Vevor FLO500-DE PRO Macerator Pump 500W 29 GPM Flow Powerful Performance

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
FLO500-DE PRO photo

User Manual

This is the main product document for model FLO500-DE PRO.

The file format is pdf, 64 pages, you can download this manual here .

background
Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support
MODEL: FLO500-D
MACERATOR PUMP USER
MANUAL
E Pro
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
actually saving half in comparison with the top major brands.
background
- 1 -
MODEL: FLO500-DE Pro
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
MACERATOR PUMP
background
- 2 -
Kindly Reminder
The FLO500-DE Pro has been developed with the utmost care and it
is tested in the factory. Therefore, it is possible that the test water remains
in the appliance.
ACCESSORIES
background
- 3 -
SPECIFICATIONS
The water temperature should be a minimum of 1 for it is important that
the unit does not freeze, and a maximum water temperature is 90.
Model
Input
Max Power
Max
Flow
Max Lift
Water Inlet
FLO500-DE Pro
US
AC110-120V
60Hz
0.7 HP
29GPM
26ft
WC+3
FLO500-DE Pro
EU
AC220-240V
50Hz
110 LPM 8m
WC+3
Water
Outlet
1
WARNING: Only installations conforming to the
above specifications are acceptable.
1
500W
background
- 4 -
HOW THE UNIT FUNCTIONS
The macerator is simply a tank that is gravity fed from your toilet, washing
machine, shower, etc. with a built-in pressure switch that detects the
incoming waste and starts a pump combined with cutting blades. This
reduces the effluent to an easy-to-pump fluid which is then pumped along
small-diameter pipes into the drains. A non-return valve is fitted as
standard so enabling the unit to pump up to 8 m vertically.
INSTALLATION
ELECTRICS
The unit must be installed to current electrical regulations with a
fused spur mounted outside the room fused at 3 amps. We advise that this
is done by a registered electrician.
Connection
The unit is designed for a horizontal toilet with an outlet of the standard
European 18 cm to the outlet centre from the floor. All other inlets must
gravity fed into the unit. The outlet comes as standard with a 32 mm
connection, however, 22 mm can be used with a reducer. What is very
important is that the pipe run uses radius bends and is forbidden to use
90-degree (right-angle elbows) bends as blockages can occur.
If the water outlet is discharged horizontally, the water pipe must have a
1% inclination.
background
If the sewage is discharged upwards, the horizontal pipe should not
exceed 1 ft (30
- 5 -
cm).
Inlet
The unit can be used just for one input such as a toilet or shower or sink or
all at once and blanking covers are provided to allow for this.
WARNINGS
(1) Electrical Installation:
·The connection shall be carried out by a qualified technician and the rules
for electrical installations (NEN 1010) shall be met.
·If the power cord of the appliance is damaged, it shall be replaced by the
manufacturer or supplier of the appliance. This will avoid creating dangers.
·The connection of your appliance is Class 1.
Connect the appliance to a socket with a protective conductor connection.
(2) Thermal Protection:
·This appliance is equipped with thermal protection which switches off the
power supply of the appliance for 2 hours after overheating for safety
reasons.
·Power on the electrical connection only when the appliance is fully
installed.
·In case of prolonged absence (e.g. vacation), the water supply to the
appliance shall be closed.
·Do not expose the appliance to temperatures below 0 or above 50.
(3) If the indications are not followed, it could cause personal
security risks.
(4) Wrong Use
Use only for human excrement+soluble toilet paper. Some examples of
damage caused by improper use include grinding cotton wool, tampons,
sanitary napkins, panty liners, food, condoms, towels hair and rinsing
liquids, and solvents or oils.
background
- 6 -
TROUBLE SHOOTINGS
Some malfunctions of the grinder are not practically serious. You can
correct it by yourself. To diagnose and find a solution to the Trouble, refer
to the diagram below. For other malfunctions, get contact the supplier or a
qualified professional.
MALFUNCTIONS POSSIBLE CAUSES SOLUTIONS
The appliance occasionally
starts to work
The connected pipelines are
leaking
Check the installation in front
of the appliance
The check valve is leaking Clean or replace the check valve
The motor is running properly,
but the water runs slowly
away.
The aerator in the lid is blocked Clean the aerator
The engine is running
properly but non-stop or runs
for a long time
The height or length of the drain
is too large,or too many bends
are used(power failure)
Check the installation
The pump is blocked Turn off the power,
disassemble the pump and
unblock
The motor is not switched on The power supply is not
switched on
Switch the on power supply
(repeat)
The plug is defective Repair the plug
The trouble with the motor or
sensor
Remove the lid,flush clean,and
dry the sensor up(hair dryer)
The motor rattles with a noise There's a strange object in the
motor
Remove the lid,clean it and
remove the object
The motor is buzzing and
does not rotate
The condensator is broken or has
trouble with the motor
Get in contact with a qualified
specialist or the supplier
There's a strange object in the
Remove the lid,clean it and
motor
Remove the lid,clean it and
remove the object
background
FCC Information:
CAUTION: Changes or modifications not expressly approved by the
party responsible for compliance could void the user's authority to
operate the equipment!
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject
to the following two conditions:
1) This product may cause harmful interference.
2)This product must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.
WARNING: Changes or modifications to this product not expressly
approved by the party.responsible for compliance could void the user's
authority to operate the product.
Note: This product has been tested and found to comply with the limits for a
Class B digital device pursuant to Part 15 of the FCC Rules, These limits
are designed to provide reasonable protection against harmful interference
in a residential installation.
This product generates, uses and can radiate radio frequency energy, and if
not installed and used in accordance with the instructions, may cause
harmful interference to radio communications. However, there is no
guarantee that interference will not occur in a particular installation. If
this product does cause harmful interference to radio or television
reception,which can be determined by turning the product off and on, the
user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the
following measures.
Reorient or relocate the receiving antenna.
· Increase the distance between the product and receiver.
·
· Connect the product to an outlet on a circuit different from that to which
the receiver is connected.
· Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for
assistance.
Correct Disposal
This product is subject to the provision of european Directive
2012/19/EU. The symbol showing a wheelie bin crossed through
indicates that the product requires separate refuse collection in the
European Union. This applies to the product and all accessories marked
with this symbol. Products marked as such may not be discarded with
normal domestic waste, but must be taken to acollection point for
recycling electrical and electronic devices.
background
MANUEL
UTILISATEURDEPOMPEDEMACERATEUR
MODÈLE:FLO500D EPro
Assistancetechniqueetcertificatdegarantieélectroniquewww.vevor.com/support
Nouscontinuonsànousengageràvousfournirdesoutilsàdesprixcompétitifs.
«Économisezlamoitié»,«Moitiéprix»outouteautreexpressionsimilaireutiliséeparnousnereprésente
qu'uneestimationdeséconomiesquevouspourriezréaliserenachetantcertainsoutilscheznousparrapport
auxgrandesmarquesetnecouvrepasnécessairementtouteslescatégoriesd'outilsquenousproposons.
Nousvousrappelonsdebienvouloirvérifiersoigneusementlorsquevouspassezunecommandechez
noussivouséconomisezréellementlamoitiéparrapportauxgrandesmarques.
Machine Translated by Google
background
MODÈLE:FLO500DEPro
Vousavezdesquestionssurlesproduits?Vousavezbesoind'uneassistancetechnique?N'hésitezpasà
nouscontacter:
Ils'agitdelanoticed'utilisationd'origine.Veuillezlireattentivementtouteslesinstructionsdu
manuelavantdel'utiliser.VEVORseréserveledroitd'interpréterclairementnotremanueld'utilisation.
L'apparenceduproduitdépendduproduitquevousavezreçu.Veuilleznousexcuser,nousnevous
informeronsplusencasdemiseàjourtechnologiqueoulogicielledenotreproduit.
BESOIND'AIDE?CONTACTEZNOUS!
POMPEMACERATEUR
1
Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
LeFLO500DEProaétédéveloppéavecleplusgrandsoinetesttestéen
usine.Ilestdoncpossiblequel'eaudetestrestedansl'appareil.
ACCESSOIRES
Rappelaimable
2
Machine Translated by Google
background
3
FLO500DEPro
FLO500DEPro
1
500W
110L/min
Saisir
26piedsWC+3
0,7CV29GPM
Modèle
WC+3
1
8m
(NOUS)
ATTENTION:Seuleslesinstallationsconformesaux
spécificationscidessussontacceptables.
Sortied'eau
220240VCA
110120VCA
PuissancemaximaleDébitmaximalÉlévationmaximaleEntréed'eau
60Hz
50Hz
(UE)
l'appareilnegèlepasetlatempératuremaximaledel'eauestde90.
Latempératuredel'eaudoitêtred'aumoins1carilestimportantque
CARACTÉRISTIQUES
Machine Translated by Google
background
L'appareildoitêtreinstalléconformémentauxréglementationsélectriquesenvigueur,
avecunfusiblemontéàl'extérieurdelapièceetprotégéparunfusiblede3ampères.Nousvous
conseillonsdefaireappelàunélectricienagréé.
Connexion
ÉLECTRIQUE
Lebroyeurestsimplementunréservoiralimentépargravitédepuisvostoilettes,votremachineà
laver,votredouche,etc.,avecunpressostatintégréquidétectelesdéchetsentrantset
démarreunepompeassociéeàdeslamesdecoupe.Celaréduitl'effluentenunfluidefacile
àpomperquiestensuitepompélelongdetuyauxdepetitdiamètrejusqu'auxégouts.Unclapet
antiretourestinstalléenstandard,cequipermetàl'appareildepomperjusqu'à8mde
hauteurverticale.
L'unitéestconçuepourunetoilettehorizontaleavecunesortiede18cmaucentredelasortie
depuislesol,conformémentàlanormeeuropéenne.Touteslesautresentréesdoiventêtre
alimentéespargravitédansl'unité.Lasortieestlivréeenstandardavecunraccordde32
mm,cependant,22mmpeutêtreutiliséavecunréducteur.Ilesttrèsimportantqueletuyau
soitcourbéàrayonetqu'ilsoitinterditd'utiliserdescoudesà90degrés(coudesàangledroit)
cardesblocagespeuventseproduire.
Silasortied'eauestévacuéehorizontalement,laconduited'eaudoitavoiruneinclinaisonde1
%.
INSTALLATION
COMMENTFONCTIONNEL'UNITÉ
4
Machine Translated by Google
background
(4)Mauvaiseutilisation
Utiliseruniquementpourlesexcrémentshumains+papierhygiéniquesoluble.Certainsexemplesde
dommagescausésparunemauvaiseutilisationcomprennentlebroyagedecotonhydrophile,detampons,de
servietteshygiéniques,deprotègeslips,denourriture,depréservatifs,deserviettespourcheveuxetde
liquidesderinçage,ainsiquedesolvantsoud'huiles.
(3)Silesindicationsnesontpassuivies,celapourraitentraînerdesrisquespourlasécuritépersonnelle.
AVERTISSEMENTS
(1)Installationélectrique:∙Le
raccordementdoitêtreeffectuéparuntechnicienqualifiéetlesrèglesrelativesauxinstallations
électriques(NEN1010)doiventêtrerespectées.
∙LeraccordementdevotreappareilestdeClasse1.
Branchezl'appareilsuruneprisedotéed'unconducteurdeprotection.
(2)Protectionthermique:∙Cet
appareilestéquipéd'uneprotectionthermiquequicoupel'alimentationélectriquedel'appareil
pendant2heuresaprèsunesurchauffepourdesraisonsdesécurité
L'unitépeutêtreutiliséeuniquementpouruneentréetellequ'unetoilette,unedoucheouunlavabo,
outoutesàlafois,etdescouverclesd'obturationsontfournispourpermettrecela.
∙Silecordond'alimentationdel'appareilestendommagé,ildoitêtreremplacéparlefabricantoule
fournisseurdel'appareil.Celapermettrad'évitertoutdanger.
Entrée
Sileseauxuséessontévacuéesverslehaut,letuyauhorizontalnedoitpasdépasser1
pi(30cm).
raisons.
∙Nemettresoustensionleraccordementélectriquequelorsquel’appareilestentièrementinstallé.
∙Encasd'absenceprolongée(parexemplevacances),l'alimentationeneaudel'appareildoitêtre
fermée.
∙N'exposezpasl'appareilàdestempératuresinférieuresà0ousupérieuresà50.
5
Machine Translated by Google
background
Retirezlecouvercle,nettoyezleàlachassed'eauet
spécialisteoulefournisseur
Retirezlecouvercle,nettoyezleet
Vérifiezl'installation
Lahauteuroulalongueurdudrain
Leclapetantiretourfuit
démonterlapompeet
Lemoteurfaitdubruit.Ilyaunobjetétrangedansle
moteur
Lemoteurbourdonneet
retirerl'objet
Lecondensateurestcasséoua
esttropgrandoucomportetropdevirages
DYSFONCTIONNEMENTS
del'appareil
Allumerl'alimentationélectriqueLemoteurn'estpasalluméL'alimentationélectriquen'estpas
problèmeaveclemoteur
L'aérateurdanslecouvercleestbloqué
SOLUTIONS
sontutilisés(pannedecourant)
commenceàtravailler
RéparerlapriseLapriseestdéfectueuse
sécherlecapteur(sèchecheveux)
maisl'eaucoulelentement
Nettoyerl'aérateur
fuite
Lemoteurtourne
Coupezl'alimentation,
Ilyaunobjetétrangedansle
capteur
netournepas
Retirezlecouvercle,nettoyezleet
débloquer
Vérifiezl'installationenface
correctementmaissansarrêtoufonctionne
retirerl'objet
Retirezlecouvercle,nettoyezleet
moteur
allumé
(répéter)
CAUSESPOSSIBLES
Nettoyerouremplacerleclapetantiretour
pendantlongtemps
Entrezencontactavecunprofessionnelqualifié
Leproblèmeaveclemoteurou
Lapompeestbloquée
L'appareildetempsentemps
Lemoteurfonctionnecorrectement,
Lespipelinesconnectéssont
loin.
auschémacidessous.Pourd'autresdysfonctionnements,contactezlefournisseurouun
corrigezlevousmême.Pourdiagnostiquerettrouverunesolutionauproblème,reportezvousà
Certainsdysfonctionnementsdubroyeurnesontpasvraimentgraves.Vouspouvez
professionnelqualifié.
DÉPANNAGE
6
Machine Translated by Google
background
1)Ceproduitpeutprovoquerdesinterférencesnuisibles.
∙Augmenterladistanceentreleproduitetlerécepteur.
2)Ceproduitdoitacceptertouteinterférencereçue,ycompris
∙Brancherleproduitsuruneprised'uncircuitdifférentdeceluiauquel
interférencespouvantentraînerunfonctionnementindésirable.
lerécepteurestconnecté.
Remarque:Ceproduitaététestéetjugéconformeauxlimitesd'un
AVERTISSEMENT:Leschangementsoumodificationsapportésàceproduitnonexpressément
approuvésparlapartieresponsabledelaconformitépourraientannulerl'autoritédel'utilisateuràutiliserle
produit.
ATTENTION:Leschangementsoumodificationsnonexpressémentapprouvésparle
AppareilnumériquedeclasseBconformémentàlapartie15desrèglesdelaFCC.Ceslimitessontconçues
pourfourniruneprotectionraisonnablecontrelesinterférencesnuisibles
∙Consultezlerevendeurouuntechnicienradio/TVexpérimentépour
lapartieresponsabledelaconformitépourraitannulerl'autoritédel'utilisateurà
dansuneinstallationrésidentielle.
assistance.
Ceproduitgénère,utiliseetpeutémettredel'énergieradioélectrique.S'iln'estpasinstalléetutilisé
conformémentauxinstructions,ilpeutprovoquerdesinterférencesnuisiblesauxcommunications
radio.Cependant,iln'existeaucunegarantiequ'aucuneinterférenceneseproduiradansune
installationparticulière.Siceproduitprovoquedesinterférencesnuisiblesàlaréceptionradiooutélévision,
cequipeutêtredéterminéenéteignantetenrallumantleproduit,l'utilisateurestencouragé
àessayerdecorrigerl'interférenceenprenantuneouplusieursdesmesuressuivantes.
fairefonctionnerl'équipement!
Ceproduitestsoumisauxdispositionsdeladirectiveeuropéenne2012/19/UE.Lesymbole
représentantunepoubellebarréeindiquequeleproduitdoitfairel'objetd'unecollectesélective
dansl'Unioneuropéenne.Celas'appliqueauproduitetàtouslesaccessoiresmarquésdece
symbole.Lesproduitsmarquéscommetelsnedoiventpasêtrejetésaveclesorduresménagèresnormales,
maisdoiventêtredéposésdansunpointdecollectepourlerecyclagedesappareilsélectriqueset
électroniques.
Réorienteroudéplacerl’antennederéception.
Cetappareilestconformeàlapartie15desrèglesdelaFCC.Sonfonctionnementestsoumisauxdeux
conditionssuivantes:
Éliminationcorrecte
InformationsFCC:
Machine Translated by Google
background
E ProMODELL: FLO500-D
„Sparen Sie die Hälfte“, „Halber Preis“ oder andere ähnliche Ausdrücke, die wir verwenden, stellen nur eine
Schätzung der Ersparnis dar, die Sie beim Kauf bestimmter Werkzeuge bei uns im Vergleich zu den großen
Topmarken erzielen können, und decken nicht notwendigerweise alle von uns angebotenen Werkzeugkategorien
ab. Wir möchten Sie freundlich daran erinnern, bei Ihrer Bestellung bei uns sorgfältig zu prüfen, ob Sie im
Vergleich zu den großen Topmarken tatsächlich die Hälfte sparen.
Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten.
BENUTZER DER ZERKLEINEREPUMPE
HANDBUCH
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie
das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unserer Bedienungsanleitung
vor. Das Erscheinungsbild des Produkts richtet sich nach dem Produkt, das Sie erhalten
haben. Bitte verzeihen Sie uns, dass wir Sie nicht erneut informieren, wenn es Technologie- oder
Software-Updates für unser Produkt gibt.
Sie haben Fragen zu unseren Produkten? Sie benötigen technischen Support? Dann kontaktieren
Sie uns gerne:
Technischer Support und E-Garantie -Zertifikat
www.vevor.com/support
MODELL: FLO500-DE Pro
ZERKLEINEREPUMPE
Brauchen Sie Hilfe? Kontaktieren Sie uns!
- 1 -
Machine Translated by Google
background
ZUBEHÖR
- 2 -
Das FLO500-DE Pro wurde mit größter Sorgfalt entwickelt und im Werk
geprüft. Daher ist es möglich, dass das Prüfwasser im Gerät verbleibt.
Freundliche Erinnerung
Machine Translated by Google
background
(UNS)
FLO500-DE Pro
FLO500-DE Pro
- 3 -
(EU)
Wechselstrom 110-120 V
60 Hz
Wasserauslass
Max. Leistung Max. Durchfluss Max. Hub Wasserzulauf
Wechselstrom 220-240 V
50 Hz
26 Fuß WC+3
110 LPM
500 W
8 m
0,7 PS 29GPM
1
Eingang
Modell
WC+3
1
das Gerät friert nicht ein und die maximale Wassertemperatur beträgt 90 °C.
Die Wassertemperatur sollte mindestens 1ÿ betragen, denn es ist wichtig, dass
Spezifikationen
WARNUNG: Nur Installationen, die den oben genannten
Spezifikationen entsprechen, sind zulässig.
Machine Translated by Google
background
Das Gerät muss gemäß den geltenden Elektrovorschriften mit einem außerhalb des
Raums angebrachten Abzweig mit Sicherung und 3 Ampere installiert werden. Wir empfehlen, dies von
einem zugelassenen Elektriker durchführen zu lassen.
ÿ Verbindung
ÿ ELEKTRIK
Der Zerkleinerer ist einfach ein Tank, der durch Schwerkraft von Ihrer Toilette, Waschmaschine,
Dusche usw. gespeist wird. Er verfügt über einen eingebauten Druckschalter, der die
eingehenden Abfälle erkennt und eine Pumpe mit Schneidklingen startet. Dadurch wird
das Abwasser zu einer leicht pumpbaren Flüssigkeit zerkleinert, die dann durch Rohre mit
kleinem Durchmesser in die Abflüsse gepumpt wird. Ein Rückschlagventil ist
standardmäßig eingebaut, sodass das Gerät bis zu 8 m vertikal pumpen kann.
Die Einheit ist für eine horizontale Toilette mit einem Auslass nach europäischem Standard von
18 cm bis zur Auslassmitte vom Boden ausgelegt. Alle anderen Einlässe müssen durch
Schwerkraft in die Einheit geleitet werden. Der Auslass ist standardmäßig mit einem 32-mm-
Anschluss ausgestattet, mit einem Reduzierstück kann jedoch auch ein 22-mm-Anschluss
verwendet werden. Es ist sehr wichtig, dass die Rohrleitung Radiusbögen verwendet und keine
90-Grad-Bögen (rechtwinklige Winkel) verwendet werden, da dies zu Verstopfungen führen kann.
Bei waagerechter Wasserableitung muss die Wasserleitung ein Gefälle von 1 % aufweisen.
INSTALLATION
SO FUNKTIONIERT DAS GERÄT
- 4 -
Machine Translated by Google
background
(4) Falsche
Verwendung Nur für menschliche Exkremente und lösliches Toilettenpapier verwenden. Einige
Beispiele für Schäden, die durch unsachgemäße Verwendung verursacht werden, sind zermahlene
Watte, Tampons, Damenbinden, Slipeinlagen, Lebensmittel, Kondome, Handtücher, Haare und
Spülflüssigkeiten sowie Lösungsmittel oder Öle.
(3) Bei Nichtbeachtung der Hinweise können Gefahren für die persönliche Sicherheit
entstehen.
- 5 -
WARNHINWEISE
·Wenn das Netzkabel des Geräts beschädigt ist, muss es vom Hersteller oder Lieferanten
des Geräts ersetzt werden. Dadurch werden Gefahren vermieden.
·Der Anschluss Ihres Gerätes ist Klasse 1.
Schließen Sie das Gerät an eine Steckdose mit Schutzleiteranschluss an.
(2) Thermoschutz: · Dieses
Gerät ist mit einem Thermoschutz ausgestattet, der aus Sicherheitsgründen die
Stromversorgung des Geräts nach Überhitzung für 2 Stunden abschaltet.
Die Einheit kann für nur einen Eingang wie beispielsweise eine Toilette, eine Dusche oder ein Waschbecken oder für alles
gleichzeitig verwendet werden. Um dies zu ermöglichen, sind Blindabdeckungen im Lieferumfang enthalten.
(1) Elektrische Installation: ·Der
Anschluss muss von einem qualifizierten Techniker durchgeführt werden und die Regeln für
elektrische Installationen (NEN 1010) müssen eingehalten werden.
ÿ Einlass
Wenn das Abwasser nach oben abgeleitet wird, sollte die horizontale Rohrlänge 30
cm nicht überschreiten.
Gründe.
· Den Elektroanschluss erst dann einschalten, wenn das Gerät vollständig installiert ist.
·Setzen Sie das Gerät keinen Temperaturen unter 0 °C oder über 50 °C aus.
·Bei längerer Abwesenheit (zB Urlaub) ist die Wasserzufuhr zum Gerät zu schließen.
Machine Translated by Google
background
Den Deckel abnehmen, reinigen und
dreht sich nicht
beginnt zu arbeiten
aber das Wasser fließt langsam
Reinigen Sie den Belüfter
Trocknen Sie den Sensor (mit einem Föhn)
Da ist ein seltsames Objekt im
Sensor
LÖSUNGEN
Der Belüfter im Deckel ist verstopft
werden verwendet(Stromausfall)
Reparieren Sie den Stecker
Probleme mit dem Motor
Entfernen Sie das Objekt
Der Stecker ist defekt
STÖRUNGEN
des Gerätes
ist zu groß oder hat zu viele Biegungen
Schalten Sie die Stromversorgung ein
Überprüfen Sie die Installation
Der Motor klappert mit einem Geräusch Es befindet sich ein seltsamer Gegenstand im
Der Kondensator ist defekt oder
Den Deckel abnehmen, reinigen und
Der Motor ist nicht eingeschaltet Die Stromversorgung ist nicht
Das Rückschlagventil ist undicht
Die Höhe oder Länge des Abflusses
Pumpe zerlegen und
Das Gerät kann gelegentlich
Der Motor läuft einwandfrei,
Die Pumpe ist blockiert
Den Deckel abnehmen, sauberspülen und
Motor
Fachbetrieb oder Lieferant
Die angeschlossenen Rohrleitungen sind
weg.
für eine lange Zeit
MÖGLICHE URSACHEN
Reinigen oder ersetzen Sie das Rückschlagventil
(wiederholen)
Kontaktieren Sie einen qualifizierten
eingeschaltet
Das Problem mit dem Motor oder
Der Motor brummt und
Überprüfen Sie die Installation vor
richtig, aber non-stop oder läuft
entsperren
Entfernen Sie das Objekt
Motor
undicht
Motor läuft
Schalten Sie den Strom aus.
Den Deckel abnehmen, reinigen und
- 6 -
siehe Abbildung unten. Bei anderen Störungen wenden Sie sich bitte an den Lieferanten oder einen
qualifizierter Fachmann.
korrigieren Sie es selbst. Um das Problem zu diagnostizieren und eine Lösung zu finden, lesen Sie
Einige Fehlfunktionen der Mühle sind praktisch nicht schwerwiegend. Sie können
FEHLERSUCHE
Machine Translated by Google
background
1) Dieses Produkt kann schädliche Störungen verursachen.
· Vergrößern Sie den Abstand zwischen Produkt und Empfänger.
Dieses Gerät entspricht Teil 15 der FCC-Bestimmungen. Der Betrieb unterliegt den folgenden zwei Bedingungen:
Empfangsantenne neu ausrichten oder verlegen.
Bedienen Sie das Gerät!
Dieses Produkt erzeugt und verwendet Hochfrequenzenergie und kann diese auch ausstrahlen. Wenn es
nicht gemäß den Anweisungen installiert und verwendet wird, kann es zu Störungen des
Funkverkehrs kommen. Es gibt jedoch keine Garantie dafür, dass bei einer bestimmten Installation
keine Störungen auftreten. Wenn dieses Produkt Störungen des Radio- oder Fernsehempfangs verursacht
(was durch Ein- und Ausschalten des Produkts festgestellt werden kann), wird dem Benutzer
empfohlen, die Störungen durch eine oder mehrere der folgenden Maßnahmen zu beheben.
Dieses Produkt unterliegt den Bestimmungen der europäischen Richtlinie 2012/19/EU. Das
Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne weist darauf hin, dass dieses Produkt in der
Europäischen Union einer getrennten Müllentsorgung unterliegt. Dies gilt für das Produkt und alle
mit diesem Symbol gekennzeichneten Zubehörteile. So gekennzeichnete Produkte dürfen nicht im normalen
Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen an einer Sammelstelle für das Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten abgegeben werden.
Die für die Einhaltung verantwortliche Partei kann die Berechtigung des Benutzers zum Erlöschen bringen
in einer Wohnanlage.
· Wenden Sie sich an den Händler oder einen erfahrenen Radio-/Fernsehtechniker für
ACHTUNG: Änderungen oder Modifikationen, die nicht ausdrücklich vom Hersteller genehmigt wurden,
WARNUNG: Änderungen oder Modifikationen an diesem Produkt, die nicht ausdrücklich von der
für die Konformität verantwortlichen Partei genehmigt wurden, können zum Erlöschen der Berechtigung des
Benutzers zum Betrieb des Produkts führen.
Digitales Gerät der Klasse B gemäß Teil 15 der FCC-Bestimmungen. Diese Grenzwerte sollen einen
angemessenen Schutz gegen schädliche Störungen bieten
Hilfe.
Hinweis: Dieses Produkt wurde getestet und entspricht den Grenzwerten für eine
Störungen, die zu unerwünschtem Betrieb führen können.
der Receiver ist angeschlossen.
2) Dieses Produkt muss alle Störungen akzeptieren, einschließlich
· Schließen Sie das Produkt an eine Steckdose eines anderen Stromkreises an als den, an den
Richtige Entsorgung
FCC-Informationen:
·
Machine Translated by Google
background
EProMODELLO: FLO500-D
"Risparmia la metà", "Metà prezzo" o qualsiasi altra espressione simile da noi utilizzata rappresenta
solo una stima del risparmio che potresti ottenere acquistando determinati utensili con noi rispetto ai
principali marchi principali e non significa necessariamente coprire tutte le categorie di utensili da noi
offerti. Ti ricordiamo gentilmente di verificare attentamente quando effettui un ordine con noi se
stai effettivamente risparmiando la metà rispetto ai principali marchi principali.
Continuiamo a impegnarci per fornirvi strumenti a prezzi competitivi.
UTENTE POMPA MACERATORE
MANUALE
Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Questa è l'istruzione originale, si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni del
manuale prima di utilizzare. VEVOR si riserva una chiara interpretazione del nostro manuale
utente. L'aspetto del prodotto sarà soggetto al prodotto ricevuto. Vi preghiamo di
perdonarci se non vi informeremo di nuovo se ci sono aggiornamenti tecnologici o software sul
nostro prodotto.
Hai domande sui prodotti? Hai bisogno di supporto tecnico? Non esitare a contattarci:
Supporto tecnico e certificato di garanzia
elettronica www.vevor.com/support
MODELLO: FLO500-DE Pro
POMPA MACERATORE
HAI BISOGNO DI AIUTO? CONTATTACI!
- 1 -
Machine Translated by Google
background
ACCESSORI
- 2 -
Il FLO500-DE Pro è stato sviluppato con la massima cura ed è testato in
fabbrica. Pertanto, è possibile che l'acqua di prova rimanga nell'apparecchio.
Gentile promemoria
Machine Translated by Google
background
(NOI)
FLO500-DE Pro
FLO500-DE Pro
- 3 -
(UNIONE EUROPEA)
ATTENZIONE: Sono accettabili solo le installazioni
conformi alle specifiche sopra indicate.
Uscita acqua
60 Hz
AC110-120V
Potenza massima Portata massima Sollevamento massimo Ingresso acqua
AC220-240V
50 Hz
26 piedi WC+3
110 litri al minuto
500W
8 milioni
0,7 CV 29 GPM
1
Ingresso
Modello
Bagno+3
1
l'unità non congela e la temperatura massima dell'acqua è di 90ÿ.
La temperatura dell'acqua dovrebbe essere di almeno 1ÿ perché è importante che
SPECIFICHE
Machine Translated by Google
background
L'unità deve essere installata secondo le attuali normative elettriche con una
derivazione con fusibile montata all'esterno della stanza con fusibile a 3 ampere. Consigliamo di far
eseguire questa operazione da un elettricista qualificato.
ÿ Connessione
ÿ ELETTRICITÀ
Il maceratore è semplicemente un serbatoio alimentato per gravità dal tuo water, lavatrice, doccia,
ecc. con un pressostato incorporato che rileva i rifiuti in entrata e avvia una pompa combinata
con lame di taglio. Ciò riduce l'effluente a un fluido facile da pompare che viene poi pompato
lungo tubi di piccolo diametro negli scarichi. Una valvola di non ritorno è montata di serie,
consentendo all'unità di pompare fino a 8 m in verticale.
L'unità è progettata per un water orizzontale con uno scarico standard europeo di 18 cm dal
centro dello scarico dal pavimento. Tutti gli altri ingressi devono essere alimentati per gravità
nell'unità. Lo scarico è fornito di serie con un collegamento da 32 mm, tuttavia, è possibile
utilizzare 22 mm con un riduttore. Ciò che è molto importante è che il percorso del tubo utilizzi
curve a raggio ed è vietato utilizzare curve a 90 gradi (gomiti ad angolo retto) poiché potrebbero
verificarsi blocchi.
Se lo scarico dell'acqua avviene orizzontalmente, la tubazione dell'acqua deve avere
un'inclinazione dell'1%.
INSTALLAZIONE
COME FUNZIONA L'UNITÀ
- 4 -
Machine Translated by Google
background
(3) Il mancato rispetto delle indicazioni potrebbe comportare rischi per la
sicurezza personale.
(4) Uso scorretto
Utilizzare solo per escrementi umani + carta igienica solubile. Alcuni esempi di
danni causati da un uso improprio includono la macinazione di cotone idrofilo,
tamponi, assorbenti igienici, salvaslip, cibo, preservativi, asciugamani, liquidi per
capelli e risciacquo e solventi o oli.
- 5 -
AVVERTENZE
·Se il cavo di alimentazione dell'apparecchio è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore
o dal fornitore dell'apparecchio. Ciò eviterà di creare pericoli.
·Il collegamento del vostro apparecchio è di Classe 1.
Collegare l'apparecchio a una presa dotata di conduttore di protezione.
(2) Protezione termica: ·Questo
apparecchio è dotato di protezione termica che spegne l'alimentazione dell'apparecchio per 2 ore
dopo il surriscaldamento per motivi di sicurezza
L'unità può essere utilizzata per un solo ingresso, ad esempio un WC, una doccia o un lavandino, oppure per
tutti gli ingressi contemporaneamente; per questo scopo sono fornite delle coperture cieche.
(1) Installazione elettrica: ·Il
collegamento deve essere eseguito da un tecnico qualificato e devono essere rispettate le norme
per le installazioni elettriche (NEN 1010).
ÿ Ingresso
Se lo scarico delle acque reflue avviene verso l'alto, la lunghezza del tubo orizzontale non deve
superare i 30 cm (1 piede).
motivi.
·Attivare il collegamento elettrico solo quando l'apparecchio è completamente installato.
·In caso di assenza prolungata (ad esempio vacanze), l'alimentazione idrica dell'apparecchio deve
essere chiusa.
·Non esporre l'apparecchio a temperature inferiori a 0ÿ o superiori a 50ÿ.
Machine Translated by Google
background
Il motore non è acceso L'alimentazione elettrica non è
Il motore ronza e
(ripetere)
Contatta un professionista qualificato
acceso
POSSIBILI CAUSE
Pulire o sostituire la valvola di ritegno
Le condotte collegate sono
lontano.
per molto tempo
Il problema con il motore o
L'apparecchio occasionalmente
La pompa è bloccata
Il motore funziona correttamente,
Togliere il coperchio, sciacquare e pulire
Togliere il coperchio, pulirlo e
specialista o fornitore
Togliere il coperchio, pulirlo e
perdita
Il motore è in funzione
Spegnere la corrente,
non ruota
Controllare l'installazione di fronte
sbloccare
correttamente ma senza sosta o corre
rimuovere l'oggetto
problema con il motore
motore
SOLUZIONI
L'aeratore nel coperchio è bloccato
sono utilizzati (interruzione di corrente)
Riparare la spinaLa spina è difettosa
ma l'acqua scorre lentamente
Pulisci l'aeratore
asciugare il sensore (asciugacapelli)
inizia a lavorare
C'è uno strano oggetto nel
sensore
La valvola di ritegno perde
L'altezza o la lunghezza dello scarico
smontare la pompa e
motore
Controllare l'installazione
Il motore fa rumore C'è uno strano oggetto nel
è troppo grande o ha troppe curve
Accendere l'alimentazione
Il condensatore è rotto o ha
MALFUNZIONAMENTI
dell'apparecchio
Togliere il coperchio, pulirlo e
rimuovere l'oggetto
- 6 -
allo schema seguente. Per altri malfunzionamenti, contattare il fornitore o un
professionista qualificato.
correggilo da solo. Per diagnosticare e trovare una soluzione al problema, fare riferimento
Alcuni malfunzionamenti del macinino non sono praticamente gravi. Puoi
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Machine Translated by Google
background
1) Questo prodotto può causare interferenze dannose.
· Aumentare la distanza tra il prodotto e il ricevitore.
Questo dispositivo è conforme alla Parte 15 delle Norme FCC. Il funzionamento è soggetto alle
seguenti due condizioni:
Riorientare o riposizionare l'antenna ricevente.
Questo prodotto è soggetto alle disposizioni della Direttiva europea 2012/19/UE. Il
simbolo raffigurante un bidone della spazzatura barrato indica che il prodotto richiede
la raccolta differenziata nell'Unione Europea. Ciò si applica al prodotto e a tutti gli
accessori contrassegnati con questo simbolo. I prodotti contrassegnati come tali non possono
essere smaltiti con i normali rifiuti domestici, ma devono essere portati in un punto di raccolta
per il riciclaggio di dispositivi elettrici ed elettronici.
azionare l'attrezzatura!
Questo prodotto genera, utilizza e può irradiare energia a radiofrequenza e, se non installato e
utilizzato in conformità alle istruzioni, può causare interferenze dannose alle
comunicazioni radio. Tuttavia, non vi è alcuna garanzia che non si verifichino
interferenze in una particolare installazione. Se questo prodotto causa interferenze dannose
alla ricezione radiofonica o televisiva, il che può essere determinato accendendo
e spegnendo il prodotto, si consiglia all'utente di provare a correggere l'interferenza tramite
una o più delle seguenti misure.
in un'installazione residenziale.
la parte responsabile della conformità potrebbe annullare l'autorità dell'utente a
· Consultare il rivenditore o un tecnico radio/TV esperto per
ATTENZIONE: Cambiamenti o modifiche non espressamente approvati dal
Dispositivo digitale di classe B ai sensi della Parte 15 delle Norme FCC. Questi limiti sono
progettati per fornire una protezione ragionevole contro interferenze dannose.
assistenza.
ATTENZIONE: cambiamenti o modifiche al prodotto non espressamente approvati
dalla parte responsabile della conformità potrebbero invalidare l'autorizzazione dell'utente a
utilizzare il prodotto.
Nota: questo prodotto è stato testato e ritenuto conforme ai limiti per un
il ricevitore è connesso.
interferenze che potrebbero causare un funzionamento indesiderato.
2) Questo prodotto deve accettare qualsiasi interferenza ricevuta, inclusa
· Collegare il prodotto a una presa di corrente su un circuito diverso da quello a cui è collegato.
Smaltimento corretto
Informazioni FCC:
·
Machine Translated by Google
background
MANUAL
USUARIODELABOMBAMACERADORA
MODELO:FLO500DEPro
Soportetécnicoycertificadodegarantíaelectrónicawww.vevor.com/support
Seguimoscomprometidosabrindarleherramientasaprecioscompetitivos.
"Ahorrelamitad","mitaddeprecio"ocualquierotraexpresiónsimilarqueutilicemossolorepresenta
unaestimacióndelahorroquepodríaobteneralcomprarciertasherramientasconnosotrosencomparación
conlasprincipalesmarcasynonecesariamentesignificaquecubratodaslascategoríasdeherramientas
queofrecemos.Lerecordamosque,alrealizarunpedidoconnosotros,verifiquecuidadosamentesi
realmenteestáahorrandolamitadencomparaciónconlasprincipalesmarcas.
Machine Translated by Google
background
MODEL:FLO500DEPro
Estassonlasinstruccionesoriginales,leaatentamentetodaslasinstruccionesdelmanual
antesdeutilizarelproducto.VEVORsereservaunainterpretaciónclaradenuestromanualde
usuario.Laaparienciadelproductoestarásujetaalproductoquerecibió.Perdónenosporno
informarlenuevamentesihayactualizacionesdetecnologíaosoftwareennuestroproducto.
¿Tienepreguntassobreelproducto?¿Necesitaasistenciatécnica?Nodudeenponerseencontacto
connosotros:
¿NECESITAAYUDA?¡CONTÁCTENOS!
BOMBAMACERADORA
1
Soportetécnicoycertificadodegarantía
electrónicawww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
ACCESORIOS
ElFLO500DEProhasidodesarrolladoconelmáximocuidadoyseprueba
enfábrica.Porlotanto,esposiblequeelaguadepruebapermanezcaenel
aparato.
Amablementerecordatorio
2
Machine Translated by Google
background
FLO500DEPro
FLO500DEPro
3
1
500W
110l/min
0,7CV29GPM
26piesWC+3
Aporte
Modelo
Baño+3
1
8millones
(ANOSOTROS)
ADVERTENCIA:Sóloseaceptaninstalacionesque
cumplanconlasespecificacionesanteriores.
CA110120V
CA220240V
Salidadeagua
MáximapotenciaMáximocaudalElevaciónmáximaEntradadeagua
60Hz
50Hz
(UE)
Launidadnosecongelaylatemperaturamáximadelaguaesde90.
Latemperaturadelaguadebeserdeunmínimode1yaqueesimportanteque
PRESUPUESTO
Machine Translated by Google
background
ELECTRICIDAD
Conexión
Launidaddebeinstalarsedeacuerdoconlasnormaseléctricasvigentesconun
ramalconfusiblemontadofueradelahabitaciónconfusiblede3amperios.Recomendamos
queestolorealiceunelectricistaregistrado.
Elmaceradoressimplementeuntanquequesealimentaporgravedaddesdeelinodoro,la
lavadora,laducha,etc.,conuninterruptordepresiónincorporadoquedetectalos
desechosentrantesyponeenmarchaunabombacombinadaconcuchillasdecorte.
Estoreduceelefluenteaunfluidofácildebombearqueluegosebombeaalolargode
tuberíasdediámetropequeñohacialosdesagües.Seincluyeunaválvula
antirretornodeserie,loquepermitequelaunidadbombeehasta8menvertical.
Launidadestádiseñadaparauninodorohorizontalconunasalidadelanormaeuropea
de18cmhastaelcentrodelasalidadesdeelsuelo.Todaslasdemásentradasdeben
introducirseporgravedadenlaunidad.Lasalidavienedeserieconunaconexiónde
32mm,sinembargo,sepuedeutilizarunade22mmconunreductor.Loqueesmuy
importanteesqueelrecorridodelatuberíautilicecurvasderadioyestáprohibidoutilizar
curvasde90grados(codosenángulorecto)yaquepuedenproducirseatascos.
Silasalidadeaguasedescargaenformahorizontal,latuberíadeaguadebeteneruna
inclinacióndel1%.
CÓMOFUNCIONALAUNIDAD
INSTALACIÓN
4
Machine Translated by Google
background
(4)Usoincorrecto
Utilíceloúnicamenteparaexcrementoshumanos+papelhigiénicosoluble.Algunos
ejemplosdedañoscausadosporelusoincorrectoincluyenalgodónmolido,tampones,
toallassanitarias,protectoresdiarios,alimentos,condones,toallasparaelcabelloy
líquidosdeenjuague,ysolventesoaceites.
(3)Sinosesiguenlasindicacionespodríaocasionarriesgosdeseguridadpersonal.
ADVERTENCIAS
(1)Instalacióneléctrica:∙La
conexióndeberáserrealizadaporuntécnicocalificadoysedeberáncumplirlasnormas
parainstalacioneseléctricas(NEN1010).
∙LaconexióndesuaparatoesdeClase1.
Conecteelaparatoaunatomadecorrienteconconexiónconconductordeprotección.
∙Encasodeausenciaprolongada(porejemplovacaciones),sedeberácerrarelsuministro
deaguaalaparato.
Entrada
∙Sielcabledealimentacióndelaparatoestádañado,deberáserreemplazadoporel
fabricanteoproveedordelaparato.Deestaformaseevitaránsituacionesdepeligro.
Launidadsepuedeutilizarsoloparaunaentrada,comouninodoro,unaduchaounlavabo,
oparatodasalavez,yseproporcionantapasciegasparapermitiresto.
Silasaguasresidualessedescarganhaciaarriba,latuberíahorizontalnodebe
exceder1pie(30cm).
∙Noexpongaelaparatoatemperaturasinferioresa0nisuperioresa50.
(2)Proteccióntérmica:∙Este
aparatoestáequipadoconproteccióntérmicaqueapagaelsuministrodeenergíadelaparato
durante2horasdespuésdeunsobrecalentamientoporseguridad.
razones.
∙Encenderlaconexióneléctricasólocuandoelaparatoestécompletamenteinstalado.
5
Machine Translated by Google
background
Consulteeldiagramaacontinuación.Paraotrasfallas,comuníqueseconelproveedoroun
corríjaloustedmismo.Paradiagnosticaryencontrarunasoluciónalproblema,consulte
Algunasaveríasdelmolinillonosonenlaprácticagraves.Puedes
Profesionalcalificado.
Retirelatapa,enjuagueylimpie.
especialistaoelproveedor
Retirelatapa,límpielay
Compruebelainstalación
Laalturaolongituddeldesagüe.
Laválvuladeretencióntienefugas
Desmontarlabombay
Elmotorhaceruido.Hayunobjetoextrañoenel
motor
Elmotorestázumbandoy
eliminarelobjeto
Elcondensadorestárotootiene
Enciendalafuentedealimentación
delaparato
esdemasiadograndeotienedemasiadascurvas
MALFUNCIONAMIENTO
ElmotornoestáencendidoLafuentedealimentaciónnoestá
Problemaconelmotor
Elaireadordelatapaestábloqueado.
SOLUCIONES
empiezaatrabajar
seutilizan(fallodeenergía)
RepararelenchufeElenchufeestádefectuoso
Sequeelsensor(secadordepelo)
peroelaguacorrelentamente
Fuga
Elmotorestáenmarcha
Limpiarelaireador
Apaguelaenergía,
Hayunobjetoextrañoenel
sensor
nogira
Retirelatapa,límpielay
desatascar
Compruebelainstalaciónenelfrente
correctamenteperosinpararocorre
eliminarelobjeto
Retirelatapa,límpielay
motor
encendido
(repetir)
POSIBLESCAUSAS
Limpieoreemplacelaválvuladeretención
pormuchotiempo
Ponteencontactoconunprofesionalcualificado
Elproblemaconelmotoro
Labombaestábloqueada
Elaparatoocasionalmente
Lastuberíasconectadasson
Elmotorestáfuncionandocorrectamente,
lejos.
SOLUCIÓNDEPROBLEMAS
6
Machine Translated by Google
background
InformacióndelaFCC:
Eliminacióncorrecta
∙Aumentarladistanciaentreelproductoyelreceptor.
2)Esteproductodebeaceptarcualquierinterferenciarecibida,incluyendo
∙Conecteelproductoaunatomadecorrientedeuncircuitodiferentedeaquelalqueestáconectado.
Elreceptorestáconectado.
interferenciaquepuedacausarunfuncionamientonodeseado.
Nota:Esteproductohasidoprobadoysehadeterminadoquecumpleconloslímitesparaun
ADVERTENCIA:Loscambiosomodificacionesaesteproductonoaprobadosexpresamentepor
laparteresponsabledelcumplimientopodríananularlaautoridaddelusuarioparaoperarelproducto.
PRECAUCIÓN:Loscambiosomodificacionesnoaprobadosexpresamenteporel
DispositivodigitaldeclaseBdeconformidadconlaParte15delasNormasdelaFCC.Estoslímitesestán
diseñadosparaproporcionarunaprotecciónrazonablecontrainterferenciasdañinas.
asistencia.
∙Consultealdistribuidoroauntécnicoderadio/TVexperimentadopara
enunainstalaciónresidencial.
Laparteresponsabledelcumplimientopodríaanularlaautoridaddelusuariopara
EsteproductoestásujetoalasdisposicionesdelaDirectivaeuropea2012/19/UE.Elsímbolo
quemuestrauncontenedordebasuratachadoindicaqueelproductorequiereunarecogida
selectivaderesiduosenlaUniónEuropea.Estoseaplicaalproductoyatodoslosaccesorios
marcadosconestesímbolo.Losproductosmarcadoscomotalesnopuedendesecharseconlosresiduos
domésticosnormales,sinoquedebenllevarseaunpuntoderecogidaparareciclardispositivoseléctricosy
electrónicos.
¡Opereelequipo!
Esteproductogenera,utilizaypuedeemitirenergíaderadiofrecuenciay,sinoseinstalayutilizadeacuerdo
conlasinstrucciones,puedecausarinterferenciasperjudicialesenlascomunicacionesporradio.
Sinembargo,noexistegarantíadequenoseproduzcaninterferenciasenunainstalación
determinada.Siesteproductocausainterferenciasperjudicialesenlarecepciónderadiootelevisión,loque
sepuededeterminarencendiendoyapagandoelproducto,serecomiendaalusuarioque
intentecorregirlainterferenciamedianteunaomásdelassiguientesmedidas.
Reorientaroreubicarlaantenareceptora.
EstedispositivocumpleconlaParte15delasNormasdelaFCC.Sufuncionamientoestásujetoalasdos
condicionessiguientes:
1)Esteproductopuedecausarinterferenciasdañinas.
Machine Translated by Google
background
E ProMODEL: FLO500-D
„Oszczędź połowę”, „Połowa ceny” lub inne podobne wyrażenia używane przez nas stanowią
jedynie szacunkowe oszczędności, jakie możesz uzyskać, kupując u nas określone narzędzia w
porównaniu z głównymi markami i niekoniecznie oznaczają one objęcie wszystkich kategorii narzędzi
oferowanych przez nas. Uprzejmie przypominamy, aby dokładnie sprawdzić, czy składając u nas
zamówienie faktycznie oszczędzasz połowę w porównaniu z głównymi markami.
Nadal staramy się oferować Państwu narzędzia w konkurencyjnych cenach.
PODRĘCZNIK
UŻYTKOWNIK POMPY ROZDRABNIAJĄCEJ
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji elektronicznej www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
To jest oryginalna instrukcja, przed użyciem należy uważnie przeczytać wszystkie
instrukcje. VEVOR zastrzega sobie jasną interpretację naszej instrukcji obsługi. Wygląd
produktu będzie zależał od produktu, który otrzymałeś. Prosimy o wybaczenie, że nie
poinformujemy Cię ponownie, jeśli w naszym produkcie pojawią się jakiekolwiek aktualizacje
technologiczne lub oprogramowania.
Masz pytania dotyczące produktu? Potrzebujesz wsparcia technicznego? Skontaktuj się z
nami:
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji
elektronicznej www.vevor.com/support
MODEL: FLO500-DE Pro
POTRZEBUJESZ POMOCY? SKONTAKTUJ SIĘ Z NAMI!
POMPA ROZDRABNIAJĄCA
- 1 -
Machine Translated by Google
background
AKCESORIA
- 2 -
Urządzenie FLO500-DE Pro zostało opracowane z najwyższą starannością i
jest testowane w fabryce. Dlatego możliwe jest, że woda testowa pozostaje
w urządzeniu.
Uprzejme przypomnienie
Machine Translated by Google
background
(NAS)
- 3 -
FLO500-DE Pro
FLO500-DE Pro
UE
AC110-120V
60Hz
Wylot wody
Maksymalna moc Maksymalny przepływ Maksymalne podnoszenie Wlot wody
Prąd zmienny 220-240 V
50Hz
26ft WC+3
110 litrów na minutę
500 W
8m
Wejście
1
0,7 KM 29 GPM
Model
WC+3
1
Urządzenie nie zamarza, a maksymalna temperatura wody wynosi 90℃.
Temperatura wody powinna wynosić co najmniej 1℃, ponieważ jest to ważne
SPECYFIKACJE
OSTRZEŻENIE: Dopuszczalne wyłącznie instalacje
zgodne z powyższymi specyfikacjami.
Machine Translated by Google
background
Urządzenie musi zostać zainstalowane zgodnie z obowiązującymi przepisami elektrycznymi
z bezpiecznikiem zamontowanym na zewnątrz pomieszczenia, zabezpieczonym bezpiecznikiem 3 A.
Zalecamy, aby wykonał to zarejestrowany elektryk.
Połączenie
ELEKTRYKA
Rozdrabniacz to po prostu zbiornik zasilany grawitacyjnie z toalety, pralki, prysznica itp. z
wbudowanym wyłącznikiem ciśnieniowym, który wykrywa dopływające odpady i
uruchamia pompę połączoną z ostrzami tnącymi. Redukuje to ścieki do łatwego do
pompowania płynu, który jest następnie pompowany rurami o małej średnicy do odpływów.
Zawór zwrotny jest montowany standardowo, co umożliwia urządzeniu
pompowanie do 8 m w pionie.
Jednostka jest przeznaczona do poziomej toalety z wylotem standardu europejskiego 18
cm do środka wylotu od podłogi. Wszystkie inne wloty muszą być grawitacyjnie
doprowadzane do jednostki. Wylot jest standardowo wyposażony w przyłącze 32
mm, jednak można użyć 22 mm z redukcją. Bardzo ważne jest, aby przebieg rury
wykorzystywał łuki promieniowe i zabrania się stosowania łuków 90-stopniowych (łokci
prostokątnych), ponieważ mogą wystąpić zatory.
Jeżeli wylot wody jest poziomy, rura wodna musi mieć nachylenie 1%.
INSTALACJA
JAK DZIAŁA JEDNOSTKA
- 4 -
Machine Translated by Google
background
(3) Nieprzestrzeganie tych wskazań może skutkować zagrożeniem bezpieczeństwa osobistego.
(4) Niewłaściwe
użycie Stosować wyłącznie do ludzkich odchodów + rozpuszczalny papier toaletowy. Niektóre
przykłady uszkodzeń spowodowanych niewłaściwym użyciem obejmują mielenie waty, tamponów,
podpasek higienicznych, wkładek higienicznych, jedzenia, prezerwatyw, ręczników, włosów i płynów
do płukania oraz rozpuszczalników lub olejów.
- 5 -
OSTRZEŻENIA
·Jeśli przewód zasilający urządzenia jest uszkodzony, powinien zostać wymieniony przez
producenta lub dostawcę urządzenia. Pozwoli to uniknąć powstania zagrożeń.
·Podłączenie Twojego urządzenia jest klasy 1.
Podłącz urządzenie do gniazdka wyposażonego w przewód ochronny.
(2) Zabezpieczenie termiczne: ·
Urządzenie jest wyposażone w zabezpieczenie termiczne, które wyłącza zasilanie urządzenia na
2 godziny po przegrzaniu w celach bezpieczeństwa.
Jednostkę można wykorzystywać tylko do jednego wejścia, takiego jak toaleta, prysznic lub
umywalka, lub do wszystkich jednocześnie. W tym celu przewidziano zaślepki.
(1) Instalacja elektryczna:
·Podłączenie musi zostać wykonane przez wykwalifikowanego technika, przy zachowaniu zasad
dotyczących instalacji elektrycznych (NEN 1010).
Wlot
Jeżeli ścieki odprowadzane w górę, wysokość rury poziomej nie powinna przekraczać
30 cm (1 stopy).
powodów.
·Podłączenie elektryczne można włączyć dopiero po całkowitym zainstalowaniu urządzenia.
·W przypadku dłuższej nieobecności (np. urlopu) dopływ wody do urządzenia powinien zostać
zamknięty.
·Nie narażaj urządzenia na działanie temperatur poniżej 0℃ lub powyżej 50℃.
Machine Translated by Google
background
Zdejmij pokrywę, wyczyść i
nie obraca się
zaczyna działać
ale woda płynie powoli
Wyczyść napowietrzacz
osusz czujnik (suszarka do włosów)
W środku jest dziwny obiekt.
transduktor
ROZWIĄZANIA
Aerator w pokrywie jest zablokowany
używane(awaria zasilania)
Napraw wtyczkę
problem z silnikiem
usuń obiekt
Wtyczka jest uszkodzona
USTERKI
urządzenia
jest za duży lub ma za dużo zagięć
Włącz zasilanie
Sprawdź instalację
Silnik wydaje odgłos grzechoczący. W silniku znajduje się dziwny przedmiot.
Kondensator jest uszkodzony lub ma
Zdejmij pokrywę, wyczyść i
Silnik nie jest włączony. Zasilanie nie jest włączone.
Zawór zwrotny przecieka
Wysokość lub długość odpływu
rozebrać pompę i
Urządzenie sporadycznie
Silnik działa prawidłowo,
Pompa jest zablokowana
Zdejmij pokrywę, przepłucz i wyczyść
silnik
specjalista lub dostawca
Podłączone rurociągi
z dala.
od dawna
MOŻLIWE PRZYCZYNY
Wyczyść lub wymień zawór zwrotny
(powtarzać)
Skontaktuj się z wykwalifikowanym
włączony
Problem z silnikiem lub
Silnik brzęczy i
Sprawdź instalację z przodu
właściwie, ale bez przerwy lub działa
odblokować
usuń obiekt
silnik
przeciekający
Silnik pracuje
Wyłącz zasilanie,
Zdejmij pokrywę, wyczyść i
- 6 -
do poniższego schematu. W przypadku innych usterek skontaktuj się z dostawcą lub
wykwalifikowany specjalista.
napraw to samodzielnie. Aby zdiagnozować i znaleźć rozwiązanie problemu, zapoznaj się z
Niektóre usterki młynka nie praktycznie poważne. Możesz
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Machine Translated by Google
background
1) Produkt ten może powodować szkodliwe zakłócenia.
· Zwiększ odległość między produktem a odbiornikiem.
To urządzenie jest zgodne z częścią 15 przepisów FCC. Jego działanie podlega następującym dwóm warunkom:
Zmiana orientacji lub położenia anteny odbiorczej.
obsługiwać sprzęt!
Ten produkt generuje, wykorzystuje i może emitować energię o częstotliwości radiowej i jeśli nie zostanie
zainstalowany i używany zgodnie z instrukcją, może powodować szkodliwe zakłócenia w komunikacji
radiowej. Nie ma jednak gwarancji, że zakłócenia nie wystąpią w konkretnej instalacji. Jeśli ten produkt
powoduje szkodliwe zakłócenia w odbiorze radia lub telewizji, co można ustalić, wyłączając i włączając produkt,
zachęca się użytkownika do podjęcia próby skorygowania zakłóceń za pomocą jednego lub
kilku z następujących środków.
Ten produkt podlega przepisom dyrektywy europejskiej 2012/19/UE. Symbol przedstawiający
przekreślony kosz na śmieci na kółkach oznacza, że produkt wymaga oddzielnej zbiórki odpadów w
Unii Europejskiej. Dotyczy to produktu i wszystkich akcesoriów oznaczonych tym symbolem.
Produktów oznaczonych w ten sposób nie można wyrzucać razem ze zwykłymi odpadami domowymi, ale należy
je oddać do punktu zbiórki w celu recyklingu urządzeń elektrycznych i elektronicznych.
strona odpowiedzialna za zgodność może unieważnić prawo użytkownika do
w instalacji mieszkaniowej.
· W celu uzyskania informacji należy skontaktować się ze sprzedawcą lub doświadczonym technikiem radiowo-telewizyjnym.
UWAGA: Zmiany lub modyfikacje, które nie zostały wyraźnie zatwierdzone przez
OSTRZEŻENIE: Wszelkie zmiany lub modyfikacje tego produktu, które nie zostały wyraźnie
zatwierdzone przez stronę odpowiedzialną za zgodność, mogą spowodować unieważnienie prawa użytkownika
do korzystania z produktu.
Urządzenie cyfrowe klasy B zgodnie z częścią 15 przepisów FCC. Niniejsze ograniczenia mają na celu zapewnienie
rozsądnej ochrony przed szkodliwymi zakłóceniami.
pomoc.
Uwaga: Ten produkt został przetestowany i uznany za zgodny z limitami dla
zakłócenia mogące powodować niepożądane działanie.
Odbiornik jest podłączony.
2) Produkt ten musi akceptować wszelkie odbierane zakłócenia, w tym:
· Podłączyć produkt do gniazdka w innym obwodzie niż ten, do którego jest podłączony.
Prawidłowa utylizacja
Informacje FCC:
·
Machine Translated by Google
background
E ProMODEL: FLO500-D
"Save Half", "Half Price" of andere soortgelijke uitdrukkingen die wij gebruiken, geven alleen een schatting weer
van de besparingen die u kunt behalen door bepaalde gereedschappen bij ons te kopen in vergelijking met de grote
topmerken en betekent niet noodzakelijkerwijs dat alle categorieën gereedschappen die wij aanbieden, worden gedekt.
Wij herinneren u eraan om zorgvuldig te controleren of u daadwerkelijk de helft bespaart in vergelijking met de
grote topmerken wanneer u een bestelling bij ons plaatst.
Wij streven er voortdurend naar om u gereedschappen tegen concurrerende prijzen te leveren.
MACERATORPOMP GEBRUIKER
HANDMATIG
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Dit is de originele instructie, lees alle handleidingen zorgvuldig door voordat u het product
gebruikt. VEVOR behoudt zich een duidelijke interpretatie van onze gebruikershandleiding voor.
Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product dat u hebt ontvangen. Vergeef ons
dat we u niet opnieuw zullen informeren als er technologie- of software-updates voor ons product zijn.
Heeft u vragen over het product? Heeft u technische ondersteuning nodig? Neem dan gerust
contact met ons op:
Technische ondersteuning en e-
garantiecertificaat www.vevor.com/support
MODEL: FLO500-DE Pro
HULP NODIG? NEEM CONTACT MET ONS OP!
MACERATORPOMP
- 1 -
Machine Translated by Google
background
ACCESSOIRES
- 2 -
De FLO500-DE Pro is met de grootste zorg ontwikkeld en in de fabriek
getest. Het kan dus voorkomen dat het testwater in het apparaat achterblijft.
Vriendelijke herinnering
Machine Translated by Google
background
(ONS)
FLO500-DE Pro
FLO500-DE Pro
- 3 -
(EU)
WAARSCHUWING: Alleen installaties die voldoen aan
de bovenstaande specificaties zijn acceptabel.
Wisselstroom 110-120V
60Hz
Waterafvoer
Maximaal vermogen Maximale stroom Maximale opvoerhoogte Waterinlaat
AC220-240V
50Hz
26ft WC+3
110 LPM
500W
8m
0,7 pk 29 GPM
1
Invoer
Model
WC+3
1
Het apparaat bevriest niet en de maximale watertemperatuur bedraagt 90ÿ.
De watertemperatuur moet minimaal 1ÿ zijn, omdat het belangrijk is dat
SPECIFICATIES
Machine Translated by Google
background
De unit moet worden geïnstalleerd volgens de huidige elektrische voorschriften met een
gezekerde aftakking die buiten de kamer is gemonteerd en is gezekerd op 3 ampère. Wij adviseren dat
dit door een erkende elektricien wordt gedaan.
ÿ Verbinding
ÿ ELEKTRICITEIT
De macerator is simpelweg een tank die door zwaartekracht wordt gevoed vanuit uw toilet,
wasmachine, douche, etc. met een ingebouwde drukschakelaar die het binnenkomende
afval detecteert en een pomp start in combinatie met snijbladen. Dit reduceert het
afvalwater tot een gemakkelijk te pompen vloeistof die vervolgens via leidingen met een
kleine diameter in de afvoer wordt gepompt. Een terugslagklep is standaard
gemonteerd, waardoor de unit tot 8 m verticaal kan pompen.
De unit is ontworpen voor een horizontaal toilet met een uitlaat van de standaard
Europese 18 cm naar het uitlaatcentrum vanaf de vloer. Alle andere inlaten moeten door
zwaartekracht in de unit worden gevoerd. De uitlaat wordt standaard geleverd met
een 32 mm-aansluiting, maar 22 mm kan worden gebruikt met een verloopstuk. Wat erg
belangrijk is, is dat de leiding radiusbochten gebruikt en het is verboden om 90 graden
(haakse ellebogen) bochten te gebruiken, omdat er verstoppingen kunnen optreden.
Indien de waterafvoer horizontaal verloopt, moet de waterleiding een helling van 1%
hebben.
HOE DE EENHEID WERKT
INSTALLATIE
- 4 -
Machine Translated by Google
background
WAARSCHUWINGEN
- 5 -
(4) Verkeerd
gebruik Gebruik alleen voor menselijke uitwerpselen + oplosbaar toiletpapier. Enkele
voorbeelden van schade veroorzaakt door onjuist gebruik zijn het malen van watten,
tampons, maandverband, inlegkruisjes, voedsel, condooms, handdoeken, haar- en
spoelvloeistoffen en oplosmiddelen of oliën.
(3) Indien de aanwijzingen niet worden opgevolgd, kan dit leiden tot risico's voor
de persoonlijke veiligheid.
·Als het netsnoer van het apparaat beschadigd is, moet het worden vervangen door de fabrikant
of leverancier van het apparaat. Dit voorkomt het creëren van gevaren.
·De aansluiting van uw apparaat is Klasse 1.
Sluit het apparaat aan op een stopcontact met een randaardeaansluiting.
(2) Thermische beveiliging: ·Dit
apparaat is uitgerust met thermische beveiliging die de stroomtoevoer naar het apparaat na
oververhitting gedurende 2 uur uitschakelt voor de veiligheid.
De unit kan voor slechts één ingang worden gebruikt, zoals een toilet, douche of wastafel, of voor
alle ingangen tegelijk. Hiervoor worden afsluitkappen meegeleverd.
(1) Elektrische installatie: ·De
aansluiting dient te worden uitgevoerd door een gekwalificeerde technicus en er dient te worden
voldaan aan de regels voor elektrische installaties (NEN 1010).
ÿ Inlaat
Als het rioolwater naar boven wordt afgevoerd, mag de horizontale leiding niet langer zijn
dan 30 cm.
redenen.
·Schakel de elektrische aansluiting alleen in als het apparaat volledig is geïnstalleerd.
·Stel het apparaat niet bloot aan temperaturen onder de 0ÿ of boven de 50ÿ.
·Bij langdurige afwezigheid (bijv. vakantie) dient de watertoevoer naar het toestel afgesloten te
worden.
Machine Translated by Google
background
naar het onderstaande diagram. Voor andere storingen, neem contact op met de leverancier of een
gekwalificeerde professional.
corrigeer het zelf. Om het probleem te diagnosticeren en een oplossing te vinden, raadpleeg
Sommige storingen van de grinder zijn praktisch niet ernstig. U kunt
- 6 -
De motor is niet ingeschakeld. De stroomvoorziening is niet
De motor zoemt en
(herhalen)
Neem contact op met een gekwalificeerde
ingeschakeld
al lange tijd
MOGELIJKE OORZAKEN
De aangesloten pijpleidingen zijn
weg.
Reinig of vervang de terugslagklep
Het probleem met de motor of
Het apparaat werkt af en toe
De motor loopt goed,
De pomp is geblokkeerd
Verwijder het deksel, spoel het schoon en
Verwijder het deksel, maak het schoon en
specialist of de leverancier
Verwijder het deksel, maak het schoon en
lekken
De motor draait
Zet de stroom uit,
draait niet
Controleer de installatie aan de voorkant
goed maar non-stop of loopt
deblokkeren
verwijder het object
problemen met de motor
motor
OPLOSSINGEN
De beluchter in het deksel is geblokkeerd
worden gebruikt(stroomuitval)
Repareer de stekkerDe stekker is defect
maar het water stroomt langzaam
Maak de beluchter schoon
sensor drogen (föhn)
begint te werken
Er zit een vreemd voorwerp in de
sensor
Het terugslagventiel lekt
De hoogte of lengte van de afvoer
demonteer de pomp en
motor
Controleer de installatie
De motor ratelt met een geluid Er zit een vreemd voorwerp in de
is te groot, of heeft te veel bochten
Schakel de voeding in
De condensator is kapot of heeft
STORINGEN
van het apparaat
Verwijder het deksel, maak het schoon en
verwijder het object
PROBLEMEN OPLOSSEN
Machine Translated by Google
background
1) Dit product kan schadelijke interferentie veroorzaken.
· Vergroot de afstand tussen het product en de ontvanger.
Dit apparaat voldoet aan Deel 15 van de FCC-regels. De werking is onderworpen aan de volgende twee
voorwaarden:
Heroriënteer of verplaats de ontvangstantenne.
Bedien de apparatuur!
Dit product genereert, gebruikt en kan radiofrequentie-energie uitstralen en kan, indien niet geïnstalleerd en
gebruikt in overeenstemming met de instructies, schadelijke interferentie veroorzaken in
radiocommunicatie. Er is echter geen garantie dat er geen interferentie zal optreden in een
bepaalde installatie. Als dit product schadelijke interferentie veroorzaakt in radio- of televisieontvangst, wat
kan worden vastgesteld door het product uit en aan te zetten, wordt de gebruiker aangemoedigd
om te proberen de interferentie te corrigeren door een of meer van de volgende maatregelen.
Dit product is onderworpen aan de bepalingen van de Europese richtlijn 2012/19/EU. Het symbool
met een doorgestreepte afvalbak geeft aan dat het product in de Europese Unie gescheiden
afvalinzameling vereist. Dit geldt voor het product en alle accessoires die met dit symbool zijn
gemarkeerd. Producten die als zodanig zijn gemarkeerd, mogen niet met het normale huishoudelijke afval
worden weggegooid, maar moeten worden ingeleverd bij een inzamelpunt voor recycling van elektrische en
elektronische apparaten.
De partij die verantwoordelijk is voor de naleving, kan de bevoegdheid van de gebruiker om
in een residentiële installatie.
· Raadpleeg de dealer of een ervaren radio-/tv-technicus voor
LET OP: Wijzigingen of aanpassingen die niet uitdrukkelijk door de
WAARSCHUWING: Wijzigingen of aanpassingen aan dit product die niet uitdrukkelijk zijn
goedgekeurd door de partij die verantwoordelijk is voor de naleving, kunnen de bevoegdheid van de
gebruiker om het product te bedienen ongeldig maken.
Digitaal apparaat van klasse B volgens Deel 15 van de FCC-regels. Deze limieten zijn bedoeld om redelijke
bescherming te bieden tegen schadelijke interferentie.
bijstand.
Let op: Dit product is getest en voldoet aan de limieten voor een
storingen die een ongewenste werking kunnen veroorzaken.
De ontvanger is aangesloten.
2) Dit product moet alle ontvangen interferentie accepteren, inclusief
· Sluit het product aan op een stopcontact op een ander circuit dan dat waarop het apparaat is aangesloten.
FCC-informatie:
Correcte verwijdering
·
Machine Translated by Google
background
MANUELL
ANVÄNDARE AV MACERATOR PUMP
"Spara hälften", "halva priset" eller andra liknande uttryck som används av oss representerar
bara en uppskattning av besparingar du kan dra nytta av att köpa vissa verktyg hos oss jämfört med
de stora toppmärkena och betyder inte nödvändigtvis att täcka alla kategorier av verktyg som erbjuds
av oss. Du påminns vänligen om att noggrant kontrollera när du gör en beställning hos oss om
du faktiskt sparar hälften i jämförelse med de främsta stora varumärkena.
Vi fortsätter att vara engagerade i att ge dig verktyg till konkurrenskraftiga priser.
E ProMODELL: FLO500-D
Teknisk support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Har du produktfrågor? Behöver du teknisk support? Kontakta oss gärna:
Detta är den ursprungliga instruktionen, läs alla instruktioner noggrant innan du
använder den. VEVOR reserverar sig för en tydlig tolkning av vår användarmanual. Utseendet
produkten är beroende av den produkt du fått. Ursäkta oss att vi inte kommer att
informera dig igen om det finns någon teknik eller mjukvaruuppdateringar vår produkt.
Teknisk support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support
MODELL: FLO500-DE Pro
BEHÖVER HJÄLP? KONTAKTA OSS!
MACERATOR PUMP
- 1 -
Machine Translated by Google
background
FLO500-DE Pro har utvecklats med största omsorg och är testad i fabrik.
Därför är det möjligt att testvattnet finns kvar i apparaten.
- 2 -
TILLBEHÖR
Vänligen påminnelse
Machine Translated by Google
background
(USA)
FLO500-DE Pro
FLO500-DE Pro
- 3 -
(EU)
AC110-120V
60 Hz
Vattenuttag
Max Effekt Max Flöde Max Lyft Vatteninlopp
AC220-240V
50 Hz
26 fot WC+3
110 LPM
500W
WC+3
0,7 hk 29GPM
1
Input
Modell
1
8m
enheten fryser inte och en maximal vattentemperatur är 90 ÿ.
Vattentemperaturen bör vara minst 1ÿ för det är viktigt att
SPECIFIKATIONER
VARNING: Endast installationer som överensstämmer
med ovanstående specifikationer är acceptabla.
Machine Translated by Google
background
Enheten måste installeras enligt gällande elektriska föreskrifter med en
avsäkrad utlöpare monterad utanför rummet avsäkrad med 3 ampere. Vi rekommenderar
att detta görs av en legitimerad elektriker.
ÿ Anslutning
ÿ ELEKTRIK
Maceratorn är helt enkelt en tank som tyngdkraftsmatas från din toalett, tvättmaskin, dusch
etc. med en inbyggd tryckvakt som känner av det inkommande avfallet och startar en
pump kombinerat med skärblad. Detta reducerar avloppsvattnet till en lättpumpad
vätska som sedan pumpas längs rör med liten diameter in i avloppen. En backventil är
monterad som standard att enheten kan pumpa upp till 8 m vertikalt.
Aggregatet är designat för en horisontell toalett med ett utlopp standardeuropeisk 18
cm till utloppscentrum från golvet. Alla andra inlopp måste tyngdkraften matas in i enheten.
Uttaget kommer som standard med 32 mm anslutning, dock kan 22 mm användas
med reducering. Det som är mycket viktigt är att rördragningen använder radieböjar och
att det är förbjudet att använda 90-graders (rätvinkliga) krökar eftersom blockeringar kan
uppstå.
Om vattenutloppet släpps ut horisontellt måste vattenröret ha 1 % lutning.
HUR ENHETEN FUNGERAR
INSTALLATION
- 4 -
Machine Translated by Google
background
(4) Fel
användning Använd endast för mänskliga exkrementer+lösligt toalettpapper.
Några exempel skador orsakade av felaktig användning inkluderar slipning
av bomullsull, tamponger, dambindor, trosskydd, mat, kondomer, handdukshår
och sköljvätskor samt lösningsmedel eller oljor.
(3) Om anvisningarna inte följs kan det orsaka personliga säkerhetsrisker.
- 5 -
VARNINGAR
·Om apparatens nätsladd är skadad ska den bytas ut av apparatens tillverkare eller leverantör.
Detta kommer att undvika att skapa faror.
·Anslutningen av din apparat är klass 1.
Anslut apparaten till ett uttag med skyddsledare.
(2) Termiskt skydd: ·Denna
apparat är utrustad med termiskt skydd som stänger av apparatens strömförsörjning i 2 timmar
efter överhettning för säkerhets skull
Enheten kan användas bara för en ingång som en toalett eller dusch eller
handfat eller allt en gång och täcklock finns för att möjliggöra detta.
(1) Elinstallation: ·Anslutningen
ska utföras av en kvalificerad tekniker och reglerna för elektriska installationer (NEN 1010) ska
uppfyllas.
ÿ Inlopp
Om avloppsvattnet släpps ut uppåt, bör det horisontella röret inte överstiga 1 fot (30 cm).
skäl.
· Slå den elektriska anslutningen endast när apparaten är helt installerad.
·Utsätt inte apparaten för temperaturer under 0ÿ eller över 50ÿ.
· Vid långvarig frånvaro (t.ex. semester) ska vattentillförseln till apparaten vara stängd.
Machine Translated by Google
background
De anslutna rörledningarna är
bort.
Kontrollera installationen
Motorn skramlar med ett ljud. Det finns ett konstigt föremål i motorn
Ta av locket, rengör det och
Motorn surrar och
Backventilen läcker
Höjden eller längden avloppet
demontera pumpen och
motor
ta bort föremålet
av apparaten
FEL
är för stor eller för många böjar
Slå strömförsörjningen
Kondensorn är trasig eller har
Motorn är inte påslagen Strömförsörjningen är inte påslagen
LÖSNINGAR
Luftaren i locket är blockerad
används (strömavbrott)
Reparera kontakten
problem med motorn
Kontakten är defekt
börjar fungera
men vattnet rinner långsamt
Rengör luftaren
torka upp sensorn (hårtork)
Det finns ett konstigt föremål i
sensor
läcker
Motorn går
Stäng av strömmen,
Ta av locket, rengör det och
Ta av locket, rengör det och
roterar inte
Kontrollera installationen framför
ordentligt men nonstop eller körs
avblockera
ta bort föremålet
motor
MÖJLIGA ORSAKER
Rengör eller byt ut backventilen
länge
(upprepa)
Ta kontakt med en kvalificerad
påslagen
Apparaten och
Motorn går som den ska,
Pumpen är blockerad
Ta av locket, spola rent och
specialist eller leverantör
Problemet med motorn eller
- 6 -
till diagrammet nedan. För andra fel, kontakta leverantören eller a
kvalificerad fackman.
rätta till det själv. För att diagnostisera och hitta en lösning problemet, se
Vissa funktionsfel i kvarnen är inte praktiskt taget allvarliga. Du kan
FELSÖKNING
Machine Translated by Google
background
i en bostadsanläggning.
· Rådfråga återförsäljaren eller en erfaren radio/TV-tekniker för
VARNING: Ändringar eller modifieringar som inte uttryckligen godkänts av
VARNING: Ändringar eller modifieringar av denna produkt som inte uttryckligen godkänts av den
part som är ansvarig för efterlevnaden kan upphäva användarens behörighet att använda produkten.
Klass B digital enhet i enlighet med del 15 av FCC-reglerna. Dessa gränser är utformade för att ge rimligt
skydd mot skadlig störning
bistånd.
Obs: Denna produkt har testats och befunnits följa gränserna för a
störningar som kan orsaka oönskad funktion.
mottagaren är ansluten.
2) Denna produkt måste acceptera alla mottagna störningar, inklusive
· Anslut produkten till ett uttag en annan krets än den till vilken
1) Denna produkt kan orsaka skadliga störningar.
· Öka avståndet mellan produkten och mottagaren.
Denna enhet uppfyller del 15 av FCC-reglerna. Driften är föremål för följande två villkor:
Rikta om eller flytta mottagningsantennen.
använda utrustningen!
Denna produkt genererar, använder och kan utstråla radiofrekvensenergi, och om den inte installeras och
används i enlighet med instruktionerna kan den orsaka skadliga störningar radiokommunikation.
Det finns dock ingen garanti för att störningar inte kommer att inträffa i en viss installation. Om
denna produkt orsakar skadliga störningar radio- eller tv-mottagning, vilket kan fastställas genom att stänga
av och produkten, uppmanas användaren att försöka korrigera störningen med en eller
flera av följande åtgärder.
Denna produkt omfattas av bestämmelserna i det europeiska direktivet 2012/19/EU. Symbolen
som visar en soptunna korsad anger att produkten kräver separat sophämtning i EU. Detta gäller
för produkten och alla tillbehör märkta med denna symbol. Produkter märkta som sådana får inte
slängas tillsammans med vanligt hushållsavfall, utan måste lämnas till en insamlingsplats för återvinning av
elektriska och elektroniska apparater.
part som är ansvarig för efterlevnad kan ogiltigförklara användarens behörighet att
Korrekt avfallshantering
FCC-information:
·
Machine Translated by Google

Specifications

Vevor FLO500-DE PRO Questions and Answers