Westinghouse WSTT 20V Cordless 20V String Trimmer - Tool Only

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
WSTT 20V photo

Owners Manual

This is the main product document for model WSTT 20V.

The file format is pdf, 41 pages, you can download this manual here .

background
DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO THE STORE
If you have questions or need assistance, please call customer service at 855-944-3571.
User
Manual
WST 20V / WSTT 20V
12 in. Cordless String Trimmer
background
2
|
English
TABLE OF CONTENTS
Introduction .................................................................................................................................................................................................................2-3
Safety ...........................................................................................................................................................................................................................4-6
Components ...................................................................................................................................................................................................................7
Assembly.....................................................................................................................................................................................................................8-9
Operation ......................................................................................................................................................................................................................10
Maintenance .................................................................................................................................................................................................................11
Troubleshooting ..........................................................................................................................................................................................................12
Parts Page .................................................................................................................................................................................................................... 13
Service Hot Line/Company Address ............................................................................................................................................................ Back Page
INTRODUCTION
WARNING
Operating, servicing, and main-
taining this equipment may expose you to chemicals
which are known to the State of California to cause
cancer and birth defects or other reproductive harm.
To minimize exposure, wear gloves or wash your
hands frequently when servicing this equipment. For
more information go to www.P65warnings.ca.gov.
DISCLAIMERS
All information, illustrations, and specications in this
manual were in effect at the time of publishing. The illus-
trations used in this manual are intended as representa-
tive reference views only. We reserve the right to make
any specication or design change without notice.
ALL RIGHTS RESERVED
All rights reserved. No reproduction allowed in any form
without written permission from Westinghouse Outdoor
Power Equipment.
DANGER
Read this manual before using
or performing maintenance on this product.
Failure to follow the instructions and safety pre-
cautions in this manual can result in serious in-
jury or death.
UPDATES
The latest User Manual for your Westinghouse products
can be found under our support tab. wpowereq.com/
pages/manuals
Or scan the following QR code with your smartphone
camera to be directed to the link.
PRODUCT REGISTRATION
For trouble-free warranty coverage, it
is important to register your Westing-
house product.
You can register by:
z Completing and mailing the product
registration card included in the
carton.
z Registering your product on-line at: wpowereq.com/
pages/warranty-registration
z Scanning the above QR code with your smartphone cam-
era to be directed to the mobile registration link.
For Your Records
Date of Purchase:
Model Number:
Serial Number:
Place of Purchase:
z Sending the following product information to:
Westinghouse Outdoor Power
Warranty registration
777 Manor Park Drive
Columbus, OH 43228
IMPORTANT: Keep your purchase receipt for trouble-free
warranty coverage.
background
English
|
3
INTRODUCTION
SPECIFICATIONS
DC Voltage .................................................................................................................................................................. 20V
No Load Speed..................................................................................................................................................8000 RPM
Cutting Diameter............................................................................................................................................12 in. (7.6 m)
NOTICE
This product is designed and rated for continuous operation at ambient temperatures above 23°F (–5°C).
If needed, this product can be operated in extremely hot or extremely cold temperatures for short periods. If the
product is exposed to extreme temperatures during storage, it should be brought back within the optimal tempera-
ture range before operation.
NOTICE
Thank you for choosing Westinghouse! PLEASE READ THIS MANUAL BEFORE RETURNING THIS
PRODUCT FOR ANY REASON.
If you have a question or experience a problem with your Westinghouse purchase, call us at 1-855-944-3571 to
speak with an agent.
RETAIN THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.
HAVE QUESTIONS?
Email us at [email protected]
or call 1-855-944-3571
NOTICE
This product is designed for optimal compatibility with the Westinghouse batteries and chargers listed
below. Use with any other batteries or chargers not listed below may result in serious personal injury or death.
Model Motor Westinghouse Battery Pack Westinghouse Charger
WST 20V / WSTT 20V 20V DC
W20V2AH
W20V4AH
W20V5AH
W20V2AMP
W20V2DP
background
4
|
English
SAFETY DEFINITIONS
The words DANGER, WARNING, CAUTION, and NO-
TICE are used throughout this manual to highlight import-
ant information. Be sure that the meanings of this safety
information is known to all who operate, perform mainte-
nance on, or are near the string trimmer.
This safety alert symbol appears with most safety state-
ments. It means attention, become alert, your safety is
involved! Please read and abide by the message that
follows the safety alerts symbol.
DANGER
Indicates a hazardous situation
which, if not avoided, will result in death or serious
injury.
WARNING
Indicates a hazardous situation
which, if not avoided, could result in death or serious
injury.
CAUTION
Indicates a hazardous situation
which, if not avoided, could result in minor or moder-
ate injury.
NOTICE
Indicates a situation which can cause dam-
age to the string trimmer, personal property, and/or the
environment, or cause the equipment to operate im-
properly.
NOTE: Indicates a procedure, practice or condition
that should be followed for the string trimmer to func-
tion in the manner intended.
SAFETY SYMBOLS
Follow all safety information contained in this user manual as well
as the information on the product labeling.
SYMBOL
DESCRIPTION
Safety Alert Symbol. Indicates a potential personal
injury hazard.
Read User Manual. To reduce the risk of injury, user
must read and understand user manual before using
this product.
Keep all bystanders 50 ft. away.
Wear Eye Protection. Always wear eye protection
with side shields marked to comply with ANSI Z87.1.
DANGER! avoid injury from rotating head – Keep
hands, feet, and clothing away.
Thrown objects can ricochet and result in personal
injury or property damage.
Do not install or use any type of blade on a product
displaying this symbol.
Wet Conditions Alert. Do not expose the battery
pack, battery compartment, or electronic compo-
nents to water or rain.
V
Volts
A
Amperes
Hz
Hertz
n
o
No Load Speed
Direct Current
SAFETY
background
English
|
5
SAFETY
WARNING
READ AND UNDERSTAND ALL
INSTRUCTIONS. Failure to follow all instructions list-
ed below and on the machine may result in electric
shock, re, and/or serious personal injury.
z For safe operation, read and understand all instructions
before using this product. Follow all safety instructions.
Failure to follow all safety instructions listed can result in
serious personal injury.
z Do not allow children or untrained individuals to use this
unit.
z Inspect the work area before each use. Remove all objects
that can be thrown or become entangled in the machine.
z Always wear eye protection with side shields marked to
comply with ANSI Z87.1. Following this rule will reduce
the risk of serious personal injury.
z Use Safety Glasses – Wear a face or dust mask if the
operation is dusty. Always wear safety glasses with side
shields. Everyday glasses have only impact resistant
lenses. They are NOT safety glasses. Following this rule
will reduce the risk of eye injury.
z Protect your lungs. Wear a face or dust mask if the op-
eration is dusty. Following this rule will reduce the risk of
serious personal injury.
z Dress Properly – Do not wear loose clothing or jewelry.
They can be caught in moving parts. Use of rubber gloves
and substantial footwear is recommended when working
outdoors. Wear heavy, long pants, long sleeves, boots, and
gloves. Do not wear short pants, sandals, or go barefoot.
Do not wear jewelry of any kind.
z Secure long hair above shoulder level to prevent entan-
glement in moving parts.
z Keep children away – Keep all bystanders, children, and
pets at least 50 ft. away.
z Stay alert – Do not operate this unit when you are tired,
ill, upset, or under the inuence of alcohol, drugs, or
medication.
z Do not operate in poor lighting.
z Keep all body parts away from any moving part on this unit.
z Do not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of ammable liquids, gases, or
dust. Power tools create sparks which may ignite the
dust or fumes.
z Avoid body contact with grounded surfaces such as pipes,
radiators, ranges, and refrigerators. There is an increased
risk of electric shock if your body is grounded.
z Avoid Dangerous Environments – Don’t expose the string
trimmer to rain or wet conditions. Water entering the string
trimmer will increase the risk of electric shock.
z Use Right Appliance – Do not force the tool. Use the cor-
rect tool for your application. The correct tool will operate
better and safer at the rate for which it is designed.
z Don’t Force Appliance – It will operate better and with
less likelihood of a risk of injury at the rate for which it
was designed.
z Do not operate the equipment while barefoot or when
wearing sandals or similar lightweight footwear. Wear
protective footwear that will protect your feet and improve
your footing on slippery surfaces.
z Do not overreach Keep rm footing and balance. Over-
reaching can result in a loss of balance.
z Avoid accidental starting – Be sure the switch trigger is
in the locked or off position before inserting the battery
pack. Carrying tools with your nger on the switch trigger
or inserting the battery pack into a tool with the switch on
increases the risk of injury.
z Do not use the tool if the switch trigger does not turn it on
or off. Any tool that cannot be controlled with the switch
trigger is dangerous and must be repaired. Contact
Customer Service.
z Disconnect battery pack – Disconnect the battery pack from
the appliance before servicing or changing accessories.
Preventive safety measures reduce the risk of starting
the tool accidentally.
z Only use identical accessories from the manufacturer.
Use of any other parts may create a hazard or cause
product damage.
z Maintain appliance with care – Replace the string head
if it is cracked, chipped, or damaged. Be sure the string
head is installed properly and fastened securely. Failure
to do so can cause serious injury. Keep the handles dry,
clean, and free from oil and grease.
z Inspect for damaged parts – Before use of the tool, any
part that is damaged should be carefully inspected to
determine that it will operate properly and perform its
intended function. Inspect for alignment of moving parts,
binding of moving parts, breakage of parts, mounting,
and any other conditions that may affect the operation.
z Be sure all guards, straps, deectors and handles are
attached securely.
z Use only the recommended replacement line in the cutting
head. Do not use any other cutting attachment. To install
any other brand of cutting head to this string trimmer can
result in serious personal injury.
z Never operate the unit without the guard in place and in
good condition.
z Maintain a rm grip on both handles while trimming. Keep
the string head below waist level. Never use with the
string head located over 30 in. or more above the ground.
background
6
|
English
z Store idle appliances indoors – When not in use, the string
trimmer should be stored in a dry, locked place out of the
reach of children.
z Never use blades, ailing devices, wire or rope. The unit
is designed for line trimmer use only. Use of any other
accessories or attachments increase the risk of injury.
z Inspect the area to be cut. Remove objects that can be
thrown or become entangled in the cutting head.
z Keep the air vents clean and free of debris to avoid
over-heating the motor. Clean after each use.
z Before cleaning or performing any maintenance, stop the
motor. Wait until all moving parts have come to a complete
stop, and remove the battery pack.
z Never use water or any liquids to clean or rinse off the
product and do not expose the product to rain or wet
conditions. Store indoors in a dry area. Corrosive liquids,
water, and chemicals can enter the product’s electronic
components and/or battery compartment and damage
electronic components and/or the battery pack, which can
result in a short circuit, increased risk of re, and serious
personal injury. Remove any buildup of dirt and debris
by wiping the product clean with a dry cloth occasionally.
z Stop the unit and disconnect the power source when not
in use. Only carry the unit when the motor is stopped.
z Store out of the reach of children.
z Do not hang unit so that the switch trigger is depressed.
z Battery tools do not have to be plugged into an electrical
outlet; therefore, they are always in operating condition.
Be aware of possible hazards when not using the bat-
tery tool or when changing accessories. Following this
rule will reduce the risk of electric shock, re, or serious
personal injury.
z Under abusive conditions, liquid may be ejected from the
battery pack; avoid contact. If contact occurs, ush skin
with water. If liquid contacts eyes, seek medical attention.
Liquid ejected from the battery pack may cause irritation
or burns.
z Do not use a battery pack or appliance that is damaged
or modied. Damaged or modied batteries may exhibit
unpredictable behavior resulting in re, explosion or risk
of injury.
z Do not expose a battery pack or appliance to re or
excessive temperature. Exposure to re or temperature
above 265°F may cause explosion.
z Do not charge the battery tool in rain, or damp or wet
location. Following this rule will reduce the risk of electric
shock.
z Do not use battery-operated appliances in rain.
z Remove or disconnect the battery pack when not charging,
and before servicing, cleaning, removing material from
the appliance, or storing.
z Only use the battery pack with the charger listed.
SAFETY
z Do not dispose of the batteries in a re. The cell may
explode. Check with local codes for possible special
disposal instructions.
z Do not open or mutilate the batteries. Released electrolyte
is corrosive and may cause damage to the eyes or skin.
It may be toxic if swallowed.
z Do not place battery tools or their batteries near re or heat.
This will reduce the risk of explosion and possibly injury.
z Batteries can explode in the presence of a source of ig-
nition. To reduce the risk of serious personal injury, never
use any cordless product in the presence of an open ame.
An exploded battery can propel debris and chemicals. If
exposed, ush with water immediately.
z Do not crush, drop or damage the battery pack. Do not
use a battery pack or charger that has been dropped or
received a sharp blow. A damaged battery is subject to
explosion. Properly dispose of a dropped or damaged
battery pack immediately.
z Under extreme usage or temperature conditions, battery
leakage may occur. If liquid comes in contact with your
skin, wash skin immediately with soap and water. If liquid
gets into your eyes, ush them with clean water for at
least 10 minutes, then seek immediate medical attention.
z Recharge the battery pack only with the charger specied
by the manufacturer.
z Use the string trimmer only with specically designated
battery packs. Use of any other battery packs may create
a risk of injury and re.
z When the battery pack is not in use, keep it away from
other metal objects that can make a connection from one
terminal to another.
z Follow all charging instructions and do not charge the
battery pack or appliance outside of the temperature
range specied in the instructions. Charging improperly
or at temperatures outside of the specied range may
damage the battery and increase the risk of re.
z Do not modify or attempt to repair the appliance or the
battery pack except as indicated in the instructions for
use and care.
z Retain these instructions. Refer to them frequently and
use them to instruct anyone who may use this power tool.
background
English
|
7
COMPONENTS
A - Top handle
B - Front handle
C - Lock-out button
D - Switch trigger
E - Guard
F - Spool housing
G - Battery pack housing
UNDERSTANDING THE STRING TRIMMER
See Figure 1.
To reduce the risk of personal injury and product failure, read and
understand the information in this user manual and the information
on the product labeling.
TOP HANDLE (A)
Provides directional control and stability during use.
FRONT HANDLE (B)
Provides additional comfort and stability during use.
LOCK-OUT BUTTON (C)
Prevents the string trimmer from initiating operation accidentally.
SWITCH TRIGGER (D)
Initiates operation when squeezed in conjuction with holding the
lock-out button. The switch trigger must be held throughout use or
the string trimmer will not operate.
GUARD (E)
Provides protection from debris and contact with the trimming wire.
SPOOL HOUSING (F)
Storage for the wire used during operation.
BATTERY PACK HOUSING (G)
Location of the battery pack for connection and disconnection to
the unit.
Figure 1
background
8
|
English
ASSEMBLY
REMOVING CARTON CONTENTS
WARNING
This product requires assembly.
Do not attempt to operate this product if any items in
the INCLUDED LIST are already assembled when
you remove the carton contents. These items are not
assembled by the manufacturer and should require
customer assembly. Using an improperly assembled
product can be hazardous and could result in serious
personal injury.
z Carefully open the carton.
z Remove and inspect the carton contents. Verify that all the
items in the INCLUDED LIST are present and undamaged.
z Recycle or dispose of the packaging materials properly.
INCLUDED LIST
Front handle, guard, top handle and spool housing, and user manual.
If any parts are missing, contact our service team at service@wpow-
ereq.com or call 1-855-944-3571.
WARNING
Do not alter or modify this prod-
uct unless instructed otherwise in this manual or by the
manufacturer. Do not use attachments or accessories
that are not recommended for use with this product.
Making unauthorized modications and using incom-
patible accessories can damage the unit and may void
your warranty.
WARNING
Do not connect the string trimmer
to the battery pack until assembly is complete. Failure
to comply could result in accidental starting and possi-
ble serious personal injury.
Figure 2
ATTACHING THE GUARD TO THE SPOOL
HOUSING
See Figure 2.
z Remove the screw (1) from the spool housing. Keep the
screw for use later.
(a) underneath view of
the spool housing
Figure 3
See Figure 3.
z Attach the guard to the spool housing.
z Align the markers on the guard (2) with the markers on
the spool housing (1). Rotate the guard until the markers
on the guard are secured into place.
background
English
|
9
ASSEMBLY
See Figure 4.
z With the guard (2) attached to the spool housing (1),
secure the guard to the spool housing with the screw (3).
ATTACHING THE FRONT HANDLE TO THE
STRING TRIMMER ASSEMBLY
See Figure 5.
z Press the front handle (2) on the attachment body (1)
on the string trimmer. The front handle will click and lock
in place.
Figure 4
1
2
WARNING
Always disconnect the battery
pack from the string trimmer when assembling parts,
making adjustments, cleaning, or when not in use.
ATTACHING THE BATTERY PACK
z Insert the battery pack into the battery housing.
z Be sure that the latches on each side of the battery pack
lock into place.
WARNING
Remove the battery pack and
keep hands clear of the lockout button when carrying
or transporting the string trimmer.
Figure 5
Figure 6
USING THE TELESCOPIC FUNCTION
See Figure 6.
z Raise the latch (1) from the body of the string trimmer.
z Extend the tube as needed to the desired length.
z Close the latch to lock the tube in place.
background
10
|
English
OPERATION
WARNING
Always wear eye protection with
side shields marked to comply with ANSI Z87.1. Fail-
ure to do so could result in objects being thrown into
your eyes resulting in possible serious injury.
WARNING
Do not use any attachments or
accessories not recommended by the manufacturer of
this product. The use of attachments or accessories
not recommended can result in serious personal injury.
NOTICE
Before each use, inspect the entire
product for damaged, missing, or loose parts such as
screws, nuts, bolts, and caps. Tighten securely all fas-
teners and caps and do not operate this product un-
til all missing or damaged parts are replaced. Please
contact customer service.
WARNING
To avoid serious personal injury,
always remove the battery pack and keep hands clear
of the lock-out button when carrying or transporting
the tool.
STARTING THE STRING TRIMMER
z Install the battery pack.
z Press and hold the lockout button. While holding the
lockout button, squeeze the switch trigger.
z To stop the string trimmer, release the switch trigger.
OPERATING TIPS
z Keep a rm grip with both hands while in operation.
z The string trimmer should be held at a comfortable position
with the top handle about hip height.
z Cut tall grass from the top down. This will prevent grass
from wrapping around the boom housing and string head
which may cause damage from overheating.
z If grass becomes wrapped around the string head:
•Remove the battery pack.
•Remove the grass.
z Keep the trimmer tilted toward the area being cut; this is
the best cutting area.
z The string trimmer cuts when passing the unit from side
to side. This will avoid throwing debris at the operator.
Avoid cutting in the dangerous area shown.
z Use the tip of the line to do the cutting; do not force string
head into uncut grass.
z Wire and picket fences cause extra line wear, even
breakage. Stone and brick walls, curbs, and wood may
wear line rapidly.
z Avoid trees and shrubs. Tree bark, wood moldings, siding,
and fence posts can easily be damaged by the line.
WARNING
Always hold the string trimmer
away from the body. Keep clearance between the body
and the string trimmer. Any contact with the string trim-
mer cutting head while operating can result in serious
personal injury.
ADVANCING THE TRIMMER LINE
NOTICE
The trimmer is equipped with an au-
to-feed head. Bumping the head to try to advance the
line will damage the trimmer and void the warranty.
z With the trimmer running, release the switch trigger.
z Wait two seconds, and press the switch trigger.
NOTICE
The line will extend approximately 1/4
in. with each stop and start of the switch trigger until
the line reaches the length of the grass deector cut-
off blade.
z Resume trimming.
ADVANCING THE LINE MANUALLY
z Remove the battery pack.
z Push the button located on the string head while pulling
on line to manually advance the line.
ADJUSTING THE LINE CUT-OFF BLADE
This trimmer is equipped with a line cut-off blade on the
grass deector. For best cutting, advance line until it
is trimmed to length by the line cut-off blade. Advance
line whenever you hear the engine running faster than
normal, or when trimming efciency diminishes. This will
maintain best performance and keep line long enough to
advance properly.
This trimmer is currently set at the 11 in. cutting swath. To
adjust to a cutting swath of 13 in.
z Remove the battery pack.
z Loosen the blade screw then rotate the line cut-off blade
180°.
z Tighten the blade screw.
background
English
|
11
MAINTENANCE
WARNING
Before inspecting, cleaning or servicing the unit, stop the motor, wait for all moving parts to
stop, and disconnect the battery pack from the string trimmer. Failure to follow these instructions can result in seri-
ous personal injury or property damage.
WARNING
Always wear eye protection with side shields marked to comply with ANSI Z87.1. Failure to do
so could result in objects being thrown into your eyes resulting in possible serious injury.
NOTICE
Periodically inspect the entire product for damaged, missing, or loose parts such as screws, nuts,
and caps. Secure all fasteners and caps. Do not operate this product if parts are missing or damaged.Please con-
tact customer service.
GENERAL MAINTENANCE
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most plastics are susceptible to damage from various types of com-
mercial solvents and may be damaged by their use. Use clean cloths to remove dirt, dust, oil, and grease.
WARNING
Do not let brake uids, gasoline, petroleum-based products, or penetrating oils come in contact
with plastic parts. Chemicals can damage, weaken, or destroy plastic which can result in serious personal injury.
SPOOL REPLACEMENT
Use only 0.065 in. diameter round or twisted or 0.080 in. diameter twisted line. Use original manufacturer’s replace-
ment line for best performance.
z Remove the battery pack.
z Push in tabs on side of spool retainer.
z Pull spool retainer up to remove.
z Remove the old spool.
z To install the new spool, be sure the line is captured in the slot on the new spool. Be sure the end of the line is extended
approximately 6 in. beyond the slot.
z Install the new spool so that the line and slot align with the eyelet in the string head. Thread the line into the eyelet.
z Pull the line extending from the string head so the line releases from the slot in the spool.
z Reinstall the spool retainer by depressing tabs into slots and pushing down until spool retainer clicks into place.
LINE REPLACEMENT
z Remove the battery pack.
z Remove the spool from the string head.
NOTE: Remove any old line remaining on the spool.
z Cut a piece of line approximately 9 ft. long.
z Use only 0.065 in. diameter round or twisted or 0.080 in. diameter twisted line.
z Insert the line into the anchor hole in the upper part of the spool. Wind the line around the upper part of the spool
clockwise, as shown by the arrows on the spool. Place line in the slot on upper spool ange, leaving about 6 in. ex-
tended beyond the slot. Do not overll. After winding the line, there should be at least 1/4 in. between the wound line
and the outside edge of the spool.
z Replace the plastic retainer, spool, and the spool retainer.
STORING THE STRING TRIMMER
z Remove the battery pack.
z Clean all foreign material from the trimmer.
z Store it in a place that is inaccessible to children.
z Keep away from corrosive agents..
background
12
|
English
PROBLEM POSSIBLE CAUSE CORRECTION
Trimmer runs slowly
Check that the spool housing can rotate
freely
Carefully clean it if necessary
Check that the cutting line does not pro-
trude more than approximately 5-3/8 inches
(136mm) from the spool.
If it does, cut it off so that it just reaches the
line trimming blade.
Trimmer will not start
Battery pack not installed properly Check battery pack installation
Battery pack not charged Check battery pack charging requirements
Battery pack will not
charge
Surrounding air temperature too hot or too
cold
Move charger and tool to a surrounding air
temperature of above 40 degree F (4.5°C) or
below 105 degree F (+40.5°C).
Charger not plugged in
Plug charger into a working outlet.
Check current at receptacle by plugging in
a lamp or other appliance.
Check to see if receptacle is connected to a
light switch which turns power off when you
turn out the lights.
Battery pack not inserted into charger
Insert battery pack into charger until red
LED appears
TROUBLESHOOTING
background
English
|
13
PARTS PAGE
Index Number Description Part Number
1 Lower cover of mower head 120180001
2 Single release cable pack 120190001
3 Kit guard 120160001
4 Assistant handle 120170002
5 Battery pack 811400211480013
6 Charger 925005
background
NOTES/NOTAS
background
2
|
Français
TABLE DES MATIÈRES
Introduction ..............................................................................................................................................................................2-3
Sécurité ...................................................................................................................................................................................4-6
Composants ...............................................................................................................................................................................7
Assemblage .............................................................................................................................................................................8-9
Fonctionnement ........................................................................................................................................................................ 10
Entretien ...................................................................................................................................................................................11
Dépannage ...............................................................................................................................................................................12
Page des pièces détachées .....................................................................................................................................................13
Hotline de service/adresse de l’entreprise.................................................................................................................. Back Page
INTRODUCTION
AVERTISSEMENT
L’utilisation, l’entretien et
la maintenance de cet équipement peuvent vous exposer
à des produits chimiques connus de l’État de Californie
pour causer le cancer et des malformations congénitales
ou d’autres troubles de la reproduction. Pour minimiser
l’exposition, évitez de respirer les gaz d’échappement et
portez des gants ou lavez-vous les mains fréquemment lors
de l’entretien de cet équipement. Pour plus d’informations,
rendez-vous sur www.P65warnings.ca.gov.
AVIS DE NON-RESPONSABILITÉ
Toutes les informations, illustrations et spécications contenues
dans ce manuel étaient en vigueur au moment de la publication.
Les illustrations utilisées dans ce manuel sont uniquement
destinées à servir de vues de référence représentatives.
Nous nous réservons le droit d’apporter des modications aux
spécications ou à la conception sans préavis.
TOUS LES DROITS SONT RÉSERVÉS
Tous les droits sont réservés. Aucune reproduction autorisée
sous quelque forme que ce soit sans l’autorisation écrite de
Westinghouse Outdoor Power Equipment.
DANGER
Lisez ce manuel
avant d’utiliser ou d’effectuer l’entretien de ce produit.
Le non-respect des instructions et des consignes de
sécurité de ce manuel peut entraîner des blessures
graves ou la mort.
MISES À JOUR
Le dernier manuel d’utilisation de vos produits Westinghouse
se trouve sous notre onglet d’assistance. wpowereq.com/
pages/manuals
Ou scannez le code QR suivant avec l’appareil photo de votre
smartphone pour être dirigé vers le lien.
WST 20V
COUPE-BORDURES SANS FIL DE 12 PO
NE PAS RETOURNER CE PRODUIT AU MAGASIN
Si vous avez des questions ou avez besoin d’aide, veuillez appeler le service client au 855-944-3571.
FRANÇAIS
MANUEL DE L’UTILISATEUR
background
Français
|
3
ENREGISTREMENT DU PRODUIT
Pour une couverture de garantie sans
problème, il est important d’enregistrer
votre produit Westinghouse.
Vous pouvez vous inscrire par :
z Remplir et envoyer la carte
d’enregistrement du produit incluse
dans le carton.
z Enregistrez votre produit en ligne sur: wpowereq.com/
pages/warranty-registration
z Scannez le code QR ci-dessus avec l’appareil photo de votre
smartphone pour être dirigé vers le lien d’enregistrement
mobile.
INTRODUCTION
CARACTÉRISTIQUES
Tension CC .................................................................................................................................................................. 20V
Vitesse à vide ..................................................................................................................................................8 000 tr/min
Diamètre de coupe ...................................................................................................................................... 12 po (7,6 m))
AVIS
Ce produit est conçu et évalué pour un fonctionnement continu à des températures ambiantes supérieures à
– 5°C (23°F). Si nécessaire, ce produit peut être utilisé à des températures extrêmement chaudes ou extrêmement froides
pendant de courtes périodes. Si le produit est exposé à des températures extrêmes pendant le stockage, il doit être ramené dans
la plage de température optimale avant utilisation. Ce produit doit toujours être utilisé à l’extérieur.
AVIS
Merci d’avoir choisi Westinghouse ! VEUILLEZ LIRE AVANT DE RETOURNER CE PRODUIT POUR QUELQUE
RAISON QUE CE SOIT.
Si vous avez une question ou rencontrez un problème avec votre achat Westinghouse, appelez-nous au
1-855-944-3571 pour parler avec un agent.
CONSERVEZ CE MANUEL POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
AVOIR DES QUESTIONS?
Écrivez-nous à [email protected]
ou composez le 1-855-944-3571
Pour vos dossiers
Date d’achat:
Numéro de modèle:
Numéro de série:
Lieu d’achat:
z Envoi des informations suivantes sur le produit à:
Westinghouse Outdoor Power
Warranty registration
777 Manor Park Drive
Columbus, OH 43228
IMPORTANT : Conservez votre reçu d’achat pour une
couverture de garantie sans problème.
AVIS
Ce produit est conçu pour une compatibilité optimale avec les batteries et chargeurs Westinghouse répertoriés
ci-dessous. L’utilisation avec d’autres batteries ou chargeurs non répertoriés ci-dessous peut entraîner des blessures graves,
voire mortelles.
Modèle Moteur Batterie Westinghouse Chargeur Westinghouse
WST 20V / WSTT 20V
20V DC
W20V2AH
W20V4AH
W20V5AH
W20V2AMP
W20V2DP
background
4
|
Français
DÉFINITIONS DE LA SÉCURITÉ
Les mots DANGER, AVERTISSEMENT, ATTENTION et AVIS
sont utilisés tout au long de ce manuel pour mettre en évidence
des informations importantes. Assurez-vous que la signication
de ces informations de sécurité est connue de tous ceux qui
utilisent, effectuent l’entretien ou se trouvent à proximité du
coupe-bordures.
Ce symbole d’alerte de sécurité apparaît
avec la plupart des déclarations de
sécurité. Cela signie attention, devenez
vigilant, votre sécurité est en jeu ! Veuillez
lire et respecter le message qui suit le
symbole des alertes de sécurité.
DANGER
Indique une situation
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la mort
ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT
Indique une situation
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner la
mort ou des blessures graves.
PRÉCAUTION
Indique une situation
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner
des blessures légères ou modérées.
AVIS
Indique une situation qui peut causer des
dommages au groupe électrogène, à des biens personnels
et/ou à l’environnement, ou entraîner un mauvais
fonctionnement de l’équipement.
NOTE : Indique une procédure, une pratique ou une
condition qui doit être suivie pour que lecoupe-bordures
fonctionne de la manière prévue.
SYMBOLES DE SÉCURITÉ
Suivez toutes les informations de sécurité contenues dans ce
manuel de l’utilisateur ainsi que les informations sur l’étiquetage
du produit.
SYMBOLE
DESCRIPTION
Symbole d’alerte de sécurité. Indique un
risque potentiel de blessures corporelles.
Lire le manuel de l’opérateur. Pour réduire
le risque de blessure, l’utilisateur doit lire et
comprendre le manuel d’utilisation avant
d’utiliser ce produit.
Portez des lunettes de protection. Portez
toujours des lunettes de protection avec des
écrans latéraux marqués pour être conformes
à la norme ANSI Z87.1.
DANGER ! Évitez les blessures causées par
la rotation de la tête – Gardez les mains, les
pieds et les vêtements éloignés.
Gardez tous les spectateurs à une distance
de 50 pieds.
Les objets lancés peuvent ricocher et entraîner
des blessures corporelles ou des dommages
matériels.
Alerte conditions humides. Ne pas exposer à
l’eau ou à la pluie.
V Volts
A Ampères
Hz Hertz
SÉCURITÉ
background
Français
|
5
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
LISEZ ET VEILLEZ À
COMPRENDRE TOUTES LES INSTRUCTIONS. Le non
respect des instructions énumérées ci-dessous et sur la
machine pourrait résulter en un choc électrique, un incendie,
et/ou des blessures sérieuses.
z Pour une utilisation en toute sécurité, lisez et comprenez
toutes les instructions avant d’utiliser ce produit. Suivez
toutes les consignes de sécurité. Le non-respect de toutes
les consignes de sécurité répertoriées peut entraîner des
blessures graves.
z Ne laissez pas les enfants ou les personnes non formées
utiliser cet appareil.
z Inspectez la zone de travail avant chaque utilisation. Retirez
tous les objets qui peuvent être projetés ou s’emmêler dans
la machine.
z Portez toujours des lunettes de protection avec des
protections latérales conformes à la norme ANSI Z87.1. Le
respect de cette règle réduira le risque de blessures graves.
z Utilisez des lunettes de sécurité - Portez un masque facial ou
anti-poussière si l’opération est poussiéreuse. Portez toujours
des lunettes de sécurité avec des protections latérales. Les
lunettes de tous les jours n’ont que des verres résistants aux
chocs. Ce ne sont PAS des lunettes de sécurité. Le respect
de cette règle réduira le risque de blessures oculaires.
z Protégez vos poumons. Portez un masque facial ou anti-
poussière si l’opération est poussiéreuse. Le respect de cette
règle réduira le risque de blessures graves.
z Habillez-vous correctement - Ne portez pas de vêtements
amples ni de bijoux. Ils peuvent être happés par les pièces
mobiles. L’utilisation de gants en caoutchouc et de chaussures
solides est recommandée lorsque vous travaillez à l’extérieur.
Portez des pantalons longs et épais, des manches longues,
des bottes et des gants. Ne portez pas de pantalons courts,
de sandales et ne marchez pas pieds nus. Ne portez aucun
bijou.
z Attachez les cheveux longs au-dessus du niveau des épaules
pour éviter qu’ils ne s’emmêlent dans les pièces mobiles.
z Tenez les enfants à l’écart - Gardez tous les spectateurs,
enfants et animaux domestiques à au moins 15 mètres.
z Restez vigilant - N’utilisez pas cet appareil lorsque vous êtes
fatigué, malade, bouleversé ou sous l’inuence de l’alcool,
de drogues ou de médicaments.
z Ne faites pas fonctionner l’appareil dans un mauvais
éclairage.
z Gardez toutes les parties du corps éloignées de toute pièce
mobile de cet appareil.
z N’utilisez pas d’outils électriques dans des atmosphères
explosives, par exemple en présence de liquides, de gaz ou
de poussières inammables. Les outils électriques créent des
étincelles qui peuvent enammer la poussière ou les fumées.
z Évitez tout contact du corps avec des surfaces mises à la
terre telles que des tuyaux, des radiateurs, des cuisinières
et des réfrigérateurs. Le risque de décharge électrique est
accru si votre corps est mis à la terre.
z Évitez les environnements dangereux - N’exposez pas le
coupe-bordures à la pluie ou à des conditions humides.
L’eau pénétrant dans le coupe-bordures augmente le risque
de choc électrique.
z Utilisez l’appareil approprié Ne forcez pas l’outil. Utilisez
l’outil adapté à votre application. L’outil adapté fonctionnera
mieux et en toute sécurité au régime pour lequel il a été conçu.
z Ne forcez pas l’appareil – Il fonctionnera mieux et avec moins
de risques de blessures au régime pour lequel il a été conçu.
z N’utilisez pas l’équipement pieds nus ou en portant des
sandales ou des chaussures légères similaires. Portez
des chaussures de protection qui protégeront vos pieds et
amélioreront votre stabilité sur les surfaces glissantes.
z Ne vous penchez pas trop – Gardez une position stable et
un bon équilibre. Un étirement excessif peut entraîner une
perte d’équilibre.
z Évitez tout démarrage accidentel – Assurez-vous que la
gâchette est en position verrouillée ou désactivée avant
d’insérer la batterie. Le transport d’outils avec le doigt sur
la gâchette ou l’insertion de la batterie dans un outil avec
l’interrupteur activé augmente le risque de blessure.
z N’utilisez pas l’outil si la gâchette ne permet pas de l’allumer
ou de l’éteindre. Tout outil qui ne peut pas être contrôlé avec
la gâchette est dangereux et doit être réparé. Contactez le
service client.
z Débranchez la batterie – Débranchez la batterie de l’appareil
avant de procéder à l’entretien ou de changer les accessoires.
Les mesures de sécurité préventives réduisent le risque de
démarrage accidentel de l’outil.
z Utilisez uniquement des accessoires identiques à ceux du
fabricant. L’utilisation de toute autre pièce peut créer un
danger ou endommager le produit.
z Entretenez l’appareil avec soin – Remplacez la tête de coupe
si elle est ssurée, ébréchée ou endommagée. Assurez-vous
que la tête de coupe est correctement installée et solidement
xée. Le non-respect de cette consigne peut entraîner des
blessures graves. Gardez les poignées sèches, propres et
exemptes d’huile et de graisse.
z Inspectez les pièces endommagées – Avant d’utiliser
l’outil, toute pièce endommagée doit être soigneusement
inspectée pour déterminer si elle fonctionnera correctement
et remplira sa fonction prévue. Inspectez l’alignement des
pièces mobiles, le blocage des pièces mobiles, la rupture
des pièces, le montage et toute autre condition pouvant
affecter le fonctionnement.
z Assurez-vous que toutes les protections, sangles, déecteurs
et poignées sont solidement xés.
z Utilisez uniquement le l de rechange recommandé dans la
tête de coupe. N’utilisez aucun autre accessoire de coupe.
L’installation d’une tête de coupe d’une autre marque sur
ce coupe-bordures peut entraîner des blessures graves.
z N’utilisez jamais l’appareil sans que le carter de protection
soit en place et en bon état.
z Maintenez fermement les deux poignées pendant la coupe.
Maintenez la tête de coupe en dessous du niveau de la
taille. N’utilisez jamais la tête de coupe à plus de 30 pouces
au-dessus du sol.
background
6
|
Français
z Rangez les appareils inutilisés à l’intérieur – Lorsqu’il n’est
pas utilisé, le coupe-bordures doit être rangé dans un endroit
sec et verrouillé, hors de portée des enfants.
z N’utilisez jamais de lames, de dispositifs de éau, de l ou
de corde. L’appareil est conçu pour être utilisé uniquement
comme coupe-bordures. L’utilisation de tout autre accessoire
ou pièce jointe augmente le risque de blessure.
z Inspectez la zone à couper. Retirez les objets qui peuvent
être projetés ou s’emmêler dans la tête de coupe.
z Gardez les bouches d’aération propres et exemptes de
débris pour éviter la surchauffe du moteur. Nettoyez-les
après chaque utilisation.
z Avant de nettoyer ou d’effectuer un entretien, arrêtez le
moteur. Attendez que toutes les pièces mobiles soient
complètement arrêtées et retirez la batterie.
z N’utilisez jamais d’eau ou de liquide pour nettoyer ou
rincer le produit et n’exposez pas le produit à la pluie ou à
l’humidité. Rangez-le à l’intérieur dans un endroit sec. Les
liquides corrosifs, l’eau et les produits chimiques peuvent
pénétrer dans les composants électroniques du produit
et/ou le compartiment de la batterie et endommager les
composants électroniques et/ou la batterie, ce qui peut
entraîner un court-circuit, un risque accru d’incendie et des
blessures graves. Éliminez toute accumulation de saleté et
de débris en essuyant le produit de temps en temps avec
un chiffon sec.
z Arrêtez l’appareil et débranchez la source d’alimentation
lorsqu’il n’est pas utilisé. Transportez l’appareil uniquement
lorsque le moteur est arrêté.
z Rangez-le hors de portée des enfants.
z Ne suspendez pas l’appareil de manière à ce que la gâchette
soit enfoncée.
z Les outils à batterie n’ont pas besoin d’être branchés sur une
prise électrique ; par conséquent, ils sont toujours en état
de fonctionnement. Soyez conscient des dangers possibles
lorsque vous n’utilisez pas l’outil à batterie ou lorsque vous
changez d’accessoires. Le respect de cette règle réduira le
risque de choc électrique, d’incendie ou de blessures graves.
z Dans des conditions abusives, du liquide peut être éjecté de
la batterie ; évitez tout contact. En cas de contact, rincez la
peau à l’eau. Si du liquide entre en contact avec les yeux,
consultez un médecin. Le liquide éjecté de la batterie peut
provoquer une irritation ou des brûlures.
z N’utilisez pas de batterie ou d’appareil endommagé ou
modié. Les batteries endommagées ou modiées peuvent
présenter un comportement imprévisible entraînant un
incendie, une explosion ou un risque de blessure.
z N’exposez pas une batterie ou un appareil au feu ou à
une température excessive. L’exposition au feu ou à une
température supérieure à 265°F peut provoquer une
explosion.
z Ne chargez pas l’outil à batterie sous la pluie ou dans un
endroit humide ou mouillé. Le respect de cette règle réduira
le risque de décharge électrique.
z N’utilisez pas d’appareils fonctionnant sur batterie sous la
pluie.
z Retirez ou débranchez la batterie lorsqu’elle n’est pas en
charge et avant de procéder à l’entretien, au nettoyage, au
retrait de matériaux de l’appareil ou au stockage.
z Utilisez uniquement la batterie avec le chargeur indiqué.
z Ne jetez pas les piles au feu. La cellule peut exploser. Vériez
les réglementations locales pour connaître les éventuelles
instructions spéciales d’élimination.
z N’ouvrez pas et ne mutilez pas les piles. L’électrolyte libéré
est corrosif et peut endommager les yeux ou la peau. Il peut
être toxique en cas d’ingestion.
z Ne placez pas les outils à piles ou leurs piles à proximité
d’un feu ou d’une source de chaleur. Cela réduira le risque
d’explosion et de blessures éventuelles.
z Les piles peuvent exploser en présence d’une source
d’inammation. Pour réduire le risque de blessures graves,
n’utilisez jamais de produit sans l en présence d’une
amme nue. Une batterie explosée peut projeter des débris
et des produits chimiques. En cas d’exposition, rincez
immédiatement à l’eau.
z N’écrasez pas, ne laissez pas tomber et n’endommagez pas
la batterie. N’utilisez pas une batterie ou un chargeur qui est
tombé ou a reçu un coup violent. Une batterie endommagée
est sujette à l’explosion. Jetez immédiatement une batterie
tombée ou endommagée de manière appropriée.
z Dans des conditions d’utilisation ou de température extrêmes,
une fuite de batterie peut se produire. Si du liquide entre en
contact avec votre peau, lavez-la immédiatement avec de
l’eau et du savon. Si du liquide entre en contact avec vos
yeux, rincez-les à l’eau claire pendant au moins 10 minutes,
puis consultez immédiatement un médecin.
z Rechargez la batterie uniquement avec le chargeur spécié
par le fabricant.
z Utilisez le coupe-bordures uniquement avec des batteries
spéciquement conçues. L’utilisation de toute autre batterie
peut créer un risque de blessure et d’incendie.
z Lorsque la batterie n’est pas utilisée, éloignez-la d’autres
objets métalliques qui peuvent établir une connexion d’une
borne à une autre.
z Suivez toutes les instructions de charge et ne chargez pas la
batterie ou l’appareil en dehors de la plage de températures
spéciée dans les instructions. Une charge incorrecte ou
à des températures en dehors de la plage spéciée peut
endommager la batterie et augmenter le risque d’incendie.
z Ne modiez pas et ne tentez pas de réparer l’appareil ou la
batterie, sauf comme indiqué dans les instructions d’utilisation
et d’entretien.
z Conservez ces instructions. Consultez-les fréquemment et
utilisez-les pour instruire toute personne susceptible d’utiliser
cet outil électrique.
SÉCURITÉ
background
Français
|
7
COMPOSANTS
Figure 1
A - Poignée supérieure
B - Poignée avant
C - Bouton de verrouillage
D - Gâchette
E - Protection
F - Boîtier de bobine
G - Boîtier de batterie
COMPRENDRE LE COUPE-BORDURE
Voir la gure 1.
Pour réduire le risque de blessure corporelle et de dé-
faillance du produit, lisez et comprenez les informations
contenues dans ce manuel d’utilisation et les informations
gurant sur l’étiquette du produit.
POIGNÉE SUPÉRIEURE (A)
Fournit un contrôle directionnel et une stabilité pendant
l’utilisation.
POIGNÉE AVANT (B)
Fournit un confort et une stabilité supplémentaires pen-
dant l’utilisation.
BOUTON DE VERROUILLAGE (C)
Empêche le coupe-bordures de démarrer accidentelle-
ment.
GÂCHETTE (D)
Démarre le fonctionnement lorsqu’elle est pressée en
même temps que le bouton de verrouillage est maintenu
enfoncé. La gâchette de l’interrupteur doit être maintenue
pendant toute l’utilisation, sinon le coupe-bordures ne
fonctionnera pas.
PROTECTION (E)
Fournit une protection contre les débris et le contact avec
le l de coupe.
BOÎTIER DE BOBINE (F)
Rangement du l utilisé pendant le fonctionnement.
BOÎTIER DE LA BATTERIE (G)
Emplacement de la batterie pour la connexion et la dé-
connexion de l’appareil.
background
8
|
Français
ASSEMBLAGE
Figure 2
RETRAIT DU CONTENU DU CARTON
AVERTISSEMENT
Ce produit nécessite
un assemblage. N’essayez pas d’utiliser ce produit si
des éléments de la LISTE INCLUS sont déjà assemblés
lorsque vous retirez le contenu du carton. Ces articles ne
sont pas assemblés par le fabricant et devraient nécessiter
un assemblage par le client. L’utilisation d’un produit mal
assemblé peut être dangereuse et entraîner des blessures
graves.
z Ouvrez soigneusement le carton.
z Retirez et inspectez le contenu du carton. Vériez que tous les
éléments de la LISTE INCLUS sont présents et en bon état.
z Recyclez ou jetez les matériaux d’emballage de manière
appropriée.
LISTE INCLUSE
Poignée avant, protection, poignée supérieure et boîtier de
bobine, et manuel d’utilisation.
S’il manque des pièces, contactez notre équipe de service
à [email protected] ou appelez le 1-855-944-3571.
AVERTISSEMENT
Ne pas modier ce produit,
sauf indication contraire dans ce manuel ou par le fabricant.
N’utilisez pas d’accessoires qui ne sont pas recommandés
pour une utilisation avec ce produit. Toute modication non
autorisée et l’utilisation d’accessoires incompatibles peuvent
endommager l’appareil et annuler votre garantie.
AVERTISSEMENT
Ne pas connecter le coupe-
bordures à la batterie avant que l’assemblage ne soit
terminé. Le non-respect de cette consigne peut entraîner un
démarrage accidentel et des blessures corporelles graves.
Voir la gure 3.
z Fixez le carter de protection au boîtier de la bobine.
z Alignez les repères du carter de protection (2) avec ceux du
boîtier de la bobine (1). Faites tourner le carter de protection
jusqu’à ce que les repères soient bien xés en place.
FIXATION DU PROTECTEUR AU BOÎTIER DE
LA BOBINE
Voir la gure 2.
z Retirez la vis (1) du boîtier de la bobine. Conservez la vis
pour une utilisation ultérieure.
Figure 3
background
Français
|
9
Voir la gure 4.
z Avec la protection (2) xée au boîtier de la bobine (1), xez-
la au boîtier de la bobine avec la vis (3).
FIXATION DE LA POIGNÉE AVANT À
L’ENSEMBLE COUPE-BORDURES
Voir la gure 5.
z Appuyez sur la poignée avant (2) du corps de xation (1)
du coupe-bordures. La poignée avant s’enclenche et se
verrouille en place.
1
2
UTILISATION DE LA FONCTION
TÉLESCOPIQUE
Voir la gure 6.
z Relevez le loquet (1) du corps du coupe-bordures.
z Étendez le tube selon vos besoins jusqu’à la longueur
souhaitée.
z Fermez le loquet pour verrouiller le tube en place.
Figure 4
Figure 5
Figure 6
AVERTISSEMENT
Débranchez toujours la
batterie du coupe-bordures lors de l’assemblage de pièces,
des réglages, du nettoyage ou lorsque l’appareil n’est pas
utilisé.
FIXATION DU BLOC-PILES
z Insérez le bloc-piles dans son logement.
z Assurez-vous que les loquets situés de chaque côté du
bloc-piles s’enclenchent correctement.
AVERTISSEMENT
Retirez la batterie et gardez
les mains éloignées du bouton de verrouillage lorsque vous
transportez le coupe-bordures.
ASSEMBLAGE
background
10
|
Français
FONCTIONNEMENT
.
AVERTISSEMENT
Portez toujours des
lunettes de protection munies de protections latérales
conformes à la norme ANSI Z87.1. Le non-respect de cette
consigne pourrait entraîner la projection d’objets dans vos
yeux, ce qui pourrait entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT
N’utilisez aucun accessoire
non recommandé par le fabricant de ce produit. L’utilisation
d’accessoires non recommandés peut entraîner des
blessures graves.
AVIS
Avant chaque utilisation, inspectez
l’ensemble du produit pour détecter toute pièce endommagée,
manquante ou desserrée, comme des vis, des écrous, des
boulons et des capuchons. Serrez fermement toutes les
xations et les capuchons et n’utilisez pas ce produit tant
que toutes les pièces manquantes ou endommagées n’ont
pas été remplacées. Veuillez contacter le service client.
AVERTISSEMENT
Pour éviter des blessures
graves, retirez toujours la batterie et gardez les mains
éloignées du bouton de verrouillage lorsque vous portez ou
transportez l’outil.
DÉMARRAGE DU COUPE-BORDURES
z Installez la batterie.
z Appuyez sur le bouton de verrouillage et maintenez-le
enfoncé. Tout en maintenant le bouton de verrouillage
enfoncé, appuyez sur la gâchette.
z Pour arrêter le coupe-bordures, relâchez la gâchette.
CONSEILS D’UTILISATION
z Gardez une prise ferme avec les deux mains pendant le
fonctionnement.
z Le coupe-bordures doit être tenu dans une position
confortable avec la poignée supérieure à hauteur de hanche.
z Coupez l’herbe haute de haut en bas. Cela empêchera l’herbe
de s’enrouler autour du boîtier de la èche et de la tête de
coupe, ce qui pourrait causer des dommages par surchauffe.
z Si l’herbe s’enroule autour de la tête de coupe :
•Retirez la batterie.
•Retirez l’herbe.
z Maintenez le coupe-bordures incliné vers la zone à couper
; c’est la meilleure zone de coupe.
z Le coupe-bordures coupe lorsque l’appareil passe d’un côté
à l’autre. Cela évitera de projeter des débris sur l’opérateur.
Évitez de couper dans la zone dangereuse indiquée.
z Utilisez la pointe du l pour effectuer la coupe ; ne forcez
pas la tête de coupe dans l’herbe non coupée.
z Les clôtures en l de fer et en piquets entraînent une usure
excessive du l, voire sa rupture. Les murs en pierre et en
brique, les bordures et le bois peuvent user rapidement le l.
z Évitez les arbres et les arbustes. L’écorce des arbres, les
moulures en bois, les parements et les poteaux de clôture
peuvent facilement être endommagés par le l.
AVERTISSEMENT
Tenez toujours le coupe-
bordures à distance du corps. Maintenez un espace libre
entre le corps et le coupe-bordures. Tout contact avec la tête
de coupe du coupe-bordures pendant le fonctionnement
peut entraîner des blessures graves.
AVANCEMENT DU FIL DE COUPE
AVIS
Le coupe-bordures est équipé d’une tête
à alimentation automatique. Le fait de cogner la tête pour
essayer de faire avancer le l endommagera le coupe-
bordures et annulera la garantie.
z Avec le coupe-bordures en marche, relâchez la gâchette.
z Attendez deux secondes et appuyez sur la gâchette.
AVIS
Le l s’étendra d’environ 1/4 po à chaque
arrêt et démarrage de la gâchette jusqu’à ce que le l atteigne
la longueur de la lame de coupe du déecteur d’herbe.
z Reprenez la coupe.
AVANCEMENT MANUEL DU FIL
z Retirez la batterie.
z Appuyez sur le bouton situé sur la tête de coupe tout en tirant
sur le l pour faire avancer manuellement le l.
RÉGLAGE DE LA LAME DE COUPE-FIL
Ce coupe-bordures est équipé d’une lame de coupe-
l sur le déecteur d’herbe. Pour une coupe optimale,
avancez le l jusqu’à ce qu’il soit coupé à la longueur
désirée par la lame de coupe-l. Avancez le l chaque
fois que vous entendez le moteur tourner plus vite que la
normale ou lorsque l’efcacité de la coupe diminue. Cela
permettra de maintenir les meilleures performances et
de garder le l sufsamment long pour avancer correcte-
ment.
Ce coupe-bordures est actuellement réglé sur une lar-
geur de coupe de 11 po. Pour régler sur une largeur de
coupe de 13 po.
z Retirez la batterie.
z Desserrez la vis de la lame, puis faites pivoter la lame de
coupe-l de 180°.
z Resserrez la vis de la lame.
background
Français
|
11
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
Avant d’inspecter, de nettoyer ou d’entretenir l’appareil, arrêtez le moteur, attendez l’arrêt de
toutes les pièces mobiles et débranchez la batterie du coupe-bordures. Le non-respect de ces instructions peut entraîner des
blessures graves ou des dommages matériels.
AVERTISSEMENT
Portez toujours des lunettes de protection avec des protections latérales conformes à la norme
ANSI Z87.1. Le non-respect de cette consigne peut entraîner la projection d’objets dans vos yeux, ce qui peut entraîner des
blessures graves.
AVIS
Inspectez régulièrement l’ensemble du produit pour détecter les pièces endommagées, manquantes ou
desserrées telles que les vis, les écrous et les capuchons. Fixez toutes les xations et les capuchons. N’utilisez pas ce produit
si des pièces manquent ou sont endommagées. Veuillez contacter le service client.
ENTRETIEN GÉNÉRAL
Évitez d’utiliser des solvants pour nettoyer les pièces en plastique. La plupart des plastiques sont susceptibles d’être
endommagés par divers types de solvants commerciaux et peuvent être endommagés par leur utilisation. Utilisez des
chiffons propres pour éliminer la saleté, la poussière, l’huile et la graisse.
AVERTISSEMENT
Ne laissez pas les liquides de frein, l’essence, les produits à base de pétrole ou les huiles
pénétrantes entrer en contact avec les pièces en plastique. Les produits chimiques peuvent endommager, affaiblir ou détruire le
plastique, ce qui peut entraîner des blessures graves.
REMPLACEMENT DE LA BOBINE
Utilisez uniquement du l rond ou torsadé de 0,065 po de diamètre ou du l torsadé de 0,080 po de diamètre. Utilisez
le l de rechange d’origine du fabricant pour de meilleures performances.
z Retirez la batterie.
z Appuyez sur les languettes situées sur le côté du dispositif de retenue de la bobine.
z Tirez le dispositif de retenue de la bobine vers le haut pour le retirer.
z Retirez l’ancienne bobine.
z Pour installer la nouvelle bobine, assurez-vous que le l est capturé dans la fente de la nouvelle bobine. Assurez-vous que
l’extrémité du l est prolongée d’environ 6 po au-delà de la fente.
z Installez la nouvelle bobine de sorte que le l et la fente s’alignent avec l’œillet de la tête de l. Enlez le l dans l’œillet.
z Tirez le l qui s’étend de la tête de l pour que le l se détache de la fente de la bobine.
z Réinstallez le dispositif de retenue de la bobine en appuyant sur les languettes dans les fentes et en poussant vers le bas
jusqu’à ce que le dispositif de retenue de la bobine s’enclenche en place.
REMPLACEMENT DE LA LIGNE
z Retirez la batterie.
z Retirez la bobine de la tête de coupe.
REMARQUE : retirez toute ligne restante sur la bobine.
z Coupez un morceau de ligne d’environ 9 pieds de long.
z Utilisez uniquement une ligne ronde ou torsadée de 0,065 po de diamètre ou une ligne torsadée de 0,080 po de diamètre.
z Insérez la ligne dans le trou d’ancrage de la partie supérieure de la bobine. Enroulez la ligne autour de la partie supérieure
de la bobine dans le sens des aiguilles d’une montre, comme indiqué par les èches sur la bobine. Placez la ligne dans la
fente de la bride supérieure de la bobine, en laissant environ 6 po de plus que la fente. Ne remplissez pas trop. Après avoir
enroulé la ligne, il doit y avoir au moins 1/4 po entre la ligne enroulée et le bord extérieur de la bobine.
z Remettez en place le support en plastique, la bobine et le support de bobine.
RANGEMENT DU COUPE-BORDURES
z Retirez la batterie.
z Nettoyez tous les corps étrangers du coupe-bordures.
z Rangez-le dans un endroit inaccessible aux enfants.
z Tenir à l’écart des agents corrosifs.
background
12
|
Français
DÉPANNAGE
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE CORRECTION
Le coupe-bordures
tourne lentement
Vériez que le boîtier de la bobine peut
tourner librement
Nettoyez-le soigneusement si nécessaire
Vériez que le l de coupe ne dépasse pas
de plus de 136 mm (5-3/8 po) environ de la
bobine.
Si c’est le cas, coupez-le de manière à ce
qu’il atteigne juste la lame de coupe du l.
Le coupe-bordures ne
démarre pas
La batterie n’est pas installée correctement Vériez l’installation de la batterie
La batterie n’est pas chargée Vériez les exigences de charge de la
batterie
La batterie ne se
charge pas
La tarière ou le grattoir sont peut-être usés. Déplacez le chargeur et l'outil vers une
température de l'air ambiant supérieure à
4,5 °C (40 °F) ou inférieure à 40,5 °C (105
°F).
Le chargeur n’est pas branché
Branchez le chargeur dans une prise qui
fonctionne.
Vériez le courant à la prise en branchant
une lampe ou un autre appareil.
Vériez si la prise est connectée à un inter-
rupteur d’éclairage qui coupe l’alimentation
lorsque vous éteignez les lumières.
La batterie n’est pas insérée dans le char-
geur
Insérez la batterie dans le chargeur jusqu’à
ce que la LED rouge apparaisse
background
Français
|
13
PAGE DES PIÈCES DÉTACHÉES
Numéro d'index Description Numéro de pièce
1 Couvercle inférieur de la tête de coupe 120180001
2 Pack de câbles à déclenchement unique 120190001
3 Protection du kit 120160001
4 Poignée auxiliaire 120170002
5 Pack de batteries 811400211480013
6 Chargeur 925005
background
NOTES/NOTAS
background
2
|
Español
TABLA DE CONTENIDO
Introducción .............................................................................................................................................................................2-3
Seguridad ................................................................................................................................................................................4-6
Componentes .............................................................................................................................................................................7
Montaje ....................................................................................................................................................................................8-9
Operación .................................................................................................................................................................................10
Mantenimiento .......................................................................................................................................................................... 11
Solución de problemas .............................................................................................................................................................12
Página de piezas ......................................................................................................................................................................13
Línea de atención al cliente/dirección de la empresa................................................................................................. Back Page
INTRODUCCIÓN
ADVERTENCIA
La operación, el servicio y
el mantenimiento de este equipo pueden exponerlo a
productos químicos que el estado de California reconoce
como causantes de cáncer y defectos de nacimiento u
otros daños reproductivos. Para minimizar la exposición,
evite respirar los gases de escape y use guantes o
lávese las manos con frecuencia cuando realice el
mantenimiento de este equipo. Para obtener más
información, visite www.P65warnings.ca.gov
EXENCIONES DE RESPONSABILIDAD
Toda la información, ilustraciones y especicaciones de este
manual estaban vigentes en el momento de su publicación.
Las ilustraciones que se utilizan en este manual se ofrecen
únicamente como vistas de referencia representativas. Nos
reservamos el derecho de realizar cualquier cambio en las
especicaciones o el diseño sin previo aviso.
RESERVADOS TODOS LOS DERECHOS
Reservados todos los derechos. No se permite la reproducción
en ninguna forma sin el permiso por escrito de Westinghouse
Outdoor Power Equipment.
PELIGRO
Lea este manual
antes de usar o realizar el mantenimiento de este
producto. El incumplimiento de las instrucciones y
precauciones de seguridad de este manual puede
provocar lesiones graves o la muerte.
ACTUALIZACIONES
El manual de usuario más reciente para sus productos
Westinghouse se puede encontrar en nuestra pestaña de
soporte wpowereq.com/pages/manuals
O escanee el siguiente código QR con la cámara de su
teléfono inteligente para ser dirigido al enlace
.
ESPAÑOL
WST 20V (SPEG02)
RECORTADORA DE HILO INALÁMBRICA DE 12 PULGADAS
NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO A LA TIENDA
Si tiene preguntas o necesita ayuda, llame al servicio de atención al cliente al 855-944-3571.
MANUAL DE USUARIO
background
Español
|
3
INTRODUCCIÓN
ESPECIFICACIONES
Voltaje de CC................................................................................................................................................................20V
Velocidad sin carga ...........................................................................................................................................8000 RPM
Diámetro de corte ......................................................................................................................................12 pulg. (7,6 m)
AVISO
Este producto está diseñado y clasicado para funcionamiento continuo a temperaturas ambiente
superiores a 23 °F (–5 °C). Si es necesario, este producto se puede operar en temperaturas extremadamente calientes o
extremadamente frías por períodos cortos. Si el producto se expone a temperaturas extremas durante el almacenamiento,
debe volver a colocarse dentro del rango de temperatura óptimo antes de la operación.
AVISO
¡Gracias por elegir Westinghouse! POR FAVOR LEA ANTES DE DEVOLVER ESTE PRODUCTO POR
CUALQUIER MOTIVO.
Si tiene alguna pregunta o experimenta un problema con su compra de Westinghouse, llámenos al
1-855-944-3571 para hablar con un agente.
GUARDE ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS.
¿TIENE PREGUNTAS?
Envíenos un correo electrónico a
[email protected] o llame al 1-855-944-3571
REGISTRACIÓN DEL
PRODUCTO
Para una cobertura de garantía sin
problemas, es importante registrar su
producto Westinghouse.
Puedes registrarte por:
z Completar y enviar por correo la tarjeta
de registro del producto incluida en la caja.
z Registro del producto suen línea en: wpowereq.com/pages/
warranty-registration
z Escanee el código QR anterior con la cámara de su teléfono
inteligente para ser dirigido al enlace de registro móvil.
Para su archivo
Fecha de compra:
Número de modelo:
Número de serie:
Lugar de compra:
z Envío de la siguiente información del producto a:
Westinghouse Outdoor Power
Warranty registration
777 Manor Park Drive
Columbus, OH 43228
IMPORTANTE: Guarde su recibo de compra para una
cobertura de garantía sin problemas.
AVISO
Este producto está diseñado para una compatibilidad óptima con las baterías y cargadores Westinghouse
que se enumeran a continuación. El uso con otras baterías o cargadores que no se enumeran a continuación puede
provocar lesiones personales graves o la muerte.
Modelo Motor Westinghouse Batería Cargador Westinghouse
WST 20V / WSTT 20V 20V DC
W20V2AH
W20V4AH
W20V5AH
W20V2AMP
W20V2DP
background
4
|
Español
DEFINICIONES DE SEGURIDAD
Las palabras PELIGRO, ADVERTENCIA, PRECAUCIÓN y
AVISO se utilizan en este manual para resaltar información
importante. Asegúrese de que los significados de esta
información de seguridad sean conocidos por todos los que
operan, realizan el mantenimiento o están cerca la recortadora
de hilo.
Este símbolo de alerta de seguridad aparece
con la mayoría de las declaraciones de
seguridad. Signica atención, ponte alerta,
¡tu seguridad está en juego! Lea y respete
el mensaje que sigue al símbolo de alerta
de seguridad.
PELIGRO
Indica una situación peligrosa
que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA
Indica una situación peligrosa
que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones
graves.
PRECAUCIÓN
Indica una situación peligrosa
que, si no se evita, podría provocar lesiones leves o
moderadas.
AVISO
Indica una situación que puede causar
daños al generador, a la propiedad personal y/o al
medio ambiente, o hacer que el equipo funcione
incorrectamente.
NOTA: Indica un procedimiento, práctica o condición
que se debe seguir para que la recortadora de hilo
funcione de la manera prevista.
SÍMBOLOS DE SEGURIDAD
Siga toda la información de seguridad contenida en este
manual del usuario, así como la información en la etiqueta
del producto..
SÍMBOLO
DESCRIPCIÓN
Símbolo de advertencia de seguridad. Indica
un riesgo potencial de lesiones personales.
Lea el manual del operador. Para reducir el
riesgo de lesiones, el usuario debe leer y
comprender el manual del operador antes de
usar este producto.
Mantenga a todos los transeúntes a 50 pies
de distancia.
Use protección para los ojos. Utilice siempre
protección para los ojos con protectores
laterales marcados para cumplir con ANSI
Z87.1.
PELIGRO! Evite lesiones por el cabezal
giratorio: mantenga las manos, los pies y la
ropa alejados.
Los objetos arrojados pueden rebotar y
provocar lesiones personales o daños a la
propiedad.
Alerta de condiciones húmedas. No exponga
el enchufe al agua o la lluvia.
V Voltios
A Amperios
Hz Hertz
Corriente continua
SEGURIDAD
background
Español
|
5
SEGURIDAD
ADVERTENCIA
LEA Y COMPRENDA
TODAS LAS INSTRUCCIONES. El incumplimiento de
las instrucciones señaladas abajo y en la máquina puede
causar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones
serias.
z Para un funcionamiento seguro, lea y comprenda todas las
instrucciones antes de usar este producto. Siga todas las
instrucciones de seguridad. El incumplimiento de todas las
instrucciones de seguridad enumeradas puede provocar
lesiones personales graves.
z No permita que los niños o personas no capacitadas utilicen
esta unidad.
z Inspeccione el área de trabajo antes de cada uso. Retire
todos los objetos que puedan ser arrojados o enredarse en
la máquina.
z Utilice siempre protección para los ojos con protectores
laterales marcados para cumplir con la norma ANSI Z87.1.
Si sigue esta regla, reducirá el riesgo de lesiones personales
graves.
z Utilice gafas de seguridad: utilice una máscara facial o
antipolvo si la operación genera polvo. Utilice siempre gafas
de seguridad con protectores laterales. Las gafas de uso
diario solo tienen lentes resistentes a los impactos. NO son
gafas de seguridad. Si sigue esta regla, reducirá el riesgo
de lesiones oculares.
z Proteja sus pulmones. Utilice una máscara facial o antipolvo
si la operación genera polvo. Si sigue esta regla, reducirá
el riesgo de lesiones personales graves.
z Vístase adecuadamente: no utilice ropa suelta ni joyas.
Pueden quedar atrapadas en las piezas móviles. Se
recomienda el uso de guantes de goma y calzado resistente
cuando trabaje al aire libre. Use pantalones largos y gruesos,
mangas largas, botas y guantes. No use pantalones cortos,
sandalias ni ande descalzo. No use joyas de ningún tipo.
z Sujete el cabello largo por encima del nivel de los hombros
para evitar que se enrede en las piezas móviles.
z Mantenga a los niños alejados: mantenga a todos los
transeúntes, niños y mascotas al menos a 50 pies de distancia.
z Manténgase alerta: no opere esta unidad si está cansado,
enfermo, molesto o bajo la inuencia del alcohol, drogas o
medicamentos.
z No la opere en condiciones de poca iluminación.
z Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de las piezas
móviles de esta unidad.
z
z o opere herramientas eléctricas en atmósferas explosivas,
como en presencia de líquidos, gases o polvo inamables.
Las herramientas eléctricas crean chispas que pueden
encender el polvo o los vapores.
z Evite el contacto del cuerpo con supercies conectadas a
tierra, como tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores.
Existe un mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo
está conectado a tierra.
z Evite entornos peligrosos: no exponga la desbrozadora a
la lluvia ni a condiciones húmedas. El agua que entra en el
cortacésped aumenta el riesgo de descarga eléctrica.
z Utilice el aparato adecuado: no fuerce la herramienta. Utilice
la herramienta correcta para su aplicación. La herramienta
correcta funcionará mejor y de forma más segura a la
velocidad para la que está diseñada.
z No fuerce el aparato: funcionará mejor y con menos
probabilidades de sufrir lesiones a la velocidad para la que
fue diseñado.
z No utilice el equipo descalzo o con sandalias o calzado ligero
similar. Utilice calzado de protección que proteja sus pies y
mejore su equilibrio en supercies resbaladizas.
z No se estire demasiado: mantenga los pies rmes y el
equilibrio. Estirarse demasiado puede provocar la pérdida
del equilibrio.
z Evite el arranque accidental: asegúrese de que el gatillo del
interruptor esté en la posición de bloqueo o apagado antes
de insertar la batería. Llevar herramientas con el dedo en el
gatillo del interruptor o insertar la batería en una herramienta
con el interruptor encendido aumenta el riesgo de lesiones.
z No utilice la herramienta si el gatillo del interruptor no la
enciende o apaga. Cualquier herramienta que no se pueda
controlar con el gatillo del interruptor es peligrosa y debe
repararse. Póngase en contacto con el servicio de atención
al cliente.
z Desconecte la batería: desconecte la batería del aparato
antes de realizar tareas de mantenimiento o cambiar
accesorios. Las medidas de seguridad preventivas reducen el
riesgo de poner en marcha la herramienta accidentalmente.
z Utilice únicamente accesorios idénticos del fabricante. El
uso de otras piezas puede crear un peligro o causar daños
al producto.
z Realice el mantenimiento del aparato con cuidado:
reemplace el cabezal de hilo si está agrietado, astillado o
dañado. Asegúrese de que el cabezal de hilo esté instalado
correctamente y bien sujeto. De lo contrario, puede causar
lesiones graves. Mantenga los mangos secos, limpios y
libres de aceite y grasa.
z Inspeccione si hay piezas dañadas: antes de utilizar la
herramienta, debe inspeccionar cuidadosamente cualquier
pieza que esté dañada para determinar si funcionará
correctamente y realizará su función prevista. Inspeccione
la alineación de las piezas móviles, el atascamiento de las
piezas móviles, la rotura de piezas, el montaje y cualquier
otra condición que pueda afectar el funcionamiento.
z Asegúrese de que todos los protectores, correas, deectores
y mangos estén bien sujetos.
z Utilice únicamente el hilo de repuesto recomendado en
el cabezal de corte. No utilice ningún otro accesorio de
corte. Instalar un cabezal de corte de otra marca en esta
desbrozadora puede provocar lesiones personales graves.
z Nunca utilice la unidad sin la protección colocada y en
buenas condiciones.
z Sujete rmemente ambos mangos mientras corta. Mantenga
el cabezal de corte por debajo del nivel de la cintura. Nunca
utilice el cabezal de corte a más de 30 pulgadas o más del
suelo.
background
6
|
Español
SEGURIDAD
z Guarde los aparatos que no utilice en interiores: cuando no
esté en uso, la desbrozadora de hilo debe guardarse en un
lugar seco y cerrado, fuera del alcance de los niños.
z Nunca utilice cuchillas, dispositivos de desmalezado,
alambres ni cuerdas. La unidad está diseñada para usarse
únicamente como desbrozadora de hilo. El uso de otros
accesorios o complementos aumenta el riesgo de lesiones.
z Inspeccione el área que se va a cortar. Retire los objetos que
puedan salir despedidos o enredarse en el cabezal de corte.
z Mantenga las rejillas de ventilación limpias y libres de
residuos para evitar el sobrecalentamiento del motor. Límpielo
después de cada uso.
z Antes de limpiar o realizar cualquier mantenimiento, detenga
el motor. Espere hasta que todas las piezas móviles se hayan
detenido por completo y retire la batería.
z Nunca utilice agua ni ningún otro líquido para limpiar
o enjuagar el producto y no lo exponga a la lluvia ni a
condiciones húmedas. Guárdelo en interiores en un lugar
seco. Los líquidos corrosivos, el agua y los productos
químicos pueden entrar en los componentes electrónicos
del producto o en el compartimento de la batería y dañar
los componentes electrónicos o la batería, lo que puede
provocar un cortocircuito, un mayor riesgo de incendio
y lesiones personales graves. Elimine la suciedad y los
residuos acumulados limpiando el producto con un paño
seco de vez en cuando.
z Detenga la unidad y desconecte la fuente de alimentación
cuando no esté en uso. Transporte la unidad solo cuando
el motor esté parado.
z Guárdela fuera del alcance de los niños.
z No cuelgue la unidad de forma que el gatillo del interruptor
esté presionado.
z Las herramientas a batería no tienen que estar enchufadas a
un tomacorriente; por lo tanto, siempre están en condiciones
de funcionamiento. Tenga en cuenta los posibles peligros
cuando no utilice la herramienta a batería o cuando cambie
los accesorios. Si sigue esta regla, reducirá el riesgo de
descarga eléctrica, incendio o lesiones personales graves.
z En condiciones abusivas, puede salir líquido expulsado de
la batería; evite el contacto. Si ocurre el contacto, enjuague
la piel con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos,
busque atención médica. El líquido expulsado de la batería
puede causar irritación o quemaduras.
z No utilice una batería o un aparato que esté dañado o
modicado. Las baterías dañadas o modicadas pueden
mostrar un comportamiento impredecible que provoque
incendios, explosiones o riesgo de lesiones.
z No exponga una batería o un aparato al fuego ni a temperaturas
excesivas. La exposición al fuego o a temperaturas superiores
a 265 °F puede provocar una explosión.
z
z No cargue la herramienta a batería bajo la lluvia ni en lugares
húmedos o mojados. Si sigue esta regla, reducirá el riesgo
de descarga eléctrica.
z No utilice aparatos que funcionen a batería bajo la lluvia.
z Retire o desconecte la batería cuando no esté cargándose
y antes de realizar tareas de mantenimiento, limpieza,
extracción de material del aparato o almacenamiento.
z Utilice la batería únicamente con el cargador indicado.
z No arroje las baterías al fuego. La celda puede explotar.
Consulte los códigos locales para obtener instrucciones
especiales de eliminación posibles.
z No abra ni destruya las baterías. El electrolito liberado es
corrosivo y puede causar daños a los ojos o la piel. Puede
ser tóxico si se ingiere.
z No coloque las herramientas a batería ni sus baterías cerca
del fuego o del calor. Esto reducirá el riesgo de explosión
y posibles lesiones.
z Las baterías pueden explotar en presencia de una fuente de
ignición. Para reducir el riesgo de lesiones personales graves,
nunca use ningún producto inalámbrico en presencia de una
llama abierta. Una batería explotada puede lanzar residuos
y productos químicos. Si queda expuesta, enjuáguela con
agua inmediatamente.
z No aplaste, deje caer ni dañe la batería. No use una batería o
un cargador que se haya caído o haya recibido un golpe fuerte.
Una batería dañada está sujeta a explosión. Deseche de
manera adecuada una batería caída o dañada de inmediato.
z En condiciones de uso o temperatura extremas, pueden
producirse fugas de la batería. Si el líquido entra en contacto
con su piel, lávela inmediatamente con agua y jabón. Si el
líquido entra en contacto con sus ojos, lávelos con agua
limpia durante al menos 10 minutos y luego busque atención
médica de inmediato.
z Recargue la batería únicamente con el cargador especicado
por el fabricante.
z Utilice la desbrozadora de hilo únicamente con baterías
especícamente designadas. El uso de otras baterías puede
generar riesgo de lesiones e incendio.
z Cuando no utilice la batería, manténgala alejada de otros
objetos metálicos que puedan hacer una conexión entre un
terminal y otro.
z Siga todas las instrucciones de carga y no cargue la batería
ni el aparato fuera del rango de temperatura especicado en
las instrucciones. La carga incorrecta o a temperaturas fuera
del rango especicado puede dañar la batería y aumentar
el riesgo de incendio.
z No modique ni intente reparar el aparato ni la batería,
excepto como se indica en las instrucciones de uso y cuidado.
z Conserve estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y
úselas para instruir a cualquier persona que pueda utilizar
esta herramienta eléctrica.
background
Español
|
7
COMPONENTES
A - Mango superior
B - Mango delantero
C - Botón de bloqueo
D - Gatillo interruptor
E - Protector
F - Carcasa del carrete
G - Carcasa de la batería
ENTENDIENDO LA CORTADORA DE HILO
Vea la Figura 1.
Para reducir el riesgo de lesiones personales y fallas del
producto, lea y comprenda la información de este manual
del usuario y la información en la etiqueta del producto.
MANGO SUPERIOR (A)
Proporciona control direccional y estabilidad durante el uso.
MANGO DELANTERA (B)
Proporciona comodidad y estabilidad adicionales durante el
uso.
BOTÓN DE BLOQUEO (C)
Evita que la cortadora de hilo inicie la operación accidental-
mente.
GATILLO INTERRUPTOR (D)
Inicia la operación cuando se aprieta junto con el botón de
bloqueo. El gatillo del interruptor debe mantenerse presiona-
do durante todo el uso o la cortadora de hilo no funcionará.
PROTECTOR (E)
Proporciona protección contra residuos y contacto con el
alambre de corte.
CARCASA DEL BOBINA (F)
Almacenamiento para el alambre usado durante el funciona-
miento.
CARCASA DE LA BATERÍA (G)
Ubicación de la batería para la conexión y desconexión a la
unidad.
Figure 1
background
8
|
Español
MONTAJE
EXTRACCIÓN DEL CONTENIDO DE LA CAJA
ADVERTENCIA
Este producto requiere
montaje. No intente operar este producto si alguno de los
elementos de la LISTA INCLUIDA ya está ensamblado
cuando retira el contenido de la caja. Estos artículos no
son ensamblados por el fabricante y deben requerir el
ensamblaje por parte del cliente. El uso de un producto
ensamblado incorrectamente puede ser peligroso y
podría provocar lesiones personales graves.
z Abra con cuidado la caja.
z Retire e inspeccione el contenido de la caja. Verique que
todos los elementos de la LISTA INCLUIDA estén presentes
y sin daños.
z Recicle o deseche los materiales de embalaje adecuadamente.
LISTA DE MATERIALES INCLUIDOS
Manija delantera, protección, manija superior y carcasa de
la bobina, y manual del usuario.
Si falta alguna pieza, comuníquese con nuestro equipo
de servicio al [email protected] o llame al 1-855-
944-3571.
ADVERTENCIA
No altere ni modique este
producto a menos que se indique lo contrario en este
manual o por el fabricante. No utilice accesorios o
accesorios que no estén recomendados para su uso con
este producto. Realizar modicaciones no autorizadas y
utilizar accesorios incompatibles puede dañar la unidad
y anular la garantía.
ADVERTENCIA
No conecte la desbrozadora
a la batería hasta que el ensamblaje esté completo.
El incumplimiento de esta norma podría provocar un
arranque accidental y posibles lesiones personales
graves.
COLOCACIÓN DEL PROTECTOR EN LA
CARCASA DEL BOBINA
Vea la Figura 2.
z Retire el tornillo (1) de la carcasa del bobina. Guarde el
tornillo para usarlo más adelante.
Consulte la Figura 3.
z Coloque el protector en la carcasa del carrete.
z Alinee los marcadores del protector (2) con los marcadores
de la carcasa del carrete (1). Gire el protector hasta que los
marcadores del protector queden jados en su lugar.
Figure 2
Figure 3
background
Español
|
9
MONTAJE
Consulte la Figura 4.
z Con el protector (2) jado a la carcasa del carrete (1), asegure
el protector a la carcasa del carrete con el tornillo (3).
CÓMO FIJAR EL MANGO DELANTERO AL
CONJUNTO DE LA CORTADORA DE HILO
Vea la Figura 5.
z Presione el mango delantero (2) en el cuerpo del accesorio
(1) de la cortadora de hilo. El mango delantero hará clic y
se trabará en su lugar.
1
2
Figure 4
Figure 5
Figure 6
USO DE LA FUNCIÓN TELESCÓPICA
Vea la Figura 6.
z Levante el pestillo (1) del cuerpo de la desmalezadora.
z Extienda el tubo según sea necesario hasta alcanzar la
longitud deseada.
z Cierre el pestillo para jar el tubo en su lugar.
ADVERTENCIA
Desconecte siempre la
batería de la desbrozadora cuando monte piezas, haga
ajustes, limpie o cuando no esté en uso.
COLOCACIÓN DEL PAQUETE DE BATERÍAS
z Inserte el paquete de baterías en el compartimento de las
baterías.
z Asegúrese de que los pestillos de cada lado del paquete de
baterías encajen en su lugar.
ADVERTENCIA
Retire la batería y mantenga
las manos alejadas del botón de bloqueo cuando
transporte la desbrozadora.
background
10
|
Español
OPERACIÓN
ADVERTENCIA
Use siempre protección para
los ojos con protectores laterales marcados para cumplir
con la norma ANSI Z87.1. De lo contrario, podrían salirle
objetos lanzados a los ojos y causarle lesiones graves.
ADVERTENCIA
No utilice ningún accesorio
o aditamento no recomendado por el fabricante de
este producto. El uso de aditamentos o accesorios
no recomendados puede causar lesiones personales
graves.
AVISO
Antes de cada uso, inspeccione todo
el producto para detectar piezas dañadas, faltantes o
sueltas, como tornillos, tuercas, pernos y tapas. Ajuste
bien todos los sujetadores y tapas y no utilice este
producto hasta que se hayan reemplazado todas las
piezas faltantes o dañadas. Comuníquese con el servicio
de atención al cliente.
ADVERTENCIA
Para evitar lesiones
personales graves, retire siempre la batería y mantenga
las manos alejadas del botón de bloqueo cuando
transporte la herramienta.
PUESTA EN MARCHA DE LA CORTADORA
DE HILO
z Instale la batería.
z Presione y mantenga presionado el botón de bloqueo.
Mientras mantiene presionado el botón de bloqueo, apriete
el gatillo interruptor.
z Para detener la cortadora de hilo, suelte el gatillo interruptor.
CONSEJOS DE FUNCIONAMIENTO
z Mantenga un agarre rme con ambas manos mientras está
en funcionamiento.
z La cortadora de hilo debe sostenerse en una posición
cómoda con el mango superior aproximadamente a la altura
de la cadera.
z Corte el césped alto de arriba hacia abajo. Esto evitará
que el césped se enrede alrededor de la carcasa del
brazo y el cabezal del hilo, lo que puede causar daños por
sobrecalentamiento.
z Si el césped se enreda alrededor del cabezal del hilo:
•Retire la batería.
•Retire el césped.
z Mantenga la cortadora inclinada hacia el área que se va a
cortar; esta es la mejor área de corte.
z La cortadora de hilo corta al pasar la unidad de un lado a
otro. Esto evitará que se arrojen desechos al operador. Evite
cortar en el área peligrosa que se muestra.
z Use la punta del hilo para hacer el corte; no fuerce el cabezal
del hilo en el césped sin cortar.
z Las cercas de alambre y estacas provocan un desgaste
adicional del hilo, incluso la rotura. Las paredes de piedra
y ladrillo, los bordillos y la madera pueden desgastar el hilo
rápidamente.
z Evite los árboles y los arbustos. La corteza de los árboles,
las molduras de madera, los revestimientos y los postes de
las cercas pueden dañarse fácilmente con el hilo.
ADVERTENCIA
Mantenga siempre la
desbrozadora alejada del cuerpo. Mantenga una distancia
libre entre el cuerpo y la desbrozadora. Cualquier
contacto con el cabezal de corte de la desbrozadora
durante el funcionamiento puede provocar lesiones
personales graves.
AVANCE DEL HILO DE LA CORTADORA
AVISO
La cortadora está equipada con un
cabezal de alimentación automática. Golpear el cabezal
para intentar hacer avanzar el hilo dañará la cortadora y
anulará la garantía.
z Con la cortadora en funcionamiento, suelte el gatillo
interruptor.
z Espere dos segundos y presione el gatillo interruptor.
AVISO
El hilo se extenderá aproximadamente 1/4
pulg. con cada parada y arranque del gatillo interruptor
hasta que el hilo alcance la longitud de la cuchilla de
corte del deector de césped.
z Reanude el corte.
AVANCE DEL HILO MANUAL
z Retire la batería.
z Presione el botón ubicado en el cabezal del hilo mientras
tira del hilo para avanzarlo manualmente.
AJUSTE DE LA HOJA DE CORTE DEL HILO
Esta cortadora está equipada con una cuchilla de corte del
hilo en el deector de césped. Para un mejor corte, avance
el hilo hasta que la cuchilla de corte del hilo lo corte a la
longitud deseada. Avance el hilo siempre que escuche que
el motor funciona más rápido de lo normal o cuando la
eciencia del corte disminuya. Esto mantendrá el mejor ren-
dimiento y mantendrá la línea lo sucientemente larga para
avanzar correctamente.
Esta recortadora está congurada actualmente en una franja
de corte de 11 pulgadas. Para ajustarla a una franja de corte
de 13 pulgadas.
z Retire la batería.
z Aoje el tornillo de la cuchilla y luego gire la cuchilla de corte
de línea 180°.
z Apriete el tornillo de la cuchilla.
background
Español
|
11
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
Antes de inspeccionar, limpiar o realizar el mantenimiento de la unidad, detenga el motor,
espere a que se detengan todas las piezas móviles y desconecte la batería de la pala quitanieve. Si no sigue estas
instrucciones, puede sufrir lesiones personales graves o daños a la propiedad.
ADVERTENCIA
Utilice siempre protección para los ojos con protectores laterales marcados para cumplir con
la norma ANSI Z87.1. Si no lo hace, podrían lanzarle objetos a los ojos y provocarle lesiones graves.
AVISO
Inspeccione periódicamente todo el producto para detectar piezas dañadas, faltantes o sueltas, como
tornillos, tuercas y tapas. Asegure todos los sujetadores y tapas. No utilice este producto si faltan piezas o están dañadas.
Comuníquese con el servicio de atención al cliente.
MANTENIMIENTO GENERAL
Evite utilizar disolventes al limpiar piezas de plástico. La mayoría de los plásticos son susceptibles a sufrir daños con diver-
sos tipos de disolventes comerciales y pueden resultar dañados por su uso. Utilice paños limpios para eliminar la suciedad,
el polvo, el aceite y la grasa.
ADVERTENCIA
No permita que los líquidos de frenos, la gasolina, los productos derivados del petróleo o
los aceites penetrantes entren en contacto con las piezas de plástico. Los productos químicos pueden dañar, debilitar o
destruir el plástico, lo que puede provocar lesiones personales graves.
REEMPLAZO DEL BOBINA
Use solo hilo redondo o trenzado de 0,065 pulg. de diámetro o hilo trenzado de 0,080 pulg. de diámetro. Use el hilo de
repuesto del fabricante original para obtener un mejor rendimiento.
z Retire la batería.
z Presione las pestañas en el costado del retenedor del bobinador.
z Tire del retenedor del bobinador hacia arriba para quitarlo.
z Retire el bobinador viejo.
z Para instalar el nuevo bobinador, asegúrese de que el hilo esté capturado en la ranura del nuevo bobinador. Asegúrese de
que el extremo del hilo se extienda aproximadamente 6 pulg. más allá de la ranura.
z Instale el nuevo bobinador de modo que el hilo y la ranura se alineen con el ojal en el cabezal del hilo. Enhebre el hilo en el ojal.
z Tire del hilo que se extiende desde el cabezal del hilo para que se suelte de la ranura del bobinador.
z Vuelva a instalar el retenedor del bobinador presionando las pestañas en las ranuras y empujando hacia abajo hasta que
el retenedor del bobinador encaje en su lugar.
REEMPLAZO DEL HILO
z Retire la batería.
z Retire el carrete del cabezal del hilo.
NOTA: Retire cualquier hilo viejo que quede en el carrete.
z Corte un trozo de hilo de aproximadamente 9 pies de largo.
z Utilice solo hilo redondo o retorcido de 0,065 pulgadas de diámetro o hilo retorcido de 0,080 pulgadas de diámetro.
z Inserte el hilo en el oricio de anclaje en la parte superior del carrete. Enrolle el hilo alrededor de la parte superior del carrete
en el sentido de las agujas del reloj, como lo muestran las echas en el carrete. Coloque el hilo en la ranura en la brida
superior del carrete, dejando aproximadamente 6 pulgadas extendidas más allá de la ranura. No llene demasiado. Después
de enrollar el hilo, debe haber al menos 1/4 pulgada entre el hilo enrollado y el borde exterior del carrete.
z Vuelva a colocar el retenedor de plástico, el carrete y el retenedor del carrete.
ALMACENAMIENTO DE LA CORTADORA DE HILO
z Retire la batería.
z Limpie todo el material extraño de la cortadora.
z Guárdelo en un lugar inaccesible para los niños.
z Manténgalo alejado de agentes corrosivos.
background
12
|
Español
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA CAUSA POSIBLE CORRECCIÓN
La recortadora funciona
lentamente
Verique que la carcasa del carrete pueda girar
libremente
Cargue la batería.
Verique que el hilo de corte no sobresalga
más de aproximadamente 5-3/8 pulgadas (136
mm) del carrete.
Apriete el gatillo del interruptor mientras
presiona el botón de bloqueo.
La recortadora no
arranca
La batería no está instalada correctamente Verique la instalación de la batería
La batería no está cargada Verique los requisitos de carga de la batería
La batería no se carga
La temperatura del aire circundante es
demasiado alta o demasiado baja
Mueva el cargador y la herramienta a un lugar
con una temperatura del aire circundante
superior a 40 grados F (4,5 °C) o inferior a
105 grados F (+40,5 °C).
El cargador no está enchufado
Enchufe el cargador a un tomacorriente que
funcione.
Verique la corriente en el receptáculo enchu-
fando una lámpara u otro aparato.
Verique si el receptáculo está conectado a
un interruptor de luz que apaga la energía
cuando apaga las luces.
La batería no está insertada en el cargador Inserte la batería en el cargador hasta que
aparezca el LED rojo
background
Español
|
13
PÁGINA DE PIEZAS
Número de índice Descripción Número de pieza
1 Tapa inferior del cabezal de corte 120180001
2 Paquete de cable de liberación simple 120190001
3 Protector del kit 120160001
4 Mango auxiliar 120170002
5 Paquete de batería 811400211480013
6 Cargador 925005
background
NOTES/NOTAS
background
14
|
English
www.WestinghouseOutdoorPower.com
Service Hotline (855) 944-3571
777 Manor Park Drive, Columbus, OH 43228
and Westinghouse are trademarks of Westinghouse Electric Corporation.
Used under license by Westinghouse Outdoor Power Equipment.
© 2023 MWE Investments, LLC All Rights Reserved.
PFXXXX 8/24
WST20V

Specifications

Indexed Terms: Trimmer, String Trimmer

Westinghouse WSTT 20V Questions and Answers