Vevor JTB-40 Electric Tube Bender 1.5 KW for Versatile Pipe Bending from 5/8 to 1-1/2 Inches

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
JTB-40 photo

User Manual

This is the main product document for model JTB-40.

The file format is pdf, 112 pages, you can download this manual here .

background
Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support
ELECTRIC TUBE BENDER
MODEL: JTB-40
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.
background
- 1 -
MODEL: JTB-40
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
ELECTRIC TUBE BENDER
background
- 2 -
PRODUCT PROFILE
This Tube bending machine is a motor-driven tool set for special purposes. By
utilizing the metal materials’ adaptable distortion, the tool can bend metal pipes
into patterns in the shape of arcs. The machine, a necessity for today’s ornamental
industry, can be widely used in such fields as architecture, decoration, furnishing
and municipal gardening. The tool can be operated by pressing individual
components and can simultaneously be operated semi-automatically under control
of optical-electric code system, suitable for mass production. Such striking
features as simplicity in structure, easy to operate, energy-saving and highly
efficient make the tool ideal for pipe bending.
IMPORTANT SAFEGUARDS
Warning:
To reduce the risk of injury, user must read instructions manual
carefully. Ignore the warning, non-proper use of compact bender could lead to fatal
and serious injury.
1. Keep work area clean. Cluttered areas invite injuries.
2. Observe work area conditions. Do not use machines or power tools in damp
or wet locations. Don’t expose to rain. Keep work area well lighted. Do not use
electrically powered tools in the presence of flammable gases or liquids.
3. Keep children away. Children must never be allowed in the work area. Do not
let them handle machines, tools, or extension cords.
4. Store idle equipment. When not in use, tools must be stored in a dry location
background
- 3 -
to inhibit rust. Always lock up tools and keep out of reach of children.
5. Do not force tool. It will do the job better and more safety at the rate for which
it was intended. Do not use inappropriate attachments in an attempt to exceed the
tool capacity.
6. Use the right tool for the job. Do not attempt to force a small tool or
attachment to do the work of a large industrial tool. Do not use a tool for a purpose
for which it was not intended.
7. Dress properly. Do not wear loose clothing of jewelry as they can be caught
in moving parts. Protective, electrically non-conductive clothes and non-skid
footwear are recommended when working. Wear restrictive hair covering to
contain long hair.
8. Use eye and ear protection. Always wear ISO approved impact safety
goggles. Wear a full-face shield if you are producing metal filings or wood chips.
Wear an ISO approved dust mask or respirator when working around metal, and
chemical dusts and mists.
9. Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. Do not reach
over or across running machine.
10. Maintain tools with care. Keep tools sharp and clean for better and safer
performance. Follow instructions for lubricating and changing accessories. The
handles must be kept clean, dry, and free from oil and grease at all times.
11. Stay alert. Watch what you are doing; use common sense. Do not operate
any tool when you are tried.
12. Check for damaged parts. Before using any tool, any part that appears
damaged should be carefully checked to determine that it will operate properly and
perform its intended function. Check for alignment and binding of moving parts;
any broken parts or mounting fixtures; and any other condition that may affect
proper operation. Any part that is damaged should be properly repaired or
replaced by a qualified technician.
13. Guard against electric shock. Prevent body contact with grounded surfaces
such as pipes, radiators, ranges, and refrigerator enclosures.
14. Replacement parts and accessories. When servicing, use only identical
replacement parts. Use of any other parts will void the warranty. Only use
background
- 4 -
accessories intended for use with this tool. Approved accessories are available
from the distributor.
15. Do not operate tool if under the influence of alcohol or drugs. Read
warning labels on prescriptions to determine if your judgment of reflexes are
impaired while taking drugs. If there is any doubt, do not operate the tool.
16. Don’t leave machine until it comes to a complete stop.
17. Make sure machine is disconnected from power supply while making
maintenance, adjustment or repair
18. Always keep hands and fingers away from the rollers.
19. Avoid accidental starting. Make sure switch is in OFF” position before
plugging in power cord
20. Ground all machines. Always make sure your machine is well connected to
the earth. It may reduce electric shock hazards.
21. Don’t use in dangerous environment . Don’t use power machine in damp or
wet locations, or expose them to rain. Keep work area well lighted
22. Stop machine before servicing and when changing accessories such as
rollers, etc
23. General Electrical Cautions :This machine should be grounded in
accordance with the National Electrical Code and local codes and ordinances.
This work should be done by a qualified electrician. The machine should be
grounded to protect the user from electrical shock.
24. LABOUR PROTECTION RULES for Round bending machine
—Take the machine from the mains for any repair of intervention.
—It is forbidden to intervene to the gears during operation. They are protected by
guards.
—Check the fasting of the bending rollers on the shafts before starting the
machine.
—Do not use pinched or cracked bending rollers.
Note: The warning and instructions contained in this instruction manual cannot
cover all possible conditions and situations that may occur when using this product.
background
- 5 -
It must be understood that common sense and caution are factors, which cannot
be built into this product. These factors must be supplied by the person whom
operating this piece of equipment.
BREAKDOWN AND PARTS
background
- 6 -
Part#
Desc
Q'ty
Part #
Desc
Q'ty
1
Bolt M10x80
1
29
Shaft
1
2
Washer
1
30
Saft Ring 20
1
3
Bending Die
1
31
Belt
1
4
Pin
1
32
Bearing 6204
1
5
Pipe Strap
1
33
Ring 47
1
6
Bolt M8x30
2
34
Encoder mounting
Seat
1
7
Fixed Seat
1
35
Washer 8
2
8
Bearing 6016
1
36
Bolt M8x35
2
9
Hoisting Ring M10
4
37
Connecting Rod
1
10
Bolt M10x40
6
38
Nut M10
2
11
Pin
1
39
Pointer
1
12
After the mold
1
40
Limited Switch
1
13
Fixed Seat
1
41
Bolt M3x6
3
14
Connecting Seat
1
42
Connecting Plate
1
15
Right guideway
1
43
Encoder
1
16
Left guideway
1
44
Back Door
1
17
Nut M12
1
45
Side Door
1
18
Bolt M12x60
1
46
Base
1
19
Belt
1
47
Base Plate
1
20
Slide Block
1
48
Bolt M10x25
6
21
Connecting Plate
1
49
Geax Box Fixed
Seat
1
22
Bolt M12x25
2
50
Key 16
1
23
Handle
3
51
Bolt M12x40
6
24
Key 6
2
52
Motor
1
25
Handle seat
1
53
Bolt M4x8
4
27
Washer
1
54
Plate
1
28
Bolt M6x10
1
background
- 7 -
ACCESSORY
NO.
Name
Picture
Size
Qty.
1
Bending Die
16,20,25,32,38mm
1 each
2
Pipe Strap
16,20,25,32,38mm
1 each
3
After the mold
16,20,25,32,38mm
1 each
SPECIFICATIONS
Items
Technical Parameters
Max. Size of Processing Materials
Φ38.1
Maximum Bending Angle
180º
Out Diameter (mm)
16-40
Thickness (mm)
1-3
Bending Radius (mm)
Dx3/4
Motor Power (Kw)
1.5
User’s Guide
Pre-Use Preparations:
1. The machine has been well tested for trial before delivery. Please simply
secure your machine on a smooth, plain surface.
2. Cleaning: Make sure that each part of the machine is in normal condition,
removing any obstacles nearby to ensure proper operation of the machine.
3. Add engine oil No.30 to the gearbox, making sure that the machine is well
lubricated.
4. Wirings can be conducted exclusively by professionals to ensure sound
grounding.
background
- 8 -
5. Always identify and use the right bending dies in accordance with the
specifications of the work-pieces that you desire. Never force your machine to
do work beyond its capacity.
Operation
1. Rotate the switch to position 0.See figure on the right .
2. The product bending pipeline has manual and automatic modes:
2.1 Manual mode:
Rotate the switch to the Manuel position, then press the Forward Spot-turn
switch to rotate the worktable to the corresponding angle. If you need the
worktable to select reverse, press Reverse Spot-turn to rotate the worktable to
the corresponding angle.
2.2 Automatic mode:
2.2.1 Set counter requires angle. Please refer to Defining Counter for specific
methods.
2.2.2 Rotate the switch to the Auto position, then step on the foot trend. The
worktable will rotate to the set angle, and when it reaches the set angle, the
worktable will stop. If the worktable needs to be reversed, step on the other
foot trend, and the worktable will automatically reverse to the initial position.
Defining Counter
1. The required angle can be defined by the counter. E.g. if the bending angle
is required to be 90º, then the counter should be set up to 90º.
2. Press the forward-rolling button (or step on the foot-treadle) until the
desired angle where it’ll stop automatically and the task completed.
background
- 9 -
3. Unleash the tightening device and take out the work-pieces. Press the
backward-rolling button or switch on the backward-rolling treadle to restore
the main engine. backward-rolling button
The way to set counter:
1. Press “set” for one second, and then setting value SV is flickering.
2. now press to set multiple, when you adjust the multiple you want, then
the digit is flickering.
3. Press adjust the size of the number.
4. Press “set” for one second again, quit adjust mode. Then setting value
SV is stopped flicker. Setting is finished.
Note:
1. If you press “set” for three seconds carelessly into adjusting counter mode;
please don’t change the number anyway. Press “set” continuously until SV
shows 0000 correctly. Otherwise the counter can’t work normally. Then use
the last four steps to set counter.
2. “set also has the function to back zero.
Bending pipe
1. Regulate the graduation indicator to point to zero, running forward until it
stops and then backwards to return to “0”.
2. Install the corresponding bending dies, contra-deformation dies and
pulling-block.
3. Set the pipe to be bending between two dies and move the leading screw to
tighten the work-pieces.
Maintenance and matters for attention
1. A good mastery of the operating sequence will avoid wrong operations.
2. Clean the machine regularly and keep it in good condition.
3. Pay close attention to any damage caused to the adjustment disk. Replace
it if necessary to avoid personal injuries.
4. Be sure that the oil is changed every 6 months to have gears sufficiently
greased.
background
- 10 -
Elec. Diagram
background
- 11 -
background
- 12 -
background
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
background
CINTREURDETUBESELECTRIQUE
Nouscontinuonsànousengageràvousfournirdesoutilsàdesprixcompétitifs.
«Économisezlamoitié»,«Moitiéprix»outouteautreexpressionsimilaireutiliséeparnousnereprésente
qu'uneestimationdeséconomiesquevouspourriezréaliserenachetantcertainsoutilscheznousparrapport
auxgrandesmarquesetnecouvrepasnécessairementtouteslescatégoriesd'outilsquenousproposons.Nous
vousrappelonsdebienvouloirvérifiersoigneusementlorsquevouspassezunecommandecheznous
sivouséconomisezréellementlamoitiéparrapportauxgrandesmarques.
MODÈLE:JTB40
Assistancetechniqueetcertificatdegarantieélectroniquewww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
BESOIND'AIDE?CONTACTEZNOUS!
MODÈLE:JTB40
Vousavezdesquestionssurnosproduits?Vousavezbesoind'assistancetechnique?N'hésitez
pasànous
contacter:Assistancetechniqueetcertificatdegarantieélectronique
www.vevor.com/support
CINTREURDETUBESELECTRIQUE
Ils'agitdelanoticed'utilisationd'origine.Veuillezlireattentivementtouteslesinstructions
dumanuelavantdel'utiliser.VEVORseréserveledroitd'interpréterclairementnotremanuel
d'utilisation.L'apparenceduproduitdépendduproduitquevousavezreçu.Veuilleznous
excuser,nousnevousinformeronsplusencasdemiseàjourtechnologiqueoulogicielledenotre
produit.
1
Machine Translated by Google
background
MESURESDESÉCURITÉIMPORTANTES
Attention:assurezvousdeporterdesgantslorsquevousutilisezceproduit.
dusystèmedecodeoptiqueélectrique,adaptéàlaproductiondemasse.Untelrésultatfrappant
etdesblessuresgraves.
laissezlesmanipulerdesmachines,desoutilsoudesrallonges.
composantsetpeuventêtreexploitéssimultanémentdemanièresemiautomatiquesouscontrôle
soigneusement.Ignorezl'avertissement,uneutilisationincorrectedelacintreusecompactepeutentraînerdesblessuresmortelles.
2.Respectezlesconditionsdetravail.N'utilisezpasdemachinesoud'outilsélectriquesdansdesconditionshumides.
Cettecintreusedetubesestunensembled'outilsmotorisésdestinésàdesusagesspéciaux.
oudansdesendroitshumides.Nepasexposeràlapluie.Garderlazonedetravailbienéclairée.Nepasutiliser
Caractéristiquestellesquelasimplicitédelastructure,lafacilitéd'utilisation,l'économied'énergieetlahaute
efficacerendl'outilidéalpourlecintragedetubes.
1.Gardezlazonedetravailpropre.Leszonesencombréesfavorisentlesblessures.
3.Tenezlesenfantsàl'écart.Lesenfantsnedoiventjamaisêtreautorisésdanslazonedetravail.Ne
enmotifsenformed'arcs.Lamachine,unenécessitépourl'ornementationd'aujourd'hui
Avertissement–Assurezvousdeporterdeslunettesdeprotectionlorsquevousutilisezceproduit.
Lisezlemanueld'instructions.
enutilisantladistorsionadaptabledesmatériauxmétalliques,l'outilpeutplierdestuyauxmétalliques
etlejardinagemunicipal.L'outilpeutêtreutiliséenappuyantindividuellement
Avertissement:Pourréduirelerisquedeblessure,l'utilisateurdoitlirelemanueld'instructions
outilsélectriquesenprésencedegazoudeliquidesinflammables.
4.Entreposezl'équipementinutilisé.Lorsqu'ilsnesontpasutilisés,lesoutilsdoiventêtrestockésdansunendroitsec.
industrie,peutêtrelargementutilisédansdesdomainestelsquel'architecture,ladécoration,l'ameublement
PROFILDUPRODUIT
2
Machine Translated by Google
background
3
danslespiècesmobiles.Vêtementsdeprotection,nonconducteursd'électricitéetantidérapants
10.Entretenezvosoutilsavecsoin.Gardezlesbienaiguisésetproprespouruneutilisationoptimaleetplussûre.
n'importequeloutillorsquevousêtesessayé.
capacitédel'outil.
Portezdeslunettesdeprotection.Portezunécranfacialcompletsivousproduisezdelalimailledemétaloudescopeauxdebois.
14.Piècesderechangeetaccessoires.Lorsdel'entretien,n'utilisezquedespiècesidentiques.
13.Protégezvouscontrelesdéchargesélectriques.Éviteztoutcontactducorpsavecdessurfacesreliéesàlaterre.
endommagédoitêtresoigneusementvérifiépourdéterminerqu'ilfonctionneracorrectementet
accessoirepoureffectuerletravaild'ungrosoutilindustriel.N'utilisezpasunoutildansunbut
poussièresetbrouillardschimiques.
surouàtraversunemachineenmarche.
7.Habillezvouscorrectement.Neportezpasdevêtementsamplesnidebijoux,carilspeuventsecoincer
toutepièceoutoutdispositifdemontagecassé;ettouteautreconditionpouvantaffecter
performances.Suivezlesinstructionspourlalubrificationetlechangementdesaccessoires.
pourempêcherlarouille.Rangeztoujourslesoutilssouscléethorsdeportéedesenfants.
Ilestrecommandédeporterdeschaussuresdesécuritépourtravailler.Portezuneprotectioncapillairerestrictivepour
remplacéparuntechnicienqualifié.
8.Utilisezuneprotectionpourlesyeuxetlesoreilles.PorteztoujoursdesprotectionsdesécuritécontreleschocshomologuéesISO.
c'étaitprévu.N'utilisezpasdepiècesjointesinappropriéespourtenterdedépasserleslimites
11.Restezvigilant.Surveillezcequevousfaites,faitespreuvedebonsens.N'utilisezpas
telsquelestuyaux,lesradiateurs,lescuisinièresetlesenceintesderéfrigérateur.
piècesderechange.L'utilisationdetouteautrepièceannuleralagarantie.Utilisezuniquement
PortezunmasqueantipoussièreouunrespirateurhomologuéISOlorsquevoustravaillezàproximitédemétalet
12.Vérifiezlespiècesendommagées.Avantd'utiliserunoutil,vérifieztoutepiècequisembleendommagée.
6.Utilisezl'outiladaptéàlatâche.N'essayezpasdeforcerunpetitoutilou
pourlequeliln'étaitpasprévu.
9.Nevouspenchezpastrop.Gardeztoujoursunebonnepositionetunbonéquilibre.Nevouspenchezpastrop
remplirsafonctionprévue.Vérifierl'alignementetleblocagedespiècesmobiles;
5.Neforcezpasl'outil.Ilferaletravailmieuxetplussûrementàlavitesseàlaquelleilestutilisé.
contenirdescheveuxlongs.
lespoignéesdoiventêtremaintenuespropres,sèchesetexemptesd'huileetdegraisseàtoutmoment.
bonfonctionnement.Toutepièceendommagéedoitêtrecorrectementréparéeou
Machine Translated by Google
background
4
18.Gardeztoujourslesmainsetlesdoigtséloignésdesrouleaux.
23.Précautionsélectriquesgénérales:Cettemachinedoitêtremiseàlaterre
24.RÈGLESDEPROTECTIONDUTRAVAILpourlacintreuseronde
étiquettesd'avertissementsurlesordonnancespourdéterminersivotrejugementdesréflexesest
laterre.Celapeutréduirelesrisquesdechocélectrique.
Remarque:L'avertissementetlesinstructionscontenusdanscemanueld'instructionsnepeuventpas
—Ilestinterditd'intervenirsurlesengrenagespendantlefonctionnement.Ilssontprotégéspar
16.Nequittezpaslamachinetantqu'ellen'estpascomplètementarrêtée.
endroitshumidesoulesexposeràlapluie.Gardezlazonedetravailbienéclairée
rouleaux,etc.
entretien,réglageouréparation
—Vérifiezlafixationdesrouleauxdecintragesurlesarbresavantdedémarrerla
conformémentauCodenationaldel'électricitéetauxcodesetordonnanceslocaux.
accessoiresdestinésàêtreutilisésaveccetoutil.Desaccessoiresapprouvéssontdisponibles
19.Éviteztoutdémarrageaccidentel.Assurezvousquel'interrupteurestenposition«OFF»avant
—N’utilisezpasderouleauxdecintragepincésoufissurés.
20.Relieztouteslesmachinesàlaterre.Assurezvoustoujoursquevotremachineestbienconnectéeàlaterre.
15.N'utilisezpasl'outilsivousêtessousl'influencedel'alcooloudedrogues.
misàlaterrepourprotégerl'utilisateurcontreleschocsélectriques.
couvrirtouteslesconditionsetsituationspossiblesquipeuventsurvenirlorsdel'utilisationdeceproduit.
21.Nepasutiliserdansunenvironnementdangereux.N'utilisezpasdemachineélectriquedansdesendroitshumidesou
—Débrancherlamachinedusecteurpourtouteréparationouintervention.
sousl'effetdedrogues.Encasdedoute,n'utilisezpasl'outil.
17.Assurezvousquelamachineestdébranchéedel'alimentationélectriquependantlafabrication.
22.Arrêtezlamachineavantdeprocéderàl'entretienetlorsduchangementd'accessoirestelsque
gardes.
dudistributeur.
brancherlecordond'alimentation
Cetravaildoitêtreeffectuéparunélectricienqualifié.Lamachinedoitêtre
machine.
Machine Translated by Google
background
DÉPANNAGEETPIÈCES
êtreintégrésàceproduit.Cesfacteursdoiventêtrefournisparlapersonnequi
utilisecetéquipement.
Ilfautcomprendrequelebonsensetlaprudencesontdesfacteursquinepeuvent
5
Machine Translated by Google
background
6
Plaque
23
Ceinture
1
Plaquedeconnexion
1
1
27
1
13
35
1
4
2
42
1
20
Sanglepourtuyau
6
1
Siègefixe
Interrupteurlimité
21
1
Bloccoulissant
31
1
Plaquedebase
12
BoulonM6x10
BoulonM4x8
BagueSaft20
41
19
1
25
Aprèslemoule
Aiguille
34
3
48
1
15
Montagedel'encodeur
1
37
Rondelle8
Desc
51
44
2
Roulement6016
Plaquedeconnexion
1
1
4
1
Raildeguidagedroit
32
1
BoulonM12x25
1
Boitierdecommandefixe
49
36
7
Roulement6204
43
Siègefixe
14
Bague47
28
Siègedeconnexion
2
BoulonM3x6
Siège
5
50
1
BoulonM10x25
1
QtéNumérodepièce
1
BoulonM10x40
Bielle
Rondelle
1
2
53
46
Portearrière
1
1
ÉcrouM12
33
Clé6
6
1
Clé16
1
22
38
1
9
Partie#
3
AnneaudelevageM10
45
16
6
2
Raildegauche
BoulonM8x35
52
BoulonM10x80
4
Siège
Encodeur
29
1
1
1
Qté
8
1
Poignée
Base
1
Épingle
1
Ceinture
3
Moteur
Arbre
Rondelle
6
1
1
24
1
11
1
2
47
18
40
2
Plierle
1
BoulonM12x60
54
Épingle
ÉcrouM10
1
1
Portelatérale
30
1
10
Desc
BoulonM12x40
Siègeàpoignée
17
BoulonM8x30
1
39
Machine Translated by Google
background
Φ38.1
2
Nom
Taillemax.desmatériauxàtraiter
1640
3.Ajoutezdel'huilemoteurn°30danslaboîtedevitesses,envousassurantquelamachineestbien
Dx3/4
1chacun
Diamètreextérieur(mm)
Taille
4.Lescâblagespeuventêtreeffectuésexclusivementpardesprofessionnelspourassurerleson
1
Aprèslemoule
Rayondecourbure(mm)
Paramètrestechniques
16,20,25,32,38mm
NON.
Sanglepourtuyau
Articles
1chacun
1.Lamachineaétébientestéepourl'essaiavantlalivraison.Veuillezsimplement
180º
Angledecourburemaximal
Image
16,20,25,32,38mm
13
2.Nettoyage:Assurezvousquechaquepartiedelamachineestenétatnormal,ensupprimanttous
lesobstaclesàproximitépourassurerlebonfonctionnementdelamachine.
lubrifié.
miseàlaterre.
Épaisseur(mm)
Qté.
3
1,5
16,20,25,32,38mm
Plierle
Puissancedumoteur(kW)
1chacun
fixezvotremachinesurunesurfacelisseetplane.
Guidedel'utilisateur
Préparationsavantutilisation:
CARACTÉRISTIQUES
ACCESSOIRE
7
Machine Translated by Google
background
Opération
Définitionducompteur:
2.2.1Lecompteurdéfininécessiteunangle.VeuillezvousréféreràDéfinitionducompteurpourplusdedétails
2.1Modemanuel:
latabledetravailtournerajusqu'àl'angledéfini,etlorsqu'elleatteintl'angledéfini,la
2.Appuyezsurleboutondemarcheavant(ouappuyezsurlapédale)jusqu'àceque
2.Lepipelinedepliageduproduitadesmodesmanueletautomatique:
2.2.2TournezlecommutateursurlapositionAuto,puisappuyezsurlepied.
tendancedupied,etlatabledetravailreviendraautomatiquementàlapositioninitiale.
tabledetravailpoursélectionnerlamarchearrière,appuyezsurReverseSpotturnpourfairepivoterlatabledetravailpour
spécificationsdespiècesquevousdésirez.Neforcezjamaisvotremachineà
Tournezl'interrupteursurlapositionManuel,puisappuyezsurleboutonForwardSpotturn
5.Identifiezetutiliseztoujourslesbonnesmatricesdepliageconformémentaux
commutateurpourfairepivoterlatabledetravailàl'anglecorrespondant.Sivousavezbesoindu
latabledetravails'arrêtera.Silatabledetravaildoitêtreinversée,montezsurl'autre
doitêtrede90º,alorslecompteurdoitêtrerégléà90º.
2.2Modeautomatique:
l'anglecorrespondant.
faireuntravailaudelàdesescapacités.
.
méthodes.
1.L'anglerequispeutêtredéfiniparlecompteur.Parexemple,sil'angledepliage
anglesouhaitéoùils'arrêteraautomatiquementetlatâcheterminée.
1.Tournezlecommutateurenposition0.Voirlafigureàdroite
8
Machine Translated by Google
background
Cintragedetubes:
Note:
Commentréglerlecompteur:
Entretienetpointsd'attention
lesquatredernièresétapespourréglerlecompteur.
4.Appuyezànouveausur«set»pendantunesecondepourquitterlemoderéglage.Réglezensuitelavaleur
1.Réglezl'indicateurdegraduationpourqu'ilpointeverszéro,enavançantjusqu'àcequ'il
3.Faitestrèsattentionàtoutdommagecauséaudisquederéglage.Remplacez
3.Appuyezsurpourréglerlatailledunombre.
2.Nettoyezrégulièrementlamachineetmaintenezlaenbonétat.
2.Installezlesmatricesdepliage,lesmatricesdecontredéformationcorrespondanteset
boutonderoulementarrièreouallumerlapédalederoulementarrièrepourrestaurer
1.Sivousappuyezsur«set»pendanttroissecondesparinadvertancepourpasserenmodederéglageducompteur;
blocdetraction.
LeSVneclignoteplus.Leréglageestterminé.
3.Desserrezledispositifdeserrageetretirezlespiècesàusiner.Appuyezsurla
s'arrêtepuisreculepourrevenirà«0».
sinécessairepouréviterdesblessurescorporelles.
4.Assurezvousquel'huileestchangéetousles6moispourquelesengrenagessoientsuffisamment
serrerlespièces.
affichecorrectement0000.Sinon,lecompteurnepeutpasfonctionnernormalement.Utilisezalors
graissé.
nechangezpaslenumérodetoutefaçon.Appuyezsur«set»encontinujusqu'àcequeSV
lemoteurprincipal.boutonderecul
lechiffreclignote.
2.«set»aégalementlafonctiondereveniràzéro.
3.Placezletubeàcintrerentredeuxmatricesetdéplacezlavisprincipalepour
1.Unebonnemaîtrisedelaséquenceopératoirepermettrad'éviterlesfaussesopérations.
1.Appuyezsur«set»pendantuneseconde,puislavaleurderéglageSVclignote.2.
Appuyezmaintenantsurpourdéfinirlemultiple,lorsquevousajustezlemultiplesouhaité,puis
9
Machine Translated by Google
background
10
Schémaélectrique
Machine Translated by Google
background
11
Machine Translated by Google
background
12
Machine Translated by Google
background
Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MODELL: JTB-40
Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten.
„Sparen Sie die Hälfte“, „Halber Preis“ oder andere ähnliche Ausdrücke, die wir verwenden, stellen nur eine
Schätzung der Ersparnis dar, die Sie beim Kauf bestimmter Werkzeuge bei uns im Vergleich zu den großen
Topmarken erzielen können, und decken nicht unbedingt alle von uns angebotenen Werkzeugkategorien ab. Wir
möchten Sie freundlich daran erinnern, bei Ihrer Bestellung bei uns sorgfältig zu prüfen, ob Sie im Vergleich
zu den großen Topmarken tatsächlich die Hälfte sparen.
ELEKTRISCHE ROHRBIEGEMASCHINE
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Brauchen Sie Hilfe? Kontaktieren Sie uns!
MODELL: JTB-40
Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie das
Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unserer Bedienungsanleitung vor.
Das Erscheinungsbild des Produkts richtet sich nach dem Produkt, das Sie erhalten haben. Bitte
verzeihen Sie uns, dass wir Sie nicht erneut informieren, wenn es Technologie- oder Software-Updates für
unser Produkt gibt.
Haben Sie Fragen zum Produkt? Benötigen Sie technischen Support? Bitte kontaktieren Sie uns:
Technischer
Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support
ELEKTRISCHE ROHRBIEGEMASCHINE
- 1 -
Machine Translated by Google
background
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
- 2 -
Effizient machen das Werkzeug ideal zum Rohrbiegen.
Merkmale wie Einfachheit in der Struktur, einfache Bedienung, Energieeinsparung und hoch
1. Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber. Unordnung kann zu Verletzungen führen.
Diese Rohrbiegemaschine ist ein motorgetriebener Werkzeugsatz für spezielle Zwecke.
2. Beachten Sie die Bedingungen am Arbeitsplatz. Benutzen Sie keine Maschinen oder Elektrowerkzeuge in feuchten
oder feuchten Orten. Nicht dem Regen aussetzen. Sorgen Sie für eine gute Beleuchtung des Arbeitsbereichs. Verwenden Sie
Komponenten und können gleichzeitig halbautomatisch unter Kontrolle betrieben werden
vorsichtig. Ignorieren Sie die Warnung, unsachgemäße Verwendung von kompakten Bender kann zu tödlichen führen
optisch-elektrisches Codesystem, das für die Massenproduktion geeignet ist. Solche auffälligen
und schwere Verletzungen.
Achtung: Tragen Sie bei der Verwendung dieses Produkts unbedingt Handschuhe.
Lassen Sie sie mit Maschinen, Werkzeugen oder Verlängerungskabeln umgehen.
Industrie, kann in Bereichen wie Architektur, Dekoration, Einrichtung weit verbreitet sein
4. Lagern Sie ungenutzte Geräte. Wenn sie nicht verwendet werden, müssen die Werkzeuge an einem trockenen Ort gelagert werden.
und kommunaler Gartenbau. Das Werkzeug kann durch Drücken einzelner
Das Werkzeug nutzt die anpassbare Verformung der Metallmaterialien und kann Metallrohre biegen
Lesen Sie die Bedienungsanleitung.
Warnung: Um das Verletzungsrisiko zu verringern, muss der Benutzer die Bedienungsanleitung lesen
Verwenden Sie keine Elektrowerkzeuge in der Nähe von brennbaren Gasen oder Flüssigkeiten.
in bogenförmige Muster. Die Maschine, eine Notwendigkeit für die heutige ornamentale
Warnung: Tragen Sie bei der Verwendung dieses Produkts unbedingt einen Augenschutz.
3. Halten Sie Kinder fern. Kinder dürfen sich niemals im Arbeitsbereich aufhalten.
PRODUKTPROFIL
Machine Translated by Google
background
- 3 -
6. Verwenden Sie das richtige Werkzeug für die Arbeit. Versuchen Sie nicht, ein kleines Werkzeug oder
Tragen Sie bei der Arbeit mit Metall eine ISO-geprüfte Staubmaske oder einen Atemschutz.
12. Überprüfen Sie, ob Teile beschädigt sind. Bevor Sie ein Werkzeug verwenden,
Ersatzteile. Bei Verwendung anderer Teile erlischt die Garantie. Verwenden Sie nur
es war beabsichtigt. Verwenden Sie keine ungeeigneten Anhänge in dem Versuch, die
8. Verwenden Sie Augen- und Gehörschutz. Tragen Sie immer einen ISO-zertifizierten
11. Bleiben Sie wachsam. Achten Sie darauf, was Sie tun, und verwenden Sie Ihren gesunden Menschenverstand.
wie Rohre, Heizkörper, Herde und Kühlschrankgehäuse.
enthalten lange Haare.
in beweglichen Teilen. Schützende, elektrisch nicht leitende Kleidung und rutschfeste
10. Pflegen Sie Ihre Werkzeuge sorgfältig. Halten Sie Ihre Werkzeuge scharf und sauber, um eine bessere und sicherere
5. Verwenden Sie kein Werkzeug mit Gewalt. Es wird die Arbeit besser und sicherer erledigen, wenn Sie
Griffe müssen stets sauber, trocken und frei von Öl und Fett gehalten werden.
ordnungsgemäßen Betrieb. Jedes beschädigte Teil sollte ordnungsgemäß repariert werden oder
für die es nicht bestimmt war.
9. Überstrecken Sie sich nicht. Achten Sie stets auf den richtigen Stand und das Gleichgewicht. Greifen Sie nicht
seine vorgesehene Funktion erfüllen. Ausrichtung und Blockierung beweglicher Teile prüfen;
Aufsatz, der die Arbeit eines großen Industriewerkzeugs übernimmt. Verwenden Sie ein Werkzeug nicht für einen Zweck
beschädigte Teile müssen sorgfältig überprüft werden, um sicherzustellen, dass sie ordnungsgemäß funktionieren und
chemische Stäube und Nebel.
Werkzeugkapazität.
Schutzbrille. Tragen Sie einen Vollgesichtsschutz, wenn Sie Metallspäne oder Holzspäne produzieren.
jedes Werkzeug, wenn Sie ausprobiert werden.
13. Schützen Sie sich vor Stromschlägen. Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen
14. Ersatzteile und Zubehör. Verwenden Sie bei der Wartung nur identische
Leistung. Befolgen Sie die Anweisungen zum Schmieren und Wechseln von Zubehör. Die
von einem qualifizierten Techniker ausgetauscht werden.
um Rost zu verhindern. Werkzeuge immer wegschließen und außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren.
Bei der Arbeit werden Schuhe empfohlen. Tragen Sie eine einschränkende Haarbedeckung, um
7. Ziehen Sie sich angemessen an. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck, da diese sich verfangen können.
über oder quer zur laufenden Maschine.
defekte Teile oder Befestigungsvorrichtungen sowie alle anderen Zustände, die sich auf
Machine Translated by Google
background
- 4 -
bei Einnahme von Medikamenten beeinträchtigt. Im Zweifelsfall das Gerät nicht bedienen.
21. Nicht in gefährlichen Umgebungen verwenden . Verwenden Sie die Maschine nicht in feuchten oder
—Vor allen Reparaturen oder Eingriffen muss die Maschine vom Stromnetz getrennt werden.
15. Bedienen Sie das Gerät nicht, wenn Sie unter dem Einfluss von Alkohol oder Drogen stehen .
geerdet, um den Benutzer vor Stromschlägen zu schützen.
20. Erden Sie alle Maschinen. Stellen Sie immer sicher, dass Ihre Maschine gut mit dem Stromnetz verbunden ist.
decken Sie alle möglichen Bedingungen und Situationen ab, die bei der Verwendung dieses Produkts auftreten können.
Netzkabel einstecken
vom Verteiler.
Diese Arbeiten sollten von einem qualifizierten Elektriker durchgeführt werden. Die Maschine sollte
18. Halten Sie Hände und Finger stets von den Walzen fern.
23. Allgemeine Hinweise zur Elektrik : Diese Maschine muss geerdet werden in
Maschine.
17. Stellen Sie sicher, dass die Maschine während der Arbeit von der Stromversorgung getrennt ist.
22. Stoppen Sie die Maschine vor Wartungsarbeiten und beim Wechseln von Zubehör wie
Wachen.
16. Verlassen Sie die Maschine nicht , bis sie vollständig zum Stillstand gekommen ist.
nassen Orten oder dem Regen aussetzen. Sorgen Sie für eine gute Beleuchtung des Arbeitsbereichs
—Es ist verboten, während des Betriebs in die Getriebe einzugreifen. Sie sind geschützt durch
Warnhinweise auf Rezepten, um festzustellen, ob Ihr Urteil über Reflexe
24. ARBEITSSCHUTZVORSCHRIFTEN für Rundbiegemaschinen
Die Gefahr eines Stromschlags kann dadurch verringert werden.
Hinweis: Die in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Warnungen und Anweisungen können
gemäß dem National Electrical Code und den örtlichen Vorschriften und Verordnungen.
—Keine eingeklemmten oder gerissenen Biegerollen verwenden.
Zubehör, das für die Verwendung mit diesem Werkzeug vorgesehen ist. Zugelassenes Zubehör ist erhältlich
19. Vermeiden Sie unbeabsichtigtes Starten. Stellen Sie sicher, dass der Schalter in der Position „OFF“ ist , bevor
Rollen usw.
Wartung, Einstellung oder Reparatur
—Überprüfen Sie die Befestigung der Biegerollen auf den Wellen, bevor Sie mit der
Machine Translated by Google
background
Panne und Ersatzteile
in dieses Produkt eingebaut werden. Diese Faktoren müssen von der Person bereitgestellt
werden, die dieses Gerät bedient.
Man muss verstehen, dass gesunder Menschenverstand und Vorsicht Faktoren sind, die nicht
- 5 -
Machine Translated by Google
background
- 6 -
1
Mutter M12
1
Hintertür
2
46
1
Waschmaschine
Pleuelstange
Schraube M10x40
53
1
9
22
38
Taste 16
6
1
1
33
Taste 6
Schraube M10x80
Schraube M8x35
52
2
Linke Führung
6
16
3
45
Teil#
Hebeöse M10
Handhaben
1
Menge
8
1
29
1
Encoder
Sitz
4
1
6
1
Welle
Motor
Waschmaschine
1
3
Stift
Gürtel
1
Base
2
18
40
1
2
47
11
1
24
1
30
Seitentür
1
1Stift
Mutter M10
54
1
Biegen
Bolzen M12x60
23
1
39
Schraube M8x30
17
Beschreibung
Schraube M12x40
Griffsitz
10
1
13
1
35
1
27
Anschlussplatte
1
1
Gürtel
Platte
Eingeschränkter Schalter
Fester Sitz
6
1
Rohrband
42
20
4
1
1
2
Saft Ring 20
Schraube M4x8
12
1
Schraube M6x10
31
Grundplatte
Gleitblock
21
1
1
3
34
48
Zeiger
Nach der Form
1
25
41
19
2
44
Lager 6016
Beschreibung
Unterlegscheibe 8
51
1
37
Encodermontage
15
Geax-Box repariert
1
Bolzen M12x25
32
1
1
Rechte Führungsschiene
4
1
Anschlussplatte
1
Ring 47
14
28
43
Fester Sitz
Lager 6204
7
49
36
1
Menge Teile-Nr.
1
1
Schraube M10x25
5
50
Sitz
Schraube M3x6
Verbindungssitz
2
Machine Translated by Google
background
Größe
Je 1 Stück
Außendurchmesser (mm)
Dx3/4
3. Motoröl Nr. 30 in das Getriebe einfüllen und sicherstellen, dass die Maschine gut
4. Verkabelungen können ausschließlich von Fachleuten durchgeführt werden, um einen guten Klang zu gewährleisten
Name
16-40
2
Max. Größe der zu verarbeitenden Materialien
NEIN.
16,20,25,32,38 mm
Je 1 Stück
Technische Parameter
Rohrband
Artikel
1. Die Maschine wurde vor der Auslieferung gründlich getestet. Bitte einfach
1
Nach der Form
Biegeradius (mm)
Stk.
Dicke (mm)
3
1.5
Erdung.
Bild
16,20,25,32,38 mm
180º
Maximaler Biegewinkel
1-3
2. Reinigung: Stellen Sie sicher, dass sich alle Teile der Maschine in normalem Zustand befinden, und entfernen
Sie sämtliche Hindernisse in der Nähe, um den ordnungsgemäßen Betrieb der Maschine zu gewährleisten.
ÿ38,1
Sichern Sie Ihre Maschine auf einer glatten, ebenen Oberfläche.
geschmiert.
Je 1 Stück
Biegen
16,20,25,32,38 mm
Motorleistung (kW)
Benutzerhandbuch
Spezifikationen
ZUBEHÖR
Vorbereitungen vor der Verwendung:
- 7 -
Machine Translated by Google
background
Zähler definieren:
Betrieb
5. Identifizieren und verwenden Sie immer die richtigen Biegewerkzeuge gemäß der
Drehen Sie den Schalter in die Manuell-Position und drücken Sie dann die Vorwärts-Spot-Turn-Taste.
, um den Arbeitstisch in den entsprechenden Winkel zu drehen. Wenn Sie den
Arbeitstisch stoppt. Wenn der Arbeitstisch umgedreht werden muss, treten Sie auf die andere
Spezifikationen der gewünschten Werkstücke. Zwingen Sie Ihre Maschine niemals dazu,
Um den Rückwärtsgang zu wählen, drücken Sie Rückwärts-Spot-Drehen, um den Arbeitstisch zu drehen
Fußtrend, und der Arbeitstisch kehrt automatisch in die Ausgangsposition zurück.
2. Die Produktbiegepipeline verfügt über manuelle und automatische Modi:
2.2.2 Drehen Sie den Schalter in die Position „Auto“ und treten Sie dann auf den Fußschalter.
2.1 Manueller Modus:
Der Arbeitstisch dreht sich in den eingestellten Winkel und wenn er den eingestellten Winkel erreicht,
2.2.1 Zähler einstellen erfordert Winkel. Genauere Informationen finden Sie unter Zähler definieren
2. Drücken Sie die Vorwärts-Rolltaste (oder treten Sie auf das Fußpedal), bis die
1. Drehen Sie den Schalter auf Position 0. Siehe Abbildung rechts
gewünschten Winkel, wo es automatisch stoppt und die Aufgabe abgeschlossen ist.
.
über seine Kapazität hinaus arbeiten.
Methoden.
der entsprechende Winkel.
1. Der gewünschte Winkel kann über den Zähler definiert werden. Wenn beispielsweise der Biegewinkel
2.2 Automatikbetrieb:
90º betragen soll, dann sollte der Zähler auf 90º eingestellt werden.
- 8 -
Machine Translated by Google
background
Rohr biegen:
Wartung und Hinweise
Notiz:
So stellen Sie den Zähler ein:
3. Spannvorrichtung lösen und Werkstücke entnehmen.
SV flackert nicht mehr. Einstellung ist abgeschlossen.
Stopps und dann rückwärts, um auf „0“ zurückzukehren.
es bei Bedarf, um Verletzungen zu vermeiden.
Rückwärtsrollen-Taste oder schalten Sie das Rückwärtsrollen-Pedal ein, um
1. Wenn Sie im Einstellmodus des Zählers versehentlich drei Sekunden lang auf „Set“ drücken;
2. Installieren Sie die entsprechenden Biegewerkzeuge, Gegenverformungswerkzeuge und
Zugblock.
4. Achten Sie darauf, dass das Öl alle 6 Monate gewechselt wird, um Getriebe ausreichend
3. Drücken Sie ÿ ÿ, um die Größe der Zahl anzupassen.
2. Reinigen Sie die Maschine regelmäßig und halten Sie sie in gutem Zustand.
4. Drücken Sie erneut eine Sekunde lang auf „set“, um den Einstellmodus zu beenden. Dann wird der Wert eingestellt
1. Stellen Sie den Skalenzeiger auf Null und drehen Sie ihn vorwärts, bis er
die letzten vier Schritte zum Einstellen des Zählers.
3. Achten Sie auf eventuelle Beschädigungen der Einstellscheibe. Ersetzen Sie
1. Drücken Sie „set“ für eine Sekunde, dann blinkt der Einstellwert SV. 2. Drücken Sie nun ÿ,
um das Vielfache einzustellen. Wenn Sie das gewünschte Vielfache eingestellt haben, dann
1. Eine gute Beherrschung der Bedienabläufe vermeidet Fehlbedienungen.
die Ziffer flackert.
der Hauptmotor. Rückwärtsrollen-Knopf
Bitte ändern Sie die Nummer trotzdem nicht. Drücken Sie so lange „set“, bis SV
2. „set“ hat zusätzlich die Funktion auf Null zurückzusetzen.
3. Legen Sie das zu biegende Rohr zwischen zwei Matrizen und bewegen Sie die Leitspindel in
zeigt 0000 korrekt an. Andernfalls kann der Zähler nicht normal arbeiten. Verwenden Sie dann
zum Festziehen der Werkstücke.
gefettet.
- 9 -
Machine Translated by Google
background
- 10 -
Schaltplan
Machine Translated by Google
background
- 11 -
Machine Translated by Google
background
- 12 -
Machine Translated by Google
background
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MODELLO: JTB-40
"Risparmia la metà", "Metà prezzo" o qualsiasi altra espressione simile da noi utilizzata rappresenta
solo una stima del risparmio che potresti ottenere acquistando determinati utensili con noi rispetto ai
principali marchi principali e non significa necessariamente coprire tutte le categorie di utensili da noi
offerti. Ti ricordiamo gentilmente di verificare attentamente quando effettui un ordine con noi se
stai effettivamente risparmiando la metà rispetto ai principali marchi principali.
Continuiamo a impegnarci per fornirvi strumenti a prezzi competitivi.
PIEGATUBI ELETTRICA
Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
HAI BISOGNO DI AIUTO? CONTATTACI!
Hai domande sul prodotto? Hai bisogno di supporto tecnico? Non esitare a contattarci:
Supporto
tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/
support
Questa è l'istruzione originale, si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni del
manuale prima di utilizzare. VEVOR si riserva una chiara interpretazione del nostro manuale
utente. L'aspetto del prodotto sarà soggetto al prodotto ricevuto. Vi preghiamo di
perdonarci se non vi informeremo di nuovo se ci sono aggiornamenti tecnologici o software sul
nostro prodotto.
MODELLO: JTB-40
PIEGATUBI ELETTRICA
- 1 -
Machine Translated by Google
background
IMPORTANTI MISURE DI SICUREZZA
- 2 -
Questa macchina piegatubi è un set di utensili a motore per scopi speciali.
2. Osservare le condizioni dell'area di lavoro. Non utilizzare macchine o utensili elettrici in ambienti umidi.
o luoghi umidi. Non esporre alla pioggia. Mantenere l'area di lavoro ben illuminata. Non utilizzare
efficiente rendono l'utensile ideale per la piegatura dei tubi.
caratteristiche come semplicità nella struttura, facilità d'uso, risparmio energetico e alta
1. Mantenere pulita l'area di lavoro. Le aree disordinate favoriscono gli infortuni.
di sistema di codice ottico-elettrico, adatto alla produzione di massa. Tale sorprendente
e lesioni gravi.
componenti e possono essere azionati simultaneamente in modo semiautomatico sotto controllo
con attenzione. Ignorare l'avvertenza, l'uso improprio del piegatore compatto potrebbe causare incidenti mortali
4. Conservare l'attrezzatura inutilizzata. Quando non vengono utilizzati, gli utensili devono essere conservati in un luogo asciutto
e giardinaggio comunale. Lo strumento può essere azionato premendo singolarmente
Attenzione: per ridurre il rischio di lesioni, l'utente deve leggere il manuale di istruzioni
Attenzione: assicurarsi di indossare guanti quando si utilizza questo prodotto.
lasciarli maneggiare macchinari, utensili o prolunghe.
industria, può essere ampiamente utilizzato in campi quali architettura, decorazione, arredamento
in modelli a forma di archi. La macchina, una necessità per l'ornamentale odierno
Attenzione: indossare sempre protezioni per gli occhi quando si utilizza questo prodotto.
3. Tenere lontani i bambini. Non permettere mai ai bambini di entrare nell'area di lavoro. Non
utilizzando la distorsione adattabile dei materiali metallici, lo strumento può piegare tubi metallici
Leggere il manuale di istruzioni.
utensili elettrici in presenza di gas o liquidi infiammabili.
PROFILO DEL PRODOTTO
Machine Translated by Google
background
8. Utilizzare protezioni per occhi e orecchie. Indossare sempre protezioni antiurto approvate ISO.
era previsto. Non utilizzare allegati inappropriati nel tentativo di superare il
11. Resta vigile. Guarda cosa stai facendo; usa il buon senso. Non operare
come tubi, radiatori, cucine e involucri di frigoriferi.
parti di ricambio. L'uso di altre parti invaliderà la garanzia. Utilizzare solo
Indossare una maschera antipolvere o un respiratore omologati ISO quando si lavora in prossimità del metallo e
12. Controllare eventuali parti danneggiate. Prima di utilizzare qualsiasi strumento, qualsiasi parte che appare
6. Utilizzare lo strumento giusto per il lavoro. Non tentare di forzare un piccolo strumento o
per il quale non era previsto.
9. Non sporgerti troppo. Mantieni sempre un appoggio e un equilibrio adeguati. Non sporgerti
5. Non forzare l'utensile. Farà il lavoro meglio e in modo più sicuro alla velocità per cui
contengono capelli lunghi.
le maniglie devono essere sempre pulite, asciutte e prive di olio e grasso.
svolgere la funzione prevista. Controllare l'allineamento e il legame delle parti mobili;
corretto funzionamento. Qualsiasi parte danneggiata deve essere riparata correttamente o
nelle parti in movimento. Indumenti protettivi, elettricamente non conduttivi e antiscivolo
10. Mantieni gli utensili con cura. Mantieni gli utensili affilati e puliti per un uso migliore e più sicuro.
capacità dell'utensile.
occhiali protettivi. Indossare una visiera completa se si producono limature metalliche o trucioli di legno.
qualsiasi strumento quando sei provato.
14. Parti di ricambio e accessori. Durante la manutenzione, utilizzare solo parti identiche
13. Proteggersi dalle scosse elettriche. Evitare il contatto del corpo con superfici messe a terra
danneggiato deve essere attentamente controllato per determinare che funzionerà correttamente e
accessorio per svolgere il lavoro di un grande utensile industriale. Non utilizzare un utensile per uno scopo
polveri e nebbie chimiche.
sopra o attraverso la macchina in funzione.
7. Vestiti in modo appropriato. Non indossare abiti larghi o gioielli perché potrebbero impigliarsi
eventuali parti rotte o dispositivi di montaggio; e qualsiasi altra condizione che possa influire
prestazioni. Seguire le istruzioni per la lubrificazione e la sostituzione degli accessori.
per inibire la ruggine. Chiudere sempre a chiave gli utensili e tenerli fuori dalla portata dei bambini.
si raccomandano calzature durante il lavoro. Indossare una copertura restrittiva per i capelli
sostituito da un tecnico qualificato.
- 3 -
Machine Translated by Google
background
20. Collegare a terra tutte le macchine. Assicurarsi sempre che la macchina sia ben collegata a
15. Non utilizzare l'utensile se si è sotto l'effetto di alcol o droghe. Leggere
messa a terra per proteggere l'utente da scosse elettriche.
coprono tutte le possibili condizioni e situazioni che potrebbero verificarsi durante l'utilizzo di questo prodotto.
21. Non utilizzare in ambienti pericolosi . Non utilizzare la macchina elettrica in ambienti umidi o
—Scollegare la macchina dalla rete elettrica per qualsiasi riparazione o intervento.
alterata durante l'assunzione di droghe. In caso di dubbi, non utilizzare l'utensile.
17. Assicurarsi che la macchina sia scollegata dall'alimentazione durante l'esecuzione
22. Arrestare la macchina prima di effettuare la manutenzione e quando si sostituiscono gli accessori come
dal distributore.
collegare il cavo di alimentazione
Questo lavoro dovrebbe essere eseguito da un elettricista qualificato. La macchina dovrebbe essere
guardie.
macchina.
18. Tenere sempre mani e dita lontane dai rulli.
23. Precauzioni elettriche generali : questa macchina deve essere messa a terra
etichette di avvertenza sulle prescrizioni per determinare se il tuo giudizio sui riflessi è
la terra. Potrebbe ridurre i rischi di scosse elettriche.
24. NORME DI TUTELA DEL LAVORO per la piegatrice tonda
Nota: le avvertenze e le istruzioni contenute nel presente manuale di istruzioni non possono
—È vietato intervenire sugli ingranaggi durante il funzionamento. Sono protetti da
16. Non lasciare la macchina finché non si è fermata completamente.
luoghi umidi o esporli alla pioggia. Mantenere l'area di lavoro ben illuminata
rulli, ecc.
manutenzione, regolazione o riparazione
—Controllare il fissaggio dei rulli di piegatura sugli alberi prima di avviare la
in conformità al Codice elettrico nazionale e ai codici e alle ordinanze locali.
accessori destinati all'uso con questo strumento. Sono disponibili accessori approvati
19. Evitare l'avvio accidentale. Assicurarsi che l'interruttore sia in posizione "OFF" prima
—Non utilizzare rulli di piegatura schiacciati o incrinati.
- 4 -
Machine Translated by Google
background
GUASTI E PARTI
essere incorporato in questo prodotto. Questi fattori devono essere forniti dalla persona che
utilizza questo pezzo di equipaggiamento.
Bisogna comprendere che il buon senso e la cautela sono fattori che non possono
- 5 -
Machine Translated by Google
background
- 6 -
30
1
Porta laterale
1
1
Dado M10
Spillo
Bullone M12x60
Piegando il
1
23
39
1
54
Bullone M8x30
17
Maniglia del sedile
Bullone M12x40
Descrizione
10
1
1
6
Lancia
Rondella
Motore
3
Cintura
Spillo
1
1
Base
2
40
18
47
2
1
11
1
24
1
Bullone M10x80
52
Bullone M8x35
Guida sinistra
2
6
16
45
Anello di sollevamento M10
Parte#
3
Maniglia
1
8
Qtà
1
29
1
Codificatore
1
Posto a sedere
4
Dado M12
1
1
Porta sul retro
46
1
2
Biella
Rondella
Bullone M10x40
53
9
1
38
1
22
Tasto 16
1
6
Tasto 6
33
Anello 47
28
14
Sedile fisso
43
Cuscinetto 6204
7
36
49
1
Quantità Parte #
Bullone M10x25
1
1
5
50
Posto a sedere
Bullone M3x6
2
Posto di collegamento
Cuscinetto 6016
2
44
Descrizione
51
Rondella 8
37
1
Montaggio dell'encoder
15
Scatola Geax fissa
1
Bullone M12x25
1
32
Guida di destra
1
1
Piastra di collegamento
1
Anello di Saft 20
4
Bullone M4x8
12
Bullone M6x10
1
Piastra di base
31
Blocco scorrevole
1
21
48
34
3
Puntatore
1
Dopo lo stampo
25
1
19
41
35
13
1
27
1
1
1
Piastra di collegamento
Cintura
Piatto
Interruttore limitato
Sedile fisso
1
Cinghia per tubi
6
20
42
4
2
1
Machine Translated by Google
background
Misurare
Dx3/4
1 ciascuno
Diametro esterno (mm)
4. I cablaggi possono essere eseguiti esclusivamente da professionisti per garantire la solidità
16-40
Nome
2
Dimensione massima dei materiali di lavorazione
3. Aggiungere olio motore n. 30 al cambio, assicurandosi che la macchina sia ben
Parametri tecnici
16,20,25,32,38mm
1 ciascuno
1. La macchina è stata ben testata per la prova prima della consegna. Si prega semplicemente
NO.
Cinghia per tubi
Elementi
1
Dopo lo stampo
Raggio di curvatura (mm)
Quantità
3
messa a terra.
Spessore (mm)
1.5
180º
2. Pulizia: assicurarsi che ogni parte della macchina sia in condizioni normali, rimuovendo eventuali
ostacoli nelle vicinanze per garantire il corretto funzionamento della macchina.
Angolo di curvatura massimo
Immagine
16,20,25,32,38mm
1-3
1 ciascuno
lubrificato.
fissare la macchina su una superficie liscia e piana.
ÿ38.1
16,20,25,32,38mm
Piegando il
Potenza motore (Kw)
SPECIFICHE
Preparativi pre-uso:
Guida per l'utente
ACCESSORIO
- 7 -
Machine Translated by Google
background
Definizione del contatore:
Operazione
specifiche dei pezzi da lavorare che desideri. Non forzare mai la tua macchina a
tavolo da lavoro per selezionare la retromarcia, premere Reverse Spot-turn per ruotare il tavolo da lavoro su
tendenza del piede e il tavolo di lavoro tornerà automaticamente alla posizione iniziale.
5. Identificare e utilizzare sempre le matrici di piegatura corrette in conformità con
Ruotare l'interruttore in posizione Manuel, quindi premere il pulsante Forward Spot-turn
interruttore per ruotare il tavolo di lavoro all'angolazione corrispondente. Se hai bisogno del
il tavolo da lavoro si fermerà. Se il tavolo da lavoro deve essere invertito, premere sull'altro
2.1 Modalità manuale:
il tavolo di lavoro ruoterà fino all'angolo impostato e, quando raggiunge l'angolo impostato, il
2. La tubazione di piegatura del prodotto ha modalità manuali e automatiche:
2.2.2 Ruotare l'interruttore in posizione Auto, quindi premere il pedale di tendenza.
all'angolazione desiderata, dove si fermerà automaticamente e il compito sarà completato.
.
2.2.1 Il contatore di set richiede un angolo. Fare riferimento a Definizione del contatore per informazioni specifiche
metodi.
2. Premere il pulsante di avanzamento (o premere il pedale) fino a quando il
1. Ruotare l'interruttore in posizione 0.Vedere la figura a destra
2.2 Modalità automatica:
deve essere di 90º, allora il contatore deve essere impostato a 90º.
svolgere un lavoro che va oltre le proprie capacità.
l'angolo corrispondente.
1. L'angolo richiesto può essere definito dal contatore. Ad esempio se l'angolo di piegatura
- 8 -
Machine Translated by Google
background
Piegatura del tubo:
Manutenzione e questioni da tenere in considerazione
Nota:
Come impostare il contatore:
unto.
pulsante di rotazione all'indietro o interruttore sul pedale di rotazione all'indietro per ripristinare
1. Se si preme “set” per tre secondi in modo non corretto nella modalità di regolazione del contatore;
2. Installare le matrici di piegatura corrispondenti, le matrici di controdeformazione e
blocco di trazione.
3. Sbloccare il dispositivo di serraggio ed estrarre i pezzi in lavorazione. Premere il
SV è sfarfallio interrotto. L'impostazione è terminata.
si ferma e poi torna indietro per tornare a “0”.
se necessario per evitare lesioni personali.
4. Assicurarsi che l'olio venga cambiato ogni 6 mesi per avere ingranaggi sufficientemente
4. Premere di nuovo "set" per un secondo, uscire dalla modalità di regolazione. Quindi impostare il valore
1. Regolare l'indicatore di graduazione in modo che punti sullo zero, scorrendo in avanti finché non
3. Prestare molta attenzione a eventuali danni causati al disco di regolazione. Sostituirlo
3. Premere ÿ ÿ per regolare la dimensione del numero.
1. Una buona padronanza della sequenza operativa eviterà operazioni errate.
2. Pulire regolarmente la macchina e mantenerla in buone condizioni.
la cifra tremola.
gli ultimi quattro passaggi per impostare il contatore.
2. “set” ha anche la funzione di tornare a zero.
1. Premere "set" per un secondo, quindi il valore di impostazione SV lampeggia. 2. Ora
premere ÿ per impostare più, quando si regola il multiplo desiderato, quindi
mostra 0000 correttamente. Altrimenti il contatore non può funzionare normalmente. Quindi usa
serrare i pezzi da lavorare.
il motore principale. pulsante di rotazione all'indietro
per favore non cambiare il numero in ogni caso. Premi "set" continuamente finché SV
3. Impostare il tubo da piegare tra due matrici e spostare la vite di comando su
- 9 -
Machine Translated by Google
background
- 10 -
Diagramma elettrico
Machine Translated by Google
background
- 11 -
Machine Translated by Google
background
- 12 -
Machine Translated by Google
background
Supporto tecnico e certificato di garanzia
elettronica www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MODELO:JTB40
Seguimoscomprometidosabrindarleherramientasaprecioscompetitivos.
"Ahorrelamitad","mitaddeprecio"ocualquierotraexpresiónsimilarqueutilicemossolorepresenta
unaestimacióndelahorroquepodríaobteneralcomprarciertasherramientasconnosotrosencomparación
conlasprincipalesmarcasynonecesariamentesignificaquecubratodaslascategoríasdeherramientas
queofrecemos.Lerecordamosque,alrealizarunpedidoconnosotros,verifiquecuidadosamentesi
realmenteestáahorrandolamitadencomparaciónconlasprincipalesmarcas.
CURVADORADETUBOSELÉCTRICA
Soportetécnicoycertificadodegarantíaelectrónicawww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
¿NECESITAAYUDA?¡CONTÁCTENOS!
¿Tienepreguntassobreelproducto?¿Necesitaasistenciatécnica?Nodudeenponerseencontacto
connosotros:
Asistenciatécnicaycertificadodegarantíaelectrónicawww.vevor.com/
support
Estassonlasinstruccionesoriginales,leaatentamentetodaslasinstruccionesdelmanual
antesdeutilizarelproducto.VEVORsereservaunainterpretaciónclaradenuestromanualde
usuario.Laaparienciadelproductoestarásujetaalproductoquerecibió.Perdónenosporno
informarlenuevamentesihayactualizacionesdetecnologíaosoftwareennuestroproducto.
MODELO:JTB40
CURVADORADETUBOSELÉCTRICA
1
Machine Translated by Google
background
MEDIDASDESEGURIDADIMPORTANTES
Tengacuidado.Ignorelaadvertencia,elusoinadecuadodeladobladoracompactapodríaprovocarlamuerte.
4.Almacenelosequiposquenoutilice.Cuandonoseutilicen,lasherramientasdebenalmacenarseenunlugarseco.
yjardineríamunicipal.Laherramientasepuedemanejarpresionandoindividualmente
Advertencia:Parareducirelriesgodelesiones,elusuariodebeleerelmanualdeinstrucciones.
Advertencia:Asegúresedeusarguantesalutilizaresteproducto.
Laindustriasepuedeutilizarampliamenteencamposcomolaarquitectura,ladecoraciónyelmobiliario.
Permítalesmanipularmáquinas,herramientasocablesdeextensión.
3.Mantengaalosniñosalejados.Nuncasedebepermitirquelosniñosesténeneláreadetrabajo.
enpatronesenformadearcos.Lamáquina,unanecesidadparalaindustriaornamentalactual
Advertencia:Asegúresedeusarprotectoresparalosojoscuandoutiliceesteproducto.
Leaelmanualdeinstrucciones.
Utilizandoladistorsiónadaptabledelosmaterialesmetálicos,laherramientapuededoblartubosdemetal.
herramientaseléctricasenpresenciadegasesolíquidosinflamables.
Estamáquinadobladoradetubosesunconjuntodeherramientasaccionadaspormotorparafinesespeciales.
olugareshúmedos.Noexponeralalluvia.Mantenereláreadetrabajobieniluminada.Noutilizar
2.Respetelascondicionesdeláreadetrabajo.Noutilicemáquinasniherramientaseléctricasenlugareshúmedos.
Sueficienciahacequelaherramientaseaidealparadoblartubos.
Característicascomosimplicidadenlaestructura,fáciloperación,ahorrodeenergíayalta
1.Mantengalimpiaeláreadetrabajo.Lasáreasdesordenadassonunabuenaopciónparalaslesiones.
ylesionesgraves.
desistemadecódigoópticoeléctrico,aptoparaproducciónenserie.Estellamativo
componentesypuedenoperarsesimultáneamentedeformasemiautomáticabajocontrol
PERFILDELPRODUCTO
2
Machine Translated by Google
background
3
sobreoatravésdeunamáquinaenfuncionamiento.
7.Vístaseadecuadamente.Nouseropasueltanijoyas,yaquepuedenengancharse.
cualquierpiezarotaoaccesoriodemontaje;ycualquierotracondiciónquepuedaafectar
Parainhibirlaoxidación.Guardesiemprelasherramientasbajollaveymanténgalasfueradelalcancedelosniños.
Serecomiendausarcalzadoadecuadoparatrabajar.Usarunprotectorparaelcabelloqueajustebien.
rendimiento.Sigalasinstruccionesparalubricarycambiarlosaccesorios.
reemplazadoporuntécnicocalificado.
13.Protéjasecontradescargaseléctricas.Eviteelcontactodelcuerpoconsuperficiesconectadasatierra.
cualquierherramientacuandoestéprobada.
Capacidaddelaherramienta.
Usegafasprotectoras.Useunapantallafacialcompletasiestáproduciendolimadurasdemetalovirutasdemadera.
14.Piezasderepuestoyaccesorios.Alrealizarelmantenimiento,utiliceúnicamentepiezasidénticas.
accesoriopararealizareltrabajodeunaherramientaindustrialgrande.Noutiliceunaherramientaparaunpropósito
Polvosynieblasquímicas.
Losdañadosdebenrevisarsecuidadosamenteparadeterminarsifuncionaráncorrectamente.
9.Noseestiredemasiado.Mantengaelequilibrioylaposiciónadecuadaentodomomento.Noseestiredemasiado.
Desempeñesufunciónprevista.Compruebelaalineaciónyelatascamientodelaspiezasmóviles;
paralocualnofuedestinado.
funcionamientocorrecto.Cualquierpiezaqueestédañadadeberepararseadecuadamenteo
enpartesmóviles.Ropaprotectoranoconductoradeelectricidadyantideslizante.
10.Cuidelasherramientas.Mantengalasherramientasafiladasylimpiasparaunusomásseguro.
5.Nofuercelaherramienta.Haráeltrabajomejoryconmásseguridadalavelocidadalaquelause.
contenercabellolargo.
Losmangosdebenmantenerselimpios,secosylibresdeaceiteygrasaentodomomento.
8.Utiliceprotecciónparalosojosylosoídos.UtilicesiempreequipodeseguridadcontraimpactosaprobadoporlaISO.
Fueintencionado.Noutiliceaccesoriosinapropiadosenunintentodeexcederel
11.Manténgasealerta.Presteatenciónaloquehace;useelsentidocomún.Noopere
talescomotuberías,radiadores,estufasygabinetesderefrigeradores.
6.Utilicelaherramientaadecuadaparaeltrabajo.Nointenteforzarunaherramientapequeñao
piezasderepuesto.Elusodecualquierotrapiezaanularálagarantía.Utiliceúnicamente
UseunamáscaraantipolvoounrespiradoraprobadosporISOcuandotrabajecercademetaly
12.Compruebesihaypiezasdañadas.Antesdeutilizarcualquierherramienta,compruebesihayalgunapiezaqueparezcadañada.
Machine Translated by Google
background
4
22.Detengalamáquinaantesderealizartareasdemantenimientoyalcambiaraccesorioscomo
guardias.
17.Asegúresedequelamáquinaestédesconectadadelafuentedealimentaciónmientrasrealiza
Deldistribuidor.
enchufarelcabledealimentación
Estetrabajodebeserrealizadoporunelectricistacalificado.Lamáquinadebeestar
máquina.
18.Mantengasiemprelasmanosylosdedosalejadosdelosrodillos.
23.Precaucioneseléctricasgenerales:Estamáquinadebeestarconectadaatierra.
20.Conecteatierratodaslasmáquinas.Asegúresesiempredequesumáquinaestébienconectadaalared.
15.Noutilicelaherramientabajolosefectosdelalcohololasdrogas.Lea
Conectadoatierraparaprotegeralusuariodedescargaseléctricas.
cubrirtodaslasposiblescondicionesysituacionesquepuedanocurriralutilizaresteproducto.
Sitienealgunaduda,noutilicelaherramienta.
21.Noutilicelamáquinaenentornospeligrosos.Noutilicelamáquinaenlugareshúmedoso
—Desconectelamáquinadelaredeléctricaparacualquierreparaciónointervención.
Rodillos,etc.
mantenimiento,ajusteoreparación
—Verificarlafijacióndelosrodillosdecurvadoenlosejesantesdeiniciarla
deacuerdoconelCódigoEléctricoNacionalyloscódigosyordenanzaslocales.
—Noutilicerodillosdedobladoqueesténpellizcadosoagrietados.
Accesoriosdestinadosparasuusoconestaherramienta.Hayaccesoriosaprobadosdisponibles
19.Eviteelencendidoaccidental.Asegúresedequeelinterruptorestéenlaposición“OFF”antesde
24.NORMASDEPROTECCIÓNLABORALparamáquinasdobladorasdetubosredondos
etiquetasdeadvertenciaenlasrecetasparadeterminarsisujuiciodereflejosescorrecto
latierra.Puedereducirlosriesgosdedescargaeléctrica.
Nota:Lasadvertenciaseinstruccionescontenidasenestemanualdeinstruccionesnopueden
16.Noabandonelamáquinahastaquesedetengaporcompleto.
lugareshúmedosoexpuestosalalluvia.Mantengaeláreadetrabajobieniluminada.
—Estáprohibidointervenirenlosengranajesduranteelfuncionamiento.Estánprotegidospor
Machine Translated by Google
background
DESVÍOSYPIEZAS
Esteproductodebeestarintegrado.Estosfactoresdebensersuministradosporla
personaqueoperaesteequipo.
Hayqueentenderqueelsentidocomúnylacautelasonfactoresquenopueden
5
Machine Translated by Google
background
6
1
11
1
24
1
2
40
18
47
2
3
Cinturón
Alfiler
1
1
1
Base
1
6
Eje
Arandela
Motor
Asientodemanija
PernoM12x40
Desc
10
1
23
39
1
PernoM8x30
17
TuercaM10
Alfiler
PernoM12x60
Doblandoel
1
30
54
Puertalateral
1
1
Clave16
1
6
Clave6
33
9
1
38
1
22
46
1
2
Biela
Arandela
PernoM10x40
53
TuercaM12
1
1
Puertatrasera
29
1
Codificador
1
Asiento
4
Manejar
1
8
cantidad
1
6
16
45
AnillodeelevaciónM10
Parte#
3
PernoM10x80
52
PernoM8x35
carrilizquierdo
2
Guíaderecha
1
1
Placadeconexión
1
CajaGeaxreparada
4
1
PernoM12x25
1
32
37
1
Montajedelcodificador
15
Cojinete6016
2
44
Desc
51
Lavadora8
5
50
Asiento
PernoM3x6
2
Asientodeconexión
1
CantidadPieza#
PernoM10x25
1
1
Cojinete6204
7
36
49
Anillo47
28
14
Asientofijo
43
20
42
4
2
1
1
Interruptorlimitado
Asientofijo
1
Correaparatubo
6
1
1
Placadeconexión
Cinturón
Lámina
35
13
1
27
1
25
1
19
41
48
34
3
Puntero
1
Despuésdelmolde
Placabase
31
Bloquedeslizante
1
21
Anillodeseguridad20
PernoM4x8
12
PernoM6x10
Machine Translated by Google
background
16,20,25,32,38mm
Doblandoel
Potenciadelmotor(Kw)
1cadauno
Aseguresumáquinasobreunasuperficielisayplana.
Φ38.1
180º
2.Limpieza:Asegúresedequecadapartedelamáquinaestéencondicionesnormales,eliminando
cualquierobstáculocercanoparagarantizarelcorrectofuncionamientodelamáquina.
Ángulodecurvaturamáximo
Imagen
16,20,25,32,38mm
13
lubricado.
Cantidad.
3
tomadetierra.
Espesor(mm)
Despuésdelmolde
Radiodecurvatura(mm)
1
1.5
Parámetrostécnicos
16,20,25,32,38mm
1cadauno
1.Lamáquinahasidosometidaapruebasexhaustivasantesdesuentrega.Porfavor,simplemente
NO.
Correaparatubo
Elementos
2
Nombre
Tamañomáximodelosmaterialesaprocesar
1640
3.AgregueaceitedemotorN°30alacajadecambios,asegurándosedequelamáquinaestébien
Tamaño
Dx3/4
1cadauno
Diámetroexterior(mm)
4.Loscableadospuedenserrealizadosexclusivamenteporprofesionalesparagarantizarlacalidad.
Guíadelusuario
Preparacionespreviasaluso:
PRESUPUESTO
ACCESORIO
7
Machine Translated by Google
background
Definicióndecontador:
Operación
2.2.2GireelinterruptoralaposiciónAuto,luegopiseelpedal.
ángulodeseadodondesedetendráautomáticamenteylatareaestarácompletada.
.
métodos.
2.2.1Elcontadordeconfiguraciónrequiereunángulo.ConsulteDefinicióndelcontadorparaobtenerinformaciónespecífica.
1.Gireelinterruptoralaposición0.Vealafiguradeladerecha.
2.Presioneelbotóndeavance(opiseelpedal)hastaque
serequierequesea90º,entonceselcontadordebeconfigurarsea90º.
2.2Modoautomático:
Elángulocorrespondiente.
realizartrabajosqueexcedansucapacidad.
1.Elángulorequeridosepuededefinirmedianteelcontador.Porejemplo,sielángulodeflexión
especificacionesdelaspiezasdetrabajoquedesea.Nuncafuercesumáquinapara
mesadetrabajoparaseleccionarreversa,presioneReversaSpotturnparagirarlamesadetrabajoa
tendenciadelpieylamesadetrabajovolveráautomáticamentealaposicióninicial.
5.Identifiqueyutilicesiemprelasmatricesdedobladoadecuadasdeacuerdoconlas
interruptorparagirarlamesadetrabajoalángulocorrespondiente.Sinecesitael
GireelinterruptoralaposiciónManual,luegopresioneelbotóndegirohaciaadelante.
Lamesadetrabajosedetendrá.Siesnecesarioinvertirlamarchadelamesadetrabajo,piseelotrolado.
Lamesadetrabajogiraráhastaelánguloestablecidoy,cuandoalcanceelánguloestablecido,
2.1Modomanual:
2.Latuberíadedobladodeproductostienemodosmanualesyautomáticos:
8
Machine Translated by Google
background
Nota:
Mantenimientoyasuntosatenerencuenta
Tubodedoblado:
Laformadeconfigurarelcontador:
2.Limpielamáquinaperiódicamenteymanténgalaenbuenascondiciones.
1.Unbuendominiodelasecuenciaoperativaevitaráoperacioneserróneas.
Eldígitoestáparpadeando.
2.“set”tambiéntienelafuncióndeponeracero.
Losúltimoscuatropasosparaconfigurarelcontador.
1.Presione“set”duranteunsegundoyluegoelvalordeajusteSVparpadeará.2.Ahorapresione
paraconfigurarmúltiples,cuandoajusteelmúltiplequedesea,luego
Apretarlaspiezasdetrabajo.
muestra0000correctamente.Delocontrario,elcontadornopuedefuncionarnormalmente.Entoncesuse
Detodosmodos,nocambieelnúmero.Presione“establecer”continuamentehastaqueaparezcaSV
elmotorprincipal.botóndegirohaciaatrás
3.Coloqueeltuboquesevaadoblarentredosmatricesymuevaeltornilloguíahacia
engrasado.
Botóndegirohaciaatrásoenciendaelpedaldegirohaciaatráspararestaurar
1.Sipresiona“set”durantetressegundossincuidadoparaentrarenelmododeajustedelcontador;
bloquedetracción.
2.Instalarlasmatricesdedoblado,matricesdecontradeformacióny
3.Suelteeldispositivotensoryextraigalaspiezasdetrabajo.Presioneel
4.Asegúresedecambiarelaceitecada6mesesparaquelosengranajesesténlosuficientemente
Siesnecesario,paraevitarlesionespersonales.
ElSVhadejadodeparpadear.Laconfiguraciónhafinalizado.
sedetieneyluegoretrocedeparavolvera“0”.
1.Regularelindicadordegraduaciónparaqueapunteacero,moviéndolohaciaadelantehastaque
4.Presione“set”nuevamenteporunsegundo,salgadelmododeajuste.Luegoconfigureelvalor
3.Prestemuchaatenciónacualquierdañocausadoaldiscodeajuste.Reemplace
3.Presioneparaajustareltamañodelnúmero.
9
Machine Translated by Google
background
10
Diagramaeléctrico
Machine Translated by Google
background
11
Machine Translated by Google
background
12
Machine Translated by Google
background
Soportetécnicoycertificadodegarantía
electrónicawww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MODEL: JTB-40
„Oszczędź połowę”, „Połowa ceny” lub inne podobne wyrażenia używane przez nas stanowią
jedynie szacunkowe oszczędności, jakie możesz uzyskać, kupując u nas określone narzędzia w
porównaniu z głównymi markami i niekoniecznie oznaczają one objęcie wszystkich kategorii narzędzi
oferowanych przez nas. Uprzejmie przypominamy, aby dokładnie sprawdzić, czy składając u nas
zamówienie faktycznie oszczędzasz połowę w porównaniu z głównymi markami.
Nadal staramy się oferować Państwu narzędzia w konkurencyjnych cenach.
ELEKTRYCZNA GIĘTARKA DO RUR
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji elektronicznej www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
POTRZEBUJESZ POMOCY? SKONTAKTUJ SIĘ Z NAMI!
Masz pytania dotyczące produktu? Potrzebujesz wsparcia technicznego? Skontaktuj się z
nami: Wsparcie
techniczne i certyfikat E-Gwarancji www.vevor.com/support
To jest oryginalna instrukcja, przed użyciem należy uważnie przeczytać wszystkie
instrukcje. VEVOR zastrzega sobie jasną interpretację naszej instrukcji obsługi. Wygląd produktu
będzie zależał od produktu, który otrzymałeś. Prosimy o wybaczenie, że nie poinformujemy
Cię ponownie, jeśli w naszym produkcie pojawią się jakiekolwiek aktualizacje technologiczne lub
oprogramowania.
MODEL: JTB-40
ELEKTRYCZNA GIĘTARKA DO RUR
- 1 -
Machine Translated by Google
background
WAŻNE ZABEZPIECZENIA
- 2 -
Ta giętarka do rur to napędzany silnikiem zestaw narzędzi do celów specjalnych.
2. Obserwuj warunki w miejscu pracy. Nie używaj maszyn ani elektronarzędzi w wilgotnych miejscach.
lub w miejscach mokrych. Nie wystawiać na deszcz. Utrzymywać miejsce pracy dobrze oświetlone. Nie używać
wydajność sprawia, że narzędzie to idealnie nadaje się do gięcia rur.
cechują się prostotą konstrukcji, łatwością obsługi, oszczędnością energii i wysokim
1. Utrzymuj miejsce pracy w czystości. Zagracenie sprzyja powstawaniu urazów.
optyczno-elektrycznego systemu kodowego, nadającego się do masowej produkcji. Takie uderzające
i poważne obrażenia.
komponentów i jednocześnie mogą być obsługiwane półautomatycznie pod kontrolą
ostrożnie. Zignoruj ostrzeżenie, nieprawidłowe użycie kompaktowej giętarki może prowadzić do śmiertelnych obrażeń
4. Przechowuj nieużywany sprzęt. Gdy narzędzia nie używane, należy je przechowywać w suchym miejscu.
i ogrodnictwa miejskiego. Narzędzie można obsługiwać poprzez naciskanie poszczególnych
Ostrzeżenie: Podczas stosowania tego produktu należy nosić rękawiczki.
Ostrzeżenie: Aby zmniejszyć ryzyko obrażeń, użytkownik musi przeczytać instrukcję obsługi
pozwól im obsługiwać maszyny, narzędzia i przedłużacze.
przemysł, może być szeroko stosowany w takich dziedzinach jak architektura, dekoracja, wyposażenie
w wzory w kształcie łuków. Maszyna, konieczność dla dzisiejszych ozdób
Ostrzeżenie: Podczas stosowania tego produktu należy nosić okulary ochronne.
3. Trzymaj dzieci z daleka. Dzieciom nigdy nie wolno przebywać w miejscu pracy. Nie
wykorzystując adaptowalne odkształcenia materiałów metalowych, narzędzie może giąć rury metalowe
Przeczytaj instrukcję obsługi.
Narzędzia zasilane elektrycznie w obecności gazów lub cieczy łatwopalnych.
PROFIL PRODUKTU
Machine Translated by Google
background
przystawka do wykonywania pracy dużego narzędzia przemysłowego. Nie używaj narzędzia w określonym celu
należy dokładnie sprawdzić, czy uszkodzone urządzenie będzie działać prawidłowo i
pyły i mgły chemiczne.
13. Chroń się przed porażeniem prądem. Unikaj kontaktu ciała z uziemionymi powierzchniami.
pojemność narzędzia.
gogle. Noś pełną osłonę twarzy, jeśli produkujesz opiłki metalu lub wióry drzewne.
jakiegokolwiek narzędzia, gdy jesteś wypróbowany.
14. Części zamienne i akcesoria. Podczas serwisowania należy używać wyłącznie identycznych
aby zapobiec rdzewieniu. Zawsze zamykaj narzędzia i trzymaj je poza zasięgiem dzieci.
wydajność. Postępuj zgodnie z instrukcjami dotyczącymi smarowania i wymiany akcesoriów.
zalecane jest obuwie podczas pracy. Noś ograniczające nakrycie głowy, aby
wymieniony przez wykwalifikowanego technika.
7. Ubierz się odpowiednio. Nie noś luźnych ubrań ani biżuterii, ponieważ mogą się one zaplątać.
nad lub w poprzek pracującej maszyny.
wszelkie uszkodzone części lub elementy montażowe oraz wszelkie inne stany, które mogą mieć wpływ
6. Używaj właściwego narzędzia do pracy. Nie próbuj używać na siłę małego narzędzia lub
Podczas pracy w pobliżu metalu należy nosić maskę przeciwpyłową lub respirator zatwierdzoną przez ISO.
12. Sprawdź, czy nie ma uszkodzonych części. Przed użyciem jakiegokolwiek narzędzia, każda część, która wydaje się
części zamienne. Użycie jakichkolwiek innych części spowoduje unieważnienie gwarancji. Używaj wyłącznie
było zamierzone. Nie używaj nieodpowiednich załączników w celu przekroczenia
8. Używaj ochrony oczu i uszu. Zawsze noś zatwierdzone przez ISO środki ochrony przed uderzeniami.
11. Bądź czujny. Uważaj, co robisz; kieruj się zdrowym rozsądkiem. Nie rób tego
takich jak rury, grzejniki, kuchenki i obudowy lodówek.
w ruchomych częściach. Ochronne, nieprzewodzące prądu ubrania i antypoślizgowe
10. Dbaj o narzędzia. Utrzymuj narzędzia ostre i czyste, aby zapewnić lepszą i bezpieczniejszą pracę.
prawidłowe działanie. Każda uszkodzona część powinna zostać właściwie naprawiona lub
5. Nie używaj narzędzia na siłę. Wykona ono zadanie lepiej i bezpieczniej w tempie, w jakim
zawierają długie włosy.
Uchwyty muszą być zawsze czyste, suche i wolne od oleju i smaru.
do czego nie było przeznaczone.
9. Nie wychylaj się za daleko. Zawsze utrzymuj równowagę i równowagę. Nie wychylaj się za daleko.
wykonywać zamierzoną funkcję. Sprawdzić wyrównanie i wiązanie ruchomych części;
- 3 -
Machine Translated by Google
background
16. Nie opuszczaj maszyny, dopóki się całkowicie nie zatrzyma.
Zabrania się ingerencji w przekładnie podczas pracy. one chronione przez
wilgotnych miejscach lub wystawiać je na deszcz. Utrzymuj miejsce pracy dobrze oświetlone
Uwaga: Ostrzeżenia i instrukcje zawarte w niniejszej instrukcji obsługi nie mogą być interpretowane jako nieważne.
etykiety ostrzegawcze na receptach, aby ustalić, czy Twoja ocena odruchów jest
Ziemia. Może to zmniejszyć ryzyko porażenia prądem.
24. PRZEPISY OCHRONY PRACY dla giętarki okrągłej
akcesoria przeznaczone do użytku z tym narzędziem. Dostępne zatwierdzone akcesoria
zgodnie z Krajowym Kodeksem Elektrycznym oraz lokalnymi przepisami i rozporządzeniami.
19. Unikaj przypadkowego uruchomienia. Przed użyciem upewnij się, że przełącznik jest w pozycji „OFF”.
Nie należy używać rolek gnących, które ściśnięte lub popękane.
konserwacja, regulacja lub naprawa
wałki itp.
Przed rozpoczęciem pracy należy sprawdzić zamocowanie rolek gnących na wałach
upośledzony podczas zażywania narkotyków. W razie jakichkolwiek wątpliwości nie należy obsługiwać narzędzia.
21. Nie używaj w niebezpiecznym środowisku . Nie używaj maszyny mechanicznej w wilgotnych lub
Przed każdą naprawą lub interwencją należy odłączyć maszynę od zasilania.
15. Nie obsługuj narzędzia, jeśli jesteś pod wpływem alkoholu lub narkotyków. Przeczytaj
20. Uziem wszystkie maszyny. Zawsze upewnij się, że Twoja maszyna jest dobrze podłączona do
uziemione w celu ochrony użytkownika przed porażeniem prądem elektrycznym.
obejmuje wszystkie możliwe warunki i sytuacje, które mogą wystąpić podczas stosowania tego produktu.
18. Zawsze trzymaj dłonie i palce z dala od wałków.
23. Ogólne środki ostrożności dotyczące instalacji elektrycznych : Ta maszyna powinna być uziemiona.
maszyna.
od dystrybutora.
Podłączanie przewodu zasilającego
Ta praca powinna być wykonana przez wykwalifikowanego elektryka. Maszyna powinna być
17. Upewnij się, że maszyna jest odłączona od zasilania podczas wykonywania czynności.
22. Przed przystąpieniem do prac serwisowych lub wymiany akcesoriów, takich jak:
gwardia.
- 4 -
Machine Translated by Google
background
AWARIE I CZĘŚCI
być wbudowane w ten produkt. Czynniki te muszą być dostarczone przez osobę
obsługującą ten sprzęt.
Należy zrozumieć, że zdrowy rozsądek i ostrożność to czynniki, których nie można
- 5 -
Machine Translated by Google
background
- 6 -
1
Nakrętka M12
1
Tylne drzwi
2
46
1
Pralka
Korbowód
Śruba M10x40
53
1
9
22
38
Klucz 16
6
1
1
33
Klucz 6
Śruba M10x80
Śruba M8x35
52
2
Lewa prowadnica
6
16
3
45
Część#
Pierścień podnoszący M10
Uchwyt
1
Ilość
8
1
29
1
Koder
Siedziba
4
1
6
1
Wał
Silnik
Pralka
1
3
Szpilka
Pasek
1
Opierać
2
18
40
1
2
47
11
1
24
1
30
Drzwi boczne
1
1Szpilka
Nakrętka M10
54
1
Zginanie
Śruba M12x60
23
1
39
Śruba M8x30
17
Opis
Śruba M12x40
Uchwyt siedziska
10
1
13
1
35
1
27
Płyta łącząca
1
1
Pasek
Płyta
Ograniczony przełącznik
Stałe siedzenie
6
1
Pasek na rurę
42
20
4
1
1
2
Pierścień bezpieczeństwa 20
Śruba M4x8
12
1
Śruba M6x10
31
Płyta bazowa
Blokada ślizgowa
21
1
1
3
34
48
Wskaźnik
Po formie
1
25
41
19
2
44
Łożysko 6016
Opis
Podkładka 8
51
1
37
Montaż enkodera
15
Naprawiono skrzynkę Geax
1
Śruba M12x25
32
1
1
Prawa prowadnica
4
1
Płyta łącząca
1
Dzwonek 47
14
28
43
Stałe siedzenie
Łożysko 6204
7
49
36
1
Ilość Część #
1
1
Śruba M10x25
5
50
Siedziba
Śruba M3x6
Siedzenie łączące
2
Machine Translated by Google
background
Ilość.
Grubość (mm)
3
180 stopni
1,5
2. Czyszczenie: Upewnij się, że każda część maszyny jest w normalnym stanie, usuwając wszelkie
przeszkody znajdujące się w pobliżu, aby zapewnić prawidłowe działanie maszyny.
grunt.
Zdjęcie
16,20,25,32,38mm
Maksymalny kąt gięcia
1-3
nasmarowany.
1 każdy
Φ38,1
Zabezpiecz maszynę na gładkiej, równej powierzchni.
Zginanie
16,20,25,32,38mm
Moc silnika (kW)
Rozmiar
1 każdy
Średnica zewnętrzna (mm)
Dx3/4
4. Prace związane z instalacją elektryczną mogą być wykonywane wyłącznie przez fachowców, aby zapewnić solidność
Nazwa
16-40
2
Maksymalny rozmiar przetwarzanych materiałów
3. Wlać olej silnikowy nr 30 do skrzyni biegów, upewniając się, że maszyna jest dobrze
16,20,25,32,38mm
1 każdy
Parametry techniczne
1. Maszyna została dobrze przetestowana przed dostawą. Proszę po prostu
NIE.
Pasek na rurę
Rzeczy
1
Po formie
Promień gięcia (mm)
SPECYFIKACJE
Instrukcja użytkownika
AKCESORIUM
Przygotowania przed użyciem:
- 7 -
Machine Translated by Google
background
Licznik definiujący:
Działanie
specyfikacje obrabianych przedmiotów, które chcesz. Nigdy nie zmuszaj swojej maszyny do
stół roboczy, aby wybrać odwrócenie, naciśnij przycisk Reverse Spot-turn, aby obrócić stół roboczy w celu
trendu stóp, a stół roboczy automatycznie powróci do pozycji początkowej.
5. Zawsze identyfikuj i używaj właściwych matryc do gięcia zgodnie z
przełącznik, aby obrócić stół roboczy pod odpowiednim kątem. Jeśli potrzebujesz
Ustaw przełącznik w pozycji Manuel, a następnie naciśnij przycisk Forward Spot-turn
stół roboczy zatrzyma się. Jeśli stół roboczy musi zostać odwrócony, należy stanąć na drugim
2.1 Tryb ręczny:
stół roboczy obróci się do ustawionego kąta, a po osiągnięciu ustawionego kąta
2. Rurociąg do gięcia produktów posiada tryb ręczny i automatyczny:
2.2.2 Przekręć przełącznik na pozycję Auto, a następnie stań na stopie trend.
żądany kąt, pod którym zatrzyma się automatycznie, a zadanie zostanie ukończone.
.
2.2.1 Ustaw licznik wymaga kąta. Zapoznaj się z Definiowaniem licznika, aby uzyskać szczegółowe informacje.
metody.
2. Naciśnij przycisk jazdy do przodu (lub naciśnij pedał nożny),
1. Ustaw przełącznik w pozycji 0. Zobacz rysunek po prawej stronie.
2.2 Tryb automatyczny:
musi wynosić 90º, wówczas licznik należy ustawić na 90º.
wykonywać pracę przekraczającą jego możliwości.
odpowiedni kąt.
1. Wymagany kąt można zdefiniować za pomocą licznika. Np. jeśli kąt gięcia
- 8 -
Machine Translated by Google
background
Gięcie rur:
Konserwacja i sprawy wymagające uwagi
Notatka:
Sposób ustawienia licznika:
nasmarowany.
przycisk cofania lub włącz pedał cofania, aby przywrócić
1. Jeżeli naciśniesz „set” przez trzy sekundy nieuważnie, aby przejść do trybu regulacji licznika;
2. Zamontuj odpowiednie matryce gnące, matryce przeciwdeformacyjne i
blok ciągnący.
3. Odblokuj urządzenie dokręcające i wyjmij elementy obrabiane. Naciśnij
SV przestało migotać. Ustawienie jest zakończone.
zatrzymuje się, a następnie cofa, aby powrócić do „0”.
jeśli jest to konieczne w celu uniknięcia obrażeń ciała.
4. Upewnij się, że olej jest wymieniany co 6 miesięcy, aby zapewnić wystarczającą sprawność przekładni.
4. Naciśnij „set” ponownie na jedną sekundę, aby wyjść z trybu regulacji. Następnie ustaw wartość
1. Ustaw wskaźnik podziałki tak, aby wskazywał zero, i poruszaj się do przodu, do momentu, gdy
3. Zwróć szczególną uwagę na wszelkie uszkodzenia tarczy regulacyjnej. Wymień
3. Naciśnij , aby dostosować rozmiar liczby.
1. Dobre opanowanie sekwencji operacji pozwoli uniknąć błędnych operacji.
2. Regularnie czyść maszynę i utrzymuj w dobrym stanie.
cyfra miga.
ostatnie cztery kroki służą do ustawienia licznika.
2. „Set” ma również funkcję przywracania zera.
1. Naciśnij przycisk „set” przez jedną sekundę, a następnie wartość ustawienia SV zacznie
migać. 2. Teraz naciśnij przycisk , aby ustawić wielokrotność. Po ustawieniu żądanej wielokrotności,
pokazuje 0000 poprawnie. W przeciwnym razie licznik nie może pracować normalnie. Następnie użyj
dokręcić elementy obrabiane.
silnik główny. przycisk cofania
proszę nie zmieniać numeru w każdym razie. Naciskaj „set” ciągle SV
3. Ustaw rurę tak, aby była wyginana między dwoma matrycami i przesuń śrubę prowadzącą do
- 9 -
Machine Translated by Google
background
- 10 -
Schemat elektryczny
Machine Translated by Google
background
- 11 -
Machine Translated by Google
background
- 12 -
Machine Translated by Google
background
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji
elektronicznej www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
ELEKTRISCHE BUIZENBUIGMACHINE
MODEL: JTB-40
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support
"Save Half", "Half Price" of andere soortgelijke uitdrukkingen die wij gebruiken, geven alleen een schatting van de
besparingen die u kunt behalen door bepaalde gereedschappen bij ons te kopen in vergelijking met de grote topmerken
en betekent niet noodzakelijkerwijs dat alle categorieën gereedschappen die wij aanbieden, worden gedekt. Wij
herinneren u eraan om zorgvuldig te controleren of u daadwerkelijk de helft bespaart in vergelijking met de grote
topmerken wanneer u een bestelling bij ons plaatst.
Wij streven er voortdurend naar om u gereedschappen tegen concurrerende prijzen te leveren.
Machine Translated by Google
background
HULP NODIG? NEEM CONTACT MET ONS OP!
Heeft u vragen over het product? Heeft u technische ondersteuning nodig? Neem dan gerust contact
met ons op:
Technische ondersteuning en E-garantiecertificaat www.vevor.com/
support
MODEL: JTB-40
ELEKTRISCHE BUIZENBUIGMACHINE
Dit is de originele instructie, lees alle handleidingen zorgvuldig door voordat u het product
gebruikt. VEVOR behoudt zich een duidelijke interpretatie van onze gebruikershandleiding voor. Het
uiterlijk van het product is afhankelijk van het product dat u hebt ontvangen. Vergeef ons dat we
u niet opnieuw zullen informeren als er technologie- of software-updates voor ons product zijn.
- 1 -
Machine Translated by Google
background
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN
- 2 -
Waarschuwing: Om het risico op letsel te verminderen, moet de gebruiker de gebruiksaanwijzing lezen
componenten en kunnen gelijktijdig semi-automatisch onder controle worden bediend
Let op. Negeer de waarschuwing, onjuist gebruik van de compacte bender kan leiden tot dodelijke
en ernstig letsel.
van optisch-elektrisch codesysteem, geschikt voor massaproductie. Zulke opvallende
Efficiënt maken het gereedschap ideaal voor het buigen van buizen.
kenmerken als eenvoud in structuur, gemakkelijk te bedienen, energiebesparend en zeer
Deze buisbuigmachine is een motorisch aangedreven gereedschapsset voor speciale doeleinden. Door
1. Zorg dat de werkplek schoon is. Rommelige plekken zijn een bron van verwondingen.
of natte locaties. Niet blootstellen aan regen. Zorg dat het werkgebied goed verlicht is. Niet gebruiken
2. Let op de omstandigheden op de werkplek. Gebruik geen machines of elektrisch gereedschap in vochtige ruimtes.
Lees de gebruiksaanwijzing.
door gebruik te maken van de aanpasbare vervorming van het metaalmateriaal kan het gereedschap metalen buizen buigen
elektrisch aangedreven gereedschappen in de aanwezigheid van ontvlambare gassen of vloeistoffen.
3. Houd kinderen uit de buurt. Kinderen mogen nooit in het werkgebied komen.
in patronen in de vorm van bogen. De machine, een noodzaak voor de hedendaagse ornamentale
Waarschuwing: draag altijd een oogbescherming wanneer u dit product gebruikt.
Waarschuwing: draag handschoenen wanneer u dit product gebruikt.
industrie, kan breed worden gebruikt in sectoren als architectuur, decoratie, meubilering
laat ze machines, gereedschap of verlengsnoeren bedienen.
4. Berg ongebruikte apparatuur op. Wanneer u gereedschap niet gebruikt, moet u het op een droge plek opbergen.
en gemeentelijke tuinbouw. De tool kan worden bediend door op individuele knoppen te drukken
PRODUCTPROFIEL
Machine Translated by Google
background
8. Gebruik oog- en gehoorbescherming. Draag altijd ISO-goedgekeurde impactveiligheid
het was de bedoeling. Gebruik geen ongepaste bijlagen in een poging om de
11. Blijf alert. Let op wat u doet; gebruik uw gezonde verstand. Bedien niet
zoals leidingen, radiatoren, fornuizen en koelkastbehuizingen.
vervangende onderdelen. Het gebruik van andere onderdelen maakt de garantie ongeldig. Gebruik alleen
Draag een ISO-goedgekeurd stofmasker of ademhalingstoestel wanneer u in de buurt van metaal werkt, en
6. Gebruik het juiste gereedschap voor de klus. Probeer niet om een klein gereedschap of
12. Controleer op beschadigde onderdelen. Voordat u een gereedschap gebruikt, moet u elk onderdeel dat er als beschadigd uitziet, controleren.
waarvoor het niet bedoeld was.
9. Reik niet te ver. Zorg te allen tijde voor een goede basis en evenwicht. Reik niet te ver.
de beoogde functie uitvoeren. Controleer de uitlijning en binding van bewegende delen;
5. Forceer het gereedschap niet. Het zal de klus beter klaren en veiliger zijn in de mate waarin
lang haar bevatten.
Handgrepen moeten te allen tijde schoon, droog en vrij van olie en vet worden gehouden.
juiste werking. Elk onderdeel dat beschadigd is, moet op de juiste manier worden gerepareerd of
in bewegende delen. Beschermende, elektrisch niet-geleidende kleding en antislip
10. Onderhoud gereedschap met zorg. Houd gereedschap scherp en schoon voor beter en veiliger
elk gereedschap als je het moeilijk hebt.
gereedschapscapaciteit.
veiligheidsbril. Draag een volledig gezichtsscherm als u metaalvijlsel of houtsnippers produceert.
14. Vervangende onderdelen en accessoires. Gebruik bij onderhoud alleen identieke
13. Bescherm uzelf tegen elektrische schokken. Voorkom lichamelijk contact met geaarde oppervlakken.
beschadigd moet zorgvuldig worden gecontroleerd om te bepalen of het goed zal werken en
chemische stoffen en nevels.
bevestiging om het werk van een groot industrieel gereedschap te doen. Gebruik een gereedschap niet voor een doel
over of over een draaiende machine.
7. Kleed je goed. Draag geen losse kleding of sieraden, want die kunnen ergens aan blijven haken.
alle kapotte onderdelen of montage-inrichtingen; en alle andere omstandigheden die van invloed kunnen zijn
prestaties. Volg de instructies voor het smeren en vervangen van accessoires. De
om roest te voorkomen. Berg gereedschap altijd op en houd het buiten bereik van kinderen.
schoeisel wordt aanbevolen tijdens het werken. Draag beperkende haarbedekking om
vervangen door een gekwalificeerde technicus.
- 3 -
Machine Translated by Google
background
20. Aard alle machines. Zorg er altijd voor dat uw machine goed is aangesloten op
15. Gebruik het gereedschap niet als u onder invloed bent van alcohol of drugs. Lees
geaard om de gebruiker te beschermen tegen elektrische schokken.
alle mogelijke omstandigheden en situaties bestrijken die zich kunnen voordoen bij het gebruik van dit product.
21. Niet gebruiken in gevaarlijke omgevingen . Gebruik de elektrische machine niet in vochtige of
verslechterd tijdens het gebruik van drugs. Als er enige twijfel is, gebruik het gereedschap dan niet.
—Haal de machine los van het elektriciteitsnet voor elke reparatie of ingreep.
17. Zorg ervoor dat de machine losgekoppeld is van de stroomvoorziening tijdens het uitvoeren van de werkzaamheden.
22. Stop de machine voordat u onderhoud pleegt en wanneer u accessoires vervangt, zoals:
bewakers.
van de distributeur.
het netsnoer aansluiten
Dit werk moet worden uitgevoerd door een gekwalificeerde elektricien. De machine moet
machine.
18. Houd uw handen en vingers altijd uit de buurt van de rollen.
23. Algemene elektrische voorzorgsmaatregelen : Deze machine moet worden geaard in
24. ARBEIDSBESCHERMINGSREGELS voor ronde buigmachines
waarschuwingslabels op recepten om te bepalen of uw beoordelingsvermogen van reflexen
de aarde. Het kan het risico op elektrische schokken verminderen.
Let op: De waarschuwingen en instructies in deze gebruiksaanwijzing kunnen niet worden genegeerd.
—Het is verboden om tijdens de werking in te grijpen in de tandwielen. Ze worden beschermd door
natte locaties, of stel ze bloot aan regen. Zorg dat het werkgebied goed verlicht is
16. Laat de machine niet achter totdat deze volledig tot stilstand is gekomen.
rollen, enz.
onderhoud, aanpassing of reparatie
—Controleer de bevestiging van de buigrollen op de assen voordat u met de werkzaamheden begint.
in overeenstemming met de National Electrical Code en lokale codes en verordeningen.
accessoires die bedoeld zijn voor gebruik met dit gereedschap. Goedgekeurde accessoires zijn beschikbaar
19. Voorkom onbedoeld starten. Zorg ervoor dat de schakelaar in de “UIT” -stand staat voordat u
—Gebruik geen beknelde of gebarsten buigrollen.
- 4 -
Machine Translated by Google
background
STORINGEN EN ONDERDELEN
in dit product worden ingebouwd. Deze factoren moeten worden geleverd door de
persoon die dit apparaat bedient.
Men moet begrijpen dat gezond verstand en voorzichtigheid factoren zijn die niet kunnen
- 5 -
Machine Translated by Google
background
- 6 -
Deel#
3
45
Hijsring M10
16
6
2
Linker geleidebaan
Bout M8x35
Bout M10x80
52
4
Zitting
Codeerder
29
1
1
1
8
Aantal
1
Hendel
Bout M10x40
Drijfstang
Wasmachine
1
2
46
53
Achterdeur
1
1
Moer M12
33
Sleutel 6
1
6
Sleutel 16
1
22
38
1
9
Het buigen van
1
54
Bout M12x60
Pin
Moer M10
1
1
Zijdeur
30
1
10
Bout M12x40
Beschrijving
Handvat zitting
17
Bout M8x30
1
23
39
Baseren
1
Pin
1
3
Riem
Motor
Schacht
Wasmachine
6
1
1
24
1
11
2
1
47
40
18
2
21
1
Schuifblok
Bodemplaat
31
Bout M6x10
1
12
Bout M4x8
Veilige ring 20
41
19
1
25
Na de mal
Wijzer
34
3
1
48
Bord
Riem
1
Verbindingsplaat
1
1
27
1
35
13
1
4
2
1
42
20
Buisband
6
1
Vaste stoel
Beperkte schakelaar
49
36
7
Lager 6204
43
Vaste stoel
14
Ringen 47
28
2
Verbindingsstoel
Bout M3x6
Zitting
5
50
1
Bout M10x25
Hoeveelheid Onderdeel #
1
1
15
Encodermontage
1
37
Ring 8
Beschrijving
51
2
44
Lager 6016
Verbindingsplaat
1
4
1
1
Rechter geleiding
32
Bout M12x25
1
1
Geax Box Vast
Machine Translated by Google
background
2
Naam
Maximale grootte van verwerkingsmaterialen
ÿ38.1
16-40
3. Voeg motorolie nr. 30 toe aan de versnellingsbak en zorg ervoor dat de machine goed is
Dx3/4
1 elk
Maat
Buitendiameter (mm)
4. Bedrading kan uitsluitend door professionals worden uitgevoerd om een goede geluidskwaliteit te garanderen
1
Na de mal
Buigradius (mm)
Technische parameters
16,20,25,32,38mm
NEE.
Buisband
1 elk
Artikelen
1. De machine is goed getest voor een proefperiode vóór de levering. Gelieve gewoon
180º
Maximale buighoek
Afbeelding
16,20,25,32,38mm
1-3
2. Reinigen: Zorg ervoor dat elk onderdeel van de machine in normale staat verkeert. Verwijder
eventuele obstakels in de buurt om een goede werking van de machine te garanderen.
gesmeerd.
aarding.
Dikte (mm)
3
Aantal
1.5
16,20,25,32,38mm
Het buigen van
1 elk
Motorvermogen (Kw)
Plaats uw machine op een glad, vlak oppervlak.
Gebruikershandleiding
Voorbereidingen voor gebruik:
SPECIFICATIES
ACCESSOIRE
- 7 -
Machine Translated by Google
background
Teller definiëren:
Bediening
methoden.
2. De productbuigpijplijn heeft handmatige en automatische modi:
2.2.2 Draai de schakelaar naar de Auto-positie en stap vervolgens op de voettrend. De
werktafel zal draaien naar de ingestelde hoek, en wanneer deze de ingestelde hoek bereikt,
2.1 Handmatige modus:
5. Identificeer en gebruik altijd de juiste buigmatrijzen in overeenstemming met de
schakelaar om de werktafel naar de overeenkomstige hoek te draaien. Als u de
Draai de schakelaar naar de Manuel-positie en druk vervolgens op de Forward Spot-draaiknop
werktafel om achteruit te selecteren, druk op Reverse Spot-turn om de werktafel te draaien
specificaties van de werkstukken die u wenst. Dwing uw machine nooit om
werktafel stopt. Als de werktafel moet worden omgedraaid, stap dan op de andere
voettrend en de werktafel keert automatisch terug naar de beginpositie.
de overeenkomstige hoek.
werk doen dat zijn capaciteit te boven gaat.
1. De gewenste hoek kan worden gedefinieerd door de teller. Bijvoorbeeld als de buighoek
moet 90º zijn, dan moet de teller op 90º worden ingesteld.
2.2 Automatische modus:
2.2.1 Set counter vereist hoek. Raadpleeg Defining Counter voor specifieke
1. Draai de schakelaar naar stand 0. Zie afbeelding rechts
2. Druk op de vooruit-rolknop (of stap op het voetpedaal) totdat de
gewenste hoek, waarbij het apparaat automatisch stopt en de taak voltooid is.
.
- 8 -
Machine Translated by Google
background
Opmerking:
Buigende pijp:
De manier om de teller in te stellen:
Onderhoud en aandachtspunten
2. “set” heeft ook de functie om terug te gaan naar nul.
3. Druk op ÿ ÿ om de grootte van het getal aan te passen.
2. Maak de machine regelmatig schoon en zorg dat deze in goede staat verkeert.
1. Regel de gradatie-indicator zodat deze naar nul wijst, en laat deze naar voren lopen totdat deze
4. Druk nogmaals één seconde op “set”, verlaat de aanpassingsmodus. Stel vervolgens de waarde in
3. Maak het spanmechanisme los en verwijder de werkstukken. Druk op de
3. Let goed op eventuele schade aan de afstelschijf. Vervang
indien nodig om persoonlijk letsel te voorkomen.
SV is gestopt met flikkeren. Instelling is voltooid.
achteruit-rollende knop of schakel het achteruit-rollende pedaal in om de rijsnelheid te herstellen
1. Als u drie seconden onzorgvuldig op “set” drukt om de tellerstand in te stellen;
stopt en vervolgens achteruit om terug te keren naar "0".
2. Installeer de bijbehorende buigmatrijzen, contra-deformatiematrijzen en
verander het nummer alsjeblieft niet. Druk continu op "set" totdat SV
de hoofdmotor. achteruitrolknop
trekblok.
3. Plaats de buis tussen twee matrijzen en beweeg de leidende schroef naar
Draai de werkstukken vast.
geeft 0000 correct weer. Anders kan de teller niet normaal werken. Gebruik dan
4. Zorg ervoor dat de olie elke 6 maanden wordt ververst, zodat de versnellingen voldoende
ingevet.
de laatste vier stappen om de teller in te stellen.
1. Druk één seconde op “set” en dan knippert de instelwaarde SV. 2. Druk nu op < om
meervoud in te stellen. Wanneer u het gewenste meervoud hebt aangepast, drukt u op
1. Een goede beheersing van de bedieningsvolgorde voorkomt verkeerde handelingen.
het cijfer knippert.
- 9 -
Machine Translated by Google
background
- 10 -
Elektrisch diagram
Machine Translated by Google
background
- 11 -
Machine Translated by Google
background
- 12 -
Machine Translated by Google
background
Technische ondersteuning en e-
garantiecertificaat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MODELL: JTB-40
"Spara hälften", "halva priset" eller andra liknande uttryck som används av oss representerar
bara en uppskattning av besparingar du kan dra nytta av att köpa vissa verktyg hos oss jämfört med
de stora toppmärkena och betyder inte nödvändigtvis att täcka alla kategorier av verktyg som erbjuds
av oss. Du påminns vänligen om att noggrant kontrollera när du gör en beställning hos oss om
du faktiskt sparar hälften i jämförelse med de främsta stora varumärkena.
Vi fortsätter att vara engagerade i att ge dig verktyg till konkurrenskraftiga priser.
ELEKTRISK RÖRBÖJARE
Teknisk support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
- 1 -
Har du produktfrågor? Behöver du teknisk support? Kontakta oss gärna: Teknisk support och
e-
garanticertifikat www.vevor.com/support
Detta är den ursprungliga instruktionen, läs alla instruktioner noggrant innan du
använder den. VEVOR reserverar sig för en tydlig tolkning av vår användarmanual. Utseendet
produkten är beroende av den produkt du fått. Ursäkta oss att vi inte kommer att
informera dig igen om det finns någon teknik eller mjukvaruuppdateringar vår produkt.
MODELL: JTB-40
ELEKTRISK RÖRBÖJARE
BEHÖVER HJÄLP? KONTAKTA OSS!
Machine Translated by Google
background
till mönster i form av bågar. Maskinen, en nödvändighet för dagens prydnadsväxter
funktioner som enkel struktur, lätt att använda, energibesparande och högt
effektivt gör verktyget idealiskt för rörbockning.
Varning- Var noga med att bära ögonskydd när du använder denna produkt.
1. Håll arbetsområdet rent. Belamrade områden leder till skador.
2. Observera arbetsområdets förhållanden. Använd inte maskiner eller elverktyg i fukt
Denna rörbockningsmaskin är en motordriven verktygssats för speciella ändamål. Av
eller våta platser. Utsätt inte för regn. Håll arbetsområdet väl upplyst. Använd inte
komponenter och kan samtidigt drivas halvautomatiskt under kontroll
försiktigt. Ignorera varningen, felaktig användning av compact bender kan leda till dödlig utgång
och allvarlig skada.
av optiskt-elektriskt kodsystem, lämpligt för massproduktion. slående
industri, kan användas i stor utsträckning inom områden som arkitektur, dekoration, inredning
Varning-Se till att bära handskar när du använder denna produkt.
och kommunal trädgårdsskötsel. Verktyget kan manövreras genom att trycka individuellt
Varning: För att minska risken för skada måste användaren läsa bruksanvisningen
låt dem hantera maskiner, verktyg eller förlängningssladdar.
4. Förvara inaktiv utrustning. När verktygen inte används måste de förvaras en torr plats
Läs bruksanvisningen.
Med hjälp av metallmaterialens anpassningsbara distorsion kan verktyget böja metallrör
elektriskt drivna verktyg i närvaro av brandfarliga gaser eller vätskor.
3. Håll barn borta. Barn får aldrig vistas i arbetsområdet. Gör inte det
- 2 -
VIKTIGA SÄKERHETSÅTGÄRDER
PRODUKTPROFIL
Machine Translated by Google
background
- 3 -
som det inte var avsett för.
9. Sträck dig inte för mycket. Håll alltid rätt fotfäste och balans. inte
utföra sin avsedda funktion. Kontrollera om rörliga delar är inriktade och fastnar;
innehåller långt hår.
5. Tvinga inte verktyget. Det kommer att göra jobbet bättre och mer säkerhet i den takt som
Handtagen ska alltid hållas rena, torra och fria från olja och fett.
i rörliga delar. Skyddande, elektriskt icke-ledande kläder och halkfria
10. Underhåll verktyg med omsorg. Håll verktyg skarpa och rena för bättre och säkrare
korrekt drift. Alla delar som är skadade bör repareras korrekt eller
8. Använd ögon- och hörselskydd. Bär alltid ISO-godkänd slagsäkerhet
det var tänkt. Använd inte olämpliga tillbehör i ett försök att överskrida
11. Var uppmärksam. Se upp vad du gör; använda sunt förnuft. Använd inte
såsom rör, radiatorer, spisar och kylskåpsskåp.
6. Använd rätt verktyg för jobbet. Försök inte tvinga ett litet verktyg eller
reservdelar. Användning av andra delar upphäver garantin. Använd endast
Bär en ISO-godkänd dammmask eller andningsskydd när du arbetar runt metall, och
över eller tvärs över maskinen som körs.
7. Klä dig ordentligt. Bär inte löst sittande kläder av smycken eftersom de kan fastna
eventuella trasiga delar eller monteringsfixturer; och alla andra tillstånd som kan påverka
12. Kontrollera om det finns skadade delar. Innan du använder något verktyg, alla delar som visas
prestanda. Följ instruktionerna för smörjning och byte av tillbehör. De
ersättas av en kvalificerad tekniker.
för att förhindra rost. Lås alltid verktyg och förvara utom räckhåll för barn.
skor rekommenderas vid arbete. Bär restriktiv hårskydd till
något verktyg när du är prövad.
verktygskapacitet.
glasögon. Bär en helsköld om du producerar metallspån eller träflis.
13. Skydda mot elektriska stötar. Förhindra kroppskontakt med jordade ytor
14. Reservdelar och tillbehör. Vid service, använd endast identiska
tillbehör för att utföra arbetet med ett stort industriverktyg. Använd inte ett verktyg för ett ändamål
kemiskt damm och dimma.
skadad bör kontrolleras noggrant för att fastställa att den kommer att fungera korrekt och
Machine Translated by Google
background
- 4 -
17. Se till att maskinen är bortkopplad från strömförsörjningen under tillverkningen
22. Stanna maskinen före service och vid byte av tillbehör som t.ex
vakter.
koppla in nätsladden
från distributören.
Detta arbete bör utföras av en behörig elektriker. Maskinen ska vara
18. Håll alltid händer och fingrar borta från rullarna.
23. Allmänna elektriska varningar : Den här maskinen bör jordas
maskin.
20. Jorda alla maskiner. Se alltid till att din maskin är väl ansluten till
15. Använd inte verktyget om du är påverkad av alkohol eller droger. Läsa
jordad för att skydda användaren från elektriska stötar.
täcker alla möjliga förhållanden och situationer som kan uppstå när du använder denna produkt.
nedsatt när du tar droger. Om det finns några tvivel, använd inte verktyget.
21. Använd inte i farlig miljö . Använd inte motorn i fuktig eller
rullar etc
underhåll, justering eller reparation
—Kontrollera fastsättningen av bockningsrullarna axlarna innan du startar
—Ta bort maskinen från elnätet för eventuell reparation av ingrepp.
i enlighet med National Electrical Code och lokala koder och förordningar.
—Använd inte klämda eller spruckna bockningsrullar.
tillbehör avsedda att användas med detta verktyg. Godkända tillbehör finns tillgängliga
19. Undvik oavsiktlig start. Se till att strömbrytaren är i "OFF" -läge innan
24. ARBETSSKYDDSREGLER för rundbockningsmaskin
varningsetiketter recept för att avgöra om din bedömning av reflexer är
jorden. Det kan minska risken för elektriska stötar.
Obs: Varningarna och instruktionerna i denna bruksanvisning kan inte
16. Lämna inte maskinen förrän den har stannat helt.
våta platser eller utsätt dem för regn. Håll arbetsområdet väl upplyst
—Det är förbjudet att ingripa i växlarna under drift. De skyddas av
Machine Translated by Google
background
UPPLYSNING OCH DELAR
vara inbyggd i denna produkt. Dessa faktorer måste tillhandahållas av den person
som använder denna utrustning.
Det måste förstås att sunt förnuft och försiktighet är faktorer som inte kan
- 5 -
Machine Translated by Google
background
- 6 -
1
11
1
24
1
2
40
18
47
2
3
Bälte
Stift
1
1
1
Bas
1
6
Axel
Bricka
Motor
Handtag säte
Bult M12x40
Desc
10
1
23
39
1
Bult M8x30
17
Mutter M10
Stift
Bult M12x60
Böjning av
1
30
54
Sidodörr
1
1
Nyckel 16
1
6
Nyckel 6
33
9
1
38
1
22
46
1
2
Vevstake
Bricka
Bult M10x40
53
Mutter M12
1
1
Bakdörr
29
1
Encoder
1
Plats
4
Hantera
1
8
Antal
1
6
16
45
Lyftring M10
Del#
3
Bult M10x80
52
Bult M8x35
Vänster vägled
2
Rätt vägled
1
1
Anslutningsplatta
1
Geaxlåda fast
4
1
Bult M12x25
1
32
37
1
Encoder montering
15
Lager 6016
2
44
Desc
51
Bricka 8
5
50
Plats
Bult M3x6
2
Anslutande säte
1
Antal del #
Bult M10x25
1
1
Lager 6204
7
36
49
Ring 47
28
14
Fast sits
43
20
42
4
2
1
1
Begränsad switch
Fast sits
1
Rörrem
6
1
1
Anslutningsplatta
Bälte
Tallrik
35
13
1
27
1
25
1
19
41
48
34
3
Pekare
1
Efter formen
Basplatta
31
Skjutblock
1
21
Saft Ring 20
Bult M4x8
12
Bult M6x10
Machine Translated by Google
background
16,20,25,32,38 mm
Böjning av
Motoreffekt (Kw)
1 st
säkra din maskin en slät, slät yta.
ÿ38.1
180º
2. Rengöring: Se till att varje del av maskinen är i normalt skick, ta bort alla hinder i närheten
för att säkerställa att maskinen fungerar korrekt.
Maximal böjningsvinkel
Bild
16,20,25,32,38 mm
1-3
smord.
Antal.
3
grundstötning.
Tjocklek (mm)
1
Efter formen
Böjningsradie (mm)
1.5
Tekniska parametrar
16,20,25,32,38 mm
1 st
1. Maskinen är väl testad för provning innan leverans. Snälla helt enkelt
Rörrem
INGA.
Föremål
2
Namn
Max. Storlek bearbetningsmaterial
16-40
3. Fyll motorolja nr 30 i växellådan och se till att maskinen är bra
Storlek
Dx3/4
1 st
Utgående diameter (mm)
4. Ledningar kan utföras uteslutande av proffs för att säkerställa ljud
SPECIFIKATIONER
Förberedelser före användning:
Användarhandbok
ÅTFÖLJANDE
- 7 -
Machine Translated by Google
background
Definition av räknare:
Drift
2.2 Automatiskt läge:
Vrid omkopplaren till Manuell-läget och tryck sedan Spot-svängen framåt
5. Identifiera och använd alltid rätt bockningsverktyg i enlighet med
omkopplare för att rotera arbetsbordet till motsvarande vinkel. Om du behöver
arbetsbordet kommer att stanna. Om arbetsbordet behöver vändas, trampa det andra
fottrend, och arbetsbordet kommer automatiskt att återgå till utgångsläget.
specifikationer för de arbetsstycken som du önskar. Tvinga aldrig din maskin till
arbetsbordet för att välja bakåt, tryck Reverse Spot-turn för att rotera arbetsbordet till
2. Produktböjningsrörledningen har manuella och automatiska lägen:
2.2.2 Vrid omkopplaren till Auto-läget och trampa sedan fottrenden. De
arbetsbordet kommer att rotera till den inställda vinkeln och när den når den inställda vinkeln
2.1 Manuellt läge:
1. Vrid omkopplaren till läge 0. Se bilden till höger
2.2.1 Ställräknare kräver vinkel. Se Definiera räknare för specifik information
.
metoder.
2. Tryck framåtrullningsknappen (eller trampa fottrampan) tills
önskad vinkel där den stoppar automatiskt och uppgiften slutförd.
motsvarande vinkel.
göra arbete över sin kapacitet.
1. Den önskade vinkeln kan definieras av räknaren. T.ex. om böjningsvinkeln
måste vara 90º, bör räknaren ställas in 90º.
- 8 -
Machine Translated by Google
background
Böjningsrör:
Underhåll och frågor för uppmärksamhet
Notera:
Sättet att ställa räknaren:
visar 0000 korrekt. Annars kan räknaren inte fungera normalt. Använd sedan
SV stoppas flimmer. Inställningen är klar.
3. Lossa spännanordningen och ta ut arbetsstyckena. Tryck
stannar och sedan bakåt för att återgå till "0".
det om nödvändigt för att undvika personskador.
2. Montera motsvarande böjdynor, kontradeformationsdynor och
bakåtrullande knapp eller slå den bakåtrullande trampan för att återställa
1. Om du slarvigt trycker "set" i tre sekunder till att justera räknarläget;
3. Tryck ÿ ÿ justera storleken numret.
dragblock.
2. Rengör maskinen regelbundet och håll den i gott skick.
4. Se till att oljan byts var 6:e månad för att ha tillräckligt med växlar
1. Ställ in graderingsindikatorn att den pekar noll och kör framåt tills den
4. Tryck "set" i en sekund igen, avsluta justeringsläget. Ställ sedan in värdet
3. Var noga uppmärksam eventuella skador justeringsskivan. Ersätta
1. Tryck "set" i en sekund, och sedan flimrar inställningsvärdet SV. 2. tryck
nu ÿ för att ställa in flera, när du justerar den multipel du vill ha, sedan
de fyra sista stegen för att ställa in räknaren.
siffran flimrar.
2. "set" har också funktionen att backa noll.
1. En god behärskning av driftsekvensen kommer att undvika felaktiga operationer.
smord.
snälla, ändra inte numret ändå. Tryck “set” kontinuerligt tills SV
huvudmotorn. bakåtrullande knapp
3. Ställ in röret att böjas mellan två dynor och flytta den främre skruven till
dra åt arbetsstyckena.
- 9 -
Machine Translated by Google
background
- 10 -
Elec. Diagram
Machine Translated by Google
background
- 11 -
Machine Translated by Google
background
- 12 -
Machine Translated by Google
background
Teknisk support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

Specifications

Vevor JTB-40 Questions and Answers