
User
Manual
WLB 20V / WLBT 20V
CORDLESS BLOWER
DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO THE STORE
If you have questions or need assistance, please call customer service at 855-944-3571.

2
SAFETY GUIDELINES - DEFINITIONS
It is important to read and understand this manual. The
information it contains relates to protecting YOUR SAFETY
and PREVENTING PROBLEMS. The symbols below are used
to help you recognize this information.
DANGER: Indicates an imminently hazardous situation
which, if not avoided will result in death or serious injury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation
which, if not avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation
which, if not avoided, may result in minor or moderate injury.
NOTICE: Used without the safety alert symbol indicates
potentially hazardous situation which, if not avoided, may result
in property damage.
DISCLAIMERS:
All information, illustrations and specications in this manual
are based on the latest information available at the time of
publishing. The illustrations used in this manual are intended as representative reference views only.
Moreover, because of our continuous product improvement policy, we may modify information,
illustrations and/or specications to explain and/or exemplify a product, service or maintenance
improvement. We reserve the right to make any change at any time without notice. Some images
may vary depending upon which model is shown.
ALL RIGHTS RESERVED:
No part of this publication may be reproduced or used in any form by any means – graphic,
electronic or mechanical, including photocopying, recording, taping or information storage and
retrieval systems – without the written permission of Westinghouse Outdoor Power Equipment.
DANGER: This manual contains important instructions for operating this product. For your safety
and the safety of others, be sure to read this manual thoroughly before operating the equipment.
Failure to properly follow all instructions and precautions can cause you and others to be seriously
hurt or killed.
BLOWER SPECIFICATIONS
Model Motor Air Speed Air Volume Westinghouse Battery Pack Battery Charger
WLB 20V
WLBT 20V
20V DC 110 MPH 350 CFM W20V2AH
W20V4AH
W20V5AH
W20V2AMP
W20V2DP
WHAT COMES WITH TOOL
• Blower body
• Blower tube
• Blower tip
• Warranty
• Battery (WLB 20V)
• Charger (WLB 20V)
• User manual
Some dust created by this product
contains chemicals known to the
State of California to cause cancer,
birth defects or other reproductive
harm. Some examples of these
chemicals are:
• compounds in fertilizers
• compounds in insecticides,
herbicides and pesticides
• arsenic and chromium from
chemically treated lumber
To reduce your exposure to these
chemicals, wear approved safety
equipment such as dust masks that
are specially designed to lter out
microscopic particles.
WARNING

3
SAFETY SYMBOLS
The following symbols may be used on this product. These symbols facilitate safe and ecient
operation of the product.
Symbols Name Designation/Explanation
V Volts Voltage
A Amperes Current
W Watts Power
min Minutes Time
Alternating Current Type of current
Direct Current Type or a characteristic of current
/min Per Minute Revolutions, strokes, surface speed, orbits, per minute
Wet Conditions Alert Do not expose to rain or use in damp locations
Read the User
Manual
To reduce the risk of injury, the user must read and under-
stand the user manual before using this product.
Eye Protection Always wear eye protection with side shields marked to com-
ply with ANSI Z87.1 when operating this equipment.
Safety Alert Precautions that involve safety.
Long Hair Failure to keep long hair away from the air inlet could result in
personal injury.
Loose Clothing Failure to keep loose clothing from being drawn into air
intake could result in personal injury.
Keep Bystanders
Away
Keep all bystanders at least 50 ft. away.
Blower Tubes Do not operate without tubes in place.
Impeller Blades Rotating impeller blades can cause severe injury.
Ricochet Thrown objects can ricochet and result in personal injury or
property damage.
Wet Conditions Alert Do not expose battery, battery compartment, electrical
components to rain, water, or liquids. Do not charge battery
or expose product to rain or damp locations.

4
SAFETY INFORMATION
IMPORTANT SAFETY WARNINGS & INSTRUCTIONS
WARNING: TO REDUCE RISK OF INJURY:
• Before use, be sure everyone using this unit reads and understands all safety instructions and
other information contained in this manual.
• Keep these instructions and review them before use and while instructing others to use the
product.
• Do not point unit discharge at self or bystanders.
• Keep long hair and loose clothing away from openings and moving parts.
WARNING: When using an electric tool, basic safety precautions should always be followed to
reduce risk of re, electric shock, and personal injury.
WARNING: Be aware of your surroundings when the blower is in use. Dust may contain harmful
chemicals. Be sure to wear the approved safety equipment.
GENERAL SAFETY WARNINGS FOR THE BLOWER
BEFORE USING
WARNING:To reduce the risk of re, electric shock, or injury:
• Do not leave the appliance unattended when it is in operation. Disconnect the battery pack from
the blower when it is not in use and before maintenance is performed.
• Do not clean the blower on steps or stairs.
• Only use the blower for the use prescribed in the manual. Only use the recommended attachments
of the manufacturer.
• Keep the blower inside when it is not in use. Do not expose to rain or water. Avoid direct sunshine.
• Do not use the blower with wet hands.
• Do not put any object into openings. Do not use with any opening blocked; keep free of dust,
lint,hair, and anything that may reduce air ow.
• Keep hair, loose clothing, and all body parts away from openings and moving parts.
• Be sure that all of the controls are o before disconnecting the blower from the battery pack.
• Do not use the blower where ammable or combustible materials are located.
WHEN USING
• Never allow children to operate the equipment. Never allow adults to operate the equipment
without proper instruction.
• Do not operate power tools in near explosive materials.
• For household use only.
• Wear eye protection that is compliant with ANSI Z87.1 when operating this product.
• Only use 20V Westinghouse batteries (W20V2AH/W20V4AH/W20V5AH).
• Only use Westinghouse charger (W20V2AMP/W20V2DP).
• DO NOT operate the blower if tired, ill, or under the inuence of alcohol, drugs, or medication.
• Do not operate in poor lighting.
• Keep all body parts away from any moving parts and all hot surfaces of the blower.
• Do not put any object into openings. Do not use with any opening blocked. Keep openings free of
dust, lint, hair, and anything that may reduce air ow.
• Check the work area before each use. Remove all objects that can be thrown or become
entangled in the machine.
• Only use replacement accessories from the manufacturer. Use of any other parts may create a

5
SAFETY INFORMATION
GENERAL SAFETY WARNINGS AND INSTRUCTIONS FOR ALL TOOLS
• A BATTERY OPERATED UNIT with integral batteries or a separate battery pack must be re-
charged only with the specied charger for the battery. A charger that may be suitable for one type
of battery may create a risk of re when used with another battery.
• USE BATTERY OPERATED UNIT ONLY with Westinghouse 20V battery pack. Use of any other
batteries may create a risk of re.
• AVOID accidental starting. Be sure the switch is in the o position before inserting battery pack.
Carrying units with your nger on the switch or inserting the battery pack into a unit with the
switch on may result in accidents.
• DO NOT use the blower if the switch does not turn it on or o. A blower that cannot be turned on
or o with the switch is dangerous, please contact Customer Service for troubleshooting.
• DISCONNECT the battery pack from the unit or place the switch in the locked or o position
before making any adjustments, changing accessories, or storing the unit.
• ALWAYS WEAR EYE PROTECTION – Only wear the approved safety glasses or goggles at all
times when this unit is in use. Also use face or dust mask.
• DO NOT place outlet of sweeper near eyes or ears when operating.
• STORE IDLE UNITS. When not in use, the blower should be stored in a dry, high or locked-up
place - out of reach of children.
• DON’T OVERREACH. Keep level footing and balance at all times.
• MAINTAIN UNIT WITH CARE. Keep the blower clean for best and safest performance. See the
instructions for proper maintenance.
• To ensure product safety and reliability, repairs, maintenance, and adjustments should NOT
be performed. Contact Customer Service for assistance with any questions..
• DO NOT operate the blower near ammable or combustible materials.
• AVOID DANGEROUS ENVIRONMENTAL CONDITIONS – Do not use the blower in damp or wet
locations. Don’t use the blower in the rain.
• STAY ALERT - Do not operate the blower when tired.
• USE THE RIGHT UNIT – Do not use blower for any purpose other than that for which it is intend-
ed.
• DO NOT clean the blower on steps or stairs.
• NOT RECOMMENDED for use by children.
• DO NOT attempt to clear debris from unit without removing battery.
• ONLY USE as described in this manual. Only use the attachments recommended by the manufac-
turer.
• DO NOT put any objects into openings. Do not use with any opening blocked; keep free of dust,
lint, hair and everything that may reduce air ow.
• KEEP hair, loose clothing, and body parts away from openings and moving parts.
• DO NOT immerse any part of the unit in liquid.
• DO NOT handle charger, including charger plug, and charger terminals with wet hands.
hazard or cause product damage.
• Keep all bystanders, children, and pets at least 50 ft. (15 m) away.
• Do not operate the equipment while barefoot or when wearing sandals or similar lightweight
footwear.
• Wear protective footwear that will protect your feet and improve your footing on slippery surfaces.
• Secure long hair so it is above shoulder level to prevent entanglement in any moving parts.
• Keep level footing and balance.

6
SAFETY INFORMATION
WARNING: Do not expose the blower to liquid. Do not use near moisture or wet surfaces. Be sure
to keep the unit in a cool, dry storage area when it is not being used.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR BATTERY CHARGERS
WARNING: Shock hazard. Do not allow any liquid to get inside charger.
CAUTION: Burn hazard. To reduce the risk of injury, charge only designated Westinghouse batter-
ies. Other types of batteries may burst causing personal injury and damage.
CAUTION: Under certain conditions, with the charger plugged in to the power supply, the charger
can be shorted by foreign material. Foreign materials of a conductive nature should be kept away
from charger cavities. Always unplug the charger from the power supply when there is no battery
pack in the cavity. Unplug the charger before cleaning.
• DO NOT attempt to charge the battery pack with any chargers other than the chargers listed in
this manual. The charger and battery pack are specically designed to work together.
• These chargers are not intended for any uses other than charging designated Westinghouse re-
chargeable batteries. Any other uses may result in risk of re, electric shock or electrocution.
• DO NOT expose charger to rain or snow.
• Disconnect the charger from the power supply by pulling the plug.
• Be sure that the cord is located so that it will not be stepped on, tripped over, or otherwise sub-
jected to damage or stress.
• DO NOT use an extension cord unless it is necessary. The use of improper extension cord could
result in risk of re, electric shock, or electrocution.
• DO NOT operate the charger with damaged cord or plug. If the cord or plug is damage, contact
Customer Service.
• DO NOT operate the charger if it has been dropped, or damaged in any way. Contact Customer
Service.
• DO NOT disassemble the charger. contact Customer Service when maintenance or repair is re-
quired. Incorrect reassembly may result in a risk of electric shock, electrocution or re.
• Disconnect the charger from the power supply before cleaning. This will reduce the risk of electric
shock.
• NEVER attempt to connect two chargers together.
• The charger is designed to operate on standard household electrical power (120 V). Do not use it
on any other voltage.
• An extension cord should not be used unless necessary. Use of improper extension cord could
result in a risk of re and electric shock. If extension cord must be used, be sure:
a. That pins on the plug of extension cord are the same number, size and shape as those of the
plug on the charger.
• KEEP CHILDREN, BYSTANDERS AND ANIMALS AWAY from the work area a minimum of 50 ft
(15 m) when starting or operating the unit.
• INSPECT THE AREA before using the blower. Remove all debris and hard objects that can rico-
chet, be thrown, or otherwise cause injury or damage during operation.
• ONLY USE the charger supplied by the manufacturer to recharge.
• USE CAUTION in handling batteries in order not to short the battery with conducting materials
such as rings, bracelets and keys. The battery or conductor may overheat and cause burns.
• DO NOT OPEN the batteries. Released electrolyte is corrosive and may cause damage to the
eyes or skin. It may be toxic if swallowed.
• DO NOT CHARGE the blower outdoors.

7
SAFETY INFORMATION
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTION FOR BATTERY PACKS
WARNING: Read this manual and the manuals provided with the tools before using the charger.
The battery pack is not fully charged out of the carton. Read the instructions below before using the
battery pack and charger. Follow the correct charging procedures.
READ ALL INSTRUCTIONS
• DO NOT incinerate the battery pack even if it is severely damaged or is completely worn out. The
battery pack can explode in a re. Toxic fumes and materials are created when battery packs are
burned.
• DO NOT charge or use the battery near ammable or combustible areas.
• If battery liquid comes into contact with the skin, immediately wash area with mild soap and water.
If battery liquid gets into the eye, rinse water over the open eye for 15 minutes or until irritation
ceases. If medical attention is needed, the battery electrolyte for lithium-ion batteries is composed
of a mixture of liquid organic carbonates and lithium salts.
• Contents of opened battery cells may cause respiratory irritation. If symptoms persist, seek
medical attention.
WARNING: Burn hazard. Battery liquid may be ammable if exposed to spark or ame.
• Charge the battery packs only in Westinghouse chargers.
• DO NOT splash or immerse in water or other liquids. This may cause premature cell failure.
• Do not store or use the tool and battery pack in locations where the temperature may reach or
exceed 105°F (40˚C) (such as outside sheds or metal buildings in summer).
WARNING: Never open the battery pack for any reason. If the battery pack casing is cracked
or damaged, do not insert it into the charger. Avoid crushing, dropping, or damaging the battery
pack. Do not use a battery pack or charger that has been dropped, run over, or otherwise damaged.
For disposal of damaged battery packs, contact your local waste management service for proper
recycling procedures.
WARNING: Fire hazard. Do not store or carry the battery where metal objects can contact
exposed battery terminals. Transporting batteries can possibly cause res if the battery terminals
inadvertently come in contact with conductive materials. The US Department of Transportation
Hazardous Material Regulations (HMR) prohibits transporting batteries in commerce or on airplanes
(i.e., packed in suitcases and carry on luggage) UNLESS they are properly protected from short
circuits. Be sure that the battery terminals are protected and insulated from materials that may
contact them and cause a short circuit when transporting individual batteries. NOTE: Lithium-Ion
batteries should not be put in checked baggage.
b. The extension cord is properly wired and in good electrical condition;
c. The wire size is large enough for AC ampere rating of charger as specied below:
Cord Length (ft) 25’ 50’ 100’
Cord Size (AWG) 16 16 16

8
SAFETY INFORMATION
STORAGE RECOMMENDATIONS
1. The optimal storage place is cool and dry, away from direct sunlight and excess heat or cold.
2. Extended storage time will not harm the battery pack or charger.
CHARGING PROCEDURE:
Battery packs are shipped in a low charge condition to prevent possible problems. Charge the
battery packs before rst use. Contact Customer Service if battery does not charge.Charge time
varies and is dependent upon the amp hour capacity of battery pack.
• Be sure the power supply is normal household voltage,120 V, AC only, 60 Hz.
• Connect the charger to a power supply.
• Attach the battery pack to the charger by aligning the raised ribs on the battery pack with the
grooves in the charger, then slide the battery pack onto the charger.
• Press down on the battery pack to be sure contacts on the battery pack engage properly with
contacts in the charger.
• Do not place the charger in an area of extreme heat or cold. It will work best at normal room
temperature.
• The battery pack will become slightly warm to the touch while charging. This is normal and does
not indicate a problem.
• The green LED light remains on after charging is complete.
• Pull the battery pack up to remove the battery pack from the charger.
IMPORTANT CHARGING NOTES
1. Optimal performance can be obtained if the battery pack is charged when the air temperature is
between 65°F and 75°F (18°- 24°C). DO NOT charge the battery pack in an air temperature below
+40°F (+4.5°C), or above +105°F (+40.5°C).
2. The charger and battery pack may become warm to touch while charging. This is a normal
condition and does not indicate a problem. To facilitate the cooling of the battery pack after use,
avoid placing the charger or battery pack in a warm environment.
3. If the battery pack does not charge properly:
a. Check the electrical current at the receptacle by plugging in a lamp or other appliance.
b. Check to see if the receptacle is connected to a light switch that turns o power.
c. Move the charger and battery pack to a location where the surrounding air temperature is
approximately 65°F - 75°F (18°- 24°C).
d. If charging problems persist, contact Customer Service.
4. The pack should be recharged when it fails to produce sucient power on jobs which were easily
done previously. DO NOT CONTINUE to use the battery pack under these conditions. Follow the
charging procedure.
5. Materials of a conductive nature should be kept away from charger cavities. Be sure to unplug the
charger from the power supply when there is no battery pack in the cavity. Unplug charger before
cleaning.

9
SAFETY INFORMATION
6. Do not freeze or immerse the charger in water or any other liquid.
WARNING: Do not allow any liquid to get inside charger. Never attempt to open the battery pack
for any reason. If the plastic housing of the battery pack breaks or cracks, for disposal of damaged
battery packs, contact your local waste management service for proper recycling procedures.
FEATURES
1
3
4
5
6
7
2
Description of the parts
1. Air inlet port
2. Battery location
3. On/o switch
4. Cruise control lever
5. Blower housing outlet
6. Blower tube
7. Nozzle mouth
This product can accept any of the
batteries and chargers listed in the chart
below:
Westinghouse 20V Lithium-Ion Packs
and Chargers
Description Part number
20V Batteries:
LI-ION
W20V2AH
W20V4AH
W20V5AH
Chargers W20V2AMP
W20V2DP

10
ASSEMBLY
INSTALLING BLOW TUBE
WARNING: Do not use the device until the blow
tube has been properly mounted on the blower
housing.
Align the notches on the cordless turbine jet blower
body with the notches on the upper blower tube and
slide together until they click into place. Repeat with
the upper tube and the lower tube, be sure they click
into place.
NOTICE: When correctly assembled, the tube is
dicult to separate. The tube is not locked if it can be
removed. Be sure that the tab is securely fastened on
the latch. The tube can separate during operation if
the tube is not in the locked position.
A
A
1
2
A
1
2
A
CHARGING BATTERIES WITH RAPID CHARGER
WARNING: Only use 20V Westinghouse
rechargeable battery packs and Westinghouse 2A
Rapid Charger.
• Be sure the power supply is normal household
voltage, 120 V, AC only, 60 Hz.
• Connect the charger to a power supply.
•Attach the battery pack to the charger by aligning the
raised ribs on the battery pack with the grooves in the
charger, then slide the battery pack onto the charger.
• Press down on the battery pack to be sure slide on
the battery pack engage properly with contacts in the
charger.
A - Notches
A - Interlock
INSTALLING AND REMOVING THE
RECHARGEABLE BATTERY
WARNING: Turn o the blower before inserting or
removing the rechargeable battery.
Press the interlock of the battery and pull the battery
from the blower to remove the rechargeable battery.
Align the base of the rechargeable battery with the
guide on the housing to insert the rechargeable
battery in the tool. Push the rechargeable battery
into the tool until the locking click is audible. Injury is
possible if the rechargeable battery is not locked into
place.
WARNING: Be sure to turn o battery tools
when not in use. Remove the battery pack when
transporting or carrying the blower to avoid injury.
B
A
A - Battery indicator
B - Charging indicator

11
OPERATION
ASSEMBLY
• Do not place the charger in an area of extreme heat or cold.
• The battery pack will become slightly warm while charging. This is normal and does not indicate
a problem.
• The green LED light will remain on after charging is complete.
• Pull the battery pack up to remove the battery pack from the charger.
Note: Occasionally, the permissible temperature range may be exceeded during the charging
cycle. In this case, the electronic charging control interrupts the charging cycle to avoid any
damage to the battery. The red control light will then glow continuously. If you should witness this,
pull the battery from the charging station and let it cool down for about 30 minutes. Then, restart
the charging cycle by sliding the battery back onto the charging station.
For complete charging instructions, refer to the user manuals for your Westinghouse battery pack
and charger models.
BEFORE OPERATING
CAUTION: Always wear safety glasses. Wear a lter mask if the operation is dusty. Use of
gloves, long pants and substantial footwear is recommended. Keep long hair and loose clothing
away from openings and moving parts. THIS BLOWER IS FOR HOUSEHOLD USE ONLY.
• Check that all parts are connected properly before operating the device.
• Examine the work area before starting work. Use a rake or broom to remove all objects or
wastes which could be hurled away by the leaf blower.
• If needed, lightly moisten dusty ground.
BLOWING FUNCTION
1. Switch on the device by holding the switch button
upwards.
2. Hold the blower with one hand as shown and sweep
from side to side with the nozzle several inches above
the ground. Advance slowly to keep debris ahead of the
blower.
3. Blow waste material into a heap.
• Do not direct the air jet into the middle of the waste
heap.
• Adjust the blowing power to the requirements.
• Be sure the air jet is not directed at children, animals,
open windows or automobiles.
• Keep the ventilation slots free during operation to
prevent overheating.
• Do not use the device on wet ground.
4. Clean the device after use.
A
A - On/o switch

12
OPERATION
CARE AND MAINTENANCE
WARNING: Remove the rechargeable battery from the device before use.
• Be sure the blower is ready for safe operation by replacing damaged or worn parts.
• Clean ventilation slots and openings with a brush.
• DO NOT use any solvents or cleaning agents containing chemicals that could damage the plastic
parts. Use a dry cloth to clean the house of the blower.
• Keep the blower away from children. Keep the blower in a cool, dry location.
• Store and charge your rechargeable batteries in a cool, dry location. Temperatures above or
below normal room temperature shorten the lifespan of the rechargeable batteries.
• Do not store rechargeable batteries when discharged. Wait until the rechargeable battery has
cooled down and charge it completely.
• Rechargeable batteries gradually lose their charge. The higher the temperature, the quicker they
lose their charge. For longer storage periods, recharge the rechargeable battery every one or two
months. This will extend the lifespan of the rechargeable battery.
• Do not store the blower where the switch trigger may be pressed.
WARNING: Remove the battery pack from the product when cleaning or performing maintenance
to avoid personal injury.
WARNING: Always wear eye protection with side shields marked to comply with ANSI Z87.1,
along with hearing protection. Failure to do so could result in objects being thrown into your eyes
resulting in possible serious injury.
WARNING: Use only identical replacement parts. Use of any other parts can create a hazard or
cause product damage.
WARNING: Never use water or any liquids to clean or rinse o the product and do not expose
the product to rain or wet conditions. Keep the product inside in a cool, dry area when not in use.
Corrosive liquids, water, and chemicals can enter electronic components and battery compartment.
Short circuitry can result when the electrical components or battery pack are damaged. Remove any
buildup of dirt and debris by wiping the product clean with a dry cloth occasionally.
Notice: Inspect the entire product for damaged, missing, or loose parts. Tighten all fasteners and
caps until they are secure. Do not operate this device if parts are damaged or missing. Please
contact customer service .
WARNING: Do not let corrosive, ammable, or combustible chemicals come in contact with
plastic parts. Chemicals can damage, weaken or destroy plastic which can result in serious injury.
USING CRUISE CONTROL
The cruise control can be used to operate the
blower without holding the switch trigger.
To engage the cruise control:
• Press the switch trigger and stop at the desired
speed.
• Push the cruise control lever down.
• Release the switch trigger.
• Pull the cruise control lever up entirely to
release the cruise control function.
A - On/o switch
B - Cruise control lever
A
B

13
TROUBLESHOOTING
PROBLEM POSSIBLE CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Unit will not start.
Battery not installed properly Check battery installation
Battery not charged
Check battery charging
requirements
Battery will not charge
Battery not inserted into
charger
Insert battery into charger
until red LED appears
Charger not plugged in
Plug charger into a work-
ing outlet.
Check current at recepta-
cle by plugging in a lamp
or other appliance.
Check to see if receptacle
is connected to a light
switch which turns power
o when you turn out the
lights.
Surrounding air temperature
too hot or too cold
Move charger and tool to
a surrounding air tempera-
ture of above 40 degree
F (4.5°C) or below 105
degree F (+40.5°C).
BATTERY PACK REMOVAL AND PREPARATION FOR RECYCLING
Please recycle or dispose of batteries properly. This product contains lithium-ion batteries. Local, state
or federal laws may prohibit disposal of lithium-ion batteries in ordinary trash. Consult your local waste
authority for information regarding available recycling and disposal options.
WARNING: Cover the battery pack’s terminals with heavy-duty adhesive tape after removal. Do
not attempt to destroy or disassemble battery pack or remove any of its components. Lithium-ion
batteries must be recycled or disposed of properly, never touch both terminals with metal objects
or body parts as short circuit may result. Keep away from children. Failure to comply with these
warnings could result in re and serious injury.

14
PARTS PAGE
2
3
1
Index Number Description Part Number
1 Blower Tube Assembly 120090001
2 Battery Pack 811400211480013
3 Charger 925005

1
CONSIGNES DE SÉCURITÉ - DÉFINITIONS
Il est important de lire et de comprendre ce manuel. Les
informations qu’il contient concernent la protection de
VOTRE SÉCURITÉ et la PRÉVENTION DES PROBLÈMES.
Les symboles ci-dessous sont utilisés pour vous aider à
reconnaître ces informations.
DANGER: indique une situation dangereuse imminente
qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou des blessures
graves.
AVERTISSEMENT : indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner la
mort ou des blessures graves.
ATTENTION : indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner des
blessures mineures ou modérées.
AVIS : utilisé sans le symbole d’alerte de sécurité, indique
une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, peut entraîner des dommages matériels.
AVIS DE NON-RESPONSABILITÉ:
Toutes les informations, illustrations et spécications
contenues dans ce manuel sont basées sur les dernières informations disponibles au moment de
la publication. Les illustrations utilisées dans ce manuel sont uniquement destinées à servir de
référence représentative. De plus, en raison de notre politique d’amélioration continue des produits,
nous sommes susceptibles de modier les informations, illustrations et/ou spécications pour
expliquer et/ou illustrer une amélioration d’un produit, d’un service ou d’une maintenance. Nous
nous réservons le droit d’apporter des modications à tout moment sans préavis. Certaines images
peuvent varier en fonction du modèle présenté.
TOUS DROITS RÉSERVÉS:
Aucune partie de cette publication ne peut être reproduite ou utilisée sous quelque forme que
ce soit, par quelque moyen que ce soit (graphique, électronique ou mécanique, y compris la
photocopie, l’enregistrement, la bande magnétique ou les systèmes de stockage et de récupération
d’informations) sans l’autorisation écrite de Westinghouse Outdoor Power Equipment.
DANGER: Ce manuel contient des instructions importantes pour l’utilisation de ce produit. Pour
votre sécurité et celle des autres, assurez-vous de lire attentivement ce manuel avant d’utiliser
l’équipement. Le non-respect de toutes les instructions et précautions peut entraîner des blessures
graves, voire mortelles, pour vous et d’autres personnes.
SPÉCIFICATIONS DU VENTILATEUR
Modèle Moteur Vitesse de l’air Volume d’air
Pack de batteries Westing-
house
Chargeur de bat-
teries
WLB
20V /
WLBT
20V
20V DC 110 MPH 350 CFM W20V2AH
W20V4AH
W20V5AH
W20V2AMP
W20V2DP
Certaines poussières créées par ce produit
contiennent des produits chimiques
reconnus par l’État de Californie comme
pouvant provoquer le cancer, des
malformations congénitales ou d’autres
troubles de la reproduction. Voici quelques
exemples de ces produits chimiques :
• des composés contenus dans les
engrais
• des composés contenus dans les
insecticides, les herbicides et les
pesticides
• de l’arsenic et du chrome provenant du
bois traité chimiquement
Pour réduire votre exposition à ces produits
chimiques, portez des équipements de
sécurité approuvés tels que des masques
anti-poussière spécialement conçus pour
ltrer les particules microscopiques.
AVERTISSEMENT
CE QUI EST FOURNI AVEC L’OUTIL
• Corps du soueur
• Tube du soueur
• Embout du soueur
• Garantie
• Batterie (WLB 20V)
• Chargeur (WLB 20V)
• Manuel d’utilisationl

2
SYMBOLES DE SÉCURITÉ
Les symboles suivants peuvent être utilisés sur ce produit. Ces symboles facilitent une utilisation
sûre et ecace du produit.
Symbols Nom Désignation/Explication
V Volts Tension
A Ampères Courant
W Watts Puissance
min Minutes Heure
Courant alternatif Type de courant
Courant continu Type ou caractéristique du courant
/min Par minute Révolutions, coups, vitesse de surface, orbites, par minute
Alerte en cas
d'humidité
Ne pas exposer à la pluie ni utiliser dans des endroits humides
Lire le manuel
d'utilisation
Pour réduire le risque de blessure, l'utilisateur doit lire et com-
prendre le manuel d'utilisation avant d'utiliser ce produit.
Protection des
yeux
Portez toujours des lunettes de protection avec des protections
latérales conformes à la norme ANSI Z87.1 lors de l'utilisation
de cet équipement.
Alerte de sécurité Précautions de sécurité.
Cheveux longs Le fait de ne pas garder les cheveux longs loin de l'entrée d'air
peut entraîner des blessures.
Vêtements amples Le fait de ne pas empêcher les vêtements amples d'être aspirés
dans l'entrée d'air peut entraîner des blessures.
Tenir les
spectateurs
Éloignez tous les spectateurs d'au moins 50 pieds.
à l'écart Ne faites pas fonctionner l'appareil sans que les tubes soient en
place.
Tubes de souage Les pales rotatives de la turbine peuvent provoquer des
blessures graves.
Lames de turbine Les objets projetés peuvent ricocher et entraîner des blessures
corporelles ou des dommages matériels.
Ricochet N'exposez pas la batterie, le compartiment de la batterie, les
composants électriques à la pluie, à l'eau ou aux liquides. Ne
chargez pas la batterie et n'exposez pas le produit à la pluie ou
à des endroits humides.

3
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENTS ET INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTS
AVERTISSEMENT: POUR RÉDUIRE LES RISQUES DE BLESSURE:
• Avant toute utilisation, assurez-vous que toute personne utilisant cet appareil a lu et compris
toutes les consignes de sécurité et autres informations contenues dans ce manuel.
• Conservez ces instructions et lisez-les avant utilisation et lorsque vous apprenez à d’autres
personnes à utiliser le produit.
• Ne dirigez pas la décharge de l’appareil vers vous-même ou vers des personnes à proximité.
• Éloignez les cheveux longs et les vêtements amples des ouvertures et des pièces mobiles.
AVERTISSEMENT: Lors de l’utilisation d’un outil électrique, des précautions de sécurité de
base doivent toujours être respectées pour réduire les risques d’incendie, de choc électrique et de
blessures corporelles.
AVERTISSEMENT: Soyez attentif à votre environnement lorsque le soueur est en marche. La
poussière peut contenir des produits chimiques nocifs. Veillez à porter l’équipement de sécurité
approuvé.
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX DE SÉCURITÉ POUR LE SOUFFLEUR
AVANT UTILISATION
AVERTISSEMENT: To reduce the risk of re, electric shock, or injury:
• Ne laissez pas l’appareil sans surveillance lorsqu’il est en marche. Débranchez la batterie du
soueur lorsqu’il n’est pas utilisé et avant d’eectuer un entretien.
• Ne nettoyez pas le soueur sur des marches ou des escaliers.
• N’utilisez le soueur que pour l’usage prescrit dans le manuel. N’utilisez que les accessoires
recommandés par le fabricant.
• Gardez le soueur à l’intérieur lorsqu’il n’est pas utilisé. Ne l’exposez pas à la pluie ou à l’eau.
Évitez les rayons directs du soleil.
• N’utilisez pas le soueur avec les mains mouillées.
• N’introduisez aucun objet dans les ouvertures. N’utilisez pas l’appareil si une ouverture est
bloquée ; évitez la poussière, les peluches, les cheveux et tout ce qui pourrait réduire le ux d’air.
• Éloignez les cheveux, les vêtements amples et toutes les parties du corps des ouvertures et des
pièces mobiles.
• Assurez-vous que toutes les commandes sont éteintes avant de débrancher le soueur de la
batterie.
• N’utilisez pas le soueur à proximité de matériaux inammables ou combustibles.
LORS DE L’UTILISATION
• Ne laissez jamais les enfants utiliser l’équipement. Ne laissez jamais les adultes utiliser
l’équipement sans instructions appropriées.
• N’utilisez pas d’outils électriques à proximité de matières explosives.
• Pour usage domestique uniquement.
• Portez une protection oculaire conforme à la norme ANSI Z87.1 lorsque vous utilisez ce produit.
• Utilisez uniquement des batteries Westinghouse 20 V (W20V2AH/W20V4AH/W20V5AH).
• Utilisez uniquement un chargeur Westinghouse (W20V2AMP/W20V2DP).
• N’utilisez PAS le soueur si vous êtes fatigué, malade ou sous l’inuence de l’alcool, de drogues
ou de médicaments.
• Ne faites pas fonctionner l’appareil dans un mauvais éclairage.
• Éloignez toutes les parties du corps des pièces mobiles et de toutes les surfaces chaudes du
soueur.
• N’introduisez aucun objet dans les ouvertures. N’utilisez pas l’appareil si une ouverture est
bloquée. Gardez les ouvertures exemptes de poussière, de peluches, de cheveux et de tout ce qui

4
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENTS ET INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ POUR TOUS LES OUTILS
• Un appareil alimenté par batterie avec des batteries intégrées ou un bloc-batterie séparé doit être
rechargé uniquement avec le chargeur spécié pour la batterie. Un chargeur qui peut être adapté
à un type de batterie peut créer un risque d’incendie lorsqu’il est utilisé avec une autre batterie.
• UTILISEZ UN APPAREIL ALIMENTÉ PAR BATTERIE UNIQUEMENT avec un bloc-batterie Westing-
house 20 V. L’utilisation de toute autre batterie peut créer un risque d’incendie.
• ÉVITEZ tout démarrage accidentel. Assurez-vous que l’interrupteur est en position d’arrêt avant
d’insérer le bloc-batterie. Le transport des appareils avec votre doigt sur l’interrupteur ou l’inser-
tion du bloc-batterie dans un appareil avec l’interrupteur allumé peut entraîner des accidents.
• N’utilisez PAS le soueur si l’interrupteur ne l’allume pas ou ne l’éteint pas. Un soueur qui ne
peut pas être allumé ou éteint avec l’interrupteur est dangereux, veuillez contacter le service client
pour le dépannage.
• DÉBRANCHEZ le bloc-batterie de l’appareil ou placez l’interrupteur en position verrouillée ou
éteinte avant d’eectuer des réglages, de changer d’accessoires ou de ranger l’appareil.
• PORTEZ TOUJOURS UNE PROTECTION DES YEUX – Portez uniquement des lunettes de
sécurité ou des lunettes de protection approuvées à tout moment lorsque cet appareil est utilisé.
Utilisez également un masque facial ou anti-poussière.
• NE PAS placer la sortie de la balayeuse près des yeux ou des oreilles pendant le fonctionnement.
• RANGEZ LES UNITÉS INACTIVES. Lorsqu’elle n’est pas utilisée, la soueuse doit être rangée
dans un endroit sec, en hauteur ou verrouillé - hors de portée des enfants.
• NE PAS TROP TENDRE. Gardez toujours un pied droit et un équilibre.
• ENTRETENEZ L’APPAREIL AVEC SOIN. Gardez la soueuse propre pour des performances opti-
males et plus sûres. Consultez les instructions pour un entretien approprié.
• Pour garantir la sécurité et la abilité du produit, les réparations, l’entretien et les réglages ne
doivent PAS être eectués. Contactez le service client pour obtenir de l’aide en cas de questions.
• NE PAS utiliser la soueuse à proximité de matériaux inammables ou combustibles.
• ÉVITEZ LES CONDITIONS ENVIRONNEMENTALES DANGEREUSES – N’utilisez pas la soueuse
dans des endroits humides ou mouillés. N’utilisez pas la soueuse sous la pluie.
• RESTEZ VIGILANT – N’utilisez pas la soueuse lorsque vous êtes fatigué.
• UTILISEZ L’APPAREIL ADÉQUAT – N’utilisez pas le soueur à d’autres ns que celles pour
lesquelles il a été conçu.
• NE NE nettoyez PAS le soufeur sur des marches ou des escaliers.
• N’EST PAS RECOMMANDÉ pour une utilisation par des enfants.
• N’essayez PAS de retirer les débris de l’appareil sans retirer la batterie.
pourrait réduire le ux d’air.
• Vériez la zone de travail avant chaque utilisation. Retirez tous les objets qui peuvent être projetés
ou s’emmêler dans la machine.
• Utilisez uniquement des accessoires de rechange du fabricant. L’utilisation de toute autre pièce
peut créer un danger ou endommager le produit.
• Gardez tous les spectateurs, enfants et animaux domestiques à au moins 15 m (50 pi) de
distance.
• N’utilisez pas l’équipement pieds nus ou avec des sandales ou des chaussures légères similaires.
• Portez des chaussures de protection qui protégeront vos pieds et amélioreront votre stabilité sur
les surfaces glissantes.
• Attachez les cheveux longs de manière à ce qu’ils soient au-dessus du niveau des épaules pour
éviter qu’ils ne s’emmêlent dans les pièces mobiles.
• Gardez une position stable et un bon équilibre.

5
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT: N’exposez pas le soueur à des liquides. Ne l’utilisez pas à proximité d’hu-
midité ou de surfaces mouillées. Veillez à conserver l’appareil dans un endroit frais et sec lorsqu’il
n’est pas utilisé.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES POUR LES CHARGEURS DE BATTERIE
AVERTISSEMENT: Risque de décharge électrique. Ne laissez aucun liquide pénétrer à l’intérieur
du chargeur.
ATTENTION: Risque de brûlure. Pour réduire le risque de blessure, chargez uniquement les
batteries Westinghouse désignées. D’autres types de batteries peuvent exploser et provoquer des
blessures et des dommages corporels.
ATTENTION: Dans certaines conditions, lorsque le chargeur est branché sur le secteur, il peut
être court-circuité par des corps étrangers. Les corps étrangers de nature conductrice doivent être
tenus à l’écart des cavités du chargeur. Débranchez toujours le chargeur du secteur lorsqu’il n’y a
pas de batterie dans la cavité. Débranchez le chargeur avant de le nettoyer.
• N’essayez PAS de charger la batterie avec d’autres chargeurs que ceux mentionnés dans ce man-
uel. Le chargeur et la batterie sont spéciquement conçus pour fonctionner ensemble.
• Ces chargeurs ne sont pas destinés à d’autres utilisations que le chargement des batteries re-
chargeables Westinghouse désignées. Toute autre utilisation peut entraîner un risque d’incendie,
de décharge électrique ou d’électrocution.
• N’exposez PAS le chargeur à la pluie ou à la neige.
• Débranchez le chargeur de l’alimentation électrique en tirant sur la che.
• Assurez-vous que le cordon est placé de manière à ce qu’il ne soit pas piétiné, trébuché ou
soumis à des dommages ou à des contraintes.
• N’utilisez PAS de rallonge à moins que cela ne soit nécessaire. L’utilisation d’une rallonge inappro-
priée peut entraîner un risque d’incendie, de décharge électrique ou d’électrocution.
• N’utilisez PAS le chargeur avec un cordon ou une che endommagés. Si le cordon ou la che sont
endommagés, contactez le service client.
• N’utilisez PAS le chargeur s’il est tombé ou s’il est endommagé de quelque façon que ce soit.
• UTILISEZ-LE UNIQUEMENT comme décrit dans ce manuel. N’utilisez que les accessoires recom-
mandés par le fabricant.
• NE PAS introduire d’objets dans les ouvertures. Ne pas utiliser avec une ouverture bloquée ; éviter
la poussière, les peluches, les cheveux et tout ce qui pourrait réduire le ux d’air.
• GARDEZ les cheveux, les vêtements amples et les parties du corps loin des ouvertures et des
pièces mobiles.
• N’immergez aucune partie de l’appareil dans un liquide.
• NE PAS manipuler le chargeur, y compris la che du chargeur et les bornes du chargeur avec les
mains mouillées.
• GARDEZ LES ENFANTS, LES SPECTATEURS ET LES ANIMAUX LOIN de la zone de travail à au
moins 15 m (50 pi) lors du démarrage ou de l’utilisation de l’appareil.
• INSPECTEZ LA ZONE avant d’utiliser le soueur. Retirez tous les débris et objets durs qui
peuvent ricocher, être projetés ou causer des blessures ou des dommages pendant le fonctionne-
ment.
• UTILISEZ UNIQUEMENT le chargeur fourni par le fabricant pour recharger.
• FAITES PREUVE de PRUDENCE lors de la manipulation des batteries an de ne pas court-circuit-
er la batterie avec des matériaux conducteurs tels que des bagues, des bracelets et des clés. La
batterie ou le conducteur peut surchauer et provoquer des brûlures.
• N’OUVREZ PAS les batteries. L’électrolyte libéré est corrosif et peut endommager les yeux ou la
peau. Il peut être toxique en cas d’ingestion.
• NE PAS CHARGER le soueur à l’extérieur.

6
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTION FOR BATTERY PACKS
AVERTISSEMENT: Lisez ce manuel et les manuels fournis avec les outils avant d’utiliser le char-
geur. La batterie n’est pas complètement chargée lorsqu’elle est sortie du carton. Lisez les instruc-
tions ci-dessous avant d’utiliser la batterie et le chargeur. Suivez les procédures de charge correctes.
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS
• NE PAS incinérer la batterie, même si elle est gravement endommagée ou complètement usée.
La batterie peut exploser en cas d’incendie. Des fumées et des matières toxiques sont générées
lorsque les batteries sont brûlées.
• NE PAS charger ou utiliser la batterie à proximité de zones inammables ou combustibles.
• Si le liquide de la batterie entre en contact avec la peau, laver immédiatement la zone avec du
savon doux et de l’eau. Si le liquide de la batterie entre en contact avec les yeux, rincer l’œil
ouvert avec de l’eau pendant 15 minutes ou jusqu’à ce que l’irritation cesse. Si une attention
médicale est nécessaire, l’électrolyte de la batterie pour les batteries lithium-ion est composé d’un
mélange de carbonates organiques liquides et de sels de lithium.
• Le contenu des cellules de batterie ouvertes peut provoquer une irritation respiratoire. Si les
symptômes persistent, consulter un médecin.
AVERTISSEMENT: Risque de brûlure. Le liquide de la batterie peut être inammable s’il est
exposé à une étincelle ou à une amme.
• Chargez les batteries uniquement dans des chargeurs Westinghouse.
• NE PAS éclabousser ou immerger dans de l’eau ou d’autres liquides. Cela peut entraîner une
défaillance prématurée des cellules.
• Ne stockez pas et n’utilisez pas l’outil et la batterie dans des endroits où la température peut
atteindre ou dépasser 40 °C.
AVERTISSEMENT: N’ouvrez jamais la batterie pour quelque raison que ce soit. Si le boîtier
de la batterie est ssuré ou endommagé, ne l’insérez pas dans le chargeur. Évitez d’écraser, de
laisser tomber ou d’endommager la batterie. N’utilisez pas une batterie ou un chargeur qui est
tombé, écrasé ou endommagé d’une autre manière. Pour l’élimination des batteries endommagées,
contactez votre service local de gestion des déchets pour connaître les procédures de recyclage
appropriées.
Contactez le service client.
• NE démontez PAS le chargeur. Contactez le service client si une maintenance ou une réparation
est nécessaire. Un remontage incorrect peut entraîner un risque de décharge électrique,
d’électrocution ou d’incendie.
• Débranchez le chargeur de l’alimentation avant de le nettoyer. Cela réduira le risque de
décharge électrique.
• N’essayez JAMAIS de connecter deux chargeurs ensemble.
• Le chargeur est conçu pour fonctionner sur une alimentation électrique domestique standard
(120 V). Ne l’utilisez pas sur une autre tension.
• Une rallonge ne doit pas être utilisée sauf si nécessaire. L’utilisation d’une rallonge inappropriée
peut entraîner un risque d’incendie et de décharge électrique. Si une rallonge doit être utilisée,
assurez-vous :
• que les broches de la prise de la rallonge sont du même nombre, de la même taille et de la
même forme que celles de la prise du chargeur.
• la rallonge est correctement câblée et en bon état électrique ;
a. La taille du l est susamment grande pour l’intensité nominale CA du chargeur, comme
indiqué ci-dessous :
b. Longueur du cordon (pieds) 25’ 50’ 100’
c. Taille du cordon (AWG) 16 16 16

7
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT: Risque d’incendie. Ne stockez pas et ne transportez pas la batterie dans
un endroit où des objets métalliques peuvent entrer en contact avec les bornes exposées de la
batterie. Le transport des batteries peut provoquer un incendie si les bornes de la batterie entrent
par inadvertance en contact avec des matériaux conducteurs. La réglementation sur les matières
dangereuses (HMR) du ministère américain des Transports interdit le transport des batteries dans
les commerces ou dans les avions (c’est-à-dire emballées dans des valises et des bagages à main)
À MOINS qu’elles ne soient correctement protégées contre les courts-circuits. Assurez-vous que les
bornes de la batterie sont protégées et isolées des matériaux qui pourraient les toucher et provoquer
un court-circuit lors du transport de batteries individuelles. REMARQUE : les batteries lithium-ion ne
doivent pas être placées dans les bagages enregistrés.
RECOMMANDATIONS DE STOCKAGE
1. L’endroit de stockage optimal est frais et sec, à l’abri de la lumière directe du soleil et de la chaleur
ou du froid excessifs.
2. Une durée de stockage prolongée n’endommagera pas la batterie ou le chargeur.
PROCÉDURE DE CHARGE :
Les blocs-piles sont expédiés avec une faible charge pour éviter d’éventuels problèmes. Chargez les
blocs-piles avant la première utilisation. Contactez le service client si la batterie ne se charge pas. Le
temps de charge varie et dépend de la capacité en ampères-heures du bloc-piles.
• Assurez-vous que l’alimentation électrique est une tension domestique normale, 120 V, CA
uniquement, 60 Hz.
• Connectez le chargeur à une alimentation électrique.
• Fixez le bloc-piles au chargeur en alignant les nervures surélevées du bloc-piles avec les rainures
du chargeur, puis faites glisser le bloc-piles sur le chargeur.
• Appuyez sur le bloc-piles pour vous assurer que les contacts du bloc-piles s’engagent
correctement avec les contacts du chargeur.
• Ne placez pas le chargeur dans une zone de chaleur ou de froid extrême. Il fonctionnera mieux à
température ambiante normale.
• Le bloc-piles deviendra légèrement chaud au toucher pendant la charge. Cela est normal et
n’indique pas un problème.
• Le voyant vert reste allumé une fois la charge terminée.
• Tirez le bloc-piles vers le haut pour le retirer du chargeur.
REMARQUES IMPORTANTES SUR LA CHARGE
• Des performances optimales peuvent être obtenues si la batterie est chargée lorsque la
température de l’air est comprise entre 18 et 24 °C (65 et 75 °F). NE chargez PAS la batterie
lorsque la température de l’air est inférieure à 4,5 °C (40 °F) ou supérieure à 40,5 °C (105 °F).
• Le chargeur et la batterie peuvent devenir chauds au toucher pendant la charge. Il s’agit d’une
condition normale qui n’indique pas un problème. Pour faciliter le refroidissement de la batterie
après utilisation, évitez de placer le chargeur ou la batterie dans un environnement chaud.
• Si la batterie ne se charge pas correctement :
• Vériez le courant électrique au niveau de la prise en branchant une lampe ou un autre appareil.
• Vériez si la prise est connectée à un interrupteur d’éclairage qui coupe l’alimentation.

8
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
• Déplacez le chargeur et la batterie vers un endroit où la température de l’air ambiant est d’environ
18 à 24 °C (65 à 75 °F).
• Si les problèmes de charge persistent, contactez le service client.
• Le bloc-piles doit être rechargé lorsqu’il ne parvient pas à produire susamment d’énergie pour
des tâches qui étaient auparavant facilement eectuées. NE CONTINUEZ PAS à utiliser le bloc-
piles dans ces conditions. Suivez la procédure de charge.
• Les matériaux conducteurs doivent être tenus à l’écart des cavités du chargeur. Assurez-vous de
débrancher le chargeur de l’alimentation électrique lorsqu’il n’y a pas de bloc-piles dans la cavité.
Débranchez le chargeur avant de le nettoyer.
• Ne pas congeler ni immerger le chargeur dans l’eau ou tout autre liquide.
AVERTISSEMENT: Ne laissez aucun liquide pénétrer dans le chargeur. N’essayez jamais d’ouvrir
la batterie pour quelque raison que ce soit. Si le boîtier en plastique de la batterie se casse ou se
ssure, contactez votre service local de gestion des déchets pour connaître les procédures de
recyclage appropriées.
CARACTÉRISTIQUES
1
3
4
5
6
7
2
Description des pièces
1. Orice d’admission d’air
2. Emplacement de la batterie
3. Interrupteur marche/arrêt
4. Levier de régulateur de vitesse
5. Sortie du boîtier du ventilateur
6. Tube du ventilateur
7. Embout de la buse
Ce produit peut accepter n’importe
quelle batterie et chargeur répertoriés
dans le tableau ci-dessous :
Packs et chargeurs lithium-ion Westing-
house 20 V
Description Numéro de pièce
20V Batteries:
LI-ION
W20V2AH
W20V4AH
W20V5AH
Chargers W20V2AMP
W20V2DP

9
ASSEMBLÉ
INSTALLATION DU TUBE DE SOUFFLAGE
AVERTISSEMENT: N’utilisez pas l’appareil tant
que le tube de souage n’est pas correctement
monté sur le boîtier du soueur.
Alignez les encoches du corps du soueur à turbine
sans l avec les encoches du tube de souage
supérieur et faites-les glisser ensemble jusqu’à ce
qu’elles s’enclenchent. Répétez l’opération avec le
tube supérieur et le tube inférieur, assurez-vous qu’ils
s’enclenchent.
AVIS : Le tube n’est pas verrouillé s’il peut être
retiré. Assurez-vous que la languette est bien xée
sur le loquet. Le tube peut se séparer pendant le
fonctionnement s’il n’est pas en position verrouillée.
A
A
1
2
A
1
2
A
CHARGE DES BATTERIES AVEC UN CHARGEUR
RAPIDE
AVERTISSEMENT: Utilisez uniquement des
batteries rechargeables Westinghouse 20 V et un
chargeur rapide Westinghouse 2 A.
• Assurez-vous que l’alimentation électrique
correspond à une tension domestique normale, 120 V,
CA uniquement, 60 Hz.
• Connectez le chargeur à une source d’alimentation.
• Fixez la batterie au chargeur en alignant les nervures
surélevées de la batterie avec les rainures du
chargeur, puis faites glisser la batterie sur le chargeur.
• Appuyez sur la batterie pour vous assurer que le
glissement de la batterie s’engage correctement dans
les contacts du chargeur.
A - Encoches
A - Verrouillage
INSTALLATION ET RETRAIT DE LA BATTERIE
RECHARGEABLE
AVERTISSEMENT: Éteignez le soueur avant
d’insérer ou de retirer la batterie rechargeable.
Appuyez sur le verrouillage de la batterie et retirez
la batterie du soueur pour retirer la batterie
rechargeable. Alignez la base de la batterie
rechargeable avec le guide du boîtier pour insérer
la batterie rechargeable dans l’outil. Poussez la
batterie rechargeable dans l’outil jusqu’à ce que
vous entendiez un clic de verrouillage. Des blessures
sont possibles si la batterie rechargeable n’est pas
verrouillée en place.
AVERTISSEMENT: Assurez-vous d’éteindre les
outils à batterie lorsqu’ils ne sont pas utilisés. Retirez
la batterie lorsque vous transportez ou portez le
soueur pour éviter toute blessure.
B
A
A - Indicateur de batterie
B - Indicateur de charge

10
OPÉRATION
ASSEMBLÉ
• Ne placez pas le chargeur dans une zone de chaleur ou de froid extrême.
• La batterie devient légèrement chaude pendant la charge. Ce phénomène est normal et n’indique
pas de problème.
• Le voyant vert reste allumé une fois la charge terminée.
• Tirez la batterie vers le haut pour la retirer du chargeur.
Remarque : il arrive parfois que la plage de température autorisée soit dépassée pendant le cycle
de charge. Dans ce cas, le contrôle de charge électronique interrompt le cycle de charge pour éviter
tout dommage à la batterie. Le voyant de contrôle rouge s’allume alors en continu. Si vous constatez
ce phénomène, retirez la batterie de la station de charge et laissez-la refroidir pendant environ 30
minutes. Ensuite, redémarrez le cycle de charge en faisant glisser la batterie sur la station de charge.
Pour des instructions de charge complètes, reportez-vous aux manuels d’utilisation de vos modèles
de packs de batteries et de chargeurs Westinghouse.
AVANT L’UTILISATION
PRÉCAUTION: Portez toujours des lunettes de sécurité. Portez un masque ltrant si l’opération
est poussiéreuse. Le port de gants, de pantalons longs et de chaussures solides est recommandé.
Gardez les cheveux longs et les vêtements amples loin des ouvertures et des pièces mobiles. CE
SOUFFLEUR EST DESTINÉ UNIQUEMENT À UN USAGE DOMESTIQUE.
• Vériez que toutes les pièces sont correctement connectées avant d’utiliser l’appareil.
• Examinez la zone de travail avant de commencer le travail. Utilisez un râteau ou un balai pour
éliminer tous les objets ou déchets qui pourraient être projetés par le soueur de feuilles.
• Si nécessaire, humidiez légèrement le sol poussiéreux.
FONCTION DE SOUFFLAGE
1. Allumez l'appareil en maintenant le bouton de
l'interrupteur vers le haut.
2. Tenez le souffleur d'une main comme indiqué et balayez
d'un côté à l'autre avec la buse à quelques centimètres
du sol. Avancez lentement pour maintenir les débris
devant le souffleur.
3. Soufflez les déchets en tas.
• Ne dirigez pas le jet d'air au milieu du tas de déchets.
• Adaptez la puissance de soufflage aux besoins.
• Veillez à ce que le jet d'air ne soit pas dirigé vers des
enfants, des animaux, des fenêtres ouvertes ou des
automobiles.
• Gardez les fentes de ventilation libres pendant le
fonctionnement pour éviter toute surchauffe.
• N'utilisez pas l'appareil sur un sol humide.
4. Nettoyez l'appareil après utilisation.
A
A - Interrupteur marche/arrêt

11
OPÉRATION
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
AVERTISSEMENT: Retirez la batterie rechargeable de l’appareil avant utilisation.
• Assurez-vous que le soueur est prêt à fonctionner en toute sécurité en remplaçant les pièces
endommagées ou usées.
• Nettoyez les fentes et les ouvertures de ventilation avec une brosse.
• N’utilisez PAS de solvants ou de produits de nettoyage contenant des produits chimiques qui
pourraient endommager les pièces en plastique. Utilisez un chion sec pour nettoyer le boîtier du
soueur.
• Gardez le soueur hors de portée des enfants. Conservez le soueur dans un endroit frais et
sec.
• Stockez et chargez vos batteries rechargeables dans un endroit frais et sec. Les températures
supérieures ou inférieures à la température ambiante normale réduisent la durée de vie des
batteries rechargeables.
• Ne stockez pas les batteries rechargeables lorsqu’elles sont déchargées. Attendez que la batterie
rechargeable ait refroidi et chargez-la complètement.
• Les batteries rechargeables perdent progressivement leur charge. Plus la température est
élevée, plus elles perdent rapidement leur charge. Pour des périodes de stockage plus longues,
rechargez la batterie rechargeable tous les un ou deux mois. Cela prolongera la durée de vie de la
batterie rechargeable.
• Ne stockez pas le soueur dans un endroit où la gâchette de l’interrupteur peut être enfoncée.
AVERTISSEMENT: Retirez la batterie du produit lors du nettoyage ou de l’entretien an d’éviter
toute blessure corporelle.
AVERTISSEMENT: Portez toujours une protection oculaire avec protections latérales conformes
à la norme ANSI Z87.1, ainsi qu’une protection auditive. Le non-respect de cette consigne pourrait
entraîner la projection d’objets dans vos yeux, ce qui pourrait entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT: Utilisez uniquement des pièces de rechange identiques. L’utilisation d’autres
pièces peut créer un danger ou endommager le produit.
AVERTISSEMENT: N’utilisez jamais d’eau ni aucun autre liquide pour nettoyer ou rincer le
produit et ne l’exposez pas à la pluie ou à l’humidité. Conservez le produit à l’intérieur dans
un endroit frais et sec lorsqu’il n’est pas utilisé. Des liquides corrosifs, de l’eau et des produits
chimiques peuvent pénétrer dans les composants électroniques et le compartiment de la
batterie. Un court-circuit peut se produire lorsque les composants électriques ou la batterie sont
endommagés.
AVERTISSEMENT: Ne laissez pas de produits chimiques corrosifs, inammables ou
combustibles entrer en contact avec les pièces en plastique. Les produits chimiques peuvent
endommager, aaiblir ou détruire le plastique, ce qui peut entraîner des blessures graves.
UTILISATION DU RÉGULATEUR DE VITESSE
Le régulateur de vitesse peut être utilisé pour faire fonctionner
le ventilateur sans maintenir la gâchette de l’interrupteur.
Pour activer le régulateur de vitesse :
• Appuyez sur la gâchette et arrêtez-vous à la vitesse
souhaitée.
• Poussez le levier du régulateur de vitesse vers le bas.
• Relâchez la gâchette.
• Tirez complètement le levier du régulateur de vitesse
vers le haut pour désactiver la fonction de régulateur de
vitesse.
A - Interrupteur marche/arrêt
B - Levier du régulateur de
vitesse
A
B

12
DÉPANNAGE
PROBLEME CAUSE POSSIBLE SOLUTION POSSIBLE
L'appareil ne démarre
pas.
La batterie n'est pas installée
correctement
Vériez l'installation de la
batterie
La batterie n'est pas chargée
Vériez les exigences de
charge de la batterie
La batterie ne se charge
pas
Batterie non insérée dans le
chargeur
Insérez la batterie dans le
chargeur jusqu'à ce que la
LED rouge apparaisse
Chargeur non branché
Branchez le chargeur dans
une prise qui fonctionne.
Vériez le courant à la
prise en branchant une
lampe ou un autre appa-
reil.
Vériez si la prise est con-
nectée à un interrupteur
qui coupe l’alimentation
lorsque vous éteignez les
lumières.
Température de l'air ambiant
trop chaude ou trop froide
Déplacez le chargeur et
l’outil à une température
ambiante supérieure à
40 degrés F (4,5 °C) ou
inférieure à 105 degrés F
(+40,5 °C).
RETRAIT DU BLOC-PILES ET PRÉPARATION AU RECYCLAGE
Veuillez recycler ou éliminer les piles de manière appropriée. Ce produit contient des piles lithium-ion.
Les lois locales, nationales ou fédérales peuvent interdire l’élimination des piles lithium-ion dans les
ordures ménagères. Consultez les autorités locales chargées de la gestion des déchets pour obtenir
des informations sur les options de recyclage et d’élimination disponibles.
AVERTISSEMENT: Couvrez les bornes avec du ruban adhésif résistant après le retrait. N’essayez
pas de détruire ou de démonter la batterie. Les batteries lithium-ion doivent être recyclées ou
éliminées de manière appropriée. Le non-respect de ces avertissements peut entraîner un incendie
et des blessures graves.

13
PAGE DES PIÈCES
2
3
1
Numéro d'index Description Numéro de pièce
1 Ensemble de tube de soufage 120090001
2 Bloc-piles 811400211480013
3 Chargeur 925005

1
PAUTAS DE SEGURIDAD - DEFINICIONES
Es importante leer y comprender este manual. La
información que contiene se relaciona con la protección
de SU SEGURIDAD y la PREVENCIÓN DE PROBLEMAS.
Los símbolos que aparecen a continuación se utilizan para
ayudarle a reconocer esta información.
PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si
no se evita, provocará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA: Indica una situación potencialmente
peligrosa que, si no se evita, podría provocar la muerte o
lesiones graves.
PRECAUCIÓN: Indica una situación potencialmente
peligrosa que, si no se evita, puede provocar lesiones leves o
moderadas.
AVISO: Si se utiliza sin el símbolo de alerta de seguridad,
indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se
evita, puede provocar daños a la propiedad.
DESCARGOS DE RESPONSABILIDAD:
Toda la información, las ilustraciones y las especicaciones
de este manual se basan en la información más reciente
disponible al momento de la publicación. Las ilustraciones
utilizadas en este manual se ofrecen únicamente como referencias representativas. Además, debido
a nuestra política de mejora continua de los productos, podemos modicar la información, las
ilustraciones o las especicaciones para explicar o ejemplicar una mejora del producto, el servicio o
el mantenimiento. Nos reservamos el derecho de realizar cualquier cambio en cualquier momento sin
previo aviso. Algunas imágenes pueden variar según el modelo que se muestre.
TODOS LOS DERECHOS RESERVADOS:
No se puede reproducir ni utilizar ninguna parte de esta publicación en ninguna forma ni por
ningún medio (gráco, electrónico o mecánico, incluidos fotocopias, grabaciones, sistemas de
almacenamiento y recuperación de información) sin el permiso por escrito de Westinghouse Outdoor
Power Equipment.
PELIGRO: Este manual contiene instrucciones importantes para el funcionamiento de este
producto. Por su seguridad y la de los demás, asegúrese de leer este manual detenidamente antes
de utilizar el equipo. Si no sigue todas las instrucciones y precauciones correctamente, usted y otras
personas pueden sufrir lesiones graves o incluso morir.
ESPECIFICACIONES DEL SOPLADOR
Modelo Motor
Velocidad
del aire
Volumen
de aire
Paquete de baterías West-
inghouse Cargador de batería
WLB 20V
WLBT 20V
20V DC 110 MPH 350 CFM W20V2AH
W20V4AH
W20V5AH
W20V2AMP
W20V2DP
Parte del polvo generado por este
producto contiene sustancias
químicas que el estado de California
considera que provocan cáncer,
defectos congénitos u otros daños
reproductivos. Algunos ejemplos de
estas sustancias químicas son:
• Compuestos presentes en
fertilizantes
• Compuestos presentes en
insecticidas, herbicidas y
pesticidas
• Arsénico y cromo de madera
tratada químicamente
Para reducir su exposición a
estos productos químicos, use
equipos de seguridad aprobados,
como máscaras contra el polvo,
especialmente diseñadas para ltrar
partículas microscópicas.
ADVERTENCIA
QUÉ VIENE CON LA HERRAMIENTA
• Cuerpo del soplador
• Tubo del soplador
• Punta del soplador
• Garantía
• Batería (WLB 20V)
• Cargador (WLB 20V)
• Manual del usuario

2
SYMBOLES DE SÉCURITÉ
En este producto se pueden utilizar los siguientes símbolos, que facilitan el funcionamiento seguro
y eciente del producto.
Symbols Nombre Designación/Explicación
V Voltios Voltaje
A Amperios Corriente
W Vatios Potencia
min Minutos Tiempo
Corriente alterna Tipo de corriente
Corriente continua Tipo o característica de la corriente
/min Por minuto Revoluciones, carreras, velocidad de supercie, órbitas, por
minuto
Alerta de condi-
ciones húmedas
No exponga a la lluvia ni utilice en lugares húmedos
Lea el manual del
usuario
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y
comprender el manual del usuario antes de utilizar este
producto.
Protección para los
ojos
Siempre use protección para los ojos con protectores latera-
les marcados para cumplir con la norma ANSI Z87.1 cuando
opere este equipo.
Alerta de seguridad Precauciones que involucran seguridad.
Cabello largo No mantener el cabello largo alejado de la entrada de aire
puede resultar en lesiones personales.
Ropa suelta No evitar que la ropa suelta sea arrastrada hacia la entrada
de aire puede resultar en lesiones personales.
Mantenga alejados
a los transeúntes
Mantenga a todos los transeúntes al menos a 50 pies de
distancia.
Tubos del soplador No opere sin los tubos en su lugar.
Aspas del impulsor Las aspas giratorias del impulsor pueden causar lesiones
graves.
Rebote Los objetos arrojados pueden rebotar y resultar en lesiones
personales o daños a la propiedad.

3
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES:
• Antes de usar, asegúrese de que todas las personas que utilicen esta unidad lean y comprendan
todas las instrucciones de seguridad y otra información contenida en este manual.
• Conserve estas instrucciones y revíselas antes de usar el producto y al instruir a otras personas
sobre su uso.
• No apunte la descarga de la unidad hacia usted mismo ni hacia otras personas.
• Mantenga el cabello largo y la ropa suelta alejados de las aberturas y las piezas móviles.
ADVERTENCIA: Al utilizar una herramienta eléctrica, siempre se deben seguir precauciones
básicas de seguridad para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones personales.
ADVERTENCIA: Tenga cuidado con su entorno cuando utilice el soplador. El polvo puede
contener sustancias químicas nocivas. Asegúrese de utilizar el equipo de seguridad aprobado.
ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD PARA EL SOPLADOR
ANTES DE USAR
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones:
• No deje el aparato desatendido cuando esté en funcionamiento. Desconecte la batería del
soplador cuando no lo utilice y antes de realizar tareas de mantenimiento.
• No limpie el soplador en escalones ni escaleras.
• Utilice el soplador únicamente para el uso indicado en el manual. Utilice únicamente los
accesorios recomendados por el fabricante.
• Mantenga el soplador en el interior cuando no lo utilice. No lo exponga a la lluvia ni al agua. Evite
la luz solar directa.
• No utilice el soplador con las manos mojadas.
• No introduzca ningún objeto en las aberturas. No lo utilice con alguna abertura bloqueada;
manténgalo libre de polvo, pelusa, pelo y cualquier cosa que pueda reducir el ujo de aire.
• Mantenga el pelo, la ropa suelta y todas las partes del cuerpo alejados de las aberturas y las
piezas móviles.
• Asegúrese de que todos los controles estén apagados antes de desconectar el soplador de la
batería.
• No utilice el soplador en lugares donde haya materiales inamables o combustibles.
CUANDO SE UTILIZA
• Nunca permita que los niños operen el equipo. Nunca permita que los adultos operen el equipo
sin la instrucción adecuada.
• No opere herramientas eléctricas cerca de materiales explosivos.
• Solo para uso doméstico.
• Use protección para los ojos que cumpla con la norma ANSI Z87.1 cuando opere este producto.
• Utilice únicamente baterías Westinghouse de 20 V (W20V2AH/W20V4AH/W20V5AH).
• Utilice únicamente el cargador Westinghouse (W20V2AMP/W20V2DP).
• NO opere el soplador si está cansado, enfermo o bajo la inuencia del alcohol, drogas o
medicamentos.
• No lo opere en condiciones de poca iluminación.
• Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de las partes móviles y de todas las supercies
calientes del soplador.
• No coloque ningún objeto en las aberturas. No lo use con alguna abertura bloqueada. Mantenga
las aberturas libres de polvo, pelusa, cabello y cualquier cosa que pueda reducir el ujo de aire.
• Revise el área de trabajo antes de cada uso. Retire todos los objetos que puedan salir despedidos

4
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD PARA TODAS LAS HERRA-
MIENTAS
• UNA UNIDAD QUE FUNCIONA CON BATERÍAS con baterías integradas o un paquete de baterías
separado debe recargarse únicamente con el cargador especicado para la batería. Un cargador
que puede ser adecuado para un tipo de batería puede crear un riesgo de incendio cuando se
utiliza con otra batería.
• USE LA UNIDAD QUE FUNCIONA CON BATERÍAS SOLAMENTE con el paquete de baterías
Westinghouse de 20 V. El uso de cualquier otra batería puede crear un riesgo de incendio.
• EVITE el encendido accidental. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado
antes de insertar el paquete de baterías. Transportar unidades con el dedo en el interruptor o
insertar el paquete de baterías en una unidad con el interruptor encendido puede provocar acci-
dentes.
• NO use el soplador si el interruptor no lo enciende o apaga. Un soplador que no se puede
encender o apagar con el interruptor es peligroso; comuníquese con el Servicio de atención al
cliente para solucionar el problema.
• DESCONECTE el paquete de baterías de la unidad o coloque el interruptor en la posición de blo-
queo o apagado antes de realizar cualquier ajuste, cambiar accesorios o almacenar la unidad.
• USE SIEMPRE PROTECCIÓN PARA LOS OJOS: use solo anteojos de seguridad o antiparras
aprobados en todo momento cuando utilice esta unidad. Use también mascarilla facial o antipol-
vo.
• NO coloque la salida de la barredora cerca de los ojos o los oídos cuando esté en funcionamien-
to.
• GUARDE LAS UNIDADES QUE NO ESTÉN EN USO. Cuando no esté en uso, la sopladora debe
almacenarse en un lugar seco, alto o cerrado con llave, fuera del alcance de los niños.
• NO SE EXTENDA. Mantenga el equilibrio y la posición nivelada en todo momento.
• MANTENGA LA UNIDAD CON CUIDADO. Mantenga la sopladora limpia para obtener un ren-
dimiento óptimo y más seguro. Consulte las instrucciones para un mantenimiento adecuado.
• Para garantizar la seguridad y conabilidad del producto, NO se deben realizar reparaciones,
mantenimiento ni ajustes. Comuníquese con el Servicio de atención al cliente para obtener ayuda
con cualquier pregunta.
• NO opere la sopladora cerca de materiales inamables o combustibles.
• EVITE CONDICIONES AMBIENTALES PELIGROSAS: no use la sopladora en lugares húmedos o
mojados. No use la sopladora bajo la lluvia.
• MANTÉNGASE ALERTA: no opere la sopladora si está cansado.
• UTILICE LA UNIDAD ADECUADA: no utilice el soplador para ningún otro n que no sea aquel para
el que está diseñado.
• NO limpie el soplador en escalones ni escaleras.
• NO SE RECOMIENDA que lo utilicen los niños.
• NO intente limpiar los residuos de la unidad sin quitar la batería.
o enredarse en la máquina.
• Utilice únicamente accesorios de repuesto del fabricante. El uso de otras piezas puede crear un
peligro o causar daños al producto.
• Mantenga a todas las personas, niños y mascotas a una distancia mínima de 15 m (50 pies) de
distancia.
• No utilice el equipo descalzo o con sandalias o calzado liviano similar.
• Utilice calzado protector que proteja sus pies y mejore su equilibrio en supercies resbaladizas.
• Sujete el cabello largo de manera que quede por encima del nivel de los hombros para evitar que
se enrede en las piezas móviles.
• Mantenga el equilibrio y la postura nivelada.

5
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA: No exponga el soplador a líquidos. No lo utilice cerca de supercies húmedas o
mojadas. Asegúrese de guardar la unidad en un lugar fresco y seco cuando no la utilice.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES PARA CARGADORES DE BATERÍA
ADVERTENCIA: Peligro de descarga eléctrica. No permita que ningún líquido entre en el car-
gador.
ADVERTENCIA: Peligro de quemaduras. Para reducir el riesgo de lesiones, cargue únicamente
baterías Westinghouse designadas. Otros tipos de baterías pueden explotar y causar lesiones y
daños personales.
ADVERTENCIA: En determinadas condiciones, con el cargador enchufado a la fuente de ali-
mentación, el cargador puede sufrir un cortocircuito a causa de materiales extraños. Los materiales
extraños de naturaleza conductora deben mantenerse alejados de las cavidades del cargador. Siem-
pre desenchufe el cargador de la fuente de alimentación cuando no haya un paquete de baterías en
la cavidad. Desenchufe el cargador antes de limpiarlo.
• NO intente cargar la batería con ningún otro cargador que no sea el que se incluye en este manu-
al. El cargador y la batería están diseñados especícamente para funcionar juntos.
• Estos cargadores no están destinados a ningún otro uso que no sea cargar baterías recargables
Westinghouse designadas. Cualquier otro uso puede resultar en riesgo de incendio, descarga
eléctrica o electrocución.
• NO exponga el cargador a la lluvia o la nieve.
• Desconecte el cargador de la fuente de alimentación tirando del enchufe.
• Asegúrese de que el cable esté ubicado de manera que nadie lo pise, tropiece con él o lo someta
a daños o tensión.
• NO utilice un cable de extensión a menos que sea necesario. El uso de un cable de extensión
inadecuado puede resultar en riesgo de incendio, descarga eléctrica o electrocución.
• NO utilice el cargador con un cable o enchufe dañado. Si el cable o el enchufe están dañados,
comuníquese con el Servicio de atención al cliente.
• UTILICE ÚNICAMENTE como se describe en este manual. Utilice únicamente los accesorios
recomendados por el fabricante.
• NO introduzca ningún objeto en las aberturas. No utilice ninguna abertura bloqueada; manténgala
libre de polvo, pelusa, pelo y todo aquello que pueda reducir el ujo de aire.
• MANTENGA el pelo, la ropa suelta y las partes del cuerpo alejadas de las aberturas y las piezas
móviles.
• NO sumerja ninguna parte de la unidad en líquido.
• NO manipule el cargador, incluido el enchufe y los terminales del cargador con las manos moja-
das.
• MANTENGA A LOS NIÑOS, PERSONAS VECINAS Y ANIMALES ALEJADOS del área de trabajo a
una distancia mínima de 50 pies (15 m) al poner en marcha o hacer funcionar la unidad.
• INSPECCIONE EL ÁREA antes de utilizar el soplador. Retire todos los residuos y objetos duros
que puedan rebotar, salir despedidos o causar lesiones o daños durante el funcionamiento.
• UTILICE SOLO el cargador suministrado por el fabricante para recargar.
• TENGA CUIDADO al manipular las baterías para no provocar un cortocircuito con materiales
conductores como anillos, pulseras y llaves. La batería o el conductor pueden sobrecalentarse y
causar quemaduras.
• NO ABRA las baterías. El electrolito liberado es corrosivo y puede causar daños a los ojos o la
piel. Puede ser tóxico si se ingiere.
• NO CARGUE el soplador al aire libre.

6
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES PARA LOS PAQUETES DE BATERÍAS
ADVERTENCIA: Lea este manual y los manuales que se incluyen con las herramientas antes de
utilizar el cargador. La batería no está completamente cargada al sacarla de la caja. Lea las instruc-
ciones que aparecen a continuación antes de utilizar la batería y el cargador. Siga los procedimien-
tos de carga correctos.
• NO incinere la batería, incluso si está muy dañada o completamente desgastada. La batería
puede explotar en caso de incendio. Cuando se queman las baterías, se generan humos y
materiales tóxicos.
• NO cargue ni utilice la batería cerca de áreas inamables o combustibles.
• Si el líquido de la batería entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona con agua
y jabón suave. Si el líquido de la batería entra en contacto con los ojos, enjuague con agua
el ojo abierto durante 15 minutos o hasta que cese la irritación. Si necesita atención médica,
el electrolito de la batería para baterías de iones de litio está compuesto por una mezcla de
carbonatos orgánicos líquidos y sales de litio.
• El contenido de las celdas de la batería abiertas puede causar irritación respiratoria. Si los
síntomas persisten, busque atención médica.
ADVERTENCIA: Peligro de quemaduras. El líquido de la batería puede ser inamable si se
expone a chispas o llamas.
• Cargue las baterías únicamente en cargadores Westinghouse.
• NO salpique ni sumerja la herramienta en agua u otros líquidos. Esto puede provocar una falla
prematura de las celdas.
• No guarde ni utilice la herramienta ni la batería en lugares donde la temperatura pueda alcanzar o
superar los 105 °F (40 °C) (como cobertizos al aire libre o edicios de metal en verano).
ADVERTENCIA: No abra nunca la batería por ningún motivo. Si la carcasa de la batería está
agrietada o dañada, no la introduzca en el cargador.
ADVERTENCIA: Peligro de incendio. No guarde ni transporte la batería en lugares donde los
terminales expuestos de la misma puedan entrar en contacto con objetos metálicos. El transporte de
baterías puede provocar incendios si los terminales de la batería entran en contacto accidentalmente
con materiales conductores.
• NO utilice el cargador si se ha caído o ha sufrido algún daño. Comuníquese con el Servicio de
atención al cliente.
• NO desarme el cargador. Comuníquese con el Servicio de atención al cliente cuando sea necesa-
rio realizar tareas de mantenimiento o reparación. Un montaje incorrecto puede provocar riesgo
de descarga eléctrica, electrocución o incendio.
• Desconecte el cargador de la fuente de alimentación antes de limpiarlo. Esto reducirá el riesgo de
descarga eléctrica.
• NUNCA intente conectar dos cargadores juntos.
• El cargador está diseñado para funcionar con la corriente eléctrica doméstica estándar (120 V). No
lo utilice con ningún otro voltaje.
• No se debe utilizar un cable de extensión a menos que sea necesario. El uso de un cable de
extensión inadecuado puede provocar un riesgo de incendio y descarga eléctrica. Si se debe
utilizar un cable de extensión, asegúrese de lo siguiente:
• Que las clavijas del enchufe del cable de extensión tengan la misma cantidad, tamaño y forma
que las del enchufe del cargador.
• El cable de extensión esté correctamente conectado y en buenas condiciones eléctricas;
a. El tamaño del cable sea lo sucientemente grande para la capacidad nominal de amperaje de
CA del cargador, como se especica a continuación:
b. Longitud del cable (pies) 25’ 50’ 100’
c. Tamaño del cable (AWG) 16 16 16

7
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
RECOMENDACIONES DE ALMACENAMIENTO
1. El lugar de almacenamiento óptimo es fresco y seco, alejado de la luz solar directa y del calor o el
frío excesivos.
2. El almacenamiento prolongado no dañará la batería ni el cargador.
PROCEDIMIENTO DE CARGA:
Las baterías se envían con poca carga para evitar posibles problemas. Cargue las baterías antes del
primer uso. Comuníquese con el servicio de atención al cliente si la batería no se carga. El tiempo de
carga varía y depende de la capacidad de amperios por hora de la batería.
• Asegúrese de que la fuente de alimentación sea de voltaje doméstico normal, 120 V, CA
únicamente, 60 Hz.
• Conecte el cargador a una fuente de alimentación.
• Conecte la batería al cargador alineando las nervaduras elevadas de la batería con las ranuras del
cargador y, a continuación, deslice la batería sobre el cargador.
• Presione la batería hacia abajo para asegurarse de que los contactos de la batería encajen
correctamente con los contactos del cargador.
• No coloque el cargador en un área de calor o frío extremos. Funcionará mejor a temperatura
ambiente normal.
• La batería se calentará ligeramente al tacto mientras se carga. Esto es normal y no indica un
problema.
• La luz LED verde permanece encendida después de que se completa la carga.
• Tire de la batería hacia arriba para retirarla del cargador.
NOTAS IMPORTANTES SOBRE LA CARGA
1. Se puede obtener un rendimiento óptimo si la batería se carga cuando la temperatura ambiente
está entre 65 °F y 75 °F (18 °C y 24 °C). NO cargue la batería en una temperatura ambiente inferior
a +40 °F (+4,5 °C) o superior a +105 °F (+40,5 °C).
2. El cargador y la batería pueden calentarse al tacto mientras se cargan. Esto es normal y no
indica un problema. Para facilitar el enfriamiento de la batería después de su uso, evite colocar el
cargador o la batería en un entorno cálido.
3. Si la batería no se carga correctamente:
• Verique la corriente eléctrica en el receptáculo enchufando una lámpara u otro aparato.
• Verique si el receptáculo está conectado a un interruptor de luz que apague la alimentación.
• Mueva el cargador y la batería a un lugar donde la temperatura ambiente sea de
aproximadamente 65 °F - 75 °F (18 °C y 24 °C).
• Si los problemas de carga persisten, comuníquese con el Servicio de atención al cliente.
4. La batería debe recargarse cuando no produce suciente energía para tareas que antes se hacían
sin problemas. NO CONTINÚE utilizando la batería en estas condiciones. Siga el procedimiento
de carga.
5. Los materiales conductores deben mantenerse alejados de las cavidades del cargador. Asegúrese
de desenchufar el cargador de la fuente de alimentación cuando no haya una batería en la
cavidad. Desenchufe el cargador antes de limpiarlo.

8
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
6. No congele ni sumerja el cargador en agua ni en ningún otro líquido.
ADVERTENCIA: No permita que entre ningún líquido en el cargador. Nunca intente abrir la
batería por ningún motivo. Si la carcasa de plástico de la batería se rompe o agrieta, para desechar
las baterías dañadas, comuníquese con el servicio de gestión de residuos local para obtener los
procedimientos de reciclaje adecuados.
CARACTERÍSTICAS
1
3
4
5
6
7
2
Descripción de las piezas
1. Puerto de entrada de aire
2. Ubicación de la batería
3. Interruptor de encendido/apagado
4. Palanca de control de crucero
5. Salida de la carcasa del soplador
6. Tubo del soplador
7. Boca de la boquilla
Este producto puede aceptar cualquiera
de las baterías y cargadores que se
enumeran en la siguiente tabla:
Paquetes y cargadores de iones de litio
de 20 V de Westinghouse
Descripción Número de pieza
Baterías de 20 V:
ION DE LITRO
W20V2AH
W20V4AH
W20V5AH
Cargadores W20V2AMP
W20V2DP

9
ASAMBLEA
INSTALACIÓN DEL TUBO DE SOPLADO
ADVERTENCIA: No utilice el dispositivo hasta que
el tubo de soplado esté correctamente montado en la
carcasa del soplador.
Alinee las muescas del cuerpo del soplador de turbina
inalámbrico con las muescas del tubo superior
del soplador y deslícelos hasta que encajen en su
lugar. Repita con el tubo superior y el tubo inferior,
asegurándose de que encajen en su lugar.
AVISO: El tubo es difícil de separar. El tubo no está
bloqueado si se puede quitar. Asegúrese de que la
pestaña esté bien sujeta en el pestillo. El tubo puede
separarse durante el funcionamiento si no está en la
posición bloqueada.
A
A
1
2
A
1
2
A
CARGA DE BATERÍAS CON CARGADOR RÁPIDO
ADVERTENCIA: Utilice únicamente baterías
recargables Westinghouse de 20 V y un cargador
rápido Westinghouse de 2 A.
• Asegúrese de que la fuente de alimentación sea de
voltaje doméstico normal, 120 V, CA únicamente, 60
Hz.
• Conecte el cargador a una fuente de alimentación.
• Conecte el paquete de baterías al cargador
alineando las nervaduras elevadas del paquete
de baterías con las ranuras del cargador y, a
continuación, deslice el paquete de baterías sobre el
cargador.
• Presione el paquete de baterías hacia abajo para
asegurarse de que el deslizador del paquete de
baterías encaje correctamente con los contactos del
cargador.
• No coloque el cargador en un área de calor o frío
A - Muescas
A - Entrelazar
INSTALLING AND REMOVING THE
RECHARGEABLE BATTERY
ADVERTENCIA: Apague el soplador antes de
insertar o quitar la batería recargable.
Presione el enclavamiento de la batería y tire de la
batería del soplador para retirar la batería recargable.
Alinee la base de la batería recargable con la guía
de la carcasa para insertar la batería recargable en
la herramienta. Empuje la batería recargable en la
herramienta hasta que se escuche el clic de bloqueo.
Es posible que se produzcan lesiones si la batería
recargable no está bloqueada en su lugar.
ADVERTENCIA: Asegúrese de apagar las
herramientas a batería cuando no las utilice. Retire
la batería cuando transporte o transporte el soplador
para evitar lesiones.
B
A
A - Indicador de batería
B - Indicador de carga

10
OPERACIÓN
ASAMBLEA
extremos.
• La batería se calentará levemente durante la carga. Esto es normal y no indica ningún problema.
• La luz LED verde permanecerá encendida después de que se complete la carga.
• Levante la batería para retirarla del cargador.
Nota: Ocasionalmente, el rango de temperatura permitido puede superarse durante el ciclo
de carga. En este caso, el control electrónico de carga interrumpe el ciclo de carga para evitar
cualquier daño a la batería. La luz roja de control se encenderá de forma continua. Si observa
esto, retire la batería de la estación de carga y déjela enfriar durante aproximadamente 30
minutos. Luego, reinicie el ciclo de carga deslizando la batería nuevamente sobre la estación de
carga.
Para obtener instrucciones de carga completas, consulte los manuales de usuario de los modelos
de cargador y paquete de baterías Westinghouse.
ANTES DE OPERAR
ADVERTENCIA: Utilice siempre gafas de seguridad. Utilice una máscara con ltro si
la operación genera polvo. Se recomienda el uso de guantes, pantalones largos y calzado
resistente. Mantenga el cabello largo y la ropa suelta alejados de las aberturas y las piezas
móviles. ESTE SOPLADOR ES SOLO PARA USO DOMÉSTICO.
• Compruebe que todas las piezas estén correctamente conectadas antes de utilizar el
dispositivo.
• Examine el área de trabajo antes de comenzar a trabajar. Utilice un rastrillo o una escoba para
retirar todos los objetos o desechos que puedan ser arrojados por el soplador de hojas.
• Si es necesario, humedezca ligeramente el suelo polvoriento.
FUNCIÓN DE SOPLADO
1. Encienda el aparato manteniendo pulsado el botón de
encendido hacia arriba.
2. Sujete el soplador con una mano como se muestra y
barra de lado a lado con la boquilla a varios centímetros
del suelo. Avance lentamente para mantener los residuos
por delante del soplador.
3. Sople los residuos formando un montón.
• No dirija el chorro de aire hacia el centro del montón
de residuos.
• Ajuste la potencia de soplado según las necesidades.
• Asegúrese de que el chorro de aire no esté
dirigido hacia niños, animales, ventanas abiertas o
automóviles.
• Mantenga las ranuras de ventilación libres durante el
funcionamiento para evitar el sobrecalentamiento.
• No utilice el aparato sobre suelo mojado.
4. Limpie el aparato después de su uso.
A
A - Interruptor de encendido y
apagado

11
OPERATION
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Retire la batería recargable del dispositivo antes de usarlo.
• Asegúrese de que el soplador esté listo para funcionar de manera segura reemplazando las
piezas dañadas o desgastadas.
• Limpie las ranuras y aberturas de ventilación con un cepillo.
• NO use solventes ni agentes de limpieza que contengan químicos que puedan dañar las piezas
de plástico. Use un paño seco para limpiar la carcasa del soplador.
• Mantenga el soplador alejado de los niños. Guarde el soplador en un lugar fresco y seco.
• Guarde y cargue las baterías recargables en un lugar fresco y seco. Las temperaturas superiores
o inferiores a la temperatura ambiente normal acortan la vida útil de las baterías recargables.
• No guarde las baterías recargables cuando estén descargadas. Espere hasta que la batería
recargable se haya enfriado y cárguela por completo.
• Las baterías recargables pierden su carga gradualmente. Cuanto más alta sea la temperatura,
más rápido perderán su carga. Para períodos de almacenamiento más prolongados, recargue la
batería recargable cada uno o dos meses. Esto extenderá la vida útil de la batería recargable.
• No guarde el soplador en un lugar donde pueda presionarse el gatillo del interruptor.
ADVERTENCIA: Retire la batería del producto cuando realice limpieza o mantenimiento para
evitar lesiones personales.
ADVERTENCIA: Utilice siempre protección para los ojos con protectores laterales marcados
para cumplir con la norma ANSI Z87.1, junto con protección auditiva. Si no lo hace, podrían salirle
objetos arrojados a los ojos y provocarle lesiones graves.
ADVERTENCIA: Utilice únicamente piezas de repuesto idénticas. El uso de otras piezas puede
generar riesgos o dañar el producto.
ADVERTENCIA: Nunca use agua ni ningún otro líquido para limpiar o enjuagar el producto y
no lo exponga a la lluvia ni a condiciones húmedas. Guarde el producto en un lugar fresco y seco
cuando no lo utilice. Los líquidos corrosivos, el agua y los productos químicos pueden entrar en los
componentes electrónicos y en el compartimento de la batería. Se pueden producir cortocircuitos
cuando los componentes eléctricos o la batería están dañados.
AVISO: Inspeccione todo el producto para detectar piezas dañadas, faltantes o sueltas. Ajuste
todos los sujetadores y tapas hasta que estén seguros. No utilice este dispositivo si faltan piezas o
están dañadas. Comuníquese con el servicio de atención al cliente.
ADVERTENCIA: No permita que productos químicos corrosivos, inamables o combustibles
entren en contacto con las piezas de plástico. Los productos químicos pueden dañar, debilitar o
destruir el plástico, lo que puede provocar lesiones graves.
USO DEL CONTROL DE CRUCERO
El control de crucero se puede utilizar para operar el
soplador sin mantener presionado el gatillo interruptor.
Para activar el control de crucero:
• Presione el gatillo del interruptor y deténgase en
la velocidad deseada.
• Presione la palanca de control de crucero hacia
abajo.
• Suelte el gatillo del interruptor.
• Tire la palanca de control de crucero hacia arriba
por completo para liberar la función de control de
crucero.
A - Interruptor de encendido/apagado
B - Palanca de control de crucero
A
B

12
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA POSIBLE CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
La unidad no arranca.
La batería no está instalada cor-
rectamente
Compruebe la instalación de
la batería
La batería no está cargada
Compruebe los requisitos de
carga de la batería
La batería no se carga
La batería no está insertada en el
cargador
Inserte la batería en el car-
gador hasta que aparezca el
LED rojo
El cargador no está enchufado
Conecte el cargador a un
tomacorriente que funcione.
Compruebe la corriente en
el tomacorriente enchufando
una lámpara u otro aparato.
Compruebe si el tomacor-
riente está conectado a un
interruptor de luz que apague
la corriente cuando apague
las luces.
La temperatura del aire circundante
es demasiado alta o demasiado
baja
Mueva el cargador y la
herramienta a un lugar con
una temperatura ambiente
superior a 40 grados F (4,5
°C) o inferior a 105 grados F
(+40,5 °C).
EXTRACCIÓN DEL PAQUETE DE BATERÍAS Y PREPARACIÓN PARA EL RECICLAJE
Recicle o deseche las baterías de forma adecuada. Este producto contiene baterías de iones de litio.
Las leyes locales, estatales o federales pueden prohibir la eliminación de baterías de iones de litio en
la basura común. Consulte a la autoridad local de eliminación de residuos para obtener información
sobre las opciones de reciclaje y eliminación disponibles.
ADVERTENCIA: Cubra los terminales con cinta adhesiva después de retirarlos. No intente
destruir el paquete de baterías ni quitar ninguno de sus componentes. Las baterías de iones de litio
deben reciclarse o desecharse de forma adecuada. El incumplimiento de estas advertencias puede
provocar incendios y lesiones graves.

13
PAGINA DE PIEZAS
2
3
1
Número de índice Descripción Número de pieza
1 Conjunto de tubo del soplador 120090001
2 Paquete de batería 811400211480013
3 Cargador 925005

PFXXXXX 9/24
WLB 20V / WLBT 20V
www.WestinghouseOutdoorPower.com
Service Hotline (855) 944-3571
777 Manor Park Drive, Columbus, OH 43228
and Westinghouse are trademarks of Westinghouse Electric Corporation.
Used under license by Westinghouse Outdoor Power Equipment.
© 2024 MWE Investments, LLC All Rights Reserved.
