POOL BLASTER 11A0000L Leaf Vac Recharge Cordless, Hoseless Skimming from Top to Bottom

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
11A0000L photo

User Manual

This is the main product document for model 11A0000L.

The file format is pdf, 32 pages, you can download this manual here .

background
READ AND SAVE
THESE INSTRUCTIONS
WARNING: Read
carefully and understand all safety
warnings before operating. Failure
to do so may result in serious
personal injury.
AVERTISSEMENT: Lisez
attentivement et comprenez tous les
avertissements de sécurité avant de
l’utiliser. Ne pas le faire peut entraîner
des blessures graves.
ADVERTENCIA: Lea
atentamente y comprenda todas las
advertencias de seguridad antes
de operar. De lo contrario, puede
ocasionar lesiones personales graves.
LISEZ ET CONSERVEZ
CES INSTRUCTIONS
LEA Y GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
Operator’s Manual
Manuel de l’opérateur
Manual del operador
Manual do Operador
Bedienungshandbuch
Gebruikershandleiding
Manuale dell’operatore
Cordless Vacuum
Aspirateur sans l
Aspiradora portátil
Aspirador sem cabo de corrente
Kabelloser Sauger
Snoerloze stofzuiger
Aspiratore senza li
background
2
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
SAVE THESE INSTRUCTIONS
WARNINGS AND USAGE INFORMATION
DANGER!
DANGER!
WARNING!
WARNING!
WARNING!
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR
ELECTRIC SHOCK, CAREFULLY FOLLOW
THESE INSTRUCTIONS. When using electrical
products, read, understand and follow all the
instructions stated in this manual.
DO NOT ALLOW WATER OR OTHER HIGHLY
CONDUCTIVE FLUIDS TO CONTACT THE
CHARGER OR CHARGING JACK PRIOR TO
OR WHILE CHARGING THE APPLIANCE.
Pool water is highly corrosive and will cause
damage to the charger or charging jack and can
cause short-circuit resulting in smoke, re and/or
serious personal injury. Make sure all surfaces
of the charger and charging jack are dry and no
water is present before charging the appliance.
RECHARGE ONLY WITH A CHARGER
MANUFACTURED BY WATER TECH
CERTIFIED FOR USE WITH THIS PRODUCT.
A charger suitable for one type of battery pack
may create a risk of re when used with another
battery pack. DO NOT use an extension cord or
power strip. Use only charger certied by
Water Tech: LC099-3S6SQ.
This appliance contains batteries that are
only replaceable by skilled persons.
DROWNING HAZARD. This device produces
suction. Risk of entrapment present. DO NOT
use when bathers are present. Never permit
children to use this product. Never permit
persons who cannot swim to use this product to
prevent the chance of drowning.
WARNINGS
1. Read carefully and understand all safety warnings before using this appliance.
2. Do not attempt to operate if the cleaner or charger appear to be damaged in any way.
3. All cautions and warnings on the equipment should be noted.
4. Never allow children to operate this product. This is NOT a toy. Children should be supervised to ensure they do not play with
this product.
5. Keep the cleaner and its accessories out of reach of children.
6. This cleaner is not intended for use by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning the use of the appliance by a person responsible for
their safety.
7. Charge indoor only. Do not use or store the charger outdoors. Charge your cleaner in a clean, dry place and only with the
charger provided. Do not use a charger supplied with any other appliance.
8. The warnings, cautions, and instruction discussed in this instruction manual cannot cover all possible conditions or situations
that could occur. It must be understood, the operator should always exercise intensive caution and common sense when utilizing
the cleaner.
9. Risk of electric shock. Do not expose to liquid, vapor or rain. Store cleaner in a clean dry place. Do not store in direct sunlight or
expose to extreme temperatures.
10. Do not plug or unplug charger into a power source or the appliance with wet hands.
11. Do not operate this cleaner in the presence of ammable or combustible liquids.
12. Never service the cleaner while the unit is on or connected to the charger.
13. Installation work and electrical wiring must be done by qualied person(s) in accordance with all applicable codes and
standards, including re-rated construction.
14. Use only the charger supplied with the cleaner. Never carry the charger by its cord or disconnect it from an outlet by pulling on
the cord.
15. For pluggable equipment, the socket-outlet shall be installed near the equipment and shall be easily accessible.
16. Keep proper footing and balance at all times when using the cleaner. Do not overreach.
17. Please disconnect this equipment from AC outlet before cleaning. Don’t use liquid or sprayed detergent for cleaning. Use
moisture sheet or cloth for cleaning.
18. This cleaner contains rechargeable batteries. Do not incinerate the battery as it will explode at high temperatures. Always
dispose of batteries in accordance with local law.
19. Leaks from a battery may occur under extreme conditions. If battery liquid gets on the skin, wash immediately with water. If it
gets in your eyes, immediately ush your eyes with a mild solution of baking soda and water, and seek medical attention.
20. Keep hair, loose tting clothing and all body parts away from openings and moving parts of this cleaner.
USAGE INFORMATION
21. Use this product only for its intended purpose as described in this manual. Use only Water Tech accessories and lters.
22. This product is not intended for commercial use.
23. If the equipment is not in use for long time, disconnect the equipment from mains to avoid being damaged by
transient over-voltage.
24. Never leave your cleaner in water when it is “OFF” or when it has run out of power.
25. Do not use your cleaner for pool openings; the cleaner is designed for routine maintenance of your pool or spa.
26. The cleaner is designed for underwater use in swimming pools or spas only. It is not an all purpose vacuum cleaner.
27. Submerge the cleaner in water immediately after turning the unit “ON” to prevent damage to the seal on the motor shaft. Failure to do so will shorten the life of the water seal and / or
void the warranty.
28. Avoid picking up sharp objects as they may damage the lter. Keep all openings on the cleaner free of debris which may reduce water ow.
29. Do not place the cleaner or charger on or near hot surfaces.
30. For best results use the charger in locations where temperatures are between 50˚ F / 10˚C and 100˚ F / 37.7˚ C.
31. For connection to a supply not in the U.S.A., use an attachment plug adapter of the proper conguration for the power outlet.
background
4
End of Life Disposal / Recycling Directive
3
SAFETY AND USAGE SYMBOLS
The following symbols and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product:
Indicates a hazardous situation, that, if not avoided, may result in minor or moderate injury.
SYMBOL SIGNAL MEANING
WARNING!
DANGER!
CAUTION!
Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or serious injury.
Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or serious injury.
The following symbols and meanings are intended help you operate the product better and safer. Please study them and learn their meanings.
Indicates a potential personal injury hazard. Basic precautions should always be followed when seeing
this symbol.
Indicates by NO MEANS water should touch the indicated part with this symbol. If not avoided, may
result in minor or moderate injury.
Indicates to charge product for the 4 complete hours.
Green indicates battery has been fully charged.
Red indicates battery is accepting a charge.
SYMBOL NAME EXPLANATION
SAFETY ALERT
DO NOT GET WET
CHARGE FOR
4 FULL HOURS
SOLID LIGHT
Recycle batteries in accordance to local law.
Dispose any unwanted product in accordance to local law.
BATTERY
RECYCLE
DISPOSAL
Please respect local regulations and help to protect the environment.
Return non-working electrical equipment to a facility appointed by your municipality that properly recycles electrical and electronic equipment. Do not dispose them in
unsorted waste bins. For items containing removable batteries, remove batteries before disposing of the product.
Environmental Recycling Programs USA
Help protect the environment.
(Refer to pages 27-28 for proper battery disposal instructions)
background
4
Industry Canada Regulatory Information
CAN ICES-3 (B)/NMB-3 (B)
Avis d’Industrie Canada
CAN ICES-3 (B)/NMB-3 (B)
LIMITED WARRANTY
Water Tech Corp (“WT”) warrants this product, including supplied accessories against defects in material or workmanship for the time periods as set forth below. Pursuant to
this Limited Warranty WT will, at its option (i) repair the product to the original specications or (ii) replace the product with a new or refurbished product. In the event of a defect,
these are your exclusive remedies. For purposes of this Limited Warranty, “refurbished,” means a product or part that has been returned to its original specications.
All Pool Blaster Battery Powered Pool & Spa Vacuums. For a period of one (1) year from the original date of purchase of the product, WT will, at its option, repair or replace
with new or refurbished product or parts, any product or parts determined to be defective.
Accessories. Included accessories are covered by this Limited Warranty for a period of (90) days from the original date of purchase of the product.
Instructions. Please retain the original box and internal packaging materials. To obtain warranty service, you must comply with the following requisite instructions:
(1) Visit Water Tech Corp’s Customer Support Department via web at www.wtrma.com. You will be guided through the correct process on how to obtain the required RMA#
(Return Merchandise Authorization Number.) All customers must obtain an RMA number before any product will be accepted for warranty service. If you need additional
assistance please contact us by telephone: (732-967-9888) or email: [email protected].
(2) Package the unit and the WT battery charger only ( if the unit requires a WT charger ) properly and securely in the original box.
(3) Attach your RMA number and Bar-Code you received from the website to the outside of the package. If you could not print the RMA number and bar-code from the website
you must write your RMA number in thick black indelible marker on two sides of the box.
(4) Send the package by USPS or express courier of choice to: Water Tech Corp, 10 Alvin Court, East Brunswick, New Jersey 08816; (WT suggests you insure the contents of
your package.) WT is not responsible for lost, stolen or damaged property in transit to WT.
Repair/Replacement Warranty. This Limited Warranty shall apply to any repair, replacement part or replacement product for the remainder of the original Limited Warranty
period or for ninety (90) days, whichever is longer. Any parts or products replaced shall become the property of WT.
This Limited Warranty covers only product issues caused by defects in material or workmanship during ordinary consumer use; it does not cover product issues caused by any
other reasons, including but not limited to product issues caused by commercial use, acts of God, misuse, abuse, limitations in technology, or modication of or to any part of
the WT product. This Limited Warranty does not cover WT products sold AS IS or WITH ALL FAULTS or consumables (such as batteries). This Limited Warranty is invalid if the
factory-applied serial number has been altered or removed from the product. This Limited Warranty is valid only in the United States and Canada.
EXPRESS LIMITATION: THIS LIMITED WARRANTY ONLY APPLIES IF THE PRODUCT WAS PURCHASED FROM AN AUTHORIZED WATER TECH DEALER. THIS
WARRANTY IS NOT TRANSFERABLE
LIMITATION ON DAMAGES. WT WILL NOT BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES FOR BREACH OF EXPRESS OR IMPLIED WARRANTY
ON THIS PRODUCT.
DURATION OF IMPLIED WARRANTIES. EXCEPT TO THE EXTENT PROHIBITED BY APPLICABLE LAW, ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS
FOR A PARTICULAR PURPOSE ON THIS PRODUCT IS LIMITED IN DURATION OF THIS WARRANTY.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, or allow limitations or how long an implied warranty lasts, so the above limitations
or exclusions may not apply to you. This Limited Warranty gives you specic legal rights and you may have other rights, which vary from state to state.
FCC Compliance
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired
operation.
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are
designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio fre-
quency energy and, if not used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that
interference will not occur in a particular installation, If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by
turning the equipment o󰀨 and on, the user is encouraged to try and correct the interference by one or more of the following measures:
- Reorient or relocate the receiving antenna.
- Increase the separation between the equipment and receiver.
- Connect the equipment into an outlet on a circuit di󰀨erent than that to which the receiver is connected.
- Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
NOTE: Changes or modications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s authority to operate the equipment.
background
4
5
A
B
D
F G
H
H.1 H.2 H.3 H.4
E
C
Adjusting Clearance Height
Surface CleaningTurning Unit ON/OFF
Inserting Pool Pole (Not included)
Attaching Filter Bag
Charging Your Cleaner
Closing Charging Port
Securing Pole Adapter
SOLID RED
SOLID GREEN
background
6
SETTING UP THE POOL BLASTER LEAF VAC RECHARGE
SURFACE CLEANING AND ADJUSTING CLEARANCE HEIGHT
MAINTENANCE AND LONG TERM STORAGE
Note:
While cleaning, leaves may settle around the propeller reducing cleaning
eectiveness. Should this occur, just shake the Leaf Vac back and forth to
dislodge the settling leaves and continue cleaning.
English
(1) Filter Bag
(2) Pole Adapter
(3) Battery Chamber Cover
(4) Wheel Assembly
(5) Charger and EU Adapter
P11A X022 AP
LC099-3S6SQ
1
2
3
4
5
Charging Your Cleaner
Closing Charging Port
Securing Pole Adapter
Surface Cleaning
Adjusting Clearance Height
Attaching Filter Bag
Inserting Pool Pole (Not included)
Turning Unit ON/OFF
A
B
C
G
H
D
E
F
Initial Charge 4 Hours
Recharging (After Complete Discharge) 4 Hours
Maximum charging time should not exceed 24 Hours
Push the pole adapter down until the adapter locks in place. Turn the cleaner “ON.” The Leaf Vac may now be used in the
“Wheels Up” position to skim leaves and other oating debris from the pool’s surface.
The Leaf Vac is packaged with its clearance height in the “LOW” position. The height of the Leaf Vac can be raised up to 1/4
inch if needed by doing the following: H.1 - Use a small screwdriver or pair of needle-nose pliers to remove the “E”-clip from
the top of the wheel pivot shaft. H.2 - Remove the wheel pivot shaft assembly. Don’t lose the “E” - clip and spacer.
H.3 - Place the spacer on the pivot shaft and guide the shaft back into the body from beneath. H.4 - Replace the “E”-clip on
the top of the shaft.
Repeat these procedures on the remaining 2 wheel pivot assemblies.
Cleaning the Filter Bag
• You should remove and clean the Filter Bag following each use.
Clean out the debris bag following each use and carefully remove any debris that might be stuck in the propeller area of the cleaner.
• Don’t scrub the bag against itself while rinsing it.
Long Term Storage
• Always clean the Unit and Filter Bag before storing.
• Always store and charge your cleaner in a cool, dry indoor shelter.
• Recharge the cleaner indoors for 4 hours after each month of inactivity.
• Never leave your charger connected to the cleaner for more than 24 hours.
Only use the battery charger supplied with the cleaner.
Battery charger Input.........................................................................100-240V-50-60Hz, 0.3A Maximum
Specications
Battery charger Output.......................................................................................................12.6V, 1.A
Water temperature range................................................... Maximum 96°F, (35°C) Minimum 40°F, (5°C)
Operation Depth.......................................................... Maximum 12 ft. (3.5 m), Minimum 10 in. (0.25 m)
Battery Technical Data................................................................11.1V, 2200mAh, 24.42Wh, 3S1P Li-Ion
Charge temperature.................................................... Maximum 100°F, (37.7°C) Minimum 50°F, (10°C)
background
7
INFORMATIONS RELATIVES À LUTILISATION
21. Utiliser ce produit uniquement pour l’usage prévu décrit dans ce manuel. Utiliser uniquement les accessoires et les ltres
Water Tech.
22. Ce produit n’est pas destiné à un usage commercial.
23. Si léquipement n’est pas utilisé pendant une longue période, débranchez-le du secteur an d’éviter tout endommagement dû à une surtension transitoire.
24. Ne laissez jamais votre aspirateur dans l’eau lorsqu’il est éteint ou lorsqu’il est à court dénergie.
25. Ne jamais utiliser l’aspirateur sur les ouvertures de la piscine; il est conçu pour l’entretien général des piscines et des spas.
26. Le nettoyeur est conçu pour une utilisation sous-marine dans les piscines ou les spas uniquement. Ce n’est pas un aspirateur tout usage.
27. Immerger laspirateur dans l’eau immédiatement après l’avoir mis en marche pour éviter dendommager le joint de larbre du moteur. Le non-respect de cette instruction réduirait la durée de vie du
joint hydraulique et pourrait annuler la garantie.
28. Évitez de ramasser des objets tranchants car ils pourraient endommager le ltre. Veillez à ce que toutes les ouvertures du nettoyeur soient exemptes de débris susceptibles de réduire
le débit d’eau.
29. Ne placez pas le nettoyeur ou le chargeur sur ou à proximité de surfaces chaudes.
30. Pour obtenir de meilleurs résultats, utiliser le chargeur à une température située entre 50˚ F / 10˚C et 100˚ F / 37.7˚ C.
31. Pour le raccordement à une alimentation pas aux États-Unis, utilisez un adaptateur de che accessoire de conguration correcte pour la prise de courant.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
AVERTISSEMENTS ET INFORMATIONS D’UTILISATION
DANGER!
DANGER!
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
NE PAS PERMETTRE À LEAU OU À
D’AUTRES LIQUIDES TRÈS CONDUCTEURS
DE CONTACTER LE CHARGEUR OU LA
PRISE DE CHARGE AVANT OU PENDANT LE
CHARGEMENT DE LAPPAREIL. Leau de la
piscine est très corrosive et peut endommager le
chargeur ou la prise de charge et peut causer un
court-circuit entraînant de la fumée, un incendie
et / ou des blessures graves. Assurez-vous que
toutes les surfaces du chargeur et de la prise de
charge sont sèches et qu’il n’ya pas d’eau avant
de charger l’appareil.
POUR RÉDUIRE LE RISQUE D’INCENDIE
OU D’ÉLECTROCUTION, SUIVRE
ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS.
Lorsque vous utilisez des produits électriques,
lisez, comprenez et suivez toutes les instructions
indiquées dans ce manuel.
RECHARGEZ SEULEMENT AVEC UN
CHARGEUR FABRIQUÉ PAR WATER TECH
CERTIFIÉE POUR LUTILISATION AVEC CE
PRODUIT. Un chargeur adapté à un type de
batterie peut créer un risque d’incendie lorsqu’il
est utilisé avec une autre batterie. N’UTILISEZ
PAS de rallonge ou de multiprise. Utilisez
uniquement le chargeur certié par
Water Tech: LC099-3S6SQ.
Cet appareil contient des piles qui ne
peuvent être remplacées que par des
personnes qualiées.
RISQUE DE NOYADE. Ce dispositif produit
d’aspiration. Risque de piégeage. NE PAS
utiliser en présence de baigneurs. Ne jamais
permettre aux enfants d’utiliser ce produit. Ne
permettez jamais aux personnes qui ne savent
pas nager d’utiliser ce produit pour éviter les
risques de noyade.
AVERTISSEMENTS relatifs à la sécuri
1. Lisez attentivement et comprenez tous les avertissements avant d’utiliser cet appareil.
2. N’essayez pas de l’utiliser si le nettoyeur ou le chargeur semble être endommagé de quelque manière que ce soit.
3. Toutes les prudences et les avertissements sur l’équipement devraient être notés.
4. Ne laissez jamais les enfants utiliser ce produit. Ce n’est pas un jouet. Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne
jouent pas avec ce produit.
5. Gardez le nettoyeur et ses accessoires hors de la portée des enfants.
6. Ce nettoyant n’est pas destiné à être utilisé par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou
manquant dexpérience et de connaissances, à moins qu’elles n’aient reçu la supervision ou les instructions concernant l’utilisation de
cet appareil par une personne responsable de leur sécurité.
7. Charge d’intérieur seulement. Ne pas utiliser ou stocker le chargeur à l’extérieur. Chargez votre aspirateur dans un endroit
propre et sec et uniquement avec le chargeur fourni. Ne pas utiliser un chargeur fourni avec tout autre appareil.
8. Les avertissements, mises en garde et instructions décrits dans ce manuel d’instructions ne peuvent pas couvrir toutes les conditions
ou situations possibles. Il faut bien comprendre que l’opérateur doit toujours faire preuve de prudence et de bon sens lorsqu’il utilise le
nettoyant.
9. Risque de choc electrique. Ne pas exposer au liquide, à la vapeur ou à la pluie. Rangez le nettoyant dans un endroit propre et sec.
Ne pas stocker à la lumière directe du soleil ou exposer à des températures extrêmes.
10. Ne pas brancher ou débrancher le chargeur dans une source d’alimentation ou l’appareil avec les mains mouillées.
11. Ne pas utiliser cet aspirateur en présence de liquides inammables ou combustibles.
12. Ne jamais procéder à l’entretien de l’aspirateur lorsqu’il est en marche ou branché sur le chargeur.
13. Les travaux d’installation et le câblage électrique doit être fait par une ou des personnes qualiées conformément à tous les codes
et normes applicables, y compris la construction résistante au feu.
14. Utilisez uniquement le chargeur fourni avec laspirateur. Ne jamais transporter le chargeur par son cordon ou débranchez-le de la
prise en tirant sur le cordon.
15. Pour les équipements enchables, la prise de courant doit être installée à proximité de l’équipement et doit être facilement
accessible.
16. Maintenir un équilibre correct et l’équilibre en tout temps lorsque vous utilisez l’aspirateur. Ne vous penchez pas.
17. Veuillez débrancher cet équipement de la prise secteur avant le nettoyage. Ne pas utiliser de détergent liquide ou pulvérisé pour le
nettoyage. Utilisez une feuille ou un chiffon humide pour le nettoyage.
18. Ce nettoyant contient des piles rechargeables. Ne pas incinérer la batterie car il va exploser à des températures élevées. Toujours
débarrassez-vous des batteries conformément à la législation locale.
19. Les piles peuvent fuir dans des conditions extrêmes. Si le liquide provenant des piles touche la peau, la rincer immédiatement à
l’eau. S’il pénètre dans les yeux, rincer immédiatement les yeux avec une solution douce d’eau et de bicarbonate de soude et consulter
un médecin.
20. Gardez les cheveux, les vêtements amples et toutes les parties du corps à l’écart des ouvertures et des pièces mobiles de ce
nettoyant.
background
4
8
SYMBOLES DE SÉCURITÉ ET D’UTILISATION
Les symboles et les signications suivants sont destinés à expliquer les niveaux de risque associés à ce produit:
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner des blessures mineures
ou modérées.
SYMBOLE SIGNAL SENS
AVERTISSEMENT!
DANGER!
PRUDENCE!
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner la mort ou des
blessures graves.
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner la mort ou des
blessures graves.
Les symboles et signications suivants sont destinés à vous aider à mieux utiliser le produit et à le rendre plus sûr. S’il vous plaît, étudiez-les et apprenez
leurs signications.
Indique un risque potentiel de blessure corporelle. Les précautions de base doivent toujours être
suivies lorsque vous voyez ce symbole.
Indique par AUCUN MOYEN que l’eau doit toucher la partie indiquée avec ce symbole. Si cela n’est pas
évité, cela peut entraîner des blessures mineures ou modérées.
Indique de charger le produit pour les 4 heures complètes.
SYMBOLE NOM SENS
ALERTE DE
SÉCURITÉ
NE VOUS
MOUILLEZ PAS
CHARGE DEPUIS
4 HEURES
COMPLÈTES
LUMIÈRE
SOLIDE
Le vert indique que la batterie est complètement chargée.
Le rouge indique que la batterie accepte une charge.
Recyclez les piles conformément à la législation locale.
Éliminer tout produit indésirable conformément à la législation locale.
RECYCLAGE DE
LA BATTERIE
DISPOSEZ
Veuillez respecter les réglementations locales et contribuer à la protection de l’environnement. Retourner les appareils électriques défectueux à un organisme chargé de recycler
les appareils électriques et électroniques. Ne pas les jeter à la poubelle. Pour les articles à piles, retirer les piles avant de recycler les produits.
Protection de l’environnement USA
Aider à protéger lenvironnement.
Directive sur l’élimination et le recyclage en n de vie
(Reportez-vous aux pages 27-28 pour connaître les consignes d’élimination de la batterie)
background
4
9
A
B
D
F G
H
H.1 H.2 H.3 H.4
E
C
ROUGE UNI VERT UNI
Charge de l’aspirateur
Fermeture du port de charge
Insertion de l’adaptateur de poteau
Fixation du sac ltrant Insertion du pôle de piscine (Non inclus)
Mise en marche et arrêt de l’aspirateur Nettoyage de la surface
Réglage de la hauteur de dégagement
background
10
Remarque:
Pendant le nettoyage, des feuilles peuvent s’accumuler autour de l’hélice
réduisant l’ecacité du nettoyage. Dans ce cas, secouez simplement l’aspirateur
d’avant en arrière pour déloger les feuilles, et continuez le nettoyage.
Français
Utilisez uniquement le chargeur fourni avec votre produit nettoyant.
CONFIGURATION DE L’UNITÉ
NETTOYAGE DE LA SURFACE ET RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DE DÉGAGEMENT
MAINTENANCE ET ENTREPOSAGE À LONG TERME
(1) Sac-ltre
(2) Adaptateur de poteau
(3) Couvercle de la chambre de la batterie
(4) Assemblage de roue
(5) Chargeur et l’adaptateur de lUE
P11A X022 AP
LC099-3S6SQ
Charge de l’aspirateur
Fermeture du port de charge
Insertion de l’adaptateur de poteau
Fixation du sac ltrant
Insertion du pôle de piscine (Non inclus)
Mise en marche et arrêt de l’aspirateur
A
B
C
D
E
F
Charge initiale 4 heures
Recharge (Après décharge complète) 4 heures
Le temps de charge maximal ne doit pas dépasser 24 heures
Nettoyage de la surface
Réglage de la hauteur de dégagement
G
H
Enfoncez l’adaptateur du pôle jusqu’à ce qu’il se verrouille en position. Mettez l’aspirateur en marche. L’aspirateur à feuilles
peut maintenant être utilisé en position « roues vers le haut » pour écumer la surface de la piscine et aspirer les feuilles et
les autres débris ottants.
L’aspirateur à feuilles est livré avec une hauteur de dégagement en position basse. La hauteur de l’aspirateur à feuilles
peut être augmentée jusqu’à 1/4 po si nécessaire en procédant comme suit: H.1 - Utilisez un petit tournevis ou une paire
de pinces à bec e󰀩lé pour retirer l’attache en E en haut de l’arbre de pivot de roue. H.2 - Retirez l’arbre de pivot de roue.
Veillez à ne pas égarer l’attache en E et la cale d’espacement. H.3 - Placez la cale sur l’arbre de pivot et guidez l’arbre dans
l’aspirateur par le dessous. H.4 - Replacez l’attache en E en haut de l’arbre.
Répétez ces étapes sur les deux pivots de roue restants.
Nettoyage du sac ltrant
• Il est recommandé de retirer et de nettoyer le sac-ltre après chaque utilisation
• Nettoyez le sac de débris après chaque utilisation et retirez soigneusement tous les débris qui pourraient être
coincés dans la zone de l’hélice de l’aspirateur.
• Ne frottez pas le sac contre lui-même pendant le rinçage.
Remisage à long terme
• Toujours nettoyer le conteneur de débris et le sac-ltre avant de remiser l’aspirateur.
• Toujours stocker et charger votre aspirateur dans un abri intérieur frais et sec.
• Recharger laspirateur à l’intérieur pendant 4 heures après chaque mois d’inactivité.
• Ne laissez jamais votre chargeur branché au nettoyeur pendant plus de 24 heures.
Chargeur de batterie entrée..............................................................100-240V-50-60Hz, 0.3A Maximum
Spécications
Chargeur de batterie sortie............................................................................................... 12.6V, 1.A
Plage de température de l’eau........................................... Maximum 96°F, (35°C) Minimum 40°F, (5°C)
Opération profondeur.................................................. Maximum 12 ft. (3.5 m), Minimum 10 in. (0.25 m)
Batterie données techniques........................................................11.1V, 2200mAh, 24.42W, 3S1P Li-Ion
Température de charge............................................... Maximum 100°F, (37.7°C) Minimum 50°F, (10°C)
1
2
3
4
5
background
11
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
ADVERTENCIAS Y INFORMACIÓN DE USO
¡PELIGRO!
¡PELIGRO!
¡ADVERTENCIA!
¡ADVERTENCIA!
¡ADVERTENCIA!
PARA REDUCIR EL RIESGO DE
INCENDIO O CHOQUE ELÉCTRICO,SIGA
CUIDADOSAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES.
Cuando use productos eléctricos, lea, comprenda
y siga todas las instrucciones indicadas en este
manual.
RECARGUE SOLAMENTE CON UN
CARGADOR FABRICADO POR WATER
TECH CERTIFICADO PARA USO CON ESTE
PRODUCTO. Un cargador adecuado para un
tipo de paquete de baterías puede crear un
riesgo de incendio cuando se usa con otro
paquete de baterías. NO USE un cable de
extensión o regleta de enchufes. Use solo el
cargador certicado por Water Tech:
LC099-3S6SQ.
Este aparato contiene bateas que son sólo
reemplazables por personas expertas.
RIESGO DE AHOGAMIENTO. Este dispositivo
produce succn. Riesgo de atrapamiento
presente. NO USE cuando haya bañistas
presentes. Nunca permita que los niños usen
este producto. Nunca permita que las personas
que no pueden nadar usen este producto para
evitar la posibilidad de ahogarse.
NO PERMITA QUE AGUA U OTROS
LÍQUIDOS ALTAMENTE CONDUCTORES
CONTACTEN EL CARGADOR O CONECTOR
DE CARGA ANTES O MIENTRAS SE CARGA
EL APARATO. El agua de la piscina es
altamente corrosiva y causará daños al cargador
o al conector de carga y puede provocar
un cortocircuito que puede provocar humo,
incendios y / o lesiones personales graves.
Asegúrese de que todas las supercies del
cargador y conector de carga están secas y
agua no está presente antes de cargar
el aparato.
ADVERTENCIAS
1. Lea y entienda todas las advertencias de seguridad antes de usar este aparato.
2. No intente hacer funcionar el equipo si la limpiadora o el cargador aparentan estar dañados de cualquier manera.
3. Todas las precauciones y advertencias en el producto deben señalarse.
4. Nunca permita que los niños manejen este producto. Esto no es un juguete, los niños deben ser supervisados para asegurarse de que no
jueguen con este producto.
5. Mantenga el limpiador y sus accesorios fuera del alcance de los niños.
6. Esta limpiadora no está destinada para ser utilizada por personas que presenten discapacidades físicas, sensoriales o mentales,
o que presenten falta de experiencia y conocimiento, a menos que una persona responsable de su seguridad les haya instruido y
supervisado en el uso del equipo.
7. Cargue solo en el interior. No utilice ni guarde el cargador en exteriores. Ponga a cargar su limpiadora en un lugar limpio y
seco y solo con el cargador que se suministra. No utilice un cargador que se suministre con otro tipo de equipos.
8. Las advertencias, precauciones e instrucciones indicadas en este manual de instrucciones no cubren todas las condiciones o
situaciones posibles que podrían ocurrir. Debe entenderse que el usuario siempre debe poner en práctica una extrema precaución y
sentido común al utilizar la limpiadora.
9. Riesgo de choque eléctrico. No lo exponga a líquidos, vapor o lluvia. Guarde la limpiadora en un lugar limpio y seco. No guarde bajo
la luz solar directa ni la exponga a temperaturas extremas.
10. No enchufe ni desenchufe el cargador en un tomacorriente ni en el equipo con las manos mojadas.
.
11. No utilice esta limpiadora en presencia de líquidos inamables o combustibles.
12. Nunca preste servicio a la limpiadora mientras la unidad esté encendida o conectada
al cargador.
13. Lea el trabajo de instalación y el cableado eléctrico debe realizarlo una persona calicada de acuerdo con todos los códigos y
normas aplicables, incluida la construcción con clasicación de resistencia al fuego.
14. Utilice únicamente el cargador que se suministra con la limpiadora. Nunca transporte el cargador por el cable ni lo desconecte del
tomacorriente halando el cable.
15. Para los equipos enchufables, la toma de corriente debe instalarse cerca del equipo y debe ser de fácil acceso.
16. Mantenga el pie y el equilibrio adecuados en todo momento cuando utilice el limpiador. No se extienda demasiado.
17. Por favor desconecte este equipo de toma de corriente antes de limpiarlo. No usar detergente líquido o spray para la limpieza. Utilice
la hoja de humedad o ropa para limpieza.
18. Esta limpiadora contiene baterías recargables. No incinere las baterías ya que podrían explotar cuando se someten a altas
temperaturas. Siempre deseche las baterías de acuerdo con las leyes locales.
19. Las baterías pueden presentar fugas si se exponen a condiciones extremas. Si el líquido de la batería entra en contacto con su piel,
lávese inmediatamente con agua. Si este entra en contacto con los ojos, lávelos inmediatamente con una solución suave de bicarbonato
de sodio y agua y procure atención médica.
20. Mantenga alejado el cabello, la ropa que le quede holgada y todas las partes del cuerpo de las aberturas y las partes en movimiento
de la limpiadora.
INFORMACIÓN SOBRE EL USO
21. Utilice este producto únicamente para la nalidad para la que fue concebido, según se describe en este manual. Utilice únicamente
accesorios y ltros de Water Tech.
22. Este producto no está diseñado para uso comercial.
23. Si el equipo no se usa por mucho tiempo, desconecte el equipo de la red eléctrica para evitar daños por sobretensión transitoria.
24. Nunca deje la limpiadora en agua cuando esta esté en “OFF” (apagada) o sin suministro de energía (batería descargada).
25. No utilice la limpiadora al inicio de la temporada de uso de la piscina; la limpiadora está diseñada para el mantenimiento de rutina de su piscina o bañera de hidromasaje.
26. La limpiadora está diseñada para uso bajo el agua en piscinas o bañeras de hidromasaje únicamente. No es una limpiadora aspiradora multiuso.
27. Sumerja la limpiadora en agua inmediatamente después de colocar dicha unidad en “ON” (encender) para evitar daños en el sello del eje del motor. No hacerlo
acortará la vida útil del sello protector del agua y / o anulará la garantía.
28. Evite recoger objetos alados ya que pueden dañar el ltro. Conserve todas las aberturas de la limpiadora despejadas, sin desechos que pueden disminuir el
ujo del agua.
29. No utilice la limpiadora ni el cargador en supercies calientes ni cerca de ellas.
30. Para mejores resultados utilice el cargador en lugares donde las temperaturas estén entre 50˚ F / 10˚C y 100˚ F / 37.7˚ C.
31. Para la conexión a una fuente no en los Estados Unidos, use un adaptador con la conguración adecuada para la toma de corriente.
background
4
12
SÍMBOLOS DE SEGURIDAD Y USO
Los siguientes símbolos y signicados están destinados a explicar los niveles de riesgo asociados con este producto:
Indica una situación peligrosa, que si no se evita, podría resultar en lesiones menores o moderadas.
SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO
¡ADVERTENCIA!
¡PELIGRO!
¡PRECAUCIÓN!
Indica una situación peligrosa que, si no se evita, podría causar la muerte o lesiones graves.
Indica una situación peligrosa que, si no se evita, podría causar la muerte o lesiones graves.
Los siguientes símbolos y signicados están destinados a ayudarlo a operar el producto de una manera más segura. Por favor, estudíalos y aprende
sus signicados.
Indica un riesgo de herida personal potencial. Las precauciones básicas siempre deberían ser
seguidas viendo este símbolo.
Indica SIN NINGÚN MEDIO que el agua debe tocar la parte indicada con este símbolo. Si no se
evita, puede ocasionar lesiones leves o moderadas.
Indica cargar el producto por las 4 horas completas.
SÍMBOLO NOMBRE SIGNIFICADO
ALERTA DE
SEGURIDAD
NO MOJAR
CARGAR POR 4
HORAS COMPLETAS
LUZ FIJA
Verde indica que la batería se ha cargado completamente.
Rojo indica que la batería está aceptando una carga.
Reciclar las baterías de acuerdo a las leyes locales.
Disponga cualquier producto no deseado en el acuerdo a la ley local.
RECICLAJE DE
LA BATERÍA
DESECHE
Por favor respete el reglamento o reglamentación local y ayude a proteger el ambiente. Retorno los equipos eléctricos que no trabajan a un centro designado por el municipio
que recicle equipos eléctricos y electrónicos. No deseche en contenedores de residuos sin clasicar. Para los artículos que contienen baterías extraíbles, quite la batería antes de
eliminar el producto.
Directiva para disposición / reciclaje de n de vida
(Consulte las páginas 27-28 para obtener instrucciones adecuadas para desechar la batería)
background
4
13
A
B
D
F G
H
H.1 H.2 H.3 H.4
E
C
ROJO LIDO VERDE SOLIDO
Cómo cargar la limpiadora
Cierre del puerto de carga Inserción del adaptador de palo de piscina
Colocación de la bolsa de ltro Insertar el palo de piscina (No incluido)
Cómo encender y apagar la limpiadora
Para limpiar la supercie
Ajuste de la altura
background
14
(1) Bolsa de ltro
(2) Adaptador para palo de piscina
(3) Tapa del compartimento de la batería
(4) Conjunto de rueda
(5) Cargador y adaptador de la UE
P11A X022 AP
LC099-3S6SQ
CONFIGURACIÓN DE LA UNIDAD
LIMPIEZA DE SUPERFICIES Y AJUSTE DE LA ALTURA
Nota:
Mientras limpia, las hojas se pueden acumular alrededor de la hélice disminuyendo la
efectividad de la limpieza. Si esto ocurre, simplemente sacuda la aspiradora de hojas
hacia atrás y hacia adelante para expulsar las hojas acumuladas y continúe limpiando.
Cómo cargar la limpiadora
Cierre del puerto de carga
Inserción del adaptador de palo
de piscina
Colocación de la bolsa de ltro
Insertar el palo de piscina (No incluido)
Cómo encender y apagar la limpiadora
A
B
C
D
E
F
Carga inicial 4 Horas
Recarga (Después de descarga completa) 4 Horas
El tiempo máximo de carga no debe exceder las 24 horas
Para limpiar la supercie
Ajuste de la altura
G
H
Presione el adaptador del tubo hacia abajo hasta que trabe en su lugar. Encienda la aspiradora. La aspiradora de hojas
se puede usar ahora en la posición “con las ruedas hacia arriba” para limpiar las hojas y otros desechos otantes de la
supercie de la piscina.
Su aspiradora de hojas viene con la altura de seguridad en la posición LOW (bajo). La altura de la aspiradora de hojas se
puede elevar hasta 1/4 de pulgada (6 mm) si fuese necesario para hacer lo siguiente: H.1 - Use un destornillador pequeño o
alicate de punta na para retirar el sujetador “E” de la parte superior del eje pivotante de la rueda. H.2 - Retire el ensamble
del eje pivotante de la rueda. No pierda el sujetador “E” ni el espaciador. H.3 - Coloque el espaciador en el eje pivotante y
guíelo de nuevo hacia adentro del cuerpo de la aspiradora desde la parte de abajo. H.4 - Vuelva a colocar el sujetador en
“E” en la parte superior del eje.
Repita estos procedimientos en los ensambles del eje pivotante restantes de dos ruedas.
Cómo limpiar la bolsa del ltro
• Debe retirar y limpiar la bolsa del ltro después de cada uso
• Limpie la bolsa de residuos después de cada uso y retire con cuidado cualquier residuo que pueda estar atascado en el
área de la hélice del limpiador.
• No frote la bolsa contra sí misma mientras se lava.
Almacenaje a largo plazo
• Siempre limpie la unidad y la bolsa del ltro antes de guardar el equipo.
• Siempre guarde y cargue su limpiador en un refugio interior fresco y seco.
• Ponga a recargar la limpiadora adentro durante 4 horas después de cada mes de inactividad.
• Nunca deje su cargador conectado al limpiador por más de 24 horas.
MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO A LARGO PLAZO
Utilice sólo el cargador de la batería incluida con el limpiador.
Español
Cargador de batería entrada................................................................100-240V-50-60Hz, 0.3A Máximo
Especicaciones
Cargador de batería salida................................................................................................12.6V, 1.A
Rango de temperatura de agua............................................... Máximo 96°F, (35°C) Mínimo 40°F, (5°C)
Profundidad de operación................................................. Máximo 12 ft. (3.5 m), Mínimo 10 in. (0.25 m)
Datos técnicos de batería..........................................................11.1V, 2200mAh, 24.42Wh, 3S1P Li-Ion
Temperatura de carga....................................................... Máximo 100°F, (37.7°C) Mínimo 50°F, (10°C)
1
2
3
4
5
background
15
AVISOS DE SEGURANÇA
Leia cuidadosamente e trate de compreender todos os avisos de segurança antes de pôr em funcionamento. Se o não zer, poderá ter como resultado ferimentos graves.
Nunca permita que as crianças utilizem este produto. Este não é um brinquedo, as crianças devem ser vigiadas para garantir que não brincam com este produto.
Mantenha que o líquido de limpeza e de acessórios de alcance das crianças.
Não tente pôr em funcionamento se o aparelho de limpeza ou o carregador parecer que está danicado de um modo qualquer.
Não use nem armazene o carregador ao ar livre. Carregue o seu aparelho de limpeza num lugar limpo e seco, e apenas com o carregador fornecido. Não use um carregador fornecido com qualquer
outro aparelho eléctrico.
Este aparelho de limpeza não se destina a ser usado por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de conhecimentos ou de experiência, a menos que lhes seja
proporcionada instrução ou supervisão quanto ao uso do aparelho, por uma pessoa responsável pela segurança delas.
Os avisos, precauções e instruções discutidos neste manual de instruções não podem cobrir todas as condições ou situações possíveis que possam vir a ocorrer. Tem que se entender que o operador
deverá sempre ter muito cuidado e senso comum quando utilizar o aparelho de limpeza.
Não ligue nem desligue a cha do carregador numa tomada de corrente ou na máquina com as mãos molhadas.
Não pegue no aparelho de limpeza com mãos molhadas ou descalço.
Não faça funcionar este aparelho de limpeza na presença de líquidos inamáveis nem combustíveis.
Nunca faça manutenção no aparelho de limpeza enquanto ele estiver ligado para trabalhar ou ligado ao carregador.
Use apenas o carregador que foi fornecido com o aparelho de limpeza.
Nunca coloque o carregador dentro de nenhum líquido. Nunca deixe o aparelho de limpeza exposto à chuva, água ou humidade nem a calor ou frio extremos.
Desligue o carregador da tomada de corrente quando não estiver em uso ou quando estiver a fazer uma manutenção de rotina no aparelho de limpeza.
Este aparelho de limpeza contém baterias recarregáveis. Não incinere a bateria porque ela explodirá a altas temperaturas.
Descarte sempre as baterias de acordo com a legislação local.
Em condições extremas, poderão ocorrer fugas ou derrames da bateria. Se o líquido da bateria tocar na sua pele, lave imediatamente com água. Se for para os seus olhos, lave imediatamente os seus
olhos com uma solução suave de bicarbonado de sódio e água, e procure cuidados médicos.
Mantenha os cabelos, roupas soltas e todas as partes do seu corpo afastados das aberturas e das peças móveis deste aparelho de limpeza.
INFORMAÇÕES DE UTILIZAÇÃO
Não tente usar se o aparelho de limpeza ou o carregador parecer que está danicado de um modo qualquer.
Use este produto apenas para o m para que foi concebido, conforme descrito neste manual. Use apenas acessórios e ltros Water Tech.
Este produto não se destina ao uso comercial.
Nunca deixe o seu aparelho de limpeza ligado à corrente durante uma armazenagem prolongada (o tempo de recarga máximo não deverá exceder 24 horas).
Nunca deixe o seu aparelho de limpeza na água quando está “OFF” (DESLIGADO) nem quando esgotou a carga.
Não use o seu aparelho para aberturas em piscinas; o aparelho de limpeza foi concebido para manutenção de rotina da sua piscina ou balneário (spa).
O aparelho de limpeza foi concebido para uso debaixo de água só em piscinas de natação e balneários (spas). Não é um aspirador de limpeza para todo o serviço.
Deve submergir o aparelho de limpeza na água imediatamente depois de ter ligado o aparelho “ON” (LIGADO) para evitar danos ao vedante do veio do motor. Se não zer isto, vai abreviar a vida do
vedante contra a água e/ou anular a garantia.
Armazene o aparelho de limpeza num local limpo e seco. Não o armazene à luz directa do sol nem o exponha a temperaturas extremas.
Evite aspirar objectos aguçados porque poderão danicar o ltro.
Mantenha todas as aberturas do aparelho de limpeza livres de detritos que possam reduzir o escoamento da água.
Não coloque o aparelho de limpeza nem o carregador sobre ou perto de superfícies quentes.
Nunca transporte o carregador suspenso pelo seu cabo de corrente, e não o desligue de uma tomada de corrente puxando o cabo.
Para obter os melhores resultados, use o carregador em locais onde as temperaturas sejam entre 10˚C e 37,7˚C.
Português
Diretriz de descarte / reciclagem de m de vida
(Consulte as páginas 27-28 para obter instruções adequadas sobre o descarte da bateria)
Respeite os regulamentos locais e ajude a proteger o meio ambiente. Devolver o equipamento elétrico que não funciona para uma instalação nomeado pelo seu
município que recicla corretamente equipamentos eléctricos e electrónicos. Não jogue-os no lixo indiferenciado. Para os itens que contêm baterias removíveis,
retire as pilhas antes de descartar o produto.
background
4
16
A
B
D
F G
H
H.1 H.2 H.3 H.4
E
C
VERMELHO SÓLIDO VERDE SÓLIDO
Carregar o seu
aparelho de limpeza
Fechando porta de carregamento
Fixação do adaptador de poste de piscina
Colocando a bolsa de ltro
Inserindo poste de piscina (Não incluso)
Ligar e desligar o aparelho de limpeza Utilização para limpeza da superfície
Ajustamento da altura máxima
background
17
Português
Utilize apenas o carregador que acompanha o produto de limpeza.
CONFIGURANDO A UNIDADE
Nota:
Durante a limpeza, as folhas podem car presas à volta da hélice reduzindo a
ecácia da limpeza. Se isso acontecer, basta agitar o aspirador de folhas para a
frente e para trás para soltar as folhas e continuar a limpeza.
(1) Saco de ltro
(2) Adaptador de poste
(3) Tampa do compartimento da bateria
(4) Conjunto de roda
(5) Carregador e adaptador de UE
P11A X022 AP
LC099-3S6SQ
Carregar o seu aparelho de limpeza
Fechando porta de carregamento
Fixação do adaptador de poste
de piscina
Colocando a bolsa de ltro
Inserindo poste de piscina (Não incluso)
Ligar e desligar o aparelho de limpeza
Carga inicial 4 Horas
Recarga (Depois de uma descarga completa) 4 Horas
Tempo máximo de carregamento não deve exceder 24 Horas
LIMPEZA DE SUPERFÍCIE E AJUSTE DA ALTURA DE DESEMBARAÇO
MANUTENÇÃO E ARMAZENAMENTO DE LONGO PRAZO
Utilização para limpeza da superfície
Ajustamento da altura máxima
A
B
C
G
H
D
E
F
Empurre o adaptador da vara para dentro até que o adaptador prenda no lugar. Ligue a máquina de limpar. O Leaf Vac
(aspirador de folhas) pode agora ser utilizado na posição “Wheels Up” (rodas para cima) para apanhar folhas e outros
detritos utuantes da superfície da piscina.
O Leaf Vac (aspirador de folhas) é embalado com a altura máxima na posição “LOW” (baixa). A altura do Leaf Vac
(aspirador de folhas) pode ser levantada até 1/4 de polegada, se necessário, fazendo o seguinte: H.1 - Use uma chave de
fendas pequena ou um par de alicates de pontas para retirar o “E”-clip do topo do eixo de articulação da roda. H.2 - Retire
o conjunto do eixo de articulação da roda. Não perca o “E”- clip nem o espaçador. H.3 - Introduza o espaçador no eixo de
articulação e guie o veio para dentro do copo pela parte de baixo. H.4 - Volte a colocar o “E”-clip na parte superior do eixo.
Repita estes procedimentos nos 2 conjuntos restantes de rodas articuladas.
Limpar a saco de ltro
• Deverá retirar e limpar a saco de ltro depois de cada uso.
• Limpe o saco de detritos após cada uso e remova cuidadosamente todos os detritos que possam estar presos na área da
hélice do limpador.
• Não esfregar o saco contra si mesmo ao mesmo tempo enxaguá-lo.
Armazenagem Prolongada
• Limpe a unidade e o saco do ltro antes de armazenar
• Sempre armazene e carregue seu aspirador num abrigo interior fresco e seco.
• Volte a carregar o seu aparelho de limpeza dentro de casa durante 4 horas depois de cada mês de inactividade.
• Nunca deixe seu carregador conectado ao limpador por mais de 24 horas.
Especicações
Entrada do carregador de bateria.................................................................100-240V-50-60Hz, Máximo
Saída do carregador de bateria..........................................................................................12.6V, 1.A
Dados técnicos da bateria..........................................................11.1V, 2200mAh, 24.42Wh, 3S1P Li-Ion
Faixa de temperatura da água..................................................Máximo 96°F, (35°C) Mínimo 40°F, (5°C)
Profundidade operacional..................................................Máximo 12 ft. (3.5 m), Mínimo 10 in. (0.25 m)
Temperatura de carga...................................................Máximo 100°F, (37.7°C) Mínimo de 50°F, (10°C)
1
2
3
4
5
background
Deutsch
18
SICHERHEITSWARNUNGEN
Lesen und verstehen Sie alle Sicherheitswarnungen vor der Bedienung. Versäumnis dessen kann ernsthafte Personenschäden zur Folge haben.
Lassen Sie Kinder niemals für den Betrieb dieses Produkts. Dies ist kein Spielzeug, Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass Sie nicht spielen mit diesem Produkt.
Halten Sie das Reinigungsmittel und das Zubehör außerhalb der Reichweite von Kindern.
Verwenden oder lagern Sie das Ladegerät nicht im Freien. Laden Sie Ihren Reiniger an einem sauberen, trockenen Ort und nur mit dem bereitgestellten Ladegerät. Verwenden Sie kein Ladegerät, das mit einem
anderen Gerät geliefert wurde.
Versuchen Sie den Reiniger oder das Ladegerät zu verwenden, wenn es den Anschein hat, dass es auf irgendeine Weise beschädigt ist.
Dieser Reiniger ist nicht geeignet, von Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder fehlender Erfahrung und Wissen verwendet zu werden, sofern keine Aufsicht oder
Anweisungen durch eine sicherheitsverantwortliche Person bezüglich der Geräteverwendung besteht.
Die Warnungen und Anweisungen, die in dieser Bedienungsanleitung diskutiert werden, können nicht alle möglichen Umstände oder Situationen, die auftreten könnten, abdecken. Es muss verstanden werden,
dass der Benutzer immer intensive Vorsicht und gesunden Menschenverstand ausüben sollte, wenn der Reiniger verwendet wird.
Fassen Sie den Netzstecker des Ladegeräts oder das Gerät selber nie mit nassen Händen an.
Bedienen Sie den Reiniger nicht mit nassen Händen oder ohne Schuhe.
Bedienen Sie diesen Reiniger nicht in Gegenwart von ammbaren oder brennbaren Flüssigkeiten.
Warten Sie den Reiniger niemals, wenn die Einheit eingeschaltet oder mit dem Ladegerät verbunden ist.
Verwenden Sie nur das Ladegerät, das mit dem Reiniger geliefert wurde.
Stellen Sie das Ladegerät niemals in Flüssigkeiten. Setzen Sie das Ladegerät niemals Regen, Wasser oder Feuchtigkeit oder extremer Hitze oder Kälte aus.
Trennen Sie das Ladegerät von der Steckdose, wenn es nicht verwendet wird oder wenn eine Routinewartung am Reiniger durchgeführt wird.
Dieser Reiniger enthält wiederauadbare Batterien. Verbrennen Sie die Batterien nicht, das sie bei hohen Temperaturen explodieren. Entsorgen Sie Batterien immer gemäß örtlichen Rechts.
Unter extremen Bedingungen können Batterien auslaufen. Wenn Batterieüssigkeit auf die Haut gelangt, waschen Sie diese umgehend mit warmem Wasser ab. Wenn es in Ihre Augen gelangt, spülen Sie Ihre
Augen umgehend mit einer milden Lösung aus Backpulver und Wasser aus und suchen Sie einen Arzt auf.
Halten Sie Haare, locker sitzende Kleidung und alle Körperteile von Öffnungen und sich bewegenden Teilen des Reinigers fern.
NUTZUNGSINFORMATION
Versuchen Sie den Reiniger oder das Ladegerät zu verwenden, wenn es den Anschein hat, dass es auf irgendeine Weise beschädigt ist.
Verwenden Sie das Produkt nur für seine vorgesehene Verwendung, wie in diesem Handbuch beschrieben. Verwenden Sie nur Water Tech Zubehör und Filter.
Dieses Produkt ist nicht für den gewerblichen Gebrauch gedacht.
Lassen Sie Ihren Reiniger während der Langzeitlagerung niemals eingesteckt (maximale Ladezeit sollte 24 Stunden nicht überschreiten).
Lassen Sie Ihren Reiniger niemals im Wasser, wenn er “AUS” ist oder wenn die Batterien leer sind.
Verwenden Sie Ihren Reiniger nicht für Poolöffnungen; der Reiniger wurde für die Routinewartung Ihres Pools oder Spas entworfen.
Der Reiniger wurde nur für die Unterwasserverwendung in Swimmingpools oder Spas entworfen. Es ist kein Mehrzweck-Staubsauger.
Tauchen Sie den Reiniger umgehend unter Wasser, nachdem die Einheit “EIN”-geschaltet wurde, um Schäden an der
Antriebswellendichtung zu vermeiden. Versäumnis dessen wird die Lebensdauer der Wasserdichtung verkürzen und / oder die Garantie verfallen lassen.
Lagern Sie den Reiniger an einem sauberen, trockenen Ort. Setzen Sie ihn nicht direkter Sonneneinstrahlung oder extremen Temperaturen aus.
Vermeiden Sie es scharfe Objekte aufzusammeln, da Sie den Filter beschädigen können.
Halten Sie alle Öffnungen am Reiniger frei von Schmutz, was den Wasserdurchuss verringern könnte.
Platzieren Sie den Reiniger oder das Ladegerät auf oder in der Nähe von heißen Oberächen.
Tragen Sie das Ladegerät niemals am Kabel oder trennen Sie es niemals von der Steckdose, indem Sie am Kabel ziehen.
Verwenden Sie das Ladegerät für beste Ergebnisse an Orten, wo die Temperaturen zwischen 50° F / 10° C und 100° F / 37,7° C liegen.
(Anweisungen zur ordnungsgemäßen Entsorgung des Akkus nden Sie auf den Seiten 27-28)
Bitte beachten Sie die lokalen Vorschrien und helfen Sie beim Umweltschutz. Rückkehr der nicht funktionierenden elektrischen Anlagen an eine Anlage genehmigt durch Ihre
Stadt, ordnungsgemäß recycelt von elektrischen und elektronischen Geräten. Entfernen Sie die Batterien vor der Entsorgung des Produkts, das zu entfernende Batterien enthält.
Entsorgung am Ende des Lebens / Recyceln Richtlinie
background
4
19
A
B
D
F G
H
H.1 H.2 H.3 H.4
E
C
FESTES ROT EINFARBIG GRÜN
Laden Ihres Reinigers
Ladeanschluss schließen
Poladapter sichern
Filterbeutel anbringen
Poolstange einsetzen (Nicht enthalten)
Den Reiniger An und Aus schalten
Gebrauch bei Oberächenreinigung
Einstellen der Durchgangshöhe
background
20
Deutsch
(1) Filtertasche
(2) Poladapter
(3) Batteriekammerdeckel
(4) Radmontage
(5) Ladegerät und EU-Adapter
P11A X022 AP
LC099-3S6SQ
EINRICHTEN DES REINIGERS
Hinweis:
Beim Reinigen können sich Blätter am Propeller festsetzen, wodurch die Rei-
nigungswirksamkeit beeinträchtigen kann. In diesem Fall den Leaf Vac-Sauger
schütteln, bis sich die Blätter gelöst haben, und dann mit dem Reinigen fortfahren.
Laden Ihres Reinigers
Ladeanschluss schließen
Poladapter sichern
Filterbeutel anbringen
Poolstange einsetzen (Nicht enthalten)
Den Reiniger An und Aus schalten
Initialladung 4 Stunden
Wiederauaden (Nach Vollständiger Entladung) 4 Stunden
Die maximale Ladezeit sollte 24 Stunden nicht überschreiten
OBERFLÄCHENREINIGUNG UND EINSTELLEN DER ABSTANDSHÖHE
WARTUNG UND LANGFRISTIGE LAGERUNG
Gebrauch bei Oberächenreinigung
Einstellen der Durchgangshöhe
A
B
C
G
H
D
E
F
Den Pooladapter nach unten schieben, bis der Adapter einrastet. Den Sauger auf “EIN” schalten. Jetzt kann der Leaf Vac-
Sauger in der “Wheels up”- Position (Räder nach oben) zum Abschöpfen von Blättern und anderen an der Pooloberäche
schwimmenden Partikeln benutzt werden.
Der Leaf Vac-Sauger wird mit der Durchgangshöhe “LOW” (Niedrig) verpackt. Die Höhe des Leaf Vac-Saugers kann
folgendermaßen um 1.27 cm (1/4 Inch nach oben verstellt werden: H.1 - Mit einem kleinen Schraubendreher oder einer
Spitzzange den E-Clip oben an dem Radpendelschaft entfernen. H.2 - Den Radpendelschaftbausatz abnehmen. Den E-Clip
und das Abstandstück gut aufbewahren. H.3 - Das Abstandstück auf den Pendelschaft setzen und den Schaft von unten in
das Gehäuse zurückschieben. H.4 - Oben auf dem Schaft den E-Clip wieder anbringen.
Dieses Verfahren für die beiden anderen Radpendelschaftbausätze wiederholen.
Reinigung des Filterbeutels
• Reinigen Sie die Nasenkappe und den Filterbeutel immer vor der Einlagerung.
• Reinigen Sie den Schmutzbeutel nach jedem Gebrauch und entfernen Sie vorsichtig alle Schmutzpartikel, die im
Propellerbereich des Reinigers stecken bleiben könnten.
• Die Tasche Nicht scheuern gegen sich selbst, während Spülen.
Langzeitaufbewahrung
• Reinigen Sie das Gerät und den Filterbeutel vor der Lagerung.
• Lagern und laden Sie Ihren Reiniger an einem kühlen und trockenen Unterstand.
• Laden Sie den Reiniger drinnen 4 Stunden nach jedem inaktiven Monat.
• Lassen Sie das Ladegerät nicht länger als 24 Stunden am Gerät.
Verwenden Sie nur das Ladegerät, das mit dem Reiniger geliefert wurde.
Akku-Ladegerät-Eingang................................................................100-240V-50-60Hz, 0.3A Maximale
Spezizierungen
Akku-Ladegerät-Ausgabe...............................................................................................12.6V, 1.A
Batterie technische Daten.......................................................11.1V, 2200mAh, 24.42Wh, 3S1P Li-Ion
Wasser-Temperatur-Bereich.............................................Maximale 96°F, (35°C) Minimum 40°F, (5°C)
Operationstiefe...........................................................Maximale 12 ft. (3.5 m), Minimum 10 in. (0.25 m)
Ladetemperatur..........................................................Maximale 100°F, (37.7°C) Minimum 50°F, (10°C)
1
2
3
4
5
background
21
VEILIGHEID WAARSCHUWINGEN
Lees alle waarschuwingen met aandacht en begrijp deze voordat u begint. Als u dit niet doet kan dit ernstig persoonlijk letsel veroorzaken.
Sta nooit toe dat kinderen dit product te gebruiken. Dit is geen speelgoed, houd toezicht op kinderen om te zorgen dat ze niet spelen met dit product.
Houd de stofzuiger en het is accessoires buiten het bereik van kinderen.
De charger niet buiten gebruiken of bewaren. Laad uw cleaner op op een schone en droge plaats en slechts met de verstrekte charger. Gebruik geen charger die bij een apparaat hoort.
Probeer het niet te gebruiken als de cleaner of charger op enige wijze beschadigd lijkt.
Deze cleaner is niet bedoeld voor gebruik door personen met verminderde fysische, sensorische of mentale capaciteiten, of gebrek aan ervaring of kennis, tenzij deze supervisie of instructie hebben
ontvangen over het gebruik van dit instrument van een persoon die verantwoordelijjk is voor hun veiligheid.
De waarschuwingen, let op en instructie die in deze handleiding voor gebruik worden genoemd kunnen niet alle mogelijke condities of situaties omvatten die zouden kunnen optreden. U dient te
begrijpen dat de gebruiker altijd zeer voorzichtig en met gezond verstand te werk moet gaan bij gebruik van de cleaner.
De charger niet in of uit de stroomvoorziening halen of het apparaat aanraken met natte handen.
De cleaner niet gebruiken met natte handen of zonder schoenen.
Deze cleaner niet gebruiken bij aanwezigheid van brandbare of ontvlambare vloeistoffen.
Geen onderhoud aan de cleaner doen wanneer de unit aangesloten is of loopt op de charger.
Gebruik alleen de charger die bij de cleaner werd geleverd.
De charger nooit in enige vloeistof plaatsen. De charger nooit blootstellen aan regen, water of damp, of extreem hoge of lage temperaturen.
Verwijder de charger van het stopcontact wanneer de cleaner niet wordt gebruikt of wanneer er routine-onderhoud wordt uitgevoerd.
Deze cleaner bevat oplaadbare batterijen. De batterij niet verbranden omdat het bij hoge temperatuur zal exploderen. Altijd de batterijen afvoeren in overeenstemming met de plaatselijke voorschriften.
Onder extreme omstandigheden kan de batterij gaan lekken. Als batterijvloeistof op de huid komt, dit meteen met water afwassen. Als dit in uw ogen komst, uw ogen onmiddellijk met een milde
oplossing van bicarbonaat in water spoelen, en medische hulp inroepen.
Houd haar, los zittende kledij en alle lichaamsdelen weg van openingen en bewegende delen van deze cleaner.
GEBRUIKSINFORMATIE
Probeer het niet te gebruiken als de cleaner of charger op enige wijze beschadigd lijkt.
Gebruik dit product alleen voor het bestemde doel zoals beschreven in deze handleiding. Gebruik alleen Water Tech accessoires en lters.
Dit product is niet bestemd voor commercieel gebruik.
Laat de cleaner nooit in opladingstand tijdens opslag voor lange duur (de maximale oplaadtijd mag niet langer zijn dan 24 uur).
Laat de cleaner nooit in water staan wanneer het “OFF” (uit) is, of wanneer het geen stroom meer heeft.
Gebruik uw cleaner niet voor zwembad openingen; de cleaner is ontworpen voor routine-onderhoud van uw zwembad of spa.
De cleaner is ontworpen voor gebruik onder water alleen in zwembaden of spas. Het is geen stofzuiger voor algemeen gebruik.
De cleaner meteen in water dompelen na aanzetten (“ON”) om schade te voorkomen aan de pakkingen op de motoras. Als u dit niet doet zal de waterpakking een korter leven hebben en/of zal de
garantie ongeldig worden.
Bewaar de cleaner op een schone droge plaats. Niet bewaren in direct zonlicht of blootgesteld aan extreme temperaturen.
Vermijd opzuiging van scherpe voorwerpen omdat deze het lter kunnen beschadigen.
Houd alle openingen in de stofzuiger vrij van vuil dat de waterstroom kan verminderen.
Plaats de cleaner of charger niet op of bij hete oppervlakken.
Draag de charger nooit bij het snoer, en haal nooit de snoer uit het stopcontact door aan het snoer te trekken.
Voor beste resultaten de charger gebruiken bij een temperatuur tussen 10˚C en 37,7 ˚ C.
Nederlands
(Raadpleeg pagina’s 27-28 voor de juiste instructies voor het weggooien van batterijen)
Respecteer de plaatselijke voorschrien en help het milieu te beschermen. Return-niet-werkende elektrische apparatuur om een faciliteit door uw gemeente die goed recycleert
elektrische en elektronische apparatuur benoemd. Laat ze niet af in ongesorteerd afvalbakken. Voor items met verwisselbare batterijen, verwijder de batterijen voor het
weggooien van het product.
Einde van leven verwijdering / recyclen van richtlijn
background
4
22
A
B
D
F G
H
H.1 H.2 H.3 H.4
E
C
CONTINU ROOD CONTINU GROEN
Uw reiniger opladen
Oplaadpoort sluiten Bevestiging paal adapter
Filterzak bevestigen Poolpaal invoegen (Niet inbegrepen)
De reiniger AAN en UIT zetten Oppervlaktereiniging
Doorvaarthoogte aanpassen
background
23
Nederlands
Gebruik alleen de met de stofzuiger meegeleverde oplader.
HET INSTELLEN VAN DE EENHEID
Aantekening:
Het is mogelijk dat tijdens het reinigen blaren rond de schroef blijven zitten, waardoor
minder eectief gereinigd wordt. Als dit zich voordoet, schudt u de Leaf Vac heen en
weer om de vastzittende blaren lost te maken en door te gaan met reinigen.
(1) Filterzak
(2) Paal adapter
(3) Deksel van het batterijvak
(4) Wielassemblage
(5) Lader en EU Adapter
P11A X022 AP
LC099-3S6SQ
Uw reiniger opladen
Oplaadpoort sluiten
Bevestiging paal adapter
Filterzak bevestigen
Poolpaal invoegen (Niet inbegrepen)
De reiniger AAN en UIT zetten
De eerste oplading 4 uur
Opnieuw laden(Na volledige ontlading) 4 uur
Maximale laadtijd mag niet meer dan 24 uur
OPPERVLAKTE REINIGING EN AANPASSEN VAN DE VRIJE HOOGTE
ONDERHOUD EN LANGDURIGE OPSLAG
Oppervlaktereiniging
Doorvaarthoogte aanpassen
A
B
C
G
H
D
E
F
Duw de stangadapter neerwaarts tot hij op zijn plaats klikt. Zet de cleaner op “AAN.” De Leaf Vac mag nu gebruikt worden in
de “Wielen opwaarts”-stand om blaren en andere drijvend vuil van het wateroppervlak te verwijderen.
De Leaf Vac is verpakt met de vrije hoogte in de “LAAG”-stand. Indien nodig kan de hoogte van de Leaf Vac tot 0,6 cm
opgetild worden door het volgende te doen: H.1 - Gebruik een kleine schroevendraaier of een punttang om de “E”-clip van
de top van de schacht van de wieldraaipen te verwijderen. H.2 - Verwijder de schacht van de wieldraaipen. Verlies de “E”-clip
en de afstandhouder niet. H.3 - Plaats de afstandhouder op de schacht van de draaipen en breng de schacht terug in de
behuizing van de onderkant. H.4 - Breng de “E”-clip opnieuw aan boven op de schacht..
Herhaal deze procedures op de 2 overblijvende wieldraaipennen.
Reiniging van de lterzak
• U dient de lterzak na elk gebruik te verwijderen en schoon te maken.
Reinig de vuilzak na elk gebruik en verwijder voorzichtig al het vuil dat vastzit in het propellergebied van de stofzuiger.
• Niet schrobben de zak tegen zichzelf terwijl het spoelen.
Opslag voor lange duur
• Maak het apparaat en de lterzak altijd schoon voordat u het opslaat.
• Altijd opladen en opbergen van het reinigingsmiddel in een koele, droge overdekte shelter.
• Laad de stofzuiger voor 4 uur na elke maand inactiviteit.
• Laat uw oplader nooit langer dan 24 uur aangesloten op het vacuüm.
Batterij lader Invoer............................................................................100-240V-50-60Hz, 0.3A Maximaal
Specicatie
Batterij lader Uitgang..........................................................................................................12.6V, 1.A
Technische gegevens van de batterij.........................................11.1V, 2200mAh, 24.42Wh, 3S1P Li-Ion
Bereik van de watertemperatuur..........................................Maximaal 96°F, (35°C) Minimum 40°F, (5°C)
Operationele diepte......................................................Maximaal 12 ft. (3.5 m), Minimum 10 in. (0.25 m)
Laadtemperatuur...........................................................Maximaal 100°F, (37.7°C) Minimum 50°F, (10°C)
1
2
3
4
5
background
24
AVVERTENZE DI SICUREZZA
Leggere attentamente tutte le avvertenze di sicurezza prima di usare l’apparecchio. Il non rispetto di tale misura potrebbe causare serie lesioni personali.
Non consentire ai bambini di utilizzare il prodotto. Questo NON è un giocattolo, i bambini devono essere controllati per assicurarsi che non giocare con il prodotto.
Tenere che l’aspirapolvere e suoi accessori dalla portata dei bambini.
Non usare né conservare il caricabatteria all’aperto. Caricare l’aspiratore in un luogo pulito e asciutto, e solo con il caricabatteria fornito. Non utilizzare il caricabatteria fornito con qualsiasi altro apparecchio.
Non tentare di usare l’aspiratore o il caricabatteria se appaiono danneggiati in qualsiasi modo.
Questo aspiratore non è concepito per essere utilizzato da persone con ridotte capacità siche, sensoriali o mentali o che non abbiano esperienza e cognizioni sufcienti a meno che non siano vigilate, o
abbiano ricevuto istruzioni concernenti l’uso dell’apparecchio da una persona responsabile della loro sicurezza.
Le avvertenze, precauzioni e istruzioni contenute nel presente manuale non possono coprire tutte le possibili condizioni o situazioni che potrebbero vericarsi. È essenziale che l’operatore eserciti sempre
estrema attenzione e usi il buon senso quando utilizza l’aspiratore.
Non collegare il caricabatteria a una presa di corrente o all’aspiratore, né scollegarlo dall’una o dall’altro, con le mani bagnate.
Non maneggiare l’aspiratore con mani bagnate o a piedi nudi.
Non usare l’aspiratore in presenza di liquidi inammabili o combustibili.
Non eseguire mai la manutenzione dell’aspiratore mentre è acceso o collegato al caricabatteria.
Usare solo il caricabatteria fornito con l’aspiratore.
Non mettere mai il caricabatteria a contatto di alcun liquido. Non esporre mai il caricabatteria alla pioggia, ad acqua o all’umidità, oppure a temperature eccessivamente alte o basse.
Scollegare il caricabatteria dalla presa di corrente quando non è in uso o quando si esegue la manutenzione dell’aspiratore.
Questo aspiratore contiene batterie ricaricabili. Non incenerire la batteria; esploderebbe a temperature elevate. Smaltire sempre le batterie in conformità alle norme di legge.
In condizione estreme, si possono avere perdite di liquido dalla batteria. In caso di contatto cutaneo con il liquido della batteria, lavare immediatamente la parte lesa con acqua. Se il liquido entra negli occhi,
sciacquarli immediatamente con una soluzione di acqua e bicarbonato di sodio e consultare un medico.
Tenere i capelli, indumenti larghi e tutte le parti del corpo lontano dalle aperture e dalle parti mobili dell’aspiratore.
INFORMAZIONI PER L’USO
Non tentare di usare l’aspiratore o il caricabatteria se appaiono danneggiati in qualsiasi modo.
Usare questo prodotto esclusivamente per lo scopo previsto, come descritto in questo manuale. Usare esclusivamente ltri e accessori Water Tech.
Questo prodotto non è concepito per uso commerciale.
Non lasciare mai l’aspiratore collegato al caricabatteria in funzione durante lunghi periodi di conservazione (il massimo tempo di carica non deve superare le 24 ore).
Non lasciare mai l’aspiratore in acqua quando è spento o quando le batterie sono scariche.
Non utilizzare l’aspiratore su aperture della piscina; l’aspiratore è stato progettato per la manutenzione di routine di piscine e vasche idromassaggio.
L’aspiratore è stato progettato solo per l’uso in acqua di piscine e vasche idromassaggio. Non è stato progettato per essere utilizzato come aspirapolvere universale.
Immergere l’aspiratore in acqua subito dopo averlo acceso, per prevenire danni alla guarnizione dell’albero motore. La mancata osservanza di questa precauzione accorcerebbe la durata della guarnizione
contro l’ingresso dell’acqua e/o annullerebbe la garanzia.
Conservare l’aspiratore in luogo asciutto e pulito. Non conservarlo esposto alla luce solare diretta o a temperature estreme.
Evitare di aspirare oggetti aflati poiché possono danneggiare il ltro.
Mantenere tutte le aperture dell’aspiratore libere da detriti, che potrebbero ridurre il usso dell’acqua.
Non collocare l’aspiratore o il caricabatteria su o presso superci calde.
Non trasportare mai il caricabatteria per il cavo né scollegarlo da una presa di corrente tirandone il cavo.
Per ottenere risultati ottimali, usare il caricabatteria in luoghi in cui le temperature sono comprese fra 10 ˚C e 37.7˚ C.
Italiano
(Consultare le pagine 27-28 per le istruzioni corrette sullo smaltimento della batteria)
Si prega di rispettare le normative locali e contribuire a proteggere lambiente. Ritorno materiale elettrico non funzionante ad un impianto nominato dal comune che ricicla
correttamente apparecchiature elettriche ed elettroniche. Non gettare nei cassonetti dei riuti indierenziati. Per gli elementi contenenti batterie rimovibili, rimuovere le batterie
prima di smaltire il prodotto.
Direttiva Smaltimento / riciclaggio di ne vita
background
4
25
A
B
D
F G
H
H.1 H.2 H.3 H.4
E
C
ROSSO FISSO VERDE LAMPEGGIANTE
Carica dell’aspiratore
Chiusura della porta di ricarica Fissaggio dell’adattatore per palo
Attaccare il sacchetto ltro
Inserimento del palo della piscina (Non incluso)
Accensione e spegnimento
dell’aspiratore
Pulizia della supercie
Regolazione della distanza dalla supercie da pulire
background
A
B
C
G
H
D
E
F
26
Utilizzare esclusivamente il caricabatterie fornito con il pulitore.
(1) Sacco ltrante
(2) Adattatore per palo
(3) Coperchio vano batteria
(4) Assemblaggio ruote
(5) Caricabatterie e adattatore UE
P11A X022 AP
LC099-3S6SQ
CONFIGURAZIONE DELL’UNITÀ
Nota:
Durante la pulizia, le foglie potrebbero accumularsi intorno alla ventola, riducendo
l’ecacia della pulizia. In tal caso, scuotere l’aspiratore per staccare le foglie
accumulatesi e continuare la pulizia.
Carica dell’aspiratore
Chiusura della porta di ricarica
Fissaggio dell’adattatore per palo
Attaccare il sacchetto ltro
Inserimento del palo della piscina (Non incluso)
Accensione e spegnimento dell’aspiratore
Carica iniziale 4 ore
Ricarica (dopo una scarica completa) 4 ore
Tempo di ricarica massimo non deve superare le 24 ore
PULIZIA DELLA SUPERFICIE E REGOLAZIONE DELL’ALTEZZA DI SPAZIO
MANUTENZIONE E STOCCAGGIO A LUNGO TERMINE
Pulizia della supercie
Regolazione della distanza dalla supercie da pulire
Spingere l’adattatore per palo verso il basso nché non si blocca in posizione. Accendere l’aspiratore. A questo punto
l’aspiratore può essere usato nella posizione con le ruote verso l’alto per rimuovere fogliame e altre impurità galleggianti
sulla supercie dell’acqua.
L’aspiratore viene spedito con questa distanza impostata sul valore minimo (“LOW”). Se necessario, la distanza dalla
supercie da pulire può essere aumentata sino a 63 mm procedendo in maniera seguente: H.1 - Usare un piccolo cacciavite
o un paio di pinze a punta sottile per rimuovere il morsetto a “E” dalla parte superiore dell’albero su cui è imperniata la ruota.
H.2 - Rimuovere l’albero con la ruota. Fare attenzione a non smarrire il morsetto a “E” e il distanziatore. H.3 - Posizionare il
distanziatore sull’albero e guidare quest’ultimo nell’unità principale dalla parte inferiore. H.4 - Riposizionare il morsetto a “E”
sulla parte superiore dell’albero.
Ripetere queste operazioni sugli altri due alberi con ruota.
Pulizia del sacchetto ltrante
• È necessario rimuovere e pulire il sacchetto ltro dopo ogni utilizzo.
• Pulire il sacco dei detriti dopo ogni utilizzo e rimuovere con attenzione eventuali detriti che potrebbero essere rimasti
bloccati nell’area dell’elica del pulitore.
• Non stronare il sacco contro se stessa durante il risciacquo.
Stoccaggio a lungo termine
• Pulire sempre l’unità e il sacchetto del ltro prima di riporlo.
• Sempre memorizzare e caricare il vostro pulitore in un riparo coperto fresco ed asciutto.
• Ricaricare il pulitore per 4 ore dopo ogni mese di inattività.
• Tempo di ricarica massimo non deve superare le 24 ore.
Italiano
Ingresso caricabatteria ......................................................................100-240V-50-60Hz, 0.3A Massimo
Specicazioni
Caricabatterie uscita..........................................................................................................12.6V, 1.A
Dati tecnici della batteria...........................................................11.1V, 2200mAh, 24.42Wh, 3S1P Li-Ion
Gamma di temperatura dell’acqua..........................................Massimo 96°F, (35°C) Minimo 40°F, (5°C)
Profondità di funzionamento............................................Massimo 12 ft. (3.5 m), Minimo 10 in. (0.25 m)
Carica di temperatura......................................................Massimo 100°F, (37.7°C) Minimo, 50°F (10°C)
1
2
3
4
5
background
27
END OF LIFE BATTERY DISPOSAL - EN
The maintenance free, Lithium Ion battery in your unit must be properly disposed of in accordance to State and local law. To conrm if recycling is required;
contact your local authority for information.
WARNING!
• Never attempt to disassemble a battery pack.
1. Remove all personal items such as rings, bracelets, necklaces and watches when unwiring a pack from the vacuum unit.
2. A battery can produce a short circuit current high enough to weld a ring (or like item) to metal causing a severe burn.
3. Wear complete eye protection, gloves and protective clothing when removing the battery pack.
4. Take care not to touch wires together or allow them to contact any metal items, which would cause sparking and/or short circuit the battery.
5. Never smoke or allow a spark or ame in the vicinity of the battery or the cleaner. Batteries can generate gases which could possibly ignite.
6. Do not expose to re or intense heat as this may result in an explosion.
CAUTION!
• If a battery leak develops, avoid contact with the leaking acid and place the damaged battery in a plastic bag.
7. If acid comes in contact with skin and clothing, wash immediately with plenty of soap and water.
8. If acid comes in contact with eyes, immediately ood eye with running cool water for at least 15 minutes. Get medical attention immediately.
How to remove the battery
• Recommended tools (not included): Philips screwdriver, wire-cutters, electrical tape.
1. Remove battery chamber cap. Using the Philips screw driver, unfasten the 2 screws on the motor box cap.
2. Pull the battery out shown in image two.
4. Using the wire-cutters, cut the wires as shown in image three. Do not cut both wires at the same time.
5. Wrap the wires with electrical tape. Dispose according to local law.
La batterie lithium-ion sans entretien de votre unité doit être éliminée conforment à la législation nationale et locale. Pour conrmer si le recyclage est
requis; contactez votre autorité locale pour obtenir des informations.
AVERTISSEMENT !
• S’assurer que la batterie est déchargée avant de démonter laspirateur.
1. Retirer tous les objets métalliques tels que des anneaux, bracelets, colliers et montres lors du la déconnexion de la batterie.
Une batterie de ce type peut entraîner un court-circuit su󰀩sant pour souder un anneau (ou tout objet similaire) avec du métal, provoquant des
brûlures sévères.
2. Une batterie peut produire un courant de court-circuit su󰀩samment élevé pour souder un anneau (ou un objet similaire) au
métal, provoquant une brûlure grave.
3. Porter une protection oculaire complet, gants et vêtements de protection lorsque vous retirez la batterie.
4. Veillez à ne pas toucher les ls ensemble ou à les laisser entrer en contact avec des objets métalliques, ce qui pourrait
provoquer des étincelles et / ou court-circuiter la batterie.
5. Ne jamais fumer ou laisser une étincelle ou une amme à proximité de la batterie ou du nettoyeur. Les batteries peuvent
générer des gaz qui pourraient éventuellement senammer.
6. Ne pas exposer au feu ou à une chaleur intense car cela peut entraîner une explosion.
ATTENTION!
• En cas de fuite, évitez tout contact avec lacide qui fuit et placez la batterie endommagée dans un sac en plastique.
7. Si lacide entre en contact avec la peau et les vêtements, rincez imdiatement à grande eau et au savon.
8. Si de l’acide entre en contact avec les yeux, rincez immédiatement les yeux avec de l’eau froide pendant au moins 15 minutes.
Obtenez des soins médicaux immédiatement.
Comment retirer la batterie
• Outils recommandés (non fournis) Tournevis Philips, coupe-l, ruban isolant.
1. Retirez le couvercle du logement de la batterie. À laide du tournevis cruciforme, dévissez les 2 vis du couvercle du boîtier du moteur.
2. Retirez la batterie illustrée dans l’image deux.
3. À l’aide des coupe-ls, couper les ls comme le montre l’image trois. Ne coupez pas les deux ls en même temps.
4. Enveloppez les ls avec du ruban électrique. Éliminer conforment à la loi locale.
FIN DE VIE ÉLIMINATION DES PILES - FR
La batería de iones de litio que no requiere mantenimiento en su Pool Blaster debe desecharse de acuerdo con las leyes estatales y locales. Para conrmar si
se requiere reciclaje; contacte a su autoridad local para obtener información.
ADVERTENCIA!
• Nunca trate de desarmar una batería.
1. Retire todos las objetos personales coma anillos, pulseras, collares y relojes cuando realice la extracción de una batería. Una
batería puede producir un cortocircuito y la corriente lo sucientemente alta para soldar un anillo (o similar) al metal, causando una quemadura grave.
2. Una batería puede producir una corriente de cortocircuito lo sucientemente alta como para soldar un anillo (o elemento
similar) al metal, causando una quemadura grave.
3. Use protección ocular completa, guantes y ropa protectora cuando retire la batería.
4. Tenga cuidado de no tocar cables juntos o les permiten entrar en contacto con objetos metálicos, que pueda causar chispas o
cortocircuito la batería.
5. Nunca fume ni permita que haya chispas o llamas cerca de la batería o del limpiador. Las baterías pueden generar gases que
posiblemente podrían encenderse.
6. No exponer al fuego o al calor intenso, ya que esto puede provocar una explosión.
¡PRECAUCIÓN!
• Si se produce una fuga de la batería, evite el contacto con el ácido que gotea y coloque la batería dañada en una bolsa
de plástico.
7. Si el ácido entra en contacto con la piel y la ropa, lávese inmediatamente con abundante agua y jabón.
8. Si el ácido entra en contacto con ojos, inmediatamente Enjuáguese con agua fría durante al menos 15 minutos. Obtenga
atención médica inmediatamente.
ELIMINACIÓN DE BATERÍAS AL FINAL DE VIDA - ES
background
1 2 3 4
28
Como quitar la batería
• Herramientas recomendadas (no incluidas): destornillador Philips, cortadores de alambre, cinta aislante.
1. Quite la tapa de la cámara de la batería. Usando al destornillador de Philips, desate los 2 tornillos encima de la caja del motor.
2. Saca la batería indicada en la imagen dos.
3. Usando los cortadores de alambre, corte los alambres como se muestra en la imagen tres. No corte ambos cables al mismo tiempo.
4. Enrolle los cables con cinta aislante. Eliminar según las leyes locales.
background
29
background
30
background
31
This page has been left blank intentionally.
Cette page a été laissé vide intentionnellement.
Esta página se ha dejado en blanco intencionalmente.
Esta página foi deixada em branco intencionalmente.
Diese Seite wurde absichtlich leer gelassen.
Deze pagina is opzettelijk blanco gelaten.
Questa pagina è stata lasciata vuota intenzionalmente.
background
10 Alvin Ct., Suite 111
East Brunswick, NJ 08816 - USA
Tel: 732-967-9888 US, Canada & International
Fax: 732-967-0070 US & International
www.WaterTechCorp.com
Register at www.watertechcorp.com/register
Rev.: 322021

Specifications

POOL BLASTER 11A0000L Questions and Answers