Conair GS23JDX Handheld Garment Steamer for Clothes, ExtremeSteam 1200W, Portable Handheld Design

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
GS23JDX photo

Installation Instruction

This is the main product document for model GS23JDX.

The file format is pdf, 6 pages, you can download this manual here .

background
IMPORTANT
SAFETY
INSTRUCTIONS
When using electrical appliances, especially
when children are present, basic safety pre-
cautions should always be taken, including
the following:
READ ALL INSTRUCTIONS
BEFORE USING
DANGER
Any appliance is electri-
cally live even when the switch is off.
To reduce the risk of death by electric shock:
1. Always unplug appliance immediately
after using and before cleaning.
2. Do not place or store appliance where it
can fall or be pulled into a tub or sink.
3. Do not place in, or drop into water or other
liquids.
4. If an appliance falls into water, unplug it
immediately. Do not reach into the water.
WARNING
To reduce the risk of
burns,
electrocution, fire, or injury to persons:
1. This appliance should never be left un-
attended when plugged in.
2. This appliance is not a toy! Keep away
from children.
3. Close supervision is necessary when this
appliance is used by or near children or indi-
viduals with certain disabilities. Unsupervised
use could result in fire or personal injury.
4. Use this appliance only for its intended
use as described in this manual. Do not use
attachments not recommended by the
manufacturer.
5. Never operate this appliance if it has a
damaged cord or plug, if it is not work-
ing properly, or if it has been dropped or
damaged, or dropped into water. Do not
attempt to repair the appliance. Incorrect
reassembly or repair could cause a risk
of fire, electric shock, or injury to persons
when the appliance is used. Return the
appliance to an authorized service center
for examination and repair.
6. Keep the cord away from heated surfaces.
Do not allow cord to contact heated surfaces.
Do not pull or twist cord. Let appliance cool
completely before putting away. Loop cord
loosely around appliance when storing.
7. This appliance has a polarized plug (one
blade is wider than the other). As a safety
feature, this plug will fit in a polarized outlet
only one way. If the plug does not fit fully
in the outlet, reverse the plug. If it still does
not fit, contact a qualified electrician. Do not
attempt to defeat this safety feature.
8. Never drop or insert any object into any
opening.
9. Do not use outdoors or operate where
aerosol (spray) products are being used or
where oxygen is being administered.
10. Do not handle plug with wet hands.
11. Do not use an extension cord to operate
appliance.
12. Surfaces of this appliance may be hot
when in use. Do not let heated surfaces
touch eyes or skin.
13. Do not place the steam nozzle directly on
any surface or on the appliance power cord
while it is hot or plugged in.
14. Unplug this appliance before filling or
emptying.
15. Do not operate steamer without properly
filling the water container with distilled water.
16. Never yank cord to disconnect from
outlet; instead, grasp plug and pull to
disconnect.
17. Burns could occur from touching hot
parts, hot water, or steam. Use care when
removing water reservoir or when you turn
a steam appliance upside down there may
be hot water in reservoir. Always position
steamer with head away from you and any
other person when turning on.
18. To reduce likelihood of circuit overload,
do not operate another high-wattage appli-
ance on the same circuit.
19. When installing or removing attachments,
to avoid contact with hot water, please be
sure the unit is off, has cooled, and no steam
is being released.
20. Use caution when installing or removing
an attachment as it may contain hot water
from condensation. Ensure that the attach-
ment is dry or cooled off to avoid contact
with hot water.
21. Never steam clothes you, or someone
else, are wearing.
22. Do not hold hand in front of steam.
23. When emitting steam, appliance may
cause burns if it is used too close to the skin
or eyes, or if it is used incorrectly. To reduce
the risk of contact with hot water emitting
from the steam vents, test appliance before
use by holding it away from the body.
GETTING TO KNOW YOUR STEAMER
SAVE THESE
INSTRUCTIONS
IMPORTANT
FOR HOUSEHOLD USE ONLY
FILLING INSTRUCTIONS
1. Make sure unit is unplugged.
2. Place the unit on its back on a flat and
stable surface.
3. While holding the water reservoir with one
hand, move the release switch up toward the
steam head nozzle.
4. Pull the reservoir out, away from the
steamer body.
5. Turn the reservoir over, revealing the
rubber inlet cover.
6. Open the inlet cover and fill the reservoir
with distilled water (which can be found in
grocery stores). We recommend that you
use distilled water only as this will prevent
mineral deposits in the boiler that can reduce
performance or clog the water system.
7. Close the inlet cover and return the reser-
voir to its place, making sure that it is secure.
Dual heat
Slide switch to adjust
temperature to LOW or HIGH
Steam trigger with built-in switch for
constant steam or to pause steam
D
ua
l
h
eat
S
lide switch to ad
ju
t
emperature to
LOW
trigger with built-in switch f
or
t
an
t
s
t
eam or
t
o pause s
t
e
am
Fabric Brush
Removes lint, small particles
and hair from fabric.
Green READY
indicator light
Water reservoir release switch
Red POWER
indicator light
9-ft. power cord
Easy-to-fi ll
water reservoir
Energy-Saving
steam pause
Creaser
Creates a crease
in pants, shirts,
blouses and more.
Steam reset button
(remove water tank
to access button)
Silicone
Pulls fabric
taut for easier
steaming.
3 removable attachments
MEDIDAS
DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
Al usar aparatos eléctricos, especialmente en
la presencia de niños, siempre debe tomar
precauciones básicas de seguridad, incluso
las siguientes:
LEA TODAS LAS
INSTRUCCIONES
ANTES DE USARLO
PELIGRO
Cualquier aparato
enchufado permanece bajo tensión, aunque
esté apagado.
Para reducir el riesgo de electrocución:
1. Siempre desconecte el aparato
inmediatamente desps del uso y antes
de limpiarlo.
2. No coloque ni guarde el aparato donde
pueda caerse o ser empujado a una bañera o
un lavabo.
3. No coloque el aparato ni lo deje caer en
agua ni en ningún otro líquido.
4. Si el aparato se cae al agua, desconéctelo
inmediatamente; no toque el agua.
ADVERTENCIA
Para reducir
el riesgo de quemaduras,
electrocución,
incendio o heridas:
1. Nunca descuide/deje el aparato sin
vigilancia mientras está conectado.
2. ¡Este aparato no es un juguete!
Manténgalo fuera del alcance de los niños.
3. Supervise el uso de este aparato
cuidadosamente cuando sea usado por
o cerca de niños o personas con ciertas
discapacidades. El uso sin supervisión de
este aparato puede causar un incendio o una
herida.
4. Utilice este aparato únicamente con
el propósito para el cual fue diseñado y
solamente según las instrucciones. Solo use
accesorios recomendados por el
fabricante.
5. No utilice este aparato si el cable o
la clavija están dañados, si no funciona
correctamente, si está dañado, o
después de que se haya caído, incluso
en el agua. No intente reparar el aparato.
El ensamblar las partes de manera
incorrecta aumenta los riesgos de
incendio, descarga ectrica y heridas.
Regrese el aparato a un centro de servicio
autorizado para su revisión y reparación.
6. Mantenga el cable alejado de superficies
calientes. No permita que el cable haga
contacto con superficies calientes. No jale
ni retuerce el cable. Permita que el aparato
se enfríe completamente antes de guardarlo.
Enrolle el cable sin apretar alrededor del
aparato para guardarlo.
7. El cable de este aparato está dotado
de una clavija polarizada (una pata es
más ancha que la otra). Como medida de
seguridad, se podrá enchufar de una sola
manera en la toma de corriente polarizada.
Si no entrara en la toma de corriente,
inviértala. Si aún no entrara completamente,
comuníquese con un electricista. No intente
ir en contra de esta función de seguridad.
8. Nunca deje caer ni inserte ningún objeto
en ninguna de las aberturas del aparato.
9. No utilice el aparato en exteriores, ni
lo haga funcionar donde se estén usando
productos en aerosol (spray) o donde se esté
administrando oxígeno.
10. No agarre el enchufe con las manos
mojadas.
11. No utilice una extensión con este aparato.
12. Las superficies de este aparato pueden
ponerse muy calientes durante el uso;
mantenga los ojos y la piel alejados de las
superficies calientes.
13. No coloque la boquilla sobre ninguna
superficie mientras está caliente o mientras
el aparato está conectado, y manténgala
alejada del cable eléctrico.
14. Desenchufe el aparato antes de llenar el
depósito de agua.
15. Siempre llene el depósito de agua con
agua destilada antes de encender el aparato.
16. Nunca jale el cable para desconectarlo;
agárrelo por la clavija.
17. Las piezas calientes, el agua caliente y
el vapor pueden causar quemaduras. Tenga
cuidado al vaciar el depósito de agua o al
voltear el aparato, puesto que el depósito
puede contener agua caliente. Siempre
oriente la boquilla de tal manera que el vapor
no esté dirigido a nadie, incluso al encender
el aparato.
18. Para evitar las sobrecargas eléctricas, no
conecte otro aparato de alta potencia en el
mismo circuito eléctrico.
19. Evite el contacto con el agua caliente
al instalar/retirar los accesorios. Asegúrese
de que el aparato está apagado y de que no
está emitiendo vapor antes de cambiar los
accesorios.
FAMILIARÍCESE CON SU VAPORIZADOR DE PRENDAS
20. Tenga cuidado al instalar/retirar
accesorios, puesto que pueden estar
calientes o contener agua caliente.
Asegúrese de que los accesorios están secos
y fríos antes de manipularlos.
21. Nunca use el aparato en prendas que
usted o alguien lleven puestas.
22. No ponga la mano frente al vapor.
23. El vapor que sale de la boquilla es muy
caliente;
siga las instrucciones de uso al pie de la
letra y no permita que el vapor haga contacto
con la piel o los ojos. Para reducir el riesgo
de quemaduras, pruebe el vapor lejos de su
cuerpo antes de usar el aparato.
Doble calentamiento
dos ajustes de calor: alto
(HIGH) y bajo (LOW)
Disparo de vapor con botón integrado
para vapor constante o pausa
D
o
bl
e ca
l
entam
i
en
t
dos
aj
ust
es
de
cal
o
(
HIG
H
) y
ba
jo
(
LOW
)
ar
o d
e vapor con
bot
ón
int
e
g
r
ado
a
vapor constante o pausa
Cepillo
quitapelusas
Elimina las pelusas, las
pequeñas partículas y los
pelos/cabellos de las telas.
Luz VERDE
de listo
Botón de liberación del depósito de agua
Luz ROJA
de encendido
Cable de 2.75m
Depósito de agua
fácil de llenar
para ahorrar energía
Función de pausa
Accesorio para
pliegues
Forma los pliegues de
los pantalones, camisas,
blusas y más.
Botón de reinicio
del vapor (sacar el
depósito para acceder
al botón)
Accesorio con
silicona
Estira la tela para un
desarrugado más fácil.
3 accesorios intercambiables
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
IMPORTANTE
PARA USO DOSTICO
SOLAMENTE
LLENADO DEL DEPÓSITO
1. Asegúrese de que el aparato está
desconectado.
2. Ponga el aparato, echado sobre su parte
posterior, en una superficie plana y segura.
3. Deslice el botón de liberación del depósito
de agua hacia arriba, sosteniendo el depósito
firmemente.
4. Retire el depósito de agua.
5. Voltee el depósito de agua.
6. Retire el tapón de caucho y llene el
depósito con agua destilada (disponible en
la mayoría de los supermercados). Nota:
a fin de evitar los depósitos minerales, los
cuales pueden perjudicar el rendimiento del
aparato o tapar el sistema de vaporización,
le aconsejamos que use agua destilada
solamente.
7. Cierre el tapón y vuelva a instalar el
depósito de manera segura.
gs23jd_18pa054965_ib_final.indd 1 5/30/18 2:51 PM
background
IMPORTANT
SAFETY
INSTRUCTIONS
When using electrical appliances, especially
when children are present, basic safety pre-
cautions should always be taken, including
the following:
READ ALL INSTRUCTIONS
BEFORE USING
DANGER
Any appliance is electri-
cally live even when the switch is off.
To reduce the risk of death by electric shock:
1. Always unplug appliance immediately
after using and before cleaning.
2. Do not place or store appliance where it
can fall or be pulled into a tub or sink.
3. Do not place in, or drop into water or other
liquids.
4. If an appliance falls into water, unplug it
immediately. Do not reach into the water.
WARNING
To reduce the risk of
burns,
electrocution, fire, or injury to persons:
1. This appliance should never be left un-
attended when plugged in.
2. This appliance is not a toy! Keep away
from children.
3. Close supervision is necessary when this
appliance is used by or near children or indi-
viduals with certain disabilities. Unsupervised
use could result in fire or personal injury.
4. Use this appliance only for its intended
use as described in this manual. Do not use
attachments not recommended by the
manufacturer.
5. Never operate this appliance if it has a
damaged cord or plug, if it is not work-
ing properly, or if it has been dropped or
damaged, or dropped into water. Do not
attempt to repair the appliance. Incorrect
reassembly or repair could cause a risk
of fire, electric shock, or injury to persons
when the appliance is used. Return the
appliance to an authorized service center
for examination and repair.
6. Keep the cord away from heated surfaces.
Do not allow cord to contact heated surfaces.
Do not pull or twist cord. Let appliance cool
completely before putting away. Loop cord
loosely around appliance when storing.
7. This appliance has a polarized plug (one
blade is wider than the other). As a safety
feature, this plug will fit in a polarized outlet
only one way. If the plug does not fit fully
in the outlet, reverse the plug. If it still does
not fit, contact a qualified electrician. Do not
attempt to defeat this safety feature.
8. Never drop or insert any object into any
opening.
9. Do not use outdoors or operate where
aerosol (spray) products are being used or
where oxygen is being administered.
10. Do not handle plug with wet hands.
11. Do not use an extension cord to operate
appliance.
12. Surfaces of this appliance may be hot
when in use. Do not let heated surfaces
touch eyes or skin.
13. Do not place the steam nozzle directly on
any surface or on the appliance power cord
while it is hot or plugged in.
14. Unplug this appliance before filling or
emptying.
15. Do not operate steamer without properly
filling the water container with distilled water.
16. Never yank cord to disconnect from
outlet; instead, grasp plug and pull to
disconnect.
17. Burns could occur from touching hot
parts, hot water, or steam. Use care when
removing water reservoir or when you turn
a steam appliance upside down there may
be hot water in reservoir. Always position
steamer with head away from you and any
other person when turning on.
18. To reduce likelihood of circuit overload,
do not operate another high-wattage appli-
ance on the same circuit.
19. When installing or removing attachments,
to avoid contact with hot water, please be
sure the unit is off, has cooled, and no steam
is being released.
20. Use caution when installing or removing
an attachment as it may contain hot water
from condensation. Ensure that the attach-
ment is dry or cooled off to avoid contact
with hot water.
21. Never steam clothes you, or someone
else, are wearing.
22. Do not hold hand in front of steam.
23. When emitting steam, appliance may
cause burns if it is used too close to the skin
or eyes, or if it is used incorrectly. To reduce
the risk of contact with hot water emitting
from the steam vents, test appliance before
use by holding it away from the body.
GETTING TO KNOW YOUR STEAMER
SAVE THESE
INSTRUCTIONS
IMPORTANT
FOR HOUSEHOLD USE ONLY
FILLING INSTRUCTIONS
1. Make sure unit is unplugged.
2. Place the unit on its back on a flat and
stable surface.
3. While holding the water reservoir with one
hand, move the release switch up toward the
steam head nozzle.
4. Pull the reservoir out, away from the
steamer body.
5. Turn the reservoir over, revealing the
rubber inlet cover.
6. Open the inlet cover and fill the reservoir
with distilled water (which can be found in
grocery stores). We recommend that you
use distilled water only as this will prevent
mineral deposits in the boiler that can reduce
performance or clog the water system.
7. Close the inlet cover and return the reser-
voir to its place, making sure that it is secure.
Dual heat
Slide switch to adjust
temperature to LOW or HIGH
Steam trigger with built-in switch for
constant steam or to pause steam
D
ua
l
h
eat
S
lide switch to ad
ju
t
emperature to
LOW
m
trigger with built-in switch f
or
t
an
t
s
t
eam or
t
o pause s
t
e
am
Fabric Brush
Removes lint, small particles
and hair from fabric.
Green READY
indicator light
Water reservoir release switch
Red POWER
indicator light
9-ft. power cord
Easy-to- ll
water reservoir
Energy-Saving
steam pause
Creaser
Creates a crease
in pants, shirts,
blouses and more.
Steam reset button
(remove water tank
to access button)
Silicone
Pulls fabric
taut for easier
steaming.
3 removable attachments
MEDIDAS
DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
Al usar aparatos eléctricos, especialmente en
la presencia de niños, siempre debe tomar
precauciones básicas de seguridad, incluso
las siguientes:
LEA TODAS LAS
INSTRUCCIONES
ANTES DE USARLO
PELIGRO
Cualquier aparato
enchufado permanece bajo tensión, aunque
esté apagado.
Para reducir el riesgo de electrocución:
1. Siempre desconecte el aparato
inmediatamente desps del uso y antes
de limpiarlo.
2. No coloque ni guarde el aparato donde
pueda caerse o ser empujado a una bañera o
un lavabo.
3. No coloque el aparato ni lo deje caer en
agua ni en ningún otro líquido.
4. Si el aparato se cae al agua, desconéctelo
inmediatamente; no toque el agua.
ADVERTENCIA
Para reducir
el riesgo de quemaduras,
electrocución,
incendio o heridas:
1. Nunca descuide/deje el aparato sin
vigilancia mientras está conectado.
2. ¡Este aparato no es un juguete!
Manténgalo fuera del alcance de los niños.
3. Supervise el uso de este aparato
cuidadosamente cuando sea usado por
o cerca de niños o personas con ciertas
discapacidades. El uso sin supervisión de
este aparato puede causar un incendio o una
herida.
4. Utilice este aparato únicamente con
el propósito para el cual fue diseñado y
solamente según las instrucciones. Solo use
accesorios recomendados por el
fabricante.
5. No utilice este aparato si el cable o
la clavija están dañados, si no funciona
correctamente, si está dañado, o
después de que se haya caído, incluso
en el agua. No intente reparar el aparato.
El ensamblar las partes de manera
incorrecta aumenta los riesgos de
incendio, descarga ectrica y heridas.
Regrese el aparato a un centro de servicio
autorizado para su revisión y reparación.
6. Mantenga el cable alejado de superficies
calientes. No permita que el cable haga
contacto con superficies calientes. No jale
ni retuerce el cable. Permita que el aparato
se enfríe completamente antes de guardarlo.
Enrolle el cable sin apretar alrededor del
aparato para guardarlo.
7. El cable de este aparato está dotado
de una clavija polarizada (una pata es
más ancha que la otra). Como medida de
seguridad, se podrá enchufar de una sola
manera en la toma de corriente polarizada.
Si no entrara en la toma de corriente,
inviértala. Si aún no entrara completamente,
comuníquese con un electricista. No intente
ir en contra de esta función de seguridad.
8. Nunca deje caer ni inserte ningún objeto
en ninguna de las aberturas del aparato.
9. No utilice el aparato en exteriores, ni
lo haga funcionar donde se estén usando
productos en aerosol (spray) o donde se esté
administrando oxígeno.
10. No agarre el enchufe con las manos
mojadas.
11. No utilice una extensión con este aparato.
12. Las superficies de este aparato pueden
ponerse muy calientes durante el uso;
mantenga los ojos y la piel alejados de las
superficies calientes.
13. No coloque la boquilla sobre ninguna
superficie mientras está caliente o mientras
el aparato está conectado, y manténgala
alejada del cable eléctrico.
14. Desenchufe el aparato antes de llenar el
depósito de agua.
15. Siempre llene el depósito de agua con
agua destilada antes de encender el aparato.
16. Nunca jale el cable para desconectarlo;
agárrelo por la clavija.
17. Las piezas calientes, el agua caliente y
el vapor pueden causar quemaduras. Tenga
cuidado al vaciar el depósito de agua o al
voltear el aparato, puesto que el depósito
puede contener agua caliente. Siempre
oriente la boquilla de tal manera que el vapor
no esté dirigido a nadie, incluso al encender
el aparato.
18. Para evitar las sobrecargas eléctricas, no
conecte otro aparato de alta potencia en el
mismo circuito eléctrico.
19. Evite el contacto con el agua caliente
al instalar/retirar los accesorios. Asegúrese
de que el aparato está apagado y de que no
está emitiendo vapor antes de cambiar los
accesorios.
FAMILIARÍCESE CON SU VAPORIZADOR DE PRENDAS
20. Tenga cuidado al instalar/retirar
accesorios, puesto que pueden estar
calientes o contener agua caliente.
Asegúrese de que los accesorios están secos
y fríos antes de manipularlos.
21. Nunca use el aparato en prendas que
usted o alguien lleven puestas.
22. No ponga la mano frente al vapor.
23. El vapor que sale de la boquilla es muy
caliente;
siga las instrucciones de uso al pie de la
letra y no permita que el vapor haga contacto
con la piel o los ojos. Para reducir el riesgo
de quemaduras, pruebe el vapor lejos de su
cuerpo antes de usar el aparato.
Doble calentamiento
dos ajustes de calor: alto
(HIGH) y bajo (LOW)
Disparo de vapor con botón integrado
para vapor constante o pausa
D
o
bl
e ca
l
entam
i
en
t
dos
aj
ust
es
de
cal
o
(
HIG
H
) y
ba
jo
(
LOW
)
ar
o d
e vapor con
bot
ón
int
e
g
r
ado
a
vapor constante o pausa
Cepillo
quitapelusas
Elimina las pelusas, las
pequeñas partículas y los
pelos/cabellos de las telas.
Luz VERDE
de listo
Botón de liberación del depósito de agua
Luz ROJA
de encendido
Cable de 2.75m
Depósito de agua
fácil de llenar
para ahorrar energía
Función de pausa
Accesorio para
pliegues
Forma los pliegues de
los pantalones, camisas,
blusas y más.
Botón de reinicio
del vapor (sacar el
depósito para acceder
al botón)
Accesorio con
silicona
Estira la tela para un
desarrugado más fácil.
3 accesorios intercambiables
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
IMPORTANTE
PARA USO DOSTICO
SOLAMENTE
LLENADO DEL DEPÓSITO
1. Asegúrese de que el aparato está
desconectado.
2. Ponga el aparato, echado sobre su parte
posterior, en una superficie plana y segura.
3. Deslice el botón de liberación del depósito
de agua hacia arriba, sosteniendo el depósito
firmemente.
4. Retire el depósito de agua.
5. Voltee el depósito de agua.
6. Retire el tapón de caucho y llene el
depósito con agua destilada (disponible en
la mayoría de los supermercados). Nota:
a fin de evitar los depósitos minerales, los
cuales pueden perjudicar el rendimiento del
aparato o tapar el sistema de vaporización,
le aconsejamos que use agua destilada
solamente.
7. Cierre el tapón y vuelva a instalar el
depósito de manera segura.
gs23jd_18pa054965_ib_final.indd 1 5/30/18 2:51 PM
background
IMPORTANT
SAFETY
INSTRUCTIONS
When using electrical appliances, especially
when children are present, basic safety pre-
cautions should always be taken, including
the following:
READ ALL INSTRUCTIONS
BEFORE USING
DANGER
Any appliance is electri-
cally live even when the switch is off.
To reduce the risk of death by electric shock:
1. Always unplug appliance immediately
after using and before cleaning.
2. Do not place or store appliance where it
can fall or be pulled into a tub or sink.
3. Do not place in, or drop into water or other
liquids.
4. If an appliance falls into water, unplug it
immediately. Do not reach into the water.
WARNING
To reduce the risk of
burns,
electrocution, fire, or injury to persons:
1. This appliance should never be left un-
attended when plugged in.
2. This appliance is not a toy! Keep away
from children.
3. Close supervision is necessary when this
appliance is used by or near children or indi-
viduals with certain disabilities. Unsupervised
use could result in fire or personal injury.
4. Use this appliance only for its intended
use as described in this manual. Do not use
attachments not recommended by the
manufacturer.
5. Never operate this appliance if it has a
damaged cord or plug, if it is not work-
ing properly, or if it has been dropped or
damaged, or dropped into water. Do not
attempt to repair the appliance. Incorrect
reassembly or repair could cause a risk
of fire, electric shock, or injury to persons
when the appliance is used. Return the
appliance to an authorized service center
for examination and repair.
6. Keep the cord away from heated surfaces.
Do not allow cord to contact heated surfaces.
Do not pull or twist cord. Let appliance cool
completely before putting away. Loop cord
loosely around appliance when storing.
7. This appliance has a polarized plug (one
blade is wider than the other). As a safety
feature, this plug will fit in a polarized outlet
only one way. If the plug does not fit fully
in the outlet, reverse the plug. If it still does
not fit, contact a qualified electrician. Do not
attempt to defeat this safety feature.
8. Never drop or insert any object into any
opening.
9. Do not use outdoors or operate where
aerosol (spray) products are being used or
where oxygen is being administered.
10. Do not handle plug with wet hands.
11. Do not use an extension cord to operate
appliance.
12. Surfaces of this appliance may be hot
when in use. Do not let heated surfaces
touch eyes or skin.
13. Do not place the steam nozzle directly on
any surface or on the appliance power cord
while it is hot or plugged in.
14. Unplug this appliance before filling or
emptying.
15. Do not operate steamer without properly
filling the water container with distilled water.
16. Never yank cord to disconnect from
outlet; instead, grasp plug and pull to
disconnect.
17. Burns could occur from touching hot
parts, hot water, or steam. Use care when
removing water reservoir or when you turn
a steam appliance upside down – there may
be hot water in reservoir. Always position
steamer with head away from you and any
other person when turning on.
18. To reduce likelihood of circuit overload,
do not operate another high-wattage appli-
ance on the same circuit.
19. When installing or removing attachments,
to avoid contact with hot water, please be
sure the unit is off, has cooled, and no steam
is being released.
20. Use caution when installing or removing
an attachment as it may contain hot water
from condensation. Ensure that the attach-
ment is dry or cooled off to avoid contact
with hot water.
21. Never steam clothes you, or someone
else, are wearing.
22. Do not hold hand in front of steam.
23. When emitting steam, appliance may
cause burns if it is used too close to the skin
or eyes, or if it is used incorrectly. To reduce
the risk of contact with hot water emitting
from the steam vents, test appliance before
use by holding it away from the body.
GETTING TO KNOW YOUR STEAMER
SAVE THESE
INSTRUCTIONS
IMPORTANT
FOR HOUSEHOLD USE ONLY
FILLING INSTRUCTIONS
1. Make sure unit is unplugged.
2. Place the unit on its back on a flat and
stable surface.
3. While holding the water reservoir with one
hand, move the release switch up toward the
steam head nozzle.
4. Pull the reservoir out, away from the
steamer body.
5. Turn the reservoir over, revealing the
rubber inlet cover.
6. Open the inlet cover and fill the reservoir
with distilled water (which can be found in
grocery stores). We recommend that you
use distilled water only as this will prevent
mineral deposits in the boiler that can reduce
performance or clog the water system.
7. Close the inlet cover and return the reser-
voir to its place, making sure that it is secure.
Dual heat
Slide switch to adjust
temperature to LOW or HIGH
Steam trigger with built-in switch for
constant steam or to pause steam
D
ua
l
h
eat
S
lide switch to ad
ju
t
emperature to
LOW
m
trigger with built-in switch f
or
t
an
t
s
t
eam or
t
o pause s
t
e
am
Fabric Brush
Removes lint, small particles
and hair from fabric.
Green READY
indicator light
Water reservoir release switch
Red POWER
indicator light
9-ft. power cord
Easy-to- ll
water reservoir
Energy-Saving
steam pause
Creaser
Creates a crease
in pants, shirts,
blouses and more.
Steam reset button
(remove water tank
to access button)
Silicone
Pulls fabric
taut for easier
steaming.
3 removable attachments
MEDIDAS
DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
Al usar aparatos eléctricos, especialmente en
la presencia de niños, siempre debe tomar
precauciones básicas de seguridad, incluso
las siguientes:
LEA TODAS LAS
INSTRUCCIONES
ANTES DE USARLO
PELIGRO
Cualquier aparato
enchufado permanece bajo tensión, aunque
esté apagado.
Para reducir el riesgo de electrocución:
1. Siempre desconecte el aparato
inmediatamente desps del uso y antes
de limpiarlo.
2. No coloque ni guarde el aparato donde
pueda caerse o ser empujado a una bañera o
un lavabo.
3. No coloque el aparato ni lo deje caer en
agua ni en ningún otro líquido.
4. Si el aparato se cae al agua, desconéctelo
inmediatamente; no toque el agua.
ADVERTENCIA
Para reducir
el riesgo de quemaduras,
electrocución,
incendio o heridas:
1. Nunca descuide/deje el aparato sin
vigilancia mientras está conectado.
2. ¡Este aparato no es un juguete!
Manténgalo fuera del alcance de los niños.
3. Supervise el uso de este aparato
cuidadosamente cuando sea usado por
o cerca de niños o personas con ciertas
discapacidades. El uso sin supervisión de
este aparato puede causar un incendio o una
herida.
4. Utilice este aparato únicamente con
el propósito para el cual fue diseñado y
solamente según las instrucciones. Solo use
accesorios recomendados por el
fabricante.
5. No utilice este aparato si el cable o
la clavija están dañados, si no funciona
correctamente, si está dañado, o
después de que se haya caído, incluso
en el agua. No intente reparar el aparato.
El ensamblar las partes de manera
incorrecta aumenta los riesgos de
incendio, descarga ectrica y heridas.
Regrese el aparato a un centro de servicio
autorizado para su revisión y reparación.
6. Mantenga el cable alejado de superficies
calientes. No permita que el cable haga
contacto con superficies calientes. No jale
ni retuerce el cable. Permita que el aparato
se enfríe completamente antes de guardarlo.
Enrolle el cable sin apretar alrededor del
aparato para guardarlo.
7. El cable de este aparato está dotado
de una clavija polarizada (una pata es
más ancha que la otra). Como medida de
seguridad, se podrá enchufar de una sola
manera en la toma de corriente polarizada.
Si no entrara en la toma de corriente,
inviértala. Si aún no entrara completamente,
comuníquese con un electricista. No intente
ir en contra de esta función de seguridad.
8. Nunca deje caer ni inserte ningún objeto
en ninguna de las aberturas del aparato.
9. No utilice el aparato en exteriores, ni
lo haga funcionar donde se estén usando
productos en aerosol (spray) o donde se esté
administrando oxígeno.
10. No agarre el enchufe con las manos
mojadas.
11. No utilice una extensión con este aparato.
12. Las superficies de este aparato pueden
ponerse muy calientes durante el uso;
mantenga los ojos y la piel alejados de las
superficies calientes.
13. No coloque la boquilla sobre ninguna
superficie mientras está caliente o mientras
el aparato está conectado, y manténgala
alejada del cable eléctrico.
14. Desenchufe el aparato antes de llenar el
depósito de agua.
15. Siempre llene el depósito de agua con
agua destilada antes de encender el aparato.
16. Nunca jale el cable para desconectarlo;
agárrelo por la clavija.
17. Las piezas calientes, el agua caliente y
el vapor pueden causar quemaduras. Tenga
cuidado al vaciar el depósito de agua o al
voltear el aparato, puesto que el depósito
puede contener agua caliente. Siempre
oriente la boquilla de tal manera que el vapor
no esté dirigido a nadie, incluso al encender
el aparato.
18. Para evitar las sobrecargas eléctricas, no
conecte otro aparato de alta potencia en el
mismo circuito eléctrico.
19. Evite el contacto con el agua caliente
al instalar/retirar los accesorios. Asegúrese
de que el aparato está apagado y de que no
está emitiendo vapor antes de cambiar los
accesorios.
FAMILIARÍCESE CON SU VAPORIZADOR DE PRENDAS
20. Tenga cuidado al instalar/retirar
accesorios, puesto que pueden estar
calientes o contener agua caliente.
Asegúrese de que los accesorios están secos
y fríos antes de manipularlos.
21. Nunca use el aparato en prendas que
usted o alguien lleven puestas.
22. No ponga la mano frente al vapor.
23. El vapor que sale de la boquilla es muy
caliente;
siga las instrucciones de uso al pie de la
letra y no permita que el vapor haga contacto
con la piel o los ojos. Para reducir el riesgo
de quemaduras, pruebe el vapor lejos de su
cuerpo antes de usar el aparato.
Doble calentamiento
dos ajustes de calor: alto
(HIGH) y bajo (LOW)
Disparo de vapor con botón integrado
para vapor constante o pausa
D
o
bl
e ca
l
entam
i
en
t
dos
aj
ust
es
de
cal
o
(
HIG
H
) y
ba
jo
(
LOW
)
ar
o d
e vapor con
bot
ón
int
e
g
r
ado
a
vapor constante o pausa
Cepillo
quitapelusas
Elimina las pelusas, las
pequeñas partículas y los
pelos/cabellos de las telas.
Luz VERDE
de listo
Botón de liberación del depósito de agua
Luz ROJA
de encendido
Cable de 2.75m
Depósito de agua
fácil de llenar
para ahorrar energía
Función de pausa
Accesorio para
pliegues
Forma los pliegues de
los pantalones, camisas,
blusas y más.
Botón de reinicio
del vapor (sacar el
depósito para acceder
al botón)
Accesorio con
silicona
Estira la tela para un
desarrugado más fácil.
3 accesorios intercambiables
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
IMPORTANTE
PARA USO DOSTICO
SOLAMENTE
LLENADO DEL DEPÓSITO
1. Asegúrese de que el aparato está
desconectado.
2. Ponga el aparato, echado sobre su parte
posterior, en una superficie plana y segura.
3. Deslice el botón de liberación del depósito
de agua hacia arriba, sosteniendo el depósito
firmemente.
4. Retire el depósito de agua.
5. Voltee el depósito de agua.
6. Retire el tapón de caucho y llene el
depósito con agua destilada (disponible en
la mayoría de los supermercados). Nota:
a fin de evitar los depósitos minerales, los
cuales pueden perjudicar el rendimiento del
aparato o tapar el sistema de vaporización,
le aconsejamos que use agua destilada
solamente.
7. Cierre el tapón y vuelva a instalar el
depósito de manera segura.
gs23jd_18pa054965_ib_final.indd 1 5/30/18 2:51 PM
background
LIMITED ONE-YEAR WARRANTY
(U.S. AND CANADA ONLY)
Conair will repair or replace (at our option)
your unit free of charge for 12 months from
the date of purchase if the appliance is defec-
tive in workmanship or materials.
To obtain service under this warranty, return
the defective product to either service center
listed below, together with your purchase
receipt and $12.00 for postage and handling.
California residents need only provide proof of
purchase and should call 1-800-3-CONAIR
for shipping instructions. In the absence of a
purchase receipt, the warranty period shall be
12 months from the date of manufacture.
ANY IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING BUT
NOT LIMITED TO THE IMPLIED WARRANTY
OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE, SHALL BE LIMITED
IN DURATION TO THE 12-MONTH DURATION
OF THIS WRITTEN, LIMITED WARRANTY.
Some states do not allow limitations on how
long an implied warranty lasts, so the above
limitations may not apply to you.
IN NO EVENT SHALL CONAIR BE LIABLE
FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL, OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES FOR BREACH OF
THIS OR ANY OTHER WARRANTY, EXPRESS
OR IMPLIED, WHATSOEVER. Some states do
not allow the exclusion or limitation of special,
incidental, or consequential damages, so the
above limitation may not apply to you. This
warranty gives you specific legal rights, and
18PA054965
Service Centers
Conair Corporation Conair Corporation
Service Department Service Department
150 Milford Road 7475 N. Glen Harbor Blvd.
East Windsor, NJ 08520 Glendale, AZ 85307
For information on any Conair product, call
1-800-3-CONAIR or visit us on the web at
www.conair.com
Please register this product at
www.conair.com/registration
©2018 Conair Corporation
East Windsor, NJ 08520
Glendale, AZ 85307
Made in China
OPERATING
INSTRUCTIONS
1. Fill water reservoir with distilled water.
We recommend that you use distilled water
only, as this will prevent mineral deposits in
the boiler that can reduce performance or
clog the water system.
2. Plug the unit into the electrical outlet.
3. The POWER light will light up (red).
Allow approximately 75 seconds for the
unit to warm up. The appliance is ready to
use when the READY light goes on (green).
4. Pointing the steam jets away from you,
and anyone else in the room, engage the
trigger. Steam should now be released from
the steam jets. To have continuous steam,
move switch down so you will have continu-
ous steam without having to hold the trigger.
Always have steam facing away from you
or anyone in the room.
5. When first using the device, test on an
old cloth, as there may be sediment left from
the manufacturing process or transportation.
6. On the back of the steamer there is a
sliding switch for HIGH and LOW settings.
HIGH is for heavier and badly wrinkled fabric
and provides faster, hotter, less visible
steam. LOW setting should be used for delicate
fabrics such as silk, in combination with the
silicone attachment.
7. To stop the flow of steam, release the
trigger or raise the switch.
8. The unit has a red steam reset button located
under the water tank. Only press it if the unit
Model GS23JD
®
does not steam after 15 seconds. NOTE: The
steam reset button does NOT need to be
pressed before each use.
9. Unplug the device when it is not in use.
STEAMING TIPS
FOR DE-WRINKLING
1. To prepare your fabric for steaming, brush
it with the fabric brush attachment. This will
loosen the fibers and allow better steam
penetration.
2. Hang your garment or fabric. NOTE: Avoid
using metal clothes hangers, if possible.
3. Pass the steam jets just above the fabric
where the wrinkles are. It may take a few
passes to remove the wrinkles completely.
4. After use, unplug steamer and empty any
remaining water from the tank to avoid leakage.
5. CAUTION: When hanging garment on a
door while steaming, be careful not to
damage the door with steam.
6. First test unit on an inconspicuous area of the
item to be steamed using the LOW setting to
ensure fabric can tolerate the effects of steam.
If there is no evidence of damage, you can pro-
ceed to use the steamer on that item.
7. When steaming, always keep the unit in
motion and about one inch from the surface
of the item being steamed to avoid potential
damage. Do not continuously hold steamer
over an area or touch steamer jets directly to
fabric as this can cause damage, including
shrinkage, melting, or color shift to certain
types of material.
8. In the case of heavier, durable fabrics such as
wool coats or bedding, slower passes with the
FABRIC STEAMER
D U A L H E A T
with
with
®
Instruction Booklet
For your safety and continued enjoyment
of this product, always read the instruction
book carefully before using.
Conair Corporation Conair Corporation
Service Department Service Department
150 Milford Road 7475 N. Glen Harbor Blvd.
East Windsor, NJ 08520 Glendale, AZ 85307
steamer may be necessary to achieve desired
results. As always, start by testing on an incon-
spicuous area of the item to be steamed using
the LOW setting to ensure fabric can tolerate
the effects of steam, and adjust your technique
as needed to obtain the results desired.
TO KILL BEDBUGS
OR DUST MITES
Steam is a contact killer that can kill dust
mites, bedbugs and eggs. It must hit bugs
directly. When steaming to kill bedbugs, areas
to concentrate on are seams, edges, and
folds in the fabric. Direct the steamer nozzle
about half of an inch from the fabric to be
steamed. Hold the steamer head at a minor
angle up off of the surface. Do not hold flush
against the surface. Move at about an inch
per second and steam the entire area that
is infested. Check the surface behind the
steamed section after steaming. The surface
should be warm to the touch. If its cool,
youre moving too fast. Move the steamer
head from top to bottom of the object youre
steaming. (Steam rises!) Be cautious of
surfaces that you can’t steam, such as
finishes on furniture, leather, certain paints.
Test on an inconspicuous area before
steaming the entire object. NOTE: You may
have to repeat the process for best results.
you may also have other rights, which vary
from state to state.
IB-15798
GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO
(VÁLIDA EN LOS EE.UU. Y EN
CANADÁ SOLAMENTE)
Conair reparará o remplazará (a su opción)
su aparato sin cargo por un período de
12 meses a partir de la fecha de compra
si presentara defectos de materiales o
fabricación.
Para obtener servicio técnico bajo esta
garantía, regrese su aparato al Centro de
Servicio indicado a continuación, junto con
su recibo de compra y un cheque o giro
postal de US$12.00 para cubrir los gastos de
manejo y envío.
Los residentes de California solo necesitan
dar una prueba de compra y deben llamar al
1-800-3-CONAIR para recibir instrucciones
de envío. En ausencia del recibo de compra,
el período de garantía será de 12 meses a
partir de la fecha de fabricación.
CUALQUIER GARANTÍA, OBLIGACIÓN
O RESPONSABILIDAD IMPLÍCITAS,
INCLUYENDO PERO NO LIMITADAS
A LA GARANTÍA IMPLÍCITA DE
COMERCIABILIDAD Y APTITUD PARA
UN PROPÓSITO ESPECÍFICO, ESTARÁN
LIMITADAS POR LOS 12 MESES DE LA
PRESENTE GARANTÍA ESCRITA. Algunos
Estados no permiten limitaciones sobre la
duración de una garantía implícita, de modo
que las limitaciones mencionadas pueden no
regir para usted.
18PA054965
Centros de servicio
Conair Corporation Conair Corporation
Service Department Service Department
150 Milford Road 7475 N. Glen Harbor Blvd.
East Windsor, NJ 08520 Glendale, AZ 85307
Para más información sobre los productos
Conair, llame al 1-800-3-CONAIR o visítenos en
www.conair.com
Para registrar su producto, visítenos en
www.conair.com/registration
©2018 Conair Corporation
East Windsor, NJ 08520
Glendale, AZ 85307
Hecho en China
INSTRUCCIONES
DE OPERACIÓN
1. Llene el depósito de agua con agua
destilada. NOTA: a fin de evitar los depósitos
minerales, los cuales pueden perjudicar el
rendimiento del aparato o tapar el sistema de
vaporización, le aconsejamos que use agua
destilada solamente.
2. Conecte el cable a una toma de corriente.
3. La luz roja de ENCENDIDO se encenderá.
Permita que la unidad se caliente por
aproximadamente 75 segundos. La luz verde
de LISTO se encenderá cuando el aparato
esté listo.
4. Presione el disparo de vapor, sosteniendo
la boquilla de tal manera que el vapor no esté
dirigido a nadie. El vapor empezará a salir de
la boquilla. Para conseguir vapor continuo,
deslice el botón de bloqueo ubicado sobre el
disparo de vapor hacia abajo; esto bloqueará
el disparo de vapor. Siempre oriente la
boquilla de tal manera que el vapor no
esté dirigido a nadie.
5. Antes del primer uso, haga una prueba
sobre un trapo para eliminar el polvo y otros
residuos acumulados durante la fabricación y
el transporte.
6. Ajuste el calor al nivel deseado, alto (HIGH)
o bajo (LOW), deslizando el botón ubicado en
la parte trasera del aparato.
Utilice el ajuste de calor alto (HIGH) para
desarrugar las prendas de tela gruesa o las
prendas muy arrugadas; el vapor estará más
caliente y saldrá más rápidamente de la
Modelo GS23JD
®
boquilla. Utilice el ajuste de calor bajo (LOW),
junto con el accesorio con silicona, para
desarrugar las prendas de tela delicada, tal
como la seda.
7. Para interrumpir el flujo de vapor, suelte
el disparo de vapor o deslice el botón de
bloqueo hacia arriba.
8. La unidad cuenta con un botón rojo de
reinicio del vapor ubicado debajo del depósito
de agua. Presiónelo solamente si el aparato
no emite vapor dentro de 15 segundos.
NOTA: NO hay necesidad de presionar el
botón de reinicio antes de cada uso.
9. Desconecte el aparato después del uso.
CONSEJOS
1. Cepille las prendas con el cepillo
quitapelusas antes de desarrugarlas; esto
soltará las fibras de la tela para una mejor
penetración del vapor.
2. Cuelgue la prenda o la tela. NOTA: evite,
en lo posible, utilizar ganchos de metal.
3. Pase la boquilla lentamente por encima
de las arrugas. Puede que sea necesario
dar varias pasadas para desarrugar
completamente la tela.
4. Después del uso, desconecte el aparato y
vacíe el depósito de agua.
5. PRECAUCIÓN: si cuelga sus prendas
atrás de una puerta para desarrugarlas,
tenga cuidado de no dañar la puerta con
el vapor.
6. Haga una prueba en un área discreta de la
tela antes de desarrugar la prenda, usando
el ajuste bajo (LOW), para asegurarse de que
VAPORIZADOR DE PRENDAS
DOBLE CALENTAMIENTO
con
®
Manual de instrucciones
Para su seguridad y para disfrutar
plenamente de este producto, siempre
lea cuidadosamente las instrucciones
antes de usarlo.
Conair Corporation Conair Corporation
Service Department Service Department
150 Milford Road 7475 N. Glen Harbor Blvd.
East Windsor, NJ 08520 Glendale, AZ 85307
la tela soporte el vapor. En caso de daño, NO
utilice el vaporizador.
7. Mueva constantemente la unidad,
manteniéndola a aproximadamente 1 pulgada
(2.5cm) de la prenda para evitar los daños.
No sostenga la unidad en el mismo sitio
por un tiempo prolongado y no permita que
la boquilla haga contacto con la tela; esto
podría encoger, desteñir o derretir algunos
tipos de material.
8. Al desarrugar telas gruesas tales como
abrigos de lana o sábanas de algodón
pesado, puede que sea necesario pasar el
vaporizador más lentamente para conseguir
los resultados deseados. Como siempre,
haga una prueba premilitar en un área
discreta de la tela, usando el ajuste bajo
(LOW), para asegurarse de que la tela
soporte el vapor.
PARA MATAR LAS CHINCHES
Y LOS ÁCAROS
El vapor caliente puede matar por contacto
los ácaros, las chinches y sus huevos,
siempre que haga contacto directo con
ellos. Al aplicar vapor sobre una tela para
matar chinches, concentre el vapor hacia las
costuras, los bordes y los pliegues. Coloque
la boquilla a aproximadamente ½ pulgada
(1.5 cm) de la tela. Sostenga el vaporizador a
un leve ángulo. No lo sostenga directamente
contra la superficie. Moviendo el vaporizador
aproximadamente 1 pulgada (2.5 cm)
por segundo, trate con vapor todo el área
infestado. Toque la parte de atrás de la tela
después de haber aplicado vapor. Debería
estar ligeramente caliente. Si no lo está, esto
CONAIR NO SERÁ RESPONSABLE, EN
NINGÚN CASO, POR NINGÚN DAÑO
ESPECIAL, INCIDENTAL O CONSECUENTE
DEBIDO AL INCUMPLIMIENTO DE ESTA O
CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPRESA O
IMPLÍCITA. Algunos Estados no permiten la
exclusión o limitación de daños especiales,
incidentales o consecuentes, de modo que
las limitaciones mencionadas pueden no regir
para usted. Esta garantía le otorga derechos
legales específicos y usted puede tener otros
derechos que varían de un Estado a otro.
IB-15798
significa que está moviendo el vaporizador
demasiado rápido. Siempre mueva el
vaporizador desde arriba hasta abajo, ya que
el vapor sube. Tenga un cuidado especial con
las superficies que pueden ser sensibles al
vapor, tales como el acabado de los muebles,
el cuero y ciertas pinturas. Pruebe el vapor
en un área discreta antes de vaporizar el
objeto entero. NOTA: puede que tenga que
repetir el proceso para obtener resultados
óptimos.
gs23jd_18pa054965_ib_final.indd 2 5/30/18 2:51 PM
background
LIMITED ONE-YEAR WARRANTY
(U.S. AND CANADA ONLY)
Conair will repair or replace (at our option)
your unit free of charge for 12 months from
the date of purchase if the appliance is defec-
tive in workmanship or materials.
To obtain service under this warranty, return
the defective product to either service center
listed below, together with your purchase
receipt and $12.00 for postage and handling.
California residents need only provide proof of
purchase and should call 1-800-3-CONAIR
for shipping instructions. In the absence of a
purchase receipt, the warranty period shall be
12 months from the date of manufacture.
ANY IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING BUT
NOT LIMITED TO THE IMPLIED WARRANTY
OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE, SHALL BE LIMITED
IN DURATION TO THE 12-MONTH DURATION
OF THIS WRITTEN, LIMITED WARRANTY.
Some states do not allow limitations on how
long an implied warranty lasts, so the above
limitations may not apply to you.
IN NO EVENT SHALL CONAIR BE LIABLE
FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL, OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES FOR BREACH OF
THIS OR ANY OTHER WARRANTY, EXPRESS
OR IMPLIED, WHATSOEVER. Some states do
not allow the exclusion or limitation of special,
incidental, or consequential damages, so the
above limitation may not apply to you. This
warranty gives you specific legal rights, and
18PA054965
Service Centers
Conair Corporation Conair Corporation
Service Department Service Department
150 Milford Road 7475 N. Glen Harbor Blvd.
East Windsor, NJ 08520 Glendale, AZ 85307
For information on any Conair product, call
1-800-3-CONAIR or visit us on the web at
www.conair.com
Please register this product at
www.conair.com/registration
©2018 Conair Corporation
East Windsor, NJ 08520
Glendale, AZ 85307
Made in China
OPERATING
INSTRUCTIONS
1. Fill water reservoir with distilled water.
We recommend that you use distilled water
only, as this will prevent mineral deposits in
the boiler that can reduce performance or
clog the water system.
2. Plug the unit into the electrical outlet.
3. The POWER light will light up (red).
Allow approximately 75 seconds for the
unit to warm up. The appliance is ready to
use when the READY light goes on (green).
4. Pointing the steam jets away from you,
and anyone else in the room, engage the
trigger. Steam should now be released from
the steam jets. To have continuous steam,
move switch down so you will have continu-
ous steam without having to hold the trigger.
Always have steam facing away from you
or anyone in the room.
5. When first using the device, test on an
old cloth, as there may be sediment left from
the manufacturing process or transportation.
6. On the back of the steamer there is a
sliding switch for HIGH and LOW settings.
HIGH is for heavier and badly wrinkled fabric
and provides faster, hotter, less visible
steam. LOW setting should be used for delicate
fabrics such as silk, in combination with the
silicone attachment.
7. To stop the flow of steam, release the
trigger or raise the switch.
8. The unit has a red steam reset button located
under the water tank. Only press it if the unit
Model GS23JD
®
does not steam after 15 seconds. NOTE: The
steam reset button does NOT need to be
pressed before each use.
9. Unplug the device when it is not in use.
STEAMING TIPS
FOR DE-WRINKLING
1. To prepare your fabric for steaming, brush
it with the fabric brush attachment. This will
loosen the fibers and allow better steam
penetration.
2. Hang your garment or fabric. NOTE: Avoid
using metal clothes hangers, if possible.
3. Pass the steam jets just above the fabric
where the wrinkles are. It may take a few
passes to remove the wrinkles completely.
4. After use, unplug steamer and empty any
remaining water from the tank to avoid leakage.
5. CAUTION: When hanging garment on a
door while steaming, be careful not to
damage the door with steam.
6. First test unit on an inconspicuous area of the
item to be steamed using the LOW setting to
ensure fabric can tolerate the effects of steam.
If there is no evidence of damage, you can pro-
ceed to use the steamer on that item.
7. When steaming, always keep the unit in
motion and about one inch from the surface
of the item being steamed to avoid potential
damage. Do not continuously hold steamer
over an area or touch steamer jets directly to
fabric as this can cause damage, including
shrinkage, melting, or color shift to certain
types of material.
8. In the case of heavier, durable fabrics such as
wool coats or bedding, slower passes with the
FABRIC STEAMER
D U A L H E A T
with
with
®
Instruction Booklet
For your safety and continued enjoyment
of this product, always read the instruction
book carefully before using.
Conair Corporation Conair Corporation
Service Department Service Department
150 Milford Road 7475 N. Glen Harbor Blvd.
East Windsor, NJ 08520 Glendale, AZ 85307
steamer may be necessary to achieve desired
results. As always, start by testing on an incon-
spicuous area of the item to be steamed using
the LOW setting to ensure fabric can tolerate
the effects of steam, and adjust your technique
as needed to obtain the results desired.
TO KILL BEDBUGS
OR DUST MITES
Steam is a contact killer that can kill dust
mites, bedbugs and eggs. It must hit bugs
directly. When steaming to kill bedbugs, areas
to concentrate on are seams, edges, and
folds in the fabric. Direct the steamer nozzle
about half of an inch from the fabric to be
steamed. Hold the steamer head at a minor
angle up off of the surface. Do not hold flush
against the surface. Move at about an inch
per second and steam the entire area that
is infested. Check the surface behind the
steamed section after steaming. The surface
should be warm to the touch. If it’s cool,
you’re moving too fast. Move the steamer
head from top to bottom of the object you’re
steaming. (Steam rises!) Be cautious of
surfaces that you can’t steam, such as
finishes on furniture, leather, certain paints.
Test on an inconspicuous area before
steaming the entire object. NOTE: You may
have to repeat the process for best results.
you may also have other rights, which vary
from state to state.
IB-15798
GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO
(VÁLIDA EN LOS EE.UU. Y EN
CANADÁ SOLAMENTE)
Conair reparará o remplazará (a su opción)
su aparato sin cargo por un período de
12 meses a partir de la fecha de compra
si presentara defectos de materiales o
fabricación.
Para obtener servicio técnico bajo esta
garantía, regrese su aparato al Centro de
Servicio indicado a continuación, junto con
su recibo de compra y un cheque o giro
postal de US$12.00 para cubrir los gastos de
manejo y envío.
Los residentes de California solo necesitan
dar una prueba de compra y deben llamar al
1-800-3-CONAIR para recibir instrucciones
de envío. En ausencia del recibo de compra,
el período de garantía será de 12 meses a
partir de la fecha de fabricación.
CUALQUIER GARANTÍA, OBLIGACIÓN
O RESPONSABILIDAD IMPLÍCITAS,
INCLUYENDO PERO NO LIMITADAS
A LA GARANTÍA IMPLÍCITA DE
COMERCIABILIDAD Y APTITUD PARA
UN PROPÓSITO ESPECÍFICO, ESTARÁN
LIMITADAS POR LOS 12 MESES DE LA
PRESENTE GARANTÍA ESCRITA. Algunos
Estados no permiten limitaciones sobre la
duración de una garantía implícita, de modo
que las limitaciones mencionadas pueden no
regir para usted.
18PA054965
Centros de servicio
Conair Corporation Conair Corporation
Service Department Service Department
150 Milford Road 7475 N. Glen Harbor Blvd.
East Windsor, NJ 08520 Glendale, AZ 85307
Para más información sobre los productos
Conair, llame al 1-800-3-CONAIR o visítenos en
www.conair.com
Para registrar su producto, visítenos en
www.conair.com/registration
©2018 Conair Corporation
East Windsor, NJ 08520
Glendale, AZ 85307
Hecho en China
INSTRUCCIONES
DE OPERACIÓN
1. Llene el depósito de agua con agua
destilada. NOTA: a fin de evitar los depósitos
minerales, los cuales pueden perjudicar el
rendimiento del aparato o tapar el sistema de
vaporización, le aconsejamos que use agua
destilada solamente.
2. Conecte el cable a una toma de corriente.
3. La luz roja de ENCENDIDO se encenderá.
Permita que la unidad se caliente por
aproximadamente 75 segundos. La luz verde
de LISTO se encenderá cuando el aparato
esté listo.
4. Presione el disparo de vapor, sosteniendo
la boquilla de tal manera que el vapor no esté
dirigido a nadie. El vapor empezará a salir de
la boquilla. Para conseguir vapor continuo,
deslice el botón de bloqueo ubicado sobre el
disparo de vapor hacia abajo; esto bloqueará
el disparo de vapor. Siempre oriente la
boquilla de tal manera que el vapor no
esté dirigido a nadie.
5. Antes del primer uso, haga una prueba
sobre un trapo para eliminar el polvo y otros
residuos acumulados durante la fabricación y
el transporte.
6. Ajuste el calor al nivel deseado, alto (HIGH)
o bajo (LOW), deslizando el botón ubicado en
la parte trasera del aparato.
Utilice el ajuste de calor alto (HIGH) para
desarrugar las prendas de tela gruesa o las
prendas muy arrugadas; el vapor estará más
caliente y saldrá más rápidamente de la
Modelo GS23JD
®
boquilla. Utilice el ajuste de calor bajo (LOW),
junto con el accesorio con silicona, para
desarrugar las prendas de tela delicada, tal
como la seda.
7. Para interrumpir el flujo de vapor, suelte
el disparo de vapor o deslice el botón de
bloqueo hacia arriba.
8. La unidad cuenta con un botón rojo de
reinicio del vapor ubicado debajo del depósito
de agua. Presiónelo solamente si el aparato
no emite vapor dentro de 15 segundos.
NOTA: NO hay necesidad de presionar el
botón de reinicio antes de cada uso.
9. Desconecte el aparato después del uso.
CONSEJOS
1. Cepille las prendas con el cepillo
quitapelusas antes de desarrugarlas; esto
soltará las fibras de la tela para una mejor
penetración del vapor.
2. Cuelgue la prenda o la tela. NOTA: evite,
en lo posible, utilizar ganchos de metal.
3. Pase la boquilla lentamente por encima
de las arrugas. Puede que sea necesario
dar varias pasadas para desarrugar
completamente la tela.
4. Después del uso, desconecte el aparato y
vacíe el depósito de agua.
5. PRECAUCIÓN: si cuelga sus prendas
atrás de una puerta para desarrugarlas,
tenga cuidado de no dañar la puerta con
el vapor.
6. Haga una prueba en un área discreta de la
tela antes de desarrugar la prenda, usando
el ajuste bajo (LOW), para asegurarse de que
VAPORIZADOR DE PRENDAS
DOBLE CALENTAMIENTO
con
®
Manual de instrucciones
Para su seguridad y para disfrutar
plenamente de este producto, siempre
lea cuidadosamente las instrucciones
antes de usarlo.
Conair Corporation Conair Corporation
Service Department Service Department
150 Milford Road 7475 N. Glen Harbor Blvd.
East Windsor, NJ 08520 Glendale, AZ 85307
la tela soporte el vapor. En caso de daño, NO
utilice el vaporizador.
7. Mueva constantemente la unidad,
manteniéndola a aproximadamente 1 pulgada
(2.5cm) de la prenda para evitar los daños.
No sostenga la unidad en el mismo sitio
por un tiempo prolongado y no permita que
la boquilla haga contacto con la tela; esto
podría encoger, desteñir o derretir algunos
tipos de material.
8. Al desarrugar telas gruesas tales como
abrigos de lana o sábanas de algodón
pesado, puede que sea necesario pasar el
vaporizador más lentamente para conseguir
los resultados deseados. Como siempre,
haga una prueba premilitar en un área
discreta de la tela, usando el ajuste bajo
(LOW), para asegurarse de que la tela
soporte el vapor.
PARA MATAR LAS CHINCHES
Y LOS ÁCAROS
El vapor caliente puede matar por contacto
los ácaros, las chinches y sus huevos,
siempre que haga contacto directo con
ellos. Al aplicar vapor sobre una tela para
matar chinches, concentre el vapor hacia las
costuras, los bordes y los pliegues. Coloque
la boquilla a aproximadamente ½ pulgada
(1.5 cm) de la tela. Sostenga el vaporizador a
un leve ángulo. No lo sostenga directamente
contra la superficie. Moviendo el vaporizador
aproximadamente 1 pulgada (2.5 cm)
por segundo, trate con vapor todo el área
infestado. Toque la parte de atrás de la tela
después de haber aplicado vapor. Debería
estar ligeramente caliente. Si no lo está, esto
CONAIR NO SERÁ RESPONSABLE, EN
NINGÚN CASO, POR NINGÚN DAÑO
ESPECIAL, INCIDENTAL O CONSECUENTE
DEBIDO AL INCUMPLIMIENTO DE ESTA O
CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPRESA O
IMPLÍCITA. Algunos Estados no permiten la
exclusión o limitación de daños especiales,
incidentales o consecuentes, de modo que
las limitaciones mencionadas pueden no regir
para usted. Esta garantía le otorga derechos
legales específicos y usted puede tener otros
derechos que varían de un Estado a otro.
IB-15798
significa que está moviendo el vaporizador
demasiado rápido. Siempre mueva el
vaporizador desde arriba hasta abajo, ya que
el vapor sube. Tenga un cuidado especial con
las superficies que pueden ser sensibles al
vapor, tales como el acabado de los muebles,
el cuero y ciertas pinturas. Pruebe el vapor
en un área discreta antes de vaporizar el
objeto entero. NOTA: puede que tenga que
repetir el proceso para obtener resultados
óptimos.
gs23jd_18pa054965_ib_final.indd 2 5/30/18 2:51 PM
background
LIMITED ONE-YEAR WARRANTY
(U.S. AND CANADA ONLY)
Conair will repair or replace (at our option)
your unit free of charge for 12 months from
the date of purchase if the appliance is defec-
tive in workmanship or materials.
To obtain service under this warranty, return
the defective product to either service center
listed below, together with your purchase
receipt and $12.00 for postage and handling.
California residents need only provide proof of
purchase and should call 1-800-3-CONAIR
for shipping instructions. In the absence of a
purchase receipt, the warranty period shall be
12 months from the date of manufacture.
ANY IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING BUT
NOT LIMITED TO THE IMPLIED WARRANTY
OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE, SHALL BE LIMITED
IN DURATION TO THE 12-MONTH DURATION
OF THIS WRITTEN, LIMITED WARRANTY.
Some states do not allow limitations on how
long an implied warranty lasts, so the above
limitations may not apply to you.
IN NO EVENT SHALL CONAIR BE LIABLE
FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL, OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES FOR BREACH OF
THIS OR ANY OTHER WARRANTY, EXPRESS
OR IMPLIED, WHATSOEVER. Some states do
not allow the exclusion or limitation of special,
incidental, or consequential damages, so the
above limitation may not apply to you. This
warranty gives you specific legal rights, and
18PA054965
Service Centers
Conair Corporation Conair Corporation
Service Department Service Department
150 Milford Road 7475 N. Glen Harbor Blvd.
East Windsor, NJ 08520 Glendale, AZ 85307
For information on any Conair product, call
1-800-3-CONAIR or visit us on the web at
www.conair.com
Please register this product at
www.conair.com/registration
©2018 Conair Corporation
East Windsor, NJ 08520
Glendale, AZ 85307
Made in China
OPERATING
INSTRUCTIONS
1. Fill water reservoir with distilled water.
We recommend that you use distilled water
only, as this will prevent mineral deposits in
the boiler that can reduce performance or
clog the water system.
2. Plug the unit into the electrical outlet.
3. The POWER light will light up (red).
Allow approximately 75 seconds for the
unit to warm up. The appliance is ready to
use when the READY light goes on (green).
4. Pointing the steam jets away from you,
and anyone else in the room, engage the
trigger. Steam should now be released from
the steam jets. To have continuous steam,
move switch down so you will have continu-
ous steam without having to hold the trigger.
Always have steam facing away from you
or anyone in the room.
5. When first using the device, test on an
old cloth, as there may be sediment left from
the manufacturing process or transportation.
6. On the back of the steamer there is a
sliding switch for HIGH and LOW settings.
HIGH is for heavier and badly wrinkled fabric
and provides faster, hotter, less visible
steam. LOW setting should be used for delicate
fabrics such as silk, in combination with the
silicone attachment.
7. To stop the flow of steam, release the
trigger or raise the switch.
8. The unit has a red steam reset button located
under the water tank. Only press it if the unit
Model GS23JD
®
does not steam after 15 seconds. NOTE: The
steam reset button does NOT need to be
pressed before each use.
9. Unplug the device when it is not in use.
STEAMING TIPS
FOR DE-WRINKLING
1. To prepare your fabric for steaming, brush
it with the fabric brush attachment. This will
loosen the fibers and allow better steam
penetration.
2. Hang your garment or fabric. NOTE: Avoid
using metal clothes hangers, if possible.
3. Pass the steam jets just above the fabric
where the wrinkles are. It may take a few
passes to remove the wrinkles completely.
4. After use, unplug steamer and empty any
remaining water from the tank to avoid leakage.
5. CAUTION: When hanging garment on a
door while steaming, be careful not to
damage the door with steam.
6. First test unit on an inconspicuous area of the
item to be steamed using the LOW setting to
ensure fabric can tolerate the effects of steam.
If there is no evidence of damage, you can pro-
ceed to use the steamer on that item.
7. When steaming, always keep the unit in
motion and about one inch from the surface
of the item being steamed to avoid potential
damage. Do not continuously hold steamer
over an area or touch steamer jets directly to
fabric as this can cause damage, including
shrinkage, melting, or color shift to certain
types of material.
8. In the case of heavier, durable fabrics such as
wool coats or bedding, slower passes with the
FABRIC STEAMER
D U A L H E A T
with
with
®
Instruction Booklet
For your safety and continued enjoyment
of this product, always read the instruction
book carefully before using.
Conair Corporation Conair Corporation
Service Department Service Department
150 Milford Road 7475 N. Glen Harbor Blvd.
East Windsor, NJ 08520 Glendale, AZ 85307
steamer may be necessary to achieve desired
results. As always, start by testing on an incon-
spicuous area of the item to be steamed using
the LOW setting to ensure fabric can tolerate
the effects of steam, and adjust your technique
as needed to obtain the results desired.
TO KILL BEDBUGS
OR DUST MITES
Steam is a contact killer that can kill dust
mites, bedbugs and eggs. It must hit bugs
directly. When steaming to kill bedbugs, areas
to concentrate on are seams, edges, and
folds in the fabric. Direct the steamer nozzle
about half of an inch from the fabric to be
steamed. Hold the steamer head at a minor
angle up off of the surface. Do not hold flush
against the surface. Move at about an inch
per second and steam the entire area that
is infested. Check the surface behind the
steamed section after steaming. The surface
should be warm to the touch. If its cool,
youre moving too fast. Move the steamer
head from top to bottom of the object youre
steaming. (Steam rises!) Be cautious of
surfaces that you can’t steam, such as
finishes on furniture, leather, certain paints.
Test on an inconspicuous area before
steaming the entire object. NOTE: You may
have to repeat the process for best results.
you may also have other rights, which vary
from state to state.
IB-15798
GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO
(VÁLIDA EN LOS EE.UU. Y EN
CANADÁ SOLAMENTE)
Conair reparará o remplazará (a su opción)
su aparato sin cargo por un período de
12 meses a partir de la fecha de compra
si presentara defectos de materiales o
fabricación.
Para obtener servicio técnico bajo esta
garantía, regrese su aparato al Centro de
Servicio indicado a continuación, junto con
su recibo de compra y un cheque o giro
postal de US$12.00 para cubrir los gastos de
manejo y envío.
Los residentes de California solo necesitan
dar una prueba de compra y deben llamar al
1-800-3-CONAIR para recibir instrucciones
de envío. En ausencia del recibo de compra,
el período de garantía será de 12 meses a
partir de la fecha de fabricación.
CUALQUIER GARANTÍA, OBLIGACIÓN
O RESPONSABILIDAD IMPLÍCITAS,
INCLUYENDO PERO NO LIMITADAS
A LA GARANTÍA IMPLÍCITA DE
COMERCIABILIDAD Y APTITUD PARA
UN PROPÓSITO ESPECÍFICO, ESTARÁN
LIMITADAS POR LOS 12 MESES DE LA
PRESENTE GARANTÍA ESCRITA. Algunos
Estados no permiten limitaciones sobre la
duración de una garantía implícita, de modo
que las limitaciones mencionadas pueden no
regir para usted.
18PA054965
Centros de servicio
Conair Corporation Conair Corporation
Service Department Service Department
150 Milford Road 7475 N. Glen Harbor Blvd.
East Windsor, NJ 08520 Glendale, AZ 85307
Para más información sobre los productos
Conair, llame al 1-800-3-CONAIR o visítenos en
www.conair.com
Para registrar su producto, visítenos en
www.conair.com/registration
©2018 Conair Corporation
East Windsor, NJ 08520
Glendale, AZ 85307
Hecho en China
INSTRUCCIONES
DE OPERACIÓN
1. Llene el depósito de agua con agua
destilada. NOTA: a fin de evitar los depósitos
minerales, los cuales pueden perjudicar el
rendimiento del aparato o tapar el sistema de
vaporización, le aconsejamos que use agua
destilada solamente.
2. Conecte el cable a una toma de corriente.
3. La luz roja de ENCENDIDO se encenderá.
Permita que la unidad se caliente por
aproximadamente 75 segundos. La luz verde
de LISTO se encenderá cuando el aparato
esté listo.
4. Presione el disparo de vapor, sosteniendo
la boquilla de tal manera que el vapor no esté
dirigido a nadie. El vapor empezará a salir de
la boquilla. Para conseguir vapor continuo,
deslice el botón de bloqueo ubicado sobre el
disparo de vapor hacia abajo; esto bloqueará
el disparo de vapor. Siempre oriente la
boquilla de tal manera que el vapor no
esté dirigido a nadie.
5. Antes del primer uso, haga una prueba
sobre un trapo para eliminar el polvo y otros
residuos acumulados durante la fabricación y
el transporte.
6. Ajuste el calor al nivel deseado, alto (HIGH)
o bajo (LOW), deslizando el botón ubicado en
la parte trasera del aparato.
Utilice el ajuste de calor alto (HIGH) para
desarrugar las prendas de tela gruesa o las
prendas muy arrugadas; el vapor estará más
caliente y saldrá más rápidamente de la
Modelo GS23JD
®
boquilla. Utilice el ajuste de calor bajo (LOW),
junto con el accesorio con silicona, para
desarrugar las prendas de tela delicada, tal
como la seda.
7. Para interrumpir el flujo de vapor, suelte
el disparo de vapor o deslice el botón de
bloqueo hacia arriba.
8. La unidad cuenta con un botón rojo de
reinicio del vapor ubicado debajo del depósito
de agua. Presiónelo solamente si el aparato
no emite vapor dentro de 15 segundos.
NOTA: NO hay necesidad de presionar el
botón de reinicio antes de cada uso.
9. Desconecte el aparato después del uso.
CONSEJOS
1. Cepille las prendas con el cepillo
quitapelusas antes de desarrugarlas; esto
soltará las fibras de la tela para una mejor
penetración del vapor.
2. Cuelgue la prenda o la tela. NOTA: evite,
en lo posible, utilizar ganchos de metal.
3. Pase la boquilla lentamente por encima
de las arrugas. Puede que sea necesario
dar varias pasadas para desarrugar
completamente la tela.
4. Después del uso, desconecte el aparato y
vacíe el depósito de agua.
5. PRECAUCIÓN: si cuelga sus prendas
atrás de una puerta para desarrugarlas,
tenga cuidado de no dañar la puerta con
el vapor.
6. Haga una prueba en un área discreta de la
tela antes de desarrugar la prenda, usando
el ajuste bajo (LOW), para asegurarse de que
VAPORIZADOR DE PRENDAS
DOBLE CALENTAMIENTO
con
®
Manual de instrucciones
Para su seguridad y para disfrutar
plenamente de este producto, siempre
lea cuidadosamente las instrucciones
antes de usarlo.
Conair Corporation Conair Corporation
Service Department Service Department
150 Milford Road 7475 N. Glen Harbor Blvd.
East Windsor, NJ 08520 Glendale, AZ 85307
la tela soporte el vapor. En caso de daño, NO
utilice el vaporizador.
7. Mueva constantemente la unidad,
manteniéndola a aproximadamente 1 pulgada
(2.5cm) de la prenda para evitar los daños.
No sostenga la unidad en el mismo sitio
por un tiempo prolongado y no permita que
la boquilla haga contacto con la tela; esto
podría encoger, desteñir o derretir algunos
tipos de material.
8. Al desarrugar telas gruesas tales como
abrigos de lana o sábanas de algodón
pesado, puede que sea necesario pasar el
vaporizador más lentamente para conseguir
los resultados deseados. Como siempre,
haga una prueba premilitar en un área
discreta de la tela, usando el ajuste bajo
(LOW), para asegurarse de que la tela
soporte el vapor.
PARA MATAR LAS CHINCHES
Y LOS ÁCAROS
El vapor caliente puede matar por contacto
los ácaros, las chinches y sus huevos,
siempre que haga contacto directo con
ellos. Al aplicar vapor sobre una tela para
matar chinches, concentre el vapor hacia las
costuras, los bordes y los pliegues. Coloque
la boquilla a aproximadamente ½ pulgada
(1.5 cm) de la tela. Sostenga el vaporizador a
un leve ángulo. No lo sostenga directamente
contra la superficie. Moviendo el vaporizador
aproximadamente 1 pulgada (2.5 cm)
por segundo, trate con vapor todo el área
infestado. Toque la parte de atrás de la tela
después de haber aplicado vapor. Debería
estar ligeramente caliente. Si no lo está, esto
CONAIR NO SERÁ RESPONSABLE, EN
NINGÚN CASO, POR NINGÚN DAÑO
ESPECIAL, INCIDENTAL O CONSECUENTE
DEBIDO AL INCUMPLIMIENTO DE ESTA O
CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPRESA O
IMPLÍCITA. Algunos Estados no permiten la
exclusión o limitación de daños especiales,
incidentales o consecuentes, de modo que
las limitaciones mencionadas pueden no regir
para usted. Esta garantía le otorga derechos
legales específicos y usted puede tener otros
derechos que varían de un Estado a otro.
IB-15798
significa que está moviendo el vaporizador
demasiado rápido. Siempre mueva el
vaporizador desde arriba hasta abajo, ya que
el vapor sube. Tenga un cuidado especial con
las superficies que pueden ser sensibles al
vapor, tales como el acabado de los muebles,
el cuero y ciertas pinturas. Pruebe el vapor
en un área discreta antes de vaporizar el
objeto entero. NOTA: puede que tenga que
repetir el proceso para obtener resultados
óptimos.
gs23jd_18pa054965_ib_final.indd 2 5/30/18 2:51 PM

Specifications

Indexed Terms: Garment Steamer

Conair GS23JDX Questions and Answers

See other models: TS238X TS63XRA SWJ2 HYD100 BTS7X