Loading ...
Loading ...
Loading ...
8
EN Time of day
When the coffee maker is first plugged in
or when power is restored after an inter-
ruption, the display starts flashing 12:00
AM and you hear an acoustic signal.
1. Press and hold HR to scroll through
the hours. Release it once the desi-
red hour is displayed.
2. Press and hold MIN to scroll through
the minutes. Release it once the
desired minutes are displayed.
3. After a few seconds the clock turns
permanently on and the time set is
automatically saved.
NOTE: When the number count passes
12, the PM light will be displayed.
FR Heure
Lorsque la cafetière est branchée pour
la première fois ou si l’alimentation est
rétablie après une interruption, 12:00 AM
clignote sur l’écran et un signal sonore
est émis.
1. Enfoncez et maintenez le bouton HR
pour faire défiler les chiffres. Relâchez-
le une fois l’heure souhaitée affichée.
2. Enfoncez et maintenez le bouton MIN
pour faire défiler les minutes. Relâ-
chez-le une fois les minutes souhai-
tées affichées.
3. Après quelques secondes, l’horloge
s’affiche de façon permanente et
l’heure configurée est enregistrée
automatiquement.
REMARQUE: Si le chire est supérieur
à 12, PM s’ache.
ES Hora
Cuando la cafetera se enchufa por pri-
mera vez, o cuando se restaura la electri-
cidad tras una interrupción, la indicación
12:00 AM empieza a parpadear en la
pantalla y escucha una señal acústica.
1. Mantenga pulsado HR para despla-
zarse por las horas. Suelte el botón
una vez que se muestre la hora de-
seada.
2. Mantenga pulsado MIN para despla-
zarse por los minutos. Suelte el botón
una vez que se muestren los minutos
deseados.
3. Transcurridos unos segundos, el reloj
se enciende de forma permanente y
la hora ajustada se guarda automáti-
camente.
NOTA: Cuando el recuento de números
pase el 12, se visualizará la luz PM.
EN Before first use
Please read instructions carefully
and completely before using the
appliance.
Remove all packaging material and sti-
ckers from the appliance.
Switch on the appliance.
Set “time of day” and “altitude” (see
explanation in dedicated paragraphs
hereafter).
During the setting process the infor-
mation displayed will be saved after 10
seconds.
Run the coffee maker through a comple-
te brew cycle without ground coffee.
Use a full carafe (10 cups) of fresh cold
water. This will remove any dust from the
manufacturing process or residues that
have remained in the unit.
FR Avant la première utilisa-
tion
Veuillez lire attentivement l’intégral-
ité des instructions avant d’utiliser
l’appareil.
Retirez tous les emballages et autocol-
lants de l’appareil.
Allumez l’appareil.
Réglez les paramètres “heure” et “alti-
tude” (voir explications dans les paragra-
phes dédiés ci-dessous).
Au cours du processus de réglage,
l’information affichée sera sauvegardée
après 10 secondes.
Effectuez un cycle de préparation comp-
let sans café moulu.
Utilisez une carafe pleine (10 tasses) d’eau
potable froide. Cela permet de retirer toute
la poussière du procédé de fabrication ou
les résidus restés dans l’appareil.
ES Antes del primer uso
Lea completamente las instruccio-
nes con atención antes de utilizar el
aparato.
Retire todo el material de embalaje y las
pegatinas del aparato.
Encienda el aparato.
Ajuste la “hora” y la “altitud” (véase la
explicación en los párrafos dedicados a
continuación).
Durante el proceso de ajuste, la informa-
ción mostrada se guardará después de
10 segundos.
Haga funcionar la cafetera durante un
ciclo completo de preparación sin café
molido.
Utilice una jarra llena (10 tazas) de agua
fría. Esto eliminará el polvo que pueda
haber tras el proceso de fabricación o
los residuos que hayan permanecido en
la unidad.
!
Loading ...
Loading ...
Loading ...