Vevor DCEX40A Fuel Transfer Pump 12V 5.3 GPM 1/10 HP Diesel Pump

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
DCEX40A photo

User Manual

This is the main product document for model DCEX40A.

The file format is pdf, 64 pages, you can download this manual here .

background
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
DC FUEL TRANSFER PUMP
MODEL: DCEX40 / DCEX40A
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.
background
- 1 -
MODEL: DCEX40 MODEL: DCEX40A
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
DC FUEL TRANSFER
PUMP
background
- 2 -
Warning-To reduce the risk of injury, user must read
instructions manual carefully.
This product is subject to the provision of European Directive
2012/19/EC. The symbol showing a wheelie bin crossed
through indicates that the product requires separate refuse
collection in the European Union. This applies to the product
and all accessories marked with this symbol. Products marked
as such may not be discarded with normal domestic waste, but
must be taken to a collection point for recycling electrical and
electronic devices
MODEL: DCEX40 MODEL: DCEX40A
NO
.
Descriptio
n
Qty
Pictur
e
NO
.
Descriptio
n
Qty
Pictur
e
1
Connecto
r
2
1
Outlet
Hose
1
2 Clamp 2
2
Inlet
Hose
1
3
Thread
tape
1
3
Manual
oil gun
1
4 Filter 1
4
Thread
tape
1
background
- 3 -
Model DCEX40 DCEX40A
Voltage
DC12V DC12V
Power
1/7 HP 1/7 HP
Max Flow
5 GPM 5 GPM
Max lift
30 FT 30 FT
Max Suction lift
7 FT 7 FT
Applicable temperature
-25~50 -25~50
Working hours
Work for 30 minutes, stop for 30
minutes (at room temperature).
ATTENTION: Please save these instructions for future refererence.
Read carefully before attempting to assemble, install, operate or maintain
the product described.Protect yourself and others by observing all safety
information. Failure to comply with instructions could result in personal
injury and/or property damage.Please refer to pump body for information
regarding this product and other important information.
Usage Requirements:
This pump is designed, tested and approved for use with thin viscosity
petroleum fuels such as gasoline blends(up to E15),diesel fuel blends
(up to B20) and kerosene.
Please take all due precautions when handling these flammable liquids
Do not use this pump for transfering any fluids other than those for which
background
- 4 -
it was designed. To do so may damage the pump components
GENERAL SAFETYINSTRUCTIONS
IMPORTANT: It is your responsibility to:
·Know and follow applicable national state and local safety codes
pertaining to installing and operating electrical equipment for use with
flammable liquids
·Know and follow all safety precautions when handling petroleum fuels
·Ensure that all equipment operators have access to adequate
instructions concerning safe operating and maintenance procedures
Observe all safety precautions concerning safe handling of petroleum fuels
To prevent physical injury or property damage, observe precautions
against fire or explosion when dispensing fuel.
Do not operate the pump in the presence of any source of ignition including
running or hot engines, lighted tobacco products, gas or electric heaters, or
any type of electronic device.A spark can ignite fuel vapors.
Avoid prolonged skin contact with petroleum fuels. Use protective
goggles, gloves and aprons in case of splashing or spills.
Change saturated clothing and wash skin promptly with soap and water.
Any components such as hose, nozzle, or meter added to your pump must
be statically grounded and approved for use with petroleum fuels.
This product shall not be used for pumping fuel or other liquids into aircraft.
background
- 5 -
Enviroment Condition
Temperature -25 ~ +50
Relative Humidity 30% ~ 90%
Atmospheric Pressure 86Kpa ~ 106Kpa
1. Before electrical installation, ensure all parts are well installed,
connected,grounded and well sealed.
2. Place the switch into the OFF position to prevent accidental spillage
once power is engaged to the motor.
3. Pass the electrical wires to the power source and make sure the
alligator clips are correctly connect to the negative (-) or positive (+)
poles on the power source.
4. Open the fueling nozzle to fuel equipment.
5. When fueling is complete,return the nozzle to its storage position
and turn off the Pump.
Double way switch
The switch futures double way function:
“I” : pump ON and flow move by the arrow
direction.
“O”: pump OFF.
“=”: pump ON and run reversely
background
- 6 -
Symptom
Cause
Pump
won’t prime
Suction line problem
Check for leaks or restrictions in suction line
Bypass valve open
Remove and inspect valve; must move freely
and be free of debris
Vanes sticking
Check vanes and rotor slots for nicks, burrs,
and wear
Excessive rotor or vane
wear
Inspect rotor and vanes for excessive wear
or damage; replace if necessary
System blockages
Check filter and bypass valve for debris;
remove nozzle and test flow with pump ON
Low capacity
Excessive dirt in screen
Remove and clean screen
Suction line problems
Check for leaks or restrictions in suction line
Bypass valve sticking
Remove and inspect valve; must move freely
and be free of debris
Outlet blocked
Check pump outlet hose, nozzle, and filter
for blockage
Vanes sticking
Check vanes and rotor slots for wear;
replace if necessary
Excessive rotor or vane
wear
Inspect rotor and vanes for excessive wear
or damage; replace if necessary
Hose or nozzle damage
Replace hose or nozzle
Plugged filter
Replace filter
Low fluid level
Fill tank
Motor
overheats
Clogged screen
clean screen
Restricted suction pipe
Remove and clean pipe
Motor failure
Contact your local supplier for repair or
replace
Pump rotor lock-up
Clean and check pump rotor and vanes
background
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
background
MODÈLE:DCEX40/DCEX40A
Nouscontinuonsànousengageràvousfournirdesoutilsàdesprixcompétitifs.
«Économisezlamoitié»,«Moitiéprix»outouteautreexpressionsimilaireutiliséeparnousnereprésente
qu'uneestimationdeséconomiesquevouspourriezréaliserenachetantcertainsoutilscheznousparrapport
auxgrandesmarquesetnecouvrepasnécessairementtouteslescatégoriesd'outilsquenousproposons.
Nousvousrappelonsdebienvouloirvérifiersoigneusementlorsquevouspassezunecommandechez
noussivouséconomisezréellementlamoitiéparrapportauxgrandesmarques.
POMPEDETRANSFERTDECARBURANTCC
Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MODÈLE:DCEX40AMODÈLE:DCEX40
Contacteznous:
Ils'agitdelanoticed'utilisationd'origine.Veuillezlireattentivementtouteslesinstructionsdumanuel
avantdel'utiliser.VEVORseréserveledroitd'interpréterclairementnotremanueld'utilisation.L'apparence
duproduitdépendduproduitquevousavezreçu.Veuilleznousexcuser,nousnevousinformerons
plusencasdemiseàjourtechnologiqueoulogicielledenotreproduit.
Assistancetechniqueetcertificatdegarantieélectroniquewww.vevor.com/
support
Vousavezdesquestionssurlesproduits?Besoind'assistancetechnique?N'hésitezpasànouscontacter.
BESOIND'AIDE?CONTACTEZNOUS!
POMPE
TRANSFERTDECARBURANTCC
1
Machine Translated by Google
background
2
Ceproduitestsoumisauxdispositionsdeladirectiveeuropéenne2012/19/CE.
Lesymbolereprésentantunepoubelleàroulettesbarréeindiquequeleproduit
doitfairel'objetd'unecollectesélectivedesdéchetsdansl'Unioneuropéenne.
Celas'appliqueauproduitetàtouslesaccessoiresmarquésdecesymbole.
Lesproduitsmarquéscommetelsnepeuventpasêtrejetésaveclesdéchets
ménagersnormaux,maisdoiventêtredéposésdansunpointdecollectepour
lerecyclagedesappareilsélectriquesetélectroniques.
2
3
1
Tuyau
2
3
Ruban
defil
2
1
1
rubanadhésif
Filtre
AvertissementPourréduirelerisquedeblessure,l'utilisateurdoitlire
attentivementlemanueld'instructions.
pistoletàhuile
jemeconnecte
Tuyau
4
Sortie
MODÈLE:DCEX40
Serrer
1
2
1
1
MODÈLE:DCEX40A
1
Fil
4
Entrée
Manuel
1
l
NON
Description
Image
nn
Image
Description
NON
et
Quantité
et
Quantité
. .
Machine Translated by Google
background
3
Portéemaximale
Hauteurd'aspirationmaximale
ATTENTION:Veuillezconservercesinstructionspourréférenceultérieure.
Lisezattentivementavantdetenterd'assembler,d'installer,d'utiliseroud'entretenirleproduitdécrit.
Protégezvousetprotégezlesautresenrespectanttouteslesconsignesdesécurité.Lenonrespect
desinstructionspeutentraînerdesblessurescorporelleset/oudesdommagesmatériels.Veuillez
vousréféreraucorpsdelapompepourobtenirdesinformationssurceproduitetd'autres
informationsimportantes.
7pieds
12VCC
Exigencesd'utilisation:Cette
pompeestconçue,testéeetapprouvéepouruneutilisationavecdescarburantspétroliersàfaible
viscositételsquelesmélangesd'essence(jusqu'àE15),lesmélangesdecarburantdiesel
(jusqu'àB20)etlekérosène.
Veuillezprendretouteslesprécautionsnécessaireslorsdelamanipulationdecesliquides
inflammables.N'utilisezpascettepompepourtransférerdesfluidesautresqueceuxpourlesquels
12VCC
DCEX40
1/7CV
7pieds
Températureapplicable
DCEX40A
5GPM
25~50
1/7CV
Modèle
25~50
Travailler30minutes,arrêter30minutes(à
températureambiante).
Tension
Pouvoir
5GPM
30pieds
Débitmaximal
30pieds
Horairesdetravail
Machine Translated by Google
background
CONSIGNESDESÉCURITÉGÉNÉRALES
∙Connaîtreetsuivretouteslesprécautionsdesécuritélorsdelamanipulationdecarburantspétroliers
instructionsconcernantlesprocéduresd'exploitationetd'entretiensécuritaires
relatifàl'installationetàl'exploitationd'équipementsélectriquesdestinésàêtreutilisésavecdesliquides
inflammables
Pourévitertoutrisquedeblessurephysiqueoudedommagematériel,prenezlesprécautionsnécessaires
contrelesincendiesoulesexplosionslorsdeladistributiondecarburant.
∙Connaîtreetrespecterlescodesdesécuriténationaux,étatiquesetlocauxapplicables
∙Veilleràcequetouslesopérateursd'équipementaientaccèsàdes
IMPORTANT:Ilestdevotreresponsabilitéde:
ilaétéconçu.Celapourraitendommagerlescomposantsdelapompe
Éviteztoutcontactprolongédelapeauaveclescarburantspétroliers.Utilisezdeslunettesdeprotection,
desgantsetdestabliersencasd'éclaboussuresoudedéversements.
Changerlesvêtementsimbibésetlaverrapidementlapeauavecdel'eauetdusavon.
Ceproduitnedoitpasêtreutilisépourpomperducarburantoud’autresliquidesdansunavion.
N'utilisezpaslapompeenprésenced'unesourced'inflammation,ycomprisdesmoteursenmarcheouchauds,des
produitsdutabacallumés,desradiateursàgazouélectriquesoutouttyped'appareilélectronique.Uneétincellepeut
enflammerlesvapeursdecarburant.
Respecteztouteslesprécautionsdesécuritéconcernantlamanipulationsécuritairedescarburantspétroliers
Touslescomposantstelsqueletuyau,labuseoulecompteurajoutésàvotrepompedoiventêtremisàlaterre
statiquementetapprouvéspouruneutilisationavecdescarburantspétroliers.
4
Machine Translated by Google
background
2.Placezl'interrupteurenpositionOFFpourévitertoutdéversementaccidentel
3.Faitespasserlesfilsélectriquesàlasourced'alimentationetassurezvousque
1.Avantl'installationélectrique,assurezvousquetouteslespiècessontbieninstallées,
5.Unefoisleravitaillementterminé,remettezlabusedanssapositiondestockage.
4.Ouvrezlabusederavitaillementpouralimenterl'équipement.
unefoisl'alimentationélectriquedumoteurengagée.
L'interrupteuraunefonctionàdoublesens:«I»:pompe
ONetdébitsedéplacedanslesensdelaflèche.
lespincescrocodilessontcorrectementconnectéesauxpôlesnégatifs()oupositifs(+)dela
sourced'alimentation.
connecté,misàlaterreetbienscellé.
«O»:pompeOFF.
«=»:pompeenmarcheetmarcheensensinverse
etéteignezlapompe.
Pressionatmosphérique 86Kpa~106Kpa
Humiditérelative
Température
30%~90%
25~+50
Interrupteuràdoublesens
Conditionsenvironnementales
5
Machine Translated by Google
background
Le
moteursurchauffe
Rotorouaubeexcessif
Problèmedeconduited'aspiration
Retireretinspecterlavanne;elledoitsedéplacerlibrementetêtre
exemptededébris
TuyauoubuseendommagésRemplacezletuyauoulabuse
Remplacerlefiltre
Inspectezlerotoretlesaubespourdécelertouteusureoutout
dommageexcessif;remplacezlessinécessaire
Vérifiezl'usuredesaubesetdesfentesdurotor;remplacez
lessinécessaire
Contactezvotrefournisseurlocalpourlaréparationoule
remplacement
Retireretinspecterlavanne;elledoitsedéplacerlibrementetêtre
exemptededébris
Blocagesdusystème
Sortiebloquée
Remplirleréservoir
Nettoyeretvérifierlerotoretlesaubesdelapompe
Lesaubescollent
Vérifiezlesfuitesoulesrestrictionsdanslaconduited'aspiration
Lesaubescollent
Vérifiezlesaubesetlesfentesdurotorpourdécelerlesentailles,lesbavures,
Problèmesdeconduited'aspiration
Tuyaud'aspirationrestreint
Vérifiezqueletuyaudesortiedelapompe,labuseetlefiltrene
sontpasobstrués.
porter
Vannededérivationouverte
porter
Filtrebouché
nettoyerl'écran
Vérifiezlesfuitesoulesrestrictionsdanslaconduited'aspiration
Vérifiezlefiltreetlavannededérivationpourdétecterles
débris;retirezlabuseettestezledébitaveclapompeenmarche.
Retireretnettoyerletuyau
Inspectezlerotoretlesaubespourdécelertouteusureoutout
dommageexcessif;remplacezlessinécessaire
Niveaudeliquidebas
Blocagedurotordelapompe
Saletéexcessivedansl'écranRetirezetnettoyezl'écran
La
pompenes'amorcepas
Faiblecapacité
Écranbouché
6
Pannedemoteur
Blocagedelavannededérivation
Rotorouaubeexcessif
etporter
Guérir
Symptôme
Cause
Machine Translated by Google
background
Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MODELL: DCEX40 / DCEX40A
DC-KRAFTSTOFFFÖRDERPUMPE
Technischer Support und E-Garantie-
Zertifikat www.vevor.com/support
„Sparen Sie die Hälfte“, „Halber Preis“ oder andere ähnliche Ausdrücke, die wir verwenden, stellen
nur eine Schätzung der Ersparnis dar, die Sie beim Kauf bestimmter Werkzeuge bei uns im Vergleich zu
den großen Topmarken erzielen können, und decken nicht unbedingt alle von uns angebotenen
Werkzeugkategorien ab. Wir möchten Sie freundlich daran erinnern, bei Ihrer Bestellung bei uns
sorgfältig zu prüfen, ob Sie im Vergleich zu den großen Topmarken tatsächlich die Hälfte sparen.
Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten.
Machine Translated by Google
background
Brauchen Sie Hilfe? Kontaktieren Sie uns!
MODELL: DCEX40AMODELL: DCEX40
DC-KRAFTSTOFFÜBERTRAGUNG
PUMPE
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat
www.vevor.com/support
Kontakt:
Haben Sie Fragen zu unseren Produkten? Benötigen Sie technische Unterstützung?
Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig
durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare
Auslegung unserer Bedienungsanleitung vor. Das Erscheinungsbild des
Produkts richtet sich nach dem Produkt, das Sie erhalten haben. Bitte verzeihen Sie
uns, dass wir Sie nicht erneut informieren, wenn es Technologie- oder Software-Updates für unser Produkt gibt.
- 1 -
Machine Translated by Google
background
NEIN
Beschreibung
Bild
Menge
Beschreibung
Bild
N
NEIN
Und
. . N
Menge
Und
Filter
1
Band
Schlauch
Ölpistole
Ich verbinde mich
Warnung: Um das Verletzungsrisiko zu verringern, muss der Benutzer die
Bedienungsanleitung sorgfältig lesen.
4
Schlauch
2
3
2
3
2
1
Fadenband
1
Faden
4
MODELL: DCEX40A
1
Dieses Produkt unterliegt den Bestimmungen der europäischen Richtlinie
2012/19/EU. Das Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne weist darauf
hin, dass das Produkt in der Europäischen Union einer getrennten
Müllentsorgung unterliegt. Dies gilt für das Produkt und alle mit diesem
Symbol gekennzeichneten Zubehörteile. So gekennzeichnete Produkte
dürfen nicht im normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen an
einer Sammelstelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen
Geräten abgegeben werden.
R
Einlass
Handbuch
1
1
MODELL: DCEX40
Auslauf
Klemme
1
2
1
- 2 -
Machine Translated by Google
background
- 3 -
1/7 PS
Modell
Anwendbare Temperatur
-25~50ÿ -25~50ÿ
Stromspannung
5 GPM
30 Minuten einwirken lassen, 30 Minuten
ruhen lassen (bei Raumtemperatur).
Bitte treffen Sie alle erforderlichen Vorsichtsmaßnahmen beim Umgang mit diesen brennbaren
Flüssigkeiten. Verwenden Sie diese Pumpe nicht zum Umfüllen anderer Flüssigkeiten als derjenigen, für die
30 Fuß
Leistung
Arbeitszeit
ACHTUNG: Bitte bewahren Sie diese Anleitung zum späteren Nachschlagen auf.
Maximaler Durchfluss
30 Fuß
Maximaler Hub
Maximale Saughöhe
Lesen Sie die Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie das beschriebene Produkt
zusammenbauen, installieren, bedienen oder warten. Schützen Sie sich und andere, indem Sie
alle Sicherheitshinweise beachten. Die Nichtbeachtung der Anweisungen kann zu
Verletzungen und/oder Sachschäden führen. Informationen zu diesem Produkt und andere
wichtige Informationen finden Sie auf dem Pumpengehäuse.
7 FT
Gleichstrom 12 V
DCEX40
1/7 PS
Nutzungsanforderungen:
Diese Pumpe ist für die Verwendung mit Erdölkraftstoffen mit geringer Viskosität wie
Benzinmischungen (bis zu E15), Dieselkraftstoffmischungen (bis zu B20) und Kerosin
konzipiert, getestet und zugelassen.
Gleichstrom 12 V
DCEX40A
5 GPM
7 FT
Machine Translated by Google
background
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
Anweisungen für sichere Betriebs- und Wartungsverfahren
über die Installation und den Betrieb elektrischer Geräte zum Umgang mit brennbaren
Flüssigkeiten
·Stellen Sie sicher, dass alle Gerätebediener Zugang zu ausreichenden
Betreiben Sie die Pumpe nicht in der Nähe von Zündquellen, darunter laufenden oder heißen
Motoren, brennenden Tabakprodukten, Gas- oder Elektroheizungen oder elektronischen
Geräten jeglicher Art. Ein Funke kann Kraftstoffdämpfe entzünden.
· Kennen und befolgen Sie die geltenden nationalen und lokalen Sicherheitsvorschriften
· Kennen und befolgen Sie alle Sicherheitsvorkehrungen beim Umgang mit Erdölkraftstoffen
WICHTIG: Es liegt in Ihrer Verantwortung:
es wurde nicht dafür entwickelt. Andernfalls können die Pumpenkomponenten beschädigt werden
Beachten Sie alle Sicherheitsvorkehrungen zum sicheren Umgang mit Erdölkraftstoffen
Vermeiden Sie längeren Hautkontakt mit Mineralölkraftstoffen. Tragen Sie bei
Spritzern oder Verschütten Schutzbrillen, Handschuhe und Schürzen.
Wechseln Sie durchtränkte Kleidung und waschen Sie die Haut umgehend mit Wasser und Seife.
Um Personen- oder Sachschäden zu vermeiden, treffen Sie beim Abgeben von
Kraftstoff die Vorsichtsmaßnahmen gegen Feuer oder Explosion.
Alle zu Ihrer Pumpe hinzugefügten Komponenten wie Schlauch, Düse oder Messgerät müssen
statisch geerdet und für die Verwendung mit Erdölkraftstoffen zugelassen sein.
Dieses Produkt darf nicht zum Pumpen von Kraftstoff oder anderen Flüssigkeiten in Flugzeuge verwendet werden.
- 4 -
Machine Translated by Google
background
3. Führen Sie die elektrischen Leitungen zur Stromquelle und stellen Sie sicher, dass die
5. Wenn der Tankvorgang abgeschlossen ist, bringen Sie die Zapfpistole wieder in ihre Aufbewahrungsposition.
2. Stellen Sie den Schalter auf OFF, um ein versehentliches Verschütten zu verhindern
1. Stellen Sie vor der elektrischen Installation sicher, dass alle Teile ordnungsgemäß installiert sind.
4. Öffnen Sie die Füllkupplung, um das Gerät zu betanken.
Atmosphärischer Druck
30 % bis 90 %
Relative Luftfeuchtigkeit
Temperatur
-25ÿ ~ +50ÿ
86Kpa~106Kpa
Umgebungsbedingungen
Doppelwegschalter
- 5 -
Krokodilklemmen sind korrekt mit dem Minuspol (-) oder Pluspol (+) der
Stromquelle verbunden.
„O“: Pumpe AUS.
sobald der Motor mit Strom versorgt wird.
angeschlossen, geerdet und gut abgedichtet.
Der Schalter hat eine Doppelwegefunktion: „I“:
Pumpe EIN und Durchfluss bewegt sich in
Pfeilrichtung.
und schalten Sie die Pumpe aus.
„=“: Pumpe EIN und rückwärts laufen
Machine Translated by Google
background
Auf Lecks oder Einschränkungen in der Saugleitung prüfen
Überprüfen Sie Filter und Bypassventil auf Schmutz;
entfernen Sie die Düse und testen Sie den Durchfluss bei eingeschalteter Pumpe.
Tank füllen
Ventil ausbauen und prüfen; muss sich frei bewegen können
und frei von Schmutz sein
Systemblockaden
Auslass verstopft
Reinigen und überprüfen Sie den Pumpenrotor und die Flügel
Überprüfen Sie die Flügel und Rotorschlitze auf Kerben, Grate,
Lamellen klemmen
Probleme mit der Saugleitung
Lamellen klemmen
Auf Lecks oder Einschränkungen in der Saugleitung prüfen
Verengte Saugleitung
Problem mit der Saugleitung
Zu großer Rotor oder Flügel
Ventil ausbauen und prüfen; muss sich frei bewegen können
und frei von Schmutz sein
Beschädigung des Schlauchs oder der Düse. Ersetzen Sie den Schlauch oder die Düse.
Motor
überhitzt
Rotor und Flügel auf übermäßigen Verschleiß oder
Beschädigung prüfen und ggf. ersetzen
Lamellen und Rotorschlitze auf Verschleiß prüfen,
ggf. ersetzen
Filter ersetzen
Kontaktieren Sie Ihren Händler vor Ort für die Reparatur
oder den Austausch
- 6 -
Pumpe
saugt nicht an
Übermäßiger Schmutz im Sieb Sieb ausbauen und reinigen
Geringe Kapazität
und tragen
Verstopftes Sieb
Bypassventil klemmt
Zu großer Rotor oder Flügel
Motorschaden
tragen
Bildschirm reinigen
Bypassventil geöffnet
Überprüfen Sie den Pumpenauslassschlauch, die Düse und den
Filter auf Verstopfungen
tragen
Verstopfter Filter
Rohr ausbauen und reinigen
Rotor und Flügel auf übermäßigen Verschleiß oder
Beschädigung prüfen und ggf. ersetzen
Niedriger Flüssigkeitsstand
Blockierung des Pumpenrotors
Ursache
Symptom
Heilung
Machine Translated by Google
background
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
POMPA DI TRASFERIMENTO DEL CARBURANTE DC
"Risparmia la metà", "Metà prezzo" o qualsiasi altra espressione simile da noi utilizzata
rappresenta solo una stima del risparmio che potresti ottenere acquistando determinati utensili
con noi rispetto ai principali marchi principali e non significa necessariamente coprire tutte le
categorie di utensili da noi offerti. Ti ricordiamo gentilmente di verificare attentamente
quando effettui un ordine con noi se stai effettivamente risparmiando la metà rispetto ai principali marchi principali.
Continuiamo a impegnarci per fornirvi strumenti a prezzi competitivi.
MODELLO: DCEX40 / DCEX40A
Supporto tecnico e certificato di garanzia
elettronica www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MODELLO: DCEX40AMODELLO: DCEX40
Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica
www.vevor.com/support
Questa è l'istruzione originale, si prega di leggere attentamente tutte le
istruzioni del manuale prima di utilizzare. VEVOR si riserva una chiara
interpretazione del nostro manuale utente. L'aspetto del prodotto sarà
soggetto al prodotto ricevuto. Vi preghiamo di perdonarci se non vi informeremo
di nuovo se ci sono aggiornamenti tecnologici o software sul nostro prodotto.
contattaci:
Hai domande sul prodotto? Hai bisogno di supporto tecnico? Non esitare a contattarci
HAI BISOGNO DI AIUTO? CONTATTACI!
POMPA
TRASFERIMENTO DI CARBURANTE DC
- 1 -
Machine Translated by Google
background
- 2 -
Filtro
2
1
1
Presa
MODELLO: DCEX40
MORSETTO
1
Ingresso
Manuale
1
R
Questo prodotto è soggetto alle disposizioni della Direttiva Europea
2012/19/CE. Il simbolo raffigurante un bidone della spazzatura barrato
indica che il prodotto richiede la raccolta differenziata dei rifiuti nell'Unione
Europea. Ciò si applica al prodotto e a tutti gli accessori contrassegnati
con questo simbolo. I prodotti contrassegnati come tali non possono
essere smaltiti con i normali rifiuti domestici, ma devono essere portati in
un punto di raccolta per il riciclaggio di dispositivi elettrici ed elettronici
MODELLO: DCEX40A
1
Filo
4
Nastro
di filo
2
12
3
1
Tubo flessibile
2
3
Attenzione: per ridurre il rischio di lesioni, l'utente deve leggere
attentamente il manuale di istruzioni.
pistola ad olio
Mi connetto
Tubo flessibile
4
1
nastro
Descrizione
Immagine Immagine
E
Descrizione
NO
N
NO
N
Quantità
E
. .
Quantità
Machine Translated by Google
background
Portata massima
Massima portata di aspirazione
ATTENZIONE: conservare queste istruzioni per riferimento futuro.
Flusso massimo
30 PIEDI 30 PIEDI
Orario di lavoro
Energia
Voltaggio
5 galloni al minuto
Lavorare per 30 minuti, interrompere per 30
minuti (a temperatura ambiente).
Leggere attentamente prima di tentare di assemblare, installare, utilizzare o effettuare la manutenzione del
prodotto descritto. Proteggere se stessi e gli altri osservando tutte le informazioni di sicurezza. La mancata
osservanza delle istruzioni potrebbe causare lesioni personali e/o danni alla proprietà. Fare riferimento
al corpo pompa per informazioni relative a questo prodotto e altre informazioni importanti.
Modello
1/7 CV
-25~50ÿ
Modello DCEX40A
5 galloni al minuto
Temperatura applicabile
-25~50ÿ
Numero di modello: DCEX40
DC12V
1/7 CV
7 PIEDI
Si prega di adottare tutte le precauzioni necessarie quando si maneggiano questi liquidi infiammabili.
Non utilizzare questa pompa per trasferire liquidi diversi da quelli per cui è stata progettata.
DC12V
7 PIEDI
Requisiti di utilizzo: questa pompa
è progettata, testata e approvata per l'uso con carburanti petroliferi a bassa viscosità, come miscele di
benzina (fino a E15), miscele di gasolio (fino a B20) e cherosene.
- 3 -
Machine Translated by Google
background
- 4 -
·Conoscere e seguire tutte le precauzioni di sicurezza quando si maneggiano carburanti derivati dal petrolio
·Assicurarsi che tutti gli operatori delle apparecchiature abbiano accesso a risorse adeguate
istruzioni relative alle procedure di funzionamento e manutenzione sicure
Osservare tutte le precauzioni di sicurezza relative alla manipolazione sicura dei carburanti petroliferi
·Conoscere e rispettare i codici di sicurezza nazionali, statali e locali applicabili
relativo all'installazione e al funzionamento di apparecchiature elettriche destinate all'uso con
liquidi infiammabili
IMPORTANTE: è tua responsabilità:
è stato progettato. Ciò potrebbe danneggiare i componenti della pompa
Per evitare lesioni fisiche o danni alla proprietà, adottare le precauzioni contro incendi o
esplosioni durante l'erogazione del carburante.
Non azionare la pompa in presenza di qualsiasi fonte di accensione, tra cui motori in funzione o caldi,
prodotti a base di tabacco accesi, riscaldatori a gas o elettrici o qualsiasi tipo di dispositivo elettronico.
Una scintilla può incendiare i vapori di carburante.
Evitare il contatto prolungato della pelle con i carburanti derivati dal petrolio. Utilizzare
occhiali protettivi, guanti e grembiuli in caso di schizzi o versamenti.
Cambiare gli abiti sporchi e lavare subito la pelle con acqua e sapone.
Tutti i componenti aggiunti alla pompa, quali tubi flessibili, ugelli o misuratori, devono essere dotati di
messa a terra statica e approvati per l'uso con carburanti derivati dal petrolio.
Questo prodotto non deve essere utilizzato per pompare carburante o altri liquidi all'interno di aeromobili.
ISTRUZIONI GENERALI DI SICUREZZA
Machine Translated by Google
background
Pressione atmosferica
-25ÿ ~ +50ÿ
Umidità relativa
Temperatura
Dal 30% al 90%
86Kpa~106Kpa
una volta che l'alimentazione è attivata sul motore.
e spegnere la pompa.
i morsetti a coccodrillo siano collegati correttamente ai poli negativo (-) o positivo (+) della
fonte di alimentazione.
collegato, messo a terra e ben sigillato.
L'interruttore ha una doppia funzione: “I”:
pompa accesa e flusso spostato nella direzione
della freccia.
“O”: pompa SPENTA.
“=”: pompa accesa e funziona in senso inverso
3. Passare i cavi elettrici alla fonte di alimentazione e assicurarsi che
4. Aprire l'ugello di rifornimento per rifornire di carburante l'attrezzatura.
2. Posizionare l'interruttore su OFF per evitare fuoriuscite accidentali
1. Prima dell'installazione elettrica, assicurarsi che tutte le parti siano ben installate,
5. Una volta completato il rifornimento, riportare l'ugello nella posizione di stoccaggio
Interruttore a due vie
Condizioni ambientali
- 5 -
Machine Translated by Google
background
Causa
Sintomo
Cura
Schermo intasato
- 6 -
Sostituire il filtro
Controllare il rotore e le palette per usura eccessiva o danni;
sostituirli se necessario
Controllare l'usura delle palette e delle fessure del
rotore; sostituirle se necessario
Contattare il fornitore locale per la riparazione o la
sostituzione
Rotore o paletta eccessivi
Problema alla linea di aspirazione
Rimuovere e ispezionare la valvola; deve muoversi liberamente
ed essere priva di detriti
Tubo flessibile o ugello danneggiati Sostituire il tubo flessibile o l'ugello
Il motore
si surriscalda
Le palette si bloccano
Controllare le palette e le fessure del rotore per scheggiature, sbavature,
Problemi alla linea di aspirazione
Tubo di aspirazione ristretto
Le palette si bloccano
Controllare perdite o restrizioni nella linea di aspirazione
Rimuovere e ispezionare la valvola; deve muoversi liberamente
ed essere priva di detriti
Blocchi del sistema
Presa bloccata
Riempire il serbatoio
Pulire e controllare il rotore e le palette della pompa
Controllare perdite o restrizioni nella linea di aspirazione
Controllare il filtro e la valvola di bypass per detriti;
rimuovere l'ugello e testare il flusso con la pompa accesa
Blocco del rotore della pompa
Controllare il rotore e le palette per usura eccessiva o danni;
sostituirli se necessario
Basso livello del fluido
Indossare
schermo pulito
Controllare il tubo di uscita della pompa, l'ugello e il filtro per
eventuali ostruzioni
Valvola di bypass aperta
Indossare
Filtro ostruito
e indossare
Rimuovere e pulire il tubo
Guasto al motore
Valvola di bypass bloccata
Rotore o paletta eccessivi
Sporcizia eccessiva sullo schermo Rimuovere e pulire lo schermo
La
pompa non si innesca
Bassa capacità
Machine Translated by Google
background
Supporto tecnico e certificato di garanzia
elettronica www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
BOMBADETRANSFERENCIADECOMBUSTIBLEDECC
Seguimoscomprometidosabrindarleherramientasaprecioscompetitivos.
"Ahorrelamitad","mitaddeprecio"ocualquierotraexpresiónsimilarqueutilicemossolorepresenta
unaestimacióndelahorroquepodríaobteneralcomprarciertasherramientasconnosotrosencomparación
conlasprincipalesmarcasynonecesariamentesignificaquecubratodaslascategoríasdeherramientas
queofrecemos.Lerecordamosque,alrealizarunpedidoconnosotros,verifiquecuidadosamentesi
realmenteestáahorrandolamitadencomparaciónconlasprincipalesmarcas.
MODELO:DCEX40/DCEX40A
Soportetécnicoycertificadodegarantía
electrónicawww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
¿NECESITASAYUDA?¡CONTÁCTANOS!
Contáctenos:
Estassonlasinstruccionesoriginales,leaatentamentetodaslasinstrucciones
delmanualantesdeutilizarelproducto.VEVORsereservaunainterpretaciónclarade
nuestromanualdeusuario.Laaparienciadelproductoestarásujetaalproducto
querecibió.Perdónenospornoinformarlenuevamentesihayactualizacionesde
tecnologíaosoftwareennuestroproducto.
Soportetécnicoycertificadodegarantíaelectrónica
www.vevor.com/support
¿Tienepreguntassobreelproducto?¿Necesitaasistenciatécnica?Nodudeenponerseencontactoconnosotros.
MODELO:DCEX40AMODELO:DCEX40
BOMBA
TRANSFERENCIADECOMBUSTIBLEDC
1
Machine Translated by Google
background
Descripción
Imagen Imagen
y
norte
NO
Descripción
NO
norte
Cantidad
y
. .
Cantidad
Filtrar
2
1
1
Salida
MODELO:DCEX40
Abrazadera
1
Entrada
Manual
1
a
EsteproductoestásujetoalasdisposicionesdelaDirectivaEuropea2012/19/
CE.Elsímboloquemuestrauncontenedordebasuratachadoindicaqueel
productorequiereunarecogidaselectivaderesiduosenlaUniónEuropea.Esto
seaplicaalproductoyatodoslosaccesoriosmarcadosconestesímbolo.Los
productosmarcadoscomotalesnopuedendesecharseconlosresiduos
domésticosnormales,sinoquedebenllevarseaunpuntoderecogidapara
reciclardispositivoseléctricosyelectrónicos.
1
MODELO:DCEX40A
Hilo
4
Cinta
dehilo
2
12
3
1
Manguera
2
3
Advertencia:Parareducirelriesgodelesiones,elusuariodebeleer
atentamenteelmanualdeinstrucciones.
pistoladeaceite
Conecto
Manguera
4
1
cinta
2
Machine Translated by Google
background
3
Elevaciónmáxima
Elevaciónmáximadesucción
ATENCIÓN:Guardeestasinstruccionesparafuturasconsultas.
Flujomáximo
30pies 30pies
Horasdetrabajo
Fuerza
Voltaje
5galonesporminuto
Trabajardurante30minutos,detener
durante30minutos(atemperaturaambiente).
Leaatentamenteantesdeintentarensamblar,instalar,operarorealizarelmantenimientodel
productodescrito.Protéjaseasímismoyalosdemásobservandotodalainformaciónde
seguridad.Elincumplimientodelasinstruccionespuedeprovocarlesionespersonalesy/o
dañosalapropiedad.Consulteelcuerpodelabombaparaobtenerinformaciónsobreeste
productoyotrainformaciónimportante.
Modelo
1/7caballosdefuerza
25~50
DCEX40A
5galonesporminuto
Temperaturaaplicable
25~50
DCEX40
12VCC
1/7caballosdefuerza
7pies
Tometodaslasprecaucionesnecesariasalmanipularestoslíquidosinflamables.Noutilice
estabombaparatransferirningúnotrofluidoquenoseaaquelparaelquefuediseñada.
12VCC
7pies
Requisitosdeuso:Estabomba
estádiseñada,probadayaprobadaparasuusoconcombustiblesdepetróleodeviscosidad
baja,comomezclasdegasolina(hastaE15),mezclasdecombustiblediésel(hastaB20)y
queroseno.
Machine Translated by Google
background
INSTRUCCIONESGENERALESDESEGURIDAD
∙Conoceryseguirtodaslasprecaucionesdeseguridadalmanipularcombustiblesderivadosdelpetróleo.
∙Asegurarsedequetodoslosoperadoresdeequipostenganaccesoadecuado
Instruccionessobreprocedimientossegurosdeoperaciónymantenimiento
Eviteelcontactoprolongadodelapielconcombustiblesderivadosdelpetróleo.Utilicegafas
protectoras,guantesydelantalesencasodesalpicadurasoderrames.
IMPORTANTE:Essuresponsabilidad:
Relativoalainstalaciónyoperacióndeequiposeléctricosparausoconlíquidosinflamables.
∙Conoceryseguirloscódigosdeseguridadnacionales,estatalesylocalesaplicables.
Paralocualfuediseñado.Hacerlopodríadañarloscomponentesdelabomba.
Paraevitarlesionesfísicasodañosalapropiedad,observelasprecaucionescontraincendioso
explosionesaldispensarcombustible.
Cambiarlaropasaturadaylavarlapielinmediatamenteconaguayjabón.
Cualquiercomponentecomomanguera,boquillaomedidoragregadoasubombadebeestarconectadoatierra
estáticamenteyaprobadoparasuusoconcombustiblesderivadosdelpetróleo.
Observetodaslasprecaucionesdeseguridadrelativasalmanejosegurodecombustiblesderivadosdelpetróleo.
Nooperelabombaenpresenciadeningunafuentedeignición,incluidosmotoresenfuncionamientoocalientes,
productosdetabacoencendidos,calentadoresagasoeléctricosocualquiertipodedispositivoelectrónico.Una
chispapuedeencenderlosvaporesdecombustible.
Esteproductonodebeutilizarseparabombearcombustibleuotroslíquidosaaeronaves.
4
Machine Translated by Google
background
2.ColoqueelinterruptorenlaposiciónOFF(APAGADO)paraevitarderramesaccidentales.
4.Abralaboquilladeabastecimientodecombustibleparacargarcombustibleenelequipo.
3.Paseloscableseléctricosalafuentedealimentaciónyasegúresedeque
1.Antesderealizarlainstalacióneléctrica,asegúresedequetodaslaspiezasesténbieninstaladas.
5.Cuandoterminedecargarcombustible,devuelvalaboquillaasuposicióndealmacenamiento.
unavezqueseaplicaenergíaalmotor.
yapaguelabomba.
Laspinzasdecocodriloestánconectadascorrectamentealospolosnegativos()opositivos
(+)delafuentedealimentación.
Conectado,puestoatierraybiensellado.
Elinterruptortieneunafuncióndedoblesentido:“I”:
labombaseenciendeyelflujosemueveenladirección
delaflecha.
“O”:bombaapagada.
“=”:bombaencendidayfuncionandoensentidoinverso
Presiónatmosférica
25~+50
Humedadrelativa
Temperatura
30%~90%
86Kpa~106Kpa
Interruptordedoblevía
Condiciónambiental
5
Machine Translated by Google
background
yusar
Elmotorse
calientademasiado
Fallodelmotor
Laválvuladederivaciónseatasca
Rotoropaletasexcesivos
6
ExcesodesuciedadenlapantallaQuitarylimpiarlapantalla
Labomba
nosecebará
Capacidadbaja
Pantallaobstruida
Bloqueodelrotordelabomba
Inspeccioneelrotorylaspaletasparadetectardesgasteodaños
excesivos;reemplácelossiesnecesario
Verifiquesihayfugasorestriccionesenlalíneadesucción
Reviseelfiltroylaválvuladederivaciónparaversihayresiduos;
retirelaboquillaypruebeelflujoconlabombaencendida.
Nivelbajodelíquido
tenerpuesto
Verifiquequelamangueradesalidadelabomba,laboquillayelfiltro
noesténbloqueados.
Válvuladederivaciónabierta
tenerpuesto
Filtrotapado
pantallalimpia
Quitarylimpiarlatubería
Paletaspegadas
Reviselaspaletasylasranurasdelrotorparadetectarmuescas,rebabas,
Paletaspegadas
Verifiquesihayfugasorestriccionesenlalíneadesucción
Problemasenlalíneadesucción
Tuberíadesucciónrestringida
Llenareltanque
Retireeinspeccionelaválvula;debemoverselibrementeyestarlibre
deresiduos.
Bloqueosdelsistema
Salidabloqueada
Limpiarycomprobarelrotorylaspaletasdelabomba.
Reemplazarelfiltro
Inspeccioneelrotorylaspaletasparadetectardesgasteodaños
excesivos;reemplácelossiesnecesario
Inspeccionelaspaletasylasranurasdelrotorparadetectar
desgaste;reemplácelassiesnecesario
Comuníqueseconsuproveedorlocalpararepararloo
reemplazarlo.
Rotoropaletasexcesivos
Problemaenlalíneadesucción
Retireeinspeccionelaválvula;debemoverselibrementeyestarlibre
deresiduos.
MangueraoboquilladañadaReemplacelamangueraolaboquilla
Causa
Síntoma
Curar
Machine Translated by Google
background
Soportetécnicoycertificadodegarantía
electrónicawww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
POMPA TRANSPORTOWA PALIWA DC
MODEL: DCEX40 / DCEX40A
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji
elektronicznej www.vevor.com/support
„Oszczędź połowę”, „Połowa ceny” lub inne podobne wyrażenia używane przez nas stanowią
jedynie szacunkowe oszczędności, jakie możesz uzyskać, kupując u nas określone narzędzia w
porównaniu z głównymi markami i niekoniecznie oznaczają one objęcie wszystkich kategorii narzędzi
oferowanych przez nas. Uprzejmie przypominamy, aby dokładnie sprawdzić, czy składając u nas
zamówienie faktycznie oszczędzasz połowę w porównaniu z głównymi markami.
Nadal staramy się oferować Państwu narzędzia w konkurencyjnych cenach.
Machine Translated by Google
background
POTRZEBUJESZ POMOCY? SKONTAKTUJ SIĘ Z NAMI!
MODEL: DCEX40AMODEL: DCEX40
POMPA
PRZESYŁANIE PALIWA PRĄDU STAŁEGO
- 1 -
Skontaktuj się z nami:
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji elektronicznej
www.vevor.com/support
Masz pytania dotyczące produktu? Potrzebujesz wsparcia technicznego? Nie wahaj się
To jest oryginalna instrukcja, przed użyciem należy uważnie przeczytać wszystkie
instrukcje. VEVOR zastrzega sobie jasną interpretację naszej instrukcji obsługi. Wygląd
produktu będzie zależał od produktu, który otrzymałeś. Prosimy o wybaczenie, że nie
poinformujemy Cię ponownie, jeśli w naszym produkcie pojawią się jakiekolwiek aktualizacje
technologiczne lub oprogramowania.
Machine Translated by Google
background
- 2 -
1
2
Wąż gumowy
2
3 3
Taśma
gwintowana
2
1
Filtr
1
taśma
Ostrzeżenie: Aby zminimalizować ryzyko obrażeń, użytkownik powinien
uważnie przeczytać instrukcję obsługi.
pistolet olejowy
łączę Wylot
MODEL: DCEX40
Wąż gumowy
Zacisk
4
1
2
1
1
Nitka
MODEL: DCEX40A
1
4
Wlot
Podręcznik
R
Ten produkt podlega postanowieniom Dyrektywy Europejskiej 2012/19/WE.
Symbol przedstawiający przekreślony kosz na śmieci na kółkach oznacza, że
produkt wymaga oddzielnej zbiórki odpadów w Unii Europejskiej. Dotyczy to
produktu i wszystkich akcesoriów oznaczonych tym symbolem. Produktów
oznaczonych w ten sposób nie można wyrzucać razem ze zwykłymi odpadami
domowymi, ale należy je oddać do punktu zbiórki w celu recyklingu urządzeń
elektrycznych i elektronicznych.
1
ZdjęcieNIE
Opis
Ilość
N
Zdjęcie
Opis
NIE
I
. . N
Ilość
I
Machine Translated by Google
background
30 stóp
Maksymalne podniesienie
Maksymalna wysokość ssania
Przeczytaj uważnie przed przystąpieniem do montażu, instalacji, obsługi lub konserwacji opisanego produktu.
Chroń siebie i innych, przestrzegając wszystkich informacji dotyczących bezpieczeństwa. Nieprzestrzeganie
instrukcji może skutkować obrażeniami ciała i/lub uszkodzeniem mienia. Zapoznaj się z korpusem
pompy, aby uzyskać informacje dotyczące tego produktu i inne ważne informacje.
7 stóp
Prąd stały 12 V
DCEX40
1/7 KM
Wymagania dotyczące użytkowania:
Ta pompa została zaprojektowana, przetestowana i zatwierdzona do użytku z paliwami naftowymi o
niskiej lepkości, takimi jak mieszanki benzyny (do E15), mieszanki oleju napędowego (do B20) i nafta.
Prąd stały 12 V
5 galonów na minutę
DCEX40A
7 stóp
Temperatura zastosowania
1/7 KM
Model
-25~50℃ -25~50℃
Pracować przez 30 minut, przerwać na 30 minut
(w temperaturze pokojowej).
Woltaż
5 galonów na minutę
Prosimy o zachowanie wszelkich środków ostrożności podczas obchodzenia się z tymi łatwopalnymi
cieczami. Nie należy używać tej pompy do przepompowywania innych cieczy niż te, do których jest przeznaczona.
30 stóp
Moc
Godziny pracy
UWAGA: Prosimy zachować niniejszą instrukcję do wykorzystania w przyszłości.
Maksymalny przepływ
- 3 -
Machine Translated by Google
background
- 4 -
dotyczące instalowania i obsługi urządzeń elektrycznych przeznaczonych do pracy z cieczami łatwopalnymi
·Zapewnić wszystkim operatorom sprzętu dostęp do odpowiednich
instrukcje dotyczące bezpiecznych procedur obsługi i konserwacji
Aby zapobiec obrażeniom ciała i uszkodzeniom mienia, podczas wydawania paliwa należy zachować
środki ostrożności zapobiegające pożarowi lub wybuchowi.
WAŻNE: Twoim obowiązkiem jest:
·Znaj i przestrzegaj wszystkich środków ostrożności podczas obchodzenia się z paliwami ropopochodnymi
·Znajomość i przestrzeganie obowiązujących krajowych i lokalnych przepisów bezpieczeństwa
zostało zaprojektowane. Może to spowodować uszkodzenie podzespołów pompy
Unikaj długotrwałego kontaktu skóry z paliwami ropopochodnymi. Używaj okularów ochronnych,
rękawic i fartuchów w przypadku rozpryskiwania lub wycieku.
Należy zmienić zanieczyszczoną odzież i jak najszybciej umyć skórę wodą z mydłem.
Produktu tego nie należy używać do pompowania paliwa lub innych płynów do samolotów.
Nie należy używać pompy w obecności jakiegokolwiek źródła zapłonu, w tym pracującego lub gorącego silnika,
zapalonych wyrobów tytoniowych, grzejników gazowych lub elektrycznych, ani żadnego rodzaju urządzeń
elektronicznych. Iskra może spowodować zapłon oparów paliwa.
Należy przestrzegać wszystkich środków ostrożności dotyczących bezpiecznego obchodzenia się z paliwami ropopochodnymi.
Wszystkie elementy pompy, takie jak wąż, dysza lub miernik, muszą być uziemione statycznie i dopuszczone do
stosowania z paliwami ropopochodnymi.
OGÓLNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
Machine Translated by Google
background
Wilgotność względna
30% ~ 90%
Ciśnienie atmosferyczne
Temperatura
-25℃ ~ +50℃
86 Kpa ~ 106 Kpa
3. Przeprowadź przewody elektryczne do źródła zasilania i upewnij się, że
4. Otwórz dyszę paliwową, aby zatankować sprzęt.
2. Ustaw przełącznik w pozycji WYŁĄCZONY, aby zapobiec przypadkowemu rozlaniu
1. Przed przystąpieniem do instalacji elektrycznej należy upewnić się, że wszystkie części prawidłowo zamontowane,
5. Po zakończeniu tankowania umieść dyszę w pozycji przechowywania.
Przełącznik dwukierunkowy
Stan środowiska
- 5 -
zaciski krokodylkowe prawidłowo podłączone do bieguna ujemnego (-) lub
dodatniego (+) źródła zasilania.
„O”: pompa WYŁĄCZONA.
po włączeniu zasilania silnika.
podłączone, uziemione i dobrze uszczelnione.
i wyłącz pompę.
Przełącznik przyszłości ma podwójną funkcję: „I”:
pompa włączona, a przepływ przesuwa się zgodnie z
kierunkiem strzałki.
„=”: pompa WŁĄCZONA i bieg wsteczny
Machine Translated by Google
background
Ograniczona rura ssąca
nosić
Sprawdź, czy wąż wylotowy pompy, dysza i filtr nie
zablokowane
Zawór obejściowy otwarty
nosić
Zatkany filtr
czysty ekran
Wyjmij i wyczyść rurę
Zablokowanie wirnika pompy
Sprawdź wirnik i łopatki pod kątem nadmiernego zużycia lub
uszkodzeń; w razie potrzeby wymień
Sprawdź filtr i zawór obejściowy pod kątem zanieczyszczeń;
wyjmij dyszę i przetestuj przepływ przy włączonej pompie.
Sprawdź, czy w linii ssącej nie ma nieszczelności lub ograniczeń
Niski poziom płynu
- 6 -
Nadmierna ilość brudu na ekranie. Wyjmij i wyczyść ekran.
Pompa
nie zasysa
i nosić
Niska pojemność
Zatkany ekran
Awaria silnika
Zablokowany zawór obejściowy
Nadmierny wirnik lub łopatka
Problem z linią ssącą
Wyjąć i sprawdzić zawór; musi się swobodnie poruszać i nie
może być w nim zanieczyszczeń.
Nadmierny wirnik lub łopatka
Uszkodzenie węża lub dyszy Wymień wąż lub dyszę
Silnik
się przegrzewa
Wymień filtr
Sprawdź wirnik i łopatki pod kątem nadmiernego zużycia lub
uszkodzeń; w razie potrzeby wymień
Sprawdź, czy łopatki i szczeliny wirnika nie zużyte; w
razie potrzeby wymień
Skontaktuj się z lokalnym dostawcą w celu dokonania naprawy
lub wymiany
Napełnij zbiornik
Wyjąć i sprawdzić zawór; musi się swobodnie poruszać i nie
może być w nim zanieczyszczeń.
Blokady systemowe
Zablokowane wyjście
Wyczyść i sprawdź wirnik pompy i łopatki
Łopatki przyklejają się
Sprawdź łopatki i szczeliny wirnika pod kątem wyszczerbień, zadziorów,
Łopatki przyklejają się
Problemy z linią ssącą
Sprawdź, czy w linii ssącej nie ma nieszczelności lub ograniczeń
Wyleczyć
Objaw
Przyczyna
Machine Translated by Google
background
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji
elektronicznej www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
DC BRANDSTOFOVERDRACHTPOMP
MODEL: DCEX40 / DCEX40A
Technische ondersteuning en e-
garantiecertificaat www.vevor.com/support
"Save Half", "Half Price" of andere soortgelijke uitdrukkingen die wij gebruiken, geven alleen een schatting
van de besparingen die u kunt behalen door bepaalde gereedschappen bij ons te kopen in vergelijking met de
grote topmerken en betekent niet noodzakelijkerwijs dat alle categorieën gereedschappen die wij aanbieden,
worden gedekt. Wij herinneren u eraan om zorgvuldig te controleren of u daadwerkelijk de helft bespaart
in vergelijking met de grote topmerken wanneer u een bestelling bij ons plaatst.
Wij streven er voortdurend naar om u gereedschappen tegen concurrerende prijzen te leveren.
Machine Translated by Google
background
MODEL: DCEX40 MODEL: DCEX40A
HULP NODIG? NEEM CONTACT MET ONS OP!
POMP
DC BRANDSTOFOVERDRACHT
- 1 -
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/
support
Neem contact met ons op:
Heeft u vragen over het product? Heeft u technische ondersteuning nodig? Neem dan gerust contact met ons op.
Dit is de originele instructie, lees alle handleidingen zorgvuldig door voordat u het product
gebruikt. VEVOR behoudt zich een duidelijke interpretatie van onze gebruikershandleiding voor. Het
uiterlijk van het product is afhankelijk van het product dat u hebt ontvangen. Vergeef ons dat we u
niet opnieuw zullen informeren als er technologie- of software-updates voor ons product zijn.
Machine Translated by Google
background
AfbeeldingNEE
Beschrijving
En
Beschrijving
Afbeelding
N
NEE
N
En
Hoeveelheid Hoeveelheid
. .
1
Uitlaat
MODEL: DCEX40
Klem
2
1
1
Draad
MODEL: DCEX40A
1
R
Dit product is onderworpen aan de bepalingen van de Europese richtlijn
2012/19/EG. Het symbool met een doorgestreepte afvalbak geeft aan dat
het product in de Europese Unie gescheiden afvalinzameling vereist. Dit
geldt voor het product en alle accessoires die met dit symbool zijn
gemarkeerd. Producten die als zodanig zijn gemarkeerd, mogen niet met
het normale huishoudelijke afval worden weggegooid, maar moeten
worden ingeleverd bij een inzamelpunt voor recycling van elektrische en
elektronische apparaten.
4
Inlaat
Handmatig
Slang
2
3
1 1
2
Rijgtape
3
2
1
Filter
1
plakband
oliekanon
Ik verbind
Waarschuwing: om het risico op letsel te verkleinen, moet de gebruiker de
gebruiksaanwijzing zorgvuldig lezen.
Slang
4
- 2 -
Machine Translated by Google
background
- 3 -
30 voet
Maximale lift
Maximale zuigkracht
Lees aandachtig door voordat u het beschreven product probeert te monteren,
installeren, bedienen of onderhouden. Bescherm uzelf en anderen door alle
veiligheidsinformatie in acht te nemen. Het niet naleven van de instructies kan
leiden tot persoonlijk letsel en/of schade aan eigendommen. Raadpleeg de
pompbehuizing voor informatie over dit product en andere belangrijke informatie.
7 voet
DC12V
DCEX40
1/7 PK
Gebruiksvereisten: Deze
pomp is ontworpen, getest en goedgekeurd voor gebruik met petroleumbrandstoffen
met een dunne viscositeit, zoals benzinemengsels (tot E15), dieselbrandstofmengsels
(tot B20) en kerosine.
DC12V
DCEX40A
5 GPM
7 voet
Toepasselijke temperatuur
1/7 PK
Model
-25~50ÿ -25~50ÿ
Werk 30 minuten, stop 30 minuten (bij
kamertemperatuur).
Spanning
5 GPM
Neem alle nodige voorzorgsmaatregelen bij het hanteren van deze ontvlambare
vloeistoffen. Gebruik deze pomp niet voor het overbrengen van andere vloeistoffen dan die waarvoor
30 voet
Stroom
Werkuren
LET OP: Bewaar deze instructies voor toekomstig gebruik.
Maximale stroom
Machine Translated by Google
background
ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
met betrekking tot het installeren en bedienen van elektrische apparatuur voor gebruik met
ontvlambare vloeistoffen
·Zorg ervoor dat alle apparatuurbedieners toegang hebben tot voldoende
instructies met betrekking tot veilige bedienings- en onderhoudsprocedures
Neem alle veiligheidsmaatregelen in acht met betrekking tot het veilig omgaan met aardoliebrandstoffen
BELANGRIJK: Het is uw verantwoordelijkheid om:
·Ken en volg alle veiligheidsmaatregelen bij het hanteren van petroleumbrandstoffen
·Ken en volg de toepasselijke nationale, staats- en lokale veiligheidsvoorschriften
het is ontworpen. Dit kan de pompcomponenten beschadigen
Om lichamelijk letsel of materiële schade te voorkomen, dient u bij het tanken van
brandstof voorzorgsmaatregelen te nemen tegen brand of explosie.
Gebruik de pomp niet in de buurt van een ontstekingsbron, zoals een draaiende of hete motor,
brandende tabaksproducten, gas- of elektrische kachels of een elektronisch apparaat. Een vonk
kan brandstofdampen doen ontbranden.
Vermijd langdurig huidcontact met petroleumbrandstoffen. Gebruik een beschermende
bril, handschoenen en schorten in geval van spatten of morsen.
Verwissel natte kleding en was de huid onmiddellijk met water en zeep.
Alle onderdelen die aan uw pomp worden toegevoegd, zoals een slang, sproeier of meter, moeten
statisch geaard zijn en goedgekeurd voor gebruik met petroleumbrandstoffen.
Dit product mag niet worden gebruikt voor het pompen van brandstof of andere vloeistoffen in vliegtuigen.
- 4 -
Machine Translated by Google
background
3. Leid de elektrische draden naar de stroombron en zorg ervoor dat de
4. Open het vulpistool om de apparatuur van brandstof te voorzien.
2. Zet de schakelaar in de UIT-stand om te voorkomen dat er per ongeluk water wordt gemorst
1. Controleer vóór de elektrische installatie of alle onderdelen goed zijn geïnstalleerd,
5. Wanneer het tanken voltooid is, plaatst u het mondstuk terug in de opslagpositie
Atmosferische druk
30% tot 90%
Relatieve vochtigheid
Temperatuur
-25ÿ ~ +50ÿ
86Kpa~106Kpa
Omgevingsconditie
Dubbele schakelaar
- 5 -
Krokodillenklemmen correct zijn aangesloten op de negatieve (-) of positieve (+)
polen van de stroombron.
“O”: pomp UIT.
zodra er stroom op de motor komt.
aangesloten, geaard en goed afgedicht.
en zet de pomp uit.
De schakelaar heeft een dubbele werking: “I”:
pomp AAN en de stroom beweegt in de richting
van de pijl.
“=”: pomp AAN en draai achteruit
Machine Translated by Google
background
Oorzaak
Symptoom
Genezing
Beperkte zuigleiding
dragen
Controleer de pompuitlaatslang, het mondstuk en het
filter op verstoppingen
Bypassklep open
dragen
Verstopt filter
schoon scherm
Pijp verwijderen en schoonmaken
Pomprotorvergrendeling
Controleer de rotor en de schoepen op overmatige slijtage
of schade; vervang indien nodig
Controleer het filter en de bypassklep op vuil; verwijder
de sproeier en test de stroming met de pomp AAN
Controleer op lekken of beperkingen in de aanzuigleiding
Laag vloeistofniveau
- 6 -
Overmatig vuil op het scherm Verwijder en reinig het scherm
Pomp
wil niet aanzuigen
en draag
Lage capaciteit
Verstopt scherm
Motorstoring
Bypassklep blijft hangen
Overmatige rotor of schoep
Probleem met zuigleiding
Verwijder en inspecteer de klep; moet vrij kunnen bewegen
en vrij zijn van vuil
Overmatige rotor of schoep
Slang of sproeier beschadigd Slang of sproeier vervangen
Motor
oververhit
Filter vervangen
Controleer de rotor en de schoepen op overmatige slijtage
of schade; vervang indien nodig
Controleer de schoepen en rotorsleuven op
slijtage; vervang indien nodig
Neem contact op met uw lokale leverancier voor reparatie
of vervanging
Vul tank
Verwijder en inspecteer de klep; moet vrij kunnen bewegen
en vrij zijn van vuil
Systeemblokkades
Uitlaat geblokkeerd
Reinig en controleer de pomprotor en schoepen
Schoepen die blijven plakken
Controleer de schoepen en rotorsleuven op kerven, bramen,
Schoepen die blijven plakken
Problemen met de zuigleiding
Controleer op lekken of beperkingen in de aanzuigleiding
Machine Translated by Google
background
Technische ondersteuning en e-
garantiecertificaat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
DC BRÄNSLEÖVERFÖRINGSPUMP
Vi fortsätter att vara engagerade i att ge dig verktyg till konkurrenskraftiga priser.
"Spara hälften", "halva priset" eller andra liknande uttryck som används av oss
representerar bara en uppskattning av besparingar du kan dra nytta av att köpa vissa verktyg
hos oss jämfört med de stora toppmärkena och betyder inte nödvändigtvis att täcka alla
kategorier av verktyg som erbjuds av oss. Du påminns vänligen om att noggrant
kontrollera när du gör en beställning hos oss om du faktiskt sparar hälften i jämförelse med de främsta stora varumärkena.
MODELL: DCEX40 / DCEX40A
Teknisk support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MODELL: DCEX40AMODELL: DCEX40
Teknisk support och e-garanticertifikat www.vevor.com/
support
Detta är den ursprungliga instruktionen, läs alla instruktioner noggrant
innan du använder den. VEVOR reserverar sig för en tydlig tolkning av vår
användarmanual. Utseendet produkten är beroende av den produkt du
fått. Ursäkta oss att vi inte kommer att informera dig igen om det finns någon
teknik eller mjukvaruuppdateringar vår produkt.
kontakta oss:
Har du produktfrågor? Behöver du teknisk support? Du får gärna
BEHÖVER HJÄLP? KONTAKTA OSS!
PUMP
DC BRÄNSLEÖVERFÖRING
- 1 -
Machine Translated by Google
background
- 2 -
Filtrera
2
1
1
Utlopp
MODELL: DCEX40
Klämma
1
Inlopp
Manuell
1
r
Denna produkt omfattas av bestämmelserna i det europeiska direktivet
2012/19/EC. Symbolen som visar en soptunna korsad anger att produkten
kräver separat sophämtning i EU. Detta gäller för produkten och alla tillbehör
märkta med denna symbol. Produkter märkta som sådana får inte slängas
tillsammans med vanligt hushållsavfall, utan måste lämnas till en
insamlingsplats för återvinning av elektriska och elektroniska apparater
1
MODELL: DCEX40A
Tråd
4
Trä tejp
2
12
3
1
Slang
2
3
Varning - För att minska risken för skada måste användaren läsa
instruktionerna noggrant.
oljepistol
Jag ansluter
Slang
4
1
tejpa
Beskrivning
Bild Bild
nn
INGA
Beskrivning
INGA
och
Antal
och
Antal
. .
Machine Translated by Google
background
Max suglyft
OBSERVERA: Spara dessa instruktioner för framtida referens.
Max flöde
30 FT
Läs noga innan du försöker montera, installera, använda eller underhålla den
beskrivna produkten. Skydda dig själv och andra genom att följa all
säkerhetsinformation. Underlåtenhet att följa instruktionerna kan resultera i
personskada och/eller egendomsskada. Se pumphuset för information om denna
produkt och annan viktig information.
30 FT
Driva
Arbetstid
Arbeta i 30 minuter, stanna i 30
minuter (i rumstemperatur).
Spänning
5 GPM
1/7 hk
Modell
-25~50ÿ
DCEX40A
5 GPM
-25~50ÿ
Tillämplig temperatur
DCEX40
1/7 hk
Vidta alla försiktighetsåtgärder vid hantering av dessa brandfarliga vätskor Använd
inte denna pump för att överföra andra vätskor än de som
DC12V
7 FT7 FT
DC12V
Användningskrav: Denna
pump är designad, testad och godkänd för användning med petroleumbränslen
med tunn viskositet, såsom bensinblandningar (upp till E15),
dieselbränsleblandningar (upp till B20) och fotogen.
Max lyft
- 3 -
Machine Translated by Google
background
- 4 -
·Känn till och följ alla säkerhetsföreskrifter vid hantering av petroleumbränslen
· Säkerställ att alla utrustningsoperatörer har tillgång till lämplig
instruktioner om säker drift och underhåll
Följ alla säkerhetsföreskrifter för säker hantering av petroleumbränslen
·Känn till och följ tillämpliga nationella och lokala säkerhetsföreskrifter
hänför sig till installation och drift av elektrisk utrustning för användning
med brandfarliga vätskor
VIKTIGT: Det är ditt ansvar att:
den designades. Att göra det kan skada pumpkomponenterna
För att förhindra fysisk skada eller egendomsskada, observera
försiktighetsåtgärder mot brand eller explosion när du tappar bränsle.
Använd inte pumpen i närvaro av någon antändningskälla, inklusive igång eller
heta motorer, tända tobaksprodukter, gas- eller elvärmare eller någon typ av
elektronisk utrustning. En gnista kan antända bränsleångor.
Alla komponenter som slang, munstycke eller mätare som läggs till din pump
måste vara statiskt jordade och godkända för användning med petroleumbränslen.
Byt mättade kläder och tvätta huden genast med tvål och vatten.
Denna produkt får inte användas för att pumpa bränsle eller andra vätskor in i flygplan.
Undvik långvarig hudkontakt med petroleumbränslen. Använd
skyddsglasögon, handskar och förkläden vid stänk eller spill.
ALLMÄNNA SÄKERHETSINSTRUKTIONER
Machine Translated by Google
background
Lufttryck
-25ÿ ~ +50ÿ
Relativ luftfuktighet
Temperatur
30 % ~ 90 %
86Kpa~106Kpa
alligatorklämmorna är korrekt anslutna till de negativa (-) eller positiva (+)
polerna strömkällan.
och stäng av pumpen.
när strömmen är kopplad till motorn.
ansluten, jordad och väl förseglad.
Switch futures dubbelvägsfunktion: "I": pump och
flödet flyttas i pilens riktning.
"O": pump AV.
“=”: pump och kör omvänt
3. För de elektriska ledningarna till strömkällan och se till att
4. Öppna bränslemunstycket till bränsleutrustningen.
2. Sätt strömbrytaren i läget AV för att förhindra oavsiktligt spill
1. Innan elektrisk installation, se till att alla delar är väl installerade,
5. När bränslepåfyllningen är klar, sätt tillbaka munstycket till sitt förvaringsläge
Miljötillstånd
Dubbelvägsomkopplare
- 5 -
Machine Translated by Google
background
Bota
Symptom
Orsaka
och slitage
Motorn
överhettas
Motorfel
Bypassventilen fastnar
Överdriven rotor eller skovel
- 6 -
För mycket smuts i skärmen Ta bort och rengör skärmen
Pumpen
fyller inte
Låg kapacitet
Täppt skärm
Låsning av pumprotor
Inspektera rotorn och bladen för överdrivet slitage
eller skador; byt ut vid behov
Kontrollera om det finns läckor eller begränsningar i sugledningen
Kontrollera filter och bypass-ventil för skräp; ta
bort munstycket och testa flödet med pumpen
Låg vätskenivå
bära
Kontrollera pumpens utloppsslang, munstycke och
filter för blockering
Bypassventil öppen
bära
Tilltäppt filter
ren skärm
Ta bort och rengör röret
Vanes sticker
Kontrollera bladen och rotorskårorna för hack, grader,
Vanes sticker
Kontrollera om det finns läckor eller begränsningar i sugledningen
Sugledningsproblem
Begränsat sugrör
Fyll tanken
Systemblockeringar
Uttag blockerat
Ta bort och inspektera ventilen; måste röra sig fritt och
vara fri från skräp
Rengör och kontrollera pumpens rotor och skovlar
Byt ut filter
Inspektera rotorn och bladen för överdrivet slitage
eller skador; byt ut vid behov
Kontrollera skovlarna och rotorskårorna för
slitage; byt ut vid behov
Kontakta din lokala leverantör för reparation
eller byte
Överdriven rotor eller skovel
Problem med sugledningen
Ta bort och inspektera ventilen; måste röra sig fritt och
vara fri från skräp
Skada slang eller munstycke Byt ut slang eller munstycke
Machine Translated by Google
background
Teknisk support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

Specifications

Vevor DCEX40A Questions and Answers