Loading ...
Loading ...
3
1
WIRE THE RECEIVER
IMPORTANT: Disconnect ALL power to the operator.
1. Find the operator diagram on pages 17-19 to see the mounting location for the receiver and wire routing.
2. Open the receiver housing.
3. Route the wire harness from the receiver to the operator control board. Connect the wire harness to the “EXP. BOARD” terminal on the control
board (A) or to the expansion board (if installed) (B). Use the provided I2C interface board if needed (C), connecting the I2C interface board to
the “TO MAIN BOARD” terminal on the expansion board. Tighten the Heyco connector with 25 in. lbs. of torque to make receiver watertight.
4. Reconnect power to the operator. The blue power LED will come on.
CÂBLAGE DU RÉCEPTEUR
IMPORTANT : Déconnecter TOUTE alimentation à l’actionneur.
1. Trouver le schéma de câblage aux pages 17 à 19 pour voir l’emplacement de montage du récepteur et l’acheminement du câblage.
2. Ouvrir le boîtier du récepteur.
3. Acheminer le faisceau de fils du récepteur au tableau de commande de l’actionneur. Connecter le faisceau de fils à la borne « EXP. BOARD » sur la carte logique (A) ou la carte d’extension (si
installée) (B). Se servir de la carte d’interface I2C au besoin, (C), en raccordant la carte d’interface I2C à la borne « TO MAIN BOARD » sur la carte d’extension. Serrer le connecteur Heyco à
un couple de 25 po-lb pour rendre le récepteur étanche.
4. Remettre l’alimentation à l’actionneur. La DEL d’alimentation bleue s’allumera.
CONEXIÓN DEL RECEPTOR
IMPORTANTE: Desconecte TODA alimentación eléctrica al operador.
1. Encuentre el diagrama del operador en las páginas 17 a 19 donde podrá ver la ubicación de montaje del receptor y tendido de cables.
2. Abra la carcasa del receptor.
3. Tienda el arnés de cables desde el receptor hasta el tablero de control del operador. Conecte el arnés de cables a la terminal “EXP. BOARD” en el tablero de control (A) o al tablero de
expansión (si estuviera instalada) (B). Use el tablero de interfaz I2C que se incluye si fuera necesario (C), conectando el tablero de interfaz I2C a la terminal “TO MAIN BOARD” en el tablero
de expansión. Ajuste el conector Heyco con un torque de 25 libras-pulgada para hacer el receptor hermético.
4. Vuelva a conectar la alimentación eléctrica al operador. El DEL azul de encendido se encenderá.
Expansion Board
Carte d’extension
Tablero de expansión
Expansion Board
Carte d’extension
Tablero de expansión
6-19 x 1" (for plastic)
6-19 x 1 po (pour le plastique)
6-19 x 1 pulg. (para plástico)
6-32 x 1" (for metal)
6-32 x 1 po (pour le métal)
6-32 x 1 pulg. (para metal)
A
B
C
Control Board
Carte logique
Tarjeta de control
25 in. lbs. torque
Couple de 25 po-lb
Torque de 25 pulgada-libras
OR OU O
To Main Control Board
À la carte mère
Al tablero de
control principal
To Main Control Board
À la carte mère
Al tablero de control principal
I2C Interface Board
Carte
d’interface I2C
Tablero de
interfaz I2C
OR
OU
O
OR
OU
O
If needed
Au besoin
Si fuera necesario
2
INSTALL TRANSMITTER BATTERIES AND SET EDGE DIRECTION
1. Open the transmitter housing.
2. Install the batteries. DO NOT let the bottom housing hang by the wires.
3. Decide the direction (open or closed) the edge will be installed. Set “OPEN/CLOSE” DIP switch to match the direction of the edge protection.
INSTALLATION DES PILES DE L’ÉMETTEUR ET CHOIX DE LA DIRECTION DE LA BORDURE
1. Ouvrir le boîtier de l’émetteur.
2. Installer les piles. NE PAS laisser le boîtier du bas pendre par les fils.
3. Choisir la direction (d’ouverture ou de fermeture) d’installation de la bordure. Régler le commutateur DIP « OPEN/CLOSE » (ouverture/fermeture) de manière à correspondre à la direction de
protection de la bordure.
INSTALAR LAS BATERÍAS DEL TRANSMISOR Y ESTABLECER LA DIRECCIÓN DEL BORDE
1. Abra la carcasa del transmisor.
2. Instale las baterías. NO deje que la parte inferior del compartimento quede colgando junto a los cables.
3. Decida la dirección (apertura o cierre) en la que se instalará el borde. Ajuste el interruptor DIP de “OPEN/CLOSE” (apertura/cierre) para que coincida con la dirección de protección del borde.
OPEN/CLOSE DIP Switches
Commutateurs DIP d’ouverture/fermeture
Interruptores DIP de apertura/cierre
Loading ...
Loading ...
Loading ...