Vevor D-168 Adjustable Electric Breast Pump 4 Modes, 9/15 Levels and High Suction for Efficient Breastfeeding

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
D-168 photo

User Manual

This is the main product document for model D-168.

The file format is pdf, 128 pages, you can download this manual here .

background
Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support
ELECTRIC BREAST PUMP
MODEL:D-168
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only
represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools
with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to
cover all categories of tools offered by us. You are kindly reminded to verify
carefully when you are placing an order with us if you are actually saving half
in comparison with the top major brands.
background
MODEL: D-068
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
ELECTRIC BREAST
PUMP
background
Warning-To reduce the risk of injury, user must read instructions
manual carefully.
Warning:
It means that due to a mistake,death or serious injury could result
Danger:
Indicates that due to misoperation, death and injury may occur
This product is subject to the provision of European Directive
2012/19/EC. The symbol
showing a wheelie bin crossed through indicates that the product
requires separate refuse
collection in the European Union. This applies to the product and all
accessories marked
with this symbol. Products marked as such may not be discarded
with normal domestic
waste, but must be taken to a collection point for recycling electrical
and electronic
devices
Comply with the European security certification
This product is of protection class II. That means it is equipped with
enhanced or double
insulation.
Dear customer
Thank you for using our company's products. The products you purchased
from our company
Precautions
1. Before use, remove all packaging from this product and check if the
components are complete by referring to the product manual (component
description).
2. This product is a personal product, please do not use it by more than one
person to avoid affecting your health.
3. When cleaning this product, please unplug the adapter from the power socket
background
and do not use bleach, chemical disinfectant solutions/tablets, steel wool,
abrasive cleaners, or corrosive liquids (such as gasoline, acetone, or
alcohol)To clean this product.
4. When disassembling or installing components such as tees, silicone horns,
bell mouths, silicone cylinders, duckbill valves, etc., caution should be
exercised and excessive force should not be used.
5. The cylinder head cannot be rinsed with water. If water enters during cleaning,
shake off the water droplets and let them dry before continuing to use.
6. During use, it is necessary to ensure that the hose is clean and free of water
droplets, otherwise it will affect the performance of the host.
7. It is recommended to use a dedicated steam sterilizer or boiling water to
disinfect the accessories that need to be disinfected. Disinfectants such as
cabinets, microwave ovens, and pressure cookers should not be used for
heating and disinfection. The main unit should not be immersed in water for
cleaning.
8. The packaging, all components, and the host are not toys, please keep them
out of reach of children.
9. Store in a cool and dry place, avoid direct sunlight, and keep away from
ignition and heat sources.
10. When breastfeeding is difficult, the body should be relaxed before
breastfeeding; When breast swelling is painful, hot compress and massage
should be done first; If you feel uncomfortable with breastfeeding or cannot
produce milk multiple times, you should consult a doctor.
11. If any parts are damaged, to avoid danger, please stop using them and send
them to our company's service center for maintenance. Do not use
accessories or components produced by other manufacturers or without our
company's permission to avoid danger.
Declaration of Conformity
This product meets the requirements of corresponding national food safety
standards. The compliance information of the "food contact materials" and their
execution standards is as follows:
Component name
Executive standards
Temperature
background
Tee, cylinder head, dust
cover, 180ml wide mouth
milk bottle, bottle cap
GB 4806.7-2016
-10~100°C
Silicone horn, silicone
cylinder, pacifier, duckbill
valve
GB 4806.11-2016
-10~180°C
Product Introduction
product name
electric breast pump
Model
D -1 6 8
Main materials
A B S, silicone, P P
Executive standards
QB/T 5136
Charging input voltage
5 V
Lithium battery
3 . 7 V 4 0 0 0 m A h
Rated power
10W
Noise limit
5 0 d B ( A )
protection against electric shock
Class I
Conditions of Use
5~40,10%~90%RH
Functional characteristics
Product Features
1. Biomimetic automatic: Controlled by a microcomputer chip program, it simulates
the intermittent sucking of breast milk by infants.
2. In the "bionic" mode, the intensity is adjustable at 9 levels, while in the
"massage" mode, the intensity is adjustable at 9 levels, effectively massaging the
breasts;In the "breast suction" mode, the intensity is adjustable at 15 levels, while
in the lactation mode, the intensity is adjustable at 15 levels, imitating the speed of
the baby's sucking rhythm and the size of the baby's sucking volume.
Product features
1. The cylinder design with gas-liquid separation structure ensures no milk return
during suction.
2. Detachable liquid silicone horn, imitating ergonomic principles, has the function
of sucking, massaging, squeezing breasts, and stimulating lactation during breast
suction.
background
3. The control panel is designed with a touch screen, displaying the interface and
making the operation process clear at a glance.
4. The host is equipped with a built-in battery, making it easy to use during power
outages or when going out from home.
Component Description
Serial
Numb
er
Compo
nent
Name
number
material
quality
Serial
Number
Compo
nent
Name
number
material
quality
1
Dust
cover
2
PP
8
Silicone
horn
2
Silicone
2
horn
2
PP
9
Silicone
cylinder
2
Silicone
3
Tee
2
PP
10
Cylinde
r head
2
PP
4
Straight
connect
or
2
PP/TP
R
11
hose
2
Silicone
5
Connec
ting line
1
/
12
Duckbill
valve
2
Silicone
6
main
engine
1
/
13
Pacifier
kit
2
Silicone
+PP
7
180ml
wide
mouthe
d milk
bottle
2
PP
background
1 8 2 9 3 10 4 5
13 7 12 6 11
Attention: Please check if the components are complete before use.
Installation instructions
Reminder: Before each use, components that come into direct contact with breast
milk should be disinfected in advance: milk bottles, silicone horns, three-way
silicone cylinders, duckbill valves, and bottle caps.
Installation steps
background
1. Insert the silicone horn and horn mouth in sequence before inserting the dust
cover.
2. Insert the silicone horn and horn mouth components into the tee to ensure they
are in place.
(Note: When disassembling, hold the tee with one hand and swing the trumpet
assembly up and down slightly with the other hand, and gently pull it out.)
3. Place the cylinder and cylinder head into the tee and tighten the air tight.
4. Insert the duckbill valve into the bottom milk outlet of the tee to ensure that it is
installed in place without air leakage.
background
5. Screw the tee assembly into the bottle.
6. Insert the straight connectors of the hoses into the cylinder head and the
relative hole positions of the host machine to ensure that they are installed in place
without air leakage and can be used.
(Note: Before inserting the straight connector into the air duct hole of the host, the
dust plug must be removed first. Do not start the host before removing the dust
plug, otherwise it will affect the service life of the host.)
Instructions for use
Preparation before use
Before use, please check and ensure that all disinfected components (parts that
come into direct contact with breast milk) are clean and free of water droplets. The
suction device is firmly connected to the host.
Before breast suction, please use a damp and hot towel to clean, compress, and
massage the breasts and areola to relax the body and relieve the pain of bloating.
Panel operation instructions
background
Power on/mode switching
·Tap the " " button for 2 seconds to turn on the device and enter biomimetic
mode by default.
·After turning on, the breast suction/biomimetic /massage/lactation mode can be
switched.
Night operation switching
·Press the power button to turn off the screen light; Press the power button again
and the screen light will light up.
·When the working mode is "biomimetic", "" lights up. When the working mode
is "massage", ". C" lights up. When the working mode is "lactation", "" lights up.
When the working mode is "breast suction", "(" lights up and does not display
when turned off.
·In the "bionic" mode, the intensity is adjustable in 9 levels, and the screen
displays the corresponding gear number.
·When in the "massage" mode, the intensity is adjustable in 9 levels, and the
screen displays the corresponding gear number.
·When in the "lactation" mode, the intensity is adjustable in 15 gears, and the
screen displays the corresponding gear number.
·When in the "breast suction" mode, the intensity is adjustable in 15 gears, and
the screen displays the corresponding gear number.
background
·When powered by the built-in battery, the LED screen displays" " the battery
level in real-time and statically; Powered by charging line When charging, in the
shutdown state, " " dynamically displays the battery charging status in real
time.
· When the battery level drops to the minimum limit, the rightmost cell of the
battery symbol " " flashes and the other three cells do not light up,after 10
seconds of continuous operation, the LED screen turns off.
Breast suction intensity/frequency regulation
·In the "biomimetic" mode, the lactation intensity can be adjusted by using the
" " or " " keys, with a total of 9 adjustable levels.
·When in the "Massage" mode, the lactation intensity can be adjusted by using the
" or " " keys, with a total of 9 adjustable levels.
·When in the "lactation" mode, the lactation intensity can be adjusted by using the
" " or " " keys, with a total of 15 adjustable levels.
·When in the "breast suction" mode, the breast suction intensity can be adjusted
by using the " " or " " keys, with a total of 15 adjustable levels.
·In working mode, lightly touch the "M" button to freely switch between working
modes. When switching to the "lactation" mode,Default intensity last used gear;
When switching to the "Massage" mode, the default intensity is the last gear used,
When switching to "lactation" mode, the default intensity is the last used gear;
when switching to "breast suction" mode, the default intensity is the last used gear.
Pause function
·Press the button to pause the machine. Press it again to turn it on, but it
cannot be turned on when turned off. Pause when either side drops to zero.
Memory function
·Start the biomimetic/breast suction/massage/lactation mode, adjust the required
gear to run for more than 3 seconds, and the host will automatically remember.
The next startup will start with the previous running gear.
Battery powered/charging
·In working mode, connect the power adapter and receive power from the power
adapter; When the power adapter is not connected, the host automatically uses
the built-in battery for power supply.
background
· In the shutdown state, connecting the power adapter can charge the battery;
After being fully charged, it can work continuously for more than 3 hours· When
the battery level is too low, the host automatically stops working and prompts to
protect the battery; When the battery is fully charged, it automatically stops
charging to avoid damaging the battery.
Troubleshooting
The following problems may occur during the breastfeeding process. Please refer
to the provided methods for handling.
Phenomena
Cause analysis
Processing method
Low suction
Air leakage at the connection part
(duckbill valve, silicone horn,
straight joint, tee and host)The
output air circuit of the host is
blocked, such as bent hoses or
debris in the hose airway
Check all connecting
components,Reinstall,
organize, and clean
No suction
The duckbill valve is not properly
installed or deformed or damaged
Plastic components misused for
disinfection, causing deformation
and damage to cabinets, microwave
ovens, and pressure cookers due to
disinfection
Install the duckbill valve
or replace it with a new
accessory
Unable to
power on
The adapter is not properly
connected to the charging socket or
the DC power socket on the host
The lithium battery has run out of
charge
Plug in the adapter
again or charge before
use
Reflux
If milk or water is found to have
entered the cylinder or hose, check
if the cylinder is damaged or not
properly installed
Immediately shut down,
clean or replace the
cylinder before
reinstalling it
Maintenance
·The battery is built-in and non detachable, and self disassembly is prohibited.
background
·The charging/power supply of the host/battery requires the use of a designated
DC5V power adapter or mobile phone power adapter. Do not use other
non-standard power adapters for charging/power supply.
·Do not approach high temperatures or ignition sources during the use and
placement of the host. Do not place the host in a heater or ignition source to avoid
combustion and explosion.
·When the host is left unused for a long time, it is recommended to charge it once
a month.
·If there is an internal malfunction in the host, please do not disassemble it for
repair. It must be sent to the designated repair point of our company for
professional repair or replacement.
·Before use, accessories that come into direct contact with breast milk (milk
bottles, silicone horns, tees, cylinders, duckbill valves, bottle caps) should be
cleaned and disinfected in advance. They can be disinfected by steam or hot water,
and the disinfection time should not exceed 1 minute· The host cannot enter
water.
Declaration of Hazardous Substances
Hazardous substance
Component Name
P b
H g
Cd
Cr (MI)
PBB
PBDE
Plastic structural components
O
O
O
O
O
O
Silicone parts
O
O
O
O
O
O
electrical machinery
X
O
O
O
O
O
Display Assembly
X
O
O
O
O
O
Ac adapter
X
O
O
O
O
O
Hardware
X
O
O
O
O
O
PCB components
X
O
O
O
O
O
Battery
X
O
O
O
O
O
This table is prepared in accordance with the provisions of SJ/T 11364.
“O” indicates that the content of the harmful substance in all homogeneous
materials of the component is below the limit requirements specified in GB/T
26572.
“X” indicates that the content of the hazardous substance in at least one
background
homogeneous material of the component exceeds the limit requirements specified
in GB/T 26572, but is marked as' X 'in the table above“ ×” The reason why the
component content exceeds is because there is currently no mature technology in
the industry to replace it.
Indicative Explanation of the Regulations on the Management of Recycling
of Waste Electrical and Electronic Products in order to better care for and
protect the Earth, when users no longer need this product or when its
lifespan ends, please comply with relevant laws and regulations on the
recycling and disposal of waste electrical and electronic products, and hand
it over to a local manufacturer with nationally recognized recycling and
disposal qualifications for recycling and disposal.
FCC Information
CAUTION: Changes or modifications not expressly approved by the party
responsible for compliance could void the user's authority to operate the
equipment!
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the
following two conditions:
1) This product may cause harmful interference.
2) This product must accept any interference received, including interference that
may cause undesired operation.
WARNING: Changes or modifications to this product not expressly approved by
the party.responsible for compliance could void the user's authority to operate the
product.
Note: This product has been tested and found to comply with the limits for a Class
B digital device pursuant to Part 15 of the FCC Rules, These limits are designed to
provide reasonable protection against harmful interference in a residential
installation.
This product generates, uses and can radiate radio frequency energy, and if not
background
installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful
interference to radio communications. However, there is no guarantee that
interference will not occur in a particular installation. If this product does cause
harmful interference to radio or television reception,which can be determined by
turning the product off and on, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following measures.
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the distance between the product and receiver.
Connect the product to an outlet on a circuit different from that to which the
receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for assistance.
Special reminder:
1.When the input voltage is below 3.5V, the machine cannot function properly and
the display is black.
2.When the input voltage is higher than 6.3V, the machine cannot function
properly and the display is black.
Light mode:
1. Short press the on button to keep the screen lit.
2. Long press the on button to turn off.
Address: Baoshanqu Shuangchenglu
803long 11hao 1602A-1609shi Shanghai
Imported to USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250,
9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
Imported to AUS: SIHAO PTY LTD,
1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australia
Made In China
background
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
background
MODÈLE:D168
«Économisezlamoitié»,«Moitiéprix»outouteautreexpressionsimilaireutiliséepar
nousnereprésentequ'uneestimationdeséconomiesquevouspourriezréaliserenachetant
certainsoutilscheznousparrapportauxgrandesmarquesetnecouvrepasnécessairement
touteslescatégoriesd'outilsquenousproposons.Nousvousrappelonsdebienvouloir
vérifiersoigneusementlorsquevouspassezunecommandecheznoussivouséconomisez
réellementlamoitiéparrapportauxgrandesmarques.
Nouscontinuonsànousengageràvousfournirdesoutilsàdesprixcompétitifs.
TIRELAITÉLECTRIQUE
Assistancetechniqueetcertificatdegarantieélectroniquewww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Vousavezdesquestionssurnosproduits?Vousavezbesoind'assistancetechnique?N'hésitezpasà
nouscontacter:
MODÈLE:D068
Ils'agitdelanoticed'utilisationd'origine.Veuillezlireattentivementtouteslesinstructionsdu
manuelavantdel'utiliser.VEVORseréserveledroitd'interpréterclairementnotremanueld'utilisation.
L'apparenceduproduitdépendduproduitquevousavezreçu.Veuilleznousexcuser,nousne
vousinformeronsplusencasdemiseàjourtechnologiqueoulogicielledenotreproduit.
BESOIND'AIDE?CONTACTEZNOUS!
SEINÉLECTRIQUE
POMPE
Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Cherclient
isolation.
déchets,maisdoiventêtredéposésdansunpointdecollectepourlerecyclagedesappareilsélectriques.
portantcesymbole.Lesproduitsmarquéscommetelsnedoiventpasêtrejetésavecles
déchetsménagersnormaux.
Nousvousremercionsd'avoirutilisélesproduitsdenotresociété.Lesproduitsquevousavezachetésauprès
denotresociété
lescomposantssontcompletsenseréférantaumanuelduproduit(descriptiondescomposants).
Avertissement:Celasignifiequ'enraisond'uneerreur,lamortoudesblessuresgravespourraientsurvenir.
Conformeàlacertificationdesécuritéeuropéenne
2.Ceproduitestunproduitpersonnel,veuilleznepasl'utiliserparplusd'unepersonne.
etélectronique
AvertissementPourréduirelerisquedeblessure,l'utilisateurdoitlireattentivementle
manueld'instructions.
appareils
1.Avantutilisation,retireztouslesemballagesdeceproduitetvérifiezsile
3.Lorsdunettoyagedeceproduit,veuillezdébrancherl'adaptateurdelaprisedecourant.
Indiquequ'enraisond'unemauvaiseutilisation,desdécèsetdesblessurespeuventsurvenir
amélioréoudouble
CeproduitestdeclassedeprotectionII.Celasignifiequ'ilestéquipé
Danger:
accessoiresmarqués
personnepouréviterdenuireàvotresanté.
Ceproduitestsoumisauxdispositionsdeladirectiveeuropéenne2012/19/CE.Lesymbole
représentantunepoubelleà
roulettesbarréeindiquequeleproduitdoitfairel'objetd'unecollecteséparéedesdéchets
dansl'Unioneuropéenne.Cela
s'appliqueauproduitetàtousles
Précautions
Machine Translated by Google
background
Déclarationdeconformité
(alcool)Pournettoyerceproduit.
Lesarmoires,lesfoursàmicroondesetlesautocuiseursnedoiventpasêtreutiliséspour
allaitementmaternel;Lorsquelegonflementdesseinsestdouloureux,utilisezunecompressechaudeetunmassage
normes.Lesinformationsdeconformitédes«matériauxencontactaveclesaliments»etleurs
nettoyage.
produiredulaitplusieursfois,vousdevriezconsulterunmédecin.
Nomducomposant
exercéeetuneforceexcessivenedoitpasêtreutilisée.
secouezlesgouttesd'eauetlaissezlessécheravantdecontinueràlesutiliser.
8.L'emballage,touslescomposantsetl'hôtenesontpasdesjouets,veuillezlesconserver
lesapporteraucentredeservicedenotreentreprisepourmaintenance.Nepasutiliser
nettoyantsabrasifsouliquidescorrosifs(telsquel'essence,l'acétoneou
désinfecterlesaccessoiresquidoiventêtredésinfectés.Lesdésinfectantstelsque
10.Lorsquel'allaitementestdifficile,lecorpsdoitêtredétenduavant
gouttelettes,sinoncelaaffecteralesperformancesdel'hôte.
9.Conserverdansunendroitfraisetsec,éviterlalumièredirectedusoleiletteniràl'écartdes
autorisationdel'entreprisepouréviterledanger.
doitêtrefaitenpremier;sivousnevoussentezpasàl'aiseavecl'allaitementousivousnepouvezpas
4.Lorsdudémontageoudel'installationdecomposantstelsquedestés,descornesensilicone,desévasements,
descylindresensilicone,desvannesàbecdecanard,etc.,desprécautionsdoiventêtreprises.
chauffageetdésinfection.L'unitéprincipalenedoitpasêtreimmergéedansl'eaupendant
Lesnormesd’exécutionsontlessuivantes:
Ceproduitrépondauxexigencesdesécuritéalimentairenationalescorrespondantes
11.Sidespiècessontendommagées,pourévitertoutdanger,veuillezcesserdelesutiliseretlesrenvoyer.
QualitédesmatériauxNormesexécutivesTempérature
5.Laculassenepeutpasêtrerincéeàl'eau.Sidel'eaupénètrependantlenettoyage,
7.
6.Pendantl'utilisation,ilestnécessairedes'assurerqueletuyauestpropreetexemptd'eau
horsdeportéedesenfants.
accessoiresoucomposantsfabriquéspard'autresfabricantsousansnotre
sourcesd'inflammationetdechaleur.
etn'utilisezpasd'eaudeJavel,desolutions/comprimésdésinfectantschimiques,delained'acier,
Ilestrecommandéd'utiliserunstérilisateuràvapeurdédiéoudel'eaubouillantepour
Machine Translated by Google
background
Présentationduproduit
pendantl'aspiration.
mode"massage",l'intensitéestréglablesur9niveaux,massantefficacementle
bouteilledelait,bouchondebouteille
nomduproduit
QB/T5136
Puissancenominale
Caractéristiquesduproduit
Matériauxprincipaux
3,7V—4000mAh
protectioncontreleschocsélectriques
GB4806.72016
enmodelactation,l'intensitéestréglablesur15niveaux,imitantlavitessede
Corneensilicone,silicone
FR4806.112016
≤50dB(A)
couvercle,180mlàlargeouverture
ABS,silicone,PP
succion.
geldesilice
5~40,10%~90%HR
tirelaitélectrique
5V
PP
Modèle
Limitedebruit
1.Biomimétiqueautomatique:Contrôléparunprogrammeàpucedemicroordinateur,ilsimule
Batterieaulithium
2.Enmode«bionique»,l'intensitéestréglablesur9niveaux,tandisqu'enmode
10W
Conditionsd'utilisation
seins;Enmode«aspirationmammaire»,l'intensitéestréglablesur15niveaux,tandisque
10~100°C
Normesexécutives
lerythmedesucciondubébéetlatailleduvolumedesucciondubébé.
2.Lacorneamovibleensiliconeliquide,imitantlesprincipesergonomiques,alafonction
1.Laconceptionducylindreavecstructuredeséparationgazliquidegarantitl'absencederetourdelait
cylindre,sucette,becdecanard
10~180°C
ClasseI
Caractéristiquesduproduit
desucer,demasser,depresserlesseinsetdestimulerlalactationpendantl'allaitement
D168
Tensiond'entréedecharge
lasuccionintermittentedulaitmaternelparlesnourrissons.
Té,culasse,poussière
soupape
Caractéristiquesfonctionnelles
Machine Translated by Google
background
Descriptionducomposant
PP
3.Lepanneaudecommandeestconçuavecunécrantactile,affichantl'interfaceet
Silicone
PP
10
Becdecanard
Droit
180ml
Engourdi nombre
+PP
tuyau
Connecter
Tee
nent
Silicone
5
2
2
4
bouteille
encasdepannedecourantoulorsdesortiesdudomicile.
qualité
Silicone
nent
qualité
2
soupape
13
large
matériel
rendreleprocessusopérationnelclairenuncoupd'œil.
Nom
2
2
6
Ensérie
cylindre
connecter
1
7
Poussière
PP
lignedetraction
2
2
Nom
1
Silicone
2
Silicone
Silicone
corne
PP
Sucette
PP/TP
/
bouche
Ensérie
Nombre
Cylindre
9
principal
PP
1
moteur
couverture
8
corne
2
11
Silicone
2
est
Compo
matériel
trousse
rtête
dlait
Compo
2
ou
3
/
4.L'hôteestéquipéd'unebatterieintégrée,cequilerendfacileàutiliserpendantlamisehorstension
nombre
2
R
12
Machine Translated by Google
background
Étapesd'installation:
Instructionsd'installation
Attention:veuillezvérifiersilescomposantssontcompletsavantutilisation.
5
lelaitdoitêtredésinfectéàl'avance:biberons,cornesensilicone,biberonsàtroisvoies
4
Rappel:Avantchaqueutilisation,lescomposantsentrantencontactdirectaveclapoitrine
8
12
13
1
7
cylindresensilicone,valvesàbecdecanardetbouchonsdebouteilles.
9
11
6
2
103
Machine Translated by Google
background
2.Insérezlescomposantsdelacorneensiliconeetdel'embouchuredelacornedansletépourvousassurer
qu'ilssontenplace.
(Remarque:lorsdudémontage,tenezletéd'unemainetfaitespivoterlégèrementl'ensembletrompettede
hautenbasavecl'autremain,puisretirezledoucement.)
couverture.
1.Insérezlacorneensiliconeetlabouchedelacornedansl'ordreavantd'insérerlapoussière
3.Placezlecylindreetlaculassedansletéetserrezhermétiquement.
4.Insérezlavalveàbecdecanarddanslasortiedelaitinférieuredutépourvousassurerqu'elleest
installéenplacesansfuited'air.
Machine Translated by Google
background
Instructionsd'utilisationdupanneau
(Remarque:avantd'insérerleconnecteurdroitdansletrouduconduitd'airdel'hôte,lebouchonanti
poussièredoitd'abordêtreretiré.Nedémarrezpasl'hôteavantderetirerlebouchonantipoussière,
sinoncelaaffecteraladuréedeviedel'hôte.)
Moded'emploiPréparation
avantutilisationAvant
utilisation,veuillezvérifieretvousassurerquetouslescomposantsdésinfectés(piècesquientrent
encontactdirectaveclelaitmaternel)sontpropresetexemptsdegouttesd'eau.Ledispositif
d'aspirationestsolidementreliéàl'hôte.
6.Insérezlesconnecteursdroitsdestuyauxdanslaculasseetlespositionsdestrousrelatifs
delamachinehôtepourvousassurerqu'ilssontinstallésenplacesansfuited'airetpeuventêtre
utilisés.
5.Vissezl’ensembleenTdanslabouteille.
Avantl'aspirationdesseins,veuillezutiliseruneserviettehumideetchaudepournettoyer,comprimer
etmasserlesseinsetl'aréoleafindedétendrelecorpsetdesoulagerladouleurdesballonnements.
Machine Translated by Google
background
∙Enmode«massage»,l'intensitéestréglablesur9niveaux,etla
∙Lorsquelemodedefonctionnementest«biomimétique»,«≈»s'allume.Lorsquelemodedefonctionnement
l'écranaffichelenumérodevitessecorrespondant.
etlalumièredel'écrans'allumera.
∙Enmode«lactation»,l'intensitéestréglablesur15vitessesetla
l'écranaffichelenumérodevitessecorrespondant.
"pendant2secondespourallumerl'appareiletentrerdanslabiomimétique
lorsqu'ilestéteint.
Silemodedefonctionnementest«massage»,«.C»s'allume.Lorsquelemodedefonctionnementest«lactation»,«•»s'allume.
Lorsquelemodedefonctionnementest«aspirationmammaire»,«(»s'allumeetnes'affichepas
∙Enmode«aspirationmammaire»,l'intensitéestréglablesur15vitesses,et
affichelenumérodevitessecorrespondant.
commuté.
∙Enmode«bionique»,l'intensitéestréglablesur9niveaux,etl'écran
∙Aprèslamiseenmarche,lemoded'aspirationmammaire/biomimétique/massage/lactationpeutêtreactivé.
∙Appuyezsurleboutond'alimentationpouréteindrelalumièredel'écran;Appuyezànouveausurleboutond'alimentation
l'écranaffichelenumérodevitessecorrespondant.
Misesoustension/changementdemode∙
Appuyezsur
le«modepardéfaut.
Commutationdefonctionnementdenuit
Machine Translated by Google
background
Fonctionmémoire
Alimentéparbatterie/encharge
Fonctionpause
Régulationdel'intensité/fréquencedel'aspirationmammaire
Leprochaindémarragedébuteraavecletrainderoulementprécédent.
∙Appuyezsurle
étatd'arrêt,
"
ou
"
∙Démarrezlemodebiomimétique/aspirationmammaire/massage/lactation,ajustezleniveaurequis
"
"
enutilisantle"
"affichedynamiquementl'étatdechargedelabatterieentempsréel
nepeutpasêtreactivélorsqu'ilestéteint.Faitesunepauselorsquel'undescôtéstombeàzéro.
ou
∙Lorsqueleniveaudelabatteriedescendàlalimiteminimale,lacellulelaplusàdroitedela
∙Enmode«Massage»,l'intensitédelalactationpeutêtrerégléeàl'aidedes
"
niveauentempsréeletstatiquement;AlimentéparlalignedechargeLorsdelacharge,dansle
∙Enmode«biomimétique»,l'intensitédelalactationpeutêtreajustéeenutilisantle
∙Enmode«aspirationmammaire»,l'intensitédel'aspirationmammairepeutêtreréglée
adaptateur;Lorsquel'adaptateursecteurn'estpasconnecté,l'hôteutiliseautomatiquement
symboledebatterie"
secondesdefonctionnementcontinu,l'écranLEDs'éteint.
∙Enmode«lactation»,l'intensitédelalactationpeutêtreajustéeàl'aidedu
"
"
"
"
"
Lorsdupassageenmode«Massage»,l’intensitépardéfautestladernièrevitesseutilisée,Lorsdupassageen
mode«Lactation»,l’intensitépardéfautestladernièrevitesseutilisée;
"touches,avecuntotalde15niveauxréglables.
pourmettrelamachineenpause.Appuyezànouveaudessuspourlarallumer,maiselle
ou
∙Enmodedefonctionnement,appuyezlégèrementsurlebouton«M»pourbasculerlibremententrelefonctionnement
temps.
"touches,avecuntotalde9niveauxréglables.
laissezl'équipementfonctionnerpendantplusde3secondesetl'hôtes'ensouviendraautomatiquement.
labatterieintégréepourl'alimentationélectrique.
"clignoteetlestroisautrescellulesnes'allumentpas,après10
"touches,avecuntotalde9niveauxréglables.
"
modes.Lorsdupassageenmode«lactation»,intensitépardéfautdudernieréquipementutilisé;
∙Enmodedefonctionnement,connectezl'adaptateursecteuretrecevezl'alimentationdel'alimentation
"touches,avecuntotalde15niveauxréglables.
ou
lorsdupassageenmode«aspirationmammaire»,l'intensitépardéfautestladernièrevitesseutilisée.
∙Lorsqu'ilestalimentéparlabatterieintégrée,l'écranLEDaffiche«»labatterie
Machine Translated by Google
background
Entretien
ouleremplacerparunnouveau
bloqués,telsquedestuyauxpliésou
Impossiblede
utiliser
Fuited'airauniveaudelapiècederaccordement
(vanneàbecdecanard,corneen
silicone,jointdroit,téethôte)Lecircuitd'air
desortiedel'hôteest
désinfection
Arrêtez,nettoyezouremplacez
immédiatementlecylindre
avantdeleréinstaller
estentrédanslecylindreouletuyau,vérifiezsile
cylindreestendommagéoun'estpas
correctementinstallé
L'adaptateurn'estpascorrectement
connectéàlaprisedechargeouàlaprise
d'alimentationCCdel'hôte
DépannageLesproblèmes
suivantspeuventsurvenirpendantleprocessusd'allaitement.Veuillezvousréférerauxméthodesdetraitement
fournies.
Composantsenplastiquemalutiliséspourla
désinfection,provoquantdesdéformationset
desdommagesauxarmoires,auxfoursàmicro
ondesetauxautocuiseursenraisonde
Labatterieaulithiumestdéchargée
débrisdanslesvoiesrespiratoiresdutuyau
∙Dansl'étatd'arrêt,laconnexiondel'adaptateursecteurpeutchargerlabatterie;aprèsavoirétécomplètement
chargée,ellepeutfonctionnerencontinupendantplusde3heures.∙Lorsqueleniveaudelabatterieesttropfaible,
l'hôtearrêteautomatiquementdefonctionneretinviteàprotégerlabatterie;lorsquelabatterieestcomplètement
chargée,ilarrêteautomatiquementdesechargerpouréviterd'endommagerlabatterie.
Lavalveàbecdecanardn'estpascorrectement
installéeouestdéforméeouendommagée
allumer
∙Labatterieestintégréeetnondétachable,etl'autodémontageestinterdit.
Rebranchezl'adaptateur
ouchargezavant
Vérifieztouslescomposants
deconnexion,réinstallez,
organisezetnettoyez
InstallerlavalveàbecdecanardPasd'aspiration
Méthodedetraitement
Faibleaspiration
accessoire
Sil’onconstatequedulaitoudel’eaucontientReflux
PhénomènesAnalysedescauses
Machine Translated by Google
background
Déclarationdesubstancesdangereuses
∙Lacharge/alimentationdel'hôte/delabatterienécessitel'utilisationd'un
PbHgCdCr(MI)PBBPBDE
LE
LE
LE
unmois.
LE
CetableauestpréparéconformémentauxdispositionsdelanormeSJ/T11364.
«X»indiquequelecontenudelasubstancedangereusedansaumoinsun
XOO
eau.
LE
LE
Matériel
∙Nepasapprocherdetempératuresélevéesoudesourcesd'inflammationpendantl'utilisationet
LE
∙Encasdedysfonctionnementinternedel'hôte,neledémontezpaspour
LE
XOO
XOO
AdaptateursecteurDC5Vouadaptateursecteurpourtéléphoneportable.N'utilisezpasd'autres
ComposantsstructurelsenplastiqueOOO
LE
«O»indiquequelateneurensubstancenocivedanstouslesproduitshomogènes
placementdel'hôte.Neplacezpasl'hôtedansunradiateurouunesourced'inflammationpouréviter
LE
LE
Piècesensilicone
pourmachinesélectriques
∙Avantutilisation,lesaccessoiresentrantencontactdirectaveclelaitmaternel(lait
LE
LE
réparation.Ildoitêtreenvoyéaupointderéparationdésignédenotresociétépour
XOO
ComposantsPCB
lesmatériauxducomposantsontinférieursauxexigenceslimitesspécifiéesdansGB/T
Substancedangereuse
LE
LE
Assemblaged'affichage
combustionetexplosion.
OOO
LE
LE
LE
bouteilles,cornesensilicone,tés,cylindres,valvesàbecdecanard,bouchonsdebouteilles)doiventêtre
LE
Nomducomposant
XOO
Batterie
réparationouremplacementprofessionnel.
∙Lorsquel'hôten'estpasutilisépendantunelonguepériode,ilestrecommandédelechargerunefois
LE
LE
nettoyésetdésinfectésàl'avance.Ilspeuventêtredésinfectésàlavapeurouàl'eauchaude,etletemps
dedésinfectionnedoitpasdépasser1minute.L'hôtenepeutpasentrer
XOO
26572.
LE
Adaptateursd'alimentationnonstandardpourlechargement/l'alimentation.
LE
LE
Adaptateursecteur
Machine Translated by Google
background
InformationsdelaFCC
ATTENTION:Leschangementsoumodificationsnonexpressémentapprouvésparlapartie
responsabledelaconformitépeuventannulerledroitdel'utilisateuràutiliserl'équipement!
2)Ceproduitdoitacceptertouteinterférencereçue,ycompriscellesquipeuventprovoquerun
fonctionnementindésirable.
AVERTISSEMENT:Leschangementsoumodificationsapportésàceproduitnonexpressément
approuvésparlapartieresponsabledelaconformitépourraientannulerl'autoritédel'utilisateurà
utiliserleproduit.
Remarque:ceproduitaététestéetjugéconformeauxlimitesd'unappareilnumériquedeclasseB
conformémentàlapartie15desrèglesdelaFCC.Ceslimitessontconçuespourfourniruneprotection
raisonnablecontrelesinterférencesnuisiblesdansunenvironnementrésidentiel.
Explicationindicativedelaréglementationsurlagestiondurecyclagedesdéchetsdeproduits
électriquesetélectroniquesafindemieuxprendresoinet
Cetappareilestconformeàlapartie15desrèglesdelaFCC.Sonfonctionnementestsoumisaux
deuxconditionssuivantes:1)
Ceproduitpeutprovoquerdesinterférencesnuisibles.
ProtégezlaTerre.Lorsquelesutilisateursn'ontplusbesoindeceproduitoulorsquesadurée
deviesetermine,veuillezvousconformerauxloisetréglementationsenvigueursurlerecyclage
etl'éliminationdesdéchetsdeproduitsélectriquesetélectroniques,etremettezleàunfabricantlocal
possédantdesqualificationsderecyclageetd'éliminationreconnuesauniveaunationalpourle
recyclageetl'élimination.
LematériauhomogèneducomposantdépasselesexigenceslimitesspécifiéesdanslanormeGB/T
26572,maisestmarquécomme«X»dansletableaucidessus«×».Laraisonpourlaquellela
teneurencomposantsdépasseestqu'iln'existeactuellementaucunetechnologiematuredansl'industrie
pourlaremplacer.
installation.
Ceproduitgénère,utiliseetpeutémettredel'énergieradiofréquence,ets'ilnel'estpas
Machine Translated by Google
background
Rappelspécial:
Moded'éclairage:
Consultezlerevendeurouuntechnicienradio/TVexpérimentépourobtenirdel’aide.
lerécepteurestconnecté.
2.Appuyezlonguementsurleboutonmarche/arrêtpouréteindre.
interférencesaveclescommunicationsradio.Cependant,iln'yaaucunegarantieque
l'écranestnoir.
installéetutiliséconformémentauxinstructions,peutcauserdesdommages
1.Lorsquelatensiond'entréeestinférieureà3,5V,lamachinenepeutpasfonctionnercorrectementet
interférencenuisibleàlaréceptionradiooutélévision,quipeutêtredéterminéepar
correctementetl'écranestnoir.
2.Lorsquelatensiond'entréeestsupérieureà6,3V,lamachinenepeutpasfonctionner
aucuneinterférenceneseproduiradansuneinstallationparticulière.Siceproduitprovoque
interférencesparuneouplusieursdesmesuressuivantes.Réorienter
oudéplacerl'antennederéception.Augmenterladistance
entreleproduitetlerécepteur.Connecterleproduitàuneprisesuruncircuit
différentdeceluiauquelle
1.Appuyezbrièvementsurleboutonmarche/arrêtpourmaintenirl'écranallumé.
enéteignantetenrallumantleproduit,l'utilisateurestencouragéàessayerdecorrigerleproblème.
ImportéauxÉtatsUnis:SanvenTechnologyLtd.Suite250,9166
AnaheimPlace,RanchoCucamonga,CA91730
ImportéenAustralie:SIHAOPTYLTD,1
ROKEVASTREET,ASTWOODNSW2122Australie
803long11hao1602A1609shiShanghai
Adresse:BaoshanquShuangchenglu
FabriquéenChine
Machine Translated by Google
background
Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MODELL:D-168
ELEKTRISCHE BRUSTPUMPE
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support
„Sparen Sie die Hälfte“, „Halber Preis“ oder andere ähnliche Ausdrücke, die wir verwenden,
stellen nur eine Schätzung der Ersparnis dar, die Sie beim Kauf bestimmter Werkzeuge bei uns
im Vergleich zu den großen Topmarken erzielen können, und decken nicht notwendigerweise
alle von uns angebotenen Werkzeugkategorien ab. Wir möchten Sie freundlich daran
erinnern, bei Ihrer Bestellung bei uns sorgfältig zu prüfen, ob Sie im Vergleich zu den großen
Topmarken tatsächlich die Hälfte sparen.
Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten.
Machine Translated by Google
background
Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie
das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unserer Bedienungsanleitung
vor. Das Erscheinungsbild des Produkts richtet sich nach dem Produkt, das Sie erhalten
haben. Bitte verzeihen Sie uns, dass wir Sie nicht erneut informieren, wenn es Technologie- oder
Software-Updates für unser Produkt gibt.
MODELL: D-068
Sie haben Fragen zu unseren Produkten? Sie benötigen technischen Support? Dann kontaktieren
Sie uns gerne:
PUMPE
ELEKTRISCHE BRUST
Brauchen Sie Hilfe? Kontaktieren Sie uns!
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Lieber Kunde
Zubehör gekennzeichnet
mit diesem Symbol. Produkte, die so gekennzeichnet sind, dürfen nicht mit dem normalen
Hausmüll entsorgt werden.
Vielen Dank, dass Sie die Produkte unseres Unternehmens verwenden. Die Produkte, die Sie bei uns gekauft
haben
Abfall, sondern müssen an einer Sammelstelle für das Recycling von Elektro-
Warnung: Um das Verletzungsrisiko zu verringern, muss der Benutzer die Bedienungsanleitung
sorgfältig lesen.
und elektronisch
Geräte
1. Entfernen Sie vor dem Gebrauch die gesamte Verpackung von diesem Produkt und prüfen Sie, ob das
Erfüllen Sie die europäische Sicherheitszertifizierung
Warnung: Bedeutet, dass ein Fehler zu schweren oder tödlichen Verletzungen führen kann.
Die Vollständigkeit der Komponenten entnehmen Sie bitte dem Produkthandbuch (Komponentenbeschreibung).
Gefahr:
Dieses Produkt ist in Schutzklasse II. Das heißt, es ist ausgestattet mit
2. Dieses Produkt ist ein persönliches Produkt, bitte verwenden Sie es nicht von mehr als einer Person
Person, um Ihre Gesundheit nicht zu beeinträchtigen.
Zeigt an, dass durch Fehlbedienung Tod und Verletzungen eintreten können
verstärkt oder doppelt
3. Wenn Sie dieses Produkt reinigen, ziehen Sie bitte den Adapter aus der Steckdose
Isolierung.
Dieses Produkt unterliegt den Bestimmungen der europäischen Richtlinie 2012/19/EU. Das
Symbol einer durchgestrichenen
Mülltonne weist darauf hin, dass das Produkt in der Europäischen Union einer getrennten
Müllentsorgung unterliegt. Dies gilt
für das Produkt und alle
Vorsichtsmaßnahmen
Machine Translated by Google
background
Konformitätserklärung
Alkohol)Um dieses Produkt zu reinigen.
Schränke, Mikrowellenherde und Schnellkochtöpfe sollten nicht verwendet werden für
Stillen; Wenn die Schwellung der Brust schmerzhaft ist, heiße Kompresse und Massage
Normen. Die Konformitätsinformationen der „Lebensmittelkontaktmaterialien“ und deren
Reinigung.
Wenn Ihre Milchproduktion mehrmals anhält, sollten Sie einen Arzt aufsuchen.
Komponentenname
Es darf keine übermäßige Gewalt angewendet werden.
schütteln Sie die Wassertropfen ab und lassen Sie sie trocknen, bevor Sie sie weiter verwenden.
8. Die Verpackung, alle Komponenten und der Host sind kein Spielzeug, bitte bewahren Sie sie auf
sie zur Wartung an das Servicecenter unseres Unternehmens. Verwenden Sie nicht
Scheuermittel oder ätzende Flüssigkeiten (wie Benzin, Aceton oder
Desinfizieren Sie das zu desinfizierende Zubehör. Desinfektionsmittel wie
10. Wenn das Stillen schwierig ist, sollte der Körper entspannt sein, bevor
Tröpfchen, da sonst die Leistung des Hosts beeinträchtigt wird.
9. An einem kühlen und trockenen Ort aufbewahren, direkte Sonneneinstrahlung vermeiden und von
4. Bei der Demontage oder Installation von Komponenten wie T-Stücken, Silikonhörnern, Trichtermündern,
Silikonzylindern, Entenschnabelventilen usw. ist Vorsicht geboten
Heizung und Desinfektion. Das Hauptgerät sollte nicht für längere Zeit in Wasser getaucht werden.
sollte zuerst durchgeführt werden; Wenn Sie sich beim Stillen unwohl fühlen oder nicht
Erlaubnis des Unternehmens zur Gefahrenvermeidung.
Ausführungsstandards sind wie folgt:
Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der entsprechenden nationalen Lebensmittelsicherheit
11. Wenn Teile beschädigt sind, verwenden Sie sie bitte nicht weiter, um Gefahren zu vermeiden, und senden Sie sie
Materialqualität Executive Standards Temperatur
5. Der Zylinderkopf kann nicht mit Wasser gespült werden. Wenn beim Reinigen Wasser eindringt,
7.
6. Während des Gebrauchs ist darauf zu achten, dass der Schlauch sauber und frei von Wasser ist
außerhalb der Reichweite von Kindern.
Zubehör oder Komponenten anderer Hersteller oder ohne unsere
Zünd- und Wärmequellen.
und verwenden Sie keine Bleichmittel, chemische Desinfektionslösungen/-tabletten, Stahlwolle,
Es wird empfohlen, einen speziellen Dampfsterilisator oder kochendes Wasser zu verwenden, um
Machine Translated by Google
background
Funktionale Eigenschaften
1. Biomimetische Automatik: Gesteuert durch ein Mikrocomputer-Chip-Programm simuliert sie
2. Abnehmbares Flüssigsilikonhorn, das ergonomische Prinzipien imitiert, hat die Funktion
Lithiumbatterie
2. Im "Bionic"-Modus ist die Intensität in 9 Stufen einstellbar, während im
PP
Modell
5 V
Lärmgrenzwert
Brüste;Im Modus „Brustsaugen“ ist die Intensität in 15 Stufen einstellbar, während
1. Das Zylinderdesign mit Gas-Flüssigkeits-Trennstruktur sorgt dafür, dass keine Milch zurückfließt
10 W
Nutzungsbedingungen
dem Saugrhythmus des Babys und der Größe des Saugvolumens des Babys.
-10 bis 100ÿ°C
Exekutivnormen
Zylinder, Schnuller, Entenschnabel
-10~180°C
Klasse I
T-Stück, Zylinderkopf, Staub
Ventil
Produkteigenschaften
durch Saugen, Massieren, Drücken der Brüste und Stimulieren der Milchproduktion während der Stillzeit
D -1 6 8
Ladeeingangsspannung
Milchflasche, Flaschenverschluss
Produktname
QB/T 5136
Nennleistung
das intermittierende Saugen von Muttermilch bei Säuglingen.
während des Saugens.
"Massage"-Modus, die Intensität ist in 9 Stufen einstellbar, effektiv massieren die
Hauptmaterialien
3, 7 V 4 0 0 0 mA h
Schutz gegen Stromschlag
GB 4806.7-2016
im Laktationsmodus ist die Intensität in 15 Stufen einstellbar und imitiert die Geschwindigkeit von
Produktmerkmale
Silikonhorn, Silikon
GB 4806.11-2016
ÿ 5 0 d B ( A )
Saugen.
Kieselgel
elektrische Milchpumpe
5ÿ..40ÿ,10%..90% relative Luftfeuchtigkeit
Deckel, 180ml Weithals
ABS, Silikon, PP
Produkteinführung
Machine Translated by Google
background
3. Das Bedienfeld ist mit einem Touchscreen ausgestattet, auf dem die Benutzeroberfläche angezeigt wird und
2
R
12
4. die host ist ausgestattet mit einem gebaut-in batterie, machen es einfach zu bedienen während power
Nummer
oder
3
PP
Kompo
2
r Kopf
/
Kompo
Material
Bausatz
Milch
Ist
Horn
2
11
Silikon
Abdeckung
8
9
hauptsächlich
PP
Motor
2
Seriell
Nummer
Zylinder
/
PP/TP
1
Silikon
Horn
PP
Silikon
Schnuller
Mund
1
Silikon
2
Name
2
ting-Linie
2
Staub
PP
verbinden
Seriell
Zylinder
1
7
Name
2
2
6
Material
nen
Qualität
So ist der Betriebsablauf auf einen Blick klar.
2
Ventil
breit
bei Stromausfällen oder beim Verlassen des Hauses.
Qualität
2
Silikon
4
2
13
nen
Silikon
5
Verbinden
T-Shirt
Flasche
Betäuben Nummer
+PP
Schlauch
Gerade
Silikon
PP
10
Entenschnabel
180 ml
Komponentenbeschreibung
Machine Translated by Google
background
Installationsschritte:
Installationsanleitung
10
4
Hinweis: Vor jedem Gebrauch müssen Teile, die in direkten Kontakt mit der Brust kommen,
5
Milch sollte im Voraus desinfiziert werden: Milchflaschen, Silikonhörner, Dreiwege
1
13
7
Silikonzylinder, Entenschnabelventile und Flaschenverschlüsse.
8
12
2
6
9
11
Achtung: Bitte prüfen Sie vor der Verwendung die Vollständigkeit der Bauteile.
3
Machine Translated by Google
background
Abdeckung.
(Hinweis: Halten Sie beim Zerlegen das T-Stück mit einer Hand fest, schwingen Sie die Trompetenbaugruppe
mit der anderen Hand leicht auf und ab und ziehen Sie sie vorsichtig heraus.)
2. Setzen Sie das Silikonhorn und die Hornmundkomponenten in das T-Stück ein, um sicherzustellen, dass sie an
ihrem Platz sind.
1. Setzen Sie das Silikonhorn und den Hornmund nacheinander ein, bevor Sie den Staub einsetzen
3. Setzen Sie den Zylinder und den Zylinderkopf in das T-Stück ein und ziehen Sie es luftdicht fest.
4. Stecken Sie das Entenschnabelventil in den unteren Milchauslass des T-Stücks, um sicherzustellen, dass es
ohne Luftleckage an Ort und Stelle installiert.
Machine Translated by Google
background
Bedienungsanleitung des Panels
(Hinweis: Bevor Sie den geraden Stecker in die Luftkanalöffnung des Hosts einstecken, muss zuerst der
Staubstopfen entfernt werden. Starten Sie den Host nicht, bevor Sie den Staubstopfen entfernt haben,
da dies sonst die Lebensdauer des Hosts beeinträchtigt.)
Gebrauchsanweisung
Vorbereitung vor dem
Gebrauch Bitte überprüfen Sie vor dem Gebrauch, dass alle desinfizierten Teile (Teile, die direkt mit
Muttermilch in Berührung kommen) sauber und frei von Wassertropfen sind. Das Absauggerät ist fest mit
dem Host verbunden.
6. Stecken Sie die geraden Anschlussstücke der Schläuche in den Zylinderkopf und die
entsprechenden Lochpositionen der Hostmaschine, um sicherzustellen, dass sie ohne Luftleckage an Ort
und Stelle installiert sind und verwendet werden können.
5. Schrauben Sie das T-Stück in die Flasche.
Reinigen, komprimieren und massieren Sie vor der Brustabsaugung die Brüste und den Warzenhof mit
einem feuchten, heißen Handtuch, um den Körper zu entspannen und Blähungen vorzubeugen.
Machine Translated by Google
background
· Drücken Sie die Einschalttaste, um die Bildschirmbeleuchtung auszuschalten. Drücken Sie die Einschalttaste erneut
Der Bildschirm zeigt die entsprechende Gangnummer an.
und die Bildschirmbeleuchtung leuchtet auf.
· Im "Stillmodus" ist die Intensität in 15 Stufen einstellbar, und die
·Wenn der Arbeitsmodus „biomimetisch“ ist, leuchtet „ÿ“. Wenn der Arbeitsmodus
Der Bildschirm zeigt die entsprechende Gangnummer an.
Wenn der Arbeitsmodus „Brustabsaugung“ ist, leuchtet „(“ und zeigt nicht
ist „Massage“, leuchtet „. C“. Wenn der Arbeitsmodus „Stillen“ ist, leuchtet „•“.
· Im Modus „Brustabsaugung“ ist die Intensität in 15 Stufen einstellbar und
"-Taste für 2 Sekunden, um das Gerät einzuschalten und in den biomimetischen
wenn ausgeschaltet.
Auf dem Bildschirm wird die entsprechende Gangnummer angezeigt.
·Nach dem Einschalten kann der Brustsaug-/Biomimetik-/Massage-/Stillmodus
·Im „Bionic“-Modus ist die Intensität in 9 Stufen einstellbar und der Bildschirm
umgeschaltet.
zeigt die entsprechende Gangnummer an.
·Im Modus „Massage“ ist die Intensität in 9 Stufen einstellbar, und die
Einschalten/Moduswechsel ·Tippen
Sie
standardmäßig auf den "-Modus.
Nachtbetriebsschaltung
Machine Translated by Google
background
Memory Funktion
Batteriebetrieben/Laden
Pausenfunktion
Regulierung der Intensität/Frequenz des Brustsaugens
Der nächste Start erfolgt mit dem bisherigen Fahrwerk.
·Drücken Sie die
Abschaltzustand,
"
oder
"
·Starten Sie den Biomimetik-/Brustsaug-/Massage-/Stillmodus, stellen Sie die erforderlichen
"
"
durch die Verwendung der "
" zeigt dynamisch den Ladezustand der Batterie in Echtzeit an
kann nicht eingeschaltet werden, wenn es ausgeschaltet ist. Pause, wenn eine der Seiten auf Null fällt.
oder
· Wenn der Akkustand auf das Minimum sinkt, wird die rechteste Zelle des
·Im Modus „Massage“ kann die Laktationsintensität mithilfe der
"
·Im Modus „biomimetisch“ kann die Laktationsintensität mithilfe der
Ebene in Echtzeit und statisch; Stromversorgung über Ladeleitung Beim Laden, in der
· Im Modus „Brustabsaugung“ kann die Saugintensität der Brust eingestellt werden
Adapter; Wenn der Netzadapter nicht angeschlossen ist, verwendet der Host automatisch
Batteriesymbol "
Nach 2 Sekunden Dauerbetrieb erlischt die LED-Anzeige.
·Im Modus „Laktation“ kann die Laktationsintensität mithilfe der
"
"
"
"
"
Beim Umschalten in den Modus „Massage“ ist die Standardintensität der zuletzt verwendete Gang.
Beim Umschalten in den Modus „Stillen“ ist die Standardintensität der zuletzt verwendete Gang.
"-Tasten, mit insgesamt 15 einstellbaren Stufen.
Taste, um die Maschine anzuhalten. Drücken Sie sie erneut, um sie einzuschalten, aber es
oder
· Im Arbeitsmodus berühren Sie leicht die Taste „M“, um zwischen den Arbeitsmodi zu wechseln.
Zeit.
"-Tasten, mit insgesamt 9 einstellbaren Stufen.
Lassen Sie den Gang länger als 3 Sekunden laufen und der Host merkt sich das automatisch.
Die Stromversorgung erfolgt über den eingebauten Akku.
" blinkt und die anderen drei Zellen leuchten nicht,nach 10
"-Tasten, mit insgesamt 9 einstellbaren Stufen.
"
Modi. Beim Umschalten in den „Stillmodus“ wird die zuletzt verwendete Intensität als Standardwert verwendet.
· Schließen Sie im Arbeitsmodus das Netzteil an und beziehen Sie Strom aus der Steckdose
"-Tasten, mit insgesamt 15 einstellbaren Stufen.
oder
Beim Umschalten in den Modus „Brustsaugen“ ist die Standardintensität der zuletzt verwendete Gang.
· Bei Stromversorgung über den eingebauten Akku zeigt das LED-Display „ " den Akkustand an.
Machine Translated by Google
background
Wartung
Geringe Saugkraft
Zubehör
Luftleckage am Verbindungsteil (Entenschnabelventil,
Silikonhorn, gerade Verbindung, T-Stück
und Host)Der Ausgangsluftkreislauf des Hosts
ist
Desinfektion
Den Zylinder sofort außer Betrieb
setzen, reinigen oder ersetzen,
bevor er wieder
eingebaut wird
blockiert, wie z. B. geknickte Schläuche oder
Nicht möglich
in den Zylinder oder Schlauch eingedrungen ist,
prüfen Sie, ob der Zylinder beschädigt oder nicht
richtig installiert ist
· Im ausgeschalteten Zustand kann der Akku durch Anschließen des Netzteils aufgeladen werden. Nach vollständigem
Laden kann er länger als 3 Stunden ununterbrochen arbeiten. · Wenn der Akkustand zu niedrig ist, stoppt der Host
automatisch den Betrieb und fordert zum Schutz des Akkus auf. Wenn der Akku vollständig geladen ist, wird der
Ladevorgang automatisch beendet, um eine Beschädigung des Akkus zu vermeiden.
Das Entenschnabelventil ist nicht richtig installiert
oder verformt oder beschädigt
Schmutz im Schlauchluftweg
Einschalten
Fehlerbehebung Die folgenden
Probleme können während des Stillens auftreten. Bitte beachten Sie die bereitgestellten Methoden zur Problembehebung.
Kunststoffteile, die zur Desinfektion missbraucht
werden, verursachen Verformungen und Schäden
an Schränken, Mikrowellenherden und Schnellkochtöpfen
durch
Der Adapter ist nicht richtig an die
Ladebuchse oder die Gleichstrombuchse am Host
angeschlossen
Verarbeitungsmethode
Keine Saugkraft
Die Lithiumbatterie ist leer
Wenn Milch oder Wasser
Überprüfen Sie alle
Verbindungskomponenten, installieren
Sie sie neu, ordnen Sie sie an und reinigen Sie sie
Installieren Sie das Entenschnabelventil
Stecken Sie den Adapter erneut
ein oder laden Sie ihn auf, bevor Sie
· Die Batterie ist fest eingebaut und nicht abnehmbar. Eine Selbstdemontage ist untersagt.
oder ersetzen Sie es durch ein neues
verwenden
Phänomene Ursachenanalyse
Rückfluss
Machine Translated by Google
background
Deklaration gefährlicher Stoffe
DER
Netzteil
·Das Laden/die Stromversorgung des Hosts/der Batterie erfordert die Verwendung eines dafür vorgesehenen
Nicht standardmäßige Netzteile zum Laden/zur Stromversorgung.
DER
26572.
DER
im Voraus gereinigt und desinfiziert. Sie können mit Dampf oder heißem Wasser desinfiziert werden, und
die Desinfektionszeit sollte 1 Minute nicht überschreiten· Der Gastgeber kann nicht eintreten
XOO
DER
·Wenn der Host längere Zeit nicht verwendet wird, empfiehlt es sich, ihn einmal aufzuladen
DER
fachgerechte Reparatur oder Austausch.
Komponentenname
XOO
Batterie
Flaschen, Silikonhörner, T-Stücke, Zylinder, Entenschnabelventile, Flaschenverschlüsse) sollten
DER
DER
DER
Verbrennung und Explosion.
OOO
DER
Bildschirmeinheit
Gefährliche Stoffe
DER
DER
Materialien des Bauteils liegen unter den Grenzwerten gemäß GB/T
XOO
PCB-Komponenten
Reparatur. Es muss an die angegebene Reparaturstelle unseres Unternehmens geschickt werden, um
DER
·Vor dem Gebrauch Zubehör, das in direkten Kontakt mit Muttermilch kommt (Milch
DER
Silikonteile für
elektrische Maschinen
Platzierung des Hosts. Platzieren Sie den Host nicht in einer Heizung oder Zündquelle, um zu vermeiden
DER
DER
DER
„O“ bedeutet, dass der Gehalt des Schadstoffes in allen homogenen
DC5V-Netzteil oder Handy-Netzteil. Verwenden Sie keine anderen
Kunststoff-Strukturelemente OOO
·Wenn es eine interne Fehlfunktion im Host gibt, zerlegen Sie ihn bitte nicht für
DER
XOO
· Während der Anwendung keinen hohen Temperaturen oder Zündquellen ausgesetzt werden und
DER
XOO
DER
Hardware
Wasser.
DER
„X“ bedeutet, dass der Gehalt des gefährlichen Stoffes in mindestens einem
XOO
einen Monat.
DER
Diese Tabelle wird gemäß den Bestimmungen von SJ/T 11364 erstellt.
DER
PbHgCdCr(MI)PBBPBDE
DER
DER
Machine Translated by Google
background
FCC-Informationen
ACHTUNG: Durch Änderungen oder Modifikationen, die nicht ausdrücklich von der für die Konformität
verantwortlichen Partei genehmigt wurden, kann die Berechtigung des Benutzers zum Betrieb des
Geräts erlöschen!
2) Dieses Produkt muss alle empfangenen Störungen tolerieren, einschließlich Störungen, die einen unerwünschten
Betrieb verursachen können.
WARNUNG: Änderungen oder Modifikationen an diesem Produkt, die nicht ausdrücklich von der für die Konformität
verantwortlichen Partei genehmigt wurden, können zum Erlöschen der Berechtigung des Benutzers zum Betrieb des
Produkts führen.
Schützen Sie die Erde. Wenn Benutzer dieses Produkt nicht mehr benötigen oder seine
Lebensdauer abgelaufen ist, halten Sie sich bitte an die entsprechenden Gesetze und Vorschriften
zum Recycling und zur Entsorgung von elektrischen und elektronischen Altprodukten und übergeben Sie
es zum Recycling und zur Entsorgung an einen lokalen Hersteller mit national anerkannten
Recycling- und Entsorgungsqualifikationen.
Dieses Gerät entspricht Teil 15 der FCC-Bestimmungen. Der Betrieb unterliegt den folgenden beiden
Bedingungen: 1) Dieses Produkt
kann schädliche Störungen verursachen.
Indikative Erläuterung der Vorschriften für das Recycling von Elektro- und Elektronik-Altgeräten zur
besseren Pflege und
Das homogene Material der Komponente überschreitet die in GB/T 26572 festgelegten Grenzwertanforderungen,
ist in der obigen Tabelle jedoch mit „X“ gekennzeichnet. Der Grund für die Überschreitung des
Komponentengehalts liegt darin, dass es derzeit in der Branche keine ausgereifte Technologie gibt, um es zu
ersetzen.
Installation.
Hinweis: Dieses Produkt wurde getestet und entspricht den Grenzwerten für ein digitales Gerät der Klasse B
gemäß Teil 15 der FCC-Bestimmungen. Diese Grenzwerte sollen einen angemessenen Schutz gegen schädliche
Störungen in Wohngebieten bieten.
Dieses Produkt erzeugt, verwendet und kann Hochfrequenzenergie ausstrahlen.
Machine Translated by Google
background
Besonderer Hinweis:
Störungen durch eine oder mehrere der folgenden Maßnahmen vermeiden. ÿ Richten
Sie die Empfangsantenne neu aus oder stellen Sie sie woanders auf .
ÿ Vergrößern Sie den Abstand zwischen Produkt und Empfänger. ÿ Schließen Sie das
Produkt an eine Steckdose an, die sich in einem anderen Stromkreis befindet als der, an den das Produkt angeschlossen ist.
1. Drücken Sie kurz die Einschalttaste, um den Bildschirm beleuchtet zu lassen.
Empfänger ist angeschlossen.
2. Zum Ausschalten die Einschalttaste lange drücken.
ÿ Wenden Sie sich an Ihren Händler oder einen erfahrenen Radio-/Fernsehtechniker.
nicht gemäß den Anweisungen installiert und verwendet wird, kann dies zu
1.Wenn die Eingangsspannung unter 3,5 V liegt, kann die Maschine nicht richtig funktionieren und
Störungen des Funkverkehrs. Es gibt jedoch keine Garantie dafür, dass
das Display ist schwarz.
Störungen treten bei einer bestimmten Installation nicht auf. Wenn dieses Produkt dennoch Störungen verursacht,
2.Wenn die Eingangsspannung höher als 6,3 V ist, kann die Maschine nicht funktionieren
schädliche Störungen des Radio- oder Fernsehempfangs, die festgestellt werden können durch
nicht richtig und das Display ist schwarz.
Lichtmodus:
Nach dem Aus- und Einschalten des Produkts wird dem Benutzer empfohlen, das Problem zu beheben.
Importiert in die USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166
Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
Nach AUS importiert: SIHAO PTY LTD, 1
ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australien
803long 11hao 1602A-1609shi Shanghai
Adresse: Baoshanqu Shuangchenglu
In China hergestellt
Machine Translated by Google
background
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MODELLO:D-168
TIRALATTE ELETTRICO
Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support
Continuiamo a impegnarci per fornirvi strumenti a prezzi competitivi.
"Risparmia la metà", "Metà prezzo" o qualsiasi altra espressione simile da noi
utilizzata rappresenta solo una stima del risparmio che potresti ottenere acquistando
determinati utensili con noi rispetto ai principali marchi principali e non significa
necessariamente coprire tutte le categorie di utensili da noi offerti. Ti ricordiamo
gentilmente di verificare attentamente quando effettui un ordine con noi se stai
effettivamente risparmiando la metà rispetto ai principali marchi principali.
Machine Translated by Google
background
Hai domande sui prodotti? Hai bisogno di supporto tecnico? Non esitare a contattarci:
MODELLO: D-068
Questa è l'istruzione originale, si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni del
manuale prima di utilizzare. VEVOR si riserva una chiara interpretazione del nostro manuale
utente. L'aspetto del prodotto sarà soggetto al prodotto ricevuto. Vi preghiamo di
perdonarci se non vi informeremo di nuovo se ci sono aggiornamenti tecnologici o software sul
nostro prodotto.
POMPA
SENO ELETTRICO
HAI BISOGNO DI AIUTO? CONTATTACI!
Supporto tecnico e certificato di garanzia
elettronica www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Gentile Cliente
con questo simbolo. I prodotti contrassegnati come tali non possono essere smaltiti con i
normali rifiuti domestici.
Grazie per aver utilizzato i prodotti della nostra azienda. I prodotti che hai acquistato dalla nostra
azienda
rifiuti, ma devono essere portati in un punto di raccolta per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Attenzione: per ridurre il rischio di lesioni, l'utente deve leggere attentamente il manuale di
istruzioni.
dispositivi
ed elettronico
Attenzione: significa che a causa di un errore potrebbero verificarsi morte o lesioni gravi
Rispettare la certificazione di sicurezza europea
1. Prima dell'uso, rimuovere tutti gli imballaggi da questo prodotto e controllare se il
i componenti sono completi facendo riferimento al manuale del prodotto (descrizione del
componente).
Questo prodotto è di classe di protezione II. Ciò significa che è dotato di
Pericolo:
2. Questo prodotto è un prodotto personale, si prega di non utilizzarlo da più di una persona
persona per evitare di compromettere la propria salute.
3. Quando si pulisce questo prodotto, scollegare l'adattatore dalla presa di corrente
Indica che a causa di un funzionamento errato, potrebbero verificarsi morte e lesioni
migliorato o doppio
isolamento.
Questo prodotto è soggetto alle disposizioni della Direttiva Europea 2012/19/CE. Il simbolo
raffigurante un bidone della
spazzatura barrato indica che il prodotto richiede la raccolta differenziata dei rifiuti
nell'Unione Europea. Ciò si
applica al prodotto e a tutti
accessori contrassegnati
Precauzioni
Machine Translated by Google
background
Dichiarazione di conformità
alcol)Per pulire questo prodotto.
armadi, forni a microonde e pentole a pressione non devono essere utilizzati per
allattamento; Quando il gonfiore al seno è doloroso, applicare impacchi caldi e massaggiare
standard. Le informazioni sulla conformità dei "materiali a contatto con gli alimenti" e i loro
esercitata e non si deve usare una forza eccessiva.
pulizia.
produce latte più volte, dovresti consultare un medico.
Nome del componente
scuotere via le gocce d'acqua e lasciare asciugare prima di continuare l'uso.
8. L'imballaggio, tutti i componenti e l'host non sono giocattoli, si prega di conservarli
al centro di assistenza della nostra azienda per la manutenzione. Non utilizzare
goccioline, altrimenti ciò comprometterà le prestazioni dell'ospite.
9. Conservare in luogo fresco e asciutto, evitare la luce solare diretta e tenere lontano da
autorizzazione dell'azienda per evitare il pericolo.
detergenti abrasivi o liquidi corrosivi (come benzina, acetone o
disinfettare gli accessori che devono essere disinfettati. Disinfettanti come
10. Quando l'allattamento al seno è difficile, il corpo dovrebbe essere rilassato prima
Questo prodotto soddisfa i requisiti delle norme nazionali sulla sicurezza alimentare.
4. Quando si smontano o si installano componenti quali raccordi a T, corni in silicone, bocche a
campana, cilindri in silicone, valvole a becco d'anatra, ecc., è necessario prestare attenzione
dovrebbe essere fatto prima; Se ti senti a disagio con l'allattamento al seno o non puoi
riscaldamento e disinfezione. L'unità principale non deve essere immersa in acqua per
gli standard di esecuzione sono i seguenti:
7.
11. Se una qualsiasi parte è danneggiata, per evitare pericoli, si prega di smettere di usarla e di inviarla
5. La testata del cilindro non può essere risciacquata con acqua. Se durante la pulizia entra acqua,
qualità del materiale Standard esecutivi Temperatura
6. Durante l'uso è necessario assicurarsi che il tubo sia pulito e privo di acqua
fuori dalla portata dei bambini.
accessori o componenti prodotti da altri produttori o senza la nostra
e non utilizzare candeggina, soluzioni/compresse disinfettanti chimiche, lana d'acciaio,
Si consiglia di utilizzare uno sterilizzatore a vapore dedicato o acqua bollente per
fonti di accensione e di calore.
Machine Translated by Google
background
Introduzione al prodotto
la suzione intermittente del latte materno da parte dei neonati.
2. Il corno in silicone liquido staccabile, che imita i principi ergonomici, ha la funzione
bottiglia di latte, tappo di bottiglia
nome del prodotto
QB/T5136
Potenza nominale
modalità "massaggio", l'intensità è regolabile su 9 livelli, massaggiando efficacemente la
aspirazione.
Italiano: GB 4806.7-2016
Materiali principali
3. 7 V 4 0 0 0 mA·h
protezione contro le scosse elettriche
nella modalità allattamento, l'intensità è regolabile su 15 livelli, imitando la velocità di
Corno in silicone, silicone
Italiano: GB 4806.11-2016
ÿ 5 0 dB ( A )
Caratteristiche del prodotto
gel di silice
tiralatte elettrico
5ÿ~40ÿ, 10%~90%RH
1. Automatico biomimetico: controllato da un programma di chip microcomputer, simula
durante l'aspirazione.
coperchio, bocca larga 180ml
ABS, silicone, PP
Batteria al litio
2. Nella modalità "bionica" l'intensità è regolabile su 9 livelli, mentre nella
di succhiare, massaggiare, spremere i seni e stimolare la lattazione durante l'allattamento
PP
5 V
Modello
Limite di rumore
seni;Nella modalità "aspirazione seno", l'intensità è regolabile su 15 livelli, mentre
Standard esecutivi
10W
-10~100°C
Condizioni d'uso
il ritmo di suzione del bambino e l'entità del volume di suzione del bambino.
cilindro, ciuccio, becco d'anatra
-10~180°C
Classe I
Caratteristiche del prodotto
1. Il design del cilindro con struttura di separazione gas-liquido garantisce l'assenza di ritorno del latte
Tee, testata cilindro, polvere
valvola
E-1 6 8
Tensione di ingresso di carica
Caratteristiche funzionali
Machine Translated by Google
background
Descrizione del componente
Ciuccio
1
7
2
collegare
Nome
rendendo il processo operativo chiaro a colpo d'occhio.
materiale
linea di confine
2
nonno
qualità
2
Largo
2
valvola
Polvere
PP
2
6
Seriale
cilindro
Tee
Connettere
Intorpidire numero
5
bottiglia
2
Silicone
PP
4
3. Il pannello di controllo è progettato con un touch screen, che visualizza l'interfaccia e
13
interruzioni o quando si esce di casa.
qualità
Silicone
180 ml
2
10
Silicone
Dritto
Becco d'anatra
nonno
tubo flessibile
+PP
/
3
O
Componendo
materiale
È
PP
R
12
corno
2
Silicone
2
11
4. L'host è dotato di una batteria integrata, che ne facilita l'utilizzo durante l'alimentazione
numero
kit
latte d
Componendo
2
testa di r
PP/TP
/
Silicone
corno
1
principale
motore
1
PP
Nome
2
copertina
8
Silicone
9
2
Numero
Cilindro
Silicone
Seriale
bocca
PP
Machine Translated by Google
background
4
Promemoria: prima di ogni utilizzo, i componenti che entrano in contatto diretto con il seno
il latte deve essere disinfettato in anticipo: bottiglie di latte, corni in silicone, tre vie
5
1
7
13
8
12
cilindri in silicone, valvole a becco d'anatra e tappi per bottiglie.
6
2
9
11
Attenzione: prima dell'uso, controllare che i componenti siano completi.
3 10
Fasi di installazione:
Istruzioni per l'installazione
Machine Translated by Google
background
2. Inserire i componenti del corno in silicone e della bocca del corno nel raccordo a T per assicurarsi che
siano in posizione.
installato in posizione senza perdite d'aria.
copertina.
1. Inserire il corno in silicone e la bocca del corno in sequenza prima di inserire la polvere
3. Inserire il cilindro e la testata nel raccordo a T e serrare ermeticamente.
(Nota: durante lo smontaggio, tenere il raccordo a T con una mano e oscillare leggermente il gruppo
tromba su e giù con l'altra mano, quindi estrarlo delicatamente.)
4. Inserire la valvola a becco d'anatra nell'uscita del latte inferiore del raccordo a T per assicurarsi che sia
Machine Translated by Google
background
Istruzioni per il funzionamento del pannello
6. Inserire i connettori dritti dei tubi flessibili nella testata del cilindro e nelle posizioni
dei fori relativi della macchina host per assicurarsi che siano installati in posizione senza
perdite d'aria e possano essere utilizzati.
(Nota: prima di inserire il connettore dritto nel foro del condotto dell'aria dell'host, è
necessario rimuovere prima il tappo antipolvere. Non avviare l'host prima di rimuovere
il tappo antipolvere, altrimenti ciò influirà sulla durata utile dell'host.)
5. Avvitare il raccordo a T nella bombola.
Prima di aspirare il seno, utilizzare un asciugamano umido e caldo per pulire, comprimere
e massaggiare il seno e l'areola per rilassare il corpo e alleviare il dolore del gonfiore.
Istruzioni per l'uso
Preparazione prima
dell'uso Prima dell'uso, controllare e assicurarsi che tutti i componenti disinfettati (parti
che entrano in contatto diretto con il latte materno) siano puliti e privi di gocce d'acqua. Il
dispositivo di aspirazione è saldamente collegato all'ospite.
Machine Translated by Google
background
sullo schermo viene visualizzato il numero della marcia corrispondente.
e la luce dello schermo si accenderà.
·In modalità "allattamento", l'intensità è regolabile su 15 velocità e la
sullo schermo viene visualizzato il numero della marcia corrispondente.
·Quando la modalità di lavoro è "biomimetica", si accende "ÿ". Quando la modalità di lavoro
Quando la modalità di lavoro è "aspirazione al seno", "(" si accende e non viene visualizzato
è "massaggio", si accende ". C". Quando la modalità di lavoro è "allattamento", si accende "•".
" per 2 secondi per accendere il dispositivo ed entrare in modalità biomimetica
quando è spento.
·In modalità "aspirazione al seno", l'intensità è regolabile su 15 livelli e
sullo schermo viene visualizzato il numero della marcia corrispondente.
·Nella modalità "bionica", l'intensità è regolabile su 9 livelli e lo schermo
·Dopo l'accensione, è possibile selezionare la modalità aspirazione/biomimetica/massaggio/allattamento.
commutato.
visualizza il numero della marcia corrispondente.
·In modalità "massaggio", l'intensità è regolabile su 9 livelli e il
·Premere il pulsante di accensione per spegnere la luce dello schermo; Premere nuovamente il pulsante di accensione
Commutazione funzionamento notturno
Accensione/cambio modalità ·Toccare la
modalità " per
impostazione predefinita.
Machine Translated by Google
background
Funzione di memoria
Funzione di pausa
Regolazione dell'intensità/frequenza di aspirazione del seno
Alimentato a batteria/in carica
stato di spegnimento,
"
O
"
·Premere il tasto
adattatore; Quando l'adattatore di alimentazione non è collegato, l'host utilizza automaticamente
" visualizza dinamicamente lo stato di carica della batteria in tempo reale
"
"
utilizzando il "
non può essere acceso quando è spento. Pausa quando uno dei due lati scende a zero.
· Quando il livello della batteria scende al limite minimo, la cella più a destra della
·In modalità "Massaggio", l'intensità dell'allattamento può essere regolata utilizzando il
"
O
·Avviare la modalità biomimetica/aspirazione del seno/massaggio/allattamento, regolare la modalità desiderata
simbolo della
batteria "secondi di funzionamento continuo, lo schermo LED si spegne.
"
·In modalità "allattamento", l'intensità dell'allattamento può essere regolata utilizzando il
Passando alla modalità "Massaggio", l'intensità predefinita è l'ultima marcia utilizzata. Passando alla
modalità "Allattamento", l'intensità predefinita è l'ultima marcia utilizzata;
La prossima partenza avverrà con il precedente sistema di rotolamento.
·Nella modalità "biomimetica", l'intensità della lattazione può essere regolata utilizzando il
livello in tempo reale e staticamente; Alimentato dalla linea di ricarica Durante la ricarica, nel
·In modalità "aspirazione al seno", è possibile regolare l'intensità dell'aspirazione al seno
" tasti, con un totale di 15 livelli regolabili.
·In modalità di lavoro, collegare l'adattatore di alimentazione e ricevere energia dall'alimentazione
"
"
"
"
pulsante per mettere in pausa la macchina. Premerlo di nuovo per accenderla, ma
la batteria integrata per l'alimentazione.
" tasti, con un totale di 9 livelli regolabili.
O
tempo.
·In modalità di lavoro, toccare leggermente il pulsante "M" per passare liberamente tra le modalità di lavoro
" lampeggia e le altre tre celle non si accendono, dopo 10
" tasti, con un totale di 9 livelli regolabili.
"
modalità. Quando si passa alla modalità "allattamento",Intensità predefinita ultima marcia utilizzata;
l'attrezzatura funzioni per più di 3 secondi e l'host lo ricorderà automaticamente.
·Quando alimentato dalla batteria integrata, lo schermo LED visualizza " " la batteria
" tasti, con un totale di 15 livelli regolabili.
O
quando si passa alla modalità "aspirazione al seno", l'intensità predefinita è l'ultima velocità utilizzata.
Machine Translated by Google
background
Manutenzione
accessorio
Perdita d'aria nella parte di collegamento
(valvola a becco d'anatra, corno in
silicone, giunto dritto, raccordo a T e host)
Il circuito dell'aria in uscita dell'host è
disinfezione
Spegnere immediatamente,
pulire o sostituire il cilindro
prima di reinstallarlo
Impossibile
bloccati, come tubi piegati o
· Nello stato di spegnimento, collegando l'adattatore di alimentazione è possibile caricare la batteria; dopo
essere stata completamente carica, può funzionare ininterrottamente per più di 3 ore. · Quando il livello della
batteria è troppo basso, l'host smette automaticamente di funzionare e richiede di proteggere la batteria;
quando la batteria è completamente carica, interrompe automaticamente la carica per evitare di
danneggiarla.
La valvola a becco d'anatra non è installata
correttamente o è deformata o danneggiata
entrato nel cilindro o nel tubo, controllare se il
cilindro è danneggiato o non installato
correttamente
detriti nelle vie respiratorie del tubo
Risoluzione dei problemi I
seguenti problemi possono verificarsi durante il processo di allattamento. Fare riferimento ai metodi forniti per la
gestione.
Componenti in plastica utilizzati in modo
improprio per la disinfezione, che causano
deformazioni e danni ai mobili, ai forni a microonde
e alle pentole a pressione a causa di
accendere
L'adattatore non è collegato
correttamente alla presa di ricarica o alla presa di
alimentazione CC dell'host
Nessuna aspirazione
Modalità di elaborazione
La batteria al litio è scarica
Se si riscontra che il latte o l'acqua hanno
Ricollegare l'adattatore o
caricarlo prima
Controllare tutti i componenti
di collegamento, reinstallare,
organizzare e pulire
Installare la valvola a becco d'anatra
·La batteria è integrata e non rimovibile, pertanto è vietato smontarla autonomamente.
o sostituirlo con uno nuovo
Fenomeni Analisi delle cause
utilizzo
Riflusso
Bassa aspirazione
Machine Translated by Google
background
Dichiarazione di sostanze pericolose
IL
Parti in
silicone macchinari elettrici
Componenti strutturali in plastica OOO
Adattatore di alimentazione DC5V o adattatore di alimentazione per telefono cellulare. Non utilizzare altri
·Se si verifica un malfunzionamento interno nell'host, non smontarlo per
IL
IL
XOO
·Prima dell'uso, gli accessori che entrano in contatto diretto con il latte materno (latte
IL
“O” indica che il contenuto della sostanza nociva è presente in tutti gli
IL
IL
posizionamento dell'ospite. Non posizionare l'ospite in un riscaldatore o in una fonte di accensione per evitare
XOO
“X” indica che il contenuto della sostanza pericolosa in almeno uno
un mese.
IL
P b H g Cd Cr (MI) PBB PBDE
IL
Hardware
·La ricarica/alimentazione dell'host/batteria richiede l'uso di un apposito
·Non avvicinarsi a temperature elevate o a fonti di accensione durante l'uso e
IL
XOO
IL
IL
IL
IL
acqua.
La presente tabella è redatta in conformità alle disposizioni della norma SJ/T 11364.
IL
26572.
·Quando l'host non viene utilizzato per un lungo periodo, si consiglia di caricarlo una volta
IL
riparazione o sostituzione professionale.
Adattatore CA
Nome del componente
XOO IL
Batteria
adattatori di alimentazione non standard per la ricarica/alimentazione.
IL
puliti e disinfettati in anticipo. Possono essere disinfettati con vapore o acqua calda e il tempo di
disinfezione non deve superare 1 minuto. L'ospite non può entrare
XOO
IL
Montaggio del display
Sostanza pericolosa
IL
XOO
IL
riparazione. Deve essere inviato al punto di riparazione designato della nostra azienda per
bottiglie, corna in silicone, tee, cilindri, valvole a becco d'anatra, tappi per bottiglie) dovrebbero essere
IL
IL
Componenti PCB
OOO
IL
i materiali del componente sono al di sotto dei requisiti limite specificati in GB/T
combustione ed esplosione.
IL
Machine Translated by Google
background
Informazioni FCC
2) Questo prodotto deve accettare qualsiasi interferenza ricevuta, comprese quelle che potrebbero
causare un funzionamento indesiderato.
ATTENZIONE: cambiamenti o modifiche al prodotto non espressamente approvati dalla parte
responsabile della conformità potrebbero invalidare l'autorizzazione dell'utente a utilizzare il prodotto.
Questo dispositivo è conforme alla Parte 15 delle Norme FCC. Il funzionamento è soggetto alle
seguenti due condizioni: 1)
Questo prodotto può causare interferenze dannose.
Per proteggere la Terra, quando gli utenti non hanno più bisogno di questo prodotto o
quando il suo ciclo di vita è terminato, si prega di rispettare le leggi e le normative vigenti
in materia di riciclaggio e smaltimento di rifiuti elettrici ed elettronici e di consegnarli a un
produttore locale con qualifiche di riciclaggio e smaltimento riconosciute a livello nazionale.
ATTENZIONE: cambiamenti o modifiche non espressamente approvati dalla parte responsabile
della conformità potrebbero invalidare il diritto dell'utente a utilizzare l'apparecchiatura!
Spiegazione indicativa delle norme sulla gestione del riciclaggio dei rifiuti elettrici ed elettronici
al fine di una migliore cura e
il materiale omogeneo del componente supera i requisiti limite specificati in GB/T 26572, ma è
contrassegnato come "X" nella tabella sopra " ×" Il motivo per cui il contenuto del componente
supera è perché attualmente non esiste una tecnologia matura nel settore per sostituirlo.
Questo prodotto genera, utilizza e può irradiare energia a radiofrequenza e, se non
installazione.
Nota: questo prodotto è stato testato e ritenuto conforme ai limiti per un dispositivo digitale di Classe B
ai sensi della Parte 15 delle Norme FCC. Questi limiti sono progettati per fornire una protezione
ragionevole contro interferenze dannose in un ambiente residenziale.
Machine Translated by Google
background
Promemoria speciale:
1. Premere brevemente il pulsante di accensione per mantenere lo schermo acceso.
il ricevitore è collegato.
2. Premere a lungo il pulsante di accensione per spegnere.
ÿ Per assistenza, consultare il rivenditore o un tecnico radio/TV esperto.
1. Quando la tensione di ingresso è inferiore a 3,5 V, la macchina non può funzionare correttamente e
installato e utilizzato in conformità alle istruzioni, può causare danni
interferenza alle comunicazioni radio. Tuttavia, non vi è alcuna garanzia che
il display è nero.
2. Quando la tensione di ingresso è superiore a 6,3 V, la macchina non può funzionare
interferenze non si verificheranno in una particolare installazione. Se questo prodotto causa
interferenze dannose alla ricezione radiofonica o televisiva, che possono essere determinate da
correttamente e il display è nero.
Modalità luce:
spegnendo e riaccendendo il prodotto, si incoraggia l'utente a provare a correggere l'
interferenza mediante una o più delle seguenti misure. ÿ Riorientare
o riposizionare l'antenna ricevente. ÿ Aumentare la
distanza tra il prodotto e il ricevitore. ÿ Collegare il prodotto a una presa
su un circuito diverso da quello a cui è collegato il
803long 11hao 1602A-1609shi Shanghai
Made in China
Importato negli USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166
Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
Indirizzo: Baoshanqu Shuangchenglu
Importato in AUS: SIHAO PTY LTD, 1
ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australia
Machine Translated by Google
background
Supporto tecnico e certificato di garanzia
elettronica www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MODELO:D168
EXTRACTORDELECHEELÉCTRICO
Soportetécnicoycertificadodegarantíaelectrónicawww.vevor.com/support
Seguimoscomprometidosabrindarleherramientasaprecioscompetitivos.
"Ahorrelamitad","mitaddeprecio"ocualquierotraexpresiónsimilarqueutilicemos
solorepresentaunaestimacióndelahorroquepodríaobteneralcomprarciertas
herramientasconnosotrosencomparaciónconlasprincipalesmarcasynonecesariamente
significaquecubratodaslascategoríasdeherramientasqueofrecemos.Lerecordamos
que,alrealizarunpedidoconnosotros,verifiquecuidadosamentesirealmenteestá
ahorrandolamitadencomparaciónconlasprincipalesmarcas.
Machine Translated by Google
background
Soportetécnicoycertificadodegarantía
electrónicawww.vevor.com/support
BOMBA
PECHOELÉCTRICO
¿NECESITAAYUDA?¡CONTÁCTENOS!
Estassonlasinstruccionesoriginales,leaatentamentetodaslasinstruccionesdelmanual
antesdeutilizarelproducto.VEVORsereservaunainterpretaciónclaradenuestromanualde
usuario.Laaparienciadelproductoestarásujetaalproductoquerecibió.Perdónenosporno
informarlenuevamentesihayactualizacionesdetecnologíaosoftwareennuestroproducto.
MODELO:D068
¿Tienepreguntassobreelproducto?¿Necesitaasistenciatécnica?Nodudeenponerseencontacto
connosotros:
Machine Translated by Google
background
Precauciones
Peligro:
EsteproductoesdeclasedeprotecciónII,esdecir,estáequipadocon
Loscomponentesestáncompletosconsultandoelmanualdelproducto(descripcióndel
componente).
2.Esteproductoesunproductopersonal,nolousemásdeunapersona.
Indicaquedebidoaunmalfuncionamientopuedenproducirselesionesomuertes.
mejoradoodoble
personaparaevitarafectarsusalud.
3.Allimpiaresteproducto,desconecteeladaptadordelatomadecorriente.
aislamiento.
EsteproductoestásujetoalasdisposicionesdelaDirectivaEuropea2012/19/CE.El
símboloquemuestraun
contenedordebasuratachadoindicaqueelproductorequierelarecogidaselectivade
residuosenlaUniónEuropea.
Estoseaplicaalproductoyatodoslosresiduosquesepuedandesechar.
accesoriosmarcados
conestesímbolo.Losproductosmarcadoscomotalesnopuedendesecharseconlos
desechosdomésticosnormales.
Graciasporutilizarlosproductosdenuestraempresa.Losproductosquecompródenuestraempresa
residuos,sinoquedebenllevarseaunpuntoderecogidaparareciclaraparatoseléctricos.
Advertencia:Parareducirelriesgodelesiones,elusuariodebeleeratentamenteelmanual
deinstrucciones.
yelectronica
dispositivos
1.Antesdeusar,retiretodoelembalajedeesteproductoyverifiquesiel
Advertencia:Significaquedebidoaunerror,podríaproducirselamuerteolesionesgraves.
Cumplirconlacertificacióndeseguridadeuropea
Estimadocliente
Machine Translated by Google
background
11.Sialgunapiezaestádañada,paraevitarpeligros,dejedeusarlayenvíela.
Sacudalasgotasdeaguaydéjelassecarantesdecontinuarusándolas.
8.Elembalaje,todosloscomponentesyelhostnosonjuguetes,porfavormanténgalos
Llévelosalcentrodeserviciodenuestraempresaparasumantenimiento.Noutilice
CalidaddelmaterialNormasejecutivasTemperatura
permisodelaempresaparaevitarelpeligro.
gotitas,delocontrarioafectaráelrendimientodelhost.
9.Conservarenunlugarfrescoyseco,evitarlaluzsolardirectaymanteneralejadodelfuego.
10.Cuandolalactanciamaternaesdifícil,elcuerpodebeestarrelajadoantes
limpiadoresabrasivosolíquidoscorrosivos(comogasolina,acetonao
Desinfectarlosaccesoriosquenecesitenserdesinfectados.Desinfectantescomo
Losgabinetes,hornosmicroondasyollasapresiónnodebenusarsepara
alcohol)Paralimpiaresteproducto.
lactanciamaterna;Cuandolahinchazóndelossenosesdolorosa,apliquecompresascalientesymasajee
Normas.Lainformacióndecumplimientodelos"materialesencontactoconalimentos"ysus
Sedebeejercerunafuerzaexcesivaynoutilizarla.
Nombredelcomponente
limpieza.
Siproducelechevariasveces,debeconsultaraunmédico.
fueradelalcancedelosniños.
6.Duranteeluso,esnecesarioasegurarsedequelamangueraestélimpiaylibredeagua.
accesoriosocomponentesproducidosporotrosfabricantesosinnuestro
ynoutilicelejía,soluciones/pastillasdesinfectantesquímicas,lanadeacero,
Serecomiendautilizarunesterilizadoravaporespecíficooaguahirviendopara
fuentesdeigniciónycalor.
Esteproductocumpleconlosrequisitosdeseguridadalimentarianacionalescorrespondientes.
debehacerseprimero;Sisesienteincómodaconlalactanciamaternaonopuede
4.Aldesmontaroinstalarcomponentescomotes,bocinasdesilicona,bocasdecampana,cilindrosde
silicona,válvulasdepicodepato,etc.,sedebetenercuidado.
calentamientoydesinfección.Launidadprincipalnodebesumergirseenaguadurante
Losestándaresdeejecuciónsonlossiguientes:
5.Laculatanosepuedeenjuagarconagua.Sientraaguadurantelalimpieza,
7.
Declaracióndeconformidad
Machine Translated by Google
background
Introduccióndelproducto
10W
Cuernodesilicona,silicona
GB4806.112016
≤50dB(A)
Condicionesdeuso
Característicasdelproducto
5~40,10%~90%HR
geldesílice
Extractordelecheeléctrico
1.Automáticobiomimético:Controladoporunprogramadechipdemicrocomputadora,simula
Durantelasucción.
ABS,silicona,PP
tapa,bocaancha180ml
Nombredelproducto
botelladeleche,tapadebotella
QB/T5136
Potencianominal
Modo"masaje",laintensidadesajustableen9niveles,masajeandoeficazmenteel
succión.
GB4806.72016
proteccióncontradescargaseléctricas
Materialesprincipales
3,7V—4000mAh
Enelmodolactancia,laintensidadesregulableen15niveles,imitandolavelocidadde
10~180°C
cilindro,chupete,picodepato
ClaseI
Característicasdelproducto
1.Eldiseñodelcilindroconestructuradeseparacióndegasylíquidogarantizaquenohayaretornodeleche.
T,culata,polvo
válvula
lasucciónintermitentedelalechematernaporpartedelosbebés.
Voltajedeentradadecarga
D168
2.Bocinadesiliconalíquidadesmontable,queimitalosprincipiosergonómicos,tienelafunción
desuccionar,masajear,apretarlossenosyestimularlalactanciadurantelalactancia.
Bateríadelitio
2.Enelmodo"biónico",laintensidadesajustableen9niveles,mientrasqueenel
5V
PÁGINAS
Modelo
Límitederuido
pechos;Enelmodo"succióndesenos",laintensidadesajustableen15niveles,mientrasque
10~100°C
Normasejecutivas
elritmodesuccióndelbebéyeltamañodelvolumendesuccióndelbebé.
Característicasfuncionales
Machine Translated by Google
background
Descripcióndelcomponente
Silicona
2
11
4.Elhostestáequipadoconunabateríaincorporada,loquefacilitasuusomientrasestáencendido.
número
equipo
dleche
Composiciòn
2
rcabeza
/
3
o
Composiciòn
material
es
PÁGINAS
R
12
bocina
2
cubrir
8
Silicona
9
2
Número
Cilindro
Silicona
Deserie
boca
PÁGINAS
Chupete
PP/TP
/
Silicona
bocina
1
principal
motor
1
PÁGINAS
Nombre
2
ancho
2
válvula
Polvo
PÁGINAS
2
6
Deserie
cilindro
1
7
2
conectar
Nombre
material
haciendoqueelprocesodeoperaciónseaclarodeunvistazo.
líneadetintineo
2
Nente
calidad
2
calidad
cortesdeluzoalsalirdecasa.
Silicona
180ml
2
10
Silicona
Derecho
Ornitorrinco
Nente
manguera
+PP
Tee
Conectar
Adormecer número
5
botella
2
Silicona
PÁGINAS
4
3.Elpaneldecontrolestádiseñadoconunapantallatáctil,quemuestralainterfazy
13
Machine Translated by Google
background
Pasosdeinstalación:
Instruccionesdeinstalación
2
6
9
11
Atención:Compruebesiloscomponentesestáncompletosantesdeusar.
3 10
4
Recordatorio:Antesdecadauso,loscomponentesqueentranencontactodirectoconelpecho
5
Lalechedebedesinfectarseconantelación:biberones,cuernosdesilicona,biberonesdetresvías.
1
13
7
Cilindrosdesilicona,válvulasdepicodepatoytapasdebotellas.
8
12
Machine Translated by Google
background
2.InserteloscomponentesdesiliconadelabocinaylabocadelabocinaenlaTparaasegurarsedeque
esténensulugar.
4.InsertelaválvuladepicodepatoenlasalidadelecheinferiordelaTparaasegurarsedequeesté
cubrir.
1.Insertelabocinadesiliconaylabocadelabocinaensecuenciaantesdeinsertarelpolvo.
(Nota:Aldesmontar,sujetelaTconunamanoymuevaelconjuntodelatrompetahaciaarribayhacia
abajoligeramenteconlaotramanoytiredeélconcuidadohaciaafuera).
3.ColoqueelcilindroylaculataenlaTyapriételoherméticamente.
instaladoensulugarsinfugasdeaire.
Machine Translated by Google
background
(Nota:antesdeinsertarelconectorrectoenelorificiodelconductodeairedelhost,primero
sedebequitareltapónantipolvo.Noenciendaelhostantesdequitareltapónantipolvo,de
locontrarioafectarálavidaútildelhost).
6.Insertelosconectoresrectosdelasmanguerasenlaculatadelcilindroyenlas
posicionesrelativasdelosorificiosdelamáquinaanfitrionaparagarantizarqueesténinstalados
ensulugarsinfugasdeaireypuedanusarse.
5.AtornilleelconjuntoenTalabotella.
Instruccionesdeuso
Preparaciónantesdeluso
Antesdeusar,verifiqueyasegúresedequetodosloscomponentesdesinfectados(partes
queentranencontactodirectoconlalechematerna)esténlimpiosylibresdegotasdeagua.
Eldispositivodesucciónestáfirmementeconectadoalhost.
Antesdesuccionarlossenos,utiliceunatoallahúmedaycalienteparalimpiar,comprimiry
masajearlossenosylaareolapararelajarelcuerpoyaliviareldolordelahinchazón.
Instruccionesdefuncionamientodelpanel
Machine Translated by Google
background
Conmutacióndefuncionamientonocturno
Encendido/cambiodemodo∙Toqueel
modo"de
formapredeterminada.
∙Despuésdeencenderlo,sepuedeactivarelmododesuccióndemama/biomimético/masaje/lactancia.
∙Enelmodo"biónico",laintensidadesajustableen9nivelesylapantalla
Lapantallamuestraelnúmerodemarchacorrespondiente.
cambiado.
muestraelnúmerodemarchacorrespondiente.
∙Enelmodo"masaje",laintensidadesajustableen9nivelesyel
∙Presioneelbotóndeencendidoparaapagarlaluzdelapantalla;Presioneelbotóndeencendidonuevamente
Lapantallamuestraelnúmerodemarchacorrespondiente.
ylaluzdelapantallaseencenderá.
∙Enelmodo"lactancia",laintensidadesajustableen15marchasyla
∙Cuandoelmododetrabajoes"biomimético",seilumina"≈".Cuandoelmododetrabajoes"biomimético",seilumina"≈".
Lapantallamuestraelnúmerodemarchacorrespondiente.
Cuandoelmododetrabajoes"succióndemama","("seiluminaynosemuestra
Cuandoelmododetrabajoes"masaje",seilumina".C".Cuandoelmododetrabajoes"lactancia",seilumina"•".
∙Enelmodode"succióndeseno",laintensidadsepuedeajustaren15marchasy
"durante2segundosparaencendereldispositivoeingresaralmodobiomimético.
Cuandoestáapagado.
Machine Translated by Google
background
Funcióndememoria
Funcióndepausa
Regulacióndelaintensidad/frecuenciadelasucciónmamaria
Alimentadoporbatería/cargando
o
∙Cuandoelniveldelabateríadesciendeallímitemínimo,laceldamásaladerechadela
∙Enelmodo"Masaje",laintensidaddelalactanciasepuedeajustarmedianteelusodel
"
∙Enelmododetrabajo,toquesuavementeelbotón"M"paracambiarlibrementeentreelmododetrabajo
o
∙Inicieelmodobiomimético/succiónmamaria/masaje/lactancia,ajusteelnivelrequerido
"
Símbolodebatería
"segundosdefuncionamientocontinuo,lapantallaLEDseapaga.
∙Cuandoestáenelmodo"lactancia",laintensidaddelalactanciasepuedeajustarmedianteelusodel
Alcambiaralmodo"Masaje",laintensidadpredeterminadaeslaúltimamarchautilizada.Alcambiaral
modo"Lactancia",laintensidadpredeterminadaeslaúltimamarchautilizada.
Elsiguientearranqueseiniciaráconeltrenderodajeanterior.
∙Cuandoestáenelmodode"succióndesenos",sepuedeajustarlaintensidaddelasuccióndelossenos.
nivelentiemporealyestáticamente;AlimentadoporlíneadecargaAlcargar,enel
∙Enelmodo"biomimético",laintensidaddelalactanciasepuedeajustarmedianteelusodel
"
estadodeapagado,
o
"
∙Presioneel
Adaptador;Cuandoeladaptadordecorrientenoestáconectado,elhostutilizaautomáticamente
"muestradinámicamenteelestadodecargadelabateríaentiemporeal
medianteelusodel"
"
"
Nosepuedeencendercuandoestáapagado.Pausacuandocualquieradelosladosllegaacero.
"teclas,conuntotalde9nivelesajustables.
"parpadeaylasotrastresceldasnoseencienden,despuésde10
"
Modos.Alcambiaralmodo"lactancia",laintensidadpredeterminadaeslaúltimamarchautilizada;
Elengranajedebefuncionardurantemásde3segundosyelhostlorecordaráautomáticamente.
∙Cuandosealimentaconlabateríaincorporada,lapantallaLEDmuestra""labatería
Alcambiaralmodode"succióndemama",laintensidadpredeterminadaeslaúltimamarchautilizada.
"teclas,conuntotalde15nivelesajustables.
o
∙Enelmododetrabajo,conecteeladaptadordecorrienteyrecibaenergíadelafuentedealimentación.
"teclas,conuntotalde15nivelesajustables.
"
"
"
"
Botónparapausarlamáquina.Presiónelonuevamenteparaencenderla,pero
Labateríaincorporadaparasuministrodeenergía.
tiempo.
"teclas,conuntotalde9nivelesajustables.
Machine Translated by Google
background
Mantenimiento
Métododeprocesamiento
Sinsucción
Eladaptadornoestáconectado
correctamentealenchufedecargaoalenchufe
dealimentacióndeCCdelhost
Labateríadelitiosehaquedadosincarga
Verifiquetodoslos
componentesdeconexión,
reinstale,organiceylimpie.
Instalarlaválvuladepicodepato
Siseencuentralecheoaguaquecontiene
Vuelvaaenchufarel
adaptadorocárgueloantes
oreemplazarloporunonuevo
usar
∙Labateríaestáincorporadaynoesdesmontable,yestáprohibidodesmontarlaporcuentapropia.
Análisisdecausasdelosfenómenos
Reflujo
Bajasucción
accesorio
Fugadeaireenlapartedeconexión(válvula
depicodepato,bocinadesilicona,
juntarecta,Tyhost)Elcircuitodeairede
salidadelhostes
desinfección
Apague,limpieoreemplace
inmediatamenteelcilindro
antesdereinstalarlo.
bloqueados,comomanguerasdobladaso
Nosepuede
entróenelcilindroolamanguera,verifiquesiel
cilindroestádañadoonoestáinstalado
correctamente
∙Enelestadoapagado,conectareladaptadordecorrientepuedecargarlabatería;despuésdeestar
completamentecargado,puedefuncionardeformacontinuadurantemásde3horas.∙Cuandoelniveldela
bateríaesdemasiadobajo,elhostdejadefuncionarautomáticamenteysolicitaprotegerlabatería;cuandola
bateríaestácompletamentecargada,dejadecargarseautomáticamenteparaevitardañarlabatería.
residuosenlavíaaéreadelamanguera
Laválvuladepicodepatonoestáinstalada
correctamenteoestádeformadaodañada.
Encender
SolucióndeproblemasLos
siguientesproblemaspuedenocurrirduranteelprocesodelactancia.Consultelosmétodosdesolución
proporcionados.
Componentesplásticosmalutilizadospara
ladesinfección,provocandodeformacionesy
dañosenarmarios,hornosmicroondasyollasa
presióndebidoa
Machine Translated by Google
background
Declaracióndesustanciaspeligrosas
EL
Batería
adaptadoresdecorrientenoestándarparacarga/fuentedealimentación.
EL
Limpiarydesinfectarconantelación.Sepuedendesinfectarconvaporoaguacaliente,yeltiempode
desinfecciónnodebeexcederde1minuto.Elanfitriónnopuedeingresar.
EL
XOO
EL
26572.
∙Cuandoelhostnoseutilizaduranteunlargotiempo,serecomiendacargarlounavez.
EL
reparaciónoreemplazoprofesional.
AdaptadordeCA
Nombredelcomponente
XOO
botellas,cuernosdesilicona,tes,cilindros,válvulasdepicodepato,tapasdebotellas)debenser
EL
EL
ComponentesdePCB
OOO
EL
LosmaterialesdelcomponenteestánpordebajodelosrequisitoslímiteespecificadosenGB/T
Combustiónyexplosión.
EL
Conjuntodepantalla
Sustanciapeligrosa
EL
XOO
EL
reparación.Debeenviarsealpuntodereparacióndesignadopornuestraempresaparasu
XOO
∙Antesdesuuso,losaccesoriosqueentrenencontactodirectoconlalechematerna(leche
EL
“O”indicaqueelcontenidodelasustancianocivaentodoslosproductoshomogéneos
EL
EL
Colocacióndelanfitrión.Nocoloqueelanfitriónenuncalentadorofuentedeigniciónparaevitar
EL
Piezasdesilicona
paramaquinariaeléctrica
ComponentesestructuralesdeplásticoOOO
AdaptadordecorrienteDC5Voadaptadordecorrienteparateléfonomóvil.Noutiliceotros
∙Sihayunmalfuncionamientointernoenelhost,nolodesmonte.
EL
∙Noacercarseaaltastemperaturasofuentesdeigniciónduranteelusoy
EL
XOO
EL
EL
EL
EL
EL
agua.
EstatablasepreparadeacuerdoconlasdisposicionesdeSJ/T11364.
XOO
“X”indicaqueelcontenidodelasustanciapeligrosaenalmenosun
unmes.
EL
PbHgCdCr(MI)PBBPBDE
EL
Hardware
∙Lacarga/suministrodeenergíadelhost/bateríarequiereelusodeundispositivodesignado
Machine Translated by Google
background
InformacióndelaFCC
2)Esteproductodebeaceptarcualquierinterferenciarecibida,incluidaaquellaquepuedaprovocarun
funcionamientonodeseado.
ADVERTENCIA:Loscambiosomodificacionesaesteproductonoaprobadosexpresamenteporlaparte
responsabledelcumplimientopodríananularlaautoridaddelusuarioparaoperarelproducto.
EstedispositivocumpleconlaParte15delasNormasdelaFCC.Sufuncionamientoestásujetoalas
doscondicionessiguientes:1)
Esteproductopuedecausarinterferenciasperjudiciales.
Nota:Esteproductohasidoprobadoysehadeterminadoquecumpleconloslímitesparaundispositivo
digitaldeClaseBdeconformidadconlaParte15delasNormasdelaFCC.Estoslímitesestándiseñados
paraproporcionarunaprotecciónrazonablecontrainterferenciasdañinasenunentornoresidencial.
ParaprotegerlaTierra,cuandolosusuariosyanonecesitenesteproductoocuandofinalicesu
vidaútil,cumplanconlasleyesyregulacionespertinentessobreelreciclajeylaeliminaciónde
productoseléctricosyelectrónicosdedesecho,yentrégueloaunfabricantelocalconcalificacionesde
reciclajeyeliminaciónreconocidasanivelnacionalparasureciclajeyeliminación.
PRECAUCIÓN:¡Loscambiosomodificacionesnoaprobadosexpresamenteporlaparte
responsabledelcumplimientopodríananularlaautoridaddelusuarioparaoperarelequipo!
ExplicaciónIndicativadelaNormativasobrelaGestióndelReciclajedeResiduosdeProductosEléctricos
yElectrónicosconelfindecuidary
ElmaterialhomogéneodelcomponenteexcedelosrequisitoslímiteespecificadosenGB/T26572,pero
estámarcadocomo'X'enlatablaanterior.×Larazónporlacualelcontenidodelcomponenteexcede
esporqueactualmentenoexisteunatecnologíamaduraenlaindustriaparareemplazarlo.
instalación.
Esteproductogenera,utilizaypuedeirradiarenergíaderadiofrecuenciay,sino
Machine Translated by Google
background
Recordatorioespecial:
Noseproduciráninterferenciasenunainstalaciónenparticular.Siesteproductocausa
2.Cuandoelvoltajedeentradaessuperiora6,3V,lamáquinanopuedefuncionar.
interferenciaperjudicialalarecepciónderadiootelevisión,quepuededeterminarsemediante
correctamenteylapantallaestáennegro.
Modoclaro:
Alapagaryencenderelproducto,serecomiendaalusuarioqueintentecorregirelproblema.
interferenciasmedianteunaomásdelassiguientesmedidas.
Reorientaroreubicarlaantenareceptora.Aumentarla
distanciaentreelproductoyelreceptor.Conectarelproductoaunatoma
decorrienteenuncircuitodiferentedeaquelalqueestáconectadoelproducto.
1.Presionebrevementeelbotóndeencendidoparamantenerlapantallailuminada.
Elreceptorestáconectado.
2.Mantengapresionadoelbotóndeencendidoparaapagar.
Consultealdistribuidoroauntécnicoderadio/TVexperimentadoparaobtenerayuda.
instaladoyutilizadodeacuerdoconlasinstrucciones,puedecausardaños
1.Cuandoelvoltajedeentradaesinferiora3,5V,lamáquinanopuedefuncionarcorrectamentey
interferenciasenlascomunicacionesporradio.Sinembargo,nohaygarantíadeque
Lapantallaestánegra.
ImportadoaEE.UU.:SanvenTechnologyLtd.Suite250,9166Anaheim
Place,RanchoCucamonga,CA91730
Hechoenchina
803largo11hao1602A1609shiShanghái
Dirección:BaoshanquShuangchenglu
ImportadoaAUS:SIHAOPTYLTD,1
ROKEVASTREETEASTWOODNSW2122Australia
Machine Translated by Google
background
Soportetécnicoycertificadodegarantía
electrónicawww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MODEL:D-168
ELEKTRYCZNA LAKIERNICA
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji elektronicznej www.vevor.com/support
„Oszczędź połowę”, „Połowa ceny” lub inne podobne wyrażenia używane przez
nas stanowią jedynie szacunkowe oszczędności, jakie możesz uzyskać, kupując u nas
określone narzędzia w porównaniu z głównymi markami i niekoniecznie oznaczają
one objęcie wszystkich kategorii narzędzi oferowanych przez nas. Uprzejmie
przypominamy, aby dokładnie sprawdzić, czy składając u nas zamówienie faktycznie
oszczędzasz połowę w porównaniu z głównymi markami.
Nadal staramy się oferować Państwu narzędzia w konkurencyjnych cenach.
Machine Translated by Google
background
To jest oryginalna instrukcja, przed użyciem należy uważnie przeczytać wszystkie
instrukcje. VEVOR zastrzega sobie jasną interpretację naszej instrukcji obsługi. Wygląd
produktu będzie zależał od produktu, który otrzymałeś. Prosimy o wybaczenie, że nie
poinformujemy Cię ponownie, jeśli w naszym produkcie pojawią się jakiekolwiek aktualizacje
technologiczne lub oprogramowania.
MODEL: D-068
Masz pytania dotyczące produktu? Potrzebujesz wsparcia technicznego? Skontaktuj się z
nami:
POTRZEBUJESZ POMOCY? SKONTAKTUJ SIĘ Z NAMI!
ELEKTRYCZNE PIERSI
POMPA
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji
elektronicznej www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Szanowny Kliencie
z tym symbolem. Produktów oznaczonych tym symbolem nie wolno wyrzucać razem ze zwykłymi
odpadami domowymi.
Dziękujemy za korzystanie z produktów naszej firmy. Produkty, które kupiłeś od naszej firmy
odpady, ale muszą zostać dostarczone do punktu zbiórki w celu recyklingu sprzętu elektrycznego
i elektroniczne
1. Przed użyciem usuń całe opakowanie z produktu i sprawdź, czy
Ostrzeżenie: Aby zminimalizować ryzyko obrażeń, użytkownik powinien uważnie przeczytać
instrukcję obsługi.
urządzenia
Kompletność komponentów można sprawdzić w instrukcji obsługi produktu (opis komponentów).
Ostrzeżenie: Oznacza to, że w wyniku pomyłki może dojść do śmierci lub poważnych obrażeń
Spełnij wymogi europejskiego certyfikatu bezpieczeństwa
2. Ten produkt jest produktem osobistym, dlatego nie należy go używać przez więcej niż jedną osobę.
Niebezpieczeństwo:
Ten produkt ma klasę ochrony II. Oznacza to, że jest wyposażony w
osobę, aby uniknąć negatywnego wpływu na Twoje zdrowie.
Oznacza, że w wyniku nieprawidłowej obsługi może dojść do śmierci lub obrażeń ciała.
ulepszony lub podwójny
3. Podczas czyszczenia tego produktu należy odłączyć adapter od gniazdka zasilania.
Ten produkt podlega postanowieniom Dyrektywy Europejskiej 2012/19/WE. Symbol przedstawiający
przekreślony kosz na śmieci na
kółkach oznacza, że produkt wymaga oddzielnej zbiórki odpadów w Unii Europejskiej. Dotyczy to
produktu i wszystkich
izolacja.
akcesoria oznaczone
Środki ostrożności
Machine Translated by Google
background
Deklaracja zgodności
10. W przypadku trudności z karmieniem piersią należy przed karmieniem rozluźnić ciało.
Produkt ten spełnia wymagania odpowiednich krajowych przepisów dotyczących bezpieczeństwa żywności
4. Podczas demontażu lub montażu elementów takich jak trójniki, silikonowe tubusy, wloty dzwonowe, silikonowe
cylindry, zawory typu „kaczy dziób” itp. należy zachować ostrożność.
podgrzewania i dezynfekcji. Jednostki głównej nie należy zanurzać w wodzie przez
należy wykonać w pierwszej kolejności; Jeśli karmienie piersią sprawia Ci dyskomfort lub nie możesz
standardy wykonania przedstawiają się następująco:
11. Jeśli jakiekolwiek części uszkodzone, aby uniknąć niebezpieczeństwa, należy zaprzestać ich używania i odesłać
jakość materiału Normy wykonawcze Temperatura
5. Głowicy cylindra nie można płukać wodą. Jeśli podczas czyszczenia dostanie się woda,
7.
6. Podczas użytkowania należy upewnić się, że wąż jest czysty i wolny od wody.
poza zasięgiem dzieci.
akcesoria lub komponenty wyprodukowane przez innych producentów lub bez naszej wiedzy
i nie należy używać wybielaczy, chemicznych roztworów/tabletek dezynfekujących, wełny stalowej,
Zaleca się stosowanie specjalnego sterylizatora parowego lub wrzącej wody.
źródła zapłonu i ciepła.
(alkohol)Aby wyczyścić ten produkt.
szafek, kuchenek mikrofalowych i szybkowarów nie należy używać do
karmienie piersią; Gdy obrzęk piersi jest bolesny, należy stosować ciepłe kompresy i masaże
normy. Informacje o zgodności „materiałów przeznaczonych do kontaktu z żywnością” i ich
czyszczenie.
Jeśli w trakcie ciąży wystąpią u Ciebie objawy wielokrotnej produkcji mleka, powinnaś skonsultować się z lekarzem.
Nazwa komponentu
ćwiczone i nie należy używać nadmiernej siły.
strząśnij krople wody i pozostaw do wyschnięcia przed ponownym użyciem.
8. Opakowanie, wszystkie elementy i gospodarz nie zabawkami, prosimy zachować je
do naszego centrum serwisowego w celu konserwacji. Nie używaj
kropelek, w przeciwnym razie może to mieć wpływ na wydajność hosta.
9. Przechowywać w chłodnym i suchym miejscu, unikać bezpośredniego światła słonecznego i trzymać z dala od
pozwolenie firmy na uniknięcie niebezpieczeństwa.
środków czyszczących o właściwościach ściernych lub płynów żrących (takich jak benzyna, aceton lub
zdezynfekuj akcesoria, które wymagają dezynfekcji. Środki dezynfekujące, takie jak
Machine Translated by Google
background
Wprowadzenie do produktu
1. Automatyka biomimetyczna: Sterowana programem mikrokomputerowym, symuluje
2. Odłączany silikonowy klakson, naśladujący zasady ergonomii, ma funkcję
Bateria litowa
2. W trybie „bionicznym” intensywność można regulować na 9 poziomach, natomiast w trybie
PP
Model
5 V
Limit hałasu
piersi; W trybie „odsysania piersi” intensywność można regulować na 15 poziomach,
1. Konstrukcja cylindra z rozdzieleniem gazu i cieczy zapobiega cofaniu się mleka
10 W
Warunki użytkowania
rytm ssania dziecka i wielkość objętości ssania dziecka.
-10~100°C
Standardy wykonawcze
cylinder, smoczek, dziób kaczki
-10~180°C
Klasa I
Trójnik, głowica cylindra, kurz
zawór
Cechy produktu
ssania, masażu, ściskania piersi i stymulowania laktacji w okresie karmienia piersią
D-1 6 8
Napięcie wejściowe ładowania
butelka na mleko, zakrętka do butelki
nazwa produktu
QB/T 5136
Moc znamionowa
przerywane ssanie mleka kobiecego przez niemowlęta.
podczas ssania.
tryb „masażu”, intensywność regulowana na 9 poziomach, skutecznie masujący
Główne materiały
3 . 7 V 4 0 0 0 mA h
ochrona przed porażeniem prądem elektrycznym
PL 4806.7-2016
w trybie laktacyjnym intensywność można regulować na 15 poziomach, imitując prędkość
Cechy produktu
Róg silikonowy, silikon
PL 4806.11-2016
5 0dB ( A )
ssanie.
żel krzemionkowy
laktator elektryczny
5℃~40℃, wilgotność względna 10%~90%
pokrywa, 180ml szeroki otwór
ABS, silikon, PP
Charakterystyka funkcjonalna
Machine Translated by Google
background
5
Skład
tworzywo
zestaw
głowa r
mleko
butelka
klakson
2
11
Silikon
Jest
4. Host wyposażony jest we wbudowaną baterię, dzięki czemu można go łatwo używać podczas zasilania
numer
2
R
12
PP
Skład
2
Lub
3
/
Silikon
Silikon
klakson
PP
Pacyfikator
usta
Nazwa
1
Silikon
2
9
główny
PP
silnik
okładka
8
/
PP/TP
2
Seryjny
Numer
Cylinder
1
Nazwa
2
2
6
nić
jakość
zawór
2
szeroki
tworzywo
dzięki czemu proces operacyjny staje się przejrzysty na pierwszy rzut oka.
Pył
PP
linia tingowa
2
2
Seryjny
cylinder
łączyć
1
7
Prosty
Zdrętwiały numer
+PP
wąż gumowy
3. Panel sterowania jest wyposażony w ekran dotykowy, wyświetlający interfejs i
Silikon
PP
10
Dziobak
2
2
4
180ml
przerw w dostawie prądu lub wychodzenia z domu.
jakość
Silikon
Trójnik
Połącz
13
nić
Silikon
Opis komponentu
Machine Translated by Google
background
Kroki instalacji:
Instrukcje instalacji
4
Przypomnienie: Przed każdym użyciem należy wyczyścić elementy mające bezpośredni kontakt z piersią.
5
mleko należy wcześniej zdezynfekować: butelki na mleko, sylikonowe trąbki, trójniki
13
cylindry silikonowe, zawory typu „kaczy dziób” i nakrętki do butelek.
1
7 12
8
2
6
9
11
3
Uwaga: Przed użyciem należy sprawdzić, czy elementy kompletne.
10
Machine Translated by Google
background
2. Włóż silikonowy róg i jego wylot do trójnika, aby upewnić się, że na swoim miejscu.
(Uwaga: Podczas demontażu przytrzymaj trójnik jedną ręką i drugą ręką lekko poruszaj trąbką w
górę i w dół, a następnie ostrożnie wyciągnij.)
okładka.
1. Przed włożeniem filtra przeciwpyłowego włóż kolejno silikonowy róg i wlot rogowy.
3. Umieść cylinder i głowicę cylindra w trójniku i mocno dokręć.
4. Włóż zawór typu „kaczy dziób” do dolnego wylotu mleka w trójniku, aby upewnić się, że jest
zainstalowane w miejscu, w którym nie ma nieszczelności.
Machine Translated by Google
background
Instrukcja obsługi panelu
6. Włóż proste złącza przewodów do głowicy cylindra i do odpowiednich otworów
maszyny głównej, aby upewnić się, że zamontowane na miejscu, bez nieszczelności i mogą
być używane.
Instrukcja użytkowania
Przygotowanie przed
użyciem Przed użyciem sprawdź i upewnij się, że wszystkie zdezynfekowane komponenty
(części, które mają bezpośredni kontakt z mlekiem matki) czyste i wolne od kropelek wody.
Urządzenie ssące jest mocno podłączone do gospodarza.
(Uwaga: Przed włożeniem prostego złącza do otworu kanału powietrznego hosta, należy
najpierw usunąć zatyczkę przeciwpyłową. Nie uruchamiaj hosta przed usunięciem zatyczki
przeciwpyłowej, w przeciwnym razie wpłynie to na żywotność hosta.)
5. Wkręć trójnik do butelki.
Przed odsysaniem piersi należy oczyścić, ucisnąć i masować piersi i ich otoczkę wilgotnym i
gorącym ręcznikiem, aby rozluźnić ciało i złagodzić ból spowodowany wzdęciem.
Machine Translated by Google
background
a ekran zaświeci się.
·W trybie „laktacji” intensywność można regulować w 15 stopniach, a
·Gdy tryb pracy jest „biomimetyczny”, świeci się „”. Gdy tryb pracy jest
Na ekranie wyświetlany jest odpowiedni numer biegu.
jest "masaż", ". C" świeci. Gdy tryb pracy to "laktacja", "•" świeci.
·W trybie „ssania piersi” intensywność można regulować w 15 stopniach,
Gdy tryb pracy to „ssanie piersi”, „(” świeci się i nie wyświetla
na ekranie wyświetla się odpowiedni numer biegu.
„przycisk przez 2 sekundy, aby włączyć urządzenie i przejść do trybu biomimetycznego
po wyłączeniu.
·Po włączeniu można przejść w tryb ssania piersi/biomimetyczny/masaż/laktacja
·W trybie „bionicznym” intensywność można regulować w 9 poziomach, a ekran
wyświetla odpowiedni numer biegu.
przełączony.
·W trybie „masażu” intensywność można regulować na 9 poziomach, a
·Naciśnij przycisk zasilania, aby wyłączyć podświetlenie ekranu; naciśnij przycisk zasilania ponownie
Na ekranie wyświetlany jest odpowiedni numer biegu.
Włączanie/przełączanie trybu
·Dotknij
„trybu domyślnego”.
Przełączanie operacji nocnych
Machine Translated by Google
background
Funkcja pamięci
Zasilany bateryjnie/ładowany
Funkcja pauzy
Regulacja intensywności/częstotliwości ssania piersi
·W trybie „ssania piersi” można regulować intensywność ssania piersi
Po przełączeniu na tryb „Masaż” domyślną intensywnością jest ostatnio używany bieg. Po przełączeniu na
tryb „Laktacja” domyślną intensywnością jest ostatnio używany bieg.
" klawiszy, z łącznie 15 regulowanymi poziomami.
"
"
"
"
przycisk, aby wstrzymać maszynę. Naciśnij go ponownie, aby włączyć, ale
bieg będzie działał dłużej niż 3 sekundy, a gospodarz automatycznie zapamięta to.
Lub
·W trybie pracy lekko dotknij przycisku „M”, aby swobodnie przełączać się między trybami pracy
czas.
" klawiszy, z łącznie 9 regulowanymi poziomami.
Wbudowana bateria do zasilania.
„miga, a pozostałe trzy ogniwa nie świecą, po 10
" klawiszy, z łącznie 9 regulowanymi poziomami.
"
·Po podłączeniu do wbudowanego akumulatora na ekranie LED wyświetlany jest stan naładowania akumulatora.
tryby. Po przełączeniu na tryb „laktacji”,Domyślna intensywność ostatnio używanego biegu;
·W trybie roboczym podłącz zasilacz i odbierz zasilanie z gniazdka
" klawiszy, z łącznie 15 regulowanymi poziomami.
Lub
stan wyłączenia,
"
Lub
"
po przełączeniu na tryb „ssania piersi” domyślną intensywnością jest ostatnio używany bieg.
Następne uruchomienie będzie odbywać się na poprzednim podwoziu.
·Naciśnij
"
"
za pomocą
„dynamicznie wyświetla stan ładowania akumulatora w czasie rzeczywistym
nie można włączyć, gdy jest wyłączony. Zatrzymaj, gdy któraś ze stron spadnie do zera.
·Uruchom tryb biomimetyczny/ssania piersi/masażu/laktacji, dostosuj wymagane
Lub
· Gdy poziom naładowania akumulatora spadnie do minimum, najbardziej wysunięta na prawo cela
·W trybie „Masaż” intensywność laktacji można regulować za pomocą
"
adapter; Gdy zasilacz nie jest podłączony, host automatycznie używa
symbol baterii "
sekund ciągłej pracy, ekran LED wyłącza się.
·W trybie „laktacji” intensywność laktacji można regulować za pomocą
"
poziom w czasie rzeczywistym i statycznie; Zasilany przez linię ładowania Podczas ładowania, w
·W trybie „biomimetycznym” intensywność laktacji można regulować za pomocą
Machine Translated by Google
background
Konserwacja
Odpływ
Nieszczelność powietrza w części łączącej (zawór
typu „kaczy dziób”, silikonowy róg, złącze
proste, trójnik i element nośny). Wyjściowy
obwód powietrza elementu nośnego jest
dezynfekcja
Przed ponownym zamontowaniem
natychmiast wyłącz, wyczyść
lub wymień cylinder.
zablokowane, takie jak wygięte węże lub
Nie można
dostał się do cylindra lub węża, sprawdź, czy
cylinder nie jest uszkodzony lub nie został
prawidłowo zainstalowany
zanieczyszczenia w przewodzie powietrznym węża
włącz zasilanie
· W stanie wyłączonym podłączenie zasilacza umożliwia naładowanie akumulatora; Po pełnym naładowaniu może
pracować nieprzerwanie przez ponad 3 godziny. · Gdy poziom naładowania akumulatora jest zbyt niski, host
automatycznie przestaje pracować i wyświetla monit o ochronę akumulatora; Gdy akumulator jest w pełni
naładowany, ładowanie zostaje automatycznie przerwane, aby uniknąć uszkodzenia akumulatora.
Zawór typu „kaczy dziób” nie jest prawidłowo
zainstalowany, jest zdeformowany lub uszkodzony
Adapter nie jest prawidłowo podłączony
do gniazda ładowania lub gniazda zasilania DC w
komputerze hosta
·Akumulator jest wbudowany i nie można go wyjmować, a jego samodzielny demontaż jest zabroniony.
Rozwiązywanie problemów
Podczas karmienia piersią mogą wystąpić następujące problemy. Zapoznaj się z podanymi metodami postępowania.
Niewłaściwe użycie elementów plastikowych
do dezynfekcji, powodujące deformacje i
uszkodzenia szafek, kuchenek mikrofalowych i
szybkowarów z powodu
Akumulator litowy jest rozładowany
Metoda przetwarzania
Brak ssania
Jeśli okaże się, że mleko lub woda zawierają:
Sprawdź wszystkie elementy
łączące, zainstaluj ponownie,
uporządkuj i wyczyść
Zainstaluj zawór typu „kaczy dziób”
Podłącz ponownie adapter
lub naładuj przed
Analiza przyczyn zjawisk
lub wymień na nowy
używać
Niskie ssanie
akcesorium
Machine Translated by Google
background
Deklaracja substancji niebezpiecznych
·W przypadku dłuższego nieużywania urządzenia zaleca się jego jednorazowe naładowanie
TO
TO
Nazwa komponentu
XOO
Bateria
profesjonalna naprawa lub wymiana.
niestandardowe adaptery zasilające do ładowania/zasilania.
TO
TO
Zasilacz sieciowy
uprzednio oczyszczone i zdezynfekowane. Można je dezynfekować parą lub gorącą wodą, a czas dezynfekcji
nie powinien przekraczać 1 minuty· Gospodarz nie może wejść
XOO
26572.
TO
materiały komponentu poniżej wymagań granicznych określonych w GB/T
Substancja niebezpieczna
TO
TO
naprawa. Należy go wysłać do wyznaczonego punktu naprawczego naszej firmy w celu
XOO
Komponenty PCB
TO
TO
(butelki, silikonowe tuby, trójniki, cylindry, zawory typu „kaczka dziób”, nakrętki do butelek) powinny być
TO
Montaż wyświetlacza
spalanie i wybuch.
OOO
TO
TO
„O” oznacza, że zawartość substancji szkodliwej we wszystkich jednorodnych
·Jeśli w komputerze hosta występuje wewnętrzna awaria, nie należy go rozmontowywać.
TO
XOO
Zasilacz DC5V lub zasilacz do telefonu komórkowego. Nie używaj innych
Elementy konstrukcyjne z tworzyw sztucznych OOO
·Przed użyciem należy wyczyścić akcesoria mające bezpośredni kontakt z mlekiem matki (mleko
TO
TO
umieszczenie hosta. Nie umieszczaj hosta w grzejniku lub źródle zapłonu, aby uniknąć
TO
TO
Części silikonowe
maszyn elektrycznych
TO
miesiąc.
TO
Niniejsza tabela została sporządzona zgodnie z postanowieniami SJ/T 11364.
·Ładowanie/zasilanie hosta/akumulatora wymaga użycia specjalnego urządzenia
P b H g Cd Cr (MI) PBB PBDE
TO
TO
TO
Sprzęt komputerowy
·Podczas użytkowania nie zbliżać się do źródeł wysokiej temperatury i zapłonu.
TO
XOO
XOO
„X” oznacza, że zawartość substancji niebezpiecznej w co najmniej jednym
woda.
TO
Machine Translated by Google
background
Informacje FCC
UWAGA: Zmiany lub modyfikacje wykonane bez wyraźnej zgody strony odpowiedzialnej za
zgodność mogą spowodować unieważnienie prawa użytkownika do korzystania ze sprzętu!
2) Produkt ten musi być odporny na wszelkie zakłócenia, w tym zakłócenia mogące powodować
niepożądane działanie.
OSTRZEŻENIE: Wszelkie zmiany lub modyfikacje tego produktu, które nie zostały wyraźnie zatwierdzone
przez stronę odpowiedzialną za zgodność, mogą spowodować unieważnienie prawa użytkownika do
korzystania z produktu.
Uwaga: Ten produkt został przetestowany i uznany za zgodny z ograniczeniami dla urządzeń cyfrowych
klasy B zgodnie z częścią 15 przepisów FCC. Ograniczenia te mają na celu zapewnienie rozsądnej ochrony
przed szkodliwymi zakłóceniami w środowisku mieszkalnym.
Aby chronić Ziemię, gdy użytkownicy nie będą już potrzebować tego produktu lub gdy skończy
się jego okres użytkowania, prosimy o zastosowanie się do odpowiednich przepisów i regulacji
dotyczących recyklingu i utylizacji zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego oraz o przekazanie
go lokalnemu producentowi posiadającemu krajowe kwalifikacje w zakresie recyklingu i utylizacji.
To urządzenie jest zgodne z częścią 15 przepisów FCC. Eksploatacja podlega następującym dwóm
warunkom: 1) Ten produkt
może powodować szkodliwe zakłócenia.
Orientacyjne wyjaśnienie przepisów dotyczących gospodarki recyklingiem zużytego sprzętu
elektrycznego i elektronicznego w celu lepszej opieki i
jednorodny materiał komponentu przekracza wymagania graniczne określone w normie GB/T 26572, ale
w tabeli powyżej „×” jest oznaczony jako „X”. Powodem przekroczenia wymagań jest brak obecnie w
branży dojrzałej technologii, która mogłaby je zastąpić.
instalacja.
Ten produkt generuje, wykorzystuje i może emitować energię o częstotliwości radiowej, a jeżeli nie
Machine Translated by Google
background
Specjalne przypomnienie:
Odbiornik jest podłączony.
2. Naciśnij i przytrzymaj przycisk włączania, aby wyłączyć.
W celu uzyskania pomocy należy zwrócić się do sprzedawcy lub doświadczonego technika radiowo-telewizyjnego.
1. Gdy napięcie wejściowe jest niższe niż 3,5 V, maszyna nie może działać prawidłowo i
zainstalowane i używane zgodnie z instrukcją, mogą powodować szkodliwe
zakłócenia w komunikacji radiowej. Nie ma jednak gwarancji, że
wyświetlacz jest czarny.
zakłócenia nie wystąpią w konkretnej instalacji. Jeśli ten produkt powoduje
2. Jeśli napięcie wejściowe jest wyższe niż 6,3 V, urządzenie nie może działać.
szkodliwe zakłócenia w odbiorze radia lub telewizji, które można określić na podstawie
prawidłowo, a wyświetlacz jest czarny.
wyłączając i włączając produkt, zachęcamy użytkownika do podjęcia próby skorygowania
Tryb oświetlenia:
zakłóceń przez jeden lub więcej z następujących sposobów: Zmień
orientację lub położenie anteny odbiorczej. Zwiększ
odległość między produktem a odbiornikiem. Podłącz produkt do gniazdka w
innym obwodzie niż ten, do którego jest podłączony.
1. Naciśnij krótko przycisk włączania, aby ekran pozostał podświetlony.
Importowane do USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim
Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
Importowane do AUS: SIHAO PTY LTD, 1
ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australia
803long 11hao 1602A-1609shi Szanghaj
Adres: Baoshanqu Shuangchenglu
Wyprodukowano w Chinach
Machine Translated by Google
background
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji
elektronicznej www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MODEL:D-168
Wij streven er voortdurend naar om u gereedschappen tegen concurrerende prijzen te leveren.
"Save Half", "Half Price" of andere soortgelijke uitdrukkingen die wij gebruiken, geven alleen
een schatting van de besparingen die u kunt behalen door bepaalde gereedschappen bij ons te
kopen in vergelijking met de grote topmerken en betekent niet noodzakelijkerwijs dat alle categorieën
gereedschappen die wij aanbieden, worden gedekt. Wij herinneren u eraan om zorgvuldig te
controleren of u daadwerkelijk de helft bespaart in vergelijking met de grote topmerken wanneer u
een bestelling bij ons plaatst.
ELEKTRISCHE BORSTKOMP
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Dit is de originele instructie, lees alle handleidingen zorgvuldig door voordat u het product
gebruikt. VEVOR behoudt zich een duidelijke interpretatie van onze gebruikershandleiding voor.
Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product dat u hebt ontvangen. Vergeef ons
dat we u niet opnieuw zullen informeren als er technologie- of software-updates voor ons product zijn.
MODEL: D-068
Heeft u vragen over het product? Heeft u technische ondersteuning nodig? Neem dan gerust
contact met ons op:
POMP
ELEKTRISCHE BORST
HULP NODIG? NEEM CONTACT MET ONS OP!
Technische ondersteuning en e-
garantiecertificaat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Beste klant
apparaten
1. Verwijder voor gebruik alle verpakkingen van dit product en controleer of de
3. Haal bij het schoonmaken van dit product de adapter uit het stopcontact
Geeft aan dat door verkeerde bediening de dood en verwondingen kunnen optreden
versterkt of verdubbeld
Dit product is van beschermingsklasse II. Dat wil zeggen dat het is uitgerust met
Gevaar:
accessoires gemarkeerd
persoon om te voorkomen dat uw gezondheid in gevaar komt.
Dit product is onderworpen aan de bepalingen van de Europese richtlijn 2012/19/EG. Het
symbool met een doorgestreepte
afvalbak geeft aan dat het product gescheiden afvalinzameling vereist in de Europese Unie.
Dit geldt voor het product en alle
isolatie.
afval, maar moet naar een inzamelpunt voor recycling van elektrische apparaten worden gebracht
met dit symbool. Producten die als zodanig zijn gemarkeerd, mogen niet met het normale
huishoudelijke afval worden weggegooid.
Bedankt voor het gebruiken van de producten van ons bedrijf. De producten die u bij ons bedrijf hebt
gekocht
Controleer of de onderdelen compleet zijn door de product handleiding te raadplegen (beschrijving
van de onderdelen).
Waarschuwing: Dit betekent dat door een fout de dood of ernstig letsel het gevolg kan zijn
Voldoen aan de Europese veiligheidscertificering
2. Dit product is een persoonlijk product, gebruik het niet door meer dan één persoon.
en elektronisch
Waarschuwing: om het risico op letsel te verkleinen, moet de gebruiker de gebruiksaanwijzing
zorgvuldig lezen.
Voorzorgsmaatregelen
Machine Translated by Google
background
Conformiteitsverklaring
6. Zorg er tijdens het gebruik voor dat de slang schoon is en vrij van water
Buiten bereik van kinderen bewaren.
accessoires of componenten die door andere fabrikanten of zonder onze toestemming zijn geproduceerd
Het wordt aanbevolen om een speciale stoomsterilisator of kokend water te gebruiken om
ontstekings- en hittebronnen.
en gebruik geen bleekmiddel, chemische ontsmettingsoplossingen/tabletten, staalwol,
Dit product voldoet aan de eisen van de overeenkomstige nationale voedselveiligheidsnorm.
4. Bij het demonteren of installeren van componenten zoals T-stukken, siliconenhoorns, klokvormige
mondstukken, siliconencilinders, eendenbekkleppen, enz., moet voorzichtigheid worden betracht.
moet eerst worden gedaan; Als u zich ongemakkelijk voelt bij het geven van borstvoeding of niet kunt
verwarming en desinfectie. De hoofdeenheid mag niet in water worden ondergedompeld voor
De uitvoeringsnormen zijn als volgt:
5. De cilinderkop kan niet met water worden afgespoeld. Als er tijdens het reinigen water binnenkomt,
7.
11. Als er onderdelen beschadigd zijn, stop dan met het gebruik ervan en stuur ze terug om gevaar te voorkomen.
Materiaalkwaliteit Uitvoerende normen Temperatuur
Schud de waterdruppels eraf en laat ze drogen voordat u ze weer gebruikt.
8. De verpakking, alle componenten en de host zijn geen speelgoed, bewaar ze
ze naar het servicecentrum van ons bedrijf voor onderhoud. Gebruik ze niet
9. Bewaar op een koele en droge plaats, vermijd direct zonlicht en houd het uit de buurt van
toestemming van het bedrijf om gevaar te vermijden.
druppels, anders heeft dit invloed op de prestaties van de host.
schurende reinigingsmiddelen of bijtende vloeistoffen (zoals benzine, aceton of
ontsmet de accessoires die ontsmet moeten worden. Ontsmettingsmiddelen zoals
10. Als borstvoeding moeilijk is, moet het lichaam ontspannen zijn voordat u borstvoeding geeft.
alcohol)Om dit product schoon te maken.
kasten, magnetrons en snelkookpannen mogen niet worden gebruikt voor
borstvoeding; Als de zwelling van de borsten pijnlijk is, warme kompressen en massage
normen. De nalevingsinformatie van de "voedselcontactmaterialen" en hun
Er mag geen buitensporig geweld worden gebruikt.
schoonmaak.
Als u meerdere keren melk produceert, dient u een arts te raadplegen.
Componentnaam
Machine Translated by Google
background
Productintroductie
cilinder, speen, eendenbek
-10~180°C
Klasse I
Producteigenschappen
1. Het cilinderontwerp met gas-vloeistofscheidingsstructuur zorgt ervoor dat er geen melk terugstroomt
ventiel
Laad-ingangsspanning
D-1 6 8
T-stuk, cilinderkop, stof
het af en toe zuigen van moedermelk door zuigelingen.
Lithiumbatterij
2. In de "bionische" modus is de intensiteit instelbaar op 9 niveaus, terwijl in de
2. Afneembare vloeibare siliconen hoorn, die ergonomische principes nabootst, heeft de functie
van het zuigen, masseren, knijpen van borsten en het stimuleren van de lactatie tijdens de borstvoeding
PP
5 V
Model
Geluidslimiet
borsten;In de "borstzuig"-modus is de intensiteit instelbaar op 15 niveaus, terwijl
-10~100°C
Uitvoerende normen
10W
Gebruiksvoorwaarden
Siliconenhoorn, siliconen
GB 4806.11-2016
ÿ 5 0 dB ( A )
het zuigritme van de baby en de grootte van het zuigvolume van de baby.
Producteigenschappen
elektrische borstkolf
5ÿ~40ÿ,10%~90%RV
silicagel
1. Biomimetisch automatisch: bestuurd door een microcomputerchipprogramma, simuleert het
tijdens het zuigen.
deksel, 180 ml brede mond
ABS, siliconen, PP
melk fles, fles dop
productnaam
QB/T 5136
Nominaal vermogen
"massage"-modus, de intensiteit is instelbaar op 9 niveaus, waardoor de huid effectief wordt gemasseerd
zuiging.
GB 4806.7-2016
Hoofdmaterialen
3. 7 V 4 0 0 0 m A h
bescherming tegen elektrische schokken
in de lactatiemodus is de intensiteit instelbaar op 15 niveaus, wat de snelheid van
Functionele kenmerken
Machine Translated by Google
background
Componentbeschrijving
6
1
PP/TP
/
Siliconen
hoorn
Naam
2
voornaamst
motor
1
PP
Siliconen
9
2
omslag
8
mond
PP
Fopspeen
Nummer
Cilinder
Siliconen
Serieel
3
of
Samenstelling
materiaal
/
R
12
hoorn
2
is
PP
4. De host is uitgerust met een ingebouwde batterij, waardoor deze eenvoudig te gebruiken is tijdens stroomuitval.
nummer
Siliconen
2
11
Samenstelling
2
r hoofd
bouwpakket
d melk
5
fles
T-shirt
Verbinden
Gevoelloos nummer
3. Het bedieningspaneel is ontworpen met een touchscreen, dat de interface weergeeft en
13
2
Siliconen
PP
4
180 ml
2
10
stroomuitval of wanneer u van huis weggaat.
kwaliteit
Siliconen
Eendenbek
slang
+PP
Siliconen
Direct
nent
2
verbinden
Naam
1
7
tinglijn
2
nent
kwaliteit
2
het operationele proces in één oogopslag duidelijk maken.
materiaal
Stof
PP
breed
2
ventiel
Serieel
cilinder
2
Machine Translated by Google
background
Installatie-instructies
Installatiestappen:
7
siliconencilinders, eendenbekventielen en flessendoppen.
9
11
6
2
103
Let op: Controleer voor gebruik of de onderdelen compleet zijn.
melk moet vooraf worden gedesinfecteerd: melkflessen, siliconenhoorns, driewegflessen
5
4
Herinnering: Voor elk gebruik moeten de componenten die in direct contact komen met de borst worden gecontroleerd.
8
12
13
1
Machine Translated by Google
background
2. Plaats de siliconen hoorn en hoornmondcomponenten in de T-stuk om er zeker van te zijn dat ze op hun plaats
zitten.
geïnstalleerd zonder luchtverlies.
omslag.
1. Plaats de siliconen hoorn en de hoornmond in volgorde voordat u het stof plaatst
3. Plaats de cilinder en de cilinderkop in de T-stuk en draai deze luchtdicht vast.
(Let op: Houd bij het demonteren de T-stuk met één hand vast en beweeg de trompetconstructie met de
andere hand lichtjes op en neer, en trek deze er voorzichtig uit.)
4. Plaats de eendenbekklep in de onderste melkuitlaat van de T-stuk om ervoor te zorgen dat deze goed vastzit.
Machine Translated by Google
background
(Let op: Voordat u de rechte connector in het luchtkanaalgat van de host plaatst, moet u
eerst de stofplug verwijderen. Start de host niet voordat u de stofplug hebt verwijderd,
anders heeft dit invloed op de levensduur van de host.)
6. Plaats de rechte aansluitingen van de slangen in de cilinderkop en de relatieve
gaten van de gastmachine om ervoor te zorgen dat ze zonder luchtlekkage op hun plaats
worden geïnstalleerd en kunnen worden gebruikt.
5. Schroef het T-stuk in de fles.
Voordat u gaat zuigen, kunt u het beste een vochtige, warme handdoek gebruiken om de borsten en tepelhof schoon
te maken, aan te drukken en te masseren. Zo ontspant u het lichaam en verlicht u de pijn van een opgeblazen gevoel.
Gebruiksaanwijzing
Voorbereiding voor
gebruik Controleer voor gebruik of alle gedesinfecteerde onderdelen (onderdelen die direct
in contact komen met moedermelk) schoon zijn en vrij van waterdruppels. Het zuigapparaat
is stevig aangesloten op de host.
Bedieningsinstructies voor het paneel
Machine Translated by Google
background
Inschakelen/modus wisselen
·Tik op de
standaardmodus.
Nachtbedrijf schakelen
·In de "borstzuig"-modus is de intensiteit instelbaar in 15 standen, en
omgeschakeld.
geeft het bijbehorende versnellingsnummer weer.
·In de "bionische" modus is de intensiteit in 9 niveaus instelbaar en het scherm
·Na het inschakelen kan de borstzuig-/biomimetische/massage-/lactatiemodus worden ingeschakeld
·Druk op de aan/uit-knop om het schermlicht uit te schakelen; Druk nogmaals op de aan/uit-knop
Op het scherm wordt het bijbehorende versnellingsnummer weergegeven.
·In de "massage"-modus is de intensiteit instelbaar in 9 niveaus en de
Op het scherm wordt het bijbehorende versnellingsnummer weergegeven.
·Wanneer de werkmodus "biomimetisch" is, licht "ÿ" op. Wanneer de werkmodus
en het schermlampje gaat branden.
·In de "lactatie"-modus is de intensiteit instelbaar in 15 versnellingen en de
Op het scherm wordt het bijbehorende versnellingsnummer weergegeven.
"knop gedurende 2 seconden om het apparaat in te schakelen en de biomimetische modus te openen
wanneer uitgeschakeld.
is "massage", ". C" licht op. Wanneer de werkmodus "lactatie" is, licht "•" op.
Wanneer de werkmodus "borstzuigen" is, licht "(" op en wordt niet weergegeven
Machine Translated by Google
background
Pauzefunctie
Op batterijen/opladen
Geheugenfunctie
Regeling van de intensiteit/frequentie van het zuigen van de borst
of
· Wanneer het batterijniveau daalt tot de minimumlimiet, wordt de meest rechtse cel van de
·In de "Massage"-modus kan de intensiteit van de lactatie worden aangepast met behulp van de
tijd.
" toetsen, met in totaal 9 instelbare niveaus.
"
· Raak in de werkmodus de "M"-knop lichtjes aan om vrij te schakelen tussen de werkstanden.
de ingebouwde batterij voor de stroomvoorziening.
"
"
"
"
knop om de machine te pauzeren. Druk er nogmaals op om hem aan te zetten, maar het
" toetsen, met in totaal 15 instelbare niveaus.
·Sluit in de werkmodus de stroomadapter aan en ontvang stroom van de stroombron.
of
" toetsen, met in totaal 15 instelbare niveaus.
Bij het overschakelen naar de modus 'borstzuigen' is de standaardintensiteit de laatst gebruikte versnelling.
·Wanneer het apparaat wordt gevoed door de ingebouwde batterij, geeft het LED-scherm de batterijstatus weer
versnelling langer dan 3 seconden laten draaien, en de host zal dit automatisch onthouden.
" knippert en de andere drie cellen lichten niet op, na 10
" toetsen, met in totaal 9 instelbare niveaus.
"
modi. Bij het overschakelen naar de "lactatie"-modus, Standaardintensiteit laatst gebruikte versnelling;
"
"
door gebruik te maken van de "
"geeft dynamisch de laadstatus van de batterij weer in realtime
kan niet worden ingeschakeld wanneer uitgeschakeld. Pauzeer wanneer een van beide zijden naar nul daalt.
·Druk op de
adapter; Wanneer de stroomadapter niet is aangesloten, gebruikt de host automatisch
uitgeschakelde staat,
"
of
"
niveau in real-time en statisch; Aangedreven door laadlijn Tijdens het opladen, in de
·In de "biomimetische" modus kan de intensiteit van de lactatie worden aangepast met behulp van de
·In de modus "borstzuigen" kan de intensiteit van het borstzuigen worden aangepast
·In de "lactatie"-modus kan de intensiteit van de lactatie worden aangepast met behulp van de
"
batterijsymbool "
seconden continu gebruik, gaat het LED-scherm uit.
Bij het overschakelen naar de modus "Massage" is de standaardintensiteit de laatst gebruikte versnelling.
Bij het overschakelen naar de modus "Lactatie" is de standaardintensiteit de laatst gebruikte versnelling.
De volgende keer dat we opstarten, starten we met het oude onderstel.
of
·Start de biomimetische/borstzuig-/massage-/lactatiemodus, pas de vereiste instellingen aan
Machine Translated by Google
background
Onderhoud
De eendenbekklep is niet goed geïnstalleerd
of vervormd of beschadigd
inschakelen
Sluit de adapter opnieuw aan
of laad hem op voordat u hem oplaadt.
Controleer alle aangesloten
componenten, installeer ze opnieuw,
organiseer ze en maak ze schoon.
Installeer de eendenbekklep
·De batterij is ingebouwd en kan niet worden verwijderd. Zelf demonteren is verboden.
Geen zuigkracht
Verwerkingsmethode
Lage zuigkracht
accessoire
Als er melk of water wordt aangetroffenTerugvloeiing
Verschijnselen Oorzaakanalyse
of vervang het door een nieuwe
Niet in staat om
geblokkeerd, zoals gebogen slangen of
gebruik
in de cilinder of slang terecht is gekomen,
controleer of de cilinder beschadigd is of
niet goed is geïnstalleerd
Luchtlekkage bij het aansluitgedeelte
(eendenbekklep, siliconenhoorn, rechte
verbinding, T-stuk en host) Het
uitlaatluchtcircuit van de host is
ontsmetting
Schakel de cilinder onmiddellijk
uit, reinig of vervang hem
voordat u hem
opnieuw installeert.
De adapter is niet goed aangesloten
op de oplaadaansluiting of de DC-
voedingsaansluiting op de host
Kunststofcomponenten die verkeerd worden
gebruikt voor desinfectie, waardoor er
vervorming en schade ontstaat aan kasten,
magnetrons en snelkookpannen.
Problemen oplossen De
volgende problemen kunnen optreden tijdens het borstvoedingsproces. Raadpleeg de meegeleverde methoden
voor afhandeling.
De lithiumbatterij is leeg
vuil in de luchtweg van de slang
· Als de batterij is uitgeschakeld, kunt u deze opladen door de stroomadapter aan te sluiten. Nadat de
batterij volledig is opgeladen, kan deze langer dan 3 uur onafgebroken werken. · Als het batterijniveau te laag
is, stopt de host automatisch met werken en wordt u gevraagd de batterij te beschermen. Als de batterij
volledig is opgeladen, stopt het apparaat automatisch met opladen om schade aan de batterij te
voorkomen.
Machine Translated by Google
background
Verklaring van gevaarlijke stoffen
Weergave-assemblage
Gevaarlijke stof
DE
reparatie. Het moet naar het aangewezen reparatiepunt van ons bedrijf worden gestuurd voor
XOO
DE
DE
PCB-componenten
flessen, siliconen hoorns, T-stukken, cilinders, eendenbekventielen, doppen van flessen) moeten
DE
DE
OOO
DE
materialen van het onderdeel liggen onder de in GB/T gespecificeerde limietvereisten
verbranding en explosie.
DE
26572.
·Wanneer de host gedurende een lange tijd niet wordt gebruikt, is het raadzaam om deze eenmaal op te laden
DE
Netadapter
Componentnaam
XOO
professionele reparatie of vervanging.
niet-standaard stroomadapters voor opladen/stroomvoorziening.
DE
DE
Batterij
vooraf gereinigd en gedesinfecteerd. Ze kunnen worden gedesinfecteerd met stoom of heet water, en
de desinfectietijd mag niet langer zijn dan 1 minuut· De gastheer kan niet binnenkomen
XOO
DE
XOO
“X” geeft aan dat de inhoud van de gevaarlijke stof in ten minste één
een maand.
DE
·Het opladen/de stroomvoorziening van de host/batterij vereist het gebruik van een aangewezen
Pb Hg Cd Cr (MI) PBB PBDE
DE
Hardware
DE
DE
· Kom tijdens het gebruik niet in de buurt van hoge temperaturen of ontstekingsbronnen.
DE
XOO
Deze tabel is opgesteld in overeenstemming met de bepalingen van SJ/T 11364.
DE
DE
water.
DE
Siliconen
onderdelen elektrische machines
·Als er een interne storing in de host is, mag u deze niet uit elkaar halen.
DE
DE
DC5V-stroomadapter of mobiele telefoonstroomadapter. Gebruik geen andere
Kunststof constructiecomponenten OOO
·Voor gebruik, accessoires die in direct contact komen met moedermelk (melkpoeder)
DE
XOO
DE
DE
plaatsing van de host. Plaats de host niet in een verwarming of ontstekingsbron om
“O” geeft aan dat de hoeveelheid schadelijke stoffen in alle homogene
Machine Translated by Google
background
FCC-informatie
2) Dit product moet alle ontvangen interferentie accepteren, inclusief interferentie die ongewenste werking kan
veroorzaken.
WAARSCHUWING: Wijzigingen of aanpassingen aan dit product die niet uitdrukkelijk zijn goedgekeurd door de
partij die verantwoordelijk is voor de naleving, kunnen de bevoegdheid van de gebruiker om het product te bedienen
ongeldig maken.
Dit apparaat voldoet aan Deel 15 van de FCC-regels. De werking is onderworpen aan de volgende twee
voorwaarden: 1) Dit product kan
schadelijke interferentie veroorzaken.
Let op: Dit product is getest en voldoet aan de limieten voor een digitaal apparaat van klasse B, overeenkomstig
Deel 15 van de FCC-regels. Deze limieten zijn bedoeld om redelijke bescherming te bieden tegen schadelijke
interferentie in een woonomgeving.
Indicatieve toelichting op de regelgeving inzake het beheer van de recycling van afgedankte elektrische
en elektronische producten om beter te kunnen zorgen voor en
LET OP: Wijzigingen of aanpassingen die niet uitdrukkelijk zijn goedgekeurd door de partij die
verantwoordelijk is voor de naleving, kunnen de bevoegdheid van de gebruiker om het apparaat te
bedienen ongeldig maken!
bescherm de aarde. Wanneer gebruikers dit product niet langer nodig hebben of wanneer de
levensduur ervan is verstreken, dient u zich te houden aan de relevante wetten en voorschriften
inzake recycling en verwijdering van afgedankte elektrische en elektronische producten. Lever het product
vervolgens in bij een lokale fabrikant met nationaal erkende kwalificaties voor recycling en
verwijdering.
homogeen materiaal van het onderdeel overschrijdt de limietvereisten zoals gespecificeerd in GB/T 26572, maar
is gemarkeerd als 'X' in de bovenstaande tabel“ ×” De reden waarom het componentgehalte de limiet
overschrijdt, is omdat er momenteel geen volwassen technologie in de industrie is om deze te vervangen.
installatie.
Dit product genereert, gebruikt en kan radiofrequentie-energie uitstralen, en indien niet
Machine Translated by Google
background
Geïmporteerd naar de VS: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166
Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
Gemaakt in China
803long 11hao 1602A-1609shi Shanghai
Adres: Baoshanqu Shuangchenglu
Geïmporteerd naar AUS: SIHAO PTY LTD,
1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australië
1. Wanneer de ingangsspanning lager is dan 3,5 V, kan de machine niet goed functioneren en
schadelijke interferentie met de radio- of televisieontvangst, die kan worden vastgesteld door
goed en het scherm is zwart.
2. Wanneer de ingangsspanning hoger is dan 6,3 V, kan de machine niet functioneren
interferentie zal niet optreden in een bepaalde installatie. Als dit product wel interferentie veroorzaakt
interferentie door een of meer van de volgende maatregelen. ÿ De
ontvangstantenne opnieuw richten of verplaatsen. ÿ De
afstand tussen het product en de ontvanger vergroten. ÿ Het product
aansluiten op een stopcontact op een ander circuit dan dat waarop het product is aangesloten .
1. Druk kort op de aan-knop om het scherm verlicht te houden.
Als u het product uit- en weer inschakelt, wordt de gebruiker aangemoedigd om te proberen het probleem te verhelpen.
Lichtmodus:
ÿ Raadpleeg de dealer of een ervaren radio-/tv-technicus voor hulp.
ontvanger is aangesloten.
2. Druk lang op de aan-knop om het apparaat uit te schakelen.
Het scherm is zwart.
interferentie met radiocommunicatie. Er is echter geen garantie dat
geïnstalleerd en gebruikt in overeenstemming met de instructies, kan schadelijke
Speciale herinnering:
Machine Translated by Google
background
Technische ondersteuning en e-
garantiecertificaat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MODELL:D-168
Vi fortsätter att vara engagerade i att ge dig verktyg till konkurrenskraftiga priser.
"Spara hälften", "halva priset" eller andra liknande uttryck som används av oss
representerar bara en uppskattning av besparingar du kan dra nytta av att köpa vissa
verktyg hos oss jämfört med de stora toppmärkena och betyder inte nödvändigtvis
att täcka alla kategorier av verktyg som erbjuds av oss. Du påminns vänligen om
att noggrant kontrollera när du gör en beställning hos oss om du faktiskt sparar hälften
i jämförelse med de främsta stora varumärkena.
ELEKTRISK BRÖSTPUMP
Teknisk support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Har du produktfrågor? Behöver du teknisk support? Kontakta oss gärna:
MODELL: D-068
Detta är den ursprungliga instruktionen, läs alla instruktioner noggrant innan du
använder den. VEVOR reserverar sig för en tydlig tolkning av vår användarmanual. Utseendet
produkten är beroende av den produkt du fått. Ursäkta oss att vi inte kommer att
informera dig igen om det finns någon teknik eller mjukvaruuppdateringar vår produkt.
PUMP
ELEKTRISKA BRÖST
BEHÖVER HJÄLP? KONTAKTA OSS!
Teknisk support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Kära kund
enheter
1. Innan användning, ta bort all förpackning från denna produkt och kontrollera om
3. Koppla ur adaptern från eluttaget när du rengör denna produkt
Indikerar att grund av feloperation kan dödsfall och skada inträffa
förstärkt eller dubbelt
Denna produkt är av skyddsklass II. Det betyder att den är utrustad med
Fara:
tillbehör märkta
person för att undvika att påverka din hälsa.
Denna produkt omfattas av bestämmelserna i det europeiska direktivet 2012/19/EC.
Symbolen som visar en
soptunna korsad anger att produkten kräver separat sophämtning i EU. Detta gäller
produkten och allt
isolering.
avfall, men måste lämnas till en insamlingsplats för återvinning av el
med denna symbol. Produkter märkta som sådana får inte kasseras med normala
inhemska
Tack för att du använder vårt företags produkter. Produkterna du köpt från vårt företag
komponenter är kompletta genom att hänvisa till produktmanualen (komponentbeskrivning).
Varning: Det betyder att grund av ett misstag kan dödsfall eller allvarliga skador uppstå
Följ den europeiska säkerhetscertifieringen
2. Denna produkt är en personlig produkt, använd den inte av mer än en
och elektroniska
Varning - För att minska risken för skada måste användaren läsa instruktionerna
noggrant.
Försiktighetsåtgärder
Machine Translated by Google
background
Försäkran om överensstämmelse
11. Om några delar är skadade, för att undvika fara, vänligen sluta använda dem och skicka
skaka av vattendropparna och låt dem torka innan du fortsätter att använda.
8. Förpackningen, alla komponenter och värden är inga leksaker, behåll dem
dem till vårt företags servicecenter för underhåll. Använd inte
materialkvalitet Exekutiva standarder Temperatur
företagets tillstånd att undvika fara.
9. Förvara en sval och torr plats, undvik direkt solljus och förvara borta från
droppar, annars kommer det att påverka värdens prestanda.
slipande rengöringsmedel eller frätande vätskor (som bensin, aceton eller
desinficera tillbehören som behöver desinficeras. Desinfektionsmedel som t.ex
10. När amningen är svår ska kroppen vara avslappnad innan
skåp, mikrovågsugnar och tryckkokare ska inte användas till
alkohol) För att rengöra denna produkt.
amning; När bröstsvullnad är smärtsam, varm kompress och massera
standarder. Överensstämmelseinformationen för "material i kontakt med livsmedel" och deras
utövas och överdriven kraft bör inte användas.
Komponentnamn
rengöring.
producera mjölk flera gånger, bör du konsultera en läkare.
utom räckhåll för barn.
6. Under användning är det nödvändigt att se till att slangen är ren och fri från vatten
tillbehör eller komponenter tillverkade av andra tillverkare eller utan vår
Det rekommenderas att använda en dedikerad ångsterilisator eller kokande vatten för att
och använd inte blekmedel, kemiska desinfektionsmedel/tabletter, stålull,
antändning och värmekällor.
Denna produkt uppfyller kraven för motsvarande nationell livsmedelssäkerhet
bör göras först; Om du känner dig obekväm med att amma eller inte kan
4. Vid demontering eller installation av komponenter som t-shirts, silikonhorn, klockmynningar,
silikoncylindrar, anknäbbsventiler etc., bör försiktighet iakttas
uppvärmning och desinfektion. Huvudenheten bör inte nedsänkas i vatten för
utförandestandarder är följande:
5. Topplocket kan inte sköljas med vatten. Om vatten kommer in under rengöring,
7.
Machine Translated by Google
background
Produktintroduktion
10W
Silikonhorn, silikon
GB 4806.11-2016
ÿ 5 0 d B ( A )
Användarvillkor
Produktegenskaper
5ÿ~40ÿ,10%~90%RH
elektrisk bröstpump
silikagel
1. Biomimetisk automatisk: Styrd av ett mikrodatorchipprogram, simulerar den
under sugning.
lock, 180ml bred mun
ABS, silikon, PP
produktnamn
mjölkflaska, flasklock
QB/T 5136
Märkeffekt
"massage" läge, intensiteten är justerbar 9 nivåer, effektivt massera
sugning.
GB 4806.7-2016
skydd mot elektriska stötar
Huvudmaterial
3 . 7 V 4 0 0 0 m A h
i amningsläget är intensiteten justerbar 15 nivåer, imiterar hastigheten
-10~180°C
cylinder, napp, anknäbb
Klass I
Produktegenskaper
1. Cylinderdesignen med gas-vätskeseparationsstruktur säkerställer ingen mjölkåterföring
ventil
T-shirt, cylinderhuvud, damm
spädbarns intermittenta sugning av bröstmjölk.
Laddningsingångsspänning
D -1 6 8
2. Löstagbart flytande silikonhorn, som imiterar ergonomiska principer, har funktionen
av att suga, massera, klämma ihop brösten och stimulera amning under bröstet
Litiumbatteri
2. I "bionic"-läget är intensiteten justerbar 9 nivåer, medan den är i
5 V
PP
Modell
Bullergräns
bröst;I läget "bröstsug" är intensiteten justerbar 15 nivåer, medan
-10~100°C
Exekutiva standarder
barnets sugrytm och storleken barnets sugvolym.
Funktionella egenskaper
Machine Translated by Google
background
Komponentbeskrivning
13
Silikon
11
2
antal
4. Värden är utrustad med ett inbyggt batteri, vilket gör det enkelt att använda under ström
d mjölk
utrustning
2
Compo
r huvud
/
eller
3
Compo
material
är
PP
12
R
2
horn
8
täcka
Silikon
2
9
Cylinder
Antal
Serie
Silikon
munnen
Napp
PP
/
PP/TP
Silikon
horn
1
motor
huvud
PP
1
Namn
2
bred
ventil
2
Damm
PP
6
2
cylinder
Serie
1
ansluta
2
Namn
7
gör operationsprocessen tydlig med ett ögonkast.
material
2
ting linje
kvalitet
nent
2
kvalitet
avbrott eller när du går ut hemifrån.
Silikon
180 ml
10
2
Rakt
Silikon
nent
Anknäbb
+PP
slang
Anslut
Tee
antalStel
flaska
5
2
PP
Silikon
4
3. Kontrollpanelen är utformad med en pekskärm som visar gränssnittet och
Machine Translated by Google
background
Installationsanvisningar
Installationssteg:
7
silikoncylindrar, andnäbbsventiler och kapsyler.
9
11
6
2
103
Observera: Kontrollera om komponenterna är kompletta före användning.
mjölk bör desinficeras i förväg: mjölkflaskor, silikonhorn, trevägs
5
4
Påminnelse: Före varje användning, komponenter som kommer i direkt kontakt med bröstet
12
8
13
1
Machine Translated by Google
background
2. Sätt in silikonhornet och hornmunstyckena i t-shirten för att säkerställa att de är plats.
4. Sätt in anknäbbsventilen i t-shirtens nedre mjölkutlopp för att säkerställa att den är det
täcka.
1. Sätt in silikonhornet och hornmunnen i följd innan du sätter in dammet
(Obs: När du demonterar, håll t-shirten med ena handen och sväng trumpetenheten något upp och ner
med den andra handen och dra försiktigt ut den.)
3. Placera cylindern och cylinderhuvudet i T-stycket och dra åt lufttätt.
installeras plats utan luftläckage.
Machine Translated by Google
background
Paneldriftsinstruktioner
(Obs: Innan du sätter in den raka kontakten i värdens luftkanalhål, måste dammpluggen tas
bort först. Starta inte värden innan du tar bort dammpluggen, annars kommer det att
påverka värdens livslängd.)
6. Sätt in de raka kopplingarna slangarna i cylinderhuvudet och de relativa
hålpositionerna värdmaskinen för att säkerställa att de installeras plats utan luftläckage
och kan användas.
5. Skruva fast T-stycket i flaskan.
Bruksanvisning Förberedelse
före användning Före
användning, kontrollera och se till att alla desinficerade komponenter (delar som kommer i
direkt kontakt med bröstmjölk) är rena och fria från vattendroppar. Suganordningen är
ordentligt ansluten till värden.
Innan bröstsugning, använd en fuktig och varm handduk för att rengöra, komprimera och
massera brösten och vårtgården för att slappna av i kroppen och lindra smärtan av uppblåsthet.
Machine Translated by Google
background
·När i "bröstsug"-läget är intensiteten justerbar i 15 växlar, och
bytt.
visar motsvarande växelnummer.
·I "bionic"-läget är intensiteten justerbar i 9 nivåer, och skärmen
· Efter att ha slagits kan bröstsug/biomimetiskt/massage/amningsläge vara
·Tryck strömknappen för att stänga av skärmens ljus; Tryck strömbrytaren igen
skärmen visar motsvarande växelnummer.
·När i "massage"-läget är intensiteten justerbar i 9 nivåer, och
skärmen visar motsvarande växelnummer.
·När arbetsläget är "biomimetiskt", tänds "ÿ". När arbetsläget
och skärmen tänds.
·När i "lactation"-läget är intensiteten justerbar i 15 växlar, och
skärmen visar motsvarande växelnummer.
"-knappen i 2 sekunder för att slå enheten och ange biomimetisk
när den är avstängd.
är "massage", ". C" lyser. När arbetsläget är "lactation", tänds "•".
När arbetsläget är "bröstsug", tänds "(" och visas inte
Nattdriftsväxling
Slå på/lägesväxling ·Tryck
läget "
som standard.
Machine Translated by Google
background
· När batterinivån sjunker till minimigränsen, cellen längst till höger i
·I läget "Massage" kan amningsintensiteten justeras med hjälp av
"
eller
·Starta biomimetiskt/bröstsug/massage/amningsläge, justera önskat
nivå i realtid och statiskt; Drivs av laddledning Vid laddning, i
·I det "biomimetiska" läget kan amningsintensiteten justeras med hjälp av
"
·När du är i "lactations"-läget kan amningsintensiteten justeras med hjälp av
·När i "bröstsug"-läget kan bröstsugsintensiteten justeras
batterisymbol "
sekunder av kontinuerlig drift, LED-skärmen släcks.
När du växlar till "Massage"-läget är standardintensiteten den senast använda växeln. När
du växlar till "lactations"-läget är standardintensiteten den senast använda växeln;
·Tryck
Nästa start startar med föregående löparutrustning.
adapter; När strömadaptern inte är ansluten använder värden automatiskt
"
avstängningstillstånd,
eller
"
" visar dynamiskt batteriets laddningsstatus i verkligheten
genom att använda "
"
"-tangenter, med totalt 9 justerbara nivåer.
" blinkar och de andra tre cellerna tänds inte, efter 10
"
"
lägen. När du växlar till "lactations" -läget, standardintensiv senast använda växel;
kan inte slås när den är avstängd. Pausa när endera sidan sjunker till noll.
växeln körs i mer än 3 sekunder, och värden kommer automatiskt ihåg.
när du växlar till "bröstsug"-läge är standardintensiteten den senast använda växeln.
eller
"-tangenter, med totalt 15 justerbara nivåer.
·När den drivs av det inbyggda batteriet visar LED-skärmen " " batteriet
"
"
"
"-tangenter, med totalt 15 justerbara nivåer.
"
för att pausa maskinen. Tryck den igen för att slå den, men det
tid.
"-tangenter, med totalt 9 justerbara nivåer.
·I arbetsläge, anslut nätadaptern och ström från strömmen
eller
·I arbetsläge, tryck lätt "M"-knappen för att fritt växla mellan att arbeta
det inbyggda batteriet för strömförsörjning.
Minnesfunktion
Batteridriven/laddar
Pausfunktion
Bröstsugsintensitet/frekvensreglering
Machine Translated by Google
background
Anknäbbsventilen är inte korrekt installerad
eller deformerad eller skadad
strömmen
Sätt i adaptern igen eller
ladda innan
Kontrollera alla anslutande
komponenter, installera
om, organisera och rengör
Installera anknäbbsventilen
·Batteriet är inbyggt och inte löstagbart, och självdemontering är förbjuden.
Inget sug
Bearbetningsmetod
Lågt sug
åtföljande
Om mjölk eller vatten visar sig haÅterflöde
Fenomen Orsaksanalys
eller byt ut den mot en ny
Kan inte
blockerade, såsom böjda slangar eller
använda
in i cylindern eller slangen, kontrollera om
cylindern är skadad eller inte korrekt
installerad
Luftläckage vid anslutningsdelen
(anknäbbventil, silikonhorn, rak skarv,
tee och värd) Värdens utgående luftkrets
är
desinfektion
Stäng omedelbart av, rengör
eller byt ut cylindern innan
du sätter tillbaka
den
Adaptern är inte korrekt ansluten till
laddningsuttaget eller likströmsuttaget värden
Plastkomponenter som missbrukas för
desinfektion, orsakar deformation och
skador skåp, mikrovågsugnar och tryckkokare
p.g.a.
Felsökning Följande
problem kan uppstå under amningsprocessen. Se de tillhandahållna metoderna för hantering.
Litiumbatteriet har tagit slut
skräp i slangens luftvägar
· I avstängt läge kan batteriet laddas genom att ansluta strömadaptern; Efter att vara fulladdad kan den
arbeta kontinuerligt i mer än 3 timmar· När batterinivån är för låg slutar värden automatiskt att fungera och
uppmanar att skydda batteriet; När batteriet är fulladdat slutar det automatiskt att ladda för att undvika att
skada batteriet.
Underhåll
Machine Translated by Google
background
Batteri
DE
DE
icke-standardiserade strömadaptrar för laddning/strömförsörjning.
XOO
rengöras och desinficeras i förväg. De kan desinficeras med ånga eller varmt vatten, och desinfektionstiden
bör inte överstiga 1 minut· Värden kan inte komma in
DE
26572.
DE
·När värden lämnas oanvänd under en längre tid, rekommenderas att ladda den en gång
DE
professionell reparation eller utbyte.
AC adapter
XOO
Komponentnamn
DE
flaskor, silikonhorn, tees, cylindrar, anknäbbventiler, flaskkorkar) bör
PCB komponenter
DE
DE
OOO
förbränning och explosion.
material i komponenten är under gränskraven som anges i GB/T
DE
Displayenhet
Farligt ämne
DE
DE
XOO
reparera. Den måste skickas till vårt företags utsedda reparationsställe för
XOO
·Före användning, tillbehör som kommer i direkt kontakt med bröstmjölk (mjölk
DE
"O" anger att innehållet av det skadliga ämnet i alla homogena
DE
DE
placering av värden. Placera inte värden i en värmare eller antändningskälla för att undvika
Silikon delar
elektriska maskiner
DE
DC5V strömadapter eller mobiltelefon strömadapter. Använd inte andra
Konstruktionskomponenter i plast OOO
DE
·Om det finns ett internt fel i värden, vänligen ta inte isär den för
DE
DE
·Närma dig inte för höga temperaturer eller antändningskällor under användning och
XOO
DE
DE
DE
DE
vatten.
Denna tabell är upprättad i enlighet med bestämmelserna i SJ/T 11364.
"X" anger att innehållet av det farliga ämnet i minst ett
XOO
DE
en månad.
DE
Pb Hg Cd Cr (MI) PBB PBDE
Hårdvara
·Laddningen/strömförsörjningen av värden/batteriet kräver användning av en avsedd
Deklaration av farliga ämnen
Machine Translated by Google
background
Denna enhet uppfyller del 15 av FCC-reglerna. Driften är föremål för följande två villkor: 1) Denna
produkt kan orsaka skadliga
störningar.
2) Denna produkt måste acceptera alla mottagna störningar, inklusive störningar som kan orsaka oönskad
funktion.
VARNING: Ändringar eller modifieringar av denna produkt som inte uttryckligen godkänts av den part
som är ansvarig för efterlevnaden kan upphäva användarens behörighet att använda produkten.
Obs: Denna produkt har testats och befunnits överensstämma med gränserna för en digital enhet av klass
B i enlighet med del 15 av FCC-reglerna. Dessa gränser är utformade för att ge rimligt skydd mot skadlig
störning i bostäder
skydda jorden, när användare inte längre behöver denna produkt eller när dess livslängd
tar slut, vänligen följ relevanta lagar och förordningar om återvinning och kassering av avfall
från elektriska och elektroniska produkter, och lämna över den till en lokal tillverkare med nationellt
erkänd återvinning och kassering kvalifikationer för återvinning och kassering.
FÖRSIKTIGHET: Ändringar eller modifieringar som inte uttryckligen godkänts av den part som
ansvarar för efterlevnaden kan upphäva användarens behörighet att använda utrustningen!
Vägledande förklaring av bestämmelserna om hantering av återvinning av avfall från elektriska
och elektroniska produkter för att bättre ta hand om och
homogent material i komponenten överskrider gränskraven specificerade i GB/T 26572, men är markerat
som "X" i tabellen ovan“ ×” Anledningen till att komponentinnehållet överskrider är att det för
närvarande inte finns någon mogen teknologi i branschen att ersätta det.
Denna produkt genererar, använder och kan utstråla radiofrekvensenergi, och om inte
installation.
FCC-information
Machine Translated by Google
background
Särskild påminnelse:
1.När ingångsspänningen är under 3,5V kan maskinen inte fungera korrekt och
skadliga störningar radio- eller tv-mottagning, vilket kan fastställas av
korrekt och displayen är svart.
2. När ingångsspänningen är högre än 6,3V kan maskinen inte fungera
störningar kommer inte att inträffa i en viss installation. Om denna produkt orsakar
störning av en eller flera av följande åtgärder. ÿ Rikta om eller flytta
mottagningsantennen. ÿ Öka avståndet mellan produkten
och mottagaren. ÿ Anslut produkten till ett uttag en annan krets än den
till vilken
1. Tryck kort på-knappen för att hålla skärmen upplyst.
stänger av och sätter produkten, uppmanas användaren att försöka korrigera
Ljusläge:
ÿ Kontakta återförsäljaren eller en erfaren radio-/TV-tekniker för hjälp.
mottagaren är ansluten.
2. Tryck länge på-knappen för att stänga av.
displayen är svart.
störningar radiokommunikation. Det finns dock ingen garanti för det
installeras och används i enlighet med instruktionerna, kan orsaka skadliga
Importerad till USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166
Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
Tillverkad i Kina
803long 11hao 1602A-1609shi Shanghai
Adress: Baoshanqu Shuangchenglu
Importerad till AUS: SIHAO PTY LTD, 1
ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australien
Machine Translated by Google
background
Teknisk support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

Specifications

Vevor D-168 Questions and Answers