
VZ50C327
MX0923W0
https://www.panasonic.com
Panasonic Canada Inc.
5770 Ambler Drive,
Mississauga, Ontario, L4W 2T3
©
Panasonic Manufacturing (Xiamen) Co., Ltd. 2023
VZ50C327
Printed in China
Imprimé en Chine

MX-XP103
Model No.
Modèle
Operating Instructions
Manuel d'utilisation
Tumbler Blender (Household use)
Mélangeur personnel (Pour usage domestique)
English
Français

Contents Page
Important Safeguards ............................................................. EN3
Safety Precautions .................................................................. EN5
Parts Names and Instructions ................................................ EN9
Before Use.............................................................................. EN10
How to Use ............................................................................. EN11
Cleaning and Care ................................................................. EN14
Troubleshooting .................................................................... EN16
Overloading Protection ......................................................... EN17
Replacement Parts ................................................................ EN18
Specications ........................................................................ EN18
LIMITED WARRANTY ............................................................ FR19
Thank you for purchasing this Panasonic product.
• Please read this operating instructions carefully in order to use the
product correctly and safely.
• Before using this product
please give your special attention to
"Safety Precautions" (P. EN5-EN8)
.
• Please keep this Operating Instructions for future use.
• Panasonic will not accept any liability if the appliance is subject to improper
use, or failure to comply with these instructions.
EN2

English
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should
always be followed, including the following:
1. READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE.
2. To protect against risk of electrical shock do not put the power cord,
power plug, motor housing in water or other liquid.
3. Close supervision is necessary when any appliance is used by or
near children.
4. Unplug from outlet when not in use, before putting on or taking off
parts, and before cleaning.
5. Do not operate any appliance with a damaged power cord or power
plug or after the appliance malfunctions or has been damaged in
any manner. Return appliance to an authorized Panasonic service
centre for examination, repair, or adjustment.
6. The use of attachments not recommended or sold by the
manufacturer may cause fire, electric shock or injury.
7. Do not place on or near a hot gas or electric burner or in a heated
oven.
8. Extreme caution must be used when moving an appliance
containing hot oil or other hot liquids.
9. Where applicable, check that the tumbler unit do not attach to the
motor housing before plugging into wall outlet. To disconnect, turn
the tumbler unit to OFF, then remove plug from wall outlet.
10. Do not use appliance for other than intended use.
11. Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot
surfaces.
12. Avoid contacting moving parts.
13. A scraper may be used but must be used only when the blender is
not running.
14. Blades are sharp. Handle carefully.
EN3

15. To reduce the risk of injury, never place tumbler base blade without
the tumbler properly attached.
16. The use of attachments, including tumbler unit, not recommended
by the manufacturer may cause a risk of injury to persons.
17. This appliance is for household use only.
18. Do not use outdoors.
19. SAVE THESE INSTRUCTIONS.
IMPORTANT SAFEGUARDS
EN4

English
Safety Precautions
Please make sure to
follow these instructions.
In order to prevent accidents or injuries to the user, other people,
and damage to property, please follow the instructions below.
■
The following signals indicate the degree of harm and damage,
if the WARNING or CAUTION message is not followed.
■
Thesymbolsareclassiedandexplainedasfollows:
WARNING:
Indicates potential hazard that could
result in serious injury or death.
CAUTION:
Indicates potential hazard that could
result in minor injury or property damage.
This symbol indicates prohibition.
This symbol indicates a requirement that must be followed.
WARNING
To reduce the risk of electric shock, burns, fire, or injury
topersons:
●
Do not disassemble, repair or modify this appliance.
➜
Contact Service Centre for inspection or repair.
●
Do not damage the power cord or power plug.
The following actions are strictly prohibited:
Modifying, touching on or placing near heating elements or hot
surfaces, bending, twisting, pulling, hanging / pulling over sharp
edges, putting heavy objects on top, bundling the power cord or
carrying the appliance by the power cord.
●
Do not use the appliance if the power cord or power plug is
damaged or the power plug is loosely connected to the outlet.
➜
If the power cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service centre or similarly qualied person in
order to avoid a hazard.
➜
Insert the power plug rmly.
EN5

Safety Precautions
Please make sure to
follow these instructions.
WARNING
●
Do not plug or unplug the power plug with wet hands.
●
Do not immerse the motor housing, power cord and power
plug in water, or splash them with water and/or any liquid.
●
Do not allow infants and children to play with the packaging material.
●
Do not put any objects, such as cooking utensils, or prohibited
ingredients, such as frozen vegetables and fruits, etc. into the
tumbler.
●
Do not assemble only the tumbler base to the motor housing.
➜
Ensure to set the tumbler unit on motor housing correctly.
●
This appliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental capabilities,
orlackofexperienceandknowledge,unlesstheyhavebeen
given supervision or instruction concerning use of the appliance
by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play
with the appliance.
●
Keep the appliance and its power cord out of reach of children.
●
Discontinue using the appliance immediately and unplug in
the unlikely event that this appliance stops working properly.
e.g. for abnormal occurrences or breaking down
• The power plug or the power cord become abnormally hot.
• The appliance power fails.
•
The motor housing is deformed, has visible damage or is abnormally hot
.
• There is crack on the tumbler or other parts.
• There is an unpleasant odour.
• There is abnormal turning noise while in use.
• There is another abnormality or failure.
➜
Contact Service Centre for inspection or repair.
●
Unplug the power plug, and wipe with a dry cloth regularly.
EN6

English
●
Be careful if hot liquid is poured into tumbler, as it can be ejected
out of the appliance due to a sudden steaming.
●
Make sure the voltage indicated on the label of the appliance is
the same as your local supply.
Also avoid plugging other devices into the same outlet to prevent
electrical overloading. If you connect a number of appliances to the
same outlet, ensure the total wattage does not exceed the rated
wattage of the outlet.
WARNING
CAUTION
To reduce the risk of electric shock, burns, fire, or injury
topersons:
●
Donotusetheapplianceonthefollowingplaces:
• On uneven surfaces, on carpets or tablecloths, etc.
• Place where it may be splashed with water or near a heat source.
•
Near any open water sources such as bathtubs, sinks, or other containers.
• Near a wall or furniture.
➜
Place the appliance on a rm, dry, clean, at worktop.
●
Do not place any objects onto the appliance or insert any
objects in the bottom or the vent openings of appliance.
●
Do not push switch pin with any implement such as thin stick, etc.
●
Do not carry the appliance by holding the power cord or tumbler.
●
Do not replace any parts of the appliance with non-genuine
spare parts.
●
Do not blend or place ingredients above 40 °C into the tumbler.
●
Do not remove the tumbler from the motor housing when the
motor is still rotating.
➜
Make sure the blade stops rotating before removing the tumbler
from the motor housing.
EN7

Safety Precautions
Please make sure to
follow these instructions.
●
Do not blend more than the working capacity marked on the
tumbler. (P. EN9)
●
Do not stretch the gasket. It can deform.
●
Do not use the appliance outdoors.
●
Do not drop the appliance to avoid damaging it.
●
Do not wrap the power cord around the motor housing.
●
Do not operate with an empty tumbler.
●
Do not store liquid in the tumbler for a long time.
●
Make sure to hold the power plug when unplugging it.
Never pull on the power cord.
●
A short power-supply cord is provided to reduce the risks
resulting from becoming entangled in or tripping over a
longercord.Donotuseanextensioncord.
●
In order to avoid a hazard due to inadvertent resetting of the
thermal cut-out, this appliance must not be supplied through
anexternalswitchingdevice,suchasatimer,orconnectedto
acircuitthatisregularlyswitchedonandobytheutility.
●
Always disconnect the appliance from the supply if it is left
unattended and before assembling, disassembling, moving or
cleaning.
●
Care shall be taken when handling the blade, emptying
tumbler and during cleaning. Do not clean the blade with
bare hand.
●
Ensure to operate and rest the appliance as stated on
specicationtable.(P.EN18"Specications")
●
Ensure to clean the appliance especially surfaces in contact
withfoodafteruse.(P.EN14-EN15"CleaningandCare")
●
This product is intended for household use only.
CAUTION
[Bottom view]
EN8

English
[
Operation marks
]
Blade
Tumbler (2 pcs)
●
When adding ingredients,
it should face upward.
●
Working capacity
(approximately 400 mL)
Tumbler base
Tumbler
base gasket
Tumbler unit
● Align
▽
on the
tumbler base with
this mark
(
P. EN13
)
● Turn tumbler to "ON"
direction, the blade
rotates.
Motor housing
Power cord
Power plug
*
* The shape of the plug
may vary from illustration.
Lid
without opening cap
Lid
with opening cap
●
Can be opened
up to 180° angle,
lock position.
Opening cap gasket
Lid gasket
in the reverse side.
[Bottom view]
Upper
connector
Parts Names and Instructions
Lower connector
Switch pin
[Top view]
● When it is pushed,
the
lower connector
rotates
.
Drinking spout
EN9

Blending prohibited ingredients may cause tumbler damage, liquid leakage, or
motor housing malfunction etc.
■
Hard ingredients
•Commercial ice cubes
•Dry soybean
•Turmeric
•Frozen ingredients
(e.g. vegetable and fruits )
•Hard seeds
(e.g. peach, persimmon, plum)
•Dry kelp
•Crystal sugar
•Brown sugar (solid)
•Grains
•Dry food
(e.g. dried fish, dried shrimp)
■
Sticky, low moisture content ingredients
•Boiled potatoes
•Yam
•Boiled vegetable
*1
•Dried fruits (e.g. raisins)
*1
•Dried seeds
(e.g. chia seeds, basil seeds)
*2
■
Ingredients with rich fibers or muscles
•Meat, fish
■
Paste ingredients
•For nursing care, baby food etc.
■
Pressure inducing ingredients
•Hot ingredients (above 40
℃
)
*3
•Carbonated water
■
Ingredients containing oil
•e.g. peanut, walnut
*1
*1
Can be used with liquid. Cut it into 1 cm or more small size cubes.
*2
Can be used after soaked in water. (P. EN11)
*3
Can be used after cooling down to room temperature.
Parts Names and Instructions
Tumbler unit preparation
Disassembly
Assembly
Twist the tumbler base
counterclockwise to
remove it.
Twist the tumbler base clockwise
to assemble it securely.
②
②
①
①
Before Use
Prohibited Ingredients
Before use, remove tumbler and its base, wash each part except motor housing
and power plug, then assemble them securely. (P. EN14 - EN15 "Cleaning and
Care")
●
Make sure the tumbler base gasket
is not damaged. If it is damaged,
replace it. (P. EN18)
●
Make sure the tumbler base gasket
is attached to tumbler base properly.
Note
EN10

Blending prohibited ingredients may cause tumbler damage, liquid leakage, or
motor housing malfunction etc.
Cut soft ingredients into 2-3 cm cubes.
Remove the thick skin, core or seeds from
fruits and vegetables.
Wash leafy vegetables well then cut into 2-3 cm pieces
or strips.
●
Remove thick stem end like kale.
Before use, remove tumbler and its base, wash each part except motor housing
and power plug, then assemble them securely. (P. EN14 - EN15 "Cleaning and
Care")
●
Make sure the tumbler base gasket
is not damaged. If it is damaged,
replace it. (P. EN18)
●
Make sure the tumbler base gasket
is attached to tumbler base properly.
Ingredients Preparation
Note
●
The weight of nuts, cacao nibs, and powder etc. should be less than 10% of
liquid weight. Dried fruits such as wolfberry should be less than 5%. A large
quantity can result in an unsatisfactory texture.
●
When blending ice cubes, use approximately 2.5 cm (15
g
) ice cubes made with a
household fridge
. (Ice cubes that are too large may cause malfunction or tumbler
broken.)
Water-absorbing seeds should be soaked in water before use.
(e.g. dry chia seeds etc.)
●
Refer to the specific method of each of seeds.
[Example]
Using ½ teaspoon (about 1
g
) dry chia seeds soaked with water.
How to Use
Cut hard ingredients into 1 cm cube.
Peel off the skin if desired.
●
If pieces are too large, they may not be mixed well.
Water quantity for soaking 10
g
or more
(approximately 10 times)
Time for soaking (approximately)
12 hours at least (keep in refrigerator)
Liquid quantity for blending 100 mL or more
(Maximum amount of dry chia seeds : 4
g
)
English
EN11

①
Liquid
(
e.g. water, milk)
②
Ice cubes
③
Dried fruits (e.g. wolfberry)
Nuts
(
e.g. almond
)
④
Ingredients with low moisture content or
hard ingredients
(
e.g. carrot
)
⑤
Soft ingredients with high moisture content
⑥
Leafy vegetables
⑦
P
R
O
T
E
I
N
Ingredients with
small particles or
easily scattering,
and powder(e.g.
cacao nibs,
soaked seeds or
protein powder)
Ingredients order into tumbler
Pour liquid first, followed by hard ingredients and then others.
(
Otherwise, the hard ingredients may get stuck on the blade to stop
operation. )
Place the ingredients in the order of
①-⑦
.
How to Use
After placing the
ingredient, assemble the
tumbler base securely.
EN12

English
Ensure to assemble the tumbler unit
properly.
1
(see Figure 1)
Insert the power plug.
Align the
▲
on the motor housing with
the
▽
on the tumbler base.
2
3
Twisttumblerto"OFF"direction
to stop blending.
4
After the blade stops rotating, remove the
tumbler unit from motor housing.
(see Figure 3)
5
Turn the tumbler upside down and
remove the tumbler base.
6
Pouroutthemixtureorattachthelid.
7
Pull out the power plug after use.
●
Make sure the lid gasket and opening cap
gasket are properly positioned when using lid.
●
When using lid (with opening cap), do not turn it
up-side-down or tilt it, otherwise the ingredients
may spill out from the drinking spout.
●
Do not use the lid with opening cap to blend
sticky or low moisture content ingredients, as
they are hardly to pour through the drinking spout.
●
Do not use a metal spoon or spatula when
taking out the mixture. Using narrow rubber
spatula with curved head which less than 4 cm
width is recommended. (Commercial sales)
Hold and
twist the tumbler to
"ON"directionto
start blending.
(see Figure 2)
Blending time (approximately) : 1 min -1 min 30 s
●Hold the tumbler firmly during use.
less than 4 cm
4cm以下
②
①
Stop
The blade rotates.
Clik
②
①
Figure 1
Figure 2
Figure 3
①
②
Lid gasket
Opening
cap gasket
Drinking spout
Kiwi fruit and celery smoothie
Blending time (approximately): 1 minute
Cold water 80 mL
Kiwi fruit 45
g
Banana 60
g
Celery 30
g
Recipes
Put the ingredients in the order from top to bottom.
Walnut Apple Smoothie
Blending time
(approximately)
: 1 minute
Milk 80 mL
Walnut
approximately
4 pieces (8
g
)
Apple (medium)
approximately
2
/
5
(100
g
)
Honey
1
/
2
teaspoon
Cinnamon powder Appropriate amount
Hot drink: Pour it into a heat-resistant container after
blending, and then heat it in a microwave before drinking.
EN13

Prewash
Cleaning and Care
●
After prewash, unplug the appliance before cleaning.
●
Make sure to clean the appliance after every use.
●
Do not use benzine, thinner, bleach, alcohol, nylon face of sponge, metal brushes or polish
powder etc.
●
Some discoloration of plastic parts may occur upon usage but it does not affect usage.
●
Use a thin and round top stick which fits into the cutout part on the tumbler base or lid to pick
up and put back its gasket. (e.g. chopstick)
Soak in warm water with diluted kitchen detergent first,
then clean it with a soft sponge. Rinse and dry them
well.
● For cleaning tumbler, the sponge with long and thin
handle is recommended. Clean the edge of tumbler
thoroughly.
●Remove the lid gasket before cleaning.
(
Dry it well, and put it back along the
inboard
edge of
the lid.)
Wipe with a damped cloth.
Clean the tumbler base especially the blade and its
surrounding with a brush under room temperature
running water.
(Brush is not provided.)
Before cleaning, add 400 mL water and blend for about 1 minute.
Lid gasket
Taking out from here
Storing
●Dry the tumbler base thoroughly,
then assemble the
tumbler.
●Dry the lid thoroughly, then keep it separately.
Lid gasket
Opening
cap gasket
EN14

Detaching Attaching
Using dishwasher and dish dryer
●
Make sure to read the operating instructions of the dishwasher and dish dryer before
use. Make sure to use a detergent intended for use with a dishwasher.
●
Keep these items away from the heating element, and set temperature to low if using a
model with heat control.
Motor
housing
Tumbler base
Lid
Tumbler base
gasket
(Gray)
Safe / Unsafe
Lid gasket
(Black)
Opening cap
gasket(Gray)
Tumbler
Remove the tumbler base gasket from its base before cleaning.
Soak in warm water with diluted kitchen detergent. Wash it with a soft sponge,
rinse and dry them well. Attach it along the inboard edge of the tumbler base.
When the tumbler base gasket needs to be cleaned
● Press the gasket firmly to prevent
the gap between the gasket and
the groove occurring or the gasket
bulge out.
Tumbler
base
gasket
Tumbler base
gasket
Press down to the bottom
until there is no gap.
[
Cross section
]
Groove
Taking out from here
English
EN15

Even though
the tumbler is
twisted to
"ON" direction,
the appliance
does not start
blending.
▶
●
The tumbler unit is not attached with the motor housing
properly.
➡
When attaching it, make sure the marks on tumbler
base and motor housing have been aligned, then twist
it firmly until you hear a "click" sound.
●
The tumbler base is not attached tightly.
➡
Assemble it tightly.
●
The power plug is disconnected.
➡
Insert the power plug into outlet firmly.
●
Ingredients are stuck around the blade.
➡
Remove all ingredients and then replace them.
The blade is
idling.
▶
●
The liquid amount is not enough.
➡
Add more liquid.
●
Too many ice cubes.
(
e.g. juice with a lot of ice
)
➡①
Twist the tumbler back to "OFF" direction, remove
tumbler after rotation stops completely.
②
Shake the tumbler gently.
• If it happens again, reduce the ingredients.
The appliance
stops during
blending.
▶
●
The overloading protection device is activated.
•
Prohibited ingredients are added.
•
Too many ingredients are used.
•
Ingredients are too large.
•
Ingredients are too hard. (e.g. shaved ice)
•
There is abnormal noise or large vibration.
➡
Refer to “Overloading Protection” for inspection.(P. EN17)
If prohibited ingredients are used, remove them.
There is
abnormal
noise or
vibration.
▶
●
Too many ingredients.
➡
Twist tumbler to "OFF" direction and reduce ingredient amount.
●
The tumbler unit is not assembled firmly.
➡
Assemble it firmly. (P. EN10)
Troubleshooting
Check following points before calling or arranging for repair.
Problem Cause and Action
EN16

The mixture is
leaking.
▶
●
The tumbler unit is not assembled firmly.
➡
Assemble it firmly. (P. EN10)
●
The lid gasket or tumbler base gasket is not attached
firmly.
➡
Attach it properly.
●
Foreign matters are adhered around the lid gasket or
tumbler base gasket.
➡
Remove the foreign matters.
●
The tumbler base gasket is damaged.
➡
Replace it.
Problem Cause and Action
●
Lubrication oil might be traced around the upper connector (P. EN9) but it will not
affect the performance. Wipe them off with kitchen paper.
●
"Peep" sound may be heard during operation, but it is not abnormal.
Even though
the tumbler is
twisted to
"ON" direction,
the appliance
does not start
blending.
▶
●
The tumbler unit is not attached with the motor housing
properly.
➡
When attaching it, make sure the marks on tumbler
base and motor housing have been aligned, then twist
it firmly until you hear a "click" sound.
●
The tumbler base is not attached tightly.
➡
Assemble it tightly.
●
The power plug is disconnected.
➡
Insert the power plug into outlet firmly.
●
Ingredients are stuck around the blade.
➡
Remove all ingredients and then replace them.
The blade is
idling.
▶
●
The liquid amount is not enough.
➡
Add more liquid.
●
Too many ice cubes.
(
e.g. juice with a lot of ice
)
➡①
Twist the tumbler back to "OFF" direction, remove
tumbler after rotation stops completely.
②
Shake the tumbler gently.
• If it happens again, reduce the ingredients.
The appliance
stops during
blending.
▶
●
The overloading protection device is activated.
•
Prohibited ingredients are added.
•
Too many ingredients are used.
•
Ingredients are too large.
•
Ingredients are too hard. (e.g. shaved ice)
•
There is abnormal noise or large vibration.
➡
Refer to “Overloading Protection” for inspection.(P. EN17)
If prohibited ingredients are used, remove them.
There is
abnormal
noise or
vibration.
▶
●
Too many ingredients.
➡
Twist tumbler to "OFF" direction and reduce ingredient amount.
●
The tumbler unit is not assembled firmly.
➡
Assemble it firmly. (P. EN10)
English
Overloading Protection
In case of overload and overheating, the protection device is triggered to stop
operation and it is not abnormal. After rotation stops, follow the below steps:
●
Do not operate the appliance repeatedly without any countermeasure.
(If appliance still does not operate, contact Panasonic Service Centre for inspection or repair.)
Unplug the appliance and rest for 10 minutes in order to release the
overloading protection.
Twist tumbler back to "OFF" direction, remove it from motor housing.
And reduce the ingredients in tumbler to less than half.
●
Remove prohibited ingredients if used.
●
When the blade is stuck with ice cubes, remove them from the
tumbler. For the caught ones around the blade, remove them by
flushing water.
●
For ingredient etc. with high viscosity or low moisture, reduce the
ingredients and add more liquid.
Reset the tumbler, start blending again.
1
2
3
EN17

Specications
Power supply 120 V 60 Hz
Power consumption 310 W
Rated time
continuous operation
(
Repeat the cycle of 3 min ON and then 1 min OFF
)
Working capacity
(approximately)
400 mL
Length of power cord
(approximately)
1.0 m
Dimensions
(approximately)
W 12.0 cm
D 12.0 cm
H 32.2 cm
Weight (approximately) 1.2 k
g
Replacement parts are available at the Service Centre.
●
Consumable parts
Part Name Part Number
Tumbler base gasket VE06H266-H2
Lid gasket VE22-266-K3
Opening cap gasket VE70B290-H2
●
Optional parts
Part Name Part Number
Tumbler unit
·Tumbler
·Tumbler base
(attached with tumbler base gasket)
VA03H327-H0
Lid (attached with lid gasket
)
VA10-266-H0
Lid (attached with lid gasket,
opening
cap gasket)
VA10B290-K2U
Tumbler VE01B326-K1
Replacement Parts
EN18

Français
Contenu Page
Importantes mesures de sécurité .......................................... FR3
Précautions à prendre............................................................. FR5
Noms des pièces et instructions ........................................... FR9
Avant l'utilisation ................................................................... FR10
Comment l'utiliser ..................................................................FR11
Nettoyage et entretien ........................................................... FR14
Dépannage ............................................................................. FR16
Protection contre la surcharge ............................................ FR17
Pièces de rechange ............................................................... FR18
Spécifications ........................................................................ FR18
GARANTIE LIMITÉE ............................................................... FR21
Merci d'avoir acheté ce produit Panasonic.
•Lireattentivementcemanueld'utilisationand'utiliserleproduit
correctement et en toute sécurité.
• Avant d'utiliser ce produit,
prêter une attention particulière aux points
suivants
« Précautions à prendre » (P. FR5-FR8)
.
• Conserver ce manuel d'utilisation pour une utilisation ultérieure.
• Panasonic n'acceptera aucune responsabilité si l'appareil est utilisé de
manière incorrecte ou si ces instructions ne sont pas respectées.
FR2

Importantes mesures de sécurité
Lors de l'utilisation d'appareils électriques, il convient de toujours
respecter les précautions à prendre de base, notamment les suivantes :
1. LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT L'UTILISATION.
2. Pour éviter tout risque de choc électrique, ne pas mettre le cordon
d'alimentation, la fiche d'alimentation, le dans l'eau ou dans un autre
liquide.
3. Une surveillance étroite est nécessaire lorsqu'un appareil est utilisé
par des enfants ou à proximité de ceux-ci.
4. Débrancher l'appareil lorsqu'il n'est pas utilisé, avant de mettre en
place ou de retirer des pièces, et avant de le nettoyer.
5. Ne pas faire fonctionner un appareil dont le cordon d'alimentation ou
la fiche d'alimentation sont endommagés, ou si l'appareil fonctionne
mal ou a été endommagé de quelque manière que ce soit.
Retourner l'appareil à un centre de service agréé Panasonic pour
examen, réparation ou ajustement.
6. L'utilisation d'accessoires non recommandés ou non vendus par le
fabricant peut entraîner un incendie, des chocs électriques ou des
blessures.
7. Ne pas placer sur ou à proximité d'un brûleur à gaz ou électrique
chaud ou dans un four chaud.
8. Il convient de faire extrêmement attention lors du déplacement d'un
appareil contenant de l'huile chaude ou d'autres liquides chauds.
9. Le cas échéant, vérifier que l'ensemble gobelet n'est pas fixé au
boîtier du moteur avant de le brancher sur la prise murale. Avant de
débrancher, tourner l’ensemble gobelet sur OFF, puis débrancher la
fiche de la prise murale.
10. Ne pas utiliser l'appareil à d'autres fins que celles prévues.
11. Ne pas laisser le cordon pendre sur le bord d'une table ou d'un
comptoir, ou toucher des surfaces chaudes.
12. Éviter de toucher les pièces mobiles.
FR3

Français
13. Un grattoir peut être utilisé, mais uniquement lorsque le gobelet
n'est pas en marche.
14. Les lames sont tranchantes. Manipuler avec précaution.
15. Pour réduire le risque de blessure, ne jamais placer la lame de base
du gobelet sans que le gobelet ne soit correctement fixé.
16. L'utilisation d'accessoires, y compris l’ensemble gobelet, non
recommandés par le fabricant peut entraîner un risque de blessure
pour les personnes.
17. Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement.
18. Ne pas utiliser à l'extérieur.
19. CONSERVER CES INSTRUCTIONS.
FR4

Précautions à prendre
Suivre ces instructions.
Afin d'éviter des accidents ou des blessures à l'utilisateur ou à d'autres
personnes et des dommages matériels, suivre les instructions ci-dessous.
■
Les indicateurs suivants indiquent le degré de danger et de dommage,
si le message d'AVERTISSEMENT ou d’ATTENTION n'est pas respecté.
■
Les symboles sont classés et expliqués comme suit :
AVERTISSEMENT
:
Indique un risque potentiel pouvant entraîner
des blessures graves ou la mort.
ATTENTION
:
Indique un risque potentiel pouvant entraîner des
blessures légères ou des dommages matériels.
Ce symbole indique une interdiction.
Ce symbole indique une exigence à respecter.
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques de chocs électriques, de
brûlures, d'incendie ou de blessures :
●
Ne pas démonter, réparer ou modifier cet appareil.
➜
Communiquer avec un centre de service pour une inspection ou une réparation.
●
Ne pas endommager le cordon d'alimentation ou la fiche d'alimentation.
Les actions suivantes sont strictement interdites :
Modifier, toucher ou placer à proximité d'éléments chauffants ou de
surfaces chaudes, plier, tordre, tirer, suspendre / tirer sur des bords
tranchants, placer des objets lourds sur le dessus, regrouper le
cordon d'alimentation ou porter l'appareil par le cordon d'alimentation.
●
Ne pas utiliser l'appareil si le cordon d'alimentation ou la fiche d'alimentation
sont endommagés ou si la fiche d'alimentation est mal branchée sur la prise.
➜
Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé
par le fabricant, son service après-vente ou une personne de
qualification similaire afin d'éviter tout danger.
➜
Insérer fermement la fiche d'alimentation.
FR5

Français
■
Les symboles sont classés et expliqués comme suit :
AVERTISSEMENT
●
Ne pas brancher ou débrancher la fiche d'alimentation avec des
mains mouillées.
●
Ne pas immerger le boîtier du moteur, le cordon d'alimentation et
la fiche d'alimentation dans l'eau, ni les éclabousser avec de l'eau
et/ou tout autre liquide.
●
Ne pas laisser les nourrissons et les enfants jouer avec le
matériel d'emballage.
●
Ne pas mettre d'objets, tels que des ustensiles de cuisine, ou
des ingrédients interdits, tels que des légumes et des fruits
surgelés, etc., dans le gobelet.
●
Ne pas fixer uniquement la base du gobelet au boîtier du moteur.
➜
S'assurer de placer correctement l'ensemble gobelet sur le boîtier du moteur.
●
Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des
enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites,
ou qui manquent d'expérience et de connaissances, à moins qu'elles n'aient
pu bénéficier d'une surveillance ou d'instructions concernant l'utilisation de
l'appareil de la part d'une personne responsable de leur sécurité.
Les enfants doivent être surveillés afin de s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
●
Tenir l'appareil et son cordon d'alimentation hors de portée des enfants.
●
Cesser immédiatement d'utiliser l'appareil et le débrancher dans
le cas improbable où il ne fonctionnerait plus correctement,
par exemple en cas d'anomalies ou de pannes.
•
La fiche d'alimentation ou le cordon d'alimentation deviennent anormalement chauds.
• L'alimentation de l'appareil est coupée.
• Le boîtier du moteur est déformé, présente des dommages
visibles ou est anormalement chaud.
• Le gobelet ou d'autres pièces présentent des fissures.
• Il y a une odeur désagréable.
• Il y a un bruit de rotation anormal pendant l'utilisation.
• Il y a une autre anomalie ou défaillance.
➜
Communiquer avec un centre de service pour une inspection ou une réparation.
FR6

●
Débrancher la fiche d'alimentation et l'essuyer régulièrement
avec un chiffon sec.
●
Éviter de verser un liquide chaud dans le gobelet, car il peut être
éjecté de l'appareil en raison d'une vaporisation soudaine.
●
S'assurer que la tension indiquée sur l'étiquette de l'appareil
correspond à la tension locale.
Éviter également de brancher d'autres appareils sur la même prise afin
d'éviter toute surcharge électrique. Lorsque plusieurs appareils sont
branchés sur la même prise, s'assurer que la puissance totale ne dépasse
pas la puissance nominale de la prise.
AVERTISSEMENT
ATTENTION
Pour réduire les risques de chocs électriques, de
brûlures, d'incendie ou de blessures :
●
Ne pas utiliser l'appareil dans les endroits suivants :
• Sur des surfaces irrégulières, sur des tapis ou des nappes, etc.
• Dans
un endroit où il peut être éclaboussé par de l'eau ou à
proximité d'une source de chaleur.
•
Près de toute source d'eau ouverte telle que baignoires, éviers ou autres récipients.
• Près d'un mur ou d'un meuble.
➜
Placer l'appareil sur un plan de travail solide, sec, propre et plat.
●
Ne pas placer d'objets sur l'appareil et ne pas insérer d'objets
dans le fond ou les ouvertures de ventilation de l'appareil.
●
Ne pas pousser la broche de commutation avec un outil
quelconque, tel qu'un bâton fin, etc.
●
Ne pas porter l'appareil en tenant le cordon d'alimentation ou le gobelet.
●
Ne pas remplacer les pièces de l'appareil par des pièces de
rechange non authentiques.
●
Ne pas mélanger ou placer des ingrédients à plus de 40 °C dans le gobelet.
Précautions à prendre
Suivre ces instructions.
FR7

Français
●
Ne pas retirer le gobelet du boîtier du moteur lorsque celui-ci est
encore en rotation.
➜
S'assurer que la lame s'arrête de tourner avant de retirer le gobelet
du boîtier du moteur.
●
Ne pas mélanger plus que la capacité de fonctionnement
indiquée sur le gobelet. (P. FR9)
●
Ne pas étirer le joint,il peut se déformer.
●
Ne pas utiliser l'appareil à l'extérieur.
●
Ne pas laisser tomber l'appareil pour éviter de l'endommager.
●
Ne pas enrouler le cordon d'alimentation autour du boîtier du moteur.
●
Ne pas faire fonctionner l'appareil avec un gobelet vide.
●
Ne pas conserver de liquide dans le gobelet pendant une
longue période.
●
Tenir la fiche d'alimentation lors de son débranchement. Ne
jamais tirer sur le cordon d'alimentation.
●
Un cordon d'alimentation court est prévu pour réduire les risques
d'enchevêtrement ou de trébuchement. Ne pas utiliser de rallonge.
●
Afin d'éviter tout risque de réenclenchement intempestif du
disjoncteur thermique, cet appareil ne doit pas être alimenté
par un dispositif de commutation externe, tel qu'une minuterie,
ni être connecté à un circuit qui est régulièrement mis en
marche et arrêté par l'entreprise de distribution.
●
Toujours débrancher l'appareil s'il est laissé sans surveillance et
avant de le monter, de le démonter, de le déplacer ou de le nettoyer.
●
Des précautions doivent être prises lors de la manipulation de la lame, de la
vidange du gobelet et du nettoyage. Ne pas nettoyer la lame à main nue.
●
Faire fonctionner et reposer l'appareil comme indiqué dans le
tableau des spécifications. (P. FR18 « Spécifications »)
●
Après utilisation, nettoyer l'appareil, en particulier les surfaces en
contact avec les aliments. (P. FR14 - FR15 « Nettoyage et entretien »)
●
Ce produit est destiné à un usage domestique uniquement.
ATTENTION
FR8

Le mélange d'ingrédients interdits peut endommager le gobelet, provoquer des fuites de liquide ou un
dysfonctionnement du boîtier du moteur, etc.
*1
Peut être utilisé avec du liquide, coupé en petits cubes de 1 cm ou plus.
*2
Peut être utilisé après avoir été trempé dans l'eau. (P. FR11)
*3
Peut être utilisé après avoir été refroidi à la température ambiante.
[Marques d'opération]
Lame
Gobelet (2 pièces)
●
Lors de l'ajout d'ingrédients, il
doit être orienté vers le haut.
●
Capacité de fonctionnement
(environ 400 mL)
Base du gobelet
Joint d'étanchéité
de la base du
gobelet
Ensemble gobelet
●Aligner
▽
sur le
base du gobelet
avec cette marque
(P. FR13)
●Tournerlegobelet
sur « ON », la lame
tourne.
Boîtier du moteur
Cordon d'alimentation
Fiche d'alimentation
*
* La forme de la fiche peut
différer de l'illustration.
Couvercle
de rangement
Couvercle
avec bec verseur
●
Peut être ouvert jusqu'à
un angle de 180°, en
position verrouillée.
Joint d'étanchéité
du bec verseur
Joint d'étanchéité du couvercle
au verso
[Vue du bas]
Embrayage
supérieur
Noms des pièces et instructions
Embrayage inférieur
Broche de commutation
[Vue du dessus]
●Lorsqu'ilestpoussé,
l’embrayage
inférieur tourne.
Bec verseur
FR9

Le mélange d'ingrédients interdits peut endommager le gobelet, provoquer des fuites de liquide ou un
dysfonctionnement du boîtier du moteur, etc.
■
Ingrédients durs
•
Glaçons commerciaux
•
Soja sec
•
Curcuma
•
Ingrédients surgelés (par exemple
légumes et fruits)
•
Graines dures (par exemple pêche, kaki, prune)
•
Varech sec
•
Sucre cristallin
•
Sucre roux (solide)
•
Grains
•
Aliments secs (par exemple poisson
séché, crevettes séchées)
■
Ingrédients collants, à faible teneur en eau
•
Pommes de terre bouillies
•
Patate douce
•
Légumes bouillis
*1
•
Fruits secs (par exemple raisins secs)
*1
•
Graines séchées (par exemple graines de chia, graines
de basilic)
*2
■
Ingrédients riches en fibres ou en muscles
•
Viande, poisson
■
Ingrédients de pâte
•
Pour les soins infirmiers, les aliments pour
bébés, etc.
■
Ingrédients induisant une pression
•
Ingrédients chauds (plus de 40
℃
)
*3
•
Eau gazeuse
■
Ingrédients contenant de l'huile
•
par exemple arachide, noix
*1
*1
Peut être utilisé avec du liquide, coupé en petits cubes de 1 cm ou plus.
*2
Peut être utilisé après avoir été trempé dans l'eau. (P. FR11)
*3
Peut être utilisé après avoir été refroidi à la température ambiante.
Préparation de l'ensemble gobelet
Démontage
Assemblage
Tourner la base du
gobelet dans le sens
antihoraire pour
l'enlever.
Tourner la base du gobelet dans le sens
horaire pour l'assembler solidement.
②
②
①
①
Avant l'utilisation
Ingrédients interdits
Avant l'utilisation, retirer le gobelet et sa base, laver chaque pièce à l'exception du
boîtier du moteur et de la fiche d'alimentation, puis les assembler correctement.
(P. FR14 - FR15 « Nettoyage et entretien »)
●
Vérifier que le joint d'étanchéité de la base
du gobelet n'est pas endommagé. S'il est
endommagé, le remplacer. (P. FR18)
●
Vérifier que le joint d'étanchéité de la base du
gobelet est correctement fixé à la base du gobelet.
Nota
Français
Joint d'étanchéité
du bec verseur
FR10

Couper les ingrédients mous en cubes de
2 à 3 cm. Enlever la peau épaisse, le
cœur ou les graines des fruits et légumes.
Laver soigneusement les légumes-feuilles et les
couper en morceaux ou en bandes de 2 à 3 cm.
●
Enlever l'extrémité de la tige épaisse comme pour le
chou frisé.
Préparation des ingrédients
Nota
●
Le poids des noix, du cacao en grains et de la poudre, etc., doit être inférieur à
10 % du poids du liquide. Les fruits séchés, tels que les baies de goji, doivent
représenter moins de 5 %. Une quantité trop importante peut donner une texture
insatisfaisante.
●
Lors du mélange de glaçons, utiliser des glaçons d'environ 2,5 cm (15
g
)
fabriqués à partir d'un réfrigérateur domestique. (Des glaçons trop gros peuvent
entraîner un dysfonctionnement ou un bris du gobelet).
Les graines qui absorbent l'eau doivent être trempées dans l'eau avant
d'être utilisées (par exemple les graines de chia séchées, etc.)
●
Consulter la méthode spécifique de chaque semence.
[Exemple]
Utiliser ½ cuillère à café (environ 1
g
) de graines de chia
séchées
imbibées
d'eau.
Comment l'utiliser
Couper les ingrédients durs en cubes de 1 cm. Retirer
la peau si désiré.
●
Si les morceaux sont trop gros, ils risquent de ne pas
être bien mélangés.
Quantité d'eau pour le trempage 10
g
ou plus (environ 10 fois)
Temps de trempage (environ)
12 heures au moins (à conserver au réfrigérateur)
Quantité de liquide pour le mélange 100 mL ou plus
(Quantité maximale de graines de chia séchées : 4
g
)
FR11

Ordre des ingrédients à ajouter au gobelet
Verser d'abord le liquide, puis les ingrédients durs et enfin les autres.
(
En outre, les ingrédients durs peuvent rester coincés sur la lame et
arrêter le fonctionnement.)
Placer les ingrédients dans l'ordre de
①-⑦
.
①
Liquide
( par exemple eau, lait)
②
Glaçons
③
Fruits séchés (par exemple baies de goji)
Noix (par exemple amandes)
④
Ingrédients à faible teneur en eau ou
ingrédients durs (par exemple carotte)
⑤
Ingrédients mous à forte teneur en eau
⑥
Légumes-feuilles
⑦
Ingrédients contenant de
petites particules ou se
dispersant facilement, et
poudre (par exemple
cacao en grains, graines
trempées ou protéines
en poudre)
P
R
O
T
E
I
N
Après avoir placé les
ingrédients, fixer
solidement la base du
gobelet.
Français
FR12

Comment l'utiliser
Insérer la fiche d'alimentation.
Aligner le
▲
sur le boîtier du moteur avec
le
▽
sur la base du gobelet.
(voir figure 1)
2
Assembler correctement l'ensemble
gobelet.
1
3
Tourner le gobelet sur « OFF » pour
arrêter le mixage.
4
Une fois que la lame s'est arrêtée de tourner, retirer
l'ensemble gobelet du boîtier du moteur.
(voir figure 3)
5
Retourner le gobelet et retirer la base
du gobelet.
6
Verser le mélange ou fixer le couvercle.
7
Débrancherlached'alimentationaprèsutilisation.
●
S'assurer que le joint d'étanchéité du couvercle et le joint
d'étanchéité du bec verseur sont correctement positionnés
lors de l'utilisation du couvercle.
●
Lors de l'utilisation du couvercle (avec bec verseur), ne pas le
tourner à l'envers et ne pas l'incliner, sinon les ingrédients
risquent de s'écouler par le bec verseur.
●
Ne pas utiliser pas le couvercle avec bec verseur pour mixer des ingrédients
collants ou à faible teneur en eau, car ils s'écoulent difficilement par le bec verseur.
●
Ne pas utiliser de cuillère ou de spatule en métal pour prélever le
mélange. Il est recommandé d'utiliser une spatule en caoutchouc étroite
à tête incurvée d'une largeur inférieure à 4 cm (disponible sur le marché).
Appuyer et
tourner le gobelet sur « ON » pour
démarrer le mixage.
(voir figure 2)
Temps de mélange (environ) : 1 min à 1 min 30 s
●Tenirfermementlegobeletpendantl'utilisation.
moins de 4 cm
4cm以下
②
①
Arrêt
La lame tourne.
Clic
②
①
Figure 1
Figure 2
Figure 3
①
②
Joint d'étanchéité
du couvercle
Joint d’étanchéité
du bec verseur
Bec verseur
Smoothie au kiwi et au céleri
Temps de mélange (environ) : 1 minute
Eau froide 80 mL
Kiwi 45
g
Banane 60
g
Céleri 30
g
Recettes
Mettre les ingrédients dans l'ordre du haut vers le bas.
Smoothie aux noix et à la pomme
Temps de mélange (environ) : 1 minute
Lait 80 mL
Noix
environ 4 morceaux (8
g
)
Pomme (moyenne)
environ
2
/
5
(100
g
)
Miel
1
/
2
cuillère à café
Cannelle en poudre Montant approprié
Boisson chaude : Verser dans un récipient résistant à la chaleur après
l'avoir mixée, puis la faire chauffer au four à micro-ondes avant de la boire.
FR13

Prélavage
Nettoyage et entretien
●
Après le prélavage, débrancher l'appareil avant de le nettoyer.
●
Nettoyer
l'appareil après chaque utilisation.
●
Ne pas utiliser de benzine, de diluant, d'eau de Javel, d'alcool, de face d'éponge en nylon, de
brosses métalliques ou de poudre à polir, etc.
●
Une certaine décoloration des pièces en plastique peut apparaître à l'usage, mais elle n'affecte pas l'utilisation.
●
Utiliser un bâton fin et rond qui s'insère dans la partie découpée de la base du gobelet ou le
couvercle pour prendre et remettre en place son joint (par exemple une baguette).
Tremper d'abord dans de l'eau chaude additionnée de
détergent de cuisine dilué, puis nettoyer à l'aide d'une
éponge douce. Bien rincer et sécher.
● Pour le nettoyage du gobelet, il est recommandé
d'utiliser une éponge à manche long et fin. Nettoyer
soigneusement le bord du gobelet.
● Enlever le joint d'étanchéité du couvercle avant de
procéder au nettoyage.
(Bien sécher et remettre en place le long du bord
intérieur du couvercle.)
Essuyer avec un chiffon humide.
Nettoyer la base du gobelet, en particulier la lame et
son pourtour, à l'aide d'une brosse, sous l'eau
courante à température ambiante.
(La brosse n'est pas fournie.)
Avant le nettoyage, ajouter 400 mL d'eau et mixer pendant environ 1 minute.
Joint
d'étanchéité
du couvercle
Retrait ici
Rangement
●Séchersoigneusementlabasedugobelet,puis
assembler le gobelet.
●
Sécher soigneusement le couvercle, puis le conserver séparément.
Français
Joint d'étanchéité
du couvercle
Joint
d’étanchéité
du bec verseur
FR14

Retrait Mise en place
Couvercle
Joint d'étanchéité
du couvercle (noir)
Joint d'étanchéité
du bec verseur (gris)
Gobelet
Base du
gobelet
Joint
d'étanchéité
de la base du
gobelet (gris)
Boîtier du
moteur
Sûr / Peu sûr
Utilisation du lave-vaisselle et de l'égouttoir
●
Lire
le manuel d'utilisation du lave-vaisselle et de l'égouttoir avant usage. Utiliser un
détergent pour lave-vaisselle.
●
Éloigner ces objets de l'élément chauffant et régler la température à un niveau bas dans
un modèle doté d'un système de contrôle de la chaleur.
Retirer le joint d'étanchéité de la base du gobelet avant de le nettoyer.
Tremper dans de l'eau chaude avec un détergent de cuisine dilué. Laver avec une éponge douce,
bien rincer et sécher. Fixer le long du bord intérieur de la base du gobelet.
Lorsque le joint d'étanchéité de la base du gobelet doit être nettoyé
●Appuyerfermementsurlejoint
pour éliminer le jeu entre le joint et
la rainure ou le gonflement du joint.
Joint
d'étanchéité
de la base
du gobelet
Joint d'étanchéité de
la base du gobelet
Appuyer à fond jusqu'à ce qu'il n'y
ait plus d'espace.
[Coupe transversale]
Rainure
Retrait ici
Nettoyage et entretien
FR15

Bien que le
gobelet soit
tourné tourner
sur « ON »,
l'appareil ne
commence
pas à mixer.
▶
●
L'ensemble gobelet n'est pas fixé correctement au boîtier du moteur.
➡
Lors de sa mise en place, s'assurer que les marques sur la base
du gobelet et le boîtier du moteur sont alignées, puis tournez-le
fermement jusqu'à ce qu'un « clic » se fasse entendre.
●
La base du gobelet n'est pas bien fixée.
➡
Fixer fermement.
●
La fiche d'alimentation est débranchée.
➡
Insérer fermement la fiche d'alimentation dans la prise de courant.
●
Les ingrédients sont coincés autour de la lame.
➡
Enlever tous les ingrédients et les remettre en place.
La lame
tourne au
ralenti.
▶
●
La quantité de liquide n'est pas suffisante.
➡
Ajouter du liquide.
●
Trop de glaçons.
(par exemple jus avec beaucoup de glace)
➡①
Tourner le gobelet sur « OFF », retirer le gobelet après
l'arrêt complet de la rotation.
②
Secouer doucement le gobelet.
•
Si cela se reproduit, réduire les ingrédients.
L'appareil
s'arrête
pendant le
mixage.
▶
●
Le dispositif de protection contre la surcharge est activé.
•
Des ingrédients interdits sont ajoutés.
•
Trop d'ingrédients sont utilisés.
•
Les ingrédients sont trop gros.
•
Les ingrédients sont trop durs (par exemple la glace pilée).
•
Il y a un bruit anormal ou une vibration trop importante.
➡
Consulter « Protection contre la surcharge » pour l'inspection.
(P. FR17)
Si des ingrédients interdits sont utilisés, les retirer.
Il y a des
bruits ou des
vibrations
anormaux.
▶
●
Trop d'ingrédients.
➡
Tourner le gobelet sur « OFF » et réduire la quantité
d'ingrédients.
●
L'ensemble gobelet n'est pas assemblé solidement.
➡
Fixer fermement. (P. FR10)
Dépannage
Vérifier les points suivants avant d'appeler ou de faire réparer l'appareil.
Problème Cause et action
Français
FR16

Le mélange
fuit.
▶
●
L'ensemble gobelet n'est pas assemblé solidement.
➡
Fixer fermement. (P. FR10)
●
Le joint d'étanchéité du couvercle ou le joint d'étanchéité de la
base du gobelet n'est pas fermement fixé.
➡
Le fixer correctement.
●
Des corps étrangers sont collés autour du joint d'étanchéité du
couvercle ou du joint d'étanchéité de la base du gobelet.
➡
Éliminer les corps étrangers.
●
Le joint d'étanchéité de la base du gobelet est endommagé.
➡
Le remplacer.
Problème Cause et action
●
Des traces d'huile de lubrification peuvent apparaître autour de l’embrayage
supérieur (P. FR9), mais elles n'affectent pas les performances. Les essuyer
avec du papier absorbant.
●
Un « bip » peut être entendu pendant le fonctionnement, mais il n'est pas anormal.
Dépannage
Protection contre la surcharge
En cas de surcharge et de surchauffe, le dispositif de protection est déclenché
pour arrêter le fonctionnement et ce n'est pas anormal. Après l'arrêt de la rotation,
suivre les étapes ci-dessous :
●
Ne pas faire fonctionner l'appareil de manière répétée sans aucune contre-mesure.
( Si l'appareil ne fonctionne toujours pas, communiquer avec un centre de service Panasonic
pour une inspection ou une réparation.)
Débrancher l'appareil et le laisser reposer pendant 10 minutes afin
de libérer la protection contre la surcharge.
Tourner le gobelet sur « OFF » et le retirer du boîtier du moteur.
Réduire de moitié les ingrédients contenus dans le gobelet.
●
Enlever les ingrédients interdits s'ils sont utilisés.
●
Lorsque la lame est coincée par des glaçons, les retirer du gobelet.
Pour ceux qui sont coincés autour de la lame, les retirer en rinçant
avec de l'eau.
●
Pour les ingrédients, etc., ayant une viscosité élevée ou une faible
humidité, réduire les ingrédients et ajouter plus de liquide.
Repositionner le gobelet et recommencer à mixer.
1
2
3
FR17

Spécications
Alimentation 120 V 60 Hz
Consommation 310 W
Durée nominale
Fonctionnement continu
(Répétition du cycle de 3 min ON, puis 1 min OFF)
Capacité de
fonctionnement (environ)
400 mL
Longueur du cordon
d'alimentation (environ)
1,0 m
Dimensions
(environ)
L 12,0 cm
P 12,0 cm
H 32,2 cm
Poids (environ) 1,2 k
g
Pièces de rechange
Les pièces de rechange sont disponibles au centre de service.
●
Pièces consommables
Nom de la pièce Numéro de pièce
Joint d'étanchéité de la base du gobelet
VE06H266-H2
Joint d'étanchéité du couvercle
VE22-266-K3
Joint d'étanchéité du bec verseur
VE70B290-H2
●
Pièces en option
Nom de la pièce Numéro de pièce
Ensemble gobelet
·Gobelet
·Base du gobelet
( fixé avec le joint d'étanchéité de la base du gobelet)
VA03H327-H0
Couvercle (fixé avec le joint d'étanchéité du
couvercle)
VA10-266-H0
Couvercle (fixé avec le joint d'étanchéité du
couvercle, le joint d'étanchéité du bec verseur)
VA10B290-K2U
Gobelet
VE01B326-K1
Français
FR18

Panasonic Canada Inc.
5770 Ambler Drive, Mississauga, Ontario L4W 2T3
PANASONIC PRODUCT – LIMITED WARRANTY
EXCHANGE PROGRAM
Panasonic Canada Inc. warrants this product to be free from defects in material and workmanship
under normal use and for a period as stated below from the date of original purchase agrees to, at
its option either (a) repair your product with new or refurbished parts, (b) replace it with a new or a
refurbished equivalent value product, or (c) refund your purchase price. The decision to repair,
replace or refund will be made by Panasonic Canada Inc.
Electric Rice Cooker One (1) year
Hot Water Dispenser One (1) year
Automatic Bread Maker One (1) year
Multi Cooker One (1) year
Toaster Oven One (1) year
Tumbler Blender One (1) year
This warranty is given only to the original purchaser, or the person for whom it was purchased as a
gift, of a Panasonic brand product mentioned above sold by an authorized Panasonic dealer in
Canada and purchased and used in Canada, which product was not sold “as is”, and which product
was delivered to you in new condition in the original packaging.
IN ORDER TO BE ELIGIBLE TO RECEIVE WARRANTY SERVICE HEREUNDER, A PURCHASE
RECEIPT OR OTHER PROOF OF DATE OF ORIGINAL PURCHASE, SHOWING AMOUNT PAID
AND PLACE OF PURCHASE IS REQUIRED
LIMITATIONS AND EXCLUSIONS
This warranty ONLY COVERS failures due to defects in materials or workmanship and DOES NOT
COVER normal wear and tear or cosmetic damage. The warranty ALSO DOES NOT COVER
damages which occurred in shipment, or failures which are caused by products not supplied by
Panasonic Canada Inc., or failures which result from accidents, misuse, abuse, neglect,
mishandling, misapplication, alteration, faulty installation, set-up adjustments, misadjustment of
consumer controls, improper maintenance, power line surge, lightning damage, modification,
introduction of sand, humidity or liquids, commercial use such as hotel, office, restaurant, or other
business or rental use of the product, or service by anyone other than a Authorized Servicer, or
damage that is attributable to acts of God.
FR19

Français
THIS EXPRESS, LIMITED WARRANTY IS IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR
IMPLIED, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR
A PARTICULAR PURPOSE. IN NO EVENT WILL PANASONIC CANADA INC. BE LIABLE FOR
ANY SPECIAL, INDIRECT OR CONSEQUENTIAL DAMAGES RESULTING FROM THE USE OF
THIS PRODUCT OR ARISING OUT OF ANY BREACH OF ANY EXPRESS OR IMPLIED
WARRANTY. (As examples, this warranty excludes damages for lost time, travel to and from the
Authorized Servicer, loss of or damage to media or images, data or other memory or recorded
content. This list of items is not exhaustive, but for illustration only.)
In certain instances, some jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of incidental or
consequential damages, or the exclusion of implied warranties, so the above limitations and
exclusions may not be applicable. This warranty gives you specific legal rights and you may have
other rights which vary depending on your province or territory.
CONTACT INFORMATION
For product information and operation assistance, please visit our Support page:
www.panasonic.ca/english/support
For defective product exchange within the warranty period, please contact the original dealer.
FR20

Panasonic Canada Inc.
5770, Ambler Drive, Mississauga (Ontario) L4W 2T3
PRODUIT PANASONIC – GARANTIE LIMITÉE
PROGRAMME DE REMPLACEMENT
Panasonic Canada Inc. garantit que ce produit est exempt de défauts de matériaux et de main-
d’œuvre dans un contexte d’utilisation normale pendant la période indiquée ci-après à compter de
la date d’achat original et, dans l’éventualité d’une défectuosité, accepte, à sa discrétion, de (a)
réparer le produit avec des pièces neuves ou remises à neuf, (b) remplacer le produit par un produit
neuf ou remis à neuf d’une valeur équivalente ou (c) rembourser le prix d’achat. La décision de
réparer, remplacer ou rembourser appartient à Panasonic Canada Inc.
Cuiseurs de riz électriques Un (1) an
Distributeurs d’eau chaude Un (1) an
Machines à pain automatiques Un (1) an
Cuiseurs à usage multiple Un (1) an
Fours grille-pain Un (1) an
Mélangeurs personnels Un (1) an
La présente garantie n’est fournie qu’à l’acheteur original d’un des produits de marque Panasonic
indiqués plus haut, ou à la personne l’ayant reçu en cadeau, vendu par un détaillant Panasonic
agréé au Canada et utilisé au Canada. Le produit ne doit pas avoir été « vendu tel quel » et doit
avoir été livré à l’état neuf dans son emballage d’origine.
POUR ÊTRE ADMISSIBLE AUX SERVICES AU TITRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE, LA
PRÉSENTATION D’UN REÇU D’ACHAT OU DE TOUTE AUTRE PIÈCE JUSTIFICATIVE DE LA
DATE D’ACHAT ORIGINAL, INDIQUANT LE MONTANT PAYÉ ET LE LIEU DE L’ACHAT, EST
REQUISE.
RESTRICTIONS ET EXCLUSIONS
La présente garantie COUVRE SEULEMENT les défaillances attribuables à un défaut des
matériaux ou à un vice de fabrication et NE COUVRE PAS l’usure normale ni les dommages
esthétiques. La présente garantie NE COUVRE PAS NON PLUS les dommages subis pendant le
transport, les défaillances causées par des produits non fournis par Panasonic Canada Inc., ni
celles résultant d’un accident, d’un usage abusif ou impropre, de négligence, d’une manutention
inadéquate, d’une mauvaise application, d’une altération, d’une installation ou de réglages
impropres, d’un mauvais réglage des contrôles de l’utilisateur, d’un mauvais entretien, d’une
surtension temporaire, de la foudre, d’une modification, de la pénétration de sable, de liquides ou
d’humidité, d’une utilisation commerciale (dans un hôtel, un bureau, un restaurant ou tout autre
usage par affaires ou en location), d’une réparation effectuée par une entité autre qu’un centre de
service Panasonic agréé ou encore d’une catastrophe naturelle.
FR21

Français
CETTE GARANTIE LIMITÉE ET EXPRESSE REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE,
EXPRESSE OU IMPLICITE, INCLUANT LES GARANTIES IMPLICITES DU CARACTÈRE
ADÉQUAT POUR LA COMMERCIALISATION ET UN USAGE PARTICULIER. PANASONIC
CANADA INC. N’AURA D’OBLIGATION EN AUCUNE CIRCONSTANCE POUR TOUT DOMMAGE
DIRECT, INDIRECT OU CONSÉCUTIF RÉSULTANT DE L’UTILISATION DE CE PRODUIT OU
DÉCOULANT DE TOUTE DÉROGATION À UNE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE. (À titre
d’exemples, cette garantie exclut les dommages relatifs à une perte de temps, le transport jusqu’à
et depuis un centre de service agréé, la perte ou la détérioration de supports ou d’images, de
données ou de tout autre contenu en mémoire ou enregistré. Cette liste n’est pas exhaustive et
n’est fournie qu’à des fins explicatives.)
Certaines juridictions ne reconnaissent pas les exclusions ou limitations de dommages indirects ou
consécutifs, ou les exclusions de garanties implicites. Dans de tels cas, les limitations stipulées
ci-dessus peuvent ne pas être applicables. La présente garantie vous confère des droits précis;
vous pourriez aussi avoir d’autres droits pouvant varier selon votre province ou territoire de
résidence.
DEMANDE DE RENSEIGNEMENTS
Pour tout renseignement sur les produits et de l’assistance technique, veuillez visiter notre page Soutien :
www.panasonic.ca/english/support
Pour le remplacement d’un produit défectueux couvert par la garantie, veuillez communiquer avec
le revendeur d’origine.
FR22
