Vevor WT-3925L Commercial Humidifier 6.6 Gal Cool Mist for Up To 1291.7 sq. Ft.

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
WT-3925L photo

User Manual

This is the main product document for model WT-3925L.

The file format is pdf, 114 pages, you can download this manual here .

background
Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support
COMMERCIAL HUMIDIFIER
MODEL:WT-3925L
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only
represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools
with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover
all categories of tools offered by us. You are kindly reminded to verify carefully
when you are placing an order with us if you are actually Saving
Half in comparison with the top major brands.
background
- 1 -
NEED HELP? CONTACT US!
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
background
- 2 -
CORRECT DISPOSAL
This product is subject to the provision of european Directive 2012/19/EU.
The symbol showing a wheelie bin crossed through indicates that the
product requires separate refuse collection in the European Union. This
applies to the product and all accessories marked with this symbol.
Products marked as such may not be discarded with normal domestic
waste, but must be taken to acollection point for recycling electrical and
electronic devices.
PRECAUTIONS
All pictures shown are for illustration purpose only
Actual product may vary due to product enhancement.
SAFETY GUIDE
Please do not disassemble or transform the machine.
Please do not let the machine be strongly impacted.
Please stop the machine before moving it.
Please don't connect the socket that exceeds the rated voltage and don't
use the extension cable , so as to avoid fire or electric shock.
When the plug or wire is abnormally hot , please stop using it.
Please do not use wet hands to pull out the power plug otherwise it may
cause electric shock or injury.
Please do not block the outlet or add water from the mist outlet otherwise it
may cause water leakage , machine deformation or failure.
Please do not use acidic detergent in the main body . If there is residual
detergent ,it may produce toxic gas.
Children should use it under the supervision of adults.
Please do not deliberately inhale the spraying mist , especially for people
with sensitive respiratory tract.
Please do not put essential oil into water or sink , which may cause water
leakage deformation or failure . There is an essential oil tray on the back of
the machine please place a tissue or sponge underneath before adding
essential oil.
background
- 3 -
Please do not insert your fingers or other things into the water inlet or air
outlet or the gap of the machine which may cause damage to the machine
or electric shock.
When not in use for a long time ( more than 24 hours ) , please pour out
water from the tank and sink to avoid mold or impurities , which may
damage health.
COMPONENTS
background
- 4 -
INSTALLATION
background
- 5 -
1. First, screw the water tank bracket and swivel wheel to the bottom of the
water tank and tighten them.
2. Remove the protective bag of the soft suction pump under the machine
host.
3. Place the suction pump of the machine host vertically at the bottom of
the water tank and balance the corresponding interface. Insert the mist
outlet pipe into the mist outlet of the machine.
4. Open the top cover of the host's water injection port and be careful not to
inject water above the highest water level line. Simply plug in the power
cord and turn on the device.
INSTRUCTIONS
Method of adding water to the water tank
1. Place the machine on a level surface, extract the main unit, check if the
suction pipe is folded, and inject an appropriate amount of clean tap water
or distilled water into the water tank (the power plug must be unplugged
when injecting water). The water should be added to the highest water
level marked in the middle of the water tank.
2. Place the suction pipe of the machine host at the bottom of the water
tank, then place the host on the water tank and close it. Open the top cover
and fill it with water. Then plug the machine power plug into the socket.
Before turning on the power, make sure that the working voltage of the
machine matches the operating voltage.
3. Connect to an AC100V-240V 50Hz/60Hz power supply and hear a
buzzer sound to indicate that the power has been connected.
4. Before moving the machine, please stop using it, turn off the power
switch, unplug the power plug, and move the whole machine together;
Please do not move the machine during work to avoid abnormal operation
and potential malfunctions.
background
- 6 -
CONTROL PANEL & REMOTE CONTROL
NOTE:
The operation of remote control is the same as the control panel.
Please remove the insulating plastic sheet before using the remote control.
When turning on the UV light , do not look directly for a long
time ,otherwise it may cause eye discomfort.
background
- 7 -
FUNCTIONAL OPERATION
1. On/standby button: After turning on the power, touch the power button
with a beep sound, and the LCD screen will light up to start the machine.
Touch the power button again to stop the machine from working and enter
standby mode.
2. Fog volume key: The product is divided into three levels: low fog
volume, medium fog volume, and high fog volume. The fog volume can be
adjusted by pressing the fog volume key each time for cyclic adjustment;
The product defaults to working with the highest fog volume when turned
on.
3. Sterilization button: In the working state, lightly touch the "Sterilization"
button to turn on the sterilization function icon, and then lightly touch the
button again to turn off the sterilization function. The sterilization function of
the product will be turned off by default when it is turned on.
4. Timer button: This product has a scheduled timer function, which can
shut down at 12 times from 1 hour, 2 hours to 12 hours. Touch this button
to set the shutdown time, and each press of the button will display the
corresponding time on the screen. Long press the timer button to switch
between Celsius and Fahrenheit degrees.
5. Constant humidity button: The product enters the constant humidity
function when the button is pressed for the first time. The "Environmental
Humidity" indicator on the liquid temperature display screen lights up. The
default humidity is 40%, and then it increases by 5% until it reaches 90% to
exit the constant humidity function. This cycle of adjustment stops when
the environmental humidity reaches the preset humidity value.
6. Brush function: The small brush is used to clean the dirt from the main
water tank and the bottom of the water tank.
background
- 8 -
MAINTENANCE INSTRUCTIONS
Please clean the water tank, sink, and atomizer regularly, and be sure to
unplug the power plug before cleaning.
Before washing this product, it is necessary to unplug the power plug and
stop working, otherwise there may be dangers such as short circuit or
electric shock.
When cleaning the main body and the entire display panel, please wipe it
with a clean cloth. It is strictly prohibited to clean the main body with water
and avoid immersing it in water to prevent the danger of short circuit
caused by water ingress.
Except for the entire base and display panel, all other parts of the product
can be cleaned with clean water and wiped dry with a clean cloth.
Please do not use metal brushes, nylon brushes, cleaning powders,
diluents, volatile oils and other cleaning products to clean this product,
otherwise it may damage the surface structure of the product or affect the
humidification effect.
The interior of the water tank can be cleaned by adding an appropriate
amount of laundry detergent, laundry detergent, and 40 warm water.
The water outlet should be sealed, soaked for 10-15 minutes, and then
rinsed with clean water. The outside of the water tank can be directly wiped
clean with a damp cloth.
Please be sure to use soft dish washing agents, soft fabrics, or sponges for
cleaning and maintaining this product.
The water pump needs to be cleaned regularly, and it is recommended to
clean it once a month.
background
- 9 -
FAQ
Q : After the power is turned on , the display does not light up.
A : There may be water entering the circuit board . Please air-dry the main
body for 1day . If it still cant be turned on , please contact customer service
by email.
Q : Low mist output.
A : When the ambient humidity exceeds the set value the machine will
automatically stop spraying mist . But if the atomizer is damaged , please
contact customer service by email.
Q : Red light flashing.
A : Please open the sink and check whether the water can be pumped up .
If not ,check whether the water pipe has fallen or broken . None of the
above , contact customer service by email.
Q : Abnormal noise.
A : There is too little water in the tank , or the ground is not stable . Please
fill water and place the humidifier on a flat and stable surface.
Q : The humidity value is not completely consistent with the room humidity.
A : Please keep the humidity sensor from blocking and wetting . The
difference of5-10 degrees is in the normal range . If not , please contact
customer service by email.
background
- 10 -
Manufacturer: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Address: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu,
shanghai 200000 CN.
Imported to AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD
NSW 2122 Australia
Imported to USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim
Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
REP
UK
YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting
Limited Office 147, Centurion House, London
Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
REP
EC
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69,
60329 Frankfurt am Main.
background
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
background
Techniczny Wsparcie i certyfikat gwarancji elektronicznej www.vevor.com/support
NAWILŻACZ KOMERCYJNY
MODEL: WT-3925L
Nadal staramy się oferować Państwu narzędzia w konkurencyjnych cenach.
„Oszczędź połowę”, „Połowa ceny” lub jakiekolwiek inne podobne wyrażenia używane
wyłącznie przez nas
przedstawia szacunkowe oszczędności, jakie możesz uzyskać kupując określone
narzędzia
z nami w porównaniu do głównych, najlepszych marek i niekoniecznie oznacza to okładka
wszystkie kategorie narzędzi oferowanych przez nas. Przypominamy o sprawdzeniu
ostrożnie
gdy składasz u nas zamówienie, jeśli faktycznie Oszczędność
Połowa w porównaniu z wiodącymi markami.
background
background
- 1 -
POTRZEBUJESZ POMOCY? SKONTAKTUJ SIĘ Z NAMI!
Masz pytania dotyczące produktu? Potrzebujesz wsparcia
technicznego? Skontaktuj się z nami:
Wsparcie techniczne i certyfikat e-gwarancji
www.vevor.com/support
To jest oryginalna instrukcja, przed użyciem należy uważnie przeczytać
wszystkie instrukcje. VEVOR zastrzega sobie jasną interpretację naszej
instrukcji obsługi. Wygląd produktu będzie zależał od produktu, który
otrzymałeś. Prosimy o wybaczenie, że nie poinformujemy Cię ponownie,
jeśli w naszym produkcie pojawią się jakiekolwiek aktualizacje
technologiczne lub oprogramowania.
background
- 2 -
PRAWIDŁOWA UTYLIZACJA
Ten produkt podlega przepisom dyrektywy europejskiej 2012/19/UE.
Symbol przedstawiający przekreślony kosz na śmieci na kółkach oznacza,
że produkt wymaga oddzielnej zbiórki odpadów w Unii Europejskiej.
Dotyczy to produktu i wszystkich akcesoriów oznaczonych tym symbolem.
Produktów oznaczonych w ten sposób nie można wyrzucać razem ze
zwykłymi odpadami domowymi, ale należy je oddać do punktu zbiórki w
celu recyklingu
PRECAUTIONS
Wszystkie pokazane zdjęcia mają charakter poglądowy.
Rzeczywisty produkt może się różnić ze względu na wprowadzane
udoskonalenia.
SAFETY GUIDE
Proszę nie rozmontowywać i nie przekształcać urządzenia .
Proszę nie dopuścić do silnego uderzenia w maszy .
Przed przesunięciem maszyny należy zatrzymać .
Proszę nie podłączać gniazdka o napięciu przekraczającym napięcie
znamionowe i nie używ przedłużacza, aby uniknąć pożaru lub porażenia
prądem .
Jeśli wtyczka lub przewód wyjątkowo gorące, należy zaprzestać ich
używania .
Nie wyciągaj wtyczki zasilającej mokrymi rękami, ponieważ może to
spowodować porażenie prądem lub obrażenia .
Nie blokuj wylotu ani nie dolewaj wody do wylotu mgły, ponieważ może to
spowodować spowodować wyciek wody, deformację lub awarię maszyny .
Proszę nie używać kwaśnego detergentu w głównym korpusie. Jeśli
detergent pozostanie, może wydzielać toksyczny gaz .
Dzieci powinny używać produktu pod nadzorem osób dorosłych .
Prosimy nie wdychać celowo mgły rozpylającej, zwłaszcza osoby z
wrażliwy układ oddechowy.
Nie wlewaj olejku eterycznego do wody ani zlewu, ponieważ może to
background
- 3 -
spowodować wyciek wody. deformacja lub awaria. Z tyłu maszyny znajduje
się tacka na olejek eteryczny Przed dodaniem olejku eterycznego należy
podłożyć chusteczkę lub gąbkę .
Nie wkładaj palców ani innych przedmiotów do wlotu wody ani wylotu
powietrza. szczelina w maszynie, która może spowodować uszkodzenie
maszyny lub porażenie prądem .
Jeśli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas (dłużej niż 24
godziny), należy wyl wodę ze zbiornika i zlewu, aby uniknąć pojawienia
się pleśni i zanieczyszczeń, które mogą być szkodliwe dla zdrowia .
COMPONENTS
background
- 4 -
INSTALLATION
background
- 5 -
1. Najpierw przykręć uchwyt zbiornika na wodę i kółko obrotowe do spodu
zbiornika na wodę i dokręć je.
background
- 6 -
2. Zdjąć torbę ochronną z miękkiej pompy ssącej znajdującej się pod
maszyną.
3. Umieść pompę ssącą hosta maszyny pionowo na dnie zbiornika na
wodę i wyważ odpowiedni interfejs. Włóż rurę wylotową mgły do wylotu
mgły maszyny.
4. Otwórz górną pokrywę portu wtrysku wody hosta i uważaj, aby nie
wstrzykiwać wody powyżej linii najwyższego poziomu wody. Po prostu
podłącz przewód zasilający i włącz urządzenie.
INSTRUCTIONS
Metoda dodawania wody do zbiornika na wodę
1. Umieść maszynę na równej powierzchni, wyjmij jednost główną,
sprawdź, czy rura ssąca jest złożona i wstrzyknij odpowiednią ilość czystej
wody z kranu lub wody destylowanej do zbiornika na wodę (wtyczka
zasilania musi być odłączona podczas wstrzykiwania wody). Wodę należy
dodać do najwyższego poziomu wody oznaczonego na środku zbiornika
na wodę.
2. Umieść rurę ssącą hosta maszyny na dnie zbiornika na wodę, a
następnie umieść hosta na zbiorniku na wodę i zamknij go. Otwórz górną
pokrywę i napełnij wodą. Następnie podłącz wtyczkę zasilania maszyny
do gniazdka. Przed włączeniem zasilania upewnij się, że napięcie robocze
maszyny odpowiada napięciu roboczemu.
3. Podłącz do źródła zasilania AC100V-240V 50Hz/60Hz i usłysz sygnał
dźwiękowy informujący o podłączeniu zasilania.
4. Przed przeniesieniem maszyny należy zaprzestać jej używania,
wyłączyć zasilanie, odłączyć wtyczkę zasilającą i przenieść całą maszynę.
Nie należy przenosić maszyny podczas pracy, aby uniknąć
nieprawidłowego działania i potencjalnych awarii.
background
- 7 -
CONTROL PANEL & REMOTE CONTROL
NOTATKA:
Obsługa pilota zdalnego sterowania jest taka sama jak panelu sterowania.
Przed użyciem pilota zdalnego sterowania należy usunąć folię izolacyjną.
Włączając światło UV, nie należy patrz bezpośrednio przed siebie przez
dłuższy czas, ponieważ może to powodować dyskomfort oczu.
background
- 8 -
FUNCTIONAL OPERATION
1. Przycisk włączania/czuwania: Po włączeniu zasilania dotknij przycisku
zasilania z dźwiękiem, a ekran LCD zaświeci się, aby uruchom maszynę.
Dotknij ponownie przycisku zasilania, aby zatrzymać pracę maszyny i
przejść do trybu czuwania.
2. Klawisz głośności mgły: Produkt jest podzielony na trzy poziomy:
niska objętość mgły, średnia objętość mgły i wysoka objętość mgły.
Objętość mgły można regulować, naciskając przycisk głośności mgły za
każdym razem w celu cyklicznej regulacji; Produkt domyślnie pracuje z
najwyższą objętością mgły po włączeniu.
3. Przycisk sterylizacji: W stanie roboczym lekko dotknij przycisku
Sterilization, aby włączyć ikonę funkcji sterylizacji, a następnie lekko
dotknij przycisku ponownie, aby wyłączyć funkcję sterylizacji. Funkcja
sterylizacji produktu zostanie domyślnie wyłączona po jego włączeniu.
4. Przycisk timera: Ten produkt ma funkcję zaplanowanego timera, który
może wyłączyć się 12 razy od 1 godziny, 2 godzin do 12 godzin. Dotknij
tego przycisku, aby ustawić czas wyłączenia, a każde naciśnięcie
przycisku wyświetli odpowiedni czas na ekranie. Długie naciśnięcie
przycisku timera umożliwia przełączanie między stopniami Celsjusza i
Fahrenheita.
5. Przycisk stałej wilgotności: Produkt przechodzi w funkcję stałej
wilgotności po pierwszym naciśnięciu przycisku. Wskaźnik Environmental
Humidity na ekranie wyświetlacza temperatury cieczy zapala się.
Domyślna wilgotność wynosi 40%, a następnie wzrasta o 5%, osiągnie
90%, aby wyjść z funkcji stałej wilgotności. Ten cykl regulacji zatrzymuje
się, gdy wilgotność otoczenia osiągnie ustawioną wartość wilgotności.
background
- 9 -
6. Funkcja szczotki: Mała szczotka służy do czyszczenia głównego
zbiornika na wodę i dna zbiornika na wodę z brudu .
MAINTENANCE INSTRUCTIONS
Należy regularnie czyścić zbiornik na wodę, zlew i atomizer. Przed
czyszczeniem należy pamiętać o odłączeniu urządzenia od zasilania.
Przed umyciem produktu konieczne jest odłączenie go od zasilania i
zaprzestanie używania, w przeciwnym razie może wystąpić ryzyko zwarcia
lub porażenia prądem.
Podczas czyszczenia korpusu głównego i całego panelu wyświetlacza
należy przetrzeć go czystą szmatką. Surowo zabrania się czyszczenia
korpusu głównego wodą i unikania zanurzania go w wodzie, aby zapobiec
niebezpieczeństwu zwarcia spowodowanego wnikaniem wody.
Za wyjątkiem całej podstawy i panelu wyświetlacza, wszystkie pozostałe
części produktu można czyścić czystą wodą i wycierać do sucha czystą
szmatką.
Do czyszczenia tego produktu nie należy używać szczotek metalowych,
szczotek nylonowych, proszków czyszczących, rozcieńczalników, olejków
lotnych ani innych środków czyszczących, ponieważ może to uszkodzić
strukturę powierzchni produktu lub wpłynąć na efekt nawilżania.
Wnętrze zbiornika na wodę można wyczyścić, dodając odpowiednią ilość
detergentu do prania, detergentu do prania i ciepłej wody o temperaturze
40 . Wylot wody należy uszczelnić, namoczyć na 10-15 minut, a
następnie spłukać czystą wodą. Zewnętrzną część zbiornika na wodę
można bezpośrednio przetrzeć wilgotną szmatką.
Proszę upewnić się, że używasz miękkiego naczynia środków piorących,
miękkich tkanin lub gąbek do czyszczenia i konserwacji tego produktu .
Pompę wodną należy regularnie czyścić. Zaleca się czyszczenie jej raz w
miesiącu.
background
- 10 -
FAQ
P: Po włączeniu zasilania wyświetlacz nie podświetla się .
A: Do płytki drukowanej może dostać się woda. Proszę osuszyć obudowę
na powietrzu przez 1 dzień. Jeśli nadal nie można jej włączyć, prosimy o
kontakt z działem obsługi klienta za pośrednictwem poczty e-mail .
P: Niska wydajność mgły .
A: Gdy wilgotność otoczenia przekroczy ustawioną wartość, urządzenie
automatycznie przestanie rozpylać mgiełkę. Jeśli jednak atomizer jest
uszkodzony, skontaktuj się z nami. obsługa klienta przez e-mail .
P: Czerwone światło miga .
A: Proszę otworz zlew i sprawdzić, czy można wypompow wodę. Jeśli
nie, sprawdź, czy rura wodna nie spadła lub nie pękła. Żadna z
powyższych sytuacji, skontaktuj się z obsługa klienta przez e-mail .
P: Nietypowy hałas .
A: W zbiorniku jest za mało wody lub podłoże jest niestabilne. Proszę
uzupełnić wodę i umieść nawilżacz na płaskiej i stabilnej powierzchni .
P: Wartość wilgotności nie jest w pełni zgodna z wilgotnością w
pomieszczeniu .
A: Proszę nie dopuścić do zablokowania i zamoczenia czujnika wilgotności.
Różnica 5-10 stopni mieści się w normie. Jeśli nie, skontaktuj się z obsługą
klienta przez e-mail .
background
- 11 -
Producent: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Adres: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu,
Szanghaj 200000 CN.
Importowane do AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA
STREETEASTWOOD
NSW 2122 Australia
Importowane do USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim
Miejsce, Rancho Cucamonga, CA 91730
REP
UK
YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting
Limited Office 147, Centurion House, London
Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
REP
EC
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69,
60329 Frankfurt am Main.
background
- 12 -
background
Techniczny Wsparcie i certyfikat e-gwarancji
www.vevor.com/support
background
Technique Certificat d'assistance et de garantie électronique
www.vevor.com/support
HUMIDIFICATEUR COMMERCIAL
MODÈLE : WT-3925L
Nous continuons à nous engager à vous fournir des outils à des prix compétitifs.
« Économisez la moitié », « Moitié prix » ou toute autre expression similaire utilisée par
nous uniquement
représente une estimation des économies dont vous pourriez bénéficier en achetant
certains outils
avec nous par rapport aux grandes marques et ne signifie pas nécessairement couverture
toutes les catégories d'outils que nous proposons. Nous vous rappelons de bien vouloir
vérifier soigneusement
lorsque vous passez une commande chez nous si vous êtes réellement Économie
Moitié par rapport aux plus grandes marques.
background
background
- 1 -
BESOIN D'AIDE? CONTACTEZ-NOUS!
Vous avez des questions sur nos produits ? Vous avez besoin d'une
assistance technique ? N'hésitez pas à nous contacter :
Assistance technique et certificat de garantie électronique
www.vevor.com/support
Il s'agit de la notice d'utilisation d'origine. Veuillez lire attentivement toutes
les instructions du manuel avant de l'utiliser. VEVOR se réserve le droit
d'interpréter clairement notre manuel d'utilisation. L'apparence du produit
dépend du produit que vous avez reçu. Veuillez nous excuser, nous ne
vous informerons plus si des mises à jour technologiques ou logicielles
sont disponibles sur notre produit.
background
- 2 -
ÉLIMINATION CORRECTE
Ce produit est soumis aux dispositions de la directive européenne
2012/19/UE. Le symbole représentant une poubelle barrée indique que le
produit doit faire l'objet d'une collecte sélective dans l'Union européenne.
Cela s'applique au produit et à tous les accessoires marqués de ce
symbole. Les produits marqués comme tels ne doivent pas être jetés avec
les ordures ménagères normales, mais doivent être déposés dans un point
de collecte pour le
électroniques.
PRECAUTIONS
Toutes les images présentées sont uniquement à des fins d'illustration
Le produit réel peut varier en raison de l'amélioration du produit.
SAFETY GUIDE
Veuillez ne pas démonter ni transformer la machine .
Veuillez ne pas laisser la machine subir de forts impacts .
Veuillez arrêter la machine avant de la déplacer .
Veuillez ne pas connecter la prise qui dépasse la tension nominale et
n'utilisez pas le rallonge de câble, afin d'éviter un incendie ou un choc
électrique .
Lorsque la prise ou le fil est anormalement chaud, veuillez cesser de
l'utiliser .
Veuillez ne pas utiliser les mains mouillées pour débrancher la fiche
d'alimentation, sinon cela pourrait provoquer choc électrique ou blessure .
Veuillez ne pas bloquer la sortie ni ajouter d'eau à partir de la sortie de
brume, sinon cela pourrait provoquer une fuite d'eau, une formation ou
une défaillance de la machine .
N'utilisez pas de détergent acide dans le corps principal. S'il reste du
détergent, il peut produire un gaz toxique .
Les enfants doivent l'utiliser sous la surveillance d'adultes .
Veuillez ne pas inhaler délibérément le brouillard de pulvérisation, en
particulier pour les personnes souffrant d'asthme. voies respiratoires
background
- 3 -
sensibles.
Veuillez ne pas mettre d'huile essentielle dans l'eau ou dans l'évier, cela
pourrait provoquer une fuite d'eau. déformation ou défaillance. Il y a un bac
à huile essentielle à l'arrière de la machine Veuillez placer un mouchoir ou
une éponge en dessous avant d'ajouter l'huile essentielle .
Veuillez ne pas insérer vos doigts ou d'autres objets dans l'entrée d'eau ou
la sortie d'air ou l'écart de la machine qui peut provoquer des dommages à
la machine ou un choc électrique .
Lorsque l'appareil n'est pas utili pendant une longue période (plus de 24
heures), veuillez vider l'eau du réservoir et de l'évier pour éviter la
moisissure ou les impuretés qui peuvent nuire à la santé .
COMPONENTS
background
- 4 -
INSTALLATION
background
- 5 -
1. Tout dabord, vissez le support du réservoir deau et la roue pivotante
background
- 6 -
au bas du réservoir deau et serrez-les.
2. Retirez le sac de protection de la pompe daspiration souple sous lhôte
de la machine.
3. Placez la pompe d'aspiration de l'hôte de la machine verticalement au
fond du réservoir d'eau et équilibrez l'interface correspondante. Insérez le
tuyau de sortie de brouillard dans la sortie de brouillard de la machine.
4. Ouvrez le couvercle supérieur du port d'injection d'eau de l'hôte et
veillez à ne pas injecter d'eau au-dessus de la ligne de niveau d'eau la plus
élevée. Branchez simplement le cordon d'alimentation et allumez
l'appareil.
INSTRUCTIONS
Méthode d'ajout d'eau au réservoir d'eau
1. Placez l'appareil sur une surface plane, retirez l'unité principale, vérifiez
si le tuyau d'aspiration est plié et injectez une quantité appropriée d'eau du
robinet propre ou d'eau distillée dans le réservoir d'eau (la prise
d'alimentation doit être débranchée lors de l'injection d'eau). L'eau doit être
ajoutée jusqu'au niveau d'eau le plus élevé marqué au milieu du servoir
d'eau.
2. Placez le tuyau d'aspiration de l'hôte de la machine au fond du réservoir
d'eau, puis placez l'hôte sur le réservoir d'eau et fermez-le. Ouvrez le
couvercle supérieur et remplissez-le d'eau. Branchez ensuite la fiche
d'alimentation de la machine sur la prise. Avant de mettre l'appareil sous
tension, assurez-vous que la tension de fonctionnement de la machine
correspond à la tension de fonctionnement.
3. Connectez-vous à une alimentation CA 100 V-240 V 50 Hz/60 Hz et
entendez un signal sonore pour indiquer que l'alimentation a été
background
- 7 -
connectée.
4. Avant de déplacer la machine, veuillez cesser de l'utiliser, éteignez
l'interrupteur d'alimentation, débranchez la fiche d'alimentation et déplacez
l'ensemble de la machine ; veuillez ne pas déplacer la machine pendant le
travail pour éviter un fonctionnement anormal et des dysfonctionnements
potentiels.
CONTROL PANEL & REMOTE CONTROL
NOTE:
background
- 8 -
Le fonctionnement de la télécommande est le même que celui du panneau
de commande.
Veuillez retirer la feuille de plastique isolante avant d'utiliser la
télécommande.
Lorsque vous allumez la lumière UV, ne regardez pas directement pendant
une longue période, sinon cela pourrait provoquer une gêne oculaire.
FUNCTIONAL OPERATION
1. Bouton marche/veille : après avoir allumé l'appareil, appuyez sur le
bouton d'alimentation avec un bip sonore et l'écran LCD s'allumera pour
démarrer la machine. Appuyez à nouveau sur le bouton d'alimentation
pour arrêter le fonctionnement de la machine et passer en mode veille.
2. Touche de volume de brouillard : le produit est divisé en trois
niveaux : volume de brouillard faible, volume de brouillard moyen et
volume de brouillard élevé. Le volume de brouillard peut être réglé en
appuyant sur la touche de volume de brouillard à chaque fois pour un
réglage cyclique ; le produit fonctionne par défaut avec le volume de
brouillard le plus éle lorsqu'il est allumé.
3. Bouton de stérilisation : en état de fonctionnement, appuyez
légèrement sur le bouton « Stérilisation » pour activer l'icône de la fonction
de stérilisation, puis appuyez à nouveau légèrement sur le bouton pour
désactiver la fonction de stérilisation. La fonction de stérilisation du produit
sera désactivée par défaut lors de sa mise sous tension.
4. Bouton de minuterie : ce produit dispose d'une fonction de minuterie
programmée, qui peut s'arrêter 12 fois de 1 heure, 2 heures à 12 heures.
Appuyez sur ce bouton pour régler l'heure d'arrêt, et chaque pression sur
le bouton affichera l'heure correspondante sur l'écran. Appuyez
longuement sur le bouton de minuterie pour basculer entre les degrés
Celsius et Fahrenheit.
5. Bouton d'humidité constante : le produit entre dans la fonction
background
- 9 -
d'humidité constante lorsque le bouton est enfoncé pour la première fois.
L'indicateur « Humidité ambiante » sur l'écran d'affichage de la
température du liquide s'allume. L'humidité par défaut est de 40 %, puis
elle augmente de 5 % jusqu'à atteindre 90 % pour quitter la fonction
d'humidité constante. Ce cycle de réglage s'arrête lorsque l'humidité
ambiante atteint la valeur d'humidi prédéfinie.
6. Fonction brosse : La petite brosse est utilisée pour nettoyer la saleté
du réservoir d'eau principal et du fond du réservoir d'eau .
MAINTENANCE INSTRUCTIONS
Veuillez nettoyer régulièrement le servoir d'eau, l'évier et l'atomiseur et
assurez-vous de débrancher la prise d'alimentation avant le nettoyage.
Avant de laver ce produit, il est nécessaire de débrancher la prise
d'alimentation et d'arrêter de travailler, sinon il peut y avoir des dangers
tels qu'un court-circuit ou un choc électrique.
Lors du nettoyage du corps principal et de l'ensemble de l'écran, veuillez
les essuyer avec un chiffon propre. Il est strictement interdit de nettoyer le
corps principal avec de l'eau et d'éviter de l'immerger dans l'eau pour éviter
tout risque de court-circuit à une infiltration d'eau.
À l'exception de la base et du panneau d'affichage, toutes les autres
parties du produit peuvent être nettoyées à l'eau claire et essuyées avec
un chiffon propre.
Veuillez ne pas utiliser de brosses métalliques, de brosses en nylon, de
poudres de nettoyage, de diluants, d'huiles volatiles et d'autres produits de
nettoyage pour nettoyer ce produit, sinon cela pourrait endommager la
structure de surface du produit ou affecter l'effet d'humidification.
L'intérieur du réservoir d'eau peut être nettoyé en ajoutant une quantité
appropriée de lessive, de détergent à lessive et d'eau tiède à 40 . La
sortie d'eau doit être scellée, trempée pendant 10 à 15 minutes, puis
background
- 10 -
rincée à l'eau claire. L'extérieur du réservoir d'eau peut être directement
nettoyé avec un chiffon humide.
Assurez-vous d'utiliser un plat doux. des produits de lavage, des tissus
doux ou des éponges pour nettoyer et entretenir ce produit .
La pompe à eau doit être nettoyée régulièrement et il est recommandé de
la nettoyer une fois par mois.
FAQ
Q : Après la mise sous tension, l'écran ne s'allume pas .
R : Il se peut que de l'eau pénètre dans le circuit imprimé. Veuillez cher
le corps principal à l'air libre pendant 1 jour. Si vous ne parvenez toujours
pas à l'allumer, veuillez contacter le service client par e-mail .
Q : Faible débit de brouillard .
R : Lorsque l'humidité ambiante dépasse la valeur définie, la machine
arrête automatiquement de pulvériser du brouillard. Mais si l'atomiseur est
endommagé, veuillez contacter service client par email .
Q : Lumière rouge clignotante .
R : Veuillez ouvrir l'évier et vérifier si l'eau peut être pompée. Si ce n'est
pas le cas, vérifiez si le tuyau d'eau est tombé ou cassé. Aucune des
réponses ci-dessus, contactez service client par email .
Q : Bruit anormal .
A : Il y a trop peu d'eau dans le réservoir ou le sol n'est pas stable. Veuillez
remplir d'eau et placez l'humidificateur sur une surface plane et stable .
Q : La valeur d'humidité n'est pas totalement cohérente avec l'humidi de
la pièce .
background
- 11 -
R : Veuillez éviter que le capteur d'humidité ne se bloque et ne se mouille.
Une différence de 5 à 10 degrés est dans la plage normale. Dans le cas
contraire, veuillez contacter le service client par email .
Fabricant : Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Adresse : Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu,
Shanghai 200 000 CN.
Importé en Australie : SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA
STREETEASTWOOD
NSW 2122 Australie
Importé aux États-Unis : Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166
Anaheim
Lieu, Rancho Cucamonga, CA 91730
REP
UK
YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting
Limited Office 147, Centurion House, London
Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
REP
EC
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69,
60329 Frankfurt am Main.
background
- 12 -
background
Technique Certificat d'assistance et de garantie électronique
www.vevor.com/support
background
Technisch Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support
KOMMERZIELLER LUFTBEFEUCHTER
MODELL: WT-3925L
Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten.
"Sparen Sie die Hälfte", "Halber Preis" oder andere ähnliche Ausdrücke, die wir nur
verwenden
stellt eine Schätzung der Einsparungen dar, die Sie durch den Kauf bestimmter Werkzeuge
erzielen können
mit uns im Vergleich zu den großen Top-Marken und bedeutet nicht unbedingt, Abdeckung
alle von uns angebotenen Werkzeugkategorien. Wir möchten Sie bitten, zu überprüfen
sorgfältig
wenn Sie bei uns eine Bestellung aufgeben, wenn Sie tatsächlich Speichern
Hälfte im Vergleich mit den Top-Großmarken.
background
background
- 1 -
Brauchen Sie Hilfe? Kontaktieren Sie uns!
Sie haben Fragen zu unseren Produkten? Sie benötigen technischen
Support? Dann kontaktieren Sie uns gerne:
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat
www.vevor.com/support
Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig
durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine
klare Auslegung unserer Bedienungsanleitung vor. Das Erscheinungsbild
des Produkts richtet sich nach dem Produkt, das Sie erhalten haben. Bitte
verzeihen Sie uns, dass wir Sie nicht erneut informieren, wenn es
Technologie- oder Software-Updates für unser Produkt gibt .
background
- 2 -
KORREKTE ENTSORGUNG
Dieses Produkt unterliegt den Bestimmungen der europäischen Richtlinie
2012/19/EU. Das Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne weist darauf
hin, dass dieses Produkt in der Europäischen Union einer getrennten
Müllentsorgung unterliegt. Dies gilt für das Produkt und alle mit diesem
Symbol gekennzeichneten Zubehörteile. So gekennzeichnete Produkte
dürfen nicht im normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen an
einer Sammelstelle
elektronischen
PRECAUTIONS
Alle gezeigten Bilder dienen nur zur Illustration
Das tatsächliche Produkt kann aufgrund von Produktverbesserungen
abweichen.
SAFETY GUIDE
Bitte zerlegen oder verändern Sie die Maschine nicht .
Bitte vermeiden Sie starke Stöße auf die Maschine .
Bitte stoppen Sie die Maschine, bevor Sie sie bewegen .
Bitte schließen Sie keine Steckdosen an, deren Nennspannung die
Nennspannung überschreitet, und verwenden Sie die Verlängerungskabel,
um Feuer oder Stromschlag zu vermeiden .
Wenn der Stecker oder das Kabel ungewöhnlich heiß ist, verwenden Sie
es bitte nicht mehr .
Benutzen Sie zum Herausziehen des Netzsteckers keine nassen Hände,
da dies zu Stromschlag oder Verletzungen .
Bitte blockieren Sie den Auslass nicht und füllen Sie kein Wasser aus dem
Nebelauslass nach, da es sonst Dies kann zu Wasserlecks, einer
Verformung oder einem Ausfall der Maschine führen .
Bitte verwenden Sie im Hauptteil keine säurehaltigen Reinigungsmittel.
Wenn Reinigungsmittelrückstände vorhanden sind, können giftige Gase
entstehen .
Kinder sollten es unter Aufsicht von Erwachsenen verwenden .
background
- 3 -
Bitte den Sprühnebel nicht absichtlich einatmen, insbesondere bei
Personen mit empfindliche Atemwege.
Bitte geben Sie kein ätherisches Öl ins Wasser oder in die Spüle, da dies
zu Wasserlecks führen kann. Verformung oder Ausfall. Auf der Rückseite
der Maschine befindet sich eine Schale für ätherische Öle Bitte legen Sie
vor der Zugabe des ätherischen Öls ein Tuch oder einen Schwamm
darunter .
Stecken Sie bitte weder Ihre Finger noch andere Gegenstände in den
Wassereinlass oder Luftauslass oder der Spalt der Maschine, der zu
Schäden an der Maschine oder einem Stromschlag führen kann .
Bei längerer Nichtbenutzung (mehr als 24 Stunden) gießen Sie bitte das
Wasser aus dem Tank und dem Spülbecken aus, um
gesundheitsschädliche Schimmelbildung oder Verunreinigungen zu
vermeiden .
COMPONENTS
background
- 4 -
INSTALLATION
background
- 5 -
1. Zuerst die Wassertankhalterung und das Schwenkrad an der Unterseite
des Wassertanks festschrauben und festziehen.
background
- 6 -
2. Entfernen Sie die Schutzhülle der Soft-Saugpumpe unter dem
Maschinenhost.
3. Platzieren Sie die Saugpumpe des Maschinenhosts vertikal am Boden
des Wassertanks und balancieren Sie die entsprechende Schnittstelle aus.
Stecken Sie das Nebelauslassrohr in den Nebelauslass der Maschine.
4. Öffnen Sie die obere Abdeckung des Wassereinspritzanschlusses des
Hosts und achten Sie darauf, dass kein Wasser über die höchste
Wasserstandslinie eingespritzt wird. Schließen Sie einfach das Netzkabel
an und schalten Sie das Gerät ein.
INSTRUCTIONS
Methode zum Hinzufügen von Wasser zum Wassertank
1. Stellen Sie die Maschine auf eine ebene Fläche, entnehmen Sie die
Haupteinheit, prüfen Sie, ob das Saugrohr gefaltet ist, und spritzen Sie
eine angemessene Menge sauberes Leitungswasser oder destilliertes
Wasser in den Wassertank (der Netzstecker muss beim Einspritzen von
Wasser ausgesteckt sein). Das Wasser sollte bis zum höchsten
Wasserstand in der Mitte des Wassertanks eingefüllt werden.
2. Platzieren Sie das Saugrohr des Maschinenhosts am Boden des
Wassertanks, platzieren Sie den Host dann auf dem Wassertank und
schließen Sie ihn. Öffnen Sie die obere Abdeckung und füllen Sie sie mit
Wasser. Stecken Sie dann den Netzstecker der Maschine in die Steckdose.
Stellen Sie vor dem Einschalten sicher, dass die Arbeitsspannung der
Maschine mit der Betriebsspannung übereinstimmt.
3. Schließen Sie das Gerät an eine AC100V-240V
50Hz/60Hz-Stromversorgung an. Ein Summerton zeigt an, dass die
Stromversorgung hergestellt wurde.
4. Bevor Sie die Maschine bewegen, stellen Sie bitte den Gebrauch ein,
schalten Sie den Netzschalter aus, ziehen Sie den Netzstecker und
background
- 7 -
bewegen Sie die gesamte Maschine gemeinsam. Bitte bewegen Sie die
Maschine während der Arbeit nicht, um Betriebsstörungen und mögliche
Fehlfunktionen zu vermeiden.
CONTROL PANEL & REMOTE CONTROL
NOTIZ:
Die Bedienung der Fernbedienung erfolgt analog zum Bedienfeld.
Bitte entfernen Sie vor der Benutzung der Fernbedienung die isolierende
Plastikfolie.
background
- 8 -
Schauen Sie beim Einschalten des UV-Lichts nicht längere Zeit direkt
hinein, da es sonst zu Augenbeschwerden kommen kann.
FUNCTIONAL OPERATION
1. Ein-/Standby-Taste: Berühren Sie nach dem Einschalten die
Einschalttaste, bis ein Piepton ertönt. Der LCD-Bildschirm leuchtet auf, um
das Gerät zu starten. Berühren Sie die Einschalttaste erneut, um das
Gerät auszuschalten und in den Standby-Modus zu wechseln.
2. Nebelvolumentaste: Das Produkt ist in drei Stufen unterteilt: geringes
Nebelvolumen, mittleres Nebelvolumen und hohes Nebelvolumen. Das
Nebelvolumen kann durch Drücken der Nebelvolumentaste jedes Mal zur
zyklischen Anpassung angepasst werden. Beim Einschalten arbeitet das
Produkt standardmäßig mit dem höchsten Nebelvolumen.
3. Sterilisationstaste: Berühren Sie im Betriebszustand leicht die Taste
Sterilisation, um das Symbol der Sterilisationsfunktion einzuschalten, und
berühren Sie die Taste dann erneut leicht, um die Sterilisationsfunktion
auszuschalten. Die Sterilisationsfunktion des Produkts wird standardmäßig
ausgeschaltet, wenn es eingeschaltet wird.
4. Timer-Taste: Dieses Produkt verfügt über eine geplante Timer-Funktion,
die 12-mal im Abstand von 1 Stunde, 2 Stunden bis 12 Stunden
herunterfahren kann. Berühren Sie diese Taste, um die Abschaltzeit
einzustellen. Bei jedem Drücken der Taste wird die entsprechende Zeit auf
dem Bildschirm angezeigt. Drücken Sie die Timer-Taste lange, um
zwischen Celsius und Fahrenheit zu wechseln.
5. Taste für konstante Luftfeuchtigkeit: Das Produkt wechselt in die
Funktion für konstante Luftfeuchtigkeit, wenn die Taste zum ersten Mal
gedrückt wird. Die Anzeige Umgebungsfeuchtigkeit auf dem
background
- 9 -
Flüssigkeitstemperatur-Anzeigebildschirm leuchtet auf. Die
Standardfeuchtigkeit beträgt 40 % und wird dann um 5 % erhöht, bis sie
90 % erreicht, um die Funktion für konstante Luftfeuchtigkeit zu verlassen.
Dieser Anpassungszyklus endet, wenn die Umgebungsfeuchtigkeit den
voreingestellten Feuchtigkeitswert erreicht.
6. Bürstenfunktion: Mit der kleinen Bürste können Sie den
Hauptwassertank und den Boden des Wassertanks von Schmutz befreien .
MAINTENANCE INSTRUCTIONS
Bitte reinigen Sie Wassertank, Spülbecken und Zerstäuber regelmäßig und
ziehen Sie vor der Reinigung unbedingt den Netzstecker.
Vor dem Waschen dieses Produkts muss der Netzstecker gezogen und
das Produkt darf nicht mehr verwendet werden, da sonst Gefahren wie
Kurzschlüsse oder Stromschläge auftreten können.
Wischen Sie das Hauptgehäuse und das gesamte Display zum Reinigen
mit einem sauberen Tuch ab. Es ist streng verboten, das Hauptgehäuse
mit Wasser zu reinigen und es nicht in Wasser zu tauchen, um die Gefahr
eines Kurzschlusses durch eindringendes Wasser zu vermeiden.
Mit Ausnahme des gesamten Sockels und des Displays können alle
anderen Teile des Produkts mit klarem Wasser gereinigt und mit einem
sauberen Tuch trocken gewischt werden.
Bitte verwenden Sie zum Reinigen dieses Produkts keine Metallbürsten,
Nylonbürsten, Reinigungspulver, Verdünnungsmittel, ätherische Öle und
andere Reinigungsprodukte, da sonst die Oberflächenstruktur des
Produkts beschädigt oder die Befeuchtungswirkung beeinträchtigt werden
kann.
Das Innere des Wassertanks kann durch Zugabe einer angemessenen
Menge Waschmittel, Waschmittel und 40 °C warmem Wasser gereinigt
werden. Der Wasserauslass sollte versiegelt, 10-15 Minuten eingeweicht
background
- 10 -
und dann mit klarem Wasser abgespült werden. Die Außenseite des
Wassertanks kann direkt mit einem feuchten Tuch abgewischt werden.
Bitte verwenden Sie unbedingt weiches Geschirr Waschmittel, weiche
Tücher oder Schwämme zur Reinigung und Pflege dieses Produkts .
Die Wasserpumpe muss regelmäßig gereinigt werden. Es wird empfohlen,
sie einmal im Monat zu reinigen.
FAQ
F: Nach dem Einschalten leuchtet das Display nicht .
A: Möglicherweise ist Wasser in die Platine eingedrungen. Lassen Sie das
Hauptteil einen Tag lang an der Luft trocknen. Wenn es sich immer noch
nicht einschalten lässt, wenden Sie sich bitte per E-Mail an den
Kundendienst .
F: Geringe Nebelmenge .
A: Wenn die Luftfeuchtigkeit den eingestellten Wert überschreitet, stoppt
die Maschine automatisch den Sprühnebel. Wenn der Zerstäuber jedoch
beschädigt ist, wenden Sie sich bitte an Kundenservice per E-Mail .
F: Rotes Licht blinkt .
A: Bitte öffnen Sie das Waschbecken und prüfen Sie, ob das Wasser
hochgepumpt werden kann. Wenn nicht, prüfen Sie, ob die Wasserleitung
heruntergefallen oder gebrochen ist. Keines der oben genannten Probleme,
kontaktieren Sie Kundenservice per E-Mail .
F: Ungewöhnliche Geräusche .
A: Es ist zu wenig Wasser im Tank oder der Boden ist nicht stabil. Bitte
füllen Sie Wasser nach. und stellen Sie den Luftbefeuchter auf eine ebene
background
- 11 -
und stabile Oberfläche .
F: Der Feuchtigkeitswert stimmt nicht ganz mit der Raumfeuchtigkeit
überein .
A: Bitte achten Sie darauf, dass der Feuchtigkeitssensor nicht blockiert
oder nass wird. Ein Unterschied von 5-10 Grad ist normal. Wenn nicht,
wenden Sie sich bitte an den Kundendienst. per E-Mail .
Hersteller: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Adresse: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu,
Shanghai, 200.000 CN.
Nach AUS importiert: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA
STREETEASTWOOD
NSW 2122 Australien
Importiert in die USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim
Ort, Rancho Cucamonga, CA 91730
REP
UK
YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting
Limited Office 147, Centurion House, London
Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
REP
EC
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69,
60329 Frankfurt am Main.
background
- 12 -
background
Technisch Support und E-Garantie-Zertifikat
www.vevor.com/support
background
Technisch Ondersteuning en E-garantiecertificaat www.vevor.com/support
COMMERCIËLE LUCHTBEVOCHTIGER
MODEL: WT-3925L
Wij streven er voortdurend naar om u gereedschappen tegen concurrerende prijzen te
leveren.
"Bespaar de helft", "halve prijs" of andere soortgelijke uitdrukkingen die alleen door ons
worden gebruikt
geeft een schatting van de besparingen die u kunt behalen door bepaalde gereedschappen
te kopen
bij ons vergeleken met de grote topmerken en betekent niet per se dat omslag
alle categorieën van tools die wij aanbieden. U wordt vriendelijk verzocht om te verifiëren
voorzichtig
wanneer u een bestelling bij ons plaatst, als u daadwerkelijk Besparing
Half in vergelijking met de grote topmerken.
background
background
- 1 -
HULP NODIG? NEEM CONTACT MET ONS OP!
Heeft u vragen over het product? Heeft u technische ondersteuning
nodig? Neem dan gerust contact met ons op:
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat
www.vevor.com/support
Dit is de originele instructie, lees alle handleidingen zorgvuldig door
voordat u het product gebruikt. VEVOR behoudt zich een duidelijke
interpretatie van onze gebruikershandleiding voor. Het uiterlijk van het
product is afhankelijk van het product dat u hebt ontvangen. Vergeef ons
dat we u niet opnieuw zullen informeren als er technologie- of
software-updates voor ons product zijn .
background
- 2 -
CORRECTE VERWIJDERING
Dit product is onderworpen aan de bepalingen van de Europese richtlijn
2012/19/EU. Het symbool met een doorgestreepte afvalbak geeft aan dat
het product in de Europese Unie gescheiden afvalinzameling vereist. Dit
geldt voor het product en alle accessoires die met dit symbool zijn
gemarkeerd. Producten die als zodanig zijn gemarkeerd, mogen niet met
het normale huishoudelijke afval worden weggegooid, maar moeten
worden ingeleverd
elektrische en
PRECAUTIONS
Alle getoonde afbeeldingen zijn alleen ter illustratie
Het werkelijke product kan variëren vanwege productverbeteringen.
SAFETY GUIDE
Demonteer of verander het apparaat niet .
Zorg ervoor dat de machine niet te hard wordt geraakt .
Stop de machine voordat u deze verplaatst .
Sluit het stopcontact niet aan op een stopcontact dat de nominale
spanning overschrijdt en gebruik de verlengkabel, om brand of elektrische
schokken te voorkomen .
Wanneer de stekker of kabel abnormaal heet is, stop dan met het gebruik
ervan .
Gebruik geen natte handen om de stekker eruit te trekken, anders kan dit
leiden tot elektrische schok of letsel .
Blokkeer de uitlaat niet en voeg geen water toe via de mistuitlaat, anders
kan het waterlekkage, vervorming of storing van de machine veroorzaken .
Gebruik geen zuur reinigingsmiddel in het hoofdgedeelte. Als er resten
reinigingsmiddel achterblijven, kan dit giftig gas produceren .
Kinderen dienen het middel alleen te gebruiken onder toezicht van
volwassenen .
Adem de spuitnevel niet opzettelijk in, vooral niet voor mensen met
gevoelige luchtwegen.
background
- 3 -
Doe geen etherische olie in het water of de gootsteen, want dit kan lekkage
veroorzaken. vervorming of falen. Er is een essentiële olielade aan de
achterkant van de machine Leg een tissue of sponsje onder de olie voordat
u er etherische olie aan toevoegt .
Steek uw vingers of andere voorwerpen niet in de waterinlaat of luchtuitlaat
of de opening van de machine, wat schade aan de machine of een
elektrische schok kan veroorzaken .
Wanneer u het apparaat langere tijd niet gebruikt (meer dan 24 uur), giet u
het water uit de tank en de gootsteen om schimmelvorming en
onzuiverheden te voorkomen, die schadelijk kunnen zijn voor de
gezondheid .
COMPONENTS
background
- 4 -
INSTALLATION
background
- 5 -
1. Schroef eerst de watertankbeugel en het zwenkwiel vast aan de
onderkant van de watertank en draai ze vast.
background
- 6 -
2. Verwijder de beschermzak van de zachte zuigpomp onder de machine.
3. Plaats de zuigpomp van de machinehost verticaal op de bodem van de
watertank en balanceer de bijbehorende interface. Steek de mistuitlaatpijp
in de mistuitlaat van de machine.
4. Open de bovenste afdekking van de waterinjectiepoort van de host en
wees voorzichtig dat u geen water injecteert boven de hoogste waterlijn.
Sluit gewoon het netsnoer aan en zet het apparaat aan.
INSTRUCTIONS
Methode om water aan de watertank toe te voegen
1. Plaats de machine op een vlakke ondergrond, haal de hoofdeenheid
eruit, controleer of de zuigbuis is gevouwen en injecteer een geschikte
hoeveelheid schoon kraanwater of gedestilleerd water in de watertank (de
stekker moet uit het stopcontact zijn bij het injecteren van water). Het water
moet worden toegevoegd tot het hoogste waterniveau dat in het midden
van de watertank is gemarkeerd.
2. Plaats de zuigbuis van de host van de machine op de bodem van de
watertank, plaats de host vervolgens op de watertank en sluit deze. Open
de bovenklep en vul deze met water. Steek vervolgens de stekker van de
machine in het stopcontact. Controleer voordat u de machine inschakelt of
de werkspanning van de machine overeenkomt met de bedrijfsspanning.
3. Sluit het apparaat aan op een AC100V-240V 50Hz/60Hz-voeding en
hoor een zoemergeluid om aan te geven dat de stroom is aangesloten.
4. Voordat u de machine verplaatst, stopt u met het gebruik ervan, zet u de
aan/uit-schakelaar uit, haalt u de stekker uit het stopcontact en verplaatst u
de hele machine in één keer. Verplaats de machine niet tijdens het werk
om abnormale werking en mogelijke storingen te voorkomen.
background
- 7 -
CONTROL PANEL & REMOTE CONTROL
OPMERKING:
De bediening van de afstandsbediening is hetzelfde als die van het
bedieningspaneel.
Verwijder de isolerende kunststoffolie voordat u de afstandsbediening
gebruikt.
Wanneer u het UV-licht aanzet, kijk er dan niet te lang rechtstreeks naar,
anders kan dit ongemak aan uw ogen veroorzaken.
background
- 8 -
FUNCTIONAL OPERATION
1. Aan/standby-knop: Nadat u de stroom hebt ingeschakeld, raakt u de
aan/uit-knop aan met een pieptoon en het LCD-scherm licht op om de
machine te starten. Raak de aan/uit-knop nogmaals aan om de machine te
stoppen met werken en de stand-bymodus te activeren.
2. Mistvolumetoets: Het product is verdeeld in drie niveaus: laag
mistvolume, gemiddeld mistvolume en hoog mistvolume. Het mistvolume
kan worden aangepast door telkens op de mistvolumetoets te drukken
voor cyclische aanpassing; het product werkt standaard met het hoogste
mistvolume wanneer het wordt ingeschakeld.
3. Sterilisatieknop: Raak in de werkende staat de knop "Sterilisatie"
lichtjes aan om het sterilisatiefunctiepictogram in te schakelen en raak de
knop vervolgens lichtjes aan om de sterilisatiefunctie uit te schakelen. De
sterilisatiefunctie van het product wordt standaard uitgeschakeld wanneer
deze wordt ingeschakeld.
4. Timerknop: Dit product heeft een geplande timerfunctie, die op 12
tijdstippen kan uitschakelen van 1 uur, 2 uur tot 12 uur. Raak deze knop
aan om de uitschakeltijd in te stellen en elke keer dat u op de knop drukt,
wordt de bijbehorende tijd op het scherm weergegeven. Druk lang op de
timerknop om te schakelen tussen graden Celsius en Fahrenheit.
5. Knop voor constante vochtigheid: Het product gaat naar de functie
voor constante vochtigheid wanneer de knop voor de eerste keer wordt
ingedrukt. De indicator "Omgevingsvochtigheid" op het
vloeistoftemperatuurscherm licht op. De standaardvochtigheid is 40% en
neemt vervolgens met 5% toe totdat deze 90% bereikt om de functie voor
constante vochtigheid te verlaten. Deze aanpassingscyclus stopt wanneer
de omgevingsvochtigheid de vooraf ingestelde vochtigheidswaarde
bereikt.
background
- 9 -
6. Borstelfunctie: De kleine borstel wordt gebruikt om vuil uit de
hoofdwatertank en de bodem van de watertank te verwijderen .
MAINTENANCE INSTRUCTIONS
Maak de watertank, de gootsteen en de verstuiver regelmatig schoon. Zorg
er wel voor dat u de stekker uit het stopcontact haalt voordat u het
apparaat schoonmaakt.
Voordat u dit product gaat wassen, dient u de stekker uit het stopcontact te
halen en het apparaat niet meer te gebruiken. Anders kunnen er gevaren
ontstaan, zoals kortsluiting of een elektrische schok.
Wanneer u het hoofdgedeelte en het gehele displaypaneel reinigt, veegt u
het af met een schone doek. Het is ten strengste verboden om het
hoofdgedeelte met water te reinigen en vermijd onderdompeling in water
om het gevaar van kortsluiting door binnendringend water te voorkomen.
Met uitzondering van de gehele basis en het displaypaneel, kunnen alle
andere onderdelen van het product worden schoongemaakt met schoon
water en worden drooggeveegd met een schone doek.
Gebruik geen metalen borstels, nylon borstels, reinigingspoeders,
verdunningsmiddelen, vluchtige oliën en andere reinigingsproducten om
dit product schoon te maken. Dit kan de oppervlaktestructuur van het
product beschadigen of het bevochtigingseffect beïnvloeden.
De binnenkant van de watertank kan worden gereinigd door een geschikte
hoeveelheid wasmiddel, wasmiddel en 40 warm water toe te voegen.
De wateruitlaat moet worden afgesloten, 10-15 minuten worden geweekt
en vervolgens worden afgespoeld met schoon water. De buitenkant van de
watertank kan direct worden schoongeveegd met een vochtige doek.
Zorg ervoor dat u zachte vaat gebruikt wasmiddelen, zachte stoffen of
sponzen voor het reinigen en onderhouden van dit product .
De waterpomp moet regelmatig schoongemaakt worden. Aanbevolen
wordt om dit een keer per maand te doen.
background
- 10 -
FAQ
V: Nadat de stroom is ingeschakeld, licht het display niet op .
A: Er kan water in het circuitbord komen. Laat het hoofdgedeelte 1 dag aan
de lucht drogen. Als het nog steeds niet kan worden ingeschakeld, neem
dan contact op met de klantenservice via e-mail .
V: Lage mistuitstoot .
A: Wanneer de omgevingsvochtigheid de ingestelde waarde overschrijdt,
stopt de machine automatisch met het spuiten van mist. Maar als de
verstuiver beschadigd is, neem dan contact op met Klantenservice per
e-mail .
V: Rood lampje knippert .
A: Open de gootsteen en controleer of het water omhoog gepompt kan
worden. Als dat niet het geval is, controleer dan of de waterleiding gevallen
of gebroken is. Geen van bovenstaande, neem contact op Klantenservice
per e-mail .
V: Abnormaal geluid .
A: Er zit te weinig water in de tank, of de grond is niet stabiel. Vul water bij
en plaats de luchtbevochtiger op een vlakke en stabiele ondergrond .
V: De vochtigheidswaarde komt niet volledig overeen met de
luchtvochtigheid in de kamer .
A: Zorg ervoor dat de vochtigheidssensor niet blokkeert en nat wordt. Het
verschil van 5-10 graden is normaal. Als dat niet zo is, neem dan contact
op met de klantenservice. per e-mail .
background
- 11 -
Fabrikant: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Adres: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu,
Sjanghai 200000 CN.
Geïmporteerd naar AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA
STREETEASTWOOD
NSW 2122 Australië
Geïmporteerd naar de VS: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166
Anaheim
Plaats, Rancho Cucamonga, CA 91730
REP
UK
YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting
Limited Office 147, Centurion House, London
Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
REP
EC
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69,
60329 Frankfurt am Main.
background
- 12 -
background
Technisch Ondersteuning en E-garantiecertificaat
www.vevor.com/support
background
Técnico Soporte y certificado de garantía electrónica www.vevor.com/support
HUMIDIFICADOR COMERCIAL
MODELO: WT-3925L
Seguimos comprometidos a brindarle herramientas a precios competitivos.
"Ahorra la mitad", "mitad de precio" o cualquier otra expresión similar utilizada únicamente
por nosotros
Representa una estimación de los ahorros que podría obtener al comprar ciertas
herramientas.
con nosotros en comparación con las principales marcas líderes y no significa
necesariamente cubrir
Todas las categorías de herramientas que ofrecemos. Le recordamos que debe verificar
con cuidado
Cuando realiza un pedido con nosotros, si realmente está Ahorro
Medio en comparación con las principales marcas líderes.
background
background
- 1 -
¿NECESITAS AYUDA? ¡CONTÁCTANOS!
¿Tiene preguntas sobre el producto? ¿Necesita asistencia técnica? No
dude en ponerse en contacto con nosotros:
Soporte técnico y certificado de garantía electrónica
www.vevor.com/support
Estas son las instrucciones originales, lea atentamente todas las
instrucciones del manual antes de utilizar el producto. VEVOR se reserva
una interpretación clara de nuestro manual de usuario. La apariencia del
producto estará sujeta al producto que recibió. Perdónenos por no
informarle nuevamente si hay actualizaciones de tecnología o software
en nuestro producto.
background
- 2 -
ELIMINACIÓN CORRECTA
Este producto está sujeto a las disposiciones de la Directiva europea
2012/19/UE. El símbolo que muestra un contenedor de basura tachado
indica que el producto requiere una recogida selectiva de residuos en la
Unión Europea. Esto se aplica al producto y a todos los accesorios
marcados con este símbolo. Los productos marcados como tales no
pueden desecharse con los residuos domésticos normales, sino que
deben llevarse a un
eléctricos y
PRECAUTIONS
Todas las imágenes que se muestran son solo para fines ilustrativos.
El producto real puede variar debido a la mejora del producto.
SAFETY GUIDE
Por favor, no desmonte ni transforme la máquina .
No permita que la máquina reciba golpes fuertes .
Detenga la máquina antes de moverla .
No conecte el enchufe a un voltaje que exceda el nominal y no utilice el
cable de extensión, para evitar incendios o descargas eléctricas .
Cuando el enchufe o el cable estén anormalmente calientes, deje de
usarlos .
No utilice las manos mojadas para desenchufar el cable de alimentación,
ya que podría provocar descarga eléctrica o lesión .
No bloquee la salida ni agregue agua desde la salida de niebla, de lo
contrario puede provocar fugas de agua, deformación o falla de la
máquina .
No utilice detergentes ácidos en el cuerpo principal. Si quedan residuos de
detergente, pueden producir gases tóxicos .
Los niños deben usarlo bajo la supervisión de adultos .
Por favor, no inhale deliberadamente la niebla del aerosol, especialmente
las personas con tracto respiratorio sensible.
No coloque aceite esencial en el agua ni en el fregadero, ya que podría
background
- 3 -
provocar fugas de agua. Deformación o falla. Hay una bandeja de aceite
esencial en la parte posterior de la máquina. Coloque un pañuelo o una
esponja debajo antes de agregar el aceite esencial .
No introduzca los dedos ni ningún otro objeto en la entrada de agua o la
salida de aire. el espacio de la máquina que puede provocar daños a la
máquina o descarga eléctrica .
Cuando no esté en uso durante un tiempo prolongado (más de 24 horas),
vacíe el agua del tanque y del fregadero para evitar moho o impurezas que
puedan dañar la salud .
COMPONENTS
background
- 4 -
INSTALLATION
background
- 5 -
1. Primero, atornille el soporte del tanque de agua y la rueda giratoria a la
parte inferior del tanque de agua y apriételos.
background
- 6 -
2. Retire la bolsa protectora de la bomba de succión suave debajo del host
de la quina.
3. Coloque la bomba de succión del host de la máquina verticalmente en el
fondo del tanque de agua y equilibre la interfaz correspondiente. Inserte el
tubo de salida de niebla en la salida de niebla de la máquina.
4. Abra la tapa superior del puerto de inyección de agua del host y tenga
cuidado de no inyectar agua por encima de la línea de nivel de agua más
alta. Simplemente conecte el cable de alimentación y encienda el
dispositivo.
INSTRUCTIONS
Método para agregar agua al tanque de agua.
1. Coloque la máquina sobre una superficie nivelada, extraiga la unidad
principal, verifique que el tubo de succión no esté doblado e inyecte una
cantidad adecuada de agua limpia del grifo o agua destilada en el tanque
de agua (el enchufe de alimentación debe estar desenchufado al inyectar
agua). El agua debe agregarse hasta el nivel más alto marcado en el
medio del tanque de agua.
2. Coloque el tubo de succión del host de la máquina en la parte inferior
del tanque de agua, luego coloque el host sobre el tanque de agua y
ciérrelo. Abra la tapa superior y llénela con agua. Luego conecte el
enchufe de alimentación de la máquina a la toma de corriente. Antes de
encender la máquina, asegúrese de que el voltaje de funcionamiento de la
máquina coincida con el voltaje de funcionamiento.
3. Conéctelo a una fuente de alimentación CA 100 V-240 V 50 Hz/60 Hz y
escuche un sonido de timbre para indicar que se ha conectado la
alimentación.
4. Antes de mover la máquina, deje de usarla, apague el interruptor de
encendido, desenchufe el cable de alimentación y mueva toda la máquina.
background
- 7 -
No mueva la máquina durante el trabajo para evitar un funcionamiento
anormal y posibles averías.
CONTROL PANEL & REMOTE CONTROL
NOTA:
El funcionamiento del control remoto es el mismo que el del panel de
control.
Retire la lámina de plástico aislante antes de utilizar el control remoto.
Al encender la luz ultravioleta, no mire directamente durante mucho tiempo,
background
- 8 -
de lo contrario puede causar molestias en los ojos.
FUNCTIONAL OPERATION
1. Botón de encendido/en espera: después de encender la máquina,
toque el botón de encendido y escuchará un pitido. La pantalla LCD se
iluminará para iniciar la máquina. Vuelva a tocar el botón de encendido
para detener el funcionamiento de la máquina y ponerla en modo de
espera.
2. Tecla de volumen de niebla: el producto se divide en tres niveles:
volumen de niebla bajo, volumen de niebla medio y volumen de niebla alto.
El volumen de niebla se puede ajustar presionando la tecla de volumen de
niebla cada vez para un ajuste cíclico; el producto funciona de manera
predeterminada con el volumen de niebla más alto cuando se enciende.
3. Botón de esterilización: en el estado de funcionamiento, toque
suavemente el botón "Esterilización" para encender el ícono de la función
de esterilización y, a continuación, toque suavemente el botón
nuevamente para apagar la función de esterilización. La función de
esterilización del producto se apagará de forma predeterminada cuando
se encienda.
4. Botón del temporizador: Este producto tiene una función de
temporizador programado, que puede apagarse 12 veces desde 1 hora, 2
horas hasta 12 horas. Toque este botón para configurar el tiempo de
apagado, y cada vez que presione el botón, se mostrará el tiempo
correspondiente en la pantalla. Mantenga presionado el botón del
temporizador para cambiar entre grados Celsius y Fahrenheit.
5. Botón de humedad constante: El producto entra en la función de
humedad constante cuando se presiona el botón por primera vez. El
indicador de "Humedad ambiental" en la pantalla de visualización de la
temperatura del líquido se ilumina. La humedad predeterminada es del
40% y luego aumenta en un 5% hasta llegar al 90% para salir de la función
background
- 9 -
de humedad constante. Este ciclo de ajuste se detiene cuando la
humedad ambiental alcanza el valor de humedad preestablecido.
6. Función de cepillo: El cepillo pequeño se utiliza para limpiar la
suciedad del tanque de agua principal y del fondo del tanque de agua .
MAINTENANCE INSTRUCTIONS
Limpie periódicamente el tanque de agua, el fregadero y el atomizador y
asegúrese de desenchufar el enchufe de alimentación antes de limpiar.
Antes de lavar este producto, es necesario desenchufarlo de la red
eléctrica y dejar de trabajar, de lo contrario puede haber peligros como
cortocircuito o descarga eléctrica.
Al limpiar el cuerpo principal y todo el panel de visualización, límpielos con
un paño limpio. Está estrictamente prohibido limpiar el cuerpo principal con
agua y evitar sumergirlo en agua para evitar el peligro de cortocircuito
causado por la entrada de agua.
A excepción de toda la base y el panel de visualización, todas las demás
partes del producto se pueden limpiar con agua limpia y secar con un paño
limpio.
No utilice cepillos de metal, cepillos de nailon, polvos de limpieza,
diluyentes, aceites volátiles y otros productos de limpieza para limpiar este
producto, de lo contrario podría dañar la estructura de la superficie del
producto o afectar el efecto de humidificación.
El interior del tanque de agua se puede limpiar agregando una cantidad
adecuada de detergente para ropa, detergente para ropa y agua tibia a
40 . La salida de agua debe sellarse, remojarse durante 10 a 15 minutos
y luego enjuagarse con agua limpia. El exterior del tanque de agua se
puede limpiar directamente con un paño húmedo.
Asegúrese de utilizar un plato blando. agentes de lavado, tejidos suaves o
esponjas para limpiar y mantener este producto .
background
- 10 -
La bomba de agua debe limpiarse periódicamente y se recomienda
limpiarla una vez al mes.
FAQ
P: Después de encender el dispositivo, la pantalla no se ilumina .
A: Es posible que entre agua en la placa de circuito. Deje secar al aire el
cuerpo principal durante 1 a. Si aún no se puede encender,
comuníquese con el servicio de atención al cliente por correo electrónico .
P: Baja salida de niebla .
A: Cuando la humedad ambiente supera el valor establecido, la máquina
dejará de rociar automáticamente. Pero si el atomizador está dañado,
comuníquese con Atención al cliente por correo electrónico .
P: La luz roja parpadea .
A: Abra el fregadero y compruebe si se puede bombear el agua. Si no es
así, compruebe si la tubería de agua se ha caído o roto. Si no es así,
póngase en contacto con nosotros. Atención al cliente por correo
electrónico .
P: Ruido anormal .
A: Hay muy poca agua en el tanque o el suelo no es estable. Llene el
tanque con agua. y coloque el humidificador sobre una superficie plana y
estable .
P: El valor de humedad no es completamente consistente con la humedad
de la habitación .
A: Evite que el sensor de humedad se bloquee o se moje. La diferencia de
5 a 10 grados se encuentra dentro del rango normal. Si no es así,
background
- 11 -
comuníquese con el servicio de atención al cliente. por correo electrónico .
Fabricante: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Dirección: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu,
Shangai 200000 CN.
Importado a Australia: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA
STREETEASTWOOD
Nueva Gales del Sur 2122 Australia
Importado a EE. UU.: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim
Lugar, Rancho Cucamonga, CA 91730
REP
UK
YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting
Limited Office 147, Centurion House, London
Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
REP
EC
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69,
60329 Frankfurt am Main.
background
- 12 -
background
Técnico Certificado de soporte y garantía electrónica
www.vevor.com/support
background
Teknisk Support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support
KOMMERSIELL LUFTFUKTARE
MODELL: WT-3925L
Vi fortsätter att vara engagerade i att ge dig verktyg till konkurrenskraftiga priser.
"Spara hälften", "Halva priset" eller andra liknande uttryck som endast används av oss
representerar en uppskattning av besparingar du kan dra nytta av att köpa vissa verktyg
med oss jämfört med de stora toppmärkena och betyder inte nödvändigtvis att täcka
alla kategorier av verktyg som vi erbjuder. Du påminns vänligen om att verifiera försiktigt
när du gör en beställning hos oss om du faktiskt gör det Sparande
Halv i jämförelse med de främsta varumärkena.
background
- 1 -
BEHÖVER HJÄLP? KONTAKTA OSS!
Har du produktfrågor? Behöver du teknisk support? Kontakta oss
gärna:
Teknisk support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support
Detta är den ursprungliga instruktionen, läs alla instruktioner noggrant
innan du använder den. VEVOR reserverar sig för en tydlig tolkning av vår
användarmanual. Utseendet produkten är beroende av den produkt du
fått. Ursäkta oss att vi inte kommer att informera dig igen om det finns
någon teknik eller mjukvaruuppdateringar vår produkt.
background
- 2 -
KORREKT AVFALLSHANTERING
Denna produkt omfattas av bestämmelserna i det europeiska direktivet
2012/19/EU. Symbolen som visar en soptunna korsad anger att produkten
kräver separat sophämtning i EU. Detta gäller för produkten och alla
tillbehör märkta med denna symbol. Produkter märkta som sådana får inte
slängas tillsammans med vanligt hushållsavfall, utan måste lämnas till en
insamlingsplats för återvinning av elektriska och elektroniska apparater.
PRECAUTIONS
Alla bilder som visas är endast i illustrationssyfte
Den faktiska produkten kan variera grund av produktförbättringen.
SAFETY GUIDE
Vänligen ta inte isär eller transformera maskinen .
Vänligen låt inte maskinen påverkas kraftigt .
Stanna maskinen innan du flyttar den .
Vänligen anslut inte uttaget som överstiger märkspänningen och använd
inte förlängningskabel för att undvika brand eller elektriska stötar .
När kontakten eller sladden är onormalt het, vänligen sluta använda den .
Använd inte våta händer för att dra ur kontakten, annars kan det orsaka
elektrisk stöt eller skada .
Vänligen blockera inte utloppet eller tillsätt vatten från dimutloppet, annars
kan det orsaka vattenläckage, maskindeformation eller fel .
Använd inte surt rengöringsmedel i huvuddelen. Om det finns kvarvarande
tvättmedel kan det producera giftig gas .
Barn bör använda den under uppsikt av vuxna .
Vänligen andas inte in sprutdimman medvetet, speciellt för personer med
känsliga luftvägar.
Häll inte eterisk olja i vatten eller diskbänk, vilket kan orsaka vattenläckage
deformation eller fel. Det finns en bricka för eterisk olja baksidan av
maskinen lägg en vävnad eller svamp under innan du lägger till eterisk
olja .
Vänligen för inte in fingrarna eller andra saker i vatteninloppet eller
background
- 3 -
luftutloppet eller maskinens mellanrum som kan orsaka skador
maskinen eller elektriska stötar .
När den inte används under en längre tid (mer än 24 timmar), vänligen häll
ut vatten från tanken och diskbänken r att undvika mögel eller
föroreningar som kan skada hälsan .
COMPONENTS
INSTALLATION
background
- 4 -
1. Skruva rst fast vattentankens fäste och svänghjulet i botten av
vattentanken och dra åt dem.
background
- 5 -
2. Ta bort skyddspåsen den mjuka sugpumpen under maskinvärden.
3. Placera maskinvärdens sugpump vertikalt i botten av vattentanken och
balansera motsvarande gränssnitt. Sätt in dimutloppsröret i maskinens
dimutlopp.
4. Öppna den övre luckan värdens vatteninsprutningsport och var noga
med att inte injicera vatten över den högsta vattennivålinjen. Anslut bara
nätsladden och slå enheten.
INSTRUCTIONS
Metod för att tillsätta vatten till vattentanken
1. Placera maskinen en jämn yta, dra ut huvudenheten, kontrollera om
sugröret är vikt och injicera en lämplig mängd rent kranvatten eller
destillerat vatten i vattentanken (strömkontakten måste dras ur när vatten
sprutas in) . Vattnet ska fyllas den högsta vattennivån som är markerad i
mitten av vattentanken.
2. Placera sugröret maskinvärden i botten av vattentanken, placera
sedan värden vattentanken och stäng den. Öppna den övre luckan och
fyll den med vatten. Anslut sedan maskinens strömkontakt till uttaget.
Innan du slår strömmen, se till att maskinens arbetsspänning matchar
driftsspänningen.
3. Anslut till en AC100V-240V 50Hz/60Hz strömkälla och hör en summer
för att indikera att strömmen är ansluten.
4. Innan du flyttar maskinen, vänligen sluta använda den, stäng av
strömbrytaren, dra ur stickkontakten och flytta ihop hela maskinen; Flytta
inte maskinen under arbetet för att undvika onormal drift och potentiella
felfunktioner.
background
- 6 -
CONTROL PANEL & REMOTE CONTROL
NOTERA:
Fjärrkontrollens funktion är densamma som kontrollpanelen.
Ta bort isoleringsplasten innan du använder fjärrkontrollen.
När du slår UV-ljuset, titta inte direkt under lång tid, annars kan det
orsaka obehag i ögonen.
background
- 7 -
FUNCTIONAL OPERATION
1. På/standby-knapp: När du har slagit strömmen, tryck
strömknappen med ett pipljud, nds LCD-skärmen för att starta
maskinen. Tryck strömknappen igen för att stoppa maskinen från att
fungera och in i standbyläge.
2. Dimvolymknapp: Produkten är uppdelad i tre nivåer: låg dimvolym,
medium dimvolym och hög dimvolym. Dimvolymen kan justeras genom att
trycka knappen för dimvolym varje gång för cyklisk justering; Produkten
arbetar som standard med den högsta dimvolymen när den är påslagen.
3. Steriliseringsknapp: I arbetsläge, tryck lätt "Sterilisation"-knappen
för att aktivera steriliseringsfunktionsikonen och tryck sedan lätt
knappen igen för att stänga av steriliseringsfunktionen.
Steriliseringsfunktionen för produkten kommer att stängas av som
standard när den slås på.
4. Timerknapp: Denna produkt har en schemalagd timerfunktion, som kan
stängas av 12 gånger från 1 timme, 2 timmar till 12 timmar. Tryck den
här knappen för att ställa in avstängningstiden, och varje tryckning
knappen visar motsvarande tid skärmen. Tryck länge timerknappen
för att xla mellan Celsius och Fahrenheit grader.
5. Knapp för konstant fuktighet: Produkten går in i funktionen för
konstant fuktighet när knappen trycks in första gången. "Environmental
Humidity"-indikatorn vätsketemperaturdisplayen tänds. Den förinställda
luftfuktigheten är 40 %, och sedan ökar den med 5 % tills den når 90 % för
att lämna funktionen för konstant fuktighet. Denna justeringscykel avbryts
när omgivningsfuktigheten når det förinställda luftfuktighetsvärdet.
6. Borstfunktion: Den lilla borsten används för att rengöra smutsen från
huvudvattentanken och botten av vattentanken .
background
- 8 -
MAINTENANCE INSTRUCTIONS
Rengör vattentanken, diskbänken och finfördelaren regelbundet, och se till
att dra ur strömkontakten innan du rengör.
Innan du tvättar denna produkt är det nödvändigt att dra ur nätkontakten
och sluta fungera, annars kan det finnas faror som kortslutning eller
elektriska stötar.
När du rengör huvuddelen och hela bildskärmspanelen, torka av den med
en ren trasa. Det är strängt förbjudet att rengöra huvuddelen med vatten
och undvika att doppa den i vatten för att förhindra risken för kortslutning
orsakad av vatteninträngning.
Förutom hela basen och displaypanelen kan alla andra delar av produkten
rengöras med rent vatten och torkas torrt med en ren trasa.
Använd inte metallborstar, nylonborstar, rengöringspulver, spädningsmedel,
flyktiga oljor och andra rengöringsprodukter för att rengöra denna produkt,
annars kan det skada produktens ytstruktur eller påverka
befuktningseffekten.
Det inre av vattentanken kan rengöras genom att tillsätta en lämplig mängd
tvättmedel, tvättmedel och 40 varmt vatten. Vattenutloppet ska förslutas,
blötläggas i 10-15 minuter och sedan sköljas med rent vatten. Utsidan av
vattentanken kan rengöras direkt med en fuktig trasa.
Var noga med att använda mjuk maträtt tvättmedel, mjuka tyger eller
svampar för rengöring och underhåll av denna produkt .
Vattenpumpen behöver rengöras regelbundet, och det rekommenderas att
rengöra den en gång i månaden.
FAQ
background
- 9 -
F: När strömmen har slagits tänds inte displayen .
S: Det kan komma vatten in i kretskortet. Vänligen lufttorka huvuddelen i 1
dag. Om det fortfarande inte går att slå på, kontakta kundtjänst via e-post .
F: Låg dimmaeffekt .
S: När den omgivande luftfuktigheten överstiger det inställda värdet
kommer maskinen automatiskt att sluta spruta dimma. Men om atomizern
är skadad, vänligen kontakta kundtjänst via e-post .
F: Rött ljus blinkar .
A: Öppna diskbänken och kontrollera om vattnet kan pumpas upp. Om inte,
kontrollera om vattenröret har fallit eller gått sönder. Inget av ovanstående,
kontakta kundtjänst via e-post .
F: Onormalt ljud .
S: Det finns för lite vatten i tanken, eller är marken inte stabil. Fyll
vatten och placera luftfuktaren en plan och stabil yta .
F: Fuktighetsvärdet överensstämmer inte helt med rummets luftfuktighet .
S: Se till att fuktsensorn inte blockerar och väter. Skillnaden 5-10 grader
är i det normala intervallet. Om inte, kontakta kundtjänst via e-post .
Tillverkare: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Adress: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu,
shanghai 200 000 CN.
Importerad till AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD
background
- 10 -
NSW 2122 Australien
Importerad till USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim
Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
REP
UK
YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting
Limited Office 147, Centurion House, London
Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
REP
EC
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69,
60329 Frankfurt am Main.
background
Teknisk Support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support
background
Tecnico Supporto e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support
UMIDIFICATORE COMMERCIALE
MODELLO: WT-3925L
Continuiamo a impegnarci per fornirvi strumenti a prezzi competitivi.
"Risparmia la metà", "Metà prezzo" o altre espressioni simili utilizzate solo da noi
rappresenta una stima dei risparmi che potresti ottenere acquistando determinati strumenti
con noi rispetto ai principali marchi top e non significa necessariamente copertina
tutte le categorie di strumenti da noi offerti. Ti ricordiamo cortesemente di verificare
accuratamente
quando effettui un ordine con noi se sei effettivamente Risparmio
Metà rispetto ai marchi più importanti.
background
background
- 1 -
HAI BISOGNO DI AIUTO? CONTATTACI!
Hai domande sui prodotti? Hai bisogno di supporto tecnico? Non
esitare a contattarci:
Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica
www.vevor.com/support
Questa è l'istruzione originale, si prega di leggere attentamente tutte le
istruzioni del manuale prima di utilizzare. VEVOR si riserva una chiara
interpretazione del nostro manuale utente. L'aspetto del prodotto sarà
soggetto al prodotto ricevuto. Vi preghiamo di perdonarci se non vi
informeremo di nuovo se ci sono aggiornamenti tecnologici o software sul
nostro prodotto.
background
- 2 -
SMALTIMENTO CORRETTO
Questo prodotto è soggetto alle disposizioni della Direttiva europea
2012/19/UE. Il simbolo raffigurante un bidone della spazzatura barrato
indica che il prodotto richiede la raccolta differenziata nell'Unione Europea.
Ciò si applica al prodotto e a tutti gli accessori contrassegnati con questo
simbolo. I prodotti contrassegnati come tali non possono essere smaltiti
con i normali rifiuti domestici, ma devono essere portati in un punto di
raccolta per il
PRECAUTIONS
Tutte le immagini mostrate sono solo a scopo illustrativo
Il prodotto effettivo potrebbe variare a causa dei miglioramenti apportati.
SAFETY GUIDE
Si prega di non smontare o trasformare la macchina .
Si prega di non sottoporre la macchina a forti urti .
Si prega di fermare la macchina prima di spostarla .
Si prega di non collegare la presa che supera la tensione nominale e non
utilizzare la cavo di prolunga, in modo da evitare incendi o scosse
elettriche .
Se la spina o il filo sono eccessivamente caldi, interrompere l'utilizzo .
Si prega di non utilizzare le mani bagnate per staccare la spina di
alimentazione, altrimenti potrebbe causare scosse elettriche o lesioni .
Si prega di non bloccare l'uscita o aggiungere acqua dall'uscita della
nebbia altrimenti potrebbe causare perdite d'acqua, deformazioni o guasti
alla macchina .
Si prega di non utilizzare detersivo acido nel corpo principale. Se c'è del
detersivo residuo, potrebbe produrre gas tossici .
I bambini devono utilizzarlo sotto la supervisione di un adulto .
Si prega di non inalare deliberatamente la nebbia spruzzata, soprattutto
per le persone con vie respiratorie sensibili.
Si prega di non mettere l'olio essenziale nell'acqua o nel lavandino, poiché
potrebbe causare perdite d'acqua. deformazione o guasto. C'è un vassoio
background
- 3 -
per l'olio essenziale sul retro della macchina si prega di posizionare un
fazzoletto o una spugna sotto prima di aggiungere l'olio essenziale .
Si prega di non inserire le dita o altre cose nell'ingresso dell'acqua o
nell'uscita dell'aria o la fessura della macchina che potrebbe causare danni
alla macchina o scosse elettriche .
Quando non si utilizza per un lungo periodo (più di 24 ore), versare l'acqua
dal serbatoio e dal lavandino per evitare muffe o impurità, che potrebbero
danneggiare la salute .
COMPONENTS
background
- 4 -
INSTALLATION
background
- 5 -
1. Per prima cosa, avvitare la staffa del serbatoio dell'acqua e la ruota
girevole sul fondo del serbatoio dell'acqua e serrarle.
background
- 6 -
2. Rimuovere la borsa protettiva della pompa di aspirazione morbida posta
sotto l'host della macchina.
3. Posizionare la pompa di aspirazione dell'host della macchina
verticalmente sul fondo del serbatoio dell'acqua e bilanciare l'interfaccia
corrispondente. Inserire il tubo di uscita della nebbia nell'uscita della
nebbia della macchina.
4. Aprire il coperchio superiore della porta di iniezione dell'acqua dell'host e
fare attenzione a non iniettare acqua oltre la linea del livello massimo
dell'acqua. Basta collegare il cavo di alimentazione e accendere il
dispositivo.
INSTRUCTIONS
Metodo di aggiunta dell'acqua al serbatoio dell'acqua
1. Posizionare la macchina su una superficie piana, estrarre l'unità
principale, controllare se il tubo di aspirazione è piegato e iniettare una
quantità adeguata di acqua di rubinetto pulita o acqua distillata nel
serbatoio dell'acqua (la spina di alimentazione deve essere scollegata
quando si inietta acqua). L'acqua deve essere aggiunta al livello più alto
segnato al centro del serbatoio dell'acqua.
2. Posizionare il tubo di aspirazione dell'host della macchina sul fondo del
serbatoio dell'acqua, quindi posizionare l'host sul serbatoio dell'acqua e
chiuderlo. Aprire il coperchio superiore e riempirlo d'acqua. Quindi
collegare la spina di alimentazione della macchina alla presa. Prima di
accendere l'alimentazione, assicurarsi che la tensione di lavoro della
macchina corrisponda alla tensione di esercizio.
3. Collegare a un alimentatore AC100V-240V 50Hz/60Hz e sentire un
segnale acustico per indicare che l'alimentazione è stata collegata.
4. Prima di spostare la macchina, interromperne l'uso, spegnere
l'interruttore di alimentazione, scollegare la spina di alimentazione e
background
- 7 -
spostare l'intera macchina; non spostare la macchina durante il lavoro per
evitare un funzionamento anomalo e potenziali malfunzionamenti.
CONTROL PANEL & REMOTE CONTROL
NOTA:
Il funzionamento del telecomando è lo stesso del pannello di controllo.
Si prega di rimuovere la pellicola isolante in plastica prima di utilizzare il
telecomando.
Quando si accende la luce UV, non guardare direttamente per lungo tempo,
background
- 8 -
altrimenti potrebbe causare fastidio agli occhi.
FUNCTIONAL OPERATION
1. Pulsante On/standby: Dopo aver acceso l'alimentazione, toccare il
pulsante di accensione con un segnale acustico e lo schermo LCD si
illuminerà per avviare la macchina. Toccare nuovamente il pulsante di
accensione per interrompere il funzionamento della macchina e passare
alla modalità standby.
2. Tasto del volume della nebbia: il prodotto è diviso in tre livelli: volume
della nebbia basso, volume della nebbia medio e volume della nebbia alto.
Il volume della nebbia può essere regolato premendo il tasto del volume
della nebbia ogni volta per una regolazione ciclica; il prodotto funziona per
impostazione predefinita con il volume della nebbia più alto quando è
acceso.
3. Pulsante di sterilizzazione: nello stato di funzionamento, toccare
leggermente il pulsante "Sterilizzazione" per accendere l'icona della
funzione di sterilizzazione, quindi toccare di nuovo leggermente il pulsante
per spegnere la funzione di sterilizzazione. La funzione di sterilizzazione
del prodotto verrà disattivata per impostazione predefinita quando viene
accesa.
4. Pulsante timer: questo prodotto ha una funzione timer programmata,
che può spegnersi 12 volte da 1 ora, 2 ore a 12 ore. Tocca questo pulsante
per impostare l'ora di spegnimento e ogni pressione del pulsante
visualizze l'ora corrispondente sullo schermo. Premi a lungo il pulsante
timer per passare dai gradi Celsius a quelli Fahrenheit.
5. Pulsante umidità costante: il prodotto entra nella funzione umidi
costante quando il pulsante viene premuto per la prima volta. L'indicatore
"Umidità ambientale" sullo schermo di visualizzazione della temperatura
del liquido si accende. L'umidità predefinita è del 40%, quindi aumenta del
5% fino a raggiungere il 90% per uscire dalla funzione umidità costante.
background
- 9 -
Questo ciclo di regolazione si interrompe quando l'umidità ambientale
raggiunge il valore di umidità preimpostato.
6. Funzione spazzola: la spazzola piccola viene utilizzata per pulire lo
sporco dal serbatoio principale dell'acqua e dal fondo del serbatoio
dell'acqua .
MAINTENANCE INSTRUCTIONS
Pulire regolarmente il serbatoio dell'acqua, il lavandino e l'atomizzatore e
assicurarsi di staccare la spina dalla presa di corrente prima di pulirli.
Prima di lavare questo prodotto, è necessario staccare la spina dalla presa
di corrente e smettere di usarlo, altrimenti potrebbero verificarsi pericoli
quali cortocircuiti o scosse elettriche.
Quando si pulisce il corpo principale e l'intero pannello del display, si prega
di pulirlo con un panno pulito. È severamente vietato pulire il corpo
principale con acqua ed evitare di immergerlo in acqua per prevenire il
pericolo di cortocircuito causato dall'ingresso di acqua.
Ad eccezione dell'intera base e del pannello del display, tutte le altre parti
del prodotto possono essere pulite con acqua pulita e asciugate con un
panno pulito.
Si prega di non utilizzare spazzole metalliche, spazzole di nylon, polveri
detergenti, diluenti, oli volatili e altri prodotti per la pulizia per pulire questo
prodotto, altrimenti potrebbero danneggiare la struttura superficiale del
prodotto o comprometterne l'effetto di umidificazione.
L'interno del serbatoio dell'acqua può essere pulito aggiungendo una
quantità appropriata di detersivo per bucato, detersivo per bucato e acqua
calda a 40 . L'uscita dell'acqua deve essere sigillata, immersa per 10-15
minuti e quindi risciacquata con acqua pulita. L'esterno del serbatoio
dell'acqua può essere pulito direttamente con un panno umido.
Si prega di assicurarsi di utilizzare un piatto morbido detergenti, tessuti
background
- 10 -
morbidi o spugne per la pulizia e la manutenzione di questo prodotto .
La pompa dell'acqua deve essere pulita regolarmente; si consiglia di pulirla
una volta al mese.
FAQ
D: Dopo aver acceso l'alimentazione, il display non si accende .
A: Potrebbe esserci acqua che entra nel circuito stampato. Si prega di
asciugare all'aria il corpo principale per 1 giorno. Se non si accende ancora,
si prega di contattare il servizio clienti via e-mail .
D: Bassa emissione di nebbia .
A: Quando l'umidità ambientale supera il valore impostato, la macchina
smetterà automaticamente di spruzzare nebbia. Ma se l'atomizzatore è
danneggiato, contattare servizio clienti via email .
D: Luce rossa lampeggiante .
A: Si prega di aprire il lavandino e controllare se l'acqua può essere
pompata verso l'alto. In caso contrario, controllare se il tubo dell'acqua è
caduto o rotto. Nessuna delle precedenti, contattare servizio clienti via
email .
D: Rumore anomalo .
A: C'è troppa poca acqua nel serbatoio, o il terreno non è stabile. Si prega
di riempire d'acqua e posizionare l'umidificatore su una superficie piana e
stabile .
D: Il valore dell'umidità non è completamente coerente con l'umidità
ambiente .
A: Si prega di evitare che il sensore di umidità si blocchi e si bagni. La
background
- 11 -
differenza di 5-10 gradi è nell'intervallo normale. In caso contrario,
contattare il servizio clienti via e-mail .
Produttore: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Indirizzo: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu,
shanghai 200000 CN.
Importato in AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD
Nuovo Galles del Sud 2122 Australia
Importato negli USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim
Luogo, Rancho Cucamonga, CA 91730
REP
UK
YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting
Limited Office 147, Centurion House, London
Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
REP
EC
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69,
60329 Frankfurt am Main.
background
- 12 -
background
Tecnico Supporto e certificato di garanzia elettronica
www.vevor.com/support

Specifications

Indexed Terms: Cool Mist Humidifier

Vevor WT-3925L Questions and Answers