
Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support
EVAPORATIVE HUMIDIFIERS
MODEL:BZT-234
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only
represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools
with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover
all categories of tools offered by us. You are kindly reminded to verify carefully
when you are placing an order with us if you are actually Saving
Half in comparison with the top major brands.

- 1 -
MODEL:BZT-234
NEED HELP? CONTACT US!
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
Evaporative Humidifiers

- 2 -
Safety instructions
1.To avoid the danger of electric shock,do not pull plug while your hands
are wet. 2.Do not disassemble,repair,or alter this product.Doing so will void
warranty.
3.Protect the power cord from scratch,damage,knots,or being pressed on
by heavy objects to avoid electric shock,short circuit or fire.
4.In case of abnormal behaviour,pull the plug immediately and contact an
authorized dealer.
5.Do not separate the water tank from the base while the machine is
working and do not touch the water
and parts in the base.
6.This machine is for indoor use only.
7.Do not leave machine plugged in if machine will not be in use for a long
period or during thunderstorm weather.
8.Do not flip the machine while the machine is working or while there's
water in the base to avoid
burning out the internal components.
9. Keep away from children.Do not allow children to operate the product.
10.Pull the power plug when filling water and cleaning.
Matters needing attention
1) The power supply voltage must be consistent with the rated voltage of
the product.If the supply voltage does not match,do not use the product.
2)Initial use,leave humidifier at room temperature for 30 minutes before
use. This prevents water tank from damages due to sudden temperature
change.
3)Only operate the machine between(5℃-40℃)
4)Place the machine on flat surfaces.
5)Do not put the humidifier directly on wooden floors to prevent damages.
6)Please place humidifier at least 2 meters away from furniture and
electrical appliances to avoid damage.

- 3 -
7)Keep away from heat sources and direct sunlight.
8)Never add hot water above 40℃ into the water tank to avoid damage to
the machine.
9)Never let water drip into the outlet.Wipe the machine and its cord dry to
avoid damage.
10)Pour out all the water if machine will be placed in temperatures below
0℃ to avoid damage to the machine.
11)Do not put metals,chemicals,and detergents into the machine to avoid
spreading fumes during misting.
12) Turn off the power supply and pull out the plug when pour water out.
13)Do not immerse the machine in water.
13) Household use only.
Cleaning and maintenance
Some areas of the water quality is hard, calcium,magnesium ion content is
high,coupled with the use of bleach powder and other water purifier in
some areas,coupled with some places due to large air pollution,there is a
large amount of dust in the air,in the use of this product for about a
week,the sink,filter will produce dirty,scale phenomenon,if not cleaned in
time,will affect the use effect;
When cleaning, the filter can be directly washed under the faucet, but can
not be rubbed by hand, can not be brushed with wool (steel) brush,the sink
can be wiped with a clean cloth.
If there is a stubborn scale can not be wiped with cloth,you can pour citric
acid into the sink,and then wipe off the scale with a cloth or soft brush,and
then clean with water.
The function of the filter element to filter water and absorb water will
decrease with the increase of the use time.The recommended use cycle is
3-4 months.Please replace it regularly.
If the product is not used for a long time,it is recommended to dump the
remaining water in the tank,dry the filter element,and then put it away.

- 4 -
Cleaning
1. Filter cleaning steps:
a. Take out the main engine head and filter, scrub the inside of the tank with
a brush or soft cloth, and then rinse with water and wipe it off.
(Figure 1)
b. Rinse the filter with water, the dirt on the rubber shell can be scrubbed
with a soft cloth (due to water quality and time problems on the filter local
darkening can not be cleaned, do not affect the use of)
( Figure 2)
c. When cleaning the head of the host, please do not irrigate from the
bottom or the power connector!
You can scrub with a soft cloth.( Figure 3)

- 5 -
Note:
1. Unplug the power before adding water or cleaning.
2. Do not add essential oils, perfumes or disinfectant to the water
tank to avoid corrosion and damage to the product or human body.
Warranty
1.The machine in normal use has a one-year limited warranty on problems
due to its quality from the date of purchase with receipt.
2.The following circumstances do not fall within the scope of warranty:
• Failure to follow the instructions and precautions causing product failure. •
Faults of products caused by unexpected disasters and other factors such
as high voltage fluctuations,fire,flood,earthquake,etc.
• Outside of the warranty period.
• Customer making unauthorized repairs,changes,misuse or accidental
damages.
• Using the product in an environment not suited for the product.
INTRODUCTION
Your new humidifier adds invisible moisture to your home by moving dry
inlet air through a saturated
wick. As air moves through the wick, the water evaporates into the air,
leaving behind any white dust, minerals, or dissolved and suspended
solids in the wick. Because the water is evaporated, there is just
clean and invisible moist air.
As the evaporation wick traps accumulated minerals from the water, its
ability to absorb and evaporate water decreases. We recommend changing
the wick at the beginning of every season. In hard water areas, more
frequent replacement may be necessary to maintain your humidifier’s
efficiency.

- 6 -
Manufacturer: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Address: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu,
shanghai 200000 CN.
Imported to AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD
NSW 2122 Australia
Imported to USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim
Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
REP
UK
YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting
Limited Office 147, Centurion House, London
Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
REP
EC
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69,
60329 Frankfurt am Main.

MODÈLE:BZT234
HUMIDIFICATEURSPARÉVAPORATION
Assistancetechniqueetcertificatdegarantieélectroniquewww.vevor.com/support
"Économisezlamoitié","Moitiéprix"outouteautreexpressionsimilairequenousutilisons
nereprésentequ'uneestimationdeséconomiesdontvouspourriezbénéficierenachetant
certainsoutilscheznousparrapportauxgrandesmarquesetnesignifiepasnécessairementcouvrir
touteslescatégoriesd'outilsproposés.parnous.Nousvousrappelonsdebienvouloirvérifier
attentivementlorsquevouspassezunecommandecheznoussivous
économisezréellementlamoitiéparrapportauxgrandesmarques.
Nouscontinuonsànousengageràvousfournirdesoutilsàdesprixcompétitifs.
Machine Translated by Google

Vousavezdesquestionssurlesproduits?Besoind'uneassistancetechnique?N'hésitez
pasànous
contacter:Supporttechniqueetcertificatdegarantieélectronique
www.vevor.com/support
MODÈLE:BZT234
Ils'agitdesinstructionsoriginales,veuillezlireattentivementtouteslesinstructions
dumanuelavantdel'utiliser.VEVORseréserveuneinterprétationclairedenotremanuel
d'utilisation.L'apparenceduproduitdépendduproduitquevousavezreçu.Veuillez
nouspardonnerquenousnevousinformeronspluss'ilyadesmisesàjourtechnologiquesou
logiciellessurnotreproduit.
BESOIND'AIDE?CONTACTEZNOUS!
Humidificateursparévaporation
1
Machine Translated by Google

sontmouillés.2.Nedémontezpas,neréparezpasetnemodifiezpasceproduit.Celaannulerait
10.Retirezlafiched'alimentationlorsduremplissaged'eauetdunettoyage.
1.Pourévitertoutrisquedechocélectrique,netirezpassurlafichependantquevosmains
etdespiècesdanslabase.
1)Latensiond'alimentationdoitêtreconformeàlatensionnominalede
5.Neséparezpasleréservoird'eaudelabaselorsquelamachineest
fonctionneetnetouchepasl'eau
9.Tenirhorsdeportéedesenfants.Nelaissezpaslesenfantsutiliserleproduit.
brûlerlescomposantsinternes.
revendeuragréé.
3)Faitesfonctionnerlamachineuniquemententre(5et40).
4)Placezlamachinesurdessurfacesplanes.
4.Encasdecomportementanormal,débranchezimmédiatementlapriseetcontactezun
eaudanslabasepouréviter
changement.
5)Neplacezpasl'humidificateurdirectementsurdesplanchersenboispourévitertoutdommage.
pardesobjetslourdspouréviterleschocsélectriques,lescourtscircuitsoulesincendies.
8.Neretournezpaslamachinependantqu'ellefonctionneoulorsqu'ilya
appareilsélectriquespourévitertoutdommage.
utiliser.Celaempêcheleréservoird'eaud'êtreendommagéenraisond'unetempératuresoudaine.
3.Protégezlecordond'alimentationcontrelesrayures,lesdommages,lesnœudsoulespressions.
périodeoupartempsd'orage.
2)Utilisationinitiale,laissezl'humidificateuràtempératureambiantependant30minutesavant
Leproduit.Silatensiond'alimentationnecorrespondpas,n'utilisezpasleproduit.
garantie.
7.Nelaissezpaslamachinebranchéesilamachineneserapasutiliséependantunelonguepériode.
6)Veuillezplacerl'humidificateuràaumoins2mètresdesmeubleset
6.Cettemachineestdestinéeàunusageintérieuruniquement.
Questionsnécessitantuneattentionparticulière
Consignesdesécurité
2
Machine Translated by Google

Nettoyageetentretien
0pouréviterd'endommagerlamachine.
certaineszones,associéesàcertainsendroitsenraisond'unefortepollutiondel'air,ilyaun
8)N'ajoutezjamaisd'eauchaudeàplusde40dansleréservoird'eaupouréviterd'endommager
13)Neplongezpaslamachinedansl’eau.
Lorsdunettoyage,lefiltrepeutêtrelavédirectementsouslerobinet,maispeut
puisnettoyeràl'eau.
diminueravecl'augmentationdeladuréed'utilisation.Lecycled'utilisationrecommandéest
répandredesfuméeslorsdelabrumisation.
Semaine,l'évier,lefiltreproduiraunphénomènedetartresale,s'iln'estpasnettoyé
nepasêtrefrottéàlamain,nepeutpasêtrebrosséavecunebrosseenlaine(acier),l'évier
lamachine.
13)Usagedomestiqueuniquement.
l'eaurestantedansleréservoir,séchezl'élémentfiltrant,puisrangezle.
Certaineszonesdelaqualitédel'eausontdures,lateneurenionscalciumetmagnésiumest
éviterlesdommages.
S'ilyauntartretenacequinepeutpasêtreessuyéavecunchiffon,vouspouvezverserducitrique
grandequantitédepoussièredansl'air,lorsdel'utilisationdeceproduitpendantenvironun
11)Nemettezpasdemétaux,deproduitschimiquesetdedétergentsdanslamachinepouréviter
Lafonctiondel'élémentfiltrantpourfiltrerl'eauetabsorberl'eausera
letempsaffecteral'effetd'utilisation;
7)Teniràl’écartdessourcesdechaleuretdelalumièredirectedusoleil.
12)Coupezl'alimentationélectriqueetretirezlafichelorsquevousversezdel'eau.
34mois.Veuillezleremplacerrégulièrement.
peutêtreessuyéavecunchiffonpropre.
9)Nelaissezjamaisd'eaucoulerdanslasortie.Essuyezlamachineetsoncordonpourlessécher.
Sileproduitn'estpasutilisépendantunelonguepériode,ilestrecommandédelejeter
acidedansl'évier,puisessuyezlabalanceavecunchiffonouunebrossedouce,et
10)Verseztoutel'eausilamachineestplacéeàdestempératuresinférieures
élevé,associéàl'utilisationdepoudred'eaudeJaveletd'autrespurificateursd'eau
3
Machine Translated by Google

(Figure2)c.
Lorsdunettoyagedelatêtedel'hôte,veuilleznepasirriguerparlebasouparle
connecteurd'alimentation!
(Figure1)
b.Rincezlefiltreavecdel'eau,lasaletésurlacoqueencaoutchoucpeutêtrefrottéeavec
unchiffondoux(enraisondelaqualitédel'eauetdesproblèmesdetempssurlefiltre,
l'assombrissementlocalnepeutpasêtrenettoyé,n'affectepasl'utilisationde)
1.Étapesdenettoyagedu
filtre:a.Retirezlatêtedumoteurprincipaletlefiltre,frottezl'intérieurduréservoiravecune
brosseouunchiffondoux,puisrincezàl'eauetessuyezle.
Vouspouvezfrotteravecunchiffondoux.(Figure3)
Nettoyage
4
Machine Translated by Google

garantie
INTRODUCTION
2.N'ajoutezpasd'huilesessentielles,deparfumsoudedésinfectantàl'eau
lacapacitéàabsorberetàévaporerl’eaudiminue.Nousvousrecommandonsdechanger
1.Débranchezl'alimentationavantd'ajouterdel'eauoudenettoyer.
lamècheaudébutdechaquesaison.Dansleszonesd'eaudure,plus
unremplacementfréquentpeutêtrenécessairepourmaintenirl'étatdevotrehumidificateur.
commefluctuationsàhautetension,incendie,inondation,tremblementde
terre,etc.•Horspériodedegarantie.•Client
effectuantdesréparations,desmodifications,unemauvaiseutilisationouaccidentellesnonautorisées.
Note:
dégâts.•
Utiliserleproduitdansunenvironnementnonadaptéauproduit.
airhumidepropreetinvisible.
2.Lescirconstancessuivantesn'entrentpasdanslechampd'applicationdelagarantie:•
Lenonrespectdesinstructionsetdesprécautionsentraînantunedéfaillanceduproduit.•Défauts
desproduitscauséspardescatastrophesinattenduesetd'autresfacteurstelsque
Commelamèched'évaporationpiègelesminérauxaccumulésdansl'eau,son
enraisondesaqualitéàcompterdeladated'achatavecreçu.
solidesdanslamèche.Parcequel'eaus'évapore,ilrestejuste
1.Lamachineenutilisationnormalebénéficied'unegarantielimitéed'unansurlesproblèmes
laissantderrièreluidelapoussièreblanche,desminérauxoudissousetensuspension
mèche.Lorsquel'airpasseàtraverslamèche,l'eaus'évaporedansl'air,
efficacité.
réservoirpouréviterlacorrosionetlesdommagesauproduitouaucorpshumain.
aird'entréeàtraversun
Votrenouvelhumidificateurajouteunehumiditéinvisibleàvotremaisonenlefaisantsécher
5
Machine Translated by Google

REPRÉSENTANTCE
REPRÉSENTANTDUROYAUMEUNI
ImportéauxÉtatsUnis:SanvenTechnologyLtd.Suite250,9166AnaheimPlace,
RanchoCucamonga,CA91730
YHCONSULTINGLIMITÉE.C/OYHConsultingLimited
Bureau147,CenturionHouse,LondonRoad,Staines
uponThames,Surrey,TW184AX
ImportéenAustralie:SIHAOPTYLTD.1ROKEVASTREETASTWOODNSW2122
Australie
Fabricant:ShanghaimuxinmuyeyouxiangongsiAdresse:
Shuangchenglu803nong11hao1602A1609shi,baoshanqu,shanghai200000CN.
ECrossStuGmbH
MainzerLandstr.69,
60329FrancfortsurleMain.
6
Machine Translated by Google

MODELL: BZT-234
„Sparen Sie die Hälfte“, „Halber Preis“ oder andere ähnliche Ausdrücke, die wir verwenden,
stellen nur eine Schätzung der Ersparnis dar, die Sie beim Kauf bestimmter Werkzeuge bei uns
im Vergleich zu den großen Topmarken erzielen können, und decken nicht unbedingt alle von uns
angebotenen Werkzeugkategorien ab. Wir möchten Sie freundlich daran erinnern, bei der
Bestellung bei uns sorgfältig zu prüfen, ob Sie im Vergleich zu den großen
Topmarken tatsächlich die Hälfte sparen.
Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten.
Verdunstungsluftbefeuchter
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

Haben Sie Fragen zum Produkt? Benötigen Sie technischen Support? Bitte kontaktieren Sie
uns:
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/
support
MODELL: BZT-234
Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor
Sie das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unserer
Bedienungsanleitung vor. Das Erscheinungsbild des Produkts richtet sich nach dem
Produkt, das Sie erhalten haben. Bitte verzeihen Sie uns, dass wir Sie nicht erneut informieren,
wenn es Technologie- oder Software-Updates für unser Produkt gibt.
Brauchen Sie Hilfe? Kontaktieren Sie uns!
Verdunstungsluftbefeuchter
- 1 -
Machine Translated by Google

4.Bei anormalem Verhalten sofort den Stecker ziehen und einen
Wasser im Boden, um zu vermeiden
Verwendung. Dies verhindert, dass der Wassertank durch plötzliche Temperaturschwankungen beschädigt wird.
ändern.
Durchbrennen der internen Komponenten.
Autorisierter Händler.
3) Betreiben Sie die Maschine nur bei Temperaturen zwischen 5 °C und 40 °C.
4) Stellen Sie die Maschine auf eine ebene Fläche.
5. Trennen Sie den Wassertank nicht von der Basis, während die Maschine
arbeiten und nicht das Wasser berühren
9. Außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren. Erlauben Sie Kindern nicht, das Produkt zu bedienen.
10.Ziehen Sie beim Einfüllen von Wasser und beim Reinigen den Netzstecker.
1.Um die Gefahr eines Stromschlags zu vermeiden, ziehen Sie den Stecker nicht mit den Händen
und Teile im Sockel.
5) Stellen Sie den Luftbefeuchter nicht direkt auf Holzböden, um Schäden zu vermeiden.
6)Stellen Sie den Luftbefeuchter mindestens 2 Meter von Möbeln entfernt auf und
6.Diese Maschine ist nur für den Innenbereich bestimmt.
sind nass. 2. Dieses Produkt nicht zerlegen, reparieren oder verändern. Andernfalls erlischt
1) Die Versorgungsspannung muss mit der Nennspannung des
Elektrogeräte, um Schäden zu vermeiden.
das Produkt. Wenn die Versorgungsspannung nicht übereinstimmt, verwenden Sie das Produkt nicht.
Garantie.
3.Schützen Sie das Netzkabel vor Kratzern, Beschädigungen, Knoten oder Druckstellen.
7. Lassen Sie die Maschine nicht eingesteckt, wenn sie für längere Zeit nicht benutzt wird.
oder bei Gewitterwetter.
durch schwere Gegenstände, um einen Stromschlag, Kurzschluss oder Brand zu vermeiden.
8. Drehen Sie die Maschine nicht um, während sie in Betrieb ist oder
2)Beim ersten Gebrauch den Luftbefeuchter 30 Minuten lang bei Raumtemperatur stehen lassen, bevor
Angelegenheiten, die Aufmerksamkeit erfordern
Sicherheitshinweise
- 2 -
Machine Translated by Google

- 3 -
Einige Gebiete, gepaart mit einigen Orten aufgrund großer Luftverschmutzung, gibt es eine
Säure in die Spüle, und wischen Sie dann den Kalk mit einem Tuch oder einer weichen Bürste ab, und
anschließend mit Wasser reinigen.
10)Gießen Sie das gesamte Wasser aus, wenn die Maschine bei Temperaturen unter
hoch, gepaart mit der Verwendung von Bleichpulver und anderen Wasserreinigern in
kann mit einem sauberen Tuch abgewischt werden.
9)Lassen Sie niemals Wasser in den Auslass tropfen. Wischen Sie die Maschine und das Kabel trocken, um
Wenn das Produkt längere Zeit nicht verwendet wird, empfiehlt es sich, das
Zeit, beeinflusst den Nutzungseffekt;
7)Von Wärmequellen und direkter Sonneneinstrahlung fernhalten.
12) Schalten Sie die Stromversorgung aus und ziehen Sie den Stecker, wenn Sie das Wasser ausgießen.
3–4 Monate. Bitte regelmäßig ersetzen.
große Menge Staub in der Luft, in der Verwendung dieses Produkts für etwa ein
11) Geben Sie keine Metalle, Chemikalien oder Reinigungsmittel in die Maschine, um
Die Funktion des Filterelements, Wasser zu filtern und Wasser aufzunehmen, wird
Einige Bereiche der Wasserqualität ist hart, Calcium, Magnesium-Ionen-Gehalt ist
Schaden vermeiden.
Wenn es eine hartnäckige Skala gibt, kann nicht mit einem Tuch abgewischt werden, Sie können Zitronensäure gießen
13) Nur für den Hausgebrauch.
Die Maschine.
nicht mit der Hand gerieben werden, kann nicht mit Wolle (Stahl) Bürste gebürstet werden, die Spüle
Restwasser im Tank, trocknen Sie das Filterelement und legen Sie es dann weg.
8)Füllen Sie niemals heißes Wasser über 40ÿ in den Wassertank, um Schäden zu vermeiden
13) Tauchen Sie die Maschine nicht in Wasser.
Zur Reinigung kann der Filter direkt unter dem Wasserhahn abgewaschen werden, kann aber
mit zunehmender Nutzungsdauer abnehmen. Der empfohlene Nutzungszyklus beträgt
Verbreitung von Dämpfen beim Vernebeln.
Woche, die Spüle, Filter wird schmutzig, Kalk-Phänomen, wenn nicht gereinigt in
0ÿ, um Schäden an der Maschine zu vermeiden.
Reinigung und Instandhaltung
Machine Translated by Google

- 4 -
Reinigung
(Abbildung 2)
c. Beim Reinigen des Hostkopfes bitte nicht von unten oder vom Stromanschluss aus spülen!
Sie können mit einem weichen Tuch schrubben. (Abbildung 3)
(Abbildung 1)
b. Spülen Sie den Filter mit Wasser ab. Der Schmutz auf der Gummischale kann mit einem weichen Tuch
abgerieben werden (aufgrund der Wasserqualität und der Zeitprobleme können lokale Verdunkelungen am
Filter nicht gereinigt werden und haben keinen Einfluss auf die Verwendung).
1. Schritte zur Filterreinigung: a.
Nehmen Sie den Hauptmotorkopf und den Filter heraus, schrubben Sie das Innere des Tanks mit einer Bürste
oder einem weichen Tuch, spülen Sie es dann mit Wasser ab und wischen Sie es ab.
Machine Translated by Google

- 5 -
aufgrund seiner Qualität ab Kaufdatum mit Quittung.
Feststoffe im Docht. Da das Wasser verdampft wird, gibt es nur
saubere und unsichtbare feuchte Luft.
2. Die folgenden Umstände fallen nicht in den Geltungsbereich der Garantie: • Nichtbefolgen
der Anweisungen und Vorsichtsmaßnahmen, die zu Produktfehlern führen. • Produktfehler, die durch
unerwartete Katastrophen und andere Faktoren verursacht werden, wie
wie hohe Spannungsschwankungen, Feuer, Überschwemmung,
Erdbeben usw. • Außerhalb der Garantiezeit.
• Der Kunde führt nicht autorisierte Reparaturen, Änderungen, Missbrauch oder versehentliche
Notiz:
Schäden. •
Verwendung des Produkts in einer für das Produkt nicht geeigneten Umgebung.
Da der Verdunstungsdocht angesammelte Mineralien aus dem Wasser auffängt,
Die Fähigkeit, Wasser aufzunehmen und zu verdunsten, nimmt ab. Wir empfehlen,
1. Ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie Wasser hinzufügen oder reinigen.
der Docht zu Beginn jeder Saison. In Gebieten mit hartem Wasser mehr
Ihr neuer Luftbefeuchter sorgt für unsichtbare Feuchtigkeit in Ihrem Zuhause, indem er trockene
2. Geben Sie keine ätherischen Öle, Parfüme oder Desinfektionsmittel ins Wasser
Um die Leistung Ihres Luftbefeuchters aufrechtzuerhalten, kann ein häufiger Austausch erforderlich sein.
Effizienz.
Tank, um Korrosion und Schäden am Produkt oder am menschlichen Körper zu vermeiden.
Zuluft durch eine gesättigte
Docht. Wenn Luft durch den Docht strömt, verdunstet das Wasser in die Luft,
1.Die Maschine hat bei normalem Gebrauch eine einjährige beschränkte Garantie auf Probleme
Zurück bleiben weißer Staub, Mineralien oder gelöste und suspendierte
EINFÜHRUNG
Garantie
Machine Translated by Google

- 6 -
Importiert in die USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place,
Rancho Cucamonga, CA 91730
YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting Limited
Office 147, Centurion House, London Road, Staines-
upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
Nach AUS importiert: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122
Australien
Hersteller: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Adresse:
Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, Shanghai 200000 CN.
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69,
60329 Frankfurt am Main.
Vertreter der EG
UK REP
Machine Translated by Google

UMIDIFICATORI EVAPORATIVI
MODELLO:BZT-234
Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support
"Risparmia la metà", "Metà prezzo" o qualsiasi altra espressione simile da noi
utilizzata rappresenta solo una stima del risparmio che potresti trarre dall'acquistare
determinati strumenti con noi rispetto ai principali marchi più importanti e non significa
necessariamente coprire tutte le categorie di strumenti offerti da noi. Ti ricordiamo
gentilmente di verificare attentamente quando effettui un ordine con noi
se stai effettivamente risparmiando la metà rispetto ai migliori marchi principali.
Continuiamo a impegnarci per fornirvi strumenti a prezzi competitivi.
Machine Translated by Google

Hai domande sul prodotto? Hai bisogno di supporto tecnico? Non esitate a contattarci:
Supporto
tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/
support
MODELLO:BZT-234
Queste sono le istruzioni originali, leggere attentamente tutte le istruzioni del manuale
prima dell'uso. VEVOR si riserva una chiara interpretazione del nostro manuale d'uso. L'aspetto
del prodotto sarà soggetto al prodotto ricevuto. Ti preghiamo di perdonarci se non ti
informeremo più se sono presenti aggiornamenti tecnologici o software sul nostro prodotto.
HO BISOGNO DI AIUTO? CONTATTACI!
Umidificatori evaporativi
- 1 -
Machine Translated by Google

da oggetti pesanti per evitare scosse elettriche, cortocircuiti o incendi.
8. Non capovolgere la macchina mentre è in funzione o mentre è lì
4.In caso di comportamento anomalo, staccare immediatamente la spina e contattare un
acqua nella base per evitare
modifica.
commerciante autorizzato.
bruciando i componenti interni.
3)Utilizzare la macchina solo tra (5ÿ-40ÿ)
funzionante e non toccare l'acqua
5.Non separare il serbatoio dell'acqua dalla base mentre la macchina è accesa
9. Tenere lontano dalla portata dei bambini. Non permettere ai bambini di utilizzare il prodotto.
4)Posizionare la macchina su superfici piane.
1. Per evitare il pericolo di scosse elettriche, non staccare la spina con le mani
e parti nella base.
10.Staccare la spina durante il riempimento dell'acqua e la pulizia.
sono bagnati. 2. Non smontare, riparare o alterare questo prodotto. Ciò annullerà il prodotto
6.Questa macchina è solo per uso interno.
1) La tensione di alimentazione deve essere coerente con la tensione nominale di
5)Non posizionare l'umidificatore direttamente su pavimenti in legno per evitare danni.
garanzia.
7. Non lasciare la macchina collegata se non verrà utilizzata per un lungo periodo
il prodotto. Se la tensione di alimentazione non corrisponde, non utilizzare il prodotto.
6) Posizionare l'umidificatore ad almeno 2 metri di distanza dai mobili e
periodo o durante i temporali.
2) Per l'uso iniziale, lasciare l'umidificatore a temperatura ambiente per 30 minuti prima
apparecchi elettrici per evitare danni.
3.Proteggere il cavo di alimentazione da graffi, danni, nodi o pressioni
utilizzo. Ciò impedisce che il serbatoio dell'acqua si danneggi a causa della temperatura improvvisa
Questioni che richiedono attenzione
Istruzioni di sicurezza
-2-
Machine Translated by Google

Pulizia e manutenzione
Durante la pulizia, il filtro può essere lavato direttamente sotto il rubinetto, ma è possibile
Se il prodotto non viene utilizzato per un lungo periodo, si consiglia di smaltirlo
può essere pulito con un panno pulito.
9)Non lasciare mai gocciolare acqua nella presa. Asciugare la macchina e il cavo
acido nel lavandino, quindi pulire il calcare con un panno o una spazzola morbida, e
10)Versare tutta l'acqua se la macchina verrà posizionata a temperature inferiori
alto, abbinato all'uso di candeggina in polvere e altri depuratori d'acqua
grande quantità di polvere nell'aria, nell'uso di questo prodotto per circa un minuto
11) Non inserire metalli, prodotti chimici e detergenti nella macchina per evitare
La funzione dell'elemento filtrante sarà quella di filtrare l'acqua e assorbirla
7)Tenere lontano da fonti di calore e dalla luce solare diretta.
12) Spegnere l'alimentazione e staccare la spina quando si versa l'acqua.
il tempo influenzerà l'effetto dell'uso;
13) Solo per uso domestico.
la macchina.
non può essere strofinato a mano, non può essere spazzolato con una spazzola di lana (acciaio), il lavandino
3-4 mesi. Sostituirlo regolarmente.
acqua rimanente nel serbatoio, asciugare l'elemento filtrante e poi riporlo.
Alcune aree della qualità dell'acqua sono dure, il contenuto di ioni di calcio e magnesio lo è
Se c'è una scala ostinata che non può essere pulita con un panno, puoi versare il citrico
evitare danni.
0 ÿ per evitare danni alla macchina.
in alcune aree, insieme ad alcuni luoghi a causa del grande inquinamento atmosferico, c'è a
quindi pulire con acqua.
diminuire con l'aumentare del tempo di utilizzo. Il ciclo di utilizzo consigliato è
diffusione dei fumi durante la nebulizzazione.
settimana, il lavandino e il filtro produrranno fenomeni di sporco e incrostazioni, se non puliti
8)Non aggiungere mai acqua calda a temperatura superiore a 40ÿ nel serbatoio dell'acqua per evitare danni
13)Non immergere la macchina in acqua.
- 3 -
Machine Translated by Google

(Figura 2) c.
Quando si pulisce la testa dell'host, non irrigare dal fondo o dal connettore di
alimentazione!
(Figura 1)
b. Sciacquare il filtro con acqua, lo sporco sul guscio di gomma può essere rimosso con
un panno morbido (a causa della qualità dell'acqua e dei problemi di tempo, l'oscuramento
locale del filtro non può essere pulito, non pregiudica l'uso)
1. Passaggi di pulizia del
filtro: a. Estrarre la testata del motore principale e il filtro, strofinare l'interno del serbatoio
con una spazzola o un panno morbido, quindi sciacquarlo con acqua e asciugarlo.
Puoi strofinare con un panno morbido. (Figura 3)
Pulizia
-4-
Machine Translated by Google

INTRODUZIONE
Garanzia
1.La macchina in uso normale ha una garanzia limitata di un anno sui problemi
lasciando dietro di sé polvere bianca, minerali o disciolti e sospesi
per la sua qualità dalla data di acquisto con ricevuta.
solidi nello stoppino. Poiché l'acqua è evaporata, c'è solo
2.Le seguenti circostanze non rientrano nell'ambito della garanzia: • Mancata
osservanza delle istruzioni e delle precauzioni che causano guasti al prodotto. • Difetti dei
prodotti causati da disastri imprevisti e altri fattori simili
aria umida pulita e invisibile.
Nota:
come fluttuazioni dell'alta tensione, incendi, inondazioni, terremoti,
ecc. • Al di fuori del periodo di garanzia.
• Cliente che effettua riparazioni, modifiche, uso improprio o accidentale non autorizzati
danni. •
Utilizzo del prodotto in un ambiente non adatto al prodotto.
Poiché lo stoppino di evaporazione intrappola i minerali accumulati dall'acqua, il suo
1. Scollegare l'alimentazione prima di aggiungere acqua o pulire.
la capacità di assorbire ed evaporare l'acqua diminuisce. Consigliamo di cambiare
lo stoppino all'inizio di ogni stagione. Nelle aree con acque dure, di più
2. Non aggiungere oli essenziali, profumi o disinfettanti all'acqua
Il tuo nuovo umidificatore aggiunge umidità invisibile alla tua casa asciugandola
potrebbe essere necessaria una sostituzione frequente per mantenere l'umidificatore
serbatoio per evitare corrosione e danni al prodotto o al corpo umano.
aria in ingresso attraverso un saturo
efficienza.
stoppino. Quando l'aria si muove attraverso lo stoppino, l'acqua evapora nell'aria,
-5-
Machine Translated by Google

REP. DEL REGNO UNITO
REP.CE
Importato negli Stati Uniti: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place,
Rancho Cucamonga, CA 91730
YH CONSULENZA LIMITATA. C/O YH Consulting Limited
Office 147, Centurion House, London Road, Staines-
upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
Importato in AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122
Australia
Produttore: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Indirizzo:
Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai 200000 CN.
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69,
60329 Francoforte sul Meno.
-6-
Machine Translated by Google

HUMIDIFICADORESEVAPORATIVOS
MODELO:BZT234
Soportetécnicoycertificadodegarantíaelectrónicawww.vevor.com/support
"Ahorreamitaddeprecio","Amitaddeprecio"ocualquierotraexpresiónsimilarutilizada
pornosotrossolorepresentaunaestimacióndelosahorrosquepodríabeneficiarsealcomprar
ciertasherramientasconnosotrosencomparaciónconlasprincipalesmarcasynosignifica
necesariamentecubrirtodaslascategoríasdeherramientasofrecidas.pornosotros.Lerecordamos
que,cuandorealiceunpedidoconnosotros,verifiquecuidadosamentesi
realmenteestáahorrandolamitadencomparaciónconlasprincipalesmarcas.
Seguimoscomprometidosaproporcionarleherramientasaprecioscompetitivos.
Machine Translated by Google

1
¿NECESITASAYUDA?¡CONTÁCTENOS!
Humidificadoresevaporativos
¿Tienepreguntassobreelproducto?¿Necesitasoportetécnico?Nodudeencontactarnos:
Soporte
técnicoycertificadodegarantíaelectrónicawww.vevor.com/support
MODELO:BZT234
Estassonlasinstruccionesoriginales;leaatentamentetodaslasinstruccionesdel
manualantesdeoperar.VEVORsereservaunainterpretaciónclaradenuestromanualde
usuario.Laaparienciadelproductoestarásujetaalproductoquerecibió.Perdoneque
noleinformaremosnuevamentesihayactualizacionesdetecnologíaosoftwareennuestro
producto.
Machine Translated by Google

2
Asuntosquenecesitanatención
Instruccionesdeseguridad
porobjetospesadosparaevitardescargaseléctricas,cortocircuitosoincendios.
8.Novolteeslamáquinamientrasestéfuncionandoomientrashaya
4.Encasodecomportamientoanormal,desconecteelenchufeinmediatamenteycomuníqueseconun
aguaenlabaseparaevitar
cambiar.
distribuidorautorizado.
quemandoloscomponentesinternos.
3)Operelamáquinaúnicamenteentre(540)
trabajandoynotocarelagua
5.Nosepareeltanquedeaguadelabasemientraslamáquinaesté
9.Manteneralejadodelosniños.Nopermitaquelosniñosoperenelproducto.
4)Coloquelamáquinasobresuperficiesplanas.
1.Paraevitarelpeligrodedescargaeléctrica,nodesconecteelenchufemientrastienelasmanos
ypiezasenlabase.
10.Desenchufeelenchufecuandolleneaguaylimpie.
estánmojados.2.Nodesmonte,reparenimodifiqueesteproducto.Hacerloanulará
6.Estamáquinaessóloparausoeninteriores.
1)Elvoltajedelafuentedealimentacióndebeserconsistenteconelvoltajenominalde
5)Nocoloqueelhumidificadordirectamentesobrepisosdemaderaparaevitardaños.
garantía.
7.Nodejelamáquinaenchufadasinovaautilizarladuranteunperíodoprolongado.
Elproducto.Sielvoltajedesuministronocoincide,noutiliceelproducto.
6)Coloqueelhumidificadoralmenosa2metrosdedistanciadelosmueblesy
períodoodurantetiempodetormenta.
2)Usoinicial,dejeelhumidificadoratemperaturaambientedurante30minutosantes.
aparatoseléctricosparaevitardaños.
3.Protejaelcabledealimentacióncontrarasguños,daños,nudosopresiones.
usar.Estoevitaqueeltanquedeaguasufradañosdebidoaunatemperaturarepentina.
Machine Translated by Google

Limpiezaymantenimiento
Allimpiar,elfiltrosepuedelavardirectamentedebajodelgrifo,perosepuede
Sielproductonoseutilizaduranteunlargotiempo,serecomiendatirarel
sepuedelimpiarconunpañolimpio.
9)Nuncadejequegoteeaguaenlatomadecorriente.Sequelamáquinaysucablepara
ácidoenelfregaderoyluegolimpielaescalaconunpañoouncepillosuavey
10)Viertatodaelaguasilamáquinasecolocaráatemperaturasinferiores
alto,juntoconelusodelejíaenpolvoyotrospurificadoresdeaguaen
Grancantidaddepolvoenelaire,enelusodeesteproductoduranteaproximadamenteun
11)Nocoloquemetales,productosquímicosnidetergentesenlamáquinaparaevitar
Lafuncióndelelementofiltranteparafiltraraguayabsorberaguaserá
7)Manteneralejadodefuentesdecaloryluzsolardirecta.
12)Apaguelafuentedealimentaciónydesconecteelenchufecuandoviertaagua.
Eltiempoafectaráelefectodeuso;
13)Sóloparausodoméstico.
lamáquina.
nosepuedefrotarconlamano,nosepuedecepillarconuncepillodelana(acero),elfregadero
34meses.Reempláceloregularmente.
Aguarestanteeneltanque,sequeelelementofiltranteyluegoguárdelo.
Algunasáreasdelacalidaddelaguasonduras,elcontenidodeionesdecalcioymagnesioes
Sihayincrustacionesrebeldesquenosepuedenlimpiarconunpaño,puedevertercítricos.
evitardaños.
0paraevitardañosalamáquina.
Enalgunasáreas,juntoconalgunoslugaresdebidoalagrancontaminacióndelaire,existeuna
luegolimpiarconagua.
disminuyeconelaumentodeltiempodeuso.Elciclodeusorecomendadoes
esparcirvaporesdurantelanebulización.
Semana,elfregaderoyelfiltroproduciránunfenómenodesuciedadysarrosinoselimpianen
8)Nuncaagregueaguacalienteamásde40eneltanquedeaguaparaevitardaños
13)Nosumerjalamáquinaenagua.
3
Machine Translated by Google

4
Limpieza
(Figura2)
c.Allimpiarelcabezaldelhost,¡norieguedesdelaparteinferiornidesdeel
conectordealimentación!
(Figura1)
b.Enjuagueelfiltroconagua,lasuciedaddelacarcasadegomasepuedelimpiar
conunpañosuave(debidoaproblemasdecalidaddelaguaytiempoenelfiltro,
eloscurecimientolocalnosepuedelimpiar,noafectaelusode)
1.Pasosparalalimpieza
delfiltro:a.Retireelcabezaldelmotorprincipalyelfiltro,froteelinteriordeltanque
conuncepilloounpañosuave,luegoenjuágueloconaguaylímpielo.
Puedefrotarconunpañosuave.(Figura3)
Machine Translated by Google

5
1.Lamáquinaenusonormaltieneunagarantíalimitadadeunañoencasodeproblemas.
dejandoatráscualquierpolvoblanco,mineralesodisueltosysuspendidos.
debidoasucalidaddesdelafechadecompraconrecibo.
sólidosenlamecha.Debidoaqueelaguaseevapora,soloqueda
2.Lassiguientescircunstanciasnoentrandentrodelalcancedelagarantía:•Noseguirlas
instruccionesyprecaucionesquecausanfallasenelproducto.•Fallosdeproductoscausadospor
desastresinesperadosyotrosfactorescomo
airehúmedolimpioeinvisible.
Nota:
comofluctuacionesdealtovoltaje,incendios,inundaciones,terremotos,
etc.•Fueradelperiododegarantía.•El
clienterealizareparaciones,cambios,usoindebidooaccidentalnoautorizados.
dañosy
perjuicios.•Utilizarelproductoenunentornonoadecuadoparaelproducto.
Comolamechadeevaporaciónatrapalosmineralesacumuladosenelagua,su
1.Desenchufelaalimentaciónantesdeagregaraguaolimpiar.
Lacapacidaddeabsorberyevaporaraguadisminuye.Recomendamoscambiar
lamechaalcomienzodecadatemporada.Enáreasdeaguadura,más
2.Noagregueaceitesesenciales,perfumesodesinfectantesalagua.
Sunuevohumidificadoragregahumedadinvisibleasuhogaralmoverseenseco
Puedesernecesariounreemplazofrecuenteparamantenerelrendimientodesuhumidificador.
tanqueparaevitarlacorrosiónydañosalproductooalcuerpohumano.
entradadeaireatravésdeunsaturado
eficiencia.
mecha.Amedidaqueelairepasaatravésdelamecha,elaguaseevaporaenelaire,
Garantía
INTRODUCCIÓN
Machine Translated by Google

6
ImportadoaEE.UU.:SanvenTechnologyLtd.Suite250,9166AnaheimPlace,
RanchoCucamonga,CA91730
YHCONSULTINGLIMITADO.C/OYHConsultingLimited
Oficina147,CenturionHouse,LondonRoad,Staines
uponThames,Surrey,TW184AX
ImportadoaAUS:SIHAOPTYLTD.1ROKEVASTREETASTWOODNSW2122
Australia
Fabricante:ShanghaimuxinmuyeyouxiangongsiDirección:
Shuangchenglu803nong11hao1602A1609shi,baoshanqu,shanghai200000CN.
ECrossStuGmbH
MainzerLandstr.69,
60329FráncfortdelMeno.
REPRESENTANTEDELACE
REPRESENTANTEDELREINOUNIDO
Machine Translated by Google

MODEL:BZT-234
„Zaoszczędź połowę”, „połowa ceny” lub inne podobne wyrażenia używane przez nas
przedstawiają jedynie szacunkową oszczędność, jaką możesz zyskać kupując u nas określone
narzędzia w porównaniu z głównymi najlepszymi markami i niekoniecznie oznaczają uwzględnienie
wszystkich kategorii oferowanych narzędzi przez nas. Przypominamy, abyś podczas składania
zamówienia u nas dokładnie sprawdził, czy faktycznie oszczędzasz połowę w
porównaniu z czołowymi markami.
Nadal dokładamy wszelkich starań, aby zapewnić Państwu narzędzia w konkurencyjnej cenie.
NAWILŻACZE PAROWE
Wsparcie techniczne i certyfikat e-gwarancji www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

Masz pytania dotyczące produktu? Potrzebujesz wsparcia technicznego? Prosimy o kontakt:
Wsparcie
techniczne i certyfikat e-gwarancji www.vevor.com/support
MODEL:BZT-234
To jest oryginalna instrukcja. Przed przystąpieniem do obsługi prosimy o dokładne
zapoznanie się ze wszystkimi instrukcjami. VEVOR zastrzega sobie jasną interpretację naszej
instrukcji obsługi. Wygląd produktu zależy od produktu, który otrzymałeś. Proszę
wybaczyć nam, że nie będziemy ponownie informować Państwa, jeśli pojawią się jakieś
aktualizacje technologii lub oprogramowania naszego produktu.
POTRZEBUJĘ POMOCY? SKONTAKTUJ SIĘ Z NAMI!
Nawilżacze wyparne
- 1 -
Machine Translated by Google

6) Proszę umieścić nawilżacz w odległości co najmniej 2 metrów od mebli
1. Aby uniknąć niebezpieczeństwa porażenia prądem, nie wyciągaj wtyczki rękami
i części w podstawie.
10.Wyciągnij wtyczkę z gniazdka podczas napełniania wodą i czyszczenia.
5) Nie umieszczaj nawilżacza bezpośrednio na drewnianej podłodze, aby zapobiec uszkodzeniom.
pracować i nie dotykać wody
5. Nie odłączaj zbiornika wody od podstawy, gdy urządzenie jest ustawione
9. Trzymaj z dala od dzieci. Nie pozwalaj dzieciom obsługiwać produktu.
4) Umieść maszynę na płaskich powierzchniach.
urządzeń elektrycznych, aby uniknąć uszkodzeń.
autoryzowany dealer.
wypalenie elementów wewnętrznych.
3) Używaj maszyny tylko w zakresie (5 ℃ - 40 ℃)
4. W przypadku nietypowego zachowania natychmiast wyciągnij wtyczkę i skontaktuj się z serwisem
wody w bazie, której należy unikać
używać. Zapobiega to uszkodzeniu zbiornika wody na skutek nagłej temperatury
zmiana.
przez ciężkie przedmioty, aby uniknąć porażenia prądem, zwarcia lub pożaru.
lub podczas burzy.
8. Nie przewracaj maszyny, gdy maszyna pracuje lub gdy tam jest
2) Przed pierwszym użyciem pozostaw nawilżacz w temperaturze pokojowej na 30 minut
3. Chroń przewód zasilający przed zarysowaniem, uszkodzeniem, sękami lub przyciśnięciem
7. Nie zostawiaj urządzenia podłączonego do prądu, jeśli nie będzie ono używane przez dłuższy czas
Gwarancja.
produktu. Jeśli napięcie zasilania nie jest zgodne, nie używaj produktu.
są mokre. 2. Nie demontuj, nie naprawiaj ani nie modyfikuj tego produktu. Spowoduje to unieważnienie
6. To urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku w pomieszczeniach zamkniętych.
1) Napięcie zasilania musi być zgodne z napięciem znamionowym
Sprawy wymagające uwagi
Instrukcje bezpieczeństwa
- 2 -
Machine Translated by Google

Czyszczenie i konserwacja
kwas do zlewu, a następnie wytrzyj kamień szmatką lub miękką szczoteczką, a następnie
10) Wylej całą wodę, jeśli maszyna będzie ustawiona w temperaturze poniżej
wysoki, w połączeniu z użyciem proszku wybielającego i innego środka do oczyszczania wody
Jeżeli produkt nie będzie używany przez dłuższy czas, zaleca się jego wyrzucenie
można przetrzeć czystą szmatką.
9) Nigdy nie pozwól, aby woda dostała się do gniazdka. Wytrzyj urządzenie i jego przewód do sucha
7) Trzymać z dala od źródeł ciepła i bezpośredniego światła słonecznego.
12) Wyłącz zasilanie i wyciągnij wtyczkę, gdy wylejesz wodę.
czas będzie miał wpływ na efekt użytkowania;
3-4 miesiące. Należy go regularnie wymieniać.
duża ilość kurzu w powietrzu, podczas używania tego produktu przez około
11) Aby tego uniknąć, nie wkładaj do urządzenia metali, środków chemicznych ani detergentów
Funkcja elementu filtrującego do filtrowania wody i wchłaniania wody będzie
W niektórych obszarach jakość wody jest twarda, zawartość wapnia i jonów magnezu jest
Jeśli jest uparta skala, której nie można wytrzeć szmatką, można wlać cytrynę
uniknąć uszkodzeń.
13) Tylko do użytku domowego.
maszyna.
nie należy pocierać ręcznie, nie można szczotkować wełnianą (stalową) szczotką, zlewu
pozostałą wodę w zbiorniku, osusz element filtrujący, a następnie odłóż go.
zmniejsza się wraz ze wzrostem czasu użytkowania. Zalecany cykl użytkowania wynosi
rozprzestrzenianie się oparów podczas zamgławiania.
8) Nigdy nie dodawaj gorącej wody o temperaturze powyżej 40 ℃ do zbiornika na wodę, aby uniknąć uszkodzenia
13) Nie zanurzaj urządzenia w wodzie.
Podczas czyszczenia filtr można myć bezpośrednio pod kranem, ale można
tygodniu zlew i filtr będą powodować zabrudzenie, zjawisko kamienia, jeśli nie zostaną wyczyszczone
0℃, aby uniknąć uszkodzenia maszyny.
w niektórych obszarach, w połączeniu z niektórymi miejscami ze względu na duże zanieczyszczenie powietrza, istnieje
następnie oczyścić wodą.
- 3 -
Machine Translated by Google

(ryc. 2) c.
Podczas czyszczenia głowicy hosta nie należy nawadniać od dołu ani od złącza
zasilania!
Można szorować miękką ściereczką. (Rysunek 3)
(Rysunek
1) b. Opłucz filtr wodą, brud na gumowej powłoce można zetrzeć miękką ściereczką
(ze względu na jakość wody i problemy czasowe na filtrze nie można usunąć
miejscowych zaciemnień, nie ma to wpływu na użytkowanie)
1. Etapy czyszczenia filtra :
Wyjmij głowicę silnika głównego i filtr, wyszoruj wnętrze zbiornika szczoteczką lub
miękką szmatką, a następnie spłucz wodą i wytrzyj.
Czyszczenie
- 4 -
Machine Translated by Google

WSTĘP
Gwarancja
1. Odłącz zasilanie przed dodaniem wody lub czyszczeniem.
zdolność do wchłaniania i odparowywania wody maleje. Zalecamy zmianę
knot na początku każdego sezonu. W obszarach z twardą wodą – więcej
Notatka:
jak wahania wysokiego napięcia, pożar, powódź, trzęsienie ziemi itp. •
Poza okresem gwarancyjnym. • Klient
dokonuje nieautoryzowanych napraw, zmian, niewłaściwego lub przypadkowego użycia
odszkodowanie. • Używanie produktu w środowisku nieodpowiednim dla produktu.
Ponieważ knot parujący zatrzymuje nagromadzone minerały z wody, jej
2. Następujące okoliczności nie podlegają gwarancji: • Niezastosowanie się do instrukcji i
środków ostrożności powodujące awarię produktu. • Wady produktów spowodowane
nieoczekiwanymi katastrofami i innymi czynnikami, np
czyste i niewidoczne wilgotne powietrze.
ze względu na jego jakość od daty zakupu wraz z paragonem.
ciała stałe w knotu. Ponieważ woda odparowuje, jest po prostu
1. Maszyna w normalnym użytkowaniu objęta jest roczną ograniczoną gwarancją na problemy
knot. Gdy powietrze przepływa przez knot, woda odparowuje do powietrza,
pozostawiając biały pył, minerały lub rozpuszczone i zawieszone
zbiornika, aby uniknąć korozji i uszkodzenia produktu lub ciała ludzkiego.
wlot powietrza przez nasycony
efektywność.
2. Nie dodawaj do wody olejków eterycznych, perfum ani środków dezynfekcyjnych
Twój nowy nawilżacz dodaje niewidocznej wilgoci do Twojego domu, przesuwając go na sucho
W celu konserwacji nawilżacza może być konieczna częsta wymiana
- 5 -
Machine Translated by Google

REPREZENT KE
REPUBLIKA Wielkiej Brytanii
Import do USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho
Cucamonga, CA 91730
YH CONSULTING SPÓŁKA Z OGRANICZONĄ
ODPOWIEDZIALNOŚCIĄ. C/O YH Consulting Limited
Office 147, Centurion House, London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
Import do AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australia
Producent: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Adres:
Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, szanghaj 200000 CN.
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69,
60329 Frankfurt nad Menem.
- 6 -
Machine Translated by Google

VERDAMPINGSBEVOCHTIGERS
MODEL:BZT-234
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support
'Bespaar de helft', 'Halve prijs' of andere soortgelijke uitdrukkingen die door ons worden gebruikt
vertegenwoordigen slechts een schatting van de besparingen die u zou kunnen profiteren als u
bepaalde gereedschappen bij ons koopt in vergelijking met de grote topmerken en betekenen niet
noodzakelijkerwijs dat ze alle aangeboden categorieën gereedschappen dekken. door ons. U wordt er
vriendelijk aan herinnerd om, wanneer u een bestelling bij ons plaatst, zorgvuldig te
verifiëren of u daadwerkelijk de helft bespaart in vergelijking met de grote topmerken.
We blijven ons inzetten om u gereedschap tegen een concurrerende prijs te bieden.
Machine Translated by Google

- 1 -
HULP NODIG? NEEM CONTACT MET ONS OP!
Verdampingsbevochtigers
Heeft u productvragen? Technische ondersteuning nodig? Neem gerust contact met ons op:
Technische
ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/
support
MODEL:BZT-234
Dit is de originele instructie. Lees alle instructies in de handleiding zorgvuldig door
voordat u ermee aan de slag gaat. VEVOR behoudt zich een duidelijke interpretatie van onze
gebruikershandleiding voor. Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product
dat u heeft ontvangen. Vergeef ons alstublieft dat we u niet opnieuw zullen informeren als er
technologie- of software-updates zijn voor ons product.
Machine Translated by Google

- 2 -
Zaken die aandacht behoeven
Veiligheidsinstructies
door zware voorwerpen om elektrische schokken, kortsluiting of brand te voorkomen.
8. Draai de machine niet om terwijl de machine in werking is of terwijl deze nog bezig is
4.In geval van abnormaal gedrag, trek dan onmiddellijk de stekker uit het stopcontact en neem contact op met een
water in de basis om te vermijden
wijziging.
geautoriseerde dealer.
het doorbranden van de interne componenten.
3) Bedien de machine alleen tussen (5ÿ-40ÿ)
werken en raak het water niet aan
5. Haal het waterreservoir niet van de basis terwijl de machine aanstaat
9. Buiten het bereik van kinderen houden. Laat kinderen het product niet bedienen.
4)Plaats de machine op een vlakke ondergrond.
1. Om het gevaar van een elektrische schok te voorkomen, mag u de stekker niet met uw handen uit het stopcontact trekken
en onderdelen in de basis.
10.Trek de stekker uit het stopcontact wanneer u water bijvult en schoonmaakt.
zijn nat. 2.Demonteer, repareer of wijzig dit product niet. Als u dit wel doet, vervalt het
6. Deze machine is uitsluitend bedoeld voor gebruik binnenshuis.
1) De voedingsspanning moet consistent zijn met de nominale spanning van
5)Plaats de luchtbevochtiger niet rechtstreeks op houten vloeren om schade te voorkomen.
garantie.
7. Laat de machine niet aangesloten als de machine langere tijd niet zal worden gebruikt
het product. Als de voedingsspanning niet overeenkomt, gebruik het product dan niet.
6) Plaats de luchtbevochtiger op minimaal 2 meter afstand van meubels en
periode of tijdens onweer.
2) Laat de luchtbevochtiger bij het eerste gebruik 30 minuten op kamertemperatuur staan
elektrische apparaten om schade te voorkomen.
3. Bescherm het netsnoer tegen schade, knopen of druk op het netsnoer
gebruik. Dit voorkomt dat de watertank beschadigd raakt door plotselinge temperaturen
Machine Translated by Google

Reiniging en onderhoud
Bij het schoonmaken kan het filter direct onder de kraan worden gewassen, maar dat kan ook
Als het product langere tijd niet wordt gebruikt, wordt aanbevolen het te dumpen
kan worden afgeveegd met een schone doek.
9)Laat nooit water in de uitlaat druppelen. Veeg de machine en het snoer droog
zuur in de gootsteen en veeg de kalk vervolgens af met een doek of zachte borstel, en
10)Giet al het water weg als de machine bij lagere temperaturen wordt geplaatst
hoog, in combinatie met het gebruik van bleekpoeder en andere waterzuiveraars
grote hoeveelheid stof in de lucht, bij gebruik van dit product gedurende ongeveer een
11) Doe geen metalen, chemicaliën en schoonmaakmiddelen in de machine om dit te voorkomen
De functie van het filterelement om water te filteren en water te absorberen zal dat wel doen
7) Blijf uit de buurt van warmtebronnen en direct zonlicht.
12) Schakel de stroomtoevoer uit en trek de stekker uit het stopcontact wanneer u water eruit giet.
tijd zal het gebruikseffect beïnvloeden;
13) Uitsluitend huishoudelijk gebruik.
de machine.
niet met de hand te wrijven, kan niet worden geborsteld met een wollen (staal)borstel, de gootsteen
3-4 maanden. Vervang het regelmatig.
het resterende water in de tank, droog het filterelement en berg het vervolgens op.
Sommige delen van de waterkwaliteit zijn hard, het calcium- en magnesiumionengehalte is dat wel
Als er hardnekkige kalkaanslag is die niet met een doek kan worden afgeveegd, kunt u citroenzuur gieten
vermijd schade.
0ÿ om schade aan de machine te voorkomen.
In sommige gebieden, in combinatie met sommige plaatsen als gevolg van grote luchtvervuiling, is er sprake van een
daarna schoonmaken met water.
nemen af naarmate de gebruikstijd toeneemt. De aanbevolen gebruikscyclus is
het verspreiden van dampen tijdens het vernevelen.
week, de gootsteen, het filter zal vuil, schaalverschijnsel produceren, als het niet wordt schoongemaakt
8) Voeg nooit heet water boven 40ÿ toe aan het waterreservoir om schade aan het water te voorkomen
13) Dompel de machine niet onder in water.
- 3 -
Machine Translated by Google

(Figuur 2) c.
Wanneer u de kop van de host reinigt, irrigeer dan niet vanaf de onderkant of via de
stroomaansluiting!
(Figuur 1)
b. Spoel het filter af met water, het vuil op de rubberen omhulsel kan worden geschrobd met
een zachte doek (vanwege de waterkwaliteit en tijdsproblemen op het filter kan lokale
verduistering niet worden gereinigd, heeft geen invloed op het gebruik ervan)
1. Stappen voor filterreiniging:
Haal de hoofdmotorkop en het filter eruit, schrob de binnenkant van de tank met een borstel of
een zachte doek, spoel hem vervolgens af met water en veeg hem af.
U kunt schrobben met een zachte doek. (Figuur 3)
Schoonmaak
- 4 -
Machine Translated by Google

INVOERING
Garantie
1. Bij normaal gebruik heeft de machine een beperkte garantie van één jaar op problemen
waarbij eventueel wit stof, mineralen of opgelost en gesuspendeerd achterblijft
vanwege de kwaliteit vanaf de datum van aankoop met aankoopbon.
vaste stoffen in de lont. Omdat het water verdampt, ontstaat er gewoon water
2. De volgende omstandigheden vallen niet binnen de reikwijdte van de garantie: • Het niet
opvolgen van de instructies en voorzorgsmaatregelen kan leiden tot defecten aan het product. • Fouten
in producten veroorzaakt door onverwachte rampen en andere factoren
schone en onzichtbare vochtige lucht.
Opmerking:
zoals hoogspanningsschommelingen, brand, overstroming, aardbeving,
enz. • Buiten de garantieperiode. • Klant die
ongeautoriseerde reparaties, wijzigingen, misbruik of per ongeluk uitvoert
schade. •
Gebruik van het product in een omgeving die niet geschikt is voor het product.
Terwijl de verdampingslont de opgehoopte mineralen uit het water opvangt,
1. Haal de stekker uit het stopcontact voordat u water toevoegt of schoonmaakt.
Het vermogen om water te absorberen en te verdampen neemt af. Wij raden aan om te wisselen
de lont aan het begin van elk seizoen. In gebieden met hard water meer
2. Voeg geen etherische oliën, parfums of desinfectiemiddelen toe aan het water
Uw nieuwe luchtbevochtiger voegt onzichtbaar vocht toe aan uw huis door droog te bewegen
Regelmatige vervanging kan nodig zijn om de luchtbevochtiger te onderhouden
tank om corrosie en schade aan het product of het menselijk lichaam te voorkomen.
inlaatlucht via een verzadigde
efficiëntie.
lont. Terwijl lucht door de lont beweegt, verdampt het water in de lucht,
- 5 -
Machine Translated by Google

EG REP
Britse REP
Geïmporteerd naar de VS: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place,
Rancho Cucamonga, CA 91730
YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting Limited
Office 147, Centurion House, London Road, Staines-
upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
Geïmporteerd naar AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW
2122 Australië
Fabrikant: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Adres:
Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai 200000 CN.
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69,
60329 Frankfurt am Main.
- 6 -
Machine Translated by Google

MODELL: BZT-234
INDUNSTANDE LUFTFUKTARE
Teknisk support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support
"Spara hälften", "halva priset" eller andra liknande uttryck som används av oss
representerar bara en uppskattning av besparingar du kan dra nytta av att köpa vissa
verktyg hos oss jämfört med de stora toppmärkena och betyder inte nödvändigtvis att täcka
alla kategorier av verktyg som erbjuds av oss. Du påminns om att noggrant kontrollera
när du gör en beställning hos oss om du verkligen sparar hälften i
jämförelse med de främsta varumärkena.
Vi fortsätter att vara engagerade i att ge dig verktyg till konkurrenskraftiga priser.
Machine Translated by Google

Har du produktfrågor? Behöver du teknisk support? Kontakta oss gärna: Teknisk support och
e-
garanticertifikat www.vevor.com/support
MODELL: BZT-234
Detta är den ursprungliga instruktionen, läs alla instruktioner noggrant innan du
använder den. VEVOR reserverar sig för en tydlig tolkning av vår användarmanual. Utseendet
på produkten är beroende av den produkt du fått. Ursäkta oss att vi inte kommer att
informera dig igen om det finns någon teknik eller mjukvaruuppdateringar på vår produkt.
Evaporativa luftfuktare
BEHÖVS HJÄLP? KONTAKTA OSS!
- 1 -
Machine Translated by Google

är blöta. 2. Ta inte isär, reparera eller ändra denna produkt. Om du gör det blir den ogiltig
6. Denna maskin är endast avsedd för inomhusbruk.
10. Dra ut stickkontakten när du fyller på vatten och städar.
1) Nätspänningen måste överensstämma med märkspänningen på
garanti.
7. Lämna inte maskinen inkopplad om maskinen inte kommer att användas på länge
produkten. Om matningsspänningen inte stämmer överens, använd inte produkten.
5) Placera inte luftfuktaren direkt på trägolv för att förhindra skador.
period eller under åskväder.
2) Första användning, lämna luftfuktaren i rumstemperatur i 30 minuter innan
6) Placera luftfuktaren minst 2 meter från möbler och
3. Skydda nätsladden från repor, skador, knutar eller att den trycks på
använda sig av. Detta förhindrar att vattentanken skadas på grund av plötslig temperatur
elektriska apparater för att undvika skador.
med tunga föremål för att undvika elektriska stötar, kortslutning eller brand.
8. Vänd inte maskinen medan maskinen är igång eller när den finns
4. Vid onormalt beteende, dra genast ut kontakten och kontakta en
vatten i basen för att undvika
förändra.
auktoriserad återförsäljare.
bränna ut de interna komponenterna.
3) Använd endast maskinen mellan (5ÿ-40ÿ)
arbetar och rör inte vid vattnet
5. Separera inte vattentanken från basen medan maskinen är
9. Förvaras åtskilt från barn. Låt inte barn använda produkten.
4) Placera maskinen på plana ytor.
1. För att undvika risken för elektriska stötar, dra inte i kontakten medan dina händer
och delar i basen.
Säkerhets instruktioner
Saker som behöver uppmärksamhet
- 2 -
Machine Translated by Google

Städning och underhåll
12) Stäng av strömmen och dra ut kontakten när du häller ut vatten.
13) Endast hushållsbruk.
maskinen.
inte gnuggas för hand, kan inte borstas med ull (stål) borste, diskbänken
återstående vatten i tanken, torka filterelementet och lägg sedan undan det.
undvika skador.
Vissa områden av vattenkvaliteten är hårda, kalcium, magnesiumjoninnehåll är
Om det finns en envis skala kan inte torkas med trasa,kan du hälla citron
0ÿ för att undvika skador på maskinen.
vissa områden, tillsammans med vissa platser på grund av stora luftföroreningar, finns det en
rengör sedan med vatten.
Vid rengöring kan filtret tvättas direkt under kranen, men kan
8) Tillsätt aldrig varmt vatten över 40 ÿ i vattentanken för att undvika skador på
minska med ökningen av användningstiden. Den rekommenderade användningscykeln är
sprida ångor under imma.
vecka, kommer diskbänken, filtret att producera smutsigt, kalkfenomen, om det inte rengörs i
13) Sänk inte ner maskinen i vatten.
kan torkas av med en ren trasa.
9) Låt aldrig vatten droppa in i utloppet. Torka av maskinen och dess sladd
Om produkten inte används under en längre tid, rekommenderas det att dumpa
10) Häll ut allt vatten om maskinen ska placeras i temperaturer under
hög, tillsammans med användningen av blekmedelspulver och andra vattenrenare i
syra in i diskhon och torka sedan av vågen med en trasa eller mjuk borste, och
stor mängd damm i luften, vid användning av denna produkt i ungefär en
11) Placera inte metaller, kemikalier och rengöringsmedel i maskinen för att undvika
Filterelementets funktion att filtrera vatten och absorbera vatten kommer
tid, kommer att påverka användningseffekten;
3-4 månader. Byt ut den regelbundet.
7) Håll dig borta från värmekällor och direkt solljus.
- 3 -
Machine Translated by Google

- 4 -
Rengöring
(Figur 2) c.
När du rengör huvudet på värden, vänligen skölj inte från botten eller
strömkontakten!
(Figur 1)
b. Skölj filtret med vatten, smutsen på gummiskalet kan skuras med en mjuk
trasa (på grund av vattenkvalitet och tidsproblem på filtret kan lokal mörkläggning
inte rengöras, påverkar inte användningen av)
1. Filterrengöringssteg:
a. Ta ut huvudmotorns huvud och filter, skrubba insidan av tanken med en borste
eller mjuk trasa och skölj sedan med vatten och torka av den.
Du kan skrubba med en mjuk trasa.(Figur 3)
Machine Translated by Google

- 5 -
2. Tillsätt inte eteriska oljor, parfymer eller desinfektionsmedel i vattnet
Din nya luftfuktare tillför osynlig fukt till ditt hem genom att flytta den torr
veken i början av varje säsong. I områden med hårt vatten, mer
frekvent byte kan vara nödvändigt för att underhålla din luftfuktare
tank för att undvika korrosion och skador på produkten eller människokroppen.
inloppsluft genom en mättad
effektivitet.
veke. När luften rör sig genom veken, avdunstar vattnet i luften,
1. Maskinen vid normal användning har ett års begränsad garanti på problem
lämnar kvar allt vitt damm, mineraler eller upplöst och suspenderat
på grund av dess kvalitet från inköpsdatum med kvitto.
fasta ämnen i veken. Eftersom vattnet är avdunstat, finns det bara
2. Följande omständigheter faller inte inom garantins omfattning: • Underlåtenhet
att följa instruktionerna och försiktighetsåtgärderna som orsakar produktfel. • Fel på
produkter orsakade av oväntade katastrofer och andra faktorer såsom
ren och osynlig fuktig luft.
Notera:
som högspänningsfluktuationer, brand, översvämning,
jordbävning, etc. • Utanför
garantiperioden. • Kund som utför otillåtna reparationer, ändringar, felaktig användning eller oavsiktlig
skadestånd.
• Användning av produkten i en miljö som inte lämpar sig för produkten.
Som avdunstning veken fångar ackumulerade mineraler från vattnet, dess
1. Koppla ur strömmen innan du fyller på vatten eller rengör.
förmågan att absorbera och avdunsta vatten minskar. Vi rekommenderar att byta
INTRODUKTION
Garanti
Machine Translated by Google

- 6 -
Importerad till AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122
Australien
YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting Limited
Office 147, Centurion House, London Road, Staines-
upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
Importerad till USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place,
Rancho Cucamonga, CA 91730
Tillverkare: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Adress:
Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai 200000 CN.
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69,
60329 Frankfurt am Main.
EC REP
UK REP
Machine Translated by Google








