
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
OZONE GENERATOR
MODEL:SS-Y01
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and doses not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.

- 1 -
MODEL:SS-Y01
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
OZONE GENERATOR

- 2 -
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should
be followed, including the following.
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS APPLIANCE
WARNING-To reduce the risk of fire, electric shock, or injury:
1. Do not leave appliance when plugged in. Unplug from outlet when not in
use and before servicing.
2. Do not use outdoors or on wet surfaces
3. Do not allow to be used as a toy, Children shall not play with the
appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children
without supervision.
4. This appliance is not intended for use by persons(including children)with
reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the
appliance.
5. To protect against electrical hazards, do not put the ozone generator in
water or other liquids
6. Do not operate the ozone generator or any other electrical equipment
with a damaged cord or plug, or after the unit malfunctions or is dropped or
damaged in any manner. Return it to the nearest authorized service facility
for examination, repair, or adjustment.
7. Do not let the cord hang over the edge of the table or counter or touch
hot surfaces.
8. Put this instruction manual in a safe place. Do not discard.
9. If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer,
its service agent or a similarly qualified person in order to avoid a hazard.
10. Electric Shock Danger! Non-professional personnel are forbidden to
repair the products, otherwise it may result in electrical shock. When
failures happen, it should be repaired by a qualified maintenance
personnel.

- 3 -
11. Do not place the product directly on the fire or near the source of fire,
otherwise the product will be damaged or even result in danger. Once part
of the product is on fire, do not directly use water to extinguish the fire. Use
a wet cloth to cover the fire site.
12. When the plug is plugged into the socket, it must be plugged to the end,
otherwise it will cause the components overheating and burning due to
poor contact.
13. WARNING! It is strictly prohibited to put the main body of the machine
and the power cord into any liquid. Unplug from outlet before any routine
cleaning or maintenance.
14. WARNING! Use in unoccupied spaces only
15. WARNING! It is forbidden to use in flammable , explosive , humid and
other harsh environments
16. WARNING! It is forbidden to cover the air inlet and outlet . and the
exhaust hole is strictly prohibited to block foreign objects
CAUTIONS:
1. The ozone generator is a high-voltage product and should be placed in
a safe place and ensured to be in a solid state when in use
2. When the ozone generator is working , please make sure that there are
no people , pets and living things in the room
3. Ozone has strong oxidizing properties , we recommend that the
operating time of the device does not exceed 2 hours each time
4. Ozone is extremely unstable , automatically decomposes into oxygen
after one hours , no pollution and no residue
5. Ozone has a special smell , if you are sensitive to the smell of ozone ,
please keep away from the device
6. Non-professionals are not allowed to disassemble the device without
authorization . If it is not used for a long time , the power supply should be
cut off
7. The device must be powered off during maintenance , and the power
must be cut off immediately when an abnormality is found
SAVE THESE INSTRUCTIONS

- 4 -
Functional application:
Ozone ( 03 ) is an allotrope of oxygen ( O2 ) . It is gaseous at room
temperature.
When the concentration is low , it is colorless and has a grassy smell . The
chemical properties of ozone are more active and have strong oxidizing
power . When it encounters bacteria and harmful chemicals ( such as
formaldehyde , benzene ,ammonia ) , it will immediately produce an
oxidation reaction , thereby achieving the functions of sterilization and
disinfection , deodorization , and decomposition of harmful gases . Ozone
is extremely unstable and will be reduced to O2 within a few hours , so
there is no pollution and residue . It is the only substance recognized in the
world that can directly sterilize food and beverages so far!
1 . Using the strong oxidizing properties of ozone can remove toxic
substances released by decoration , synthetic boards , and paints , kill
bacteria and viruses in the air , kill microorganisms that breed in carpets .
eliminate cold germs , prevent the occurrence of flu , and increase Indoor
oxygen content .
2 . Ozone has excellent odor removal performance . The main components
of odor are amine R3N , hydrogen sulfide H2S , methyl mercaptan
CH2SH , etc . The strong oxidizing performance of ozone can quickly
decompose odor and other organic or inorganic substances
Parameter Table
Model
SS-Y01
Voltage
AC120 V
AC120 V
AC120 V
Frequency
60 Hz
60 Hz
60 Hz
Power
80 W
100 W
115 W
Ozone production
12g/h
24g/h
36g/h
FCC statement:
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the
following two conditions:(1)This device may not cause harmful interference,
and (2)this device must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.

- 5 -
HOW TO USE
1 . Insert the plug of the power cord into the socket of
the disinfection machine ,and connect the other end to
the 120V 60HZ AC power supply
2 . Turn on the power switch of the sterilizer , the red
light is on , it means the machine is powered on.
3 . Set working status
Normally open : Turn the timing knob counterclockwise , and when the
pointer of the knob is aligned with the " HOLD " gear , the device will start
and there is no timing function
Off : Turn the knob and the pointer is aligned with the " OFF " gear , the
equipment stops working
Timing : Turn the knob clockwise , the pointer is aligned with the number on
the dial , and the device is in timing working mode
The number pointed by the pointer is the set working time . The equipment
stops working at the end of working hours .
( For example : the pointer in the figure below is aligned with 40 ,that is ,
the device will shut down after 40 minutes of operation)

- 6 -
Note : Regardless of whether it is in the normally open mode or the
timing mode , the cumulative working time for a single operation
should not exceed1 hour.
Precautions:
1 . It is forbidden to use in flammable , explosive , humid and other harsh
environments
2 . It is forbidden to cover the inlet and outlet
3 . People should be evacuated temporarily when the equipment is working
4 . The power must be cut off during equipment maintenance
5 . Non-professionals are not allowed to disassemble the equipment
without authorization
6 . Cut off the power supply if it is not used for a long time ,
7 . The cumulative working time at one time does not exceed 1 hour , and
the equipment can be restarted after cooling down ,
8 . Regularly check whether the equipment is working normally , and
immediately cut off the power supply if any abnormality is found

MODÈLE:SSY01
Nouscontinuonsànousengageràvousfournirdesoutilsàdesprixcompétitifs.
«Économisezlamoitié»,«Moitiéprix»outouteautreexpressionsimilaireutiliséeparnousnereprésente
qu'uneestimationdeséconomiesquevouspourriezréaliserenachetantcertainsoutilscheznousparrapport
auxgrandesmarquesetnecouvrepasnécessairementtouteslescatégoriesd'outilsquenousproposons.Nous
vousrappelonsdebienvouloirvérifiersoigneusementlorsquevouspassezunecommandecheznous
sivouséconomisezréellementlamoitiéparrapportauxgrandesmarques.
GÉNÉRATEURD'OZONE
Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
Machine Translated by Google

BESOIND'AIDE?CONTACTEZNOUS!
Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
Vousavezdesquestionssurnosproduits?Vousavezbesoind'assistancetechnique?N'hésitezpasà
nouscontacter:
MODÈLE:SSY01
Ils'agitdelanoticed'utilisationd'origine.Veuillezlireattentivementtouteslesinstructionsdu
manuelavantdel'utiliser.VEVORseréserveledroitd'interpréterclairementnotremanueld'utilisation.
L'apparenceduproduitdépendduproduitquevousavezreçu.Veuilleznousexcuser,nousne
vousinformeronsplusencasdemiseàjourtechnologiqueoulogicielledenotreproduit.
GÉNÉRATEURD'OZONE
1
Machine Translated by Google

2
MESURESDESÉCURITÉIMPORTANTES
9.Silecordond'alimentationestendommagé,ildoitêtreremplacéparlefabricant,
5.Pourvousprotégercontrelesrisquesélectriques,neplacezpaslegénérateurd'ozone
LISEZTOUTESLESINSTRUCTIONSAVANTD'UTILISERCETAPPAREIL
capacitésphysiques,sensoriellesoumentalesréduitesoumanqued'expérienceet
endommagédequelquemanièrequecesoit.Renvoyezleaucentredeserviceagrééleplusproche
despannessurviennent,ellesdoiventêtreréparéesparunservicedemaintenancequalifié
10.Dangerdechocélectrique!Ilestinterditaupersonnelnonprofessionnel
7.Nelaissezpaslecordonpendresurleborddelatableouducomptoiroutoucher
1.Nelaissezpasl'appareilbranché.Débranchezledelapriselorsqu'iln'estpasutilisé.
concernantl'utilisationdel'appareilparunepersonneresponsabledesasécurité.
2.Nepasutiliseràl'extérieurousurdessurfaceshumides
appareil.
8.Rangezcemanueld'instructionsdansunendroitsûr.Nelejetezpas.
eauouautresliquides
sonagentdeserviceouunepersonnedequalificationsimilaireafind'évitertoutdanger.
appareil.Lenettoyageetl'entretienparl'utilisateurnedoiventpasêtreeffectuéspardesenfants
àsuivre,ycomprislessuivantes.
4.Cetappareiln'estpasdestinéàêtreutilisépardespersonnes(ycomprisdesenfants)
avecuncordonouuneficheendommagés,ouaprèsundysfonctionnementdel'appareilouunechuteou
réparerlesproduits,sinoncelapourraitentraînerunchocélectrique.Lorsque
pourexamen,réparationouréglage.
connaissances,àmoinsqu'ilsn'aientreçuunesupervisionoudesinstructions
personnel.
AVERTISSEMENT–Pourréduirelerisqued’incendie,dechocélectriqueoudeblessure:
utilisationetavantl'entretien.
Lesenfantsdoiventêtresurveilléspours'assurerqu'ilsnejouentpasavec
Lorsdel'utilisationd'appareilsélectriques,desprécautionsdesécuritédebasedoiventêtreprises.
sanssurveillance.
6.N'utilisezpaslegénérateurd'ozoneoutoutautreéquipementélectrique
surfaceschaudes.
3.Nepasutilisercommejouet.Lesenfantsnedoiventpasjoueravec.
Machine Translated by Google

3
pasdepersonnes,d'animauxetd'êtresvivantsdanslapièce
12.Lorsquelaficheestbranchéedanslaprise,elledoitêtrebranchéejusqu'aubout,sinonelleprovoquera
unesurchauffeetunebrûluredescomposantsenraisonde
ileststrictementinterditdebloquerletroud'échappementpourbloquerlesobjetsétrangers
aprèsuneheure
6.Lesnonprofessionnelsnesontpasautorisésàdémonterl'appareilsans
l'alimentationélectriquedoitêtre
,
CONSERVEZCESINSTRUCTIONS
sivousêtessensibleàl'odeurdel'ozone
7.L'appareildoitêtremishorstensionpendantlamaintenanceetdoitêtre
coupéimmédiatementlorsqu'uneanomalieestdétectée.
13.AVERTISSEMENT!Ileststrictementinterditdeplacerlecorpsprincipaldelamachine
1.Legénérateurd'ozoneestunproduithautetensionetdoitêtreplacédans
nettoyageouentretien.
2.Lorsquelegénérateurd'ozonefonctionne,assurezvousqu'ilya
5.L'ozoneauneodeurparticulière,
veuillezleteniràl'écartdel'appareil
,
3.L'ozoneadefortespropriétésoxydantes,nousrecommandonsquele
autorisation.Siellen'estpasutiliséependantunelonguepériode,
coupez
11.Neplacezpasleproduitdirectementsurlefeuouàproximitéd'unesourced'incendie,sinonle
produitseraendommagéoumêmedangereux.Unefoislapièce
15.AVERTISSEMENT!Ilestinterditd'utiliserdansdesenvironnements
inflammables,explosifs,humideset
unchiffonhumidepourcouvrirlesitedel'incendie.
16.AVERTISSEMENT!Ilestinterditdecouvrirl'entréeetlasortied'air.
4.L'ozoneestextrêmementinstableetsedécomposeautomatiquementenoxygène
,
aucunepollutionetaucunrésidu
,
mauvaiscontact.
etlepouvoir
etlecordond'alimentationdansunliquide.Débranchezledelapriseavanttouteopérationderoutine.
unendroitsûretassuréd'êtredansunétatsolidelorsdesonutilisation
Sileproduitestenfeu,n'utilisezpasdirectementd'eaupouréteindrel'incendie.
autresenvironnementsdifficiles
laduréedefonctionnementdel'appareilnedépassepas2heuresàchaquefois
,
14.AVERTISSEMENT!Àutiliseruniquementdansdesespacesinoccupés
PRÉCAUTIONS:
Machine Translated by Google

éliminerlesgermesdurhume,prévenirl'apparitiondelagrippe
teneurenoxygène.
mondequipeutdirectementstériliserlesalimentsetlesboissonsjusqu'àprésent!
Lorsquelaconcentrationestfaible
désodorisation
,
,
del'odeursontl'amineR3N,
lesulfured'hydrogèneH2S,leméthylmercaptan
tuelesmicroorganismesquisereproduisentdanslestapiset
augmentelatempératureintérieure
,
lespropriétéschimiquesdel'ozonesontplusactivesetontunfortpouvoiroxydant
,
formaldéhyde,benzène,ammoniac),ilproduiraimmédiatementun
estextrêmementinstableetseraréduitenO2enquelquesheures,iln'yapasde
pollutionniderésidu.C'estlaseulesubstancereconnuedansle
,
1.L'utilisationdesfortespropriétésoxydantesdel'ozonepeutéliminerlessubstancestoxiques
2.L'ozonead'excellentesperformancesd'éliminationdesodeurs.Lesprincipauxcomposants
réactiond'oxydation
température.
désinfection
donc
etc.Laforteperformanceoxydantedel'ozonepeutrapidement
substanceslibéréesparladécoration,lespanneauxsynthétiques,
lesbactériesetlesvirusdansl'air
etladécompositiondesgaznocifs.Ozone
CH2SH
ilestincoloreetauneodeurd'herbe.
décomposerlesodeursetautressubstancesorganiquesouinorganiques
puissance.Lorsqu'ilrencontredesbactériesetdesproduitschimiquesnocifs(telsque
,
L'ozone(03)estunallotropedel'oxygène(O2).Ilestgazeuxàtempératureambiante.
,
etlespeintures,tuent
,
,réalisantainsilesfonctionsdestérilisationet
4
60Hz
AC120V
Productiond'ozone
Pouvoir
Fréquence
SSY01
80W
Cetappareilestconformeàlapartie15desrèglesdelaFCC.Sonfonctionnementestsoumisaux
DéclarationdelaFCC:
Modèle
60Hz
100W
interférencespouvantentraînerunfonctionnementindésirable.
60Hz
AC120V
12g/h
AC120V
Tension
36g/h
lesdeuxconditionssuivantes:(1)Cetappareilnedoitpasprovoquerd'interférencesnuisibles
et(2)Cetappareildoitacceptertouteinterférencereçue,ycompris
24g/h
115W
Tableaudesparamètres
Applicationfonctionnelle:
Machine Translated by Google

,
Lenombreindiquéparlepointeurcorrespondautempsdetravailréglé.L'équipement
Celasignifiequelamachineestsoustension.
,
etl'appareilestenmodedefonctionnementchronométré
1.Insérezlaficheducordond'alimentationdanslaprisede
Normalementouvert:Tournezleboutondesynchronisationdanslesensinverse
desaiguillesd'unemontre,lepointeurduboutonestalignéavecle«HOLD»etl'appareildémarrera
etquandle
(Parexemple:lepointeurdanslafigurecidessousestalignésur40,cequisignifiequel'appareil
s'éteindraaprès40minutesdefonctionnement)
3.Définirlestatutdetravail
,
,
arrêtedetravailleràlafindesheuresdetravail.
l'alimentation120V60HZAC
Off:Tournezleboutonetlepointeurestalignéavecle"OFF"le
lepointeurestalignéaveclenumérosur
engrenage,etiln'yapasdefonctiondesynchronisation
lamachinededésinfectionetconnectezl'autreextrémitéà
,
,
lerouge
Chronométrage:Tournezleboutondanslesensdesaiguilles
d'unemontre
équipement,l'équipementcessedefonctionner
2.Allumezl'interrupteurd'alimentationdustérilisateur,la
lumièreestallumée
COMMENTUTILISER
5
Machine Translated by Google

Précautions:
,
2.Ilestinterditdecouvrirl'entréeetlasortie
environnements
et
lemodede
chronométragenedoitpasdépasser1heure.
5.Lesnonprofessionnelsnesontpasautorisésàdémonterl'équipement
Remarque:Peuimportequ'ilsoitenmodenormalementouvertouenmode
4.L'alimentationdoitêtrecoupéependantlamaintenancedel'équipement
3.Lespersonnesdoiventêtreévacuéestemporairementlorsquel'équipementfonctionne
,
,
6.Coupezl'alimentationélectriquesiellen'estpasutiliséependantune
longuepériode.7.Letempsdetravailcumuléàunmomentdonnénedépassepas1
heure.L'équipementpeutêtreredémarréaprèsrefroidissement.
8.Vérifiezrégulièrementsil'équipementfonctionnenormalement.
sansautorisation
letempsdetravailcumulépouruneseuleopération
1.Ilestinterditd'utiliserdansdesenvironnementsinflammables,
explosifs,humidesetautresenvironnementsagressifs.
,
couperimmédiatementl'alimentationélectriquesiuneanomalieestdétectée
6
Machine Translated by Google

MODELL:SS-Y01
„Sparen Sie die Hälfte“, „Halber Preis“ oder andere ähnliche Ausdrücke, die wir verwenden, stellen nur eine
Schätzung der Ersparnis dar, die Sie beim Kauf bestimmter Werkzeuge bei uns im Vergleich zu den großen
Topmarken erzielen können, und bedeuten nicht unbedingt, dass sie alle von uns angebotenen Werkzeugkategorien
abdecken. Wir möchten Sie freundlich daran erinnern, bei Ihrer Bestellung bei uns sorgfältig zu prüfen, ob
Sie im Vergleich zu den großen Topmarken tatsächlich die Hälfte sparen.
Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten.
OZONGENERATOR
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

Brauchen Sie Hilfe? Kontaktieren Sie uns!
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat
www.vevor.com/support
Sie haben Fragen zu unseren Produkten? Sie benötigen technischen Support? Dann kontaktieren
Sie uns gerne:
MODELL:SS-Y01
Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie
das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unserer Bedienungsanleitung
vor. Das Erscheinungsbild des Produkts richtet sich nach dem Produkt, das Sie erhalten
haben. Bitte verzeihen Sie uns, dass wir Sie nicht erneut informieren, wenn es Technologie- oder
Software-Updates für unser Produkt gibt.
OZONGENERATOR
- 1 -
Machine Translated by Google

- 2 -
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
9. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller ersetzt werden.
5. Zum Schutz vor elektrischen Gefahren den Ozongenerator nicht in
LESEN SIE ALLE ANWEISUNGEN VOR DEM GEBRAUCH DIESES GERÄTS
eingeschränkte körperliche, sensorische oder geistige Fähigkeiten oder mangelnde Erfahrung und
beschädigt wurde. Bringen Sie es zur nächsten autorisierten Servicestelle
Störungen auftreten, sollte es von einem qualifizierten Wartungspersonal repariert werden
10. Stromschlaggefahr! Nichtfachkräften ist es untersagt,
7. Lassen Sie das Kabel nicht über die Tisch- oder Thekenkante hängen oder berühren
1. Lassen Sie das Gerät nicht eingesteckt. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, wenn Sie es nicht benutzen.
über die Verwendung des Geräts durch eine für die Sicherheit verantwortliche Person.
2. Nicht im Freien oder auf nassen Oberflächen verwenden
Gerät.
8. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung an einem sicheren Ort auf. Werfen Sie sie nicht weg.
Wasser oder andere Flüssigkeiten
von seinem Kundendienstvertreter oder einer ähnlich qualifizierten Person ausgetauscht werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Gerät. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern durchgeführt werden
befolgt werden, einschließlich der folgenden.
4. Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch durch Personen (einschließlich Kinder) mit
mit einem beschädigten Kabel oder Stecker, oder nach einer Fehlfunktion oder einem Sturz des Geräts oder
reparieren, da es sonst zu einem Stromschlag kommen kann. Wenn
zur Prüfung, Reparatur oder Einstellung.
Kenntnisse, es sei denn, sie werden beaufsichtigt oder angewiesen
Personal.
WARNUNG – Um das Risiko von Feuer, Stromschlag oder Verletzungen zu verringern:
vor dem Gebrauch und vor der Wartung.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem
Beim Gebrauch von Elektrogeräten sollten grundlegende Sicherheitsvorkehrungen getroffen werden
ohne Aufsicht.
6. Betreiben Sie den Ozongenerator oder andere elektrische Geräte nicht
heiße Oberflächen.
3. Nicht als Spielzeug verwenden. Kinder dürfen nicht mit dem
Machine Translated by Google

- 3 -
ein feuchtes Tuch zum Abdecken der Feuerstelle.
16. ACHTUNG! Es ist verboten, den Lufteinlass und -auslass abzudecken.
4. Ozon ist extrem instabil und zersetzt sich automatisch in Sauerstoff
Autorisierung. Wenn es für eine lange Zeit nicht verwendet wird,
schneiden
,
keine Verschmutzung und keine Rückstände
,
schlechter Kontakt.
und die Macht
und das Netzkabel in Flüssigkeiten tauchen. Ziehen Sie vor jedem Routinevorgang den Stecker aus der Steckdose.
an einem sicheren Ort und in einem festen Zustand während des Gebrauchs
,
14. WARNUNG! Nur in unbesetzten Räumen verwenden
keine Personen, Haustiere und Lebewesen im Zimmer
6. Laien ist es nicht gestattet, das Gerät ohne
Wenn das Produkt brennt, verwenden Sie kein Wasser, um das Feuer zu löschen. Verwenden Sie
andere raue Umgebungen
Die Betriebszeit des Gerätes überschreitet nicht jeweils 2 Stunden
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF
,
12. Wenn der Stecker in die Steckdose gesteckt wird, muss er bis zum Ende eingesteckt werden,
sonst kommt es zu einer Überhitzung und Verbrennung der Komponenten aufgrund
Das Abluftloch darf keine Fremdkörper enthalten.
nach einer Stunde
Die Stromversorgung sollte
wenn Sie empfindlich auf den Geruch von Ozon reagieren
7. Das Gerät muss während der Wartung ausgeschaltet werden und
muss sofort abgeschaltet werden, wenn eine Anomalie festgestellt wird
13. WARNUNG! Es ist strengstens verboten, den Hauptkörper der Maschine
1. Der Ozongenerator ist ein Hochspannungsgerät und sollte in
Reinigung oder Wartung.
2. Wenn der Ozongenerator in Betrieb ist, stellen Sie bitte sicher, dass
5. Ozon hat einen besonderen Geruch,
bitte vom Gerät fernhalten
11. Stellen Sie das Produkt nicht direkt aufs Feuer oder in die Nähe einer Feuerquelle, da das
Produkt sonst beschädigt wird oder sogar eine Gefahr darstellt. Sobald ein Teil
15. WARNUNG! Der Einsatz in brennbaren, explosiven,
feuchten und
,
3. Ozon hat starke oxidierende Eigenschaften, wir empfehlen, die
VORSICHT:
Machine Translated by Google

Temperatur.
Desinfektion
Also
2. Ozon hat eine ausgezeichnete Geruchsentfernungsleistung. Die Hauptkomponenten
usw. Die starke Oxidationswirkung von Ozon kann schnell
Stoffe, die von Dekoration, Kunststoffplatten, Bakterien und Viren in
der Luft freigesetzt werden
und Zersetzung schädlicher Gase. Ozon
CH2SH
es ist farblos und hat einen grasigen Geruch. Die
zersetzen Gerüche und andere organische und anorganische Stoffe
Leistung . Wenn es auf Bakterien und schädliche Chemikalien trifft (wie
,
,
, wodurch die Funktionen der Sterilisation und
Beseitigen Sie Erkältungserreger und verhindern Sie das Auftreten von Grippe
durch den Sauerstoffgehalt.
Welt, die Lebensmittel und Getränke direkt sterilisieren kann!
Ozon (O3) ist ein Allotrop des Sauerstoffs (O2). Es ist bei Raumtemperatur gasförmig.
,
und Farben, töten
Geruchsstoffe sind Amin
R3N, Schwefelwasserstoff H2S, Methylmercaptan
Wenn die Konzentration niedrig ist
Desodorierung
,
,
töten Mikroorganismen, die sich in Teppichen
vermehren und erhöhen die
,
Die chemischen Eigenschaften von Ozon sind aktiver und haben eine starke oxidierende Wirkung
,
Formaldehyd, Benzol, Ammoniak), entsteht sofort ein
ist extrem instabil und wird innerhalb weniger Stunden zu O2 reduziert. Es gibt keine
Schadstoffe und Rückstände. Es ist die einzige Substanz, die in der
,
Oxidationsreaktion
1. Die Verwendung der starken oxidierenden Eigenschaften von Ozon kann giftige
- 4 -
60 Hz
AC120V
Ozonproduktion
Leistung
Frequenz
80 W
SS-Y01
Dieses Gerät entspricht Teil 15 der FCC-Bestimmungen. Der Betrieb unterliegt den
FCC-Erklärung:
Modell
60 Hz
100W
Störungen, die zu unerwünschtem Betrieb führen können.
60 Hz
AC120V
12g/h
AC120V
Stromspannung
36g/h
die folgenden zwei Bedingungen: (1) Dieses Gerät darf keine schädlichen Störungen verursachen
und (2) dieses Gerät muss alle empfangenen Störungen akzeptieren, einschließlich
24g/h
115 W
Parametertabelle
Funktionale Anwendung:
Machine Translated by Google

,
Die Zahl, auf die der Zeiger zeigt, ist die eingestellte Arbeitszeit. Das Gerät
es bedeutet, dass die Maschine eingeschaltet ist.
,
und das Gerät befindet sich im Timing-Arbeitsmodus
1. Stecken Sie den Stecker des Netzkabels in die Buchse des
Normalerweise offen: Drehen Sie den Timing-Knopf gegen den
Uhrzeigersinn Zeiger des Knopfes ist auf die " HALTEN " ausgerichtet das Gerät startet
und wenn die
(Beispiel: Der Zeiger in der Abbildung unten ist auf 40 ausgerichtet, d. h. das Gerät schaltet sich
nach 40 Minuten Betrieb abÿ
3. Arbeitsstatus festlegen
,
,
stellt die Arbeit am Ende der Arbeitszeit ein.
die 120V 60HZ Wechselstromversorgung
Off : Drehen Sie den Knopf und der Zeiger ist auf die " OFF " ausgerichtet die
der Zeiger steht auf der Zahl auf
Gang,
und es gibt keine Timing-Funktion
die Desinfektionsmaschine, und verbinden Sie das andere Ende mit
,
,
das Rote
Timing: Drehen Sie den Knopf im
Uhrzeigersinn
Ausrüstung, Gerät funktioniert nicht mehr
2. Schalten Sie den Netzschalter des Sterilisators ein. Das
Licht leuchtet
WIE MAN SIE BENUTZT
- 5 -
Machine Translated by Google

Vorsichtsmaßnahmen:
,
2. Es ist verboten, den Einlass und den Auslass abzudecken
Umgebungen
Und
Der Zeitmodus
sollte 1 Stunde nicht überschreiten.
5. Laien ist es nicht gestattet, das Gerät zu zerlegen
Hinweis: Unabhängig davon, ob es sich im Schließermodus oder im
4. Während der Wartung des Geräts muss die Stromversorgung unterbrochen werden
3. Personen sollten vorübergehend evakuiert werden, wenn die Anlage in Betrieb ist
,
,
6. Unterbrechen Sie die Stromversorgung, wenn das Gerät längere Zeit nicht verwendet
wird. 7. Die Gesamtbetriebszeit überschreitet nicht 1 Stunde. Das Gerät kann nach dem Abkühlen
wieder in Betrieb genommen werden. 8. Überprüfen Sie regelmäßig, ob das
Gerät normal funktioniert und
ohne Genehmigung
die kumulierte Arbeitszeit für einen einzelnen Vorgang
1. Es ist verboten, in brennbaren, explosiven,
feuchten und anderen rauen
,
Unterbrechen Sie die Stromversorgung sofort, wenn Sie eine Anomalie feststellen
- 6 -
Machine Translated by Google

MODELLO:SS-Y01
GENERATORE DI OZONO
Supporto tecnico e certificato di garanzia
elettronica www.vevor.com/support
Continuiamo a impegnarci per fornirvi strumenti a prezzi competitivi.
"Risparmia la metà", "Metà prezzo" o qualsiasi altra espressione simile da noi utilizzata rappresenta
solo una stima del risparmio che potresti ottenere acquistando determinati utensili con noi rispetto ai
principali marchi principali e non necessariamente intende coprire tutte le categorie di utensili da noi
offerti. Ti ricordiamo cortesemente di verificare attentamente quando effettui un ordine con noi se
stai effettivamente risparmiando la metà rispetto ai principali marchi principali.
Machine Translated by Google

Hai domande sui prodotti? Hai bisogno di supporto tecnico? Non esitare a contattarci:
MODELLO:SS-Y01
Questa è l'istruzione originale, si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni del
manuale prima di utilizzare. VEVOR si riserva una chiara interpretazione del nostro manuale
utente. L'aspetto del prodotto sarà soggetto al prodotto ricevuto. Vi preghiamo di
perdonarci se non vi informeremo di nuovo se ci sono aggiornamenti tecnologici o software sul
nostro prodotto.
- 1 -
HAI BISOGNO DI AIUTO? CONTATTACI!
GENERATORE DI OZONO
Supporto tecnico e certificato di garanzia
elettronica www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

- 2 -
IMPORTANTI MISURE DI SICUREZZA
ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o mancanza di esperienza e
5. Per proteggersi dai pericoli elettrici, non mettere il generatore di ozono in
danneggiato in alcun modo. Riportarlo al centro di assistenza autorizzato più vicino
9. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore,
LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI PRIMA DI UTILIZZARE QUESTO APPARECCHIO
i guasti accadono, dovrebbe essere riparato da un addetto alla manutenzione qualificato
10. Pericolo di scosse elettriche! Al personale non professionista è vietato
7. Non lasciare che il cavo penda dal bordo del tavolo o del bancone o tocchi
1. Non lasciare l'apparecchio collegato alla corrente. Scollegarlo dalla presa quando non è in uso.
riguardanti l'uso dell'apparecchio da parte di una persona responsabile della loro sicurezza.
2. Non utilizzare all'aperto o su superfici bagnate
apparecchio.
8. Riporre questo manuale di istruzioni in un luogo sicuro. Non gettarlo via.
acqua o altri liquidi
al suo agente di assistenza o a una persona con qualifica simile per evitare pericoli.
apparecchio. La pulizia e la manutenzione da parte dell'utente non devono essere eseguite da bambini
essere seguite, tra cui le seguenti.
4. Questo apparecchio non è destinato all'uso da parte di persone (bambini compresi) con
con un cavo o una spina danneggiati, o dopo che l'unità non funziona correttamente o è caduta o
riparare i prodotti, altrimenti potrebbe verificarsi una scossa elettrica. Quando
conoscenza, a meno che non abbiano ricevuto supervisione o istruzione
per esame, riparazione o regolazione.
personale.
ATTENZIONE - Per ridurre il rischio di incendi, scosse elettriche o lesioni:
utilizzare e prima della manutenzione.
I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con l'
Quando si utilizzano apparecchi elettrici, è necessario adottare le precauzioni di sicurezza di base
senza supervisione.
6. Non azionare il generatore di ozono o qualsiasi altra apparecchiatura elettrica
superfici calde.
3. Non permettere che venga utilizzato come giocattolo. I bambini non devono giocare con il
Machine Translated by Google

ATTENZIONE:
autorizzazione. Se non viene utilizzato per un lungo periodo di tempo,
interrompere
un panno umido per coprire la zona dell'incendio.
16. ATTENZIONE! È vietato coprire l'ingresso e l'uscita dell'aria. e il
4. L'ozono è estremamente instabile, si decompone automaticamente in ossigeno
,
nessun inquinamento e nessun residuo
,
scarso contatto.
e il potere
e il cavo di alimentazione in qualsiasi liquido. Scollegare dalla presa prima di qualsiasi routine
un luogo sicuro e garantito che sia in uno stato solido quando in uso
,
14. ATTENZIONE! Utilizzare solo in spazi non occupati
nessuna persona, animale domestico o essere vivente nella stanza
6. Ai non professionisti non è consentito smontare il dispositivo senza
del prodotto è in fiamme, non usare direttamente acqua per spegnere l'incendio. Utilizzare
altri ambienti difficili
il tempo di funzionamento del dispositivo non supera le 2 ore ogni volta
SALVA QUESTE ISTRUZIONI
,
il foro di scarico è severamente vietato per bloccare oggetti estranei
dopo un'ora
12. Quando la spina è inserita nella presa, deve essere inserita fino in fondo, altrimenti causerà
il surriscaldamento e la combustione dei componenti a causa di
l'alimentazione dovrebbe essere
se sei sensibile all'odore dell'ozono
7. Il dispositivo deve essere spento durante la manutenzione e deve
essere interrotto immediatamente quando viene rilevata un'anomalia.
13. ATTENZIONE! È severamente vietato mettere il corpo principale della macchina
1. Il generatore di ozono è un prodotto ad alta tensione e deve essere posizionato in
pulizia o manutenzione.
2. Quando il generatore di ozono è in funzione, assicurarsi che ci siano
5. L'ozono ha un odore particolare,
tenere lontano dal dispositivo
11. Non posizionare il prodotto direttamente sul fuoco o vicino alla fonte di incendio, altrimenti il
prodotto verrà danneggiato o addirittura potrebbe rappresentare un pericolo. Una volta che la parte
15. ATTENZIONE! È vietato l'uso in ambienti infiammabili, esplosivi, umidi e
,
3. L'ozono ha forti proprietà ossidanti, si consiglia di
- 3 -
Machine Translated by Google

100 W
Modello
Frequenza 60 Hz
Dichiarazione della FCC:
Modello SS-Y01
80 W
Questo dispositivo è conforme alla Parte 15 delle Norme FCC. Il funzionamento è soggetto a
Frequenza
Energia
CA 120 V
Produzione di ozono
Frequenza 60 Hz
24 g/ora
115 W
Voltaggio
CA 120 V
12 g/ora 36 g/ora
seguenti due condizioni: (1) Questo dispositivo non può causare interferenze dannose e (2) questo dispositivo
deve accettare qualsiasi interferenza ricevuta, inclusa
Frequenza 60 Hz
CA 120 V
interferenze che potrebbero causare un funzionamento indesiderato.
2. L'ozono ha eccellenti prestazioni di rimozione degli odori. I componenti principali
temperatura.
disinfezione
COSÌ
ecc. La forte prestazione ossidante dell'ozono può rapidamente
e decomposizione dei gas nocivi. Ozono
sostanze rilasciate da decorazione, pannelli sintetici batteri e virus
nell'aria
CH2SH
è incolore e ha un odore erbaceo.
decomporre l'odore e altre sostanze organiche o inorganiche
potenza. Quando incontra batteri e sostanze chimiche nocive (come
,
,
, ottenendo così le funzioni di sterilizzazione e
al mondo che può sterilizzare direttamente cibi e bevande finora!
eliminare i germi del raffreddore, prevenire l'insorgenza dell'influenza
contenuto di ossigeno.
L'ozono ( 03 ) è un allotropo dell'ossigeno ( O2 ). È gassoso a temperatura ambiente.
,
e vernici, uccidono
di odore sono ammina R3N,
idrogeno solforato H2S, metil mercaptano
deodorizzazione
,
Quando la concentrazione è bassa
,
uccidere i microrganismi che si riproducono nei tappeti e
aumentare l'umidità interna
,
le proprietà chimiche dell'ozono sono più attive e hanno un forte potere ossidante
,
formaldeide, benzene, ammoniaca), produrrà immediatamente un
è estremamente instabile e verrà ridotto a O2 entro poche ore non c'è inquinamento
e residui. È l'unica sostanza riconosciuta nel
,
reazione di ossidazione
1. Utilizzando le forti proprietà ossidanti dell'ozono è possibile rimuovere le sostanze tossiche
Tabella dei parametri
Applicazione funzionale:
- 4 -
Machine Translated by Google

- 5 -
COME USARE
Spento: Girare la manopola e il puntatore si allinea con "OFF"
,
smette di lavorare alla fine dell'orario di lavoro.
3. Imposta lo stato di lavoro
(Ad esempio: il puntatore nella figura sottostante è allineato con 40, ovvero il dispositivo si
spegnerà dopo 40 minuti di funzionamento)
il puntatore è allineato con il numero su
1. Inserire la spina del cavo di alimentazione nella presa di corrente
Normalmente aperto: ruotare la manopola di temporizzazione in senso
antiorario, il puntatore della manopola è allineato con "HOLD", il dispositivo si avvierà
,
e il dispositivo è in modalità di lavoro di temporizzazione
e quando il
significa che la macchina è accesa.
Il numero indicato dalla lancetta è il tempo di lavoro impostato. L'attrezzatura
,
2. Accendere l'interruttore di alimentazione dello sterilizzatore la
luce è accesa
ingranaggio, l'attrezzatura smette di funzionare
,
il rosso
Temporizzazione: ruotare la manopola in senso orario
sul quadrante
,
la macchina di disinfezione e collegare l'altra estremità a
ingranaggio, e non c'è alcuna funzione di temporizzazione
,
l'alimentatore CA 120V 60HZ
Machine Translated by Google

- 6 -
3. Le persone devono essere evacuate temporaneamente quando l'attrezzatura è in funzione
6. Interrompere l'alimentazione se non viene utilizzata per un lungo
periodo. 7. Il tempo di lavoro cumulativo in una volta non supera 1 ora, l'apparecchiatura
può essere riavviata dopo il raffreddamento. 8. Controllare
regolarmente se l'apparecchiatura funziona normalmente e
,
Nota: indipendentemente dal fatto che sia in modalità normalmente aperta o
4. L'alimentazione deve essere interrotta durante la manutenzione dell'apparecchiatura
la modalità di
temporizzazione non deve superare 1 ora.
5. Ai non professionisti non è consentito smontare l'attrezzatura
ambienti
E
2. È vietato coprire l'ingresso e l'uscita
,
interrompere immediatamente l'alimentazione elettrica se viene rilevata un'anomalia
1. È vietato l'uso in ambienti infiammabili, esplosivi, umidi
e altri ambienti aggressivi.
,
il tempo di lavoro cumulativo per una singola operazione
senza autorizzazione
,
Precauzioni:
Machine Translated by Google

GENERADORDEOZONO
MODELO:SSY01
Soportetécnicoycertificadodegarantía
electrónicawww.vevor.com/support
"Ahorrelamitad","mitaddeprecio"ocualquierotraexpresiónsimilarqueutilicemossolorepresenta
unaestimacióndelahorroquepodríaobteneralcomprarciertasherramientasconnosotrosencomparación
conlasprincipalesmarcasynonecesariamentesignificaquecubratodaslascategoríasdeherramientas
queofrecemos.Lerecordamosque,alrealizarunpedidoconnosotros,verifiquecuidadosamentesi
realmenteestáahorrandolamitadencomparaciónconlasprincipalesmarcas.
Seguimoscomprometidosabrindarleherramientasaprecioscompetitivos.
Machine Translated by Google

¿NECESITAAYUDA?¡CONTÁCTENOS!
¿Tienepreguntassobreelproducto?¿Necesitaasistenciatécnica?Nodudeenponerseencontacto
connosotros:
MODELO:SSY01
Estassonlasinstruccionesoriginales,leaatentamentetodaslasinstruccionesdelmanual
antesdeutilizarelproducto.VEVORsereservaunainterpretaciónclaradenuestromanualde
usuario.Laaparienciadelproductoestarásujetaalproductoquerecibió.Perdónenosporno
informarlenuevamentesihayactualizacionesdetecnologíaosoftwareennuestroproducto.
GENERADORDEOZONO
Soportetécnicoycertificadodegarantía
electrónicawww.vevor.com/support
1
Machine Translated by Google

usoyantesderealizarcualquiermantenimiento.
Sedebesupervisaralosniñosparaasegurarsedequenojueguenconel
6.Noopereelgeneradordeozononiningúnotroequipoeléctrico.
superficiescalientes.
Alutilizaraparatoseléctricos,sedebentomarprecaucionesbásicasdeseguridad.
sinsupervisión.
9.Sielcabledealimentaciónestádañado,debeserreemplazadoporelfabricante.
3.Nopermitaqueseutilicecomojuguete.Losniñosnodebenjugarconel
5.Paraprotegersecontrapeligroseléctricos,nocoloqueelgeneradordeozonoen
4.Esteaparatonoestádiseñadoparaserutilizadoporpersonas(incluidosniños)con
sedebenseguir,incluyendolosiguiente.
conuncableoenchufedañado,odespuésdequelaunidadfuncionemalosecaigao
Reparelosproductos,delocontrariopodríaproducirseunadescargaeléctrica.
personal.
conocimientos,amenosquehayanrecibidosupervisiónoinstrucción
paraexamen,reparaciónoajuste.
ADVERTENCIA:Parareducirelriesgodeincendio,descargaeléctricaolesiones:
aparato.
2.Noutilizaralairelibrenisobresuperficiesmojadas.
8.Guardeestemanualdeinstruccionesenunlugarseguro.Nolodeseche.
aguauotroslíquidos
suagentedeservicioounapersonaigualmentecalificadaparaevitarunpeligro.
Aparato.Lalimpiezayelmantenimientodelusuarionodebenserrealizadosporniños.
Siestádañadodealgunamanera,devuélvaloalcentrodeservicioautorizadomáscercano.
LEATODASLASINSTRUCCIONESANTESDEUSARESTEAPARATO
capacidadesfísicas,sensorialesomentalesreducidasofaltadeexperienciay
Siocurrenfallas,debenserreparadasporunmantenimientocalificado.
10.¡Peligrodedescargaeléctrica!Elpersonalnoprofesionaltieneprohibido
7.Nodejequeelcablecuelguedelbordedelamesaomostradorniquetoque
1.Nodejeelaparatoenchufado.Desenchúfelodeltomacorrientecuandonoestéenuso.
sobreelusodelaparatoporpartedeunapersonaresponsabledesuseguridad.
MEDIDASDESEGURIDADIMPORTANTES
2
Machine Translated by Google

PRECAUCIONES:
yelpoder
yelcabledealimentaciónencualquierlíquido.Desconéctelodeltomacorrienteantesderealizarcualquierrutina.
Unlugarseguroygarantizadoparaestarenunestadosólidocuandoestéenuso.
Eltiempodefuncionamientodeldispositivonoexcedelas2horascadavez.
,
Otrosentornoshostiles
Sielproductoseincendia,nouseaguadirectamenteparaapagarelfuego.
6.Nosepermiteapersonasnoprofesionalesdesmontareldispositivosin
14.¡ADVERTENCIA!Utilíceloúnicamenteenespaciosdesocupados.
Nosepermitenpersonas,mascotasniseresvivosenlahabitación.
GUARDEESTASINSTRUCCIONES
16.¡ADVERTENCIA!Estáprohibidotaparlaentradaysalidadeaire.yla
unpañohúmedoparacubrirellugardelincendio.
4.Elozonoesextremadamenteinestableysedescomponeautomáticamenteenoxígeno.
,
,
Sincontaminaciónysinresiduos
Malcontacto.
2.Cuandoelgeneradordeozonoestéfuncionando,asegúresedequehaya
limpiezaomantenimiento.
5.Elozonotieneunolorespecial,
manténgaloalejadodeldispositivo.
,
3.Elozonotienefuertespropiedadesoxidantes,recomendamosqueel
Autorización.Sinoseutilizaduranteuntiempoprolongado,
córtelo.
11.Nocoloqueelproductodirectamentesobreelfuegoocercadeunafuentedefuego,delo
contrarioelproductosedañaráoinclusoresultarápeligroso.Unavezquesehayadesmontadoelproducto,
15.¡ADVERTENCIA!Estáprohibidoutilizarenambientes
inflamables,explosivos,húmedosy
Despuésdeunahora
12.Alenchufarelenchufealatomadecorriente,debeenchufarsehastaelfinal,delocontrario
provocaráqueloscomponentessesobrecalientenysequemendebidoa
Estáestrictamenteprohibidobloquearelorificiodeescapeconobjetosextraños.
Lafuentedealimentacióndebeser
,
Sieressensiblealolordelozono
13.¡ADVERTENCIA!Estáestrictamenteprohibidocolocarelcuerpoprincipaldelamáquina
1.Elgeneradordeozonoesunproductodealtovoltajeydebecolocarseen
7.Eldispositivodebeestarapagadoduranteelmantenimientoydebe
desconectarseinmediatamentecuandoseencuentreunaanomalía.
3
Machine Translated by Google

60Hz
CA120V.
Produccióndeozono
Fuerza
Frecuencia
80W
SSY01
EstedispositivocumpleconlaParte15delasNormasdelaFCC.Sufuncionamientoestásujetoalas
DeclaracióndelaFCC:
Modelo
60Hz
100W
interferenciaquepuedacausarunfuncionamientonodeseado.
60Hz
CA120V.
12g/h
CA120V.
Voltaje
36g/h
siguientesdoscondiciones:(1)Estedispositivonopuedecausarinterferenciasdañinasy(2)este
dispositivodebeaceptarcualquierinterferenciarecibida,incluida
24g/h
115W
4
Descomponereloloryotrassustanciasorgánicasoinorgánicas.
poder.Cuandoentraencontactoconbacteriasyproductosquímicosnocivos(como
,
Elozono(03)esunalótropodeloxígeno(O2).Esgaseosoatemperaturaambiente.
,
ypinta,mata
,
eliminarlosgérmenesdelresfriado,prevenirlaaparicióndelagripe
contenidodeoxígeno.
,lograndoasílasfuncionesdeesterilizacióny
¡Elprimermundoquepuedeesterilizardirectamentealimentosybebidashastaahora!
desinfección
temperatura.
entonces
etc.Elfuertepoderoxidantedelozonopuederápidamente
CH2SH
Sustanciasliberadasporladecoración,tablerossintéticos,bacteriasy
virusenelaire.
ydescomposicióndegasesnocivos.Ozono
Esincoloroytieneunolorahierba.
EsextremadamenteinestableysereduciráaO2enpocashoras,nohaycontaminaciónni
residuos.Eslaúnicasustanciareconocidaenel
formaldehído,benceno,amoniaco),produciráinmediatamenteun
,
1.Elusodelasfuertespropiedadesoxidantesdelozonopuedeeliminarsustanciastóxicas.
reaccióndeoxidación
2.Elozonotieneunexcelenterendimientodeeliminacióndeolores.Loscomponentesprincipales
,
Cuandolaconcentraciónesbaja
desodorización
,
Losoloresincluyenamina
R3N,sulfurodehidrógenoH2S,metilmercaptano.
matalosmicroorganismosquesereproducenenlasalfombras
yaumentalahigieneinterior.
Laspropiedadesquímicasdelozonosonmásactivasytienenunfuerteefectooxidante.
,
,
Tabladeparámetros
Aplicaciónfuncional:
Machine Translated by Google

,
Elnúmeroqueindicaelpunteroeseltiempodetrabajoestablecido.Elequipo
Significaquelamáquinaestáencendida.
,
yeldispositivoestáenmododefuncionamientotemporizado
1.Inserteelenchufedelcabledealimentaciónenlatomadecorrientedel
Normalmenteabierto:Girelaperilladesincronizaciónensentidoantihorario
hastaqueelpunterodelaperillaestéalineadocon"HOLD"yeldispositivoseiniciará.
ycuandoel
(Porejemplo:elpunteroenlafigurasiguienteestáalineadocon40,esdecir,eldispositivose
apagarádespuésde40minutosdefuncionamiento
3.Establecerelestadodefuncionamiento
,
,
dejadefuncionaralfinaldelhorariolaboral.
LafuentedealimentacióndeCAde120V60Hz
Apagado:Girelaperillayelpunterosealineacon"OFF".
Elpunteroestáalineadoconelnúmeroen
engranajeynohayfuncióndesincronización
lamáquinadedesinfecciónyconecteelotroextremoa
,
,
Elrojo
Sincronización:Girelaperillaenelsentidodelasagujasdelreloj
paraajustareldial.
El
equipodejadefuncionar
2.Enciendaelinterruptordeencendidodelesterilizador.Laluz
estáencendida.
CÓMOUSARLO
5
Machine Translated by Google

Precauciones:
,
2.Estáprohibidotaparlaentradaylasalida.
entornos
y
Elmodode
temporizaciónnodebeexcederde1hora.
5.Noestápermitidodesmontarelequipoapersonasnoprofesionales.
Nota:Independientementedesiestáenmodonormalmenteabiertooenmodo
4.Sedebecortarlaenergíaduranteelmantenimientodelequipo.
3.Laspersonasdebenserevacuadastemporalmentecuandoelequipoestéenfuncionamiento.
,
,
6.Desconecteelsuministroeléctricosinoseutilizaduranteuntiempo
prolongado.7.Eltiempodefuncionamientoacumuladodeunasolaveznosupera1
hora;elequipopuedereiniciarsedespuésdeenfriarse.8.
Compruebeperiódicamentesielequipofuncionaconnormalidady
Sinautorización
eltiempodetrabajoacumuladoparaunasolaoperación
1.Estáprohibidosuusoenambientesinflamables,
explosivos,húmedosyotrosentornosagresivos.
,
Corteinmediatamenteelsuministrodeenergíasisedetectaalgunaanomalía.
6
Machine Translated by Google

MODEL:SS-Y01
„Oszczędź połowę”, „Połowa ceny” lub inne podobne wyrażenia używane przez nas stanowią
jedynie szacunkowe oszczędności, jakie możesz uzyskać kupując u nas określone narzędzia w
porównaniu z głównymi markami i niekoniecznie oznaczają one objęcie wszystkich kategorii narzędzi
oferowanych przez nas. Uprzejmie przypominamy, aby dokładnie sprawdzić, czy składając u
nas zamówienie faktycznie oszczędzasz połowę w porównaniu z głównymi markami.
Nadal staramy się oferować Państwu narzędzia w konkurencyjnych cenach.
GENERATOR OZONU
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji
elektronicznej www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

Masz pytania dotyczące produktu? Potrzebujesz wsparcia technicznego? Skontaktuj się z
nami:
MODEL:SS-Y01
To jest oryginalna instrukcja, przed użyciem należy uważnie przeczytać wszystkie
instrukcje. VEVOR zastrzega sobie jasną interpretację naszej instrukcji obsługi. Wygląd
produktu będzie zależał od produktu, który otrzymałeś. Prosimy o wybaczenie, że nie
poinformujemy Cię ponownie, jeśli w naszym produkcie pojawią się jakiekolwiek aktualizacje
technologiczne lub oprogramowania.
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji
elektronicznej www.vevor.com/support
POTRZEBUJESZ POMOCY? SKONTAKTUJ SIĘ Z NAMI!
GENERATOR OZONU
- 1 -
Machine Translated by Google

- 2 -
WAŻNE ZABEZPIECZENIA
5. Aby chronić się przed zagrożeniami elektrycznymi, nie umieszczaj generatora ozonu w
PRZED UŻYCIEM TEGO URZĄDZENIA PRZECZYTAJ WSZYSTKIE INSTRUKCJE
ograniczone zdolności fizyczne, sensoryczne lub umysłowe lub brak doświadczenia i
uszkodzone w jakikolwiek sposób. Zwróć je do najbliższego autoryzowanego punktu serwisowego
9. W przypadku uszkodzenia przewodu zasilającego należy go wymienić u producenta,
jeśli awarie się zdarzają, naprawę powinien wykonać wykwalifikowany serwisant
10. Niebezpieczeństwo porażenia prądem! Personelowi nieprofesjonalnemu zabrania się
7. Nie pozwól, aby przewód zwisał z krawędzi stołu lub blatu ani go dotykał.
1. Nie pozostawiaj urządzenia podłączonego do prądu. Odłączaj je od gniazdka, gdy nie jest używane.
dotyczące użytkowania urządzenia przez osobę odpowiedzialną za jego bezpieczeństwo.
2. Nie stosować na zewnątrz ani na mokrych powierzchniach.
urządzenie.
8. Umieść tę instrukcję obsługi w bezpiecznym miejscu. Nie wyrzucaj.
woda lub inne płyny
swojego agenta serwisowego lub podobnie wykwalifikowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia.
Urządzenie. Czyszczenie i konserwacja przez użytkownika nie powinny być wykonywane przez dzieci
należy przestrzegać, w tym następujących zasad.
4. Urządzenie to nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym dzieci) z:
z uszkodzonym przewodem lub wtyczką, po awarii urządzenia lub jego upuszczeniu lub
naprawiać produkty, w przeciwnym razie może dojść do porażenia prądem. Kiedy
wiedzy, chyba że zapewniono im nadzór lub instruktaż
w celu sprawdzenia, naprawy lub regulacji.
personel.
OSTRZEŻENIE – Aby zmniejszyć ryzyko pożaru, porażenia prądem lub obrażeń:
przed użyciem i serwisowaniem.
Należy nadzorować dzieci, aby mieć pewność, że nie bawią się
Podczas korzystania z urządzeń elektrycznych należy zachować podstawowe środki ostrożności
bez nadzoru.
6. Nie należy używać generatora ozonu ani żadnego innego sprzętu elektrycznego.
gorące powierzchnie.
3. Nie wolno używać go jako zabawki. Dzieci nie powinny się nim bawić.
Machine Translated by Google

UWAGA:
12. Wkładając wtyczkę do gniazdka, należy ją włożyć do końca, w przeciwnym razie może dojść
do przegrzania i spalenia podzespołów.
otwór wydechowy jest surowo zabroniony do blokowania ciał obcych
w pokoju nie mogą przebywać ludzie, zwierzęta ani istoty żywe
po godzinie
6. Osobom nieprofesjonalnym nie wolno demontować urządzenia bez
Zasilacz powinien być
,
ZAPISZ TE INSTRUKCJE
jeśli jesteś wrażliwy na zapach ozonu
7. Podczas konserwacji urządzenie musi być wyłączone, a w przypadku
wykrycia nieprawidłowości należy je natychmiast wyłączyć.
13. OSTRZEŻENIE! Surowo zabrania się umieszczania korpusu głównego maszyny
1. Generator ozonu jest produktem wysokiego napięcia i powinien być umieszczony w
czyszczenie i konserwacja.
2. Podczas pracy generatora ozonu należy upewnić się, że:
5. Ozon ma specyficzny zapach,
dlatego należy trzymać go z dala od urządzenia.
,
3. Ozon ma silne właściwości utleniające, zalecamy
autoryzacja. Jeżeli nie jest używana przez dłuższy czas, należy
ją odciąć
11. Nie umieszczaj produktu bezpośrednio na ogniu lub w pobliżu źródła ognia, w przeciwnym
razie produkt ulegnie uszkodzeniu lub nawet będzie stanowił zagrożenie. Po rozłożeniu
15. OSTRZEŻENIE! Zabrania się stosowania w miejscach łatwopalnych,
wybuchowych, wilgotnych i
mokrą szmatkę do przykrycia miejsca pożaru.
16. OSTRZEŻENIE! Zabrania się zakrywania wlotu i wylotu powietrza.
4. Ozon jest niezwykle niestabilny, rozkłada się automatycznie na tlen
,
bez zanieczyszczeń i pozostałości
,
słaby kontakt.
i moc
i przewód zasilający do jakiegokolwiek płynu. Odłącz od gniazdka przed jakąkolwiek rutynową czynnością
bezpieczne miejsce i zapewnione, że jest w stanie stałym podczas użytkowania
Jeśli produkt jest w ogniu, nie używaj bezpośrednio wody do gaszenia ognia. Użyj
inne trudne środowiska
czas pracy urządzenia nie powinien przekraczać 2 godzin jednorazowo
,
14. OSTRZEŻENIE! Stosować wyłącznie w przestrzeniach nieużytkowanych.
- 3 -
Machine Translated by Google

120 V AC
115 W
Produkcja ozonu
Częstotliwość
Moc
SS-Y01
80 W
Oświadczenie FCC:
To urządzenie jest zgodne z częścią 15 przepisów FCC. Eksploatacja podlega
Model
60 Hz
100 W
60 Hz
120 V AC
zakłócenia mogące powodować niepożądane działanie.
120 V AC
12g/godz.
następujące dwa warunki: (1) Urządzenie to nie może powodować szkodliwych zakłóceń i (2)
Urządzenie to musi akceptować wszelkie odbierane zakłócenia, w tym
Woltaż
36g/godz.24g/godz.
60 Hz
- 4 -
na świecie, który potrafi bezpośrednio sterylizować żywność i napoje!
Gdy stężenie jest niskie
dezodoryzacja
,
eliminuje zarazki przeziębienia, zapobiega wystąpieniu grypy
zawartość tlenu.
,
zapachu są amina R3N,
siarkowodór H2S, merkaptan metylowy
zabijają mikroorganizmy rozmnażające się w dywanach
i zwiększają
,
właściwości chemiczne ozonu są bardziej aktywne i mają silne właściwości utleniające
,
formaldehyd, benzen, amoniak) spowoduje natychmiastowe wytworzenie
jest niezwykle niestabilny i zostanie zredukowany do O2 w ciągu kilku godzin, nie ma
zanieczyszczeń ani pozostałości. Jest to jedyna substancja rozpoznawana w
,
1. Wykorzystując silne właściwości utleniające ozonu można usunąć substancje toksyczne
2. Ozon ma doskonałe właściwości usuwania zapachów. Główne składniki
reakcja utleniania
temperatura.
dezynfekcja
Więc
itp. Silne właściwości utleniające ozonu mogą szybko
i rozkładu szkodliwych gazów. Ozon
substancje uwalniane przez dekoracje, płyty syntetyczne bakterie i
wirusy w powietrzu
CH2SH
jest bezbarwny i ma trawiasty zapach.
rozkładać zapachy i inne substancje organiczne i nieorganiczne
moc. Kiedy napotyka bakterie i szkodliwe substancje chemiczne (takie jak
,
Ozon (03) jest alotropem tlenu (O2). W temperaturze pokojowej jest gazem.
,
i farby, zabijają
,
, realizując w ten sposób funkcje sterylizacji i
Tabela parametrów
Aplikacja funkcjonalna:
Machine Translated by Google

,
Liczba wskazywana przez wskaźnik to ustawiony czas pracy. Sprzęt
oznacza to, że maszyna jest włączona.
,
a urządzenie jest w trybie pracy czasowej
1. Włóż wtyczkę przewodu zasilającego do gniazda
Normalnie otwarty: Obróć pokrętło rozrządu w kierunku przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara, wskaźnik pokrętła zostanie wyrównany z „HOLD”, urządzenie zostanie uruchomione.
i kiedy
(Na przykład: wskaźnik na poniższym rysunku jest ustawiony na 40, co oznacza, że urządzenie
wyłączy się po 40 minutach pracy)
3. Ustaw status roboczy
,
,
przestaje pracować po zakończeniu godzin pracy.
Wył.: Obróć pokrętło, a wskaźnik zostanie wyrównany z napisem „WYŁ.”
Zasilacz prądu przemiennego 120 V 60 Hz
wskaźnik jest wyrównany z liczbą na
przekładnia i brak funkcji pomiaru czasu
urządzenie do dezynfekcji i podłącz drugi koniec do
,
,
czerwony
Ustawienie czasu: Obróć pokrętło zgodnie z ruchem
wskazówek zegara
sprzęt,
sprzęt przestaje działać
2. Włącz wyłącznik zasilania sterylizatora, kontrolka jest
włączona
JAK UŻYWAĆ
- 5 -
Machine Translated by Google

Środki ostrożności:
,
2. Zabrania się zasłaniania wlotu i wylotu
środowiska
I
tryb pomiaru
czasu nie powinien przekraczać 1 godziny.
5. Osobom niebędącym profesjonalistami nie wolno demontować sprzętu.
Uwaga: Niezależnie od tego, czy znajduje się w trybie normalnie otwartym, czy
4. Podczas konserwacji sprzętu należy odłączyć zasilanie.
3. Ludzi należy tymczasowo ewakuować, gdy sprzęt pracuje.
,
,
6. Odłącz zasilanie, jeśli nie jest używane przez dłuższy czas. 7. Łączny czas
pracy urządzenia w jednym czasie nie powinien przekraczać 1 godziny. Ponowne
uruchomienie urządzenia jest możliwe po jego ostygnięciu. 8.
Regularnie sprawdzaj, czy urządzenie działa prawidłowo.
bez zezwolenia
łączny czas pracy dla pojedynczej operacji
1. Zabrania się stosowania w środowisku łatwopalnym,
wybuchowym, wilgotnym i innym środowisku o wysokiej szkodliwości.
,
natychmiast odłącz zasilanie, jeśli zauważysz jakiekolwiek nieprawidłowości
- 6 -
Machine Translated by Google

MODEL:SS-Y01
Wij streven er voortdurend naar om u gereedschappen tegen concurrerende prijzen te leveren.
"Bespaar de helft", "halve prijs" of andere soortgelijke uitdrukkingen die wij gebruiken, geven alleen een schatting
van de besparingen die u kunt behalen door bepaalde gereedschappen bij ons te kopen in vergelijking met de grote
topmerken en doseringen betekenen niet noodzakelijkerwijs dat ze alle categorieën gereedschappen dekken die wij
aanbieden. Wij herinneren u eraan om zorgvuldig te controleren of u daadwerkelijk de helft bespaart in
vergelijking met de grote topmerken wanneer u een bestelling bij ons plaatst.
OZONGENERATOR
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

HULP NODIG? NEEM CONTACT MET ONS OP!
- 1 -
Heeft u vragen over het product? Heeft u technische ondersteuning nodig? Neem dan gerust
contact met ons op:
MODEL:SS-Y01
Dit is de originele instructie, lees alle handleidingen zorgvuldig door voordat u het product
gebruikt. VEVOR behoudt zich een duidelijke interpretatie van onze gebruikershandleiding voor.
Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product dat u hebt ontvangen. Vergeef ons
dat we u niet opnieuw zullen informeren als er technologie- of software-updates voor ons product zijn.
OZONGENERATOR
Technische ondersteuning en e-
garantiecertificaat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

- 2 -
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN
verminderde fysieke, sensorische of mentale vermogens of gebrek aan ervaring en
5. Om elektrische gevaren te voorkomen, mag u de ozongenerator niet in een afgesloten ruimte plaatsen.
op welke manier dan ook beschadigd is. Retourneer het naar de dichtstbijzijnde geautoriseerde servicefaciliteit
9. Als het netsnoer beschadigd is, moet het door de fabrikant worden vervangen,
LEES ALLE INSTRUCTIES VOORDAT U DIT APPARAAT GEBRUIKT
Als er storingen optreden, moet deze worden gerepareerd door een gekwalificeerde onderhoudstechnicus
10. Gevaar voor elektrische schokken! Het is niet-professioneel personeel verboden om
7. Laat het snoer niet over de rand van de tafel of het aanrecht hangen of het apparaat aanraken.
1. Laat het apparaat niet aanstaan als het in het stopcontact zit. Haal de stekker uit het stopcontact als u het niet gebruikt.
betreffende het gebruik van het apparaat door een persoon die verantwoordelijk is voor zijn veiligheid.
2. Niet buiten of op natte oppervlakken gebruiken
apparaat.
8. Bewaar deze gebruiksaanwijzing op een veilige plaats. Gooi hem niet weg.
water of andere vloeistoffen
zijn serviceagent of een persoon met een vergelijkbare kwalificatie om gevaar te voorkomen.
apparaat. Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet door kinderen worden uitgevoerd
worden gevolgd, waaronder het volgende.
4. Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met
met een beschadigd snoer of stekker, of nadat het apparaat defect is geraakt of is gevallen of
de producten repareren, anders kan dit leiden tot een elektrische schok. Wanneer
kennis, tenzij zij onder toezicht of instructie zijn geplaatst
voor onderzoek, reparatie of aanpassing.
personeel.
WAARSCHUWING - Om het risico op brand, elektrische schokken of letsel te verminderen:
gebruik en vóór onderhoud.
Kinderen moeten onder toezicht staan om ervoor te zorgen dat ze niet met de
Bij het gebruik van elektrische apparaten moeten elementaire veiligheidsmaatregelen in acht worden genomen
zonder toezicht.
6. Gebruik de ozongenerator of andere elektrische apparatuur niet
hete oppervlakken.
3. Laat het niet als speelgoed gebruiken. Kinderen mogen er niet mee spelen.
Machine Translated by Google

- 3 -
autorisatie. Als het voor een lange tijd niet wordt gebruikt, wordt het
afgesloten
een natte doek om de brandplek te bedekken.
16. WAARSCHUWING! Het is verboden de luchtinlaat en -uitlaat af te dekken. en de
4. Ozon is extreem onstabiel en ontleedt automatisch in zuurstof
,
geen vervuiling en geen residu
,
slecht contact.
en de kracht
en het netsnoer in een vloeistof. Haal de stekker uit het stopcontact voordat u routinematig
een veilige plaats en verzekerd dat deze in een solide staat verkeert wanneer deze in gebruik is
,
14. WAARSCHUWING! Alleen gebruiken in onbewoonde ruimtes
geen mensen, huisdieren en levende wezens in de kamer
6. Het is niet toegestaan dat niet-professionals het apparaat zonder voorafgaande schriftelijke toestemming demonteren.
van het product in brand staat, gebruik dan niet direct water om de brand te blussen. Gebruik
andere zware omstandigheden
de gebruiksduur van het apparaat niet meer dan 2 uur per keer bedraagt
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
,
uitlaatgat is ten strengste verboden om vreemde voorwerpen te blokkeren
na een uur
12. Wanneer de stekker in het stopcontact wordt gestoken, moet deze tot het einde worden
ingestoken, anders kunnen de componenten oververhit raken en doorbranden.
de voeding moet zijn
als u gevoelig bent voor de geur van ozon
7. Het apparaat moet tijdens onderhoud worden uitgeschakeld en moet
onmiddellijk worden uitgeschakeld wanneer er een afwijking wordt geconstateerd
13. WAARSCHUWING! Het is ten strengste verboden om het hoofdgedeelte van de machine
1. De ozongenerator is een hoogspanningsproduct en moet in een
schoonmaken of onderhouden.
2. Wanneer de ozongenerator werkt, zorg er dan voor dat er
5. Ozon heeft een speciale geur, houd
het daarom uit de buurt van het apparaat
11. Plaats het product niet direct op het vuur of in de buurt van de vuurbron, anders raakt het
product beschadigd of kan er zelfs gevaar ontstaan. Zodra het onderdeel
15. WAARSCHUWING! Het is verboden om het te gebruiken in
ontvlambare, explosieve, vochtige en
,
3. Ozon heeft sterke oxiderende eigenschappen, wij raden aan om de
WAARSCHUWINGEN:
Machine Translated by Google

2. Ozon heeft een uitstekende geurverwijderende werking. De belangrijkste componenten
temperatuur.
ontsmetting
Dus
enz. De sterke oxiderende werking van ozon kan snel
en ontleding van schadelijke gassen. Ozon
stoffen die vrijkomen bij decoratie, kunststofplaten bacteriën en
virussen in de lucht
CH2SH
het is kleurloos en heeft een grassige geur.
geur en andere organische of anorganische stoffen afbreken
kracht. Wanneer het bacteriën en schadelijke chemicaliën tegenkomt (zoals
,
,
, waardoor de functies van sterilisatie en
wereld die tot nu toe voedsel en dranken direct kan steriliseren!
verkoudheidsbacteriën elimineren, het optreden van griep
voorkomen zuurstofgehalte.
Ozon (03) is een allotroop van zuurstof (O2). Het is gasvormig bij kamertemperatuur.
,
en verven, doden
van geur zijn amine R3N,
waterstofsulfide H2S, methylmercaptaan
ontgeuring
,
Als de concentratie laag is
,
Dood micro-organismen die zich in tapijten voortplanten en
verhoog de binnenluchtkwaliteit.
,
chemische eigenschappen van ozon zijn actiever en hebben een sterke oxiderende werking
,
formaldehyde, benzeen, ammoniak), zal het onmiddellijk een
is extreem onstabiel en zal binnen een paar uur worden gereduceerd tot O2 er is
geen vervuiling en residu. Het is de enige substantie die in de
,
oxidatiereactie
1. Door gebruik te maken van de sterke oxiderende eigenschappen van ozon kunnen giftige stoffen worden verwijderd
100W
Model
60Hz
FCC-verklaring:
80 W
SS-Y01
Dit apparaat voldoet aan Deel 15 van de FCC-regels. De werking is onderworpen aan de
Frequentie
Stroom
AC120V
Ozonproductie
60Hz
24g/u
115 W
Spanning
AC120V
12g/uur 36g/u
aan de volgende twee voorwaarden: (1) Dit apparaat mag geen schadelijke interferentie
veroorzaken, en (2) dit apparaat moet alle ontvangen interferentie accepteren, inclusief
60Hz
AC120V
storingen die een ongewenste werking kunnen veroorzaken.
Parametertabel
Functionele toepassing:
- 4 -
Machine Translated by Google

,
Uit: Draai aan de knop en de wijzer staat op één lijn met de "UIT"-knop.
stopt met werken aan het einde van de werkuren.
3. Werkstatus instellen
(Bijvoorbeeld: de aanwijzer in de onderstaande afbeelding staat op 40, dat wil zeggen dat het
apparaat na 40 minuten werking wordt uitgeschakeld)
de aanwijzer is uitgelijnd met het nummer op
1. Steek de stekker van het netsnoer in het stopcontact van
Normaal open: Draai de timingknop tegen de klok in, de wijzer van de
knop staat op één lijn met de "HOLD"-stand, het apparaat start
,
en het apparaat bevindt zich in de timing-werkmodus
en wanneer de
Dit betekent dat het apparaat is ingeschakeld.
Het getal dat door de aanwijzer wordt aangegeven, is de ingestelde werktijd. De apparatuur
,
2. Zet de schakelaar van de sterilisator aan, het lampje
staat aan
versnelling, apparatuur stopt met werken
,
de rode
Timing: Draai de knop met de klok mee op de
wijzerplaat
,
de desinfectiemachine en sluit het andere uiteinde aan op
versnelling, en er is geen timingfunctie
,
de 120V 60HZ AC-voeding
HOE TE GEBRUIKEN
- 5 -
Machine Translated by Google

Voorzorgsmaatregelen:
,
2. Het is verboden de in- en uitlaat te bedekken
omgevingen
En
De timingmodus
mag niet langer dan 1 uur duren.
5. Het is niet toegestaan dat niet-professionals de apparatuur demonteren
Let op: Ongeacht of het apparaat zich in de normaal open modus bevindt of in de
4. Tijdens het onderhoud van de apparatuur moet de stroom worden afgesloten
3. Mensen moeten tijdelijk worden geëvacueerd als de apparatuur werkt
,
,
6. Schakel de stroomtoevoer uit als deze gedurende een lange tijd niet
wordt gebruikt. 7. De cumulatieve werktijd op één moment niet meer dan 1 uur bedraagt.
De apparatuur kan opnieuw worden opgestart na afkoeling. 8.
Controleer regelmatig of de apparatuur normaal werkt en
zonder toestemming
de cumulatieve werktijd voor een enkele bewerking
1. Het is verboden om het te gebruiken in ontvlambare,
explosieve, vochtige en andere agressieve omgevingen.
,
Schakel onmiddellijk de stroomtoevoer uit als er een afwijking wordt geconstateerd
- 6 -
Machine Translated by Google

OZONGENERATOR
MODELL:SS-Y01
Teknisk support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support
"Spara halva", "halva priset" eller andra liknande uttryck som används av oss representerar bara
en uppskattning av besparingar du kan dra nytta av att köpa vissa verktyg hos oss jämfört med de stora
toppmärkena och doser behöver inte nödvändigtvis täcka alla kategorier av verktyg som erbjuds av
oss. Du påminns vänligen om att noggrant kontrollera när du gör en beställning hos oss om du
faktiskt sparar hälften i jämförelse med de främsta stora varumärkena.
Vi fortsätter att vara engagerade i att ge dig verktyg till konkurrenskraftiga priser.
Machine Translated by Google

Har du produktfrågor? Behöver du teknisk support? Kontakta oss gärna:
MODELL:SS-Y01
Detta är den ursprungliga instruktionen, läs alla instruktioner noggrant innan du
använder den. VEVOR reserverar sig för en tydlig tolkning av vår användarmanual. Utseendet
på produkten är beroende av den produkt du fått. Ursäkta oss att vi inte kommer att
informera dig igen om det finns någon teknik eller mjukvaruuppdateringar på vår produkt.
BEHÖVER HJÄLP? KONTAKTA OSS!
OZONGENERATOR
Teknisk support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support
- 1 -
Machine Translated by Google

- 2 -
VIKTIGA SÄKERHETSÅTGÄRDER
10. Fara för elektriska stötar! Icke-professionell personal är förbjuden att
Vid användning av elektriska apparater bör grundläggande säkerhetsåtgärder
utan tillsyn.
6. Använd inte ozongeneratorn eller någon annan elektrisk utrustning
9. Om nätsladden är skadad måste den bytas ut av tillverkaren,
3. Tillåt inte att användas som en leksak, barn ska inte leka med
5. För att skydda mot elektriska faror, sätt inte in ozongeneratorn
användning och före service.
Barn bör övervakas för att säkerställa att de inte leker med
heta ytor.
personal.
kunskap, om de inte har fått handledning eller instruktioner
för undersökning, reparation eller justering.
VARNING – För att minska risken för brand, elektriska stötar eller skada:
4. Denna apparat är inte avsedd att användas av personer (inklusive barn) med
följas, inklusive följande.
med en skadad sladd eller kontakt, eller efter att enheten inte fungerar eller tappats eller
reparera produkterna, annars kan det leda till elektriska stötar. När
vatten eller andra vätskor
apparat. Rengöring och användarunderhåll får inte utföras av barn
dess serviceombud eller en liknande kvalificerad person för att undvika fara.
apparat.
8. Förvara denna bruksanvisning på ett säkert ställe. Kasta inte.
2. Använd inte utomhus eller på våta ytor
7. Låt inte sladden hänga över kanten på bordet eller bänken eller röra den
1. Lämna inte apparaten när den är ansluten. Dra ur kontakten från uttaget när den inte är inkopplad
angående användning av apparaten av en person som är ansvarig för deras säkerhet.
skadad på något sätt. Lämna tillbaka den till närmaste auktoriserade serviceverkstad
nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller brist på erfarenhet och
LÄS ALLA INSTRUKTIONER INNAN DU ANVÄNDER DENNA APPARAT
fel inträffar, bör det repareras av ett kvalificerat underhåll
Machine Translated by Google

FÖRSIKTIGHET:
,
av produkten brinner, använd inte direkt vatten för att släcka branden. Använda
andra tuffa miljöer
drifttiden för enheten inte överstiger 2 timmar varje gång
6. Icke-professionella personer får inte ta isär enheten utan
14. VARNING! Använd endast i obemannade utrymmen
inga människor, husdjur och levande saker i rummet
SPARA DESSA INSTRUKTIONER
och kraften
och nätsladden i valfri vätska. Koppla ur kontakten från uttaget innan någon rutin
en säker plats och säkerställd att vara i fast tillstånd när den används
,
,
inga föroreningar och inga rester
dålig kontakt.
16. VARNING! Det är förbjudet att täcka luftintaget och luftutloppet. och den
en våt trasa för att täcka brandplatsen.
4. Ozon är extremt instabilt, sönderdelas automatiskt till syre
,
3. Ozon har starka oxiderande egenskaper, vi rekommenderar att
11. Placera inte produkten direkt på elden eller nära brandkällan, annars kommer produkten
att skadas eller till och med leda till fara. En gång del
15. VARNING! Det är förbjudet att använda i brandfarliga,
explosiva, fuktiga och
auktorisation . Om den inte används under en längre tid
klipp av
2. När ozongeneratorn fungerar, se till att den finns
5. Ozon har en speciell lukt, håll
undan från enheten
rengöring eller underhåll.
,
om du är känslig för lukten av ozon
13. VARNING! Det är strängt förbjudet att placera maskinens huvuddel
1. Ozongeneratorn är en högspänningsprodukt och bör placeras i
7. Enheten måste vara avstängd under underhåll och måste stängas
av omedelbart när en avvikelse upptäcks
efter en timme
12. När stickkontakten är ansluten till uttaget måste den vara ansluten till ändan, annars gör det
att komponenterna överhettas och brinner p.g.a.
avgashål är strängt förbjudet att blockera främmande föremål
strömförsörjningen ska vara
- 3 -
Machine Translated by Google

24g/h
60 Hz
115 W
Spänning
36 g/h
AC120V
12g/h
följande två villkor: (1) Den här enheten får inte orsaka skadliga störningar och (2)
den här enheten måste acceptera alla mottagna störningar, inklusive
100W
60 Hz
AC120V
FCC uttalande:
störningar som kan orsaka oönskad funktion.
Modell
60 Hz
SS-Y01
Frekvens
80 WDriva
Denna enhet uppfyller del 15 av FCC-reglerna. Driften är föremål för
AC120V
Ozonproduktion
av lukt är amin R3N, vätesulfid
H2S, metylmerkaptan
,
Ozon (03) är en allotrop av syre (O2). Det är gasformigt i rummet
och målar, döda
eliminera kalla bakterier, förhindra förekomsten av influensa syrehalt.
, därigenom uppnå funktionerna sterilisering och
värld som kan direkt sterilisera mat och dryck än så länge!
sönderdela lukt och andra organiska eller oorganiska ämnen
makt. När den stöter på bakterier och skadliga kemikalier (t.ex
,
,
CH2SH
och nedbrytning av skadliga gaser. Ozon
ämnen som frigörs av dekoration , syntetskivor bakterier och virus i
luften
den är färglös och luktar gräs. De
desinfektion
temperatur.
så
osv. Ozonets starka oxiderande prestanda kan snabbt
1 . Att använda ozonets starka oxiderande egenskaper kan ta bort giftiga
oxidationsreaktion
2 . Ozon har utmärkt luktborttagningsförmåga. Huvudkomponenterna
är extremt instabil och kommer att reduceras till O2 inom några timmar, det finns inga
föroreningar och rester. Det är det enda ämne som känns igen i
,
formaldehyd, bensen, ammoniak), kommer det omedelbart att producera en
döda mikroorganismer som häckar i mattor. och öka
inomhus
kemiska egenskaper hos ozon är mer aktiva och har starkt oxiderande
,
,
,
När koncentrationen är låg
deodorisering
,
Funktionell applikation:
Parametertabell
- 4 -
Machine Translated by Google

utrustning, utrustning slutar fungera
Siffran som pekas av pekaren är den inställda arbetstiden. Utrustningen
,
2 . Slå på strömbrytaren på steriliseringslampan är på
,
den röda
desinfektionsmaskinen och anslut den andra änden till
växel ,
och det finns ingen tidsfunktion
Timing: Vrid ratten medurs ratten
,
120V 60HZ AC-strömförsörjning
Av: Vrid ratten och visaren är i linje med "OFF"-knappen
pekaren är justerad med siffran på
3 . Ställ in arbetsstatus
,
slutar arbeta vid arbetstidens slut .
1 . Sätt i nätsladdens kontakt i uttaget på
Normalt öppen: Vrid tidtagningsratten moturs pekaren på knappen är i
linje med "HOLD" enheten startar
(Till exempel: pekaren i figuren nedan är inriktad med 40, det vill säga enheten kommer
att stängas av efter 40 minuters driftÿ
och när
,
och enheten är i timing-arbetsläge
,
det betyder att maskinen är påslagen.
HUR MAN ANVÄNDER
- 5 -
Machine Translated by Google

Försiktighetsåtgärder:
bryt omedelbart strömförsörjningen om något avvikande upptäcks
,
1 . Det är förbjudet att använda i brandfarliga,
explosiva, fuktiga och andra hårda
den ackumulerade arbetstiden för en enskild operation
utan tillstånd
,
,
6 . Bryt strömförsörjningen om den inte används under en längre tid 7 .
Den ackumulerade arbetstiden vid ett tillfälle överstiger inte 1 timme, utrustningen kan
startas om efter nedkylning 8 . Kontrollera regelbundet om
utrustningen fungerar normalt, och
Obs: Oavsett om det är i normalt öppet läge eller
3 . Människor ska evakueras tillfälligt när utrustningen fungerar
4 . Strömmen måste stängas av under underhåll av utrustningen
,
tidsläge bör inte
överstiga 1 timme.
5 . Icke-professionella personer får inte ta isär utrustningen
miljöer
och
2 . Det är förbjudet att täcka inloppet och utloppet
- 6 -
Machine Translated by Google








