
PAC458
EN OPERATOR MANUAL
FR MANUEL DE L’UTILISATEUR
EDGER ATTACHMANT
COUPE-BORDURES
ES MANUAL DEL OPERADORBORDEADORA
www.greenworkstools.com
B veR
P0803401-00

1 Description.........................................4
1.1 Purpose.............................................................. 4
1.2 Overview........................................................... 4
2 Important safety instructions...........4
3 Symbols on the machine................... 5
4 Risk levels...........................................6
5 Service................................................ 6
6 Environmentally safe battery
disposal...............................................6
7 Proposition 65....................................6
8 Installation......................................... 6
8.1 Unpack the machine.......................................... 6
8.2 Assemble the shaft.............................................7
9 Operation........................................... 7
9.1 Adjust the depth of cut.......................................7
9.2 Replace the blade...............................................8
9.3 Operation tips.................................................... 8
10 Maintenance.......................................8
10.1 General information...........................................8
10.2 Clean the machine............................................. 9
10.3 Replace the skid plate........................................9
10.4 Replace the wheel..............................................9
11 Transportation and storage..............9
11.1 Move the machine............................................. 9
11.2 Store the machine.............................................. 9
12 Troubleshooting...............................10
13 Technical data..................................10
14 Limited warranty............................ 10
3
English
EN

1 DESCRIPTION
1.1 PURPOSE
This edger is used to trim and cut around the edge of
driveways, side walks and more. The edger is not meant to be
used to cut hedges, shrubs, bushes, or flowers.
1.2 OVERVIEW
4
2
1
3
1
Edger attachment
2
Guard
3
Blade
4
Depth adjustment knob
2 IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING (THIS
POWER TOOL)
WARNING
Read and understand all instructions before using this
product. Failure to follow all instructions listed below may
result in electric shock, fire, and/or serious personal injury.
• Use only identical manufacturer’s replacement parts and
accessories. Use of any other parts may create a hazard or
cause product damage.
• Always wear safety glasses with side shields marked to
comply with ANSI Z87.1. Everyday glasses have only
impact resistant lenses. They are NOT safety glasses.
Following this rule will reduce the risk of eye injury. Use
face mask if operating in dusty work spaces.
• Avoid Dangerous Environment – Don’t expose power
tools to damp or wet conditions. Water entering a power
tool will increase the risk of electric shock.
• Don’t use in rain.
• Keep all bystanders, children, and pets at least 50 ft.
away.
• Dress Properly – Do not wear loose clothing or jewelry.
They can be caught in moving parts. Use of rubber gloves
and substantial footwear is recommended when working
outdoors. Wear protective hair covering to contain long
hair.
• Use right Appliance. Do not use appliance for any job
except that for which it is intended.
• Avoid Unintentional Starting – Don’t carry appliance
with finger on switch. Be sure switch is off when battery
plugging in.
• Don’t Force Appliance – It will do the job better and with
less likelihood of a risk of injury at the rate for which it
was designed.
• Don’t overreach – Keep proper footing and balance at all
times.
• Stay alert – Watch what you are doing. Use common
sense. Do not operate this unit when you are tired, ill or
under the influence of alcohol, drugs or medication.
• Always store idle power tools indoors – When not in use,
power tools should be stored indoors in a dry and high or
locked-up place, out of reach of children.
• Maintain Appliance With Care – Replace string head if
cracked, chipped, or damaged in any way. Be sure the
string head is properly installed and securely fastened.
Keep cutting edge sharp and clean for best performance
and to reduce the risk of injury. Follow instructions for
lubricating and changing accessories. Inspect appliance
cord periodically, and if damaged, have it repaired by an
authorized service facility. Inspect extension cords
periodically and replace if damaged. Keep handles dry,
clean, and free from oil and grease. Failure to do so can
cause serious injury.
• Check damaged parts before using the appliance, a guard
or other part that is damaged should be carefully checked
to determine that it will operate properly and perform its
intended function. Check for alignment of moving parts,
binding of moving parts, breakage of parts, damaged
mountings, and any other condition that may affect its
operation. A guard or other part that is damaged should
be properly repaired or replaced by an authorized service
center unless indicated elsewhere in this manual.
• Do not charge appliance in rain, or in wet locations.
• Remove or disconnect battery before servicing, cleaning
or removing material from the gardening appliance.
• Use appliances only with specifically designated battery
packs. Use of any other battery packs may create a risk of
injury and fire.
4
English
EN

• Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type of
battery pack may create a risk of fire when used with
another battery pack.
• Use only with Greenworks battery or other series.
• Use only with Greenworks charger or other series.
• When battery pack is not in use, keep it away from other
metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws
or other small metal objects, that can make a connection
from one terminal to another. Shorting the battery
terminals together may cause a fire.
• Under abusive conditions, liquid may be ejected from the
battery; avoid contact. If contact accidentally occurs,
flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek
medical help. Liquid ejected from the battery may cause
irritation or burns.
• Do not use a battery pack or appliance that is damaged or
modified. Damaged or modified batteries may exhibit
unpredictable behavior resulting in fire, explosion or risk
of injury.
• Do not expose a battery pack or appliance to fire or
excessive temperature. Exposure to fire or temperature
above 265 °F (130 °C) may cause an explosion.
• Do not dispose of the batteries in a fire. The cells may
explode. Check with local codes for possible special
disposal instructions.
• Do not open or mutilate the batteries. Released electrolyte
is corrosive and may cause damage to the eyes or skin. It
may be toxic if swallowed.
• Exercise care in handling batteries in order not to short
the battery with conducting materials such as rings,
bracelets, and keys. The battery or conductor may
overheat and cause burns.
• Follow all charging instructions and do not charge the
battery pack or appliance outside of the temperature range
specified in the instructions. Charging improperly or at
temperatures outside of the specified range may damage
the battery and increase the risk of fire.
• Disconnect the battery pack from the appliance before
making any adjustments, changing accessories, or storing
appliance. Such preventive safety measures reduce the
risk of starting the appliance accidentally.
• Have servicing performed by a qualified repair person
using only identical replacement parts. This will ensure
that the safety of the product is maintained.
• Keep guards in place and in working order.
• Keep hands and feet away from cutting area.
• Keep blades sharp.
The recommended ambient temperature range:
Item
Temperature
Edger storage temperature
range
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
Edger operation temperature
range
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
Item Temperature
Battery charging temperature
range
39°F (4°C) - 104°F (40°C)
Charger operation tempera-
ture range
39°F (4°C) - 104°F (40°C)
Battery storage temperature
range
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
Battery discharging tempera-
ture range
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
SAVE THESE INSTRUCTIONS
3 SYMBOLS ON THE MACHINE
Some of the following symbols can be used on this machine.
Please study them and learn their definition. Proper
interpretation of these symbols will let you operate the tool
better and safer.
Symbol Explanation
V Voltage
A Current
Hz Frequency (cycles per second)
W Power
min Time
/min
Revolutions, strokes, surface speed, or-
bits etc., per minute
Direct current
Precautions that involve your safety.
Read and understand all instructions be-
fore you operate the machine, and follow
all warnings and safety instructions.
Always wear safety glasses with side
shields marked to comply with ANSI
Z87.1 when you operate this machine.
Do not expose the machine to rain or
moist conditions.
Keep all bystanders at least 15m away.
Thrown objects can ricochet and result in
personal injury or property damage.
Danger - Keep hands and feet away from
blade.
5
English
EN

4 RISK LEVELS
The following signal words and meanings are intended to
explain the levels of risk associated with this product.
SYM-
BOL
SIGNAL MEANING
DANGER Indicates an imminently haz-
ardous situation, which, if not
avoided, will result in death
or serious injury.
WARNING Indicates a potentially hazard-
ous situation, which, if not
avoided, could result in death
or serious injury.
CAUTION Indicates a potentially hazard-
ous situation, which, if not
avoided, may result in minor
or moderate injury.
CAUTION (Without Safety Alert Sym-
bol) Indicates a situation that
may result in property dam-
age.
5 SERVICE
Servicing requires extreme care and knowledge and must be
performed only by a qualified service technician. For service
we suggest you return the machine to your nearest
AUTHORIZED SERVICE CENTER for repair. Use only
identical manufacturer’s replacement parts and accessories.
6 ENVIRONMENTALLY SAFE
BATTERY DISPOSAL
The toxic and corrosive materials below are in the batteries
used in this machine: Lithium-Ion, a toxic material.
WARNING
Discard all toxic materials in a specified manner to prevent
contamination of the environment. Before discarding
damaged or worn out Li-ion battery, contact your local
waste disposal agency, or the local Environmental
Protection Agency for information and specific instructions.
Take the batteries to a local recycling and/or disposal center,
certified for lithium-ion disposal.
WARNING
If the battery pack cracks or breaks, with or without leaks,
do not recharge it and do not use. Discard it and replace
with a new battery pack. DO NOT TRY TO REPAIR IT! To
prevent injury and risk of fire, explosion, or electric shock,
and to avoid damage to the environment:
• Cover the terminals of the battery with heavy-duty
adhesive tape.
• DO NOT try to remove or destroy any of the battery
pack components.
• DO NOT try to open the battery pack.
• If a leak develops, the released electrolytes are
corrosive and toxic. DO NOT get the solution in the
eyes or on skin, and do not swallow it.
• DO NOT put these batteries in your regular household
trash.
• DO NOT incinerate.
• DO NOT put them where they will become part of any
waste landfill or municipal solid waste stream.
• Take them to a certified recycling or disposal center.
7 PROPOSITION 65
WARNING
This product contains a chemical known to the state of
California to cause cancer, birth defects or other
reproductive harm. Some dust created by power sanding,
sawing, grinding, drilling, and other construction activities
contains chemicals known to cause cancer, birth defects or
other reproductive harm. Some examples of these chemicals
are:
• Lead from lead-based paints;
• Crystalline silica from bricks and cement and other
masonry products;
• Arsenic and chromium from chemically treated lumber.
Your risk of exposure to these chemicals varies depending
on how often you do this type of work. To reduce your
exposure to these chemicals, work in a well-ventilated area,
and work with approved safety equipment, such as dust
masks that are specially designed to filter out microscopic
particles.
8 INSTALLATION
8.1 UNPACK THE MACHINE
WARNING
Make sure that you correctly assemble the machine before
use.
6
English
EN

WARNING
• If parts of the machine are damaged, do not use the
machine.
• If you do not have all the parts, do not operate the
machine.
• If parts are damaged or missing, contact the service
center.
1. Open the package.
2. Read the documentation provided in the box.
3. Remove all the unassembled parts from the box.
4. Remove the machine from the box.
5. Discard the box and packing material in compliance with
local regulations.
8.2 ASSEMBLE THE SHAFT
1. Loosen the knob (1) on the coupler.
2. Push in the release button (2) on the lower shaft (3).
3. Align the release button (2) with the positioning hole (4)
and slide the two shafts.
1
5
4
2
3
4. Turn the lower shaft until the button locks into the
positioning hole.
2
5. Tighten the knob.
Loosen
Tighten
9 OPERATION
IMPORTANT
Before you operate the machine, read and understand the
safety regulations and the operation instructions.
WARNING
Be careful when you operate the machine.
9.1 ADJUST THE DEPTH OF CUT
1. Remove the battery pack.
2. Loosen the depth adjustment knob to increase or decrease
the depth.
Depth Adjustment Knob
3. Adjust the depth so that the blade barely touches the
ground when the machine is held in a normal operating
posture.
4. Tighten the depth adjustment knob.
5. Standing in a normal working position, check the depth of
cut again and correct if necessary.
6. Replace the battery pack once all adjustments are
complete.
Blade
Wheel
7
English
EN

9.2 REPLACE THE BLADE
NOTE
If the blade worn out, replace it with a new one (not
provided).
1. Use a metal rod (4) to fix the blade.
2. Remove the nut (1) by turning it clockwise with the
wrench (5) (not included).
3. Remove the outer cup (2) and the plate (3).
2
1
4
3
4. Remove the old blade and replace it with a new one.
5. Place the plate and outer cup on the blade.
6. Place the nut on the washer and tighten it
counterclockwise with the wrench provided.
Loosen
Tighten
5
9.3 OPERATION TIPS
WARNING
Always hold the edger away from the body keeping
clearance between your body and the edger. Any contact
with the edger cutting head while operating can result in
serious personal injury.
• Hold the edger with your right hand on the rear handle
and your left hand on the front handle.
• Keep a firm grip with both hands while in operation.
• Edger should be held at a comfortable position with the
rear handle about hip height.
• The edger will edge along sidewalks, driveways, flower
beds, curbs, and similar areas.
• Cut at a steady pace. If the blade begins to bog down, you
are edging too fast; slow your pace. Do not force the
blade into ground.
• Light contact of the blade against the sidewalk edge,
curb, etc., is acceptable and will not damage the edger.
• Best appearance is obtained when grass is dry. Avoid
edging in wet soil or wet grass areas or the blade guard
might clog and result in an uneven edge. If the blade
guard becomes clogged, stop the edger, remove the
battery, and remove debris from the blade guard.
10 MAINTENANCE
IMPORTANT
Read and understand the safety regulations and the
maintenance instructions before you clean, repair or do the
maintenance work on the machine.
IMPORTANT
Make sure that all nuts, bolts and screws are tight. Examine
regularly that you install the handles tightly.
IMPORTANT
Use only the replacement parts and accessories of the initial
manufacturer.
10.1 GENERAL INFORMATION
IMPORTANT
Only your dealer or approved service center can do the
maintenance that is not given in this manual.
8
English
EN

Before the maintenance operations:
• Stop the machine.
• Remove the battery pack.
• Cool the motor.
• Store the machine in cool and dry place.
• Use correct clothing, protective gloves and safety glasses.
10.2 CLEAN THE MACHINE
• Clean the machine after use with a moist cloth dipped in
neutral detergent.
• Do not use aggressive detergents or solvents to clean the
plastic parts or handles.
• Keep the trimmer head free of grass, leaves, or excessive
grease.
• Keep the air vents clean and free of debris to avoid
overheating and damage to the motor or the battery.
• Do not spray water onto the motor and electrical
components.
10.3 REPLACE THE SKID PLATE
1. Remove the screws with a Phillips Head screwdriver (not
included).
2. Replace with the new skid plate (1).
3. Tighten the screws.
1
10.4 REPLACE THE WHEEL
1. Remove the battery.
2. Remove the knob (1), washer (2), wheel (3), axle sleeve
(4), washer (2) and wheel axle (5) orderly from the wheel
assembly.
1
2
3
4
5
6
2
3. Replace with the new wheel.
4. Insert the wheel axle (5) through the slot (6) downward,
then put the washer (2), axle sleeve (4), wheel (3), washer
(2) and knob (1) orderly through the wheel axle.
5. Tighten the knob (1).
11 TRANSPORTATION AND
STORAGE
WARNING
Remove the battery pack from the machine before
transportation and storage.
11.1 MOVE THE MACHINE
When you move the machine, you must:
• Stop the machine.
• Remove the battery pack.
11.2 STORE THE MACHINE
• Remove the battery pack from the machine.
• Make sure that children cannot come near the machine.
• Keep the machine away from corrosive agents such as
garden chemicals and de-icing salts.
• Secure the machine during transportion to prevent
damage or injury. Clean and examine the machine for any
damage.
9
English
EN

12 TROUBLESHOOTING
Problem Possible Cause Solution
The ma-
chine does
not start
when you
push the
trigger.
No electrical con-
tact between the
machine and the
battery pack.
1. Remove battery pack.
2. Check contact and in-
stall the battery pack
again.
The battery pack is
depleted.
Charge the battery pack.
The lock-out but-
ton and trigger are
not pushed at the
same time.
1. Pull the lock-out but-
ton and hold it.
2. Pull the trigger to start
the machine.
Edger stops
during use.
Depth is set too
low.
Adjust the depth as
shown in the instrustion
manual.
Walking too fast. Do not force the edger
through the grass.
13 TECHNICAL DATA
Cutting head Blade
Blade length 225mm
Weight 1.9 kg
14 LIMITED WARRANTY
YEAR
ANS
AÑOS
LIMITED WARRANTY
GARANTIE LIMITÉE
GARANTÍA
LIMITADA
3
Greenworks hereby warranties this product, to the original
purchaser with proof of purchase, for a period of three (3)
years against defects in materials, parts or workmanship.
Greenworks, at its own discretion, will repair or replace any
and all parts found to be defective, through normal use, free
of charge to the customer. This warranty is valid only for
units which have been used for personal use that have not
been purchased or rented for industrial/commercial use, and
that have been maintained in accordance with the instructions
in the owners’ manual supplied with the product when new.
ITEMS NOT COVERED BY WARRANTY:
1. Any part that has become inoperative due to misuse,
commercial use, abuse, neglect, accident, improper
maintenance, or alteration; or
2. The unit, if it has not been operated and/or maintained in
accordance with the owner's manual; or
3. Normal wear;
4. Routine maintenance items such as lubricants, blade
sharpening;
5. Normal deterioration of the exterior finish due to use or
exposure.
HELPLINE:
Warranty service is available by calling our toll-free helpline
at 1888-909-6757.
TRANSPORTATION CHARGES:
Transportation charges for the movement of any power
equipment unit or attachment are the responsibility of the
purchaser. It is the purchaser’s responsibility to pay
transportation charges for any part submitted for replacement
under this warranty unless such return is requested in writing
by Greenworks.
USA address:
Canadian address:
Greenworks Tools Greenworks Tools Canada, Inc.
P.O. Box 1238 P.O. Box 93095, Newmarket,
Ontario
Mooresville, NC 28115 L3Y 8K3
10
English
EN

1 Description.......................................12
1.1 But................................................................... 12
1.2 Aperçu............................................................. 12
2 Instructions importantes sur la
sécurité............................................. 12
3 Symboles figurant sur la machine. 13
4 Niveaux de risques...........................14
5 Service.............................................. 14
6 Élimination des batteries sans
danger pour l'environnement.........14
7 Proposition 65..................................15
8 Installation....................................... 15
8.1 Déballer la machine.........................................15
8.2 Assemblez l'arbre.............................................15
9 Utilisation.........................................16
9.1 Réglez la longueur de coupe............................16
9.2 Remplacer la lame........................................... 16
9.3 Conseils sur l'utilisation...................................17
10 Entretien...........................................17
10.1 Informations générales.................................... 17
10.2 Nettoyez la machine........................................ 17
10.3 Retirez le disque de protection........................ 18
10.4 Remplacez la roue........................................... 18
11 Transport et entreposage................ 18
11.1 Déplacez la machine........................................18
11.2 Entreposez la machine.....................................18
12 Dépannage........................................18
13 Données techniques......................... 19
14 Garantie limitée...............................19
11
Français
FR

1 DESCRIPTION
1.1 BUT
Cette coupe-bordure est utilisée pour tailler et couper le bord
des allées, des trottoirs et plus encore. Le coupe-bordure ne
doit pas être utilisé pour couper des haies, des arbustes, des
buissons ou des fleurs.
1.2 APERÇU
4
2
1
3
1
Accessoire coupe-bordure
2
Garde protectrice
3
Lame
4
Bouton de réglage de profondeur
2 INSTRUCTIONS
IMPORTANTES SUR LA
SÉCURITÉ
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT
L'UTILISATION (CET OUTIL ÉLECTRIQUE)
AVERTISSEMENT
Lisez et comprenez toutes les instructions avant
d'utiliser ce produit. Le non-respect de ces avertissements
et de ces instructions peut entraîner un choc électrique, un
incendie et/ou des blessures graves.
• Utilisez uniquement des pièces de rechange et des
accessoires identiques du fabricant. L'utilisation d'autres
pièces peut créer un danger ou endommager le produit.
• Portez toujours des lunettes de sécurité dont les écrans
latéraux sont conformes à la norme ANSI Z87.1. Les
lunettes ordinaires sont dotées de verres résistants aux
impacts seulement. Ce ne sont PAS des lunettes de
sécurité. Le respect de cette règle réduira le risque de
blessures aux yeux. Utilisez un masque facial si vous
travaillez dans des endroits poussiéreux.
• Évitez les endroits dangereux —n'exposez pas les outils
électriques à des conditions humides ou mouillées. L'eau
qui pénètre dans un outil électrique augmente le risque de
choc électrique.
• N'utilisez pas sous la pluie.
• Tenez tous les curieux, les enfants et les animaux
domestiques à une distance d'au moins 15 m.
• Habillez-vous correctement – ne portez pas de vêtements
amples ou de bijoux. Ils pourraient se coincer dans les
pièces en mouvement. Le port de gants en caoutchouc et
de chaussures adaptées est recommandé pour travailler à
l'extérieur. Portez un couvre-chef protecteur pour contenir
les cheveux longs.
• Utilisez le bon appareil. N'utilisez l’appareil que pour les
travaux auxquels il est destiné.
• Évitez tout démarrage accidentel – ne transportez pas
l’appareil branché avec un doigt sur l’interrupteur.
Assurez-vous que l'interrupteur est éteint lorsque vous
branchez la batterie.
• Ne forcez pas l'appareil - il fera mieux le travail et avec
moins de risque de blessure à la vitesse pour laquelle il a
été conçu.
• Ne vous penchez pas trop - gardez un bon équilibre en
tout temps.
• Soyez vigilant et faites attention à ce que vous faites.
Faites appel à votre bon sens. N'utilisez pas cet appareil si
vous êtes fatigué, malade ou sous l'influence de l'alcool,
de drogues ou de médicaments.
• Rangez toujours les outils électriques inutilisés à
l'intérieur - lorsqu'ils ne sont pas utilisés, entreposez-les à
l'intérieur dans un endroit sec, hors de portée des enfants.
• Effectuez l’entretien de l’appareil avec précaution -
Remplacez la tête de coupe si elle est fissurée, ébréchée
ou endommagée de quelque façon que ce soit. Assurez-
vous que la tête de coupe est correctement installée et
solidement fixée. Gardez le bord des dents bien aiguisé et
propre pour une meilleure performance et pour réduire les
risques de blessures. Suivez les instructions pour lubrifier
et changer les accessoires. Inspectez périodiquement le
cordon de l'appareil. S'il est endommagé, faites-le réparer
par un réparateur agréé. Inspectez périodiquement les
rallonges électriques et remplacez-les si elles sont
endommagées. Veillez à ce que les poignées restent
propres, sèches et exemptes d’huile et de graisse. Le non-
respect de cette consigne peut entraîner des blessures
corporelles graves.
• Vérifier les pièces endommagées avant d’utiliser
l’appareil. Il convient de vérifier soigneusement la garde
12
Français
FR

protectrice ou toute autre pièce endommagée pour
s'assurer qu'il fonctionnera correctement comme prévu.
Vérifiez l'alignement des pièces mobiles, la fixation des
pièces mobiles, la cassure des pièces, les fixations
endommagées et toute autre condition qui pourrait
affecter leur fonctionnement. Une garde protectrice ou
toute autre pièce endommagée doit être correctement
réparée ou remplacée par un centre de service agréé, sauf
en cas d'indication contraire dans ce manuel.
• Ne chargez pas l’appareil sous la pluie ou dans des
endroits humides.
• Retirez ou débranchez la batterie avant d'entretenir, de
nettoyer ou d'enlever des matériaux de l’appareil de
jardinage.
• Utilisez les appareils uniquement avec des batteries
spécialement conçues à cet effet. L'utilisation de toutes
autres batteries peut créer un risque de blessure et
d'incendie.
• Rechargez uniquement avec le chargeur spécifié par le
fabricant. Un chargeur adapté à un type de bloc-batterie
peut créer un risque d'incendie lorsqu'il est utilisé avec un
autre bloc-batterie.
• Utilisez uniquement la batterie Greenworks ou d’autres
séries .
• Utilisez uniquement le chargeur Greenworks ou d’autres
séries .
• Lorsque le bloc-batterie n'est pas utilisé, éloignez-le des
autres objets métalliques tels qu’attaches trombones,
pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres petits objets
métalliques qui peuvent établir une connexion d'une
borne à une autre. Le court-circuitage des bornes de la
batterie peut provoquer un incendie.
• Dans des conditions abusives, du liquide peut être éjecté
de la batterie ; évitez tout contact. En cas de contact
accidentel, rincez avec de l’eau. En cas de contact avec
les yeux, consultez également un médecin. Le liquide
s'échappant des batteries peut causer des irritations ou des
brûlures.
• N'utilisez pas un bloc-batterie ou un appareil endommagé
ou modifié. Les batteries endommagées ou modifiées
peuvent présenter un fonctionnement imprévisible et
provoquer un incendie, une explosion ou un risque de
blessure.
• N'exposez pas un bloc-batterie ou un appareil à un feu ou
à une température excessive. L'exposition au feu ou une
température supérieure à 130 °C (265 °F) peut provoquer
une explosion.
• Ne jetez pas les batteries au feu. Les cellules peuvent
exploser. Consultez les règlements locaux pour connaître
les instructions d'élimination spéciales.
• Ne tentez pas d'ouvrir ni d'abîmer la batterie. Les
électrolytes rejetés sont corrosifs et peuvent causer des
dommages aux yeux ou à la peau. L'électrolyte peut être
toxique lorsqu'elle est avalée.
• Manipulez les batteries avec précaution afin de ne pas
court-circuiter la batterie avec des matériaux conducteurs
tels que les bagues, les bracelets et les clés. La batterie ou
le conducteur peut surchauffer et provoquer des brûlures.
• Suivez toutes les instructions de recharge et ne rechargez
pas le bloc-batterie ou l'appareil en dehors de la plage de
température spécifiée dans ces instructions. Un
rechargement incorrect ou à des températures en dehors
de la plage spécifiée peut endommager la batterie et
augmenter le risque d'incendie.
• Retirez la batterie de l'outil électrique avant d'effectuer
des réglages, de changer des accessoires ou de ranger la
machine. De telles mesures de sécurité préventives
réduisent le risque d'un démarrage accidentel de la
machine.
• Faites effectuer l'entretien par un réparateur qualifié en
n'utilisant que des pièces de rechange identiques. Cela
garantira le maintien de la sécurité du produit.
• Gardez les gardes protectrices en place et en bon état de
fonctionnement.
• Gardez les mains et les pieds éloignés de la zone de
coupe.
• Maintenez les lames tranchantes.
La plage de température ambiante recommandée :
Article Température
Plage de température d’en-
treposage du coupe-bordures
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
Plage de température d'utili-
sation du coupe-bordures
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
Plage de température de re-
chargement de la batterie
39°F (4°C) - 104°F (40°C)
Plage de température de
fonctionnement du chargeur
39°F (4°C) - 104°F (40°C)
Plage de température d’en-
treposage de la batterie
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
Plage de température de dé-
chargement de la batterie
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
3 SYMBOLES FIGURANT SUR
LA MACHINE
Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur cette
machine. Veuillez les étudier et apprendre leur signification.
Une bonne interprétation de ces symboles vous permettra de
mieux utiliser l'outil et de manière plus sécuritaire.
Symbole
Explication
V Voltage
A Courant
Hz Fréquence (cycles par seconde)
W Puissance
min Heure
13
Français
FR

Symbole Explication
/min
Tours, coups, vitesse périphérique, or-
bites, etc., par minute
Courant direct
Précautions destinées à assurer la sécur-
ité.
Lisez et comprenez toutes les instructions
avant d'utiliser cette machine, et suivez
tous les avertissements et les consignes
de sécurité.
Portez toujours des lunettes de sécurité
dont les écrans latéraux sont conformes à
la norme ANSI Z87.1. lorsque vous uti-
lisez cette machine.
Ne pas exposer la machine à la pluie ou à
l'humidité.
Tenez tous les curieux à une distance d'au
moins 15 m.
Les objets projetés peuvent ricocher et
causer des blessures corporelles ou des
dommages matériels.
Danger – Gardez les mains et les pieds
éloignés de la lame.
4 NIVEAUX DE RISQUES
Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont
pour but d'expliquer les niveaux de risques associés à
l'utilisation de ce produit.
SYM-
BOLE
SIGNAL SIGNIFICATION
DANGER Indique une situation danger-
euse imminente qui, si elle
n’est pas évitée, peut entraîner
la mort ou des blessures
graves.
AVERTISSE-
MENT
Indique une situation poten-
tiellement dangereuse qui, si
elle n’est pas évitée, peut en-
traîner la mort ou des bles-
sures graves.
MISE EN
GARDE
Indique une situation poten-
tiellement dangereuse qui, si
elle n'est pas évitée, pourrait
causer des blessures mineures
ou modérées.
SYM-
BOLE
SIGNAL SIGNIFICATION
MISE EN
GARDE
(Sans symbole d’alerte de sé-
curité) indique une situation
pouvant entraîner des dom-
mages matériels.
5 SERVICE
L'entretien nécessite un soin extrême et une connaissance
approfondie du système, et ne doit être effectué que par un
technicien qualifié. Pour l'entretien, nous vous suggérons de
retourner la machine à votre CENTRE DE SERVICE
AUTORISÉ le plus proche pour réparation. Utilisez
uniquement des pièces de rechange et des accessoires
identiques du fabricant.
6 ÉLIMINATION DES
BATTERIES SANS DANGER
POUR L'ENVIRONNEMENT
Les matières toxiques et corrosives ci-dessous se trouvent
dans les batteries utilisées dans cette machine : Lithium-ion,
une substance toxique.
AVERTISSEMENT
Éliminez toutes les substances toxiques d'une manière
spécifiée afin de prévenir la contamination de
l'environnement. Avant de jeter une batterie au lithium-ion
endommagée ou usée, contactez votre agence locale
d'élimination des déchets ou l'agence locale de protection de
l'environnement pour obtenir des informations et des
instructions spécifiques. Apportez les batteries à un centre
local de recyclage ou d'élimination certifié pour
l'élimination de batteries au lithium-ion.
14
Français
FR

AVERTISSEMENT
Si la batterie se fend ou se brise, avec ou sans fuites, ne la
rechargez pas et ne l'utilisez pas. Jetez-la et remplacez-la
par une nouvelle batterie. N'ESSAYEZ PAS DE LA
RÉPARER ! Pour prévenir les blessures et les risques
d'incendie, d'explosion ou de décharge électrique, et pour
éviter tout dommage à l'environnement :
• Couvrez les bornes de la batterie avec du ruban adhésif
résistant.
• NE PAS essayer d'enlever ou de détruire les composants
de la batterie.
• NE PAS essayer d'ouvrir ou de réparer la batterie.
• En cas de fuite, les électrolytes rejetés sont corrosifs et
toxiques. NE laissez PAS entrer la solution dans les
yeux ou en contact avec la peau et ne l’avalez pas.
• NE PAS jeter vos batteries usagées dans votre poubelle
à ordures ménagères.
• N’incinérez PAS les batteries.
• NE LES Mettez PAS dans un endroit où ils feront partie
d'un site d'enfouissement de déchets ou d'un flux de
déchets solides municipaux.
• Emmenez-les dans un centre de recyclage ou
d'élimination certifié.
7 PROPOSITION 65
AVERTISSEMENT
Ce produit contient un produit chimique connu dans l'état
de Californie comme étant une cause de cancer, de
malformations congénitales ou d'autres problèmes de
reproduction. Certaines poussières produites par le ponçage
mécanique, le sciage, le meulage, le perçage et d'autres
activités de construction contiennent des produits chimiques
connus pour causer le cancer, des malformations
congénitales ou d'autres problèmes de reproduction. Voici
quelques exemples de ces produits chimiques :
• Plomb provenant de peintures à base de plomb;
• Silice cristalline provenant de briques, de ciment et
d'autres produits de maçonnerie;
• Arsenic et chrome provenant de bois traité
chimiquement.
Votre risque d'exposition à ces produits chimiques varie
selon la fréquence à laquelle vous faites ce type de travail.
Pour réduire votre exposition à ces produits chimiques,
travaillez dans un endroit bien ventilé et utilisez un
équipement de sécurité approuvé, comme des masques anti-
poussière spécialement conçus pour filtrer les particules
microscopiques.
8 INSTALLATION
8.1 DÉBALLER LA MACHINE
AVERTISSEMENT
Assurez-vous d'assembler correctement la machine avant de
l'utiliser.
AVERTISSEMENT
• Si les pièces de la machine sont endommagées, ne
l’utilisez pas.
• Si vous n'avez pas toutes les pièces, n'utilisez pas la
machine.
• Si des pièces sont endommagées ou manquantes,
communiquez avec le centre de service.
1. Ouvrez l’emballage.
2. Lisez la documentation contenue dans la boîte.
3. Retirez toutes les pièces non assemblées de la boîte.
4. Retirez la machine de sa boîte.
5. Jetez la boîte et l’emballage conformément aux
règlements locaux.
8.2 ASSEMBLEZ L'ARBRE
1. Desserrez le bouton (1) sur le coupleur.
2. Enfoncez le bouton de déclenchement (2) sur l’arbre
inférieur (3).
3. Alignez le bouton de déclenchement (2) avec le trou de
positionnement (4) et assemblez les deux arbres.
1
5
4
2
3
4. Tournez l'arbre inférieur jusqu'à ce que le bouton
s'enclenche dans le trou de positionnement.
2
5. Serrez le bouton.
15
Français
FR

Desserrer
Serrer
9 UTILISATION
IMPORTANT
Avant d'utiliser la machine, lisez et comprenez les consignes
de sécurité et les instructions d'utilisation.
AVERTISSEMENT
Soyez prudent lorsque vous utilisez la machine.
9.1 RÉGLEZ LA LONGUEUR DE
COUPE
1. Retirez le bloc-batterie.
2. Relâchez le bouton de réglage pour augmenter ou
diminuer la profondeur.
Bouton de réglage de profondeur
3. Réglez la longueur afin que la lame touche à peine le sol
lorsque la machine est maintenue dans sa position
opérationnelle.
4. Serrez le bouton de réglage de profondeur.
5. En vous tenant dans une position normale de travail,
vérifiez à nouveau la longueur de coupe et corrigez si
nécessaire.
6. Remettez la batterie en place une fois les réglages
terminés.
Lame
Roue
9.2 REMPLACER LA LAME
REMARQUE
Si une lame est usée, remplacez-la par une nouvelle (non-
fournie).
1. Utilisez une tige métallique (4) pour fixer la lame.
2. Retirez l’écrou (1) en le tournant dans le sens des
aiguilles d’une montre avec la clé (5), non fournie.
3. Retirez la coquille extérieure (2) et la plaque (3).
2
1
4
3
4. Retirez l'ancienne lame et remplacez-la par une nouvelle.
5. Placez la plaque et la coquille extérieure sur la lame.
6. Placez l’écrou sur la rondelle et serrez-le dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre avec la clé fournie.
16
Français
FR

Desserrer
Serrer
5
9.3 CONSEILS SUR L'UTILISATION
AVERTISSEMENT
Maintenez toujours le coupe-bordures éloigné du corps en
laissant un espace entre votre corps et le coupe-bordures.
Tout contact avec la tête coupante du coupe-bordures
pendant l'utilisation peut provoquer de graves blessures.
• Tenez le coupe-bordures avec la main droite sur la
poignée arrière et la main gauche sur la poignée avant.
• Maintenez fermement avec les deux mains lors de
l'utilisation.
• Vous devez maintenir le coupe-bordures dans une
position confortable avec la poignée avant à hauteur de
hanche.
• Le coupe-bordures peut être utilisé pour les trottoirs, les
routes, les parterres de fleurs, les bordures et autres
surfaces similaires.
• Coupez à un rythme régulier. Si la lame commence à
s'enliser c'est que la coupe est trop rapide, ralentissez
votre rythme. Ne forcez pas la lame dans le sol.
• Un contact léger de la lame contre le trottoir, la bordure,
etc. est acceptable et n'endommagera pas le coupe-
bordures.
• On obtient un meilleur résultat de coupe lorsque l'herbe
est sèche. Évitez de couper des surfaces mouillées ou des
zones d'herbe mouillées sans quoi le garde-lame peut
s'enliser et provoquer une coupe irrégulière. Si le garde-
lame s'enlise, arrêtez le coupe-bordures, retirez la batterie
et retirez les déchets du garde-lame.
10 ENTRETIEN
IMPORTANT
Lisez et comprenez les consignes de sécurité et les
instructions d'entretien avant de nettoyer, de réparer ou
d'effectuer des travaux d'entretien sur la machine.
IMPORTANT
Assurez-vous que tous les écrous, les boulons et les vis sont
bien serrés. Vérifiez régulièrement que les poignées sont
bien serrées.
IMPORTANT
Utilisez uniquement les pièces de rechange et les
accessoires du fabricant initial.
10.1 INFORMATIONS GÉNÉRALES
IMPORTANT
Seul votre concessionnaire ou un centre de service agréé
peut effectuer l'entretien qui n'est pas indiqué dans ce
manuel.
Avant les opérations d'entretien :
• Arrêtez la machine.
• Retirez le bloc-batterie.
• Laissez le moteur se refroidir.
• Entreposez la machine dans un endroit frais et sec.
• Portez des vêtements, des gants de protection et des
lunettes de sécurité appropriés.
10.2 NETTOYEZ LA MACHINE
• Nettoyez la machine après utilisation avec un chiffon
humide trempé dans un détergent neutre.
17
Français
FR

• N'utilisez pas de détergents ou de solvants agressifs pour
nettoyer les pièces en plastique ou les poignées.
• Gardez la tête de coupe exempte d'herbe, de feuilles ou de
graisse excessive.
• Gardez les évents d'aération propres et exempts de débris
pour éviter la surchauffe et les dommages au moteur ou à
la batterie.
• Ne pulvérisez pas de l'eau sur le moteur et les composants
électriques.
10.3 RETIREZ LE DISQUE DE
PROTECTION
1. Resserrez les vis à l'aide d'un tournevis cruciforme
Phillips (non fourni).
2. Remplacez par un nouveau disque de protection (1).
3. Serrez les vis.
1
10.4 REMPLACEZ LA ROUE
1. Retirez la batterie.
2. Retirez le bouton (1), la rondelle (2), la roue (3), le
manchon de l’essieu (4), la rondelle (2) et l’essieu de la
roue (5), dans cet ordre, de l’ensemble de la roue.
1
2
3
4
5
6
2
3. Remplacez par une nouvelle roue.
4. Insérez l’essieu de la roue (5) dans la rainure (6) vers le
bas, puis placez la rondelle (2), le manchon de l’essieu
(4), la roue (3), la rondelle (2) et le bouton (1), dans cet
ordre, sur l’essieu de la roue.
5. Serrez le bouton (1).
11 TRANSPORT ET
ENTREPOSAGE
AVERTISSEMENT
Retirez la batterie de la machine avant de la transporter et
de l’entreposer.
11.1 DÉPLACEZ LA MACHINE
Lorsque vous déplacez la machine, il faut toujours faire ce
qui suit :
• Arrêtez la machine.
• Retirez le bloc-batterie.
11.2 ENTREPOSEZ LA MACHINE
• Retirez le bloc-batterie de la machine.
• Assurez-vous que les enfants ne peuvent pas s'approcher
de la machine.
• Gardez la machine loin des agents corrosifs, tels que les
produits chimiques de jardin et les sels de déglaçage.
• Protégez la machine pendant le transport pour éviter tout
dommage ou blessure. Nettoyez la machine et vérifiez
qu'elle n'est pas endommagée.
12 DÉPANNAGE
Problème Cause possible Solution
Le moteur
ne démarre
pas lorsque
vous ap-
puyez sur la
gâchette.
Pas de contact
électrique entre la
machine et le bloc-
batterie.
1. Retirez le bloc-batterie.
2. Vérifiez le contact et
réinstallez le bloc-batter-
ie.
Le bloc-batterie
est déchargé.
Rechargez le bloc-batter-
ie.
Le bouton de ver-
rouillage et la
gâchette ne sont
pas enfoncés en
même temps.
1. Appuyez sur le bouton
de verrouillage et mainte-
nez-le enfoncé.
2. Appuyez sur la gâch-
ette pour démarrer la ma-
chine.
Le coupe-
bordure
s'arrête
pendant
l'utilisation.
La profondeur est
réglée trop bas.
Réglez la profondeur
comme indiqué dans le
manuel d'utilisation.
Marcher trop vite. Ne forcez pas le coupe-
bordure dans l'herbe.
18
Français
FR

13 DONNÉES TECHNIQUES
Tête de coupe Lame
Longueur de la
lame
225 mm
Poids 1.9 kg
14 GARANTIE LIMITÉE
YEAR
ANS
AÑOS
LIMITED WARRANTY
GARANTIE LIMITÉE
GARANTÍA
LIMITADA
3
Greenworks garantit par la présente ce produit, à l'acheteur
original avec preuve d'achat, pour une période de trois (3) ans
contre tout défaut de matériaux, de pièces ou de main-
d'œuvre. Greenworks, à sa propre discrétion, réparera ou
remplacera toutes les pièces défectueuses, dans des conditions
normales d'utilisation, sans frais pour le client. Cette garantie
n'est valable que pour les appareils qui ont été utilisés à des
fins personnelles, qui n'ont pas été loués à des fins
industrielles ou commerciales et qui ont été entretenus
conformément aux instructions du manuel du propriétaire
fourni avec le produit neuf.
ARTICLES NON COUVERTS PAR LA GARANTIE :
1. Toute pièce qui est devenue inopérante en raison d'une
mauvaise utilisation, d'une utilisation commerciale, d'un
abus, d'une négligence, d'un accident, d'un entretien
inapproprié ou d'une modification; ou
2. L'appareil, s'il n'a pas été utilisé et/ou entretenu
conformément au manuel du propriétaire; ou
3. Usure normale;
4. Articles d'entretien courant tels que lubrifiants, affûtage
des lames;
5. Détérioration normale du fini extérieur due à l'utilisation
ou à l'exposition.
ASSISTANCE TÉLÉPHONIQUE :
Le service de garantie est accessible en appelant notre ligne
d'assistance téléphonique sans frais, au 1888-909-6757.
FRAIS DE TRANSPORT :
Les frais de transport pour le déplacement de tout équipement
motorisé ou accessoire sont à la charge de l'acheteur. Il
incombe à l'acheteur de payer les frais de transport pour toute
pièce retournée pour remplacement en vertu de la présente
garantie, à moins qu'un tel retour soit demandé par écrit par
Greenworks.
Adresse aux États-Unis :
Adresse au Canada :
Greenworks Tools Greenworks Tools Canada Inc.
P.O. Box 1238 P.O. Box 93095, Newmarket,
Ontario
Mooresville, NC 28115 L3Y 8K3
19
Français
FR

1 Descripción.......................................21
1.1 Finalidad.......................................................... 21
1.2 Perspectiva general..........................................21
2 Instrucciones importantes de
seguridad..........................................21
3 Símbolos en la máquina..................22
4 Niveles de riesgo.............................. 23
5 Servicio.............................................23
6 Eliminación de batería segura
para el medio ambiente...................23
7 Propuesta 65.....................................24
8 Instalación........................................24
8.1 Desembalaje de la máquina............................. 24
8.2 Montaje del eje................................................ 24
9 Funcionamiento...............................24
9.1 Ajuste de la profundidad de corte....................24
9.2 Sustitución de la cuchilla.................................25
9.3 Consejos de funcionamiento............................25
10 Mantenimiento.................................26
10.1 Información general.........................................26
10.2 Limpieza de la máquina...................................26
10.3 Sustitución de la placa de protección de
bajos.................................................................26
10.4 Sustitución de la rueda.....................................26
11 Transporte y almacenamiento........27
11.1 Traslado de la máquina....................................27
11.2 Almacenamiento de la máquina...................... 27
12 Solución de problemas.................... 27
13 Datos técnicos.................................. 27
14 Garantía limitada............................27
20
Español
ES

1 DESCRIPCIÓN
1.1 FINALIDAD
Esta bordeadora se utiliza para recortar y cortar alrededor del
borde de calzadas, aceras y más. La bordeadora no se ha
diseñado para cortar setos, arbustos, matorrales o flores.
1.2 PERSPECTIVA GENERAL
4
2
1
3
1
Accesorio bordeador
2
Protección
3
Cuchilla
4
Mando de ajuste de profundidad
2 INSTRUCCIONES
IMPORTANTES DE
SEGURIDAD
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DEL USO
(DE ESTA HERRAMIENTA ELÉCTRICA)
AVISO
Debe leer y entender todas las instrucciones antes de
utilizar este producto. El incumplimiento de las
instrucciones indicadas a continuación puede provocar
descargas eléctricas, incendios o lesiones personales graves.
• Utilice únicamente accesorios y piezas de repuesto
idénticos del fabricante. El uso de cualquier otra pieza
puede generar un riesgo o producir daños en el producto.
• Lleve siempre gafas de seguridad con protectores
laterales marcadas para cumplir la ANSI Z87.1. Las gafas
normales solo tienen lentes resistentes a impactos. NO
son gafas de seguridad. Si sigue esta regla reducirá el
riesgo de lesiones oculares. Utilice máscara facial si
trabaja en espacios de trabajo con polvo.
• Evite los entornos peligrosos – No exponga las
herramientas eléctricas a condiciones de humedad. Si
penetra agua en una herramienta eléctrica, aumentará el
riesgo de descarga eléctrica.
• No utilice bajo la lluvia.
• Mantenga a todos los transeúntes, niños y mascotas al
menos a 15 m.
• Lleve indumentaria adecuada – No lleve ropa ni joyas
sueltas. Pueden quedar atrapadas en las piezas móviles.
Se recomienda el uso de guantes de goma y calzado
resistente cuando se trabaje en el exterior. Lleve una
protección capilar para sujetar el cabello largo.
• Utilice el aparato adecuado. No utilice el aparato para
trabajos distintos del previsto.
• Evite la puesta en marcha accidental – No transporte un
aparato enchufado con el dedo sobre el interruptor.
Asegúrese de que el interruptor esté desactivado al
conectar la batería.
• No fuerce el aparato – Hará el trabajo mejor y con menos
probabilidades de sufrir lesiones a la velocidad para la
que se diseñó.
• No se estire – Mantenga en todo momento una postura
adecuada y el equilibrio.
• Manténgase alerta – Observe lo que está haciendo. Utilice
el sentido común. No utilice esta unidad cuando esté
cansado, enfermo o bajo la influencia de alcohol, drogas
o medicamentos.
• Almacene siempre las herramientas eléctricas inactivas en
interior – Cuando no estén en uso, las herramientas
eléctricas deben almacenarse en interior, en un lugar seco,
fuera del alcance de los niños.
• Mantenga el aparato con cuidado – Sustituya el cabezal
de hilo si está agrietado, astillado o dañado de alguna
manera. Asegúrese de que el cabezal de hilo esté
correctamente instalado y bien fijado. Mantenga el filo
afilado y limpio para un mejor rendimiento y para reducir
el riesgo de lesiones. Siga las instrucciones para la
lubricación y el cambio de accesorios. Inspeccione
periódicamente el cable del aparato, y si está dañado,
haga que lo repare un centro de servicio técnico
autorizado. Inspeccione periódicamente los cables
alargadores y sustitúyalos si están dañados. Mantenga las
asas secas, limpias y sin restos de aceite y grasa. De no
hacerlo podrían producirse lesiones graves.
• Compruebe las piezas dañadas antes de utilizar el aparato,
una protección u otra pieza dañada debe comprobarse
detenidamente para determinar si funcionará
correctamente y cumplirá su función prevista. Compruebe
la alineación de las piezas móviles, la unión de las partes
21
Español
ES

móviles, la rotura de piezas, los montajes dañados y
cualquier otra condición que pueda afectar a su
funcionamiento. Una protección u otra pieza que esté
dañada debe ser reparada o sustituida debidamente por un
centro de servicio autorizado, a menos que se indique lo
contrario en este manual.
• No cargue el aparato bajo la lluvia o en lugares húmedos.
• Retire o desconecte la batería antes de reparar, limpiar o
retirar material del aparato de jardinería.
• Utilice los aparatos únicamente con las baterías
designadas específicamente. El uso de cualquier otra
batería puede dar lugar a un riesgo de lesiones e incendio.
• Recargue solo con el cargador especificado por el
fabricante. Un cargador adecuado para un tipo de batería
puede dar lugar a un riesgo de incendio cuando se usa con
otra batería.
• Utilice únicamente con la batería Greenworks u otra
serie .
• Utilice únicamente con el cargador Greenworks u otra
serie .
• Cuando la batería no esté en uso, manténgala alejada de
otros objetos metálicos como clips, monedas, llaves,
clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que
puedan hacer una conexión entre los terminales. El
cortocircuito de los terminales de la batería puede
provocar un incendio.
• Bajo condiciones abusivas, es posible que salga líquido
despedido de la batería; evite el contacto. Si se produce
un contacto accidental, aclare con agua. Si el líquido
entra en contacto con los ojos, acuda también al médico.
El líquido despedido de la batería puede provocar
irritación o quemaduras.
• No utilice una batería o un aparato que haya sufrido
daños o modificaciones. Las baterías dañadas o
modificadas pueden exhibir un comportamiento
impredecible que puede dar lugar a un incendio, una
explosión o un riesgo de lesiones.
• No exponga una batería o un aparato al fuego ni a
temperaturas excesivas. La exposición al fuego o a una
temperatura superior a 265 °F (130 °C) puede provocar
una explosión.
• No deseche las baterías en el fuego. Las celdas pueden
explotar. Compruebe los códigos locales para conocer las
posibles instrucciones especiales de eliminación.
• No abra ni desguace las baterías. El electrolito liberado es
corrosivo y puede producir daños a los ojos o la piel.
Puede ser tóxico en caso de ingestión.
• Tenga cuidado al manipular las baterías para no
cortocircuitarlas con materiales conductores como anillos,
pulseras y llaves. La batería o el conductor puede
sobrecalentarse y producir quemaduras.
• Siga todas las instrucciones de carga y no cargue la
batería o el aparato fuera del intervalo de temperatura
especificado en las instrucciones. La carga incorrecta o a
temperaturas fuera del intervalo especificado puede dañar
la batería y aumentar el riesgo de incendio.
• Desconecte la batería del aparato antes de realizar ajustes,
cambiar accesorios o almacenarlo. Estas medidas de
seguridad preventivas reducen el riesgo de que el aparato
se ponga en marcha accidentalmente.
• Solicite a un técnico de reparación cualificado que realice
las tareas de servicio utilizando únicamente piezas de
repuesto idénticas. Esto garantizará el mantenimiento de
la seguridad del producto.
• Mantenga las protecciones en su posición y en estado de
funcionamiento.
• Mantenga las manos y los pies alejados de la zona de
corte.
• Mantenga las cuchillas afiladas.
El intervalo de temperatura ambiente recomendado:
Elemento Temperatura
Intervalo de temperatura de
almacenamiento de la bor-
deadora
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
Intervalo de temperatura de
funcionamiento de la bordea-
dora
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
Intervalo de temperatura de
carga de la batería
39°F (4°C) - 104°F (40°C)
Intervalo de temperatura de
funcionamiento del cargador
39°F (4°C) - 104°F (40°C)
Intervalo de temperatura de
almacenamiento de la batería
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
Intervalo de temperatura de
descarga de la batería
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
3 SÍMBOLOS EN LA MÁQUINA
En esta máquina pueden utilizarse algunos de los siguientes
símbolos. Le rogamos que los estudie y aprenda sus
definiciones. La interpretación correcta de estos símbolos le
permitirá manejar la herramienta mejor y de manera más
segura.
Símbolo
Explicación
V Tensión
A Corriente
Hz Frecuencia (ciclos por segundo)
W Potencia
min Tiempo
/min
Revoluciones, carreras, velocidad de su-
perficie, órbitas, etc., por minuto
Corriente continua
Precauciones que afectan a su seguridad.
22
Español
ES

Símbolo Explicación
Debe leer y entender todas las instruc-
ciones antes de manejar la máquina, así
como seguir todas las advertencias e in-
strucciones de seguridad.
Lleve siempre gafas de seguridad con
protectores laterales marcada para cum-
plir la ANSI Z87.1 cuando utilice esta
máquina.
No exponga la máquina a la lluvia o a
condiciones de humedad.
Mantenga a los transeúntes al menos a
15 m.
Los objetos proyectados pueden rebotar y
provocar lesiones personales o daños ma-
teriales.
Peligro - Mantenga las manos y los pies
alejados de la cuchilla.
4 NIVELES DE RIESGO
Las siguientes indicaciones y significados tienen como fin
explicar los niveles de riesgo asociados a este producto.
SÍMBO-
LO
INDICACIÓN SIGNIFICADO
PELIGRO Indica una situación de peli-
gro inminente que, de no evi-
tarse, provocará lesiones
graves o incluso la muerte.
ADVERTEN-
CIA
Indica una situación de peli-
gro potencial que, de no evita-
rse, podría provocar lesiones
graves o incluso la muerte.
PRECAUCIÓN Indica una situación de peli-
gro potencial que, de no evita-
rse, puede provocar lesiones
leves o moderadas.
PRECAUCIÓN (Sin símbolo de alerta sobre
seguridad) Indica una situa-
ción que puede provocar da-
ños materiales.
5 SERVICIO
Las tareas de servicio exigen un cuidado extremo así como
conocimientos y deben ser realizadas únicamente por un
técnico de servicio cualificado. Para cuestiones de servicio, le
recomendamos que devuelva la máquina al CENTRO DE
SERVICIO AUTORIZADO más cercano para su reparación.
Utilice únicamente accesorios y piezas de repuesto idénticos
del fabricante.
6 ELIMINACIÓN DE BATERÍA
SEGURA PARA EL MEDIO
AMBIENTE
Los materiales tóxicos y corrosivos que figuran a
continuación se encuentran en las baterías utilizadas en esta
máquina: Ion de litio, un material tóxico.
AVISO
Deseche todos los materiales tóxicos de una manera
especificada para evitar la contaminación del medio
ambiente. Antes de desechar una batería de ion de litio
dañada o agotada, contacte con la agencia local de
eliminación de residuos o con la agencia de protección
ambiental local para obtener información e instrucciones
específicas. Lleve las baterías a un centro de reciclaje o
eliminación local, certificado para la eliminación de ion de
litio.
AVISO
Si la batería se agrieta o se rompe, con o sin fugas, no la
recargue ni la utilice. Deséchela y sustitúyala por una
batería nueva. ¡NO INTENTE REPARARLA! Para evitar
lesiones y riesgos de incendio, explosión o descarga
eléctrica, y para evitar daños al medio ambiente:
• Cubra los terminales de la batería con cinta adhesiva
resistente.
• NO intente retirar o destruir ninguno de los
componentes de la batería.
• NO intente abrir la batería.
• Si se produce una fuga, los electrolitos liberados son
corrosivos y tóxicos. NO deje que la solución entre en
contacto con los ojos o la piel, y no la ingiera.
• NO deseche estas baterías con la basura doméstica
normal.
• NO incinere.
• NO lleve las baterías a lugares donde formarán parte de
vertederos de residuos o flujos de residuos sólidos
urbanos.
• Llévelas a un centro de reciclaje o eliminación
certificado.
23
Español
ES

7 PROPUESTA 65
AVISO
Este producto contiene una sustancia química conocida en
el estado de California como causante de cáncer, defectos
de nacimiento u otros daños reproductivos. El polvo
generado por el lijado eléctrico, el serrado, el esmerilado, la
perforación y otras actividades de construcción contiene
sustancias químicas que se sabe que son causantes de
cáncer, defectos de nacimiento u otros daños reproductivos.
Algunos ejemplos de estas sustancias químicas son:
• Plomo de pinturas con base de plomo;
• Sílice cristalina de ladrillos y cemento y otros productos
de albañilería;
• Arsénico y cromo de la madera tratada químicamente.
El riesgo de exposición a estas sustancias químicas varía
según la frecuencia con la que realice este tipo de trabajo.
Para reducir su exposición a estas sustancias químicas,
trabaje en una zona bien ventilada y trabaje con equipos de
seguridad aprobados, como máscaras antipolvo, que estén
especialmente diseñadas para filtrar partículas
microscópicas.
8 INSTALACIÓN
8.1 DESEMBALAJE DE LA MÁQUINA
AVISO
Asegúrese de montar correctamente la máquina antes del
uso.
AVISO
• Si las piezas de la máquina presentan daños, no utilice
la máquina.
• Si no tiene todas las piezas, no utilice la máquina.
• Si faltan piezas o hay piezas dañadas, contacte con el
centro de servicio.
1. Abra el embalaje.
2. Lea la documentación que se proporciona en la caja.
3. Retire todas las piezas sin montar de la caja.
4. Retire la máquina de la caja.
5. Deseche la caja y el material de embalaje de conformidad
con los reglamentos locales.
8.2 MONTAJE DEL EJE
1. Afloje el mando (1) del acoplamiento.
2. Pulse el botón de desbloqueo (2) del eje inferior (3).
3. Alinee el botón de desbloqueo (2) con el orificio de
posicionamiento (4) y deslice los dos ejes.
1
5
4
2
3
4. Gire el eje inferior hasta que el botón se bloquee en el
orificio de posicionamiento.
2
5. Apriete el mando.
Aflojar
Apretar
9 FUNCIONAMIENTO
IMPORTANTE
Antes de utilizar la máquina, debe leer y entender las
normas de seguridad y las instrucciones de funcionamiento.
AVISO
Tenga cuidado cuando utilice la máquina.
9.1 AJUSTE DE LA PROFUNDIDAD DE
CORTE
1. Retire la batería.
2. Afloje el mando de ajuste de profundidad para aumentar
o disminuir la profundidad.
24
Español
ES

Mando de ajuste de profundidad
3. Ajuste la profundidad de modo que la cuchilla apenas
toque el suelo cuando la máquina se mantiene en una
posición de funcionamiento normal.
4. Apriete el mando de ajuste de profundidad.
5. De pie en una posición de trabajo normal, compruebe
nuevamente la profundidad de corte y corríjala en caso
necesario.
6. Vuelva a colocar la batería una vez que todos los ajustes
hayan finalizado.
Cuchilla
Rueda
9.2 SUSTITUCIÓN DE LA CUCHILLA
NOTA
Si la cuchilla está desgastada, sustitúyala por una nueva (no
incluida).
1. Utilice una varilla metálica (4) para fijar la cuchilla.
2. Retire la tuerca (1) girándola en sentido horario con la
llave (5) (no incluida).
3. Retire la copa exterior (2) y la placa (3).
2
1
4
3
4. Retire la cuchilla usada y sustitúyala por una nueva.
5. Coloque la placa y la copa exterior sobre la cuchilla.
6. Coloque la tuerca en la arandela y apriétela en sentido
antihorario con la llave suministrada.
Aflojar
Apretar
5
9.3 CONSEJOS DE
FUNCIONAMIENTO
AVISO
Mantenga siempre la bordeadora alejada del cuerpo
manteniendo un espacio entre su cuerpo y la bordeadora.
Cualquier contacto con el cabezal de corte de la bordeadora
durante el funcionamiento puede provocar lesiones
personales graves.
• Sujete la bordeadora con la mano derecha en el asa
posterior y la mano izquierda en el asa delantera.
• Mantenga un agarre firme con ambas manos durante el
funcionamiento.
• La bordeadora debe mantenerse en una posición cómoda
con el asa posterior a la altura de la cadera.
• La bordeadora cortará los bordes a lo largo de aceras,
calzadas, macizos de flores, bordillos y zonas similares.
• Corte a un ritmo uniforme. Si la cuchilla empieza a
atascarse, está bordeando demasiado rápido; ralentice su
ritmo. No fuerce la cuchilla en el suelo.
25
Español
ES

• El contacto ligero de la cuchilla contra el borde de la
acera, el bordillo, etc., es aceptable y no dañará la
bordeadora.
• La mejor apariencia se obtiene cuando la hierba está seca.
Evite bordear en el suelo húmedo o en zonas húmedas de
césped, ya que la protección de la cuchilla podría
obstruirse y producir un borde desigual. Si el protector de
la cuchilla se obstruye, detenga la bordeadora, retire la
batería y retire los residuos del protector de la cuchilla.
10 MANTENIMIENTO
IMPORTANTE
Debe leer y entender los reglamentos de seguridad y las
instrucciones de mantenimiento antes de limpiar, reparar o
realizar tareas de mantenimiento en la máquina.
IMPORTANTE
Asegúrese de que todas las tuercas, los pernos y los tornillos
estén apretados. Examine periódicamente que las asas estén
bien instaladas.
IMPORTANTE
Utilice únicamente las piezas de repuesto y los accesorios
del fabricante original.
10.1 INFORMACIÓN GENERAL
IMPORTANTE
Únicamente un distribuidor o un centro de servicio
autorizado puede realizar el mantenimiento que no se indica
en este manual.
Antes de las operaciones de mantenimiento:
• Detenga la máquina.
• Retire la batería.
• Deje que se enfríe el motor.
• Almacene la máquina en un lugar fresco y seco.
• Utilice ropa adecuada, guantes protectores y gafas de
seguridad.
10.2 LIMPIEZA DE LA MÁQUINA
• Limpie la máquina después de utilizarla con un paño
húmedo humedecido en detergente neutro.
• No utilice detergentes o disolventes agresivos para
limpiar las piezas de plástico o las asas.
• Mantenga el cabezal de corte libre de hierba, hojas o
grasa excesiva.
• Mantenga los respiraderos limpios y libres de residuos
para evitar el sobrecalentamiento y daños al motor o la
batería.
• No pulverice agua sobre el motor ni los componentes
eléctricos.
10.3 SUSTITUCIÓN DE LA PLACA DE
PROTECCIÓN DE BAJOS
1. Retire los tornillos con un destornillador Phillips (no
incluido).
2. Sustituya por una nueva placa de protección de bajos (1).
3. Apriete los tornillos.
1
10.4 SUSTITUCIÓN DE LA RUEDA
1. Retire la batería.
2. Retire el mando (1), la arandela (2), la rueda (3), el
manguito del eje (4), la arandela (2) y el eje de la rueda
(5) en orden del conjunto de la rueda.
26
Español
ES

1
2
3
4
5
6
2
3. Sustituya por una rueda nueva.
4. Inserte el eje de la rueda (5) a través de la ranura (6) hacia
abajo, a continuación, coloque la arandela (2), el
manguito del eje (4), la rueda (3), la arandela (2) y el
mando (1) en orden a través del eje de la rueda.
5. Apriete el mando (1).
11 TRANSPORTE Y
ALMACENAMIENTO
AVISO
Retire la batería de la máquina antes del transporte y el
almacenamiento.
11.1 TRASLADO DE LA MÁQUINA
Cuando mueva la máquina debe:
• Detener la máquina.
• Retirar la batería.
11.2 ALMACENAMIENTO DE LA
MÁQUINA
• Retire la batería de la máquina.
• Asegúrese de que los niños no puedan acercarse a la
máquina.
• Mantenga la máquina alejada de agentes corrosivos,
como sustancias químicas para jardín y sales para
descongelación.
• Fije la máquina durante el transporte para evitar daños o
lesiones. Limpie y examine si hay daños en la máquina.
12 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Posible causa Solución
La máquina
no se pone
en marcha
cuando
aprieta el
gatillo.
No hay contacto
eléctrico entre la
máquina y la bate-
ría.
1. Retire la batería.
2. Compruebe el contacto
e instale de nuevo la bate-
ría.
La batería se ha
agotado.
Cargue la batería.
El botón de des-
bloqueo y el gatil-
lo no se presionan
al mismo tiempo.
1. Apriete el botón de
desbloqueo y sujételo.
2. Apriete el gatillo para
poner en marcha la má-
quina.
La bordea-
dora se de-
tiene du-
rante el uso.
La profundidad es
demasiado baja.
Ajuste la profundidad co-
mo se muestra en el man-
ual de instrucciones.
Camina demasiado
rápido.
No fuerce la bordeadora
por la hierba.
13 DATOS TÉCNICOS
Cabezal de corte Cuchilla
Longitud de cu-
chilla
225 mm
Peso 1.9 kg
14 GARANTÍA LIMITADA
YEAR
ANS
AÑOS
LIMITED WARRANTY
GARANTIE LIMITÉE
GARANTÍA
LIMITADA
3
Por la presente Greenworks garantiza este producto, al
comprador original con el comprobante de compra, durante
un periodo de tres (3) años frente a defectos en materiales,
piezas o mano de obra. A su entera discreción Greenworks
reparará o sustituirá cualquiera y todas las piezas que resulten
ser defectuosas, con un uso normal, sin coste alguno para el
cliente. Esta garantía es válida únicamente para unidades que
se hayan utilizado para uso personal que no han sido
compradas o alquiladas para uso industrial/comercial y cuyo
mantenimiento se ha realizado de acuerdo con las
instrucciones del manual del propietario suministrado con el
producto nuevo.
27
Español
ES

ARTÍCULOS NO CUBIERTOS POR LA GARANTÍA:
1. Cualquier pieza que no funcione debido a mal uso, uso
comercial, abuso, negligencia, accidente, mantenimiento
inadecuado o alteración; o
2. La unidad, si no ha sido utilizada o mantenida de acuerdo
con el manual del propietario; o
3. Desgaste normal;
4. Artículos de mantenimiento de rutina tales como
lubricantes, afilado de cuchillas;
5. Deterioro normal del acabado exterior debido al uso o la
exposición.
LÍNEA DE ASISTENCIA TELEFÓNICA:
Puede contactar con el servicio de garantía llamando a
nuestra línea de asistencia telefónica gratuita a
1888-909-6757.
COSTES DE TRANSPORTE:
Los costes de transporte por el desplazamiento de cualquier
unidad o accesorio de equipos eléctricos son responsabilidad
del comprador. Es responsabilidad del comprador pagar los
costes de transporte de cualquier pieza enviada para su
sustitución bajo esta garantía, a menos que dicha devolución
sea solicitada por escrito por Greenworks.
Dirección en EE.UU.:
Dirección en Canadá:
Greenworks Tools Greenworks Tools Canada, Inc.
P.O. Box 1238 P.O. Box 93095, Newmarket,
Ontario
Mooresville, NC 28115 L3Y 8K3
28
Español
ES
