabajo
mejor y con mayor seguridad a la velocidad para la que se
diseñó.
• No utilice la máquina si está descalzo o lleva sandalias o
un calzado ligero similar. Lleve calzado de protección
que proteja los pies y mejore el agarre en superficies
resbaladizas.
• No utilice la máquina bajo la influencia de alcohol o
drogas.
• No se estire — Mantenga en todo momento una postura
firme y el equilibrio. Estirarse en exceso puede hacer que
pierda el equilibrio.
• Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el
interruptor esté en la posición de apagado antes de
conectar a la batería y al coger o transportar la máquina.
El transporte de la máquina con el dedo en el interruptor
o la conexión de una máquina que tiene el interruptor
activado fomenta los accidentes.
• Evite la puesta en marcha accidental – No transporte una
máquina inalámbrica con el dedo sobre el interruptor.
Asegúrese de que el interruptor esté desactivado al
insertar la batería.
19
Español
ES

• Nunca levante ni transporte la máquina mientras los
dientes estén girando o el motor esté en marcha.
• Mantenga la máquina en buen estado de funcionamiento.
Compruebe todas las tuercas, los pernos y los tornillos a
intervalos frecuentes para garantizar un apriete adecuado
y que la máquina esté en condiciones seguras de
funcionamiento.
• Mantenga la máquina limpia de hierba, hojas o grasa para
reducir el riesgo de incendio.
• No utilice la máquina si el interruptor no la enciende o la
apaga. Cualquier herramienta que no pueda controlarse
con el interruptor es peligrosa y debe repararse.
• Desconecte la batería de la máquina antes de realizar
ajustes, cambiar accesorios o almacenarla. Estas medidas
de seguridad preventivas reducen el riesgo de que la
máquina se ponga en marcha accidentalmente.
• Antes de limpiar, reparar o inspeccionar, retire la batería y
asegúrese de que todas las piezas en movimiento se hayan
detenido.
• Nunca pulverice agua directamente en el compartimento
del motor de la máquina.
• Utilice únicamente piezas de repuesto idénticas al realizar
tareas de servicio en la máquina. El uso de piezas no
autorizadas puede generar un riesgo de lesiones graves
para el usuario o daños en el producto.
2.2 NORMAS ESPECÍFICAS DE
SEGURIDAD
• Limpieza, mantenimiento por parte del usuario (como el
ajuste de la lubricación y similar), operaciones
recomendadas por el fabricante y una advertencia al
usuario de que cualquier otra tarea de servicio debe ser
realizada por un representante de servicio autorizado.
• No utilice cerca de cables eléctricos subterráneos, líneas
telefónicas, tuberías o mangueras. En caso de duda,
contacte con su compañía de servicios o de teléfono para
ubicar servicios subterráneos.
• Si la máquina golpea un objeto extraño, detenga el motor,
retire la batería, inspeccione minuciosamente la máquina
para detectar posibles daños y repárela antes de volver a
encenderla y ponerla en funcionamiento.
• Cuide el mantenimiento de la máquina – Mantenga el filo
afilado y limpio para un mejor rendimiento y para reducir
el riesgo de lesiones.
• No sobrecargue la capacidad de la máquina cultivando
demasiado profundo en una sola pasada o a una velocidad
demasiado rápida.
• Permanezca alerta. Observe lo que está haciendo. Utilice
el sentido común. No utilice la máquina cuando esté
cansado, enfermo o alterado.
• No utilice bajo la lluvia.
• Tenga en cuenta que la máquina puede rebotar
inesperadamente hacia arriba o saltar hacia delante si los
dientes golpean obstáculos enterrados, como piedras
grandes, raíces o tocones.
• Lleve protección auditiva.
• Asegúrese de que las personas y las mascotas estén al
menos a 15 m (50 pies) de la máquina mientras esté en
uso.
• Asegúrese de que la superficie de trabajo no tenga puntos
resbaladizos o cantidades excesivas de piedra.
• Ponga en marcha la máquina con cuidado de acuerdo con
las instrucciones desde una posición normal de operación
y con los pies bien alejados de los dientes. Hará el trabajo
mejor y con menos probabilidades de sufrir lesiones a la
velocidad para la que se diseñó.
• Mantenga las manos alejadas de las cuchillas.
• Retire la batería de la máquina antes de desatascar los
dientes y al realizar reparaciones, ajustes o inspecciones.
• Nunca utilice la máquina en una pendiente.
• Extreme las precauciones cuando lleve la máquina hacia
usted.
• Cuando no esté en uso, la máquina debe almacenarse en
interiores, en un lugar seco y alto o cerrado, fuera del
alcance de los niños.
• Cuando la batería no esté en uso, manténgala alejada de
otros objetos metálicos como clips, monedas, llaves,
clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que
puedan hacer una conexión entre los terminales. El
cortocircuito de los terminales de la batería puede
provocar quemaduras o un incendio.
• Mantenga alejados a los niños – Todos los visitantes y
transeúntes deben mantenerse a una distancia de al menos
50 pies (15 m) de la zona de trabajo.
• No utilice una batería o una máquina que haya sufrido
daños o modificaciones. Las baterías dañadas o
modificadas pueden exhibir un comportamiento
impredecible que puede dar lugar a un incendio, una
explosión o un riesgo de lesiones.
• No agarre las cuchillas de corte expuestas o los filos de
corte cuando levante o sujete la máquina.
• No exponga una batería o una máquina al fuego ni a
temperaturas excesivas. La exposición al fuego o a una
temperatura superior a 130°C puede provocar una
explosión. La temperatura de 130°C puede sustituirse por
la temperatura de 265°F.
• Siga todas las instrucciones de carga y no cargue la
batería o la máquina fuera del intervalo de temperatura
especificado en las instrucciones. La carga incorrecta o a
temperaturas fuera del intervalo especificado puede dañar
la batería y aumentar el riesgo de incendio.
• Solicite a un técnico de reparación cualificado que realice
las tareas de servicio utilizando únicamente piezas de
repuesto idénticas. Esto garantizará el mantenimiento de
la seguridad del producto.
• No modifique ni intente reparar la máquina o la batería
(según corresponda), excepto según lo indicado en las
instrucciones de uso y cuidado.
• Compruebe las piezas dañadas. Antes de seguir utilizando
este cultivador, una protección u otra pieza dañada debe
comprobarse detenidamente para determinar si funcionará
correctamente y cumplirá su función prevista. Compruebe
la alineación de las piezas móviles, la unión de las piezas
20
Español
ES

móviles, la rotura de piezas, el montaje y cualquier otra
condición que pueda afectar a su funcionamiento. Una
protección u otra pieza que esté dañada debe ser reparada
o sustituida debidamente por un centro de servicio
autorizado, a menos que se indique lo contrario en este
manual.
• Conserve estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia
y utilícelas para instruir a otras personas que puedan
utilizar este cultivador. Si presta esta unidad a otra
persona, también debe prestarle estas instrucciones.
• Para uso únicamente con baterías Greenworks.
• Para uso únicamente con el cargador Greenworks.
• No elimine las baterías en el fuego, las celdas pueden
explotar; consulte los códigos locales para obtener
instrucciones especiales para la eliminación.
• No abra, desguace ni manipule de otro modo la batería. El
electrolito que se libera es corrosivo y puede producir
daños en los ojos o la piel; puede ser tóxico si se ingiere.
• Tenga cuidado al manipular las baterías para no
cortocircuitarlas con materiales conductores como anillos,
pulseras y llaves. La batería o el conductor puede
sobrecalentarse y producir quemaduras.
El intervalo de temperatura ambiente recomendado:
Elemento Temperatura
Intervalo de temperatura de
almacenamiento del cultiva-
dor
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
Intervalo de temperatura de
funcionamiento del cultiva-
dor
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
Intervalo de temperatura de
carga de la batería
39°F (4°C) - 104°F (40°C)
Intervalo de temperatura de
funcionamiento del cargador
39°F (4°C) - 104°F (40°C)
Intervalo de temperatura de
almacenamiento de la batería
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
Intervalo de temperatura de
descarga de la batería
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
2.3 SÍMBOLOS EN EL PRODUCTO
En el producto pueden utilizarse algunos de los siguientes
símbolos. Le rogamos que los estudie y aprenda su
significado. La interpretación correcta de estos símbolos le
permitirá manejar el producto mejor y de manera más segura.
Símbolo
Explicación
V Tensión
A Corriente
Hz Frecuencia (ciclos por segundo)
Símbolo Explicación
No exponga el producto a la lluvia o a
condiciones de humedad.
Tipo o una característica de corriente
Mantenga los pies y las manos aleja-
dos de los dientes giratorios.
Los objetos proyectados pueden rebo-
tar y provocar lesiones personales o
daños materiales. Lleve indumentaria
de protección y botas.
Precauciones que afectan a su seguri-
dad.
Debe leer y entender todas las instruc-
ciones antes de manejar el producto,
así como seguir todas las advertencias
e instrucciones de seguridad.
Lleve protección ocular y auditiva.
Mantenga a los transeúntes al menos a
15 m.
2.4 NIVELES DE RIESGO
Las siguientes indicaciones y significados tienen como fin
explicar los niveles de riesgo asociados a este producto.
SÍMBO-
LO
INDICACIÓN SIGNIFICADO
PELIGRO Indica una situación de peli-
gro inminente que, de no evi-
tarse, provocará lesiones
graves o incluso la muerte.
ADVERTEN-
CIA
Indica una situación de peli-
gro potencial que, de no evita-
rse, podría provocar lesiones
graves o incluso la muerte.
PRECAUCIÓN Indica una situación de peli-
gro potencial que, de no evita-
rse, puede provocar lesiones
leves o moderadas.
PRECAUCIÓN (Sin símbolo de alerta sobre
seguridad) Indica una situa-
ción que puede provocar da-
ños materiales.
21
Español
ES

2.5 ELIMINACIÓN DE BATERÍA
SEGURA PARA EL MEDIO
AMBIENTE
Los materiales tóxicos y corrosivos que figuran a
continuación se encuentran en las baterías utilizadas en esta
máquina: Ion de litio, un material tóxico.
AVISO
Deseche todos los materiales tóxicos de una manera
especificada para evitar la contaminación del medio
ambiente. Antes de desechar una batería de ion de litio
dañada o agotada, contacte con la agencia local de
eliminación de residuos o con la agencia de protección
ambiental local para obtener información e instrucciones
específicas. Lleve las baterías a un centro de reciclaje o
eliminación local, certificado para la eliminación de ion de
litio.
AVISO
Si la batería se agrieta o se rompe, con o sin fugas, no la
recargue ni la utilice. Deséchela y sustitúyala por una
batería nueva. ¡NO INTENTE REPARARLA! Para evitar
lesiones y riesgos de incendio, explosión o descarga
eléctrica, y para evitar daños al medio ambiente:
• Cubra los terminales de la batería con cinta adhesiva
resistente.
• NO intente retirar o destruir ninguno de los
componentes de la batería.
• NO intente abrir la batería.
• Si se produce una fuga, los electrolitos liberados son
corrosivos y tóxicos. NO deje que la solución entre en
contacto con los ojos o la piel, y no la ingiera.
• NO deseche estas baterías con la basura doméstica
normal.
• NO incinere.
• NO lleve las baterías a lugares donde formarán parte de
vertederos de residuos o flujos de residuos sólidos
urbanos.
• Llévelas a un centro de reciclaje o eliminación
certificado.
2.6 PROPUESTA 65
AVISO
Este producto contiene una sustancia química conocida en
el estado de California como causante de cáncer, defectos
de nacimiento u otros daños reproductivos. El polvo
generado por el lijado eléctrico, el serrado, el esmerilado, la
perforación y otras actividades de construcción contiene
sustancias químicas que se sabe que son causantes de
cáncer, defectos de nacimiento u otros daños reproductivos.
Algunos ejemplos de estas sustancias químicas son:
• Plomo de pinturas con base de plomo;
• Sílice cristalina de ladrillos y cemento y otros productos
de albañilería;
• Arsénico y cromo de la madera tratada químicamente.
El riesgo de exposición a estas sustancias químicas varía
según la frecuencia con la que realice este tipo de trabajo.
Para reducir su exposición a estas sustancias químicas,
trabaje en una zona bien ventilada y trabaje con equipos de
seguridad aprobados, como máscaras antipolvo, que estén
especialmente diseñadas para filtrar partículas
microscópicas.
2.7 CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES
3 INSTALACIÓN
AVISO
No cambie ni utilice accesorios que no sean los
recomendados por el fabricante.
AVISO
No instale la batería hasta que no haya montado todas las
piezas.
3.1 DESEMBALAJE DE LA MÁQUINA
AVISO
Asegúrese de montar correctamente la máquina antes del
uso.
AVISO
• Si las piezas de la máquina presentan daños, no utilice
la máquina.
• Si no tiene todas las piezas, no utilice la máquina.
• Si faltan piezas o hay piezas dañadas, contacte con el
centro de servicio.
1. Abra el embalaje.
2. Lea la documentación que se proporciona en la caja.
3. Retire todas las piezas sin montar de la caja.
22
Español
ES

4. Retire la máquina de la caja.
5. Deseche la caja y el material de embalaje de conformidad
con los reglamentos locales.
3.2 INSTALACIÓN DEL ACCESORIO
5
6
1. Retire el protector de goma.
2. Afloje el mando (6) del acoplamiento.
3. Pulse el botón de desbloqueo (5) que se encuentra en el
eje inferior. Alinee el botón de desbloqueo con el orificio
de posicionamiento y deslice los dos ejes juntos. Gire el
eje inferior hasta que el botón se bloquee en el orificio de
posicionamiento.
4. Apriete el mando (6) firmemente.
NOTA
Si el botón no se libera por completo en el orificio de
posicionamiento, los ejes no se bloquean en su posición.
Gire ligeramente de lado a lado hasta que el botón quede
bloqueado en su posición.
4 APLICACIONES
• Disgregado de la tierra del jardín para preparar semilleros
para la plantación.
• Cultivo superficial para eliminar las malas hierbas.
4.1 CONSEJOS DE
FUNCIONAMIENTO
El cultivador puede utilizarse para disgregar la tierra del
jardín y preparar un semillero para plantar. Planifique con
antelación para dejar suficiente espacio entre las hileras de
semillas para permitir el cultivo a máquina después de que las
plantas hayan crecido.
1. Puede que sea necesario pasar varias veces sobre el
mismo surco para alcanzar la profundidad deseada. No
intente cavar demasiado profundo en la primera pasada.
2. Si la máquina salta o gira, deje que la unidad avance a
una velocidad ligeramente más rápida o instale el
conjunto de las ruedas.
3. Si el cultivador se queda y cava en un lugar, intente
moverlo de lado a lado para que empiece a avanzar
nuevamente.
4. Si la tierra está muy compactada, riegue unos días antes
de cultivar. Evite trabajar la tierra cuando esté húmeda o
mojada. Espere uno o dos días después de fuertes lluvias
para que la tierra se seque.
5. El cultivo superficial de menos de 5 cm. puede utilizarse
para quitar las malas hierbas y airear la tierra, sin dañar
las raíces de las plantas cercanas. Debe hacerse con
frecuencia para que no crezcan las malas hierbas y
produzcan enredos en los dientes de la unidad.
5 MANTENIMIENTO
PRECAUCIÓN
No permita que líquidos de frenos, gasolina y otros
derivados del petróleo toquen las piezas de plástico. Las
sustancias químicas pueden dañar el plástico y hacer que
quede inservible.
PRECAUCIÓN
No utilice disolventes o detergentes fuertes en la carcasa o
los componentes de plástico.
AVISO
Retire la batería de la máquina antes de realizar tareas de
mantenimiento.
5.1 LIMPIEZA DE LA MÁQUINA
AVISO
Mantenga la máquina y el motor libres de hojas, ramas o
exceso de aceite para evitar riesgos de incendio.
• Utilice un paño húmedo con un detergente suave para
limpiar la máquina.
• Limpie toda la humedad con un paño suave y seco.
• Utilice un cepillo pequeño para limpiar los orificios de
ventilación.
6 ALMACENAMIENTO DE LA
MÁQUINA
• Limpie la máquina antes del almacenamiento.
• Asegúrese de que el motor no esté caliente cuando
almacene la máquina.
• Asegúrese de que la máquina no tenga piezas sueltas o
dañadas. Si es necesario, siga estos pasos/estas
instrucciones:
• Sustituya las piezas dañadas.
• Apriete los pernos.
• Hable con una persona de un centro de servicio
aprobado.
• Almacene la máquina en una zona seca.
• Asegúrese de que los niños no puedan acercarse a la
máquina.
23
Español
ES

7 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Posible causa Solución
El motor se apaga
mientras trabaja.
La batería no se ha
instalado bien.
Asegúrese de que
ha instalado bien
la batería en la
máquina.
La batería se ha
agotado.
Cargue la batería.
La máquina ha su-
frido daños.
No utilice la má-
quina y consulte
con un centro de
servicio.
La máquina echa
humo durante el
funcionamiento.
La máquina ha su-
frido daños.
1. Detenga la
máquina inme-
diatamente.
2. Retire la bate-
ría.
3. Consulte con
un centro de
servicio.
El motor funciona
pero los dientes no
se mueven.
La máquina ha su-
frido daños.
No utilice la má-
quina y consulte
con un centro de
servicio.
Los dientes están
bloqueados.
Retire la batería,
posteriormente eli-
mine el bloqueo de
los dientes.
Fallo del tren de
engranajes.
Consulte con un
centro de servicio.
8 DATOS TÉCNICOS
Diámetro de cuchilla 220 mm
9 GARANTÍA LIMITADA
YEAR
ANS
AÑOS
LIMITED WARRANTY
GARANTIE LIMITÉE
GARANTÍA
LIMITADA
3
Por la presente Greenworks garantiza este producto, al
comprador original con el comprobante de compra, durante
un periodo de tres (3) años frente a defectos en materiales,
piezas o mano de obra. A su entera discreción Greenworks
reparará o sustituirá cualquiera y todas las piezas que resulten
ser defectuosas, con un uso normal, sin coste alguno para el
cliente. Esta garantía es válida únicamente para unidades que
se hayan utilizado para uso personal que no han sido
compradas o alquiladas para uso industrial/comercial y cuyo
mantenimiento se ha realizado de acuerdo con las
instrucciones del manual del propietario suministrado con el
producto nuevo.
ARTÍCULOS NO CUBIERTOS POR LA GARANTÍA:
1. Cualquier pieza que no funcione debido a mal uso, uso
comercial, abuso, negligencia, accidente, mantenimiento
inadecuado o alteración; o
2. La unidad, si no ha sido utilizada o mantenida de acuerdo
con el manual del propietario; o
3. Desgaste normal;
4. Artículos de mantenimiento de rutina tales como
lubricantes, afilado de cuchillas;
5. Deterioro normal del acabado exterior debido al uso o la
exposición.
LÍNEA DE ASISTENCIA TELEFÓNICA:
Puede contactar con el servicio de garantía llamando a
nuestra línea de asistencia telefónica gratuita a
1-888-909-6757.
COSTES DE TRANSPORTE:
Los costes de transporte por el desplazamiento de cualquier
unidad o accesorio de equipos eléctricos son responsabilidad
del comprador. Es responsabilidad del comprador pagar los
costes de transporte de cualquier pieza enviada para su
sustitución bajo esta garantía, a menos que dicha devolución
sea solicitada por escrito por Greenworks.
Dirección en EE.UU.:
Dirección en Canadá:
Greenworks Tools Greenworks Tools Canada, Inc.
P.O. Box 1238 P.O. Box 93095, Newmarket,
Ontario
Mooresville, NC 28115 L3Y 8K3
24
Español
ES
