
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
DC FUEL TRANSFER PUMP
MODEL: DCFD40A
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.

- 1 -
MODEL: DCFD40A
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
DC FUEL TRANSFER
PUMP

- 2 -
Warning-To reduce the risk of injury, user must read
instructions manual carefully.
This product is subject to the provision of European Directive
2012/19/EC. The symbol showing a wheelie bin crossed
through indicates that the product requires separate refuse
collection in the European Union. This applies to the product
and all accessories marked with this symbol. Products marked
as such may not be discarded with normal domestic waste, but
must be taken to a collection point for recycling electrical and
electronic devices
NO.
Description Qty
Picture
1 Outlet Hose 1
2 Inlet Hose 1
3 Automatic Fuel Nozzle 1

- 3 -
Model DCFD40A
Voltage
DC12V
Power
1/4 HP
Max Flow
10 GPM
Max lift
30 FT
Max Suction lift
7 FT
Applicable temperature
-25~50℃
Working hours
Work for 30 minutes, stop for 30
minutes (at room temperature).
WARNING! Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow
the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or
serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The
term "power tool" in all of the warnings listed below refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power
tool.
1) Pumping Warning
a. This electric power tool can only be used to pump diesel oil. Pumping
other liquids
may damage the machine or pose a hazard.
b. This sethas been tested and calibratedprior to shIipping. trace elements
of diesel may be present inside this pump.

- 4 -
c. The continuous use time of the pump should not exceed 30 minutes.
More than 30 minutes may cause the machine to stop .
2) Work area safety
d. Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite
accidents.
e. Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the
presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes.
f. Keep children and bystanders away while operating a power tool.
Distractions can cause you to lose control.
3) Electrical safety
g. Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any
way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools.
Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
h. please Use a 12V power supply
i. Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a
power tool will increase the risk of electric shock.
j. Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or
unplugging the
power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
k. When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable
for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
4) Personal safety
l. Stay alert, watch what you are doing and use common sense when
operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or
under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of
inattention while operating power tools may result in serious personal
injury.
m. Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on.
A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may
result in personal injury.

- 5 -
n. Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair,
clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or
long hair can be caught in moving parts.
5) Power tool use and care
o. Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any
power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must
be repaired.
p. Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from
the power tool before making any adjustments, changing accessories, or
storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
q. Store idle power tools out of the reach of children and do not allow
persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the
power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
r. Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s
operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many
accidents are caused by poorly maintained power tools.
s. Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with
these instructions, taking into account the working conditions and the work
to be performed.
Use of the power tool for operations different from those intended could
result in a- 4 - hazardous situation.
6) Service
t. Have your power tool serviced by a qualified repair person using only
identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power
tool is maintained.
Enviroment Condition
Temperature
-25℃ ~ +50℃
Relative Humidity 30% ~ 90%
Atmospheric Pressure 86Kpa ~ 106Kpa

- 6 -
1. Before electrical installation, ensure all parts are well installed,
connected,grounded and well sealed.
2. Place the switch into the OFF position to prevent accidental spillage
once power is engaged to the motor.
3. Pass the electrical wires to the power source and make sure the
alligator clips are correctly connect to the negative (-) or positive (+)
poles on the power source.
4. Open the fueling nozzle to fuel equipment.
5. When fueling is complete,return the nozzle to its storage position
and turn off the Pump.
“I” : pump ON and flow move by the arrow direction.
“O”: pump OFF.
Fault
Appearance
Main Reason Fault Resolution
Motor does not
turn
(1)The power cable is not
plugged in.
(2)The motor has jammed
(3)Capacitor failure
(1)Check the electric
cable
(2)Replace the motor
(3)Replace capacitors
Motor turns,
but no oil
output
(1)Suction side not
submerged in oil
(2)Vanes worn or gear
damaged
(1)Check the oil
suction hose/pipe
(2)Replace vanes or
gear
Little oil-output
Plugged strainer Clean strainer

Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support

POMPEDETRANSFERTDECARBURANTCC
MODÈLE:DCFD40A
Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
«Économisezlamoitié»,«Moitiéprix»outouteautreexpressionsimilaireutiliséeparnousnereprésente
qu'uneestimationdeséconomiesquevouspourriezréaliserenachetantcertainsoutilscheznousparrapport
auxgrandesmarquesetnecouvrepasnécessairementtouteslescatégoriesd'outilsquenousproposons.
Nousvousrappelonsdebienvouloirvérifiersoigneusementlorsquevouspassezunecommandechez
noussivouséconomisezréellementlamoitiéparrapportauxgrandesmarques.
Nouscontinuonsànousengageràvousfournirdesoutilsàdesprixcompétitifs.
Machine Translated by Google

BESOIND'AIDE?CONTACTEZNOUS!
MODÈLE:DCFD40A
TRANSFERTDECARBURANTCC
POMPE
1
Ils'agitdelanoticed'utilisationd'origine.Veuillezlireattentivementtoutesles
instructionsdumanuelavantdel'utiliser.VEVORseréserveledroitd'interpréterclairement
notremanueld'utilisation.L'apparenceduproduitdépendduproduitquevousavez
reçu.Veuilleznousexcuser,nousnevousinformeronsplusencasdemiseàjourtechnologique
oulogicielledenotreproduit.
Vousavezdesquestionssurnosproduits?Vousavezbesoind'assistancetechnique?
N'hésitezpas
ànouscontacter:Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
Machine Translated by Google

2
1
1
Tuyaudesortie
AvertissementPourréduirelerisquedeblessure,l'utilisateurdoitlire
attentivementlemanueld'instructions.
2
1
Tuyaud'admission
Ceproduitestsoumisauxdispositionsdeladirectiveeuropéenne2012/19/CE.
Lesymbolereprésentantunepoubelleàroulettesbarréeindiquequeleproduit
doitfairel'objetd'unecollectesélectivedesdéchetsdansl'Unioneuropéenne.
Celas'appliqueauproduitetàtouslesaccessoiresmarquésdecesymbole.Les
produitsmarquéscommetelsnepeuventpasêtrejetésaveclesdéchets
ménagersnormaux,maisdoiventêtredéposésdansunpointdecollectepourle
recyclagedesappareilsélectriquesetélectroniques.
1
NON.
Description
3
Pistoletàcarburantautomatique
Quantité
Image
Machine Translated by Google

3
Travailler30minutes,arrêter30minutes(à
températureambiante).
12VCC
Horairesdetravail
AVERTISSEMENT!Liseztouslesavertissementsdesécuritéettouteslesinstructions.Lenon
respectdesavertissementsetdesinstructionspeutentraînerunchocélectrique,unincendieet/
oudesblessuresgraves.Conserveztouslesavertissementsetinstructionspourréférenceultérieure.
Leterme«outilélectrique»danstouslesavertissementsrépertoriéscidessousfait
référenceàvotreoutilélectriquealimentéparsecteur(avecfil)ouàvotreoutilélectriquealimentépar
batterie(sansfil).
1/4CV
DCFD40A
30pieds
10GPM
Hauteurd'aspirationmaximale
Modèle
1)Avertissementrelatifau
pompagea.Cetoutilélectriquenepeutêtreutiliséquepourpomperdugazole.Lepompaged'autres
liquidespeut
endommagerlamachineouprésenterundanger.b.Cet
ensembleaététestéetétalonnéavantl'expédition.Destracesd'élémentsdegazolepeuventêtreprésentes
àl'intérieurdecettepompe.
7pieds
Tension
Pouvoir
Températureapplicable
25~50
Débitmaximal
Portéemaximale
Machine Translated by Google

4
Lesdistractionspeuventvousfaireperdrelecontrôle.
3)Sécuritéélectriqueg.Les
fichesdesoutilsélectriquesdoiventcorrespondreàlaprise.Nemodifiezjamaislafichedequelquefaçon
quecesoit.N'utilisezpasd'adaptateuravecdesoutilsélectriquesreliésàlaterre.
Desfichesnonmodifiéesetdesprisesadaptéesréduirontlerisquedechocélectrique.h.Veuillezutiliser
unealimentation12V.i.N'exposezpaslesoutils
électriquesàlapluieouàl'humidité.L'eauquipénètredansunoutilélectriqueaugmentelerisquedechoc
électrique.j.Nemaltraitezpaslecordon.N'utilisezjamaislecordonpour
transporter,tireroudébrancherl'outilélectrique.Gardezlecordonàl'écartdelachaleur,del'huile,
desbordstranchants
oudespiècesmobiles.
Unecléouunecleflaisséeattachéeàunepiècerotativedel'outilélectriquepeutentraînerdesblessures
corporelles.
2)Sécuritédelazonede
travaild.Gardezlazonedetravailpropreetbienéclairée.Leszonesencombréesousombres
favorisentlesaccidents.
e.N'utilisezpasd'outilsélectriquesdansdesatmosphèresexplosives,parexempleenprésencedeliquides,
degazoudepoussièresinflammables.Lesoutilsélectriquescréentdesétincellesquipeuventenflammer
lespoussièresoulesfumées.f.Tenezlesenfantset
lespersonnesprésentesàl'écartdel'outilélectrique.
Plusde30minutespeuventprovoquerl'arrêtdelamachine.
c.Laduréed’utilisationcontinuedelapompenedoitpasdépasser30minutes.
Lescordonsendommagésouemmêlésaugmententlerisquededéchargeélectrique.k.Lorsque
vousutilisezunoutilélectriqueàl'extérieur,utilisezunerallongeadaptéeàuneutilisationenextérieur.
L’utilisationd’uncordonadaptéàuneutilisationenextérieurréduitlerisquedechocélectrique.
4)Sécuritépersonnellel.
Restezvigilant,surveillezcequevousfaitesetfaitespreuvedebonsenslorsquevousutilisezunoutil
électrique.N'utilisezpasd'outilélectriquelorsquevousêtesfatiguéousousl'influencededrogues,
d'alcooloudemédicaments.Unmomentd'inattentionlorsdel'utilisationd'outilsélectriquespeut
entraînerdesblessuresgraves.m.Retireztoutecléderéglageoudeserrageavantdemettrel'outil
électrique
soustension.
Machine Translated by Google

Conditionsenvironnementales
Température
Humiditérelative
Pressionatmosphérique
25~+50
L'utilisationdel'outilélectriquepourdesopérationsdifférentesdecellesprévuespourrait
entraînerunesituationdangereuse.
6)Entretien
t.Faitesentretenirvotreoutilélectriqueparunréparateurqualifiéutilisantuniquementdes
piècesderechangeidentiques.Celapermettradegarantirlasécuritédel'outilélectrique.
5)Utilisationetentretiendes
outilsélectriqueso.N'utilisezpasl'outilélectriquesil'interrupteurnepermetpasde
l'allumeroudel'éteindre.Toutoutilélectriquequinepeutpasêtrecontrôléparl'interrupteur
estdangereux
etdoitêtreréparé.p.Débranchezlafichedelasourced'alimentationet/oulabatteriede
l'outilélectriqueavantd'effectuerdesréglages,dechangerdesaccessoiresoude
rangerlesoutilsélectriques.Cesmesuresdesécuritépréventivesréduisentlerisque
dedémarrageaccidenteldel'outil
électrique.q.Rangezlesoutilsélectriquesinutiliséshorsdeportéedesenfantset
nelaissezpaslespersonnesquineconnaissentpasl'outilélectriqueoucesinstructions
l'utiliser.Lesoutilsélectriquessontdangereuxentrelesmainsd'utilisateursnon
formés.r.Entretenezlesoutilsélectriques.Vérifiezqu'iln'yapasdemauvaisalignement
oudeblocagedespiècesmobiles,derupturedepiècesettouteautreconditionpouvant
affecterlefonctionnementdel'outilélectrique.S'ilestendommagé,faitesréparer
l'outilélectriqueavantdel'utiliser.Denombreuxaccidentssont
causéspardesoutilsélectriquesmalentretenus.s.Utilisezl'outilélectrique,les
accessoiresetlesemboutsd'outils,etc.conformémentàcesinstructions,entenant
comptedesconditionsdetravailetdutravailàeffectuer.
n.Habillezvouscorrectement.Neportezpasdevêtementsamplesnidebijoux.Gardezvoscheveux,
vosvêtementsetvosgantséloignésdespiècesmobiles.Lesvêtementsamples,lesbijouxoules
cheveuxlongspeuventêtrehappésparlespiècesmobiles.
30%~90%
86Kpa~106Kpa
5
Machine Translated by Google

Résolutiondespannes
(1)Vérifiezlecâbleélectrique
Nettoyerlacrépine
(1)Lecâbled'alimentationn'estpas
branché.
Lemoteurnefonctionnepas
«I»:pompeONetdébitsedéplacedanslesensdelaflèche.
tourner
etéteignezlapompe.
«O»:pompeOFF.
connecté,misàlaterreetbienscellé.
(2)Lemoteurestbloqué(3)Défaillance
ducondensateur
(1)Côtéaspirationnon
immergédansl'huile
(2)Ailettesuséesouengrenage
endommagé
Faute
Faibledébitd'huileCrépinebouchée
(2)Remplacerlemoteur
Lemoteurtourne,mais
iln'yapasd'huile
(3)Remplacerlescondensateurs
unefoisl'alimentationélectriquedumoteurengagée.
Apparence
sortir
Raisonprincipale
(1)Vérifiezletuyau/
tuyaud'aspirationd'huile
(2)Remplacerlesaubesou
l'engrenage
lespincescrocodilessontcorrectementconnectéesauxpôlesnégatifs()oupositifs(+)delasource
d'alimentation.
3.Faitespasserlesfilsélectriquesàlasourced'alimentationetassurezvousque
5.Unefoisleravitaillementterminé,remettezlabusedanssapositiondestockage.
2.Placezl'interrupteurenpositionOFFpourévitertoutdéversementaccidentel
1.Avantl'installationélectrique,assurezvousquetouteslespiècessontbieninstallées,
4.Ouvrezlabusederavitaillementpouralimenterl'équipement.
6
Machine Translated by Google

Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
Machine Translated by Google

MODELL: DCFD40A
„Sparen Sie die Hälfte“, „Halber Preis“ oder andere ähnliche Ausdrücke, die wir verwenden, stellen
nur eine Schätzung der Ersparnis dar, die Sie beim Kauf bestimmter Werkzeuge bei uns im Vergleich zu
den großen Topmarken erzielen können, und decken nicht unbedingt alle von uns angebotenen
Werkzeugkategorien ab. Wir möchten Sie freundlich daran erinnern, bei Ihrer Bestellung bei uns
sorgfältig zu prüfen, ob Sie im Vergleich zu den großen Topmarken tatsächlich die Hälfte sparen.
Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten.
DC-KRAFTSTOFFFÖRDERPUMPE
Technischer Support und E-Garantie-
Zertifikat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

Brauchen Sie Hilfe? Kontaktieren Sie uns!
Haben Sie Fragen zum Produkt? Benötigen Sie technischen Support? Bitte kontaktieren
Sie uns:
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/
support
Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch,
bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unserer
Bedienungsanleitung vor. Das Erscheinungsbild des Produkts richtet sich nach
dem Produkt, das Sie erhalten haben. Bitte verzeihen Sie uns, dass wir Sie nicht erneut
informieren, wenn es Technologie- oder Software-Updates für unser Produkt gibt.
MODELL: DCFD40A
PUMPE
DC-KRAFTSTOFFÜBERTRAGUNG
- 1 -
Machine Translated by Google

- 2 -
Bild
1
Menge
Automatische Zapfpistole
Beschreibung
3
1
NEIN.
Dieses Produkt unterliegt den Bestimmungen der europäischen Richtlinie
2012/19/EU. Das Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne weist darauf
hin, dass das Produkt in der Europäischen Union einer getrennten
Müllentsorgung unterliegt. Dies gilt für das Produkt und alle mit diesem
Symbol gekennzeichneten Zubehörteile. So gekennzeichnete Produkte
dürfen nicht im normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen an
einer Sammelstelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen
Geräten abgegeben werden.
Zulaufschlauch
1
Warnung: Um das Verletzungsrisiko zu verringern, muss der Benutzer die
Bedienungsanleitung sorgfältig lesen.
2
Ablaufschlauch
1
Machine Translated by Google

- 3 -
Maximaler Hub
30 Minuten einwirken lassen, 30
Minuten ruhen lassen (bei Raumtemperatur).
Maximaler Durchfluss
-25~50ÿ
Leistung
Anwendbare Temperatur
7 FT
Stromspannung
Modell
Maximale Saughöhe
10 GPM
DCFD40A
30 Fuß
WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Bei Nichtbeachtung
der Hinweise und Anweisungen besteht die Gefahr von Stromschlag, Brand und/
oder schweren Verletzungen. Bewahren Sie alle Hinweise und Anweisungen für die
Zukunft auf. Der Begriff „Elektrowerkzeug“ in allen nachfolgend aufgeführten
Hinweisen bezieht sich auf netzbetriebene (kabelgebundene) Elektrowerkzeuge bzw.
batteriebetriebene (kabellose) Elektrowerkzeuge.
1/4 PS
1) Warnung zum
Pumpen: a. Dieses Elektrowerkzeug kann nur zum Pumpen von Dieselöl verwendet
werden. Das
Pumpen anderer Flüssigkeiten kann die Maschine
beschädigen oder eine Gefahr darstellen. b. Dieses Set wurde vor dem Versand getestet
und kalibriert. In dieser Pumpe können Spuren von Diesel vorhanden sein.
Gleichstrom 12 V
Arbeitszeit
Machine Translated by Google

- 4 -
Durch Ablenkung können Sie die Kontrolle verlieren.
e. Betreiben Sie Elektrowerkzeuge nicht in explosionsgefährdeten Bereichen, in denen sich brennbare
Flüssigkeiten, Gase oder Staub befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die
Dämpfe entzünden können. f. Halten Sie Kinder und
andere Personen während der Benutzung eines Elektrowerkzeugs fern.
3) Elektrische Sicherheit g.
Der Stecker des Elektrowerkzeugs muss in die Steckdose passen. Verändern Sie den Stecker in keiner
Weise. Verwenden Sie keine Adapterstecker mit geerdeten Elektrowerkzeugen.
Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines Stromschlags. k. Wenn Sie mit
einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur ein für den Außenbereich geeignetes
Verlängerungskabel.
Bei mehr als 30 Minuten kann es zum Maschinenstillstand kommen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines Stromschlags. h. Bitte
verwenden Sie ein 12-V-Netzteil. i. Setzen Sie
Elektrowerkzeuge nicht Regen oder Nässe aus. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug
erhöht das Risiko eines Stromschlags. j. Missbrauchen Sie das Kabel
nicht. Verwenden Sie das Kabel niemals zum Tragen, Ziehen oder Ausstecken des Elektrowerkzeugs.
Halten Sie das Kabel
von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder beweglichen Teilen fern.
2) Sicherheit am Arbeitsplatz
d. Halten Sie Ihren Arbeitsplatz sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder dunkle Bereiche
sind eine Gefahr für Unfälle.
c. Die Dauerbetriebszeit der Pumpe sollte 30 Minuten nicht überschreiten.
Die Verwendung eines für den Außenbereich geeigneten Kabels verringert das Risiko eines Stromschlags.
Ein Schraubenschlüssel oder Schlüssel, der in einem rotierenden Teil des Elektrowerkzeugs steckt,
kann zu Verletzungen führen.
4) Persönliche Sicherheit
l. Bleiben Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit
mit einem Elektrowerkzeug heran. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder
unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der
Unachtsamkeit beim Umgang mit Elektrowerkzeugen kann zu ernsthaften Verletzungen führen. m.
Entfernen
Sie Einstellschlüssel oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten.
Machine Translated by Google

Umgebungsbedingungen
Relative Luftfeuchtigkeit
6) Service t.
Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-
Ersatzteilen warten. So wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs
erhalten bleibt.
Temperatur
-25ÿ ~ +50ÿ
Der Gebrauch des Elektrowerkzeugs für andere als die vorgesehenen Zwecke kann zu
gefährlichen Situationen führen.
Atmosphärischer Druck
5) Verwendung und Pflege von
Elektrowerkzeugen o. Verwenden Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter nicht
funktioniert. Jedes Elektrowerkzeug, das sich nicht mit dem Schalter bedienen lässt, ist
gefährlich und
muss repariert werden. p. Ziehen Sie den Stecker aus der Stromquelle und/oder ziehen Sie
den Akku vom Elektrowerkzeug ab, bevor Sie Einstellungen vornehmen, Zubehörteile
wechseln oder das Elektrowerkzeug weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den
unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeugs.
q. Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern
auf. Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht von Personen benutzen, die mit diesem oder
diesen Anweisungen nicht vertraut sind. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von
unerfahrenen Personen benutzt werden. r. Warten Sie Elektrowerkzeuge sorgfältig. Überprüfen
Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren oder klemmen, ob Teile gebrochen sind
oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeugs beeinträchtigt ist.
Lassen Sie beschädigte Teile vor dem erneuten Einsatz reparieren.
Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen. s. Verwenden
Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen.
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Arbeit.
n. Ziehen Sie sich angemessen an. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten
Sie Haare, Kleidung und Handschuhe von beweglichen Teilen fern. Weite Kleidung,
Schmuck oder lange Haare können sich in beweglichen Teilen verfangen.
30 % bis 90 %
86Kpa~106Kpa
- 5 -
Machine Translated by Google

Krokodilklemmen sind korrekt mit dem Minuspol (-) oder Pluspol (+) der Stromquelle
verbunden.
Fehlerbehebung
(2)Ersetzen Sie die Schaufeln oder
das Getriebe
Hauptgrund
(1) Überprüfen Sie den
Ölsaugschlauch/das Ölsaugrohr
(3) Kondensatoren ersetzen
Aussehen
sobald der Motor mit Strom versorgt wird.
Ausgabe
Fehler
(2)Ersetzen Sie den Motor
(1)Saugseite nicht in Öl
getaucht
(2)Leitschaufeln verschlissen
oder Getriebe beschädigt
„O“: Pumpe AUS.
angeschlossen, geerdet und gut abgedichtet.
Geringe Ölausbeute Verstopftes Sieb
und schalten Sie die Pumpe aus.
„I“: Pumpe eingeschaltet und Durchfluss erfolgt in Pfeilrichtung.
(2)Der Motor ist blockiert. (3)Der
Kondensator ist defekt.
(1)Das Netzkabel ist nicht
eingesteckt.
Motor läuft nicht
drehen
Motor dreht,
aber kein Öl
(1)Überprüfen Sie das
Elektrokabel
Sieb reinigen
2. Stellen Sie den Schalter auf OFF, um ein versehentliches Verschütten zu verhindern
4. Öffnen Sie die Füllkupplung, um das Gerät zu betanken.
3. Führen Sie die elektrischen Leitungen zur Stromquelle und stellen Sie sicher, dass die
1. Stellen Sie vor der elektrischen Installation sicher, dass alle Teile ordnungsgemäß installiert sind.
5. Wenn der Tankvorgang abgeschlossen ist, bringen Sie die Zapfpistole wieder in ihre Aufbewahrungsposition.
- 6 -
Machine Translated by Google

Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

MODELLO: DCFD40A
"Risparmia la metà", "Metà prezzo" o qualsiasi altra espressione simile da noi utilizzata
rappresenta solo una stima del risparmio che potresti ottenere acquistando determinati utensili
con noi rispetto ai principali marchi principali e non significa necessariamente coprire tutte le
categorie di utensili da noi offerti. Ti ricordiamo gentilmente di verificare attentamente
quando effettui un ordine con noi se stai effettivamente risparmiando la metà rispetto ai principali marchi principali.
Continuiamo a impegnarci per fornirvi strumenti a prezzi competitivi.
POMPA DI TRASFERIMENTO DEL CARBURANTE DC
Supporto tecnico e certificato di garanzia
elettronica www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

HAI BISOGNO DI AIUTO? CONTATTACI!
Hai domande sul prodotto? Hai bisogno di supporto tecnico? Non esitare a contattarci:
Supporto
tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/
support
Questa è l'istruzione originale, si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni
del manuale prima di utilizzare. VEVOR si riserva una chiara interpretazione del nostro
manuale utente. L'aspetto del prodotto sarà soggetto al prodotto ricevuto. Vi
preghiamo di perdonarci se non vi informeremo di nuovo se ci sono aggiornamenti
tecnologici o software sul nostro prodotto.
MODELLO: DCFD40A
POMPA
TRASFERIMENTO DI CARBURANTE DC
- 1 -
Machine Translated by Google

Immagine
1
Quantità
Ugello automatico del carburante
Descrizione
3
1
NO.
Questo prodotto è soggetto alle disposizioni della Direttiva Europea
2012/19/CE. Il simbolo raffigurante un bidone della spazzatura barrato
indica che il prodotto richiede la raccolta differenziata dei rifiuti nell'Unione
Europea. Ciò si applica al prodotto e a tutti gli accessori contrassegnati
con questo simbolo. I prodotti contrassegnati come tali non possono
essere smaltiti con i normali rifiuti domestici, ma devono essere portati in
un punto di raccolta per il riciclaggio di dispositivi elettrici ed elettronici
Tubo di ingresso
1
Attenzione: per ridurre il rischio di lesioni, l'utente deve leggere
attentamente il manuale di istruzioni.
2
Tubo di scarico
1
- 2 -
Machine Translated by Google

Portata massima
Lavorare per 30 minuti, interrompere per 30
minuti (a temperatura ambiente).
Flusso massimo
-25~50ÿ
Energia
Temperatura applicabile
7 PIEDI
Voltaggio
Modello
Massima portata di aspirazione
10 galloni al minuto
Modello DCFD40A
30 PIEDI
ATTENZIONE! Leggere tutte le avvertenze di sicurezza e tutte le istruzioni. La mancata osservanza delle
avvertenze e delle istruzioni può causare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni. Conservare tutte
le avvertenze e le istruzioni per riferimento futuro. Il termine "utensile elettrico" in tutte le avvertenze elencate
di seguito si riferisce all'utensile elettrico alimentato dalla rete elettrica (con cavo) o all'utensile
elettrico alimentato a batteria (senza cavo).
1/4 CV
1) Avvertenza di pompaggio
a. Questo elettroutensile può essere utilizzato solo per pompare gasolio. Il pompaggio di altri liquidi
potrebbe
danneggiare la macchina o rappresentare un pericolo. b. Questo
set è stato testato e calibrato prima della spedizione. All'interno di questa pompa potrebbero essere presenti
tracce di gasolio.
DC12V
Orario di lavoro
- 3 -
Machine Translated by Google

Le distrazioni possono farti perdere il controllo.
e. Non utilizzare utensili elettrici in atmosfere esplosive, come in presenza di liquidi,
gas o polvere infiammabili. Gli utensili elettrici creano scintille che possono incendiare
la polvere o i fumi. f. Tenere lontani i
bambini e gli astanti durante l'utilizzo di un utensile elettrico.
3) Sicurezza elettrica
g. Le spine degli utensili elettrici devono essere adatte alla presa. Non modificare mai
la spina in alcun modo. Non utilizzare adattatori con utensili elettrici con messa a terra.
L'uso di un cavo adatto all'uso esterno riduce il rischio di scosse elettriche.
2) Sicurezza dell'area di
lavoro d. Mantenere l'area di lavoro pulita e ben illuminata. Le aree disordinate o buie
favoriscono gli incidenti.
Spine non modificate e prese corrispondenti ridurranno il rischio di scosse elettriche.
h. Utilizzare un alimentatore da 12 V i.
Non esporre gli elettroutensili alla pioggia o a condizioni di bagnato. L'ingresso di
acqua in un elettroutensile aumenterà il rischio di scosse
elettriche. j. Non abusare del cavo. Non utilizzare mai il cavo per trasportare,
tirare o scollegare
l'elettroutensile. Tenere il cavo lontano da calore, olio, bordi taglienti o parti in movimento.
Per più di 30 minuti la macchina potrebbe arrestarsi.
c. Il tempo di utilizzo continuo della pompa non deve superare i 30 minuti.
4) Sicurezza personale
l. Rimani vigile, fai attenzione a ciò che fai e usa il buon senso quando usi un
elettroutensile. Non usare un elettroutensile quando sei stanco o sotto l'effetto di
droghe, alcol o medicinali. Un momento di disattenzione durante l'uso di
elettroutensili può causare gravi lesioni personali. m. Rimuovi qualsiasi chiave di
regolazione o chiave inglese prima di accendere l'elettroutensile.
Una chiave inglese o una chiave lasciata attaccata a una parte rotante dell'utensile
elettrico può causare lesioni personali.
Cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio di scosse elettriche. k.
Quando si utilizza un elettroutensile all'aperto, utilizzare una prolunga adatta all'uso
all'esterno.
- 4 -
Machine Translated by Google

- 5 -
Umidità relativa
6) Assistenza
t. Fate riparare il vostro elettroutensile da un riparatore qualificato utilizzando solo
parti di ricambio identiche. Ciò garantirà che la sicurezza dell'elettroutensile sia
mantenuta.
Temperatura
-25ÿ ~ +50ÿ
L'uso dell'utensile elettrico per operazioni diverse da quelle previste può dare luogo
a- 4- situazioni pericolose.
Pressione atmosferica
5) Uso e cura degli utensili
elettrici o. Non utilizzare l'utensile elettrico se l'interruttore non lo accende e
spegne. Qualsiasi utensile elettrico che non può essere controllato con l'interruttore
è pericoloso
e deve essere riparato. p. Scollegare la spina dalla fonte di alimentazione e/o il
pacco batteria dall'utensile elettrico prima di effettuare qualsiasi regolazione,
cambiare accessori o riporre utensili elettrici. Tali misure di sicurezza preventive
riducono il rischio di avvio accidentale
dell'utensile elettrico. q. Conservare gli utensili elettrici inutilizzati fuori dalla
portata dei bambini e non consentire a persone non familiari con l'utensile elettrico
o con queste istruzioni di utilizzarlo. Gli utensili elettrici sono pericolosi nelle
mani di utenti non addestrati. r. Mantenere gli utensili elettrici. Controllare che non
vi siano disallineamenti o inceppamenti delle parti mobili, rotture di parti e qualsiasi
altra condizione che possa influire sul funzionamento dell'utensile elettrico. Se
danneggiato, far riparare l'utensile elettrico prima dell'uso.
Molti incidenti sono causati da utensili elettrici mal mantenuti. s. Utilizzare
l'utensile elettrico, gli accessori e le punte dell'utensile ecc. in conformità con
queste istruzioni, tenendo conto delle condizioni di lavoro e del lavoro da svolgere.
n. Vestirsi in modo appropriato. Non indossare abiti larghi o gioielli. Tenere capelli,
abiti e guanti lontani dalle parti in movimento. Abiti larghi, gioielli o capelli lunghi
possono rimanere impigliati nelle parti in movimento.
Dal 30% al 90%
86Kpa~106Kpa
Condizioni ambientali
Machine Translated by Google

- 6 -
2. Posizionare l'interruttore su OFF per evitare fuoriuscite accidentali
4. Aprire l'ugello di rifornimento per rifornire di carburante l'attrezzatura.
3. Passare i cavi elettrici alla fonte di alimentazione e assicurarsi che
1. Prima dell'installazione elettrica, assicurarsi che tutte le parti siano ben installate,
5. Una volta completato il rifornimento, riportare l'ugello nella posizione di stoccaggio
i morsetti a coccodrillo siano collegati correttamente ai poli negativo (-) o positivo (+)
della fonte di alimentazione.
Risoluzione dei guasti
(2)Sostituire le palette o gli
ingranaggi
Motivo principale
(1)Controllare il tubo/
tubo di aspirazione dell'olio
(3)Sostituire i condensatori
Aspetto
una volta che l'alimentazione è attivata sul motore.
produzione
Colpa
(2)Sostituire il motore
(1) Lato aspirazione non
immerso nell'olio (2)
Palette usurate o ingranaggio
danneggiato
“O”: pompa SPENTA.
collegato, messo a terra e ben sigillato.
Scarsa fuoriuscita di olio Filtro intasato
e spegnere la pompa.
“I”: pompa accesa e flusso in direzione della freccia.
(2) Il motore si è inceppato (3)
Guasto del condensatore
(1)Il cavo di alimentazione non è
collegato.
Il motore non
giro
Il motore gira,
ma non c'è olio
(1)Controllare il cavo
elettrico
Pulisci il filtro
Machine Translated by Google

Supporto tecnico e certificato di garanzia
elettronica www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

MODELO:DCFD40A
BOMBADETRANSFERENCIADECOMBUSTIBLEDECC
Soportetécnicoycertificadodegarantía
electrónicawww.vevor.com/support
"Ahorrelamitad","mitaddeprecio"ocualquierotraexpresiónsimilarqueutilicemossolorepresenta
unaestimacióndelahorroquepodríaobteneralcomprarciertasherramientasconnosotrosencomparación
conlasprincipalesmarcasynonecesariamentesignificaquecubratodaslascategoríasdeherramientas
queofrecemos.Lerecordamosque,alrealizarunpedidoconnosotros,verifiquecuidadosamentesi
realmenteestáahorrandolamitadencomparaciónconlasprincipalesmarcas.
Seguimoscomprometidosabrindarleherramientasaprecioscompetitivos.
Machine Translated by Google

¿NECESITASAYUDA?¡CONTÁCTANOS!
MODELO:DCFD40A
BOMBA
TRANSFERENCIADECOMBUSTIBLEDC
Estassonlasinstruccionesoriginales,leaatentamentetodaslasinstruccionesdel
manualantesdeutilizarelproducto.VEVORsereservaunainterpretaciónclaradenuestro
manualdeusuario.Laaparienciadelproductoestarásujetaalproductoquerecibió.
Perdónenospornoinformarlenuevamentesihayactualizacionesdetecnologíaosoftwareen
nuestroproducto.
¿Tienepreguntassobreelproducto?¿Necesitaasistenciatécnica?Nodudeenponerseen
contactocon
nosotros:Asistenciatécnicaycertificadodegarantíaelectrónica
www.vevor.com/support
1
Machine Translated by Google

Imagen
1
1
Mangueradesalida
Advertencia:Parareducirelriesgodelesiones,elusuariodebeleeratentamente
elmanualdeinstrucciones.
1
2
Mangueradeentrada
EsteproductoestásujetoalasdisposicionesdelaDirectivaEuropea2012/19/
CE.Elsímboloquemuestrauncontenedordebasuratachadoindicaqueel
productorequiereunarecogidaselectivaderesiduosenlaUniónEuropea.Esto
seaplicaalproductoyatodoslosaccesoriosmarcadosconestesímbolo.Los
productosmarcadoscomotalesnopuedendesecharseconlosresiduos
domésticosnormales,sinoquedebenllevarseaunpuntoderecogidapara
reciclardispositivoseléctricosyelectrónicos.
NO.
1
Descripción
3
Boquilladecombustibleautomática
Cantidad
2
Machine Translated by Google

Elevaciónmáxima
Trabajardurante30minutos,detener
durante30minutos(atemperaturaambiente).
12VCC
Horasdetrabajo
1/4CV
¡ADVERTENCIA!Leatodaslasadvertenciasdeseguridadytodaslasinstrucciones.Sinosigue
lasadvertenciaseinstrucciones,puedesufrirdescargaseléctricas,incendiosolesiones
graves.Guardetodaslasadvertenciaseinstruccionesparafuturasreferencias.Eltérmino
"herramientaeléctrica"entodaslasadvertenciasqueseenumeranacontinuaciónse
refiereasuherramientaeléctricaconectadaalaredeléctrica(concable)oabatería(sincable).
DCFD40A
10galonesporminuto
30pies
1)Advertenciadebombeo
a.Estaherramientaeléctricasolosepuedeutilizarparabombearcombustiblediésel.El
bombeode
otroslíquidospuededañarlamáquinaorepresentarun
peligro.b.Esteequipohasidoprobadoycalibradoantesdesuenvío.Puedehaberelementos
trazadediéseldentrodeestabomba.
Elevaciónmáximadesucción
Modelo
Voltaje
7pies
Fuerza
Temperaturaaplicable
25~50
Flujomáximo
3
Machine Translated by Google

4
3)Seguridadeléctricag.
Losenchufesdelasherramientaseléctricasdebencoincidirconlatomadecorriente.Nuncamodifiqueel
enchufedeningunamanera.Noutiliceningúnadaptadordeenchufeconherramientaseléctricasconectadasatierra.
Lasdistraccionespuedenhacerquepierdaselcontrol.
Losenchufessinmodificarylastomasdecorrientecompatiblesreduciránelriesgodedescargaeléctrica.h.
Utiliceunafuentedealimentaciónde12V.i.No
expongalasherramientaseléctricasalalluvianiacondicioneshúmedas.Elaguaqueentraenuna
herramientaeléctricaaumentaelriesgodedescargaeléctrica.j.No
maltrateelcable.Nuncautiliceelcableparatransportar,tirarodesenchufarlaherramientaeléctrica.
Mantengaelcable
alejadodelcalor,elaceite,losbordesafiladosolaspiezasmóviles.
Unallaveinglesaounallavefijadaaunapartegiratoriadelaherramientaeléctricapuedeprovocarlesiones
personales.
Másde30minutospuedenprovocarquelamáquinasedetenga.
e.Noutiliceherramientaseléctricasenatmósferasexplosivas,comoenpresenciadelíquidos,gaseso
polvosinflamables.Lasherramientaseléctricasgeneranchispasquepuedenencenderelpolvoolosvapores.
f.Mantengaalosniñosyalaspersonasqueestén
cercadeustedalejadosmientrasutilizaunaherramientaeléctrica.
2)Seguridadeneláreade
trabajod.Mantengaeláreadetrabajolimpiaybieniluminada.Lasáreasdesordenadasuoscurassonuna
invitaciónalosaccidentes.
c.Eltiempodeusocontinuodelabombanodebeexcederlos30minutos.
Elusodeuncableadecuadoparausoenexterioresreduceelriesgodedescargaeléctrica.
Loscablesdañadosoenredadosaumentanelriesgodedescargaeléctrica.k.Cuandoutiliceuna
herramientaeléctricaalairelibre,utiliceuncabledeextensiónadecuadoparausoenexteriores.
4)Seguridadpersonall.
Manténgasealerta,presteatenciónaloqueestáhaciendoyutiliceelsentidocomúnaloperaruna
herramientaeléctrica.Noutiliceunaherramientaeléctricasiestácansadoobajolainfluenciadedrogas,
alcoholomedicamentos.Unmomentodedistracciónmientrasoperaherramientaseléctricaspuede
provocarlesionespersonalesgraves.m.Retirecualquierllavedeajusteollaveinglesaantesdeencender
la
herramientaeléctrica.
Machine Translated by Google

Condiciónambiental
Temperatura
Humedadrelativa
Presiónatmosférica
25~+50
Elusodelaherramientaeléctricaparaoperacionesdiferentesalasprevistaspodría
provocarunasituaciónpeligrosa.
6)Serviciot.
Hagaqueuntécnicocalificadorealiceelmantenimientodesuherramientaeléctricayutilice
únicamentepiezasderepuestoidénticas.Estogarantizaráquesemantengalaseguridadde
laherramientaeléctrica.
5)Usoycuidadodelaherramienta
eléctricao.Noutilicelaherramientaeléctricasielinterruptornolaenciendenilaapaga.
Cualquierherramientaeléctricaquenosepuedacontrolarconelinterruptorespeligrosaydebe
repararse.p.
Desconecteelenchufedelafuentedealimentacióny/olabateríadelaherramientaeléctrica
antesderealizarcualquierajuste,cambiaraccesoriosoguardarherramientaseléctricas.
Estasmedidasdeseguridadpreventivasreducenelriesgodeponerenmarchala
herramientaeléctricaaccidentalmente.q.
Guardelasherramientaseléctricasquenoesténenusofueradelalcancedelosniños
ynopermitaquepersonasquenoesténfamiliarizadasconlaherramientaeléctricaocon
estasinstruccioneslautilicen.Lasherramientaseléctricassonpeligrosasenmanosde
usuariosnocapacitados.r.Realiceelmantenimientodelasherramientaseléctricas.Compruebe
sihaydesalineaciónoatascamientodelaspiezasmóviles,roturadepiezasycualquierotra
condiciónquepuedaafectarelfuncionamientodelaherramientaeléctrica.Siestádañada,
hagarepararlaherramientaeléctricaantesdeusarla.Muchos
accidentessoncausadosporherramientaseléctricasmalmantenidas.s.Utilicela
herramientaeléctrica,losaccesoriosylasbrocas,etc.deacuerdoconestasinstrucciones,
teniendoencuentalascondicionesdetrabajoyeltrabajoarealizar.
n.Vístaseadecuadamente.Nouseropasueltanijoyas.Mantengaelcabello,laropaylos
guantesalejadosdelaspiezasmóviles.Laropasuelta,lasjoyasoelcabellolargopueden
quedaratrapadosenlaspiezasmóviles.
30%~90%
86Kpa~106Kpa
5
Machine Translated by Google

6
3.Paseloscableseléctricosalafuentedealimentaciónyasegúresedeque
5.Cuandoterminedecargarcombustible,devuelvalaboquillaasuposicióndealmacenamiento.
2.ColoqueelinterruptorenlaposiciónOFF(APAGADO)paraevitarderramesaccidentales.
1.Antesderealizarlainstalacióneléctrica,asegúresedequetodaslaspiezasesténbieninstaladas.
4.Abralaboquilladeabastecimientodecombustibleparacargarcombustibleenelequipo.
Resolucióndefallas
Laspinzasdecocodriloestánconectadascorrectamentealospolosnegativos()opositivos(+)dela
fuentedealimentación.
(1)Compruebeelcableeléctrico
Limpiarelcolador
(1)Elcabledealimentaciónnoestá
enchufado.
Elmotornofunciona
“I”:labombaestáencendidayelflujosemuevesegúnladireccióndelaflecha.
yapaguelabomba.
(2)Elmotorsehaatascado(3)Fallodel
condensador
doblar
“O”:bombaapagada.
Conectado,puestoatierraybiensellado.
(1)Ladodesucciónno
sumergidoenaceite
(2)Paletasdesgastadaso
engranajedañado
PocasalidadeaceiteFiltrotapado
Falla
(2)Reemplaceelmotor
Elmotorgira,pero
nohayaceite.
unavezqueseaplicaenergíaalmotor.
Apariencia
(3)Reemplazarloscondensadores
producción
Razónprincipal
(1)Compruebela
manguera/tubodesuccióndeaceite
(2)Reemplazarpaletaso
engranajes
Machine Translated by Google

Soportetécnicoycertificadodegarantía
electrónicawww.vevor.com/support
Machine Translated by Google

MODEL: DCFD40A
„Oszczędź połowę”, „Połowa ceny” lub inne podobne wyrażenia używane przez nas stanowią
jedynie szacunkowe oszczędności, jakie możesz uzyskać, kupując u nas określone narzędzia w
porównaniu z głównymi markami i niekoniecznie oznaczają one objęcie wszystkich kategorii narzędzi
oferowanych przez nas. Uprzejmie przypominamy, aby dokładnie sprawdzić, czy składając u nas
zamówienie faktycznie oszczędzasz połowę w porównaniu z głównymi markami.
Nadal staramy się oferować Państwu narzędzia w konkurencyjnych cenach.
POMPA TRANSPORTOWA PALIWA DC
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji
elektronicznej www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

POTRZEBUJESZ POMOCY? SKONTAKTUJ SIĘ Z NAMI!
Masz pytania dotyczące produktu? Potrzebujesz wsparcia technicznego? Skontaktuj się z
nami: Wsparcie
techniczne i certyfikat E-Gwarancji www.vevor.com/support
To jest oryginalna instrukcja, przed użyciem należy uważnie przeczytać wszystkie
instrukcje. VEVOR zastrzega sobie jasną interpretację naszej instrukcji obsługi. Wygląd produktu
będzie zależał od produktu, który otrzymałeś. Prosimy o wybaczenie, że nie poinformujemy
Cię ponownie, jeśli w naszym produkcie pojawią się jakiekolwiek aktualizacje technologiczne lub
oprogramowania.
MODEL: DCFD40A
POMPA
PRZESYŁANIE PALIWA PRĄDU STAŁEGO
- 1 -
Machine Translated by Google

- 2 -
1
Wąż wylotowy
1
Ostrzeżenie: Aby zminimalizować ryzyko obrażeń, użytkownik powinien
uważnie przeczytać instrukcję obsługi.
2
Wąż wlotowy
Ten produkt podlega postanowieniom Dyrektywy Europejskiej 2012/19/WE.
Symbol przedstawiający przekreślony kosz na śmieci na kółkach oznacza, że
produkt wymaga oddzielnej zbiórki odpadów w Unii Europejskiej. Dotyczy to
produktu i wszystkich akcesoriów oznaczonych tym symbolem. Produktów
oznaczonych w ten sposób nie można wyrzucać razem ze zwykłymi odpadami
domowymi, ale należy je oddać do punktu zbiórki w celu recyklingu urządzeń
elektrycznych i elektronicznych.
1
NIE.
Opis
Ilość
3
Automatyczna dysza paliwowa
Zdjęcie
1
Machine Translated by Google

- 3 -
Prąd stały 12 V
Godziny pracy
OSTRZEŻENIE! Przeczytaj wszystkie ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa i wszystkie instrukcje.
Nieprzestrzeganie ostrzeżeń i instrukcji może skutkować porażeniem prądem, pożarem i/lub
poważnymi obrażeniami. Zachowaj wszystkie ostrzeżenia i instrukcje do wykorzystania w przyszłości. Termin
„narzędzie elektryczne” we wszystkich ostrzeżeniach wymienionych poniżej odnosi się do
zasilanego sieciowo (przewodowego) narzędzia elektrycznego lub zasilanego bateryjnie (bezprzewodowego)
narzędzia elektrycznego.
1/4 KM
10 galonów na minutę
DCFD40A
30 stóp
1) Ostrzeżenie dotyczące
pompowania a. To elektronarzędzie może być używane wyłącznie do pompowania oleju
napędowego.
Pompowanie innych płynów może uszkodzić maszynę lub
stanowić zagrożenie. b. Ten zestaw został przetestowany i skalibrowany przed wysyłką. Wewnątrz
pompy mogą znajdować się śladowe ilości oleju napędowego.
Maksymalna wysokość ssania
Model
7 stóp
Woltaż
Moc
Maksymalny przepływ
Temperatura zastosowania
-25~50℃
Maksymalne podniesienie
Pracować przez 30 minut, przerwać na 30
minut (w temperaturze pokojowej).
Machine Translated by Google

- 4 -
3) Bezpieczeństwo
elektryczne g. Wtyczki elektronarzędzi muszą pasować do gniazdka. Nigdy nie modyfikuj
wtyczki w żaden sposób. Nie używaj żadnych wtyczek adapterowych z uziemionymi elektronarzędziami.
Niezmodyfikowane wtyczki i pasujące gniazda zmniejszają ryzyko porażenia prądem. h. Proszę
używać zasilacza 12 V i. Nie wystawiać
elektronarzędzi na deszcz lub mokre warunki. Woda dostająca się do elektronarzędzia
zwiększa ryzyko porażenia prądem. j. Nie nadużywać przewodu.
Nigdy nie używać przewodu do przenoszenia, ciągnięcia lub odłączania elektronarzędzia.
Trzymać przewód
z dala od ciepła, oleju, ostrych krawędzi lub ruchomych części.
Rozproszenie uwagi może spowodować utratę kontroli.
Klucz lub kluczyk pozostawiony w obracającej się części elektronarzędzia może spowodować
obrażenia ciała.
2) Bezpieczeństwo w miejscu
pracy d. Utrzymuj miejsce pracy w czystości i dobrym oświetleniu. Zagracone lub ciemne obszary
sprzyjają wypadkom.
e. Nie używaj elektronarzędzi w atmosferach wybuchowych, takich jak obecność łatwopalnych
cieczy, gazów lub pyłów. Elektronarzędzia wytwarzają iskry, które mogą zapalić pył lub opary.
f. Trzymaj dzieci i osoby postronne z dala od
elektronarzędzi podczas ich używania.
Po upływie 30 minut maszyna może się zatrzymać.
c. Czas ciągłego użytkowania pompy nie powinien przekraczać 30 minut.
Ryzyko porażenia prądem elektrycznym zmniejsza się, gdy stosuje się przewód przystosowany do użytku na zewnątrz.
4) Bezpieczeństwo
osobiste l. Zachowaj czujność, obserwuj, co robisz i kieruj się zdrowym rozsądkiem podczas
obsługi elektronarzędzia. Nie używaj elektronarzędzia, gdy jesteś zmęczony lub pod
wpływem narkotyków, alkoholu lub leków. Chwila nieuwagi podczas obsługi
elektronarzędzi może spowodować poważne obrażenia ciała. m. Wyjmij klucz regulacyjny
lub
klucz francuski przed włączeniem elektronarzędzia.
Uszkodzone lub splątane przewody zwiększają ryzyko porażenia prądem. k. Podczas
używania elektronarzędzia na zewnątrz należy używać przedłużacza przeznaczonego do użytku
na zewnątrz.
Machine Translated by Google

Stan środowiska
Temperatura
Ciśnienie atmosferyczne
Wilgotność względna
5) Użytkowanie i konserwacja
elektronarzędzi o. Nie używaj elektronarzędzia, jeśli przełącznik nie włącza go i nie wyłącza.
Każde elektronarzędzie, którego nie można kontrolować za pomocą przełącznika, jest
niebezpieczne
i musi zostać naprawione. p. Odłącz wtyczkę od źródła zasilania i/lub akumulator elektronarzędzia
przed dokonaniem jakichkolwiek regulacji, wymianą akcesoriów lub przechowywaniem
elektronarzędzi. Takie środki zapobiegawcze zmniejszają ryzyko przypadkowego uruchomienia
elektronarzędzia. q. Przechowuj nieużywane
elektronarzędzia w miejscu niedostępnym dla dzieci i nie pozwalaj osobom
niezaznajomionym z elektronarzędziem lub niniejszą instrukcją obsługiwać elektronarzędzia.
Elektronarzędzia są niebezpieczne w rękach nieprzeszkolonych użytkowników. r. Konserwuj
elektronarzędzia. Sprawdź, czy ruchome części nie są źle ustawione lub zablokowane, czy nie ma
pęknięć części i innych warunków, które mogą mieć wpływ na działanie elektronarzędzia. W
przypadku uszkodzenia, przed użyciem oddaj elektronarzędzie do naprawy. Wiele
wypadków jest spowodowanych przez źle konserwowane
elektronarzędzia. s. Używaj elektronarzędzia, akcesoriów i końcówek narzędziowych itp.
zgodnie z niniejszą instrukcją, biorąc pod uwagę warunki pracy i wykonywaną pracę.
6) Serwis t.
Oddaj swoje elektronarzędzie do serwisu przez wykwalifikowanego pracownika, używającego
wyłącznie identycznych części zamiennych. Zapewni to bezpieczeństwo elektronarzędzia.
Użycie elektronarzędzia do celów innych niż przewidziane może spowodować niebezpieczną
sytuację.
n. Ubierz się odpowiednio. Nie noś luźnej odzieży ani biżuterii. Trzymaj włosy, odzież i rękawice
z dala od ruchomych części. Luźne ubrania, biżuteria lub długie włosy mogą zostać wciągnięte
w ruchome części.
86 Kpa ~ 106 Kpa
-25℃ ~ +50℃
30% ~ 90%
- 5 -
Machine Translated by Google

(1)Sprawdź kabel elektryczny
(2)Wymień łopatki lub
przekładnię
Wyczyść sitko
(1)Kabel zasilający nie jest
podłączony.
Silnik nie
zakręt
i wyłącz pompę.
„I”: pompa WŁĄCZONA, przepływ odbywa się zgodnie z kierunkiem strzałki.
(2) Silnik się zaciął (3) Awaria
kondensatora
(1)Strona ssąca nie jest
zanurzona w oleju
(2)Zużyte łopatki lub
uszkodzone koło zębate
„O”: pompa WYŁĄCZONA.
podłączone, uziemione i dobrze uszczelnione.
Mały wydatek oleju Zatkany filtr
Silnik się obraca,
ale nie ma oleju
Wada
(2)Wymień silnik
wyjście
(3)Wymień kondensatory
po włączeniu zasilania silnika.
Wygląd
Główny powód Rozwiązywanie błędów
zaciski krokodylkowe są prawidłowo podłączone do bieguna ujemnego (-) lub
dodatniego (+) źródła zasilania.
(1)Sprawdź wąż/
rurkę ssącą oleju
3. Przeprowadź przewody elektryczne do źródła zasilania i upewnij się, że
2. Ustaw przełącznik w pozycji WYŁĄCZONY, aby zapobiec przypadkowemu rozlaniu
1. Przed przystąpieniem do instalacji elektrycznej należy upewnić się, że wszystkie części są prawidłowo zamontowane,
5. Po zakończeniu tankowania umieść dyszę w pozycji przechowywania.
4. Otwórz dyszę paliwową, aby zatankować sprzęt.
- 6 -
Machine Translated by Google

Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji
elektronicznej www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

MODEL: DCFD40A
DC BRANDSTOFOVERDRACHTPOMP
Technische ondersteuning en e-
garantiecertificaat www.vevor.com/support
Wij streven er voortdurend naar om u gereedschappen tegen concurrerende prijzen te leveren.
"Save Half", "Half Price" of andere soortgelijke uitdrukkingen die wij gebruiken, geven alleen een schatting
van de besparingen die u kunt behalen door bepaalde gereedschappen bij ons te kopen in vergelijking met de
grote topmerken en betekent niet noodzakelijkerwijs dat alle categorieën gereedschappen die wij aanbieden,
worden gedekt. Wij herinneren u eraan om zorgvuldig te controleren of u daadwerkelijk de helft bespaart
in vergelijking met de grote topmerken wanneer u een bestelling bij ons plaatst.
Machine Translated by Google

HULP NODIG? NEEM CONTACT MET ONS OP!
MODEL: DCFD40A
DC BRANDSTOFOVERDRACHT
POMP
Dit is de originele instructie, lees alle handleidingen zorgvuldig door voordat u
het product gebruikt. VEVOR behoudt zich een duidelijke interpretatie van onze
gebruikershandleiding voor. Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het
product dat u hebt ontvangen. Vergeef ons dat we u niet opnieuw zullen informeren als
er technologie- of software-updates voor ons product zijn.
Heeft u vragen over het product? Heeft u technische ondersteuning nodig? Neem dan
gerust
contact met ons op: Technische ondersteuning en E-
garantiecertificaat www.vevor.com/support
- 1 -
Machine Translated by Google

- 2 -
NEE.
1
Beschrijving
3
Automatische brandstofinspuiter
Hoeveelheid
Afbeelding
1
1
Uitlaatslang
Waarschuwing: om het risico op letsel te verkleinen, moet de gebruiker de
gebruiksaanwijzing zorgvuldig lezen.
1
2
Inlaatslang
Dit product is onderworpen aan de bepalingen van de Europese richtlijn
2012/19/EG. Het symbool met een doorgestreepte afvalbak geeft aan dat
het product in de Europese Unie gescheiden afvalinzameling vereist. Dit
geldt voor het product en alle accessoires die met dit symbool zijn
gemarkeerd. Producten die als zodanig zijn gemarkeerd, mogen niet met
het normale huishoudelijke afval worden weggegooid, maar moeten
worden ingeleverd bij een inzamelpunt voor recycling van elektrische en
elektronische apparaten.
Machine Translated by Google

- 3 -
Spanning
7 voet
Stroom
Toepasselijke temperatuur
-25~50ÿ
Maximale stroom
Maximale lift
Werk 30 minuten, stop 30 minuten (bij
kamertemperatuur).
DC12V
Werkuren
1/4 PK
WAARSCHUWING! Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle instructies. Het niet
opvolgen van de waarschuwingen en instructies kan leiden tot elektrische schokken,
brand en/of ernstig letsel. Bewaar alle waarschuwingen en instructies voor toekomstig
gebruik. De term "elektrisch gereedschap" in alle onderstaande waarschuwingen
verwijst naar uw op het lichtnet (met snoer) werkende elektrische gereedschap of op
batterijen (snoerloos) werkende elektrische gereedschap.
DCFD40A
10 GPM
30 voet
1) Pompwaarschuwing
a. Dit elektrische gereedschap mag alleen worden gebruikt om dieselolie te pompen. Het
pompen van
andere vloeistoffen kan de machine beschadigen of
een gevaar opleveren. b. Deze set is getest en gekalibreerd voordat deze werd verzonden.
sporen van diesel kunnen in deze pomp aanwezig zijn.
Maximale zuigkracht
Model
Machine Translated by Google

- 4 -
3) Elektrische veiligheid
g. Stekkers van elektrisch gereedschap moeten passen bij het stopcontact. Wijzig de stekker nooit
op welke manier dan ook. Gebruik geen adapterstekkers met geaard elektrisch gereedschap.
Afleidingen kunnen ervoor zorgen dat u de controle verliest.
Ongewijzigde stekkers en bijpassende stopcontacten verminderen het risico op een elektrische
schok. h. Gebruik een 12V-voeding i. Stel
elektrisch gereedschap niet bloot aan regen of natte omstandigheden. Water dat in een elektrisch
gereedschap komt, vergroot het risico op een elektrische schok. j.
Misbruik het snoer niet. Gebruik het snoer nooit om het elektrisch gereedschap te dragen, te
trekken of los te
koppelen. Houd het snoer uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen of bewegende delen.
Een sleutel of moersleutel die aan een draaiend onderdeel van het elektrische gereedschap blijft
zitten, kan leiden tot persoonlijk letsel.
2) Veiligheid op de werkplek
d. Houd de werkplek schoon en goed verlicht. Rommelige of donkere plekken zijn een
uitnodiging voor ongelukken.
e. Gebruik geen elektrisch gereedschap in explosieve atmosferen, zoals in de aanwezigheid van
ontvlambare vloeistoffen, gassen of stof. Elektrisch gereedschap creëert vonken die het stof of de
dampen kunnen doen ontbranden. f. Houd
kinderen en omstanders uit de buurt tijdens het bedienen van een elektrisch gereedschap.
Na meer dan 30 minuten kan het apparaat stoppen.
c. De continue gebruikstijd van de pomp mag niet langer zijn dan 30 minuten.
Beschadigde of verstrengelde snoeren vergroten het risico op een elektrische schok. k.
Gebruik bij het gebruik van een elektrisch gereedschap buitenshuis een verlengsnoer dat geschikt is
voor gebruik buitenshuis.
Door een snoer te gebruiken dat geschikt is voor gebruik buitenshuis, wordt het risico op een elektrische schok verkleind.
4) Persoonlijke veiligheid
l. Blijf alert, kijk wat u doet en gebruik uw gezonde verstand bij het bedienen van een elektrisch
gereedschap. Gebruik geen elektrisch gereedschap als u moe bent of onder invloed van drugs,
alcohol of medicijnen. Een moment van onoplettendheid tijdens het bedienen van elektrisch
gereedschap kan leiden tot ernstig persoonlijk letsel. m. Verwijder alle afstelsleutels of
moersleutels voordat u het elektrisch gereedschap inschakelt.
Machine Translated by Google

- 5 -
Temperatuur
Relatieve vochtigheid
Atmosferische druk
Het gebruik van het elektrische gereedschap voor andere doeleinden dan waarvoor het
bedoeld is, kan leiden tot een gevaarlijke situatie.
6) Service t.
Laat uw elektrisch gereedschap onderhouden door een gekwalificeerde reparateur die
uitsluitend identieke vervangende onderdelen gebruikt. Dit zorgt ervoor dat de veiligheid
van het elektrisch gereedschap behouden blijft.
5) Gebruik en onderhoud van
elektrisch gereedschap o. Gebruik het elektrisch gereedschap niet als de schakelaar het
niet aan- en uitzet. Elk elektrisch gereedschap dat niet met de schakelaar kan worden
bediend, is
gevaarlijk en moet worden gerepareerd. p. Haal de stekker uit het stopcontact en/of haal de
accu uit het elektrisch gereedschap voordat u aanpassingen doet, accessoires verwisselt
of elektrisch gereedschap opbergt. Dergelijke preventieve veiligheidsmaatregelen
verkleinen het risico dat het elektrisch
gereedschap per ongeluk wordt gestart. q. Bewaar elektrisch gereedschap dat niet
wordt gebruikt buiten bereik van kinderen en laat personen die niet bekend zijn met het
elektrisch gereedschap of deze instructies het elektrisch gereedschap niet bedienen.
Elektrisch gereedschap is gevaarlijk in handen van ongetrainde gebruikers. r. Onderhoud
elektrisch gereedschap. Controleer op verkeerde uitlijning of vastlopen van bewegende
delen, breuk van onderdelen en andere omstandigheden die de werking van het
elektrisch gereedschap kunnen beïnvloeden. Laat het elektrisch
gereedschap repareren voordat u het gebruikt als het beschadigd is. Veel ongelukken
worden veroorzaakt door slecht onderhouden elektrisch gereedschap. s. Gebruik het
elektrisch gereedschap, accessoires en gereedschapsbits enz. in overeenstemming met deze instructies, rekening houdend met de werkomstandigheden en het uit te voeren werk.
n. Kleed u goed. Draag geen losse kleding of sieraden. Houd uw haar, kleding en
handschoenen uit de buurt van bewegende delen. Losse kleding, sieraden of lang haar
kunnen vast komen te zitten in bewegende delen.
86Kpa~106Kpa
-25ÿ ~ +50ÿ
30% tot 90%
Omgevingsconditie
Machine Translated by Google

(1)Zuigzijde niet
ondergedompeld in
olie (2)Schoepen versleten
of tandwiel beschadigd
Schuld
Weinig olie-uitvoer Verstopte zeef
(2)Vervang de motor
zodra er stroom op de motor komt.
Verschijning
(3)Vervang condensatoren
Motor draait,
maar geen olie
Belangrijkste reden
(1) Controleer de
olie-aanzuigslang/-buis
uitvoer
(2) Vervang schoepen of
tandwielen
Foutoplossing
Krokodillenklemmen correct zijn aangesloten op de negatieve (-) of positieve (+) polen
van de stroombron.
(1)Controleer de elektrische
kabel
Schone zeef
(1)De stroomkabel is niet
aangesloten.
Motor doet het niet
“I”: pomp AAN en de stroom beweegt in de richting van de pijl.
en zet de pomp uit.
(2)De motor is vastgelopen. (3)De
condensator is defect.
draai
“O”: pomp UIT.
aangesloten, geaard en goed afgedicht.
2. Zet de schakelaar in de UIT-stand om te voorkomen dat er per ongeluk water wordt gemorst
5. Wanneer het tanken voltooid is, plaatst u het mondstuk terug in de opslagpositie
3. Leid de elektrische draden naar de stroombron en zorg ervoor dat de
1. Controleer vóór de elektrische installatie of alle onderdelen goed zijn geïnstalleerd,
4. Open het vulpistool om de apparatuur van brandstof te voorzien.
- 6 -
Machine Translated by Google

Technische ondersteuning en e-
garantiecertificaat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

DC BRÄNSLEÖVERFÖRINGSPUMP
"Spara hälften", "halva priset" eller andra liknande uttryck som används av oss
representerar bara en uppskattning av besparingar du kan dra nytta av att köpa vissa verktyg
hos oss jämfört med de stora toppmärkena och betyder inte nödvändigtvis att täcka alla
kategorier av verktyg som erbjuds av oss. Du påminns vänligen om att noggrant
kontrollera när du gör en beställning hos oss om du faktiskt sparar hälften i jämförelse med de främsta stora varumärkena.
Vi fortsätter att vara engagerade i att ge dig verktyg till konkurrenskraftiga priser.
MODELL: DCFD40A
Teknisk support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

BEHÖVER HJÄLP? KONTAKTA OSS!
Har du produktfrågor? Behöver du teknisk support? Kontakta oss gärna: Teknisk
support och
e-garanticertifikat www.vevor.com/support
Detta är den ursprungliga instruktionen, läs alla instruktioner noggrant innan du
använder den. VEVOR reserverar sig för en tydlig tolkning av vår användarmanual.
Utseendet på produkten är beroende av den produkt du fått. Ursäkta oss att vi inte
kommer att informera dig igen om det finns någon teknik eller mjukvaruuppdateringar på
vår produkt.
MODELL: DCFD40A
PUMP
DC BRÄNSLEÖVERFÖRING
- 1 -
Machine Translated by Google

- 2 -
Bild
1
Automatiskt bränslemunstycke
Antal
Beskrivning
3
1
INGA.
Denna produkt omfattas av bestämmelserna i det europeiska direktivet
2012/19/EC. Symbolen som visar en soptunna korsad anger att produkten
kräver separat sophämtning i EU. Detta gäller för produkten och alla tillbehör
märkta med denna symbol. Produkter märkta som sådana får inte slängas
tillsammans med vanligt hushållsavfall, utan måste lämnas till en
insamlingsplats för återvinning av elektriska och elektroniska apparater
Inloppsslang
Varning - För att minska risken för skada måste användaren läsa
instruktionerna noggrant.
2
1
Utloppsslang
1
Machine Translated by Google

- 3 -
Arbetstid
Max lyft
Arbeta i 30 minuter, stanna i 30
minuter (i rumstemperatur).
-25~50ÿ
Max flöde
Driva
Tillämplig temperatur
7 FT
Spänning
Modell
Max suglyft
DCFD40A
30 FT
10 GPM
1) Varning för pumpning
a. Detta elverktyg kan endast användas för att pumpa dieselolja. Att pumpa andra
vätskor kan
skada maskinen eller utgöra en fara. b. Denna
uppsättning har testats och kalibrerats före leverans. spårelement av diesel kan finnas
inuti denna pump.
VARNING! Läs alla säkerhetsvarningar och alla instruktioner. Underlåtenhet att följa
varningarna och instruktionerna kan leda till elektriska stötar, brand och/eller
allvarliga skador. Spara alla varningar och instruktioner för framtida referens. Termen
"elverktyg" i alla varningar som anges nedan hänvisar till ditt nätdrivna (sladd)
elverktyg eller batteridrivna (sladdlösa) elverktyg.
1/4 hk
DC12V
Machine Translated by Google

- 4 -
Distraktioner kan få dig att tappa kontrollen.
3) Elsäkerhet g.
Elverktygskontakter måste matcha uttaget. Modifiera aldrig kontakten på något sätt.
Använd inte några adapterkontakter med jordade (jordade) elverktyg.
Omodifierade kontakter och matchande uttag minskar risken för elektriska stötar. h.
använd en 12V strömkälla i. Utsätt inte
elverktyg för regn eller våta förhållanden. Vatten som kommer in i ett elverktyg ökar
risken för elektriska stötar. j. Missbruk inte sladden. Använd
aldrig sladden för att bära, dra eller koppla ur elverktyget. Håll sladden borta från
värme, olja, vassa
kanter eller rörliga delar.
Skadade eller trasslade sladdar ökar risken för elektriska stötar. k. När du
använder ett elverktyg utomhus, använd en förlängningssladd som är lämplig för
utomhusbruk.
2) Säkerhet på
arbetsplatsen d. Håll arbetsområdet rent och väl upplyst. Röriga eller mörka
områden leder till olyckor.
e. Använd inte elverktyg i explosiva miljöer, som i närvaro av brandfarliga vätskor,
gaser eller damm. Elverktyg skapar gnistor som kan antända damm eller ångor. f. Håll
barn och åskådare borta när du använder
ett elverktyg.
Mer än 30 minuter kan göra att maskinen stannar.
c. Den kontinuerliga användningstiden för pumpen bör inte överstiga 30 minuter.
Användning av en sladd som är lämplig för utomhusbruk minskar risken för elektriska stötar.
En skiftnyckel eller en nyckel som sitter kvar på en roterande del av elverktyget kan
leda till personskada.
4) Personsäkerhet l.
Var uppmärksam, titta på vad du gör och använd sunt förnuft när du använder ett
elverktyg. Använd inte ett elverktyg när du är trött eller påverkad av droger, alkohol
eller medicin. Ett ögonblick av ouppmärksamhet när du använder elverktyg kan
leda till allvarliga personskador. m. Ta bort eventuell justeringsnyckel eller
skiftnyckel innan du slår på elverktyget.
Machine Translated by Google

Miljötillstånd
Temperatur
Relativ luftfuktighet
Lufttryck
Användning av elverktyget för andra arbeten än de avsedda kan resultera i en farlig
situation.
6) Service t.
Låt en kvalificerad reparatör serva ditt elverktyg med endast identiska reservdelar.
Detta säkerställer att elverktygets säkerhet upprätthålls.
5) Användning och skötsel av
elverktyg o. Använd inte elverktyget om strömbrytaren inte slår på och av det. Alla
elverktyg som inte kan styras med strömbrytaren är farliga och måste repareras. sid.
Koppla bort
kontakten från strömkällan och/eller batteripaketet från elverktyget innan du gör några
justeringar, byter tillbehör eller förvarar elverktyg. Sådana förebyggande säkerhetsåtgärder
minskar risken för att elverktyget startas av misstag. q. Förvara inaktiva elverktyg utom
räckhåll för barn och låt inte personer som
inte är bekanta med elverktyget eller dessa instruktioner använda elverktyget.
Elverktyg är farliga i händerna på outbildade användare. r. Underhåll elverktyg. Kontrollera
om rörliga delar är felinriktade eller fastnar, delar som går sönder och andra tillstånd
som kan påverka elverktygets funktion. Om det är skadat, låt det elverktyg repareras före
användning. Många olyckor orsakas av dåligt underhållna elverktyg. s. Använd elverktyget,
tillbehören och verktygsbitar etc. i enlighet med dessa instruktioner, med hänsyn till
arbetsförhållandena och det arbete som ska utföras.
n. Klä dig ordentligt. Bär inte löst sittande kläder eller smycken. Håll ditt hår, kläder och
handskar borta från rörliga delar. Lösa kläder, smycken eller långt hår kan fastna i
rörliga delar.
30 % ~ 90 %
-25ÿ ~ +50ÿ
86Kpa~106Kpa
- 5 -
Machine Translated by Google

Rengör silen
(2) Byt ut vingar eller
redskap
alligatorklämmorna är korrekt anslutna till de negativa (-) eller positiva (+)
polerna på strömkällan.
FellösningHuvudorsak
(1)Kontrollera
oljesugsslangen/röret
(3) Byt ut kondensatorerna
Utseende
när strömmen är kopplad till motorn.
Fel
(2) Byt ut motorn
produktion
"O": pump AV.
ansluten, jordad och väl förseglad.
Lite oljeutsläpp Tilltäppt sil
(1)Sugsidan inte
nedsänkt i olja
(2)Skovlarna är slitna eller
växeln skadad
"I" : pump PÅ och flödet flyttas i pilens riktning.
Motorn går,
men ingen olja
sväng
och stäng av pumpen.
(2)Motorn har fastnat
(3)Kondensatorfel
(1) Strömkabeln är inte
ansluten.
Motorn gör det inte
(1)Kontrollera elkabeln
3. För de elektriska ledningarna till strömkällan och se till att
4. Öppna bränslemunstycket till bränsleutrustningen.
2. Sätt strömbrytaren i läget AV för att förhindra oavsiktligt spill
1. Innan elektrisk installation, se till att alla delar är väl installerade,
5. När bränslepåfyllningen är klar, sätt tillbaka munstycket till sitt förvaringsläge
- 6 -
Machine Translated by Google

Teknisk support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
