
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
DC FUEL TRANSFER PUMP
MODEL: DCEX60A
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.

- 1 -
MODEL: DCEX60A
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
DC FUEL TRANSFER
PUMP

- 2 -
Warning-To reduce the risk of injury, user must read
instructions manual carefully.
This product is subject to the provision of European Directive
2012/19/EC. The symbol showing a wheelie bin crossed
through indicates that the product requires separate refuse
collection in the European Union. This applies to the product
and all accessories marked with this symbol. Products marked
as such may not be discarded with normal domestic waste, but
must be taken to a collection point for recycling electrical and
electronic devices
ACCESSORY
NO.
Description
Qty
Picture
1
Outlet Hose
1
2
Inlet Hose
1
3
Automatic Fuel Nozzle
1
MAIN SPECIFICATIONS
Model
DCEX60A
Voltage
DC12V

- 3 -
Power
1/4 HP
Max Flow
15 GPM
Max lift
40 FT
Max Suction lift
11.5 FT
Applicable temperature
-25~50℃
Working hours
Work for 30 minutes, stop for 30
minutes (at room temperature).
GENERAL SAFETY RULES
SAFTETY INSTRUCTIONS
To ensure safe and efficient operation, it is essential to read and follow
each of these warnings and precautions.
1. DO NOT smoke near pump or use pump near an open flame. Fire could
result.
2. Disconnect power to pump before servicing pump.
3. Turn off the switch before connecting power.
4. Take motors needing service to an authorized repair shop or return to
factory to maintain.
5. A filter should be used on pump outlet to ensure that no foreign material
is transferred to fuel tank.
6.Tank or barrel should be anchored to prevent tipping in both the full and
empty conditions
WARNING
1. This product should not be used for fluid transfer into aircraft. This
product is not suited for used with fluids for human consumption or fluids
containing water.

- 4 -
2. For DC pump extreme operating condition with working cycles longer
than 30 minutes can cause the motor temperature to rise, thus damaging
the motor itself. Each 30-minute working cycle should always be followed
by a 30-minute power-off cooling phase.
3. Use PTFE tape on all pipe threads.
4. DO NOT RUNN DRY OVER 30 SECONDS
GENERAL DESCRIPTION
These products are positive displacement. Rotary vane pumps. Depending
on installation and viscosity, these pumps can deliver up to 30L/Min. Their
rugged design makes for a long life of dependability.
NOTE:FLUID COMPATIBILITY
These products are compatible with the following fluids:
Gasoline, Diesel, Kerosene &Mineral Spirits
Do Not use with other fluids without consulting manufacturer.
Enviroment Condition
Temperature
-25
℃
~ +50
℃
Relative Humidity
30% ~ 90%
Atmospheric Pressure
86Kpa ~ 106Kpa
OPERATION INSTRUCTIONS
1. Before electrical installation, ensure all parts are well installed,
connected,grounded and well sealed.
2. Place the switch into the OFF position to prevent accidental spillage
once power is engaged to the motor.
3. Pass the electrical wires to the power source and make sure the
alligator clips are correctly connect to the negative (-) or positive (+)
poles on the power source.
4. Open the fueling nozzle to fuel equipment.

- 5 -
5. When fueling is complete,return the nozzle to its storage position
and turn off the Pump.
OFF ON
COMMON TROUBLESHOOTING
Symptom
Cause
Cure
Pump won’t
prime
Suction line
problem
Check for leaks or restrictions in
suction line
Bypass valve open
Remove and inspect valve; must
move freely and be free of debris
Vanes sticking
Check vanes and rotor slots for
nicks, burrs, and wear
Excessive rotor or
vane wear
Inspect rotor and vanes for
excessive wear or damage; replace
if necessary

- 6 -
System blockages
Check filter and bypass valve for
debris; remove nozzle and test flow
with pump ON
Low capacity
Excessive dirt in
screen
Remove and clean screen
Suction line
problems
Check for leaks or restrictions in
suction line
Bypass valve
sticking
Remove and inspect valve; must
move freely and be free of debris
Outlet blocked
Check pump outlet hose, nozzle,
and filter for blockage
Vanes sticking
Check vanes and rotor slots for
wear; replace if necessary
Excessive rotor or
vane wear
Inspect rotor and vanes for
excessive wear or damage; replace
if necessary
Hose or nozzle
damage
Replace hose or nozzle
Plugged filter
Replace filter
Low fluid level
Fill tank
Motor
overheats
Clogged screen
clean screen
Restricted suction
pipe
Remove and clean pipe
Motor failure
Contact your local supplier for repair
or replace
Pump rotor lock-up
Clean and check pump rotor and
vanes

Manufacturer: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Address: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu,
shanghai 200000 CN.
Imported to AUS: SIHAO PTY LTD, 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW
2122 Australia
Imported to USA: Sanven Technology Ltd., Suite 250, 9166 Anaheim Place,
Rancho Cucamonga, CA 91730
REP
EC
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main.
REP
UK
YH CONSULTING LIMITED.
C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House,
London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support

MODÈLE:DCEX60A
POMPEDETRANSFERTDECARBURANTCC
Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
«Économisezlamoitié»,«Moitiéprix»outouteautreexpressionsimilaireutiliséeparnousnereprésente
qu'uneestimationdeséconomiesquevouspourriezréaliserenachetantcertainsoutilscheznousparrapport
auxgrandesmarquesetnecouvrepasnécessairementtouteslescatégoriesd'outilsquenousproposons.
Nousvousrappelonsdebienvouloirvérifiersoigneusementlorsquevouspassezunecommandechez
noussivouséconomisezréellementlamoitiéparrapportauxgrandesmarques.
Nouscontinuonsànousengageràvousfournirdesoutilsàdesprixcompétitifs.
Machine Translated by Google

Ils'agitdelanoticed'utilisationd'origine.Veuillezlireattentivementtoutesles
instructionsdumanuelavantdel'utiliser.VEVORseréserveledroitd'interpréterclairement
notremanueld'utilisation.L'apparenceduproduitdépendduproduitquevousavez
reçu.Veuilleznousexcuser,nousnevousinformeronsplusencasdemiseàjourtechnologique
oulogicielledenotreproduit.
MODÈLE:DCEX60A
Vousavezdesquestionssurnosproduits?Vousavezbesoind'assistancetechnique?
N'hésitezpas
ànouscontacter:Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
BESOIND'AIDE?CONTACTEZNOUS!
TRANSFERTDECARBURANTCC
POMPE
1
Machine Translated by Google

2
Ceproduitestsoumisauxdispositionsdeladirectiveeuropéenne
NON.
Tuyaud'admission
1
2012/19/CE.Lesymbolereprésentantunepoubelleàroulettesbarrée
Description
3
Tension
Quantité
Pistoletàcarburantautomatique
DCEX60A
àtraversindiquequeleproduitnécessiteuntrisélectif
1
12VCC
collectedansl'Unioneuropéenne.Cecis'appliqueauproduit
Image
ettouslesaccessoiresmarquésdecesymbole.Produitsmarqués
1
entantquetelnepeutpasêtrejetéaveclesdéchetsménagersnormaux,mais
Tuyaudesortie
Modèle
AvertissementPourréduirelerisquedeblessure,l'utilisateurdoitlire
doiventêtreapportésàunpointdecollectepourlerecyclagedesappareilsélectriqueset
appareilsélectroniques
1
Lisezattentivementlemanueld'instructions.
2
CARACTÉRISTIQUESPRINCIPALES
ACCESSOIRE
Machine Translated by Google

3
15GPM
11,5pieds
chacundecesavertissementsetprécautions.
6.Leréservoiroulebarildoitêtreancrépourévitertoutbasculement,qu'ilsoitpleinounon.
résultat.
AVERTISSEMENT
Pouvoir
25~50
1/4CV
Horairesdetravail
4.Apportezlesmoteursnécessitantunentretienàunatelierderéparationagrééouretournezlesà
contenantdel'eau.
1.Ceproduitnedoitpasêtreutilisépourtransférerdesliquidesdansunavion.
5.Unfiltredoitêtreutiliséàlasortiedelapompepourgarantirqu'aucuncorpsétrangernepénètredanslapompe.
40pieds
CONSIGNESDESÉCURITÉ
Hauteurd'aspirationmaximale
Pourassurerunfonctionnementsûretefficace,ilestessentieldelireetdesuivre
2.Débranchezl’alimentationdelapompeavantdeprocéderàl’entretiendelapompe.
esttransféréauréservoirdecarburant.
Travaillezpendant30minutes,arrêtezvouspendant30minutes
Débitmaximal
Températureapplicable
conditionsvides
1.NEPASfumeràproximitédelapompeniutiliserlapompeàproximitéd'uneflammenue.Unincendiepourraitseproduire.
Portéemaximale
minutes(àtempératureambiante).
3.Éteignezl'interrupteuravantdebrancherl'alimentation.
leproduitneconvientpasàuneutilisationavecdesliquidesdestinésàlaconsommationhumaineoudesliquides
usineàentretenir.
RÈGLESGÉNÉRALESDESÉCURITÉ
Machine Translated by Google

INSTRUCTIONSD'UTILISATION
4
Conditionsenvironnementales
lemoteurluimême.Chaquecycledetravailde30minutesdoittoujoursêtresuivi
Cesproduitssontcompatiblesaveclesfluidessuivants:
25~+50
30%~90%
parunephasederefroidissementhorstensionde30minutes.
Essence,diesel,kérosèneetessencesminérales
86Kpa~106Kpa
3.Faitespasserlesfilsélectriquesàlasourced'alimentationetassurezvousque
Nepasutiliseravecd’autresfluidessansconsulterlefabricant.
1.Avantl'installationélectrique,assurezvousquetouteslespiècessontbieninstallées,
lespincescrocodilessontcorrectementconnectéesaunégatif()ouaupositif(+)
3.UtilisezdurubanPTFEsurtouslesfiletagesdetuyaux.
connecté,misàlaterreetbienscellé.
pôlessurlasourced'alimentation.
4.Ouvrezlabusederavitaillementpouralimenterl'équipement.
4.NEPASFAIREFONCTIONNERÀSECPLUSDE30SECONDES
DESCRIPTIONGÉNÉRALE
Température
2.Placezl'interrupteurenpositionOFFpourévitertoutdéversementaccidentel
Cesproduitssontdespompesàdéplacementpositif.Pompesàpalettesrotatives.Selon
Humiditérelative
unefoisl'alimentationélectriquedumoteurengagée.
2.Pourlesconditionsdefonctionnementextrêmesdelapompeàcourantcontinuavecdescyclesdetravailpluslongs
Enfonctiondel'installationetdelaviscosité,cespompespeuventdélivrerjusqu'à30L/min.
Laconceptionrobustegarantitunelongueduréedevieetunegrandefiabilité.
Pressionatmosphérique
plusde30minutespeuvententraîneruneaugmentationdelatempératuredumoteur,cequipeutl'endommager
REMARQUE:COMPATIBILITÉDESFLUIDES
Machine Translated by Google

DÉPANNAGECOURANT
DÉSACTIVÉ
conduited'aspiration
Rotorexcessifou
usuredesaubes
SUR
VannededérivationouverteRetirezetinspectezlavanne;elledoitsedéplacer
librementetêtreexemptededébris
Lapompene
s'amorcepas
Symptôme
Lesaubescollent
Cause
Vérifiezlesaubesetlesfentesdurotorpour
Conduited'aspiration
entailles,bavuresetusure
Guérir
problème
Inspectezlerotoretlesaubespour
décelertouteusureoutoutdommageexcessif;
remplacezlessinécessaire
etéteignezlapompe.
Vérifiezlesfuitesoulesrestrictionsdans
5.Unefoisleravitaillementterminé,remettezlabusedanssapositiondestockage.
5
Machine Translated by Google

6
Problèmesde
conduited'aspiration
Vérifiezlesaubesetlesfentesdurotorpour
surchauffe
Blocagedelavanne
dedérivation
usure;remplacersinécessaire
Remplacerlefiltre
conduited'aspiration
nettoyerl'écran
usuredesaubes
Tuyauoubuse
Retireretinspecterlavanne;elledoitsedéplacer
librementetêtreexemptededébris
débris;retirezlabuseettestezledébitaveclapompe
enmarche
Saletéexcessivedans
Vérifiezqueletuyaudesortiedelapompe,la
buseetlefiltrenesontpasobstrués.
dommage
Aspirationrestreinte
BlocagedurotordelapompeNettoyezetvérifiezlerotordelapompeet
Lesaubescollent
Niveaudeliquidebas
Pannedemoteur
Retireretnettoyerl'écran
Vérifiezlesfuitesoulesrestrictionsdans
Rotorexcessifou
Remplirleréservoir
BlocagesdusystèmeVérifiezlefiltreetlavannededérivationpour
Faiblecapacité
Contactezvotrefournisseurlocalpourlaréparationou
leremplacement
Inspectezlerotoretlesaubespour
décelertouteusureoutoutdommageexcessif;
remplacezlessinécessaire
Retireretnettoyerletuyau
aubes
Écranbouché
écran
Sortiebloquée
Filtrebouché
tuyau
Remplacerletuyauoulabuse
Moteur
Machine Translated by Google

REPRÉSENTANTDUROYAUMEUNI
REPRÉSENTANTDELACE
ECrossStuGmbH
ImportéauxÉtatsUnis:SanvenTechnologyLtd.,Suite250,9166AnaheimPlace,Rancho
Cucamonga,CA91730
MainzerLandstr.69,60329FrancfortsurleMain.
YHCONSULTINGLIMITÉE.
ImportéenAustralie:SIHAOPTYLTD,1ROKEVASTREET,ASTWOODNSW
2122Australie
Adresse:Shuangchenglu803nong11hao1602A1609shi,baoshanqu,Shanghai
200000CN.
Fabricant:Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
C/OYHConsultingLimitedBureau147,CenturionHouse,
www.vevor.com/support
LondonRoad,StainesuponThames,Surrey,TW184AX
Assistancetechniqueetcertificatdegarantieélectronique
Machine Translated by Google

DC-KRAFTSTOFFFÖRDERPUMPE
„Sparen Sie die Hälfte“, „Halber Preis“ oder andere ähnliche Ausdrücke, die wir verwenden, stellen nur eine
Schätzung der Ersparnis dar, die Sie beim Kauf bestimmter Werkzeuge bei uns im Vergleich zu den großen
Topmarken erzielen können, und decken nicht unbedingt alle von uns angebotenen Werkzeugkategorien ab. Wir
möchten Sie freundlich daran erinnern, bei Ihrer Bestellung bei uns sorgfältig zu prüfen, ob Sie im Vergleich
zu den großen Topmarken tatsächlich die Hälfte sparen.
Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten.
MODELL: DCEX60A
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

Haben Sie Fragen zum Produkt? Benötigen Sie technischen Support? Bitte kontaktieren Sie
uns:
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/
support
MODELL: DCEX60A
Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor
Sie das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unserer
Bedienungsanleitung vor. Das Erscheinungsbild des Produkts richtet sich nach dem
Produkt, das Sie erhalten haben. Bitte verzeihen Sie uns, dass wir Sie nicht erneut informieren,
wenn es Technologie- oder Software-Updates für unser Produkt gibt.
PUMPE
DC-KRAFTSTOFFÜBERTRAGUNG
Brauchen Sie Hilfe? Kontaktieren Sie uns!
- 1 -
Machine Translated by Google

HAUPTSPEZIFIKATIONEN
ZUBEHÖR
und alle mit diesem Symbol gekennzeichneten Zubehörteile. Produkte mit diesem
1
1
Sammlung in der Europäischen Union. Dies gilt für das Produkt
Bild
Menge
Automatische Zapfpistole
durch bedeutet, dass das Produkt einer getrennten Entsorgung unterliegt
2012/19/EG. Das Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne
Beschreibung
3
Dieses Produkt unterliegt den Bestimmungen der europäischen Richtlinie
NEIN.
1
Gleichstrom 12 V
Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch.
2
Zulaufschlauch
DCEX60A
Warnung-Um das Verletzungsrisiko zu verringern, muss der Benutzer
müssen an einer Sammelstelle für das Recycling von Elektro- und Elektronikgeräten abgegeben werden.
elektronische Geräte
1
Stromspannung
dürfen nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern
Ablaufschlauch
Modell
- 2 -
Machine Translated by Google

ALLGEMEINE SICHERHEITSREGELN
Leistung
-25~50ÿ
Ergebnis.
WARNUNG
jede dieser Warnungen und Vorsichtsmaßnahmen.
11,5 Fuß
6.Tank oder Fass sollten verankert werden, um ein Umkippen sowohl im vollen als auch im
5. Am Pumpenauslass sollte ein Filter angebracht werden, um sicherzustellen, dass keine Fremdkörper
40 Fuß
SICHERHEITSHINWEISE
1. Dieses Produkt darf nicht für den Flüssigkeitstransfer in Flugzeuge verwendet werden.
4. Bringen Sie den zu wartenden Motor zu einer autorisierten Reparaturwerkstatt oder
1/4 PS
Arbeitszeit
wasserhaltig.
leere Bedingungen
Anwendbare Temperatur
Maximaler Durchfluss
30 Minuten arbeiten, 30 Minuten pausieren
2. Trennen Sie die Pumpe von der Stromversorgung, bevor Sie Wartungsarbeiten an ihr durchführen.
1. Rauchen Sie NICHT in der Nähe der Pumpe und verwenden Sie die Pumpe nicht in der Nähe einer offenen Flamme.
Maximale Saughöhe
Um einen sicheren und effizienten Betrieb zu gewährleisten, ist es wichtig, die folgenden Hinweise zu lesen und zu befolgen:
wird in den Kraftstofftank umgeleitet.
Fabrik zu warten.
15 GPM
Minuten (bei Raumtemperatur).
Maximaler Hub
3. Schalten Sie den Schalter aus, bevor Sie die Stromversorgung anschließen.
Das Produkt ist nicht für den Gebrauch mit Flüssigkeiten für den menschlichen Verzehr oder Flüssigkeiten geeignet
- 3 -
Machine Translated by Google

BEDIENUNGSANLEITUNG
Umgebungsbedingungen
ALLGEMEINE BESCHREIBUNG
Temperatur
angeschlossen, geerdet und gut abgedichtet.
4. NICHT LÄNGER ALS 30 SEKUNDEN TROCKEN LAUFEN LASSEN
Nicht ohne Rücksprache mit dem Hersteller mit anderen Flüssigkeiten verwenden.
1. Stellen Sie vor der elektrischen Installation sicher, dass alle Teile ordnungsgemäß installiert sind.
2. Stellen Sie den Schalter auf OFF, um ein versehentliches Verschütten zu verhindern
3. Verwenden Sie PTFE-Band auf allen Rohrgewinden.
durch eine 30-minütige Abkühlphase im ausgeschalteten Zustand.
Benzin, Diesel, Kerosin und Lösungsbenzin
der Motor selbst. Jeder 30-minütige Arbeitszyklus sollte immer befolgt werden
Diese Produkte sind mit den folgenden Flüssigkeiten kompatibel:
86Kpa~106Kpa
Pole an der Stromquelle.
4. Öffnen Sie die Füllkupplung, um das Gerät zu betanken.
HINWEIS: FLÜSSIGKEITSKOMPATIBILITÄT
als 30 Minuten kann die Motortemperatur ansteigen und zu Schäden führen.
-25ÿ ~ +50ÿ
30 % bis 90 %
2. Für DC-Pumpe extreme Betriebsbedingungen mit Arbeitszyklen länger
Je nach Installation und Viskosität können diese Pumpen bis zu 30L/Min. fördern.
Das robuste Design sorgt für eine lange und zuverlässige Lebensdauer.
Atmosphärischer Druck
3. Führen Sie die elektrischen Leitungen zur Stromquelle und stellen Sie sicher, dass die
Bei diesen Produkten handelt es sich um Verdrängerpumpen. Drehschieberpumpen.
Relative Luftfeuchtigkeit
sobald der Motor mit Strom versorgt wird.
Krokodilklemmen sind richtig mit dem Minuspol (-) oder Pluspol (+) verbunden
- 4 -
Machine Translated by Google

Ursache
Überprüfen Sie die Flügel und Rotorschlitze auf
Symptom
Pumpe saugt
nicht an
Lamellen klemmen
AN
Bypassventil offen. Ventil ausbauen und prüfen; muss sich frei bewegen können
und frei von Schmutz sein.
AUS
Saugleitung
und schalten Sie die Pumpe aus.
Überprüfen Sie auf Undichtigkeiten oder Einschränkungen in
Übermäßiger Rotor oder
Schaufelverschleiß
Heilung
Problem
Rotor und Flügel auf übermäßigen
Verschleiß oder Beschädigung prüfen und ggf.
ersetzen
Saugleitung
Kerben, Grate und Verschleiß
- 5 -
HÄUFIGE FEHLERSUCHE
5. Wenn der Tankvorgang abgeschlossen ist, bringen Sie die Zapfpistole wieder in ihre Aufbewahrungsposition.
Machine Translated by Google

Bildschirm entfernen und reinigen
Kontaktieren Sie Ihren Händler vor Ort für die Reparatur
oder den Austausch
Motorschaden
Lamellen klemmen
Niedriger Flüssigkeitsstand
Überprüfen Sie den Pumpenauslassschlauch, die
Düse und den Filter auf Verstopfungen
Übermäßiger Schmutz in
Schaden
Eingeschränkte Saugleistung
Bildschirm reinigen
Saugleitung
Schaufelverschleiß
Blockierung des Pumpenrotors Reinigen und überprüfen Sie den Pumpenrotor und
Schmutz; Düse entfernen und Durchfluss bei
eingeschalteter Pumpe testen
Ventil ausbauen und prüfen; muss sich frei
bewegen können und frei von Schmutz sein
Bypassventil klemmt
Verschleiß, ggf. ersetzen
Filter ersetzen
Schlauch oder Düse
überhitzt
Probleme mit der
Saugleitung
Überprüfen Sie die Flügel und Rotorschlitze auf
Schlauch oder Düse ersetzen
Motor
Verstopftes Sieb
Verstopfter Filter
Bildschirm
Auslass verstopft
Rohr
Systemverstopfungen Filter und Bypassventil auf
Geringe Kapazität
Schaufeln
Rotor und Flügel auf übermäßigen
Verschleiß oder Beschädigung prüfen und ggf. ersetzen
Rohr ausbauen und reinigen
Übermäßiger Rotor oder
Überprüfen Sie auf Undichtigkeiten oder Einschränkungen in
Tank füllen
- 6 -
Machine Translated by Google

Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat
Importiert in die USA: Sanven Technology Ltd., Suite 250, 9166 Anaheim Place,
Rancho Cucamonga, CA 91730
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main.
YH CONSULTING LIMITED.
Nach AUS importiert: SIHAO PTY LTD, 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW
2122 Australien
Adresse: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu,
Shanghai 200000 CN.
Hersteller: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House,
www.vevor.com/support
London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
UK REP
Vertreter der EG
Machine Translated by Google

MODELLO: DCEX60A
Continuiamo a impegnarci per fornirvi strumenti a prezzi competitivi.
"Risparmia la metà", "Metà prezzo" o qualsiasi altra espressione simile da noi utilizzata rappresenta
solo una stima del risparmio che potresti ottenere acquistando determinati utensili con noi rispetto ai
principali marchi principali e non significa necessariamente coprire tutte le categorie di utensili da noi
offerti. Ti ricordiamo gentilmente di verificare attentamente quando effettui un ordine con noi se
stai effettivamente risparmiando la metà rispetto ai principali marchi principali.
POMPA DI TRASFERIMENTO DEL CARBURANTE DC
Supporto tecnico e certificato di garanzia
elettronica www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

- 1 -
POMPA
TRASFERIMENTO DI CARBURANTE DC
HAI BISOGNO DI AIUTO? CONTATTACI!
Hai domande sul prodotto? Hai bisogno di supporto tecnico? Non esitare a contattarci:
Supporto
tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/
support
MODELLO: DCEX60A
Questa è l'istruzione originale, si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni del
manuale prima di utilizzare. VEVOR si riserva una chiara interpretazione del nostro manuale
utente. L'aspetto del prodotto sarà soggetto al prodotto ricevuto. Vi preghiamo di
perdonarci se non vi informeremo di nuovo se ci sono aggiornamenti tecnologici o software sul
nostro prodotto.
Machine Translated by Google

CARATTERISTICHE PRINCIPALI
ACCESSORIO
1
e tutti gli accessori contrassegnati con questo simbolo. Prodotti contrassegnati
1
come tale non può essere smaltito con i normali rifiuti domestici, ma
Tubo di scarico
Modello
devono essere portati in un punto di raccolta per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche.
1
Voltaggio
Attenzione: per ridurre il rischio di lesioni, l'utente deve leggere
dispositivi elettronici
2
Modello DCEX60A
attentamente il manuale di istruzioni.
Tubo di ingresso
DC12V
Questo prodotto è soggetto alle disposizioni della Direttiva Europea
NO.
1
2012/19/CE. Il simbolo raffigurante un bidone della spazzatura barrato
Descrizione
3
attraverso indica che il prodotto richiede un rifiuto separato
Quantità
Ugello automatico del carburante
raccolta nell'Unione Europea. Ciò vale per il prodotto
Immagine
- 2 -
Machine Translated by Google

NORME GENERALI DI SICUREZZA
Flusso massimo
2. Scollegare l'alimentazione della pompa prima di effettuare la manutenzione.
1. Questo prodotto non deve essere utilizzato per il trasferimento di fluidi all'interno di aeromobili. Questo
4. Portare i motori che necessitano di assistenza presso un'officina autorizzata o restituirli a
1/4 CV
Orario di lavoro
contenente acqua.
40 PIEDI
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
5. Si consiglia di utilizzare un filtro sull'uscita della pompa per garantire che non penetri materiale estraneo
ciascuna di queste avvertenze e precauzioni.
11,5 PIEDI
6. Il serbatoio o il barile devono essere ancorati per evitare il ribaltamento sia quando sono pieni che quando sono pieni.
Energia
-25~50ÿ
risultato.
AVVERTIMENTO
minuti (a temperatura ambiente).
Portata massima
3. Spegnere l'interruttore prima di collegare l'alimentazione.
il prodotto non è adatto all'uso con fluidi destinati al consumo umano o fluidi
15 galloni al minuto
fabbrica da mantenere.
Massima portata di aspirazione
Per garantire un funzionamento sicuro ed efficiente, è essenziale leggere e seguire
viene trasferito al serbatoio del carburante.
condizioni vuote
Temperatura applicabile
1. NON fumare vicino alla pompa o utilizzare la pompa vicino a una fiamma libera. Potrebbe verificarsi un incendio.
Lavora per 30 minuti, fermati per 30
- 3 -
Machine Translated by Google

Condizioni ambientali
- 4 -
ISTRUZIONI PER L'USO
DESCRIZIONE GENERALE
Temperatura
2. Posizionare l'interruttore su OFF per evitare fuoriuscite accidentali
Questi prodotti sono pompe a palette rotanti a spostamento positivo. A seconda
Umidità relativa
una volta che l'alimentazione è attivata sul motore.
in base all'installazione e alla viscosità, queste pompe possono erogare fino a 30L/Min.
Pressione atmosferica
3. Passare i cavi elettrici alla fonte di alimentazione e assicurarsi che
2. Per le condizioni operative estreme della pompa CC con cicli di lavoro più lunghi
il design robusto garantisce un'affidabilità duratura.
-25ÿ ~ +50ÿ
le clip a coccodrillo sono collegate correttamente al polo negativo (-) o positivo (+)
oltre 30 minuti può causare l'aumento della temperatura del motore, danneggiandolo
NOTA: COMPATIBILITÀ DEI FLUIDI
Dal 30% al 90%
il motore stesso. Ogni ciclo di lavoro di 30 minuti dovrebbe sempre essere seguito
Questi prodotti sono compatibili con i seguenti fluidi:
86Kpa~106Kpa
poli sulla fonte di energia.
tramite una fase di raffreddamento con spegnimento automatico di 30 minuti.
Benzina, gasolio, cherosene e acquaragia minerale
4. Aprire l'ugello di rifornimento per rifornire di carburante l'attrezzatura.
3. Utilizzare nastro in PTFE su tutte le filettature dei tubi.
Non utilizzare con altri fluidi senza consultare il produttore.
1. Prima dell'installazione elettrica, assicurarsi che tutte le parti siano ben installate,
4. NON FARLO ASCIUGARE PER PIÙ DI 30 SECONDI
collegato, messo a terra e ben sigillato.
Machine Translated by Google

RISOLUZIONE DEI PROBLEMI COMUNI
Causa
Controllare le palette e le fessure del rotore per
Linea di aspirazione
tagli, sbavature e usura
problema
Controllare il rotore e le palette per usura
eccessiva o danni; sostituirli se necessario
Cura
Rotore eccessivo o
e spegnere la pompa.
Controllare eventuali perdite o restrizioni in
usura delle palette
SPENTO
linea di aspirazione
SU
Valvola di bypass aperta Rimuovere e ispezionare la valvola; deve muoversi
liberamente ed essere priva di detriti
La pompa non si
innesca
Sintomo
Le palette si bloccano
5. Una volta completato il rifornimento, riportare l'ugello nella posizione di stoccaggio
- 5 -
Machine Translated by Google

Bassa capacità
Controllare il tubo di uscita della pompa, l'ugello e
il filtro per eventuali ostruzioni
Sporcizia eccessiva in
danno
Aspirazione limitata
Rimuovere e pulire lo schermo
Guasto al motore
Le palette si bloccano
Basso livello del fluido
Valvola di bypass
bloccata
usura; sostituire se necessario
Sostituire il filtro
si surriscalda
detriti; rimuovere l'ugello e testare il flusso con la
pompa accesa
Rimuovere e ispezionare la valvola; deve muoversi
liberamente ed essere priva di detriti
schermo pulito
linea di aspirazione
usura delle palette
Tubo flessibile o ugello
Bloccaggio del rotore della pompa Pulire e controllare il rotore della pompa e
Filtro ostruito
schermo
Presa bloccata
Schermo intasato
tubo
Problemi alla linea
di aspirazione
Controllare le palette e le fessure del rotore per
Sostituire il tubo o l'ugello
Motore
Rotore eccessivo o
Controllare eventuali perdite o restrizioni in
Riempire il serbatoio
Contattare il fornitore locale per la riparazione o la
sostituzione
palette
Controllare il rotore e le palette per usura
eccessiva o danni; sostituirli se necessario
Rimuovere e pulire il tubo
Blocchi del sistema Controllare il filtro e la valvola di bypass per
- 6 -
Machine Translated by Google

Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69, 60329 Francoforte sul Meno.
Importato negli USA: Sanven Technology Ltd., Suite 250, 9166 Anaheim Place,
Rancho Cucamonga, CA 91730
Via Roma, 101, 00186 Roma, Italia
Importato in AUS: SIHAO PTY LTD, 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW
2122 Australia
Indirizzo: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu,
shanghai 200000 CN.
Produttore: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
CONSULENZA YH LIMITATA.
www.vevor.com/support
C/O YH Consulting Limited Ufficio 147, Centurion House,
RAPPRESENTANZA DEL REGNO UNITO
Rappresentante della CE
Machine Translated by Google

MODELO:DCEX60A
BOMBADETRANSFERENCIADECOMBUSTIBLEDECC
Soportetécnicoycertificadodegarantía
electrónicawww.vevor.com/support
"Ahorrelamitad","mitaddeprecio"ocualquierotraexpresiónsimilarqueutilicemossolorepresenta
unaestimacióndelahorroquepodríaobteneralcomprarciertasherramientasconnosotrosencomparación
conlasprincipalesmarcasynonecesariamentesignificaquecubratodaslascategoríasdeherramientas
queofrecemos.Lerecordamosque,alrealizarunpedidoconnosotros,verifiquecuidadosamentesi
realmenteestáahorrandolamitadencomparaciónconlasprincipalesmarcas.
Seguimoscomprometidosabrindarleherramientasaprecioscompetitivos.
Machine Translated by Google

¿Tienepreguntassobreelproducto?¿Necesitaasistenciatécnica?Nodudeenponerseen
contactocon
nosotros:Asistenciatécnicaycertificadodegarantíaelectrónica
www.vevor.com/support
MODELO:DCEX60A
Estassonlasinstruccionesoriginales,leaatentamentetodaslasinstruccionesdel
manualantesdeutilizarelproducto.VEVORsereservaunainterpretaciónclaradenuestro
manualdeusuario.Laaparienciadelproductoestarásujetaalproductoquerecibió.
Perdónenospornoinformarlenuevamentesihayactualizacionesdetecnologíaosoftwareen
nuestroproducto.
¿NECESITASAYUDA?¡CONTÁCTANOS!
TRANSFERENCIADECOMBUSTIBLEDC
BOMBA
1
Machine Translated by Google

2
Imagen
ytodoslosaccesoriosmarcadosconestesímbolo.Productosmarcados
1
Mangueradesalida
comotal,nosepuedendesecharconlabasuradomésticanormal,sino
Advertencia:Parareducirelriesgodelesiones,elusuariodebeleer
dispositivoselectronicos
Modelo
Debenllevarseaunpuntoderecogidaparareciclaraparatoseléctricosy
Leaatentamenteelmanualdeinstrucciones.
1
Mangueradeentrada
2
NO.
EsteproductoestásujetoalasdisposicionesdelaDirectivaEuropea
1
Voltaje
3
2012/19/CE.Elsímboloquemuestrauncontenedordebasuracruzado
Descripción
DCEX60A
12VCC
Cantidad
atravésdeindicaqueelproductorequiereuncontenedordebasuraseparado
Boquilladecombustibleautomática
1
recogidaenlaUniónEuropea.Estoseaplicaalproducto
ESPECIFICACIONESPRINCIPALES
ACCESORIO
Machine Translated by Google

3
1.NOfumecercadelabombanilautilicecercadeunallamaabierta.Podríaproducirseunincendio.
4.Llevelosmotoresquenecesitenservicioauntallerdereparaciónautorizadoodevuélvalosa
1/4CV
Horasdetrabajo
condicionesvacías
quecontieneagua.
1.Esteproductonodebeutilizarseparalatransferenciadefluidosaaeronaves.
5.Sedebeutilizarunfiltroenlasalidadelabombaparagarantizarquenoentrematerialextraño.
INSTRUCCIONESDESEGURIDAD
40pies
11,5pies
cadaunadeestasadvertenciasyprecauciones.
6.Eltanqueobarrildebeestarancladoparaevitarquesevuelquetantocuandoestállenocomocuandoestálleno.
resultado.
ADVERTENCIA
Fuerza
25~50
Elevaciónmáxima
minutos(atemperaturaambiente).
3.Apagueelinterruptorantesdeconectarlaenergía.
Elproductonoesaptoparasuusoconlíquidosparaconsumohumanoolíquidos
Fábricaparamantener.
15galonesporminuto
Elevaciónmáximadesucción
Paragarantizarunfuncionamientoseguroyeficiente,esesencialleeryseguir
setransfierealtanquedecombustible.
Trabajardurante30minutos,parardurante30
Flujomáximo
2.Desconectelaalimentacióndelabombaantesderealizarlemantenimiento.
Temperaturaaplicable
NORMASGENERALESDESEGURIDAD
Machine Translated by Google

INSTRUCCIONESDEFUNCIONAMIENTO
4
Condiciónambiental
DESCRIPCIONGENERAL
Temperatura
2.ColoqueelinterruptorenlaposiciónOFF(APAGADO)paraevitarderramesaccidentales.
Humedadrelativa
Estosproductossonbombasdepaletasrotativasdedesplazamientopositivo.Dependiendo
2.ParacondicionesdefuncionamientoextremasdebombasdeCCconciclosdetrabajomáslargos.
Eldiseñorobustogarantizaunalargavidaútilyconfiabilidad.
unavezqueseaplicaenergíaalmotor.
Dependiendodelainstalaciónylaviscosidad,estasbombaspuedensuministrarhasta30l/min.
Másde30minutospuedenprovocarquelatemperaturadelmotoraumente,dañandoasí
NOTA:COMPATIBILIDADDEFLUIDOS
Presiónatmosférica
25~+50
Estosproductossoncompatiblesconlossiguientesfluidos:
Elmotorensí.Cadaciclodetrabajode30minutosdebeserrespetadosiempre.
30%~90%
86Kpa~106Kpa
3.Paseloscableseléctricosalafuentedealimentaciónyasegúresedeque
medianteunafasedeenfriamientoconapagadode30minutos.
Gasolina,diésel,querosenoyalcoholesminerales
Laspinzasdecocodriloestánconectadascorrectamentealnegativo()oalpositivo(+)
polosenlafuentedeenergía.
Noloutiliceconotroslíquidossinconsultaralfabricante.
3.UtilicecintaPTFEentodaslasroscasdelastuberías.
1.Antesderealizarlainstalacióneléctrica,asegúresedequetodaslaspiezasesténbieninstaladas.
4.Abralaboquilladeabastecimientodecombustibleparacargarcombustibleenelequipo.
Conectado,puestoatierraybiensellado.
4.NODEJEQUEFUNCIONEENSECODURANTEMÁSDE30SEGUNDOS
Machine Translated by Google

Paletaspegadas
Causa
Compruebelaspaletasylasranurasdelrotor.
muescas,rebabasydesgaste
Líneadesucción
Curar
problema
yapaguelabomba.
Compruebesihayfugasorestriccionesen
Inspeccioneelrotorylaspaletaspara
detectardesgasteodañosexcesivos;reemplácelos
siesnecesario
Rotorexcesivoo
líneadesucción
APAGADO
desgastedepaletas
EN
VálvuladederivaciónabiertaRetireeinspeccionelaválvula;debemoverse
librementeyestarlibrederesiduos
Labombanose
cebará
Síntoma
SOLUCIÓNDEPROBLEMASCOMUNES
5.Cuandoterminedecargarcombustible,devuelvalaboquillaasuposicióndealmacenamiento.
5
Machine Translated by Google

Excesodesuciedaden
Verifiquequelamangueradesalidadelabomba,la
boquillayelfiltronoesténbloqueados.
daño
Quitarylimpiarlatubería
Succiónrestringida
Paletas
Paletaspegadas
Nivelbajodelíquido
Fallodelmotor
Quitarylimpiarlapantalla
sesobrecalienta
Laválvulade
derivaciónseatasca
desgaste;reemplazarsiesnecesario
Reemplazarelfiltro
líneadesucción
desgastedepaletas
pantallalimpia
escombros;retirelaboquillaypruebeelflujoconla
bombaencendida
Retireeinspeccionelaválvula;debemoverse
librementeyestarlibrederesiduos.
Mangueraoboquilla
BloqueodelrotordelabombaLimpieyreviseelrotordelabombay
Pantallaobstruida
pantalla
Filtrotapado
Salidabloqueada
tubo
Reemplazarlamangueraolaboquilla
Motor
Compruebelaspaletasylasranurasdelrotor.
Problemasenla
líneadesucción
Compruebesihayfugasorestriccionesen
Rotorexcesivoo
Llenareltanque
Bloqueosdelsistema.Reviseelfiltroylaválvuladederivación.
Capacidadbaja
Comuníqueseconsuproveedorlocalpararepararlo
oreemplazarlo.
Inspeccioneelrotorylaspaletaspara
detectardesgasteodañosexcesivos;reemplácelos
siesnecesario
6
Machine Translated by Google

Soportetécnicoycertificadodegarantíaelectrónica
ECrossStuGmbH
ImportadoaEE.UU.:SanvenTechnologyLtd.,Suite250,9166AnaheimPlace,Rancho
Cucamonga,CA91730
MainzerLandstr.69,60329FráncfortdelMeno.
YHCONSULTINGLIMITADA.
Dirección:Shuangchenglu803nong11hao1602A1609shi,baoshanqu,shanghai
200000CN.
2122Australia
ImportadoaAustralia:SIHAOPTYLTD,1ROKEVASTREETEASTWOODNSW
Fabricante:Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
C/OYHConsultingLimitedOficina147,CenturionHouse,
www.vevor.com/support
CarreteradeLondres,StainesuponThames,Surrey,TW184AX
REPRESENTANTEDELREINOUNIDO
REPRESENTANTECE
Machine Translated by Google

POMPA TRANSPORTOWA PALIWA DC
„Oszczędź połowę”, „Połowa ceny” lub inne podobne wyrażenia używane przez nas stanowią
jedynie szacunkowe oszczędności, jakie możesz uzyskać, kupując u nas określone narzędzia w
porównaniu z głównymi markami i niekoniecznie oznaczają one objęcie wszystkich kategorii narzędzi
oferowanych przez nas. Uprzejmie przypominamy, aby dokładnie sprawdzić, czy składając u nas
zamówienie faktycznie oszczędzasz połowę w porównaniu z głównymi markami.
Nadal staramy się oferować Państwu narzędzia w konkurencyjnych cenach.
MODEL: DCEX60A
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji
elektronicznej www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

Masz pytania dotyczące produktu? Potrzebujesz wsparcia technicznego? Skontaktuj się z
nami: Wsparcie
techniczne i certyfikat E-Gwarancji www.vevor.com/support
MODEL: DCEX60A
To jest oryginalna instrukcja, przed użyciem należy uważnie przeczytać wszystkie
instrukcje. VEVOR zastrzega sobie jasną interpretację naszej instrukcji obsługi. Wygląd produktu
będzie zależał od produktu, który otrzymałeś. Prosimy o wybaczenie, że nie poinformujemy
Cię ponownie, jeśli w naszym produkcie pojawią się jakiekolwiek aktualizacje technologiczne lub
oprogramowania.
POTRZEBUJESZ POMOCY? SKONTAKTUJ SIĘ Z NAMI!
PRZESYŁANIE PALIWA PRĄDU STAŁEGO
POMPA
- 1 -
Machine Translated by Google

GŁÓWNE DANE TECHNICZNE
AKCESORIUM
1
1
zbiórka w Unii Europejskiej. Dotyczy produktu
Zdjęcie
Ilość
przez wskazuje, że produkt wymaga oddzielnego składowania
Automatyczna dysza paliwowa
3
2012/19/WE. Symbol przedstawiający przekreślony kosz na śmieci
Opis
NIE.
Niniejszy produkt podlega postanowieniom Dyrektywy Europejskiej
1
Prąd stały 12 V
uważnie przeczytaj instrukcję obsługi.
Wąż wlotowy
2
Ostrzeżenie – aby zmniejszyć ryzyko obrażeń, użytkownik musi przeczytać
urządzenia elektroniczne
Woltaż
należy oddać do punktu zbiórki odpadów elektrycznych i elektronicznych przeznaczonych do recyklingu
1
DCEX60A
Wąż wylotowy
w związku z tym nie wolno go wyrzucać razem z normalnymi odpadami domowymi, ale
Model
i wszystkie akcesoria oznaczone tym symbolem. Produkty oznaczone
- 2 -
Machine Translated by Google

OGÓLNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
15 galonów na minutę
fabryka do utrzymania.
minut (w temperaturze pokojowej).
Maksymalne podniesienie
3. Przed podłączeniem zasilania wyłącz przełącznik.
produkt nie jest przeznaczony do stosowania z płynami przeznaczonymi do spożycia przez ludzi lub płynami
puste warunki
Temperatura zastosowania
1. NIE palić w pobliżu pompy ani nie używać pompy w pobliżu otwartego ognia. Ogień może
Maksymalny przepływ
Pracuj przez 30 minut, rób 30-minutową przerwę
Aby zapewnić bezpieczną i wydajną pracę, należy koniecznie przeczytać i przestrzegać instrukcji
zostaje przelane do zbiornika paliwa.
2. Przed przystąpieniem do serwisowania pompy należy odłączyć ją od zasilania.
Maksymalna wysokość ssania
40 stóp
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
5. Na wylocie pompy należy zastosować filtr, aby mieć pewność, że nie przedostaną się do niego żadne ciała obce.
1. Tego produktu nie należy używać do transferu płynów do samolotu.
4. Silniki wymagające serwisu należy oddać do autoryzowanego warsztatu naprawczego lub zwrócić do
1/4 KM
Godziny pracy
zawierający wodę.
Moc
-25~50℃
wynik.
OSTRZEŻENIE
każdego z tych ostrzeżeń i środków ostrożności.
11,5 stóp
6. Zbiornik lub beczka powinny być zakotwiczone, aby zapobiec przewróceniu się zarówno w stanie pełnym, jak i
- 3 -
Machine Translated by Google

INSTRUKCJA OBSŁUGI
Stan środowiska
Temperatura
podłączone, uziemione i dobrze uszczelnione.
4. NIE SUSZ PONAD 30 SEKUND
2. Ustaw przełącznik w pozycji WYŁĄCZONY, aby zapobiec przypadkowemu rozlaniu
Nie stosować z innymi płynami bez konsultacji z producentem.
3. Na wszystkie gwinty rur należy nałożyć taśmę PTFE.
1. Przed przystąpieniem do instalacji elektrycznej należy upewnić się, że wszystkie części są prawidłowo zamontowane,
poprzez 30-minutową fazę chłodzenia w celu wyłączenia zasilania.
Benzyna, Diesel, Nafta i Benzyna Mineralna
Produkty te są kompatybilne z następującymi płynami:
sam silnik. Każdy 30-minutowy cykl pracy powinien być zawsze przestrzegany
86 Kpa ~ 106 Kpa
bieguny na źródle zasilania.
niż 30 minut może spowodować wzrost temperatury silnika, co może spowodować jego uszkodzenie
UWAGA: KOMPATYBILNOŚĆ Z PŁYNAMI
30% ~ 90%
-25℃ ~ +50℃
2. W przypadku ekstremalnych warunków pracy pompy prądu stałego i dłuższych cykli roboczych
solidna konstrukcja gwarantuje długą i niezawodną eksploatację.
3. Przeprowadź przewody elektryczne do źródła zasilania i upewnij się, że
w zależności od instalacji i lepkości, pompy te mogą dostarczać do 30 l/min. Ich
Ciśnienie atmosferyczne
zaciski krokodylkowe są prawidłowo podłączone do bieguna ujemnego (-) lub dodatniego (+)
Wilgotność względna
Produkty te są pompami wyporowymi. Pompy łopatkowe obrotowe. W zależności od
po włączeniu zasilania silnika.
4. Otwórz dyszę paliwową, aby zatankować sprzęt.
OGÓLNY OPIS
- 4 -
Machine Translated by Google

ROZWIĄZYWANIE TYPOWYCH PROBLEMÓW
- 5 -
Sprawdź łopatki i szczeliny wirnika pod kątem
Objaw
Łopatki przyklejają się
Pompa nie
zasysa
Zawór obejściowy otwarty. Wyjmij i sprawdź zawór; musi się swobodnie
poruszać i nie może być zanieczyszczony.
NA
linia ssąca
WYŁĄCZONY
i wyłącz pompę.
Sprawdź, czy nie ma przecieków lub ograniczeń
zużycie łopatki
Nadmierny wirnik lub
Wyleczyć
problem
Sprawdź wirnik i łopatki pod kątem
nadmiernego zużycia lub uszkodzeń; w razie
potrzeby wymień
wyszczerbienia, zadziory i zużycie
Linia ssąca
Przyczyna
5. Po zakończeniu tankowania umieść dyszę w pozycji przechowywania.
Machine Translated by Google

Zablokowania układu Sprawdź filtr i zawór obejściowy pod kątem
Niska pojemność
łopatki
Sprawdź wirnik i łopatki pod kątem
nadmiernego zużycia lub uszkodzeń; w razie
potrzeby wymień
Wyjmij i wyczyść rurę
Nadmierny wirnik lub
Sprawdź, czy nie ma przecieków lub ograniczeń
Napełnij zbiornik
Skontaktuj się z lokalnym dostawcą w celu dokonania
naprawy lub wymiany
Wymień wąż lub dyszę
Problemy z linią
ssącą
Sprawdź łopatki i szczeliny wirnika pod kątem
Silnik
Zatkany ekran
Zatkany filtr
ekran
Zablokowane wyjście
rura
czysty ekran
linia ssąca
zanieczyszczenia; zdejmij dyszę i sprawdź przepływ
przy włączonej pompie
Wyjąć i sprawdzić zawór; musi się swobodnie
poruszać i nie może być w nim zanieczyszczeń.
Wąż lub dysza
zużycie łopatki
Zablokowanie wirnika pompy Wyczyść i sprawdź wirnik pompy i
przegrzewa się
zużycie; w razie potrzeby wymienić
Wymień filtr
Zablokowany zawór
obejściowy
Awaria silnika
Łopatki przyklejają się
Wyjmij i wyczyść ekran
Niski poziom płynu
Sprawdź, czy wąż wylotowy pompy, dysza i
filtr nie są zablokowane
Nadmierna ilość brudu w
szkoda
Ograniczone ssanie
- 6 -
Machine Translated by Google

Wsparcie techniczne i certyfikat e-gwarancji
Importowane do USA: Sanven Technology Ltd., Suite 250, 9166 Anaheim Place,
Rancho Cucamonga, CA 91730
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt nad Menem.
YH CONSULTING LIMITED.
Importowane do AUS: SIHAO PTY LTD, 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW
2122 Australia
Adres: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, szanghaj
200000 CN.
Producent: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
C/O YH Consulting Limited Biuro 147, Centurion House,
www.vevor.com/support
London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
REP WIELKIEJ BRYTANII
Przedstawiciel UE
Machine Translated by Google

MODEL: DCEX60A
"Save Half", "Half Price" of andere soortgelijke uitdrukkingen die wij gebruiken, geven alleen een schatting van de
besparingen die u kunt behalen door bepaalde gereedschappen bij ons te kopen in vergelijking met de grote topmerken
en betekent niet noodzakelijkerwijs dat alle categorieën gereedschappen die wij aanbieden, worden gedekt. Wij
herinneren u eraan om zorgvuldig te controleren of u daadwerkelijk de helft bespaart in vergelijking met de grote
topmerken wanneer u een bestelling bij ons plaatst.
Wij streven er voortdurend naar om u gereedschappen tegen concurrerende prijzen te leveren.
DC BRANDSTOFOVERDRACHTPOMP
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

Dit is de originele instructie, lees alle handleidingen zorgvuldig door voordat u het
product gebruikt. VEVOR behoudt zich een duidelijke interpretatie van onze gebruikershandleiding
voor. Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product dat u hebt ontvangen.
Vergeef ons dat we u niet opnieuw zullen informeren als er technologie- of software-updates
voor ons product zijn.
MODEL: DCEX60A
Heeft u vragen over het product? Heeft u technische ondersteuning nodig? Neem dan gerust
contact met
ons op: Technische ondersteuning en E-garantiecertificaat
www.vevor.com/support
POMP
DC BRANDSTOFOVERDRACHT
HULP NODIG? NEEM CONTACT MET ONS OP!
- 1 -
Machine Translated by Google

BELANGRIJKSTE SPECIFICATIES
ACCESSOIRE
1
en alle accessoires die met dit symbool zijn gemarkeerd. Producten die met dit symbool zijn gemarkeerd
1
mag als zodanig niet bij het normale huisvuil worden weggegooid, maar
Uitlaatslang
Model
moet naar een inzamelpunt voor recycling van elektrische en
1
Spanning
Waarschuwing - Om het risico op letsel te verminderen, moet de gebruiker de volgende informatie lezen:
elektronische apparaten
2
DCEX60A
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door.
Inlaatslang
DC12V
Dit product is onderworpen aan de bepalingen van de Europese richtlijn
NEE.
1
2012/19/EG. Het symbool met een doorgestreepte kliko
Beschrijving
3
door geeft aan dat het product gescheiden afval nodig heeft
Hoeveelheid
Automatische brandstofinspuiter
inzameling in de Europese Unie. Dit geldt voor het product
Afbeelding
- 2 -
Machine Translated by Google

ALGEMENE VEILIGHEIDSREGELS
-25~50ÿ
minuten (bij kamertemperatuur).
Maximale lift
3. Schakel de schakelaar uit voordat u de stroom aansluit.
product is niet geschikt voor gebruik met vloeistoffen voor menselijke consumptie of vloeistoffen
15 GPM
fabriek te onderhouden.
Maximale zuigkracht
Om een veilige en efficiënte werking te garanderen, is het essentieel om de volgende informatie te lezen en op te volgen:
wordt overgebracht naar de brandstoftank.
Werk 30 minuten, stop 30 minuten
Maximale stroom
lege omstandigheden
Toepasselijke temperatuur
1. Rook NIET in de buurt van de pomp en gebruik de pomp niet in de buurt van open vuur. Er kan brand ontstaan.
2. Koppel de stroom naar de pomp los voordat u onderhoud aan de pomp uitvoert.
4. Breng motoren die onderhoud nodig hebben naar een erkende reparatiewerkplaats of breng ze terug naar
1/4 PK
Werkuren
1. Dit product mag niet worden gebruikt voor vloeistofoverdracht in vliegtuigen. Dit
water bevattend.
40 voet
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
5. Er moet een filter op de uitlaat van de pomp worden gebruikt om ervoor te zorgen dat er geen vreemd materiaal in de pomp terechtkomt.
elk van deze waarschuwingen en voorzorgsmaatregelen.
11,5 voet
6. De tank of het vat moet worden verankerd om kantelen te voorkomen, zowel in de volle als in de
resultaat.
WAARSCHUWING
Stroom
- 3 -
Machine Translated by Google

GEBRUIKSAANWIJZING
- 4 -
Omgevingsconditie
ALGEMENE BESCHRIJVING
Temperatuur
2. Zet de schakelaar in de UIT-stand om te voorkomen dat er per ongeluk water wordt gemorst
Deze producten zijn positieve verplaatsing. Roterende schoepenpompen. Afhankelijk
Relatieve vochtigheid
zodra er stroom op de motor komt.
op installatie en viscositeit kunnen deze pompen tot 30L/Min leveren. Hun
Atmosferische druk
3. Leid de elektrische draden naar de stroombron en zorg ervoor dat de
2. Voor DC-pompen met extreme bedrijfsomstandigheden met langere werkcycli
Robuust ontwerp zorgt voor een lange levensduur en betrouwbaarheid.
-25ÿ ~ +50ÿ
Krokodillenklemmen zijn correct aangesloten op de negatieve (-) of positieve (+) pool
dan 30 minuten kan de motortemperatuur doen stijgen, waardoor schade ontstaat
OPMERKING: VLOEISTOFCOMPATIBILITEIT
30% tot 90%
de motor zelf. Elke 30 minuten durende werkcyclus moet altijd worden gevolgd
Deze producten zijn compatibel met de volgende vloeistoffen:
86Kpa~106Kpa
palen op de stroombron.
door een afkoelfase van 30 minuten zonder stroom.
Benzine, diesel, kerosine en minerale dranken
4. Open het vulpistool om de apparatuur van brandstof te voorzien.
3. Gebruik PTFE-tape op alle pijpdraden.
Niet gebruiken met andere vloeistoffen zonder overleg met de fabrikant.
1. Controleer vóór de elektrische installatie of alle onderdelen goed zijn geïnstalleerd,
4. NIET LANGER DROOG LATEN LOPEN DAN 30 SECONDEN
aangesloten, geaard en goed afgedicht.
Machine Translated by Google

ALGEMENE PROBLEEMOPLOSSING
Oorzaak
Controleer de schoepen en rotorsleuven op
kerven, bramen en slijtage
Zuigleiding
probleem
Genezing
Controleer de rotor en de schoepen
op overmatige slijtage of schade; vervang indien
nodig
Overmatige rotor of
en zet de pomp uit.
Controleer op lekken of beperkingen in
vaan slijtage
zuigleiding
UIT OP
Bypassklep open Verwijder en inspecteer de klep; moet vrij kunnen bewegen
en vrij zijn van vuil
Pomp wil niet
aanzuigen
Symptoom
Schoepen die blijven plakken
5. Wanneer het tanken voltooid is, plaatst u het mondstuk terug in de opslagpositie
- 5 -
Machine Translated by Google

- 6 -
Lage capaciteit
Controleer de pompuitlaatslang, het mondstuk
en het filter op verstoppingen
Overmatig vuil in
schade
Beperkte zuigkracht
Scherm verwijderen en schoonmaken
Motorstoring
Schoepen die blijven plakken
Laag vloeistofniveau
Bypassklep blijft
hangen
slijtage; indien nodig vervangen
Filter vervangen
oververhit raakt
Verwijder en inspecteer de klep; moet vrij
kunnen bewegen en vrij zijn van vuil
vuil; verwijder het mondstuk en test de stroming
met de pomp AAN
schoon scherm
zuigleiding
vaan slijtage
Slang of sproeier
Pomprotor geblokkeerd Reinig en controleer de pomprotor en
Verstopt filter
scherm
Uitlaat geblokkeerd
Verstopt scherm
pijp
Problemen met
de zuigleiding
Controleer de schoepen en rotorsleuven op
Vervang slang of sproeier
Motor
Overmatige rotor of
Controleer op lekken of beperkingen in
Vul tank
Neem contact op met uw lokale leverancier voor
reparatie of vervanging
schoepen
Controleer de rotor en de schoepen op
overmatige slijtage of schade; vervang indien nodig
Pijp verwijderen en schoonmaken
Systeemblokkades Controleer het filter en de bypassklep op
Machine Translated by Google

VK REP
EC-REP
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main.
Geïmporteerd naar de VS: Sanven Technology Ltd., Suite 250, 9166 Anaheim
Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
YH CONSULTING LIMITED.
Geïmporteerd naar AUS: SIHAO PTY LTD, 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW
2122 Australië
Adres: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai
200000 CN.
Fabrikant: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
C/O YH Consulting Limited Kantoor 147, Centurion House,
www.vevor.com/support
Londen Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat
Machine Translated by Google

MODELL: DCEX60A
DC BRÄNSLEÖVERFÖRINGSPUMP
Teknisk support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support
"Spara hälften", "halva priset" eller andra liknande uttryck som används av oss representerar
bara en uppskattning av besparingar du kan dra nytta av att köpa vissa verktyg hos oss jämfört med
de stora toppmärkena och betyder inte nödvändigtvis att täcka alla kategorier av verktyg som erbjuds
av oss. Du påminns vänligen om att noggrant kontrollera när du gör en beställning hos oss om
du faktiskt sparar hälften i jämförelse med de främsta stora varumärkena.
Vi fortsätter att vara engagerade i att ge dig verktyg till konkurrenskraftiga priser.
Machine Translated by Google

Detta är den ursprungliga instruktionen, läs alla instruktioner noggrant innan du
använder den. VEVOR reserverar sig för en tydlig tolkning av vår användarmanual. Utseendet
på produkten är beroende av den produkt du fått. Ursäkta oss att vi inte kommer att
informera dig igen om det finns någon teknik eller mjukvaruuppdateringar på vår produkt.
MODELL: DCEX60A
Har du produktfrågor? Behöver du teknisk support? Kontakta oss gärna: Teknisk support och
e-
garanticertifikat www.vevor.com/support
PUMP
DC BRÄNSLEÖVERFÖRING
BEHÖVER HJÄLP? KONTAKTA OSS!
- 1 -
Machine Translated by Google

HUVUDSPECIFIKATIONER
ÅTFÖLJANDE
insamling i Europeiska unionen. Detta gäller produkten
Bild
och alla tillbehör märkta med denna symbol. Produkter märkta
1
får som sådan inte slängas med vanligt hushållsavfall, men
Utloppsslang
Modell
Varning - För att minska risken för skada måste användaren läsa
elektroniska apparater
måste lämnas till en insamlingsplats för återvinning av elektriska och
1
bruksanvisningen noggrant.
2
Inloppsslang
Denna produkt omfattas av bestämmelserna i det europeiska direktivet
INGA.
1
Spänning
2012/19/EG. Symbolen som visar en soptunna korsad
Beskrivning
3
DCEX60A
Antal
Automatiskt bränslemunstycke
DC12V
genom indikerar att produkten kräver separat avfall
1
- 2 -
Machine Translated by Google

- 3 -
Max lyft
minuter (vid rumstemperatur).
3. Stäng av strömbrytaren innan du ansluter ström.
VARNING
produkten är inte lämpad för användning med vätskor för mänsklig konsumtion eller vätskor
fabrik att underhålla.
15 GPM
Max suglyft
För att säkerställa säker och effektiv drift är det viktigt att läsa och följa
överförs till bränsletanken.
Tillämplig temperatur
1. Rök INTE nära pumpen eller använd pumpen nära öppen låga. Eld kunde
tomma förhållanden
Arbeta i 30 minuter, sluta i 30
Max flöde
2. Koppla bort strömmen till pumpen innan du servar pumpen.
1. Denna produkt bör inte användas för vätskeöverföring till flygplan. Detta
1/4 hk
Arbetstid
4. Ta motorer som behöver service till en auktoriserad verkstad eller lämna tillbaka dem
innehållande vatten.
5. Ett filter bör användas på pumpens utlopp för att säkerställa att inga främmande material
40 FT
SÄKERHETSINSTRUKTIONER
11,5 FT
var och en av dessa varningar och försiktighetsåtgärder.
6.Tank eller pipa bör förankras för att förhindra tippning i både full och
Driva
-25~50ÿ
resultat.
ALLMÄNNA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
Machine Translated by Google

DRIFTINSTRUKTIONER
- 4 -
Miljötillstånd
4. KÖR INTE TORRT I 30 SEKUND
ALLMÄN BESKRIVNING
Temperatur
2. Sätt strömbrytaren i läget AV för att förhindra oavsiktligt spill
Dessa produkter är positiva förskjutningar. Roterande skovelpumpar. Beroende
Relativ luftfuktighet
när strömmen är kopplad till motorn.
2. För DC-pump extremt drifttillstånd med längre arbetscykler
på installation och viskositet kan dessa pumpar leverera upp till 30L/Min. Deras
robust design ger en lång livslängd av pålitlighet.
Lufttryck
OBS: VÄTSKEKOMPATIBILITET
än 30 minuter kan orsaka att motortemperaturen stiger, vilket skadar
-25ÿ ~ +50ÿ
själva motorn. Varje 30-minuters arbetscykel ska alltid följas
Dessa produkter är kompatibla med följande vätskor:
30 % ~ 90 %
86Kpa~106Kpa
genom en 30-minuters avstängd kylfas.
Bensin, Diesel, Fotogen & Sprit
3. För de elektriska ledningarna till strömkällan och se till att
krokodilklämmorna är korrekt anslutna till negativ (-) eller positiv (+)
Använd inte med andra vätskor utan att rådfråga tillverkaren.
1. Innan elektrisk installation, se till att alla delar är väl installerade,
poler på strömkällan.
3. Använd PTFE-tejp på alla rörgängor.
ansluten, jordad och väl förseglad.
4. Öppna bränslemunstycket till bränsleutrustningen.
Machine Translated by Google

VANLIG FELSÖKNING
Vanes sticker
Orsaka
Kontrollera blad och rotorspalter för
hack, grader och slitage
Sugledning
Bota
problem
och stäng av pumpen.
Kontrollera efter läckor eller begränsningar i
Inspektera rotorn och bladen för
överdrivet slitage eller skador; byt ut vid
behov
Överdriven rotor eller
sugledning
AV
skovelslitage
PÅ
Bypassventil öppen Ta bort och inspektera ventilen; måste röra sig
fritt och vara fri från skräp
Pumpen fyller
inte
Symptom
5. När bränslepåfyllningen är klar, sätt tillbaka munstycket till sitt förvaringsläge
- 5 -
Machine Translated by Google

- 6 -
Överdriven smuts i
Kontrollera pumpens utloppsslang,
munstycke och filter för blockering
skada
Ta bort och rengör röret
Begränsat sug
skovlar
Vanes sticker
Låg vätskenivå
Motorfel
Ta bort och rengör skärmen
överhettas
Bypassventilen
fastnar
bära; byt ut vid behov
Byt ut filter
sugledning
skovelslitage
ren skärm
Ta bort och inspektera ventilen; måste röra
sig fritt och vara fri från skräp
skräp; ta bort munstycket och testa flödet med
pumpen PÅ
Slang eller munstycke
Låsning av pumprotor Rengör och kontrollera pumprotor och
Täppt skärm
skärm
Tilltäppt filter
Uttag blockerat
rör
Byt ut slangen eller munstycket
Motor
Kontrollera blad och rotorspalter för
Sugledningsproblem
Kontrollera efter läckor eller begränsningar i
Överdriven rotor eller
Fyll tanken
Systemblockeringar Kontrollera filter och bypassventil för
Låg kapacitet
Kontakta din lokala leverantör för reparation
eller byte
Inspektera rotorn och bladen för
överdrivet slitage eller skador; byt ut vid behov
Machine Translated by Google

UK REP
EC REP
E-CrossStu GmbH
Importerad till USA: Sanven Technology Ltd., Suite 250, 9166 Anaheim Place,
Rancho Cucamonga, CA 91730
Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main.
YH CONSULTING LIMITED.
Adress: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu,
shanghai 200000 CN.
2122 Australien
Importerad till AUS: SIHAO PTY LTD, 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW
Tillverkare: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House,
London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
www.vevor.com/support
Teknisk support och e-garanticertifikat
Machine Translated by Google
