
Dryer
PODR59MKC
User Manual

GB
Thank you for purchasing your new Point dryer.
These operating instructions will help you use it properly and safely.
We recommend that you spend some time reading this instruction
manual in order that you fully understand all the operational features
it offers. Read all the safety instructions carefully before use and keep
this instruction manual for future reference.
NO
Takk for at du kjøpte din nye Point-tørketrommel.
Denne bruksanvisningen vil hjelpe deg med å bruke den på en trygg
og riktig måte. Vi anbefaler at du tar deg tid til å lese gjennom
hele bruksanvisningen for å bli fortrolig med alle funksjonene som
tilbys. Les alle sikkerhetsanvisningene nøye før bruk, og oppbevar
bruksanvisningen for fremtidig referanse.
FI
Kiitos, kun ostit uuden Point-kuivausrummun.
Nämä käyttöohjeet opastavat sinua käyttämään laitetta oikein ja
turvallisesti. On suositeltavaa käyttää aikaa tämän käyttöoppaan
lukemiseen, jotta ymmärrät täysin, mitä toiminnallisia ominaisuuksia
tuote tarjoaa. Lue kaikki turvallisuusohjeet huolellisesti ennen laitteen
käyttöä ja säilytä käyttöopas myöhempää käyttöä varten.
DK
Tak, fordi du købte en ny Point-tørretumbler.
Disse brugervejledninger hjælper dig med at bruge dette apparat
rigtigt og sikkert. Vi anbefaler, at du læser denne brugervejledning,
så du får en fuld forståelse af hvordan alle funktionerne virker.
Læs sikkerhedsforskrifterne grundigt inden brug, og gem denne
brugervejledning til senere brug.
SE
Tack för att du valde att köpa en torktumlare från Point.
Denna bruksanvisning hjälper dig att använda den på ett säkert och
korrekt sätt. Vi rekommenderar att du tar dig tid att läsa igenom
denna bruksanvisning för att till fullo förstå alla driftfunktioner
som den erbjuder. Läs noga igenom alla säkerhetsinstruktioner före
användning och spara bruksanvisningen för framtida bruk.

3
GB
Instruction manual - English .................................... page
Bruksanvisning - Norsk ...............................................side
Käyttöopas - Suomi ....................................................sivu
Brugervejledning - Dansk ............................................ side
Bruksanvisning - Svenska ......................................... . sida
4 - 33
34-63
64-93
94-123
124-153
GBNODK FISE

4
Safety information
◊ Carefully read the instructions for use before using the
dryer.
◊ Do not use the dryer without reading and understanding
these instructions first.
◊ These instructions are for different types or models
of dryers. Therefore, they may include descriptions of
settings or equipment that are not available in your dryer.
◊ Failure to observe the instructions or inappropriate use
of the dryer may result in damage to the laundry or the
appliance, or injury to the user. Keep the instruction
manual handy and near the dryer.
◊ Your dryer is intended solely for household use. If the dryer
is used for professional, for profit purpose or purpose
exceeding normal use in a household, or if the dryer is
used by a person who is not a consumer, the warranty
period shall be equal to the shortest warranty period
required by relevant legislation.
◊ The dryer is made in compliance with all relevant safety
standards.
WARNING:
To reduce the risk of explosion, fire, death, electric shock,
injury or scalding to persons when using this product, follow
basic precautions, including the following.
Installation
• Follow the instructions for correct installation of the dryer
and connection to the power mains.
• For appliances with ventilation openings in the base, a
carpet must not obstruct the openings.
• The appliance must not be installed behind a lockable
door, a sliding door or door with a hinge on the opposite
side to that of the tumble dryer, in such a way that a full
opening of the tumble dryer door is restricted.

5
GB
• All and any repairs or maintenance tasks on the dryer
should only be done by trained experts. Unprofessional
repair may result in an accident or major malfunction.
• To avoid danger, a damaged power cord may only be
replaced by the manufacturer, a service technician, or an
authorized person.
• After installation, the dryer should stand still for two
hours before it is connected to the power mains.
• At least two persons are required to install the tumble
dryer on top of a washing machine.
• Install the dryer in a room with adequate ventilation and a
temperature between 10°C and 25°C.
• Always use the ducts or hoses supplied with the dryer.
• Place the dryer on a level and stable solid (concrete) base.
• Never block the air exhaust (evacuation opening).
• Do not place the dryer on a carpet with long fibres as this
may impede air circulation.
• Air in the dryer environment should not contain dust
particles.
• The appliance may not be in contact with a wall or
adjacent furniture.
• This appliance must not be stored or used in any outdoor
location.
• Adequate ventilation has to be provided to avoid the back
flow of gases into the room from appliances burning other
fuels, including open fires.
Electrical safety
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by
the manufacturer, its service agent or similarly qualified
persons in order to avoid a hazard.
• The dryer may not be connected to the power mains using
an extension cord.

6
• Do not connect the tumble dryer to an electrical outlet
intended for an electric shaver or a hair dryer.
• The dryer is protected with an automatic switch-off
system in case of overheating. This system will switch off
the dryer if the temperature is too high.
• If the net filter is clogged, the overheating automatic
switch-off system may be activated. Clean the filter, wait
for the dryer to cool down, and try running it again. If the
dryer still fails to start, call a service technician.
• Do not use multiple outlet sockets, an extension power
cable or double adapter with this appliance.
• This appliance must be earthed via the power cord. In the
event of malfunction or breakdown, grounding will reduce
the risk of electric shock by providing a path of least
resistance for electric current.
• Improper connection of the equipment-grounding
conductor can result in risk of electric shock. Check with a
qualified electrician or service personnel if you are in doubt
as to whether the appliance is properly grounded.
• This appliance is equipped with a power cord having an
equipment-grounding earthing pin and a grounding power
plug. The power plug must be plugged into an appropriate
outlet socket that is installed and grounded in accordance
with all local codes and ordinances.
• Never unplug the appliance by pulling on the power cable.
Always grip the power plug firmly and pull straight out
from the outlet socket.
• Do not spray water inside or outside the appliance to clean
it.

7
GB
WARNING:
• The appliance must not be supplied through an external
switching device, such as a timer, or connected to a circuit
that is regularly switched on and off by a utility.
• There is a risk of electric shock as the dryer is operated
with electricity.
• Check the dryer for visible damage.
• You must not operate the dryer if it is damaged.
• Before connecting the dryer to the power supply, ensure
that the electric voltage specified on the rating plate
matches the voltage of your socket.
• Ensure that the mains cable is not kinked or trapped, and
it does not come into contact with heat sources or sharp
edges.
Children safety
• This appliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless
they are supervised or instructed on the use of the the
appliance by a person responsible for their safety.
• Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
• This appliance can be used by children aged 8 years
and older and persons with reduced physical, sensory
or mental capabilities or those lacking experience and
knowledge if they are supervised or instructed on the safe
use of the appliance and understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance. Cleaning and
user maintenance shall not be carried out by children
without supervision.
• Children younger than 3 years should be kept away unless
continuously supervised.

8
• Prevent your children and pets from entering the dryer
drum.
• Before closing the dryer door and running the programme,
make sure there is nothing except laundry in the drum (e.g.
if a child climbed into the dryer drum and closed the door
from the inside).
• Do not leave the appliance door open. Children may hang
on the door or crawl inside the appliance, causing damage
or injury.
Use
• The tumble dryer is not to be used if industrial chemicals
have been used for cleaning.
• The lint trap has to be cleaned frequently.
• Do not dry unwashed items in the tumble dryer.
• Items that have been soiled with substances such as
cooking oil, acetone, alcohol, petrol, kerosene, spot
removers, turpentine, waxes and wax removers should be
washed in hot water with an extra amount of detergent
before being dried in the tumble dryer.
• Items such as foam rubber (latex foam), shower caps,
waterproof textiles, rubber backed articles and clothes or
pillows fitted with foam rubber pads should not be dried
in the tumble dryer.
• Fabric softeners, or similar products, should be used as
specified by the fabric softener instructions.
• Remove all objects from pockets such as lighters and
matches.
• Oil-affected items can ignite spontaneously, especially
when exposed to heat sources such as in a tumble dryer.
The items become warm, causing an oxidation reaction in
the oil. Oxidation creates heat. If the heat cannot escape,
the items can become hot enough to catch fire. Piling,

9
GB
stacking or storing oil-affected items can prevent heat
from escaping and so create a fire hazard.
• If it is unavoidable that fabrics that contain vegetable
or cooking oil or have been contaminated by hair care
products be placed in a tumble dryer, they should first be
washed in hot water with extra detergent - this will reduce
but not eliminate the hazard.
• In case of a defect, only use approved spare parts by
authorized manufacturers.
• If the condensate tube is blocked or clogged, then tumble
dryer operation is stopped.
• Before moving the dryer or before storing it in a non-
heated room during the winter, the condensate tank has
to be emptied.
• Clean the dryer filters after each drying cycle. If you have
removed the filters, reinstall them before the next drying
cycle.
• Do not use any solvents or cleaning agents that could
damage the dryer (please observe the recommendations
and warnings provided by the manufacturers of the
cleaning agents).
• Never add chemicals or fragrances into the condensate
tank.
• After the drying process, unplug the power cord from the
power outlet.
• The dryer uses a heat pump system to heat the air.
• The system consists of a compressor and a heat
exchanger. When the dryer is started, compressor
operation (the sound of flowing liquid) or flow of
refrigerant may be louder as long as the compressor
operates. This is not a sign of malfunction and it will not
affect useful life of the dryer. In time and with use of the
dryer, this noise will become quieter.

10
• Do not drink or prepare food with the condensed water/
distilled water. It can cause health problems to people and
pets.
• Never attempt to operate the appliance if it is damaged,
malfunctioning, partially disassembled, or has missing or
broken parts, including a damaged cord or plug.
• Do not attempt to separate any panels or disassemble the
appliance. Do not apply any sharp objects to the control
panel in order to operate the appliance.
• Never reach into the appliance while it is operating. Wait
until the drum has completely stopped.
• In case of flood, disconnect the power plug and contact
the After-sales Service Center.
• Do not push down on the door when the appliance door is
open.
• Do not touch the power plug or the appliance controls with
wet hands.
• Do not bend the power cable excessively or place a heavy
object on it.
• Lint must not be allowed to accumulate around the
tumble dryer.
• Keep the area underneath and around the appliance free
of combustible materials such as fibres, paper, rags,
chemicals, etc.
• As the dryer is heavy, you could injure yourself by trying to
lift it. Do not lift the dryer on your own.
• You could cut your hands on the sharp edges of the dryer.
Do not hold the dryer by the sharp edges.
• Protruding parts on the dryer may break off when it is
lifted or pushed.
• Do not move the dryer by holding onto protruding parts.
• Check the dryer for damage caused during transportation.
Never operate a dryer if it is damaged.

11
GB
• Any residual water in the dryer may freeze and damage
the dryer.
• Do not install the dryer in rooms that are at risk of frost.
The appliance contains refrigerant which although it is
environmentally friendly, is flammable R290. Failure to
dispose of it properly may result in a fire or poisoning.
Dispose of the appliance properly and do not damage the
pipes in the refrigerant circuit.
WARNING:
Never stop a tumble dryer before the end of the drying cycle
unless all items are quickly removed and spread out so that
the heat is dissipated.
WARNING:
In the appliance enclosure or in the built-in structure, keep
ventilation openings clear of obstruction.
WARNING:
Do not damage the refrigerant circuit.
Maximum Capacity
The maximum capacity of dry textile material to be used in
the appliance is: 9kg
Danger of hot surface
• At higher drying temperatures, the door glass will heat up.
Be careful to avoid burns. Make sure children do not play
near the door glass.
• The back of the dryer may get very hot during operation.
Wait for the dryer to cool down completely before
touching its back side.
• If you open the dryer door during the drying process, the
clothes may be very hot and there is a risk of burning.

12
Service
• In case of incorrect connection, use and servicing by an
unauthorized person, the user shall bear the cost of any
damage as such damage shall not be covered by warranty.
• The warranty does not cover consumables, minor
deviations in colour, increased noise that results from
appliance age and which does not affect the functionality
of the dryer, and aesthetic defects on components, which
do not affect the dryer's functionality and safety.

13
GB
Product and Accessories
Name of parts
Water box
Top cover plate
Control panel
Door
Footing
Door seal
Filter screen
Heat exchanger door cover
The random accessories of this device include one or more of the following:
Instructions x 1 Drying rack x 1 Drain pipe x 1
Different models may have different configurations. The random accessories
are subject to the actual configuration of the model.
For your safety and extended product life, use only authorized components.
The manufacturer is not responsible for product malfunction or accidents
caused by the use of unauthorized components or parts.
Unpacking/Packaging
Please first remove all packaging and foam, especially the foam base. When
unpacking the device, avoid using sharp objects that could damage it. Keep
packaging materials (such as plastic bags and other plastic components) out
of the reach of children.

14
The process of packing the machine is just the opposite of unpacking above.
Check the device for any damage. If damaged, do not use it and contact after-
sales service immediately.
Installation Method
The dryer must be properly installed by qualified professionals to ensure use safety.
The user shall be responsible for the service caused by poor and incorrect installation.
1) Precautions before installation
Installation environment
◊ It is recommended to install in an embedded space, please reserve the minimum
installation clearance for the dryer:
25 mm at the top, 20 mm at the left and right sides and 50 mm at the back.
Installation requirements
◊ Please install the dryer in a dry and well ventilated place with flat and solid ground.
Do not place it on carpet, cardboard, or place with direct sunlight.
◊ The working environment temperature of the dryer is 5°C-35°C. Do not place
it below 0°C or at a high temperature. The appliance performs best at a room
temperature of 23 °C.
◊ During handling, the inclination angle of the dryer shall not exceed 45°; after
handling, it needs to stand for more than 2 hours.
◊ The dryer shall not be placed next to the oven, stove and other high-temperature
equipment, nor next to the refrigeration equipment. The back of the dryer must be
well ventilated.
◊ It is recommended that the dryer and washing machine be placed close to each
other to facilitate clothes drying after washing dehydration.
◊ Install the appliance on a flat hard floor. Allowable slope under the appliance is 1
degree.
2) Adjustable foot
◊ After placing the machine, press down on the diagonal corners to check for any
wobbling. If there is any movement, adjust the four adjustable feet at the bottom
of the machine.
◊ If the dryer shakes, rotate the four adjustable feet at the bottom to adjust them
to appropriate height to ensure that the dryer is in a stable state.
◊ Never try to correct any unevenness in the floor with pieces of wood, cardboard or
similar materials under the appliance.

15
GB
High
Low
3) Installation of the drain pipe
Usually, the condensate water after drying is stored in the water box, and the water
box needs to be emptied after each program. If the installation position of the dryer
is close to the sewer, or the dryer is stacked on the washing machine, the attached
drain pipe can be installed to discharge the water directly to the sewer.
◊ Remove the connecting pipe at the rear of the water box, and install the drain
pipe to this position (as shown in the figure). Please confirm that the installation
connector is firmly connected.
Drain pipe
Connecting
pipe
◊ Please insert the other end of the drain pipe into the floor drain without twisting
or flattening. If the pipe is too long, please cut off the excess part.
◊ The drain pipe shall not be higher than the dryer, otherwise the water cannot be
drained.
◊ Do not place the drain in accumulated water, which may cause backsuction.
◊ After the drain pipe is installed in place, the condensate water can be discharged
directly without emptying the water box after each use.
4) Drying rack
◊ When drying shoes and plush toys, etc., select rack dry, the drying rack can be
used.
◊ When drying clothes, please take out the drying rack.
◊ Installation of drying rack: Please tilt the drying rack to a certain angle with the
lower end clamped in the two holes of the filter screen and the upper end hooked
in the slot of the front support.

16
Front
support slot
Drum
Drying rack
Filter screen
5) Power supply connection
◊ Ensure that the power supply is consistent with the power requirements of the
dryer.
◊ The dryer must be grounded reliably.
◊ Do not use a power strip or multi-purpose socket for secondary connection.
NOTE
• Always unplug the appliance after use.
6) Stacked installation
◊ The dryer can be stacked with a washing machine with 486mm side plate of the
box.
◊ When stacking, it shall be fixed with accessories for stacking. Please contact
qualified service personnel for installation.
◊ Without stacking accessories, the dryer and washing machine must not be stacked
to avoid safety accidents.
◊ For safety reasons, two or more people need to work together to install. The
weight of the appliance and the height of the installation makes the installation
procedure too risky for one person.
◊ The surface on which the appliance is placed should be clean and level.
◊ The stack suit needs to be placed against the wall with a distance of 50-200mm.
Stacking bracket (optional accessories)
◊ The clothes dryer and washing machine can also be fixed with a stacking bracket.
For the installation method, please refer to the installation instructions attached
to the accessories.
◊ Please purchase the stacking bracket separately.
Post-Installation Transport
If you need to transport the installed device, first unplug it from the power supply,
remove the drain pipe, and ensure that the door is securely closed.
After each drying cycle, there may be a small amount of residual condensation in
the device. To drain any accumulated water, start the device, run any programme
for about half a minute, and this will help expel the water to prevent damage during
transportation. If you cannot transport the device upright, tilt it to the left.

17
GB
Please pack all packaging materials (such as plastic bags and other plastic
components) securely.
The device is heavy and should be handled by at least two people. When
handling, avoid grabbing protruding parts, such as doors or top covers, to
prevent them from detaching or being damaged.
After transportation, let the device sit for at least two hours before connecting
it to the power supply. This device should be installed and connected by
qualified technicians.
Before reconnecting the device, please read the user manual carefully.
Damage caused by improper connections or misuse is not covered under
warranty. If the device is not transported according to instructions, it should
also sit for at least 24 hours before connecting it to the power supply. Failure
to do so may cause a malfunction in the heat pump, and such malfunctions
are not covered under warranty. Please be careful not to damage the cooling
system.
Transport and Handling Method
Handling Method

18
Drying Instructions
1) Tips for clothes drying
◊ Clothes must be spun dry before being placed in the dryer. To save energy, set
thewashing machine's spin speed to above 1000 rpm.
◊ Shake out clothes after spinning before placing them in the dryer.
◊ For optimal drying, sort clothes by type and select the appropriate drying program.
Do not exceed the maximum load for each program.
◊ After drying clothes, clean the lint and debris filter screen in time.
◊ When drying a small amount of clothes, it is recommended to use a time program.
◊ Do not dry starched clothes, because the hardening of the starch layer will reduce
the drying effect.
◊ Clothes that that fade easily should be dried separately.
◊ Mixed fabric loads may extend drying time and cause pauses in the displayed
remaining time during active drying.
2) Preparation before clothes drying
◊ Before drying, please check the clothing tab to confirm whether it is suitable for
drying.
◊ Empty the pockets and take out coins, pins, keys and other items to avoid clothing
damage.
◊ Zip up the zipper, button up the buttons and tighten the belt. In order to avoid the
sound of zippers and buttons during drying, please turn the clothes over before
putting them into the dryer.
◊ Check if the water box is emptied and ensure the lint and debris filter is cleaned
and properly installed.
NOTE
• The drying time of clothes will be automatically adjusted according to the
following factors:
type of clothes, load of clothes, water content after spinning, and ambient
temperature, etc..
• Please be sure to check the clothing tag to ensure that the clothes can be dried to
avoid damage to the clothes.
• Drying clothes with different textures and thicknesses at the same time will have
different drying effects.

19
GB
3) Sorting the Clothes
◊ Clothes have their own fabric care labels, so drying according to the fabric care
label is recommended. Sort the clothes into size and type of fabric and then
prepare the clothes according to the symbols on the fabric care labels.
Symbol Description
Dry
Tumble Dry
Permanent Press/Crease Resistant
Gentle/Delicate
Do not Tumble Dry
Do not Dry
High Heating
Medium Heating
Low Heating
No Heating/Air
Line Dry/Hang to dry
Drip Dry
Dry Flat
In the Shade

20
Method of Use
1) Control panel and functions
ECO Cotton Synth Bedding Quick 30' WoolAuto Dry
Allergy
Time+/- Dry Target Dry Level Delay EndAnti-crease
Babycare Refresh Rack Dry Time Dry SportsDownwear
(1) Knob
• It is used for program selection.
(2) Power
• Press to turn on/off the dryer.
(3) Start/Pause
• Press the "Start/Pause" key to pause or start the program.
(4) Delay End
This function can delay the end time of the program.
• Set a delay after selecting programs and functions. Press "Delay End" button to
add or reduce the delay end time. The time changes by 1 hour for each press, and
the maximum optional time is 24 hours.
• The delay end time is the end time of the program, including the running time of
the whole program, so the delay end time must be longer than the running time of
the program.
• During the delay end process, the " " icon is lit up. After the delay end process
ends, the delay end icon goes out.
• Before the program starts, the selected delay end can be canceled by selecting
other programs or function keys.
• If you need to cancel after starting, shut down and restart the dryer.

21
GB
(5) Anti-crease
• If the clothes cannot be taken out in time after drying, select the anti-crease
function. At this time, the drum rotates intermittently to reduce clothes from
creasing.
• Touch any key or open the door to exit the anti-crease mode. If there is no
operation, the longest execution will end automatically after 12 hours by default.
• When the icon " " is lit up, it indicates that the anti-crease function is enabled.
• This function can be selected until the end of the drying process.
(6) Dry Level
• The dry level is divided into 3 levels, and the display shows 1-3 suns, which can be
used to dry clothes according to the number and material of the clothes.
(7) Dry Target
• For selection of drying effect. The default option is [ ], and press the dry level key
to select.
[ ] Extra, means the clothes can be stored after drying.
[ ] Cupboard, means the clothes can be worn immediately after drying.
[ ] Iron, means the clothes has a small amount of water and can be ironed.
(8) Time+/-
• Before the program starts, this function can add or reduce drying time of the
program. Press continuously to cycle through available settings. Note that different
programs have unique settings.
(9) Child Lock
• In order to avoid children's misoperation and protect children's safety, this dryer is
equipped with a child lock.
• After the program is started, press and hold "Time+/- +Dry Target" simultaneously,
the child lock will be enabled and the child lock icon will be lit up. The child lock can
be released by the same operation.
• Once the child lock is activated, all other function keys are locked. The child lock
remains active even after the program ends or if restarted after a power-off.
• When the child lock is enabled: Press "Start Pause" to dismiss lint and debris
cleaning prompts. During anti-crease mode, manually release the child lock as this
function ends automatically.
(10) Mute
• It is used to turn on/off the beep, except the alarm tone.
• After standby or startup, press and hold "Dry Target + Dry level" key to turn on/off
the mute function.
• The mute function will not be released automatically in case of end of program or
power-off.

22
(11) Display
• Displays remaining time, delayed end time, fault codes and other program
information.
• The displayed time may differ from the actual running time. Factors likeclothing
type, load size, water content after spinning, and ambient temperaturecan cause
automatic adjustments to drying time.
• When the program ends, "End" will be displayed.
Icon description
Lint and debris cleaning icon. The flashing icon indicates that the lint and
debris needs to be cleaned.
Water box cleaning icon. The flashing icon indicates that the water box needs
to be emptied.
(12) Other functions
Drum light
• This dryer features a drum light. It automatically illuminates for 1 minute
duringstandby, operation (when you rotate the knob, press any key, or open the
door),pause, and at the end of a program, allowing you to see inside the drum.
Stop when the clothes are dry
• This dryer stops when clothes are dry. For small loads, the program may end
automatically once the clothes are dry, even if not completed, to save energy.
2) Program guide
NOTE
• Users can choose the appropriate program according to their habits. If the clothes
are not completely dried, additional drying of timer program can be selected.
• When drying large fabrics such as bed sheets and quilt covers, due to large load,
they may be wrapped into clusters, affecting the drying effect. Please take them
out and shake them up before putting them into the dryer to continue drying.
• When drying down clothes, please turn out the inner side of the clothes before
drying.

23
GB
Sensor dry programs
Programs Type of clothes
Maximum
capacity (kg)
ECO
Use this programme for drying of ordinary cotton clothes. 9
Cotton
Use this programme for thicker non-sensitive cotton laundry
of approximately the same thickness. After drying, it will be
dry.
9
Synth
The programme is used for drying delicate laundry made of
synthetics fibres.
4.5
Bedding
Use the programme for larger items. When the programme
is complete, it will be dry. Adjusted drum rotation prevents
the laundry from tangling.
2.5
Auto Dry
Use this program for thicker non-sensitive cotton laundry
of approximately the same thickness. After drying, it will be
dry or slightly moist. This program has a reversing function
especially for big loads.
4.5
Quick 30' For quick drying of light and thin clothes. 0.5
Baby care
Use this programme to dry baby clothes. Clothes dried with
this programme are usually normally dry.
2
Downwear
Use this programme to dry textiles stuffed or padded with
down (pillows, duvets, jackets, large woolen blanket or
clothing etc.). Dry large items separately and use the Extra
Dry function or the Time Programme if necessary.
2
Sports
Use this programme for clothing with a membrane, for
sportswear made of mixed materials, and breathable fabrics.
2
The Eco programme is equivalent to standard cotton programme in regulation (EU)
No 932/2012.

24
Manual and special dry programs.
Programs Type of clothes
Maximum
capacity (kg)
Wool
This short program is intended for softening or fluffing
of clothes made of wool and silk, which have to be dried
thoroughly according to manufacturer's instructions.
1
Allergy
For removing allergens such as mites.
2
Refresh
In this programme, the heater is switched off. The
programme is suitable for refreshing your laundry.
/
Rack Dry
When using this program, you can place the load to be dried
(e.g., small stuffed animals, sneakers, etc.) on the drying
rack for drying.
/
Time Dry
Use this programme for non-sensitive laundry that is
still slightly moist and has to be thoroughly dried. In the
time programme, remaining moisture is not detected
automatically. If the laundry is still damp after the
programme is complete, repeat the programme; if it is too
dry and therefore creased and rough to touch, the drying
time you selected was too long.
/
If your laundry is not dried to the desired dryness level, use extra functions or use a
more suitable programme.

25
GB
Maintenance
Regular maintenance can prolong the service life of the dryer. Be sure to cut off the
power supply before maintenance.
1) Exterior of the dryer
◊ Clean with a soft wet cloth and wipe the body surface with a non-corrosive
household cleaner.
◊ Then, dry it with a soft dry cloth.
2) Door seal
◊ Check the door seal regularly and clean it with a wet cloth if necessary.
◊ After use, open the door slightly for ventilation and drying.
3) Clean the lint and debris filter screen
◊ Excessive fluff accumulated on the filter screen will affect the drying effect.
Please clean the filter screen after each use.
◊ After cleaning, be sure to reinstall the filter screen in place before use.
1. Open the door and take out the filter
screen from the front support.
2. Open the filter screen and clean the
fluff of the two-layer filter screen
with a wet towel or flowing water.
3. After drying the filter screen,
reassemble it.
4. Install the filter screen to the front
support.

26
Notes:
• There is a temperature sensor at the bottom of the front support. After the lint
and debris filter screen is taken out, please be careful not to touch it to avoid
scratching.
• When reinstalling the filter screen, install in the correct direction and at the
correct position.
• Do not use this dryer when the filter screen is not installed correctly.
4) Cleaning of water box
◊ If the drain pipe is not installed, the condensate water after drying is stored in the
water box. Please drain off it in time after program ends.
◊ During running, if the water box is full, on the display flashes for prompt,
please empty the water box immediately.
◊ The condensate water is not potable.
Water outlet
1. Take out the water box horizontally
to avoid spillover of condensate
water.
2. Dump the condensate water and
reinstall the water box in place.
5) Cleaning of heat exchanger
◊ Please clean the heat exchanger regularly, otherwise the performance of the dryer
will be affected.
1. Pull the buckle of the heat exchanger
door cover at the lower left to open
the door cover.

27
GB
2. Turn the locking knob of the cover to
unlock position.
After using for a period of time, if
there is dust on the heat exchanger,
please remove the dust with tools. Do
not touch the heat exchanger directly
with your hands to avoid injury.
3. Install the inner door cover to the
original positions, lock the knob and
close the heat exchanger door cover.

28
Troubleshooting
When the machine fails to operate normally, it may not be a fault. Please refer to
the following methods for troubleshooting. If the fault still exists after self handling
according to the recommended method, please unplug the power supply and contact
us for after-sales service.
The user is responsible for any consequences resulting from self-maintenance or
using non-professional after-sales personnel.
Fault phenomenon Recommended handling method
The dryer cannot be
started.
◊ Check the power connection.
◊ Confirm the "Start Pause" key is pressed down.
◊ Confirm the door is closed properly.
◊ House fuse is blown, circuit breaker has tripped, or power
outage has occurred.
The dryer cannot be
started and displays
"End".
◊ Check whether the program setting is correct.
◊ Confirm there are clothes in the drum.
◊ Turn off the dryer and restart again.
Excessive drying time.
◊ Check whether the program setting is correct.
◊ Confirm whether there are too many clothes wrapping into
clusters.
◊ Check whether the filter screen is cleaned.
◊ There will be air supply for cooling after drying in some
programs.
Poor drying effect.
◊ Confirm that the clothes have been spun dry.
◊ Check whether the program setting is correct.
◊ Confirm that there aren't too many clothes.
◊ Load is not properly sorted. Whether clothes that are not
easy to dry are mixed with clothes that are easy to dry.
◊ Large load of heavy fabrics.
◊ Check whether the filter screen is cleaned.
The remaining time
of the display stops or
jumps.
◊ The remaining time varies with clothing type, load, water
content after spinning and ambient temperature, which is a
normal phenomenon.
Clothes are wrinkled.
◊ Clothes have dried too long. Try a shorter drying time.
◊ Clothes have been left in the appliance for too long after
cycle ends.

29
GB
Fault phenomenon Recommended handling method
The dryer is too loud.
◊ Look for coins, loose buttons, nails, and other objects and
remove them immediately.
◊ Check the lint filter. Remove any items stuck inside the lint
filter.
◊ Make sure the dryer is level and standing firmly on the floor.
◊ The dryer may hum due to air moving through the drum and
fan. This is normal.
Clothes are shrinking.
◊ Garment care instructions are not being followed. Use a low
or no heat setting.
Lint is left on clothes.
◊ Lint filter has not been cleaned properly.
◊ Clothes have not been sorted properly.
◊ Some fabrics cause more lint and should be dried separately
from fabrics that lint attaches easily.
◊ Tissue, paper, etc., has been left in pockets.
The appliance has an
odour.
◊ The smell is caused by rubber material that is attached to
the appliance inside. This kind of smell is a rubber's own
smell and disappears automatically after using the appliance
several times.
◊ When washing the clothes, use the detergent in accordance
with the manufacturer's recommendations. If you use
the detergent excessively, undissolved detergent may
accumulate on the clothes and cause an odour.
◊ You can smell odours from the clothes if the clothes were
left in the appliance after drying or in the washing machine
after washing. Unload the clothes promptly at the end of
the drying or washing cycle.
◊ If you can smell the same odour in the washing machine,
clean the tub of the washing machine referring to the
washing machine user manual.
◊ Always keep both lint filters clean. If any residues were left
in the lint filter after drying, it may cause odours. And also
dry the lint filter completely after cleaning.
The dryer display shows
running time different
from actual program
duration.
◊ For programs that stop automatically when clothes are
dry, the drying duration displayed is calculated according to
standard environment, initial laundry moisture, load mass
and type. The drying time is automatically adjusted for any
change in conditions. The difference between the actual
time and the display time is normal, which ensures the best
drying effect.

30
Information codes
Code Interpretation Recommended handling method
F50/F51 Abnormal sensor ◊ Please contact after-sales service.
F22
Abnormal display
the motor control
board and the power
board
◊ Press the POWER for 3 seconds, and press the
"start/pause" button again.
◊ If the abnormality is not removed, please contact
after-sales service.
F21
Abnormal display
panel and the power
board
◊ Press the POWER for 3 seconds, and press the
"start/pause" button again.
◊ If the abnormality is not removed, please contact
after-sales service.
Disposal
Packaging is made of environmentally friendly materials
that can be recycled, disposed of, or destroyed without any
hazard to the environment. To this end, packaging materials
are labelled appropriately.
The symbol on the product or its packaging indicates that
the product should not be treated as normal household
waste. Take the product to an authorized collection centre
for waste electric and electronic equipment processing.
When disposing of the dryer at the end of its useful life,
remove all power cords, and destroy the door latch and
switch to prevent the door from locking or latching (child
safety).
Correct disposal of the product will help prevent any
negative effects on the environment and health of people,
which could occur in case of incorrect product removal.
For detailed information on removal and processing of
the product, please contact the relevant municipal body in
charge of waste management, your waste disposal service,
or the store where you bought the product.

31
GB
Typical consumption table
Programme Instructions
The table indicates the power consumption and time values for drying of a test batch
of laundry with various loads and after washing machine spinning.
The following requirements apply to the consumption values specified below.
Inlet air temperature room temperature
Inlet air humidity 50-60%
Drying temperature Normal
Program
Rated
Capacity (kg)
Spinning
(rpm)
Pogram Consumption
(kWh/cycle)
Pogram
duration (h:m)
Final Moisture
Content (%)
Eco 9 / 1.72 3:28 1.5
Synth extra 4.5 1000 0.60 1:30 0.5
Synth iron 4.5 1000 0.39 1:00 10
Cotton extra
9 1000 1.86 4:05 0.5
4.5 1000 1.09 2:58 0.5
Cotton iron
9 1000 1.34 2:59 10
4.5 1000 0.77 1:50 10
Wool 1 / 0.16 0:30 1.0
1. The values given for programs other than the Eco program are indicative only.
2. Results of Wool program is based on wool load with 5% initial moisture content.
3. The Eco program is suitable to dry wet cotton laundry, and that this program is
used to assess the compliance with the EU ecodesign legislation.
4. The Eco program is the most efficient program in terms of energy consumption
for drying wet cotton laundry.
5. Loading the household tumble dryer up to the maximum capacity indicated by
the manufacturer for the respective programs will contribute to energy savings.
6. At full load of Eco pogram, acoustic airborne noise emission of the drying cycle:
64dB.
7. The product information and QR code are reflected in the energy consumption
label, the product registration information can be obtained by scanning the QR
code.
8. The power consumption of the off-mode is 0.5W. Time on switching
automatically to off-mode: 10min.
Due to deviations in terms of type and amount of laundry, spinning, power
supply oscillation, and environment temperature and humidity, the values
measured at the user may differ from the one stated in the table.
We reserve the right to any changes and errors in the instructions for use.

32
Machine parameters
Parameter
Rated Voltage AC 220-240V
Frequency 50Hz
Rated capacity 9kg
Rated power 550W
Net weight 53kg
Refrigerant type
R290
Refrigerant Charge 125g
Dimensions(mm)
Index Dimension (mm)
A 595mm
B 845 mm
C 590mm
D 640 mm
E 685mm
F 1170mm

33
GB
Power International AS,
PO Box 523, N-1471 Lørenskog, Norway
Power Norge:
https://www.power.no/kundeservice/
T: 21 00 40 00
Power Danmark:
https://www.power.dk/kundeservice/
T: 70 33 80 80
Punkt 1 Danmark:
https://www.punkt1.dk/kundeservice/
T: 70 70 17 07
Power Finland:
https://www.power.fi/tuki/asiakaspalvelu/
T: 0305 0305
Power Sverige:
https://www.power.se/kundservice/
T: 08 517 66 000

34
Sikkerhetsinformasjon
◊ Les bruksanvisningen nøye før du bruker tørketrommelen.
◊ Ikke bruk tørketrommelen uten å ha lest og forstått disse
instruksjonene.
◊ Disse instruksjonene er for forskjellige typer eller modeller
tørketromler. Derfor kan de inneholde beskrivelser
av innstillinger eller utstyr som ikke er tilgjengelig på
tørketrommelen din.
◊ Unnlatelse av å følge instruksjonene eller upassende
bruk av tørketrommelen kan føre til skade på tøyet
eller apparatet, eller skade på brukeren. Oppbevar
bruksanvisningen tilgjengelig og i nærheten av
tørketrommelen.
◊ Tørketrommelen er kun laget for husholdningsbruk.
Dersom tørketrommelen brukes til profesjonell
virksomhet, profittformål eller formål utover normal bruk
i en husholdning, eller dersom tørketrommelen brukes av
en person som ikke er en forbruker, skal garantiperioden
tilsvare den korteste garantiperioden som kreves av
relevante lovgivning.
◊ Tørketrommelen er laget i samsvar med alle relevante
sikkerhetsstandarder.
ADVARSEL:
For å redusere risikoen for eksplosjon, brann, død, elektrisk
støt, personskade eller skålding ved bruk av dette produktet,
følges grunnleggende forholdsregler som inkluderer
følgende.
Installasjon
• Følg instruksjonene for korrekt installasjon av
tørketrommelen og tilkobling til strømnettet.
• For apparater med ventilasjonsåpninger i sokkelen, må
ikke åpningene blokkeres av et teppe.

35
NO
• Apparatet må ikke installeres bak en låsbar dør, en
skyvedør eller dør med hengsel på motsatt side av
tørketrommelen, på en slik måte som fører til at full
åpning av tørketrommeldøren begrenses.
• Alle reparasjoner eller vedlikeholdsoppgaver på
tørketrommelen må kun utføres av opplærte eksperter.
Reparasjon av uprofesjonelle kan resultere i en ulykke eller
større funksjonsfeil.
• For å unngå fare må en skadet strømledning kun skiftes
ut av produsenten, en servicetekniker eller en autorisert
person.
• Etter installasjon må tørketrommelen stå stille i to timer
før den kobles til strømnettet.
• Det kreves minst to personer for å installere
tørketrommelen på toppen av en vaskemaskin.
• Installer tørketrommelen i et rom med tilstrekkelig
ventilasjon og temperatur mellom 10 °C og 25 °C.
• Bruk alltid kanalene eller slangene som følger med
tørketrommelen.
• Plasser tørketrommelen på et jevnt og stabilt solid
(betong) underlag.
• Blokker aldri luftutløpet (fordampningsåpningen).
• Ikke plasser tørketrommelen på et teppe med lange fiber,
siden dette kan hindre luftsirkulasjonen.
• Luft i tørkemiljøet bør ikke inneholde støvpartikler.
• Apparatet må ikke komme i kontakt med en vegg eller
tilstøtende møbler.
• Apparatet må ikke lagres eller brukes utendørs.
• Det må sørges for passende ventilasjon, for å unngå
tilbakestrømming av gass inn i rom fra apparater som
brenner annet brensel, inkludert åpen ild.

36
Elektrisk sikkerhet
• Dersom strømledningen er skadet, må den erstattes
av produsenten, serviceleverandøren eller tilsvarende
kvalifiserte personer for å unngå fare.
• Tørketrommelen kan ikke kobles til strømnettet med en
skjøteledning.
• Ikke koble tørketrommelen til en stikkontakt beregnet for
en elektrisk barbermaskin eller hårføner.
• Tørketrommelen er beskyttet med et automatisk
utkoblingssystem ved overoppheting. Dette systemet slår
av tørketrommelen hvis temperaturen er for høy.
• Hvis nettfilteret er tilstoppet, kan det automatiske
utkoblingssystemet for overoppheting aktiveres. Rengjør
filteret, vent til tørketrommelen er avkjølt og prøv å kjøre
den igjen. Hvis tørketrommelen fremdeles ikke starter,
kontakter du en servicetekniker.
• Ikke bruk flere stikkontakter, en skjøteledning eller dobbel
adapter med dette apparatet.
• Dette apparatet må jordes via strømledningen. Ved
funksjonsfeil eller havari reduserer jording risikoen
for elektrisk støt, ved å sørge for en bane med minst
motstand for den elektriske strømmen.
• Feil tilkobling av jordingsleder for utstyr kan føre til fare
for elektrisk støt. Kontroller med kvalifisert elektriker eller
servicepersonell hvis du er i tvil om apparatet er riktig
jordet.
• Dette apparatet er utstyrt med en strømledning som
har en jordingsstift for utstyr og en jordet strømplugg.
Støpselet må kobles til en passende stikkontakt som er
installert og jordet i samsvar med alle lokale forskrifter og
forskrifter.
• Koble aldri fra apparatet ved å trekke i strømledningen.
Ta alltid godt tak i støpselet og trekk det rett ut av
stikkontakten.

37
NO
• Ikke spray vann på innsiden eller utsiden av apparatet for
å rengjøre det.
ADVARSEL:
• Apparatet må ikke forsynes via en ekstern koblingsenhet
slik som en timer, eller kobles til en krets som regelmessig
slås av og på av verktøyet.
• Det er fare for elektrisk støt siden tørketrommelen drives
med strøm.
• Kontroller tørketrommelen for synlige skader.
• Ikke betjen tørketrommelen hvis den er skadet.
• Før du kobler tørketrommelen til strømforsyningen,
må du sørge for at den elektriske spenningen som er
spesifisert på typeskiltet samsvarer med spenningen til
stikkontakten.
• Sørg for at nettledningen ikke er bøyd eller klemt, og at
den ikke kommer i kontakt med varmekilder eller skarpe
kanter.
Barns sikkerhet
• Dette apparatet er ikke ment for bruk av personer
(inkludert barn) med reduserte fysiske, sensoriske eller
mentale evner, eller mangel på erfaring og kunnskap,
med mindre de har fått tilsyn eller instruksjoner om bruk
av apparatet av en person som er ansvarlig for deres
sikkerhet.
• Barn må holdes under oppsyn for å forhindre at de leker
med utstyret.
• Dette apparatet kan brukes av barn fra 8 år og over og
personer med redusert fysisk, sensorisk og mentale
evner eller som mangler erfaring og kunnskap, så lenge
de har blitt gitt overvåking og instruksjon om bruken av
apparatet på en trygg måte og forstår farene det kan
innebære. Barn skal ikke leke med apparatet. Rengjøring

38
og brukervedlikehold skal ikke utføres av barn, med
mindre de er under oppsyn.
• Barn under 3 år må holdes unna med mindre de er under
kontinuerlig tilsyn.
• Unngå at barn og kjæledyr kommer inn i tørketrommelen.
• Før du lukker døren på tørketrommelen og kjører
programmet, må du sørge for at det ikke er noe annet
enn tøy i trommelen (f.eks. hvis et barn klatret inn i
tørketrommelen og lukket døren fra innsiden).
• Ikke la apparatdøren stå åpen. Barn kan henge på døren
eller krype inn i apparatet og forårsake skade eller
personskade.
Bruk
• Tørketrommelen skal ikke brukes hvis det er brukt
industrielle kjemikalier til rengjøring.
• Lofilteret må rengjøres ofte.
• Ikke tørk uvaskede ting i tørketrommelen.
• Gjenstander som har blitt tilsmusset med stoffer som
matolje, aceton, alkohol, bensin, parafin, flekkfjerner,
terpentin, voks og voksfjerner bør vaskes i varmt
vann med ekstra mengde vaskemiddel før de tørkes i
tørketrommelen.
• Gjenstander som skumgummi (lateksskum), dusjhetter,
vanntette tekstiler, artikler med gummibakside og klær
eller puter utstyrt med skumgummiputer skal ikke tørkes
i tørketrommelen.
• Tøymyknere og lignende produkter bør brukes som
spesifisert i produktinstruksjonene.
• Fjern alle gjenstander fra lommer, slik som lightere og
fyrstikker.
• Oljepåvirkede gjenstander kan antennes spontant,
spesielt dersom de utsettes for varmekilder som i en
tørketrommel. Gjenstandene blir varme, og forårsaker en

39
NO
oksidasjonsreaksjon i oljen. Oksidasjon skaper varme. Hvis
varmen ikke kan slippe ut, kan gjenstandene bli så varme
at de antennes. Opphopning, stabling eller lagring av
oljepåvirkede gjenstander kan hindre varmen fra å slippe
ut og dermed skape brannfare.
• Hvis det er uunngåelig at stoffer som inneholder
vegetabilsk olje eller matolje eller har blitt forurenset av
hårpleieprodukter legges i en tørketrommel, bør de først
vaskes i varmt vann med ekstra vaskemiddel. Dette vil
redusere faren, men ikke eliminere den.
• Ved defekthet, brukes kun godkjente reservedeler fra
autoriserte produsenter.
• Hvis kondensrøret er blokkert eller tilstoppet, stoppes
driften av tørketrommelen.
• Før du flytter tørketrommelen eller før den lagres i et rom
uten oppvarming om vinteren, må kondensbeholderen
tømmes.
• Rengjør tørketrommelfiltrene etter hver tørkesyklus.
Hvis du har fjernet filtrene, settes de tilbake før neste
tørkesyklus.
• Ikke bruk løsemidler eller rengjøringsmidler som kan skade
tørketrommelen (følg anbefalingene og advarslene fra
produsentene av rengjøringsmidlene).
• Tilsett aldri kjemikalier eller dufter i kondensattanken.
• Etter tørkeprosessen, trekkes strømledningen ut av
stikkontakten.
• Tørketrommelen bruker et varmepumpesystem for å
varme opp luften.
• Systemet består av en kompressor og en varmeveksler.
Når tørketrommelen startes, kan kompressordriften
(lyden av flytende væske) eller kjølemiddelflyten være
høyere så lenge kompressoren kjører. Dette er ikke
et tegn på funksjonsfeil, og påvirker ikke levetiden

40
til tørketrommelen. Med tiden og med bruk av
tørketrommelen vil denne støyen bli roligere.
• Ikke drikk eller tilbered mat med kondensert/destillert
vann. Det kan forårsake helseproblemer for mennesker og
kjæledyr.
• Forsøk aldri å betjene apparatet hvis det er skadet, har
funksjonsfeil, er delvis demontert eller har manglende
eller ødelagte deler, inkludert skadet ledning eller støpsel.
• Ikke forsøk å skille paneler eller demontere apparatet. Ikke
bruk skarpe gjenstander på kontrollpanelet for å betjene
apparatet.
• Grip aldri inn i apparatet når det er i drift. Vent til
trommelen har stoppet fullstendig.
• Ved oversvømmelse, trekker du og støpselet og kontakter
ettersalgsservicesenteret.
• Ikke trykk ned på døren når apparatdøren er åpen.
• Ikke berør støpselet eller apparatkontrollene med våte
hender.
• Ikke bøy strømkabelen for mye eller plasser en tung
gjenstand på den.
• Lo må ikke samles rundt tørketrommelen.
• Hold området under og rundt apparatet fritt for brennbare
materialer som fiber, papir, filler, kjemikalier osv.
• Siden tørketrommelen er tung, kan du skade deg selv ved
å forsøke å løfte den. Ikke løft tørketrommelen alene.
• Du kan kutte hendene på de skarpe kantene på
tørketrommelen. Ikke hold tørketrommelen i de skarpe
kantene.
• Utstikkende deler på tørketrommelen kan brytes av når de
løftes eller skyves.
• Ikke flytt tørketrommelen ved å holde i deler som stikker
ut.
• Kontroller tørketrommelen for skader forårsaket under
transport. Bruk aldri en tørketrommel hvis den er skadet.

41
NO
• Eventuelt gjenværende vann i tørketrommelen kan fryse
og skade tørketrommelen.
• Ikke installer tørketrommelen i rom som er utsatt for
frost.
Apparatet inneholder kjølemiddelet R290. Selv om det er
miljøvennlig, er det brennbart. Unnlatelse av å avhende det
på riktig måte kan føre til brann eller forgiftning.
Avhende apparatet på riktig måte og ikke skade rørene i
kjølemiddelkretsen.
ADVARSEL:
Stopp aldri en tørketrommel før slutten av tørkesyklusen,
med mindre alle gjenstander fjernes raskt og spres utover
slik at varmen forsvinner.
ADVARSEL:
Hold ventilasjonsåpningene fri for hindringer i apparatets
kabinett eller i den innebygde strukturen.
ADVARSEL:
Ikke skad kjølevæskekretsen.
Maksimal kapasitet
Maksimal kapasitet for tørt tekstilmateriale som skal brukes
i apparatet er: 9 kg
Fare for varm overflate
• Ved høyere tørketemperaturer blir dørglasset varmt. Vær
forsiktig så du unngår brannskader. Sørg for at barn ikke
leker i nærheten av dørglasset.
• Baksiden av tørketrommelen kan bli veldig varm under
drift. Vent til tørketrommelen er helt avkjølt før du berører
baksiden.
• Hvis du åpner tørketrommeldøren under tørkeprosessen,
kan klærne være svært varme og det er fare for å brenne
seg.

42
Service
• Ved feil tilkobling, bruk eller service utført av en
uautorisert person, må brukeren dekke kostnadene for
eventuelle skader, siden slike skader ikke dekkes av
garantien.
• Garantien dekker ikke forbruksartikler, mindre fargeavvik,
økt støy som følge av apparatets alder og som ikke
påvirker funksjonaliteten til tørketrommelen, og
estetiske defekter på komponenter som ikke påvirker
tørketrommelens funksjonalitet og sikkerhet.

43
NO
Produkt og tilbehør
Delenavn
Vannbeholder
Øvre dekkplate
Kontrollpanel
Dør
Bunn
Dørforsegling
Filterskjerm
Dørdeksel til varmeveksler
Det ulike tilbehøret til denne enheten inkluderer ett eller flere av følgende:
Instruksjoner x 1 Tørkestativ x 1 Avløpsrør x 1
Ulike modeller kan ha forskjellige konfigurasjoner. Det ulike tilbehøret er
underlagt den faktiske konfigurasjonen av modellen.
Bruk kun autoriserte komponenter for din sikkerhet og forlengede levetid.
Produsenten er ikke ansvarlig for produktfeil eller ulykker forårsaket av bruk av
uautoriserte komponenter eller deler.
Utpakking/pakking
Fjern først all emballasje og skum, spesielt skumbunnen. Når du pakker ut
enheten, må du unngå å bruke skarpe gjenstander som kan skade den. Hold
emballasjemateriale (som plastposer og andre plastkomponenter) utilgjengelig
for barn.

44
Prosessen med å pakke inn maskinen er akkurat det motsatte av utpakking
ovenfor.
Kontroller enheten for skader. Ved skader må du ikke bruke den. Kontakt en
kundeservicerepresentant umiddelbart.
Installasjonsmetode
Tørketrommelen må installeres riktig av kvalifiserte fagfolk for å garantere
brukssikkerheten. Brukeren er ansvarlig for tjenesten forårsaket av dårlig og feil
installasjon.
1) Forholdsregler før installasjon
Installasjonsmiljø
◊ Det anbefales å installere i et innebygd område, reserver minimum
installasjonsklaring for tørketrommelen:
25 mm øverst, 20 mm på venstre og høyre side og 50 mm bak.
Installasjonskrav
◊ Installer tørketrommelen på et tørt og godt ventilert sted med flatt og solid
underlag. Ikke plasser den på teppe, papp eller i direkte sollys.
◊ Arbeidsmiljøtemperaturen til tørketrommelen er 5–35 °C. Ikke plasser den under
0°C eller ved høy temperatur. Apparatet fungerer best ved en romtemperatur på
23 °C.
◊ Under håndtering skal tørketrommelens helningsvinkel ikke overstige 45°; etter
håndtering må den stå i mer enn 2 timer.
◊ Tørketrommelen skal ikke plasseres ved siden av en ovn, komfyr eller annet
høytemperaturutstyr, og heller ikke ved siden av kjøleutstyr. Baksiden av
tørketrommelen må være godt ventilert.
◊ Det anbefales at tørketrommel og vaskemaskin plasseres tett inntil hverandre for
å lette tøytørking etter vaskens dehydrering.
◊ Installer apparatet på et flatt, hardt gulv. Tillatt helling under apparatet er 1 grad.
2) Justerbar fot
◊ Etter å ha plassert maskinen, trykker du ned på de diagonale hjørnene for å se
etter vingling. Hvis det er noen bevegelse, justerer du de fire justerbare føttene
nederst på maskinen.
◊ Hvis tørketrommelen rister, dreier du de fire justerbare føttene nederst for å
justere dem til passende høyde og sikre at tørketrommelen er i stabil tilstand.
◊ Forsøk aldri å rette opp ujevnheter i gulvet med trebiter, papp eller lignende
materialer under apparatet.

45
NO
Høy
Lav
3) Installasjon av avløpsrøret
Normalt lagres kondensatvannet etter tørking i vannbeholderen, og vannbeholderen
må tømmes etter hvert program. Hvis installasjonsposisjonen til tørketrommelen
er nær et avløp eller dersom tørketrommelen er stablet på vaskemaskinen, kan det
vedlagte avløpsrøret installeres for å lede vannet direkte til avløpet.
◊ Fjern tilkoblingsrøret på baksiden av vannbeholderen, og installer avløpsrøret i
denne posisjonen (som vist på figuren). Bekreft at installasjonskontakten er godt
tilkoblet.
Avløpsrør
Tilkoblingsrør
◊ Før den andre enden av avløpsrøret inn i gulvavløpet uten å vri eller flate det ut.
Hvis røret er for langt, kutter du av den overflødige delen.
◊ Avløpsrøret må ikke være høyere enn tørketrommelen, ellers kan vannet ikke
dreneres.
◊ Ikke plasser avløpet i oppsamlet vann, det kan forårsake tilbakesug.
◊ Etter at avløpsrøret er montert på plass, kan kondensatvannet slippes ut direkte
uten å tømme vannboksen etter hver bruk.
4) Tørkestativ
◊ Når du tørker sko og plysjleker osv., velger du tørkestativ, tørkestativet kan
brukes.
◊ Når du tørker klær, tar du ut tørkestativet.
◊ Installasjon av tørkestativ: Vipp tørkestativet til en viss vinkel med den nedre
enden klemt fast i de to hullene på filterskjermen og den øvre enden hektet i
sporet på frontstøtten.

46
Støttespor
foran
Trommel
Tørkestativ
Filterskjerm
5) Tilkobling av strømforsyning
◊ Sørg for at strømforsyningen samsvarer med strømkravene til tørketrommelen.
◊ Tørketrommelen må jordes.
◊ Ikke bruk en grenuttak eller flerbrukskontakt for sekundær tilkobling.
MERK
• Trekk alltid ut støpselet etter bruk.
6) Stablet installasjon
◊ Tørketrommelen kan stables med en vaskemaskin med 486 mm sideplate.
◊ Ved stabling må den festes med tilbehør for stabling. Kontakt kvalifisert
servicepersonell for installasjon.
◊ Uten stabletilbehør må tørketrommelen og vaskemaskinen ikke stables for å
unngå sikkerhetsulykker.
◊ Av sikkerhetsmessige årsaker, må to eller flere personer samarbeide
for å installere. Vekten på apparatet og høyden på installasjonen gjør
installasjonsprosedyren for risikabel for én person.
◊ Overflaten som apparatet plasseres på må være ren og jevn.
◊ Stabelen må plasseres mot veggen med en avstand på 50–200 mm.
Stablebrakett (valgfritt tilbehør)
◊ Tørketrommelen og vaskemaskinen kan også festes med en stablebrakett. For
installasjonsmetoden, se installasjonsinstruksjonene festet til tilbehøret.
◊ Kjøp stablebraketten separat.
Transport etter installasjon
Hvis du trenger å transportere den installerte enheten, kobler du først fra
strømforsyningen, fjerner avløpsrøret og sørger for at døren er forsvarlig lukket.
Etter hver tørkesyklus kan det være en liten mengde gjenværende kondens i enheten.
For å tømme opp akkumulert vann, starter du enheten og kjører et vilkårlig program
i omtrent et halvt minutt. Dette bidrar til å fjerne vannet for å forhindre skade under
transport. Hvis du ikke kan transportere enheten oppreist, vipper du den til venstre.
Pakk alt emballasjemateriale (som plastposer og andre plastkomponenter) forsvarlig.
Enheten er tung og bør håndteres av minst to personer. Unngå å ta tak
i utstikkende deler, som dører eller toppdeksler under håndtering, for å
forhindre at de løsner eller blir skadet.

47
NO
Etter transport, lar du enheten stå stille i minst to timer før du kobler den til
strømforsyningen. Denne enheten bør installeres og kobles til av kvalifiserte
teknikere.
Les brukerhåndboken nøye før du kobler til enheten igjen.
Skader forårsaket av feil tilkoblinger eller feil bruk dekkes ikke av garantien.
Hvis enheten ikke transporteres i henhold til instruksjonene, bør den også stå i
minst 24 timer før den kobles til strømforsyningen. Unnlatelse av å gjøre dette
kan føre til funksjonsfeil i varmepumpen. Slike funksjonsfeil dekkes ikke av
garantien. Vær forsiktig så du ikke skader kjølesystemet.
Transport og håndteringsmetode
Håndteringsmetode

48
Tørkeinstruksjoner
1) Tips for tørking av klær
◊ Klærne må sentrifugeres før de legges i tørketrommelen. For å spare energi, stiller
du vaskemaskinens sentrifugehastighet til over 1000 o/min.
◊ Rist klærne etter sentrifugering før du legger dem i tørketrommelen.
◊ For optimal tørking, sorter klærne etter type og velg riktig tørkeprogram. Ikke
overskrid maksimal tøymengde for hvert program.
◊ Rengjør lo- og ruskfilterskjermen ved behov etter tørking av klær.
◊ Det anbefales å bruke et tidsprogram ved tørking av en liten mengde klær.
◊ Ikke tørk stivede klær, siden herdingen av stivelseslaget reduserer tørkeeffekten.
◊ Klær som lett falmer bør tørkes separat.
◊ Blandede tekstilmengder kan forlenge tørketiden og forårsake pauser i den viste
gjenværende tiden under aktiv tørking.
2) Forberedelse før tørking av klær
◊ Før du tørker må du undersøke klesetiketten for å bekrefte om plagget er egnet
for tørking.
◊ Tøm lommene og ta ut mynter, nåler, nøkler og andre gjenstander for å unngå
skade på klærne.
◊ Glidelås opp glidelåsen, knapp opp knappene og stram beltet. For å unngå lyd
av glidelåser og knapper under tørking, vrenger du klærne før du legger dem i
tørketrommelen.
◊ Kontroller om vannboksen er tømt, og sørg for at lo- og ruskfilteret er rengjort og
riktig installert.
MERK
• Tørketiden for klær justeres automatisk i henhold til følgende faktorer:
klestype, klesvolum, vanninnhold etter sentrifugering, omgivelsestemperatur osv.
• Sørg for å kontrollere klesetiketten for å sikre at klærne kan tørkes, for å unngå
skade på klærne.
• Tørking av klær med forskjellige teksturer og tykkelser samtidig får ulik
tørkeeffekt.

49
NO
3) Sortering av klærne
◊ Klær har egne stoffpleiemerker, tørking i henhold til klesetiketten anbefales.
Sorter klærne i størrelse og type stoff og klargjør deretter klærne i henhold til
symbolene på stoffpleieetikettene.
Symbol Beskrivelse
Tørk
Tørketromle
Permanent trykk-/krøllebestandig
Skånsom/delikat
Må ikke tørkes i tørketrommel
Ikke tørk
Høy varme
Middels varme
Lav varme
Ingen varming/luft
Snortørking / heng opp for å tørke
Drypptørkes
Tørk liggende
I skyggen

50
Bruksmetode
1) Kontrollpanel og funksjoner
ECO Bomull
Syntetiske fibre
Sengetøy Hurtig 30' UllAutotørk
Allergi
Tid +/- Tørkemål Tørkenivå Forsinket sluttAntikrøll
Babyklær Oppfriskning Stativtørking Tørketid SportsklærDuntøy
(1) Knott
• Den brukes til programvalg.
(2) Slå på
• Trykk på å slå tørketrommelen på/av.
(3) Start/pause
• Trykk på «Start/pause»-knappen for å pause eller starte programmet.
(4) Forsinket slutt
Denne funksjonen kan forsinke sluttiden for programmet.
• Angi en forsinkelse etter valg av programmer og funksjoner. Trykk på «Forsinket
slutt» for å legge til eller redusere sluttiden. Tiden endres med 1 time for hvert
trykk, og maksimal valgbar tid er 24 timer.
• Forsinkelsessluttiden er sluttiden for programmet, inkludert kjøretiden for
hele programmet, så forsinkelsessluttiden må være lengre enn kjøretiden til
programmet.
• Under forsinkelsesavslutningsprosessen lyser « »-ikonet. Etter at forsinkelsesav
slutningsprosessen er avsluttet, slukkes ikonet for forsinkelsesslutt.
• Før programmet starter, kan den forsinkede slutten kanselleres ved å velge andre
programmer eller funksjonsknapper.
• Hvis du må avbryte etter start, slår du av og starter tørketrommelen på nytt.

51
NO
(5) Antikrøll
• Hvis klærne ikke kan tas ut i tide etter tørking, velges antikrøll-funksjonen. På dette
tidspunktet roterer trommelen med jevne mellomrom for å hindre at klærne krøller seg.
• Berør en vilkårlig knapp eller åpne døren for å gå ut av antikrøll-modus. Hvis det
ikke er noen operasjon, avsluttes den lengste utførelsen automatisk etter 12 timer
som standard.
• Når « »- ikonet lyser, indikerer det at antikrøllfunksjonen er aktivert.
• Denne funksjonen kan velges til slutten av tørkeprosessen.
(6) Tørkenivå
• Tørkenivået er delt inn i 3 nivåer, og skjermen viser 1–3 soler, som kan brukes til å
tørke klær etter klærnes antall og materiale.
(7) Tørkemål
• For valg av tørkeeffekt. Standardalternativet er [ ], trykk på tørkenivåknappen
for å velge.
[ ] Ekstra, betyr at klærne kan lagres etter tørking.
[ ] Skap, betyr at klærne kan brukes umiddelbart etter tørking.
[ ] Strykejern, betyr at klærne inneholder en liten mengde vann og kan strykes.
(8) Tid +/-
• Før programmet starter, kan denne funksjonen legge til eller redusere tørketiden
for programmet. Trykk kontinuerlig for å bla gjennom tilgjengelige innstillinger.
Merk at forskjellige programmer har unike innstillinger.
(9) Barnesikring
• For å unngå barns feilbetjening og beskytte barnas sikkerhet, er denne
tørketrommelen utstyrt med barnesikring.
• Etter at programmet er startet, trykk og hold «Tid+/- +tørkemål» samtidig,
barnesikringen aktiveres og barnesikringsikonet lyser. Barnesikringen kan utløses
med samme operasjon.
• Når barnesikringen er aktivert, låses alle andre funksjonsknapper. Barnesikringen
forblir aktiv selv etter at programmet er avsluttet eller hvis det startes på nytt
etter at det er slått av.
• Når barnesikringen er aktivert: Trykk på «Start/pause» for å avvise instruksjoner
om rengjøring av lo og rusk. I antikrøllmodus kan du frigjøre barnesikringen
manuelt, siden denne funksjonen avsluttes automatisk.
(10) Demp
• Den brukes til å slå på/av pipetonen, bortsett fra alarmtonen.
• Etter standby eller oppstart, trykker du på og holder inne «Tørkemål + tørkenivå»-
knappen for å slå på/av dempingsfunksjonen.
• Dempingsfunksjonen utløses ikke automatisk i ved programslutt eller avslåing.

52
(11) Skjerm
• Viser gjenværende tid, utsatt sluttid, feilkoder og annen programinformasjon.
• Den viste tiden kan avvike fra den faktiske kjøretiden. Faktorer som klestype,
tøymengde, vanninnhold etter sentrifugering og romtemperatur kan forårsake
automatiske justeringer av tørketiden.
• Når programmet avsluttes vises «End».
Ikonbeskrivelse
Ikon for rensk av lo og rusk. Det blinkende ikonet indikerer at lo og rusk må
renses.
Ikon for rengjøring av vannboks. Det blinkende ikonet indikerer at vannboksen
må tømmes.
(12) Andre funksjoner
Trommellys
• Denne tørketrommelen er utstyrt med trommellys. Den lyser automatisk i 1 minutt
under standby, drift (når du roterer på knotten, trykker på en vilkårlig knapp eller
åpner døren), pause og på slutten av et program, slik at du kan se inn i trommelen.
Stopp når klærne er tørre
• Denne tørketrommelen stopper når klærne er tørre. For små vaskemengder kan
programmet avsluttes automatisk når klærne er tørre, selv om det ikke er fullført,
for å spare energi.
2) Programveiledning
MERK
• Brukere kan velge riktig program i henhold til deres vaner. Hvis klærne ikke er helt
tørket, kan det velges tidsprogram med ekstra tørking.
• Ved tørking av store tekstiler som laken og dynetrekk, kan de ved stor belastning
pakkes sammen i klaser som påvirker tørkeeffekten. Ta dem ut og rist dem opp før
du legger dem i tørketrommelen for å fortsette å tørke.
• Når du tørker ned klær, må du vende ut innsiden av klærne før du tørker.

53
NO
Sensortørkeprogrammer
Programmer Klestyper
Maksimum
kapasitet
(kg)
ECO
Bruk dette programmet til tørking av vanlige bomullsklær. 9
Bomull
Bruk dette programmet for tykkere ikke-følsomt bomullstøy
med omtrent samme tykkelse. Den blir tørr etter tørking.
9
Syntetiske
fibre
Programmet brukes til å tørke ømtålig tøy laget av
syntetiske fibre.
4,5
Sengetøy
Bruk programmet for større gjenstander. Når programmet er
ferdig, vil det være tørt. Justert trommelrotasjon forhindrer
at tøyet floker seg sammen.
2,5
Autotørk
Bruk dette programmet for tykkere ikke-følsomt bomullstøy
med omtrent samme tykkelse. Etter tørking vil den være tørr
eller lett fuktig. Dette programmet har reverseringsfunksjon
spesielt for stor belastning.
4,5
Hurtig 30' For hurtig tørking av lette og tynne klær. 0,5
Babypleie
Bruk dette programmet til å tørke babyklær. Klær tørket
med dette programmet er vanligvis tørre.
2
Duntøy
Bruk dette programmet til å tørke tekstiler fylt eller polstret
med dun (puter, dyner, jakker, stort ullteppe eller klær osv.).
Tørk store tekstiler separat og bruk Ekstra tørk-funksjonen
eller tidsprogrammet om nødvendig.
2
Sportsklær
Bruk dette programmet for klær med membran, for
treningstøy laget av blandede materialer og pustende
stoffer.
2
Eco-programmet tilsvarer standard bomullsprogram i forordning (EU) nr. 932/2012.

54
Manuelle og spesielle tørkeprogrammer.
Programmer Klestyper
Maksimum
kapasitet
(kg)
Ull
Dette korte programmet er beregnet på mykgjøring eller
lufting av klær laget av ull og silke, som må tørkes grundig i
henhold til produsentens instruksjoner.
1
Allergi
For å fjerne allergener som midd.
2
Oppfriskning
I dette programmet er varmeapparatet slått av. Programmet
egner seg for å friske opp tøyet.
/
Stativtørking
Når du bruker dette programmet, kan du plassere tøyet
som skal tørkes (f.eks. små kosedyr, joggesko osv.) på
tørkestativet for tørking.
/
Tørketid
Bruk dette programmet for ikke-sensitivt tøy som fremdeles
er litt fuktig og må tørkes grundig. I tidsprogrammet
registreres ikke gjenværende fuktighet automatisk. Hvis
tøyet fortsatt er fuktig etter at programmet er fullført,
gjentas programmet. Hvis det er for tørt og derfor krøllet og
grovt å ta på, var tørketiden du valgte for lang.
/
Hvis tøyet ditt ikke er tørket til ønsket tørrhetsnivå, bruker du ekstrafunksjonene
eller et mer passende program.

55
NO
Vedlikehold
Regelmessig vedlikehold kan forlenge levetiden til tørketrommelen. Sørg for å koble
fra strømforsyningen før vedlikehold.
1) Utsiden av tørketrommelen
◊ Rengjør med en myk våt klut og tørk av kroppsoverflaten med et ikke-etsende
rengjøringsmiddel.
◊ Tørk den deretter med en myk, tørr klut.
2) Dørforsegling
◊ Kontroller dørpakningen regelmessig og rengjør den med en våt klut hvis
nødvendig.
◊ Åpne døren litt for ventilasjon og tørking etter bruk.
3) Rengjør lo- og ruskfilterskjermen
◊ For mye lo akkumulert på filtersilen påvirker tørkeeffekten. Rengjør filtersilen
etter hver bruk.
◊ Etter rengjøring må du sørge for å sette på plass filtersilen før bruk.
1. Åpne døren og ta ut filterskjermen
fra frontstøtten.
2. Åpne filterskjermen og rengjør loet
på to-lags filtersilen med et vått
håndkle eller rennende vann.
3. Etter tørking av filterskjermen setter
du det sammen igjen.
4. Installer filterskjermen på
frontstøtten.

56
Merknader:
• Det er en temperatursensor nederst på frontstøtten. Etter at lo- og
ruskfilterskjermen er tatt ut, må du være forsiktig så du ikke berører den for å
unngå riper.
• Når du installerer filterskjermen igjen, må dette gjøres i riktig retning og i riktig
posisjon.
• Ikke bruk denne tørketrommelen når filterskjermen ikke er riktig installert.
4) Rengjøring av vannbeholder
◊ Hvis avløpsrøret ikke er installert, lagres kondensvannet etter tørking i
vannbeholderen. Tøm det ut etter at programmet er slutt.
◊ Hvis vannbeholderen er full under kjøring, blinker skjermen med varsel. Tøm
vannbeholderen umiddelbart.
◊ Kondensvannet kan ikke konsumeres.
Vannuttak
1. Ta ut vannbeholderen horisontalt
for å unngå søling av kondensvann.
2. Tøm kondensvannet og installer
vannbeholderen på plass igjen.
5) Rengjøring av varmeveksler
◊ Rengjør varmeveksleren regelmessig, ellers påvirkes ytelsen til tørketrommelen.
1. Dra i spennen på
varmevekslerdørdekselet nederst til
venstre for å åpne dørdekselet.

57
NO
2. Vri låseknappen på dekselet til opplåst
posisjon.
Dersom det er støv på varmeveksleren
etter en periode med bruk, fjernes
støvet med verktøy. Ikke berør
varmeveksleren direkte med hendene
for å unngå skader.
3. Installer det indre dørdekselet til
utgangsposisjonene, lås knotten og
lukk varmevekslerens dørdeksel.

58
Feilsøking
Dersom maskinen ikke fungerer som normalt, er det kanskje ikke en feil. Se
følgende metoder for feilsøking. Hvis feilen fortsatt eksisterer etter selvhåndtering i
henhold til anbefalt metode, må du koble fra strømforsyningen og kontakte oss for
ettersalgsservice.
Brukeren er ansvarlig for eventuelle konsekvenser som følge av egenvedlikehold eller
bruk av ikke-profesjonelt kundeservicepersonell.
Feilfenomen Anbefalt håndteringsmetode
Tørketrommelen kan
ikke startes.
◊ Kontroller strømtilkoblingen.
◊ Bekreft om «Start/pause»-knappen er trykket ned.
◊ Bekreft om døren er ordentlig lukket.
◊ Hussikringen er gått, strømbryteren er løst ut, eller det har
oppstått strømbrudd.
Tørketrommelen kan
ikke startes og viser
«End».
◊ Kontroller om programinnstillingen er riktig.
◊ Bekreft at det er klær i trommelen.
◊ Slå av tørketrommelen og start på nytt.
For lang tørketid.
◊ Kontroller om programinnstillingen er riktig.
◊ Bekreft om det er for mange klær som pakkes i klynger.
◊ Kontroller om filtersilen er rengjort.
◊ Det er lufttilførsel for kjøling etter tørking i enkelte
programmer.
Dårlig tørkeeffekt.
◊ Bekreft at klærne er sentrifugert tørre.
◊ Kontroller om programinnstillingen er riktig.
◊ Bekreft at det ikke er for mange klær.
◊ Lasten er ikke riktig sortert. Hvorvidt klær som ikke er lette
å tørke, blandes med klær som er lette å tørke.
◊ Stor mengde tunge tekstiler.
◊ Kontroller om filtersilen er rengjort.
Den gjenværende tiden
på skjermen stopper eller
hopper.
◊ Den gjenværende tiden varierer med klestype, klesmengde,
vanninnhold etter sentrifugering og omgivelsestemperatur.
Dette er normalt.
Klærne er skrukkete.
◊ Klærne har tørket for lenge. Prøv en kortere tørketid.
◊ Klær har stått i apparatet for lenge etter at syklusen er
ferdig.

59
NO
Feilfenomen Anbefalt håndteringsmetode
Tørketrommelen bråker
for mye.
◊ Se etter mynter, løse knapper, spiker og andre gjenstander
og fjern dem umiddelbart.
◊ Kontroller lofilteret. Fjern alle gjenstander som sitter fast
inne i lofilteret.
◊ Sørg for at tørketrommelen er vannrett og står stødig på
gulvet.
◊ Tørketrommelen kan summe på grunn av luft som beveger
seg gjennom trommelen og viften. Dette er normalt.
Klærne krymper.
◊ Instruksjonene for pleie av plagg blir ikke fulgt. Bruk lav eller
ingen varmeinnstilling.
Det er igjen lo klærne.
◊ Lofilteret er ikke rengjort riktig.
◊ Klær er ikke sortert riktig.
◊ Noen stoffer forårsaker mer lo og bør tørkes separat fra
stoffer hvor lo lett fester seg.
◊ Lommetørkle, papir osv. har blitt liggende i lommer.
Apparatet har en lukt.
◊ Lukten er forårsaket av gummimateriale som er festet til
apparatet på innsiden. Denne typen lukt er gummilukt og
forsvinner automatisk når apparatet er brukt flere ganger.
◊ Når du vasker klær, brukes vaskemiddelet i henhold
til produsentens anbefalinger. Hvis du bruker for mye
vaskemiddel, kan uoppløst vaskemiddel samle seg på
klærne og forårsake en lukt.
◊ Du kan lukte fra klærne hvis klærne ble liggende i apparatet
etter tørking eller i vaskemaskinen etter vask. Ta ut klærne
umiddelbart på slutten av tørke- eller vaskesyklusen.
◊ Hvis du kan lukte den samme lukten i vaskemaskinen,
rengjør du karet til vaskemaskinen i henhold til
bruksanvisningen for vaskemaskinen.
◊ Hold alltid begge lofiltrene rene. Hvis det er rester igjen i
lofilteret etter tørking, kan det forårsake lukt. Tørk også
lofilteret helt etter rengjøring.
Tørketrommelens
skjerm viser driftstid
forskjellig fra faktisk
programvarighet.
◊ For programmer som stopper automatisk når klærne
er tørre, beregnes tørketiden som vises i henhold til
standardmiljø, initial tøyfuktighet, tøymasse og type.
Tørketiden justeres automatisk for endringer i forholdene.
Forskjellen mellom faktisk tid og visningstid er normal, noe
som sikrer best tørkeeffekt.

60
Informasjonskoder
Kode Tolkning Anbefalt håndteringsmetode
F50/F51 Unormal sensor ◊ Kontakt ettersalgsservice.
F22
Unormal visning av
motorkontrollkortet
og strømkortet
◊ Trykk på SLÅ PÅ i 3 sekunder, og trykk på «Start/
pause»-knappen igjen.
◊ Kontakt kundeservice hvis unormaliteten ikke
fjernes.
F21
Unormalt
skjermpanel og
strømkort
◊ Trykk på SLÅ PÅ i 3 sekunder, og trykk på «Start/
pause»-knappen igjen.
◊ Kontakt kundeservice hvis unormaliteten ikke
fjernes.
Avhending
Emballasjen er laget av miljøvennlige materialer som
kan resirkuleres, avhendes eller destrueres uten fare for
miljøet. For dette formål er emballasjemateriale merket på
passende måte.
Symbolet på produktet eller på emballasjen indikerer at
dette produktet ikke skal behandles som husholdningsavfall.
Lever produktet til et autorisert innsamlingssenter for
behandling av elektrisk og elektronisk utstyr.
Når du avhender tørketrommelen på slutten av levetiden,
fjerner du alle strømledninger og ødelegger dørlåsen og
bryteren for å forhindre at døren låses eller sitter fast
(barnesikkerhet).
Riktig avhending av produktet bidrar til å forhindre
eventuelle negative effekter på miljøet og helsen til
mennesker, som kan oppstå i tilfelle feil produktavhending.
For detaljert informasjon om fjerning og behandling av
produktet, kontakter du din kommunale etat med ansvar
for avfallshåndtering, din renovasjonstjeneste eller butikken
der du kjøpte produktet.

61
NO
Tabell over typisk forbruk
Programinstruksjoner
Tabellen angir strømforbruk og tidsverdier for tørking av en testmengde med tøy,
med ulike belastninger og etter sentrifugering i vaskemaskinen.
Følgende krav gjelder for forbruksverdiene angitt nedenfor.
Innløpslufttemperatur romtemperatur
Innløpsluftfuktighet 50–60 %
Tørketemperatur Normal
Program
Nominell
kapasitet
(kg)
Spinning
(o/min)
Programforbruk
(kWh/syklus)
Programvarighet
(t:min)
Endelig
fuktighetsinnhold
(%)
Eco 9 / 1,72 3:28 1,5
Syntetisk
ekstra
4,5 1000 0,60 1:30 0,5
Syntetisk
strykejern
4,5 1000 0,39 1:00 10
Ekstra bomull
9 1000 1,86 4:05 0,5
4,5 1000 1,09 2:58 0,5
Bomull
strykejern
9 1000 1,34 2:59 10
4,5 1000 0,77 1:50 10
Ull 1 / 0,16 0:30 1,0
1. Verdiene gitt for andre programmer enn Eco-programmet er kun veiledende.
2. Resultatene av ullprogrammet er basert på ullbelastning med 5 %
fuktighetsinnhold.
3. Eco-programmet egner seg til å tørke vått bomullstøy. Dette programmet brukes
til å vurdere samsvar med EUs økodesignlovgivning.
4. Eco-programmet er det mest effektive programmet når det gjelder energiforbruk
for tørking av vått bomullstøy.
5. Ved å fylle husholdningstørketrommelen opp til den maksimale kapasiteten
angitt av produsenten for de respektive programmene, bidrar du til energisparing.
6. Ved full last og bruk av Eco-program, er akustisk luftbåret støyutslipp fra
tørkesyklusen: 64 dB.
7. Produktinformasjonen og QR-koden gjenspeiles i energiforbruksetiketten, produk
tregistreringsinformasjonen kan innhentes ved å skanne QR-koden.
8. Strømforbruket til av-modus er 0,5 W. Tid ved automatisk bytte til av-modus: 10min.
På grunn av avvik med hensyn til type og mengde tøy, sentrifugering,
strømforsyningssvingninger og omgivelsestemperatur og fuktighet, kan
verdiene målt hos brukeren avvike fra den som er oppgitt i tabellen.
Vi tar forbehold om eventuelle endringer og feil i bruksanvisningen.

62
Maskinparametere
Parameter
Nominell spenning AC 220–240 V
Frekvens 50 Hz
Nominell kapasitet 9 kg
Nominell effekt 550 W
Netto vekt 53 kg
Kjølemiddeltype
R290
Kjølemiddelpåfyll 125 g
Dimensjoner (mm)
Indeks Dimensjon (mm)
A 595 mm
B 845 mm
C 590 mm
D 640 mm
E 685 mm
F 1170 mm

63
NO
Power International AS,
Postboks 523, N-1471 Lørenskog, Norge
Power Norge:
https://www.power.no/kundeservice/
T: 21 00 40 00
Power Danmark:
https://www.power.dk/kundeservice/
T: 70 33 80 80
Punkt 1 Danmark:
https://www.punkt1.dk/kundeservice/
T: 70 70 17 07
Power Finland:
https://www.power.fi/tuki/asiakaspalvelu/
T: 0305 0305
Power Sverige:
https://www.power.se/kundservice/
T: 08 517 66 000

64
Turvallisuustiedot
◊ Lue ohjeet huolellisesti ennen kuivausrummun käyttöä.
◊ Älä käytä kuivausrumpua lukematta ja ymmärtämättä
ensin näitä käyttöohjeita.
◊ Nämä ohjeet koskevat erityyppisiä ja erimallisia
kuivausrumpuja. Tämän vuoksi niissä saattaa olla
kuvauksia asetuksista tai varusteista, joita ei ole omassa
kuivausrummussasi.
◊ Käyttöohjeiden noudattamatta jättäminen tai
kuivausrummun epäasianmukainen käyttö voi johtaa
pyykin tai laitteen vahingoittumiseen tai käyttäjän
loukkaantumiseen. Pidä käyttöopas saatavilla ja
kuivausrummun lähellä.
◊ Kuivausrumpu on tarkoitettu ainoastaan kotikäyttöön.
Jos kuivausrumpua käytetään ammattikäyttöön, voittoa
tavoittelevaan tarkoitukseen tai tarkoitukseen, joka
ylittää tavanomaisen kotikäytön, tai jos kuivausrumpua
käyttää henkilö, joka ei ole kuluttaja, takuuaika on
yhtä pitkä kuin lyhin asiaankuuluvan lainsäädännön
edellyttämä takuuaika.
◊ Kuivausrumpu on valmistettu kaikkien sovellettavien
turvallisuusstandardien mukaisesti.
VAROITUS:
Vähentääksesi räjähdyksen, tulipalon, kuoleman,
sähköiskun, loukkaantumisen tai henkilöihin kohdistuvien
palovammojen vaaraa tätä tuotetta käytettäessä, noudata
perusturvallisuustoimia, mukaan lukien seuraavat.
Asennus
• Noudata kuivausrummun oikeaa asentamista ja
sähköverkkoon kytkemistä koskevia ohjeita.
• Jos laitteen pohjassa on tuuletusaukot, matto ei saa
tukkia aukkoja.

65
FI
• Laitetta ei saa asentaa lukittavan oven, liukuoven tai
sellaisen oven taakse, jonka sarana on kuivausrummun
saranoiden suhteen vastakkaisella puolella sillä tavoin,
että kuivausrummun luukku ei avaudu kokonaan kunnolla.
• Kaikki kuivausrummun korjaus- ja huoltotoimenpiteet on
suoritettava koulutettujen ammattihenkilöiden toimesta.
Muun kuin ammattilaisen tekemät korjaustoimet voivat
johtaa onnettomuuteen tai vakavaan toimintahäiriöön.
• Vaaran välttämiseksi vaurioituneen virtajohdon saa
vaihtaa vain valmistaja, huoltoteknikko tai valtuutettu
henkilö.
• Asennuksen jälkeen kuivausrummun täytyy antaa olla
kaksi tuntia ennen kuin se liitetään sähköverkkoon.
• Kuivausrummun asentaminen pesukoneen päälle vaatii
vähintään kaksi henkilöä.
• Asenna kuivausrumpu tilaan, jossa on riittävä ilmanvaihto
ja jossa lämpötila on 10 °C:n ja 25 °C:n välillä.
• Käytä aina kuivausrummun mukana toimitettuja putkia
tai letkuja.
• Aseta kuivausrumpu tasaiselle ja lujalle (betoni) alustalle.
• Älä koskaan peitä ilma-aukkoja (poistoaukkoja).
• Älä sijoita kuivausrumpua pitkäkarvaiselle matolle, sillä
tämä voi estää ilmankierron.
• Älä sijoita kuivausrumpua pölyiseen ympäristöön.
• Laite ei saa koskettaa seinään tai viereisiin kalusteisiin.
• Tätä laitetta ei saa säilyttää tai käyttää ulkotiloissa.
• On huolehdittava riittävästä ilmanvaihdosta, jotta
vältetään kaasujen takaisinvirtaus tilaan muita
polttoaineita polttavista laitteista, myös avotulesta.
Sähköturvallisuus
• Jos virtajohto on vaurioitunut, valmistajan tai sen
huoltoliikkeen tai vastaavan pätevyyden omaavien
henkilöiden on vaihdettava se vaaran välttämiseksi.

66
• Kuivausrumpua ei saa liittää verkkovirtaan jatkojohdolla.
• Älä liitä kuivausrumpua pistorasiaan, joka on tarkoitettu
parranajokoneelle tai hiustenkuivaajalle.
• Kuivausrumpu on suojattu automaattisella
poiskytkentäjärjestelmällä ylikuumenemisen varalta.
Järjestelmä kytkee kuivausrummun pois päältä, jos
lämpötila on liian korkea.
• Jos verkkosuodatin on tukossa, automaattinen
poiskytkentäjärjestelmä saattaa aktivoitua. Puhdista
suodatin, odota kuivausrummun jäähtymistä ja käynnistä
se uudelleen. Jos kuivausrumpu ei edelleenkään käynnisty,
soita huoltoteknikolle.
• Älä käytä tämän laitteen kanssa monipistorasioita,
jatkojohtoa tai kaksoissovitinta.
• Tämä laite on maadoitettava virtajohdon kautta.
Toimintahäiriön tai rikkoutumisen sattuessa maadoitus
vähentää sähköiskun vaaraa tarjoamalla sähkövirralle
reitin, jossa on vähiten vastusta.
• Laitteen maadoitusjohtimen virheellinen kytkentä
voi aiheuttaa sähköiskun vaaran. Tarkista pätevältä
sähköasentajalta tai huoltoliikkeestä, jos olet epävarma
siitä, onko laite maadoitettu oikein.
• Tässä laitteessa on virtajohto, jossa on maadoitustappi
ja maadoitettu pistoke. Pistoke on kytkettävä
asianmukaiseen pistorasiaan, joka on asennettu ja
maadoitettu kaikkien paikallisten sääntöjen ja määräysten
mukaisesti.
• Älä koskaan irrota laitteen pistoketta vetämällä
virtajohdosta. Tartu aina pistokkeeseen ja vedä se suoraan
ulos pistorasiasta.
• Älä ruiskuta vettä laitteen sisä- tai ulkopuolelle sen
puhdistamiseksi.

67
FI
VAROITUS:
• Älä liitä laitetta verkkovirtaan ulkoisella kytkinlaitteella,
kuten ajastetulla pistorasialla, tai liitä sitä virtalähteeseen,
joka kytketään säännöllisesti päälle ja pois päältä.
• Kuivausrummun käyttöön liittyy sähköiskun vaara, koska
se on sähkölaite.
• Tarkista kuivausrumpu silmämääräisesti vaurioiden
varalta.
• Jos kuivausrumpu on vaurioitunut, sitä ei saa käyttää.
• Varmista ennen kuivausrummun liittämistä pistorasiaan,
että pistorasian jännite on tyyppikilvessä ilmoitetun
jännitteen mukainen.
• Varmista, ettei virtajohto ole mutkalla tai jää puristuksiin
ja ettei se osu lämmönlähteisiin tai teräviin reunoihin.
Lasten turvallisuus
• Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden
(mukaan lukien lapset) käyttöön, joilla on heikentyneet
fyysiset, aistinvaraiset tai henkiset kyvyt tai joilla
ei ole riittävästi kokemusta tai tietoa, ellei heidän
turvallisuudestaan vastaava henkilö valvo heitä tai opasta
heitä laitteen käytössä.
• Lapsia on valvottava, jotta he eivät leiki laitteella.
• Tätä laitetta saavat käyttää vähintään 8-vuotiaat lapset
ja henkilöt, joilla on heikentyneet fyysiset, aistinvaraiset
tai henkiset kyvyt tai joilla ei ole riittävästi kokemusta tai
tietoa, jos heitä valvotaan tai heitä on opastettu laitteen
turvallisessa käytössä, ja jos he ymmärtävät siihen
liittyvät vaarat. Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset
eivät saa puhdistaa tai huoltaa laitetta ilman valvontaa.
• Alle 3-vuotiaat lapset tulee pitää poissa laitteen
lähettyviltä, elleivät he ole jatkuvan valvonnan alaisena.
• Estä lapsia ja lemmikkieläimiä menemästä
kuivausrumpuun.

68
• Varmista ennen koneen luukun sulkemista ja ohjelman
käynnistämistä, että rummussa ei ole muuta kuin pyykkiä
(esim. lapsi kiivennyt kuivausrumpuun ja sulkenut luukun
sisäpuolelta).
• Älä jätä laitteen luukkua auki. Lapset voivat roikkua
luukussa tai kiivetä laitteen sisään, mikä johtaa
vahinkoihin tai loukkaantumiseen.
Käyttö
• Kuivausrumpua ei saa käyttää, jos sen puhdistamiseen on
käytetty teollisia kemikaaleja.
• Nukkasuodatin tulee puhdistaa säännöllisesti.
• Älä kuivaa pesemättömiä pyykkejä kuivausrummussa.
• Pyykit, joissa on esimerkiksi ruokaöljyä, asetonia, alkoholia,
bensiiniä, kerosiinia, tahranpoistoainetta, tärpättiä,
vahaa ja vahanpoistoaineita tulee pestä kuumassa
vedessä käyttäen reilusti pesuainetta ennen kuivausta
kuivausrummussa.
• Kuivausrummussa ei saa kuivata esimerkiksi vaahtokumia
(lateksivaahto), suihkumyssyjä, vedenpitäviä tekstiilejä,
kumivuorattuja vaatteita ja kumiosia sisältäviä tekstiilejä,
vaatteita tai tyynyjä.
• Huuhteluaineita tai vastaavia tuotteita tulee käyttää
huuhteluaineiden ohjeiden mukaan.
• Poista vaatteiden taskuista kaikki esineet, kuten
sytyttimet ja tulitikut.
• Öljystä tahraantuneet pyykit voivat syttyä tuleen,
erityisesti kun ne altistuvat kuivausrummun kuumuudelle.
Pyykeistä tulee lämpimiä, jolloin öljyssä tapahtuu
hapettumisreaktio. Hapettuminen tuottaa lämpöä. Jos
lämpö ei pääse karkaamaan, pyykit voivat kuumeta niin
paljon, että ne syttyvät tuleen. Öljystä tahriintuneiden
pyykkien pinoaminen voi estää lämpöä karkaamasta ja
luoda täten tulipalovaaran.

69
FI
• Mikäli öljystä tai hiustenhoitotuotteista tahriintuneiden
kankaiden kuivausrumpuun laittoa ei voida välttää, ne
tulee ensin pestä kuumalla vedellä ja reilulla määrällä
pesuainetta – tämä pienentää, muttei poista kokonaan,
tätä vaaraa.
• Käytä korjaustoimiin vain valmistajan hyväksymiä
varaosia.
• Jos kondenssivesiletku estyy tai tukkeutuu, kuivausrumpu
pysähtyy.
• Kondenssivesisäiliö tulee tyhjentää, ennen kuin
kuivausrumpua siirretään tai se laitetaan säilytykseen
lämmittämättömään tilaan talvella.
• Puhdista kuivausrummun suodattimet jokaisen
kuivausohjelman jälkeen. Jos olet irrottanut suodattimet,
asenna ne takaisin paikalleen ennen seuraavaa ohjelmaa.
• Älä käytä liuottimia tai sellaisia pesuaineita, jotka
voivat vahingoittaa konetta (katso pesuainevalmistajien
suositukset ja varoitukset).
• Älä koskaan lisää kemikaaleja tai hajusteita
kondenssivesisäiliöön.
• Irrota virtajohto pistorasiasta kuivausohjelman jälkeen.
• Kuivausrumpu käyttää lämpöpumppujärjestelmää ilman
lämmittämiseen.
• Järjestelmä koostuu kompressorista ja
lämmönvaihtimesta. Kun kuivausrumpu käynnistetään,
kompressorin toiminta (jäähdytysnesteen virtaus) voi olla
kovaäänistä niin kauan kuin kompressori on toiminnassa.
Tämä ei ole merkki viasta, eikä se vaikuta kuivausrummun
käyttöikään. Ajan myötä ja kuivausrummun käytön myötä
tämä ääni hiljenee.
• Älä juo kondenssivettä / suodatettua vettä tai käytä sitä
ruoanlaitossa. Se voi aiheuttaa terveysongelmia ihmisille
ja lemmikkieläimille.

70
• Älä koskaan yritä käyttää laitetta, jos se on vaurioitunut,
ei toimi oikein, on osittain purettu tai jos siitä puuttuu
osia tai osia on rikki, mukaan lukien jos virtajohto tai
pistoke on vaurioitunut.
• Älä yritä irrottaa mitään paneeleita tai purkaa laitetta.
Älä kosketa ohjauspaneelia terävillä esineillä laitteen
käyttämiseksi.
• Älä koskaan kurota laitteen sisälle sen ollessa
toiminnassa. Odota, että rumpu on kokonaan pysähtynyt.
• Vesivahingon sattuessa irrota virtapistoke ja ota yhteyttä
huoltoliikkeeseen.
• Älä paina laitteen luukkua alaspäin sen ollessa auki.
• Älä kosketa virtapistokkeeseen tai laitteen säätimiin
märillä käsillä.
• Älä taivuttele virtajohtoa liikaa tai laske painavaa esinettä
sen päälle.
• Nukan ei saa antaa kerääntyä kuivausrummun ympärille.
• Pidä syttyvät materiaalit, kuten kuidut, paperit, pyyhkeet,
kemikaalit jne., poissa laitteen alapuolelta ja sen
ympäriltä.
• Kuivausrumpu on painava, joten sen nostamisen
yrittäminen voi aiheuttaa loukkaantumisen. Älä nosta
kuivausrumpua yksin.
• Kuivausrummun terävät reunat voivat viiltää kätesi. Älä
pidä kiinni kuivausrummun terävistä reunoista.
• Kuivausrummun ulkonevat osat voivat hajota, kun sitä
nostetaan tai työnnetään.
• Älä siirrä kuivausrumpua pitämällä kiinni sen ulkonevista
osista.
• Tarkista kuivausrumpu kuljetuksessa syntyneiden
vaurioiden varalta. Älä koskaan käytä vaurioitunutta
kuivausrumpua.
• Kuivausrumpuun jäänyt vesi voi jäätyä ja vahingoittaa
kuivausrumpua.

71
FI
• Älä asenna kuivausrumpua paikkaan, jossa se voi jäätyä.
Laite sisältää syttyvää, mutta ympäristöystävällistä R290-
kylmäainetta. Sen vääränlainen hävittäminen voi johtaa
tulipaloon tai myrkytykseen.
Hävitä laite asianmukaisesti, äläkä vahingoita
kylmäainepiirin putkia.
VAROITUS:
Älä koskaan pysäytä kuivausrumpua ennen kuivausohjelman
päättymistä, ellei kaikkia pyykkejä poisteta ja levitetä niin,
että lämpö pääsee haihtumaan.
VAROITUS:
Pidä laitteen kotelossa tai upotetussa rakenteessa olevat
ilmanvaihtoaukot vapaina.
VAROITUS:
Varo vaurioittamasta jäähdytysainepiiriä.
Maksimikapasiteetti
Laitteessa käytettävän kuivan tekstiilimateriaalin
maksimikapasiteetti on: 9 kg
Varoitus – kuumia pintoja
• Luukun lasi kuumenee kuivattaessa korkeissa
lämpötiloissa. Ole varovainen, jotta vältät palovammat.
Varmista, etteivät lapset leiki luukun lasin lähellä.
• Kuivausrummun tausta voi lämmetä erittäin kuumaksi
käytön aikana. Odota, että kuivausrumpu jäähtyy
kokonaan ennen sen taustan koskettamista.
• Jos avaat kuivausrummun luukun kuivauksen aikana,
vaatteet voivat olla erittäin kuumia ja aiheuttaa
palovammavaaran.

72
Huolto
• Jos laitteen kytkentä, käyttö ja huolto on tapahtunut
luvattoman henkilön toimesta virheellisesti, käyttäjä
vastaa itse mahdollisista vahingoista, sillä takuu ei kata
tällaisia vahinkoja.
• Takuu ei kata kulutustarvikkeita, vähäisiä väripoikkeamia,
lisääntynyttä melua, joka johtuu laitteen iästä ja
joka ei vaikuta kuivausrummun toimivuuteen, eikä
komponenttien esteettisiä vikoja, jotka eivät vaikuta
kuivausrummun toimivuuteen ja turvallisuuteen.

73
FI
Tuote ja lisävarusteet
Osien nimet
Vesisäiliö
Yläkansilevy
Ohjauspaneeli
Luukku
Jalat
Luukun tiiviste
Suodatinritilä
Lämmönvaihtimen luukun kansi
Tämän laitteen satunnaisiin lisävarusteisiin kuuluu yksi tai useampi seuraavista:
Ohjeet x 1 Kuivausteline x 1 Poistoletku x 1
Eri malleissa voi olla erilaisia varusteita. Satunnaiset lisävarusteet riippuvat
tuotteen todellisesta mallista.
Oman turvallisuutesi ja tuotteen pidemmän käyttöiän takaamiseksi käytä
vain hyväksyttyjä komponentteja. Valmistaja ei ole vastuussa tuotteen
toimintahäiriöistä tai onnettomuuksista, jotka johtuvat luvattomien
komponenttien tai osien käytöstä.
Pakkauksesta purkaminen / pakkaaminen
Poista ensin kaikki pakkausmateriaali ja vaahtomuovi, erityisesti
vaahtomuovipohja. Kun purat laitteen pakkauksesta, vältä teräviä esineitä,
jotka voivat vahingoittaa laitetta. Pidä pakkausmateriaalit (kuten muovipussit
ja muut muoviosat) poissa lasten ulottuvilta.

74
Laitteen pakkaamisprosessi on päinvastainen kuin edellä mainittu
pakkauksesta purkaminen.
Tarkista laite vaurioiden varalta. Jos se on vaurioitunut, älä käytä sitä ja ota
välittömästi yhteys huoltoliikkeeseen.
Asennusmenetelmä
Pätevien ammattilaisten on asennettava kuivausrumpu sen turvallisen käytön
varmistamiseksi. Käyttäjä on vastuussa huollosta, joka aiheutuu huonosta ja
virheellisestä asennuksesta.
1) Varotoimet ennen asentamista
Asennusympäristö
◊ Suosittelemme käyttämään uppoasennusta. Varaa kuivausrummulle vapaata tilaa
vähintään:
25 mm yläpuolelle, 20 mm vasemmalle ja oikealle puolelle ja 50 mm taakse.
Asennusvaatimukset
◊ Asenna kuivausrumpu kuivaan ja hyvin ilmastoituun paikkaan, jossa on
tasainen ja tukeva lattia. Älä sijoita laitetta maton päälle, kaappiin tai suoraan
auringonpaisteeseen.
◊ Kuivausrummun käyttöympäristön lämpötila on 5–35 °C. Älä sijoita sitä
tilaan, jossa on alle 0 °C tai korkea lämpötila. Laite toimii parhaiten 23 °C:n
huonelämpötilassa.
◊ Kuivausrummun käsittelyn aikana sen kallistuskulma ei saa olla yli 45°; käsittelyn
jälkeen sen on annettava seistä vähintään 2 tuntia.
◊ Kuivausrumpua ei saa asettaa uunin, lieden tai muun kuuman laitteen viereen,
eikä myöskään jäähdytyslaitteen viereen. Kuivausrummun takana on oltava hyvä
ilmanvaihto.
◊ On suositeltavaa sijoittaa kuivausrumpu ja pesukone lähelle toisiaan, jotta
vaatteiden kuivattaminen pesukonelinkouksen jälkeen helpottuu.
◊ Asenna laite tasaiselle kovalle lattialle. Sallittu kaltevuus laitteen alla on 1 aste.
2) Säädettävät jalat
◊ Koneen sijoittamisen jälkeen paina sen kantta halkaisijan suunnassa
varmistaaksesi, ettei se heilu. Jos se liikkuu, säädä koneen pohjassa olevia
säädettäviä jalkoja.

75
FI
◊ Jos kuivausrumpu tärisee, kierrä pohjan neljää säädettävää jalkaa säätääksesi ne
oikeaan korkeuteen, jotta kuivausrumpu seisoo vakaasti paikallaan.
◊ Älä koskaan yritä korjata lattian epätasaisuutta puupalikoilla, pahvilla tai
vastaavilla materiaaleilla laitteen alla.
Korkea
Matala
3) Poistoletkun asentaminen
Tavallisesti kondenssivesi kerätään kuivauksen jälkeen vesisäiliöön ja vesisäiliö
tyhjennetään jokaisen ohjelman jälkeen. Jos kuivausrummun asennuspaikka on
lähellä viemäriä tai kuivausrumpu on asetettu pesukoneen päälle, mukana tulevan
poistoletkun voi asentaa poistamaan veden suoraan viemäriin.
◊ Irrota vesisäiliön takana oleva liitäntäletku ja asenna poistoletku tähän kohtaan
(katso kuva). Varmista, että asennusliitin on liitetty tiukasti.
Poistoletku
Liitäntäletku
◊ Työnnä poistoletkun toinen pää lattiakaivoon ilman kiertämistä tai litistämistä.
Jos letku on liian pitkä, katkaise ylimääräinen osa.
◊ Poistoletku ei saa olla korkeammalla kuin kuivausrumpu, muuten vettä ei voi
tyhjentää.
◊ Älä aseta poistoletkua kertyneeseen veteen, se voi johtaa takaisinimuun.
◊ Kun poistoletku on asennettu paikalleen, kondenssiveden voi poistaa suoraan
tarvitsematta tyhjentää vesisäiliötä jokaisen ohjelman jälkeen.
4) Kuivausteline
◊ Kun kuivaat kenkiä, pehmoleluja jne., valitse telinekuivaus, voit käyttää
kuivaustelinettä.
◊ Kun kuivaat vaatteita, poista kuivausteline.

76
◊ Kuivaustelineen asentaminen: Kallista kuivausteline määrättyyn kulmaan alaosa
puristettuna kahteen suodattimen verkon reikään ja yläosa koukuilla etutuen
aukkoon.
Etutuen
aukko
Rumpu
Kuivausteline
Suodatinritilä
5) Virransyötön liitäntä
◊ Varmista, että virransyöttö vastaa kuivausrummun vaatimuksia.
◊ Kuivausrumpu on maadoitettava luotettavasti.
◊ Älä käytä jatkojohtoa tai monipistorasiaa toissijaiseen liitäntään.
HUOMAUTUS
• Irrota laite aina pistorasiasta käytön jälkeen.
6) Pinottu asennus
◊ Kuivausrummun voi pinota pesukoneen kanssa laatikon 486 mm:n sivulevyllä.
◊ Kun pinoat kuivausrummun, se tulee kiinnittää pinoamislisävarusteilla. Ota
yhteyttä pätevään huoltohenkilöstöön asennusta varten.
◊ Kuivausrumpua ja pesukonetta ei saa pinota Ilman pinoamislisävarusteita
onnettomuusvaaran välttämiseksi.
◊ Turvallisuuden vuoksi asennus vaatii kahden tai useamman henkilön. Laitteen
paino ja asennuksen korkeus tekevät asennuksesta liian vaarallisen yhdelle
henkilölle.
◊ Pinnan, jolle laite sijoitetaan, tulee olla puhdas ja vaakasuora.
◊ Pinottavat laitteet tulee sijoittaa seinää vasten 50–200 mm:n etäisyydelle
seinästä.
Pinoamiskannake (valinnainen lisävaruste)
◊ Vaatteiden kuivausrummun ja pesukoneen voi kiinnittää myös
pinoamiskannakkeella. Katso asennusmenetelmä lisävarusteisiin kiinnitetyistä
asennusohjeista.
◊ Osta pinoamiskannake erikseen.
Asennuksen jälkeinen kuljetus
Jos asennettua laitetta on kuljetettava, irrota se ensin virtalähteestä, irrota
poistoletku ja varmista, että luukku on tukevasti kiinni.
Jokaisen kuivausohjelman jälkeen laitteessa voi olla pieni määrä
jäännöskondensaatiota. Kytke kuivausrumpu päälle ja valitse jokin ohjelmista, ja

77
FI
anna laitteen olla käynnissä noin puoli minuuttia. Tämä poistaa jäljellä olevan veden
ja estää vauriot kuljetuksen aikana. Jos et voi kuljettaa laitetta pystyasennossa,
kallista se vasemmalle sivulle.
Pakkaa kaikki pakkausmateriaalit (kuten muovipussit ja muut muoviosat) tukevasti.
Laite on painava, ja sitä tulisi käsitellä vähintään kahden henkilön voimin.
Vältä tarttumasta käsittelyn aikana ulkoneviin osiin, kuten luukkuun tai
yläkanteen, jotta ne eivät irtoaisi tai vahingoittuisi.
Kuljetuksen jälkeen anna laitteen olla paikallaan vähintään kaksi tuntia, ennen
kuin liität sen verkkovirtaan. Tämän laitteen saa asentaa ja liittää vain pätevä
asentaja.
Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen liittämistä.
Takuu ei kata vääränlaisista liitännöistä tai koneen väärinkäytöstä
aiheutuneita vaurioita. Jos laitetta ei ole kuljetettu ohjeiden mukaisesti, sen
tulee olla paikallaan vähintään 24 tuntia ennen liittämistä verkkovirtaan. Jos
näin ei toimita, lämpöpumppuun voi tulla toimintahäiriö ja takuu ei kata tätä
vikaa. Varo vaurioittamasta jäähdytysjärjestelmää.
Kuljettaminen ja käsittelytapa
Käsittelytapa

78
Kuivausohjeet
1) Vaatteiden kuivausvinkkejä
◊ Vaatteet on lingottava ennen laittamista kuivausrumpuun. Energian
säästämiseksi aseta pesukoneen linkousnopeudeksi yli 1000 rpm.
◊ Ravistele lingottuja vaatteita ennen niiden laittamista kuivausrumpuun.
◊ Ihanteellisen kuivaustuloksen saavuttamiseksi lajittele vaatteet tyypin mukaan ja
valitse sopiva kuivausohjelma. Älä ylitä kunkin ohjelman enimmäistäyttömäärää.
◊ Puhdista vaatteiden kuivatuksen jälkeen nukka- ja roskasuodatin.
◊ Kun kuivatat pieniä vaatemääriä, on suositeltavaa käyttää ajastinohjelmaa.
◊ Älä kuivata tärkättyjä vaatteita, koska tärkkikerroksen kovuus heikentää
kuivaustehoa.
◊ Helposti haalistuvat vaatteet on kuivattava erikseen.
◊ Sekalaisia kankaita sisältävä pyykki voi aiheuttaa kuivausajan pidentymisen ja
jäljellä olevan aikanäytön keskeytymisen aktiivisen kuivauksen aikana.
2) Valmistelu ennen vaatteiden kuivaamista
◊ Tarkista ennen kuivausta vaatekappaleen etiketistä, onko vaate kuivaukseen
sopiva.
◊ Tyhjennä taskut ja poista kolikot, nuppineulat, avaimet ja muut esineet vaatteiden
vahingoittumisen välttämiseksi.
◊ Sulje vetoketju, napita napit kiinni ja kiinnitä vyö. Välttääksesi vetoketjujen ja
nappien äänet kuivauksen aikana, käännä vaatteet nurinpäin ennen kuin laitat ne
kuivausrumpuun.
◊ Tarkista, että vesisäiliö on tyhjennetty ja nukka- ja roskasuodatin on puhdistettu
ja asennettu oikein paikalleen.
HUOMAUTUS
• Vaatteiden kuivausaika säätyy automaattisesti seuraavien tekijöiden mukaan:
vaatteiden tyyppi, vaatteiden määrä, kosteus linkouksen jälkeen ja ympäristön
lämpötila jne.
• Muista tarkistaa vaatteiden etiketistä, että vaatteet voidaan rumpukuivata, jotta
ne eivät vahingoitu.
• Rakenteeltaan ja paksuudeltaan erilaisten vaatteiden kuivaaminen
samanaikaisesti aiheuttaa erilaisia kuivaustuloksia.

79
FI
3) Vaatteiden lajittelu
◊ Vaatteilla on omat pesumerkintänsä. Suosittelemme kuivaamaan vaatteiden
etikettien mukaisesti. Lajittele vaatteet koon ja kangastyypin mukaan ja
valmistele vaatteet sitten etiketin merkinnöissä olevien symbolien mukaisesti.
Symboli Kuvaus
Kuivaus
Rumpukuivaus
Siliävät/rypistymättömät
Hellävarainen/hieno
Rumpukuivaus kielletty
Kuivaus kielletty
Korkea lämpötila
Keskitason lämpötila
Alhainen lämpötila
Ei lämmitystä / ilma
Ripustuskuivaus / kuivaa ripustettuna
Valumiskuivaus
Tasokuivaus
Varjossa

80
Käyttötapa
1) Ohjauspaneeli ja toiminnot
ECO Puuvilla
Synteettiset
kankaat
Vuodevaatteet
Pika 30' Villa
Automaattinen
kuivaus
Allergia
Aika +/- Kuivaustavoite Kuivaustaso AjastusRypistymisen esto
Vauvanvaatteet
Raikastus
Telinekuivaus
Kuivausaika
Urheiluvaatteet
Alusvaatteet
(1) Nuppi
• Käytetään ohjelman valintaan.
(2) Virta
• Painamalla kytket kuivausrummun päälle / pois päältä.
(3) Käynnistys/Keskeytys
• Paina ”Käynnistys/Keskeytys”-painiketta ohjelman keskeyttämiseksi tai
käynnistämiseksi.
(4) Ajastus
Tällä toiminnolla voidaan viivästyttää ohjelman päättymisaikaa.
• Aseta viive valittuasi ohjelmat ja toiminnot. Paina ”Ajastus”-painiketta lisätäksesi
tai vähentääksesi viivästettyä päättymisaikaa. Aika muuttuu 1 tunnin joka
painalluksella, ja enimmäisaika on 24 tuntia.
• Viivästetty päättymisaika on ohjelman päättymisaika sisältäen koko ohjelman
keston, joten ajastuksen on oltava pidempi kuin ohjelman kesto.
• Viivästetyn päättymisen kuvake ” ” palaa viivästysprosessin aikana. Ajastuksen
päätyttyä viivästetyn päättymisen kuvake sammuu.
• Ennen ohjelman käynnistymistä valittu viivästys voidaan peruuttaa valitsemalla
muita ohjelmia tai käyttämällä toimintonäppäimiä.
• Jos haluat peruuttaa käynnistymisen jälkeen, sammuta ja käynnistä kuivausrumpu
uudelleen.

81
FI
(5) Rypistymisen esto
• Jos et voi ottaa vaatteita pois rummusta heti kuivauksen jälkeen, valitse
rypistymisenestotoiminto. Silloin rumpu pyörii ajoittain vaatteiden rypistymisen
vähentämiseksi.
• Poistu rypistymisenestotilasta koskettamalla mitä tahansa näppäintä tai
avaamalla luukku. Jos mitään toimintoja ei tehdä, ohjelma päättyy oletusarvoisesti
automaattisesti 12 tunnin kuluttua.
• Kun kuvake ” ” palaa, rypistymisenestotoiminto on käytössä.
• Tämä toiminto voidaan valita kuivausprosessin päättymiseen asti.
(6) Kuivaustaso
• Kuivaustaso on jaettu kolmeen tasoon. Näytössä näkyy 1–3 aurinkoa, joita voidaan
käyttää vaatteiden kuivaamiseen vaatteiden määrän ja materiaalin mukaan.
(7) Kuivaustavoite
• Kuivaustehon valitsemiseen. Oletusvaihtoehto on [ ], valitse painamalla
kuivaustasonäppäintä.
[ ] Extra, tarkoittaa, että vaatteet voidaan laittaa suoraan kaappiin kuivaamisen
jälkeen.
[ ] Kaappi, tarkoittaa, että vaatteita voidaan käyttää heti kuivaamisen jälkeen.
[ ] Silitysrauta, tarkoittaa, että vaatteisiin jää hieman vettä ja ne voidaan silittää.
(8) Aika +/-
• Voit lisätä tai vähentää ohjelman kuivausaikaa ennen ohjelman käynnistymistä.
Paina yhtäjaksoisesti siirtyäksesi käytettävissä olevien asetusten välillä. Huomioi,
että eri ohjelmilla on omat asetukset.
(9) Lapsilukko
• Kuivausrummussa on lapsilukko, joka estää lapsia käyttämästä laitetta ja suojaa
heidän turvallisuuttaan.
• Ohjelman käynnistyttyä pidä painettuna ”Aika+/- + Kuivaustavoite”
samanaikaisesti, niin lapsilukko menee päälle ja lapsilukkokuvake syttyy.
Lapsilukko voidaan poistaa käytöstä samalla tavalla.
• Kun lapsilukko on aktivoitu, kaikki muut toimintonäppäimet ovat lukittuina.
Lapsilukko pysyy aktiivisena myös ohjelman päätyttyä tai jos ohjelma
käynnistetään uudelleen sähkökatkoksen jälkeen.
• Kun lapsilukko on käytössä: Painamalla ”Käynnistys/keskeytys” ohitat kehotteet
nukka- ja likasuodattimen puhdistamisesta. Rypistymisenestotoiminnon
aikana lapsilukko on vapautettava manuaalisesti, sillä tämä toiminto päättyy
automaattisesti.
(10) Mykistys

82
• Käytetään piippauksen kytkemiseen päälle / pois päältä lukuun ottamatta
hälytysääniä.
• Valmiustilan tai käynnistymisen jälkeen kytket mykistyksen päälle / pois päältä
pitämällä painettuina ”Kuivaustavoite + Kuivaustaso” -näppäimiä.
• Mykistystoiminto ei poistu käytöstä automaattisesti ohjelman päätyttyä tai virran
katketessa.
(11) Näyttö
• Näyttää jäljellä olevan ajan, viivästetyn päättymisajan, vikakoodit ja muut
ohjelmatiedot.
• Näytetty aika voi poiketa todellisesta kestoajasta. Vaatteiden tyyppi, pyykin määrä,
kosteus linkouksen jälkeen ja ympäristön lämpötila voivat aiheuttaa automaattisia
säätöjä kuivausaikaan.
• Ohjelman päätyttyä näytöllä lukee ”End”.
Kuvakkeen kuvaus
Nukan ja lian puhdistuskuvake. Vilkkuva kuvake tarkoittaa, että nukka ja lika
tulee puhdistaa.
Vesisäiliön puhdistuskuvake. Vilkkuva kuvake kertoo, että vesisäiliö tulee
tyhjentää.
(12) Muut toiminnot
Rummun valo
• Tässä kuivausrummussa on rummun valo. Valmiustilassa, käytön aikana (nupin
kiertäminen, minkä tahansa näppäimen painaminen tai luukun avaaminen), tauon
aikana ja ohjelman päättyessä rummun valo syttyy 1 minuutin ajaksi, niin että
rummun sisälle voi nähdä.
Pysähtyminen, kun vaatteet ovat kuivia
• Tämä kuivausrumpu pysähtyy, kun vaatteet ovat kuivia. Pienillä pyykkimäärillä
ohjelma voi pysähtyä automaattisesti energian säästämiseksi, kun vaatteet ovat
kuivia, vaikka ohjelma ei olisi päättynyt.
2) Ohjelmaopas
HUOMAUTUS
• Käyttäjät voivat valita sopivan, tarpeidensa mukaisen ohjelman. Jos vaatteet eivät
ole täysin kuivia, ajastinohjelman lisäkuivaus voidaan valita.
• Kun kuivaat suurempia pyykkejä, kuten vuodevaatteita ja peittoja, ne voivat
kietoutua mytyiksi, mikä vaikuttaa kuivaustehoon. Ota ne ulos rummusta ja
ravistele niitä, ennen kuin laitat ne kuivausrumpuun ja jatkat kuivausta.
• Vaatteita kuivattaessa käännä ne nurinpäin ennen kuivausta.

83
FI
Anturikuivausohjelmat
Ohjelmat Vaatteiden tyyppi
Maksimikapasiteetti
(kg)
ECO
Käytä tätä ohjelmaa tavallisten
puuvillavaatteiden kuivaamiseen.
9
Puuvilla
Käytä tätä ohjelmaa paksummalle, ei-herkälle
puuvillapyykille, jonka paksuus on suunnilleen
sama. Kuivauksen jälkeen pyykit ovat kuivia.
9
Synteettiset
kankaat
Ohjelmaa käytetään synteettisistä kuiduista
valmistetun herkän pyykin kuivaamiseen.
4,5
Vuodevaatteet
Käytä ohjelmaa suurikokoisemmille pyykeille.
Kun ohjelma on valmis, pyykit ovat kuivia.
Säädetty rummun pyöriminen estää pyykkejä
menemästä myttyyn.
2,5
Automaattinen
kuivaus
Käytä tätä ohjelmaa paksummalle, ei-herkälle
puuvillapyykille, jonka paksuus on suunnilleen
sama. Kuivauksen jälkeen pyykit ovat kuivia
tai hieman kosteita. Tällä ohjelmalla on
kääntötoiminto suurelle pyykkimäärälle.
4,5
Pika 30'
Kevyiden ja ohuiden vaatteiden
pikakuivaamiseen.
0,5
Vauvanvaatteet
Käytä tätä ohjelmaa vauvanvaatteille. Tällä
ohjelmalla kuivatut vaatteet ovat yleensä
normaalikuivia.
2
Untuva
Käytä tätä ohjelmaa untuvahöyhenillä
täytettyjen tai päällystettyjen tekstiilien
kuivaamiseen (tyynyt, peitot, takit, isot
villahuovat tai villavaatteet jne.). Kuivaa
suurikokoiset pyykit erikseen ja käytä
Ekstrakuiva-toimintoa tai Ajastusohjelmaa
tarvittaessa.
2
Urheiluvaatteet
Käytä tätä ohjelmaa kalvolla varustetuille
vaatteille, sekamateriaaleista valmistetuille
urheiluvaatteille ja hengittäville kankaille.
2
Eco-ohjelma vastaa asetuksessa (EU) N:o 932/2012 tarkoitettua
vakiopuuvillaohjelmaa.

84
Manuaaliset ja erityiset kuivausohjelmat.
Ohjelmat Vaatteiden tyyppi
Maksimikapasiteetti
(kg)
Villa
Tämä lyhyt ohjelma on tarkoitettu sellaisten
villasta ja silkistä valmistettujen vaatteiden
pehmentämiseen tai pöyhimiseen, jotka tulee
kuivata täysin valmistajan ohjeiden mukaan.
1
Allergia Allergeenien, kuten punkkien, poistamiseen. 2
Raikastus
Tässä ohjelmassa lämmitin poistetaan
käytöstä. Ohjelma sopii pyykin raikastamiseen.
/
Telinekuivaus
Tätä ohjelmaa käytettäessä voit asettaa
kuivattavat pyykit (esim. pienet pehmolelut,
lenkkarit jne.) kuivumaan kuivaustelineeseen.
/
Kuivausaika
Käytä tätä ohjelmaa ei-herkälle pyykille,
joka on yhä hieman kosteaa ja joka halutaan
kuivata täysin. Ohjelma ei tunnista jäljellä
olevaa kosteutta automaattisesti. Jos pyykit
ovat edelleen kosteita ohjelman päätyttyä,
toista ohjelma; jos pyykit ovat liian kuivia
ja siksi rypistyneitä ja karkeita, valitsemasi
kuivausaika oli liian pitkä.
/
Jos pyykki ei ole kuivunut halutulle kuivaustasolle, käytä lisätoimintoja tai
sopivampaa ohjelmaa.

85
FI
Huolto
Säännöllinen huolto voi pidentää kuivausrummun käyttöikää. Irrota pistoke
pistorasiasta ennen huoltotöitä.
1) Kuivausrummun ulkopuoli
◊ Puhdista pehmeällä, kostealla liinalla ja pyyhi rungon pinta syövyttämättömällä
yleispuhdistusaineella.
◊ Kuivaa pinta sitten pehmeällä, kuivalla liinalla.
2) Luukun tiiviste
◊ Tarkista luukun tiiviste säännöllisesti ja puhdista se kostealla liinalla tarvittaessa.
◊ Käytön jälkeen avaa luukkua hieman ilmankierron ja kuivumisen varmistamiseksi.
3) Nukka- ja roskasuodatinritilän puhdistaminen
◊ Suodatinritilään kertynyt liika nukka vaikuttaa kuivaustehoon. Puhdista
suodatinritilä joka käyttökerran jälkeen.
◊ Asenna suodatin takaisin paikalleen puhdistuksen jälkeen ennen käyttöä.
1. Avaa luukku ja ota suodatinritilä irti
etutuesta.
2. Avaa suodatinritilä ja puhdista
kaksikerroksisen suodatinritilän
nukka märällä liinalla tai juoksevalla
vedellä.
3. Kokoa suodatinritilä uudelleen sen
kuivaamisen jälkeen.
4. Asenna suodatinritilä etutukeen.

86
Huomautukset:
• Etutuen alaosassa on lämpötila-anturi. Kun nukka- ja roskasuodatinritilä otetaan
pois, varo anturin koskettamista sen naarmuttamisen välttämiseksi.
• Asentaessasi suodatinritilää takaisin asenna se oikein päin ja oikeaan kohtaan.
• Älä käytä tätä kuivausrumpua, jos suodatinritilää ei ole asennettu oikein.
4) Vesisäiliön puhdistaminen
◊ Jos poistoletkua ei ole asennettu, kondenssivesi säilytetään kuivauksen jälkeen
vesisäiliössä. Tyhjennä se pian ohjelman loppumisen jälkeen.
◊ Jos vesisäiliö on käytön aikana täynnä, näytössä vilkkuu osoittaen, että
vesisäiliö tulee tyhjentää heti.
◊ Kondenssivesi ei ole juomakelpoista.
Veden poisto
1. Poista vesisäiliö vaakatasossa
välttääksesi kondenssiveden
roiskumisen.
2. Kaada kondenssivesi pois ja asenna
vesisäiliö takaisin paikalleen.
5) Lämmönvaihtimen puhdistaminen
◊ Puhdista lämmönvaihdin säännöllisesti, muutoin kuivausrummun suorituskyky
heikkenee.
1. Avaa lämmönvaihtimen luukun
kansi vetämällä vasemmalla alhaalla
olevasta kiinnikkeestä.

87
FI
2. Käännä kannen lukitusnuppi avattuun
asentoon.
Kun laitetta on käytetty jonkin aikaa
ja lämmönvaihtimessa on pölyä, irrota
pöly työvälineiden avulla. Älä koske
käsin suoraan lämmönvaihtimeen
loukkaantumisten välttämiseksi.
3. Asenna sisempi luukun kansi
alkuperäiseen asentoonsa, lukitse
nuppi ja sulje lämmönvaihtimen
luukun kansi.

88
Vianmääritys
Jos kone ei toimi normaalisti, se ei välttämättä ole merkki viasta. Tutustu seuraaviin
vianmääritysmenettelyihin. Jos vika jatkuu yhä kokeiltuasi suositeltuja menettelyjä,
irrota virtapistoke ja ota yhteyttä huoltoliikkeeseen avun saamiseksi.
Käyttäjä on vastuussa kaikista seurauksista, jotka aiheutuvat itse suoritetusta
huollosta tai ammattitaidottoman huoltohenkilöstön käytöstä.
Oire Suositeltu ratkaisutapa
Kuivausrumpu ei
käynnisty.
◊ Tarkista virtaliitäntä.
◊ Varmista, että ”Käynnistys/keskeytys”-painiketta on
painettu.
◊ Varmista, että luukku on kunnolla kiinni.
◊ Sulake on palanut, vikavirtasuoja on lauennut tai on
sähkökatkos.
Kuivausrumpua ei voi
käynnistää ja näytöllä
lukee ”End”.
◊ Tarkista, onko ohjelma-asetus oikein.
◊ Varmista, että rummussa on pyykkiä.
◊ Kytke kuivausrumpu pois päältä ja käynnistä se uudelleen.
Liian pitkä kuivausaika.
◊ Tarkista, onko ohjelma-asetus oikein.
◊ Tarkista, onko pyykistä muodostunut liian isoja kasoja.
◊ Tarkista, että suodatinritilä on puhdistettu.
◊ Joissain ohjelmissa on kuivauksen jälkeen vielä
jäähdytysvaihe.
Heikko kuivaustulos.
◊ Varmista, että pyykit on lingottu kuiviksi.
◊ Tarkista, onko ohjelma-asetus oikein.
◊ Varmista, ettei pyykkiä ole liikaa.
◊ Pyykkejä ei ole lajiteltu oikein. Vaikeasti kuivuvia pyykkejä
ehkä sekoitettu helposti kuivuvien pyykkien sekaan.
◊ Liikaa raskaita kankaita.
◊ Tarkista, että suodatinritilä on puhdistettu.
Näytön jäljellä oleva aika
pysähtyy tai hyppää eri
lukemaan.
◊ Jäljellä oleva aika voi vaihdella vaatteiden tyypin, määrän,
linkouksen jälkeisen kosteuden ja ympäristön lämpötilan
mukaan. Tämä on normaalia.
Pyykit ovat ryppyisiä.
◊ Pyykkejä on kuivattu liian pitkään. Kokeile lyhyempää
kuivausaikaa.
◊ Pyykit on jätetty laitteeseen liian pitkäksi aikaa ohjelman
loputtua.

89
FI
Oire Suositeltu ratkaisutapa
Kuivausrumpu on liian
äänekäs.
◊ Etsi kolikot, irtonapit, naulat ja muut esineet ja poista ne
välittömästi.
◊ Tarkista nukkasuodatin. Poista kaikki nukkasuodattimen
sisällä olevat kohteet.
◊ Varmista, että kuivausrumpu on vaakasuorassa ja seisoo
vakaasti lattialla.
◊ Kuivausrumpu voi humista ilman kulkiessa rummun ja
puhaltimen läpi. Tämä on normaalia.
Vaatteet kutistuvat.
◊ Vaatteiden pesuohjeita ei ole noudatettu. Käytä alhaisen
lämpötilan asetusta tai käytä ilman lämmitystä.
Vaatteisiin jää nukkaa.
◊ Nukkasuodatinta ei ole puhdistettu kunnolla.
◊ Vaatteita ei ole lajiteltu oikein.
◊ Joissain kankaissa on enemmän nukkaa, ja ne tulee kuivata
erikseen kankaista, joihin nukka tarttuu helposti.
◊ Nenäliina, paperia jne. on jäänyt taskuihin.
Laitteessa on hajua.
◊ Tuoksu voi aiheutua laitteen sisäpuolella käytetystä
muovimateriaalista. Tämä tuoksu on kumin oma tuoksu
ja se katoaa automaattisesti, kun laitetta on käytetty
useamman kerran.
◊ Pestessäsi pyykkiä käytä pesuainetta valmistajan
suositusten mukaisesti. Jos pesuainetta käytetään liikaa,
liukenematon pesuaine voi kertyä vaatteisiin ja aiheuttaa
omituista tuoksua.
◊ Vaatteisiin voi jäädä omituinen tuoksu, jos ne jätetään
kuivausrumpuun tai pyykinpesukoneeseen kuivauksen tai
pesun jälkeen. Tyhjennä vaatteet rummusta pian kuivaus-
tai pesuohjelman päätyttyä.
◊ Jos tunnet saman hajun pesukoneessa, puhdista pesukone
sen valmistajan ohjeiden mukaisesti.
◊ Pidä molemmat nukkasuodattimet aina puhtaina. Jos
nukkasuodattimeen jää likaa, se voi aiheuttaa hajuhaittoja.
Kuivaa myös nukkasuodatin kunnolla sen puhdistuksen
jälkeen.
Kuivausrummun näyttö
näyttää ohjelman
todellisesta kestosta
poikkeavan käyntiajan.
◊ Ohjelmissa, jotka pysähtyvät automaattisesti, kun
vaatteet ovat kuivat, näytetty kuivausaika lasketaan
vakioympäristön, pyykin alkukosteuden, pyykin määrän
ja pyykin tyypin mukaan. Kuivausaikaa säädetään
automaattisesti olosuhteiden muuttuessa. Todellisen
ajan ja näytetyn ajan välinen ero on normaalia, ja se takaa
parhaan mahdollisen kuivaustehon.

90
Tietokoodit
Koodi Tulkinta Suositeltu ratkaisutapa
F50/F51 Anturivirhe ◊ Ota yhteyttä huoltoon.
F22
Moottorin
ohjauspiirin ja
virtapiirin poikkeava
näyttö
◊ Paina VIRTA 3 sekunnin ajan ja paina ”käynnistys/
keskeytys” uudelleen.
◊ Jos poikkeavuus ei häviä, ota yhteyttä
huoltoliikkeeseen.
F21
Poikkeava
näyttöpaneeli ja
virtapiiri
◊ Paina VIRTA 3 sekunnin ajan ja paina ”käynnistys/
keskeytys” uudelleen.
◊ Jos poikkeavuus ei häviä, ota yhteyttä
huoltoliikkeeseen.
Hävittäminen
Pakkaus on valmistettu ympäristöystävällisistä
materiaaleista, jotka voidaan kierrättää, hävittää tai tuhota
vaarantamatta ympäristöä. Pakkausmateriaalit on merkitty
tämän osalta.
Symboli tuotteessa tai sen pakkauksessa kertoo, että
tuotetta ei saa hävittää kotitalousjätteen mukana. Vie
tuote valtuutettuun sähkö- ja elektroniikkalaiteromun
käsittelyyn tarkoitettuun keräyskeskukseen.
Kun hävität kuivausrummun sen käyttöiän lopussa, irrota
kaikki virtajohdot ja tuhoa oven salpa ja kytkin, jotta ovi ei
pääse lukkiutumaan tai lukkiutumaan (lapsiturvallisuus).
Tuotteen oikea hävittäminen auttaa estämään ympäristöön
ja ihmisten terveyteen kohdistuvat kielteiset vaikutukset,
joita voi aiheutua, jos tuote hävitetään väärin. Tarkempia
tietoja tuotteen hävittämisestä ja käsittelystä saat
asianomaiselta jätehuollosta vastaavalta kunnalliselta
viranomaiselta, jätehuoltopalvelulta tai myymälästä, josta
ostit tuotteen.

91
FI
Tyypillisen virrankulutuksen taulukko
Ohjelman ohjeet
Taulukossa on arvot virrankulutukselle ja kuivausajalle pyykin testierän
kuivaamisessa pyykinpesukoneen linkouksen jälkeen.
Seuraavia vaatimuksia sovelletaan jäljempänä määriteltyihin kulutusarvoihin.
Tuloilman lämpötila huonelämpötila
Tuloilman kosteus 50–60 %
Kuivauslämpötila Normaali
Ohjelma
Nimelliskapasiteetti
(kg)
Linkous
(rpm)
Ohjelman
virrankulutus
(kWh/ohjelma)
Ohjelman
kesto
(t:min)
Lopullinen
kosteuspitoisuus
(%)
Eco 9 / 1,72 3:28 1,5
Synteettiset
extra
4,5 1000 0,60 1:30 0,5
Synteettiset
silitys
4,5 1000 0,39 1:00 10
Puuvilla
extra
9 1000 1,86 4:05 0,5
4,5 1000 1,09 2:58 0,5
Puuvilla
silitys
9 1000 1,34 2:59 10
4,5 1000 0,77 1:50 10
Villa 1 / 0,16 0:30 1,0
1. Muille ohjelmille kuin Eco-ohjelmalle annetut arvot ovat vain viitteellisiä.
2. Villaohjelman tulokset perustuvat villakuormaan, jonka alkuperäinen
kosteuspitoisuus on 5 %.
3. Eco-ohjelma soveltuu märkien puuvillapyykkien kuivaamiseen ja tätä ohjelmaa
käytetään EU:n ekosuunnittelulainsäädännön noudattamisen arviointiin.
4. Eco-ohjelma on energiankulutuksen kannalta tehokkain ohjelma märkää
puuvillapyykkiä kuivattaessa.
5. Kotitalouksien kuivausrummun täyttäminen valmistajan kyseisille ohjelmille
ilmoittamaan enimmäistäyttömäärään auttaa säästämään energiaa.
6. Eco-ohjelmassa täydellä kuormalla kuivausohjelman akustinen ilmamelupäästö: 64 dB.
7. Tuotetiedot ja QR-koodi näkyvät energiankulutustarrasta, tuotteen
rekisteröintitiedot saa skannaamalla QR-koodin.
8. Virrankulutus sammutettuna on 0,5 W. Aika automaattiseen poiskytkeytymiseen:
10 min.
Koska pyykin tyyppi ja määrä, linkous, virtalähteen värähtely ja ympäristön
lämpötila ja kosteus vaihtelevat, loppukäyttäjän mittaamat arvot voivat
poiketa taulukon arvoista.
Pidätämme oikeuden kaikkiin käyttöohjeiden muutoksiin ja virheisiin.

92
Koneen parametrit
Parametri
Nimellisjännite AC 220–240 V
Taajuus 50 Hz
Nimelliskapasiteetti 9 kg
Nimellisteho 550 W
Nettopaino 53 kg
Kylmäaineen tyyppi
R290
Kylmäaineen täyttö 125 g
Mitat (mm)
Index Mitat (mm)
A 595 mm
B 845 mm
C 590 mm
D 640 mm
E 685 mm
F 1170 mm

93
FI
Power International AS,
PO Box 523, N-1471 Lørenskog, Norway
Power Norjassa:
https://www.power.no/kundeservice/
P: 21 00 40 00
Power Tanskassa:
https://www.power.dk/kundeservice/
P: 70 33 80 80
Punkt 1 Tanskassa:
https://www.punkt1.dk/kundeservice/
P: 70 70 17 07
Power Suomessa:
https://www.power.fi/tuki/asiakaspalvelu/
P: 0305 0305
Power Ruotsissa:
https://www.power.se/kundservice/
P: 08 517 66 000

94
Sikkerhedsoplysninger
◊ Læs brugsvejledningen omhyggeligt, før du bruger
tørretumbleren.
◊ Brug ikke tørretumbleren, før du har læst og forstået
vejledningen.
◊ Vejledningen gælder for forskellige typer eller modeller
af tørretumblere. Den kan derfor indeholde beskrivelser
af indstillinger eller udstyr, som ikke findes på din
tørretumbler.
◊ Manglende overholdelse af brugsvejledningen eller
ukorrekt brug af tørretumbleren kan medføre skader på
vasketøjet eller apparatet eller personskade på brugeren.
Opbevar vejledningen nemt tilgængelig i nærheden af
tørretumbleren.
◊ Din tørretumbler er kun beregnet til husholdningsbrug.
Hvis tørretumbleren bruges til erhvervsmæssige formål,
mod betaling eller til et formål, der overskrider normal
brug i en husstand, eller hvis tørretumbleren bruges
af en person, som ikke er en forbruger, fastsættes
garantiperioden til den korteste garantiperiode, der
kræves i relevant lovgivning.
◊ Tørretumbleren er fremstillet i overensstemmelse med
alle relevante sikkerhedsstandarder.
ADVARSEL:
For at reducere risikoen for eksplosion, brand, død, elektrisk
stød, personskade eller skoldning af personer under brugen
af produktet skal grundlæggende forholdsregler herunder
følgende overholdes.
Installation
• Følg vejledningen til korrekt installation af tørretumbleren
og tilslutning til elnettet.
• Tæpper må ikke blokere eventuelle ventilationsåbninger i
bunden af apparaterne.

95
DK
• Apparatet må ikke installeres bag en aflåselig dør, en
skydedør eller en dør med hængsler i modsat side af
hængslet på tørretumbleren på en sådan måde, at lågen
til tørretumbleren ikke kan åbnes helt.
• Alle reparationer af tørretumbleren må kun udføres af
uddannede eksperter. Reparationer udført af ikke-fagfolk
kan medføre ulykker eller større fejlfunktioner.
• En beskadiget ledning må kun udskiftes af producenten, en
servicetekniker eller en autoriseret person for at undgå fare.
• Lad tørretumbleren stå i to timer efter installationen, før
den sluttes til elnettet.
• Der kræves mindst to personer ved installation af
tørretumbleren oven på en vaskemaskine.
• Installér tørretumbleren i et rum med tilstrækkelig
ventilation og en temperatur mellem 10-25 °C.
• Brug altid rørene og slangerne, der følger med
tørretumbleren.
• Stil tørretumbleren på en plan og stabil solid overflade
(cement).
• Blokér aldrig luftudtaget (nødåbning).
• Stil ikke tørretumbleren på tæpper med lang luv, da det
kan hindre luftcirkulationen.
• Der må ikke være støvet i tørretumblerens omgivelser.
• Apparatet må ikke røre ved en væg eller tilstødende
møbler.
• Apparatet må ikke opbevares eller bruges udendørs.
• Der skal være tilstrækkelig ventilation for at undgå, at gas
fra apparater, der bruger andre brændstoffer herunder
åben ild, strømmer tilbage i rummet.
El-sikkerhed
• Hvis ledningen er beskadiget, skal den udskiftes af
producenten, dennes serviceagent eller lignende
kvalificeret person for at undgå fare.

96
• Tørretumbleren må ikke tilsluttes elnettet med en
forlængerledning.
• Slut ikke tørretumbleren til en stikkontakt, der er beregnet
til en elektrisk barbermaskine eller hårtørrer.
• Tørretumbleren er beskyttet af et automatisk
nedlukningssystem i tilfælde af overophedning. Dette
system slukker tørretumbleren, hvis temperaturen er for
høj.
• Hvis netfilteret er tilstoppet, kan det automatiske
nedlukningssystem muligvis aktiveres. Rens filteret.
Vent, indtil tørretumbleren er kølet af, og prøv at starte
den igen. Hvis tørretumbleren fortsat ikke starter, skal du
tilkalde en servicetekniker.
• Brug ikke stikdåser, forlængerledninger eller dobbeltstik
sammen med apparatet.
• Ledningen til apparatet skal være udstyret med
jordforbindelse. I tilfælde af en fejlfunktion eller et
nedbrud reducerer en jordforbindelse risikoen for elektrisk
stød ved at skabe en bane med mindste modstand for den
elektriske strøm.
• Forkert tilslutning af jordforbindelsesstikket kan medføre
risiko for elektrisk stød. Søg råd hos en elektriker eller en
servicetekniker, hvis du er i tvivl om, hvorvidt apparatet er
korrekt jordforbundet.
• Apparatet er udstyret med en ledning, der har en leder
til at jordforbinde apparatet og et jordforbindelsesstik.
Stikket skal sættes i en egnet stikkontakt, der er
installeret og jordforbundet i overensstemmelse med alle
lokale love og bestemmelser.
• Træk aldrig stikket til apparatet ud ved at trække i
ledningen. Tag altid godt fat i stikket, og træk det lige ud
af stikkontakten.
• Sprøjt ikke vand ind i eller på ydersiden af apparatet for at
rengøre apparatet.

97
DK
ADVARSEL:
• Apparatet må ikke strømforsynes via en ekstern
afbryder såsom en timer eller tilsluttes et kredsløb,
der regelmæssigt tændes eller slukkes af et
forsyningsselskab.
• Der er risiko for elektrisk stød, da tørretumbleren er
eldrevet.
• Kontrollér tørretumbleren for synlige skader.
• Brug ikke tørretumbleren, hvis den er beskadiget.
• Kontrollér, at spændingen på typepladen svarer til
spændingen i stikkontakten, før du slutter tørretumbleren
til strømforsyningen.
• Sørg for, at ledningen ikke har knæk eller sidder i klemme,
og at den ikke kommer i berøring med varmekilder eller
skarpe kanter.
Børns sikkerhed
• Apparatet er ikke beregnet til brug af personer (herunder
børn) med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale
evner, eller som mangler erfaring og viden, medmindre de
er under opsyn eller har modtaget undervisning i brugen
af apparatet af en person, der er ansvarlig for deres
sikkerhed.
• Børn skal være under opsyn for at sikre, at de ikke leger
med apparatet.
• Apparatet må bruges af børn på 8 år eller derover og
personer med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale
evner, eller som mangler erfaring og viden, hvis de er
under opsyn eller har modtaget undervisning i sikker brug
af apparatet og forstår de involverede farer. Børn må ikke
lege med apparatet. Børn må kun udføre rengøring og
brugervedligeholdelse under opsyn.
• Børn på 3 år eller derunder må ikke komme i nærheden af
tørretumbleren, medmindre de er under konstant opsyn.

98
• Undgå, at dine børn og kæledyr kommer ind i
tørretumblerens tromle.
• Kontrollér, at der kun findes vasketøj i tromlen (et barn
kan være kravlet ind i tørretumblertromlen og have lukket
lågen indefra), før du lukker lågen til tørretumbleren og
kører et program.
• Lad ikke apparatets låge stå åben. Børn kan hænge i
lågen eller kravle ind i apparatet og forårsage skade eller
personskade.
Brug
• Tørretumbleren må ikke bruges, hvis industrikemikalier
har været brugt til rengøring.
• Fnugfilteret skal rengøres ofte.
• Tør ikke genstande, der ikke er vaskede, i tørretumbleren.
• Genstande med snavs af f.eks. madolie, acetone,
alkohol, benzin, petroleum, pletfjernere, terpentin, voks
og voksfjernere, bør vaskes i varmt vand med ekstra
vaskemiddel, før de tørres i tørretumbleren.
• Genstande såsom skumgummi (latexskum), brusehætter,
vandtætte tekstiler, artikler med gummibelagt bagside
samt tøj og puder med skumgummipuder bør ikke tørres i
tørretumbleren.
• Skyllemidler eller lignende produkter skal anvendes i
henhold til anvisningerne fra producenten af produktet.
• Tøm alle lommer for f.eks. lightere og tændstikker.
• Genstande med snavs fra olie kan selvantænde, især når
de udsættes for varmekilder såsom i en tørretumbler.
Genstandene bliver varme og skaber en iltningsreaktion
i olien. Iltningen skaber varme. Genstandene kan blive så
varme, at de bryder i brand, hvis varmen ikke kan slippe
væk. Når genstande med snavs af olie lægges i lag,
stakkes eller opbevares, kan varmen forhindres i at slippe
væk og skabe en brandrisiko.

99
DK
• Hvis stof, der indeholder plante- eller madolie, eller som
er tilsnavset med hårplejeprodukter, skal tørres i en
tørretumbler, skal det først vaskes i varmt vand tilsat
ekstra vaskemiddel. Dette reducerer men fjerner ikke
faren.
• Brug kun reservedele, der er godkendt af autoriserede
producenter, i tilfælde af en defekt.
• Tørretumbleren stopper, hvis kondensrøret er blokeret
eller tilstoppet.
• Kondenstanken skal tømmes, før tørretumbleren flyttes
eller opbevares i et uopvarmet rum om vinteren.
• Rens tørretumblerens filtre efter hver tørring. Sæt filtrene
tilbage før næste tørring, hvis du har fjernet dem.
• Brug ikke opløsningsmidler eller rengøringsmidler, der
kan beskadige tørretumbleren. (Følg anbefalingerne og
advarslerne fra producenten af produktet).
• Hæld aldrig kemikalier eller duftmidler i kondenstanken.
• Træk ledningen ud af stikkontakten efter tørringen.
• Tørretumbleren bruger et varmepumpesystem til at
opvarme luften.
• Systemet består af en kompressor og en varmeveksler. Når
tørretumbleren startes, kan lyden fra kompressoren eller
cirkulationen af kølemiddel (lyden af gennemstrømmende
væske) være højere, så længe kompressoren kører.
Dette er ikke en fejl og påvirker ikke tørretumblerens
levetid. Støjen bliver lavere med tiden og med brugen af
tørretumbleren.
• Drik ikke, og tilbered ikke mad med kondensvand/
destilleret vand. Det kan medføre helbredsproblemer for
personer og kæledyr.
• Brug aldrig apparatet, når det er beskadiget, er
fejlbehæftet, er delvist adskilt, eller der mangler dele, eller
dele er beskadigede herunder skader på ledning og stik.

100
• Fjern ikke paneler, og adskil ikke apparatet. Brug ikke
skarpe genstande på kontrolpanelet, når du betjener
apparatet.
• Ræk aldrig ind i apparatet, når det kører. Vent, indtil
tromlen er stoppet helt.
• Træk ledningen ud af stikkontakten i tilfælde af
oversvømmelse, og kontakt kundeservicecentret.
• Tryk ikke ned på lågen, når den står åben.
• Rør ikke ved stikket på ledningen eller apparatets
kontrolknapper med våde hænder.
• Bøj ikke ledningen kraftigt, og stil ikke tunge genstande
på oven ledningen.
• Der må ikke ophobes fnug rundt om tørretumbleren.
• Hold området under og rundt om apparatet fri for
brændbare materialer såsom fibre, papir, klude, kemikalier
osv.
• Tørretumbleren er tung, og du kan komme til skade ved at
prøve at løfte den. Løft ikke tørretumbleren alene.
• Du kan komme til skade med dine hænder på
tørretumblerens skarpe kanter. Hold ikke fast i
tørretumblerens skarpe kanter.
• Fremstående dele på tørretumbleren kan brække af, når
apparatet løftes eller skubbes.
• Flyt ikke tørretumbleren ved at tage fat i de fremstående
dele.
• Kontrollér tørretumbleren for transportskader. Brug aldrig
tørretumbleren, hvis den er beskadiget.
• Eventuelt restvand i tørretumbleren kan fryse og
beskadige apparatet.
• Stil ikke tørretumbleren i et rum med risiko for frost.
Apparatet indeholder kølemidlet R290, der er brandbart,
selvom det er miljøvenligt. Ukorrekt bortskaffelse kan
medføre brand eller forgiftning.

101
DK
Bortskaf apparatet korrekt, og beskadig ikke rørene i
kølekredsløbet.
ADVARSEL:
Stop aldrig tørretumbleren før afslutningen af et
tørringsprogram, medmindre alle genstande tages hurtigt
ud og spredes ud, så varmen kan slippe væk.
ADVARSEL:
Hvis apparatet placeres i et skab eller på anden
måde indbygges, skal der altid være fri adgang til
ventilationsåbningerne.
ADVARSEL:
Undgå at beskadige kredsløbet til kølemiddel.
Maksimal kapacitet
Den maksimale kapacitet for tørring af tekstiler i apparatet
er: 9 kg
Fare – Varm overflade
• Glasset i lågen bliver varmt ved tørring med høj
temperatur. Vær forsigtig, og undgå forbrændinger. Sørg
for, at børn ikke leger i nærheden af glasset i lågen.
• Bagsiden af tørretumbleren kan blive meget varm
under tørringen. Rør ikke ved apparatets bagside, før
tørretumbleren er kølet helt ned.
• Hvis du åbner lågen til tørretumbleren under tørringen, kan
tøjet være meget varmt, og der er risiko for forbrænding.

102
Service
• I tilfælde af ukorrekt tilslutning, ukorrekt brug eller service
ved en uautoriseret person er brugeren ansvarlig for
omkostningerne ved eventuelle skader, da sådanne skader
ikke dækkes af garantien.
• Garantien dækker ikke forbrugsvarer, mindre forskelle i
farve, øget støj som følge af apparatets alder, og som ikke
påvirker tørretumblerens funktion, og æstetiske skader på
komponenter, der ikke påvirker tørretumblerens funktion
og sikkerhed.

103
DK
Produkt og tilbehør
Beskrivelse
Vandbeholder
Topplade
Kontrolpanel
Låge
Fod
Lågeforsegling
Filterskærm
Dæksel til varmeudveksler
Tilbehøret til apparatet inkluderer en eller flere af følgende:
1 brugsvejledning 1 tørrestativ 1 afløbsrør
Tilbehøret kan variere afhængigt af model. Tilbehøret er med forbehold af
modellens faktiske konfiguration.
Brug kun godkendte dele af hensyn til din sikkerhed og produktets levetid.
Producenten er ikke ansvarlig for funktionsfejl på produktet eller ulykker
forårsaget af anvendelsen af ikke-godkendte komponenter eller dele.
Udpakning/emballage
Fjern først al emballage og skumdele især skumfoden. Brug ikke skarpe
genstande ved udpakningen af apparatet. Det kan blive beskadiget. Hold
emballagen (såsom plastikposer og andre plastikdele) uden for børns
rækkevidde.

104
Indpakning af apparatet er den modsatte proces af den ovenfor beskrevne
udpakningsproces.
Kontrollér tørretumbleren for eventuelle skader. Brug ikke apparatet, hvis det
er beskadiget. Kontakt straks kundeservice.
Installation
Tørretumbleren skal installeres af kvalificerede fagfolk af hensyn til sikkerheden
under brug. Brugeren er ansvarlig for service, der er forårsaget af dårlig eller ukorrekt
installation.
1) Forholdsregler før installation
Installationssted
◊ Det anbefales at indbygge tørretumbleren. Afsæt følgende minimumsfrirum for
tørretumbleren:
25 mm øverst, 20 mm i venstre og højre side og 50 mm på bagsiden.
Installationskrav
◊ Installér tørretumbleren et tørt sted med god ventilation og et fladt og solidt gulv.
Anbring ikke apparatet på tæpper eller karton eller på steder med direkte sollys.
◊ Den omgivende temperatur for brug af tørretumbleren er 5-35 °C. Anbring ikke
apparatet på et sted med en temperatur under 0 °C eller med høj temperatur.
Apparatets ydelse er bedst ved en rumtemperatur på 23 °C.
◊ Ved flytning må tørretumbleren ikke vippes mere end 45°. Lad den stå i mere end
2 timer efter flytningen.
◊ Anbring ikke tørretumbleren ved siden af en ovn, et komfur eller andet udstyr med
høje temperaturer eller ved siden af køleudstyr. Der skal være god ventilation bag
ved tørretumbleren.
◊ Det anbefales at anbringe tørretumbleren og vaskemaskinen i nærheden af
hinanden for at gøre tørringen af tøjet nemmere efter vask.
◊ Installér apparatet på et fladt, hårdt gulv. Den tilladte hældning under apparatet
er 1 grad.
2) Indstillelige fødder
◊ Tryk ned på hjørnerne diagonalt over for hinanden efter placeringen af apparatet
for at kontrollere, om det vipper. Justér de fire indstillelige fødder i bunden af
apparatet, hvis det vipper.
◊ Drej de fire indstillelige fødder i bunden for at justere dem til en passende højde
for at sikre, at tørretumbleren står stabilt, hvis den ryster.
◊ Placér aldrig stykker af træ, pap eller lignende materialer under apparatet for at
korrigere for eventuelle ujævnheder.

105
DK
Høj
Lav
3) Installation af afløbsrør
Kondensvandet efter en tørring opbevares normalt i vandbeholderen, der skal
tømmes efter hvert program. Hvis tørretumbleren er installeret tæt ved et
kloakafløb, eller den er stillet oven på vaskemaskinen, kan det fastgjorte afløbsrør
installeres og lede vandet direkte ud i kloakafløbet.
◊ Fjern tilslutningsrøret på bagsiden af vandbeholderen, og installér afløbsrøret
i positionen (som vist i figuren). Kontrollér, at installationsstikket er tilsluttet
forsvarligt.
Afløbsrør
Tilslutningsrør
◊ Sæt den anden ende af afløbsrøret ned i gulvafløbet uden at sno eller klemme
røret. Skær en eventuel overskydende del af, hvis røret er for langt.
◊ Afløbsrøret må ikke placeres højere end tørretumbleren. Ellers kan vandet ikke
løbe ud.
◊ Anbring ikke røret i opsamlet vand, hvilket kan medføre tilbagesugning.
◊ Kondensvandet kan ledes direkte ud uden at tømme vandbeholderen efter hver
tørring, når afløbsrøret er installeret.
4) Tørrestativ
◊ Vælg Tørring på tørrestativ, når du tørrer sko og plyslegetøj osv.
◊ Fjern tørrestativet, når du tørrer tøj.
◊ Installation af tørrestativ: Vip tørrestativet i en bestemt vinkel med den nederste
ende fastholdt i de to huller i filteret og den øverste ende fastgjort til rillen på den
forreste støtte.

106
Rille til forreste
støtte
Tromle
Tørrehylde
Filterskærm
5) Tilslutning til strømforsyning
◊ Kontrollér, at strømforsyningen svarer til strømkravene for tørretumbleren.
◊ Tørretumbleren skal være korrekt jordforbundet.
◊ Brug ikke en multistikdåse eller et stik til flere formål til den sekundære
tilslutning.
BEMÆRK
• Træk altid stikket til apparatet ud af stikkontakten efter brug.
6) Stablet installation
◊ Tørretumbleren kan stables med en vaskemaskine med kassens sideplade på
486mm.
◊ Når apparatet stables, skal det fastgøres med stablingstilbehøret. Kontakt
kvalificeret servicepersonale om installationen.
◊ Tørretumbleren og vaskemaskinen må ikke stables uden brug af
stablingstilbehøret for at undgå ulykker.
◊ Af sikkerhedsmæssige årsager skal installationen foretages af to eller flere
personer. Apparatets vægt og installationshøjden gør installationen for risikabel
for blot én person.
◊ Overfladen, hvor apparatet anbringes, skal være ren og plan.
◊ Det stablede sæt skal placeres mod væggen i en afstand på 50-200 mm.
Stabelbeslag (valgfrit tilbehør)
◊ Tørretumbleren og vaskemaskinen kan også fastgøres med et stabelbeslag. Se
installationsvejledningen, der fulgte med tilbehøret, for at få flere oplysninger om
installationsmetoden.
◊ Stabelbeslaget skal købes separat.
Flytning efter installation
Hvis du skal flytte den installerede enhed, skal du først trække ledningen ud af
stikkontakten, fjerne afløbsrøret og sikre, at lågen er lukket forsvarligt.
Der kan være lidt restkondensvand i enheden efter et tørringsprogram. Start enheden
for at dræne eventuelt opsamlet vand, og kør et vilkårligt program i ca. 30 sekunder.
Det hjælper med til at tømme vandet ud og forhindre skade under flytningen. Vip
enheden til venstre, hvis den ikke kan flyttes opretstående.
Pak al emballage (såsom plastikposer og andre plastikdele) forsvarligt.

107
DK
Enheden er tung og skal håndteres af mindst to personer. Undgå at gribe
fat i fremstående dele såsom låge eller topdæksel under håndteringen for at
forhindre dem i at løsne sig eller blive beskadigede.
Lad enheden stå i mindst 2 timer efter flytningen før tilslutning til
strømforsyningen. Enheden skal installeres og tilsluttes af en kvalificeret
tekniker.
Læs brugsvejledningen omhyggeligt, før du tilslutter enheden igen.
Skader som følge af fejlagtige tilslutninger eller misbrug dækkes ikke af
garantien. Hvis enheden ikke flyttes i overensstemmelse med vejledningen,
skal den stå i mindst 24 timer, før den tilsluttes strømforsyningen. Manglende
overholdelse heraf kan medføre funktionsfejl i varmepumpen. Sådanne
funktionsfejl dækkes ikke under garantien. Vær forsigtig, og beskadig ikke
kølesystemet.
Flytning og håndtering
Håndteringsmetode

108
Tørringsvejledning
1) Tips til tørring af tøj
◊ Vaatteet on lingottava ennen laittamista kuivausrumpuun. Energian
säästämiseksi aseta pesukoneen linkousnopeudeksi yli 1000 rpm.
◊ Ravistele lingottuja vaatteita ennen niiden laittamista kuivausrumpuun.
◊ Ihanteellisen kuivaustuloksen saavuttamiseksi lajittele vaatteet tyypin mukaan ja
valitse sopiva kuivausohjelma. Älä ylitä kunkin ohjelman enimmäistäyttömäärää.
◊ Rengør filtrene til opsamling af fnug og snavs straks efter tørring af tøjet.
◊ Det anbefales at bruge et tidsstyret program, når du tørrer en lille mængde tøj.
◊ Tør ikke tøj med stivelse, da hærdningen af stivelseslaget reducerer
tørringseffekten.
◊ Tøj, der nemt falmer, skal tørres separat.
◊ Sekalaisia kankaita sisältävä pyykki voi aiheuttaa kuivausajan pidentymisen ja
jäljellä olevan aikanäytön keskeytymisen aktiivisen kuivauksen aikana.
2) Klargøring før tørring af tøj
◊ Kontrollér tøjmærkaten før tørringen for at bekræfte, at tøjet er egnet til tørring.
◊ Tøm lommer, og fjern eventuelle mønter, nåle, nøgler og andre genstande for at
undgå skader på tøjet.
◊ Luk lynlåse, knap knapper, og spænd bælter. Vend vrangen på tøjet udad, før det
lægges i tørretumbleren, for at undgå lyden af lynlåse og knapper under tørringen.
◊ Tarkista, että vesisäiliö on tyhjennetty ja nukka- ja roskasuodatin on puhdistettu
ja asennettu oikein paikalleen.
BEMÆRK
• Tørringstiden for tøjet justeres automatisk i henhold til følgende faktorer:
vaatteiden tyyppi, vaatteiden määrä, kosteus linkouksen jälkeen ja ympäristön
lämpötila jne..
• Sørg for at kontrollere tøjmærkaten for at sikre, at tøjet kan tørres, og undgå
skader på tøjet.
• Samtidig tørring af tøj med forskellig tekstur og tykkelse giver forskellige
tørringsresultater.

109
DK
3) Sortering af tøj
◊ Tøj har sin egen mærkat om pleje af stoffet, og det anbefales at følge
tørringsanvisningerne på mærkaten. Sortér tøjet efter størrelse og stoftype, og
klargør derefter tøjet i henhold til symbolerne på mærkaten om pleje af stoffet.
Symbol Beskrivelse
Tørring
Tørring i tørretumbler
Strygefri/krølægte
Sart/delikat
Må ikke tørretumbles
Ingen tørring
Høj varme
Middel varme
Lav varme
Ingen varme/luft
Tørring på tørresnor/hængning til tørre
Dryptørring
Tørres fladt
I skygge

110
Anvendelse
1) Kontrolpanel og funktioner
ECO Bomuld
Syntetiske
stoffer
Sengetøj Hurtig 30' Uld
Automatisk
tørring
Allergi
Tid +/- Tørringsmål Tørhedsniveau Forsinket afslutningAntikrøl
Babytøj Forfriskning
Tørring på
tørrestativ
Tørringstid SportstøjDuntøj
(1) Drejeknap
• Bruges til valg af program.
(2) Tænd/sluk-knap
• Tryk for at tænde/slukke tørretumbleren.
(3) Start/Sæt på pause
• Tryk på knappen Start/Sæt på pause for at starte programmet eller sætte
programmet på pause.
(4) Forsinket afslutning
Du kan udskyde programmets afslutningstidspunkt med funktionen.
• Aseta viive valittuasi ohjelmat ja toiminnot. Tryk på knappen "Forsinket afslutning" for
at øge eller reducere tiden for den forsinkede afslutning. Tiden ændres med 1 time for
hvert tryk, og den maksimale tid, der kan vælges, er 24 timer.
• Tidspunktet for den forsinkede afslutning er sluttidspunktet for programmet
herunder hele programmets varighed, så tidspunktet for forsinkelsen skal ligge
efter programmets varighed.
• Når funktionen for den forsinkede afslutning er aktiv, lyser ikonet " ". Ikonet
slukker, når funktionen for den forsinkede afslutning afsluttes.
• Det valgte forsinkelsestidspunkt kan annulleres før starten af programmet ved at
vælge et andet program eller en anden funktion.
• Jos haluat peruuttaa käynnistymisen jälkeen, sammuta ja käynnistä kuivausrumpu
uudelleen.

111
DK
(5) Antikrøl
• Vælg funktionen Antikrøl, hvis tøjet ikke kan tages ud lige efter tørringen. Tromlen
roterer herefter med mellemrum for at forhindre, at tøjet krølles.
• Tryk på en knap, eller åbn lågen for at afslutte funktionen Antikrøl. Hvis ingen
betjening finder sted, afsluttes funktionen som standard automatisk efter
12timer.
• Når ikonet " " lyser, angiver det, at funktionen Antikrøl er aktiveret.
• Funktionen kan vælges indtil afslutningen af tørringen.
(6) Tørhedsniveau
• Der findes 3 tørhedsniveauer, vist med 1-3 sole på displayet, som kan bruges til at
tørre tøj i overensstemmelse med antal tøjgenstande og tøjmateriale.
(7) Tørringsmål
• Til valg af tørringseffekt. Standardindstillingen er [ ]. Tryk på tasten
Tørhedsniveau for at vælge.
[ ] Ekstra. Angiver, at tøjet kan lægges væk efter tørring.
[ ] Skab. Angiver, at tøjet kan bruges straks efter tørring.
[ ] Strygejern. Angiver, at tøjet indeholder en smule vand og kan stryges.
(8) Tid +/-
• Funktionen bruges til at forøge eller reducere tørringstiden i et program, før
programmet starter. Paina yhtäjaksoisesti siirtyäksesi käytettävissä olevien
asetusten välillä. Huomioi, että eri ohjelmilla on omat asetukset.
(9) Børnelås
• Tørretumbleren er udstyret med en børnelås for at beskytte børns sikkerhed og
forhindre, at børn fejlbetjener apparatet.
• Tryk og hold på "Tid +/- + Tørringsmål" på samme tid, når du har startet
programmet. Børnelåsen aktiveres, og lysdioden for børnelåsen lyser. Børnelåsen
annulleres ved at udføre den samme handling igen.
• Kun lapsilukko on aktivoitu, kaikki muut toimintonäppäimet ovat lukittuina.
Lapsilukko pysyy aktiivisena myös ohjelman päätyttyä tai jos ohjelma
käynnistetään uudelleen sähkökatkoksen jälkeen.
• Kun lapsilukko on käytössä: Painamalla ”Käynnistys/keskeytys” ohitat kehotteet
nukka- ja likasuodattimen puhdistamisesta. Rypistymisenestotoiminnon
aikana lapsilukko on vapautettava manuaalisesti, sillä tämä toiminto päättyy
automaattisesti.
(10) Slå lyd fra/til
• Bruges til at slå lyden til/fra med undtagelse af alarmtonen.
• Tryk og hold på "Tørringsmål + Tørhedsniveau" efter standby eller start for at slå
funktionen Slå lyd fra/til til eller fra.

112
• Funktionen Slå lyd fra/til annulleres ikke automatisk i tilfælde af afslutning af et
program eller afbrydelse af strømmen.
(11) Display
• Näyttää jäljellä olevan ajan, viivästetyn päättymisajan, vikakoodit ja muut
ohjelmatiedot.
• Näytetty aika voi poiketa todellisesta kestoajasta. Vaatteiden tyyppi, pyykin määrä,
kosteus linkouksen jälkeen ja ympäristön lämpötila voivat aiheuttaa automaattisia
säätöjä kuivausaikaan.
• Teksten “End” vises, når programmet afsluttes.
Beskrivelse af ikoner
Ikon for fjernelse af fnug og snavs. Et blinkende ikon angiver, at fnug og snavs
skal fjernes.
Ikon for tømning af kondenstank. Et blinkende ikon angiver, at kondenstanken
skal tømmes.
(12) Øvrige funktioner
Tromlelys
• Tässä kuivausrummussa on rummun valo. Valmiustilassa, käytön aikana (nupin
kiertäminen, minkä tahansa näppäimen painaminen tai luukun avaaminen), tauon
aikana ja ohjelman päättyessä rummun valo syttyy 1 minuutin ajaksi, niin että
rummun sisälle voi nähdä.
Stop, når tøjet er tørt
• Tämä kuivausrumpu pysähtyy, kun vaatteet ovat kuivia. Pienillä pyykkimäärillä
ohjelma voi pysähtyä automaattisesti energian säästämiseksi, kun vaatteet ovat
kuivia, vaikka ohjelma ei olisi päättynyt.
2) Programoversigt
BEMÆRK
• Brugerne kan vælge det relevante program i henhold til deres vaner. Der kan vælges
yderligere tørringstid til programmet, hvis tøjet ikke er helt tørt.
• Under tørring af større genstande såsom lagner og dynebetræk kan tøjet på grund
af den større mængde klumpe sammen, hvilket påvirker tørringseffekten. Tag
genstandene ud, og ryst dem, før du lægger dem tilbage i tørretumbleren for at
fortsætte tørringen.
• Vend indersiden af tøjet ud før tørringen, når du tørrer duntøj.

113
DK
Tørringsprogrammer med sensor
Program Tøjtype
Maksimal
kapacitet
(kg)
ECO
Brug programmet til tørring af almindeligt bomuldstøj. 9
Bomuld
Brug programmet til tykkere, ikke-delikat bomuldstøj af
cirka samme tykkelse. Tøjet er tørt efter tørringen.
9
Syntetiske
stoffer
Brug programmet til tørring af delikat tøj, der er fremstillet
af syntetiske fibre.
4,5
Sengetøj
Brug programmet til store genstande. Genstandene er tørre
efter afslutningen af programmet. Justeret tromlerotation
forhindrer vasketøjet i at blive filtret sammen.
2,5
Automatisk
tørring
Brug programmet til tykkere ikke-delikat bomuldstøj
med cirka samme tykkelse. Tøjet er tørt eller lidt fugtigt
efter tørringen. Programmet har en funktion til skift af
rotationsretning for store tøjmængder.
4,5
Hurtig 30' Til hurtig tørring af let og tyndt tøj. 0,5
Babytøj
Brug programmet til at tørre babytøj. Tøjet er normalt tørt
efter tørringen.
2
Duntøj
Brug programmet til at tørre tøj med dunfyld eller dunforing
(puder, dyner, jakker, store uldtæpper eller uldtøj osv.). Tør
store genstande separat, og brug om nødvendigt funktionen
Ekstra tørring eller programmet Tid.
2
Sportstøj
Käytä tätä ohjelmaa kalvolla varustetuille vaatteille,
sekamateriaaleista valmistetuille urheiluvaatteille ja
hengittäville kankaille.
2
Eco-programmet svarer til standardprogrammet til bomuld i EU-direktiv nr.
932/2012/EU.

114
Manuelle og specielle tørringsprogrammer.
Program Tøjtype
Maksimal
kapacitet
(kg)
Uld
Dette korte program er beregnet til blødgøring eller
gennemluftning af tøj af uld og silke, som skal tørres
grundigt i henhold til producentens anvisninger.
1
Allergi
Til fjernelse af allergener såsom mider.
2
Forfriskning
Varmeelementet er slået fra i programmet. Programmet er
egnet til at opfriske dit vasketøj.
/
Tørring på
tørrestativ
Du kan placere genstandene (såsom små udstoppede
dyr, sneakers osv.) på tørrestativet til tørring med dette
program.
/
Tørringstid
Brug programmet til ikke-delikat vasketøj, der fortsat er
lidt fugtigt og skal tørres grundigt. Restfugtigheden måles
ikke automatisk i programmet. Gentag programmet, hvis
vasketøjet fortsat er fugtigt efter programmets afslutning.
Hvis tøjet er for tørt og derfor er krøllet og groft at røre ved,
har den valgte tørringstid været for lang.
/
Hvis vasketøjet ikke er tørret til den ønskede tørringsgrad, skal du bruger ekstra
funktioner eller et mere egnet program.

115
DK
Vedligeholdelse
Regelmæssig vedligeholdelse kan forlænge tørretumblerens levetid. Sørg for at
afbryde strømmen før vedligeholdelsen.
1) Tørretumbler udvendigt
◊ Rengør med en blød, våd klud, og tør kabinetoverfladen med et ikke-ætsende
husholdningsrengøringsmiddel.
◊ Tør derefter af med en blød, tør klud.
2) Lågeforsegling
◊ Kontrollér lågeforseglingen regelmæssigt, og rengør den om nødvendigt med en
våd klud.
◊ Åbn lågen lidt efter brug af hensyn til ventilation og tørring.
3) Rengør filterskærmene til fnug og snavs
◊ En større mængde fnug akkumuleret på filterskærmen påvirker tørringseffekten.
Rengør filterskærmen efter hver brug.
◊ Sørg for at sætte filterskærmen tilbage igen efter rengøring, og før du bruger
tørretumbleren igen.
1. Åbn lågen, og fjern filterskærmen
fra den forreste støtte.
2. Åbn filterskærmen, og fjern
fnuggene fra filterskærmen i to
lag med et vådt håndklæde eller
rindende vand.
3. Saml filterskærmen igen efter
rengøringen.
4. Sæt filterskærmen tilbage på
støtten på forsiden.

116
Bemærkninger:
• Der findes en temperatursensor i bunden af den forreste støtte. Vær forsigtig,
og rør ikke ved sensoren for at undgå at ridse den, når filterskærmen til fnug og
snavs er fjernet.
• Vend filterskærmen korrekt, og sæt den tilbage på det rigtige sted, når du
installerer filterskærmen igen.
• Brug ikke tørretumbleren, når filterskærmen ikke er korrekt installeret.
4) Tømning af vandbeholder
◊ Hvis afløbsrøret ikke er installeret, opbevares kondensvandet fra tørringen i
vandbeholderen. Hæld vandet ud straks efter programafslutningen.
◊ i displayet blinker under tørringen og angiver, at vandbeholderen straks skal
tømmes, hvis beholderen er fuld.
◊ Kondensvandet er ikke drikkeligt.
Vandafløb
1. Træk vandbeholderen vandret ud for
at undgå at spilde kondensvandet.
2. Hæld kondensvandet ud, og sæt
vandbeholderen tilbage på plads.
5) Rengøring af varmeveksler
◊ Rengør varmeveksleren regelmæssigt for at undgå, at tørretumblerens ydeevne
påvirkes.
1. Træk i låsen på dækslet til
varmeveksleren nederst til venstre for
at åbne dækslet.

117
DK
2. Drej låsehåndtaget på dækslet til
stillingen ulåst.
Der samles støv på varmeveksleren
efter nogen tids brug. Brug et
værktøj til at fjerne støvet. Rør ikke
varmeveksleren direkte med dine
hænder for at undgå personskade.
3. Sæt det inderste dørdæksel tilbage på
plads, lås håndtaget, og luk dækslet
til varmeveksleren.

118
Fejlfinding
Det er muligvis ikke en fejl, når apparatet ikke fungerer normalt. Se følgende metoder
til fejlfinding. Hvis fejlen varer ved, når du har forsøgt selv at løse den i henhold til
den anbefalede metode, skal du trække stikket ud af strømforsyningen og kontakte
os med anmodning om service.
Käyttäjä on vastuussa kaikista seurauksista, jotka aiheutuvat itse suoritetusta
huollosta tai ammattitaidottoman huoltohenkilöstön käytöstä.
Fejl Anbefalet løsning
Tørretumbleren starter
ikke.
◊ Kontrollér strømtilslutningen.
◊ Kontrollér, at knappen Start/Sæt på pause er trykket ind.
◊ Kontrollér, at lågen er lukket korrekt.
◊ En sikring er udløst. Afbryderen er udløst, eller der er sket en
strømafbrydelse.
Tørretumbleren starter
ikke, og displayet viser
“End”.
◊ Kontrollér, at programindstillingen er korrekt.
◊ Kontrollér, at der er tøj i tromlen.
◊ Sluk tørretumbleren, og start den igen.
For lang tørringstid.
◊ Kontrollér, at programindstillingen er korrekt.
◊ Kontrollér, om der er for meget tøj, der pakket sammen i
klumper.
◊ Kontrollér, at filterskærmen er ren.
◊ Der blæses luft til afkøling efter tørring i nogle programmer.
Dårlig tørringseffekt.
◊ Varmista, että pyykit on lingottu kuiviksi.
◊ Kontrollér, at programindstillingen er korrekt.
◊ Varmista, ettei pyykkiä ole liikaa.
◊ Vasketøjet er ikke korrekt sorteret. Tøj, der ikke er nemt at
tørre, er blandet sammen med tøj, der tørrer hurtigt.
◊ Meget vasketøj af tunge stoffer.
◊ Kontrollér, at filterskærmen er ren.
Resttiden på displayet
stopper eller hopper.
◊ Jäljellä oleva aika voi vaihdella vaatteiden tyypin, määrän,
linkouksen jälkeisen kosteuden ja ympäristön lämpötilan
mukaan. Tämä on normaalia.
Tøjet er krøllet.
◊ Tøjet har tørret for længe. Prøv at afkorte tørringstiden.
◊ Tøjet har ligget i apparatet for længe efter
programafslutningen.

119
DK
Fejl Anbefalet løsning
Tørretumbleren støjer
meget.
◊ Kig efter mønter, løse knapper, søm og andre genstande, og
fjern dem straks.
◊ Kontrollér fnugfilteret. Fjern eventuelle genstande, der
sidder fast i filteret.
◊ Sørg for, at tørretumbleren står plant og solidt på gulvet.
◊ Tørretumbleren kan muligvis brumme på grund af luft,
der bevæger sig gennem tromlen og ventilatoren. Dette er
normalt.
Tøjet krymper.
◊ Tøjets plejeanvisninger er ikke blevet fulgt. Brug en
indstilling med lav varme eller ingen varme.
Der sidder fnug på tøjet.
◊ Fnugfilteret er ikke rengjort ordentligt.
◊ Tøjet er ikke sorteret ordentligt.
◊ Nogle stoffer afgiver flere fnug og skal tørres adskilt fra
stoffer, som nemt tiltrækker fnug.
◊ Lommerne har indeholdt papirlommetørklæder, papir osv.
Apparatet lugter.
◊ Lugten skyldes gummimateriale fastgjort indvendigt i
apparatet. Lugten stammer fra selve gummiet og forsvinder
automatisk, når apparatet har været brugt flere gange.
◊ Brug vaskemiddel i henhold til producentens anbefalinger,
når du vasker tøj. Hvis du bruger for meget vaskemiddel,
kan uopløst vaskemiddel akkumuleres på tøjet og udvikle en
lugt.
◊ Tøjet kan lugte, hvis tøjet bliver liggende i apparatet efter
tørringen eller i vaskemaskinen efter vask. Tag straks tøjet
ud ved afslutningen af tørrings- eller vaskeprogrammet.
◊ Hvis du har den samme lugt i vaskemaskinen, skal
du rengøre tromlen i vaskemaskinen i henhold til
vaskemaskinens brugervejledning.
◊ Sørg altid for at rengøre begge fnugfiltre. Eventuelle rester
i fnugfilteret efter tørringen kan også begynde at lugte. Tør
også fnugfilteret helt efter rengøringen.
Displayet på
tørretumbleren viser
en kørselstid, der
afviger fra den faktiske
programlængde.
◊ For programmer, der stopper automatisk, når tøjet
er tørt, beregnes den viste tørringstid i henhold til
standardomgivelser, oprindelig fugtighedsgrad i
vasketøjet, vasketøjsmængde og -type. Tørringstiden
justeres automatisk i henhold til eventuelle ændringer i
betingelserne. Forskellen mellem den faktiske tid og den
viste tid er normal og sikrer den bedste tørringseffekt.

120
Oplysningskoder
Kode Betydning Anbefalet løsning
F50/F51 Sensor unormal ◊ Kontakt kundeservice.
F22
Unormal visning af
motorkontrolprintkort
og strømprintkort
◊ Tryk på tænd/sluk-knappen i 3 sekunder, og tryk
igen på knappen "Start/Sæt på pause".
◊ Hvis den unormale tilstand ikke forsvinder, skal
du kontakte serviceafdelingen.
F21
Unormalt displaypanel
og strømprintkort
◊ Tryk på tænd/sluk-knappen i 3 sekunder, og tryk
igen på knappen "Start/Sæt på pause".
◊ Hvis den unormale tilstand ikke forsvinder, skal
du kontakte serviceafdelingen.
Bortskaffelse
Emballagen er fremstillet af miljøvenlige materialer, der
kan genbruges, bortskaffes eller destrueres uden fare for
miljøet. Emballagematerialerne er i overensstemmelse
hermed forsynet med passende mærkater.
Symbolet på produktet eller dets emballage angiver,
at produktet ikke må behandles som almindeligt
husholdningsaffald. Indlevér produktet til et godkendt
afleveringssted for behandling af affald fra elektrisk og
elektronisk udstyr.
Når du bortskaffer tørretumbleren ved udløbet af dens
levetid, skal du fjerne alle ledninger og ødelægge lås og
kontakt på lågen for at forhindre den i at låse eller lukke (af
hensyn til børns sikkerhed).
Korrekt bortskaffelse af produktet bidrager til at forhindre
negativ påvirkning af miljøet og menneskers sundhed,
hvilket kan være tilfældet ved ukorrekt bortskaffelse af
produktet. Kontakt den relevante afdeling i din kommune
med ansvar for affaldshåndtering, dit renovationsselskab
eller butikken, hvor du købte produktet, for at få flere
oplysninger om bortskaffelse og behandling af produktet.

121
DK
Tabel over typisk forbrug
Anvisninger om program
Tabellen viser strømforbrug og tid for tørring af en testmængde af vasketøj med
forskellige mængder og efter centrifugering i vaskemaskine.
Følgende krav gælder for forbrugstallene angivet nedenfor.
Temperatur ved luftindtag Rumtemperatur
Luftfugtighed ved luftindtag 50-60 %
Tørringstemperatur Normal
Program
Nominel
tøjmængde
(kg)
Centrifugering
(o./min.)
Programforbrug
(kWh/tørring)
Programvarighed
(t:m.)
Slutindhold af
fugtighed (%)
Eco 9 / 1,72 3:28 1,5
Syntetiske
stoffer,
ekstra
4,5 1.000 0,60 1:30 0,5
Syntetiske
stoffer,
strygning
4,5 1.000 0,39 1:00 10
Bomuld,
ekstra
9 1.000 1,86 4:05 0,5
4,5 1.000 1,09 2:58 0,5
Bomuld,
strygning
9 1.000 1,34 2:59 10
4,5 1.000 0,77 1:50 10
Uld 1 / 0,16 0:30 1,0
1. De oplyste værdier for andre programmer end Eco-programmet er kun vejledende.
2. Resultatet af uldprogrammet er baseret på uldvasketøj med et oprindeligt
fugtighedsindhold på 5 %.
3. Eco-programmet er egnet til tørring af vådt bomuldsvasketøj. Programmet
bruges til at vurdere overensstemmelse med EU-lovgivningen om miljøvenligt
design.
4. Eco-programmet er det mest effektive program til tørring af vådt
bomuldsvasketøj med hensyn til energiforbrug.
5. Ved at fylde tørretumbleren helt op i de forskellige programmer som angivet af
producenten øges energibesparelserne.
6. Akustisk luftbåren støjafgivelse under tørring af maksimal vasketøjsmængde
med Eco-programmet: 64 dB.
7. Produktoplysningerne og QR-koden er gengivet i tabellen over energiforbruget.
Oplysninger om produktregistrering kan fås ved at scanne QR-koden.
8. Energiforbruget i slukket tilstand er 0,5 W. Periode før automatisk skift til slukket
tilstand: 10 min.

122
På grund af afvigelser med hensyn til type og mængde af vasketøj,
centrifugering, udsving i strømforsyningen og omgivende temperatur samt
luftfugtighed kan værdierne målt hos brugeren variere fra værdierne i tabellen.
Vi forbeholder os ret til at ændre og rette fejl i brugervejledningen.
Enhedsspecifikationer
Parameter
Nominel spænding 220-240 V vekselstrøm
Frekvens 50 Hz
Nominel kapacitet 9 kg
Nominel effekt 550 W
Nettovægt 53 kg
Kølemiddelstype R290
Påfyldt kølemiddel 125 g
Mål (mm)
Indeks Mål (mm)
A 595 mm
B 845 mm
C 590 mm
D 640 mm
E 685 mm
F 1.170 mm

123
DK
Power International AS,
PO Box 523, N-1471 Lørenskog, Norway
Power Norge:
https://www.power.no/kundeservice/
T: 21 00 40 00
Power Danmark:
https://www.power.dk/kundeservice/
T: 70 33 80 80
Punkt 1 Danmark:
https://www.punkt1.dk/kundeservice/
T: 70 70 17 07
Power Finland:
https://www.power.fi/tuki/asiakaspalvelu/
T: 0305 0305
Power Sverige:
https://www.power.se/kundservice/
T: 08 517 66 000

124
Säkerhetsanvisningar
◊ Läs bruksanvisningen noggrant innan torktumlaren
används.
◊ Använd inte torktumlaren utan att först ha läst och
förstått dessa anvisningar.
◊ De här anvisningarna gäller för olika typer eller modeller
av torktumlare. Därför kan de innehålla beskrivningar av
inställningar eller utrustning som inte finns tillgängliga i
din torktumlare.
◊ Underlåtenhet att följa anvisningarna eller felaktig
användning av torktumlaren kan leda till skador på
tvätten eller apparaten, eller till att användaren skadas.
Ha bruksanvisningen nära till hands och i närheten av
torktumlaren.
◊ Torktumlaren är endast avsedd för hushållsbruk. Om
torktumlaren används för yrkesmässigt, vinstdrivande
ändamål eller ändamål som överstiger normal användning
i ett hushåll, eller om torktumlaren används av en person
som inte är konsument, är garantiperioden lika med den
kortaste garantiperioden som krävs enligt tillämplig
lagstiftning.
◊ Torktumlaren är tillverkad i enlighet med alla tillämpliga
säkerhetsstandarder.
VARNING:
För att minska risken för explosion, brand, dödsfall,
elektriska stötar, personskador eller skållning vid användning
av denna produkt ska grundläggande försiktighetsåtgärder
beaktas, bland annat följande.
Installation
• Följ anvisningarna för korrekt installation av torktumlaren
och anslutning till elnätet.
• Om apparaten har ventilationsöppningar i sockeln får
öppningarna inte blockeras av en matta.

125
SE
• Apparaten får inte installeras bakom en låsbar dörr, en
skjutdörr eller en dörr med gångjärn på motsatt sida av
torktumlarens lucka, på ett sådant sätt att torktumlarens
lucka inte kan öppnas helt.
• Alla reparationer och allt underhåll på torktumlaren får
endast utföras av behöriga personer med utbildning.
Felaktigt utförda reparationer kan leda till olyckor eller
allvarliga funktionsfel.
• För att undvika fara får en skadad nätkabel endast bytas
ut av tillverkaren, en servicetekniker eller en behörig
person.
• Efter installationen ska torktumlaren stå stilla i två
timmar innan den ansluts till elnätet.
• Minst två personer krävs för att installera torktumlaren
ovanpå en tvättmaskin.
• Installera torktumlaren i ett rum med tillräcklig ventilation
och en temperatur på mellan 10°C och 25°C.
• Använd alltid de rör eller slangar som medföljer
torktumlaren.
• Placera torktumlaren på ett plant och stabilt underlag
(betong).
• Blockera aldrig luftutsläppet (evakueringsöppningen).
• Placera inte torktumlaren på en matta med långa fibrer
eftersom detta kan hindra luftcirkulationen.
• Luften där torktumlaren placeras bör inte innehålla
dammpartiklar.
• Apparaten får inte vara i kontakt med någon vägg eller
möbel i närheten.
• Apparaten får inte förvaras eller användas utomhus.
• Tillräcklig ventilation måste finnas för att undvika
återflöde av gaser in i rummet från apparater som
förbränner andra bränslen, inklusive öppna lågor.

126
Elsäkerhet
• Om strömkabeln är skadad måste den bytas ut av
tillverkaren, dess serviceagent eller tekniker med liknande
behörighet för att undvika fara.
• Torktumlare får inte anslutas till elnätet via en
förlängningssladd.
• Anslut inte torktumlaren till ett eluttag som är avsett för
en elektrisk rakapparat eller hårtork.
• Torktumlaren skyddas med ett system som automatiskt
stänger av den vid överhettning. Detta system stänger av
torktumlaren om temperaturen är för hög.
• Om nätfiltret är igensatt kan systemet för automatisk
avstängning vid överhettning aktiveras. Rengör filtret,
vänta tills torktumlaren har svalnat och försök sedan köra
den igen. Om torktumlaren fortfarande inte startar ska en
servicetekniker kontaktas.
• Använd inte grenuttag, förlängningskabel eller
dubbeladapter med den här apparaten.
• Apparaten måste jordas via nätkabeln. Om ett
funktionsfel eller driftstopp uppstår reducerar jordningen
risken för elektrisk stöt genom att tillhandahålla ett
minsta motstånd för elektrisk ström.
• Felaktig anslutning av utrustningens jordledare kan leda
till risk för elektriska stötar. Rådfråga en behörig elektriker
eller servicetekniker om du inte vet om apparaten är
ordentligt jordad.
• Apparaten är utrustad med en nätkabel som har ett
jordstift och en jordad nätkontakt. Kontakten måste
anslutas till ett lämpligt eluttag som har installerats och
jordats i enlighet med alla lokala lagar och förordningar.
• Frånkoppla aldrig apparaten genom att dra i nätkabeln. Ta
alltid ett fast grepp om kontakten och dra den rakt ut ur
uttaget.

127
SE
• Spruta aldrig vatten på apparatens in- eller utsida för att
rengöra den.
VARNING:
• Apparaten får inte matas via en extern brytare, t.ex.
en timer, eller anslutas till en krets som elleverantören
regelbundet slår på och av.
• Det finns risk för elstötar eftersom torktumlaren drivs
med elektricitet.
• Kontrollera om det finns synliga skador på torktumlaren.
• Torktumlaren får inte användas om den är skadad.
• Innan torktumlaren ansluts till elnätet ska det säkerställas
att den elektriska spänning som anges på märkskylten
överensstämmer med spänningen i ditt uttag.
• Kontrollera att nätkabeln inte är böjd eller klämd och att
den inte kommer i kontakt med värmekällor eller vassa
kanter.
Barnsäkerhet
• Den här apparaten är inte avsedd att användas av en
person (inklusive barn) med nedsatt fysisk, sensorisk eller
mental förmåga eller med brist på kunskap och erfarenhet.
Detta gäller såvida de inte är under övervakning av, eller
har fått instruktioner om hur apparaten används, från en
person som ansvarar för deras säkerhet.
• Barn måste hållas under uppsikt för att säkerställa att de
inte leker med enheten.
• Den här apparaten kan användas av barn från 8 år
och äldre och personer med nedsatt fysisk, sensorisk
eller mental förmåga eller bristande erfarenhet och
kunskap om de har fått tillsyn eller anvisningar om hur
apparaten ska användas på ett säkert sätt och förstår
riskerna. Barn får inte leka med apparaten. Rengöring och
användarunderhåll får inte utföras av barn utan uppsikt.

128
• Barn under 3 år ska hållas på säkert avstånd om de inte
står under ständig uppsikt.
• Förhindra att barn och husdjur tar sig in i torktumlarens
trumma.
• Innan du stänger torktumlarens lucka och kör programmet
ska du kontrollera att det inte finns något annat än tvätt i
trumman (t.ex. ett barn som har klättrat in i trumman och
stängt luckan från insidan).
• Låt inte apparatens lucka stå öppen. Barn kan hänga i
luckan eller krypa in i apparaten och orsaka skador eller
skada sig själva.
Användning
• Torktumlaren får inte användas om industrikemikalier har
använts för rengöring.
• Luddfiltret måste rengöras ofta.
• Torka inte smutsig tvätt i torktumlaren.
• Tvätt som har smutsats ned med ämnen som matolja,
aceton, alkohol, bensin, fotogen, fläckborttagningsmedel,
terpentin, vaxer och vaxborttagningsmedel ska tvättas
i varmt vatten med extra mycket tvättmedel innan de
torkas i torktumlaren.
• Föremål som skumgummi (latexskum), duschmössor,
vattentäta textilier, gummibeklädda föremål och kläder
eller kuddar som är försedda med skumgummikuddar ska
inte torkas i torktumlaren.
• Sköljmedel och liknande produkter ska användas enligt
anvisningarna i sköljmedlets bruksanvisning.
• Ta ut alla föremål ur fickorna, t.ex. tändare och
tändstickor.
• Föremål som är förorenade med olja kan självantända,
särskilt när de utsätts för värmekällor som t.ex. i en
torktumlare. Föremålen blir varma, vilket orsakar en
oxidationsreaktion i oljan. Oxidation skapar värme. Om

129
SE
värmen inte kan ledas bort kan föremålen bli så varma
att de fattar eld. Om föremål som är förorenade av olja
staplas eller förvaras i högar kan det hindra att värmen
leds ut och därmed utgöra en brandrisk.
• Om det inte går att undvika att textilier som innehåller
vegetabilisk olja eller matolja eller som har förorenats av
hårvårdsprodukter placeras i en torktumlare bör de först
tvättas i varmt vatten med extra tvättmedel – detta
minskar risken, men eliminerar den inte helt.
• Vid fel får endast godkända reservdelar från auktoriserade
tillverkare användas.
• Om kondensröret är blockerat eller igensatt stoppas
torktumlarens drift.
• Innan torktumlaren flyttas eller förvaras i ett ouppvärmt
rum under vintern måste kondensatbehållaren tömmas.
• Rengör torktumlarens filter efter varje torkcykel. Om
filtren har tagits bort ska de sättas tillbaka före nästa
torkcykel.
• Använd inga lösnings- eller rengöringsmedel som kan
skada torktumlaren (beakta rekommendationer och
varningar från rengöringsmedlets tillverkare).
• Tillsätt aldrig kemikalier eller doftämnen i
kondensatbehållaren.
• När torktumlingen är klar ska nätkabeln dras ut ur
eluttaget.
• Torktumlaren använder ett värmepumpsystem för att
värma luften.
• Systemet består av en kompressor och en värmeväxlare.
När torktumlaren startas kan ljudet från kompressorn
(flödande vätska) eller flödet av köldmedium vara högre
så länge kompressorn är i drift. Detta är inget tecken på
funktionsfel och påverkar inte torktumlarens livslängd.
Med tiden och i takt med att torktumlaren används blir
detta ljud lägre.

130
• Använd inte det kondenserade/destillerade vattnet för
drycker eller matlagning. Det kan orsaka hälsoproblem hos
människor och husdjur.
• Försök aldrig använda apparaten om den är skadad, inte
fungerar som den ska, delvis har tagits isär eller om delar
saknas eller är trasiga. Detta gäller även en skadad sladd
eller kontakt.
• Försök inte att ta bort några paneler eller demontera
apparaten. Använd inga vassa föremål på kontrollpanelen
för att använda apparaten.
• Stick aldrig in handen i apparaten när den är igång. Vänta
tills trumman har stannat helt.
• I händelse av översvämning ska du dra ut kontakten och
kontakta kundtjänst.
• Tryck inte ned luckan när apparatens lucka är öppen.
• Rör inte kontakten eller apparatens reglage med blöta
händer.
• Böj inte strömkabeln för mycket och placera inte tunga
föremål på den.
• Ludd får inte ansamlas runt torktumlaren.
• Håll området under och runt apparaten fritt från
brännbara material som fibrer, papper, trasor, kemikalier
och liknande.
• Torktumlaren är tung och du kan skada dig om du försöker
lyfta den. Lyft inte torktumlaren på egen hand.
• Du kan skära dig på torktumlarens vassa kanter. Håll inte i
torktumlaren i de vassa kanterna.
• Utskjutande delar på torktumlaren kan gå av när den lyfts
eller skjuts.
• Flytta inte torktumlaren genom att hålla i utskjutande
delar.
• Kontrollera att torktumlaren inte har skadats under
transporten. Använd aldrig torktumlaren om den är
skadad.

131
SE
• Eventuellt kvarvarande vatten i torktumlaren kan frysa
och skada torktumlaren.
• Installera inte torktumlaren i rum där det finns risk för
frost.
Apparaten innehåller köldmediet R290, som är miljövänligt
men brandfarligt. Om det inte bortskaffas på rätt sätt kan
det leda till brand eller förgiftning.
Bortskaffa apparaten på rätt sätt och se till att rören i
köldmediekretsen inte skadas.
VARNING:
Stoppa aldrig torktumlaren innan torkcykeln är slut, såvida
inte alla föremål snabbt plockas ut och sprids ut så att
värmen avleds.
VARNING:
Håll ventilationsöppningarna i apparatens hölje eller i den
inbyggda strukturen fria från hinder.
VARNING:
Se till att köldmediekretsen inte skadas.
Maximal kapacitet
Den maximala kapaciteten för torra textilier i apparaten är:
9kg
Varning – het yta
• Vid högre torktemperaturer blir glaset i luckan varmt. Risk
för brännskador. Se till att barn inte leker i närheten av
luckans glas.
• Torktumlarens baksida kan bli mycket varm under
användning. Vänta tills torktumlaren har svalnat helt
innan baksidan vidrörs.
• Om torktumlarens lucka öppnas under pågående
torktumling kan kläderna vara mycket varma och det finns
risk för brännskador.

132
Service
• Om torktumlaren ansluts felaktigt, används felaktigt och
om service utförs av en obehörig person, får användaren
stå för kostnaderna för eventuella skador, eftersom
sådana skador inte omfattas av garantin.
• Garantin omfattar inte förbrukningsartiklar, mindre
färgavvikelser, förhöjd ljudnivå som beror på apparatens
ålder och som inte påverkar torktumlarens funktion samt
estetiska defekter på komponenter som inte påverkar
torktumlarens funktion och säkerhet.

133
SE
Produkt och tillbehör
Delarnas namn
Kondensatbehållare
Övre skyddsplåt
Kontrollpanel
Lucka
Fötter
Luckans tätning
Filterskydd
Lucka till värmeväxlare
Ett eller flera av de här tillbehören kan följa med enheten:
Anvisningar x 1 Torkställ x 1 Dräneringsslang x 1
Olika modeller kan ha olika konfigurationer. De tillbehör som kan erhållas beror
på modellens faktiska konfiguration.
Använd endast godkända komponenter för din egen säkerhet och för att förlänga
produktens livslängd. Tillverkaren ansvarar inte för produktfel eller olycksfall som
orsakas av användning av icke godkända komponenter eller delar.
Uppackning/paketering
Ta först bort all förpackning och skumplast, särskilt skumplastbotten.
Använd inte vassa föremål som kan skada enheten när den packas upp. Håll
förpackningsmaterial (t.ex. plastpåsar och andra plastkomponenter) utom
räckhåll för barn.

134
För att paketera maskinen igen ska stegen ovan utföras i omvänd ordning.
Kontrollera om det finns synliga skador. Om maskinen är skadad ska den inte
användas och kundtjänst ska kontaktas omedelbart.
Installationsmetod
Torktumlaren måste installeras på rätt sätt av behörig personal för att garantera
säker användning. Användaren ansvarar för service som förorsakats av bristfällig och
felaktig installation.
1) Försiktighetsåtgärder före installation
Installationsmiljö
◊ Vi rekommenderar att torktumlaren installeras i ett avskilt utrymme. Se till att
det finns ett minsta utrymme runtom:
25 mm upptill, 20 mm på vänster och höger sida och 50 mm baktill.
Installationskrav
◊ Installera torktumlaren på en torr och väl ventilerad plats med plant och stabilt
underlag. Placera den inte på en matta, kartong eller på en plats med direkt
solljus.
◊ Torktumlarens driftstemperatur är 5°C–35°C. Den ska inte placeras i en miljö där
det kan bli minusgrader eller mycket höga temperaturer. Maskinen fungerar bäst
vid en rumstemperatur på 23°C.
◊ Vid hantering får torktumlaren inte lutas mer än 45 grader, och när den har
flyttats ska den stå still i minst två timmar innan den används.
◊ Torktumlaren får inte placeras bredvid en ugn, spis eller annan utrustning med
hög temperatur, och inte heller bredvid kyl- och frysprodukter. Torktumlarens
baksida måste vara tillräckligt ventilerad.
◊ Vi rekommenderar att torktumlaren och tvättmaskinen placeras nära varandra för
att underlätta torkningen av tvätten när den har centrifugerats.
◊ Installera maskinen på ett plant och hårt golv. Golvet under maskinen får högst
luta en grad.
2) Justerbar fot
◊ När maskinen har ställts på plats ska du trycka på de diagonala hörnen för att
kontrollera om de vickar. Om det finns någon rörelse ska de fyra justerbara
fötterna på maskinens undersida justeras.
◊ Om torktumlaren skakar, vrid de fyra justerbara fötterna längst ned och justera
dem till lämplig höjd för att säkerställa att torktumlaren står stadigt.
◊ Försök aldrig att korrigera ojämnheter i golvet med träbitar, kartong eller liknande
material under maskinen.

135
SE
Hög
Låg
3) Anslutning av dräneringsslangen
Vanligtvis ansamlas kondensvattnet efter torktumling i kondensatbehållaren,
och kondensatbehållaren måste tömmas efter varje program. Om torktumlaren
placeras nära avloppet, eller om torktumlaren är staplad på tvättmaskinen, kan den
medföljande dräneringsslangen monteras för att leda vattnet direkt till avloppet.
◊ Ta bort anslutningsröret på kondensatbehållarens baksida och montera
dräneringsslangen i detta läge (som bilden visar). Kontrollera att
installationskontakten är ordentligt ansluten.
Dräneringsslang
Anslutningsrör
◊ För in dräneringsslangens andra ände i golvbrunnen utan att vrida eller platta till
slangen. Om slangen är för lång ska den överskjutande delen kapas.
◊ Dräneringsslangens får inte vara högre placerad än torktumlaren. Då kan vattnet
inte ledas bort.
◊ Placera inte slangen i ansamlat vatten, eftersom det kan leda till baksug.
◊ När dräneringsslangen har monterats kan kondensvattnet ledas ut direkt utan att
kondensatbehållaren behöver tömmas efter varje användning.
4) Torkställ
◊ Vid torktumling av skor, mjukisdjur och liknande kan torkstället användas.
◊ Ta ut torkstället vid torktumling av kläder.
◊ Placering av torkställ: Luta torkstället i en viss vinkel med den nedre delen
fastklämd i de två hålen på filterskyddet och den övre änden fasthakad i spåret på
den främre hållaren.

136
Spår i främre
hållare
Trumma
Torkställ
Filterskydd
5) Anslutning till strömförsörjning
◊ Kontrollera att strömförsörjningen överensstämmer med torktumlarens
effektkrav.
◊ Torktumlaren måste vara ordentligt jordad.
◊ Använd inte ett grenuttag eller ett universaluttag för sekundär anslutning.
OBS
• Dra alltid ur kontakten efter användning.
6) Staplad installation
◊ Torktumlaren kan placeras ovanpå en tvättmaskin med ett sidostycke på 486mm.
◊ Vid stapling ska den fästas med speciellt avsedda tillbehör. Kontakta behörig
servicepersonal för installation.
◊ Utan staplingstillbehör får torktumlaren och tvättmaskinen inte staplas på
varandra av säkerhetsskäl.
◊ Av säkerhetsskäl måste två eller flera personer hjälpas åt vid installationen.
Maskinens vikt och installationens höjd gör att installationen är för riskfylld för en
person.
◊ Underlaget som maskinen placeras på ska vara rent och plant.
◊ Tvättpelaren måste placeras mot väggen med ett avstånd på 50–200mm.
Staplingsfäste (extra tillbehör)
◊ Torktumlaren och tvättmaskinen kan även fästas med hjälp av ett staplingsfäste.
Följ monteringsanvisningarna som medföljer tillbehören.
◊ Staplingsfästet säljs separat.
Transport efter installation
Om du behöver transportera den installerade maskinen ska du först koppla bort den
från strömförsörjningen, ta bort dräneringsslangen och se till att luckan är ordentligt
stängd.
Efter varje torkcykel kan det finnas en liten mängd kvarvarande kondens i maskinen.
Gör så här för att dränera eventuellt ansamlat vatten: starta enheten och kör valfritt
program i ungefär en halv minut. Detta bidrar till att avlägsna vattnet och därmed
förhindra skador under transport. Om det inte går att transportera maskinen i
upprätt läge kan den lutas åt vänster.

137
SE
Packa ihop allt förpackningsmaterial (t.ex. plastpåsar och andra plastkomponenter)
på ett säkert sätt.
Maskinen är tung och bör hanteras av minst två personer. Undvik att ta tag i
utskjutande delar, t.ex. luckor eller övre skydd, för att förhindra att de lossnar
eller skadas.
Låt maskinen stå i minst två timmar efter transport innan den ansluts
till strömförsörjningen. Maskinen ska installeras och anslutas av behöriga
tekniker.
Läs bruksanvisningen noggrant innan maskinen kopplas in igen.
Skador som orsakas av felaktiga anslutningar eller felaktig användning
omfattas inte av garantin. Om maskinen inte transporteras enligt
anvisningarna bör den dessutom stå i minst 24 timmar innan den ansluts till
strömförsörjningen. Underlåtenhet att göra detta kan orsaka funktionsfel
i värmepumpen, och sådana funktionsfel omfattas inte av garantin. Var
försiktig så att kylsystemet inte skadas.
Metod för transport och hantering
Hanteringsmetod

138
Anvisningar för torktumling
1) Tips för torktumling av kläder
◊ Kläderna måste centrifugeras innan de läggs i torktumlaren. För att spara energi
bör tvättmaskinens centrifugeringshastighet ställas in på över 1000 varv/min.
◊ Skaka kläderna efter centrifugeringen innan du lägger dem i torktumlaren.
◊ För optimal torkning ska kläderna sorteras efter typ och lämpligt torkprogram
väljas. Överskrid inte den maximala kapaciteten för respektive program.
◊ Rengör ludd- och skräpfiltret i tid när kläderna har torkat.
◊ Vid torktumling av en liten mängd kläder rekommenderar vi att använda ett
tidsstyrt program.
◊ Torka inte stärkta kläder, eftersom stärkelsen hårdnar och minskar torkeffekten.
◊ Kläder som lätt bleknar bör torktumlas separat.
◊ Blandade tyger kan förlänga torktiden och orsaka pauser i den återstående tid
som visas under pågående torkning.
2) Förberedelser innan torktumling
◊ Kontrollera klädernas etiketter med tvättråd för att säkerställa att de är lämpliga
att torktumla.
◊ Töm fickorna och ta ur mynt, pins, nycklar och andra föremål för att undvika
skador på kläderna.
◊ Dra upp blixtlås, knäpp knappar och dra åt remmar. Vänd kläderna ut och in
innan de läggs i torktumlaren, så slipper du ljud från blixtlås och knappar under
torktumlingen.
◊ Kontrollera att vattenbehållaren är tömd samt att ludd- och skräpfiltret är rengjort
och sitter som det ska.
OBS
• Klädernas torktid justeras automatiskt utifrån följande faktorer:
typ av kläder, mängd kläder, vattenhalt efter centrifugering,
omgivningstemperatur och liknande.
• Kontrollera klädernas etiketter för att säkerställa att kläderna kan torktumlas och
undvika skador på kläderna.
• Torktumling av kläder med olika textur och tjocklek samtidigt ger varierande
torrhet.

139
SE
3) Sortering av kläder
◊ Kläder är märkta med sina egna skötselråd, så vi rekommenderar att följa dessa
vid torktumlingen. Sortera kläderna efter storlek och typ av tyg och förbered sedan
kläderna enligt symbolerna i skötselråden.
Symbol Beskrivning
Lufttorkning
Torktumling
Skonsam torktumling
Extra skonsam torktumling
Tål ej torktumling
Ej torkning
Hög värme
Mellanvärme
Låg värme
Ingen värme/lufttorkning
Hängtorkning
Dropptorkning
Plantorkning
I skuggan

140
Användningsmetod
1) Kontrollpanel och funktioner
ECO Bomull Syntet Sängkläder
Snabbprogram
30'
Ylle
Automatisk
torkning
Allergi
Tid +/- Torkningsmål Torkningsgrad Fördröjt slutMotverkar skrynkel
Babyprogram Fräscha upp
Torkning på
torkställ
Torktid SportkläderDunkläder
(1) Vred
• Används för att välja program
(2) Ström
• Tryck för att slå på/stänga av torktumlaren.
(3) Start/Paus
• Tryck på knappen ”Start/Paus” för att pausa eller starta programmet.
(4) Fördröjt slut
Med den här funktionen kan programmets sluttid fördröjas.
• Ställ in en fördröjning efter att program och funktioner har valts. Tryck på knappen
”Fördröjt slut” för att öka eller minska sluttiden. Tiden ändras med 1 timme för
varje tryckning och den maximala tiden som kan väljas är 24 timmar.
• Fördröjningens sluttid är programmets sluttid, inklusive hela programmets körtid,
så fördröjningens sluttid måste vara längre än programmets körtid.
• Under den fördröjda sluttiden lyser ikonen ” ”. När programmet har körts klart
slocknar ikonen.
• Innan programmet startar kan den valda fördröjningen avbrytas genom att välja
andra program- eller funktionsknappar.
• Om du behöver avbryta efter att programmet har startat måste du stänga av och
starta om torktumlaren.

141
SE
(5) Motverkar skrynkel
• Om kläderna inte kan tas ut direkt efter torktumlingen kan funktionen
Skrynkelskydd väljas. Då roterar den inre trumman med jämna mellanrum för att
motverka att kläderna skrynklas.
• Tryck på valfri knapp eller öppna luckan så avslutas läget för skynkelskydd. Om
ingen åtgärd vidtas avslutas läget automatiskt efter 12 timmar som standard.
• När ikonen ” ” lyser betyder det att skrynkelskyddet är aktiverat.
• Den här funktionen kan väljas fram till torkprogrammets slut.
(6) Torkningsgrad
• Torkningsgraden är indelad i tre nivåer och displayen visar 1–3 solar. Dessa kan
användas som riktlinje för torktumling av kläder beroende på mängden och
materialen.
(7) Torkningsmål
• För val av torkeffekt. Standardalternativet är [ ]. Tryck på knappen för önskad
torkningsgrad för att välja.
[ ] ”Extra” betyder att kläderna kan hängas eller vikas för förvaring efter
torktumlingen.
[ ] ”Skåptorrt” betyder att kläderna kan användas direkt efter torktumlingen.
[ ] ”Stryktorrt”, betyder att kläderna är aningen fuktiga och kan strykas.
(8) Tid +/-
• Innan programmet startar kan den här funktionen användas för att öka eller
minska programmets torktid. Tryck flera gånger för att bläddra igenom tillgängliga
inställningar. Observera att de olika programmen har inställningar som är unika för
dem.
(9) Barnlås
• För att förhindra att barn använder torktumlaren på ett felaktigt sätt och för att
värna om barnens säkerhet har torktumlaren ett barnlås.
• När programmet har startat håller du ”Tid +/-” och ”Torkningsmål” intryckta
samtidigt. Barnlåsen aktiveras och dess ikon tänds. Barnlåset kan inaktiveras på
samma sätt.
• När barnlåset har aktiverats är alla andra funktionsknappar låsta. Barnlåset
förblir aktivt även när programmet avslutas eller om det startas om efter ett
strömavbrott.
• När barnlåset är aktiverat: Tryck på ”Start/paus” så avvisas anvisningarna om
borttagning av ludd och skräp. När antiskrynkelfunktionen används måste
barnlåset frigöras manuellt eftersom denna funktion avslutas automatiskt.
(10) Ljud av
• Används för att aktivera/ inaktivera pipet, förutom larmsignalen.

142
• Håll knapparna ”Torkningsmål” + ”Torkningsgrad” intryckta efter standby eller
uppstart, så stängs ljudet av eller återaktiveras.
• Mute-funktionen aktiveras inte automatiskt om programmet avslutas eller om
strömmen stängs av.
(11) Display
• Visar återstående tid, fördröjd sluttid, felkoder och annan programinformation.
• Tiden som visas kan skilja sig från den faktiska körtiden. Faktorer som klädtyp,
mängd, vattenhalt efter centrifugering och omgivningstemperatur kan leda till att
torktiden justeras automatiskt.
• När programmet har avslutats visas ”End” på displayen.
Beskrivning av ikoner
Ikon för borttagning av ludd och skräp. När ikonen blinkar betyder det att ludd
och skräp behöver avlägsnas.
Ikon för tömning av konsensatbehållare. När ikonen blinkar betyder det att
konsensatbehållaren behöver tömmas.
(12) Övriga funktioner
Trumbelysning
• Torktumlaren har en trumbelysning. Den tänds automatiskt i en minut under
standby, körning (när du vrider på vredet, trycker på någon knapp eller öppnar
luckan), paus och när ett program är slut, så att du kan se vad som finns i
trumman.
Stopp när kläderna är torra
• Torktumlaren stannar när kläderna är torra. För små mängder kläder kan
programmet avslutas automatiskt när kläderna är torra, även om de inte är helt
torra, för att spara energi.
2) Programguide
OBS
• Användarna kan välja program som passar deras vanor. Om kläderna inte är helt
torra kan ytterligare torktumling med ett tidsstyrt program väljas.
• Vid torktumling av stora textilier som lakan och påslakan kan de på grund av
storleken viras in i sig själva, vilket påverkar hur de torkar. Ta då ut dem och skaka
dem lite innan du stoppar dem i torktumlaren igen och återupptar torkningen.
• Vid torktumling av dunkläder bör de vändas ut och in först.

143
SE
Sensorstyrda torkprogram
Program Typ av kläder
Maximal
kapacitet
(kg)
ECO
Använd det här programmet för torktumling av vanliga
bomullskläder.
9
Bomull
Använd det här programmet för tjockare, mindre känslig
bomullstvätt med ungefär samma tjocklek. Efter
torktumlingen blir den torr.
9
Syntet
Programmet används för att torka ömtålig tvätt av
syntetmaterial.
4,5
Sängkläder
Använd programmet för större textilier. När programmet
är avslutat är tvätten torr. Anpassad trumrotation gör att
tvätten inte trasslar ihop sig lika mycket.
2,5
Automatisk
torkning
Använd det här programmet för tjockare, mindre känslig
bomullstvätt med ungefär samma tjocklek. Efter
torktumlingen blir den torr eller aningen fuktig. Det här
programmet har backfunktion som är speciellt lämpad för
stora mängder tvätt.
4,5
Snabbprogram
30'
För snabbtorkning av tunna och lätta kläder. 0,5
Babyprogram
Använd det här programmet för att torka babykläder.
Kläder som torktumlas med det här programmet blir
normalt torra.
2
Dunkläder
Använd detta program för att torka textilier som är
stoppade eller vadderade med dun (kuddar, täcken, jackor,
stora yllefiltar eller ylleplagg och liknande). Torktumla
stora textilier separat och använd funktionen Extra torrt
eller programmet Torktid vid behov.
2
Sportkläder
Använd det här programmet för kläder med membran, för
sportkläder av blandade material och för tyger som andas.
2
Ekoprogrammet är likvärdigt med standardprogrammet för bomull i förordning (EU)
nr 932/2012.

144
Manuella och speciella torkprogram.
Program Typ av kläder
Maximal
kapacitet
(kg)
Ylle
Det här korta programmet är avsett för att mjuka upp
eller fluffa upp kläder av ylle och silke, som måste torkas
omsorgsfullt enligt tillverkarens anvisningar.
1
Allergi
För avlägsnande av allergener som kvalster.
2
Fräscha upp
I det här programmet är värmeelementet avstängt.
Programmet är lämpligt för att fräscha upp tvätten.
/
Torkning på
torkställ
Vid användning av det här programmet kan du placera det
som ska torkas (t.ex. små gosedjur, gymnastikskor och
liknande) på torkstället för torkning.
/
Torktid
Använd det här programmet för mindre känslig tvätt som
fortfarande är lite fuktig och som måste torkas ordentligt.
I det här tidsinställda programmet detekteras inte
kvarvarande fukt automatiskt. Om tvätten fortfarande är
fuktig när programmet är klart ska programmet köras igen.
Om tvätten är för torr och därför skrynklig och känns sträv
har du valt för lång torktid.
/
Om tvätten inte torkar till önskad torrhetsgrad går det att använda extrafunktioner
eller ett lämpligare program.

145
SE
Underhåll
Regelbundet underhåll kan förlänga torktumlarens livslängd. Var noga med att
stänga av strömförsörjningen innan underhåll utförs.
1) Torktumlarens utsida
◊ Rengör med en mjuk, fuktig trasa och torka av ytan med ett icke-korrosivt
rengöringsmedel.
◊ Torka sedan av med en mjuk, torr trasa.
2) Luckans tätning
◊ Kontrollera luckans tätning regelbundet och rengör den med en fuktig trasa vid
behov.
◊ Öppna luckan lite efter användning för ventilation och torkning.
3) Rengöring av ludd- och skräpfiltret
◊ Om mycket ludd ansamlas på filtret påverkas torkningseffekten. Rengör filtret
efter varje användning.
◊ Glöm inte att sätta tillbaka filtret inför nästa användning.
1. Öppna luckan och ta ut filterskyddet
från den främre hållaren.
2. Öppna filterskyddet och avlägsna
luddet från det dubbla filtret med en
våt handduk eller rinnande vatten.
3. Sätt tillbaka filterskyddet när det
har torkat.
4. Sätt i filterskyddet i den främre
hållaren.

146
Obs:
• Det finns en temperatursensor på undersidan av den främre hållaren. Var
försiktig när filterskyddet har tagits bort. Om du kommer åt sensorn kan den
repas.
• Se till att filterskyddet sätts i åt rätt håll och på rätt plats när det sätts tillbaka.
• Använd inte torktumlaren om filterskyddet inte har satts i på rätt sätt.
4) Rengöring av kondensatbehållaren
◊ Om dräneringsslangen inte har monterats ansamlas kondensatvattnet i
kondensatbehållaren efter torktumlingen. Töm den i tid efter programmets slut.
◊ Om kondensatbehållaren blir full under körning blinkar på displayen. Då bör
kondensatbehållaren tömmas omedelbart.
◊ Kondensatvattnet är inte drickbart.
Vattenutlopp
1. Ta ut kondensatbehållaren vågrätt
för att undvika att kondensatvatten
rinner ut.
2. Töm ut kondensatvattnet och sätt
tillbaka behållaren.
5) Rengöring av värmeväxlaren
◊ Rengör värmeväxlaren regelbundet, annars påverkas torktumlarens prestanda.
1. Dra i spärren till luckan för
värmeväxlaren nere till vänster så att
luckan öppnas.

147
SE
2. Vrid lockets låsknapp till upplåst läge.
Om det efter en tids användning
finns damm på värmeväxlaren ska
det avlägsnas med hjälp av verktyg.
Rör inte vid värmeväxlaren direkt
med händerna för att undvika
personskador.
3. Sätt tillbaka den inre luckans skydd i
dess ursprungliga läge, lås vredet och
stäng luckan till värmeväxlaren.

148
Felsökning
Om maskinen inte fungerar normalt är det inte säkert att det är fel på den. Använd
följande metoder för felsökning. Om felet kvarstår efter att du har hanterat det
enligt den rekommenderade metoden, ska du dra ur strömkabeln och kontakta oss
för service.
Användaren ansvarar för alla konsekvenser som uppstår till följd av eget underhåll
eller anlitande av icke-behörig servicepersonal.
Felbeskrivning Rekommenderade åtgärder
Det går inte att starta
torktumlaren.
◊ Kontrollera elanslutningen.
◊ Kontrollera att knappen ”Start/Paus” trycks ned.
◊ Kontrollera att luckan är helt stängd.
◊ Kontrollera om en säkring har gått, om kretsbrytaren har
löst ut eller om det har inträffat ett strömavbrott.
Det går inte att starta
torktumlaren och ”End”
visas på displayen.
◊ Kontrollera om rätt program har ställts in.
◊ Kontrollera att det finns tvätt i trumman.
◊ Stäng av torktumlaren och starta om den igen.
Torktumlingen tar för
lång tid.
◊ Kontrollera om rätt program har ställts in.
◊ Kontrollera om många textilier och trasslat in sig i varandra.
◊ Kontrollera om filtret har rengjorts.
◊ I vissa program tillförs luft för kylning efter torktumlingen.
Dålig torkeffekt.
◊ Kontrollera att kläderna har centrifugerats torra.
◊ Kontrollera om rätt program har ställts in.
◊ Kontrollera att det inte är för mycket kläder.
◊ Tvätten har kanske inte sorterats ordentligt. Kontrollera
om tvätt som torkar långsamt har blandats med tvätt som
torkar snabbt.
◊ Kontrollera om det finns för många tunga textilier i
trumman.
◊ Kontrollera om filtret har rengjorts.
Den återstående tiden
som visas på displayen
stannar eller växlar.
◊ Den återstående tiden varierar beroende på klädtyp, mängd,
vattenhalt efter centrifugering och omgivningstemperatur.
Detta är normalt.
Tvätten är skrynklig.
◊ Tvätten har torktumlats för länge. Prova en kortare torktid.
◊ Tvätten har lämnats kvar i maskinen för länge efter att
programmet har avslutats.

149
SE
Felbeskrivning Rekommenderade åtgärder
Torktumlaren låter för
mycket.
◊ Kontrollera om det finns mynt, lösa knappar, spikar eller
andra föremål och ta genast bort dem.
◊ Kontrollera luddfiltret. Avlägsna föremål som fastnat i
luddfiltret.
◊ Kontrollera att torktumlaren står vågrätt och stabilt på
golvet.
◊ Torktumlaren kan brumma eftersom luften rör sig genom
trumman och fläkten. Detta är normalt.
Kläderna krymper.
◊ Plagens skötselråd följ inte. Använd låg värme eller ingen
värme alls.
Det är ludd kvar på
kläderna.
◊ Luddfiltret är inte ordentligt rengjort.
◊ Kläderna har inte sorterats på rätt sätt.
◊ Vissa textilier släpper mer ludd och bör torktumlas separat
från textilier som ludd lätt fastnar på.
◊ Pappersnäsdukar, papper och liknande har lämnats kvar i
fickorna.
Maskinen luktar illa.
◊ Lukten orsakas av gummimaterial som sitter på maskinens
insida. Den här typen av lukt kommer från själva gummit
och försvinner automatiskt när maskinen har använts ett
antal gånger.
◊ När kläderna tvättas ska tvättmedlet användas i enlighet
med tillverkarens rekommendationer. Om för mycket
tvättmedel används kan tvättmedelsrester ansamlas på
kläderna och orsaka lukt.
◊ Kläderna kan lukta om de har lämnats kvar i maskinen efter
torktumling eller i tvättmaskinen efter tvätt. Plocka ur
kläderna direkt när tork- eller tvättprogrammet är klart.
◊ Om du känner samma lukt i tvättmaskinen ska du rengöra
dess inre trumma såsom beskrivs i tvättmaskinens
bruksanvisning.
◊ Håll alltid båda luddfiltren rena. Om det finns rester kvar i
luddfiltret efter torktumlingen kan det ge upphov till dålig
lukt. Torka även luddfiltret noggrant efter rengöringen.
Torktumlarens display
visar en annan driftstid
än den faktiska
programtiden.
◊ För program som stoppas automatiskt när tvätten är
torr beräknas den torktid som visas utifrån de normala
betingelserna samt tvättens ursprungliga fuktighet, vikt
och typ. Torktiden justeras automatiskt när förhållandena
ändras. Skillnaden mellan den faktiska tiden och den tid som
visas är normal, och säkerställer bästa möjliga torkeffekt.

150
Informationskoder
Kod Betydelse Rekommenderade åtgärder
F50/F51 Fel på sensor ◊ Kontakta kundtjänst.
F22
Avvikande visning av
motorstyrkortet och
kretskortet
◊ Håll strömknappen intryckt i 3 sekunder och tryck
sedan på ”start/paus”-knappen igen.
◊ Kontakta kundtjänst om avvikelsen kvarstår.
F21
Avvikande visning
av panelen och
kretskortet
◊ Håll strömknappen intryckt i 3 sekunder och tryck
sedan på ”start/paus”-knappen igen.
◊ Kontakta kundtjänst om avvikelsen kvarstår.
Kassera
Förpackningarna är tillverkade av miljövänliga material som
kan återvinnas, kasseras eller destrueras utan någon fara
för miljön. För detta ändamål märks förpackningsmaterial
på lämpligt sätt.
Symbolen på produkten eller dess förpackning anger att
produkten inte ska hanteras som vanligt hushållsavfall.
Lämna in produkten till en godkänd återvinningscentral för
omhändertagande av avfall som utgörs av eller innehåller
elektriska eller elektroniska produkter.
När torktumlaren bortskaffas ska alla nätkablar tas bort.
Luckans spärr och brytare ska demonteras för att förhindra
att luckan låses eller spärras (barnsäkerhet).
Korrekt bortskaffande av produkten bidrar till att förhindra
negativa effekter på miljön och människors hälsa, som kan
uppstå om produkten bortskaffas på fel sätt. Kontakta
det kommunala organ som ansvarar för avfallshantering,
din avfallshanterare eller den butik där du köpte produkten
om du vill ha detaljerad information om bortskaffande och
hantering av produkten.

151
SE
Tabell över typisk energiförbrukning
Programinstruktioner
I tabellen visas energiförbrukningen och tidsvärdena för torktumling av ett testparti
tvätt med olika mängd och efter centrifugering i tvättmaskin.
Följande villkor gäller för de förbrukningsvärden som anges nedan.
Inloppsluftens temperatur rumstemperatur
Inloppsluftens fuktighet 50–60%
Torktemperatur Normal
Program
Nominell
kapacitet
(kg)
Varvtal
(varv/
minut)
Programmets
förbrukning (kWh/
cykel)
Programmets
längd
(tim:min)
Slutlig
fukthalt
(%)
Eco 9 / 1,72 3:28 1.5
Syntet extra 4,5 1000 0,60 1:30 0,5
Syntet stryktorrt 4,5 1000 0,39 1:00 10
Bomull extra
9 1000 1,86 4:05 0,5
4,5 1000 1,09 2:58 0,5
Bomull stryktorrt
9 1000 1,34 2:59 10
4,5 1000 0,77 1:50 10
Ylle 1 / 0,16 0:30 1,0
1. Värdena som anges för andra program än programmet Eko är endast vägledande.
2. Resultaten från programmet Bomull baseras på ylletextilier med en initial
fukthalt på 5%.
3. Eko-programmet är lämpligt för att torka blöt bomullstvätt, och detta program används
för att bedöma överensstämmelsen med EU:s lagstiftning om ekologisk design.
4. Eko-programmet är det mest effektiva programmet när det gäller
energiförbrukning vid torktumling av blöt bomullstvätt.
5. Att fylla på torktumlaren upp till den maximal kapacitet som anges av tillverkaren
bidrar till energibesparingar.
6. När Eko-programmet körs med full trumma är bullernivån från torkprogrammet 64dB.
7. Produktinformationen och QR-koden finns på etiketten för energiförbrukning och
informationen om produktregistrering kan erhållas genom att skanna QR-koden.
8. Energiförbrukningen i avstängt läge är 0,5W. Tid för automatisk växling till
avstängt läge: 10min.
På grund av avvikelser när det gäller tvättens typ och mängd, centrifugering,
svängningar i strömförsörjningen samt omgivningens temperatur och
luftfuktighet kan de värden som uppmäts hos användaren skilja sig från de
som anges i tabellen.
Vi förbehåller oss rätten till ändringar och reserverar oss för eventuella fel i
bruksanvisningen.

152
Maskinparametrar
Parameter
Märkspänning AC220–240V
Frekvens 50Hz
Nominell kapacitet 9kg
Märkeffekt 550W
Nettovikt 53kg
Typ av köldmedium
R290
Köldmediefyllning 125g
Mått (mm)
Index Mått (mm)
A 595mm
B 845mm
C 590mm
D 640mm
E 685mm
F 1170mm

153
SE
Power International AS,
PO Box 523, N-1471 Lørenskog, Norway
Power Norge:
https://www.power.no/kundeservice/
T: 21 00 40 00
Power Danmark:
https://www.power.dk/kundeservice/
T: 70 33 80 80
Punkt 1 Danmark:
https://www.punkt1.dk/kundeservice/
T: 70 70 17 07
Power Finland:
https://www.power.fi/tuki/asiakaspalvelu/
T: 0305 0305
Power Sverige:
https://www.power.se/kundservice/
T: 08 517 66 000



