
HIGH PRESSURE CLEANER
Model:YLQ5150K
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support

- 1 -
MODEL:YLQ5150K
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
Warning-To reduce the risk of injury, user must read
instructions manual carefully.
HIGH PRESSURE CLEANER

- 2 -
SAFETY ALERT –
Indicates a
precaution, a
warning, or a danger.
WEAR EYE AND
HEARING
PROTECTION – For
protection against injury,
wear ear defenders and
safety goggles.
Wear protective
gloves and non-slip
footwear when using
the machine
and handling debris.
Always keep the power
cable away from heat
sources, oils or sharp
edges. Immediately
remove plug from mains if
the cable is damaged,
frayed or entangled.
WARNING! Turn the
machine OFF and
disconnect from the
power supply before
inspecting, cleaning,
changing accessories or
conducting any other
maintenance task.
WARNING! Electrical
shock hazard.
To reduce the risk of
injury, user must keep all
bystanders at least 49 ft
(15 m) away.
Store indoors. Never
store the pressure
washer outdoors. If
the pump freezes,
permanent damage
may occur.
Machine not suitable for
connection to the potable
water mains.

- 3 -
Double Insulation – When servicing, use only identical
replacement parts.
INSTRUCTIONS
Congratulations on the purchase of your POWER WASHER!
Your POWER WASHER is a power tool in every sense of the word that
may be used out-and inside your house.
It is one of the finest most powerful household power washers on the
market today.
Please familiarize yourself with the following assembly, operating and
safety information.
Read this manual before using the power washer. Failure to follow these
instructions could cause personal injury, property damage, or both. Save
this manual for other users to read prior to using the power washer.
SAFEGUARDS WARNINGS AND SAFETY TIPS
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS, SAVE THESE INSTRUCTIONS
WARNING ‒ When using this product basic precautions should always be
followed, including the following:
1. To avoid personal injury and/or damage to property and to maximize
your power washing experience, carefully follow all of the safety tips,
instructions, warnings and safeguards and become familiar with all of the
controls. Be sure you know how to quickly bleed off the pressure from all
parts of your power washer, and how to turn off the power Washer.
2. This power washer conforms to other safety and consumer standards.
Do not modify or rebuild any part of your power washer.
3. Do not use your power washer when you are under the influence of
alcohol or drugs. Use this power tool carefully and only when you are alert.
4. Watch your balance and footing while using your power washer.

- 4 -
Surfaces become slippery when wet and are extra slippery when using a
detergent or cleaner.
5. Never operate the power washer in bare feet, sandals, or open-toed
shoes.
6. When using the power washer near children make sure they are closely
supervised by an adult to avoid injury. Never let a child use the power
washer.
7. When you press the power switch to turn off the power washer, water
pressure may remain in the system. To discharge the pressure, point the
spray gun in a safe direction and pull the trigger.
8. Never spray flammable liquids.
9. Never use the power washer in areas that contain combustible dust,
liquids or vapors.
10. Keep operating area clear of all persons.
11. Do not overreach or stand on unstable support. Keep good footing and
balance at all times.
12. Follow the maintenance instructions specified in the manual.
13. Avoid contact of the pressure hose with sharp objects and examine the
hose regularly. Replace if damaged. Due to the high pressure involved, it
cannot be repaired if cut of damaged.
14. Only use detergent specifically formulated for power washers and
follow instructions on the detergent’s label.
15. Power washer detergents are available at your local hardware store.
16. Protect eyes, lungs, and skin from exposure to detergent. Dish or
laundry soap is too thick and will clog the nozzle of your detergent tank.
17. WARNING ‒ Risk of Injection or Injury‒ Do Not Direct Discharge
Stream At Persons. WARNING: If Connection Is Made To A Potable Water
System, The System Shall Be Protected Against Backflow.
18. Never use hot water with your power washer. It will overheat and
damage the high pressure pump.
19. IMPORTANT: Store the power washer indoors to prevent the water in
the unit from expanding under freezing conditions. When the water freezes
and expands, your power washer will be damaged and become inoperable.

- 5 -
After disconnecting the water supply And before disconnecting the high
pressure hose Turn the pressure washer on for 2-3seconds, Turn the unit
off immediately.
20. Never leave the power washer unattended while it is powered “on”.
21. Always turn the water supply “on ”before turning the power washer
power to “on”.Running the pump dry will cause damage to the internal
components.
22. Never use a water supply to your power washer that exceeds 150 psi
maximum.
23. Keep fingers, hands, feet and any part of your body clear of the stream
of high pressure water. The powerful spray can cause blindness or blast
holes in the skin. It can break a window if you are too close when you pull
the trigger on the spray gun.
24. Always wear eye protection to prevent injury to eyes when operating
the power washer.
25. To avoid mishaps or injury, always use the trigger safety lock when not
using the power washer even if the spraying stops for a moment.
26. If Replacement Of The Plug Or Cord Is Needed, Use Only Identical
Replacement Parts.
27. Point the spray gun in a safe direction when beginning a power
washing session.
28. When first using the spray gun, hold the spray gun and lance with two
hands when pulling the trigger until you get used to the“kick back”from the
spray gun (one hand to pull the trigger and the other to stabilize the gun
assembly).
29. Never disconnect the high pressure hose from the power washer while
the system is pressurized.
30. Never permanently engage the trigger mechanisms on the spray gun.
31. Never operate the power washer unless all components are properly
and securely connected.
32. Never allow the power washer pump to Run for more than one minute,
after you have contain combustible dust, liquids or vapors. turned off the
water supply.

- 6 -
This can cause the motor and pump to overheat and fail.
33. Never use lances or other parts that have not been supplied with your
power washer.
34. Never use an extension power cord since it defeats increases the
chance of electrocuting the operator.
35. Never spray any electrical outlet with your power washer.
36. Inspect the power cord before using. Do not use it if it is damaged.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
SERVICING OF A DOUBLE-INSULATED APPLIANCE
In a double-insulated product, two systems of insulation are provided
instead of grounding. Grounding means are not provided for a double-
insulated product, nor should grounding means be added to the product.
Servicing a double-insulated product requires extreme care and knowledge
of the system, and should only be done by qualified service personnel.
Replacement parts for a double-insulated product must be identical to the
original parts. A double-insulated product is marked with the words “Double
Insulation”or “Double Insulated”.Product may also be marked with
symbol shown below.
TECHNICAL DATA
Model
YLQ5150K
Rated voltage
120V
Frequency
60Hz
Max. Power
2000 W
Max. water inlet temperature
40°C
Machine N.W.
9.9 kg

- 7 -
UNPACKING
When unpacking this product, check to make sure parts listed below are
included and carefully inspect for any damage that may have occurred
during transit. If any part is missing and damaged, do not attempt to
assemble or use the product.
1. Trigger gun
2. Trigger gun holder
3. Stainless steel lance
4. Spray wand protector
5. Top handle
6. On/off switch
7. Water outlet
8. Roller bracket
9. Wheels
10. High-pressure hose
11. Cord holder
12. Power cord with GFCI
13. High-pressure hose holder
14. Water Outlet
Technical Data
Rated Voltage............................................................120V AC |60 Hz
Motor ........................................................................13-amp
Quick-Connect Tips...................................................0°|15°|25°|40°
Foam Cannon Capacity.............................................18.6 fl oz (550 ml)
High-pressure Hose Length.......................................20 ft (6 m)

- 8 -
Max Water Inlet Temperature....................................104℉(40°C)
Max Water Inlet Pressure..........................................101 PSI
Power Cord Length ....................................................35 ft (10.7 m)
Net Weight .................................................................21.83 lbs (9.9 kg)
The machine is always with handle to transport.
PREPARATION OF OPERATION
Assembly
Tools required: Phillips head screwdriver
1.Push the top handle in position on the top of the pressure washer (Fig.1).
2.Slide the trigger gun holder into position (Fig. 2)

- 9 -
3.Slide the spray wand protector into position (Fig. 3).
4.Attach the high-pressure hose holder and secure using the two additional
screws provided, as shown (Fig. 4).

- 10 -
5.Attach the roller bracket and secure using the additional screws provided,
as shown (Fig. 5).
6.Attach the Wheels into the roller bracket and tighten securely(Fig. 6).

- 11 -
7.Fit the stainless steel lance into the trigger gun and rotate the collar until
the two parts are completely locked (Fig. 7).
8. Connect the high-pressure hose to the trigger gun (Fig. 8).

- 12 -
8.Connect the other end of high-pressure hose to the water outlet on the
washer and tighten securely (Fig. 9).

- 13 -
WARNING! Keep hose away from sharp objects.
Bursting hoses may cause injury. Examine hose regularly and replace if
damaged. Do not attempt to mend a damaged hose.
9. Connect the garden hose adapter (female coupler) to the water inlet of
the pressure washer, then thread your garden hose (male end) into the
garden hose adapter
(Fig. 10). The garden hose must have an internal diameter of at least 1/2 in.
(13 mm) and must be reinforced.
The water supply must be at least equal to the washer delivery capacity.
NOTE: The machine is not suitable for connection to the potable water
main.
9.Connect the other end of the garden hose to the water supply (Fig. 11).

- 14 -
WARNING! Do not connect to potable water main.
WARNING! If connection is made to a potable water system, the system
shall be protected against back flow.
WARNING! The intake water temperature must not exceed 104℉/40℃.
The water supply must not exceed 0.7 MPa.
CAUTION! The washer must only be used with clean water; use of
unfiltered water containing corrosive chemicals will damage the washer.
OPERATING
Using the Pressure Washer
IMPORTANT! This pressure washer is equipped with a micro-switch
sensitive to water flow. This Total Stop System (TSS) senses water flow in

- 15 -
the pump. When the trigger is released, water stops flowing through the
pump. The TSS then automatically turns the motor off to protect the pump
from overheating, thus saving energy and prolonging pump life.
1. Position the washer as CLOSE as possible to the water supply.
2. The washer must be used on a secure and stable surface in a standing,
upright position (Fig. 12).
3. Make sure the unit is switched off before plugging the unit into the power
outlet
4. Check that the electrical supply voltage (V) and frequency (HZ)
correspond to those specified on the rating plate.
If the power supply is correct, you may now plug the pressure washer into
the power outlet (Fig. 13).

- 16 -
NOTE: The GFCI may need to be reset when first plugged into the electric
outlet. Press the "Reset" button until the power light indicator on the GFCI
illuminates when plugged in.
5. Turn the water supply tap on completely.
6. Make sure the safety lock is switched in its original position (Fig. 14),
then pull the trigger for a few seconds until water flow is steady. This will
allow air to escape and discharge any residual pressure in the hose .
7.Turn the ON/OFF switch to the ON/I position to start the pressure washer
(Fig. 15).
CAUTION! To prevent damage to the appliance, do not allow it to operate
dry. Before starting the appliance, make sure that it has a steady supply of
water.

- 17 -
8. When re-starting the pressure washer, always keep the trigger pressed.
NOTE: The pump only runs when the trigger is pulled and shuts off when
the trigger is released.
Using Nozzles
Before beginning any cleaning task, determine the best nozzle for the job.
Each of the nozzles has a different spray pattern.
1.Use the 15° fan-tip nozzle (yellow) for intense cleaning jobs on hard
surfaces. Applications include stripping paint, removing oil stains, grease,
heavy mildew stains, and rust from steel. This nozzle should only be used
in areas that can withstand the high-pressure from this nozzle.
2. Use the 25° fan-tip nozzle (green) to clean home siding, brick patios,
wood decks, driveways, or sidewalks. When using this nozzle, test a small
area first to avoid surface damage.
3. Use the 40° wide-spray tip nozzle (gray) to clean items such as
cars,trucks, boats, patio furniture, or lawn equipment.
CAUTION! NEVER change nozzles without locking the safety lock on the
trigger handle.
WARNING! High-pressure jets can be dangerous if subject to misuse. The
jet must not be directed at persons, pets, live electrical equipment, or the
appliance itself.
This electric pressure washer is equipped with three QuickConnect

- 18 -
nozzles that easily snap onto the Quick-Connect collar of the spray wand.
To connect a nozzle to the spray wand:
1. Turn off the pressure washer and shut off the water supply.
Pull the trigger to release water pressure.
2.Engage the safety lock on the trigger handle by pushing up on the safety
lock until it clicks into the slot (Fig. 16).
3. Pull back the brass Quick-Connect collar and insert the desired nozzle
into the collar. Release the collar and the nozzle will click into place (Fig.
17).
To disconnect a nozzle from the spray wand once the cleaning
job is complete:

- 19 -
1. Turn off the pressure washer and shut off the water supply.
Pull the trigger to release water pressure.
2. Engage the safety lock on the trigger handle.
3. Remove the nozzle by disconnecting it while pulling back the brass
Quick-Connect collar.
WARNING! Do not make changes to the nozzle while
the trigger is engaged. Doing so could result in damage to the
pressure washer or injury to the user.
To disconnect a nozzle from the spray wand:
Working with Detergents
When cleaning with the pressure washer, some cleaning tasks can be
solved with water alone, but for most tasks cleaning with detergent allows
for more effective dirt removal.
WARNING! Use only detergents specifically designed for use with
pressure washers. DO NOT USE household detergents, acids, alkaline
solutions, bleaches, solvents, flammable material, or industrial-grade
solutions. These could damage the pressure washer.
1. Remove the foam spray nozzle, fill the foam cannon bottle with
detergent designed specifically for use with pressure washers, and secure
the cap back into place (Fig. 18).
NOTE: Many detergents may require mixing prior to use.
Prepare the cleaning solution as instructed on the solution bottle.

- 20 -
2. To connect the foam cannon, pull back the brass Quick-Connect collar
on the spray wand and insert the foam cannon into the collar. Release
thecollar and the foam cannon will click into place (Fig. 19).
3.Turn the foam-volume knob on the foam cannon to vary the amount of
foam (Fig. 20).
4. Turn on the pressure washer. Pull the trigger to operate the unit. The
liquid detergent will automatically mix with water and be discharged
through the nozzle.
5. Apply detergent from the bottom to the top of the dry surface to be
cleaned. Applying detergent in this manner will dissolve dirt most
effectively.
NOTE: Wetting the surface first is not recommended as it dilutes the
detergent and reduces its cleaning ability

- 21 -
CAUTION! Always test the detergent in an inconspicuous area before use.
6. Allow the detergent to remain on the surface for a short time before
rinsing. Do not allow the detergent to dry on the surface.
CAUTION! Damage may occur to painted surfaces if the detergent is
allowed to dry on the surface. Wash and rinse a small section at a time.
Avoid working on hot surfaces or in direct sunlight.
Shutting Down
1. Turn the switch to the OFF (0) position (Fig. 14) and unplug the power
cord from the outlet.
2. Turn off the water source.
3. Hold the trigger to release water pressure.
4. Disconnect the garden hose from the water inlet on the unit.
5. Disconnect the high-pressure hose connection on the trigger gun
handle.
6. Engage the safety lock on the trigger handle by pushing down on the
safety lock on the handle (Fig. 13).
WARNING! Turn off the water supply and squeeze the trigger to
depressurize the unit. Failure to do so could result in personal injury due to
discharge of high-pressure water.
Taking a Break
If you are taking a break of two minutes or more between cleaning
tasks:
1. Engage the gun safety lock (Fig. 13).
2. Turn the switch to the OFF (0) position.
3. Unplug the power cord from the outlet.
Storage
CAUTION! Always store your electric pressure washer in a location where
the temperature will not fall below 32ºF (0ºC). The pump in this machine is
susceptible to permanent damage if it freezes. FREEZE DAMAGE IS NOT
COVERED BY THE WARRANTY.

- 22 -
• Store the pressure washer indoors in a dry, covered area where it is not
subject to adverse weather conditions.
• It is important to store this product in a frost-free area.
• Always empty water from the hoses and the pump before storing.
CAUTION! The use of a pump protector is recommended to prevent cold
weather damage during storage over the winter months.
Winterizing + Long-Term Storage
If you must store your pressure washer in a location where the temperature
falls below 32ºF (0ºC), you can minimize the chance of damage to your
machine by utilizing the following procedure:
• Disconnect all water connections.
• Turn on the pressure washer for a few seconds until the remaining water
in the pump exits. Turn off immediately.
• Do not allow the high-pressure hose to become kinked.
• Operate the pressure washer with non-corrosive/non-toxic anti-freeze, a
pump saver, or a pump protector before storing for the winter.
WARNING! Before reusing, completely flush the unit out with clear water.
Anti-freeze products can damage paintwork, so you must ensure there is
no anti-freeze left in the system before using it again.
MAINTENANCE
CAUTION! Before working on the pressure washer, disconnect the plug
from the power supply socket.
Clean the Adapter Filter and the Nozzle
1. To ensure good performance, check and clean the adapter
filter (Fig. 21). Remove the filter and rinse with warm water to prevent any
foreign matter from clogging the pump (Fig. 22).

- 23 -
2.Clean the nozzle with the needle clean-out tool provided (Fig. 23).
Remove the nozzle from the spray wand; remove any dirt from the nozzle
hole and rinse.

- 24 -
Disposal
Recycling the Pressure Washer
• Do not dispose of electrical appliances as unsorted municipal waste. Use
separate collection facilities.
• Contact your local government agency for information regarding the
collection systems available.
• If electrical appliances are disposed of in landfills or dumps, hazardous
substances can leak into the groundwater and get into the food chain,
damaging your health and well-being
TROUBLESHOOTING AND FAQS
Troubleshooting
• Disconnect the unit from the electrical power supply before carrying out
maintenance on the machine or when checking that its parts are in proper
working order.
• To avoid unnecessary hassles, consult the following table before
contacting customer service with any mechanical issues.
Problems
Possible Cause
Possible Solution
Machine refuses to
start
•Power
failure/machine not
plugged into a working
receptacle.
•Defective socket.
•Defective extension
cord.
•Check to make sure
machine is plugged into a
working outlet.
•Check the power cord
and reset the GFCI.
•Try a different outlet.
•Try the unit without an
extension cord.

- 25 -
Fluctuating
pressure
•Pump sucking air.
•Valves dirty, worn out,
or stuck.
•Pump seals worn out.
•Check the hoses and
connections are airtight.
•Clean or replace
valves/seals.
•Please call the customer
service center for
assistance.
Machine stops
•Incorrect mains
voltage.
•Thermal protection
activated.
•Nozzle partially
blocked.
•Check that the mains
voltage corresponds to
specifcation on the
model label.
•Let the washer cool
down for 5 minutes, then
restart.
•Clean the nozzle.
Machine pulsating
•Air in inlet hose.
•Inadequate supply of
mains water.
•Nozzle partially
blocked.
•Water filter blocked.
•Water filter blocked.
•Allow machine to run by
holding the trigger until
regular
working pressure
resumes.
•Check that the water
supply corresponds to
the specifcation required.
•Clean the nozzle.
•Clean the water inlet
filter.
•Straighten out the hose
to remove any
kinks/blockages.

- 26 -
Machine often starts
and stops by itself
•Pump/spray gun is
leaking.
•Trigger mechanism is
broken.
•Please call the customer
service center for
assistance.
Machine starts, but
no water comes out
•Pump/hoses or
accessories frozen.
•No water supply.
•Water inlet filter
blocked.
•Water inlet filter
blocked.
•Wait for pump/hoses or
accessories to thaw.
•Connect inlet water.
•Clean the water inlet
filter.
•Clean the nozzle.
Manufacturer: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Address: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu,
shanghai 200000 CN.
Imported to AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD
NSW 2122 Australia
Imported to USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim
Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
REP
UK
YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting
Limited Office 147, Centurion House, London
Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
REP
EC
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69,
60329 Frankfurt am Main.

Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support

Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
Modèle:YLQ5150K
NETTOYEURHAUTEPRESSION
Machine Translated by Google

Ceciestlemoded'emploid'origine.Veuillezlireattentivementl'intégralitédumanuel
avantutilisation.VEVORseréserveledroitd'interpréterclairementcemanueld'utilisation.
L'apparenceduproduitdépendduproduitquevousavezreçu.Veuilleznousexcuserpour
leséventuellesmisesàjourtechnologiquesoulogicielles.
MODÈLE:YLQ5150K
AvertissementPourréduirelerisquedeblessure,l'utilisateurdoitlire
attentivementlemanueld'instructions.
NETTOYEURHAUTEPRESSION
1
Machine Translated by Google

2
Porterdesvêtementsdeprotection
protectioncontrelesblessures,
portezdesprotègeoreilleset
PORTEZDESLUNETTESDESOLEILET
Gardeztoujourslepouvoir
inspecter,nettoyer,changer
lesaccessoiresou
Conserveràl'intérieur.Nejamais
laveuseàl'extérieur.Si
chaussureslorsdel'utilisation
tâchedemaintenance.
Pourréduirelerisquede
ATTENTION!Tournezle
ALERTEDESÉCURITÉ–
bords.Immédiatement
risquedechocélectrique.
lapompegèle,dommages
permanents
raccordementauréseaud'eaupotable
peutseproduire.
sedéconnecterdu
précaution,une
lecâbleestendommagé,
spectateursàaumoins49pieds
(à15m).
avertissement,ouundanger.
effilochéouemmêlé.
alimentationavant
menertouteautre
lunettesdesécurité.
AUDIENCE
câbleàl'abridelachaleur
lamachine
gantsetantidérapants
sources,huilesousubstancestranchantes
PROTECTION–Pour
etlamanipulationdesdébris.
ATTENTION!Électrique
stockerlapression
Machinenonadaptéepour
blessure,l'utilisateurdoitgardertoutesles
retirezlafichedusecteursi
machineéteinteet
Indiqueun
conduitesd'eau.
Machine Translated by Google

AVERTISSEMENTSDESÉCURITÉETCONSEILSDESÉCURITÉ
3
INSTRUCTIONS
C'estl'undesnettoyeurshautepressiondomestiqueslesplusperformantsdumarché.
AVERTISSEMENTLorsdel’utilisationdeceproduit,desprécautionsdebasedoiventtoujoursêtreprises.
Nemodifiezninereconstruisezaucunepiècedevotrenettoyeurhautepression.
peutêtreutiliséàl'extérieuretàl'intérieurdevotremaison.
CONSIGNESDESÉCURITÉIMPORTANTES,CONSERVEZCESINSTRUCTIONS
2.Cenettoyeurhautepressionestconformeàd’autresnormesdesécuritéetdeconsommation.
3.N'utilisezpasvotrenettoyeurhautepressionlorsquevousêtessousl'influencede
VotreNETTOYEURÉLECTRIQUEestunoutilélectriquedanstouslessensdutermequi
Félicitationspourl’achatdevotreNETTOYEURÀPRESSION!
cemanuelpourquelesautresutilisateurslelisentavantd'utiliserlenettoyeurhautepression.
piècesdevotrenettoyeurhautepressionetcommentéteindrelenettoyeurhautepression.
Lenonrespectdecesinstructionspeutentraînerdesblessurescorporelles,desdommagesmatériels,oulesdeux.
commandes.Assurezvousdesavoircommentpurgerrapidementlapressiondetousles
piècesderechange.
Veuillezlirecemanuelavantd'utiliserlenettoyeurhautepression.Lenonrespectdecesinstructionspeutentraîner
votreexpériencedelavageàpression,suivezattentivementtouslesconseilsdesécurité,
instructions,avertissementsetmesuresdesécuritéetfamiliarisezvousavectoutesles
Doubleisolation–Lorsdel’entretien,utilisezuniquementdesmatériauxidentiques
Veuillezvousfamiliariseraveclesinstructionsdemontage,d'utilisationetdefonctionnementsuivantes.
informationsdesécurité.
1.Pouréviterlesblessurescorporelleset/oulesdommagesmatérielsetpourmaximiser
4.Surveillezvotreéquilibreetvotreposturelorsquevousutilisezvotrenettoyeurhautepression.
marchéaujourd'hui.
suivi,ycomprislessuivants:
alcooloudrogues.Utilisezcetoutilélectriqueavecprécautionetuniquementenétatd'alerte.
Machine Translated by Google

4
12.Suivezlesinstructionsd’entretienspécifiéesdanslemanuel.
7.Lorsquevousappuyezsurl'interrupteurd'alimentationpouréteindrelenettoyeurhautepression,l'eau
Lessurfacesdeviennentglissanteslorsqu'ellessontmouilléesetsontencoreplusglissanteslorsqu'onutiliseun
pulvérisezlepistoletdansunedirectionsûreetappuyezsurlagâchette.
17.AVERTISSEMENTRisqued'injectionoudeblessureNepasdéchargerdirectement
régulièrementletuyau.Remplacezles'ilestendommagé.Enraisondelapressionélevée,
Système,lesystèmedoitêtreprotégécontrelereflux.
18.N'utilisezjamaisd'eauchaudeavecvotrenettoyeurhautepression.Ilsurchaufferaitet
suivezlesinstructionssurl'étiquettedudétergent.
chaussures.
liquidesouvapeurs.
19.IMPORTANT:Rangezlenettoyeurhautepressionàl'intérieurpouréviterquel'eaunepénètredanslenettoyeur.
16.Protégezlesyeux,lespoumonsetlapeaudel'expositionaudétergent.Vaisselleou
souslasurveillanced'unadulteafind'évitertouteblessure.Nelaissezjamaisunenfantutiliserl'appareil.
11.Nevouspenchezpastropetnevoustenezpassurunsupportinstable.Gardezunebonneassiseet
etsedilate,votrenettoyeurhautepressionseraendommagéetdeviendrainutilisable.
rondelle.
équilibreàtoutmoment.
Lesavonàlessiveesttropépaisetobstrueralabusedevotreréservoirdedétergent.
Ruisseauverslespersonnes.AVERTISSEMENT:sileraccordementesteffectuéàunréseaud'eaupotable
Ilsepeutquelapressionrestedanslesystème.Pourévacuerlapression,pointezle
détergentounettoyant.
8.Nejamaisvaporiserdeliquidesinflammables.
nepeutpasêtreréparés'ilestcoupéouendommagé.
13.Éviteztoutcontactdutuyaudepressionavecdesobjetstranchantsetexaminez
9.N'utilisezjamaislenettoyeurhautepressiondansdeszonescontenantdelapoussièrecombustible,
5.N'utilisezjamaislenettoyeurhautepressionpiedsnus,ensandalesouavecdeschaussuresàboutouvert.
14.Utilisezuniquementundétergentspécialementformulépourlesnettoyeurshautepressionet
endommagerlapompehautepression.
l'unitédesedilaterencasdegel.Lorsquel'eaugèle
10.Gardezlazoned’opérationlibredetoutepersonne.
15.Desdétergentspournettoyeurhautepressionsontdisponiblesdansvotrequincaillerielocale.
6.Lorsquevousutilisezlenettoyeurhautepressionàproximitéd'enfants,assurezvousqu'ilssontàproximité
Machine Translated by Google

5
utiliserlenettoyeurhautepressionmêmesilapulvérisations'arrêteuninstant.
22.N'utilisezjamaisunealimentationeneaudevotrenettoyeurhautepressiondépassant150psi.
Aprèsavoirdébranchél'alimentationeneauetavantdedébrancherlehaut
23.Gardezlesdoigts,lesmains,lespiedsettoutepartiedevotrecorpsàl'écartdujet
29.Nedébranchezjamaisletuyauhautepressiondunettoyeurhautepressionpendant
Piècesderechange.
30.N'actionnezjamaisenpermanencelesmécanismesdedéclenchementdupistoletpulvérisateur.
31.N'utilisezjamaislenettoyeurhautepressionsitouslescomposantsnesontpascorrectement
28.Lorsdelapremièreutilisationdupistoletpulvérisateur,tenezlepistoletpulvérisateuretlalanceavecdeux
20.Nelaissezjamaislenettoyeurhautepressionsanssurveillancelorsqu’ilestsoustension.
lagâchettedupistoletpulvérisateur.
32.Nelaissezjamaislapompedunettoyeurhautepressionfonctionnerpendantplusd'uneminuteaprèsavoir
éteintlemoteur.
pistoletpulvérisateur(unemainpourappuyersurlagâchetteetl'autrepourstabiliserlepistolet)
l'alimentationsur«marche».Fairefonctionnerlapompeàsecendommageralescomposantsinternes
lenettoyeurhautepression.
composants.
25.Pourévitertoutaccidentoublessure,utiliseztoujoursleverroudesécuritédelagâchettelorsquevousnel'utilisezpas.
assemblée).
lesystèmeestsouspression.
maximum.
tuyaudepressionAllumezlenettoyeurhautepressionpendant2à3secondes,allumezl'appareil
d'eauàhautepression.Lejetpuissantpeutprovoquerlacécitéouuneexplosion.
27.Dirigezlepistoletpulvérisateurdansunedirectionsûrelorsquevousdémarrezuntravailsoustension.
26.Sileremplacementdelaficheouducordonestnécessaire,utilisezuniquementdesmodèlesidentiques.
Destrousdanslapeau.Unefenêtrepeutsebrisersivousêtestropprèslorsquevoustirez.
éteintimmédiatement.
séancedelavage.
etconnectéentoutesécurité.
approvisionnementeneau.
24.Porteztoujoursuneprotectionoculairepouréviterdevousblesserauxyeuxpendantl'utilisation.
mainslorsquevousappuyezsurlagâchettejusqu'àcequevousvoushabituiezau«rebond»dela
21.Ouvreztoujoursl'arrivéed'eauavantdemettrelenettoyeurhautepressionenmarche.
Machine Translated by Google

CONSERVEZCESINSTRUCTIONS
36.Inspectezlecordond'alimentationavantutilisation.Nel'utilisezpass'ilestendommagé.
Isolation»ou«Doubleisolation».Leproduitpeutégalementêtremarquéavec
9,9kg
35.Nevaporisezjamaisunepriseélectriqueavecvotrenettoyeurhautepression.
Lespiècesderechangepourunproduitàdoubleisolationdoiventêtreidentiquesàcelles
piècesd'origine.Unproduitàdoubleisolationestmarquédelamention«Double
40°C
risqued'électrocutiondel'opérateur.
34.N'utilisezjamaisderallongeélectriquecarelleannuleetaugmentela
dusystèmeetnedoitêtreeffectuéequepardupersonneldeservicequalifié.
2000W
Tensionnominale
nettoyeurhautepression.
L'entretiend'unproduitàdoubleisolationnécessiteunsoinetdesconnaissancesextrêmes
60Hz
33.N'utilisezjamaisdelancesoud'autrespiècesquin'ontpasétéfourniesavecvotre
aulieud'unemiseàlaterre.Aucunmoyendemiseàlaterren'estfournipourunproduità
doubleisolation,etaucunmoyendemiseàlaterrenedoitêtreajoutéauproduit.
YLQ5150K
120V
Celapeutentraînerunesurchauffeetunepannedumoteuretdelapompe.
ENTRETIEND'UNAPPAREILÀDOUBLEISOLATION
Dansunproduitàdoubleisolation,deuxsystèmesd'isolationsontfournis
Modèle
Puissancemax.
Températuremaximaled'entréed'eau
MachineNW
symbolecidessous.DONNÉESTECHNIQUES
Fréquence
6
Machine Translated by Google

7
DÉBALLAGE
9.Roues
10.Tuyauhautepression11.
Supportdecordon
12.Cordond'alimentationavecGFCI
13.Supportdetuyauhautepression14.
Sortied'eau7.Sortied'eau
4.Protecteurdelancedepulvérisation
5.Poignéesupérieure
6.Interrupteurmarche/arrêt
8.Supportderouleau
1.Pistoletà
gâchette2.Supportdepistolet
àgâchette3.Lanceenacierinoxydable
Lorsdudéballagedeceproduit,vérifiezquelespièceslistéescidessoussontbienprésenteset
inspectezsoigneusementtoutdommageéventuelsurvenupendantletransport.Siunepièceest
manquanteouendommagée,n'essayezpasd'assembleroud'utiliserleproduit.
Donnéestechniques
Tensionnominale................................................................120VCA|60Hz
Moteur................................................................................13AEmboutsàconnexion
rapide..................................................0°|15°|25°|40°Capacitéducanonà
mousse........................................18,6ozliq.(550ml)
Longueurdutuyauhautepression.................................20pi(6m)
Machine Translated by Google

8
Longueurducordond'alimentation................................................35pi(10,7m)
Poidsnet................................................................21,83lb(9,9kg)
Pressiond'entréed'eaumaximale........................................101PSI
Températuremaximaled'entréed'eau..................................104(40°C)
Lamachineesttoujoursmunied'unepoignéepourletransport.
Outilsde
montagerequis:Tourneviscruciforme1.Poussezla
poignéesupérieureenpositionsurledessusdunettoyeurhautepression(Fig.1).
2.Faitesglisserlesupportdupistoletàgâchetteenposition(Fig.2)
PRÉPARATIONDEL'OPÉRATION
Machine Translated by Google

4.Fixezlesupportdutuyauhautepressionetfixezleàl'aidedesdeuxvissupplémentairesfournies,
commeillustré(Fig.4).
3.Faitesglisserleprotecteurdelalancedepulvérisationenposition(Fig.3).
9
Machine Translated by Google

6.Fixezlesrouesdanslesupportdurouleauetserrezfermement(Fig.6).
5.Fixezlesupportdurouleauetfixezleàl'aidedesvissupplémentairesfournies,
commeillustré(Fig.5).
10
Machine Translated by Google

8.Raccordezletuyauhautepressionaupistoletàgâchette(Fig.8).
7.Insérezlalanceenacierinoxydabledanslepistoletàgâchetteetfaitestournerlecollierjusqu'àce
quelesdeuxpartiessoientcomplètementverrouillées(Fig.7).
11
Machine Translated by Google

8.Connectezl’autreextrémitédutuyauhautepressionàlasortied’eaudu
nettoyeuretserrezfermement(Fig.9).
12
Machine Translated by Google

13
lenettoyeurhautepression,puisenfilezvotretuyaud'arrosage(extrémitémâle)dansle
adaptateurdetuyaud'arrosage
(Fig.10).Letuyaud’arrosagedoitavoirundiamètreintérieurd’aumoins1/2po(13mm)etdoitêtrerenforcé.
L'alimentationeneaudoitêtreaumoinségaleàlacapacitédedistributiondelalaveuse.
endommagé.N'essayezpasderépareruntuyauendommagé.
9.Connectezl'adaptateurdetuyaud'arrosage(raccordfemelle)àl'entréed'eaude
L'éclatementdesflexiblespeutentraînerdesblessures.Examinezlesrégulièrementetremplacezlessinécessaire.
AVERTISSEMENT!Tenirletuyauéloignédesobjetstranchants.
9.Raccordezl’autreextrémitédutuyaud’arrosageàl’alimentationeneau(Fig.11).
principal.
REMARQUE:Lamachinen'estpasadaptéeauraccordementàl'eaupotable
Machine Translated by Google

FONCTIONNEMENT
L'alimentationeneaunedoitpasdépasser0,7MPa.
ATTENTION!Lamachineàlaverdoitêtreutiliséeuniquementavecdel'eaupropre;l'utilisationde
L'eaunonfiltréecontenantdesproduitschimiquescorrosifsendommageralalaveuse.
Utilisationdunettoyeurhautepression
doitêtreprotégécontrelereflux.
ATTENTION!Latempératuredel'eaud'admissionnedoitpasdépasser40°C.
ATTENTION!Sileraccordementàunréseaud'eaupotableesteffectué,lesystème
ATTENTION!Nepasraccorderauréseaud'eaupotable.
IMPORTANT!Cenettoyeurhautepressionestéquipéd'unmicrointerrupteur.
sensibleaudébitd'eau.Cesystèmed'arrêttotal(TSS)détecteledébitd'eaudans
14
Machine Translated by Google

15
2.Lalaveusedoitêtreutiliséesurunesurfacesûreetstable,enpositiondeboutetverticale
(Fig.12).
3.Assurezvousquel'appareilestéteintavantdelebranchersurlesecteur
sortie
4.Vérifiezquelatensiond'alimentationélectrique(V)etlafréquence(HZ)
contrelasurchauffe,économisantainsidel'énergieetprolongeantladuréedeviedelapompe.
1.PlacezlalaveuseaussiPRÈSquepossibledel’alimentationeneau.
pompe.LeTSSéteintalorsautomatiquementlemoteurpourprotégerlapompe
lapompe.Lorsquelagâchetteestrelâchée,l'eaucessedecouleràtraversla
laprisedecourant(Fig.13).
Sil'alimentationélectriqueestcorrecte,vouspouvezmaintenantbrancherlenettoyeurhautepressionsur
correspondentàcellesindiquéessurlaplaquesignalétique.
Machine Translated by Google

16
6.Assurezvousqueleverroudesécuritéestenclenchédanssapositiond'origine(Fig.14),
Appuyezensuitesurlagâchettependantquelquessecondesjusqu'àcequeledébitd'eausoitrégulier.
permettreàl'airdes'échapperetdedéchargertoutepressionrésiduelledansletuyau.
7.Tournezl'interrupteurON/OFFsurlapositionON/Ipourdémarrerlenettoyeurhautepression
s'allumelorsqu'ilestbranché.
5.Ouvrezcomplètementlerobinetd’alimentationeneau.
prise.Appuyezsurlebouton«Réinitialiser»jusqu'àcequelevoyantd'alimentationduGFCIs'éteigne.
REMARQUE:IlpeutêtrenécessairederéinitialiserleGFCIlorsdupremierbranchementsurlesecteur.
eau.
sec.Avantdedémarrerl'appareil,assurezvousqu'ildisposed'unealimentationconstanteen
ATTENTION!Pouréviterd'endommagerl'appareil,nelelaissezpasfonctionner.
(Fig.15).
Machine Translated by Google

17
1.Utilisezlabuseàpointeéventailde15°(jaune)pourlestravauxdenettoyageintensessurlessurfacesdures.
ATTENTION!Lesjetshautepressionpeuventêtredangereuxencasdemauvaiseutilisation.
Chacunedesbusesaunmotifdepulvérisationdifférent.
ATTENTION!NEJAMAISchangerlesbusessansverrouillerleverroudesécuritésurle
poignéededéclenchement.
Avantdecommencertoutetâchedenettoyage,déterminezlabuselamieuxadaptéeàlatâche.
Utilisationdesbuses
voitures,camions,bateaux,meublesdepatioouéquipementdepelouse.
lagâchetteestrelâchée.
3.Utilisezlabuseàjetlargede40°(grise)pournettoyerdesarticlestelsque
REMARQUE:Lapompenefonctionnequelorsquelagâchetteesttiréeets'arrêtelorsque
zoneenpremierpouréviterd'endommagerlasurface.
CenettoyeurhautepressionélectriqueestéquipédetroisQuickConnect
8.Lorsduredémarragedunettoyeurhautepression,mainteneztoujourslagâchetteenfoncée.
dansleszonesquipeuventrésisteràlahautepressiondecettebuse.
2.Utilisezlabuseàjetplatde25°(verte)pournettoyerlesrevêtementsdemaison,lespatiosenbriques,les
terrassesenbois,lesalléesoulestrottoirs.Lorsdel'utilisationdecettebuse,effectuezunessaisurunepetitesurface.
l'appareilluimême.
Surfaces.Applications:décapagedepeinture,éliminationdestachesd'huile,degraisse,demoisissurestenaceset
derouillesurl'acier.Cettebusedoitêtreutiliséeexclusivement.
Lejetnedoitpasêtredirigéversdespersonnes,desanimauxdomestiques,deséquipementsélectriquessoustensionou
Machine Translated by Google

18
2.Engagezleverroudesécuritésurlapoignéededéclenchementenpoussantverslehautsurlasécurité
verrouillezjusqu'àcequ'ils'enclenchedanslafente(Fig.16).
3.Retirezlecollierdeconnexionrapideenlaitonetinsérezlabusesouhaitée
danslecollier.Relâchezlecollieretlabuses'enclenchera(Fig.17).
1.Éteignezlenettoyeurhautepressionetcoupezl’alimentationeneau.
Appuyezsurlagâchettepourlibérerlapressiondel'eau.
Pourconnecterunebuseàlalancedepulvérisation:
busesquis'enclenchentfacilementsurlecollierQuickConnectdelalancedepulvérisation.
Pourdéconnecterunebusedelalancedepulvérisationunefoislenettoyageterminé
letravailestterminé:
Machine Translated by Google

19
lagâchetteestenclenchée.Celapourraitendommagerle
solutions,agentsdeblanchiment,solvants,matièresinflammablesoudequalitéindustrielle
ATTENTION!Nemodifiezpaslabusependant
ATTENTION!Utilisezuniquementdesdétergentsspécialementconçuspourêtreutilisésavec
nettoyeurshautepression.N'UTILISEZPASdedétergentsménagers,d'acides,deproduitsalcalins
Collieràconnexionrapide.
3.Retirezlabuseenladéconnectanttoutentirantlelaitonversl'arrière
pouruneéliminationplusefficacedelasaleté.
Préparezlasolutiondenettoyagecommeindiquésurleflacondesolution.
2.Engagezleverroudesécuritésurlapoignéededéclenchement.
résoluavecdel'eauseule,maispourlaplupartdestâches,lenettoyageavecundétergentpermet
REMARQUE:Denombreuxdétergentspeuventnécessiterunmélangeavantutilisation.
Appuyezsurlagâchettepourlibérerlapressiondel'eau.
Lorsdunettoyageaveclenettoyeurhautepression,certainestâchesdenettoyagepeuventêtre
détergentconçuspécifiquementpourêtreutiliséaveclesnettoyeurshautepressionetsécurisé
Remettezlecapuchonenplace(Fig.18).
1.Éteignezlenettoyeurhautepressionetcoupezl’alimentationeneau.
Pourdéconnecterunebusedelalancedepulvérisation:
Travailleravecdesdétergents
1.Retirezlabusedepulvérisationdemousse,remplissezleflaconducanonàmousseavec
nettoyeurhautepressionoublessureàl'utilisateur.
solutions.Cellescipourraientendommagerlenettoyeurhautepression.
Machine Translated by Google

20
4.Allumezlenettoyeurhautepression.Appuyezsurlagâchettepourdémarrerl'appareil.Le
détergentliquidesemélangeraautomatiquementàl'eauetseraévacuéparlabuse.
5.Appliquezledétergentdubasverslehautdelasurfacesècheànettoyer.Cetteméthode
permetdedissoudrelasaletéplusefficacement.
3.Tournezleboutondevolumedemoussesurlecanonàmoussepourfairevarierlaquantité
demousse(Fig.20).
2.Pourconnecterlecanonàmousse,retirezlecollierdeconnexionrapideenlaitondelalance
depulvérisationetinsérezlecanonàmoussedanslecollier.Relâchezlecollieretlecanon
àmousses'enclenchera(Fig.19).
REMARQUE:Iln'estpasrecommandédemouillerd'abordlasurfacecarceladiluele
détergentetréduitsacapacitédenettoyage.
Machine Translated by Google

21
rinçage.Nelaissezpasledétergentséchersurlasurface.
Sivousfaitesunepausededeuxminutesouplusentredeuxnettoyages
évacuationd'eauàhautepression.
Latempératurenedescendrapasendessousde0°C.Lapompedecettemachineest
COUVERTPARLAGARANTIE.
ATTENTION!Toujourstesterledétergentsurunezonepeuvisibleavantutilisation.
2.Fermezlasourced’eau.
ATTENTION!Coupezl'arrivéed'eauetappuyezsurlagâchettepour
1.Tournezl'interrupteursurlapositionOFF(0)(Fig.14)etdébranchezl'alimentation
Stockage
Évitezdetravaillersurdessurfaceschaudesouenpleinsoleil.
6.Engagezleverroudesécuritésurlapoignéededéclenchementenappuyantsurle
2.Tournezl'interrupteursurlapositionOFF(0).
tâches:
ATTENTION!Lessurfacespeintespeuventêtreendommagéessiledétergentest
5.Débranchezleraccorddutuyauhautepressionsurlepistoletàgâchette
susceptibledesubirdesdommagespermanentsencasdegel.LESDOMMAGESCAUSÉSPARLEGELNESONTPAS
6.Laissezledétergentagirsurlasurfacependantunecourtepériodeavant
3.Maintenezlagâchetteenfoncéepourlibérerlapressiondel'eau.
Prendreunepause
cordondelaprise.
dépressuriserl'appareil.Lenonrespectdecetteconsignepourraitentraînerdesblessurescorporellesduesà
ATTENTION!Rangeztoujoursvotrenettoyeurhautepressionélectriquedansunendroitoù
Fermeture
verrouillagedesécuritésurlapoignée(Fig.13).
3.Débranchezlecordond’alimentationdelaprise.
Laissersécherensurface.Laveretrincerunepetitesectionàlafois.
poignée.
1.Engagezleverroudesécuritédupistolet(Fig.13).
4.Débranchezletuyaud’arrosagedel’arrivéed’eaudel’appareil.
Machine Translated by Google

22
tombeendessousde32°F(0°C),vouspouvezminimiserlesrisquesdedommagesàvotre
ATTENTION!Avantd'intervenirsurlenettoyeurhautepression,débranchezlaprise.
Sivousdevezstockervotrenettoyeurhautepressiondansunendroitoùlatempérature
ilneresteplusd'antigeldanslesystèmeavantdeleréutiliser.
Hivernage+Stockageàlongterme
dommagescausésparlesintempériespendantlestockagependantlesmoisd'hiver.
Lesproduitsantigelpeuventendommagerlapeinture,vousdevezdoncvousassurerqu'ilya
ATTENTION!L'utilisationd'unprotecteurdepompeestrecommandéepouréviterlefroid.
ATTENTION!Avantderéutiliserl'appareil,rincezleabondammentàl'eauclaire.
descorpsétrangersquipourraientobstruerlapompe(Fig.22).
soumisàdesconditionsmétéorologiques
défavorables.•Ilestimportantdestockerceproduitdansunendroità
l'abridugel.•Videztoujoursl'eaudestuyauxetdelapompeavantdeleranger.
économiseurdepompeouunprotecteurdepompeavantdelerangerpourl'hiver.
1.Pourgarantirdebonnesperformances,vérifiezetnettoyezl'adaptateur
filtre(Fig.21).Retirezlefiltreetrincezleàl'eautièdepourévitertoute
•Rangezlenettoyeurhautepressionàl'intérieur,dansunendroitsecetcouvertoùiln'estpas
•Allumezlenettoyeurhautepressionpendantquelquessecondesjusqu'àcequel'eaurestante
danslessortiesdelapompe.Éteignez
immédiatement.•Nelaissezpasletuyauhautepressionseplier.•Utilisez
lenettoyeurhautepressionavecunantigelnoncorrosif/nontoxique,un
Nettoyezlefiltreadaptateuretlabuse
machineenutilisantlaprocéduresuivante:•Débranchez
touslesraccordsd'eau.
delaprised'alimentation.
ENTRETIEN
Machine Translated by Google

perceretrincer.
2.Nettoyezlabuseavecl’outildenettoyagedel’aiguillefourni(Fig.23).
Retirezlabusedelalancedepulvérisation;retireztoutesaletédelabuse
23
Machine Translated by Google

24
•Vérifiezpourvousassurer
•Essayezuneautreprise.•
Essayezl'appareilsans
rallongeélectrique.
lessubstancespeuvents'infiltrerdansleseauxsouterrainesetpénétrerdanslachaîne
alimentaire,nuisantàvotresantéetàvotrebienêtre
Solutionpossible
Problèmes
prise.•Prise
défectueuse.
systèmesdecollectedisponibles.•Si
lesappareilsélectriquessontjetésdansdesdéchargesoudesdépotoirs,lesdéchetsdangereux
installationsdecollecteséparées.•
Contactezvotreagencegouvernementalelocalepourobtenirdesinformationsconcernant
Causepossible
branchésurunappareilenétatdemarche
•Nejetezpaslesappareilsélectriquesaveclesdéchetsmunicipauxnontriés.
contacterleserviceclientpourtoutproblèmemécanique.
panne/machinenon
corde.
étatde
fonctionnement.•Pouréviterdestracasinutiles,consultezletableausuivantavant
Recyclagedunettoyeurhautepression
etréinitialisezleGFCI.
•Pouvoir
Élimination
•Débranchezl'appareildel'alimentationélectriqueavantd'effectuer
l'entretiendelamachineoulorsdelavérificationdubonfonctionnementdesespièces
prisedecourant
fonctionnelle.•Vérifiezlecordond'alimentation
commencer
Dépannage
lamachineestbranchéesurun
Lamachinerefusede
•Rallongedéfectueuse
DÉPANNAGEETFAQ
Machine Translated by Google

activé.
centredeservicepour
•Vérifiezlestuyauxet
•Jointsdepompeusés.
maintenirlagâchettejusqu'àceque
laspécificationrequise.
•Nettoyezlabuse.
Machinepulsatoire
•Laissezlalaveuserefroidir
pressiondetravail
•Airdansletuyaud'admission.
pendant5minutes,puis
•Pompeaspirantde
l’air.•Vannessales,usées
oubloquées.
latensioncorrespondà
eauduréseau.
•Busepartiellement
•Filtreàeaubloqué.
•Nettoyerl'arrivéed'eau
poursupprimertout
•Nettoyezlabuse.
pression
étiquettedumodèle.
•Vérifiezquel'eau
l'offrecorrespondà
•Veuillezappelerleclient
tension.
•Protectionthermique
•Laisserlamachinefonctionner
plis/blocages.
régulier
assistance.
lesconnexionssontétanches.
•Nettoyerouremplacer
•Vérifiezquelesecteur
•Busepartiellement
Lamachines'arrête
•Mauvaisealimentationsecteur
soupapes/joints.
bloqué.
•Approvisionnementinsuffisanten
CV.
•Filtreàeaubloqué.
bloqué.
spécificationsurle
redémarrage.
Fluctuant
filtre.
•Redressezletuyau
25
Machine Translated by Google

26
•Nettoyezlabuse.
ets'arrêtetoutseul
•Lapompe/lepistoletpulvérisateurest
accessoirescongelés.
NSW2122Australie
MainzerLandstr.69,
60329FrancfortsurleMain.
aucuneeaunesort
Lieu,RanchoCucamonga,CA91730
YHCONSULTINGLIMITED.A/SYHConsulting
bloqué.
•Veuillezappelerleclient
accessoiresàdécongeler.
Route,StainesuponThames,Surrey,TW184AX
Adresse:Shuangchenglu803nong11hao1602A1609shi,Baoshanqu,Shanghai200000
CN.
assistance.
•Nettoyerl'arrivéed'eau
ECrossStuGmbH
Lamachinedémarresouvent
filtre.
ImportéenAustralie:SIHAOPTYLTD.1ROKEVASTREET,ASTWOOD
ImportéauxÉtatsUnis:SanvenTechnologyLtd.Suite250,9166Anaheim
•Pompe/tuyauxou
fuite.•Le
mécanismededéclenchementest
•Pasd'alimentationen
eau.•Filtred'entréed'eau
bloqué.
Lamachinedémarre,mais
•Attendezlapompe/lestuyauxou
cassé.
•Filtred'entréed'eau
Bureaulimité147,CenturionHouse,Londres
•Connecterl’arrivéed’eau.
Fabricant:Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
centredeservicepour
REPRÉSENTANTDELACE
REPRÉSENTANTDUROYAUMEUNI
Machine Translated by Google

Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
Machine Translated by Google

Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat
www.vevor.com/support
Modell: YLQ5150K
HOCHDRUCKREINIGER
Machine Translated by Google

Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie
das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich das Recht vor, die Bedienungsanleitung klar und
deutlich zu interpretieren. Das Aussehen des Produkts hängt vom gelieferten Produkt ab.
Bitte haben Sie Verständnis dafür, dass wir Sie nicht erneut über Technologie- oder Software-Updates
informieren.
MODELL:YLQ5150K
Warnung: Um das Verletzungsrisiko zu verringern, muss der Benutzer
die Bedienungsanleitung sorgfältig lesen.
HOCHDRUCKREINIGER
- 1 -
Machine Translated by Google

- 2 -
Maschine nicht geeignet für
SCHUTZ – Für
Quellen, Öle oder scharfe
und den Umgang mit Schutt.
WARNUNG! Elektrische
Maschine AUS und
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, wenn
Verletzungen, muss der Benutzer alle
Zeigt eine
Wasserleitungen.
(15 m) entfernt.
Warnung oder Gefahr.
ausgefranst oder verwickelt.
Stromversorgung vor
ANHÖRUNG
Kabel von Hitze fernhalten
die Maschine
Schutzbrille.
Handschuhe und rutschfeste
SICHERHEITSWARNUNG –
Kanten. Sofort
WARNUNG! Drehen Sie den
Durchführung anderer
Stromschlaggefahr.
den Druck speichern
Um das Risiko von
die Pumpe friert ein,
bleibende Schäden
trennen Sie die Verbindung
Umstehende mindestens 49 Fuß
Anschluss an das Trinkwasser
Vorsichtsmaßnahme, eine
das Kabel beschädigt ist,
kann es zu Störungen kommen.
Schutz vor Verletzungen,
tragen Sie Gehörschutz und
Tragen Sie Schutzkleidung
Inspektion, Reinigung,
Zubehörwechsel oder
Im Innenbereich lagern. Niemals
Schuhe bei der Verwendung
Wartungsaufgabe.
Waschmaschine im Freien. Wenn
TRAGEN SIE AUGEN- UND
Behalten Sie immer die Macht
Machine Translated by Google

SICHERHEITSHINWEISE UND SICHERHEITSTIPPS
- 3 -
ANWEISUNGEN
Markt heute.
befolgt, einschließlich der folgenden:
Alkohol oder Drogen. Benutzen Sie dieses Elektrowerkzeug vorsichtig und nur, wenn Sie aufmerksam sind.
Es ist einer der besten und leistungsstärksten Haushalts-Hochdruckreiniger auf dem
WARNUNG ÿ Bei der Verwendung dieses Produkts sollten immer grundlegende Vorsichtsmaßnahmen getroffen werden
3. Benutzen Sie Ihren Hochdruckreiniger nicht, wenn Sie unter dem Einfluss von
Ihre Hochdruckreinigungserfahrung, befolgen Sie sorgfältig alle Sicherheitshinweise,
Ersatzteile.
Bitte machen Sie sich mit den folgenden Montage-, Bedienungs- und
Lesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme des Hochdruckreinigers. Bei Nichtbeachtung dieser
1. Um Personen- und/oder Sachschäden zu vermeiden und die
Doppelte Isolierung – Verwenden Sie bei Wartungsarbeiten nur identische
Sicherheitsinformationen.
Anweisungen, Warnungen und Sicherheitsvorkehrungen und machen Sie sich mit allen
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres POWER WASHER!
Geben Sie dieses Handbuch an andere Benutzer weiter, damit diese es vor der Verwendung des Hochdruckreinigers lesen können.
Teile Ihres Hochdruckreinigers und wie Sie den Hochdruckreiniger ausschalten.
4. Achten Sie beim Einsatz Ihres Hochdruckreinigers auf Ihr Gleichgewicht und Ihren Stand.
Anweisungen können zu Verletzungen, Sachschäden oder beidem führen. Speichern
Bedienelemente. Stellen Sie sicher, dass Sie wissen, wie Sie den Druck schnell von allen
kann außerhalb und innerhalb Ihres Hauses verwendet werden.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE, BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF
Verändern oder bauen Sie keine Teile Ihres Hochdruckreinigers um.
Ihr POWER WASHER ist ein Elektrowerkzeug im wahrsten Sinne des Wortes, das
2. Dieser Hochdruckreiniger entspricht weiteren Sicherheits- und Verbraucherstandards.
Machine Translated by Google

- 4 -
5. Bedienen Sie den Hochdruckreiniger niemals barfuß, in Sandalen oder mit offenen
9. Verwenden Sie den Hochdruckreiniger niemals in Bereichen, in denen brennbarer Staub vorhanden ist,
14. Verwenden Sie nur speziell für Hochdruckreiniger entwickelte Reinigungsmittel und
die Hochdruckpumpe beschädigen.
15. Reinigungsmittel für Hochdruckreiniger sind in Ihrem örtlichen Baumarkt erhältlich.
10. Halten Sie den Arbeitsbereich frei von Personen.
Das Gerät kann sich unter Frostbedingungen nicht ausdehnen. Wenn das Wasser gefriert
6. Wenn Sie den Hochdruckreiniger in der Nähe von Kindern verwenden, achten Sie darauf, dass diese
Waschmaschine.
jederzeit das Gleichgewicht halten.
Waschmittel ist zu dick und verstopft die Düse Ihres Waschmitteltanks.
Waschmittel oder Reiniger.
8. Sprühen Sie niemals brennbare Flüssigkeiten.
kann nicht repariert werden, wenn es durchtrennt oder beschädigt ist.
Druck kann im System verbleiben. Um den Druck abzulassen, richten Sie die
13. Vermeiden Sie den Kontakt des Druckschlauches mit scharfen Gegenständen und prüfen Sie die
Schuhe.
Flüssigkeiten oder Dämpfe.
Befolgen Sie die Anweisungen auf dem Etikett des Waschmittels.
Strahl auf Personen. WARNUNG: Wenn der Anschluss an eine Trinkwasserleitung
19. WICHTIG: Bewahren Sie den Hochdruckreiniger im Haus auf, um zu verhindern, dass das Wasser
18. Verwenden Sie niemals heißes Wasser mit Ihrem Hochdruckreiniger. Er überhitzt und
16. Schützen Sie Augen, Lunge und Haut vor dem Kontakt mit Reinigungsmitteln.
und sich ausdehnt, wird Ihr Hochdruckreiniger beschädigt und funktionsunfähig.
Beaufsichtigen Sie das Gerät immer unter Aufsicht eines Erwachsenen, um Verletzungen zu vermeiden.
11. Überstrecken Sie sich nicht und stellen Sie sich nicht auf instabile Unterlage. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und
7. Wenn Sie den Hochdruckreiniger durch Drücken des Netzschalters ausschalten,
12. Befolgen Sie die im Handbuch angegebenen Wartungsanweisungen.
17. WARNUNG – Injektions- oder Verletzungsgefahr – Nicht direkt entladen
Schlauch regelmäßig. Bei Beschädigung ersetzen. Aufgrund des hohen Drucks
System. Das System muss gegen Rückfluss geschützt sein.
Oberflächen werden rutschig, wenn sie nass sind und sind besonders rutschig, wenn man einen
Drehen Sie die Spritzpistole in eine sichere Richtung und betätigen Sie den Abzug.
Machine Translated by Google

- 5 -
sofort ausschalten.
Löcher in der Haut. Es kann ein Fenster zerbrechen, wenn Sie beim Ziehen zu nahe sind
Waschgang.
und sicher verbunden.
Hände beim Betätigen des Abzugs, bis Sie sich an den „Rückschlag“ vom
24. Tragen Sie immer einen Augenschutz, um Augenverletzungen beim Betrieb zu vermeiden
Wasserversorgung.
21. Schalten Sie immer die Wasserzufuhr ein, bevor Sie den Hochdruckreiniger einschalten.
Komponenten.
25. Um Unfälle oder Verletzungen zu vermeiden, verwenden Sie immer die Abzugssicherung, wenn Sie nicht
Montage).
Druckschlauch Schalten Sie den Hochdruckreiniger für 2-3 Sekunden ein, Schalten Sie das Gerät
von Hochdruckwasser. Der starke Strahl kann Blindheit oder Explosion verursachen
27. Richten Sie die Spritzpistole beim Starten einer Hochdruckspritze in eine sichere Richtung.
maximal.
26. Wenn der Stecker oder das Kabel ausgetauscht werden muss, verwenden Sie nur identische
20. Lassen Sie den Hochdruckreiniger niemals unbeaufsichtigt, während er eingeschaltet ist.
den Auslöser an der Spritzpistole.
28. Halten Sie beim ersten Gebrauch der Spritzpistole die Spritzpistole und die Lanze mit zwei
das System steht unter Druck.
32. Lassen Sie die Pumpe des Hochdruckreinigers niemals länger als eine Minute laufen, nachdem
Sie den Hochdruckreiniger ausgeschaltet haben.
31. Betreiben Sie den Hochdruckreiniger niemals, wenn nicht alle Komponenten ordnungsgemäß
Spritzpistole (eine Hand zum Betätigen des Abzugs und die andere zum Stabilisieren der Pistole
Strom auf „Ein“. Ein Trockenlauf der Pumpe führt zu Schäden an den
der Hochdruckreiniger.
22. Verwenden Sie niemals eine Wasserzufuhr für Ihren Hochdruckreiniger, die 150 psi überschreitet
Verwenden Sie den Hochdruckreiniger, auch wenn das Sprühen für einen Moment unterbrochen wird.
29. Trennen Sie den Hochdruckschlauch niemals vom Hochdruckreiniger, während
Ersatzteile.
30. Betätigen Sie den Auslösemechanismus der Spritzpistole niemals dauerhaft.
Nach dem Trennen der Wasserversorgung und vor dem Trennen der Hochdruckpumpe
23. Halten Sie Finger, Hände, Füße und alle Körperteile vom Strahl fern
Machine Translated by Google

BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF
40°C
Symbol unten gezeigt.TECHNISCHE DATEN
Frequenz
36. Überprüfen Sie das Netzkabel vor der Verwendung. Verwenden Sie es nicht, wenn es beschädigt ist.
Isolierung“ oder „Doppelt isoliert“. Das Produkt kann auch mit gekennzeichnet sein
Nennspannung
YLQ5150K
Max. Wasserzulauftemperatur
Maschine NW
33. Verwenden Sie niemals Lanzen oder andere Teile, die nicht mit Ihrem Gerät geliefert wurden.
WARTUNG EINES DOPPELT ISOLIERTEN GERÄTS
anstelle der Erdung. Bei einem doppelt isolierten Produkt sind keine Erdungsvorrichtungen
vorhanden und es sollten auch keine Erdungsvorrichtungen zum Produkt hinzugefügt werden.
Modell
Dies kann zu einer Überhitzung und einem Ausfall des Motors und der Pumpe führen.
Bei einem doppelt isolierten Produkt sind zwei Isolierungssysteme vorgesehen
120 V
34. Verwenden Sie niemals ein Verlängerungskabel, da dies die
des Systems und sollte nur von qualifiziertem Servicepersonal durchgeführt werden.
2000 WMax. Leistung
Hochdruckreiniger.
Die Wartung eines doppelt isolierten Produkts erfordert äußerste Sorgfalt und Wissen
60 Hz
35. Spritzen Sie mit Ihrem Hochdruckreiniger niemals eine Steckdose ab.
Originalteile. Ein doppelt isoliertes Produkt ist mit den Worten „Doppelt isoliert“ gekennzeichnet
9,9 kg
Es besteht die Gefahr eines Stromschlags für den Bediener.
Ersatzteile für ein doppelt isoliertes Produkt müssen identisch sein mit dem
- 6 -
Machine Translated by Google

9. Räder
10. Hochdruckschlauch 11.
Kabelhalter
12. Netzkabel mit FI-
Schutzschalter 13.
Hochdruckschlauchhalter 14. Wasserauslass
Länge des Hochdruckschlauchs..................................20 ft (6 m)
4. Sprühstabschutz 5. Oberer
Griff 6. Ein-/
Ausschalter
8. Rollenhalterung
1. Pistole 2.
Pistolenhalter 3.
Edelstahllanze
Überprüfen Sie beim Auspacken dieses Produkts, ob die unten aufgeführten Teile enthalten
sind, und prüfen Sie sorgfältig auf Transportschäden. Sollte ein Teil fehlen oder
beschädigt sein, versuchen Sie nicht, das Produkt zusammenzubauen oder zu
verwenden.
Technische Daten
7. Wasserauslass
Nennspannung............................................................120 V AC | 60 Hz
Motor .........................................................................13 Ampere
Schnellanschlussspitzen...................................................0°|15°|25°|40°
Schaumkanonenkapazität.................................................18,6 fl oz (550 ml)
AUSPACKEN
- 7 -
Machine Translated by Google

- 8 -
Länge des Netzkabels ...................................................35 Fuß (10,7 m)
Nettogewicht ................................................................21,83 lbs (9,9 kg)
Max. Wassereinlassdruck...........................................101 PSI
Maximale Wasserzulauftemperatur..................................104ÿ(40°C)
Zum Transport ist die Maschine immer mit Tragegriff ausgestattet.
Erforderliche
Montagewerkzeuge: Kreuzschlitzschraubendreher 1.
Drücken Sie den oberen Griff in die richtige Position oben auf dem Hochdruckreiniger (Abb. 1).
2. Schieben Sie den Pistolenhalter in Position (Abb. 2).
VORBEREITUNG DES EINGRIFFS
Machine Translated by Google

4. Den Hochdruckschlauchhalter aufsetzen und mit den beiden zusätzlich mitgelieferten
Schrauben wie abgebildet befestigen (Abb. 4).
3. Schieben Sie den Sprühstabschutz in Position (Abb. 3).
- 9 -
Machine Translated by Google

- 10 -
6. Befestigen Sie die Räder in der Rollenhalterung und ziehen Sie sie fest an (Abb. 6).
5. Setzen Sie die Rollenhalterung auf und befestigen Sie sie mit den zusätzlich mitgelieferten
Schrauben, wie gezeigt (Abb. 5).
Machine Translated by Google

- 11 -
8. Schließen Sie den Hochdruckschlauch an die Handspritzpistole an (Abb. 8).
7. Setzen Sie die Edelstahllanze in die Pistole ein und drehen Sie den Ring, bis die beiden
Teile vollständig verriegelt sind (Abb. 7).
Machine Translated by Google

- 12 -
8. Schließen Sie das andere Ende des Hochdruckschlauchs an den Wasserauslass der
Waschmaschine an und ziehen Sie es fest (Abb. 9).
Machine Translated by Google

- 13 -
den Hochdruckreiniger, dann schrauben Sie Ihren Gartenschlauch (männliches Ende) in die
Gartenschlauchadapter
(Abb. 10). Der Gartenschlauch muss einen Innendurchmesser von mindestens 13 mm (1/2 Zoll) haben und
verstärkt sein.
Die Wasserzufuhr muss mindestens der Lieferkapazität der Waschmaschine entsprechen.
Versuchen Sie nicht, einen beschädigten Schlauch zu reparieren.
9. Schließen Sie den Gartenschlauchadapter (weibliche Kupplung) an den Wassereinlass des
Platzende Schläuche können Verletzungen verursachen. Überprüfen Sie den Schlauch regelmäßig und ersetzen Sie ihn, wenn
WARNUNG! Halten Sie den Schlauch von scharfen Gegenständen fern.
hauptsächlich.
HINWEIS: Die Maschine ist nicht für den Anschluss an das Trinkwasser geeignet
9. Schließen Sie das andere Ende des Gartenschlauchs an die Wasserversorgung an (Abb. 11).
Machine Translated by Google

BETRIEB
Der Wasserzulauf darf 0,7 MPa nicht überschreiten.
VORSICHT! Der Reiniger darf nur mit sauberem Wasser verwendet werden.
ungefiltertes Wasser mit ätzenden Chemikalien beschädigt die Waschmaschine.
müssen gegen Rückfluss geschützt sein.
WARNUNG! Die Ansaugwassertemperatur darf 40 °C nicht überschreiten.
WARNUNG! Bei Anschluss an ein Trinkwassernetz ist das System
WARNUNG! Nicht an die Trinkwasserleitung anschließen.
WICHTIG! Dieser Hochdruckreiniger ist mit einem Mikroschalter ausgestattet
Verwendung des Hochdruckreinigers
empfindlich auf den Wasserfluss. Dieses Total Stop System (TSS) erfasst den Wasserfluss in
- 14 -
Machine Translated by Google

- 15 -
2. Die Waschmaschine muss auf einer sicheren und stabilen Oberfläche in stehender, aufrechter Position
verwendet werden (Abb. 12).
3. Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung anschließen.
Steckdose
4. Überprüfen Sie, ob die elektrische Versorgungsspannung (V) und Frequenz (HZ)
vor Überhitzung, wodurch Energie gespart und die Lebensdauer der Pumpe verlängert wird.
1. Positionieren Sie die Waschmaschine so NAH wie möglich an der Wasserversorgung.
Pumpe. Das TSS schaltet dann automatisch den Motor ab, um die Pumpe zu schützen
die Pumpe. Wenn der Auslöser losgelassen wird, stoppt der Wasserfluss durch die
Wenn die Stromversorgung korrekt ist, können Sie den Hochdruckreiniger jetzt an
mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmen.
die Steckdose (Abb. 13).
Machine Translated by Google

- 16 -
6. Stellen Sie sicher, dass die Sicherheitsverriegelung in ihrer ursprünglichen Position (Abb. 14) eingeschaltet ist.
Drücken Sie dann den Auslöser einige Sekunden lang, bis der Wasserfluss stabil ist. Dies wird
Lassen Sie die Luft entweichen und lassen Sie den Restdruck im Schlauch ab.
7.Drehen Sie den EIN/AUS-Schalter in die Position EIN/I, um den Hochdruckreiniger zu starten
leuchtet, wenn das Gerät eingesteckt ist.
5. Drehen Sie den Wasserhahn vollständig auf.
Steckdose. Drücken Sie die Taste „Reset“, bis die Betriebsanzeige am FI-Schutzschalter
HINWEIS: Der GFCI muss möglicherweise zurückgesetzt werden, wenn er zum ersten Mal an die Steckdose angeschlossen wird
VORSICHT! Um Schäden am Gerät zu vermeiden, lassen Sie es nicht laufen
Wasser.
(Abb. 15).
trocken. Stellen Sie vor dem Einschalten sicher, dass das Gerät über eine ständige
Machine Translated by Google

- 17 -
Oberflächen. Zu den Anwendungen gehören das Entfernen von Farbe, Ölflecken, Fett, starken
Schimmelflecken und Rost von Stahl. Diese Düse sollte nur verwendet werden
Der Strahl darf nicht auf Personen, Haustiere, stromführende elektrische Geräte oder
1.Verwenden Sie die 15° Fächerdüse (gelb) für intensive Reinigungsarbeiten auf harten
WARNUNG! Hochdruckstrahlen können bei Missbrauch gefährlich sein. Die
Dieser elektrische Hochdruckreiniger ist mit drei QuickConnect-
HINWEIS: Die Pumpe läuft nur, wenn der Auslöser gedrückt wird und schaltet ab, wenn
in Bereichen, die dem hohen Druck dieser Düse standhalten können.
Bereich zuerst, um Oberflächenschäden zu vermeiden.
Gerät selbst.
8. Halten Sie beim Neustarten des Hochdruckreinigers immer den Auslöser gedrückt.
2. Verwenden Sie die 25°-Fächerdüse (grün) zum Reinigen von Hausfassaden, Ziegelterrassen,
Holzdecks, Einfahrten oder Gehwegen. Testen Sie bei Verwendung dieser Düse eine kleine
Düsen verwenden
Autos, Lastwagen, Boote, Gartenmöbel oder Rasengeräte.
der Auslöser wird losgelassen.
3. Verwenden Sie die 40°-Breitstrahldüse (grau) zum Reinigen von Gegenständen wie
Jede der Düsen hat ein anderes Sprühmuster.
Abzugsgriff.
Bevor Sie mit einer Reinigungsaufgabe beginnen, bestimmen Sie die für die jeweilige Aufgabe am besten geeignete Düse.
VORSICHT! Wechseln Sie die Düsen NIEMALS, ohne die Sicherheitsverriegelung am
Machine Translated by Google

2. Aktivieren Sie die Sicherheitsverriegelung am Abzugsgriff, indem Sie die Sicherheitsverriegelung nach oben drücken.
Verriegelung, bis sie im Schlitz einrastet (Abb. 16).
3. Ziehen Sie den Messing-Quick-Connect-Kragen zurück und stecken Sie die gewünschte Düse
Um eine Düse von der Sprühlanze zu trennen, nachdem die Reinigung
1. Schalten Sie den Hochdruckreiniger aus und drehen Sie die Wasserzufuhr ab.
Ziehen Sie den Auslöser, um den Wasserdruck abzulassen.
So schließen Sie eine Düse an die Sprühlanze an:
Düsen, die einfach auf den Quick-Connect-Kragen der Sprühlanze aufschnappen.
Auftrag ist abgeschlossen:
in den Kragen. Lassen Sie den Kragen los, und die Düse rastet ein (Abb. 17).
- 18 -
Machine Translated by Google

Hochdruckreinigers oder zu Verletzungen des Benutzers führen.
Lösungen. Diese könnten den Hochdruckreiniger beschädigen.
der Auslöser betätigt wird. Dies könnte zu Schäden am
Lösungen, Bleichmittel, Lösungsmittel, brennbares Material oder Industriequalität
Reinigungsmittel, das speziell für den Einsatz mit Hochdruckreinigern entwickelt wurde, und sicher
Ziehen Sie den Auslöser, um den Wasserdruck abzulassen.
Bei der Reinigung mit dem Hochdruckreiniger können einige Reinigungsarbeiten
So trennen Sie eine Düse vom Sprühstab:
1. Entfernen Sie die Schaumsprühdüse, füllen Sie die Schaumkanonenflasche mit
1. Schalten Sie den Hochdruckreiniger aus und drehen Sie die Wasserzufuhr ab.
Arbeiten mit Reinigungsmitteln
Setzen Sie die Kappe wieder auf (Abb. 18).
3. Entfernen Sie die Düse, indem Sie sie trennen und gleichzeitig das Messing zurückziehen
für eine effektivere Schmutzentfernung.
Bereiten Sie die Reinigungslösung gemäß den Anweisungen auf der Lösungsflasche vor.
2. Aktivieren Sie die Sicherheitssperre am Abzugsgriff.
mit Wasser allein gelöst, aber für die meisten Aufgaben ermöglicht die Reinigung mit Reinigungsmittel
HINWEIS: Viele Reinigungsmittel müssen vor der Verwendung möglicherweise gemischt werden.
WARNUNG! Nehmen Sie keine Änderungen an der Düse vor, während
Hochdruckreiniger. Verwenden Sie keine Haushaltsreiniger, Säuren, alkalische
Schnellverschluss-Kragen.
WARNUNG! Verwenden Sie nur Reinigungsmittel, die speziell für
- 19 -
Machine Translated by Google

4. Schalten Sie den Hochdruckreiniger ein. Betätigen Sie den Auslöser. Das flüssige Reinigungsmittel
vermischt sich automatisch mit Wasser und tritt durch die Düse aus.
5. Tragen Sie das Reinigungsmittel von unten nach oben auf die zu reinigende trockene Oberfläche
auf. Durch diese Art des Auftragens wird der Schmutz am effektivsten gelöst.
3. Drehen Sie den Schaummengenregler an der Schaumkanone, um die Schaummenge zu variieren (Abb.
20).
2. Zum Anschließen der Schaumkanone ziehen Sie die Messing-Schnellkupplung an der Sprühlanze zurück
und stecken die Schaumkanone in die Kupplung. Lassen Sie die Kupplung los, und die Schaumkanone
rastet ein (Abb. 19).
HINWEIS: Es wird nicht empfohlen, die Oberfläche vorher anzufeuchten, da dadurch das
Reinigungsmittel verdünnt wird und seine Reinigungskraft verringert wird.
- 20 -
Machine Translated by Google

Spülen. Lassen Sie das Reinigungsmittel nicht auf der Oberfläche trocknen.
4. Trennen Sie den Gartenschlauch vom Wassereinlass des Geräts.
Wenn Sie zwischen den Reinigungsvorgängen eine Pause von zwei Minuten oder mehr einlegen
VON DER GARANTIE ABGEDECKT.
1. Aktivieren Sie die Pistolensicherung (Abb. 13).
handhaben.
Lassen Sie es auf der Oberfläche trocknen. Waschen und spülen Sie immer nur einen kleinen Abschnitt auf einmal.
Herunterfahren
Sicherheitsverriegelung am Griff (Abb. 13).
3. Ziehen Sie das Netzkabel aus der Steckdose.
6. Lassen Sie das Reinigungsmittel kurz auf der Oberfläche einwirken, bevor
3. Halten Sie den Auslöser gedrückt, um den Wasserdruck abzulassen.
Eine Pause machen
ziehen Sie das Kabel aus der Steckdose.
Lassen Sie den Druck im Gerät ab. Andernfalls kann es zu Verletzungen durch
VORSICHT! Lackierte Oberflächen können beschädigt werden, wenn das Reinigungsmittel
5. Den Hochdruckschlauchanschluss an der Pistole lösen
Aufgaben:
VORSICHT! Bewahren Sie Ihren elektrischen Hochdruckreiniger immer an einem Ort auf, wo
anfällig für bleibende Schäden, wenn es gefriert. FROSTSCHÄDEN IST NICHT
2. Drehen Sie den Schalter in die Position OFF (0).
Vermeiden Sie das Arbeiten auf heißen Oberflächen oder in direkter Sonneneinstrahlung.
6. Aktivieren Sie die Sicherheitssperre am Abzugsgriff, indem Sie den
1. Drehen Sie den Schalter in die Position OFF (0) (Abb. 14) und ziehen Sie den Netzstecker
WARNUNG! Drehen Sie die Wasserzufuhr ab und drücken Sie den Auslöser, um
Lagerung
Ablassen von Hochdruckwasser.
Die Temperatur wird nicht unter 0ºC fallen. Die Pumpe in dieser Maschine ist
VORSICHT! Testen Sie das Reinigungsmittel vor Gebrauch immer an einer unauffälligen Stelle.
2. Drehen Sie die Wasserquelle ab.
- 21 -
Machine Translated by Google

WARTUNG
Maschine, indem Sie das folgende Verfahren anwenden:
• Trennen Sie alle Wasseranschlüsse.
aus der Steckdose.
Wenn die Temperatur unter 0 °C (32 °F) fällt, können Sie das Risiko einer Beschädigung Ihres
VORSICHT! Vor Arbeiten am Hochdruckreiniger den Netzstecker ziehen
1. Um eine gute Leistung zu gewährleisten, überprüfen und reinigen Sie den Adapter
widrigen Witterungsbedingungen ausgesetzt. • Es ist
wichtig, dieses Produkt an einem frostfreien Ort zu lagern. • Lassen Sie vor der
Lagerung immer das Wasser aus den Schläuchen und der Pumpe ab.
Pumpenschutz oder einen Pumpenschutz, bevor Sie die Pumpe für den Winter einlagern.
• Schalten Sie den Hochdruckreiniger für einige Sekunden ein, bis das restliche Wasser
Reinigen Sie den Adapterfilter und die Düse
• Lagern Sie den Hochdruckreiniger in einem trockenen, überdachten Bereich, wo er nicht
in den Pumpenaustrittsöffnungen. Sofort abschalten. •
Den Hochdruckschlauch nicht knicken lassen. • Den Hochdruckreiniger mit nicht
korrosivem/ungiftigem Frostschutzmittel, einem
Filter (Abb. 21). Entfernen Sie den Filter und spülen Sie ihn mit warmem Wasser aus, um
Witterungsschäden während der Lagerung über die Wintermonate.
Frostschutzmittel können den Lack beschädigen. Stellen Sie daher sicher, dass
VORSICHT! Die Verwendung eines Pumpenschutzes wird empfohlen, um Kälte zu vermeiden
WARNUNG! Vor der Wiederverwendung das Gerät vollständig mit klarem Wasser ausspülen.
Fremdkörper können die Pumpe verstopfen (Abb. 22).
Wenn Sie Ihren Hochdruckreiniger an einem Ort aufbewahren müssen, wo die Temperatur
Winterfestmachen + Langzeitlagerung
Stellen Sie sicher, dass sich kein Frostschutzmittel mehr im System befindet, bevor Sie es erneut verwenden.
- 22 -
Machine Translated by Google

- 23 -
Entfernen Sie die Düse vom Sprühstab und entfernen Sie jeglichen Schmutz von der Düse
2. Reinigen Sie die Düse mit dem mitgelieferten Nadelreinigungswerkzeug (Abb. 23).
Loch und spülen.
Machine Translated by Google

FEHLERBEHEBUNG UND FAQS
Fehlerbehebung
Gerät an eine Steckdose angeschlossen
Steckdose.
•Defekte Steckdose.
Maschine weigert sich
•Überprüfen Sie, ob
Verlängerungskabel.
und setzen Sie den FI-Schutzschalter zurück.
•Defekte Erweiterung
Recycling des Hochdruckreinigers
• Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung, bevor Sie
Funktionstüchtigkeit.
• Um unnötigen Ärger zu vermeiden, konsultieren Sie die folgende Tabelle, bevor
funktionierende
Steckdose. •Überprüfen Sie das Netzkabel
Entsorgung
bei der Wartung der Maschine oder bei der Überprüfung der ordnungsgemäßen Funktion ihrer Teile
•Leistung
Einrichtungen zur getrennten
Sammlung. • Wenden Sie sich an Ihre lokale Behörde, um Informationen über die
Mögliche Ursache
an ein funktionierendes
Start
• Entsorgen Sie Elektrogeräte nicht im unsortierten Hausmüll. Verwenden Sie
Wenden Sie sich bei mechanischen Problemen an den Kundendienst.
Ausfall/Maschine nicht
Stoffe können ins Grundwasser gelangen und in die Nahrungskette gelangen, was Ihre
Gesundheit und Ihr Wohlbefinden schädigt
Probleme
•Versuchen Sie es mit einer
anderen Steckdose. •Versuchen Sie es ohne
Kabel.
Sammelsysteme zur Verfügung. •
Wenn elektrische Geräte in Mülldeponien oder Müllhalden entsorgt werden,
Mögliche Lösung
- 24 -
Machine Translated by Google

- 25 -
•Düse teilweise
wird fortgesetzt.
•Luft im Zulaufschlauch.
•Wasserfilter verstopft.
•Pumpe saugt Luft. •Ventile
verschmutzt, abgenutzt oder
festgeklemmt.
Spannung entspricht
5 Minuten lang herunter, dann
Leitungswasser.
•Düse teilweise
•Reinigen Sie den Wassereinlass
• Reinigen Sie die Düse.
•Überprüfen Sie, ob das Wasser
zum Entfernen jeglicher
Druck
Modellbezeichnung.
Service-Center für
aktiviert.
Halten Sie den Auslöser gedrückt, bis
• Überprüfen Sie die Schläuche und
•Pumpendichtungen abgenutzt.
die erforderliche Spezifikation.
•Reinigen Sie die Düse.
• Lassen Sie die Waschmaschine abkühlen
Arbeitsdruck
Ventile/Dichtungen.
• Falsche Netzspannung
blockiert.
•Unzureichende Versorgung mit
Maschine pulsiert
•Wasserfilter verstopft.
Neustart.
Spezifikation auf der
blockiert.
Schwankend
Filter.
•Gerade den Schlauch
Versorgung entspricht
Knicke/Blockaden.
•Bitte rufen Sie den Kunden an
Spannung.
•Thermoschutz
• Lassen Sie die Maschine laufen, indem
Hilfe.
Maschinenstopps
regulär
•Überprüfen Sie, ob das Netz
Anschlüsse luftdicht sind.
•Reinigen oder ersetzen
Machine Translated by Google

Britische Republik
EG-Vertreter
blockiert.
YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting
•Bitte rufen Sie den Kunden an
Zubehör zum Auftauen.
blockiert.
Straße, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
Adresse: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, Baoshanqu, Shanghai 200000 CN.
E-CrossStu GmbH
Hilfe.
•Reinigen Sie den Wassereinlass
und stoppt von selbst
• Reinigen Sie die Düse.
NSW 2122 Australien
•Pumpe/Spritzpistole ist
Zubehör eingefroren.
Mainzer Landstr.69, 60329
Frankfurt am Main.
es kommt kein Wasser raus
Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
gebrochen.
•Warten Sie auf Pumpe/Schläuche oder
• Wassereinlassfilter
Limited Office 147, Centurion House, London
Hersteller: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
• Zulaufwasser anschließen.
Service-Center für
Maschine startet oft
Filter.
Importiert nach AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD
• Pumpe/Schläuche oder
Maschine startet, aber
Importiert in die USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim
•Keine Wasserversorgung.
•Wassereinlassfilter
undicht.
•Auslösemechanismus ist
- 26 -
Machine Translated by Google

Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

Modello:YLQ5150K
Supporto tecnico e certificato di garanzia
elettronica www.vevor.com/support
IDROPULITRICE AD ALTA PRESSIONE
Machine Translated by Google

Questa è l'istruzione originale, si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni
del manuale prima di utilizzare. VEVOR si riserva una chiara interpretazione del nostro
manuale utente. L'aspetto del prodotto sarà soggetto al prodotto ricevuto. Vi
preghiamo di perdonarci se non vi informeremo di nuovo se ci sono aggiornamenti
tecnologici o software sul nostro prodotto.
MODELLO:YLQ5150K
Attenzione: per ridurre il rischio di lesioni, l'utente deve leggere
attentamente il manuale di istruzioni.
IDROPULITRICE AD ALTA PRESSIONE
- 1 -
Machine Translated by Google

- 2 -
UDITO
cavo lontano dal calore
la macchina
Per ridurre il rischio di
la pompa si blocca, danni
permanenti
AVVISO DI SICUREZZA –
bordi. Immediatamente
ATTENZIONE! Girare il
rischio di scosse elettriche.
collegamento alla rete potabile
precauzione, una
il cavo è danneggiato,
disconnettersi dal
astanti almeno 49 piedi
potrebbe verificarsi.
protezione contro le lesioni,
indossare protezioni acustiche e
ispezione, pulizia, sostituzione
degli accessori o
Indossare protezioni
Conservare al chiuso. Mai
INDOSSARE PROTEZIONE DEGLI OCCHI E
compito di manutenzione.
Mantieni sempre la potenza
calzature durante l'uso
lavatrice all'aperto. Se
PROTEZIONE – Per
fonti, oli o taglienti
e gestione dei detriti.
ATTENZIONE! Elettrico
Macchina non adatta per
Indica un
staccare la spina dalla presa di corrente se
macchina spenta e
infortunio, l'utente deve conservare tutto
condutture idriche.
avvertimento o pericolo.
sfilacciati o impigliati.
alimentazione prima
(15 m) di distanza.
occhiali di sicurezza.
guanti e antiscivolo
condurre qualsiasi altro
immagazzinare la pressione
Machine Translated by Google

AVVERTENZE E SUGGERIMENTI PER LA SICUREZZA
ISTRUZIONI
alcol o droghe. Utilizzare questo elettroutensile con cautela e solo quando si è vigili.
La tua IDROPULITRICE è un elettroutensile in tutti i sensi della parola che
2. Questa idropulitrice è conforme ad altri standard di sicurezza e di tutela del consumatore.
può essere utilizzato sia all'interno che all'esterno della casa.
IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA, CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI
Non modificare o ricostruire alcuna parte della tua idropulitrice.
istruzioni potrebbero causare lesioni personali, danni alla proprietà o entrambi. Salva
controlli. Assicurati di sapere come scaricare rapidamente la pressione da tutti
questo manuale affinché altri utenti possano leggerlo prima di utilizzare l'idropulitrice.
Congratulazioni per l'acquisto della vostra IDROPULITRICE!
Si prega di familiarizzare con le seguenti istruzioni di montaggio, funzionamento e
1. Per evitare lesioni personali e/o danni alla proprietà e per massimizzare
parti della tua idropulitrice e come spegnerla.
Doppio isolamento: durante la manutenzione, utilizzare solo materiali identici
informazioni sulla sicurezza.
la tua esperienza di lavaggio a pressione, segui attentamente tutti i consigli di sicurezza,
4. Prestare attenzione all'equilibrio e alla posizione dei piedi quando si utilizza l'idropulitrice.
parti di ricambio.
Leggere questo manuale prima di utilizzare l'idropulitrice. La mancata osservanza di queste
È una delle idropulitrici domestiche più potenti e performanti sul mercato
ATTENZIONE ÿ Quando si utilizza questo prodotto, è necessario adottare sempre le precauzioni di base.
istruzioni, avvertenze e misure di sicurezza e acquisire familiarità con tutte le
sul mercato oggi.
seguito, tra cui quanto segue:
3. Non utilizzare l'idropulitrice quando si è sotto l'effetto di
- 3 -
Machine Translated by Google

- 4 -
8. Non spruzzare mai liquidi infiammabili.
detersivo o detergente.
non può essere riparato se tagliato o danneggiato.
18. Non usare mai acqua calda con la tua idropulitrice. Si surriscalderà e
scarpe.
liquidi o vapori.
seguire le istruzioni riportate sull'etichetta del detersivo.
19. IMPORTANTE: conservare l'idropulitrice al chiuso per evitare che l'acqua entri
supervisionato da un adulto per evitare lesioni. Non lasciare mai che un bambino utilizzi il potere
11. Non sporgersi troppo o stare su un supporto instabile. Mantenere un buon appoggio e
16. Proteggere occhi, polmoni e pelle dall'esposizione al detersivo. Lavastoviglie o
e si espande, l'idropulitrice verrà danneggiata e diventerà inutilizzabile.
7. Quando si preme l'interruttore di alimentazione per spegnere l'idropulitrice, l'acqua
17. AVVERTENZA ÿ Rischio di iniezione o lesioni ÿ Non dirigere lo scarico
12. Seguire le istruzioni di manutenzione specificate nel manuale.
Le superfici diventano scivolose quando sono bagnate e sono particolarmente scivolose quando si utilizza un
Sistema, il sistema deve essere protetto contro il riflusso.
spruzzare la pistola in una direzione sicura e premere il grilletto.
tubo flessibile regolarmente. Sostituirlo se danneggiato. A causa dell'alta pressione coinvolta,
5. Non utilizzare mai l'idropulitrice a piedi nudi, con sandali o scarpe aperte.
9. Non utilizzare mai l'idropulitrice in aree contenenti polvere combustibile,
14. Utilizzare solo detersivo specificamente formulato per idropulitrici e
danneggiare la pompa ad alta pressione.
6. Quando si utilizza l'idropulitrice vicino ai bambini, assicurarsi che siano vicini
10. Mantenere l'area operativa sgombra da persone.
15. I detersivi per idropulitrici sono disponibili presso il tuo negozio di ferramenta locale.
l'unità dall'espansione in condizioni di congelamento. Quando l'acqua congela
rondella.
equilibrio in ogni momento.
il detersivo per bucato è troppo denso e ostruirà l'ugello del serbatoio del detersivo.
pressione potrebbe rimanere nel sistema. Per scaricare la pressione, puntare il
13. Evitare il contatto del tubo flessibile di pressione con oggetti appuntiti ed esaminare il
Flusso verso le persone. ATTENZIONE: se si effettua il collegamento a una fonte di acqua potabile
Machine Translated by Google

- 5 -
componenti.
25. Per evitare incidenti o lesioni, utilizzare sempre la sicura del grilletto quando non è in uso.
assemblaggio).
di acqua ad alta pressione. Il potente getto può causare cecità o esplosione
massimo.
26. Se è necessaria la sostituzione della spina o del cavo, utilizzare solo pezzi identici
il sistema è pressurizzato.
tubo flessibile di pressione Accendere l'idropulitrice per 2-3 secondi, Accendere l'unità
27. Puntare la pistola a spruzzo in una direzione sicura quando si inizia un'operazione di potenza
spegnersi immediatamente.
buchi nella pelle. Può rompere una finestra se sei troppo vicino quando tiri
sessione di lavaggio.
e connessi in modo sicuro.
21. Accendere sempre l'alimentazione idrica prima di accendere l'idropulitrice
24. Indossare sempre protezioni per gli occhi per evitare lesioni agli occhi durante il funzionamento
mani quando si preme il grilletto finché non ci si abitua al "contraccolpo" del
22. Non utilizzare mai un'alimentazione idrica per la tua idropulitrice che superi i 150 psi
29. Non scollegare mai il tubo ad alta pressione dall'idropulitrice mentre
utilizzare l'idropulitrice anche se la spruzzatura si interrompe per un attimo.
approvvigionamento idrico.
30. Non azionare mai in modo permanente i meccanismi del grilletto della pistola a spruzzo.
Parti di ricambio.
Dopo aver scollegato l'alimentazione idrica e prima di scollegare l'alta
23. Tieni dita, mani, piedi e qualsiasi parte del tuo corpo lontano dal flusso
20. Non lasciare mai l'idropulitrice incustodita mentre è accesa.
il grilletto della pistola a spruzzo.
28. Quando si utilizza per la prima volta la pistola a spruzzo, tenere la pistola a spruzzo e la lancia con due
31. Non utilizzare mai l'idropulitrice se tutti i componenti non sono correttamente installati.
32. Non lasciare mai che la pompa dell'idropulitrice funzioni per più di un minuto dopo aver spento
l'apparecchio.
potenza su "on". Il funzionamento a secco della pompa causerà danni al sistema interno
l'idropulitrice.
pistola a spruzzo (una mano per premere il grilletto e l'altra per stabilizzare la pistola)
Machine Translated by Google

SALVA QUESTE ISTRUZIONI
Temperatura max. ingresso acqua
Macchina NW
rischio di folgorazione per l'operatore.
Le parti di ricambio per un prodotto a doppio isolamento devono essere identiche a quelle del
40°C
35. Non spruzzare mai l'idropulitrice su una presa elettrica.
parti originali. Un prodotto a doppio isolamento è contrassegnato con le parole "Doppio
9,9 kg
idropulitrice.
La manutenzione di un prodotto con doppio isolamento richiede estrema cura e competenza
60 Hz
34. Non utilizzare mai una prolunga poiché impedisce l'aumento della
del sistema e deve essere eseguito solo da personale di assistenza qualificato.
MANUTENZIONE DI UN APPARECCHIO A DOPPIO ISOLAMENTO
Modello
2000 Watt
Ciò può causare il surriscaldamento e il guasto del motore e della pompa.
In un prodotto a doppio isolamento sono previsti due sistemi di isolamento
Modello YLQ5150K
Potenza massima
33. Non utilizzare mai lance o altre parti che non siano state fornite con il vostro
invece della messa a terra. I mezzi di messa a terra non sono forniti per un prodotto a
doppio isolamento, né i mezzi di messa a terra devono essere aggiunti al prodotto.
36. Ispezionare il cavo di alimentazione prima dell'uso. Non utilizzarlo se è danneggiato.
Isolamento” o “Doppio isolamento”. Il prodotto può anche essere contrassegnato con
120V
Tensione nominale
simbolo mostrato sotto.DATI TECNICI
Frequenza
- 6 -
Machine Translated by Google

10. Tubo flessibile ad alta
pressione 11. Portacavo
12. Cavo di alimentazione con GFCI
13. Supporto per tubo flessibile ad alta
pressione 14. Uscita dell'acqua
9. Ruote
7. Uscita dell'acqua
1. Pistola a grilletto
2. Supporto per pistola a
grilletto 3. Lancia in acciaio inox
8. Supporto a rulli
4. Protezione lancia spray 5.
Maniglia superiore
6. Interruttore on/off
Quando si disimballa questo prodotto, verificare che le parti elencate di seguito siano incluse e
ispezionare attentamente eventuali danni che potrebbero essersi verificati durante il trasporto.
Se una parte è mancante o danneggiata, non tentare di assemblare o utilizzare il prodotto.
Dati tecnici
Tensione nominale............................................................120 V CA |60 Hz
Motore .........................................................................13 amp Ugelli a
collegamento rapido.................................0°|15°|25°|40° Capacità del cannone per
schiuma............................18,6 fl oz (550 ml)
Lunghezza del tubo flessibile ad alta pressione.................................20 piedi (6 m)
DISIMBALLAGGIO
- 7 -
Machine Translated by Google

PREPARAZIONE DELL'OPERAZIONE
Pressione massima di ingresso dell'acqua............................................101 PSI
2. Far scorrere il supporto della pistola a grilletto in posizione (Fig. 2)
Lunghezza del cavo di alimentazione ..................................................35 piedi (10,7 m)
Temperatura massima di ingresso dell'acqua....................................104ÿ(40°C)
La macchina è sempre dotata di maniglia per il trasporto.
Peso netto .................................................................................21,83 libbre (9,9 kg)
Attrezzi
necessari per il montaggio: Cacciavite a croce 1.
Spingere la maniglia superiore in posizione sulla parte superiore dell'idropulitrice (Fig. 1).
- 8 -
Machine Translated by Google

- 9 -
4. Fissare il supporto del tubo flessibile ad alta pressione utilizzando le due viti aggiuntive in dotazione,
come mostrato (Fig. 4).
3. Far scorrere la protezione della lancia di spruzzatura in posizione (Fig. 3).
Machine Translated by Google

- 10 -
6. Fissare le ruote alla staffa del rullo e serrarle saldamente (Fig. 6).
5. Fissare la staffa del rullo e fissarla utilizzando le viti aggiuntive fornite,
come mostrato (Fig. 5).
Machine Translated by Google

- 11 -
8. Collegare il tubo flessibile ad alta pressione alla pistola a grilletto (Fig. 8).
7. Inserire la lancia in acciaio inox nella pistola a grilletto e ruotare il collare fino a quando le
due parti non saranno completamente bloccate (Fig. 7).
Machine Translated by Google

- 12 -
8. Collegare l'altra estremità del tubo flessibile ad alta pressione all'uscita dell'acqua
della lavatrice e serrare saldamente (Fig. 9).
Machine Translated by Google

l'idropulitrice, quindi infilare il tubo da giardino (estremità maschio) nel
9. Collegare l'adattatore del tubo da giardino (raccordo femmina) all'ingresso dell'acqua del
adattatore per tubo da giardino
La portata d'acqua deve essere almeno pari alla portata della lavatrice.
I tubi flessibili che scoppiano possono causare lesioni. Esaminare regolarmente il tubo flessibile e sostituirlo se
(Fig. 10). Il tubo da giardino deve avere un diametro interno di almeno 1/2 pollice (13 mm) e deve essere
rinforzato.
danneggiato. Non tentare di riparare un tubo danneggiato.
ATTENZIONE! Tenere il tubo flessibile lontano da oggetti appuntiti.
NOTA: La macchina non è adatta al collegamento alla rete idrica potabile
9.Collegare l'altra estremità del tubo da giardino alla rete idrica (Fig. 11).
principale.
- 13 -
Machine Translated by Google

OPERATIVO
La pressione idrica non deve superare 0,7 MPa.
ATTENZIONE! La temperatura dell'acqua in ingresso non deve superare i 104ÿ/40ÿ.
ATTENZIONE! La lavatrice deve essere utilizzata solo con acqua pulita; l'uso di
Utilizzo della idropulitrice
deve essere protetto contro il riflusso.
L'acqua non filtrata contenente sostanze chimiche corrosive danneggerà la lavatrice.
ATTENZIONE! Se si effettua il collegamento a un sistema di acqua potabile, il sistema
ATTENZIONE! Non collegare alla rete idrica potabile.
IMPORTANTE! Questa idropulitrice è dotata di un microinterruttore
sensibile al flusso d'acqua. Questo Total Stop System (TSS) rileva il flusso d'acqua in
- 14 -
Machine Translated by Google

- 15 -
2. La lavatrice deve essere utilizzata su una superficie sicura e stabile, in posizione verticale (Fig. 12).
1. Posizionare la lavatrice il più VICINO possibile alla rete idrica.
3. Assicurarsi che l'unità sia spenta prima di collegarla all'alimentazione
la presa di corrente (Fig. 13).
pompa. Il TSS quindi spegne automaticamente il motore per proteggere la pompa
presa
dal surriscaldamento, risparmiando così energia e prolungando la durata della pompa.
la pompa. Quando il grilletto viene rilasciato, l'acqua smette di scorrere attraverso la
4. Controllare che la tensione di alimentazione elettrica (V) e la frequenza (HZ)
corrispondono a quelli specificati sulla targhetta identificativa.
Se l'alimentazione è corretta, ora puoi collegare l'idropulitrice alla presa elettrica.
Machine Translated by Google

6. Assicurarsi che il blocco di sicurezza sia nella posizione originale (Fig. 14),
5. Aprire completamente il rubinetto dell'acqua.
quindi premere il grilletto per alcuni secondi finché il flusso dell'acqua non è costante. Questo
7.Ruotare l'interruttore ON/OFF in posizione ON/I per avviare l'idropulitrice
presa. Premere il pulsante "Reset" finché la spia di alimentazione sul GFCI
lasciare fuoriuscire l'aria e scaricare qualsiasi pressione residua nel tubo.
si illumina quando è collegato.
NOTA: potrebbe essere necessario reimpostare il GFCI quando viene collegato per la prima volta alla presa elettrica
acqua.
asciutto. Prima di avviare l'apparecchio, assicurarsi che abbia una fornitura costante di
ATTENZIONE! Per evitare danni all'apparecchio, non lasciarlo funzionare
(Figura 15).
- 16 -
Machine Translated by Google

Prima di iniziare qualsiasi operazione di pulizia, determinare l'ugello più adatto al lavoro da svolgere.
ATTENZIONE! NON cambiare MAI gli ugelli senza aver bloccato il blocco di sicurezza sull'
Ciascuno degli ugelli ha un diverso schema di spruzzo.
maniglia del grilletto.
3. Utilizzare l'ugello a spruzzo largo 40° (grigio) per pulire oggetti come
il grilletto viene rilasciato.
Utilizzo degli ugelli
automobili, camion, barche, mobili da giardino o attrezzature per il giardinaggio.
in aree che possono sopportare l'alta pressione di questo ugello.
8. Quando si riavvia l'idropulitrice, tenere sempre premuto il grilletto.
2. Utilizzare l'ugello a ventaglio da 25° (verde) per pulire i rivestimenti delle case, i patii in mattoni, i ponti
in legno, i vialetti o i marciapiedi. Quando si utilizza questo ugello, testare una piccola
l'apparecchio stesso.
Questa idropulitrice elettrica è dotata di tre QuickConnect
NOTA: la pompa funziona solo quando si preme il grilletto e si spegne quando
prima l'area interessata per evitare danni alla superficie.
1. Utilizzare l'ugello a ventaglio da 15° (giallo) per lavori di pulizia intensiva su superfici dure
ATTENZIONE! I getti ad alta pressione possono essere pericolosi se utilizzati in modo improprio.
Il getto non deve essere diretto verso persone, animali domestici, apparecchiature elettriche sotto tensione o
superfici. Le applicazioni includono la rimozione di vernice, macchie di olio, grasso, macchie di muffa pesanti
e ruggine dall'acciaio. Questo ugello dovrebbe essere utilizzato solo
- 17 -
Machine Translated by Google

- 18 -
2. Inserire la sicura sulla maniglia del grilletto spingendo verso l'alto la sicura
Premere il grilletto per rilasciare la pressione dell'acqua.
bloccare fino a farlo scattare nella fessura (Fig. 16).
nel collare. Rilasciare il collare e l'ugello scatterà in posizione (Fig. 17).
Per collegare un ugello alla lancia di spruzzatura:
3. Tirare indietro il collare Quick-Connect in ottone e inserire l'ugello desiderato
1. Spegnere l'idropulitrice e chiudere l'alimentazione idrica.
ugelli che si agganciano facilmente al collare Quick-Connect della lancia di spruzzatura.
Per scollegare un ugello dalla lancia di spruzzatura una volta terminata la pulizia
il lavoro è completato:
Machine Translated by Google

- 19 -
Collare Quick-Connect.
ATTENZIONE! Utilizzare solo detergenti specificatamente studiati per l'uso con
ATTENZIONE! Non apportare modifiche all'ugello mentre
idropulitrici. NON USARE detergenti domestici, acidi, alcalini
risolto con sola acqua, ma per la maggior parte delle attività la pulizia con detergente consente
2. Inserire la sicura sulla leva del grilletto.
NOTA: molti detersivi potrebbero richiedere la miscelazione prima dell'uso.
Preparare la soluzione detergente seguendo le istruzioni riportate sulla confezione.
3. Rimuovere l'ugello scollegandolo mentre si tira indietro l'ottone
per una rimozione più efficace dello sporco.
Per scollegare un ugello dalla lancia di spruzzatura:
1. Spegnere l'idropulitrice e chiudere l'alimentazione idrica.
Lavorare con i detersivi
1. Rimuovere l'ugello di spruzzatura della schiuma, riempire la bottiglia del cannone di schiuma con
detergente progettato specificamente per l'uso con idropulitrici e sicuro
Premere il grilletto per rilasciare la pressione dell'acqua.
Durante la pulizia con l'idropulitrice, alcune attività di pulizia possono essere
il grilletto è inserito. Ciò potrebbe causare danni al
soluzioni, candeggina, solventi, materiale infiammabile o di grado industriale
rimettere il tappo al suo posto (Fig. 18).
soluzioni. Potrebbero danneggiare l'idropulitrice.
idropulitrice o lesioni all'utente.
Machine Translated by Google

- 20 -
4. Accendere l'idropulitrice. Premere il grilletto per azionare l'unità. Il detersivo
liquido si mescolerà automaticamente con l'acqua e verrà scaricato attraverso
l'ugello.
3.Ruotare la manopola del volume di schiuma sul cannone per variare la quantità di
schiuma (Fig. 20).
2. Per collegare il cannone di schiuma, tirare indietro il collare Quick-Connect in ottone
sulla lancia di spruzzatura e inserire il cannone di schiuma nel collare. Rilasciare il
collare e il cannone di schiuma scatterà in posizione (Fig. 19).
NOTA: non è consigliabile bagnare prima la superficie poiché ciò diluisce il
detergente e ne riduce la capacità pulente.
5. Applicare il detersivo dal basso verso l'alto sulla superficie asciutta da pulire.
Applicando il detersivo in questo modo si dissolverà lo sporco in modo più
efficace.
Machine Translated by Google

- 21 -
6. Lasciare agire il detersivo sulla superficie per un breve periodo prima di
il cavo dalla presa.
ATTENZIONE! Conservare sempre l'idropulitrice elettrica in un luogo in cui
depressurizzare l'unità. In caso contrario, si potrebbero verificare lesioni personali dovute a
3. Tenere premuto il grilletto per rilasciare la pressione dell'acqua.
Fare una pausa
Spegnimento
blocco di sicurezza sulla maniglia (Fig. 13).
3. Scollegare il cavo di alimentazione dalla presa.
lasciata asciugare in superficie. Lavare e risciacquare una piccola sezione alla volta.
maniglia.
1. Inserire la sicura della pistola (Fig. 13).
risciacquo. Non lasciare che il detersivo si asciughi sulla superficie.
4. Scollegare il tubo da giardino dall'ingresso dell'acqua sull'unità.
la temperatura non scenderà sotto i 32ºF (0ºC). La pompa in questa macchina è
Se si fa una pausa di due minuti o più tra una pulizia e l'altra
scarico di acqua ad alta pressione.
COPERTO DA GARANZIA.
ATTENZIONE! Prima dell'uso, testare sempre il detersivo in una zona nascosta.
2. Chiudere l'erogazione dell'acqua.
ATTENZIONE! Chiudere l'erogazione dell'acqua e premere il grilletto per
1. Portare l'interruttore in posizione OFF (0) (Fig. 14) e scollegare l'alimentazione
Magazzinaggio
Evitare di lavorare su superfici calde o sotto la luce diretta del sole.
6. Inserire la sicura sulla maniglia del grilletto spingendola verso il basso
2. Portare l'interruttore in posizione OFF (0).
ATTENZIONE! Le superfici verniciate potrebbero danneggiarsi se il detergente viene
compiti:
5. Scollegare il collegamento del tubo flessibile ad alta pressione sulla pistola a grilletto
suscettibile a danni permanenti se si congela. I DANNI DA GELO NON SONO
Machine Translated by Google

MANUTENZIONE
Invernale + stoccaggio a lungo termine
non sia rimasto più antigelo nel sistema prima di riutilizzarlo.
Se devi riporre la tua idropulitrice in un luogo in cui la temperatura
ATTENZIONE! Prima di riutilizzarlo, sciacquare completamente l'unità con acqua pulita.
ATTENZIONE! Si consiglia l'uso di un protettore per pompa per prevenire il raffreddore.
corpi estranei possano intasare la pompa (Fig. 22).
danni causati dalle intemperie durante lo stoccaggio durante i mesi invernali.
I prodotti antigelo possono danneggiare la vernice, quindi è necessario assicurarsi che ci sia
• Accendere l'idropulitrice per alcuni secondi fino a quando l'acqua rimanente
• Conservare l'idropulitrice in un luogo coperto e asciutto dove non sia
nelle uscite della pompa. Spegnere
immediatamente. • Non lasciare che il tubo flessibile ad alta pressione
si pieghi. • Utilizzare l'idropulitrice con antigelo non corrosivo/non tossico, un
Pulisci il filtro dell'adattatore e l'ugello
1. Per garantire buone prestazioni, controllare e pulire l'adattatore
soggetto a condizioni meteorologiche avverse. •
È importante conservare questo prodotto in un'area protetta dal gelo.
• Svuotare sempre l'acqua dai tubi flessibili e dalla pompa prima di riporlo.
un salva pompa o un protettore per pompa prima di riporla per l'inverno.
scende sotto i 32ºF (0ºC), puoi ridurre al minimo il rischio di danni al tuo
ATTENZIONE! Prima di lavorare sull'idropulitrice, scollegare la spina
filtro (Fig. 21). Togliere il filtro e sciacquarlo con acqua tiepida per evitare
dalla presa di corrente.
macchina utilizzando la seguente procedura: • Scollegare
tutti i collegamenti idraulici.
- 22 -
Machine Translated by Google

- 23 -
Rimuovere l'ugello dalla lancia di spruzzatura; rimuovere eventuali tracce di sporco dall'ugello
2. Pulire l'ugello con l'apposito strumento per la pulizia dell'ago in dotazione (Fig. 23).
forare e risciacquare.
Machine Translated by Google

RISOLUZIONE DEI PROBLEMI E DOMANDE FREQUENTI
•Estensione difettosa
sistemi di raccolta disponibili. • Se
gli apparecchi elettrici vengono smaltiti in discariche o depositi, i rifiuti pericolosi
Possibile soluzione
presa. •Presa
difettosa.
le sostanze possono fuoriuscire nelle falde acquifere ed entrare nella catena alimentare,
danneggiando la salute e il benessere
Problemi
•Provare una presa diversa.
•Provare l'unità senza un
corda.
• Non smaltire gli apparecchi elettrici come rifiuti urbani indifferenziati. Utilizzare
contattare il servizio clienti per qualsiasi problema meccanico.
guasto/macchina non
strutture di raccolta differenziata. •
Contattare l'agenzia governativa locale per informazioni in merito
Possibile causa
• Scollegare l'unità dall'alimentazione elettrica prima di effettuare
presa funzionante.
•Controllare il cavo di alimentazione
collegato a una presa funzionante
Disposizione
manutenzione della macchina o quando si verifica che le sue parti siano in buone condizioni
e reimpostare il GFCI.inizio
Riciclaggio dell'idropulitrice
stato di
funzionamento. • Per evitare inutili fastidi, consultare la seguente tabella prima
•Controllare per assicurarsi
•Energia
prolunga.
Risoluzione dei problemi
la macchina è collegata a una
La macchina si rifiuta di
- 24 -
Machine Translated by Google

- 25 -
•Filtro dell'acqua bloccato.
•Pulire l'ingresso dell'acqua
i collegamenti siano ermetici.
•Pulire o sostituire
assistenza.
La macchina si ferma
regolare
•Controllare che la rete elettrica
•Ugello parzialmente
riprende.
•Si prega di chiamare il cliente
tensione.
•Protezione termica
•Consentire alla macchina di funzionare
l'offerta corrisponde a
pieghe/ostruzioni.
Fluttuante
specificazione sul
ricomincia.
bloccato.
•Filtro dell'acqua bloccato.
filtro. •
Raddrizzare il tubo
valvole/guarnizioni.
•Alimentazione elettrica non corretta
pressione di lavoro
bloccato.
•Lasciare raffreddare la lavatrice
•Fornitura inadeguata di
Macchina pulsante
•Controllare i tubi flessibili e
•Guarnizioni della pompa usurate.
tenendo premuto il grilletto finché
centro assistenza per
attivato.
le specifiche richieste. •Pulire l'ugello.
pressione
etichetta del modello.
•Pulire l'ugello.
•Controllare che l'acqua
per rimuovere qualsiasi
•La pompa aspira aria.
•Valvole sporche, usurate o
bloccate.
la tensione corrisponde a
giù per 5 minuti, poi
•Aria nel tubo di ingresso.
acqua di rete.
•Ugello parzialmente
Machine Translated by Google

RAPPRESENTANZA DEL REGNO UNITO
Rappresentante della CE
perdite.
•Il meccanismo di attivazione è
•Pompa/tubi flessibili o
La macchina si avvia, ma
Importato negli USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim
•Nessuna fornitura d'acqua.
•Filtro di ingresso dell'acqua
bloccato.
La macchina si avvia spesso
filtro.
Importato in AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD
centro assistenza per
•Collegare l'acqua in ingresso.
Produttore: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
rotto.
•Aspettare la pompa/i tubi flessibili o
Luogo, Rancho Cucamonga, CA 91730
•Filtro di ingresso dell'acqua
non esce acqua
Ufficio limitato 147, Centurion House, Londra
•La pompa/pistola a spruzzo è
accessori congelati.
Nuovo Galles del Sud 2122 Australia
e si ferma da solo
•Pulire l'ugello.
Mainzer Landstr.69,
60329 Francoforte sul Meno.
assistenza.
•Pulire l'ingresso dell'acqua
Indirizzo: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, Baoshanqu, Shanghai 200000 CN.
E-CrossStu GmbH
•Si prega di chiamare il cliente
accessori da scongelare.
bloccato.
YH CONSULTING LIMITED. Per conto di YH Consulting
Strada, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
- 26 -
Machine Translated by Google

Supporto tecnico e certificato di garanzia
elettronica www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

Modelo:YLQ5150K
Soportetécnicoycertificadodegarantía
electrónicawww.vevor.com/support
LIMPIADORADEALTAPRESIÓN
Machine Translated by Google

Estassonlasinstruccionesoriginales;leaatentamentetodaslasinstruccionesdel
manualantesdeutilizarlo.VEVORsereservaelderechodeinterpretarsumanualdeusuario.La
aparienciadelproductodependerádelproductoquehayarecibido.Lerogamosquenos
disculpesinoleinformamosdenuevosihayactualizacionestecnológicasodesoftwareen
nuestroproducto.
MODELO:YLQ5150K
Advertencia:Parareducirelriesgodelesiones,elusuariodebeleer
atentamenteelmanualdeinstrucciones.
LIMPIADORADEALTAPRESIÓN
1
Machine Translated by Google

2
AUDIENCIA
cablelejosdelcalor
lamáquina
Parareducirelriesgode
Labombasecongela,
dañopermanente.
ALERTADESEGURIDAD–
bordes.Inmediatamente
¡ADVERTENCIA!Gireel
peligrodedescargaeléctrica
Conexiónalaredpotable
precaución,una
Desconectarsedela
elcableestádañado,
transeúntesaalmenos49pies
Puedeocurrir.
proteccióncontralesiones,use
protectoresauditivosy
Useprotección
inspeccionar,limpiar,cambiar
accesorioso
Almacenareninteriores.Nunca
USARPROTECCIÓNPARALOSOJOSY
Manténsiempreelpoder
calzadoalutilizarlo
tareademantenimiento.
lavadoraalairelibre.Si
PROTECCIÓN–Para
fuentes,aceitesoafilados
ymanipulacióndeescombros.
¡ADVERTENCIA!Eléctrico
Máquinanoaptapara
Indicauna
Retireelenchufedelaredeléctricasi
máquinaapagaday
Lesión,elusuariodebemantenertodos
tuberíasprincipalesdeagua.
unaadvertenciaounpeligro.
deshilachadooenredado.
fuentedealimentaciónantes
(15m)dedistancia.
gafasdeseguridad.
guantesyantideslizantes
realizarcualquierotra
almacenarlapresión
Machine Translated by Google

PRECAUCIONES,ADVERTENCIASYCONSEJOSDESEGURIDAD
INSTRUCCIONES
Nomodifiquenireconstruyaningunapiezadesuhidrolavadora.
Esunadelasmejoreshidrolavadorasdomésticasymáspotentesdelmercado.
ADVERTENCIAAlutilizaresteproductosiempresedebentomarprecaucionesbásicas.
3.Noutilicesuhidrolavadoracuandoestébajolainfluenciade
mercadohoy
seguido,incluyendolosiguiente:
Alcoholodrogas.Useestaherramientaeléctricaconcuidadoysolocuandoestéalerta.
Familiaríceseconlassiguientesinstruccionesdemontaje,funcionamientoy
1.Paraevitarlesionespersonalesy/odañosalapropiedadymaximizar
4.Presteatenciónasuequilibrioyposiciónmientrasutilizasuhidrolavadora.
Dobleaislamiento:alrealizarelmantenimiento,utiliceúnicamenteaislamientoidéntico.
Informacióndeseguridad.
Parasuexperienciadelavadoapresión,sigacuidadosamentetodoslosconsejosdeseguridad.
piezasderepuesto.
Leaestemanualantesdeusarlahidrolavadora.Sinosigueestasinstrucciones...
instrucciones,advertenciasysalvaguardiasyfamiliarizarsecontodaslas
Lasinstruccionespuedencausarlesionespersonales,dañosalapropiedadoambos.Guardar
controles.Asegúresedesabercómopurgarrápidamentelapresióndetodos
¡FelicitacionesporlacompradesuLAVADORAAPRESIÓN!
Dejeestemanualparaqueotrosusuariosloleanantesdeutilizarlahidrolavadora.
partesdesuhidrolavadoraycómoapagarla.
SuHIDROLAVADORAesunaherramientaeléctricaentodoelsentidodelapalabraque
2.Estahidrolavadoracumpleconotrasnormasdeseguridadydeconsumo.
Puedeusarsedentroyfueradesucasa.
INSTRUCCIONESDESEGURIDADIMPORTANTES,GUARDEESTASINSTRUCCIONES
3
Machine Translated by Google

4
detergenteolimpiador.
8.Nuncapulvericelíquidosinflamables.
Nosepuederepararsisecortaodaña.
18.Nuncauseaguacalienteconsuhidrolavadora.Sesobrecalentaráy
zapatos.
líquidosovapores.
Sigalasinstruccionesdelaetiquetadeldetergente.
19.IMPORTANTE:Guardelahidrolavadoraenelinteriorparaevitarqueentreagua.
Supervisadoporunadultoparaevitarlesiones.Nuncapermitaqueunniñouseelpoder
16.Protejalosojos,lospulmonesylapieldelaexposiciónaldetergente.Lavavajillaso
11.Noseestiredemasiadoniseparesobreunsoporteinestable.Mantengaunbuenequilibrioy
yseexpande,suhidrolavadorasedañaráyquedaráinoperante.
7.Cuandopresioneelinterruptordeencendidoparaapagarlahidrolavadora,saldráagua.
12.Sigalasinstruccionesdemantenimientoespecificadasenelmanual.
17.ADVERTENCIARiesgodeinyecciónolesionesNodescarguedirectamente
Lassuperficiessevuelvenresbaladizascuandoestánmojadasysonaúnmásresbaladizascuandoseutilizaun
Rocíelapistolaenunadirecciónsegurayaprieteelgatillo.
Mangueraregularmente.Reemplazarsiestádañada.Debidoalaaltapresióninvolucrada,
Sistema,Elsistemadeberáestarprotegidocontrareflujo.
5.Nuncaoperelahidrolavadoradescalzo,consandaliasozapatosabiertos.
9.Nuncautilicelahidrolavadoraenáreasquecontenganpolvocombustible,
14.Utiliceúnicamentedetergentesespecíficamenteformuladosparahidrolavadorasy
dañarlabombadealtapresión.
6.Cuandoutilicelahidrolavadoracercadeniños,asegúresedequeesténcerca.
10.Mantengaeláreadeoperaciónlibredepersonas.
15.Losdetergentesparahidrolavadorasestándisponiblesensuferreteríalocal.
Launidadseexpandeencondicionesdecongelación.Cuandoelaguasecongela
arandela.
equilibrioentodomomento.
Eljabónpararopaesdemasiadoespesoyobstruirálaboquilladeltanquededetergente.
Puedequequedepresiónenelsistema.Paradescargarlapresión,apunteel
13.Eviteelcontactodelamangueradepresiónconobjetosafiladosyexaminela
CorrienteenPersonas.ADVERTENCIA:Siserealizalaconexiónaunafuentedeaguapotable
Machine Translated by Google

5
MangueradepresiónEnciendalahidrolavadoradurante23segundos,enciendalaunidad
deaguaaaltapresión.Elpotentechorropuedecausarcegueraoexplosión.
27.Apuntelapistolarociadoraenunadirecciónseguraaliniciaruntrabajoamotor.
31.Nuncaoperelahidrolavadoraamenosquetodosloscomponentesesténcorrectamente
20.Nuncadejelahidrolavadoradesatendidamientrasestéencendida.
elgatillodelapistolapulverizadora.
28.Cuandoutilicelapistolapulverizadoraporprimeravez,sujetelapistolapulverizadoraylalanzacondos
32.Nuncapermitaquelabombadelahidrolavadorafuncionedurantemásdeunminuto
despuésdehaberlaapagado.
Enciendalabomba.Hacerfuncionarlabombaensecocausarádañosenelinterior.
pistolapulverizadora(unamanoparaapretarelgatilloylaotraparaestabilizarlapistola)
Lahidrolavadora.
22.Nuncautiliceunsuministrodeaguaparasuhidrolavadoraquesuperelas150psi.
utilizandolahidrolavadorainclusosilapulverizaciónsedetieneporunmomento.
29.Nuncadesconectelamangueradealtapresióndelahidrolavadoramientras
Despuésdedesconectarelsuministrodeaguayantesdedesconectarelalto
23.Mantengalosdedos,manos,piesycualquierpartedesucuerpoalejadosdelchorro.
Piezasderepuesto.
30.Nuncaaccionepermanentementelosmecanismosdegatillodelapistolapulverizadora.
Apagadoinmediatamente.
agujerosenlapiel.Puederomperunaventanasiestásdemasiadocercaaltirar.
sesióndelavado.
yconectadodeformasegura.
21.Siempreabraelsuministrodeaguaantesdeencenderlahidrolavadora.
24.Utilicesiempreprotecciónparalosojosparaevitarlesionesenlosojosaloperar.
manosalapretarelgatillohastaqueteacostumbresal“retroceso”del
suministrodeagua.
componentes.
25.Paraevitaraccidentesolesiones,utilicesiempreelsegurodelgatillocuandonoestéenuso.
asamblea).
máximo.
26.Siesnecesarioreemplazarelenchufeoelcable,utiliceúnicamentepiezasidénticas.
Elsistemaestápresurizado.
Machine Translated by Google

GUARDEESTASINSTRUCCIONES
9,9kilogramos
36.Inspeccioneelcabledealimentaciónantesdeusarlo.Nolousesiestádañado.
Aislamiento”o“Dobleaislamiento”.Elproductotambiénpuedeestarmarcadocon
Tensiónnominal
Símboloquesemuestraacontinuación.DATOSTÉCNICOS
Frecuencia
MANTENIMIENTODEUNAPARATOCONDOBLEAISLAMIENTO
Modelo
Máximapotencia
Estopuedeprovocarqueelmotorylabombasesobrecalientenyfallen.
Enunproductocondobleaislamientoseproporcionandossistemasdeaislamiento.
YLQ5150K
Temperaturamáximadeentradade
aguaMáquinaNW
33.Nuncautilicelanzasuotraspiezasquenohayansidosuministradasconsu
Enlugardeconexiónatierra.Noseproporcionaunmediodeconexiónatierraparaunproductocon
dobleaislamiento,nisedebeañadirunmediodeconexiónatierraalproducto.
120V
lavadoraapresión
Elmantenimientodeunproductocondobleaislamientorequiereextremocuidadoyconocimiento.
60Hz
34.Nuncautiliceuncabledeextensiónyaqueanulaelaumentodela
delsistemaysólodebeserrealizadoporpersonaldeserviciocalificado.
2000W
posibilidaddeelectrocutaraloperador.
Laspiezasderepuestoparaunproductocondobleaislamientodebenseridénticasalas
40°C
35.Nuncarocíeningunatomadecorrienteeléctricaconsuhidrolavadora.
Piezasoriginales.Unproductocondobleaislamientoestámarcadoconlaspalabras“Doble
6
Machine Translated by Google

10.Mangueradealtapresión
11.Portacable
12.Cabledealimentacióncon
GFCI13.Soporteparamangueradealta
presión14.Salidadeagua
9.Ruedas
7.Salidadeagua
4.Protectordelavarillarociadora5.
Mangosuperior6.
Interruptordeencendido/apagado
8.Soportederodillo
1.Pistoladegatillo
2.Soportedepistolade
gatillo3.Lanzadeaceroinoxidable
Aldesembalaresteproducto,compruebequelaspiezasqueseindicanacontinuaciónestén
incluidaseinspeccionecuidadosamenteelproductoparadetectarcualquierdañoquepueda
haberseproducidoduranteeltransporte.Sialgunapiezafaltaoestádañada,nointente
ensamblarloniutilizarlo.
Datostécnicos
Voltajenominal............................................................120VCA|60Hz
Motor........................................................................13APuntasdeconexión
rápida..................................................0°|15°|25°|40°Capacidaddelcañónde
espuma..................................18,6floz(550ml)
Longituddelamangueradealtapresión..................................20pies(6m)
DESEMBALAJE
7
Machine Translated by Google

PREPARACIÓNDELAOPERACIÓN
Longituddelcabledealimentación....................................35pies(10,7m)
2.Desliceelsoportedelgatilloasuposición(Fig.2)
Presiónmáximadeentradadeagua.................................101PSI
Temperaturamáximadeentradadeagua....................104(40°C)
Lamáquinaestásiempreconasaparatransportarla.
Pesoneto.................................................................21,83libras(9,9kg)
Herramientas
demontajenecesarias:destornilladorPhillips1.Empuje
elmangosuperiorhastacolocarloensuposiciónenlapartesuperiordelahidrolavadora(Fig.1).
8
Machine Translated by Google

9
4.Coloqueelsoportedelamangueradealtapresiónyasegúreloutilizandolosdostornillos
adicionalesprovistos,comosemuestra(Fig.4).
3.Desliceelprotectordelavarillarociadoraasuposición(Fig.3).
Machine Translated by Google

6.Coloquelasruedasenelsoportedelrodilloyajústelasfirmemente(Fig.6).
5.Coloqueelsoportedelrodilloyasegúreloutilizandolostornillosadicionalesprovistos,
comosemuestra(Fig.5).
10
Machine Translated by Google

11
8.Conectelamangueradealtapresiónalapistoladegatillo(Fig.8).
7.Coloquelalanzadeaceroinoxidableenlapistoladisparadoraygireelcollarhastaquelas
dospartesquedencompletamentebloqueadas(Fig.7).
Machine Translated by Google

12
8.Conecteelotroextremodelamangueradealtapresiónalasalidadeaguade
lalavadorayajústelofirmemente(Fig.9).
Machine Translated by Google

13
lahidrolavadora,luegoenrosquelamangueradejardín(extremomacho)enla
9.Conecteeladaptadordelamangueradejardín(acopladorhembra)alaentradadeaguade
adaptadordemangueradejardín
Elsuministrodeaguadebeseralmenosigualalacapacidaddeentregadelalavadora.
dañado.Nointenterepararunamangueradañada.
(Fig.10)Lamangueradejardíndebetenerundiámetrointernomínimode13mm(1/2pulg.)ydebeestar
reforzada.
Lasmanguerasquerevientanpuedencausarlesiones.Examinelamangueraregularmenteyreemplácelasiesnecesario.
¡ADVERTENCIA!Mantengalamangueraalejadadeobjetosafilados.
NOTA:Lamáquinanoesaptaparalaconexiónalareddeaguapotable.
9.Conecteelotroextremodelamangueradejardínalsuministrodeagua(Fig.11).
principal.
Machine Translated by Google

OPERANTE
Elsuministrodeaguanodebesuperarlos0,7MPa.
¡ADVERTENCIA!Latemperaturadelaguadeentradanodebesuperarlos104/40.
¡PRECAUCIÓN!Lalavadorasolodebeutilizarseconagualimpia;usode
Sensiblealflujodeagua.Estesistemadeparadatotal(TSS)detectaelflujodeaguaen
deberánestarprotegidoscontraelreflujo.
Elaguasinfiltrarquecontieneproductosquímicoscorrosivosdañarálalavadora.
¡ADVERTENCIA!Siserealizalaconexiónaunsistemadeaguapotable,elsistema
¡ADVERTENCIA!Noconectaralaredprincipaldeaguapotable.
Usodelahidrolavadora
¡IMPORTANTE!Estahidrolavadoraestáequipadaconunmicrointerruptor.
14
Machine Translated by Google

15
2.Lalavadoradebeutilizarsesobreunasuperficiesegurayestable,enposiciónverticalyvertical
(Fig.12).
1.ColoquelalavadoralomásCERCAposibledelsuministrodeagua.
3.Asegúresedequelaunidadestéapagadaantesdeenchufarlaalacorriente.
4.Verifiquequelatensióndealimentacióneléctrica(V)ylafrecuencia(HZ)
Bomba.ElTSSluegoapagaautomáticamenteelmotorparaprotegerlabomba.
salida
contraelsobrecalentamiento,ahorrandoasíenergíayprolongandolavidaútildelabomba.
labomba.Cuandosesueltaelgatillo,elaguadejadefluirporla
correspondenalosespecificadosenlaplacadecaracterísticas.
latomadecorriente(Fig.13).
Silafuentedealimentaciónescorrecta,ahorapuedeenchufarlahidrolavadora.
Machine Translated by Google

6.Asegúresedequeelbloqueodeseguridadestéensuposiciónoriginal(Fig.14),
5.Abracompletamenteelgrifodesuministrodeagua.
Luegoaprieteelgatilloduranteunossegundoshastaqueelflujodeaguaseaconstante.Esto
7.GireelinterruptordeENCENDIDO/APAGADOalaposiciónENCENDIDO/Iparainiciarlahidrolavadora.
Seiluminacuandoestáenchufado.
Permitirqueescapeelaireydescargarcualquierpresiónresidualenlamanguera.
Presioneelbotón"Reset"hastaquelaluzindicadoradeencendidodelGFCIseapague.
NOTA:EsposiblequeseanecesarioreiniciarelGFCIcuandoseconecteporprimeravezalaredeléctrica.
(Figura15).
seco.Antesdeponerenmarchaelaparato,asegúresedequetengaunsuministroconstantedeagua.
agua.
¡PRECAUCIÓN!Paraevitardañosalaparato,nolodejeenfuncionamiento.
16
Machine Translated by Google

1.Utilicelaboquillaconpuntadeabanicode15°(amarilla)paratrabajosdelimpiezaintensosensuperficiesduras.
¡ADVERTENCIA!Loschorrosdealtapresiónpuedenserpeligrosossiseutilizanincorrectamente.
Elchorronodebedirigirseapersonas,mascotas,equiposeléctricosactivoso
Superficies.Lasaplicacionesincluyendecaparpintura,eliminarmanchasdeaceite,grasa,manchas
difícilesdemohoyóxidodelacero.Estaboquillasolodebeusarse
enáreasquepuedansoportarlaaltapresióndeestaboquilla.
8.Alreiniciarlahidrolavadora,mantengasiemprepresionadoelgatillo.
2.Uselaboquilladeabanicode25°(verde)paralimpiarrevestimientosdecasas,patiosdeladrillo,
terrazasdemadera,entradasdevehículosoaceras.Alusarestaboquilla,pruebeconunapequeñacantidaddeagua.
elpropioaparato.
EstahidrolavadoraeléctricaestáequipadacontresQuickConnect
NOTA:Labombasolofuncionacuandoseaprietaelgatilloyseapagacuando
Primerolimpieeláreaparaevitardañarlasuperficie.
3.Utilicelaboquillaconpuntaderociadoanchode40°(gris)paralimpiarelementoscomo
Sesueltaelgatillo.
Usodeboquillas
Antesdecomenzarcualquiertareadelimpieza,determinecuáleslamejorboquillaparaeltrabajo.
automóviles,camiones,barcos,mueblesdepatiooequiposdejardinería.
¡PRECAUCIÓN!NUNCAcambielasboquillassinbloquearelsegurodelaboquilla.
Cadaunadelasboquillastieneunpatróndepulverizacióndiferente.
manijadelgatillo.
17
Machine Translated by Google

18
2.Activeelbloqueodeseguridadenelmangodelgatilloempujandohaciaarribaelseguro.
Aprieteelgatilloparaliberarlapresióndelagua.
Bloqueehastaqueencajeenlaranura(Fig.16).
Enelcollar.Suelteelcollarylaboquillaencajaráensulugar(Fig.17).
1.Apaguelahidrolavadoraycierreelsuministrodeagua.
3.Tirehaciaatráselcollardeconexiónrápidadelatóneinsertelaboquilladeseada.
Paraconectarunaboquillaalavarillarociadora:
boquillasqueseacoplanfácilmentealcollardeconexiónrápidadelavarillarociadora.
Paradesconectarunaboquilladelavarillarociadoraunavezfinalizadalalimpieza
Eltrabajoestácompleto:
Machine Translated by Google

19
Elgatilloestáactivado.Hacerlopodríacausardañosal
soluciones,blanqueadores,disolventes,materialesinflamablesodegradoindustrial.
Soluciones.Estaspodríandañarlahidrolavadora.
hidrolavadoraolesionesalusuario.
Paradesconectarunaboquilladelavarillarociadora:
1.Apaguelahidrolavadoraycierreelsuministrodeagua.
Trabajarcondetergentes
1.Retirelaboquillarociadoradeespuma,llenelabotelladelcañóndeespumacon
Detergentediseñadoespecíficamenteparasuusoconhidrolavadorasyseguro.
Aprieteelgatilloparaliberarlapresióndelagua.
Allimpiarconlahidrolavadora,algunastareasdelimpiezapuedenser
Coloquelatapanuevamenteensulugar(Fig.18).
Sesolucionasoloconagua,peroparalamayoríadelastareas,limpiarcondetergentepermite
2.Activeelbloqueodeseguridadenelmangodelgatillo.
NOTA:Muchosdetergentespuedenrequerirmezclarseantesdesuuso.
Preparelasolucióndelimpiezasegúnlasinstruccionesdelfrascodesolución.
3.Retirelaboquilladesconectándolamientrastirahaciaatrásdellatón.
Collardeconexiónrápida.
Paraeliminarlasuciedaddeformamáseficaz.
¡ADVERTENCIA!Utiliceúnicamentedetergentesdiseñadosespecíficamenteparasuusocon
¡ADVERTENCIA!Norealicecambiosenlaboquillamientras
hidrolavadoras.NOUTILICEdetergentesdomésticos,ácidos,alcalinos
Machine Translated by Google

20
4.Enciendalahidrolavadora.Presioneelgatilloparaoperarlaunidad.Eldetergente
líquidosemezclaráautomáticamenteconaguaysaldráporlaboquilla.
3.Girelaperilladevolumendeespumaenelcañóndeespumaparavariarlacantidad
deespuma(Fig.20).
2.Paraconectarelcañóndeespuma,retireelcollaríndelatóndeconexiónrápidadela
varillarociadoraeinserteelcañónenelcollarín.Suelteelcollarínyelcañóndeespuma
encajaráensulugar(Fig.19).
NOTA:Noserecomiendamojarlasuperficieprimero,yaquediluyeeldetergentey
reducesucapacidaddelimpieza.
5.Apliqueeldetergentedeabajoaarribasobrelasuperficiesecaalimpiar.Deesta
manera,lasuciedadsedisolveráconmayoreficacia.
Machine Translated by Google

21
¡PRECAUCIÓN!Guardesiempresuhidrolavadoraeléctricaenunlugardonde
Despresuricelaunidad.Nohacerlopodríaprovocarlesionespersonalesdebidoa
tareas:
¡PRECAUCIÓN!Sepuedenproducirdañosenlassuperficiespintadassiseutilizadetergente.
5.Desconectelaconexióndelamangueradealtapresióndelapistoladegatillo.
susceptibleadañospermanentessisecongela.ELDAÑOPORCONGELACIÓNNOES
2.GireelinterruptoralaposiciónOFF(0).
Evitetrabajarsobresuperficiescalientesobajolaluzsolardirecta.
6.Activeelbloqueodeseguridadenelmangodelgatillopresionandohaciaabajo.
1.GireelinterruptoralaposiciónOFF(0)(Fig.14)ydesenchufeelcabledealimentación.
¡ADVERTENCIA!Cierreelsuministrodeaguayaprieteelgatillopara
Almacenamiento
Descargadeaguaaaltapresión.
Latemperaturanobajaráde0°C(32°F).Labombadeestamáquinaes
¡PRECAUCIÓN!Pruebesiempreeldetergenteenunazonapocovisibleantesdeusarlo.
2.Cierrelafuentedeagua.
Enjuague.Nopermitaqueeldetergentesesequesobrelasuperficie.
4.Desconectelamangueradejardíndelaentradadeaguadelaunidad.
Sisetomaundescansodedosminutosomásentrelimpiezas
CUBIERTOPORLAGARANTÍA.
manejar.
1.Activeelsegurodelapistola(Fig.13).
Dejarsecarsobrelasuperficie.Lavaryenjuagarunapequeñasecciónalavez.
Apagando
Bloqueodeseguridadenelmango(Fig.13).
3.Desconecteelcabledealimentacióndelatomadecorriente.
6.Dejequeeldetergentepermanezcaenlasuperficieduranteunbrevetiempoantesde...
3.Mantengapresionadoelgatilloparaliberarlapresióndelagua.
Tomandoundescanso
cabledelatomadecorriente.
Machine Translated by Google

MANTENIMIENTO
caepordebajode32ºF(0ºC),puedeminimizarlaposibilidaddedañosasu
¡PRECAUCIÓN!Antesdetrabajarenlahidrolavadora,desconecteelenchufe.
máquinautilizandoelsiguienteprocedimiento:•
Desconectetodaslasconexionesdeagua.
delatomadecorriente.
•Enciendalahidrolavadoraduranteunossegundoshastaqueelaguarestante
Limpieelfiltrodeladaptadorylaboquilla
•Guardelahidrolavadoraenunlugarcubierto,secoyeninteriores,dondenoestéexpuestaalaintemperie.
enlassalidasdelabomba.Apáguelainmediatamente.
•Nopermitaquelamangueradealtapresiónsedoble.•Operela
hidrolavadoraconanticongelantenocorrosivo/notóxico,un
1.Paragarantizarunbuenrendimiento,reviseylimpieeladaptador.
Sujetoacondicionesclimáticasadversas.•Es
importantealmacenaresteproductoenunlugarprotegidodelasheladas.
•Siemprevacíeelaguadelasmanguerasylabombaantesdeguardarlo.
protectordebomba,ounprotectordebombaantesdeguardarlaparaelinvierno.
Filtro(Fig.21).Retireelfiltroyenjuágueloconaguatibiaparaevitarcualquier
¡PRECAUCIÓN!Serecomiendaelusodeunprotectordebombaparaevitarelfrío.
¡ADVERTENCIA!Antesdevolverautilizarlo,enjuaguecompletamentelaunidadconagualimpia.
materiaextrañaqueobstruyalabomba(Fig.22).
Dañosclimáticosduranteelalmacenamientodurantelosmesesdeinvierno.
Losproductosanticongelantespuedendañarlapintura,porloquedebeasegurarsedequehaya
Preparaciónparaelinvierno+almacenamientoalargoplazo
Noquedaanticongelanteenelsistemaantesdevolverausarlo.
Sidebealmacenarsuhidrolavadoraenunlugardondelatemperatura
22
Machine Translated by Google

23
Retirelaboquilladelavarillarociadora;eliminecualquiersuciedaddelaboquilla.
2.Limpielaboquillaconlaherramientadelimpiezadeagujaproporcionada(Fig.23).
Agujeroyenjuague.
Machine Translated by Google

SOLUCIÓNDEPROBLEMASYPREGUNTASFRECUENTES
•Pruebeconunatomadecorriente
diferente.•Pruebelaunidadsinuna
•Verifiqueparaasegurarse
cabledeextensión.
Solucióndeproblemas
Lamáquinaestáenchufadaauna
Lamáquinaseniegaa
•Desconectelaunidaddelafuentedealimentacióneléctricaantesderealizar
tomadecorrienteque
funcione.•Compruebeelcabledealimentación
comenzar
Desecho
mantenimientodelamáquinaoalcomprobarquesuspiezasestánenbuenestado
yrestablecerelGFCI.
•Extensióndefectuosa
Reciclajedelahidrolavadora
funcionamiento.•
Paraevitarmolestiasinnecesarias,consultelasiguientetablaantesde
•Fuerza
•Nodesechelosaparatoseléctricosjuntoconlosresiduosmunicipalessinclasificar.
Ponerseencontactoconelserviciodeatenciónalclienteporcualquierproblemamecánico.
fallo/máquinano
cable.
instalacionesderecolección
separadas.•Comuníqueseconsuagenciagubernamentallocalparaobtenerinformaciónsobre
Posiblecausa
enchufadoaundispositivoquefuncione
sistemasderecoleccióndisponibles.
•Silosaparatoseléctricossedesechanenvertederosobasureros,losresiduospeligrosos
Posiblesolución
receptáculo.
•Enchufedefectuoso.
Lassustanciaspuedenfiltrarsealasaguassubterráneasyentrarenlacadenaalimentaria,
dañandosusaludybienestar.
Problemas
24
Machine Translated by Google

25
Lamáquinasedetiene
regular
•Labombasuccionaaire.
•Válvulassucias,desgastadaso
atascadas.
Elvoltajecorrespondea
Abajodurante5minutos,luego
aguadered.
•Boquillaparcialmente
•Aireenlamangueradeentrada.
currículums.
•Limpielaboquilla.
•Comprobarqueelagua
•Filtrodeaguabloqueado.
presión
etiquetadelmodelo.
•Limpielaentradadeagua
paraeliminarcualquier
centrodeserviciopara
activado.
manteniendopresionadoelgatillohasta
laespecificaciónrequerida.•Limpiela
boquilla.
•Dejequelalavadoraseenfríe
presióndetrabajo
Máquinapulsante
•Reviselasmanguerasy
•Sellosdelabombadesgastados.
•Filtrodeaguabloqueado.
válvulas/sellos.
•Redeléctricaincorrecta
obstruido.
•Suministroinadecuadode
especificaciónsobreel
Reanudar.
obstruido.
Fluctuante
filtro.
•Enderecelamanguera
Laofertacorrespondea
torceduras/bloqueos.
•Porfavorllamealcliente
voltaje.
•Proteccióntérmica
•Dejarquelamáquinafuncione
Lasconexionessonherméticas.
•Limpiaroreemplazar
•Compruebequelaredeléctrica
•Boquillaparcialmente
asistencia.
Machine Translated by Google

REPRESENTANTEDELREINOUNIDO
RepresentantedelaCE
Lamáquinaarranca,pero
ImportadoaEE.UU.:SanvenTechnologyLtd.Suite250,9166Anaheim
•Porfavorllamealcliente
accesoriosparadescongelar.
obstruido.
Carretera,StainesuponThames,Surrey,TW184AX
YHCONSULTINGLIMITADA.A/CYHConsulting
Dirección:Shuangchenglu803nong11hao1602A1609shi,Baoshanqu,Shanghai200000CN.
ECrossStuGmbH
asistencia.
•Limpielaentradadeagua
ysedetieneporsisolo
•Limpielaboquilla.
NSW2122Australia
MainzerLandstr.69,60329
FráncfortdelMeno.
nosaleagua
Lugar,RanchoCucamonga,CA91730
•Labomba/pistolapulverizadoraes
accesorioscongelados.
roto.
•Esperelabomba/mangueraso
•Filtrodeentradadeagua
Oficinalimitada147,CenturionHouse,Londres
•Conectarlaentradadeagua.
Fabricante:Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
centrodeserviciopara
Lamáquinaarrancaamenudo
filtrar.
ImportadoaAUS:SIHAOPTYLTD.1ROKEVASTREET,EASTWOOD
Fugas.
•Elmecanismodedisparoestá
•Nohaysuministrodeagua.
•Filtrodeentradadeagua
obstruido.
•Bomba/mangueraso
26
Machine Translated by Google

Soportetécnicoycertificadodegarantía
electrónicawww.vevor.com/support
Machine Translated by Google

Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji
elektronicznej www.vevor.com/support
Model:YLQ5150K
MYJKA WYSOKOCIŚNIENIOWA
Machine Translated by Google

To jest oryginalna instrukcja, przed użyciem należy uważnie przeczytać wszystkie
instrukcje. VEVOR zastrzega sobie jasną interpretację naszej instrukcji obsługi. Wygląd produktu
będzie zależał od produktu, który otrzymałeś. Prosimy o wybaczenie, że nie poinformujemy
Cię ponownie, jeśli w naszym produkcie pojawią się jakiekolwiek aktualizacje technologiczne lub
oprogramowania.
MODEL:YLQ5150K
Ostrzeżenie: Aby zminimalizować ryzyko obrażeń, użytkownik powinien
uważnie przeczytać instrukcję obsługi.
MYJKA WYSOKOCIŚNIENIOWA
- 1 -
Machine Translated by Google

- 2 -
Maszyna nie nadaje się do
OCHRONA – Dla
źródła, oleje lub ostre
i usuwanie gruzu.
UWAGA! Elektryczne
wyjmij wtyczkę z sieci, jeśli
maszyna WYŁĄCZONA i
obrażeń, użytkownik musi zachować wszystkie
Oznacza
sieć wodociągowa.
(15 m) dalej.
ostrzeżenie lub niebezpieczeństwo.
postrzępione lub splątane.
kabel z dala od ciepła
Maszyna
zasilanie przed
PRZESŁUCHANIE
okulary ochronne.
prowadzenie jakiegokolwiek innego
ALARM BEZPIECZEŃSTWA –
UWAGA! Obróć
krawędzie. Natychmiast
rękawice i antypoślizgowe
ryzyko porażenia prądem.
przechowywać ciśnienie
Aby zmniejszyć ryzyko
pompa zamarza, trwałe
uszkodzenie
odłączyć się od
osoby postronne co najmniej 49 stóp
podłączenie do wody pitnej
środek ostrożności,
kabel jest uszkodzony,
może wystąpić.
ochrona przed urazami, noś
ochronniki słuchu i
Nosić ochronę
kontrola, czyszczenie,
wymiana akcesoriów lub
Przechowywać w pomieszczeniu. Nigdy
zadanie konserwacyjne.
obuwie podczas użytkowania
pralka na zewnątrz. Jeśli
Noś okulary i
Zawsze utrzymuj moc
Machine Translated by Google

OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA I WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
- 3 -
INSTRUKCJE
Przeczytaj tę instrukcję przed użyciem myjki ciśnieniowej. Nieprzestrzeganie tych instrukcji
instrukcje, ostrzeżenia i środki ostrożności oraz zapoznać się ze wszystkimi
instrukcje mogą spowodować obrażenia ciała, uszkodzenie mienia lub jedno i drugie. Zapisz
kontrole. Upewnij się, że wiesz, jak szybko odpowietrzyć ciśnienie ze wszystkich
części myjki ciśnieniowej i jak ją wyłączyć.
Gratulujemy zakupu MYJKI CIŚNIENIOWEJ!
Twoja MYJKA ELEKTRYCZNA to elektronarzędzie w każdym tego słowa znaczeniu,
tę instrukcję, aby inni użytkownicy mogli ją przeczytać przed użyciem myjki ciśnieniowej.
2. Ta myjka ciśnieniowa spełnia inne normy bezpieczeństwa i normy konsumenckie.
można stosować wewnątrz i na zewnątrz domu.
WAŻNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA, ZACHOWAJ TE INSTRUKCJE
Nie modyfikuj ani nie przebudowuj żadnej części myjki ciśnieniowej.
Jest to jedna z najlepszych i najmocniejszych myjek ciśnieniowych do użytku domowego.
OSTRZEŻENIE – Podczas stosowania tego produktu należy zawsze zachować podstawowe środki ostrożności.
3. Nie używaj myjki ciśnieniowej, będąc pod wpływem
następnie włączono następujące elementy:
rynek dzisiaj.
alkohol lub narkotyki. Używaj tego elektronarzędzia ostrożnie i tylko wtedy, gdy jesteś czujny.
4. Podczas korzystania z myjki ciśnieniowej należy zwracać uwagę na równowagę i stabilność stóp.
Prosimy o zapoznanie się z poniższymi informacjami dotyczącymi montażu, obsługi i konserwacji.
Podwójna izolacja – podczas serwisowania należy używać wyłącznie identycznych
informacje dotyczące bezpieczeństwa.
1. Aby uniknąć obrażeń ciała i/lub uszkodzenia mienia oraz zmaksymalizować
podczas mycia ciśnieniowego należy dokładnie przestrzegać wszystkich wskazówek bezpieczeństwa,
części zamienne.
Machine Translated by Google

- 4 -
5. Nigdy nie używaj myjki ciśnieniowej boso, w sandałach lub z odkrytymi palcami.
9. Nigdy nie używaj myjki ciśnieniowej w miejscach, w których występuje pył palny,
14. Używaj wyłącznie detergentów przeznaczonych specjalnie do myjek ciśnieniowych i
uszkodzić pompę wysokiego ciśnienia.
10. Utrzymuj obszar operacyjny w czystości.
15. Detergenty do myjek ciśnieniowych można kupić w lokalnym sklepie z narzędziami.
jednostka od rozszerzania się w warunkach zamarzania. Kiedy woda zamarza
6. Używając myjki ciśnieniowej w pobliżu dzieci, upewnij się, że znajdują się one w pobliżu.
pralka.
równowaga w każdej chwili.
detergent lub środek czyszczący.
Nie można naprawić, jeśli jest przecięty lub uszkodzony.
proszek do prania jest zbyt gęsty i zatka dyszę zbiornika z detergentem.
8. Nigdy nie rozpylaj łatwopalnych cieczy.
ciśnienie może pozostać w układzie. Aby rozładować ciśnienie, skieruj
Strumień w kierunku osób. OSTRZEŻENIE: Jeśli urządzenie jest podłączone do źródła wody pitnej
buty.
Postępuj zgodnie z instrukcją zamieszczoną na etykiecie detergentu.
ciecze lub pary.
13. Unikaj kontaktu węża ciśnieniowego z ostrymi przedmiotami i sprawdź
19. WAŻNE: Przechowuj myjkę ciśnieniową w pomieszczeniu, aby zapobiec przedostawaniu się wody do środka.
18. Nigdy nie używaj gorącej wody z myjką ciśnieniową. Przegrzeje się i
16. Chroń oczy, płuca i skórę przed narażeniem na działanie detergentu. Naczynie lub
i się rozszerzy, myjka ciśnieniowa ulegnie uszkodzeniu i stanie się niezdatna do użytku.
nadzorowane przez osobę dorosłą, aby uniknąć obrażeń. Nigdy nie pozwalaj dziecku korzystać z zasilania
11. Nie wychylaj się za bardzo i nie stawaj na niestabilnym podparciu. Utrzymuj dobrą równowagę i
7. Po naciśnięciu wyłącznika zasilania w celu wyłączenia myjki ciśnieniowej, woda
12. Postępuj zgodnie z instrukcjami dotyczącymi konserwacji podanymi w instrukcji.
17. OSTRZEŻENIE – Ryzyko wstrzyknięcia lub obrażeń – Nie kierować strumienia bezpośrednio do
System, System powinien być zabezpieczony przed cofaniem się wody.
wąż regularnie. Wymienić w razie uszkodzenia. Ze względu na wysokie ciśnienie,
Powierzchnie stają się śliskie, gdy są mokre, a dodatkowo są wyjątkowo śliskie, gdy używa się
skierować pistolet natryskowy w bezpiecznym kierunku i nacisnąć spust.
Machine Translated by Google

- 5 -
natychmiast wyłączyć.
dziury w skórze. Może rozbić okno, jeśli będziesz zbyt blisko, kiedy pociągniesz
sesja prania.
i bezpiecznie podłączone.
24. Zawsze zakładaj okulary ochronne, aby zapobiec urazom oczu podczas pracy.
ręce podczas naciskania spustu, aż przyzwyczaisz się do „odrzutu”
zaopatrzenie w wodę.
21. Zawsze włączaj dopływ wody przed włączeniem myjki ciśnieniowej.
składniki.
25. Aby uniknąć wypadków lub obrażeń, zawsze używaj blokady bezpieczeństwa spustu, gdy nie jest używany.
wąż ciśnieniowy Włącz myjkę ciśnieniową na 2-3 sekundy, Włącz urządzenie
27. Rozpoczynając pracę przy zasilaniu prądem elektrycznym, skieruj pistolet natryskowy w bezpiecznym kierunku.
montaż).
wody pod wysokim ciśnieniem. Silny strumień może spowodować ślepotę lub wybuch
maksymalny.
układ jest pod ciśnieniem.
20. Nigdy nie pozostawiaj myjki ciśnieniowej bez nadzoru, gdy jest włączona.
28. Przy pierwszym użyciu pistoletu natryskowego należy trzymać pistolet natryskowy i lancę dwoma palcami.
spust pistoletu natryskowego.
26. Jeśli konieczna jest wymiana wtyczki lub przewodu, należy używać wyłącznie identycznych
32. Nigdy nie pozostawiaj pompy myjki ciśnieniowej włączonej na dłużej niż jedną minutę po
wyłączeniu urządzenia i wyłączeniu urządzenia.
31. Nigdy nie używaj myjki ciśnieniowej, jeśli wszystkie jej elementy nie są prawidłowo zamontowane.
pistolet natryskowy (jedna ręka do naciśnięcia spustu, druga do ustabilizowania pistoletu)
zasilanie w pozycji „włączone”. Praca pompy na sucho spowoduje uszkodzenie jej wnętrza
myjka ciśnieniowa.
22. Nigdy nie używaj w myjce ciśnieniowej ciśnienia wody przekraczającego 150 psi.
nie należy używać myjki ciśnieniowej, nawet jeśli spryskiwanie zostanie na chwilę przerwane.
29. Nigdy nie odłączaj węża wysokociśnieniowego od myjki ciśnieniowej, gdy:
30. Nigdy nie włączaj na stałe mechanizmu spustowego pistoletu natryskowego.
Części zamienne.
Po odłączeniu dopływu wody i przed odłączeniem wysokiego ciśnienia
23. Trzymaj palce, dłonie, stopy i inne części ciała z dala od strumienia wody.
Machine Translated by Google

ZAPISZ TE INSTRUKCJE
zamiast uziemienia. Środki uziemiające nie są przewidziane dla produktu z
podwójną izolacją, ani nie powinny być dodawane do produktu.
120 V
Serwisowanie produktu z podwójną izolacją wymaga szczególnej ostrożności i wiedzy
myjka ciśnieniowa.
60Hz
Maksymalna temperatura wody
wlotowej Maszyna NW
2000 W
34. Nigdy nie używaj przedłużacza, ponieważ zwiększa on napięcie.
ryzyko porażenia operatora prądem.
systemu i powinny być wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowany personel serwisowy.
Części zamienne do produktu z podwójną izolacją muszą być identyczne z
35. Nigdy nie spryskuj myjką ciśnieniową gniazdek elektrycznych.
oryginalne części. Produkt podwójnie izolowany jest oznaczony słowami „Podwójna izolacja”
40°C
9,9 kg
36. Przed użyciem sprawdź przewód zasilający. Nie używaj go, jeśli jest uszkodzony.
„Izolacja” lub „Podwójna izolacja”. Produkt może być również oznaczony
Napięcie znamionowe
symbol pokazany poniżej. DANE TECHNICZNE
Częstotliwość
Maksymalna moc
SERWISOWANIE URZĄDZENIA PODWÓJNIE IZOLOWANEGO
Może to spowodować przegrzanie i awarię silnika i pompy.
W produkcie z podwójną izolacją zastosowano dwa systemy izolacji
Model
YLQ5150K
33. Nigdy nie używaj lanc ani innych części, które nie zostały dostarczone wraz z urządzeniem.
- 6 -
Machine Translated by Google

9. Koła
10. Wąż wysokociśnieniowy
11. Uchwyt przewodu
12. Przewód zasilający z wyłącznikiem
różnicowoprądowym 13. Uchwyt węża
wysokociśnieniowego 14. Wylot wody7. Wylot wody
1. Pistolet spustowy
2. Uchwyt pistoletu
spustowego 3. Lanca ze stali nierdzewnej
8. Uchwyt rolkowy
4. Osłona dyszy natryskowej 5.
Uchwyt górny 6.
Włącznik/wyłącznik
Podczas rozpakowywania tego produktu sprawdź, czy części wymienione poniżej są
dołączone i dokładnie sprawdź, czy nie doszło do uszkodzeń podczas transportu. Jeśli
jakaś część jest brakująca lub uszkodzona, nie próbuj montować ani używać produktu.
Dane techniczne
Napięcie znamionowe...................................................................120 V AC |60 Hz
Silnik...................................................................................13 A Końcówki
szybkozłączek...................................................0°|15°|25°|40° Pojemność pistoletu
pianowego..................................18,6 fl oz (550 ml)
Długość węża wysokociśnieniowego...........................................20 stóp (6 m)
ROZPAKOWYWANIE
- 7 -
Machine Translated by Google

PRZYGOTOWANIE OPERACJI
Maksymalne ciśnienie wlotowe wody.............................................101 PSI
Masa netto .........................................................................21,83 funta (9,9 kg)
Długość przewodu zasilającego .................................................35 stóp (10,7 m)
Maksymalna temperatura wody na wlocie...................................104℉(40°C)
Maszyna jest zawsze wyposażona w uchwyt ułatwiający transport.
Narzędzia
montażowe wymagane: Śrubokręt krzyżakowy 1.
Wciśnij górny uchwyt na miejsce na górze myjki ciśnieniowej (rys. 1).
2. Przesuń uchwyt pistoletu spustowego na pozycję (rys. 2)
- 8 -
Machine Translated by Google

- 9 -
3. Przesuń osłonę dyszy natryskowej na właściwe miejsce (rys. 3).
4. Zamontuj uchwyt węża wysokociśnieniowego i zabezpiecz go dwoma dodatkowymi śrubami
dostarczonymi w zestawie, jak pokazano (rys. 4).
Machine Translated by Google

- 10 -
6. Zamontuj koła w uchwycie rolki i mocno dokręć (rys. 6).
5. Zamontuj uchwyt rolki i zabezpiecz go za pomocą dodatkowych śrub dostarczonych w
zestawie, jak pokazano (rys. 5).
Machine Translated by Google

- 11 -
8. Podłącz wąż wysokociśnieniowy do pistoletu (rys. 8).
7. Zamontuj lancę ze stali nierdzewnej w pistolecie i obracaj kołnierzem, aż obie
części zostaną całkowicie zablokowane (rys. 7).
Machine Translated by Google

- 12 -
8. Podłącz drugi koniec węża wysokociśnieniowego do wylotu wody w
myjce i mocno dokręć (rys. 9).
Machine Translated by Google

myjkę ciśnieniową, a następnie podłącz wąż ogrodowy (koniec męski) do
adapter do węża ogrodowego
(Rys. 10). Wąż ogrodowy musi mieć średnicę wewnętrzną co najmniej 1/2 cala (13 mm) i
musi być wzmocniony.
Dopływ wody musi być co najmniej równy wydajności pralki.
uszkodzony. Nie próbuj naprawiać uszkodzonego węża.
9. Podłącz adapter węża ogrodowego (złączkę żeńską) do wlotu wody
Pękające węże mogą spowodować obrażenia. Regularnie sprawdzaj wąż i wymień go, jeśli jest uszkodzony.
OSTRZEŻENIE! Trzymaj wąż z dala od ostrych przedmiotów.
UWAGA: Urządzenie nie nadaje się do podłączenia do sieci wody pitnej.
główny.
9. Podłącz drugi koniec węża ogrodowego do dopływu wody (rys. 11).
- 13 -
Machine Translated by Google

OPERACYJNY
Ciśnienie wody nie powinno przekraczać 0,7 MPa.
UWAGA! Pralkę należy używać wyłącznie z czystą wodą; należy używać
niefiltrowana woda zawierająca żrące substancje chemiczne może uszkodzić pralkę.
Używanie myjki ciśnieniowej
należy zabezpieczyć przed przepływem zwrotnym.
OSTRZEŻENIE! Temperatura wody wlotowej nie może przekraczać 104℉/40℃.
OSTRZEŻENIE! Jeśli podłączysz się do systemu wody pitnej, system
OSTRZEŻENIE! Nie podłączać do głównego wodociągu wody pitnej.
WAŻNE! Ta myjka ciśnieniowa jest wyposażona w mikrowyłącznik
wrażliwy na przepływ wody. Ten system Total Stop (TSS) wykrywa przepływ wody w
- 14 -
Machine Translated by Google

- 15 -
2. Pralkę należy używać na bezpiecznej i stabilnej powierzchni, w pozycji stojącej i
pionowej (rys. 12).
3. Przed podłączeniem urządzenia do zasilania upewnij się, że jest ono wyłączone.
wylot
gniazdko elektryczne (rys. 13).
przed przegrzaniem, co pozwala zaoszczędzić energię i wydłużyć żywotność pompy.
1. Umieść pralkę jak najbliżej dopływu wody.
pompa. Następnie TSS automatycznie wyłącza silnik, aby chronić pompę
pompa. Po zwolnieniu spustu woda przestaje płynąć przez
odpowiadają tym podanym na tabliczce znamionowej.
Jeżeli zasilanie jest prawidłowe, możesz teraz podłączyć myjkę ciśnieniową
4. Sprawdź, czy napięcie zasilania (V) i częstotliwość (HZ)
Machine Translated by Google

- 16 -
6. Upewnij się, że blokada bezpieczeństwa jest włączona w swojej pierwotnej pozycji (rys. 14),
następnie pociągnij za spust przez kilka sekund, aż przepływ wody będzie stały. To spowoduje
pozwól powietrzu uciec i uwolnij wszelkie pozostałe ciśnienie w wężu.
7. Aby uruchomić myjkę ciśnieniową, przestaw przełącznik ON/OFF w pozycję ON/I.
gniazdko. Naciśnij przycisk „Reset”, aż wskaźnik zasilania na GFCI się zaświeci
5. Całkowicie odkręć zawór doprowadzający wodę.
świeci się po podłączeniu do prądu.
UWAGA: Może być konieczne zresetowanie wyłącznika różnicowoprądowego po pierwszym podłączeniu do gniazdka elektrycznego.
UWAGA! Aby zapobiec uszkodzeniu urządzenia, nie należy go uruchamiać
woda.
(Ryc. 15).
suche. Przed uruchomieniem urządzenia upewnij się, że ma ono stałe zasilanie
Machine Translated by Google

- 17 -
najpierw obszar, aby uniknąć uszkodzenia powierzchni.
3. Do czyszczenia przedmiotów takich jak:
spust zostaje zwolniony.
Używanie dysz
Przed rozpoczęciem jakiegokolwiek czyszczenia należy określić, która dysza będzie najodpowiedniejsza do danego zadania.
samochody, ciężarówki, łodzie, meble ogrodowe i sprzęt do pielęgnacji trawników.
UWAGA! NIGDY nie zmieniaj dysz bez zablokowania blokady bezpieczeństwa na
Każda z dysz ma inny wzór natrysku.
uchwyt spustowy.
1. Do intensywnego czyszczenia twardych powierzchni użyj dyszy wachlarzowej 15° (żółtej).
OSTRZEŻENIE! Strumienie wysokociśnieniowe mogą być niebezpieczne, jeśli zostaną niewłaściwie użyte.
Strumienia nie wolno kierować na osoby, zwierzęta domowe, urządzenia elektryczne pod napięciem ani
powierzchni. Zastosowania obejmują usuwanie farby, plam oleju, smaru, silnych plam pleśni i rdzy ze
stali. Ta dysza powinna być używana wyłącznie
w miejscach, które mogą wytrzymać wysokie ciśnienie wytwarzane przez tę dyszę.
8. Przy ponownym uruchamianiu myjki ciśnieniowej zawsze trzymaj wciśnięty spust.
2. Użyj dyszy wachlarzowej 25° (zielonej) do czyszczenia elewacji domu, tarasów z cegły,
drewnianych pokładów, podjazdów lub chodników. Podczas używania tej dyszy przetestuj małą
samo urządzenie.
Ta elektryczna myjka ciśnieniowa jest wyposażona w trzy szybkozłączki QuickConnect
UWAGA: Pompa działa tylko po naciśnięciu spustu i wyłącza się, gdy:
Machine Translated by Google

- 18 -
2. Włącz blokadę bezpieczeństwa na uchwycie spustowym, naciskając na dźwignię bezpieczeństwa.
zablokuj, aż zatrzaśnie się w gnieździe (rys. 16).
3. Odciągnij mosiężny kołnierz szybkozłączki i włóż odpowiednią dyszę
do kołnierza. Zwolnij kołnierz, a dysza zatrzaśnie się na swoim miejscu (rys. 17).
1. Wyłącz myjkę ciśnieniową i zamknij dopływ wody.
Naciśnij spust, aby uwolnić ciśnienie wody.
Aby podłączyć dyszę do lancy natryskowej:
dysze, które łatwo zamocować na kołnierzu szybkozłączki lancy natryskowej.
praca jest ukończona:
Aby odłączyć dyszę od lancy natryskowej po zakończeniu czyszczenia
Machine Translated by Google

- 19 -
Podczas czyszczenia myjką ciśnieniową niektóre zadania czyszczące mogą być
załóż z powrotem nasadkę (rys. 18).
można rozwiązać za pomocą samej wody, ale w przypadku większości zadań czyszczenie detergentem pozwala
2. Włącz blokadę bezpieczeństwa na uchwycie spustowym.
UWAGA: W przypadku wielu detergentów konieczne może być ich wymieszanie przed użyciem.
Przygotuj roztwór czyszczący zgodnie z instrukcją podaną na butelce z roztworem.
3. Odłącz dyszę, odłączając ją i jednocześnie odciągając mosiężną część
Obroża z szybkozłączką.
dla skuteczniejszego usuwania brudu.
OSTRZEŻENIE! Używaj wyłącznie detergentów specjalnie przeznaczonych do stosowania z
OSTRZEŻENIE! Nie zmieniaj dyszy podczas
myjki ciśnieniowe. NIE UŻYWAJ detergentów domowych, kwasów, zasad
spust jest włączony. Może to spowodować uszkodzenie
roztwory, wybielacze, rozpuszczalniki, materiały łatwopalne lub materiały przemysłowe
Rozwiązania te mogą uszkodzić myjkę ciśnieniową.
myjki ciśnieniowej lub spowodowania obrażeń użytkownika.
Aby odłączyć dyszę od lancy natryskowej:
1. Wyłącz myjkę ciśnieniową i zamknij dopływ wody.
Praca z detergentami
1. Zdejmij dyszę natryskową piany, napełnij butelkę z pistoletem na pianę
detergent przeznaczony specjalnie do stosowania z myjkami ciśnieniowymi i bezpieczny
Naciśnij spust, aby uwolnić ciśnienie wody.
Machine Translated by Google

- 20 -
3. Obróć pokrętło regulacji objętości piany na pistolecie pianowym, aby zmienić ilość
piany (rys. 20).
5. Nanieś detergent od dołu do góry suchej powierzchni, która ma zostać
wyczyszczona. Nakładanie detergentu w ten sposób najskuteczniej rozpuści
brud.
4. Włącz myjkę ciśnieniową. Naciśnij spust, aby uruchomić urządzenie. Płynny detergent
automatycznie zmiesza się z wodą i zostanie wypuszczony przez dyszę.
2. Aby podłączyć pistolet pianowy, odciągnij mosiężny kołnierz Quick-Connect na rurze
natryskowej i włóż pistolet pianowy do kołnierza. Zwolnij kołnierz, a pistolet pianowy
zatrzaśnie się na swoim miejscu (rys. 19).
UWAGA: Nie zaleca się wcześniejszego zwilżania powierzchni, ponieważ rozcieńcza
to detergent i zmniejsza jego zdolność czyszczącą.
Machine Translated by Google

- 21 -
płukanie. Nie dopuścić do wyschnięcia detergentu na powierzchni.
4. Odłącz wąż ogrodowy od dopływu wody do urządzenia.
Jeżeli robisz sobie przerwę trwającą dwie minuty lub dłużej pomiędzy sprzątaniem
OBJĘTE GWARANCJĄ.
uchwyt.
1. Włącz blokadę bezpieczeństwa pistoletu (rys. 13).
Pozostawić do wyschnięcia na powierzchni. Umyć i spłukać małą sekcję na raz.
Wyłączanie
blokada bezpieczeństwa na uchwycie (rys. 13).
3. Przytrzymaj spust, aby uwolnić ciśnienie wody.
Robienie sobie przerwy
3. Odłącz przewód zasilający od gniazdka.
6. Pozostaw detergent na powierzchni na krótki czas przed
przewód od gniazdka.
UWAGA! Zawsze przechowuj swoją myjkę ciśnieniową w miejscu, w którym
UWAGA! W przypadku użycia detergentu może dojść do uszkodzenia powierzchni malowanych.
zadania:
5. Odłącz przyłącze węża wysokociśnieniowego od pistoletu spustowego
rozhermetyzować jednostkę. Niedopełnienie tego obowiązku może spowodować obrażenia ciała z powodu
podatne na trwałe uszkodzenia w przypadku zamarznięcia. USZKODZENIA SPOWODOWANE ZAMRAŻANIEM NIE SĄ
2. Ustaw przełącznik w pozycji WYŁĄCZONY (0).
Unikaj pracy na gorących powierzchniach lub w bezpośrednim świetle słonecznym.
6. Włącz blokadę bezpieczeństwa na uchwycie spustowym, naciskając
1. Ustaw przełącznik w pozycji WYŁĄCZONY (0) (rys. 14) i odłącz zasilanie.
OSTRZEŻENIE! Wyłącz dopływ wody i naciśnij spust, aby
Składowanie
temperatura nie spadnie poniżej 32ºF (0ºC). Pompa w tej maszynie jest
odprowadzanie wody pod wysokim ciśnieniem.
UWAGA! Zawsze testuj detergent w niewidocznym miejscu przed użyciem.
2. Wyłącz źródło wody.
Machine Translated by Google

KONSERWACJA
przed schowaniem pompy na zimę zastosuj środek chroniący pompę.
filtr (rys. 21). Wyjmij filtr i opłucz ciepłą wodą, aby zapobiec
OSTRZEŻENIE! Przed ponownym użyciem należy całkowicie przepłukać urządzenie czystą wodą.
UWAGA! Zaleca się stosowanie osłony pompy w celu zapobiegania przeziębieniom.
ciała obce zatykające pompę (rys. 22).
uszkodzeń spowodowanych warunkami atmosferycznymi podczas przechowywania w miesiącach zimowych.
Zimowanie + długoterminowe przechowywanie
Produkty zapobiegające zamarzaniu mogą uszkodzić lakier, dlatego należy zadbać o ich odpowiednie zabezpieczenie.
przed ponownym użyciem w układzie nie pozostał żaden płyn niezamarzający.
Jeżeli musisz przechowywać myjkę ciśnieniową w miejscu, w którym temperatura
spadnie poniżej 32ºF (0ºC), możesz zminimalizować ryzyko uszkodzenia
UWAGA! Przed przystąpieniem do pracy z myjką ciśnieniową należy odłączyć wtyczkę
z gniazda zasilania.
maszynę, stosując następującą procedurę: • Odłącz
wszystkie przyłącza wodne.
• Włącz myjkę ciśnieniową na kilka sekund, aż do momentu, gdy pozostała woda
• Przechowuj myjkę ciśnieniową w suchym, zadaszonym miejscu, w którym nie będzie narażona na działanie wilgoci.
w wyjściach pompy. Natychmiast wyłączyć. • Nie
dopuścić do załamania się węża wysokociśnieniowego. • Używać myjki
ciśnieniowej z niekorozyjnym/nietoksycznym płynem niezamarzającym,
Wyczyść filtr adaptera i dyszę
1. Aby zapewnić dobrą wydajność, sprawdź i wyczyść adapter
narażone na niekorzystne warunki atmosferyczne.
• Ważne jest, aby przechowywać ten produkt w miejscu wolnym od mrozu.
• Przed przechowywaniem zawsze opróżnij węże i pompę z wody.
- 22 -
Machine Translated by Google

- 23 -
Zdejmij dyszę z lancy natryskowej; usuń wszelkie zanieczyszczenia z dyszy.
2. Wyczyść dyszę dołączonym narzędziem do czyszczenia igły (rys. 23).
dziurę i wypłucz.
Machine Translated by Google

ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW I FAQ
sprawności. • Aby
uniknąć niepotrzebnych problemów, przed przystąpieniem do pracy zapoznaj się z poniższą tabelą.
•Moc
kontakt z obsługą klienta w przypadku jakichkolwiek problemów mechanicznych.
• Nie wyrzucaj urządzeń elektrycznych jako niesortowanych odpadów komunalnych.
awaria/maszyna nie
• Wadliwe przedłużenie
podłączony do działającego
punktów selektywnej zbiórki. • Aby
uzyskać informacje dotyczące selektywnej zbiórki, skontaktuj się z lokalną agencją rządową.
dostępne systemy zbiórki. • Jeżeli
urządzenia elektryczne są składowane na wysypiskach śmieci lub składowiskach odpadów niebezpiecznych,
Możliwa przyczyna
sznur.
Możliwe rozwiązanie
substancje mogą przedostać się do wód gruntowych i dostać się do łańcucha pokarmowego,
szkodząc Twojemu zdrowiu i samopoczuciu
Problemy
gniazdo.
•Uszkodzone gniazdo.
•Spróbuj innego gniazdka.
•Spróbuj użyć urządzenia bez
•Sprawdź, aby się upewnić
przedłużacz.
maszyna jest podłączona do
Rozwiązywanie problemów
Maszyna odmawia
start
• Przed przystąpieniem do prac należy odłączyć urządzenie od zasilania elektrycznego.
Sprzedaż
konserwacji maszyny lub sprawdzania, czy jej części są w dobrym stanie
działające gniazdo.
•Sprawdź przewód zasilający
i zresetuj GFCI.
Recykling myjki ciśnieniowej
- 24 -
Machine Translated by Google

- 25 -
połączenia są szczelne. •Wyczyść
lub wymień
wznowienia.
•Powietrze w wężu wlotowym.
• Filtr wody jest zablokowany.
• Pompa zasysa powietrze.
• Zawory brudne, zużyte lub
zablokowane.
w dół na 5 minut, a następnie
napięcie odpowiada
woda z sieci.
•Dysza częściowo
•Wyczyść wlot wody
•Wyczyść dyszę.
•Sprawdź, czy woda
usunąć cokolwiek
ciśnienie
Etykieta modelu.
centrum serwisowe dla
aktywowany.
trzymając spust do momentu
•Sprawdź węże i
•Zużyte uszczelki pompy.
wymagana specyfikacja. •Wyczyść
dyszę.
ciśnienie robocze
•Pozostawić pralkę do ostygnięcia
zawory/uszczelki.
•Nieprawidłowe zasilanie sieciowe
zablokowany.
•Niewystarczająca podaż
Maszyna pulsująca
• Filtr wody jest zablokowany.
Specyfikacja na
uruchom ponownie.
zablokowany.
Wahania
filtr.
•Wyprostuj wąż
dostawa odpowiada
załamania/blokady.
•Proszę zadzwonić do klienta
napięcie.
•Ochrona termiczna
•Pozwól maszynie działać
pomoc.
regularny
Maszyna zatrzymuje się
•Sprawdź, czy sieć
• Dysza częściowo
Machine Translated by Google

Przedstawiciel UE
REP WIELKIEJ BRYTANII
przeciekający. •Mechanizm spustowy jest
YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting
•Proszę zadzwonić do klienta
zablokowany.
akcesoria do rozmrażania.
Droga, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
Adres: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, Baoshanqu, Szanghaj 200000 CN.
E-CrossStu GmbH
pomoc.
•Wyczyść wlot wody
i zatrzymuje się samoistnie
•Wyczyść dyszę.
NSW 2122 Australia
•Pompa/pistolet natryskowy jest
akcesoria zamrożone.
Mainzer Landstr.69, 60329
Frankfurt nad Menem.
Miejsce, Rancho Cucamonga, CA 91730
nie wypływa woda
złamany.
• Poczekaj na pompę/węże lub
• Filtr wlotowy wody
Biuro Limited 147, Centurion House, Londyn
•Podłącz dopływ wody.
Producent: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
centrum serwisowe dla
Maszyna często się uruchamia
filtr.
Importowane do AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD
•Pompa/węże lub
Importowane do USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim
Maszyna uruchamia się, ale
•Brak dopływu wody.
•Filtr wlotu wody
zablokowany.
- 26 -
Machine Translated by Google

Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji
elektronicznej www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat
www.vevor.com/support
Model:YLQ5150K
HOGEDRUKREINIGER
Machine Translated by Google

Dit is de originele instructie, lees alle handleidingen zorgvuldig door voordat u het product
gebruikt. VEVOR behoudt zich een duidelijke interpretatie van onze gebruikershandleiding voor.
Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product dat u hebt ontvangen. Vergeef ons
dat we u niet opnieuw zullen informeren als er technologie- of software-updates voor ons product
zijn.
MODEL:YLQ5150K
Waarschuwing: om het risico op letsel te verkleinen, moet de gebruiker
de gebruiksaanwijzing zorgvuldig lezen.
HOGEDRUKREINIGER
- 1 -
Machine Translated by Google

- 2 -
BESCHERMING – Voor
bronnen, oliën of scherp
en het verwerken van puin.
onderhoudstaak.
WAARSCHUWING! Elektrische
wasmachine buiten. Als
Machine niet geschikt voor
Haal de stekker uit het stopcontact als
machine UIT en
letsel, moet de gebruiker alle
Geeft aan dat een
waterleiding.
(15 m) afstand.
waarschuwing of gevaar.
gerafeld of verstrengeld.
voeding voor
veiligheidsbril.
handschoenen en antislip
het uitvoeren van een andere
HOREN
kabel uit de buurt van warmte
de machine
de druk opslaan
Om het risico op
de pomp bevriest,
blijvende schade
VEILIGHEIDSWAARSCHUWING –
randen. Onmiddellijk
WAARSCHUWING ! Draai de
schokgevaar.
aansluiting op het drinkwater
loskoppelen van de
omstanders minimaal 49 ft
kan voorkomen.
voorzorg, een
de kabel is beschadigd,
bescherming tegen verwondingen,
draag gehoorbeschermers en
Draag beschermende kleding
inspecteren, schoonmaken,
vervangen van accessoires of
DRAAG OGEN EN
Houd altijd de macht
Binnen bewaren. Nooit
schoeisel bij gebruik
Machine Translated by Google

VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN WAARSCHUWINGEN EN VEILIGHEIDSTIPS
- 3 -
INSTRUCTIES
Het is een van de beste en krachtigste huishoudelijke hogedrukreinigers op de markt.
WAARSCHUWING ÿ Bij het gebruik van dit product moeten altijd basisvoorzorgsmaatregelen worden genomen
Wijzig of herbouw geen enkel onderdeel van uw hogedrukreiniger.
kan zowel binnen als buiten uw huis gebruikt worden.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES, BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
2. Deze hogedrukreiniger voldoet aan andere veiligheids- en consumentennormen.
3. Gebruik uw hogedrukreiniger niet als u onder invloed bent van
Uw POWER WASHER is in alle opzichten een elektrisch gereedschap dat
Gefeliciteerd met de aankoop van uw POWER WASHER!
Deze handleiding moet door andere gebruikers gelezen worden voordat zij de hogedrukreiniger gaan gebruiken.
onderdelen van uw hogedrukreiniger en hoe u de hogedrukreiniger uitschakelt.
instructies kunnen persoonlijk letsel, schade aan eigendommen of beide veroorzaken. Opslaan
bedieningselementen. Zorg ervoor dat u weet hoe u snel de druk van alle
vervangende onderdelen.
Lees deze handleiding voordat u de hogedrukreiniger gebruikt. Als u deze instructies niet opvolgt,
Volg tijdens uw ervaring met hogedrukreiniging zorgvuldig alle veiligheidstips op,
instructies, waarschuwingen en veiligheidsmaatregelen en maak kennis met alle
Dubbele isolatie – Gebruik bij onderhoud alleen identieke isolatie
Maak uzelf vertrouwd met de volgende montage-, bedienings- en
Veiligheidsinformatie.
1. Om persoonlijk letsel en/of schade aan eigendommen te voorkomen en om de veiligheid te maximaliseren
4. Let op uw evenwicht en uw voeten wanneer u de hogedrukreiniger gebruikt.
markt vandaag.
gevolgd, waaronder het volgende:
alcohol of drugs. Gebruik dit elektrische gereedschap voorzichtig en alleen als u alert bent.
Machine Translated by Google

5. Gebruik de hogedrukreiniger nooit op blote voeten, sandalen of met open tenen.
9. Gebruik de hogedrukreiniger nooit in ruimtes waar brandbaar stof aanwezig is,
14. Gebruik alleen reinigingsmiddelen die speciaal zijn ontwikkeld voor hogedrukreinigers en
Systeem, Het systeem moet beschermd zijn tegen terugstroming.
de hogedrukpomp beschadigen.
10. Houd het werkgebied vrij van personen.
15. Reinigingsmiddelen voor hogedrukreinigers zijn verkrijgbaar bij uw plaatselijke bouwmarkt.
de eenheid van het uitzetten onder vriescondities. Wanneer het water bevriest
6. Wanneer u de hogedrukreiniger in de buurt van kinderen gebruikt, zorg er dan voor dat ze dicht bij hen in de buurt zijn.
wasmachine.
altijd in evenwicht.
wasmiddel is te dik en verstopt het spuitmondje van het wasmiddelreservoir.
druk kan in het systeem achterblijven. Om de druk af te voeren, richt u de
13. Vermijd contact van de drukslang met scherpe voorwerpen en controleer de
Stroom bij personen. WAARSCHUWING: Als er een aansluiting op een drinkwaterleiding is gemaakt,
8. Spuit nooit met ontvlambare vloeistoffen.
wasmiddel of schoonmaakmiddel.
kan niet worden gerepareerd als het is afgesneden of beschadigd.
18. Gebruik nooit heet water met uw hogedrukreiniger. Het zal oververhit raken en
schoenen.
vloeistoffen of dampen.
Volg de instructies op het etiket van het wasmiddel.
19. BELANGRIJK: Bewaar de hogedrukreiniger binnenshuis om te voorkomen dat er water in komt.
16. Bescherm ogen, longen en huid tegen blootstelling aan afwasmiddel. Afwasmiddel of
en uitzet, raakt uw hogedrukreiniger beschadigd en is deze niet meer bruikbaar.
onder toezicht van een volwassene om letsel te voorkomen. Laat een kind nooit de stroom gebruiken
11. Reik niet te ver en sta niet op een onstabiele ondergrond. Zorg voor een goede houvast en
7. Wanneer u op de aan/uit-schakelaar drukt om de hogedrukreiniger uit te schakelen, stroomt er water uit
12. Volg de onderhoudsinstructies in de handleiding.
17. WAARSCHUWING ÿ Risico op injectie of letsel ÿ Niet rechtstreeks afvuren
Oppervlakken worden glad als ze nat zijn en zijn extra glad als je een
Spuitpistool in een veilige richting en haal de trekker over.
slang regelmatig. Vervang indien beschadigd. Vanwege de hoge druk die hierbij komt kijken,
- 4 -
Machine Translated by Google

onmiddellijk uitzetten.
gaten in de huid. Het kan een raam breken als je te dichtbij bent als je trekt
wasbeurt.
30. Schakel de trekkermechanismen op het spuitpistool nooit permanent in.
en veilig verbonden.
24. Draag altijd een oogbescherming om oogletsel te voorkomen tijdens het bedienen van de machine.
handen bij het overhalen van de trekker totdat je gewend bent aan de "terugslag" van de
watervoorziening.
21. Zet altijd de watertoevoer “aan” voordat u de hogedrukreiniger aanzet
componenten.
25. Om ongelukken of verwondingen te voorkomen, moet u altijd de trekkerbeveiliging gebruiken wanneer u het apparaat niet gebruikt.
montage).
maximaal.
26. Als vervanging van de stekker of het snoer nodig is, gebruik dan alleen identieke
het systeem staat onder druk.
van water onder hoge druk. De krachtige spray kan blindheid of explosie veroorzaken
hogedrukslang Zet de hogedrukreiniger 2-3 seconden aan, zet het apparaat aan
27. Richt het spuitpistool in een veilige richting wanneer u met een elektrische spuit begint.
31. Gebruik de hogedrukreiniger nooit als niet alle onderdelen goed zijn bevestigd.
20. Laat de hogedrukreiniger nooit onbeheerd achter terwijl deze aan staat.
de trekker van het spuitpistool.
28. Wanneer u het spuitpistool voor het eerst gebruikt, houdt u het spuitpistool en de lans vast met twee
32. Laat de pomp van de hogedrukreiniger nooit langer dan een minuut draaien nadat u brandbaar
stof, vloeistoffen of dampen hebt verwijderd.
spuitpistool (één hand om de trekker over te halen en de andere om het pistool te stabiliseren)
De stroom op "aan" zetten. Als de pomp droog draait, zal dit schade aan de interne
de hogedrukreiniger.
22. Gebruik nooit een watertoevoer naar uw hogedrukreiniger die hoger is dan 150 psi
gebruik de hogedrukreiniger niet, zelfs als het sproeien even stopt.
29. Koppel de hogedrukslang nooit los van de hogedrukreiniger terwijl
Na het loskoppelen van de watertoevoer en vóór het loskoppelen van de hogedrukreiniger
23. Houd vingers, handen, voeten en elk ander lichaamsdeel uit de buurt van de stroom
Vervangende onderdelen.
- 5 -
Machine Translated by Google

- 6 -
36. Controleer het netsnoer voor gebruik. Gebruik het niet als het beschadigd is.
Isolatie”of “Dubbel geïsoleerd”.Product kan ook gemarkeerd zijn met
9,9kg
35. Spuit nooit een stopcontact schoon met uw hogedrukreiniger.
originele onderdelen. Een dubbel geïsoleerd product is gemarkeerd met de woorden "Double
Vervangende onderdelen voor een dubbel geïsoleerd product moeten identiek zijn aan de
40°C
kans op elektrocutie van de operator.
34. Gebruik nooit een verlengsnoer, omdat dit de kans op elektrische schokken vergroot.
van het systeem en mag alleen door gekwalificeerd onderhoudspersoneel worden uitgevoerd.
2000W
Nominale spanning
hogedrukreiniger.
Het onderhouden van een dubbel geïsoleerd product vereist extreme zorg en kennis
60Hz
33. Gebruik nooit lansen of andere onderdelen die niet bij uw apparaat zijn geleverd.
in plaats van aarding. Aardingsmiddelen zijn niet voorzien voor een dubbel geïsoleerd
product, noch zouden aardingsmiddelen aan het product moeten worden toegevoegd.
YLQ5150K
120V
Hierdoor kunnen de motor en de pomp oververhit raken en defect raken.
ONDERHOUD VAN EEN DUBBEL GEÏSOLEERD APPARAAT
Bij een dubbel geïsoleerd product zijn twee isolatiesystemen voorzien
Model
Maximaal vermogen
Max. waterinlaattemperatuur
Machine NW
symbool hieronder weergegeven.TECHNISCHE GEGEVENS
Frequentie
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
Machine Translated by Google

8. Rolbeugel
10. Hogedrukslang 11.
Snoerhouder
12. Stroomkabel met
aardlekschakelaar 13. Houder voor
hogedrukslang 14. Wateruitlaat
1. Pistool met
trekker 2. Houder voor pistool
met trekker 3. Lans van roestvrij staal
9. Wielen
4. Sproeibuisbeschermer 5.
Bovenste
handgreep 6. Aan/uit-schakelaar
Controleer bij het uitpakken van dit product of de hieronder vermelde onderdelen aanwezig
zijn en controleer zorgvuldig op eventuele schade die tijdens het transport is ontstaan.
Als een onderdeel ontbreekt of beschadigd is, probeer het product dan niet te
monteren of te gebruiken.
Lengte hogedrukslang.................................................20 ft (6 m)
Nominale spanning................................................................120V AC |60 Hz
Motor..........................................................................13-amp
Snelkoppelingspunten................................................0°|15°|25°|40° Capaciteit
schuimkanon............................................18,6 fl oz (550 ml)
Technische gegevens
7. Wateruitlaat
UITPAKKEN
- 7 -
Machine Translated by Google

VOORBEREIDING VAN DE OPERATIE
Maximale waterinlaatdruk..................................................101 PSI
Nettogewicht ................................................................21,83 lbs (9,9 kg)
Lengte van het netsnoer ................................................35 ft (10,7 m)
Maximale waterinlaattemperatuur.................................104ÿ(40°C)
De machine is altijd voorzien van een handvat om te vervoeren.
Benodigde
montagegereedschappen: Kruiskopschroevendraaier
1. Duw de bovenste hendel op zijn plaats bovenop de hogedrukreiniger (afb. 1).
2. Schuif de houder van het pistool op zijn plaats (fig. 2)
- 8 -
Machine Translated by Google

- 9 -
4. Bevestig de houder voor de hogedrukslang en bevestig deze met de twee meegeleverde
extra schroeven, zoals afgebeeld (afb. 4).
3. Schuif de sproeilansbescherming op zijn plaats (fig. 3).
Machine Translated by Google

- 10 -
5. Bevestig de rolbeugel en bevestig deze met de meegeleverde extra schroeven,
zoals afgebeeld (Fig. 5).
6. Bevestig de wielen aan de rolbeugel en draai ze stevig vast (fig. 6).
Machine Translated by Google

- 11 -
8. Sluit de hogedrukslang aan op het pistool (fig. 8).
7. Plaats de roestvrijstalen lans in het pistool en draai de kraag totdat de
twee delen volledig vastzitten (fig. 7).
Machine Translated by Google

- 12 -
8. Sluit het andere uiteinde van de hogedrukslang aan op de wateruitlaat van de
hogedrukreiniger en draai deze stevig vast (afb. 9).
Machine Translated by Google

- 13 -
de hogedrukreiniger en draai vervolgens uw tuinslang (mannelijk uiteinde) in de
tuinslangadapter
(Fig. 10). De tuinslang moet een binnendiameter hebben van minimaal 1/2 inch (13 mm) en moet versterkt
zijn.
De watertoevoer moet minimaal gelijk zijn aan de capaciteit van de wasmachine.
beschadigd. Probeer een beschadigde slang niet te repareren.
9. Sluit de tuinslangadapter (vrouwelijke koppeling) aan op de waterinlaat van
Barstende slangen kunnen letsel veroorzaken. Controleer de slang regelmatig en vervang indien nodig.
WAARSCHUWING! Houd de slang uit de buurt van scherpe voorwerpen.
9. Sluit het andere uiteinde van de tuinslang aan op de watertoevoer (fig. 11).
voornaamst.
LET OP: Het apparaat is niet geschikt voor aansluiting op het drinkwaternet.
Machine Translated by Google

BEDIENING
De watertoevoer mag niet meer bedragen dan 0,7 MPa.
LET OP! De wasmachine mag alleen met schoon water worden gebruikt; gebruik van
Ongefilterd water dat bijtende chemicaliën bevat, beschadigt de wasmachine.
Het gebruik van de hogedrukreiniger
moeten worden beschermd tegen terugstroming.
WAARSCHUWING! De temperatuur van het inlaatwater mag niet hoger zijn dan 104ÿ/40ÿ.
WAARSCHUWING! Als er verbinding wordt gemaakt met een drinkwatersysteem, moet het systeem
WAARSCHUWING! Niet aansluiten op de drinkwaterleiding.
gevoelig voor waterstroom. Dit Total Stop System (TSS) detecteert waterstroom in
BELANGRIJK! Deze hogedrukreiniger is uitgerust met een microschakelaar
- 14 -
Machine Translated by Google

- 15 -
2. De wasmachine moet op een veilige en stabiele ondergrond worden gebruikt, in een staande,
rechtopstaande positie (Fig. 12).
3. Zorg ervoor dat het apparaat is uitgeschakeld voordat u het op het stroomnet aansluit.
uitlaat
4. Controleer of de elektrische voedingsspanning (V) en frequentie (HZ)
pomp. De TSS schakelt de motor vervolgens automatisch uit om de pomp te beschermen
1. Plaats de wasmachine zo DICHT mogelijk bij de watertoevoer.
tegen oververhitting, waardoor energie wordt bespaard en de levensduur van de pomp wordt verlengd.
de pomp. Wanneer de trekker wordt losgelaten, stopt het water met stromen door de
het stopcontact (fig. 13).
Als de stroomvoorziening correct is, kunt u nu de hogedrukreiniger aansluiten
overeenkomen met de specificaties op het typeplaatje.
Machine Translated by Google

- 16 -
6. Zorg ervoor dat de veiligheidsvergrendeling in de oorspronkelijke stand staat (fig. 14),
haal dan de trekker een paar seconden over totdat de waterstroom stabiel is. Dit zal
Laat de lucht ontsnappen en laat eventuele restdruk in de slang ontsnappen.
(Figuur 15).
licht op wanneer aangesloten.
5. Draai de waterkraan helemaal open.
stopcontact. Druk op de "Reset"-knop totdat het stroomlampje op de GFCI
OPMERKING: De aardlekschakelaar moet mogelijk worden gereset wanneer deze voor het eerst op het elektriciteitsnet wordt aangesloten.
LET OP! Om schade aan het apparaat te voorkomen, mag u het niet laten werken
droog. Voordat u het apparaat start, moet u ervoor zorgen dat er een constante toevoer van
water.
7. Zet de AAN/UIT-schakelaar op de AAN/I-positie om de hogedrukreiniger te starten
Machine Translated by Google

- 17 -
1. Gebruik de 15° waaiertip-sproeikop (geel) voor intensieve reinigingsklussen op harde ondergronden.
WAARSCHUWING! Hogedrukstralen kunnen gevaarlijk zijn als ze verkeerd worden gebruikt.
Elk van de sproeikoppen heeft een ander sproeipatroon.
LET OP! Vervang NOOIT de sproeiers zonder de veiligheidsvergrendeling op de
trekkerhendel.
Voordat u met een schoonmaakklus begint, moet u bepalen welk mondstuk het meest geschikt is voor de klus.
Gebruik van spuitmonden
auto's, vrachtwagens, boten, tuinmeubilair of tuingereedschap.
de trekker wordt losgelaten.
3. Gebruik de 40° brede spuitmond (grijs) om voorwerpen zoals:
LET OP: De pomp werkt alleen als de trekker wordt overgehaald en schakelt uit als
eerst het gebied schoonmaken om schade aan het oppervlak te voorkomen.
Deze elektrische hogedrukreiniger is uitgerust met drie QuickConnect
8. Houd bij het opnieuw starten van de hogedrukreiniger altijd de trekker ingedrukt.
2. Gebruik de 25° fan-tip nozzle (groen) om gevelbekleding, bakstenen patio's, houten vlonders, opritten
of trottoirs schoon te maken. Wanneer u deze nozzle gebruikt, test dan een kleine
op plaatsen die de hoge druk van dit mondstuk kunnen weerstaan.
apparaat zelf.
oppervlakken. Toepassingen omvatten het verwijderen van verf, olievlekken, vet, zware schimmelvlekken
en roest van staal. Deze spuitmond mag alleen worden gebruikt
De straal mag niet op personen, huisdieren, onder spanning staande elektrische apparatuur of de
Machine Translated by Google

- 18 -
2. Activeer de veiligheidsvergrendeling op de trekkerhendel door de veiligheidshendel omhoog te duwen
vergrendelen totdat deze in de sleuf klikt (fig. 16).
3. Trek de messing Quick-Connect kraag terug en plaats het gewenste mondstuk
in de kraag. Laat de kraag los en het mondstuk klikt op zijn plaats (fig. 17).
1. Schakel de hogedrukreiniger uit en draai de watertoevoer dicht.
Haal de trekker over om de waterdruk te verminderen.
Om een sproeikop op de sproeilans aan te sluiten:
sproeikoppen die eenvoudig op de Quick-Connect kraag van de sproeilans klikken.
taak is voltooid:
Om een sproeikop los te koppelen van de sproeilans nadat de reiniging is voltooid
Machine Translated by Google

- 19 -
de trekker is ingeschakeld. Dit kan leiden tot schade aan de
oplossingen, bleekmiddelen, oplosmiddelen, brandbaar materiaal of industriële kwaliteit
WAARSCHUWING! Breng geen veranderingen aan het mondstuk aan terwijl
WAARSCHUWING! Gebruik alleen reinigingsmiddelen die speciaal zijn ontworpen voor gebruik met
hogedrukreinigers. GEBRUIK GEEN huishoudelijke reinigingsmiddelen, zuren, alkalische
Snelkoppelingshalsband.
3. Verwijder het mondstuk door het los te koppelen terwijl u de messing dop terugtrekt
voor effectievere vuilverwijdering.
Bereid de reinigingsoplossing voor zoals aangegeven op de fles met de oplossing.
2. Schakel de veiligheidsvergrendeling op de trekkerhendel in.
opgelost met alleen water, maar voor de meeste taken is schoonmaken met detergent mogelijk
LET OP: Veel reinigingsmiddelen moeten voor gebruik gemengd worden.
Haal de trekker over om de waterdruk te verminderen.
Bij het reinigen met de hogedrukreiniger kunnen sommige reinigingstaken worden uitgevoerd
reinigingsmiddel dat speciaal is ontworpen voor gebruik met hogedrukreinigers en veilig is
Plaats de dop terug op zijn plaats (fig. 18).
1. Schakel de hogedrukreiniger uit en draai de watertoevoer dicht.
Werken met reinigingsmiddelen
Om een sproeikop van de sproeilans los te koppelen:
1. Verwijder het schuimspuitmondstuk, vul de schuimkanonfles met
hogedrukreiniger of letsel bij de gebruiker.
oplossingen. Deze kunnen de hogedrukreiniger beschadigen.
Machine Translated by Google

- 20 -
4. Zet de hogedrukreiniger aan. Haal de trekker over om het apparaat te bedienen. Het vloeibare
reinigingsmiddel mengt zich automatisch met water en wordt via de sproeikop afgevoerd.
5. Breng het reinigingsmiddel van onder naar boven aan op het droge oppervlak dat gereinigd
moet worden. Het op deze manier aanbrengen van reinigingsmiddel lost vuil het meest
effectief op.
3. Draai aan de schuimvolumeknop op het schuimkanon om de hoeveelheid schuim te variëren (fig. 20).
2. Om het schuimkanon aan te sluiten, trekt u de messing Quick-Connect kraag op de sproeier terug en
plaatst u het schuimkanon in de kraag. Laat de kraag los en het schuimkanon klikt op zijn plaats
(Fig. 19).
OPMERKING: Het wordt afgeraden om het oppervlak eerst nat te maken, omdat dit het
reinigingsmiddel verdunt en de reinigingscapaciteit ervan vermindert.
Machine Translated by Google

- 21 -
spoelen. Laat het reinigingsmiddel niet opdrogen op het oppervlak.
4. Koppel de tuinslang los van de waterinlaat op het apparaat.
Als u tussen het schoonmaken door een pauze van twee minuten of langer neemt
VALLEN ONDER DE GARANTIE.
hendel.
1. Schakel de veiligheidsvergrendeling van het pistool in (fig. 13).
op het oppervlak laten drogen. Was en spoel een klein gedeelte per keer.
Afsluiten
Veiligheidsslot op de handgreep (fig. 13).
3. Haal de stekker uit het stopcontact.
6. Laat het reinigingsmiddel even op het oppervlak zitten voordat u het schoonmaakt.
3. Houd de trekker ingedrukt om de waterdruk te verminderen.
Een pauze nemen
Trek de stekker uit het stopcontact.
de unit drukloos maken. Als u dit niet doet, kan dit leiden tot persoonlijk letsel als gevolg van
LET OP! Er kan schade ontstaan aan geverfde oppervlakken als het reinigingsmiddel wordt gebruikt.
5. Koppel de hogedrukslangaansluiting op het pistool los
taken:
LET OP! Bewaar uw elektrische hogedrukreiniger altijd op een plaats waar
vatbaar voor permanente schade als het bevriest. VRIESSCHADE IS NIET
2. Zet de schakelaar op de UIT (0) positie.
Werk niet op hete oppervlakken of in direct zonlicht.
6. Activeer de veiligheidsvergrendeling op de trekkerhendel door op de
1. Zet de schakelaar op de UIT-stand (0) (fig. 14) en haal de stekker uit het stopcontact.
WAARSCHUWING! Draai de watertoevoer dicht en druk op de trekker om
Opslag
afvoer van water onder hoge druk.
de temperatuur zal niet onder de 32ºF (0ºC) dalen. De pomp in deze machine is
LET OP! Test het wasmiddel altijd eerst op een onopvallende plek voordat u het gebruikt.
2. Draai de waterkraan dicht.
Machine Translated by Google

ONDERHOUD
daalt onder 32ºF (0ºC), kunt u de kans op schade aan uw
LET OP! Voordat u aan de hogedrukreiniger gaat werken, moet u de stekker uit het stopcontact halen.
Als u uw hogedrukreiniger op een plaats moet bewaren waar de temperatuur
er geen antivries meer in het systeem zit voordat u het opnieuw gebruikt.
Winterklaar maken + Langetermijnopslag
weerschade tijdens de opslag in de wintermaanden.
Antivriesproducten kunnen de lak beschadigen, dus zorg ervoor dat er
LET OP! Het gebruik van een pompbeschermer wordt aanbevolen om koude lucht te voorkomen.
WAARSCHUWING! Spoel het apparaat voor hergebruik volledig door met schoon water.
vreemde voorwerpen die de pomp verstoppen (fig. 22).
pompbeschermer of een pompbeschermer voordat u de pomp voor de winter opbergt.
onderhevig aan ongunstige weersomstandigheden.
• Het is belangrijk om dit product op een vorstvrije plaats op te slaan. •
Verwijder altijd het water uit de slangen en de pomp voordat u het opbergt.
1. Om een goede prestatie te garanderen, controleer en reinig de adapter
filter (fig. 21). Verwijder het filter en spoel het af met warm water om te voorkomen dat er vuil in het water komt.
• Bewaar de hogedrukreiniger binnenshuis op een droge, overdekte plaats waar deze niet wordt blootgesteld aan zonlicht.
• Zet de hogedrukreiniger een paar seconden aan totdat het resterende water is verdwenen.
in de pompuitgangen. Schakel onmiddellijk uit. • Laat
de hogedrukslang niet knikken. • Gebruik de hogedrukreiniger met niet-
corrosieve/niet-giftige antivries, een
Maak het adapterfilter en de sproeikop schoon
machine door de volgende procedure te volgen: •
Koppel alle wateraansluitingen los.
uit het stopcontact.
- 22 -
Machine Translated by Google

- 23 -
Verwijder de sproeikop van de sproeilans; verwijder eventueel vuil van de sproeikop
2. Reinig het mondstuk met het meegeleverde naaldreinigingsgereedschap (fig. 23).
gat en spoel af.
Machine Translated by Google

PROBLEEMOPLOSSING EN FAQ'S
•Controleer of het goed is
•Probeer een ander stopcontact.
•Probeer het apparaat zonder een
verlengsnoer.
stoffen kunnen in het grondwater lekken en in de voedselketen terechtkomen, wat schadelijk kan zijn
voor uw gezondheid en welzijn
Mogelijke oplossing
Problemen
stopcontact.
•Stopcontact defect.
inzamelsystemen beschikbaar. • Als
elektrische apparaten op stortplaatsen of stortplaatsen worden gedumpt, kunnen gevaarlijke stoffen vrijkomen.
gescheiden inzamelingsfaciliteiten. •
Neem contact op met uw lokale overheidsinstantie voor informatie over de
Mogelijke oorzaak
aangesloten op een werkende
• Gooi elektrische apparaten niet weg als ongesorteerd gemeentelijk afval. Gebruik
contact opnemen met de klantenservice bij mechanische problemen.
storing/machine niet
koord.
werkende staat. •
Om onnodige problemen te voorkomen, raadpleegt u de volgende tabel voordat u
Recycling van de hogedrukreiniger
en reset de aardlekschakelaar.
•Stroom
Beschikbaarheid
• Koppel het apparaat los van de elektrische voeding voordat u met de werkzaamheden begint.
onderhoud aan de machine of bij het controleren of de onderdelen ervan in goede staat zijn
werkend stopcontact.
•Controleer het netsnoer
begin
Probleemoplossing
machine is aangesloten op een
Machine weigert te
•Defecte extensie
- 24 -
Machine Translated by Google

- 25 -
•Waterfilter verstopt.
kleppen/afdichtingen.
•Onjuiste netspanning
geblokkeerd.
•Onvoldoende aanbod van
specificatie op de
opnieuw opstarten.
geblokkeerd.
Schommelend
filter.
•Slang rechttrekken
aanbod komt overeen met
knikken/blokkades.
•Bel de klant
spanning.
•Thermische beveiliging
•Laat de machine draaien door
•Controleer of de netspanning
verbindingen zijn luchtdicht.
•Reinigen of vervangen
•Spuitmond gedeeltelijk
bijstand.
Machine stopt
•Pomp zuigt lucht aan.
•Kleppen vuil, versleten of
vastgelopen.
spanning komt overeen met
5 minuten naar beneden, dan
normaal
leidingwater.
•Spuitmondstuk gedeeltelijk
hervat.
•Lucht in de inlaatslang.
•Waterfilter verstopt.
•Maak het mondstuk schoon.
•Controleer of het water
•Maak de waterinlaat schoon
druk
modellabel.
om iets te verwijderen
servicecentrum voor
geactiveerd.
de trekker ingedrukt houden totdat
de vereiste specificatie. •Maak het
mondstuk schoon.
•Laat de wasmachine afkoelen
werkdruk
Machine pulserend
•Controleer de slangen en
•Pompafdichtingen versleten.
Machine Translated by Google

EC-REP
VK REP
gebroken.
•Wacht op pomp/slangen of
•Waterinlaatfilter
Beperkt kantoor 147, Centurion House, Londen
•Sluit de toevoerwatertoevoer aan.
Fabrikant: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
servicecentrum voor
Machine start vaak
filter.
Geïmporteerd naar AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD
•Geen watertoevoer.
•Waterinlaatfilter
lekt.
•Triggermechanisme is
geblokkeerd.
•Pomp/slangen of
Machine start, maar
•Bel de klant
accessoires om te ontdooien.
geblokkeerd.
Geïmporteerd naar de VS: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim
Weg, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting
Adres: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, Baoshanqu, Shanghai 200000
CN.
E-CrossStu GmbH
bijstand.
•Maak de waterinlaat schoon
en stopt vanzelf
•Maak het mondstuk schoon.
NSW 2122 Australië
Mainzer Landstr.69,
60329 Frankfurt am Main.
er komt geen water uit
Plaats, Rancho Cucamonga, CA 91730
•Pomp/spuitpistool is
accessoires bevroren.
- 26 -
Machine Translated by Google

Technische ondersteuning en e-
garantiecertificaat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

HÖGTRYCKSRENARE
Teknisk support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support
Modell: YLQ5150K
Machine Translated by Google

- 1 -
HÖGTRYCKSRENARE
Detta är den ursprungliga instruktionen, läs alla instruktioner noggrant
innan du använder den. VEVOR reserverar sig för en tydlig tolkning av vår
användarmanual. Utseendet på produkten är beroende av den produkt du
fått. Ursäkta oss att vi inte kommer att informera dig igen om det finns någon
teknik eller mjukvaruuppdateringar på vår produkt.
MODELL: YLQ5150K
Varning - För att minska risken för skada måste
användaren läsa instruktionerna noggrant.
Machine Translated by Google

skydd mot skador, bär
hörselskydd och
besiktning, rengöring,
byte av tillbehör eller
Indikerar a
dra ut kontakten ur vägguttaget om
maskinen AV och
skada måste användaren behålla allt
Förvara inomhus. Aldrig
vattenledningar.
källor, oljor eller vassa
SKYDD – För
och hantera skräp.
VARNING! Elektrisk
Maskin inte lämplig för
bedriver någon annan
skyddsglasögon.
handskar och halkskydd
HÖRSEL
kabel bort från värme
maskinen
lagra trycket
(15 m) bort.
varning eller en fara.
sliten eller intrasslad.
strömförsörjning innan
kan förekomma.
koppla från
försiktighetsåtgärd, a
kabeln är skadad,
åskådare minst 49 fot
För att minska risken för
VARNING! Vrid på
SÄKERHETSVARNING –
kanter. Omedelbart
risk för stötar.
BÄR ÖGON OCH
Behåll alltid kraften
pumpen fryser,
permanent skada
anslutning till dricksvatten
tvättmaskin utomhus. Om
skor vid användning
underhållsuppgift.
Bär skydd
- 2 -
Machine Translated by Google

INSTRUKTIONER
- 3 -
SÄKERHETSÅTGÄRDER VARNINGAR OCH SÄKERHETSTIPS
Grattis till köpet av din POWER WASHER!
Vänligen bekanta dig med följande montering, drift och
Dubbel isolering – Använd endast identiskt vid service
säkerhetsinformation.
denna handbok så att andra användare kan läsa den innan de använder tvättmaskinen.
1. För att undvika personskador och/eller skador på egendom och för att maximera
reservdelar.
Läs denna bruksanvisning innan du använder tvättmaskinen. Underlåtenhet att följa dessa
Det är en av de finaste kraftfullaste hushållstvättarna på
VARNING ÿ När du använder denna produkt bör grundläggande försiktighetsåtgärder alltid vidtas
din powerwashing-upplevelse, följ noggrant alla säkerhetstips,
instruktioner, varningar och säkerhetsåtgärder och bli bekant med allt
följt, inklusive följande:
marknaden idag.
3. Använd inte din tvättmaskin när du är påverkad av
alkohol eller droger. Använd detta elverktyg försiktigt och endast när du är uppmärksam.
Din POWER WASHER är ett elverktyg i ordets alla bemärkelser
4. Håll koll på balansen och fotfästet medan du använder din tvättmaskin.
2. Den här tvättmaskinen överensstämmer med andra säkerhets- och konsumentstandarder.
kan användas ute och inne i ditt hus.
VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER, SPARA DESSA INSTRUKTIONER
Modifiera eller bygg inte om någon del av din tvättmaskin.
instruktioner kan orsaka personskada, egendomsskada eller båda. Spara
kontroller. Var säker på att du vet hur du snabbt blöder av trycket från alla
delar av din tvättmaskin och hur du stänger av den.
Machine Translated by Google

- 4 -
7. När du trycker på strömbrytaren för att stänga av tvättmaskinen, vatten
17. VARNING ÿ Risk för injektion eller skada ÿ Direkt urladdning
6. När du använder tvättmaskinen nära barn, se till att de är nära
10. Håll driftområdet fritt från alla personer.
15. Krafttvättmedel finns att köpa i din lokala järnaffär.
enheten från att expandera under frysförhållanden. När vattnet fryser
9. Använd aldrig tvättmaskinen i områden som innehåller brännbart damm,
5. Använd aldrig tvättmaskinen med bara fötter, sandaler eller öppen tå
14. Använd endast tvättmedel speciellt framtaget för krafttvättar och
skada högtryckspumpen.
Streama hos personer. VARNING: Om anslutningen görs till ett dricksvatten
tryck kan finnas kvar i systemet. För att avlasta trycket, peka på
13. Undvik att tryckslangen kommer i kontakt med vassa föremål och undersök
8. Spraya aldrig brandfarliga vätskor.
tvättmedel eller rengöringsmedel.
kan inte repareras om skär eller skadad.
tvättmaskin.
balans hela tiden.
tvättsåpan är för tjock och kommer att täppa till munstycket på tvättmedelstanken.
16. Skydda ögon, lungor och hud från exponering för rengöringsmedel. Maträtt eller
övervakas av en vuxen för att undvika skador. Låt aldrig ett barn använda strömmen
11. Räck inte för mycket eller stå på ett instabilt stöd. Håll bra fotfäste och
och expanderar, kommer din tvättmaskin att skadas och bli obrukbar.
18. Använd aldrig varmt vatten med din tvättmaskin. Det kommer att överhettas och
följ instruktionerna på tvättmedlets etikett.
skor.
vätskor eller ångor.
19. VIKTIGT: Förvara tvättmaskinen inomhus för att förhindra att vattnet kommer in
Ytor blir hala när de är våta och blir extra hala vid användning av en
sprutpistolen i säker riktning och dra avtryckaren.
slang regelbundet. Byt ut om den är skadad. På grund av det höga trycket är det
System, Systemet ska skyddas mot återflöde.
12. Följ underhållsinstruktionerna som anges i manualen.
Machine Translated by Google

- 5 -
22. Använd aldrig en vattentillförsel till din tvättmaskin som överstiger 150 psi
29. Koppla aldrig bort högtrycksslangen från tvättmaskinen medan
21. Slå alltid på vattentillförseln innan du slår på tvättmaskinen
24. Bär alltid ögonskydd för att förhindra skador på ögonen vid användning
händer när du trycker på avtryckaren tills du vänjer dig vid "kick back" från
vattenförsörjning.
hål i huden. Det kan krossa ett fönster om du är för nära när du drar
av omedelbart.
tvättsession.
och säkert ansluten.
systemet är trycksatt.
maximal.
26. Om byte av kontakten eller sladden behövs, använd endast identiska
av högtrycksvatten. Den kraftfulla sprayen kan orsaka blindhet eller sprängning
tryckslang Slå på högtryckstvätten i 2-3 sekunder, slå på enheten
27. Rikta sprutpistolen i en säker riktning när du startar en kraft
komponenter.
25. För att undvika olyckor eller skador, använd alltid avtryckarsäkerhetslåset när det inte gör det
montering).
sprutpistol (en hand för att dra avtryckaren och den andra för att stabilisera pistolen
strömmen till "på". Att köra pumpen torr kommer att orsaka skador på insidan
elbrickan.
31. Använd aldrig tvättmaskinen om inte alla komponenter är korrekta
28. När du använder sprutpistolen för första gången, håll sprutpistolen och lansen med två
20. Lämna aldrig tvättmaskinen utan uppsikt när den är påslagen.
avtryckaren på sprutpistolen.
32. Låt aldrig den elektriska spolpumpen gå i mer än en minut efter att du har inneslutit
brännbart damm, vätskor eller ångor. stängde av
Efter att ha kopplat bort vattentillförseln Och innan den höga
23. Håll fingrar, händer, fötter och alla delar av din kropp borta från bäcken
Ersättningsdelar.
30. Aktivera aldrig avtryckarmekanismerna på sprutpistolen permanent.
använda tvättmaskinen även om sprutningen stannar ett ögonblick.
Machine Translated by Google

SPARA DESSA INSTRUKTIONER
34. Använd aldrig en förlängningssladd eftersom den motverkar ökar
SERVICE AV EN DUBBELISOLERAD APPARAT
Detta kan göra att motorn och pumpen överhettas och misslyckas.
I en dubbelisolerad produkt tillhandahålls två isoleringssystem
av systemet och bör endast utföras av kvalificerad servicepersonal.
Modell
33. Använd aldrig lansar eller andra delar som inte har medföljt din
istället för jordning. Jordning finns inte för en dubbelisolerad produkt, och inte
heller bör jordningsanordningar läggas till produkten.
36. Inspektera nätsladden före användning. Använd den inte om den är skadad.
Isolering” eller “Dubbelisolerad”. Produkten kan även märkas med
YLQ5150K
120V
symbol som visas nedan. TEKNISKA DATA
Märkspänning
Frekvens
Max. Driva
risk för elektriska stötar för operatören.
Max. vatten tilloppstemperatur
Maskin NW
Reservdelar till en dubbelisolerad produkt måste vara identiska med
35. Spraya aldrig något eluttag med din tvättmaskin.
originaldelar. En dubbelisolerad produkt är märkt med orden "Dubbel
40°C
9,9 kg
Att serva en dubbelisolerad produkt kräver extrem omsorg och kunskap
elbricka.
60 Hz
2000 W
- 6 -
Machine Translated by Google

10. Högtrycksslang 11.
Sladdhållare
9. Hjul
12. Nätsladd med GFCI 13.
Högtrycksslanghållare 14. Vattenuttag
7. Vattenutlopp
4. Spraystavsskydd 5.
Topphandtag 6.
På/av-brytare
8. Rullfäste
1. Avtryckarpistol
2. Avtryckarpistolhållare 3.
Lans av rostfritt stål
När du packar upp den här produkten, kontrollera att delarna som anges nedan finns med
och inspektera noggrant för eventuella skador som kan ha uppstått under transporten. Om
någon del saknas och är skadad, försök inte att montera eller använda produkten.
Tekniska data
Nominell spänning........................................................120V AC |60 Hz
motor ........................................................................13-amp
snabbkopplingsspetsar...................................................0°|15°|25°|40°
skumkanonkapacitet........................................................18,6 fl oz (550 ml)
Högtrycksslangens längd........................................20 fot (6 m)
UPPACKNING
- 7 -
Machine Translated by Google

FÖRBEREDELSE AV DRIFT
Nätsladdens längd ...................................................35 fot (10,7 m)
Maskinen är alltid med handtag för transport.
Max vatteninloppstryck...........................................101 PSI
Max vatteninloppstemperatur...................................104ÿ(40°C)
Monteringsverktyg som krävs: Stjärnskruvmejsel
1. Skjut det övre handtaget på plats på toppen av högtryckstvätten (Fig.1).
2. Skjut avtryckarpistolhållaren på plats (fig. 2)
Nettovikt ...................................................................21,83 lbs (9,9 kg)
- 8 -
Machine Translated by Google

- 9 -
4. Fäst högtrycksslanghållaren och fäst med de två extra skruvarna som
medföljer, som visas (fig. 4).
3. Skjut spraystavsskyddet på plats (fig. 3).
Machine Translated by Google

- 10 -
6. Fäst hjulen i rullfästet och dra åt ordentligt (fig. 6).
5. Fäst rullfästet och fäst med de extra skruvarna som medföljer, enligt bilden
(fig. 5).
Machine Translated by Google

- 11 -
8. Anslut högtrycksslangen till avtryckarpistolen (fig. 8).
7. Montera lansen av rostfritt stål i avtryckarpistolen och vrid kragen tills de
två delarna är helt låsta (fig. 7).
Machine Translated by Google

- 12 -
8.Anslut den andra änden av högtrycksslangen till vattenutloppet på
brickan och dra åt ordentligt (fig. 9).
Machine Translated by Google

(Fig. 10). Trädgårdsslangen måste ha en innerdiameter på minst 13 mm (1/2 tum) och måste
vara förstärkt.
adapter för trädgårdsslang
9. Anslut trädgårdsslangsadaptern (honkoppling) till vatteninloppet på
OBS: Maskinen är inte lämplig för anslutning till dricksvattnet
skadad. Försök inte laga en skadad slang.
högtryckstvätten, trä sedan in din trädgårdsslang (hanände) i
Sprängda slangar kan orsaka skador. Undersök slangen regelbundet och byt ut den
VARNING! Håll slangen borta från vassa föremål.
huvud.
9.Anslut den andra änden av trädgårdsslangen till vattenförsörjningen (fig. 11).
Vattentillförseln måste vara minst lika med tvättmaskinens leveranskapacitet.
- 13 -
Machine Translated by Google

- 14 -
Ofiltrerat vatten som innehåller frätande kemikalier kommer att skada tvättmaskinen.
FÖRSIKTIGHET! Tvättmaskinen får endast användas med rent vatten; användning av
VARNING! Temperaturen på inloppsvattnet får inte överstiga 104ÿ/40ÿ.
Använda högtryckstvätten
ska skyddas mot tillbakaflöde.
Vattentillförseln får inte överstiga 0,7 MPa.
VARNING! Om anslutning görs till ett dricksvattensystem, systemet
VARNING! Anslut inte till dricksvattenledning.
VIKTIG! Denna högtryckstvätt är utrustad med en mikrobrytare
känslig för vattenflöde. Detta totalstoppsystem (TSS) känner av vattenflödet in
DRIFT
Machine Translated by Google

- 15 -
utlopp
3. Se till att enheten är avstängd innan du ansluter enheten till strömmen
1. Placera brickan så NÄRA vattentillförseln som möjligt.
eluttaget (fig. 13).
från överhettning, vilket sparar energi och förlänger pumpens livslängd.
2. Brickan måste användas på en säker och stabil yta i stående, upprätt läge (fig. 12).
pump. TSS stänger sedan automatiskt av motorn för att skydda pumpen
pumpen. När avtryckaren släpps slutar vattnet att rinna genom
motsvarar de som anges på typskylten.
4. Kontrollera att den elektriska matningsspänningen (V) och frekvensen (HZ)
Om strömförsörjningen är korrekt kan du nu koppla in högtryckstvätten
Machine Translated by Google

- 16 -
låt luft komma ut och släpp ut eventuellt kvarvarande tryck i slangen.
tryck sedan på avtryckaren i några sekunder tills vattenflödet är stabilt. Detta kommer
5. Sätt på vattenkranen helt.
(Fig. 15).
lyser när den är ansluten.
6. Se till att säkerhetslåset är inställt i sitt ursprungliga läge (fig. 14),
utlopp. Tryck på "Reset"-knappen tills strömlampan på GFCI:n
OBS: GFCI kan behöva återställas när den först ansluts till elnätet
FÖRSIKTIGHET! För att förhindra skador på apparaten, låt den inte fungera
torka. Innan du startar apparaten, se till att den har en jämn tillförsel av
vatten.
7. Vrid ON/OFF-omkopplaren till ON/I-läget för att starta högtryckstvätten
Machine Translated by Google

- 17 -
Använda munstycken
i områden som tål det höga trycket från detta munstycke.
8. Håll alltid avtryckaren intryckt när du startar om högtryckstvätten.
2. Använd 25° fläktmunstycket (grönt) för att rengöra husbeklädnad, murade uteplatser,
trädäck, uppfarter eller trottoarer. När du använder detta munstycke, testa ett litet
bilar, lastbilar, båtar, utemöbler eller gräsmattor.
själva apparaten.
området först för att undvika ytskador.
OBS: Pumpen går endast när avtryckaren trycks in och stängs av när
1. Använd 15° fläktmunstycket (gult) för intensiva rengöringsjobb på hårda
VARNING! Högtrycksstrålar kan vara farliga om de utsätts för felaktig användning. De
Denna elektriska högtryckstvätt är utrustad med tre QuickConnect
Jet får inte riktas mot personer, husdjur, strömförande elektrisk utrustning eller
ytor. Tillämpningar inkluderar borttagning av färg, borttagning av oljefläckar, fett, kraftiga
mögelfläckar och rost från stål. Detta munstycke bör endast användas
Bestäm det bästa munstycket för jobbet innan du påbörjar någon rengöringsuppgift.
FÖRSIKTIGHET! Byt ALDRIG munstycken utan att låsa säkerhetslåset på
Vart och ett av munstyckena har olika sprutmönster.
avtryckarhandtag.
3. Använd munstycket med 40° bred spraymunstycke (grå) för att rengöra föremål som t.ex
avtryckaren släpps.
Machine Translated by Google

- 18 -
3. Dra tillbaka Quick-Connect-kragen i mässing och sätt i önskat munstycke
lås tills det klickar in i skåran (fig. 16).
Tryck på avtryckaren för att släppa vattentrycket.
1. Stäng av högtryckstvätten och stäng av vattentillförseln.
2. Aktivera säkerhetslåset på avtryckarhandtaget genom att trycka upp säkerhetslåset
Så här ansluter du ett munstycke till spraystaven:
munstycken som lätt snäpper fast på spraystavens Quick-Connect-krage.
in i kragen. Släpp kragen och munstycket klickar på plats (fig. 17).
För att koppla bort ett munstycke från spraystaven efter rengöringen
jobbet är klart:
Machine Translated by Google

- 19 -
3. Ta bort munstycket genom att koppla bort det samtidigt som du drar tillbaka mässingen
för effektivare borttagning av smuts.
1. Stäng av högtryckstvätten och stäng av vattentillförseln.
Arbeta med tvättmedel
Så här kopplar du bort ett munstycke från sprutstaven:
1. Ta bort skumspraymunstycket, fyll skumkanonflaskan med
Tryck på avtryckaren för att släppa vattentrycket.
Vid rengöring med högtryckstvätten kan vissa rengöringsuppgifter vara
avtryckaren är inkopplad. Om du gör det kan det leda till skada på
lösningar, blekmedel, lösningsmedel, brandfarligt material eller industriell kvalitet
tvättmedel som är speciellt utformat för användning med högtryckstvättar, och säkert
locket på plats igen (fig. 18).
lösningar. Dessa kan skada högtryckstvätten.
högtryckstvätt eller skada på användaren.
Quick-Connect krage.
VARNING! Använd endast tvättmedel som är speciellt utformade för användning med
VARNING! Gör inga ändringar på munstycket medan
högtryckstvättar. ANVÄND INTE hushållsrengöringsmedel, syror, alkaliska
löses med enbart vatten, men för de flesta uppgifter tillåter rengöring med diskmedel
2. Aktivera säkerhetslåset på avtryckarhandtaget.
OBS: Många tvättmedel kan behöva blandas före användning.
Förbered rengöringslösningen enligt anvisningarna på lösningsflaskan.
Machine Translated by Google

- 20 -
4. Slå på högtryckstvätten. Tryck på avtryckaren för att använda enheten. Det
flytande tvättmedlet kommer automatiskt att blandas med vatten och matas ut
genom munstycket.
OBS: Att blöta ytan först rekommenderas inte eftersom det späder ut tvättmedlet
och minskar dess rengöringsförmåga
3. Vrid på skumvolymknappen på skumkanonen för att variera mängden skum (Fig.
20).
2. För att ansluta skumkanonen, dra tillbaka mässings Quick-Connect-kragen på
spraystaven och sätt in skumkanonen i kragen. Släpp kragen och skumkanonen
klickar på plats (fig. 19).
5. Applicera rengöringsmedel från botten till toppen av den torra ytan som ska
rengöras. Användning av tvättmedel på detta sätt kommer att lösa upp smuts
mest effektivt.
Machine Translated by Google

- 21 -
1. Vrid strömbrytaren till läget OFF (0) (fig. 14) och koppla ur strömmen.
Lagring
får torka på ytan. Tvätta och skölj en liten del i taget.
hantera.
1. Aktivera pistolens säkerhetslås (Fig. 13).
4. Koppla bort trädgårdsslangen från vatteninloppet på enheten.
sköljning. Låt inte tvättmedlet torka på ytan.
Om du tar en paus på två minuter eller mer mellan rengöringen
TÄCKS AV GARANTIN.
FÖRSIKTIGHET! Förvara alltid din elektriska högtryckstvätt på en plats där
sladd från uttaget.
sänka trycket i enheten. Underlåtenhet att göra det kan resultera i personskada pga
6. Låt tvättmedlet sitta kvar på ytan en kort stund innan
3. Håll avtryckaren för att släppa vattentrycket.
Tar en paus
Stänger av
säkerhetslås på handtaget (bild 13).
3. Dra ur nätsladden från uttaget.
2. Vrid omkopplaren till läget OFF (0).
Undvik att arbeta på heta ytor eller i direkt solljus.
6. Aktivera säkerhetslåset på avtryckarhandtaget genom att trycka nedåt
mottaglig för permanent skada om den fryser. FRYSSKADA ÄR INTE
uppgifter:
FÖRSIKTIGHET! Skador kan uppstå på målade ytor om rengöringsmedlet är
5. Koppla bort högtrycksslanganslutningen på avtryckarpistolen
FÖRSIKTIGHET! Testa alltid rengöringsmedlet på ett osynligt ställe före användning.
2. Stäng av vattenkällan.
utsläpp av högtrycksvatten.
temperaturen kommer inte att falla under 32ºF (0ºC). Pumpen i denna maskin är
VARNING! Stäng av vattentillförseln och tryck in avtryckaren till
Machine Translated by Google

UNDERHÅLL
väderskador under lagring under vintermånaderna.
Frostskyddsprodukter kan skada lacken, så du måste se till att det finns
• Förvara högtryckstvätten inomhus på ett torrt, täckt utrymme där den inte finns
i pumputgångarna. Stäng av omedelbart. • Låt
inte högtrycksslangen böjas. • Använd högtryckstvätten med icke-
frätande/icke-giftiga frostskyddsmedel, a
• Slå på högtryckstvätten i några sekunder tills det återstår av vattnet
Rengör adapterfiltret och munstycket
föremål för ogynnsamma väderförhållanden. •
Det är viktigt att förvara denna produkt på ett frostfritt utrymme. • Töm
alltid vatten från slangarna och pumpen före förvaring.
pump saver, eller ett pumpskydd innan vinterförvaring.
faller under 32ºF (0ºC), kan du minimera risken för skador på din
FÖRSIKTIGHET! Innan du arbetar med högtryckstvätten, koppla ur kontakten
1. Kontrollera och rengör adaptern för att säkerställa bra prestanda
filter (fig. 21). Ta bort filtret och skölj med varmt vatten för att förhindra eventuella
från nätuttaget.
maskinen genom att använda följande procedur: •
Koppla bort alla vattenanslutningar.
Vinterförvaring + Långtidsförvaring
inget frostskyddsmedel kvar i systemet innan du använder det igen.
Om du måste förvara din högtryckstvätt på en plats där temperaturen
VARNING! Innan den återanvänds, spola ur enheten helt med rent vatten.
FÖRSIKTIGHET! Användning av ett pumpskydd rekommenderas för att förhindra kyla
främmande ämnen från att täppa till pumpen (fig. 22).
- 22 -
Machine Translated by Google

- 23 -
hål och skölj.
2. Rengör munstycket med det medföljande nålrensningsverktyget (fig. 23).
Ta bort munstycket från spraystaven; ta bort eventuell smuts från munstycket
Machine Translated by Google

FELSÖKNING OCH VANLIGA FRÅGOR
•Kontrollera för att vara säker
•Prova ett annat uttag.
•Prova enheten utan en
förlängningssladd.
ämnen kan läcka ut i grundvattnet och komma in i näringskedjan, vilket skadar din hälsa
och ditt välbefinnande
Problem
Möjlig lösning
behållare.
•Defekt uttag.
tillgängliga insamlingssystem. • Om
elektriska apparater kasseras på soptippar eller soptippar, farligt
separata insamlingsanläggningar. •
Kontakta din lokala myndighet för information om
Möjlig orsak
ansluten till en fungerande
• Kasta inte elektriska apparater som osorterat kommunalt avfall. Använda
kontakta kundtjänst med eventuella mekaniska problem.
fel/maskin inte
sladd.
Återvinning av högtryckstvätten
fungerande skick.
• För att undvika onödigt krångel, konsultera följande tabell innan
och återställ GFCI.
•Driva
underhåll på maskinen eller när du kontrollerar att dess delar är korrekta
Förfogande
• Koppla bort enheten från elnätet innan du utför den
arbetsuttag.
•Kontrollera nätsladden
start
Felsökning
maskinen är ansluten till en
Maskinen vägrar
•Defekt förlängning
- 24 -
Machine Translated by Google

- 25 -
specifikation på
starta om.
servicecenter för
aktiveras.
håll avtryckaren intryckt tills
den specifikation som krävs.
•Rengör munstycket.
filtrera. •Räta ut slangen
Maskinen pulserar
•Låt brickan svalna
arbetstryck
•Kontrollera slangarna och
•Pumptätningar utslitna.
ner i 5 minuter, sedan
•Pumpa suger luft.
•Ventilerna är smutsiga, utslitna
eller har fastnat.
spänning motsvarar
•Luft i inloppsslangen.
ledningsvatten.
•Munstycke delvis
•Vattenfiltret blockerat.
tryck
modelletikett.
•Rengör vatteninloppet
•Rengör munstycket.
•Kontrollera att vattnet
att ta bort någon
• Vänligen ring kunden
spänning.
•Termiskt skydd
• Låt maskinen köra förbi
utbudet motsvarar
veck/blockeringar.
•Kontrollera att elnätet
anslutningarna är lufttäta.
•Rengör eller byt ut
•Munstycke delvis
bistånd.
Maskinen stannar
regelbunden
återupptas.
•Vattenfiltret blockerat.
•Felaktigt elnät
ventiler/tätningar.
blockerad.
•Otillräckligt utbud av
Fluktuerande
blockerad.
Machine Translated by Google

EC REP
UK REP
•Anslut inloppsvatten.
Tillverkare: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
och stannar av sig själv
•Rengör munstycket.
NSW 2122 Australien
Mainzer Landstr.69,
60329 Frankfurt am Main.
inget vatten kommer ut
Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
•Pump/sprutpistol är
tillbehör frysta.
blockerad.
• Vänligen ring kunden
tillbehör för att tina upp.
YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting
Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
bistånd.
•Rengör vatteninloppet
Adress: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, Baoshanqu, Shanghai 200000
CN.
E-CrossStu GmbH
Maskinen startar ofta
filtrera.
Importerad till AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD
•Ingen vattentillförsel.
•Vatteninloppsfilter
läcker.
•Triggermekanismen är
blockerad.
•Pump/slangar eller
Maskinen startar, men
Importerad till USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim
•Vänta på pump/slangar eller
bruten.
•Vatteninloppsfilter
Limited Office 147, Centurion House, London
servicecenter för
- 26 -
Machine Translated by Google

Teknisk support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
