Vevor OL100-BD066D Commercial Dehumidifier Drain Hose for Crawl Spaces, Basements, and Warehouses, Auto Defrost

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
OL100-BD066D photo

User Manual

This is the main product document for model OL100-BD066D.

The file format is pdf, 224 pages, you can download this manual here .

background
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
COMMERCIAL DEHUMIDIFIER
MODEL: OL60D-BD063D /
OL80-BD065D / OL100-BD066D
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and doses not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.
background
- 1 -
MODEL: OL60D-BD063D / OL80-BD065D / OL100-BD066D
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
COMMERCIAL
DEHUMIDIFIER
OL80-BD065D / OL100-BD066D
OL60D-BD063D
background
- 2 -
Model
OL60D-BD063D
OL80-BD065D
OL100-BD066D
Dehumidify
Capacity(80,60%
RH)
60Pint/Day
80Pint/Day
100Pint/Day
Power Supply
110-120V 60Hz
110- 120V 60Hz
110-120V 60Hz
Air Flow
210CFM
237CFM
237CFM
Rated Input Current
5.0A
6.6A
7.9A
Maxi Input Current
5.9A
8.3A
9.8A
Refrigerant/Charge
R32/5.65oz
R32/6.35oz
R32/9.18oz
Noise
≤60dB(A)
≤60dB(A)
≤60dB(A)
Low Side Pressure
260 Psi
260 Psi
260 Psi
High Side Pressure
550 Psi
550 Psi
550 Psi
BCSC
15A
15A
15A
Compressor Input
RLA:3.25A/LRA:20A
RLA:6.7A/LRA:35A
RLA:6.7A/LRA:35A
Fan Motor Power
0.75A/0.1 15HP
0.92A/0.133HP
0.92A/0.133HP
background
- 3 -
NO
Part Name
QTY
PICTURE
1
Dust Adapter
1
2
External Pump Full Water Signal Input Cable
1
3
Control Panel External Connection Cable
1
4
Control Panel Hole Cover
1
5
Drain Pipe
1
6
Adjustable Feet
4
7
Ceiling Mount Gasket
4
8
Flat Washer
12
9
Spring Washers
12
10
Hexagon Head Screw
12
11
Hex Key
1
12
Cross Recessed Pan Head Screw
4
background
- 4 -
The dehumidifier adopt an upgraded design, compact structure, easy to operate,
and other characteristics, widely used in scientific research, sanitation, commodity
storage, underground engineering, and dehumidification in high humidity places
such as kitchens, bathrooms, archives, warehouses, etc.
Can be effectively avoided telecommunications equipment, materials, etc, are
damaged due to dampness or rust.
Dehumidifier reduces humidity in enclosed environments by removing water
vapor from the air.
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be
followed including the following:
Read all instructions before using this product.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards
involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by children without supervision.
This appliance is designed to use indoor ,not for outdoor.
The unit is designed only for use with R32(propane) gas as the designated
refrigerant.
The refrigerant loop is sealed.Only a qualified technician should attempt to
service!
Do not discharge the refrigerant into the atmosphere.
R32(propane)is flammable and heavier than air.
It collects first in low areas but can be circulated by the fans.
If propane gas is present or even suspected, do not allow untrained personnel to
attempt to find the cause.
background
- 5 -
The propane gas used in the unit has no odor.
The lack of smell does not indicate a lack of escaped gas.
If a leak is detected,immediately evacuate all persons from the store, ventilate
the room and contact the local fire department to advise them that a propane leak
has occurred.
Do not let any persons back into the room until the qualified service technician
has arrived and that technician advises that it is safe to return to the room.
No open flames,cigarettes or other possible sources of ignition should be used
inside or in the vicinity of the units.
Component parts are designed for propane and non-incentive and non-sparking.
Component parts shall only be replaced with identical repair parts.
FAILURE TO ABIDE BY THIS WARNINGCOULD RESULT IN AN
EXPLOSION,DEATH, INJURY AND PROPERTY DAMAGE.
If the power cord is damaged,do not attempt to repair.It must be replaced with a
new power cord supplied by the unit manufacturer in order to avoid a hazard.
WARNING
Do not use means to accelerate the defrosting process or to clean, other than
those recommended by the manufacturer. The appliance shall be stored in a room
without continuously operating ignition sources (for example:open flames, an
operating gas appliance or an operating electric heater. Do not pierce or burn. Be
aware that refrigerants may not contain an odour.
WARNING Risk Of Fire. Flammable Refrigerant Used. To Be Repaired Only
By Trained Service Personnel. Do Not Puncture Refrigerant Tubing. / MISE EN
GARDE Risque d’incendie. Contient un frigorigène inflammable. Confier la
réparation à une personne qualifiée. Ne pas perforer la tubulure contenant le
frigorigène.
WARNING Risk Of Fire. Dispose Of Properly In Accordance With Federal Or
Local Regulations. Flammable Refrigerant Used. / MISE EN GARDE Risque
d’incendie. Mettre au rebut conformément aux règlements fédéraux ou locaux.
Contient un frigorigène inflammable.
WARNING During using, service and disposal the appliance, please pay
attention to symbol similar as left side, which is located on rear of appliance (rear
panel or compressor) and with yellow or orange color. It’s risk of fire warning
background
- 6 -
symbol. There are flammable materials in refrigerant pipes and compressor.
Please be far away fire source during using, service and disposal.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
background
- 7 -
WARNING-to reduce the risk of fire,electric shock or injury to persons or property:
If the supply cord is damaged,it must be replaced by the manufacturer,its
service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
The appliance shall be disconnected from its power source during service.
Always operate the unit from a power source of equal voltage,frequency and
rating as indicated on the product identification plate.
Always use a power outlet that is grounded.
Unplug the power cord when cleaning or when not in use.
Do not operate with wet hands.Prevent water from spilling onto the unit.
Do not immerse or expose the unit to rain,moisture or any other liquid.
Do not leave the unit running unattended.Do not tilt or turn over the unit.
Do not unplug while the unit is operating.
background
- 8 -
Do not unplug by pulling on the power cord.
Do not use an extension cord or an adapter plug.
Do not put objects on the unit.
Do not climb or sit on the unit.
Do not insert fingers or other objects into the air outlet.
Do not touch the air inlet or the aluminum fins of the wait.
Do not operate the unit if it is dropped, damaged or showing signs of product
malfunction.
Do not clean the appliance with any chemicals.
Ensure the unit is far away from fire,inflammable,or explosive objects.
The unit shall be installed in accordance with national wiring regulations.
Do not use means to accelerate the defrosting process or to clean, other than
those recommended by the manufacture.
The appliance shall be stored in a room without continuously operation sources
(for example:open flames,an operating gas appliance or an operating electric
heater).
The appliance shall be stored so as to prevent mechanical damage from
occurring.
Do not piece or burn,even after use.
Be aware that refrigerants may not contain an odour.
Pipe-work shall be protected from physical damage and shall not be installed in
an unventilated spaceif that space is smaller than 4 m
2
.
Compliance with national gas regulations shall be observed.
Keep any required ventilation openings clear of obstruction.
The appliance shall be stored in a well-ventilated area where the room size
corresponds to the room area as specified for operation.
background
- 9 -
Button Description
A.On/Off(Power) Button
Press the on/off button and the machine will start running (one beep). Press the
button again to the turn the machine off. this button while on electric, screen light
on,machine automatically goes to standby mode,display screen shows
environmental humidity.
B.Mode Button
Press the "mode" button, you can choose to working mode, auto mode/
continuously drying mode / sleep mode, the corresponding mode lights on.
C.Timer
Timer/untimer can be set,while the machine is running, press the timer button light
goes on, press “+” “- to set the time to stop the machine, or machine is on stop
status, press the timer button and press “+” “- to set the time to open the
machine.
D.ADD Button
Press this button to adjust the set humidity (20-90%) or timing time (0-24h) in an
upward cycle.Press the button for 3 seconds to switch between Fahrenheit and
Celsius temperatures.Increase the humidity by pressing this button at normal
mode, humidity increase 1%RH with each press, buzzer rang each time with the
press, press the button for 1 second can increase the humidity continuously;
background
- 10 -
E.Minus Button
Press this button to down cycle to set humidity (20-90%) or timing time
(0-24h).Press the button for 3 seconds, then the temperature display will blink to
display the coil temperature, and the ambient temperature will still be displayed
after 5 seconds.Decrease the humidity by pressing this button at normal mode,
humidity decrease 1%RH with each press, buzzer rang each time with the press,
press the button for 1 second can decrease the humidity continuously;
Operating Mode
1.Auto Mode
Default auto mode after on electric (default setting humidity 50%)
a) Environmental humidity machine set humidity+3%, compressor, and fan start
running.
Environmental humidity machine set humidity+3%, the compressor stops, and
the fan stops after a delay of 5 seconds, and the compressor meets the
three-minute delay protection.
The machine set humidity+3% environmental humidity machine set
humidity+3%, and keeps running in the original state.
b) The setting humidity is adjustable (20%-90%), and the ambient humidity
(20%-95%) is displayed after the humidity setting is completed.
2.Continuously Drying Mode
Press the mode button to select the continuously drying mode, and the light is on.
a) The humidity cannot be adjusted, and the compressor can run continuously
without being restricted by the ambient humidity (to meet the three-minute delay
protection of the compressor)
b) Displays ambient humidity (20%-95%).
3.Sleep Mode (Default humidity 60%, humidity adjustable)
a) Press the mode button to select the sleep mode, and the light is on.
b) In sleep mode, if there is no button operation for 10 seconds, the display will
enter a dark state.If there is a button operation in sleep mode, it will return to
normal display. After 10 seconds, if there is no other button operation, it will
continue to enter the dark display state.
c) In sleep mode, if there is a fault or the water is full, do not beep and the fault
background
- 11 -
code will be dimly displayed.
Humidity Control
In auto mode or sleep mode, press the up and down adjustment button to
cyclically adjust the set humidity. Each time the up (or down) button is pressed,
the set humidity will increase (or decrease) by 1%.
During the adjustment of the set humidity, the set humidity will flash and display,
after the adjustment is completed, it will flash and display 5 times to confirm, and
then switch to display the ambient humidity.
Additional Function
1. Intelligent defrosting: When a defrosting signal is detected, defrosting will start,
and the corresponding mode light will flash.
2. Timing function: can set timing/query timing/cancel timing
a) In the non-timing state: press the "timing" key to enter the timing setting state,
the digital flashes to display the timing time, and press the up and down keys to
adjust the timing time (0~24h) during the flashing period.
b) In the timing state: press the "timing" button, the timing time will be displayed by
flashing, and press the "timing" button again during the flashing to cancel the
timing.
3. Water-full protection: When the water-full signal is detected, the water-full light is
on and the digital flashes to display "FL", the buzzer beeps 5 times to alarm, and
the machine is turned off. After power failure and drainage, resume normal
operation.
background
- 12 -
1Take out the accessories from the packing box: ceiling mount gasket, screws.
2Take out the duct adapter and adjustable rubber feet from the machine body.
only for OL60D-BD063D
a. Unscrew the 2 screws under the lower cover, and remove the lower front
panel.
b. Use a screwdriver to remove the 2 screws on the top cover and remove the
top front panel.
c. Take out the duct adapter and adjustable rubber feet from the machine body.
d. After the accessories are taken out, install the top front panel and lower front
panel.
background
- 13 -
3Ducting installation
a. Align the duct adapter with the 4 screw positioning holes on the side.
b. Lock and fix the duct adapter with screws.
c. The user can put the exhaust pipe (purchased by the user according to the
demand) on the duct adapter, and it must be placed within the buckle
position.
d. You can install the flex duct yourself,the duct adapter diameter is
6.88inch/17.5cm.
4Adjustable feet installation
When the machine is placed on the ground or used on some platforms, feet need
to be installed
a. It is necessary to install 4 feet on the bottom plate of the body.
b. Adjust the height of the position adjustment nuts of the 4 feet to a suitable
position.
c. Assemble the 4 feet in the threaded holes on the bottom plate of the body
respectively, and lock tighten.
background
- 14 -
5Ceiling mount gasket installation
When the machine is suspended in the air, the machine needs to be installed with
ceiling mount gasket.
a. Install the ceiling mount gasket in the body (accessories: 4 ceiling mount
gaskets, 12 spring spacers,12 flat spacers, 12 screws)-1 screw with 1 spring
shim and 1 flat shim.
b. Screw the shimmed screw through the boom hole and screw it into the
threaded hole on the base plate of the machine and lock tighten.
c. Each ceiling mount gasket is installed with 3 screws, and the 4 ceiling mount
gasket are assembled on the bottom plate of the machine and locked tighten.
background
- 15 -
6Wall assembly method for control panel
When the machine is shipped, the control panel is assembled on the front of the
machine.
In order to facilitate the user to install the control panel on the wall, the control
panel needs to be removed and the control panel installed on a wall surface that
is convenient for operation, as follows.
a. Remove the 2 handle screws of the lower cover below the machine.
b. Pinch the handle screws in the middle of the front panel below with your
hands and pull outward with gentle force to pull the front panel apart.
c. screwdriver to screw down the 2 fixed screws and remove the control panel
assembly, then install the cover in the location of the control panel of the
machine and fix it with 2 screws.
background
- 16 -
d. Remove the upper cover of the control panel assembly with a screwdriver;
then remove the 2 screws and remove the lower cover.
e. Mount the lower cover of the control panel assembly on a wall where it can be
easily operated.
f. Connect the signal wires to the terminals of the control panel inside the upper
cover of the control panel assembly, install them in place, and then fix the
upper cover on the lower cover.
g. Then plug the other end of the signal cable of the control panel into the signal
interface of the machine.
background
- 17 -
1Water pipe drainage method
Operation instructions: When using the water pipe drainage method, connect the
water pipe at the drain, place the water pipe in place, place the other end of the
water pipe at the drain, or at the drain sink,or in the water storage container; turn
on the machine to use the water pipe drainage method.
Continuous drainage pipe instructions
Dehumidifiers Adopt Drain by Gravity, the collected condensation water can be
drained by gravity.When using gravity to drain:
(1) Connect the drain hose to the Gravity Drain Outlet;
(2) Place the unattached end of the hose in a suitable drainage facility. The
drainage facility should be lower than the drain outlet of the dehumidifier.
(Ensure there are no kinks or other obstructions that will stop the water to
flow.)
Note:
(1) If you use a bucket or other container for water collection,check it regularly to
prevent overflows.
(2) Connecting a drain hose that is too long is not recommended,as it may cause
water to back up, causing a leak.
(3) lf the drain hose is too long, water may not drain completely.which can lead to
stagnant water and mildew building up inside the hose.
(4) Before moving the dehumidifier, make sure the condensed water inside is
completely drained to avoid water leakage.
background
- 18 -
background
- 19 -
2External pump drainage method(not include pump,need to buy)
When it is necessary to connect an external water pump, one end of the
drainpipe is connected to the water outlet, and the other end is connected to the
water inlet of the water pump.
Note:The reserved external water pump signal input port cannot be connected to
the power supply, so as not to cause the main board of the product to burn out.
Operating instructions: When using the pump drainage method, the operation is as
follows.
1. The two ends of the water pipe A, one end connected to the machine drain,
must be placed in place; the other end placed in the water pump inlet, placed
firmly.
2. Connect one end of the water pipe B to the water pump discharge port, and
place the other end of the water pipe in the sewer opening, or drainage sink, or
water storage container; Note: the length of the water pipe B must be within the
range of the pump's head.
3. Plug one end of the pump signal line into the pump signal line interface of the
machine and assemble it in place.
4. Plug the power cord of the pump into a solid, suitable socket.Pump power on,
turn on the machine can be used to drain the water pump.
background
- 20 -
Note: Before cleaning and maintaining the machine, please make sure to
turn off the machine and unplug it from the power source to prevent electric
shock.
Cleaning :
Before doing any cleaning and maintenance work on the machine, the machine
must be turned off, unplugged, and no water should be spilled on the machine.
Use a soft, damp cloth to clean the casing. Do not use chemical solvents such as
benzene, alcohol or gasoline, otherwise, the machine casing will be damaged or
even deformed.
Filter cleaning:
The machine is equipped with a washable filter, it is recommended to clean the
filter every 2 weeks. If the filter is blocked by dust, it will reduce the efficiency of the
machine.
1Cleaning the filter.
a. Remove the filter
(1) Remove the handle screws on both sides above the air inlet frame.
(2) Pinch the handle screws in the middle above the air inlet frame with your hands,
pull outward with a little force, and pull the air inlet frame rotate (such as the
rotating arrow)
(3) .Remove the filter.
background
- 21 -
b. Clean the filter
Use a vacuum cleaner to gently absorb the dust on the surface of the filter. If the
filter is very dirty, you can use tap water to rinse the filter, and completely cool and
dry it, then put it back into the forward air sheet, which can improve the
performance of the machine.
Suggestion: Clean the filter once after every 3 months of use.
c. Assemble the filter and air inlet frame
(1) The filter will be put into the assembly of the air inlet frame buckle position,
need to be assembled in place.
(2) The air inlet frame will be held up with force, the air inlet frame will be rotated
and assembled to the machine inside, which must be assembled in place.
(3) Lock the handle screws on both sides above the air inlet frame to fix it.
2Machine body cleaning
Use a soft, slightly damp cloth to wipe the body.
3Machine storage
When you do not use this product for a long time and intend to store it, pay
attention to the following steps.
a. Drain the water from the machine body.
b. Tidy up the power cord.
c. Clean the filter.
d. Place it in a fresh and dry environment.
background
- 22 -
Please follow these warnings when to undertake the following when servicing an
appliance with R32.
1.Checks to the area
Prior to beginning work on systems containing flammable refrigerants,safety
checks are necessary to ensure that the risk of ignition is minimized. For repair to
the refrigerating system, the following precautions shall be complied with prior to
conducting work on the system.
2.Work procedure
Work shall be undertaken under a controlled procedure so as to minimize the risk
of a flammable gas or vapor being present while the work is being performed.
3.General work area
All maintenance staff and others working in the local area shall be instructed on
the nature of work being carried out. Work in confined spaces shall be avoided.
The area around the work space shall be sectioned off. Ensure that the conditions
within the area have been made safe by control of flammable material.
4.Checking for presence of refrigerant
The area shall be checked with an appropriate refrigerant detector prior to and
during work, to ensure the technician is aware of potentially flammable
atmospheres. Ensure that the leak detection equipment being used is suitable for
use with flammable refrigerants,i.c. no sparking,adequately sealed or intrinsically
safe.
5.Presence of fire extinguisher
If any hot work is to be conducted on the refrigeration equipment or any associated
parts, appropriate fire extinguishing equipment shall be available to hand. Have a
dry powder or CO
2
fire extinguisher adjacent to the charging area.
6.No ignition sources
No person carrying out work in relation to a refrigeration system which involves
exposing any pipe work that contains or has contained flammable refrigerant shall
use any sources of ignition in such a manner that it may lead to the risk of fire or
explosion. All possible ignition sources, including cigarette smoking,should be kept
sufficiently far away from the site of installation, repairing, removing and disposal,
during which flammable refrigerant can possibly be released to the surrounding
background
- 23 -
space. Prior to work taking place, the area around the equipment is to be surveyed
to make sure that there are no flammable hazards or ignition risks."No
Smoking"signs shall be displayed.
7.Ventilated area
Ensure that the area is in the open or that it is adequately ventilated before
breaking into the system or conducting any hot work.A degree of ventilation shall
continue during the period that the work is carried out. The ventilation should
safely disperse any released refrigerant and preferably expel it externally into the
atmosphere.
8.Checks to the refrigeration equipment
Where electrical components are being changed,they shall be fit for the purpose
and to the correct specification. At all times the manufacturer's maintenance and
service guidelines shall be followed.If in doubt consult the manufacturer's technical
department for assistance. The following checks shall be applied to installations
using flammable refrigerants:
-The charge size is in accordance with the room size within which the refrigerant
containing parts are installed;
-The ventilation machinery and outlets are operating adequately and are not
obstructed.
During transportation, this product should be handled preciously to prevent violent
vibration. Generally, the packaged product should not be stored in the open air for
a long time. It should be placed in a well-ventilated, non-corrosive gas warehouse.
It should not be placed upside down. Set unit upright.Always store, transport, and
use the unit in a horizontal position. If the unit is ever placed in a vertical position,
return it to the horizontal position and let it stand for at least 24 hours before
turning it on.
Rainproof measures should be adopted when stored temporarily.For best results,
operate your dehumidifiers in an enclosed area. Place your dehumidifier away
from obstructions, and keep it away from anything that could block airflow into and
out of the unit.
background
- 24 -
Symptom
Cause
Solution
Machine Won't Run
Power outage
Restoration of power
supply
Power plug is not
connected well
Connect the plug to the
socket
Room temperature over
113or below 38
The machine's protection
device isactivated so that
the machine does notrun
Low Air Flow
Filter with dirt accumulation
Cleaning filters
The air inlet or outlet is
blocked
Remove obstructions
Refrigerant leakage
Contact agent or
manufacturer for repail
Water Leakage
Clogged outlet pipe
Remove the panel to
remove theblockage at the
water pipe or wateroutlet
Loud Noise
Machine Is Not level
Move the dehumidifier to
flat, firmground
Filter Mesh is Blocked
Clean the filter mesh
accordinotoinstructions
listed in manual
Trouble Code:E1
Temperature and humidity
sensor failure
Check, or replace the
temperature andhumidity
sensor
Trouble Code:E2
Coil sensor failure
Check, or replace the coil
sensor
Trouble Code:CL
When the ambient temperature Tr< 36 , "CL" will be
displayed and the compressor will stop immediately, and
the fan delay will be executed according to the set value
(F1 default 0, delay 5 seconds to stop)When the ambient
temperature rises to 2 39, normal operation will resume.
background
- 25 -
Trouble Code:CH
When the ambient temperature Tr> 113 , "CH" will be
displayed, the compressor will stop immediately, and the
fan delay will be executed according to the set value (F1
default 0, delay 5 seconds to stop)when the ring
temperature s 108, normal operation will be resumed.
Trouble Code:LO
When the ambient humidity Hr< 20%, "LO" will be
displayed, the compressor will stop immediately, and the
fan delay will be executed according to the set value (F1
default 0, delay 5 seconds to stop). After the humidity
rises > 20%, resume normal work.
Trouble Code:HI
When the ambient humidity Hr>95%, "Hl" is displayed and
the compressor and fan work normally.After the humidity
falls back to <95%, it will resume normal operation
background
background
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
Made in China
background
DÉSHUMIDIFICATEURCOMMERCIAL
«Économisezlamoitié»,«Moitiéprix»outouteautreexpressionsimilaireutiliséeparnousnereprésente
qu'uneestimationdeséconomiesquevouspourriezréaliserenachetantcertainsoutilscheznousparrapport
auxgrandesmarquesetnecouvrepasnécessairementtouteslescatégoriesd'outilsquenousproposons.Nous
vousrappelonsdebienvouloirvérifiersoigneusementlorsquevouspassezunecommandecheznous
sivouséconomisezréellementlamoitiéparrapportauxgrandesmarques.
Nouscontinuonsànousengageràvousfournirdesoutilsàdesprixcompétitifs.
OL80BD065D/OL100BD066D
MODÈLE:OL60DBD063D/
Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Vousavezdesquestionssurnosproduits?Vousavezbesoind'assistancetechnique?N'hésitezpasà
nouscontacter:
Ils'agitdelanoticed'utilisationd'origine.Veuillezlireattentivementtoutesles
instructionsdumanuelavantdel'utiliser.VEVORseréserveledroitd'interpréter
clairementnotremanueld'utilisation.L'apparenceduproduitdépendduproduit
quevousavezreçu.Veuilleznousexcuser,nousnevousinformeronsplusencasde
miseàjourtechnologiqueoulogicielledenotreproduit.
OL80BD065D/OL100BD066D
MODÈLE:OL60DBD063D/OL80BD065D/OL100BD066D
Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
OL60DBD063D
DÉSHUMIDIFICATEUR
COMMERCIAL
BESOIND'AIDE?CONTACTEZNOUS!
1
Machine Translated by Google
background
Puissancedumoteurduventilateur
550Psi
Courantd'entréemaxi
Déshumidifier
110120V60Hz
≤60dB(A)
0,92A/0,133HP
15A
R32/5,65oz
6,6A
110120V60Hz
OL80BD065D
R32/9,18oz
60pintes/jour
260Psi
Pressioncôtéhaute
260Psi
Débitd'air
Réfrigérant/Charge
15ABCSC
8.3A
(RH)
237PCM
110120V60Hz
OL100BD066D
7,9A
Bruit
≤60dB(A)
550Psi
0,75A/0,115CV
100pintes/jour
OL60DBD063D
5,0A
R32/6,35onces
2
260Psi
EntréeducompresseurRLA:3,25A/LRA:20ARLA:6,7A/LRA:35ARLA:6,7A/LRA:35A
9,8A
Alimentationélectrique
80pintes/jour
237PCM
Courantd'entréenominal
Bassepressioncôté
15A
≤60dB(A)
Capacité(80,60%
210pi3/min
5,9A
550Psi
0,92A/0,133HP
PARAMÈTRESDUPRODUIT
Modèle
Machine Translated by Google
background
3
LISTEDECOLISAGE
Jointdemontageauplafond
1
Cachetroudupanneaudecommande
Visàtêtehexagonale
9
4
IMAGE
1
12
1
Visàtêtecylindriqueàempreintecruciforme
4
1
1
12
8
1
5
4
Nomdelapièce
7
10
11
Câbledeconnexionexternedupanneaudecommande
Qté
Piedsréglables
Rondellesélastiques
12
Rondelleplate
Câbled'entréedesignald'eaupleinepourpompeexterne2
NON
3
Tuyaud'évacuation
6
Cléhexagonale
12
Adaptateurantipoussière
1
4
Machine Translated by Google
background
4
SÉCURITÉETAVERTISSEMENT
INSTRUCTIONS
■Ils'accumuled'aborddansleszonesbassesmaispeutêtredistribuéparlesventilateurs.
personnesayantdescapacitésphysiques,sensoriellesoumentalesréduitesoudépourvuesde
■Leséquipements,matériaux,etc.detélécommunicationspeuventêtreefficacementévités.
service!
■Nepasrejeterleréfrigérantdansl’atmosphère.
endommagéparl'humiditéoularouille.■Le
déshumidificateurréduitl'humiditédanslesenvironnementsfermésenéliminantl'eau
expérienceetconnaissancess'ilsontreçuunesupervisionoudesinstructions
stockage,ingénieriesouterraineetdéshumidificationdanslesendroitsàfortehumidité
réfrigérant.
■Labouclederéfrigérantestscellée.Seuluntechnicienqualifiédoittenterde
commelescuisines,lessallesdebains,lesarchives,lesentrepôts,etc.
■Cetappareilpeutêtreutilisépardesenfantsâgésde8ansetpluset
suivinotammentdesélémentssuivants:
■Sidugazpropaneestprésentoumêmesuspecté,nelaissezpasdupersonnelnonformé
Lorsdel'utilisationd'appareilsélectriques,desprécautionsdesécuritédebasedoiventtoujoursêtreprises.
■Ledéshumidificateuradopteuneconceptionaméliorée,unestructurecompacte,facileàutiliseretd'autres
caractéristiques,largementutilisédanslarecherchescientifique,l'assainissement,lesproduitsdebase
Liseztouteslesinstructionsavantd’utiliserceproduit.
l'entretiennedoitpasêtreeffectuépardesenfantssanssurveillance.
■Cetappareilestconçupourêtreutiliséàl'intérieuretnonàl'extérieur.
■L'appareilestconçuuniquementpourêtreutiliséavecdugazR32(propane)commegazdésigné.
tenterdetrouverlacause.
vapeurdel'air.
concernantl'utilisationdel'appareilentoutesécuritéetcomprendrelesdangers
■LeR32(propane)estinflammableetpluslourdquel'air.
concernés.Lesenfantsnedoiventpasjoueravecl'appareil.Nettoyageetutilisation
Machine Translated by Google
background
réparationàunepersonnequalifiée.Nepasperforerlatubulurecontenantle
■Nelaissezpersonnerevenirdanslapiècejusqu'àcequ'untechniciendeservicequalifiésoitintervenu.
nouveaucordond'alimentationfourniparlefabricantdel'appareilafind'évitertoutdanger.
attentionausymbolesimilaireàceluiducôtégauche,quiestsituéàl'arrièredel'appareil(arrière
Parunpersonneldeservicequalifié.Nepaspercerlestuyauxderéfrigérant./MISEFR
lapièceetcontactezlespompierslocauxpourlesinformerqu'unefuitedepropane
EXPLOSION,MORT,BLESSURESETDOMMAGESMATÉRIELS.
■Legazpropaneutilisédansl’appareiln’apasd’odeur.
■Lescomposantssontconçuspourlepropaneetnesontpasinflammablesniétincelants.
sanssourcesd'inflammationfonctionnantenpermanence(parexemple:flammesnues,
Contientunréfrigérantinflammable.■
AVERTISSEMENT–Lorsdel'utilisation,del'entretienetdelamiseaurebutdel'appareil,veuillezprêterattentionà
LocalRegulations.FlammableRefrigerantUsed./MISEENGARDE–Risque
■Aucuneflammenue,cigaretteouautresourced'inflammationpossiblenedoitêtreutilisée.
N'utilisezpasdemoyenspouraccélérerleprocessusdedégivrageoupournettoyer,autresque
■Silecordond'alimentationestendommagé,n'essayezpasdeleréparer.Ildoitêtreremplacéparun
s'estproduit.
GARDE–Risqued’incendie.Contientunfrigorigèneinflammable.Confierla
■LENONRESPECTDECETAVERTISSEMENTPEUTENTRAÎNERUNE
■Siunefuiteestdétectée,évacuezimmédiatementtouteslespersonnesdumagasin,ventilez
sachezquelesréfrigérantspeuventnepascontenird'odeur.■
AVERTISSEMENT–Risqued'incendie.Réfrigérantinflammableutilisé.Àrépareruniquement
panneauoucompresseur)etdecouleurjauneouorange.Ils'agitd'unavertissementderisqued'incendie
d’incendie.Mettreaurebutconformémentauxrèglementsfédérauxoulocaux.
àl’intérieurouàproximitédesunités.
■L’absenced’odeurn’indiquepasl’absencedegazéchappé.
Lescomposantsnedoiventêtreremplacésquepardespiècesderechangeidentiques.
ceuxrecommandésparlefabricant.L'appareildoitêtrestockédansunepièce
appareilàgazenfonctionnementouunradiateurélectriqueenfonctionnement.Nepaspercernibrûler.
estarrivéetqueletechnicieninformequ'ilestsécuritairederetournerdanslapièce.
■AVERTISSEMENT
frigorigène.■
AVERTISSEMENT–Risqued'incendie.Éliminercorrectementconformémentauxloisfédéralesouprovinciales.
5
Machine Translated by Google
background
6
Veuillezresterloindetoutesourced'incendiependantl'utilisation,l'entretienetl'élimination.
symbole.Ilyadesmatièresinflammablesdanslestuyauxderéfrigérantetlecompresseur.
SCHÉMADESPIÈCES
CONSERVEZCESINSTRUCTIONS
Machine Translated by Google
background
cotetellequ'indiquéesurlaplaquesignalétiqueduproduit.
■Faitestoujoursfonctionnerl'appareilàpartird'unesourced'alimentationdetension,defréquenceetdecourantégales.
■Utiliseztoujoursuneprisedecourantreliéeàlaterre.
■Nepasutiliserl’appareilaveclesmainsmouillées.Empêcherl’eaudeserenversersurl’appareil.
unagentdeserviceoudespersonnesqualifiéesdemanièresimilaireafind'évitertoutdanger.
L'appareildoitêtredébranchédesasourced'alimentationpendantl'entretien.
■Silecordond'alimentationestendommagé,ildoitêtreremplacéparlefabricant,son
AVERTISSEMENT–pourréduirelerisqued’incendie,dechocélectriqueoudeblessurescorporellesoumatérielles:
■Nelaissezpasl’appareilfonctionnersanssurveillance.Nel’inclinezpasetneleretournezpas.
■Nepasdébrancherl’appareilpendantqu’ilfonctionne.
■Nepasimmergerniexposerl’appareilàlapluie,àl’humiditéouàtoutautreliquide.
■Débranchezlecordond’alimentationlorsdunettoyageoulorsqu’iln’estpasutilisé.
PRÉCAUTIONSOPÉRATIONNELLES
7
Machine Translated by Google
background
mauvaisfonctionnement.
■L'appareildoitêtrestockédansunepiècesanssourcesdefonctionnementcontinu
■N’insérezpaslesdoigtsoud’autresobjetsdanslasortied’air.
■Laconformitéauxréglementationsnationalesenmatièredegazdoitêtrerespectée.
correspondàlasurfacedelapiècetellequespécifiéepourlefonctionnement.
■Gardeztouteslesouverturesdeventilationnécessaireslibresdetouteobstruction.
■Netouchezpasl’entréed’airnilesailettesenaluminiumdel’attente.
(parexemple:desflammesnues,unappareilàgazenfonctionnementouunappareilélectriqueenfonctionnement)
■N'utilisezpasdemoyenspouraccélérerleprocessusdedégivrageoupournettoyer,autresque
■Neposezpasd’objetssurl’appareil.
■Lescanalisationsdoiventêtreprotégéescontrelesdommagesphysiquesetnedoiventpasêtreinstallées
unespacenonventilé,sicetespaceestinférieurà4m2.
■Nepasgrimpernis’asseoirsurl’appareil.
ceuxrecommandésparlefabricant.
■Nedébranchezpasl’appareilentirantsurlecordond’alimentation.
■Assurezvousquel’appareilestéloignédufeu,desobjetsinflammablesouexplosifs.
■Nenettoyezpasl’appareilavecdesproduitschimiques.
■N’utilisezpasderallongenid’adaptateur.
■L’unitédoitêtreinstalléeconformémentauxréglementationsnationalesenmatièredecâblage.
seproduisant.
■Nepascoupernibrûler,mêmeaprèsusage.
■Sachezquelesréfrigérantspeuventnepascontenird’odeur.
■N'utilisezpasl'appareils'ilesttombé,s'ilestendommagéous'ilprésentedessignesdedétérioration.
chauffage).
■L'appareildoitêtrestockédansunendroitbienaéréoùlatailledelapièce
■L'appareildoitêtrestockédemanièreàévitertoutdommagemécaniquedûà
8
Machine Translated by Google
background
BoutonB.Mode
état,appuyezsurleboutondelaminuterieetappuyezsur«+»«»pourréglerl'heured'ouverturedu
appuyezànouveausurleboutonpouréteindrelamachine.ceboutonlorsquel'appareilestsoustension,l'écrans'allume
allumé,lamachinepasseautomatiquementenmodeveille,l'écrand'affichageindique
machine.
Laminuterie/déminuteriepeutêtreréglée,pendantquelamachinefonctionne,appuyezsurleboutonlumineuxdelaminuterie
A.Boutonmarche/arrêt(alimentation)
appuyez,appuyezsurleboutonpendant1secondepouraugmenterl'humiditéencontinu;
Appuyezsurleboutonmarche/arrêtetlamachinecommenceraàfonctionner(unbip).Appuyezsurlebouton
continue,appuyezsur«+»«»pourréglerl'heured'arrêtdelamachine,oulamachineestàl'arrêt
modeséchagecontinu/modeveille,lesvoyantsdumodecorrespondants'allument.
Appuyezsurlebouton«mode»,vouspouvezchoisirlemodedefonctionnement,lemodeautomatique/
Descriptiondubouton
C.Horaires
cycleascendant.Appuyezsurleboutonpendant3secondespourbasculerentreFahrenheitet
TempératuresCelsius.Augmentezl'humiditéenappuyantsurceboutonàdestempératuresnormales.
mode,l'humiditéaugmentede1%HRàchaquepression,lebuzzersonneàchaquefoisavecle
humiditéambiante.
BoutonD.ADD
Appuyezsurceboutonpourréglerl'humiditédéfinie(2090%)ouladuréedetemporisation(024h)dansun
INSTRUCTIOND'UTILISATION
9
Machine Translated by Google
background
10
Modeautomatiquepardéfautaprèslamisesoustensionélectrique(réglagepardéfautdel'humiditéà50%)
L'humiditérégléesurlamachine+3%≤humiditéambiante≤réglagedelamachine
après5secondes.Diminuezl'humiditéenappuyantsurceboutonenmodenormal,l'humiditédiminuede1%HR
àchaquepression,unbuzzersonneàchaquefoisaveclapression,appuyezsurleboutonpendant1seconde
pourdiminuerl'humiditéencontinu;
a)Appuyezsurleboutonmodepoursélectionnerlemodeveilleetlalumières'allume.b)En
modeveille,siaucunboutonn'estactionnépendant10secondes,l'écranaffichera
continueràentrerdansl'étatd'affichagesombre.c)
Enmodeveille,s'ilyaundéfautousil'eauestpleine,n'émettezpasdebipetledéfaut
entrerdansunétatsombre.S'ilyauneopérationdeboutonenmodeveille,ilreviendraà
Modedefonctionnement
humidité+3%,etcontinuedefonctionnerdansl'étatd'origine.b)Le
réglagedel'humiditéestréglable(20%90%),etl'humiditéambiante
leventilateurs'arrêteaprèsundélaide5secondesetlecompresseurrépondaux
(024h).Appuyezsurleboutonpendant3secondes,puisl'affichagedelatempératureclignoterapour
b)Affichel'humiditéambiante(20%95%).
3.Modeveille(humiditépardéfaut60%,humiditéréglable)
afficherlatempératuredelabobineetlatempératureambianteseratoujoursaffichée
protectioncontrelesretardsdetroisminutes.
BoutonE.Moins
encoursd'exécution.
a)Humiditéambiante>humiditérégléesurlamachine+3%,démarrageducompresseuretduventilateur
Appuyezsurceboutonpourfaireuncycleverslebaspourréglerl'humidité(2090%)ouladuréedelaminuterie
Humiditéambiante<humiditérégléeparlamachine+3%,lecompresseurs'arrêteet
Appuyezsurleboutonmodepoursélectionnerlemodedeséchagecontinuetlevoyants'allume.a)L'humidité
nepeutpasêtrerégléeetlecompresseurpeutfonctionnerencontinu
sansêtrelimitéparl'humiditéambiante(pourrespecterledélaidetroisminutes
protectionducompresseur)
1.Modeautomatique
(20%95%)s'afficheunefoisleréglagedel'humiditéterminé.
affichagenormal.Après10secondes,s'iln'yaaucuneautreopérationdebouton,il
2.Modedeséchagecontinu
Machine Translated by Google
background
INSTALLATIONETMONTAGEDESACCESSOIRES
Fonctionsupplémentaire
clignotementetappuyezànouveausurlebouton«timing»pendantleclignotementpourannulerle
l'humiditérégléeaugmentera(oudiminuera)de1%.
Pendantleréglagedel'humiditéréglée,l'humiditérégléeclignoteets'affiche,unefoisleréglageterminé,elle
clignoteets'affiche5foispourconfirmer,et
timing.
lesflashsnumériquespourafficherletempsdechronométrageetappuyezsurlestoucheshautetbaspour
Enmodeautomatiqueouenmodeveille,appuyezsurleboutonderéglagehautetbaspour
ajustercycliquementl'humiditéréglée.Chaquefoisqueleboutonhaut(oubas)estenfoncé,
réglerletempsdesynchronisation(0~24h)pendantlapériodedeclignotement.
b)Dansl'étatdesynchronisation:appuyezsurlebouton«timing»,letempsdesynchronisations'afficherapar
lecodeseraaffichéfaiblement.
2.Fonctiondesynchronisation:peutdéfinirlasynchronisation/interrogerlasynchronisation/annulerlasynchronisation
1.Dégivrageintelligent:lorsqu'unsignaldedégivrageestdétecté,ledégivragedémarreetlevoyantdemode
correspondantclignote.
Contrôledel'humidité
a)Dansl'étatdenonsynchronisation:appuyezsurlatouche«timing»pourentrerdansl'étatderéglagedelasynchronisation,
lamachineestéteinte.Aprèsunecoupuredecourantetunevidange,reprendrelanormale
opération.
puispassezàl'affichagedel'humiditéambiante.
3.Protectioncontrelepleind'eau:lorsquelesignaldepleind'eauestdétecté,levoyantdepleind'eaus'allume.
alluméetlenumériqueclignotepourafficher«FL»,lebuzzerémet5bipspourdéclencherl'alarme,et
11
Machine Translated by Google
background
12
2.Retirezl'adaptateurdeconduitetlespiedsencaoutchoucréglablesducorpsdelamachine.
(uniquementpourOL60DBD063D)
b.Utilisezuntournevispourretirerles2visducapotsupérieuretretirezle
a.Dévissezles2vissituéessouslecapotinférieuretretirezlapartieavantinférieure
1.Retirezlesaccessoiresducartond'emballage:jointdemontageauplafond,vis.
panneau.
panneauavant
supérieur.c.Retirezl'adaptateurdeconduitetlespiedsencaoutchoucréglablesducorpsdela
machine.d.Unefoislesaccessoiresretirés,installezlepanneauavantsupérieuretlepanneauavantinférieur
panneau.
Machine Translated by Google
background
4.Installationdespiedsréglables
6,88pouces/17,5cm.
position.
Lorsquelamachineestposéesurlesolouutiliséesurcertainesplatesformes,lespiedsdoivent
a.Alignezl'adaptateurdeconduitavecles4trousdepositionnementdesvissurlecôté.b.
Verrouillezetfixezl'adaptateurdeconduitavecdesvis.c.
L'utilisateurpeutmettreletuyaud'échappement(achetéparl'utilisateurselonles
d.Vouspouvezinstallerleconduitflexiblevousmême,lediamètredel'adaptateurdeconduitest
demande)surl'adaptateurdeconduit,etildoitêtreplacédanslaboucle
3.Installationdesconduits
Ilestnécessaired'installer4piedssurlaplaqueinférieureducorps.b.Réglezla
hauteurdesécrousderéglagedepositiondes4piedsàunevaleurappropriée
position.
c.Assemblezles4piedsdanslestrousfiletésdelaplaqueinférieureducorps
un.
àinstaller
respectivement,etverrouilleretserrer.
13
Machine Translated by Google
background
14
un.
caleet1caleplate.
Installerlejointdemontageauplafonddanslecorps(accessoires:4supportsdeplafond
jointdemontageauplafond.
joints,12entretoisesàressort,12entretoisesplates,12vis)1visavec1ressort
Lorsquelamachineestsuspenduedansl'air,lamachinedoitêtreinstalléeavec
5.Installationdujointdemontageauplafond
troufiletésurlaplaquedebasedelamachineetserrezleverrou.c.Chaquejointde
montageauplafondestinstalléavec3visetles4jointsdemontageauplafond
lesjointssontassembléssurlaplaqueinférieuredelamachineetverrouillésfermement.
b.Vissezlaviscaléeàtraversletroudelaflècheetvissezladansle
Machine Translated by Google
background
c.tournevispourvisserles2visfixesetretirerl'ensembledupanneaudecommande,puisinstallerle
couvercleàl'emplacementdupanneaudecommandedu
mainsettirezdoucementversl'extérieurpourséparerlepanneauavant.
Afindefaciliterl'installationdupanneaudecommandesurlemurparl'utilisateur,lepanneaude
commandedoitêtreretiréetinstallésurunesurfacemuralepratiquepourl'utilisation,commesuit.a.
Retirezles2visdepoignéeducouvercle
inférieursouslamachine.
machineetfixezlaavec2vis.
machine.
b.Pincezlesvisdelapoignéeaumilieudupanneauavantcidessousavecvotre
Lorsquelamachineestexpédiée,lepanneaudecommandeestassembléàl'avantdela
6.Méthoded'assemblagemuralpourlepanneaudecommande
15
Machine Translated by Google
background
e.Montezlecouvercleinférieurdel'ensembledupanneaudecommandesurunmuroùilpeutêtre
facilementutilisé.f.
Connectezlescâblesdesignalauxbornesdupanneaudecommandeàl'intérieurducouverclesupérieur
del'ensembledupanneaudecommande,installezlesenplace,puisfixezlecouverclesupérieur
surlecouvercleinférieur.
interfacedelamachine.
puisretirezles2visetretirezlecapotinférieur.
d.Retirezlecouverclesupérieurdupanneaudecommandeàl’aided’untournevis;
g.Branchezensuitel'autreextrémitéducâbledesignaldupanneaudecommandedanslesignal
16
Machine Translated by Google
background
17
METHODEDEDRAINAGE
Lesdéshumidificateursadoptentledrainagepargravité,l'eaudecondensationcollectéepeutêtre
éviterlesdébordements.
Instructionspourletuyaudedrainagecontinu
(1)Sivousutilisezunseauouunautrerécipientpourrecueillirl'eau,vérifiezlerégulièrementpour
l'eauderefoulement,provoquantunefuite.
(3)Siletuyaudevidangeesttroplong,l'eaupeutnepass'écoulercomplètement,cequipeutentraîner
1.Méthodededrainagedesconduitesd'eau
(2)Placezl'extrémiténonfixéedutuyaudansundispositifdedrainageapproprié.
drainépargravité.Lorsquevousutilisezlagravitépourdrainer:
(2)Iln'estpasrecommandéderaccorderuntuyaudevidangetroplong,carcelapeutprovoquer
(1)Raccordezletuyaudevidangeàlasortiedevidangepargravité;
eaustagnanteetmoisissureseformantàl'intérieurdutuyau.
tuyaud'eauaudrain,placezletuyaud'eauenplace,placezl'autreextrémitédu
(Assurezvousqu'iln'yapasdeplisoud'autresobstructionsquiempêcheraientl'eaudes'écouler.
complètementvidépouréviterlesfuitesd'eau.
Instructionsd'utilisation:Lorsquevousutilisezlaméthodededrainagedutuyaud'eau,connectezle
Ledispositifdedrainagedoitêtresituéplusbasquelasortiededrainagedudéshumidificateur.
(4)Avantdedéplacerledéshumidificateur,assurezvousquel'eaucondenséeàl'intérieurest
surlamachinepourutiliserlaméthodededrainagedutuyaud'eau.
Note:
tuyaud'eauaudrain,ouaudraindel'évier,oudanslerécipientdestockaged'eau;tournez
couler.)
Machine Translated by Google
background
18
Machine Translated by Google
background
19
suit.
portéedelatêtedepompe.
Remarque:leportd'entréedesignaldepompeàeauexterneréservénepeutpasêtreconnectéà
l'alimentationélectrique,afindenepasprovoquerlacombustiondelacarteprincipaleduproduit.
3.Branchezuneextrémitédelalignedesignaldepompedansl'interfacedelignedesignaldepompedel'
placezl'autreextrémitédutuyaud'eaudansl'ouverturedel'égoutoudansl'évierdedrainage,ou
letuyaud'évacuationestconnectéàlasortied'eauetl'autreextrémitéestconnectéeàla
entréed'eaudelapompeàeau.
réservoirdestockaged'eau;Remarque:lalongueurdutuyaud'eauBdoitêtrecompriseentre
2.Méthodededrainageparpompeexterne(pompenonincluse,àacheter)
fermement.
1.Lesdeuxextrémitésdutuyaud'eauA,uneextrémitéreliéeaudraindelamachine,doiventêtremises
enplace;l'autreextrémitéplacéedansl'entréedelapompeàeau,placée
Lorsqu'ilestnécessairedeconnecterunepompeàeauexterne,uneextrémitédela
2.Connectezuneextrémitédutuyaud'eauBàl'orificederefoulementdelapompeàeauet
allumerlamachinepeutêtreutilisépourvidangerlapompeàeau.
Moded'emploi:Lorsdel'utilisationdelaméthodededrainageparpompe,l'opérationestlasuivante
machineetl'assemblerenplace.
4.Branchezlecordond'alimentationdelapompedansuneprisesolideetadaptée.Mettezlapompesoustension,
Machine Translated by Google
background
Utilisezunchiffondouxethumidepournettoyerleboîtier.N'utilisezpasdesolvantschimiquestelsque
machine.
Nettoyage:
Avantd'effectuertouttravaildenettoyageetd'entretiensurlamachine,lamachine
1.Nettoyagedufiltre.a.
Retirezlefiltre
Lamachineestéquipéed'unfiltrelavable,ilestrecommandédenettoyerle
éteignezlamachineetdébranchezladelasourced'alimentationpourévitertoutrisqued'électrocution.
choc.
filtretoutesles2semaines.Silefiltreestobstruépardelapoussière,celaréduiral'efficacitédu
mêmedéformé.
benzène,alcoolouessence,sinonleboîtierdelamachineseraendommagéou
Remarque:Avantdenettoyeretd'entretenirlamachine,assurezvousde
Nettoyagedufiltre:
flèchetournante)
(3).Retirezlefiltre.
doitêtreéteint,débranchéetaucuneeaunedoitêtrerenverséesurlamachine.
(1)Retirezlesvisdelapoignéedesdeuxcôtésaudessusducadred’entréed’air.
(2)Pincezlesvisdelapoignéeaumilieuaudessusducadred'entréed'airavecvosmains,tirezvers
l'extérieuravecunpeudeforceetfaitestournerlecadred'entréed'air(commele
NETTOYAGEETENTRETIEN
20
Machine Translated by Google
background
21
(1)Lefiltreseraplacédanslapositiondeboucleducadred'admissiond'airetdoitêtreassembléenplace.
3.Stockagedesmachines
performancesdelamachine.
Suggestion:Nettoyezlefiltreunefoistousles3moisd'utilisation.
Lorsquevousn'utilisezpasceproduitpendantunelonguepériodeetquevousavezl'intentiondelestocker,faitesattention
2.Nettoyageducorpsdelamachine
lefiltreesttrèssale,vouspouvezutiliserdel'eaudurobinetpourrincerlefiltre,puislerefroidircomplètementet
séchezle,puisremettezledanslafeuilled'airavant,cequipeutaméliorerla
Utilisezunchiffondouxlégèrementhumidepouressuyerlecorps.
b.Nettoyezlefiltre
etassembléàlamachineàl'intérieur,quidoitêtreassembléeenplace.
(2)Lecadred'entréed'airseramaintenuavecforce,lecadred'entréed'airseratourné
Utilisezunaspirateurpourabsorberdélicatementlapoussièreàlasurfacedufiltre.Sile
(3)Verrouillezlesvisdelapoignéedesdeuxcôtésaudessusducadred'entréed'airpourlefixer.
c.Assemblerlefiltreetlecadred'entréed'air
Faitesattentionauxétapessuivantes.
a.Videzl'eauducorpsdelamachine.b.Rangezle
cordond'alimentation.c.Nettoyez
lefiltre.
d.Placezledansunenvironnementfraisetsec.
Machine Translated by Google
background
Sidestravauxàchauddoiventêtreeffectuéssurl'équipementderéfrigérationoutoutautreéquipementassocié
descontrôlessontnécessairespours'assurerquelerisqued'inflammationestminimisé.Pourlaréparation
Lazoneautourdel'espacedetravaildoitêtredélimitée.Assurezvousquelesconditions
exposertoutetuyauteriequicontientouacontenuunréfrigérantinflammabledoit
1.Contrôlessurplace
sûr.
Toutlepersonneldemaintenanceetlesautrespersonnestravaillantdanslazonelocaledoiventêtreinformés
explosion.Touteslessourcesd'inflammationpossibles,ycomprislafuméedecigarette,doiventêtretenuesàl'écart.
Lestravauxdoiventêtreentreprisselonuneprocédurecontrôléeafindeminimiserlesrisques.
pendantletravail,pours'assurerqueletechnicienestconscientdesproduitspotentiellementinflammables
Aucunepersonneeffectuantdestravauxrelatifsàunsystèmederéfrigérationimpliquant
effectuerdestravauxsurlesystème.
extincteuràpoudresècheouàCO2àproximitédelazonedechargement.
lanaturedutravaileffectué.Letravaildansdesespacesconfinésdoitêtreévité.
5.Présenced'extincteur
4.Vérificationdelaprésencederéfrigérant
Avantdecommenceràtravaillersurdessystèmescontenantdesréfrigérantsinflammables,
suffisammentloindusited'installation,deréparation,deretraitetd'élimination,pendantlequelduréfrigérant
inflammablepeutéventuellementêtrelibérédansl'environnementenvironnant
appareilauR32.
3.Zonedetravailgénérale
utiliseravecdesréfrigérantsinflammables,sansétincelles,correctementscellésouintrinsèquement
utilisertoutesourced'inflammationdemanièreàcequ'ellepuisseentraînerunrisqued'incendieou
2.Procéduredetravail
6.Aucunesourced'inflammation
Lazonedoitêtrevérifiéeavecundétecteurderéfrigérantappropriéavantet
Veuillezsuivrecesavertissementslorsquevousdevezeffectuerlesopérationssuivanteslorsdel'entretiend'un
d’ungazoud’unevapeurinflammableprésentpendantl’exécutiondestravaux.
atmosphères.Assurezvousquel'équipementdedétectiondefuiteutiliséestadapté
lesystèmederéfrigération,lesprécautionssuivantesdoiventêtrerespectéesavant
danslazoneontétésécurisésparlecontrôledesmatièresinflammables.
piècesdétachées,unéquipementd'extinctiond'incendieappropriédoitêtredisponibleàportéedemain.Ayezun
CONSIGNESDESÉCURITÉPOURL'ENTRETIEN
22
Machine Translated by Google
background
TRANSPORTETGARDE
disperserentoutesécuritétoutréfrigérantlibéréetl'expulserdepréférenceàl'extérieurdans
serviced'assistance.Lescontrôlessuivantsdoiventêtreappliquésauxinstallations
Assurezvousquelazoneestàl'airlibreouqu'elleestcorrectementventiléeavant
utiliserl'appareilenpositionhorizontale.Sil'appareilestplacéenpositionverticale,remettezleen
positionhorizontaleetlaissezlereposerpendantaumoins24heuresavantdeleranger.
desobstructionsetéloignezledetoutcequipourraitbloquerlacirculationdel'airdanset
l'allumer.
pénétrerdanslesystèmeoueffectuerdestravauxàchaud.Uncertaindegrédeventilationdoit
enutilisantdesréfrigérants
inflammables:Latailledelachargeestconformeàlatailledelapiècedanslaquellesetrouveleréfrigérant
etselonlesspécificationscorrectes.Àtoutmoment,lesinstructionsd'entretienetdemaintenancedufabricant
Despanneaux«Fumer»doiventêtreaffichés.
pendantunelonguepériode.Ildoitêtreplacédansunentrepôtdegazbienventiléetnoncorrosif.
Ilnedoitpasêtreplacéàl'envers.Placezl'appareilàlaverticale.Stockez,transportezet
7.Zoneventilée
lesdirectivesdeservicedoiventêtrerespectées.Encasdedoute,consultezlesupporttechniquedufabricant.
espace.Avantledébutdestravaux,lazoneautourdel'équipementdoitêtreinspectée
8.Vérificationsdel'équipementderéfrigération
horsdel'unité.
atmosphère.
pours'assurerqu'iln'yapasderisquesd'inflammationoud'inflammabilité."Non
Lorsquedescomposantsélectriquessontmodifiés,ilsdoiventêtreadaptésàl'usageprévu.
vibrations.Enrèglegénérale,leproduitemballénedoitpasêtrestockéàl'airlibrependant
Pendantletransport,ceproduitdoitêtremanipuléavecprécautionpourévitertoutecollisionviolente.
continuerpendantlapériodeoùlestravauxsonteffectués.Laventilationdoit
contenantdespiècessontinstallées;
Lesmachinesetlessortiesdeventilationfonctionnentcorrectementetnesontpas
Desmesuresd'étanchéitédoiventêtreadoptéeslorsdustockagetemporaire.Pourdemeilleurs
résultats,utilisezvosdéshumidificateursdansunespaceclos.Placezvotredéshumidificateuràl'écart
obstrué.
23
Machine Translated by Google
background
"CL"sera
ledélaiduventilateurseraexécutéenfonctiondelavaleurdéfinie
fabricantpourréparation
plat,solferme
températureethumidité
Rétablissementdupouvoir
l'appareilestactivéafinque
latempératuremonteà239,lefonctionnementnormalreprendra.
Tuyaudesortiebouché
Codedepanne:E1
LamachinenefonctionnepasPannedecourant
Faibledébitd'air
douille
Lamachinen'estpasdeniveau
défaillanceducapteur
bienconnecté
capteur
Supprimerlesobstructions
Fuited'eau
répertoriédanslemanuel
Vérifiezouremplacezlabobine
Codedepanne:E2
,
Branchezlaprisesurle
supprimerleblocageauniveaudu
Laprotectiondelamachine
Contacterl'agentou
FiltreavecaccumulationdesaletéNettoyagedesfiltres
Solution
Déplacezledéshumidificateurvers
Lemaillagedufiltreestbloqué
Vérifiezouremplacezle
(F1pardéfaut0,délaide5secondespourarrêter)Lorsquelatempératureambiante
Cause
113oumoinsde38
Fuitederéfrigérant
Bruitfort
Températureethumidité
Codedepanne:CLLorsquelatempératureambianteTr<36s'afficheetquele
compresseurs'arrêteimmédiatement,et
Laprised'alimentationn'estpas
conduited'eauousortied'eau
L'entréeoulasortied'airest
Symptôme
Températureambiantesupérieureà
bloqué
Nettoyerlamailledufiltre
conformémentauxinstructions
capteur
fournir
lamachinenefonctionnepas
Retirezlepanneaupour
Défaillanceducapteurdebobine
DÉPANNAGE
24
Machine Translated by Google
background
25
Lorsquel'humiditéambianteHr>95%,«Hl»s'afficheetlecompresseur
etleventilateurfonctionnentnormalement.Unefoisquel'humidité
retombeà<95%,ilreprendsonfonctionnementnormal
Codedepanne:LOLorsquel'humiditéambianteHr<20%,«LO»s'affiche,lecompresseur
s'arrêteimmédiatementetleventilateurestretardéenfonctiondela
valeurdéfinie(F1pardéfaut0,retardde5secondespourl'arrêt).Une
foisquel'humiditéaugmente>20%,lefonctionnementnormalreprend.
Codedepanne:CHLorsquelatempératureambianteTr>113,«CH»s'affiche,lecompresseur
s'arrêteimmédiatementetledélaiduventilateurestexécutéenfonction
delavaleurdéfinie(F1pardéfaut0,délaide5secondespourarrêter).
Lorsquelatempératuredel'anneauatteint108,lefonctionnement
normalreprend.
Codedepanne:HI
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
FabriquéenChine
Assistancetechniqueetcertificatdegarantieélectronique
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
OL80-BD065D / OL100-BD066D
MODELL: OL60D-BD063D /
GEWERBLICHER LUFTENTFEUCHTER
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat
www.vevor.com/support
„Sparen Sie die Hälfte“, „Halber Preis“ oder andere ähnliche Ausdrücke, die wir verwenden, stellen nur eine
Schätzung der Ersparnis dar, die Sie beim Kauf bestimmter Werkzeuge bei uns im Vergleich zu den großen
Topmarken erzielen können, und bedeuten nicht unbedingt, dass sie alle von uns angebotenen Werkzeugkategorien
abdecken. Wir möchten Sie freundlich daran erinnern, bei Ihrer Bestellung bei uns sorgfältig zu prüfen, ob
Sie im Vergleich zu den großen Topmarken tatsächlich die Hälfte sparen.
Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten.
Machine Translated by Google
background
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat
www.vevor.com/support
- 1 -
Sie haben Fragen zu unseren Produkten? Sie benötigen technischen Support? Dann kontaktieren
Sie uns gerne:
Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie
das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unserer Bedienungsanleitung
vor. Das Erscheinungsbild des Produkts richtet sich nach dem Produkt, das Sie erhalten
haben. Bitte verzeihen Sie uns, dass wir Sie nicht erneut informieren, wenn es Technologie- oder
Software-Updates für unser Produkt gibt.
OL80-BD065D / OL100-BD066D
MODELL: OL60D-BD063D / OL80-BD065D / OL100-BD066D
OL60D-BD063D
LUFTENTFEUCHTER
KOMMERZIELL
Brauchen Sie Hilfe? Kontaktieren Sie uns!
Machine Translated by Google
background
Modell
PRODUKTPARAMETER
110–120ÿV, 60ÿHz
7,9A
237CFM
OL100-BD066D
8,3A
Lärm
ÿ60dB(A)
550 Psi
OL60D-BD063D
100 Pint/Tag
5,0A
R32/6,35 Unzen
0,75 A/0,1 15 PS
260 Psi
Kompressoreingang RLA:3,25A/LRA:20A RLA:6,7A/LRA:35A RLA:6,7A/LRA:35A
Stromversorgung
237CFM
9,8ÿA
80 Pint/Tag
Nenneingangsstrom
Niederdruck
ÿ60dB(A)
550 Psi
15A
Kapazität (80 °F, 60 %)
210 CFM
5,9A
0,92 A/0,133 PS
Lüftermotorleistung
Maximaler Eingangsstrom
ÿ60dB(A)
550 Psi
Entfeuchten
110-120 V, 60 Hz
0,92 A/0,133 PS
R32/5,65 oz
260 Psi
OL80-BD065D
110-120 V, 60 Hz
6,6A
R32/9,18 oz
Hochdruck
60 Pint/Tag
15A
Luftstrom
Kältemittel/Ladung
260 Psi
15ABCSC
- 2 -
(rechts)
Machine Translated by Google
background
4
7
5
Teilename
8
10
11
Menge
Externes Verbindungskabel für das Bedienfeld
Verstellbare Füße
Federscheiben
12
2 Externes Signaleingangskabel für volle Wassermenge der Pumpe
Abflussrohr
Unterlegscheibe
NEIN
3
6
12
Inbusschlüssel
Staubadapter
1
4
Dichtung für Deckenmontage
Sechskantschraube
1
Abdeckung für Bedienfeldöffnung
9
Kreuzschlitz-Linsenkopfschraube
1
BILD
4
12
4
1
1
12
1
1
PACKLISTE
- 3 -
Machine Translated by Google
background
Dampf aus der Luft.
über den sicheren Gebrauch des Geräts informiert und verstehen die Gefahren
ÿ Lassen Sie das Kältemittel nicht in die Atmosphäre ab.
durch Feuchtigkeit oder Rost beschädigt. ÿ
Luftentfeuchter reduzieren die Luftfeuchtigkeit in geschlossenen Räumen durch Entzug von Wasser
Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und Wissen, wenn sie beaufsichtigt oder unterwiesen wurden
Service!
ÿ Kann effektiv vermieden werden Telekommunikationsgeräte, Materialien usw. sind
wie Küchen, Badezimmer, Archive, Lagerhallen usw.
ÿ Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren verwendet werden und
ÿ Der Kältemittelkreislauf ist versiegelt. Nur ein qualifizierter Techniker sollte versuchen,
ÿ R32 (Propan) ist brennbar und schwerer als Luft.
Lagerung, Tiefbau und Entfeuchtung an Orten mit hoher Luftfeuchtigkeit
ÿ
Kältemittel.
ÿ Der Luftentfeuchter verfügt über ein verbessertes Design, eine kompakte Struktur, ist einfach zu bedienen und
bietet weitere Eigenschaften, die in der wissenschaftlichen Forschung, Hygiene und Rohstoffindustrie weit verbreitet sind.
Lesen Sie alle Anweisungen, bevor Sie dieses Produkt verwenden.
ÿ Dieses Gerät ist für den Einsatz im Innenbereich und nicht im Außenbereich konzipiert.
ÿ Das Gerät ist ausschließlich für den Einsatz mit dem Gas R32 (Propan) vorgesehen.
befolgt, einschließlich der folgenden Punkte:
Beim Gebrauch von Elektrogeräten sollten grundsätzliche Sicherheitsvorkehrungen getroffen werden.
Wartungsarbeiten dürfen nicht von Kindern ohne Aufsicht durchgeführt werden.
ÿ Wenn Propangas vorhanden ist oder auch nur vermutet wird, lassen Sie nicht geschultes Personal
Versuchen Sie, die Ursache zu finden.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer
ÿ Es sammelt sich zunächst in tiefer gelegenen Bereichen, kann aber durch die Ventilatoren umgewälzt werden.
ANWEISUNGEN
SICHERHEIT & WARNUNG
- 4 -
Machine Translated by Google
background
- 5 -
ÿ Es dürfen keine offenen Flammen, Zigaretten oder andere mögliche Zündquellen verwendet werden
ÿ Wenn das Netzkabel beschädigt ist, versuchen Sie nicht, es zu reparieren. Es muss durch ein
VORSICHT Brandgefahr. Enthält brennbares Kältemittel. Vertraue dem an
ist aufgetreten.
Lokale Vorschriften. Es wird brennbares Kältemittel verwendet. / WARNUNG Risiko
ÿ DIE NICHTBEACHTUNG DIESER WARNUNG KANN ZU EINEM
ÿ Wenn ein Leck entdeckt wird, evakuieren Sie sofort alle Personen aus dem Geschäft, lüften Sie
Beachten Sie, dass Kältemittel möglicherweise keinen Geruch
enthalten. ÿ WARNUNG Brandgefahr. Es wird entflammbares Kältemittel verwendet. Nur zur Reparatur
Panel oder Kompressor) und mit gelber oder oranger Farbe. Es besteht Brandgefahr Warnung
Feuer. Gemäß den Bundes- oder örtlichen Vorschriften entsorgen.
innerhalb oder in der Nähe der Geräte.
Der Austausch von Einzelteilen darf nur durch identische Ersatzteile erfolgen.
ÿ Das Ausbleiben eines Geruchs bedeutet nicht, dass kein Gas ausgetreten ist.
ein in Betrieb befindliches Gasgerät oder eine in Betrieb befindliche elektrische Heizung. Nicht durchbohren oder verbrennen.
Die vom Hersteller empfohlenen. Das Gerät muss in einem Raum gelagert werden,
eingetroffen ist und der Techniker mitteilt, dass eine sichere Rückkehr ins Zimmer möglich ist.
ÿ WARNUNG
frigorigène. ÿ
WARNUNG Brandgefahr. Entsorgen Sie das Produkt ordnungsgemäß gemäß den
Lassen Sie die Reparatur von einer qualifizierten Person durchführen. Den Schlauch, der das enthält, nicht durchstechen
ÿ Lassen Sie keine Personen zurück in den Raum, bis der qualifizierte Servicetechniker
Um Gefährdungen zu vermeiden, ersetzen Sie das mitgelieferte neue Netzkabel durch den Gerätehersteller.
Beachten Sie das Symbol ähnlich dem linken Symbol auf der Rückseite des Geräts (Rückseite
Durch geschultes Servicepersonal. Kühlmittelschläuche nicht durchstechen. / MISE EN
den Raum und kontaktieren Sie die örtliche Feuerwehr, um sie darüber zu informieren, dass ein Propangasleck
EXPLOSION, TOD, VERLETZUNG UND SACHSCHÄDEN.
ÿ Das im Gerät verwendete Propangas ist geruchlos.
ÿ Die Bauteile sind für Propan ausgelegt und weder strömungs- noch funkenbildend.
ohne ständig wirkende Zündquellen (z.B. offene Flammen,
Enthält einen brennbaren Kühlschrank. ÿ
WARNUNG Beachten Sie bei der Verwendung, Wartung und Entsorgung des Geräts
Verwenden Sie keine anderen Mittel zur Beschleunigung des Abtauvorgangs oder zur Reinigung als
Machine Translated by Google
background
TEILEDIAGRAMM
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF
Halten Sie sich bei der Verwendung, Wartung und Entsorgung bitte von offenen Feuerquellen fern.
Symbol. In den Kältemittelleitungen und im Kompressor befinden sich brennbare Materialien.
- 6 -
Machine Translated by Google
background
Nennleistung wie auf dem Typenschild des Produkts angegeben.
ÿ Verwenden Sie immer eine geerdete Steckdose.
ÿ Betreiben Sie das Gerät immer an einer Stromquelle mit gleicher Spannung, Frequenz und
ÿ Ziehen Sie vor der Reinigung oder bei Nichtgebrauch das Netzkabel ab.
Um Gefährdungen zu vermeiden, müssen Sie den Reparaturdienst oder eine ähnlich qualifizierte Person hinzuziehen.
Während der Wartung muss das Gerät von der Stromquelle getrennt werden.
ÿ Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller ausgetauscht werden.
WARNUNG Um das Risiko von Feuer, Stromschlag oder Verletzungen von Personen oder Eigentum zu verringern:
ÿ Nicht mit nassen Händen bedienen. Vermeiden Sie, dass Wasser auf das Gerät spritzt.
ÿ Tauchen Sie das Gerät nicht in Regen, Feuchtigkeit oder andere Flüssigkeiten und setzen Sie es nicht diesem aus.
ÿ Ziehen Sie den Stecker nicht heraus, während das Gerät in Betrieb ist.
ÿ Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt laufen. Kippen oder drehen Sie das Gerät nicht um.
VORSICHTSMASSNAHMEN IM BETRIEB
- 7 -
Machine Translated by Google
background
ÿ Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn es heruntergefallen ist, beschädigt ist oder Anzeichen von Produktschäden aufweist.
Heizung).
ÿ Halten Sie alle erforderlichen Belüftungsöffnungen frei.
ÿ Berühren Sie nicht den Lufteinlass oder die Aluminiumlamellen des Wärmetauschers.
ÿ Das Gerät muss in einem Raum ohne ständig betriebene Quellen gelagert werden
(zum Beispiel: offene Flammen, ein funktionierendes Gasgerät oder ein funktionierender
ÿ Die Einhaltung der nationalen Gasvorschriften ist zu beachten.
ÿ Stecken Sie keine Finger oder andere Gegenstände in den Luftauslass.
ÿ Nicht auf das Gerät klettern oder sich darauf setzen.
die vom Hersteller empfohlenen.
ein unbelüfteter Raum, wenn dieser Raum kleiner als 4 m2 ist .
ÿ Das Gerät muss in einem gut belüfteten Bereich gelagert werden, in dem die Raumgröße
ÿ Stellen Sie keine Gegenstände auf das Gerät.
ÿ Verwenden Sie keine Mittel zur Beschleunigung des Abtauvorgangs oder zur Reinigung, außer
ÿ Rohrleitungen müssen vor Beschädigungen geschützt werden und dürfen nicht in
ÿ Verwenden Sie kein Verlängerungskabel oder einen Adapterstecker.
ÿ Das Gerät muss entsprechend den nationalen Verdrahtungsvorschriften installiert werden.
ÿ Auch nach Gebrauch nicht zerstückeln oder verbrennen.
ÿ Beachten Sie, dass Kühlmittel möglicherweise keinen Geruch enthalten.
ÿ Ziehen Sie beim Trennen des Steckers nicht am Netzkabel.
ÿ Stellen Sie sicher, dass das Gerät weit entfernt von Feuer, brennbaren oder explosiven Gegenständen ist.
ÿ Reinigen Sie das Gerät nicht mit Chemikalien.
auftreten.
Fehlfunktion.
ÿ Das Gerät muss so gelagert werden, dass mechanische Beschädigungen durch
entspricht der für den Betrieb vorgesehenen Raumfläche.
- 8 -
Machine Translated by Google
background
Umgebungsfeuchtigkeit.
D.ADD-Taste
eingeschaltet, Maschine geht automatisch in den Standby-Modus, Display zeigt
Status, drücken Sie die Timer-Taste und drücken Sie „+“ „-“, um die Zeit zum Öffnen des
Maschine.
Drücken Sie die Taste erneut, um die Maschine auszuschalten. Diese Taste ist eingeschaltet, die Bildschirmbeleuchtung
geht weiter, drücken Sie „+“ „- “, um die Zeit einzustellen, zu der die Maschine gestoppt werden soll, oder die Maschine ist auf Stopp
Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste und die Maschine startet (ein Piepton). Drücken Sie die
A. Ein-/Aus-Taste (Power)
Timer/Untimer kann eingestellt werden, während die Maschine läuft, drücken Sie die Timer-Taste Licht
Durch Drücken der Taste für 1 Sekunde kann die Luftfeuchtigkeit kontinuierlich erhöht werden.
Schaltfläche Beschreibung
C. Stunden
Celsius-Temperaturen. Erhöhen Sie die Luftfeuchtigkeit durch Drücken dieser Taste bei normaler
Modus, Luftfeuchtigkeit erhöht sich um 1%RH mit jedem Drücken, Summer ertönt jedes Mal mit dem
Dauertrocknungsmodus / Ruhemodus, die entsprechenden Modusleuchten leuchten.
Drücken Sie die Taste „Modus“, um zwischen Arbeitsmodus, Automatikmodus/
Aufwärtszyklus.Drücken Sie die Taste 3 Sekunden lang, um zwischen Fahrenheit und
B.Mode-Taste
Drücken Sie diese Taste, um die eingestellte Luftfeuchtigkeit (20-90%) oder die Zeiteinstellung (0-24h) in einem
BEDIENUNGSANLEITUNG
- 9 -
Machine Translated by Google
background
- 10 -
1.Auto-Modus
(20 % 95 %) wird angezeigt, nachdem die Feuchtigkeitseinstellung abgeschlossen ist.
Geben Sie einen dunklen Zustand ein. Wenn im Ruhemodus eine Tastenbetätigung erfolgt, wird sie in den Ruhezustand zurückgesetzt.
Betriebsart
Die eingestellte Luftfeuchtigkeit der Maschine + 3 % ÿ Umgebungsfeuchtigkeit ÿ eingestellte Luftfeuchtigkeit der Maschine
Luftfeuchtigkeit + 3% und läuft im ursprünglichen Zustand weiter. b)
Die eingestellte Luftfeuchtigkeit ist einstellbar (20% - 90%) und die Umgebungsfeuchtigkeit
a) Drücken Sie die Modustaste, um den Schlafmodus auszuwählen. Das Licht leuchtet auf.
b) Wenn im Schlafmodus 10 Sekunden lang keine Taste betätigt wird, wird das Display
nach 5 Sekunden. Verringern Sie die Luftfeuchtigkeit durch Drücken dieser Taste im Normalmodus, die
Luftfeuchtigkeit verringert sich mit jedem Drücken um 1ÿ% relative Luftfeuchtigkeit, bei jedem Drücken ertönt ein
Summer, durch 1-sekündiges Drücken der Taste kann die Luftfeuchtigkeit kontinuierlich verringert werden;
Anzeige der Spulentemperatur, die Umgebungstemperatur wird weiterhin angezeigt
Drei-Minuten-Verzögerungsschutz.
3. Schlafmodus (Standardfeuchtigkeit 60 %, Luftfeuchtigkeit einstellbar)
normale Anzeige. Nach 10 Sekunden wird, wenn keine weitere Tastenbetätigung erfolgt,
(0-24h).Drücken Sie die Taste 3 Sekunden lang, dann blinkt die Temperaturanzeige auf
Der Lüfter stoppt nach einer Verzögerung von 5 Sekunden und der Kompressor erfüllt die
b) Zeigt die Umgebungsfeuchtigkeit (20 % 95 %) an.
Drücken Sie diese Taste, um den Zyklus herunterzufahren und die Luftfeuchtigkeit (20–90 %) oder die Zeit einzustellen.
LuftfeuchtigkeitÿMaschinen-Sollfeuchtigkeit+3%, der Kompressor stoppt und
ohne durch die Umgebungsfeuchtigkeit eingeschränkt zu sein (um die dreiminütige Verzögerung einzuhalten
Schutz des Kompressors)
E.Minus-Taste
läuft.
a) Umgebungsfeuchtigkeit > eingestellte Luftfeuchtigkeit der Maschine +3 %, Kompressor und Lüfter starten
Drücken Sie die Modustaste, um den Dauertrocknungsmodus auszuwählen, und das Licht leuchtet. a) Die
Luftfeuchtigkeit kann nicht eingestellt werden und der Kompressor kann kontinuierlich laufen
Standard-Automodus nach Einschalten des Elektrogeräts (Standardeinstellung Luftfeuchtigkeit 50%)
2.Kontinuierlicher Trocknungsmodus
weiterhin in den dunklen Anzeigezustand wechseln.
c) Im Schlafmodus, wenn ein Fehler vorliegt oder das Wasser voll ist, piept es nicht und der Fehler
Machine Translated by Google
background
INSTALLATION UND MONTAGE VON ZUBEHÖR
dann wechseln Sie zur Anzeige der Umgebungsfeuchtigkeit.
3. Wasser-Voll-Schutz: Wenn das Wasser-Voll-Signal erkannt wird, ist das Wasser-Voll-Licht
Während der Einstellung der eingestellten Luftfeuchtigkeit blinkt die eingestellte Luftfeuchtigkeit und wird
angezeigt. Nach Abschluss der Einstellung blinkt sie und wird zur Bestätigung 5 Mal angezeigt.
blinkt, und drücken Sie die Taste "Timing" erneut während des Blinkens, um die
Timing.
die eingestellte Luftfeuchtigkeit wird um 1 % erhöht (oder verringert).
zyklisch die eingestellte Luftfeuchtigkeit anpassen. Jedes Mal, wenn die Auf- (oder Ab-) Taste gedrückt wird,
Stellen Sie die Zeit (0 bis 24 Stunden) während der Blinkperiode ein. b) Im
Zeitstatus: Drücken Sie die Taste „Timing“. Die Zeit wird angezeigt durch
Im Automatik-Modus oder im Ruhemodus drücken Sie die Auf- und Ab-Einstelltaste, um
Die digitale Anzeige blinkt, um die Zeit anzuzeigen. Drücken Sie die Auf- und Ab-Tasten, um
Feuchtigkeitskontrolle
a) Im Nicht-Timing-Zustand: Drücken Sie die Taste "Timing", um in den Timing-Einstellzustand zu gelangen.
Betrieb.
Der Code wird schwach angezeigt.
2. Timing-Funktion: Kann Timing/Abfrage-Timing/Abbruch-Timing einstellen
1. Intelligentes Abtauen: Wenn ein Abtausignal erkannt wird, beginnt das Abtauen und die entsprechende
Modusleuchte blinkt.
die Maschine ist ausgeschaltet. Nach Stromausfall und Entleerung normalisieren
Zusätzliche Funktion
und die Ziffern blinken, um „FL“ anzuzeigen, der Summer piept 5 Mal als Alarm und
- 11 -
Machine Translated by Google
background
- 12 -
a. Die beiden Schrauben unter der unteren Abdeckung lösen und die untere Frontplatte abnehmen.
Bedienfeld.
2. Nehmen Sie den Kanaladapter und die verstellbaren Gummifüße vom Maschinenkörper ab. (nur für OL60D-
BD063D)
1. Nehmen Sie das Zubehör aus der Verpackungsschachtel: Dichtung für Deckenmontage, Schrauben.
b. Entfernen Sie mit einem Schraubendreher die beiden Schrauben an der oberen Abdeckung und entfernen Sie die
Bedienfeld.
obere Frontplatte. c.
Nehmen Sie den Kanaladapter und die verstellbaren Gummifüße aus dem Maschinenkörper. d. Nachdem Sie das
Zubehör herausgenommen haben, installieren Sie die obere Frontplatte und die untere Front
Machine Translated by Google
background
d. Sie können den Flexkanal selbst installieren, der Durchmesser des Kanaladapters beträgt
Position.
6,88 Zoll/17,5 cm.
Wenn die Maschine auf den Boden gestellt oder auf bestimmten Plattformen verwendet wird, müssen die Füße
a. Richten Sie den Kanaladapter an den 4 Schraubenpositionierungslöchern an der Seite aus. b.
Verriegeln und befestigen Sie den Kanaladapter mit Schrauben.
c. Der Benutzer kann das Abluftrohr (vom Benutzer gemäß der
4. Installation der verstellbaren Füße
Bedarf) auf dem Kanaladapter, und es muss innerhalb der Schnalle platziert werden
3. Installation der Rohrleitungen
Es ist notwendig, 4 Füße auf der Bodenplatte des Körpers zu installieren. b. Stellen Sie
die Höhe der Positionseinstellmuttern der 4 Füße auf eine geeignete
Position.
c. Montieren Sie die 4 Füße in den Gewindelöchern an der Bodenplatte des Körpers
A.
zu installieren
und die Verriegelung festziehen.
- 13 -
Machine Translated by Google
background
- 14 -
Dichtungen, 12 Federdistanzstücke, 12 flache Distanzstücke, 12 Schrauben)-1 Schraube mit 1 Feder
Installieren Sie die Deckenmontagedichtung im Gehäuse (Zubehör: 4 Deckenmontage
Unterlegscheibe und 1 flache Unterlegscheibe.
b. Die Unterlegschraube durch das Auslegerloch schrauben und in die
Wenn die Maschine in der Luft hängt, muss sie mit
A.
Dichtung für Deckenmontage.
5. Installation der Deckenmontagedichtung
Die Dichtungen werden auf der Bodenplatte der Maschine montiert und festgezogen.
Gewindebohrung an der Grundplatte der Maschine und Feststellschraube festziehen.
c. Jede Deckenmontagedichtung wird mit 3 Schrauben befestigt, und die 4 Deckenmontage
Machine Translated by Google
background
b. Die Griffschrauben in der Mitte der Frontplatte unten mit dem
Um dem Benutzer die Wandmontage des Bedienfelds zu erleichtern, muss das Bedienfeld abgenommen
und wie folgt an einer für die Bedienung bequem zu bedienenden Wandfläche montiert werden. a.
Entfernen Sie die beiden Griffschrauben der
unteren Abdeckung unter der Maschine.
mit den Händen und ziehen Sie mit sanfter Kraft nach außen, um die Frontplatte auseinanderzuziehen.
Maschine und befestigen Sie diese mit 2 Schrauben.
Bei der Auslieferung der Maschine ist das Bedienfeld an der Vorderseite des
c. Schrauben Sie die beiden festen Schrauben mit einem Schraubendreher fest und entfernen Sie die
Bedienfeldbaugruppe. Installieren Sie dann die Abdeckung an der Stelle, an der sich das Bedienfeld des
Maschine.
6. Wandmontagemethode für das Bedienfeld
- 15 -
Machine Translated by Google
background
Anschließend die 2 Schrauben entfernen und die untere Abdeckung abnehmen.
e. Montieren Sie die untere Abdeckung der Bedienfeldbaugruppe an einer Wand, wo sie leicht bedient werden kann. f.
Verbinden Sie die
Signalkabel mit den Klemmen des Bedienfelds innerhalb der oberen Abdeckung der Bedienfeldbaugruppe, installieren
Sie sie an Ort und Stelle und befestigen Sie dann die obere Abdeckung an der unteren Abdeckung.
d. Entfernen Sie mit einem Schraubendreher die obere Abdeckung der Bedienfeldbaugruppe;
Schnittstelle der Maschine.
g. Stecken Sie dann das andere Ende des Signalkabels des Bedienfelds in das Signal
- 16 -
Machine Translated by Google
background
- 17 -
ENTWÄSSERUNGSMETHODE
(1) Schließen Sie den Ablaufschlauch an den Schwerkraft-Ablauf an.
durch Schwerkraft abgelassen.Wenn Sie die Schwerkraft zum Ablassen verwenden:
1. Wasserrohrentwässerungsmethode
(2) Das freie Ende des Schlauches in eine geeignete Abflussvorrichtung legen.
(2) Es wird nicht empfohlen, einen zu langen Ablaufschlauch anzuschließen, da dies zu
Wasser staut sich und es kann zu einem Leck
kommen. (3) Wenn der Ablaufschlauch zu lang ist, kann das Wasser nicht vollständig abfließen. Dies kann zu
stehendes Wasser und Schimmelbildung im Schlauch.
Anleitung für kontinuierliche Drainagerohre
(1) Wenn Sie einen Eimer oder einen anderen Behälter zum Auffangen von Wasser verwenden, überprüfen Sie ihn regelmäßig,
Überläufe verhindern.
Luftentfeuchter verwenden eine Schwerkraftentwässerung, das gesammelte Kondenswasser kann
fließen.)
Wasserleitung am Abfluss, am Abflussbecken oder im Wasserauffangbehälter; drehen
an der Maschine, um die Wasserrohrentwässerungsmethode zu verwenden.
Notiz:
Die Abflussvorrichtung sollte tiefer liegen als der Abflussauslass des Luftentfeuchters.
Bedienungshinweise: Bei Verwendung der Wasserrohrentwässerungsmethode schließen Sie die
(4) Bevor Sie den Luftentfeuchter bewegen, vergewissern Sie sich, dass das Kondenswasser im Inneren
vollständig entleert, um Wasserlecks zu vermeiden.
Wasserrohr am Abfluss, platzieren Sie das Wasserrohr an Ort und Stelle, platzieren Sie das andere Ende des
(Stellen Sie sicher, dass keine Knicke oder andere Hindernisse vorhanden sind, die den Wasserfluss behindern.
Machine Translated by Google
background
- 18 -
Machine Translated by Google
background
- 19 -
2. Externe Pumpenentwässerungsmethode (Pumpe nicht im Lieferumfang enthalten, muss gekauft werden)
fest.
1. Die beiden Enden der Wasserleitung A, ein Ende mit dem Maschinenabfluss verbunden, müssen
platziert werden; das andere Ende in den Wasserpumpeneinlass platziert, platziert
2. Schließen Sie ein Ende der Wasserleitung B an den Auslass der Wasserpumpe an und
Wenn eine externe Wasserpumpe angeschlossen werden muss, muss ein Ende des
Durch Einschalten der Maschine kann die Wasserpumpe entleert werden.
Betriebsanleitung: Bei Verwendung der Pumpenentwässerungsmethode ist die Vorgehensweise wie folgt
Maschine und montieren Sie sie an Ort und Stelle.
4. Stecken Sie das Netzkabel der Pumpe in eine geeignete Steckdose.
folgt.
Bereich der Pumpenförderhöhe.
Hinweis: Der reservierte Signaleingang für die externe Wasserpumpe kann nicht angeschlossen werden an
die Stromversorgung, um ein Durchbrennen der Hauptplatine des Produkts zu vermeiden.
3. Stecken Sie ein Ende der Pumpensignalleitung in die Pumpensignalleitungsschnittstelle des
Legen Sie das andere Ende des Wasserrohrs in die Kanalisationsöffnung oder in das Abflussbecken oder
Das Abflussrohr wird an den Wasserauslass angeschlossen, das andere Ende an die
Wassereinlass der Wasserpumpe.
Wasservorratsbehälter; Hinweis: Die Länge der Wasserleitung B muss innerhalb der
Machine Translated by Google
background
sogar deformiert.
Benzol, Alkohol oder Benzin, sonst wird das Maschinengehäuse beschädigt oder
Hinweis: Bevor Sie die Maschine reinigen und warten, achten Sie bitte darauf,
Filterreinigung:
rotierender Pfeil)
(3) Entfernen Sie den Filter.
muss ausgeschaltet und ausgesteckt sein, und es darf kein Wasser auf die Maschine verschüttet werden.
(1) Die Griffschrauben auf beiden Seiten oberhalb des Lufteinlassrahmens entfernen.
(2) Die Griffschrauben in der Mitte über dem Lufteinlassrahmen mit den Händen festhalten, mit etwas Kraft
nach außen ziehen und den Lufteinlassrahmen drehen (wie die
Reinigen Sie das Gehäuse mit einem weichen, feuchten Tuch. Verwenden Sie keine chemischen Lösungsmittel wie
Maschine.
Reinigung:
Vor allen Reinigungs- und Wartungsarbeiten an der Maschine muss die Maschine
1. Reinigen des Filters. a.
Entfernen Sie den Filter
Die Maschine ist mit einem waschbaren Filter ausgestattet. Es wird empfohlen, den
schalten Sie die Maschine aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, um einen elektrischen Schlag zu vermeiden.
Schock.
Filter alle 2 Wochen. Wenn der Filter durch Staub verstopft ist, verringert sich die Effizienz des
REINIGUNG UND WARTUNG
- 20 -
Machine Translated by Google
background
- 21 -
b. Reinigen Sie den Filter
und an der Maschine im Inneren montiert, die vor Ort zusammengebaut werden muss.
(2) Der Lufteinlassrahmen wird mit Kraft hochgehalten, der Lufteinlassrahmen wird gedreht
Saugen Sie den Staub auf der Filteroberfläche vorsichtig mit einem Staubsauger auf. Wenn der
(3) Durch Festziehen der Griffschrauben auf beiden Seiten über dem Lufteinlassrahmen wird dieser fixiert.
c. Filter und Lufteinlassrahmen montieren
Beachten Sie die folgenden Schritte. a.
Lassen Sie das Wasser aus dem Maschinenkörper ab.
b. Räumen Sie das Netzkabel auf.
c. Reinigen Sie den Filter.
d. Bewahren Sie es an einem kühlen und trockenen Ort auf.
(1) Der Filter wird in die Schnallenposition des Lufteinlassrahmens gelegt und muss an Ort und Stelle zusammengebaut
werden.
3. Maschinenlagerung
Leistung der Maschine.
Tipp: Reinigen Sie den Filter nach jeweils 3 Monaten Gebrauch einmal.
Wenn Sie dieses Produkt längere Zeit nicht verwenden und es einlagern möchten, zahlen Sie
2. Reinigung des Maschinenkörpers
Wenn der Filter sehr schmutzig ist, können Sie ihn mit Leitungswasser ausspülen und vollständig abkühlen lassen.
trocknen Sie es, dann legen Sie es wieder in das Vorwärtsluftblatt, das kann die
Wischen Sie den Korpus mit einem weichen, leicht feuchten Tuch ab.
Machine Translated by Google
background
Durchführen von Arbeiten am System.
Trockenpulver- oder CO2- Feuerlöscher neben dem Ladebereich.
die Art der ausgeführten Arbeit. Arbeiten in engen Räumen sind zu vermeiden.
Vor Beginn der Arbeiten an Systemen mit brennbaren Kältemitteln, Sicherheitshinweise
5.Vorhandensein eines Feuerlöschers
ausreichend weit entfernt vom Ort der Installation, Reparatur, Demontage und Entsorgung, bei dem
möglicherweise brennbares Kältemittel in die Umgebung freigesetzt werden kann
3.Allgemeiner Arbeitsbereich
Gerät mit R32.
Verwendung mit entflammbaren Kältemitteln, keine Funkenbildung, ausreichend abgedichtet oder eigensicher
Verwenden Sie keine Zündquellen in einer Weise, die zu Brandgefahr führen kann oder
6.Keine Zündquellen
2.Arbeitsverfahren
Bitte beachten Sie diese Hinweise bei der Wartung eines
dass während der Durchführung der Arbeiten entzündbare Gase oder Dämpfe vorhanden sind.
Der Bereich muss vor und nach der Inbetriebnahme mit einem geeigneten Kältemitteldetektor überprüft werden.
Atmosphären. Stellen Sie sicher, dass die verwendete Lecksuchausrüstung für
des Kühlsystems müssen vor dem Einbau folgende Vorsichtsmaßnahmen getroffen werden:
innerhalb des Gebiets wurden durch die Kontrolle brennbarer Materialien gesichert.
Teile müssen geeignete Feuerlöscheinrichtungen zur Verfügung stehen. Halten Sie eine
Wenn Heißarbeiten an der Kälteanlage oder an den dazugehörigen
Kontrollen sind notwendig, um sicherzustellen, dass das Risiko einer Entzündung minimiert wird. Für die Reparatur an
Der Bereich um den Arbeitsplatz muss abgetrennt sein. Stellen Sie sicher, dass die Bedingungen
Das Freilegen von Rohrleitungen, die entflammbares Kältemittel enthalten oder enthielten, muss
sicher.
1.Kontrollen des Gebiets
Alle Wartungsmitarbeiter und alle anderen in der Umgebung tätigen Personen müssen über
Explosion. Alle möglichen Zündquellen, einschließlich Zigarettenrauchen, sollten ferngehalten werden
Die Arbeiten müssen kontrolliert durchgeführt werden, um das Risiko zu minimieren
während der Arbeit, um sicherzustellen, dass der Techniker sich der potenziell entflammbaren
Keine Person, die Arbeiten an einem Kältesystem durchführt, bei dem
4.Überprüfung auf Vorhandensein von Kältemittel
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN BEI DER WARTUNG
- 22 -
Machine Translated by Google
background
TRANSPORT UND VERWAHRUNG
Raum. Vor Beginn der Arbeiten ist der Bereich um die Anlage zu vermessen
8.Kontrollen der Kälteanlage
aus der Einheit.
Atmosphäre.
um sicherzustellen, dass keine brennbaren Gefahren oder Entzündungsrisiken bestehen.
Wenn elektrische Komponenten ausgetauscht werden, müssen sie für den vorgesehenen Zweck geeignet sein.
Vibrationen. Generell sollte das verpackte Produkt nicht im Freien gelagert werden für
Während des Transports sollte dieses Produkt vorsichtig behandelt werden, um heftige
während der Dauer der Arbeiten weiterlaufen. Die Belüftung sollte
-Die Lüftungsanlagen und -auslässe
funktionieren einwandfrei und sind nicht
Bei der Zwischenlagerung sollten Sie Regenschutzmaßnahmen ergreifen. Um optimale Ergebnisse zu erzielen,
betreiben Sie Ihren Luftentfeuchter in einem geschlossenen Raum. Stellen Sie Ihren Luftentfeuchter entfernt auf.
behindert.
das freigesetzte Kältemittel sicher zu verteilen und vorzugsweise nach außen in die
von Hindernissen fernhalten und von allem fernhalten, was den Luftstrom in und
Abteilung um Hilfe. Die folgenden Kontrollen werden auf Anlagen angewendet
Stellen Sie sicher, dass der Bereich im Freien ist oder dass er ausreichend belüftet ist, bevor
Verwenden Sie das Gerät nicht in horizontaler Position. Wenn das Gerät einmal in eine vertikale Position gebracht
wurde, bringen Sie es wieder in die horizontale Position und lassen Sie es mindestens 24 Stunden lang stehen, bevor Sie es
bevor Sie es einschalten.
in das System einbrechen oder Arbeiten mit heißem Wasser durchführen. Eine gewisse Belüftung muss
bei Verwendung von brennbaren
Kältemitteln: -Die Füllmenge richtet sich nach der Raumgröße, in der das Kältemittel
und den richtigen Spezifikationen entsprechen. Die Wartungs- und Wartungsarbeiten des Herstellers
Es müssen Schilder mit der Aufschrift „Rauchen“ angebracht werden.
lange Zeit. Es sollte in einem gut belüfteten, nicht korrosiven Gaslager untergebracht werden.
Das Gerät darf nicht verkehrt herum aufgestellt werden. Stellen Sie es aufrecht hin. Lagern, transportieren und
7.Belüfteter Bereich
Wartungsrichtlinien müssen befolgt werden. Im Zweifelsfall wenden Sie sich an den technischen Kundendienst des Herstellers.
- 23 -
Machine Translated by Google
background
Den Stecker an die
Entfernen Sie die Verstopfung an der
Der Schutz der Maschine
Lösung
Kontaktieren Sie den Agenten oder
Stellen Sie den Luftentfeuchter auf
Filtergewebe ist verstopft
Überprüfen oder ersetzen Sie die
113ÿ oder unter 38ÿ
Ursache
Kältemittelleck
Lautes Geräusch
(F1 Standard 0, Verzögerung 5 Sekunden bis zum Stoppen)Wenn die Umgebungs
,
Temperatur und Luftfeuchtigkeit
Fehlercode:CL Wenn die Umgebungstemperatur Tr< 36 ÿ angezeigt wird und der
Kompressor sofort stoppt, und
Wasserleitung oder Wasserauslass
Netzstecker ist nicht
Symptom
Raumtemperatur über
Der Lufteinlass bzw. -auslass ist
abgewehrt
Akkordeonanleitung
Reinigen Sie das Filtergewebe
liefern
die Maschine läuft nicht
Entfernen Sie die Blende, um
Sensor
Spulensensorfehler
"CL" wird
die Lüfterverzögerung wird entsprechend dem eingestellten Wert ausgeführt
Temperatur und Luftfeuchtigkeit
Hersteller für Reparatur
Wiederherstellung der Stromversorgung
Gerät wird aktiviert, so dass
ebener, fester Boden
Wenn die Temperatur auf 2–39 °F steigt, wird der Normalbetrieb wieder aufgenommen.
Sensor
Verstopftes Auslassrohr
Niedriger Luftstrom
Maschine läuft nicht Stromausfall
Buchse
Maschine ist nicht waagerecht
gut verbunden
Fehlercode: E1
Sensorfehler
im Handbuch aufgeführt
Hindernisse beseitigen
Wasserleck
Überprüfen oder ersetzen Sie die Spule
Fehlercode: E2
Filter mit Verschmutzungen Filter reinigen
FEHLERBEHEBUNG
- 24 -
Machine Translated by Google
background
- 25 -
Wenn die Umgebungsfeuchtigkeit Hr > 95 % beträgt, wird „Hl“ angezeigt und der
Kompressor und der Lüfter arbeiten normal. Nachdem die Luftfeuchtigkeit wieder
auf < 95 % gefallen ist, wird der normale Betrieb wieder aufgenommen.
Fehlercode: LO Wenn die Umgebungsfeuchtigkeit Hr < 20 % ist, wird „LO“ angezeigt, der Kompressor stoppt
sofort und die Lüfterverzögerung wird entsprechend dem eingestellten Wert
ausgeführt (F1-Standard 0, Verzögerung 5 Sekunden bis zum Stoppen). Wenn
die Luftfeuchtigkeit auf > 20 % ansteigt, wird der normale Betrieb wieder
aufgenommen.
Fehlercode: CH. Wenn die Umgebungstemperatur Tr > 113 °F ist, wird „CH“ angezeigt, der Kompressor stoppt
sofort und die Lüfterverzögerung wird entsprechend dem eingestellten Wert
ausgeführt (F1-Standard 0, Verzögerung 5 Sekunden bis zum Stoppen). Wenn
die Ringtemperatur 108 °F beträgt, wird der Normalbetrieb wieder aufgenommen.
Fehlercode: HI
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat
www.vevor.com/support
In China hergestellt
Machine Translated by Google
background
DEUMIDIFICATORE COMMERCIALE
Continuiamo a impegnarci per fornirvi strumenti a prezzi competitivi.
"Risparmia la metà", "Metà prezzo" o qualsiasi altra espressione simile da noi utilizzata rappresenta
solo una stima del risparmio che potresti ottenere acquistando determinati utensili con noi rispetto ai
principali marchi principali e non necessariamente intende coprire tutte le categorie di utensili da noi
offerti. Ti ricordiamo cortesemente di verificare attentamente quando effettui un ordine con noi se
stai effettivamente risparmiando la metà rispetto ai principali marchi principali.
Modello OL80-BD065D / OL100-BD066D
MODELLO: OL60D-BD063D /
Supporto tecnico e certificato di garanzia
elettronica www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Modello OL80-BD065D / OL100-BD066D
Questa è l'istruzione originale, si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni del
manuale prima di utilizzare. VEVOR si riserva una chiara interpretazione del nostro manuale
utente. L'aspetto del prodotto sarà soggetto al prodotto ricevuto. Vi preghiamo di
perdonarci se non vi informeremo di nuovo se ci sono aggiornamenti tecnologici o software sul
nostro prodotto.
Hai domande sui prodotti? Hai bisogno di supporto tecnico? Non esitare a contattarci:
MODELLO: OL60D-BD063D / OL80-BD065D / OL100-BD066D
- 1 -
Supporto tecnico e certificato di garanzia
elettronica www.vevor.com/support
OL60D-BD063D
DEUMIDIFICATORE
COMMERCIALE
HAI BISOGNO DI AIUTO? CONTATTACI!
Machine Translated by Google
background
Modello
PARAMETRI DEL PRODOTTO
260 psi
Ingresso compressore RLA:3,25 A/LRA:20 A RLA:6,7 A/LRA:35 A RLA:6,7 A/LRA:35 A
100 pinte/giorno
OL60D-BD063D
5,0 A
R32/6,35 once
Codice articolo: OL100-BD066D
Rumore
110-120V 60Hz
7,9 A
550 psi
0,75A/0,1 15 CV
5,9 A
Capacità (80ÿ, 60%
210 piedi cubi
ÿ60 dB(A)
550 psi
0,92 A/0,133 HP
80 pinte/giorno
Corrente di ingresso nominale
9.8A
Alimentazione elettrica
237 CFM
Bassa pressione laterale
15A
6,6 A
OL80-BD065D
110-120 V 60 Hz
R32/5,65 once R32/9,18 once
260 psi
Deumidificare
110-120 V 60 Hz
Pressione laterale alta
Corrente di ingresso massima
ÿ60 dB(A)
550 psi
15A
Potenza del motore della ventola
237 CFM
RH)
8,3A
ÿ60 dB(A)
BCSC
0,92 A/0,133 HP
- 2 -
260 psi
Flusso d'aria
Refrigerante/Carica
15A
60 pinte/giorno
Machine Translated by Google
background
12
Cavo di collegamento esterno del pannello di controllo
Quantità
Piedini regolabili
Rondelle elastiche
Nome della parte
10
4
7 4
Adattatore antipolvere
1
12
NO
3
6
2 Cavo di ingresso del segnale di pompa esterna piena d'acqua
Tubo di scarico
Rondella piatta
Chiave esagonale
4
IMMAGINE
1
9
12
Vite a testa cilindrica con intaglio a croce
1
Copertura del foro del pannello di controllo
4
Guarnizione per montaggio a soffitto
Vite a testa esagonale
5
1
8
11 1
1
12
1
LISTA IMBALLAGGIO
- 3 -
Machine Translated by Google
background
ÿ R32 (propano) è infiammabile e più pesante dell'aria.
danneggiati dall'umidità o dalla ruggine. ÿ Il
deumidificatore riduce l'umidità negli ambienti chiusi rimuovendo l'acqua
esperienza e conoscenza se hanno ricevuto supervisione o istruzione
ÿ Non scaricare il refrigerante nell'atmosfera.
ÿ Si possono evitare efficacemente apparecchiature di telecomunicazione, materiali, ecc.
persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o prive di
servizio!
come cucine, bagni, archivi, magazzini, ecc.
ÿ Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età pari o superiore a 8 anni e
ÿ Il circuito del refrigerante è sigillato. Solo un tecnico qualificato dovrebbe tentare di
stoccaggio, ingegneria sotterranea e deumidificazione in luoghi ad alta umidità
ÿ
ÿ Questo apparecchio è progettato per l'uso in interni, non per l'uso in esterni.
refrigerante.
tentare di trovarne la causa.
Leggere tutte le istruzioni prima di utilizzare questo prodotto.
Quando si utilizzano apparecchi elettrici, è necessario adottare sempre le precauzioni di sicurezza di base
ÿ Il deumidificatore adotta un design aggiornato, una struttura compatta, facile da usare e altre
caratteristiche, ampiamente utilizzato nella ricerca scientifica, nei servizi igienici, nelle materie prime
la manutenzione non deve essere effettuata da bambini senza supervisione.
seguito incluso quanto segue:
ÿ L'unità è progettata solo per l'uso con gas R32 (propano) come indicato
coinvolti. I bambini non devono giocare con l'apparecchio. Pulizia e uso
ÿ Si raccoglie prima nelle zone basse ma può essere fatto circolare dai ventilatori.
ÿ Se è presente o si sospetta la presenza di gas propano, non consentire a personale non addestrato di
vapore dall'aria.
sull'uso sicuro dell'apparecchio e comprendere i pericoli
ISTRUZIONI
SICUREZZA E AVVERTENZE
- 4 -
Machine Translated by Google
background
- 5 -
ÿ I componenti sono progettati per funzionare a propano, senza incentivo e senza scintille.
ÿ LA MANCATA OSSERVANZA DI QUESTO AVVERTIMENTO POTREBBE COMPORTARE UN
ÿ Se viene rilevata una perdita, evacuare immediatamente tutte le persone dal negozio, ventilare
consapevole che i refrigeranti potrebbero non contenere odore.
ÿ AVVERTENZA Rischio di incendio. Refrigerante infiammabile utilizzato. Da riparare solo
pannello o compressore) e con colore giallo o arancione. È un avviso di rischio di incendio
si è verificato.
ÿ Se il cavo di alimentazione è danneggiato, non tentare di ripararlo. Deve essere sostituito con uno nuovo.
ATTENZIONE Pericolo di incendio. Contiene refrigerante infiammabile. Affida il
frigorigène. ÿ
ATTENZIONE Rischio di incendio. Smaltire correttamente in conformità con le normative federali o
è arrivato e il tecnico avvisa che è possibile rientrare nella stanza.
ÿ ATTENZIONE
ÿ La mancanza di odore non indica una mancanza di gas fuoriuscito.
I componenti devono essere sostituiti solo con pezzi di ricambio identici.
fuoco. Smaltire in conformità con le normative federali o locali.
all'interno o nelle vicinanze delle unità.
quelli consigliati dal produttore. L'apparecchio deve essere conservato in un locale
un apparecchio a gas in funzione o un riscaldatore elettrico in funzione. Non perforare o bruciare. Essere
Da personale di assistenza qualificato. Non forare i tubi del refrigerante. / MISE EN
la stanza e contattare i vigili del fuoco locali per avvisarli che si è verificata una perdita di propano
ESPLOSIONE, MORTE, FERITE E DANNI ALLA PROPRIETÀ.
attenzione al simbolo simile a quello sul lato sinistro, che si trova sul retro dell'apparecchio (posteriore
ÿ Non far rientrare nessuno nella stanza prima che il tecnico qualificato dell'assistenza
nuovo cavo di alimentazione fornito dal produttore dell'unità per evitare pericoli.
riparazione a una persona qualificata. Non forare il tubo contenente il
Non utilizzare mezzi per accelerare il processo di sbrinamento o per pulire, diversi da
ÿ Non devono essere utilizzate fiamme libere, sigarette o altre possibili fonti di accensione
Regolamenti locali. Refrigerante infiammabile utilizzato. / ATTENZIONE Rischio
senza fonti di accensione in funzione continua (ad esempio: fiamme libere, un
Contiene un frigorifero infiammabile. ÿ
AVVERTENZA Durante l'uso, la manutenzione e lo smaltimento dell'apparecchio, prestare attenzione
ÿ Il gas propano utilizzato nell'unità non ha odore.
Machine Translated by Google
background
SCHEMA DELLE PARTI
SALVA QUESTE ISTRUZIONI
Tenersi lontani da fonti di incendio durante l'uso, la manutenzione e lo smaltimento.
simbolo. Ci sono materiali infiammabili nei tubi del refrigerante e nel compressore.
- 6 -
Machine Translated by Google
background
classificazione come indicato sulla targhetta identificativa del prodotto.
ÿ Utilizzare sempre l'unità da una fonte di alimentazione con tensione, frequenza e
ÿ Utilizzare sempre una presa di corrente dotata di messa a terra.
ÿ Scollegare il cavo di alimentazione durante la pulizia o quando non è in uso.
addetto all'assistenza o a persone con qualifica simile per evitare pericoli.
Durante l'uso, l'apparecchio deve essere scollegato dalla fonte di alimentazione.
ÿ Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore,
ATTENZIONE - per ridurre il rischio di incendi, scosse elettriche o lesioni a persone o proprietà:
ÿ Non utilizzare l'unità con le mani bagnate. Evitare che l'acqua fuoriesca sull'unità.
ÿ Non immergere o esporre l'unità a pioggia, umidità o altri liquidi.
ÿ Non lasciare l'unità in funzione senza sorveglianza. Non inclinare o capovolgere l'unità.
ÿ Non scollegare l'unità mentre è in funzione.
PRECAUZIONI OPERATIVE
- 7 -
Machine Translated by Google
background
ÿ Non toccare la presa d'aria o le alette in alluminio dell'aria condizionata.
(ad esempio: fiamme libere, un apparecchio a gas in funzione o un apparecchio elettrico in funzione
ÿ Mantenere libere da ostruzioni tutte le aperture di ventilazione necessarie.
ÿ Non inserire dita o altri oggetti nella presa d'aria.
ÿ L'apparecchio deve essere conservato in un locale privo di fonti di energia in continuo funzionamento.
ÿ Deve essere rispettata la conformità alle normative nazionali sul gas.
uno spazio non ventilato, se tale spazio è inferiore a 4 m2 .
ÿ Non salire o sedersi sull'unità.
quelli consigliati dal produttore.
ÿ Non utilizzare mezzi per accelerare il processo di sbrinamento o per pulire, diversi da
ÿ Non appoggiare oggetti sull'unità.
ÿ Le tubazioni devono essere protette da danni fisici e non devono essere installate in
ÿ Non rompere o bruciare, nemmeno dopo l'uso.
ÿ Non utilizzare prolunghe o adattatori.
ÿ L'unità deve essere installata in conformità alle normative nazionali in materia di cablaggio.
ÿ Tenere presente che i refrigeranti potrebbero non contenere odori.
ÿ Non pulire l'apparecchio con prodotti chimici.
ÿ Non scollegare l'apparecchio tirando il cavo di alimentazione.
ÿ Assicurarsi che l'unità sia lontana da fiamme, oggetti infiammabili o esplosivi.
ÿ L'apparecchio deve essere conservato in modo da evitare danni meccanici dovuti
malfunzionamento.
che si verificano.
corrisponde alla superficie della stanza specificata per il funzionamento.
ÿ Non utilizzare l'unità se è caduta, è danneggiata o presenta segni di usura del prodotto.
stufa).
ÿ L'apparecchio deve essere conservato in un'area ben ventilata in cui le dimensioni della stanza
- 8 -
Machine Translated by Google
background
acceso, la macchina passa automaticamente alla modalità standby, lo schermo del display mostra
macchina.
di nuovo il pulsante per spegnere la macchina. Questo pulsante mentre è in modalità elettrica, la luce dello schermo
stato, premere il pulsante timer e premere “+” “- ” per impostare l'ora di apertura del
Premere il pulsante on/off e la macchina inizierà a funzionare (un segnale acustico). Premere il pulsante
si accende, premere “+” “- ” per impostare l'ora di arresto della macchina, oppure la macchina è in stop
È possibile impostare il timer/untimer, mentre la macchina è in funzione, premere il pulsante luminoso del timer
A. Pulsante On/Off (Accensione)
premere, premere il pulsante per 1 secondo può aumentare l'umidità in modo continuo;
Temperature Celsius. Aumentare l'umidità premendo questo pulsante a temperatura normale
Descrizione del pulsante
C. Ore
modalità, l'umidità aumenta dell'1% RH ad ogni pressione, il cicalino suona ogni volta con il
Premere il pulsante "mode", è possibile scegliere la modalità di lavoro, la modalità automatica/
modalità di asciugatura continua/modalità di sospensione, le spie della modalità corrispondente si accendono.
ciclo ascendente.Premere il pulsante per 3 secondi per passare da Fahrenheit a
Premere questo pulsante per regolare l'umidità impostata (20-90%) o il tempo di temporizzazione (0-24 ore) in un
Pulsante B.Mode
umidità ambientale.
Pulsante D.ADD
ISTRUZIONI PER L'USO
- 9 -
Machine Translated by Google
background
- 10 -
Modalità operativa
umidità+3% e continua a funzionare nello stato originale. b) L'umidità
di impostazione è regolabile (20%-90%) e l'umidità ambiente
entrare in uno stato scuro. Se c'è un'operazione di pulsante in modalità sospensione, tornerà a
dopo 5 secondi. Ridurre l'umidità premendo questo pulsante in modalità normale, l'umidità diminuisce dell'1%
RH a ogni pressione, il cicalino suona ogni volta che si preme, premere il pulsante per 1 secondo può
diminuire l'umidità in modo continuo;
L'umidità impostata sulla macchina+3% ÿ umidità ambientale ÿ impostata sulla macchina
a) Premere il pulsante modalità per selezionare la modalità di sospensione e la luce si
accende. b) In modalità di sospensione, se non viene premuto alcun pulsante per 10 secondi, il display si accenderà.
3. Modalità sospensione (umidità predefinita 60%, umidità regolabile)
visualizza la temperatura della bobina e la temperatura ambiente verrà comunque visualizzata
protezione da ritardo di tre minuti.
la ventola si ferma dopo un ritardo di 5 secondi e il compressore soddisfa i requisiti
(0-24h). Premere il pulsante per 3 secondi, quindi il display della temperatura lampeggerà per
b) Visualizza l'umidità ambientale (20%-95%).
senza essere limitato dall'umidità ambientale (per rispettare il ritardo di tre minuti
Premere questo pulsante per impostare il ciclo di umidità (20-90%) o il tempo di temporizzazione
Umidità ambientaleÿumidità impostata sulla macchina+3%, il compressore si ferma e
protezione del compressore)
a) Umidità ambientale ÿumidità impostata sulla macchina+3%, avvio del compressore e della ventola
E.Pulsante Meno
corsa.
2. Modalità di asciugatura continua
Modalità automatica predefinita dopo l'accensione elettrica (impostazione predefinita umidità 50%)
Premere il pulsante modalità per selezionare la modalità di asciugatura continua e la luce si accende. a)
L'umidità non può essere regolata e il compressore può funzionare ininterrottamente
continuare a entrare nello stato di visualizzazione
scura. c) In modalità di sospensione, se c'è un guasto o l'acqua è piena, non emettere segnali acustici e il guasto
1. Modalità automatica
(20%-95%) viene visualizzato una volta completata l'impostazione dell'umidità.
visualizzazione normale. Dopo 10 secondi, se non viene azionato nessun altro pulsante, verrà
Machine Translated by Google
background
INSTALLAZIONE E MONTAGGIO DEGLI ACCESSORI
Durante la regolazione dell'umidità impostata, l'umidità impostata lampeggerà e verrà visualizzata, una volta completata la
regolazione, lampeggerà e verrà visualizzata 5 volte per confermare e
tempistica.
l'umidità impostata aumenterà (o diminuirà) dell'1%.
lampeggiante e premere nuovamente il pulsante "timing" durante il lampeggio per annullare l'
regolare ciclicamente l'umidità impostata. Ogni volta che si preme il pulsante su (o giù),
regolare il tempo di temporizzazione (0~24h) durante il periodo di lampeggiamento. b)
Nello stato di temporizzazione: premere il pulsante "timing", il tempo di temporizzazione verrà visualizzato da
il digitale lampeggia per visualizzare il tempo di cronometraggio e premere i tasti su e giù per
In modalità automatica o modalità di sospensione, premere il pulsante di regolazione su e giù per
operazione.
Controllo dell'umidità
a) Nello stato di non temporizzazione: premere il tasto "timing" per accedere allo stato di impostazione della temporizzazione,
1. Sbrinamento intelligente: quando viene rilevato un segnale di sbrinamento, lo sbrinamento si avvia e la spia della modalità
corrispondente lampeggia.
il codice verrà visualizzato in modo poco chiaro.
2. Funzione di temporizzazione: può impostare la temporizzazione/interrogare la temporizzazione/annullare la temporizzazione
acceso e il digitale lampeggia per visualizzare "FL", il cicalino emette 5 segnali acustici per l'allarme e
Funzione aggiuntiva
la macchina è spenta. Dopo un'interruzione di corrente e lo scarico, riprendere la normale
quindi passare alla visualizzazione dell'umidità ambiente.
3. Protezione acqua piena: quando viene rilevato il segnale di acqua piena, la spia di acqua piena si accende
- 11 -
Machine Translated by Google
background
2. Estrarre l'adattatore del condotto e i piedini in gomma regolabili dal corpo della macchina.
(solo per OL60D-BD063D)
b. Utilizzare un cacciavite per rimuovere le 2 viti sul coperchio superiore e rimuovere il
a. Svitare le 2 viti sotto il coperchio inferiore e rimuovere la parte anteriore inferiore
1. Estrarre gli accessori dalla scatola di imballaggio: guarnizione di montaggio a soffitto, viti.
pannello.
pannello frontale
superiore. c. Estrarre l'adattatore del condotto e i piedini in gomma regolabili dal corpo macchina.
d. Dopo aver rimosso gli accessori, installare il pannello frontale superiore e quello inferiore.
pannello.
- 12 -
Machine Translated by Google
background
4. Installazione dei piedini regolabili
6,88 pollici/17,5 cm.
posizione.
Quando la macchina viene appoggiata a terra o utilizzata su alcune piattaforme, i piedi devono essere
richiesta) sull'adattatore del condotto e deve essere posizionato all'interno della fibbia
d. È possibile installare autonomamente il condotto flessibile, il diametro dell'adattatore del condotto è
a. Allineare l'adattatore del condotto con i 4 fori di posizionamento delle viti sul lato. b. Bloccare e fissare
l'adattatore del condotto con le viti. c. L'utente può posizionare il
tubo di scarico (acquistato dall'utente in base alle
3. Installazione dei condotti
posizione.
da installare
È necessario installare 4 piedini sulla piastra inferiore del corpo. b. Regolare l'altezza dei
dadi di regolazione della posizione dei 4 piedini a un livello adeguato
c. Montare i 4 piedi nei fori filettati sulla piastra inferiore del corpo
rispettivamente, e bloccare stringere.
UN.
- 13 -
Machine Translated by Google
background
- 14 -
UN.
spessore e 1 spessore piatto.
Installare la guarnizione di montaggio a soffitto nel corpo (accessori: 4 guarnizioni di montaggio a soffitto)
b. Avvitare la vite distanziata attraverso il foro del braccio e avvitarla nel
guarnizione per montaggio a soffitto.
guarnizioni, 12 distanziali a molla, 12 distanziali piatti, 12 viti)-1 vite con 1 molla
Quando la macchina è sospesa nell'aria, la macchina deve essere installata con
5. Installazione della guarnizione di montaggio a soffitto
foro filettato sulla piastra di base della macchina e bloccare stringendo. c. Ogni guarnizione di
montaggio a soffitto è installata con 3 viti e le 4 guarnizioni di montaggio a soffitto
le guarnizioni vengono montate sulla piastra inferiore della macchina e bloccate saldamente.
Machine Translated by Google
background
- 15 -
c. cacciavite per avvitare le 2 viti fisse e rimuovere il gruppo del pannello di controllo, quindi installare il
coperchio nella posizione del pannello di controllo del
mani e tirare verso l'esterno con forza delicata per separare il pannello frontale.
Per facilitare l'utente nell'installazione del pannello di controllo sulla parete, è necessario rimuovere il
pannello di controllo e installarlo su una superficie della parete comoda per l'uso, come segue. a.
Rimuovere le 2 viti della maniglia del coperchio
inferiore sotto la macchina.
macchina e fissarla con 2 viti.
macchina.
b. Stringere le viti della maniglia al centro del pannello frontale sottostante con il
Al momento della spedizione della macchina, il pannello di controllo è montato sulla parte anteriore della
6. Metodo di assemblaggio a parete per il pannello di controllo
Machine Translated by Google
background
- 16 -
e. Montare il coperchio inferiore del gruppo pannello di controllo su una parete dove possa essere
facilmente azionato.
f. Collegare i cavi del segnale ai terminali del pannello di controllo all'interno del coperchio superiore del
gruppo pannello di controllo, installarli in posizione, quindi fissare il coperchio superiore sul
coperchio inferiore.
interfaccia della macchina.
quindi rimuovere le 2 viti e rimuovere il coperchio inferiore.
d. Rimuovere il coperchio superiore del pannello di controllo con un cacciavite;
g. Quindi collegare l'altra estremità del cavo del segnale del pannello di controllo al segnale
Machine Translated by Google
background
- 17 -
METODO DI DRENAGGIO
sulla macchina per utilizzare il metodo di drenaggio del tubo dell'acqua.
Nota:
tubo dell'acqua allo scarico, o al lavandino di scarico, o nel contenitore di stoccaggio dell'acqua; girare
fluire.)
(Assicurarsi che non vi siano pieghe o altre ostruzioni che impediscano all'acqua di
tubo dell'acqua allo scarico, posizionare il tubo dell'acqua in posizione, posizionare l'altra estremità del
completamente svuotato per evitare perdite d'acqua.
Istruzioni per l'uso: quando si utilizza il metodo di drenaggio del tubo dell'acqua, collegare il
il dispositivo di scarico deve essere posizionato più in basso rispetto allo scarico del deumidificatore.
l'acqua rifluisce, causando una perdita. (3) Se
il tubo di scarico è troppo lungo, l'acqua potrebbe non defluire completamente, il che può portare a
(4) Prima di spostare il deumidificatore, assicurarsi che l'acqua di condensa al suo interno sia
1. Metodo di drenaggio del tubo dell'acqua
(2) Posizionare l'estremità non collegata del tubo in un'idonea struttura di drenaggio.
drenato per gravità. Quando si usa la gravità per drenare:
(2) Non è consigliabile collegare un tubo di scarico troppo lungo, poiché potrebbe causare
(1) Collegare il tubo di scarico all'uscita di scarico a gravità;
I deumidificatori adottano lo scarico per gravità, l'acqua di condensa raccolta può essere
prevenire i traboccamenti.
acqua stagnante e muffa che si accumula all'interno del tubo.
Istruzioni per il tubo di drenaggio continuo
(1) Se si utilizza un secchio o un altro contenitore per la raccolta dell'acqua, controllarlo regolarmente per
Machine Translated by Google
background
- 18 -
Machine Translated by Google
background
l'alimentatore, in modo da non bruciare la scheda madre del prodotto.
3. Collegare un'estremità della linea del segnale della pompa all'interfaccia della linea del segnale della pompa del
Nota: la porta di ingresso del segnale della pompa dell'acqua esterna riservata non può essere collegata a
intervallo di prevalenza della pompa.
ingresso dell'acqua della pompa dell'acqua.
contenitore di stoccaggio dell'acqua; Nota: la lunghezza del tubo dell'acqua B deve essere compresa
il tubo di scarico è collegato all'uscita dell'acqua e l'altra estremità è collegata al
posizionare l'altra estremità del tubo dell'acqua nell'apertura della fognatura, o nel pozzetto di drenaggio, oppure
2. Collegare un'estremità del tubo dell'acqua B alla porta di scarico della pompa dell'acqua e
Quando è necessario collegare una pompa dell'acqua esterna, un'estremità del
1. Le due estremità del tubo dell'acqua A, un'estremità collegata allo scarico della macchina, devono essere posizionate
in posizione; l'altra estremità posizionata nell'ingresso della pompa dell'acqua, posizionata
accendere la macchina può essere utilizzato per svuotare la pompa dell'acqua.
2. Metodo di drenaggio della pompa esterna (pompa non inclusa, da acquistare)
segue.
con fermezza.
4. Collegare il cavo di alimentazione della pompa a una presa solida e adatta. Accendere la pompa,
Istruzioni per l'uso: Quando si utilizza il metodo di drenaggio della pompa, il funzionamento è il seguente
macchina e montarla sul posto.
- 19 -
Machine Translated by Google
background
- 20 -
PULIZIA E MANUTENZIONE
Prima di effettuare qualsiasi intervento di pulizia e manutenzione sulla macchina, la macchina
1ÿPulizia del filtro. a.
Rimuovere il filtro
Pulizia :
macchina.
shock.
filtro ogni 2 settimane. Se il filtro è bloccato dalla polvere, ciò ridurrà l'efficienza del
spegnere la macchina e scollegarla dalla fonte di alimentazione per evitare scosse elettriche
La macchina è dotata di filtro lavabile, si consiglia di pulirlo
(3) .Rimuovere il filtro.
Nota: prima di pulire e sottoporre a manutenzione la macchina, assicurarsi di
benzene, alcool o benzina, altrimenti la carcassa della macchina verrà danneggiata o
Pulizia del filtro:
freccia rotante)
addirittura deformato.
Utilizzare un panno morbido e umido per pulire l'involucro. Non utilizzare solventi chimici come
(2) Stringere con le mani le viti della maniglia al centro sopra il telaio di ingresso dell'aria, tirare verso
l'esterno con un po' di forza e tirare il telaio di ingresso dell'aria ruotando (come il
deve essere spento, staccato dalla presa e non deve essere versata acqua sulla macchina.
(1) Rimuovere le viti della maniglia su entrambi i lati sopra il telaio di ingresso dell'aria.
Machine Translated by Google
background
- 21 -
Suggerimento: pulire il filtro ogni 3 mesi di utilizzo.
Quando non si utilizza questo prodotto per un lungo periodo e si intende conservarlo, prestare attenzione
prestazioni della macchina.
3. Conservazione della macchina
asciugarlo, quindi rimetterlo nel foglio d'aria anteriore, il che può migliorare la
Per pulire la carrozzeria utilizzare un panno morbido e leggermente umido.
2. Pulizia del corpo macchina
il filtro è molto sporco, puoi usare l'acqua del rubinetto per sciacquare il filtro e farlo raffreddare completamente e
Utilizzare un aspirapolvere per aspirare delicatamente la polvere sulla superficie del filtro. Se il
(3) Bloccare le viti della maniglia su entrambi i lati sopra il telaio di ingresso dell'aria per fissarlo.
(2) Il telaio di ingresso dell'aria verrà tenuto su con forza, il telaio di ingresso dell'aria verrà ruotato
b. Pulire il filtro
e assemblato all'interno della macchina, che deve essere assemblata in posizione.
d. Riporlo in un ambiente fresco e asciutto.
(1) Il filtro verrà inserito nella posizione di fissaggio del telaio di ingresso dell'aria e dovrà essere
assemblato in posizione.
c. Montare il filtro e il telaio di ingresso dell'aria
prestare attenzione ai seguenti
passaggi. a. Scaricare l'acqua dal corpo macchina. b.
Sistemare il cavo di alimentazione.
c. Pulire il filtro.
Machine Translated by Google
background
3.Area di lavoro generale
apparecchio con R32.
utilizzare con refrigeranti infiammabili, senza scintille, adeguatamente sigillati o intrinsecamente
utilizzare qualsiasi fonte di accensione in modo tale che possa comportare il rischio di incendio o
Prima di iniziare a lavorare su sistemi contenenti refrigeranti infiammabili, è necessario
sufficientemente lontano dal sito di installazione, riparazione, rimozione e smaltimento, durante il quale il
refrigerante infiammabile può essere rilasciato nell'ambiente circostante
la natura del lavoro svolto. Il lavoro in spazi confinati deve essere evitato.
5.Presenza di estintore
l'impianto di refrigerazione, devono essere rispettate le seguenti precauzioni prima di
all'interno dell'area sono stati resi sicuri mediante il controllo dei materiali infiammabili.
parti, devono essere disponibili a portata di mano attrezzature antincendio idonee. Avere un
Si prega di seguire queste avvertenze quando si esegue quanto segue durante la manutenzione di un
della presenza di gas o vapori infiammabili durante l'esecuzione del lavoro.
atmosfere. Assicurarsi che l'attrezzatura di rilevamento delle perdite utilizzata sia adatta per
2. Procedura di lavoro
L'area deve essere controllata con un rilevatore di refrigerante appropriato prima e
6. Nessuna fonte di accensione
sicuro.
Tutto il personale addetto alla manutenzione e gli altri soggetti che lavorano nell'area locale devono essere istruiti su
1.Controlli della zona
l'esposizione di qualsiasi tubazione che contenga o abbia contenuto refrigerante infiammabile deve
esplosione. Tutte le possibili fonti di accensione, incluso il fumo di sigaretta, devono essere tenute
sono necessari controlli per garantire che il rischio di accensione sia ridotto al minimo. Per la riparazione di
L'area attorno allo spazio di lavoro deve essere sezionata. Assicurarsi che le condizioni
Se si devono eseguire lavori a caldo sull'apparecchiatura di refrigerazione o su qualsiasi componente associato
4.Controllo della presenza di refrigerante
esecuzione di lavori sul sistema.
estintore a polvere secca o CO2 adiacente all'area di ricarica.
Nessuna persona che esegue lavori in relazione ad un sistema di refrigerazione che comporta
durante il lavoro, per garantire che il tecnico sia consapevole dei materiali potenzialmente infiammabili
Il lavoro deve essere svolto secondo una procedura controllata in modo da ridurre al minimo il rischio
PRECAUZIONI DI SICUREZZA PER LA MANUTENZIONE
- 22 -
Machine Translated by Google
background
TRASPORTO E CUSTODIA
irrompere nel sistema o eseguire qualsiasi lavoro a caldo. Un certo grado di ventilazione deve
utilizzando refrigeranti infiammabili:
- La dimensione della carica è in base alle dimensioni della stanza in cui si trova il refrigerante
accendendolo.
Assicurarsi che l'area sia all'aperto o che sia adeguatamente ventilata prima
dipartimento per l'assistenza. I seguenti controlli devono essere applicati alle installazioni
utilizzare l'unità in posizione orizzontale. Se l'unità viene mai posizionata in posizione verticale, riportarla
in posizione orizzontale e lasciarla riposare per almeno 24 ore prima
Non deve essere capovolto. Posizionare l'unità in posizione verticale. Conservare, trasportare e
7.Area ventilata
devono essere seguite le linee guida del servizio. In caso di dubbi consultare il servizio tecnico del produttore.
e alle specifiche corrette. In ogni momento la manutenzione del produttore e
Devono essere esposti cartelli che proibiscono di fumare.
per lungo tempo. Dovrebbe essere collocato in un magazzino di gas non corrosivo e ben ventilato.
Durante il trasporto, questo prodotto deve essere maneggiato con cura per evitare urti violenti.
per assicurarsi che non vi siano pericoli infiammabili o rischi di accensione."No
Quando vengono sostituiti componenti elettrici, questi devono essere adatti allo scopo.
vibrazioni. In genere, il prodotto confezionato non deve essere conservato all'aria aperta per
atmosfera.
spazio. Prima di iniziare il lavoro, l'area attorno all'attrezzatura deve essere esaminata
8.Controlli delle apparecchiature di refrigerazione
ostruito.
disperdere in modo sicuro qualsiasi refrigerante rilasciato e preferibilmente espellerlo esternamente nell'
da ostruzioni e tenerlo lontano da qualsiasi cosa che potrebbe bloccare il flusso d'aria all'interno e
fuori dall'unità.
continuare durante il periodo in cui si esegue il lavoro. La ventilazione deve
contenenti parti installate; - I
macchinari e le prese di ventilazione funzionano correttamente e non sono
Si dovrebbero adottare misure antipioggia quando si conserva temporaneamente. Per ottenere i migliori
risultati, utilizzare i deumidificatori in un'area chiusa. Posizionare il deumidificatore lontano
- 23 -
Machine Translated by Google
background
Temperatura e umidità
"CL" sarà
113ÿ o inferiore a 38ÿ
Causa
Perdita di refrigerante
Rumore forte
Soluzione
Spostare il deumidificatore a
La protezione della macchina
Contatta l'agente o
Controllare o sostituire il
il ritardo della ventola verrà eseguito in base al valore impostato
fornitura
la macchina non funziona
Rimuovere il pannello per
Pulisci la rete del filtro
sensore
la temperatura sale a 2 39 ÿ, il funzionamento normale riprenderà.
Sintomo
Temperatura ambiente superiore
bloccato
La spina di alimentazione non è
L'ingresso o l'uscita dell'aria è
tubo dell'acqua o scarico dell'acqua
secondoistruzioni
Guasto del sensore della bobina
Basso flusso d'aria
La macchina non funziona Interruzione di corrente
PRESA
Tubo di scarico intasato
La macchina non è a livello
Codice di errore: E1
Ripristino del potere
il dispositivo è attivato in modo che
guasto del sensore
produttore per la riparazione
piano, terreno solido
temperatura e umidità
sensore
Codice di errore: CL Quando viene visualizzata la temperatura ambiente Tr< 36 ÿ e il
compressore si arresta immediatamente, e
Filtro con accumulo di sporco Pulizia dei filtri
Collegare la spina alla
rimuovere l'ostruzione al
La maglia del filtro è bloccata
Codice di errore: E2
(F1 predefinito 0, ritardo 5 secondi per l'arresto) Quando l'ambiente
,
elencato nel manuale
Perdita d'acqua
Rimuovere gli ostacoli
Controllare o sostituire la bobina
collegato bene
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
- 24 -
Machine Translated by Google
background
- 25 -
Quando l'umidità ambiente Hr>95%, viene visualizzato "Hl" e il
compressore e la ventola funzionano normalmente. Dopo che
l'umidità torna a <95%, riprenderà il normale funzionamento
Codice di errore: LO Quando l'umidità ambiente Hr< 20%, verrà visualizzato "LO", il
compressore si fermerà immediatamente e il ritardo della ventola
verrà eseguito in base al valore impostato (F1 predefinito 0, ritardo
di 5 secondi per l'arresto). Dopo che l'umidità aumenta > 20%,
riprendere il normale funzionamento.
Codice di errore: CH Quando la temperatura ambiente Tr> 113 ÿ, verrà visualizzato "CH", il
compressore si fermerà immediatamente e il ritardo della ventola
verrà eseguito in base al valore impostato (F1 predefinito 0, ritardo
di 5 secondi per l'arresto). Quando la temperatura dell'anello è 108
ÿ, il funzionamento normale verrà ripreso.
Codice di errore:HI
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Supporto tecnico e certificato di garanzia
elettronica www.vevor.com/support
Made in China
Machine Translated by Google
background
MODELO:OL60DBD063D/
OL80BD065D/OL100BD066D
"Ahorrelamitad","mitaddeprecio"ocualquierotraexpresiónsimilarqueutilicemossolorepresenta
unaestimacióndelahorroquepodríaobteneralcomprarciertasherramientasconnosotrosencomparación
conlasprincipalesmarcasynonecesariamentesignificaquecubratodaslascategoríasdeherramientas
queofrecemos.Lerecordamosque,alrealizarunpedidoconnosotros,verifiquecuidadosamentesi
realmenteestáahorrandolamitadencomparaciónconlasprincipalesmarcas.
Seguimoscomprometidosabrindarleherramientasaprecioscompetitivos.
DESHUMIDIFICADORCOMERCIAL
Soportetécnicoycertificadodegarantía
electrónicawww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
¿Tienepreguntassobreelproducto?¿Necesitaasistenciatécnica?Nodudeenponerseencontacto
connosotros:
Estassonlasinstruccionesoriginales,leaatentamentetodaslas
instruccionesdelmanualantesdeutilizarelproducto.VEVORsereservauna
interpretaciónclaradenuestromanualdeusuario.Laaparienciadel
productoestarásujetaalproductoquerecibió.Perdónenospornoinformarle
nuevamentesihayactualizacionesdetecnologíaosoftwareennuestroproducto.
OL80BD065D/OL100BD066D
MODELO:OL60DBD063D/OL80BD065D/OL100BD066D
1
Soportetécnicoycertificadodegarantía
electrónicawww.vevor.com/support
OL60DBD063D
¿NECESITAAYUDA?¡CONTÁCTENOS!
DESHUMIDIFICADOR
COMERCIAL
Machine Translated by Google
background
Modelo
PARÁMETROSDELPRODUCTO
Potenciadelmotordelventilador
550psi
Deshumidificar
Corrientedeentradamáxima
110120V60Hz
≤60dB(A)
0,92A/0,133CV
15A
R32/5,65onzas R32/9,18onzas
260psi
110120V60Hz
OL80BD065D
6.6A
Presiónlateralalta
60pintas/día
Flujodeaire
260psi
Refrigerante/Carga
15A
RH)
237CFM
8.3A
≤60dB(A)
Ruido
OL100BD066D
110120V60Hz
7.9A
550psi
ComisióndeServiciosBásicosdeCanadá
0,75A/0,115CV
2
R32/6.35oz
OL60DBD063D
100pintas/día
5.0A
260psi
Fuentedealimentación
237CFM
9.8A
Presiónlateralbaja
15A
EntradadelcompresorRLA:3,25A/LRA:20ARLA:6,7A/LRA:35ARLA:6,7A/LRA:35A
80pintas/día
Corrientedeentradanominal
Capacidad(80,60%
210piescúbicosporminuto
5.9A
≤60dB(A)
550psi
0,92A/0,133CV
Machine Translated by Google
background
1
Juntademontajeeneltecho
Tapadelorificiodelpaneldecontrol
Tornillodecabezahexagonal
9
12
Tornillodecabezaplanaconranuraencruz
IMAGEN
1
4
4
1
1
1
12
1
5
8
11
10
Nombredelapieza
4
7
Arandelasderesorte
CANTIDAD
Cabledeconexiónexternadelpaneldecontrol
Piesajustables
12
2Cabledeentradadeseñaldeaguallenadebombaexterna
Tubodedrenaje
Arandelaplana
Llavehexagonal
NO
3
6
Adaptadordepolvo
1
4
12
LISTADEEMBALAJE
3
Machine Translated by Google
background
■Eldeshumidificadoradoptaundiseñomejorado,estructuracompacta,fácildeoperaryotras
características,ampliamenteutilizadoeninvestigacióncientífica,saneamiento,productosbásicos.
Leatodaslasinstruccionesantesdeusaresteproducto.
■Esteaparatoestádiseñadoparausarseeninteriores,noenexteriores.
■LaunidadestádiseñadaúnicamenteparausarsecongasR32(propano)comoelgasdesignado.
seguidoincluyendolosiguiente:
Alutilizaraparatoseléctricos,siempresedebentomarprecaucionesbásicasdeseguridad.
Elmantenimientonodeberáserrealizadoporniñossinsupervisión.
■Seacumulaprimeroenlaszonasbajasperopuedesercirculadoporlosventiladores.
■Sihaygaspropanopresenteoinclusosesospechaquelohay,nopermitaquepersonalnocapacitado
intentarencontrarlacausa.
Losniñosnodebenjugarconelaparato.Limpiezayuso
vapordelaire.
sobreelusodelaparatodeformaseguraycomprenderlospeligros
■Nodescargueelrefrigerantealaatmósfera.
■ElR32(propano)esinflamableymáspesadoqueelaire.
dañadodebidoalahumedadoalóxido.■El
deshumidificadorreducelahumedadenambientescerradosaleliminarelagua
personasconcapacidadesfísicas,sensorialesomentalesreducidasoconfaltade
Experienciayconocimientossihanrecibidosupervisiónoinstrucción
¡servicio!
■Sepuedenevitareficazmentelosequiposdetelecomunicaciones,materiales,etc.,quese
comococinas,baños,archivos,almacenes,etc.
■Esteaparatopuedeserutilizadoporniñosmayoresde8añosy
■Elcircuitoderefrigeranteestásellado.Solountécnicocalificadodebeintentar
Almacenamiento,ingenieríasubterráneaydeshumidificaciónenlugaresconaltahumedad.
refrigerante.
INSTRUCCIONES
SEGURIDADYADVERTENCIAS
4
Machine Translated by Google
background
5
Haocurrido.
■Sielcabledealimentaciónestádañado,nointenterepararlo.Debereemplazarseconunonuevo.
PRECAUCIÓN:Peligrodeincendio.Contienerefrigeranteinflamable.confiarel
panelocompresor)ydecoloramarilloonaranja.Esadvertenciaderiesgodeincendio.
■Sisedetectaunafuga,evacueinmediatamenteatodaslaspersonasdelalmacén,ventile
■ELINCUMPLIMIENTODEESTAADVERTENCIAPODRÍARESULTARENUNA
Tengaencuentaquelosrefrigerantespuedennotenerolor.■
ADVERTENCIA:riesgodeincendio.Seutilizarefrigeranteinflamable.Solosedebereparar.
■Lafaltadeolornoindicafaltadegasescapado.
Loscomponentessolosepodránsustituirporpiezasdereparaciónidénticas.
aparatodegasenfuncionamientoouncalentadoreléctricoenfuncionamiento.Noperforarniquemar.
dentrooenlasproximidadesdelasunidades.
Losrecomendadosporelfabricante.Elaparatosealmacenaráenunahabitación
fuego.Desechedeacuerdoconlasregulacionesfederalesolocales.
Hallegadoyesetécnicoinformaqueesseguroregresaralahabitación.
■ADVERTENCIA
refrigerador.■
ADVERTENCIA:Riesgodeincendio.Desecheadecuadamentedeacuerdoconlasleyesfederaleso
■Nopermitaqueningunapersonaingresealahabitaciónhastaqueeltécnicodeserviciocalificado
reparaciónaunapersonacalificada.Noperforeeltuboquecontieneel
Cabledealimentaciónnuevosuministradoporelfabricantedelaunidadparaevitarpeligros.
lahabitaciónycomuníqueseconeldepartamentodebomberoslocalparainformarlesquehayunafugadepropano.
EXPLOSIÓN,MUERTE,LESIONESYDAÑOSALAPROPIEDAD.
Porpersonaldeserviciocapacitado.Noperforelosconductosderefrigerante./MISEEN
Presteatenciónalsímbolosimilaraldelladoizquierdo,queseencuentraenlaparteposteriordelaparato(partetrasera).
sinfuentesdeigniciónquefuncionencontinuamente(porejemplo:llamasabiertas,un
Contieneunrefrigeradorinflamable.■
ADVERTENCIA–Duranteeluso,mantenimientoyeliminacióndelaparato,presteatención
■Elgaspropanoutilizadoenlaunidadnotieneolor.
■Loscomponentesestándiseñadosparapropanoynoproducenchispasniincentivos.
■Nosedebenutilizarllamasabiertas,cigarrillosuotrasposiblesfuentesdeignición.
Regulacioneslocales.Seutilizarefrigeranteinflamable./ADVERTENCIA–Riesgo
Noutilicemediosparaacelerarelprocesodedescongelaciónoparalimpiar,excepto
Machine Translated by Google
background
DIAGRAMADEPIEZAS
GUARDEESTASINSTRUCCIONES
Manténgasealejadodefuentesdefuegoduranteeluso,mantenimientoyeliminación.
Símbolo.Haymaterialesinflamablesenlastuberíasderefrigeranteyelcompresor.
6
Machine Translated by Google
background
■Utilicesiemprelaunidaddesdeunafuentedealimentacióndeigualvoltaje,frecuenciay
■Utilicesiempreunatomadecorrienteconconexiónatierra.
Elaparatodeberádesconectarsedesufuentedealimentaciónduranteelservicio.
■Desenchufeelcabledealimentacióncuandolimpieonoutiliceeldispositivo.
agentedeservicioopersonasigualmentecalificadasparaevitarunpeligro.
Clasificaciónsegúnloindicadoenlaplacadeidentificacióndelproducto.
■Sielcabledealimentaciónestádañado,debeserreemplazadoporelfabricante.
ADVERTENCIA:parareducirelriesgodeincendio,descargaeléctricaolesionesapersonasopropiedades:
■Noopereconlasmanosmojadas.Evitequesederrameaguasobrelaunidad.
■Nosumerjaniexpongalaunidadalalluvia,lahumedadocualquierotrolíquido.
■Nodejelaunidadfuncionandosinsupervisión.Noinclinenivolteelaunidad.
■Nodesenchufemientraslaunidadestéenfuncionamiento.
PRECAUCIONESDEOPERACIÓN
7
Machine Translated by Google
background
8
■Noutiliceuncabledeextensiónniunenchufeadaptador.
■Launidaddeberáinstalarsedeacuerdoconlasnormasdecableadonacionales.
■Tengaencuentaquelosrefrigerantespuedennocontenerolor.
■Notrocearniquemar,inclusodespuésdesuuso.
■Nodesconecteeldispositivotirandodelcabledealimentación.
■Asegúresedequelaunidadestélejosdelfuegoydeobjetosinflamablesoexplosivos.
■Nolimpieelaparatoconningúnproductoquímico.
ocurriendo.
correspondealáreadelasalaespecificadaparalaoperación.
■Elaparatodebealmacenarsedemaneraqueseevitendañosmecánicos
Funcionamientodefectuoso.
■Noutilicelaunidadsisehacaído,estádañadaomuestrasignosdedesgastedelproducto.
calentador).
■Elaparatodeberáalmacenarseenunáreabienventiladadondeeltamañodelahabitación
■Mantengatodaslasaberturasdeventilaciónnecesariaslibresdeobstrucciones.
■Notoquelaentradadeairenilasaletasdealuminiodelmotor.
(porejemplo:llamasabiertas,unaparatodegasenfuncionamientoounaparatoeléctricoenfuncionamiento)
■Elaparatodeberáalmacenarseenunahabitaciónsinfuentesdefuncionamientocontinuo.
■Nointroduzcalosdedosniotrosobjetosenlasalidadeaire.
■Sedeberáobservarelcumplimientodelasreglamentacionesnacionalessobregas.
unespaciosinventilación,sidichoespacioesmenora4m2.
■Nosesubanisesientesobrelaunidad.
losrecomendadosporelfabricante.
■Noutilicemediosparaacelerarelprocesodedescongelaciónoparalimpiar,excepto
■Nocoloqueobjetossobrelaunidad.
■Lastuberíasdeberánestarprotegidascontradañosfísicosynodeberáninstalarseen
Machine Translated by Google
background
Descripcióndelbotón
C.Horas
modo,lahumedadaumenta1%RHconcadapulsación,eltimbresonócadavezconel
TemperaturasCelsius.Aumentelahumedadpresionandoestebotónatemperaturanormal.
mododesecadocontinuo/mododesuspensión,laslucesdelmodocorrespondienteseencienden.
Presioneelbotón"modo",puedeelegirentreelmododetrabajo,elmodoautomático/
cicloascendente.Presioneelbotóndurante3segundosparacambiarentreFahrenheity
Presioneestebotónparaajustarlahumedadestablecida(2090%)oeltiempodetemporización(024h)enun
BotónB.Mode
Humedadambiental.
BotónD.ADD
encendido,lamáquinapasaautomáticamentealmododeespera,lapantallamuestra
máquina.
estado,presioneelbotóndeltemporizadorypresione“+”“”paraconfigurarlahoradeaperturadel
Botóndenuevoparaapagarlamáquina.Estebotónmientrasestáenmodoeléctrico,luzdepantalla
Presioneelbotóndeencendido/apagadoylamáquinacomenzaráafuncionar(unpitido).Presioneelbotón
continúa,presione“+”“”paraconfigurareltiempoparadetenerlamáquina,olamáquinasedetiene
Sepuedeconfigurareltemporizadoroeltemporizadordesactivado;mientraslamáquinaestáenfuncionamiento,presioneelbotóndeluzdeltemporizador.
A.Botóndeencendido/apagado(Encendido)
presione,presioneelbotóndurante1segundoparaaumentarlahumedaddeformacontinua;
INSTRUCCIONESDEFUNCIONAMIENTO
9
Machine Translated by Google
background
10
Presioneestebotónpararealizarunciclodescendenteparaconfigurarlahumedad(2090%)oeltiempodetemporización.
Humedadambientalhumedadajustadaporlamáquina+3%,elcompresorsedetieney
proteccióndelcompresor)
Sinestarrestringidoporlahumedadambiental(paracumplirconelretrasodetresminutos)
BotónE.Minus
correr.
a)Humedadambientalhumedadajustadaporlamáquina+3%,arranquedelcompresorydelventilador
Presioneelbotóndemodoparaseleccionarelmododesecadocontinuoylaluzseencenderá.a)La
humedadnosepuedeajustaryelcompresorpuedefuncionardeformacontinua.
continuaringresandoalestadodepantallaoscura.
c)Enelmododesuspensión,sihayunafallaoelaguaestállena,noemiteunpitidoylafalla
2.Mododesecadocontinuo
Modoautomáticopredeterminadodespuésdeencenderlaelectricidad(configuraciónpredeterminadadehumedad50%)
1.Modoautomático
(20%95%)semuestradespuésdecompletarlaconfiguracióndehumedad.
visualizaciónnormal.Despuésde10segundos,sinosepulsaningúnotrobotón,
entrarenunestadooscuro.Sihayunaoperacióndebotónenelmododesuspensión,volveráa
Mododefuncionamiento
humedad+3%,ysiguefuncionandoenelestadooriginal.b)La
humedaddeajusteesajustable(20%90%),ylahumedadambiente
Lahumedadestablecidaporlamáquina+3%≤humedadambiental≤configuracióndelamáquina
despuésde5segundos.Disminuyalahumedadpresionandoestebotónenmodonormal,lahumedad
disminuye1%HRconcadapresión,eltimbresonarácadavezquepresioneelbotón,presioneelbotón
durante1segundoparadisminuirlahumedadcontinuamente;
a)Presioneelbotóndemodoparaseleccionarelmododesuspensiónylaluzse
encenderá.b)Enelmododesuspensión,sinosepresionaningúnbotóndurante10segundos,lapantallamostrará
3.Mododesuspensión(humedadpredeterminada60%,humedadajustable)
muestralatemperaturadelabobinaylatemperaturaambienteseguirámostrándose
Protecciónderetardodetresminutos.
Elventiladorsedetienedespuésdeunretrasode5segundosyelcompresorcumpleconla
(024h).Pulseelbotóndurante3segundos,luegolapantalladetemperaturaparpadeará.
b)Muestralahumedadambiente(20%95%).
Machine Translated by Google
background
INSTALACIÓNYMONTAJEDEACCESORIOS
Controldehumedad
a)Enelestadosinsincronización:presionelatecla"sincronización"paraingresaralestadodeconfiguracióndesincronización,
operación.
Elcódigosemostrarádeformaoscura.
2.Funcióndesincronización:puedeconfigurarlasincronización/consultarlasincronización/cancelarlasincronización
1.Descongelacióninteligente:cuandosedetectaunaseñaldedescongelación,seiniciaráladescongelacióny
laluzdelmodocorrespondienteparpadeará.
Lamáquinaestáapagada.Despuésdeuncortedeenergíayundrenaje,reanudeelfuncionamientonormal.
Funciónadicional
seenciendeyeldigitalparpadeaparamostrar"FL",elzumbadorsuena5vecesparaavisary
Luegocambieparamostrarlahumedadambiente.
3.Proteccióndeaguallena:cuandosedetectalaseñaldeaguallena,laluzdeaguallenaseenciende.
Duranteelajustedelahumedadestablecida,lahumedadestablecidaparpadearáysemostrará,unavez
completadoelajuste,parpadearáysemostrará5vecesparaconfirmar,y
parpadeandoypresioneelbotón"timing"nuevamenteduranteelparpadeoparacancelarel
momento.
Lahumedadestablecidaaumentará(odisminuirá)enun1%.
Ajustecíclicamentelahumedadestablecida.Cadavezquesepresionaelbotónarriba(oabajo),
b)Enelestadodesincronización:presioneelbotón"sincronización",lahora
desincronizaciónsemostrarámediante
Enelmodoautomáticooenelmododesuspensión,presioneelbotóndeajustehaciaarribayhaciaabajopara
Losdestellosdigitalesmuestraneltiempodetemporizaciónypresionelasteclasarribayabajopara
11
Machine Translated by Google
background
a.Desatornillelos2tornillosdebajodelacubiertainferioryretirelacubiertafrontalinferior.
panel.
2.Retireeladaptadordelconductoylospiesdegomaajustablesdelcuerpodelamáquina.
(SoloparaOL60DBD063D)
1.Saquelosaccesoriosdelacajadeembalaje:juntademontajeeneltecho,tornillos.
c.Retireel
adaptadordeconductoylospiesdegomaajustablesdelcuerpodelamáquina.d.
Despuésderetirarlosaccesorios,instaleelpanelfrontalsuperioryelpanelfrontalinferior.
panel.
b.Utiliceundestornilladorparaquitarlos2tornillosdelacubiertasuperioryretirela
12
Machine Translated by Google
background
13
6,88pulgadas/17,5cm.
4.Instalacióndepiesajustables
d.Puedeinstalarelconductoflexibleustedmismo,eldiámetrodeladaptadordelconductoes
Cuandolamáquinasecolocaenelsuelooseutilizaenalgunasplataformas,esnecesariocolocarlospies
demanda)eneladaptadordelconducto,ydebecolocarsedentrodelahebilla
posición.
a.Alineeeladaptadordelconductoconlos4orificiosdeposicionamientodelostornillosenel
costado.b.Bloqueeyfijeeladaptadordelconductocon
tornillos.c.Elusuariopuedecolocareltubodeescape(compradoporelusuariodeacuerdoconlasespecificaciones)
3.Instalacióndeconductos
posición.
Paraserinstalado
Esnecesarioinstalar4piesenlaplacainferiordelcuerpo.b.Ajustelaalturadelas
tuercasdeajustedeposicióndelos4piesaunaalturaadecuada.
c.Ensamblelos4piesenlosorificiosroscadosdelaplacainferiordelcuerpo.
respectivamente,ybloquearyapretar.
a.
Machine Translated by Google
background
calzay1calzaplana.
a.
juntas,12espaciadoresderesorte,12espaciadoresplanos,12tornillos)1tornillocon1resorte
b.Atornilleeltornillocalzadoatravésdelorificiodelaplumayatornílleloenel
Juntademontajeentecho.
Instalelajuntademontajeeneltechoenelcuerpo(accesorios:4juntasdemontajeeneltecho)
Cuandolamáquinaestásuspendidaenelaire,esnecesarioinstalarlacon
5.Instalacióndelajuntademontajeeneltecho
Aprieteelorificioroscadoenlaplacabasedelamáquinayajústelo.c.Cadajuntade
montajeeneltechoseinstalacon3tornillosylos4tornillosdemontajeeneltecho
Lasjuntassemontanenlaplacainferiordelamáquinaysebloqueanyaprietan.
14
Machine Translated by Google
background
15
manosytirehaciaafueraconfuerzasuaveparasepararelpanelfrontal.
c.destornilladorparaatornillarlos2tornillosfijosyquitarelconjuntodelpaneldecontrol,luegoinstalela
cubiertaenlaubicacióndelpaneldecontroldel
b.Presionelostornillosdelmangoenelmediodelpanelfrontaldebajoconsu
máquinayfijarlacon2tornillos.
máquina.
Parafacilitaralusuariolainstalacióndelpaneldecontrolenlapared,esnecesarioquitarelpanelde
controleinstalarloenunasuperficiedeparedqueseaconvenienteparasuoperación,delasiguiente
manera.a.Retirelos2tornillosdelamanijade
lacubiertainferiordebajodelamáquina.
Cuandoseenvíalamáquina,elpaneldecontrolestámontadoenlapartefrontaldela
6.Métododemontajeenparedparaelpaneldecontrol
Machine Translated by Google
background
16
e.Montelacubiertainferiordelconjuntodelpaneldecontrolenunapareddondesepuedaoperar
fácilmente.f.
Conecteloscablesdeseñalalosterminalesdelpaneldecontroldentrodelacubiertasuperiordel
conjuntodelpaneldecontrol,instálelosensulugaryluegofijelacubiertasuperiorenlacubierta
inferior.
g.Acontinuación,conecteelotroextremodelcabledeseñaldelpaneldecontrolalaseñal
Luegoretirelos2tornillosyretirelacubiertainferior.
d.Retirelacubiertasuperiordelconjuntodelpaneldecontrolconundestornillador;
Interfazdelamáquina.
Machine Translated by Google
background
1.Métododedrenajedetuberíasdeagua
(2)Coloqueelextremosueltodelamangueraenunainstalacióndedrenajeadecuada.
aguaestancadayacumulacióndemohodentrodelamanguera.
(3)Silamangueradedrenajeesdemasiado
larga,elaguapuedenodrenarcompletamente,loquepuedeprovocar
(1)Conectelamangueradedrenajealasalidadedrenajeporgravedad;
Drenadoporgravedad.Alutilizarlagravedadparadrenar:
(2)Noserecomiendaconectarunamangueradedrenajedemasiadolarga,yaquepuedecausar
Evitardesbordamientos.
Losdeshumidificadoresadoptandrenajeporgravedad,elaguadecondensaciónrecolectadasepuede
Instruccionesparatuberíasdedrenajecontinuo
(1)Siutilizaunbaldeuotrorecipientepararecogeragua,revíseloperiódicamentepara
enlamáquinaparautilizarelmétododedrenajedetuberíadeagua.
Nota:
fluir.)
tuberíadeaguaeneldesagüe,oenelfregaderodedesagüe,oenelrecipientedealmacenamientodeagua;gire
Completamentedrenadoparaevitarfugasdeagua.
tuberíadeaguaeneldesagüe,coloquelatuberíadeaguaensulugar,coloqueelotroextremodela
(Asegúresedequenohayatorcedurasniotrasobstruccionesqueimpidanqueelaguafluya.
Lainstalacióndedrenajedebeestarmásbajaquelasalidadedrenajedeldeshumidificador.
Instruccionesdefuncionamiento:Cuandoutiliceelmétododedrenajedetuberíadeagua,conecteel
(4)Antesdemovereldeshumidificador,asegúresedequeelaguacondensadaenelinterioresté
MÉTODODEDRENAJE
17
Machine Translated by Google
background
18
Machine Translated by Google
background
19
Cuandoseanecesarioconectarunabombadeaguaexterna,unextremodela
2.ConecteunextremodelatuberíadeaguaBalpuertodedescargadelabombadeaguay
2.Métododedrenajeconbombaexterna(noincluyebomba,debecomprarse)
firmemente.
1.LosdosextremosdelatuberíadeaguaA,unextremoconectadoaldesagüedelamáquina,debencolocarse
ensulugar;elotroextremocolocadoenlaentradadelabombadeagua,colocado
Encenderlamáquinapuedeutilizarseparadrenarlabombadeagua.
4.Conecteelcabledealimentacióndelabombaaunatomadecorrientesólidayadecuada.Enciendalabomba.
Sigue.
Instruccionesdefuncionamiento:Cuandoseutilizaelmétododedrenajeporbomba,laoperacióneslasiguiente:
máquinaymontarlaensulugar.
lafuentedealimentación,paranoprovocarquesequemelaplacaprincipaldelproducto.
3.Conecteunextremodelalíneadeseñaldelabombaalainterfazdelalíneadeseñaldelabombadel
rangodelaalturadelabomba.
Nota:Elpuertodeentradadeseñaldelabombadeaguaexternareservadanosepuedeconectara
Entradadeaguadelabombadeagua.
contenedordealmacenamientodeagua;Nota:lalongituddelatuberíadeaguaBdebeestardentrodelos
Coloqueelotroextremodelatuberíadeaguaenlaaberturadelalcantarilladoodelfregaderodedrenaje,o
Eltubodedesagüeestáconectadoalasalidadeaguayelotroextremoestáconectadoala
Machine Translated by Google
background
Nota:Antesdelimpiaryrealizarelmantenimientodelamáquina,asegúresede
Limpiezadelfiltro:
(3).Retireelfiltro.
Inclusodeformado.
benceno,alcohologasolina,delocontrario,lacarcasadelamáquinasedañaráo
flechagiratoria)
(2)Presionelostornillosdelamanijaenelmediosobreelmarcodeentradadeaireconlasmanos,tire
haciaafueraconunpocodefuerzaytiredelmarcodeentradadeaireparagirarlo(comoel
Utiliceunpañosuaveyhúmedoparalimpiarlacarcasa.Noutilicedisolventesquímicoscomo
Debeestarapagada,desenchufadaynodebederramarseaguasobrelamáquina.
(1)Retirelostornillosdelamanijaenambosladossobreelmarcodeentradadeaire.
Antesderealizarcualquiertrabajodelimpiezaymantenimientoenlamáquina,
1.Limpiezadelfiltro.a.
Retireelfiltro.
máquina.
Limpieza:
choque.
Filtrocada2semanas.Sielfiltroestábloqueadoporpolvo,reducirálaeficienciadel
Lamáquinaestáequipadaconunfiltrolavable,serecomiendalimpiarlo
Apaguelamáquinaydesconécteladelafuentedealimentaciónparaevitardescargaseléctricas.
LIMPIEZAYMANTENIMIENTO
20
Machine Translated by Google
background
21
Utiliceunaaspiradoraparaabsorbersuavementeelpolvodelasuperficiedelfiltro.Siel
(3)Bloqueelostornillosdelmangoenambosladossobreelmarcodeentradadeaireparafijarlo.
b.Limpiarelfiltro
yensambladoalamáquinaensuinterior,lacualdeberáserensambladaensulugar.
(2)Elmarcodeentradadeairesemantendrálevantadoconfuerzaygirará.
d.Colóqueloenunambientefrescoyseco.
(1)Elfiltrosecolocaráenelconjuntodelaposicióndelahebilladelmarcodeentradadeaireyesnecesario
ensamblarloensulugar.
c.Ensambleelfiltroyelmarcodeentradadeaire.
Presteatenciónalossiguientespasos:a.
Dreneelaguadelcuerpodelamáquina.b.Limpieelcable
dealimentación.c.Limpieelfiltro.
Sugerencia:Limpieelfiltrounavezcada3mesesdeuso.
Cuandonoutiliceesteproductoduranteunlargoperiododetiempoytengaintencióndeguardarlo,presteatención
3.Almacenamientodelamáquina
rendimientodelamáquina.
Séqueloyluegovuelvaacolocarloenlaláminadeairedelantera,loquepuedemejorarla
Utiliceunpañosuaveyligeramentehúmedoparalimpiarelcuerpo.
2.Limpiezadelcuerpodelamáquina
Elfiltroestámuysucio,puedesusaraguadelgrifoparaenjuagarelfiltroydejarloenfriarporcompleto.
Machine Translated by Google
background
Enelsistemaderefrigeración,sedebencumplirlassiguientesprecaucionesantesde
Dentrodeláreasehanhechosegurasmedianteelcontroldematerialinflamable.
Sedebenteneramanopiezasyequiposdeextincióndeincendiosadecuados.
Sisevaarealizaralgúntrabajoencalienteenelequipoderefrigeraciónocualquierequipoasociado
Esnecesariorealizarcomprobacionesparagarantizarqueseminimiceelriesgodeignición.Paralareparación
Eláreaalrededordellugardetrabajodebeestardelimitada.Asegúresedequelascondiciones
1.Chequesalazona
seguro.
Todoelpersonaldemantenimientoyotraspersonasquetrabajenenelárealocaldeberánrecibirinstruccionessobre
explosión.Sedebenmanteneralejadastodaslasposiblesfuentesdeignición,incluidoeltabaquismo.
Exponercualquiertuberíaquecontengaohayacontenidorefrigeranteinflamabledeberá
Ningunapersonaquerealicetrabajosenrelaciónconunsistemaderefrigeraciónqueimplique
Duranteeltrabajo,paragarantizarqueeltécnicoestéaltantodelosmaterialespotencialmenteinflamables.
Lostrabajosserealizaránmedianteunprocedimientocontroladoafindeminimizarelriesgo.
extintordepolvosecooCO2adyacentealáreadecarga.
realizandotrabajosenelsistema.
4.Comprobacióndelapresenciaderefrigerante
Lanaturalezadeltrabajoqueserealiza.Seevitarátrabajarenespaciosconfinados.
5.Presenciadeextintordeincendios
suficientementelejosdellugardeinstalación,reparación,desmontajeyeliminación,duranteelcualesposible
queselibererefrigeranteinflamablealentorno.
Antesdecomenzaratrabajarensistemasquecontienenrefrigerantesinflamables,sedebentomarprecaucionesdeseguridad.
AparatoconR32.
3.Áreadetrabajogeneral
Utilizarconrefrigerantesinflamables,sinchispas,adecuadamenteselladosointrínsecamente
utilizarcualquierfuentedeignicióndetalmaneraquepuedaprovocarriesgodeincendioo
Sigaestasadvertenciascuandodebarealizarlosiguientealrealizarelmantenimientodeunvehículo:
delapresenciadeungasovaporinflamablemientrasserealizaeltrabajo.
atmósferas.Asegúresedequeelequipodedeteccióndefugasqueseutilizaseaadecuadopara
6.Sinfuentesdeignición
2.Procedimientodetrabajo
Eláreadeberárevisarseconundetectorderefrigeranteadecuadoantesy
PRECAUCIONESDESEGURIDADDURANTEELMANTENIMIENTO
22
Machine Translated by Google
background
TRANSPORTEYCUSTODIA
paraasegurarsedequenohayapeligrosinflamablesniriesgosdeignición".No
Cuandosecambiencomponenteseléctricos,deberánseraptosparaelpropósito.
Duranteeltransporte,esteproductodebemanipularseconcuidadoparaevitardañosviolentos.
vibración.Porlogeneral,elproductoenvasadonodebealmacenarsealairelibredurante
Espacio.Antesdecomenzareltrabajo,sedebeinspeccionareláreaalrededordelequipo.
atmósfera.
8.Comprobacionesalosequiposderefrigeración
deobstruccionesymanténgaloalejadodecualquiercosaquepuedabloquearelflujodeairehaciaadentroyhaciaafuera.
fueradelaunidad.
dispersardeformaseguracualquierrefrigeranteliberadoy,preferiblemente,expulsarloexternamenteal
obstruido.
continuarduranteelperíodoenqueserealicenlostrabajos.Laventilacióndebe
Laspiezasquecontienenestán
instaladas;Lasmáquinasysalidasdeventilaciónfuncionanadecuadamenteynoestán
encendiéndolo.
Sedebenadoptarmedidasapruebadelluviacuandosealmacenetemporalmente.Paraobtenermejores
resultados,operesusdeshumidificadoresenunáreacerrada.Coloquesudeshumidificadorlejos
entrarenelsistemaorealizarcualquiertrabajoencaliente.Sedebeproporcionarunciertogradodeventilación.
departamentodeasistencia.Seaplicaránlassiguientescomprobacionesalasinstalaciones
Usoderefrigerantesinflamables:El
tamañodelacargadependedeltamañodelahabitaciónenlaqueseencuentraelrefrigerante.
Utilicelaunidadenposiciónhorizontal.Sialgunavezcolocalaunidadenposiciónvertical,vuelvaacolocarla
enposiciónhorizontalydéjelareposardurantealmenos24horasantesde
Asegúresedequeeláreaestéalairelibreoqueestéadecuadamenteventiladaantes
7.Áreaventilada
Sedebenseguirlaspautasdeservicio.Encasodeduda,consulteelmanualtécnicodelfabricante.
Nodebecolocarsebocaabajo.Coloquelaunidadenposiciónvertical.Almacene,transportey
Sedeberánexhibirseñalesde“prohibidofumar”.
ysegúnlasespecificacionescorrectas.Entodomomento,elfabricantedeberácumplirconlasnormasdemantenimientoy
durantemuchotiempo.Debealmacenarseenunalmacéndegasnocorrosivoybienventilado.
23
Machine Translated by Google
background
suministrar
Lamáquinanofunciona
fabricanteparareparación
Retireelpanelpara
Restauracióndelpoder
Eldispositivoestáactivadoparaque
plano,terrenofirme
Limpiarlamalladelfiltro
Lamáquinanofunciona.Cortedeenergía.
enchufe
Bajoflujodeaire
Lamáquinanoestánivelada
Falladelsensor
Tubodesalidaobstruido
Códigodeproblema:E1
temperaturayhumedad
listadoenelmanual
Fugadeagua
Eliminarobstrucciones
sensor
Compruebeoreemplacelabobina
bienconectado
sensor
Elretardodelventiladorseejecutarádeacuerdoconelvalorestablecido.
eliminarelbloqueoenel
Lamalladelfiltroestábloqueada
Conecteelenchufeala
FiltroconacumulacióndesuciedadLimpiezadefiltros
Códigodeproblema:E2
latemperaturasubea239,sereanudaráelfuncionamientonormal.
,
Laproteccióndelamáquina
Contactaralagenteo
Muevaeldeshumidificadora
Solución
Verifiqueoreemplaceel
Temperaturayhumedad
Códigodeproblema:CLCuandosemuestralatemperaturaambienteTr<36yel
compresorsedetieneinmediatamente,y
(F1predeterminado0,demora5segundosparadetenerse)Cuandolatemperaturaambiente
Causa
113omenosde38
Fugaderefrigerante
Ruidofuerte
Temperaturaambientesuperior
Síntoma
obstruido
tuberíadeaguaosalidadeagua
Acordinotoinstrucciones
Elenchufedealimentaciónnoestá
Laentradaosalidadeairees
Falladelsensordebobina
"CL"será
SOLUCIÓNDEPROBLEMAS
24
Machine Translated by Google
background
25
CuandolahumedadambienteHr>95%,semuestra"Hl"yelcompresoryel
ventiladorfuncionannormalmente.Unavezquelahumedadvuelveacaera<
95%,sereanudaráelfuncionamientonormal.
Códigodeproblema:HI
Códigodeproblema:LOCuandolahumedadambienteHr<20%,semostrará"LO",elcompresorsedetendrá
inmediatamenteyseejecutaráelretardodelventiladorsegúnelvalorestablecido
(F1predeterminado0,demorade5segundosparadetenerse).Despuésdeque
lahumedadaumente>20%,reanudeelfuncionamientonormal.
Códigodeproblema:CHCuandolatemperaturaambienteTr>113,semostrará"CH",elcompresorse
detendráinmediatamenteyseejecutaráelretrasodelventiladordeacuerdocon
elvalorestablecido(F1predeterminado0,retrasode5segundosparadetenerse)
cuandolatemperaturadelanillosea108,sereanudaráelfuncionamiento
normal.
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Hechoenchina
Soportetécnicoycertificadodegarantía
electrónicawww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
OL80-BD065D / OL100-BD066D
MODEL: OL60D-BD063D /
OSUSZACZ KOMERCYJNY
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji
elektronicznej www.vevor.com/support
„Oszczędź połowę”, „Połowa ceny” lub inne podobne wyrażenia używane przez nas stanowią
jedynie szacunkowe oszczędności, jakie możesz uzyskać kupując u nas określone narzędzia w
porównaniu z głównymi markami i niekoniecznie oznaczają one objęcie wszystkich kategorii narzędzi
oferowanych przez nas. Uprzejmie przypominamy, aby dokładnie sprawdzić, czy składając u
nas zamówienie faktycznie oszczędzasz połowę w porównaniu z głównymi markami.
Nadal staramy się oferować Państwu narzędzia w konkurencyjnych cenach.
Machine Translated by Google
background
Masz pytania dotyczące produktu? Potrzebujesz wsparcia technicznego? Skontaktuj się z
nami:
To jest oryginalna instrukcja, przed użyciem należy uważnie przeczytać
wszystkie instrukcje. VEVOR zastrzega sobie jasną interpretację naszej instrukcji
obsługi. Wygląd produktu będzie zależał od produktu, który otrzymałeś.
Prosimy o wybaczenie, że nie poinformujemy Cię ponownie, jeśli w naszym
produkcie pojawią się jakiekolwiek aktualizacje technologiczne lub oprogramowania.
OL80-BD065D / OL100-BD066D
MODEL: OL60D-BD063D / OL80-BD065D / OL100-BD066D
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji
elektronicznej www.vevor.com/support
OL60D-BD063D
POTRZEBUJESZ POMOCY? SKONTAKTUJ SIĘ Z NAMI!
OSUSZACZ
HANDLOWY
- 1 -
Machine Translated by Google
background
Model
PAREMETRY PRODUKTU
100 pint/dzień
Przepływ powietrza
5,0A
Czynnik chłodniczy/Ładunek
260 psi
15A
60 pint/dzień
(Prawa ręka)
237 CFM
8,3A
60dB(A)
BCSC
- 2 -
550 psi
Osuszaj
Maksymalny prąd wejściowy
110-120 V 60 Hz
60dB(A)
0,92 A/0,133 KM
Moc silnika wentylatora
R32/9,18 uncji
Wysokie ciśnienie
110-120 V 60 Hz
6,6A
OL80-BD065D
15A
R32/5,65 uncji
260 psi
80 pint/dzień
Zasilacz
237 CFM
9,8A
Prąd wejściowy znamionowy
Niskie ciśnienie boczne
15A
0,92A/0,133 KM
Pojemność (80℉, 60%)
210 stóp sześciennych na minutę
5,9A
60dB(A)
550 psi
Hałas
OL100-BD066D
110-120 V 60 Hz
7,9A
550 psi
0,75 A/0,1 15 KM
260 psi
R32/6,35 uncji
Wejście sprężarki RLA:3,25 A/LRA:20 A RLA:6,7 A/LRA:35 A RLA:6,7 A/LRA:35 A
OL60D-BD063D
Machine Translated by Google
background
Kabel połączeniowy zewnętrzny panelu sterowania
1
Regulowane nóżki
12
1
1
1
5
8
11
1
Uszczelka do montażu sufitowego
Osłona otworu panelu sterowania
Śruba z łbem sześciokątnym
12
4
ZDJĘCIE
1
4
9
Śruba z łbem stożkowym z gniazdem krzyżowym
6
2 Zewnętrzny kabel wejściowy sygnału pełnej wody pompy
NIE
Podkładka płaska
3
Rura odpływowa
Klucz imbusowy
Adapter do kurzu
1
4
12
10
Nazwa części
4
7
12
Podkładki sprężyste
ILOŚĆ
LISTA PAKOWANIA
- 3 -
Machine Translated by Google
background
magazynowanie, inżynieria podziemna i osuszanie w miejscach o dużej wilgotności
To urządzenie jest przeznaczone do użytku wewnątrz pomieszczeń, a nie na zewnątrz.
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku z gazem R32 (propanem) zgodnie z oznaczeniem
chłodziwo.
takich jak kuchnie, łazienki, archiwa, magazyny itp.
Z urządzenia mogą korzystać dzieci w wieku od 8 lat i starsze.
Pętla czynnika chłodniczego jest uszczelniona. Tylko wykwalifikowany technik powinien podjąć się tej próby.
spróbuj znaleźć przyczynę.
osoby o ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej lub umysłowej lub o braku
Można skutecznie unikać sprzętu telekomunikacyjnego, materiałów itp.
praca!
Nie należy wypuszczać czynnika chłodniczego do atmosfery.
uszkodzone z powodu wilgoci lub rdzy.
Osuszacz powietrza redukuje wilgoć w zamkniętych pomieszczeniach poprzez usuwanie wody
doświadczenie i wiedzę, jeżeli sprawowano nad nimi nadzór lub udzielano im instrukcji
para z powietrza.
dotyczące bezpiecznego korzystania z urządzenia i rozumienia zagrożeń
R32 (propan) jest łatwopalny i cięższy od powietrza.
Najpierw gromadzi się w niższych partiach pomieszczeń, ale może być rozprowadzana przez wentylatory.
zaangażowany. Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem. Czyszczenie i użytkowanie
a następnie w tym:
W przypadku obecności lub podejrzenia obecności gazu propan nie należy dopuszczać do kontaktu osób nieprzeszkolonych.
Podczas korzystania z urządzeń elektrycznych należy zawsze zachowywać podstawowe środki ostrożności.
Przed użyciem produktu należy przeczytać wszystkie instrukcje.
Osuszacz powietrza ma ulepszoną konstrukcję, kompaktową konstrukcję, jest łatwy w obsłudze i ma
inne cechy, jest szeroko stosowany w badaniach naukowych, w urządzeniach sanitarnych i w przemyśle.
Dzieci nie mogą wykonywać żadnych prac konserwacyjnych bez nadzoru.
BEZPIECZEŃSTWO I OSTRZEŻENIA
INSTRUKCJE
- 4 -
Machine Translated by Google
background
- 5 -
NIEPRZESTRZEGANIE TEGO OSTRZEŻENIA MOŻE SKUTKOWAĆ
bez stale działających źródeł zapłonu (na przykład: otwartego ognia,
świadomy, że czynniki chłodnicze mogą nie mieć zapachu.
OSTRZEŻENIE Ryzyko pożaru. Użyto łatwopalnego czynnika chłodniczego. Do naprawy tylko
Urządzenie zawiera łatwopalne chłodziarki.
OSTRZEŻENIE Podczas użytkowania, serwisowania i utylizacji urządzenia należy zwrócić uwagę na:
Gaz propanowy stosowany w urządzeniu jest bezwonny.
Nie należy używać otwartego ognia, papierosów ani innych możliwych źródeł zapłonu.
Nie należy stosować środków przyspieszających proces rozmrażania lub czyszczenia innych niż:
Przepisy lokalne. Używany łatwopalny czynnik chłodniczy. / OSTRZEŻENIE ryzyko
Elementy składowe zaprojektowane do zasilania propanem, bezzapachowe i nieiskrzące.
Nie wpuszczaj żadnych osób do pomieszczenia, dopóki nie przyjedzie wykwalifikowany technik serwisowy.
naprawy wykwalifikowanej osobie. Nie przekłuwać rurki zawierającej
nowy przewód zasilający dostarczony przez producenta urządzenia, aby uniknąć zagrożenia.
pokoju i skontaktuj się z lokalną strażą pożarną, aby poinformować o wycieku propanu
WYBUCH, ŚMIERĆ, OBRAŻENIA I USZKODZENIA MIENIA.
Przez przeszkolony personel serwisowy. Nie przebijaj rurki czynnika chłodniczego. / MISE EN
zwróć uwagę na symbol podobny do symbolu po lewej stronie, który znajduje się z tyłu urządzenia (tył
działającego urządzenia gazowego lub działającego grzejnika elektrycznego. Nie przebijać ani nie palić.
wewnątrz lub w pobliżu jednostek.
Brak zapachu nie oznacza braku ulatniającego się gazu.
ogień. Utylizować zgodnie z przepisami federalnymi lub lokalnymi.
Części składowe należy wymieniać wyłącznie na identyczne części zamienne.
zalecane przez producenta. Urządzenie należy przechowywać w pomieszczeniu
przybył i technik informuje, że można bezpiecznie wrócić do pokoju.
OSTRZEŻENIE
frigorigène.
OSTRZEŻENIE Ryzyko pożaru. Utylizować zgodnie z przepisami federalnymi lub
nastąpiło.
Jeżeli przewód zasilający jest uszkodzony, nie należy podejmować prób jego naprawy. Należy go wymienić na nowy.
UWAGA ryzyko pożaru. Zawiera łatwopalny czynnik chłodniczy. Powierz
panel lub kompresor) i żółtym lub pomarańczowym kolorem. To jest ostrzeżenie o ryzyku pożaru
W przypadku wykrycia wycieku należy natychmiast ewakuować wszystkie osoby ze sklepu, przewietrzyć pomieszczenie
Machine Translated by Google
background
SCHEMAT CZĘŚCI
ZAPISZ TE INSTRUKCJE
Podczas użytkowania, konserwacji i utylizacji należy zachować bezpieczną odległość od źródeł ognia.
symbol. W rurach chłodniczych i sprężarce znajdują się materiały łatwopalne.
- 6 -
Machine Translated by Google
background
Zawsze używaj urządzenia ze źródła zasilania o takim samym napięciu, częstotliwości i
Zawsze korzystaj z gniazdka elektrycznego z uziemieniem.
Podczas serwisowania urządzenie musi być odłączone od źródła zasilania.
Nie należy obsługiwać urządzenia mokrymi rękami. Należy zapobiegać wylewaniu się wody na urządzenie.
Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, należy go wymienić u producenta.
ocena podana na tabliczce znamionowej produktu.
agenta serwisowego lub podobnie wykwalifikowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia.
OSTRZEŻENIE aby zmniejszyć ryzyko pożaru, porażenia prądem lub obrażeń osób lub mienia:
Nie pozostawiaj włączonego urządzenia bez nadzoru. Nie przechylaj ani nie odwracaj urządzenia.
Nie odłączaj urządzenia od zasilania, gdy jest włączone.
Nie zanurzaj urządzenia ani nie wystawiaj go na działanie deszczu, wilgoci ani innych płynów.
Odłączaj przewód zasilający przed czyszczeniem lub gdy nie używasz urządzenia.
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI OPERACYJNE
- 7 -
Machine Translated by Google
background
- 8 -
Nie kładź żadnych przedmiotów na urządzeniu.
Nie należy stosować środków przyspieszających proces rozmrażania lub czyszczenia innych niż:
Nie dzielić na kawałki i nie palić, nawet po zużyciu.
Należy pamiętać, że czynniki chłodnicze mogą nie mieć zapachu.
Nie wspinaj się na urządzenie ani nie siadaj na nim.
te zalecane przez producenta.
Rurociągi należy chronić przed uszkodzeniami fizycznymi i nie należy ich instalować w
przestrzeń niewentylowana, jeśli powierzchnia tej przestrzeni jest mniejsza niż 4 m2 .
Urządzenie należy przechowywać w pomieszczeniu, w którym nie ma źródeł zasilania pracujących w sposób ciągły.
Należy przestrzegać krajowych przepisów dotyczących gazu.
Nie wkładaj palców ani innych przedmiotów do otworu wylotowego powietrza.
Utrzymuj otwory wentylacyjne w czystości.
Nie dotykaj wlotu powietrza ani aluminiowych żeberek chłodziarki.
(na przykład: otwarty ogień, działające urządzenie gazowe lub działające urządzenie elektryczne)
Nie należy używać urządzenia, jeśli zostało upuszczone, uszkodzone lub nosi ślady użytkowania.
podgrzewacz).
Urządzenie należy przechowywać w dobrze wentylowanym pomieszczeniu, w którym powierzchnia pomieszczenia
awaria.
Urządzenie należy przechowywać w sposób zapobiegający uszkodzeniom mechanicznym spowodowanym
odpowiada powierzchni pomieszczenia określonej dla potrzeb operacyjnych.
Nie odłączaj urządzenia ciągnąc za przewód zasilający.
Nie czyść urządzenia żadnymi środkami chemicznymi.
Upewnij się, że urządzenie znajduje się z dala od ognia, materiałów łatwopalnych lub wybuchowych.
występujący.
Nie należy używać przedłużacza ani wtyczki adaptera.
Urządzenie należy zainstalować zgodnie z krajowymi przepisami dotyczącymi okablowania.
Machine Translated by Google
background
Można ustawić timer/timer off-timer. Podczas pracy urządzenia naciśnij przycisk timera.
A. Przycisk włączania/wyłączania (zasilania)
Temperatury w stopniach Celsjusza. Zwiększ wilgotność, naciskając ten przycisk w normalnych warunkach
tryb, wilgotność wzrasta o 1% RH przy każdym naciśnięciu, brzęczyk dzwoni za każdym razem
naciśnij, naciśnij przycisk przez 1 sekundę, aby zwiększyć wilgotność w sposób ciągły;
Naciśnij przycisk włączania/wyłączania, a maszyna zacznie działać (jeden sygnał dźwiękowy). Naciśnij przycisk
kontynuuje, naciśnij „+” „-”, aby ustawić czas zatrzymania maszyny lub maszyna jest zatrzymana
status, naciśnij przycisk timera i naciśnij „+” „-”, aby ustawić czas otwarcia
naciśnij przycisk ponownie, aby wyłączyć maszynę. ten przycisk, gdy jest włączona, ekran jest podświetlony
włącz, maszyna automatycznie przechodzi w tryb gotowości, na wyświetlaczu pojawia się
maszyna.
wilgotność otoczenia.
Przycisk D.DODAJ
Naciśnij ten przycisk, aby dostosować ustawioną wilgotność (20–90%) lub czas pomiaru (0–24 godz.) w
B. Przycisk trybu
tryb ciągłego suszenia / tryb uśpienia, odpowiednie światła zapalają się.
Naciśnij przycisk „mode”, aby wybrać tryb pracy, tryb automatyczny/
Opis przycisku
C. Godziny
cykl w górę. Naciśnij przycisk przez 3 sekundy, aby przełączać się między skalą Fahrenheita i
INSTRUKCJA OBSŁUGI
- 9 -
Machine Translated by Google
background
- 10 -
wentylator zatrzymuje się po 5 sekundach, a sprężarka spełnia wymagania
(0-24h). Naciśnij przycisk przez 3 sekundy, a następnie wyświetlacz temperatury zacznie migać.
bez ograniczeń związanych z wilgotnością otoczenia (aby spełnić trzyminutowe opóźnienie)
(ochrona sprężarki)
b) Wyświetla wilgotność otoczenia (20%-95%).
wyświetl temperaturę cewki, a temperatura otoczenia nadal będzie wyświetlana
ochrona przed opóźnieniem wynoszącym trzy minuty.
3. Tryb uśpienia (domyślna wilgotność 60%, wilgotność regulowana)
Maszyna ustawiła wilgotność +3% wilgotność otoczenia ustawiona przez maszynę
po 5 sekundach. Zmniejsz wilgotność, naciskając ten przycisk w trybie normalnym, wilgotność zmniejsza
się o 1% RH po każdym naciśnięciu, za każdym razem po naciśnięciu rozlega się sygnał dźwiękowy,
naciśnij przycisk przez 1 sekundę, aby zmniejszyć wilgotność w sposób ciągły;
a) Naciśnij przycisk trybu, aby wybrać tryb uśpienia, a lampka się włączy. b) W trybie
uśpienia, jeśli przez 10 sekund nie zostanie naciśnięty żaden przycisk, wyświetlacz
przejdź do stanu ciemnego. Jeśli w trybie uśpienia zostanie naciśnięty przycisk, nastąpi powrót do stanu
Tryb pracy
wilgotność +3% i pozostaje w stanie oryginalnym. b) Ustawienie
wilgotności jest regulowane (20%-90%), a wilgotność otoczenia
1. Tryb automatyczny
Po ustawieniu wilgotności wyświetla się wartość (20%–95%).
normalny wyświetlacz. Po 10 sekundach, jeśli nie zostanie wykonana żadna inna operacja na przycisku,
kontynuuj przechodzenie do stanu ciemnego
wyświetlacza. c) W trybie uśpienia, jeśli występuje usterka lub zbiornik wody jest pełny, nie wydaje sygnału dźwiękowego i usterka
2.Tryb ciągłego suszenia
Domyślny tryb automatyczny po włączeniu zasilania elektrycznego (domyślne ustawienie wilgotności 50%)
Przycisk E.Minus
działanie.
a) Wilgotność otoczenia wilgotność zestawu maszynowego +3%, uruchomienie sprężarki i wentylatora
Naciśnij ten przycisk, aby przejść w dół i ustawić wilgotność (20–90%) lub czas pomiaru.
Wilgotność otoczeniawilgotność ustawiona przez maszynę +3%, sprężarka zatrzymuje się, a
Naciśnij przycisk trybu, aby wybrać tryb ciągłego suszenia, a lampka się zaświeci. a) Wilgotności nie
można regulować, a sprężarka może pracować w trybie ciągłym
Machine Translated by Google
background
INSTALACJA I MONTAŻ AKCESORIÓW
migający cyfrowy wskaźnik pokazuje czas pomiaru czasu, a następnie naciśnij przyciski w górę i w dół, aby
W trybie automatycznym lub trybie uśpienia naciśnij przycisk regulacji w górę i w dół, aby
działanie.
cyklicznie regulować ustawioną wilgotność. Za każdym razem, gdy zostanie naciśnięty przycisk w górę (lub w dół),
dostosuj czas pomiaru czasu (0~24h) podczas migania. b) W trybie pomiaru czasu:
naciśnij przycisk „timing”, a czas pomiaru czasu zostanie wyświetlony w postaci
migania i naciśnij ponownie przycisk „timer” podczas migania, aby anulować
ustawiona wilgotność wzrośnie (lub zmniejszy się) o 1%.
Podczas regulacji ustawionej wilgotności ustawiona wilgotność będzie migać i wyświetlać się, po zakończeniu regulacji
będzie migać i wyświetlać się 5 razy w celu potwierdzenia, a
chronometraż.
następnie przełącz na wyświetlanie wilgotności otoczenia.
3. Ochrona przed wodą: Po wykryciu sygnału wody zapala się kontrolka informująca o wodzie.
włączy się, a cyfrowy wyświetlacz zacznie migać, wyświetlając „FL”, brzęczyk wyda 5 sygnałów dźwiękowych, aby włączyć alarm,
Dodatkowa funkcja
Kod będzie wyświetlany w sposób słabo widoczny.
2. Funkcja pomiaru czasu: możliwość ustawienia czasu/czasu zapytania/czasu anulowania
1. Inteligentne rozmrażanie: Po wykryciu sygnału rozmrażania rozpocznie się rozmrażanie, a odpowiednia kontrolka trybu
zacznie migać.
Kontrola wilgotności
a) W stanie bez ustawienia czasu: naciśnij przycisk „ustawienia czasu”, aby przejść do stanu ustawienia czasu,
maszyna jest wyłączona. Po awarii zasilania i opróżnieniu, przywróć normalne działanie
- 11 -
Machine Translated by Google
background
- 12 -
a. Odkręć 2 śruby znajdujące się pod dolną pokrywą i zdejmij dolną przednią część
płyta.
2. Wyjmij adapter kanału i regulowane gumowe nóżki z korpusu maszyny. (tylko dla
OL60D-BD063D)
1. Wyjmij z opakowania akcesoria: uszczelkę mocowania sufitowego i śruby.
górny panel
przedni. c. Wyjmij adapter kanału i regulowane gumowe nóżki z korpusu maszyny. d. Po
wyjęciu akcesoriów zamontuj górny panel przedni i dolny panel przedni.
płyta.
b. Za pomocą śrubokręta odkręć 2 śruby na górnej pokrywie i zdejmij
Machine Translated by Google
background
6,88 cala/17,5 cm.
4. Montaż regulowanych nóżek
d. Możesz samodzielnie zainstalować przewód elastyczny, średnica adaptera przewodu wynosi
Gdy maszyna jest umieszczona na podłożu lub używana na niektórych platformach, konieczne jest podparcie stóp.
a. Wyrównaj adapter kanału z 4 otworami pozycjonującymi śruby z boku. b. Zablokuj i zamocuj
adapter kanału za pomocą śrub. c. Użytkownik może
umieścić rurę wydechową (zakupioną przez użytkownika zgodnie z
pozycja.
(na żądanie) na adapterze kanału i musi być umieszczony w klamrze
3. Montaż kanałów
być zainstalowanym
A.
pozycja.
c. Zamontuj 4 nóżki w otworach gwintowanych na dolnej płycie korpusu
Konieczne jest zamontowanie 4 nóżek na dolnej płycie korpusu. b. Wyreguluj
wysokość nakrętek regulacji położenia 4 nóżek do odpowiedniej wysokości.
odpowiednio i zablokuj, dokręć.
- 13 -
Machine Translated by Google
background
podkładkę i 1 podkładkę płaską.
A.
uszczelki, 12 podkładek sprężynowych, 12 podkładek płaskich, 12 śrub)-1 śruba z 1 sprężyną
b. Wkręć śrubę z podkładką przez otwór wysięgnika i wkręć do
uszczelka do montażu sufitowego.
Zamontuj uszczelkę mocowania sufitowego w korpusie (akcesoria: 4 mocowania sufitowe)
Gdy maszyna jest zawieszona w powietrzu, należy zainstalować za pomocą
5. Montaż uszczelki sufitowej
otwór gwintowany na płycie podstawy maszyny i zablokuj dokręć. c. Każda
uszczelka mocowania sufitowego jest instalowana za pomocą 3 śrub, a 4 mocowania sufitowe
Uszczelkę montuje się na dolnej płycie maszyny i mocno dokręca.
- 14 -
Machine Translated by Google
background
- 15 -
chwyć za dłonie i delikatnie pociągnij na zewnątrz, aby rozchylić przedni panel.
c. śrubokrętem przykręć 2 stałe śruby i zdejmij zespół panelu sterowania, a następnie zamontuj pokrywę
w miejscu panelu sterowania
b. Zaciśnij śruby uchwytu na środku przedniego panelu poniżej za pomocą
maszynę i przymocuj dwiema śrubami.
W momencie wysyłki maszyny panel sterowania jest zamontowany z przodu
Aby ułatwić użytkownikowi instalację panelu sterowania na ścianie, należy zdjąć panel sterowania i
zainstalować go na powierzchni ściany, która jest wygodna w obsłudze, w następujący sposób. a. Odkręcić
2 śruby uchwytu dolnej pokrywy pod maszyną.
maszyna.
6. Sposób montażu panelu sterowania na ścianie
Machine Translated by Google
background
- 16 -
e. Zamontuj dolną pokrywę zespołu panelu sterowania na ścianie, w miejscu, w którym można łatwo
obsługiwać. f.
Podłącz przewody sygnałowe do zacisków panelu sterowania wewnątrz górnej pokrywy zespołu panelu
sterowania, zamontuj je na miejscu, a następnie przymocuj górną pokrywę do dolnej pokrywy.
g. Następnie podłącz drugi koniec kabla sygnałowego panelu sterowania do gniazda sygnałowego
Następnie odkręć 2 śruby i zdejmij dolną pokrywę.
d. Zdjąć górną pokrywę zespołu panelu sterowania za pomocą śrubokręta;
interfejs maszyny.
Machine Translated by Google
background
Instrukcja obsługi: W przypadku stosowania metody odprowadzania wody za pomocą rury należy podłączyć
otwór odpływowy powinien znajdować się niżej niż wylot odpływu osuszacza.
cofania się wody, powodując przeciek. (3) Jeśli wąż
spustowy jest zbyt długi, woda może nie zostać całkowicie odprowadzona, co może prowadzić do
zalegająca woda i pleśń gromadząca się wewnątrz węża.
rurę wodną przy odpływie, umieść rurę wodną na miejscu, umieść drugi koniec
(Upewnij się, że nie ma żadnych załamań ani innych przeszkód, które mogłyby zatrzymać przepływ wody)
(4) Przed przeniesieniem osuszacza powietrza należy upewnić się, że skroplona woda w jego wnętrzu jest
całkowicie opróżnione, aby zapobiec wyciekowi wody.
przepływ.)
rura wodna przy odpływie, przy zlewie lub w zbiorniku na wodę; obróć
na maszynie, aby skorzystać z metody odprowadzania wody za pomocą rury.
Notatka:
Instrukcje dotyczące rur odwadniających ciągłych
(1) Jeśli używasz wiadra lub innego pojemnika do zbierania wody, sprawdzaj go regularnie,
Osuszacze powietrza wykorzystują odpływ grawitacyjny, dzięki czemu można odprowadzać zgromadzoną wodę kondensacyjną
zapobiegać przepełnieniom.
(1) Podłącz wąż spustowy do wylotu grawitacyjnego;
odwodnione grawitacyjnie.W przypadku odwodnienia grawitacyjnego:
(2) Nie zaleca się podłączania zbyt długiego węża spustowego, ponieważ może to spowodować
1. Metoda odprowadzania wody za pomocą rur wodociągowych
(2) Umieść nieprzymocowany koniec węża w odpowiednim miejscu odpływowym.
METODA DRENAŻU
- 17 -
Machine Translated by Google
background
- 18 -
Machine Translated by Google
background
rura spustowa jest podłączona do odpływu wody, a drugi koniec jest podłączony do
umieść drugi koniec rury wodociągowej w otworze kanalizacyjnym lub odpływie, lub
wlot wody do pompy wodnej.
pojemnik na wodę; Uwaga: długość rury wodnej B musi mieścić się w
zakres podnoszenia pompy.
Uwaga: Zarezerwowanego portu wejściowego sygnału zewnętrznej pompy wodnej nie można podłączyć do
zasilania, aby nie spowodować spalenia płyty głównej produktu.
3. Podłącz jeden koniec przewodu sygnałowego pompy do interfejsu przewodu sygnałowego pompy
Instrukcja obsługi: W przypadku stosowania metody opróżniania pompy, obsługa jest następująca:
maszynę i zmontuj na miejscu.
następuje.
4. Podłącz przewód zasilający pompę do odpowiedniego, solidnego gniazdka. Włącz pompę,
2. Metoda zewnętrznego odwadniania za pomocą pompy (nie obejmuje pompy, należy dokupić)
1. Dwa końce rury wodnej A, z których jeden jest podłączony do odpływu maszyny, należy umieścić na
miejscu, a drugi koniec umieścić we wlocie pompy wodnej,
mocno.
włącz maszynę, możesz jej użyć do opróżnienia pompy wodnej.
W przypadku konieczności podłączenia zewnętrznej pompy wodnej, jeden koniec
2. Podłącz jeden koniec rury wodnej B do otworu wylotowego pompy wodnej i
- 19 -
Machine Translated by Google
background
- 20 -
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
wyłącz maszynę i odłącz od źródła zasilania, aby zapobiec porażeniu prądem elektrycznym
Maszyna wyposażona jest w filtr zmywalny, zaleca się czyszczenie filtra
(3) Wyjmij filtr.
zaszokować.
filtr co 2 tygodnie. Jeśli filtr jest zablokowany przez kurz, zmniejszy to wydajność
maszyna.
Czyszczenie:
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac czyszczących i konserwacyjnych przy maszynie, należy:
1. Czyszczenie filtra. a. Wyjmij
filtr
Urządzenie musi być wyłączone, odłączone od zasilania, a na jego powierzchnię nie może zostać wylana woda.
(1) Odkręć śruby uchwytu po obu stronach nad ramką wlotu powietrza.
Do czyszczenia obudowy należy używać miękkiej, wilgotnej ściereczki. Nie należy używać rozpuszczalników chemicznych, takich jak
(2) Ściśnij śruby uchwytu na środku nad ramą wlotu powietrza dłońmi, pociągnij na zewnątrz z niewielką siłą i
obróć ramę wlotu powietrza (np.
nawet zdeformowane.
benzenu, alkoholu lub benzyny, w przeciwnym razie obudowa maszyny ulegnie uszkodzeniu lub
(obrotowa strzałka)
Uwaga: Przed czyszczeniem i konserwacją maszyny należy upewnić się, że:
Czyszczenie filtra:
Machine Translated by Google
background
filtr jest bardzo brudny, możesz użyć wody z kranu do przepłukania filtra i całkowicie go ostudzić i
2. Czyszczenie korpusu maszyny
wysusz go, a następnie umieść z powrotem w przedniej części arkusza powietrza, co może poprawić
Do przecierania obudowy należy używać miękkiej, lekko wilgotnej ściereczki.
3. Przechowywanie maszyn
wydajność maszyny.
Wskazówka: Filtr należy czyścić raz na 3 miesiące użytkowania.
Jeśli nie używasz tego produktu przez dłuższy czas i zamierzasz go schować, zapłać
c. Złóż filtr i ramę wlotu powietrza
zwróć uwagę na następujące kroki. a.
Spuść wodę z korpusu maszyny. b. Uporządkuj przewód
zasilający. c. Wyczyść filtr.
(1) Filtr należy umieścić w zespole klamry ramy wlotu powietrza i zmontować na miejscu.
d. Umieścić w świeżym i suchym miejscu.
b. Wyczyść filtr
(2) Rama wlotu powietrza będzie podtrzymywana siłą, rama wlotu powietrza będzie obracana
i montowane do maszyny wewnątrz, którą należy zmontować na miejscu.
Za pomocą odkurzacza delikatnie wchłoń kurz z powierzchni filtra. Jeśli
(3) Zablokuj śruby uchwytu po obu stronach nad ramką wlotu powietrza, aby zamocować.
- 21 -
Machine Translated by Google
background
- 22 -
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI PODCZAS SERWISOWANIA
3.Ogólny obszar roboczy
podczas pracy, aby mieć pewność, że technik jest świadomy potencjalnie łatwopalnych substancji
stosować z czynnikami chłodniczymi łatwopalnymi, bez iskrzenia, odpowiednio uszczelnione lub samoistnie zabezpieczone
Żadna osoba wykonująca prace związane z układem chłodniczym, które obejmują:
Prace należy wykonywać w ramach kontrolowanej procedury, aby zminimalizować ryzyko
prowadzenie prac nad systemem.
4.Sprawdzanie obecności czynnika chłodniczego
gaśnica proszkowa lub na CO2 w pobliżu miejsca ładowania.
kontrole konieczne, aby zapewnić, że ryzyko zapłonu jest zminimalizowane. W celu naprawy
Jeżeli w sprzęcie chłodniczym lub w jakimkolwiek powiązanym urządzeniu mają być wykonywane prace wymagające wysokiej temperatury,
Obszar wokół miejsca pracy powinien zostać wydzielony. Upewnij się, że warunki
wybuch. Wszystkie możliwe źródła zapłonu, w tym palenie papierosów, powinny być trzymane w bezpiecznej odległości
Należy przeszkolić cały personel konserwacyjny i inne osoby pracujące w okolicy:
1. Kontrole w terenie
bezpieczna.
odsłonięcie rurociągów, które zawierają lub zawierały łatwopalny czynnik chłodniczy, jest zabronione.
atmosfer. Upewnij się, że używany sprzęt do wykrywania nieszczelności jest odpowiedni do
2. Procedura pracy
Przed przystąpieniem do prac należy sprawdzić obszar za pomocą odpowiedniego detektora czynnika chłodniczego.
6.Brak źródeł zapłonu
Należy przestrzegać poniższych ostrzeżeń podczas wykonywania poniższych czynności serwisowych:
obecności łatwopalnego gazu lub pary podczas wykonywania pracy.
w układzie chłodniczym należy przed przystąpieniem do działania podjąć następujące środki ostrożności
na tym obszarze zapewniono bezpieczeństwo dzięki kontroli materiałów łatwopalnych.
części, odpowiedni sprzęt gaśniczy powinien być dostępny pod ręką. Posiadać
wystarczająco daleko od miejsca instalacji, naprawy, demontażu i utylizacji, w trakcie których może dojść
do uwolnienia łatwopalnego czynnika chłodniczego do otoczenia
Przed rozpoczęciem pracy w układach zawierających łatwopalne czynniki chłodnicze należy przeprowadzić kontrolę bezpieczeństwa.
charakter wykonywanej pracy. Należy unikać pracy w przestrzeniach zamkniętych.
5. Obecność gaśnicy
nie należy używać żadnych źródeł zapłonu w sposób mogący powodować ryzyko pożaru lub
urządzenie z R32.
Machine Translated by Google
background
- 23 -
Należy umieścić znaki zakazujące palenia.
i zgodnie z prawidłową specyfikacją. W każdym przypadku konserwacja i serwis producenta
Podczas transportu należy obchodzić się z tym produktem ostrożnie, aby zapobiec jego gwałtownemu
wibracje. Zasadniczo, zapakowanego produktu nie należy przechowywać na wolnym powietrzu przez
7. Obszar wentylowany
należy przestrzegać wytycznych dotyczących serwisu. W razie wątpliwości należy skonsultować się z producentem w celu uzyskania informacji technicznych.
długi czas. Należy umieścić go w dobrze wentylowanym, niekorozyjnym magazynie gazu.
Nie należy umieszczać go do góry nogami. Ustaw jednostkę pionowo. Zawsze przechowuj, transportuj i
departamentu pomocy. Następujące kontrole należy stosować do instalacji
używaj urządzenia w pozycji poziomej. Jeśli urządzenie zostanie kiedykolwiek umieszczone w pozycji
pionowej, ustaw je z powrotem w pozycji poziomej i pozostaw na co najmniej 24 godziny przed
Przed przystąpieniem do pracy należy upewnić się, że obszar znajduje się na otwartej przestrzeni lub jest odpowiednio wentylowany.
włączając go.
włamywania się do systemu lub wykonywania prac wymagających wysokiej temperatury. Należy zapewnić odpowiedni stopień wentylacji
w przypadku stosowania łatwopalnych
czynników chłodniczych: - Wielkość ładunku musi być zgodna z wielkością pomieszczenia, w którym znajduje się czynnik chłodniczy
kontynuować w okresie, w którym wykonywane prace. Wentylacja powinna
zainstalowane części zawierające;
- urządzenia wentylacyjne i wyloty działają prawidłowo i nie
Podczas tymczasowego przechowywania należy stosować środki przeciwdeszczowe. Aby uzyskać
najlepsze rezultaty, używaj osuszaczy w zamkniętym pomieszczeniu. Umieść osuszacz z dala od
bezpiecznie rozproszyć uwolniony czynnik chłodniczy i najlepiej usunąć go na zewnątrz do
przeszkoda.
z dala od przeszkód i wszystkiego, co mogłoby blokować przepływ powietrza do środka i
przestrzeń. Przed rozpoczęciem prac należy dokonać przeglądu terenu wokół sprzętu
atmosfera.
8. Kontrole urządzeń chłodniczych
poza jednostką.
aby upewnić się, że nie ma zagrożeń łatwopalnych ani ryzyka zapłonu."Nie
W przypadku wymiany podzespołów elektrycznych muszą one być odpowiednie do zamierzonego celu
TRANSPORT I OPIEKA
Machine Translated by Google
background
- 24 -
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
113℉lub poniżej 38℉
Usuń przeszkody
Wyciek czynnika chłodniczego
Wyciek wody
wymienione w instrukcji
Sprawdź lub wymień cewkę
dobrze połączony
Podłącz wtyczkę do
Filtr z nagromadzonymi zanieczyszczeniami Czyszczenie filtrów
usuń blokadę w
Siatka filtra jest zablokowana
Kod usterki:E2
,
temperatura i wilgotność
Przywrócenie zasilania
producent do naprawy
urządzenie jest aktywowane, aby
płaski, twardy grunt
temperatura wzrośnie do 239℉, przywrócona zostanie normalna praca.
opóźnienie wentylatora zostanie wykonane zgodnie z ustawioną wartością
Maszyna nie jest wypoziomowana
awaria czujnika
Maszyna nie działa Brak zasilania
gniazdo
Niski przepływ powietrza
transduktor
Zatkana rura wylotowa
Kod usterki:E1
zablokowany
Wtyczka zasilania nie jest
Wlot lub wylot powietrza to
rura wodna lub wylot wody
Objaw
Temperatura w pomieszczeniu powyżej
accordinotoinstructions
Awaria czujnika cewki
„CL” będzie
dostarczać
maszyna nie działa
Zdejmij panel, aby
Wyczyść siatkę filtra
transduktor
Przenieś osuszacz powietrza do
Rozwiązanie
Ochrona maszyny
Skontaktuj się z agentem lub
Sprawdź lub wymień
(F1 domyślnie 0, opóźnienie 5 sekund przed zatrzymaniem)Gdy otoczenie
Temperatura i wilgotność
Głośny hałas
Kod usterki: CL Gdy wyświetlana temperatura otoczenia Tr<36 i sprężarka natychmiast
się zatrzyma,
Przyczyna
Machine Translated by Google
background
Gdy wilgotność otoczenia Hr>95%, na wyświetlaczu pojawia się
„Hl”, a sprężarka i wentylator pracują normalnie. Gdy wilgotność
spadnie poniżej 95%, urządzenie powróci do normalnej pracy.
Kod usterki:HI
Kod usterki:LO Gdy wilgotność otoczenia Hr< 20%, wyświetli się „LO”, sprężarka zatrzyma się
natychmiast, a opóźnienie wentylatora zostanie wykonane zgodnie
z ustawioną wartością (domyślnie F1 0, opóźnienie 5 sekund przed
zatrzymaniem). Po wzroście wilgotności > 20%, wznowić normalną
pracę.
Kod usterki: CH Gdy temperatura otoczenia Tr> 113℉, na wyświetlaczu pojawi się „CH”,
sprężarka natychmiast się zatrzyma, a wentylator zostanie
uruchomiony z opóźnieniem zgodnym z ustawioną wartością
(domyślna wartość F1 to 0, opóźnienie zatrzymania wynosi 5
sekund). Gdy temperatura pierścienia osiągnie 108℉, normalna praca zostanie wznowiona.
- 25 -
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Wyprodukowano w Chinach
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji elektronicznej
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
OL80-BD065D / OL100-BD066D
MODEL: OL60D-BD063D /
COMMERCIËLE LUCHTONTVOCHTIGER
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat
www.vevor.com/support
"Bespaar de helft", "halve prijs" of andere soortgelijke uitdrukkingen die wij gebruiken, geven alleen een schatting
van de besparingen die u kunt behalen door bepaalde gereedschappen bij ons te kopen in vergelijking met de grote
topmerken en doseringen betekenen niet noodzakelijkerwijs dat ze alle categorieën gereedschappen dekken die wij
aanbieden. Wij herinneren u eraan om zorgvuldig te controleren of u daadwerkelijk de helft bespaart in
vergelijking met de grote topmerken wanneer u een bestelling bij ons plaatst.
Wij streven er voortdurend naar om u gereedschappen tegen concurrerende prijzen te leveren.
Machine Translated by Google
background
Technische ondersteuning en e-
garantiecertificaat www.vevor.com/support
- 1 -
Heeft u vragen over het product? Heeft u technische ondersteuning nodig? Neem dan gerust
contact met ons op:
Dit is de originele instructie, lees alle handleidingen zorgvuldig door
voordat u het product gebruikt. VEVOR behoudt zich een duidelijke interpretatie
van onze gebruikershandleiding voor. Het uiterlijk van het product is
afhankelijk van het product dat u hebt ontvangen. Vergeef ons dat we u niet
opnieuw zullen informeren als er technologie- of software-updates voor ons product zijn.
OL80-BD065D / OL100-BD066D
MODEL: OL60D-BD063D / OL80-BD065D / OL100-BD066D
OL60D-BD063D
HULP NODIG? NEEM CONTACT MET ONS OP!
LUCHTONTVOCHTIGER
COMMERCIEEL
Machine Translated by Google
background
Model
PRODUCTPARAMETERS
260 Psi
15A
100Pint/Dag
OL60D-BD063D
5,0A
R32/6,35oz
260 Psi
Compressoringang RLA: 3,25 A / LRA: 20 A RLA: 6,7 A / LRA: 35 A RLA: 6,7 A / LRA: 35 A
OL100-BD066D
Lawaai
110-120V 60Hz
7,9A
550 Psi
0,75A/0,1 15PK
Capaciteit (80ÿ,60%
210CFM
5,9A
ÿ60dB(A)
550 Psi
0,92A/0,133 pk
9.8A
Stroomvoorziening
237CFM
Lage zijdruk
15A
80Pint/Dag
Nominale ingangsstroom
260 Psi
R32/5,65oz
15A
6,6A
110-120V 60Hz
OL80-BD065D
R32/9,18oz
Hoge zijdruk
Ventilatormotorvermogen
Ontvochtigen
110-120V 60Hz
Maxi-ingangsstroom
ÿ60dB(A)
550 Psi
0,92A/0,133 pk
237CFM
(RH)
8,3A
ÿ60dB(A)
BCSC
- 2 -
60Pint/Dag
Luchtstroom
Koelmiddel/vulling
Machine Translated by Google
background
1
Externe verbindingskabel bedieningspaneel
Hoeveelheid
Verstelbare voeten
Veerringen
12
Onderdeelnaam
10
4
7
Stofadapter
1
4
12
Vlakke ring
2 Externe pomp vol water signaal ingangskabel
Afvoerbuis
Inbussleutel
NEE
3
6
9
Kruiskopschroef met verzonken kop
4
AFBEELDING
1
12
4
1
Bedieningspaneel gat afdekking
Plafondmontage pakking
Zeskantkopschroef
5
1
8
11
1
12
1
PAKLIJST
- 3 -
Machine Translated by Google
background
ÿ Kan effectief worden vermeden telecommunicatieapparatuur, materialen, enz., zijn
personen met verminderde fysieke, sensorische of mentale vermogens of een gebrek aan
beschadigd door vocht of roest. ÿ
Luchtontvochtiger vermindert de luchtvochtigheid in gesloten ruimtes door water te verwijderen
ervaring en kennis als zij toezicht of instructie hebben gekregen
dienst!
ÿ Laat het koelmiddel niet in de atmosfeer terechtkomen.
ÿ
opslag, ondergrondse techniek en ontvochtiging op plaatsen met een hoge luchtvochtigheid
koelmiddel.
ÿ Het koelmiddelcircuit is verzegeld. Alleen een gekwalificeerde technicus mag proberen dit te doen.
zoals keukens, badkamers, archieven, magazijnen, etc.
ÿ Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en
Bij het gebruik van elektrische apparaten moeten altijd elementaire veiligheidsmaatregelen in acht worden genomen.
gevolgd, waaronder het volgende:
Onderhoud mag niet door kinderen zonder toezicht worden uitgevoerd.
ÿ Als er propaangas aanwezig is of zelfs maar het vermoeden bestaat, laat dan geen ongetraind personeel dit doen.
ÿ Dit apparaat is ontworpen voor gebruik binnenshuis, niet voor gebruik buitenshuis.
ÿ De luchtontvochtiger heeft een verbeterd ontwerp, een compacte structuur, is eenvoudig te bedienen en heeft
andere kenmerken. Hij wordt veel gebruikt in wetenschappelijk onderzoek, sanitaire voorzieningen en grondstoffen.
Lees alle instructies voordat u dit product gebruikt.
damp uit de lucht.
over het veilig gebruiken van het apparaat en het begrijpen van de gevaren
ÿ Het apparaat is uitsluitend ontworpen voor gebruik met R32(propaan)gas zoals aangegeven
ÿ R32 (propaan) is brandbaar en zwaarder dan lucht.
betrokken. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en gebruik
ÿ Het verzamelt zich eerst in lage gebieden, maar kan door de ventilatoren worden verspreid.
proberen de oorzaak te vinden.
VEILIGHEID & WAARSCHUWING
INSTRUCTIES
- 4 -
Machine Translated by Google
background
- 5 -
ÿ HET NIET OPVOLGEN VAN DEZE WAARSCHUWING KAN LEIDEN TOT EEN
ÿ Als er een lek wordt ontdekt, evacueer dan onmiddellijk alle personen uit de opslag, ventileer de ruimte en zorg dat de ruimte schoon is.
bewust dat koelmiddelen mogelijk geen geur bevatten. ÿ
WAARSCHUWING Brandgevaar. Ontvlambaar koelmiddel gebruikt. Alleen te repareren
paneel of compressor) en met gele of oranje kleur. Het is een risico op brandwaarschuwing
heeft plaatsgevonden.
ÿ Als het netsnoer beschadigd is, probeer het dan niet te repareren. Het moet worden vervangen door een
LET OP Brandgevaar. Bevat ontvlambaar koelmiddel. Vertrouw de
is gearriveerd en die technicus adviseert dat het veilig is om terug te keren naar de kamer.
ÿ WAARSCHUWING
ÿ
WAARSCHUWING Brandgevaar. Op de juiste wijze afvoeren in overeenstemming met de federale of
vuur. Verwijderen in overeenstemming met federale of lokale regelgeving.
binnen of in de nabijheid van de eenheden.
die door de fabrikant worden aanbevolen. Het apparaat moet in een ruimte worden bewaard
ÿ Het ontbreken van geur betekent niet dat er geen gas ontsnapt.
Onderdelen mogen uitsluitend worden vervangen door identieke reparatieonderdelen.
werkende gasapparaat of een werkende elektrische kachel. Niet doorboren of verbranden.
Let op het symbool dat lijkt op dat aan de linkerkant, dat zich aan de achterkant van het apparaat bevindt (achterkant)
Door getraind servicepersoneel. Doorboor de koelmiddelslang niet. / MISE EN
de kamer en neem contact op met de plaatselijke brandweer om hen te informeren dat er een propaanlek is
EXPLOSIE, DOOD, LETSEL EN SCHADE AAN EIGENDOMMEN.
ÿ Laat geen personen terug in de kamer totdat de gekwalificeerde servicetechnicus
een nieuw netsnoer dat door de fabrikant van het apparaat wordt geleverd om gevaar te voorkomen.
reparatie aan een gekwalificeerd persoon. Maak geen gaten in de slang die de slang bevat
Gebruik geen middelen om het ontdooiproces te versnellen of om het schoon te maken, behalve
ÿ Er mag geen gebruik worden gemaakt van open vuur, sigaretten of andere mogelijke ontstekingsbronnen.
Lokale regelgeving. Ontvlambaar koelmiddel gebruikt. / WAARSCHUWING Risico
ÿ Het propaangas dat in het apparaat wordt gebruikt, is geurloos.
ÿ De onderdelen zijn ontworpen voor propaan en zijn niet-prikkelend en vonkend.
Bevat een ontvlambare koelkast. ÿ WAARSCHUWING
Tijdens het gebruik, onderhoud en de verwijdering van het apparaat, dient u de volgende voorzorgsmaatregelen te treffen:
zonder continu werkende ontstekingsbronnen (bijvoorbeeld: open vuur, een
Machine Translated by Google
background
ONDERDELENDIAGRAM
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
Zorg ervoor dat u tijdens gebruik, onderhoud en verwijdering uit de buurt van vuurbronnen blijft.
symbool. Er zitten brandbare materialen in koelmiddelleidingen en compressor.
- 6 -
Machine Translated by Google
background
ÿ Gebruik het apparaat altijd op een stroombron met dezelfde spanning, frequentie en
de classificatie zoals aangegeven op het identificatieplaatje van het product.
ÿ Gebruik altijd een geaard stopcontact.
ÿ Haal de stekker uit het stopcontact wanneer u het apparaat schoonmaakt of niet gebruikt.
serviceagent of personen met vergelijkbare kwalificaties om gevaar te voorkomen.
Tijdens onderhoud moet het apparaat losgekoppeld zijn van de stroombron.
ÿ Als het netsnoer beschadigd is, moet het door de fabrikant worden vervangen.
WAARSCHUWING - om het risico op brand, elektrische schokken of letsel aan personen of eigendommen te verminderen:
ÿ Gebruik het apparaat niet met natte handen. Voorkom dat er water op het apparaat terechtkomt.
ÿ Dompel het apparaat niet onder in regen, vocht of andere vloeistoffen en stel het niet bloot aan deze vloeistoffen.
ÿ Laat het apparaat niet onbeheerd achter. Kantel of draai het apparaat niet.
ÿ Haal de stekker niet uit het stopcontact terwijl het apparaat in werking is.
OPERATIONELE VOORZORGSMAATREGELEN
- 7 -
Machine Translated by Google
background
- 8 -
ÿ Steek geen vingers of andere voorwerpen in de luchtuitlaat.
ÿ Het apparaat moet worden opgeslagen in een ruimte zonder bronnen die voortdurend in werking zijn.
ÿ Raak de luchtinlaat of de aluminium vinnen van de wacht niet aan.
(bijvoorbeeld:open vuur,een werkend gasapparaat of een werkend elektrisch apparaat
ÿ Er dient te worden voldaan aan de nationale gasregelgeving.
ÿ Zorg ervoor dat de benodigde ventilatieopeningen vrij blijven van obstakels.
ÿ Gebruik geen middelen om het ontdooiproces te versnellen of om het apparaat schoon te maken, behalve
ÿ Plaats geen voorwerpen op het apparaat.
ÿ Leidingen moeten worden beschermd tegen fysieke schade en mogen niet in een afgesloten ruimte worden geïnstalleerd.
een ongeventileerde ruimte, indien die ruimte kleiner is dan 4 m2 .
ÿ Klim niet op het apparaat en ga er niet op zitten.
die door de fabrikant worden aanbevolen.
ÿ Maak het apparaat niet schoon met chemicaliën.
ÿ Trek niet aan het netsnoer om de stekker uit het stopcontact te halen.
ÿ Zorg ervoor dat het apparaat uit de buurt van vuur, ontvlambare of explosieve voorwerpen staat.
plaatsvinden.
ÿ Niet stukmaken of verbranden, zelfs niet na gebruik.
ÿ Gebruik geen verlengsnoer of verloopstekker.
ÿ Het apparaat moet worden geïnstalleerd in overeenstemming met de nationale bedradingsvoorschriften.
ÿ Gebruik het apparaat niet als het gevallen, beschadigd is of tekenen van productschade vertoont.
verwarming).
ÿ Houd er rekening mee dat koelmiddelen mogelijk geen geur bevatten.
ÿ Het apparaat moet worden opgeslagen in een goed geventileerde ruimte waar de kamergrootte niet te groot is.
ÿ Het apparaat moet zo worden opgeslagen dat mechanische schade door
storing.
komt overeen met de voor de werking gespecificeerde ruimteoppervlakte.
Machine Translated by Google
background
knop nogmaals om de machine uit te zetten. deze knop terwijl op elektrisch, scherm licht
status, druk op de timerknop en druk op “+” “- ” om de tijd in te stellen om de
aan, machine gaat automatisch naar de stand-bymodus, display toont
machine.
Timer/untimer kan worden ingesteld, terwijl de machine draait, druk op de timerknop om het lampje te laten branden
A. Aan/uit (Power) knop
druk, druk op de knop gedurende 1 seconde om de luchtvochtigheid continu te verhogen;
Druk op de aan/uitknop en het apparaat begint te werken (één pieptoon). Druk op de
gaat verder, druk op “+” “- ” om de tijd in te stellen om de machine te stoppen, of de machine staat op stop
Druk op de knop "modus", u kunt kiezen uit de werkmodus, automatische modus/
continu droogmodus / slaapmodus, de overeenkomstige moduslampjes gaan branden.
opwaartse cyclus. Druk 3 seconden op de knop om te schakelen tussen Fahrenheit en
Celsius temperaturen. Verhoog de luchtvochtigheid door op deze knop te drukken bij normale temperaturen.
Knop Beschrijving
C. Uren
omgevingsvochtigheid.
D.ADD-knop
modus, vochtigheidsgraad stijgt met 1%RH bij elke druk op de knop, zoemer klonk elke keer met de
Druk op deze knop om de ingestelde luchtvochtigheid (20-90%) of de timingtijd (0-24 uur) in een
B.Modusknop
GEBRUIKSAANWIJZING
- 9 -
Machine Translated by Google
background
- 10 -
na 5 seconden. Verlaag de luchtvochtigheid door op deze knop te drukken in de normale modus, de
luchtvochtigheid daalt met 1%RH bij elke druk op de knop, de zoemer klinkt elke keer dat u op de knop drukt,
door de knop 1 seconde ingedrukt te houden, kunt u de luchtvochtigheid continu verlagen;
De ingestelde vochtigheid van de machine +3% ÿ omgevingsvochtigheid ÿ ingestelde machine
Bedrijfsmodus
vochtigheid +3%, en blijft in de oorspronkelijke staat draaien. b) De
ingestelde vochtigheid is instelbaar (20%-90%), en de omgevingsvochtigheid
a) Druk op de modusknop om de slaapstand te selecteren, en het lampje gaat branden. b) Als
er in de slaapstand gedurende 10 seconden geen knop wordt ingedrukt, zal het display
ga naar een donkere toestand. Als er een knop wordt ingedrukt in de slaapstand, keert het terug naar
de ventilator stopt na een vertraging van 5 seconden en de compressor voldoet aan de
(0-24u). Druk 3 seconden op de knop, daarna knippert de temperatuurweergave om
b) Geeft de omgevingsvochtigheid weer (20%-95%).
3. Slaapstand (standaardvochtigheid 60%, vochtigheid instelbaar)
de spoeltemperatuur weergeven, en de omgevingstemperatuur wordt nog steeds weergegeven
Bescherming tegen vertraging van drie minuten.
a) Omgevingsvochtigheid > ingestelde vochtigheid van de machine + 3%, compressor en ventilatorstart
E.Minusknop
rennen.
Druk op de modusknop om de continue droogmodus te selecteren, en het lampje gaat branden. a) De
luchtvochtigheid kan niet worden aangepast en de compressor kan continu draaien
zonder beperkt te worden door de omgevingsvochtigheid (om te voldoen aan de vertraging van drie minuten
Druk op deze knop om de luchtvochtigheid (20-90%) of de tijd in te stellen
Omgevingsvochtigheid <machine ingestelde vochtigheid +3%, de compressor stopt en
1. Automatische modus
(20%-95%) wordt weergegeven nadat de vochtigheidsinstelling is voltooid.
bescherming van de compressor)
normale weergave. Na 10 seconden, als er geen andere knopbediening is, zal het
2. Continue droogmodus
Standaard automatische modus na het inschakelen van de elektrische voeding (standaardinstelling vochtigheid 50%)
ga door met het invoeren van de donkere
weergavestatus. c) Als er in de slaapstand een storing is of het water vol is, piept u niet en wordt de storing niet weergegeven
Machine Translated by Google
background
INSTALLATIE EN MONTAGE VAN ACCESSOIRES
De ingestelde luchtvochtigheid zal met 1% toenemen (of afnemen).
knipperen en druk tijdens het knipperen nogmaals op de "timing"-knop om het knipperen te annuleren.
Tijdens het aanpassen van de ingestelde vochtigheid zal de ingestelde vochtigheid knipperen en worden
weergegeven, nadat de aanpassing is voltooid, zal deze 5 keer knipperen en worden weergegeven ter bevestiging, en
tijdsbepaling.
de digitale flitsen om de tijd van de tijd weer te geven, en druk op de omhoog- en omlaagtoetsen om
In de automatische modus of slaapstand drukt u op de omhoog- en omlaag-aanpassingsknop om
cyclisch de ingestelde vochtigheid aanpassen. Elke keer dat de omhoog- (of omlaag-)knop wordt ingedrukt,
Pas de timingtijd aan (0~24 uur) tijdens de knipperperiode. b) In de
timingstatus: druk op de knop "timing", de timingtijd wordt weergegeven door
1. Intelligent ontdooien: Wanneer er een ontdooisignaal wordt gedetecteerd, start het ontdooien en gaat het
bijbehorende moduslampje knipperen.
De code wordt vaag weergegeven.
2. Timingfunctie: kan timing/querytiming/annuleringstiming instellen
de machine is uitgeschakeld. Na stroomuitval en afvoer, hervat normaal
operatie.
Vochtigheidsregeling
a) In de niet-timing-status: druk op de "timing"-toets om de timing-instellingsstatus te openen,
schakel dan over naar weergave van de omgevingsvochtigheid.
3. Bescherming tegen vol water: wanneer het vol water-signaal wordt gedetecteerd, gaat het vol water-lampje branden.
aan en de digitale flitsen om "FL" weer te geven, de zoemer piept 5 keer om te alarmeren, en
Extra functie
- 11 -
Machine Translated by Google
background
- 12 -
2. Haal de kanaaladapter en de verstelbare rubberen voetjes uit de machinebehuizing. (Alleen voor
OL60D-BD063D)
bovenste
voorpaneel. c. Haal de kanaaladapter en de verstelbare rubberen voetjes uit de machinebehuizing.
d. Nadat de accessoires zijn verwijderd, installeert u het bovenste voorpaneel en het onderste voorpaneel.
a. Draai de 2 schroeven onder de onderste kap los en verwijder de onderste voorkant
1. Haal de accessoires uit de verpakking: plafondmontagepakking, schroeven.
paneel.
b. Gebruik een schroevendraaier om de 2 schroeven op de bovenklep te verwijderen en verwijder de
paneel.
Machine Translated by Google
background
- 13 -
positie.
d. U kunt de flexibele buis zelf installeren, de diameter van de buisadapter is
4. Verstelbare voetinstallatie
Wanneer de machine op de grond wordt geplaatst of op bepaalde platforms wordt gebruikt, moeten de voeten
vraag) op de kanaaladapter, en deze moet binnen de gesp worden geplaatst
6,88 inch/17,5 cm.
a. Lijn de kanaaladapter uit met de 4 schroefpositiegaten aan de zijkant. b. Vergrendel en bevestig
de kanaaladapter met schroeven. c. De gebruiker kan de
uitlaatpijp (aangeschaft door de gebruiker volgens de
3. Installatie van kanalen
Het is noodzakelijk om 4 voeten op de bodemplaat van de behuizing te installeren.
b. Pas de hoogte van de positie-afstelmoeren van de 4 voeten aan op een geschikte hoogte.
positie.
c. Monteer de 4 voeten in de schroefgaten op de bodemplaat van het lichaam
worden geïnstalleerd
A.
respectievelijk, en draai ze vast.
Machine Translated by Google
background
- 14 -
Installeer de plafondmontagepakking in de behuizing (accessoires: 4 plafondmontagepakkingen)
pakkingen, 12 veerafstandhouders, 12 vlakke afstandhouders, 12 schroeven)-1 schroef met 1 veer
A.
b. Schroef de schroef met vulplaatje door het boomgat en schroef deze in de
plafondmontagepakking.
shim en 1 platte shim.
Wanneer de machine in de lucht hangt, moet de machine worden geïnstalleerd met
5. Installatie van plafondmontagepakking
pakkingen worden op de bodemplaat van de machine gemonteerd en vastgezet.
schroefdraadgat op de bodemplaat van de machine en draai vast. c. Elke
plafondmontagepakking wordt geïnstalleerd met 3 schroeven en de 4 plafondmontagepakkingen
Machine Translated by Google
background
- 15 -
Om het de gebruiker gemakkelijker te maken het bedieningspaneel aan de muur te monteren, moet het bedieningspaneel
worden verwijderd en moet het bedieningspaneel op een muuroppervlak worden gemonteerd dat gemakkelijk te bedienen
is, als volgt: a. Verwijder de 2 schroeven van de hendel
van de onderste afdekking onder de machine.
b. Knijp de schroeven van de handgreep in het midden van het voorpaneel eronder vast met uw
c. schroevendraaier om de 2 vaste schroeven vast te draaien en de bedieningspaneelconstructie te verwijderen, installeer
vervolgens de kap op de plaats van het bedieningspaneel van de
machine.
Houd uw handen vast en trek het met lichte kracht naar buiten om het voorpaneel uit elkaar te trekken.
Wanneer de machine wordt verzonden, is het bedieningspaneel aan de voorkant van de machine gemonteerd.
6. Wandmontagemethode voor bedieningspaneel
machine en bevestig deze met 2 schroeven.
Machine Translated by Google
background
- 16 -
Verwijder vervolgens de 2 schroeven en verwijder de onderste kap.
e. Monteer de onderste afdekking van de bedieningspaneelconstructie op een muur waar deze eenvoudig
kan worden bediend.
f. Sluit de signaaldraden aan op de klemmen van het bedieningspaneel in de bovenste afdekking van de
bedieningspaneelconstructie, installeer ze op hun plaats en bevestig vervolgens de bovenste afdekking
op de onderste afdekking.
d. Verwijder de bovenste afdekking van het bedieningspaneel met een schroevendraaier;
g. Sluit vervolgens het andere uiteinde van de signaalkabel van het bedieningspaneel aan op de signaalkabel
interface van de machine.
Machine Translated by Google
background
waterleiding bij de afvoer, of bij de afvoergootsteen, of in de wateropslagcontainer; draai
stroom.)
op de machine om de waterleidingafvoermethode te gebruiken.
Opmerking:
De afvoer moet lager zijn dan de afvoer van de luchtontvochtiger.
Gebruiksaanwijzing: Wanneer u de waterleidingafvoermethode gebruikt, sluit u de
(4) Voordat u de luchtontvochtiger verplaatst, moet u ervoor zorgen dat het gecondenseerde water erin is verwijderd.
volledig leeg laten lopen om waterlekkage te voorkomen.
waterleiding bij de afvoer, plaats de waterleiding op zijn plaats, plaats het andere uiteinde van de
(Zorg ervoor dat er geen knikken of andere obstakels zijn die de waterstroom kunnen belemmeren.
afgevoerd door zwaartekracht. Bij gebruik van zwaartekracht om af te voeren:
(1) Sluit de afvoerslang aan op de zwaartekrachtafvoer;
(2) Het is niet aan te raden een afvoerslang aan te sluiten die te lang is, omdat dit lekkage kan veroorzaken.
water terugstroomt, waardoor er een lek
ontstaat. (3) Als de afvoerslang te lang is, kan het water niet volledig weglopen, wat kan leiden tot
1. Methode voor het afvoeren van waterleidingen
(2) Plaats het losse uiteinde van de slang in een geschikte afvoervoorziening.
Instructies voor doorlopende afvoerbuis
(1) Als u een emmer of een andere bak gebruikt om water te verzamelen, controleer deze dan regelmatig.
Stilstaand water en schimmelvorming in de slang.
overstromingen voorkomen.
Luchtontvochtigers maken gebruik van de zwaartekrachtafvoer, waardoor het verzamelde condenswater kan worden afgevoerd.
AFVOERMETHODE
- 17 -
Machine Translated by Google
background
- 18 -
Machine Translated by Google
background
- 19 -
Let op: De gereserveerde externe waterpompsignaalingangspoort kan niet worden aangesloten op
bereik van de opvoerhoogte van de pomp.
de voeding, om te voorkomen dat het moederbord van het product doorbrandt.
3. Sluit het ene uiteinde van de pompsignaalleiding aan op de pompsignaalleidinginterface van de
plaats het andere uiteinde van de waterleiding in de rioolopening, of afvoergootsteen, of
De afvoerbuis is aangesloten op de waterafvoer en het andere uiteinde is aangesloten op de
waterinlaat van de waterpomp.
wateropslagcontainer; Let op: de lengte van de waterleiding B moet binnen de
1. De twee uiteinden van de waterleiding A, waarvan één uiteinde is aangesloten op de afvoer van de machine,
moeten op hun plaats worden geplaatst; het andere uiteinde moet in de inlaat van de waterpomp worden geplaatst,
2. Externe pomp drainagemethode (pomp niet inbegrepen, moet worden gekocht)
stevig.
Door de machine aan te zetten kan de waterpomp leeglopen.
Wanneer het nodig is om een externe waterpomp aan te sluiten, moet één uiteinde van de
2. Sluit het ene uiteinde van de waterleiding B aan op de afvoerpoort van de waterpomp en
Gebruiksaanwijzing: Bij gebruik van de pompdrainagemethode is de bediening als volgt:
machine en monteer deze op zijn plaats.
4. Steek het netsnoer van de pomp in een stevig, geschikt stopcontact. Schakel de pomp in,
volgt.
Machine Translated by Google
background
Schoonmaak :
machine.
Voordat u reinigings- en onderhoudswerkzaamheden aan de machine uitvoert, moet u de machine
1. Het filter schoonmaken.
a. Het filter verwijderen
De machine is uitgerust met een wasbaar filter, het wordt aanbevolen om het filter schoon te maken
Schakel de machine uit en haal de stekker uit het stopcontact om elektrische schokken te voorkomen.
schok.
filter elke 2 weken. Als het filter geblokkeerd is door stof, zal dit de efficiëntie van de
benzeen, alcohol of benzine, anders raakt de behuizing van de machine beschadigd of
zelfs misvormd.
draaiende pijl)
(3) Verwijder het filter.
Filterreiniging:
Let op: Voordat u de machine reinigt en onderhoudt, dient u ervoor te zorgen dat:
moet uitgeschakeld zijn, de stekker uit het stopcontact gehaald zijn en er mag geen water op het apparaat gemorst worden.
(1) Verwijder de schroeven van de hendel aan beide zijden boven het luchtinlaatframe.
(2) Knijp de schroeven van de hendel in het midden boven het luchtinlaatframe met uw handen samen,
trek ze met een beetje kracht naar buiten en trek het luchtinlaatframe draaiend (zoals de
Gebruik een zachte, vochtige doek om de behuizing schoon te maken. Gebruik geen chemische oplosmiddelen zoals
REINIGING EN ONDERHOUD
- 20 -
Machine Translated by Google
background
- 21 -
prestaties van de machine.
3. Machineopslag
Tip: Maak het filter na elke 3 maanden schoon.
Wanneer u dit product gedurende een langere tijd niet gebruikt en het wilt bewaren, dient u rekening te houden met:
2. Reiniging van de machinebehuizing
het filter is erg vuil, u kunt het filter met kraanwater spoelen en volledig laten afkoelen en
droog het en plaats het vervolgens terug in het voorste luchtblad, wat de
Veeg de behuizing af met een zachte, licht vochtige doek.
(2) Het luchtinlaatframe wordt met kracht omhoog gehouden, het luchtinlaatframe wordt gedraaid
b. Maak het filter schoon
en gemonteerd aan de machine binnenin, die op zijn plaats gemonteerd moet worden.
Gebruik een stofzuiger om voorzichtig het stof op het oppervlak van het filter te absorberen. Als de
(3) Draai de schroeven van de hendel aan beide zijden boven het luchtinlaatframe vast om het vast te zetten.
c. Monteer het filter en het luchtinlaatframe
Let op de volgende stappen. a. Laat
het water uit de machine lopen. b. Ruim het netsnoer
op. c. Maak het filter schoon.
d. Plaats het op een frisse en droge plaats.
(1) Het filter wordt in de gesppositie van het luchtinlaatframe geplaatst en moet op zijn plaats worden
gemonteerd.
Machine Translated by Google
background
explosie. Alle mogelijke ontstekingsbronnen, inclusief het roken van sigaretten, moeten worden weggehouden
6.Geen ontstekingsbronnen
2.Werkprocedure
Het gebied moet worden gecontroleerd met een geschikte koelmiddeldetector vóór en
Houd u aan deze waarschuwingen wanneer u het volgende moet doen bij het onderhouden van een
dat er tijdens de uitvoering van de werkzaamheden een brandbaar gas of een brandbare damp aanwezig is.
atmosferen. Zorg ervoor dat de gebruikte lekdetectieapparatuur geschikt is voor
het koelsysteem, moeten de volgende voorzorgsmaatregelen in acht worden genomen voordat
binnen het gebied zijn veilig gemaakt door beheersing van brandbaar materiaal.
onderdelen, moet geschikte brandblusapparatuur bij de hand zijn. Zorg voor een
voldoende ver verwijderd van de plaats van installatie, reparatie, verwijdering en verwijdering, waarbij mogelijk
ontvlambaar koelmiddel kan vrijkomen in de omgeving
de aard van het werk dat wordt uitgevoerd. Werk in besloten ruimtes moet worden vermeden.
Voordat er met werkzaamheden aan systemen met ontvlambare koelmiddelen wordt begonnen, moeten de veiligheidsvoorschriften worden nageleefd.
5. Aanwezigheid van brandblusser
3. Algemene werkruimte
apparaat met R32.
gebruik met ontvlambare koelmiddelen, d.w.z. geen vonken, voldoende afgedicht of intrinsiek
gebruik geen ontstekingsbronnen op een manier die kan leiden tot brandgevaar of
De werkzaamheden dienen volgens een gecontroleerde procedure te worden uitgevoerd om het risico tot een minimum te beperken.
Geen enkele persoon die werkzaamheden uitvoert met betrekking tot een koelsysteem waarbij
tijdens het werk, om ervoor te zorgen dat de technicus op de hoogte is van potentieel ontvlambare stoffen
4.Controleren op aanwezigheid van koelmiddel
werkzaamheden aan het systeem uitvoeren.
poederblusser of CO2- brandblusser naast het laadgebied.
Indien er warm werk moet worden uitgevoerd aan de koelapparatuur of aan de bijbehorende apparatuur,
controles zijn nodig om ervoor te zorgen dat het risico op ontsteking tot een minimum wordt beperkt. Voor reparatie aan
Het gebied rond de werkruimte moet worden afgebakend. Zorg ervoor dat de omstandigheden
het blootstellen van leidingen die ontvlambaar koelmiddel bevatten of hebben bevat,
veilig.
1. Controles op het gebied
Alle onderhoudsmedewerkers en anderen die in de omgeving werken, moeten worden geïnstrueerd over
VEILIGHEIDSMAATREGELEN BIJ ONDERHOUD
- 22 -
Machine Translated by Google
background
TRANSPORT EN BEWARING
Zorg ervoor dat het gebied in de open lucht is of dat het voldoende geventileerd is voordat u begint.
afdeling voor assistentie. De volgende controles worden toegepast op installaties
inbreken in het systeem of het uitvoeren van heet werk. Er moet een zekere mate van ventilatie zijn
gebruik van ontvlambare koelmiddelen:
- De vulhoeveelheid is in overeenstemming met de grootte van de ruimte waarin het koelmiddel zich bevindt
gebruik de unit in een horizontale positie. Als de unit ooit in een verticale positie wordt geplaatst, zet hem
dan terug in de horizontale positie en laat hem minstens 24 uur staan voordat
het aanzetten.
en volgens de juiste specificatie. Te allen tijde de onderhouds- en
Er moeten 'roken'-borden worden geplaatst.
lange tijd. Het moet in een goed geventileerde, niet-corrosieve gasopslag worden geplaatst.
Het mag niet ondersteboven worden geplaatst. Zet het apparaat rechtop. Bewaar, vervoer en
7. Geventileerde ruimte
De servicerichtlijnen moeten worden gevolgd. Raadpleeg bij twijfel de technische dienst van de fabrikant.
sfeer.
ruimte. Voordat er werkzaamheden plaatsvinden, moet het gebied rond de apparatuur worden onderzocht
8. Controles van de koelapparatuur
uit de eenheid.
Tijdens het transport moet dit product voorzichtig worden behandeld om hevige schokken te voorkomen.
om er zeker van te zijn dat er geen ontvlambare gevaren of ontstekingsrisico's zijn."Nee
Wanneer elektrische componenten worden vervangen, moeten deze geschikt zijn voor het doel.
doorgaan gedurende de periode dat de werkzaamheden worden uitgevoerd. De ventilatie moet
onderdelen zijn geïnstalleerd; - De
ventilatieapparatuur en -uitlaten werken naar behoren en zijn niet
trillingen. Over het algemeen mag het verpakte product niet in de open lucht worden bewaard gedurende
Regenbestendige maatregelen moeten worden genomen bij tijdelijke opslag. Voor de beste resultaten
gebruikt u uw luchtontvochtigers in een afgesloten ruimte. Plaats uw luchtontvochtiger op een veilige afstand
belemmerd.
eventueel vrijgekomen koelmiddel veilig afvoeren en bij voorkeur extern afvoeren in de
van obstakels en houd het uit de buurt van alles wat de luchtstroom naar binnen en buiten zou kunnen blokkeren.
- 23 -
Machine Translated by Google
background
Machine is niet waterpas
sensorstoring
waterleiding of waterafvoer
Stekker is niet
De luchtinlaat of -uitlaat is
Symptoom
Kamertemperatuur boven
geblokkeerd
volgensinstructies
Maak het filtergaas schoon
levering
de machine werkt niet
Verwijder het paneel om
sensor
Storing spoelsensor
sensor
Verplaats de luchtontvochtiger naar
De bescherming van de machine
Oplossing
Neem contact op met een agent of
Controleer of vervang de
de ventilatorvertraging wordt uitgevoerd volgens de ingestelde waarde
Als de temperatuur stijgt tot 2 39ÿ, wordt de normale werking hervat.
113ÿof lager dan 38ÿ
Oorzaak
Lekkage van koelmiddel
Hard geluid
Temperatuur en vochtigheid
"CL" zal zijn
goed verbonden
(F1 standaard 0, vertraging 5 seconden om te stoppen)Wanneer de omgevingstemperatuur
Waterlekkage
Obstakels verwijderen
vermeld in handleiding
Controleer of vervang de spoel
Probleemcode: E2
,
Filter met vuilophoping Filters reinigen
Sluit de stekker aan op de
verwijder de blokkade bij de
Filtergaas is geblokkeerd
Probleemcode: CL Wanneer de omgevingstemperatuur Tr< 36 ÿ wordt weergegeven,
stopt de compressor onmiddellijk en
fabrikant voor repa
Herstel van de macht
apparaat wordt geactiveerd zodat
vlakke, stevige ondergrond
temperatuur en vochtigheid
Probleemcode: E1
Verstopte afvoerbuis
Lage luchtstroom
Machine werkt niet Stroomstoring
stopcontact
PROBLEEMOPLOSSING
- 24 -
Machine Translated by Google
background
- 25 -
Probleemcode: LO Wanneer de omgevingsvochtigheid Hr < 20%, wordt "LO" weergegeven, stopt
de compressor onmiddellijk en wordt de ventilatorvertraging uitgevoerd
volgens de ingestelde waarde (F1 standaard 0, vertraging 5 seconden
om te stoppen). Nadat de vochtigheid > 20% stijgt, hervat u het normale
werk.
Wanneer de omgevingsvochtigheid Hr>95%, wordt "Hl" weergegeven
en werken de compressor en de ventilator normaal. Zodra de
luchtvochtigheid weer daalt tot <95%, wordt de normale werking hervat.
Probleemcode: CH Wanneer de omgevingstemperatuur Tr> 113ÿ is, wordt "CH" weergegeven.
De compressor stopt onmiddellijk en de ventilatorvertraging wordt
uitgevoerd volgens de ingestelde waarde (F1 standaard 0, vertraging
5 seconden om te stoppen). Wanneer de ringtemperatuur 108ÿ is,
wordt de normale werking hervat.
Probleemcode:HI
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat
www.vevor.com/support
Gemaakt in China
Machine Translated by Google
background
MODELL: OL60D-BD063D /
OL80-BD065D / OL100-BD066D
"Spara halva", "halva priset" eller andra liknande uttryck som används av oss representerar bara
en uppskattning av besparingar du kan dra nytta av att köpa vissa verktyg hos oss jämfört med de stora
toppmärkena och doser behöver inte nödvändigtvis täcka alla kategorier av verktyg som erbjuds av
oss. Du påminns vänligen om att noggrant kontrollera när du gör en beställning hos oss om du
faktiskt sparar hälften i jämförelse med de främsta stora varumärkena.
Vi fortsätter att vara engagerade i att ge dig verktyg till konkurrenskraftiga priser.
KOMMERSIELL AVFUKTARE
Teknisk support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Teknisk support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support
- 1 -
Har du produktfrågor? Behöver du teknisk support? Kontakta oss gärna:
Detta är den ursprungliga instruktionen, läs alla instruktioner noggrant innan du
använder den. VEVOR reserverar sig för en tydlig tolkning av vår användarmanual. Utseendet
produkten är beroende av den produkt du fått. Ursäkta oss att vi inte kommer att
informera dig igen om det finns någon teknik eller mjukvaruuppdateringar vår produkt.
OL80-BD065D / OL100-BD066D
MODELL: OL60D-BD063D / OL80-BD065D / OL100-BD066D
AVFUKTARE
OL60D-BD063D
KOMMERSIELL
BEHÖVER HJÄLP? KONTAKTA OSS!
Machine Translated by Google
background
Modell
PRODUKTPAREMETRAR
110- 120V 60Hz
7,9A
Buller
OL100-BD066D
550 psi
0,75A/0,1 15HP
260 psi
Kompressoringång RLA:3.25A/LRA:20A RLA:6.7A/LRA:35A RLA:6.7A/LRA:35A
OL60D-BD063D
100 pint/dag
5,0A
R32/6,35 oz
80 pint/dag
Märk ingångsström
Strömförsörjning
237CFM
9,8A
Lågt sidotryck
15A
ÿ60dB(A)
550 psi
0,92A/0,133HP
Kapacitet (80ÿ,60%
210CFM
5,9A
Maxi Ingångsström
Avfukta
110-120V 60Hz
ÿ60dB(A)
550 psi
Fläktmotoreffekt
OL80-BD065D
110-120V 60Hz
6,6A
R32/9,18 oz
Högt sidotryck
0,92A/0,133HP
R32/5,65 oz
260 psi
15A
Luftflöde
Köldmedium/laddning
260 psi
60 pint/dag
15ABCSC
- 2 -
RH)
237CFM
8.3A
ÿ60dB(A)
Machine Translated by Google
background
4
7
10
Delens namn
12
ANTAL
Justerbara fötter
Kontrollpanel extern anslutningskabel
Fjäderbrickor
INGA
3
6
2 Extern pump full vattensignalingångskabel
Avloppsrör
Platt bricka
Insexnyckel
12
Dammadapter
1
4
Takmonterad packning
1
Hålskydd för kontrollpanel
Sexkantsskruv
BILD
4
1
12
4
9
Korsförsänkt pannhuvudskruv
1
12
1
1
1
5
8
11
PACKLISTA
- 3 -
Machine Translated by Google
background
lagring, underjordisk konstruktion och avfuktning platser med hög luftfuktighet
ÿ Denna apparat är utformad för att användas inomhus, inte för utomhusbruk.
ÿ Avfuktaren antar en uppgraderad design, kompakt struktur, lätt att använda och andra
egenskaper, ofta används inom vetenskaplig forskning, sanitet, råvaror
Läs alla instruktioner innan du använder denna produkt.
ÿ Enheten är endast avsedd för användning med R32(propan)-gas som avsett
När du använder elektriska apparater bör grundläggande säkerhetsåtgärder alltid finnas
följt inklusive följande:
underhåll får inte utföras av barn utan tillsyn.
inblandade. Barn får inte leka med apparaten. Rengöring och användare
kylmedel.
ÿ Den samlas först i låga områden men kan cirkuleras av fläktarna.
ÿ Om propangas förekommer eller till och med misstänks, låt inte otränad personal göra det
ånga från luften.
angående användning av apparaten ett säkert sätt och förstå farorna
ÿ R32(propan) är brandfarligt och tyngre än luft.
försök att hitta orsaken.
skadad grund av fukt eller rost. ÿ
Avfuktare minskar luftfuktigheten i slutna miljöer genom att ta bort vatten
erfarenhet och kunskap om de har fått handledning eller instruktion
ÿ Släpp inte ut köldmediet i atmosfären.
ÿ Kan effektivt undvikas telekommunikationsutrustning, material, etc, är
personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller brist
service!
ÿ Köldmedieslingan är förseglad. Endast en kvalificerad tekniker bör försöka göra det
såsom kök, badrum, arkiv, lager mm.
ÿ Denna apparat kan användas av barn från 8 år och uppåt
ÿ
SÄKERHET & VARNING
INSTRUKTIONER
- 4 -
Machine Translated by Google
background
- 5 -
ÿ Om nätsladden är skadad, försök inte reparera den. Den måste bytas ut mot en
FÖRSIKTIGHET Brandrisk. Innehåller brandfarligt köldmedium. Anförtro till
har inträffat.
ÿ Om en läcka upptäcks, evakuera omedelbart alla personer från butiken, ventilera
medveten om att köldmedier inte får innehålla en lukt. ÿ
VARNING Risk för brand. Brandfarligt köldmedium används. Ska endast repareras
ÿ UNDERLÅTENHET ATT FÖLJA DENNA VARNING KAN RESULTERA I EN
panel eller kompressor) och med gul eller orange färg. Det är risk för brandvarning
ÿ Bristen lukt tyder inte brist utsläppt gas.
Komponentdelar ska endast bytas ut mot identiska reparationsdelar.
driftgasapparat eller en fungerande elvärmare. Får inte sticka hål eller bränna. Vara
inuti eller i närheten av enheterna.
de som rekommenderas av tillverkaren. Apparaten ska förvaras i ett rum
brand. Kassera i enlighet med federala eller lokala bestämmelser.
har anlänt och den teknikern meddelar att det är säkert att återvända till rummet.
ÿ VARNING
frigorigène. ÿ
VARNING Risk för brand. Kassera rätt sätt i enlighet med Federal Or
reparation till en kvalificerad person. Punktera inte slangen som innehåller
ÿ Släpp inte tillbaka några personer i rummet förrän en kvalificerad servicetekniker
ny nätsladd levererad av enhetstillverkaren för att undvika fara.
rummet och kontakta den lokala brandkåren för att informera dem om en propanläcka
Av utbildad servicepersonal. Punktera inte köldmedieslangen. / MISE EN
EXPLOSION, DÖDSFALL, SKADA OCH EGENDOMSSKADA.
observera symbolen som liknar vänster sida, som är placerad baksidan av apparaten (baksidan
utan kontinuerligt fungerande antändningskällor (till exempel: öppna lågor, en
Innehåller un frigorigène brandfarlig. ÿ
VARNING Betala under användning, service och kassering av apparaten
ÿ Den propangas som används i enheten har ingen lukt.
ÿ Komponentdelar är konstruerade för propan och icke-incitament och icke-gnistor.
ÿ Inga öppna lågor, cigaretter eller andra möjliga antändningskällor får användas
Använd inga medel för att påskynda avfrostningsprocessen eller för att rengöra, annat än
Lokala bestämmelser. Brandfarligt köldmedium används. / VARNING Risk
Machine Translated by Google
background
DELAR DIAGRAM
SPARA DESSA INSTRUKTIONER
Vänligen var långt borta från brandkällan under användning, service och kassering.
symbol. Det finns brandfarliga material i köldmedierör och kompressor.
- 6 -
Machine Translated by Google
background
klassificering som anges produktens identifikationsskylt.
ÿ Använd alltid ett eluttag som är jordat.
ÿ Använd alltid enheten från en strömkälla med samma spänning, frekvens och
ÿ Dra inte ur kontakten medan enheten är igång.
ÿ Om nätsladden är skadad måste den bytas ut av tillverkaren
Apparaten ska kopplas bort från sin strömkälla under service.
serviceombud eller liknande kvalificerade personer för att undvika fara.
VARNING - för att minska risken för brand, elektriska stötar eller skador personer eller egendom:
ÿ Lämna inte enheten igång utan uppsikt. Luta eller vänd inte enheten.
ÿ Sänk inte ner eller utsätt enheten för regn, fukt eller någon annan vätska.
ÿ Använd inte med våta händer. Förhindra att vatten rinner ut enheten.
ÿ Dra ur nätsladden vid rengöring eller när den inte används.
OPERATIONELLA FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER
- 7 -
Machine Translated by Google
background
- 8 -
ÿ Placera inga föremål enheten.
ÿ Skär eller bränn inte, inte ens efter användning.
ÿ Använd inte en förlängningssladd eller en adapterkontakt.
ÿ Enheten ska installeras i enlighet med nationella ledningsföreskrifter.
ÿ Tänk att köldmedier kanske inte innehåller någon lukt.
ÿ Rengör inte apparaten med några kemikalier.
ÿ Dra inte ur kontakten genom att dra i nätsladden.
ÿ Se till att enheten är långt borta från brand, lättantändliga eller explosiva föremål.
ÿ Apparaten ska förvaras att mekanisk skada från
felfunktion.
förekommande.
ÿ Rörsystem ska skyddas från fysisk skada och får inte installeras i
ÿ Använd inte enheten om den tappats, skadats eller visar tecken produkt
värmare).
ÿ Apparaten ska förvaras i ett välventilerat utrymme där rummets storlek
motsvarar den rumsyta som anges för drift.
ÿ Rör inte vid luftintaget eller aluminiumflänsarna väntan.
(till exempel:öppna lågor, en fungerande gasapparat eller en fungerande elektrisk
ÿ Håll alla nödvändiga ventilationsöppningar fria från hinder.
ÿ För inte in fingrar eller andra föremål i luftutloppet.
ÿ Apparaten ska förvaras i ett rum utan kontinuerligt fungerande källor
ÿ Överensstämmelse med nationella gasföreskrifter ska iakttas.
ett oventilerat utrymme, om det utrymmet är mindre än 4 m2 .
ÿ Klättra eller sitt inte enheten.
de som rekommenderas av tillverkaren.
ÿ Använd inga medel för att påskynda avfrostningsprocessen eller för att rengöra, annat än
Machine Translated by Google
background
A. På/Av (ström)-knapp
Celsius temperaturer. Öka luftfuktigheten genom att trycka denna knapp som normalt
Knappbeskrivning
C. Timmar
läge, luftfuktighet öka 1%RH för varje tryckning, summern ringde varje gång med
Tryck "läge"-knappen, du kan välja till arbetsläge, autoläge/
kontinuerligt torkläge / viloläge, motsvarande läge tänds.
uppåtcykel. Tryck knappen i 3 sekunder för att växla mellan Fahrenheit och
Tryck den här knappen för att justera den inställda luftfuktigheten (20-90%) eller tidpunkten (0-24h) i en
B. Mode-knapp
tryck, tryck knappen i 1 sekund kan öka luftfuktigheten kontinuerligt;
miljöfuktighet.
D.ADD-knapp
på, maskinen går automatiskt till standbyläge, displayen visar
maskin.
knappen igen för att stänga av maskinen. denna knapp när den är elektrisk, skärmbelysning
status, tryck timerknappen och tryck “+” “- ” för att ställa in tiden för att öppna
Tryck på/av-knappen börjar maskinen (ett pip). Tryck
fortsätter, tryck “+” “- ” för att ställa in tiden för att stoppa maskinen, eller är maskinen stopp
Timer/untimer kan ställas in, medan maskinen är igång, tryck timerknappens lampa
BRUKSANVISNING
- 9 -
Machine Translated by Google
background
- 10 -
(0-24h). Tryck knappen i 3 sekunder, sedan blinkar temperaturdisplayen till
utan att begränsas av den omgivande luftfuktigheten (för att möta tre minuters fördröjning
Tryck den här knappen för att sänka cykeln för att ställa in luftfuktighet (20-90%) eller tidsinställning
Miljöfuktighetÿmaskininställd luftfuktighet +3%, kompressorn stannar och
skydd av kompressorn)
a) Miljöfuktighet ÿmaskininställd luftfuktighet +3%, kompressor och fläktstart
E. minusknapp
spring.
2. Kontinuerligt torkningsläge
Standard autoläge efter elektrisk (standardinställning luftfuktighet 50%)
Tryck lägesknappen för att välja läget för kontinuerlig torkning och lampan lyser. a) Fuktigheten kan
inte justeras, och kompressorn kan kontinuerligt
b) Visar omgivande luftfuktighet (20%-95%).
1.Autoläge
(20%-95%) visas efter att luftfuktighetsinställningen är klar.
normal display. Efter 10 sekunder, om det inte finns någon annan knappmanövrering, kommer den att göra det
fortsätt att in i mörkt displayläge. c) I viloläge,
om det finns ett fel eller vattnet är fullt, piper inte och felet
Driftläge
luftfuktighet +3 %, och fortsätter att köras i originaltillstånd. b) Den
inställda luftfuktigheten är justerbar (20%-90%) och den omgivande luftfuktigheten
in i ett mörkt tillstånd. Om det finns en knappmanövrering i viloläge kommer den att återgå till
efter 5 sekunder. Minska luftfuktigheten genom att trycka denna knapp i normalt läge, luftfuktigheten
minskar med 1%RH vid varje tryckning, summern ringer varje gång med tryckningen, tryck knappen
i 1 sekund kan minska luftfuktigheten kontinuerligt;
Maskininställningen luftfuktighet+3% ÿ miljöfuktighet ÿ maskinsats
a) Tryck lägesknappen för att välja viloläge, och lampan lyser. b) I viloläge, om ingen
knapp manövreras 10 sekunder, kommer displayen att göra det
3. Viloläge (standard luftfuktighet 60 %, luftfuktighet justerbar)
visa spolens temperatur, och omgivningstemperaturen kommer fortfarande att visas
tre minuters fördröjningsskydd.
fläkten stannar efter en fördröjning 5 sekunder, och kompressorn möter
Machine Translated by Google
background
INSTALLATION OCH MONTERING AV TILLBEHÖR
den digitala blinkar för att visa tidpunkten och tryck upp- och nedknapparna för att
drift.
Fuktighetskontroll
1. Intelligent avfrostning: När en avfrostningssignal detekteras startar avfrostning och
motsvarande lägeslampa blinkar.
a) I icke-timingstillstånd: tryck "timing"-tangenten för att in i tidsinställningsläget,
maskinen är avstängd. Efter strömavbrott och dränering, återuppta normalt
koden kommer att visas svagt.
Ytterligare funktion
2. Timing funktion: kan ställa in timing/fråga timing/avbryt timing
och den digitala blinkar för att visa "FL", summern piper 5 gånger för att larma, och
växla sedan för att visa den omgivande luftfuktigheten.
3. Vattenfull-skydd: När vattenfull-signalen detekteras är vattenfull-ljuset
Under justeringen av den inställda luftfuktigheten kommer den inställda luftfuktigheten att blinka
och visas, efter att justeringen är klar kommer den att blinka och visas 5 gånger för att bekräfta, och
timing.
den inställda luftfuktigheten kommer att öka (eller minska) med 1 %.
blinkar och tryck "timing"-knappen igen under blinkningen för att avbryta
cykliskt justera den inställda luftfuktigheten. Varje gång upp- (eller ned-) knappen trycks ned,
justera timingtiden (0~24h) under den blinkande perioden. b) I
timingtillståndet: tryck "timing"-knappen, timingtiden visas med
I autoläge eller viloläge, tryck upp- och nedjusteringsknappen för att
- 11 -
Machine Translated by Google
background
- 12 -
a. Skruva loss de 2 skruvarna under den nedre luckan och ta bort den nedre fronten
panel.
2ÿTa ut kanaladaptern och de justerbara gummifötterna från maskinkroppen. ÿendast
för OL60D-BD063Dÿ
1ÿTa ut tillbehören från förpackningen: takmonterad packning, skruvar.
b. Använd en skruvmejsel för att ta bort de 2 skruvarna topplocket och ta bort
panel.
övre frontpanel.
c. Ta ut kanaladaptern och justerbara gummifötter från maskinkroppen. d. Efter att
tillbehören har tagits ut, installera den övre frontpanelen och den nedre fronten
Machine Translated by Google
background
d. Du kan installera flexkanalen själv, kanaladapterns diameter är
placera.
6,88 tum/17,5 cm.
som ska installeras
krav) kanaladaptern, och den måste placeras i spännet
4ÿ Installation av justerbara fötter
a. Rikta in kanaladaptern med de 4 skruvplaceringshålen sidan. b. Lås och fixera
kanaladaptern med skruvar. c. Användaren kan sätta
avgasröret (köpt av användaren enligt
3. Kanalinstallation
Det är nödvändigt att installera 4 fot kroppens bottenplatta. b. Justera
höjden positionsjusteringsmuttrarna 4 fot till en lämplig
a.
placera.
respektive, och lås åt.
c. Montera de 4 fötterna i de gängade hålen kroppens bottenplatta
När maskinen är placerad marken eller används vissa plattformar behöver fötterna
- 13 -
Machine Translated by Google
background
packningar, 12 fjäderdistanser, 12 platta distansbrickor, 12 skruvar)-1 skruv med 1 fjäder
Installera takmonteringspackningen i huset (tillbehör: 4 takfästen
shim och 1 platt shim.
gängat hål maskinens bottenplatta och lås åt. c. Varje takmonteringspackning
installeras med 3 skruvar och 4 takfäste
takmonterad packning.
a.
När maskinen är upphängd i luften behöver maskinen installeras med
5. Montering av packning för takmontering
packningar monteras maskinens bottenplatta och låses och dra åt.
b. Skruva den shimsade skruven genom bomhålet och skruva in den i
- 14 -
Machine Translated by Google
background
- 15 -
b. Nyp ihop handtagsskruvarna i mitten av frontpanelen nedan med din
För att underlätta för användaren att installera kontrollpanelen väggen måste kontrollpanelen tas bort
och kontrollpanelen installeras en väggyta som är bekväm att använda, enligt följande. a. Ta bort de 2
handtagsskruvarna den nedre luckan under
maskinen.
händerna och dra utåt med försiktig kraft för att dra isär frontpanelen.
maskinen och fixera den med 2 skruvar.
maskin.
c. skruvmejsel för att skruva ner de 2 fasta skruvarna och ta bort kontrollpanelenheten,
installera sedan kåpan platsen för kontrollpanelen
När maskinen skickas är kontrollpanelen monterad framsidan av maskinen
6ÿVäggmonteringsmetod för kontrollpanel
Machine Translated by Google
background
- 16 -
e. Montera kontrollpanelenhetens nedre kåpa en vägg där den lätt kan manövreras. f. Anslut
signalkablarna till
terminalerna kontrollpanelen inuti den övre luckan kontrollpanelenheten, installera dem plats och
fäst sedan den övre luckan den nedre luckan.
ta sedan bort de 2 skruvarna och ta bort den nedre kåpan.
d. Ta bort det övre locket kontrollpanelen med en skruvmejsel;
maskinens gränssnitt.
g. Anslut sedan den andra änden av signalkabeln till kontrollpanelen i signalen
Machine Translated by Google
background
dräneringsutrymmet bör vara lägre än avfuktarens avloppsutlopp.
vatten backar upp, vilket orsakar en
läcka. (3) Om avloppsslangen är för lång kan det hända att vattnet inte rinner ut helt, vilket kan leda till
(4) Innan du flyttar avfuktaren, se till att det kondenserade vattnet inuti är
1. Metod för dränering av vattenrör
(2) Placera den lösa änden av slangen i en lämplig dräneringsanläggning. De
dräneras av gravitationen. När du använder gravitationen för att dränera:
(2) Att ansluta en avloppsslang som är för lång rekommenderas inte, eftersom det kan orsaka
(1) Anslut avloppsslangen till Gravity Drain Outlet;
Avfuktare Adopter Drain by Gravity, det uppsamlade kondensvattnet kan vara
förhindra översvämningar.
stillastående vatten och mögel byggs upp inuti slangen.
Instruktioner för löpande dräneringsrör
(1) Om du använder en hink eller annan behållare för vattenuppsamling, kontrollera den regelbundet
maskinen för att använda dräneringsmetoden för vattenrör.
Notera:
vattenrör vid avloppet, eller vid avloppsfatet, eller i vattenbehållaren; sväng
flöde.)
(Se till att det inte finns några veck eller andra hinder som stoppar vattnet
vattenrör vid avloppet, placera vattenröret plats, placera den andra änden av
helt dränerad för att undvika vattenläckage.
Driftinstruktioner: När du använder dräneringsmetoden för vattenrör, anslut
DRÄNERINGSMETOD
- 17 -
Machine Translated by Google
background
- 18 -
Machine Translated by Google
background
placera den andra änden av vattenröret i avloppsöppningen, eller avloppssänkan, eller
När det är nödvändigt att ansluta en extern vattenpump, ena änden av
2. Anslut ena änden av vattenröret B till vattenpumpens utloppsport och
1. De två ändarna av vattenröret A, ena änden ansluten till maskinavloppet, måste placeras plats;
den andra änden placerad i vattenpumpens inlopp, placerad
slå maskinen kan användas för att tömma vattenpumpen.
2ÿ Extern pump dräneringsmetod (inklusive pump, måste köpas)
följer.
fast.
4. Anslut pumpens nätkabel till ett stabilt, lämpligt uttag. Sätt pumpen,
Bruksanvisning: Vid användning av pumpavloppsmetoden är driften som
maskinen och montera den plats.
strömförsörjningen, för att inte orsaka att produktens huvudkort brinner ut.
3. Anslut ena änden av pumpens signalledning till pumpens signalledningsgränssnitt
Obs: Den reserverade externa vattenpumpens signalingångsport kan inte anslutas till
räckvidd för pumpens huvud.
vatteninloppet till vattenpumpen.
vattenförvaringsbehållare; Obs: längden vattenröret B måste vara inom
avloppsröret är anslutet till vattenutloppet, och den andra änden är ansluten till
- 19 -
Machine Translated by Google
background
- 20 -
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
Maskinen är utrustad med ett tvättbart filter, det rekommenderas att rengöra
(3) .Ta bort filtret.
Obs: Innan du rengör och underhåller maskinen, se till att göra det
bensen, alkohol eller bensin, annars kommer maskinens hölje att skadas eller
Filterrengöring:
roterande pil)
till och med deformerad.
Använd en mjuk, fuktig trasa för att rengöra höljet. Använd inte kemiska lösningsmedel som t.ex
(2) Nyp ihop handtagsskruvarna i mitten ovanför luftintagsramen med händerna, dra utåt med lite kraft
och dra luftintagsramen rotera (t.ex.
måste stängas av, kopplas ur och inget vatten får spillas maskinen.
(1) Ta bort handtagsskruvarna båda sidor ovanför luftintagsramen.
Innan du utför något rengörings- och underhållsarbete maskinen, maskinen
1ÿ Rengöring av filtret. a.
Ta bort filtret
Rengöring:
maskin.
chock.
filtrera varannan vecka. Om filtret blockeras av damm, kommer det att minska effektiviteten hos filtret
stäng av maskinen och koppla ur den från strömkällan för att förhindra el
Machine Translated by Google
background
2ÿMaskinkroppsrengöring
Använd en dammsugare för att försiktigt absorbera dammet filtrets yta. Om
(3) Lås handtagsskruvarna båda sidor ovanför luftintagsramen för att fixera den.
(2) Luftintagsramen kommer att hållas uppe med kraft, luftintagsramen kommer att roteras
b. Rengör filtret
(1) Filtret kommer att sättas i monteringen av luftintagsramens spänneläge, måste monteras plats.
och monteras maskinen inuti, som måste monteras plats.
d. Placera den i en fräsch och torr miljö.
c. Montera filtret och luftintagsramen
uppmärksamma följande steg. a. Töm
vattnet från maskinkroppen. b. Gör i ordning nätsladden.
c. Rengör filtret.
Förslag: Rengör filtret en gång efter var tredje månads användning.
När du inte använder denna produkt under en längre tid och tänker lagra den, betala
maskinens prestanda.
3ÿMaskinförvaring
torka det och sätt sedan tillbaka det i det främre luftskiktet, vilket kan förbättra
Använd en mjuk, lätt fuktad trasa för att torka av kroppen.
filtret är mycket smutsigt, du kan använda kranvatten för att skölja filtret, och helt kyla och
- 21 -
Machine Translated by Google
background
- 22 -
SÄKERHETSÅTGÄRDER VID SERVICE
arten av det arbete som utförs. Arbete i trånga utrymmen ska undvikas.
5.Närvaro av brandsläckare
tillräckligt långt bort från installations-, reparations-, demonterings- och kasseringsplatsen, under
vilken brandfarligt köldmedium eventuellt kan släppas ut till omgivningen
Innan arbetet påbörjas system som innehåller brandfarliga köldmedier, säkerhet
apparat med R32.
3.Allmänt arbetsområde
använd med brandfarliga köldmedier, ingen gnistbildning, tillräckligt förseglad eller inneboende
använda eventuella antändningskällor ett sådant sätt att det kan leda till brandrisk eller
Vänligen följ dessa varningar när du ska utföra följande när du servar en
av en brandfarlig gas eller ånga som finns under arbetets gång.
atmosfärer. Se till att läckagedetekteringsutrustningen som används är lämplig för
2.Arbetsförfarande
Området ska kontrolleras med en lämplig köldmediedetektor före och
6.Inga antändningskällor
kylsystemet ska följande försiktighetsåtgärder följas före
inom området har gjorts säkra genom kontroll av brandfarligt material.
delar, lämplig brandsläckningsutrustning ska finnas tillgänglig. Har en
Om något hett arbete ska utföras kylutrustningen eller tillhörande
kontroller är nödvändiga för att säkerställa att risken för antändning minimeras. För reparation till
Området runt arbetsutrymmet ska avskäras. Se till att förutsättningarna
1.Kontroller till området
All underhållspersonal och andra som arbetar i närområdet ska instrueras om
säker.
explosion. Alla möjliga antändningskällor, inklusive cigarettrökning, bör behållas
exponera eventuella rörledningar som innehåller eller har innehållit brandfarligt köldmedium ska
under arbetet, för att säkerställa att teknikern är medveten om potentiellt brandfarligt
Ingen person som utför arbete i samband med ett kylsystem som innebär
Arbetet ska utföras under ett kontrollerat förfarande för att minimera risken
arbeta med systemet.
4. Kontrollera om det finns köldmedium
torrpulver eller CO2- brandsläckare i anslutning till laddningsområdet.
Machine Translated by Google
background
- 23 -
och till rätt specifikation. Alltid tillverkarens underhåll och
Under transport bör denna produkt hanteras dyrbart för att förhindra våld
länge. Den bör placeras i ett välventilerat, icke-korrosivt gaslager.
för att säkerställa att det inte finns några brandfarliga faror eller antändningsrisker." Nej
Om elektriska komponenter byts ut ska de vara lämpliga för ändamålet
atmosfär.
vibration. I allmänhet bör den förpackade produkten inte förvaras i det fria för
utrymme. Innan arbete påbörjas ska området runt utrustningen undersökas
sprid eventuellt utsläppt köldmedium ett säkert sätt och skjut ut det helst externt i
8.Kontroller till kylutrustningen
hindras.
från hinder och håll den borta från allt som kan blockera luftflödet in i och
ut ur enheten.
fortsätta under den tid arbetet utförs. Ventilationen ska
innehållande delar är
installerade; -Ventilationsmaskineriet och uttagen fungerar korrekt och gör det inte
Regnsäkra åtgärder bör vidtas vid tillfällig förvaring. För bästa resultat, använd dina
avfuktare i ett slutet utrymme. Placera bort din avfuktare
bryta sig in i systemet eller utföra något hett arbete.En grad av ventilation ska
Användning av brandfarliga
köldmedier: - Fyllningsstorleken är i enlighet med den rumsstorlek inom vilken köldmediet
slå den.
Se till att området är öppet eller att det är tillräckligt ventilerat innan
avdelning för hjälp. Följande kontroller ska tillämpas installationer
använd enheten i horisontellt läge. Om enheten någonsin placeras i vertikalt läge,
återställ den till horisontellt läge och låt den stå i minst 24 timmar innan
7.Ventilerat område
Riktlinjerna för service ska följas. Vid tveksamhet rådfråga tillverkarens tekniska
Den ska inte placeras upp och ner. Ställ enheten upprätt. Förvara, transportera och
Skyltar för rökning ska visas.
TRANSPORT OCH VÅRD
Machine Translated by Google
background
- 24 -
FELSÖKNING
Maskinens skydd
Kontakta agent eller
Flytta avfuktaren till
Lösning
Kontrollera eller byt ut
fläktfördröjningen kommer att utföras enligt inställt värde
Temperatur och luftfuktighet
"CL" kommer att vara
Orsaka
113ÿeller under 38ÿ
Köldmedieläckage
Högt ljud
Symptom
Rumstemperatur över
blockerad
Strömkontakt är det inte
Luftintaget eller utloppet är
vattenrör eller vattenuttag
accordinotoinstruktioner
Spolesensorfel
Rengör filternätet
sensor
temperaturen stiger till 2 39ÿ, normal drift återupptas.
förse
maskinen går inte
Ta bort panelen till
tillverkare för reparation
Återställande av kraft
enheten är aktiverad att
platt, fast grund
temperatur och luftfuktighet
Felkod:CL När omgivningstemperaturen Tr< 36 ÿ visas och kompressorn stannar
omedelbart, och
Maskinen kör inte Strömavbrott
uttag
Lågt luftflöde
Maskinen är inte i nivå
sensorfel
(F1 standard 0, fördröjning 5 sekunder för att stoppa) När omgivningen
Täppt utloppsrör
Felkod:E1
sensor
Ta bort hinder
Vattenläckage
anges i manualen
ansluten väl
Kontrollera eller byt ut spolen
Felkod:E2
,
Anslut kontakten till
Filter med smutsansamling Rengöring av filter
ta bort blockeringen vid
Filternätet är blockerat
Machine Translated by Google
background
Felkod:LO När den omgivande luftfuktigheten Hr< 20 %, kommer "LO" att visas,
kompressorn stannar omedelbart och fläktfördröjningen kommer
att utföras enligt inställt värde (F1 standard 0, fördröjning 5
sekunder till stopp). Efter att luftfuktigheten stiger > 20 %,
återuppta normalt arbete.
När den omgivande luftfuktigheten Hr>95 % visas "Hl" och
kompressorn och fläkten fungerar normalt. Efter att luftfuktigheten
sjunkit tillbaka till <95 % återgår den till normal drift
Felkod:CH När omgivningstemperaturen Tr> 113ÿ, "CH" kommer att visas, kommer
kompressorn att stanna omedelbart och fläktfördröjningen
kommer att utföras enligt inställt värde (F1 standard 0, fördröjning
5 sekunder till stopp) när ringtemperaturen är 108ÿ, normal drift
återupptas.
Felkod: HI
- 25 -
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Tillverkad i Kina
Teknisk support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

Specifications

Vevor OL100-BD066D Questions and Answers