Vevor CWC-100B 33-Bottle Wine Cooler Dual Zone Freestanding Refrigerator

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
CWC-100B photo

User Manual

This is the main product document for model CWC-100B.

The file format is pdf, 128 pages, you can download this manual here .

background
Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support
FREESTANDING WINE REFRIGERATOR
MODEL:JC-68B&CWC-600B
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.
background
background
- 1 -
MODEL:JC-68B&CWC-100B
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
COMPRESSOR CIGAR
HUMIDOR
background
- 2 -
Warning-To reduce the risk of injury, user must read
instructions manual carefully.
This product is subject to the provision of European Directive
2012/19/EC. The symbol showing a wheelie bin crossed
through indicates that the product requires separate refuse
collection in the European Union. This applies to the product
and all accessories marked with this symbol. Products marked
as such may not be discarded with normal domestic waste, but
must be taken to a collection point for recycling electrical and
electronic devices
Product Brief
JC-68B
5. Upper Door Hinge with Cover
6. Control Panel
7. Glass Door
8. Handle
9. Bottom Hinge
background
- 3 -
CWC-100B
1.Upper Hinge
2.Upper zone Light
3.Upper zone Fan
4.Upper zone Temperature Sensor
5.Upper zone Exhaust window
6.Light switch
7.Lower zone temperature
8.Upper zone temperature
9.Temperature switch
10.Carbon filter
11.Lower zone Fan
12.Lower zone Light
13.Lower zone Exhaust window
14.Lower zone Temperature Sensor
15.Shelf 16.Foot
17.Lower Hinge
18.Glass
19.Door seal
Safety Precautions
WARNING
To reduce the risk of fire, electrical shock, or injury
when using your appliance, follow these basic
precautions:
background
- 4 -
PLEASE READ all instructions before installing, operating, or servicing
the appliance.
Danger and Warning: Failure to follow this safety statement will result in
severe personal injury or death, property or equipment damage.
RISK OF CHILD ENTRAPMENT. Before you throw away your old
refrigerator or freezer, take off the doors andleave shelves in place so
children may not easily climb inside. Keep children away from the
beverage & wine cooler, avoid them put fingers in air outlet on the kick
plate.
SHOCK HAZARD - Electrical Grounding required.
Never attempt to repair or perform maintenance on the unit until the
electricity has been
disconnected.
Never remove the round grounding prong from the plug and never use a
two-prong grounding
adaptor.
Altering, cutting of power cord, removal of power cord, removal of power
plug, or direct wiring can cause serious injury, fire or loss of property and
life, and will void the warranty.
Never use an extension cord to connect power to the unit.
Always keep the working area dry.
Important Precautions
Do not lift unit by door handle.
Do keep the door closed before installing into cabinet.
Be sure the kick-plate on the front bottom is free from obstruction.
Obstructing free airflow can cause the unit to malfunction and will void the
warranty.
Allow unit temperature to stabilize for 24 hours before use.
Do not block any internal fans.
Use only genuine supplier's replacement parts. Imitation parts can
damage the unit, affect its operation or performance and may void the
warranty.
background
- 5 -
CARE AND MAINTENANCE
Cleaning your Beverage & Wine Cooler
Unplug the beverage & wine cooler and remove the bottles.
Wash the inside with warm water or baking soda solution. The solution
should be about 2 tablespoons of baking soda to a quart of water.
The outside of beverage & wine cooler should be cleaned with mild
detergent or warm water.
Draw out the water box at the bottom, and wash.
Moving your Beverage & Wine Cooler
Remove all the bottles.
Securely tape down all loose items inside your beverage & wine cooler.
Turn the leveling legs up to the base to avoid damage.
Tape the door.
Be sure the beverage & wine cooler stays in the upright position during
transportation.
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Before using your beverage & wine cooler:
This appliance is designed to be free standing only, and should not be
recessed or built-in.
Place your unit on a floor that is strong enough to support the unit when it
is fully loaded. To level your unit, adjust the leveling legs at the bottom of
the unit.
This appliance is not designed to be installed inside of a cabinet where
the front is covered by any type of door.
Allow 10 cm of space between the top, the back and sides of the wine unit,
which allows the proper air circulation to cool the compressor and
condenser.
Remove the exterior and interior packing
Clean the interior surface with lukewarm water using a soft cloth.
background
- 6 -
Place your appliance on a floor that is strong enough to support the
appliance when it is fully loaded.
To level your appliance, adjust the front legs at the bottom of the
appliance.
Before connecting the appliance to the power outlet, let it stand upright for
at least 24 hours. This will reduce the possibility of malfunction in the
cooling system from handling during transportation.
Choose a cool, shady location, out of direct sunlight, to prevent ambient
temperature fluctuations of your beverage & wine cooler.
After 24 hours, plug in beverage & wine cooler, and allow interior to adjust
to optimal temperature before adding any bottles.
After 24 additional hours, fill with wine bottles. Allow beverage & wine
cooler to adjust to reach your set temperature.
To remove a wine bottle, gently pull shelf out a little, lift upper shelf slightly,
and carefully remove bottles.
To install the door handle(only for CWC-100B): For shipment, the door
handle has been stored inside of the unit binding
to the wood shelves. To install the handle, the door gasket should be gently
pulled back where it covers
the screw holes for the handle, then the handle should be attached by
screwing into place with the two
screws which are packed in the box with this Instruction Manual and other
spare parts.
background
- 7 -
Electrical Connection
Warning
Improper use of the grounded plug can result in the risk of electrical
shock. If the power cord is damaged, have it replaced by an authorized
Products Service Center.
This unit should be properly grounded for your safety. The power cord of
this unit is equipped with a schuko plug which mates with wall outlets to
minimize the possibility of electrical shock. Do not under any
circumstances cut or remove the ground wine from the power cord
supplied.
Use of extension cords is not recommended.
This unit requires a standard 220V-50Hz electrical outlet with schuko plug.
The cord should be secured behind the wine cooler and not exposed or
dangling to prevent accidental injury
Function and operation
The Control Panelfor JC-68B:
How to use the press-buttons on the Display Panel:
To control the upper zone temperature, press or button on t he
left side. Each press would adjust the temperature by C between 5~10°
C.
To control the lower zone temperature, press or button on the
right side. Each press would adjust the temperature by C between
10~18° C.
background
- 8 -
To turn on or off the internal LED lighting , press button on the right.
To switch the temperature display from Celsius Degree to be Fahrenheit
Degree or vice versa, press button for 3 seconds.
The Control Panelfor CWC-100B:
How to use the press-buttons on the Display Panel:
To control the upper zone temperature, press or button on t he
left side. Each press would adjust the temperature by C between 5~10°
C.
To control the lower zone temperature, press or button on the
right side. Each press would adjust the temperature by C between
10~18° C.
To turn on or off the internal LED lighting , press button on the right.
To switch the temperature display from Celsius Degree to be Fahrenheit
Degree or vice versa, press °C/°F button.
Safety Precautions
Before using the appliance, please read this user manual to ensure that
you gain the maximum benefit from it.
WARNING:
1)This appliance is not intended for use by persons (including children)
with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience
and knowledge, unless they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
2)Children should be supervised to ensure that they do not play with the
appliance.
background
- 9 -
3)This appliance can be used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack
of experience and knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand
the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning
and user maintenance shall not be made by children without supervision.
4)If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer,
its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
5)To avoid a hazard due to instability of the appliance, it must be fixed in
accordance with the instructions.
6)When positioning the appliance, ensure the supply cord is not trapped or
damaged.
7)Do not locate multiple portable socket-outlets or portable power supplies
at the rear of the appliance.
8)Keep ventilation openings, in the appliance enclosure or in the built-in
structure, clear of obstruction.
9)Do not use mechanical devices or other means to accelerate the
defrosting process, other than those recommended by the manufacturer.
10)Do not damage the refrigerant circuit.
11)Do not use electrical appliances inside the drink storage compartments
of the appliance, unless they are of the type recommended by the
manufacturer.
12)Do not store explosive substances such as aerosol cans with a
flammable propellant in this appliance.
13)This appliance is intended to be used in household and similar
applications such as
-staff kitchen areas in shops, offices and other working environments;
-farm houses and by clients in hotels, motels and other residential type
environments;
-bed and breakfast type environments;
-catering and similar non-retail applications.
14)Children aged from 3 to 8 years are allowed to load and unload
refrigerating appliances.
background
- 10 -
15)To avoid contamination of drink, please respect the following
instructions:
-Opening the door for long periods can cause a significant increase of the
temperature in thecompartments of the appliance.
-Clean regularly surfaces that can come in contact with drink and
accessible drainage systems.
-Clean water tanks if they have not been used for 48 h; flush the water
system connected to a water supply if water has not been drawn for 5
days.
-If the refrigerating appliance is left empty for long periods, switch off,
defrost, clean, dry, and leave the door open to prevent mould developing
within the appliance.
Note: This appliance contains flammable refrigerant R600a and foaming
agent cyclopentane.
Please avoid contact fire when you transport and use it.
Please ask professional for servicing when the machine broke down.
Please send it to your local appointed disposal station when you discard it.
-Save these instructions-
During using, service and disposal the appliance, please
pay attention to symbol similar as left side, which is
located on rear of appliance (rear panel or compressor)
and with yellow or orange color.
It’s risk of fire warning symbol. There are flammable
materials in refrigerant pipes and compressor.
Please be far away fire source during using, service and
disposal.
Troubleshooting methods
You can solve many common beverage & wine cooler problems easily,
saving you the cost of a possible
background
- 11 -
service call. Try the suggestion below to see if you can solve the problem
before calling the service center.
PROBLEM
POSSIBLE CAUSE
Wine cooler does
not operate.
Not plugged in using different voltage.
The circuit breaker tripped or a blown fuse.
Wine cooler is not
cold enough.
Check the temperature control setting.
External environment may require a higher setting.
The door is open too often.
The door is not closed completely.
The door seal does not seal properly.
The wine cooler does not have the correct clearance.
The light does not
work.
Check the service center.
Vibrations.
Check to assure that the wine cooler is level.
The wine cooler
seems to make
too much noise.
The wine cooler is not level.
Check the fan.
The door will not
close properly.
The wine cooler is not level.
The doors were reversed and not properly installed.
The seal is weak.
The shaves out of position.
LED could not
display.
Main control board does not work.
PCB Problem.
There is some problem with the plug.
LED display error.
Weak quality of display.
Temperature point is out off.
background
- 12 -
Buttons are not
functional.
Temperature controller panel is damaged.
WIRING DIAGRAM
Correct disposal of this product
This symbol on the product, or in its packaging, indicates
that this product may not be treated as household waste.
Instead, it should be taken to the appropriate waste
collection point for the recycling of electrical and electronic
equipment. By ensuring this product is disposed of correctly,
you will help prevent potential negative consequences for
the environment and human health, which could otherwise
be caused by the inappropriate waste handling of this
product. For more detailed information about the recycling of
this product, please contact your local council, your
household waste disposal service, or the shop where you
purchased the product.
background
background
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
background
MODÈLE:JC68BetCWC600B
«Économisezlamoitié»,«Moitiéprix»outouteautreexpressionsimilaireutiliséeparnousnereprésente
qu'uneestimationdeséconomiesquevouspourriezréaliserenachetantcertainsoutilscheznousparrapport
auxgrandesmarquesetnecouvrepasnécessairementtouteslescatégoriesd'outilsquenousproposons.
Nousvousrappelonsdebienvouloirvérifiersoigneusementlorsquevouspassezunecommandechez
noussivouséconomisezréellementlamoitiéparrapportauxgrandesmarques.
Nouscontinuonsànousengageràvousfournirdesoutilsàdesprixcompétitifs.
Réfrigérateuràvinsurpied
Assistancetechniqueetcertificatdegarantieélectroniquewww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Vousavezdesquestionssurnosproduits?Vousavezbesoind'assistancetechnique?
N'hésitezpas
ànouscontacter:Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
MODÈLE:JC68BetCWC100B
Ils'agitdelanoticed'utilisationd'origine.Veuillezlireattentivementtoutesles
instructionsdumanuelavantdel'utiliser.VEVORseréserveledroitd'interpréterclairement
notremanueld'utilisation.L'apparenceduproduitdépendduproduitquevousavez
reçu.Veuilleznousexcuser,nousnevousinformeronsplusencasdemiseàjourtechnologique
oulogicielledenotreproduit.
BESOIND'AIDE?CONTACTEZNOUS!
COMPRESSEURDECIGARE
CAVEÀHUILE
1
Machine Translated by Google
background
3.Barrederetenue
4.Pied
7.Portevitrée
1.Armoire
2.Étagère
5.Charnièredeportesupérieureaveccouvercle
6.Panneaudecommande
Ficheproduit
8.Poignée
9.Charnièreinférieure
JC68B
AvertissementPourréduirelerisquedeblessure,l'utilisateurdoitlire
attentivementlemanueld'instructions.
Ceproduitestsoumisauxdispositionsdeladirectiveeuropéenne2012/19/CE.Le
symbolereprésentantunepoubelleàroulettesbarréeindiquequeleproduit
doitfairel'objetd'unecollectesélectivedesdéchetsdansl'Unioneuropéenne.
Celas'appliqueauproduitetàtouslesaccessoiresmarquésdecesymbole.Les
produitsmarquéscommetelsnepeuventpasêtrejetésaveclesdéchetsménagers
normaux,maisdoiventêtredéposésdansunpointdecollectepourlerecyclagedes
appareilsélectriquesetélectroniques.
2
Machine Translated by Google
background
Précautionsdesécurité
1.Charnièresupérieure
2.Éclairagedelazone
supérieure3.Ventilateurde
lazonesupérieure4.Capteurdetempératuredela
zonesupérieure5.Fenêtred'échappementdela
zonesupérieure6.
Interrupteurd'éclairage7.Température
delazoneinférieure8.Températurede
lazonesupérieure9.Interrupteurdetempérature
12.ZoneinférieureLumière
13.ZoneinférieureFenêtred'échappement14.
ZoneinférieureCapteurdetempérature15.Étagère
16.Pied17.Charnière
inférieure18.Verre
Pourréduirelerisqued’incendie,dechocélectriqueoudeblessurelorsde
l’utilisationdevotreappareil,suivezcesprécautionsdebase:
AVERTISSEMENT
10.Filtreàcharbon
19.Jointdeporte
11.Ventilateurdezoneinférieure
CWC100B
3
Machine Translated by Google
background
Précautionsimportantes
lesenfantsnepeuventpasgrimperfacilementàl'intérieur.Gardezlesenfantséloignésde
duréedevieetannuleralagarantie.•
N'utilisezjamaisderallongepourconnecterl'alimentationàl'appareil.•Gardez
toujourslazonedetravailsèche.
refroidisseurdeboissonsetdevin,évitezdemettrelesdoigtsdanslasortied'airducoupdepied
adaptateur.
•Modification,coupureducordond'alimentation,retraitducordond'alimentation,retraitdel'alimentation
blessurescorporellesgravesoumortelles,dommagesmatérielsoumatériels.•RISQUEDE
PIÉGEAGED'ENFANTS.Avantdejetervotreancien
réfrigérateuroucongélateur,retirezlesportesetlaissezlesétagèresenplacepour
priseouuncâblagedirectpeutentraînerdesblessuresgraves,unincendieouunepertedebienset
déconnecté.
•VEUILLEZLIREtouteslesinstructionsavantl'installation,l'utilisationoul'entretien
•Neretirezjamaislabrocherondedemiseàlaterredelapriseetn'utilisezjamaisde
garantie.•
Laissezlatempératuredel'appareilsestabiliserpendant24heuresavantutilisation.•
Nebloquezaucunventilateurinterne.•Utilisez
uniquementdespiècesderechanged'originedufournisseur.Lespiècesd'imitationpeuvent
endommagerl'appareil,affectersonfonctionnementousesperformancesetpeutannulerla
l'appareil.•Danger
etavertissement:Lenonrespectdecettedéclarationdesécuritéentraînera
miseàlaterreàdeuxbroches
plaque.
•RISQUED'ÉLECTROCUTIONMiseàlaterreélectriquerequise.•
N'essayezjamaisderépareroud'effectuerl'entretiendel'appareilavantquela
•Nesoulevezpasl'appareilparlapoignée
deporte.•Gardezlaporteferméeavantdel'installerdansl'armoire.•Assurez
vousquelaplaquedeprotectionsituéesurlapartieinférieureavantestlibredetouteobstruction.
garantie.
L'obstructiondufluxd'airlibrepeutentraînerundysfonctionnementdel'appareiletannulerala
l'électricitéaété
4
Machine Translated by Google
background
détergentoueauchaude.•
Retirezlaboîteàeausituéeenbasetlavez.
estentièrementchargé.Pourmettrevotreunitéàniveau,ajustezlespiedsdemiseàniveausituésaubasde
Déplacervotrerefroidisseurdeboissonsetdevin
l'appareil.
•Cetappareiln'estpasconçupourêtreinstalléàl'intérieurd'unearmoire
encastréouintégré.
•Débranchezlerefroidisseurdeboissonsetdevinetretirezlesbouteilles.•
Lavezl'intérieuravecdel'eautièdeouunesolutiondebicarbonatedesoude.Lasolution
devraitêtred'environ2cuillèresàsoupedebicarbonatedesoudepourunlitred'eau.
•L'extérieurdurefroidisseurdeboissonsetdevindoitêtrenettoyéavecundétergentdoux
•Placezvotreappareilsurunsolsuffisammentsolidepoursupporterl'appareillorsqu'ilest
transport.
•Nettoyezlasurfaceintérieureavecdel’eautièdeàl’aided’unchiffondoux.
Nettoyagedevotrerefroidisseurdeboissonsetdevin
Avantd'utiliservotrerefroidisseurdeboissonsetdevin:•
Cetappareilestconçupourêtreinstallésurunsupportautonomeuniquementetnedoitpasêtre
•Retireztouteslesbouteilles.
lafaçadeestcouvertepartouttypedeporte.•
Laissezunespacede10cmentreledessus,l'arrièreetlescôtésdel'armoireàvin,cequipermet
unebonnecirculationdel'airpourrefroidirlecompresseuret
condenseur.•
Retirezl'emballageextérieuretintérieur
•Fixezsolidementtouslesélémentsnonfixésàl'intérieurdevotrerefroidisseurdeboissonsetdevinavecdu
rubanadhésif.•Tournezlespiedsdemiseàniveauverslabasepouréviterdeles
endommager.•Collez
durubanadhésifsurlaporte.•Assurezvousquelerefroidisseurdeboissonsetdevinresteenpositionverticalependant
INSTRUCTIONSD'INSTALLATION
ENTRETIENETMAINTENANCE
5
Machine Translated by Google
background
6
systèmederefroidissementcontrelesmanipulationspendantle
transport.•Choisissezunendroitfraisetombragé,àl'abridelalumièredirectedusoleil,pouréviterles
visquisontemballéesdanslaboîteaveccemanueld'instructionsetautres
fluctuationsdetempératuredevotrerefroidisseurdeboissonsetdevin.•
Après24heures,branchezlerefroidisseurdeboissonsetdevinetlaissezl'intérieurs'ajuster
despiècesderechange.
lestrousdevispourlapoignée,puislapoignéedoitêtrefixéepar
appareil.•
Avantdebrancherl'appareilàlaprisesecteur,laissezledeboutpendant
aumoins24heures.Celaréduiralapossibilitédedysfonctionnementdu
vissageenplaceaveclesdeux
lapoignéeaétéstockéeàl'intérieurdel'unitédeliaison
•Placezvotreappareilsurunsolsuffisammentsolidepoursupporterle
auxétagèresenbois.Pourinstallerlapoignée,lejointdelaportedoitêtredoucement
tiréversl'arrièrelàoùilcouvre
appareillorsqu'ilestentièrementchargé.•
Pourmettrevotreappareilàniveau,ajustezlespiedsavantaubasdel'appareil.
àunetempératureoptimaleavantd'ajouterdesbouteilles.•Après
24heuressupplémentaires,remplissezavecdesbouteillesdevin.Laissezlesboissonsetlevin
refroidisseurpourajusterpouratteindrelatempératureréglée.
•Pourretirerunebouteilledevin,tirezdoucementunpeul'étagère,soulevezlégèrementl'étagère
supérieureetretirezsoigneusementles
bouteilles.•Pourinstallerlapoignéedeporte(uniquementpourCWC100B):Pourl'expédition,laporte
Machine Translated by Google
background
Centredeservicedesproduits.
suspendupouréviterlesblessuresaccidentelles
Cetappareildoitêtrecorrectementmisàlaterrepourvotresécurité.Lecordond'alimentationde
boutonsurleou
Cetteuniténécessiteunepriseélectriquestandard220V50HzavecficheSchuko.
Unemauvaiseutilisationdelaprisedeterrepeutentraînerunrisquedechocélectrique.
côtégauche.Chaquepressionajustelatempératurede1°Centre5et10°C.
•Pourcontrôlerlatempératuredelazoneinférieure,appuyezsur
Lecordondoitêtrefixéderrièrelerefroidisseuràvinetnonexposéou
chocélectrique.Silecordond'alimentationestendommagé,faitesleremplacerparun
circonstancescouperouretirerlevinmouluducordond'alimentation
fourni.
•Pourcontrôlerlatempératuredelazonesupérieure,appuyezsur
boutonsurle
Avertissement
L'utilisationderallongesn'estpasrecommandée.
cetteunitéestéquipéed'unepriseSchukoquis'adapteauxprisesmuralespour
Lepanneaudecontrôle(pourJC68B):
ou
côtédroit.Chaquepressionajusteraitlatempératurede1°Centre
Commentutiliserlesboutonspoussoirsdupanneaud'affichage:
minimiserlesrisquesdechocélectrique.Nesousaucunprétexte
10~18°C.
Fonctionnementetfonctionnement
Connexionélectrique
7
Machine Translated by Google
background
Précautionsdesécurité
•Pourallumerouéteindrel'éclairageLEDinterne,appuyezsur
•Pourcontrôlerlatempératuredelazonesupérieure,appuyezsur
•Pourallumerouéteindrel'éclairageLEDinterne,appuyezsur
ou
ayantdescapacitésphysiques,sensoriellesoumentalesréduites,oumanquantd'expérience
concernantl'utilisationdel'appareilparunepersonneresponsabledesasécurité.
•Pourpasserdel'affichagedelatempératureendegrésCelsiusàl'affichageendegrésFahrenheit
2)Lesenfantsdoiventêtresurveilléspours'assurerqu'ilsnejouentpasavec
•Avantd'utiliserl'appareil,veuillezlirecemanueld'utilisationpourvousassurerque
Diplômeouviceversa,appuyezsur
boutonsurle
AVERTISSEMENT:
Lepanneaudecommande(pourCWC100B):
côtédroit.Chaquepressionajusteraitlatempératurede1°Centre
Commentutiliserlesboutonspoussoirsdupanneaud'affichage:
10~18°C.
1)Cetappareiln'estpasdestinéàêtreutilisépardespersonnes(ycomprisdesenfants)
etdesconnaissances,àmoinsqu'ilsn'aientreçuunesupervisionoudesinstructions
boutonsurle
boutonàdroite.
côtégauche.Chaquepressionajustelatempératurede1°Centre5et10°C.
boutonàdroite.
Degréouviceversa,appuyezsurlebouton°C/°F.
•Pourcontrôlerlatempératuredelazoneinférieure,appuyezsur
•Pourpasserdel'affichagedelatempératureendegrésCelsiusàl'affichageendegrésFahrenheit
appareil.
ou
boutonpendant3secondes.
vousentirezlemaximumdebénéfices.
8
Machine Translated by Google
background
9
9)N'utilisezpasdedispositifsmécaniquesoud'autresmoyenspouraccélérerle
sonagentdeserviceoudespersonnesdequalificationsimilaireafind'évitertoutdanger.
3)Cetappareilpeutêtreutilisépardesenfantsâgésde8ansetplus
conformémentauxinstructions.
desapplicationstellesque
environnements;
environnementsdetypechambresd'hôtes;
restaurationetapplicationssimilairesnonliéesaucommercededétail.
10)Nepasendommagerlecircuitréfrigérant.
14)Lesenfantsâgésde3à8anssontautorisésàchargeretdécharger
fabricant.
instructionsconcernantl'utilisationdel'appareildemanièresûreetcomprendre
7)Neplacezpasplusieursprisesdecourantportablesoublocsd'alimentationportables
propulseurinflammabledanscetappareil.
etl'entretiendel'utilisateurnedoitpasêtreeffectuépardesenfantssanssurveillance.
8)Gardezlesouverturesdeventilation,dansleboîtierdel'appareiloudansl'appareilintégré
4)Silecordond'alimentationestendommagé,ildoitêtreremplacéparlefabricant,
structure,exemptedetouteobstruction.
13)Cetappareilestdestinéàêtreutilisédansdesapplicationsdomestiquesetsimilaires.
lescuisinesdupersonneldanslesmagasins,lesbureauxetautresenvironnementsde
travail;lesfermesetparlesclientsdansleshôtels,motelsetautrestypesrésidentiels
5)Pourévitertoutdangerdûàl'instabilitédel'appareil,celuicidoitêtrefixé
processusdedécongélation,autrequeceuxrecommandésparlefabricant.
6)Lorsdupositionnementdel'appareil,assurezvousquelecordond'alimentationn'estpascoincéou
etlespersonnesayantdescapacitésphysiques,sensoriellesoumentalesréduitesoumanquant
11)N'utilisezpasd'appareilsélectriquesàl'intérieurdescompartimentsdestockagedesboissons
endommagé.
d'expérienceetdeconnaissancess'ilsontreçuunesupervisionou
del'appareil,saufs'ilssontdutyperecommandéparle
appareilsderéfrigération.
àl'arrièredel'appareil.
lesdangersencourus.Lesenfantsnedoiventpasjoueravecl'appareil.Nettoyage
12)Nestockezpasdesubstancesexplosivestellesquedesbombesaérosolsavecun
Machine Translated by Google
background
Conservezcesinstructions
Méthodesdedépannage
Nettoyezrégulièrementlessurfacesquipeuvententrerencontactaveclesboissonset
Veuillezdemanderl'interventiond'unprofessionnelencasdepannedelamachine.
systèmesdedrainageaccessibles.
Veuillezl'envoyeràvotrestationd'éliminationlocaledésignéelorsquevousvousendébarrassez.
Veuillezresterloindetoutesourced'incendiependantl'utilisation,l'entretienet
élimination.
agentcyclopentane.
L'ouverturedelaportependantdelonguespériodespeutentraîneruneaugmentationsignificativedela
Ils'agitd'unsymboled'avertissementderisqued'incendie.Ilyadesproduitsinflammables
matériauxdanslestuyauxderéfrigérantetlecompresseur.
températuredanslescompartimentsdel'appareil.
Veuillezévitertoutcontactaveclefeulorsquevousletransportezetl'utilisez.
jours.
15)Pouréviterlacontaminationdesboissons,veuillezrespecterlesconsignessuivantes
Sil'appareilderéfrigérationrestevidependantdelonguespériodes,éteignezle,dégivrezle,
nettoyezle,séchezleetlaissezlaporteouvertepouréviterlaformationdemoisissures
faitesattentionausymbolesimilaireàceluiducôtégauche,quiest
situéàl'arrièredel'appareil(panneauarrièreoucompresseur)
àl'intérieurdel'appareil.•
Remarque:cetappareilcontientduréfrigérantinflammableR600aetdelamousse
instructions:
Nettoyerlesréservoirsd'eaus'ilsn'ontpasétéutiliséspendant48h;rincerl'eau
etdecouleurjauneouorange.
Lorsdel'utilisation,del'entretienetdelamiseaurebutdel'appareil,veuillez
systèmeraccordéàunealimentationeneausil'eaun'apasétépuiséependant5
Vouspouvezrésoudrefacilementdenombreuxproblèmescourantsliésauxrefroidisseursdeboissonsetdevin,ce
quivouspermetd'économiserlecoûtd'uneéventuelle
10
Machine Translated by Google
background
11
Lalumièrene
Ledisjoncteurs'estdéclenchéouunfusibleasauté.
appeldeservice.Essayezlasuggestioncidessouspourvoirsivouspouvezrésoudreleproblème
L'environnementexternepeutnécessiterunréglageplusélevé.
Vérifiezleventilateur.
afficher.
Ilyaunproblèmeaveclaprise.
Laportenes'ouvrirapas
Vérifiezlecentredeservice.
fermercorrectement.
Lerefroidisseuràvin
CAUSEPOSSIBLE
Lejointdelaportenefermepascorrectement.
Lejointestfaible.
Faiblequalitéd'affichage.
Erreurd'affichageLED.
tropdebruit.
nepasfonctionner.
Lerefroidisseurdevinn'estpas
Lepanneaudecommandeprincipalnefonctionnepas.
LaLEDnepouvaitpas
Nonbranchéenutilisantunetensiondifférente.
assezfroid.
Lerefroidisseuràvinn'estpasdeniveau.
Lerefroidisseuràvinn'estpasdeniveau.
Vérifiezleréglageducontrôledelatempérature.
travail.
Laporteestouvertetropsouvent.
avantd'appelerlecentredeservice.
Vérifiezquelerefroidisseuràvinestdeniveau.
Laporten'estpascomplètementfermée.
PROBLÈME
Vibrations.
Lesportesontétéinverséesetn'ontpasétécorrectementinstallées.
ProblèmedePCB.
Lepointdetempératureesterroné.
Lesrasagessonthorsdeposition.
Lerefroidisseuràvinn'apasl'espacelibrecorrect.
Lerefroidisseuràvinfait
semblefaire
Machine Translated by Google
background
SCHÉMADECÂBLAGE
Lepanneauducontrôleurdetempératureestendommagé.
ÉliminationcorrectedeceproduitCesymbolesurle
produit,ousursonemballage,indiquequeceproduitnepeutpasêtretraité
commeundéchetménager.
fonctionnel.
Lesboutonsnesontpas
Ilestpréférabledel'apporteraupointdecollectedesdéchetsapproprié
pourlerecyclagedeséquipementsélectriquesetélectroniques.Envousassurant
queceproduitestéliminécorrectement,vouscontribuerezàprévenirles
conséquencesnégativespotentiellespourl'environnementetlasantéhumaine
quipourraientautrementêtrecauséesparunegestioninappropriéedesdéchets
deceproduit.Pourplusd'informationssurlerecyclagedeceproduit,
veuillezcontactervotremunicipalité,votreserviced'éliminationdesdéchetsménagers
oulemagasinoùvousavezachetéleproduit.
12
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
FREISTEHENDE WEINKÜHLSCHRANK
Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten.
„Sparen Sie die Hälfte“, „Halber Preis“ oder andere ähnliche Ausdrücke, die wir verwenden, stellen nur eine
Schätzung der Ersparnis dar, die Sie beim Kauf bestimmter Werkzeuge bei uns im Vergleich zu den großen
Topmarken erzielen können, und decken nicht unbedingt alle von uns angebotenen Werkzeugkategorien ab. Wir
möchten Sie freundlich daran erinnern, bei Ihrer Bestellung bei uns sorgfältig zu prüfen, ob Sie im Vergleich
zu den großen Topmarken tatsächlich die Hälfte sparen.
MODELL: JC-68B und CWC-600B
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
- 1 -
HUMIDOR
ZIGARRENKOMPRESSOR
Brauchen Sie Hilfe? Kontaktieren Sie uns!
Haben Sie Fragen zum Produkt? Benötigen Sie technischen Support? Bitte kontaktieren Sie
uns:
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/
support
MODELL: JC-68B und CWC-100B
Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor
Sie das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unserer
Bedienungsanleitung vor. Das Erscheinungsbild des Produkts richtet sich nach dem
Produkt, das Sie erhalten haben. Bitte verzeihen Sie uns, dass wir Sie nicht erneut informieren,
wenn es Technologie- oder Software-Updates für unser Produkt gibt.
Machine Translated by Google
background
- 2 -
Dieses Produkt unterliegt den Bestimmungen der europäischen Richtlinie 2012/19/
EU. Das Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne weist darauf hin, dass
das Produkt in der Europäischen Union einer getrennten Müllentsorgung unterliegt.
Dies gilt für das Produkt und alle mit diesem Symbol gekennzeichneten Zubehörteile.
So gekennzeichnete Produkte dürfen nicht im normalen Hausmüll entsorgt werden,
sondern müssen an einer Sammelstelle für das Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten abgegeben werden.
Warnung: Um das Verletzungsrisiko zu verringern, muss der Benutzer
die Bedienungsanleitung sorgfältig lesen.
JC-68B
2. Regal
4. Fuß
7. Glastür
8. Griff 9.
Unteres Scharnier
5. Oberes Türscharnier mit Abdeckung
6. Bedienfeld
3. Haltestange
1.Kabinett
Produktbeschreibung
Machine Translated by Google
background
- 3 -
12.Untere Zone Licht
13.Untere Zone Abluftfenster 14.Untere
Zone Temperatursensor 15.Regal 16.Fuß
17.Unteres Scharnier
18.Glas
19.Türdichtung
Um das Risiko von Bränden, Stromschlägen oder Verletzungen bei der
Verwendung Ihres Geräts zu verringern, befolgen Sie diese
grundlegenden Vorsichtsmaßnahmen:
ÿ WARNUNGÿ
11.Untere Zone Lüfter
1.Oberes Scharnier
2.Oberes Zonenlicht
3.Oberes Zonengebläse
4.Oberes Zonentemperatursensor 5.Oberes
Zonenabluftfenster 6.Lichtschalter
7.Unteres
Zonentemperatur 8.Oberes
Zonentemperatur
9.Temperaturschalter
10.Kohlefilter
CWC-100B
Sicherheitsvorkehrungen
Machine Translated by Google
background
Wichtige Vorsichtsmaßnahmen
das Gerät. Gefahr
und Warnung: Die Nichtbeachtung dieser Sicherheitshinweise führt zu
zweipolige Erdung
Garantie.
kann das Gerät beschädigen, seine Funktion oder Leistung beeinträchtigen und kann zum Erlöschen des
BITTE LESEN Sie alle Anweisungen vor der Installation, Bedienung oder Wartung
Entfernen Sie niemals den runden Erdungsstift vom Stecker und verwenden Sie niemals einen
getrennt.
Garantie.
Lassen Sie die Temperatur des Geräts 24 Stunden lang stabilisieren, bevor Sie
es verwenden. Blockieren Sie keine
internen Lüfter. Verwenden Sie nur Originalersatzteile des Lieferanten. Nachgemachte Teile können
Eine Behinderung des freien Luftstroms kann zu Fehlfunktionen des Geräts führen und macht die
Elektrizität wurde
STROMSCHLAGGEFAHR - Elektrische Erdung erforderlich.
Versuchen Sie niemals, das Gerät zu reparieren oder zu warten, bis das
Heben Sie das Gerät nicht am Türgriff
an. Lassen Sie die Tür geschlossen, bevor Sie das Gerät in den Schrank
einbauen. Stellen Sie sicher, dass die Trittplatte an der Vorderseite unten nicht blockiert ist.
Getränke- und Weinkühler, vermeiden Sie, dass Ihre Finger in den Luftauslass am Kick
Lebensdauer und führt zum Erlöschen der
Garantie. Verwenden Sie niemals ein Verlängerungskabel, um das Gerät an die Stromversorgung
anzuschließen. Halten Sie den Arbeitsbereich stets trocken.
Kinder können nicht leicht hineinklettern. Halten Sie Kinder vom
Kühlschrank oder Gefrierschrank, nehmen Sie die Türen ab und lassen Sie die Regale an Ort und Stelle, so
Stecker oder direkte Verkabelung kann zu schweren Verletzungen, Feuer oder Verlust von Eigentum führen und
Ändern,
Abschneiden des Netzkabels, Entfernen des Netzkabels, Entfernen des Netzkabels
schwere Verletzungen oder Tod, Sachschäden oder Geräteschäden. GEFAHR DES
EINFANGENS VON KINDERN. Bevor Sie Ihr altes
- 4 -
Machine Translated by Google
background
Reinigung Ihres Getränke- und Weinkühlers
Bevor Sie Ihren Getränke- und Weinkühler verwenden:
Dieses Gerät ist nur für den freistehenden Gebrauch konzipiert und sollte nicht
Transport.
Reinigen Sie die Innenflächen mit lauwarmem Wasser und einem weichen Tuch.
Kondensator.
Entfernen Sie die äußere und innere Verpackung
Kleben Sie alle losen Gegenstände in Ihrem Getränke- und Weinkühler fest. Drehen Sie
die Nivellierfüße bis zur Basis, um Schäden zu vermeiden. Kleben Sie
die Tür fest.
Stellen Sie sicher, dass der Getränke- und Weinkühler während des Gebrauchs aufrecht steht.
Entfernen Sie alle Flaschen.
die Vorderseite ist durch eine Tür jeglicher Art
abgedeckt. Lassen Sie zwischen der Oberseite, der Rückseite und den Seiten des Weinschranks
10 cm Platz, damit die Luft richtig zirkulieren kann, um den Kompressor zu kühlen und
Transport Ihres Getränke- und Weinkühlers
das Gerät.
Dieses Gerät ist nicht für den Einbau in einen Schrank vorgesehen, in dem
ist voll beladen. Um Ihr Gerät auszurichten, stellen Sie die Nivellierfüße an der Unterseite des
Spülmittel oder warmes Wasser.
Saugen Sie den Wasserbehälter unten ab und waschen Sie.
sollte etwa 2 Esslöffel Backpulver auf einen Liter Wasser betragen. Die Außenseite
des Getränke- und Weinkühlers sollte mit mildem
Stellen Sie Ihr Gerät auf einen Boden, der stabil genug ist, um das Gerät zu tragen, wenn es
versenkt oder eingebaut.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und entnehmen Sie die Flaschen.
Waschen Sie das Innere mit warmem Wasser oder einer Natronlösung. Die Lösung
INSTALLATIONSANLEITUNG
PFLEGE UND WARTUNG
- 5 -
Machine Translated by Google
background
- 6 -
zurückgezogen, wo es bedeckt
Gerät, wenn es voll beladen ist. Um Ihr
Gerät auszurichten, stellen Sie die Vorderbeine an der Unterseite des
Stellen Sie Ihr Gerät auf einen Boden, der stabil genug ist, um das
an den Holzregalen. Um den Griff zu montieren, sollte die Türdichtung vorsichtig
Griff wurde im Inneren der Einheit Bindung gespeichert
Kühler, um sich anzupassen, um Ihre eingestellte Temperatur zu
erreichen. Um eine Weinflasche zu entnehmen, ziehen Sie das Regal vorsichtig ein wenig heraus, heben Sie
das obere Regal leicht an und entnehmen
Sie vorsichtig die Flaschen. So installieren Sie den Türgriff (nur für CWC-100B): Für den Versand muss die Tür
auf optimale Temperatur gebracht, bevor Sie Flaschen
hineingeben. Nach weiteren 24 Stunden mit Weinflaschen füllen. Lassen Sie Getränk und Wein
Temperaturschwankungen Ihres Getränke- und Weinkühlers. Schließen
Sie den Getränke- und Weinkühler nach 24 Stunden an und lassen Sie das Innere sich anpassen
Ersatzteile.
Schrauben, die im Lieferumfang dieser Bedienungsanleitung und anderer
Kühlsystem vor Handhabung während des Transports schützen.
Wählen Sie einen kühlen, schattigen Ort ohne direkte Sonneneinstrahlung, um
mindestens 24 Stunden. Dadurch wird die Möglichkeit einer Fehlfunktion des
durch Anschrauben mit den beiden
die Schraubenlöcher für den Griff, dann sollte der Griff befestigt werden durch
Bevor Sie
das Gerät an die Steckdose anschließen, lassen Sie es eine Weile aufrecht stehen.
Machine Translated by Google
background
Warnung
Die Verwendung von Verlängerungskabeln wird nicht empfohlen.
oder Knopf auf der
mitgeliefert.
schneiden oder entfernen Sie unter Umständen das gemahlene Wein aus dem Netzkabel
Um die Temperatur der oberen Zone zu regeln, drücken Sie
So verwenden Sie die Drucktasten auf dem Anzeigefeld:
Minimieren Sie die Möglichkeit eines elektrischen Schlags.
10~18° C.
Dieses Gerät ist mit einem Schukostecker ausgestattet, der sich mit Wandsteckdosen verbinden lässt.
Das Bedienfeld (für JC-68B):
rechts. Jeder Tastendruck ändert die Temperatur um C zwischen
oder
Dieses Gerät sollte zu Ihrer Sicherheit ordnungsgemäß geerdet sein. Das Netzkabel von
baumelnd, um versehentliche Verletzungen zu verhindern
Produkt-Servicecenter.
Schaltfläche auf der
Um die Temperatur der unteren Zone zu regeln, drücken Sie
Stromschlag. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, lassen Sie es von einem autorisierten
Das Kabel sollte hinter dem Weinkühler befestigt werden und nicht freiliegen oder
Dieses Gerät benötigt eine Standardsteckdose (220 V, 50 Hz) mit Schukostecker.
Bei unsachgemäßer Verwendung des geerdeten Steckers besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags.
linke Seite. Mit jedem Drücken wird die Temperatur um 1 °C zwischen 5 und 10 °C angepasst.
Funktion und Bedienung
Elektrischer Anschluss
- 7 -
Machine Translated by Google
background
- 8 -
So verwenden Sie die Drucktasten auf dem Anzeigefeld:
10~18° C.
linke Seite. Mit jedem Drücken wird die Temperatur um 1 °C zwischen 5 und 10 °C angepasst.
Klicken Sie auf die Schaltfläche rechts.
Grad oder umgekehrt, drücken Sie die °C/°F-Taste.
1) Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch durch Personen (einschließlich Kinder) bestimmt
und Wissen, es sei denn, sie werden beaufsichtigt oder angewiesen
Knopf auf der
Klicken Sie auf die Schaltfläche rechts.
Um die Temperatur der unteren Zone zu regeln, drücken Sie
Umschalten der Temperaturanzeige von Celsius auf Fahrenheit
Gerät.
oder
-Taste 3 Sekunden lang gedrückt.
Sie ziehen den maximalen Nutzen daraus.
Um die interne LED-Beleuchtung ein- oder auszuschalten, drücken Sie
Um die Temperatur der oberen Zone zu regeln, drücken Sie
mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung
Umschalten der Temperaturanzeige von Celsius auf Fahrenheit
Um die interne LED-Beleuchtung ein- oder auszuschalten, drücken Sie
oder
über die Verwendung des Geräts durch eine für die Sicherheit verantwortliche Person.
Lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Geräts bitte diese Bedienungsanleitung durch, um sicherzustellen, dass
Grad oder umgekehrt, drücken Sie
Schaltfläche auf der
2) Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem
WARNUNG:
Das Bedienfeld (für CWC-100B):
rechts. Jeder Tastendruck ändert die Temperatur um C zwischen
Sicherheitsvorkehrungen
Machine Translated by Google
background
4)Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller ersetzt werden.
Struktur, frei von Hindernissen.
6) Achten Sie beim Aufstellen des Gerätes darauf, dass das Netzkabel nicht eingeklemmt wird oder
und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel
11) Benutzen Sie keine Elektrogeräte in den Getränkefächern
13) Dieses Gerät ist für den Einsatz im Haushalt und ähnlichen
-Personalküchenbereiche in Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumgebungen;
-Bauernhöfe und von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohntypen
5)Um eine Gefährdung durch Instabilität des Geräts zu vermeiden, muss es in
Verwenden Sie keine anderen als die vom Hersteller empfohlenen Auftauverfahren.
beschädigt.
erfahrungs- und kenntnisbezogen, wenn sie beaufsichtigt werden oder
des Gerätes, es sei denn, es handelt sich um den vom Hersteller empfohlenen Typ.
Kühlgeräte.
an der Rückseite des Geräts.
die damit verbundenen Gefahren. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung
12) Lagern Sie keine explosiven Stoffe wie z. B. Spraydosen mit
9) Benutzen Sie keine mechanischen Geräte oder andere Mittel zur Beschleunigung der
von seinem Kundendienstvertreter oder einer ähnlich qualifizierten Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Anwendungen wie
10)Den Kältemittelkreislauf nicht beschädigen.
3) Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren verwendet werden.
gemäß den Anweisungen.
Umgebungen; -
Bed & Breakfast-Umgebungen; - Catering und
ähnliche Anwendungen außerhalb des Einzelhandels.
Hersteller.
Anweisungen zur sicheren Verwendung des Geräts gelesen und verstanden haben.
7)Orten Sie keine Mehrfachsteckdosen oder tragbaren Netzteile
14)Kinder im Alter von 3 bis 8 Jahren dürfen ein- und aussteigen
brennbares Treibmittel in diesem Gerät.
und die Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Aufsicht durchgeführt werden.
8)Belüftungsöffnungen im Gerätegehäuse oder in der Einbauküche müssen
- 9 -
Machine Translated by Google
background
- 10 -
im Gerät. Hinweis: Dieses
Gerät enthält brennbares Kältemittel R600a und Schaum
Anweisungen:
und mit gelber oder oranger Farbe.
befindet sich auf der Rückseite des Gerätes (Rückwand oder Kompressor)
15)Um eine Verunreinigung des Getränks zu vermeiden, beachten Sie bitte Folgendes
-Wenn das Kühlgerät längere Zeit leer steht, schalten Sie es aus, tauen Sie es ab, reinigen Sie es,
trocknen Sie es und lassen Sie die Tür offen, um Schimmelbildung zu vermeiden.
Tage.
achten Sie auf das Symbol ähnlich wie auf der linken Seite, das ist
Bitte beachten Sie bei der Nutzung, Wartung und Entsorgung des Gerätes
System an eine Wasserversorgung angeschlossen, wenn kein Wasser für 5
Sie können viele häufige Probleme mit Getränke- und Weinkühlern einfach lösen und sparen so die
Kosten für einen möglichen
-Reinigen Sie die Wassertanks, wenn sie 48 Stunden lang nicht benutzt wurden. Spülen Sie das Wasser
Entsorgung.
zugängliche Entwässerungssysteme.
Bitte schicken Sie es bei der Entsorgung an Ihre örtliche Entsorgungsstelle.
Bitte wenden Sie sich bei einer Störung der Maschine an einen Fachmann zur Wartung.
-Reinigen Sie regelmäßig Oberflächen, die mit Getränken in Berührung kommen können und
Halten Sie sich während der Nutzung, Wartung und Instandhaltung von offenen Feuerquellen fern.
Materialien in Kältemittelleitungen und Kompressoren.
Temperatur in den Fächern des Geräts.
Bitte vermeiden Sie Kontaktfeuer beim Transport und Gebrauch.
Wirkstoff Cyclopentan.
-Längeres Öffnen der Tür kann zu einer deutlichen Erhöhung der
Es ist ein Warnsymbol für Brandgefahr. Es gibt brennbare
Methoden zur Fehlerbehebung
-Bewahren Sie diese Anleitung auf-
Machine Translated by Google
background
LED konnte nicht
Nicht angeschlossen, Verwendung einer anderen Spannung.
kalt genug.
Die Tür steht zu oft offen.
bevor Sie das Servicecenter anrufen.
Überprüfen Sie, ob der Weinkühler waagerecht steht.
Der Weinkühler steht nicht eben.
Der Weinkühler steht nicht eben.
Überprüfen Sie die Einstellung der Temperaturregelung.
arbeiten.
PCB-Problem.
Der Temperaturpunkt ist außerhalb des Bereichs.
Die Tür ist nicht vollständig geschlossen.
PROBLEM
Vibrationen.
Die Türen wurden vertauscht und nicht richtig eingebaut.
Das rasiert sich aus der Position.
Der Weinkühler hat nicht den richtigen Abstand.
Weinkühler
scheint zu machen
Das Licht funktioniert nicht
Der Schutzschalter hat ausgelöst oder eine Sicherung ist durchgebrannt.
Überprüfen Sie den Lüfter.
Anzeige.
Es liegt ein Problem mit dem Stecker vor.
Überprüfen Sie das Servicecenter.
Serviceanruf. Versuchen Sie den folgenden Vorschlag, um zu sehen, ob das Problem gelöst werden kann
Die äußere Umgebung erfordert möglicherweise eine höhere Einstellung.
Die Tür wird nicht
Der Weinkühler
MÖGLICHE URSACHE
Die Türdichtung dichtet nicht richtig ab.
Die Versiegelung ist schwach.
LED-Anzeigefehler.
richtig schließen.
Schwache Qualität der Anzeige.
zu viel Lärm.
funktioniert nicht.
Weinkühler ist nicht
Hauptsteuerplatine funktioniert nicht.
- 11 -
Machine Translated by Google
background
- 12 -
Das Temperaturreglerpanel ist beschädigt.
Stattdessen sollte es zu den entsprechenden Sammelstellen
für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten
gebracht werden. Indem Sie dieses Produkt ordnungsgemäß
entsorgen, tragen Sie dazu bei, mögliche negative Folgen für die
Umwelt und die menschliche Gesundheit zu vermeiden, die
andernfalls durch die unsachgemäße Entsorgung dieses
Produkts entstehen könnten. Nähere Informationen zum Recycling
dieses Produkts erhalten Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung,
Ihrem Hausmüllentsorgungsdienst oder dem Geschäft, in dem
Sie das Produkt gekauft haben.
funktional.
Tasten sind nicht
Korrekte Entsorgung dieses Produkts
Dieses Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist
darauf hin, dass dieses Produkt nicht als Hausmüll entsorgt werden darf.
SCHALTPLAN
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
FRIGORIFERO PER VINO AUTONOMO
Continuiamo a impegnarci per fornirvi strumenti a prezzi competitivi.
"Risparmia la metà", "Metà prezzo" o qualsiasi altra espressione simile da noi utilizzata rappresenta
solo una stima del risparmio che potresti ottenere acquistando determinati utensili con noi rispetto ai
principali marchi principali e non significa necessariamente coprire tutte le categorie di utensili da noi
offerti. Ti ricordiamo gentilmente di verificare attentamente quando effettui un ordine con noi se
stai effettivamente risparmiando la metà rispetto ai principali marchi principali.
MODELLO:JC-68B&CWC-600B
Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Hai domande sul prodotto? Hai bisogno di supporto tecnico? Non esitare a contattarci:
Supporto
tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/
support
MODELLO:JC-68B&CWC-100B
Questa è l'istruzione originale, si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni del
manuale prima di utilizzare. VEVOR si riserva una chiara interpretazione del nostro manuale
utente. L'aspetto del prodotto sarà soggetto al prodotto ricevuto. Vi preghiamo di
perdonarci se non vi informeremo di nuovo se ci sono aggiornamenti tecnologici o software sul
nostro prodotto.
UMIDIFICATORE
COMPRESSORE PER SIGARI
HAI BISOGNO DI AIUTO? CONTATTACI!
- 1 -
Machine Translated by Google
background
2. Scaffale
4. Piede
7. Porta in vetro
8. Maniglia 9.
Cerniera inferiore
5. Cerniera porta superiore con copertura 6.
Pannello di controllo
3. Barra di ritegno
1. Mobiletto
Descrizione del prodotto
JC-68B
Attenzione: per ridurre il rischio di lesioni, l'utente deve leggere
attentamente il manuale di istruzioni.
Questo prodotto è soggetto alle disposizioni della Direttiva Europea 2012/19/
CE. Il simbolo raffigurante un bidone della spazzatura barrato indica che
il prodotto richiede la raccolta differenziata dei rifiuti nell'Unione Europea.
Ciò si applica al prodotto e a tutti gli accessori contrassegnati con questo
simbolo. I prodotti contrassegnati come tali non possono essere smaltiti con i
normali rifiuti domestici, ma devono essere portati in un punto di raccolta per il
riciclaggio di dispositivi elettrici ed elettronici
- 2 -
Machine Translated by Google
background
Precauzioni di sicurezza
12. Luce zona inferiore 13.
Finestra di scarico zona inferiore 14. Sensore di
temperatura zona inferiore 15. Ripiano 16. Piedino 17.
Cerniera inferiore 18. Vetro
19.Guarnizione della porta
Per ridurre il rischio di incendi, scosse elettriche o lesioni durante l'utilizzo
dell'elettrodomestico, seguire queste precauzioni di base:
ÿ ATTENZIONEÿ
10.Filtro al carbone
1. Cerniera superiore
2. Luce zona superiore 3.
Ventola zona superiore 4.
Sensore temperatura zona superiore 5. Finestra di
scarico zona superiore 6. Interruttore luce 7.
Temperatura zona
inferiore 8. Temperatura zona superiore
9. Interruttore temperatura
11. Ventilatore zona inferiore
Modello CWC-100B
- 3 -
Machine Translated by Google
background
Precauzioni importanti
l'apparecchio.
Pericolo e avvertenza: la mancata osservanza di questa dichiarazione di sicurezza comporterà
messa a terra a due poli
garanzia.
danneggiare l'unità, comprometterne il funzionamento o le prestazioni e può invalidare la
LEGGERE tutte le istruzioni prima di installare, utilizzare o effettuare la manutenzione
Non rimuovere mai il perno di messa a terra rotondo dalla spina e non utilizzare mai un
disconnesso.
garanzia.
Lasciare che la temperatura dell'unità si stabilizzi per 24 ore prima dell'uso.
Non bloccare le ventole interne. Utilizzare
solo parti di ricambio originali del fornitore. Le parti di imitazione possono
L'ostruzione del flusso d'aria libero può causare il malfunzionamento dell'unità e invalidarne la
l'elettricità è stata
piastra.
PERICOLO DI SCOSSA - È richiesta la messa a terra elettrica.
Non tentare mai di riparare o eseguire la manutenzione sull'unità finché la
Non sollevare l'unità dalla maniglia della
porta. Tenere la porta chiusa prima di installare l'unità nell'armadio.
Assicurarsi che la piastra antiurto nella parte inferiore anteriore sia libera da ostruzioni.
refrigeratore per bevande e vino, evitare di mettere le dita nella presa d'aria sul calcio
vita e invaliderà la garanzia. Non
utilizzare mai una prolunga per collegare l'alimentazione all'unità. Mantenere
sempre asciutta l'area di lavoro.
i bambini non possono arrampicarsi facilmente all'interno. Tenere i bambini lontani dall'
frigorifero o congelatore, togliere le porte e lasciare i ripiani al loro posto in modo
la spina o il cablaggio diretto possono causare gravi lesioni, incendi o perdita di proprietà e
adattatore.
Modifica, taglio del cavo di alimentazione, rimozione del cavo di alimentazione, rimozione dell'alimentazione
gravi lesioni personali o morte, danni alla proprietà o alle attrezzature. RISCHIO DI
INTRAPPOLLO PER I BAMBINI. Prima di buttare via il tuo vecchio
- 4 -
Machine Translated by Google
background
Pulizia del tuo refrigeratore per bevande e vino
Prima di utilizzare il tuo refrigeratore per bevande e vino:
Questo apparecchio è progettato solo per essere installato in modo indipendente e non deve essere
trasporto.
Pulire la superficie interna con acqua tiepida utilizzando un panno morbido.
condensatore.
Rimuovere l'imballaggio esterno e interno
Fissare saldamente con nastro adesivo tutti gli oggetti sciolti all'interno del refrigeratore per bevande
e vino. Girare i piedini di livellamento verso la base per evitare danni.
Fissare con nastro
adesivo la porta. Assicurarsi che il refrigeratore per bevande e vino rimanga in posizione verticale durante
Rimuovere tutte le bottiglie.
la parte anteriore è coperta da qualsiasi tipo di porta.
Lasciare 10 cm di spazio tra la parte superiore, posteriore e laterale dell'unità del vino, che consente la
corretta circolazione dell'aria per raffreddare il compressore e
Spostare il tuo refrigeratore per bevande e vino
l'unità.
Questo apparecchio non è progettato per essere installato all'interno di un mobile in cui
è completamente carica. Per livellare l'unità, regolare i piedini di livellamento nella parte inferiore
detersivo o acqua calda. Estrarre
il contenitore dell'acqua in basso e lavare.
dovrebbe essere circa 2 cucchiai di bicarbonato di sodio per un quarto di gallone d'acqua.
L'esterno del refrigeratore per bevande e vino dovrebbe essere pulito con un detergente delicato
Posizionare l'unità su un pavimento sufficientemente robusto da sostenerla quando è in funzione.
da incasso o da incasso.
Scollegare il refrigeratore per bevande e vino e rimuovere le bottiglie. Lavare
l'interno con acqua calda o soluzione di bicarbonato di sodio. La soluzione
ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE
CURA E MANUTENZIONE
- 5 -
Machine Translated by Google
background
- 6 -
tirato indietro dove copre
l'elettrodomestico quando è completamente
carico. Per livellare l'elettrodomestico, regolare i piedini anteriori nella parte inferiore dell'elettrodomestico.
Posizionare l'apparecchio su un pavimento sufficientemente robusto da sostenere il peso
ai ripiani in legno. Per installare la maniglia, la guarnizione della porta deve essere delicatamente
la maniglia è stata conservata all'interno dell'unità di rilegatura
più fresco per regolare la temperatura per raggiungere quella
impostata. Per rimuovere una bottiglia di vino, tirare delicatamente il ripiano verso l'esterno, sollevare
leggermente il ripiano superiore e
rimuovere con attenzione le bottiglie. Per installare la maniglia della porta (solo per CWC-100B): per la spedizione, la porta
alla temperatura ottimale prima di aggiungere bottiglie. Dopo altre 24
ore, riempire con bottiglie di vino. Lasciare che le bevande e il vino
fluttuazioni di temperatura del tuo refrigeratore per bevande e vino. Dopo 24 ore,
collega il refrigeratore per bevande e vino e lascia che l'interno si adatti
pezzi di ricambio.
viti che sono imballate nella scatola con questo Manuale di istruzioni e altro
sistema di raffreddamento dalla manipolazione durante il trasporto.
Scegliere un luogo fresco e ombreggiato, al riparo dalla luce solare diretta, per evitare
almeno 24 ore. Ciò ridurrà la possibilità di malfunzionamento nel
avvitando in posizione con i due
i fori per le viti per la maniglia, quindi la maniglia dovrebbe essere fissata da
apparecchio.
Prima di collegare l'apparecchio alla presa di corrente, lasciarlo in posizione verticale per
Machine Translated by Google
background
Avvertimento
Si sconsiglia l'uso di prolunghe.
O pulsante sul
fornito.
circostanze tagliare o rimuovere il vino macinato dal cavo di alimentazione
Per controllare la temperatura della zona superiore, premere
Come utilizzare i pulsanti sul pannello display:
ridurre al minimo la possibilità di scosse elettriche. Non sottoporre a nessun
Temperatura ambiente: da 10 a 18° C.
questa unità è dotata di una spina schuko che si collega alle prese a muro per
Pannello di controllo (per JC-68B):
lato destro. Ogni pressione regolerebbe la temperatura di C tra
O
Questa unità deve essere correttamente messa a terra per la tua sicurezza. Il cavo di alimentazione di
penzolante per evitare lesioni accidentali
Centro Assistenza Prodotti.
pulsante sul
Per controllare la temperatura della zona inferiore, premere
scossa. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, farlo sostituire da un tecnico autorizzato
Il cavo deve essere fissato dietro il refrigeratore per vino e non esposto o
Questa unità richiede una presa elettrica standard da 220 V-50 Hz con spina schuko.
L'uso improprio della spina con messa a terra può comportare il rischio di scosse elettriche
lato sinistro. Ogni pressione regolerebbe la temperatura di C tra 5~10° C.
Funzione e funzionamento
Collegamento elettrico
- 7 -
Machine Translated by Google
background
Precauzioni di sicurezza
Temperatura ambiente: da 10 a 18° C.
1) Questo apparecchio non è destinato all'uso da parte di persone (bambini compresi)
AVVERTIMENTO:
Pannello di controllo (per CWC-100B):
lato destro. Ogni pressione regolerebbe la temperatura di C tra
Prima di utilizzare l'apparecchio, leggere attentamente il presente manuale utente per assicurarsi che
Laurea o viceversa, premere
pulsante sul
2) I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con l'
Per cambiare la visualizzazione della temperatura da gradi Celsius a Fahrenheit
Per accendere o spegnere l'illuminazione interna a LED, premere
O
riguardanti l'uso dell'apparecchio da parte di una persona responsabile della loro sicurezza.
Per accendere o spegnere l'illuminazione interna a LED, premere
Per controllare la temperatura della zona superiore, premere
con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o mancanza di esperienza
O
pulsante per 3 secondi.
ne trarrai il massimo beneficio.
Per controllare la temperatura della zona inferiore, premere
Per cambiare la visualizzazione della temperatura da gradi Celsius a Fahrenheit
apparecchio.
lato sinistro. Ogni pressione regolerebbe la temperatura di C tra 5~10° C.
pulsante sulla destra.
Grado o viceversa, premere il pulsante °C/°F.
e conoscenza, a meno che non abbiano ricevuto supervisione o istruzione
pulsante sul
pulsante sulla destra.
Come utilizzare i pulsanti sul pannello display:
- 8 -
Machine Translated by Google
background
- 9 -
struttura, libera da ostruzioni.
13)Questo apparecchio è destinato all'uso domestico e similare.
propellente infiammabile in questo apparecchio.
e la manutenzione da parte dell'utente non deve essere effettuata da bambini senza supervisione.
8) Mantenere le aperture di ventilazione, nell'involucro dell'apparecchio o nella parte incorporata
produttore.
istruzioni riguardanti l'uso dell'apparecchio in modo sicuro e comprendere
7) Non posizionare più prese di corrente portatili o alimentatori portatili
14) I bambini di età compresa tra 3 e 8 anni sono autorizzati a caricare e scaricare
10) Non danneggiare il circuito refrigerante.
3) Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età pari o superiore a 8 anni
conformemente alle istruzioni.
ambienti; -
ambienti di tipo bed and breakfast; - ristorazione
e applicazioni simili non al dettaglio.
9) Non utilizzare dispositivi meccanici o altri mezzi per accelerare il
dal suo agente di assistenza o da persone ugualmente qualificate per evitare pericoli.
applicazioni come
nella parte posteriore dell'apparecchio.
i pericoli coinvolti. I bambini non devono giocare con l'apparecchio. Pulizia
12) Non conservare sostanze esplosive come bombolette spray con un
danneggiato.
di esperienza e conoscenza se hanno ricevuto supervisione o
dell'apparecchio, a meno che non siano del tipo raccomandato dal
elettrodomestici refrigeranti.
6)Quando si posiziona l'apparecchio, assicurarsi che il cavo di alimentazione non rimanga incastrato o
e persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o prive
11) Non utilizzare apparecchi elettrici all'interno dei vani porta bevande
- aree cucina per il personale in negozi, uffici e altri ambienti di lavoro; - fattorie e dai clienti
in hotel, motel e altri tipi residenziali
5) Per evitare pericoli dovuti all'instabilità dell'apparecchio, è necessario fissarlo in
processo di scongelamento diverso da quello raccomandato dal produttore.
4) Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore,
Machine Translated by Google
background
-Salva queste istruzioni-
Metodi di risoluzione dei problemi
all'interno dell'apparecchio.
Nota: questo apparecchio contiene refrigerante infiammabile R600a e schiumogeno
istruzioni:
e con colore giallo o arancione.
situato sul retro dell'apparecchio (pannello posteriore o compressore)
15) Per evitare la contaminazione delle bevande, si prega di rispettare le seguenti
-Se l'apparecchio frigorifero viene lasciato vuoto per lunghi periodi, spegnerlo, sbrinarlo,
pulirlo, asciugarlo e lasciare la porta aperta per evitare la formazione di muffa.
giorni.
prestare attenzione al simbolo simile al lato sinistro, che è
Durante l'uso, la manutenzione e lo smaltimento dell'apparecchio, si prega di
sistema collegato ad una rete idrica se l'acqua non è stata prelevata per 5
Puoi risolvere facilmente molti problemi comuni dei refrigeratori per bevande e vino, risparmiandoti
il costo di un possibile
- Pulire i serbatoi dell'acqua se non sono stati utilizzati per 48 ore; sciacquare l'acqua
disposizione.
sistemi di drenaggio accessibili.
Al momento dello smaltimento, si prega di consegnarlo al centro di smaltimento autorizzato locale.
In caso di guasto della macchina, rivolgersi a un professionista per la manutenzione.
-Pulire regolarmente le superfici che possono entrare in contatto con bevande e
Si prega di stare lontano da fonti di fuoco durante l'uso, la manutenzione e
materiali nei tubi del refrigerante e nel compressore.
temperatura nei compartimenti dell'elettrodomestico.
Evitare il contatto con il fuoco durante il trasporto e l'utilizzo.
agente ciclopentano.
- L'apertura della porta per lunghi periodi può causare un aumento significativo della
È il simbolo di rischio di incendio. Ci sono materiali infiammabili
- 10 -
Machine Translated by Google
background
- 11 -
Non collegato utilizzando una tensione diversa.
abbastanza freddo.
Il refrigeratore per vino non è in piano.
troppo rumore.
non funzionare.
Il refrigeratore per vino non è
La scheda di controllo principale non funziona.
POSSIBILE CAUSA
Il refrigeratore per vino
La guarnizione della porta non sigilla correttamente.
Il sigillo è debole.
Errore del display LED.
chiudere correttamente.
Scarsa qualità del display.
Controllare il centro assistenza.
La porta non si aprirà
C'è qualche problema con la spina.
chiamata di servizio. Prova il suggerimento qui sotto per vedere se riesci a risolvere il problema
L'ambiente esterno potrebbe richiedere un'impostazione più elevata.
L'interruttore automatico è scattato o un fusibile è bruciato.
La luce non
Controllare la ventola.
display.
Il refrigeratore per vino non ha lo spazio libero corretto.
sembra fare
La rasatura è fuori posizione.
Il refrigeratore per vino fa
Il punto di temperatura è fuori.
PROBLEMA
La porta non è completamente chiusa.
Vibrazioni.
Le porte erano invertite e non installate correttamente.
prima di chiamare il centro assistenza.
La porta è aperta troppo spesso.
Controllare che la cantinetta sia in piano.
Controllare l'impostazione del controllo della temperatura.
Il refrigeratore per vino non è in piano.
lavoro.
Problema con il PCB.
Il LED non poteva
Machine Translated by Google
background
SCHEMA ELETTRICO
Il pannello del regolatore della temperatura è danneggiato.
Dovrebbe invece essere portato all'apposito punto di raccolta rifiuti per
il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Assicurandoti che
questo prodotto venga smaltito correttamente, aiuterai a prevenire potenziali
conseguenze negative per l'ambiente e la salute umana, che potrebbero
altrimenti essere causate dalla gestione inappropriata dei rifiuti di questo prodotto.
Per informazioni più dettagliate sul riciclaggio di questo prodotto, contatta
il tuo consiglio locale, il tuo servizio di smaltimento rifiuti domestici o il negozio in cui
hai acquistato il prodotto.
funzionale.
I pulsanti non sono
Corretto smaltimento del prodotto Questo simbolo
sul prodotto o sulla sua confezione indica che il prodotto non può essere trattato
come rifiuto domestico.
- 12 -
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Supporto tecnico e certificato di garanzia
elettronica www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MODELO:JC68ByCWC600B
REFRIGERADORDEVINOINDEPENDIENTE
Soportetécnicoycertificadodegarantíaelectrónicawww.vevor.com/support
"Ahorrelamitad","mitaddeprecio"ocualquierotraexpresiónsimilarqueutilicemossolorepresenta
unaestimacióndelahorroquepodríaobteneralcomprarciertasherramientasconnosotrosencomparación
conlasprincipalesmarcasynonecesariamentesignificaquecubratodaslascategoríasdeherramientas
queofrecemos.Lerecordamosque,alrealizarunpedidoconnosotros,verifiquecuidadosamentesi
realmenteestáahorrandolamitadencomparaciónconlasprincipalesmarcas.
Seguimoscomprometidosabrindarleherramientasaprecioscompetitivos.
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
¿Tienepreguntassobreelproducto?¿Necesitaasistenciatécnica?Nodudeenponerseen
contactocon
nosotros:Asistenciatécnicaycertificadodegarantíaelectrónica
www.vevor.com/support
MODELO:JC68ByCWC100B
Estassonlasinstruccionesoriginales,leaatentamentetodaslasinstruccionesdel
manualantesdeutilizarelproducto.VEVORsereservaunainterpretaciónclaradenuestro
manualdeusuario.Laaparienciadelproductoestarásujetaalproductoquerecibió.
Perdónenospornoinformarlenuevamentesihayactualizacionesdetecnologíaosoftwareen
nuestroproducto.
HUMIDOR
COMPRESORDECIGARROS
¿NECESITAAYUDA?¡CONTÁCTENOS!
1
Machine Translated by Google
background
3.Barraderetención
4.Pie
7.Puertadevidrio
8.Manija9.
Bisagrainferior
1.Gabinete
2.Estante
5.Bisagradelapuertasuperiorconcubierta
6.Paneldecontrol
Descripcióndelproducto
EsteproductoestásujetoalasdisposicionesdelaDirectivaEuropea2012/19/CE.
Elsímboloquemuestrauncontenedordebasuratachadoindicaqueel
productorequiereunarecogidaselectivaderesiduosenlaUniónEuropea.
Estoseaplicaalproductoyatodoslosaccesoriosmarcadosconestesímbolo.
Losproductosmarcadoscomotalesnopuedendesecharseconlosresiduos
domésticosnormales,sinoquedebenllevarseaunpuntoderecogidaparareciclar
dispositivoseléctricosyelectrónicos.
Advertencia:Parareducirelriesgodelesiones,elusuariodebeleer
atentamenteelmanualdeinstrucciones.
JC68B
2
Machine Translated by Google
background
Precaucionesdeseguridad
1.Bisagrasuperior
2.Luzdelazonasuperior
3.Ventiladordelazona
superior4.Sensordetemperaturadelazona
superior5.Ventanadeescapedelazona
superior6.
Interruptordeluz7.Temperaturade
lazonainferior8.Temperaturadela
zonasuperior9.Interruptordetemperatura
12.Luzdezonainferior13.
Ventanadeescapedezonainferior14.
Sensordetemperaturadezonainferior15.Estante
16.Pie17.Bisagrainferior
18.Vidrio
Parareducirelriesgodeincendio,descargaeléctricaolesionesal
utilizarsuaparato,sigaestasprecaucionesbásicas:
ADVERTENCIA
11.Ventiladordezonainferior
19.Sellodelapuerta
10.Filtrodecarbón
CWC100B
3
Machine Translated by Google
background
Precaucionesimportantes
•
PELIGRODEDESCARGAELÉCTRICA:serequiereconexiónatierra
eléctrica.•Nuncaintenterepararorealizarmantenimientoenlaunidadhastaque
•Nolevantelaunidadporlamanijadela
puerta.•Mantengalapuertacerradaantesdeinstalarlaenelgabinete.•
Asegúresedequelaplacaprotectoraenlaparteinferiordelanteraestélibredeobstrucciones.
Obstruirelflujodeairelibrepuedeprovocarquelaunidadfuncionemalyanularálagarantía.
Laelectricidadhasido
•LEAtodaslasinstruccionesantesdeinstalar,operarorealizarmantenimiento.
•Nuncaretirelaclavijaredondadeconexiónatierradelenchufeynuncautiliceun
desconectado.
elaparato.•Peligro
yadvertencia:Elincumplimientodeestadeclaracióndeseguridadpuedeprovocar
conexiónatierradedosclavijas
garantía.•
Dejequelatemperaturadelaunidadseestabilicedurante24horasantesde
usarla.•Nobloqueeningúnventilador
interno.•Utiliceúnicamentepiezasderepuestooriginalesdelproveedor.Laspiezasdeimitaciónpueden
dañarlaunidad,afectarsufuncionamientoorendimientoypuedeanularlagarantía.
adaptador.•
Alteración,cortedelcabledealimentación,extraccióndelcabledealimentación,extraccióndelafuentedealimentación.
lesionespersonalesgravesomuerte,dañosalapropiedadoalequipo.•RIESGODE
QUELOSNIÑOSQUEDENATRAPADOS.Antesdedesecharsuviejo
garantía.
refrigeradorocongelador,quitelaspuertasydejelosestantesensulugarpara
Elenchufeoelcableadodirectopuedenprovocarlesionesgraves,incendiosopérdidasmateriales.
vidaútilyanularálagarantía.•Nunca
useuncabledeextensiónparaconectarlaenergíaalaunidad.•Siempre
mantengasecaeláreadetrabajo.
Losniñosnopuedensubirfácilmentealinterior.Mantengaalosniñosalejadosdel
Enfriadordebebidasyvinos,evitequeponganlosdedosenlasalidadeairealpatear
4
Machine Translated by Google
background
launidad.
•Esteaparatonoestádiseñadoparaserinstaladodentrodeungabinetedonde
•Retiretodaslasbotellas.
Elfrenteestácubiertoporcualquiertipodepuerta.•
Deje10cmdeespacioentrelapartesuperior,laparteposteriorylosladosdelaunidaddevino,lo
quepermitelacirculacióndeaireadecuadaparaenfriarelcompresory
condensador.
•Retireelembalajeexterioreinterior.
•Fijeconcintaadhesivatodosloselementossueltosdentrodelenfriadordebebidasyvino.•Gire
laspatasniveladorashacialabaseparaevitardaños.•Coloquecinta
adhesivaenla
puerta.•Asegúresedequeelenfriadordebebidasyvinopermanezcaenposiciónverticaldurante
transporte.
Cómolimpiarsuenfriadordebebidasyvinos
Antesdeutilizarsuenfriadordebebidasyvinos:•Este
aparatoestádiseñadoparacolocarsedemaneraindependienteynodebe
•Limpielasuperficieinteriorconaguatibiautilizandounpañosuave.
empotradooincorporado.
•Desenchufeelenfriadordebebidasyvinoyretirelasbotellas.•Laveelinterior
conaguatibiaounasolucióndebicarbonatodesodio.Lasolución
Debehaberaproximadamente2cucharadasdebicarbonatodesodioporlitrodeagua.•
Elexteriordelenfriadordebebidasyvinosdebelimpiarseconundetergentesuave.
•Coloquelaunidadsobreunpisoquesealosuficientementeresistentecomoparasoportarlacuando
estácompletamentecargada.Paranivelarlaunidad,ajustelaspatasniveladorasenlaparteinferiordela
detergenteoaguatibia.•Vacíe
eldepósitodeaguaenlaparteinferiorylave.
Trasladodesurefrigeradordebebidasyvinos
INSTRUCCIONESDEINSTALACIÓN
CUIDADOYMANTENIMIENTO
5
Machine Translated by Google
background
piezasderepuesto.
atemperaturaóptimaantesdeagregarbotellas.•Despuésde24
horasadicionales,lléneloconbotellasdevino.Dejequelabebidayelvino
•Pararetirarunabotelladevino,tiresuavementedelestanteun
pocohaciaafuera,levanteligeramenteelestantesuperioryretireconcuidadolasbotellas.•Parainstalar
lamanijadelapuerta(solopara
CWC100B):Paraelenvío,lamanijadelapuerta
•Coloqueelaparatosobreunsueloquesealosuficientementeresistentecomoparasoportarlo.
alosestantesdemadera.Parainstalarlamanija,lajuntadelapuertadebecolocarseconcuidado.
Elmangosehaalmacenadodentrodelaunidaddeunión.
aparatocuandoestécompletamentecargado.
•Paranivelarelaparato,ajustelaspatasdelanterasenlaparteinferiordelmismo.
retiradodondecubre
losorificiosparalostornillosdelmango,luegoelmangodebefijarsemediante
aparato.•
Antesdeconectarelaparatoalatomadecorriente,déjeloenposiciónverticaldurante
almenos24horas.Estoreducirálaposibilidaddemalfuncionamientoenel
atornillandoensulugarconlosdos
tornillosqueseencuentranembaladosenlacajaconesteManualdeInstruccionesyotros
•Elijaunlugarfrescoysombreado,fueradelaluzsolardirecta,para
evitarqueelsistemadeenfriamientosemanipuleduranteeltransporte.
Fluctuacionesdetemperaturadesuenfriadordebebidasyvino.•Despuésde
24horas,enchufeelenfriadordebebidasyvinoydejequeelinteriorseajuste.
6
Machine Translated by Google
background
7
Conexióneléctrica
Funciónyfuncionamiento
EstaunidadestáequipadaconunenchufeSchukoqueseacoplaalosenchufesdepared.
Elpaneldecontrol(paraJC68B):
ladoderecho.Cadapulsaciónajustaríalatemperaturaen1°Centre
Cómoutilizarlosbotonesdelpaneldevisualización:
Minimizarlaposibilidaddedescargaeléctrica.Noutilizarbajoningúnconcepto
suministrado.
10~18°C.
circunstanciascortaroquitarelvinomolidodelcabledealimentación
Advertencia
Noserecomiendaelusodecablesdeextensión.
•Paracontrolarlatemperaturadelazonasuperior,presione
botónenel
Estaunidadrequiereunatomaeléctricaestándarde220V50Hzconenchufeschuko.
Elusoinadecuadodelenchufeconconexiónatierrapuedeprovocarriesgodedescargaeléctrica.
o
Ladoizquierdo.Cadapulsaciónajustarálatemperaturaen1°Centre5y10°C.
•Paracontrolarlatemperaturadelazonainferior,presione
descargaeléctrica.Sielcabledealimentaciónestádañado,solicitesusustituciónauntécnicoautorizado.
Elcabledebeestaraseguradodetrásdelenfriadordevinosynoexpuestoni
colgandoparaevitarlesionesaccidentales
CentrodeServiciodeProductos.
botónenelo
Estaunidaddebeestarcorrectamenteconectadaatierraparasuseguridad.Elcabledealimentaciónde
Machine Translated by Google
background
8
•ParacambiarlavisualizacióndetemperaturadegradosCelsiusaFahrenheit
•ParacambiarlavisualizacióndetemperaturadegradosCelsiusaFahrenheit
sobreelusodelaparatoporpartedeunapersonaresponsabledesuseguridad.
aparato.
•ParaencenderoapagarlailuminaciónLEDinterna,presione
o
•ParaencenderoapagarlailuminaciónLEDinterna,presione
•Paracontrolarlatemperaturadelazonasuperior,presione
concapacidadesfísicas,sensorialesomentalesreducidas,ofaltadeexperiencia
ladoderecho.Cadapulsaciónajustaríalatemperaturaen1°Centre
Elpaneldecontrol(paraCWC100B):
ADVERTENCIA:
•Antesdeutilizarelaparato,leaestemanualdelusuarioparaasegurarsedeque
Gradooviceversa,presione
botónenel
2)Losniñosdebensersupervisadosparagarantizarquenojueguenconel
botóndeladerecha.
Ladoizquierdo.Cadapulsaciónajustarálatemperaturaen1°Centre5y10°C.
Gradosoviceversa,presioneelbotón°C/°F.
botónenel
botóndeladerecha.
yconocimientos,amenosquehayanrecibidosupervisiónoinstrucción
Cómoutilizarlosbotonesdelpaneldevisualización:
10~18°C.
1)Esteaparatonoestádiseñadoparaserutilizadoporpersonas(incluidosniños)
Botóndurante3segundos.
o
Obtendráselmáximobeneficiodeello.
•Paracontrolarlatemperaturadelazonainferior,presione
Precaucionesdeseguridad
Machine Translated by Google
background
deexperienciayconocimientossiseleshadadosupervisióno
10)Nodañeelcircuitorefrigerante.
delaparato,amenosqueseandeltiporecomendadoporel
entornos;
entornosdetipobedandbreakfast;cateringy
aplicacionessimilaresnominoristas.
aparatosfrigoríficos.
3)Esteaparatopuedeserutilizadoporniñosmayoresde8años.
deacuerdoconlasinstrucciones.
9)Noutilicedispositivosmecánicosniotrosmediosparaacelerarla
suagentedeservicioopersonasigualmentecalificadasparaevitarunpeligro.
aplicacionescomo
8)Mantengalasaberturasdeventilación,enelgabinetedelaparatooenelgabineteempotrado.
yelmantenimientoporpartedelusuarionodeberáserrealizadoporniñossinsupervisión.
propulsorinflamableenesteaparato.
fabricante.
instruccionessobreelusodelaparatodeformaseguraycomprender
7)Nocoloquevariastomasdecorrienteportátilesnifuentesdealimentaciónportátiles
14)Losniñosde3a8añospuedensubirybajardelvehículo.
ypersonasconcapacidadesfísicas,sensorialesomentalesreducidasocarentes
6)Alcolocarelaparato,asegúresedequeelcabledealimentaciónnoquedeatrapadoo
11)Noutiliceaparatoseléctricosdentrodeloscompartimentosdealmacenamientodebebidas.
5)Paraevitarpeligrosdebidoalainestabilidaddelaparato,éstedebefijarseen
procesodedescongelación,distintoalosrecomendadosporelfabricante.
áreasdecocinaparaelpersonalentiendas,oficinasyotrosentornosdetrabajo;
casasdecampoyporclientesenhoteles,motelesyotrostiposderesidencias.
4)Sielcabledealimentaciónestádañado,deberáserreemplazadoporelfabricante.
Estructura,libredeobstrucciones.
13)Esteaparatoestádestinadoaserutilizadoenusosdomésticosysimilares.
Lospeligrosqueconlleva.Losniñosnodebenjugarconelaparato.Limpieza
enlapartetraseradelaparato.
12)Noalmacenesustanciasexplosivascomolatasdeaerosolconun
dañado.
9
Machine Translated by Google
background
10
Porfavor,envíeloalaestacióndeeliminaciónlocaldesignadacuandolodeseche.
Limpiarlostanquesdeaguasinohansidoutilizadosdurante48h;enjuagarelagua
Duranteeluso,mantenimientoyeliminacióndelaparato,tengaencuentalosiguiente:
sistemaconectadoaunsuministrodeaguasinosehaextraídoaguadurante5
15)Paraevitarlacontaminacióndelabebida,respetelassiguientesnormas:
Sielaparatofrigoríficosedejavacíodurantelargosperiodos,apáguelo,descongélelo,
límpielo,séqueloydejelapuertaabiertaparaevitarlaformacióndemoho.
Puederesolverfácilmentemuchosproblemascomunesdeenfriadoresdebebidasyvinos,
ahorrándoseelcostodeunaposible
días.
instrucciones:
dentrodelaparato.•Nota:
EsteaparatocontienerefrigeranteinflamableR600ayespuma.
Presteatenciónalsímbolosimilaraldelladoizquierdo,quees
Ubicadoenlaparteposteriordelaparato(paneltraseroocompresor)
agenteciclopentano.
Abrirlapuertaduranteperíodosprolongadospuedeprovocarunaumentosignificativodela
ydecoloramarilloonaranja.
Esunsímbolodeadvertenciaderiesgodeincendio.Haymaterialesinflamables.
materialesentuberíasderefrigeranteycompresor.
temperaturaenloscompartimentosdelaparato.
Eviteelcontactoconelfuegoduranteeltransporteyuso.
Silamáquinaseavería,soliciteservicioaunprofesional.
Limpieperiódicamentelassuperficiesquepuedanentrarencontactoconlabebiday
Manténgasealejadodefuentesdefuegoduranteeluso,elservicioy
desecho.
sistemasdedrenajeaccesibles.
Métodosdesolucióndeproblemas
Guardaestasinstrucciones
Machine Translated by Google
background
PROBLEMA
Consulteelcentrodeservicio.
Vibraciones.
Lapuertanoseabrirá
Laspuertasestabaninvertidasynoestabaninstaladascorrectamente.
Hayalgúnproblemaconelenchufe.
Llamadadeservicio.Pruebelasugerenciaacontinuaciónparaversipuederesolverelproblema.
Elentornoexternopuederequerirunaconfiguraciónmásalta.
Laluzno
Sedisparóeldisyuntorosefundióunfusible.
Compruebeelventilador.
mostrar.
Elenfriadordevinonoes
Nooperar.
demasiadoruido
Laplacadecontrolprincipalnofunciona.
Elenfriadordevino
POSIBLECAUSA
Elsellodelapuertanosellacorrectamente.
cerrarcorrectamente
Elselloesdébil.
Malacalidaddevisualización.
ErrorenlapantallaLED.
antesdellamaralcentrodeservicio.
Lapuertaestáabiertacondemasiadafrecuencia.
Verifiquequeelenfriadordevinosesténivelado.
Verifiqueelajustedelcontroldetemperatura.
trabajar.
Elenfriadordevinosnoestánivelado.
ProblemadePCB.
Noenchufadousandovoltajediferente.
Hacebastantefrío.
Elenfriadordevinosnoestánivelado.
ElLEDnopudo
¿Elenfriadordevinofunciona?
Losafeitadosfueradeposición.
Elenfriadordevinosnotieneelespaciolibrecorrecto.
Parecequelohace
Elpuntodetemperaturaestáfueradelugar.
Lapuertanoestácompletamentecerrada.
11
Machine Translated by Google
background
12
Elpaneldelcontroladordetemperaturaestádañado.
EliminacióncorrectadeesteproductoEste
símboloenelproductooensuembalajeindicaqueesteproductono
puedetratarsecomoresiduodoméstico.
funcional.
Losbotonesnoson
Ensulugar,debellevarsealpuntoderecogidaderesiduos
adecuadoparaelreciclajedeequiposeléctricosyelectrónicos.Al
asegurarsedequeesteproductosedesechacorrectamente,ayudaráa
evitarposiblesconsecuenciasnegativasparaelmedioambienteyla
saludhumana,quedeotromodopodríanproducirseporlamanipulación
inadecuadadelosresiduosdeesteproducto.Paraobtener
informaciónmásdetalladasobreelreciclajedeesteproducto,póngaseen
contactoconsuayuntamientolocal,suserviciodeeliminaciónde
residuosdomésticosolatiendadondeadquirióelproducto.
DIAGRAMADECABLEADO
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Soportetécnicoycertificadodegarantía
electrónicawww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
WOLNOSTOJĄCA LODÓWKA NA WINĘ
„Oszczędź połowę”, „Połowa ceny” lub inne podobne wyrażenia używane przez nas stanowią
jedynie szacunkowe oszczędności, jakie możesz uzyskać, kupując u nas określone narzędzia w
porównaniu z głównymi markami i niekoniecznie oznaczają one objęcie wszystkich kategorii narzędzi
oferowanych przez nas. Uprzejmie przypominamy, aby dokładnie sprawdzić, czy składając u nas
zamówienie faktycznie oszczędzasz połowę w porównaniu z głównymi markami.
Nadal staramy się oferować Państwu narzędzia w konkurencyjnych cenach.
MODEL:JC-68B&CWC-600B
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji elektronicznej www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Masz pytania dotyczące produktu? Potrzebujesz wsparcia technicznego? Skontaktuj się z
nami: Wsparcie
techniczne i certyfikat E-Gwarancji www.vevor.com/support
MODEL:JC-68B&CWC-100B
To jest oryginalna instrukcja, przed użyciem należy uważnie przeczytać wszystkie
instrukcje. VEVOR zastrzega sobie jasną interpretację naszej instrukcji obsługi. Wygląd produktu
będzie zależał od produktu, który otrzymałeś. Prosimy o wybaczenie, że nie poinformujemy
Cię ponownie, jeśli w naszym produkcie pojawią się jakiekolwiek aktualizacje technologiczne lub
oprogramowania.
HUMIDOR
KOMPRESOR CYGAR
POTRZEBUJESZ POMOCY? SKONTAKTUJ SIĘ Z NAMI!
- 1 -
Machine Translated by Google
background
2. Półka
4. Stopa
7. Drzwi szklane
8. Uchwyt
9. Dolny zawias
5. Górny zawias drzwi z pokrywą 6. Panel
sterowania
3. Pręt mocujący
1. Gabinet
Krótki opis produktu
Ten produkt podlega postanowieniom Dyrektywy Europejskiej 2012/19/WE.
Symbol przedstawiający przekreślony kosz na śmieci na kółkach oznacza,
że produkt wymaga oddzielnej zbiórki odpadów w Unii Europejskiej. Dotyczy
to produktu i wszystkich akcesoriów oznaczonych tym symbolem. Produktów
oznaczonych w ten sposób nie można wyrzucać razem ze zwykłymi odpadami
domowymi, ale należy je oddać do punktu zbiórki w celu recyklingu urządzeń
elektrycznych i elektronicznych.
Ostrzeżenie: Aby zminimalizować ryzyko obrażeń, użytkownik powinien
uważnie przeczytać instrukcję obsługi.
JC-68B
- 2 -
Machine Translated by Google
background
- 3 -
12. Dolna strefa Światło 13.
Dolna strefa Okno wydechowe 14. Dolna strefa
Czujnik temperatury 15. Półka 16. Stopa 17. Dolny
zawias 18. Szkło
19.Uszczelka drzwi
Aby zmniejszyć ryzyko pożaru, porażenia prądem lub obrażeń ciała podczas
korzystania z urządzenia, należy przestrzegać poniższych podstawowych
środków ostrożności:
OSTRZEŻENIE
11. Dolna strefa wentylatora
1. Zawias górny 2.
Światło strefy górnej 3.
Wentylator strefy górnej
4. Czujnik temperatury strefy górnej 5. Okno
wyciągowe strefy górnej 6. Przełącznik
światła 7.
Temperatura strefy dolnej 8.
Temperatura strefy górnej 9. Przełącznik
temperatury
10.Filtr węglowy
CWC-100B
Środki ostrożności
Machine Translated by Google
background
- 4 -
chłodziarka do napojów i wina, unikaj wkładania palców do otworu wentylacyjnego na kopniaku
RYZYKO PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM - wymagane uziemienie
elektryczne. Nigdy nie próbuj naprawiać ani wykonywać konserwacji urządzenia, dopóki nie zostanie
Nie podnoś urządzenia za klamkę. Przed
montażem w szafce trzymaj drzwi zamknięte. Upewnij się, że listwa
zabezpieczająca na przedniej dolnej krawędzi nie jest niczym zasłonięta.
elektryczność była
Utrudnianie swobodnego przepływu powietrza może spowodować awarię urządzenia i unieważnić jego działanie.
PRZED instalacją, uruchomieniem lub serwisowaniem PROSZĘ PRZECZYTAĆ wszystkie instrukcje.
bezładny.
Nigdy nie wyjmuj okrągłego bolca uziemiającego z wtyczki i nigdy nie używaj
gwarancja.
Przed użyciem należy odczekać 24 godziny, temperatura urządzenia się ustabilizuje.
Nie blokować żadnych wewnętrznych
wentylatorów. Używać wyłącznie oryginalnych części zamiennych od dostawcy. Części imitujące mogą
uziemienie dwubolcowe
urządzenia.
Niebezpieczeństwo i ostrzeżenie: Nieprzestrzeganie tego oświadczenia dotyczącego bezpieczeństwa może skutkować:
uszkodzić urządzenie, wpłynąć na jego działanie lub wydajność i może unieważnić
poważne obrażenia ciała lub śmierć, uszkodzenie mienia lub sprzętu. RYZYKO
UWIĘZIENIA DZIECKA. Zanim wyrzucisz stare
adapter.
Zmiana, przecięcie przewodu zasilającego, usunięcie przewodu zasilającego, odłączenie zasilania
gwarancja.
lodówki lub zamrażarki, zdejmij drzwi i pozostaw półki na miejscu, aby
wtyczka lub bezpośrednie okablowanie może spowodować poważne obrażenia, pożar lub utratę mienia i
i spowoduje utratę gwarancji. Nigdy nie
używaj przedłużacza do podłączania zasilania do urządzenia. Zawsze utrzymuj
miejsce pracy w suchości.
dzieci nie mogą łatwo wejść do środka. Trzymaj dzieci z dala od
Ważne środki ostrożności
Machine Translated by Google
background
- 5 -
PIELĘGNACJA I KONSERWACJA
INSTRUKCJA INSTALACJI
Przenoszenie chłodziarki na napoje i wino
urządzenia.
To urządzenie nie jest przeznaczone do montażu wewnątrz szafki, w której
Wyjmij wszystkie butelki.
przód jest przykryty dowolnym rodzajem drzwi.
Pozostaw 10 cm przestrzeni między górą, tyłem i bokami chłodziarki na wino, co pozwoli na
właściwą cyrkulację powietrza w celu schłodzenia sprężarki i
Mocno przymocuj taśmą wszystkie luźne przedmioty wewnątrz chłodziarki na napoje i wino.
Podnieś nóżki poziomujące do podstawy, aby uniknąć uszkodzeń.
Przyklej taśmą
drzwi. Upewnij się, że chłodziarka na napoje i wino pozostaje w pozycji pionowej podczas
skraplacz.
Zdjąć opakowanie zewnętrzne i wewnętrzne
transport.
Powierzchnię wewnętrzną należy czyścić letnią wodą i miękką ściereczką.
Czyszczenie chłodziarki do napojów i wina
Przed użyciem chłodziarki do napojów i wina: Urządzenie
jest przeznaczone wyłącznie do użytku wolnostojącego i nie należy go ustawiać na stałe.
Odłącz chłodziarkę do napojów i wina i wyjmij butelki. Umyj wnętrze ciepłą
wodą lub roztworem sody oczyszczonej. Roztwór
wpuszczane lub wbudowane.
powinno być około 2 łyżek sody oczyszczonej na litr wody. Zewnętrzną część
chłodziarki do napojów i wina należy czyścić łagodnym
Umieść urządzenie na podłodze, która jest wystarczająco wytrzymała, aby utrzymać urządzenie, gdy jest
jest w pełni załadowany. Aby wypoziomować jednostkę, wyreguluj nóżki poziomujące na dole
detergentu lub ciepłej wody.
Wyciągnij pojemnik na wodę z dołu i umyj.
Machine Translated by Google
background
wahania temperatury chłodziarki do napojów i wina. Po 24 godzinach podłącz
chłodziarkę do napojów i wina i pozwól jej wnętrzu dostosować się do temperatury
części zapasowe.
do optymalnej temperatury przed dodaniem jakichkolwiek butelek.
Po kolejnych 24 godzinach napełnij butelkami z winem. Pozostaw napój i wino
chłodnicy, aby dostosować się do ustawionej temperatury. Aby
wyjąć butelkę wina, delikatnie wysuń półkę, lekko unieś górną półkę i ostrożnie wyjmij butelki. Aby
zainstalować klamkę drzwi (tylko dla
CWC-100B): W przypadku wysyłki, drzwi
Ustaw urządzenie na podłodze, która jest wystarczająco wytrzymała, aby utrzymać
uchwyt został umieszczony wewnątrz jednostki wiążącej
do półek drewnianych. Aby zamontować uchwyt, uszczelkę drzwi należy delikatnie
odciągnięte tam, gdzie zakrywa
urządzenia, gdy jest ono w pełni załadowane.
Aby wypoziomować urządzenie, należy wyregulować przednie nóżki u dołu
urządzenia.
Przed podłączeniem urządzenia do gniazdka elektrycznego należy je ustawić w pozycji pionowej przez
otwory na śruby uchwytu, a następnie należy przymocować uchwyt za pomocą
co najmniej 24 godziny. Zmniejszy to prawdopodobieństwo awarii w
wkręcając na miejsce za pomocą dwóch
śruby, które znajdują się w pudełku z niniejszą instrukcją obsługi i innymi
układu chłodzenia podczas transportu. Wybierz chłodne, zacienione
miejsce, z dala od bezpośredniego światła słonecznego, aby zapobiec
- 6 -
Machine Translated by Google
background
- 7 -
Funkcja i działanie
Połączenie elektryczne
Niewłaściwe użycie wtyczki z uziemieniem może spowodować ryzyko porażenia prądem.
przycisk na
Ostrzeżenie
Nie zaleca się stosowania przedłużaczy.
Lub
okoliczności przeciąć lub usunąć wino mielone z przewodu zasilającego
Dostarczono.
Aby kontrolować temperaturę górnej strefy, naciśnij
Jak korzystać z przycisków na panelu wyświetlacza:
zminimalizować ryzyko porażenia prądem. Nie należy pod żadnym pozorem
lewa strona. Każde naciśnięcie spowoduje zmianę temperatury o C w zakresie 5~10° C.
10~18° C.
ta jednostka jest wyposażona we wtyczkę Schuko, która pasuje do gniazdek ściennych
Panel sterowania (dla JC-68B):
prawa strona. Każde naciśnięcie spowoduje zmianę temperatury o C pomiędzy
Ta jednostka powinna być prawidłowo uziemiona dla Twojego bezpieczeństwa. Przewód zasilający
Lub
Centrum Serwisowe Produktów.
zwisający, aby zapobiec przypadkowym obrażeniom
przycisk na
Aby kontrolować temperaturę w dolnej strefie, naciśnij
wstrząs. Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, należy go wymienić w autoryzowanym serwisie
Przewód powinien być zabezpieczony za chłodziarką do wina i nie może być odsłonięty lub
Do podłączenia tego urządzenia wymagane jest standardowe gniazdko elektryczne 220 V/50 Hz ze wtyczką Schuko.
Machine Translated by Google
background
- 8 -
przycisk na
przycisk po prawej stronie.
Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi, aby mieć pewność,
Stopień lub odwrotnie, naciśnij
przycisk na
2) Należy nadzorować dzieci, aby mieć pewność, że nie bawią się
OSTRZEŻENIE:
Panel sterowania (dla CWC-100B):
prawa strona. Każde naciśnięcie spowoduje zmianę temperatury o C pomiędzy
Aby włączyć lub wyłączyć wewnętrzne oświetlenie LED, naciśnij
Aby kontrolować temperaturę górnej strefy, naciśnij
o ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej lub umysłowej lub braku doświadczenia
Aby przełączyć wyświetlanie temperatury ze stopni Celsjusza na stopnie Fahrenheita
Aby włączyć lub wyłączyć wewnętrzne oświetlenie LED, naciśnij
Lub
dotyczące użytkowania urządzenia przez osobę odpowiedzialną za jego bezpieczeństwo.
Aby kontrolować temperaturę w dolnej strefie, naciśnij
Aby przełączyć wyświetlanie temperatury ze stopni Celsjusza na stopnie Fahrenheita
urządzenie.
Lub
przycisk przez 3 sekundy.
uzyskasz z tego maksymalne korzyści.
Jak korzystać z przycisków na panelu wyświetlacza:
10~18° C.
lewa strona. Każde naciśnięcie spowoduje zmianę temperatury o C w zakresie 5~10° C.
przycisk po prawej stronie.
Aby zmienić stopień lub odwrotnie, naciśnij przycisk °C/°F.
1) To urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym dzieci):
i wiedzy, chyba że zapewniono im nadzór lub instruktaż
Środki ostrożności
Machine Translated by Google
background
5) Aby uniknąć zagrożenia związanego z niestabilnością urządzenia, należy je zamocować w
procesu rozmrażania, innego niż zalecany przez producenta.
producent.
instrukcję dotyczącą bezpiecznego korzystania z urządzenia i zrozumienia
7) Nie umieszczaj wielu przenośnych gniazdek lub przenośnych zasilaczy
14) Dzieciom w wieku od 3 do 8 lat wolno załadować i rozładować
w tym urządzeniu nie znajduje się łatwopalny materiał pędny.
a dzieci nie mogą wykonywać żadnych czynności konserwacyjnych bez nadzoru.
8) Zablokuj otwory wentylacyjne w obudowie urządzenia lub w zabudowie.
9) Nie należy używać urządzeń mechanicznych ani innych środków w celu przyspieszenia
swojego agenta serwisowego lub podobnie wykwalifikowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia.
aplikacje takie jak
10) Nie uszkadzaj układu chłodniczego.
3) Z urządzenia mogą korzystać dzieci w wieku od 8 lat.
zgodnie z instrukcją.
środowiska;
-środowiska typu bed and breakfast; -gastronomia
i podobne zastosowania niedetaliczne.
urządzenia, chyba że one zgodne z typem zalecanym przez
doświadczenia i wiedzy, jeżeli sprawowano nad nimi nadzór lub
uszkodzony.
urządzenia chłodnicze.
z tyłu urządzenia.
zagrożenia związane z urządzeniem. Dzieci nie powinny bawić się urządzeniem. Czyszczenie
12) Nie przechowuj substancji wybuchowych, takich jak puszki z aerozolem,
4) Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, musi zostać wymieniony przez producenta,
struktura wolna od przeszkód.
6) Ustawiając urządzenie, upewnij się, że przewód zasilający nie jest przytrzaśnięty lub
oraz osoby o ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej lub umysłowej lub o ich braku
11) Nie używaj urządzeń elektrycznych wewnątrz schowków na napoje.
13) Urządzenie to jest przeznaczone do użytku domowego i podobnego.
-kuchnie dla pracowników w sklepach, biurach i innych środowiskach pracy;
-gospodarstwa rolne oraz klienci w hotelach, motelach i innych obiektach mieszkalnych
- 9 -
Machine Translated by Google
background
- 10 -
-Długotrwałe otwieranie drzwi może spowodować znaczny wzrost
znajduje się z tyłu urządzenia (panel tylny lub sprężarka)
wewnątrz urządzenia.
Uwaga: To urządzenie zawiera łatwopalny czynnik chłodniczy R600a i pieniący się
instrukcje:
i w kolorze żółtym lub pomarańczowym.
dni.
15) Aby uniknąć zanieczyszczenia napoju, należy przestrzegać następujących zasad:
- Jeśli urządzenie chłodnicze pozostanie puste przez dłuższy czas, wyłącz je, rozmroź, wyczyść,
osusz i pozostaw drzwi otwarte, aby zapobiec rozwojowi pleśni.
Podczas użytkowania, serwisowania i utylizacji urządzenia prosimy
system podłączony do sieci wodociągowej, jeżeli woda nie była pobierana przez 5 dni
zwróć uwagę na symbol podobny do tego po lewej stronie, który jest
To jest symbol ostrzegawczy przed ryzykiem pożaru. łatwopalne
- Wyczyść zbiorniki na wodę, jeśli nie były używane przez 48 godzin; przepłucz je wodą
Możesz łatwo rozwiązać wiele typowych problemów z chłodziarkami do napojów i wina, oszczędzając
w ten sposób na kosztach ewentualnej wymiany.
dostępne systemy odwodnienia.
Wyrzucane odpady należy przekazać do lokalnego punktu utylizacji odpadów.
sprzedaż.
-Regularnie czyść powierzchnie, które mogą mieć kontakt z napojami i
Jeśli maszyna ulegnie awarii, zwróć się o pomoc do specjalisty.
Podczas użytkowania, serwisowania i konserwacji należy zachować bezpieczną odległość od źródeł ognia.
materiały w przewodach chłodniczych i sprężarkach.
temperatura w komorach urządzenia.
Podczas transportu i użytkowania należy unikać kontaktu z ogniem.
środek cyklopentan.
Metody rozwiązywania problemów
-Zapisz te instrukcje-
Machine Translated by Google
background
Sprawdź ustawienie temperatury.
praca.
Chłodziarka do wina
MOŻLIWA PRZYCZYNA
Uszczelka drzwi nie jest szczelna.
Pieczęć jest słaba.
Problem z PCB.
Zamknij prawidłowo.
Słaba jakość wyświetlania.
za dużo hałasu.
nie działać.
Chłodziarka do wina nie jest
Główna płyta sterownicza nie działa.
Błąd wyświetlacza LED.
Światło nie
Zadziałał wyłącznik obwodu lub przepalił się bezpiecznik.
Sprawdź wentylator.
wyświetlacz.
Wystąpił problem z wtyczką.
Sprawdź w punkcie serwisowym.
wezwanie serwisowe. Wypróbuj poniższą sugestię, aby sprawdzić, czy możesz rozwiązać problem
Środowisko zewnętrzne może wymagać wyższego ustawienia.
Drzwi nie będą
Punkt temperatury jest wyłączony.
Wibracje.
PROBLEM
Drzwi nie całkowicie zamknięte.
Drzwi były odwrotnie zamontowane.
Golenie jest nie na miejscu.
Chłodziarka do wina nie ma odpowiedniej ilości miejsca.
Chłodziarka do wina tak
wydaje się, że tak
LED nie mógł
Nie podłączono do innego napięcia.
wystarczająco zimno.
Drzwi zbyt często otwarte.
przed skontaktowaniem się z centrum serwisowym.
Sprawdź, czy chłodziarka do wina jest wypoziomowana.
Chłodziarka do wina nie jest wypoziomowana.
Chłodziarka do wina nie jest wypoziomowana.
- 11 -
Machine Translated by Google
background
- 12 -
Panel regulatora temperatury jest uszkodzony.
Zamiast tego należy go oddać do właściwego punktu zbiórki
odpadów w celu recyklingu sprzętu elektrycznego i elektronicznego.
Zapewniając prawidłową utylizację tego produktu, pomożesz zapobiec
potencjalnym negatywnym konsekwencjom dla środowiska i zdrowia
ludzkiego, które mogłyby zostać spowodowane przez niewłaściwe
obchodzenie się z odpadami tego produktu. Aby uzyskać bardziej
szczegółowe informacje na temat recyklingu tego produktu, skontaktuj się z
lokalnym urzędem, służbą utylizacji odpadów domowych lub
sklepem, w którym zakupiłeś produkt.
funkcjonalny.
Przyciski nie
Prawidłowa utylizacja tego produktu Ten symbol
na produkcie lub jego opakowaniu oznacza, że produktu nie należy
traktować tak, jak zwykłych odpadów domowych.
SCHEMAT OKABLOWANIA
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji
elektronicznej www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MODEL: JC-68B en CWC-600B
VRIJSTAANDE WIJNKOELKAST
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support
Wij streven er voortdurend naar om u gereedschappen tegen concurrerende prijzen te leveren.
"Save Half", "Half Price" of andere soortgelijke uitdrukkingen die wij gebruiken, geven alleen een schatting van de
besparingen die u kunt behalen door bepaalde gereedschappen bij ons te kopen in vergelijking met de grote topmerken
en betekent niet noodzakelijkerwijs dat alle categorieën gereedschappen die wij aanbieden, worden gedekt. Wij
herinneren u eraan om zorgvuldig te controleren of u daadwerkelijk de helft bespaart in vergelijking met de grote
topmerken wanneer u een bestelling bij ons plaatst.
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Heeft u vragen over het product? Heeft u technische ondersteuning nodig? Neem dan gerust
contact met
ons op: Technische ondersteuning en E-garantiecertificaat
www.vevor.com/support
MODEL: JC-68B en CWC-100B
Dit is de originele instructie, lees alle handleidingen zorgvuldig door voordat u het
product gebruikt. VEVOR behoudt zich een duidelijke interpretatie van onze gebruikershandleiding
voor. Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product dat u hebt ontvangen.
Vergeef ons dat we u niet opnieuw zullen informeren als er technologie- of software-updates
voor ons product zijn.
HUMIDOR
SIGAARCOMPRESSOR
HULP NODIG? NEEM CONTACT MET ONS OP!
- 1 -
Machine Translated by Google
background
4. Voet
7. Glazen deur
3. Bevestigingsstang
8. Handvat
9. Onderste scharnier
1.Kabinet
2. Plank
5. Bovenste deurscharnier met afdekking 6.
Bedieningspaneel
Productbeschrijving
Dit product is onderworpen aan de bepalingen van de Europese richtlijn 2012/19/
EG. Het symbool met een doorgestreepte afvalbak geeft aan dat het product
in de Europese Unie gescheiden afvalinzameling vereist. Dit geldt voor het
product en alle accessoires die met dit symbool zijn gemarkeerd. Producten die als
zodanig zijn gemarkeerd, mogen niet met het normale huishoudelijke afval worden
weggegooid, maar moeten worden ingeleverd bij een inzamelpunt voor recycling van
elektrische en elektronische apparaten.
Waarschuwing: om het risico op letsel te verkleinen, moet de gebruiker
de gebruiksaanwijzing zorgvuldig lezen.
JC-68B
- 2 -
Machine Translated by Google
background
Veiligheidsmaatregelen
1. Bovenste scharnier
2. Bovenste zone licht 3.
Bovenste zone ventilator
4. Bovenste zone temperatuursensor 5. Bovenste
zone uitlaatvenster 6. Lichtschakelaar 7.
Onderste zone
temperatuur 8. Bovenste zone
temperatuur 9. Temperatuurschakelaar
12.Licht onderzone
13.Uitlaatvenster onderzone
14.Temperatuursensor onderzone 15.Plank 16.Voet
17.Onderste scharnier
18.Glas
Om het risico op brand, elektrische schokken of letsel bij het gebruik van
uw apparaat te verkleinen, dient u de volgende
basisvoorzorgsmaatregelen te volgen:
11. Ventilator onderin de zone
19. Deurafdichting
10.Koolstoffilter
CWC-100B
ÿ WAARSCHUWINGÿ
- 3 -
Machine Translated by Google
background
Belangrijke voorzorgsmaatregelen
plaat.
SCHOKGEVAAR - Elektrische aarding vereist. Probeer nooit het
apparaat te repareren of er onderhoud aan uit te voeren voordat de
Til het apparaat niet op aan de deurkruk.
Houd de deur gesloten voordat u het apparaat in de kast plaatst. Zorg
ervoor dat de stootplaat aan de onderkant aan de voorkant vrij is van obstakels.
Als u de vrije luchtstroom belemmert, kan het apparaat defect raken en vervalt de garantie.
elektriciteit is geweest
LEES alle instructies voordat u het apparaat installeert, bedient of onderhoudt.
Verwijder nooit de ronde aardingspen uit de stekker en gebruik nooit een
losgekoppeld.
het apparaat.
Gevaar en waarschuwing: Als u deze veiligheidsverklaring niet opvolgt, kan dit leiden tot:
tweepolige aarding
garantie.
Laat de temperatuur van het apparaat 24 uur stabiliseren voor gebruik. Blokkeer
geen interne ventilatoren. Gebruik alleen
originele vervangende onderdelen van de leverancier. Imitatieonderdelen kunnen
het apparaat beschadigen, de werking of prestaties ervan beïnvloeden en de garantie ongeldig kunnen maken.
adapter.
Wijzigen, doorknippen van netsnoer, verwijderen van netsnoer, verwijderen van stroom
ernstig persoonlijk letsel of overlijden, schade aan eigendommen of apparatuur.
RISICO OP KINDERSTRUKKINGEN. Voordat u uw oude
garantie.
koelkast of vriezer, verwijder de deuren en laat de planken zitten zodat
stekker of directe bedrading kan ernstig letsel, brand of verlies van eigendommen veroorzaken en
levensduur en maakt de garantie
ongeldig. Gebruik nooit een verlengsnoer om het apparaat van stroom te
voorzien. Houd het werkgebied altijd droog.
kinderen kunnen er niet gemakkelijk in klimmen. Houd kinderen uit de buurt van de
drank- en wijnkoeler, vermijd ze steek uw vingers in de luchtuitlaat op de schop
- 4 -
Machine Translated by Google
background
het
apparaat. Dit apparaat is niet ontworpen om in een kast te worden geïnstalleerd waar
Verwijder alle flessen.
de voorkant wordt afgedekt door een willekeurig
type deur. Laat 10 cm ruimte tussen de bovenkant, de achterkant en de zijkanten van de
wijnunit, zodat er voldoende luchtcirculatie is om de compressor te koelen en
condensator.
Verwijder de buitenste en binnenste verpakking
Plak alle losse onderdelen in uw drank- en wijnkoeler stevig vast. Draai de stelpoten
omhoog naar de basis om schade te voorkomen. Plak de deur vast.
Zorg ervoor dat
de drank- en wijnkoeler rechtop blijft staan tijdens het gebruik.
vervoer.
Uw drank- en wijnkoeler schoonmaken
Voordat u uw drank- en wijnkoeler gebruikt: Dit
apparaat is uitsluitend ontworpen om vrijstaand te worden gebruikt en mag niet worden neergezet.
Maak het binnenoppervlak schoon met lauw water en een zachte doek.
inbouw of inbouw.
Haal de drank- en wijnkoeler uit het stopcontact en verwijder de flessen.
Was de binnenkant met warm water of een oplossing van zuiveringszout. De oplossing
moet ongeveer 2 eetlepels zuiveringszout per liter water zijn. De buitenkant van
de drank- en wijnkoeler moet worden schoongemaakt met een mild schoonmaakmiddel.
Plaats uw unit op een vloer die sterk genoeg is om de unit te dragen wanneer deze
is volledig geladen. Om uw unit waterpas te stellen, past u de nivelleringspootjes aan de onderkant van
afwasmiddel of warm water.
Haal het waterreservoir aan de onderkant eruit en was het.
Het verplaatsen van uw drank- en wijnkoeler
INSTALLATIE-INSTRUCTIES
ZORG EN ONDERHOUD
- 5 -
Machine Translated by Google
background
- 6 -
reserveonderdelen.
tot de optimale temperatuur voordat u flessen toevoegt. Vul na
24 uur met wijnflessen. Laat drank en wijn
koeler om de ingestelde temperatuur te bereiken. Om een
wijnfles te verwijderen, trekt u de plank voorzichtig een beetje naar buiten, tilt u de bovenste plank
iets op en verwijdert u voorzichtig de
flessen. Om de deurgreep te installeren (alleen voor CWC-100B): Voor verzending moet de deur
Plaats uw apparaat op een vloer die sterk genoeg is om het te dragen.
naar de houten planken. Om de handgreep te installeren, moet de deurpakking voorzichtig worden
handvat is opgeborgen in de eenheidsbinding
teruggetrokken waar het bedekt is
apparaat wanneer het volledig is geladen.
Om uw apparaat waterpas te zetten, stelt u de voorste poten aan de onderkant van het apparaat af.
de schroefgaten voor de handgreep, dan moet de handgreep worden bevestigd door
apparaat.
Laat het apparaat rechtop staan voordat u het op het stopcontact aansluit.
ten minste 24 uur. Dit verkleint de kans op storingen in de
vastschroeven met de twee
schroeven die in de doos met deze gebruiksaanwijzing en andere zijn verpakt
koelsysteem tegen hantering tijdens transport. Kies een koele,
schaduwrijke locatie, uit direct zonlicht, om omgevingsinvloeden te voorkomen.
temperatuurschommelingen van uw drank- en wijnkoeler. Sluit de drank-
en wijnkoeler na 24 uur aan en laat de binnenkant zich aanpassen
Machine Translated by Google
background
Deze unit is uitgerust met een schuko-stekker die past in stopcontacten om
Het bedieningspaneel (voor JC-68B):
rechterkant. Elke druk zou de temperatuur met C aanpassen tussen
Hoe de drukknoppen op het displaypaneel te gebruiken:
minimaliseer de kans op een elektrische schok. Gebruik onder geen beding
geleverd.
10~18° C.
omstandigheden snijden of verwijderen de gemalen wijn uit het netsnoer
Waarschuwing
Het gebruik van verlengsnoeren wordt afgeraden.
Om de temperatuur in de bovenste zone te regelen, drukt u op
knop op de
Voor dit apparaat is een standaard stopcontact van 220V-50Hz met een schuko-stekker nodig.
Onjuist gebruik van de geaarde stekker kan leiden tot het risico op elektrische schokken.
of
linkerkant. Elke druk zou de temperatuur aanpassen met C tussen 5~10° C.
Om de temperatuur in de onderste zone te regelen, drukt u op
Het snoer moet achter de wijnkoeler worden vastgemaakt en mag niet zichtbaar zijn of
schok. Als het netsnoer beschadigd is, laat het dan vervangen door een geautoriseerde
bungelend om onbedoeld letsel te voorkomen
Producten Service Centrum.
knop op deof
Deze unit moet voor uw veiligheid goed geaard zijn. Het netsnoer van
Functie en werking
Elektrische verbinding
- 7 -
Machine Translated by Google
background
Veiligheidsmaatregelen
Om de temperatuurweergave van graden Celsius naar Fahrenheit te veranderen
Om de interne LED-verlichting in of uit te schakelen, drukt u op
of
betreffende het gebruik van het apparaat door een persoon die verantwoordelijk is voor zijn veiligheid.
Om de interne LED-verlichting in of uit te schakelen, drukt u op
Om de temperatuur in de bovenste zone te regelen, drukt u op
met verminderde fysieke, sensorische of mentale vermogens, of gebrek aan ervaring
WAARSCHUWING:
rechterkant. Elke druk zou de temperatuur met C aanpassen tussen
Het bedieningspaneel (voor CWC-100B):
Lees deze gebruikershandleiding voordat u het apparaat gebruikt, zodat u zeker weet dat
Graad of omgekeerd, druk
knop op de
2) Kinderen moeten onder toezicht staan om ervoor te zorgen dat ze niet met de
linkerkant. Elke druk zou de temperatuur aanpassen met C tussen 5~10° C.
knop aan de rechterkant.
Graden of omgekeerd, druk op de °C/°F-knop.
en kennis, tenzij zij onder toezicht of instructie zijn geplaatst
knop op de
knop aan de rechterkant.
Hoe de drukknoppen op het displaypaneel te gebruiken:
10~18° C.
1) Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief kinderen)
of
3 seconden ingedrukt houden.
u er het maximale voordeel uit haalt.
Om de temperatuur in de onderste zone te regelen, drukt u op
Om de temperatuurweergave van graden Celsius naar Fahrenheit te veranderen
apparaat.
- 8 -
Machine Translated by Google
background
- 9 -
koelapparatuur.
10) Zorg ervoor dat het koelcircuit niet beschadigd raakt.
3) Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar
volgens de instructies.
omgevingen;
-bed and breakfast-achtige omgevingen;
-catering en soortgelijke niet-detailhandelstoepassingen.
9) Gebruik geen mechanische apparaten of andere middelen om de
zijn serviceagent of personen met vergelijkbare kwalificaties om gevaar te voorkomen.
toepassingen zoals
brandbare drijfgassen in dit apparaat.
8) Zorg voor ventilatieopeningen in de behuizing van het apparaat of in de ingebouwde
en het onderhoud door de gebruiker mag niet door kinderen zonder toezicht worden uitgevoerd.
fabrikant.
instructies over het veilig gebruiken van het apparaat en het begrijpen
7) Plaats geen meerdere draagbare stopcontacten of draagbare voedingen
14) Kinderen van 3 tot 8 jaar mogen in- en uitladen
6) Zorg ervoor dat het netsnoer niet bekneld raakt of klem komt te zitten bij het plaatsen van het apparaat.
en personen met verminderde fysieke, sensorische of mentale vermogens of gebrek daaraan
11) Gebruik geen elektrische apparaten in de drankcompartimenten
-personeelskeukens in winkels, kantoren en andere werkomgevingen; -boerderijen
en door cliënten in hotels, motels en andere residentiële typen
5) Om gevaar door instabiliteit van het apparaat te voorkomen, moet het op een veilige manier worden vastgezet.
ontdooiproces, anders dan aanbevolen door de fabrikant.
4) Als het netsnoer beschadigd is, moet het door de fabrikant worden vervangen,
structuur, vrij van obstakels.
13) Dit apparaat is bedoeld voor gebruik in huishoudelijke en soortgelijke omgevingen.
aan de achterzijde van het apparaat.
de gevaren die ermee gepaard gaan. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging
12) Bewaar geen explosieve stoffen zoals spuitbussen met een
beschadigd.
van ervaring en kennis als zij toezicht hebben gekregen of
van het apparaat, tenzij ze van het door de fabrikant aanbevolen type zijn.
Machine Translated by Google
background
-Bewaar deze instructies-
Methoden voor probleemoplossing
Wanneer u het weggooit, lever het dan in bij het plaatselijke afvalverwerkingsstation.
- Maak de watertanks schoon als ze 48 uur niet zijn gebruikt; spoel het water door
Tijdens het gebruik, onderhoud en de verwijdering van het apparaat,
systeem aangesloten op een waterleiding als er gedurende 5 jaar geen water is afgetapt
15) Om besmetting van dranken te voorkomen, verzoeken wij u het volgende in acht te nemen
-Als het koelapparaat gedurende langere tijd leeg blijft staan, schakel het dan uit, ontdooi het,
maak het schoon, droog het en laat de deur open staan om schimmelvorming te voorkomen.
U kunt veel voorkomende problemen met drank- en wijnkoelers eenvoudig oplossen, waardoor u de
kosten van een mogelijke
dagen.
in het apparaat. Let op: Dit
apparaat bevat het brandbare koelmiddel R600a en schuimvormende
instructies:
let op het symbool dat lijkt op de linkerkant, wat is
bevindt zich aan de achterkant van het apparaat (achterpaneel of compressor)
middel cyclopentaan.
-Als u de deur gedurende langere tijd openzet, kan dit een aanzienlijke toename van de
en met gele of oranje kleur.
Het is een waarschuwingssymbool voor brandgevaar. Er zijn brandbare
materialen in koelmiddelleidingen en compressor.
temperatuur in de compartimenten van het apparaat.
Vermijd contact met vuur wanneer u het apparaat vervoert en gebruikt.
Als het apparaat kapot is, vraag dan een professional om onderhoud.
-Reinig regelmatig oppervlakken die in contact kunnen komen met drank en
Zorg ervoor dat u tijdens gebruik, onderhoud en reparaties uit de buurt van vuurbronnen blijft.
beschikbaarheid.
toegankelijke afvoersystemen.
- 10 -
Machine Translated by Google
background
- 11 -
De deuren waren omgedraaid en niet goed geïnstalleerd.
Er is een probleem met de stekker.
Controleer het servicecentrum.
service call. Probeer de suggestie hieronder om te zien of u het probleem kunt oplossen
De externe omgeving kan een hogere instelling vereisen.
De deur zal niet
Het licht doet het niet
De stroomonderbreker is gesprongen of er is een zekering doorgebrand.
Controleer de ventilator.
weergave.
Te veel lawaai.
Wijnkoeler is niet
niet opereren.
Het hoofdbesturingsbord werkt niet.
De wijnkoeler
MOGELIJKE OORZAAK
De deurafdichting sluit niet goed.
De afdichting is zwak.
Fout in LED-weergave.
goed sluiten.
De deur staat te vaak open.
voordat u het servicecentrum belt.
Controleer of de wijnkoeler waterpas staat.
Slechte weergavekwaliteit.
De wijnkoeler staat niet waterpas.
Controleer de temperatuurinstelling.
werk.
PCB-probleem.
LED kon niet
Niet aangesloten en andere spanning gebruiken.
koud genoeg.
De wijnkoeler staat niet waterpas.
De scheermesjes zijn uit positie.
De wijnkoeler heeft niet de juiste speling.
Wijnkoeler doet
lijkt te maken
Temperatuurpunt is uit.
De deur is niet helemaal dicht.
PROBLEEM
Trillingen.
Machine Translated by Google
background
BEDRADINGSSCHEMA
Het temperatuurregelaarpaneel is beschadigd.
Correcte verwijdering van dit product Dit
symbool op het product of op de verpakking geeft aan dat dit product
niet als huishoudelijk afval mag worden behandeld.
functioneel.
Knoppen zijn niet
In plaats daarvan moet het naar het juiste afvalinzamelpunt
worden gebracht voor de recycling van elektrische en elektronische
apparatuur. Door ervoor te zorgen dat dit product op de juiste manier wordt
afgevoerd, helpt u mogelijke negatieve gevolgen voor het milieu en de
menselijke gezondheid te voorkomen, die anders zouden kunnen worden
veroorzaakt door de onjuiste afvalverwerking van dit product. Voor
meer gedetailleerde informatie over de recycling van dit product kunt u
contact opnemen met uw lokale gemeente, uw
afvalverwerkingsdienst of de winkel waar u het product hebt gekocht.
- 12 -
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Technische ondersteuning en e-
garantiecertificaat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MODELL: JC-68B&CWC-600B
"Spara hälften", "halva priset" eller andra liknande uttryck som används av oss representerar
bara en uppskattning av besparingar du kan dra nytta av att köpa vissa verktyg hos oss jämfört med
de stora toppmärkena och betyder inte nödvändigtvis att täcka alla kategorier av verktyg som erbjuds
av oss. Du påminns vänligen om att noggrant kontrollera när du gör en beställning hos oss om
du faktiskt sparar hälften i jämförelse med de främsta stora varumärkena.
Vi fortsätter att vara engagerade i att ge dig verktyg till konkurrenskraftiga priser.
FRISTÅENDE VINKYLSKÅP
Teknisk support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
- 1 -
HUMIDOR
CIGARRKOMPRESSOR
BEHÖVER HJÄLP? KONTAKTA OSS!
Har du produktfrågor? Behöver du teknisk support? Kontakta oss gärna: Teknisk support och
e-
garanticertifikat www.vevor.com/support
MODELL: JC-68B&CWC-100B
Detta är den ursprungliga instruktionen, läs alla instruktioner noggrant innan du
använder den. VEVOR reserverar sig för en tydlig tolkning av vår användarmanual. Utseendet
produkten är beroende av den produkt du fått. Ursäkta oss att vi inte kommer att
informera dig igen om det finns någon teknik eller mjukvaruuppdateringar vår produkt.
Machine Translated by Google
background
- 2 -
Denna produkt omfattas av bestämmelserna i det europeiska direktivet 2012/19/
EC. Symbolen som visar en soptunna korsad anger att produkten kräver
separat sophämtning i EU. Detta gäller för produkten och alla tillbehör märkta
med denna symbol. Produkter märkta som sådana får inte slängas tillsammans
med vanligt hushållsavfall, utan måste lämnas till en insamlingsplats för återvinning
av elektriska och elektroniska apparater
Varning - För att minska risken för skada måste användaren läsa
instruktionerna noggrant.
JC-68B
4. Fot
7. Glasdörr
3. Hållarstång
8. Handtag
9. Nedre gångjärn
1. Skåp
2. Hylla
5. Övre dörrgångjärn med lock 6. Kontrollpanel
Produktkort
Machine Translated by Google
background
- 3 -
12. Nedre zon Ljus 13.
Nedre zon Avgasfönster 14. Nedre zon
Temperatursensor 15. Hylla 16. Fot 17. Nedre
gångjärn 18. Glas
1. Övre gångjärn
2. Övre zon Ljus 3. Övre
zon Fläkt 4. Övre zon
Temperatursensor 5. Övre zon Avgasfönster
6. Ljusomkopplare 7. Lägre
zontemperatur 8.
Övre zontemperatur 9.
Temperaturbrytare
19.Dörrtätning
ÿ VARNINGÿ
11. Nedre zon Fläkt
För att minska risken för brand, elektriska stötar eller skador
när du använder din apparat, följ dessa grundläggande
försiktighetsåtgärder:
10.Kolfilter
CWC-100B
Säkerhetsföreskrifter
Machine Translated by Google
background
- 4 -
dryck & vinkylare, undvik dem sätta fingrarna i luftutloppet kicken
barn kanske inte lätt klättrar in. Håll barn borta från
livslängd och upphäver garantin.
Använd aldrig en förlängningssladd för att ansluta ström till enheten.
Håll alltid arbetsområdet torrt.
kyl eller frys, ta av dörrarna och lämna hyllorna plats
kontakt eller direkta ledningar kan orsaka allvarliga skador, brand eller förlust av egendom och
adapter.
Ändring, klippning av nätsladd, borttagning av strömkabel, borttagning av ström
allvarlig personskada eller dödsfall, skada egendom eller utrustning.
RISK FÖR BARN INKLÄMPNING. Innan du slänger din gamla
skada enheten, påverka dess funktion eller prestanda och kan göra den ogiltig
tvåstifts jordning
apparaten.
Fara och varning: Underlåtenhet att följa denna säkerhetsförklaring kommer att resultera i
garanti.
osammanhängande.
LÄS alla instruktioner innan du installerar, använder eller servar
Ta aldrig bort den runda jordningsstiften från kontakten och använd aldrig en
Om det fria luftflödet hindras kan det leda till att enheten inte fungerar som den ska och kommer att ogiltigförklara den
el har varit
garanti.
Låt enhetens temperatur stabiliseras i 24 timmar före användning.
Blockera inte några interna fläktar.
Använd endast äkta leverantörsreservdelar. Imiterade delar kan
tallrik.
RISK FÖR STÖTAR - Elektrisk jordning krävs. Försök
aldrig att reparera eller utföra underhåll enheten förrän
Lyft inte enheten i dörrhandtaget.
Håll dörren stängd innan du installerar den i skåpet. Se till att
sparkplattan den främre botten är fri från hinder.
Viktiga försiktighetsåtgärder
Machine Translated by Google
background
- 5 -
INSTALLATIONSINSTRUKTIONER
SKÖTSEL OCH UNDERHÅLL
Flytta din dryckes- och vinkylare
enheten.
Denna apparat är inte konstruerad för att installeras inuti ett skåp där
tvättmedel eller varmt vatten.
Dra ut vattenlådan i botten och tvätta.
är fullastad. För att nivellera enheten, justera nivelleringsbenen längst ner
bör vara cirka 2 matskedar bakpulver till en liter vatten. Utsidan av dryckes- och
vinkylaren bör rengöras med mild
Placera enheten ett golv som är tillräckligt starkt för att stödja enheten när den är den
infälld eller inbyggd.
Koppla ur dryckes- och vinkylaren och ta bort flaskorna. Tvätta insidan
med varmt vatten eller bakpulver. Lösningen
Rengöring av din dryckes- och vinkylare
Innan du använder din dryckes- och vinkyl: Denna
apparat är utformad för att endast stå fristående och bör inte
transport.
Rengör insidan med ljummet vatten med en mjuk trasa.
kondensor.
Ta bort den yttre och inre packningen
Tejpa fast alla lösa föremål i din dryckes- och vinkyl. Vrid upp nivelleringsbenen till basen
för att undvika skador. Tejpa dörren. Se till att dryckes- och
vinkylaren förblir i
upprätt läge under
Ta bort alla flaskorna.
fronten täcks av alla typer av dörrar. Tillåt 10 cm
utrymme mellan toppen, baksidan och sidorna av vinenheten, vilket tillåter korrekt luftcirkulation
för att kyla kompressorn och
Machine Translated by Google
background
temperaturfluktuationer i din dryckes- och vinkylare. Efter 24
timmar ansluter du dryckes- och vinkylaren och låter interiören justera
reservdelar.
kylsystem från hantering under transport. Välj en sval,
skuggig plats, borta från direkt solljus, för att förhindra omgivning
skruvar som är packade i kartongen med denna bruksanvisning och andra
minst 24 timmar. Detta kommer att minska risken för felfunktion i
skruvas plats med de två
skruvhålen för handtaget, ska handtaget fästas av
apparat.
Innan du ansluter apparaten till eluttaget, låt den stå upprätt
apparaten när den är fulladdad.
Justera de främre benen längst ner för att nivellera apparaten
dras tillbaka där den täcker
handtaget har förvarats inuti enhetens bindning
Placera apparaten ett golv som är tillräckligt starkt för att stödja
till vedhyllorna. För att installera handtaget bör dörrpackningen vara försiktigt
kylare för att justera för att din inställda
temperatur. För att ta bort en vinflaska, dra försiktigt ut hyllan lite, lyft den övre
hyllan något och ta försiktigt
bort flaskorna. För att installera dörrhandtaget (endast för CWC-100B): För transport, rren
till optimal temperatur innan du lägger till några flaskor.
Efter ytterligare 24 timmar, fyll med vinflaskor. Tillåt dryck och vin
- 6 -
Machine Translated by Google
background
- 7 -
Elektrisk anslutning
Funktion och drift
Denna enhet bör vara ordentligt jordad för din säkerhet. Nätsladden av
eller
Produkter Service Center.
dinglande för att förhindra oavsiktlig skada
knappen
För att kontrollera den lägre zontemperaturen, tryck
Sladden ska fästas bakom vinkylen och inte exponeras eller
chock. Om nätsladden är skadad ska den bytas ut av en auktoriserad
Denna enhet kräver ett vanligt 220V-50Hz eluttag med schuko-kontakt.
Felaktig användning av den jordade kontakten kan leda till risk för el
vänster sida. Varje tryck skulle justera temperaturen med 1°C mellan 5~10°C.
knappen t han
Varning
Användning av förlängningssladdar rekommenderas inte.
eller
omständigheter skär eller ta bort det malda vinet från nätsladden
levereras.
För att kontrollera den övre zontemperaturen, tryck
här använder du tryckknapparna displaypanelen:
minimera risken för elektriska stötar. Gör inte under någon
10~18°C.
denna enhet är utrustad med en schuko-kontakt som passar ihop med vägguttag till
Kontrollpanelen (för JC-68B):
höger sida. Varje tryck skulle justera temperaturen med 1°C mellan
Machine Translated by Google
background
- 8 -
För att slå eller stänga av den interna LED-belysningen trycker du
För att kontrollera den övre zontemperaturen, tryck
med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga, eller bristande erfarenhet
För att slå eller stänga av den interna LED-belysningen trycker du
eller
angående användning av apparaten av en person som är ansvarig för deras säkerhet.
För att ändra temperaturvisningen från Celsius till Fahrenheit
2)Barn bör övervakas för att säkerställa att de inte leker med
Innan du använder apparaten, vänligen läs denna bruksanvisning för att säkerställa att
Grad eller vice versa, tryck
knappen
Kontrollpanelen (för CWC-100B):
höger sida. Varje tryck skulle justera temperaturen med 1°C mellan
VARNING:
här använder du tryckknapparna displaypanelen:
10~18°C.
1) Denna apparat är inte avsedd att användas av personer (inklusive barn)
och kunskap, om de inte har fått handledning eller instruktioner
knappen t han
knappen till höger.
knappen till höger.
vänster sida. Varje tryck skulle justera temperaturen med 1°C mellan 5~10°C.
Grad eller vice versa, tryck °C/°F-knappen.
För att kontrollera den lägre zontemperaturen, tryck
För att ändra temperaturvisningen från Celsius till Fahrenheit
apparat.
knappen i 3 sekunder.
eller
du får maximal nytta av det.
Säkerhetsföreskrifter
Machine Translated by Google
background
9) Använd inte mekaniska anordningar eller andra medel för att accelerera
dess serviceombud eller liknande kvalificerade personer för att undvika fara.
applikationer som t.ex
3)Denna apparat kan användas av barn från 8 år och uppåt
i enlighet med instruktionerna.
miljöer; - Bed
and breakfast-miljöer; -catering och
liknande applikationer utanför detaljhandeln.
10) Skada inte köldmediekretsen.
14) Barn i åldern 3 till 8 år får lasta och lossa
tillverkare.
instruktioner angående användning av apparaten ett säkert sätt och förstå
7) Leta inte upp flera bärbara eluttag eller bärbara nätaggregat
och användarunderhåll får inte utföras av barn utan tillsyn.
8) Förvara ventilationsöppningar, i apparatens hölje eller i den inbyggda
brandfarligt drivmedel i denna apparat.
4) Om nätsladden är skadad måste den bytas ut av tillverkaren,
struktur, fri från hinder.
13)Denna apparat är avsedd att användas i hushåll och liknande
-personal köksytor i butiker, kontor och andra arbetsmiljöer; -gårdar och av
kunder hotell, motell och andra typer av bostäder
5)För att undvika en fara grund av instabilitet hos apparaten måste den sättas fast
avfrostning, annan än de som rekommenderas av tillverkaren.
och personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller brist
6) När du placerar apparaten, se till att nätsladden inte kläms eller
11)Använd inte elektriska apparater inuti dryckesförvaringsfacken
skadad.
av erfarenhet och kunskap om de har fått handledning eller
av apparaten, såvida de inte är av den typ som rekommenderas av
kylapparater.
de inblandade farorna. Barn får inte leka med apparaten. Rengöring
baksidan av apparaten.
12)Förvara inte explosiva ämnen såsom aerosolburkar med en
- 9 -
Machine Translated by Google
background
- 10 -
tillgängliga dräneringssystem.
Skicka den till din lokala återvinningsstation när du kasserar den.
förfogande.
-Rengör regelbundet ytor som kan komma i kontakt med dryck och
Be fackman om service när maskinen gått sönder.
Vänligen var långt borta från brandkällan under användning, service och
material i köldmedierör och kompressor.
temperaturen i apparatens fack.
Undvik kontakt med eld när du transporterar och använder den.
medel cyklopentan.
-Att öppna dörren under långa perioder kan orsaka en betydande ökning av
Det är risk för brand varningssymbol. Det finns brandfarliga
placerad baksidan av apparaten (bakpanelen eller kompressorn)
instruktioner:
inuti apparaten. Obs:
Denna apparat innehåller brandfarligt köldmedium R600a och skumbildning
och med gul eller orange färg.
dagar.
15) För att undvika kontaminering av dryck, vänligen respektera följande
-Om kylen lämnas tom under långa perioder, stäng av, avfrosta, rengör, torka och
lämna dörren öppen för att förhindra att mögel utvecklas
Under användning, service och kassering av apparaten, vänligen
system anslutet till vattenförsörjning om vatten inte har dragits under 5
uppmärksamma symbol som liknar vänster sida, vilket är
Du kan enkelt lösa många vanliga dryckes- & vinkylproblem, vilket sparar dig kostnaden
för en ev
-Rena vattentankar om de inte har använts 48 timmar; spola vattnet
-Spara dessa instruktioner-
Felsökningsmetoder
Machine Translated by Google
background
Ljuset gör det inte
Strömbrytaren har löst ut eller en säkring har gått.
Kontrollera fläkten.
visa.
servicesamtal. Prova förslaget nedan för att se om du kan lösa problemet
Extern miljö kan kräva en högre inställning.
Det är något problem med kontakten.
Dörren kommer inte
Kontrollera servicecentret.
stäng ordentligt.
Svag kvalitet displayen.
Vinkylen
MÖJLIG ORSAK
Dörrtätningen tätar inte ordentligt.
Tätningen är svag.
LED-displayfel.
inte fungerar.
Vinkylare är det inte
för mycket ljud.
Ej ansluten med annan spänning.
tillräckligt kallt.
Vinkylen är inte i nivå.
Huvudstyrkortet fungerar inte.
LED kunde inte
Vinkylen är inte i nivå.
Kontrollera temperaturkontrollinställningen.
arbete.
PCB problem.
innan du ringer servicecentret.
Dörren är öppen för ofta.
Kontrollera att vinkylaren är i nivå.
Dörren är inte helt stängd.
PROBLEM
Vibrationer.
Dörrarna var omvända och inte korrekt installerade.
Temperaturpunkten är avstängd.
Det gör vinkylare
Rakningarna ur läge.
Vinkylaren har inte rätt spelrum.
verkar göra
- 11 -
Machine Translated by Google
background
- 12 -
Temperaturkontrollpanelen är skadad.
Korrekt kassering av denna produkt Denna
symbol produkten eller i dess förpackning anger att denna produkt
inte får behandlas som hushållsavfall.
funktionell.
Knappar är det inte
Istället bör den lämnas till lämplig avfallsstation för återvinning
av elektrisk och elektronisk utrustning. Genom att se till att denna produkt
kasseras rätt sätt hjälper du till att förhindra potentiella negativa
konsekvenser för miljön och människors hälsa, som annars skulle kunna
orsakas av olämplig avfallshantering av denna produkt. För mer detaljerad
information om återvinning av denna produkt, vänligen kontakta
din lokala kommun, din hushållsavfallshantering eller butiken där du köpte
produkten.
KLEDNINGSDIAGRAM
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Teknisk support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

Specifications

Indexed Terms: Refrigerator, Bottle, Wine, Zone

Vevor CWC-100B Questions and Answers