Vevor FLO900 Macerator Pump 900W 48 GPM Flow 40 ft Head Lift Pump

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
FLO900 photo

User Manual

This is the main product document for model FLO900.

The file format is pdf, 128 pages, you can download this manual here .

background
T
echnical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.
MACERATOR PUMP
USER MANUAL
MODEL: FLO900
background
MODEL:FLO900
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
MACERATOR PUMP
-1-
background
Kindly Reminder
The FL0900 has been developed with the utmost care, and it is tested in the
factory. Therefore, it is possible that the test water remains in the appliance.
GENERAL DESCRIPTION
The equipment should be avoided for commercial use; the FL0900 is
exclusively reserved for indoor use.The macerator pump system of the
appliance is integrated in a special way, which is only suitable for toilets
with a horizontal outlet(P-trap toilet). The macerating pump starts
automatically when a certain water level is reached. For the proper
operation of the grinder, it is necessary important to follow the installation
and maintenance instructions in this manual.
When properly installed and maintained according to the instructions 1n
this user manual, the appliance is very powerful, safe, and reliable.
-2-
background
FLO900 is specially used to connect with:
WC
Shower cabin
Wash basin
Washing machine
Bidet
Urinal
SPECIFICATIONS
-3-
Model
Input
Max Power
Max Flow
Max Lift
Water Inlet
FLO900
US
AC110-120V
60Hz
1.2 HP
48GPM
40ft
WC+3
FLO900
EU
AC220-240V
50Hz
180 LPM 12m
WC+3
Water Outlet
1
WARNING: Only installations conforming to the
above specifications are acceptable.
1
900W
background
INSTALLATION (DIAGRAM)
ACCESSORY LIST
-4-
background
INSTALLATION INSTRUCTIONS
(5-1), Install the rubber sleeve (D) onto the sewage pump and lock it with a
90- 110mm hose clamp(G). Be careful not to install the rubber backwards.
(5-2), The customer can select accessory A-B and check that the hose
clamp of the accessory is locked before installation. Then the customer
chooses the size of the drain pipe, which is available in l" (28mm), 1- 1/4"
-5-
background
(32mm), or 40mm (l- l/4") sizes. The dimensions are marked on the
accessories, and the customer is free to choose. In this installation
example, we choose the 1-1/4"(32mm) drain pipe size. Then use a knife to
cut the extra.
Note: The smaller the pipe diameter, the higher the lift.
(5-3), In addition, at the corner of the PVC water pipe, be sure to use a
large elbow composed of two 45-degree elbows, not a right-angle elbow;
otherwise, it will affect the vertical lifting height.
-6-
background
(5-4), Please install a ball valve (not provided) near the water outlet to
prevent sewage leakage when the pump is disassembled.
(5-5),When connecting to the main pipe, the drain pipe must flow in from
above the main pipe to prevent back-flow. As shown below:
-7-
background
8/13
(5-6), For best performance, please drain upward first and then drain the
drain pipe to the main pipe at a 2%-3% incline: otherwise, the sewage will
flow back.
INSTALLATION OF CONNECTING PIPE IN THE SHOWER ROOM
(6-1), Install the plastic hose fitting (E) and lock it with the hose clamp (C).
There are two inlet holes on the left and right sides of the sewage pump.
They are used to connect the shower room and the sink. If the water inlet is
not used, it can be plugged in with accessory K.
C
-8-
background
(6-2), When installing the shower room, first, you can install a wooden
or iron shower base or build a cement platform. For wastewater from the
shower and bath, ensure that the slope of the siphon is at least 3% (0.4
inches per 40 inches) so that the wastewater flows through the natural
gravity to the unit position. If other sanitary units are connected to the
disposal line along the disposal circuit, install check valves in the
appropriate waste pipes to prevent backflow.
Note
: Please make sure that the shower room chassis is raised to a
minimum height of 6 inches (15 cm). It also depends on the distance
between the shower room and the pump.
(6-3), If you need to connect more equipment and use the top water inlet,
please open it with a saw and connect it with a hose.
-9-
background
(6-4), If the toilet is not connected, you can use the lid (J) to block the
toilet water inlet and then use the clamp (G) to fix the toilet. Then only
connect the sink, shower room, and washing machine.
DOUBLE DEODORANT FUNCTION
One is activated carbon to deodorize, put a
bag of activated carbon into the vent, and
then cover it tightly.
And the other is deodorization with ventilation
ducts. See the picture on the right. The size
of the vent pipe is 1 -1 /2" (40mm).
It is also possible to not install ventilation
ducts, which will save a lot of trouble and cost.
But activated carbon must be replaced once
a year.
-10-
background
8-1 , Finally connect the toilet and lock it with a 110-120mm hose clamp
(H). The installation Position of the macerating pump should be parallel to
the toilet.
8-2, Do not discharge any acids, alkaloids, solvents painting, paint
strippers, food waste, plastic bags, metal such as nails, hairpins, wood
building materials, kitty litter, or anything that could halt or damage or
corrode the unit. Disregarding the above might damage the macerating
unit .
H
-11-
background
WARNINGS
(1)Electrical installation:
■The connection shall be carried out by a qualified technician and the rules
for electrical installations (NEN l010) shall be met.
■If the power cord of the appliance is damaged, it shall be replaced by the
manufacturer or supplier of the appliance. This will avoid creating
dangers.
The connection of your appliance is Class l.
Connect the appliance to a socket with a protective conductor connection.
(2) Thermal protection:
■This ap
pliance is equipped with thermal protection, which switches off the
power supply of the appliance after overheating for safety reasons.
When the device returns to normal temperature, it will start automatically.
■Power on the electrical connection only when the appliance is fully
installed.
In case of prolonged absence (e.g., vacation), the water supply to the
appliance shall be closed.
Do not expose the appliance to temperatures below 0°C or above 50°C.
(3) If the indications are not followed, it could cause personal security risks.
(4) Wrong Use
Use only for human excrement+soluble toilet paper.Equipment damage
due to Improper use is not covered by the warranty.Some examples of
damage caused by improper use include grinding cotton wool, tampons,
sanitary napkins, panty liners, food, condoms, towels hair and rinsing
liquids and solvents or oils.
-12-
background
TROUBLE SHOOTINGS
Some malfunctions of the grinder are not practically serious. You can
correct it by yourself. To diagnose and find a solution to the Trouble, refer
to the diagram below. For other malfunctions, contact the supplier or a
qualified professional.
MALFUNCTIONS POSSIBLE CAUSES SOLUTIONS
The appliance occasionally
starts to work
The connected pipelines are
leaking
Check the installation in front
of the appliance
The check valve is leaking Clean or replace the check valve
The motor is running properly,
but the water runs slowly
away.
The aerator in the lid is blocked Clean the aerator
The engine is running
properly but non-stop or runs
for a long time
The height or length of the drain
is too large,or too many bends
are used(power failure)
Check the inst
allation
The pump is blocked Turn off the power,
disassemble the pump and
unblock
The motor is not switched on The power supply is not
switched on
Switch the on power supply
(repeat)
The plug is defective Repair the plug
The trouble with the motor or
sensor
Remove the lid,flush clean,and
dry the sensor up(hair dryer)
The motor rattles with a noise There's a strange object in the
motor
Remove the lid,clean it and
remove the object
The motor is buzzing and
does not rotate
The condensator is broken or has
trouble with the motor
Get in contact with a qualified
specialist or the supplier
There's a strange object in the
Remove the lid,clean it and
motor
Remove the lid,clean it and
remove the object
-13-
background
-14-
FCC Information:
CAUTION: Changes or modifications not expressly approved by the
party responsible for compliance could void the user's authority to
operate the equipment!
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject
to the following two conditions:
1) This product may cause harmful interference.
2)This product must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.
WARNING: Changes or modifications to this product not expressly
approved by the party.responsible for compliance could void the user's
authority to operate the product.
Note: This product has been tested and found to comply with the limits for a
Class B digital device pursuant to Part 15 of the FCC Rules, These limits
are designed to provide reasonable protection against harmful interference
in a residential installation.
This product generates, uses and can radiate radio frequency energy, and if
not installed and used in accordance with the instructions, may cause
harmful interference to radio communications. However, there is no
guarantee that interference will not occur in a particular installation. If
this product does cause harmful interference to radio or television
reception,which can be determined by turning the product off and on, the
user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the
following measures.
Reorient or relocate the receiving antenna.
· Increase the distance between the product and receiver.
·
· Connect the product to an outlet on a circuit different from that to which
the receiver is connected.
· Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for
assistance.
Correct Disposal
This product is subject to the provision of european Directive
2012/19/EU. The symbol showing a wheelie bin crossed through
indicates that the product requires separate refuse collection in the
European Union. This applies to the product and all accessories marked
with this symbol. Products marked as such may not be discarded with
normal domestic waste, but must be taken to acollection point for
recycling electrical and electronic devices.
background
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
background
MANUELD'UTILISATION
MODÈLE:FLO900
POMPEMACERATEUR
Assistancetechniqueetcertificatdegarantieélectroniquewww.vevor.com/support
«Économisezlamoitié»,«Moitiéprix»outouteautreexpressionsimilaireutiliséeparnousnereprésente
qu'uneestimationdeséconomiesquevouspourriezréaliserenachetantcertainsoutilscheznousparrapport
auxgrandesmarquesetnecouvrepasnécessairementtouteslescatégoriesd'outilsquenousproposons.
Nousvousrappelonsdebienvouloirvérifiersoigneusementlorsquevouspassezunecommandechez
noussivouséconomisezréellementlamoitiéparrapportauxgrandesmarques.
Nouscontinuonsànousengageràvousfournirdesoutilsàdesprixcompétitifs.
Machine Translated by Google
background
BESOIND'AIDE?CONTACTEZNOUS!
Ils'agitdelanoticed'utilisationd'origine.Veuillezlireattentivementtouteslesinstructionsdu
manuelavantdel'utiliser.VEVORseréserveledroitd'interpréterclairementnotremanueld'utilisation.
L'apparenceduproduitdépendduproduitquevousavezreçu.Veuilleznousexcuser,nousnevous
informeronsplusencasdemiseàjourtechnologiqueoulogicielledenotreproduit.
Vousavezdesquestionssurlesproduits?Vousavezbesoind'uneassistancetechnique?N'hésitezpasà
nouscontacter:
MODÈLE:FLO900
POMPEMACERATEUR
1
Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
DESCRIPTIONGÉNÉRALE
L'appareildoitêtreévitépourunusagecommercial;leFL0900estexclusivement
réservéàunusageintérieur.Lesystèmedepompedebroyagedel'appareilestintégré
d'unemanièrespéciale,quineconvientqu'auxtoilettesàsortiehorizontale(toilettesà
siphonenP).Lapompedebroyagedémarreautomatiquementlorsqu'uncertain
niveaud'eauestatteint.Pourlebonfonctionnementdubroyeur,ilestimportantde
suivrelesinstructionsd'installationetd'entretiendecemanuel.
Lorsqu'ilestcorrectementinstalléetentretenuconformémentauxinstructionsdecemanuel
d'utilisation,l'appareilesttrèspuissant,sûretfiable.
LeFL0900aétédéveloppéavecleplusgrandsoinetaététestéenusine.Ilest
doncpossiblequel'eaudetestrestedansl'appareil.
Rappelaimable
2
Machine Translated by Google
background
WC+3
1
900W
12mWC+3
1,2CV48GPM
40pieds
Saisir
Modèle
1
180L/min
FLO900(UE)
FLO900(ÉtatsUnis)
ATTENTION:Seuleslesinstallationsconformesaux
spécificationscidessussontacceptables.
3
CARACTÉRISTIQUES
110120VCA
60Hz
PuissancemaximaleDébitmaximalÉlévationmaximaleEntréed'eau
Sortied'eau
50Hz
220240VCA
Lavabo
Machineàlaver
Cabinededouche
Toilettes
Urinoir
Bidet
FLO900estspécialementutilisépourseconnecteravec:
Machine Translated by Google
background
4
LISTEDESACCESSOIRES
INSTALLATION(DIAGRAMME)
Machine Translated by Google
background
(51),Installezlemanchonencaoutchouc(D)surlapompeàeauxuséesetverrouillezleavecun
collierdeserragede90à110mm(G).Veillezànepasinstallerlecaoutchoucàl'envers.
(52),Leclientpeutsélectionnerl'accessoireABetvérifierquelecollierdeserragede
l'accessoireestverrouilléavantl'installation.Ensuite,leclientchoisitlatailledutuyau
d'évacuation,quiestdisponibleenl"(28mm),11/4"5
INSTRUCTIONSD'INSTALLATION
Machine Translated by Google
background
6
Remarque:pluslediamètredutuyauestpetit,pluslaportanceestélevée.
(32mm)ou40mm(11/4").Lesdimensionssontindiquéessurlesaccessoiresetleclient
estlibredechoisir.Danscetexempled'installation,nouschoisissonslatailledutuyau
d'évacuationde11/4"(32mm).Ensuite,utilisezuncouteaupourcouperl'excédent.
(53),Deplus,aucoindutuyaud'eauenPVC,veillezàutiliserungrandcoudecomposéde
deuxcoudesà45degrés,etnonuncoudeàangledroit;sinon,celaaffecteralahauteurde
levageverticale.
Machine Translated by Google
background
7
(55),Lorsduraccordementautuyauprincipal,letuyaud'évacuationdoits'écoulerparle
dessusdutuyauprincipalpourévitertoutreflux.Commeindiquécidessous:
(54),Veuillezinstallerunrobinetàboisseausphérique(nonfourni)prèsdelasortie
d'eaupouréviterlesfuitesd'eauxuséeslorsquelapompeestdémontée.
Machine Translated by Google
background
INSTALLATIONDUTUYAUDERACCORDEMENTDANSLASALLEDEDOUCHE
Ilyadeuxtrousd'admissionsurlescôtésgaucheetdroitdelapompeàeauxusées.
refluer.
(61),Installezleraccorddetuyauenplastique(E)etverrouillezleaveclecollierdeserrage(C).
tuyaud'évacuationversletuyauprincipalavecunepentede2à3%:sinon,leseauxusées
Ilsserventàrelierlasallededoucheetlelavabo.Sil'arrivéed'eauest
(56),Pourdemeilleuresperformances,veuillezd'abordviderverslehaut,puisviderle
8/13
C
nonutilisé,ilpeutêtrebranchéavecl'accessoireK.
8
Machine Translated by Google
background
9
hauteurminimalede6pouces(15cm).Celadépendégalementdeladistanceentrelasalle
dedoucheetlapompe.
Remarque:Assurezvousquelechâssisdelasallededoucheestsurélevéàun
(62),Lorsdel'installationdelasallededouche,vouspouvezd'abordinstallerune
basededoucheenboisouenferouconstruireuneplateformeenciment.Pourleseaux
uséesdeladoucheetdubain,assurezvousquelapentedusiphonestd'aumoins3%
(0,4poucepar40pouces)afinqueleseauxuséess'écoulentpargraviténaturelle
jusqu'àlapositiondel'unité.Sid'autresunitéssanitairessontraccordéesàlaconduite
d'évacuationlelongducircuitd'évacuation,installezdesclapetsantiretourdans
lestuyauxd'évacuationappropriéspouréviterlereflux.
(63),Sivousdevezconnecterplusd'équipementsetutiliserl'arrivéed'eausupérieure,
veuillezl'ouvriravecunescieetlaconnecteràuntuyau.
Machine Translated by Google
background
DOUBLEFONCTIONDÉODORANTE
Etl'autreestladésodorisationavecventilation
conduits.Voirl'imageàdroite.Latailledutuyaud'aération
estde11/2"(40mm).
Pourdésodoriser,ilfaututiliserducharbonactif:placez
unsacdecharbonactifdansl'évent,puiscouvrezle
hermétiquement.
(64),Silestoilettesnesontpasconnectées,vouspouvezutiliserlecouvercle(J)pour
bloquerl'arrivéed'eaudestoilettes,puisutiliserlapince(G)pourfixerlestoilettes.Ilne
resteplusqu'àconnecterlelavabo,lasallededoucheetlamachineàlaver.
Maislecharbonactifdoitêtreremplacéunefoisparan.
Ilestégalementpossibledenepasinstallerdeconduitsde
ventilation,cequipermettrad'économiserbeaucoupdetracasetdecoûts.
10
Machine Translated by Google
background
82,Nepasdéchargerd'acides,d'alcaloïdes,desolvantsdepeinture,dedécapantsdepeinture,
dedéchetsalimentaires,desacsenplastique,demétauxtelsquedesclous,desépinglesà
cheveux,desmatériauxdeconstructionenbois,delalitièrepourchatoutoutcequipourrait
arrêter,endommageroucorroderl'appareil.Lenonrespectdecequiprécèdepourraitendommager
l'unitédebroyage.
81,Raccordezenfinlestoilettesetfixezlesavecuncollierdeserragede110120mm(H).
Lapositiond'installationdelapompedemacérationdoitêtreparallèleauxtoilettes.
H
11
Machine Translated by Google
background
dangers.■
Leraccordementdevotreappareilestdeclassel.
(3)Silesindicationsnesontpassuivies,celapourraitentraînerdesrisquespourlasécuritépersonnelle.
fabricantoufournisseurdel'appareil.Celaéviteradecréer
L'appareildoitêtrefermé.■
N'exposezpasl'appareilàdestempératuresinférieuresà0°Cousupérieuresà50°C.
pourlesinstallationsélectriques(NENl010)doiventêtrerespectées.
■Silecordond'alimentationdel'appareilestendommagé,ildoitêtreremplacépar
■Encasd'absenceprolongée(vacancesparexemple),l'alimentationeneaudu
installé.
■Leraccordementdoitêtreeffectuéparuntechnicienqualifiéetlesrègles
lesdommagescausésparuneutilisationinappropriéecomprennentlebroyageducoton,destampons,des
servietteshygiéniques,desprotègeslips,delanourriture,despréservatifs,desserviettes,descheveuxetdurinçage
(1)Installationélectrique:
Lorsquel'appareilrevientàlatempératurenormale,ildémarreautomatiquement.■Nemettezle
raccordementélectriquesoustensionquelorsquel'appareilestcomplètement
liquidesetsolvantsouhuiles.
■Cetappareilestéquipéd'uneprotectionthermiquequicoupel'alimentation
l'alimentationélectriquedel'appareilaprèssurchauffepourdesraisonsdesécurité.
enraisond'uneutilisationinappropriéen'estpascouvertparlagarantie.Quelquesexemplesde
Utiliseruniquementpourlesexcrémentshumains+papierhygiéniquesoluble.Dommagesmatériels
(2)Protectionthermique:
Branchezl'appareilsuruneprisedotéed'unconducteurdeprotection.
(4)Mauvaiseutilisation
AVERTISSEMENTS
12
Machine Translated by Google
background
moteur
Retirezlecouvercle,nettoyezleet
Lemoteurbourdonneet
Lespipelinesconnectéssont
loin.
Lapompeestbloquée
L'appareildetempsentemps
Lemoteurfonctionnecorrectement,
Retirezlecouvercle,nettoyezleàlachassed'eauet
spécialisteoulefournisseur
Leproblèmeaveclemoteurou
CAUSESPOSSIBLES
Nettoyerouremplacerleclapetantiretour
pendantlongtemps
(répéter)
Entrezencontactavecunprofessionnelqualifié
allumé
Vérifiezl'installationenface
débloquer
correctementmaissansarrêtoufonctionne
Retirezlecouvercle,nettoyezleet
retirerl'objet
Retirezlecouvercle,nettoyezleet
moteur
netournepas
fuite
Lemoteurtourne
Coupezl'alimentation,
maisl'eaucoulelentement
Nettoyerl'aérateur
sécherlecapteur(sèchecheveux)
Ilyaunobjetétrangedansle
capteur
commenceàtravailler
SOLUTIONS
L'aérateurdanslecouvercleestbloqué
sontutilisés(pannedecourant)
Réparerlaprise
problèmeaveclemoteur
Lapriseestdéfectueuse
DYSFONCTIONNEMENTS
del'appareil
esttropgrandoucomportetropdevirages
Allumerl'alimentationélectrique
Lecondensateurestcasséoua
retirerl'objet
Lemoteurn'estpasalluméL'alimentationélectriquen'estpas
Leclapetantiretourfuit
Lahauteuroulalongueurdudrain
démonterlapompeet
Vérifiezl'installation
Lemoteurfaitdubruit.Ilyaunobjetétrangedansle
13
auschémacidessous.Pourd'autresdysfonctionnements,contactezlefournisseurouun
professionnelqualifié.
corrigezlevousmême.Pourdiagnostiquerettrouverunesolutionauproblème,reportezvousà
Certainsdysfonctionnementsdubroyeurnesontpasvraimentgraves.Vouspouvez
DÉPANNAGE
Machine Translated by Google
background
14
1)Ceproduitpeutprovoquerdesinterférencesnuisibles.
lerécepteurestconnecté.
Cetappareilestconformeàlapartie15desrèglesdelaFCC.Sonfonctionnementestsoumisauxdeux
conditionssuivantes:
∙Brancherleproduitsuruneprised'uncircuitdifférentdeceluiauquel
fairefonctionnerl'équipement!
∙Augmenterladistanceentreleproduitetlerécepteur.
Réorienteroudéplacerl’antennederéception.
lapartieresponsabledelaconformitépourraitannulerl'autoritédel'utilisateurà
ATTENTION:Leschangementsoumodificationsnonexpressémentapprouvésparle
Ceproduitgénère,utiliseetpeutémettredel'énergieradioélectrique.S'iln'estpasinstalléetutilisé
conformémentauxinstructions,ilpeutprovoquerdesinterférencesnuisiblesauxcommunications
radio.Cependant,iln'existeaucunegarantiequ'aucuneinterférenceneseproduiradansune
installationparticulière.Siceproduitprovoquedesinterférencesnuisiblesàlaréceptionradiooutélévision,ce
quipeutêtredéterminéenéteignantetenrallumantleproduit,l'utilisateurestencouragéà
essayerdecorrigerl'interférenceenprenantuneouplusieursdesmesuressuivantes.
Ceproduitestsoumisauxdispositionsdeladirectiveeuropéenne2012/19/UE.Lesymbole
représentantunepoubellebarréeindiquequeleproduitdoitfairel'objetd'unecollectesélective
dansl'Unioneuropéenne.Celas'appliqueauproduitetàtouslesaccessoiresmarquésdece
symbole.Lesproduitsmarquéscommetelsnedoiventpasêtrejetésaveclesorduresménagèresnormales,
maisdoiventêtredéposésdansunpointdecollectepourlerecyclagedesappareilsélectriquesetélectroniques.
AVERTISSEMENT:Leschangementsoumodificationsapportésàceproduitnonexpressément
approuvésparlapartieresponsabledelaconformitépourraientannulerl'autoritédel'utilisateuràutiliserle
produit.
Remarque:ceproduitaététestéetjugéconformeauxlimitesd'unappareilnumériquedeclasseB
conformémentàlapartie15desrèglesdelaFCC.Ceslimitessontconçuespourfourniruneprotection
raisonnablecontrelesinterférencesnuisiblesdansuneinstallationrésidentielle.
assistance.
∙Consultezlerevendeurouuntechnicienradio/TVexpérimentépour
interférencespouvantentraînerunfonctionnementindésirable.
2)Ceproduitdoitacceptertouteinterférencereçue,ycompris
Éliminationcorrecte
InformationsFCC:
Machine Translated by Google
background
Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
ZERKLEINEREPUMPE
MODELL: FLO900
BENUTZERHANDBUCH
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support
Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten.
„Sparen Sie die Hälfte“, „Halber Preis“ oder andere ähnliche Ausdrücke, die wir verwenden, stellen nur eine
Schätzung der Ersparnis dar, die Sie beim Kauf bestimmter Werkzeuge bei uns im Vergleich zu den großen
Topmarken erzielen können, und decken nicht notwendigerweise alle von uns angebotenen Werkzeugkategorien
ab. Wir möchten Sie freundlich daran erinnern, bei Ihrer Bestellung bei uns sorgfältig zu prüfen, ob Sie im
Vergleich zu den großen Topmarken tatsächlich die Hälfte sparen.
Machine Translated by Google
background
Brauchen Sie Hilfe? Kontaktieren Sie uns!
Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie
das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unserer Bedienungsanleitung
vor. Das Erscheinungsbild des Produkts richtet sich nach dem Produkt, das Sie erhalten
haben. Bitte verzeihen Sie uns, dass wir Sie nicht erneut informieren, wenn es Technologie- oder
Software-Updates für unser Produkt gibt.
Sie haben Fragen zu unseren Produkten? Sie benötigen technischen Support? Dann kontaktieren
Sie uns gerne:
MODELL:FLO900
ZERKLEINEREPUMPE
Technischer Support und E-Garantie -Zertifikat
www.vevor.com/support
-1-
Machine Translated by Google
background
ALLGEMEINE BESCHREIBUNG
Bei ordnungsgemäßer Installation und Wartung gemäß den Anweisungen in dieser
Bedienungsanleitung ist das Gerät sehr leistungsstark, sicher und zuverlässig.
Das Gerät sollte nicht für den gewerblichen Gebrauch verwendet werden; der FL0900 ist
ausschließlich für den Gebrauch in Innenräumen vorgesehen. Das
Zerkleinerungspumpensystem des Geräts ist auf eine spezielle Weise integriert, die nur für
Toiletten mit horizontalem Abfluss (P-Trap-Toilette) geeignet ist. Die
Zerkleinerungspumpe startet automatisch, wenn ein bestimmter Wasserstand erreicht
ist. Für den ordnungsgemäßen Betrieb des Zerkleinerers ist es wichtig, die Installations- und
Wartungsanweisungen in diesem Handbuch zu befolgen.
Der FL0900 wurde mit größter Sorgfalt entwickelt und im Werk geprüft. Daher ist es
möglich, dass das Prüfwasser im Gerät verbleibt.
Freundliche Erinnerung
-2-
Machine Translated by Google
background
WC+3
1
900 W
1
1,2 PS, 48 GPM
40 Fuß
Eingang
Modell
180 LPM
12m WC+3
FLO900 (EU)
FLO900 (USA)
WARNUNG: Nur Installationen, die den oben genannten
Spezifikationen entsprechen, sind zulässig.
-3-
Spezifikationen
Wechselstrom 110-120 V
60 Hz
Max. Leistung Max. Durchfluss Max. Hub Wasserzulauf
Wasserauslass
50 Hz
Wechselstrom 220-240 V
ÿ Waschbecken
ÿ Waschmaschine
ÿ Duschkabine
ÿ Toilette
ÿ Urinal
ÿ Bidet
FLO900 wird speziell verwendet für die Verbindung mit:
Machine Translated by Google
background
-4-
ZUBEHÖRLISTE
INSTALLATION (DIAGRAMM)
Machine Translated by Google
background
(5-2), Der Kunde kann das Zubehör AB auswählen und vor der Installation prüfen, ob die
Schlauchschelle des Zubehörs verriegelt ist. Anschließend wählt der Kunde die Größe des
Abflussrohrs, das in den Größen 1" (28 mm), 1- 1/4" -5- erhältlich ist.
(5-1), Montieren Sie die Gummimanschette (D) an der Abwasserpumpe und befestigen Sie sie mit
einer 90-110 mm Schlauchschelle (G). Achten Sie darauf, den Gummi nicht verkehrt herum anzubringen.
INSTALLATIONSANLEITUNG
Machine Translated by Google
background
-6-
Hinweis: Je kleiner der Rohrdurchmesser, desto höher die Förderhöhe.
(32 mm) oder 40 mm (l-l/4"). Die Abmessungen sind auf dem Zubehör vermerkt und können vom
Kunden frei gewählt werden. In diesem Installationsbeispiel wählen wir die Abflussrohrgröße 1-1/4"
(32 mm). Schneiden Sie dann den Überschuss mit einem Messer ab.
(5-3) Verwenden Sie außerdem an der Ecke des PVC-Wasserrohrs unbedingt einen
großen Winkel, der aus zwei 45-Grad-Winkeln besteht, und keinen rechtwinkligen Winkel,
da sonst die vertikale Hubhöhe beeinträchtigt wird.
Machine Translated by Google
background
(5-5), Beim Anschluss an die Hauptleitung muss das Abflussrohr von oberhalb der Hauptleitung einmünden,
um einen Rückfluss zu verhindern. Wie unten gezeigt:
(5-4) Bitte installieren Sie einen Kugelhahn (nicht im Lieferumfang enthalten) in der Nähe des
Wasserauslasses, um ein Austreten von Abwasser zu verhindern, wenn die Pumpe zerlegt wird.
-7-
Machine Translated by Google
background
-8-
An der linken und rechten Seite der Abwasserpumpe befinden sich zwei Zulauföffnungen.
zurückfließen.
(6-1), Installieren Sie den Kunststoffschlauchanschluss (E) und sichern Sie ihn mit der Schlauchschelle (C).
(5-6), Für eine optimale Leistung bitte zuerst nach oben ablassen und dann die
Sie dienen zum Verbinden des Duschraums und des Waschbeckens. Wenn der Wasserzulauf
Abflussrohr mit einer Neigung von 2%-3% an das Hauptrohr anschließen: Andernfalls wird das Abwasser
8/13
C
Wird er nicht benötigt, kann er mit dem Zubehör K aufgesteckt werden.
INSTALLATION DES ANSCHLUSSROHRS IM DUSCHRAUM
Machine Translated by Google
background
Mindesthöhe von 15 cm. Es hängt auch von der Entfernung zwischen Duschraum und Pumpe
ab.
Hinweis: Bitte achten Sie darauf, dass das Duschkabinen-Chassis auf eine
(6-2), Wenn Sie den Duschraum installieren, können Sie zunächst eine Duschwanne aus
Holz oder Eisen installieren oder eine Betonplattform bauen. Stellen Sie für Abwasser aus
Dusche und Badewanne sicher, dass die Neigung des Siphons mindestens 3 % (0,4 Zoll
pro 40 Zoll) beträgt, damit das Abwasser durch die natürliche Schwerkraft zur
Geräteposition fließt. Wenn entlang des Entsorgungskreislaufs andere Sanitäreinheiten
an die Entsorgungsleitung angeschlossen sind, installieren Sie Rückschlagventile
in den entsprechenden Abwasserrohren, um einen Rückfluss zu verhindern.
(6-3) Wenn Sie weitere Geräte anschließen und den oberen Wassereinlass verwenden müssen, öffnen
Sie ihn bitte mit einer Säge und schließen Sie ihn mit einem Schlauch an.
-9-
Machine Translated by Google
background
-10-
Und die andere ist Desodorierung durch Belüftung
Kanäle. Siehe Abbildung rechts. Die Größe des
Entlüftungsrohrs beträgt 1 -1 /2" (40 mm).
Eine Möglichkeit zur Desodorierung ist Aktivkohle. Legen
Sie einen Beutel mit Aktivkohle in die Entlüftung und
verschließen Sie ihn fest.
(6-4), Wenn die Toilette nicht angeschlossen ist, können Sie den Wasserzulauf der Toilette mit
dem Deckel (J) blockieren und die Toilette dann mit der Klemme (G) befestigen. Schließen
Sie dann nur noch Waschbecken, Duschraum und Waschmaschine an.
Allerdings muss die Aktivkohle einmal jährlich ausgetauscht
werden.
Auch kann auf den Einbau von Lüftungskanälen verzichtet
werden, was viel Ärger und Kosten spart.
DOPPELTE DEODORANT-FUNKTION
Machine Translated by Google
background
-11-
8-1.
Zum Schluss die Toilette anschließen und mit einer 110-120 mm Schlauchschelle (H)
befestigen. Die Einbauposition der Zerkleinerungspumpe sollte parallel zur Toilette sein.
H
8-2, Keine Säuren, Alkaloide, Lösungsmittel, Farben, Abbeizmittel, Lebensmittelabfälle,
Plastiktüten, Metall wie Nägel, Haarnadeln, Holzbaustoffe, Katzenstreu oder andere Dinge
entsorgen, die das Gerät beschädigen oder korrodieren könnten. Bei Nichtbeachtung
der obigen Hinweise kann das Zerkleinerungsgerät beschädigt werden.
Machine Translated by Google
background
-12-
WARNHINWEISE
ÿDer Anschluss muss von einem qualifizierten Techniker durchgeführt werden und die Regeln
Schäden durch unsachgemäßen Gebrauch umfassen Reiben Watte, Tampons, Damenbinden,
Slipeinlagen, Lebensmittel, Kondome, Handtücher Haare und Spülen
(1) Elektrische Installation:
Sobald das Gerät wieder die normale Temperatur erreicht hat, startet es automatisch.
ÿSchalten Sie den Strom erst ein, wenn das Gerät vollständig
Flüssigkeiten und Lösungsmittel oder Öle.
ÿDas Gerät ist mit einem Thermoschutz ausgestattet, der das Gerät abschaltet.
Sicherheitsgründen die Stromversorgung des Gerätes bei Überhitzung ab.
aufgrund unsachgemäßer Verwendung sind nicht durch die Garantie abgedeckt. Einige Beispiele für
Nur für menschliche Exkremente und lösliches Toilettenpapier verwenden. Geräteschäden
(2) Wärmeschutz:
Schließen Sie das Gerät an eine Steckdose mit Schutzleiteranschluss an.
(4) Falsche Verwendung
Gefahren.
ÿ Der Anschluss Ihres Gerätes ist Klasse I.
(3) Bei Nichtbeachtung der Hinweise können Gefahren für die persönliche Sicherheit entstehen.
Hersteller oder Lieferant des Geräts. So vermeiden Sie
Das Gerät muss geschlossen
sein. ÿ Setzen Sie das Gerät keinen Temperaturen unter 0°C oder über 50°C aus.
ÿ Bei längerer Abwesenheit (z. B. Urlaub) muss die Wasserversorgung des
für elektrische Anlagen (NEN l010) müssen eingehalten werden.
ÿWenn das Netzkabel des Geräts beschädigt ist, muss es durch den
installiert.
Machine Translated by Google
background
korrigieren Sie es selbst. Um das Problem zu diagnostizieren und eine Lösung zu finden, lesen Sie
qualifizierter Fachmann.
siehe nachstehendes Diagramm. Bei anderen Störungen wenden Sie sich bitte an den Lieferanten oder
Einige Fehlfunktionen der Mühle sind praktisch nicht schwerwiegend. Sie können
-13-
Reparieren Sie den Stecker
Probleme mit dem Motor
Überprüfen Sie die Installation vor
entsperren
richtig, aber non-stop oder läuft
Entfernen Sie das Objekt
Motor
Der Stecker ist defekt
Motor läuft
Schalten Sie den Strom aus.
undicht
Den Deckel abnehmen, reinigen und
Den Deckel abnehmen, reinigen und
Das Gerät kann gelegentlich
Die Pumpe ist blockiert
Der Motor läuft einwandfrei,
Den Deckel abnehmen, sauberspülen und
Fachbetrieb oder Lieferant
Das Problem mit dem Motor oder
dreht sich nicht
Die angeschlossenen Rohrleitungen sind
weg.
MÖGLICHE URSACHEN
Reinigen oder ersetzen Sie das Rückschlagventil
für eine lange Zeit
(wiederholen)
Kontaktieren Sie einen qualifizierten
eingeschaltet
Entfernen Sie das Objekt
STÖRUNGEN
des Gerätes
ist zu groß oder hat zu viele Biegungen
Schalten Sie die Stromversorgung ein
Überprüfen Sie die Installation
Der Motor klappert mit einem Geräusch Es befindet sich ein seltsamer Gegenstand im
Der Kondensator ist defekt oder
Den Deckel abnehmen, reinigen und
Der Motor ist nicht eingeschaltet Die Stromversorgung ist nicht
Das Rückschlagventil ist undicht
Die Höhe oder Länge des Abflusses
Pumpe zerlegen und
Motor
Der Motor brummt und
beginnt zu arbeiten
aber das Wasser fließt langsam
Reinigen Sie den Belüfter
Trocknen Sie den Sensor (mit einem Föhn)
Da ist ein seltsames Objekt im
Sensor
LÖSUNGEN
Der Belüfter im Deckel ist verstopft
werden verwendet(Stromausfall)
FEHLERSUCHE
Machine Translated by Google
background
Die für die Einhaltung verantwortliche Partei kann die Berechtigung des Benutzers zum Erlöschen bringen
ACHTUNG: Änderungen oder Modifikationen, die nicht ausdrücklich vom Hersteller genehmigt wurden,
Dieses Produkt erzeugt und verwendet Hochfrequenzenergie und kann diese auch ausstrahlen. Wenn es
nicht gemäß den Anweisungen installiert und verwendet wird, kann es zu Störungen des
Funkverkehrs kommen. Es gibt jedoch keine Garantie dafür, dass bei einer bestimmten Installation
keine Störungen auftreten. Wenn dieses Produkt Störungen des Radio- oder Fernsehempfangs verursacht
(was durch Ein- und Ausschalten des Produkts festgestellt werden kann), wird dem Benutzer
empfohlen, die Störungen durch eine oder mehrere der folgenden Maßnahmen zu beheben.
Dieses Produkt unterliegt den Bestimmungen der europäischen Richtlinie 2012/19/EU. Das
Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne weist darauf hin, dass dieses Produkt in der
Europäischen Union einer getrennten Müllentsorgung unterliegt. Dies gilt für das Produkt und alle
mit diesem Symbol gekennzeichneten Zubehörteile. So gekennzeichnete Produkte dürfen nicht im normalen
Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen an einer Sammelstelle für das Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten abgegeben werden.
WARNUNG: Änderungen oder Modifikationen an diesem Produkt, die nicht ausdrücklich von der
für die Konformität verantwortlichen Partei genehmigt wurden, können zum Erlöschen der Berechtigung des
Benutzers zum Betrieb des Produkts führen.
Hinweis: Dieses Produkt wurde getestet und entspricht den Grenzwerten für digitale Geräte der Klasse B
gemäß Teil 15 der FCC-Bestimmungen. Diese Grenzwerte sollen einen angemessenen Schutz gegen schädliche
Störungen bei der Installation in Wohngebieten bieten.
Hilfe.
· Wenden Sie sich an den Händler oder einen erfahrenen Radio-/Fernsehtechniker für
Störungen, die zu unerwünschtem Betrieb führen können.
2) Dieses Produkt muss alle Störungen akzeptieren, einschließlich
1) Dieses Produkt kann schädliche Störungen verursachen.
der Receiver ist angeschlossen.
Dieses Gerät entspricht Teil 15 der FCC-Bestimmungen. Der Betrieb unterliegt den folgenden zwei Bedingungen:
· Schließen Sie das Produkt an eine Steckdose eines anderen Stromkreises an als den, an den
Bedienen Sie das Gerät!
· Vergrößern Sie den Abstand zwischen Produkt und Empfänger.
Empfangsantenne neu ausrichten oder verlegen.
-14-
·
Richtige Entsorgung
FCC-Informationen:
Machine Translated by Google
background
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MANUALE D'USO
MODELLO: FLO900
POMPA MACERATORE
Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support
Continuiamo a impegnarci per fornirvi strumenti a prezzi competitivi.
"Risparmia la metà", "Metà prezzo" o qualsiasi altra espressione simile da noi utilizzata rappresenta
solo una stima del risparmio che potresti ottenere acquistando determinati utensili con noi rispetto ai
principali marchi principali e non significa necessariamente coprire tutte le categorie di utensili da noi
offerti. Ti ricordiamo gentilmente di verificare attentamente quando effettui un ordine con noi se
stai effettivamente risparmiando la metà rispetto ai principali marchi principali.
Machine Translated by Google
background
HAI BISOGNO DI AIUTO? CONTATTACI!
Hai domande sui prodotti? Hai bisogno di supporto tecnico? Non esitare a contattarci:
Questa è l'istruzione originale, si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni del
manuale prima di utilizzare. VEVOR si riserva una chiara interpretazione del nostro manuale
utente. L'aspetto del prodotto sarà soggetto al prodotto ricevuto. Vi preghiamo di
perdonarci se non vi informeremo di nuovo se ci sono aggiornamenti tecnologici o software sul
nostro prodotto.
MODELLO: FLO900
POMPA MACERATORE
Supporto tecnico e certificato di garanzia
elettronica www.vevor.com/support
-1-
Machine Translated by Google
background
DESCRIZIONE GENERALE
Se installato correttamente e sottoposto a manutenzione secondo le istruzioni contenute nel
presente manuale utente, l'apparecchio è molto potente, sicuro e affidabile.
L'apparecchiatura dovrebbe essere evitata per uso commerciale; FL0900 è riservato
esclusivamente all'uso interno. Il sistema di pompa maceratrice dell'apparecchio è integrato
in un modo speciale, che è adatto solo per servizi igienici con scarico orizzontale (WC P-
trap). La pompa maceratrice si avvia automaticamente quando viene raggiunto un
certo livello dell'acqua. Per il corretto funzionamento del trituratore, è necessario
seguire le istruzioni di installazione e manutenzione contenute nel presente manuale.
Il FL0900 è stato sviluppato con la massima cura ed è testato in fabbrica. Pertanto,
è possibile che l'acqua di prova rimanga nell'apparecchio.
Gentile promemoria
-2-
Machine Translated by Google
background
900W
Bagno+3
1
1
Ingresso
40 piedi
1,2 CV 48 GPM
Modello
12m WC+3
180 litri al minuto
FLO900ÿUEÿ
FLO900 (Stati Uniti)
ATTENZIONE: Sono accettabili solo le installazioni
conformi alle specifiche sopra indicate.
-3-
ÿ Lavandino
ÿ Lavatrice
ÿ Cabina doccia
ÿ WC
ÿ Bidè
ÿ Orinatoio
Potenza massima Portata massima Sollevamento massimo Ingresso acqua
60 Hz
AC110-120V
Uscita acqua
AC220-240V
50 Hz
SPECIFICHE
FLO900 è utilizzato in particolare per connettersi con:
Machine Translated by Google
background
ELENCO DEGLI ACCESSORI
INSTALLAZIONE (SCHEMA)
-4-
Machine Translated by Google
background
(5-2), Il cliente può selezionare l'accessorio AB e verificare che la fascetta stringitubo
dell'accessorio sia bloccata prima dell'installazione. Quindi il cliente sceglie la dimensione del
tubo di scarico, disponibile in l" (28 mm), 1- 1/4" -5-
(5-1), Installare il manicotto in gomma (D) sulla pompa fognaria e bloccarlo con una fascetta stringitubo
da 90-110 mm (G). Fare attenzione a non installare la gomma al contrario.
ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE
Machine Translated by Google
background
-6-
Nota: più piccolo è il diametro del tubo, maggiore è la portanza.
(32mm) o 40mm (l- l/4"). Le dimensioni sono indicate sugli accessori e il cliente è libero
di scegliere. In questo esempio di installazione, scegliamo la dimensione del tubo di
scarico da 1-1/4"(32mm). Quindi utilizziamo un coltello per tagliare la parte in più.
(5-3), Inoltre, all'angolo del tubo dell'acqua in PVC, assicurarsi di utilizzare un gomito
grande composto da due gomiti a 45 gradi, non un gomito ad angolo retto; altrimenti, ciò
influirà sull'altezza di sollevamento verticale.
Machine Translated by Google
background
-7-
(5-5),Quando ci si collega al tubo principale, il tubo di scarico deve scorrere da
sopra il tubo principale per evitare il riflusso. Come mostrato di seguito:
(5-4), Installare una valvola a sfera (non fornita) vicino all'uscita dell'acqua per
evitare perdite di liquami quando la pompa viene smontata.
Machine Translated by Google
background
INSTALLAZIONE DEL TUBO DI COLLEGAMENTO NEL BAGNO DOCCIA
(6-1), Installare il raccordo del tubo di plastica (E) e bloccarlo con la fascetta stringitubo (C).
Ci sono due fori di ingresso sul lato sinistro e destro della pompa fognaria.
Servono per collegare la doccia e il lavandino. Se l'ingresso dell'acqua è
non utilizzato, può essere collegato con l'accessorio K.
tubo di scarico alla condotta principale con una pendenza del 2%-3%: altrimenti, le acque reflue
rifluire indietro.
(5-6), Per ottenere le migliori prestazioni, drenare prima verso l'alto e poi drenare l'acqua
8/13
C
-8-
Machine Translated by Google
background
-9-
altezza minima di 6 pollici (15 cm). Dipende anche dalla distanza tra la cabina doccia e la
pompa.
(6-3), Se è necessario collegare più apparecchiature e utilizzare l'ingresso dell'acqua
superiore, aprirlo con una sega e collegarlo con un tubo flessibile.
Nota: assicurarsi che il telaio del bagno sia sollevato a una
(6-2), Quando si installa la cabina doccia, per prima cosa, è possibile installare una
base doccia in legno o ferro o costruire una piattaforma in cemento. Per le acque reflue
provenienti dalla doccia e dalla vasca, assicurarsi che la pendenza del sifone sia almeno
del 3% (0,4 pollici per 40 pollici) in modo che le acque reflue scorrano attraverso la
gravità naturale verso la posizione dell'unità. Se altre unità sanitarie sono collegate
alla linea di smaltimento lungo il circuito di smaltimento, installare valvole di
ritegno nelle tubazioni di scarico appropriate per impedire il riflusso.
Machine Translated by Google
background
DOPPIA FUNZIONE DEODORANTE
E l'altro è la deodorizzazione con ventilazione
condotti. Vedere l'immagine a destra. La dimensione del
tubo di sfiato è 1 -1 /2" (40 mm).
Uno è il carbone attivo per deodorare: metti un sacchetto
di carbone attivo nello sfiato e poi coprilo ermeticamente.
(6-4), Se il water non è collegato, puoi usare il coperchio (J) per bloccare l'ingresso dell'acqua
del water e poi usare il morsetto (G) per fissare il water. Quindi collega solo il lavandino,
la doccia e la lavatrice.
È anche possibile non installare condotti di ventilazione, il
che eviterà molti problemi e costi.
Ma il carbone attivo deve essere sostituito una volta
all'anno.
-10-
Machine Translated by Google
background
8-2, Non scaricare acidi, alcaloidi, solventi, vernici, sverniciatori, rifiuti alimentari,
sacchetti di plastica, metallo come chiodi, forcine, materiali da costruzione in legno, lettiera
per gatti o qualsiasi cosa che possa fermare, danneggiare o corrodere l'unità. Ignorare
quanto sopra potrebbe danneggiare l'unità di macerazione.
8-1 , Infine collegare il water e bloccarlo con una fascetta stringitubo da 110-120 mm (H). La
posizione di installazione della pompa di macerazione deve essere parallela al water.
H
-11-
Machine Translated by Google
background
(1)Impianto elettrico:
Quando il dispositivo torna alla temperatura normale, si avvia automaticamente. ÿAccendere
la connessione elettrica solo quando l'apparecchio è completamente
liquidi e solventi o oli.
I danni causati da un uso improprio includono la macinazione di cotone idrofilo, tamponi,
assorbenti, salvaslip, cibo, preservativi, asciugamani, capelli e risciacqui
alimentazione elettrica dell'apparecchio in caso di surriscaldamento per motivi di sicurezza.
ÿQuesto apparecchio è dotato di protezione termica, che spegne l'apparecchio
dovuto ad un uso improprio non è coperto dalla garanzia.Alcuni esempi di
Utilizzare solo per escrementi umani + carta igienica solubile. Danni all'attrezzatura
(2) Protezione termica:
Collegare l'apparecchio a una presa dotata di conduttore di protezione.
(4) Uso scorretto
pericoli. ÿ
Il collegamento del vostro apparecchio è di Classe I.
(3) Il mancato rispetto delle indicazioni potrebbe comportare rischi per la sicurezza personale.
l'apparecchio deve essere
chiuso. ÿ Non esporre l'apparecchio a temperature inferiori a 0°C o superiori a 50°C.
produttore o fornitore dell'apparecchio. Ciò eviterà di creare
per gli impianti elettrici (NEN l010) devono essere rispettate.
ÿSe il cavo di alimentazione dell'apparecchio è danneggiato, deve essere sostituito dal
ÿ In caso di assenza prolungata (ad esempio, ferie), l'approvvigionamento idrico dell'
installato.
ÿIl collegamento deve essere effettuato da un tecnico qualificato e secondo le norme
AVVERTENZE
-12-
Machine Translated by Google
background
Controllare l'installazione di fronte
sbloccare
correttamente ma senza sosta o corre
rimuovere l'oggetto
motore
Togliere il coperchio, pulirlo e
Togliere il coperchio, pulirlo e
non ruota
perdita
Il motore è in funzione
Spegnere la corrente,
Le condotte collegate sono
lontano.
Il problema con il motore o
L'apparecchio occasionalmente
La pompa è bloccata
Il motore funziona correttamente,
Togliere il coperchio, sciacquare e pulire
specialista o fornitore
(ripetere)
Contatta un professionista qualificato
acceso
POSSIBILI CAUSE
Pulire o sostituire la valvola di ritegno
per molto tempo
è troppo grande o ha troppe curve
dell'apparecchio
MALFUNZIONAMENTI
Accendere l'alimentazione
Il condensatore è rotto o ha
rimuovere l'oggetto
La valvola di ritegno perde
L'altezza o la lunghezza dello scarico
smontare la pompa e
motore
Il motore non è acceso L'alimentazione elettrica non è
Controllare l'installazione
Il motore fa rumore C'è uno strano oggetto nel
Togliere il coperchio, pulirlo e
Il motore ronza e
ma l'acqua scorre lentamente
Pulisci l'aeratore
asciugare il sensore (asciugacapelli)
inizia a lavorare
C'è uno strano oggetto nel
sensore
problema con il motore
La spina è difettosa
SOLUZIONI
L'aeratore nel coperchio è bloccato
sono utilizzati (interruzione di corrente)
Riparare la spina
-13-
allo schema seguente. Per altri malfunzionamenti, contattare il fornitore o un
professionista qualificato.
correggilo da solo. Per diagnosticare e trovare una soluzione al problema, fare riferimento
Alcuni malfunzionamenti del macinino non sono praticamente gravi. Puoi
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Machine Translated by Google
background
ATTENZIONE: Cambiamenti o modifiche non espressamente approvati dal
Questo prodotto genera, utilizza e può irradiare energia a radiofrequenza e, se non installato e
utilizzato in conformità alle istruzioni, può causare interferenze dannose alle
comunicazioni radio. Tuttavia, non vi è alcuna garanzia che non si verifichino
interferenze in una particolare installazione. Se questo prodotto causa interferenze dannose
alla ricezione radiofonica o televisiva, il che può essere determinato accendendo
e spegnendo il prodotto, si consiglia all'utente di provare a correggere l'interferenza tramite
una o più delle seguenti misure.
Questo prodotto è soggetto alle disposizioni della Direttiva europea 2012/19/UE. Il
simbolo raffigurante un bidone della spazzatura barrato indica che il prodotto richiede
la raccolta differenziata nell'Unione Europea. Ciò si applica al prodotto e a tutti gli
accessori contrassegnati con questo simbolo. I prodotti contrassegnati come tali non possono
essere smaltiti con i normali rifiuti domestici, ma devono essere portati in un punto di raccolta
per il riciclaggio di dispositivi elettrici ed elettronici.
Nota: questo prodotto è stato testato e ritenuto conforme ai limiti per i dispositivi digitali di Classe B, ai sensi
della Parte 15 delle Norme FCC. Tali limiti sono concepiti per fornire una protezione ragionevole contro
interferenze dannose in un'installazione residenziale.
ATTENZIONE: cambiamenti o modifiche al prodotto non espressamente approvati
dalla parte responsabile della conformità potrebbero invalidare l'autorizzazione dell'utente a
utilizzare il prodotto.
assistenza.
· Consultare il rivenditore o un tecnico radio/TV esperto per
interferenze che potrebbero causare un funzionamento indesiderato.
2) Questo prodotto deve accettare qualsiasi interferenza ricevuta, inclusa
1) Questo prodotto può causare interferenze dannose.
il ricevitore è connesso.
· Collegare il prodotto a una presa di corrente su un circuito diverso da quello a cui è collegato.
Questo dispositivo è conforme alla Parte 15 delle Norme FCC. Il funzionamento è soggetto alle
seguenti due condizioni:
azionare l'attrezzatura!
· Aumentare la distanza tra il prodotto e il ricevitore.
Riorientare o riposizionare l'antenna ricevente.
la parte responsabile della conformità potrebbe annullare l'autorità dell'utente a
-14-
·
Informazioni FCC:
Smaltimento corretto
Machine Translated by Google
background
Supporto tecnico e certificato di garanzia
elettronica www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MANUALDELUSUARIO
MODELO:FLO900
BOMBAMACERADORA
Soportetécnicoycertificadodegarantíaelectrónicawww.vevor.com/support
"Ahorrelamitad","mitaddeprecio"ocualquierotraexpresiónsimilarqueutilicemossolorepresenta
unaestimacióndelahorroquepodríaobteneralcomprarciertasherramientasconnosotrosencomparación
conlasprincipalesmarcasynonecesariamentesignificaquecubratodaslascategoríasdeherramientas
queofrecemos.Lerecordamosque,alrealizarunpedidoconnosotros,verifiquecuidadosamentesi
realmenteestáahorrandolamitadencomparaciónconlasprincipalesmarcas.
Seguimoscomprometidosabrindarleherramientasaprecioscompetitivos.
Machine Translated by Google
background
¿NECESITAAYUDA?¡CONTÁCTENOS!
Estassonlasinstruccionesoriginales,leaatentamentetodaslasinstruccionesdelmanual
antesdeutilizarelproducto.VEVORsereservaunainterpretaciónclaradenuestromanualde
usuario.Laaparienciadelproductoestarásujetaalproductoquerecibió.Perdónenosporno
informarlenuevamentesihayactualizacionesdetecnologíaosoftwareennuestroproducto.
¿Tienepreguntassobreelproducto?¿Necesitaasistenciatécnica?Nodudeenponerseencontacto
connosotros:
MODELO:FLO900
BOMBAMACERADORA
Soportetécnicoycertificadodegarantía
electrónicawww.vevor.com/support
1
Machine Translated by Google
background
DESCRIPCIONGENERAL
Cuandoseinstalaysemantienecorrectamentedeacuerdoconlasinstruccionesdeeste
manualdelusuario,elaparatoesmuypotente,seguroyconfiable.
Elequipodebeevitarseparausocomercial;elFL0900estáreservadoexclusivamente
parausoeninteriores.Elsistemadebombamaceradoradelaparatoestáintegradode
unamaneraespecial,quesoloesadecuadaparainodorosconunasalidahorizontal
(inodorocontrampaenP).Labombamaceradoraseponeenmarcha
automáticamentecuandosealcanzaundeterminadoniveldeagua.Paraelcorrecto
funcionamientodeltriturador,esnecesarioseguirlasinstruccionesdeinstalacióny
mantenimientodeestemanual.
ElFL0900hasidodesarrolladoconelmáximocuidadoysepruebaenfábrica,por
loqueesposiblequeelaguadepruebapermanezcaenelaparato.
Amablementerecordatorio
2
Machine Translated by Google
background
Baño+3
1
900W
1
1,2caballosdefuerzay48galonesporminuto
40pies
Aporte
Modelo
12mdebaño+3
180l/min
FLO900(UE)
FLO900(EE.UU.)
ADVERTENCIA:Sóloseaceptaninstalacionesque
cumplanconlasespecificacionesanteriores.
3
Lavabo
Lavadora
Cabinadeducha
WC
Urinario
Bidé
CA110120V
60Hz
MáximapotenciaMáximocaudalElevaciónmáximaEntradadeagua
Salidadeagua
50Hz
CA220240V
PRESUPUESTO
FLO900seutilizaespecialmenteparaconectarcon:
Machine Translated by Google
background
4
INSTALACIÓN(DIAGRAMA)
LISTADEACCESORIOS
Machine Translated by Google
background
(52)ElclientepuedeseleccionarelaccesorioAByverificarquelaabrazaderadelamanguera
delaccesorioestébloqueadaantesdelainstalación.Luego,elclienteeligeeltamañodela
tuberíadedrenaje,queestádisponibleen1"(28mm),11/4"5
(51)Instalelamangadegoma(D)enlabombadeaguasresidualesyfíjelaconunaabrazaderade
manguerade90a110mm(G).Tengacuidadodenoinstalarlagomaalrevés.
INSTRUCCIONESDEINSTALACIÓN
Machine Translated by Google
background
6
Nota:Cuantomenorseaeldiámetrodelatubería,mayorserálaelevación.
(32mm)o40mm(11/4").Lasdimensionesestánmarcadasenlosaccesoriosyelcliente
puedeelegirlas.Enesteejemplodeinstalación,elegimoseltamañodetuberíadedrenaje
de11/4"(32mm).Luego,usamosuncuchilloparacortarelexceso.
(53),Además,enlaesquinadelatuberíadeaguadePVC,asegúresedeutilizaruncodo
grandecompuestopordoscodosde45grados,nouncodoenángulorecto;delocontrario,
afectarálaalturadeelevaciónvertical.
Machine Translated by Google
background
7
(54)Instaleunaválvuladebola(noincluida)cercadelasalidadeaguaparaevitar
fugasdeaguasresidualescuandosedesmontelabomba.
(55)Alconectarloalatuberíaprincipal,eltubodedrenajedebefluirdesdearribadela
tuberíaprincipalparaevitarelreflujo.Comosemuestraacontinuación:
Machine Translated by Google
background
INSTALACIÓNDETUBERÍADECONEXIÓNENELBAÑODEDUCHA
Haydosorificiosdeentradaenlosladosizquierdoyderechodelabombadeaguasresiduales.
fluirderegreso.
(61)Instaleelconectordemangueradeplástico(E)ybloquéeloconlaabrazaderademanguera(C).
Noutilizado,sepuedeenchufarconelaccesorioK.
(56)Paraunmejorrendimiento,dreneprimerohaciaarribayluegodreneel
Seutilizanparaconectarelbañoconellavabo.Silaentradadeaguaes
tubodedesagüealatuberíaprincipalconunainclinacióndel2%3%:delocontrario,lasaguasresidualesse
8/13
do
8
Machine Translated by Google
background
9
Alturamínimade15cm(6pulgadas).Dependetambiéndeladistanciaentreladuchayla
bomba.
Nota:Asegúresedequeelchasisdelcuartodeduchaestéelevadoauna
(62)Alinstalarelcuartodeducha,primero,puedeinstalarunabasededuchade
maderaohierrooconstruirunaplataformadecemento.Paralasaguasresidualesdela
duchaylabañera,asegúresedequelapendientedelsifónseadealmenosun3%(0,4
pulgadaspor40pulgadas)paraquelasaguasresidualesfluyanporgravedadnatural
hastalaposicióndelaunidad.Siotrasunidadessanitariasestánconectadasalalínea
deeliminaciónalolargodelcircuitodeeliminación,instaleválvulasderetención
enlastuberíasdedesechoscorrespondientesparaevitarelreflujo.
(63),Sinecesitaconectarmásequiposyutilizarlaentradadeaguasuperior,ábralaconuna
sierrayconéctelaconunamanguera.
Machine Translated by Google
background
DOBLEFUNCIÓNDESODORANTE
Ylaotraesladesodorizaciónconventilación.
Conductos.Vealaimagendeladerecha.Eltamañodel
tubodeventilaciónesde11/2"(40mm).
Unoescarbónactivadoparadesodorizar,coloqueuna
bolsadecarbónactivadoenelrespiraderoyluego
cúbralobien.
(64)Sielinodoronoestáconectado,puedeutilizarlatapa(J)parabloquearlaentrada
deaguadelinodoroyluegoutilizarlaabrazadera(G)parafijarelinodoro.Luego,
soloconecteellavabo,laduchaylalavadora.
Peroelcarbónactivadodebereemplazarseunavezal
año.
Tambiénesposiblenoinstalarconductosdeventilación,
loqueahorrarámuchosproblemasycostes.
10
Machine Translated by Google
background
82Nodescargueácidos,alcaloides,disolventes,pinturas,decapantes,restosde
comida,bolsasdeplástico,metalescomoclavos,horquillas,materialesdeconstrucción
demadera,arenaparagatosninadaquepuedadetener,dañarocorroerlaunidad.Si
noserespetanlasinstruccionesanteriores,sepodríadañarlaunidaddemaceración.
yo
81,
Finalmenteconecteelinodoroybloquéeloconunaabrazaderademanguerade110120mm(H).Laposicióndeinstalación
delabombamaceradoradebeserparalelaalinodoro.
11
Machine Translated by Google
background
Peligros.■
LaconexióndesuaparatoesdeclaseI.
(3)Sinosesiguenlasindicacionespodríaocasionarriesgosdeseguridadpersonal.
fabricanteoproveedordelaparato.Estoevitarálacreaciónde
Elaparatodeberáestarcerrado.
■Noexpongaelaparatoatemperaturasinferioresa0°Cnisuperioresa50°C.
Parainstalacioneseléctricassedebencumplirlasespecificaciones
NEN1010.■Sielcabledealimentacióndelaparatoestádañado,deberáserreemplazadoporel
■Encasodeausenciaprolongada(porejemplo,vacaciones),elsuministrodeaguaala
instalado.
■Laconexióndeberáserrealizadaporuntécnicocalificadoysedeberánobservarlasnormas
Losdañoscausadosporunusoinadecuadoincluyenelrocedealgodón,tampones,toallas
sanitarias,protectoresdiarios,alimentos,condones,toallas,cabelloyenjuague.
(1)Instalacióneléctrica:
Cuandoeldispositivovuelvaalatemperaturanormal,seiniciaráautomáticamente.■Enciendala
conexióneléctricasolocuandoelaparatoestécompletamente
líquidosydisolventesoaceites.
■Esteaparatoestáequipadoconproteccióntérmica,queapagael
suministrodeenergíaalaparatodespuésdeunsobrecalentamientoporrazonesdeseguridad.
Debidoaunusoinadecuadonoestácubiertoporlagarantía.Algunosejemplosde
Úseloúnicamenteparaexcrementoshumanos+papelhigiénicosoluble.Dañosenelequipo
(2)Proteccióntérmica:
Conecteelaparatoaunatomadecorrienteconconexiónconconductordeprotección.
(4)Usoincorrecto
ADVERTENCIAS
12
Machine Translated by Google
background
empiezaatrabajar
Retirelatapa,límpielay
Retirelatapa,límpielay
nogira
Fuga
Elmotorestáenmarcha
Apaguelaenergía,
Compruebelainstalaciónenelfrente
desatascar
correctamenteperosinpararocorre
eliminarelobjeto
motor
POSIBLESCAUSAS
Limpieoreemplacelaválvuladeretención
pormuchotiempo
(repetir)
Ponteencontactoconunprofesionalcualificado
encendido
Lastuberíasconectadasson
lejos.
Labombaestábloqueada
Elaparatoocasionalmente
Elmotorestáfuncionandocorrectamente,
Retirelatapa,enjuagueylimpie.
especialistaoelproveedor
Laválvuladeretencióntienefugas
Laalturaolongituddeldesagüe.
Desmontarlabombay
Compruebelainstalación
Elmotorhaceruido.Hayunobjetoextrañoenel
motor
Retirelatapa,límpielay
MALFUNCIONAMIENTO
delaparato
esdemasiadograndeotienedemasiadascurvas
Enciendalafuentedealimentación
Elcondensadorestárotootiene
eliminarelobjeto
ElmotornoestáencendidoLafuentedealimentaciónnoestá
SOLUCIONES
Elaireadordelatapaestábloqueado.
seutilizan(fallodeenergía)
Repararelenchufe
Problemaconelmotor
Elenchufeestádefectuoso
Elproblemaconelmotoro
Elmotorestázumbandoy
peroelaguacorrelentamente
Limpiarelaireador
Sequeelsensor(secadordepelo)
Hayunobjetoextrañoenel
sensor
13
corríjaloustedmismo.Paradiagnosticaryencontrarunasoluciónalproblema,consulte
Profesionalcalificado.
Consulteeldiagramaacontinuación.Paraotrasaverías,póngaseencontactoconelproveedoroun
Algunasaveríasdelmolinillonosonenlaprácticagraves.Puedes
SOLUCIÓNDEPROBLEMAS
Machine Translated by Google
background
14
1)Esteproductopuedecausarinterferenciasdañinas.
Elreceptorestáconectado.
EstedispositivocumpleconlaParte15delasNormasdelaFCC.Sufuncionamientoestásujetoalasdos
condicionessiguientes:
∙Conecteelproductoaunatomadecorrientedeuncircuitodiferentedeaquelalqueestáconectado.
¡Opereelequipo!
∙Aumentarladistanciaentreelproductoyelreceptor.
Reorientaroreubicarlaantenareceptora.
Laparteresponsabledelcumplimientopodríaanularlaautoridaddelusuariopara
PRECAUCIÓN:Loscambiosomodificacionesnoaprobadosexpresamenteporel
Esteproductogenera,utilizaypuedeemitirenergíaderadiofrecuenciay,sinoseinstalayutilizadeacuerdo
conlasinstrucciones,puedecausarinterferenciasperjudicialesenlascomunicacionesporradio.Sin
embargo,noexistegarantíadequenoseproduzcaninterferenciasenunainstalacióndeterminada.
Siesteproductocausainterferenciasperjudicialesenlarecepciónderadiootelevisión,loquesepuede
determinarencendiendoyapagandoelproducto,serecomiendaalusuarioqueintentecorregir
lainterferenciamedianteunaomásdelassiguientesmedidas.
EsteproductoestásujetoalasdisposicionesdelaDirectivaeuropea2012/19/UE.Elsímboloque
muestrauncontenedordebasuratachadoindicaqueelproductorequiereunarecogidaselectiva
deresiduosenlaUniónEuropea.Estoseaplicaalproductoyatodoslosaccesoriosmarcadoscon
estesímbolo.Losproductosmarcadoscomotalesnopuedendesecharseconlosresiduosdomésticos
normales,sinoquedebenllevarseaunpuntoderecogidaparareciclardispositivoseléctricosyelectrónicos.
ADVERTENCIA:Loscambiosomodificacionesaesteproductonoaprobadosexpresamenteporla
parteresponsabledelcumplimientopodríananularlaautoridaddelusuarioparaoperarelproducto.
Nota:Esteproductohasidoprobadoysehadeterminadoquecumpleconloslímitesparaundispositivo
digitaldeClaseBdeconformidadconlaParte15delasNormasdelaFCC.Estoslímitesestándiseñados
parabrindarprotecciónrazonablecontrainterferenciasdañinasenunainstalaciónresidencial.
asistencia.
∙Consultealdistribuidoroauntécnicoderadio/TVexperimentadopara
interferenciaquepuedacausarunfuncionamientonodeseado.
2)Esteproductodebeaceptarcualquierinterferenciarecibida,incluyendo
Eliminacióncorrecta
InformacióndelaFCC:
Machine Translated by Google
background
Soportetécnicoycertificadodegarantía
electrónicawww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
POMPA ROZDRABNIAJĄCA
MODEL: FLO900
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji elektronicznej www.vevor.com/support
„Oszczędź połowę”, „Połowa ceny” lub inne podobne wyrażenia używane przez nas stanowią
jedynie szacunkowe oszczędności, jakie możesz uzyskać, kupując u nas określone narzędzia w
porównaniu z głównymi markami i niekoniecznie oznaczają one objęcie wszystkich kategorii narzędzi
oferowanych przez nas. Uprzejmie przypominamy, aby dokładnie sprawdzić, czy składając u nas
zamówienie faktycznie oszczędzasz połowę w porównaniu z głównymi markami.
Nadal staramy się oferować Państwu narzędzia w konkurencyjnych cenach.
Machine Translated by Google
background
MODEL:FLO900
To jest oryginalna instrukcja, przed użyciem należy uważnie przeczytać wszystkie
instrukcje. VEVOR zastrzega sobie jasną interpretację naszej instrukcji obsługi. Wygląd
produktu będzie zależał od produktu, który otrzymałeś. Prosimy o wybaczenie, że nie
poinformujemy Cię ponownie, jeśli w naszym produkcie pojawią się jakiekolwiek aktualizacje
technologiczne lub oprogramowania.
Masz pytania dotyczące produktu? Potrzebujesz wsparcia technicznego? Skontaktuj się z
nami:
POTRZEBUJESZ POMOCY? SKONTAKTUJ SIĘ Z NAMI!
POMPA ROZDRABNIAJĄCA
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji
elektronicznej www.vevor.com/support
-1-
Machine Translated by Google
background
Urządzenie FL0900 zostało opracowane z najwyższą starannością i jest testowane w
fabryce. Dlatego możliwe jest, że woda testowa pozostaje w urządzeniu.
Urządzenie jest bardzo wydajne, bezpieczne i niezawodne, jeśli jest prawidłowo zainstalowane i
konserwowane zgodnie z instrukcjami podanymi w niniejszej instrukcji obsługi.
Należy unikać używania urządzenia w celach komercyjnych; FL0900 jest zarezerwowany
wyłącznie do użytku wewnątrz pomieszczeń. System pompy rozdrabniającej urządzenia jest
zintegrowany w specjalny sposób, który jest odpowiedni tylko dla toalet z poziomym
wylotem (toaleta z syfonem). Pompa rozdrabniająca uruchamia się automatycznie
po osiągnięciu określonego poziomu wody. Aby zapewnić prawidłowe działanie
młynka, należy przestrzegać instrukcji instalacji i konserwacji zawartych w niniejszej instrukcji.
OGÓLNY OPIS
Uprzejme przypomnienie
-2-
Machine Translated by Google
background
WC+3
1
900 W
12m WC+3
1,2 KM 48 GPM
40 stóp
Wejście
Model
1
180 litrów na minutę
FLO900 (USA)
FLO900 (UE)
OSTRZEŻENIE: Dopuszczalne wyłącznie instalacje
zgodne z powyższymi specyfikacjami.
SPECYFIKACJE
AC110-120V
60Hz
Maksymalna moc Maksymalny przepływ Maksymalne podnoszenie Wlot wody
Wylot wody
50Hz
Prąd zmienny 220-240 V
Umywalka
Pralka
Kabina prysznicowa
Toaleta
Pisuar
Bidet
FLO900 przeznaczony jest specjalnie do łączenia z:
-3-
Machine Translated by Google
background
-4-
LISTA AKCESORIÓW
INSTALACJA (SCHEMAT)
Machine Translated by Google
background
INSTRUKCJA INSTALACJI
(5-2), Klient może wybrać akcesorium AB i sprawdzić, czy zacisk węża akcesorium jest
zablokowany przed instalacją. Następnie klient wybiera rozmiar rury spustowej, która jest
dostępna w l" (28 mm), 1- 1/4" -5-
(5-1), Zamontuj gumową tuleję (D) na pompie ściekowej i zablokuj za pomocą zacisku węża 90-110
mm (G). Uważaj, aby nie zamontować gumy odwrotnie.
Machine Translated by Google
background
Uwaga: Im mniejsza średnica rury, tym większy udźwig.
(32 mm) lub 40 mm (l- l/4"). Wymiary oznaczone na akcesoriach, a klient ma swobodę
wyboru. W tym przykładzie instalacji wybieramy rozmiar rury spustowej 1-1/4"(32
mm). Następnie użyj noża, aby odciąć nadmiar.
(5-3) Ponadto, na narożniku rury wodnej z PVC należy zastosować duży łokieć składający
się z dwóch 45-stopniowych łokci, a nie łokcia prostokątnego; w przeciwnym razie będzie to
miało wpływ na wysokość podnoszenia w pionie.
-6-
Machine Translated by Google
background
(5-4) Zainstaluj zawór kulowy (brak w zestawie) w pobliżu wylotu wody, aby
zapobiec wyciekaniu ścieków po rozmontowaniu pompy.
(5-5),Podczas podłączania do głównej rury, rura spustowa musi płynąć od góry do
głównej rury, aby zapobiec cofaniu się wody. Jak pokazano poniżej:
-7-
Machine Translated by Google
background
-8-
Po lewej i prawej stronie pompy ściekowej znajdują się dwa otwory wlotowe.
przepływ powrotny.
(6-1), Zamontuj złączkę węża plastikowego (E) i zablokuj opaską zaciskową (C).
rurę spustową do rury głównej pod kątem 2%-3%: w przeciwnym razie ścieki będą
Służą do połączenia prysznica i umywalki. Jeżeli dopływ wody jest
(5-6) Aby uzyskać najlepszą wydajność, najpierw opróżnij wodę w górę, a następnie
8/13
nieużywany, można podłączyć za pomocą akcesorium K.
C
MONTAŻ RURY PRZYŁĄCZENIOWEJ W ŁAZIENCE
Machine Translated by Google
background
minimalna wysokość 6 cali (15 cm). Zależy to również od odległości między prysznicem a pompą.
Uwaga: Upewnij się, że rama kabiny prysznicowej jest podniesiona do
(6-2), Podczas instalowania kabiny prysznicowej, najpierw możesz zainstalować
drewnianą lub żelazną podstawę prysznica lub zbudować platformę cementową. W
przypadku ścieków z prysznica i wanny upewnij się, że nachylenie syfonu wynosi co
najmniej 3% (0,4 cala na 40 cali), tak aby ścieki przepływały przez naturalną
grawitację do miejsca ustawienia jednostki. Jeśli inne jednostki sanitarne
podłączone do linii utylizacji wzdłuż obwodu utylizacji, zainstaluj zawory
zwrotne w odpowiednich rurach odpływowych, aby zapobiec cofaniu się wody.
(6-3) Jeśli chcesz podłączyć więcej sprzętu i skorzystać z górnego wlotu wody, otwórz go piłą i
podłącz wężem.
-9-
Machine Translated by Google
background
-10-
A druga to dezodoryzacja z wentylacją
kanały. Zobacz zdjęcie po prawej stronie. Rozmiar rury
odpowietrzającej wynosi 1 -1 /2" (40mm).
Jednym ze sposobów dezodoryzacji jest użycie węgla
aktywnego. Włóż woreczek z węglem aktywnym do otworu
wentylacyjnego i szczelnie go przykryj.
(6-4), Jeśli toaleta nie jest podłączona, możesz użyć pokrywy (J), aby zablokować wlot wody
toaletowej, a następnie użyć zacisku (G), aby zamocować toaletę. Następnie podłącz
tylko umywalkę, prysznic i pralkę.
Jednak węgiel aktywny należy wymieniać raz w roku.
Można również zrezygnować z montażu kanałów
wentylacyjnych, co oszczędziłoby wielu kłopotów i pieniędzy.
PODWÓJNA FUNKCJA DEZODORANTU
Machine Translated by Google
background
-11-
H
8-1,
Na koniec podłącz toaletę i zablokuj zaciskiem węża 110-120 mm (H). Pozycja instalacji
pompy rozdrabniającej powinna być równoległa do toalety.
8-2, Nie wyrzucaj żadnych kwasów, alkaloidów, rozpuszczalników do malowania, środków do
usuwania farby, odpadów spożywczych, plastikowych toreb, metalu, takiego jak gwoździe, spinki do
włosów, drewnianych materiałów budowlanych, żwirku dla kotów ani niczego, co mogłoby zatrzymać,
uszkodzić lub skorodować urządzenie. Zignorowanie powyższych wskazówek może uszkodzić urządzenie
macerujące.
Machine Translated by Google
background
(2) Ochrona termiczna:
Stosować wyłącznie do odchodów ludzkich i rozpuszczalnego papieru toaletowego. Ryzyko uszkodzenia sprzętu.
Podłącz urządzenie do gniazdka wyposażonego w przewód ochronny.
(4) Niewłaściwe użycie
uszkodzenia spowodowane niewłaściwym użytkowaniem obejmują tarcie waty, tamponów,
podpasek higienicznych, wkładek higienicznych, jedzenia, prezerwatyw, ręczników, włosów i płukania
(1)Instalacja elektryczna:
Urządzenie jest wyposażone w zabezpieczenie termiczne, które wyłącza
Gdy urządzenie powróci do normalnej temperatury, uruchomi się automatycznie. Podłączenie
elektryczne należy włączać tylko wtedy, gdy urządzenie jest w pełni
z powodu niewłaściwego użytkowania nie jest objęte gwarancją. Oto kilka przykładów
zasilanie urządzenia po przegrzaniu ze względów bezpieczeństwa.
płyny i rozpuszczalniki lub oleje.
dla instalacji elektrycznych (NEN l010) muszą być spełnione. Jeśli
przewód zasilający urządzenia jest uszkodzony, należy go wymienić
W przypadku dłuższej nieobecności (np. urlopu) dopływ wody do
Podłączenie powinno zostać wykonane przez wykwalifikowanego technika zgodnie z zasadami
zainstalowano.
Niebezpieczeństwa. Podłączenie Twojego urządzenia jest klasy l.
(3) Nieprzestrzeganie tych wskazań może skutkować zagrożeniem bezpieczeństwa osobistego.
producenta lub dostawcy urządzenia. Pozwoli to uniknąć tworzenia
Urządzenie musi być zamknięte.
Nie wystawiaj urządzenia na działanie temperatur poniżej 0°C lub powyżej 50°C.
OSTRZEŻENIA
-12-
Machine Translated by Google
background
Podłączone rurociągi
z dala.
Sprawdź instalację
Silnik wydaje odgłos grzechoczący. W silniku znajduje się dziwny przedmiot.
Zdejmij pokrywę, wyczyść i
Silnik brzęczy i
Zawór zwrotny przecieka
Wysokość lub długość odpływu
rozebrać pompę i
silnik
usuń obiekt
USTERKI
urządzenia
jest za duży lub ma za dużo zagięć
Włącz zasilanie
Kondensator jest uszkodzony lub ma
Silnik nie jest włączony. Zasilanie nie jest włączone.
ROZWIĄZANIA
Aerator w pokrywie jest zablokowany
używane(awaria zasilania)
Napraw wtyczkę
problem z silnikiem
Wtyczka jest uszkodzona
zaczyna działać
ale woda płynie powoli
Wyczyść napowietrzacz
osusz czujnik (suszarka do włosów)
W środku jest dziwny obiekt.
transduktor
przeciekający
Silnik pracuje
Wyłącz zasilanie,
Zdejmij pokrywę, wyczyść i
Zdejmij pokrywę, wyczyść i
nie obraca się
Sprawdź instalację z przodu
właściwie, ale bez przerwy lub działa
odblokować
usuń obiekt
silnik
MOŻLIWE PRZYCZYNY
Wyczyść lub wymień zawór zwrotny
od dawna
(powtarzać)
Skontaktuj się z wykwalifikowanym
włączony
Urządzenie sporadycznie
Pompa jest zablokowana
Silnik działa prawidłowo,
Zdejmij pokrywę, przepłucz i wyczyść
specjalista lub dostawca
Problem z silnikiem lub
-13-
napraw to samodzielnie. Aby zdiagnozować i znaleźć rozwiązanie problemu, zapoznaj się z
wykwalifikowany specjalista.
do poniższego schematu. W przypadku innych usterek skontaktuj się z dostawcą lub
Niektóre usterki młynka nie praktycznie poważne. Możesz
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Machine Translated by Google
background
· Podłączyć produkt do gniazdka w innym obwodzie niż ten, do którego jest podłączony.
zakłócenia mogące powodować niepożądane działanie.
· W celu uzyskania informacji należy skontaktować się ze sprzedawcą lub doświadczonym technikiem radiowo-telewizyjnym.
2) Produkt ten musi akceptować wszelkie odbierane zakłócenia, w tym:
UWAGA: Zmiany lub modyfikacje, które nie zostały wyraźnie zatwierdzone przez
Ten produkt generuje, wykorzystuje i może emitować energię o częstotliwości radiowej i jeśli nie zostanie
zainstalowany i używany zgodnie z instrukcją, może powodować szkodliwe zakłócenia w komunikacji
radiowej. Nie ma jednak gwarancji, że zakłócenia nie wystąpią w konkretnej instalacji. Jeśli ten produkt
powoduje szkodliwe zakłócenia w odbiorze radia lub telewizji, co można ustalić, wyłączając i włączając produkt,
zachęca się użytkownika do podjęcia próby skorygowania zakłóceń za pomocą jednego lub
kilku z następujących środków.
Ten produkt podlega przepisom dyrektywy europejskiej 2012/19/UE. Symbol przedstawiający
przekreślony kosz na śmieci na kółkach oznacza, że produkt wymaga oddzielnej zbiórki odpadów w
Unii Europejskiej. Dotyczy to produktu i wszystkich akcesoriów oznaczonych tym symbolem.
Produktów oznaczonych w ten sposób nie można wyrzucać razem ze zwykłymi odpadami domowymi, ale należy
je oddać do punktu zbiórki w celu recyklingu urządzeń elektrycznych i elektronicznych.
OSTRZEŻENIE: Wszelkie zmiany lub modyfikacje tego produktu, które nie zostały wyraźnie
zatwierdzone przez stronę odpowiedzialną za zgodność, mogą spowodować unieważnienie prawa użytkownika
do korzystania z produktu.
Uwaga: Ten produkt został przetestowany i uznany za zgodny z ograniczeniami dla urządzeń cyfrowych klasy
B zgodnie z częścią 15 przepisów FCC. Ograniczenia te mają na celu zapewnienie odpowiedniej ochrony przed
szkodliwymi zakłóceniami w instalacjach domowych.
pomoc.
· Zwiększ odległość między produktem a odbiornikiem.
obsługiwać sprzęt!
Zmiana orientacji lub położenia anteny odbiorczej.
strona odpowiedzialna za zgodność może unieważnić prawo użytkownika do
1) Produkt ten może powodować szkodliwe zakłócenia.
Odbiornik jest podłączony.
To urządzenie jest zgodne z częścią 15 przepisów FCC. Jego działanie podlega następującym dwóm warunkom:
-14-
·
Prawidłowa utylizacja
Informacje FCC:
Machine Translated by Google
background
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji
elektronicznej www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MACERATORPOMP
MODEL: FLO900
GEBRUIKERSHANDLEIDING
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support
Wij streven er voortdurend naar om u gereedschappen tegen concurrerende prijzen te leveren.
"Save Half", "Half Price" of andere soortgelijke uitdrukkingen die wij gebruiken, geven alleen een schatting weer
van de besparingen die u kunt behalen door bepaalde gereedschappen bij ons te kopen in vergelijking met de grote
topmerken en betekent niet noodzakelijkerwijs dat alle categorieën gereedschappen die wij aanbieden, worden gedekt.
Wij herinneren u eraan om zorgvuldig te controleren of u daadwerkelijk de helft bespaart in vergelijking met de
grote topmerken wanneer u een bestelling bij ons plaatst.
Machine Translated by Google
background
MODEL:FLO900
Dit is de originele instructie, lees alle handleidingen zorgvuldig door voordat u het product
gebruikt. VEVOR behoudt zich een duidelijke interpretatie van onze gebruikershandleiding voor.
Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product dat u hebt ontvangen. Vergeef ons
dat we u niet opnieuw zullen informeren als er technologie- of software-updates voor ons product zijn.
Heeft u vragen over het product? Heeft u technische ondersteuning nodig? Neem dan gerust
contact met ons op:
HULP NODIG? NEEM CONTACT MET ONS OP!
MACERATORPOMP
-1-
Technische ondersteuning en e-
garantiecertificaat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
ALGEMENE BESCHRIJVING
Wanneer het apparaat correct wordt geïnstalleerd en onderhouden volgens de instructies in
deze gebruikershandleiding, is het zeer krachtig, veilig en betrouwbaar.
De apparatuur moet worden vermeden voor commercieel gebruik; de FL0900 is
uitsluitend gereserveerd voor gebruik binnenshuis. Het maceratorpompsysteem van het
apparaat is op een speciale manier geïntegreerd, die alleen geschikt is voor toiletten met
een horizontale uitlaat (P-trap toilet). De maceratiepomp start automatisch wanneer
een bepaald waterniveau is bereikt. Voor de juiste werking van de grinder is het
noodzakelijk belangrijk om de installatie- en onderhoudsinstructies in deze handleiding te
volgen.
De FL0900 is met de grootste zorg ontwikkeld en in de fabriek getest. Het kan dus
voorkomen dat het testwater in het apparaat achterblijft.
Vriendelijke herinnering
-2-
Machine Translated by Google
background
FLO900 (EU)
FLO900 (VS)
WC+3
1
900W
180 LPM
Invoer
40ft
1,2 pk 48 GPM
Model
12m WC+3
1
WAARSCHUWING: Alleen installaties die voldoen aan
de bovenstaande specificaties zijn acceptabel.
SPECIFICATIES
Wisselstroom 110-120V
60Hz
Maximaal vermogen Maximale stroom Maximale opvoerhoogte Waterinlaat
Waterafvoer
50Hz
AC220-240V
ÿ Wasbak
ÿ Wasmachine
ÿ Douchecabine
ÿ WC
ÿ Urinoir
ÿ Bidet
FLO900 wordt speciaal gebruikt voor verbinding met:
-3-
Machine Translated by Google
background
-4-
INSTALLATIE (SCHEMA)
ACCESSOIRELIJST
Machine Translated by Google
background
(5-2), De klant kan accessoire AB selecteren en controleren of de slangklem van het accessoire
is vergrendeld vóór de installatie. Vervolgens kiest de klant de maat van de afvoerbuis, die
beschikbaar is in l" (28 mm), 1- 1/4" -5-
(5-1), Plaats de rubberen huls (D) op de rioolpomp en zet deze vast met een slangklem van 90-110
mm (G). Let op dat u het rubber niet achterstevoren plaatst.
INSTALLATIE-INSTRUCTIES
Machine Translated by Google
background
-6-
Let op: Hoe kleiner de diameter van de buis, hoe hoger de opvoerhoogte.
(32mm), of 40mm (l- l/4") maten. De afmetingen staan op de accessoires en de klant is
vrij om te kiezen. In dit installatievoorbeeld kiezen we de 1-1/4"(32mm) afvoerbuismaat.
Gebruik vervolgens een mes om het extra stuk af te snijden.
(5-3) Zorg er bovendien voor dat u op de hoek van de PVC-waterleiding een grote elleboog
gebruikt die bestaat uit twee 45-graden ellebogen, en geen haakse elleboog; anders heeft dit
invloed op de verticale hefhoogte.
Machine Translated by Google
background
-7-
(5-4) Installeer een kogelkraan (niet meegeleverd) in de buurt van de wateruitlaat om
lekkage van rioolwater te voorkomen wanneer de pomp wordt gedemonteerd.
(5-5),Bij aansluiting op de hoofdleiding moet de afvoerleiding van boven de hoofdleiding naar
binnen stromen om terugstroming te voorkomen. Zoals hieronder weergegeven:
Machine Translated by Google
background
INSTALLATIE VAN DE AANSLUITBUIS IN DE DOUCHERUIMTE
Er zitten twee inlaatopeningen aan de linker- en rechterkant van de rioolpomp.
terugstromen.
(6-1), Monteer de kunststof slangkoppeling (E) en vergrendel deze met de slangklem (C).
niet gebruikt, kan deze met accessoire K worden aangesloten.
(5-6) Voor de beste prestaties, laat u eerst omhoog lopen en laat u vervolgens de
Ze worden gebruikt om de doucheruimte en de wastafel met elkaar te verbinden. Als de waterinlaat is
afvoerleiding naar de hoofdleiding met een helling van 2%-3%: anders zal het rioolwater wegstromen
8/13
C
-8-
Machine Translated by Google
background
-9-
Let op: Zorg ervoor dat het chassis van de doucheruimte verhoogd is tot een
minimale hoogte van 15 cm (6 inch). Het hangt ook af van de afstand tussen de doucheruimte
en de pomp.
(6-2), Bij het installeren van de doucheruimte kunt u eerst een houten of ijzeren
douchebak installeren of een cementen platform bouwen. Zorg ervoor dat de helling van
de sifon voor afvalwater uit de douche en het bad ten minste 3% is (0,4 inch per 40 inch),
zodat het afvalwater door de natuurlijke zwaartekracht naar de unitpositie stroomt. Als
andere sanitaire units zijn aangesloten op de afvoerleiding langs het afvoercircuit,
installeer dan terugslagkleppen in de juiste afvoerleidingen om terugstroming te
voorkomen.
(6-3) Als u meer apparatuur wilt aansluiten en de bovenste waterinlaat wilt gebruiken, kunt u
deze met een zaag openen en met een slang aansluiten.
Machine Translated by Google
background
DUBBELE DEODORANTFUNCTIE
Eén daarvan is actieve kool om geuren te verwijderen.
Doe een zak actieve kool in het ventilatiegat en sluit deze
vervolgens goed af.
kanalen. Zie de afbeelding rechts. De maat van de
ontluchtingspijp is 1 -1 /2" (40mm).
En de andere is geurverwijdering met ventilatie
(6-4), Als het toilet niet is aangesloten, kunt u het deksel (J) gebruiken om de waterinlaat van
het toilet te blokkeren en vervolgens de klem (G) gebruiken om het toilet te bevestigen.
Sluit vervolgens alleen de wastafel, doucheruimte en wasmachine aan.
Actieve kool moet echter eenmaal per jaar vervangen
worden.
Het is ook mogelijk om geen ventilatiekanalen te
installeren, wat een hoop gedoe en kosten bespaart.
-10-
Machine Translated by Google
background
8-2, Laat geen zuren, alkaloïden, oplosmiddelen, verf, verfafbijtmiddelen, etensresten,
plastic zakken, metaal zoals spijkers, haarspelden, houten bouwmaterialen, kattenbakvulling
of iets anders vrijkomen dat de unit kan laten stoppen, beschadigen of corroderen. Het
negeren van het bovenstaande kan de maceratie-unit beschadigen.
H
8-1 , Sluit ten slotte het toilet aan en vergrendel het met een slangklem van 110-120 mm (H).
De installatiepositie van de maceratiepomp moet parallel aan het toilet zijn.
-11-
Machine Translated by Google
background
(2) Thermische beveiliging:
Alleen gebruiken voor menselijke uitwerpselen + oplosbaar toiletpapier. Schade aan apparatuur
Sluit het apparaat aan op een stopcontact met een randaardeaansluiting.
(4) Verkeerd gebruik
Schade door verkeerd gebruik omvat het malen van watten, tampons, maandverband, inlegkruisjes,
voedsel, condooms, handdoeken, haren en spoelen
(1)Elektrische installatie:
Wanneer het apparaat weer op normale temperatuur is, start het automatisch op. ÿSchakel de elektrische
aansluiting alleen in als het apparaat volledig is ingeschakeld.
ÿDit apparaat is voorzien van een thermische beveiliging, die de
Door onjuist gebruik valt dit niet onder de garantie. Enkele voorbeelden van
stroomtoevoer naar het apparaat na oververhitting om veiligheidsredenen.
vloeistoffen en oplosmiddelen of oliën.
voor elektrische installaties (NEN l010) moet worden voldaan. ÿAls het
netsnoer van het apparaat beschadigd is, moet het worden vervangen door de
ÿ Bij langdurige afwezigheid (bijvoorbeeld vakantie) wordt de watervoorziening van de
ÿDe aansluiting moet worden uitgevoerd door een gekwalificeerde technicus en de regels
geïnstalleerd.
gevaren. ÿ
De aansluiting van uw apparaat is Klasse l.
(3) Indien de aanwijzingen niet worden opgevolgd, kan dit leiden tot risico's voor de persoonlijke veiligheid.
fabrikant of leverancier van het apparaat. Hiermee voorkomt u dat er
Het apparaat moet gesloten zijn. ÿ
Stel het apparaat niet bloot aan temperaturen onder de 0°C of boven de 50°C.
WAARSCHUWINGEN
-12-
Machine Translated by Google
background
begint te werken
Verwijder het deksel, maak het schoon en
Verwijder het deksel, maak het schoon en
draait niet
lekken
De motor draait
Zet de stroom uit,
goed maar non-stop of loopt
deblokkeren
Controleer de installatie aan de voorkant
verwijder het object
motor
MOGELIJKE OORZAKEN
Reinig of vervang de terugslagklep
al lange tijd
(herhalen)
Neem contact op met een gekwalificeerde
ingeschakeld
De aangesloten pijpleidingen zijn
Het apparaat werkt af en toe
De motor loopt goed,
weg.
De pomp is geblokkeerd
Verwijder het deksel, spoel het schoon en
specialist of de leverancier
Het terugslagventiel lekt
De hoogte of lengte van de afvoer
Controleer de installatie
demonteer de pomp en
De motor ratelt met een geluid Er zit een vreemd voorwerp in de
motor
Verwijder het deksel, maak het schoon en
STORINGEN
van het apparaat
is te groot, of heeft te veel bochten
Schakel de voeding in
De condensator is kapot of heeft
verwijder het object
De motor is niet ingeschakeld. De stroomvoorziening is niet
OPLOSSINGEN
De beluchter in het deksel is geblokkeerd
worden gebruikt(stroomuitval)
Repareer de stekker
problemen met de motor
De stekker is defect
Het probleem met de motor of
De motor zoemt en
maar het water stroomt langzaam
Maak de beluchter schoon
sensor drogen (föhn)
Er zit een vreemd voorwerp in de
sensor
-13-
naar het onderstaande diagram. Voor andere storingen kunt u contact opnemen met de leverancier of een
gekwalificeerde professional.
corrigeer het zelf. Om het probleem te diagnosticeren en een oplossing te vinden, raadpleeg
Sommige storingen van de grinder zijn praktisch niet ernstig. U kunt
PROBLEMEN OPLOSSEN
Machine Translated by Google
background
·
-14-
storingen die een ongewenste werking kunnen veroorzaken.
· Raadpleeg de dealer of een ervaren radio-/tv-technicus voor
2) Dit product moet alle ontvangen interferentie accepteren, inclusief
LET OP: Wijzigingen of aanpassingen die niet uitdrukkelijk door de
WAARSCHUWING: Wijzigingen of aanpassingen aan dit product die niet uitdrukkelijk zijn
goedgekeurd door de partij die verantwoordelijk is voor de naleving, kunnen de bevoegdheid van de
gebruiker om het product te bedienen ongeldig maken.
Dit product genereert, gebruikt en kan radiofrequentie-energie uitstralen en kan, indien niet geïnstalleerd en
gebruikt in overeenstemming met de instructies, schadelijke interferentie veroorzaken in
radiocommunicatie. Er is echter geen garantie dat er geen interferentie zal optreden in een bepaalde
installatie. Als dit product schadelijke interferentie veroorzaakt in radio- of televisieontvangst, wat kan worden
vastgesteld door het product uit en aan te zetten, wordt de gebruiker aangemoedigd om te
proberen de interferentie te corrigeren door een of meer van de volgende maatregelen.
bijstand.
Let op: Dit product is getest en voldoet aan de limieten voor een digitaal apparaat van klasse B, conform Deel
15 van de FCC-regels. Deze limieten zijn bedoeld om redelijke bescherming te bieden tegen schadelijke
interferentie in een residentiële installatie.
Dit product is onderworpen aan de bepalingen van de Europese richtlijn 2012/19/EU. Het symbool
met een doorgestreepte afvalbak geeft aan dat het product in de Europese Unie gescheiden
afvalinzameling vereist. Dit geldt voor het product en alle accessoires die met dit symbool zijn
gemarkeerd. Producten die als zodanig zijn gemarkeerd, mogen niet met het normale huishoudelijke afval worden
weggegooid, maar moeten worden ingeleverd bij een inzamelpunt voor recycling van elektrische en elektronische
apparaten.
Bedien de apparatuur!
· Vergroot de afstand tussen het product en de ontvanger.
De partij die verantwoordelijk is voor de naleving, kan de bevoegdheid van de gebruiker om
Heroriënteer of verplaats de ontvangstantenne.
1) Dit product kan schadelijke interferentie veroorzaken.
De ontvanger is aangesloten.
Dit apparaat voldoet aan Deel 15 van de FCC-regels. De werking is onderworpen aan de volgende twee
voorwaarden:
· Sluit het product aan op een stopcontact op een ander circuit dan dat waarop het apparaat is aangesloten.
Correcte verwijdering
FCC-informatie:
Machine Translated by Google
background
Technische ondersteuning en e-
garantiecertificaat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
ANVÄNDARMANUAL
MODELL: FLO900
MACERATOR PUMP
Teknisk support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support
"Spara hälften", "halva priset" eller andra liknande uttryck som används av oss representerar
bara en uppskattning av besparingar du kan dra nytta av att köpa vissa verktyg hos oss jämfört med
de stora toppmärkena och betyder inte nödvändigtvis att täcka alla kategorier av verktyg som erbjuds
av oss. Du påminns vänligen om att noggrant kontrollera när du gör en beställning hos oss om
du faktiskt sparar hälften i jämförelse med de främsta stora varumärkena.
Vi fortsätter att vara engagerade i att ge dig verktyg till konkurrenskraftiga priser.
Machine Translated by Google
background
BEHÖVER HJÄLP? KONTAKTA OSS!
Detta är den ursprungliga instruktionen, läs alla instruktioner noggrant innan du
använder den. VEVOR reserverar sig för en tydlig tolkning av vår användarmanual. Utseendet
produkten är beroende av den produkt du fått. Ursäkta oss att vi inte kommer att
informera dig igen om det finns någon teknik eller mjukvaruuppdateringar vår produkt.
Har du produktfrågor? Behöver du teknisk support? Kontakta oss gärna:
MODELL: FLO900
MACERATOR PUMP
Teknisk support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support
-1-
Machine Translated by Google
background
ALLMÄN BESKRIVNING
Utrustningen bör undvikas för kommersiellt bruk; FL0900 är exklusivt reserverad för
inomhusbruk. Maskinens maceratorpumpsystem är integrerat ett speciellt sätt, vilket
endast är lämpligt för toaletter med horisontellt utlopp (P-trap-toalett). Macerationspumpen
startar automatiskt när en viss vattennivå nås. För korrekt drift av kvarnen är det
nödvändigt att följa installations- och underhållsinstruktionerna i denna manual.
När den är korrekt installerad och underhållen enligt instruktionerna 1i denna bruksanvisning är
apparaten mycket kraftfull, säker och pålitlig.
FL0900 har utvecklats med största omsorg och är testad i fabrik. Därför är det
möjligt att testvattnet finns kvar i apparaten.
Vänligen påminnelse
-2-
Machine Translated by Google
background
900W
WC+3
1
180 LPM
1,2 hk 48GPM
40 fot
Input
Modell
12m WC+3
1
FLO900ÿUSÿ
FLO900ÿEUÿ
VARNING: Endast installationer som överensstämmer
med ovanstående specifikationer är acceptabla.
-3-
ÿ Duschkabin
ÿ Tvättmaskin
ÿ Tvättställ
ÿ WC
ÿ Bidé
ÿ Urinal
AC110-120V
60 Hz
Max Effekt Max Flöde Max Lyft Vatteninlopp
Vattenuttag
AC220-240V
50 Hz
SPECIFIKATIONER
FLO900 används speciellt för att ansluta till:
Machine Translated by Google
background
TILLBEHÖRSLISTA
INSTALLATION (DIAGRAM)
-4-
Machine Translated by Google
background
INSTALLATIONSINSTRUKTIONER
(5-2), Kunden kan välja tillbehör AB och kontrollera att tillbehörets slangklämma är låst innan
installation. Därefter väljer kunden storlek avloppsröret som finns i l" (28mm), 1- 1/4" -5-
(5-1), Montera gummihylsan (D) avloppspumpen och lås den med en 90-110 mm slangklämma (G).
Var noga med att inte installera gummit baklänges.
Machine Translated by Google
background
(5-3), Dessutom, i hörnet av PVC-vattenröret, se till att använda en stor armbåge som
består av två 45-graders armbågar, inte en rätvinklig armbåge; annars kommer det att påverka
den vertikala lyfthöjden.
(32 mm), eller 40 mm (l- l/4") storlekar. Måtten är markerade tillbehören, och kunden
kan fritt välja. I detta installationsexempel väljer vi 1-1/4" (32 mm) avloppet rörstorlek.
Använd sedan en kniv för att skära det extra.
Obs: Ju mindre rördiameter, desto högre lyft.
-6-
Machine Translated by Google
background
(5-5), Vid anslutning till huvudröret måste avloppsröret rinna in ovanifrån
huvudröret för att förhindra tillbakaflöde. Som visas nedan:
(5-4), Installera en kulventil (medföljer ej) nära vattenutloppet för att
förhindra avloppsläckage när pumpen demonteras.
-7-
Machine Translated by Google
background
-8-
(6-1), Montera plastslangkopplingen (E) och lås den med slangklämman (C).
Det finns två inloppshål vänster och höger sida av avloppspumpen.
De används för att koppla ihop duschrummet och handfatet. Om vatteninloppet är
(5-6), För bästa prestanda, töm först uppåt och töm sedan av
flöda tillbaka.
avloppsröret till huvudröret med en lutning 2%-3%: annars kommer avloppet
8/13
inte används, den kan kopplas in med tillbehör K.
C
MONTERING AV ANSLUTNINGSRÖR I DUSCHRUMMET
Machine Translated by Google
background
minsta höjd 6 tum (15 cm). Det beror också avståndet mellan duschrummet och pumpen.
(6-3), Om du behöver ansluta mer utrustning och använda det övre
vatteninloppet, öppna det med en såg och anslut det med en slang.
Obs: Se till att duschrumschassit är upphöjt till a
(6-2), När du installerar duschrummet kan du först installera en duschbas av trä eller järn
eller bygga en cementplattform. För avloppsvatten från dusch och bad, se till att sifonens
lutning är minst 3 % (0,4 tum per 40 tum) att avloppsvattnet strömmar genom den
naturliga gravitationen till enhetens position. Om andra sanitetsenheter är anslutna till
avfallsledningen längs avfallskretsen, installera backventiler i lämpliga avloppsrör för att
förhindra återflöde.
-9-
Machine Translated by Google
background
-10-
Den ena är aktivt kol för att deodorisera, lägg en påse med
aktivt kol i ventilen och täck den sedan ordentligt.
kanaler. Se bilden till höger. Storleken ventilationsröret
är 1 -1 /2" (40 mm).
Och den andra är deodorisering med ventilation
(6-4), Om toaletten inte är ansluten kan du använda locket (J) för att blockera toalettens
vatteninlopp och sedan använda klämman (G) för att fixera toaletten. Anslut sedan bara
handfat, duschrum och tvättmaskin.
Det är också möjligt att inte installera ventilationskanaler,
vilket kommer att spara mycket problem och kostnader.
Men aktivt kol måste bytas ut en gång om året.
DUBBEL DEODORANTFUNKTION
Machine Translated by Google
background
-11-
H
8-1 , Anslut slutligen toaletten och lås den med en 110-120 mm slangklämma (H).
Installationspositionen för macerationspumpen bör vara parallell med toaletten.
8-2, Släpp inte ut några syror, alkaloider, lösningsmedelsmålning, färgborttagningsmedel,
matavfall, plastpåsar, metall som spikar, hårnålar, träbyggnadsmaterial, kattsand eller något
som kan stoppa eller skada eller korrodera enheten. Om du ignorerar ovanstående kan
macerationsenheten skadas.
Machine Translated by Google
background
-12-
VARNINGAR
(1) Elektrisk installation:
När enheten återgår till normal temperatur startar den automatiskt. ÿ Slå den
elektriska anslutningen endast när apparaten är helt
skador som orsakats av felaktig användning inkluderar slipning av bomullsull,
tamponger, dambindor, trosskydd, mat, kondomer, handdukar, hår och sköljning
vätskor och lösningsmedel eller oljor.
strömförsörjning av apparaten efter överhettning av säkerhetsskäl.
ÿDenna apparat är utrustad med termiskt skydd som stänger av
grund av felaktig användning täcks inte av garantin.Några exempel
(2) Termiskt skydd:
Använd endast för mänskliga avföring + lösligt toalettpapper. Skador utrustningen
Anslut apparaten till ett uttag med skyddsledare.
(4) Fel användning
faror. ÿ
Anslutningen av din apparat är klass l.
apparaten ska vara stängd. ÿ
Utsätt inte apparaten för temperaturer under 0°C eller över 50°C.
(3) Om anvisningarna inte följs kan det orsaka personliga säkerhetsrisker.
tillverkare eller leverantör av apparaten. Detta kommer att undvika att skapa
för elinstallationer (NEN l010) ska uppfyllas. ÿOm
apparatens nätsladd är skadad ska den ersättas av
ÿ Vid långvarig frånvaro (t.ex. semester), vattenförsörjningen till
ÿAnslutningen ska utföras av en kvalificerad tekniker och reglerna
installerat.
Machine Translated by Google
background
till diagrammet nedan. För andra fel, kontakta leverantören eller a
kvalificerad fackman.
rätta till det själv. För att diagnostisera och hitta en lösning problemet, se
Vissa funktionsfel i kvarnen är inte praktiskt taget allvarliga. Du kan
-13-
ta bort föremålet
är för stor eller för många böjar
Slå strömförsörjningen
Kondensorn är trasig eller har
FEL
av apparaten
Motorn är inte påslagen Strömförsörjningen är inte påslagen
Kontrollera installationen
Motorn skramlar med ett ljud. Det finns ett konstigt föremål i motorn
Backventilen läcker
Höjden eller längden avloppet
demontera pumpen och
motor
Ta av locket, rengör det och
börjar fungera
Motorn surrar och
men vattnet rinner långsamt
Rengör luftaren
torka upp sensorn (hårtork)
Det finns ett konstigt föremål i
sensor
problem med motorn
Kontakten är defekt
LÖSNINGAR
Luftaren i locket är blockerad
används (strömavbrott)
Kontrollera installationen framför
ordentligt men nonstop eller körs
avblockera
Reparera kontakten
ta bort föremålet
motor
Stäng av strömmen,
läcker
Motorn går
Ta av locket, rengör det och
Ta av locket, rengör det och
Problemet med motorn eller
roterar inte
Apparaten och
Motorn går som den ska,
Pumpen är blockerad
De anslutna rörledningarna är
bort.
Ta av locket, spola rent och
(upprepa)
Ta kontakt med en kvalificerad
specialist eller leverantör
MÖJLIGA ORSAKER
Rengör eller byt ut backventilen
länge
påslagen
FELSÖKNING
Machine Translated by Google
background
·
-14-
VARNING: Ändringar eller modifieringar som inte uttryckligen godkänts av
Denna produkt genererar, använder och kan utstråla radiofrekvensenergi, och om den inte installeras och
används i enlighet med instruktionerna kan den orsaka skadliga störningar radiokommunikation.
Det finns dock ingen garanti för att störningar inte kommer att inträffa i en viss installation. Om denna
produkt orsakar skadliga störningar radio- eller tv-mottagning, vilket kan fastställas genom att stänga av och
produkten, uppmanas användaren att försöka korrigera störningen med en eller flera av
följande åtgärder.
Denna produkt omfattas av bestämmelserna i det europeiska direktivet 2012/19/EU. Symbolen som
visar en soptunna korsad anger att produkten kräver separat sophämtning i EU. Detta gäller för
produkten och alla tillbehör märkta med denna symbol. Produkter märkta som sådana får inte
slängas tillsammans med vanligt hushållsavfall, utan måste lämnas till en insamlingsplats för återvinning av
elektriska och elektroniska apparater.
Obs: Denna produkt har testats och befunnits överensstämma med gränserna för en digital enhet av klass B
i enlighet med del 15 av FCC-reglerna. Dessa gränser är utformade för att ge rimligt skydd mot skadliga
störningar i en bostadsinstallation.
VARNING: Ändringar eller modifieringar av denna produkt som inte uttryckligen godkänts av den
part som är ansvarig för efterlevnaden kan upphäva användarens behörighet att använda produkten.
bistånd.
störningar som kan orsaka oönskad funktion.
· Rådfråga återförsäljaren eller en erfaren radio/TV-tekniker för
2) Denna produkt måste acceptera alla mottagna störningar, inklusive
1) Denna produkt kan orsaka skadliga störningar.
· Anslut produkten till ett uttag en annan krets än den till vilken
mottagaren är ansluten.
Denna enhet uppfyller del 15 av FCC-reglerna. Driften är föremål för följande två villkor:
använda utrustningen!
· Öka avståndet mellan produkten och mottagaren.
part som är ansvarig för efterlevnad kan ogiltigförklara användarens behörighet att
Rikta om eller flytta mottagningsantennen.
Korrekt avfallshantering
FCC-information:
Machine Translated by Google
background
Teknisk support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

Specifications

Vevor FLO900 Questions and Answers