Husqvarna CULTIVATOR ATTACHMENT CA230

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
CULTIVATOR ATTACHMENT CA230 photo

Owners Manual CA230. 2022-11

This is the main product document for model CULTIVATOR ATTACHMENT CA230. Additionally, the document applies to other Husqvarna models: 967294201

The file format is pdf, 280 pages, you can download this manual here .

background
CA230
EN Operator's manual 2-12
BG Ръководство за експлоатация 13-22
CS Návod k použití 23-32
DA Brugsanvisning 33-42
DE Bedienungsanweisung 43-52
EL Οδηγίες χρήσης 53-62
ES Manual de usuario 63-72
ET Kasutusjuhend 73-81
FI Käyttöohje 82-91
FR Manuel d'utilisation 92-101
HU Használati utasítás 102-111
LT Operatoriaus vadovas 112-121
LV Lietošanas pamācība 122-131
NL Gebruiksaanwijzing 132-141
NO Bruksanvisning 142-151
PL Instrukcja obsługi 152-161
PT Manual do utilizador 162-171
RO Instrucţiuni de utilizare 172-181
RU Руководство по эксплуатации 182-192
SK Návod na obsluhu 193-202
SL Navodila za uporabo 203-212
SV Bruksanvisning 213-221
TR Kullanım kılavuzu 222-231
ZH 操作手册
EN-US Operator's manual
232-240
ES-MX Manual de usuario
FR-CA 260-269
IT-US
Manuel d’utilisation
Manuale dell'operatore
270-278
242-250
251-259
background
Contents
Introduction..................................................................... 2
Safety..............................................................................3
Operation........................................................................ 7
Maintenance................................................................... 7
Transportation, storage and disposal............................. 8
Technical data................................................................ 9
Accessories.................................................................. 10
Declaration of Conformity............................................. 11
Introduction
Product description
We have a policy of continuous product development
and therefore reserve the right to modify the design and
appearance of the products without prior notice.
Note: This manual cover both gasoline operated and
battery operated power units.
Intended use
WARNING: This attachment may only
be used together with the intended product,
see the accessory chapter in the Operator’s
Manual of the product.
The attachment is only designed for cultivating.
Attachment overview
1
2
3
4
5
6
7
1. Blade guard
2. Shaft
3. Blades
4. Split pin
5. Gear housing
6. Operator′s manual
7. Shaft coupling (Included with the product)
Symbols on the attachment and on the
power unit
Careless or incorrect use of this
attachment can result in serious or fatal
injury to the operator or others.
Read the operator’s manual carefully
and make sure you understand the in-
structions before you use the attach-
ment.
Use approved hearing protection. Use
approved eye protection. Use a breathing
mask when there is a risk of dust.
This attachment is in accordance with
applicable EC directives.
2 742 - 004 - 16.11.2022
background
This product conforms to applicable UK
regulations.
Rotating parts. Keep hands and feet
clear. The arrow indicates the direction of
rotation.
Always wear approved protective gloves.
Wear sturdy, non-slip boots.
Watch out for thrown objects and
ricochets.
The operator must ensure that no
people or animals come closer than
15 meters. When several operators
are working at the same site a safety
distance of at least 15 meters must
be in effect. The attachment can for-
cibly throw objects that can bounce
back. This can result in serious eye
injuries if the recommended safety
equipment is not used.
Keep a minimum of 15 m / 50 ft dis-
tance to persons and animals during
operation of the product.
Keep all parts of your body away from the
hot surfaces.
Noise emission to the environment
label as per EU and UK directives
and regulations, and New South Wales
legislation "Protection of the Environment
Operations (Noise Control) Regulation
2017". The guaranteed sound power level
of the product is specified in
Technical
data on page 9
and on the label.
Note: Other symbols/decals on the attachment refer
to special certification requirements for certain markets.
Safety
Safety definitions
Warnings, cautions and notes are used to point out
specially important parts of the operator's manual.
WARNING: Used if there is a risk of
injury or death for the operator or bystanders
if the instructions in the manual are not
obeyed.
CAUTION: Used if there is a risk
of damage to the product and/or the
attachment, other materials or the adjacent
area if the instructions in the manual are not
obeyed.
Note: Used to give more information that is necessary
in a given situation.
Read all instructions
WARNING: When using electric
gardening appliances, basic safety
precautions should always be followed to
reduce the risk of fire, electric shock, and
personal injury, including the following:
General safety instructions
WARNING: Read the safety
instructions that follow before you use the
attachment.
Please read the operator’s manual carefully and
make sure you understand the instructions before
using the attachment.
These instructions supplement the instructions
that were included with the product. For other
procedures, please refer to the operating instructions
for the product.
742 - 004 - 16.11.2022 3
background
Under no circumstances may the design of the
attachment be modified without the permission of
the manufacturer. Do not use an attachment that
appears to have been modified by others and
always use original accessories. Non-authorized
modifications and/or accessories can result in
serious personal injury or the death of the operator
or others.
Safety instructions for operation
WARNING: Read the warning
instructions that follow before you use the
product.
Faulty blades can increase the risk of accidents.
At times grass and stones can become caught in the
tines. Always stop the engine/motor when cleaning.
Watch out for thrown objects. Never lean over the
cutting attachment guard. Stones, rubbish, etc. can
be thrown up into the eyes causing blindness or
serious injury.
The gear can get hot during use and may remain
so for a while afterwards. You could get burnt if you
touch it.
Do not use the product unless you are able to call for
help in the event of an accident.
Only use the product for the purpose it was intended
for.
Never use the product if you are tired, if you have
drunk alcohol, or if you are taking medication that
could affect your vision, your judgement or your co-
ordination.
Never use the product in extreme weather conditions
such as severe cold, very hot and/or humid climates.
Never use a product that is faulty. Carry out the
safety checks, maintenance and service instructions
described in this manual. Some maintenance and
service measures must be carried out by trained
and qualified specialists. See instructions under the
Maintenance heading.
Never allow children to use the product.
Never allow anyone else to use the product without
first ensuring that they have read and understood the
contents of the operator’s manual.
Inspect the working area. Remove all loose objects,
such as stones, broken glass, nails, steel wire,
string, etc. that could be thrown out or become
wrapped around the cutter or cutter guard.
Keep unauthorised persons at a distance. Children,
animals, onlookers and helpers should be kept
outside the safety zone of 15 m while you work. Stop
the product immediately if anyone approaches.
If you encounter a situation where you are uncertain
how to proceed you should ask an expert. Contact
your dealer or your service workshop.
Avoid all usage which you consider to be beyond
your capability.
Observe your surroundings and make sure that there
is no risk of people or animals coming in contact with
or affect your control of the product.
Do not use the product in bad weather, such as
dense fog, heavy rain, strong wind, intense cold, etc.
Working in bad weather is tiring and can lead to
dangerous conditions, e.g. slippery surfaces.
Make sure you can move and stand safely. Check
the area around you for possible obstacles (roots,
rocks, branches, ditches, etc.) in case you have to
move suddenly. Take great care when working on
sloping ground.
Listen out for warning signals or shouts when you
are wearing hearing protection. Always remove your
hearing protection as soon as the engine/motor
stops.
The engine/motor must be switched off before
moving.
Never put the product down with the engine/motor
running unless you have it in clear sight.
The cutting tool must work away from the operator.
Never work with the tool towards the operator as this
may cause serious injury.
Always hold the product with both hands. Hold the
product on the right of your body.
Make sure your hands and feet do not come near
the cutter when the engine/motor is running.
Always keep the tines close to the ground.
4
742 - 004 - 16.11.2022
background
Always release the throttle/power trigger after each
working operation. Long periods at full throttle/speed
without any load on the engine/motor (i.e. without the
resistance that the cutting attachment exerts on the
engine when you are using the product) can lead to
serious engine/motor damage.
Pay extra attention when pulling the cultivator
towards you while working.
If heavy vibration occurs, stop the product. If you
have a gasoline operated product, disconnect the
HT lead from the spark plug. If you have a battery
operated product, remove the battery. Check that the
product is not damaged. Repair any damage.
Keep hands away from blades.
Personal protective equipment
WARNING: Read the warning
instructions that follow before you use the
product.
Always use approved personal protective equipment
when you use the product. Personal protective
equipment cannot fully prevent injury but it
decreases the degree of injury if an accident does
occur. Let your dealer help you select the right
equipment.
Use approved hearing protection that provides
adequate noise reduction. Long-term exposure to
noise can result in permanent hearing impairment.
Use approved eye protection. If you use a visor,
you must also use approved protective goggles.
Approved protective goggles must comply with the
ANSI Z87.1 standard in the USAs or EN 166 in EU
countries.
Use gloves when necessary, for example when you
attach, examine or clean the cutting equipment.
Use protective boots with steel toes and non-slip
soles.
Use clothing made of a strong fabric. Always use
heavy, long pants and long sleeves. Do not use
loose clothing that can catch on twigs and branches.
Do not wear jewelry, short pants, sandals or go with
bare feet. Put your hair up safely above shoulder
level.
Keep first aid equipment close at hand.
Safety devices on the attachment
WARNING:
Read the warning
instructions that follow before you use the
attachment.
This section contains the attachment’s safety features,
its purpose and how checks and maintenance should
be carried out to ensure that it operates correctly. See
instructions under the heading
Attachment overview on
page 2
to find where these parts are located on your
attachment.
The life span of the attachment can be reduced
and the risk of accidents can increase if attachment
maintenance is not carried out correctly and if service
and/or repairs are not carried out professionally. If you
need further information please contact your nearest
servicing dealer.
WARNING:
Never use an attachment
with defective safety components. The
attachment's safety equipment must be
inspected and maintained as described in
this section. If your attachment fails any of
742 - 004 - 16.11.2022 5
background
these checks, contact your service agent to
get it repaired.
WARNING: All servicing and repair
work on the product requires special
training. This is especially true of the
product′s safety equipment. If your product
fails any of the checks described below
you must contact your service agent. When
you buy any of our products we guarantee
the availability of professional repairs and
service. If the retailer who sells your product
is not a servicing dealer, ask him for the
address of your nearest service agent.
To do a check of the cutting equipment
The tines are designed and machined to withstand the
loads resulting from cultivating.
The two basic rules:
1. Only use cutting attachments with the guards we
recommend!
2. Check the cutting attachment for damage or cracks.
A damaged cutting attachment should always be
replaced.
To do a check of the cutting attachment guard
This guard is intended to prevent loose objects from
being thrown towards the operator. The guard also
protects the operator from accidental contact with the
cutting attachment.
1. Ensure that the guard is undamaged and is not
cracked.
2. Replace the guard if it has been exposed to impact
or is cracked.
Safety instructions for maintenance
WARNING: Read the warning
instructions that follow before you do
maintenance.
WARNING: Always stop the product
before you work on any part of the
attachment. It can continue to move even
after the throttle/power trigger is released.
If you have a gasoline operated product,
disconnect the HT leads from the spark
plug. If you have a battery operated product,
remove the battery. Ensure the attachment
has stopped completely before you start to
work on it.
Cultivating should only be done in daylight or other
well-lit conditions.
Check the entire product before starting. Replace
damaged parts. Check that all guards and covers
are complete and fastened securely. Check all nuts
and screws.
If you have a gasoline operated product, make sure
that there are no fuel leaks.
Check that the blades are undamaged and show
no signs of cracking or other damage. Replace the
blades if necessary.
6
742 - 004 - 16.11.2022
background
Make sure the cutter guard is fitted and not
damaged.
Check that the tines and tine guard are secured
correctly. Make sure the direction of rotation agrees
with the cutters and on the gear. The arrows must
point in the same direction.
Check that the blades do not move when the throttle/
power trigger is released.
Make sure the handle and safety features are in
order. Never use a product that has any parts
missing or has been modified in relation to the
specification.
Only use the product for the purpose it was intended
for.
Make sure the cutting attachment has stopped
before cleaning, carrying out repairs or an
inspection. If you have a gasoline operated product,
disconnect the HT leads from the spark plug. If you
have a battery operated product, remove the battery.
Wear heavy-duty gloves when repairing the
cultivator.
Use only original spare parts for repairs.
Store the product out of reach of children.
Operation
To start the product with a cold engine
If you have a gasoline operated product, obey these
instructions to start the product with a cold engine.
1. Run the basic product warm and then shut down the
product.
2. Mount the accessory as per the assembly
instructions.
Maintenance
Introduction
Below you will find some general maintenance
instructions. If you need further information please
contact your service workshop.
To replace the blades
WARNING: Always stop the product
before you work on any part of the
attachment. It can continue to move even
after the throttle/power trigger is released.
If you have a gasoline operated product,
disconnect the HT leads from the spark
plug. If you have a battery operated product,
remove the battery. Ensure the attachment
has stopped completely before you start to
work on it.
1. Loosen the split pin.
742 - 004 - 16.11.2022 7
background
2. Remove the cutter package from the gear housing’s
output axle.
3. Mount the cutter package onto the gear housing’s
output shaft. Make sure the direction of rotation
agrees with the cutters and on the gear. The arrows
must point in the same direction.
To perform daily maintenance on the
product
1. Check that the guard is undamaged and not
cracked. Replace the guard if it has been exposed
to impact or is cracked.
2. Check that the blades do not move when the throttle/
power trigger is released.
3. Check that the blades are undamaged and show
no signs of cracking or other damage. Replace the
blades if necessary.
4. Check that nuts and screws are tight.
5. Clean the outside of the product.
6. Check that the split pins and cotter pins are
undamagad and secured correctly.
Transportation, storage and disposal
Transport and storage
If transporting the attachment on another vehicle always
use approved securing devices and make sure that the
attachment is securely held.
Ensure the attachment is cleaned and that a complete
service is carried out before long-term storage.
8 742 - 004 - 16.11.2022
background
Technical data
Technical data for gasoline operated products
CA230
Weight
Weight with 2x cutters, kg 2.9
Weight with 4x cutters (accessory), kg 3.7
Dimensions, mm
2x cutters 140
4x cutters (accessory) 235
Noise emissions
1
Sound power level, measured dB (A) 105
Sound power level, guaranteed L
WA
dB (A) 109
Sound levels
2
Equivalent sound pressure level at the operator’s ear, measured according to EN ISO 22868 , dB (A):
Equipped with approved accessory (original) 92.4
Vibrations
3
Equivalent vibration levels (a
hv,eq
) at handles, measured according to , m/s
2
Equipped with approved accessory (original), left/right 4.2/6.1
Technical data for battery operated products
325iLK + Cultivator attachment CA230
Weight
Weight with 2x cutters, kg 2.3+2.9
Weight with 4x cutters (accessory), kg 2.3+3.7
1
Noise emissions in the environment measured as sound power (L
WA
) in conformity with EC directive
2000/14/EC. Reported sound power level for the machine has been measured with the original cutting
attachment that gives the highest level. The difference between guaranteed and measured sound power
is that the guaranteed sound power also includes dispersion in the measurement result and the variations
between different machines of the same model according to Directive 2000/14/EC.
2
Reported data for equivalent sound pressure level for the machine has a typical statistical dispersion (stand-
ard deviation) of 1 dB (A).
3
Reported data for equivalent vibration level has a typical statistical dispersion (standard deviation) of 1 m/s
2
.
742 - 004 - 16.11.2022 9
background
325iLK + Cultivator attachment CA230
Noise emissions
4
Sound power level, measured dB (A) 89
Sound power level, guaranteed L
WA
dB (A) 90
Sound levels
5
Sound pressure level at the operator’s ear, measured according to EN ISO 22868 , dB (A):
Equipped with approved accessory (original) 78
Vibrations
6
Vibration levels at handles, measured according to EN 62841-1, m/s
2
Equipped with approved accessory (original), left/right 1.3/2.2
Accessories
Accessories
Approved accessories
Accessory type Guard, art. no.
Cultivator Cutter
4 x blades
4
Noise emissions in the environment measured as sound power (L
WA
) in conformity with EC directive
2000/14/EC. Reported sound power level for the machine has been measured with the original cutting
attachment that gives the highest level. The difference between guaranteed and measured sound power
is that the guaranteed sound power also includes dispersion in the measurement result and the variations
between different machines of the same model according to Directive 2000/14/EC.
5
Reported data for sound pressure level for the machine has a typical statistical dispersion (standard deviation)
of 3 dB (A) and has been measured with the original attachment that gives the highest level.
6
Reported data for vibration level has a typical statistical dispersion (standard deviation) of 2 m/s
2
. For com-
parison of vibrations levels, battery and combustion products use vibration calculator. https://www.husqvar-
na.com/uk/services-solutions/vibration-calculator/.
10 742 - 004 - 16.11.2022
background
Declaration of Conformity
EU Declaration of Conformity
We, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sweden, tel:
+46-36-146500, declare on our sole responsibility that
the product:
Description Cultivator attachment
Brand Husqvarna
Type / Model CA230
Identification Serial numbers dating from 2022 and onwards
complies fully with the following EU directives and
regulations:
Directive / Regulation Description
2006/42/EC "relating to machinery"
2000/14/EC "relating to the noise emissions in the environment"
2011/65/EU
“on the restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic
equipment ”
and that the following standards and/or technical
specifications are applied: ISO 11449:1994, EN IEC
63000:2018
0404, RISE SMP Svenska Maskinprovning AB, Box
7035, SE-750 07 Uppsala, Sweden has carried out
EC type examination in accordance with the machinery
directive’s (2006/42/EC) article 12, point 3b., annex IX.
Certificate number: SEC/14/2415
Huskvarna, 2022-03-29
Stefan Holmberg, R&D Director, Technology
Management, Husqvarna AB
Responsible for technical documentation
742 - 004 - 16.11.2022 11
background
UK Declaration of Conformity
We, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sweden, tel:
+46-36-146500, declare on our sole responsibility that
the product:
Description Cultivator attachment
Brand Husqvarna
Type / Model CA230
Identification Serial numbers dating from 2022 and onwards
complies fully with the following UK regulations:
Description
The Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008
The Noise Emission in the Environment by Equipment for use Outdoors Regulations 2001
The Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical and Electronic Equipment Regulations
2012
and that the following standards and/or technical
specifications are applied: ISO 11449:1994, EN IEC
63000:2018.
Huskvarna, 2022-03-29
Stefan Holmberg, R&D Director, Technology
Management, Husqvarna AB
Responsible for technical documentation
UK Importer:
Husqvarna UK Ltd
Preston Road, Co. Durham
DL5 6UP
12 742 - 004 - 16.11.2022
background
Съдържание
Въведение................................................................... 13
Безопасност.................................................................14
Операция..................................................................... 19
Поддръжка...................................................................19
Транспортиране, съхранение и изхвърляне.............20
Технически данни....................................................... 20
Принадлежности......................................................... 21
Декларация за съответствие......................................22
Въведение
Описание на продукта
Ние имаме политика на непрекъснато развитие на
своите продукти и затова запазваме правото си да
променяме тяхната конструкция и външен вид без
предизвестие.
Забележка: Това ръководство обхваща както
бензинови, така и захранвани с акумулаторни
батерии захранващи блокове.
Предназначение
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Тази
приставка може да се използва
единствено заедно с предназначения
продукт, вижте главата за аксесоари в
ръководството за оператора на продукта.
Приставката е предназначена само за култивиране.
Общ преглед на приставка
1
2
3
4
5
6
7
1. Предпазен щит на резеца
2. Вал
3. Ножове
4. Шплинт
5. Корпус на предавката
6. Ръководство за оператора
7. Съединение на двусекционния вал (включено с
продукта)
Символи върху приставката и
захранващия блок
Невнимателното или неправилното
използване на тази приставка може да
доведе до сериозно или смъртоносно
нараняване на оператора или други
лица.
Прочетете внимателно ръковод-
ството за оператора и се уверете,
че разбирате инструкциите, преди
да използвате приставката.
Използвайте одобрена защита на
слуха. Използвайте одобрени защитни
средства за очите. Използвайте
742 - 004 - 16.11.2022 13
background
предпазната маска, когато има
опасност от прах.
Тази приставка отговаря на
изискванията на приложимите
директиви на EO.
Този продукт съответства на
приложимите регламенти на
Обединеното кралство.
Въртящи се части. Осигурете
пространство около ръцете и краката
си. Стрелката показва посоката на
въртене.
Винаги носете одобрени защитни
ръкавици.
Носете устойчиви и нехлъзгащи се
ботуши.
Пазете се от изхвърлени и рикоширащи
предмети.
Операторът трябва да внимава да
не се приближават хора или живот-
ни в радиус от 15 метра. Когато
няколко оператора работят в един
и същ обект, трябва да се спаз-
ва безопасно разстояние от поне
15 метра. Приставката може да из-
хвърли предмети с голяма сила,
които да отскочат обратно. Това
може да доведе до сериозни нара-
нявания на очите, ако не се използ-
ват препоръчителните предпазни
средства.
Поддържайте минимално разстоя-
ние от 15m/50ft спрямо хора и жи-
вотни по време на работа с продук-
та.
Пазете всички части на тялото си далеч
от горещите повърхности.
Етикет за шумовите емисии за
околната среда съгласно директивите
и регламентите на ЕС и Обединеното
кралство и законодателството на Нов
Южен Уелс "Регламент 2017 относно
защитата от дейности, оказващи
влияние на околната среда (контрол
на шума)". Гарантираното ниво на
звуковата мощност на продукта е
посочено в
Технически данни на
страница 20
и на етикета.
Забележка: Останалите символи/стикери върху
приставката се отнасят за специфични изисквания
по отношение на сертификати за определени
пазари.
Безопасност
Дефиниции за безопасност
Предупреждения, знаци за внимание и бележки се
използват за указване на особено важни части на
инструкцията за експлоатация.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Използва
се, ако има опасност от нараняване или
смърт за оператора или за околните,
ако не се спазват инструкциите в
ръководството.
ВНИМАНИЕ: Използва се, ако има
опасност от повреждане на продукта
и/или приставката, други материали или
съседната зона, ако не се спазват
инструкциите в ръководството.
Забележка: Използва се за предоставяне на
повече информация, която е необходимо в дадена
ситуация.
14 742 - 004 - 16.11.2022
background
Прочетете всички инструкции
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Когато
използвате електрически градинарски
инструменти, основните инструкции по
техника за безопасност трябва винаги да
се спазват, за да се намали опасността
от пожар, електрически удар и телесна
повреда, включително следното:
Общи инструкции за безопасност
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прочетете
следващите инструкции за безопасност,
преди да използвате приставката.
Прочетете внимателно ръководството за
оператора и се уверете, че разбирате
инструкциите, преди да използвате приставката.
Тези инструкции допълват инструкциите,
приложени към продукта. За други процедури,
моля, направете справка с инструкциите за
работа за продукта.
При никакви обстоятелства не бива да се нанасят
модификации в първоначалната конструкция на
приставката без разрешение от производителя.
Не използвайте дадена приставка, когато се
вижда, че е модифицирана от други лица, и
винаги използвайте оригинални принадлежности.
Неразрешени изменения и/или приспособления
може да предизвикат сериозни телесни повреди
или смъртта на оператора или други лица.
Инструкции за безопасност за
работа
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Прочетете
следващите предупредителни указания,
преди да използвате машината.
Неизправните остриета могат да повишат риска
от злополуки.
Понякога може трева и камъчета да се заклещят
между роговете. Винаги спирайте двигателя/
мотора, когато го почиствате.
Опасност от хвърчащи предмети. Никога не се
навеждайте отвъд защитата на резеца. В очите
ви могат да попаднат камъни и отпадъци, които
могат да доведат до слепота или сериозно
наранявания.
По време на работа и доста време след това,
предавката може да е нагорещена. При допир
съществува риск от изгаряне.
Никога не работете с продукта, когато нямате
възможност да повикате помощ в случай на
злополука.
Използвайте продукта единствено по
предназначение.
Никога не използвайте продукта, ако сте
уморени, употребили сте алкохол или приемате
лекарства, които могат да повлияят върху
зрението, преценката или координацията Ви.
Никога не използвайте продукта при екстремни
атмосферни условия, например много студен,
много горещ и/или влажен климат.
Никога не използвайте продукт, който е
неизправен. Извършвайте описаните в това
ръководство за експлоатация редовни проверки
за безопасност, поддръжка и сервиз. Определени
операции по поддръжката и сервиза се
извършват единствено от квалифицирани
специалисти. Вижте указанията в раздел
"Поддръжка".
Никога не позволявайте на деца да използват
продукта.
Не позволявайте никой друг да използва
продукта, без първо да сте се уверили, че е
прочел и разбрал съдържанието на инструкцията
за експлоатация.
Проверете работния участък. Отстранете
всякакви свободностоящи предмети, като
камъни, счупени стъкла, гвоздеи, стоманени
въжета, жици и други, които могат да бъдат
изхвърлени или да се омотаят около резеца или
предпазителя на резеца.
Дръжте неупълномощени лица на разстояние.
Деца, животни, странични наблюдатели и
помощници трябва да стоят извън зоната на
безопасност от 15m, докато работите. Спрете
незабавно продукта, ако някой се приближи.
Ако се окажете в ситуация, в която сте
неуверени как да постъпите, се посъветвайте със
специалист. Свържете се с дистрибутора или със
сервиза.
Избягвайте всяка употреба, за която се чувствате
недостатъчно квалифицирани.
Наблюдавайте околната среда и се уверете,
че няма риск за хора или животни да
влязат в съприкосновение или да попречат да
управлявате продукта.
Не използвайте продукта в лошо време, като
например при гъста мъгла, силен дъжд, силен
вятър, при много ниски температури и т.н.
Работата при лошо време е уморителна и може
да доведе до опасни условия, напр. хлъзгави
повърхности.
Уверете се, че можете да ходите и да стоите
безопасно. Проверете за евентуални препятствия
(корени, камъни, храсти, канавки и т.н.), в случай
че се наложи да се преместите внезапно. Бъдете
742 - 004 - 16.11.2022
15
background
много предпазливи при работа по наклонен
терен.
Бъдете винаги нащрек за предупредителни
сигнали или подвиквания, когато използвате
антифони. Винаги сваляйте антифоните
незабавно след спиране на двигателя/мотора.
Преди преместване двигателят/моторът трябва
да е изключен.
Никога не оставяйте продукта без надзор, докато
двигателят/моторът работи.
Режещият инструмент трябва да работи
настрани от оператора. Не работете с
инструмент, насочен към оператора, защото това
може да доведе до тежко нараняване.
Винаги дръжте продукта с две ръце. Дръжте
продукта отдясно на тялото си.
Уверете се, че ръцете и краката Ви не са твърде
близко до резеца, когато двигателят/моторът
работи.
Винаги дръжте роговете близо до земята.
Винаги отпускайте газта/захранващия спусък
след всяко работно действие. Продължителната
работа на пълна газ/обороти, без двигателят/
моторът да е натоварен (т.е. без
съпротивлението, което режещото оборудване
упражнява върху двигателя, когато използвате
продукта), може да предизвика сериозна повреда
на двигателя/мотора.
Особено внимавайте, когато дърпате
култиватора към себе си по време на работа.
Ако възникнат интензивни вибрации, спрете
продукта. Ако имате продукт, работещ с бензин,
разкачете HT проводника от запалителната
свещ. Ако имате продукт, работещ с
акумулатор, извадете акумулатора. Проверете
дали продуктът не е повреден. Поправете всяка
повреда.
Дръжте ръцете си далеч от резците.
Лични предпазни средства
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прочетете
следващите предупредителни указания,
преди да използвате машината.
При работа с продукта винаги използвайте
одобрени лични предпазни средства. Личните
предпазни средства не изключват изцяло риска
от нараняване, но намаляват степента на
нараняването при злополука. Нека вашият
дилър Ви помогне да изберете подходящото
оборудване.
Използвайте одобрени антифони, осигуряващи
подходящо намаляване на шума. Дълготрайното
излагане на шум може да доведе до постоянно
влошаване на слуха.
Използвайте одобрени защитни средства за
очите. Ако използвате маска, използвайте също
и одобрени защитни очила. С одобрени защитни
очила се има предвид такива, които отговарят
на стандарт ANSI Z87.1 за САЩ или EN 166 за
страните от ЕС.
Когато е необходимо, носете ръкавици,
например, когато закрепвате, проверявате или
почиствате режещото оборудване.
16
742 - 004 - 16.11.2022
background
Използвайте защитни ботуши със стоманени
бомбета и противоплъзгаща подметка.
Използвайте дрехи, направени от здрава тъкан.
Винаги използвайте здрави, дълги панталони и
дълги ръкави. Не носете използвайте дрехи,
които могат да се захванат за храсти и клони.
Не носете бижута, къси панталони, сандали и не
работете боси. Носете косата си безопасно над
нивото на рамената.
Дръжте в близост комплект за първа помощ.
Приспособления за безопасност по
приставката
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Прочетете
следващите предупредителни
инструкции, преди да използвате
приставката.
В този раздел се описват функциите за безопасност
на приставката, нейното предназначение и как
трябва да се извършват проверки и техническо
обслужване, за да се гарантира правилната работа.
Вижте инструкциите под заглавието
Общ преглед на
приставка на страница 13
, за да откриете къде се
намират тези части по приставката Ви.
Срокът на експлоатация на приставката може
да се намали, а рискът от злополуки да се
повиши, ако не се извършва правилно техническо
обслужване на приставката и ако сервизът и/или
ремонтите не се извършват професионално. Ако Ви
е необходима допълнителна информация, обърнете
се към сервизния дистрибутор, разположен най-
близо до Вас.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Никога
не използвайте приставка с
дефектни обезопасителни компоненти.
Предпазните средства на приставката
трябва да бъдат преглеждани и
технически обслужвани така, както е
описано в този раздел. Ако приставката
Ви не премине успешно някоя от
изброените проверки, свържете се със
сервиза си за извършване на ремонт.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Всяко
извършване на сервиз и ремонт
на продукта изисква специално
обучение. Това важи в особена
степен за предпазните средства
на продукта. Обърнете към Вашия
сервиз, ако продуктът не премине
успешно изброените по-долу проверки.
При покупката на наш продукт
ние гарантираме предоставянето на
квалифицирани ремонтни услуги и
сервиз. Ако мястото, от което сте
закупили продукта, не е сервизен
дистрибутор, попитайте за адреса на най-
близкия сервиз.
За проверка на режещото оборудване
Остриетата са проектирана и обработени така, че да
издържат на натоварванията от култивирането.
Две основни правила:
1. Използвайте режещо оборудване само с
препоръчаното от нас предпазно оборудване!
2. Проверявайте режещото оборудване за повреди
или пукнатини. Повреденото режещо оборудване
трябва винаги да се подменя.
742 - 004 - 16.11.2022
17
background
За проверка на смазването на режещото
оборудване
Този предпазител е предназначен за защита
от отскачане на предмети към оператора.
Предпазителят освен това защитава оператора от
неволно допиране до режещото оборудване.
1. Проверете дали предпазният щит не е повреден
или пукнат.
2. Сменете предпазителя, ако е бил изложен на
удари или се е напукал.
Инструкции за безопасност при
техническо обслужване
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прочетете
следващите предупредителни указания,
преди да извършвате техническо
обслужване.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Винаги
спирайте продукта, преди да работите
върху която и да било част от
оборудването. То може да продължи
да се движи дори и след като
газта/захранващият спусък е отпуснат/а.
Ако имате продукт, работещ с
бензин, разкачете HT проводниците
от запалителната свещ. Ако имате
продукт, работещ с акумулатор,
извадете акумулатора. Уверете се, че
оборудването е спряло изцяло, преди да
започнете работа по него.
Култивирането следва да се извършва само през
деня или при други условия на добро осветление.
Проверявайте целия продукт, преди да
започнете. Заменете повредените части.
Проверете дали всички предпазни щитове и
капаци са с изправна цялост и дали са фиксирани
надеждно. Проверете всички гайки и винтове.
Ако имате продукт, работещ с бензин, се уверете,
че няма течове на гориво.
Уверете се, че резците не са повредени и
че не показват признаци на напукване или
други повреди. Подменете ножовете, ако е
необходимо.
Уверете се, че предпазният щит на резеца е
поставен и не е повреден.
Уверете се, че роговете и техните предпазители
са закрепени здраво. Уверете се, че посоката на
въртене съвпада с ножовете и зъбното колело.
Стрелките трябва да сочат в една и съща посока.
Проверете дали резците не се движат, когато
газта/захранващият спусък е отпуснат/а.
Уверете се, че дръжката и приспособленията за
безопасност са изправни. Никога не използвайте
продукт, който има липсващи части или който е
модифициран по отношение на спецификациите.
Използвайте продукта единствено по
предназначение.
Преди почистване, ремонт или преглед трябва
да се убедите, че режещото оборудване не се
движи. Ако имате продукт, работещ с бензин,
разкачете HT проводниците от запалителната
свещ. Ако имате продукт, работещ с акумулатор,
извадете акумулатора.
Когато ремонтирате култиватора, носете дебели
ръкавици.
При ремонтите използвайте само оригинални
резервни части.
Съхранявайте продукта на място, недостъпно за
деца.
18
742 - 004 - 16.11.2022
background
Операция
За да стартирате продукта при
студен двигател
Ако разполагате с продукт, който работи с бензин,
спазвайте следните инструкции, за да стартирате
продукта при студен двигател
1. Стартирайте основния продукт, оставете го да
загрее и го изключете.
2. Монтирайте приспособлението съгласно
инструкциите за монтаж.
Поддръжка
Въведение
По-долу са изложени някои общи инструкции за
поддръжка. Ако ви е необходима допълнителна
информация, се свържете с вашия сервиз.
За смяна на ножовете
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Винаги
спирайте продукта, преди да работите
върху която и да било част от
оборудването. То може да продължи
да се движи дори и след като
газта/захранващият спусък е отпуснат/а.
Ако имате продукт, работещ с
бензин, разкачете HT проводниците
от запалителната свещ. Ако имате
продукт, работещ с акумулатор,
извадете акумулатора. Уверете се, че
оборудването е спряло изцяло, преди да
започнете работа по него.
1. Развийте шплента.
2. Свалете комплекта резци от изходящата ос на
корпуса на скоростната кутия.
3. Монтирайте комплекта резци върху изходния вал
на корпуса на скоростната кутия. Уверете се,
че посоката на въртене съвпада с ножовете и
зъбното колело. Стрелките трябва да сочат в
една и съща посока.
За извършване на всекидневно
техническо обслужване на продукта
1. Уверете се, че предпазителят не е повреден
или напукан. Сменете предпазителя, ако е бил
изложен на удари или се е напукал.
2. Проверете дали резците не се движат, когато
газта/захранващият спусък е отпуснат/а.
3. Уверете се, че резците не са повредени и
че не показват признаци на напукване или
други повреди. Подменете ножовете, ако е
необходимо.
742 - 004 - 16.11.2022
19
background
4. Уверете се, че гайките и винтовете за затегнати.
5. Почистете продукта отвън.
6. Уверете се, че застопоряващите щифтове и
шплинтовете не са повредени и са закрепени
здраво.
Транспортиране, съхранение и изхвърляне
Транспортиране и съхранение
Ако транспортирате оборудването върху друго
превозно средство, винаги използвайте одобрени
осигуряващи устройства и се уверявайте, че
оборудването е надеждно закрепено.
Уверете се, че оборудването е почистено и че
преди съхранението за продължителни периоди е
извършено пълно сервизно обслужване.
Технически данни
Технически данни за продукти, които работят с бензин
CA230
Тегло
Тегло с 2x резеца, kg 2,9
Тегло с 4x резеца (принадлежност), kg 3,7
Размери, mm
2x резеца 140
4x резеца (принадлежност) 235
Шумови емисии
7
Ниво на звуковата мощност, измерена dB(A) 105
Ниво на звуковата мощност, гарантирана [L
WA
dB(A)] 109
Нива на звука
8
Еквивалентно ниво на звуковото налягане при ухото на оператора, измерено съгласно EN ISO 22868 , dB (A):
Оборудван с одобрено приспособление (оригинално) 92,4
Вибрации
9
Еквивалентни нива на вибрации (a
hv,eq
) при ръкохватките, измерени съгласно ,
m/s
2
Оборудван с одобрено приспособление (оригинално), ляво/дясно 4,2/6,1
7
Шумови емисии в околната среда, измерени като звукова мощност (L
WA
) в съответствие с директива
на ЕО 2000/14/ЕО. Отчетените нива на шума за машината са измерени с оригиналното режещо обо-
рудване, което дава най-високото ниво. Разликата между гарантираното и измереното ниво на шума
е в това, че гарантираното ниво на шума включва също и дисперсията в резултатите от измерването,
както и вариациите между различните машини от един и същи модел в съответствие с Директива
2000/14/ЕО.
8
Отчетените данни за еквивалентното ниво на звуковото налягане за машината имат типична статисти-
ческа дисперсия (стандартно отклонение) от 1 dB (A).
9
Отчетените данни за еквивалентното ниво на вибрациите имат типична статистическа дисперсия
(стандартно отклонение) от 1 m/s
2
.
20 742 - 004 - 16.11.2022
background
Технически данни за продукти, които работят с акумулатор
325iLK + приставка култиватор CA230
Тегло
Тегло с 2x резеца, kg 2,3+2,9
Тегло с 4x резеца (принадлежност), kg 2,3+3,7
Шумови емисии
10
Ниво на звуковата мощност, измерена dB(A) 89
Ниво на звуковата мощност, гарантирана [L
WA
dB(A)] 90
Нива на звука
11
Ниво на звуковото налягане при ухото на оператора, измерено съгласно EN ISO 22868 , dB (A):
Оборудван с одобрено приспособление (оригинално) 78
Вибрации
12
Нива на вибрациите в ръкохватките, измерени съгласно EN 62841-1, m/s
2
Оборудван с одобрено приспособление (оригинално), ляво/дясно 1,3/2,2
Принадлежности
Принадлежности
Одобрени приспособле-
ния
Тип принадлежности Предпазител, артикулен номер
Резец на култиватор
4 x ножа
10
Шумови емисии в околната среда, измерени като звукова мощност (L
WA
) в съответствие с директива
на ЕО 2000/14/ЕО. Отчетените нива на шума за машината са измерени с оригиналното режещо обо-
рудване, което дава най-високото ниво. Разликата между гарантираното и измереното ниво на шума
е в това, че гарантираното ниво на шума включва също и дисперсията в резултатите от измерването,
както и вариациите между различните машини от един и същи модел в съответствие с Директива
2000/14/ЕО.
11
Отчетените данни за нивото на звуково налягане за машината имат типична статистическа дисперсия
(стандартно отклонение) от 3 dB (A) и са измерени с оригиналната приставка, която осигурява най-ви-
сокото ниво.
12
Отчетените данни за равнището на вибрации имат типична статистическа дисперсия (стандартно
отклонение) от 2 m/s
2
. За сравняване на нивата на вибрациите, акумулаторната батерия и продук-
тите с вътрешно горене използвайте калкулатора за вибрации. https://www.husqvarna.com/uk/services-
solutions/vibration-calculator/.
742 - 004 - 16.11.2022 21
background
Декларация за съответствие
Декларация за съответствие на ЕС
Ние, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Швеция,
тел.: +46-36-146500, декларираме на своя собствена
отговорност, че продуктът:
Описание Приставка култиватор
Марка Husqvarna
Тип/модел CA230
Идентификация Серийни номера от 2022 и нататък
отговаря напълно на следните директиви и
регламенти на ЕС:
Директива/регла-
мент
Описание
2006/42/EО "относно машините"
2000/14/EО "относно шумовите емисии в околната среда"
2011/65/ЕС
"по отношение на ограничението за използване на определени опасни вещества в
електрическо и електронно оборудване"
и че следните стандарти и/или технически
характеристики са приложени: ISO 11449:1994, EN
IEC 63000:2018
0404, RISE SMP Svenska Maskinprovning AB, Box
7035, SE-750 07 Uppsala, Sweden извърши изпитване
на типа съгласно ЕО в съответствие с Директивата
относно машините (2006/42/ЕО), член 12, точка 3b,
приложение IX.
Номер на сертификат: SEC/14/2415
Huskvarna, 2022-03-29
Стефан Холмберг, директор по развойна дейност,
управление на технологиите, Husqvarna AB
Отговорен за техническата документация
22 742 - 004 - 16.11.2022
background
Obsah
Úvod............................................................................. 23
Bezpečnost................................................................... 24
Provoz...........................................................................28
Údržba.......................................................................... 28
Přeprava, skladování a likvidace.................................. 29
Technické údaje............................................................29
Příslušenství................................................................. 31
Prohlášení oshodě.......................................................32
Úvod
Popis výrobku
Řídíme se strategií neustálého vývoje výrobku, aproto
si vyhrazujeme právo měnit konstrukci avzhled výrobků
bez předchozího upozornění.
Povšimněte si: Tento návod pokrývá pohonné
jednotky poháněné benzínem ibaterií.
Zamýšlené použití
VÝSTRAHA: Tento nástavec lze
používat pouze společně se zamýšleným
výrobkem, viz kapitola Příslušenství
vnávodu kpoužívání výrobku.
Nástavec je určen výhradně ke kultivaci.
Přehled nástavce
1
2
3
4
5
6
7
1. Kryt nože
2. Hřídel
3. Nože
4. Závlačka
5. Skříň převodovky
6. Návod kpoužití
7. Objímka hřídele (součástí výrobku)
Symboly na nástavci apohonné
jednotce
Nepozorné nebo nesprávné používání
nástavce může vést kvážnému nebo
smrtelnému zranění uživatele nebo
dalších osob.
Pozorně si přečtěte tento návod
kpoužívání apředtím, než násta-
vec začnete používat, se přesvědčte
otom, že pokynům rozumíte.
Vždy používejte schválenou ochranu
sluchu. Vždy používejte schválenou
ochranu očí. Pokud hrozí nebezpečí
vdechování prachu, používejte dýchací
masku.
Tento nástavec vyhovuje platným
směrnicím ES.
742 - 004 - 16.11.2022 23
background
Tento výrobek vyhovuje platným
předpisům Spojeného království.
Rotující části. Udržujte ruce anohy mimo
dosah. Šipka označuje směr otáčení.
Vždy používejte schválené ochranné
rukavice.
Používejte pevnou neklouzavou obuv.
Dávejte pozor na odražené předměty.
Obsluha musí zajistit, aby se vokru-
hu 15m nevyskytovaly žádné oso-
by ani zvířata. Pokud pracuje něko-
lik pracovníků na stejném místě, mu-
sí být dodržována bezpečná vzdále-
nost rozestupů minimálně 15metrů.
Nástavec může velkou silou odmrštit
předměty, které se mohou odrazit
zpět. Pokud nepoužíváte doporučené
ochranné prostředky, může dojít kvá-
žnému poranění očí.
Během používání výrobku udržujte
minimální vzdálenost 15metrů od
osob azvířat.
Všechny části těla udržujte mimo dosah
horkých povrchů.
Štítek semisemi hluku do okolí
podle směrnic apředpisů Evropské
unie aSpojeného království anařízení
oregulaci hluku vaustralském Novém
Jižním Walesu „Protection of the
Environment Operations (Noise Control)
Regulation 2017“. Garantovaná hladina
akustického výkonu tohoto výrobku je
uvedena včásti
Technické údaje na strani
29
ana štítku.
Povšimněte si: Další symboly/štítky na nástavci
se týkají zvláštních certifikačních požadavků pro určité
obchodní trhy.
Bezpečnost
Definice týkající se bezpečnosti
Varování, upozornění apoznámky slouží jako
upozornění na specifické důležité části návodu
kpoužívání.
VÝSTRAHA: Používá se vpřípadě
nebezpečí úrazu nebo usmrcení obsluhy
nebo okolních osob, pokud nejsou dodrženy
pokyny uvedené vtéto příručce.
VAROVÁNÍ: Používá se vpřípadě
nebezpečí poškození výrobku nebo
nástavce, dalších materiálů či škod na
majetku vblízkém okolí, pokud nejsou
dodrženy pokyny uvedené vtéto příručce.
Povšimněte si: Používá se kposkytnutí dalších
informací, které jsou nezbytné vdané situaci.
Přečtěte si všechny pokyny
VÝSTRAHA: Abyste snížili riziko úrazu
elektrickým proudem, nebezpečí požáru
nebo zranění osob, je při používání
elektrického zahradního nářadí třeba vždy
dodržovat základní bezpečnostní opatření
včetně následujících:
Obecné bezpečnostní pokyny
VÝSTRAHA: Před použitím nástavce
si přečtěte následující bezpečnostní pokyny.
Přečtěte si pozorně tento návod kpoužívání
anepoužívejte nástavec, pokud mu zcela
nerozumíte.
Tyto pokyny jsou dodatkem k pokynům dodaným
společně svýrobkem. Uostatních postupů se řiďte
návodem kpoužití výrobku.
24 742 - 004 - 16.11.2022
background
Konstrukce nástavce nesmí být za žádných
okolností upravována bez svolení výrobce.
Nepoužívejte nástavec, pokud se vám zdá,
že jej někdo upravil, avždy používejte
originální příslušenství. Nepovolené úpravy a/
nebo příslušenství může vést kvážnému nebo
smrtelnému zranění obsluhy nebo jiných osob.
Bezpečnostní pokyny pro provoz
VÝSTRAHA: Před použitím výrobku si
přečtěte následující varování.
Poškozené nože mohou zvýšit nebezpečí vzniku
nehod.
Do hrotů se může zachytit tráva nebo kameny. Před
čištěním vždy vypněte motor.
Dejte pozor na odmrštěné předměty. Nikdy
se nenahýbejte nad kryt sekacího nástavce.
Odlétávající kamení, smetí apod. může zasáhnout
zrak a způsobit slepotu nebo jiná vážná poranění.
Převodovka se může během použití zahřát a může
zůstat horká i po vypnutí stroje. Při doteku je
nebezpečí úrazu popálením.
Nikdy nepracujte svýrobkem, nemáte-li možnost
přivolat pomoc vpřípadě nehody.
Výrobek používejte pouze kúčelu, ke kterému je
určen.
Nikdy nepoužívejte výrobek, jste-li unaveni, jestliže
jste požili alkohol nebo jestliže užíváte léky, které
by mohly ovlivnit váš zrak, úsudek nebo pohybovou
koordinaci.
Nikdy nepoužívejte výrobek za zvláště nepříznivých
povětrnostních podmínek, např. za silného mrazu
nebo ve velkém horku anebo vlhku.
Nikdy nepoužívejte produkt, který není zcela
vpořádku. Dodržujte pokyny pro kontroly, údržbu
a servis popsané vtéto příručce. Některé úkony
údržby aopravy mohou provádět pouze vyškolení
akvalifikovaní odborníci. Viz pokyny včásti Údržba.
Nedovolte dětem používat výrobek.
Nedovolte pracovat sproduktem nikomu, kdo si
předem nepřečetl a neporozuměl obsahu návodu
kpoužití.
Zkontrolujte pracovní prostor. Odstraňte veškeré
volné předměty, jako jsou kameny, střepy, hřebíky,
ocelové dráty, šňůry apod., které by mohly být
odmrštěny nebo zachyceny sekacím zařízení nebo
krytem sekacího zařízení.
Držte nepovolané osoby mimo pracovní plochu. Děti,
zvířata, přihlížející apomáhající osoby se během
práce nesmí pohybovat vokruhu 15m bezpečnostní
zóny. Jestliže se někdo přiblíží, okamžitě vypněte
výrobek.
Dostanete-li se do situace, kdy pocítíte jakoukoliv
pochybnost co do práce s vybavením, požádejte
o radu odborníka. Spojte se s vaším prodejcem nebo
servisem.
Nepoužívejte vybavení, necítíte-li se dostatečně
kvalifikováni.
Sledujte své okolí apřesvědčte se, že nehrozí žádné
nebezpečí, že by mohly nějaké osoby nebo zvířata
přijít do styku svýrobkem nebo ovlivnit vaši kontrolu
nad výrobkem.
Nepoužívejte výrobek za špatného počasí, jako
např. vhusté mlze, prudkém dešti, silném větru,
silném mrazu apod. Práce za špatného počasí je
namáhavá amůže vést knebezpečným okolnostem,
např. ke kluzkému podloží.
Ujistěte se, že se můžete volně pohybovat
a bezpečně stát. Zkontrolujte, zda ve vašem
bezprostředním okolí nejsou nějaké překážky
(kořeny, kameny, větve, jámy, příkopy apod.), pro
případ, že by bylo nutné se rychle přesunout.
Zvláštní pozornost věnujte práci ve svažitém terénu.
Používáte-li ochranu sluchu, vždy je nutné dávat
pozor na výstražné signály nebo volání. Ochranu
sluchu sejměte vždy ihned po zastavení motoru.
Před přemístěním musí být motor vypnutý.
Nikdy neodkládejte výrobek, který je vchodu, pokud
jej nemáte plně pod dohledem.
Nástroj musí pracovat vbezpečné vzdálenosti od
obsluhy. Nikdy nepracujte snástrojem směřujícím
kobsluze. Mohlo by dojít kvážnému zranění.
Vždy držte výrobek oběma rukama. Výrobek držte
po své pravé straně.
742 - 004 - 16.11.2022
25
background
Vaše ruce ani nohy se nesmí přiblížit knoži, když je
motor vchodu.
Hroty vždy držte blízko uzemě.
Po každé pracovní operaci vždy uvolněte plyn/
páčku spínače. Příliš dlouhý běh motoru na plný
plyn/rychlost bez zatížení (tedy takové používání
výrobku, kdy sekací nástavec neklade odpor motoru)
může mít za následek vážné poškození motoru.
Buďte zvlášť opatrní, když budete při práci přitahovat
kultivátor směrem ksobě.
Pokud se objeví silné vibrace, zastavte výrobek.
Pokud máte výrobek poháněný benzínem, odpojte
vysokonapěťový kabel od zapalovací svíčky. Pokud
máte výrobek poháněný baterií, vyjměte baterii.
Zkontrolujte, zda není produkt poškozený. Opravte
veškerá poškození.
Nepřibližujte ruce knožům.
Osobní ochranné prostředky
VÝSTRAHA: Před použitím výrobku si
přečtěte následující varování.
Při použití výrobku je nutné vždy používat schválené
osobní ochranné prostředky. Osobní ochranné
prostředky nemohou zcela eliminovat nebezpečí
úrazu, ale vpřípadě nehody pomáhají snížit míru
poranění. Požádejte prodejce, aby vám pomohl
vybrat správné vybavení.
Použijte schválenou ochranu sluchu sdostatečným
tlumicím účinkem. Dlouhodobé vystavování
působení hluku může vést ktrvalému poškození
sluchu.
Vždy používejte schválenou ochranu očí. Použijete-
li štít, je nutno použít ischválené ochranné brýle.
Schválené ochranné brýle musí být vsouladu
snormou ANSI Z87.1 vUSA nebo EN166 vzemích
EU.
Při určitých činnostech používejte rukavice,
například při nasazování, prohlídce nebo čištění
řezacího zařízení.
Používejte ochrannou obuv socelovou špičkou
aprotiskluzovými podrážkami.
Noste oblečení vyrobené zpevné tkaniny. Vždy
používejte silné, dlouhé kalhoty adlouhé rukávy.
Nepoužívejte volné oblečení, které se může zachytit
okeře nebo větve. Nepoužívejte šperky, krátké
kalhoty nebo sandály anepracujte bosi. Stáhněte si
vlasy bezpečně nahoru nad úroveň ramen.
Mějte při ruce lékárničku.
Bezpečnostní zařízení na nástavci
VÝSTRAHA:
Před použitím nástavce
si přečtěte následující varování.
V této části jsou popsány bezpečnostní funkce
nástavce, jeho účel a způsob provádění kontroly
aúdržby kzajištění správného provozu. Umístění těchto
součástí na nástavci naleznete vpokynech včásti
Přehled nástavce na strani 23
.
26
742 - 004 - 16.11.2022
background
Životnost nástavce se může zkracovat anebezpečí
nehod zvyšovat, jestliže se údržba nástavce neprovádí
správně nebo se opravy neprovádějí odborně. Pokud
potřebujete další informace, obraťte se na nejbližšího
servisního prodejce.
VÝSTRAHA: Nástavec nikdy
nepoužívejte svadnými bezpečnostními
součástmi. Kontrolu aúdržbu
bezpečnostního vybavení nástavce je nutno
provádět podle postupů uvedených vtéto
části. Vpřípadě, že by nástavec nevyhověl
při jakékoli ztěchto kontrol, je nutno
vyhledat autorizované servisní středisko
anechat závadu odstranit.
VÝSTRAHA: Veškerý servis a opravy
produktu vyžadují speciální odborné
školení. To se týká především servisu
aoprav bezpečnostního vybavení produktu.
Vpřípadě, že by produkt nevyhověl při
některé zníže popsaných kontrol, je
nutno vyhledat servisní opravnu. Každému
zákazníkovi, který zakoupí kterýkoli
znašich výrobků, zaručujeme dostupnost
profesionálních oprav a servisních prací.
Pokud prodejce, který vám produkt prodal,
neposkytuje servis, požádejte jej o adresu
naší nejbližší servisní opravny.
Kontrola sekacího zařízení
Hroty jsou navrženy avyrobeny tak, aby vydržely
zatížení vzniklé při kultivaci.
Dvě základní pravidla:
1. Používejte výhradně sekací nástavce spolu skrytem
námi doporučeným!
2. Zkontrolujte sekací nástavec co do poškození
avzniku trhlinek. Poškozený sekací nástavec je
nutné vždy vyměnit.
Kontrola krytu sekacího nástavce
Účelem tohoto krytu je zamezit odlétávání odhozených
předmětů směrem kuživateli. Kryt také chrání obsluhu
před náhodným kontaktem se sekacím nástavcem.
1. Zkontrolujte, zda není kryt poškozený nebo prasklý.
2. Jestliže kryt praskl nebo byl vystaven nárazu,
vyměňte jej.
Bezpečnostní pokyny pro údržbu
VÝSTRAHA: Před prováděním údržby
si přečtěte následující varování.
VÝSTRAHA: Před zahájením práce
na jakékoli části nástavce vždy vypněte
výrobek. Může se pohybovat ipo
uvolnění plynu/páčky spínače. Pokud máte
výrobek poháněný benzínem, odpojte
vysokonapěťové kabely od zapalovací
svíčky. Pokud máte výrobek poháněný
baterií, vyjměte baterii. Ujistěte se, že
se sekací nástavec úplně zastavil, než
přistoupíte kpráci snástavcem.
Kultivaci provádějte pouze za denního světla nebo
za jiných dobrých světelných podmínek.
Než zahájíte práci, zkontrolujte celý výrobek.
Poškozené díly vyměňte. Zkontrolujte, že jsou
všechny kryty na místě ařádně připevněny.
Zkontrolujte všechny matice ašrouby.
Pokud máte výrobek poháněný benzínem, ujistěte
se, že nedochází kúniku paliva.
Zkontrolujte, zda jsou nože nepoškozené a zda
nevykazují trhlinky nebo známky jiného poškození.
V případě potřeby nože vyměňte.
742 - 004 - 16.11.2022
27
background
Ujistěte se, že je ochranný kryt sekacího zařízení na
svém místě anení poškozen.
Zkontrolujte, zda jsou hroty akryt hrotů správně
zajištěny. Zkontrolujte, zda se shoduje směr otáčení
kotoučů a převodovky. Šipka musí ukazovat stejným
směrem.
Zkontrolujte, že se nože nehýbou, když uvolníte
plyn/páčku spínače.
Zkontrolujte, zda jsou držadlo abezpečnostní díly
stroje vpořádku. Nikdy nepoužívejte výrobek,
vněmž některé části chybí nebo byly oproti
specifikacím upraveny.
Výrobek používejte pouze kúčelu, ke kterému je
určen.
Před čištěním, opravou nebo kontrolou se
přesvědčte, zda se sekací nástavec zastavil.
Pokud máte výrobek poháněný benzínem, odpojte
vysokonapěťové kabely od zapalovací svíčky. Pokud
máte výrobek poháněný baterií, vyjměte baterii.
Při opravách kultivátoru používejte odolné ochranné
rukavice.
Při opravách používejte pouze originální náhradní
díly.
Výrobek uchovávejte mimo dosah dětí.
Provoz
Spouštění výrobku se studeným
motorem
Pokud máte výrobek poháněný benzínem, držte se při
startování výrobku se studeným motorem následujících
pokynů.
1. Nechte základní výrobek zahřát avypněte jej.
2. Namontujte příslušenství podle montážních pokynů.
Údržba
Úvod
V následujících odstavcích najdete některé pokyny
k provádění obecné údržby. Pokud potřebujete další
informace, spojte se se servisem.
Výměna nožů
VÝSTRAHA: Před zahájením práce
na jakékoli části nástavce vždy vypněte
výrobek. Může se pohybovat ipo
uvolnění plynu/páčky spínače. Pokud máte
výrobek poháněný benzínem, odpojte
vysokonapěťové kabely od zapalovací
svíčky. Pokud máte výrobek poháněný
baterií, vyjměte baterii. Ujistěte se, že
se sekací nástavec úplně zastavil, než
přistoupíte kpráci snástavcem.
1. Uvolněte závlačku.
28 742 - 004 - 16.11.2022
background
2. Demontujte sestavu nožů zvýstupního hřídele
skříně převodovky.
3. Namontujte sestavu nožů na výstupní hřídel skříně
převodovky. Zkontrolujte, zda se shoduje směr
otáčení kotoučů a převodovky. Šipka musí ukazovat
stejným směrem.
Denní údržba výrobku
1. Zkontrolujte, zda není kryt poškozený nebo prasklý.
Jestliže kryt praskl nebo byl vystaven nárazu,
vyměňte jej.
2. Zkontrolujte, že se nože nehýbou, když uvolníte
plyn/páčku spínače.
3. Zkontrolujte, zda jsou nože nepoškozené a zda
nevykazují trhlinky nebo známky jiného poškození.
V případě potřeby nože vyměňte.
4. Přesvědčte se, zda jsou matice a šrouby utažené.
5. Očistěte vnější povrch výrobku.
6. Zkontrolujte, zda pojistné závlačky a závlačky nejsou
poškozené a jsou zajištěné.
Přeprava, skladování a likvidace
Přeprava a přechovávání
Pokud přepravujete nástavec na jiném vozidle, vždy
používejte schválené upevňovací prostředky aujistěte
se, že je nástavec řádně zajištěn.
Před odstavením na delší dobu se ujistěte, že je
nástavec čistý aje zajištěn kompletním servisem.
Technické údaje
Technické údaje pro výrobky poháněné benzínem
CA230
Hmotnost
Hmotnost se 2noži, kg 2,9
Hmotnost se 4noži (příslušenství), kg 3,7
Rozměry, mm
2nože 140
742 - 004 - 16.11.2022 29
background
CA230
4nože (příslušenství) 235
Emise hluku
13
Hladina akustického výkonu, změřená dB (A) 105
Hladina akustického výkonu, zaručená L
WA
dB (A) 109
Hladiny hluku
14
Ekvivalentní hladina akustického tlaku vúrovni uší obsluhy, změřená podle normy EN ISO 22868 , dB(A):
Vybaven schváleným příslušenstvím (originální) 92,4
Vibrace
15
Ekvivalentní hladiny vibrací (a
hv,eq
) vrukojetích, měřené podle normy , m/s
2
:
Vybaven schváleným příslušenstvím (originální), levá/pravá 4,2/6,1
Technické údaje pro výrobky poháněné baterií
325iLK+ nástavec skultivátorem CA230
Hmotnost
Hmotnost se 2noži, kg 2,3+ 2,9
Hmotnost se 4noži (příslušenství), kg 2,3+ 3,7
Emise hluku
16
Hladina akustického výkonu, změřená dB (A) 89
Hladina akustického výkonu, zaručená L
WA
dB (A) 90
Hladiny hluku
17
Hladina akustického tlaku vúrovni uší obsluhy, změřená podle normy EN ISO22868 , dB(A):
Vybaven schváleným příslušenstvím (originální) 78
13
Emise hluku vživotním prostředí měřené jako akustický výkon (L
WA
) vsouladu se směrnicí 2000/14/ES.
Uváděná hladina akustického výkonu pro stroj byla měřena soriginálním sekacím nástavcem, který generuje
nejvyšší hladinu. Rozdíl mezi garantovaným aměřeným akustickým výkonem je vtom, že garantovaný
akustický výkon rovněž zahrnuje rozptyl výsledků měření arozdíly mezi různými stroji téhož modelu podle
Směrnice 2000/14/ES.
14
Uváděná data pro ekvivalentní hladinu akustického tlaku pro stroj mají typickou statistickou odchylku (stan-
dardní odchylku) 1dB (A).
15
Uváděná data pro ekvivalentní hladinu vibrací mají typickou statistickou odchylku (standardní odchylku)
1m/s
2
.
16
Emise hluku vživotním prostředí měřené jako akustický výkon (L
WA
) vsouladu se směrnicí 2000/14/ES.
Uváděná hladina akustického výkonu pro stroj byla měřena soriginálním sekacím nástavcem, který generuje
nejvyšší hladinu. Rozdíl mezi garantovaným aměřeným akustickým výkonem je vtom, že garantovaný
akustický výkon rovněž zahrnuje rozptyl výsledků měření arozdíly mezi různými stroji téhož modelu podle
Směrnice 2000/14/ES.
17
Uváděná data pro hladinu akustického tlaku pro stroj mají typickou statistickou odchylku (standardní odchyl-
ku) 3dB(A), která byla měřena soriginálním řezacím nástavcem generujícím nejvyšší hladinu.
30 742 - 004 - 16.11.2022
background
325iLK+ nástavec skultivátorem CA230
Vibrace
18
Hladiny vibrací vrukojetích, měřené podle normy EN 62841-1, m/s
2
Vybaven schváleným příslušenstvím (originální), levá/pravá 1,3/2,2
Příslušenství
Příslušenství
Schválené příslušenství Typ příslušenství Kryt, obj. č.
Kultivátor
4nože
18
Uváděná data o úrovni vibrací mají typickou statistickou odchylku (standardní odchylku) 2 m/s
2
. Pro srovná-
ní hladiny vibrací akumulátorových výrobků avýrobků se spalovacím motorem použijte kalkulačku vibrací:
https://www.husqvarna.com/cz/sluzby-reseni/kalkulacka-vibraci/.
742 - 004 - 16.11.2022 31
background
Prohlášení oshodě
Prohlášení oshodě EU
Společnost Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna,
Švédsko, tel.: +46-36-146500, na svou výhradní
odpovědnost prohlašuje, že výrobek:
Popis Nástavec skultivátorem
Značka Husqvarna
Typ/Model CA230
Identifikace Výrobní čísla od roku 2022 adále
je zcela ve shodě snásledujícími směrnicemi apředpisy
EU:
Směrnice/nařízení Popis
2006/42/ES „ostrojních zařízeních“
2000/14/ES „týkající se emisí hluku do okolního prostředí“
2011/65/EU
„oomezení používání některých nebezpečných látek velektrických aelektronických zaříze-
ních“
aže byly použity následující normy nebo technické
specifikace: ISO 11449:1994, EN IEC 63000:2018
Společnost 0404, RISE SMP Svenska Maskinprovning
AB, Box 7035, SE-750 07 Uppsala, Sweden provedla
typovou zkoušku podle směrnice ES pro strojní zařízení
(2006/42/ES), článek12, bod3b, přílohaIX.
Číslo certifikátu: SEC/14/2415
Huskvarna, 2022-03-29
Stefan Holmberg, ředitel výzkumu avývoje,
management technologií, Husqvarna AB
Osoba odpovědná za technickou dokumentaci
32 742 - 004 - 16.11.2022
background
Indhold
Indledning..................................................................... 33
Sikkerhed......................................................................34
Drift............................................................................... 38
Vedligeholdelse............................................................ 38
Transport, opbevaring og bortskaffelse........................ 39
Tekniske data............................................................... 40
Tilbehør.........................................................................41
Overensstemmelseserklæring...................................... 42
Indledning
Produktbeskrivelse
Vi forsøger hele tiden at videreudvikle vores produkter
og forbeholder os derfor ret til ændringer af bl.a. form og
udseende af produkterne uden forudgående varsel.
Bemærk: Brugsanvisningen omhandler både
benzin- og batteridrevne strømenheder.
Anvendelsesformål
ADVARSEL: Dette tilbehør må kun
bruges sammen med det produkt, det
er beregnet til, se kapitlet Skæreudstyr i
brugsanvisningen til produktet.
Tilbehøret er kun konstrueret til trimning.
Oversigt over tilbehør
1
2
3
4
5
6
7
1. Klingeafskærmning
2. Aksel
3. Knive
4. Split
5. Gearhus
6. Brugsanvisning
7. Akselkobling (følger med produktet)
Symboler på tilbehøret og
strømenheden
Skødesløs eller forkert brug af dette
produkt kan resultere i alvorlige skader
eller medføre døden for brugeren eller
andre.
Læs brugervejledningen, og sørg for
at have forstået indholdet, inden du
bruger udstyret.
Brug godkendt høreværn. Brug godkendte
beskyttelsesbriller. Brug åndedrætsværn,
når der er risiko for støv.
Dette udstyr er i overensstemmelse med
gældende CE-direktiver.
742 - 004 - 16.11.2022 33
background
Dette produkt er i overensstemmelse med
gældende UK-bestemmelser.
Roterende dele. Hold hænder og
fødder på sikker afstand. Pilen angiver
rotationsretningen.
Brug altid godkendte
beskyttelseshandsker.
Brug skridsikre og stabile støvler.
Pas på udslyngede genstande og
rikochettering.
Operatøren skal sørge for, at ingen
personer eller dyr kommer nærmere
end 15 meter. Når flere brugere arbej-
der på det samme sted, skal sikker-
hedsafstanden være mindst 15 meter.
Udstyret kan kaste genstande af sted
med voldsom kraft, og disse genstan-
de kan slå tilbage. Dette kan medføre
alvorlige øjenskader, hvis du ikke an-
vender det anbefalede beskyttelses-
udstyr.
Hold en afstand på mindst 15 m til
personer og dyr under brug af pro-
duktet.
Hold alle dele af kroppen på sikker
afstand af varme overflader.
Mærkat vedrørende emission af støj
til omgivelserne i henhold til direktiver
og regulativer i EU og Storbritannien
og New South Wales' lovgivning om
"Beskyttelse af miljøet (støjbegrænsning)
forordning 2017". Produktets garanterede
lydeffektniveau er angivet i
Tekniske data
på side 40
og på mærkaten.
Bemærk: Andre symboler/etiketter på skæreudstyret
refererer til specifikke krav for certificering på visse
markeder.
Sikkerhed
Sikkerhedsdefinitioner
Advarsler, forholdsregler og bemærkninger bruges til at
pege på særligt vigtige dele af brugsanvisningen.
ADVARSEL: Bruges, hvis føreren
udsætter sig selv eller omkringstående
personer for risiko for personskade
eller dødsfald ved tilsidesættelse af
instruktionerne i brugsanvisningen.
BEMÆRK: Bruges, hvis der er risiko
for skader på produktet og/eller tilbehøret,
andre materialer eller det omgivende
område ved tilsidesættelse af instruktionerne
i brugsanvisningen.
Bemærk: Bruges til at give yderligere oplysninger,
der er nødvendige i en given situation.
Læs alle instruktioner
ADVARSEL: Ved brug af elektriske
haveredskaber skal de grundlæggende
sikkerhedsforanstaltninger følges for at
nedsætte risikoen for brand, elektrisk stød
og personskader, herunder følgende:
Generelle sikkerhedsinstruktioner
ADVARSEL: Læs de medfølgende
advarselsinstruktioner, inden du bruger
skæreudstyret.
Læs brugsanvisningen omhyggeligt igennem, og
sørg for at have forstået indholdet, inden du bruger
produktet.
Denne vejledning supplerer den vejledning, der
var inkluderet med produktet. Oplysninger om
andre procedurer fås i betjeningsvejledningen til din
plæneklipper.
34 742 - 004 - 16.11.2022
background
Produktets oprindelige udformning må under
ingen omstændigheder ændres uden producentens
samtykke. Brug ikke et produkt, der ser ud til at
være blevet ændret af andre, og brug altid originalt
tilbehør. Ikke-autoriserede ændringer og/eller ikke-
godkendt tilbehør kan medføre alvorlige skader eller
døden for brugeren eller andre.
Sikkerhedsinstruktioner for drift
ADVARSEL: Læs følgende
advarselsinstruktioner, inden du bruger
produktet.
Beskadigede knive kan øge risikoen for ulykker.
Nogle gange kan græs og sten sidde fast i knivene.
Stands altid motoren, mens der renses.
Pas på udslyngede genstande. Læn dig aldrig ind
over skæreudstyrets beskyttelse. Sten, skidt m.m.
kan blive slynget op i øjnene og forårsage blindhed
eller alvorlige skader.
Under og et stykke tid efter anvendelse kan gearet
være varmt. Der er derfor risiko for forbrændinger
ved kontakt.
Brug aldrig produktet uden mulighed for at kunne
tilkalde hjælp i tilfælde af en ulykke.
Brug kun produktet til det formål, det er beregnet til.
Brug aldrig produktet, hvis du er træt, hvis du har
drukket alkohol, eller hvis du tager medicin, som kan
påvirke dit syn, dit overblik eller din kropskontrol.
Anvend aldrig produktet under ekstreme
klimaforhold, såsom streng kulde eller i meget varmt
og/eller fugtigt klima.
Brug aldrig et produkt, som er behæftet med
fejl. Følg instruktionerne for sikkerhedskontrol,
vedligeholdelse og service i denne brugsanvisning.
Visse vedligeholdelses- og serviceforanstaltninger
må kun udføres af erfarne og kvalificerede
specialister. Se anvisningerne under overskriften
Vedligeholdelse.
Tillad aldrig børn at bruge maskinen.
Lad aldrig en anden bruge produktet, uden at du har
sikret dig, at vedkommende har forstået indholdet i
brugervejledningen.
Kontrollér arbejdsområdet. Fjern alle løse genstande
som for eksempel sten, knust glas, søm, ståltråd,
snor og lignende, som kan slynges ud eller sno sig
ind i klingen eller klingeafskærmningen.
Hold uvedkommende på afstand. Børn, dyr,
omkringstående og hjælpere skal under arbejdet
holdes uden for sikkerhedszonen på 15 meter.
Stands øjeblikkeligt produktet, hvis nogen nærmer
sig.
Når du kommer ud for en situation, som gør dig
usikker med hensyn til fortsat brug, skal du spørge
en ekspert til råds. Henvend dig til din forhandler
eller dit serviceværksted.
Undgå al brug, som du ikke synes, du er
tilstrækkeligt kvalificeret for.
Hold øje med omgivelserne, og kontrollér, at der
ikke er nogen risiko for, at mennesker eller dyr kan
komme i kontakt med eller påvirke din kontrol af
produktet.
Brug ikke produktet i dårligt vejr, som f.eks. i tæt
tåge, kraftigt regnvejr, hård blæst eller kraftig kulde
osv. Udførelse af arbejde i dårligt vejr er trættende
og kan skabe farlige forhold, f.eks. glatte underlag.
Sørg for, at du kan gå og stå sikkert. Kig efter
eventuelle forhindringer ved en uventet retræte
(rødder, sten, grene, huller, grøfter osv.). Vær meget
forsigtig ved arbejde i skrånende terræn.
Vær altid opmærksom på advarselssignaler eller
tilråb, når høreværnet bruges. Tag altid høreværnet
af, så snart motoren standser.
Motoren skal altid standses, før produktet flyttes.
Stil aldrig produktet ned på jorden med motoren i
drift, uden at du har den under opsyn.
Skæreværktøjet skal rotere væk fra føreren. Arbejd
aldrig med værktøjet imod føreren, da dette kan
forårsage alvorlig personskade.
Hold altid fast om produktet med begge hænder.
Hold produktet på højre side af kroppen.
Sørg for, at hænder og fødder ikke kommer i
nærheden af skæreren, når motoren er i gang.
Hold altid knivene tæt ved jorden.
Udløs gashåndtaget/strømudløseren efter hver
arbejdsopgave. Lange perioder med fuld hastighed
742 - 004 - 16.11.2022
35
background
uden belastning på motoren (dvs. uden modstand,
at skæreudstyret udvirker på motoren, når du bruger
produktet) kan medføre alvorlige skader på motoren.
Vær særlig opmærksom, når du trækker kultivatoren
mod dig under arbejdet.
Hvis kraftige vibrationer forekommer, skal du
standse produktet. Hvis du har et benzindrevet
produkt, skal du fjerne tændrørskablet fra tændrøret.
Hvis du har et batteridrevet produkt, skal du fjerne
batteriet. Kontrollér, at produktet ikke er beskadiget.
Reparer eventuelle skader.
Hold hænderne væk fra klingerne.
Personligt beskyttelsesudstyr
ADVARSEL: Læs følgende
advarselsinstruktioner, inden du bruger
produktet.
Brug godkendt personligt beskyttelsesudstyr, når
du bruger produktet. Personligt beskyttelsesudstyr
udelukker ikke fuldstændigt risikoen for
personskader, men det mindsker graden af skaderne
i tilfælde af, at der skulle ske en ulykke. Lad
forhandleren hjælpe dig med at vælge det rigtige
udstyr.
Brug godkendt høreværn med tilstrækkelig
dæmpning. Langvarig eksponering for støj kan
medføre permanente høreskader.
Brug godkendt øjenværn. Hvis du bruger et
ansigtsværn, skal du også bruge godkendte
beskyttelsesbriller. Godkendte beskyttelsesbriller
skal overholde den amerikanske standard ANSI
Z87.1 eller EU-standarden EN 166.
Brug om nødvendigt beskyttelseshandsker, f.eks.
ved montering, eftersyn og rengøring af
skæreudstyret.
Brug beskyttelsessko med stålsnude og skridsikre
såler.
Brug beklædning, der er lavet af et stærkt materiale.
Brug altid kraftige lange bukser og lange ærmer.
Brug ikke løstsiddende tøj, som kan sætte sig fast i
buske og grene. Undgå smykker, shorts og sandaler,
og gå ikke barfodet. Sæt håret op i en sikker højde,
dvs. over skulderen.
Sørg for at have førstehjælpsudstyr ved hånden.
Sikkerhedsanordninger på
skæreudstyret.
ADVARSEL:
Læs
advarselsinstruktionerne, inden du bruger
skæreudstyret.
I dette afsnit forklares mere om skæreudstyrets
sikkerhedsfunktioner og formål, samt hvordan kontrol
og vedligeholdelse skal udføres for at sikre, at det
fungerer. Se anvisningerne i afsnittet
Oversigt over
tilbehør på side 33
for at se, hvor disse dele sidder på
skæreudstyret.
Maskinens levetid kan forkortes, og risikoen for ulykker
kan øges, hvis vedligeholdelsen ikke udføres korrekt,
og hvis service og/eller reparation ikke udføres fagligt
korrekt. Kontakt det nærmeste serviceværksted for at få
yderligere oplysninger.
ADVARSEL:
Brug aldrig skæreudstyr
med defekte komponenter. Skæreudstyrets
sikkerhedsudstyr skal kontrolleres og
vedligeholdes som beskrevet i dette afsnit.
Klarer skæreudstyret ikke alle kontrollerne,
36 742 - 004 - 16.11.2022
background
skal du kontakte et serviceværksted for at få
det repareret.
ADVARSEL: Al service og reparation
af produktet kræver specialuddannelse.
Dette gælder især produktets
sikkerhedsudstyr. Hvis produktet ikke klarer
nogen af de nedennævnte kontroller, skal
du kontakte dit serviceværksted. Ved at
købe nogle af vores produkter kan du være
sikker på at få en faglig korrekt reparation
og service. Hvis produktet er købt et sted,
som ikke er en af vores serviceydende
forhandlere, skal du spørge dem efter det
nærmeste serviceværksted.
Sådan kontrolleres skæreudstyret
Knivene er konstrueret og fremstillet til at kunne modstå
belastningerne fra kultivering.
De to grundlæggende regler:
1. Brug kun skæreudstyr sammen med den
beskyttelse, som vi anbefaler!
2. Kontrollér skæreudstyret med hensyn til skader og
revnedannelse. Et beskadiget skæreudstyr skal altid
udskiftes.
Sådan kontrolleres skæreudstyrsskærmen
Denne beskyttelse er beregnet til at forhindre, at der
slynges løse genstande mod brugeren. Beskyttelsen
forhindrer også, at brugeren kommer i kontakt med
skæreudstyret.
1. Sørg for, at afskærmningen er intakt og fri for revner.
2. Udskift beskyttelsen, hvis den har været udsat for
slag eller har revner.
Sikkerhedsinstruktioner for
vedligeholdelse
ADVARSEL: Læs følgende
advarselsinstruktioner, inden du udfører
vedligeholdelsesarbejde.
ADVARSEL: Stands altid produktet,
før du udfører arbejde på skæreudstyret.
Det kan fortsætte med at køre, efter at
gashåndtaget/strømudløseren slippes. Hvis
du har et benzindrevet produkt, skal du
fjerne tændrørskablerne fra tændrøret. Hvis
du har et batteridrevet produkt, skal du
fjerne batteriet. Sørg for, at tilbehøret er
stoppet helt, før du begynder at arbejde på
det.
Kultivering må kun udføres i dagslys eller under
gode lysforhold.
Kontrollér hele produktet, før arbejdet startes. Udskift
beskadigede dele. Kontrollér, at alle afskærmninger
og dæksler er på plads og korrekt fastgjort.
Kontrollér alle møtrikker og skruer.
Hvis du har et benzindrevet produkt, skal du sørge
for, at der ikke forekommer brændstoflækager.
Kontrollér, at klingerne er intakte og ikke har
revner eller andre skader. Klingerne udskiftes om
nødvendigt.
742 - 004 - 16.11.2022
37
background
Sørg for, at klingeafskærmningen er ren og
ubeskadiget.
Kontrollér, at knivene og knivafskærmningen er
fastgjort korrekt. Kontrollér, at rotationsretningen er
i overensstemmelse med knivene og gearet. Pilene
skal pege i samme retning.
Kontrollér, at klingerne holder op med at bevæge
sig, når strømudløseren slippes.
Sørg for, at håndtag og sikkerhedsanordninger er i
orden. Brug aldrig et produkt, der mangler dele, eller
som er ændret i forhold til specifikationen.
Brug kun produktet til det formål, det er beregnet til.
Inden rengøring, reparation eller inspektion skal
du kontrollere, at skæreudstyret er standset helt.
Hvis du har et benzindrevet produkt, skal du fjerne
tændrørskablerne fra tændrøret. Hvis du har et
batteridrevet produkt, skal du fjerne batteriet.
Anvend altid kraftige handsker ved reparation af
kultivatoren.
Brug kun originale reservedele ved reparation.
Opbevar produktet utilgængeligt for børn.
Drift
Sådan startes produktet med en kold
motor
Hvis du har et benzindrevet produkt, skal du overholde
disse instruktioner for at starte produktet med en kold
motor.
1. Kør basisproduktet, indtil det er varmt, og sluk
derefter produktet.
2. Monter redskabet som beskrevet i
monteringsanvisningen.
Vedligeholdelse
Indledning
Nedenfor følger nogle generelle
vedligeholdelsesinstruktioner. Hvis du har brug
for yderligere oplysninger, kan du kontakte
serviceværkstedet.
Sådan udskiftes knivene
ADVARSEL: Stands altid produktet,
før du påbegynder arbejde på
skæreudstyret. Det kan fortsætte med at
køre, efter at gashåndtaget/strømudløseren
slippes. Hvis du har et benzindrevet
produkt, skal du fjerne tændrørskablerne
fra tændrøret. Hvis du har et batteridrevet
produkt, skal du fjerne batteriet. Sørg for, at
tilbehøret er stoppet helt, før du begynder at
arbejde på det.
1. Løsn låsestiften.
38 742 - 004 - 16.11.2022
background
2. Afmonter knivsættet fra gearhusets udgangsaksel.
3. Monter knivsættet på gearhusets udgående
aksel. Kontrollér, at rotationsretningen er i
overensstemmelse med knivene og gearet. Pilene
skal pege i samme retning.
Sådan vedligeholder du produktet
dagligt
1. Kontrollér, at beskyttelsen er intakt og fri for revner.
Udskift beskyttelsen, hvis den har været udsat for
slag eller har revner.
2. Kontrollér, at klingerne holder op med at bevæge
sig, når strømudløseren slippes.
3. Kontrollér, at klingerne er intakte og ikke har
revner eller andre skader. Klingerne udskiftes om
nødvendigt.
4. Kontrollér, at skruer og møtrikker er spændte.
5. Rengør produktet udvendigt.
6. Kontrollér, at stifterne og hårnålesplitterne er
ubeskadigede og fastgjort korrekt.
Transport, opbevaring og bortskaffelse
Transport og opbevaring
Hvis skæreudstyret transporteres på et andet køretøj,
skal du altid bruge godkendte fastgørelsesdele og sørge
for, at skæreudstyret er sikkert fastgjort.
Sørg for, at skæreudstyret er ordentligt rengjort,
og at der er udført fuldstændig service, inden
langtidsopbevaring.
742 - 004 - 16.11.2022 39
background
Tekniske data
Tekniske data for benzindrevne produkter
CA230
Vægt
Vægt med 2 x trimmere, kg 2,9
Vægt med 4 x trimmere (ekstraudstyr), kg 3,7
Mål, mm
2 x trimmere 140
4 x trimmere (ekstraudstyr) 235
Støjemissioner
19
Lydeffektniveau, målt dB (A) 105
Lydeffektniveau, garanteret L
WA
dB (A) 109
Lydniveauer
20
Ækvivalent lydtryksniveau ved brugerens ører målt i henhold til EN ISO 22868 , dB (A):
Udstyret med godkendt tilbehør (original) 92,4
Vibrationer
21
Ækvivalente vibrationsniveauer (a
hv,eq
) i håndtag målt i henhold til , m/s
2
Udstyret med godkendt tilbehør (original), venstre/højre 4,2/6,1
Tekniske data for batteridrevne produkter
325iLK + Kultivatortilbehør CA230
Vægt
Vægt med 2 x trimmere, kg 2,3+2,9
Vægt med 4 x trimmere (ekstraudstyr), kg 2,3+3,7
Støjemissioner
22
19
Emission af støj til omgivelserne målt som lydeffekt (L
WA
) i henhold til EF-direktiv 2000/14/EF. Rapporteret
lydeffektniveau for maskinen er målt med det originale skæreudstyr, der giver det højeste niveau. Forskellen
mellem garanteret og målt lydeffekt er, at den garanterede lydeffekt også omfatter spredning i måleresultatet
og variationerne mellem forskellige maskiner af samme model i henhold til direktivet 2000/14/EF.
20
Rapporterede data for ækvivalent lydtryksniveau for maskinen har en typisk statistisk spredning (standardafvi-
gelse) på 1 dB(A).
21
Rapporterede data for ækvivalent vibrationsniveau har en typisk statistisk spredning (standardafvigelse) på 1
m/s
2
.
22
Emission af støj til omgivelserne målt som lydeffekt (L
WA
) i henhold til EF-direktiv 2000/14/EF. Rapporteret
lydeffektniveau for maskinen er målt med det originale skæreudstyr, der giver det højeste niveau. Forskellen
mellem garanteret og målt lydeffekt er, at den garanterede lydeffekt også omfatter spredning i måleresultatet
og variationerne mellem forskellige maskiner af samme model i henhold til direktivet 2000/14/EF.
40 742 - 004 - 16.11.2022
background
325iLK + Kultivatortilbehør CA230
Lydeffektniveau, målt dB (A) 89
Lydeffektniveau, garanteret L
WA
dB (A) 90
Lydniveauer
23
Lydtryksniveau ved brugerens ører målt i henhold til ISO 22868 , dB (A):
Udstyret med godkendt tilbehør (original) 78
Vibrationer
24
Vibrationsniveauer i håndtag målt i henhold til EN 62841-1, m/s
2
Udstyret med godkendt tilbehør (original), venstre/højre 1,3/2,2
Tilbehør
Tilbehør
Godkendt tilbehør
Tilbehørstype Afskærmning, art.nr.
Kultivatorkniv
4 x klinger
23
Rapporterede data for maskinens lydtryksniveau har en typisk statistisk spredning (standardafvigelse) på 3 dB
(A) og er blevet målt med det originale udstyr, der giver det højeste niveau.
24
Rapporterede data for vibrationsniveau har en typisk statistisk spredning (standardafvigelse) på 2 m/s
2
. Til
sammenligning af vibrationsniveauer mellem batteri- og benzindrevne produkter skal du anvende vibrations-
beregneren. https://www.husqvarna.com/uk/services-solutions/vibration-calculator/.
742 - 004 - 16.11.2022 41
background
Overensstemmelseserklæring
EU-overensstemmelseserklæring
Vi, Husqvarna AB, SE‐561 82 Huskvarna, Sverige,
tlf.: +46-36-146500 erklærer under eneansvar, at det
pågældende produkt:
Beskrivelse Kultivatortilbehør
Varemærke Husqvarna
Type / model CA230
Identifikation Serienumrene fra 2022 og fremefter
overholder følgende EU-direktiver og bestemmelser:
Direktiv/bestemmel-
se
Beskrivelse
2006/42/EF ”vedrørende maskiner"
2000/14/EF "vedrørende støjemissioner til omgivelserne"
2011/65/EU "om begrænsning af anvendelsen af visse farlige stoffer i elektrisk og elektronisk udstyr"
og at følgende standarder og/eller tekniske
specifikationer anvendes: ISO 11449:1994, EN IEC
63000:2018
0404, RISE SMP Svenska Maskinprovning AB, Box
7035, SE-750 07 Uppsala, Sweden har foretaget
en EF-typegodkendelse i henhold til maskindirektivets
(2006/42/EF) artikel 12, pkt. 3b, bilag IX.
Certifikatnummer: SEC/14/2415
Huskvarna, 2022-03-29
Stefan Holmberg, R&D Director, Technology
Management, Husqvarna AB
Ansvarlig for teknisk dokumentation
42 742 - 004 - 16.11.2022
background
Inhalt
Einleitung...................................................................... 43
Sicherheit......................................................................44
Betrieb.......................................................................... 49
Wartung........................................................................ 49
Transport, Lagerung und Entsorgung...........................50
Technische Angaben.................................................... 50
Zubehör........................................................................ 51
Konformitätserklärung...................................................52
Einleitung
Produktbeschreibung
Wir arbeiten ständig an der Weiterentwicklung unserer
Geräte und behalten uns daher das Recht auf
Änderungen ohne vorherige Ankündigung, z.B. von
Form und Aussehen, vor.
Hinweis: Dieses Handbuch bezieht sich sowohl auf
benzin- als auch auf akkubetriebene Antriebsaggregate.
Verwendungszweck
WARNUNG: Dieses Anbaugerät darf
nur zusammen mit dem vorgesehenen
Gerät verwendet werden. Siehe Kapitel
„Anbaugeräte“ der Bedienungsanleitung des
Geräts.
Das Anbaugerät ist nur für Kultivierungsarbeiten
bestimmt.
Übersicht über das Anbaugerät
1
2
3
4
5
6
7
1. Klingenschutz
2. Führungsrohr
3. Messer
4. Spannstift
5. Getriebegehäuse
6. Bedienungsanleitung
7. Schaftverbindung (im Lieferumfang enthalten)
Symbole auf dem Anbaugerät und dem
Antriebsaggregat
Durch unsachgemäße oder nachlässige
Handhabung dieses Anbaugeräts können
schwere Verletzungen oder sogar tödliche
Unfälle von Anwendern oder anderen
Personen verursacht werden.
Lesen Sie die Bedienungsanleitung
aufmerksam durch, und machen Sie
sich mit den Anweisungen vertraut,
bevor Sie das Anbaugerät verwen-
den.
Tragen Sie einen zugelassenen
Gehörschutz. Tragen Sie einen
zugelassenen Augenschutz. Verwenden
742 - 004 - 16.11.2022 43
background
Sie bei Staubgefahr eine
Atemschutzmaske.
Dieses Anbaugerät stimmt mit den
geltenden CE-Richtlinien überein.
Dieses Gerät entspricht den geltenden
UK-Richtlinien.
Rotierende Teile. Halten Sie Hände und
Füße von der Gefahrenzone fern. Der
Pfeil gibt die Rotationsrichtung an.
Tragen Sie stets zugelassene
Schutzhandschuhe.
Tragen Sie rutschfeste und stabile Stiefel.
Achten Sie auf hochgeschleuderte und
abprallende Gegenstände.
Der Bediener hat dafür zu Sorge zu
tragen, dass Menschen und Tiere ei-
nen Abstand von mindestens 15m
einhalten. Wenn mehrere Bediener
im selben Nahbereich arbeiten, muss
der Sicherheitsabstand mindestens
15m betragen. Das Anbaugerät
kann Gegenstände mit großer Kraft
herausschleudern, die zurückprallen
können. Dies kann zu schweren Au-
genverletzungen führen, wenn die
empfohlene Schutzausrüstung nicht
getragen wird.
Halten Sie während des Betriebs des
Gerätes einen Mindestabstand von
15m (50ft) zu Personen oder Tieren
ein.
Halten Sie alle Körperteile von heißen
Oberflächen fern.
Etikett mit Geräuschemissionen
gemäß EU- und UK-Richtlinien und
Verordnungen sowie der australischen
„Protection of the Environment Operations
(Noise Control) Regulation2017“
(Umweltschutz-/Lärmschutzbestimmung)
von New South Wales. Der garantierte
Schallleistungspegel des Geräts ist unter
Technische Angaben auf Seite 50
und
auf dem Etikett angegeben.
Hinweis: Sonstige Symbole/Aufkleber auf
dem Anbaugerät beziehen sich auf spezielle
Zertifizierungsanforderungen, die in bestimmten
Ländern gelten.
Sicherheit
Sicherheitsdefinitionen
Warnungen, Vorsichtsmaßnahmen und Hinweise
werden verwendet, um auf besonders wichtige Teile der
Bedienungsanleitung hinzuweisen.
WARNUNG: Wird verwendet, wenn bei
Nichtbeachtung der Anweisungen in diesem
Handbuch die Gefahr von Verletzung oder
Tod des Bedieners oder anderer Personen
besteht.
ACHTUNG: Wird verwendet, wenn
bei Nichtbeachtung der Anweisungen in
diesem Handbuch die Gefahr von Schäden
am Produkt und/oder am Anbaugerät, an
anderen Materialien oder in der Umgebung
besteht.
Hinweis: Für weitere Informationen, die in
bestimmten Situationen nötig sind.
44 742 - 004 - 16.11.2022
background
Lesen Sie alle Anweisungen
WARNUNG: Beim Gebrauch von
elektrischen Gartengeräten müssen immer
einige grundlegende Sicherheitsvorschriften
beachtet werden, um die Gefahr eines
Brandes, vor elektrischen Schlägen
und Verletzungen auszuschließen. Die
Sicherheitsvorschriften umfassen folgende
Vorschriften:
Allgemeine Sicherheitshinweise
WARNUNG: Lesen Sie die folgenden
Sicherheitshinweise, bevor Sie das
Anbaugerät benutzen.
Lesen Sie die Betriebsanleitung sorgfältig durch und
machen Sie sich mit dem Inhalt vertraut, bevor Sie
das Anbaugerät benutzen.
Diese Anweisungen ergänzen die Anweisungen,
die im Lieferumfang des Geräts enthalten
waren. Weitere Verfahren finden Sie in der
Bedienungsanleitung des Geräts.
Unter keinen Umständen darf die ursprüngliche
Konstruktion des Anbaugerätes ohne Genehmigung
des Herstellers geändert werden. Verwenden Sie
keine Anbaugeräte, die modifiziert wurden, und
verwenden Sie immer Originalzubehör. Unzulässige
Änderungen und/oder unzulässiges Zubehör können
zu schweren oder sogar tödlichen Verletzungen des
Anwenders oder anderer Personen führen.
Sicherheitshinweise für den Betrieb
WARNUNG:
Lesen Sie die folgenden
Warnhinweise, bevor Sie das Gerät
benutzen.
Falsche Messer können die Unfallgefahr erhöhen.
Manchmal können sich Gras und Steine in den
Zinken verfangen. Schalten Sie in diesem Fall zum
Reinigen den Motor ab.
Achten Sie auf hochgeschleuderte Gegenstände.
Beugen Sie sich niemals über den Schutz
der Schneidausrüstung. Hochgeschleuderte Steine,
Unrat usw. können die Augen treffen und Blindheit
oder schwere Verletzungen verursachen.
Das Getriebe kann während des Betriebs heiß
laufen und kühlt nur langsam ab. Beim Berühren
besteht Verbrennungsgefahr.
Sie dürfen das Gerät niemals benutzen, wenn nicht
die Möglichkeit besteht, im Falle eines Unfalls Hilfe
herbeizurufen.
Benutzen Sie das Gerät nur für solche Arbeiten, für
die es vorgesehen ist.
Arbeiten Sie niemals mit dem Gerät, wenn Sie
müde sind, Alkohol getrunken oder Medikamente
eingenommen haben, da hierdurch Sehkraft,
Urteilsvermögen oder Körperkontrolle beeinträchtigt
werden können.
Benutzen Sie das Gerät niemals bei extremen
Klimaverhältnissen wie strenger Kälte oder sehr
heißem und/oder feuchten Klima.
Arbeiten Sie niemals mit einem defekten Gerät.
Die Kontroll-, Wartungs- und Serviceanweisungen
in dieser Bedienungsanweisung sind genau
zu befolgen. Gewisse Wartungs- und
Servicemaßnahmen sind von geschulten,
qualifizierten Fachleuten auszuführen. Siehe
Anweisungen unter dem Titel Wartung.
Gestatten Sie auf keinen Fall Kindern, das Gerät zu
benutzen.
Lassen Sie niemals jemand anderen das Produkt
benutzen, ohne sich zu vergewissern, dass die
Person den Inhalt der Bedienungsanleitung gelesen
und verstanden hat.
Kontrollieren Sie den Arbeitsbereich. Entfernen Sie
alle losen Gegenstände, z. B. Steine, Glasscherben,
Nägel, Drähte, Schnüre, usw., die weggeschleudert
werden oder sich in der Schneidausrüstung oder
Schutzausrüstung verfangen können.
Unbefugte auf Abstand halten. Kinder, Tiere,
Zuschauer und Helfer sollten sich außerhalb einer
Sicherheitszone von 15m befinden, während Sie mit
dem Gerät arbeiten. Stellen Sie das Gerät sofort ab,
wenn sich Personen oder Tiere nähern.
Wenn Sie in eine Situation kommen, die Sie in
Bezug auf die weitere Anwendung des Geräts
verunsichert, lassen Sie sich von einem Experten
beraten. Wenden Sie sich an Ihren Fachhändler
oder Ihre Servicewerkstatt.
Vermeiden Sie, Arbeiten auszuführen, denen Sie
sich nicht gewachsen fühlen.
Achten Sie bei der Arbeit auf die Umgebung achten
und stellen Sie sicher, dass weder Menschen
noch Tiere mit der Schneidausrüstung in Berührung
kommen können oder Ihre Kontrolle über das Gerät
beeinträchtigen.
Verwenden Sie das Gerät niemals bei schlechtem
Wetter, z.B. bei dichtem Nebel, starkem Regen,
starkem Wind, großer Kälte usw. Das Arbeiten
bei schlechtem Wetter ist sehr ermüdend und
kann gefährliche Umstände herbeiführen, z.B.
Rutschgefahr.
Stellen Sie sicher, dass Sie sicher gehen und stehen
können. Achten Sie auf evtl. Hindernisse (Wurzeln,
Steine, Äste, Löcher, Gräben usw.), wenn Sie
unvermittelt Ihren Standort wechseln. Beim Arbeiten
742 - 004 - 16.11.2022
45
background
auf abschüssigem Boden müssen Sie immer sehr
vorsichtig sein.
Achten Sie immer genau auf Warnsignale oder Rufe,
wenn Sie den Gehörschutz tragen. Nehmen Sie den
Gehörschutz immer ab, sobald der Motor abgestellt
ist.
Stellen Sie beim Bewegen den Motor ab.
Stellen Sie das Gerät niemals mit laufendem Motor
unbeaufsichtigt ab.
Arbeiten Sie mit dem Schneidwerkzeug immer von
sich weg. Arbeiten Sie mit dem Werkzeug niemals
in Ihre Richtung, da dies zu schweren Verletzungen
führen kann.
Halten Sie die Motorsäge stets mit beiden Händen.
Halten Sie das Gerät rechts von Ihrem Körper.
Sorgen Sie dafür, dass Hände und Füße nicht an die
Trennschleifer kommen, wenn der Motor läuft.
Halten Sie die Zinken immer in Bodennähe.
Lassen Sie nach jedem Arbeitsgang den Gashebel
los. Lange Zeiträume bei Vollgas ohne Belastung
des Motors (d.h. ohne den Widerstand, den die
Schneidausrüstung beim Einsatz des Geräts auf den
Motor ausübt) können zu schweren Motorschäden
führen.
Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie die
Motorfräse während der Arbeit zu sich hin ziehen.
Schalten Sie das Gerät bei starken Vibrationen ab.
Wenn Ihr Gerät mit Benzin betrieben wird, ziehen
Sie das Zündkerzenkabel von der Zündkerze ab.
Wenn Ihr Gerät mit einem Akku betrieben wird,
nehmen Sie den Akku raus. Kontrollieren Sie, ob das
Gerät beschädigt ist. Eventuelle Schäden reparieren.
Halten Sie Ihre Hände von den Klingen fern.
Persönliche Schutzausrüstung
WARNUNG: Lesen Sie die folgenden
Warnhinweise, bevor Sie das Gerät
benutzen.
Verwenden Sie stets die vorgeschriebene
persönliche Schutzausrüstung bei der Benutzung
des Geräts. Durch Tragen persönlicher
Schutzausrüstung können Verletzungen nicht
vollständig ausgeschlossen werden, aber im
Ernstfall kann so die Verletzungsschwere reduziert
werden. Lassen Sie sich von Ihrem Händler bei der
Auswahl der richtigen Ausrüstung unterstützen.
Tragen Sie einen Gehörschutz mit ausreichender
Dämmwirkung. Eine längerfristige Beschallung mit
Lärm kann zu bleibenden Gehörschäden führen.
Tragen Sie einen zugelassenen Augenschutz.
Bei der Benutzung eines Visiers ist auch eine
zugelassene Schutzbrille zu tragen. Zugelassene
Schutzbrillen sind in diesem Falle diejenigen, die die
Normen ANSI Z87.1 für die USA bzw. EN 166 für
EU-Länder erfüllen.
Tragen Sie bei Bedarf Schutzhandschuhe,
beispielsweise bei der Montage, der Untersuchung
oder der Reinigung der Schneidausrüstung.
46
742 - 004 - 16.11.2022
background
Tragen Sie Schutzstiefel mit Stahlkappen und
rutschfesten Sohlen.
Tragen Sie Kleidung aus reißfestem Material.
Tragen Sie stets lange Hosen aus schwerem Stoff
und lange Ärmel. Tragen Sie keine weite Kleidung,
die sich leicht an Ästen und Zweigen verfangen
könnte. Vermeiden Sie das Tragen von Schmuck,
kurzen Hosen und Sandalen. Gehen Sie nicht
barfuß. Binden Sie Ihre Haare sicherheitshalber
zusammen, sodass sie nicht über Ihre Schultern
fallen.
Halten Sie eine Erste-Hilfe-Ausrüstung und einen
Feuerlöscher griffbereit.
Sicherheitsvorrichtungen am
Anbaugerät
WARNUNG:
Lesen Sie die folgenden
Warnhinweise, bevor Sie das Anbaugerät
benutzen.
In diesem Abschnitt werden die Sicherheitsfunktionen
des Anbaugeräts, ihr Zweck sowie die Kontrollen
und Wartungsarbeiten beschrieben, die ausgeführt
werden müssen, um die Funktionsfähigkeit des Geräts
sicherzustellen. Die Einbaulage dieser Komponenten ist
unter der Überschrift
Übersicht über das Anbaugerät auf
Seite 43
gelistet.
Die Lebensdauer des Geräts kann verkürzt werden
und die Unfallgefahr kann steigen, wenn die Wartung
des Anbaugeräts nicht ordnungsgemäß und Service
und/oder Reparaturen nicht fachmännisch ausgeführt
werden. Wenden Sie sich für weitere Informationen an
Ihre Vertragswerkstatt.
WARNUNG:
Benutzen
Sie kein Anbaugerät mit
defekten Sicherheitsvorrichtungen. Die
Sicherheitsausrüstung des Anbaugeräts
muss so überprüft und gewartet werden, wie
dies in diesem Abschnitt beschrieben wird.
Wenn Ihr Anbaugerät diesen Anforderungen
nicht entspricht, muss eine Servicewerkstatt
aufgesucht werden.
WARNUNG: Service und
Reparatur des Geräts erfordern eine
Spezialausbildung. Dies gilt besonders
für die Sicherheitsausrüstung des
Geräts. Wenn Ihr Gerät den unten
aufgeführten Kontrollanforderungen nicht
entspricht, müssen Sie Ihre Servicewerkstatt
aufsuchen. Beim Kauf eines unserer Geräte
wird gewährleistet, dass Reparatur- oder
Servicearbeiten fachmännisch ausgeführt
werden. Sollte der Verkäufer Ihres Geräts
nicht an unser Fachhändler-Service-Netz
angeschlossen sein, fragen Sie nach
unserer nächstgelegenen Servicewerkstatt.
So überprüfen Sie die Schneidausrüstung
Die Zinken sind so konstruiert und bearbeitet, dass sie
den bei Kultivierungsarbeiten entstehenden Belastungen
standhalten.
Die beiden Grundregeln:
1. Verwenden Sie die Schneidausrüstung nur mit der
empfohlenen Schutzausrüstung!
2. Kontrollieren Sie die Schneidausrüstung
auf Beschädigung und Risse. Beschädigte
Schneidausrüstungen sind grundsätzlich
auszutauschen.
So prüfen Sie die Schutzvorrichtung der
Schneideausrüstung
Dieser Schutz soll verhindern, dass lose Gegenstände
zum Anwender hochgeschleudert werden. Der Schutz
verhindert auch, dass der Anwender mit der
Schneidausrüstung in Berührung kommt.
742 - 004 - 16.11.2022
47
background
1. Stellen Sie sicher, dass die Schutzvorrichtung
unbeschädigt ist und keine Risse aufweist.
2. Tauschen Sie den Schutz aus, wenn er Schlägen
ausgesetzt war oder Risse aufweist.
Sicherheitshinweise für die Wartung
WARNUNG: Lesen Sie die folgenden
Warnhinweise, bevor Sie Wartungsarbeiten
am Gerät durchführen.
WARNUNG: Schalten Sie vor Arbeiten
am Anbaugerät oder Teilen davon stets
das Gerät ab. Es kann noch weiterlaufen,
nachdem der Gashebel losgelassen wird.
Wenn Ihr Gerät mit Benzin betrieben wird,
ziehen Sie die Zündkerzenkabel von der
Zündkerze ab. Wenn Ihr Gerät mit einem
Akku betrieben wird, nehmen Sie den
Akku raus. Stellen Sie vor der Arbeit am
Anbaugerät sicher, dass es völlig stillsteht.
Kultivierungsarbeiten sollten nur bei Tageslicht oder
guter Beleuchtung vorgenommen werden.
Kontrollieren Sie sorgfältig das Gerät, bevor Sie mit
der Arbeit beginnen. Ersetzen Sie die beschädigten
Teile. Prüfen Sie, ob alle Sicherheits- und
Schutzvorrichtungen montiert und richtig befestigt
sind. Prüfen Sie alle Muttern und Schrauben.
Wenn Ihr Gerät mit Benzin betrieben wird, stellen
Sie sicher, dass kein Kraftstoff ausläuft.
Prüfen Sie die Klingen auf Risse oder sonstige
Schäden. Tauschen Sie die Klingen gegebenenfalls
aus.
Stellen Sie sicher, dass die Schutzausrüstung
montiert und unbeschädigt ist.
Prüfen Sie, ob die Zinken und die Zinkenabdeckung
korrekt befestigt sind. Stellen Sie sicher, dass die
Rotationsrichtung der Pfeile auf der Schneidscheibe
mit denen auf dem Getriebe übereinstimmt. Die
Pfeile müssen in die gleiche Richtung zeigen.
Prüfen Sie, ob die Klingen sich nicht bewegen, wenn
der Gashebel losgelassen wird.
Kontrollieren Sie, ob der Handgriff und die
Sicherheitsvorrichtungen in Ordnung sind. Benutzen
Sie nie ein Gerät, bei dem Teile fehlen oder das
durch Änderungen von den technischen Vorschriften
abweicht.
Benutzen Sie das Gerät nur für solche Arbeiten, für
die es vorgesehen ist.
Vor Reinigung, Reparatur oder Inspektion
muss darauf geachtet werden, dass die
Schneidausrüstung zum Stillstand gekommen ist.
Wenn Ihr Gerät mit Benzin betrieben wird, ziehen
Sie die Zündkerzenkabel von der Zündkerze ab.
Wenn Ihr Gerät mit einem Akku betrieben wird,
nehmen Sie den Akku raus.
Tragen Sie beim Reparieren des Kultivators
Arbeitshandschuhe.
Verwenden Sie für Reparaturen ausschließlich
Original-Ersatzteile.
Bewahren Sie das Gerät für Kinder unzugänglich
auf.
48
742 - 004 - 16.11.2022
background
Betrieb
So starten Sie das Gerät bei kaltem
Motor
Wenn Ihr Gerät benzinbetrieben ist, befolgen Sie diese
Anweisungen, um das Gerät bei kaltem Motor zu
starten.
1. Lassen Sie das Basisgerät warmlaufen und schalten
Sie es dann aus.
2. Montieren Sie das Zubehör gemäß der
Montageanleitung.
Wartung
Einleitung
Nachstehend folgen einige allgemeine
Wartungsanweisungen. Sollten Sie weitere
Informationen brauchen, wenden Sie sich bitte an Ihre
Servicewerkstatt.
So tauschen Sie die Messer aus
WARNUNG: Schalten Sie vor Arbeiten
am Anbaugerät oder Teilen davon stets
das Gerät ab. Es kann noch weiterlaufen,
nachdem der Gashebel losgelassen wird.
Wenn Ihr Gerät mit Benzin betrieben wird,
ziehen Sie die Zündkerzenkabel von der
Zündkerze ab. Wenn Ihr Gerät mit einem
Akku betrieben wird, nehmen Sie den
Akku raus. Stellen Sie vor der Arbeit am
Anbaugerät sicher, dass es völlig stillsteht.
1. Lösen Sie den Spannstift.
2. Entfernen Sie das Messerpaket aus der
Abtriebswelle des Getriebegehäuses.
3. Montieren Sie das Messerpaket an der Abtriebswelle
des Getriebegehäuses. Stellen Sie sicher, dass die
Rotationsrichtung der Pfeile auf dem Schleifer mit
denen auf dem Getriebe übereinstimmt. Die Pfeile
müssen in die gleiche Richtung zeigen.
So führen Sie die tägliche Wartung am
Gerät durch
1. Kontrollieren Sie den Schutz auf Schäden und
Risse. Tauschen Sie den Schutz aus, wenn er
Schlägen ausgesetzt war oder Risse aufweist.
2. Prüfen Sie, ob die Klingen sich nicht bewegen, wenn
der Gashebel losgelassen wird.
3. Prüfen Sie die Klingen auf Risse oder sonstige
Schäden. Tauschen Sie die Klingen gegebenenfalls
aus.
742 - 004 - 16.11.2022
49
background
4. Ziehen Sie die Schrauben und Muttern nach.
5. Reinigen Sie das Äußere des Geräts.
6. Kontrollieren Sie, ob die Spannstifte und Splinte
intakt und gut befestigt sind.
Transport, Lagerung und Entsorgung
Transport und Aufbewahrung
Verwenden Sie beim Transport des Anbaugeräts mit
einem anderen Fahrzeug stets eine zugelassene
Sicherungsvorrichtung und stellen Sie sicher, dass das
Anbaugerät gut gesichert wird.
Stellen Sie vor der Langzeitaufbewahrung sicher, dass
das Anbaugerät gründlich gesäubert und komplett
gewartet wurde.
Technische Angaben
Technische Daten für benzinbetriebene Geräte
CA230
Gewicht
Gewicht mit 2Schneidscheiben, kg 2,9
Gewicht mit 4Schneidscheiben (Zubehör), kg 3,7
Abmessungen, mm
2x Schneidscheiben 140
4x Schneidscheiben (Zubehör) 235
Geräuschemissionen
25
Gemessener Schallleistungspegel dB (A) 105
Garantierter Schallleistungspegel L
WA
dB (A) 109
Geräuschpegel
26
Äquivalenter Schalldruckpegel am Ohr des Bedieners, gemessen nach EN ISO 22868 , dB (A):
Ausgestattet mit zugelassenem Zubehör (Original) 92,4
Vibrationen
27
Äquivalente Vibrationspegel (a
hv,eq
) an den Griffen, gemessen nach , m/s
2
Ausgestattet mit zugelassenem Zubehör (Original), links/rechts 4,2/6,1
25
Umweltbelastende Geräuschemissionen, gemessen als Schallleistung (L
WA
) gemäß EG-Richtlinie
2000/14/EG Der aufgezeichnete Schallleistungspegel für das Gerät wurde unter Verwendung der originalen
Schneidausrüstung mit dem höchsten Pegel gemessen. Der Unterschied zwischen garantiertem und gemes-
senem Schallleistungspegel besteht darin, dass beim garantierten Schallleistungspegel auch eine Streuung
im Messergebnis und Variationen zwischen verschiedenen Geräten desselben Modells gemäß der Richtlinie
2000/14/EG berücksichtigt werden.
26
Berichten zufolge liegt der Schalldruckpegel für dieses Gerät normalerweise bei einer Ausbreitungsklasse
(Standardabweichung) von 1dB(A).
27
Berichten zufolge liegt der äquivalente Vibrationspegel normalerweise bei einer Ausbreitungsklasse (Stan-
dardabweichung) von 1m/s
2
.
50 742 - 004 - 16.11.2022
background
Technische Daten für akkubetriebene Geräte
325iLK+ Kultivatoraufsatz CA230
Gewicht
Gewicht mit 2Schneidscheiben, kg 2,3++2,9
Gewicht mit 4Schneidscheiben (Zubehör), kg 2,3++3,7
Geräuschemissionen
28
Gemessener Schallleistungspegel dB (A) 89
Schallleistungspegel, garantiert L
WA
dB (A) 90
Geräuschpegel
29
Schalldruckpegel am Ohr des Bedieners, gemessen nach ENISO22868 , dB (A):
Ausgestattet mit zugelassenem Zubehör (Original) 78
Vibrationen
30
Vibrationspegel an den Griffen, gemessen nach EN 62841-1, m/s
2
Ausgestattet mit zugelassenem Zubehör (Original), links/rechts 1,3/2,2
Zubehör
Zubehör
Zugelassenes Zubehör
Art des Zubehörs Schutz, Teile-Nr.
Kultivator-Schneidscheibe
4x Klingen
28
Umweltbelastende Geräuschemissionen, gemessen als Schallleistung (L
WA
) gemäß EG-Richtlinie
2000/14/EG Der aufgezeichnete Schallleistungspegel für das Gerät wurde unter Verwendung der originalen
Schneidausrüstung mit dem höchsten Pegel gemessen. Der Unterschied zwischen garantiertem und gemes-
senem Schallleistungspegel besteht darin, dass beim garantierten Schallleistungspegel auch eine Streuung
im Messergebnis und Variationen zwischen verschiedenen Geräten desselben Modells gemäß der Richtlinie
2000/14/EG berücksichtigt werden.
29
Berichten zufolge liegt der Schalldruckpegel für dieses Gerät normalerweise bei einer Ausbreitungsklasse
(Standardabweichung) von 3dB (A) und wurde mit dem Original-Anbaugerät, das den höchsten Pegel ergibt,
geprüft.
30
Berichten zufolge liegt der Vibrationspegel normalerweise bei einer Ausbreitungsklasse (Standardabwei-
chung) von 2m/s
2
. Verwenden Sie zum Vergleich von Vibrationspegeln, Akku- und Verbrennungsgeräten
den Vibrationsrechner: https://www.husqvarna.com/uk/services-solutions/vibration-calculator/.
742 - 004 - 16.11.2022 51
background
Konformitätserklärung
EU-Konformitätserklärung
Die Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Schweden,
Tel.: +46-36-146500, erklärt in alleiniger Verantwortung,
dass das Gerät:
Beschreibung Kultivatoraufsatz
Marke Husqvarna
Typ/Modell CA230
Identifizierung Seriennummern ab 2022
die folgenden EU-Richtlinien und -Verordnungen erfüllt:
Richtlinie/Verord-
nung
Beschreibung
2006/42/EG „Maschinenrichtlinie“
2000/14/EG „über umweltbelastende Geräuschemissionen von zur Verwendung im Freien vorgesehenen
Geräten und Maschinen“
2011/65/EG
„zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektron-
ikgeräten“
und dass die folgenden Normen und/oder technischen
Daten angewendet werden: ISO 11449:1994, EN IEC
63000:2018
0404, RISE SMP Svenska Maskinprovning AB, Box
7035, SE-750 07 Uppsala, Sweden hat die EG-
Typenprüfung gemäß Maschinenrichtlinie (2006/42/EG)
Artikel12, Absatz3b, AnlageIX durchgeführt.
Zertifikatsnummer: SEC/14/2415
Huskvarna, 2022-03-29
Stefan Holmberg, R&D Director, Technology
Management, HusqvarnaAB
Verantwortlich für die technische Dokumentation
52 742 - 004 - 16.11.2022
background
Περιεχόμενα
Εισαγωγή......................................................................53
Ασφάλεια.......................................................................54
Λειτουργία.....................................................................59
Συντήρηση.................................................................... 59
Μεταφορά, αποθήκευση και απόρριψη.........................60
Τεχνικά στοιχεία............................................................ 60
Αξεσουάρ......................................................................61
Δήλωση συμμόρφωσης................................................ 62
Εισαγωγή
Περιγραφή προϊόντος
Εφαρμόζουμε μια πολιτική συνεχούς ανάπτυξης
προϊόντων και, συνεπώς, διατηρούμε το δικαίωμα να
προβούμε σε τροποποιήσεις στο σχεδιασμό και την
εμφάνιση των προϊόντων χωρίς προειδοποίηση.
Περιεχόμενα Αυτό το εγχειρίδιο καλύπτει τις
μονάδες παροχής ισχύος που λειτουργούν με βενζίνη και
μπαταρία.
Προβλεπόμενη χρήση
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αυτό το
παρελκόμενο επιτρέπεται να χρησιμοποιείται
μόνο σε συνδυασμό με το προβλεπόμενο
προϊόν. Ανατρέξτε στο κεφάλαιο για τα
αξεσουάρ στο Εγχειρίδιο χρήσης του
προϊόντος.
Το παρελκόμενο έχει σχεδιαστεί αποκλειστικά για την
καλλιέργεια φυτών.
Επισκόπηση παρελκόμενου
1
2
3
4
5
6
7
1. Προφυλακτήρας λεπίδας
2. Άξονας
3. Λεπίδες
4. Διχαλωτός πείρος
5. Περίβλημα γραναζιών
6. Εγχειρίδιο χρήσης
7. Σύνδεσμος άξονα (περιλαμβάνεται στο προϊόν)
Σύμβολα στο εξάρτημα και στη μονάδα
παροχής ισχύος
Η απρόσεκτη ή λανθασμένη χρήση αυτού
του εξαρτήματος μπορεί να προκαλέσει
σοβαρό ή θανατηφόρο τραυματισμό στον
χειριστή ή σε άλλα άτομα.
742 - 004 - 16.11.2022 53
background
Διαβάστε το εγχειρίδιο χρήσης προ-
σεκτικά και βεβαιωθείτε ότι έχετε κα-
τανοήσει τις οδηγίες προτού χρησιμο-
ποιήσετε το εξάρτημα.
Να χρησιμοποιείτε εγκεκριμένη προστασία
ακοής. Να χρησιμοποιείτε εγκεκριμένη
προστασία ματιών. Να χρησιμοποιείτε
μάσκα αναπνοής όταν υπάρχει κίνδυνος
λόγω σκόνης.
Αυτό το εξάρτημα συμμορφώνεται με τις
ισχύουσες οδηγίες ΕΚ.
Αυτό το προϊόν συμμορφώνεται με τις
ισχύουσες οδηγίες του Η.Β.
Κινούμενα μέρη. Μην πλησιάζετε τα χέρια
και τα πόδια σας. Το βέλος υποδεικνύει
την κατεύθυνση περιστροφής.
Φοράτε πάντα εγκεκριμένα προστατευτικά
γάντια.
Φοράτε ανθεκτικές, αντιολισθητικές
μπότες.
Προσέχετε για αντικείμενα που μπορεί να
εκτοξευθούν ή να εξοστρακιστούν.
Ο χειριστής πρέπει να εξασφαλίζει
ότι δεν θα πλησιάζουν στο μηχάνη-
μα άνθρωποι ή ζώα σε απόσταση μι-
κρότερη των 15 μέτρων. Όταν εργάζο-
νται πολλοί χειριστές στην ίδια τοπο-
θεσία, πρέπει να τηρούν μια απόστα-
ση ασφαλείας τουλάχιστον 15 μέτρων
μεταξύ τους. Το εξάρτημα μπορεί να
εκσφενδονίσει αντικείμενα με μεγάλη
δύναμη, τα οποία μπορεί να αναπη-
δήσουν προς τα πίσω. Αυτό μπορεί
να έχει ως αποτέλεσμα σοβαρό τραυ-
ματισμό των ματιών, αν δεν χρησιμο-
ποιηθεί ο συνιστώμενος εξοπλισμός
ασφαλείας.
Για όση ώρα λειτουργεί το προϊόν, να
διατηρείτε ελάχιστη απόσταση 15 μέ-
τρων από ανθρώπους και ζώα.
Διατηρείτε όλα τα μέρη του σώματος σας
μακριά από τις καυτές επιφάνειες.
Ετικέτα εκπομπών θορύβου στο
περιβάλλον σύμφωνα με οδηγίες και
κανονισμούς της ΕΕ και του Η.Β.
και τη νομοθεσία της Νότιας Νέας
Ουαλίας "Κανονισμός για την προστασία
των περιβαλλοντικών δράσεων (έλεγχος
θορύβου) του 2017". Η εγγυημένη στάθμη
θορύβου του προϊόντος καθορίζεται στην
ενότητα
Τεχνικά στοιχεία στη σελίδα 60
και στην ετικέτα.
Περιεχόμενα Άλλα σύμβολα/σήματα που
υπάρχουν στο παρελκόμενο αφορούν ειδικές απαιτήσεις
πιστοποίησης για συγκεκριμένες αγορές.
Ασφάλεια
Ορισμοί για την ασφάλεια
Για την επισήμανση ειδικών σημαντικών τμημάτων του
εγχειριδίου χρήσης χρησιμοποιούνται προειδοποιήσεις,
συστάσεις προσοχής και σημειώσεις.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Χρησιμοποιείται
όταν υπάρχει κίνδυνος τραυματισμού
ή θανάτου του χειριστή ή άλλων
παριστάμενων ατόμων, αν δεν τηρηθούν οι
οδηγίες που παρέχονται στο εγχειρίδιο.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Χρησιμοποιείται όταν
υπάρχει κίνδυνος πρόκλησης ζημιάς στο
προϊόν ή/και στο παρελκόμενο, σε άλλα
υλικά ή στον παρακείμενο χώρο, αν δεν
τηρηθούν οι οδηγίες που παρέχονται στο
εγχειρίδιο.
Περιεχόμενα Χρησιμοποιείται για παροχή
περισσότερων πληροφοριών, οι οποίες χρειάζονται σε
μια δεδομένη κατάσταση.
Διαβάστε όλες τις οδηγίες
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Κατά τη χρήση
ηλεκτρικών συσκευών κηπουρικής, πρέπει
πάντα να τηρούνται οι βασικές προφυλάξεις
ασφαλείας προκειμένου να μειωθεί ο
54 742 - 004 - 16.11.2022
background
κίνδυνος πυρκαγιάς, ηλεκτροπληξίας και
τραυματισμού, συμπεριλαμβανομένων των
εξής περιπτώσεων:
Γενικές οδηγίες ασφαλείας
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Προτού
χρησιμοποιήσετε το παρελκόμενο, διαβάστε
τις παρακάτω οδηγίες ασφαλείας.
Διαβάστε το εγχειρίδιο χρήσης προσεκτικά και
βεβαιωθείτε ότι έχετε κατανοήσει τις οδηγίες προτού
χρησιμοποιήσετε το παρελκόμενο.
Αυτές οι οδηγίες συμπληρώνουν τις οδηγίες
που συμπεριλαμβάνονταν στο προϊόν. Για άλλες
διαδικασίες, ανατρέξτε στις οδηγίες λειτουργίας του
προϊόντος.
Δεν επιτρέπονται, σε καμία περίπτωση,
τροποποιήσεις στη σχεδίαση του παρελκόμενου
χωρίς την έγκριση του κατασκευαστή. Μην
χρησιμοποιείτε παρελκόμενα που φαίνεται ότι
έχουν τροποποιηθεί από άλλους. Φροντίστε να
χρησιμοποιείτε πάντα γνήσια αξεσουάρ. Η μη
εξουσιοδοτημένη εκτέλεση τροποποιήσεων ή/και η
χρήση μη γνήσιων αξεσουάρ μπορεί να οδηγήσει
σε σοβαρό προσωπικό τραυματισμό ή θάνατο του
χειριστή ή άλλων ατόμων.
Οδηγίες ασφαλείας για τη λειτουργία
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Προτού
χρησιμοποιήσετε το προϊόν, διαβάστε τις
παρακάτω προειδοποιητικές οδηγίες.
Οι ελαττωματικές λεπίδες μπορεί να αυξήσουν τον
κίνδυνο ατυχημάτων.
Μερικές φορές, μπορεί να εγκλωβιστούν πέτρες και
γρασίδι στα δόντια. Κατά τον καθαρισμό, σβήνετε
πάντα τον κινητήρα/το μοτέρ.
Να προσέχετε τυχόν αντικείμενα που εκτοξεύονται.
Μην σκύβετε ποτέ πάνω από το προστατευτικό
του παρελκόμενου κοπής. Υπάρχει κίνδυνος να
εκτοξευθούν πέτρες, σκουπίδια, κλπ. στα μάτια σας
προκαλώντας τύφλωση ή σοβαρό τραυματισμό.
Τα γρανάζια μπορεί να ζεσταθούν πολύ κατά τη
χρήση και ενδέχεται να παραμείνουν σε αυτήν
την κατάσταση για σύντομο διάστημα μετά τη
χρήση. Υπάρχει κίνδυνος εγκαυμάτων σε περίπτωση
επαφής.
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν παρά μόνο όταν έχετε
τη δυνατότητα να καλέσετε σε βοήθεια σε περίπτωση
ατυχήματος.
Το προϊόν πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο για το
σκοπό για τον οποίο προορίζεται.
Μην χρησιμοποιείτε ποτέ το προϊόν εάν είστε
κουρασμένοι, έχετε καταναλώσει αλκοόλ ή παίρνετε
φάρμακα που μπορεί να επηρεάσουν την όραση, την
κρίση ή το συντονισμό σας.
Μην χρησιμοποιείτε ποτέ το προϊόν σε ακραίες
καιρικές συνθήκες π.χ. σε δριμύ ψύχος ή σε πολύ
θερμά ή/και υγρά κλίματα.
Μην χρησιμοποιείτε ποτέ το προϊόν εάν παρουσιάζει
πρόβλημα. Εκτελείτε όλους τους ελέγχους ασφαλείας
και τηρείτε τις οδηγίες συντήρησης και επισκευής
που αναφέρονται στο παρόν εγχειρίδιο. Μερικά
μέτρα συντήρησης και επισκευής πρέπει να
εκτελούνται από εκπαιδευμένο και ειδικευμένο
προσωπικό. Δείτε τις οδηγίες στην ενότητα με τίτλο
Συντήρηση.
Μην επιτρέπετε ποτέ σε παιδιά να χρησιμοποιούν το
προϊόν.
Μην επιτρέπετε ποτέ σε άλλα άτομα να
χρησιμοποιούν το προϊόν χωρίς να έχετε
προηγουμένως διασφαλίσει ότι έχουν διαβάσει και
κατανοήσει το περιεχόμενο του εγχειριδίου χρήσης.
Επιθεωρήστε τον χώρο εργασίας. Απομακρύνετε όλα
τα σκόρπια αντικείμενα, όπως πέτρες, σπασμένα
γυαλιά, καρφιά, ατσάλινα σύρματα, σχοινιά κ.λπ.
που μπορεί να εκτοξευθούν ή να τυλιχτούν γύρω
από το κοπτικό εργαλείο ή τον προφυλακτήρα του
κοπτικού εργαλείου.
Μην αφήνετε να πλησιάσουν μη εξουσιοδοτημένα
άτομα. Παιδιά, ζώα, παριστάμενα άτομα και βοηθοί
θα πρέπει να παραμένουν εκτός της ζώνης
ασφαλείας των 15 μέτρων κατά τη διάρκεια της
εργασίας. Εάν πλησιάσει κάποιος, απενεργοποιήστε
αμέσως το προϊόν.
Εάν προκύψει μια κατάσταση όπου δεν είστε
σίγουροι για το πώς πρέπει να προχωρήσετε,
θα πρέπει να ζητήσετε τη συμβουλή ειδικού.
Επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο ή το συνεργείο
σας.
Αποφεύγετε τις καταστάσεις χρήσης, τις οποίες
θεωρείτε πέραν των δυνατοτήτων σας.
Πρέπει να παρακολουθείτε τον περιβάλλοντα χώρο
και να βεβαιώνεστε ότι δεν υπάρχουν άνθρωποι ή
ζώα που μπορεί να έρθουν σε επαφή με το προϊόν ή
να επηρεάσουν τον τρόπο που το ελέγχετε.
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν όταν επικρατούν
κακές καιρικές συνθήκες, για παράδειγμα πυκνή
ομίχλη, δυνατή βροχή, ισχυροί άνεμοι, έντονο κρύο
κ.λπ. Η εργασία σε κακές καιρικές συνθήκες είναι
κουραστική και μπορεί να δημιουργήσει επικίνδυνες
καταστάσεις π.χ. ολισθηρές επιφάνειες.
Βεβαιωθείτε ότι μπορείτε να κινηθείτε και να σταθείτε
όρθιοι με ασφάλεια. Ελέγξτε την περιοχή γύρω
σας για πιθανά εμπόδια (ρίζες, βράχια, κλαδιά,
χαντάκια κ.λπ.) σε περίπτωση που χρειαστεί να
742 - 004 - 16.11.2022
55
background
μετακινηθείτε ξαφνικά. Να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί
όταν εργάζεστε σε έδαφος με κλίση.
Επιδείξτε προσοχή στην ακρόαση προειδοποιητικών
σημάτων ή κραυγών κατά τη χρήση προστατευτικών
ακοής. Αφαιρείτε πάντα τα προστατευτικά ακοής
μόλις σβήσει ο κινητήρας/το μοτέρ.
Πρέπει να σβήνετε τον κινητήρα/το μοτέρ πριν από
οποιαδήποτε μετακίνηση.
Μην τοποθετείτε ποτέ το προϊόν κάτω όταν ο
κινητήρας/το μοτέρ είναι σε λειτουργία, παρά μόνο
εάν είστε σε θέση να το παρακολουθείτε καλά.
Το εργαλείο κοπής πρέπει να λειτουργεί προς την
αντίθετη κατεύθυνση από εκεί που βρίσκεται ο
χειριστής. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ το εργαλείο προς
την κατεύθυνση του χειριστή διότι αυτό μπορεί να
προκαλέσει σοβαρό τραυματισμό.
Να κρατάτε πάντα το προϊόν και με τα δύο χέρια. Να
κρατάτε το προϊόν στη δεξιά πλευρά του σώματός
σας.
Φροντίστε ώστε τα χέρια και τα πόδια σας να μην
πλησιάζουν στο κοπτικό εργαλείο όταν λειτουργεί ο
κινητήρας/το μοτέρ.
Πρέπει πάντα να κρατάτε τα δόντια κοντά στο
έδαφος.
Να απελευθερώνετε πάντα το γκάζι/τη σκανδάλη
γκαζιού μετά την ολοκλήρωση κάθε εργασίας.
Η λειτουργία με τέρμα το γκάζι/μέγιστη ταχύτητα
για πολλή ώρα χωρίς φορτίο στον κινητήρα/το
μοτέρ (δηλ. χωρίς την αντίσταση που ασκεί
το παρελκόμενο κοπής στον κινητήρα όταν
χρησιμοποιείτε το προϊόν) μπορεί να προκαλέσει
σοβαρή ζημιά στον κινητήρα/το μοτέρ.
Προσέξτε ιδιαίτερα, όταν τραβάτε τον καλλιεργητή
προς το μέρος σας κατά την εργασία.
Στην περίπτωση ισχυρών κραδασμών,
απενεργοποιήστε το προϊόν. Εάν διαθέτετε ένα
βενζινοκίνητο προϊόν, αποσυνδέστε το καλώδιο ΥΤ
από το μπουζί. Εάν διαθέτετε ένα προϊόν που
λειτουργεί με μπαταρία, αφαιρέστε την μπαταρία.
Βεβαιωθείτε ότι το μηχάνημα δεν έχει υποστεί ζημιά.
Επιδιορθώστε τυχόν ζημιές.
Μην πλησιάζετε τα χέρια σας στις λεπίδες.
Προσωπικός εξοπλισμός προστασίας
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Προτού
χρησιμοποιήσετε το προϊόν, διαβάστε τις
παρακάτω προειδοποιητικές οδηγίες.
Όταν χρησιμοποιείτε το προϊόν, να φοράτε πάντα
εγκεκριμένο προσωπικό εξοπλισμό προστασίας. Ο
προσωπικός εξοπλισμός προστασίας δεν μπορεί να
εξαλείψει τον κίνδυνο τραυματισμών, ωστόσο μειώνει
τη σοβαρότητά τους σε περίπτωση ατυχήματος. Ο
αντιπρόσωπος θα σας βοηθήσει να επιλέξετε το
σωστό εξοπλισμό.
Να χρησιμοποιείτε εγκεκριμένα προστατευτικά
ακοής που παρέχουν επαρκή μείωση θορύβου.
Η μακροχρόνια έκθεση στο θόρυβο μπορεί να
προκαλέσει μόνιμη βλάβη στην ακοή.
Χρησιμοποιείτε εγκεκριμένη προστασία των
ματιών. Εάν χρησιμοποιείτε προστατευτικό
γείσο, πρέπει επίσης να χρησιμοποιείτε πάντα
εγκεκριμένα προστατευτικά γυαλιά. Τα εγκεκριμένα
προστατευτικά γυαλιά πρέπει να συμμορφώνονται με
το πρότυπο ANSI Z87.1 στις Η.Π.Α. ή το πρότυπο
EN 166 στις χώρες της Ε.Ε.
Όταν χρειάζεται, να χρησιμοποιείτε γάντια, για
παράδειγμα κατά την τοποθέτηση, την επιθεώρηση
ή τον καθαρισμό του εξοπλισμού κοπής.
56
742 - 004 - 16.11.2022
background
Να χρησιμοποιείτε μπότες προστασίας με ενίσχυση
στα δάχτυλα και αντιολισθητικές σόλες.
Να φοράτε ρούχα από ανθεκτικό ύφασμα. Να φοράτε
πάντα ανθεκτικό μακρύ παντελόνι και μακριά μανίκια.
Να μην φοράτε φαρδιά ρούχα που μπορεί να
πιαστούν σε κλωνάρια και κλαδιά. Να μην φοράτε
κοσμήματα, κοντά παντελόνια, σανδάλια και να
μην είστε ξυπόλυτοι. Να δένετε τα μαλλιά σας με
ασφάλεια πάνω από το ύψος των ώμων.
Να φροντίζετε να υπάρχει εξοπλισμός πρώτων
βοηθειών σε κοντινή απόσταση.
Συσκευές ασφαλείας στο παρελκόμενο
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:
Προτού
χρησιμοποιήσετε το προϊόν, διαβάστε τις
παρακάτω προειδοποιητικές οδηγίες.
Σε αυτήν την ενότητα περιγράφονται τα χαρακτηριστικά
ασφαλείας του παρελκόμενου, ο σκοπός για τον οποίο
προορίζεται και ο τρόπος διεξαγωγής των ελέγχων και
της συντήρησης προκειμένου να εξασφαλίζεται η σωστή
λειτουργία του. Διαβάστε τις οδηγίες κάτω από την
επικεφαλίδα
Επισκόπηση παρελκόμενου στη σελίδα 53
για να μάθετε πού βρίσκονται αυτά τα εξαρτήματα στο
παρελκόμενο.
Αν η συντήρηση δεν εκτελείται σωστά και αν
το σέρβις ή/και οι επισκευές δεν εκτελούνται
με επαγγελματικό τρόπο, μπορεί να μειωθεί η
διάρκεια ζωής του παρελκόμενου και να αυξηθεί ο
κίνδυνος ατυχημάτων. Εάν χρειαστείτε περισσότερες
πληροφορίες, επικοινωνήστε με τον πλησιέστερο
αντιπρόσωπο σέρβις.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:
Μην
χρησιμοποιείτε ποτέ ένα παρελκόμενο με
ελαττωματικά εξαρτήματα ασφαλείας. Ο
εξοπλισμός ασφαλείας του παρελκόμενου
πρέπει να επιθεωρείται και να συντηρείται
όπως περιγράφεται σε αυτήν την
ενότητα. Εάν δεν εκτελεστεί με επιτυχία
οποιοσδήποτε από αυτούς τους ελέγχους
στο παρελκόμενο, επικοινωνήστε με τον
αντιπρόσωπο σέρβις για επισκευή.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για όλες τις
εργασίες σέρβις και επισκευής στο προϊόν
απαιτείται ειδική εκπαίδευση. Αυτό ισχύει
ιδιαίτερα για τον εξοπλισμό ασφαλείας του
προϊόντος. Εάν το προϊόν δεν ολοκληρώσει
επιτυχώς οποιονδήποτε από τους ελέγχους
που περιγράφονται παρακάτω, πρέπει να
επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο σέρβις.
Όταν αγοράζετε οποιοδήποτε από τα
προϊόντα μας, εγγυόμαστε τη διαθεσιμότητα
επαγγελματικών επισκευών και σέρβις.
Εάν το κατάστημα λιανικής πώλησης απ'
όπου προμηθευτήκατε το προϊόν δεν είναι
αντιπρόσωπος σέρβις, ζητήστε από το
κατάστημα τη διεύθυνση του πλησιέστερου
αντιπροσώπου σέρβις.
Έλεγχος του εξοπλισμού κοπής
Τα τζίνια είναι σχεδιασμένα και κατασκευασμένα για
να αντέχουν τα φορτία που προκύπτουν από την
καλλιέργεια.
Οι δύο βασικοί κανόνες:
1. Χρησιμοποιείτε μόνο παρελκόμενα κοπής με τα
προστατευτικά που συνιστούμε!
2. Ελέγχετε το παρελκόμενο κοπής για τυχόν ζημιές
ή ρωγμές. Το κατεστραμμένο παρελκόμενο κοπής
πρέπει πάντα να αντικαθίσταται.
742 - 004 - 16.11.2022
57
background
Για τον έλεγχο του προφυλακτήρα του
εξαρτήματος κοπής
Αυτό το προστατευτικό αποσκοπεί στην αποτροπή
εκτίναξης χαλαρών αντικειμένων προς το χειριστή. Το
προστατευτικό προστατεύει επίσης το χειριστή από
τυχαία επαφή με το παρελκόμενο κοπής.
1. Βεβαιωθείτε ότι το προστατευτικό δεν παρουσιάζει
ζημιές και ρωγμές.
2. Αντικαταστήστε το προστατευτικό σε περίπτωση που
έχει εκτεθεί σε χτυπήματα ή παρουσιάζει ρωγμές.
Οδηγίες ασφαλείας για τη συντήρηση
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Προτού
εκτελέσετε εργασίες συντήρησης, διαβάστε
τις παρακάτω προειδοποιητικές οδηγίες.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Πρέπει πάντα
να απενεργοποιείτε το προϊόν, προτού
εκτελέσετε εργασίες σε οποιοδήποτε
εξάρτημα του παρελκόμενου. Ενδέχεται να
συνεχίσει να κινείται, ακόμη και αφού
απελευθερωθεί το γκάζι/η σκανδάλη γκαζιού.
Εάν διαθέτετε ένα βενζινοκίνητο προϊόν,
αποσυνδέστε τα καλώδια ΥΤ από το
μπουζί. Εάν διαθέτετε ένα προϊόν που
λειτουργεί με μπαταρία, αφαιρέστε την
μπαταρία. Βεβαιωθείτε ότι το παρελκόμενο
έχει σταματήσει εντελώς προτού ξεκινήσετε
να εργάζεστε σε αυτό.
Η καλλιέργεια θα πρέπει να γίνεται μόνο υπό το φως
της ημέρας ή σε συνθήκες καλού φωτισμού.
Ελέγξτε ολόκληρο το προϊόν προτού ξεκινήσετε
οποιαδήποτε εργασία. Αντικαταστήστε τα μέρη
που έχουν υποστεί βλάβη. Ελέγξτε ότι όλα τα
προστατευτικά και τα καλύμματα είναι ακέραια και
καλά στερεωμένα. Ελέγξτε όλα τα παξιμάδια και τις
βίδες.
Εάν διαθέτετε ένα βενζινοκίνητο προϊόν, βεβαιωθείτε
ότι δεν υπάρχουν διαρροές καυσίμου.
Βεβαιωθείτε ότι οι λεπίδες δεν έχουν υποστεί ζημιά
και δεν εμφανίζουν σημάδια ρωγμών ή άλλη φθορά.
Αντικαταστήστε τις λεπίδες, αν χρειάζεται.
Βεβαιωθείτε ότι ο προφυλακτήρας του κοπτικού
εργαλείου είναι τοποθετημένος και δεν έχει υποστεί
ζημιά.
Ελέγξτε ότι τα δόντια και ο προφυλακτήρας των
δοντιών έχουν στερεωθεί καλά. Βεβαιωθείτε ότι
η κατεύθυνση της περιστροφής είναι ίδια με την
κατεύθυνση των κοπτικών και των γραναζιών. Τα
βέλη πρέπει να δείχνουν στην ίδια κατεύθυνση.
Ελέγξτε ότι οι λεπίδες δεν κινούνται μόλις
απελευθερώνεται το γκάζι/η σκανδάλη γκαζιού.
Βεβαιωθείτε ότι η λαβή και τα στοιχεία ασφαλείας
λειτουργούν σωστά. Μην χρησιμοποιείτε ποτέ το
προϊόν αν λείπουν κάποια εξαρτήματά του ή αν έχει
τροποποιηθεί σε σχέση με τις αρχικές προδιαγραφές
του.
Το προϊόν πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο για το
σκοπό για τον οποίο προορίζεται.
Βεβαιωθείτε ότι το παρελκόμενο κοπής έχει
σταματήσει πριν τον καθαρισμό, τη διεξαγωγή
επισκευών ή επιθεώρησης. Εάν διαθέτετε ένα
βενζινοκίνητο προϊόν, αποσυνδέστε τα καλώδια ΥΤ
από το μπουζί. Εάν διαθέτετε ένα προϊόν που
λειτουργεί με μπαταρία, αφαιρέστε την μπαταρία.
Να φοράτε ανθεκτικά γάντια όταν επισκευάζετε τον
καλλιεργητή.
Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά για τις
επισκευές.
58
742 - 004 - 16.11.2022
background
Αποθηκεύστε το προϊόν μακριά από παιδιά.
Λειτουργία
Για να ξεκινήσετε το προϊόν με κρύο
κινητήρα
Αν το προϊόν που διαθέτετε είναι βενζινοκίνητο,
ακολουθήστε τις παρακάτω οδηγίες για την εκκίνηση με
κρύο κινητήρα.
1. Αφήστε το βασικό προϊόν να λειτουργήσει για να
ζεσταθεί και μετά απενεργοποιήστε το.
2. Τοποθετήστε το αξεσουάρ σύμφωνα με τις οδηγίες
συναρμολόγησης.
Συντήρηση
Εισαγωγή
Παρακάτω θα βρείτε ορισμένες γενικές οδηγίες
συντήρησης. Εάν χρειαστείτε περισσότερες
πληροφορίες, μπορείτε να επικοινωνήσετε με το
συνεργείο της περιοχής σας.
Αντικατάσταση των λεπίδων
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Πρέπει πάντα
να απενεργοποιείτε το προϊόν, προτού
εκτελέσετε εργασίες σε οποιοδήποτε
εξάρτημα του παρελκόμενου. Ενδέχεται να
συνεχίσει να κινείται, ακόμη και αφού
απελευθερωθεί το γκάζι/η σκανδάλη γκαζιού.
Εάν διαθέτετε ένα βενζινοκίνητο προϊόν,
αποσυνδέστε τα καλώδια ΥΤ από το
μπουζί. Εάν διαθέτετε ένα προϊόν που
λειτουργεί με μπαταρία, αφαιρέστε την
μπαταρία. Βεβαιωθείτε ότι το παρελκόμενο
έχει σταματήσει εντελώς προτού ξεκινήσετε
να εργάζεστε σε αυτό.
1. Λασκάρετε το διχαλωτό πείρο.
2. Αφαιρέστε το σετ των κοπτικών από τον άξονα
εξαγωγής του περιβλήματος γραναζιών.
3. Τοποθετήστε το σετ των κοπτικών στον άξονα
εξαγωγής του περιβλήματος γραναζιών. Βεβαιωθείτε
ότι η κατεύθυνση της περιστροφής είναι ίδια με την
κατεύθυνση των κοπτικών και των γραναζιών. Τα
βέλη πρέπει να δείχνουν στην ίδια κατεύθυνση.
Καθημερινή συντήρηση του προϊόντος
1. Βεβαιωθείτε ότι το προστατευτικό δεν παρουσιάζει
βλάβες και ρωγμές. Αντικαταστήστε το
προστατευτικό σε περίπτωση που έχει εκτεθεί σε
χτυπήματα ή παρουσιάζει ρωγμές.
2. Ελέγξτε ότι οι λεπίδες δεν κινούνται μόλις
απελευθερώνεται το γκάζι/η σκανδάλη γκαζιού.
3. Βεβαιωθείτε ότι οι λεπίδες δεν έχουν υποστεί ζημιά
και δεν εμφανίζουν σημάδια ρωγμών ή άλλη φθορά.
Αντικαταστήστε τις λεπίδες, αν χρειάζεται.
742 - 004 - 16.11.2022
59
background
4. Ελέγξτε αν έχουν σφίξει τα παξιμάδια και οι βίδες.
5. Καθαρίστε το εξωτερικό μέρος του προϊόντος.
6. Ελέγξτε ότι οι διχαλωτοί πείροι και οι διχαλωτοί
πείροι ασφαλείας δεν έχουν υποστεί ζημιά και είναι
ασφαλισμένοι σωστά.
Μεταφορά, αποθήκευση και απόρριψη
Μεταφορά και αποθήκευση
Σε περίπτωση μεταφοράς του παρελκόμενου σε
άλλο όχημα, χρησιμοποιείτε πάντα τις εγκεκριμένες
συσκευές ασφαλείας και βεβαιωθείτε ότι το παρελκόμενο
συγκρατείται με ασφάλεια.
Πριν να αποθηκεύσετε το παρελκόμενο για μεγάλο
χρονικό διάστημα, βεβαιωθείτε ότι είναι καθαρό και ότι
έχει συντηρηθεί πλήρως.
Τεχνικά στοιχεία
Τεχνικά στοιχεία για τα προϊόντα με βενζινοκινητήρα
CA230
Βάρος
Βάρος με 2 κοπτικά εργαλεία, kg 2,9
Βάρος με 4 κοπτικά εργαλεία (αξεσουάρ), kg 3,7
Διαστάσεις, mm
2 κοπτικά εργαλεία 140
4 κοπτικά εργαλεία (αξεσουάρ) 235
Εκπομπές θορύβου
31
Στάθμη ηχητικής ισχύος, μετρούμενη τιμή σε dB (A) 105
Στάθμη ηχητικής ισχύος, εγγυημένη τιμή L
WA
σε dB (A) 109
Επίπεδα θορύβου
32
Ισοδύναμη στάθμη ηχητικής πίεσης στα αυτιά του χειριστή, μετρημένη κατά EN ISO 22868 , dB (A):
Εξοπλισμένο με εγκεκριμένο εξάρτημα (αυθεντικό) 92,4
Κραδασμοί
33
Ισοδύναμες στάθμες κραδασμών (a
hv,eq
) στις λαβές, μετρημένες κατά , m/s
2
Εξοπλισμένο με εγκεκριμένο εξάρτημα (αυθεντικό), αριστερά/δεξιά 4,2/6,1
31
Οι εκπομπές θορύβου στο περιβάλλον, οι οποίες μετρούνται ως ηχητική ισχύς (L
WA
), σε συμμόρφωση με την
Οδηγία 2000/14/EΚ. Η καταγεγραμμένη στάθμη ηχητικής ισχύος για το μηχάνημα έχει μετρηθεί με το αυθεντικό
παρελκόμενο κοπής, που δίνει την υψηλότερη στάθμη. Η διαφορά μεταξύ της εγγυημένης και της μετρούμενης
ηχητικής ισχύος είναι ότι η εγγυημένη ηχητική ισχύς περιλαμβάνει επίσης τη διασπορά στο αποτέλεσμα της
μέτρησης και τις αποκλίσεις μεταξύ των διαφορετικών μηχανημάτων του ίδιου μοντέλου σύμφωνα με την
Οδηγία 2000/14/ΕΚ.
32
Τα καταγεγραμμένα στοιχεία για την αντίστοιχη στάθμη ηχητικής πίεσης για το μηχάνημα έχουν μια τυπική
στατιστική διασπορά (τυπική απόκλιση) της τάξης του 1 dB (A).
33
Τα καταγεγραμμένα στοιχεία για την ισοδύναμη στάθμη κραδασμών έχουν τυπική στατιστική διασπορά (τυπική
απόκλιση) ίση με 1 m/s
2
.
60 742 - 004 - 16.11.2022
background
Τεχνικά στοιχεία για τα προϊόντα που λειτουργούν με μπαταρία
325iLK + παρελκόμενο καλλιεργητή CA230
Βάρος
Βάρος με 2 κοπτικά εργαλεία, kg 2,3+2,9
Βάρος με 4 κοπτικά εργαλεία (αξεσουάρ), kg 2,3+3,7
Εκπομπές θορύβου
34
Στάθμη ηχητικής ισχύος, μετρούμενη τιμή σε dB (A) 89
Στάθμη ηχητικής ισχύος, εγγυημένη τιμή L
WA
σε dB (A) 90
Επίπεδα θορύβου
35
Στάθμη ηχητικής πίεσης στα αυτιά του χειριστή, μετρημένη κατά EN ISO 22868 , dB (A):
Εξοπλισμένο με εγκεκριμένο εξάρτημα (αυθεντικό) 78
Κραδασμοί
36
Στάθμες κραδασμών στις λαβές, μετρημένες κατά EN 62841-1, σε m/s
2
Εξοπλισμένο με εγκεκριμένο εξάρτημα (αυθεντικό), αριστερά/δεξιά 1,3/2,2
Αξεσουάρ
Αξεσουάρ
Εγκεκριμένα αξεσουάρ
Τύπος αξεσουάρ Προφυλακτήρας, κωδ. είδους
Κοπτικό εργαλείο καλλιερ-
γητή
4 λεπίδες
34
Οι εκπομπές θορύβου στο περιβάλλον, οι οποίες μετρούνται ως ηχητική ισχύς (L
WA
), σε συμμόρφωση με την
Οδηγία 2000/14/EΚ. Η καταγεγραμμένη στάθμη ηχητικής ισχύος για το μηχάνημα έχει μετρηθεί με το αυθεντικό
παρελκόμενο κοπής, που δίνει την υψηλότερη στάθμη. Η διαφορά μεταξύ της εγγυημένης και της μετρούμενης
ηχητικής ισχύος είναι ότι η εγγυημένη ηχητική ισχύς περιλαμβάνει επίσης τη διασπορά στο αποτέλεσμα της
μέτρησης και τις αποκλίσεις μεταξύ των διαφορετικών μηχανημάτων του ίδιου μοντέλου σύμφωνα με την
Οδηγία 2000/14/ΕΚ.
35
Τα καταγεγραμμένα στοιχεία για τη στάθμη ηχητικής πίεσης του μηχανήματος παρουσιάζουν τυπική στατιστική
διασπορά (τυπική απόκλιση) 3 dB (A). Η μέτρηση έχει γίνει με το αρχικό παρελκόμενο, το οποίο παρέχει την
υψηλότερη στάθμη.
36
Τα καταγεγραμμένα στοιχεία για τη στάθμη κραδασμών έχουν μία τυπική στατιστική διασπορά (τυπική
απόκλιση) της τάξης του 2 m/s
2
. Για σύγκριση των σταθμών κραδασμών στα προϊόντα με μπαταρία και
με κινητήρα εσωτερικής καύσης, χρησιμοποιήστε τη σελίδα υπολογισμού κραδασμών στη διεύθυνση https://
www.husqvarna.com/uk/services-solutions/vibration-calculator/.
742 - 004 - 16.11.2022 61
background
Δήλωση συμμόρφωσης
Δήλωση συμμόρφωσης ΕΕ
Εμείς, η Husqvarna AB, SE‐561 82 Huskvarna, Σουηδία,
τηλ.: +46-36-146500, δηλώνουμε με αποκλειστική μας
ευθύνη ότι το προϊόν:
Περιγραφή Παρελκόμενο καλλιεργητή
Μάρκα Husqvarna
Τύπος / Μοντέλο CA230
Αναγνώριση Αριθμοί σειράς με ημερομηνία από το 2022 και έπειτα
συμμορφώνεται πλήρως με τις ακόλουθες οδηγίες και
τους κανονισμούς της ΕΕ:
Οδηγία/Κανονισμός Περιγραφή
2006/42/ΕΚ "σχετικά με τα μηχανήματα"
2000/14/ΕΚ "σχετικά με τις εκπομπές θορύβου στο περιβάλλον"
2011/65/ΕΕ
"σχετικά με τον περιορισμό της χρήσης ορισμένων επικίνδυνων ουσιών σε είδη ηλεκτρικού
και ηλεκτρονικού εξοπλισμού"
και ότι εφαρμόζονται τα παρακάτω πρότυπα ή/και
τεχνικές προδιαγραφές: ISO 11449:1994, EN IEC
63000:2018
Ο φορέας 0404, RISE SMP Svenska Maskinprovning
AB, Box 7035, SE-750 07 Uppsala, Sweden διενήργησε
εξέταση τύπου ΕΚ, σύμφωνα με την οδηγία περί
μηχανημάτων (2006/42/ΕΚ) άρθρο 12, σημείο 3 στοιχείο
β, παράρτημα IX.
Αριθμός πιστοποιητικού: SEC/14/2415
Huskvarna, 2022-03-29
Stefan Holmberg, Διευθυντής Έρευνας και Ανάπτυξης,
Διαχείριση τεχνολογίας, Husqvarna AB
Υπεύθυνος για την τεχνική τεκμηρίωση
62 742 - 004 - 16.11.2022
background
Contenido
Introducción.................................................................. 63
Seguridad..................................................................... 64
Funcionamiento............................................................ 68
Mantenimiento.............................................................. 68
Transporte, almacenamiento y eliminación.................. 69
Datos técnicos.............................................................. 70
Accesorios.................................................................... 71
Declaración de conformidad......................................... 72
Introducción
Descripción del producto
Trabajamos constantemente para perfeccionar nuestros
productos y nos reservamos, por lo tanto, el derecho a
introducir modificaciones en la construcción y el diseño
sin previo aviso.
Nota: El presente manual trata tanto las unidades de
alimentación de gasolina como las de batería.
Uso previsto
ADVERTENCIA: Este accesorio solo
puede utilizarse con el producto para el
que está previsto; consulte el capítulo
sobre accesorios del manual de usuario del
producto en cuestión.
El accesorio está destinado exclusivamente a trabajos
de cultivo.
Vista general del equipo
1
2
3
4
5
6
7
1. Protección del disco de corte
2. Tubo
3. Cuchillas
4. Pasador partido
5. Carcasa de la caja de engranajes
6. Manual de usuario
7. Acoplamiento del tubo (incluido con el producto)
Símbolos que aparecen en el accesorio
y la unidad de alimentación
Un uso descuidado o incorrecto de este
equipo puede provocar heridas graves o
mortales al usuario o a otras personas.
Lea atentamente el manual de usua-
rio y asegúrese de que entiende las
instrucciones antes de utilizar el equi-
po.
Utilice protectores auriculares
homologados. Utilice protección ocular
homologada. Utilice una máscara
protectora si existe riesgo de polvo.
742 - 004 - 16.11.2022 63
background
Este equipo cumple con las directivas CE
vigentes.
Este producto cumple con las directivas
del Reino Unido vigentes.
Piezas giratorias. Mantenga alejados las
manos y los pies. La flecha indica el
sentido de rotación.
Utilice siempre guantes protectores
homologados.
Utilice botas resistentes y antideslizantes.
Cuidado con los objetos que salen
despedidos o rebotados.
El usuario debe asegurarse de que
ninguna persona o animal se acerque
a menos de 15metros. Cuando haya
varios operarios trabajando en el mis-
mo lugar, la distancia de seguridad
entre ellos debe ser de 15 metros.
El equipo puede hacer que salgan
despedidos objetos con mucha fuerza
que pueden rebotar. Si no se utiliza
el equipo de seguridad recomendado,
se pueden producir daños oculares
graves.
Mantenga siempre a las personas y
animales a una distancia mínima de
15 m/50 pies mientras el producto es-
té funcionando.
Mantenga todas las partes del cuerpo
alejadas de las superficies calientes.
Etiqueta de emisiones sonoras al medio
ambiente conforme con las directivas
y normativas europeas y del Reino
Unido, y con la regulación de 2017
sobre de protección del medioambiente
(control de ruidos) (Protection of the
Environment Operations - Noise Control)
de la legislación de Nueva Gales del Sur.
El nivel de potencia acústica garantizado
del producto se especifica en el apartado
Datos técnicos en la página 70
y en la
etiqueta.
Nota: Los demás símbolos o etiquetas que
aparecen en el equipo corresponden a requisitos de
homologación específicos en determinados mercados.
Seguridad
Definiciones de seguridad
Las advertencias, precauciones y notas se utilizan
para destacar información especialmente importante del
manual de usuario.
ADVERTENCIA: Indica un riesgo de
lesiones o incluso de muerte del usuario o
de las personas cercanas si no se respetan
las instrucciones del manual.
PRECAUCIÓN: Indica un riesgo de
daños en el producto o en el accesorio,
otros materiales o el área adyacente si no
se respetan las instrucciones del manual.
Nota: Se usa para proporcionar más información
necesaria en una situación determinada.
Lea todas las instrucciones
ADVERTENCIA: Siempre que utilice
máquinas eléctricas de jardinería, deberá
adoptar precauciones básicas de seguridad
para reducir el riesgo de incendio,
descargas eléctricas, o lesiones personales,
entre otras las siguientes:
64 742 - 004 - 16.11.2022
background
Instrucciones generales de seguridad
ADVERTENCIA: Lea las siguientes
instrucciones de seguridad antes de utilizar
el equipo.
Lea detenidamente el manual de instrucciones y
asegúrese de entender su contenido antes de
utilizar el equipo.
Estas instrucciones complementan las instrucciones
que se incluyen con el producto. Para otros
procedimientos, consulte las instrucciones de
operación del producto.
Bajo ninguna circunstancia debe modificarse la
configuración original del equipo sin autorización
del fabricante. No utilice un equipo que parezca
haber sido modificado por otras personas y emplee
siempre accesorios originales. Las modificaciones
y/o la utilización de accesorios no autorizadas
pueden ocasionar accidentes graves o incluso la
muerte del operario o de terceros.
Instrucciones de seguridad para el
funcionamiento
ADVERTENCIA: Lea las siguientes
instrucciones de advertencia antes de
utilizar el producto.
Las cuchillas defectuosas pueden aumentar el
riesgo de accidentes.
A veces se pueden enganchar piedras y hierbas en
los dientes. Detenga siempre el motor cuando limpie
la máquina.
Cuidado con los objetos que salen despedidos. No
se incline nunca sobre la protección del equipo de
corte. La máquina puede despedir piedras, basura,
etc. contra los ojos y causar ceguera o heridas
graves.
Durante el uso y poco después, el engranaje puede
estar caliente. El contacto con el mismo puede
ocasionar quemaduras.
No use el producto a no ser que sea capaz de pedir
ayuda en caso de accidente.
Utilice el producto solamente para el uso al que está
destinado.
Nunca utilice el producto si está cansado, si
ha ingerido alcohol o si toma medicamentos
que puedan afectarle la vista, su capacidad de
discernimiento o el control del cuerpo.
Nunca utilice el producto en condiciones
atmosféricas extremas como frío intenso o clima
muy caluroso o húmedo.
No utilice nunca un producto defectuoso. Lleve
a cabo las comprobaciones de seguridad y siga
las instrucciones de mantenimiento y servicio de
este manual. Algunas medidas de mantenimiento
y servicio deben ser efectuadas por especialistas
formados y cualificados. Consulte las instrucciones
del apartado Mantenimiento.
No permita nunca que los niños utilicen el producto.
Nunca deje que otras personas utilicen el producto
sin asegurarse primero de que hayan leído y
entendido el contenido de este manual de usuario.
Inspeccione la zona de trabajo. Quite todos los
materiales sueltos, como piedras, cristales rotos,
clavos, alambres, cordones, etc., que puedan salir
despedidos o enredarse en la cortadora o en la
protección de la cortadora.
Mantenga alejados a los terceros. Los niños,
animales, curiosos y ayudantes deben mantenerse
fuera de la zona de seguridad de 15 metros durante
el uso. Pare el producto inmediatamente si alguien
se acerca.
Cuando se vea en una situación insegura para
continuar el trabajo, debe consultar a un experto.
Póngase en contacto con su distribuidor o taller de
servicio.
Evite todo uso para el cual no se sienta
suficientemente calificado.
Observe el entorno y asegúrese de que no haya
personas o animales en riesgo de entrar en contacto
con el equipo de corte o capaces de afectar a su
control del producto.
No utilice el producto en condiciones climáticas
desfavorables, como niebla densa, lluvia intensa,
viento fuerte, frío extremo, etc. Trabajar con
mal tiempo aumenta la fatiga y puede provocar
condiciones peligrosas como, por ejemplo,
superficies resbaladizas.
Compruebe que pueda caminar y mantenerse de pie
con seguridad. Vea si hay eventuales impedimentos
para desplazamientos imprevistos (raíces, piedras,
ramas, fosos, zanjas, etc.). Proceda con sumo
cuidado al trabajar en terreno inclinado.
Cuando use protectores auriculares preste siempre
atención a las señales o llamadas de advertencia.
Quítese siempre los protectores auriculares en
cuanto se detenga el motor.
Debe parar el motor antes de desplazar la máquina.
No apoye nunca el producto con el motor en marcha
sin tenerla bajo control.
La herramienta de corte debe utilizarse alejada del
operador. Nunca trabaje con la herramienta hacia
el operador, ya que esto puede causar lesiones
graves.
742 - 004 - 16.11.2022
65
background
Sujete siempre el producto con ambas manos.
Mantenga el producto en el lado derecho del cuerpo.
Asegúrese de mantener las manos y los pies
alejados de la cortadora mientras el motor está en
marcha.
Mantenga siempre los dientes cerca del suelo.
Suelte siempre el gatillo de aceleración/alimentación
tras realizar cada operación de recorte. Los períodos
prolongados a aceleración/ralentí máximo sin carga
en el motor (es decir, sin la resistencia que el
equipo de corte ejerce sobre el motor cuando se
usa el producto) pueden provocar daños graves en
el motor.
Debe prestarse especial atención al tirar de la
cultivadora cuando esté en funcionamiento.
Si hay vibraciones fuertes, detenga el producto.
Si posee un producto con gasolina, desconecte el
cable HT de la bujía. Si posee un producto con
batería, extráigala. Compruebe que el producto no
esté dañado. Repare posibles averías.
Mantenga las manos alejadas de las cuchillas.
Equipo de protección personal
ADVERTENCIA:
Lea las siguientes
instrucciones de advertencia antes de
utilizar el producto.
Para trabajar con el producto, debe utilizar siempre
un equipo de protección personal homologado.
El equipo de protección personal no elimina
completamente el riesgo de lesiones, pero reduce la
gravedad de las lesiones en caso de accidente. Deje
que el distribuidor le ayude a seleccionar el equipo
adecuado.
Use protectores auriculares homologados con
suficiente capacidad de reducción sonora. La
exposición prolongada al ruido puede causar daños
crónicos en el oído.
Utilice protección ocular homologada. Si se utiliza
visor, deben utilizarse también gafas protectoras
homologadas. Por gafas protectoras homologadas
se entienden las que cumplen con la norma ANSI
Z87.1 para EE.UU. o EN 166 para países de la UE.
Utilice guantes cuando sea necesario, por ejemplo,
para el montaje, inspección o limpieza del equipo de
corte.
Use botas de protección con punteras de acero y
suelas antideslizantes.
Use indumentaria de material resistente. Use
siempre pantalones largos y gruesos, y mangas
largas. No lleve ropa suelta que pueda quedar
atrapada en los arbustos y ramas. No trabaje
con joyas, pantalones cortos, sandalias ni los pies
descalzos. Recójase el pelo por encima de los
hombros.
66
742 - 004 - 16.11.2022
background
Mantenga el equipo de primeros auxilios cerca.
Dispositivos de seguridad en el equipo
ADVERTENCIA: Lea las siguientes
instrucciones de advertencia antes de
utilizar el equipo.
En este capítulo, se describen los componentes de
seguridad del equipo, su función y el modo de efectuar
el control y el mantenimiento para garantizar un
funcionamiento óptimo. Consulte las instrucciones bajo
el título
Vista general del equipo en la página 63
para
ver dónde están situados estos componentes en su
equipo.
La vida útil del equipo puede acortarse y el riesgo de
accidentes puede aumentar si el mantenimiento no se
hace de forma adecuada y si los trabajos de servicio
y reparación no se efectúan de forma profesional. Si
necesita más información, solicítela al distribuidor de su
zona
ADVERTENCIA: No emplee nunca
un equipo con componentes de seguridad
defectuosos. Efectúe la inspección y el
mantenimiento de los componentes de
seguridad del equipo tal como se describe
en este apartado. Si el equipo no supera
cualquiera de estas pruebas, póngase en
contacto con el taller de servicio para
repararlo.
ADVERTENCIA: Todos los trabajos
de servicio y reparación del producto
requieren una formación especial. Esto es
especialmente cierto en lo que respecta al
equipo de seguridad del producto. Si el
producto no pasa alguno de los controles
indicados a continuación, acuda a su
taller de servicio. La compra de alguno
de nuestros productos le garantiza que
puede recibir un mantenimiento y servicio
profesional. Si no ha adquirido el producto
en una de nuestras tiendas especializadas
con servicio, solicite información sobre el
taller de servicio más cercano.
Comprobación del equipo de corte
Los dientes se han diseñado y fabricado para soportar
las cargas propias de cultivar.
Hay dos reglas básicas:
1. ¡Utilice solamente el equipo de corte con la
protección recomendada por nosotros!
2. Revise el equipo de corte para ver si está dañado
o agrietado. Un equipo de corte dañado debe ser
siempre reemplazado.
Comprobación de la protección del equipo de
corte
Esta protección tiene por fin evitar que el usuario reciba
el impacto de objetos desprendidos. La protección evita
también que el usuario entre en contacto con el equipo
de corte.
1. Asegúrese de que la protección está intacta y no
presenta grietas.
2. Cambie la protección si ha estado expuesta a golpes
o si tiene grietas.
Instrucciones de seguridad para el
mantenimiento
ADVERTENCIA:
Lea las
instrucciones de advertencia siguientes
antes de realizar el mantenimiento.
ADVERTENCIA: Detenga siempre
el producto antes de realizar cualquier
tarea con alguna de las piezas del equipo.
Puede seguir girando incluso después de
haber soltado el gatillo de aceleración/
alimentación. Si posee un producto con
gasolina, desconecte los cables HT de la
742 - 004 - 16.11.2022 67
background
bujía. Si posee un producto a batería,
extráigala. Asegúrese de que el equipo
se ha detenido completamente antes de
empezar a trabajar en él.
El cultivo debe realizarse únicamente con la luz del
día o en áreas con buena iluminación.
Inspeccione el producto en su totalidad antes de
iniciar el trabajo. Sustituya las piezas dañadas.
Compruebe que todas las protecciones y cubiertas
están completas y bien fijadas. Compruebe todas las
tuercas y tornillos.
Si posee un producto con gasolina, compruebe que
no haya fugas de combustible.
Compruebe que las cuchillas están intactas y que
no presentan grietas ni otros daños. Sustituya las
cuchillas si fuese necesario.
Compruebe que la protección de la cortadora está
limpia y en buenas condiciones.
Compruebe que los dientes y su protección están
bien fijados. Asegúrese de que el sentido de
rotación coincide entre las cuchillas y el engranaje.
Las flechas deben apuntar en la misma dirección.
Compruebe que las cuchillas no se mueven cuando
se suelta el gatillo de aceleración/alimentación.
Cerciórese de que la empuñadura y los mecanismos
de seguridad están en orden. No utilice nunca un
producto al que le falten piezas o en el que se hayan
efectuado cambios referentes a las especificaciones.
Utilice el producto solamente para el uso al que está
destinado.
Antes de la limpieza, reparación o inspección,
cerciórese de que el equipo de corte se haya
detenido. Si posee un producto con gasolina,
desconecte los cables HT de la bujía. Si posee un
producto a batería, extráigala.
Utilice guantes resistentes al reparar la cultivadora.
Para las reparaciones, utilice solamente repuestos
originales.
Guarde el producto lejos del alcance de los niños.
Funcionamiento
Arranque del producto con el motor frío
Si tiene un producto de gasolina, siga estas
instrucciones para arrancar el producto con el motor
frío.
1. Ponga en marcha el producto básico para calentarlo
y luego apáguelo.
2. Monte el accesorio según las instrucciones de
montaje.
Mantenimiento
Introducción
A continuación, se indican algunas instrucciones
generales de mantenimiento. Si Ud. necesita mayor
información póngase en contacto con el taller de
servicio.
Sustitución de las cuchillas
ADVERTENCIA: Detenga siempre
el producto antes de realizar cualquier
tarea con alguna de las piezas del equipo.
Puede seguir girando incluso después de
haber soltado el gatillo de aceleración/
alimentación. Si posee un producto con
gasolina, desconecte los cables HT de la
68 742 - 004 - 16.11.2022
background
bujía. Si posee un producto a batería,
extráigala. Asegúrese de que el equipo
se ha detenido completamente antes de
empezar a trabajar en él.
1. Afloje el pasador hendido.
2. Retire el paquete de corte del eje de salida de la
caja de engranajes.
3. Instale el paquete de corte en el eje de salida de la
caja de engranajes. Asegúrese de que el sentido de
rotación coincide entre las cuchillas y el engranaje.
Las flechas deben apuntar en la misma dirección.
Mantenimiento diario del producto
1. Controle que la protección no esté dañada y que
no tenga grietas. Cambie la protección si ha estado
expuesta a golpes o si tiene grietas.
2. Compruebe que las cuchillas no se mueven cuando
se suelta el gatillo de aceleración/alimentación.
3. Compruebe que las cuchillas están intactas y que
no presentan grietas ni otros daños. Sustituya las
cuchillas si fuese necesario.
4. Compruebe que los tornillos y las tuercas estén
apretados.
5. Limpie la parte exterior del producto.
6. Compruebe que los pasadores partidos y las
chavetas hendidas no estén dañados y que estén
correctamente fijados.
Transporte, almacenamiento y eliminación
Transporte y almacenamiento
Si se transporta el equipo en otro vehículo, utilice
siempre dispositivos de sujeción homologados y
compruebe que el equipo está bien sujeto.
Antes del almacenaje prolongado, limpie bien el equipo
y haga el servicio completo.
742 - 004 - 16.11.2022 69
background
Datos técnicos
Datos técnicos de los productos de gasolina
CA230
Peso
Peso con 2 cuchillas, kg 2,9
Peso con 4 cuchillas (accesorio), kg 3,7
Dimensiones, mm
2 cuchillas 140
4 cuchillas (accesorio) 235
Emisiones de ruido
37
Nivel de potencia acústica medida, dB(A) 105
Nivel de potencia acústica garantizado L
WA
dB(A) 109
Niveles acústicos
38
Nivel de presión sonora equivalente en el oído del usuario, medido según ENISO22868, dB(A):
Equipado con accesorio homologado (original) 92,4
Vibraciones
39
Niveles de vibración equivalentes (a
hv,eq
) en las empuñaduras, medidos conforme a la
norma , m/s
2
Equipado con accesorio homologado (original), izquierda/derecha 4,2/6,1
Datos técnicos de los productos a batería
325iLK + Accesorio de cultivadora CA230
Peso
Peso con 2 cuchillas, kg 2,3 + 2,9
Peso con 4 cuchillas (accesorio), kg 2,3 + 3,7
37
Emisiones sonoras en el entorno medidas como potencia acústica (L
WA
) según la directivaCE 2000/14/CE.
El nivel referido de potencia sonora de la máquina se ha medido con el equipo de corte original que produce
el nivel más elevado. La diferencia entre la potencia sonora garantizada y medida es que la potencia sonora
garantizada también incluye la dispersión en el resultado de la medición y las variaciones entre diferentes
máquinas del mismo modelo, según la directiva 2000/14/CE.
38
Los datos referidos al nivel de presión sonora equivalente de la máquina tienen una dispersión estadística
típica (desviación estándar) de 1dB(A).
39
Los datos referidos al nivel de vibración tienen una dispersión estadística habitual (desviación estándar) de
1m/s
2
.
70 742 - 004 - 16.11.2022
background
325iLK + Accesorio de cultivadora CA230
Emisiones de ruido
40
Nivel de potencia acústica medida, dB(A) 89
Nivel de potencia acústica garantizado L
WA
dB(A) 90
Niveles acústicos
41
Nivel de presión sonora en el oído del usuario, medido conforme a ENISO22868, dB(A):
Equipado con accesorio homologado (original) 78
Vibraciones
42
Niveles de vibración en los mangos, medidos conforme a EN62841-1, m/s
2
Equipado con accesorio homologado (original), izquierda/derecha 2,2/1,3
Accesorios
Accesorios
Accesorios homologados
Tipo de accesorio Protección, ref.
Cuchilla de cultivadora
4 cuchillas
40
Emisiones sonoras en el entorno medidas como potencia acústica (L
WA
) según la directivaCE 2000/14/CE.
El nivel referido de potencia sonora de la máquina se ha medido con el equipo de corte original que produce
el nivel más elevado. La diferencia entre la potencia sonora garantizada y medida es que la potencia sonora
garantizada también incluye la dispersión en el resultado de la medición y las variaciones entre diferentes
máquinas del mismo modelo, según la directiva 2000/14/CE.
41
Los datos relativos al nivel de presión sonora de la máquina tienen una dispersión estadística habitual
(desviación estándar) de 3dB(A) y se han medido con el accesorio original que produce el nivel más elevado.
42
Los datos referidos del nivel de vibración presentan una dispersión estadística habitual (desviación típica) de
2 m/s
2
. Para comparar los niveles de vibraciones en los productos a batería y los productos de combustión,
utilice la calculadora de vibraciones: https://www.husqvarna.com/uk/services-solutions/vibration-calculator/.
742 - 004 - 16.11.2022 71
background
Declaración de conformidad
Declaración de conformidad CE
Nosotros, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna
(Suecia), tel. +46-36-146500, declaramos bajo nuestra
exclusiva responsabilidad que el producto:
Descripción Cultivador
Marca Husqvarna
Tipo/Modelo CA230
Identificación Números de serie a partir del año 2022
Cumple las siguientes directivas y normas de la UE:
Directiva/Norma Descripción
2006/42/CE "relativa a las máquinas"
2000/14/CE "relativa a las emisiones sonoras en el entorno"
2011/65/UE
"relativa a restricciones de utilización de determinadas sustancias peligrosas en aparatos
eléctricos y electrónicos"
Y que se aplican las especificaciones técnicas o
los estándares siguientes: ISO 11449:1994, EN IEC
63000:2018
0404, RISE SMP Svenska Maskinprovning AB, Box
7035, SE-750 07 Uppsala, Sweden, ha efectuado el
examen de tipo CE conforme a la Directiva relativa a las
máquinas (2006/42/CE), artículo 12, apartado 3b, anexo
IX.
Número de certificado: SEC/14/2415
Huskvarna, 2022-03-29
Stefan Holmberg, Director de I+D, Gestión de
tecnología, Husqvarna AB
Responsable de la documentación técnica
72 742 - 004 - 16.11.2022
background
Sisukord
Sissejuhatus................................................................. 73
Ohutus.......................................................................... 74
Töö................................................................................78
Hooldamine...................................................................78
Transportimine, hoiulepanek ja utiliseerimine...............79
Tehnilised andmed....................................................... 79
Lisavarustus..................................................................80
Vastavusdeklaratsioon..................................................81
Sissejuhatus
Toote kirjeldus
Tegeleme pidevalt oma toodete edasiarendamisega
ning seetõttu jätame endale õiguse muuta toodete
disaini ja välimust ilma sellest ette teatamata.
Märkus: Selles juhendis käsitletakse nii bensiini- kui
ka akutoitega jõuseadmeid.
Kasutusotstarve
HOIATUS: Seda lisatarvikut võib
kasutada ainult koos sellele sobiva tootega,
vt lisatarviku peatükki toote kasutusjuhendis.
Lisatarvik on ette nähtud ainult kultiveerimiseks.
Lisatarviku ülevaade
1
2
3
4
5
6
7
1. Lõikeketta kaitse
2. Vars
3. Terad
4. Splint
5. Ülekanne
6. Kasutusjuhend
7. Varre ühenduslüli (tootega kaasas)
Lisatarvikul ja jõuseadmel olevad
sümbolid
Selle lõikeosa hooletu või väär
käsitsemine võib põhjustada operaatori
või teiste isikute vigastuse või hukkumise.
Lugege enne lõikeosa kasutamist ka-
sutusjuhend tähelepanelikult läbi ja
veenduge, et oleksite juhistest aru
saanud.
Kandke heakskiidetud kõrvaklappe.
Kandke heakskiidetud kaitseprille.
Tolmu tekkimise ohu korral kasutage
hingamiskaitset.
See lõikeosa vastab EL-i kehtivatele
direktiividele.
742 - 004 - 16.11.2022 73
background
See toode vastab kehtivatele UK
direktiividele.
Pöörlevad osad. Hoidke käed ja jalad
eemal. Nool tähistab pöörlemissuunda.
Kasuta alati heakskiidetud kaitsekindaid.
Kandke tugevaid, mittelibisevaid saapaid.
Olge ettevaatlik - eemalepaiskuvad
esemed ning tagasipõrkumise oht.
Kasutaja on kohustatud tagama, et
inimesed ja loomad ei tuleks töö ajal
lähemale kui 15 m. Kui samas kohas
töötab mitu seadmekasutajat, peab
ohutusvahemaa olema vähemalt 15
meetrit. Lõikeosa võib jõuliselt liiguta-
da objekte, mis võivad tagasi põrku-
da. Soovitusliku ohutusvarustuse mit-
tekasutamisel võib see põhjustada tõ-
siseid silmavigastusi.
Hoidke seadme kasutamise ajal ini-
mestest ja loomadest vähemalt 15 m
kaugusele.
Hoidke kõik kehaosad kuumadest
pindadest eemal.
Müraemissioonile viitav keskkonnasilt
vastavalt ELi ja UK direktiividele
ja määrustele ja Uus Lõuna-Walesi
õigusaktile „Protection of the Environment
Operations (Noise Control) Regulation
2017“. Toote garanteeritud helivõimsuse
taseme andmed leiate jaotisest
Tehnilised
andmed lk 79
ja sildil.
Märkus: Ülejäänud lõikeosal esitatud sümbolid/
tähised vastavad erinevates riikides kehtivatele
sertifitseerimisnõuetele.
Ohutus
Ohutuse määratlused
Mõistetega „hoiatus”, „ettevaatust” ja „märkus” juhitakse
tähelepanu eriti olulistele kohtadele kasutusjuhendis.
HOIATUS: Tähistab kasutusjuhendi
juhiste eiramise korral kasutaja või
kõrvalseisjate kehavigastuse või surmaga
lõppeva õnnetuse ohtu.
ETTEVAATUST: Tähistab
kasutusjuhendi juhiste eiramise korral toote
ja/või tarviku, muude esemete või läheduses
asuvate objektide kahjustamise ohtu.
Märkus: Tähistab antud olukorras vajalikku
lisateavet.
Lugege läbi kõik juhised
HOIATUS: Kui kasutate elektrilisi
aiaseadmeid, tuleb järgida alati põhilisi
ohutusabinõusid, et vähendada tule-,
elektrilöögi- ja tõsiste vigastuste ohtu, sh
järgmisi.
Üldised ohutuseeskirjad
HOIATUS: Enne lisatarviku kasutamist
lugege läbi järgmised ohutuseeskirjad.
Lugege enne lõikeosa kasutamist kasutusjuhend
tähelepanelikult läbi ja veenduge, et oleksite
juhistest aru saanud.
Need juhised täiendavad tootega kaasas olevaid
juhiseid. Muude protseduuride osas kasutage palun
toote kasutusjuhendeid.
Lisatarviku algset konstruktsiooni ei tohi ilma tootja
loata muuta. Ärge kasutage lisatarvikut, kui tundub,
74 742 - 004 - 16.11.2022
background
et teised on seda muutnud, ja kasutage alati
originaallisavarustust. Lubamatud muudatused ja
varuosad võivad põhjustada kasutaja ja teiste isikute
raskeid või isegi eluohtlikke kehavigastusi.
Ohutusjuhised kasutamisel
HOIATUS: Enne seadme kasutamist
lugege läbi järgnevad hoiatused.
Kontrollige, et süütepea ja süütekaabel oleksid
kahjustusteta, et elektrilööki ära hoida.
Aeg-ajalt võivad muru ja kivid piide vahele kinni
jääda. Puhastamise ajaks lülitage alati mootor välja.
Hoiduge eemalepaiskuvate esemete eest. Ärge
kummarduge vaatama kaitsekatte taha! Kivid ja
muud esemed või osakesed võivad lennata silma
ja põhjustada ohtlikke kahjustusi või isegi pimedaks
jäämist.
Reduktor võib kasutamisel kuumeneda ja püsida
kuumana ka mõni aeg pärast kasutamist.
Puudutamisel on oht saada põletada.
Ärge kunagi kasutage toodet olukordades, kus te ei
saa õnnetuse korral abi kutsuda.
Kasutage seadet ainult ettenähtud otstarbel.
Ärge kunagi töötage tootega, kui olete väsinud,
alkoholi tarvitanud või kui olete saanud ravimit,
mis mõjub teie nägemisele, otsustus- või
keskendumisvõimele.
Ärge kasutage toodet eriti rasketes ilmaoludes, väga
külma, väga tuulise või niiske ilmaga.
Ärge kunagi kasutage kahjustatud seadet.
Teostage ohutuskontroll ja hooldage seadet
korrapäraselt, nagu käsitlemisõpetuses nõutud.
Teatud hooldustoiminguid tohib teha ainult vastava
väljaõppe saanud spetsialist. Vt juhiseid lõigust
„Hooldus”.
Ärge kunagi lubage lastel toodet kasutada.
Ärge kunagi lubage kellelgi toodet kasutada enne,
kui olete kindel, et ta on kasutusjuhendi läbi lugenud
ja selle sisust aru saanud.
Vaadake üle tööpiirkond. Kõrvaldage kõik lahtised
esemed, nagu kivid, klaasikillud, naelad, traat, nöör
ja muu taoline, mis võivad õhku paiskuda või
lõikurisse või terakaitse vahele kinni jääda.
Ära lase ligi kõrvalisi isikuid. Lapsed, loomad,
pealtvaatajad ja abistajad peavad teie töötamise ajal
viibima väljaspool 15-meetrist ohutustsooni. Seisake
seade kohe, kui keegi läheneb.
Kui olukord on teile tundmatu, katkestage töö ja
paluge spetsialistidelt abi ja nõu. Võta ühendust
edasimüüja või hoolduspunktiga.
Ärge tehke tööd, milleks teil puudub väljaõpe või
kogemused.
Jälgige oma ümbrust tähelepanelikult ja veenduge,
et läheduses poleks inimesi või loomi, kes võivad
seadmega kokku puutuda või teie kontrolli seadme
üle halvendada.
Ärge kasutage toodet halbade ilmastikuolude korral
(nt tihe udu, tugev vihm, tuul ja pakane jms). Halva
ilmaga töötamine on väga väsitav ja sellega kaasneb
muid ohte, nagu libe maapind.
Veenduge, et saate turvaliselt seista ja liikuda.
Vaadake, et läheduses ei oleks tõkkeid, nagu juuri,
kive, oksi, kraave jms, mis oleksid takistuseks juhul,
kui tuleb kiiresti eemalduda. Olge eriti ettevaatlik
mäeküljel töötades.
Kui kasutate kuulmiskaitset, olge tähelepanelik
hõigete ja hoiatussignaalide suhtes. Eemaldage
kõrvaklapid kohe, kui mootor on seiskunud.
Seadme teise kohta toimetamisel tuleb mootor välja
lülitada.
Ärge pange töötava mootoriga seadet maha, kui teil
pole sellest head ülevaadet.
Lõikeseadmega töötamisel lükake seda endast
eemale. Ärge tõmmake lõikeseadet kunagi
töötamisel enda poole, kuna see võib põhjustada
tõsise vigastuse.
Hoidke seadet alati kahe käega. Hoidke seadet
endast paremal.
Vältige käte ja jalgade sattumist lõikuri lähedale, kui
mootor töötab.
Hoidke piisid alati maapinna lähedal.
Vabastage gaasihoob/toitelüliti pärast iga
tööseanssi. Täiskoormuse/-kiiruse kasutamine pika
aja jooksul mootorit koormamata (s.t lõikeosa ei
742 - 004 - 16.11.2022
75
background
avalda mootorile toote kasutamise ajal vastupanu)
võib mootorit tõsiselt kahjustada.
Olge eriti tähelepanelik kultivaatorit töötamise ajal
enda poole tõmmates.
Tugeva vibratsiooni korral seisake toode. Kui
teil on bensiinitoitega toode, võtke süütejuhe
süüteküünla küljest lahti. Kui teil on akutoitega
toode, eemaldage aku. Kontrollige, et seade pole
kahjustatud. Parandage vajadusel.
Hoidke käed lõiketeradest eemal.
Isikukaitsevahendid
HOIATUS: Enne seadme kasutamist
lugege läbi järgnevad hoiatused.
Seadmega töötamisel tuleb kasutada ettenähtud
isikukaitsevarustust. Isikukaitsevarustus ei välista
täielikult kehavigastuste ohtu, kuid vähendab
õnnetusjuhtumi korral kehavigastuse raskusastet.
Õige varustuse valimiseks pöörduge edasimüüja
poole.
Kandke alati sobiva summutusvõimega
kuulmiskaitsmeid. Pikaajaline müra võib tekitada
püsiva kuulmiskahjustuse.
Kandke heakskiidetud kaitseprille. Näokaitsme
kasutamisel tuleb lisaks kasutada heakskiidetud
kaitseprille. Heakskiidetud kaitseprillide all
mõeldakse selliseid prille, mis vastavad standardile
ANSI Z87.1 USA-s või EN 166 Euroopa Liidu
riikides.
Vajaduse korral kandke kaitsekindaid, näiteks
lõikeosa kinnitades, kontrollides või puhastades.
Kandke terasest varbakatete ja libisemist takistavate
taldadega kaitsesaapaid.
Kandke vastupidavast materjalist riideid. Kandke
alati pikki raskeid pükse ja pikki varrukaid. Hoiduge
liiga avaratest rõivastest, mis võivad okstesse
takerduda. Ärge kandke ehteid, lühikesi pükse,
lahtiseid jalatseid ega käige paljajalu. Kinnitage
juuksed ohutult õlgadest kõrgemale.
Hoidke esmaabikomplekt käepärast.
Lisatarviku ohutusseadised
HOIATUS: Enne seadme kasutamist
lugege läbi järgmised hoiatusjuhised.
Selles alalõigus kirjeldatakse lisatarviku
ohutusfunktsioone, selle otstarvet ning seda, kuidas läbi
viia kontrolle ja hooldust, et tagada toote nõuetekohane
töö. Peatükist
Lisatarviku ülevaade lk 73
näete, kus
need osad teie lisatarvikul paiknevad.
Kui lisatarvikut ei hooldata õigesti ja korrapäraselt ning
seda ei paranda asjatundja, võib lüheneda seadme
tööiga ja suureneda õnnetuste oht. Kui vajate täiendavat
infot, pöörduge lähimasse teenindusse.
HOIATUS:
Ärge kasutage lisatarvikut,
kui selle turvavarustus pole täiesti korras.
Ohutusvarustust tuleb käesolevas lõigus
toodud eeskirjade kohaselt hooldada
ja kontrollida. Kui lisatarvik ei vasta
ohutusnõuetele, laske see parandada
hooldustöökojas.
HOIATUS: Toote hooldus ja
parandamine nõuab eraldi väljaõpet. Eriti
oluline on see toote ohutusvarustuse
puhul. Kui toode ei vasta allpool toodud
nõuetele, võtke ühendust hooldustöökojaga.
Meie toodetele on tagatud professionaalne
hooldus ja parandus. Kui toote müüja ei
76 742 - 004 - 16.11.2022
background
tegele hooldusega, paluge teda juhatada
teid lähimasse hooldustöökotta.
Lõikeosa kontrollimine
Piid on ette nähtud ja valmistatud vastu pidama
kultiveerimisega kaasnevatele mõjudele.
Kaks põhireeglit.
1. Lõikeosa tohib kasutada ainult koos selleks ette
nähtud kaitsekattega!
2. Kontrollige lõikeosa kahjustuste ja mõrade suhtes.
Vigastatud või pragudega lõikeosad tuleb välja
vahetada.
Lõikeosa kaitsme kontrollimine
Selle kaitse ülesandeks on kaitsta seadme kasutajat
tagasipaiskuvate esemete eest. Samuti takistab see
kasutajat lõikeosa vastu puutumast.
1. Veenduge, et kaitse poleks kahjustatud ega
pragunenud.
2. Vahetage kaitsekate välja, kui see on saanud lööke
või on pragunenud.
Ohutusjuhised hooldamisel
HOIATUS:
Enne hooldustööde tegemist
lugege läbi järgmised hoiatused.
HOIATUS: Enne lisatarviku mistahes
osa juures töötamist tuleb alati mootor
seisata. See võib jätkata liikumist isegi
pärast gaasihoova/toitelüliti vabastamist.
Kui teil on bensiinitoitega toode, võtke
süütejuhtmed süüteküünla küljest lahti.
Kui teil on akutoitega toode, eemaldage
aku. Veenduge, et lisatarvik on täielikult
peatunud, enne kui alustate sellega
töötamist.
Kultiveerimistööd tuleks teha ainult päevavalges või
muudes heade valgustingimustega oludes.
Enne alustamist kontrollige kogu toodet. Vahetage
välja kahjustatud osad. Veenduge, et kõik kaitsed ja
katted on terved ja tugevasti kinnitatud. Kontrollige
kõiki mutreid ja kruvisid.
Kui teil on bensiinimootoriga toode, veenduge, et
sellel poleks kütuselekkeid.
Kontrollige, et teradel poleks kahjustusi, et neil
poleks pragusid ja et nad oleksid terved. Kui vaja,
vahetage terad.
Veenduge, et lõikuri kaitse on paigaldatud ja
kahjustamata.
Veenduge, et piid ja piikaitse on tugevasti kinnitatud.
Veenduge, et pöörlemissuund vastab lõikurite ja
reduktori pöörlemissuunale. Nooled peavad osutama
samas suunas.
742 - 004 - 16.11.2022
77
background
Veenduge, et lõiketerad ei liigu, kui gaasihoob/
toitelüliti lahti lastakse.
Veenduge, et käepide ja ohutusseadised on korras
Ärge kunagi kasutage toodet, millel on mõni osa
puudu või mida on tehnilise kirjeldusega võrreldes
muudetud.
Kasutage seadet ainult ettenähtud otstarbel.
Enne puhastamist, remontimist või ülevaatust
tuleb jälgida, et lõikeosa oleks seiskunud. Kui
teil on bensiinitoitega toode, võtke süütejuhtmed
süüteküünla küljest lahti. Kui teil on akutoitega
toode, eemaldage aku.
Kandke kultivaatori remontimisel vastupidavaid
kindaid.
Parandamisel kasutage ainult originaalvaruosi.
Hoidke seadet lastele kättesaamatus kohas.
Töö
Külma mootoriga toote käivitamine
Kui teil on bensiinitoitega toode, järgige neid juhendeid,
et käivitada külma mootoriga toode.
1. Laske põhitootel soojeneda ja seejärel lülitage toode
välja.
2. Paigaldage lisaseade vastavalt paigaldussuunistele.
Hooldamine
Sissejuhatus
Allpool on toodud üldised hoolduseeskirjad. Täpsema
teabe saamiseks pöörduge hooldustöökotta.
Lõiketera vahetamine
HOIATUS: Enne lisatarviku mistahes
osa juures töötamist tuleb alati mootor
seisata. See võib jätkata liikumist isegi
pärast gaasihoova/toitelüliti vabastamist.
Kui teil on bensiinitoitega toode, võtke
süütejuhtmed süüteküünla küljest lahti.
Kui teil on akutoitega toode, eemaldage
aku. Veenduge, et lisatarvik on täielikult
peatunud, enne kui alustate sellega
töötamist.
1. Vabastage splint.
2. Eemaldage lõikurid reduktori väljundvõlli küljest.
3. Paigaldage lõikurid reduktori väljundvõllile.
Veenduge, et pöörlemissuund vastab lõikurite ja
reduktori pöörlemissuunale. Nooled peavad osutama
samas suunas.
Toote igapäevane hooldus
1. Kontrollige, et kaitsekate oleks kahjustusteta ja seal
poleks pragusid. Vahetage kaitsekate välja, kui see
on saanud lööke või on pragunenud.
78
742 - 004 - 16.11.2022
background
2. Veenduge, et lõiketerad ei liigu, kui gaasihoob/
toitelüliti lahti lastakse.
3. Kontrollige, et teradel poleks kahjustusi, et neil
poleks pragusid ja et nad oleksid terved. Kui vaja,
vahetage terad.
4. Kontrollige, et kruvid ja mutrid oleksid korralikult
kinnitatud.
5. Puhastage toode väljastpoolt.
6. Veenduge, et lõhissplindid ega vedrusplindid pole
kahjustatud ja on õigesti kinnitatud.
Transportimine, hoiulepanek ja utiliseerimine
Transport ja hoiustamine
Kui transpordite lisatarvikut teises sõidukis, kasutage
alati ettenähtud kinnitusseadmeid ja veenduge, et
lisatarvik oleks kindlalt kinnitatud.
Enne pikemaajalist hoiustamist tuleb lisatarvik korralikult
puhastada ja hooldada.
Tehnilised andmed
Tehnilised andmed bensiinitoitega toodete kohta.
CA230
Mass
Kaal 2x lõikuriga, kg 2,9
Kaal 4x lõikuriga (lisatarvik), kg 3,7
Mõõdud, mm
2x lõikurit 140
4x lõikurit (lisatarvik) 235
Müratasemed
43
Helitugevuse tase, dB(A) 105
Helivõimsuse tase, garanteeritud L
WA
dB(A) 109
Müratase
44
Ekvivalentne mürarõhutase kasutaja kõrva juures, mõõdetud EN ISO 22868 järgi , dB(A):
Originaalse heakskiidetud lisatarvikuga 92,4
Vibratsioonitasemed
45
Käepidemete ekvivalentsed vibratsioonitasemed (a
hv,eq
), mõõdetud alusel, m/s
2
Originaalse vasak-/parempoolse heakskiidetud lisatarvikuga 4,2/6,1
43
Müraemissioon ümbritsevasse keskkonda, mõõdetud helivõimsuse tasemena (L
WA
) vastavalt EÜ direktiivile
2000/14/EÜ. Seadme antud müratase mõõdeti enim müra tekitava originaalsaagimisseadme kasutamisel.
Erinevus garanteeritud ja mõõdetud helivõimsustaseme vahel seisneb selles, et direktiivi 2000/14/EÜ alusel
hõlmab garanteeritud helivõimsustase ka mõõtmistulemuste dispersiooni ja kõrvalekaldeid sama mudeli erine-
vate seadmete vahel.
44
Antud andmetel seadme helitugevuse taseme ekvivalendi kohta on statistiline tüüplevi 1 dB(A) (standardne
kõrvalekalle).
45
Ekvivalentse vibratsioonitaseme kohta toodud andmete tüüpiline statistiline dispersioon (standardhälve) on 1
m/s
2
.
742 - 004 - 16.11.2022 79
background
Tehnilised andmed akutoitega toodete kohta
325iLK + Kultivaator lisaseade CA230
Mass
Kaal 2x lõikuriga, kg 2,3/+2,9
Kaal 4x lõikuriga (lisatarvik), kg 2,3/+3,7
Müratasemed
46
Helitugevuse tase, dB(A) 89
Müravõimsustase, garanteeritud L
WA
dB(A) 90
Müratase
47
Ekvivalentne mürarõhutase kasutaja kõrva juures, mõõdetud EN ISO 22868 järgi, dB(A):
Originaalse heakskiidetud lisatarvikuga 78
Vibratsioonitasemed
48
Käepidemete vibratsioonitasemed, mõõdetud EN 62841-1 järgi, m/s
2
Originaalse vasak-/parempoolse heakskiidetud lisatarvikuga 1,3/2,2
Lisavarustus
Lisavarustus
Heakskiidetud lisavarustus
Lisavarustuse tüüp Kaitse, osa nr
Kultivaatori lõikur
4 x lõiketerad
46
Müraemissioon ümbritsevasse keskkonda, mõõdetud helivõimsuse tasemena (L
WA
) vastavalt EÜ direktiivile
2000/14/EÜ. Seadme antud müratase mõõdeti enim müra tekitava originaalsaagimisseadme kasutamisel.
Erinevus garanteeritud ja mõõdetud helivõimsustaseme vahel seisneb selles, et direktiivi 2000/14/EÜ alusel
hõlmab garanteeritud helivõimsustase ka mõõtmistulemuste dispersiooni ja kõrvalekaldeid sama mudeli erine-
vate seadmete vahel.
47
Antud andmetel seadme helirõhutaseme ekvivalendi kohta on statistiline tüüplevi 3 dB(A) (standardne kõrva-
lekalle) ja on mõõdetud originaalse lõikeosaga, mis annab kõrgeima taseme.
48
Vibratsioonitaseme kohta toodud andmete tüüpiline statistiline dispersioon (standardhälve) on 2 m/s
2
. Ak-
uga ja põlemismootoriga seadmete vibratsioonitasemete võrdlemiseks kasutatakse vibratsioonikalkulaatorit.
https://www.husqvarna.com/uk/services-solutions/vibration-calculator/.
80 742 - 004 - 16.11.2022
background
Vastavusdeklaratsioon
EÜ vastavusdeklaratsioon
Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Rootsi, tel: +46
3614 6500, kinnitab ainuvastutusel, et toode:
Kirjeldus Kultivaatorseade
Kaubamärk Husqvarna
Tüüp/mudel CA230
Identifitseerimine Seerianumbrid alates 2022. aastast
vastab täielikult järgmistele EÜ direktiividele ja
määrustele:
Direktiiv/eeskiri Kirjeldus
2006/42/EÜ „masinadirektiiv“
2000/14/EÜ „seadmete müra kohta käiv direktiiv”
2011/65/EL „elektri- ja elektroonikaseadmetes teatavate ohtlike ainete kasutamise piiramise direktiiv“
ja et kohalduvad järgmised standardid ja/või tehnilised
spetsifikatsioonid: ISO 11449:1994, EN IEC 63000:2018
0404, RISE SMP Svenska Maskinprovning AB, Box
7035, SE-750 07 Uppsala, Sweden on teinud EÜ
tüübikontrolli vastavalt masinadirektiivi (2006/42/EÜ)
artikli 12 punkti 3b. lisale IX.
Serdi number: SEC/14/2415
Huskvarna, 2022-03-29
Stefan Holmberg, uurimis- ja arendustegevuse juht,
tehnoloogiahaldus, Husqvarna AB
Tehnilise dokumentatsiooni eest vastutaja
742 - 004 - 16.11.2022 81
background
Sisällys
Johdanto....................................................................... 82
Turvallisuus...................................................................83
Käyttö............................................................................87
Huolto........................................................................... 87
Kuljettaminen, säilyttäminen ja hävittäminen................88
Tekniset tiedot.............................................................. 88
Tarvikkeet..................................................................... 90
Vaatimustenmukaisuusvakuutus.................................. 91
Johdanto
Tuotekuvaus
Kehitämme jatkuvasti tuotteitamme ja pidätämme siksi
itsellämme oikeuden muuttaa tuotteiden muotoa ja
ulkonäköä ilman ennakkoilmoitusta.
Huomautus: Tässä käyttöohjeessa käsitellään
sekä bensiini- että akkukäyttöisiä laitteita.
Käyttötarkoitus
VAROITUS: Tätä lisälaitetta saa
käyttää vain sille tarkoitetussa laitteessa.
Katso laitteen käyttöohjekirjan lisävarusteita
käsittelevä luku.
Lisälaite on tarkoitettu ainoastaan maanmuokkaukseen.
Lisälaitteen yleiskatsaus
1
2
3
4
5
6
7
1. Laikansuojus
2. Runkoputki
3. Terät
4. Saksisokka
5. Vaihde
6. Käyttöohje
7. Runkoputken liitin (toimitetaan tuotteen mukana)
Lisälaitteen ja käyttöaggregaatin
symbolit
Tämän lisälaitteen huolimaton käyttö tai
väärinkäyttö voi aiheuttaa käyttäjälle tai
sivullisille vakavia vammoja tai kuoleman.
Lue käyttöohje huolellisesti ja varmis-
ta, että ymmärrät sen sisällön, ennen
kuin alat käyttää lisälaitetta.
Käytä hyväksyttyjä kuulonsuojaimia.
Käytä hyväksyttyjä suojalaseja. Käytä
hengityssuojainta, jos on olemassa
pölyvaara.
Tämä lisälaite täyttää sovellettavien EY-
direktiivien vaatimukset.
82 742 - 004 - 16.11.2022
background
Tämä tuote täyttää sovellettavien UK-
säädösten vaatimukset.
Pyöriviä osia. Pidä kädet ja jalat
poissa niiden läheltä. Nuoli osoittaa
pyörimissuunnan.
Käytä aina hyväksyttyjä suojakäsineitä.
Käytä luistamattomia ja tukevia jalkineita.
Varo sinkoutuvia esineitä ja kimmokkeita.
Käyttäjän on varmistettava, että ih-
miset ja eläimet ovat vähintään 15
metrin päässä laitteesta työn aikana.
Kun useita laitteita käytetään samas-
sa paikassa, on käyttäjien välisen
turvaetäisyyden oltava vähintään 15
metriä. Lisälaite voi singota rajulla
voimalla esineitä, jotka voivat kimmo-
ta takaisin. Se voi johtaa vakaviin sil-
mävammoihin, mikäli suositeltuja suo-
jaimia ei käytetä.
Pysy vähintään 15 metrin / 50 ja-
lan etäisyydellä ihmisistä ja eläimistä
tuotteen käytön aikana.
Pidä kaikki kehon osat poissa kuumilta
pinnoilta.
Melupäästöt ympäristöön -tarra EU:n ja
Yhdistyneen kuningaskunnan direktiivien
ja säädösten mukaisesti sekä Uuden
Etelä-Walesin "Protection of the
Environment Operations (Noise Control)
Regulation 2017" -asetuksen mukaisesti.
Tuotteen taattu äänentehotaso on
määritelty kohdassa
Tekniset tiedot sivulla
88
ja arvokilvessä.
Huomautus: Muita lisälaitteen tunnuksia/tarroja
tarvitaan tietyillä markkina-alueilla ilmaisemaan erityisiä
sertifiointivaatimuksia.
Turvallisuus
Turvallisuusmääritelmät
Varoituksia, huomioita ja huomautuksia käytetään, kun
jotakin käyttöohjeen osaa halutaan erityisesti korostaa.
VAROITUS: Tätä käytetään, jos
käyttöohjeen noudattamatta jättämisestä voi
seurata käyttäjän tai sivullisen vamma tai
kuolema.
HUOMAUTUS: Tätä käytetään, jos
käyttöohjeen noudattamatta jättämisestä voi
seurata tuotteen ja/tai lisälaitteen, muiden
materiaalien tai ympäristön vaurioituminen.
Huomautus: Tätä käytetään tietyissä tilanteissa
tarvittavien lisätietojen antamiseen.
Lue kaikki ohjeet
VAROITUS: Sähkökäyttöisiä
puutarhatyökaluja käytettäessä on aina
noudatettava yleisiä turvaohjeita, jotka
vähentävät tulipalon, sähköiskun ja
henkilövahinkojen vaaraa ja joita ovat
esimerkiksi seuraavat:
Yleiset turvaohjeet
VAROITUS: Lue seuraavat turvaohjeet
ennen lisälaitteen käyttämistä.
Lue käyttöohje huolellisesti ja varmista, että
ymmärrät sen sisällön, ennen kuin alat käyttää
lisälaitetta.
Nämä ohjeet täydentävät laitteen mukana
toimitettuja ohjeita. Katso muita toimenpiteitä
koskevat ohjeet laitteen käyttöohjeista.
742 - 004 - 16.11.2022 83
background
Lisälaitteen rakennetta ei missään tapauksessa
saa muuttaa ilman valmistajan lupaa. Älä
käytä lisälaitetta, mikäli epäilet jonkun muun
tehneen siihen muutoksia. Käytä aina alkuperäisiä
lisävarusteita. Hyväksymättömien muutosten ja/tai
lisävarusteiden käyttö voi aiheuttaa käyttäjälle tai
muille vakavia vahinkoja tai kuoleman.
Turvallisuusohjeet käyttöä varten
VAROITUS: Lue seuraavat
varoitusohjeet ennen laitteen käyttämistä.
Virheelliset terät voivat lisätä onnettomuuksien
vaaraa.
Piikkeihin voi jäädä kiinni ruohoa ja kiviä. Sammuta
moottori aina, kun poistat niitä
Varo sinkoutuvia esineitä. Älä koskaan
nojaa terälaitteen suojuksen yli. Kivet, roskat
yms. saattavat sinkoutua silmiin ja aiheuttaa
sokeutumisen tai vakavia vahinkoja.
Vaihde voi olla kuuma käytön aikana ja jonkin
aikaa sen jälkeen. Koskettaminen voi aiheuttaa
palovamman.
Älä käytä laitetta niin, ettei sinulla
onnettomuustapauksessa ole mahdollisuutta kutsua
apua.
Käytä laitetta vain sille tarkoitettuihin töihin.
Älä koskaan käytä laitetta, jos olet väsynyt,
nauttinut alkoholia tai lääkkeitä, jotka voivat vaikuttaa
näkökykyysi, harkintakykyysi tai kehosi hallintaan.
Älä koskaan käytä laitetta äärimmäisissä ilmasto-
olosuhteissa, kuten kovassa pakkasessa tai erittäin
lämpimässä ja/tai kosteassa ilmastossa.
Älä koskaan käytä viallista laitetta. Noudata tässä
käyttöohjeessa annettuja turvallisuustarkastuksia,
kunnossapitoa ja huoltoa koskevia ohjeita.
Tietyt kunnossapito- ja huoltotyöt on annettava
koulutettujen ja pätevien asiantuntijoiden tehtäviksi.
Katso ohjeet kohdasta Kunnossapito.
Älä koskaan anna lasten käyttää laitetta.
Älä koskaan anna kenenkään käyttää tuotetta
varmistamatta ensin, että käyttäjä on lukenut ja
ymmärtänyt käyttöohjeen sisällön.
Tarkista työskentelyalue. Poista kaikki irralliset
esineet, kuten kivet, lasinsirpaleet, naulat,
rautalangat, narut ja vastaavat, jotka voivat
sinkoutua liikkeelle tai kietoutua leikkaimeen tai
leikkuusuojukseen.
Pidä asiaankuulumattomat etäällä. Lasten, eläinten,
sivullisten ja apulaisten on pysyteltävä 15 metrin
turvaetäisyydellä työskentelyn aikana. Sammuta laite
välittömästi, jos joku tulee lähemmäs.
Jos käytön jatkaminen tuntuu epävarmalta, kysy
neuvoa asiantuntijalta. Käänny jälleenmyyjäsi tai
huoltoliikkeesi puoleen.
Älä tee mitään sellaista, mihin et katso taitosi
riittävän.
Tarkkaile ympäristöä ja varmista, ettei laite pääse
osumaan ihmisiin tai eläimiin. Varmista myös,
etteivät ihmiset tai eläimet pääse vaikuttamaan
laitteen hallintaan.
Älä käytä laitetta huonoissa sääolosuhteissa, kuten
kovalla tuulella tai erittäin sumuisella, sateisella tai
kylmällä säällä. Käyttö huonoissa sääolosuhteissa
on raskasta ja voi aiheuttaa vaaratilanteita, kuten
liukastumisvaaran.
Varmista, että voit siirtyä ja seisoa turvallisesti.
Katso, onko äkilliselle siirtymiselle esteitä (juuria,
kiviä, oksia, kuoppia, ojia jne.). Noudata
suurta varovaisuutta viettävässä maastossa
työskennellessäsi.
Tarkkaile aina varoitussignaaleja ja -huutoja
kuulonsuojaimia käyttäessäsi. Riisu kuulonsuojaimet
välittömästi moottorin pysäytyksen jälkeen.
Siirtymisen ajaksi on moottori sammutettava.
Älä koskaan laske laitetta maahan moottorin
käydessä, jos et pysty valvomaan sitä koko ajan.
Leikkaavan työkalun työstösuunnan on oltava
poispäin käyttäjästä. Älä koskaan osoita työkalulla
kohti käyttäjää, koska tästä voi aiheutua vakavia
vahinkoja.
Pidä laitetta aina molemmin käsin. Pidä laitetta
kehon oikealla puolella.
Pidä kädet ja jalat etäällä leikkaimesta, kun moottori
on käynnissä.
84
742 - 004 - 16.11.2022
background
Pidä piikit aina lähellä maanpintaa.
Vapauta kaasu-/käyttöliipaisin aina jokaisen
työvaiheen jälkeen. Pitkäaikainen käyttö täydellä
kaasulla/nopeudella moottoria kuormittamatta (eli
ilman vastusta, joka kohdistuu terälaitteesta
moottoriin laitteen käytön aikana) voi aiheuttaa
vakavan moottorivaurion.
Ole erityisen varovainen vetäessäsi jyrsintä itseäsi
kohti työn aikana.
Jos laite alkaa täristä voimakkaasti, pysäytä laite.
Jos laite on bensiinikäyttöinen, irrota sytytysjohto
sytytystulpasta. Jos laite on akkukäyttöinen, irrota
akku. Tarkista, onko laite vaurioitunut. Korjaa
mahdolliset vauriot.
Pidä kädet poissa terien ulottuvilta.
Henkilökohtainen suojavarustus
VAROITUS: Lue seuraavat
varoitusohjeet ennen laitteen käyttämistä.
Käytä aina hyväksyttyjä henkilökohtaisia
suojavarusteita, kun käytät laitetta. Henkilökohtaiset
suojavarusteet eivät poista tapaturmien
vaaraa, mutta ne lieventävät vammoja
onnettomuustilanteessa. Anna jälleenmyyjän auttaa
oikeiden varusteiden valinnassa.
Käytä riittävän tehokkaasti vaimentavia hyväksyttyjä
kuulonsuojaimia. Pitkäaikainen altistuminen melulle
saattaa aiheuttaa pysyviä kuulovammoja.
Käytä hyväksyttyjä silmäsuojaimia. Visiiriä
käytettäessä on käytettävä myös hyväksyttyjä
suojalaseja. Hyväksytyillä suojalaseilla tarkoitetaan
laseja, jotka täyttävät standardin ANSI Z87.1
(Yhdysvallat) tai EN 166 (EU-maat) vaatimukset.
Käytä käsineitä tarvittaessa esimerkiksi
terävarustuksen asennuksen, tarkastuksen ja
puhdistuksen aikana.
Käytä turvajalkineita, joissa on teräskärjet ja
luistamattomat pohjat.
Käytä lujasta materiaalista valmistettuja vaatteita.
Käytä aina vahvakankaisia pitkiä housuja ja
pitkähihaista takkia. Vältä liian löysiä vaatteita,
jotka tarttuvat helposti risuihin ja oksiin. Älä pidä
koruja, shortseja tai sandaaleja. Älä myöskään kulje
paljain jaloin. Sido hiukset turvallisesti olkapäiden
yläpuolelle.
Pidä ensiaputarvikkeet helposti saatavilla.
Lisälaitteen turvalaitteet
VAROITUS:
Lue seuraavat
varoitusohjeet ennen lisälaitteen
käyttämistä.
Tässä osassa kerrotaan lisälaitteen
turvaominaisuuksista ja niiden toiminnasta sekä
annetaan tarkastus- ja kunnossapito-ohjeet, joilla
varmistetaan laitteen toimivuus. Katso kohdasta
Lisälaitteen yleiskatsaus sivulla 82
, missä nämä osat
sijaitsevat lisälaitteessasi.
Lisälaitteen käyttöikä voi lyhentyä ja onnettomuusvaara
kasvaa, jos lisälaitteen kunnossapitoa ei suoriteta
oikein ja jos huoltoa ja/tai korjauksia ei
tehdä ammattitaitoisesti. Saat lisätietoja lähimmästä
huoltoliikkeestä.
VAROITUS:
Älä koskaan käytä
lisälaitetta, jos sen turvalaitteet ovat viallisia.
Lisälaitteen turvavarustus on tarkastettava
ja pidettävä kunnossa tässä osassa
esitetyllä tavalla. Jos lisälaitteessasi ilmenee
742 - 004 - 16.11.2022 85
background
tarkastettaessa puutteita, se on toimitettava
huoltoliikkeeseen korjattavaksi.
VAROITUS: Kaikki tuotteen huolto- ja
korjaustyöt vaativat erikoiskoulutusta. Tämä
koskee erityisesti tuotteen turvavarustusta.
Jos tuotteessa havaitaan puutteita
alla luetelluissa tarkastuksissa, ota
yhteyttä huoltoliikkeeseen. Hankkimalla
tuotteen meiltä varmistat, että saat sille
ammattimaisen korjauksen ja huollon.
Jos ostat tuotteen muusta kuin huollot
suorittavasta ammattiliikkeestä, pyydä
myyjää neuvomaan lähin huoltoliike.
Terävarustuksen tarkistaminen
Piikit on työstetty kestämään maanmuokkauksen
aiheuttaman kuorman.
Kaksi perussääntöä:
1. Käytä terälaitteessa vain suosittelemaamme
suojusta!
2. Tarkasta terälaite vaurioiden ja halkeamien varalta.
Vaurioitunut terälaite on aina vaihdettava.
Terälaitteen suojuksen tarkistaminen
Tämä suojus on tarkoitettu estämään irtonaisia esineitä
sinkoutumasta käyttäjää kohti. Suojus estää myös
käyttäjää koskettamasta terälaitteeseen.
1. Varmista, että suojus on ehjä ja ettei siinä ole
halkeamia.
2. Vaihda suojus, jos siihen on kohdistunut iskuja tai
siinä on halkeamia.
Turvaohjeet huoltoa varten
VAROITUS: Lue seuraavat
varoitusohjeet ennen huoltoa.
VAROITUS: Pysäytä laite aina, ennen
kuin käsittelet lisälaitteeseen kuuluvia
osia. Laite voi jatkaa liikkumista kaasu-/
käyttöliipaisimen vapauttamisen jälkeen.
Jos laite on bensiinikäyttöinen, irrota
sytytysjohdot sytytystulpasta. Jos laite on
akkukäyttöinen, irrota akku. Varmista, että
lisälaite on täysin pysähtynyt, ennen kuin
alat käsitellä sitä.
Jyrsi maata ainoastaan päivänvalossa tai muissa
hyvin valaistuissa oloissa.
Tarkista laite kokonaisuudessaan ennen työn
aloittamista Vaihda vaurioituneet osat. Tarkista, että
kaikki suojukset ja kannet ovat ehjät ja kunnolla
paikoillaan. Tarkista kaikki mutterit ja ruuvit.
Jos laite on bensiinikäyttöinen, varmista, ettei
laitteesta vuoda polttoainetta.
Tarkasta, että piikit ovat ehjät eikä niissä
ole halkeamia tai muita vaurioita. Vaihda terät
tarvittaessa.
Varmista, että leikkaimen suojus on paikallaan ja
ehjä.
Tarkista, että piikit ja piikkisuojus ovat kunnolla
kiinni. Varmista, että pyörimissuunta on sama
86
742 - 004 - 16.11.2022
background
leikkureissa ja vaihteessa. Nuolien on osoitettava
samaan suuntaan.
Tarkista, että terät eivät liiku, kun kaasu-/
käyttöliipaisin vapautetaan.
Tarkista, että kahva ja turvatoiminnot ovat kunnossa.
Älä koskaan käytä laitetta, jos siitä puuttuu osia tai
osia on muokattu teknisistä tiedoista poikkeavasti.
Käytä laitetta vain sille tarkoitettuihin töihin.
Varmista ennen koneen puhdistusta, korjausta
tai tarkastusta, että terälaite on pysähtynyt. Jos
laite on bensiinikäyttöinen, irrota sytytysjohdot
sytytystulpasta. Jos laite on akkukäyttöinen, irrota
akku.
Käytä lujatekoisia käsineitä korjatessasi jyrsintä.
Käytä korjaukseen vain alkuperäisvaraosia.
Säilytä laite lasten ulottumattomissa.
Käyttö
Laitteen käynnistäminen moottorin
ollessa kylmä
Jos laite on bensiinikäyttöinen, noudata näytä ohjeita,
kun käynnistä laitteen moottorin kylmänä.
1. Käytä laite lämpimäksi ja sammuta se.
2. Kiinnitä lisävaruste asennusohjeiden mukaisesti.
Huolto
Johdanto
Alla on annettu joitakin yleisiä hoito-ohjeita. Jos tarvitset
lisäohjeita, ota yhteys huoltoliikkeeseen.
Terien vaihtaminen
VAROITUS: Pysäytä laite aina, ennen
kuin käsittelet lisälaitteeseen kuuluvia
osia. Laite voi jatkaa liikkumista kaasu-/
käyttöliipaisimen vapauttamisen jälkeen.
Jos laite on bensiinikäyttöinen, irrota
sytytysjohdot sytytystulpasta. Jos laite on
akkukäyttöinen, irrota akku. Varmista, että
lisälaite on täysin pysähtynyt, ennen kuin
alat käsitellä sitä.
1. Löysää saksisokka.
2. Irrota leikkurikokoonpano kulmavaihdekotelon
vetoakselista.
3. Kiinnitä leikkurikokoonpano vaihdekotelon lähdön
akseliin. Varmista, että pyörimissuunta on sama
leikkureissa ja vaihteessa. Nuolien on osoitettava
samaan suuntaan.
742 - 004 - 16.11.2022 87
background
Laitteen päivittäiset huoltotoimenpiteet
1. Tarkasta, että suojus on ehjä ja ettei siinä ole
halkeamia. Vaihda suojus, jos siihen on kohdistunut
iskuja tai siinä on halkeamia.
2. Tarkista, että terät eivät liiku, kun kaasu-/
käyttöliipaisin vapautetaan.
3. Tarkasta, että piikit ovat ehjät eikä niissä
ole halkeamia tai muita vaurioita. Vaihda terät
tarvittaessa.
4. Tarkasta, että ruuvit ja mutterit ovat kireällä.
5. Puhdista laitteen ulkopuoli.
6. Tarkista, että lukko- ja saksisokat eivät ole
vaurioituneet ja että ne on oikein kiinnitetty.
Kuljettaminen, säilyttäminen ja hävittäminen
Kuljetus ja säilytys
Kuljetettaessa lisälaitetta toisessa ajoneuvossa on aina
käytettävä hyväksyttyjä kiinnityslaitteita ja varmistettava,
että lisälaite on kiinnitetty kunnolla.
Varmista, että lisälaite on puhdistettu hyvin ja että
täydellinen huolto on tehty ennen pitkäaikaissäilytystä.
Tekniset tiedot
Bensiinikäyttöisten laitteiden tekniset tiedot
CA230
Paino
Paino, sis. 2 leikkuria, kg 2,9
Paino, sis. 4 leikkuria (lisävaruste), kg 3,7
Mitat, mm
2 leikkuria 140
4 leikkuria (lisävaruste) 235
Melupäästöt
49
Äänen tehotaso, mitattu dB(A) 105
Äänen tehotaso, taattu L
WA
dB(A) 109
Äänitasot
50
49
Melupäästö ympäristöön äänentehona (L
WA
) EY-direktiivin 2000/14/EY mukaisesti mitattuna. Laitteen ilmoitet-
tu äänentehotaso on mitattu käyttäen alkuperäistä terälaitetta, joka antaa suurimman äänentehotason. Taatun
ja mitatun äänitehon erona on se, että taattu ääniteho sisältää myös mitatun tuloksen hajonnan ja vaihtelun
saman mallin eri laitteiden välillä direktiivin 2000/14/EY mukaisesti.
50
Ilmoitetuilla tiedoilla vastaavasta koneen äänenpainetasosta tyypillinen tilastollinen hajonta (vakiopoikkeama)
on 1 dB(A).
88 742 - 004 - 16.11.2022
background
CA230
Vastaava äänenpainetaso käyttäjän korvan tasalla mitattuna standardien EN ISO 22868 mukaan, dB(A):
Varustettu hyväksytyllä lisävarusteella (alkuperäinen) 92,4
Tärinä
51
Kahvojen vastaavat tärinätasot (a
hv,eq
) mitattuna standardin mukaan, m/s
2
:
Varustettu hyväksytyllä lisävarusteella (alkuperäinen), vasen/oikea 4,2/6,1
Akkukäyttöisten laitteiden tekniset tiedot
325iLK+ Jyrsin-lisälaite CA230
Paino
Paino, sis. 2 leikkuria, kg 2,3+2,9
Paino, sis. 4 leikkuria (lisävaruste), kg 2,3/3,7
Melupäästöt
52
Äänen tehotaso, mitattu dB(A) 89
Äänen tehotaso, taattu L
WA
dB(A) 90
Äänitasot
53
Äänenpainetaso käyttäjän korvan tasalla mitattuna standardin EN ISO 22868 mukaan, dB(A):
Varustettu hyväksytyllä lisävarusteella (alkuperäinen) 78
Tärinä
54
Kahvojen tärinätasot standardin EN 62841-1 mukaan mitattuna, m/s
2
Varustettu hyväksytyllä lisävarusteella (alkuperäinen), vasen/oikea 1,3/2,2
51
Ilmoitetuilla tiedoilla vastaavasta tärinätasosta tyypillinen tilastollinen hajonta (vakiopoikkeama) on 1 m/s
2
.
52
Melupäästö ympäristöön äänentehona (L
WA
) EY-direktiivin 2000/14/EY mukaisesti mitattuna. Laitteen ilmoitet-
tu äänentehotaso on mitattu käyttäen alkuperäistä terälaitetta, joka antaa suurimman äänentehotason. Taatun
ja mitatun äänitehon erona on se, että taattu ääniteho sisältää myös mitatun tuloksen hajonnan ja vaihtelun
saman mallin eri laitteiden välillä direktiivin 2000/14/EY mukaisesti.
53
Ilmoitetuilla tiedoilla koneen äänenpainetasosta tyypillinen tilastollinen hajonta (vakiopoikkeama) on 3 dB(A).
Taso on mitattu käyttäen alkuperäistä lisälaitetta, joka antaa suurimman äänentehotason.
54
Tärinätasolle ilmoitetuissa tiedoissa tyypillinen tilastollinen hajonta (vakiopoikkeama) on 2 m/s
2
. Käytä akku-
ja polttomoottorikäyttöisten laitteiden tärinätasojen vertailussa tärinälaskuria. https://www.husqvarna.com/uk/
services-solutions/vibration-calculator/.
742 - 004 - 16.11.2022 89
background
Tarvikkeet
Lisävarusteet
Hyväksytyt lisävarusteet Varustetyyppi Suojus, tuotenro
Jyrsinleikkuri
4 terää
90 742 - 004 - 16.11.2022
background
Vaatimustenmukaisuusvakuutus
EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Ruotsi, puh. +46
36 146500, vakuuttaa täten, että tuote:
Kuvaus Maanjyrsinsarja
Tuotemerkki Husqvarna
Tyyppi/malli CA230
Tunniste Sarjanumerot vuodesta 2022 alkaen
vastaavat täysin seuraavien EU:n direktiivien ja
asetusten vaatimuksia:
Direktiivi/asetus Kuvaus
2006/42/EC konedirektiivi
2000/14/EC Melupäästödirektiivi
2011/65/EU Direktiivi tiettyjen vaarallisten aineiden käytön rajoittamisesta sähkö- ja elektroniikkalaitteissa
ja että asiassa sovelletaan seuraavia standardeja ja/tai
teknisiä tietoja: ISO 11449:1994, EN IEC 63000:2018
0404, RISE SMP Svenska Maskinprovning AB, Box
7035, SE-750 07 Uppsala, Sweden on suorittanut
EY-tyyppitarkastuksen konedirektiivin (2006/42/EY)
artiklan12 kohdan3 alakohdan, liitteen IX mukaisesti.
Sertifikaatin numero: SEC/14/2415
Huskvarna, 2022-03-29
Stefan Holmberg, Tuotekehityspäällikkö, Technology
Management, Husqvarna AB
Teknisestä dokumentaatiosta vastaava edustaja
742 - 004 - 16.11.2022 91
background
Sommaire
Introduction................................................................... 92
Sécurité.........................................................................93
Utilisation...................................................................... 97
Entretien....................................................................... 97
Transport, entreposage et mise au rebut......................98
Caractéristiques techniques......................................... 99
Accessoires................................................................ 100
Déclaration de conformité...........................................101
Introduction
Description du produit
Nous travaillons continuellement au développement de
nos produits et nous réservons le droit d'en modifier,
entre autres, la conception et l'aspect sans préavis.
Remarque: Le présent manuel concerne à la fois
les blocs d'alimentation fonctionnant à l'essence et ceux
alimentés par batterie.
Utilisation prévue
AVERTISSEMENT: Cet accessoire
ne peut être utilisé qu'avec le produit
spécialement conçu à cet effet. Reportez-
vous au chapitre sur l'accessoire du manuel
d'utilisation du produit.
Cet accessoire est conçu uniquement pour la culture de
la terre.
Présentation de l'accessoire
1
2
3
4
5
6
7
1. Protège-disque
2. Arbre
3. Lames
4. Goupille fendue
5. Carter
6. Manuel d'utilisation
7. Accouplement d'arbre (inclus)
Symboles sur l'accessoire et le bloc
d'alimentation
Une utilisation erronée ou négligente
de cet accessoire peut occasionner des
blessures graves, voire mortelles, pour
l'opérateur ou d'autres personnes.
Avant d'utiliser l'accessoire, lisez at-
tentivement le manuel de l'opérateur
et assimilez les instructions qu'il con-
tient.
Utilisez des protège-oreilles homologués.
Utilisez des protections pour les
yeux homologuées. Utilisez un masque
respiratoire en cas de risque d'inhalation
de poussière.
92 742 - 004 - 16.11.2022
background
Cet accessoire est conforme aux
directives CE en vigueur.
Ce produit est conforme aux directives
applicables en vigueur au Royaume-Uni.
Pièces en rotation. Gardez les mains et
les pieds éloignés. La flèche indique le
sens de rotation.
Portez toujours des gants de protection
homologués.
Utilisez des bottes antidérapantes et
résistantes.
Attention: projections et ricochets.
L'opérateur doit veiller à ce qu'aucu-
ne personne ni aucun animal ne se
trouvent à moins de 15mètres. Lors-
que plusieurs opérateurs partagent le
même lieu de travail, la distance de
sécurité doit être de 15mètres au
minimum. L'accessoire peut projeter
violemment des objets pouvant rico-
cher. Ceci peut provoquer de graves
blessures aux yeux si l'équipement
de protection personnelle recomman-
dé n'est pas utilisé.
Restez à une distance minimale de
15m (50pi) des personnes et des
animaux pendant le fonctionnement
du produit.
Maintenez toutes les parties de votre
corps à distance des surfaces chaudes et
brûlantes.
Étiquette relative aux émissions sonores
dans l'environnement selon les directives
et réglementations européennes et du
Royaume-Uni et la législation de la
Nouvelle-Galles du Sud «Protection
of the Environment Operations (Noise
Control) Regulation 2017». Le niveau
de puissance sonore garanti du produit
est spécifié à la section
Caractéristiques
techniques à la page 99
et sur l'étiquette.
Remarque: Les autres symboles/autocollants
présents sur l'accessoire concernent des exigences de
certification spécifiques à certains marchés.
Sécurité
Définitions de sécurité
Des avertissements, des recommandations et des
remarques sont utilisés pour souligner des parties
spécialement importantes du manuel d'utilisation.
AVERTISSEMENT: Symbole utilisé
en cas de risque de blessures ou de
mort pour l'opérateur ou les personnes à
proximité si les instructions du manuel ne
sont pas respectées.
REMARQUE: Symbole utilisé en cas
de risque de dommages pour le produit
et/ou l'accessoire, d'autres matériaux ou les
environs si les instructions du manuel ne
sont pas respectées.
Remarque: Symbole utilisé pour donner des
informations supplémentaires pour une situation
donnée.
Lisez toutes les instructions
AVERTISSEMENT: Lors de
l'utilisation d'appareils de jardinage, des
précautions élémentaires de sécurité doivent
toujours être observées afin de réduire les
risques d'incendie, de décharge électrique et
742 - 004 - 16.11.2022 93
background
de blessures corporelles, y compris ce qui
suit:
Instructions générales de sécurité
AVERTISSEMENT: Lisez les
consignes de sécurité qui suivent avant
d'utiliser l'accessoire.
Lisez attentivement et assimilez le manuel
d'utilisation avant d'utiliser l'accessoire.
Ces consignes complètent les instructions fournies
avec le produit. Pour d'autres procédures, veuillez
vous reporter aux instructions d'utilisation du produit.
Ne modifiez jamais l'accessoire sans l'autorisation
du fabricant. N'utilisez pas un accessoire qui semble
avoir été modifié par un tiers et utilisez toujours
des accessoires d'origine. Des modifications non
autorisées et l'emploi d'accessoires non homologués
peuvent provoquer des accidents graves, voire
mortels, à l'utilisateur ou d'autres personnes.
Consignes de sécurité pour le
fonctionnement
AVERTISSEMENT: Lisez les
instructions qui suivent avant d'utiliser le
produit.
Des couteaux en mauvais état augmentent le risque
d’accident.
Par moment, l'herbe et les pierres peuvent
s’accrocher dans les dents. Éteingnez toujours le
moteur avant de procéder au nettoyage.
Attention aux objets projetés. Ne vous penchez
jamais au-dessus de la protection de l'équipement
de coupe. Des cailloux, débris, etc. peuvent être
projetés dans les yeux et causer des blessures très
graves, voire la cécité.
Après l’utilisation, l'engrenage peut être chaud
pendant un moment. Risque de brûlures au contact.
N'utilisez pas le produit s'il n'est pas possible
d'appeler au secours en cas d'accident.
Utilisez le produit uniquement pour les travaux
auxquels il est destiné.
N'utilisez jamais le produit en cas de fatigue,
d’absorption d’alcool ou de prise de médicaments
susceptibles d’affecter l’acuité visuelle, le jugement
ou la maîtrise du corps.
N'utilisez jamais le produit dans des conditions
climatiques extrêmes telles qu'un froid intense ou un
climat très chaud et/ou humide.
N'utilisez jamais un produit qui n'est pas en parfait
état de marche. Appliquer les instructions de
maintenance et d'entretien ainsi que les contrôles
de sécurité indiqués dans ce manuel d'utilisation.
Certaines opérations de maintenance et d'entretien
doivent être réalisées par un spécialiste dûment
formé et qualifié. Voir les instructions à la section
Maintenance.
Ne laissez jamais un enfant utiliser le produit.
Ne laissez jamais d'autres personnes utiliser le
produit sans vous être assuré au préalable que ces
personnes ont bien lu et compris le contenu du
mode d'emploi.
Inspecter la zone de travail. Retirez tous les objets
tels que les pierres, les morceaux de verre, les
clous, les fils de fer, les bouts de ficelle, etc. pouvant
être projetés ou risquant de s'enrouler autour de la
lame ou de sa protection.
Maintenir à distance toutes les personnes non
concernées par le travail. Les enfants, les animaux,
les spectateurs et les collègues de travail devront
se trouver en dehors de la zone de sécurité,
soit à au moins 15m lorsque vous travaillez.
Arrêtez immédiatement le produit si une personne
s'approche.
Dans l'éventualité d'une situation rendant la suite
du travail incertaine, consultez un expert. Adressez-
vous au revendeur ou à l'atelier de réparation.
Évitez les tâches pour lesquelles vous ne vous
sentez pas suffisamment qualifié.
Assurez-vous que la zone de travail est bien
dégagée et qu'aucune personne et aucun animal ne
risquent d'entrer en contact avec l'équipement de
coupe, ou d'altérer le contrôle que vous avez du
produit.
N'utilisez pas le produit par mauvais temps, tel qu'en
cas de brouillard épais, de pluie diluvienne, de vent
violent, de froid intense, etc. Travailler par mauvais
temps est fatigant et peut créer des conditions
de travail dangereuses, par exemple les surfaces
peuvent être glissantes.
Assurez-vous de pouvoir vous tenir et vous déplacer
en toute sécurité. Repérez les éventuels obstacles
en cas de déplacement imprévu: souches, pierres,
branchages, fondrières, etc. Observez la plus
grande prudence lors de travail sur des terrains en
pente.
Restez attentif aux signaux d'alerte ou aux appels
lorsque vous portez des protecteurs d'oreille.
Enlevez toujours vos protège-oreilles dès que le
moteur s'arrête.
Arrêtez le moteur en cas de déplacement.
Ne posez jamais le produit au sol lorsque le moteur
est en marche, sauf si vous pouvez le surveiller.
94
742 - 004 - 16.11.2022
background
En fonctionnement, l'outil de coupe doit être
maintenu à distance de l'opérateur. Ne tournez
jamais l'outil en fonctionnement vers l'opérateur, cela
pourrait être la cause de blessures très graves.
Tenez toujours le produit à deux mains. Tenez
l'appareil du côté droit du corps.
Veillez à ce que ni les mains ni les pieds ne soient
en contact avec la lame quand le moteur tourne.
Maintenez toujours les dents proches du sol.
Relâchez toujours la gâchette de puissance après
chaque session de travail. De longues périodes
à plein régime/pleine vitesse sans charge sur le
moteur (c'est-à-dire sans la résistance qu'exerce
l'accessoire de coupe sur le moteur lorsque
vous utilisez le produit) risquent d'endommager
gravement le moteur.
Il convient d'être particulièrement attentif lorsque l'on
tire le cultivateur vers soi au cours de la tonte.
En présence d'importantes vibrations, arrêtez le
produit. Si vous avez utilisé un produit fonctionnant
à l’essence, débranchez le câble HT de la bougie.
Si vous disposez d'un produit alimenté par batterie,
retirez la batterie. Vérifiez que le produit n'a subi
aucun dommage. Réparez tout éventuel dommage.
Gardez vos mains à distance de la lame.
Équipement de protection individuel
AVERTISSEMENT:
Lisez les
instructions qui suivent avant d'utiliser le
produit.
Portez toujours un équipement de protection
individuel homologué lorsque vous utilisez le produit.
L'équipement de protection individuel ne protège
pas complètement des blessures, mais il diminue la
gravité des blessures en cas d'accident. Faites appel
à votre revendeur pour vous aider à sélectionner
l'équipement adéquat.
Portez des protège-oreilles homologués ayant un
effet atténuateur suffisant. Une exposition prolongée
au bruit risque de causer des lésions auditives
permanentes.
Utilisez des protections pour les yeux homologuées.
L'usage d'une visière doit toujours s'accompagner
du port de lunettes de protection homologuées.
Par lunettes de protection homologuées, on entend
celles qui sont en conformité avec les normes ANSI
Z87.1 (États-Unis) ou EN166 (pays de l’UE).
Portez des gants de protection en cas de besoin, par
exemple lorsque vous fixez, examinez ou nettoyez
l'équipement de coupe.
Portez des bottes de protection avec coques de
protection en acier et des semelles antidérapantes.
Portez des vêtements fabriqués dans un matériau
résistant. Portez toujours des pantalons longs,
épais et des manches longues. Ne portez pas de
vêtements amples qui risqueraient de se prendre
dans les brindilles et les branches. Ne portez pas
de bijoux, de shorts, de sandales et ne marchez pas
pieds nus. Attachez vos cheveux de façon sécurisée
au-dessus de vos épaules.
742 - 004 - 16.11.2022
95
background
Gardez toujours une trousse de premiers soins à
portée de main.
Dispositifs de sécurité sur l'accessoire
AVERTISSEMENT: Lisez les
instructions qui suivent avant d'utiliser
l'accessoire.
Ce chapitre présente les fonctions de sécurité de
l'accessoire, leur but et les instructions de contrôle et
d'entretien afin de garantir son bon fonctionnement.
Consultez les instructions à la section
Présentation de
l'accessoire à la page 92
pour savoir où se trouvent ces
équipements sur votre accessoire.
La durée de vie de l'accessoire risque d'être écourtée et
le risque d'accidents accru si l'entretien de l'accessoire
n'est pas effectué correctement et si les mesures
d'entretien et/ou de réparation ne sont pas effectuées
de manière professionnelle. Pour plus d'informations,
contactez l'atelier de réparation du revendeur le plus
proche.
AVERTISSEMENT: N'utilisez
jamais un accessoire dont les équipements
de sécurité sont défectueux. Contrôlez et
entretenez les équipements de sécurité de
l'accessoire conformément aux instructions
données dans ce chapitre. Si les contrôles
de l'accessoire ne donnent pas de résultat
positif, contactez votre agent d’entretien
pour le faire réparer.
AVERTISSEMENT: L’entretien et la
réparation du produit exigent une formation
spéciale. Cela concerne particulièrement
l’équipement de sécurité du produit. Si
les contrôles suivants ne donnent pas un
résultat positif, adressez-vous à un atelier
spécialisé. L’achat de l’un de nos produits
offre à l’acheteur la garantie d’un service et
de réparations qualifiés. Si le point de vente
n’assure pas ce service, adressez-vous à
l’atelier spécialisé le plus proche.
Pour contrôler l’équipement de coupe
Les dents sont conçues et usinées pour résister aux
charges exercées lors de la culture.
Deux règles de base:
1. N'utiliser l'équipement de coupe qu'avec la
protection recommandée!
2. Inspectez l’équipement de coupe afin de détecter
d’éventuels dommages ou fissures. Remplacez
toujours un équipement de coupe endommagé.
Pour contrôler la protection de l'équipement
de coupe
Cette protection a pour but d'empêcher que des objets
ne soient projetés en direction de l'utilisateur. La
protection prévient aussi le contact entre l'utilisateur et
l'équipement de coupe.
1. Assurez-vous que la protection est intacte et qu’elle
ne présente pas de fissures.
2. Remplacez la protection si elle a subi des coups ou
si elle présente des fissures.
Instructions de sécurité pour l'entretien
AVERTISSEMENT:
Lisez les
instructions qui suivent avant de procéder à
l’entretien.
AVERTISSEMENT: Arrêtez
toujours le produit avant de manipuler une
quelconque pièce de l'accessoire. Il peut
continuer à bouger même après que la
gâchette d'accélération/de puissance a été
relâchée. Si vous disposez d'un produit
fonctionnant à l'essence, débranchez les
câbles HT de la bougie. Si vous disposez
96 742 - 004 - 16.11.2022
background
d'un produit alimenté par batterie, retirez la
batterie. Assurez-vous que l'accessoire est
complètement arrêté avant de commencer à
travailler sur celui-ci.
Le travail avec cultivateur ne doit être effectué qu'à
la lumière du jour ou dans des conditions d'éclairage
appropriées.
Vérifiez intégralement l'appareil avant de
commencer le travail. Remplacez les pièces
endommagées. Vérifiez que tous les capots et
caches de protection sont en place et solidement
fixés. Contrôlez tous les écrous et boulons.
Si vous avez un produit fonctionnant à l’essence,
assurez-vous qu'il n'y a aucune fuite de carburant.
Vérifier que le protège-main n'est pas abîmé.
Remplacez les lames si nécessaire.
Vérifiez que la protection de la lame est propre et
intacte.
Vérifiez que les dents et la protection des dents
sont correctement fixés. Assurez-vous que le sens
de rotation s'accorde avec les fraises et sur
l'engrenage. Les flèches doivent être orientées dans
le même sens.
Vérifiez que la chaîne cesse de bouger dès que la
gâchette d'accélération/de puissance est relâchée.
Assurez-vous que la poignée et les systèmes de
sécurité sont en bon état. N'utilisez jamais une
machine incomplète ou ayant été modifiée.
Utilisez le produit uniquement pour les travaux
auxquels il est destiné.
Avant de commencer les travaux de nettoyage,
de réparation ou d’inspection, assurez-vous que
l’équipement de coupe est arrêté. Si vous disposez
d'un produit fonctionnant à l'essence, débranchez
les câbles HT de la bougie. Si vous disposez d'un
produit alimenté par batterie, retirez la batterie.
Utilisez toujours des gants de protection robustes
lors de la réparation du cultivateur.
Utilisez uniquement des pièces de rechange
d'origine pour les réparations.
Rangez le produit hors de portée des enfants.
Utilisation
Démarrage du produit lorsque le
moteur est froid
Si votre produit fonctionne à l'essence, suivez ces
instructions pour démarrer le produit lorsque le moteur
est froid.
1. Faites chauffer le produit de base, puis arrêtez-le.
2. Montez l'accessoire conformément aux instructions
de montage.
Entretien
Introduction
Nous donnons ici quelques conseils d’entretien à
caractère général. Pour plus d’informations, contacter
l’atelier de réparation.
Pour remplacer les lames
AVERTISSEMENT: Arrêtez
toujours le produit avant de manipuler une
quelconque pièce de l'accessoire. Il peut
continuer à bouger même après que la
gâchette d'accélération/de puissance a été
relâchée. Si vous disposez d'un produit
742 - 004 - 16.11.2022 97
background
fonctionnant à l'essence, débranchez les
câbles HT de la bougie. Si vous disposez
d'un produit alimenté par batterie, retirez la
batterie. Assurez-vous que l'accessoire est
complètement arrêté avant de commencer à
travailler sur celui-ci.
1. Desserrez la goupille fendue.
2. Retirez l'ensemble de fraise de l'arbre de sortie du
carter d'engrenage.
3. Montez l'ensemble de fraise sur l'arbre de sortie
du carter d'engrenage. Assurez-vous que le sens
de rotation s'accorde avec les fraises et sur
l'engrenage. Les flèches doivent être orientées dans
le même sens.
Pour entretenir quotidiennement le
produit
1. Assurez-vous que la protection est intacte et
qu'elle ne présente pas de fissures. Remplacez la
protection si elle a subi des coups ou si elle présente
des fissures.
2. Vérifiez que la chaîne cesse de bouger dès que la
gâchette d'accélération/de puissance est relâchée.
3. Vérifier que le protège-main n'est pas abîmé.
Remplacez les lames si nécessaire.
4. Assurez-vous que toutes les vis et tous les écrous
sont bien serrés.
5. Nettoyer l’extérieur du produit.
6. Vérifiez que les goupilles fendues et les goupilles
d'assemblage sont en parfait état et correctement
sécurisées.
Transport, entreposage et mise au rebut
Transport et rangement
En cas de transport de l’accessoire sur un autre
véhicule, utilisez toujours des dispositifs d'arrimage
approuvés et assurez-vous que l'accessoire est bien
maintenu.
Avant de remiser l’accessoire pour une période
prolongée, veillez à ce qu'il soit bien nettoyé et que
toutes les mesures d'entretien aient été effectuées.
98 742 - 004 - 16.11.2022
background
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques pour produits fonctionnant à l'essence
CA230
Poids
Poids avec 2x lames, kg 2,9
Poids avec 4x lames (accessoire), kg 3,7
Dimensions, mm
2x lames 140
4x lames (accessoire) 235
Émissions sonores
55
Niveau de puissance sonore, mesuré dB(A) 105
Niveau de puissance acoustique, garanti L
WA
dB(A) 109
Niveaux sonores
56
Pression sonore équivalente au niveau des oreilles de l'opérateur, mesurée selon la norme ENISO22868 , dB(A):
Équipée d'un accessoire homologué (d'origine) 92,4
Vibrations
57
Niveaux de vibrations équivalents (a
hv,eq
), mesurés au niveau des poignées selon la
norme , en m/s
2
Équipée d'un accessoire homologué (d'origine), gauche/droite 4,2/6,1
Caractéristiques techniques pour produits alimentés par batterie
325iLK + accessoire cultivateur CA230
Poids
Poids avec 2x lames, kg 2,3+2,9
Poids avec 4x lames (accessoire), kg 2,3+3,7
55
Émissions sonores dans l'environnement mesurées comme puissance sonore (L
WA
) selon la directive euro-
péenne CE2000/14/CE. Le niveau de puissance sonore reporté pour la machine a été mesuré avec l'équipe-
ment de coupe d'origine qui donne le niveau le plus élevé. Le niveau de puissance sonore garanti diffère du
niveau mesuré en cela qu'il prend également en compte la dispersion et les variations d'une machine à l'autre
du même modèle, conformément à la directive 2000/14/CE.
56
Les données reportées pour le niveau de pression sonore équivalent pour la machine montrent une disper-
sion statistique typique (déviation standard) de 1dB (A).
57
Les données reportées pour le niveau de vibrations équivalent montrent une dispersion statistique type
(déviation standard) de 1m/s
2
.
742 - 004 - 16.11.2022 99
background
325iLK + accessoire cultivateur CA230
Émissions sonores
58
Niveau de puissance sonore, mesuré dB(A) 89
Niveau de puissance acoustique, garanti L
WA
dB(A) 90
Niveaux sonores
59
Niveau de pression sonore au niveau des oreilles de l'utilisateur, mesurée selon la norme ISO22868 , dB(A):
Équipée d'un accessoire homologué (d'origine) 78
Vibrations
60
Niveau de vibration au niveau des poignées mesuré selon la norme EN62841-1 en
m/s
2
Équipée d'un accessoire homologué (d'origine), gauche/droite 1,3/2,2
Accessoires
Accessoires
Accessoires homologués
Type d'accessoire Protection, réf. d'article
Dent de cultivateur
4x lames
58
Émissions sonores dans l'environnement mesurées comme puissance sonore (L
WA
) selon la directive euro-
péenne CE2000/14/CE. Le niveau de puissance sonore reporté pour la machine a été mesuré avec l'équipe-
ment de coupe d'origine qui donne le niveau le plus élevé. Le niveau de puissance sonore garanti diffère du
niveau mesuré en cela qu'il prend également en compte la dispersion et les variations d'une machine à l'autre
du même modèle, conformément à la directive 2000/14/CE.
59
Les données reportées pour le niveau de pression acoustique de la machine ont une dispersion statistique
typique (déviation standard) de 3dB (A) et ont été mesurées avec l'équipement d'origine qui donne le niveau
le plus élevé.
60
Les données reportées pour le niveau de vibrations montrent une dispersion statistique typique (déviation
standard) de 2 m/s
2
. Pour comparer les niveaux de vibrations, la batterie et les produits de combustion
utilisent le calculateur de vibrations. https://www.husqvarna.com/uk/services-solutions/vibration-calculator/.
100 742 - 004 - 16.11.2022
background
Déclaration de conformité
Déclaration de conformité UE
Nous, HusqvarnaAB, SE-561 82 Huskvarna, Suède,
tél: +46-36-146500, déclarons sous notre entière
responsabilité que le produit:
Description Accessoire pour motoculteur
Marque Husqvarna
Type/Modèle CA230
Identification Les numéros de série à partir de 2022 et ultérieurs
est entièrement conforme à la réglementation et aux
directives de l'UE suivantes:
Directive/Réglemen-
tation
Description
2006/42/EC «relative aux machines»
2000/14/EC «relative aux émissions sonores dans l'environnement»
2011/65/UE
«relative à la limitation de l'utilisation de certaines substances dangereuses au sein d'équi-
pements électriques et électroniques»
et que les normes et/ou les spécifications techniques
suivantes sont appliquées: ISO 11449:1994, EN IEC
63000:2018
0404, RISE SMP Svenska Maskinprovning AB, Box
7035, SE-750 07 Uppsala, Sweden a procédé à
des tests de type CE conformément à l'article12,
paragraphe3b, annexeIX de la directive machines
(2006/42/CE).
Numéro de certificat: SEC/14/2415
Huskvarna, 2022-03-29
Stefan Holmberg, Directeur R&D, gestion de la
technologie, Husqvarna AB
Responsable de la documentation technique
742 - 004 - 16.11.2022 101
background
TARTALOMJEGYZÉK
Bevezető.....................................................................102
Biztonság.................................................................... 103
Üzemeltetés................................................................107
Karbantartás............................................................... 107
Szállítás, tárolás és ártalmatlanítás............................ 108
Műszaki adatok...........................................................109
Tartozékok.................................................................. 110
Megfelelőségi nyilatkozat............................................111
Bevezető
Termékleírás
Folyamatosan fejlesztjük termékeinket, ezért fenntartjuk
a jogot a termékek kialakításának és megjelenésének
előzetes figyelmeztetés nélküli megváltoztatására.
Megjegyzés: A jelen kézikönyv a benzines és az
akkumulátoros tápegységekre egyaránt vonatkozik.
Rendeltetésszerű használat
FIGYELMEZTETÉS: Ez a tartozék
csak a megadott termékkel együtt
használható, lásd a tartozék fejezetet
a termék használati utasításában.
A tartozék kizárólag kultiválásra szolgál.
A tartozék áttekintése
1
2
3
4
5
6
7
1. Korongvédő
2. Nyél
3. Kések
4. Sasszeg
5. Sebváltóház
6. Használati utasítás
7. Nyélcsatlakozó (mellékelve a termékhez)
A tartozék és a tápegység szimbólumai
A tartozék nem körültekintő vagy helytelen
használata a kezelő vagy más személyek
súlyos vagy halálos sérülését okozhatja.
Olvassa el figyelmesen a használa-
ti utasítást, és győződjön meg róla,
hogy megértette azt a tartozék hasz-
nálatba vétele előtt.
Használjon jóváhagyott hallásvédőt.
Használjon jóváhagyott szemvédőt.
Por veszélye esetén viseljen porvédő
maszkot.
Ez a tartozék megfelel a vonatkozó EK
irányelveknek.
102 742 - 004 - 16.11.2022
background
A termék megfelel a vonatkozó egyesült
királyságbeli irányelveknek.
Forgó alkatrészek. Tartsa kezét és
lábát biztonságos távolságban. A nyíl
a forgásirányt jelzi.
Használjon mindig megfelelő
védőkesztyűt.
Használjon stabil, nem csúszós csizmát.
Legyen óvatos a kivetett és visszapattanó
tárgyakkal.
A kezelő ügyeljen arra, hogy se em-
ber, se állat ne jöjjön 15 m-nél köz-
elebb. Ha ugyanazon a munkaterü-
leten többen is dolgoznak, legalább
15 méteres biztonsági távolságot kell
tartani. A tartozék nagy erővel fúj-
hat ki tárgyakat, amelyek visszapat-
tanhatnak. Ez a javasolt biztonsági
felszerelés használatának mellőzése
esetén súlyos szemsérülést okozhat.
A termék használata közben tartson
legalább 15 méteres (50 láb) távolsá-
got az emberektől és az állatoktól.
Minden testrészét tartsa távol a forró
felületektől.
Az EU és az Egyesült Királyság
irányelveinek és jogszabályainak, és
New South Wales „Környezetben
történő munkavégzés szabályozása
(zajszabályozás), 2017” irányelvének
megfelelő környezeti zajkibocsátási
címke. A termék garantált
hangteljesítményszintjére vonatkozó
adatok megtalálhatók az alábbi részen:
Műszaki adatok109. oldalon
és a címkén.
Megjegyzés: A tartozékon szereplő többi jel/címke
egyes piacok specifikus vizsgáztatási követelményeire
vonatkozik.
Biztonság
Biztonsági meghatározások
A figyelmeztetések, óvintézkedések és megjegyzések
a használati utasítás kiemelten fontos részeire hívják fel
a figyelmet.
FIGYELMEZTETÉS: Akkor
használatos, ha a kézikönyv utasításainak
be nem tartása esetén fennáll a kezelő vagy
a közelben tartózkodók sérülésének vagy
halálának veszélye.
VIGYÁZAT: Akkor használatos, ha
a kézikönyv utasításainak be nem tartása
esetén fennáll a vagyoni kár, illetve a termék
és/vagy a tartozék vagy a környező területen
lévő anyagok károsodásának veszélye.
Megjegyzés: További információt biztosít az adott
helyzetben szükséges tennivalókról.
Minden utasítást olvasson el
FIGYELMEZTETÉS: Elektromos
kerti készülékek használata esetén a tűz,
az áramütés és a személyi sérülések
kockázatának csökkentése érdekében
mindig be kell tartani az alapvető biztonsági
óvintézkedéseket, beleértve a következőket:
Általános biztonsági utasítások
FIGYELMEZTETÉS: A tartozék
használata előtt olvassa el a biztonsági
utasításokat.
Olvassa el figyelmesen a használati utasítást, és
győződjön meg róla, hogy megértette azt a tartozék
használatba vétele előtt.
Ezek az utasítások a termékkel kapott utasítások
kiegészítéséül szolgálnak. A többi eljárást a termék
használati utasításában találja meg.
742 - 004 - 16.11.2022 103
background
A tartozék kivitelezésén a gyártó cég engedélye
nélkül semmilyen módosítást sem szabad végezni.
Ne használjon olyan tartozékot, amelyet esetleg
módosítottak, és mindig eredeti kiegészítőket
használjon. Nem engedélyezett módosítások és/
vagy pótalkatrészek komoly sérülésekhez vagy
halálos balesetekhez vezethetnek.
Biztonsági utasítások az
üzemeltetéshez
FIGYELMEZTETÉS: A termék
használata előtt olvassa el az alábbi
figyelmeztetéseket.
A hibás kés használata növeli a balesetveszélyt.
Előfordulhat, hogy fűcsomók vagy kövek akadnak
be a kultivátorfogba. Tisztításhoz mindig állítsa le
a motort.
Vigyázzon a felcsapódó tárgyaktól. Soha ne hajoljon
a vágófelszerelés védőegysége fölé. Kövek, szemét
stb. kerülhetnek a szembe és vakságot illetve súlyos
sérüléseket okozhatnak.
A használat során és után a váltómű meleg lehet.
Érintés esetén égési sérülés veszélye áll fenn.
Ne használja a terméket olyan körülmények között,
amelyeknél baleset esetén nem lenne lehetősége
segítséget hívni.
Kizárólag a rendeltetésének megfelelően használja
a terméket.
Soha ne használja a terméket, ha fáradt,
ha szeszesitalt fogyasztott, vagy ha olyan
gyógyszert szed, amely befolyásolhatja a látását, az
ítélőképességét vagy a koordinációs képességét.
Ne használja a terméket szélsőséges időjárási
körülmények között, például nagy hidegben illetve
nagy melegben és/vagy párás éghajlaton.
Soha ne használjon olyan terméket, amely
hibás. Végezze el az ebben a használati
utasításban előírt ellenőrzési, karbantartási és
szervizmunkálatokat. Bizonyos karbantartási és
szervizmunkákat szakembernek kell végrehajtania.
Lásd a Karbantartás című fejezetben leírtakat.
Soha ne engedje, hogy a terméket gyermek
használja.
Soha ne engedje meg senkinek a termék
használatát, amíg nem győződött meg arról, hogy
az illető elolvasta és megértette a használati utasítás
tartalmát.
Ellenőrizze a munkaterületet. Távolítson el minden
mozdítható tárgyat, pl. köveket, üvegcserepeket,
szögeket, fémdrótokat, zsinegeket, stb., amelyeket
a vágófej vagy a vágófelszerelés felkaphat, vagy
amelyek esetleg a felszerelésre csavarodhatnak.
Tartsa az illetéktelen személyeket biztonságos
távolságban. A gyermekek, állatok, nézelődők és
segítők maradjanak a 15 m-es biztonsági zónán
kívül. Ha valaki megközelíti Önt, azonnal állítsa le
a terméket.
Ha munka közben elbizonytalanodik a munka
folytatását illetően, kérje szakember tanácsát.
Forduljon kereskedőhöz vagy márkaszervizhez.
Ne használja a gépet olyan feladatok elvégzésére,
amelyekhez úgy véli, nem rendelkezik elegendő
szakértelemmel.
Vizsgálja meg környezetét és győződjön meg
róla, hogy sem ember, sem állat nem kerülhet
kapcsolatba Önnel, illetve nem befolyásolhatja
a termék feletti uralmát.
Ne használja a terméket rossz időjárási
körülmények között, például sűrű ködben, erős
esőben, erős szélben, rendkívüli hidegben stb.
A rossz időben való munkavégzés fárasztó,
és veszélyes körülményeket, például csúszós
felületeket eredményezhet.
Gondoskodjon arról, hogy biztonságosan tudjon járni
és állni. Nézzen körül és ellenőrizze lehetséges
akadályok (például gyökerek, kövek, gödrök, árkok,
stb.) jelenlétét, arra az esetre, ha hirtelen el kellene
mozdulnia. Járjon el nagyon óvatosan, amikor lejtős
talajon dolgozik.
Amikor fülvédőt visel, mindig figyeljen
a figyelmeztető jelzésekre és hangokra. A motor
leállítása után azonnal vegye le a fülvédőket.
Mielőtt a gépet másik helyre vinné át, állítsa le
a motort.
Járó motorral soha ne tegye le a terméket, hacsak
nem tudja szemmel tartani azt.
A vágószerszámnak a kezelőtől elfelé kell néznie.
Soha ne dolgozzon úgy, hogy a szerszám a kezelő
felé néz, mert az súlyos sérülésekhez vezethet.
Mindig két kézzel tartsa a terméket. Tartsa
a terméket teste jobb oldalán.
104
742 - 004 - 16.11.2022
background
Ügyeljen arra, hogy keze és lába ne érjen
a vágófejhez, amikor a motor jár.
Mindig tartsa a kultivátorfogat a föld közelében.
Minden munkaművelet után engedje el
a gázadagolót/kapcsológombot. A motor komoly
károsodásához vezethet, ha túl hosszú ideig
működik terhelés nélkül (azaz miközben használja
a terméket, a vágófelszerelés által a motorra kifejtett
ellenállás nélkül) teljes gázzal/sebességgel.
Mindig nagyon figyeljen, amikor munka közben
továbbtolja a kultivátort.
Ha erős rezgést észlel, azonnal állítsa le a terméket.
Amennyiben benzines termékkel dolgozik, távolítsa
el a HT vezetéket a gyújtógyertyából. Amennyiben
a termék akkumulátoros, távolítsa el az
akkumulátort. Ellenőrizze, hogy a termék nem sérült-
e meg. Javítson ki minden sérülést.
Tartsa távol a kezét a késektől.
Személyi védőfelszerelés
FIGYELMEZTETÉS: A termék
használata előtt olvassa el az alábbi
figyelmeztetéseket.
A termék használata során viseljen
jóváhagyott személyi védőfelszerelést. A személyi
védőfelszerelés nem küszöböli ki teljes mértékben
a sérülés kockázatát, de csökkenti a sérülés
mértékét, ha bekövetkezik a baleset. A megfelelő
felszerelés kiválasztásában kérje a kereskedő
segítségét.
Használjon elegendő hangtompító hatással
rendelkező, jóváhagyott fülvédőt. Hosszú távon
a tartós zajártalom maradandó halláskárosodást
okozhat.
Használjon jóváhagyott védőszemüveget. Ha
arcvédőt használ, jóváhagyott védőszemüveget is
kell viselnie. Jóváhagyott védőszemüvegek azok,
amelyek megfelelnek az ANSI Z87.1 (USA) illetve
EN 166 (EU-országok) szabványoknak.
Ha szükséges, viseljen kesztyűt – például
a vágószerkezet felhelyezésekor, ellenőrzésekor
vagy tisztításakor.
Használjon acéllemezes lábujjvédős és
csúszásgátlós védőbakancsot.
Viseljen sűrű szövésű anyagból készült ruházatot.
Vastag, hosszú nadrágot és hosszú ujjú felsőrészt
viseljen. Ne viseljen bő ruházatot, mert az beakadhat
a gallyakba és a bokrok ágaiba. Ne viseljen
ékszereket, rövidnadrágot, szandált, illetve ne
legyen mezítláb. Igazítsa haját vállmagasság fölé.
Tartson elsősegélykészletet a közelben.
Biztonsági eszközök a tartozékon
FIGYELMEZTETÉS:
A tartozék
használata előtt olvassa el az alábbi
figyelmeztetéseket.
Ez a fejezet a tartozék biztonsági funkciót és azok
rendeltetését tartalmazza, valamint azt, hogy miként
kell a megfelelő üzemelés biztosítása érdekében
ellenőrzéseket és karbantartást végezni. A tartozék
részegységeinek helyével kapcsolatban lásd a(z)
742 - 004 - 16.11.2022
105
background
A tartozék áttekintése102. oldalon
című fejezetben
szereplő utasításokat.
A tartozék élettartama lecsökkenhet, a balesetveszély
pedig megnövekedhet, ha a tartozék karbantartását
nem megfelelően hajtják végre, illetve ha a szervizt és/
vagy a javításokat nem szakszerűen végzik. Ha további
információra van szüksége, vegye fel a kapcsolatot
a legközelebbi szervizszolgáltatóval.
FIGYELMEZTETÉS: Soha
ne használja a tartozékot hibás
biztonsági felszerelésekkel. A tartozék
biztonsági felszerelésének ellenőrzését és
karbantartását a jelen fejezetben leírtak
szerint kell elvégezni. Ha az Ön tartozéka
nem felel meg az alábbi vizsgálatok
valamelyikén, forduljon szervizműhelyéhez.
FIGYELMEZTETÉS: A termék
szervizeléséhez és javításához speciális
szakmai képzésre van szükség. Ez
különösen érvényes a termék biztonsági
felszereléseire. Ha az Ön terméke nem felel
meg az alábbi vizsgálatok valamelyikénél,
akkor forduljon szervizműhelyéhez. Bármely
termékünk megvásárlásakor garantáljuk
a szakképzett javítást és szervizelést. Ha
a terméket nem szervizműhellyel rendelkező
szakkereskedőtől vásárolta, akkor kérje el
tőle a legközelebbi szervizműhely címét.
A vágószerkezet ellenőrzése
A kultivátorfogat úgy tervezték és alakították ki, hogy
ellenálljon a kultiválás okozta terhelésnek.
A két alapvető szabály:
1. A vágófelszerelést kizárólag az általunk ajánlott
védelemmel használja.
2. Ellenőrizze a vágófelszerelést sérülés, repedés
szempontjából. A sérült vágófelszerelést mindig ki
kell cserélni.
A vágófelszerelés védőburkolatának
ellenőrzése
Ez a védőburkolat védi a kezelőt a felcsapódó
tárgyaktól. A védőburkolat azt is megakadályozza, hogy
a kezelő a vágófelszereléshez érjen.
1. Ellenőrizze, hogy a védőburkolat sértetlen-e, illetve
nincs-e rajta repedés.
2. Ha a védőlemezek sérültek, ütést kaptak, ki kell
cserélni őket.
Biztonsági utasítások
a karbantartáshoz
FIGYELMEZTETÉS:
A terméken
végzett karbantartási műveletek előtt
olvassa el az alábbi figyelmeztetéseket.
FIGYELMEZTETÉS:
A vágófelszerelésen végzett munkálatok
megkezdése előtt mindig állítsa le
a motort. Előfordulhat, hogy a gázadagoló/
kapcsológomb kiengedése után még
tovább jár. Amennyiben benzines termékkel
dolgozik, válassza le a HT vezetékeket
a gyújtógyertyáról. Amennyiben a termék
akkumulátoros, távolítsa el az akkumulátort.
A munka megkezdése előtt győződjön meg
róla, hogy a vágófelszerelés leállt-e.
Kultivátorozás csak nappali fény vagy megfelelő
világítás mellett végezhető.
A munka megkezdése előtt ellenőrizze a teljes
terméket. Cserélje a sérült alkatrészeket.
Ellenőrizze, hogy minden védőburkolat és fedél
a helyén van-e, és megfelelően van-e rögzítve.
Húzza meg a csavarokat és az anyákat.
106
742 - 004 - 16.11.2022
background
Ha benzines terméket használ, ellenőrizze, hogy
nem szivárog-e az üzemanyag.
Ellenőrizze, hogy a kések sérülésmentesek-e, és
hogy nincsenek-e rajtuk repedések vagy egyéb
sérülések. Szükség esetén cserélje ki a késeket.
Ügyeljen rá, hogy a vágófelszerelés védőburkolata
tiszta és sérülésmentes legyen.
Ellenőrizze, hogy a kultivátorfog és annak védője
megfelelően vannak-e rögzítve. Ellenőrizze, hogy
a forgás iránya megegyezik-e a vágóéleken
és a sebességváltón látható nyilak irányával.
A nyilaknak ugyanabba az irányba kell mutatniuk.
Ellenőrizze, leállnak-e a kések a gázadagoló/
kapcsológomb elengedésekor.
Győződjön meg arról, hogy a fogantyú és
a biztonsági jellemzők rendben vannak-e. Soha ne
használja a gépet hiányzó, vagy a specifikációhoz
képest módosított alkatrészekkel.
Kizárólag a rendeltetésének megfelelően használja
a terméket.
Tisztítás, javítás vagy ellenőrzés előtt bizonyosodjon
meg róla, hogy a vágófelszerelés áll. Amennyiben
benzines termékkel dolgozik, válassza le a HT
vezetékeket a gyújtógyertyáról. Amennyiben
a termék akkumulátoros, távolítsa el az
akkumulátort.
A kultivátor javításához mindig vegyen fel erős
védőkesztyűt.
A javításhoz csak eredeti pótalkatrészeket
használjon.
A termék gyermekektől elzárva tartandó.
Üzemeltetés
A termék hideg motorral való elindítása
Benzines termék használata esetén a termék hideg
motorral történő indításához kövesse az alábbi
utasításokat.
1. Végezze el a termék alapvető bemelegítését, majd
állítsa le a terméket.
2. A kiegészítő szerszámokat a szerelési útmutatóban
található utasítások szerint szerelje fel.
Karbantartás
Bevezető
Alább néhány általános karbantartási utasítást
talál. További információkért forduljon az illetékes
szakszervizhez.
A kések cseréje
FIGYELMEZTETÉS:
A vágófelszerelésen végzett munkálatok
megkezdése előtt mindig állítsa le
a motort. Előfordulhat, hogy a gázadagoló/
742 - 004 - 16.11.2022 107
background
kapcsológomb kiengedése után még
tovább jár. Amennyiben benzines termékkel
dolgozik, válassza le a HT vezetékeket
a gyújtógyertyáról. Amennyiben a termék
akkumulátoros, távolítsa el az akkumulátort.
A munka megkezdése előtt győződjön meg
róla, hogy a vágófelszerelés leállt-e.
1. Lazítsa meg a sasszeget.
2. Távolítsa el a vágókészletet a sebváltóház
kimenőtengelyéről.
3. Helyezze fel a vágókészletet a sebváltóház
kimenőtengelyére. Ellenőrizze, hogy a forgás iránya
megegyezik-e a vágóéleken és a sebességváltón
látható nyilak irányával. A nyilaknak ugyanabba az
irányba kell mutatniuk.
A tartozék napi karbantartása
1. Ellenőrizze, hogy a védőburkolat sértetlen-e, nincs-
e rajta repedés. Ha a védőlemezek sérültek, ütést
kaptak, ki kell cserélni őket.
2. Ellenőrizze, leállnak-e a kések a gázadagoló/
kapcsológomb elengedésekor.
3. Ellenőrizze, hogy a kések sérülésmentesek-e, és
hogy nincsenek-e rajtuk repedések vagy egyéb
sérülések. Szükség esetén cserélje ki a késeket.
4. Ellenőrizze, hogy az anyák és csavarok szorosan
vannak-e meghúzva.
5. Tisztítsa meg a termék külsejét.
6. Ellenőrizze, épek-e a sasszegek, és jól vannak-e
rögzítve.
Szállítás, tárolás és ártalmatlanítás
Szállítás és tárolás
A vágófelszerelés szállítása esetén mindig jóváhagyott
rögzítőberendezéseket használjon, és gondoskodjon
a vágófelszerelés megfelelő rögzítéséről.
Mielőtt a vágófelszerelést hosszabb időre használaton
kívül helyezné, tisztítsa meg alaposan, és végeztesse el
teljes szervizét.
108 742 - 004 - 16.11.2022
background
Műszaki adatok
A benzines termékekre vonatkozó műszaki adatok
CA230
Tömeg
Tömeg 2 db vágófejjel, kg 2,9
Tömeg 4 db vágófejjel (tartozék), kg 3,7
Méretek, mm
2 db vágófej 140
4 db vágófej (tartozék) 235
Zajkibocsátás
61
Hangteljesítményszint, mért dB (A) érték 105
Hangteljesítményszint, garantált , L
WA
dB (A) 109
Zajszintek
62
A kezelő hallószervére gyakorolt, EN ISO 22868 szerint mért hangnyomásszint , dB(A):
Jóváhagyott tartozékokkal ellátva (eredeti) 92,4
Rezgés
63
A szerint mért ekvivalens rezgésszintek (a
hv,eq
) a fogantyún, m/s
2
Jóváhagyott tartozékokkal ellátva (eredeti), bal/jobb 4,2/6,1
Az akkumulátoros termékekre vonatkozó műszaki adatok
325iLK + kultivátorfelszerelés CA230
Tömeg
Tömeg 2 db vágófejjel, kg 2,3+2,9
Tömeg 4 db vágófejjel (tartozék), kg 2,3+3,7
61
A környezetben a 2000/14/EK sz. EK irányelvvel összhangban hangteljesítményként mért zajkibocsátás
(L
WA
). A gép jelentésben szereplő hangteljesítményszintjét a legmagasabb szintet produkáló eredeti vágófel-
szereléssel mérték. A garantált és a mért hangteljesítmény közötti különbségnek az az oka, hogy a garantált
hangteljesítmény tartalmazza a mérési eredményben lévő ingadozást és az azonos modellű gépek közti
eltéréseket is a 2000/14/EK jelű irányelv értelmében.
62
A gép ekvivalens hangnyomásszintjére vonatkozó jelentési adatok az 1 dB (A) tipikus statisztikus ingadozásá-
val (szórásával) rendelkeznek.
63
Az ekvivalens rezgésszintre vonatkozó jelentési adatok az 1 m/s
2
tipikus statisztikus ingadozásával (szórásá-
val) rendelkeznek.
742 - 004 - 16.11.2022 109
background
325iLK + kultivátorfelszerelés CA230
Zajkibocsátás
64
Hangteljesítményszint, mért dB (A) érték 89
Hangteljesítményszint, garantált , L
WA
dB (A) 90
Zajszintek
65
A kezelő hallószervére gyakorolt, EN ISO 22868 szerint mért hangnyomásszint , dB (A):
Jóváhagyott tartozékokkal ellátva (eredeti) 78
Rezgés
66
Az EN 62841-1 szerint mért rezgésszintek a fogantyúban, m/s
2
Jóváhagyott tartozékokkal ellátva (eredeti), bal/jobb 1,3/2,2
Tartozékok
Kiegészítők
Jóváhagyott kiegészítők
Kiegészítő típusa Védőburkolat, cikksz.
Kultivátor vágófeje
4 db penge
64
A környezetben a 2000/14/EK sz. EK irányelvvel összhangban hangteljesítményként mért zajkibocsátás
(L
WA
). A gép jelentésben szereplő hangteljesítményszintjét a legmagasabb szintet produkáló eredeti vágófel-
szereléssel mérték. A garantált és a mért hangteljesítmény közötti különbségnek az az oka, hogy a garantált
hangteljesítmény tartalmazza a mérési eredményben lévő ingadozást és az azonos modellű gépek közti
eltéréseket is a 2000/14/EK jelű irányelv értelmében.
65
A gép hangnyomásszintjére vonatkozó jelentési adatok a 3 dB (A) tipikus statisztikus ingadozásával (szórá-
sával) rendelkeznek. A hangnyomásszint mérése a legmagasabb szintet produkáló eredeti felszereléssel
történt.
66
A rezgésszintre vonatkozó jelentési adatok az 2 m/s
2
tipikus statisztikus ingadozásával (szórásával) rendel-
keznek. A rezgésszintek, valamint az akkumulátorral, illetve az üzemanyaggal működő termékek összehason-
lításához használja a rezgésterhelési kalkulátort. https://www.husqvarna.com/uk/services-solutions/vibration-
calculator/.
110 742 - 004 - 16.11.2022
background
Megfelelőségi nyilatkozat
EU megfelelőségi nyilatkozat
A Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sweden (tel.:
+46-36-146500), a saját felelősségére kijelenti, hogy
a termék:
Leírás Kultivátorfelszerelés
Márka Husqvarna
Típus/modell CA230
Megjelölés 2022-as és újabb sorozatszámok
teljes mértékben megfelelnek a következő EU-
irányelveknek és szabályozásoknak:
Irányelv/rendelet Leírás
2006/42/EK „gépre vonatkozó”
2000/14/EK „környezeti zajkibocsátásra vonatkozó”
2011/65/EU
„az egyes veszélyes anyagok elektromos és elektronikus berendezésekben való alkalmazá-
sának korlátozására vonatkozó”
valamint hogy az alábbi szabványok és/vagy műszaki
előírások kerültek alkalmazásra: ISO 11449:1994, EN
IEC 63000:2018
A(z) 0404, RISE SMP Svenska Maskinprovning AB,
Box 7035, SE-750 07 Uppsala, Sweden elvégezte
az EK-típusbevizsgálást a gépekről szóló irányelv
(2006/42/EK) 12. cikkelye 3b pontjának IX. mellékletével
összhangban.
Tanúsítvány száma: SEC/14/2415
Huskvarna, 2022-03-29
Stefan Holmberg, K+F igazgató, Technológiai
menedzsment, Husqvarna AB
A műszaki dokumentációk felelőse
742 - 004 - 16.11.2022 111
background
TURINYS
Įvadas......................................................................... 112
Sauga......................................................................... 113
Naudojimas.................................................................117
Techninė priežiūra...................................................... 117
Transportavimas, saugojimas ir utilizavimas.............. 118
Techniniai duomenys..................................................118
Priedai.........................................................................120
Atitikties deklaracija.................................................... 121
Įvadas
Gaminio aprašas
Mes nuolat siekiame tobulinti savo gaminius, pasilikdami
sau teisę keisti jų formą ir išvaizdą be išankstinio
pranešimo.
Pasižymėkite: Šiame vadove apžvelgiami tiek
benzininis, tiek akumuliatorinis gaminys.
Naudojimas
PERSPĖJIMAS: Šį priedą galima
naudoti tik su gaminiu, kuriam jis yra skirtas.
Žr. gaminio naudojimo instrukcijos skyrių
apie priedą.
Priedas yra skirtas tik žemei kultivuoti.
Priedo apžvalga.
1
2
3
4
5
6
7
1. Disko apsauga
2. Velenas
3. Peiliai
4. Išardomasis kaištis
5. Pavaros korpusas
6. Operatoriaus vadovas
7. Veleno mova (pateikiama kartu su gaminiu)
Simboliai ant įtaiso ir maitinimo bloko
Aplaidžiai ar netinkamai naudojant šį
priedą gali būti sunkiai ar net mirtinai
sužeistas naudotojas ar kiti žmonės.
Prieš naudodami priedą atidžiai per-
skaitykite naudojimo instrukciją ir įsiti-
kinkite, ar viską gerai supratote.
Naudokite patvirtintas apsaugines
ausines. Naudokite patvirtintas akių
apsaugos priemones. Jei yra tikimybė,
kad gali atsirasti dulkių, naudokite
respiratorių.
Šis įtaisas atitinka jam taikomas EB
direktyvas.
112 742 - 004 - 16.11.2022
background
Šis gaminys atitinka taikytinų JK
reglamentų nuostatas.
Sukamosios dalys. Saugokite rankas ir
kojas. Rodyklė nurodo sukimosi kryptį.
Visada mūvėkite patvirtintas apsaugines
pirštines.
Avėkite tvirtus, neslystančius batus.
Saugokitės svaidomų ir rikošetu atšokusių
daiktų.
Naudotojas turi stebėti, kad nei žmo-
nės, nei gyvūnai neprisiartintų arčiau
kaip 15 metrų atstumu. Jeigu toje pa-
čioje vietoje dirba keli naudotojai, tarp
jų reikia išlaikyti ne mažesnį kaip 15
metrų atstumą. Įtaisas gali stipriai iš-
sviesti objektus, kurie gali atšokti at-
gal. ir sunkiai sužaloti akis, jeigu ne-
naudojate rekomenduojamos saugos
įrangos.
Naudodami įrenginį laikykitės ne ma-
žesniu kaip 15m / 50 pėd. atstumu
nuo žmonių ir gyvūnų.
Jokia kūno dalimi nesilieskite prie įkaitusių
paviršių.
Triukšmo emisijos į aplinką ženklinimas
atitinka ES ir Jungtinės Karalystės
direktyvas bei reglamentus ir Naujojo
Pietų Velso įstatymą „2017m.
aplinkos apsaugos (triukšmo kontrolės)
reglamentas“. Gaminio garantuotasis
garso galios lygis nurodytas
Techniniai
duomenys psl. 118
ir etiketėje.
Pasižymėkite: Kiti ant priedo pateikti simboliai
(lipdukai) skirti specialiems kai kurių rinkų sertifikavimo
reikalavimams.
Sauga
Saugos ženklų reikšmės
Įspėjimai, perspėjimai ir pastabos yra skirtos atkreipti
dėmesį į ypač svarbias naudotojo instrukcijos dalis.
PERSPĖJIMAS: Naudojamas, kai
naudotojui ar šalia esantiems asmenims
kyla mirtino arba sunkaus sužeidimo pavojus
arba, jei nesilaikoma naudotojo instrukcijoje
pateiktų nurodymų.
PASTABA: Naudojamas, kai kyla
pavojus sugadinti gaminį ir (arba) priedą,
kitas medžiagas arba padaryti žalą aplinkai,
jei nesilaikoma naudotojo instrukcijoje
pateiktų nurodymų.
Pasižymėkite: Naudojama pateikti daugiau, nei
būtina esamoje situacijoje, informacijos.
Perskaitykite visas instrukcijas
PERSPĖJIMAS: Naudojant
elektrinius sodo prietaisus, visada reikia
laikytis pagrindinių saugos priemonių, kad
būtų sumažinta gaisro, elektros smūgio ir
sužalojimų rizika, įskaitant šiuos nurodymus:
Bendrieji saugos nurodymai
PERSPĖJIMAS: Prieš naudodami
priedą, perskaitykite toliau esančius saugos
nurodymus.
Prieš naudodami priedą atidžiai perskaitykite
naudojimo instrukciją ir įsitikinkite, ar viską gerai
supratote.
Šios instrukcijos papildo gaminio instrukcijas.
Informacijos apie kitas procedūras rasite savo
gaminio naudojimo instrukcijose.
742 - 004 - 16.11.2022 113
background
Be gamintojo leidimo jokiu atveju negalima keisti
originalios priedo konstrukcijos. Nenaudokite priedo,
kurį galėjo modifikuoti kiti asmenys ir naudokite
tik originalius priedus. Nesuderinti konstrukcijos
pakeitimai bei nepritaikytos detalės gali sukelti rimtus
kūno sužalojimus ir net mirtį.
Naudojimo saugos instrukcijos
PERSPĖJIMAS: Prieš naudodami
gaminį, perskaitykite toliau esančius
įspėjimus.
Pažeisti peiliai gali padidinti nelaimingų atsitikimų
riziką.
Kartais į akėtvirbalį gali patekti žolės ir akmenų.
Tokiu atveju visada sustabdykite variklį ir išvalykite.
Saugokitės į orą pakeliamų daiktų. Niekada
nesilenkite virš pjovimo įrangos apsaugos.
Akmenukai, šiukšlės ir pan. gali pataikyti į akis ir
apakinti ar sunkiai jas sužaloti.
Dirbant pavara įkaista ir paskui kurį laiką gali
būti įkaitusi. Todėl nesilieskite, nes yra pavojus
nusideginti.
Niekada nenaudokite gaminio, jei nelaimės atveju
nebūtų kaip iškviesti pagalbą.
Įrenginį naudokite tik tiems tikslams, kuriems jis yra
skirtas.
Niekada nenaudokite gaminio, jei esate pavargę, jei
vartojote alkoholį ar vaistus, kurie gali turėti įtakos
jūsų regėjimui, nuovokai ar koordinacijai.
Niekada nenaudokite gaminio ekstremaliomis
klimatinėmis sąlygomis, pvz., esant dideliam šalčiui
ar labai karštam ir/arba drėgnam klimatui.
Niekada nenaudokite techniškai netvarkingo
gaminio. Vykdykite šiame vadove nurodytas
tikrinimo, techninės priežiūros ir remonto
procedūras. Kai kuriuos techninės priežiūros darbus
gali atlikti tik apmokyti ir kvalifikuoti specialistai.
Žiūrėkite nurodymus, pateikiamus skyriuje „Techninė
priežiūra“.
Niekada neleiskite vaikams naudotis gaminiu.
Niekuomet niekam neleiskite naudoti gaminio prieš
tai neįsitikinę, kad jie perskaitė ir suprato naudojimo
instrukcijoje pateiktus nurodymus.
Patikrinkite darbo vietą. Pašalinkite visus palaidus
daiktus, pavyzdžiui, akmenis, stiklo šukes, vinis,
plieninę vielą, virvės galiukus ir pan., kurie gali būti
išmetami arba apsivynioti aplink pjovimo įtaisą ar jo
apsaugą.
Neprisileiskite artyn pašalinių. Kai dirbate, vaikai,
gyvuliai, stebėtojai ir padėjėjai turi būti nutolę 15
metrų atstumu. Kam nors priartėjus, nedelsdami
sustabdykite gaminį.
Jei tam tikroje situacijoje nežinosite kaip pasielgti,
teiraukitės specialisto. Kreipkitės į pardavėją ar
aptarnavimo dirbtuves.
Nedirbkite darbo, kurio nemokate ar jaučiatės
nepakankamai kvalifikuotas.
Prieš užvesdami pjovimo įrangą, visada apsidairykite
ir įsitikinkite, ar ji nepasieks kitų netoliese esančių
žmonių ar gyvūnų.
Nenaudokite gaminio prastomis oro sąlygomis,
pavyzdžiui, tirštame rūke, stipriai lyjant, pučiant
stipriam vėjui, stipriai šąlant ir pan. Darbas blogomis
oro sąlygomis vargina ir gali susidaryti pavojingos
darbo sąlygos, pavyzdžiui, slidūs paviršiai.
Įsitikinkite, kad galite laisvai stovėti ir judėti.
Apžiūrėkite, ar jūsų darbo vietoje nėra kliūčių,
pavyzdžiui, išsikišusių medžių šaknų, akmenų, šakų,
griovių, jei kartais tektų greitai pasitraukti. Labai
atsargiai dirbkite ant stačių šlaitų.
Jeigu dėvite apsaugines ausines, būkite atidūs,
kad išgirstumėte galimus įspėjamuosius signalus
ar šūksnius. Išjungę variklį visada nusiimkite
apsaugines ausines.
Perkeliant įrenginį, būtina išjungti variklį.
Neišjungę variklio niekada nedėkite gaminio ant
žemės, jei jo nematote.
Pjovimo įtaisas turi būti nukreiptas nuo operatoriaus.
Niekada nedirbkite su įrankiu, nukreiptu į operatorių,
nes galite susižeisti.
Gaminį visada laikykite abiem rankomis. Gaminį
laikykite dešinėje kūno pusėje.
Įsitikinkite, ar veikiant varikliui, rankos ir kojos nėra
šalia pjovimo dantukų.
Akėtvirbalį visada laikykite prie žemės.
114
742 - 004 - 16.11.2022
background
Po kiekvieno naudojimo visada atleiskite
akceleratorių / maitinimo jungiklį. Variklį ilgai leidžiant
didžiausiomis apsukomis / greičiu be jokios apkrovos
(be pjovimo įtaiso pasipriešinimo varikliui) galima
rimtai sugadinti variklį.
Dirbdami būkite itin atsargūs, kai traukiate
kultivatorių link savęs.
Jei pradeda labai vibruoti, gaminį sustabdykite. Jei
turite benzinu varomą gaminį, nuo uždegimo žvakės
atjunkite HT laidą. Jei turite akumuliatoriumi varomą
gaminį, išimkite akumuliatorių. Patikrinkite, ar
gaminys nepažeistas. Suremontuokite pažeidimus.
Laikykite rankas atokiai nuo peilių.
Asmeninės apsauginės priemonės
PERSPĖJIMAS: Prieš naudodami
gaminį, perskaitykite toliau esančius
įspėjimus.
Naudodami įrenginį būtinai dėvėkite patvirtintas
asmenines apsaugines priemones. Asmeninės
apsauginės priemonės nepadės visiškai išvengti
pavojaus susižeisti, tačiau nelaimingo atsitikimo
atveju mažiau nukentėsite. Leiskite prekybos
atstovui padėti pasirinkti tinkamą įrangą.
Naudokite pakankamomis garso slopinimo
savybėmis pasižyminčias patvirtintas apsaugines
ausines. Ilgalaikis triukšmo poveikis gali
nesugrąžinamai pakenkti klausai.
Naudokite patvirtintas akių apsaugos priemones. Jei
naudojamas apsauginis skydelis, turi būti nešiojami
ir patvirtinti apsauginiai akiniai. Patvirtinti apsauginiai
akiniai yra tie, kurie atitinka JAV ANSI Z87.1
standartą arba ES EN166 standartą.
Kai būtina, pvz., montuojant, apžiūrint arba valant
pjovimo įrangą, užsimaukite pirštines.
Avėkite apsauginius batus su plieninėmis nosimis ir
neslystančiais padais.
Vilkėkite iš stiprios medžiagos pagamintus
drabužius. Būtinai mūvėkite tvirtas, ilgas kelnes,
vilkėkite aprangą ilgomis rankovėmis Nevilkėkite
laisvų drabužių, kurie gali užkibti už krūmokšnių ir
šakų. Nenešiokite papuošalų, trumpų kelnių ar atvirų
batų ir nevaikščiokite basomis. Saugiai susisekite
plaukus aukščiau pečių.
Netoliese turi būti pirmosios pagalbos vaistinėlė.
Priedo apsauginės priemonės
PERSPĖJIMAS:
Prieš naudodami
gaminį, perskaitykite toliau esančius
įspėjamuosius nurodymus.
Šiame skyriuje pasakojama apie priedo saugos
priemones, jų paskirtį ir patariama, kaip atlikti patikrą ir
ją prižiūrėti siekiant, kad įrenginys veiktų tinkamai. Žr.
instrukcijas prie antraštės
Priedo apžvalga. psl. 112
ir
sužinokite, kokioje vietoje tos dalys yra priede.
Priedo tarnavimo laikas gali sutrumpėti, o nelaimingų
atsitikimų pavojus gali padidėti, jei priedas nebus
tinkamai prižiūrimas, o aptarnavimas ir (arba) remonto
darbai nebus atliekami profesionaliai. Prireikus daugiau
informacijos, prašome kreiptis į artimiausią techninės
priežiūros atstovą.
PERSPĖJIMAS:
Niekada
nenaudokite priedo, kurio apsauginės dalys
yra pažeistos. Priedo saugos įranga turi būti
tikrinama ir prižiūrima taip, kaip yra aprašyta
šiame skyrelyje. Jei priedas neatitinka bet
kurio iš šių kontrolinių reikalavimų, kreipkitės
742 - 004 - 16.11.2022 115
background
į savo techninės priežiūros atstovą dėl
gaminio remonto.
PERSPĖJIMAS: Gaminio techninė
priežiūra ir taisymas reikalauja specialaus
pasirengimo. Tai ypač susiję su gaminio
saugos įranga. Jei jūsų gaminys neatitiks
nors vieno iš toliau pateiktų kontrolės
reikalavimų, kreipkitės į sertifikuotą
remonto dirbtuvę. Įsigijus mūsų gaminį,
garantuojame profesionalų aptarnavimą ir
techninę priežiūrą. Jei gamino pardavėjas
neatlieka aptarnavimo, paprašykite jo duoti
artimiausios remonto dirbtuvės adresą.
Pjovimo įrangos patikra
Akėtvirbalis sukurtas ir pagamintas taip, kad atlaikytų
kultivavimo apkrovas.
Dvi pagrindinės taisyklės:
1. Pjovimo įrangą naudokite tik su mūsų
rekomenduojama apsauga!
2. Tikrinkite, ar pjovimo įranga nepažeista ir neįskilusi.
Pažeista pjovimo įranga turi būti nedelsiant pakeista.
Pjovimo įtaiso apsaugos patikra
Šis skydas yra skirtas apsaugoti naudotoją nuo link jo
lekiančių skeveldrų. Skydas taip pat neleidžia naudotojui
netyčia prisiliesti prie pjovimo įrangos.
1. Įsitikinkite, kad apsauga nuo skiedrų nepažeista ir
neįtrūkusi.
2. Smūgio deformuotą ar įskilusį apsauginį skydą
pakeiskite.
Priežiūros saugos instrukcijos
PERSPĖJIMAS: Prieš atlikdami
techninę priežiūrą, perskaitykite toliau
esančius įspėjimus.
PERSPĖJIMAS: Prieš pradėdami
dirbti su bet kuria padargo dalimi visada
pirmiausia sustabdykite gaminį. Jis gali ir
toliau judėti net ir atleidus akceleratorių /
maitinimo jungiklį. Jei turite benzinu varomą
gaminį, nuo uždegimo žvakės atjunkite
HT laidus. Jei turite akumuliatoriumi
varomą gaminį, išimkite akumuliatorių. Prieš
pradėdami dirbti su padargais įsitikinkite,
kad jie visiškai sustabdyti.
Kultivuoti galima tik dienos metu ar kitomis
tinkamomis sąlygomis.
Prieš pradedami, patikrinkite visą gaminį. Pakeiskite
pažeistas dalis. Patikrinkite, ar visi apsaugai ir
gaubtai yra visi ir tvirtai pritvirtinti. Priveržkite visas
veržles ir poveržles.
Jei turite benzinu varomą gaminį, įsitikinkite, kad
nėra benzino nuotėkių.
Patikrinkite, ar peiliai nėra pažeisti, neįtrūkę ir neturi
kitų defektų. Jei reikia, pakeiskite peilius.
Įsitikinkite, kad pjovimo dantuko apsauga pritvirtinta
ir nepažeista.
Patikrinkite, ar akėtvirbalis ir jo apsaugos tinkamai
pritvirtinti. Patikrinkite, ar sutampa pjovimo įtaiso ir
116
742 - 004 - 16.11.2022
background
pavaros sukimosi kryptys. Rodyklės turi rodyti ta
pačia kryptimi.
Patikrinkite, ar peiliai nejuda atleidus akceleratorių /
maitinimo jungiklį.
Įsitikinkite, kad rankena ir saugos priemonės
tvarkingos. Niekada nenaudokite gaminio, jei jame
trūksta kokių nors dalių, arba įrenginio, kurio
konstrukcija modifikuota, lyginant su specifikacija.
Įrenginį naudokite tik tiems tikslams, kuriems jis yra
skirtas.
Prieš pradėdami valyti įrenginį, tikrinti ar taisyti
gedimus, įsitikinkite, ar pjovimo įranga sustojo. Jei
turite benzinu varomą gaminį, nuo uždegimo žvakės
atjunkite HT laidus. Jei turite akumuliatoriumi varomą
gaminį, išimkite akumuliatorių.
Dėvėkite tvirtas pirštines, kai remontuojate
kultivatorių.
Remontuodami įrenginį naudokite tik originalias
atsargines dalis.
Akumuliatorių laikykite ten, kur jo negali pasiekti
vaikai.
Naudojimas
Norėdami paleisti šaltą variklį
Jei naudojate benzinu varomą gaminį, vadovaukitės
šiomis taisyklėmis ir paleiskite šaltą variklį.
1. Užveskite bazinį gaminį ir leiskite padirbti, kol įšils,
tada gaminį išjunkite.
2. Prijunkite priedą, kaip nurodyta surinkimo
nurodymuose.
Techninė priežiūra
Įvadas
Toliau pateikiamos bendros priežiūros instrukcijos. Jei
reikia daugiau informacijos, prašome kreiptis į techninio
aptarnavimo dirbtuves.
Peilių keitimas
PERSPĖJIMAS: Prieš pradėdami
dirbti su bet kuria padargo dalimi visada
pirmiausia sustabdykite gaminį. Jis gali ir
toliau judėti net ir atleidus akceleratorių /
maitinimo jungiklį. Jei turite benzinu varomą
gaminį, nuo uždegimo žvakės atjunkite
HT laidus. Jei turite akumuliatoriumi
varomą gaminį, išimkite akumuliatorių. Prieš
pradėdami dirbti su padargais įsitikinkite,
kad jie visiškai sustabdyti.
1. Atlaisvinkite fiksavimo kaištį.
2. Nuimkite pjovimo dantuko įtaisą nuo pavaros
korpuso išvesties ašies.
3. Uždėkite pjovimo dantuko įtaisą ant pavaros korpuso
išvesties veleno. Patikrinkite, ar sutampa pjovimo
įtaiso ir pavaros sukimosi kryptys. Rodyklės turi
rodyti ta pačia kryptimi.
742 - 004 - 16.11.2022 117
background
Kasdienės gaminio priežiūros atlikimas
1. Patikrinkite, ar apsauginis skydas nepažeistas ir
neįskilęs. Smūgio deformuotą ar įskilusį apsauginį
skydą pakeiskite.
2. Patikrinkite, ar peiliai nejuda atleidus akceleratorių /
maitinimo jungiklį.
3. Patikrinkite, ar peiliai nėra pažeisti, neįtrūkę ir neturi
kitų defektų. Jei reikia, pakeiskite peilius.
4. Patikrinkite, ar veržlės ir varžtai yra priveržti.
5. Išvalykite gaminio išorę.
6. Patikrinkite, ar visi išardomi kaiščiai ir pleištai
nepažeisti ir tinkamai pritvirtinti.
Transportavimas, saugojimas ir utilizavimas
Pervežimas ir laikymas
Jei padargas transportuojamas kita transporto priemone,
visada naudokite tvirtinimo įtaisus ir įsitikinkite, kad
padargas saugiai pritvirtintas.
Jei padargu nesiruošiate naudotis ilgesnį laiko tarpą,
užtikrinkite, kad jis būtų gerai išvalytas ir atlikti visi
techninės priežiūros darbai.
Techniniai duomenys
Benzinu varomų gaminių techniniai duomenys
CA230
Svoris
Svoris su 2 pjovimo dantukais, kg 2,9
Svoris su 4 pjovimo dantukais (priedas), kg 3,7
Matmenys, mm
2 pjovimo dantukai 140
4 pjovimo dantukai (priedas) 235
Skleidžiamas triukšmas
67
Garso stiprumo lygis, išmatuotas dB (A) 105
Garso galios lygis, garantuojamas L
WA
dB (A) 109
67
Triukšmas, skleidžiamas į aplinką, išmatuotas kaip garso galia (L
WA
) pagal EB direktyvą 2000/14/EB. Pateik-
tas įrenginio garso stiprumo lygis buvo išmatuotas naudojant didžiausią garsą sukeliantį originalų pjovimo
įtaisą. Skirtumas tarp garantuojamojo ir matuojamojo garso stiprumo yra tas, kad pagal Direktyvą 2000/14/EB
garantuojamasis garso stiprumas apima ir matavimo rezultatų sklaidą bei nukrypimus tarp skirtingų to pačio
modelio įrenginių.
118 742 - 004 - 16.11.2022
background
CA230
Garso lygiai
68
Tolygus garso slėgio naudotojo ausiai lygis, matuojamas pagal EN ISO 22868 , dB (A):
Su patvirtintu naudoti originaliu priedu 92,4
Vibracija
69
Ekvivalentiški rankenų vibracijos lygiai (a
hv,eq
), išmatuoti pagal , m/s
2
:
Su patvirtintu naudoti originaliu (kairiuoju arba dešiniuoju) priedu 4,2 / 6,1
Akumuliatoriumi varomų įrenginių techniniai duomenys
325iLK + priedas kultivatoriams CA230
Svoris
Svoris su 2 pjovimo dantukais, kg 2,3 + 2,9
Svoris su 4 pjovimo dantukais (priedas), kg 2,3 + 3,7
Skleidžiamas triukšmas
70
Garso stiprumo lygis, išmatuotas dB (A) 89
Garso galios lygis, garantuojamas L
WA
dB (A) 90
Garso lygiai
71
Garso slėgio naudotojo ausiai lygis, matuojamas pagal EN ISO 22868 , dB (A):
Su patvirtintu naudoti originaliu priedu 78
Vibracija
72
Vibracijos lygis rankenose, išmatuotas pagal EN 62841-1, m/s
2
Su patvirtintu naudoti originaliu (kairiuoju arba dešiniuoju) priedu 1,3 / 2,2
68
Pateiktuose duomenyse apie ekvivalentinį įrenginio garso slėgio lygį yra 1 dB (A) tipiška statistinė sklaida
(standartinis nuokrypis).
69
Pateiktuose atitinkamo vibracijos lygio duomenyse yra 1 m/s
2
tipiška statistinė sklaida (standartinis nuokrypis).
70
Triukšmas, skleidžiamas į aplinką, išmatuotas kaip garso galia (L
WA
) pagal EB direktyvą 2000/14/EB. Pateik-
tas įrenginio garso stiprumo lygis buvo išmatuotas naudojant didžiausią garsą sukeliantį originalų pjovimo
įtaisą. Skirtumas tarp garantuojamojo ir matuojamojo garso stiprumo yra tas, kad pagal Direktyvą 2000/14/EB
garantuojamasis garso stiprumas apima ir matavimo rezultatų sklaidą bei nukrypimus tarp skirtingų to pačio
modelio įrenginių.
71
Pateiktuose duomenyse apie įrenginio garso slėgio lygį yra 3 dB (A) tipiška statistinė sklaida (standartinis
nuokrypis). Ji buvo išmatuota naudojant originalų įtaisą, kuri generuoja aukščiausią lygį.
72
Pateiktuose vibracijos lygio duomenyse yra 2 m/s
2
tipiška statistinė sklaida (standartinis nuokrypis). Siekiant
palyginti vibracijos lygius, akumuliatoriniams ir vidaus degimo gaminiams naudojamas vibracijos skaičiuotu-
vas. https://www.husqvarna.com/uk/services-solutions/vibration-calculator/.
742 - 004 - 16.11.2022 119
background
Priedai
Priedai
Patvirtinti priedai Priedo tipas Apsauga, gaminio nr.
Kultivatoriaus pjaustytuvas
4 peiliai
120 742 - 004 - 16.11.2022
background
Atitikties deklaracija
ES atitikties deklaracija
Mes, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Švedija, tel.
+46-36-146500, atsakingai patvirtiname, kad gaminys:
Aprašymas Kultivavimo priedas
Gamintojas Husqvarna
Tipas/ modelis CA230
Identifikacijos nume-
ris
Serijos numeriai nuo šios datos: 2022 ir vėlesni
visiškai atitinka šias ES direktyvas ir reglamentus:
Direktyva / reglamen-
tas
Aprašymas
2006/42/EB „dėl mašinų“
2000/14/EB „dėl į aplinką skleidžiamo triukšmo“
2011/65/ES „dėl tam tikrų pavojingų medžiagų naudojimo elektros ir elektroninėje įrangoje apribojimo“
ir kad laikomasi šių standartų ir (arba) techninių
specifikacijų: ISO 11449:1994, EN IEC 63000:2018
0404, RISE SMP Svenska Maskinprovning AB, Box
7035, SE-750 07 Uppsala, Sweden atliko EB tipo patikrą
pagal Mašinų direktyvos (2006/42/EB) 12 straipsnio 3b
punkto IX priedą.
Sertifikato numeris: SEC/14/2415
Huskvarna, 2022-03-29
Stefan Holmberg, mokslinių tyrimų ir plėtros direktorius,
technologijų vadyba, „Husqvarna AB“
Atsakingas už techninę dokumentaciją
742 - 004 - 16.11.2022 121
background
Saturs
Ievads......................................................................... 122
Drošība....................................................................... 123
Lietošana.................................................................... 127
Apkope........................................................................127
Pārvadāšana, glabāšana un utilizēšana..................... 128
Tehniskie dati..............................................................128
Piederumi....................................................................130
Atbilstības deklarācija................................................. 131
Ievads
Izstrādājuma apraksts
Mēs pastāvīgi strādājam, lai pilnveidotu savus
izstrādājumus, un tāpēc paturam tiesības izdarīt
izmaiņas, piemēram, izstrādājumu formai un izskatam
bez iepriekšēja paziņojuma.
Piezīme: Šī rokasgrāmata attiecas gan uz
instrumentiem, kas darbojas ar benzīnu, gan tiem, kas
darbojas ar akumulatoru.
Paredzētā lietošana
BRĪDINĀJUMS: Šo ierīci drīkst
izmantot tikai kopā ar paredzēto
izstrādājumu, skatiet sadaļu par
piederumiem izstrādājuma lietotāja
rokasgrāmatā.
Ierīce ir paredzēta tikai kultivēšanai.
Pārskats par ierīci
1
2
3
4
5
6
7
1. Asmens aizsargs
2. Kāts
3. Asmeņi
4. Sazarojuma tapa
5. Pārnesumkārbas (reduktora) karteris
6. Lietotāja rokasgrāmata
7. Kāta sakabe (iekļauta izstrādājuma komplektācijā)
Apzīmējumi uz palīgierīces un
barošanas bloka
Pavirša vai nepareiza šīs palīgierīces
lietošana var radīt smagas vai nāvējošas
traumas lietotājam vai citiem.
Rūpīgi izlasiet šo lietošanas rokas-
grāmatu un pirms palīgierīces lietoša-
nas pārliecinieties, vai izprotat norādī-
jumus.
Izmantojiet apstiprinātus dzirdes
aizsarglīdzekļus. Izmantojiet apstiprinātus
acu aizsarglīdzekļus. Ja pastāv putekļu
rašanās risks, izmantojiet elpošanas
masku.
122 742 - 004 - 16.11.2022
background
Šis piederums atbilst spēkā esošajām
EKdirektīvām.
Šis izstrādājums atbilst spēkā esošajiem
AK noteikumiem.
Rotējošas daļas. Turiet rokas un kājas
drošā attālumā. Bultiņa norāda griešanās
virzienu.
Vienmēr lietojiet apstiprinātus
aizsargcimdus.
Izmantojiet neslīdošus un stabilus
zābakus.
Sargieties no mestiem un rikošetā
atlecošiem priekšmetiem.
Lietotājam jāgādā, lai citi cilvēki vai
dzīvnieki atrastos vismaz 15metru
attālumā no darba vietas. Ja vairāki
ierīces lietotāji strādā vienā darba vie-
tā, drošības attālumam ir jābūt ne ma-
zākam par 15metriem. Piederums
ar lielu spēku var izmest priekšme-
tus, kas, atsitoties, var atlēkt atpakaļ.
Nelietojot atbilstošu drošības aprīko-
jumu, tas var radīt smagas acu trau-
mas.
Izstrādājuma lietošanas laikā ievēro-
jiet minimālo attālumu— 15m/50pē-
das— no cilvēkiem un dzīvniekiem.
Raugieties, lai ķermeņa daļas neatrastos
karstu virsmu tuvumā.
Trokšņa emisijas vidē uzlīme
atbilstoši ES un Apvienotās Karalistes
direktīvām un noteikumiem, kā arī
Jaundienvidvelsas tiesību aktam “Darba
vides aizsardzības(trokšņa kontroles)
regula(2017)”. Izstrādājuma garantētais
skaņas jaudas līmenis ir norādīts
Tehniskie dati lpp. 128
un uz etiķetes.
Piezīme: Pārējie uz ierīces norādītie simboli/norādes
atbilst noteiktu valstu sertifikācijas prasībām.
Drošība
Drošības definīcijas
Brīdinājumi, norādes “Uzmanību!” un piezīmes tiek
izmantotas, lai izceltu īpaši svarīgas lietotāja
rokasgrāmatas daļas.
BRĪDINĀJUMS: Tiek izmantota
tad, ja rokasgrāmatā sniegto instrukciju
neievērošanas dēļ operatoram vai blakus
esošajām personām draud traumu vai nāves
risks.
IEVĒROJIET: Tiek izmantota tad,
ja rokasgrāmatā sniegto instrukciju
neievērošanas dēļ rodas izstrādājuma un/vai
papildaprīkojuma, citu materiālu vai blakus
esošās teritorijas bojājuma risks.
Piezīme: Tiek izmantota, lai sniegtu plašāku
informāciju, kas nepieciešama attiecīgajā situācijā.
Izlasiet visus norādījumus
BRĪDINĀJUMS: Lietojot elektriskās
dārza kopšanas ierīces, obligāti jāievēro
pamata drošības pasākumi, lai samazinātu
aizdegšanās, strāvas trieciena un traumu
risku, tostarp jāievēro tālāk norādītais.
Vispārīgi norādījumi par drošību
BRĪDINĀJUMS: Pirms sākat lietot
šo ierīci, izlasiet zemāk izklāstītās drošības
instrukcijas.
742 - 004 - 16.11.2022 123
background
Rūpīgi izlasiet šo lietotāja rokasgrāmatu un
pirms ierīces lietošanas pārliecinieties, vai izprotat
norādījumus.
Šīs instrukcijas ir izstrādājuma komplektācijā
iekļauto instrukciju papildinājums. Sīkāku lietošanas
informāciju skatiet ekspluatācijas instrukcijās.
Nekādā gadījumā bez ražotāja atļaujas nedrīkst
mainīt šīs ierīces konstrukciju. Nelietojiet ierīci, ko
varētu būt pārveidojušas trešās puses, un obligāti
izmantojiet oriģinālos piederumus. Neatļautas
izmaiņas un/vai neatļauti piederumi var radīt smagas
vai nāvējošas traumas izstrādājuma lietotājam un
citiem.
Norādījumi par drošu darbu
BRĪDINĀJUMS: Pirms sākat lietot
izstrādājumu, izlasiet tālāk izklāstītās
brīdinājuma instrukcijas.
Nepareizi asmeņi var palielināt nelaimes gadījumu
risku.
Dažkārt frēzēs var iesprūst zāle un akmeņi. Pirms
sākat iekārtas tīrīšanu, vienmēr izslēdziet dzinēju/
motoru.
Sargieties no izsviestiem priekšmetiem. Nekad
nepārliecieties pār griešanas ierīces aizsargu.
Akmeņi, netīrumi u.c. var tikt izsviesti un trāpīt
acīs un tādējādi izraisīt aklumu vai citas nopietnas
traumas.
Reduktors var sakarst darba laikā un neatdzist
vēl kādu laiku arī pēc iekārtas izslēgšanas. Tam
pieskaroties, var apdedzināties.
Nelietojiet izstrādājumu, ja nav iespējams pasaukt
palīdzību nelaimes gadījumā.
Izmantojiet izstrādājumu vienīgi tam, kam tas
paredzēts.
Nekādā gadījumā nelietojiet izstrādājumu, ja esat
noguris, lietojis alkoholiskus dzērienus vai lietojat
medikamentus, kas var ietekmēt redzi, reakciju, vai
koordināciju.
Nekādā gadījumā nelietojiet izstrādājumu
ekstremālos laika apstākļos, piemēram, lielā salā vai
ļoti karstā un/vai mitrā klimatā.
Nekad nelietojiet bojātu izstrādājumu. Ievērojiet
šajā rokasgrāmatā aprakstītās drošības pārbaudes,
tehniskās apkopes un remonta instrukcijas. Dažus
apkopes un remonta darbus drīkst veikt tikai
apmācīti un kvalificēti speciālisti. Skatiet instrukcijas
nodaļā Apkope.
Nekad neļaujiet bērniem izmantot izstrādājumu.
Nekad neļaujiet citām personām izmantot
izstrādājumu, ja šīs personas nav izlasījušas
un izpratušas lietotāja rokasgrāmatā sniegto
informāciju.
Pārbaudiet darba zonu. Novāciet visus vaļīgos
priekšmetus, piemēram, akmeņus, stikla lauskas,
naglas, tērauda stiepli, auklas un citus priekšmetus,
kas var tikt izsviesti vai aptīties apkārt griezējam vai
griezēja aizsargam.
Nepiederošus turiet pa gabalu. Kamēr
lietojat izstrādājumu, bērniem, dzīvniekiem,
blakusstāvētājiem un palīgiem jāatrodas drošā
attālumā— ne tuvāk par 15m. Ja kāds tuvojas,
nekavējoties apturiet izstrādājumu.
Ja nonākat situācijā, kurā jums nav skaidrs, kā
rīkoties, lūdziet speciālista padomu. Sazinieties ar
izplatītāju vai apkopes darbnīcu.
Izvairieties no tādiem lietošanas paņēmieniem, kuri
jums nav pa spēkam.
Pievērsiet uzmanību apkārtējai videi un
pārliecinieties, vai cilvēki vai dzīvnieki nevar nokļūt
izstrādājuma tuvumā vai ietekmēt jūsu kontroli pār
izstrādājumu.
Nelietojiet izstrādājumu sliktos laika apstākļos,
piemēram, miglā, spēcīgā lietū, stiprā vējā, lielā
aukstumā utt. Darbs nelabvēlīgos laika apstākļos
ir nogurdinošs, un var rasties bīstamas situācijas,
piemēram, slidenas darba virsmas.
Pārliecinieties, vai varat droši staigāt un stāvēt.
Pārbaudiet, vai jums apkārt nav kādu šķēršļu, kas
varētu traucēt pēkšņu nepieciešamību pārvietoties
(saknes, akmeņi, zari, bedres utt.). Ievērojiet īpašu
piesardzību, strādājot uz slīpas virsmas.
Lietojot dzirdes aizsarglīdzekļus, vienmēr uzmanīgi
klausieties, lai sadzirdētu brīdinājumu signālus vai
saucienus. Kad dzinējs/motors apstājas, vienmēr
noņemiet dzirdes aizsarglīdzekļus.
Pārvietojot izstrādājumu, dzinējs/motors ir jāizslēdz.
Nekad nelieciet zemē izstrādājumu ar ieslēgtu
dzinēju/motoru, ja nevarat to uzraudzīt.
Griešanas rīkam jādarbojas virzienā prom no
lietotāja. Nekad nelietojiet rīku pret lietotāju, jo tādā
veidā var gūt nopietnas traumas.
Vienmēr turiet izstrādājumu ar abām rokām. Turiet
izstrādājumu pa labi no sevis.
124
742 - 004 - 16.11.2022
background
Nodrošiniet, lai dzinēja/motora darbības laikā rokas
un kāju pēdas nenonāktu saskarē ar griezēju.
Vienmēr turiet frēzes tuvu zemei.
Pēc darba posma pabeigšanas, noteikti atlaidiet
droseli/spēka sprūdu. Ierīces ilgstoša darbināšana
ar pilnībā atvērtu droseli/pilniem apgriezieniem un
bez dzinēja/motora noslogojuma (t.i., ja izstrādājuma
lietošanas laikā dzinējs darbojas bez pretestības no
griešanas ierīces) var radīt nopietnus dzinēja/motora
bojājumus.
Strādājot ar kultivatoru, esiet īpaši piesardzīgs,
velkot to uz savu pusi.
Ja sajūtat spēcīgu vibrāciju, izslēdziet izstrādājumu.
Ja izmantojat ar benzīnu darbināmu izstrādājumu,
atvienojiet HTvadu no aizdedzes sveces. Ja
izmantojat ar akumulatoru darbināmu izstrādājumu,
noņemiet akumulatoru. Pārbaudiet, vai izstrādājums
nav bojāts. Salabojiet iespējamos bojājumus.
Netuviniet rokas asmeņiem.
Individuālie aizsarglīdzekļi
BRĪDINĀJUMS:
Pirms sākat lietot
izstrādājumu, izlasiet tālāk izklāstītās
brīdinājuma instrukcijas.
Izmantojot izstrādājumu, vienmēr lietojiet
apstiprinātus individuālos aizsarglīdzekļus. Šādi
līdzekļi nevar pilnībā novērst traumu gūšanas
risku, taču samazina traumu smaguma pakāpi, ja
negadījums tomēr notiek. Ļaujiet izplatītājam palīdzēt
jums izvēlēties pareizo aprīkojumu.
Lietojiet tādus dzirdes aizsarglīdzekļus, kas
nodrošina pietiekamu trokšņa slāpēšanu. Ilgstoša
uzturēšanās troksnī var radīt būtiskus dzirdes
bojājumus.
Izmantojiet apstiprinātus acu aizsarglīdzekļus.
Apstiprinātas aizsargbrilles ir jālieto arī tad, ja tiek
izmantots sejsegs. Apstiprinātas aizsargbrilles ir
tādas, kas atbilst ASV standarta ANSIZ87.1ASV
vai standarta EN166prasībām ES valstīs.
Vajadzības gadījumā izmantojiet cimdus, piemēram,
piestiprinot, pārbaudot vai tīrot griešanas ierīci.
Lietojiet aizsargapavus ar tērauda purngaliem un
neslīdošām zolēm.
Lietojiet izturīga auduma apģērbu. Vienmēr valkājiet
biezas, garas bikses un apģērbu ar garām
piedurknēm. Nevalkājiet vaļīgu apģērbu, kas viegli
var ieķerties krūmos un zaros. Nenēsājiet rotaslietas,
nevelciet šortus, sandales un nestrādājiet basām
kājām. Sakārtojiet matus droši virs pleciem.
Gādājiet, lai tuvumā būtu pirmās palīdzības
piederumi.
Izstrādājuma drošības ierīces
BRĪDINĀJUMS:
Pirms sākat lietot šo
ierīci, izlasiet zemāk izklāstītos brīdinājumus.
Šajā sadaļā ir izskaidrota ierīces drošības funkciju
nozīme, to mērķis un veidi, kā tiek veikta pārbaude
un apkope, lai garantētu ierīces pareizu darbību. Lai
noskaidrotu, kurā ierīces vietā atrodas šīs daļas, skatiet
norādījumus sadaļā
Pārskats par ierīci lpp. 122
.
742 - 004 - 16.11.2022
125
background
Ja ierīces apkope netiek veikta pareizi un ja apkopi
un/vai remontu neveic profesionāļi, ierīces darbmūžs var
būt īsāks un var palielināties nelaimes gadījumu risks. Ja
nepieciešama papildu informācija, sazinieties ar tuvāko
izplatītāju, kas nodrošina apkopi.
BRĪDINĀJUMS: Nekādā gadījumā
nelietojiet ierīci ar bojātu drošības
aprīkojumu. Ierīces drošības aprīkojums
ir jāpārbauda un jāuztur, pamatojoties
uz šajā nodaļā izklāstīto informāciju.
Ja ierīce neatbilst iepriekš aprakstīto
pārbaužu prasībām, sazinieties ar vietējo
remontdarbnīcu, lai ierīci saremontētu.
BRĪDINĀJUMS: Izstrādājuma apkopi
un remontu drīkst veikt tikai īpaši
apmācīti tehniķi. Tas jo īpaši atteicas uz
izstrādājuma drošības aprīkojumu. Ja jūsu
izstrādājums neatbilst zemāk aprakstīto
pārbaužu prasībām, sazinieties ar apkopes
pakalpojumu nodrošinātāju. Jebkura mūsu
izstrādājuma iegāde garantē profesionāla
remonta un apkopes pieejamību. Ja
mazumtirgotājs, pie kura iegādājāties
izstrādājumu, nav apkopi veicošs izplatītājs,
uzziniet no viņa tuvākā apkopes veicēja
adresi.
Griezēja aprīkojuma pārbaude
Frēzes ir konstruētas un apstrādātas tā, lai izturētu
kultivēšanas radīto slodzi.
Tālāk aprakstīti divi pamata noteikumi.
1. Griešanas aprīkojumu lietot tikai komplektā ar mūsu
ieteiktu aizsargaprīkojumu!
2. Pārbaudiet, vai griešanas ierīce nav bojāta vai
ieplaisājusi. Bojāta griešanas ierīce vienmēr ir
jānomaina.
Griešanas ierīces aizsarga pārbaude
Šis aizsargs ir paredzēts, lai novērstu nenostiprinātu
priekšmetu sviešanu lietotāja virzienā. Tāpat aizsargs
neļauj lietotājam nejauši saskarties ar griešanas ierīci.
1. Pārliecinieties, vai aizsargs nav bojāts vai ieplīsis.
2. Nomainiet aizsargu, ja tas ticis pakļauts triecienam
vai ir saplaisājis.
Norādījumi par drošu apkopi
BRĪDINĀJUMS: Pirms apkopes
darbiem, izlasiet brīdinājuma norādījumus.
BRĪDINĀJUMS: Pirms veicat
darbības ar griešanas ierīces daļām,
noteikti izslēdziet izstrādājumu. Tas var
pārvietoties pat tad, ja drosele/spēka
sprūds ir atlaists. Ja izmantojat ar
benzīnu darbināmu izstrādājumu, atvienojiet
HTvadus no aizdedzes sveces. Ja
izmantojat ar akumulatoru darbināmu
izstrādājumu, noņemiet akumulatoru. Pirms
veicat darbības ar ierīci, pārliecinieties, vai tā
ir pilnībā apstājusies.
Kultivēšana ir jāveic tikai gaišā dienas laikā vai labā
apgaismojumā.
Pirms uzsākat darbu, pārbaudiet izstrādājumu
kopumā. Nomainiet bojātās daļas. Pārbaudiet, vai
visi aizsargi un pārsegi ir uzlikti un droši piestiprināti.
Pārbaudiet visus uzgriežņus un skrūves.
Ja izmantojat ar benzīnu darbināmu izstrādājumu,
pārliecinieties, vai tajā nav benzīna noplūžu.
Pārbaudiet, vai asmeņi nav bojāti, uz tiem
nav redzami ieplaisājumi vai citi bojājumi. Ja
nepieciešams, nomainiet asmeņus.
126
742 - 004 - 16.11.2022
background
Nodrošiniet, lai griezēja aizsargs būtu uzlikts un bez
bojājumiem.
Pārbaudiet, vai frēzes un to aizsargi ir pareizi
piestiprināti. Pārliecinieties, vai sakrīt griezēja un
reduktora griešanās virziens. Bultiņām ir jābūt vienā
virzienā.
Pārbaudiet, vai asmeņi nekustas pēc droseles/spēka
sprūda atlaišanas.
Pārliecinieties, vai rokturis un drošības detaļas
ir nevainojamā darba kārtībā. Nekādā gadījumā
nelietojiet izstrādājumu, ja tam trūkst detaļu vai ir
veiktas izmaiņas tā specifikācijā.
Izmantojiet izstrādājumu vienīgi tam, kam tas
paredzēts.
Pirms iekārtas tīrīšanas, remontēšanas un
inspicēšanas, pārliecinieties, vai griešanas ierīce ir
apstājusies. Ja izmantojat ar benzīnu darbināmu
izstrādājumu, atvienojiet HTvadus no aizdedzes
sveces. Ja izmantojat ar akumulatoru darbināmu
izstrādājumu, noņemiet akumulatoru.
Labojot kultivatoru, uzvelciet izturīgus cimdus.
Labojot ierīci, vienmēr izmantojiet tikai oriģinālās
detaļas.
Glabājiet izstrādājumu bērniem nepieejamā vietā.
Lietošana
Izstrādājuma iedarbināšana, ja dzinējs
ir auksts
Ja izstrādājums ir darbināms ar benzīnu, ievērojiet tālāk
sniegtos norādījumus izstrādājuma iedarbināšanai, ja
dzinējs ir auksts.
1. Sāciet izstrādājuma pamata uzsildīšanu un pēc tam
izslēdziet izstrādājumu.
2. Uzstādiet papildaprīkojumu, kā norādīts montāžas
instrukcijās.
Apkope
Ievads
TĀlĀk tekstĀ iepazīsimies ar daĀĀm vispĀrĀjam
apkopes instrukcijĀm. Ja jums nepieciešama
papildinformācija, lūdzu, sazinieties ar tehniskās
apkopes centru.
Asmeņu maiņa
BRĪDINĀJUMS: Pirms veicat
darbības ar griešanas ierīces daļām,
noteikti izslēdziet izstrādājumu. Tas var
pārvietoties pat tad, ja drosele/spēka
sprūds ir atlaists. Ja izmantojat ar
benzīnu darbināmu izstrādājumu, atvienojiet
HTvadus no aizdedzes sveces. Ja
izmantojat ar akumulatoru darbināmu
izstrādājumu, noņemiet akumulatoru. Pirms
veicat darbības ar ierīci, pārliecinieties, vai tā
ir pilnībā apstājusies.
1. Atlaidiet sazarojuma tapu.
742 - 004 - 16.11.2022 127
background
2. Noņemiet griezēju komplektu no reduktora kartera
izvades ass.
3. Uzstādiet griezēju komplektu uz reduktora kartera
dzenamās vārpstas. Pārliecinieties, vai sakrīt
griezēja un reduktora griešanās virziens. Bultiņām ir
jābūt vienā virzienā.
Izstrādājuma ikdienas apkope
1. Pārbaudiet, vai aizsargs nav bojāts vai ieplaisājis.
Nomainiet aizsargu, ja tas ir saņēmis triecienu vai
ieplīsis.
2. Pārbaudiet, vai asmeņi nekustas pēc droseles/spēka
sprūda atlaišanas.
3. Pārbaudiet, vai asmeņi nav bojāti, uz tiem
nav redzami ieplaisājumi vai citi bojājumi. Ja
nepieciešams, nomainiet asmeņus.
4. Pārbaudiet, vai skrūves un uzgriežņi ir pievilkti.
5. Notīriet izstrādājuma ārpusi.
6. Pārbaudiet, vai sazarojuma tapas un šķelttapas nav
bojātas un ir pareizi piestiprinātas.
Pārvadāšana, glabāšana un utilizēšana
Transportēšana un uzglabāšana
Ja ierīci transportējat ar transportlīdzekli, noteikti
izmantojiet apstiprinātas stiprinājuma ierīces un gādājiet,
lai ierīce būtu droši nostiprināta.
Pirms ierīces ilgstošas uzglabāšanas notīriet to un
pārliecinieties, vai tai ir veikta pilna apkope.
Tehniskie dati
Ar benzīnu darbināmu izstrādājumu tehniskie dati
CA230
Svars
Svars kopā ar 2griezējiem, kg 2,9
Svars kopā ar 4griezējiem (piederumu), kg 3,7
Izmēri, mm
2griezēji 140
128 742 - 004 - 16.11.2022
background
CA230
4griezēji (piederums) 235
Trokšņa emisija
73
Skaņas jaudas līmenis, izmērītais dB(A) 105
Skaņas jaudas līmenis, garantētais L
WA
dB (A) 109
Skaņas līmeņi
74
Ekvivalents skaņas spiediena līmenis pie lietotāja auss, mērīts saskaņā ar standarta EN ISO 22868 prasībām , dB
(A):
Aprīkots ar apstiprinātu piederumu (oriģināls) 92,4
Vibrācija
75
Ekvivalenti vibrācijas līmeņi (a
hv,eq
) pie rokturiem, mērīti atbilstoši standarta prasībām,
m/s
2
:
Aprīkots ar apstiprinātu piederumu (oriģināls), pa kreisi/pa labi 4,2/6,1
Ar akumulatoru darbināmu izstrādājumu tehniskie dati
325iLK + kultivatora iekārta CA230
Svars
Svars kopā ar 2griezējiem, kg 2,3+2,9
Svars kopā ar 4griezējiem (piederumu), kg 2,3+3,7
Trokšņa emisija
76
Skaņas jaudas līmenis, izmērītais dB(A) 89
Skaņas jaudas līmenis, garantētais L
WA
dB (A) 90
Skaņas līmeņi
77
Ekvivalents skaņas spiediena līmenis pie lietotāja auss, mērīts saskaņā ar standarta ENISO 22868 prasībām, dB(A)
Aprīkots ar apstiprinātu piederumu (oriģināls) 78
73
Atbilstoši EKdirektīvai2000/14/EK trokšņa emisija apkārtnē ir mērīta kā trokšņa jauda (L
WA
). Novērotais
ierīces skaņas jaudas līmenis ir izmērīts ar pievienotu oriģinālo griešanas ierīci, kas rada augstāko līmeni.
Atšķirība starp garantēto un izmērīto skaņas jaudas līmeni ir tāda, ka garantētā skaņas intensitātes līmeņa
mērījumu rezultāts ietver arī izkliedi mērījuma rezultātā un atšķirības dažādām tā paša modeļa ierīcēm atbil-
stoši direktīvai2000/14/EK.
74
Sniegtajos datos par ekvivalenta skaņas spiediena līmeni ierīcei ir tipiska statistiskā 1dB(A) izkliede (stan-
dartnovirze).
75
Sniegtajos datos par ekvivalentu vibrācijas līmeni ir tipiska 1m/s
2
statistiskā izkliede (standarta novirze).
76
Atbilstoši EKdirektīvai2000/14/EK trokšņa emisija apkārtnē ir mērīta kā trokšņa jauda (L
WA
). Novērotais
ierīces skaņas jaudas līmenis ir izmērīts ar pievienotu oriģinālo griešanas ierīci, kas rada augstāko līmeni.
Atšķirība starp garantēto un izmērīto skaņas jaudas līmeni ir tāda, ka garantētā skaņas intensitātes līmeņa
mērījumu rezultāts ietver arī izkliedi mērījuma rezultātā un atšķirības dažādām tā paša modeļa ierīcēm atbil-
stoši direktīvai2000/14/EK.
77
Sniegtajos datos par skaņas spiediena līmeni ierīcei ir tipiska 3dB(A) statistiskā izkliede (standarta novirze),
mērīts ar piestiprinātu oriģinālo ierīci, kas veic darbu augstākajā līmeni.
742 - 004 - 16.11.2022 129
background
325iLK + kultivatora iekārta CA230
Vibrācija
78
Vibrācijas līmeņi pie rokturiem, mērīti atbilstoši standarta EN62841-1 prasībām, m/s
2
Aprīkots ar apstiprinātu piederumu (oriģināls), pa kreisi/pa labi 1,3/2,2
Piederumi
Piederumi
Apstiprinātie piederumi Piederumu veids Aizsargs, art. nr.
Kultivatora griezējs
4asmeņi
78
Sniegtajos datos par vibrācijas līmeni ir tipiska 2 m/s
2
statistiskā izkliede (standarta novirze). Vibrācijas līme-
ņu, akumulatora un sadegšanas produktu salīdzinājumam izmantojiet vibrācijas kalkulatoru. https://www.husq-
varna.com/uk/services-solutions/vibration-calculator/.
130 742 - 004 - 16.11.2022
background
Atbilstības deklarācija
ES atbilstības deklarācija
Mēs, Husqvarna AB, SE-56182 Huskvarna, Zviedrija,
tālr. +46-36-146500, ar pilnu atbildību apliecinām, ka šis
izstrādājums:
Apraksts Kultivatora piederums
Zīmols Husqvarna
Tips/modelis CA230
Identifikācija Ar sērijas numuriem no 2022 un turpmākiem sērijas numuriem
pilnībā atbilst šādām ES direktīvām un noteikumiem:
Direktīva/regula Apraksts
2006/42/EK “par mehānismiem”
2000/14/EK “par trokšņa emisiju vidē”
2011/65/ES “par dažu bīstamu vielu izmantošanas ierobežošanu elektriskās un elektroniskās iekārtās”
un ir ievēroti zemāk norādītie saskaņotie standarti un/vai
tehniskie dati: ISO 11449:1994, EN IEC 63000:2018
0404, RISE SMP Svenska Maskinprovning AB,
Box 7035, SE-750 07 Uppsala, Sweden ir
veicis EKtipa pārbaudi saskaņā ar mehānismu
direktīvas(2006/42/EK) 12.panta 3.punkta
bapakšpunkta IXpielikumu.
Sertifikāta numurs: SEC/14/2415
Huskvarna, 2022-03-29
Stefan Holmberg, R&D Director, Technology
Management, Husqvarna AB
Atbildīgais par tehnisko dokumentāciju
742 - 004 - 16.11.2022 131
background
Inhoud
Inleiding...................................................................... 132
Veiligheid.................................................................... 133
Werking.......................................................................137
Onderhoud..................................................................137
Vervoer, opslag en verwerking................................... 138
Technische gegevens.................................................139
Accessoires................................................................ 140
Verklaring van overeenstemming............................... 141
Inleiding
Productbeschrijving
Husqvarna AB werkt voortdurend aan het verder
ontwikkelen van haar producten en behoudt zich dan
ook het recht voor om zonder aankondiging vooraf
wijzigingen in o.a. vorm en uiterlijk door te voeren.
Let op: Deze handleiding heeft betrekking op zowel
benzine- als accu-aangedreven voedingseenheden.
Gebruik
WAARSCHUWING: Dit opzetstuk
mag alleen samen met het beoogde product
worden gebruikt. Zie het hoofdstuk over
accessoires in de bedieningshandleiding
van het product.
Het opzetstuk is uitsluitend bedoeld voor cultiveren.
Overzicht opzetstukken
1
2
3
4
5
6
7
1. Bladbeschermkap
2. Steel
3. Messen
4. Splitpen
5. Tandwielhuis
6. Gebruikershandleiding
7. Askoppeling (meegeleverd met het product)
Symbolen op het opzetstuk en de
voedingseenheid
Onachtzaam of onjuist gebruik van dit
opzetstuk kan ernstig of dodelijk letsel aan
de gebruiker of anderen toebrengen.
Lees de bedieningshandleiding zorg-
vuldig door en zorg dat u de instruc-
ties hebt begrepen voordat u het op-
zetstuk gaat gebruiken.
Gebruik goedgekeurde
gehoorbescherming. Gebruik
goedgekeurde oogbescherming. Gebruik
een stofmasker wanneer het risico van het
vrijkomen van stof bestaat.
132 742 - 004 - 16.11.2022
background
Dit opzetstuk voldoet aan de geldende
EG-richtlijnen.
Dit product voldoet aan geldende VK-
regelgeving.
Draaiende delen. Houd de handen en
voeten uit de buurt. De pijl geeft de
rotatierichting aan.
Gebruik altijd goedgekeurde
veiligheidshandschoenen.
Gebruik stevige antisliplaarzen.
Waarschuwing voor weggeslingerde en
afgeketste voorwerpen.
De gebruiker dient ervoor te zorgen
dat geen mensen of dieren dichter-
bij komen dan 15 meter. Indien meer-
dere gebruikers werken in hetzelfde
werkgebied, is de onderlinge veilig-
heidsafstand min. 15 meter. Het op-
zetstuk kan voorwerpen met geweld
wegslingeren, die terug kunnen kaat-
sen. Dit kan leiden tot ernstig ooglet-
sel, als de aanbevolen veiligheidsuit-
rusting niet wordt gebruikt.
Houd personen en dieren op een mi-
nimale afstand van 15 m (50 ft) tij-
dens het gebruik van dit product.
Houd alle lichaamsdelen uit de buurt van
de hete oppervlakken.
Geluidsemissies naar het omgevingslabel
volgens de richtlijnen en voorschriften
van de EU en het VK en de wetgeving
van Nieuw-Zuid-Wales "Protection of the
Environment Operations (Noise Control)
Regulation 2017". Het gegarandeerde
geluidsvermogensniveau van het product
staat vermeld in
Technische gegevens op
pagina 139
en op het label.
Let op: Overige op het opzetstuk aangegeven
symbolen/plaatjes verwijzen naar specifieke eisen aan
certificering voor bepaalde markten.
Veiligheid
Veiligheidsdefinities
Waarschuwingen, voorzorgsmaatregelen en
opmerkingen worden gebruikt om te wijzen op
belangrijke delen van de gebruikershandleiding.
WAARSCHUWING: Wordt gebruikt
om te wijzen op de kans op ernstig of
fataal letsel voor de gebruiker of omstanders
wanneer de instructies in de handleiding niet
worden gevolgd.
OPGELET: Wordt gebruikt indien
er een risico bestaat op schade aan
het product en/of het hulpstuk, andere
materialen of aan de omgeving wanneer
de instructies in de handleiding niet worden
gevolgd.
Let op: Geven verdere informatie die nodig is in een
bepaalde situatie.
Lees alle instructies
WAARSCHUWING: Bij het gebruik
van elektrisch tuingereedschap dienen de
basisveiligheidsinstructies altijd te worden
opgevolgd om het risico op brand,
elektrische schokken en persoonlijk letsel te
beperken:
742 - 004 - 16.11.2022 133
background
Algemene veiligheidsinstructies
WAARSCHUWING: Lees de
volgende veiligheidsinstructies voordat u het
opzetstuk gebruikt.
Lees de gebruikershandleiding zorgvuldig door en
zorg dat u de instructies hebt begrepen voordat u het
opzetstuk gebruikt.
Deze instructies vormen een aanvulling op de
instructies die bij het product zijn geleverd.
Raadpleeg de bedieningsinstructies van het product
voor andere procedures.
De oorspronkelijke vormgeving van het opzetstuk
mag in geen enkel geval gewijzigd worden zonder
toestemming van de fabrikant. Gebruik nooit
een opzetstuk dat gewijzigd lijkt te zijn door
anderen, en gebruik altijd originele accessoires.
Niet goedgekeurde wijzigingen en/of niet-originele
onderdelen kunnen tot ernstig persoonlijk letsel of de
dood van zowel gebruiker als omstanders leiden.
Veiligheidsinstructies voor bediening
WAARSCHUWING: Lees de
volgende waarschuwingen voordat u het
product gaat gebruiken.
Defecte snijbladen kunnen het risico op ongevallen
vergroten.
Soms kunnen gras en stenen in de tanden vast
komen te zitten. Schakel altijd de motor uit als u de
machine gaat reinigen.
Kijk uit voor wegschietende objecten. Leun nooit
over de beschermkap van de snijuitrusting. Stenen,
afval, enzovoort kunnen omhoog schieten in uw
ogen en blindheid of ernstig letsel veroorzaken.
Het tandwiel kan tijdens gebruik heet worden en
enige tijd heet blijven. Bij contact bestaat risico van
brandwonden.
Gebruik het product nooit zonder de mogelijkheid
hulp in te roepen in geval van nood.
Gebruik het product alleen voor het beoogde doel.
Gebruik het product nooit als u moe bent, alcohol
heeft gedronken of medicijnen hebt ingenomen
die uw gezichtsvermogen, beoordelingsvermogen of
coördinatievermogen negatief beïnvloeden.
Gebruik het product nooit bij extreme
klimaatomstandigheden zoals strenge kou of een
zeer warm en/of vochtig klimaat.
Gebruik nooit een machine die defect is. Voer de in
deze handleiding beschreven veiligheidscontroles en
de onderhouds- en service-instructies uit. Bepaalde
onderhouds- en servicemaatregelen moeten door
opgeleide en gekwalificeerde specialisten worden
uitgevoerd. Zie de instructies in het hoofdstuk
Onderhoud.
Laat nooit kinderen het product gebruiken.
Laat nooit iemand anders het product gebruiken
zonder dat u zeker weet dat hij of zij de
gebruikershandleiding heeft gelezen en begrepen.
Controleer het werkgebied. Verwijder alle losse
voorwerpen, zoals stenen, stukjes glas, spijkers,
staaldraad, touw en dergelijke, die weggeslingerd
kunnen worden of vast kunnen komen zitten in de
trimmer of beschermkap.
Houd onbevoegden op afstand. Kinderen, dieren,
toeschouwers en helpers moeten zich buiten de
veiligheidszone van 15 m bevinden terwijl u werkt.
Schakel het product onmiddellijk uit indien iemand
dichterbij komt.
Wanneer u in een situatie belandt waarin u niet
goed weet hoe u verder te werk moet gaan, moet
u een expert raadplegen. Wend u tot uw dealer of
uw servicewerkplaats.
Gebruik de machine nooit voor taken waarvoor u niet
voldoende gekwalificeerd bent.
Controleer de omgeving en vergewis u ervan dat er
geen risico bestaat dat mensen of dieren in contact
komen met het product of uw controle over het
product belemmeren.
Gebruik het product nooit bij ongunstige
weersomstandigheden, bijv. bij mist, regen, bij harde
wind, hevige koude, etc. Het gebruik bij ongunstige
weersomstandigheden is vermoeiend en kan tot
gevaarlijke situaties leiden, bijvoorbeeld gladde
oppervlakken.
Zorg ervoor dat u veilig kunt gaan en staan.
Controleer of er eventuele hindernissen zijn als u
onverwacht snel moet kunnen wegkomen (wortels,
stenen, takken, kuilen, greppels enz.). Wees extra
voorzichtig wanneer u op hellend terrein werkt.
Let als u gehoorbescherming draagt op
waarschuwingssignalen of geschreeuw. Doe uw
gehoorbescherming altijd af zodra de motor is
gestopt.
Bij verplaatsen moet de motor uitgezet worden.
Leg het product nooit neer terwijl de motor draait,
tenzij u er goed zicht op hebt.
Tijdens het werken moet het snijgereedschap van de
gebruiker weg gericht zijn. Tijdens het werken mag
het gereedschap nooit naar de gebruiker toe gericht
zijn, omdat dit ernstig letsel kan veroorzaken.
134
742 - 004 - 16.11.2022
background
Houd het product altijd met twee handen vast. Houd
het apparaat rechts van uw lichaam.
Zorg dat uw handen en voeten niet vlak bij de
trimmer komen wanneer de motor draait.
Houd de tanden altijd dicht bij de grond.
Ontgrendel altijd de gashendel/voedingsschakelaar
na elke werkhandeling. Als de motor langdurig op
volle toeren draait zonder dat hij belast wordt (d.w.z.
zonder de weerstand die de snijuitrusting uitoefent
op de motor wanneer u het product gebruikt) kan dit
tot ernstige beschadiging van de motor leiden.
Let vooral op wanneer u de cultivator tijdens de
werkzaamheden naar u toe trekt.
Stop het product als er zware trillingen optreden.
Als u een product hebt dat op benzine werkt,
koppelt u de HS-kabel los van de bougie. Als u een
product hebt dat op een accu werkt, verwijdert u de
accu. Controleer of het product niet beschadigd is.
Repareer eventuele beschadigingen.
Houd uw handen uit de buurt van de bladen.
Persoonlijke beschermingsuitrusting
WAARSCHUWING:
Lees de
volgende waarschuwingen voordat u het
product gaat gebruiken.
Draag tijdens het gebruik van het product altijd
goedgekeurde persoonlijke beschermingsuitrusting.
Persoonlijke beschermingsuitrusting kunnen niet
alle risico’s uitsluiten maar kunnen de ernst
van eventueel letsel helpen beperken. Vraag uw
dealer u te helpen bij het kiezen van de juiste
beschermingsmiddelen.
Gebruik goedgekeurde gehoorbescherming met
voldoende dempvermogen. Langdurige blootstelling
aan lawaai kan leiden tot permanente
gehoorbeschadiging.
Gebruik goedgekeurde oogbescherming. Als u een
vizier gebruikt, moet u ook een goedgekeurde
veiligheidsbril gebruiken. Een goedgekeurde
veiligheidsbril moet voldoen aan de norm ANSI
Z87.1 voor de VS of EN 166 voor de EU-landen.
Draag zo nodig handschoenen, bijvoorbeeld bij
het monteren, inspecteren of reinigen van de
snijuitrusting.
Gebruik beschermende laarzen met stalen neuzen
en antislipzolen.
Gebruik kleding van stevige stof. Gebruik altijd een
zware lange broek en lange mouwen. Gebruik geen
loszittende kleding die gemakkelijk kan blijven haken
aan takjes en struikgewas. Draag geen sieraden,
korte broek of sandalen of loop niet op blote voeten.
Bind voor de veiligheid lang haar samen tot boven
schouderhoogte.
742 - 004 - 16.11.2022
135
background
Houd een EHBO-doos binnen handbereik.
Veiligheidsvoorzieningen op het
opzetstuk
WAARSCHUWING: Lees de
volgende waarschuwingen voordat u het
opzetstuk gebruikt.
In dit hoofdstuk worden de veiligheidsfuncties van het
opzetstuk beschreven, welke functie ze hebben en hoe
controles en onderhoud moeten worden uitgevoerd om
hun goede werking te waarborgen. Zie de instructies
onder het kopje
Overzicht opzetstukken op pagina 132
om te zien waar deze onderdelen zich bevinden op uw
opzetstuk.
De levensduur van het opzetstuk kan worden verkort
en het risico op ongevallen kan toenemen wanneer het
onderhoud van het opzetstuk niet op de juiste manier
plaatsvindt, en wanneer service en/of reparaties niet
vakkundig worden uitgevoerd. Indien u meer informatie
nodig hebt, verzoeken wij u contact op te nemen met de
dichtstbijzijnde onderhoudsdealer.
WAARSCHUWING: Gebruik
een opzetstuk nooit wanneer de
veiligheidsvoorzieningen defect zijn. De
veiligheidsuitrusting van het opzetstuk moet
geïnspecteerd en onderhouden worden
zoals beschreven in dit hoofdstuk. Als uw
opzetstuk een van deze controles niet
doorstaat, moet u contact opnemen met
uw servicewerkplaats om uw unit te laten
repareren.
WAARSCHUWING: Om service en
reparaties aan het product uit te voeren,
moet u een speciale opleiding hebben. Dit
geldt met name voor de veiligheidsuitrusting
van het product. Als uw product een van
de volgende controles niet goed doorstaat,
moet u ermee naar uw servicewerkplaats
gaan. Als u één van onze producten
koopt, garandeert dit dat de reparaties
en service door een vakman kunnen
worden uitgevoerd. Als u uw product hebt
gekocht bij één van onze dealers die geen
servicewerkplaats heeft, vraag dan waar de
dichtstbijzijnde erkende werkplaats is.
De snijuitrusting controleren
De tanden zijn zo ontworpen en vervaardigd dat ze
bestand zijn tegen de belasting van het cultiveren.
De twee basisregels:
1. Gebruik een snijuitrusting alleen samen met de door
ons aanbevolen beschermkappen!
2. Controleer de snijuitrusting op beschadigingen en
barsten. Een beschadigde snijuitrusting moet altijd
vervangen worden.
Beschermkap van de snijuitrusting controleren
Deze beschermkap voorkomt dat losse voorwerpen
in de richting van de gebruiker worden geslingerd.
De beschermkap voorkomt tevens dat de gebruiker in
aanraking komt met de snijuitrusting.
1. Controleer of de beschermkap onbeschadigd en niet
gebarsten is.
2. Vervang de beschermkap als deze gebarsten is of
slagen te verduren gehad heeft.
Veiligheidsinstructies voor onderhoud
WAARSCHUWING:
Lees de
volgende waarschuwingen voordat u
onderhoud uitvoert.
WAARSCHUWING: Stop altijd
het product voordat u werkzaamheden
uitvoert aan het opzetstuk. Hij kan
blijven draaien, zelfs nadat de gashendel/
136 742 - 004 - 16.11.2022
background
voedingsschakelaar is losgelaten. Als u een
product hebt dat op benzine werkt, koppelt
u de HS-kabels los van de bougie. Als u
een product hebt dat op een accu werkt,
verwijdert u de accu. Zorg ervoor dat het
opzetstuk volledig tot stilstand is gekomen
voordat u er werkzaamheden aan uitvoert.
Gebruik de cultivator alleen bij daglicht of andere
goed verlichte omstandigheden.
Controleer het gehele product voordat u begint.
Vervang beschadigde onderdelen. Controleer of
alle beschermkappen en afdekkingen compleet zijn
en goed vastzitten. Controleer alle moeren en
schroeven.
Als u een product hebt dat op benzine werkt,
controleer dan of er geen brandstoflekkage is.
Controleer of de bladen onbeschadigd zijn en
geen barsten of andere beschadigingen vertonen.
Vervang de bladen indien nodig.
Zorg ervoor dat de beschermkap is aangebracht en
niet is beschadigd.
Controleer of de tanden en de tandenafscherming
goed vastzitten. Controleer of de draairichting
overeenkomt met die van de messen en op de
tandwieloverbrenging. De pijlen moeten in dezelfde
richting wijzen.
Controleer of de bladen niet bewegen als de
gashendel/voedingsschakelaar wordt losgelaten.
Controleer of de hendel en de veiligheidsfuncties in
orde zijn. Gebruik nooit een product dat onderdelen
mist of gewijzigd is ten opzichte van de specificatie.
Gebruik het product alleen voor het beoogde doel.
Zorg dat de snijuitrusting is gestopt voordat u deze
gaat reinigen, repareren of inspecteren. Als u een
product hebt dat op benzine werkt, koppelt u de HS-
kabels los van de bougie. Als u een product hebt dat
op een accu werkt, verwijdert u de accu.
Draag stevige handschoenen bij het repareren van
de cultivator.
Gebruik bij reparatie alleen originele
reserveonderdelen.
Bewaar het product buiten het bereik van kinderen.
Werking
Het product starten met een koude
motor
Als u een product hebt dat op benzine werkt, volg dan
deze instructies om het product te starten met een
koude motor.
1. Laat het basisproduct warmlopen en schakel het
vervolgens uit.
2. Monteer het accessoire overeenkomstig de
montage-instructies.
Onderhoud
Inleiding
Hieronder worden algemene onderhoudsvoorschriften
opgesomd. Neem contact op met uw dealer indien u
meer informatie behoeft.
Messen vervangen
WAARSCHUWING: Stop altijd
het product voordat u werkzaamheden
uitvoert aan het opzetstuk. Hij kan
742 - 004 - 16.11.2022 137
background
blijven draaien, zelfs nadat de gashendel/
voedingsschakelaar is losgelaten. Als u een
product hebt dat op benzine werkt, koppelt
u de HS-kabels los van de bougie. Als u
een product hebt dat op een accu werkt,
verwijdert u de accu. Zorg ervoor dat het
opzetstuk volledig tot stilstand is gekomen
voordat u er werkzaamheden aan uitvoert.
1. Maak de splitpen los.
2. Verwijder het snijgereedschap van de uitgaande as
van de tandwieloverbrenging.
3. Monteer het snijgereedschap op de uitgaande as
van de tandwieloverbrenging. Controleer of de
draairichting overeenkomt met die van de messen
en op de tandwieloverbrenging. De pijlen moeten in
dezelfde richting wijzen.
Voer dagelijks onderhoud uit aan het
product
1. Controleer of de beschermkap niet beschadigd is en
geen barsten vertoont. Vervang de beschermkap als
ze gebarsten is of slagen te verduren gehad heeft.
2. Controleer of de bladen niet bewegen als de
gashendel/voedingsschakelaar wordt losgelaten.
3. Controleer of de bladen onbeschadigd zijn en
geen barsten of andere beschadigingen vertonen.
Vervang de bladen indien nodig.
4. Controleer of de bouten en moeren vastgedraaid
zijn.
5. Maak de buitenkant van het product schoon.
6. Controleer of de pennen en splitpennen
onbeschadigd zijn en goed zijn vastgezet.
Vervoer, opslag en verwerking
Transport en opbergen
Als u het opzetstuk op een ander voertuig vervoert,
moet u altijd goedgekeurde bevestigingen gebruiken en
ervoor zorgen dat het hulpstuk stevig vastzit.
Zorg ervoor dat het opzetstuk goed is schoongemaakt
en dat een volledige servicebeurt is uitgevoerd voor een
langdurige opslag.
138 742 - 004 - 16.11.2022
background
Technische gegevens
Technische gegevens voor producten die op benzine werken
CA230
Gewicht
Gewicht met 2x messen, kg 2.9
Gewicht met 4x messen (accessoire), kg 3,7
Afmetingen, mm
2x messen 140
4x messen (accessoire) 235
Geluidsemissies
79
Geluidsvermogenniveau, gemeten dB(A) 105
Geluidsvermogenniveau, gegarandeerd L
WA
dB (A) 109
Geluidsniveau
80
Equivalent geluidsdrukniveau bij het oor van de gebruiker, gemeten volgens EN ISO 22868 , dB(A):
Uitgerust met goedgekeurde accessoire (origineel) 92,4
Trillingen
81
Equivalente trillingsniveaus (a
hv,eq
) in de handgrepen, gemeten volgens , m/s
2
Uitgerust met goedgekeurde accessoire (origineel), links/rechts 4,2/6,1
Technische gegevens voor producten die op een accu werken
325iLK + opzetstuk cultivator CA230
Gewicht
Gewicht met 2x messen, kg 2,3+2,9
Gewicht met 4x messen (accessoire), kg 2,3+3,7
79
Geluidsemissie naar de omgeving gemeten als geluidsvermogen (L
WA
) volgens EG-richtlijn 2000/14/EG. Het
gerapporteerde geluidsvermogenniveau voor de machine is gemeten met de originele snijuitrusting die het
hoogste niveau geeft. Het verschil tussen gegarandeerd en gemeten geluidsvermogen is dat het gegaran-
deerde geluidsvermogen ook spreiding in het meetresultaat omvat en de verschillen tussen de verschillende
machines van hetzelfde model conform Richtlijn 2000/14/EG.
80
De gerapporteerde gegevens voor een vergelijkbaar geluidsdrukniveau voor de machine vertonen een typi-
sche statistische spreiding (standaardafwijking) van 1 dB(A).
81
De gerapporteerde gegevens voor een vergelijkbaar trillingsniveau vertonen een typische statistische sprei-
ding (standaardafwijking) van 1 m/s
2
.
742 - 004 - 16.11.2022 139
background
325iLK + opzetstuk cultivator CA230
Geluidsemissies
82
Geluidsvermogenniveau, gemeten dB(A) 89
Geluidsvermogenniveau, gegarandeerd L
WA
dB (A) 90
Geluidsniveau
83
Geluidsdrukniveau bij het oor van de gebruiker, gemeten volgens EN ISO 22868, dB (A):
Uitgerust met goedgekeurde accessoire (origineel) 78
Trillingen
84
Trillingsniveaus in de handgrepen, gemeten volgens EN 62841-1, m/s
2
Uitgerust met goedgekeurde accessoire (origineel), links/rechts 1,3/2,2
Accessoires
Accessoires
Goedgekeurde accessoi-
res
Type accessoire Beschermkap, art.nr.
Snijgereedschap cultivator
4 messen
82
Geluidsemissie naar de omgeving gemeten als geluidsvermogen (L
WA
) volgens EG-richtlijn 2000/14/EG. Het
gerapporteerde geluidsvermogenniveau voor de machine is gemeten met de originele snijuitrusting die het
hoogste niveau geeft. Het verschil tussen gegarandeerd en gemeten geluidsvermogen is dat het gegaran-
deerde geluidsvermogen ook spreiding in het meetresultaat omvat en de verschillen tussen de verschillende
machines van hetzelfde model conform Richtlijn 2000/14/EG.
83
De gerapporteerde gegevens voor het geluidsdrukniveau van de machine vertonen een typische statistische
spreiding (standaardafwijking) van 3 dB (A) en zijn gemeten met het originele opzetstuk dat het hoogste
niveau geeft.
84
De gerapporteerde gegevens voor een trillingsniveau vertonen een typische statistische spreiding (standaard-
afwijking) van 2 m/s
2
. Gebruik voor vergelijking van trillingsniveaus, accu's en verbrandingsproducten de
trillingscalculator. https://www.husqvarna.com/uk/services-solutions/vibration-calculator/.
140 742 - 004 - 16.11.2022
background
Verklaring van overeenstemming
EU-verklaring van overeenstemming
Wij, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna,
Zweden, tel: +46-36-146500, verklaren onder onze
alleenverantwoordelijkheid dat het product:
Beschrijving Opzetstuk cultivator
Merk Husqvarna
Type / model CA230
Identificatie Serienummers vanaf 2022 en verder
voldoen volledig aan de volgende EU-richtlijnen en
-regelgeving:
Richtlijn / Verorde-
ning
Beschrijving
2006/42/EG "betreffende machines"
2000/14/EG "betreffende de geluidsemissies in het milieu"
2011/65/EU
"inzake beperking van het gebruik van bepaalde gevaarlijke stoffen in elektrische en elektro-
nische apparatuur"
en dat de volgende normen en/of technische
specificaties zijn toegepast: ISO 11449:1994, EN IEC
63000:2018
0404, RISE SMP Svenska Maskinprovning AB, Box
7035, SE-750 07 Uppsala, Sweden, heeft een EG-
typeonderzoek uitgevoerd volgens de machinerichtlijn
(2006/42/EG), artikel 12, punt 3b, bijlage IX.
Certificaatnummer: SEC/14/2415
Huskvarna, 2022-03-29
Stefan Holmberg, Directeur R&D,
Technologiemanagement, Husqvarna AB
Verantwoordelijk voor technische documentatie
742 - 004 - 16.11.2022 141
background
INNHOLD
Innledning................................................................... 142
Sikkerhet.....................................................................143
Drift............................................................................. 147
Vedlikehold................................................................. 147
Transport, oppbevaring og avhending........................ 148
Tekniske data............................................................. 148
Tilbehør.......................................................................150
Samsvarserklæring.....................................................151
Innledning
Produktbeskrivelse
Vi arbeider løpende med å videreutvikle produktene
våre og forbeholder oss derfor retten til endringer
vedrørende bl.a. form og utseende uten varsel.
Merk: Denne bruksanvisningen dekker både
bensindrevne og batteridrevne strømenheter.
Bruksområder
ADVARSEL: Dette tilbehøret kan bare
brukes sammen med det tiltenkte produktet.
Se kapittelet om tilbehør i brukerhåndboken
for produktet.
Tilbehøret er bare konstruert for kultivering.
Oversikt over tilbehør
1
2
3
4
5
6
7
1. Knivbeskyttelse
2. Riggrør
3. Kniver
4. Låsesplint
5. Girhus
6. Bruksanvisning
7. Riggrørkobling (følger med produktet)
Symboler på utstyret og strømenheten
Uforsiktig eller feilaktig bruk av dette
utstyret kan resultere i alvorlige skader
eller dødsfall for brukeren eller andre.
Les bruksanvisningen nøye, og forsik-
re deg om at du forstår instruksjonene
før du bruker utstyret.
Bruk godkjent hørselsvern. Bruk godkjent
øyevern. Bruk åndedrettsvern når det er
risiko for støv.
Dette utstyret er i overensstemmelse med
gjeldende EU-direktiver.
142 742 - 004 - 16.11.2022
background
Dette produktet samsvarer med gjeldende
britiske direktiver.
Roterende deler. Hold hender og føtter
unna. Pilen indikerer rotasjonsretningen.
Bruk alltid godkjente vernehansker.
Bruk sklisikre og solide støvler.
Se opp for gjenstander som slynges ut og
rikosjetterer.
Brukeren skal påse at ingen menne-
sker eller dyr kommer nærmere enn
15meter unna. Når flere arbeider på
samme sted, skal sikkerhetsavstan-
den være minst 15meter. Produktet
kan kaste gjenstander med stor kraft,
og disse kan sprette tilbake. Dette
kan føre til alvorlige øyeskader hvis
ikke anbefalt verneutstyr brukes.
Hold produktet minst 15meter unna
personer og dyr når du bruker det.
Hold alle deler av kroppen borte fra varme
overflater.
Støyutslipp til omgivelsene som i EU-
direktiver og forskrifter, britiske direktiver
og forskrifter og New South Wales-
forskriften «Protection of the Environment
Operations (Noise Control) Regulation
2017». Garantert lydeffektnivå for
produktet er angitt i
Tekniske data på side
148
og på etiketten.
Merk: Øvrige symboler/klistremerker på tilbehøret
gjelder spesifikke krav for sertifiseringer på visse
markeder.
Sikkerhet
Sikkerhetsdefinisjoner
Advarsler, oppfordringer og merknader brukes for å
understreke spesielt viktige deler av bruksanvisningen.
ADVARSEL: Brukes hvis det er fare
for personskade eller død for føreren
eller andre personer om instruksjonene i
håndboken ikke følges.
OBS: Brukes hvis det er fare for
skade på produktet og/eller tilbehør, annet
materiell eller det nærliggende området
hvis instruksjonene i bruksanvisningen ikke
følges.
Merk: Brukes for å gi mer nødvendig informasjon for
en spesifikk situasjon.
Les alle instruksjonene.
ADVARSEL: Når du bruker elektriske
hagemaskiner, må du alltid følge de
grunnleggende sikkerhetsreglene for å
redusere faren for brann, elektrisk støt og
personskade, blant annet følgende regler:
Generelle sikkerhetsinstruksjoner
ADVARSEL: Les de følgende
sikkerhetsinstruksjonene før du bruker
tilbehøret.
Les nøye gjennom bruksanvisningen, og forstå
innholdet før du bruker tilbehøret.
Disse instruksjonene er et supplement til
instruksjonene som ble levert med produktet. Se
bruksanvisningen for produktet for informasjon om
andre prosedyrer.
Den opprinnelige konstruksjonen til tilbehøret må
ikke under noen omstendigheter endres uten
742 - 004 - 16.11.2022 143
background
tillatelse fra produsenten. Ikke bruk et tilbehør som
ser ut til å ha blitt modifisert av andre, og bruk
alltid originalt tilleggsutstyr. Uautoriserte endringer
og/eller tilleggsutstyr kan medføre alvorlige skader
eller dødsfall for brukeren eller andre.
Sikkerhetsinstruksjoner for drift
ADVARSEL: Les de følgende
advarselinstruksjonene før du bruker
produktet.
Feil på knivene kan øke risikoen for ulykker.
Noen ganger kan gress og steiner kan sette seg fast
i tindene. Stopp alltid motoren før du fjerner ting som
har satt seg fast.
Se opp for gjenstander som slynges ut. Bøy deg
aldri over beskyttelsen for skjæreutstyret. Steiner,
skrot o.l. kan kastes opp i øynene og forårsake
blindhet eller alvorlige skader.
Giret kan være varmt under og en stund etter bruk.
Det er risiko for brannskade ved berøring.
Bruk aldri produktet uten mulighet til å kunne påkalle
hjelp ved en ulykke.
Produktet skal bare brukes til det formålet det er
beregnet på.
Bruk aldri produktet hvis du er trett, har drukket
alkohol eller bruker medisiner som kan påvirke syn,
vurderingsevne eller koordinasjon.
Bruk aldri produktet i ekstreme klimaforhold som
sterk kulde eller meget varmt og/eller fuktig klima.
Bruk aldri et defekt produkt. Utfør
sikkerhetskontrollene og vedlikeholds- og
serviceinstruksjonene i denne bruksanvisningen.
Noen vedlikeholds- og servicetiltak må utføres av
erfarne og kvalifiserte spesialister. Se instruksjonene
under overskriften Vedlikehold.
Tillat aldri barn å bruke produktet.
La aldri noen andre bruke produktet før du har
forsikret deg om at de har lest og forstått innholdet i
bruksanvisningen.
Inspiser arbeidsområdet. Fjern alle løse gjenstander,
for eksempel steiner, glasskår, spiker, ståltråd,
snorer osv., som kan bli slynget av sted eller vikle
seg rundt kapperen eller kapperbeskyttelsen.
Hold uvedkommende på avstand. Barn, dyr,
tilskuere og hjelpere bør stå utenfor sikkerhetssonen
på 15 meter mens du arbeider. Stopp produktet
øyeblikkelig hvis noen kommer nærmere.
Når du kommer ut for en situasjon som gjør deg
usikker på fortsatt bruk, skal du rådføre deg med
en ekspert. Henvend deg til din forhandler eller ditt
serviceverksted.
Unngå all bruk som du ikke føler deg kvalifisert til!
Observer omgivelsene, og forsikre deg om at det
ikke er noen fare for at mennesker eller dyr kan
komme i kontakt med eller påvirkes av din bruk av
produktet.
Bruk aldri produktet i dårlig vær, for eksempel i tett
tåke, kraftig regn, sterk vind, kraftig kulde osv. Det
er slitsomt å arbeide i dårlig vær, og det kan skape
farlige forhold, for eksempel glatt underlag.
Sørg for at du kan gå og stå sikkert. Se etter
eventuelle hinder ved uventet forflytting (røtter,
steiner, greiner, groper, forhøyninger osv.). Vær
meget forsiktig ved arbeid i skrånende terreng.
Vær alltid oppmerksom på varselsignaler eller tilrop
ved bruk av hørselsvern. Ta alltid av hørselvernet så
snart motoren er stanset.
Ved flytting av produktet skal motoren være slått av.
Sett aldri produktet ned med motoren i gang uten at
du har det under oppsikt.
Kapperedskapet må være vendt vekk fra den som
bruker det. Jobb aldri med redskapet mot deg, da
dette kan føre til alvorlige skader.
Hold alltid i produktet med begge hender. Hold
produktet på høyre side av kroppen.
Kontroller at hender og føtter ikke kommer nær
kapperen når motoren går.
Hold alltid tindene nær bakken.
Slipp alltid gassen/kraftutløseren etter hver
arbeidsoperasjon. Lange perioder med full gass
uten belastning på motoren (dvs. uten motstanden
som skjæreutstyret påfører motoren ved bruk av
produktet) kan føre til alvorlige skader på motoren.
144
742 - 004 - 16.11.2022
background
Vær spesielt oppmerksom når du trekker kultivatoren
mot deg mens du arbeider.
Hvis kraftige vibrasjoner oppstår, må du stoppe
produktet. Hvis du har et bensindrevet produkt,
kobler du tennpluggkabelen fra tennpluggen. Hvis
du har et batteridrevet produkt, tar du ut batteriet.
Kontroller at produktet ikke er skadet. Reparer
eventuelle skader.
Hold hendene unna knivene.
Personlig verneutstyr
ADVARSEL: Les de følgende
advarselinstruksjonene før du bruker
produktet.
Benytt alltid godkjent verneutstyr når du bruker
produktet. Verneutstyr kan aldri fullstendig forhindre
skade, men det reduserer skadeomfanget hvis
ulykken inntreffer. Spør forhandleren din om hjelp til
å velge riktig utstyr.
Bruk godkjent hørselsvern med tilstrekkelig
lyddempende virkning. Langvarig eksponering for
støy kan gi varige hørselsskader.
Bruk godkjent øyevern. Ved bruk av visir skal
det også brukes godkjente vernebriller. Godkjente
vernebriller er slike som tilfredsstiller standard ANSI
Z87.1 for USA eller EN 166 for EU-land.
Bruk hansker når det er nødvendig, for eksempel når
du fester, undersøker eller rengjør skjæreutstyret.
Bruk vernestøvler med ståltå og sklisikre såler.
Bruk klær av et slitesterkt materiale. Bruk alltid tykke
langbukser og lange ermer. Unngå bruk av altfor
vide klær som lett henger seg fast i kvister og
grener. Ikke bruk smykker, kortbukser eller sandaler,
og ikke gå barbent. Sett håret opp over skuldernivå.
Ha førstehjelpsutstyr for hånden.
Sikkerhetsutstyr på tilbehøret
ADVARSEL: Les de følgende
advarselinstruksjonene før du bruker
tilbehøret.
I dette avsnittet forklares tilbehørets
sikkerhetsfunksjoner, hvilken funksjon de har, og
hvordan man utfører kontroll og vedlikehold for å være
sikker på at de fungerer. Se bruksanvisningen under
overskriften
Oversikt over tilbehør på side 142
for å se
hvor disse delene er plassert på ditt tilbehør.
Levetiden til tilbehøret kan forkortes, og risikoen
for ulykker kan øke, hvis vedlikeholdet av tilbehøret
ikke utføres på riktig måte, og hvis service og/eller
reparasjoner ikke utføres fagmessig. Hvis du trenger
ytterligere informasjon, kan du kontakte nærmeste
servicesenter.
ADVARSEL:
Bruk aldri et tilbehør
med defekt sikkerhetsutstyr. Tilbehørets
sikkerhetsutstyr skal kontrolleres og
vedlikeholdes som beskrevet i dette
avsnittet. Hvis tilbehøret ikke består alle
kontrollene, må serviceverksted oppsøkes
for reparasjon.
ADVARSEL: All service og reparasjon
av produktet krever spesialopplæring. Dette
gjelder særlig produktets sikkerhetsutstyr.
Hvis produktet ikke består alle kontrollene
som er oppgitt nedenfor, må du oppsøke
et serviceverksted. Kjøp av våre produkter
garanterer at du kan få utført en fagmessig
742 - 004 - 16.11.2022 145
background
reparasjon og service. Hvis produktet ikke
kjøpes hos en av våre servicefaghandlere,
kan du spørre om hvor nærmeste
serviceverksted er.
Slik kontrollerer du skjæreutstyret
Tindene er konstruert for å tåle påkjenningene ved
kultivering.
De to grunnleggende reglene:
1. Bruk bare skjæreutstyr sammen med den skjermen
vi anbefaler!
2. Kontroller skjæreutstyret med henblikk på skader
og sprekkdannelse. Skadet skjæreutstyr må alltid
skiftes.
Slik kontrollerer du beskyttelsen for
skjæreutstyret
Denne beskyttelsen skal hindre at løse gjenstander
slynges ut mot brukeren. Beskyttelsen hindrer også
brukeren i å komme i kontakt med skjæreutstyret.
1. Kontroller at beskyttelsen er uskadd og uten
sprekker.
2. Skift beskyttelsen hvis den er blitt utsatt for slag eller
har sprekker.
Sikkerhetsinstruksjoner for vedlikehold
ADVARSEL:
Les de følgende
advarslene før du utfører vedlikehold.
ADVARSEL: Stopp alltid produktet
før du arbeider på noen del av tilbehøret.
Skjæreutstyret kan fortsette å bevege
seg også etter at gassen/kraftutløseren er
sluppet. Hvis du har et bensindrevet produkt,
kobler du tennpluggkablene fra tennpluggen.
Hvis du har et batteridrevet produkt, tar du ut
batteriet. Kontroller at tilbehøret har stoppet
helt, før du begynner å arbeide på det.
Kultivering må bare utføres i dagslys eller med god
belysning.
Kontroller hele produktet før du starter. Skift skadede
deler. Kontroller at alle beskyttelser og deksler er
hele og ordentlig festet. Kontroller alle muttere og
skruer.
Hvis du har et bensindrevet produkt, må du
kontrollere at det ikke finnes drivstofflekkasjer.
Kontroller at knivene er uskadd og ikke har noen
sprekker eller andre skader. Bytt ut knivene om
nødvendig.
Kontroller at kapperbeskyttelsen er montert og
uskadet.
Kontroller at tindene og tindebeskyttelsen er
riktig festet. Kontroller at retningen på rotasjonen
samsvarer med kapperne og pilen på utstyret. Pilene
må peke i samme retning.
Kontroller at knivene ikke beveger seg når gassen/
kraftutløseren er sluppet.
146
742 - 004 - 16.11.2022
background
Kontroller at håndtaket og sikkerhetsfunksjonene
er i orden. Bruk aldri et produktet som har
manglende deler eller som er blitt endret ut over
spesifikasjonene.
Produktet skal bare brukes til det formålet det er
beregnet på.
Før rengjøring, reparasjon eller inspeksjon skal du
kontrollere at skjæreutstyret har stanset. Hvis du har
et bensindrevet produkt, kobler du tennpluggkablene
fra tennpluggen. Hvis du har et batteridrevet produkt,
tar du ut batteriet.
Bruk robuste hansker ved reparasjon av kultivatoren.
Bruk bare originale reservedeler ved reparasjon.
Oppbevar produktet utilgjengelig for barn.
Drift
Slik starter du produktet når motoren er
kald
Hvis du har et bensindrevet produkt, må du følge disse
instruksjonene for å starte produktet med kald motor.
1. Kjør det grunnleggende produktet varmt, og slå det
deretter av.
2. Fest tilbehøret i henhold til instruksjonene.
Vedlikehold
Innledning
Nedenfor følger noen generelle
vedlikeholdsinstruksjoner. Kontakt serviceverkstedet
dersom du trenger ytterligere opplysninger.
Slik skifter du knivene
ADVARSEL: Stopp alltid produktet
før du arbeider på noen del av tilbehøret.
Skjæreutstyret kan fortsette å bevege
seg også etter at gassen/kraftutløseren er
sluppet. Hvis du har et bensindrevet produkt,
kobler du tennpluggkablene fra tennpluggen.
Hvis du har et batteridrevet produkt, tar du ut
batteriet. Kontroller at tilbehøret har stoppet
helt, før du begynner å arbeide på det.
1. Løsne splinten.
2. Fjern kappepakken fra girhusets utgående aksel.
3. Monter kappepakken på girhusets utgående aksel.
Kontroller at retningen på rotasjonen samsvarer med
kapperne og pilen på utstyret. Pilene må peke i
samme retning.
742 - 004 - 16.11.2022 147
background
Slik utfører du daglig vedlikehold på
produktet
1. Kontroller at vernet er uskadd og fritt for
sprekkdannelser. Skift beskyttelsen hvis den er blitt
utsatt for slag eller har sprekker.
2. Kontroller at knivene ikke beveger seg når gassen/
kraftutløseren er sluppet.
3. Kontroller at knivene er uskadd og ikke har noen
sprekker eller andre skader. Bytt ut knivene om
nødvendig.
4. Kontroller at skruer og mutre er trukket til.
5. Rengjør produktet utvendig.
6. Kontroller at splittpinnene og splintene er uskadet,
og at de er riktig festet.
Transport, oppbevaring og avhending
Transport og oppbevaring
Hvis du transporterer tilbehøret på et annet kjøretøy må
du alltid bruke godkjente festeenheter og forsikre deg
om at tilbehøret er trygt festet.
Påse at tilbehøret er ordentlig rengjort og at fullstendig
service er utført før langtids oppbevaring.
Tekniske data
Tekniske data for bensindrevne produkter
CA230
Vekt
Vekt med 2x kappere, kg 2,9
Vekt med 4x kappere (ekstrautstyr), kg 3,7
Mål, mm
2x kappere 140
4x kappere (ekstrautstyr) 235
Støynivå
85
Lydeffektnivå, målt dB(A) 105
Lydeffektnivå, garantert L
WA
dB(A) 109
85
Utslipp av støy til omgivelsene målt som lydeffekt (L
WA
) samsvarer med EF-direktiv 2000/14/EF. Rapporterte
lydeffektnivåer for maskinen er målt med det originale skjæreutstyret som gir høyest nivå. Forskjellen mellom
garantert og målt lydeffekt er at garantert lydeffekt også omfatter spredning i måleresultatet og variasjoner
mellom forskjellige maskiner av samme modell, i henhold til direktivet 2000/14/EF.
148 742 - 004 - 16.11.2022
background
CA230
Lydnivåer
86
Ekvivalent lydtrykksnivå ved brukerens øre, målt i henhold til EN ISO 22868 , dB(A):
Utstyrt med godkjent tilbehør (original) 92,4
Vibrasjoner
87
Ekvivalente vibrasjonsnivåer (a
hv,eq
) i håndtak, målt i henhold til , m/s
2
Utstyrt med godkjent tilbehør (originalt), venstre/høyre 4,2/6,1
Tekniske data for batteridrevne produkter
325iLK + kultivatortilbehør CA230
Vekt
Vekt med 2x kappere, kg 2,3+2,9
Vekt med 4x kappere (ekstrautstyr), kg 2,3+3,7
Støynivå
88
Lydeffektnivå, målt dB(A) 89
Lydeffektnivå, garantert L
WA
dB(A) 90
Lydnivåer
89
Lydtrykknivå ved brukerens øre, målt i henhold til EN ISO22868 , dB(A):
Utstyrt med godkjent tilbehør (original) 78
Vibrasjoner
90
Vibrasjonsnivåer i håndtak, målt i henhold til EN 62841-1, m/s
2
Utstyrt med godkjent tilbehør (originalt), venstre/høyre 1,3/2,2
86
Rapporterte data for ekvivalent lydtrykksnivå for maskinen har en typisk statistisk spredning (standard avvik)
på 1dB(A).
87
Rapporterte data for ekvivalent vibrasjonsnivå har en typisk statistisk spredning (standardavvik) på 1m/s
2
.
88
Utslipp av støy til omgivelsene målt som lydeffekt (L
WA
) samsvarer med EF-direktiv 2000/14/EF. Rapporterte
lydeffektnivåer for maskinen er målt med det originale skjæreutstyret som gir høyest nivå. Forskjellen mellom
garantert og målt lydeffekt er at garantert lydeffekt også omfatter spredning i måleresultatet og variasjoner
mellom forskjellige maskiner av samme modell, i henhold til direktivet 2000/14/EF.
89
Rapporterte data for lydtrykknivå for maskinen har en typisk statistisk spredning (standardavvik) på 3dB (A)
og er målt med originaltilbehør som gir det høyeste nivået.
90
Rapporterte data for vibrasjonsnivå har en typisk statistisk spredning (standardavvik) på 2 m/s
2
. Bruk vibra-
sjonskalkulatoren for å sammenligne vibrasjonsnivåer, batteri- og bensindrevne produkter. https://www.hus-
qvarna.com/uk/services-solutions/vibration-calculator/.
742 - 004 - 16.11.2022 149
background
Tilbehør
Tilbehør
Godkjent tilbehør Tilbehørstype Beskyttelse, art.nr.
Kultivatorkapper
4x kniver
150 742 - 004 - 16.11.2022
background
Samsvarserklæring
EU-samsvarserklæring
Vi, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sverige, tlf.:
+46 36 146500, erklærer på eget ansvar at produktet:
Beskrivelse Kultivatortilbehør
Merke Husqvarna
Type/modell CA230
ID Serienumre datert 2022 og senere
fullstendig overholder følgende EU-direktiver og
-forskrifter:
Direktiv/forordning Beskrivelse
2006/42/EC «angående maskiner»
2000/14/EC «angående utslipp av støy til omgivelsene»
2011/65/EU «om begrensning av bruk av visse farlige stoffer i elektrisk og elektronisk utstyr»
og at følgende standarder eller tekniske spesifikasjoner
er anvendt: ISO 11449:1994, EN IEC 63000:2018
0404, RISE SMP Svenska Maskinprovning AB,
Box 7035, SE-750 07 Uppsala, Sweden har utført
EF-typeprøving i samsvar med maskindirektivets
(2006/42/EF) artikkel 12, punkt 3b, vedlegg IX.
Sertifikatnummer: SEC/14/2415
Huskvarna, 2022-03-29
Stefan Holmberg, FoU-direktør, teknologiledelse,
Husqvarna AB
Ansvarlig for teknisk dokumentasjon
742 - 004 - 16.11.2022 151
background
SPIS TREŚCI
Wstęp..........................................................................152
Bezpieczeństwo..........................................................153
Przeznaczenie............................................................ 157
Przegląd......................................................................157
Transport, przechowywanie i utylizacja...................... 158
Dane techniczne......................................................... 159
Akcesoria.................................................................... 160
Deklaracja zgodności..................................................161
Wstęp
Opis produktu
Nieustannie modernizujemy swoje wyroby, w związku
z czym zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania
zmian dotyczących m.in. wyglądu produktów bez
uprzedzenia.
Uwaga: Niniejsza instrukcja obejmuje zarówno
zespoły napędowe zasilane benzyną, jak
i akumulatorem.
Przeznaczenie
OSTRZEŻENIE: Osprzętu można
używać tylko łącznie z produktami, dla
których jest ona przeznaczona; patrz
rozdział dodatkowy w instrukcji obsługi
produktu.
Osprzęt jest przeznaczony tylko do kultywacji.
Przegląd osprzętu
1
2
3
4
5
6
7
1. Osłona tarczy
2. Wysięgnik
3. Ostrza
4. Zawleczka
5. Osłona przekładni
6. Podręcznik użytkownika
7. Złączka wałka (dostarczona z urządzeniem)
Symbole na osprzęcie i na zespole
napędowym
Nieuważne lub nieprawidłowe
posługiwanie się osprzętem może być
przyczyną poważnych obrażeń lub śmierci
obsługującego bądź innych osób.
Uważnie przeczytać instrukcję obsługi
i przed użyciem osprzętu upewnić się,
że wszystkie wskazówki są zrozumia-
łe.
Stosować atestowane ochronniki
słuchu. Stosować atestowane środki
ochrony oczu. Jeśli istnieje ryzyko
powstawania pyłu, należy stosować
maskę przeciwpyłową.
152 742 - 004 - 16.11.2022
background
Niniejszy osprzęt jest zgodny
z obowiązującymi dyrektywami wspólnoty
europejskiej.
Ten produkt jest zgodny z przepisami
obowiązującymi w Wielkiej Brytanii.
Części obrotowe. Nie zbliżać rąk ani stóp.
Strzałka wskazuje kierunek obrotu.
Należy zawsze używać zatwierdzonych
rękawic ochronnych.
Używać przeciwpoślizgowego, stabilnego
obuwia wysokiego.
Ostrzeżenie przed odrzucanymi
i rykoszetującymi przedmiotami.
Użytkownik jest zobowiązany dopilno-
wać, aby żadne osoby postronne ani
zwierzęta nie znajdowały się w odleg-
łości mniejszej niż 15 m. Wymóg 15-
metrowej bezpiecznej odległości ma
również zastosowanie w przypadku,
gdy kilku operatorów pracuje w tym
samym miejscu. Osprzęt jest w stanie
odrzucać z dużą siłą przedmioty, któ-
re mogą odbić się z powrotem. Jeżeli
nie jest stosowane zalecane wyposa-
żenie ochronne, może to doprowadzić
do poważnych urazów oczu.
Podczas korzystania z produktu nale-
ży zachować minimalną odległość 15
m / 50 stóp od innych osób lub zwie-
rząt.
Trzymać wszystkie części ciała z dala od
powierzchni gorących.
Etykieta emisji hałasu do środowiska
zgodnie z dyrektywami oraz przepisami
UE i Wielkiej Brytanii, a także przepisami
Nowej Południowej Walii „Protection
of the Environment Operations (Noise
Control) Regulation 2017”. Gwarantowany
poziom mocy akustycznej urządzenia jest
określony w
Dane techniczne na stronie
159
oraz na etykiecie.
Uwaga: Pozostałe symbole/naklejki samoprzylepne
umieszczone na osprzęcie tnącym dotyczą
specjalnych wymogów, związanych z certyfikatami
w poszczególnych krajach.
Bezpieczeństwo
Definicje dotyczące bezpieczeństwa
Ostrzeżenia, uwagi i informacje są używane do
zwrócenia uwagi na szczególnie ważne sekcje instrukcji
obsługi.
OSTRZEŻENIE: Stosuje się, gdy
istnieje ryzyko poważnych obrażeń lub
śmierci operatora albo osób postronnych
w wyniku nieprzestrzegania instrukcji
obsługi.
UWAGA: Stosuje się, gdy istnieje ryzyko
uszkodzenia produktu i/lub przystawki,
innych materiałów lub otoczenia w wyniku
nieprzestrzegania instrukcji obsługi.
Uwaga: Stosuje się, aby przekazać więcej informacji,
które są przydatne w danej sytuacji.
Należy przeczytać wszystkie instrukcje
OSTRZEŻENIE: Aby ograniczyć
ryzyko pożaru, porażenia prądem i/lub
poważnych obrażeń podczas korzystania
z elektrycznego sprzętu ogrodniczego,
należy zawsze stosować następujące
podstawowe środki bezpieczeństwa:
742 - 004 - 16.11.2022 153
background
Ogólne zasady bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE: Przed
rozpoczęciem użytkowania osprzętu
należy przeczytać następujące zasady
bezpieczeństwa.
Należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi
i przed użyciem osprzętu upewnić się, że wszystkie
wskazówki zostały zrozumiane.
Niniejsza instrukcja jest uzupełnieniem instrukcji
dostarczonej z urządzeniem. Informacje o innych
procedurach znajdują się w instrukcji obsługi
urządzenia.
Pod żadnym pozorem nie wolno zmieniać
ani modyfikować fabrycznej konstrukcji osprzętu
bez zezwolenia wydanego przez producenta.
Nie należy używać osprzętu, który wydaje się
zmodyfikowany przez inne osoby, oraz należy
zawsze stosować oryginalne akcesoria. Samowolne
wprowadzanie zmian oraz/lub montowanie
wyposażenia niezatwierdzonego przez producenta
może stać się przyczyną groźnych obrażeń lub
śmierci obsługującego urządzenie bądź innych osób.
Instrukcje bezpieczeństwa dotyczące
obsługi
OSTRZEŻENIE: Przed
rozpoczęciem użytkowania produktu
przeczytać następujące ostrzeżenia.
Uszkodzone lub nieodpowiednie noże zwiększają
ryzyko wypadków przy pracy.
Czasami do zębów może dostać się trawa
i kamienie. Na czas czyszczenia silnik należy
zawsze wyłączyć.
Należy uważać na odrzucane przedmioty. Nigdy nie
nachylać się nad osłoną zabezpieczającą osprzętu
tnącego. Odrzucane przez urządzenie kamienie
lub odłamki mogą trafić w oczy, powodując utratę
wzroku lub inne poważne obrażenia.
W czasie pracy przekładnia może rozgrzewać się do
wysokiej temperatury, która może utrzymywać się na
takim poziomie przez jakiś czas. Dotknięcie jej grozi
oparzeniem.
Nigdy nie używać urządzenia, jeśli nie ma
możliwości wezwania pomocy w razie wypadku.
Używać produktu tylko zgodnie z jego
przeznaczeniem.
Nie wolno używać produktu w stanie przemęczenia,
po spożyciu alkoholu lub po przyjęciu leków
osłabiających wzrok, zdolność oceny i koordynację.
Nigdy nie używaj produktu w ekstremalnych
warunkach pogodowych i klimatycznych, np. przy
bardzo dużym mrozie lub w bardzo gorącym lub/oraz
wilgotnym klimacie.
Nie wolno używać produktu, jeśli jest uszkodzony.
Należy stosować się do zaleceń dotyczących
bezpieczeństwa, konserwacji i obsługi technicznej
podanych w niniejszej instrukcji. Niektóre
czynności konserwacyjne i serwisowe muszą być
wykonywane przez przeszkolony i wykwalifikowany
personel. Patrz wskazówki w części zatytułowanej
„Konserwacja”.
Nigdy nie pozwalać używać urządzenia dzieciom.
Nigdy nie pozwalać na używanie urządzenia innej
osobie nie upewniwszy się, że przyswoiła sobie ona
treść Instrukcji obsługi.
Dokonać inspekcji obszaru pracy. Usunąć wszystkie
porozrzucane przedmioty, jak kamienie, szkło,
gwoździe, druty, sznurki i inne, które mogą zostać
odrzucone przez maszynę lub zaplątać się na
przecinarce lub jej osłonie.
Nie pozwól osobom nieupoważnionym przebywać
w pobliżu. Podczas obsługi urządzenia dzieci,
zwierzęta, osoby postronne i pomocnicy powinni
znajdować się w odległości co najmniej 15m.
W przypadku zbliżenia się osób trzecich natychmiast
wyłączyć urządzenie.
Jeżeli znajdziesz się w sytuacji, w której nie
jesteś pewny prawidłowości dalszego sposobu
postępowania, zasięgnij porady eksperta. Zwróć
się do swojego dealera lub warsztatu obsługi
technicznej.
Nie podejmuj się pracy, gdy uważasz, że nie masz
wystarczających kwalifikacji.
Należy obserwować, co dzieje się w otoczeniu
i upewnić się, czy nie zachodzi ryzyko, że ludzie lub
zwierzęta mogą zetknąć się z osprzętem tnącym lub
wpłynąć na kontrolowanie go.
Nie należy używać produktu w złych warunkach
atmosferycznych, np. w czasie gęstej mgły, dużych
opadów, silnego wiatru, dużego mrozu itp. Praca
przy złej pogodzie powoduje zmęczenie i wiąże się
z dodatkowymi zagrożeniami, np. śliskim podłożem.
Należy zapewnić sobie bezpieczne poruszanie
i pozycję przy pracy. Przy poruszaniu się po
powierzchni roboczej należy uważać na ewentualne
przeszkody (korzenie, głazy, gałęzie, doły, rowy itp.).
Szczególną ostrożność należy zachować podczas
pracy na terenie pochyłym.
Mając założone ochronniki słuchu, należy zawsze
być szczególnie uważnym na sygnały i zawołania
ostrzegawcze. Ochronniki słuchu należy zdejmować
zaraz po wyłączeniu silnika.
154
742 - 004 - 16.11.2022
background
Podczas przenoszenia silnik musi być wyłączony.
Nigdy nie pozostawiać urządzenia z włączonym
silnikiem bez nadzoru.
Podczas obsługi narzędzia tnącego należy
utrzymywać je z dala od operatora. Nigdy nie należy
odwracać narzędzia w kierunku operatora, gdyż
może to wywołać poważne obrażenia.
Należy zawsze trzymać urządzenie dwoma rękoma.
Trzymać produkt po prawej stronie tułowia.
Upewnić się, że dłonie i stopy nie znajdują się
w pobliżu przecinarki podczas uruchamiania silnika.
Zęby należy zawsze trzymać blisko podłoża.
Po zakończeniu każdego etapu pracy zawsze
zwalniać przepustnicę/manetkę gazu. Dłuższe
pozostawianie nieobciążonego silnika na pełnych
obrotach (tj. bez oporu, który osprzęt tnący
stawia silnikowi w trakcie podkaszania) może być
przyczyną jego poważnych uszkodzeń.
Należy zachowywać szczególną ostrożność podczas
ciągnięcia kultywatora w kierunku do siebie.
W przypadku wystąpienia silnych wibracji należy
zatrzymać urządzenie. W przypadku urządzeń
napędzanych benzyną zdjąć przewód ze świecy
zapłonowej. W przypadku urządzeń z napędem
akumulatorowym wyjąć akumulator. Sprawdzić, czy
urządzenie nie jest uszkodzone. Naprawić maszynę,
jeśli została uszkodzona.
Trzymać ręce z dala od ostrzy.
Środki ochrony osobistej
OSTRZEŻENIE:
Przed
rozpoczęciem użytkowania produktu
przeczytać następujące ostrzeżenia.
Podczas używania produktu należy zawsze mieć na
sobie zatwierdzone środki ochrony osobistej. Środki
ochrony osobistej nie eliminują ryzyka odniesienia
obrażeń, ograniczają natomiast ich rozmiar w razie
zaistnienia wypadku. Skorzystać z pomocy dealera
przy wyborze odpowiedniego sprzętu.
Stosować atestowane ochronniki słuchu
o wystarczających właściwościach tłumiących.
Długotrwałe przebywanie w hałasie może
doprowadzić do trwałej utraty słuchu.
Stosować atestowane środki ochrony oczu. Podczas
używania maski ochronnej twarzy należy mieć na
sobie także zatwierdzone okulary ochronne. Za
zatwierdzone okulary ochronne uważane są takie,
które są zgodne z normami ANSI Z87.1 dla USA lub
EN 166 dla krajów UE.
W razie potrzeby, na przykład podczas mocowania,
badania czy czyszczenia narzędzi tnących,
stosować rękawice ochronne.
Nosić buty ochronne ze stalowymi noskami
i antypoślizgowymi podeszwami.
Nosić odzież wykonaną z mocnego materiału. Nosić
odzież z długimi nogawkami i długimi rękawami,
wykonaną z mocnego materiału. Luźne części
odzieży mogą zahaczyć o krzewy lub gałęzie. Nie
nosić biżuterii, krótkich spodni ani sandałów i nie
pracować z odsłoniętymi stopami. Utrzymywać włosy
w sposób bezpieczny powyżej poziomu barków.
742 - 004 - 16.11.2022
155
background
Zawsze mieć pod ręką apteczkę pierwszej pomocy.
Zespoły zabezpieczające na osprzęcie
OSTRZEŻENIE: Przed
rozpoczęciem użytkowania osprzętu należy
przeczytać następujące ostrzeżenia.
Niniejszy rozdział określa zespoły zabezpieczające
osprzętu, jego przeznaczenie oraz sposób, w jaki
należy przeprowadzać sprawdzanie i konserwację, aby
zapewnić jego poprawne działanie. Patrz wskazówki
pod nagłówkiem
Przegląd osprzętu na stronie 152
, aby
sprawdzić rozmieszczenie poszczególnych elementów
w danym osprzęcie.
Jeżeli osprzęt nie jest prawidłowo konserwowany
i poddawany profesjonalnie wykonywanym naprawom
i/lub obsłudze technicznej, skraca się jego żywotność
i zwiększa ryzyko wypadku. Aby uzyskać dodatkowe
informacje, należy skontaktować się z najbliższym
punktem serwisowym.
OSTRZEŻENIE: Nie wolno używać
osprzętu, którego zespoły zabezpieczające
są uszkodzone. Zespoły zabezpieczające
osprzętu należy kontrolować i konserwować
zgodnie z opisem w niniejszym rozdziale.
Jeżeli osprzęt nie spełnia któregokolwiek
z warunków kontrolnych, skontaktować
się z przedstawicielem serwisu w celu
dokonania naprawy.
OSTRZEŻENIE: Wszelkie czynności
obsługowe i naprawy produktu wymagają
specjalnego przeszkolenia. Szczególnie
dotyczy to elementów zabezpieczających
produktu. Jeżeli produkt nie spełnia
jakiegokolwiek z niżej wymienionych
warunków kontrolnych, należy go oddać
do warsztatu obsługi technicznej. Kupując
nasze produkty, zyskujesz także gwarancję
profesjonalnej obsługi i napraw. Jeżeli
w miejscu zakupu nie jest prowadzona
obsługa serwisowa, można zapytać o adres
najbliższego warsztatu obsługi technicznej.
Sprawdzanie osprzętu tnącego
Zęby skonstruowano tak, aby wytrzymywały duże
obciążenia wynikające z kultywacji.
Dwie podstawowe zasady:
1. Korzystaj wyłącznie z osprzętu tnącego wraz
z zalecanymi przez nas osłonami!
2. Skontroluj, czy narzędzia tnące nie są uszkodzone
bądź pęknięte. Uszkodzone narzędzia tnące należy
wymienić na nowe.
Sprawdzanie osłony osprzętu tnącego
Zadaniem osłony jest ochrona użytkownika przed
odłamkami wyrzucanymi przez wirujący mechanizm
tnący. Osłona zabezpiecza również użytkownika przed
dotknięciem osprzętu tnącego.
1. Sprawdzić, czy osłona nie jest uszkodzona ani
pęknięta.
2. Wymień osłonę, która została uderzona lub jest
pęknięta.
Instrukcje bezpieczeństwa dotyczące
konserwacji
OSTRZEŻENIE:
Przed
rozpoczęciem prac konserwacyjnych należy
przeczytać następujące ostrzeżenia.
OSTRZEŻENIE: Należy zawsze
zatrzymać urządzenie przed rozpoczęciem
pracy nad dowolną częścią osprzętu.
Jego elementy mogą się poruszać nawet
po zwolnieniu przepustnicy/manetki gazu.
W przypadku urządzeń napędzanych
benzyną zdjąć przewody ze świecy
zapłonowej. W przypadku urządzeń
156 742 - 004 - 16.11.2022
background
z napędem akumulatorowym wyjąć
akumulator. Przed rozpoczęciem pracy nad
osprzętem należy sprawdzić, czy zatrzymał
się on całkowicie.
Kultywacja powinna odbywać się tylko przy świetle
dziennym lub przy innym dobrym oświetleniu.
Przed rozpoczęciem należy sprawdzić stan całego
urządzenia. Wymienić zniszczone części na nowe.
Sprawdzić, czy wszystkie osłony zostały nałożone
i są prawidłowo zamocowane. Sprawdzić wszystkie
nakrętki i śruby.
W przypadku urządzeń napędzanych benzyną
sprawdzić, czy nie ma wycieków paliwa.
Sprawdzić, czy noże nie są uszkodzone i czy nie
ma na nich śladów pęknięć lub innych uszkodzeń.
Wymienić noże w razie potrzeby.
Sprawdzić, czy zamontowana została osłona
przecinarki oraz czy nie jest ona uszkodzona.
Sprawdzić, czy zęby i ich osłona zostały prawidłowo
zabezpieczone. Upewnić się, że kierunek obrotów
jest zgodny ułożeniem tarczy tnących na przekładni.
Strzałki muszą być skierowane w tę samą stronę.
Sprawdzić, czy ostrza pozostają nieruchome po
zwolnieniu przepustnicy/manetki gazu.
Sprawdzić, czy uchwyt oraz elementy
zabezpieczające są w dobrym stanie. Zabrania się
stosowania urządzenia, które jest niekompletne lub
zostało poddane modyfikacjom.
Używać urządzenia tylko zgodnie z jego
przeznaczeniem.
Przed przystąpieniem do czyszczenia, naprawy lub
przeglądu należy upewnić się, że osprzęt tnący
się zatrzymał. W przypadku urządzeń napędzanych
benzyną zdjąć przewody ze świecy zapłonowej.
W przypadku urządzeń z napędem akumulatorowym
wyjąć akumulator.
Przystępując do naprawy kultywatora, należy
zakładać solidne rękawice ochronne.
Do napraw używać wyłącznie oryginalnych części
zamiennych.
Przechowywać produkt w miejscu niedostępnym dla
dzieci.
Przeznaczenie
Informacje dotyczące uruchamiania
produktu z ciepłym silnikiem
W przypadku urządzeń napędzanych benzyną należy
przestrzegać poniższych instrukcji, aby uruchomić
urządzenie przy zimnym silniku.
1. Przeprowadzić podstawowe czynności do rozgrzania
urządzenia, a następnie wyłączyć urządzenie.
2. Zamocować akcesorium zgodnie z instrukcją
montażu.
Przegląd
Wstęp
<:fc 2>Poniżej podano kilka ogólnych zasad
konserwacji.<:/fc> Jeśli potrzebujesz dodatkowych
informacji, skontaktuj się z warsztatem obsługi
technicznej.
Wymiana noży
OSTRZEŻENIE: Należy zawsze
zatrzymać urządzenie przed rozpoczęciem
pracy nad dowolną częścią osprzętu.
Jego elementy mogą się poruszać nawet
po zwolnieniu przepustnicy/manetki gazu.
W przypadku urządzeń napędzanych
742 - 004 - 16.11.2022 157
background
benzyną zdjąć przewody ze świecy
zapłonowej. W przypadku urządzeń
z napędem akumulatorowym wyjąć
akumulator. Przed rozpoczęciem pracy nad
osprzętem należy sprawdzić, czy zatrzymał
się on całkowicie.
1. Poluzuj zawleczkę.
2. Zdjąć zespół tarczy tnącej z osi wyjściowej obudowy
przekładni.
3. Zamontować zespół tarczy tnącej na osi wyjściowej
obudowy przekładni. Upewnić się, że kierunek
obrotów jest zgodny ułożeniem tarczy tnących na
przekładni. Strzałki muszą być skierowane w tę
samą stronę.
Przegląd codzienny urządzenia
1. Sprawdź, czy osłona nie jest uszkodzona i czy nie
ma śladów pęknięcia. Wymień osłonę, która została
uderzona lub jest pęknięta.
2. Sprawdzić, czy ostrza pozostają nieruchome po
zwolnieniu przepustnicy/manetki gazu.
3. Sprawdzić, czy noże nie są uszkodzone i czy nie
ma na nich śladów pęknięć lub innych uszkodzeń.
Wymienić noże w razie potrzeby.
4. Sprawdź, czy śruby i nakrętki są dokręcone.
5. Oczyścić zewnętrzne powierzchnie urządzenia.
6. Sprawdzić, czy sworznie rozdzielające oraz
zawleczki są prawidłowo zabezpieczone oraz nie są
uszkodzone.
Transport, przechowywanie i utylizacja
Transport i przechowywanie
W przypadku transportowania osprzętu innym pojazdem
należy zawsze korzystać z zatwierdzonych urządzeń
zabezpieczających i zadbać o to, by osprzęt był
prawidłowo zamocowany.
Przed odstawieniem osprzętu na dłuższe przechowanie
należy go dokładnie oczyścić i przeprowadzić kompletny
serwis.
158 742 - 004 - 16.11.2022
background
Dane techniczne
Dane techniczne dot. urządzeń napędzanych benzyną
CA230
Masa
Masa z 2 ostrzami tnącymi, kg 2,9
Masa z 4 ostrzami tnącymi (akcesorium), kg 3,7
Wymiary, mm
2 ostrza tnące 140
4 ostrza tnące (akcesorium) 235
Emisje hałasu
91
Zmierzony poziom mocy akustycznej, w dB(A) 105
Poziom głośności, gwarantowana moc akustyczna [L
WA
dB(A)] 109
Poziomy głośności
92
Równoważny poziom ciśnienia akustycznego przy uchu operatora zmierzony zgodnie z normą PN-EN ISO 22868 ,
w dB(A):
W zestawie zatwierdzone akcesorium (oryginalne) 92,4
Wibracje
93
Równoważne poziomy drgań uchwytów (a
hv,eq
), zmierzone zgodnie z normami , m/s
2
W zestawie zatwierdzone akcesorium (oryginalne), lewa/prawa 4,2/6,1
Dane techniczne dot. urządzeń akumulatorowych
325iLK + Przystawka – kultywator CA230
Masa
Masa z 2 ostrzami tnącymi, kg 2,3+2,9
Masa z 4 ostrzami tnącymi (akcesorium), kg 2,3+3,7
91
Emisję hałasu do otoczenia zmierzono jako moc akustyczną (L
WA
), zgodnie z dyrektywą WE 2000/14/WE.
Odnotowany poziom ciśnienia akustycznego dla maszyny został zmierzony z oryginalnym osprzętem tnącym,
takim który daje najwyższy poziom hałasu. Różnica pomiędzy gwarantowanym a zmierzonym poziomem
ciśnienia akustycznego wynika z tego, że poziom gwarantowany uwzględnia także rozproszenie w wynikach
pomiaru oraz różnice pomiędzy różnymi urządzeniami o takim samym oznaczeniu modelowym zgodnie z dy-
rektywą 2000/14/WE.
92
Odnotowane dane dotyczące równoważnego ciśnienia akustycznego urządzenia wykazują typowe rozprosze-
nie statystyczne (odchylenie standardowe) w wysokości 1dB(A).
93
Odnotowane dane dotyczące równoważnego poziomu wibracji wykazują typowe rozproszenie statystyczne
(odchylenie standardowe) w wysokości 1 m/s
2
.
742 - 004 - 16.11.2022 159
background
325iLK + Przystawka – kultywator CA230
Emisje hałasu
94
Zmierzony poziom mocy akustycznej, w dB(A) 89
Poziom głośności, gwarantowana moc akustyczna [L
WA
dB(A)] 90
Poziomy głośności
95
Równoważny poziom ciśnienia akustycznego przy uchu operatora zmierzony zgodnie z normą EN ISO 22868 ,
w dB(A):
W zestawie zatwierdzone akcesorium (oryginalne) 78
Wibracje
96
Poziomy drgań uchwytów mierzone zgodnie z normą EN 62841-1, m/s
2
W zestawie zatwierdzone akcesorium (oryginalne), lewa/prawa 1,3/2,2
Akcesoria
Akcesoria
Zatwierdzone akcesoria
Typ akcesorium Osłona, nr art.
Kultywator
4 ostrza
94
Emisję hałasu do otoczenia zmierzono jako moc akustyczną (L
WA
), zgodnie z dyrektywą WE 2000/14/WE.
Odnotowany poziom ciśnienia akustycznego dla maszyny został zmierzony z oryginalnym osprzętem tnącym,
takim który daje najwyższy poziom hałasu. Różnica pomiędzy gwarantowanym a zmierzonym poziomem
ciśnienia akustycznego wynika z tego, że poziom gwarantowany uwzględnia także rozproszenie w wynikach
pomiaru oraz różnice pomiędzy różnymi urządzeniami o takim samym oznaczeniu modelowym zgodnie z dy-
rektywą 2000/14/WE.
95
Odnotowane dane dotyczące poziomu ciśnienia akustycznego urządzenia wykazują typowe rozproszenie
statystyczne (odchylenie standardowe) w wysokości 3dB(A) i zostały zmierzone z oryginalnym osprzętem,
który daje najwyższy poziom.
96
Odnotowane dane dla poziomu wibracji mają typowe rozproszenie statystyczne (odchylenie standardowe)
w wysokości 2 m/s
2
. Do porównywania poziomu drgań, akumulatorów i produktów spalania służy kalkulator
drgań. https://www.husqvarna.com/uk/services-solutions/vibration-calculator/
160 742 - 004 - 16.11.2022
background
Deklaracja zgodności
Deklaracja zgodności UE
Firma Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna,
Szwecja, tel.: +46-36-146500, deklarujemy z pełną
odpowiedzialnością, że produkt:
Opis Kultywator - przystawka
Marka Husqvarna
Typ/model CA230
Identyfikacja Numery seryjne z roku 2022 i nowsze
spełnia wszystkie wymogi określone w odpowiednich
dyrektywach i przepisach UE:
Dyrektywa/przepis Opis
2006/42/WE „w sprawie maszyn”
2000/14/WE „dotycząca emisji hałasu do środowiska”
2011/65/UE
„dotycząca ograniczenia użycia niektórych substancji niebezpiecznych w sprzęcie elektrycz-
nym i elektronicznym”
oraz został zaprojektowany zgodnie z następującymi
normami i parametrami technicznymi: ISO 11449:1994,
EN IEC 63000:2018
0404, RISE SMP Svenska Maskinprovning AB, Box
7035, SE-750 07 Uppsala, Sweden, przeprowadziła
badanie typu WE zgodnie z dyrektywą maszynową
(2006/42/WE), artykuł 12, punkt 3b, załącznik IX.
Numer certyfikatu: SEC/14/2415
Huskvarna, 2022-03-29
Stefan Holmberg, Dyrektor ds. badań i rozwoju,
Zarządzanie technologią, Husqvarna AB
Osoba odpowiedzialna za dokumentację techniczną
742 - 004 - 16.11.2022 161
background
ÍNDICE
Introdução...................................................................162
Segurança.................................................................. 163
Funcionamento........................................................... 167
Manutenção................................................................ 167
Transporte, armazenamento e eliminação................. 168
Especificações técnicas..............................................169
Acessórios.................................................................. 170
Declaração de conformidade......................................171
Introdução
Descrição do produto
Seguimos uma política de desenvolvimento contínuo
dos nossos produtos e, por conseguinte, reservamo-nos
o direito de modificar o design e o aspeto dos mesmos,
sem aviso prévio.
Nota: Este manual abrange ambas as unidades de
potência, operadas a gasolina e a bateria.
Finalidade
ATENÇÃO: Este acessório apenas
pode ser utilizado juntamente com o produto
pretendido; consulte o capítulo do acessório
no manual do utilizador do produto.
O acessório foi concebido somente para cultivo.
Vista geral do acessório
1
2
3
4
5
6
7
1. Proteção da lâmina
2. Eixo
3. Lâminas
4. Pino ranhurado
5. Caixa de engrenagem
6. Manual do utilizador
7. Acoplamento do eixo (incluído com o produto)
Símbolos no acessório e na unidade de
potência
A utilização indevida ou incorreta deste
acessório pode provocar ferimentos
graves ou fatais no utilizador ou noutras
pessoas.
Leia o manual do utilizador com aten-
ção e certifique-se de que compreen-
de as instruções antes de utilizar o
acessório.
Utilize protetores acústicos aprovados.
Utilize proteção ocular aprovada. Use
uma máscara respiratória quando houver
risco de poeira.
Este acessório está em conformidade
com as diretivas aplicáveis da CE.
162 742 - 004 - 16.11.2022
background
Este produto está em conformidade com
os regulamento aplicáveis do Reino
Unido.
Peças rotativas. Mantenha as mãos e os
pés afastados. A seta indica o sentido de
rotação.
Use sempre luvas de proteção aprovadas.
Use botas resistentes e antiderrapantes.
Tenha cuidado com objetos projetados e
ricochetes.
O utilizador tem de se certificar de
que as pessoas e os animais não se
aproximam a menos de 15metros.
Quando estão vários utilizadores a
trabalhar na mesma área, é necessá-
rio que exista uma distância de se-
gurança de, pelo menos, 15 metros.
O acessório pode arremessar violen-
tamente objetos que podem fazer ri-
cochete. Isso pode levar a graves
lesões nos olhos no caso do equi-
pamento de segurança recomendado
não ser usado.
Mantenha pessoas e animais a uma
distância mínima de 15m/50 pés du-
rante o funcionamento do produto.
Mantenha todas as partes do seu corpo
afastadas das superfícies quentes.
Emissão de ruído para a etiqueta
ambiental de acordo com as diretivas e
regulamentos da União Europeia e do
Reino Unido e o regulamento "Protection
of the Environment Operations (Noise
Control) Regulation 2017" (regulamento
de proteção de operações no meio
ambiente [controlo do ruído] de 2017)
da Nova Gales do Sul. O nível de
potência sonora garantido do produto está
especificado nas
Especificações técnicas
na página 169
e na etiqueta.
Nota: Os restantes símbolos/autocolantes existentes
no acessório dizem respeito a exigências específicas
para homologação em alguns países.
Segurança
Definições de segurança
Os avisos, as precauções e as notas são utilizados para
indicar partes especialmente importantes do manual do
utilizador.
ATENÇÃO: Utilizado no caso de existir
risco de ferimento ou morte para o utilizador
ou transeuntes, se não forem respeitadas as
instruções do manual.
CUIDADO: Utilizado se existir risco de
danos para o produto e/ou acessório, para
outros materiais ou para a área adjacente,
se não forem respeitadas as instruções do
manual.
Nota: Utilizado para disponibilizar informações
adicionais necessárias numa determinada situação.
Leia todas as instruções
ATENÇÃO: Quando utilizar
ferramentas elétricas de jardinagem, deve
respeitar sempre as seguintes precauções
de segurança básicas de forma a minimizar
o risco de choque elétrico, incêndio e
ferimentos graves:
Instruções de segurança gerais
ATENÇÃO: Leia as instruções de
segurança que se seguem antes de utilizar
o acessório.
742 - 004 - 16.11.2022 163
background
Leia atentamente as instruções do manual do
utilizador e certifique-se de que compreende o seu
conteúdo antes de utilizar o acessório.
Estas instruções complementam as instruções
que foram incluídas com o produto. Para
outros procedimentos, consulte as instruções de
funcionamento do produto.
Não é permitido modificar, em circunstância alguma,
a configuração original do acessório sem a
autorização expressa do fabricante. Não utilize um
acessório que pareça ter sido modificado por outros
e utilize sempre acessórios originais. A realização
de modificações e/ou a utilização de acessórios não
autorizados podem provocar ferimentos pessoais
graves ou perigo de vida para o utilizador ou
terceiros.
Instruções de segurança para
funcionamento
ATENÇÃO: Leia as instruções de aviso
que se seguem antes de utilizar o produto.
Facas defeituosas podem aumentar o risco de
acidente.
Por vezes, relva e pedras podem ficar presas nos
dentes. Desligue sempre o motor quando efetuar a
limpeza.
Atenção a objetos arremessados. Nunca se incline
sobre a proteção do equipamento de corte. Pedras,
lixo, etc., podem ser arremessados contra os olhos e
causar cegueira ou ferimentos graves nos olhos.
A engrenagem pode ficar quente durante a
utilização e manter-se assim durante algum tempo.
Risco de queimaduras em caso de contacto directo.
Cuidado com material arremessado.
Não utilize o produto a menos que seja possível
pedir ajuda em caso de acidente.
Utilize o produto apenas para as funções a que o
mesmo se destina.
Nunca utilize o produto se estiver cansado, se
tiver ingerido bebidas alcoólicas ou se estiver a
tomar medicação que possa afetar a visão, o
discernimento ou a coordenação motora.
Nunca utilize o produto em condições climáticas
extremas, tais como frio muito intenso ou tempo
muito quente e/ou húmido.
Nunca utilize um produto defeituoso. Efectue as
verificações de segurança e cumpra as instruções
de manutenção e assistência técnica contidas neste
manual. Alguns serviços de manutenção e de
assistência técnica têm de ser executados por
especialistas formados e qualificados. Consulte as
instruções na secção Manutenção.
Nunca permita que crianças utilizem o produto.
Nunca permita que outra pessoa utilize o produto
sem estar certo de que a mesma leu e entendeu o
conteúdo do manual de instruções.
Inspeccione a área de trabalho. Remova todos os
objetos soltos, como pedras, vidros partidos, pregos,
arame, cordas, etc., que possam ser arremessados
ou enredar-se na lâmina ou na respetiva proteção.
Mantenha estranhos ao trabalho afastados. As
crianças, animais, observadores e ajudantes devem
ficar fora do perímetro de segurança de 15m
enquanto trabalha. Pare imediatamente o produto se
alguém se aproximar.
Se tiver alguma dúvida relativa ao procedimento
a seguir, entre em contacto com um técnico
especialista. Dirija-se ao seu revendedor ou à sua
oficina autorizada.
Não utilize funções da máquina para as quais não
está preparado.
Observe o espaço à sua volta e certifique-se de que
não há risco de pessoas ou animais entrarem em
contacto com o produto ou afetarem o seu controlo
sobre este.
Não utilize o produto em condições meteorológicas
desfavoráveis, tais como nevoeiro denso, chuva
intensa, vento forte, frio intenso, etc. O
funcionamento em condições meteorológicas
desfavoráveis é cansativo e pode originar
condições de perigo como, por exemplo, superfícies
escorregadias.
Certifique-se de que pode andar e estar de pé
com segurança. Tenha cuidado com eventuais
obstáculos (raízes, pedras, ramos, valas, etc.) em
caso de deslocamento inesperado. Tenha muito
cuidado ao trabalhar em terreno inclinado.
quando estiver a utilizar protectores acústicos,
esteja atento a sinais de aviso ou gritos. Retire
sempre os protetores acústicos assim que o motor
parar.
Desligue o motor antes de se deslocar.
Nunca pouse o produto com o motor em
funcionamento sem que o tenha bem vigiado.
A ferramenta de corte tem de estar afastada do
operador durante o funcionamento. Nunca trabalhe
com a ferramenta virada para o operador, uma vez
que isso pode causar ferimentos graves.
164
742 - 004 - 16.11.2022
background
Segure sempre o produto com as duas mãos.
Mantenha o produto à direita do seu corpo.
Tenha cuidado para que as suas mãos e os seus
pés não se aproximem da lâmina quando o motor
está a trabalhar.
Mantenha sempre os dentes junto ao solo.
Liberte sempre o interruptor de alimentação/
aceleração após cada utilização. Longos períodos à
velocidade/aceleração máxima sem carga no motor
(isto é, sem a resistência que o acessório de corte
exerce sobre o motor quando utiliza o produto)
podem provocar danos graves no motor.
Preste particular atenção ao puxar o cultivador na
sua direção durante a utilização.
Se ocorrerem fortes vibrações, pare o produto. Se
possuir um produto alimentado a gasolina, desligue
o cabo de alta tensão da vela de ignição. Se possuir
um produto alimentado a bateria, retire a bateria.
Verifique se o produto não sofreu danos. Repare
eventuais danos.
Mantenha as mãos afastadas das lâminas.
Equipamento de proteção pessoal
ATENÇÃO:
Leia as instruções de aviso
que se seguem antes de utilizar o produto.
Utilize sempre equipamento de proteção pessoal
aprovado ao utilizar o produto. O equipamento
de proteção pessoal não previne totalmente os
ferimentos mas diminui a respetiva gravidade em
caso de acidente. Obtenha ajuda junto do seu
concessionário para selecionar o equipamento certo.
Utilize protetores acústicos aprovados com
suficiente insonorização. A exposição prolongada a
ruídos pode provocar danos auditivos permanentes.
Utilize proteção ocular aprovada. Mesmo com
viseira, é necessário utilizar óculos de proteção
aprovados. Consideram-se óculos de proteção
aprovados os que estejam conformes com a norma
ANSI Z87.1 nos EUA ou EN 166 nos países da UE.
Use luvas sempre que necessário, por exemplo, ao
fixar, examinar ou limpar o acessório de corte.
Use botas de proteção com biqueira de aço e solas
antideslizantes.
Utilize vestuário fabricado com um tecido resistente.
Utilize sempre calças e mangas compridas grossas.
Não utilize vestuário largo que possa ficar preso em
galhos e ramos. Não utilize joias, calções, nem ande
de sandálias ou descalço. Coloque o seu cabelo
acima dos ombros para maior segurança.
742 - 004 - 16.11.2022
165
background
Mantenha equipamentos de primeiros socorros
sempre à mão.
Dispositivos de segurança no
acessório
ATENÇÃO: Leia as instruções de aviso
que se seguem antes de utilizar o acessório.
Esta secção contém as funcionalidades de segurança
do acessório, a respetiva função e ainda a forma de
se efetuar verificações e manutenção para garantir o
funcionamento correto do mesmo. Para localizar estes
componentes no seu acessório, consulte as instruções
na secção
Vista geral do acessório na página 162
.
Se a manutenção do acessório não for devidamente
efetuada e se a assistência e/ou as reparações não
forem realizadas por profissionais, a vida útil do
produto pode ser afetada e o risco de acidentes pode
aumentar. Para obter mais informações, contacte o seu
revendedor local.
ATENÇÃO: Nunca utilize um
acessório com componentes de segurança
defeituosos. O equipamento de segurança
do acessório tem de ser inspecionado e
a respetiva manutenção efetuada conforme
descrito nesta secção. Se o acessório
falhar alguma destas verificações, contacte
uma oficina autorizada para a respetiva
reparação.
ATENÇÃO: Todos os trabalhos de
manutenção e reparação do produto
requerem formação especializada. Isto
aplica-se especialmente ao equipamento de
segurança do produto. Se o produto falhar
alguma das verificações que se seguem,
é necessário contactar a sua oficina
autorizada. A compra de qualquer um dos
nossos produtos garante-lhe a obtenção
de reparação e assistência profissionais.
Se o local da compra do produto não
for um dos nossos revendedores com
assistência técnica, solicite a morada da
oficina autorizada mais próxima.
Verificar o equipamento de corte
Os dentes foram concebidos e construídos para
suportar as cargas do cultivo.
As duas regras básicas:
1. Use somente o equipamento de corte junto com a
protecção recomendada!
2. Verifique se o equipamento de corte está danificado
ou se apresenta fissuras. Substitua sempre o
equipamento de corte danificado.
Verificar a proteção do acessório de corte
Esta proteção destina-se a evitar que objetos soltos
sejam lançados contra o utilizador. A proteção evita
também que o utilizador entre em contacto com o
equipamento de corte.
1. Certifique-se de que a proteção não apresenta
danos nem fissuras.
2. Troque a proteção se esta tiver sido sujeita a golpes
ou se apresentar fissuras.
Instruções de segurança para
manutenção
ATENÇÃO:
Leia as instruções de
aviso que se seguem antes de efetuar a
manutenção.
ATENÇÃO: Pare sempre o produto
antes de efetuar a manutenção em qualquer
parte do acessório. Este pode continuar
a mover-se, mesmo depois de libertar o
interruptor de alimentação/aceleração. Se
possuir um produto alimentado a gasolina,
desligue os cabos de alta tensão da vela de
166 742 - 004 - 16.11.2022
background
ignição. Se possuir um produto alimentado
a bateria, retire a bateria. Certifique-se de
o acessório parou completamente antes de
efetuar a respetiva manutenção.
O cultivo deve apenas realizar-se durante o dia ou
em condições de iluminação forte e adequada.
Verifique o produto por completo antes de o ligar.
Substitua as peças danificadas. Verifique se todas
as proteções e coberturas estão em boas condições
e firmemente apertadas. Verifique todas as porcas e
todos os parafusos.
Se possuir um produto alimentado a gasolina,
certifique-se de que não existem fugas de
combustível.
Verifique se as lâminas estão intactas e se não
apresentam sinais de fissuras ou outros danos. Se
necessário, substitua as lâminas.
Certifique-se de que a proteção da lâmina está
instalada e sem danos.
Verifique se os dentes e a proteção dos dentes
estão devidamente fixos. Certifique-se de que o
sentido de rotação das cortadoras está de acordo
com a indicação na engrenagem. As setas têm de
apontar na mesma direcção.
Verifique se as lâminas não se movem quando o
interruptor de alimentação/aceleração é libertado.
Certifique-se de que o punho e as funcionalidades
de segurança estão em boas condições. Nunca
utilize um produto ao qual faltem peças ou
que tenha sido modificado relativamente às
especificações.
Utilize o produto apenas para as funções a que o
mesmo se destina.
Antes da limpeza, reparação ou inspecção,
certifique-se de que o acessório de corte está
parado. Se possuir um produto alimentado a
gasolina, desligue os cabos de alta tensão da vela
de ignição. Se possuir um produto alimentado a
bateria, retire a bateria.
Utilize luvas fortes ao reparar o cultivador.
Utilize apenas peças originais nas reparações.
Mantenha o produto fora do alcance de crianças.
Funcionamento
Para ligar o produto com o motor frio
Se possuir um produto alimentado a gasolina, siga
estas instruções para ligar o produto com o motor frio.
1. Efetue o aquecimento do produto básico e, em
seguida, desligue o produto.
2. Monte o acessório, de acordo com as instruções de
montagem.
Manutenção
Introdução
Seguem abaixo algumas instruções gerais de
manutenção. Se necessitar de maiores informações,
consulte uma oficina autorizada.
Substituir as lâminas
ATENÇÃO: Pare sempre o produto
antes de efetuar a manutenção em qualquer
parte do acessório. Este pode continuar
a mover-se, mesmo depois de libertar o
interruptor de alimentação/aceleração. Se
possuir um produto alimentado a gasolina,
desligue os cabos de alta tensão da vela de
742 - 004 - 16.11.2022 167
background
ignição. Se possuir um produto alimentado
a bateria, retire a bateria. Certifique-se de
o acessório parou completamente antes de
efetuar a respetiva manutenção.
1. Desaperte o pino ranhurado.
2. Retire o conjunto da lâmina do eixo de saída da
caixa de engrenagem.
3. Monte o conjunto da lâmina no eixo de saída
da caixa de engrenagem. Certifique-se de que o
sentido de rotação das cortadoras está de acordo
com a indicação na engrenagem. As setas têm de
apontar na mesma direcção.
Efetuar a manutenção diária do
produto
1. Verifique se a proteção está em bom estado e sem
fissuras. Troque a proteção se esta tiver sido sujeita
a golpes ou se apresentar fissuras.
2. Verifique se as lâminas não se movem quando o
interruptor de alimentação/aceleração é libertado.
3. Verifique se as lâminas estão intactas e se não
apresentam sinais de fissuras ou outros danos. Se
necessário, substitua as lâminas.
4. Verifique se os parafusos e as porcas estão bem
apertados.
5. Limpe a parte exterior do produto.
6. Verifique que os pinos ranhurados e os contra-
pinos não apresentam danos e se encontram
correctamente fixados.
Transporte, armazenamento e eliminação
Transporte e armazenagem
Se transportar o acessório noutro veículo, utilize sempre
dispositivos de fixação aprovados e certifique-se de que
o acessório está bem seguro.
Certifique-se de que o acessório foi limpo e submetido a
uma revisão completa antes de ser armazenado por um
período de tempo prolongado.
168 742 - 004 - 16.11.2022
background
Especificações técnicas
Especificações técnicas para produtos alimentados a gasolina
CA230
Peso
Peso com 2 lâminas, kg 2,9
Peso com 4 lâminas (acessório), kg 3,7
Dimensões, mm
2 lâminas 140
4 lâminas (acessório) 235
Emissões de ruído
97
Nível de potência sonora, dB(A) medidos 105
Nível de potência sonora, garantido L
WA
dB (A) 109
Níveis acústicos
98
Nível de pressão sonora equivalente ao nível do ouvido do utilizador, medido de acordo com a norma EN ISO
22868 , dB(A):
Equipado com acessório aprovado (original) 92,4
Vibrações
99
Níveis de vibração equivalentes (a
hv,eq
) nos punhos, medidos de acordo com a nor-
ma , m/s
2
Equipado com acessório aprovado (original), esquerda/direita 4,2/6,1
Especificações técnicas para produtos alimentados a bateria
325iLK + Acessório cultivador CA230
Peso
Peso com 2 lâminas, kg 2,3 + 2,9
Peso com 4 lâminas (acessório), kg 2,3 + 3,7
97
Emissões de ruído para as imediações, medidas sob forma de potência sonora (L
WA
) em conformidade
com a diretiva da CE 2000/14/CE. O nível de potência sonora registado para a máquina foi medido com o
equipamento de corte original que debita o nível mais alto. A diferença entre a potência sonora garantida e
medida é que a potência sonora garantida inclui também a dispersão no resultado da medição e as variações
entre diferentes máquinas do mesmo modelo, de acordo com a diretiva 2000/14/CE.
98
Os dados registados para o nível de pressão sonora equivalente para a máquina têm uma dispersão estatísti-
ca típica (desvio padrão) de 1 dB (A).
99
os dados comunicados relativamente ao nível de vibração equivalente têm uma dispersão estatística típica
(desvio padrão) de 1 m/s
2
.
742 - 004 - 16.11.2022 169
background
325iLK + Acessório cultivador CA230
Emissões de ruído
100
Nível de potência sonora, dB(A) medidos 89
Nível de potência sonora, garantido L
WA
dB (A) 90
Níveis acústicos
101
Nível de pressão sonora, ao nível do ouvido do utilizador, medido de acordo com a norma EN ISO 22868 , dB (A):
Equipado com acessório aprovado (original) 78
Vibrações
102
Níveis de vibração nos punhos, medidos de acordo com a norma EN 62841-1, m/s
2
Equipado com acessório aprovado (original), esquerda/direita 1,3/2,2
Acessórios
Acessórios
Acessórios aprovados
Tipo de acessório Proteção, n.º de peça
Lâmina do cultivador
4 lâminas
100
Emissões de ruído para as imediações, medidas sob forma de potência sonora (L
WA
) em conformidade
com a diretiva da CE 2000/14/CE. O nível de potência sonora registado para a máquina foi medido com o
equipamento de corte original que debita o nível mais alto. A diferença entre a potência sonora garantida e
medida é que a potência sonora garantida inclui também a dispersão no resultado da medição e as variações
entre diferentes máquinas do mesmo modelo, de acordo com a diretiva 2000/14/CE.
101
Os dados comunicados relativamente ao nível de pressão sonora para a máquina têm uma dispersão
estatística típica (desvio padrão) de 3 dB (A) e foram medidos com o acessório original que debita o nível
mais alto.
102
Os dados comunicados relativamente ao nível de vibração têm uma dispersão estatística típica (desvio
padrão) de 2 m/s
2
. Para comparar os níveis de vibrações de produtos a bateria e de combustão, utilize a
calculadora de vibrações. https://www.husqvarna.com/pt/servicos-solucoes/calculadora-vibracoes/.
170 742 - 004 - 16.11.2022
background
Declaração de conformidade
Declaração UE de conformidade
A Husqvarna AB, SE‐561 82 Huskvarna, Suécia,
tel.: +46-36-146500, declara, sob sua inteira
responsabilidade, que o produto:
Descrição Acessório de cultivador
Marca Husqvarna
Tipo / Modelo CA230
Identificação Números de série referentes a 2022 e posteriores
está em plena conformidade com as seguintes diretivas
e regulamentos da UE:
Diretiva/Regulamen-
to
Descrição
2006/42/CE "relativa a máquinas"
2000/14/CE "relativa a emissões de ruído para o ambiente"
2011/65/UE
"relativa à restrição do uso de determinadas substâncias perigosas em equipamento elétrico
e eletrónico"
e que as seguintes normas e/ou especificações técnicas
são aplicadas: ISO 11449:1994, EN IEC 63000:2018
A 0404, RISE SMP Svenska Maskinprovning AB,
Box 7035, SE-750 07 Uppsala, Sweden executou um
exame de tipo CE em conformidade com a diretiva de
máquinas (2006/42/CE), artigo 12.º, ponto 3b, anexo IX.
Número do certificado: SEC/14/2415
Huskvarna, 2022-03-29
Stefan Holmberg, diretor de I&D, gestão de tecnologia,
Husqvarna AB
Responsável pela documentação técnica
742 - 004 - 16.11.2022 171
background
CUPRINS
Introducere..................................................................172
Siguranţă.................................................................... 173
Funcţionarea...............................................................177
Întreținerea..................................................................177
Transportul, depozitarea şi eliminarea........................178
Date tehnice................................................................178
Accesorii..................................................................... 180
Declarație de conformitate..........................................181
Introducere
Descrierea produsului
Avem o politică de îmbunătățire continuă a produselor și,
prin urmare, ne rezervăm dreptul de a modifica proiectul
și aspectul produselor fără preaviz.
Nota: Acest manual acoperă atât sursele de
alimentare care funcționează cu benzină, cât și cele care
funcționează cu baterie.
Domeniul de utilizare
AVERTISMENT: Acest accesoriu
poate fi utilizat numai împreună cu produsul
pentru care a fost conceput, consultați
capitolul despre accesorii din Manualul
operatorului pentru produs.
Accesoriul este destinat doar cultivării.
Prezentare generală a accesoriilor
1
2
3
4
5
6
7
1. Scutul lamei
2. Arbore
3. Lame
4. Șplint
5. Carcasă angrenaj
6. Manualul operatorului
7. Cuplaj arbore (inclus cu produsul)
Simbolurile de pe accesoriu și de pe
sursa de alimentare
Utilizarea neatentă sau incorectă a
acestui accesoriu poate cauza vătămări
corporale grave sau mortale operatorului
sau altor persoane.
Citiți cu atenție manualul operatorului
și asigurați-vă că înțelegeți instrucțiu-
nile înainte de a utiliza accesoriul.
Utilizați un sistem omologat de protecție
a auzului. Utilizați ochelari de protecție
omologați. Utilizați o mască de protecție
când există pericolul de generare a
prafului.
172 742 - 004 - 16.11.2022
background
Acest accesoriu este conform cu
directivele UE aplicabile.
Acest produs este în conformitate cu
reglementările aplicabile din Regatul Unit.
Piese rotative. Feriți mâinile și picioarele.
Săgeata indică direcția de rotație.
Purtați întotdeauna mănuși de protecție
omologate.
Purtați ghete solide, cu talpă antiaderentă.
Feriți-vă de obiectele proiectate sau care
ricoșează.
Operatorul trebuie să se asigure că
nicio persoană și niciun animal nu se
apropie mai mult de 15 metri. Când
în aceeași locație lucrează mai mul-
ți operatori, trebuie să se respecte
o distanță de siguranță de cel puțin
15 metri. Accesoriul poate azvârli cu
forță obiecte care pot ricoșa înapoi.
Dacă nu se utilizează echipamentul
de siguranță recomandat, acest lucru
poate duce la vătămări oculare grave.
Păstrați o distanță de minimum 15 m /
50 ft față de persoane și animale în
timpul utilizării produsului.
Feriți-vă toate părțile corpului de
suprafețele fierbinți.
Etichetă privind emisiile de zgomot
în mediu, conform directivelor și
reglementărilor din UE și Regatul Unit
și legislației din New South Wales
„Regulamentul privind măsurile de
protecție a mediului (controlul zgomotului)
din 2017”. Nivelul de putere sonoră
garantat al produsului este specificat în
Date tehnice la pagina 178
și pe etichetă.
Nota: Alte simboluri/etichete de pe accesoriu se
referă la cerințe de certificare specifice pentru anumite
piețe.
Siguranţă
Definiții privind siguranța
Avertizările, atenționările și notele sunt utilizate pentru
a desemna părți foarte importante din manualul
operatorului.
AVERTISMENT: Se utilizează dacă
există risc de vătămare sau de deces
pentru operator sau pentru trecători, în cazul
în care instrucțiunile din manual nu sunt
respectate.
ATENŢIE: Se utilizează dacă există un
risc de deteriorare a produsului și/sau a
accesoriului, a altor materiale sau a zonelor
învecinate, dacă instrucțiunile din manual nu
sunt respectate.
Nota: Se utilizează pentru a furniza mai multe
informații care sunt necesare într-o situație dată.
Citiți toate instrucțiunile
AVERTISMENT: Când utilizați
motounelte pentru grădină, trebuie să
respectați întotdeauna măsurile de protecție
elementare pentru a reduce riscul de
producere a incendiilor, de electrocutare și
vătămări corporale, inclusiv următoarele:
742 - 004 - 16.11.2022 173
background
Instrucțiuni generale de siguranță
AVERTISMENT: Înainte de a utiliza
accesoriul, citiți instrucțiunile de siguranță de
mai jos.
Vă rugăm să citiți cu atenție manualul operatorului și
să vă asigurați că înțelegeți instrucțiunile înainte de a
utiliza accesoriul.
Aceste instrucțiuni completează instrucțiunile
furnizate împreună cu produsul. Pentru alte
proceduri, consultați instrucțiunile de utilizare ale
produsului.
Nu modificați sub nicio formă proiectul accesoriului
fără permisiunea producătorului. Nu folosiți un
accesoriu care pare să fi fost modificat de alte
persoane și utilizați întotdeauna accesorii originale.
Modificările și/sau accesoriile neautorizate pot avea
drept rezultat vătămări corporale grave sau decesul
operatorului sau al altor persoane.
Instrucțiuni de siguranță pentru utilizare
AVERTISMENT: Înainte de a utiliza
produsul, citiți instrucțiunile de avertizare de
mai jos.
Discurile defecte pot crește pericolul de accidente.
Uneori iarba și pietrele pot fi prinse în dinți. Opriți
întotdeauna motorul când curățați.
Fiți atenți la obiectele azvârlite. Nu vă aplecați
niciodată asupra apărătoarei accesoriului de tăiere.
Pietrele, gunoiul etc. pot fi azvârlite în ochi, cauzând
orbire sau vătămare gravă.
Angrenajul se poate înfierbânta în timpul utilizării şi
poate rămâne fierbinte câtva timp după aceea. Dacă
îl atingeți, vă poate provoca arsuri.
Nu utilizaţi produsul decât în situaţii în care puteţi
solicita ajutor în eventualitatea unui accident.
Utilizați produsul numai în scopul pentru care acesta
au fost conceput.
Nu utilizați niciodată acest produs dacă sunteți
obosit, dacă ați consumat alcool sau dacă luați
medicamente care v-ar putea afecta vederea,
judecata sau coordonarea.
Nu utilizați niciodată produsul în condiții
meteorologice extreme, precum climate cu
temperaturi extrem de scăzute, foarte ridicate și/sau
climate umede.
Nu utilizați niciodată un produs care este defect.
Efectuați verificările de siguranță, operațiile de
întreținere și de service descrise în acest manual.
Anumite operații de întreținere și de service trebuie
efectuate de specialiști instruiți și calificați. Consultați
instrucțiunile din subcapitolul Întreținerea.
Nu permiteţi niciodată copiilor să folosească acest
produs.
Nu permite
ți nimănui să folosească produsul înainte
de a vă asigura că a înțeles conținutul manualului
operatorului.
Inspectați zona de lucru. Îndepărtați toate obiectele
libere, precum pietre, sticlă spartă, cuie, fire de oțel,
sfoară etc. care pot fi proiectate sau se pot înfășura
în jurul frezei sau apărătorii frezei.
Nu permiteți persoanelor neautorizate să se apropie.
Copiii, animalele, spectatorii sau persoanele care vă
ajută trebuie ținute în afara zonei de siguranță de 15
m în timp ce lucrați. Opriți produsul imediat dacă se
apropie cineva.
Dacă întâlniți o situație în care nu știți sigur cum
să procedați, trebuie să întrebați un specialist.
Contactați distribuitorul sau atelierul de service.
Evitați utilizările care, în opinia dvs., vă depășesc
abilitățile.
Respectați mediul înconjurător și asigurați-vă că nu
există riscul ca alte persoane sau animale să vină în
contact cu produsul sau să vă afecteze capacitatea
de a-l controla.
Nu utilizați niciodată produsul pe vreme rea, de
exemplu pe ceață densă, ploaie abundentă, pe vânt
puternic, la temperaturi foarte scăzute etc. Lucrul
pe vreme rea este obositor și poate crea situații
periculoase, de ex. pe suprafețele alunecoase.
Asiguraţi-vă că vă puteţi deplasa şi sta în picioare în
siguranţă Verificaţi zona din jurul dvs. pentru posibile
obstacole (rădăcini, pietre, crengi, şanţuri etc.) în caz
că trebuie să vă deplasaţi brusc. Aveţi mare grijă
când lucraţi pe teren în pantă.
Ascultați semnalele de avertisment sau strigătele
când purtați echipament pentru protecția auzului.
Îndepărtați echipamentul pentru protecția auzului
imediat ce se oprește motorul.
Motorul trebuie oprit înainte de deplasare.
Nu lăsați niciodată produsul jos cu motorul pornit
decât dacă aveți o bună vizibilitate asupra acestuia.
Unealta de tăiere trebuie să funcţioneze întotdeauna
la distanţă de operator. Nu lucraţi niciodată cu
uneltele spre operator, deoarece aceasta poate
cauza rănirea gravă.
174
742 - 004 - 16.11.2022
background
Țineți întotdeauna produsul cu ambele mâini. Țineți
produsul pe partea dreaptă a corpului.
Asigurați-vă că mâinile și picioarele nu se apropie de
lamă, atunci când motorul este pornit.
Păstrați întotdeauna dinții aproape de sol.
Eliberați întotdeauna accelerația/declanșatorul după
fiecare operație de lucru. Perioadele lungi la
accelerație maximă fără nici o sarcină asupra
motorului (de ex., fără rezistența pe care accesoriul
de tăiere o exercită asupra motorului atunci când
utilizați produsul) pot duce la deteriorarea gravă a
motorului.
Fiți foarte atent când trageți cultivatorul spre dvs. în
timpul lucrului.
Dacă apar vibrații puternice, opriți produsul. Dacă
aveți un produs care funcționează cu benzină,
deconectați cablul de înaltă tensiune de la bujie.
Dacă aveți un produs care funcționează cu baterie,
scoateți bateria. Asigurați-vă că produsul nu este
deteriorat. Remediați orice defecțiuni.
Țineți mâinile departe de cuțite.
Echipament de protecție personală
AVERTISMENT:
Înainte de a utiliza
produsul, citiți instrucțiunile de avertizare de
mai jos.
Utilizați întotdeauna echipamente de protecție
personală atunci când folosiți produsul.
Echipamentele de protecție personală nu pot elimina
complet riscul de rănire, însă pot reduce gravitatea
rănilor în cazul unui accident. Distribuitorul vă poate
ajuta să alegeți echipamentul corect.
Purtați echipament de protecție pentru urechi
aprobat pentru utilizare, care asigură reducerea
adecvată a zgomotului. Expunerea pe termen lung
la zgomot poate avea ca rezultat o afec
țiune
ireversibilă a auzului.
Utilizați ochelari de protecție omologați. Dacă utilizați
un vizor de protecție, trebuie să purtați și ochelari
de protecție. Ochelarii de protecție trebuie să fie
compatibili cu standardul ANSI Z87.1 în S.U.A. sau
EN 166 în țările UE.
Purtați mănuși atunci când este necesar, de exemplu
atunci când conectați, inspectați sau curățați
echipamentul de tăiere.
Utilizați cizme de protecție cu bombeuri din oțel și
tălpi antiderapante.
Purtați haine din țesături rezistente. Purtați
întotdeauna pantaloni lungi, din material gros, și
îmbrăcăminte cu mâneci lungi. Nu purtați haine largi,
care se pot prinde în smicele și ramuri. Nu purtați
bijuterii, șort, sandale și nu lucrați în picioarele goale.
Strângeți-vă părul în siguranță, deasupra nivelului
umărului.
742 - 004 - 16.11.2022
175
background
Păstrați la îndemână echipament de prim ajutor.
Dispozitivele de siguranță de pe
accesoriu
AVERTISMENT: Înainte de a utiliza
accesoriul, citiți instrucțiunile de avertizare
de mai jos.
În această secțiune sunt cuprinse caracteristicile de
siguranță ale accesoriului, scopul său și modul în care
trebuie efectuate verificările și întreținerea pentru a
asigura funcționarea corectă. A se vedea instrucțiunile
din capitolul
Prezentare generală a accesoriilor la
pagina 172
pentru a găsi unde sunt amplasate aceste
piese pe accesoriul dvs.
Durata de viață a accesoriului se poate reduce, iar
pericolul de accidente se poate mări dacă întreținerea
accesoriului nu este efectuată corect, iar reglarea și/sau
reparațiile nu sunt executate în mod profesional. Dacă
aveți nevoie de informații suplimentare, contactați cel
mai apropiat furnizor de service.
AVERTISMENT: Nu utilizați
niciodată un accesoriu cu componente
de siguranță deteriorate. Echipamentul de
siguranță al accesoriului trebuie inspectat
și întreținut conform indicațiilor din acest
capitol. Dacă accesoriul nu trece oricare
dintre următoarele verificări, contactați
agentul de service pentru reparații.
AVERTISMENT: Toate operațiunile
de service și de reparații asupra produsului
necesită instruire specială. Acest lucru se
aplică în special cu privire la echipamentele
de siguranță ale produsului. În cazul în
care produsul dvs. nu are rezultat pozitiv
la oricare dintre verificările descrise mai
jos, trebuie să contactați agentul de service
local. Atunci când achiziționați oricare dintre
produsele noastre, garantăm disponibilitatea
reparațiilor și service-ului profesionist. Dacă
distribuitorul care comercializează produsul
nu este dealer de service, solicitați-i adresa
celui mai apropiat agent de service.
Verificarea echipamentului de tăiere
Dinții sunt proiectați și fabricați pentru a rezista sarcinilor
rezultate din cultivare.
Cele două reguli de bază:
1. Utiliza
ți accesoriile de tăiere numai împreună cu
apărătoarele pe care le recomandăm!
2. Verificați accesoriul de tăiere pentru a identifica
eventuale deteriorări sau crăpături. Un accesoriu de
tăiere deteriorat trebuie înlocuit întotdeauna.
Verificarea apărătorii accesoriului de tăiere
Această apărătoare este destinată să împiedice
aruncarea obiectelor desprinse în direcția operatorului.
Apărătoarea protejează, de asemenea, operatorul
împotriva contactului accidental cu accesoriul de tăiere.
1. Asigurați-vă că apărătoarea nu este deteriorată sau
crăpată.
2. Înlocuiți apărătoarea dacă a suferit lovituri sau dacă
este crăpată.
Instrucțiuni de siguranță pentru
întreținere
AVERTISMENT:
Înainte de a efectua
lucrări de întreținere, citiți instrucțiunile de
avertisment de mai jos.
AVERTISMENT: Opriți întotdeauna
produsul înainte de a lucra la orice
componentă a accesoriului. Acesta se poate
mișca și după eliberarea manetei de admisie/
întrerupătorului. Dacă aveți un produs
care funcționează cu benzină, deconectați
cablurile de înaltă tensiune de la bujie.
Dacă aveți un produs care funcționează
176 742 - 004 - 16.11.2022
background
cu baterie, scoateți bateria. Asigurați-vă că
accesoriul s-a oprit complet înainte de a
începe să lucrați la acesta.
Cultivarea trebuie efectuată doar în timpul zilei sau
în condiții de lumină puternică.
Verificați întreg produsul înainte de a începe să
lucrați. Înlocuiți componentele deteriorate. Verificați
dacă toate apărătorile și capacele sunt complete și
fixate bine. Verificați toate șuruburile și toate piulițele.
Dacă aveți un produs care funcționează cu benzină,
asigurați-vă că nu există scurgeri de carburant.
Verificați dacă lamele nu sunt deteriorate și nu
prezintă semne de fisuri sau alte daune. Înlocuiți
lamele, dacă este necesar.
Asigurați-vă că apărătoarea unității de tăiere este
curată și nu este deteriorată.
Asigurați-vă că dinții și apărătoarea dinților sunt fixați
corect. Asigurați-vă că direcția de rotire a unității de
tăiere și a angrenajului sunt aceleași. Săgețile trebuie
să fie îndreptate în aceeași direcție.
Verificați ca lamele să nu se miște când este
eliberată accelerația/întrerupătorul.
Asigurați-vă că mânerul și elementele de siguranță
sunt în ordine. Nu utilizați niciodată un produs care
are piese lipsă sau care a fost modificat față de
specificații.
Utilizați produsul numai în scopul pentru care acesta
au fost conceput.
Asigurați-vă că accesoriul de tăiere s-a oprit înainte
de curățare, de efectuarea reparațiilor sau de
verificare. Dacă aveți un produs care funcționează
cu benzină, deconectați cablurile de înaltă tensiune
de la bujie. Dacă aveți un produs care funcționează
cu baterie, scoateți bateria.
Purtați mănuși de protecție rezistente atunci când
reparați cultivatorul.
Pentru reparații, utilizați numai piese de schimb
originale.
Nu depozitați produsul la îndemâna copiilor.
Funcţionarea
Pentru a porni produsul cu motorul rece
Dacă aveți un produs care funcționează cu benzină,
respectați aceste instrucțiuni pentru a porni produsul cu
motorul rece.
1. Porniți produsul de bază pentru încălzire și apoi
opriți-l.
2. Montați accesoriul conform instrucțiunilor de
asamblare.
Întreținerea
Introducere
Mai jos veți găsi câteva instrucțiuni generale de
întreținere. Dacă aveți nevoie de informații ulterioare, vă
rugăm contactați atelierul de service.
Înlocuirea lamelor
AVERTISMENT: Opriți întotdeauna
produsul înainte de a lucra la orice
componentă a accesoriului. Acesta se poate
mișca și după eliberarea manetei de admisie/
întrerupătorului. Dacă aveți un produs
care funcționează cu benzină, deconectați
cablurile de înaltă tensiune de la bujie.
Dacă aveți un produs care funcționează
cu baterie, scoateți bateria. Asigurați-vă că
accesoriul s-a oprit complet înainte de a
începe să lucrați la acesta.
742 - 004 - 16.11.2022 177
background
1. Slăbiți șplintul.
2. Scoateți unitatea de tăiere din axul de ieșire a
carcasei angrenajului.
3. Montați unitatea de tăiere pe arborele de ieșire al
carcasei angrenajului. Asigurați-vă că direcția de
rotire a unității de tăiere și a angrenajului sunt
aceleași. Săgețile trebuie să fie îndreptate în aceeași
direcție.
Efectuarea operațiilor zilnice de
întreținere a produsului
1. Verificați ca apărătoarea să nu fie deteriorată sau
crăpată. Înlocuiți apărătoarea dacă a suferit lovituri
sau dacă este crăpată.
2. Verificați ca lamele să nu se miște când este
eliberată accelerația/întrerupătorul.
3. Verificați dacă lamele nu sunt deteriorate și nu
prezintă semne de fisuri sau alte daune. Înlocuiți
lamele, dacă este necesar.
4. Verificați ca șuruburile și piulițele să fie bine strânse.
5. Curățați exteriorul produsului.
6. Verificați dacă șplinturile și știfturile cu cap și gaură
sunt intacte și fixate corect.
Transportul, depozitarea şi eliminarea
Transport și depozitare
Dacă transportați accesoriul pe un alt vehicul, utilizați
întotdeauna dispozitive de fixare aprobate și asiguraţi-vă
că acesta este fixat bine.
Înainte de depozitarea pe termen lung, asigurați-vă că
accesoriul este curat și că i s-a efectuat un service
complet.
Date tehnice
Date tehnice pentru produse care funcționează pe benzină
CA230
Greutate
Greutate cu 2 unități de tăiere, kg 2,9
178 742 - 004 - 16.11.2022
background
CA230
Greutate cu 4 unități de tăiere (accesoriu), kg 3,7
Dimensiuni, mm
2 unități de tăiere 140
4 unități de tăiere(accesoriu) 235
Emisii de zgomot
103
Nivel de putere acustică, măsurat în dB(A) 105
Nivel de putere acustică garantat L
WA
dB (A) 109
Niveluri de zgomot
104
Nivel de presiune a zgomotului echivalent pentru urechile operatorului, măsurat conform EN ISO 22868 , dB (A):
Dotat cu accesoriu omologat (original) 92,4
Vibrații
105
Nivelele echivalente de vibrații (a
hv,eq
) la mânere, măsurate în conformitate cu , m/s
2
Dotat cu accesoriu omologat (original), stânga/dreapta 4,2/6,1
Date tehnice pentru produse care funcționează pe baterii
325iLK + Accesoriu de cultivator CA230
Greutate
Greutate cu 2 unități de tăiere, kg 2,3+2,9
Greutate cu 4 unități de tăiere (accesoriu), kg 2,3+3,7
Emisii de zgomot
106
Nivel de putere acustică, măsurat în dB(A) 89
Nivel de putere acustică garantat L
WA
dB (A) 90
Niveluri de zgomot
107
Nivel de presiune a zgomotului pentru urechile operatorului, măsurat conform EN ISO 22868 , dB (A):
103
Emisiile de zgomot în mediu măsurate ca putere acustică (L
WA
) în conformitate cu directiva CE 2000/14/CE.
Nivelul de putere a sunetului raportat pentru aparat a fost măsurat cu accesoriul original de tăiere care emite
cel mai ridicat nivel. Diferența dintre puterea garantată a sunetului și cea măsurată este aceea că puterea
garantată a sunetului include, de asemenea, dispersia în rezultatul de măsurare și variațiile dintre diferitele
aparate ale aceluiași model conform Directivei 2000/14/CE.
104
Datele raportate pentru nivelul echivalent de presiune a sunetului pentru dispozitiv includ o dispersie statistică
tipică (deviere standard) de 1 dB (A).
105
Datele raportate pentru nivelul echivalent de vibrații includ o dispersie statistică tipică (abatere standard) de 1
m/s
2
.
106
Emisiile de zgomot în mediu măsurate ca putere acustică (L
WA
) în conformitate cu directiva CE 2000/14/CE.
Nivelul de putere a sunetului raportat pentru aparat a fost măsurat cu accesoriul original de tăiere care emite
cel mai ridicat nivel. Diferența dintre puterea garantată a sunetului și cea măsurată este aceea că puterea
garantată a sunetului include, de asemenea, dispersia în rezultatul de măsurare și variațiile dintre diferitele
aparate ale aceluiași model conform Directivei 2000/14/CE.
107
Datele raportate pentru nivelul de presiune a zgomotului pentru utilaj au o dispersie statistică tipică (deviație
standard) de 3 dB (A) și au fost măsurate cu accesoriul original care oferă cel mai înalt nivel.
742 - 004 - 16.11.2022 179
background
325iLK + Accesoriu de cultivator CA230
Dotat cu accesoriu omologat (original) 78
Vibrații
108
Nivelurile de vibrații la mânere, măsurate în conformitate cu EN 62841-1, m/s
2
Dotat cu accesoriu omologat (original), stânga/dreapta 1,3/2,2
Accesorii
Accesorii
Accesorii aprobate
Tip accesoriu Protecție, art. nr.
Cultivator cu unitate de
tăiere
4 lame
108
Datele raportate pentru nivelul de vibrații prezintă o dispersie statistică tipică (abatere standard) de 2 m/s
2
.
Pentru compararea nivelurilor de vibrații dintre produsele cu baterie și cele cu benzină folosiți calculatorul de
vibrații. https://www.husqvarna.com/uk/services-solutions/vibration-calculator/.
180 742 - 004 - 16.11.2022
background
Declarație de conformitate
Declarație de conformitate UE
Noi, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Suedia, tel.:
+46-36-146500, declarăm pe propria răspundere, că
produsul:
Descriere Accesoriul cultivator
Marcă Husqvarna
Tip/Model CA230
Identificare Numerele de serie începând cu 2022
respectă în totalitate următoarele directive și
reglementări UE:
Directivă/Reglemen-
tare
Descriere
2006/42/CE „privind echipamentele tehnice”
2000/14/CE „privind emisiile de zgomot în mediul înconjurător”
2011/65/UE
„privind restricțiile de utilizare a anumitor substanțe periculoase în echipamentele electrice și
electronice”
și că au fost aplicate următoarele standarde
și/sau specificații tehnice: ISO 11449:1994, EN IEC
63000:2018
0404, RISE SMP Svenska Maskinprovning AB, Box
7035, SE-750 07 Uppsala, Sweden a efectuat
examinarea de tip CE în conformitate cu articolul 12,
punctul 3b, anexa IX din directiva privind echipamentele
tehnice (2006/42/CE).
Număr certificat: SEC/14/2415
Huskvarna, 2022-03-29
Stefan Holmberg, Director de cercetare și dezvoltare,
Departamentul de gestionare a tehnologiei, Husqvarna
AB
Responsabil pentru documentația tehnică
742 - 004 - 16.11.2022 181
background
Содержание
Введение................................................................... 182
Безопасность.............................................................183
Эксплуатация............................................................ 188
Техническое обслуживание......................................188
Транспортировка, хранение и утилизация..............189
Технические данные.................................................189
Принадлежности....................................................... 191
Декларация соответствия........................................ 192
Введение
Описание изделия
Мы постоянно работаем над усовершенствованием
и развитием своей продукции и поэтому оставляем
за собой право на внесение изменений в
конструкцию и внешний вид без предварительного
предупреждения.
Примечание: Данное руководство
распространяется как на бензиновые, так и на
аккумуляторные блоки питания.
Назначение
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Данное
оборудование можно использовать
только вместе с соответствующим
изделием, см. главу "Принадлежности" в
руководстве по эксплуатации изделия.
Оборудование предназначено только для
культивации.
Обзор оборудования
1
2
3
4
5
6
7
1. Кожух ножа
2. Штанга
3. Ножи
4. Шплинт
5. Картер редуктора
6. Руководство по эксплуатации
7. Муфта штанги (входит в комплект поставки
изделия)
Условные обозначения на
оборудовании и блоке питания
Небрежная или неправильная
эксплуатация данного оборудования
может привести к тяжелой или
смертельной травме пользователя или
других лиц.
182 742 - 004 - 16.11.2022
background
Перед началом работы с обору-
дованием внимательно прочитайте
руководство по эксплуатации и убе-
дитесь, что понимаете приведен-
ные инструкции.
Используйте одобренные средства
защиты органов слуха. Используйте
одобренные средства защиты глаз.
При работе в условиях, которые
могут привести к появлению пыли,
используйте респиратор.
Данное оборудование отвечает
требованиям соответствующих
директив ЕС.
Данное изделие соответствует
действующим директивам
Великобритании.
Вращающиеся части. Держите руки
и ноги на безопасном расстоянии.
Стрелка указывает направление
вращения.
Всегда пользуйтесь рекомендованными
защитными перчатками.
Надевайте прочные ботинки с
нескользящей подошвой.
Берегитесь отлетающих предметов и
рикошетов.
Оператор обязан следить за тем,
чтобы в радиусе 15м не было лю-
дей или животных. При работе не-
скольких человек на одном участ-
ке между ними должна поддержи-
ваться безопасная дистанция не
менее 15 м. Во время работы обо-
рудование может случайно отбра-
сывать предметы, которые могут
отскочить обратно. Это может при-
вести к серьезным повреждениям
глаз, если не использовать реко-
мендованные средства защиты.
Посторонние лица и животные дол-
жны находиться на расстоянии не
менее 15м от работающего изде-
лия.
Держите все части тела на безопасном
расстоянии от нагретых поверхностей
изделия.
Табличка с уровнем эмиссии шума
в окружающую среду в соответствии
с директивами и нормативами
Европейского союза, Великобритании
и законодательством Нового Южного
Уэльса "Регламент 2017 года по защите
окружающей среды (контроль уровня
шума)". Гарантированный уровень
мощности звука изделия указан в
разделе
Технические данные на стр.
189
и на табличке.
Примечание: Другие символы/наклейки на
оборудовании нанесены согласно специальным
требованиям к сертификации, которые действуют в
определенных странах.
Безопасность
Инструкции по технике безопасности
Предупреждения, предостережения и примечания
используются для выделения особо важных пунктов
руководства по эксплуатации.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Используется, когда несоблюдение
инструкций руководства может привести
к травмам или смерти оператора или
находящихся рядом посторонних лиц.
ВНИМАНИЕ: Используется, когда
несоблюдение инструкций руководства
может привести к повреждению
изделия и/или принадлежности,
других материалов или прилегающей
территории.
Примечание: Используется для
предоставления дополнительных сведений о
конкретной ситуации.
742 - 004 - 16.11.2022 183
background
Прочитайте все инструкции
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: При
использовании садовых инструментов
с электрическим приводом необходимо
всегда следовать основным мерам
предосторожности в целях снижения
риска возникновения пожара, поражения
электрическим током и получения
травмы, включая следующие правила:
Общие инструкции по технике
безопасности
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прежде
чем приступать к эксплуатации
оборудования, обязательно прочитайте
следующие инструкции по технике
безопасности.
Перед началом работы с оборудованием
внимательно прочитайте руководство по
эксплуатации и убедитесь, что понимаете
приведенные здесь инструкции.
Эти инструкции дополняют инструкции,
поставляемые с самим изделием. В отношении
прочих операций см. инструкцию по эксплуатации
изделия.
Ни при каких обстоятельствах не допускается
внесение изменений в первоначальную
конструкцию оборудования без разрешения
производителя. Запрещается использовать
оборудование, если существует вероятность, что
в его конструкцию внесены изменения другими
лицами; всегда используйте оригинальные
принадлежности. Внесение неразрешенных
изменений и/или использование неразрешенных
принадлежностей может привести к тяжелой
травме или смерти оператора или других лиц.
Инструкции по технике безопасности
во время эксплуатации
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
В
обязательном порядке прочитайте
следующие инструкции по технике
безопасности, прежде чем приступать к
эксплуатации изделия.
Неисправные ножи могут повысить риск
несчастных случаев.
Иногда трава и камни могут застрять в зубцах.
На время очистки обязательно остановите
(электро-)двигатель.
Остерегайтесь отбрасываемых предметов.
Никогда не наклоняйтесь над щитком режущего
оборудования. Камни, мусор и пр. могут попасть
в глаза и привести к слепоте или к серьезным
травмам.
Редуктор может нагреться во время работы
и оставаться горячим некоторое время. Это
создает риск получения ожога при контакте.
Запрещено использовать изделие в ситуации, в
которой вы не сможете позвать на помощь при
несчастном случае.
Используйте изделие строго по назначению.
Работа с изделием лиц в состоянии усталости
или алкогольного опьянения, а также лиц,
принимающих лекарства, воздействующие на
зрение, реакцию или координацию, не
допускается.
Запрещается пользоваться изделием при
неблагоприятных погодных условиях, таких как
сильный холод, жара или влажность.
Запрещается пользоваться неисправным
инструментом. Регулярно проверяйте состояние
защитных приспособлений и проводите
техобслуживание в соответствии с инструкциями
настоящего руководства. Любые операции
по ремонту и сервису, прямо не
описанные в данном руководстве, выполняются
только в мастерской квалифицированными
специалистами. См. инструкции в разделе
"Техническое обслуживание".
Ни в коем случае не разрешайте детям
пользоваться изделием.
Ни в коем случае не позволяйте использовать
изделие посторонним лицам, не убедившись
сначала в том, что они прочитали и поняли
содержание руководства по эксплуатации.
Проверьте участок работы. Уберите все
свободно лежащие предметы, например,
камни, разбитое стекло, гвозди, стальную
проволоку, веревки и пр., поскольку они могут
быть отброшены или намотаны на режущее
оборудование или его щиток.
В зоне работы не должны находиться
посторонние. Дети, животные, наблюдатели и
помощники должны находиться в безопасной
зоне на расстоянии 15м от места выполнения
работ. Если кто-нибудь подойдет ближе,
немедленно остановите изделие.
В случае возникновения ситуации, в которой
вы почувствуете неуверенность относительно
дальнейшей работы с изделием, обратитесь
за консультацией к специалисту. Свяжитесь
со своим дилером или мастерской по
обслуживанию.
Не пытайтесь решить какую-либо задачу, если
считаете, что она находится за пределами ваших
возможностей.
Следите за происходящим вокруг, чтобы
посторонние люди или животные не могли
оказаться в зоне действия режущего
оборудования или повлиять на управление
изделием.
184
742 - 004 - 16.11.2022
background
Запрещается использовать изделие при плохой
погоде, например, в густом тумане, под
проливным дождем, при сильном ветре, очень
низкой температуре и т.д. Работа при плохих
погодных условиях утомительна и может
привести к возникновению опасных ситуаций,
например, из-за скользких поверхностей.
Убедитесь, что Вы можете двигаться и стоять
безопасно. Проверьте, нет ли вокруг Вас
возможных помех и препятствий (корней, камней,
веток, ям и т.д.), если Вам вдруг будет
нужно быстро переместиться. Будьте особенно
внимательны при работе на склонах.
При использовании защитных наушников
обращайте внимание на предупреждающие
сигналы или крики. Снимайте наушники сразу
после остановки (электро-)двигателя.
При перемещении (электро-)двигатель должен
быть выключен.
Ни в коем случае не опускайте изделие на
землю при работающем (электро-)двигателе, за
исключением случаев, когда его хорошо видно.
Режущим инструментом следует действовать
в направлении от оператора. Оператору
запрещается перемещать инструмент по
направлению к себе, это может привести к
тяжелым травмам.
Всегда удерживайте изделие обеими руками.
Держите изделие с правой стороны от тела.
Убедитесь, что при работающем
(электро-)двигателе ваши руки и ноги не
находятся рядом с режущим узлом.
Всегда держите зубцы у поверхности земли.
Всегда отпускайте рычаг дросселя/
переключатель после каждой рабочей операции.
Работа в течение длительного времени на
полной мощности/скорости без нагрузки на
(электро-)двигатель (т.е. без сопротивления,
которое режущее оборудование оказывает
на двигатель при использовании изделия)
может привести к серьезному повреждению
(электро-)двигателя.
Будьте особо внимательны при передвижении
культиватора во время работы в свою сторону.
В случае сильной вибрации остановите изделие.
Если изделие работает на бензине, отсоедините
провод высокого напряжения от свечи зажигания.
Если изделие работает от аккумулятора,
извлеките аккумулятор. Убедитесь в отсутствии
повреждений изделия. При наличии повреждений
выполните необходимый ремонт.
Не трогайте ножи руками.
Средства индивидуальной защиты
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
В
обязательном порядке прочитайте
следующие инструкции по технике
безопасности, прежде чем приступать к
эксплуатации изделия.
Каждый раз при работе с изделием
следует использовать одобренные средства
индивидуальной защиты. Средства
индивидуальной защиты не могут полностью
исключить риск получения травмы, но при
несчастном случае они снижают тяжесть
травмы. За помощью по правильному выбору
оборудования обращайтесь к дилеру.
Следует пользоваться одобренными защитными
наушниками с достаточным уровнем подавления
742 - 004 - 16.11.2022
185
background
шума. Продолжительное воздействие шума
может повлечь неизлечимое ухудшение слуха.
Пользуйтесь проверенными средствами защиты
глаз. При использовании защитной маски следует
пользоваться также одобренными защитными
очками. Под одобренными защитными
очками подразумеваются очки, отвечающие
требованиям стандарта ANSI Z87.1 для США или
EN 166 для стран ЕС.
При необходимости надевайте перчатки,
например, при закреплении, проверке или
очистке режущего оборудования.
Пользуйтесь защитными ботинками со стальным
носком и нескользкой подошвой.
Надевайте одежду из прочного материала.
Всегда надевайте длинные прочные брюки
и верхнюю одежду с длинными рукавами.
Запрещается надевать свободную одежду,
которая может зацепиться за ветви или
кустарник. Не надевайте ювелирные украшения,
шорты, сандалии и не ходите босиком.
Зафиксируйте волосы выше уровня плеч.
Средства оказания первой помощи всегда
должны быть под рукой.
Защитные устройства на
оборудовании
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прежде
чем приступать к эксплуатации
оборудования, обязательно прочитайте
следующие инструкции по технике
безопасности.
Данный раздел содержит информацию о защитных
приспособлениях оборудования, его назначении,
а также проверках и техническом обслуживании,
которое необходимо выполнять для обеспечения
его правильной работы. См. указания в разделе
Обзор оборудования на стр. 182
, где приведено
расположение этих деталей на оборудовании.
Срок службы оборудования может быть сокращен,
а риск несчастных случаев увеличен, если
техническое обслуживание оборудования не
выполняется надлежащим образом, а обслуживание
и/или ремонт выполнены непрофессионалом.
Дополнительную информацию можно получить у
ближайшего дилера по обслуживанию.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Ни в коем
случае не пользуйтесь оборудованием
с неисправными защитными
приспособлениями. Техобслуживание и
проверка защитных приспособлений
должны выполняться так, как это описано
в данном разделе. Если в результате
этих проверок оборудования обнаружены
неисправности, немедленно обратитесь к
специалисту для выполнения ремонта.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Для
обслуживания и ремонта изделия
требуется специальная подготовка.
Это особенно относится к защитным
приспособлениям изделия. При
обнаружении одной или нескольких
неисправностей (см. перечень проверок
ниже) в обязательном порядке
обратитесь в сервисный центр. При
приобретении любой нашей продукции
вы гарантированно получаете доступ к
профессиональной помощи по ремонту
и обслуживанию. Если изделие было
приобретено у дилера, не имеющего
186 742 - 004 - 16.11.2022
background
сервисного центра, узнайте у него адрес
ближайшего сервисного центра.
Проверка режущего оборудования
Зубцы режущего оборудования рассчитаны на
нагрузку от культивации.
Два основных правила:
1. Пользуйтесь режущим оборудованием только с
рекомендованной защитой!
2. Проверьте режущее оборудование на наличие
повреждений или трещин. Поврежденное
режущее оборудование следует обязательно
заменить.
Проверка щитка режущего оборудования
Данный щиток предназначен для предотвращения
отбрасывания предметов в направлении
пользователя. Кроме того, щиток предназначен
для защиты пользователя от случайного
соприкосновения с режущим оборудованием.
1. Убедитесь, что щиток не имеет повреждений и
трещин.
2. Замените щиток, если он был подвержен удару
или имеет трещины.
Инструкции по технике
безопасности во время технического
обслуживания
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: В
обязательном порядке прочитайте
следующие инструкции по технике
безопасности, прежде чем приступать к
техобслуживанию.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Всегда
останавливайте изделие, прежде чем
приступать к работе с какой-либо частью
оборудования. Оно может продолжать
вращаться даже после отпускания рычага
дросселя/переключателя. Если изделие
работает на бензине, отсоедините
провода высокого напряжения от свечи
зажигания. Если изделие работает от
аккумулятора, извлеките аккумулятор.
Прежде чем приступить к работе с
оборудованием, убедитесь, что оно
полностью остановилось.
Культивацию следует осуществлять только
в светлое время суток или при хорошем
освещении.
Перед началом работы проверьте целостность
изделия. Замените поврежденные детали.
Проверьте целостность и надежность крепления
всех щитков и кожухов. Проверьте крепление
гаек и винтов.
Если изделие работает на бензине, убедитесь в
отсутствии утечек топлива.
Убедитесь, что ножи не повреждены, не имеют
трещин или других дефектов. При необходимости
замените ножи.
Проверьте правильность установки и
целостность щитка режущего узла.
742 - 004 - 16.11.2022
187
background
Убедитесь, что зубцы и щиток зубцов надежно
закреплены. Убедитесь, что направление
вращения, указанное стрелкой на редукторе,
совпадает с направлением вращения ножей.
Стрелки должны указывать в одном направлении.
Убедитесь, что ножи не двигаются при
отпускании рычага дросселя/переключателя.
Убедитесь в исправности ручки и
защитных устройств. Эксплуатация изделия с
отсутствующими деталями или неодобренными
производителем модификациями конструкции
запрещена.
Используйте изделие строго по назначению.
Перед проведением осмотра инструмента, его
ремонтом или очисткой убедитесь, что режущее
оборудование остановлено. Если изделие
работает на бензине, отсоедините провода
высокого напряжения от свечи зажигания. Если
изделие работает от аккумулятора, извлеките
аккумулятор.
При ремонте культиватора надевайте прочные
защитные перчатки.
Используйте для ремонта только оригинальные
запчасти.
Храните изделие в недоступном для детей месте.
Эксплуатация
Запуск изделия с холодным
двигателем
Если изделие оснащено бензиновым двигателем,
следуйте этим инструкциям, чтобы выполнить запуск
изделия при холодном двигателе.
1. Прогрейте двигатель основного изделия, затем
выключите его.
2. Установите насадку в соответствии с
инструкциями по сборке.
Техническое обслуживание
Введение
Ниже приведены некоторые общие инструкции
по техническому обслуживанию. Для получения
дополнительной информации обратитесь в
сервисную мастерскую.
Замена ножей
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Всегда
останавливайте изделие, прежде чем
приступать к работе с какой-либо частью
оборудования. Оно может продолжать
вращаться даже после отпускания рычага
дросселя/переключателя. Если изделие
работает на бензине, отсоедините
провода высокого напряжения от свечи
зажигания. Если изделие работает от
аккумулятора, извлеките аккумулятор.
Прежде чем приступить к работе с
оборудованием, убедитесь, что оно
полностью остановилось.
1. Ослабьте шплинт.
2. Снимите режущий узел с выходного вала в
картере редуктора.
188 742 - 004 - 16.11.2022
background
3. Установите режущий узел на выходной вал в
картере редуктора. Убедитесь, что направление
вращения, указанное стрелкой на редукторе,
совпадает с направлением вращения ножей.
Стрелки должны указывать в одном направлении.
Ежедневное обслуживание изделия
1. Убедитесь, что щиток не поврежден и не имеет
трещин. Замените щиток, если он был подвержен
удару или имеет трещины.
2. Убедитесь, что ножи не двигаются при
отпускании рычага дросселя/переключателя.
3. Убедитесь, что ножи не повреждены, не имеют
трещин или других дефектов. При необходимости
замените ножи.
4. Проверьте затяжку гаек и винтов.
5. Очистите от загрязнений внешние поверхности
изделия.
6. Убедитесь, что шплинт и шпилька целы и
надежно закреплены.
Транспортировка, хранение и утилизация
Транспортировка и хранение
При транспортировке оборудования на другом
транспортном средстве в обязательном порядке
используйте одобренные защитные устройства и
следите за тем, чтобы оборудование было надежно
закреплено.
Следите за тем, чтобы оборудование регулярно
очищалось и чтобы перед его продолжительным
хранением было выполнено полное обслуживание.
Технические данные
Технические данные изделий, работающих на бензине
CA230
Масса
Масса с 2 режущими узлами, кг 2,9
Масса с 4 режущими узлами (принадлежность), кг 3,7
742 - 004 - 16.11.2022 189
background
CA230
Размеры, мм
2 режущих узла 140
4 режущих узла (принадлежность) 235
Излучение шума
109
Уровень мощности звука, измеренный, дБ(A) 105
Уровень мощности звука, гарантированный L
WA
, дБ(A) 109
Уровни шума
110
Эквивалентный уровень давления звука на уровне уха пользователя, измеренный согласно EN ISO 22868 ,
дБ(A):
С соответствующим оборудованием (оригинальным) 92,4
Вибрация
111
Эквивалентный уровень вибрации (a
hv,eq
) на ручках, измеренный согласно , м/с
2
:
С соответствующим оборудованием (оригинальным), слева/справа 4,2/ 6,1
Технические данные изделий, работающих от аккумулятора
325iLK + насадка-культиватор CA230
Масса
Масса с 2 режущими узлами, кг 2,3+2,9
Масса с 4 режущими узлами (принадлежность), кг 2,3+3,7
Излучение шума
112
Уровень мощности звука, измеренный, дБ(A) 89
Уровень мощности шума, гарантированный L
WA
дБ (A) 90
Уровни шума
113
109
Излучение шума в окружающую среду измеряется как мощность звука (L
WA
) согласно директиве ЕС
2000/14/EC. Указанный уровень мощности звука для устройства измерен с оригинальным режущим
оборудованием, дающим наивысший уровень. Разница между гарантированной и измеренной мощно-
стью звука заключается в том, что гарантированная мощность звука включает результаты измерений
как диапазон и их отклонение для устройств одной и той же модели согласно директиве 2000/14/EC.
110
Указанные данные об эквивалентном уровне давления звука для устройства имеют типичный статисти-
ческий разброс (стандартное отклонение) 1 дБ(A).
111
Указанные данные о среднем уровне вибраций имеют типичный статистический разброс (стандартное
отклонение) 1 м/с
2
.
112
Излучение шума в окружающую среду измеряется как мощность звука (L
WA
) согласно директиве ЕС
2000/14/EC. Указанный уровень мощности звука для устройства измерен с оригинальным режущим
оборудованием, дающим наивысший уровень. Разница между гарантированной и измеренной мощно-
стью звука заключается в том, что гарантированная мощность звука включает результаты измерений
как диапазон и их отклонение для устройств одной и той же модели согласно директиве 2000/14/EC.
113
Указанные данные об уровне звукового давления изделия имеют типичный статистический разброс
(стандартное отклонение) 3 дБ (А) и были измерены с оригинальным оборудованием, дающим наивыс-
ший уровень.
190 742 - 004 - 16.11.2022
background
325iLK + насадка-культиватор CA230
Уровень давления звука на уровне уха пользователя, измеренный согласно EN ISO 22868 , дБ(A):
С соответствующим оборудованием (оригинальным) 78
Вибрация
114
Уровни вибрации на ручках, измерены согласно EN 62841-1, м/с
2
С соответствующим оборудованием (оригинальным), слева/справа 1,3/ 2,2
Принадлежности
Принадлежности
Соответствующие при-
надлежности
Тип принадлежности Кожух, арт. №
Режущий узел культива-
тора
4 ножа
114
Указанные данные об уровне вибрации имеют типичный статистический разброс (стандартное откло-
нение) 2 м/с
2
. Для сравнения уровней вибрации изделий с аккумулятором и ДВС используйте калькуля-
тор вибрации: https://www.husqvarna.com/uk/services-solutions/vibration-calculator/.
742 - 004 - 16.11.2022 191
background
Декларация соответствия
Декларация соответствия
требованиям ЕС
Мы, компания Husqvarna AB, SЕ-561 82
Huskvarna, Швеция, тел.: +46-36-146500, с полной
ответственностью заявляем, что изделие:
Описание Насадка-культиватор
Марка Husqvarna
Тип / Модель CA230
Идентификация Серийные номера начиная с 2022 года и далее
полностью соответствует следующим директивам и
нормативам ЕС:
Директива / Норма-
тив
Описание
2006/42/EC "О механическом оборудовании"
2000/14/EC "Об излучении шума в окружающую среду"
2011/65/EU
"Об ограничении использования определенных опасных веществ в электрическом и
электронном оборудовании"
а также требованиям следующих стандартов и/или
технических регламентов: ISO 11449:1994, EN IEC
63000:2018
0404, RISE SMP Svenska Maskinprovning AB, Box
7035, SE-750 07 Uppsala, Sweden провела типовые
испытания ЕС в соответствии с директивой по
оборудованию (2006/42/EC), статья 12, пункт 3b,
приложение IX.
Номер сертификата: SEC/14/2415
Huskvarna, 2022-03-29
Стефан Холмберг (Stefan Holmberg), директор
отдела разработок, управление технологиями,
Husqvarna AB
Ответственный за техническую документацию
141400, Московская обл., Г. Химки, ул. Ленинградская,
владение 39, строение 6, здание II этаж 4,
помещение OB02_04,
телефон горячей линии 8-800-200-1689
192 742 - 004 - 16.11.2022
background
Obsah
Úvod........................................................................... 193
Bezpečnosť.................................................................194
Prevádzka...................................................................198
Údržba........................................................................ 198
Preprava, skladovanie alikvidácia..............................199
Technické údaje..........................................................199
Príslušenstvo.............................................................. 201
Vyhlásenie o zhode.................................................... 202
Úvod
Popis výrobku
Neustále ďalej vyvíjame svoje výrobky, a preto si
vyhradzujeme právo upravovať dizajn a vzhľad výrobkov
bez toho, aby sme o tom vopred informovali.
Poznámka: Tento návod popisuje jednotky
poháňané benzínom alebo batériou.
Plánované použitie
VÝSTRAHA: Tento nadstavec je
možné použiť len s určeným výrobkom,
pozrite si kapitolu o príslušenstve v Návode
na obsluhu výrobku.
Nadstavec je určený len na kultiváciu.
Prehľad informácií o rezacom nástroji
1
2
3
4
5
6
7
1. Kryt nožov
2. Hriadeľ
3. Nože
4. Závlačka
5. Skriňa prevodovky
6. Návod na obsluhu
7. Spojka hriadeľa (dodáva sa spolu svýrobkom)
Symboly na nadstavci a na pohonnej
jednotke
Neopatrné alebo nesprávne používanie
tohto nadstavca môže spôsobiť vážne
až smrteľné zranenie obsluhe ainým
osobám.
Skôr než začnete nadstavec použí-
vať, pozorne si prečítajte návod na
obsluhu, aby ste porozumeli poky-
nom.
Používajte schválené chrániče sluchu.
Používajte schválené chrániče očí.
Vprašnom prostredí používajte dýchaciu
masku.
Tento nadstavec je v súlade s príslušnými
smernicami EÚ.
742 - 004 - 16.11.2022 193
background
Tento výrobok je vsúlade spríslušnými
právnymi predpismi Spojeného kráľovstva.
Rotujúce časti. Nepribližujte ruky a nohy.
Šípka označuje smer otáčania.
Vždy používajte schválené ochranné
rukavice.
Noste masívne nekĺzavé topánky.
Dávajte pozor na vymrštené objekty a
spätné odrazy.
Operátor musí zabezpečiť, aby sa
žiadni ľudia alebo zvieratá nedostali
bližšie ako 15 metrov od výrobku. Ak
vrovnakom priestore pracuje viacero
obsluhujúcich pracovníkov, bezpečná
vzdialenosť medzi nimi musí byť mi-
nimálne 15 metrov. Nadstavec mô-
že odhodiť predmety, ktoré sa môžu
odraziť späť. Ak sa nepoužíva odpo-
rúčané bezpečnostné vybavenie, mô-
že to spôsobiť vážne poranenia očí.
Počas používania výrobku zachová-
vajte minimálnu vzdialenosť 15me-
trov od ľudí azvierat.
Všetky časti tela udržiavajte mimo
horúcich plôch.
Označenie týkajúce sa emisie hluku do
okolia podľa smerníc anariadení EÚ
a UK alegislatívy vštáte New South
Wales „Protection of the Environment
Operations (Noise Control) Regulation
2017“ (Nariadenie oochrane životného
prostredia pri prevádzke (kontrola hluku)
zroku 2017). Garantovaná hladina
akustického výkonu produktu je uvedená
v
Technické údaje na strane 199
ana
štítku.
Poznámka: Ostatné symboly/štítky na rezacom
nástroji obsahujú údaje v súlade so zvláštnymi
požiadavkami certifikácie pre určité trhy.
Bezpečnosť
Bezpečnostné definície
Výstrahy, upozornenia a poznámky slúžia na
zdôraznenie mimoriadne dôležitých častí návodu na
obsluhu.
VÝSTRAHA: Používa sa, ak pre
obsluhu alebo osoby v okolí existuje
nebezpečenstvo poranenia alebo smrti v
prípade nedodržania pokynov v návode.
VAROVANIE: Používa sa, ak hrozí
nebezpečenstvo poškodenia produktu alebo
nadstavca, iných materiálov alebo okolitej
oblasti vprípade nedodržania pokynov
vnávode.
Poznámka: Používa sa na poskytnutie informácií
nad rámec nevyhnutných informácií v danej situácii.
Prečítajte si všetky pokyny
VÝSTRAHA: Pri používaní elektrických
záhradných zariadení je nevyhnutné
vždy dodržiavať základné bezpečnostné
opatrenia na zníženie nebezpečenstva
požiaru, úrazu elektrickým prúdom,
avážneho poranenia vrátane nasledujúcich
opatrení:
Všeobecné bezpečnostné pokyny
VÝSTRAHA: Skôr než budete
nadstavec používať, prečítajte si
nasledujúce bezpečnostné pokyny.
Pred používaním nadstavca si pozorne prečítajte
návod na obsluhu auistite sa, že rozumiete
uvedeným pokynom.
194 742 - 004 - 16.11.2022
background
Tieto pokyny dopĺňajú pokyny dodávané spolu
svýrobkom. Pri iných operáciách postupujte podľa
návodu na obsluhu výrobku.
Za žiadnych okolností nemeňte pôvodnú konštrukciu
nadstavca bez schválenia od výrobcu. Nepoužívajte
nadstavec, ktorý sa zdá byť upravený, a vždy
používajte originálne príslušenstvo. Nepovolené
zmeny alebo príslušenstvo môžu viesť kvážnemu
zraneniu alebo smrti operátora alebo ostatných
osôb.
Bezpečnostné pokyny pre prevádzku
VÝSTRAHA: Skôr než budete produkt
používať, prečítajte si nasledujúce výstrahy.
Chybné nože môžu zvýšiť riziko nehôd.
Občas sa môže do hrotov zachytiť tráva či kamienky.
Pred ich odstraňovaním vždy zastavte motor.
Dávajte pozor na odletujúce predmety. Nikdy
sa nenakláňajte ponad kryt rezacieho nástroja.
Kamene, úlomky, atď. môžu vyletieť do očí
azapríčiniť slepotu alebo vážne poranenie.
Prevod sa počas prevádzky môže zahriať a môže
aj po použití zostať ešte chvíľu horúci. Vprípade
dotyku by ste sa mohli popáliť.
Výrobok smiete používať len vprípade, že ste
schopní privolať pomoc vprípade nehody.
Výrobok používajte len na účel, na ktorý je určený.
Nikdy nepoužívajte výrobok pri únave, po požití
alkoholu alebo liekov, pretože to môže viesť
kzhoršeniu zraku, úsudku alebo koordinácie.
Nikdy nepoužívajte výrobok za nepriaznivého
počasia, napríklad pri veľkom mraze, vo veľmi
horúcom alebo vlhkom podnebí.
Nikdy nepoužívajte poškodený výrobok. Vykonávajte
bezpečnostné kontroly, údržby a dodržiavajte
servisné pokyny uvedené v tomto návode. Určité
opatrenia týkajúce sa servisu a údržby zariadenia
musia vykonávať iba odborníci. Pozrite si pokyny v
časti Údržba.
Nikdy nedovoľte, aby výrobok používali deti.
Nikdy nikomu nedovoľte, aby používal výrobok bez
toho, že by ste sa najprv ubezpečili, že si prečítal a
správne pochopil obsah návodu na obsluhu.
Skontrolujte pracovnú oblasť. Odstráňte všetky voľné
predmety, ako sú kamene, úlomky skla, klince,
oceľové drôty, šnúry a pod., ktoré by mohli pri
strihaní vyletúvať alebo sa namotať na rezací nástroj
alebo kryt rezacieho nástroja.
Nedovoľte neoprávneným osobám, aby sa priblížili
k miestu práce. Počas práce musia deti, zvieratá,
okolostojace osoby apomocníci zostať za
bezpečnou zónou 15metrov. Ak sa niekto kvýrobku
viac priblíži, okamžite ho zastavte.
Vprípade neistoty ohľadom ďalšieho postupu sa
obráťte na odborníka. Kontaktujte svojho predajcu
alebo servisnú dielňu.
Vyvarujte sa každému použitiu výrobku, ktoré podľa
vás presahuje vaše možnosti.
Presvedčte sa, že vblízkosti nie sú ľudia
ani zvieratá, ktoré by mohli prísť do kontaktu
sproduktom alebo ovplyvniť jeho používanie.
Zariadenie nepoužívajte počas nepriaznivých
poveternostných podmienok, napríklad vhustej
hmle, vsilnom daždi, vsilnom vetre, vsilnom
mraze atď. Prevádzka vzlom počasí je namáhavá
amôže viesť k nebezpečným podmienkam, napr.
šmykľavým povrchom.
Skontrolujte, či sa môžete pohybovať a stáť
bezpečne. Skontrolujte, či okolo vás nie sú prekážky
(korene, skaly, vetvy, jamy a podobne) pre prípad,
že by ste sa museli náhle pohnúť. Dávajte si pozor
pri práci na svahu.
Ak nosíte chrániče sluchu, dávajte pozor na varovné
signály alebo výkriky. Chrániče sluchu si skladajte
hneď, ako sa motor zastaví.
Pred presunom na iné miesto je potrebné vypnúť
motor.
Výrobok so spusteným motorom nikdy nepokladajte
na zem, ak ho nemáte neustále pod dobrým
dohľadom.
Rezací nástroj musí pri práci smerovať od
používateľa. Nikdy nepracujte snástrojom smerom
kpoužívateľovi, pretože to môže spôsobiť vážne
poranenie.
Výrobok vždy držte oboma rukami. Výrobok držte
napravo od tela.
742 - 004 - 16.11.2022
195
background
Dávajte pozor, aby sa ruky anohy nedostali do
kontaktu srezačom, kým je spustený motor.
Hroty držte vždy blízko pri zemi.
Po každom pracovnom úkone vždy uvoľnite plyn/
spúšťač. Dlhodobé používanie pri plnom plyne/
rýchlosti bez zaťaženia motora (t.j. bez odporu,
ktorým rezací nástroj pôsobí na motor pri používaní
výrobku) môže spôsobiť vážne poškodenie motora.
Buďte obzvlášť opatrní, keď budete pri práci
priťahovať kultivátor smerom ksebe.
Ak dôjde k silným vibráciám, zastavte zariadenie. Ak
máte benzínové zariadenie, odpojte vysokonapäťový
kábel od zapaľovacej sviečky. Ak máte
akumulátorové zariadenie, vyberte akumulátor.
Skontrolujte, či výrobok nie je poškodený. Akékoľvek
poškodenie opravte.
K nožom sa nepribližujte rukami.
Osobné ochranné prostriedky
VÝSTRAHA: Skôr než budete výrobok
používať, prečítajte si nasledujúce výstrahy.
Pri používaní produktu vždy používajte schválené
osobné ochranné prostriedky. Osobné ochranné
prostriedky nedokážu úplne vylúčiť riziko, ale
môžu znížiť vážnosť zranenia v prípade nehody.
Váš predajca vám pomôže pri výbere správnych
prostriedkov.
Používajte schválené chrániče sluchu, ktoré
zaručujú primeranú redukciu hluku. Dlhodobé
vystavenie sa hluku môže spôsobiť trvalé
poškodenie sluchu.
Používajte schválené chrániče očí. Ak používate štít,
musíte tiež používať schválené ochranné okuliare.
Schválené ochranné okuliare musia zodpovedať
norme ANSI Z87.1 platnej vUSA alebo norme EN
166 platnej vkrajinách EÚ.
Keď je to potrebné, používajte rukavice, ako
napríklad pri montáži, kontrole alebo čistení rezného
zariadenia.
Používajte ochrannú obuv soceľovými špičkami
aprotišmykovými podrážkami.
Používajte odev vyrobený zpevnej tkaniny. Vždy
noste pevné, dlhé nohavice adlhé rukávy.
Nepoužívajte voľný odev, ktorý sa môže zachytiť
vkonároch avetvách. Nenoste šperky, krátke
nohavice, sandále anebuďte bosí. Vlasy si
bezpečne uchyťte nad úrovňou ramien.
Majte poruke pomôcky na poskytnutie prvej pomoci.
Bezpečnostné zariadenia na nadstavci
VÝSTRAHA:
Skôr než budete
nadstavec používať, prečítajte si
nasledujúce výstrahy.
V tejto časti sa uvádza popis bezpečnostných funkcií
nadstavca, jeho účel a spôsob vykonávania kontrol
a údržby, aby bola zabezpečená správna činnosť
nadstavca. Pozrite si pokyny včasti
Prehľad informácií
196
742 - 004 - 16.11.2022
background
o rezacom nástroji na strane 193
, kde nájdete
umiestnenie týchto súčastí na nadstavca.
Ak sa údržba nadstavca nebude vykonávať správne a
ak sa servis alebo opravy nebudú vykonávať odborne,
skráti sa tým jeho životnosť a zvýši sa nebezpečenstvo
nehôd. Ak potrebujete podrobnejšie informácie, obráťte
sa na najbližší servis.
VÝSTRAHA: Nikdy nepoužívajte
nadstavec, ktorý má chybné bezpečnostné
súčasti. Bezpečnostné vybavenie nadstavca
sa musí kontrolovať a udržiavať tak, ako
je to opísané vtejto časti. Ak nadstavec
neprejde niektorou zkontrol, obráťte sa
na servisného zástupcu a požiadajte ho o
opravu.
VÝSTRAHA: Všetky servisné a
opravné práce na výrobku si vyžadujú
špeciálne školenie. Platí to najmä
obezpečnostnom vybavení výrobku. Ak
výrobok neprejde niektorou z kontrol
popísaných nižšie, obráťte sa na servisného
zástupcu. Pri kúpe ktoréhokoľvek z našich
výrobkov vám zaručujeme dostupnosť
odborných opráv a servis. Ak maloobchodný
predajca, ktorý vám výrobok predáva, nie
je servisný technik, požiadajte ho oadresu
najbližšej servisnej dielne.
Kontrola rezného zariadenia
Hroty sú skonštruované astrojovo obrobené tak, aby
odolali záťaži vyplývajúcej zkultivácie.
Dve základné pravidlá:
1. Používajte len rezacie nástavce s odporúčanými
ochrannými prvkami!
2. Skontrolujte rezací nadstavec, či na ňom nie
sú viditeľné známky poškodenia alebo trhliny.
Poškodený rezací nadstavec treba vždy vymeniť.
Kontrola krytu rezacieho nástroja
Tento kryt je určený na ochranu obsluhy stroja
pred odletujúcimi uvoľnenými predmetmi. Kryt zároveň
chráni operátora pred náhodným kontaktom s rezacím
nástrojom.
1. Skontrolujte, či nie je kryt poškodený alebo
prasknutý.
2. Ak bol kryt vystavený úderom alebo ak je prasknutý,
musí sa vymeniť.
Bezpečnostné pokyny pre údržbu
VÝSTRAHA: Skôr než začnete
súdržbou, prečítajte si nasledujúce
výstrahy.
VÝSTRAHA: Pred akoukoľvek
prácou na ktorejkoľvek časti rezacieho
nástroja zariadenie vždy vypnite. Aj po
uvoľnení plynu/spúšťača sa môže ešte
chvíľu pohybovať. Ak máte benzínové
zariadenie, odpojte vysokonapäťové
káble od zapaľovacej sviečky. Ak
máte akumulátorové zariadenie, vyberte
akumulátor. Skôr ako začnete pracovať na
rezacom nástroji, uistite sa, že je úplne
zastavený.
Kultivovanie vykonávajte iba za denného svetla
alebo pri dobrom osvetlení.
Skôr ako začnete, celý stroj skontrolujte. Poškodené
diely vymeňte. Skontrolujte, či sú všetky kryty
achrániče bezpečne pripevnené. Skontrolujte všetky
matice a skrutky.
Ak máte benzínové zariadenie, skontrolujte, či
nedochádza k únikom paliva.
Skontrolujte, či nie sú poškodené nože ači
nevykazujú žiadne známky popraskania alebo iného
poškodenia. Ak je to potrebné, nože vymeňte.
742 - 004 - 16.11.2022
197
background
Zabezpečte, aby bol osadený ochranný štít aaby
nebol nepoškodený.
Skontrolujte, či sú hroty a kryt dobre zaistené.
Smer otáčania na rezných kotúčoch ana prevode
musí byť rovnaký. Šípky musia ukazovať rovnakým
smerom.
Skontrolujte, či sa nože prestanú pohybovať, keď
uvoľníte plyn/spúšťač.
Skontrolujte, či sú rukoväť a bezpečnostné funkcie
vporiadku. Zariadenie nikdy nepoužívajte, ak na
ňom chýbajú niektoré časti alebo bolo pozmenené
vzhľadom na špecifikácie.
Výrobok používajte len na účel, na ktorý je určený.
Pred čistením, vykonávaním opráv alebo kontroly
skontrolujte, či rezací nástroj zastal. Ak máte
benzínové zariadenie, odpojte vysokonapäťové
káble od zapaľovacej sviečky. Ak máte
akumulátorové zariadenie, vyberte akumulátor.
Pri oprave kultivátora noste odolné rukavice.
Pri oprave používajte výhradne originálne náhradné
diely.
Výrobok skladujte mimo dosahu detí.
Prevádzka
Spustenie výrobku so studeným
motorom
Ak máte benzínové zariadenie, riaďte sa týmito pokynmi
na štartovanie výrobku so studeným motorom.
1. Zahrejte základný výrobok a potom ho vypnite.
2. Namontujte príslušenstvo podľa pokynov na montáž.
Údržba
Úvod
Vnasledujúcom texte sú uvedené niektoré všeobecné
pokyny na údržbu. Ak potrebujete podrobnejšie
informácie, kontaktujte vášho predajcu.
Výmena nožov
VÝSTRAHA: Pred akoukoľvek prácou
na rezacom nástroji zariadenie vždy
vypnite. Aj po uvoľnení plynu/spúšťača
sa môže ešte chvíľu pohybovať. Ak
máte benzínové zariadenie, odpojte
vysokonapäťové káble od zapaľovacej
sviečky. Ak máte akumulátorové zariadenie,
vyberte akumulátor. Skôr ako začnete
pracovať na rezacom nástroji, uistite sa, že
je úplne zastavený.
1. Uvoľnite závlačku.
198 742 - 004 - 16.11.2022
background
2. Zložte blok rezného kotúča zvýstupnej osi skrine
prevodovky.
3. Namontujte blok rezného kotúča na výstupný hriadeľ
skrine prevodovky. Smer otáčania na rezných
kotúčoch ana prevode musí byť rovnaký. Šípky
musia ukazovať rovnakým smerom.
Denná údržba výrobku
1. Skontrolujte, či kryt nie je poškodený alebo
prasknutý. Ak bol kryt vystavený úderom, alebo ak
je prasknutý, potom sa musí vymeniť.
2. Skontrolujte, či sa nože prestanú pohybovať, keď
uvoľníte plyn/spúšťač.
3. Skontrolujte, či nie sú poškodené nože ači
nevykazujú žiadne známky popraskania alebo iného
poškodenia. Ak je to potrebné, nože vymeňte.
4. Skontrolujte, či sú matice a skrutky zatiahnuté.
5. Očistite vonkajšok výrobku.
6. Skontrolujte, či sú závlačky a klinové čapy
nepoškodené asprávne zaistené.
Preprava, skladovanie alikvidácia
Preprava a uskladnenie
Ak rezací nástroj prepravujete na inom vozidle, vždy
používajte schválené zabezpečovacie prvky a uistite sa,
že nástroj je bezpečne upevnený.
Pred dlhodobým skladovaním vykonajte kompletný
servis rezacieho nástroja a vyčistite ho.
Technické údaje
Technické údaje pre benzínové zariadenia
CA230
Hmotnosť
Hmotnosť s2 rezacími zubmi, kg 2,9
Hmotnosť so4 rezacími zubmi (príslušenstvo), kg 3,7
Rozmery, mm
2x rezacie zuby 140
742 - 004 - 16.11.2022 199
background
CA230
4x rezacie zuby (príslušenstvo) 235
Emisie hluku
115
Nameraná úroveň hlučnosti dB(A) 105
Zaručená úroveň hlučnosti L
WA
dB(A) 109
Úrovne hlučnosti
116
Ekvivalentná hladina akustického tlaku pri uchu používateľa meraná podľa normy EN ISO 22868 , dB(A):
Vybavený schváleným príslušenstvom (originál) 92,4
Vibrácie
117
Ekvivalentné hladiny vibrácií (a
hv,eq
) na rukovätiach merané podľa normy , m/s
2
Vybavený schváleným príslušenstvom (originál), vľavo/vpravo 4,2/6,1
Technické údaje pre zariadenia na batériu
325iLK + Rezací nástroj kultivátora CA230
Hmotnosť
Hmotnosť s2 rezacími zubmi, kg 2,3 + 2,9
Hmotnosť so4 rezacími zubmi (príslušenstvo), kg 2,3 + +3,7
Emisie hluku
118
Nameraná úroveň hlučnosti dB(A) 89
Zaručená úroveň hlučnosti L
WA
dB(A) 90
Úrovne hlučnosti
119
Hladina akustického tlaku pri uchu používateľa meraná podľa normy EN ISO 22868 , dB(A):
Vybavený schváleným príslušenstvom (originál) 78
115
Hladina hluku meraná ako akustický tlak (L
WA
) v súlade s európskou smernicou 2000/14/ES. Uvádzaná hladi-
na akustického výkonu pre stroj bola meraná soriginálnym rezacím nadstavcom, ktorý produkuje najvyššiu
úroveň. Rozdiel medzi zaručeným a nameraným akustickým výkonom spočíva vtom, že zaručený akustický
výkon zahŕňa aj rozptyl výsledkov merania arozdiely medzi jednotlivými strojmi rovnakého modelu vsúlade
so smernicou 2000/14/ES.
116
Uvádzané údaje pre ekvivalentnú hladinu akustického tlaku majú typický štatistický rozptyl (štandardnú od-
chýlku) 1dB(A).
117
Uvádzané údaje pre ekvivalentnú hladinu vibrácií majú typický štatistický rozptyl (štandardnú odchýlku)
1m/s
2
.
118
Hladina hluku meraná ako akustický tlak (L
WA
) v súlade s európskou smernicou 2000/14/ES. Uvádzaná hladi-
na akustického výkonu pre stroj bola meraná soriginálnym rezacím nadstavcom, ktorý produkuje najvyššiu
úroveň. Rozdiel medzi zaručeným a nameraným akustickým výkonom spočíva vtom, že zaručený akustický
výkon zahŕňa aj rozptyl výsledkov merania arozdiely medzi jednotlivými strojmi rovnakého modelu vsúlade
so smernicou 2000/14/ES.
119
Uvádzané údaje pre hladinu akustického tlaku majú typický štatistický rozptyl (štandardnú odchýlku) 3dB(A)
a boli namerané s originálnym nadstavcom, ktorý má najvyššiu úroveň.
200 742 - 004 - 16.11.2022
background
325iLK + Rezací nástroj kultivátora CA230
Vibrácie
120
Hladiny vibrácií na držadlách, merané podľa normy EN ISO 62841-1, m/s
2
Vybavený schváleným príslušenstvom (originál), vľavo/vpravo 1,3/2,2
Príslušenstvo
Príslušenstvo
Schválené príslušenstvo Typ príslušenstva Kryt, č. dielu
Rezací zub kultivátora
4 x nože
120
Uvádzané údaje pre ekvivalentný stupeň vibrácií majú typický štatistický rozptyl (štandardnú odchýlku) 2
m/s
2
. Ak chcete porovnať úrovne vibrácií pre výrobky s batériou a so spaľovacím motorom, použite kalkulátor
vibrácií. https://www.husqvarna.com/uk/services-solutions/vibration-calculator/.
742 - 004 - 16.11.2022 201
background
Vyhlásenie o zhode
Vyhlásenie ozhode EÚ
My, spoločnosť Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna,
Švédsko, tel.: +46-36-146500, vyhlasujeme splnou
zodpovednosťou, že výrobok:
Popis Rezací nástroj kultivátora
Značka Husqvarna
Typ/model CA230
Identifikácia Výrobné čísla od roku 2022 anovšie
plne spĺňa nasledujúce smernice anariadenia EÚ:
Smernice / Nariade-
nia
Popis
2006/42/ES „ostrojových zariadeniach“
2000/14/ES „týkajúca sa emisie hluku vprostredí pochádzajúceho zo zariadení používaných vo voľnom
priestranstve“
2011/65/EÚ
„oobmedzení používania určitých nebezpečných látok velektrických aelektronických zaria-
deniach“
a že sa pri ňom uplatňujú nasledujúce normy a
technické špecifikácie: ISO 11449:1994, EN IEC
63000:2018
Spoločnosť 0404, RISE SMP Svenska Maskinprovning
AB, Box 7035, SE-750 07 Uppsala, Sweden vykonala
typovú skúšku ES vsúlade so smernicou ostrojných
zariadeniach (2006/42/ES), článok 12, bod 3b, príloha
IX.
Číslo certifikátu: SEC/14/2415
Huskvarna, 2022-03-29
Stefan Holmberg, riaditeľ výskumu avývoja, oddelenie
riadenia technológií, Husqvarna AB
Zodpovedný za technickú dokumentáciu
202 742 - 004 - 16.11.2022
background
VSEBINA
Uvod........................................................................... 203
Varnost....................................................................... 204
Delovanje....................................................................208
Vzdrževanje................................................................ 208
Transport skladiščenje in odstranitev......................... 209
Tehnični podatki..........................................................209
Dodatna oprema......................................................... 211
Izjava o skladnosti...................................................... 212
Uvod
Opis izdelka
Nenehno razvijamo in izpopolnjujemo svoje izdelke in si
zato pridržujemo pravico do sprememb njihove oblike in
videza brez predhodnega opozorila.
Opomba: Ta priročnik vsebuje navodila tako za
električne naprave na bencin kot tudi za tiste na baterije.
Namen uporabe
OPOZORILO: Priključek lahko
uporabljate samo skupaj z izdelkom, za
katerega je predviden. Glejte razdelek o
dodatni opremi v navodilih za uporabo
izdelka.
Priključek je namenjen samo za obdelavo zemlje.
Pregled priključka
1
2
3
4
5
6
7
1. Ščitnik rezila
2. Gred
3. Rezila
4. Raztezni zatič
5. Ohišje menjalnika
6. Navodila za uporabo
7. Spojka gredi (priložena izdelku)
Simboli na priključku in na električni
napravi
Površna in napačna uporaba tega
priključka lahko povzroči hude telesne
poškodbe in celo smrt uporabnika ali
drugih oseb.
Pred začetkom uporabe priključka na-
tančno preberite navodila za uporabo
in se prepričajte, da ste jih razumeli.
Uporabljajte odobreno zaščito za sluh.
Uporabljajte odobreno zaščito oči. Če je
nevarnost prašenja, uporabljajte dihalno
masko.
Priključek je v skladu z veljavnimi
direktivami ES.
742 - 004 - 16.11.2022 203
background
Izdelek je v skladu z veljavnimi direktivami
ZK.
Rotirajoči deli. Držite roke in noge stran.
Puščica označuje smer vrtenja.
Vedno nosite odobrene zaščitne rokavice.
Nosite vedno grobe škornje, v katerih ne
drsi.
Pazite na leteče in odbite predmete.
Uporabnik mora poskrbeti, da v ob-
močju 15metrov okrog in okrog na-
prave ni nobene osebe ali živali. Če
več uporabnikov dela na istem me-
stu, morajo upoštevati varnostno raz-
daljo vsaj 15 metrov. Priključek lahko
izvrže predmete, ki se lahko odbije-
jo nazaj. Če ne uporabljate priporoče-
ne varnostne opreme, lahko pride do
resnih poškodb oči.
Med uporabo izdelka bodite na var-
ni razdalji 15m/50čevljev od drugih
oseb in živali.
Delov telesa ne približujte vročim
površinam.
Emisija hrupa v okolje je skladna z
direktivami in uredbami EU, ZK ter
zakonodajo Novega južnega Walesa, in
sicer z direktivo "Zaščita okolja pri delu
(nadzor hrupa) iz 2017". Zajamčena raven
zvočne moči izdelka je navedena na in
v
Tehnični podatki na strani 209
in na
oznaki.
Opomba: Ostali znaki in nalepke na priključku se
nanašajo na specifične certifikacijske zahteve, ki veljajo
na nekaterih tržiščih.
Varnost
Varnostne definicije
Opozorila, previdnostni ukrepi in opombe se uporabljajo
za izpostavljanje zlasti pomembnih delov navodil za
uporabo.
OPOZORILO: Se uporabi, če
obstaja nevarnost poškodbe ali življenjske
ogroženosti operaterja ali opazovalcev ob
neupoštevanju navodil v tem priročniku.
POZOR: Se aktivira, če obstaja
nevarnost poškodbe izdelka in/ali nastavka,
drugih materialov ali okolice ob
neupoštevanju navodil v tem priročniku.
Opomba: Se uporabi za podajanje podrobnejših
informacij, potrebnih v dani situaciji.
Preberite vsa navodila
OPOZORILO: Pri uporabi električnih
vrtnih naprav morate vedno upoštevati in
izvajati osnovne varnostne predpise, s čimer
zmanjšate nevarnost požara, električnega
udara in telesnih poškodb. Upoštevajte
naslednje:
Splošna varnostna navodila
OPOZORILO: Rezilo se vrti celo po
zaustavitvi motorja.
Pred začetkom uporabe priključka natančno
preberite navodila za uporabo in se prepričajte, da
ste jih razumeli.
Ta navodila so dopolnilo k navodilom, ki so priložena
izdelku. Za druge postopke si oglejte navodila za
uporabo izdelka.
204 742 - 004 - 16.11.2022
background
Nikoli ne smete spreminjati prvotne izvedbe
priključka brez predhodnega dovoljenja proizvajalca.
Ne uporabljajte priključka, če opazite, da ga
je spreminjal nekdo drug, in vedno uporabljajte
originalno dodatno opremo. Spremembe brez
pooblastila in/ali neoriginalni deli lahko povzročijo
resne poškodbe ali smrt uporabnika in drugih.
Varnostna navodila za uporabo
OPOZORILO: Pred uporabo izdelka
preberite navodila v povezavi z opozorili v
nadaljevanju.
Pokvarjena rezila lahko povečajo nevarnost nesreč.
Občasno se lahko trava in kamenje ujamejo med
zobe. Pred čiščenjem vedno ugasnite stroj/motor
Pozor pred izmetom predmetov. Nikoli se ne
nagibajte čez ščitnik rezalnega priključka. Kamenje,
odpadke ipd. lahko stroj vrže v oči, to pa lahko
povzroči slepoto ali resne poškodbe.
Menjalnik se lahko med uporabo segreje in lahko
ostane vroč tudi po uporabi. Ob dotiku se lahko
opečete.
Nikoli ne uporabljajte izdelka, če v primeru nesreče
ne morete priklicati pomoči.
Izdelek uporabljajte samo v skladu z namenom
uporabe.
Izdelka ne uporabljajte, če ste utrujeni, če ste pod
vplivom alkohola ali če jemljete zdravila, ki lahko
vplivajo na vid, presojo ali koordinacijo.
Izdelka nikoli ne uporabljajte v izrednih vremenskih
pogojih, kot so izredno mrzli, izredno vroči in/ali
vlažni pogoji.
Ne uporabljajte pokvarjenega izdelka. Upoštevajte
varnostna navodila ter navodila za vzdrževanje in
servis, navedena v tem priročniku. Nekatere vrste
vzdrževalnih del in popravil lahko opravi samo za
to usposobljeno strokovno osebje. Glejte navodila v
poglavju Vzdrževanje.
Otrokom ne dovolite uporabe teh izdelka.
Izdelka ne dovolite uporabljati nikomur, dokler se ne
prepričate, da je prebral navodila za uporabo in jih
razumel.
Preglejte delovno območje. Odstranite vse trde dele,
na primer kamenje, razbito steklo, žeblje, jeklene
žice, vrvi ipd., ki jih rezilo izvrže, ali pa se lahko
navijejo okrog rezila ali ščitnika.
Nepooblaščene osebe naj bodo na varni razdalji.
Otroci, živali, opazovalci in pomočniki morajo med
delom ostati zunaj varnostnega območja, ki meri
15 metrov. V primeru približevanja oseb nemudoma
izklopite izdelek.
V primeru dvoma, ali je nadaljnja uporaba še
primerna, se posvetujte s strokovnjakom. Obrnite se
na svojega zastopnika ali servisno delavnico.
Izogibajte se situacijam, ki se vam zdijo
prezahtevne.
Opazujte okolico in se prepričajte, da ne obstaja
nevarnost, da nobena oseba ali žival ne more priti
v stik z izdelkom ali vplivati na vaš nadzor nad
izdelkom.
Izdelka ne uporabljajte v slabem vremenu, na primer
v megli ali dežju, v močnem vetru, hudem mrazu itd.
Delo v slabem vremenu je naporno in nevarno, na
primer zaradi spolzkih površin.
Prepričajte se, da se lahko varno gibljete in stojite.
Če se morate nepričakovano premakniti, preverite
okolico za morebitne ovire (korenine, kamenje, veje,
jarke, itd.). Pri delu na nagnjenih tleh bodite še
posebej previdni.
Bodite vedno pozorni na svarilne znake in klice,
kadar uporabljate zaščito za sluh. Vedno odstranite
zaščito za sluh takoj, ko stroj/motor preneha
delovati.
Pred premikanjem morate izklopiti stroj/motor.
Stroja/motorja nikoli ne odlagajte z delujočega, razen
če ga nimate neprekinjeno pod strogim nadzorom.
Rezalno orodje med delovanjem ne sme biti v bližini
upravljavca. Z orodjem nikoli ne delajte v bližini
upravljavca, saj lahko to povzroči resne poškodbe.
Izdelek vedno primite z obema rokama. Izdelek
držite ob svojem desnem boku.
Ko stroj/motor deluje, z rokami ali nogami ne segajte
v območje rezila.
Zobje naj bodo vedno v bližini tal.
742 - 004 - 16.11.2022
205
background
Po vsakem delovnem koraku vedno spustite plin/
sprožilec plina. Daljša uporaba polnega plina/števila
vrtljajev brez obremenitve stroja/motorja (npr. brez
upora, s katerim rezalni priključek deluje na
motor med samo uporabo) lahko povzročijo resne
poškodbe stroja/motorja.
Med delom bodite posebej pozorni ob vleki
kultivatorja proti sebi.
Če se pojavijo močnejše vibracije, izklopite izdelek.
Če izdelek uporabljate z bencinom, odklopite kabel
z vžigalne svečke. Če izdelek deluje na baterije, jo
odstranite. Prepričajte se, da izdelek ni poškodovan.
Popravite poškodbe.
Z rokami ne segajte v območje rezil.
Osebna zaščitna oprema
OPOZORILO: Pred uporabo izdelka
preberite navodila v povezavi z opozorili v
nadaljevanju.
Pri uporabi izdelka vedno uporabljajte odobreno
osebno zaščitno opremo. Osebna zaščitna oprema
ne more popolnoma preprečiti poškodb, vendar v
primeru nesreče omili posledice. Prodajalec naj vam
pomaga izbrati ustrezno opremo.
Nosite homologirano zaščito za sluh, ki ustrezno
zmanjšuje hrup. Dolgotrajna izpostavljenost hrupu
lahko povzroči trajne okvare sluha.
Uporabljajte odobreno zaščito oči. Tudi če
uporabljate vizir, morate vedno uporabljati tudi
homologirana zaščitna očala. Homologirana zaščitna
očala morajo biti skladna s standardom ANSI Z87.1
za ZDA ali s standardom EN 166 za države EU.
Po potrebi uporabite rokavice, npr. kadar pritrjujete,
pregledujete ali čistite rezalno opremo.
Uporabljajte zaščitne škornje z ojačano konico in
nedrsečim podplatom.
Uporabljajte oblačila iz trpežnih materialov. Vedno
uporabljajte trpežne dolge hlače in dolge rokave. Ne
uporabljajte ohlapnih oblačil, ki se lahko zataknejo
za vejice ali veje. Ne nosite nakita, kratkih hlač in
sandalov in ne hodite bosi. Lase si varno spnite nad
rameni.
Paket prve pomoči hranite na dosegu roke.
Varnostne naprave na priključku
OPOZORILO:
Pred uporabo priključka
preberite navodila v povezavi z opozorili v
nadaljevanju.
V tem poglavju je opisana zaščitna oprema priključkov,
namen zaščitnih funkcij ter priporočeni načini
preverjanja in vzdrževanja za zagotavljanje pravilnega
delovanja. Za mesta delov na priključku si oglejte
navodila pod naslovom
Pregled priključka na strani 203
.
Življenjska doba priključka se lahko zaradi nepravilnega
vzdrževanja oziroma zaradi nestrokovnih popravil ali
servisiranja skrajša, poveča pa se tudi nevarnost
nesreč. Če potrebujete več informacij, se obrnite na
najbližjega pooblaščenega servisnega trgovca.
OPOZORILO:
Nikoli ne uporabljajte
priključka s poškodovanimi varnostnimi
deli. Varnostno opremo priključka je treba
pregledovati in vzdrževati v skladu z
navodili, ki so podana v tem poglavju. Če
priključek ob pregledu ne izpolnjuje vseh
opisanih pogojev, se nemudoma obrnite na
pooblaščenega serviserja za popravilo.
206 742 - 004 - 16.11.2022
background
OPOZORILO: Za vsa servisna dela
in popravila na izdelku je treba opraviti
posebno usposabljanje. To še posebej velja
za varnostno opremo izdelka. Če pri spodaj
opisanem pregledu ugotovite, da kateri
koli del izdelka ne deluje tako, kot je
opisano spodaj, se nemudoma obrnite na
pooblaščeno servisno delavnico. Pri nakupu
vseh naših izdelkov vam jamčimo dostop
do strokovnih popravil in servisa. Če izdelka
niste kupili v kateri od naših pooblaščenih
servisnih prodajaln, prodajalca vprašajte o
najbližji pooblaščeni servisni delavnici.
Preverjanje rezalne opreme
Zobje so zasnovani in izdelani za obremenitve, ki so
povezane z obdelavo zemlje.
Osnovni pravili sta:
1. Uporabljajte samo priporočene rezalne priključke s
ščitniki!
2. Preverite, ali je rezalni priključek poškodovan
oziroma razpokan. Poškodovan rezalni priključek je
vedno treba zamenjati.
Preverjanje ščitnika rezalnega priključka
Ta ščitnik preprečuje metanje nepritrjenih predmetov
proti uporabniku. Istočasno ščitnik preprečuje, da bi se
uporabnik nenamerno dotaknil rezil.
1. Prepričajte se, da ščitnik ni poškodovan in nima
razpok.
2. Ščitnik zamenjajte, če je bil izpostavljen udarcem ali
če ima razpoke.
Varnostna navodila za vzdrževanje
OPOZORILO: Pred vzdrževanjem
preberite naslednja opozorilna navodila.
OPOZORILO: Pred delom na katerem
koli delu priključka vedno izklopite izdelek.
Lahko se premika tudi, ko sprostite plin/
sprožilec plina. Če izdelek uporabljate
z bencinom, odklopite kable z vžigalne
svečke. Če izdelek deluje na baterije, jo
odstranite. Pred delom na priključku se
prepričajte, da se je ta popolnoma zaustavil.
Obdelovanje zemlje je priporočeno samo pri dnevni
svetlobi ali pri dobri osvetlitvi.
Pred začetkom preglejte celoten izdelek. Zamenjajte
poškodovane dele. Prepričajte se, da so vsi ščitniki
in pokrovi nepoškodovani in pravilno pritrjeni.
Preverite vse matice in vijake.
Če izdelek uporabljate z bencinom, se prepričajte,
da gorivo ne izteka.
Preverite ali so rezila nepoškodovana in nimajo
razpok ali drugi poškodb. Po potrebi zamenjajte
rezila.
Ščitnik rezila mora biti čist in ne sme biti
poškodovan.
742 - 004 - 16.11.2022
207
background
Preverite, ali so zobje in ščitniki zob pravilno pritrjeni.
Smer vrtenja mora biti pravilna za rezila in menjalnik.
Puščice morajo biti obrnjene v isto smer.
Preverite, da se rezila ne premikajo, ko je sproščen
plin/sprožilec plina.
Prepričajte se, da ročaj in varovala delujejo
brezhibno. Nikoli ne uporabljajte izdelka, na katerem
manjkajo deli ali se zaradi predelave razlikuje od
specifikacij.
Izdelek uporabljajte samo v skladu z namenom
uporabe.
Pred čiščenjem, popravili ali preverjanjem stroja se
vedno prepričajte, da rezalni priključek miruje. Če
izdelek uporabljate z bencinom, odklopite kable z
vžigalne svečke. Če izdelek deluje na baterije, jo
odstranite.
Ob popravilu kultivatorja uporabljajte rokavice za
močnejše obremenitve.
Za popravila uporabljajte samo originalne
nadomestne dele.
Izdelek shranjujte izven dosega otrok.
Delovanje
Zagon izdelka s hladnim motorjem
Če imate izdelek, ki deluje na bencin, upoštevajte ta
navodila za zagon izdelka s hladnim motorjem.
1. Osnovni del izdelka naj deluje, da se bo segrel, nato
pa ga izklopite.
2. Dodatno opremo namestite v skladu z navodili za
montažo.
Vzdrževanje
Uvod
V nadaljevanju je zapisanih nekaj splošnih navodil za
vzdrževanje. Če potrebujete več informacij, se obrnite
na svojo servisno delavnico.
Zamenjava rezil
OPOZORILO: Pred delom na katerem
koli delu priključka vedno izklopite izdelek.
Lahko se premika tudi, ko sprostite plin/
sprožilec plina. Če izdelek uporabljate
z bencinom, odklopite kable z vžigalne
svečke. Če izdelek deluje na baterije, jo
odstranite. Pred delom na priključku se
prepričajte, da se je ta popolnoma zaustavil.
1. Sprostite raztezni zatič.
2. Odstranite sklop rezil z izhodne osi iz ohišja
menjalnika.
3. Namestite sklop rezil na izhodno gred ohišja
menjalnika. Smer vrtenja mora biti pravilna za rezila
in menjalnik. Puščice morajo biti obrnjene v isto
smer.
208 742 - 004 - 16.11.2022
background
Dnevno vzdrževanje izdelka
1. Prepričajte se, da ščitnik ni poškodovan in da nima
razpok. Ščitnik zamenjajte, če je bil izpostavljen
udarcem ali če ima razpoke.
2. Preverite, da se rezila ne premikajo, ko je sproščen
plin/sprožilec plina.
3. Preverite ali so rezila nepoškodovana in nimajo
razpok ali drugi poškodb. Po potrebi zamenjajte
rezila.
4. Prepričajte se, da so matice in vijaki dobro priviti.
5. Očistite zunanjost izdelka.
6. Raztezni zatiči in razcepke ne smejo biti
poškodovane in morajo biti pravilno nameščene.
Transport skladiščenje in odstranitev
Prevoz in skladiščenje
Pri transportu priključka na drugem vozilu vedno
uporabite odobrene varnostne naprave in poskrbite, da
je priključek varno pritrjen.
Pred dolgotrajnim skladiščenjem poskrbite, da bo
priključek čist in da bo na njem opravljen popoln servis.
Tehnični podatki
Tehnični podatki za izdelke, ki delujejo na bencin
CA230
Teža
Teža z dvema reziloma, kg 2,9
Teža s štirimi rezili (dodatna oprema), kg 3,7
Mere, mm
2 × rezilo 140
4 × rezilo (dodatna oprema) 235
Emisije hrupa
121
Izmerjen nivo zvočne moči dB (A) 105
Raven zvočne moči, zajamčena L
WA
v dB(A) 109
121
Emisije hrupa v okolje, merjene kot moč zvoka (L
WA
), v skladu z direktivo ES 2000/14/ES. Navedena raven
zvočne moči naprave je bila izmerjena z originalnim rezalnim priključkom, ki dosega najvišjo raven. Razlika
med zajamčeno in izmerjeno ravnjo zvočne moči je v tem, da zajamčena raven zvočne moči, v skladu z
direktivo 2000/14/ES, vključuje tudi razpršitev izmerjenih vrednosti in razlike med različnimi napravami istega
modela.
742 - 004 - 16.11.2022 209
background
CA230
Nivoji hrupa
122
Ekvivalentna raven zvočnega tlaka na uporabnikovem ušesu, merjena po EN ISO 22868, , dB (A):
Opremljeno z odobreno dodatno opremo (originalno) 92,4
Tresljaji
123
Ekvivalentne ravni vibracij (a
hv,eq
) v ročajih, izmerjene v skladu z , m/s
2
Opremljeno z odobreno dodatno opremo (originalno), levo/desno 4,2/6,1
Tehnični podatki za izdelke, ki delujejo na baterijo
325iLK + priključni kultivator CA230
Teža
Teža z dvema reziloma, kg 2,3 + 2,9
Teža s štirimi rezili (dodatna oprema), kg 2,3 + 3,7
Emisije hrupa
124
Izmerjen nivo zvočne moči dB (A) 89
Raven zvočne moči, zajamčena L
WA
v dB(A) 90
Nivoji hrupa
125
Raven zvočnega tlaka na uporabnikovem ušesu, merjeno po EN ISO 22868 , dB (A):
Opremljeno z odobreno dodatno opremo (originalno) 78
Tresljaji
126
Ravni vibracij pri ročajih, izmerjene v skladu s standardom EN62841-1, m/s
2
Opremljeno z odobreno dodatno opremo (originalno), levo/desno 1,3/2,2
122
Podatki za ekvivalentno raven zvočnega tlaka za napravo imajo tipično statistično razpršitev (standardni
odklon) v vrednosti 1 dB (A).
123
Zabeleženi podatki za ekvivalentno raven vibracij imajo tipično statistično razpršitev (standardni odklon) 1
m/s
2
.
124
Emisije hrupa v okolje, merjene kot moč zvoka (L
WA
), v skladu z direktivo ES 2000/14/ES. Navedena raven
zvočne moči naprave je bila izmerjena z originalnim rezalnim priključkom, ki dosega najvišjo raven. Razlika
med zajamčeno in izmerjeno ravnjo zvočne moči je v tem, da zajamčena raven zvočne moči, v skladu z
direktivo 2000/14/ES, vključuje tudi razpršitev izmerjenih vrednosti in razlike med različnimi napravami istega
modela.
125
Podatki za raven zvočnega tlaka za napravo imajo tipično statistično razpršitev (standardni odklon) v vredno-
sti 3dB (A) in so bili izmerjeni z originalnim nastavkom, ki dosega najvišjo raven hrupa.
126
Zabeleženi podatki za raven vibracij imajo tipično statistično razpršitev (standardni odklon) v višini 2 m/s
2
. Za
primerjavo ravni tresljajev pri izdelkih, ki delujejo na baterije in različna goriva, uporabite računalnik za izračun
tresljajev. https://www.husqvarna.com/uk/services-solutions/vibration-calculator/.
210 742 - 004 - 16.11.2022
background
Dodatna oprema
Pribor
Odobren pribor Vrsta pribora Ščitnik, št. izdelka
Rezilo kultivatorja
4 × rezilo
742 - 004 - 16.11.2022 211
background
Izjava o skladnosti
Izjava EU o skladnosti
Mi, Husqvarna AB, SE‐-561 82 Huskvarna, Švedska,
tel.: +46-36-146500, izjavljamo na lastno odgovornost,
da je izdelek:
Opis Priključek kultivatorja
Znamka Husqvarna
Vrsta/model CA230
Identifikacija Serijske številke od letnika 2022 dalje
v celoti skladen z naslednjimi direktivami in uredbami
EU:
Direktiva/uredba Opis
2006/42/ES "o strojih"
2000/14/EC "o emisijah hrupa v okolico"
2011/65/EU "o omejevanju uporabe nekaterih nevarnih snovi v električni in elektronski opremi"
in so pri tem v veljavi naslednji standardi in/ali tehnične
specifikacije: ISO 11449:1994, EN IEC 63000:2018
0404, RISE SMP Svenska Maskinprovning AB, Box
7035, SE-750 07 Uppsala, Sweden je opravil tipski
preizkus v skladu z direktivo ES o strojih (2006/42/ES);
člen 12, točka 3b.
Številka potrdila: SEC/14/2415
Huskvarna, 2022-03-29
Stefan Holmberg, direktor oddelka za raziskave in
razvoj, tehnološko upravljanje, Husqvarna AB
Odgovorni za tehnično dokumentacijo
212 742 - 004 - 16.11.2022
background
Innehåll
Introduktion................................................................. 213
Säkerhet..................................................................... 214
Drift............................................................................. 218
Underhåll.................................................................... 218
Transport, förvaring och kassering............................. 219
Tekniska data............................................................. 219
Tillbehör...................................................................... 220
Försäkran om överensstämmelse.............................. 221
Introduktion
Produktbeskrivning
Vi arbetar ständigt med att vidareutveckla våra
produkter och förbehåller oss därför rätten till ändringar
beträffande bl.a. produkternas form och utseende utan
föregående meddelande.
Notera: Den här bruksanvisningen omfattar både
bensin- och batteridrivna kraftaggregat.
Avsedd användning
VARNING: Det här tillbehöret
får endast användas tillsammans med
den produkt det är avsett för. Mer
information finns i avsnittet om tillbehör i
användarhandboken för produkten.
Tillbehöret är endast konstruerat för kultivering.
Tillbehörsöversikt
1
2
3
4
5
6
7
1. Klingskydd
2. Riggrör
3. Knivar
4. Saxsprint
5. Växelhus
6. Bruksanvisning
7. Riggrörskoppling (medföljer produkten)
Symboler på utrustningen och på
kraftaggregatet
Vårdslös eller felaktig användning av
tillbehöret kan resultera i allvarliga eller
livshotande skador på användaren eller
andra.
Läs igenom bruksanvisningen nog-
grant och se till att du förstår instruk-
tionerna innan du använder tillbehö-
ret.
Använd godkända hörselskydd. Använd
godkänt ögonskydd. Använd en
andningsmask när det finns risk för
damm.
Utrustningen överensstämmer med
gällande EG-direktiv.
742 - 004 - 16.11.2022 213
background
Produkten överensstämmer med gällande
brittiska direktiv.
Roterande delar. Akta händer och fötter.
Pilen anger rotationsriktningen.
Använd alltid godkända skyddshandskar.
Använd halkfria och stadiga stövlar.
Varning för utslungade föremål och
rikoschetter.
Användaren ska se till att inga män-
niskor eller djur kommer närmare än
15meter. Då flera användare arbe-
tar på samma ställe ska säkerhets-
avståndet vara minst 15meter. Ut-
rustningen kan våldsamt kasta iväg
föremål som kan studsa tillbaka. Det-
ta kan leda till allvarliga ögonska-
dor om inte rekommenderad skydds-
utrustning används.
Håll ett avstånd på minst 15m till per-
soner och djur när du använder pro-
dukten.
Håll alla delar av din kropp borta från de
heta ytorna.
Miljömärkning för bulleremission enligt
direktiv och bestämmelser för
EU och Storbritannien samt New
South Wales-lagen "Protection of
the Environment Operations (Noise
Control) Regulation 2017". Produktens
garanterade ljudeffektnivå anges i
Tekniska data på sida 219
och på
etiketten.
Notera: Övriga symboler/dekaler på tillbehöret avser
specifika krav för certifieringar på vissa marknader.
Säkerhet
Säkerhetsdefinitioner
Varningar, försiktighetsåtgärder och anmärkningar
används för att betona speciellt viktiga delar i
bruksanvisningen.
VARNING: Används om det finns
risk för skador eller dödsfall för föraren
eller kringstående om anvisningarna i
bruksanvisningen inte följs.
OBSERVERA: Används om det
finns risk för skada på produkten och/
eller tillbehör, annat material eller det
angränsande området om anvisningarna i
bruksanvisningen inte följs.
Notera: Används för att ge mer information som är
nödvändig i en viss situation.
Läs alla instruktioner
VARNING: När eldrivna
trädgårdsmaskiner används ska
säkerhetsreglerna alltid följas för att minska
risken för eld, elektriska stötar och
personskada. Detta innefattar följande:
Allmänna säkerhetsinstruktioner
VARNING: Läs varningsinstruktionerna
nedan innan du använder tillbehöret.
Läs igenom bruksanvisningen noggrant och se till
att du förstår instruktionerna innan du använder
tillbehöret.
De här instruktionerna kompletterar de instruktioner
som medföljde produkten. Övriga instruktioner finns i
driftinstruktionerna för produkten.
Tillbehörets ursprungliga utformning får inte under
några omständigheter ändras utan tillstånd från
214 742 - 004 - 16.11.2022
background
tillverkaren. Använd inte ett tillbehör som verkar
ha blivit ändrat av någon annan och använd alltid
originaltillbehör. Icke auktoriserade ändringar och/
eller tillbehör kan medföra allvarliga personskador
eller dödsfall för föraren eller andra.
Säkerhetsinstruktioner för drift
VARNING: Läs varningsinstruktionerna
nedan innan du använder produkten.
Felaktiga knivar kan öka risken för olyckor.
Ibland fastnar gräs eller stenar i knivarna. Stäng
alltid av motorn före rengöring.
Varning för utslungade föremål. Luta dig aldrig över
skärutrustningens skydd. Stenar, skräp m.m. kan
kastas upp i ögonen och vålla blindhet eller allvarliga
skador.
Under samt en stund efter användning kan växeln
vara varm. Det finns risk för brännskada vid kontakt.
Använd aldrig produkten utan möjlighet att kunna
påkalla hjälp i händelse av olycka.
Använd endast produkten för det arbete den är
avsedd för.
Använd aldrig produkten om du är trött, om du
har druckit alkohol eller om du tar mediciner
som kan påverka din syn, ditt omdöme eller din
kroppskontroll.
Använd aldrig produkten vid extrema
klimatförhållanden såsom sträng kyla eller mycket
varmt och/eller fuktigt klimat.
Använd aldrig en produkt som är defekt. Följ
säkerhets-, underhålls- och serviceinstruktioner
i denna bruksanvisning. Vissa underhålls- och
serviceåtgärder ska utföras av utbildade och
kvalificerade specialister. Se anvisningar under
rubriken Underhåll.
Tillåt aldrig barn att använda produkten.
Låt aldrig någon annan använda produkten utan att
försäkra dig om att de har läst igenom och förstått
innehållet i bruksanvisningen.
Inspektera arbetsområdet. Avlägsna alla lösa
föremål, som stenar, krossat glas, spikar, ståltråd,
snören med mera, som kan slungas iväg eller sno in
sig i kniven eller knivskyddet.
Håll obehöriga på avstånd. Barn, djur, åskådare och
medhjälpare ska befinna sig utanför säkerhetszonen
på 15meter när du arbetar. Stäng omedelbart av
produkten om någon närmar sig arbetsplatsen.
När du råkar ut för en situation som gör dig
osäker angående fortsatt användning ska du
rådfråga en expert. Kontakta din återförsäljare eller
serviceverkstad.
Undvik all användning du anser dig otillräckligt
kvalificerad för.
Iaktta omgivningen och var säker på att det inte finns
risk att människor eller djur kan komma i kontakt
med eller påverka din kontroll av skärutrustning.
Undvik användning vid ogynnsamma
väderleksförhållanden, exempelvis tät dimma,
kraftigt regn, hård vind eller stark kyla. Att arbeta
i dåligt väder är tröttsamt och kan innebära farliga
omständigheter, exempelvis halt underlag.
Se till att du kan gå och stå säkert. Titta efter
eventuella hinder vid en oväntad förflyttning (rötter,
stenar, grenar, gropar, diken, osv.). Iaktta stor
försiktighet vid arbete i sluttande terräng.
Var alltid uppmärksam på varningssignaler eller
tillrop när hörselskydd används. Ta alltid av
hörselskydden så snart motorn stannar.
Vid förflyttning ska motorn stängas av.
Ställ aldrig ner produkten med motorn igång utan att
du har uppsikt över den.
Skärverktyget ska arbeta bort från operatören.
Arbetar aldrig med verktyget mot operatören då kan
allvarliga skador uppstå.
Håll alltid produkten med båda händerna. Håll
produkten på höger sida av kroppen.
Se till att händer och fötter inte kommer åt kniven när
motorn är i gång.
Håll alltid knivarna nära marken.
Släpp gasreglaget efter varje arbetsmoment. Längre
tids fullgas/fullvarv utan att motorn belastas (dvs.
utan det motstånd som skärutrustningen utgör på
motorn vid arbete med produkten) kan skada
motorn.
742 - 004 - 16.11.2022
215
background
Var särskilt uppmärksam när du drar kultivatorn
emot dig under arbetets gång.
Stanna produkten om starka vibrationer uppstår.
Om du har en bensindriven produkt ska du koppla
bort tändkabeln från tändstiftet. Om du har en
batteridriven produkt tar du bort batteriet. Kontrollera
att produkten inte är skadad. Reparera eventuella
skador.
Håll händerna borta från knivarna.
Personlig skyddsutrustning
VARNING: Läs varningsinstruktionerna
nedan innan du använder produkten.
Använd alltid godkänd personlig skyddsutrustning
när du använder produkten. Personlig
skyddsutrustning kan inte eliminera skaderisken helt,
men den reducerar effekten av en skada vid ett
eventuellt olyckstillbud. Be din återförsäljare om
hjälp med att välja rätt utrustning.
Använd godkända hörselskydd med tillräcklig
dämpeffekt. Långvarig exponering för buller kan ge
bestående hörselskador.
Använd godkänt ögonskydd. Används visir
måste även godkända skyddsglasögon användas.
Godkända skyddsglasögon måste uppfylla
standarden ANSI Z87.1 i USA eller SS-EN 166 i EU-
länder.
Använd handskar vid behov, till exempel när du
ansluter, undersöker eller rengör skärutrustningen.
Använd skyddsstövlar med stålhätta och halkfri sula.
Ha på dig kläder i slitstarkt material. Bär alltid
kraftiga långbyxor och överdel med långa ärmar.
Använd inte löst sittande kläder som kan fastna
i kvistar och grenar. Bär inte smycken, kortbyxor
eller sandaler och gå inte barfota. Sätt upp håret
ordentligt så att det inte hänger nedanför axlarna.
Ha första förband nära till hands.
Säkerhetsanordningar på tillbehöret
VARNING: Läs varningsinstruktionerna
nedan innan du använder tillbehöret.
I det här avsnittet beskrivs säkerhetsutrustningen för
tillbehöret, vilken funktion det har samt hur du utför
kontroll och underhåll för att säkerställa att det fungerar.
Se anvisningarna under rubriken
Tillbehörsöversikt på
sida 213
för information om var de här delarna är
placerade på tillbehöret.
Tillbehörets livslängd kan förkortas och risken för
olyckor kan öka om underhåll av tillbehöret inte utförs på
rätt sätt och om service och reparationer inte utförs av
specialutbildade tekniker. Kontakta din serviceverkstad
om du behöver ytterligare information.
VARNING:
Använd aldrig ett tillbehör
med defekta säkerhetskomponenter.
Tillbehörets säkerhetsutrustning ska
kontrolleras och underhållas som beskrivs i
detta avsnitt. Om tillbehöret inte klarar alla
kontroller ska serviceverkstad uppsökas för
reparation.
VARNING: All service och reparation
av produkten kräver specialutbildning.
Detta gäller särskilt produktens
säkerhetsutrustning. Om produkten inte
klarar någon av nedan listade kontroller ska
du uppsöka en serviceverkstad. Ett köp av
någon av våra produkter garanterar att du
kan få en fackmannamässig reparation och
216 742 - 004 - 16.11.2022
background
service utförd. Om återförsäljaren som säljer
produkten inte är en serviceverkstad kan du
fråga dem om närmaste serviceverkstad.
Kontrollera skärutrustningen
Knivarna är konstruerade och bearbetade för att tåla de
belastningar som kultivering innebär.
Två grundläggande regler:
1. Använd endast skärutrustning tillsammans med det
skydd som vi rekommenderar.
2. Kontrollera skärutrustningen med avseende på
skador och sprickbildning. En skadad skärutrustning
ska alltid bytas ut.
Kontrollera skärutrustningens skydd
Detta skydd är avsett att förhindra att lösa föremål
slungas iväg mot användaren. Skyddet förhindrar
också användaren från att komma i kontakt med
skärutrustningen.
1. Kontrollera att skyddet är oskadat och fritt från
sprickbildning.
2. Byt skydd om det utsatts för slag eller har sprickor.
Säkerhetsinstruktioner för underhåll
VARNING:
Läs varningsinstruktionerna
nedan innan du utför underhåll.
VARNING: Stanna alltid produkten
innan du arbetar med något på tillbehöret.
Den kan fortsätta att röra på sig även efter
att gasreglaget har släppts. Om du har en
bensindriven produkt ska du koppla bort
tändkablarna från tändstiftet. Om du har en
batteridriven produkt tar du bort batteriet. Se
till att tillbehöret har stannat helt innan du
börjar arbeta med det.
Kultivering ska endast utföras i dagsljus eller andra
väl upplysta förhållanden.
Inspektera hela produkten innan du påbörjar arbetet.
Byt ut skadade delar. Kontrollera att alla skydd och
kåpor är hela och ordentligt fastsatta. Inspektera alla
muttrar och skruvar.
Om du har en bensindriven produkt ska du se till att
det inte finns några bränsleläckage.
Kontrollera att knivarna inte har några sprickor eller
andra skador. Byt ut knivarna om det behövs.
Se till att knivskyddet är monterat och att det inte är
skadat.
Kontrollera att bladen och bladskyddet är ordentligt
fastsatta. Se till att rotationsriktningen stämmer
överens med knivarna och på växeln. Pilarnas
riktning ska vara åt samma håll.
Kontrollera att knivarna inte rör sig när gasreglaget
släpps.
742 - 004 - 16.11.2022
217
background
Se till att handtaget och skyddsanordningarna
är i gott skick. Använd aldrig en produkt som
saknar delar eller som har ändrats i strid mot
specifikationen.
Använd endast produkten för det arbete den är
avsedd för.
Se till att skärutrustningen har stannat före
rengöring, reparation eller inspektion. Om du
har en bensindriven produkt ska du koppla bort
tändkablarna från tändstiftet. Om du har en
batteridriven produkt tar du bort batteriet.
Använd kraftiga handskar vid reparation av
kultivatorn.
Använd endast originalreservdelar vid reparation.
Förvara produkten oåtkomlig för barn.
Drift
Starta produkten med kall motor
Om du har en bensindriven produkt följer du dessa
instruktioner för att starta produkten med kall motor.
1. Kör basprodukten varm och stäng sedan av
produkten.
2. Montera tillbehöret enligt monteringsanvisning.
Underhåll
Introduktion
Nedan följer några allmänna underhållsinstruktioner.
Kontakta en serviceverkstad om du behöver ytterligare
information.
Byta knivar
VARNING: Stanna alltid produkten
innan du arbetar med något på tillbehöret.
Den kan fortsätta att röra på sig även efter
att gasreglaget har släppts. Om du har en
bensindriven produkt ska du koppla bort
tändkablarna från tändstiftet. Om du har en
batteridriven produkt tar du bort batteriet. Se
till att tillbehöret har stannat helt innan du
börjar arbeta med det.
1. Lossa saxsprinten.
2. Ta bort knivpaketet från växelhusets utgående axel.
3. Sätt knivpaketet på växelhusets utgående axel. Se
till att rotationsriktningen stämmer överens med
knivarna och på växeln. Pilarnas riktning ska vara
åt samma håll.
Dagligt underhåll av produkten
1. Kontrollera att skyddet är oskadat och fritt från
sprickbildning. Byt skydd om det utsatts för slag eller
har sprickor.
2. Kontrollera att knivarna inte rör sig när gasreglaget
släpps.
218
742 - 004 - 16.11.2022
background
3. Kontrollera att knivarna inte har några sprickor eller
andra skador. Byt ut knivarna om det behövs.
4. Kontrollera att skruvar och muttrar är åtdragna.
5. Rengör produkten utvändigt.
6. Kontrollera att saxsprintarna inte är skadade och att
de sitter fast.
Transport, förvaring och kassering
Transport och förvaring
Om du transporterar tillbehöret på ett annat fordon ska
du alltid använda godkända fästanordningar och se till
att tillbehöret sitter fast ordentligt.
Se till att tillbehöret är väl rengjort och att fullständig
service är utförd före långtidsförvaring.
Tekniska data
Tekniska data för bensindrivna produkter
CA230
Vikt
Vikt med två knivar, kg 2,9
Vikt med fyra knivar (tillbehör), kg 3,7
Mått, mm
Två knivar 140
Fyra knivar (tillbehör) 235
Bulleremissioner
127
Ljudeffektnivå, uppmätt dB (A) 105
Ljudeffektnivå, garanterad L
WA
dB(A) 109
Ljudnivåer
128
Ekvivalent ljudtrycksnivå vid användarens öra, mätt enligt EN ISO 22868 , dB(A):
Utrustad med godkänt tillbehör (original) 92,4
Vibrationer
129
Ekvivalent vibrationsnivå (a
hv,eq
) i handtagen mätt enligt , m/s
2
Utrustad med godkänt tillbehör (original), vänster/höger 4,2/6,1
127
Emission av buller till omgivningen uppmätt som ljudeffekt (L
WA
) enligt EG-direktiv 2000/14/EG. Rapporterad
ljudeffektnivå för maskinen har uppmätts med den originalskärutrustning som ger den högsta nivån. Skillna-
den mellan garanterad och uppmätt ljudeffekt är att den garanterade ljudeffekten också inkluderar spridning i
mätresultatet och variationen mellan olika maskiner av samma modell enligt direktiv 2000/14/EG.
128
Rapporterade data för ekvivalent ljudtrycksnivå för maskinen har en typisk statistisk spridning (standardavvi-
kelse) på 1dB (A).
129
Rapporterade data för ekvivalent vibrationsnivå har en typisk statistisk spridning (standardavvikelse) på
1m/s
2
.
742 - 004 - 16.11.2022 219
background
Tekniska data för batteridrivna produkter
325iLK + kultivatortillsatsen CA230
Vikt
Vikt med två knivar, kg 2,3+ 2,9
Vikt med fyra knivar (tillbehör), kg 2,3+ 3,7
Bulleremissioner
130
Ljudeffektnivå, uppmätt dB (A) 89
Ljudeffektnivå, garanterad L
WA
dB(A) 90
Ljudnivåer
131
Ljudtrycksnivå vid användarens öra mätt enligt EN ISO 22868 , dB(A):
Utrustad med godkänt tillbehör (original) 78
Vibrationer
132
Vibrationsnivåer i handtagen mätt enligt EN 62841-1, m/s
2
Utrustad med godkänt tillbehör (original), vänster/höger 1,3/2,2
Tillbehör
Tillbehör
Godkända tillbehör
Tillbehörstyp Skydd, artikelnummer
Kultivatorkniv
Fyra knivar
130
Emission av buller till omgivningen uppmätt som ljudeffekt (L
WA
) enligt EG-direktiv 2000/14/EG. Rapporterad
ljudeffektnivå för maskinen har uppmätts med den originalskärutrustning som ger den högsta nivån. Skillna-
den mellan garanterad och uppmätt ljudeffekt är att den garanterade ljudeffekten också inkluderar spridning i
mätresultatet och variationen mellan olika maskiner av samma modell enligt direktiv 2000/14/EG.
131
Rapporterade data för ljudtrycksnivå för maskinen har en typisk statistisk spridning (standardavvikelse) på
3dB(A) och har mätts med det originaltillbehör som ger den högsta nivån.
132
Rapporterade data för vibrationsnivå har en typisk statistisk spridning (standardavvikelse) på 2 m/s
2
. Vid
jämförelse av vibrationsnivåer mellan batteri- och förbränningsdrivna produkter används vibrationsberäknaren
på https://www.husqvarna.com/uk/services-solutions/vibration-calculator/.
220 742 - 004 - 16.11.2022
background
Försäkran om överensstämmelse
EU-försäkran om överensstämmelse
Vi, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sverige, tel:
+46-36-146500, försäkrar på eget ansvar att produkten:
Beskrivning Kultivatortillsats
Varumärke Husqvarna
Typ/Modell CA230
Identifiering Serienummer daterade 2022 och framåt
uppfyller alla krav i följande EU-direktiv och förordningar:
Direktiv/förordning Beskrivning
2006/42/EG ”om maskiner”
2000/14/EC ”angående emission av buller till omgivningen”
2011/65/EU
”angående begränsning av användning av vissa farliga ämnen i elektrisk och elektronisk
utrustning”
och att följande standarder och/eller tekniska
specifikationer tillämpas: ISO 11449:1994, EN IEC
63000:2018
0404, RISE SMP Svenska Maskinprovning AB, Box
7035, SE-750 07 Uppsala, Sweden har utfört EG-
typkontroll enligt artikel 12, punkt 3b, bilaga IX i
maskindirektivet (2006/42/EG).
Certifikatnummer: SEC/14/2415
Huskvarna, 2022-03-29
Stefan Holmberg, R&D Director, Technology
Management, Husqvarna AB
Ansvarig för teknisk dokumentation
742 - 004 - 16.11.2022 221
background
İçindekiler
Giriş............................................................................ 222
Güvenlik......................................................................223
Çalışma.......................................................................227
Bakım..........................................................................227
Taşıma, depolama ve atma........................................ 228
Teknik veriler.............................................................. 229
Aksesuarlar.................................................................230
Uyumluluk Bildirimi..................................................... 231
Giriş
Ürün açıklaması
Sahip olduğumuz sürekli ürün geliştirme politikamız
nedeniyle önceden bildirimde bulunmaksızın ürünlerin
tasarımı ve görünümü ile ilgili değişiklikler yapma
hakkını saklı tutarız.
Not: Bu kılavuzda, hem benzinle hem de aküyle
çalışan güç üniteleri ele alınmaktadır.
Kullanım amacı
UYARI: Bu ataşman yalnızca ilgili
ürünle birlikte kullanılabilir, ürünün Kullanım
Kılavuzu'ndaki aksesuar bölümüne bakın.
Ataşman yalnızca çapalama işlemleri için tasarlanmıştır.
Ataşmana genel bakış
1
2
3
4
5
6
7
1. Bıçak siperliği
2. Mil
3. Bıçaklar
4. Kopilya
5. Dişli yuvası
6. Kullanım kılavuzu
7. Mil bağlantısı (ürünle birlikte verilir)
Ataşman ve güç ünitesindeki semboller
Bu ataşmanın dikkatsiz veya hatalı
kullanımı operatörde ya da başka kişilerde
ciddi veya ölümcül yaralanmalara neden
olabilir.
Kullanım kılavuzunu dikkatle okuyun
ve ataşmanı kullanmadan önce tali-
matları anladığınızdan emin olun.
Onaylı kulak koruma ekipmanı kullanın.
Onaylı koruyucu gözlük kullanın. Toz riski
varsa solunum maskesi kullanın.
Bu ataşman yürürlükteki AT direktiflerine
uygundur.
222 742 - 004 - 16.11.2022
background
Bu ürün yürürlükteki Birleşik Krallık
yönetmeliklerine uygundur.
Döner parçalar. Ellerinizi ve ayaklarınızı
uzak tutun. Ok, dönme yönünü gösterir.
Her zaman onaylı koruyucu eldivenler
giyin.
Sağlam, kaymaz botlar giyin.
Fırlayan ve seken nesnelere dikkat edin.
Operatör, insan veya hayvanların 15
metreden daha yakında bulunmama-
sını sağlamalıdır. Aynı alanda birden
fazla operatör çalışıyorsa en az 15
metrelik güvenlik mesafesi bırakılma-
lıdır. Ataşman, geriye sıçrayabilecek
nesneleri güçlü bir şekilde fırlatabilir.
Bu, önerilen güvenlik donanımı kulla-
nılmazsa ciddi göz yaralanmalarına
neden olabilir.
Ürünü kullanırken başka kişilerle ve
hayvanlarla aranızda en az 15 m/50 ft
mesafe bırakın.
Vücudunuzun tüm bölümlerini sıcak
yüzeylerden uzak tutun.
AB ve BK direktifleri ile düzenlemeleri
ve Yeni Güney Galler mevzuatı "Çevre
Koruma Operasyonları (Gürültü Kontrolü)
Yönetmeliği 2017" uyarınca çevreye
yayılan gürültü emisyonu etiketi. Ürünün
garantili ses gücü düzeyi
Teknik veriler
sayfada: 229
ve etiketin üstünde
belirtilmektedir.
Not: Ataşmanın üzerindeki diğer semboller/etiketler,
belirli pazarların sertifikalandırma gereklilikleri ile ilgilidir.
Güvenlik
Güvenlik tanımları
Kullanım kılavuzundaki önemli kısımları vurgulamak için
uyarılar ve notlar kullanılmıştır.
UYARI: Kılavuzdaki talimatlara
uyulmadığı takdirde operatör veya çevredeki
kişiler için ciddi yaralanma veya ölüm
tehlikesi varsa kullanılır.
DİKKAT: Kılavuzdaki talimatlara
uyulmadığı takdirde ürünün ve/veya
ataşmanın, diğer malzemelerin ya da
çevrenin zarar görme riski olduğunda
kullanılır.
Not: Belirli bir durumda bilgi verilmesi gerektiğinde
kullanılır.
Tüm talimatları okuyun
UYARI: Yangın, elektrik şoku ve/veya
kişisel yaralanma riskini azaltmak için
elektrikli bahçe cihazlarını kullanırken
aşağıdakiler dahil olmak üzere temel
güvenlik önlemlerine daima uyulmalıdır:
Genel güvenlik talimatları
UYARI: Ataşmanı kullanmadan önce
aşağıdaki güvenlik talimatlarını okuyun.
Lütfen kullanım kılavuzunu dikkatle okuyun
ve ataşmanı kullanmadan önce talimatları
anladığınızdan emin olun.
Bu talimatlar ürünle birlikte verilen talimatları
tamamlar. Diğer işlemler için lütfen ürün çalıştırma
talimatlarına bakın.
Üreticinin izni alınmadan ataşman tasarımında hiçbir
şekilde değişiklik yapılamaz. Başkaları tarafından
742 - 004 - 16.11.2022 223
background
üzerinde değişiklik yapılmış gibi görünen bir
ataşmanı kullanmayın ve her zaman orijinal
aksesuarları kullanın. Onaylanmayan değişiklikler
ve/veya aksesuarlar operatörler veya diğerleri için
ciddi kişisel yaralanmalara veya ölüme yol açabilir.
Kullanım için güvenlik talimatları
UYARI: Ürünü kullanmadan önce
aşağıdaki uyarı talimatlarını okuyun.
Hatalı bıçaklar kaza riskini artırabilir.
Çimen ve taşlar bazen çatal dişlerine takılabilir.
Temizleme yaparken motoru daima durdurun.
Savrulan nesnelere dikkat edin. Asla kesme
ataşmanı siperliği üzerine eğilmeyin. Taşlar, çöpler
vs. gözlere fırlayabilir ve körlüğe veya ciddi
yaralanmalara neden olabilir.
Kullanım sırasında dişli ısınabilir ve kullanımdan
sonra bir süre sıcak kalabilir. Dokunursanız
yanabilirsiniz.
Bir kaza durumunda yardım isteyemeyecekseniz
ürünü kullanmayın.
Ürünü yalnızca hedeflenen amaç için kullanın.
Yorgunsanız, alkol aldıysanız veya görüşünüzü,
karar verme yetinizi ya da koordinasyonunuzu
etkileyebilecek ilaçlar alıyorsanız ürünü asla
kullanmayın.
Ürün aşırı soğuk, aşırı sıcak ve/veya nemli iklimler
gibi ağır hava koşullarında asla kullanmayın.
Arızalı bir ürünü kesinlikle kullanmayın. Bu kılavuzda
belirtilen güvenlik kontrolleri ile bakım ve servis
talimatlarına uyun. Bazı bakım ve servis işlerinin
sadece yetkili ve kalifiye teknisyenler tarafından
yapılması gerekir. Bakım başlığı altındaki talimatlara
bakın.
Çocukların ürünü kullanmasına asla izin vermeyin.
Kullanım kılavuzunun içindeki bilgileri tam olarak
okuyup anladığından emin olmadığınız kişilerin
ürünü kullanmasına kesinlikle izin vermeyin.
Çalışma alanını inceleyin. Taş, cam kırıkları, çelik
tel, kordon, gibi atılmış olabilecek veya testere ya
da testere korumasının çevresine dolaşabilecek tüm
nesneleri uzaklaştırın.
Yetkisiz kişileri yaklaştırmayın. Çalışırken çocuklar,
hayvanlar, izleyenler ve yardımcı olan kişiler 15 m'lik
güvenlik bölgesinin dışında tutulmalıdır. Herhangi biri
yaklaşırsa ürünü derhal durdurun.
Nasıl devam etmeniz gerektiği konusunda emin
olmadığınız bir durumla karşılaşırsanız bir uzmana
danışmalısınız. Bayiniz veya servis atölyenizle
iletişime geçin.
Yapabileceğinizin ötesinde olduğunu düşündüğünüz
hiçbir çalışmayı yapmayın.
Çevrenize dikkat edin ve insanların veya hayvanların
ürünle temas etme ya da ürün üzerindeki
kontrolünüzü etkileme riski olmadığından emin olun.
Ürünü yoğun sis, şiddetli yağmur, kuvvetli rüzgar,
aşırı soğuk gibi kötü hava koşullarında kullanmayın.
Kötü hava koşullarında çalışmak yorucudur ve
kaygan yüzeyler gibi tehlikeli durumlara yol açabilir.
Güvenli bir şekilde hareket edebildiğinizden ve
ayakta durabildiğinizden emin olun. Ani hareket
etmeniz gerekebileceğini göz önünde bulundurarak
çevrenizdeki olası engelleri (kökler, taşlar, dallar,
hendekler vs.) kontrol edin. Meyilli yüzeyde
çalışırken daha dikkatli olun.
Kulak koruma aygıtı taktığınızda, uyarı sinyalleri
veya bağırma seslerini dinleyiniz. Motor durur
durmaz kulak koruma ekipmanınızı hemen çıkarın.
Hareket etmeden önce motorun kapatılması gerekir.
Görüş alanınızda değilken ürünü motor çalışır halde
asla yere koymayın.
Kesme aleti çalışırken operatörden uzak tutulmalıdır.
Ciddi yaralanmalara yol açabileceği için alet asla
operatöre doğru tutulmamalıdır.
Ürünü daima iki elinizle tutun. Ürünü vücudunuzun
sağ tarafında tutun.
Motor çalışırken ellerinizi ve ayaklarınızı kesiciye
yaklaştırmayın.
Çatal dişlerini her zaman yere yakın tutun.
Her bir çalışma işleminden sonra gaz/güç tetiğini
daima serbest bırakın. Üzerinde herhangi bir
yük olmadan motoru uzun süre tam gazda/
hızda çalıştırmak (ör. ürünü kullanırken kesme
224
742 - 004 - 16.11.2022
background
donanımının motor üzerine uyguladığı direnç
olmadan), ciddi motor hasarına neden olabilir.
Çalışma sırasında kültivatörü kendinize doğru
çekerken çok dikkatli olun.
Şiddetli titreşim olursa ürünü durdurun. Benzinle
çalışan bir ürününüz varsa HT kablosunu bujiden
çıkarın. Aküyle çalışan bir ürününüz varsa aküyü
çıkarın. Ürünün hasarlı olup olmadığını kontrol edin.
Hasarları tamir edin.
Ellerinizi bıçaklardan uzak tutun.
Kişisel koruyucu ekipman
UYARI: Ürünü kullanmadan önce
aşağıdaki uyarı talimatlarını okuyun.
Ürünü kullanırken daima onaylı kişisel koruyucu
ekipmanları kullanın. Kişisel koruyucu ekipmanlar
yaralanma riskini tamamen engelleyemez ancak bir
kaza durumunda yaralanmanın derecesini azaltır.
Bayinizin doğru ekipmanı seçmenize yardımcı
olmasını sağlayın.
Yeterli gürültü azaltması sağlayan onaylı kulak
koruma ekipmanını kullanın. Uzun süre gürültüye
maruz kalınması sürekli işitme bozukluğuna yol
açabilir.
Onaylı koruyucu gözlük kullanın. Vizör
kullanıyorsanız onaylı koruma gözlüğü de
kullanmanız gerekir. Onaylı koruma gözlükleri
ABD'de ANSI Z87.1, AB ülkelerinde EN 166
standardıyla uyumlu olmalıdır.
Kesme donanımını takma, kontrol etme veya
temizleme gibi eldiven gerektiren durumlarda eldiven
kullanın.
Çelik burunlu ve kaymaz tabanlı koruyucu botlar
kullanın.
Sağlam kumaştan yapılmış kıyafetler kullanın.
Daima kalın ve uzun pantolonlarla uzun kollu
kıyafetler kullanın. Çalılara ve dallara takılabilecek
bol kıyafetler kullanmayın. Takı takmayın; şort,
sandalet giymeyin veya çıplak ayakla dolaşmayın.
Saçınızı güvenli bir şekilde omuz hizasının üzerinde
toplayın.
İlk yardım ekipmanını yakında bulundurun.
Ataşman üzerindeki güvenlik araçları
UYARI:
Ataşmanı kullanmadan önce
aşağıdaki uyarı talimatlarını okuyun.
Bu bölümde ataşmanın güvenlik özellikleri, amacı
ve ataşmanın düzgün çalışması için bakım ve
kontrollerin nasıl yürütülmesi gerektiği açıklanmaktadır.
Bu parçaların ataşmanınızın neresinde bulunduğunu
görmek için
Ataşmana genel bakış sayfada: 222
başlığı
altındaki talimatları okuyun.
Ataşman bakımı doğru şekilde yapılmazsa ve
servis ve/veya onarım işlemleri profesyonel olarak
gerçekleştirilmezse ataşmanın kullanım ömrü azalabilir
ve kaza riski artabilir. Daha fazla bilgiye ihtiyacınız
olursa lütfen en yakın servis bayisiyle iletişime geçin.
UYARI:
Güvenlik bileşenleri kusurlu olan
bir ataşmanı asla kullanmayın. Ataşmanın
güvenlik ekipmanı bu bölümde açıklandığı
gibi kontrol edilmeli ve bakıma alınmalıdır.
Ataşmanınız bu kontrollerden herhangi birini
742 - 004 - 16.11.2022 225
background
geçemezse onarım için servis noktanızla
iletişime geçin.
UYARI: Ürünün servis ve onarım
işlemlerinin tümü özel eğitim gerektirir. Bu
durum özellikle ürünün güvenlik donanımı
için geçerlidir. Ürününüz aşağıda açıklanan
kontrollerin herhangi birinden başarıyla
geçemezse servis noktanızla iletişime
geçmeniz gerekir. Herhangi bir ürünümüzü
satın aldığınızda profesyonel tamir ve
servis hizmetlerinin mevcut bulunduğunu
garanti etmekteyiz. Ürününüzü satan bayi
bir servis bayisi değilse size en yakın servis
noktasının adresini sorun.
Kesme donanımını kontrol etme
Çatal dişleri, çapalama işlemlerindeki yüklere dayanacak
şekilde tasarlanmış ve üretilmiştir.
İki temel kural:
1. Kesme donanımlarını yalnızca önerdiğimiz
siperliklerle kullanın!
2. Kesme ataşmanında hasar veya çatlak olup
olmadığını kontrol edin. Hasarlı bir kesme ataşmanı
mutlaka değiştirilmelidir.
Kesme donanımı siperliğini kontrol etme
Bu siperlik gevşek nesnelerin operatöre sıçramasını
önlemeyi amaçlar. Siperlik ayrıca operatörü kesme
ataşmanına yanlışlıkla temas etmekten de korur.
1. Siperlikte hasar ve çatlak olmadığından emin olun.
2. Darbeye maruz kaldıysa veya çatladıysa siperliği
değiştirin.
Bakım için güvenlik talimatları
UYARI: Bakım yapmadan önce
aşağıdaki uyarı talimatlarını okuyun.
UYARI: Ataşmanın herhangi bir parçası
üzerinde işlem yapmadan önce her zaman
ürünü durdurun. Ataşman, gaz/güç tetiği
serbest bırakıldıktan sonra bile hareket
etmeye devam edebilir. Benzinle çalışan
bir ürününüz varsa HT kablolarını bujiden
çıkarın. Aküyle çalışan bir ürününüz
varsa aküyü çıkarın. Üzerinde çalışmaya
başlamadan önce ataşmanın tamamen
durduğundan emin olun.
Çapalama işlemleri yalnızca gün ışığında veya diğer
iyi aydınlatılmış koşullarda yapılmalıdır.
Başlamadan önce ürünü tamamen kontrol edin.
Hasarlı parçaları değiştirin. Siperliklerin ve
kapakların tamamının yerinde olup olmadığını ve
güvenli şekilde sabitlenip sabitlenmediğini kontrol
edin. Tüm somunları ve vidaları kontrol edin.
Benzinle çalışan bir ürününüz varsa yakıt sızıntısı
olmadığından emin olun.
Bıçakların hasarsız olduğunu ve çatlama veya
benzeri hasar belirtisi göstermediğini kontrol edin.
Gerekirse bıçakları değiştirin.
226
742 - 004 - 16.11.2022
background
Testere korumasının takılı olduğundan ve hasarlı
olmadığından emin olun.
Çatal dişlerinin ve çatal dişi korumasının doğru
şekilde sabitlenmiş olup olmadığını kontrol edin.
Dönme yönünün testerelerde ve dişlide aynı
olduğundan emin olun. Oklar aynı yöne bakmalıdır.
Gaz/güç tetiği serbest bırakıldığında bıçakların
hareket edip etmediğini kontrol edin.
Gidonun ve güvenlik aparatlarının sağlam
olduğundan emin olun. Eksik parçası olan veya
parçaları teknik özelliklere kıyasla değiştirilmiş olan
bir ürünü asla kullanmayın.
Ürünü yalnızca hedeflenen amaç için kullanın.
Temizlik, tamirat veya inceleme yapmadan önce
kesme donanımının durduğundan emin olun.
Benzinle çalışan bir ürününüz varsa HT kablolarını
bujiden çıkarın. Aküyle çalışan bir ürününüz varsa
aküyü çıkarın.
Kültivatörü tamir ederken ağır hizmet tipi iş
eldivenleri giyin.
Tamir için yalnızca orijinal yedek parça kullanınız.
Ürünü çocukların erişemeyeceği yerlerde saklayın.
Çalışma
Ürünü motor soğukken çalıştırma
Benzinle çalışan bir ürününüz varsa ürünü motor
soğukken çalıştırmak için bu talimatlara uyun.
1. Temel ürün ısıtma işlemini gerçekleştirin, ardından
ürünü kapatın.
2. Aksesuarı montaj talimatlarına uygun şekilde monte
edin.
Bakım
Giriş
Aşağıda bazı genel bakım talimatlarını bulabilirsiniz.
Daha fazla bilgiye ihtiyaç duyarsanız lütfen servisle
irtibata geçin.
Bıçakları değiştirme
UYARI: Ataşmanın herhangi bir parçası
üzerinde işlem yapmadan önce her zaman
ürünü durdurun. Ataşman, gaz/güç tetiği
serbest bırakıldıktan sonra bile hareket
etmeye devam edebilir. Benzinle çalışan
bir ürününüz varsa HT kablolarını bujiden
çıkarın. Aküyle çalışan bir ürününüz
varsa aküyü çıkarın. Üzerinde çalışmaya
başlamadan önce ataşmanın tamamen
durduğundan emin olun.
1. Kopilyayı gevşetin.
742 - 004 - 16.11.2022 227
background
2. Kesici grubunu dişli kovanının çıkış aksından çıkarın.
3. Kesici grubunu dişli kovanının çıkış aksına takın.
Dönme yönünün testerelerde ve dişlide aynı
olduğundan emin olun. Oklar aynı yöne bakmalıdır.
Üründe günlük bakım yapma
1. Siperliğin hasarsız olduğunu ve çatlak olmadığını
kontrol edin. Darbeye maruz kaldıysa veya
çatladıysa siperliği değiştirin.
2. Gaz/güç tetiği serbest bırakıldığında bıçakların
hareket edip etmediğini kontrol edin.
3. Bıçakların hasarsız olduğunu ve çatlama veya
benzeri hasar belirtisi göstermediğini kontrol edin.
Gerekirse bıçakları değiştirin.
4. Somunların ve vidaların sıkı olup olmadığını kontrol
edin.
5. Ürünün dış kısmını temizleyin.
6. Kopilyaların ve kamaların hasarsız ve doğru şekilde
sabitlenmiş olup olmadığını kontrol edin.
Taşıma, depolama ve atma
Taşıma ve depolama
Ataşmanı başka bir araç üzerinde taşıyorsanız daima
onaylı sabitleme cihazlarını kullanın ve ataşmanın
güvenli şekilde tutulduğundan emin olun.
Uzun süreli depolama öncesinde ataşmanın
temizlendiğinden ve tam bir servis işleminin
gerçekleştirildiğinden emin olun.
228 742 - 004 - 16.11.2022
background
Teknik veriler
Benzinle çalışan ürünler için teknik veriler
CA230
Ağırlık
2 adet kesici ile ağırlık, kg 2.9
4 adet kesici (aksesuar) ile ağırlık, kg 3,7
Boyutlar, mm
2 adet kesici 140
4 adet kesici (aksesuar) 235
Gürültü yayma
133
Ses gücü seviyesi, ölçülmüş dB (A) 105
Ses gücü seviyesi, L
WA
dB (A) garantili 109
Ses seviyeleri
134
EN ISO 22868 uyarınca ölçülen operatörün kulağında oluşan eşdeğer ses basınç düzeyi, dB (A):
Onaylı aksesuarla (orijinal) donatılmış 92,4
Titreşimler
135
uyarınca ölçülen tutma yerlerindeki eşdeğer titreşim düzeyleri (a
hv,eq
), m/sn
2
Onaylı aksesuarla (orijinal) donatılmış, sol/sağ 4,2/6,1
Aküyle çalışan ürünler için teknik veriler
325iLK + Çapalayıcı ataşmanı CA230
Ağırlık
2 adet kesici ile ağırlık, kg 2,3+2,9
4 adet kesici (aksesuar) ile ağırlık, kg 2,3+3,7
Gürültü yayma
136
133
2000/14/AT sayılı AT direktifi uyarınca ses gücü (L
WA
) olarak çevrede ölçülen gürültü yayma seviyesi. Makine
için bildirilen ses seviyesi, en yüksek seviyeyi veren orijinal kesme donanımıyla ölçülmüştür. Garanti edilen
ve ölçülen ses düzeyi arasındaki fark, garantili ses gücünün 2000/14/AT Sayılı Direktif doğrultusunda ölçüm
sonucundaki dağılımı ve aynı modelden farklı makineler arasındaki değişimleri de içermesidir.
134
Makinenin eşdeğer ses basıncı düzeyi için bildirilen verilerdeki tipik istatistik dağılım (standart sapma) 1 dB
(A) şeklindedir.
135
Eş değer titreşim seviyesi için bildirilen verilerin tipik istatistik dağılımı (standart sapması) 1 m/sn
2
şeklindedir.
136
2000/14/AT sayılı AT direktifi uyarınca ses gücü (L
WA
) olarak çevrede ölçülen gürültü yayma seviyesi. Makine
için bildirilen ses seviyesi, en yüksek seviyeyi veren orijinal kesme donanımıyla ölçülmüştür. Garanti edilen
ve ölçülen ses düzeyi arasındaki fark, garantili ses gücünün 2000/14/AT Sayılı Direktif doğrultusunda ölçüm
sonucundaki dağılımı ve aynı modelden farklı makineler arasındaki değişimleri de içermesidir.
742 - 004 - 16.11.2022 229
background
325iLK + Çapalayıcı ataşmanı CA230
Ses gücü seviyesi, ölçülmüş dB (A) 89
Ses gücü seviyesi, L
WA
dB (A) garantili 90
Ses seviyeleri
137
EN ISO 22868 uyarınca ölçülen operatörün kulağında oluşan ses basıncı seviyesi, dB (A):
Onaylı aksesuarla (orijinal) donatılmış 78
Titreşimler
138
EN 62841-1 uyarınca ölçülen tutma yerlerindeki titreşim düzeyleri, m/sn
2
Onaylı aksesuarla (orijinal) donatılmış, sol/sağ 1,3/2,2
Aksesuarlar
Aksesuarlar
Onaylı aksesuarlar
Aksesuar tipi Siperlik, ürün no.
Çapalayıcı Kesici
4 adet bıçak
137
Makinenin ses basıncı seviyesi için bildirilen verilerdeki tipik istatistik dağılım (standart sapma) 3 dB (A)
şeklindedir ve en yüksek seviyeyi veren orijinal ataşmanla ölçülmüştür.
138
Titreşim düzeyi için bildirilen verilerin tipik istatistik dağılımı (standart sapması) 2 m/sn
2
şeklindedir. Akü ve ya-
kıtla çalışan ürünlerin titreşim seviyelerini karşılaştırmak için titreşim hesaplayıcıyı kullanın. https://www.husq-
varna.com/tr/servisler-ve-cozumler/titresim-hesaplayici/.
230 742 - 004 - 16.11.2022
background
Uyumluluk Bildirimi
AB Uyumluluk Bildirimi
Biz, Husqvarna AB, SE‐561 82 Huskvarna, İsveç, tel:
+46-36-146500 olarak tek sorumlu vasfıyla ürüne ilişkin
aşağıdaki beyanlarda bulunmaktayız:
Açıklama Çapalayıcı ataşmanı
Marka Husqvarna
Tip/Model CA230
Kimlik 2022 ve sonrası tarihli seri numaraları
aşağıdaki AB direktifleri ve yönetmelikleriyle tamamen
uyumludur:
Direktif/Düzenleme Açıklama
2006/42/AT "makinelerle ilgili"
2000/14/AT "çevredeki gürültü emisyonlarıyla ilgili"
2011/65/AB
"elektrikli ve elektronik ekipmanlarda belirli tehlikeli maddelerin kullanımının kısıtlanmasına
ilişkin"
ve aşağıdaki standartlar ve/veya teknik özellikler
uygulanmıştır: ISO 11449:1994, EN IEC 63000:2018
0404, RISE SMP Svenska Maskinprovning AB, Box
7035, SE-750 07 Uppsala, Sweden, makine direktifinin
(2006/42/AT) 12. maddesinin 3b hususu, ek IX'una
uygun şekilde AT tip incelemesi gerçekleştirmiştir.
Sertifika numarası: SEC/14/2415
Huskvarna, 2022-03-29
Stefan Holmberg, AR-GE Direktörü, Teknoloji Yönetimi,
Husqvarna AB
Teknik dokümantasyon sorumlusu
Türk ithalat şirketi daha fazla bilgi için temas edilecek:
Çullas Orman Bahçe ve Tarım Mak. San. Tic. A.Ş.
Suadiye Mh. Bağdat Cd. No:455/4
Kadıköy – 34740 İstanbul / Türkiye
Telefon: +90 216 519 88 82
Faks: +90 216 519 88 78
742 - 004 - 16.11.2022 231
background
内容
引言.............................................................................232
全性......................................................................... 233
操作.............................................................................236
维护.............................................................................236
运输、存和废处理................................................237
技术参数..................................................................... 237
附件.............................................................................239
性声明..................................................................240
引言
产品说明
连续开发产品是我们的政策,此我们保留修改产品设计
观的权利,恕不事先通知。
本手册盖了汽油驱动型和电池驱动型动力
预期用途
告: 本附件仅可产品配使用,
详情请阅产品《操作手册》中的“附件”一
本附件仅设计用于耕
产品
1
2
3
4
5
6
7
1. 锯片护罩
2. 刀轴
3. 锯片
4. 开口销
5. 齿轮箱
6. 操作手册
7. 联轴节(包含在产品中)
附件和动力装置上的符
使用本产品时忽大或使用不当有可
操作人员或其他人员受严重或
请认阅读操作手册,保在分理
各项说明后再使用附件。
请使用获得批准的听觉保护备。请使用
获得批准眼部防备。如果可产生
扬尘,请佩戴通气口罩。
本附件符合用的 EC 指的要求。
232 742 - 004 - 16.11.2022
background
本产品符合用的英国规。
回转件。肢远。箭头指示
向。
务必戴上检验合格的护手
穿上坚固的防滑靴
抛掷物和弹物。
操作员必须保 15 米范围内无任何人
员或动物。当多名操作员在同一现场
工作时,间必须保持至少 15 米的
距离。本附件可能会以很大的力量
物体,这些物体可能反弹回来。
如果未使用议的备则可能会
致眼部严重受伤。
本产品运行期间,应人员和动物保
持至少 15 m/50 ft 的距离
持身部位离高面。
对环的噪音排放的标签符合盟指
英国指新南威尔士州规“2017 年环
行动(噪音制)保护规”的要求。本
产品的保证声功级在标签中
技术参数
237 页上
和该标签上有注明。
有关本附件上的其他符/标识,请用于
特定市场的殊认证要求。
全性
本操作手册使用了“告”、“小心”和“注释”来指出特别重要
内容
告: 当不遵守手册中的说明可能会给操
作员或周围人员带来伤或死风险时,
使用此标志。
小心: 当不遵守手册中的说明可能会对产
品和/或附件、其他材料或附近域造成损坏
时,使用此标志。
用于提供特定状况下所需的更多息。
请阅读有说明
告: 使用电动园艺设备时,务必遵循
本的全注事项以降低失火、电击和人
危险,以下事项:
般安全须知
告: 请在使用本产品前阅读面的
须知。
请认阅读操作手册,保在分理各项说明
再使用本产品。
这些说明是对本产品随附说明件的补。如需了
其他骤,请参考本产品的操作说明。
任何情况,未经制造厂的许可,不得修改本产品的
设计。请勿使用乎已他人动过的附件,并且一
要使用原厂附件。未经许可修改,或使用未经
认可的附件,可能会对操作员或其他人员造成严重的
或死
操作全须知
告: 请在使用本产品前阅读面的
说明。
缺陷的锯片会增加发生事故的风险。
有时,草或石块可能会卡入中。清洁时务必
运行擎/马达。
742 - 004 - 16.11.2022 233
background
抛掷物。将切割锯片护罩倾斜。石头、垃
圾等入眼中,导失明或严重伤
使用过程中,齿轮可能会发热,并在后一时间
有余热。摸可能会烧伤。
如果发生事故时无法求救,请勿使用本产品。
产品用于指的用途。
到疲劳时,或者在饮酒或服用可能会影响视力、
判断力或协调力的药物后,请勿操作本产品。
勿在极端天使用本产品,如严、酷热和/
或潮湿气候
禁止使用有故的产品。照本手册中的说明进行
全检、维和保养。分维和保养措必须由受
训并有相应资质的专进行。请阅“维和保
养”一节的说明。
严禁儿使用本产品。
在事先未确定其他人是否阅读和理了本操作手册的
内容之前,禁止其使用本产品。
作业。清除有可能被动物体或者可
缠绕切割齿或切割齿护罩的散物体,如石块、
、钉子、钢丝、线绳等。
未经授权的人员不得近。在工作时,应保儿
动物、观者和助手保在 15 米区以外的地
。如有人近,立即产品。
当您遇任何情况,不知如何继续时,请询专
您的经销或保养厂联
避免任何超力范围的使用。
您的周围,保不存在人或动物接触响您
制本产品的风险。
避免在不气情况使用本产品,例如浓雾、大
雨、风或是严等。在气不的情况工作
让人疲倦,更可造成危险状况,例如地面
保您可以安全地移动与站立。检您的周围域是
否存在碍物(树、岩石、树枝、沟等),以免
然移动。在倾斜地面上工作时,要别小心。
戴有听觉保护设备时,请留意警信号或呼喊声。一
擎/马达机,便取下听觉保护设备。
移动设备前,必须先关闭擎/马达。
勿在擎/马达运转的情况下放下本产品,除
在您可清楚看位置
作业时,切割必须远操作员。勿朝向操作员
操作刀,否则可造成严重伤
务必用双手
住本产品。产品保体右侧。
擎/马达运转期间,保手不要切割齿。
务必保贴近地面。
务必在个工作冲程后开油门/开关机。如果
擎/马达在全开油门/速的情况长时间载运行
在使用本产品时,擎未承受到切割锯片加的
阻力),严重损坏擎/马达。
作业时将旋耕机朝向自己动要格小心。
如果发生剧烈动,则止本产品。如为汽油驱动型
产品,请开火花塞上的 HT 导线。如为电池供电型
产品,请取下电池。检保本产品未受损。维
有受损分。
使双手远锯片。
个人
告: 请在使用本产品前阅读面的
说明。
操作产品时务必使用获得批准的个人备。个人
备不能完避免受伤,但当意外发生时,可
。请经销协助您选择正备。
使用获得批准的听觉保护设备,尽量降低噪音。长期
接触噪音可能会永久性听力损伤。
请使用获得批准眼部保护备。如果佩戴面罩,必
须同时佩戴获得批准的护目镜。在美国,经批准的护
234
742 - 004 - 16.11.2022
background
目镜必须符合 ANSI Z87.1 标;在盟国/地
必须符合 EN 166 标
必要时戴上手,例如在安装、检或清洁切割设备
时。
穿上带有钢鞋头和防滑
穿着高强度纤维制成的物。务必穿着结实的长裤和
袖衣服。穿着容易钩住小树枝和分枝的物。
勿佩戴珠穿着短裤、鞋或光保头发
全地肩部以上。
保急救箱手可
本产品上的装置
告: 请在使用本产品前阅读面的
说明。
本节介绍本产品的用途,并说明如何进行检
和维护,以确正常运转。有关这些件在本产品上的
位置,请
产品览在 232 页上
一节中的说明。
如果本产品维护不当或由专业人员进行保养和/或维
,附件的使用寿缩短,发生意外的风险会增加。欲
知更多详情请联系距近的保养代理
告: 不得使用件有缺陷的附件。
本产品的备必须照本节说明进行检
和维护。如果在检附件时发现故,请
保养厂进行维
告: 本产品的保养和维工作必须由经
过专门训的人员执行。对于本产品的
备来说其如此。如果您购买的产品在检
过程中述故,您必须保养厂联
络。如果您购买我们的产品,我们承诺提供
专业的理和保养。如果出售本产品的零售
不是保养代理,应向他近的
保养厂的地址。
查切割设备
设计和制造的耕承受耕产生的负载。
基本则:
1. 能安装我们荐的护罩来使用切割锯片!
2. 查切割锯片是否损坏或有裂痕。应终更换损坏的
切割锯片。
查切割刀片护罩
护罩旨在散物体抛向操作员。护罩也可
止操作员意外接触切割锯片。
1. 护罩有损坏或裂痕
2. 如果护罩受或有裂痕,请予更换。
742 - 004 - 16.11.2022
235
background
维护全须知
告: 请在执行维护前阅读面的
说明。
告: 操作锯片的任何前,务必先
关闭本产品。使释油门/开关后,
设备仍会继续转动。如为汽油驱动型产品,
开火花塞上的 HT 导线。如为电池供电
型产品,请取下电池。开任何工作前,
保锯片已止。
应仅在白或其他光线足的进行。
工作前,先检整个产品。更换损坏的件。检
查所护罩和盖是否整并固地固。检查所
螺母丝。
如为汽油驱动型产品,有燃料漏。
保锯片有损坏且有任何裂痕或其他损坏
迹象。必要时更换锯片。
保已安装切割齿护罩且未损坏。
保正和耕叉防护罩。
与切割齿和齿轮的向一。箭头必须指向同
向。
保当油门/开关机释后锯片会停止转动。
保手柄和全功正常工作。如果产品有
或进行过涉及规格的改装,请勿使用该产品。
产品用于指的用途。
切割锯片止后再进行清洁、维或检。如为
汽油驱动型产品,请开火花塞上的 HT 导线。如为
电池供电型产品,请取下电池。
修旋耕机时,请佩戴耐的手
时,请仅使用原备件。
本产品存在儿童触及位置
操作
冷引擎情况启动产品
如为汽油驱动型产品,遵守这些说明冷引擎情况
动产品。
1. 运行主机预热,然后关闭本产品。
2. 安装指导安装附件。
维护
简介
以下分一说明。欲知更多详情,请保养厂联
络。
更换刀片
告: 操作锯片的任何前,务必先
关闭本产品。使释油门/开关后,
设备仍会继续转动。如为汽油驱动型产品,
开火花塞上的 HT 导线。如为电池供电
236 742 - 004 - 16.11.2022
background
型产品,请取下电池。开任何工作前,
保锯片已止。
1. 掉开口销。
2. 从齿轮箱的输轴上拆下切割齿件。
3. 将切割齿安装在齿轮箱的输轴上。
与切割齿和齿轮的向一。箭头必须指向同
向。
对产品进行日常保养
1. 护罩有损坏或裂痕。如果护罩受
或有裂痕,请予更换。
2. 保当油门/开关机释后锯片会停止转动。
3. 保锯片有损坏且有任何裂痕或其他损坏
迹象。必要时更换锯片。
4. 查螺母丝是否上紧。
5. 清洁本产品的外部
6. 保开口销损并正
运输、存和废处理
运输
如果用其他车辆运输附件,务必使用经认可的固定装置
牢牢附件。
在长时间存放之前,保清洁附件并且进行全面保养。
技术参数
汽油驱动产品的技术
CA230
重量
2 个切割齿的重量,kg 2.9
4 个切割齿(附件)的重量,kg 3.7
742 - 004 - 16.11.2022 237
background
CA230
尺寸(mm)
2 个切割齿 140
4 个切割齿(附件) 235
噪音排放
139
声功级(测量值),dB (A) 105
级,保证值 L
WA
dB (A) 109
声级
140
操作员耳的等声压级据 EN ISO 22868 测量得,单为 dB(A):
配有经过批准认证的附件(原 92.4
141
手柄的等效振级 (a
hv,eq
),据 测得,单为 m/s
2
配有经过批准认证的附件(原),左/右 4.2/6.1
电池供电产品的技术
325iLK + 耕机附件 CA230
重量
2 个切割齿的重量,kg 2.3+2.9
4 个切割齿(附件)的重量,kg 2.3+3.7
噪音排放
142
声功级(测量值),dB (A) 89
级,保证值 L
WA
dB (A) 90
声级
143
操作员耳的声压级,据 EN ISO 22868 测量得,单为 dB (A):
配有经过批准认证的附件(原 78
144
手柄动水平,据 EN 62841-1 测量得,单为 m/s
2
139
噪音排放以声功 (L
WA
) 量测,符合 EC 指 2000/14/EC 的要求。报告给的机声功级是照原
切割锯片的最高噪声级别测量得的。保证声功率与声功率之间存在差异,在于保证声功率按照 2000/14/
EC 指导件的要求还包含了测量结果中的离差以及相同型不同机器之间的偏差
140
本机的等声压级的报告据中有一个 1 dB (A) 的典型统计离差(标准偏差)。
141
效振动级的报告据中有一个 1 米/
2
的典型统计离差(标准偏差)。
142
噪音排放以声功 (L
WA
) 量测,符合 EC 指 2000/14/EC 的要求。报告给的机声功级是照原
切割锯片的最高噪声级别测量得的。保证声功率与声功率之间存在差异,在于保证声功率按照 2000/14/
EC 指导件的要求还包含了测量结果中的离差以及相同型不同机器之间的偏差
143
本机的声压级报告据中有 3 dB (A) 的典型统计离差(标准偏差),并且是照原装切割锯片的最高噪声级
别测量得的。
144
效振动水平的报告据中有 2 m/s
2
的典型统计离差(标准偏差)。要动水平、电池和燃烧产物,请
使用动计算。https://www.husqvarna.com/uk/services-solutions/vibration-calculator/。
238 742 - 004 - 16.11.2022
background
325iLK + 耕机附件 CA230
配有经过批准认证的附件(原),左/右 1.3/2.2
附件
附件
批准使用的附件 附件类型 护罩,货
耕机切割齿
4 个锯片
742 - 004 - 16.11.2022 239
background
性声明
盟一性声明
我们 Husqvarna AB(地址:SE-561 82 Huskvarna,
Sweden,电话:+46-36-146500)谨此声明,本产品:
描述 耕机附件
Husqvarna
类型/型 CA230
标识 2022 及以后的
全符合以下欧盟指规的要求,我们对此负有
的责任:
/ 描述
2006/42/EC “关于机械”
2000/14/EC “关于环噪音排放
2011/65/EU “关于在电气和电子设备中制使用某些有物质的指
以下和/或技术规格:ISO 11449:1994, EN
IEC 63000:2018
0404, RISE SMP Svenska Maskinprovning AB, Box
7035, SE-750 07 Uppsala, Sweden 已照机械指
(2006/42/EC) 12 条第 3b. 款附录 IX 成了 EC 型式
检验。
证书编:SEC/14/2415
Huskvarna, 2022-03-29
Husqvarna AB 技术门研发总监 Stefan Holmberg
技术档负责人
240 742 - 004 - 16.11.2022
background
background
Contents
Introduction..................................................................... 2
Safety..............................................................................
3
Operation........................................................................ 7
Maintenance................................................................... 8
Transportation, storage and disposal............................. 9
Technical data................................................................ 9
Accessories.................................................................. 10
Introduction
Product description
We have a policy of continuous product development
and therefore reserve the right to modify the design and
appearance of the products without prior notice.
Note: This manual cover both gasoline operated and
battery operated power units.
Intended use
WARNING: This attachment may only
be used together with the intended product,
see the accessory chapter in the Operator’s
Manual of the product.
The attachment is only designed for cultivating.
Attachment overview
1
2
3
4
5
6
7
1. Blade guard
2.
Shaft
3. Blades
4. Split pin
5. Gear housing
6. Operator′s manual
7. Shaft coupling (Included with the product)
Symbols on the attachment and on the
power unit
Careless or incorrect use of this
attachment can result in serious or fatal
injury to the operator or others.
Read the operator’s manual carefully
and make sure you understand the in-
structions before you use the attach-
ment.
Use approved hearing protection. Use
approved eye protection. Use a breathing
mask when there is a risk of dust.
Rotating parts. Keep hands and feet
clear. The arrow indicates the direction of
rotation.
242 742 - 004 - 16.11.2022
background
Always wear approved protective gloves.
Wear sturdy, non-slip boots.
Watch out for thrown objects and
ricochets.
The operator must ensure that no
people or animals come closer than
15 meters. When several operators
are working at the same site a safety
distance of at least 15 meters must
be in effect. The attachment can for-
cibly throw objects that can bounce
back. This can result in serious eye
injuries if the recommended safety
equipment is not used.
Keep a minimum of 15 m / 50 ft dis-
tance to persons and animals during
operation of the product.
Keep all parts of your body away from the
hot surfaces.
Note: Other symbols/decals on the attachment refer
to special certification requirements for certain markets.
California Proposition 65
WARNING
T
he engine exhaust from this product
contains chemicals known to the State of
California to cause cancer, birth defects
or other reproductive harm.
Safety
Safety definitions
Warnings, cautions and notes are used to point out
specially important parts of the operator's manual.
WARNING: Used if there is a risk of
injury or death for the operator or bystanders
if the instructions in the manual are not
obeyed.
CAUTION: Used if there is a risk
of damage to the product and/or the
attachment, other materials or the adjacent
area if the instructions in the manual are not
obeyed.
Note: Used to give more information that is necessary
in a given situation.
Read all instructions
WARNING: When using electric
gardening appliances, basic safety
precautions should always be followed to
reduce the risk of fire, electric shock, and
personal injury, including the following:
742 - 004 - 16.11.2022
243
background
General safety instructions
WARNING: Read the safety
instructions that follow before you use the
attachment.
Please read the operator’s manual carefully and
make sure you understand the instructions before
using the attachment.
These instructions supplement the instructions
that were included with the product. For other
procedures, please refer to the operating instructions
for the product.
Under no circumstances may the design of the
attachment be modified without the permission of
the manufacturer. Do not use an attachment that
appears to have been modified by others and
always use original accessories. Non-authorized
modifications and/or accessories can result in
serious personal injury or the death of the operator
or others.
Safety instructions for operation
WARNING: Read the warning
instructions that follow before you use the
product.
Faulty blades can increase the risk of accidents.
At times grass and stones can become caught in the
tines. Always stop the engine/motor when cleaning.
Watch out for thrown objects. Never lean over the
cutting attachment guard. Stones, rubbish, etc. can
be thrown up into the eyes causing blindness or
serious injury.
The gear can get hot during use and may remain
so for a while afterwards. You could get burnt if you
touch it.
Do not use the product unless you are able to call for
help in the event of an accident.
Only use the product for the purpose it was intended
for.
Never use the product if you are tired, if you have
drunk alcohol, or if you are taking medication that
could affect your vision, your judgement or your co-
ordination.
Never use the product in extreme weather conditions
such as severe cold, very hot and/or humid climates.
Never use a product that is faulty. Carry out the
safety checks, maintenance and service instructions
described in this manual. Some maintenance and
service measures must be carried out by trained
and qualified specialists. See instructions under the
Maintenance heading.
Never allow children to use the product.
Never allow anyone else to use the product without
first ensuring that they have read and understood the
contents of the operator’s manual.
Inspect the working area. Remove all loose objects,
such as stones, broken glass, nails, steel wire,
string, etc. that could be thrown out or become
wrapped around the cutter or cutter guard.
Keep unauthorised persons at a distance. Children,
animals, onlookers and helpers should be kept
outside the safety zone of 15 m while you work. Stop
the product immediately if anyone approaches.
If you encounter a situation where you are uncertain
how to proceed you should ask an expert. Contact
your dealer or your service workshop.
Avoid all usage which you consider to be beyond
your capability.
Observe your surroundings and make sure that there
is no risk of people or animals coming in contact with
or affect your control of the product.
Do not use the product in bad weather, such as
dense fog, heavy rain, strong wind, intense cold, etc.
Working in bad weather is tiring and can lead to
dangerous conditions, e.g. slippery surfaces.
Make sure you can move and stand safely. Check
the area around you for possible obstacles (roots,
rocks, branches, ditches, etc.) in case you have to
move suddenly. Take great care when working on
sloping ground.
Listen out for warning signals or shouts when you
are wearing hearing protection. Always remove your
hearing protection as soon as the engine/motor
stops.
The engine/motor must be switched off before
moving.
Never put the product down with the engine/motor
running unless you have it in clear sight.
The cutting tool must work away from the operator.
Never work with the tool towards the operator as this
may cause serious injury.
Always hold the product with both hands. Hold the
product on the right of your body.
244 742 - 004 - 16.11.2022
background
Make sure your hands and feet do not come near
the cutter when the engine/motor is running.
Always keep the tines close to the ground.
Always release the throttle/power trigger after each
working operation. Long periods at full throttle/speed
without any load on the engine/motor (i.e. without the
resistance that the cutting attachment exerts on the
engine when you are using the product) can lead to
serious engine/motor damage.
Pay extra attention when pulling the cultivator
towards you while working.
If heavy vibration occurs, stop the product. If you
have a gasoline operated product, disconnect the
HT lead from the spark plug. If you have a battery
operated product, remove the battery. Check that the
product is not damaged. Repair any damage.
Keep hands away from blades.
Other safety information
Avoid Dangerous Environment – Don’t use
appliances in damp or wet locations.
Don’t Use In Rain.
Keep Children Away – All visitors should be kept at a
distance from work area.
Dress Properly – Do not wear loose clothing or
jewelry. They can be caught in moving parts.
Use of rubber gloves and substantial footwear
is recommended when working outdoors. Wear
protective hair covering to contain long hair.
Use Safety Glasses – Always use face or dust mask
if operation is dusty.
Use Right Appliance – Do not use appliance for any
job except that for which it is intended.
Avoid Unintentional Starting – Don’t carry plugged-in
appliance with finger on switch. Be sure switch is off
when plugging in.
Don’t Force Appliance – It will do the job better and
with less likelihood of a risk of injury at the rate for
which it was designed.
Don’t Overreach – Keep proper footing and balance
at all times.
Stay Alert – Watch what you are doing. Use common
sense. Do not operate appliance when you are tired.
Store Idle Appliances Indoors – When not in use,
appliances should be stored indoors in dry, and high
or locked-up place – out of reach of children.
Maintain Appliance With Care – Keep cutting edge
sharp and clean for best performance and to reduce
the risk of injury. Follow instructions for lubricating
and changing accessories. Keep handles dry, clean,
and free from oil and grease.
Check Damaged Parts – Before further use of the
appliance, a guard or other part that is damaged
should be carefully checked to determine that it will
operate properly and perform its intended function.
Check for alignment of moving parts, binding of
moving parts, breakage of parts, mounting, and any
other condition that may affect its operation. A guard
or other part that is damaged should be properly
repaired or replaced by an authorized service center
unless indicated elsewhere in this manual.
Personal protective equipment
WARNING: Read the warning
instructions that follow before you use the
product.
Always use approved personal protective equipment
when you use the product. Personal protective
equipment cannot fully prevent injury but it
decreases the degree of injury if an accident does
occur. Let your dealer help you select the right
equipment.
Use approved hearing protection that provides
adequate noise reduction. Long-term exposure to
noise can result in permanent hearing impairment.
Use approved eye protection. If you use a visor,
you must also use approved protective goggles.
Approved protective goggles must comply with the
ANSI Z87.1 standard in the USAs or EN 166 in EU
countries.
Use gloves when necessary, for example when you
attach, examine or clean the cutting equipment.
742 - 004 - 16.11.2022
245
background
Use protective boots with steel toes and non-slip
soles.
Use clothing made of a strong fabric. Always use
heavy, long pants and long sleeves. Do not use
loose clothing that can catch on twigs and branches.
Do not wear jewelry, short pants, sandals or go with
bare feet. Put your hair up safely above shoulder
level.
Keep first aid equipment close at hand.
Safety devices on the attachment
WARNING: Read the warning
instructions that follow before you use the
attachment.
This section contains the attachment’s safety features,
its purpose and how checks and maintenance should
be carried out to ensure that it operates correctly. See
instructions under the heading
Attachment overview on
page 2
to find where these parts are located on your
attachment.
The life span of the attachment can be reduced
and the risk of accidents can increase if attachment
maintenance is not carried out correctly and if service
and/or repairs are not carried out professionally. If you
need further information please contact your nearest
servicing dealer.
WARNING: Never use an attachment
with defective safety components. The
attachment's safety equipment must be
inspected and maintained as described in
this section. If your attachment fails any of
these checks, contact your service agent to
get it repaired.
WARNING: All servicing and repair
work on the product requires special
training. This is especially true of the
product′s safety equipment. If your product
fails any of the checks described below
you must contact your service agent. When
you buy any of our products we guarantee
the availability of professional repairs and
service. If the retailer who sells your product
is not a servicing dealer, ask him for the
address of your nearest service agent.
To do a check of the cutting equipment
The tines are designed and machined to withstand the
loads resulting from cultivating.
The two basic rules:
1.
Only use cutting attachments with the guards we
recommend!
2. Check the cutting attachment for damage or cracks.
A damaged cutting attachment should always be
replaced.
To do a check of the cutting attachment guard
This guard is intended to prevent loose objects from
being thrown towards the operator. The guard also
protects the operator from accidental contact with the
cutting attachment.
246 742 - 004 - 16.11.2022
background
1. Ensure that the guard is undamaged and is not
cracked.
2. Replace the guard if it has been exposed to impact
or is cracked.
Safety instructions for maintenance
WARNING: Read the warning
instructions that follow before you do
maintenance.
WARNING: Always stop the product
before you work on any part of the
attachment. It can continue to move even
after the throttle/power trigger is released.
If you have a gasoline operated product,
disconnect the HT leads from the spark
plug. If you have a battery operated product,
remove the battery. Ensure the attachment
has stopped completely before you start to
work on it.
Cultivating should only be done in daylight or other
well-lit conditions.
Check the entire product before starting. Replace
damaged parts. Check that all guards and covers
are complete and fastened securely. Check all nuts
and screws.
If you have a gasoline operated product, make sure
that there are no fuel leaks.
Check that the blades are undamaged and show
no signs of cracking or other damage. Replace the
blades if necessary.
Make sure the cutter guard is fitted and not
damaged.
Check that the tines and tine guard are secured
correctly. Make sure the direction of rotation agrees
with the cutters and on the gear. The arrows must
point in the same direction.
Check that the blades do not move when the throttle/
power trigger is released.
Make sure the handle and safety features are in
order. Never use a product that has any parts
missing or has been modified in relation to the
specification.
Only use the product for the purpose it was intended
for.
Make sure the cutting attachment has stopped
before cleaning, carrying out repairs or an
inspection. If you have a gasoline operated product,
disconnect the HT leads from the spark plug. If you
have a battery operated product, remove the battery.
Wear heavy-duty gloves when repairing the
cultivator.
Use only original spare parts for repairs.
Store the product out of reach of children.
SAVE THESE
INSTRUCTIONS
Operation
To start the product with a cold engine
If you have a gasoline operated product, obey these
instructions to start the product with a cold engine.
1. Run the basic product warm and then shut down the
product.
2. Mount the accessory as per the assembly
instructions.
742 - 004 - 16.11.2022
247
background
Maintenance
Introduction
Below you will find some general maintenance
instructions. If you need further information please
contact your service workshop.
To replace the blades
WARNING: Always stop the product
before you work on any part of the
attachment. It can continue to move even
after the throttle/power trigger is released.
If you have a gasoline operated product,
disconnect the HT leads from the spark
plug. If you have a battery operated product,
remove the battery. Ensure the attachment
has stopped completely before you start to
work on it.
1. Loosen the split pin.
2. Remove the cutter package from the gear housing’s
output axle.
3. Mount the cutter package onto the gear housing’s
output shaft. Make sure the direction of rotation
agrees with the cutters and on the gear. The arrows
must point in the same direction.
To perform daily maintenance on the
product
1. Check that the guard is undamaged and not
cracked. Replace the guard if it has been exposed
to impact or is cracked.
2. Check that the blades do not move when the throttle/
power trigger is released.
3. Check that the blades are undamaged and show
no signs of cracking or other damage. Replace the
blades if necessary.
4. Check that nuts and screws are tight.
5. Clean the outside of the product.
6. Check that the split pins and cotter pins are
undamagad and secured correctly.
248 742 - 004 - 16.11.2022
background
Transportation, storage and disposal
Transport and storage
If transporting the attachment on another vehicle always
use approved securing devices and make sure that the
attachment is securely held.
Ensure the attachment is cleaned and that a complete
service is carried out before long-term storage.
Technical data
Technical data for gasoline operated products
CA230
Weight
Weight with 2x cutters, lb/kg 6.2/2.9
Weight with 4x cutters (accessory), lb/kg 8.2/3.7
Dimensions
2x cutters, inch/mm 5.5/140
4x cutters (accessory), inch/mm 9.2/235
Sound levels
1
Equivalent sound pressure level at the operator's ear, measured according to ISO
22868, dB (A):
Equipped with approved accessory (original) 92.4
Vibrations
2
Equivalent vibration levels (a
hv,eq
) at handles, measured according to ISO 22867,
m/s
2
:
Equipped with approved accessory (original), left/right 4.2./6.1
Technical data for battery operated products
325iLK + Cultivator attachment CA230
Weight
Weight with 2x cutters, lb/kg 5.1/2.3+6.2/2.9
Weight with 4x cutters (accessory), lb/kg 5.1/2.3+8.2/3.7
Sound levels
3
Sound pressure level at the operator’s ear, measured according to EN ISO 22868 , dB (A):
1
Reported data for equivalent sound pressure level for the machine has a typical statistical dispersion (stand-
ard deviation) of 1 dB (A).
2
Reported data for equivalent vibration level has a typical statistical dispersion (standard deviation) of 1 m/s
2
.
3
Reported data for sound pressure level for the machine has a typical statistical dispersion (standard deviation)
of 1 dB (A) and has been measured with the original attachment that gives the highest level.
742 - 004 - 16.11.2022
249
background
325iLK + Cultivator attachment CA230
Equipped with approved accessory (original), dB (A) 93
Vibrations
4
Vibration levels at handles, measured according to EN 62841-1, m/s
2
Equipped with approved accessory (original), left/right 1.3/2.2
Accessories
Accessories
Approved accessories Accessory type Guard, art. no.
Cultivator Cutter
4 x blades
4
Reported data for vibration level has a typical statistical dispersion (standard deviation) of 2 m/s
2
. For com-
parison of vibrations levels, battery and combustion products use vibration calculator. https://www.husqvar-
na.com/uk/services-solutions/vibration-calculator/.
250 742 - 004 - 16.11.2022
background
Contenido
Introducción.................................................................. 11
Seguridad..................................................................... 12
Funcionamiento
............................................................ 17
Mantenimiento.............................................................. 17
Transporte, almacenamiento y eliminación de
residuos........................................................................ 18
Datos técnicos.............................................................. 18
Accesorios.................................................................... 19
Introducción
Descripción de la máquina
Husqvarna AB tiene una política de desarrollo continuo
de productos y, por lo tanto, se reserva el derecho de
modificar el diseño y el aspecto de los productos sin
previo aviso.
Nota: Este manual aborda las unidades de
alimentación que funcionan tanto con gasolina como
con baterías.
Uso específico
ADVERTENCIA: Este accesorio solo
puede utilizarse en conjunto con el producto
relacionado; consulte el capítulo sobre
accesorios en el manual de usuario del
producto.
El accesorio está diseñado únicamente para tareas de
cultivo.
Vista general del accesorio
1
2
3
4
5
6
7
1. Protector de la cuchilla
2. Eje
3.
Cuchillas
4. Pasador partido
5. Caja de engranajes
6. Manual de usuario
7. Acoplamiento de eje (incluido con el producto)
Símbolos que aparecen en el accesorio
y en la unidad de alimentación
El uso incorrecto o descuidado de
este accesorio puede ocasionar lesiones
graves o mortales al operador u otras
personas.
Lea el manual de instrucciones aten-
tamente y asegúrese de entender las
instrucciones antes de utilizar el ac-
cesorio.
Use protección auricular aprobada. Use
protección ocular aprobada. Use una
máscara respiratoria ante la posible
presencia de polvo.
742 - 004 - 16.11.2022
251
background
Piezas giratorias. Mantenga las manos
y los pies alejados. La flecha indica el
sentido de rotación.
Use siempre guantes protectores
aprobados.
Use botas antideslizantes y resistentes.
Tenga cuidado con los objetos que
puedan salir despedidos o producir algún
impacto por efectos de rebote.
El operador se debe asegurar de que
ninguna persona o animal se acer-
que a menos de 15metros. Cuan-
do varios operadores trabajan en el
mismo lugar, se debe establecer una
distancia de seguridad de, al menos,
15metros. El accesorio puede echar
a volar objetos violentamente que
pueden rebotar. Lo anterior puede
provocar heridas graves en los ojos
si no se utiliza el equipo de seguridad
recomendado.
Manténgase a un mínimo de
15m/50pies de distancia de las per-
sonas y los animales mientras el pro-
ducto esté funcionando.
Mantenga todas las partes del cuerpo
lejos de las superficies calientes.
Nota: Otros símbolos o etiquetas en el equipo hacen
referencia a requisitos de certificación especiales para
ciertos mercados.
Propuesta 65 de California
¡ADVERTENCIA!
Seguridad
Definiciones de seguridad
Las advertencias, precauciones y notas se utilizan
para señalar las piezas particularmente importantes del
manual del usuario.
ADVERTENCIA: Se utilizan para
señalar el riesgo de lesiones graves o
mortales para el operador o para aquellos
que se encuentren cerca si no se siguen las
instrucciones del manual.
PRECAUCIÓN: Se utilizan para
señalar el riesgo de dañar el producto
o accesorio, otros materiales o el
área adyacente si no se respetan las
instrucciones del manual.
252 742 - 004 - 16.11.2022
background
Nota: Se utilizan para entregar más información
necesaria en situaciones particulares.
Lea todas las instrucciones
ADVERTENCIA: Cuando utilice
aparatos eléctricos para jardines, siga
siempre las precauciones de seguridad
básicas para reducir el riesgo de incendio,
sacudida eléctrica y daños personales,
como los siguientes:
Instrucciones generales de seguridad
ADVERTENCIA: Lea las siguientes
instrucciones de seguridad antes de usar el
accesorio.
Lea cuidadosamente el manual de usuario y
asegúrese de que entiende las instrucciones antes
de utilizar el accesorio.
Estas instrucciones son un complemento de las
instrucciones que se incluyen con el producto. Para
otros procedimientos, consulte las instrucciones de
operación del producto.
Bajo ninguna circunstancia podrá modificar el diseño
del accesorio sin el permiso del fabricante. No utilice
un accesorio que parezca haber sido modificado
por otras personas y utilice siempre los accesorios
originales. Las modificaciones o accesorios no
autorizados pueden provocar daños personales o la
muerte del operador u otras personas.
Instrucciones de seguridad para el
funcionamiento
ADVERTENCIA: Lea atentamente
las instrucciones de advertencia siguientes
antes de usar el producto.
Las cuchillas defectuosas pueden aumentar el
riesgo de accidentes.
A veces, se pueden quedar atascados césped y
piedras en los dientes. Siempre detenga el motor
cuando realice tareas de limpieza.
Esté atento a que no salgan objetos despedidos.
No se apoye nunca sobre la protección del equipo
de corte. Es posible que las piedras, residuos, etc.
salgan despedidos en dirección a los ojos y le
causen ceguera o lesiones graves.
El engranaje puede calentarse durante el uso y
es posible que permanezca caliente por un largo
tiempo. Si lo toca, puede quemarse.
No utilice el producto a menos que sea capaz de
pedir ayuda en caso de accidente.
Utilice el producto únicamente para el uso al que
está destinado.
No utilice el producto si está cansado, si ha ingerido
alcohol o si toma medicamentos que puedan
afectarle la vista, su capacidad de discernimiento o
la coordinación.
No utilice el producto en condiciones climáticas
extremas como frío intenso o climas muy calurosos
o húmedos.
Nunca utilice un producto que esté defectuoso.
Realice las comprobaciones de seguridad, el
mantenimiento y las instrucciones de servicio
descritas en este manual. Especialistas capacitados
y calificados deben llevar acabo algunas medidas de
mantenimiento y servicio. Consulte las instrucciones
bajo el título Mantenimiento.
Nunca permita que los niños utilicen este producto.
Nunca permita que otras personas utilicen el
producto sin asegurarse primero de que han leído
y comprendido el contenido del manual de usuario.
Inspeccione la zona de trabajo. Quite todos los
objetos sueltos, como piedras, cristales rotos,
clavos, alambres de acero, cuerdas, etc., que
puedan ser lanzados o enredarse en la cortadora o
la protección de la cortadora.
Mantenga a distancia a personas no autorizadas.
Los niños, animales, observadores y ayudantes
deben mantenerse fuera de la zona de seguridad de
15 metros durante el trabajo. Detenga el producto de
inmediato si alguien se acerca.
Si se encuentra en una situación en la que no está
seguro de cómo proceder, debe preguntarle a un
experto. Póngase en contacto con el distribuidor o el
taller de servicio.
Evite todos los usos que considere que están más
allá de su capacidad.
Preste atención a su entorno y asegúrese de que no
hay riesgo de que ninguna persona o animal entre
en contacto con el producto o afecten su control.
No utilice el producto en condiciones climáticas
desfavorables, como niebla densa, lluvia intensa,
vientos fuertes o frío intenso, entre otras. Trabajar
con mal tiempo es agotador y puede crear
condiciones peligrosas, por ejemplo, superficies
resbalosas.
Cerciórese de que puede caminar y mantenerse de
pie con seguridad. Revise el área a su alrededor
para detectar posibles obstáculos (raíces, piedras,
ramas, zanjas, etc.) en caso de que tenga que
moverse repentinamente. Tenga sumo cuidado al
trabajar en terreno inclinado.
742 - 004 - 16.11.2022
253
background
Preste atención a las señales de advertencia o gritos
cuando utilice protectores auriculares. Siempre retire
sus protectores auriculares en cuanto se detenga el
motor.
El motor debe apagarse antes de moverlo.
Nunca deje el producto en el suelo mientras el motor
esté funcionando, a menos que lo tenga a la vista.
La herramienta de corte debe usarse en dirección
opuesta al operador. Nunca trabaje con la
herramienta apuntando hacia el operador, ya que
esto podría causar lesiones graves.
Siempre sujete el producto con ambas manos.
Mantenga el producto a la derecha de su cuerpo.
Asegúrese de mantener las manos y los pies
alejados de la cortadora cuando el motor esté en
funcionamiento.
Mantenga siempre los dientes cerca del suelo.
Siempre suelte el acelerador/gatillo de alimentación
después de cada operación de trabajo. Los
períodos prolongados con una máxima aceleración
sin ninguna carga en el motor (es decir, sin la
resistencia que el equipo de corte ejerce sobre
el motor cuando se utiliza el producto) podrían
provocar daños graves al motor.
Preste especial atención cuando acerque la
cultivadora hacia usted durante el trabajo.
Si se producen vibraciones excesivas, detenga el
producto. Si se trata de un producto que funciona
con gasolina, desconecte el cable de alta tensión de
la bujía. Si se trata de un producto que funciona
con baterías, quite la batería. Compruebe que el
producto no esté dañado. Repare cualquier daño.
Mantenga las manos alejadas de las cuchillas.
Otra información de seguridad
Evite las zonas peligrosas: no utilice los aparatos en
lugares húmedos o mojados.
No los utilice bajo la lluvia.
Mantenga a los niños alejados: se debe mantener
alejados a todos los visitantes de la zona de trabajo.
Utilice la indumentaria adecuada: no use ropa suelta
ni joyas. Pueden quedarse atrapadas en las piezas
móviles. Se recomienda el uso de guantes de goma
y calzado resistente cuando se trabaja en exteriores.
Use un gorro protector para contener el pelo largo.
Uso de antiparras: utilice siempre protección facial o
máscara contra polvo si la operación genera polvo.
Utilice el aparato de forma adecuada: no utilice el
aparato para ningún trabajo que no sea el previsto.
Evite los arranques accidentales: no transporte el
aparato conectado con el dedo sobre el interruptor.
Asegúrese de que el interruptor esté apagado antes
de conectarlo.
No fuerce el aparato: obtendrá mejores resultados y
menos probabilidades de sufrir lesiones si lo utiliza a
la velocidad para la que fue diseñado.
No se estire demasiado: mantenga una posición y
un equilibrio adecuados en todo momento.
Manténgase alerta: observe lo que hace. Utilice el
sentido común. No utilice el aparato si está cansado.
Almacene los aparatos inactivos en espacios
cerrados: cuando no se utilicen, los aparatos se
deben almacenar en espacios cerrados, secos, altos
o con llave, fuera del alcance de los niños.
Manipule el aparato con cuidado: mantenga afilado
y limpio el borde cortante para obtener un mejor
rendimiento y reducir el riesgo de lesiones. Siga las
instrucciones de lubricación y cambio de accesorios.
Mantenga los mangos secos, limpios y sin grasa ni
aceite.
Revise las piezas dañadas: antes de volver a utilizar
el aparato, se debe revisar minuciosamente una
protección u otra pieza que presente daños para
determinar si funciona correctamente y si sirve
para su función prevista. Revise la alineación de
las piezas móviles, las uniones de piezas móviles,
la rotura de piezas, el montaje y cualquier otra
condición que pueda afectar su funcionamiento.
Un centro de servicio autorizado debe reparar
adecuadamente o reemplazar una protección u otra
pieza que presente daños, a menos que en este
manual se indique otro lugar.
Equipo de protección personal
ADVERTENCIA: Lea atentamente
las instrucciones de advertencia siguientes
antes de usar el producto.
Utilice siempre el equipo de protección personal
adecuado cuando use el producto. El equipo de
protección personal no puede impedir el riesgo de
lesiones, pero disminuirá el grado de lesión si ocurre
un accidente. Permita que su distribuidor le ayude
seleccionar el equipo adecuado.
Utilice protectores auriculares aprobados que
proporcionen una reducción de ruido adecuada. La
254 742 - 004 - 16.11.2022
background
exposición prolongada al ruido puede causar la
pérdida permanente de la audición.
Use protección ocular homologada. Si utiliza
un visor, también debe usar gafas protectoras
homologadas. Las gafas protectoras homologadas
deben cumplir con la norma ANSI Z87.1 de EE.UU.
o EN 166 para países de la UE.
Utilice guantes cuando sea necesario, por ejemplo,
cuando conecte, examine o limpie el equipo de
corte.
Use botas de protección con punta de acero y
suelas antideslizantes.
Utilice ropa de material resistente. Use siempre
pantalones largos y gruesos, y mangas largas. Evite
usar ropas holgadas que se puedan enganchar con
ramas. No trabaje con joyas, pantalones cortos,
sandalias ni con los pies descalzos. Asegure su
cabello por encima del nivel de los hombros.
Mantenga un equipo de primeros auxilios a mano.
Dispositivos de seguridad en el
accesorio
ADVERTENCIA: Lea
cuidadosamente las siguientes instrucciones
de advertencia antes de usar el accesorio.
En esta sección se describen las características de
seguridad del accesorio y su propósito y cómo deben
llevarse a cabo las comprobaciones y el mantenimiento
para asegurarse de que funciona correctamente.
Consulte las instrucciones bajo el título
Vista general
del accesorio en la página 11
para ver dónde están
situadas estas piezas en el accesorio.
La vida útil del accesorio se puede reducir y el riesgo
de accidentes puede aumentar si el mantenimiento del
accesorio no se realiza correctamente y si el servicio
o las reparaciones no se llevan a cabo de forma
profesional. Si necesita más información, comuníquese
con su taller de servicio más cercano.
ADVERTENCIA: No utilice nunca un
accesorio con componentes de seguridad
defectuosos. El equipo de seguridad del
accesorio se debe inspeccionar y mantener
tal como se describe en esta sección. Si
el accesorio no pasa exitosamente alguna
de estas comprobaciones, póngase en
contacto con el taller de servicio para que
lo reparen.
ADVERTENCIA: Todos los trabajos
de mantenimiento y reparación del producto
requieren una formación especial. Esto
aplica especialmente al equipo de seguridad
del producto. Si el producto no pasa
exitosamente alguna de las comprobaciones
indicadas a continuación, póngase en
contacto con el taller de servicio. La
compra de alguno de nuestros productos le
garantiza la disponibilidad de mantenimiento
y servicio profesionales. Si el comerciante
que vende el producto no es un
concesionario de servicio, pídale la dirección
del taller de servicio más cercano.
Comprobación del equipo de corte
Los dientes están diseñados y mecanizados para
resistir las cargas que suponen las tareas de cultivo.
742 - 004 - 16.11.2022 255
background
Las dos reglas básicas:
1.
Solo use el equipo de corte con las protecciones que
recomendamos.
2. Compruebe que el equipo de corte no presente
daños o grietas. Siempre se debe reemplazar el
equipo de corte si está dañado.
Comprobación de la protección del equipo de
corte
Esta protección está diseñada para evitar que objetos
salgan despedidos hacia el operador. La protección
también evita que el operador toque accidentalmente el
equipo de corte.
1.
Asegúrese de que la protección no esté dañada o
agrietada.
2. Reemplace la protección si se ha golpeado o está
agrietada.
Instrucciones de seguridad para el
mantenimiento
ADVERTENCIA: Lea
cuidadosamente las siguientes instrucciones
de advertencia antes de hacer el
mantenimiento.
ADVERTENCIA: Siempre detenga
el motor antes de realizar alguna tarea
en cualquier parte del accesorio. El
producto puede seguir moviéndose, incluso
cuando se suelte el acelerador/gatillo de
alimentación. Si se trata de un producto que
funciona con gasolina, quite los cables de
alta tensión de la bujía. Si se trata de un
producto que funciona con baterías, quite
la batería. Asegúrese de que el accesorio
se haya detenido por completo antes de
empezar a trabajar con él.
Solo se deben realizar tareas de cultivo durante el
día o con buena iluminación.
Revise todo el producto antes de empezar. Cambie
las partes dañadas. Compruebe que todas las
protecciones y cubiertas están completas y bien
sujetas. Inspeccione todas las tuercas y tornillos.
Si se trata de un producto que funciona con
gasolina, asegúrese de que no haya fugas de
combustible.
Compruebe que las cuchillas no estén dañadas
y no muestren indicios de grietas u otros daños.
Reemplace las cuchillas si es necesario.
Asegúrese de que el protector de la cortadora esté
bien puesto y no esté dañado.
Compruebe que los dientes y el protector de los
dientes estén correctamente sujetados. Asegúrese
de que el sentido de rotación coincida con las
cuchillas y con la flecha en el engranaje. Las flechas
deben apuntar hacia la misma dirección.
Compruebe que las cuchillas no se muevan cuando
se suelta el acelerador/gatillo de alimentación.
256 742 - 004 - 16.11.2022
background
Asegúrese de que las funciones de seguridad y
manipulación estén bien. Nunca utilice un producto
al que le falten partes o que haya sido modificado
respecto a la especificación.
Utilice el producto únicamente para el uso al que
está destinado.
Asegúrese de que el equipo de corte se haya
detenido antes hacer una limpieza, reparación o
inspección. Si se trata de un producto que funciona
con gasolina, quite los cables de alta tensión de la
bujía. Si se trata de un producto que funciona con
baterías, quite la batería.
Cuando repare la cultivadora, use guantes para
trabajos pesados.
Utilice únicamente piezas de repuesto originales
para las reparaciones.
Almacene el producto fuera del alcance de los niños.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
Funcionamiento
Para arrancar el producto con el motor
frío
Si tiene un producto que funciona con gasolina siga
estas instrucciones para arrancar el producto con un
motor frío.
1. Haga funcionar el producto básico hasta que se
caliente y luego apáguelo.
2.
Arme el accesorio según las instrucciones de
montaje.
Mantenimiento
Introducción
A continuación encontrará algunas instrucciones
generales de mantenimiento. Si necesita más
información, comuníquese con su taller de servicio.
Para sustituir las hojas
ADVERTENCIA: Siempre detenga
el motor antes de realizar alguna tarea
en cualquier parte del accesorio. El
producto puede seguir moviéndose, incluso
cuando se suelte el acelerador/gatillo de
alimentación. Si se trata de un producto que
funciona con gasolina, quite los cables de
alta tensión de la bujía. Si se trata de un
producto que funciona con baterías, quite
la batería. Asegúrese de que el accesorio
se haya detenido por completo antes de
empezar a trabajar con él.
1. Afloje el pasador partido.
2. Extraiga el paquete de la cortadora del eje de salida
de la caja de engranajes.
3. Monte el paquete de la cortadora en el eje de salida
de la caja de engranajes. Asegúrese de que el
sentido de rotación coincida con las cuchillas y con
la flecha en el engranaje. Las flechas deben apuntar
hacia la misma dirección.
742 - 004 - 16.11.2022 257
background
Para realizar el mantenimiento diario
en el producto
1. Verifique que la protección no esté dañada ni
agrietada. Reemplace la protección si se ha
golpeado o está agrietada.
2.
Compruebe que las cuchillas no se muevan cuando
se suelta el acelerador/gatillo de alimentación.
3. Compruebe que las cuchillas no estén dañadas
y no muestren indicios de grietas u otros daños.
Reemplace las cuchillas si es necesario.
4. Revise que las tuercas y tornillos estén apretados.
5. Limpie la parte exterior del producto.
6. Compruebe que los pasadores partidos no estén
dañados y que estén bien sujetados.
Transporte, almacenamiento y eliminación de residuos
Transporte y almacenamiento
Si se transporta el accesorio en otro vehículo, utilice
siempre dispositivos de sujeción aprobados y asegúrese
de que el accesorio está bien sujeto.
Asegúrese de que el accesorio esté limpio y de que se
realice un mantenimiento completo antes almacenarlo a
largo plazo.
Datos técnicos
Datos técnicos de los productos que funcionan con gasolina
CA230
Peso
Peso con 2 cortadoras, kg/lb 2,9/6,2
Peso con 4 cortadoras (accesorio), kg/lb 3,7/8,2
Dimensiones
2 cortadoras, mm/pulg 140/5,5
4 cortadoras (accesorio), mm/pulg 235/9,2
Niveles acústicos
5
Nivel de presión acústica equivalente en el oído del operador, medido según la norma
ISO 22868, dB (A):
Equipado con un accesorio homologado (original) 92,4
5
Los datos registrados para el nivel de presión acústica equivalente para la máquina tienen una dispersión
estadística típica (desviación estándar) de 1dB (A).
258 742 - 004 - 16.11.2022
background
CA230
Vibraciones
6
Niveles de vibración equivalentes (a
hv,eq
) en los mangos, medidos según las normas
ISO22867, m/s
2
:
Equipado con un accesorio homologado (original), izquierdo/derecho 4,2/6,1
Datos técnicos de los productos que funcionan con batería
325iLK + Accesorio de cultivadora CA230
Peso
Peso con 2 cortadoras, kg/lb 2,3/5,1+2,9/+6,2
Peso con 4 cortadoras (accesorio), kg/lb 5,1/2,3+8,2/3,7
Niveles acústicos
7
Nivel de presión acústica equivalente en el oído del operador, medido según la norma EN ISO 22868, dB (A):
Equipado con un accesorio homologado (original), dB (A) 93
Vibraciones
8
Niveles de vibración en los mangos, medidos según la norma EN 62841-1, en m/s
2
Equipado con un accesorio homologado (original), izquierdo/derecho 2,2/1,3
Accesorios
Accesorios
Accesorios aprobados Tipo de accesorio Protección, n.º de artículo
Cortadora de la cultivadora
4 cuchillas
6
Los datos informados para nivel de vibración equivalente tienen una dispersión estadística típica (desviación
estándar) de 1m/s
2
.
7
Los datos registrados para el nivel de presión acústica de la máquina tienen una dispersión estadística típica
(desviación estándar) de 1dB (A) y se midieron con el accesorio original que proporciona el nivel más alto.
8
Los datos informados en cuanto al nivel de vibración tienen una dispersión estadística típica (desviación
estándar) de 2 m/s
2
. Para comparar los niveles de vibraciones, utilice la calculadora de vibraciones de los
productos que funcionan con baterías y por combustión. https://www.husqvarna.com/uk/services-solutions/vi-
bration-calculator/.
742 - 004 - 16.11.2022
259
background
Table des matières
Introduction................................................................... 20
Sécurité.........................................................................
21
Fonctionnement............................................................ 26
Entretien....................................................................... 26
Transport, entreposage et mise au rebut......................27
Caractéristiques techniques......................................... 27
Accessoires.................................................................. 29
Introduction
Description du produit
Nous avons une politique de développement continu et
nous réservons donc le droit de modifier la conception et
l’apparence des produits sans préavis.
Remarque: Ce manuel traite des unités motrices
à essence et des unités électriques alimentées par
batterie.
Utilisation prévue
AVERTISSEMENT: Cet outil peut
être utilisé seulement avec le produit pour
lequel il est prévu. Consultez le chapitre sur
les accessoires dans le manuel d'utilisation
du produit.
L'outil est conçu uniquement pour la culture.
Aperçu de l’outil
1
2
3
4
5
6
7
1. Protège-lame
2.
Arbre
3. Lames
4. Goupille fendue
5. Carter
6. Manuel de l’opérateur
7. Raccord de l'arbre (compris avec le produit)
Symboles sur l'équipement et sur
l'unité motrice
Si l’outil est utilisé de manière insouciante
ou non appropriée, cela pourrait causer
des blessures graves voire mortelles pour
l’utilisateur ou pour d’autres personnes.
Lire attentivement le manuel d’utilisa-
tion et veiller à bien comprendre les
directives avant d’utiliser l’accessoire.
Utiliser un dispositif de protection
homologué pour les oreilles. Utiliser un
dispositif de protection homologué pour
les yeux. Utiliser un masque respiratoire
lorsqu’il y a un risque de poussière.
260 742 - 004 - 16.11.2022
background
Pièces tournantes. Garder les mains et
les pieds à l’écart. La flèche indique le
sens de rotation.
Toujours porter des gants de protection
homologués.
Porter des bottes antidérapantes
robustes.
Faire attention aux objets projetés et aux
ricochets.
L’utilisateur doit s'assurer qu'aucune
personne ou aucun animal ne s'ap-
proche à moins de 15mètres. Lors-
que plusieurs utilisateurs travaillent
sur le même lieu de travail, il faut
garder une distance de sécurité d’au
moins 15mètres. L’outil peut projeter
violemment des objets qui peuvent
rebondir. Cela peut provoquer des lé-
sions oculaires graves si l'équipement
de sécurité recommandé n'est pas
utilisé.
Tenir les personnes et les animaux
à une distance minimale de 15m
(50pi) pendant l’utilisation de l’appa-
reil.
Tenez toute partie du corps à l’écart des
surfaces chaudes.
Remarque: Les autres symboles et autocollants
apposés sur l’outil se rapportent aux exigences en
matière de certification pour certains marchés.
Proposition 65 de la Californie
ATTENTION!
Sécurité
Définitions relatives à la sécurité
Les avertissements, recommandations et remarques
soulignent des points du manuel d’utilisation qui revêtent
une importance particulière.
AVERTISSEMENT: Indique la
présence d’un risque de blessure ou de
décès de l’utilisateur ou de personnes à
proximité si les instructions du manuel ne
sont pas suivies.
MISE EN GARDE : Indique la
présence d’un risque de dommages au
produit ou à l’outil, à d’autres appareils ou
à la zone adjacente si les instructions du
manuel ne sont pas suivies.
742 - 004 - 16.11.2022 261
background
Remarque: Utilisé pour donner des
renseignements plus détaillés qui sont nécessaires dans
une situation donnée.
Lire toutes les instructions
AVERTISSEMENT: Lors de
l'utilisation d'appareils de jardinage
électriques, toujours respecter les règles de
sécurité de base afin de réduire les risques
d'incendie, d'électrocution et de blessure,
dont les règles suivantes:
Consignes générales de sécurité
AVERTISSEMENT: Lire les
instructions de sécurité qui suivent avant
d’utiliser l’outil.
Lire attentivement le manuel de l’opérateur et
s’assurer de bien comprendre les instructions avant
d’utiliser l’outil.
Ces instructions complètent les instructions fournies
avec le produit. Pour d’autres procédures, se
reporter aux instructions d’utilisation du produit.
La conception de l’outil ne peut en aucun cas
être modifiée sans l’autorisation du fabricant. Ne
pas utiliser un outil qui semble avoir été modifié
par d’autres, et toujours utiliser des accessoires
d’origine. Les modifications et/ou les accessoires
non autorisés peuvent entraîner des blessures
graves ou la mort de l’opérateur ou d’autres
personnes.
Consignes de sécurité pour l’utilisation
AVERTISSEMENT: Lire les
messages d’avertissement qui suivent avant
d’utiliser l’appareil.
Des couteaux en mauvais état augmentent le risque
d'accident.
Parfois, l'herbe et les pierres peuvent être happées
par les dents. Toujours arrêter le moteur pour
effectuer le nettoyage.
Faites preuve de prudence à l'égard des projections
d'objets. Ne jamais se pencher au-dessus du
dispositif de protection de l'équipement de coupe.
Des pierres, des débris, etc. peuvent être projetés
dans vos yeux, causant la cécité ou des blessures
graves.
L'engrenage peut être très chaud en cours
d'utilisation et rester chaud pendant un certain temps
après l'utilisation. Vous pourriez être brûlé si vous le
touchez.
N’utilisez pas ce produit s'il est impossible d'appeler
de l’aide en cas d'accident.
Utilisez uniquement ce produit pour les travaux
auxquels il est destiné.
N’utilisez jamais le produit en cas de fatigue,
d’absorption d'alcool ou de prise de médicaments
susceptibles de nuire à la vision, au bon jugement
ou à la maîtrise du corps.
N’utilisez jamais le produit dans des conditions
climatiques extrêmes, par exemple, dans des climats
extrêmement froids, très chauds ou très humides.
N’utilisez jamais un produit défectueux. Effectuer
les vérifications de sécurité, de maintenance
et d’entretien conformément aux instructions
fournies dans ce manuel. Certaines réparations et
tâches d’entretien doivent être effectuées par des
spécialistes formés et qualifiés. Voir les instructions
à la section Entretien.
Ne laissez jamais un enfant utiliser le produit.
Ne laissez jamais des gens utiliser le produit sans
d’abord s’assurer qu’ils ont lu et compris le contenu
du manuel de l’opérateur.
Inspecter la zone de travail. Retirez tous les objets
mobiles tels que les pierres, le verre cassé, les
clous, les fils de fer, les cordes, etc. qui pourraient
être projetés ou s’enrouler autour de la fraise ou de
son dispositif de protection.
Tenez à l’écart toute personne non autorisée.
Les enfants, les animaux, les observateurs et les
assistants doivent rester en dehors de la zone de
sécurité, soit à une distance d'au moins 15m,
pendant que vous travaillez. Arrêtez le produit
immédiatement si une personne s'approche.
Il est recommandé de consulter un expert en cas de
doute. Communiquer avec votre concessionnaire ou
votre atelier d’entretien.
Évitez toutes les utilisations qui vous semblent
difficiles.
Observez la zone environnante et s’assurer qu'il
n'y a aucune personne ou aucun animal qui risque
d'entrer en contact avec le produit ou d’en gêner le
contrôle.
Ne pas utiliser ce produit par mauvais temps, par
exemple, en cas de brouillard épais, de forte pluie,
de vent violent, de grand froid, etc. Travailler par
mauvais temps est éprouvant et ajoute des risques,
par exemple, un sol glissant.
Assurez-vous qu’il est possible de vous déplacer
et de vous tenir debout en toute sécurité. Repérer
les éventuels obstacles (racines, roches, branches,
262 742 - 004 - 16.11.2022
background
fossés, etc.) en cas de déplacement imprévu. Faites
très attention quand vous travaillez sur une pente.
Restez attentif aux appels ou cris d'avertissement
lorsque vous portez des protecteurs d'oreilles.
Enlevez toujours les protecteurs d’oreilles dès que
le moteur s’arrête.
Arrêtez le moteur avant de vous déplacer.
Ne jamais déposer le produit quand le moteur tourne
à moins de l’avoir sous les yeux.
L'outil de coupe doit fonctionner dans le sens
opposé à l'opérateur. Ne travaillez jamais en
dirigeant l'outil vers l'opérateur, car cela pourrait
causer des blessures très graves.
Toujours tenir l’appareil des deux mains. Tenir le
produit sur le côté droit du corps.
Lorsque le moteur est en marche, gardez les mains
et les pieds à l'écart de la fraise.
Toujours garder les dents près du sol.
Toujours relâcher la commande d'accélérateur ou
gâchette de puissance après chaque opération de
travail. De longues périodes à plein régime ou pleine
vitesse sans placer le moteur sous charge (c'est-à-
dire sans la résistance que l'équipement de coupe
exerce sur le moteur lors de l’utilisation du produit)
peuvent causer de graves dommages au moteur.
Faites particulièrement attention lorsque vous tirez la
machine vers vous pendant le travail.
En cas d'importantes vibrations, arrêtez le produit.
Si le produit fonctionne à l'essence, débranchez
le câble haute tension de la bougie. Si le produit
fonctionne à batterie, retirer la batterie. S’assurer
que le produit n’a pas subi de dommages. Réparer
tout dommage.
Tenir les mains éloignées des lames.
Autres renseignements relatifs à la
sécurité
Éviter les environnements dangereux– ne pas
utiliser d’appareils dans des endroits humides ou
mouillés.
Ne pas utiliser sous la pluie.
Tenir à l'écart des enfants: tous les visiteurs doivent
être tenus à bonne distance de la zone de travail.
S’habiller convenablement– ne jamais porter de
vêtements amples ou de bijoux. Ils peuvent se
coincer dans les pièces mobiles. Il est recommandé
de porter des gants en caoutchouc et des
chaussures robustes pour travailler à l’extérieur. Le
cas échéant, portez un couvre-chef pour couvrir les
cheveux longs.
Porter des lunettes de sécurité– toujours porter un
masque à poussière en cas d’utilisation de l’appareil
en milieu poussiéreux.
Utiliser le bon appareil– ne pas utiliser un appareil
pour une autre tâche que celle à laquelle il est
destiné.
Prévenir les démarrages accidentels– ne pas laisser
le doigt sur la gâchette d’un appareil branché lors
de son transport. S’assurer que l'interrupteur est en
position d'arrêt lors du branchement.
Ne pas forcer l’appareil– il offre de meilleurs
résultats et le travail est effectué de façon plus
sécuritaire s'il tourne au régime pour lequel il a été
conçu.
Ne pas se pencher trop en avant– garder l’équilibre
et un bon appui au sol en tout temps.
Rester vigilant– être conscient de ce que l’on fait.
Faire preuve de bon sens Ne pas faire fonctionner
l’appareil lorsqu'on est fatigué.
Ranger les appareils inutilisés à l'intérieur– lorsqu'ils
ne sont pas utilisés, les appareils doivent être
rangés à l'intérieur, dans un endroit sec et en
hauteur ou verrouillé, hors de portée des enfants.
Entretenir l'appareil avec soin– garder l'arête de
coupe bien affûtée et propre pour obtenir des
performances optimales et réduire les risques de
blessures. Respecter les instructions concernant
la lubrification et le changement des accessoires.
Garder les poignées sèches, propres et exemptes
d'huile et de graisse.
Vérifier les pièces endommagées– avant toute
utilisation de l'appareil, il convient de vérifier
soigneusement qu'une protection ou toute autre
pièce endommagée fonctionne correctement et
remplit sa fonction prévue. Vérifier l'alignement des
pièces mobiles, le grippage des pièces mobiles, la
742 - 004 - 16.11.2022 263
background
rupture de pièces, le montage et tout autre état
susceptible de nuire à son fonctionnement. Une
protection ou toute autre pièce endommagée doit
être réparée ou remplacée adéquatement par un
centre d’entretien autorisé, sauf indication contraire
dans ce manuel.
Équipement de protection personnelle
AVERTISSEMENT: Lire les
messages d’avertissement qui suivent avant
d’utiliser l’appareil.
Toujours utiliser un équipement de protection
personnelle homologué lors de l’utilisation de
l’appareil. Cet équipement de protection personnelle
n’élimine pas complètement les risques de
blessures, mais il peut en réduire la gravité en cas
d’accident. Laisser le concessionnaire vous aider à
sélectionner l’équipement adéquat.
Porter des protecteurs d’oreille homologués qui
assurent une réduction adéquate du bruit.
L’exposition prolongée au bruit peut causer des
lésions auditives permanentes.
Utiliser un dispositif de protection homologué
pour les yeux. Porter également des lunettes de
protection homologuées en cas d’utilisation d’une
visière. Les lunettes de protection homologuées
doivent être conformes à la norme ANSIZ87.1 aux
États-Unis ou à la norme EN166 dans les pays de
l’Union européenne.
Utiliser des gants au besoin, par exemple lors
de la fixation, de l’examen ou du nettoyage de
l’équipement de coupe.
Utiliser des bottes de protection antidérapantes à
embout en acier et semelles antidérapantes.
Utiliser des vêtements faits de tissus résistants.
Toujours utiliser des pantalons longs et lourds et
des manches longues. Ne pas porter des vêtements
amples qui peuvent se prendre dans les broussailles
et les branches. Ne pas porter des bijoux, des
pantalons courts, des sandales et ne pas marcher
pieds nus. Garder les cheveux au-dessus des
épaules.
Garder une trousse de premiers soins à portée de
main.
Dispositifs de sécurité sur l’outil
AVERTISSEMENT: Lisez les
messages d’avertissement qui suivent avant
d’utiliser l’outil.
Cette section décrit l’équipement de sécurité de l’outil,
son usage et la façon d’en effectuer les inspections
et l’entretien afin de s’assurer qu’il fonctionne
correctement. Voir les instructions à la section
Aperçu
de l’outil à la page 20
pour savoir où se trouvent ces
pièces sur votre outil.
La durée de vie de l’outil peut être réduite et
le risque d’accident peut augmenter si l’entretien
de l’outil n’est pas effectué correctement et si
l’entretien ou les réparations ne sont pas effectués
de façon professionnelle. Pour obtenir de plus
amples informations, veuillez communiquer avec votre
concessionnaire le plus proche.
AVERTISSEMENT: N’utilisez
jamais un outil dont les composants de
sécurité sont défectueux. L’équipement de
sécurité de l’outil doit être inspecté et
entretenu selon les directives de la présente
section. Si une inspection de l’outil détecte
une panne, communiquez avec un atelier
spécialisé pour réparation.
264 742 - 004 - 16.11.2022
background
AVERTISSEMENT: Tous
les travaux de réparation nécessitent
une formation spéciale. Ceci concerne
particulièrement l’équipement de sécurité du
produit. Si les contrôles suivants ne donnent
pas un résultat positif, on doit communiquer
avec un atelier spécialisé. L’achat de l’un
de nos produits offre à l’acheteur la garantie
d’un service et de réparations qualifiés. Si le
détaillant qui vous a vendu le produit n’est
pas un centre de service agréé, demandez-
lui l’adresse de l’atelier spécialisé le plus
proche.
Vérification du dispositif de protection de
l’équipement de coupe
Les dents sont conçues et usinées pour résister aux
charges résultant de la culture.
Voici les deux règles de base:
1.
Utiliser les accessoires de coupe avec les
protections recommandées uniquement.
2. Vérifier l’équipement de coupe pour détecter des
dommages ou des fissures. Un équipement de
coupe endommagé doit toujours être remplacé.
Pour vérifier le dispositif de protection de l’outil
de coupe
Ce dispositif de protection a pour but d'empêcher que
des objets ne soient projetés en direction de l'utilisateur.
Il protège également l’utilisateur contre un contact
accidentel avec l’équipement de coupe.
1. Assurez-vous que le dispositif de protection n'est ni
endommagé ni fissuré.
2. Remplacer la protection si elle a reçu un coup ou si
elle est fissurée.
Consignes de sécurité pour la
maintenance
AVERTISSEMENT: Lisez les
messages d’avertissement qui suivent avant
d’effectuer l’entretien.
AVERTISSEMENT: Arrêtez
toujours le moteur avant de travailler sur
toute partie de l’outil. Il peut continuer à
se déplacer même après que vous ayez
relâché la commande d'accélérateur ou
la gâchette de puissance. Si le produit
fonctionne à l'essence, débranchez les
câbles haute tension de la bougie. Si
le produit fonctionne à batterie, retirer
la batterie. S'assurer que l'outil s'est
complètement arrêté avant de commencer à
travailler dessus.
Vous devez cultiver seulement à la lumière du jour
ou dans un autre éclairage bien adéquat.
Vérifiez l'ensemble du produit avant de commencer.
Remplacer les pièces endommagées. Vérifiez que
toutes les protections et tous les couvercles sont
complets et solidement fixés. Vérifiez tous les écrous
et toutes les vis.
Si le produit fonctionne à l'essence, assurez-vous
qu’il n’y a aucune fuite de carburant.
Vérifiez que les lames ne sont pas endommagées
et ne présentent aucun signe de fissure ou d'autres
dommages. Remplacez les lames au besoin.
742 - 004 - 16.11.2022 265
background
Assurez-vous que le protège-lame est installé et qu'il
n'est pas endommagé.
Vérifiez que les dents et le dispositif de protection
des dents sont bien fixés. Assurez-vous que le
sens de rotation des fraises correspond à celui de
l'engrenage. Les flèches doivent pointer dans la
même direction.
Vérifiez que les lames ne tournent pas lorsque
la commande d'accélérateur ou la gâchette de
puissance est relâché.
Assurez-vous que la poignée et que les fonctions
de sécurité sont en bon état de fonctionnement.
N'utilisez jamais un produit sur lequel il manque
des pièces ou qui a été modifié par rapport aux
spécifications.
Utilisez uniquement ce produit pour les travaux
auxquels il est destiné.
Assurez-vous que l'équipement de coupe s’est
immobilisé avant de commencer les travaux de
nettoyage, de réparation ou d'inspection. Si le
produit fonctionne à l'essence, débranchez les
câbles haute tension de la bougie. Si le produit
fonctionne à batterie, retirer la batterie.
Portez des gants de protection robustes lors de la
réparation du cultivateur.
N'utilisez que des pièces de rechange d'origine pour
les réparations.
Entreposez le produit hors de portée des enfants.
CONSERVER CES
INSTRUCTIONS
Fonctionnement
Démarrage du produit quand le moteur
est froid
Si le produit fonctionne à l'essence, suivez ces
instructions pour démarrer le produit quand le moteur
est froid.
1. Faites tourner le produit de base pour le réchauffer,
puis arrêtez-le.
2.
Montez l'accessoire selon les instructions de
montage.
Entretien
Introduction
Vous trouverez ci-dessous quelques instructions
d'entretien général. Pour obtenir des renseignements
supplémentaires, communiquez avec votre atelier
d'entretien.
Pour remplacer les lames
AVERTISSEMENT: Arrêtez
toujours le moteur avant de travailler sur
toute partie de l’outil. Il peut continuer à
se déplacer même après que vous ayez
relâché la commande d'accélérateur ou
la gâchette de puissance. Si le produit
fonctionne à l'essence, débranchez les
câbles haute tension de la bougie. Si
le produit fonctionne à batterie, retirer
la batterie. S'assurer que l'outil s'est
complètement arrêté avant de commencer à
travailler dessus.
1. Retirer la goupille fendue.
266 742 - 004 - 16.11.2022
background
2. Retirez l'ensemble de fraise de l'arbre de sortie du
carter.
3. Montez l'ensemble de coupe sur l'arbre de sortie du
carter de la boîte d'engrenages. Assurez-vous que
le sens de rotation des fraises correspond à celui
de l'engrenage. Les flèches doivent pointer dans la
même direction.
Entretien quotidien du produit
1. Assurez-vous que le dispositif de protection n’est ni
endommagé ni fissuré. Remplacer la protection si
elle a reçu un coup ou si elle est fissurée.
2.
Vérifiez que les lames ne tournent pas lorsque
la commande d'accélérateur ou la gâchette de
puissance est relâché.
3. Vérifiez que les lames ne sont pas endommagées
et ne présentent aucun signe de fissure ou d'autres
dommages. Remplacez les lames au besoin.
4. Vérifier le serrage des écrous et des vis.
5. Nettoyez l'extérieur du produit.
6. Vérifiez que les goupilles fendues et les goupilles
d'assemblage sont intactes et qu'elles sont fixées de
façon adéquate.
Transport, entreposage et mise au rebut
Transport et entreposage
Si vous transportez l’outil dans un autre véhicule,
utilisez toujours des dispositifs de fixation homologués
et assurez-vous que l’outil est bien fixé.
Avant d'effectuer l'entreposage à long terme, assurez-
vous de nettoyer l’outil et d'en effectuer l'entretien
complet.
Caractéristiques techniques
Données techniques des produits à essence
CA230
Poids
Poids avec 2fraises, lb/kg 6,2/2,9
Poids avec 4fraises (accessoire), lb/kg 8,2/3,7
Dimensions
742 - 004 - 16.11.2022 267
background
CA230
2 fraises, pouce/mm 5,5/140
4 fraises (accessoire), pouce/mm 9,2/235
Niveaux sonores
9
Niveau de pression sonore équivalent à l’oreille de l’utilisateur mesuré selon la norme 
ISO22868, dB (A):
Équipé avec accessoires approuvés (origine) 92,4
Vibrations
10
Niveaux de vibrations équivalents (a
hv,eq
) au niveau des poignées, mesurés selon la
norme ISO22867, en m/s
2
Équipé avec accessoires approuvés (origine), gauche/droite 4,2/6,1
Données techniques des produits à batterie
325iLK + Kit cultivateur CA230
Poids
Poids avec 2fraises, lb/kg 5,1/2,3, +6,2/2,9
Poids avec 4fraises (accessoire), lb/kg 5,1/2,3, +8,2/3,7
Niveaux sonores
11
Niveau de pression sonore à l’oreille de l’utilisateur mesuré selon la norme EN ISO22868 , dB (A):
Doté des accessoires homologués (d’origine), dB(A) 93
Vibrations
12
Niveau de vibration à la poignée mesuré selon la norme EN62841-1, m/s
2
Équipé avec accessoires approuvés (origine), gauche/droite 1,3/2,2
9
Les données se rapportant à la pression sonore équivalente de la machine présentent une dispersion statisti-
que type (écart standard) de 1dB (A).
10
Les données signalées pour le niveau de vibration équivalent présentent une dispersion statistique type (écart
standard) de 1m/s
2
.
11
Les données déclarées pour le niveau de pression sonore de la machine ont une dispersion statistique
typique (écart-type) de 1dB (A) et ont été mesurées avec l'accessoire d'origine qui génère le niveau le plus
élevé.
12
Les données signalées pour le niveau de vibration présentent une dispersion statistique type (écart standard)
de 2m/s
2
. Pour comparer les niveaux de vibrations, la batterie et les produits à combustion, utiliser le
calculateur de vibrations. https://www.husqvarna.com/uk/services-solutions/vibration-calculator/.
268 742 - 004 - 16.11.2022
background
Accessoires
Accessoires
Accessoires homologués Type d’accessoires Protection, no d'art.
Fraise du cultivateur
4 lames
742 - 004 - 16.11.2022 269
background
Sommario
Introduzione.................................................................. 30
Sicurezza
...................................................................... 31
Utilizzo.......................................................................... 36
Manutenzione............................................................... 36
Trasporto, stoccaggio e smaltimento............................37
Dati tecnici.................................................................... 37
Accessori...................................................................... 38
Introduzione
Descrizione del prodotto
Procediamo costantemente allo sviluppo dei nostri
prodotti e ci riserviamo quindi il diritto di apportare,
senza alcun preavviso, modifiche riguardanti fra l’altro
la forma e l’aspetto esteriore.
Nota: Questo manuale tratta unità a benzina e a
batteria.
Uso previsto
AVVERTENZA: Questo accessorio
può essere usato solo insieme al prodotto
per cui è stato progettato, vedere il capitolo
sugli accessori nel manuale dell'operatore
del prodotto.
L'accessorio è destinato esclusivamente all'uso per la
coltivazione.
Panoramica dell'accessorio
1
2
3
4
5
6
7
1. Paralama
2.
Albero
3. Lame
4. Spina
5. Scatola ingranaggi
6. Manuale dell'operatore
7. Raccordo dell'albero (in dotazione con il prodotto)
Simboli su accessorio e unità:
L'uso negligente o improprio di questo
accessorio può provocare lesioni gravi o
mortali all'operatore o a terzi.
Prima di usare l'accessorio, leggere
attentamente il manuale dell'operato-
re e accertarsi di averne compreso il
contenuto.
Usare cuffie protettive omologate.
Utilizzare protezioni per gli occhi
omologate. Utilizzare una mascherina se
esiste il rischio di inalare la polvere.
270 742 - 004 - 16.11.2022
background
Parti rotanti. Tenere lontani mani e piedi.
La freccia indica la direzione di rotazione.
Utilizzare sempre guanti protettivi
omologati.
Usare stivali robusti e antisdrucciolo.
Pericolo di proiezione di oggetti e
particelle.
L'operatore deve controllare che non
vi siano persone o animali in un rag-
gio di 15 metri. Anche più operato-
ri che lavorino contemporaneamente
nello stesso luogo devono mantenere
tra loro una distanza di sicurezza non
inferiore a 15 metri. L'accessorio può
urtare violentemente oggetti che pos-
sono rimbalzare, causando seri danni
agli occhi se non vengono usati i di-
spositivi di sicurezza consigliati.
Tenersi a una distanza minima di 15
m / 50 ft da persone e animali quando
il prodotto è in funzione.
Tenere le parti del corpo lontano dalle
superfici roventi.
Nota: I restanti simboli/decalcomanie applicati
sull'accessorio riguardano particolari requisiti necessari
per ottenere la certificazione in alcuni mercati.
California Proposition 65
WARNING
I g
as di scarico del motore di questo prodotto
contengono sostanze chimiche ritenute dallo
Stato della California causa di cancro, difetti
congeniti o altri danni al sistema riproduttivo.
Sicurezza
Definizioni di sicurezza
I simboli di avvertenza e cautela e le note vengono
utilizzati per evidenziare le parti importanti del manuale
dell'operatore.
AVVERTENZA: Utilizzato se è
presente un rischio di lesioni o morte
dell'operatore o di passanti nel caso in
cui le istruzioni del manuale non vengano
rispettate.
ATTENZIONE: Utilizzato se è
presente un rischio di danni al prodotto e/p
all'accessorio, ad altri materiali oppure alla
zona adiacente nel caso in cui le istruzioni
del manuale non vengano rispettate.
742 - 004 - 16.11.2022 271
background
Nota: Utilizzato per fornire ulteriori informazioni
necessarie in una determinata situazione.
Leggere tutte le istruzioni
AVVERTENZA: Quando si utilizzano
attrezzature elettriche da giardino, occorre
sempre seguire le istruzioni di sicurezza
di base indicate di seguito per ridurre il
rischio di incendio, scossa elettrica e lesioni
personali:
Istruzioni di sicurezza generali
AVVERTENZA: Leggere le seguenti
istruzioni di sicurezza prima di utilizzare
l'accessorio.
Prima di usare l'accessorio, leggere attentamente
il manuale dell'operatore e accertarsi di averne
compreso il contenuto.
Queste istruzioni integrano le istruzioni fornite con
il prodotto. Per altre procedure, fare riferimento alle
istruzioni di funzionamento per il prodotto.
Evitare assolutamente di modificare la versione
originale dell'accessorio senza l'autorizzazione del
fabbricante. Non utilizzare un accessorio che
sembra essere stato modificato da altri e utilizzare
sempre gli accessori originali. Modifiche e/o
accessori non autorizzati possono causare gravi
lesioni personali o mortali all'operatore o a terzi.
Istruzioni di sicurezza per l'utilizzo
AVVERTENZA: Leggere le seguenti
avvertenze prima di utilizzare il prodotto.
Dei coltelli difettosi possono aumentare il rischio di
incidenti.
A volte l'erba e i sassi possono rimanere intrappolati
nei denti. Fermare sempre il motore/motorino
durante la pulizia.
Rischio di oggetti volanti. Evitare di lavorare inclinati
verso la protezione del gruppo di taglio. C'è la
possibilità di essere colpiti a un occhio da un sasso,
un ramo o altri oggetti sollevatisi dal terreno, con
conseguenze anche molto gravi, quali cecità o altre
lesioni.
L'ingranaggio può riscaldarsi molto durante l'uso
e può restare caldo per qualche minuto dopo
lo spegnimento della macchina. Il contatto può
implicare il rischio di ustioni.
Non utilizzare il prodotto se non si è certi di poter
chiedere aiuto in caso d'infortunio.
Non utilizzare il prodotto per scopi diversi da quelli
previsti.
Non usare il prodotto in condizioni di stanchezza
o sotto l’effetto si alcool o medicinali in grado di
compromettere il proprio stato psichico e il controllo
dei propri atti.
Non usare mai il prodotto in condizioni climatiche
estreme come temperature molto basse o clima
estremamente caldo e/o umido.
Non usare mai un prodotto difettoso. Eseguire i
controlli di sicurezza e attenersi alle istruzioni di
manutenzione e riparazione riportate nel presente
manuale. Alcuni interventi devono essere eseguiti
da personale specializzato. Vedere le istruzioni alla
sezione Manutenzione.
Non permettere che il prodotto sia utilizzato da
bambini.
Non consentire mai ad altri l’utilizzo del prodotto
senza accertarsi che abbiano letto e capito il
contenuto del manuale dell'operatore.
Controllare l’area di lavoro. Asportare eventuali corpi
estranei quali pietre, frammenti di vetro, chiodi, fili
di ferro, corde ecc. che potrebbero essere scagliati
oppure avvolgere il tagliente o la relativa protezione.
Mantenere sempre distanti i non addetti ai lavori.
Bambini, animali, assistenti e anche eventuali
spettatori devono sempre essere tenuti ad una
distanza di sicurezza di 15 metri durante il lavoro.
Arrestare immediatamente l'unità nel caso qualcuno
si avvicini.
Se si è incerti riguardo a come procedere, rivolgersi
a un esperto. Contattare il proprio rivenditore o
l'officina di assistenza.
Evitare qualsiasi lavoro per il quale non ci si sente
sufficientemente qualificati.
Osservare l’ambiente circostante per escludere il
rischio che persone o animali vengano a contatto
con la macchina o ne compromettano il controllo da
parte vostra.
Non utilizzare il prodotto in condizioni di tempo
sfavorevoli, ad esempio nebbia, pioggia intensa,
vento forte, freddo intenso, ecc. Lavorare con tempo
cattivo è spesso stancante e comporta situazioni di
rischio, come ad esempio il terreno scivoloso.
Accertarsi di poter camminare e lavorare in
posizione sicura. In caso di spostamenti, controllare
che non vi siano ostacoli (ceppi, radici, rami, fossati
ecc.) Fare particolare attenzione quando si lavora su
terreni in pendenza.
Far sempre attenzione a segnali di allarme o
chiamate quando si utilizzano le cuffie protettive.
272 742 - 004 - 16.11.2022
background
Togliere sempre le cuffie protettive immediatamente
all’arresto del motore/motorino.
Durante gli spostamenti spegnere il motore/
motorino.
Non poggiare mai il prodotto a motore/motorino
acceso se non lo si può tenere d'occhio.
L'attrezzo di taglio deve lavorare lontano
dall'operatore. Non utilizzare mai l'attrezzo verso
l'operatore poiché potrebbe causare gravi lesioni.
Tenere sempre saldamente il prodotto con entrambe
le mani. Tenere il prodotto sul lato destro del proprio
corpo.
Accertarsi che mani e piedi non tocchino il tagliente,
a motore/motorino acceso.
Tenere sempre i denti vicino al suolo.
Rilasciare sempre l'acceleratore o la leva di
comando dopo ogni operazione. Lunghi periodi alla
massima velocità/a pieno acceleratore senza carico
sul motore/motorino (cioè senza la resistenza che
il gruppo di taglio esercita sul motore quando si
utilizza il prodotto) possono causare gravi danni al
motore/motorino.
Prestare la massima attenzione nel tirare il
coltivatore verso di sé durante l’operazione.
Se si verificano forti vibrazioni, spegnere il prodotto.
Se si dispone di un prodotto azionato a benzina,
togliere il cavo HT dalla candela. Se si dispone
di un prodotto azionato a batteria, rimuovere la
batteria. Controllare che il prodotto non presenti
danni. Riparare eventuali guasti riscontrati.
Tenere le mani lontane dalle lame.
Altre informazioni sulla sicurezza
Evitare ambienti pericolosi: non utilizzare
l'attrezzatura in ambienti umidi o bagnati.
Non utilizzare sotto la pioggia.
Tenere i bambini lontani: tutti i visitatori devono
essere tenuti a distanza dall'area di lavoro.
Indossare abiti idonei: non indossare abiti troppo
ampi o gioielli. Potrebbero rimanere impigliati nelle
parti in movimento. L'uso di guanti di gomma e
calzature robuste è consigliato quando si lavora
all'aperto. Indossare una cuffia protettiva per
raccogliere i capelli lunghi.
Utilizzare occhiali protettivi: utilizzare sempre una
mascherina protettiva in ambienti polverosi.
Utilizzare l'attrezzatura giusta; non utilizzare
l'attrezzatura per lavori diversi da quelli per cui è
stata progettata.
Evitare l'avviamento accidentale: non trasportare
l'apparecchio collegato alla rete elettrica con il
dito sull'interruttore. Accertarsi che l'interruttore sia
spento quando si collega l'attrezzatura.
Non forzare l'attrezzatura: svolgerà meglio il lavoro,
con minori rischi di lesioni, se usata alla velocità per
cui è stata progettata.
Non sporgersi: assumere una posizione sicura e
mantenere sempre l'equilibrio.
Prestare attenzione: concentrarsi sull'attività che si
sta svolgendo. Usare il buon senso. Non utilizzare
l'attrezzatura quando si è stanchi.
Riporre l'attrezzatura al coperto quando non viene
utilizzata; conservarla al chiuso in un luogo asciutto,
elevato o chiuso con una serratura, fuori dalla
portata dei bambini.
Effettuare la manutenzione dell'attrezzatura con
cautela: mantenere il bordo tagliente affilato e pulito
per garantire prestazioni ottimali e ridurre il rischio
di lesioni. Seguire le istruzioni per la lubrificazione
e la sostituzione degli accessori. Mantenere la mani
asciutte, pulite e prive di olio e grasso.
Controllare le parti danneggiate: prima di continuare
a utilizzare l'attrezzatura, controllare attentamente
la protezione o un'altra parte danneggiata per
stabilire che funzioni correttamente e svolga la
funzione per cui è stata concepita. Verificare
che le parti in movimento siano allineate e
fissate correttamente, che non vi siano parti o
supporti rotti e controllare eventuali condizioni che
potrebbero comprometterne il funzionamento. Una
protezione o un'altra parte danneggiata deve essere
adeguatamente riparata o sostituita da un'officina
autorizzata salvo diversamente indicato nel presente
manuale.
Abbigliamento protettivo personale
AVVERTENZA: Leggere le seguenti
avvertenze prima di utilizzare il prodotto.
Usare sempre abbigliamento protettivo personale
omologato quando si utilizza il prodotto. L'uso di
abbigliamento protettivo personale non elimina il
rischio di lesioni, ma ne riduce la gravità in caso
di incidente. Farsi consigliare dal rivenditore per la
scelta dell'attrezzatura adatta.
742 - 004 - 16.11.2022 273
background
Usare cuffie protettive con effetto insonorizzante
adeguato. Una lunga esposizione al rumore può
comportare lesioni permanenti all'udito.
Utilizzare protezioni per gli occhi omologate. Con
l'uso della visiera è necessario anche l'uso di
occhiali protettivi omologati. Con il termine occhiali
protettivi omologati si intendono occhiali che siano
conformi alle norme ANSI Z87.1 per gli USA o EN
166 per i paesi EU.
Indossare guanti ove necessario, ad esempio per
montare, ispezionare o pulire l'attrezzatura di taglio.
Usare stivali protettivi con calotta in acciaio e suole
antiscivolo.
Indossare indumenti di tessuto resistente. Indossare
sempre pantaloni lunghi e pesanti e maniche lunghe.
Non indossare indumenti larghi che potrebbero
impigliarsi nei ramoscelli e nei rami. Non indossare
gioielli, pantaloni corti o sandali e non lavorare a
piedi nudi. Raccogliere i capelli in modo sicuro sopra
le spalle.
Tenere a portata di mano il kit di primo soccorso.
Dispositivi di sicurezza sull'accessorio
AVVERTENZA: Leggere le seguenti
avvertenze prima di utilizzare l'accessorio.
In questa sezione vengono presentati i dispositivi di
sicurezza dell'accessorio, la loro funzione, il controllo
e la manutenzione necessari per assicurarne un
funzionamento ottimale. Vedere le istruzioni alla
sezione
Panoramica dell'accessorio alla pagina 30
per
localizzare questi dispositivi sull'accessorio.
La durata dell'accessorio può ridursi e il rischio
di incidenti aumentare se la manutenzione non
viene eseguita correttamente e se l'assistenza e/o
le riparazioni non vengono effettuate da personale
qualificato. Per ulteriori informazioni, contattare il
rivenditore con assistenza più vicino.
AVVERTENZA: Non utilizzare mai
un accessorio con dispositivi di sicurezza
difettosi. I dispositivi di sicurezza di
sicurezza dell'accessorio vanno controllati e
sottoposti a manutenzione secondo quanto
descritto in questo capitolo. Se l'accessorio
non supera tutti i controlli, contattare
un’officina per le necessarie riparazioni.
AVVERTENZA: Tutte le riparazioni e
l’assistenza del prodotto vanno eseguite da
personale specializzato. Quanto detto vale
in particolare per i dispositivi di sicurezza
del prodotto. Se il prodotto non supera tutti
i controlli sottoelencati, contattare l’officina
autorizzata. L’acquisto di uno dei nostri
prodotti garantisce l’assistenza di personale
qualificato. Se non avete acquistato il
prodotto presso un rivenditore con centro di
assistenza, informatevi sull’ubicazione della
più vicina officina autorizzata.
Controllo del gruppo di taglio
I denti sono progettati e lavorati in modo da resistere ai
carichi dovuti alla coltivazione.
Le due regole fondamentali:
274 742 - 004 - 16.11.2022
background
1. Usare solo gruppi di taglio abbinati ai tipi di
protezione da noi raccomandati!
2. Controllare il gruppo di taglio per individuare danni
o incrinature. Un gruppo di taglio danneggiato
dev’essere sostituito.
Controllo della protezione del gruppo di taglio
Questa protezione mira ad impedire che vengano
lanciati oggetti dal gruppo di taglio contro l’utilizzatore.
Inoltre la protezione impedisce che l’operatore venga a
contatto con il gruppo di taglio.
1.
Assicurarsi che la protezione sia integra e che non
presenti incrinature.
2. Sostituire la protezione se è stata sottoposta a urti o
se è incrinata.
Istruzioni di sicurezza per la
manutenzione
AVVERTENZA: Leggere le seguenti
avvertenze prima di effettuare la
manutenzione.
AVVERTENZA: Rimuovere sempre il
prodotto prima di operare su qualsiasi parte
dell'accessorio. Può continuare a muoversi
anche quando l'acceleratore o la leva di
comando viene rilasciata. Se si dispone di
un prodotto azionato a benzina, togliere i
cavi HT dalla candela. Se si dispone di
un prodotto azionato a batteria, rimuovere
la batteria. Assicurarsi che l'attrezzatura sia
completamente ferma prima di iniziare a
lavorare.
Utilizzare la motozappa solo alla luce solare o in
altre condizioni di sufficiente illuminazione.
Controllare l'intero prodotto prima di iniziare il lavoro
Sostituire le parti danneggiate. Controllare che tutte
le protezioni e i coperchi siano in sede e ben fissati.
Serrare tutti i dadi e le viti.
Se si dispone di un prodotto azionato a benzina,
accertarsi che non vi siano perdite di carburante.
Controllare che i denti siano integri e non presentino
crepe oppure altri danni. Sostituire le lame se
necessario.
Accertarsi che la protezione tagliente sia pulita e
integra.
Verificare che i denti e la protezione siano fissati
correttamente. Accertarsi che il senso di rotazione
di lame e taglienti sia lo stesso. Le frecce devono
puntare nella stessa direzione.
Controllare che le lame non girino quando viene
rilasciato l'acceleratore o la leva di comando.
Verificare che l'impugnatura e i dispositivi di
sicurezza siano in ordine Non utilizzare il prodotto
se qualche parte è mancante o non corrispondente
alle specifiche.
Non utilizzare il prodotto per scopi diversi da quelli
previsti.
742 - 004 - 16.11.2022 275
background
Accertarsi sempre che il gruppo di taglio si sia
fermato prima di eseguire pulizia, riparazioni o
controlli. Se si dispone di un prodotto azionato a
benzina, togliere i cavi HT dalla candela. Se si
dispone di un prodotto azionato a batteria, rimuovere
la batteria.
Indossare guanti robusti durante la riparazione del
coltivatore.
Utilizzare esclusivamente ricambi originali per le
riparazioni.
Conservare il prodotto fuori dalla portata dei
bambini.
CONSERVARE
LE PRESENTI
ISTRUZIONI
Utilizzo
Per avviare il prodotto con il motore
freddo
Se si dispone di un prodotto a benzina, seguire queste
istruzioni per avviare il prodotto a motore freddo.
1. Far riscaldare il prodotto base, quindi spegnerlo.
2.
Montare l'accessorio attenendosi alle istruzioni di
montaggio.
Manutenzione
Introduzione
Seguono alcuni consigli di manutenzione. Se avete
bisogno di ulteriori informazioni contattate il servizio di
assistenza.
Sostituzione delle lame
AVVERTENZA: Rimuovere sempre il
prodotto prima di operare su qualsiasi parte
dell'accessorio. Può continuare a muoversi
anche quando l'acceleratore o la leva di
comando viene rilasciata. Se si dispone di
un prodotto azionato a benzina, togliere i
cavi HT dalla candela. Se si dispone di
un prodotto azionato a batteria, rimuovere
la batteria. Assicurarsi che l'attrezzatura sia
completamente ferma prima di iniziare a
lavorare.
1. Allentare la spina.
2. Rimuovere il gruppo dei taglienti dall'asse di uscita
della scatola degli ingranaggi.
3. Montare il gruppo dei taglienti sull'albero di uscita
della scatola degli ingranaggi. Accertarsi che il senso
di rotazione di lame e taglienti sia lo stesso. Le
frecce devono puntare nella stessa direzione.
276 742 - 004 - 16.11.2022
background
Esecuzione della manutenzione
giornaliera sul prodotto
1. Controllare che la protezione sia integra e priva
di incrinature. Sostituire la protezione se è stata
sottoposta a urti o se è incrinata.
2.
Controllare che le lame non girino quando viene
rilasciato l'acceleratore o la leva di comando.
3. Controllare che i denti siano integri e non presentino
crepe oppure altri danni. Sostituire le lame se
necessario.
4. Controllare che dadi e viti siano ben serrati.
5. Pulire esternamente il prodotto.
6. Verificare che le spine e le coppiglie siano integre e
fissate correttamente.
Trasporto, stoccaggio e smaltimento
Trasporto e rimessaggio
Se il trasporto dell'accessorio su un altro veicolo
utilizzare sempre dei dispositivi di fissaggio e assicurarsi
che l'accessorio sia fissato saldamente.
Accertarsi che l'accessorio sia ben pulito e che sia stato
sottoposto a tutte le operazioni di assistenza prima di
ogni rimessaggio a lungo termine.
Dati tecnici
Dati tecnici dei prodotti a benzina
CA230
Peso
Peso con 2 taglienti, lb/kg 6,2/2,9
Peso con 4 taglienti (accessori), lb/kg 8,2/3,7
Dimensioni
2 x taglienti, pollici/mm 5,5/140
4 taglienti (accessori), pollici/mm 9,2/235
Livelli di rumorosità
13
Livello di pressione acustica equivalente rispetto all'udito dell'operatore, misurato in
base alle norme ISO 22868, dB(A):
Accessorio approvato (originale) in dotazione 92,4
13
I dati riportati per il livello di pressione acustica equivalente del macchinario hanno una dispersione statistica
tipica (deviazione standard) di 1 dB (A).
742 - 004 - 16.11.2022
277
background
CA230
ambientali
14
Livelli di vibrazione equivalenti (a
hv,eq
) sulle impugnature, misurati in base alle norme
ISO 22867, m/s
2
:
Accessorio approvato (originale) in dotazione, sinistra/destra 4,2/6,1
Dati tecnici dei prodotti a batteria
325iLK + accessorio zappatrice CA230
Peso
Peso con 2 taglienti, lb/kg 5,1/2,3,+6,2/2,9
Peso con 4 taglienti (accessori), lb/kg 5,1/2,3,+8,2/3,7
Livelli di rumorosità
15
Livello di pressione acustica rispetto all'udito dell'operatore, misurato in base alle norme ISO 22868 , dB(A):
Accessorio approvato (originale) in dotazione, dB (A) 93
ambientali
16
Livelli di vibrazioni delle impugnature, misurati in base alla norma EN 62841-1, m/s
2
Accessorio approvato (originale) in dotazione, sinistra/destra 1,3/2,2
Accessori
Accessori
Accessori omologati Tipo di accessori Protezione, art. n.
Tagliente per zappatrice
4x lame
14
I dati riportati per il livello di vibrazioni equivalente hanno una dispersione statistica tipica (deviazione stan-
dard) di 1 m/s
2
.
15
I dati riportati relativi al livello di pressione acustica della macchina hanno una tipica dispersione statistica
(deviazione standard) di 1 dB (A) e sono stati misurati con il gruppo di taglio originale che fornisce il massimo
livello.
16
I dati riportati per il livello di vibrazioni presentano una dispersione statistica tipica (deviazione standard) di 2
m/s
2
. Per il confronto dei livelli di vibrazioni, della batteria e dei prodotti a combustione, utilizzare il calcolatore
delle vibrazioni. https://www.husqvarna.com/uk/services-solutions/vibration-calculator/.
278 742 - 004 - 16.11.2022
background
742 - 004 - 16.11.2022 279
background
www.husqvarna.com
1143405-38
2022-11-21
Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.fr
Privilégiez la répara!on ou le don de votre appareil !
À DÉPOSER
EN MAGASIN
À DÉPOSER
EN DÉCHÈTERIE
OU
FR
Cet appareil,
s
es cordons,
et ba#erie
se recyclent
Original instructions
Оригинални инструкции
Původní pokyny
Originale instruktioner
Originalanweisungen
Αρχικές οδηγίες
Instrucciones originales
Originaaljuhend
Alkuperäiset ohjeet
Instructions d’origine
Eredeti útmutatás
Originalios instrukcijos
Instruções originais
Instrucţiuni iniţiale
Оригинальные инструкции
Pôvodné pokyny
Izvirna navodila
Bruksanvisning i original
Orijinal talimatlar
原始说明
Original instructions
Instrucciones originales
Instructions d’origine
Istruzioni originali
Lietošanas pamācība
Originele instructies
Originale instruksjoner
Oryginalne instrukcje

Specifications

Indexed Terms: Cultivator

Husqvarna CULTIVATOR ATTACHMENT CA230 Questions and Answers