
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
FIBER CEMENT BACKERBOARD SHEAR
USER MANUAL
We continue to be committed to offering tools at competitive prices. "Save Half", "Half Price",
or any other similar expressions used by us only represent an estimate of savings you might
benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and do not
necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You are kindly reminded to
verify carefully when placing an order with us if you are saving half in comparison with the top
major brands.

1
DR24
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
CustomerService@vevor.com
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions carefully
before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The
appearance of the product shall be subject to the product you received. Please
forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software
updates on our product.
FIBER CEMENT
BACKERBOARD SHEAR

2
The symbols used in this manual are intended to alert you of the possible
risks. Please fully read the safety signs and instructions below. The warning
themselves do not prevent the risks and can not be a substitute for proper
methods of avoiding accidents.
This symbol, placed before a safety comment, indicates a kind
of precaution,
waning, or danger. lgnoring this warning may lead
to an accident. To reduce the risk of injury, fire, or electrocution,
please always follow the recommendations
shown below.
Warning- To reduce the risk of injury, users must read the instruction
manual carefully.
Please refer to the appropriate section in this user manual before any
operation.
Warning- Be sure to wear eye protectors when using this product.
Warning- Be sure to wear dust masks when using this product.
Warning- Be sure to wear ear protectors when using this product.

3
PRODUCT SPECIFICATIONS
FIBER CEMENT BACKERBOARD SHEAR
Model
DR24
Blade Material
ADC12
Shank Size
1/4”Hex
Materials to cut
Fiber Cement Board Plasterboard
Cutting capacity
13mm Fiber Cement Board,12mm Plasterboard
FIBER CEMENT BACKERBOARD SHEAR
FIBER CEMENT BACKERBOARD SHEAR
WARNING:
READ AND UNDERSTAND THESE INSTRUCTIONS and the instructions
for the power tool used with this product.
FAILURE TO FOLLOW all instructions listed may result in electric shock,
fire and/or serious personal injury.
CUTHAZARD-Never have any part of your body near the blades or
moving parts of the power tool. Serious personal injury may occur.
·
Before use, ensure the shear attachment is properly attached to the tool.
·
Turn the tool OFF and/or disconnect the battery pack before installing
and removing accessories, before adjusting or when making repairs.
·
To prevent accidental operation, lock the trigger switch in the OFF
position when the tool is not in use or when storing the tool.
·
DO NOT sharpen blades.
DO NOT use the shear with any kind of accessory or attachment.
·
Wear gloves when handling sheet metal. The edges are sharp and can
cause serious personal injury. For best results, always clamp or anchor
the material to be cut.
DO NOT use under wet conditions or in the presence of flammable liquids

4
or gases.
DO NOT let children come into contact with the shear. Supervision is
required when inexperienced operators use this tool.
DO NOT hold the shear attachment as a primary gripping surface.
·
Make sure the power tool is set to the“forward”(clockwise)direction
before use.
·
Hold the power tool on insulated gripping surfaces (if a drill use both
hands). The shear contacting a live wire may make exposed metal parts of
the shear and the power tool“live”and could give the operator an electric
shock.
·
AVOID body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes
and appliances. There is an increased risk of electric shock if your body is
earthed or grounded.
·
DO NOT use solvents or other harsh chemicals to clean the shear's
non-metallic parts. These chemicals may weaken the plastic materials
used in these parts. Use the cloth dampened only with water and mild
soap.
·
DO NOT let any liquid get inside the shear or immerse any part of the
shear into a liquid.
·
DO clean your shear attachment frequently to avoid damage or jams
caused by too much dust or fragment.
INSTALLING&OPERATING
1.Insert the shank end of the shears into the nose of the impact driver, or
chuck, if using a drill. Tighten chuck securely.
2.Pivot telescoping clamp toward the back of tool and adjust the
clamp(both width and length) to fit securely on the tool.
a.Adjust the width by turning the nut(1)located on the left side of the
clamp.Rotate the nut clockwise/ counter-clockwise to reduce/increase the
width.

5
b. Rotate the knobs(3)on both sides to loosen the clamp. Then adjust the length
of the clamp by pulling or pushing on the length adjusting lever (4) of the
telescoping clamp.
c. Lock at the desired length/width by pushing the lock(2)located at the end of
the telescoping clamp.
3.Ensure the shear is secure on the tool.
HOW TO OPERATE YOUR SHEAR

6
1.For an attractive hand-cut appearance,hold tile piece finished-side-up when using the
drill attachment to make straight,angled or curved cuts in natural roofing slate.
2.Start angled cuts at the narrow end to avoid chipping off the point.
3.Make sure that the shear's padded skid plate is flush to the tile and that the shear
attachment is operating at a drill speed 0f 1400 to 2000RPM.
4.The ideal thickness of fiber cement board to be cut is around 4-8mm.
5.The assembly of the telescoping clamp and shear attachment is shown as below. It
fits 1/4-1/2 in.(6.35-12.7 mm)drills including 1/4 in.(6.35 mm)Quick Release Chucks.
6.360°Rotating Head secures in any position for optimum tool clearance and
material flow.

7
HOW TO MAINTAIN YOUR SHEAR
Step 1: Disassemble the gear box
Step2. Clean the inside of gearbox
witsmall Brush
Step3. Add some grease.(NLGI2-3level
grease is recommended)
Step4. Re-assembly

8
EXPLODED VIEW
PARTS LIST
WARNING!
When servicing, use only original equipment replacement parts. The use of any
other parts may create a safety hazard or cause damage to the tool. Any
attempt to repair or replace electrical parts on this tool may create a safety hazard
unless repairs are performed by a qualified technician.
Key#
PartName
Qty
1
Inner hexagon head screw
3
2
Gearbox cover
1
3
Hexagon head bolts
1
4
Length adjusting lever
2
5
Knob
2
6
Hexagon wrench fixings leeve
2

9
7
Connecting link
2
8
Rubber plug
2
9
Locking bracket
1
10
Parallel pins
1
11
Width adjusting bracket
1
12
Locking buckle
1
13
GearBox
2
14
Check Ring
1
15
Ball bearning
1
16
Hexagon head bolts
2
17
Output shaft
1
18
Trolley
1
19
Hose clamps
1
20
PIN
1
21
Movable blade
1
22
Washer
2
23
Fixed blade
1
24
Plastic sliding strip
2
25
cross recessed countersunk head screws
4
26
Washer
2
27
GEARBOX
1
28
Prevailing torque type hexagon nut
2
29
Washer
1
30
NUT
3
31
HEXKEY
1
32
SPANNER
1

10
Address:Baoshanqu Shuangchenglu 803long 11hao 1602A-1609shi Shanghai
Imported to AUS: SIHAO PTY LTD, 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122
Australia
Imported to USA: VEVOR STORE INC, 9448 RINCHMOND PL #E
RANCHO CUCAMONGA, California, 91730 United States of America

Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support

MANUALE D'USO
TAGLIO PANNELLO DI SUPPORTO IN FIBROCEMENTO
www.vevor.com/support
Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica
verifica attentamente quando effettui un ordine con noi se stai risparmiando la metà rispetto ai marchi più
importanti.
Continuiamo a impegnarci a offrire strumenti a prezzi competitivi. "Risparmia la metà", "Metà prezzo" o
qualsiasi altra espressione simile da noi utilizzata rappresenta solo una stima dei risparmi che potresti
trarre vantaggio dall'acquisto di determinati utensili da noi rispetto ai principali marchi di punta e non
significa necessariamente coprire tutte le categorie di utensili da noi offerti. Ti ricordiamo cortesemente di
Machine Translated by Google

Questa è l'istruzione originale, si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni
del manuale prima di utilizzare. VEVOR si riserva una chiara interpretazione del nostro
manuale utente. L'aspetto del prodotto sarà soggetto al prodotto ricevuto. Vi preghiamo
di perdonarci se non vi informeremo di nuovo se ci sono aggiornamenti tecnologici o
software sul nostro prodotto.
1
Hai domande sui prodotti? Hai bisogno di supporto tecnico? Non esitare a contattarci:
DR24
Servizio [email protected]
TAGLIO DEL PANNELLO DI SUPPORTO
FIBROCEMENTO
HAI BISOGNO DI AIUTO? CONTATTACI!
Machine Translated by Google

2
metodi per evitare incidenti.
Questo simbolo, posto prima di un commento di sicurezza, indica un tipo
a un incidente. Per ridurre il rischio di lesioni, incendi o folgorazione, seguire sempre le
raccomandazioni indicate di seguito.
Attenzione: per ridurre il rischio di lesioni, gli utenti devono leggere le istruzioni
di per sé non prevengono i rischi e non possono sostituire un'adeguata
di precauzione, declino o pericolo. Ignorare questo avviso può portare
rischi. Si prega di leggere attentamente i segnali di sicurezza e le istruzioni riportate di seguito. L'avviso
I simboli utilizzati nel presente manuale hanno lo scopo di avvisare l'utente della possibile
manuale con attenzione.
Si prega di fare riferimento alla sezione appropriata di questo manuale utente prima di qualsiasi
operazione.
Attenzione: assicurarsi di indossare protezioni per gli occhi quando si utilizza questo prodotto.
Attenzione: assicurarsi di indossare protezioni acustiche quando si utilizza questo prodotto.
Attenzione: assicurarsi di indossare maschere antipolvere quando si utilizza questo prodotto.
Machine Translated by Google

TAGLIO PANNELLO DI SUPPORTO IN FIBROCEMENTO
Dimensioni gambo
per l'utensile elettrico utilizzato con questo prodotto.
posizione quando l'utensile non è in uso o quando lo si ripone.
SPECIFICHE DEL PRODOTTO
incendio e/o gravi lesioni personali.
NON utilizzare le cesoie con nessun tipo di accessorio o dispositivo.
Capacità di taglio
·Indossare guanti quando si maneggiano lamiere. I bordi sono affilati e possono
DR24
Pannello in fibrocemento da 13 mm, cartongesso da 12 mm
·Prima dell'uso, assicurarsi che l'accessorio per cesoie sia correttamente fissato all'utensile.
il materiale da tagliare.
Materiale della lama
AVVERTIMENTO:
e la rimozione degli accessori, prima di effettuare regolazioni o riparazioni.
Esagonale da 1/4"
LEGGERE E COMPRENDERE QUESTE ISTRUZIONI e le istruzioni
·Per evitare un funzionamento accidentale, bloccare l'interruttore a grilletto in posizione OFF
Materiali da tagliare
LA MANCATA OSSERVANZA di tutte le istruzioni elencate può causare scosse elettriche,
·NON affilare le lame.
TAGLIO PANNELLO DI SUPPORTO IN FIBROCEMENTO
TAGLIO PANNELLO DI SUPPORTO IN FIBROCEMENTO
CUTHAZARD - Non tenere mai nessuna parte del corpo vicino alle lame o
Modello
Pannello in fibrocemento Cartongesso
parti mobili dell'utensile elettrico. Potrebbero verificarsi gravi lesioni personali.
causare gravi lesioni personali. Per ottenere risultati ottimali, bloccare o ancorare sempre
ADC12
·Spegnere l'utensile e/o scollegare la batteria prima di installare
NON utilizzare in condizioni di bagnato o in presenza di liquidi infiammabili
3
Machine Translated by Google

4
mani). Il taglio che entra in contatto con un filo elettrico sotto tensione può esporre le parti metalliche di
sapone.
1. Inserire l'estremità del gambo delle forbici nel naso dell'avvitatore a percussione, oppure
morsetto (sia in larghezza che in lunghezza) per adattarsi saldamente allo
strumento. a. Regolare la larghezza ruotando il dado (1) situato sul lato sinistro dell'
·Tenere l'utensile elettrico su superfici di presa isolate (se si tratta di un trapano, utilizzare entrambe le
utilizzato in queste parti. Utilizzare il panno inumidito solo con acqua e un detergente delicato.
2. Ruotare il morsetto telescopico verso la parte posteriore dell'utensile e regolare la
trasformarsi in un liquido.
larghezza.
NON lasciare che i bambini entrino in contatto con le cesoie. È richiesta la supervisione
·EVITARE il contatto del corpo con superfici collegate a terra o a massa, come tubi
la cesoia e l'utensile elettrico sono "vivi" e potrebbero dare all'operatore un'elettricità
·NON lasciare che alcun liquido penetri all'interno della cesoia o che vi immerga alcuna parte
o gas.
shock.
·Pulisci frequentemente l'accessorio di taglio per evitare danni o inceppamenti
NON tenere l'accessorio di taglio come superficie di presa primaria.
collegato a terra o a massa.
INSTALLAZIONE E FUNZIONAMENTO
morsetto.Ruotare il dado in senso orario/antiorario per ridurre/aumentare la
necessario quando questo strumento viene utilizzato da operatori inesperti.
ed elettrodomestici. C'è un rischio maggiore di scosse elettriche se il tuo corpo è
causato da troppa polvere o frammenti.
prima dell'uso.
parti non metalliche. Queste sostanze chimiche possono indebolire i materiali plastici
mandrino, se si utilizza un trapano. Serrare saldamente il mandrino.
·Assicurarsi che l'utensile elettrico sia impostato sulla direzione "avanti" (in senso orario)
·NON usare solventi o altri prodotti chimici aggressivi per pulire le cesoie
Machine Translated by Google

COME UTILIZZARE LA TUA FORBICE
del morsetto tirando o spingendo la leva di regolazione della lunghezza (4) del
morsetto telescopico.
c. Bloccare alla lunghezza/larghezza desiderata spingendo il blocco (2) situato all'estremità del
b. Ruotare le manopole (3) su entrambi i lati per allentare il morsetto. Quindi regolare la lunghezza
il morsetto telescopico.
3. Assicurarsi che le cesoie siano fissate saldamente all'utensile.
5
Machine Translated by Google

flusso di materiale.
6. La testa rotante a 360° si fissa in qualsiasi posizione per una distanza ottimale dell'utensile e
3. Assicurarsi che la piastra di scorrimento imbottita della cesoia sia a filo con la piastrella e che la cesoia
l'accessorio funziona a una velocità di perforazione compresa tra 1400 e 2000 giri/min.
5. L'assemblaggio del morsetto telescopico e dell'attacco di taglio è mostrato di seguito.
adatto per trapani da 1/4-1/2 in. (6,35-12,7 mm), compresi mandrini a sgancio rapido da 1/4 in. (6,35 mm).
accessorio per trapano per effettuare tagli dritti, angolati o curvi nell'ardesia naturale per tetti.
4. Lo spessore ideale del pannello in fibrocemento da tagliare è di circa 4-8 mm.
2. Iniziare i tagli angolati dall'estremità stretta per evitare di scheggiare la punta.
1. Per un aspetto attraente del taglio a mano, tenere il pezzo di piastrella con il lato rifinito rivolto verso l'alto quando si utilizza il
6
Machine Translated by Google

Fase 2. Pulire l'interno del cambio
Fase 3. Aggiungere un po' di grasso (si
consiglia grasso di livello NLGI2-3)
Pennello piccolo
Fase 1: smontare la scatola del cambio
Fase 4. Riassemblaggio
COME MANTENERE LE TUE FORBICI
7
Machine Translated by Google

Chiave#
Copertura del cambio
3
2
a meno che le riparazioni non vengano eseguite da un tecnico qualificato.
Vite a testa esagonale interna
1
Leva di regolazione della lunghezza
2
3
1
Bulloni a testa esagonale
Manopola
2
2
Durante la manutenzione, utilizzare solo parti di ricambio originali. L'uso di qualsiasi
5
Quantità
AVVERTIMENTO!
4
Fissaggi chiave esagonale manicotto
il tentativo di riparare o sostituire parti elettriche di questo strumento può creare un pericolo per la sicurezza
NomeParte
1
altre parti possono creare un pericolo per la sicurezza o causare danni allo strumento. Qualsiasi
6
ELENCO DELLE PARTI
VISTA ESPLOSA
8
Machine Translated by Google

9
22
Lama mobile
1
15
Controllare l'anello
Fibbia di bloccaggio
Dado esagonale con coppia prevalente
11
29
1
3
1
Carrello
1
19
CHIAVE INGLESE
26
viti a testa svasata con intaglio a croce
2
8
2
1
23
Rondella
Staffa di bloccaggio
1
Rondella
12
30
27
Rondella
1
9
1
16
Cuscinetto a sfere
Cambio di velocità
2
31
NOCE
1
24
1
2
20
Perni paralleli
1
13
Fascette stringitubo
Collegamento di collegamento
CAMBIO
1
10
28
Lama fissa
17
Bulloni a testa esagonale
2
4
2
14
Staffa di regolazione della larghezza
32
CHIAVE ESAGONO
1
1
21
SPILLO
Albero di uscita
2
2
18
Tappo di gomma
1
7
25
1
Striscia scorrevole in plastica
Machine Translated by Google

10
Importato in AUS: SIHAO PTY LTD, 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122
Australia
Indirizzo: Baoshanqu Shuangchenglu 803long 11hao 1602A-1609shi Shanghai
Importato negli USA: VEVOR STORE INC, 9448 RINCHMOND PL #E
RANCHO CUCAMONGA, California, 91730 Stati Uniti d'America
Machine Translated by Google

Supporto tecnico e certificato di garanzia
elettronica www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

INSTRUKCJA OBSŁUGI
NOŻYCE DO PŁYT PODKŁADOWYCH Z WŁÓKNO-CEMENTU
www.vevor.com/support
Wsparcie techniczne i certyfikat e-gwarancji
sprawdź dokładnie, czy składając u nas zamówienie zaoszczędzisz połowę ceny w porównaniu z produktami
najlepszych marek.
Nadal staramy się oferować narzędzia w konkurencyjnych cenach. „Oszczędź połowę”, „Połowa ceny” lub
inne podobne wyrażenia używane przez nas stanowią jedynie szacunkowe oszczędności, jakie możesz uzyskać.
korzyści z zakupu niektórych narzędzi u nas w porównaniu do głównych marek i niekoniecznie oznacza
to objęcie wszystkich kategorii narzędzi oferowanych przez nas. Uprzejmie przypominamy, aby
Machine Translated by Google

To jest oryginalna instrukcja, przed użyciem należy uważnie przeczytać wszystkie
instrukcje. VEVOR zastrzega sobie jasną interpretację naszej instrukcji obsługi. Wygląd
produktu będzie zależał od produktu, który otrzymałeś. Prosimy o wybaczenie, że nie
poinformujemy Cię ponownie, jeśli w naszym produkcie pojawią się jakiekolwiek
aktualizacje technologiczne lub oprogramowania.
1
Masz pytania dotyczące produktu? Potrzebujesz wsparcia technicznego? Skontaktuj się z
nami:
DR24
NOŻYCE DO PŁYT TYLNYCH
WŁÓKNO-CEMENT
POTRZEBUJESZ POMOCY? SKONTAKTUJ SIĘ Z NAMI!
Obsługa [email protected]
Machine Translated by Google

2
Ten symbol umieszczony przed komentarzem dotyczącym bezpieczeństwa oznacza rodzaj
metody unikania wypadków.
ostrożności, zaniku lub zagrożenia. Zignorowanie tego ostrzeżenia może prowadzić
instrukcję uważnie.
ryzyka. Prosimy o dokładne zapoznanie się z poniższymi znakami bezpieczeństwa i instrukcjami. Ostrzeżenie
do wypadku. Aby zmniejszyć ryzyko obrażeń, pożaru lub porażenia prądem, zawsze postępuj
zgodnie z zaleceniami podanymi poniżej.
same w sobie nie zapobiegają ryzyku i nie mogą być substytutem właściwego postępowania
Symbole użyte w niniejszej instrukcji mają na celu zwrócenie uwagi na możliwe zagrożenia.
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek czynności należy zapoznać się z odpowiednią sekcją niniejszej instrukcji obsługi.
działanie.
Ostrzeżenie: Podczas stosowania tego produktu należy nosić okulary ochronne.
Ostrzeżenie: Podczas stosowania tego produktu należy używać ochronników słuchu.
Ostrzeżenie: Podczas stosowania tego produktu należy nosić maskę przeciwpyłową.
Ostrzeżenie – Aby zmniejszyć ryzyko obrażeń, użytkownicy muszą przeczytać instrukcję
Machine Translated by Google

NOŻYCE DO PŁYT PODKŁADOWYCH Z WŁÓKNO-CEMENTU
·Przed instalacją wyłącz narzędzie i/lub odłącz akumulator.
Rozmiar trzonka
dla elektronarzędzi używanych z tym produktem.
położenie, gdy narzędzie nie jest używane lub gdy jest przechowywane.
pożar i/lub poważne obrażenia ciała.
NIE używaj nożyczek z żadnymi akcesoriami ani nasadkami.
SPECYFIKACJE PRODUKTU
Wydajność cięcia
·Przed użyciem należy upewnić się, że nasadka tnąca jest prawidłowo zamocowana do narzędzia.
DR24
Płyta cementowo-włóknowa 13 mm, płyta gipsowo-kartonowa 12 mm
·Podczas pracy z blachą należy nosić rękawice. Krawędzie są ostre i mogą
materiał przeznaczony do cięcia.
Materiał ostrza
OSTRZEŻENIE:
i usuwania akcesoriów przed regulacją lub podczas dokonywania napraw.
1/4”sześciokątny
PRZECZYTAJ I ZROZUMIEJ TĘ INSTRUKCJĘ oraz instrukcję
·Aby zapobiec przypadkowemu uruchomieniu, zablokuj przełącznik spustowy w pozycji WYŁ.
CUTHAZARD-Nigdy nie zbliżaj żadnej części ciała do ostrzy lub
NOŻYCE DO PŁYT PODKŁADOWYCH Z WŁÓKNO-CEMENTU
·NIE ostrzyć ostrzy.
Materiały do cięcia
NOŻYCE DO PŁYT PODKŁADOWYCH Z WŁÓKNO-CEMENTU
NIEPRZESTRZEGANIE wszystkich wymienionych instrukcji może skutkować porażeniem prądem,
Płyta cementowo-włóknowa Płyta gipsowo-kartonowa
Model
ruchome części elektronarzędzia. Może dojść do poważnych obrażeń ciała.
spowodować poważne obrażenia ciała. Aby uzyskać najlepsze rezultaty, zawsze zaciskaj lub kotwicz
ADC12
NIE stosować w wilgotnych warunkach lub w obecności łatwopalnych cieczy
3
Machine Translated by Google

4
lub gazów.
zaszokować.
NIE NALEŻY używać nasadki tnącej jako głównej powierzchni chwytnej.
uziemiony lub uziemiony.
·Czyść regularnie nasadkę do nożyczek, aby uniknąć uszkodzeń lub zacięć
INSTALACJA I OBSŁUGA
wymagane, gdy z narzędzia korzystają niedoświadczeni operatorzy.
i urządzeń. Istnieje zwiększone ryzyko porażenia prądem, jeśli twoje ciało jest
spowodowane zbyt dużą ilością pyłu lub odłamków.
przed użyciem.
części niemetalowe. Te substancje chemiczne mogą osłabiać materiały plastikowe
uchwyt, jeśli używasz wiertarki. Mocno dokręć uchwyt.
zacisk. Obróć nakrętkę zgodnie z ruchem wskazówek zegara/przeciwnie do ruchu wskazówek zegara, aby zmniejszyć/zwiększyć
·Upewnij się, że elektronarzędzie jest ustawione w kierunku „do przodu” (zgodnie z ruchem wskazówek zegara)
· NIE używaj rozpuszczalników ani innych agresywnych środków chemicznych do czyszczenia nożyczek.
1. Włóż koniec trzonka nożyczek do końcówki wkrętarki udarowej lub
ręce). Nożyce stykające się z przewodem pod napięciem mogą spowodować, że odsłonięte części metalowe
mydło.
zacisk (zarówno szerokość, jak i długość) tak, aby pewnie przylegał do narzędzia. a.
Wyreguluj szerokość, obracając nakrętkę (1) znajdującą się po lewej stronie
· Trzymaj elektronarzędzie na izolowanych powierzchniach chwytnych (w przypadku wiertarki użyj obu
używane w tych częściach. Używaj szmatki zwilżonej wyłącznie wodą i łagodnym
2. Obróć zacisk teleskopowy w kierunku tylnej części narzędzia i wyreguluj
ścinanie do postaci płynnej.
szerokość.
NIE pozwalaj dzieciom na kontakt z nożyczkami. Nadzór jest wymagany.
nożyce i elektronarzędzia są „pod napięciem” i mogą dać operatorowi prąd elektryczny
·UNIKAJ kontaktu ciała z uziemionymi lub uziemionymi powierzchniami, takimi jak rury
· NIE WOLNO dopuścić do przedostania się jakiejkolwiek cieczy do wnętrza nożyczek ani zanurzać w niej jakiejkolwiek ich części.
Machine Translated by Google

JAK OBSŁUGIWAĆ NOŻYCE
zacisku poprzez pociągnięcie lub naciśnięcie dźwigni regulacji długości (4)
zacisk teleskopowy.
c. Zablokuj na żądanej długości/szerokości, naciskając blokadę (2) znajdującą się na końcu
b. Obróć pokrętła (3) po obu stronach, aby poluzować zacisk. Następnie wyreguluj długość
3. Upewnij się, że nożyczki są pewnie zamocowane na narzędziu.
zacisk teleskopowy.
5
Machine Translated by Google

przepływ materiałów.
Głowica obrotowa 6,360° umożliwia zamocowanie w dowolnej pozycji, zapewniając optymalny odstęp od narzędzia i
Przystawka pracuje z prędkością wiertarki od 1400 do 2000 obr./min.
3. Upewnij się, że wyściełana płyta ślizgowa nożyc przylega do płytki i że nożyce
4. Idealna grubość płyty włóknocementowej do cięcia wynosi około 4-8 mm.
pasuje do wierteł 1/4-1/2 cala (6,35-12,7 mm), w tym uchwytów szybkozamykających 1/4 cala (6,35 mm).
wiertarka do wykonywania prostych, kątowych i zakrzywionych cięć w naturalnym łupku dachowym.
5. Montaż zacisku teleskopowego i mocowania ścinającego pokazano poniżej.
2. Rozpoczynaj cięcia pod kątem od wąskiego końca, aby uniknąć odłupania się ostrza.
1. Aby uzyskać atrakcyjny wygląd cięcia ręcznego, trzymaj kawałek płytki stroną gotową do góry podczas używania
6
Machine Translated by Google

Krok 2. Wyczyść wnętrze skrzyni biegów
Krok 3. Dodaj trochę smaru. (Zaleca się smar
klasy NLGI2-3)
Pędzel dowcipny
Krok 1: Rozmontuj skrzynię biegów
Krok 4. Ponowny montaż
JAK KONSERWOWAĆ NOŻYCZKI
7
Machine Translated by Google

2
2
Podczas serwisowania należy używać wyłącznie oryginalnych części zamiennych. Użycie jakichkolwiek
5
Ilość
OSTRZEŻENIE!
4
Klucz imbusowy mocujący
próba naprawy lub wymiany części elektrycznych tego narzędzia może stwarzać zagrożenie bezpieczeństwa
Nazwa części
1
inne części mogą stwarzać zagrożenie bezpieczeństwa lub powodować uszkodzenia narzędzia. Wszelkie
6
3
Klawisz#
Pokrywa skrzyni biegów
2
chyba że naprawy zostaną wykonane przez wykwalifikowanego technika.
Śruba z łbem sześciokątnym wewnętrznym
1
Dźwignia regulacji długości
2
3
1
Śruby z łbem sześciokątnym
Pokrętło
WIDOK ROZBIÓRKOWY
LISTA CZĘŚCI
8
Machine Translated by Google

9
Pralka
30
12
1
Uchwyt blokujący
Pralka
1
2
23
Łożysko kulkowe
16
Skrzynia biegów
2
1
Pralka
27
9
1
3
1
Nakrętka sześciokątna z momentem dokręcającym
29
11
15
1
Klamra blokująca
Sprawdź pierścień
Ruchome ostrze
22
wkręty z łbem stożkowym i gniazdem krzyżowym
26
2
8
KLUCZ DO NAKRĘTEK
Wózek
19
1
1
SZPILKA
21
1
1
Klucz sześciokątny
32
14
2
Uchwyt do regulacji szerokości
Plastikowy pasek ślizgowy
25
7
1
1
Korek gumowy
Wał wyjściowy
2
2
18
1
Kołki równoległe
13
20
2
24
1
1
Zaciski wężowe
NAKRĘTKA
31
Śruby z łbem sześciokątnym
17
4
2
Stałe ostrze
SKRZYNIA BIEGÓW
10
1
Łącznik
28
Machine Translated by Google

10
Australia
Importowane do AUS: SIHAO PTY LTD, 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122
Adres:Baoshanqu Shuangchenglu 803long 11hao 1602A-1609shi Szanghaj
RANCHO CUCAMONGA, Kalifornia, 91730 Stany Zjednoczone Ameryki
Importowane do USA: VEVOR STORE INC, 9448 RINCHMOND PL #E
Machine Translated by Google

Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji
elektronicznej www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

Vorteile beim Kauf bestimmter Werkzeuge bei uns im Vergleich zu den großen Top-Marken und bedeuten nicht
unbedingt, dass alle von uns angebotenen Werkzeugkategorien abgedeckt sind. Wir erinnern Sie freundlich daran,
Wir sind weiterhin bestrebt, Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten. "Sparen Sie die Hälfte", "Halber Preis" oder
andere ähnliche Ausdrücke, die wir verwenden, stellen nur eine Schätzung der Einsparungen dar, die Sie möglicherweise erzielen.
Überprüfen Sie bei Ihrer Bestellung bei uns sorgfältig, ob Sie im Vergleich zu den großen Topmarken die Hälfte sparen.
www.vevor.com/support
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat
FASERZEMENT-RÜCKWANDSCHERE
BENUTZERHANDBUCH
Machine Translated by Google

Sie haben Fragen zu unseren Produkten? Sie benötigen technischen Support? Dann kontaktieren
Sie uns gerne:
1
Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie
das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unserer Bedienungsanleitung
vor. Das Erscheinungsbild des Produkts richtet sich nach dem Produkt, das Sie erhalten haben.
Bitte verzeihen Sie uns, dass wir Sie nicht erneut informieren, wenn es Technologie- oder Software-
Updates für unser Produkt gibt.
DR24
Brauchen Sie Hilfe? Kontaktieren Sie uns!
RÜCKWANDSCHERE
FASERZEMENT
Machine Translated by Google

2
Dieses Symbol vor einem Sicherheitshinweis weist auf eine Art
der Vorsicht, des Abnehmens oder der Gefahr. Das Ignorieren dieser Warnung kann dazu führen
zu einem Unfall führen. Um das Risiko von Verletzungen, Bränden oder Stromschlägen zu
verringern, befolgen Sie bitte immer die unten aufgeführten Empfehlungen.
Achtung - Um das Verletzungsrisiko zu verringern, müssen Benutzer die Anleitung lesen
verhindern die Risiken nicht und können kein Ersatz für eine ordnungsgemäße
Methoden zur Unfallvermeidung.
Risiken. Bitte lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweise und Anweisungen vollständig durch. Die Warnung
Die in diesem Handbuch verwendeten Symbole sollen Sie auf mögliche
Lesen Sie das Handbuch sorgfältig durch.
Betrieb.
Warnung: Tragen Sie bei der Verwendung dieses Produkts unbedingt einen Augenschutz.
Warnung: Tragen Sie bei der Verwendung dieses Produkts unbedingt eine Staubmaske.
Bitte lesen Sie den entsprechenden Abschnitt in diesem Benutzerhandbuch, bevor Sie
Warnung: Tragen Sie bei der Verwendung dieses Produkts unbedingt einen Gehörschutz.
Machine Translated by Google

3
ADC12
·Schalten Sie das Werkzeug AUS und/oder trennen Sie den Akkupack ab, bevor Sie es installieren.
NICHT bei Nässe oder in der Nähe von brennbaren Flüssigkeiten verwenden
Modell
Faserzementplatte Gipskartonplatte
Es können schwere Verletzungen auftreten.
schwere Verletzungen verursachen. Für optimale Ergebnisse immer klemmen oder verankern
FASERZEMENT-RÜCKWANDSCHERE
Zu schneidende Materialien
Bei Nichtbeachtung aller aufgeführten Anweisungen besteht die Gefahr eines Stromschlags,
FASERZEMENT-RÜCKWANDSCHERE
CUTHAZARD- Halten Sie niemals einen Körperteil in der Nähe der Klingen oder
· Klingen NICHT schärfen.
1/4" Sechskant
LESEN UND VERSTEHEN SIE DIESE ANWEISUNGEN und die Anweisungen
·Um eine unbeabsichtigte Betätigung zu verhindern, sperren Sie den Auslöseschalter in der Stellung OFF
Klingenmaterial
WARNUNG:
und Entfernen von Zubehör, vor dem Einstellen oder bei Reparaturen.
DR24
13 mm Faserzementplatte, 12 mm Gipskartonplatte
·Tragen Sie Handschuhe beim Umgang mit Blech. Die Kanten sind scharf und können
· Stellen Sie vor der Verwendung sicher, dass der Scheraufsatz ordnungsgemäß am Werkzeug befestigt ist.
das zu schneidende Material.
Dies kann zu Bränden und/oder schweren Verletzungen führen.
Verwenden Sie die Schere NICHT mit Zubehör oder Aufsätzen jeglicher Art.
PRODUKTSPEZIFIKATIONEN
Schnittleistung
für das mit diesem Produkt verwendete Elektrowerkzeug.
Schaftgröße
Position, wenn das Werkzeug nicht verwendet wird oder wenn es verstaut wird.
FASERZEMENT-RÜCKWANDSCHERE
Machine Translated by Google

Halten Sie den Scherenaufsatz NICHT als primäre Grifffläche.
Die Schere und das Elektrowerkzeug stehen unter Spannung und können dem Bediener einen elektrischen Schlag versetzen.
oder Gase.
Schock.
geerdet oder geerdet.
· KEINE Flüssigkeit in die Schere gelangen lassen und keinen Teil der
Lassen Sie Kinder NICHT mit der Schere in Berührung kommen.
· VERMEIDEN Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie Rohren
· Halten Sie das Elektrowerkzeug an isolierten Griffflächen (bei einer Bohrmaschine verwenden Sie beide
in diesen Teilen verwendet. Verwenden Sie das Tuch nur mit Wasser und mildem
in eine Flüssigkeit scheren.
· Reinigen Sie Ihren Scheraufsatz regelmäßig, um Schäden oder Staus zu vermeiden
Seife.
Hände). Wenn die Schere mit einem stromführenden Kabel in Berührung kommt, können freiliegende Metallteile
2.Pivot teleskop klemme in richtung der rückseite der werkzeug und stellen sie die
Klemme (Breite und Länge) so einstellen, dass sie sicher am Werkzeug sitzt. a.
Die Breite durch Drehen der Mutter (1) auf der linken Seite der
· Stellen Sie sicher, dass das Elektrowerkzeug auf die Vorwärtsrichtung (im Uhrzeigersinn) eingestellt ist
Drehen Sie die Mutter im Uhrzeigersinn/gegen den Uhrzeigersinn, um die
Breite.
· Verwenden Sie KEINE Lösungsmittel oder andere aggressive Chemikalien zum Reinigen der Schere.
vor Gebrauch.
nichtmetallische Teile. Diese Chemikalien können die Kunststoffmaterialien schwächen
1. Stecken Sie das Schaftende der Schere in die Nase des Schlagschraubers, oder
Bohrfutter, wenn Sie eine Bohrmaschine verwenden. Bohrfutter fest anziehen.
und Geräte. Es besteht ein erhöhtes Risiko eines Stromschlags, wenn Ihr Körper
erforderlich, wenn unerfahrene Bediener dieses Werkzeug verwenden.
verursacht durch zu viel Staub oder Fragmente.
INSTALLATION & BETRIEB
4
Machine Translated by Google

5
c. Die gewünschte Länge/
Breite durch Drücken der Verriegelung (2) am Ende der Teleskopklemme fixieren.
die Teleskopklemme.
der Klemme durch Ziehen oder Drücken des Längenverstellhebels (4) der
b. Drehen Sie die Knöpfe (3) auf beiden Seiten, um die Klemme zu lösen. Stellen Sie dann die Länge ein
3. Stellen Sie sicher, dass die Schere sicher am Werkzeug sitzt.
SO BEDIENEN SIE IHRE SCHERE
Machine Translated by Google

Materialfluss.
Der um 6,360° drehbare Kopf sichert in jeder Position optimale Werkzeugfreiheit und
Der Aufsatz arbeitet mit einer Bohrgeschwindigkeit von 1400 bis 2000 U/min.
4. Die ideale Dicke der zu schneidenden Faserzementplatte beträgt etwa 4–8 mm.
5.Die Montage der Teleskopklemme und des Scherenaufsatzes ist wie folgt dargestellt. Es
2. Beginnen Sie mit den schrägen Schnitten am schmalen Ende, um ein Absplittern der Spitze zu vermeiden.
3.Stellen Sie sicher, dass die gepolsterte Gleitplatte der Schere bündig mit der Fliese abschließt und dass die Schere
Bohraufsatz zum Ausführen gerader, abgewinkelter oder geschwungener Schnitte in natürlichem Dachschiefer.
1.Für ein attraktives handgeschnittenes Aussehen halten Sie das Fliesenstück mit der fertigen Seite nach oben, wenn Sie die
6
passend für 1/4–1/2 Zoll (6,35–12,7 mm) Bohrer, einschließlich 1/4 Zoll (6,35 mm) Schnellspannbohrfutter.
Machine Translated by Google

mit kleinem Pinsel
Schritt 3. Fügen Sie etwas Fett hinzu. (Es wird Fett
der Stufe NLGI 2-3 empfohlen.)
Schritt 2. Reinigen Sie das Innere des Getriebes
Schritt 1: Getriebe zerlegen
Schritt 4. Zusammenbau
SO PFLEGEN SIE IHRE SCHERE
7
Machine Translated by Google

5
1
Verwenden Sie bei der Wartung ausschließlich Originalersatzteile. Die Verwendung von
2
Sechskantschrauben
Längenverstellhebel
3
Knopf
es sei denn, die Reparatur wird von einem qualifizierten Techniker durchgeführt.
Innensechskantschraube
1
2
Getriebedeckel
Schlüssel#
2
2
andere Teile können eine Sicherheitsgefahr darstellen oder das Werkzeug beschädigen.
6
Der Versuch, elektrische Teile an diesem Werkzeug zu reparieren oder auszutauschen, kann ein Sicherheitsrisiko darstellen
Teilename
3
1
4
WARNUNG!
Sechskantschlüssel-Befestigungshülse
Menge
TEILELISTE
EXPLOSIONSZEICHNUNG
8
Machine Translated by Google

9
21
STIFT
1
1
32
HEXKEY
2
14
Breitenverstellhalterung
Gleitleiste aus Kunststoff
7
25
1
Gummistopfen
1
Abtriebswelle
2
2
18
Zylinderstifte
1
13
2
20
1
24
Schlauchschellen
1
31
NUSS
17
Sechskantschrauben
2
4
Feststehende Klinge
GETRIEBE
1
10
28
Verbindungsglied
Waschmaschine
12
30
Verriegelungsbügel
1
Waschmaschine
2
1
23
16
Kugellager
Getriebe
2
1
27
Waschmaschine
1
9
1
3
Sechskantmutter mit selbstsicherndem Drehmoment
11
29
1
15
Prüfring
Verschlussschnalle
22
Bewegliche Klinge
26
Senkkopfschrauben mit Kreuzschlitz
2
8
SCHLÜSSEL
Wagen
1
19
1
Machine Translated by Google

10
Australien
Importiert in die USA: VEVOR STORE INC, 9448 RINCHMOND PL #E
Nach AUS importiert: SIHAO PTY LTD, 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122
Adresse: Baoshanqu Shuangchenglu 803long 11hao 1602A-1609shi Shanghai
RANCHO CUCAMONGA, Kalifornien, 91730 Vereinigte Staaten von Amerika
Machine Translated by Google

Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

MANUELD'UTILISATION
CISAILLEMENTDEPANNEAUDESUPPORTENFIBRECIMENT
www.vevor.com/support
Assistancetechniqueetcertificatdegarantieélectronique
Vérifiezsoigneusementlorsquevouspassezunecommandecheznoussivouséconomisezlamoitiéparrapportaux
grandesmarques.
Nouscontinuonsànousengageràoffrirdesoutilsàdesprixcompétitifs.«Économisezlamoitié»,«Moitiéprix»outoute
autreexpressionsimilaireutiliséeparnousnereprésentequ'uneestimationdeséconomiesquevouspourriezréaliser.
Lesavantagesdel'achatdecertainsoutilscheznousparrapportauxgrandesmarqueshautdegammenesont
pasnécessairementdestinésàcouvrirtouteslescatégoriesd'outilsquenousproposons.Nousvousrappelonsavecplaisir
Machine Translated by Google

Ils'agitdelanoticed'utilisationd'origine.Veuillezlireattentivementtoutesles
instructionsdumanuelavantdel'utiliser.VEVORseréserveledroitd'interpréterclairement
notremanueld'utilisation.L'apparenceduproduitdépendduproduitquevousavezreçu.
Veuilleznousexcuser,nousnevousinformeronsplusencasdemiseàjourtechnologique
oulogicielledenotreproduit.
1
Vousavezdesquestionssurlesproduits?Vousavezbesoind'uneassistancetechnique?N'hésitezpasà
nouscontacter:
DR24
CISAILLEMENTDEPANNEAUD'ARRIÈRE
FIBRECIMENT
BESOIND'AIDE?CONTACTEZNOUS!
Machine Translated by Google

2
méthodespouréviterlesaccidents.
Cesymbole,placéavantuncommentairedesécurité,indiqueuntype
àunaccident.Pourréduirelerisquedeblessure,d'incendieoud'électrocution,veuilleztoujours
suivrelesrecommandationscidessous.
AvertissementPourréduirelerisquedeblessure,lesutilisateursdoiventlirelesinstructions
ellesmêmesnepréviennentpaslesrisquesetnepeuventsesubstitueràunebonne
deprécaution,dedéclinoudedanger.Ignorercetavertissementpeutconduire
risques.Veuillezlireattentivementlespanneauxdesécuritéetlesinstructionscidessous.L'avertissement
Lessymbolesutilisésdanscemanuelsontdestinésàvousalerterdesrisquespossibles
Lisezattentivementlemanuel.
Veuillezvousréféreràlasectionappropriéedecemanueld'utilisationavanttoute
opération.
Avertissement–Assurezvousdeporterdeslunettesdeprotectionlorsquevousutilisezceproduit.
Avertissement–Assurezvousdeporterdesprotectionsauditiveslorsquevousutilisezceproduit.
Avertissement–Assurezvousdeporterdesmasquesantipoussièrelorsquevousutilisezceproduit.
Machine Translated by Google

CISAILLEMENTDEPANNEAUDESUPPORTENFIBRECIMENT
etretirerlesaccessoires,avanttoutréglageoutouteréparation.
1/4”Hex
LISEZETCOMPRENEZCESINSTRUCTIONSetlesinstructions
Matériaudelalame
AVERTISSEMENT:
∙Pourévitertouteutilisationaccidentelle,verrouillezl'interrupteurdedéclenchementenpositionOFF
DR24
∙Avantutilisation,assurezvousquel’accessoiredecisaillementestcorrectementfixéàl’outil.
Panneaudefibrocimentde13mm,plaquedeplâtrede12mm
lematériauàcouper.
∙Portezdesgantslorsquevousmanipulezdelatôle.Lesbordssonttranchantsetpeuvent
N'utilisezPASlacisailleavecunquelconquetyped'accessoireoudepiècejointe.
incendieet/oublessurescorporellesgraves.
Capacitédecoupe
CARACTÉRISTIQUESDUPRODUIT
Tailledelatige
pourl'outilélectriqueutiliséavecceproduit.
positionlorsquel'outiln'estpasutiliséoulorsdustockagedel'outil.
∙Éteignezl'outilet/oudébranchezlabatterieavantl'installation
NEPASutiliserdansdesconditionshumidesouenprésencedeliquidesinflammables
ADC12
Modèle
Plaquedeplâtreenfibrociment
piècesmobilesdel'outilélectrique.Desblessurescorporellesgravespeuventsurvenir.
causerdesblessuresgraves.Pourdemeilleursrésultats,fixezouancreztoujours
CISAILLEMENTDEPANNEAUDESUPPORTENFIBRECIMENT
CISAILLEMENTDEPANNEAUDESUPPORTENFIBRECIMENT
CUTHAZARDNeplacezjamaisaucunepartiedevotrecorpsàproximitédeslamesou
LENONRESPECTdetouteslesinstructionsénuméréespeutentraînerunchocélectrique,
∙NEPASaffûterleslames.
Matériauxàdécouper
3
Machine Translated by Google

4
choc.
∙NElaissezaucunliquidepénétreràl'intérieurducisaillementouimmergerunepartiedeceluici.
INSTALLATIONETFONCTIONNEMENT
NEPAStenirl’accessoiredecisaillementcommesurfacedepréhensionprincipale.
misàlaterreoureliéàlaterre.
serrer.Tournezl'écroudanslesensdesaiguillesd'unemontre/danslesensinversedesaiguillesd'unemontrepourréduire/augmenterla
etlesappareils.Ilexisteunrisqueaccrudechocélectriquesivotrecorpsest
requislorsquedesopérateursinexpérimentésutilisentcetoutil.
avantutilisation.
piècesnonmétalliques.Cesproduitschimiquespeuventaffaiblirlesmatièresplastiques
causépartropdepoussièreoudefragments.
mandrin,sivousutilisezuneperceuse.Serrezfermementlemandrin.
∙Assurezvousquel'outilélectriqueestréglésurlesens«avant»(danslesensdesaiguillesd'unemontre)
largeur.
∙N'utilisezPASdesolvantsoud'autresproduitschimiquesagressifspournettoyerlesciseaux.
savon.
mains).Lacisailleencontactavecunfilsoustensionpeutrendrelespartiesmétalliquesexposées
1.Insérezl'extrémitédelatigedesciseauxdanslenezdutournevisàpercussion,ou
serrez(largeuretlongueur)pourqu'ils'adaptesolidementàl'outil.a.Réglezlalargeur
entournantl'écrou(1)situésurlecôtégauchedel'outil.
∙Tenezl'outilélectriquesurdessurfacesdepréhensionisolées(sic'estuneperceuse,utilisezlesdeux
utilisédanscespièces.Utilisezuniquementlechiffonimbibéd'eauetd'unchiffondoux
2.Faitespivoterlapincetélescopiqueversl'arrièredel'outiletajustezla
cisaillerdansunliquide.
NEPASlaisserlesenfantsentrerencontactaveclacisaille.Unesurveillanceest
∙ÉVITERtoutcontactducorpsavecdessurfacesreliéesàlaterreoumisesàlaterre,tellesquedestuyaux
∙Nettoyezfréquemmentvotreaccessoiredecisaillementpourévitertoutdommageoublocage
lacisailleetl'outilélectriquesont«soustension»etpourraientdonneràl'opérateurunchocélectrique
oudesgaz.
Machine Translated by Google

COMMENTUTILISERVOTRECISAILLE
pincetélescopique.c.
Verrouillezàlalongueur/largeursouhaitéeenpoussantleverrou(2)situéàl'extrémitéde
delapinceentirantouenpoussantsurlelevierderéglagedelalongueur(4)dela
b.Tournezlesboutons(3)desdeuxcôtéspourdesserrerlapince.Réglezensuitelalongueur
lapincetélescopique.
3.Assurezvousquelacisailleestbienfixéesurl’outil.
5
Machine Translated by Google

3.Assurezvousquelaplaquedeprotectionrembourréedelacisailleestaurasducarrelageetquelacisaille
l'accessoirefonctionneàunevitessedeperçagede1400à2000tr/min.
5.L'assemblagedelapincetélescopiqueetdelafixationdecisaillementestillustrécidessous.
2.Commencezlescoupesenangleàl'extrémitéétroitepouréviterd'écaillerlapointe.
4.L'épaisseuridéaledupanneaudefibrocimentàcouperestd'environ4à8mm.
Accessoiredeperçagepourréaliserdescoupesdroites,angulairesoucourbesdansl'ardoisenaturelledetoiture.
1.Pouruneapparenceattrayantecoupéeàlamain,maintenezlemorceaudecarreaucôtéfiniverslehautlorsquevousutilisezle
6
convientauxperceusesde1/4à1/2po(6,35à12,7mm),ycomprislesmandrinsàdégagementrapidede1/4po(6,35mm).
fluxdematière.
Latêterotativeà6,360°sefixedansn'importequellepositionpourundégagementoptimaldel'outilet
Machine Translated by Google

7
COMMENTENTRETENIRVOTRECISAILLE
PinceauWitsmall
Étape3.Ajoutezunpeudegraisse.(Unegraissede
niveauNLGI23estrecommandée)
Étape2.Nettoyezl'intérieurdelaboîtedevitesses
Étape1:Démonterlaboîtedevitesses
Étape4.Remontage
Machine Translated by Google

8
LISTEDESPIÈCES
VUEÉCLATÉE
Boulonsàtêtehexagonale
2
Quantité
Lorsdel'entretien,utilisezuniquementdespiècesderechanged'origine.L'utilisationdetout
5
4
AVERTISSEMENT!
toutetentativederéparationouderemplacementdepiècesélectriquessurcetoutilpeutcréerundangerpourlasécurité
Nomdelapièce
Manchondefixationpourcléhexagonale
1
d'autrespiècespeuventcréerundangerpourlasécuritéouendommagerl'outil.
6
Couvercledeboîtedevitesses
Clé#
3
2
saufsilesréparationssonteffectuéesparuntechnicienqualifié.
Visàtêtehexagonaleintérieure
1
Levierderéglagedelalongueur
3
Bouton
2
1
2
Machine Translated by Google

9
NOIX
16
Roulementàbilles
Boîtedevitesse
2
1
27
Rondelle
1
9
Rondelle
12
30
Supportdeverrouillage
1
Rondelle
2
1
23
26
visàtêtefraiséeàempreintecruciforme
2
8
CLÉ
Chariot
1
19
1
1
3
Écrouhexagonalàcoupleprédominant
11
29
1
15
Baguedecontrôle
Boucledeverrouillage
22
Lamemobile
Bandecoulissanteenplastique
7
25
1
Bouchonencaoutchouc
1
Arbredesortie
2
2
18
21
ÉPINGLE
1
1
32
Cléhexagonale
2
14
Supportderéglagedelalargeur
17
Boulonsàtêtehexagonale
2
4
Lamefixe
BOÎTEDEVITESSE
1
10
28
Liendeconnexion
Brochesparallèles
1
13
2
20
1
24
Colliersdeserrage
1
31
Machine Translated by Google

10
Australie
ImportéenAustralie:SIHAOPTYLTD,1ROKEVASTREET,ESTWOODNSW2122
Adresse:BaoshanquShuangchenglu803long11hao1602A1609shiShanghai
ImportéauxÉtatsUnis:VEVORSTOREINC,9448RINCHMONDPL#E
RANCHOCUCAMONGA,Californie,91730ÉtatsUnisd'Amérique
Machine Translated by Google

Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
Machine Translated by Google

VEZEL CEMENT ACHTERPLAAT SCHEUREN
GEBRUIKERSHANDLEIDING
www.vevor.com/support
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat
profiteren van het kopen van bepaalde gereedschappen bij ons in vergelijking met de grote topmerken en betekenen
niet noodzakelijkerwijs dat alle categorieën gereedschappen die wij aanbieden, worden gedekt. U wordt vriendelijk herinnerd aan
Wij blijven ons inzetten om gereedschappen tegen concurrerende prijzen aan te bieden. "Save Half", "Half Price" of andere
soortgelijke uitdrukkingen die wij gebruiken, vertegenwoordigen slechts een schatting van de besparingen die u mogelijk kunt behalen.
Controleer zorgvuldig wanneer u een bestelling bij ons plaatst of u de helft bespaart ten opzichte van de grote topmerken.
Machine Translated by Google

Dit is de originele instructie, lees alle handleidingen zorgvuldig door voordat u het
product gebruikt. VEVOR behoudt zich een duidelijke interpretatie van onze
gebruikershandleiding voor. Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product
dat u hebt ontvangen. Vergeef ons dat we u niet opnieuw zullen informeren als er
technologie- of software-updates voor ons product zijn.
1
Heeft u vragen over het product? Heeft u technische ondersteuning nodig? Neem dan gerust
contact met ons op:
DR24
ACHTERBOARDSCHAAR
VEZEL CEMENT
HULP NODIG? NEEM CONTACT MET ONS OP!
Machine Translated by Google

2
Dit symbool, geplaatst voor een veiligheidsopmerking, geeft een soort
methoden om ongelukken te voorkomen.
van voorzorg, afname of gevaar. Het negeren van deze waarschuwing kan leiden tot
Waarschuwing - Om het risico op letsel te verminderen, moeten gebruikers de instructies lezen
risico's. Lees de onderstaande veiligheidsborden en instructies volledig door. De waarschuwing
bij een ongeval. Om het risico op letsel, brand of elektrocutie te verminderen, dient u
altijd de onderstaande aanbevelingen op te volgen.
op zichzelf de risico's niet voorkomen en geen vervanging kunnen zijn voor een goede
De symbolen die in deze handleiding worden gebruikt, zijn bedoeld om u te waarschuwen voor mogelijke gevaren.
handleiding zorgvuldig door.
Raadpleeg het desbetreffende gedeelte in deze gebruikershandleiding voordat u iets doet.
operatie.
Waarschuwing: draag altijd een oogbescherming wanneer u dit product gebruikt.
Waarschuwing: draag altijd gehoorbescherming wanneer u dit product gebruikt.
Waarschuwing: draag altijd een stofmasker wanneer u dit product gebruikt.
Machine Translated by Google

VEZEL CEMENT ACHTERPLAAT SCHEUREN
en het verwijderen van accessoires, vóór het afstellen of bij het uitvoeren van reparaties.
1/4” zeskant
LEES EN BEGRIJP DEZE INSTRUCTIES en de instructies
·Om onbedoelde bediening te voorkomen, vergrendelt u de trekkerschakelaar in de UIT-stand.
·Slijp de messen NIET.
Te snijden materialen
ALS U NIET ALLE VERMELDE INSTRUCTIES OPVOLGT , kan dit leiden tot een elektrische schok,
SNIJGEVAAR - Zorg ervoor dat geen enkel lichaamsdeel in de buurt van de messen komt of
VEZEL CEMENT ACHTERPLAAT SCHEUREN
VEZEL CEMENT ACHTERPLAAT SCHEUREN
Vezelcementplaat Gipsplaat
Model
bewegende delen van het elektrisch gereedschap. Er kan ernstig persoonlijk letsel optreden.
ernstig persoonlijk letsel veroorzaken. Voor het beste resultaat, altijd vastklemmen of verankeren
ADC12
NIET gebruiken onder natte omstandigheden of in de aanwezigheid van ontvlambare vloeistoffen
·Schakel het gereedschap UIT en/of koppel de accu los voordat u het installeert.
voor het elektrische gereedschap dat met dit product wordt gebruikt.
Schachtmaat
positie wanneer het gereedschap niet in gebruik is of wanneer u het gereedschap opbergt.
PRODUCTSPECIFICATIES
Snijcapaciteit
brand en/of ernstig persoonlijk letsel.
Gebruik de schaar NIET met welke accessoires of opzetstukken dan ook.
·Draag handschoenen bij het hanteren van plaatmetaal. De randen zijn scherp en kunnen
·Controleer vóór gebruik of de schaarbevestiging goed op het gereedschap is bevestigd.
DR24
13mm vezelcementplaat, 12mm gipsplaat
het te snijden materiaal.
Bladmateriaal
WAARSCHUWING:
3
Machine Translated by Google

4
of gassen.
schok.
Houd de schaarbevestiging NIET vast als primair grijpoppervlak.
geaard of geaard.
·Maak uw schaar regelmatig schoon om schade of vastlopen te voorkomen
INSTALLEREN EN BEDIENEN
vereist wanneer onervaren operators dit gereedschap gebruiken.
en apparaten. Er is een verhoogd risico op een elektrische schok als uw lichaam
veroorzaakt door teveel stof of brokstukken.
voor gebruik.
niet-metalen onderdelen. Deze chemicaliën kunnen de kunststofmaterialen verzwakken
boorkop, indien u een boormachine gebruikt. Draai de boorkop stevig vast.
klem.Draai de moer met de klok mee/tegen de klok in om de
·Zorg ervoor dat het elektrische gereedschap in de richting "vooruit" (met de klok mee) staat
·Gebruik GEEN oplosmiddelen of andere agressieve chemicaliën om de schaar schoon te maken
1. Steek het uiteinde van de schaar in de neus van de slagschroevendraaier, of
handen). De schuifkracht die in contact komt met een onder spanning staande draad kan ervoor zorgen dat blootliggende metalen delen van
zeep.
klem (zowel in de breedte als in de lengte) zodat deze stevig op het
gereedschap past. a. Pas de breedte aan door de moer (1) aan de linkerkant van de klem te draaien.
·Houd het elektrische gereedschap vast op geïsoleerde grijpvlakken (als het een boormachine betreft, gebruik dan beide
gebruikt in deze delen. Gebruik de doek alleen bevochtigd met water en milde
2. Draai de telescopische klem naar de achterkant van het gereedschap en pas de
in een vloeistof veranderen.
breedte.
Laat kinderen NIET in contact komen met de schaar. Toezicht is
de schaar en het elektrische gereedschap “leven” en kunnen de gebruiker een elektrische schok geven
·VERMIJD lichaamscontact met geaarde oppervlakken, zoals leidingen
·Laat GEEN vloeistof in de schaar komen en dompel geen enkel onderdeel ervan onder
Machine Translated by Google

HOE U UW SCHAAR BEDIENT
van de klem door aan de lengteverstelhendel (4) van de klem te trekken of te duwen.
telescopische klem. c.
Vergrendel op de gewenste lengte/breedte door op de vergrendeling (2) te drukken die zich aan het uiteinde van de klem bevindt.
b. Draai de knoppen (3) aan beide kanten om de klem los te maken. Pas vervolgens de lengte aan
3. Zorg ervoor dat de schaar goed vastzit aan het gereedschap.
de telescopische klem.
5
Machine Translated by Google

materiaalstroom.
6.360° draaibare kop kan in elke positie worden vastgezet voor optimale gereedschapsspeling en
Het hulpstuk werkt met een boorsnelheid van 1400 tot 2000 tpm.
3. Zorg ervoor dat de gevoerde skidplaat van de schaar gelijk ligt met de tegel en dat de schaar
4. De ideale dikte van de te snijden vezelcementplaat is ongeveer 4-8 mm.
Geschikt voor boren van 1/4-1/2 inch (6,35-12,7 mm), inclusief snelspankoppen van 1/4 inch (6,35 mm).
2. Begin met schuine sneden aan het smalle uiteinde om te voorkomen dat de punt afbreekt.
5. De montage van de telescopische klem en de schaarbevestiging wordt hieronder weergegeven.
Booropzetstuk voor het maken van rechte, schuine of gebogen sneden in natuurleien.
1. Voor een aantrekkelijk handgesneden uiterlijk houdt u het tegelstuk met de afgewerkte kant naar boven wanneer u de
6
Machine Translated by Google

witkleine kwast
Stap 3. Voeg wat vet toe. (NLGI2-3-vet wordt
aanbevolen)
Stap 2. Maak de binnenkant van de versnellingsbak schoon
Stap 1: Demonteer de versnellingsbak
Stap 4. Opnieuw monteren
HOE U UW SCHAAR ONDERHOUDT
7
Machine Translated by Google

8
ONDERDELENLIJST
EXPLODED VIEW
2
2
5
Gebruik bij het onderhoud alleen originele vervangende onderdelen. Het gebruik van
Hoeveelheid
WAARSCHUWING!
4
Bevestigingshuls voor inbussleutel
Pogingen om elektrische onderdelen van dit gereedschap te repareren of te vervangen kunnen een veiligheidsrisico vormen
Onderdeelnaam
1
andere onderdelen kunnen een veiligheidsrisico vormen of schade aan het gereedschap veroorzaken.
6
3
Sleutel#
Versnellingsbakdeksel
2
tenzij de reparaties worden uitgevoerd door een gekwalificeerde technicus.
Binnenzeskantschroef
1
Lengteverstelhendel
2
3
1
Zeskantbouten
Knop
Machine Translated by Google

Wasmachine
30
12
1
Vergrendelingsbeugel
Wasmachine
23
2
1
Kogellager
16
Versnellingsbak
2
1
Wasmachine
27
9
1
3
1
Zeskantmoer met heersend koppel
29
11
15
1
Vergrendelingsgesp
Controleer ring
Beweegbaar mes
22
kruiskopschroeven met verzonken kop
26
2
8
MOERSLEUTEL
Karretje
19
1
1
PIN
21
1
1
HEXKEY
32
14
2
Breedteverstelbeugel
Kunststof schuifstrip
25
7
1
1
Rubberen stop
Uitgaande as
2
2
1
Parallelle pennen
13
18
20
2
24
1
1
Slangklemmen
MOER
31
Zeskantbouten
17
4
2
Vast mes
VERSNELLINGSBAK
10
1
Verbindende schakel
28
9
Machine Translated by Google

Geïmporteerd naar AUS: SIHAO PTY LTD, 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122
Australië
Adres:Baoshanqu Shuangchenglu 803long 11hao 1602A-1609shi Shanghai
RANCHO CUCAMONGA, Californië, 91730 Verenigde Staten van Amerika
Geïmporteerd naar de VS: VEVOR STORE INC, 9448 RINCHMOND PL #E
10
Machine Translated by Google

Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

dra nytta av att köpa vissa verktyg hos oss jämfört med de stora toppmärkena och betyder inte
nödvändigtvis att täcka alla kategorier av verktyg som erbjuds av oss. Du påminns vänligt om att
Vi fortsätter att vara engagerade i att erbjuda verktyg till konkurrenskraftiga priser. "Spara halva", "halva priset"
eller andra liknande uttryck som används av oss representerar endast en uppskattning av besparingar du kan
verifiera noggrant när du gör en beställning hos oss om du sparar hälften i jämförelse med de främsta stora
varumärkena.
www.vevor.com/support
Teknisk support och e-garanticertifikat
ANVÄNDARMANUAL
FIBERCEMENT BACKERBOARD SKÄR
Machine Translated by Google

Har du produktfrågor? Behöver du teknisk support? Kontakta oss gärna:
1
Detta är den ursprungliga instruktionen, läs alla instruktioner noggrant innan
du använder den. VEVOR reserverar sig för en tydlig tolkning av vår användarmanual.
Utseendet på produkten är beroende av den produkt du fått. Ursäkta oss att vi inte
kommer att informera dig igen om det finns någon teknik eller mjukvaruuppdateringar
på vår produkt.
DR24
BEHÖVER HJÄLP? KONTAKTA OSS!
BACKERBOARD SHEAR
FIBERCEMENT
Machine Translated by Google

2
Denna symbol, placerad före en säkerhetskommentar, indikerar en typ
av försiktighetsåtgärder, avtagande eller fara. Att ignorera denna varning kan leda till
till en olycka. För att minska risken för skada, brand eller elstöt, följ alltid
rekommendationerna nedan.
Varning- För att minska risken för skador måste användarna läsa instruktionerna
risker. Läs igenom säkerhetsskyltarna och instruktionerna nedan. Varningen
metoder för att undvika olyckor.
själva förhindrar inte riskerna och kan inte ersätta korrekt
Symbolerna som används i denna bruksanvisning är avsedda att uppmärksamma dig på det möjliga
handbok noggrant.
Se tillämpligt avsnitt i denna bruksanvisning innan någon
drift.
Varning- Var noga med att bära ögonskydd när du använder denna produkt.
Varning- Var noga med att bära hörselskydd när du använder denna produkt.
Varning- Var noga med att bära dammmasker när du använder denna produkt.
Machine Translated by Google

FIBERCEMENT BACKERBOARD SKÄR
ADC12
·Stäng AV verktyget och/eller koppla bort batteripaketet innan du installerar det
Använd INTE under våta förhållanden eller i närvaro av brandfarliga vätskor
Modell
Fibercementskiva Gipsskiva
rörliga delar av elverktyget. Allvarlig personskada kan uppstå.
orsaka allvarliga personskador. För bästa resultat, klämma eller förankra alltid
FIBERCEMENT BACKERBOARD SKÄR
Material att skära
UNDERLÅTANDE ATT FÖLJA alla instruktioner som anges kan resultera i elektriska stötar,
FIBERCEMENT BACKERBOARD SKÄR
CUTHAZARD - Ha aldrig någon del av din kropp nära knivarna eller
·Slip INTE knivarna.
1/4” Hex
LÄS OCH FÖRSTÅ DESSA INSTRUKTIONER och instruktionerna
·För att förhindra oavsiktlig användning, lås avtryckaren i OFF
Bladmaterial
VARNING:
och ta bort tillbehör, före justering eller vid reparationer.
DR24
13 mm fibercementskiva, 12 mm gipsskiva
·Bär handskar vid hantering av plåt. Kanterna är vassa och kan
·Före användning, se till att saxfästet är ordentligt fastsatt på verktyget.
materialet som ska skäras.
brand och/eller allvarlig personskada.
ANVÄND INTE saxen med någon form av tillbehör eller tillbehör.
PRODUKTSPECIFIKATIONER
Kapkapacitet
för det elverktyg som används med denna produkt.
Skaftstorlek
placeras när verktyget inte används eller när verktyget förvaras.
3
Machine Translated by Google

4
HÅLL INTE saxfästet som en primär greppyta.
saxen och elverktyget "strömförande" och kan ge operatören en elektrisk
eller gaser.
chock.
jordad eller jordad.
·Låt INTE någon vätska komma in i saxen eller sänk ned någon del av den
LÅT INTE barn komma i kontakt med saxen. Tillsyn är
· UNDVIK kroppskontakt med jordade eller jordade ytor, såsom rör
·Håll elverktyget på isolerade greppytor (om en borr använd båda
används i dessa delar. Använd trasan endast fuktad med vatten och mild
skära till en vätska.
· Rengör ditt saxtillbehör ofta för att undvika skador eller stopp
tvål.
händer). Skjuvningen som kommer i kontakt med en strömförande ledning kan göra exponerade metalldelar av
2.Vrid teleskopklämman mot baksidan av verktyget och justera
klämma (både bredd och längd) för att passa säkert på verktyget. a. Justera
bredden genom att vrida på muttern (1) som sitter på vänster sida av
·Se till att elverktyget är inställt i riktningen "framåt" (medurs).
vrida muttern medurs/moturs för att minska/öka
bredd.
·Använd INTE lösningsmedel eller andra starka kemikalier för att rengöra saxen
före användning.
icke-metalliska delar. Dessa kemikalier kan försvaga plastmaterialen
1. Sätt in skaftänden på saxen i nosen på slagdrivaren, eller
chuck, om du använder en borr. Dra åt chucken ordentligt.
och apparater. Det finns en ökad risk för elektriska stötar om din kropp är det
krävs när oerfarna operatörer använder detta verktyg.
orsakas av för mycket damm eller fragment.
INSTALLATION & DRIFT
Machine Translated by Google

5
teleskopisk klämma. c.
Lås på önskad längd/bredd genom att trycka på låset (2) som finns i slutet av
den teleskopiska klämman.
av klämman genom att dra eller trycka på längdjusteringsspaken (4) på
b. Vrid på knopparna (3) på båda sidor för att lossa klämman. Justera sedan längden
3. Se till att saxen sitter fast på verktyget.
HUR MAN ANVÄNDER DIN SAKS
Machine Translated by Google

redskapet arbetar med en borrhastighet 0f 1400 till 2000 rpm.
4. Den idealiska tjockleken på fibercementskivan som ska skäras är cirka 4-8 mm.
5. Monteringen av teleskopklämman och saxfästet visas enligt nedan. Det
passar 1/4-1/2 tum (6,35-12,7 mm) borr inklusive 1/4 tum (6,35 mm) Quick Release Chuckar.
2. Börja vinklade snitt i den smala änden för att undvika att spetsen rivs av.
3. Se till att saxens vadderade glidplåt ligger i nivå med plattan och att saxen
borrfäste för att göra raka, vinklade eller böjda snitt i naturlig takskiffer.
1.För ett attraktivt handskuret utseende, håll kakelbiten med den färdiga sidan upp när du använder
6
6.360° roterande huvud säkras i alla lägen för optimalt verktygsavstånd och
materialflöde.
Machine Translated by Google

7
HUR DU UNDERHÅLLER DIN SKJOR
liten borste
Steg 3. Tillsätt lite fett. (NLGI2-3-nivåfett
rekommenderas)
Steg 2. Rengör insidan av växellådan
Steg 1: Demontera växellådan
Steg 4. Återmontering
Machine Translated by Google

Vid service, använd endast reservdelar för originalutrustning. Användningen av någon
1
5
2
Sexkantsbultar
Längdjusteringsspak
3
Knopp
såvida inte reparationer utförs av en kvalificerad tekniker.
Inre sexkantsskruv
1
2
Växellådans lock
Nyckel#
2
2
andra delar kan skapa en säkerhetsrisk eller orsaka skada på verktyget. Några
6
försök att reparera eller byta ut elektriska delar på detta verktyg kan skapa en säkerhetsrisk
PartName
3
1
4
VARNING!
Fästhylsa för sexkantnyckel
Antal
DELLISTA
SPRÄNGVY
8
Machine Translated by Google

9
7
Låsande spänne
25
1
Glidlist i plast
Utgående axel
2
2
18
Gummiplugg
1
1
1
21
STIFT
2
14
Breddjusteringsfäste
32
HEXKEY
Fast blad
17
Sexkantsbultar
2
4
Förbindelseled
VÄXELLÅDA
1
10
28
2
20
Parallella stift
1
13
Slangklämmor
31
MUTTER
1
24
1
16
Kullager
Växellåda
2
27
Bricka
1
9
1
Låsfäste
1
Bricka
12
30
2
1
23
Bricka
NYCKEL
26
korsförsänkta skruvar med försänkt huvud
2
8
1
Vagn
1
19
Sexkantsmutter med rådande vridmoment
11
29
1
3
22
Rörligt blad
1
15
Kontrollera Ring
Machine Translated by Google

10
Australien
Importerad till USA: VEVOR STORE INC, 9448 RINCHMOND PL #E
Importerad till AUS: SIHAO PTY LTD, 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122
Adress: Baoshanqu Shuangchenglu 803long 11hao 1602A-1609shi Shanghai
RANCHO CUCAMONGA, Kalifornien, 91730 USA
Machine Translated by Google

Teknisk support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

CORTADORADETABLEROSDERESPALDODEFIBROCEMENTO
MANUALDELUSUARIO
www.vevor.com/support
Soportetécnicoycertificadodegarantíaelectrónica
Sebeneficiandecomprarciertasherramientasconnosotrosencomparaciónconlasprincipalesmarcas
ynonecesariamentecubrentodaslascategoríasdeherramientasqueofrecemos.Selerecuerdaamablemente
Seguimoscomprometidosaofrecerherramientasaprecioscompetitivos."Ahorrelamitad","Mitaddeprecio"o
cualquierotraexpresiónsimilarutilizadapornosotrossolorepresentaunaestimacióndelosahorrosquepodría
Verifiquecuidadosamentealrealizarunpedidoconnosotrossiestáahorrandolamitadencomparaciónconlas
principalesmarcas.
Machine Translated by Google

Estassonlasinstruccionesoriginales,leaatentamentetodaslasinstrucciones
delmanualantesdeutilizarelproducto.VEVORsereservaunainterpretaciónclarade
nuestromanualdeusuario.Laaparienciadelproductoestarásujetaalproductoque
recibió.Perdónenospornoinformarlenuevamentesihayactualizacionesdetecnología
osoftwareennuestroproducto.
1
¿Tienepreguntassobreelproducto?¿Necesitaasistenciatécnica?Nodudeenponerseencontacto
connosotros:
DR24
CORTADORADETABLEROSDERESPALDO
CEMENTODEFIBRA
¿NECESITAAYUDA?¡CONTÁCTENOS!
Serviciodeatenciónal[email protected]
Machine Translated by Google

Estesímbolo,colocadoantesdeuncomentariodeseguridad,indicauntipo
métodosparaevitaraccidentes.
deprecaución,disminuciónopeligro.Ignorarestaadvertenciapuedeconducir
Advertencia:Parareducirelriesgodelesiones,losusuariosdebenleerlasinstrucciones.
Porsísolosnoprevienenlosriesgosynopuedensustituiraunaadecuada
desufrirunaccidente.Parareducirelriesgodelesiones,incendiosoelectrocución,siga
siemprelasrecomendacionesqueseindicanacontinuación.
Riesgos.Leaatentamentelasseñalesdeseguridadeinstruccionesqueaparecenacontinuación.Laadvertencia
Lossímbolosutilizadosenestemanualtienencomoobjetivoalertarlesobreposibles
Advertencia:Asegúresedeusarprotectoresparalosojoscuandoutiliceesteproducto.
Leaelmanualconcuidado.
Consultelaseccióncorrespondienteenestemanualdelusuarioantesderealizarcualquier
Advertencia:Asegúresedeusarmáscarascontraelpolvocuandoutiliceesteproducto.
Advertencia:Asegúresedeusarprotectoresauditivosalutilizaresteproducto.
operación.
2
Machine Translated by Google

CORTADORADETABLEROSDERESPALDODEFIBROCEMENTO
1/4”hexagonal
LEAYENTIENDAESTASINSTRUCCIONESylasinstrucciones
∙Paraevitarunaoperaciónaccidental,bloqueeelinterruptordelgatilloenlaposiciónOFF(APAGADO).
yquitaraccesorios,antesderealizarajustesoreparaciones.
∙NOafilelascuchillas.
Materialesparacortar
SINOSESIGUENtodaslasinstruccionesenumeradas,puedeproducirseunadescargaeléctrica.
CORTADORADETABLEROSDERESPALDODEFIBROCEMENTO
CORTADORADETABLEROSDERESPALDODEFIBROCEMENTO
CUTHAZARDNuncacoloqueningunapartedesucuerpocercadelascuchillaso
partesmóvilesdelaherramientaeléctrica.Puedenproducirselesionespersonalesgraves.
Modelo
Placadeyesoyfibrocemento
causarlesionespersonalesgraves.Paraobtenermejoresresultados,siempresujeteofije
ADC12
NOutilizarencondicionesdehumedadoenpresenciadelíquidosinflamables.
∙Apaguelaherramientay/odesconectelabateríaantesdeinstalarla.
paralaherramientaeléctricautilizadaconesteproducto.
Tamañodelvástago
posicióncuandolaherramientanoestéenusoocuandolaguarde.
ESPECIFICACIONESDELPRODUCTO
Capacidaddecorte
incendioy/olesionespersonalesgraves.
NOutilicelatijeraconningúntipodeaccesoriooaditamento.
∙Useguantesalmanipularláminasdemetal.Losbordessonfilososypueden
∙Antesdeusar,asegúresedequeelaccesoriodecorteestécorrectamentefijadoalaherramienta.
DR24
Placadefibrocementode13mm,placadeyesode12mm
Elmaterialacortar.
Materialdelahoja
ADVERTENCIA:
3
Machine Translated by Google

4
necesariocuandooperadoressinexperienciautilizanestaherramienta.
cizallamientoenunlíquido.
NOpermitaquelosniñosentrenencontactoconlatijera.Serequieresupervisión.
∙EVITEelcontactodelcuerpoconsuperficiesconectadasatierra,comotuberías.
∙Limpieelaccesoriodecorteconfrecuenciaparaevitardañosoatascos.
Lacizallaylaherramientaeléctricaestán“activas”ypodríanprovocarunadescargaeléctricaeneloperador.
ogases.
choque.
jabón.
manos).Lacizallaqueentraencontactoconuncableconcorrientepuededejarexpuestaspartesmetálicas.
∙NOpermitaqueningúnlíquidoentreenlatijeranisumerjaningunapartedelamisma.
causadopordemasiadopolvoofragmentos.
∙Sujetelaherramientaeléctricasobresuperficiesdeagarreaisladas(siesuntaladro,utiliceambas
Seutilizaenestaspiezas.Utiliceunpañohumedecidoúnicamenteconaguaydetergentesuave.
2.Girelaabrazaderatelescópicahacialaparteposteriordelaherramientayajustela
Abrazadera(tantodeanchocomodelargo)paraqueseajustedeformaseguraala
herramienta.a.Ajusteelanchogirandolatuerca(1)ubicadaenelladoizquierdodelaherramienta.
Antesdeusar.
Piezasnometálicas.Estosproductosquímicospuedendebilitarlosmaterialesplásticos.
Abrazadera.Girelatuercaenelsentidodelasagujasdelrelojoenelsentidocontrarioparareduciroaumentarla
Portabrocas,siseutilizauntaladro.Aprieteelportabrocasfirmemente.
∙Asegúresedequelaherramientaeléctricaestéconfiguradaenladirección“haciaadelante”(enelsentidodelasagujasdelreloj).
ancho.
∙NOutilicedisolventesniotrosproductosquímicosagresivosparalimpiarlastijeras.
1.Inserteelextremodelvástagodelastijerasenlapuntadeldestornilladordeimpactoo
INSTALACIÓNYFUNCIONAMIENTO
NOsujeteelaccesoriodecizallacomosuperficiedeagarreprincipal.
puestoatierraoconectadoatierra.
yelectrodomésticos.Existeunmayorriesgodedescargaeléctricasisucuerpoestá
Machine Translated by Google

CÓMOOPERARSUCIZALLA
Abrazaderatelescópica.
c.Bloqueeenlalongitud/anchodeseadoempujandoelbloqueo(2)ubicadoenelextremode
delaabrazaderatirandooempujandolapalancadeajustedelongitud(4)dela
b.Girelasperillas(3)deambosladosparaaflojarlaabrazadera.Luegoajustelalongitud.
3.Asegúresedequelacizallaestébiensujetaalaherramienta.
Laabrazaderatelescópica.
5
Machine Translated by Google

flujodematerial.
6.360°Elcabezalgiratoriosefijaencualquierposiciónparalograrunespaciolibreóptimodelaherramientay
Elaccesoriofuncionaaunavelocidaddeperforaciónde1400a2000RPM.
3.Asegúresedequelaplacaprotectoraacolchadadelacizallaestéalrasdelalosetayquelacizalla
4.Elespesoridealdeltablerodefibrocementoacortaresdealrededorde48mm.
Seadaptaataladrosde1/4a1/2pulg.(6,35a12,7mm),incluidosmandrilesdeliberaciónrápidade1/4pulg.(6,35mm).
2.Comienceahacercortesenánguloenelextremoestrechoparaevitarastillarlapunta.
5.Elmontajedelaabrazaderatelescópicayelaccesoriodecortesemuestraacontinuación.
Accesoriodetaladropararealizarcortesrectos,angularesocurvosenpizarranaturalparacubiertas.
1.Paralograrunaaparienciaatractivadecorteamano,sostengalapiezadeazulejoconelladoterminadohaciaarribacuandouseel
6
Machine Translated by Google

Paso2.Limpieelinteriordelacajadecambios
Paso3.Agregueunpocodegrasa(serecomienda
grasadenivelNLGI23).
Pincelpequeño
Paso1:Desmontarlacajadecambios
Paso4.Reensamblaje
CÓMOMANTENERSUTIJERA
7
Machine Translated by Google

8
LISTADEPIEZAS
VISTAEXPLOTADA
2
2
Alrealizarelmantenimiento,utiliceúnicamentepiezasderepuestooriginales.Elusodecualquier
5
Cantidad
¡ADVERTENCIA!
4
Fijacionesdellavehexagonal
Intentarrepararoreemplazarpiezaseléctricasdeestaherramientapuedecrearunriesgodeseguridad.
Nombredelapieza
1
Otraspiezaspuedencrearunriesgodeseguridadocausardañosalaherramienta.
6
3
Llave#
Tapadelacajadecambios
2
amenosquelasreparacionesseanrealizadasporuntécnicocalificado.
Tornillodecabezahexagonalinterior
1
Palancadeajustedelongitud
2
3
1
Pernosdecabezahexagonal
Perilla
Machine Translated by Google

Arandela
30
12
1
Soportedebloqueo
Arandela
1
2
23
Cojinetedebolas
16
Cajadecambios
2
1
Arandela
27
9
1
3
1
Tuercahexagonaltipoparpredominante
29
11
15
1
Hebilladebloqueo
Anillodeverificación
Cuchillamóvil
22
Tornillosdecabezaavellanadaconranuraencruz
26
2
8
LLAVE
Carretilla
19
1
1
ALFILER
21
1
1
Llavehexagonal
32
14
2
Soportedeajustedeancho
Tiradeslizantedeplástico
25
7
1
1
Tapóndegoma
Ejedesalida
2
2
18
1
Pasadoresparalelos
13
20
2
24
1
1
Abrazaderasdemanguera
TUERCA
31
Pernosdecabezahexagonal
17
4
2
Cuchillafija
CAJADECAMBIOS
10
1
Enlacedeconexión
28
9
Machine Translated by Google

Australia
ImportadoaAustralia:SIHAOPTYLTD,1ROKEVASTREETEASTWOODNSW2122
Dirección:BaoshanquShuangchenglu803long11hao1602A1609shiShanghai
RANCHOCUCAMONGA,California,91730EstadosUnidosdeAmérica
ImportadoaEE.UU.:VEVORSTOREINC,9448RINCHMONDPL#E
10
Machine Translated by Google

Soportetécnicoycertificadodegarantía
electrónicawww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
