Polaris PCF031AFG Bench Blast Chiller and Freezer

User Manual - Page 2

For PCF031AFG.

PDF File Manual, 20 pages, Read Online | Download pdf file

PCF031AFG photo
Loading ...
ENG FOOD NEEDS CARE, TOO
Preserving food requires different temperatures according
to its nature: meat, vegetable or sh. Pastry products need a
proper percentage of moisture to stay soft. Ice cream requires
specic temperatures to maintain its creaminess. If food has to
be preserved for a long time, Blast Chilling/Freezing temper-
ature is critical to respect international regulators set stand-
ards for time and temperature, ensuring total food safety. And,
for large amounts of food, mini cold rooms and modular cold
rooms are needed to handle big storage needs.
FRA MÊME LES ALIMENTS ONT LEURS BESOINS
Les aliments gastronomiques tels que les viandes, les légumes,
les poissons nécessitent des températures diverses. La pâtis-
serie a besoin d’un pourcentage juste d’humidité pour rester
moelleuse. La glace nécessite des températures spéciques
pour maintenir sa consistance onctueuse. Si un aliment doit
être conservé pendant longtemps, le refroidissement rapide
est fondamentale pour respecter les délais conformément aux
normes internationales, ainsi que les prescriptions hygiéniques.
Pour une grande quantité d’aliments, des petites chambres
froides et des chambres modulaires sont indispensables pour
affronter les besoins importants de stockage.
DEU AUCH LEBENSMITTEL HABEN IHRE ANSPRÜCHE
Die Lebensmittel für die Gastronomie benötigen je nachdem,
ob es sich um Fleisch, Gemüse oder Fisch handelt, unter-
schiedliche Temperaturen. Konditoreiwaren bedürfen eines
korrekten Feuchtigkeitsanteils, um weich zu bleiben. Für Spei-
seeis sind spezische Temperaturen erforderlich, damit die ihm
eigene Cremigkeit erhalten bleibt. Soll ein Nahrungsmittel für
lange Zeit aufbewahrt werden, ist die Schockkühlung von we-
sentlicher Bedeutung, damit die von den internationalen Be-
stimmungen vorgegeben Zeiten eingehalten werden und so
die vollkommene Hygiene geschützt wird. Geht es dabei um
große Nahrungsmengen, sind Minikühlzellen und modulare
Kühlzellen unerlässlich, um den hohen Lageranforderungen
entgegenzutreten.
SPA TAMBIÉN LOS ALIMENTOS TIENEN SUS EXIGENCIAS
Los alimentos de la gastronomía requieren temperaturas di-
ferentes ya sea que se trate de carne, verdura o pescado. La
pasteleria requiere el porcentaje correcto de humedad para
conservar la suavidad. El helado requiere temperaturas es-
pecícas para mantener su cremosidad. Si un alimento debe
conservarse durante mucho tiempo, el abatimiento de tempe-
ratura es fundamental para respetar los tiempos que estable-
cen las normativas internacionales y garantizar así una higiene
absoluta. Y si hablamos de grandes cantidades de alimentos,
las minicámaras y cámaras modulares son indispensables para
hacer frente a grandes exigencias de almacenamiento.
ANCHE GLI ALIMENTI
HANNO LE LORO ESIGENZE
Gli alimenti per la gastronomia necessitano di temperature
diverse a seconda che si tratti di carni, verdure o pesce.
La pasticceria ha bisogno di una giusta percentuale di
umidità per rimanere morbida. Il gelato richiede tempera-
ture speciche per mantenere la propria cremosità. Se un
alimento deve essere conservato a lungo, l’abbattimento
della temperatura è fondamentale per rispettare i tempi
indicati dalle normative internazionali e salvaguardare così
l’assoluta igienicità. Ancora, se parliamo di grosse quantità
di cibo, minicelle e celle modulari sono indispensabili per
fronteggiare grandi esigenze di stoccaggio.
Loading ...
Loading ...
Loading ...