Vevor HQ-JS2316 Commercial Humidifier 2.4 Gal Cool Mist for Up To 430.6 sq. Ft.

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
HQ-JS2316 photo

User Manual

This is the main product document for model HQ-JS2316.

The file format is pdf, 140 pages, you can download this manual here .

background
Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support
COMMERCIAL HUMIDIFIER
MODEL:HQ-JS2316/HQ-JS2316-R
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only
represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools
with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover
all categories of tools offered by us. You are kindly reminded to verify carefully
when you are placing an order with us if you are actually Saving
Half in comparison with the top major brands.
background
background
- 1 -
NEED HELP? CONTACT US!
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
background
- 2 -
CORRECT DISPOSAL
This product is subject to the provision of european Directive 2012/19/EU.
The symbol showing a wheelie bin crossed through indicates that the
product requires separate refuse collection in the European Union. This
applies to the product and all accessories marked with this symbol.
Products marked as such may not be discarded with normal domestic
waste, but must be taken to acollection point for recycling electrical and
electronic devices.
Direction for Use
The humidifier should be placed for half an hour under moderate and
good environmental temperature if it is used for the first time . The water
should be prevented from flowing into the wind intake net during the
usage.
If the humidifier is not used for long time , the water tank and sink should
be cleaned before using . When cleaning the fan , it should be absolutely
free from water without bring the water into the humidifier.
Working principle of pump humidifier
1Unpack the product and open the water tank , take out the sponge
block containing the pumping tube , and then put the humidifier back on
the water tank.
2Pour water through the water enter net which on the top cover of the
humidifier when the water is full in the flume , it will flow into the water tank
automatically ,meanwhile , the float ball with sensor subset inside go up
and connect to the tongue tube , power on and the product will start to
work . The pumper would not continue pumping water until the tongue
tube send out the water shortage signal , when the shortage signal be
sent , water pump will start pumping water .
3If the user directly pour water into water tank and without water in the
flume ,when connect to power , no need to turn on the product , the water
background
- 3 -
pump will start to pump water automatically , the water will be full after
about 1min20secs , then the tongue tube will be connected and the
product start atomizing . If you turn on the Product when the water is not
enough , the display will be on , but there will be no Fog be generated as
the tongue tube haven't been connected.
4 . Connect to power , touch ON / OFF key ( Forbidden to turn on when no
water inside ) ,the humidifier will start atomizing at the highest gear , press
key mist can adjust the volume of tog.
5 . Hold the tank from both sides using the 6L to the top of the water level
gauge spacing as a benchmark.
background
- 4 -
FUNCTION INTRODUCTION
Warm mist
After plugging in the power , the humidifier will enter the standby mode .
The standby light will turn on . Now press it one time to cancel the standby
indicator . The humidifier starts to work in high mode , Press the switch
button for three seconds will enter the child lock mode . All buttons can't
be pressed any more , long press the button for 3Sagain , exit child lock
function.
background
- 5 -
Cool mist
After plugging in the power , the humidifier will enter the standby mode .
The standby light will turn on . Now press it one time to cancel the standby
indicator . The humidifier starts to work in high mode.
Press this button to enter the timing setting , the time is 24 hours adjustment ,
1-24 hours . exit this function after long pressing 3s.
Mist adjustable button can change the mist volume from1 to 3 levels
circularly.
Constant humidity button set humility between 45%-95%user press this
button until it reaches 95% . press one more time to cancel settings . Set a
certain value and the humidifier will work automatically . when the humility
in the room is achieving this value , it will stop working until humidity getting
lower Exit this function after long pressing 3s.
background
- 6 -
Touch it once to turn on the 90 rotation function;
Touch it twice to turn on thel80 rotation function;
Touch it for the third time to turn off the rotation function.
Press this button l time , the UV light will be turned on.
Press this button 1 time , the Color light will be turned on and the color light
is blue .Press the switch button for three seconds will enter the sleeping
mode . The indicator on the screen will be turned off , other functions are
working as normal.
Press this button l time , the warm mist will be turned on and the colored
light will be orange.
Press the switch button for three seconds will enter the sleeping mode .
The indicator on the screen will be turned off , other functions are working
as normal.
background
- 7 -
INTRODUCTION OF REMOTE CONTROL KEY
DAILY MAINTENANCE
In some places , the water has hard quality with relative higher calcium and
magnesium ion content . In addition , some places use bleaching powder
as the cleanser . During the usage of the humidifier , some part of calcium
and magnesium ion will be sprayed out with he water mist which spread on
to the surface of objects and floor . After drying , it forms the moisture just
Like " white powder " and part of them precipitates on the surface of
atomizer Plate and sink to form scale . It is caused by the impurity of the
water quality. The scale formed on surface of the atomizer plate will affect
the working effect of the humidifier.
The method to keep the humidifier clean
It is recommended to clean the atomizer plate water tank , the scale of the
base and air-intake net when using the humidifier . Constantly change the
old water in the tank to keep the humidifier clean . Do not store water inside
background
- 8 -
the water tank and sink if it is not used for long time . When it is store up ,
all the parts should be cleaned wiped off and free from water before it is put
into the original packing box.
The method to clean the atomizer sheet base
After diluting the cleanser , put into the base add the temperature of 45
degree to completely dilute the cleanser . After soaking for ten minutes ,
use the small brush to clean the surface of transducer until the scale is
completely removed.The 1 : 1 proportion of water and white vinegar or
citric acid to clean the base;Then use the water to clean the surface of
base and transducer.
SAFETY GUIDELINE
background
- 9 -
Do not open the main body of the machine to repair to adjust without
permission.
Do not change the power line without permission, such as the damaged
supply cord.repaired by the repairing department specified by the company
so as to avoid danger.
Do not add any additive which is not produced by our company into the
water used or the water tank of the humidifier
The cleanser should be stored far from children.
Do not put the humidifier on the places within the reach of children.
Any alternation or modification to the humidifier may possibly bring
inconvenience or harm to the users if it is not approved by our company.
If there is any abnormal noise or smell occurring during the operation.
please turn off the humidifier at once and plug out the plug from the power
source. It should be repaired by the professional repairmen if it needs to be
repaired.
Before cleaning, adding water moving the humidifier, please turn off the
switch and plug out the plug.
Plug out the plug when the humidifier is no used.
During the operation, do not use any part of your body to touch the water
inside the sink or any parts inside the water.
Do not operate the humidifier if there is no water inside the sink.
Do not put and use the humidifier under too high temperature environment
such as bathroom.
Do not scrap the transducer with hard object.
Do not clean the sink or transducer with the cleanser which is not produced
or supervised by our company.
Do not make the water flow or splash into the interior part of the base so as
to avoid the damage to the parts.
If the temperature is too low or the humidity is too high in the room, the
spray cannot be fully spread, then it is suggested to turn down the fog
volume.
Instead of being discarded carelessly, the humidifier should be properly
dealt with after it is scrapped.
background
- 10 -
In order to make sure the humidifier can operate in normal condition
without the occurrence of accident , please pay attention to the
environment in which it is placed in.
The humidifier should be placed on the flat and hard area to keep it stable
and avoid the overflow of the water.
The humidifier should be placed on area where is far from the stove and
thermal sources as well as free from the direct sunlight.
The humidifier should be placed in the environment where has normal
temperature instead of cold environment so as to avoid the damage to the
humidifier.
The humidifier should be kept far away from the furniture and home
appliances so as to avoid the direct spray of fog as well as the moisture or
attachment of " whtie power " om their surface.
COMMON FAULT AND TROUBLESHOOTING
Fault phenomenon
Cause analysis
Exclusion methods
Indicator light is off
Power is switched off
Connect the power and
turn on the switch
Wire Disconnection of
Power Board ( New
machine)
Open the base cover
and plug in
the wire
Circuit board burned
Replace circuit board
The indicator light is
red
No water in the tank
Add water into the tank
Float ring in the sink
fails to float and get
stuck
Move the float ring by a
toothpick
Failure to pump the
water due to the in
operation of the pump
Replace it with a new
pump
background
- 11 -
Display screen can
worknormally , but no
mist or small mist
Scale on atomizer
sheet
Clean the atomizer
sheet
Dirty water or too much
alkaline mineral
substance in water
Replace it with clear
water
Low water temperature
Recommended water
temperature for 15-40
degree
Leakage from gap
between the base and
tank
Water tank is broken
Replace the water rank
Leakage from the
bottom of the sink
Sink is broken
Replace the base
Loose screw on
atomizer sheet
Replace the atomizer
sheet
Failure in the blowing
out of mist from the
base
Broken fan
Replace the fan
Blocked air intake
Remove foam from the
base
Dust on Air intake filter
screen orwater drop on
the wet filter screen
Clean the filter screen
Smell spray
New machine
Open the tank and
leave it in theshade for
12 hours
Abnormal noise
Dirty water or water
stored for a long time
Clean the tank and
replace the wate with
clear water
Aging fan due to too
much dust
Replace the fan
background
- 12 -
Manufacturer: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Address: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu,
shanghai 200000 CN.
Imported to AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD
NSW 2122 Australia
Imported to USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim
Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
REP
UK
REP
EC
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69,
60329 Frankfurt am Main.
background
background
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
background
Techniczny Certyfikat wsparcia i e-gwarancji www.vevor.com/support
KOMERCYJNY NAWILŻACZ
MODEL: HQ-JS2316/HQ-JS2316-R
Nadal dokładamy wszelkich starań, aby zapewnić Państwu narzędzia w konkurencyjnej
cenie.
„Zaoszczędź pół ceny”, „Zaoszczędź połowę ceny” lub inne podobne wyrażenia ywane
wyłącznie przez nas
reprezentuje szacunkową oszczędność, jaką możesz zyskać kupując określone narzędzia
z nami w porównaniu z ównymi, najlepszymi markami i niekoniecznie to oznacza okładka
wszystkie kategorie oferowanych przez nas narzędzi. Przypominamy o weryfikacji ostrożnie
kiedy składasz u nas zamówienie, jeśli faktycznie tak jest Oszczędność
Połowa w porównaniu z czołowymi markami.
background
background
background
- 1 -
POTRZEBUJĘ POMOCY? SKONTAKTUJ SIĘ Z NAMI!
Masz pytania dotyczące produktu? Potrzebujesz wsparcia
technicznego? Śmiało możesz się z nami skontaktować:
Wsparcie techniczne i certyfikat e-gwarancji
www.vevor.com/support
To jest oryginalna instrukcja. Przed przystąpieniem do obsługi prosimy o
dokładne zapoznanie się ze wszystkimi instrukcjami. VEVOR zastrzega
sobie jasną interpretację naszej instrukcji obsługi. Wygląd produktu
zależy od produktu, który otrzymałeś. Proszę wybaczyć nam, że nie
będziemy ponownie informować Państwa, jeśli pojawią się jakieś
aktualizacje technologii lub oprogramowania naszego produktu.
background
- 2 -
PRAWIDŁOWA UTYLIZACJA
Ten produkt podlega postanowieniom dyrektywy europejskiej 2012/19/UE.
Symbol przekreślonego kosza na śmieci oznacza, że produkt wymaga
selektywnej zbiórki śmieci na terenie Unii Europejskiej. Dotyczy to
produktu i wszystkich akcesoriów oznaczonych tym symbolem. Produktów
oznaczonych jako takie nie można wyrzucać razem ze zwykłymi odpadami
domowymi, lecz należy je przekaz do punktu zbiórki w celu recyklingu
urządz
elektrycznych i elektronicznych.
Direction for Use
Nawilżacz należy umieścić na pół godziny w temperaturze umiarkowanej i
dobrej temperaturę otoczenia, jeśli jest ywany po raz pierwszy. Woda
powinna być zapobiega przedostawaniu się wody do siatki wlotowej
podczas użytkowania.
Jeśli nawilżacz nie będzie używany przez dłuższy czas, należy opróżn
zbiornik na wodę i zlew oczyszczony przed użyciem. Podczas
czyszczenia wentylatora powinien on być całkowicie wolny z wody bez
doprowadzania wody do nawilżacza.
Working principle of pump humidifier
1 Rozpakuj produkt i otwórz zbiornik na wodę, wyjmij blok gąbkowy
zawierający rurkę pompującą, a następnie ponownie umieść nawilżacz na
zbiorniku na wodę .
2 Wlej wodę do siatki znajdującej się na górnej pokrywie nawilżacza
gdy woda w korytku dzie pełna, automatycznie wpłynie do zbiornika na
wodę, w międzyczasie kula pływakowa z czujnikiem w środku unosi się i
łączy z języczkiem lampę, włącz zasilanie i produkt zacznie działać.
Pompa nie chciała kontynuować pracy pompowanie wody, rurka języka
wyśle sygnał braku wody, gdy zostanie wysłany sygnał braku wody,
pompa wodna zacznie pompować wodę.
3 Jeśli użytkownik bezpośrednio wleje wodę do zbiornika na wodę i nie
background
- 3 -
będzie wody w korytku, po podłączeniu do zasilania nie ma potrzeby
włączania produktu, pompa wody zacznie działać automatycznie pompuj
wodę, woda będzie pełna po około 1 min 20 sekundach, a następnie
Rurka języka zostanie podłączona i produkt rozpocznie atomizację. Jeśli
włączysz produkt, gdy nie będzie wystarczającej ilości wody, wyświetlacz
będzie włączony, ale nie będzie generowanej mgły, ponieważ rurka języka
nie została podłączona.
4. Podłącz do zasilania, dotknij przycisku WŁ./WYŁ. (Zabronione
włączanie, gdy w środku nie ma wody), nawilżacz rozpocznie rozpylanie
na najwyższym biegu, naciśnij przycisk mgły, aby wyregulować głośność.
5. Przytrzymaj zbiornik z obu stron, stosując odstęp 6L do górnej krawędzi
wskaźnika poziomu wody jako punkt odniesienia.
background
- 4 -
FUNCTION INTRODUCTION
Ciepła mgła
Po podłączeniu zasilania nawilżacz wejdzie do tryb czuwania . Lampka
gotowości włączy się. Teraz naciśnij jeden raz, aby wyłączyć wskaźnik
gotowości. Nawilżacz zaczyna działać w trybie wysokim, naciśnij przycisk
przełącznika po trzech sekundach przejdzie w tryb blokady rodzicielskiej.
Wszystkie przyciski nie można już nacisnąć, naciśnij i przytrzymaj
przycisk 3Sagain, wyjdź z funkcji blokady rodzicielskiej .
background
- 5 -
Chłodna mgła
Po podłączeniu zasilania nawilżacz wejdzie tryb gotowości. Lampka
gotowości włączy się. Teraz naciśnij go jeden raz, aby wyłączyć wskaźnik
gotowości. The nawilżacz zaczyna pracować w trybie wysokim.
Naciśnij ten przycisk, aby wejść do ustawień czasu. Czas wynosi 24 godziny, 1
24 godziny. wyjdź z tej funkcji po długim naciśnięciu 3s.
Przycisk regulacji mgły może zmieniać objętość mgły od 1 do 3 poziomów
cyklicznie.
Przycisk stałej wilgotności ustawia pokorę w zakresie od 45% do 95%,
użytkownik naciska ten przycisk, osiągnie 95%. naciśnij jeszcze raz,
aby anulować ustawienia. Ustaw określoną wartość, a nawilżacz będzie
działał automatycznie. gdy pokora w pomieszczeniu osiągnie wartość,
przestanie działać do czasu obniżenia się wilgotności. Wyjdź z tej funkcji
po długim naciśnięciu przez 3 sekundy.
background
- 6 -
Dotknij go raz, aby włączyć funkcję obrotu o 90 stopni ;
Dotknij dwukrotnie, aby włączyć funkcję obrotu l80 ;
Dotknij go po raz trzeci, aby wyłączyć obrót funkcja .
Naciśnij ten przycisk raz, a lampa UV zostanie włączona .
Naciśnij ten przycisk 1 raz, kolorowe światło zostanie włączone, a
kolorowe światło będzie niebieskie. Naciśnij przycisk przełącznika przez
trzy sekundy, aby przejść do trybu uśpienia. Wskaźnik na ekranie zostanie
wyłączony, inne funkcje działają normalnie.
Naciśnij ten przycisk l raz, ciepła mgiełka zostanie włączona, a kolorowe
światło będzie pomarańczowe.
Naciśnij przycisk przełącznika przez trzy sekundy, aby wejść tryb spania.
Wskaźnik na ekranie zostanie obrócony wyłączony, inne funkcje działają
normalnie.
background
- 7 -
INTRODUCTION OF REMOTE CONTROL KEY
DAILY MAINTENANCE
W niektórych miejscach woda jest twarda i ma stosunkowo wyższą
zawartość wapnia i magnezu zawartość jonów. Ponadto w niektórych
miejscach jako środek czyszczący stosuje się proszek wybielający.
Podczas Podczas używania nawilżacza część jonów wapnia i magnezu
zostanie wytryśnięta z mgły wodnej, która rozprzestrzeni się na
powierzchnię przedmiotów i podłogę. Po wyschnięciu to tworzy tylko
wilgoć
Podobnie jak „biały proszek”, którego część wytrąca się na powierzchni
atomizera Talerz i zlew, tworząc skalę. Jest to spowodowane
zanieczyszczeniem jakości wody . Kamień powstały na powierzchni płytki
atomizera będzie mi wpływ na działanie nawilżacza .
Sposób na utrzymanie nawilżacza w czystości
Zaleca się oczyszczenie zbiornika na wodę płytki atomizera, skali
background
- 8 -
podstawa i siatka wlotu powietrza podczas korzystania z nawilżacza. Stale
zmieniaj stara woda w zbiorniku, aby utrzymać nawilżacz w czystości. Nie
przechowuj wody w środku zbiornik na wodę i zlew, jeśli nie używane
przez dłuższy czas. Kiedy już wszystko będzie gotowe przed nałożeniem
części należy oczyścić, wytrzeć i oczyścić z wody do oryginalnego
opakowania .
Sposób czyszczenia podstawy arkusza atomizera
Po rozcieńczeniu środka myjącego, włóż go do bazy i podgrzej o
temperaturze 45 stopni całkowicie rozcieńczyć środek czyszczący. Po
namoczeniu przez dziesięć minut użyj małego szczoteczką do czyszczenia
powierzchni przetwornika do całkowitego usunięcia kamienia . Woda i
ocet lub kwasek cytrynowy w proporcji 1:1 do oczyszczenia podłoża ;
Następnie użyj wody do oczyszczenia powierzchni podstawy i
przetwornika.
background
- 9 -
SAFETY GUIDELINE
Nie otwieraj głównego korpusu maszyny w celu naprawy i regulacji bez
pozwolenia.
Nie zmieniaj linii energetycznej bez pozwolenia, np. uszkodzonego
przewodu zasilającego. Naprawa przez dział napraw wskazany przez firmę
tak, aby uniknąć niebezpieczeństwa .
Do używanej wody nie należy dodaw żadnych dodatków, które nie
produkowane przez naszą firmę zbiornik na wodę nawilżacza
Środek czyszczący należy przechowyw z dala od dzieci .
Nie umieszczaj nawilżacza w miejscach dostępnych dla dzieci .
Wszelkie zmiany lub modyfikacje nawilżacza mogą powodować
niedogodności lub zaszkodzić użytkownikom, jeśli nie zostanie
zatwierdzone przez naszą firmę .
Jeśli podczas operacji wystąpi nietypowy hałas lub zapach. proszę
wyłączyć nawilżacz i wyjmij wtyczkę z gniazdka. Należy to napraw wg
profesjonalnemu mechanikowi, jeśli wymaga naprawy .
Przed czyszczeniem, dodaniem wody poruszającej nawilżacz należy
wyłączyć wyłącznik i wtyczkę wyjąć wtyczkę .
Wyciągaj wtyczkę, gdy nawilżacz nie jest używany .
Podczas tej operacji nie dotykaj żadną częścią ciała wody wewnątrz zlewu
ani żadnych części znajdujących się w wodzie.
Nie uruchamiaj nawilżacza, jeśli w zlewie nie ma wody.
background
- 10 -
Nie umieszczaj i nie używaj nawilżacza w środowisku o zbyt wysokiej
temperaturze, np. w łazience .
Nie zdrapuj przetwornika twardymi przedmiotami .
Nie czyścić zlewu ani przetwornika środkami czyszczącymi, które nie
zostały wyprodukowane lub nadzorowane przez naszą firmę .
Nie pozwól, aby woda spływała lub rozbryzgiwała się do wewnętrznej
części podstawy, aby uniknąć uszkodzenie części.
Jeśli temperatura w pomieszczeniu jest zbyt niska lub wilgotność jest zbyt
wysoka, spray nie może zostać wykonany całkowicie rozprzestrzeniona,
wówczas sugeruje się zmniejszenie głośności mgły .
Zamiast beztrosko wyrzucać nawilżacz, należy po nim odpowiednio się z
nim obchodzić jest złomowany.
Aby mieć pewność, że nawilżacz będzie działać w normalnych
warunkach i nie wystąpią żadne zdarzenia wypadku należy zwrócić uwagę
na otoczenie, w którym jest ono umieszczone .
Nawilżacz należy ustawić na płaskiej i twardej powierzchni, aby był stabilny
i aby uniknąć przepełnienie wody .
Nawilżacz należy umieścić w miejscu oddalonym od pieca i źródeł ciepła
jak również wolne od bezpośredniego światła słonecznego .
Zamiast tego nawilżacz należy umieścić w pomieszczeniu o normalnej
temperaturze zimnego otoczenia, aby uniknąć uszkodzenia nawilżacza .
Nawilżacz należy ustawić z dala od mebli i sprzętu AGD unikaj
bezpośredniego rozpylania mgły, a także wilgoci lub przyczepiania się
„białej mocy” om ich powierzchnia.
COMMON FAULT AND TROUBLESHOOTING
Zjawisko usterki
Analiza przyczyn
Metody wykluczania
Lampka kontrolna jest
wyłączona
Zasilanie jest
wyłączone
Podłącz zasilanie i
włącz przełącznik
Odłączenie przewodu
Otwórz pokrywę dolną i
background
- 11 -
od płyty zasilającej
(nowa maszyna)
podłącz
drut
Spalona płytka
drukowana
Wymień płytkę
drukowaną
Lampka kontrolna
świeci na czerwono
Brak wody w zbiorniku
Dodaj wodę do
zbiornika
Pierści pływający w
zlewie nie unosi się na
wodzie i zacina się
Przesuń pierścień
pływakowy za pomocą
wykałaczki
Brak pompowania
wody na skutek pracy
pompy
Wymień na nową
pompę
Ekran wyświetlacza
może działać
normalnie, ale bez
mgły lub małej mgły
Skala na arkuszu
atomizera
Wyczyść arkusz
atomizera
Brudna woda lub za
dużo alkalicznych
substancji mineralnych
w wodzie
Zastąp go czystą wodą
Niska temperatura
wody
Zalecana temperatura
wody dla 15-40 stopni
Wyciek ze szczeliny
pomiędzy podstawą a
zbiornikiem
Zbiornik na wodę jest
uszkodzony
Wymień stopień wody
Wyciek z dna zlewu
Zlew jest uszkodzony
Wymień podstawę
Luźna śruba na płycie
atomizera
Wymień arkusz
atomizera
Awaria w
wydmuchaniu mgły z
podstawy
Zepsuty wentylator
Wymień wentylator
Zablokowany wlot
powietrza
Usuń piankę z
podstawy
Kurz na siatce filtra
Wyczyść siatkę filtra
background
- 12 -
wlotu powietrza lub
kropla wody na
mokrym sicie filtra
Zapach w sprayu
Nowa maszyna
Otwórz zbiornik i
pozostaw go w cieniu
na 12 godzin
Nienormalny hałas
Brudna woda lub woda
przechowywana przez
długi czas
Wyczyść zbiornik i
zastąp wodę czystą
wodą
Starzenie się
wentylatora z powodu
zbyt dużej ilości kurzu
Wymień wentylator
Producent: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Adres: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu,
Szanghaj 200000 CN.
Import do AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD
Nowa Południowa Walia 2122 Australia
Import do USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim
Place, Rancho Cucamonga, Kalifornia 91730
background
- 13 -
REP
UK
REP
EC
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69,
60329 Frankfurt am Main.
background
background
Techniczny Certyfikat wsparcia i e-gwarancji
www.vevor.com/support
background
Technisch Ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support
COMMERCIËLE LUCHTBEVOCHTIGER
MODEL: HQ-JS2316/HQ-JS2316-R
Wij blijven ons inzetten om u gereedschap te bieden tegen een concurrerende prijs.
"Bespaar de helft", "Halve prijs" of andere soortgelijke uitdrukkingen die alleen door ons
worden gebruikt
vertegenwoordigt een schatting van de besparingen die u zou kunnen opleveren als u
bepaalde hulpmiddelen koopt
bij ons vergeleken met de grote topmerken en dat hoeft niet per se zo te zijn omslag
alle categorieën tools die door ons worden aangeboden. U wordt er vriendelijk aan
herinnerd om dit te verifiëren voorzichtig
wanneer u bij ons een bestelling plaatst, als u dat daadwerkelijk doet Besparing
Half in vergelijking met de belangrijkste grote merken.
background
background
background
- 1 -
HULP NODIG? NEEM CONTACT MET ONS OP!
Heeft u productvragen? Technische ondersteuning nodig? Neem dan
gerust contact met ons op:
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat
www.vevor.com/support
Dit is de originele instructie. Lees alle instructies in de handleiding
zorgvuldig door voordat u ermee aan de slag gaat. VEVOR behoudt zich
een duidelijke interpretatie van onze gebruikershandleiding voor. Het
uiterlijk van het product is afhankelijk van het product dat u heeft
ontvangen. Vergeef ons alstublieft dat we u niet opnieuw zullen
informeren als er technologie- of software-updates zijn voor ons product.
background
- 2 -
CORRECTE VERWIJDERING
Dit product valt onder de bepalingen van de Europese Richtlijn 2012/19/EU.
Het symbool met een doorgestreepte afvalcontainer geeft aan dat het
product in de Europese Unie een aparte afvalinzameling vereist. Dit geldt
voor het product en alle accessoires die met dit symbool zijn gemarkeerd.
Producten die als zodanig zijn gemarkeerd, mogen niet bij het normale
huisvuil worden weggegooid, maar moeten worden ingeleverd bij een
inzamelpunt voor
recycling van elektrische en elektronische
apparaten.
Direction for Use
De luchtbevochtiger moet een half uur onder matig en goed worden
geplaatst omgevingstemperatuur als het voor de eerste keer wordt
gebruikt. Het water zou dat moeten zijn voorkomen dat het tijdens het
gebruik in het windinlaatnet terechtkomt.
Als de luchtbevochtiger langere tijd niet wordt gebruikt, moeten het
waterreservoir en de gootsteen dat wel doen schoongemaakt voor
gebruik. Bij het reinigen van de ventilator moet deze absoluut vrij zijn uit
het water zonder het water in de luchtbevochtiger te brengen.
Working principle of pump humidifier
1. Pak het product uit, open het waterreservoir en verwijder het sponsblok
met daarin de pompslang en plaats vervolgens de luchtbevochtiger terug
op het waterreservoir .
2. Giet water door het waterinlaatnet op de bovenklep van de
luchtbevochtiger Wanneer het water vol is in de goot, stroomt het
automatisch in de watertank, terwijl de vlotterbal met sensorsubset aan de
binnenkant omhoog gaat en verbinding maakt met de tong buis, schakel
het in en het product zal beginnen te werken. De pomp wilde niet
doorgaan water pompen totdat de tongbuis het watertekortsignaal
uitzendt, wanneer de Er wordt een tekortsignaal verzonden en de
waterpomp begint water te pompen.
background
- 3 -
3. Als de gebruiker direct water in de watertank giet en er geen water in de
goot zit, hoeft het product bij aansluiting op de stroom niet te worden
ingeschakeld. De waterpomp begint te draaien. pompt het water
automatisch, het water zal na ongeveer 1 minuut en 20 seconden vol zijn,
daarna zal het water vol zijn De tongbuis wordt aangesloten en het
product begint te verstuiven. Als u het product inschakelt terwijl er niet
voldoende water is, zal het display aan zijn, maar zal er geen mist worden
gegenereerd omdat de tongbuis niet is aangesloten.
4. Sluit aan op de voeding, raak de AAN/UIT-toets aan (verboden in te
schakelen als er geen water in zit), de luchtbevochtiger begint te
verstuiven in de hoogste versnelling, druk op de toets mist en kan het
volume van de tog aanpassen.
5. Houd de tank aan beide kanten vast en gebruik de afstand van 6 liter
tot de bovenkant van de waterniveaumeter als maatstaf.
background
- 4 -
FUNCTION INTRODUCTION
Warme mist
Nadat u de stekker in het stopcontact hebt gestoken, gaat de
luchtbevochtiger in de standby modus . Het stand-bylampje gaat branden.
Druk er nu op één keer om de stand-by-indicator te annuleren. De
luchtbevochtiger begint te werken in de hoge modus, druk op de
schakelknop voor na drie seconden wordt de kinderslotmodus
background
- 5 -
geactiveerd. Alle knoppen kan niet meer worden ingedrukt, druk
nogmaals lang op de knop voor 3Sa, sluit de kinderslotfunctie af .
Koele mist
Nadat u de stekker in het stopcontact hebt gestoken, treedt de
luchtbevochtiger in werking de standby-modus. Het stand-bylampje gaat
branden. Nu druk er één keer op om de stand-by-indicator te annuleren.
De de luchtbevochtiger begint in de hoge modus te werken.
Druk op deze knop om de timinginstelling te openen. De tijd is 24 uur instelbaar,
1-24 uur. verlaat deze functie na lang indrukken van 3s.
De mistinstelknop kan het mistvolume circulair wijzigen van 1 tot 3
niveaus.
Knop voor constante vochtigheid stelt de nederigheid in tussen 45% en
95%. Gebruiker drukt op deze knop totdat deze 95% bereikt. druk nog een
keer om de instellingen te annuleren. Stel een bepaalde waarde in en de
luchtbevochtiger zal automatisch werken. wanneer de nederigheid in de
kamer deze waarde bereikt, stopt het met werken totdat de
luchtvochtigheid lager wordt. Verlaat deze functie door lang op 3s te
drukken.
background
- 6 -
Raak het eenmaal aan om de 90-rotatiefunctie in te schakelen ;
Raak het twee keer aan om de 80-rotatiefunctie in te schakelen ;
Raak het voor de derde keer aan om de rotatie uit te schakelen functie .
Druk één keer op deze knop en het UV-licht wordt ingeschakeld .
Druk 1 keer op deze knop, het gekleurde licht gaat aan en het gekleurde
licht is blauw. Druk drie seconden op de schakelknop om naar de
slaapmodus te gaan. De indicator op het scherm wordt uitgeschakeld,
andere functies werken normaal.
Druk één keer op deze knop, de warme mist wordt ingeschakeld en het
gekleurde licht is oranje.
Als u de schakelknop drie seconden ingedrukt houdt, komt u in de
slaapmodus. De indicator op het scherm zal worden gedraaid uit, andere
functies werken normaal.
background
- 7 -
INTRODUCTION OF REMOTE CONTROL KEY
DAILY MAINTENANCE
Op sommige plaatsen heeft het water een harde kwaliteit met relatief meer
calcium en magnesium ioneninhoud. Bovendien gebruiken sommige
plaatsen bleekpoeder als reinigingsmiddel. Tijdens de Bij gebruik van de
luchtbevochtiger zal een deel van de calcium- en magnesiumionen door de
watermist worden gespoten en zich over het oppervlak van voorwerpen en
de vloer verspreiden. Na het drogen is het vormt het vocht gewoon
Zoals "wit poeder" en een deel ervan slaat neer op het oppervlak van de
verstuiver Plaat en gootsteen om schaal te vormen. Het wordt veroorzaakt
door de onzuiverheid van de waterkwaliteit . De aanslag die zich op het
oppervlak van de verstuiverplaat vormt, heeft invloed op de werking van de
luchtbevochtiger.
background
- 8 -
De methode om de luchtbevochtiger schoon te houden
Het wordt aanbevolen om de watertank van de verstuiverplaat schoon te
maken, de schaal van de basis en luchtinlaatnet bij gebruik van de
luchtbevochtiger. Verander voortdurend de oud water in de tank om de
luchtbevochtiger schoon te houden. Bewaar geen water binnen de
watertank en de gootsteen als deze langere tijd niet worden gebruikt. Als
het is opgeslagen, allemaal de onderdelen moeten worden
schoongemaakt, afgeveegd en vrij van water voordat deze wordt geplaatst
in de originele verpakkingsdoos .
De methode om de basis van het verstuiverblad schoon te maken
Na het verdunnen van de reiniger, in de basis doen en de temperatuur van
45 graden toevoegen om de reiniger volledig te verdunnen. Gebruik na tien
minuten weken de kleine borstel om het oppervlak van de transducer
schoon te maken totdat de schaal volledig is verwijderd . De 1: 1
verhouding water en witte azijn of citroenzuur om de basis te reinigen ;
Gebruik vervolgens het water om het oppervlak van de basis en de
transducer te reinigen.
background
- 9 -
SAFETY GUIDELINE
Open het hoofdgedeelte van de machine niet zonder toestemming om het
te repareren of aan te passen.
Wijzig de voedingskabel niet zonder toestemming, zoals het beschadigde
netsnoer. Reparatie door de door het bedrijf aangegeven reparatieafdeling,
zodat gevaar vermijden .
Voeg geen additieven die niet door ons bedrijf zijn geproduceerd toe aan
het gebruikte water het waterreservoir van de luchtbevochtiger
De reiniger moet buiten het bereik van kinderen worden bewaard .
Plaats de luchtbevochtiger niet op plaatsen binnen het bereik van
kinderen .
Elke wijziging of wijziging aan de luchtbevochtiger kan mogelijk ongemak
of ongemak met zich meebrengen schade aan de gebruikers als het niet
door ons bedrijf is goedgekeurd .
Als er tijdens de operatie abnormale geluiden of geuren optreden. schakel
alstublieft de luchtbevochtiger onmiddellijk en haal de stekker uit het
stopcontact. Het moet gerepareerd worden door de professionele
reparateurs als het gerepareerd moet worden .
Voordat u gaat schoonmaken en water toevoegt om de luchtbevochtiger te
verplaatsen, schakelt u de schakelaar uit en steekt u de stekker in het
stopcontact de stekker eruit .
Haal de stekker uit het stopcontact als de luchtbevochtiger niet wordt
background
- 10 -
gebruikt .
Gebruik tijdens de handeling geen enkel lichaamsdeel om het water in de
gootsteen of andere delen in het water aan te raken.
Gebruik de luchtbevochtiger niet als er geen water in de gootsteen zit.
Plaats en gebruik de luchtbevochtiger niet in een omgeving met te hoge
temperaturen, zoals in de badkamer .
Schrap de transducer niet met harde voorwerpen .
Maak de gootsteen of transducer niet schoon met een reinigingsmiddel dat
niet is geproduceerd of onder toezicht staat door ons bedrijf .
Zorg ervoor dat het water niet in het binnenste deel van de basis stroomt of
spat, om te voorkomen dat er water in terechtkomt schade aan de
onderdelen.
Als de temperatuur te laag is of de luchtvochtigheid in de kamer te hoog is,
kan er niet worden gesproeid volledig verspreid is, wordt aangeraden het
mistvolume lager te zetten .
In plaats van achteloos weggegooid te worden, moet de luchtbevochtiger
daarna op de juiste manier worden behandeld wordt gesloopt.
Om ervoor te zorgen dat de luchtbevochtiger in normale omstandigheden
kan werken zonder dat dit gebeurt Als er sprake is van een ongeluk, let dan
op de omgeving waarin het apparaat wordt geplaatst .
De luchtbevochtiger moet op een vlakke en harde plek worden geplaatst
om hem stabiel te houden en te voorkomen dat hij beschadigd raakt
overstroming van het water .
De luchtbevochtiger moet op een plek worden geplaatst waar deze ver
verwijderd is van de kachel en thermische bronnen en vrij van direct
zonlicht .
De luchtbevochtiger moet in plaats daarvan in een omgeving met een
normale temperatuur worden geplaatst van een koude omgeving om
schade aan de luchtbevochtiger te voorkomen .
Om te voorkomen dat de luchtbevochtiger ver verwijderd is van meubels
en huishoudelijke apparaten vermijd de directe mistnevel en het vocht of
de aanhechting van " whtie power " om hun oppervlak.
background
- 11 -
COMMON FAULT AND TROUBLESHOOTING
Fout fenomeen
Oorzaakanalyse
Uitsluitingsmethoden
Indicatielampje is uit
De stroom is
uitgeschakeld
Sluit de stroom aan en
zet de schakelaar aan
Draad loskoppeling
van voedingskaart
(nieuwe machine)
Open de onderplaat en
sluit deze aan
de draad
Printplaat verbrand
Vervang de printplaat
Het indicatielampje is
rood
Geen water in de tank
Voeg water toe aan de
tank
Vlotterring in de
gootsteen blijft niet
drijven en blijft steken
Verplaats de vlotterring
met een tandenstoker
Kan het water niet
pompen omdat de
pomp in werking is
Vervang deze door een
nieuwe pomp
Het beeldscherm kan
normaal werken, maar
geen mist of kleine
mist
Schaal op
verstuiverblad
Reinig het
verstuiverblad
Vuil water of te veel
alkalische minerale
substantie in water
Vervang het door
helder water
Lage watertemperatuur
Aanbevolen
watertemperatuur voor
15-40 graden
Lekkage uit de opening
tussen de basis en de
tank
Watertank is kapot
Vervang de waterrang
Lekkage vanaf de
onderkant van de
Wastafel is kapot
Vervang de basis
background
- 12 -
gootsteen
Losse schroef op het
verstuiverblad
Vervang het
verstuivervel
Mislukking bij het
uitblazen van mist
vanaf de basis
Gebroken ventilator
Vervang de ventilator
Geblokkeerde
luchtinlaat
Verwijder het schuim
van de basis
Stof op het
luchtinlaatfilterscherm
of waterdruppel op het
natte filterscherm
Reinig het filterscherm
Geurspray
Nieuwe machine
Open de tank en laat
hem 12 uur in de
schaduw staan
Abnormaal geluid
Vuil water of water dat
lange tijd is
opgeslagen
Maak de tank schoon
en vervang het water
door schoon water
Verouderde ventilator
door te veel stof
Vervang de ventilator
Fabrikant: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Adres: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu,
Shanghai 200.000 CN.
Geïmporteerd naar AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA
STREETEASTWOOD
NSW 2122 Australië
background
- 13 -
Geïmporteerd in de VS: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166
Anaheim
Plaats, Rancho Cucamonga, CA 91730
REP
UK
REP
EC
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69,
60329 Frankfurt am Main.
background
background
Technisch Ondersteuning en e-garantiecertificaat
www.vevor.com/support
background
Teknisk Support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support
KOMMERSIELL LUFTFUKTARE
MODELL: HQ-JS2316/HQ-JS2316-R
Vi fortsätter att vara engagerade i att ge dig verktyg till konkurrenskraftiga priser.
"Spara hälften", "Halva priset" eller andra liknande uttryck som endast används av oss
representerar en uppskattning av besparingar du kan dra nytta av att köpa vissa verktyg
med oss jämfört med de stora toppmärkena och betyder inte nödvändigtvis att omslag
alla kategorier av verktyg som erbjuds av oss. Du påminns vänligen om att verifiera
försiktigt
när du gör en beställning hos oss om du faktiskt gör det Sparande
Halv i jämförelse med de främsta varumärkena.
background
background
- 1 -
BEHÖVS HJÄLP? KONTAKTA OSS!
Har du produktfrågor? Behöver du teknisk support? Kontakta oss
gärna:
Teknisk support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support
Detta är den ursprungliga instruktionen, läs alla instruktioner noggrant
innan du använder den. VEVOR reserverar sig för en tydlig tolkning av vår
användarmanual. Utseendet produkten är beroende av den produkt du
fått. Ursäkta oss att vi inte kommer att informera dig igen om det finns
någon teknik eller mjukvaruuppdateringar vår produkt.
background
- 2 -
KORREKT AVFALLSHANTERING
Denna produkt omfattas av bestämmelserna i det europeiska direktivet
2012/19/EU. Symbolen som visar en soptunna korsad anger att produkten
kräver separat sophämtning i EU. Detta gäller för produkten och alla
tillbehör märkta med denna symbol. Produkter märkta som sådana får inte
slängas tillsammans med vanligt hushållsavfall, utan måste lämnas till en
insamlingsplats för återvinning av elektriska och elektroniska apparater.
Direction for Use
Luftfuktaren ska placeras i en halvtimme under måttlig och bra
omgivningstemperatur om den används för första gången. Vattnet ska
vara förhindras från att rinna in i vindintagsnätet under användning.
Om luftfuktaren inte används under lång tid bör vattentanken och
diskbänken vara det rengöras före användning. Vid rengöring av fläkten
ska den vara helt fri från vatten utan att föra in vattnet i luftfuktaren.
Working principle of pump humidifier
1 Packa upp produkten och öppna vattentanken, ta ut svampblocket
som innehåller pumpröret och sätt sedan tillbaka luftfuktaren
vattentanken .
2 Häll vatten genom vattnet i nätet som finns luftfuktarens övre lock
när vattnet är fullt i rännan kommer det att rinna in i vattentanken
automatiskt, under tiden går flytbollen med sensorsubset inuti upp och
ansluter till tungan rör, slå och produkten börjar fungera. Pumpen ville
inte fortsätta pumpa vatten tills tungan röret skicka ut signalen om
vattenbrist, när bristsignal skickas, vattenpumpen börjar pumpa vatten.
3 Om användaren häller vatten direkt i vattentanken och utan vatten i
rännan, när den är ansluten till strömmen, behöver du inte slå
produkten, kommer vattenpumpen att börja pumpa vatten automatiskt,
vattnet kommer att vara fullt efter ca 1min20sek tungröret kommer att
anslutas och produkten börjar finfördelas. Om du slår produkten när
background
- 3 -
vattnet inte räcker till kommer displayen att vara på, men ingen dimma
kommer att genereras eftersom tungröret inte har anslutits.
4 . Anslut till strömmen, tryck ON / OFF-knappen (förbjudet att slå
när inget vatten inuti), luftfuktaren kommer att börja finfördelas högsta
växeln, tryck knappen dimma kan justera volymen tog.
5 . Håll tanken från båda sidor med hjälp av 6L till toppen av
vattennivåmätaravståndet som ett riktmärke.
FUNCTION INTRODUCTION
background
- 4 -
Varm dimma
Efter att ha anslutit strömmen kommer luftfuktaren att in i standbyläge .
Standby-lampan tänds. Tryck nu den en gång för att stänga av
standby-indikatorn. Luftfuktaren börjar arbeta i högt läge , Tryck
omkopplarknappen för tre sekunder går in i barnlåsläget. Alla knappar kan
inte tryckas in längre, tryck länge knappen för 3Sagain, avsluta
barnlåsfunktionen .
background
- 5 -
Cool dimma
Efter att ha anslutit strömmen kommer luftfuktaren in standby-läget.
Standby-lampan tänds. Nu tryck en gång för att stänga av
standby-indikatorn. De luftfuktaren börjar arbeta i högt läge.
Tryck denna knapp för att in i tidsinställningen, tiden är 24 timmars
justering, 1-24 timmar. avsluta denna funktion efter att ha tryckt länge 3s.
Dimjusterbar knapp kan ändra dimvolymen från 1 till 3 nivåer cirkulärt.
Konstant fuktighetsknapp ställ in ödmjukhet mellan 45%-95% användaren
trycker denna knapp tills den når 95%. tryck en gång till för att avbryta
inställningarna. Ställ in ett visst värde fungerar luftfuktaren automatiskt.
när ödmjukheten i rummet uppnår detta värde kommer den att sluta
fungera tills luftfuktigheten blir lägre Avsluta denna funktion efter att ha
tryckt länge 3s.
background
- 6 -
Peka den en gång för att aktivera 90-rotationsfunktionen ;
Peka den två gånger för att aktivera l80-rotationsfunktionen ;
Peka den för tredje gången för att stänga av rotationen funktion .
Tryck den här knappen l gång, UV-ljuset tänds .
Tryck den här knappen en gång, färglampan tänds och färglampan är
blå. Tryck knappen i tre sekunder för att in i viloläge. Indikatorn
skärmen kommer att stängas av, andra funktioner fungerar som vanligt.
Tryck den här knappen l gång, den varma dimman slås och det
färgade ljuset blir orange.
Tryck omkopplarknappen i tre sekunder för att öppna sovläge.
Indikatorn skärmen kommer att vridas av, andra funktioner fungerar
som vanligt.
INTRODUCTION OF REMOTE CONTROL KEY
background
- 7 -
DAILY MAINTENANCE
vissa ställen har vattnet hård kvalitet med relativt högre kalcium och
magnesium joninnehåll. Dessutom använder vissa ställen blekpulver som
rengöringsmedel. Under vid användning av luftfuktaren kommer en del av
kalcium- och magnesiumjonen att sprayas ut med vattendimma som sprids
ytan av föremål och golv. Efter torkning, det bildar fukten bara
Som "vitt pulver" och en del av dem fälls ut ytan av atomizer Tallrik och
diskbänk för att bilda skala. Det orsakas av föroreningar i vattenkvaliteten .
Skalan som bildas ytan av atomizerplattan kommer att påverka
luftfuktarens arbetseffekt .
Metoden för att hålla luftfuktaren ren
Det rekommenderas att rengöra atomizer plattans vattentank , skalan
bas och luftintagsnät vid användning av luftfuktaren . Ändra hela tiden
gammalt vatten i tanken för att hålla luftfuktaren ren. Förvara inte vatten
inne vattentanken och diskbänken om den inte används under en längre
tid. När det är lagrat, allt delarna ska rengöras avtorkade och fria från
background
- 8 -
vatten innan de sätts i originalförpackningen .
Metoden för att rengöra atomizer-arkbasen
Efter spädning av rengöringsmedlet, lägg i basen och lägg till temperaturen
45 grader för att späda ut rengöringsmedlet helt. Efter blötläggning i tio
minuter, använd den lilla borsta för att rengöra givarens yta tills skalan är
helt borttagen . 1:1 proportionen vatten och vit vinäger eller citronsyra för
att rengöra basen ; Använd sedan vattnet för att rengöra ytan basen och
givaren.
SAFETY GUIDELINE
Öppna inte maskinens huvuddel för att reparera och justera utan tillstånd.
Byt inte strömkabeln utan tillstånd, såsom den skadade nätsladden.
background
- 9 -
reparerad av den reparationsavdelning som specificerats av företaget för
att undvika fara .
Tillsätt inte någon tillsats som inte produceras av vårt företag i vattnet som
används eller luftfuktarens vattentank
Rengöringen bör förvaras långt från barn .
Placera inte luftfuktaren platser inom räckhåll för barn .
Varje växling eller modifiering av luftfuktaren kan eventuellt medföra
olägenheter eller skada för användarna om det inte är godkänt av vårt
företag .
Om det rekommer något onormalt ljud eller lukt under operationen.
vänligen stäng av luftfuktare en gång och koppla ut kontakten från
strömkällan. Det bör repareras av de professionella reparatörerna om det
behöver repareras .
Innan du rengör och tillsätter vatten när du flyttar luftfuktaren, stäng av
strömbrytaren och kontakten ur kontakten .
Koppla ur kontakten när luftfuktaren inte används .
Under operationen, använd inte någon del av din kropp för att röra vid
vattnet inuti diskbänken eller någon del inuti vattnet.
Använd inte luftfuktaren om det inte finns något vatten inuti diskhon.
Placera och använd inte luftfuktaren i miljöer med för hög temperatur,
såsom badrum .
Skrota inte givaren med ett hårt föremål .
Rengör inte diskbänken eller givaren med rengöringsmedlet som inte är
tillverkat eller övervakat av vårt företag .
inte vattnet att rinna eller stänk in i den inre delen av basen för att
undvika skada delarna.
Om temperaturen är för låg eller luftfuktigheten är för hög i rummet kan
sprayen inte vara det helt spridd, föreslås det att sänka dimvolymen .
Istället för att kasseras slarvigt bör luftfuktaren hanteras ordentligt efter den
skrotas.
För att säkerställa att luftfuktaren kan fungera i normalt tillstånd utan att det
inträffar vid en olycka, var uppmärksam miljön där den är placerad .
Luftfuktaren bör placeras det plana och hårda området för att hålla det
background
- 10 -
stabilt och undvika översvämning av vattnet .
Luftfuktaren bör placeras ett område där det är långt från kaminen och
värmekällor samt fri från direkt solljus .
Luftfuktaren bör istället placeras i en miljö där den har normal temperatur
kall miljö r att undvika skador luftfuktaren .
Luftfuktaren bör hållas långt borta från möbler och hushållsapparater för att
undvik direkt dimma liksom fukt eller fastsättning av "whtie power" om
deras yta.
COMMON FAULT AND TROUBLESHOOTING
Felfenomen
Orsaksanalys
Uteslutningsmetoder
Indikatorlampan är
släckt
Strömmen är avstängd
Anslut strömmen och
slå strömbrytaren
Kabelbortkoppling av
strömkort (ny maskin)
Öppna baskåpan och
anslut den
tråden
Kretskort brann
Byt ut kretskortet
Indikeringslampan är
röd
Inget vatten i tanken
Tillsätt vatten i tanken
Flytring i diskbänken
lyckas inte flyta och
fastnar
Flytta flytringen med en
tandpetare
Misslyckande att
pumpa vattnet
grund av att pumpen är
i drift
Byt ut den mot en ny
pump
Skärmen kan fungera
normalt, men ingen
dimma eller liten
dimma
Skala atomizer ark
Rengör atomizer-arket
Smutsigt vatten eller
för mycket alkaliskt
mineralämne i vatten
Byt ut den mot rent
vatten
background
- 11 -
Låg vattentemperatur
Rekommenderad
vattentemperatur för
15-40 grader
Läckage från springan
mellan basen och
tanken
Vattentanken är trasig
Byt ut vattenraden
Läckage från
diskbänkens botten
Handfatet är trasigt
Byt ut basen
Lös skruv
atomizerplåten
Byt ut atomizer-arket
Fel i utblåsningen av
dimma från basen
Trasig fläkt
Byt ut fläkten
Blockerat luftintag
Ta bort skum från
basen
Damm
luftintagsfilterskärmen
eller vattendroppe
den våta filtersilen
Rengör filtersilen
Luktspray
Ny maskin
Öppna tanken och låt
den stå i skuggan i 12
timmar
Onormalt ljud
Smutsigt vatten eller
vatten lagrat under
lång tid
Rengör tanken och byt
ut vattnet mot rent
vatten
Åldrande fläkt grund
av för mycket damm
Byt ut fläkten
background
- 12 -
Tillverkare: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Adress: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu,
shanghai 200 000 CN.
Importerad till AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD
NSW 2122 Australien
Importerad till USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim
Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
REP
UK
REP
EC
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69,
60329 Frankfurt am Main.
background
background
Teknisk Support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support
background
Técnico Soporte y certificado de garantía electrónica www.vevor.com/support
HUMIDIFICADOR COMERCIAL
MODELO: HQ-JS2316/HQ-JS2316-R
Seguimos comprometidos a proporcionarle herramientas a precios competitivos.
"Ahorre a mitad de precio", "A mitad de precio" o cualquier otra expresión similar utilizada
únicamente por nosotros
representa una estimación de los ahorros que podría beneficiarse al comprar ciertas
herramientas
con nosotros en comparación con las principales marcas principales y no necesariamente
significa cubrir
todas las categorías de herramientas que ofrecemos. Se le recuerda amablemente verificar
con cuidado
cuando realiza un pedido con nosotros si realmente está Ahorro
Medio en comparación con las principales marcas.
background
background
background
- 1 -
¿NECESITAS AYUDA? ¡CONTÁCTENOS!
¿Tiene preguntas sobre el producto? ¿Necesita soporte técnico?
Siéntete libre de contactarnos:
Soporte técnico y certificado de garantía electrónica
www.vevor.com/support
Estas son las instrucciones originales; lea atentamente todas las
instrucciones del manual antes de operar. VEVOR se reserva una
interpretación clara de nuestro manual de usuario. La apariencia del
producto estará sujeta al producto que recibió. Perdone que no le
informaremos nuevamente si hay actualizaciones de tecnología o
software en nuestro producto.
background
- 2 -
ELIMINACIÓN CORRECTA
Este producto está sujeto a las disposiciones de la Directiva europea
2012/19/UE. El símbolo que muestra un contenedor con ruedas tachado
indica que el producto requiere recogida selectiva de basura en la Unión
Europea. Esto se aplica al producto y a todos los accesorios marcados con
este símbolo. Los productos marcados como tales no podrán desecharse
junto con la basura doméstica normal, sino que deberán llevarse a un
punto de recogida
para el reciclaje de aparatos eléctricos y
electrónicos.
Direction for Use
El humidificador debe colocarse durante media hora a temperatura
moderada y buena. Temperatura ambiental si se utiliza por primera vez.
El agua debe ser Se impide que fluya hacia la red de entrada de viento
durante el uso.
Si el humidificador no se utiliza durante un período prolongado, se deben
limpiar el tanque de agua y el fregadero. limpiado antes de usar. Al limpiar
el ventilador, debe quedar absolutamente libre. del agua sin llevar el agua
al humidificador.
Working principle of pump humidifier
1. Desempaque el producto, abra el tanque de agua y saque el bloque de
esponja. que contiene el tubo de bombeo y luego vuelva a colocar el
humidificador en el tanque de agua .
2 Vierta agua a través de la red de entrada de agua que se encuentra
en la cubierta superior del humidificador. Cuando el agua está llena en el
canal, fluirá hacia el tanque de agua automáticamente, mientras tanto, la
bola flotante con el subconjunto de sensores en el interior sube y se
conecta a la lengüeta. Tubo, enciéndalo y el producto comenzará a
funcionar. La bomba no continuaría bombeando agua hasta que el tubo
de la lengua envíe la señal de escasez de agua, cuando el Se enviará
una señal de escasez y la bomba de agua comenzará a bombear agua.
background
- 3 -
3. Si el usuario vierte agua directamente en el tanque de agua y no hay
agua en el canal, cuando se conecta a la alimentación, no es necesario
encender el producto, la bomba de agua comenzará a funcionar. Bombee
agua automáticamente, el agua estará llena después de
aproximadamente 1 minuto y 20 segundos, luego el Se conectará el tubo
de la lengua y el producto comenzará a atomizarse. Si enciende el
Producto cuando no hay suficiente agua, la pantalla estará encendida,
pero no se generará niebla ya que el tubo de la lengua no se ha
conectado.
4 . Conéctese a la alimentación, toque la tecla ENCENDIDO/APAGADO
(Prohibido encenderlo cuando no haya agua adentro), el humidificador
comenzará a atomizarse en la velocidad más alta, presione la tecla Mist
para ajustar el volumen de tog.
5 . Sostenga el tanque por ambos lados usando el espaciador de 6L
hasta la parte superior del medidor de nivel de agua como punto de
referencia.
background
- 4 -
FUNCTION INTRODUCTION
niebla cálida
Después de enchufar la alimentación, el humidificador entrará en el modo
de espera . La luz de espera se encenderá. Ahora presiónalo una vez
para cancelar el indicador de espera. el humidificador comienza a
background
- 5 -
funcionar en modo alto, presione el botón del interruptor para Tres
segundos entrarán en el modo de bloqueo para niños. Todos los botones
Ya no se puede presionar, mantenga presionado el botón para 3Sagain y
salga de la función de bloqueo para niños .
niebla fría
Después de enchufar la alimentación, el humidificador entrará el modo de
espera. La luz de espera se encenderá. Ahora presiónelo una vez para
cancelar el indicador de espera. El El humidificador comienza a funcionar
en modo alto.
Presione este botón para ingresar a la configuración de tiempo, el tiempo es de
ajuste de 24 horas, 1-24 horas. salga de esta función después de presionar
prolongadamente 3 segundos.
El botón ajustable de niebla puede cambiar el volumen de niebla de 1 a 3
niveles de forma circular.
El botón de humedad constante establece la humildad entre 45% y 95%.
El usuario presiona este botón hasta que alcance el 95%. presione una
vez más para cancelar la configuración. Establezca un valor determinado y
el humidificador funcionará automáticamente. Cuando la humildad en la
background
- 6 -
habitación alcance este valor, dejará de funcionar hasta que la humedad
baje. Salga de esta función después de presionar prolongadamente 3
segundos.
Tóquelo una vez para activar la función de rotación de 90° ;
Tóquelo dos veces para activar la función de rotación thel80 ;
Tócalo por tercera vez para desactivar la rotación. función .
Presione este botón una vez, la luz UV se encenderá .
Presione este botón 1 vez, la luz de color se encenderá y la luz de color
será azul. Presione el botón del interruptor durante tres segundos para
ingresar al modo de suspensión. El indicador en la pantalla se apagará,
otras funciones funcionarán normalmente.
Presione este botón una vez, la niebla cálida se encende y la luz de
color será naranja.
Presione el botón del interruptor durante tres segundos para ingresar al
background
- 7 -
modo dormir. El indicador en la pantalla se encenderá. apagado, otras
funciones funcionan normalmente.
INTRODUCTION OF REMOTE CONTROL KEY
DAILY MAINTENANCE
En algunos lugares, el agua tiene una calidad dura con niveles
relativamente más altos de calcio y magnesio. contenido de iones.
Además, algunos lugares utilizan polvo blanqueador como limpiador.
Durante el Al utilizar el humidificador, una parte de los iones de calcio y
magnesio se rociarán con el agua nebulizada que se esparcirá sobre la
superficie de los objetos y el suelo. Después del secado, forma la
humedad justo
Como "polvo blanco" y parte de ellos precipita en la superficie del
atomizador. Plato y fregadero para formar escamas. Es causada por la
background
- 8 -
impureza de la calidad del agua . Las incrustaciones formadas en la
superficie de la placa del atomizador afectarán el efecto de funcionamiento
del humidificador.
El método para mantener limpio el humidificador.
Se recomienda limpiar el tanque de agua de la placa del atomizador, la
escala del base y red de entrada de aire cuando utilice el humidificador.
Cambiar constantemente el agua vieja en el tanque para mantener limpio
el humidificador. No almacene agua en el interior el tanque de agua y el
fregadero si no se utilizan durante mucho tiempo. Cuando esté
almacenado, todo Las piezas deben limpiarse y estar libres de agua antes
de colocarlas. en la caja de embalaje original .
El método para limpiar la base de la hoja del atomizador.
Después de diluir el limpiador, colóquelo en la base y agregue una
temperatura de 45 grados. para diluir completamente el limpiador.
Después de remojar durante diez minutos, utilice el pequeño cepillo para
limpiar la superficie del transductor hasta eliminar completamente la
escala . La proporción 1:1 de agua y vinagre blanco o ácido cítrico para
limpiar la base ; Luego use agua para limpiar la superficie de la base y el
transductor.
background
- 9 -
SAFETY GUIDELINE
No abra el cuerpo principal de la máquina para repararla o ajustarla sin
permiso.
No cambie la línea eléctrica sin permiso, como el cable de alimentación
dañado. Reparado por el departamento de reparación especificado por la
empresa para evitar el peligro .
No agregue ningún aditivo que no sea producido por nuestra empresa al
agua utilizada o El tanque de agua del humidificador.
El limpiador debe almacenarse lejos del alcance de los niños .
No coloque el humidificador en lugares al alcance de los niños .
Cualquier alteración o modificación del humidificador puede ocasionar
molestias o daño a los usuarios si no está aprobado por nuestra empresa .
Si se produce algún ruido u olor anormal durante la operación. por favor
apague el humidificador de inmediato y desconecte el enchufe de la fuente
de alimentación. Debe ser reparado por los reparadores profesionales si
es necesario repararlo .
Antes de limpiar, agregar agua moviendo el humidificador, apague el
interruptor y enchufe Saque el enchufe .
Desenchufe el enchufe cuando no utilice el humidificador .
Durante la operación, no utilice ninguna parte de su cuerpo para tocar el
agua dentro del fregadero ni ninguna parte dentro del agua.
No opere el humidificador si no hay agua dentro del fregadero.
background
- 10 -
No coloque ni utilice el humidificador en ambientes con temperaturas
demasiado altas, como en un baño .
No deseche el transductor con objetos duros .
No limpie el fregadero o el transductor con un limpiador que no sea
producido o supervisado. por nuestra empresa .
No haga fluir o salpicar agua en la parte interior de la base para evitar la
daños a las piezas.
Si la temperatura es demasiado baja o la humedad es demasiado alta en
la habitación, el spray no se puede completamente extendido, entonces se
sugiere bajar el volumen de niebla .
En lugar de desechar el humidificador sin cuidado, se debe tratar
adecuadamente después de su uso. está desguazado.
Para garantizar que el humidificador pueda funcionar en condiciones
normales sin que ocurra En caso de accidente, preste atención al entorno
en el que se encuentra .
El humidificador debe colocarse en una zona plana y dura para
mantenerlo estable y evitar el desbordamiento del agua .
El humidificador debe colocarse en un área alejada de la estufa y de
fuentes térmicas. así como libre de la luz solar directa .
El humidificador debe colocarse en un ambiente donde tenga una
temperatura normal. de ambiente frío para evitar daños al humidificador .
El humidificador debe mantenerse alejado de muebles y
electrodomésticos para evitar Evite el rocío directo de niebla, así como la
humedad o la fijación de "poder blanco" om su superficie.
COMMON FAULT AND TROUBLESHOOTING
Fenómeno de falla
Análisis de causa
Métodos de exclusión
La luz indicadora está
apagada
La energía está
apagada
Conecte la
alimentación y
encienda el interruptor.
background
- 11 -
Desconexión de cables
de la placa de
alimentación (máquina
nueva)
Abra la cubierta de la
base y enchufe
el alambre
placa de circuito
quemada
Reemplace la placa de
circuito
La luz indicadora es
roja.
No hay agua en el
tanque
Agregue agua al
tanque
El anillo flotante en el
fregadero no flota y se
atasca
Mueva el anillo flotador
con un palillo.
No bombear el agua
debido al
funcionamiento de la
bomba.
Reemplácela con una
bomba nueva.
La pantalla de
visualización puede
funcionar
normalmente, pero sin
niebla ni niebla
pequeña.
Escala en hoja de
atomizador
Limpiar la hoja del
atomizador.
Agua sucia o
demasiada sustancia
mineral alcalina en el
agua.
Reemplázalo con agua
limpia.
Baja temperatura del
agua
Temperatura del agua
recomendada entre 15
y 40 grados.
Fuga por espacio entre
la base y el tanque
El tanque de agua está
roto
Reemplazar el rango
de agua.
Fuga desde el fondo
del fregadero.
El fregadero está roto
Reemplace la base
Tornillo flojo en la hoja
del atomizador
Reemplace la hoja del
atomizador
Fallo en la expulsión
de niebla desde la
ventilador roto
Reemplace el
ventilador
background
- 12 -
base.
Entrada de aire
bloqueada
Retire la espuma de la
base.
Polvo en la pantalla del
filtro de entrada de aire
o gota de agua en la
pantalla del filtro
húmedo
Limpiar la pantalla del
filtro.
spray de olor
Nueva máquina
Abre el tanque y déjalo
a la sombra durante 12
horas.
Ruido anormal
Agua sucia o agua
almacenada durante
mucho tiempo.
Limpiar el tanque y
reemplazar el agua
con agua limpia.
Ventilador envejecido
debido a demasiado
polvo
Reemplace el
ventilador
Fabricante: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Dirección: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu,
Shanghái 200000 CN.
Importado a AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA CALLE ASTWOOD
Nueva Gales del Sur 2122 Australia
Importado a EE. UU.: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim
Lugar, Rancho Cucamonga, CA 91730
background
- 13 -
REP
UK
REP
EC
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69,
60329 Frankfurt am Main.
background
background
Técnico Certificado de soporte y garantía electrónica
www.vevor.com/support
background
Technisch Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support
KOMMERZIELLER LUFTBEFEUCHTER
MODELL: HQ-JS2316/HQ-JS2316-R
Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten.
"Sparen Sie die Hälfte", "Halber Preis" oder andere ähnliche Ausdrücke, die wir nur
verwenden
stellt eine Schätzung der Einsparungen dar, die Sie durch den Kauf bestimmter Werkzeuge
erzielen können
mit uns im Vergleich zu den großen Top-Marken und bedeutet nicht unbedingt, Abdeckung
alle von uns angebotenen Werkzeugkategorien. Wir möchten Sie bitten, zu überprüfen
sorgfältig
wenn Sie bei uns eine Bestellung aufgeben, wenn Sie tatsächlich Speichern
Halb im Vergleich mit den Top-Großmarken.
background
background
background
- 1 -
Brauchen Sie Hilfe? Kontaktieren Sie uns!
Sie haben Fragen zu unseren Produkten? Sie benötigen technischen
Support? Dann kontaktieren Sie uns gerne:
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat
www.vevor.com/support
Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig
durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine
klare Auslegung unserer Bedienungsanleitung vor. Das Erscheinungsbild
des Produkts richtet sich nach dem Produkt, das Sie erhalten haben. Bitte
verzeihen Sie uns, dass wir Sie nicht erneut informieren, wenn es
Technologie- oder Software-Updates für unser Produkt gibt .
background
- 2 -
KORREKTE ENTSORGUNG
Dieses Produkt unterliegt den Bestimmungen der europäischen Richtlinie
2012/19/EU. Das Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne weist darauf
hin, dass dieses Produkt in der Europäischen Union einer getrennten
Müllentsorgung unterliegt. Dies gilt für das Produkt und alle mit diesem
Symbol gekennzeichneten Zubehörteile. So gekennzeichnete Produkte
dürfen nicht im normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen an
einer Sammelstelle
für das Recycling von elektrischen und
elektronischen
Geräten abgegeben werden.
Direction for Use
Der Luftbefeuchter sollte für eine halbe Stunde unter mäßiger und guter
Umgebungstemperatur, wenn es zum ersten Mal verwendet wird. Das
Wasser sollte während der Nutzung daran gehindert wird, in das
Windansaugnetz zu strömen.
Wenn der Luftbefeuchter längere Zeit nicht benutzt wird, sollten der
Wassertank und das Waschbecken vor Gebrauch gereinigt werden. Beim
Reinigen des Lüfters sollte dieser absolut frei aus dem Wasser, ohne dass
Wasser in den Luftbefeuchter gelangt.
Working principle of pump humidifier
1. Packen Sie das Produkt aus , öffnen Sie den Wassertank und nehmen
Sie den Schwammblock heraus. mit dem Pumpschlauch und setzen Sie
den Luftbefeuchter anschließend wieder auf den Wassertank .
2. Gießen Sie Wasser durch das Wassereintrittsnetz auf der oberen
Abdeckung des Luftbefeuchters . Wenn das Wasser im Kanal voll ist,
fließt es automatisch in den Wassertank, währenddessen steigt die
Schwimmerkugel mit dem darin befindlichen Sensorteil nach oben und
verbindet sich mit der Zunge Schlauch, Strom ein und das Produkt
beginnt zu arbeiten. Der Pumper würde nicht weiter Pumpen von Wasser,
bis die Zunge Rohr senden das Wassermangelsignal, wenn die Wenn ein
Mangelsignal gesendet wird, beginnt die Wasserpumpe mit dem Pumpen
von Wasser.
background
- 3 -
3. Wenn der Benutzer Wasser direkt in den Wassertank gießt und kein
Wasser in der Rinne ist, muss das Produkt beim Anschließen an die
Stromversorgung nicht eingeschaltet werden. Die Wasserpumpe beginnt
zu Pumpe Wasser automatisch, das Wasser wird voll sein nach etwa
1min20sec, dann die Der Zungenschlauch wird angeschlossen und das
Produkt beginnt zu zerstäuben. Wenn Sie das Produkt einschalten, wenn
nicht genug Wasser vorhanden ist, leuchtet die Anzeige, aber es wird kein
Nebel erzeugt, da der Zungenschlauch nicht angeschlossen wurde.
4. An die Stromversorgung anschließen und die EIN/AUS-Taste berühren
(Einschalten verboten, wenn sich kein Wasser darin befindet). Der
Luftbefeuchter beginnt mit der Zerstäubung im höchsten Gang. Durch
Drücken der Nebel-Taste kann die Tog-Lautstärke eingestellt werden.
5. Halten Sie den Tank von beiden Seiten und verwenden Sie den
Abstand von 6 l bis zur Oberkante der Wasserstandsanzeige als
Bezugspunkt.
background
- 4 -
FUNCTION INTRODUCTION
Warmer Nebel
Nach dem Einstecken des Netzsteckers geht der Luftbefeuchter in den
Standby-Modus . Das Standby-Licht leuchtet auf. Drücken Sie nun einmal,
um die Standby-Anzeige zu löschen. Der Luftbefeuchter beginnt im
background
- 5 -
Hochmodus zu arbeiten, Drücken Sie die Schaltertaste für drei Sekunden
wird der Kindersicherungsmodus aktiviert. Alle Tasten kann nicht mehr
gedrückt werden, drücken Sie die Taste für 3S erneut lange, um die
Kindersicherungsfunktion zu beenden .
Kühler Nebel
Nach dem Einstecken in die Stromversorgung wird der Luftbefeuchter in
den Standby-Modus. Die Standby-Leuchte leuchtet auf. Jetzt Drücken Sie
die Taste einmal, um die Standby-Anzeige auszuschalten. Der
Luftbefeuchter beginnt im Hochmodus zu arbeiten.
Drücken Sie diese Taste, um die Zeiteinstellung aufzurufen. Die Zeiteinstellung
erfolgt im 24-Stunden-Rhythmus, 1 24 Stunden. Verlassen Sie diese Funktion,
nachdem Sie 3 s lang gedrückt gehalten haben.
Mit der Nebel-Einstelltaste können Sie die Nebelmenge schrittweise um 1
bis 3 Stufen ändern.
Mit der Taste für konstante Luftfeuchtigkeit können Sie die Luftfeuchtigkeit
zwischen 45 % und 95 % einstellen. Drücken Sie diese Taste, bis 95 %
erreicht sind. Drücken Sie sie noch einmal, um die Einstellungen
background
- 6 -
abzubrechen. Stellen Sie einen bestimmten Wert ein, und der
Luftbefeuchter arbeitet automatisch. Wenn die Luftfeuchtigkeit im Raum
diesen Wert erreicht, stellt er den Betrieb ein, bis die Luftfeuchtigkeit sinkt.
Beenden Sie diese Funktion nach 3 s langem Drücken.
Berühren Sie es einmal, um die 90-Grad-Rotationsfunktion einzuschalten .
Berühren Sie es zweimal, um die L80-Rotationsfunktion einzuschalten .
Berühren Sie es zum dritten Mal, um die Rotation auszuschalten
-Funktion .
Drücken Sie diese Taste einmal, das UV-Licht wird eingeschaltet .
Drücken Sie diese Taste einmal, das Farblicht wird eingeschaltet und das
Farblicht ist blau. Drücken Sie die Umschalttaste drei Sekunden lang, um
in den Schlafmodus zu wechseln. Die Anzeige auf dem Bildschirm wird
ausgeschaltet, andere Funktionen funktionieren wie normal.
Drücken Sie diese Taste einmal, der warme Nebel wird eingeschaltet und
das farbige Licht leuchtet orange.
background
- 7 -
Drücken Sie die Umschalttaste drei Sekunden lang, um in den
Schlafmodus . Die Anzeige auf dem Bildschirm wird eingeschaltet aus,
andere Funktionen funktionieren normal.
INTRODUCTION OF REMOTE CONTROL KEY
DAILY MAINTENANCE
An manchen Orten ist das Wasser hart und weist einen relativ höheren
Kalzium- und Magnesiumgehalt auf. Ionengehalt. Darüber hinaus
verwenden einige Orte Bleichpulver als Reinigungsmittel. Während der Bei
Verwendung des Luftbefeuchters werden einige Kalzium- und
Magnesiumionen mit dem Wassernebel versprüht, der sich auf der
Oberfläche von Gegenständen und dem Boden ausbreitet. Nach dem
Trocknen bildet die Feuchtigkeit nur
Wie "weißes Pulver" und ein Teil davon setzt sich auf der Oberfläche des
background
- 8 -
Zerstäubers ab Auf Platte und Spülbecken bilden sich Kalkablagerungen.
Diese werden durch die Wasserqualität verursacht . Die Kalkablagerungen
auf der Oberfläche der Zerstäuberplatte beeinträchtigen die Arbeitsleistung
des Luftbefeuchters.
So halten Sie Ihren Luftbefeuchter sauber
Es wird empfohlen, den Zerstäuberplatten-Wassertank zu reinigen, den
Kalk des Basis und Lufteinlassnetz bei Verwendung des Luftbefeuchters.
Ändern Sie ständig die altes Wasser im Tank, um den Luftbefeuchter
sauber zu halten. Lagern Sie kein Wasser im der Wassertank und das
Waschbecken, wenn es für längere Zeit nicht verwendet wird. Wenn es
gelagert wird, alle Die Teile sollten vor dem Einbau sauber, abgewischt und
von Wasser befreit werden in die Originalverpackung zurück .
So reinigen Sie die Basis des Zerstäuberblatts
Nach dem Verdünnen des Reinigers in die Basis geben und die
Temperatur auf 45 Grad einstellen. um den Reiniger vollständig zu
verdünnen. Nach zehn Minuten Einwirken verwenden Sie die kleine
Reinigen Sie die Oberfläche des Wandlers mit einer Bürste, bis der Kalk
vollständig entfernt ist . Reinigen Sie die Basis mit einem Verhältnis von
1:1 aus Wasser und weißem Essig oder Zitronensäure . Reinigen Sie
anschließend die Oberfläche der Basis und des Wandlers mit dem Wasser.
background
- 9 -
SAFETY GUIDELINE
Öffnen Sie den Hauptkörper der Maschine nicht zu Reparatur- oder
Einstellungszwecken, es sei denn, Sie haben hierzu eine entsprechende
Genehmigung.
Ändern Sie die Stromleitung nicht ohne Erlaubnis, wie das beschädigte
Netzkabel. Repariert von der Reparaturabteilung, die vom Unternehmen
angegeben wird, um Gefahr vermeiden .
Geben Sie keine Zusatzstoffe, die nicht von unserem Unternehmen
hergestellt werden, in das verwendete Wasser oder der Wassertank des
Luftbefeuchters
Das Reinigungsmittel sollte außerhalb der Reichweite von Kindern
aufbewahrt werden .
Stellen Sie den Luftbefeuchter nicht an Orten auf, die für Kinder erreichbar
sind .
Jede Veränderung oder Modifikation des Luftbefeuchters kann
möglicherweise Unannehmlichkeiten mit sich bringen oder Es kann zu
Schäden für die Benutzer kommen, wenn es nicht von unserem
Unternehmen genehmigt ist .
Falls während des Betriebs ungewöhnliche Geräusche oder Gerüche
auftreten, schalten Sie das Gerät bitte aus. Luftbefeuchter sofort und
ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. Es sollte repariert werden
durch die professionellen Reparaturfachleute, wenn eine Reparatur
background
- 10 -
erforderlich ist .
Vor dem Reinigen, Hinzufügen von Wasser oder Bewegen des
Luftbefeuchters schalten Sie bitte den Schalter aus und stecken Sie den
Stecker ein. den Stecker ziehen .
Ziehen Sie den Stecker, wenn Sie den Luftbefeuchter nicht verwenden .
Berühren Sie während des Vorgangs mit keinem Körperteil das Wasser im
Spülbecken oder andere Teile im Wasser.
Betreiben Sie den Luftbefeuchter nicht, wenn sich kein Wasser im
Waschbecken befindet.
Stellen Sie den Luftbefeuchter nicht in Umgebungen mit zu hohen
Temperaturen auf und verwenden Sie ihn nicht, beispielsweise im
Badezimmer .
Kratzen Sie den Wandler nicht mit harten Gegenständen ab .
Reinigen Sie das Waschbecken oder den Schallkopf nicht mit einem
Reinigungsmittel, das nicht von einem Hersteller oder von unserem
Unternehmen .
Lassen Sie das Wasser nicht in das Innere der Basis laufen oder spritzen,
um zu vermeiden, dass Beschädigung der Teile.
Wenn die Temperatur zu niedrig oder die Luftfeuchtigkeit zu hoch im Raum
ist, kann das Spray nicht vollständig verteilt ist, empfiehlt es sich, die
Nebelmenge zu verringern .
Anstatt den Luftbefeuchter achtlos wegzuwerfen, sollte er nach seinem
Gebrauch ordnungsgemäß entsorgt werden. wird verschrottet.
Um sicherzustellen, dass der Luftbefeuchter unter normalen Bedingungen
ohne das Auftreten von Achten Sie zur Vermeidung von Unfällen auf die
Umgebung, in der das Gerät aufgestellt wird .
Der Luftbefeuchter sollte auf einer ebenen und harten Fläche aufgestellt
werden, um ihn stabil zu halten und zu vermeiden, Überlauf des Wassers .
Der Luftbefeuchter sollte an einem Ort aufgestellt werden, der weit entfernt
von Herd und Wärmequellen liegt. sowie frei von direkter
Sonneneinstrahlung .
Der Luftbefeuchter sollte in einer Umgebung mit normaler Temperatur
aufgestellt werden. einer kalten Umgebung, um eine Beschädigung des
background
- 11 -
Luftbefeuchters zu vermeiden .
Der Luftbefeuchter sollte weit entfernt von Möbeln und Haushaltsgeräten
aufgestellt werden, um Vermeiden Sie den direkten Sprühnebel sowie die
Feuchtigkeit oder das Aufbringen von " weißem Pulver " auf ihre
Oberfläche.
COMMON FAULT AND TROUBLESHOOTING
Fehlerphänomen
Ursachenanalyse
Ausschlussmethoden
Kontrollleuchte ist aus
Strom ist abgeschaltet
Schließen Sie den
Strom an und schalten
Sie den Schalter ein
Kabeltrennung der
Stromversorgungsplatine
(neue Maschine)
Öffnen Sie die
Bodenabdeckung und
stecken Sie
das Kabel
Platine durchgebrannt
Platine ersetzen
Die Kontrollleuchte
leuchtet rot
Kein Wasser im Tank
Wasser in den Tank
füllen
Schwimmerring im
Spülbecken schwimmt
nicht und bleibt hängen
Bewegen Sie den
Schwimmring mit
einem Zahnstocher
Fehler beim Pumpen des
Wassers aufgrund des
Betriebs der Pumpe
Ersetzen Sie es durch
eine neue Pumpe
Der Bildschirm
funktioniert normal,
aber es gibt keinen
Nebel oder leichten
Nebel.
Skala auf dem
Zerstäuberblatt
Reinigen Sie das
Zerstäuberblatt
Schmutziges Wasser
oder zu viele alkalische
Mineralstoffe im Wasser
Ersetzen Sie es durch
klares Wasser
background
- 12 -
Niedrige
Wassertemperatur
Empfohlene
Wassertemperatur für
15-40 Grad
Leckage durch Spalt
zwischen Sockel und
Tank
Wassertank ist kaputt
Ersetzen Sie den
Wasserrang
Leckage am Boden
der Spüle
Waschbecken ist kaputt
Ersetzen Sie die Basis
Lose Schraube am
Zerstäuberblatt
Ersetzen Sie das
Zerstäuberblatt
Fehler beim
Ausblasen des
Nebels aus der Basis
Defekter Lüfter
Ersetzen Sie den
Lüfter
Blockierter Lufteinlass
Schaum vom Boden
entfernen
Staub auf dem
Luftansaugfiltersieb oder
Wassertropfen auf dem
nassen Filtersieb
Reinigen Sie das
Filtersieb
Duftspray
Neue Maschine
Öffnen Sie den Tank
und lassen Sie ihn 12
Stunden lang im
Schatten stehen.
Ungewöhnliches
Geräusch
Schmutziges oder lange
gelagertes Wasser
Reinigen Sie den Tank
und ersetzen Sie das
Wasser durch klares
Wasser
Alternder Lüfter durch zu
viel Staub
Ersetzen Sie den
Lüfter
background
- 13 -
Hersteller: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Adresse: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu,
Shanghai, 200.000 CN.
Nach AUS importiert: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA
STREETEASTWOOD
NSW 2122 Australien
Importiert in die USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim
Ort, Rancho Cucamonga, CA 91730
REP
UK
REP
EC
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69,
60329 Frankfurt am Main.
background
background
Technisch Support und E-Garantie-Zertifikat
www.vevor.com/support
background
Technique Assistance et certificat de garantie électronique
www.vevor.com/support
HUMIDIFICATEUR COMMERCIAL
MODÈLE : HQ-JS2316/HQ-JS2316-R
Nous continuons à nous engager à vous fournir des outils à des prix compétitifs.
"Économisez la moitié", "Moitié prix" ou toute autre expression similaire utilisée uniquement
par nous
représente une estimation des économies dont vous pourriez néficier en achetant
certains outils
avec nous par rapport aux grandes marques et ne signifie pas nécessairement couverture
toutes les catégories d'outils que nous proposons. Nous vous rappelons de bien vouloir
vérifier soigneusement
lorsque vous passez une commande chez nous si vous êtes réellement Économie
background
Moitié en comparaison avec les plus grandes marques.
background
background
- 1 -
BESOIN D'AIDE? CONTACTEZ-NOUS!
Vous avez des questions sur les produits ? Besoin d'une assistance
technique ? N'hésitez pas à nous contacter:
Assistance technique et certificat de garantie électronique
www.vevor.com/support
Il s'agit des instructions originales, veuillez lire attentivement toutes les
instructions du manuel avant de l'utiliser. VEVOR se réserve une
interprétation claire de notre manuel d'utilisation. L'apparence du produit
dépend du produit que vous avez reçu. Veuillez nous pardonner que nous
ne vous informerons plus s'il y a des mises à jour technologiques ou
logicielles sur notre produit.
background
- 2 -
ÉLIMINATION CORRECTE
Ce produit est soumis aux dispositions de la directive européenne
2012/19/UE. Le symbole représentant une poubelle barrée indique que le
produit nécessite une collecte sélective des déchets dans l'Union
européenne. Ceci s'applique au produit et à tous les accessoires marqués
de ce symbole. Les produits marqués comme tels ne doivent pas être jetés
avec les ordures ménagères normales, mais doivent être déposés dans un
point de collecte
pour le recyclage des appareils électriques et
électroniques.
Direction for Use
L'humidificateur doit être placé pendant une demi-heure sous une
température modérée et bonne. température ambiante s'il est utilisé pour
la première fois. L'eau devrait être empêché de s'écouler dans le filet
d'admission d'air pendant l'utilisation.
Si l'humidificateur n'est pas utilisé pendant une longue période, le
réservoir d'eau et l'évier doivent être nettoyé avant utilisation. Lors du
nettoyage du ventilateur, il doit être absolument libre de l'eau sans
amener l'eau dans l'humidificateur.
Working principle of pump humidifier
1 Déballez le produit et ouvrez le réservoir d'eau, retirez le bloc éponge
contenant le tube de pompage, puis remettez l'humidificateur sur le
réservoir d'eau .
2 Versez de l'eau à travers le filet d'entrée d'eau situé sur le couvercle
supérieur de l'humidificateur. Lorsque l'eau est pleine dans le canal, elle
s'écoule automatiquement dans le réservoir d'eau. Pendant ce temps, la
boule flottante avec le sous-ensemble de capteur à l'intérieur monte et se
connecte à la langue. Tube, allumez et le produit commencera à
fonctionner. La pompe ne continuerait pas Pomper de l'eau jusqu'à ce que
le tube de langue envoie le signal de manque d'eau, lorsque le Un signal
de pénurie sera envoyé, la pompe à eau commencera à pomper de l'eau.
background
- 3 -
3. Si l'utilisateur verse directement de l'eau dans le réservoir d'eau et sans
eau dans le canal, une fois connecté à l'alimentation, il n'est pas
nécessaire d'allumer le produit, la pompe à eau commencera à
fonctionner . Pomper l'eau automatiquement, l'eau sera pleine après
environ 1 min 20 secondes, puis le Le tube de langue sera connecté et le
produit commencera à atomiser. Si vous allumez le produit lorsque l'eau
n'est pas suffisante, l'écran sera allumé, mais aucun brouillard ne sera
généré car le tube de langue n'est pas connecté.
4 . Connectez-vous à l'alimentation, appuyez sur la touche ON/OFF
(interdit de s'allumer lorsqu'il n'y a pas d'eau à l'intérieur), l'humidificateur
commencera à atomiser à la vitesse la plus élevée, appuyez sur la touche
Mist pour régler le volume de tog.
5 . Tenez le réservoir des deux côtés en utilisant l'espacement de 6 L
jusqu'au sommet de la jauge de niveau d'eau comme référence.
background
- 4 -
FUNCTION INTRODUCTION
Brume chaude
Après avoir branché l'alimentation, l'humidificateur entrera dans le mode
veille . Le voyant de veille s'allumera . Maintenant, appuyez dessus une
fois pour annuler l'indicateur de veille. L'humidificateur commence à
fonctionner en mode élevé, appuyez sur le bouton de commutation
pendant trois secondes entreront en mode de verrouillage enfant. Tous
background
- 5 -
les boutons On ne peut plus appuyer dessus, appuyez longuement sur le
bouton pour 3Sagain, quittez la fonction de verrouillage enfant .
Brume fraîche
Après avoir branché l'alimentation, l'humidificateur entrera le mode veille.
Le voyant de veille s'allumera . Maintenant appuyez dessus une fois pour
annuler l'indicateur de veille. Le l'humidificateur commence à fonctionner
en mode élevé.
Appuyez sur ce bouton pour accéder au réglage de la minuterie, l'heure est réglée
sur 24 heures, 1 à 24 heures. quittez cette fonction après avoir appuyé longuement
pendant 3 secondes.
Le bouton réglable de brume peut changer le volume de brume de 1 à 3
niveaux de manière circulaire.
Le bouton d'humidité constante règle l'humili entre 45 % et 95 %.
L'utilisateur appuie sur ce bouton jusqu'à ce qu'il atteigne 95 %. appuyez
une fois de plus pour annuler les paramètres. Définissez une certaine
valeur et l'humidificateur fonctionnera automatiquement. Lorsque l'humilité
dans la pièce atteint cette valeur, elle cessera de fonctionner jusqu'à ce
que l'humidité baisse. Quittez cette fonction après avoir appuyé
background
- 6 -
longuement pendant 3 secondes.
Touchez-le une fois pour activer la fonction de rotation à 90 ;
Touchez-le deux fois pour activer la fonction de rotation L80 ;
Touchez-le une troisième fois pour désactiver la rotation fonction .
Appuyez sur ce bouton une fois, la lumière UV sera allumée .
Appuyez 1 fois sur ce bouton, la lumière colorée s'allumera et la lumière
colorée sera bleue. Appuyez sur le bouton interrupteur pendant trois
secondes pour passer en mode veille. L'indicateur sur l'écran sera éteint,
les autres fonctions fonctionnent normalement.
Appuyez sur ce bouton l fois, la brume chaude sera allumée et la lumière
colorée sera orange.
Appuyez sur le bouton de commutation pendant trois secondes pour entrer
dans le mode veille. L'indicateur sur l'écran sera allumé off, les autres
fonctions fonctionnent normalement.
background
- 7 -
INTRODUCTION OF REMOTE CONTROL KEY
DAILY MAINTENANCE
Dans certains endroits, l'eau est dure et contient plus de calcium et de
magnésium. teneur en ions. De plus, certains endroits utilisent de la
poudre décolorante comme nettoyant. Pendant le Lors de l'utilisation de
l'humidificateur, une partie des ions calcium et magnésium sera pulvérisée
avec le brouillard d'eau qui se propagera à la surface des objets et du sol.
Après séchage, il forme l'humidité juste
Comme une "poudre blanche" et une partie précipite à la surface de
l'atomiseur Assiette et évier pour former du tartre. Cela est à l'impureté
de la qualité de l'eau . Le tartre formé sur la surface de la plaque
d'atomisation affectera l'effet de fonctionnement de l'humidificateur.
background
- 8 -
La méthode pour garder l'humidificateur propre
Il est recomman de nettoyer le réservoir d'eau de la plaque
d'atomisation, le tartre du base et filet d’entrée d’air lors de l’utilisation de
l’humidificateur . Changer constamment le vieille eau dans le réservoir
pour garder l'humidificateur propre. Ne stockez pas d’eau à l’intérieur le
réservoir d'eau et l'évier s'il n'est pas utilisé pendant une longue période.
Quand il est stocké, tout les pièces doivent être nettoyées, essuyées et
exemptes d'eau avant d'être mises dans la boîte d'emballage d'origine .
La méthode pour nettoyer la base de la feuille de l'atomiseur
Après avoir dilué le nettoyant, mettez dans la base, ajoutez la température
de 45 degrés pour diluer complètement le nettoyant. Après dix minutes de
trempage, utilisez le petit Brosse pour nettoyer la surface du transducteur
jusqu'à ce que le tartre soit complètement éliminé . La proportion 1 : 1
d'eau et de vinaigre blanc ou d'acide citrique pour nettoyer la base ;
Utilisez ensuite l'eau pour nettoyer la surface de la base et du
transducteur.
background
- 9 -
SAFETY GUIDELINE
N'ouvrez pas le corps principal de la machine pour réparer ou régler sans
autorisation.
Ne modifiez pas la ligne électrique sans autorisation, comme le cordon
d'alimentation endommagé. Réparé par le service de réparation spécifié
par l'entreprise afin de éviter les dangers .
N'ajoutez aucun additif qui n'est pas produit par notre société dans l'eau
utilisée ou le réservoir d'eau de l'humidificateur
Le nettoyant doit être conservé loin des enfants .
Ne placez pas l'humidificateur dans des endroits à la portée des enfants .
Toute alternance ou modification de l'humidificateur peut éventuellement
apporter des désagréments ou nuire aux utilisateurs s'il n'est pas approuvé
par notre société .
S'il y a un bruit ou une odeur anormale pendant l'opération. veuillez
éteindre le humidificateur immédiatement et débranchez la fiche de la
source d’alimentation. Il devrait être réparé par les réparateurs
professionnels s'il doit être réparé .
Avant de nettoyer, d'ajouter de l'eau en déplaçant l'humidificateur, veuillez
éteindre l'interrupteur et le brancher. débranchez la fiche .
Débranchez la prise lorsque l'humidificateur n'est pas utilisé .
Pendant l'opération, n'utilisez aucune partie de votre corps pour toucher
l'eau à l'intérieur de l'évier ou toute partie à l'intérieur de l'eau.
background
- 10 -
N'utilisez pas l'humidificateur s'il n'y a pas d'eau à l'intérieur de l'évier.
Ne placez pas et n'utilisez pas l'humidificateur dans un environnement à
température trop élevée tel qu'une salle de bain .
Ne jetez pas le transducteur avec un objet dur .
Ne nettoyez pas l'évier ou le transducteur avec le nettoyant qui n'est pas
produit ou supervisé par notre société .
Ne pas faire couler ou éclabousser l'eau dans la partie intérieure de la
base afin d'éviter dommages aux pièces.
Si la température est trop basse ou l'humidité est trop élevée dans la pièce,
le spray ne peut pas être complètement répandu, il est alors suggéré de
baisser le volume du brouillard .
Au lieu d'être jeté négligemment, l'humidificateur doit être correctement
traité après son utilisation. est mis au rebut.
Afin de garantir que l'humidificateur peut fonctionner dans des conditions
normales sans que cela se produise En cas d'accident, veuillez faire
attention à l'environnement dans lequel il est placé .
L'humidificateur doit être placé sur une zone plate et dure pour le maintenir
stable et éviter le débordement de l'eau .
L'humidificateur doit être placé dans une zone éloignée du poêle et des
sources thermiques. ainsi qu'à l'abri de la lumière directe du soleil .
L'humidificateur doit plutôt être placé dans un environnement la
température est normale. D'un environnement froid afin d'éviter
d'endommager l'humidificateur .
L'humidificateur doit être éloigné des meubles et des appareils
électroménagers afin de évitez la pulvérisation directe de brouillard ainsi
que l'humidité ou la fixation de "pouvoir blanc" om leur surface.
COMMON FAULT AND TROUBLESHOOTING
Phénomène de défaut
Analyse des causes
Méthodes d'exclusion
Le voyant est éteint
L'alimentation est
Connectez
background
- 11 -
coupée
l'alimentation et
allumez l'interrupteur
Déconnexion du fil de
la carte d'alimentation
(nouvelle machine)
Ouvrez le couvercle de
base et branchez
le fil
Circuit imprimé brûlé
Remplacer le circuit
imprimé
Le voyant est rouge
Pas d'eau dans le
réservoir
Ajouter de l'eau dans le
réservoir
L'anneau flottant dans
l'évier ne flotte pas et
reste coincé
Déplacez l'anneau
flottant avec un
cure-dent
Défaut de pomper l'eau
en raison du
fonctionnement de la
pompe
Remplacez-la par une
nouvelle pompe
L'écran d'affichage
peut fonctionner
normalement, mais
pas de brume ou de
petite brume
Échelle sur la feuille de
l'atomiseur
Nettoyer la feuille de
l'atomiseur
Eau sale ou trop de
substances minérales
alcalines dans l'eau
Remplacez-le par de
l'eau claire
Température de l'eau
basse
Température de l'eau
recommandée pour
15-40 degrés
Fuite de l'espace entre
la base et le réservoir
Le réservoir d'eau est
cassé
Remplacer le rang
d'eau
Fuite au fond de l'évier
L'évier est cassé
Remplacer le socle
Vis desserrée sur la
feuille d'atomiseur
Remplacer la feuille de
l'atomiseur
Échec du soufflage du
brouillard depuis la
Ventilateur cassé
Remplacer le
ventilateur
background
- 12 -
base
Entrée d'air bloquée
Retirer la mousse de la
base
Poussière sur le tamis
du filtre d'admission
d'air ou goutte d'eau
sur le tamis du filtre
humide
Nettoyer le tamis du
filtre
Spray odorant
Nouvelle machine
Ouvrez le réservoir et
laissez-le à l'ombre
pendant 12 heures
Bruit anormal
Eau sale ou eau
stockée pendant une
longue période
Nettoyer le réservoir et
remplacer l'eau par de
l'eau claire
Ventilateur vieillissant à
cause de trop de
poussière
Remplacer le
ventilateur
Fabricant : Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Adresse : Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu,
Shanghai 200 000 CN.
Importé en Australie : SIHAO PTY LTD. 1 RUE ROKEVAASTWOOD
NSW 2122 Australie
Importé aux États-Unis : Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166
Anaheim
Lieu, Rancho Cucamonga, CA 91730
background
- 13 -
REP
UK
REP
EC
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69,
60329 Frankfurt am Main.
background
background
Technique Assistance et certificat de garantie électronique
www.vevor.com/support
background
Tecnico Supporto e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support
UMIDIFICATORE COMMERCIALE
MODELLO: HQ-JS2316/HQ-JS2316-R
Continuiamo a impegnarci per fornirvi strumenti a prezzi competitivi.
"Risparmia la metà", "Metà prezzo" o qualsiasi altra espressione simile utilizzata solo da noi
rappresenta una stima del risparmio che potresti trarre dall'acquisto di determinati strumenti
con noi rispetto ai principali marchi più importanti e non significa necessariamente farlo
copertina
tutte le categorie di strumenti da noi offerti. Si ricorda gentilmente di verificare
accuratamente
quando effettui un ordine con noi, se lo sei effettivamente Salvataggio
Metà rispetto ai principali marchi.
background
background
background
- 1 -
HO BISOGNO DI AIUTO? CONTATTACI!
Hai domande sul prodotto? Hai bisogno di supporto tecnico? Non
esitate a contattarci:
Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica
www.vevor.com/support
Queste sono le istruzioni originali, leggere attentamente tutte le istruzioni
del manuale prima dell'uso. VEVOR si riserva una chiara interpretazione
del nostro manuale d'uso. L'aspetto del prodotto sarà soggetto al prodotto
ricevuto. Ti preghiamo di perdonarci se non ti informeremo più se sono
presenti aggiornamenti tecnologici o software sul nostro prodotto.
background
- 2 -
CORRETTO SMALTIMENTO
Questo prodotto è soggetto alle disposizioni della Direttiva europea
2012/19/UE. Il simbolo del bidone della spazzatura barrato indica che
nell'Unione Europea il prodotto richiede la raccolta differenziata dei rifiuti.
Ciò vale per il prodotto e tutti gli accessori contrassegnati da questo
simbolo. I prodotti contrassegnati come tali non possono essere smaltiti
con i normali rifiuti domestici, ma devono essere portati in un punto di
raccolta per il
riciclaggio di dispositivi elettrici ed elettronici.
Direction for Use
L'umidificatore deve essere posizionato per mezz'ora in condizioni
moderate e buone temperatura ambientale se viene utilizzato per la prima
volta. L'acqua dovrebbe essere impedito di fluire nella rete di presa del
vento durante l'uso.
Se l'umidificatore non viene utilizzato per un lungo periodo, il serbatoio
dell'acqua e il lavandino devono essere riposti pulito prima dell'uso.
Quando si pulisce la ventola, dovrebbe essere assolutamente libera
dall'acqua senza portare l'acqua nell'umidificatore.
Working principle of pump humidifier
1 Disimballare il prodotto e aprire il serbatoio dell'acqua, estrarre il
blocco di spugna contenente il tubo di pompaggio, quindi rimettere
l'umidificatore sul serbatoio dell'acqua .
2 Versare l'acqua attraverso la rete di ingresso dell'acqua che si trova
sul coperchio superiore dell'umidificatore quando l'acqua è piena nel
canale, scorrerà automaticamente nel serbatoio dell'acqua, nel frattempo
la sfera galleggiante con il sottoinsieme del sensore all'interno si solleva e
si collega alla linguetta tubo, accenderlo e il prodotto inizierà a funzionare.
Il pumper non avrebbe continuato pompare acqua fino a quando il tubo
della lingua non invia il segnale di carenza d'acqua, quando il verrà inviato
il segnale di carenza, la pompa dell'acqua inizierà a pompare l'acqua.
background
- 3 -
3 Se l'utente versa direttamente l'acqua nel serbatoio dell'acqua e
senza acqua nel canale, quando si collega all'alimentazione, non è
necessario accendere il prodotto, la pompa dell'acqua inizierà a
funzionare pompare l'acqua automaticamente, l'acqua sarà piena dopo
circa 1 minuto e 20 secondi, quindi il il tubo della linguetta verrà collegato
e il prodotto inizierà a nebulizzare. Se si accende il prodotto quando
l'acqua non è sufficiente, il display sarà acceso, ma non verrà generata
nebbia poiché il tubo della linguetta non è stato collegato.
4 . Collegare all'alimentazione, toccare il tasto ON/OFF vietato
accendere quando non c'è acqua all'interno), l'umidificatore inizierà a
nebulizzare alla marcia più alta, premere il tasto Nebbia per regolare il
volume di tog.
5 . Tenere il serbatoio da entrambi i lati utilizzando come punto di
riferimento la distanza tra i 6 litri e la parte superiore dell'indicatore del
livello dell'acqua.
background
- 4 -
FUNCTION INTRODUCTION
Nebbia calda
Dopo aver collegato l'alimentazione, l'umidificatore entrerà in modalità
standby . La spia di standby si accenderà. Ora premilo una volta per
cancellare l'indicatore di standby. L'umidificatore inizia a funzionare in
background
- 5 -
modalità alta, premere il pulsante di commutazione per tre secondi
entreranno nella modalità blocco bambini. Tutti i pulsanti non può essere
più premuto, premere a lungo il pulsante per 3 volte, uscire dalla funzione
di blocco bambini .
Nebbia fresca
Dopo aver collegato l'alimentazione, entrerà l'umidificatore la modalità di
attesa. La spia di standby si accenderà. Ora premerlo una volta per
cancellare l'indicatore di standby. IL l'umidificatore inizia a funzionare in
modalità alta.
Premere questo pulsante per accedere all'impostazione del tempo, l'orario è
regolato su 24 ore, 1-24 ore. uscire da questa funzione dopo aver premuto a lungo
per 3 secondi.
Il pulsante regolabile della nebbia può modificare il volume della nebbia da
1 a 3 livelli in modo circolare.
Il pulsante dell'umidità costante imposta l'umiltà tra il 45% e il 95%.
L'utente preme questo pulsante finché non raggiunge il 95%. premere
ancora una volta per annullare le impostazioni. Imposta un certo valore e
l'umidificatore funzionerà automaticamente. quando l'umiltà nella stanza
background
- 6 -
raggiunge questo valore, smetterà di funzionare finché l'umidità non si
abbasserà. Uscire da questa funzione dopo aver premuto a lungo per 3
secondi.
Toccalo una volta per attivare la funzione di rotazione di 90 ;
Toccalo due volte per attivare la funzione di rotazione l80 ;
Toccalo per la terza volta per disattivare la rotazione funzione .
Premere questo pulsante una volta, la luce UV si accenderà .
Premere questo pulsante 1 volta, la luce colorata si accenderà e la luce
colorata sarà blu. Premere il pulsante di commutazione per tre secondi per
accedere alla modalità di sospensione. L'indicatore sullo schermo sarà
spento, le altre funzioni funzioneranno normalmente.
Premere questo pulsante una volta, la nebbia calda si accenderà e la luce
colorata sarà arancione.
Premere il pulsante di commutazione per tre secondi per accedere al
background
- 7 -
modalità sonno. L'indicatore sullo schermo si accenderà spento, le altre
funzioni funzionano normalmente.
INTRODUCTION OF REMOTE CONTROL KEY
DAILY MAINTENANCE
In alcuni luoghi, l'acqua ha una qualità dura con un contenuto di calcio e
magnesio relativamente più alto contenuto ionico. Inoltre, alcuni posti
utilizzano la polvere decolorante come detergente. Durante Utilizzando
l'umidificatore, parte degli ioni di calcio e magnesio verranno spruzzati con
l' acqua nebulizzata che si diffonderà sulla superficie degli oggetti e sul
pavimento. Dopo l'essiccazione, esso forma solo l'umidi
Come la "polvere bianca" e parte di essa precipita sulla superficie
dell'atomizzatore Piatto e lavello per formare bilancia. È causato
dall'impurità della qualità dell'acqua . Le incrostazioni formate sulla
background
- 8 -
superficie della piastra dell'atomizzatore influenzeranno l'efficacia
operativa dell'umidificatore .
Il metodo per mantenere pulito l'umidificatore
Si consiglia di pulire il serbatoio dell'acqua della piastra atomizzatore e la
scala del base e rete di aspirazione dell'aria durante l'utilizzo
dell'umidificatore . Cambia costantemente il acqua vecchia nel serbatoio
per mantenere pulito l'umidificatore. Non conservare l'acqua all'interno il
serbatoio dell'acqua e il lavandino se non viene utilizzato per lungo tempo.
Quando sarà immagazzinato, tutto le parti devono essere pulite e prive di
acqua prima di essere posizionate nella scatola di imballaggio originale .
Il metodo per pulire la base del foglio dell'atomizzatore
Dopo aver diluito il detergente, metterlo nella base e aggiungere la
temperatura di 45 gradi per diluire completamente il detergente. Dopo
l'ammollo per dieci minuti, utilizzare il piccolo spazzola per pulire la
superficie del trasduttore fino alla completa rimozione del calcare . La
proporzione 1:1 di acqua e aceto bianco o acido citrico per pulire la base ;
Quindi utilizzare l'acqua per pulire la superficie della base e del trasduttore.
background
- 9 -
SAFETY GUIDELINE
Non aprire il corpo principale della macchina per effettuare riparazioni o
regolazioni senza autorizzazione.
Non modificare la linea elettrica senza autorizzazione, ad esempio se il
cavo di alimentazione è danneggiato. Riparato dal reparto riparazioni
specificato dall'azienda in modo da evitare il pericolo .
Non aggiungere alcun additivo che non sia prodotto dalla nostra azienda
nell'acqua utilizzata o il serbatoio dell'acqua dell'umidificatore
Il detergente deve essere conservato lontano dalla portata dei bambini .
Non posizionare l'umidificatore in luoghi alla portata dei bambini .
Qualsiasi alterazione o modifica all'umidificatore potrebbe comportare
inconvenienti o danno agli utenti se non è approvato dalla nostra azienda .
si avvertono rumori o odori anomali. per favore spegni il subito
l'umidificatore e staccare la spina dalla presa di corrente. Dovrebbe essere
riparato da i riparatori professionisti se ha bisogno di essere riparato .
Prima di pulire, aggiungere acqua e spostare l'umidificatore, spegnere
l'interruttore e la spina staccare la spina .
Staccare la spina quando l'umidificatore non viene utilizzato .
Durante il funzionamento non toccare con nessuna parte del corpo l'acqua
all'interno del lavello k o qualsiasi parte immersa nell'acqua.
Non utilizzare l'umidificatore se non c'è acqua nel lavandino.
Non posizionare e utilizzare l'umidificatore in ambienti a temperatura
background
- 10 -
troppo elevata come il bagno .
Non raschiare il trasduttore con oggetti duri .
Non pulire il lavello o il trasduttore con un detergente non prodotto o
supervisionato dalla nostra azienda .
Non far scorrere o schizzare l'acqua nella parte interna della base per
evitare il danni alle parti.
Se la temperatura è troppo bassa o l'umidità è troppo alta nella stanza, lo
spray non può essere utilizzato completamente diffuso, si consiglia di
abbassare il volume della nebbia .
Invece di essere smaltito con noncuranza, l’umidificatore dovrebbe essere
trattato adeguatamente viene demolito.
Per garantire che l'umidificatore possa funzionare in condizioni normali
senza che ciò si verifichi di incidente, prestare attenzione all'ambiente in
cui è collocato .
L'umidificatore deve essere posizionato su una superficie piana e dura per
mantenerlo stabile ed evitare il straripamento dell'acqua .
L'umidificatore deve essere posizionato in una zona lontana dalla stufa e
da fonti termiche nonché esente dalla luce solare diretta t.
L'umidificatore deve invece essere collocato in un ambiente a temperatura
normale di ambiente freddo in modo da evitare danni all'umidificatore .
L'umidificatore deve essere tenuto lontano dai mobili e dagli
elettrodomestici in modo da evitare gli spruzzi diretti di nebbia nonché
l'umidità o l'attacco di "energia bianca" om la loro superficie.
COMMON FAULT AND TROUBLESHOOTING
Fenomeno di colpa
Analisi delle cause
Metodi di esclusione
La spia è spenta
L'alimentazione è
disattivata
Collegare
l'alimentazione e
accendere l'interruttore
Scollegamento del
Aprire il coperchio della
background
- 11 -
cavo della scheda di
alimentazione
(macchina nuova)
base e collegarlo
il cavo
Circuito stampato
bruciato
Sostituire la scheda
elettronica
La spia è rossa
Niente acqua nel
serbatoio
Aggiungere acqua nel
serbatoio
L'anello galleggiante
nel lavandino non
galleggia e rimane
incastrato
Spostare l'anello
galleggiante con uno
stuzzicadenti
Mancato pompaggio
dell'acqua a causa del
funzionamento della
pompa
Sostituirla con una
nuova pompa
Lo schermo del display
può funzionare
normalmente, ma
senza nebbia o piccola
nebbia
Scala sul foglio
dell'atomizzatore
Pulisci il foglio
dell'atomizzatore
Acqua sporca o troppa
sostanza minerale
alcalina nell'acqua
Sostituirlo con acqua
pulita
Bassa temperatura
dell'acqua
Temperatura dell'acqua
consigliata per 15-40
gradi
Perdita dallo spazio tra
la base e il serbatoio
Il serbatoio dell'acqua
è rotto
Sostituisci il grado
d'acqua
Perdita dal fondo del
lavandino
Il lavandino è rotto
Sostituisci la base
Vite allentata sul foglio
dell'atomizzatore
Sostituire il foglio
dell'atomizzatore
Guasto nell'espulsione
della nebbia dalla base
Ventola rotta
Sostituire la ventola
Presa d'aria bloccata
Rimuovere la schiuma
dalla base
background
- 12 -
Polvere sullo schermo
del filtro di aspirazione
dell'aria o gocce
d'acqua sullo schermo
del filtro bagnato
Pulire lo schermo del
filtro
Spray profumato
Nuova macchina
Aprire il serbatoio e
lasciarlo all'ombra per
12 ore
Rumore anormale
Acqua sporca o acqua
conservata per lungo
tempo
Pulire il serbatoio e
sostituire l'acqua con
acqua pulita
Ventola invecchiata a
causa della troppa
polvere
Sostituire la ventola
Produttore: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Indirizzo: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu,
shanghai 200000 CN.
Importato in AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD
NSW 2122Australia
Importato negli Stati Uniti: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166
Anaheim
Luogo, Rancho Cucamonga, CA 91730
background
- 13 -
REP
UK
REP
EC
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69,
60329 Frankfurt am Main.
background
background
Tecnico Supporto e certificato di garanzia elettronica
www.vevor.com/support

Specifications

Indexed Terms: Cool Mist Humidifier

Vevor HQ-JS2316 Questions and Answers

See other models: BE-J001 QD-SSG02 FD-13 CN-25 D58-A