
WARNING
Improper and unsafe use of this compressor can result in death or serious bodily injury!
This manual contains important information about product safety.
Please read and understand this manual before operating the compressor.
Please keep this manual available for others before they use the compressor.
AVERTISSEMENT
Une utilisation du compresseur de manière incorrecte ou ne respectant pas les
consignes de sécurité peut entraîner la mort ou de graves blessures!
Ce manuel renferme des informations importantes relatives à la sécurité.
Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant de mettre le compresseur en
service.
Laissez ce manuel à la disposition des personnes qui vont utiliser le compresseur.
ADVERTENCIA
¡La utilización inadecuada e insegura de este compresor puede resultar en la muerte
o en lesiones serias!
Este manual contiene información importante sobre la seguridad del producto.
Antes de utilizar el compresor, lea y entienda bien este manual.
Guarde este manual as mano para que otras personas puedan leerlo antes de utilizar
el compresor.
INSTRUCTION MANUAL AND SAFETY INSTRUCTIONS FOR CORDLESS AIR COMPRESSOR
MANUEL D’UTILISATION ET CONSIGNES DE SÉCURITÉ DU COMPRESSEUR D’AIR SANS FIL
MANUAL DE INSTRUCCIONES Y INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA EL COMPRESOR DE AIRE INALÁMBRICO
MODEL
MODÈLE
MODELO
EC 36DA
00BookEC36DANA.indb100BookEC36DANA.indb1 2021/07/089:36:142021/07/089:36:14

2
English
IMPORTANT INFORMATION
Read and understand all of the operating instructions, safety precautions and warnings in the Instruction Manual before
operating or maintaining this compressor.
Most accidents that result from compressor operation and maintenance are caused by the failure to observe basic safety
rules or precautions. An accident can often be avoided by recognizing a potentially hazardous situation before it occurs,
and by observing appropriate safety procedures.
Basic safety precautions are outlined in the “SAFETY” section of this Instruction Manual and in the sections which
contain the operation and maintenance instructions.
Hazards that must be avoided to prevent bodily injury or machine damage are identifi ed by WARNINGS on the
compressor and in this Instruction Manual.
Never use this compressor in a manner that has not been specifi cally recommended by metabo HPT, unless you fi rst
confi rm that the planned use will be safe for you and others.
MEANINGS OF SIGNAL WORDS
WARNING indicates a potentially hazardous situations which, if ignored, could result in death or serious personal
injury.
CAUTION indicates a potentially hazardous situations which, if not avoided, may result in minor or moderate injury,
or may cause machine damage.
NOTE emphasizes essential information.
MEANINGS OF SYMBOLS
Symbols
The following show symbols used for the machine. Be sure that you understand their meaning before use. Proper
interpretation of these symbols will allow you to operate the compressor better and safer.
V
Volts Risk of Bursting
Do not adjust the regulator to result in output
pressure greater than the marked maximum
pressure of the attachment. Do not use at a
pressure greater than the rated maximum
pressure of this compressor.
--- Direct Current
Safety Alert
Precautions that involve your safety.
00BookEC36DANA.indb200BookEC36DANA.indb2 2021/07/089:36:152021/07/089:36:15

3
English
1. NEVER TOUCH MOVING PARTS.
Never place your hands, fi ngers or other body parts
near the compressor’s moving parts.
Never insert your fi ngers or other objects into the
shroud ventilator. Such an action invites the danger of
injuries or electric shocks.
2. NEVER OPERATE WITHOUT ALL GUARDS IN
PLACE.
Never operate this compressor without all guards or
safety features in place and in proper working order.
If maintenance or servicing requires the removal of a
guard or safety features, be sure to replace the guard
or safety features before resuming operation of the
compressor.
3. ALWAYS WEAR PROTECTION.
Risk of injury. Always wear ANSI Z87.1 safety glasses
with side shields or equivalent eye protection.
Compressed air must never be aimed at anyone or
any part of the body. Use ear protection as air fl ow
noise is loud when draining.
4. DON’T EXPOSE COMPRESSOR TO RAIN. NEVER
OPERATE THE COMPRESSOR IN DAMP OR WET
LOCATIONS.
5. DISCONNECT THE COMPRESSOR.
Always disconnect the compressor from the battery
and remove the compressed air from the tank before
servicing, inspecting, maintaining, cleaning, replacing
or checking any parts.
6. AVOID UNINTENTIONAL STARTING.
Do not carry the compressor while it is connected to
its battery or when the tank is fi lled with compressed
air. Be sure the power switch in the “OFF” position
before connecting the compressor to its battery.
7. STORE COMPRESSOR PROPERLY.
When not in use, the compressor should be stored in
indoor dry place. Keep out of reach of children. Lock-
out the storage area.
8. KEEP WORK AREA CLEAN.
Cluttered areas invite injuries. Clear all work areas of
unnecessary tools, debris, furniture, etc.
9. CONSIDER WORK AREA ENVIRONMENT.
Keep work area well lit and well ventilated.
Operate the compressor in an open area at least
18 inches (457 mm) away from any wall or object that
could restrict the fl ow of fresh air to the ventilation
openings. Do not place rags or other objects on or
near these openings.
Risk of fi re or explosion. Do not carry and operate the
compressor or any other electrical device near the
spray area. Do not use compressor in the presence of
fl ammable liquids or gases.
Never place objects against or on top of compressor.
Compressor produces sparks during operation.
Never use compressor in sites containing lacquer,
paint, benzine, thinner, gasoline, gases, adhesive
agents, and other materials which are combustible or
explosive.
Always operate the compressor in a stable and
secure position to prevent accidental movement of
the unit. Never operate the compressor on a roof
or other elevated positon. Never use on a ladder or
unstable support. Use an additional air hose to reach
high locations.
This compressor contains some components parts
that tend to produce arcs or sparks, and therefore,
when located in a garage, it should be in a room or
enclosure provided for this purpose, and should be
18 inches (457 mm) or more above the fl oor.
10. KEEP COMPRESSORS AS FAR FROM THE
SPRAYING AREA AS POSSIBLE.
Risk of fi re or explosion. Do not spray fl ammable
liquid in a confi ned area. The spray area must be
well ventilated. Do not smoke while spraying or spray
where parks or a fl ame is present. Use spray gun hose
at least 25 feet (7.6 m) long and keep the compressor/
motor at least 20 feet (6.1 m) away from explosive
vapours. Do not use this air compressor to spray
chemicals. Your lungs can be damaged by inhaling
toxic fumes.
SAFETY
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR USE OF THE COMPRESSOR
WARNING:
Death or serious bodily injury could result from improper or unsafe use of compressor.
To avoid these risks, follow these basic safety instructions:
READ ALL INSTRUCTIONS
00BookEC36DANA.indb300BookEC36DANA.indb3 2021/07/089:36:152021/07/089:36:15

4
English
A respirator may be necessary in dusty environments
or when spraying paint. Do not carry while painting.
11. KEEP CHILDREN AWAY.
Do not let visitors contact compressor parts.
All visitors should be kept safely away from work area.
12. DRESS PROPERLY.
Do not wear loose clothing or jewelry. They can be
caught in moving parts.
Wear protective hair covering to contain long hair.
13. MAINTAIN COMPRESSOR WITH CARE.
Please conduct maintenance in accordance with
page 22.
14. STAY ALERT.
Watch what you are doing. Use common sense.
Never stand on the compressor. Do not allow the
compressor to operate unattended. Do not operate
compressor when you are tired. Compressor should
never be used by you if you are under the infl uence of
alcohol, drugs or medication that makes you drowsy.
15. CHECK DAMAGED PARTS AND AIR LEAK.
Before further use of the compressor, a guard or
other part is damaged should be carefully checked
to determine that it will operate properly and perform
its intended function. Check for alignment of moving
parts, binding of moving parts, breakage of parts,
mounting, air leak, and any other conditions that may
aff ect its operation.
A guard or other part that is damaged should be
properly repaired or replaced by a metabo HPT
authorized service center.
Have defective power switches replaced by a
metabo HPT authorized service center.
Do not use compressor if power switch does not turn
it on and off .
16. NEVER USE COMPRESSOR FOR APPLICATIONS
OTHER THAN THOSE SPECIFIED.
Never use compressor for applications other than
those specifi ed in the Instruction Manual.
Following all safety precautions in this manual and the
manufacturer’s instructions in the application manual.
Never use compressed air for breathing or respiration.
17. HANDLE COMPRESSOR CORRECTLY.
Operate the compressor according to the instructions
provided herein. Never allow the compressor to be
operated by children, individuals unfamiliar with its
operation or unauthorized personnel.
18. KEEP ALL SCREWS, BOLTS AND GUARDS
TIGHTLY IN PLACE.
Keep all screws, bolts, and guards tightly mounted.
Check their conditions periodically.
19. KEEP MOTOR AIR VENT CLEAN.
The motor air vent must be kept clean so that air
can freely fl ow at all times. Check for dust build-up
frequently.
20. NEVER USE A COMPRESSOR WHICH IS
DEFECTIVE OR OPERATING ABNORMALLY.
If the compressor appears to be operating unusually,
making strange noises or vibration, or otherwise
appears defective, stop using it immediately and
arrange for repairs by a metabo HPT authorized
service center.
21. USE ONLY GENUINE metabo HPT REPLACEMENT
PARTS.
Replacement parts not manufactured by metabo HPT
may void your warranty and can lead to malfunction
and resulting injuries. Genuine metabo HPT parts are
available from your dealer.
22. DO NOT MODIFY THE COMPRESSOR.
Do not modify the compressor. Do not drill into, weld,
patch or modify the tanks. Do not make adjustments
to the components that control tank pressure. Do not
make alterations to the factory operating pressure
settings. Do not operate at pressures or speeds in
excess of the manufacturer’s recommendations.
Always contact the metabo HPT authorized service
center for any repairs. Unauthorized modifi cation may
not only impair the compressor performance but may
also result in accidents or injury to repair personnel
who do not have the required knowledge and
technical expertise to perform the repair operations
correctly.
23. TURN OFF THE POWER SWITCH WHEN THE
COMPRESSOR IS NOT USED.
When the compressor is not used, turn off the power
switch, remove the battery and open the drain valve to
discharge the compressed air from the tank.
24. NEVER TOUCH HOT SURFACE.
To reduce the risk of burns, do not touch the delivery
pipe, check valve or pump.
These areas can remain hot for at least 45 minutes
after this compressor is shutdown.
Allow compressor to cool prior to servicing.
00BookEC36DANA.indb400BookEC36DANA.indb4 2021/07/089:36:152021/07/089:36:15

5
English
25. DO NOT DIRECT AIR STREAM AT BODY.
Risk of injury. Do not direct air stream at persons or
animals.
26. DRAIN TANK.
Risk of bursting. Water will condense in the tank. If
not drained, water will corrode and weaken the tank
causing a risk of tank rupture.
Drain tank daily or after 4 hours of use. To drain the
tank, open valves slowly and tilt compressor to empty
accumulated water.
Keep face and the other body parts away from outlet
of drain.
Use ANSI Z87.1 safety glasses with side shields when
draining as debris can be kicked up into face.
27. DO NOT STOP COMPRESSOR BY REMOVING
THE BATTERY.
This could result in damage to the unit.
Use the power switch.
28. MAKE SURE THE COMPRESSOR OUTLET
PRESSURE IS SET LOWER THAN THE MAXIMUM
OPERATING PRESSURE OF THE TOOL.
Too much air pressure causes a hazardous risk of
bursting.
Check the manufacturer’s maximum pressure rating
for air tools and accessories. The regulator outlet
pressure must never exceed the maximum pressure
rating.
29. THE SAFETY VALVE MUST WORK PROPERLY.
Risk of bursting. Before starting the compressor,
pull the ring on the safety valve to make sure that the
safety valve operates smoothly. If the safety valve
does not work properly, over-pressurization may
occur, causing tank rupture or an explosion. Do not
use compressor if the safety valve is stuck or does
not operate smoothly. Have defective safety valve
replaced by a metabo HPT authorized service center.
30. USE OF THIS PRODUCT WILL EXPOSE YOU
TO CHEMICALS KNOWN TO THE STATE OF
CALIFORNIA.
Some dust created by this product contains chemicals
known to State of California to cause cancer, birth
defects or other reproductive harm. Some examples
of these chemicals are:
– compounds in fertilizers
– compounds in insecticides, herbicides and
pesticides
– arsenic and chromium from chemically treated
lumber
To reduce your exposure to these chemicals, wear
approved safety equipment such as dust masks
that are specially designed to fi lter out microscopic
particles. Use of this product will expose you to
chemicals known to the State of California to cause
cancer, birth defects and other reproductive harm.
Avoid inhaling vapors and dust, and wash hands after
using. This product contains chemicals, including
lead, known to the State of California to cause cancer,
and birth defects or other reproductive harm. Wash
hands after handling.
31. PROTECT MATERIAL LINES AND AIR LINES
FROM DAMAGE OR PUNCTURE.
Keep the hose and power cord away from sharp
objects, chemical spills, oil, solvents, and wet fl oors.
32. CHECK HOSES FOR WEAK OR WORN CONDITION
BEFORE EACH USE, MAKING CERTAIN ALL
CONNECTIONS ARE SECURE.
Do not use if a defect is found. Purchase a new hose
or notify an authorized service center for examination
or repair.
33. RELEASE THE PRESSURE WITHIN THE SYSTEM
SLOWLY.
Dust and debris may be harmful.
34. KEEP THE EXTERIOR OF THE AIR COMPRESSOR
DRY, CLEAN, AND FREE FROM OIL AND GREASE.
Always use a clean cloth when cleaning. Never use
brake fl uids, gasoline, petroleum-based products,
or any strong solvents to clean the unit. Following
this rule will reduce the risk of deterioration of the
enclosure plastic.
35. MAKE SURE THE HOSE IS FREE OF
OBSTRUCTIONS OR SNAGS.
Entangled or snarled hoses can cause loss of balance
or footing and may become damaged.
36. NEVER LEAVE A COMPRESSOR UNATTENDED
WITH THE AIR HOSE ATTACHED.
37. DO NOT OPERATE THIS COMPRESSOR IF IT DOES
NOT CONTAIN A LEGIBLE WARNING LABEL.
38. DO NOT CONTINUE TO USE A COMPRESSOR
OR HOSE THAT LEAKS AIR OR DOES NOT
FUNCTION PROPERLY.
39. ALWAYS DISCONNECT THE AIR SUPPLY AND
BATTERY BEFORE MAKING ADJUSTMENTS,
SERVICING A COMPRESSOR, OR WHEN A
COMPRESSOR IS NOT IN USE.
00BookEC36DANA.indb500BookEC36DANA.indb5 2021/07/089:36:152021/07/089:36:15

6
English
WARNING
The operation of any compressor can result in foreign objects being thrown into your eyes, which
can result in severe eye damage. Before beginning compressor operation, always wear safety
goggles , safety glasses with side shields, or a full face shield when needed. We recommend Wide
Vision Safety Mask for use over eyeglasses or standard safety glasses with side shields. Always
use eye protection which is marked to comply with ANSI Z87.1.
REPLACEMENT PARTS
When servicing use only identical replacement parts.
Repairs should be conducted only by a metabo HPT authorized service center.
40. DO NOT ATTEMPT TO PULL OR CARRY THE AIR
COMPRESSOR BY THE HOSE.
41. YOUR TOOL MAY REQUIRE MORE AIR
CONSUMPTION THAN THIS AIR COMPRESSOR
IS CAPABLE OF PROVIDING.
42. INSPECT COMPRESSOR HOSES PERIODICALLY
AND, IF DAMAGED, HAVE REPAIRED AT YOUR
NEAREST AUTHORIZED SERVICE CENTER.
Following this rule will reduce the risk of injury.
43. RECHARGE ONLY WITH THE CHARGER
SPECIFIED BY THE MANUFACTURER.
A charger that is suitable for one type of battery may
create a risk of fi re when used with another battery.
44. USE POWER TOOLS ONLY WITH SPECIFICALLY
DESIGNATED BATTERIES.
Use of any other batteries may create a risk of injury
and fi re.
45. WHEN BATTERY IS NOT IN USE, KEEP IT AWAY
FROM OTHER METAL OBJECTS LIKE PAPER
CLIPS, COINS, KEYS, NAILS, SCREWS, OR
OTHER SMALL METAL OBJECTS, THAT CAN
MAKE A CONNECTION FROM ONE TERMINAL
TO ANOTHER.
Shorting the battery terminals together may cause
burns or a fi re.
46. UNDER ABUSIVE CONDITIONS, LIQUID MAY BE
EJECTED FROM THE BATTERY; AVOID CONTACT.
IF CONTACT ACCIDENTALLY OCCURS, FLUSH
WITH WATER. IF LIQUID CONTACTS EYES,
ADDITIONALLY SEEK MEDICAL HELP.
Liquid ejected from the battery may cause irritation or
burns.
47. Because the cordless air compressor operates by
battery power, be aware of the fact that it can begin to
operate at any time.
48. Do not use the product if the tool or the battery
terminals (battery mount) are deformed.
Installing the battery could cause a short circuit that
could result in smoke emission or ignition.
49. Keep the tool’s terminals (battery mount) free of swarf
and dust.
○
Prior to use, make sure that swarf and dust have not
collected in the area of the terminals.
○
During use, try to avoid swarf or dust on the tool from
falling on the battery.
○
When suspending operation or after use, do not leave
the tool in an area where it may be exposed to falling
swarf or dust.
Doing so could cause a short circuit that could result
in smoke emission or ignition.
50. CHECK DAMAGED PARTS. BEFORE FURTHER
USE OF THE AIR COMPRESSOR OR AIR TOOL,
A GUARD OR OTHER PART THAT IS DAMAGED
SHOULD BE CAREFULLY CHECKED TO
DETERMINE THAT IT WILL OPERATE PROPERLY
AND PERFORM ITS INTENDED FUNCTION.
CHECK FOR ALIGNMENT OF MOVING PARTS,
BINDING OF MOVING PARTS, BREAKAGE
OF PARTS, MOUNTING, AND ANY OTHER
CONDITIONS THAT MAY AFFECT ITS
OPERATION. A GUARD OR OTHER PART THAT
IS DAMAGED SHOULD BE PROPERLY REPAIRED
OR REPLACED BY AN AUTHORIZED SERVICE
CENTER.
Following this rule will reduce the risk of shock, fi re or
serious injury.
00BookEC36DANA.indb600BookEC36DANA.indb6 2021/07/089:36:152021/07/089:36:15

7
English
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
FOR CHARGER OR ADAPTER
The term “charger or adapter” in the safety instructions
refers to your battery charger or AC/DC adapter.
WARNING
Death or serious bodily injury could result from
improper or unsafe use of charger or adapter.
To avoid these risks, follow these basic safety
instructions:
READ ALL INSTRUCTIONS
1. This manual contains important safety and operating
instructions for battery charger Model UC18YSL3 or
AC/DC adapter Model ET36A.
2. Before using charger or adapter, read all instructions
and cautionary markings on (1) charger or adapter, (2)
battery, and (3) product using battery.
3. To reduce risk of injury, charge metabo HPT
rechargeable battery models of the multi volt series.
Other models of batteries may burst causing personal
injury and damage.
4. Use of an attachment not recommended or sold by
the charger or adapter manufacturer may result in a
risk of fi re, electric shock, or injury to persons.
5. To reduce risk of damage to electric plug and cord,
pull by plug when disconnecting charger or adapter.
6. Make sure cord is located so that it will not be stepped
on, tripped over, or otherwise subjected to damage or
stress.
7. An extension cord should not be used unless
absolutely necessary. Use of improper extension
cord could result in a risk of fi re and electric shock.
If extension cord must be used make sure:
a. That blades of extension cord are the same
number, size, and shape as those of plug on
charger or adapter:
b. That extension cord is properly wired and in good
electrical condition; and
c. That wire size is large enough for AC ampere
rating of charger or adapter as specifi ed in Table 1.
11. To reduce risk of electric shock, unplug charger
or adapter from receptacle before attempting any
maintenance or cleaning. Removing the battery will
not reduce this risk.
12. This AC/DC adapter is for use only with specifi c tools,
including EC36DA. The adapter might be suitable for
use with other metabo HPT battery operated tools. It
is necessary to confi rm suitability by referencing the
instruction manual of the specifi c tool or by consulting
our web site https://www.metabo-hpt.com/. Failure
to confi rm suitability before using the adapter with
specifi c tools could result in fi re hazard.
Table 1
RECOMMENDED MINIMUM AWG SIZE FOR
EXTENSION CORDS FOR CHARGER OR ADAPTER
AC Input Rating Amperes* AWG Size of Cord
Equal to or
greater than
but less
than
Length of Cord, Feet (Meter)
25 (7.5) 50 (15) 100 (30) 150 (45)
0 2 18 18 18 16
2 3 18 18 16 14
3 4 18 18 16 14
* If the input rating of a charger or adapter is given in
watts rather than in amperes, the corresponding
ampere rating is to be determined by dividing the
wattage rating by the voltage rating–for example:
1,250 watts
= 10 amperes
125 volts
8. Do not operate charger or adapter with damaged cord
or plug-replace them immediately.
9. Do not operate charger or adapter if it has received a
sharp blow, been dropped, or otherwise damaged in
any way; take it to a qualifi ed serviceman.
10. Do not disassemble charger or adapter; take it to
a qualifi ed serviceman when service or repair is
required. Incorrect reassembly may result in a risk of
electric shock or fi re.
00BookEC36DANA.indb700BookEC36DANA.indb7 2021/07/089:36:152021/07/089:36:15

8
English
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
FOR USE OF THE BATTERY AND
CHARGER OR ADAPTER
You must charge the battery before you can use the power
tool. Before using the model UC18YSL3 battery charger,
be sure to read all instructions and cautionary statements
on it, the battery and in this manual.
REMEMBER: USE ONLY metabo HPT BATTERY
MODELS OF THE MULTI VOLT SERIES. OTHER
MODELS OF BATTERIES MAY BURST AND CAUSE
INJURY!
Follow these instructions to avoid the risk of injury:
WARNING
Improper use of the battery or battery charger
can lead to serious injury. To avoid these injuries:
1. NEVER disassemble the battery or AC/DC adapter.
2. NEVER incinerate the battery or AC/DC adapter, even
if it is damaged or is completely worn out. The battery
can explode in a fi re.
3. NEVER short-circuit the battery or AC/DC adapter.
4. NEVER insert any objects into the charger or
adapter’s air vents. Electric shock or damage to the
charger or adapter may result.
5. NEVER use outdoors. Keep the battery or AC/DC
adapter away from direct sunlight and use only where
there is low humidity and good ventilation.
6. NEVER charge when the temperature is below 14°F
(-10°C) or above 104°F (40°C). (UC18YSL3)
NEVER use when the temperature is below 32°F
(0°C) or above 104°F (40°C). (ET36A)
7. NEVER connect two charger or adapter together.
8. NEVER insert foreign objects into the hole for the
battery or the charger or adapter.
9. NEVER use a booster transformer.
10. NEVER use DC power.
11. NEVER store the battery or charger or adapter in
places where the temperature may reach or exceed
104°F (40°C) such as inside metal box or car.
12. NEVER expose the battery or charger or adapter to
rain or wet conditions.
13. ALWAYS operate charger or adapter on standard
household electrical power (120 volts). Using the
charger or adapter on any other voltage may overheat
and damage the charger.
14. ALWAYS wait at least 15 minutes between charges to
avoid overheating the charger.
15. ALWAYS disconnect the power cord from its
receptacle when the charger or adapter is not in use.
[The information below applies only to ET36A]
16. Do not use the product if the tool or the AC/DC adapter
terminals (AC/DC adapter mount) are deformed.
Installing the AC/DC adapter could cause a short
circuit that could result in smoke emission or ignition.
17. Keep the tool’s terminals (AC/DC adapter mount) free
of swarf and dust.
○
Prior to use, make sure that swarf and dust have not
collected in the area of the terminals.
○
During use, try to avoid swarf or dust on the tool from
falling on the AC/DC adapter.
○
When suspending operation or after use, do not leave
the tool in an area where it may be exposed to falling
swarf or dust.
Doing so could cause a short circuit that could result
in smoke emission or ignition.
18. The product is intended for Use in Pollution Degree
2 or PD2 environments. Operate only in areas of
non-conductive pollution. A temporary conductivity
caused by condensation is normally expected.
19. This is a precision machine so do not drop or expose
to impact.
20. Do not use this product near a pacemaker or other
similar implanted device, which may be aff ected by a
magnetic fi eld produced by this product.
21. The adapter, power supply box and the inside of the
DC cord generates a boosted high voltage of 380 V so
please be careful of the following.
○
Do not disassemble the product.
○
Do not drop or expose to impact.
In the event the product is damaged from strong
impact, do not use the product.
○
Do not use the product in areas exposed to rain,
snow, iron powder or wet condition.
○
Do not touch the product with wet hands.
○
Do not spill or pour liquid onto the product.
○
Do not pull the cord with excessive force.
○
Use the product in a well-ordered work environment.
CAUTION
1. When the mesh of the vent is plugged by objects such
as wood shavings, try to keep the objects out when
you clear the mesh.
(If not properly maintained, the temperature protective
feature could shut the product off )
2. When the temperature protective feature frequently
cuts the power off , do not overload the machine with
continued work, but let the machine rest for a little
before continuing operation.
3. The machine does get hot. However, this does not
indicate an abnormality.
Keep the electricity running and operate the internal
fan to cool the machine before carrying it elsewhere.
When carrying the product, make sure to use the cord
armor. The case may be hot so please be careful.
00BookEC36DANA.indb800BookEC36DANA.indb8 2021/07/089:36:152021/07/089:36:15

9
English
4. During use, do not pull the cord to move the Box.
Doing so may result in damage.
5. Do not use more that a single cord reel of 30 meters.
Doing so may result in damage.
6. During use, if the machine stops running after the
Box’s LED lamp blinks, confi rm the power supply
environment.
7. Do not drag the cord when using or carrying the
machine.
Doing so may tear the cord insulation or break the
cord which could result in electric shock.
8. Do not stretch the cord out any more than required.
When using tools such as gardening clippers or
circular saws, always make sure of the power cord’s
position to avoid cutting the cord during operation.
9. To use the AC/DC adapter after it shuts down due to
high temperature, disconnect the box’s power plug,
wait for the LED lamp to go out and then reconnect
the box’s power plug.
If the machine cuts off even after suffi ciently cooling it
off with the built-in fan, discontinue use as there may
be a problem with the machine.
10. Do not use this product near a radio. Doing so could
cause noise from the radio, making it diffi cult to listen
to a broadcast.
11. This is a power source for multi volt products. Do not
use with 18 V products or chargers. Doing so could
result in damage.
12. Overload behavior may diff er when compared with
BSL36B18 battery use.
With the battery where the LED should blink on the
main unit, the LED on the AC/DC adapter may blink
instead.
PRECAUTIONS FOR AC/DC ADAPTER
The adapter equips with the protection function to stop the
output. In the cases of 1 to 2 described below, when using
this product, even if you are turning on the power switch,
the motor may stop. This is not the trouble but the result of
protection function.
1. If the tool is overloaded, output may stop. In this case,
turn off the power switch of the tool and eliminate
causes of overloading.
2. If the adapter is overheated under overload work,
output may stop. In situations like this, discontinue
use of the adapter and detach it from the tool. Allow
the adapter to cool in a location such as a shaded
area with good air circulation.
CAUTION ON LITHIUM-ION BATTERY
To extend the lifetime, the lithium-ion battery equips with
the protection function to stop the output.
In the cases of 1 to 3 described below, when using this
product, even if you are turning on the power switch, the
motor may stop. This is not the trouble but the result of
protection function.
1. When the battery power remaining runs out, the motor
stops.
In such case, charge it up immediately.
2. If the tool is overloaded, the motor may stop. In
this case, turn off the power switch of the tool and
eliminate causes of overloading. After that, you can
use it again.
3. If the battery is overheated under overload work, the
battery power may stop.
In this case, stop using the battery and let the battery
cool. After that, you can use it again.
Furthermore, please heed the following warning and
caution.
WARNING
In order to prevent any battery leakage, heat generation,
smoke emission, explosion and ignition beforehand,
please be sure to heed the following precautions.
1. Make sure that swarf and dust do not collect on the
battery.
○
During work make sure that swarf and dust do not fall
on the battery.
○
Make sure that any swarf and dust falling on the power
tool during work do not collect on the battery.
○
Do not store an unused battery in a location exposed
to swarf and dust.
○
Before storing a battery, remove any swarf and dust
that may adhere to it and do not store it together with
metal parts (screws, nails, etc.).
2. Do not pierce battery with a sharp object such as a
nail, strike with a hammer, step on, throw or subject
the battery to severe physical shock.
3. Do not use an apparently damaged or deformed
battery.
4. Do not use the battery in reverse polarity.
5. Do not connect directly to an electrical outlets or car
cigarette lighter sockets.
6. Do not use the battery for a purpose other than those
specifi ed.
7. If the battery charging fails to complete even when a
specifi ed recharging time has elapsed, immediately
stop further recharging.
8. Do not put or subject the battery to high temperatures
or high pressure such as into a microwave oven,
dryer, or high pressure container.
9. Keep away from fi re immediately when leakage or foul
odor are detected.
00BookEC36DANA.indb900BookEC36DANA.indb9 2021/07/089:36:152021/07/089:36:15

10
English
10. Do not use in a location where strong static electricity
generates.
11. If there is battery leakage, foul odor, heat generated,
discolored or deformed, or in any way appears
abnormal during use, recharging or storage,
immediately remove it from the equipment or battery
charger, and stop use.
12. Do not immerse the battery or allow any fl uids to fl ow
inside. Conductive liquid ingress, such as water, can
cause damage resulting in fi re or explosion. Store your
battery in a cool, dry place, away from combustible
and fl ammable items. Corrosive gas atmospheres
must be avoided.
CAUTI ON
1. If liquid leaking from the battery gets into your eyes,
do not rub your eyes and wash them well with fresh
clean water such as tap water and contact a doctor
immediately.
If left untreated, the liquid may cause eye-problems.
2. If liquid leaks onto your skin or clothes, wash well with
clean water such as tap water immediately.
There is a possibility that this can cause skin irritation.
3. If you fi nd rust, foul odor, overheating, discolor,
deformation, and/or other irregularities when using
the battery for the fi rst time, do not use and return it to
your supplier or vendor.
WARNING
If an electrically conductive foreign object enters the
terminals of the lithium ion battery, a short-circuit may
occur resulting in the risk of fi re. Please observe the
following matters when storing the battery.
○
Do not place electrically conductive cuttings,
nails, steel wire, copper wire or other wire in the
storage case.
○
Either install the battery in the power tool or store
by securely pressing into the battery cover until
the ventilation holes are concealed to prevent
short-circuits (Fig. 3).
REGARDING LITHIUM-ION BATTERY
TRANSPORTATION
When transporting a lithium-ion battery, please observe
the following precautions.
WARNING
Notify the transporting company that a package
contains a lithium-ion battery, inform the company
of its power output and follow the instructions of the
transportation company when arranging transport.
●
Lithium-ion batteries that exceed a power output
of 100 Wh are considered to be in the freight
classifi cation of Dangerous Goods and will
require special application procedures.
●
For transportation abroad, you must comply with
international law and the rules and regulations of
the destination country.
●
If the BSL36B18 is installed in the power tool, the
power output will exceed 100 Wh and the unit
will be classifi ed as Dangerous Goods for freight
classifi cation.
Wh
Power Output
2 to 3 digit number
Fig. 1
USB DEVICE CONNECTION
PRECAUTIONS
When an unexpected problem occurs, the data in a USB
device connected to this product may be corrupted or lost.
Always make sure to back up any data contained in the
USB device prior to use with this product.
Please be aware that our company accepts absolutely no
responsibility for any data stored in a USB device that is
corrupted or lost, nor for any damage that may occur to a
connected device.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
AND
MAKE THEM AVAILABLE TO
OTHER USERS OF THIS TOOL!
00BookEC36DANA.indb1000BookEC36DANA.indb10 2021/07/089:36:152021/07/089:36:15

11
English
FUNCTIONAL DESCRIPTION
NOTE:
The information contained in this Instruction Manual is designed to assist you in the safe operation and maintenance of
the compressor.
Never operate, or attempt any maintenance on the tool unless you have fi rst read and understood all safety instructions
contained in this manual.
Some illustrations in this Instruction Manual may show details or attachments that diff er from those on your own
compressor.
NAME OF PARTS
1. Cordless Air Compressor (EC36DA)
Safety valve
Power switch
(Pressure switch inside)
Electric motor &
air compressor
pump
Drain valve
Handle
Tank
Quick
coupler
Rubber foot
Regulator
pressure gauge
Pressure regulator
knob
Tank pressure gauge
Fig. 2
00BookEC36DANA.indb1100BookEC36DANA.indb11 2021/07/089:36:162021/07/089:36:16

12
English
2. Battery 3. Battery Charger 4. AC/DC Adapter
(optional accessories…sold separately)
Battery
Latch
Ventilation holes
Terminals
Battery cover
Ventilation
holes
Body
Cord
Nameplate
Charge
indicator lamp
Guide rail
Plug
Latch
Ventilation holes
Terminals
AC cord
DC cord
Box
Cord armor
Cord armor
Cord armor
Adapter
Error lamp
Error lamp
Power
lamp
<BSL36B18>
Fig. 3
<UC18YSL3>
Fig. 4
<ET36A>
Fig. 5
SPECIFICATIONS
1. Cordless Air Compressor
Model EC36DA
Motor Brushless DC
Tank Capacity 2 gal. (7.6 ltr)
Maximum Pressure 135 PSI (9.3 bar)
Free Air Delivery
at 40 PSI (2.8 bar) 2.3 CFM (65.1 ltr/min)
at 90 PSI (6.2 bar) 1.6 CFM (45.3 ltr/min)
Lubrication Oil-less
Battery*
Type*
Li-ion battery Model BSL36B18 /
AC/DC adapter Model ET36A (sold separately)
Voltage DC 36 V / 18 V
Weight
29.5 lbs (13.4 kg)
(BSL36B18 attached)
* Existing batteries (BSL3660/3626/3620, BSL18xx and BSL14xx series, etc.) cannot be used with this tool.
If using the AC/DC adapter, please read and understand its manual before operating the power tool.
2. Battery Charger
Model UC18YSL3
Input power source Single phase: AC 120 V 60 Hz
Charging time
(At a temperature of 68°F (20°C))
BSL36B18 : Approx.52 min
Charging voltage DC 14.4–18 V
Charging current DC 8.0 A
Weight 1.3 lbs. (0.6 kg)
NOTE: The charging time may vary according to temperature and power source voltage.
00BookEC36DANA.indb1200BookEC36DANA.indb12 2021/07/089:36:162021/07/089:36:16

13
English
3. AC/DC Adapter
Model ET36A
Input power source Single phase: AC 120 V 60 Hz
Output voltage 36 V
Operating temperature range 14°F (-10°C)–104°F (40°C)
Weight
Adapter : 1.8 lbs. (0.8 kg)
Box : 2.6 lbs. (1.2 kg)
KNOW YOUR AIR COMPRESSOR
Before attempting to use this product, familiarize yourself
with all operating features and safety rules. (Fig. 2)
OIL-FREE BRUSHLESS MOTOR
Your air compressor features permanently lubricated
bearings.
POWER SWITCH (Pressure switch inside)
This switch is used to start or stop the air compressor.
Moving the power switch to the (ON) position will provide
automatic power to the pressure switch which will allow
the motor to start when the tank pressure is below the
factory set cut-in pressure. When in the (ON) position, the
pressure switch stops the motor when the tank pressure
reaches the factory set cut-out pressure. Moving the
power switch to the (OFF) position will remove power from
the motor and stop the air compressor.
ELECTRIC MOTOR & AIR COMPRESSOR PUMP
The motor is used to power the pump. The electric motor
has a thermal overload protector. If the motor overheats for
any reason, the thermal overload will cut off power, thus
preventing the motor from being damaged. Wait until the
motor is cool. Motor resets automatically.
Air compressor pump: to compress air, the piston moves
up and down in the cylinder. On the down stroke, air is
drawn in through the air intake valve while the exhaust
valve remains closed. On the upstroke, air is compressed,
the intake valve closes and compressed air is forced out
through the exhaust valve, into the discharge line, through
the check valve and into the tank.
SAFETY VALVE
This valve is designed to prevent system failures by
relieving pressure from the system when the compressed
air reaches a predetermined level. The valve is preset by
the manufacturer and must not be modifi ed in any way.
DRAIN VALVE
The drain valve is used to remove moisture from the tank.
TANK PRESSURE GAUGE
The tank pressure gauge indicates the pressure of the air
in the tank.
REGULATOR PRESSURE GAUGE
The current line pressure is displayed on the regulator
pressure gauge. This pressure can be adjusted by rotating
the pressure regulator knob.
PRESSURE REGULATOR KNOB
Use the pressure regulator knob to adjust the amount of air
being delivered through the hose.
The air pressure coming from the tank is controlled by the
regulator knob. Turn the pressure regulator knob clockwise
to increase discharge pressure and counterclockwise
to decrease discharge pressure. Follow tool operating
instructions for recommended pressure range.
TANK
The tank is used to store the compressed air.
QUICK COUPLER
The outlet is used to connect the 1/4 in. NPT air hose.
OVERLOAD PROTECTOR
This air compressor is equipped with a thermal overload
device which will turn the air compressor off automatically,
if the air compressor becomes overheated. If the motor
turns OFF repeatedly, check for the following possible
causes fi rst: The battery is depleted. Lack of proper
ventilation or outside air or room temperature too high.
To reset the air compressor:
(1) Turn the air compressor off .
(2) Remove the battery and allow the air compressor to
cool for 30 minutes.
(3) Install the battery in the air compressor.
(4) Turn the air compressor on.
00BookEC36DANA.indb1300BookEC36DANA.indb13 2021/07/089:36:162021/07/089:36:16

14
English
ASSEMBLY
UNPACKING
This product requires assembly.
○
Carefully remove the compressor and any
accessories from the box. Make sure that all items
listed in the packing list are included.
○
Inspect the compressor carefully to make sure no
breakage or damage occurred during shipping.
○
Do not discard the packing material until you have
carefully inspected and satisfactorily operated the
compressor.
PACKING LIST
– Air Compressor
– Instructions Manual
– Intake Filter
– Battery (BSL36B18)* .................................................1
– Battery Charger (UC18YSL3)* ...................................1
– Battery cover* ............................................................1
* (NN) specifi cations is excluded.
WARNING
If any parts are missing do not operate the
compressor until the missing parts are replaced.
Failure to do so could result in possible serious
personal injury.
WARNING
Do not attempt to modify this compressor or
create accessories not recommended for use
with this compressor. Any such alteration or
modifi cation is misuse and could result in a
hazardous condition leading to possible serious
personal injury.
ATTACHING THE INTAKE FILTER
CAUTION
Do not operate without the intake fi lter.
○
Turn off the power of the air compressor, and remove
the battery.
○
Turn the intake fi lter counter-clockwise until it stops
and then remove the intake fi lter cap and fi lter
element. (Fig. 6A)
○
Firmly screw in the intake fi lter body.
○
After inserting the fi lter element, match the grooves of
the intake fi lter cap with the three protrusions on the
intake fi lter body so that the hose points downward.
Then, turn the intake fi lter cap clockwise until it stops.
○
Check to see if the intake fi lter cap is loose. If the fi lter
is loose, remove and reinstall the fi lter. (Fig. 6B)
Intake fi lter
Intake fi lter body
Filter element
Grooves (× 3)
Protrusions
(× 3)
Fig. 6A
Intake fi lter
Fig. 6B
ATTACHING HOSE (sold separetely)
○
Insert the hose into the quick coupler already installed
on the compressor (Fig. 7).
WARNING
Do not attach any tools to the open end of the
hose until start-up has been completed.
○
Firmly grasp the open end of the hose; hold facing
away from yourself and others.
Power switch
Quick
coupler
Regulator
pressure gauge
Pressure
regulator
knob
Tank pressure
gauge
Fig. 7
00BookEC36DANA.indb1400BookEC36DANA.indb14 2021/07/089:36:162021/07/089:36:16

15
English
OPERATION
2. Insert the battery to the battery charger.
Firmly Insert the battery into the battery charger as
shown in Fig. 9.
Charge
indicator lamp
Guide rail
Battery
Fig. 9
3. Charging
When inserting a battery in the charger, the charge
indicator lamp will blink in blue.
When the battery becomes fully recharged, the
charge indicator lamp will light up in green. (See
Table 2)
(1) Charge indicator lamp indication
The indications of the charge indicator lamp will be
as shown in Table 2, according to the condition of the
battery charger or the battery.
REMOVAL AND INSTALLATION METHOD
OF BATTERY
○
How to install the battery.
Align the battery with the groove in head cover and
slip it into place.
Always insert it all the way until it locks in place with a
little click. If not, it may accidentally fall out of the tool,
causing injury to you or someone around you (Fig. 8).
○
How to remove the battery.
Withdraw battery from the head cover while pressing
the latch (2 pcs) of the battery (Fig. 8).
Latch
Battery
Head cover
Insert
Pull out
Push
Fig. 8
CHARGING METHOD
NOTE
Before plugging into the receptacle, make sure the
following points.
○
The power source voltage is stated on the nameplate.
○
The cord is not damaged.
WARNING
Do not charge at voltage higher than indicated
on the nameplate.
If charged at voltage higher than indicated on the
nameplate, the charger will burn out.
1. Connect the charger’s power cord to a receptacle.
When the power cord is connected, the charge
indicator lamp will blink in red. (At 1-second intervals)
WARNING
Do not use the electrical cord
if damaged. Have it repaired
immediately.
00BookEC36DANA.indb1500BookEC36DANA.indb15 2021/07/089:36:162021/07/089:36:16

16
English
Table 2
Indications of the charge indicator lamp
Charge
indicator
lamp
(RED /
BLUE /
GREEN /
PURPLE)
Before
charging
Blinks
(RED)
Lights for 0.5 seconds. Does not light for
0.5 seconds. (off for 0.5 seconds)
Plugged into power
source
While
charging
Blinks
(BLUE)
Lights for 0.5 seconds. Does not light for 1 second.
(off for 1 second)
Battery capacity at less
than 50%
Blinks
(BLUE)
Lights for 1 second. Does not light for 0.5 seconds.
(off for 0.5 seconds)
Battery capacity at less
than 80%
Lights
(BLUE)
Lights continuously
Battery capacity at more
than 80%
Charging
complete
Lights
(GREEN)
Lights continuously
(Continuous buzzer sound: about 6 seconds)
Overheat
standby
Blinks
(RED)
Lights for 0.3 seconds. Does not light for
0.3 seconds. (off for 0.3 seconds)
Battery overheated.
Unable to charge.
(Charging will commence
when battery cools)
Charging
impossible
Flickers
(PURPLE)
Lights for 0.1 seconds. Does not light for
0.1 seconds. (off for 0.1 seconds)
(Intermittent buzzer sound: about 2 seconds)
Malfunction in the
battery or the charger
(2) Regarding the temperature of the rechargeable
battery.
The temperatures for rechargeable batteries are
as shown in the Table 3, and batteries that have
become hot should be cooled for a while before being
recharged.
Table 3
Rechargeable
batteries
Temperatures at which the battery
can be recharged
BSL36B18
32°F–122°F
(0°C–50°C)
(3) Regarding recharging time (At 68°F (20°C))
Table 4 Charging time
Charger
Battery
UC18YSL3
BSL36B18 Approx. 52 min
NOTE
The recharging time may vary according to the
ambient temperature.
4. Disconnect battery charger from the receptacle.
CAUTION
Do not pull the plug out of the receptacle by
pulling on the cord.
Make sure to grasp the plug when removing from
receptacle to avoid damaging cord.
5. Remove the battery from the battery charger.
Supporting the battery charger with hand, pull out the
battery from the battery charger.
NOTE
Be sure to pull out the battery from the battery charger
after use, and then keep it.
Regarding electric discharge in case of new
batteries, etc.
As the internal chemical substance of new batteries
and batteries that have not been used for an extended
period is not activated, the electric discharge might
be low when using them the fi rst and second time.
This is a temporary phenomenon, and normal time
required for recharging will be restored by recharging
the batteries 2–3 times.
00BookEC36DANA.indb1600BookEC36DANA.indb16 2021/07/089:36:162021/07/089:36:16

17
English
How to make the batteries perform longer
(1) Recharge the batteries before they become
completely exhausted.
When you feel that the power of the tool becomes
weaker, stop using the tool and recharge its battery.
If you continue to use the tool and exhaust the electric
current, the battery may be damaged and its life will
become shorter.
(2) Avoid recharging at high temperatures.
A rechargeable battery will be hot immediately after
use. If such a battery is recharged immediately after
use, its internal chemical substance will deteriorate,
and the battery life will be shortened. Leave the
battery and recharge it after it has cooled for a while.
CAUTION
●
When the battery charger has been continuosly
used, the battery charger will be heated, thus
constituting the cause of the failures. Once the
charging has been completed, give 15 minutes
rest until the next charging.
●
If the battery is charged while it is heated
because it has been left for a long time in a
location subject to direct sunlight or because the
battery has just been used, the charge indicator
lamp of the charger lights for 0.3 seconds, does
not light for 0.3 seconds (off for 0.3 seconds). In
such a case, fi rst let the battery cool, then start
charging.
●
When the charge indicator lamp fl ickers (at
0.2–second intervals), check for and take out
any foreign objects in the charger’s battery
installation hole. If there are no foreign objects,
it is probable that the battery or charger is
malfunctioning. Take it to your authorized
Service Center.
HOW TO RECHARGE USB DEVICE
When an unexpected problem occurs, the data in a USB
device connected to this product may be corrupted or lost.
Always make sure to back up any data contained in the
USB device prior to use with this product.
Please be aware that our company accepts absolutely no
responsibility for any data stored in a USB device that is
corrupted or lost, nor for any damage that may occur to a
connected device.
WARNING
○
Prior to use, check the connecting USB cable for
any defect or damage.
Using a defective or damaged USB cable can
cause smoke emission or ignition.
○
When the product is not being used, cover the
USB port with the rubber cover.
Buildup of dust etc. in the USB port can cause
smoke emission or ignition.
NOTE
○
The time required for charging will be longer when
a USB device and battery are being simultaneously
charged.
○
There may be an occasional pause during USB
recharging.
○
When a USB device is not being charged, turn the
USB power switch OFF and remove the USB device
from the charger.
Failure to do so may not only reduce the battery life
of a USB device, but may also result in unexpected
accidents.
(1) Select a charging method
Depending on the charge method selected, either the
battery is inserted into the charger or the power cord
is plugged into an outlet.
○
Charging a USB device by battery (Fig. 10-a)
○
Charging a USB device from a electrical outlet
(Fig. 10-b)
○
Charging a USB device and battery from a
electrical outlet (Fig. 10-c)
abc
Fig. 10
(2) Turn the USB power switch ON (Fig. 11)
When you turn the USB power switch ON, the USB
power indicator lamp will light up.
USB power
switch
USB power
indicator lamp
Rubber cover
USB port
USB cable
Fig. 11
(3) Connect the USB cable. (Fig. 11)
Pull back the rubber cover and fi rmly plug in a
commercially available USB cable (appropriate to the
device being charged) into the USB port.
00BookEC36DANA.indb1700BookEC36DANA.indb17 2021/07/089:36:172021/07/089:36:17

18
English
○
When the power cord is not plugged into an outlet and
the battery runs out of power, power output will stop
and the USB power indicator lamp will shut off .
○
When the USB power indicator lamp goes out, change
the battery or plug the power cord into an electrical
outlet.
(4) When charging is completed
○
The USB power indicator lamp will not go out when a
USB device has been completely charged.
To verify charge status, check the USB device.
○
Turn the USB power switch OFF and unplug the power
cord from the electrical outlet. (Fig. 11)
○
Remove the battery from the charger and place the
rubber cover over the USB port.
APPLICATIONS
Air compressors are utilized in a variety of air system
applications.
Match hoses, connectors, air tools, and accessories to the
capabilities of the air compressor.
You may use this compressor for purposes listed below:
○
Operating air powered tools requiring less than
1.6 SCFM @ 90 PSI.
○
Powering pneumatic nail guns, infl ating tires,
cleaning / blowing with pressurized air.
WARNING
Do not allow familiarity with compressor and
tools to make you careless. Remember that a
careless fraction of a second is suffi cient to
infl ict serious injury.
WARNING
Always wear safety goggles or safety glasses
with side shields when operating compressor.
Failure to do so could result in objects being
thrown into your eyes resulting in possible
serious injury.
CAUTION
Do not use in an environment that is dusty
or otherwise contaminated. Using the air
compressor in this type of environment may
cause damage to the unit.
CHECKING THE SAFETY VALVE
Before starting compressor, pull the ring on the safety
valve to make sure that the safety valve operates smoothly.
(Fig. 12) Do not use compressor if the safety valve is stuck
or does not operate smoothly. Have defective safety valve
replaced by a metabo HPT authorized service center.
WARNING
Drain tank to release air pressure before pull the
ring on the safety valve.
WARNING
Risk of bursting.
If the safety valve does not work properly, over-
pressurization may occur, causing tank rupture
or an explosion.
Safety valve
Pull
Fig. 12
USING THE AIR COMPRESSOR
○
Temperature
Operating temperatures are between 32°F and 104°F
(0°C and 40°C).
CAUTION
Never operate in temperatures below 32°F (0°C)
or above 104°F (40°C).
WARNING
Always ensure the power switch is in the OFF (O)
position and the regulator pressure gauge reads
zero before changing air tools or disconnecting
the hose from the air outlet. Failure to do so
could result in possible serious personal injury.
○
Ensure the drain valve is closed (Fig. 13).
○
Ensure the power switch is in the OFF (O) position and
the battery is removed.
○
Ensure the pressure regulator knob is turned fully
counterclockwise (Fig. 13).
00BookEC36DANA.indb1800BookEC36DANA.indb18 2021/07/089:36:172021/07/089:36:17

19
English
Drain valve
(closed)
Power switch
Pressure
regulator knob
Fig. 13
○
If not already installed, attach the hose to the
compressor.
○
Connect the air powered tools to the air hose by
inserting the male quick-connect plug to the quick-
coupler at the end of the hose (Fig. 14).
Pneumatic tool
(not included)
Air hose with quick
coupler fi tting
(not included)
Male quick-
connect plug
Fig. 14
○
Install the battery.
○
Turn the power switch to the ON ( I ) position.
○
Adjustment of outlet pressure
Pull the pressure regulator knob to allow the knob to
rotate. Then, adjust the outlet pressure to the required
level by turning the pressure regulator knob clockwise
to increase the outlet pressure and counterclockwise
to decrease it.
A regulator pressure gauge is provided to show when
the required pressure is reached.
When adjusting the pressure, check and make sure
that a tank pressure gauge for the tank has the
pressure level that is higher than that of the pressure
to be adjusted.
It is also imperative that you make adjustment by
slowly starting up the pressure from the level that is
lower than the pressure to be adjusted.
After adjusting the outlet pressure, push in the
pressure regulator knob to lock the knob and use the
tool.
NOTE: Before connecting or disconnecting air tools, turn
the regulator knob counterclockwise to stop the
fl ow of air.
○
Following all safety precautions in this manual and the
manufacturer’s instructions in the air tool manual, you
may now use your air-powered tool.
○
If using an infl ation accessory with a quick-connect
fi tting, control the amount of air fl ow with the
pressure regulator knob. Turning the knob fully
counterclockwise will completely stop the fl ow of air.
NOTE: Always use the minimum amount of pressure
necessary for your application. Using a higher
pressure than needed will drain air from the tank
more rapidly and cause the unit to cycle on more
frequently.
○
When fi nished, always drain the tank and remove
the battery. Never leave the unit plugged in and/or
running unattended.
WARNING
Check the air tool manual to ensure the correct
air pressure regulator setting for optimum
operation of your air tools. If you are using an
air tool not originally included in the package
contents list (not necessarily supplied with the
air compressor model you have purchased), your
tool may require more air consumption than this
air compressor is designed to supply.
Always read your air tool owner’s manual to
match the correct air supply to your air tool to
avoid damage to the tool or risk of personal
injury.
NOTE: When the compressor is new, it will require a
“break-in” period to reach maximum performance.
The typical break-in period is four discharge
cycles of the battery using the BSL36B18 battery.
DRAINING THE TANK
To help prevent tank corrosion and keep moisture out of
the air used, the tank of the compressor should be drained
daily.
To drain the tank: (Fig. 15)
○
Verify that the compressor is turned off .
○
Holding the handle, tilt the compressor toward the
drain valve so that it’s set in a lower position.
○
Open the drain valve by rotating it 1/4 turn
counterclockwise.
○
Keep the compressor tilted until all moisture has been
removed.
○
Drain moisture from tank into a suitable container.
00BookEC36DANA.indb1900BookEC36DANA.indb19 2021/07/089:36:172021/07/089:36:17

20
English
NOTE: Condensate is a polluting material and should be
disposed of in compliance with local regulations.
○
If drain valve is clogged, release all air pressure by
pulling the safety valve. Remove and clean valve,
then reinstall.
WARNING
Remove the battery from the air compressor and
release all air from the tank before servicing.
Failure to depressurize tank before attempting to
remove valve may cause serious personal injury.
○
Close the drain valve by rotating it 1/4 turn clockwise.
Drain valve (closed)
Drain valve (open)
Fig. 15
END OF OPERATION/STORAGE
○
Turn the power switch to the OFF position.
○
Remove the battery.
○
Open the drain valve located at the lower part of the
tank (Fig. 15). Tank pressure should be below 10 psi
when draining the tank.
WARNING
Risk of bursting. When the tank gets corroded,
there is a risk of breakdown. Water will condense
in the tank. If not drained, water will corrode and
weaken the tank causing a risk of tank rupture.
Drain tank daily or after 4 hours of use. The drain
contains moisture in the air, abrasion particles,
rust, etc..
To drain tank open valve slowly and tilt
compressor to empty accumulated water. Keep
face and eyes away from drain cock.
○
Air hose should be disconnected from compressor
and hung open ends down to allow any moisture to
drain.
○
Compressor and hose should be stored in a cool, dry
place.
ABOUT REMAINING BATTERY INDICATOR
You can check the battery’s remaining capacity by
pressing the remaining battery indicator switch to light the
indicator lamp. (Fig. 16, Table 5)
The indicator will shut off approximately 3 seconds after
the remaining battery indicator switch is pressed.
It is best to use the remaining battery indicator as a
guide since there are slight diff erences such as ambient
temperature and the condition of the battery.
When the battery’s remaining capacity is low, the motor
may stop even if 1 light on the indicator lamp is lit up. This
is not the trouble but the result of protection function. If this
happens, recharge the battery as soon as possible.
Display panel
Remaining battery
indicator lamp
Remaining battery
indicator switch
Fig. 16
Table 5
State of lamp Battery Remaining Power
Lights ;
The battery remaining power is over
75%.
Lights ;
The battery remaining power is
50%–75%.
Lights ;
The battery remaining power is
25%–50%.
Lights ;
The battery remaining power is less
than 25%.
Blinks ;
The battery remaining power is
nearly empty. Recharge the battery
soonest possible
00BookEC36DANA.indb2000BookEC36DANA.indb20 2021/07/089:36:172021/07/089:36:17

21
English
Blinks ;
Output suspended due to high
temperature. Remove the battery
from the tool and allow it to fully cool
down.
Blinks ;
Output suspended due to failure or
malfunction. The problem may be
the battery so please contact your
dealer.
NOTE
○
Remaining battery levels may vary between that
shown on the battery and that of a product with its own
battery level function.
○
Do not give a strong shock to the display panel or
break it. It may lead to a trouble.
OPERATIONAL CAUTIONS
Resting the unit after continuous work
(1) The power tool is equipped with a temperature
protection circuit to protect the motor.
Continuous work may cause the temperature of the
unit to rise, activating the temperature protection
circuit and automatically stopping operation.
If this happens, allow the power tool to cool before
resuming use.
(2) After use for continuous work, rest the unit for
15 minutes or so when replacing the battery. The
temperature of the motor, switch, etc., will rise if
the work is started again immediately after battery
replacement, eventually resulting in burnout.
ABOUT ERROR LAMP OF AC/DC ADAPTER
Table 6
Indications of the indicator lamp
Status
Power
Lamp
(GREEN)
Error lamp
(RED)
Indicates
Adapter
Before use
Blinks
Light off
Plugged into power
source
Power on
Lights
Light off
Tool can be used
Power
suspended
Blinks
Lights
Blinks
Lights for 0.5 seconds. Does not light
for 0.5 seconds. (off for 0.5 seconds)
Adapter cannot be used
due to high temperature.
(Can be used once the
adapter is cooled)
Lights for 0.1 seconds. Does not light
for 0.1 seconds. (off for 0.1 seconds)
Overload
Box
Power
suspended
Blinks
Lights for 0.5 seconds. Does not light
for 0.5 seconds. (off for 0.5 seconds)
Cannot be used because
the temperature in the box
is too high
(Can be used once the
box is cooled)
00BookEC36DANA.indb2100BookEC36DANA.indb21 2021/07/089:36:172021/07/089:36:17

22
English
WARNING
When servicing, use only identical replacement
parts. Use of any other parts may create a hazard
or cause product damage.
WARNING
Always wear safety goggles or safety glasses
with side shields during compressor operation
or when blowing dust. If operation is dusty, also
wear a dust mask.
WARNING
Always release all pressure, disconnect from
power supply, and allow unit to cool to the touch
before cleaning or making repairs on the air
compressor
GENERAL MAINTENANCE
○
Humidity in the air causes condensation to form in
the tank. This condensation should be drained daily
and/or every hour, using the instructions found in
Draining the Tank.
○
The safety valve automatically releases air if the air
receiver pressure exceeds the preset maximum.
Check the safety valve before each use following the
instructions found in Checking the Safety Valve.
○
Inspect the tank yearly for rust, pin holes, or other
imperfections that could cause it to become unsafe.
○
Avoid using solvents when cleaning plastic parts.
Most plastics are susceptible to damage from various
types of commercial solvents and may be damaged
by their use. Use clean cloths to remove dirt, dust, oil,
grease, etc.
WARNING
Do not at any time let brake fl uids, gasoline,
petroleum-based products, penetrating oils,
etc., come in contact with plastic parts.
Chemicals can damage, weaken or destroy
plastic which may result in serious personal
injury.
LUBRICATION
All the bearings in this compressor are lubricated with
a suffi cient amount of high grade lubricant for the life of
the unit under normal operating conditions. Therefore, no
further lubrication of the bearings is required.
CLEANING THE INTAKE FILTER
WARNING
Never clean fi lter element with a fl ammable liquid
or solvent.
Open the intake fi lter once a week and clean the inside of
the intake fi lter and the fi lter element with compressed air
(Fig. 17).
Intake fi lter
Intake fi lter body
Filter element
Grooves (× 3)
Protrusions
(× 3)
Fig. 17
NOTE: Replace the fi lter element when it becomes dirty.
INSPECTION OF TERMINALS
(TOOL AND BATTERY)
Check to make sure that swarf and dust have not collected
on the terminals.
On occasion check prior, during and after operation.
CAUTION
Remove any swarf or dust which may have collected
on the terminals.
Failure to do so may result in malfunction.
DISPOSAL OF THE EXHAUSTED
BATTERY
WARNING
Do not dispose of the exhausted battery. The
battery must explode if it is incinerated. The
battery is recyclable. At the end of it’s useful
life, under various state and local laws, it may
be illegal to dispose of this battery into the
municipal waste stream. Check with your local
solid waste offi cials for details in your area for
recycling options or proper disposal.
MAINTENANCE
00BookEC36DANA.indb2200BookEC36DANA.indb22 2021/07/089:36:182021/07/089:36:18

23
English
STORAGE
Storing in a place below 104°F (40°C) and out of the
reach of children.
NOTE
Storing lithium-ion batteries
Make sure the lithium-ion batteries have been fully
charged before storing them.
Prolonged storage (3 months or more) of batteries with
a low charge may result in performance deterioration,
signifi cantly reducing battery usage time or rendering
the batteries incapable of holding a charge.
However, signifi cantly reduced battery usage time
may be recovered by repeatedly charging and using
the batteries two to fi ve times.
If the battery usage time is extremely short despite
repeated charging and use, consider the batteries
dead and purchase new batteries.
SERVICE AND REPAIRS
All quality compressors will eventually require servicing
or replacement of parts because of wear and tear from
normal use. To assure that only genuine replacement parts
will be used, all service and repairs must be performed by
a metabo HPT AUTHORIZED SERVICE CENTER, only.
CAUTION
In the operation and maintenance of power tools,
the safety regulations and standards prescribed
in each country must be observed.
NOTE: Specifi cations are subject to change without any
obligation on the part of the metabo HPT.
Important notice on the batteries for the
metabo HPT cordless power tools
Please always use one of our designated genuine
batteries. We cannot guarantee the safety and
performance of our cordless power tool when used
with batteries other than these designated by us, or
when the battery is disassembled and modifi ed (such
as disassembly and replacement of cells or other
internal parts).
TROUBLESHOOTING GUIDE
WARNING
●
To avoid injury from an accidental start, turn the power switch OFF and remove the plug from the power
source or remove the battery or AC/DC adapter from the main body before making any adjustments.
●
All electrical or mechanical repairs should be done only by qualifi ed service technicians. Contact
metabo HPT Authorized Service Center.
1. Cordless Air Compressor
Problem Possible Cause Remedy
The compressor does
not run.
Loss of power or overheating.
There is no electrical power being supplied
to compressor or the power switch is in the
OFF position.
Thermal overload open.
The power switch is bad.
Tank is full of air.
Check for proper use of battery.
Check to be sure the battery is installed in
and the power switch is in the ON position.
First remove the battery and wait until it
becomes cool.
Replace the power switch.
Compressor will turn on when tank
pressure drops to cut-in pressure.
00BookEC36DANA.indb2300BookEC36DANA.indb23 2021/07/089:36:182021/07/089:36:18

24
English
Problem Possible Cause Remedy
The thermal overload
protector cuts out
repeatedly.
A poorly ventilated room is causing the
motor to overheat.
Move the compressor to well-ventilated
area.
The air receiver
pressure drops when the
compressor shuts off .
The connections are loose or leaking
(fi ttings, tubing, etc.).
The drain valve is loose.
The check valve is leaking.
Check all the connections with soapy water
and look for bubbles. Tighten any loose
conections until the leak stops.
Tighten the drain valve.
Take the compressor to a service center.
WARNING
Do not disassemble check valve
while air is in tank - empty the
all the air out of the tank before
dissasembly.
There is excessive
moisture in the air
discharge.
There is excessive water in the tank.
The humidity is high.
Drain the tank to remove water.
Move the compressor to an area of less
humidity or use an air line fi lter to reduce
moisture discharge in the tank.
Air is leaking from the
compressor.
The hose connection is loose or improperly
sealed.
The air hose is broken or damaged.
Ensure connections are sealed with thread
sealing tape and tightened.
Replace the air hose.
The compressor runs
continuously
The drain valve is open.
The power switch is defective.
The usage is excessive.
Ensure the drain valve is closed.
Take the compressor to a service center.
Decrease the amount of tool run-time; the
compressor is not large enough to supply
the air requirement of the tool.
The compressor vibrates. The compressor mounting bolts are loose. Tighten mounting bolts.
The air output is lower
than normal.
The inlet valves are broken.
The connections are leaking.
Take the compressor to a service center.
Apply thread sealing tape to fi tting and
tighten.
Battery cannot be
installed
Attempting to install a battery other than
that specifi ed for the tool.
Please install a multi volt type battery.
2. Charger
Symptom Possible cause Remedy
The charge indicator lamp
rapidly fl ickers purple, and
battery charging doesn’t
begin.
The battery is not inserted all the way. Insert the battery fi rmly.
There is foreign matter in the battery
terminal or where the battery is attached.
Remove the foreign matter.
The charge indicator lamp
blinks red, and battery
charging doesn’t begin.
The battery is not inserted all the way. Insert the battery fi rmly.
The battery is overheated. If left alone, the battery will automatically
begin charging if its temperature
decreases, but this may reduce battery
life. It is recommended that the battery be
cooled in a well-ventilated location away
from direct sunlight before charging it.
00BookEC36DANA.indb2400BookEC36DANA.indb24 2021/07/089:36:182021/07/089:36:18

25
English
Symptom Possible cause Remedy
Battery usage time is
short even though the
battery is fully charged.
The battery’s life is depleted. Replace the battery with a new one.
The battery takes a long
time to charge.
The temperature of the battery, the
charger, or the surrounding environment is
extremely low.
Charge the battery indoors or in another
warmer environment.
The charger’s vents are blocked, causing
its internal components to overheat.
Avoid blocking the vents.
The cooling fan is not running. Contact a metabo HPT Authorized Service
Center for repairs.
The USB power lamp
has switched off and the
USB device has stopped
charging.
The battery’s capacity has become low. Replace the battery with one that has
capacity remaining.
Plug the charger’s power plug into an
electric socket.
USB power lamp does not
switch off even though the
USB device has fi nished
charging.
The USB power lamp lights up green to
indicate that USB charging is possible.
This is not a malfunction.
It is unclear what the
charging status of a USB
device is, or whether its
charging is complete.
The USB power lamp does not switch off
even when charging is complete.
Examine the USB device that is charging to
confi rm its charging status.
Charging of a USB device
pauses midway.
The charger was plugged into an electrical
socket while the USB device was being
charged using the battery as the power
source.
This is not a malfunction.
The charger pauses USB charging for
about 5 seconds when it is diff erentiating
between power sources.
A battery was inserted into the charger
while the USB device was being charged
using a power socket as the power source.
Charging of the USB
device pauses midway
when the battery and the
USB device are being
charged at the same time.
The battery has become fully charged. This is not a malfunction.
The charger pauses USB charging for
about 5 seconds while it checks whether
the battery has successfully completed
charging.
Charging of the USB
device doesn’t start when
the battery and the USB
device are being charged
at the same time.
The remaining battery capacity is
extremely low.
This is not a malfunction.
When the battery capacity reaches a
certain level, USB charging automatically
begins.
00BookEC36DANA.indb2500BookEC36DANA.indb25 2021/07/089:36:182021/07/089:36:18

26
English
3. AC/DC adapter
Problem Possible Cause Possible Solution
The adapter’s error lamp
is blinking red and the tool
does not operate when
switched on.
Output is suspended because the tool or
the AC/DC adapter is overheated.
Allow the tool and AC/DC adapter to
suffi ciently cool down.
The adapter’s error lamp
rapidly blinks red and the
motor does not operate
when the tool is switched
on.
Output is suspended because the tool is
overloaded.
Remove the cause of the overload.
During protective operation,
the LED will blink diff erently
for AC/DC adapter use and
battery use.
This is not a malfunction.
ACCESSORIES
WARNING
ALWAYS use Only authorized metabo HPT replacement parts and accessories. Never use replacement
parts or accessories which are not intended for use with this tool. Contact metabo HPT if you are not sure
whether it is safe to use a particular replacement part or accessory with your tool.
The use of any other attachment or accessory can be dangerous and could cause injury or mechanical
damage.
NOTE
Accessories are subject to change without any obligation on the part of the metabo HPT.
STANDARD ACCESSORIES
EC36DA
(WC)
Intake fi lter (Code No. 377736) ......................................................................1
Battery (BSL36B18) .......................................................................................1
Battery Charger (UC18YSL3) .........................................................................1
Battery cover (Code No. 329897) ..................................................................1
EC36DA
(NN)
Intake fi lter (Code No. 377736) ......................................................................1
OPTIONAL ACCESSORIES.....sold separately
1. Battery (BSL36B18)
2. Battery charger (UC18YSL3)
3. Battery cover (Code No. 329897)
4. AC/DC adapter (ET36A)
00BookEC36DANA.indb2600BookEC36DANA.indb26 2021/07/089:36:182021/07/089:36:18

27
Français
INFORMATIONS IMPORTANTES
Lire attentivement toutes les instructions de fonctionnement, les consignes de sécurité et les mises en garde contenues
dans ce manuel avant de faire fonctionner le compresseur ou de procéder à son entretien.
La majorité des accident résultant de l’utilisation ou de l’entretien du compresseur sont dus au non respect des consignes
et règles de sécurité élémentaires. En identifi ant à temps les situations potentiellement dangereuses et en observant les
consignes de sécurité appropriées, on évite bien souvent des accidents.
Les consignes élémentaires de sécurité sont décrites dans la section « SÉCURITÉ » de ce manuel ainsi que dans les
sections renfermant les instructions d’utilisation et d’entretien.
Les situations dangereuses à éviter pour prévenir tout risque de blessure grave ou de dommages de la machine sont
signalées par des « AVERTISSEMENT » sur le compresseur et dans el manuel d’utilisation.
Ne jamais utiliser le compresseur d’une manière autre que celles spécifi quement recommandées par metabo HPT, à
moins de s’être préalablement assuré que l’utilisation envisagée ne sera dangereuse ni pour soi ni pour les autres.
SIGNIFICATION DU VOCABULAIRE DE SIGNALISATION
AVERTISSEMENT indique des situations potentiellement dangereuses qui, si ignorées, pourraient entraîner la mort ou
des blessures graves.
PRÉCAUTION indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, risque d’entraîner des
blessures légères ou modérées, ou d’endommager l’outil.
REMARQUE souligne une information essentielle.
SIGNIFICATION DES SYMBOLES
Symboles
Les symboles suivants sont utilisés pour l’outil. Bien se familiariser avec leur signifi cation avant d’utiliser l’outil.
L’interprétation correcte de ces symboles vous permettra d’utiliser le compresseur au mieux et plus sécuritairement.
V
Volts Risque d’éclatement
Ne pas régler le régulateur pour obtenir une
pression de sortie supérieure à la pression
maximale indiquée sur l’accessoire. Ne pas
utiliser à une pression supérieure à la pression
maximale nominale de ce compresseur.
--- Courant continu
Alerte de sécurité
Précautions qui concernent votre sécurité.
00BookEC36DANA.indb2700BookEC36DANA.indb27 2021/07/089:36:192021/07/089:36:19

28
Français
1. NE TOUCHEZ PAS LES PARTIES EN MOUVEMENT.
Ne posez jamais les mains, les doigts ou toutes
autres parties du corps à proximité des parties en
mouvement du compresseur.
Ne jamais insérer vos doigts ou des objets dans
le carter du ventilateur. Telles actions sont trés
dangereuses et portent shocks éléctriques.
2. NE JAMAIS FAIRE FONCTIONNER LE
COMPRESSEUR SI TOUS LES GARDES
PROTECTEURS NE SONT PAS EN PLACE.
Ne jamais faire fonctionner le compresseur si tous
les gardes protecteurs ou dispositifs de sécurité ne
sont pas en place et en bon état. Si une opération
d’entretien ou de réparation nécessite le démontage
d’un garde protecteur ou d’un dispositif de sécurité,
bien tous les remonter avant de remettre le
compresseur en marche.
3. PORTEZ TOUJOURS DES PROTECTIONS.
Porter impérativement des lunettes de protection
homologuées conformes à la norme ANSI Z87.1
avec protections latérales ou une protection oculaire
équivalente. Ne dirigez jamais l’air comprimé vers
des personnes ou parties du corps. Utilisez des
protections auriculaires adéquates à cause du bruit
important provoqué par le fl ux d’air durant le drainage.
4. NE JAMAIS EXPOSER LE COMPRESSEUR À LA
PLUIE. NE JAMAIS FAIRE FONCTIONNER LE
COMPRESSEUR DANS UN ENDROIT HUMIDE OU
SUR UNE SURFACE MOUILLÉE.
5. DÉBRANCHER LE COMPRESSEUR.
Toujours débrancher le compresseur de la batterie et
évacuer l’air comprimé de son réservoir avant toute
opération de réparation, d’inspection, d’entretien, de
nettoyage, de remplacement ou de vérifi cation des
pièces.
6. ÉVITER TOUTE MISE EN MARCHE
ACCIDENTELLE.
Ne pas transporter le compresseur alors qu’il est
encore raccordé à sa batterie ou que le réservoir
d’air comprimé est plein. S’assurer que l’interrupteur
d’alimentation est sur la position « OFF » avant de
raccorder le compresseur à sa batterie.
7. ENTREPOSER CORRECTEMENT LE
COMPRESSEUR.
Lorsqu’il n’est pas utilisé, le compresseur doit être
rangé à l’intérieur dans un endroit sec. Veiller à ce
qu’il soit hors de portée des enfants. Fermer à clé le
local d’entreposage.
8. MAINTENIR L’AIRE DE TRAVAIL PROPRE.
Une aire de travail encombrée augemente les risque
d’accident. La débarrasser des outils inutiles, débris,
meubles, etc.
9. PRETEZ UNE ATTENTION PARTICULIERE AUX
CONDITIONS ENVIRONNEMENTALES.
La zone de travail doit être bien éclairée et
correctement aérée.
Faites fonctionner le compresseur dans un espace
ouvert à au moins 18 pouces (457 mm) de tout mur
ou objet susceptibles de restreindre le fl ux d’air frais
vers les ouvertures d’aération. Ne placez pas de
chiff ons ou d’autres objets sur ou à proximité de ces
ouvertures.
Risque d’incendie ou d’explosion. Ne portez pas et
n’utilisez pas le compresseur ou tout autre dispositif
électrique à proximité de la zone d’intervention du
spray. N’utilisez pas le compresseur en présence de
liquide ou de gaz infl ammables.
Ne positionnez jamais d’objet contre ou sur le
compresseur.
Lorsqu’il est en service, le compresseur produit des
étincelles. Ne l’utilisez jamais dans les lieux où se
trouvent des laques, peintures, carburants, solvants,
de l’essence, du gaz, des agents collants ou autres
matières combustibles ou explosives.
SÉCURITÉ
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES POUR L’UTILISATION DU COMPRESSEUR
AVERTISSEMENT:
Une utilisation du compresseur de manière incorrecte ou qui ne respecte
pas les consignes de sécurité peut entraîner la mort ou de graves blessures.
Pour éviter tout danger, observer ces consignes élémentaires de sécurité:
BIEN LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS
00BookEC36DANA.indb2800BookEC36DANA.indb28 2021/07/089:36:192021/07/089:36:19

29
Français
Faites toujours fonctionner le compresseur dans
une position stable et sécurisée pour éviter un
déplacement accidentel de l’appareil. Ne faites jamais
fonctionner le compresseur sur un toit ou tout autre
endroit en hauteur. N’utilisez jamais le compresseur
sur une échelle ou un support instable. Utilisez un
tuyau d’air supplémentaire pour atteindre les endroits
élevés.
Ce compresseur contenant certains composants
susceptibles de produire des arcs ou des étincelles,
s’il se trouve dans un garage, il doit être placé dans
une pièce ou un espace prévu à cet eff et et doit être à
18 pouces (457 mm) ou plus au-dessus du sol.
10. ÉLOIGNEZ AUTANT QUE POSSIBLE
LES COMPRESSEURS DE LA ZONE DE
PULVERISATION.
Risque d’incendie ou d’explosion. Ne pulvérisez pas
de liquide infl ammable dans un espace confi né. La
zone de pulvérisation doit être bien aérée. Ne fumez
pas pendant la pulvérisation, ni ne pulvérisez en
présence d’étincelles ou de fl ammes. Utilisez un tuyau
de pistolet pulvérisateur d’au moins 25 pieds (7,6 m)
de long et éloignez le compresseur/moteur d’au moins
20 pieds (6,1 m) des vapeurs d’explosif. N’utilisez pas
ce compresseur d’air pour pulvériser des produits
chimiques. Vos poumons pourraient souff rir des
lésions suite à l’inhalation des fumées toxiques.
Un masque fi ltrant peut s’avérer nécessaire dans
les environnements poussiéreux ou lors de la
pulvérisation de peinture. Ne le transportez pas en
peignant.
11. ÉLOIGNER LES ENFANTS.
Ne pas laisser les visiteurs toucher aux pièces du
compresseur.
Tous les visiteurs devront se tenir suffi samment
éloignés de l’aire de travail.
12. SE VÊTIR CORRECTEMENT.
Ne porter ni vêtements lâches ni bijoux. Ils pourraient
se prendre dans les pièces mobiles.
Porter un coiff e recouvrant les cheveux longs.
13. ENTRETENIR LE COMPRESSEUR AVEC SOIN.
Veuillez eff ectuer la maintenance conformément à la
page 50.
Inspecter régulièrement les cordons et, s’ils sont
endommagés, les faire réparer dans un centre de
service après-vente agréé. Inspecter périodiquement
les cordons de rallonge et les faire réparer s’ils sont
endommagés.
14. FAITES TOUJOURS ATTENTION.
Prêtez attention à ce que vous faites. Travaillez en
connaissance de cause et avec du bon sens. Ne
restez pas debout sur le compresseur. Ne laissez
pas le compresseur fonctionner sans surveillance.
N’utilisez pas le compresseur en cas de fatigue.
N’utilisez jamais le compresseur sous l’eff et de
l’alcool, de drogues ou de médicaments avec risque
de somnolence.
15. CONTRÔLER LES PIÉCES ENDOMMAGÉES ET
LES FUITES D’AIR.
Avant de continuer à utiliser le compresseur, inspecter
attentivement les protections ou autres pièces
endommagées pour s’assurer que le compresseur
pourra fonctionner correctement et eff ectuer le travail
pour lequel il est conçu. Vérifi ez l’alignement et le
couplage des pièces mobiles, la présence de pièces
brisées, le montage, les fuites d’air et tout autre
élément susceptible d’altérer le bon fonctionnement.
Les protections ou autre composant endommagé
doivent être réparés selon les règles de l’art ou
remplacés par un centre de service après-vente
autorisé metabo HPT.
Tous les interrupteurs d’alimentation doivent etre
remplacés par un centre de service après-vente
autorisé metabo HPT.
Ne utiliser pas le compresseur si l’interrupteur
d’alimentation est bloqué et qu’on ne peut pas le
positionner en position MARCHE/ARRÊT.
16. N’UTILISEZ JAMAIS LE COMPRESSEUR POUR
DES APPLICATIONS AUTRES QUE CELLES
SPECIFIEES.
N’utilisez jamais le compresseur pour des
applications autres que celles spécifi ées dans le
manuel d’instructions.
Suivez toutes les consignes de sécurité de ce mode
d’emploi et les instructions du fabricant dans le
manuel d’application.
N’utilisez jamais l’air comprimé pour la respiration/
respiration artifi cielle.
17. MANIPULER LE COMPRESSEUR
CORRECTEMENT.
Faire fonctionner le compresseur conformément
aux instructions de ce manuel. Ne jamais laisser les
enfants, les personnes non familiarisées avec son
fonctionnement ou toute personne non autorisée
utiliser le compresseur.
00BookEC36DANA.indb2900BookEC36DANA.indb29 2021/07/089:36:192021/07/089:36:19

30
Français
18. MAINTENEZ TOUS LES BOULONS, VIS ET GARDES
PROTECTEURS FERMEMENT EN PLACE.
Maintenez tous les boulons, vis et gardes protecteurs
fermement serrés. Vérifi er périodiquement le serrage.
19. MAINTENIR L’ÉVENT D’AÉRATION DU MOTEUR
PROPRE.
L’évent d’aération du moteur doit rester propre en
permanence de façon à ce que l’air puisse circuler
librement. Contrôler fréquemment l’accumulation de
poussière.
20. NE JAMAIS UTILISEER UN COMPRESSEUR
DÉFECTUEUX OU DONT LE FONCTIONNEMENT
EST ANORMAL.
Si vous constatez que le compresseur fonctionne
de manière inhabituelle, émet des bruits ou
vibrations étranges ou semble défectueux, cessez
immédiatement de l’utiliser et sollicitez sa réparation
auprès d’un service après-vente metabo HPT agréé.
21. UTILISER EXCLUSIVEMENT DES PIÈCES DE
RECHANGE metabo HPT D’ORIGINE.
L’utilisation de pièces de rechange autres que celles
fabriquées par metabo HPT peut entraîner l’annulation
de la garantie et être la cause d’un mauvais
fonctionnement et des blessures en résultant. Les
pièces d’origine metabo HPT sont disponible auprès
de son distributeur.
22. NE MODIFIEZ PAS LE COMPRESSEUR.
Ne modifi ez pas le compresseur. Ne pas percer,
souder, réparer ou modifi er les réservoirs. Ne
pas faire des ajustements à des composants qui
contrôlent la pression du réservoir. Ne pas apporter
de modifi cations aux réglages d’usine de la pression
de fonctionnement. Ne le mettez pas en service à une
pression ou une vitesse excessive par rapport aux
recommandations du fabricant. Contactez toujours
le centre de service après-vente agréé metabo HPT
pour toutes les réparations. Une modifi cation non
autorisée peut non seulement compromettre les
performances du compresseur mais aussi provoquer
des accidents ou blessures au personnel chargé des
réparations et ne possédant pas les connaissances
et la compétence technique requises pour eff ectuer
correctement les interventions de réparation.
23. ÉTEIGNEZ L’INTERRUPTEUR D’ALIMENTATION
LORSQUE LE COMPRESSEUR N’EST PAS
UTILISÉ.
Lorsque le compresseur n’est pas utilisé, éteignez
l’interrupteur d’alimentation, retirez la batterie et
ouvrez le robinet de vidange pour évacuer l’air
comprimé provenant du réservoir.
24. NE TOUCHEZ JAMAIS LES SURFACES CHAUDES.
Pour écarter tout risque de brûlure, ne touchez pas le
tuyau d’alimentation, le clapet de retenue ou la pompe.
Ces zones peuvent rester chaudes pendant au moins
45 minutes après avoir éteint le compresseur.
Laissez le compresseur refroidir avant de le dépanner.
25. NE DIRIGEZ JAMAIS LE JET D’AIR VERS DES
PARTIES DU CORPS.
Risque de blessure. Ne dirigez pas le jet d’air sur des
personnes ou des animaux.
26. VIDEZ LE RESERVOIR.
Risque d’explosion. L’eau se condense dans le
réservoir. S’il n’est pas vidé, le réservoir est corrodé
et usé par l’eau qui l’expose à des risques de ruptures.
Videz le réservoir tous les jours et toutes les 4 heures
d’utilisation. Pour vidanger le réservoir, ouvrez
lentement les soupapes et inclinez le compresseur
pour vider l’eau accumulée.
Éloignez le visage et d’autres parties du corps de la
sortie de vidange.
Portez des lunettes de sécurité ANSI Z87.1 avec
protections latérales lors de la vidange, car des débris
peuvent être projetés sur votre visage.
27. NE PAS ARRÊTER LE COMPRESSEUR EN
RETIRANT LA BATTERIE.
Cela pourrait endommager l’appareil.
Utiliser l’interrupteur d’alimentation.
28. VERIFIEZ QUE LA PRESSION DE SORTIE DU
COMPRESSEUR EST PROGRAMMEE À UNE
VALEUR INFERIEURE A LA PRESSION DE
FONCTIONEMENT MAXIMALE DE L’INSTRUMENT.
Une pression de l’air excessive provoque un danger
d’explosion.
Contrôlez la pression maximale nominale indiquée
par le fabricant pour les instruments pneumatiques et
les accessoires. La pression de sortie du régulateur
ne doit jamais dépasser la valeur de la pression
nominale maximale.
29. LA VANNE DE SECURITE DOIT FONCTIONNER
CORRECTEMENT.
Risque d’explosion. Avant de démarrer le
compresseur, tirez l’anneau sur la soupape de
sécurité pour vous assurer que la soupape de
sécurité fonctionne correctement. Si la soupape
de sûreté ne fonctionne pas correctement, cela
présente un risque de surpression pouvant rompre le
réservoir ou provoquer une explosion. Ne pas utiliser
le compresseur si la soupape de sécurité est coincée
ou ne bouge pas librement. Ayez toute soupape de
sécurité défectueuse remplacée par un centre de
service agréé metabo HPT.
00BookEC36DANA.indb3000BookEC36DANA.indb30 2021/07/089:36:192021/07/089:36:19

31
Français
30. L’UTILISATION DE CE PRODUIT EXPOSE
L’OPERATEUR A DES PRODUITS CHIMIQUES
SIGNALES PAR L’ETAT DE LA CALIFORNIE.
La poussière produite par cet appareil contient des
substances chimiques qui, sur la base de ce que
sait l’Etat de la Californie, causent l’apparition de
cancers, de défauts congénitaux ou d’autres lésions
à l’appareil reproducteur. Voici quelques exemples de
ces substances chimiques:
– composés contenus dans les fertilisants
– composés contenus dans les insecticides, les
herbicides et pesticides
– l’arsenic et le chrome contenus dans le bois traité
chimiquement
Pour réduire l’exposition à ces produits chimiques, il
est impératif de porter des équipements homologués
de protection individuelle, comme les masques de
protection anti-poussière spécifi quement conçus
pour bloquer les particules microscopiques.
L’utilisation de ce produit espose l’opérateur à
des produits chimiques qui, sur la base de ce que
sait l’Etat de la Californie, causent l’apparition de
cancers, de défauts congénitaux ou d’autres lésions à
l’appareil reproducteur. Eviter de respirer les vapeurs
et la poussière et se laver soigneusement les mains
après l’utilisation. Ce produit contient des substances
chimiques, y compris du plomb qui sur la base de ce
que sait l’Etat de la Californie, causent l’apparition de
cancers, de défauts congénitaux ou d’autres lésions à
l’appareil reproducteur. Se laver les mains après toute
manipulation.
31. PROTÉGER LES CONDUITES DE MATÉRIAUX
ET LES CONDUITES D’AIR CONTRE LES
DOMMAGES OU LES PERFORATIONS.
Garder le tuyau et le cordon d’alimentation à l’écart
des objets tranchants, des déversements de produits
chimiques, de l’huile, des solvants et des sols
mouillés.
32. VÉRIFIER SI LES TUYAUX SONT FLÉTRIS
OU USÉS AVANT CHAQUE UTILISATION, EN
S’ASSURANT QUE TOUS LES BRANCHEMENTS
SONT SÉCURITAIRES.
Ne pas utiliser si un défaut est trouvé. Acheter
un nouveau tuyau ou solliciter un examen ou une
réparation à un centre de service autorisé.
33. RELÂCHER LENTEMENT LA PRESSION DANS LE
SYSTÈME.
La poussière et les débris peuvent être nocifs.
34. GARDER L’EXTÉRIEUR DU COMPRESSEUR SEC,
PROPRE ET EXEMPT D’HUILE ET DE GRAISSE.
Toujours utiliser un chiff on propre pour le nettoyage.
Ne jamais utiliser de liquide de frein, d’essence, de
produit à base de pétrole ou un quelconque solvant
puissant pour nettoyer l’appareil. Le respect de cette
règle réduira le risque de détérioration du plastique
de l’enceinte.
35. S’ASSURER QUE LE TUYAU EST EXEMPT
D’OBSTRUCTIONS OU D’ACCROCS.
Les tuyaux enchevêtrés ou emmêlés peuvent
entraîner une perte d’équilibre ou de stabilité et
peuvent être endommagés.
36. NE JAMAIS LAISSER UN COMPRESSEUR SANS
SURVEILLANCE AVEC LE TUYAU D’AIR FIXÉ.
37. NE PAS UTILISER CE COMPRESSEUR EN
L’ABSENCE D’ÉTIQUETTE D’AVERTISSEMENT
LISIBLE.
38. CESSER D’UTILISER UN COMPRESSEUR OU UN
TUYAU QUI FUIT OU QUI NE FONCTIONNE PAS
CORRECTEMENT.
39. TOUJOURS DÉBRANCHER L’ALIMENTATION EN
AIR ET LA BATTERIE AVANT D’EFFECTUER DES
RÉGLAGES, DE DÉPANNER UN COMPRESSEUR
OU SI LE COMPRESSEUR N’EST PAS UTILISÉ.
40. NE PAS ESSAYER DE TIRER OU DE
TRANSPORTER LE COMPRESSEUR EN TENANT
LE TUYAU.
41. VOTRE OUTIL PEUT NÉCESSITER UNE PLUS
GRANDE CONSOMMATION D’AIR QUE CE
COMPRESSEUR EST CAPABLE DE FOURNIR.
42. INSPECTER PÉRIODIQUEMENT LES TUYAUX DU
COMPRESSEUR ET, S’ILS SONT ENDOMMAGÉS,
LES FAIRE RÉPARER PAR LE CENTRE DE
SERVICE AUTORISÉ LE PLUS PROCHE.
Le respect de cette règle réduira le risque de
blessures.
43. RECHARGER LA BATTERIE UNIQUEMENT
AVEC LE CHARGEUR RECOMMANDÉ PAR LE
FABRICANT.
44. UTILISER LES OUTILS ÉLECTRIQUES
UNIQUEMENT AVEC LES BATTERIES
SPÉCIFIÉES.
L’utilisation d’autres batteries peut entraîner un risque
de blessures et d’incendie.
00BookEC36DANA.indb3100BookEC36DANA.indb31 2021/07/089:36:192021/07/089:36:19

32
Français
45. LORSQUE LA BATTERIE EST INUTILISÉE, LA
GARDER À L’ÉCART D’OBJETS MÉTALLIQUES
COMME DES TROMBONES, DES PIÈCES DE
MONNAIE, DES CLÉS, DES CLOUS, DES VIS
OU AUTRES PETITS OBJETS MÉTALLIQUES
POUVANT RACCORDER LES BORNES.
La connexion des bornes peut entraîner des
blessures ou un incendie.
46. EN CAS D’UTILISATION DANS DES CONDITIONS
EXTRÊMES, DU LIQUIDE PEUT ÊTRE ÉMIS DE LA
BATTERIE. ÉVITER TOUT CONTACT. EN CAS DE
CONTACT ACCIDENTEL, RINCER À L’EAU. SI LE
LIQUIDE ENTRE EN CONTACT AVEC LES YEUX,
CONSULTER UN MÉDECIN.
Le liquide émis par la batterie peut entraîner des
irritations et des brûlures.
47. Étant donné que la détoureuse sans fi l fonctionne
sur batterie, il faut savoir qu’elle peut commencer à
fonctionner à tout moment.
48. N’utilisez pas le produit si l’outil ou les bornes de la
batterie (fi xation de la batterie) sont déformés.
Installer la batterie peut entraîner un court-circuit qui
pourrait provoquer des émissions de fumée ou une
ignition.
49. Gardez les bornes de l’outil (fi xation de la batterie)
exemptes de copeaux et de poussière.
○ Avant toute utilisation, assurez-vous qu’aucun
copeau ou poussière ne s’est accumulé sur la zone
des bornes.
○ Pendant l’utilisation, essayez d’éviter que des
copeaux ou de la poussière provenant de l’outil ne
tombent sur la batterie.
○ Lors de la suspension de l’opération ou après
l’utilisation, ne laissez pas l’outil dans un endroit
où il pourrait être exposé à des copeaux ou de la
poussière.
Le non-respect de cette consigne peut entraîner un
court-circuit qui pourrait provoquer des émissions de
fumée ou une ignition.
50. VÉRIFIER LES PIÈCES ENDOMMAGÉES. AVANT
D’UTILISER DAVANTAGE LE COMPRESSEUR
OU L’OUTIL PNEUMATIQUE, EXAMINER
SOIGNEUSEMENT LES CARTERS DE
PROTECTION OU AUTRES PIÈCES QUI SONT
ENDOMMAGÉS AFIN DE DÉTERMINER S’ILS
FONCTIONNENT CORRECTEMENT ET S’ILS
REMPLISSENT LES FONCTIONS PRÉVUES.
VÉRIFIER L’ALIGNEMENT OU LE GRIPPAGE DES
PIÈCES MOBILES, TOUTE RUPTURE DE PIÈCES
OU MONTURES, ET TOUTE AUTRE SITUATION
POUVANT AFFECTER SON FONCTIONNEMENT.
UN CARTER DE PROTECTION OU UNE
AUTRE PIÈCE ENDOMMAGÉS DOIVENT ÊTRE
CORRECTEMENT RÉPARÉS OU REMPLACÉS
PAR UN CENTRE DE SERVICE AUTORISÉ.
Le respect de cette règle réduira le risque de choc,
d’incendie ou de blessures graves.
AVERTISSEMENT
L’utilisation d’un compresseur peut provoquer la projection de corps étrangers dans les yeux, ce
qui peut entraîner de graves lésions oculaires. Avant de commencer à utiliser le compresseur,
toujours porter des lunettes à coques, des lunettes de sécurité avec écrans latéraux ou un écran
facial intégral, lorsque nécessaire. Nous recommandons d’utiliser un masque facial à champ de
vision élargi plutôt que des lunettes de vue ou des lunettes de sécurité standard munies d’écrans
latéraux. Toujours porter une protection oculaire certifi ée conforme à la norme ANSI Z87.1.
PIÈCES DE RECHANGE
Pour les réparations, utiliser uniquement des pièces de rechange identiques aux pièces remplacées.
Confi er toute réparation à un centre de service après-vente metabo HPT agréé.
00BookEC36DANA.indb3200BookEC36DANA.indb32 2021/07/089:36:192021/07/089:36:19

33
Français
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES POUR LE CHARGEUR OU
L’ADAPTATEUR
Le terme “chargeur ou adaptateur” dans les consignes
de sécurité fait référence à votre chargeur de batterie ou
adaptateur secteur.
AVERTISSEMENT
Une utilisation incorrecte ou dangereuse du
chargeur ou de l’adaptateur peut entraîner la
mort ou des blessures graves. Pour éviter ces
risques, suivre ces consignes de sécurité de
base :
LIRE TOUT CE MODE D'EMPLOI
1. Ce manuel renferme des consignes de sécurité et
d’utilisation importantes pour le chargeur de batterie
modèle UC18YSL3 ou l’adaptateur secteur modèle
ET36A.
2. Avant d’utiliser le chargeur ou l’adaptateur, lire toutes
les étiquettes d’instruction et de précaution apposées
sur (1) le chargeur ou l’adaptateur, (2) la batterie, et (3)
le produit utilisant la batterie.
3. Pour réduire tout risque de blessure, ne recharger que
les modèles de batteries rechargeables metabo HPT
de série multi-volt. Les autres modèles de batterie
pourraient exploser et provoquer des blessures ou
des dommages.
4. L’utilisation d’un accessoire non recommandé ou non
vendu par le fabricant du chargeur ou de l’adaptateur
risque de provoquer un feu, une décharge électrique
ou des blessures.
5. Pour réduire tout risque de dommage de la fi che et du
cordon électrique, débrancher le cordon du chargeur
ou de l’adaptateur en tirant sur la fi che.
6. Vérifi er que le cordon est placé de façon que
personne ne puisse marcher dessus, se prendre les
pieds dedans, ni l’endommager ou le soumettre à des
contraintes.
7. Ne pas utiliser de cordon de rallonge si cela n’est
pas absolument nécessaire. L’utilisation d’un cordon
de rallonge incorrect pourrait entraîner un feu ou une
décharge électrique. Si l’on doit utiliser un cordon de
rallonge, s’assurer que:
a. Les broches de la rallonge ont les mêmes numéro,
taille et forme que celles de la fi che du chargeur
ou de l’adaptateur ;
b. Le cordon de rallonge est correctement raccordé
et en bon état électrique ;
c. Le calibre du fi l doit être au moins suffi sant pour
l’intensité nominale CA (ampères) du chargeur ou
de l’adaptateur spécifi ées dans le Tableau 1.
Tableau 1
CALIBRE MINIMUM RECOMMANDÉ POUR LES CORDONS DE RALLONGE
POUR CHARGEUR OU ADAPTATEUR
Intensité nominale d’entrée CA
(ampères)*
Calibre du cordon
Egal ou
supérieur à
mais non
inférieur à
Longueur de cordon en pieds (mètres)
25 (7,5) 50 (15) 100 (30) 150 (45)
0 2 18 18 18 16
2 3 18 18 16 14
3 4 18 18 16 14
* Si l’intensité nominale d’entrée du chargeur ou de
l’adaptateur est donnée en watts et non en ampères,
calculer la capacité en ampères correspondante en
divisant la capacité en ampères par la capacité de
tension, par exemple:
1250 watts
= 10 ampères
125 volts
8. Ne pas utiliser le chargeur ou l’adaptateur si son
cordon ou sa fi che sont endommagés - Le remplacer
immédiatement.
9. Ne pas utiliser le chargeur ou l’adaptateur s’il a reçu
un coup, s’il est tombé ou endommagé de toute autre
manière. L’apporter à un réparateur qualifi é.
10. Ne pas démonter le chargeur ou l’adaptateur ni le
produit qui reçoit la batterie ; si un entretien ou des
réparations sont nécessaires, les apporter à un
réparateur qualifi é. Un remontage incorrect pourrait
provoquer une décharge électrique ou un feu.
00BookEC36DANA.indb3300BookEC36DANA.indb33 2021/07/089:36:192021/07/089:36:19

34
Français
11. Pour réduire tout risque de décharge électrique,
débrancher le chargeur ou l’adaptateur de la prise
secteur avant tout entretien ou nettoyage. Il ne suffi t
pas de sortir la batterie.
12. Cet adaptateur secteur est destiné à être utilisé
seulement avec des outils spécifi ques, y compris
le EC36DA. Il pourrait convenir pour l’utilisation
avec d’autres outils metabo HPT alimentés sur
batterie. Il est nécessaire de confi rmer l’adaptabilité
en se référant au manuel d’instructions de l’outil
spécifi que ou en consultant notre site Web
https://www.metabo-hpt.com/. Le défaut de confi rmer
l’adaptabilité avant d’utiliser l’adaptateur avec les
outils spécifi ques pourrait causer un risque d’incendie.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES POUR L’UTILISATION DE
LA BATTERIE ET DU CHARGEUR OU DE
L’ADAPTATEUR
Pour pouvoir utiliser la scie circulaire à batterie, il faudra
recharger la batterie. Avant d’utiliser le chargeur de
batterie modèle UC18YSL3, bien lire attentivement
toutes les consignes et les avertissements signalés sur le
chargeur, sur la batterie ou dans ce manuel.
BIEN NOTER: UTILISER EXCLUSIVEMENT DES
MODÈLES DE BATTERIES metabo HPT DE SÉRIE
MULTI-VOLT. LES AUTRES MODÈLES DE BATTERIE
POURRAIENT EXPLOSER OU PROVOQUER DES
BLESSURES.
Pour éviter tout risque de blessure, observer les consignes
suivantes:
AVERTISSEMENT
Une utilisation incorrecte de la batterie ou du
chargeur de batterie risque de provoquer des
blessures. Pour éviter tout risque de blessure:
1. NE JAMAIS démonter la batterie ou l’adaptateur
secteur.
2. NE JAMAIS jeter la batterie ou l’adaptateur secteur au
feu, même si elle est endommagée ou complètement
usée. La batterie risque d’exploser au feu.
3. NE JAMAIS court-circuiter la batterie ou l’adaptateur
secteur.
4. NE JAMAIS insérer d’objets dans les ouïes d’aération
du chargeur ou de l’adaptateur. Il pourrait en résulter
un choc électrique ou des dommages du chargeur ou
de l’adaptateur.
5. NE JAMAIS utiliser à l’extérieur. Éloigner la batterie
ou l’adaptateur secteur hors d’atteinte des rayons
directs du soleil et utiliser exclusivement dans des
endroits à faible humidité et bien aérés.
6. NE JAMAIS charger si la température est inférieure
à 14°F (-10°C) ou supérieure à 104°F (40°C).
(UC18YSL3)
NE JAMAIS utiliser si la température est inférieure à
32°F (0°C) ou supérieure à 104°F (40°C). (ET36A)
7. NE JAMAIS raccorder deux chargeurs ou adaptateurs
ensemble.
8. NE JAMAIS insérer de corps étrangers dans l’orifi ce
de la batterie, le chargeur ou l’adaptateur.
9. NE JAMAIS utiliser de transformateur-élévateur.
10. NE JAMAIS utiliser d’alimentation CC.
11. NE JAMAIS ranger la batterie, le chargeur ou
l’adaptateur dans un endroit où la température
peut atteindre ou dépasser 104°F (40°C), comme à
l’intérieur d’une boîte métallique ou d’une voiture.
12. NE JAMAIS exposer la batterie, le chargeur ou
l’adaptateur à la pluie ou l’humidité.
13. TOUJOURS alimenter le chargeur ou l’adaptateur sur
une prise secteur domestique standard (120 volts).
L’utilisation du chargeur ou l’adaptateur à une autre
tension peut entraîner une surchauff e et endommager
le chargeur.
14. TOUJOURS attendre au moins 15 minutes entre deux
recharges pour éviter toute surchauff e du chargeur.
15. TOUJOURS débrancher le cordon d’alimentation de
la prise secteur lorsqu’on ne se sert pas du chargeur
ou de l’adaptateur.
[Les informations ci-dessous concernent seulement
ET36A]
16. Ne pas utiliser le produit si les bornes de l’outil ou
de l’adaptateur secteur (monture pour adaptateur
secteur) sont déformées.
L’installation de l’adaptateur secteur risquerait de
causer un court-circuit provoquant une émission de
fumée ou une ignition.
17. Conserver les bornes de l’outil (monture pour
adaptateur secteur) exemptes d’ébarbures et de
poussières.
○
Avant utilisation, s’assurer qu’aucune ébarbure ou
poussière ne s’est accumulée sur les bornes.
○
Pendant l’utilisation, essayer d’empêcher les
ébarbures et la poussière sur l’outil de tomber sur
l’adaptateur secteur.
○
En cas d’interruption de la tâche ou après utilisation,
ne pas laisser l’outil dans un endroit où il pourrait être
exposé à la chute d’ébarbures ou de poussières.
Cela risquerait de causer un court-circuit provoquant
une émission de fumée ou une ignition.
18. Ce produit est conçu pour utilisation dans des
environnements de degré de pollution 2 ou PD2.
Opérer seulement dans des zones de pollution non
conductrice. Une conductivité temporaire causée par
la condensation est normalement attendue.
19. Cette machine étant de haute précision, ne pas
l’échapper, ni ne l’exposer à un impact.
00BookEC36DANA.indb3400BookEC36DANA.indb34 2021/07/089:36:192021/07/089:36:19

35
Français
20. Ne pas utiliser ce produit à proximité d’un stimulateur
cardiaque ou d’autres appareils implantés similaires,
qui peuvent être aff ectés par le champ magnétique
généré par ce produit.
21. L’adaptateur, le boîtier d’alimentation électrique et
l’intérieur du cordon CC générant une haute tension
survoltée de 380 V, faire attention aux points suivants.
○
Ne pas démonter le produit.
○
Ne pas l’échapper, ni ne l’exposer à un impact.
Dans le cas où le produit est endommagé par un
impact violent, ne pas l’utiliser.
○
Ne pas utiliser le produit dans des zones exposées
à la pluie, à la neige, à la poudre de fer ou à des
conditions humides.
○
Ne pas toucher le produit avec les mains mouillées.
○
Ne pas renverser ou verser de liquide sur le produit.
○
Ne pas tirer sur le cordon avec une force excessive.
○
Utiliser le produit dans un environnement de travail
bien ordonné.
PRÉCAUTION
1. Quand le maillage du trou d’aération est bouché par
des objets comme des copeaux de bois, essayer de
maintenir les objets à l’extérieur lors du nettoyage du
maillage.
(En cas de maintenance incorrecte, la fonction
de protection de la température pourrait arrêter le
produit)
2. Quand la fonction de protection de la température
coupe fréquemment l’alimentation, ne pas surcharger
la machine avec un travail continu, mais laisser
la machine reposer un peu avant de continuer
l’opération.
3. La machine chauff e. Toutefois, cela n'indique pas une
anomalie.
Faire marcher l’électricité et opérer le ventilateur
interne pour refroidir la machine avant de la
transporter ailleurs.
Lors du transport du produit, veiller à utiliser le
blindage de cordon. L’étui pouvant être chaud, prière
d’être prudent.
4. Pendant l’utilisation, ne pas tirer sur le cordon pour
déplacer le boîtier. Cela risque de causer des dégâts.
5. Ne pas utiliser plus d’une bobine de cordon de 30
mètres, sous peine de causer des dégâts.
6. Pendant l’utilisation, si la machine s’arrête de
fonctionner après que le voyant DEL du boîtier
clignote, confi rmer l’environnement de l’alimentation
électrique.
7. Ne pas traîner le cordon lors de l’utilisation ou du
transport de la machine,
sous peine de déchirer l’isolation du cordon ou de
casser le cordon ce qui peut causer une décharge
électrique.
8. Ne pas étirer le cordon plus que nécessaire.
Lors de l’utilisation de cisailles de jardin ou de scies
circulaires, toujours s’assurer de l’emplacement
du cordon d’alimentation afi n d’éviter de le couper
pendant le fonctionnement.
9. Pour utiliser l’adaptateur secteur après son arrêt en
raison d’une température élevée, déconnecter la
fi che d’alimentation du boîtier, patienter jusqu’à ce
que le voyant DEL s’éteigne, puis reconnecter la fi che
d’alimentation du boîtier.
Si la machine s’arrête même après l’avoir suffi samment
refroidie avec le ventilateur intégré, cesser de l’utiliser,
car la machine peut présenter un problème.
10. Ne pas utiliser ce produit près d’un poste de radio,
sous peine de générer du bruit depuis la radio,
rendant diffi cile l’écoute d’une émission.
11. Il s’agit d’une source d’alimentation pour produits
multivolt. Ne pas utiliser avec des produits ou
chargeurs de 18 V, sous peine de causer des dégâts.
12. Le comportement de surcharge peut diff érer
en comparaison avec l’utilisation de la batterie
BSL36B18.
Lorsque vous connectez la batterie au chargeur, le
voyant DEL de la batterie devrait clignoter sur l'unité
principale, mais il se peut que le voyant DEL sur
l’adaptateur secteur clignote à sa place.
PRÉCAUTIONS POUR L’ADAPTATEUR
SECTEUR
L’adaptateur est équipé d’une fonction de protection pour
arrêter la puissance fournie. Dans les cas 1 à 2 décrits
ci-dessous, lors de l’utilisation de ce produit, même si
l’interrupteur d’alimentation est allumé, le moteur peut
s’arrêter. Il ne s’agit pas d’une anomalie, mais du résultat
de la fonction de protection.
1. Si l’outil est surchargé, la puissance fournie peut
s’arrêter. Dans ce cas, éteigner l’interrupteur
d’alimentation de l’outil et éliminer les causes de la
surcharge.
2. Si l’adaptateur surchauff e en cas de surcharge de
travail, la puissance fournie peut s’arrêter. Dans de
telles situations, cesser l’utilisation de l’adaptateur
et le détacher de l’outil. Laisser refroidir l’adaptateur
dans un endroit ombragé avec une bonne circulation
d’air.
PRÉCAUTIONS RELATIVES A LA
BATTERIE AU LITHIUM ION
Pour prolonger sa durée de vie, la batterie lithium-ion
est équipée d'une fonction de protection qui coupe
automatiquement l'alimentation.
00BookEC36DANA.indb3500BookEC36DANA.indb35 2021/07/089:36:192021/07/089:36:19

36
Français
Dans les cas 1 à 3 décrits ci-dessous, il est possible que
le moteur s'arrête lorsque vous utilisez ce produit, même
si vous allumez l’interrupteur d’alimentation. Il ne s'agit pas
d'un dysfonctionnement, mais du fonctionnement normal
de la protection.
1. Lorsque la charge restante de la batterie diminue, le
moteur s'arrête.
Dans ce cas de fi gure, chargez immédiatement la
batterie.
2. En cas de surcharge de l'outil, éteignez l’interrupteur
d’alimentation de l'outil et éliminez les causes de la
surcharge. Vous pouvez ensuite recommencer à
utiliser l'outil.
3. En cas de surchauff e due à un travail trop intensif,
l’alimentation de la batterie peut se couper.
Dans ce cas, arrêtez toute utilisation de la batterie et
laissez-la refroidir. Vous pouvez ensuite recommencer
à l’utiliser.
En outre, respectez la précaution et l’avertissement
suivants.
AVERTISSEMENT
Afi n d’éviter toute fuite de la batterie, génération de
chaleur, émission de fumée, explosion et infl ammation,
respectez scrupuleusement les précautions suivantes :
1. Assurez-vous que les copeaux et la poussière ne
s’accumulent pas sur la batterie.
○
Lorsque vous travaillez, assurez-vous que les copeaux
et la poussière ne tombent pas sur la batterie.
○
Assurez-vous que les copeaux et la poussière
qui tombent sur l’outil lorsque vous travaillez ne
s’accumulent pas sur la batterie.
○
Ne conservez pas une batterie inutilisée dans un
endroit qui est exposé aux copeaux et à la poussière.
○
Avant de stocker une batterie, retirez tous les copeaux
et la poussière qui ont pu y adhérer et ne la conservez
pas avec des pièces métalliques (vis, clous, etc.).
2. Ne percez pas la batterie à l’aide d’un objet pointu tel
qu’un clou. Ne la frappez pas à l’aide d’un marteau.
Ne marchez pas dessus, ne la lancez pas et ne la
soumettez pas un à choc physique important.
3. N’utilisez pas une batterie dont l’extérieur est déformé
ou laisse penser qu’elle est défectueuse.
4. N’insérez pas la batterie à l’envers (pôles inversés).
5. Ne raccordez pas directement la batterie à une prise
électrique ou à un allume-cigare.
6. N’utilisez pas la batterie à d’autres fi ns que celle
spécifi ée.
7. En cas d’échec du chargement d’une batterie, même
après un certain délai, arrêtez immédiatement le
rechargement.
8. N’exposez pas la batterie à des températures ou à
une pression élevées (four à micro-ondes, séchoir,
conteneur sous haute pression).
9. Maintenez à la batterie à l’écart de toute fl amme en
cas de détection d’une fuite ou d’une mauvaise odeur.
10. Ne pas utiliser à proximité d’une source puissante
d’électricité statique.
11. En cas de fuite de la batterie, de mauvaise odeur,
de génération de chaleur, de décoloration, de
déformation ou d’anomalie en cours d’utilisation, de
rechargement ou d’entreposage, ôtez immédiatement
la batterie de l’équipement ou du chargeur de batterie
et ne l’utilisez plus.
12. Ne plongez jamais la batterie dans de l’eau ou tout
autre liquide, et ne laissez aucun liquide s’infi ltrer
à l’intérieur de la batterie. L’entrée de liquides
conducteurs, tel que de l’eau, peut causer des
dommages pouvant entraîner un incendie ou une
explosion. Rangez votre batterie dans un endroit frais
et sec, à l’écar t d’objets combustibles et infl ammables.
Les atmosphères corrosives doivent être évitées.
PRECAUTION
1. En cas de projection dans les yeux de liquide ayant
fuit de la batterie, ne vous frottez pas les yeux, rincez-
les à l’eau claire et contactez immédiatement un
médecin.
En l’absence de traitement, le liquide peut détériorer
l’oeil.
2. En cas de projection de liquide ayant fuit de la
batterie sur votre peau ou vos vêtements, rincez
immédiatement ces derniers à l’eau claire (au robinet).
Le liquide peut provoquer une irritation de la peau.
3. En cas de détection de rouille, de mauvaise odeur,
de surchauff e, de décoloration, de déformation et/ou
autres anomalies lors de la première utilisation de la
batterie, n’utilisez pas cette dernière et renvoyez-la au
fournisseur ou au fabricant.
AVERTISSEMENT
Un court-circuit risque de se produire et causer un
incendie, si un corps étranger conducteur d’électricité
passe dans les bornes de la pile au lithium-ion. Veuillez
respecter les consignes suivantes pour le rangement de
la pile.
○
Ne pas mettre d’objet conducteur d’électricité,
tels que clous, fi l d’acier, de cuivre ou autre fi l
dans la mallette de rangement.
○
Soit ranger le bloc de pile avec l’outil électrique
ou de manière sécuritaire en l’enfonçant dans
le couvercle jusqu’à ce que les orifi ces de
ventilation soient dissimulés afi n d’éviter les
courts-circuits. (Fig. 3)
00BookEC36DANA.indb3600BookEC36DANA.indb36 2021/07/089:36:192021/07/089:36:19

37
Français
À PROPOS DU TRANSPORT DE LA
BATTERIE LITHIUM-ION
Lors du transport d’une batterie lithium-ion, veuillez
observer les précautions suivantes.
AVERTISSEMENT
Informez la société de transport qu'un paquet
contient une batterie lithium-ion, informez la société
de sa puissance de sortie et suivez les instructions
de la société de transport lors de l'organisation du
transport.
●
Les batteries lithium-ion qui dépassent une
puissance de sortie de 100 Wh font partie de
la classifi cation de transport des produits
dangereux et nécessitent l'application de
procédures spéciales.
●
Pour un transport vers l'étranger, vous devez
vous conformer aux lois internationales et aux
normes et réglementations en vigueur dans le
pays de destination.
●
Si le BSL36B18 est installé dans l’outil
électrique, la puissance utile dépassera 100 Wh
et l’appareil sera classé comme Produits
dangereux pour la classifi cation fret transporté.
Wh
Puissance de sortie
Nombre de 2 à 3 chiff res
Fig. 1
PRÉCAUTIONS LORS DE LA CONNEXION
DU DISPOSITIF USB
Lorsqu’un problème inattendu survient, les données
sur un dispositif USB connecté à ce produit risque
d’être endommagées ou perdues. Toujours veiller à
sauvegarder toutes les données contenues dans le
dispositif USB avant de l’utiliser avec ce produit.
Gardez à l’esprit que notre société décline toute
responsabilité relative pour toute donnée enregistrée
sur un dispositif USB qui est corrompue ou perdue, ni
pour tout dommage susceptible de se produire sur un
périphérique raccordé.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
ET
LES METTRE À LA DISPOSITION
DES PERSONNES QUI VONT UTILISER
L’A P PAR E IL!
00BookEC36DANA.indb3700BookEC36DANA.indb37 2021/07/089:36:192021/07/089:36:19

38
Français
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
REMARQUE:
Les informations que vous trouverez dans ce manuel sont conçues pour vous aider à utiliser et à entretenir ce
compresseur en toute sécurité.
Ne jamais utiliser ni entreprendre une révision de l’outil sans avoir d’abord lu et compris toutes les instructions de sécurité
contenues dans ce manuel.
Certaines illustrations de ce manuel peuvent montrer des détails qui diff èrent de ceux de votre compresseur.
NOM DES PIÈCES
1. Compresseur d’air sans fi l (EC36DA)
Soupape de sécurité
Interrupteur d’alimentation
(pressostat à l'intérieur)
Moteur
électrique et
pompe du
compresseur
Robinet de
vidange
Poignée
Réservoir
Coupleur
rapide
Pied en caoutchouc
Manomètre du
régulateur
Bouton du
régulateur de
pression
Manomètre du réservoir
Fig. 2
00BookEC36DANA.indb3800BookEC36DANA.indb38 2021/07/089:36:192021/07/089:36:19

39
Français
2. Batterie 3. Chargeur de batterie 4. Adaptateur secteur
(accessoires en option…vendus séparément)
Batterie
Loquet
Orifi ces de ventilation
Bornes
Couvercle de batterie
Orifi ces de
ventilation
Corps
Cordon
Plaque
signalétique
Témoin de
charge
Rail de
guidage
Orifi ces de ventilation
Cordon CA
Voyant d’erreur
Fiche
Adaptateur
Borne
Loquet
Blindage de cordon
Blindage de
cordon
Cordon CC
Voyant d’erreur
Témoin
d’alimentation
Blindage
de cordon
Boîtier
<BSL36B18>
Fig. 3
<UC18YSL3>
Fig. 4
<ET36A>
Fig. 5
SPÉCIFICATIONS
1. Compresseur d’air sans fi l
Modèle EC36DA
Moteur CC sans balais
Contenance du réservoir 2 gal. (7,6 L)
Pression maximale 135 PSI (9,3 bars)
Refoulement d’air libre
à 40 PSI (2,8 bar) 2,3 CFM (65,1 L/min)
à 90 PSI (6,2 bar) 1,6 CFM (45,3 L/min)
Lubrication Sans huile
Batterie*
Type*
Batterie au Li-ion modèle BSL36B18 /
Adaptateur secteur modèle ET36A (vendu séparément)
Tension CC 36 V / 18 V
Poids
29,5 lbs (13,4 kg)
(BSL36B18 attaché)
* Les batteries existantes (séries BSL3660/3626/3620, BSL18xx et BSL14xx) ne peuvent pas être utilisées avec cet outil.
Si vous utilisez l’adaptateur secteur, veuillez lire et comprendre son manuel avant de faire fonctionner l’outil électrique.
2. Chargeur de batterie
Modèle UC18YSL3
Source d’alimentation d’entrée Monophasée: CA 120 V 60 Hz
Durée de recharge
(à une température de 68°F (20°C))
BSL36B18 : Environ 52 min
Tension de charge CC 14,4–18 V
Courant de charge CC 8,0 A
Poids 1,3 lbs. (0,6 kg)
REMARQUE: La durée de recharge peut varier en fonction de la température et de la tension de la source
d’alimentation.
00BookEC36DANA.indb3900BookEC36DANA.indb39 2021/07/089:36:202021/07/089:36:20

40
Français
SOUPAPE DE SÉCURITÉ
Cette soupape est conçue pour prévenir les défaillances
du système en soulageant la pression du système lorsque
l’air comprimé atteint un niveau prédéterminé. La soupape
est préréglée par le fabricant et ne doit pas être modifi ée
de quelque façon que ce soit.
ROBINET DE VIDANGE
Le robinet de vidange sert à éliminer l’humidité du
réservoir.
MANOMÈTRE DU RÉSERVOIR
Le manomètre du réservoir indique la pression de l’air
dans le réservoir.
MANOMÈTRE DU RÉGULATEUR
La pression de conduite actuelle est affi chée sur le
manomètre du régulateur. Cette pression peut être réglée
en tournant le bouton du régulateur de pression.
BOUTON DU RÉGULATEUR DE PRESSION
Utiliser le bouton du régulateur de pression pour régler la
quantité d’air qui est envoyée par le tuyau.
La pression d’air provenant du réservoir est contrôlée par
le bouton du régulateur. Tourner le bouton du régulateur
de pression dans le sens horaire pour augmenter la
pression de refoulement et dans le sens antihoraire
pour diminuer la pression de refoulement. Suivre les
instructions d’utilisation de l’outil pour la plage de pression
recommandée.
RÉSERVOIR
Le réservoir sert à emmagasiner l’air comprimé.
COUPLEUR RAPIDE
La sortie sert à brancher le tuyau d’air NPT 1/4 po.
3. Adaptateur secteur
Modèle ET36A
Source d’alimentation d’entrée Monophasée: CA 120 V 60 Hz
Tension de sortie 36 V
Plage de la température de fonctionnement 14°F (-10°C) à 104°F (40°C)
Poids
Adaptateur : 1,8 lbs. (0,8 kg)
Boîtier : 2,6 lbs. (1,2 kg)
CONNAÎTRE VOTRE COMPRESSEUR
Avant tenter d’utiliser ce produit, il faut se familiariser avec
toutes les caractéristiques de fonctionnement et les règles
de sécurité. (Fig. 2)
MOTEUR SANS BALAIS SANS HUILE
Votre compresseur est doté de roulements lubrifi és en
permanence.
INTERRUPTEUR D’ALIMENTATION (PRESSOSTAT À
L' IN T ÉR IE UR )
Cet interrupteur d’alimentation sert à démarrer ou à
arrêter le compresseur. Le fait de déplacer l’interrupteur
d’alimentation en position (MARCHE) fournit une
alimentation automatique au pressostat qui permet au
moteur de démarrer lorsque la pression du réservoir est
inférieure à la pression d’amorçage réglée en usine. En
position (MARCHE), le pressostat arrête le moteur lorsque
la pression du réservoir atteint la pression d’amorçage
réglée en usine. Le fait de déplacer l’interrupteur
d’alimentation en position (ARRÊT) permet de couper
l’alimentation du moteur et d’arrêter le compresseur.
MOTEUR ÉLECTRIQUE ET POMPE DU
COMPRESSEUR
Le moteur sert à alimenter la pompe. Le moteur électrique
est doté d’un limiteur de surcharge thermique. Si le moteur
surchauff e pour quelque raison que ce soit, la surcharge
thermique coupe l’alimentation, ce qui empêche le moteur
d’être endommagé. Attendez que le moteur ait refroidi. Le
moteur se réinitialise automatiquement.
Pompe du compresseur : pour comprimer l’air, le piston
se déplace en haut et en bas dans le cylindre. Lors de
la course descendante, l’air est aspiré par la soupape
d’admission d’air pendant que la soupape d’échappement
reste fermée. Lors de la course ascendante, l’air est
comprimé, la soupape d’admission se ferme et l’air
comprimé est expulsé par la soupape d’échappement,
dans la conduite de refoulement, par le clapet antiretour
et dans le réservoir.
00BookEC36DANA.indb4000BookEC36DANA.indb40 2021/07/089:36:202021/07/089:36:20

41
Français
LIMITEUR DE SURCHARGE
Ce compresseur est équipé d’un limiteur de surcharge
thermique qui éteint automatiquement le compresseur
en cas de surchauff e. Si le moteur s’éteint à plusieurs
reprises, vérifi er d’abord les causes possibles suivantes :
La batterie est épuisée. Manque de ventilation adéquate
ou température extérieure ou ambiante trop élevée.
Pour réinitialiser le compresseur :
(1) Éteindre le compresseur.
(2) Retirez la batterie et laissez le compresseur d’air
refroidir pendant 30 minutes.
(3) Installez la batterie dans le compresseur d’air.
(4) Allumer le compresseur.
ASSEMBLAGE
DÉSEMBALLAGE
Ce produit doit être assemblé.
○
Retirer soigneusement le compresseur et tous les
accessoires de la boîte. S’assurer que tous les
articles énumérés sur le bordereau d’expédition sont
inclus.
○
Examiner soigneusement le compresseur pour
s’assurer que rien n’a été cassé ou endommagé au
cours du transport.
○
Ne pas jeter les matériaux d’emballage avant d’avoir
soigneusement examiné le compresseur et avoir
procédé à un essai de fonctionnement satisfaisant.
BORDEREAU D’EXPÉDITION
– Compresseur
– Manuel d’instructions
– Filtre d’admission
– Batterie (BSL36B18)* ................................................1
– Chargeur de batterie (UC18YSL3)* ...........................1
– Couvercle de batterie* ...............................................1
* Les spécifi cations (NN) ne sont pas incluses.
AVERTISSEMENT
S’il manque des pièces, ne pas faire fonctionner
le compresseur avant de remplacer les pièces
manquantes. Le non-respect de cette précaution
pourrait causer de possibles graves blessures
corporelles.
AVERTISSEMENT
Ne pas essayer de modifi er ce compresseur ou
de créer des accessoires non recommandés
pour l’utilisation avec ce compresseur. De telles
altérations ou modifi cations sont considérées
comme un usage abusif et pourraient créer une
condition dangereuse, risquant d’entraîner de
graves blessures corporelles.
FIXATION DU FILTRE D’ADMISSION
PRÉCAUTION
Ne pas utiliser sans le fi ltre d’admission.
○
Mettez le compresseur d’air hors tension et retirez la
batterie.
○
Tournez le fi ltre d’admission dans le sens anti-horaire
jusqu’à ce qu’il s’arrête, puis retirez le capuchon du
fi ltre d’admission et l’élément du fi ltre. (Fig. 6A)
○
Vissez fermement le corps du fi ltre d’admission.
○
Après avoir inséré l’élément du fi ltre, faites
correspondre les rainures du capuchon du fi ltre
d’admission avec les trois parties saillantes sur le
Corps du de sorte que le tuyau soit dirigé vers le bas.
Tournez ensuite le capuchon du fi ltre d’admission
dans le sens horaire jusqu’à ce qu’il s’arrête.
○
Vérifi ez si le capuchon du fi ltre d’admission est lâche.
Si le fi ltre est lâche, retirez-le, puis réinstallez-le.
(Fig. 6B)
Filtre d’admission
Corps du fi ltre d’admission
Élément du fi ltre
Rainures (× 3)
Parties
saillantes (× 3)
Fig. 6A
Filtre
d’admission
Fig. 6B
00BookEC36DANA.indb4100BookEC36DANA.indb41 2021/07/089:36:202021/07/089:36:20

42
Français
FIXATION DU TUYAU (vendu séparément)
○
Insérez le tuyau dans le coupleur rapide déjà installé
sur le compresseur (Fig. 7).
AVERTISSEMENT
Ne pas fi xer d’outils à l’extrémité ouverte du
tuyau avant que le démarrage soit terminé.
○
Serrer fermement l’extrémité ouverte du tuyau; le tenir
éloigné de soi-même et des autres.
Interrupteur
d’alimentation
Coupleur
rapide
Manomètre
du régulateur
Bouton du
régulateur
de pression
Manomètre
du réservoir
Fig. 7
FONCTIONNEMENT
PROCÉDÉ DE DÉPOSE ET
D'INSTALLATION DE LA BATTERIE
○
Installation de la batterie
Aligner la batterie sur la rainure dans le couvercle
supérieur et la faire glisser en place.
Toujours insérer la batterie à fond, jusqu’à ce qu’elle
se bloque avec un petit déclic. Sinon, elle risque
de tomber accidentellement de l’outil et de blesser
l’opérateur ou d’autres personnes alentour (Fig. 6).
○
Retrait de la batterie
Retirer la batterie du couvercle supérieur tout en
appuyant sur le loquet (2 pièces) de la batterie (Fig. 8).
Taquet
Batterie
Couvercle
supérieur
Insérer
Tirer
Pousser
Fig. 8
MÉTHODE DE RECHARGE
REMARQUE:
Avant de brancher le chargeur dans la prise, vérifi er
les points suivants.
○
La tension de la source d’alimentation est indiquée
sur la plaque signalétique.
○
Le cordon n’est pas endommagé.
AVERTISSEMENT
Ne pas eff ectuer de recharge à une tension
supérieure à la tension indiquée sur la plaque
signalétique.
Si la recharge est eff ectuée à une tension
supérieure à la tension indiquée sur la plaque
signalétique, le chargeur sera brûlé.
1. Brancher le cordon d’alimentation du chargeur
dans une prise murale. Une fois que le cordon
d’alimentation est branché, le témoin de charge
clignote en rouge.
AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser le cordon
électrique s’il est endommagé.
Le faire réparer immédiate ment.
2. Insérer la batterie dans le chargeur de batterie.
Insérer la batterie dans le chargeur de batterie comme
indiqué à la Fig. 9.
Témoin de charge
Rail de
guidage
Batterie
Fig. 9
00BookEC36DANA.indb4200BookEC36DANA.indb42 2021/07/089:36:202021/07/089:36:20

43
Français
3. Recharge
Lorsque vous insérez une batterie dans le chargeur,
le témoin de charge clignote en bleu.
Lorsque la batterie est complètement chargée, le
témoin de charge s’allume en vert. (Voir Tableau 2)
Tableau 2
Indications du témoin de charge
Témoin
de charge
(ROUGE /
BLEU /
VERT /
VIOLET)
Avant la
charge
Clignote
(ROUGE)
S’allume pendant 0,5 seconde, Ne s’allume pas
pendant 0,5 seconde, (Éteint pendant 0,5 seconde)
Branché à la source
d'alimentation
Pendant la
charge
Clignote
(BLEU)
S’allume pendant 0,5 seconde, Ne s’allume pas
pendant 1 seconde, (Éteint pendant 1 seconde)
Capacité de la batterie à
moins de 50%
Clignote
(BLEU)
S’allume pendant 1 seconde, Ne s’allume pas
pendant 0,5 seconde, (Éteint pendant 0,5 seconde)
Capacité de la batterie à
moins de 80%
S’allume
(BLEU)
S’allume sans interruption
Capacité de la batterie à
plus de 80%
Charge
terminée
S’allume
(VERT)
S’allume sans interruption
(Signal sonore continu : environ 6 secondes)
Veille de
surchauff e
Clignote
(ROUGE)
S’allume pendant 0,3 seconde, Ne s’allume pas
pendant 0,3 seconde, (Éteint pendant 0,3 seconde)
Batterie en surchauff e.
Impossible de charger.
(La charge commencera
une fois que la batterie
sera froide).
Charge
impossible
Scintille
(VIOLET)
S’allume pendant 0,1 seconde, Ne s’allume pas
pendant 0,1 seconde, (Éteint pendant 0,1 seconde)
(Signal sonore intermittent : environ 2 secondes)
Anomalie de la batterie ou
du chargeur
(1) Indication du témoin de charge
Les indications du témoin de charge sont expliquées
dans le Tableau 2, en fonction de l’état du chargeur de
batterie ou de la batterie.
(2) Au sujet de la température de la batterie rechargeable
Les températures des batteries rechargeables sont
indiquées dans le Tableau 3.
Laisser refroidir les batteries qui ont chauff é avant de
les recharger.
Tableau 3
Batteries
rechargeables
Températures de recharge de
la batterie
BSL36B18
32°F–122°F
(0°C–50°C)
(3) Durée de recharge (A 68°F (20°C))
Tableau 4 Temps de recharge
Chargeur
Batterie
UC18YSL3
BSL36B18 Env. 52 min
REMARQUE
Le temps de recharge peut varier en fonction de la
température ambiante.
4. Débrancher le chargeur de batterie de la prise.
PRECAUTION
Ne pas débrancher la fi che de la prise en tirant
sur le cordon.
Pour éviter tout dommage lorsqu’on débranche
la fi che de la prise, bien tenir la fi che proprement
dite.
5. Retirer la batterie du chargeur de batterie.
Sortir la batterie du chargeur tout en la soutenant de
la main.
REMARQUE
Bien sortir la batterie du chargeur de batterie après
usage, et la conserver.
00BookEC36DANA.indb4300BookEC36DANA.indb43 2021/07/089:36:202021/07/089:36:20

44
Français
En ce qui concerne le courant de décharge d’une
batterie neuve
Etant donnée que les substances chimiques internes
sont restées inactives dans le cas des batteries neuves
ou des batteries qui sont restées longtemps inutilisées,
le courant de décharge risque d’être très faible lors des
première et deuxième utilisations. Ce phénomène est
temporaire et le temps de recharge normal sera rétabli
quand les batteries auront été rechargées 2 ou 3 fois.
Comment prolonger la durée de vie des batteries
(1) Recharger les batteries avant qu’elles ne soient
complètement épuisées.
Quand la puissance de l’outil utilisé faiblit, l’éteindre et
recharger la batterie. Si l’outil continue d’être utilisé jusqu’à
épuisement du courant électrique, la batterie risque d’être
endommagée et sa durée de vie se raccourcira.
(2) Eviter d’eff ectuer la recharge sous des températures
élevées.
Une batterie est toujours chaude immédiatement
après son utilisation. Si la batterie est rechargée
immédiatement après utilisation, les substances
chimiques internes risquent de se détériorer et la
durée de vie de la batterie se raccourcira. Laisser la
batterie refroidir un moment avant de l’utiliser.
PRECAUTION
●
Si le chargeur a fonctionné pendant longtemps de
suite, il sera chaud, ce qui risque de provoquer
des pannes. Lorsque la recharge est terminée,
laisser le chargeur refroidir pendant environ
15 minutes avant de passer à la recharge suivante.
●
Si la batterie est chargée alors qu’elle est chaude
parce qu’elle a été laissée longtemps dans un
endroit en plein soleil ou parce qu’elle vient d’être
utilisée, le témoin de charge du chargeur s’allume
pendant 0,3 seconde, ne s’allume pas pendant 0,3
seconde (éteint pendant 0,3 seconde). Dans une
telle éventualité, laisser la batterie refroidir, puis
procéder à la recharge.
●
Lorsque le témoin de charge clignote (à
intervalles de 0,2 seconde), vérifi er et retirer les
corps étrangers dans l’orifi ce d’installation de
la batterie du chargeur. S’il n’y a pas de corps
étrangers, il s’agit probablement d’une anomalie
de la batterie ou du chargeur. Les porter au
service après-vente agréé.
CHARGEMENT DU DISPOSITIF USB
Lorsqu’un problème inattendu survient, les données sur
un dispositif USB connecté à ce produit risque d’être
endommagées ou perdues. Toujours veiller à sauvegarder
toutes les données contenues dans le dispositif USB
avant de l’utiliser avec ce produit.
Gardez à l’esprit que notre société décline toute
responsabilité relative pour toute donnée enregistrée
sur un dispositif USB qui est corrompue ou perdue, ni
pour tout dommage susceptible de se produire sur un
périphérique raccordé.
AVERTISSEMENT
○
Avant l’utilisation, vérifi ez que le câble USB ne
soit pas défectueux ni endommagé.
L’utilisation d’un câble USB défectueux ou
endommagé peut provoquer des émissions de
fumée ou un départ d’incendie.
○
Lorsque le produit n’est pas utilisé, couvrir le
port USB avec le cache en caoutchouc.
L’accumulation de poussière, etc. dans le port
USB peut provoquer des émissions de fumée ou
un départ d’incendie.
REMARQUE
○
Le temps requis pour la charge sera plus longue
lorsque l’on charge un périphérique USB et la batterie
en même temps.
○
Parfois, il peut y avoir une pause pendant la charge de
l’USB.
○
Lorsqu’un périphérique USB n’est pas en cours de
chargement, mettez le commutateur USB sur arrêt et
retirez le périphérique USB du chargeur.
Le non-respect de cette consigne peut non seulement
réduire la durée de vie de la batterie d’un périphérique
USB, mais aussi peut engendrer des accidents
inattendus.
(1) Sélectionnez une méthode de charge
Selon la méthode de charge sélectionnée, soit la
batterie est insérée dans le chargeur, ou le câble
d’alimentation est branché dans une prise électrique.
○
Chargement d’un périphérique USB à l’aide d’une
batterie (Fig. 10-a)
○
Charger un dispositif USB à partir d’une prise
électrique (Fig. 10-b)
○
Charger un dispositif USB et une batterie à partir
d’une prise électrique (Fig. 10-c)
abc
Fig. 10
00BookEC36DANA.indb4400BookEC36DANA.indb44 2021/07/089:36:202021/07/089:36:20

45
Français
(2) Mettez le commutateur d’alimentation USB sur
marche (Fig. 11)
Lorsque vous mettez le commutateur d’alimentation
USB sur marche, le témoin d’alimentation USB
s’allumera.
Commutateur
d’alimentation
USBTémoin
d’alimentation
USB
Cache en
caoutchouc
Port USB
Câble USB
Fig. 11
(3) Connectez le câble USB. (Fig. 11)
Tirez sur le cache en caoutchouc et branchez
fermement un câble USB disponible dans le
commerce (compatible avec le dispositif à recharger)
dans le port USB.
○
Lorsque le câble d’alimentation n’est pas branché
dans une prise électrique, et que la batterie se
décharge, l’énergie de sortie s’arrêtera et le témoin
d’alimentation USB s’éteindra.
○
Lorsque le témoin d’alimentation USB s’éteint,
changez la batterie ou branchez le câble
d’alimentation dans une prise électrique.
(4) Lorsque la charge est terminée
○
Le témoin d’alimentation USB ne s’éteindra pas
lorsque le périphérique USB a été complètement
chargé.
Pour vérifi er l’état de la charge, vérifi ez le périphérique
USB.
○
Mettez le commutateur d’alimentation USB sur arrêt
et débranchez le câble d’alimentation de la prise
électrique. (Fig. 11)
○
Retirez la batterie du chargeur et placez le cache en
caoutchouc sur le port USB.
APPLICATIONS
Les compresseurs sont utilisés dans un éventail
d’application de système d’aération.
Faire correspondre les tuyaux, connecteurs, outils
pneumatiques et accessoires à la capacité du
compresseur.
Ce compresseur peut être utilisé pour les activités
répertoriées ci-dessous :
○
Utilisation d’outils alimentés par air nécessitant moins
de 1.6 SCFM @ 90 PSI.
○
Alimentation de pistolets cloueurs pneumatiques,
gonfl age de pneus, nettoyage/souffl age par air
pressurisé.
AVERTISSEMENT
Ne pas laisser la familiarité avec le compresseur
et les outils vous faire commettre une
imprudence. Ne pas oublier qu’une fraction
de seconde d’inattention suffi t pour infl iger de
graves blessures.
AVERTISSEMENT
Toujours porter des lunettes à coques ou des
lunettes de sécurité avec écran latéral lors
du fonctionnement du compresseur. Le non-
respect de cette précaution pourrait provoquer
la projection d’objets dans vos yeux, ce qui
pourrait entraîner de graves blessures.
PRÉCAUTION
Ne pas utiliser dans un environnement
poussiéreux ou autrement contaminé.
L’utilisation du compresseur dans ce type
d’environnement peut endommager l’appareil.
CONTRÔLE DE LA SOUPAPE DE SÉCURITÉ
Avant de démarrer le compresseur, tirez l’anneau sur la
soupape de sécurité pour vous assurer que la soupape
de sécurité fonctionne en douceur. (Fig. 12) Ne pas utiliser
le compresseur si la soupape de sécurité est coincée ou
ne bouge pas librement. Ayez toute soupape de sécurité
défectueuse remplacée par un centre de service agréé
metabo HPT.
AVERTISSEMENT
Vider le réservoir pour libérer la pression
d’air avant de tirer l’anneau sur la soupape de
sécurité.
AVERTISSEMENT
Risque d’explosion.
Si la soupape de sûreté ne fonctionne pas
correctement, cela présente un risque de
surpression pouvant rompre le réservoir ou
provoquer une explosion.
Soupape de sécurité
Tirer
Fig. 12
00BookEC36DANA.indb4500BookEC36DANA.indb45 2021/07/089:36:202021/07/089:36:20

46
Français
UTILISATION DU COMPRESSEUR
○
Température
Les températures de fonctionnement sont comprises
entre 0 et 40°C (32 et 104°F).
PRÉCAUTION
Ne jamais mettre en marche si la température
est inférieure à 0°C (32°F) ou supérieure à 40°C
(104°F).
AVERTISSEMENT
Toujours s’assurer que l’interrupteur
d’alimentation est sur la position ARRÊT (O) et
que le manomètre du régulateur indique zéro
avant de changer les outils pneumatiques ou
de débrancher le tuyau de la sortie d’air. Le
nonrespect de cette précaution pourrait causer
de possibles graves blessures corporelles.
○
S’assurer que le robinet de vidange du réservoir est
fermé (Fig. 13).
○
S’assurer que l’interrupteur d’alimentation est dans la
position ARRÊT (O) et que la batterie est retirée.
○
S’assurer que le bouton du régulateur de pression
soit complètement tourné dans le sens antihoraire
(Fig. 13).
Robinet de vidange
(fermé)
Bouton du régulateur
de pression
Interrupteur
d’alimentation
Fig. 13
○
S’il n’est pas déjà installé, fi xer le tuyau sur le
compresseur.
○
Connecter les outils alimentés par air au tuyau d’air en
insérant la fi che mâle à raccord rapide sur le coupleur
rapide à l’extrémité du tuyau (Fig. 14).
Outil
pneumatique
(non inclus)
Tuyau d’air avec
raccord rapide
(non inclus)
Fiche mâle à
raccord rapide
Fig. 14
○
Installer la batterie.
○
Placer l’interrupteur d’alimentation sur la position
MARCHE ( I ).
○
Réglage de la pression de sortie
Tirez sur le bouton du régulateur de pression pour
permettre au bouton de tourner. Ensuite, réglez la
pression de sortie au niveau requis en tournant le
bouton du régulateur de pression dans le sens des
aiguilles d’une montre pour augmenter la pression
de sortie et dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre pour la diminuer.
Un manomètre du régulateur est fourni pour indiquer
le moment où la pression requise est atteinte.
Lorsqu’on vérifi e la pression, bien s’assurer que le
manomètre du réservoir a un niveau de pression
supérieur à celui de la pression à régler.
De même, il faudra impérativement eff ectuer le
réglage en démarrant la pression lentement à partir
d’un niveau inférieur à la pression à régler.
Après avoir réglé la pression de sortie, enfoncez le
bouton du régulateur de pression pour verrouiller le
bouton et utiliser l’outil.
REMARQUE : Avant de brancher ou de débrancher des
outils pneumatiques, tourner le bouton du
régulateur dans le sens antihoraire pour
arrêter le débit d’air.
○
Après avoir suivi toutes les précautions de sécurité
décrites dans ce manuel et les instructions du
fabricant dans le manuel de l’outil pneumatique, votre
outil pneumatique est maintenant prêt à être utilisé.
○
Si un accessoire de gonfl age muni d’un raccord
rapide est utilisé, vérifi er le débit de l’air avec
le bouton du régulateur de pression. Tourner
complètement le bouton dans le sens antihoraire
arrêtera complètement le débit d’air.
00BookEC36DANA.indb4600BookEC36DANA.indb46 2021/07/089:36:212021/07/089:36:21

47
Français
REMARQUE : Toujours utiliser la pression minimale
requise pour votre application. Une
pression plus élevée que nécessaire
videra l’air du réservoir plus rapidement
et fera que l’appareil se mettra en marche
plus fréquemment.
○
Une fois terminé, toujours vider le réservoir et retirer la
batterie. Ne jamais laisser l’appareil branché et/ou en
fonctionnement sans surveillance.
AVERTISSEMENT
Consulter le manuel de l’outil pneumatique
pour s’assurer que le réglage du régulateur de
pression d’air est correct pour un fonctionnement
optimal de vos outils pneumatiques. Si vous
utilisez un outil pneumatique qui n’est pas
inclus dans la liste du contenu de l’emballage
(pas nécessairement fourni avec le modèle de
compresseur que vous avez acheté), il se peut
que votre outil nécessite une consommation
d’air supérieure à celle que ce compresseur peut
fournir.
Toujours lire le manuel du propriétaire de l’outil
pneumatique pour garantir une alimentation en
air correcte pour l’outil pneumatique afi n d’éviter
d’endommager l’outil ou de risquer de vous
blesser.
REMARQUE :
Lorsque le compresseur est neuf, il lui
faudra une période de “rodage” pour
atteindre des performances maximales.
La période de rodage typique est de
quatre cycles de décharge de la batterie
en utilisant la batterie BSL36B18.
VIDANGE DU RÉSERVOIR
Pour aider à prévenir la corrosion du réservoir et empêcher
l’humidité de pénétrer dans l’air utilisé, le réservoir du
compresseur doit être vidé tous les jours.
Pour vider le réservoir : (Fig. 15)
○
Vérifi er que le compresseur est éteint.
○
En tenant la poignée, incliner le compresseur vers
le robinet de vidange pour qu’il soit placé dans une
position plus basse.
○
Ouvrir le robinet de vidange d’un quart de tour dans le
sens antihoraire.
○
Maintenir le compresseur incliné jusqu’à ce que toute
l’humidité soit éliminée.
○
Vider l’humidité du réservoir dans un contenant
approprié.
REMARQUE : Les condensats sont des matières
polluantes qui doivent être éliminées
conformément aux règlements locaux.
○
En cas d’obstruction du robinet de vidange, relâchez
toute la pression d’air en tirant sur la soupape de
sécurité. Retirer et nettoyer la soupape, puis la
réinstaller.
AVERTISSEMENT
Retirer la batterie du compresseur d’air et
évacuer tout l’air du réservoir avant de procéder
à une réparation. Le fait de ne pas dépressuriser
le réservoir avant de tenter de retirer la soupape
peut causer des blessures graves.
○
Fermer le robinet de vidange d’un quart de tour dans
le sens horaire.
Robinet de vidange (fermé)
Robinet de
vidange (ouvert)
Fig. 15
FIN DU FONCTIONNEMENT/ENTREPOSAGE
○
Placer l’interrupteur d’alimentation sur la position
ARRÊT.
○
Retirer la batterie.
○
Ouvrir le robinet de vidange qui se trouve sous la
partie inférieure du réservoir (Fig. 15). La pression
du réservoir doit être en dessous de 10 psi lors de la
vidange du réservoir.
AVERTISSEMENT
Risque d’explosion. Si le réservoir est corodé,
des pannes risquent de survenir. L’eau se
condense à l’intérieur du réservoir. Si ce dernier
n’est pas vidé, il est soumis à la corrosion et
à l’usure à cause de l’eau, ce qui risque de
provoquer des ruptures. Videz le réservoir tous
les jours et toutes les 4 heures d’utilisation.
La condensation évacuée contient l’humidité
présente dans l’air, des particules abrasives,
de la rouille, etc. Pour vider le réservoir, ouvrez
lentement la vanne et inclinez le compresseur
pour que l’eau accumulée s’écoule. N’approchez
pas le visage et les yeux du robinet de vidange.
○
Le tuyau d’air doit être débranché du compresseur et
suspendu avec ses extrémités ouvertes tournées vers
le bas pour permettre à l’humidité d’être évacuée.
○
Le compresseur et le tuyau doivent être rangés dans
un endroit frais et sec.
00BookEC36DANA.indb4700BookEC36DANA.indb47 2021/07/089:36:212021/07/089:36:21

48
Français
À PROPOS DE L’INDICATEUR DE L’ÉTAT
DE CHARGE DE LA BATTERIE
Vous pouvez vérifi er la capacité résiduelle de la
batterie en appuyant sur le commutateur d’indicateur
de batterie résiduelle pour allumer le témoin de
l’indicateur. (Fig. 16, Tableau 5)
L’indicateur s’éteindra environ 3 secondes après avoir
appuyé sur le commutateur de l’indicateur de batterie
résiduelle.
Il est préférable d’utiliser l’indicateur de batterie
résiduelle en tant que guide étant donné qu’il existe
de légères diff érentes, par exemple en fonction de la
température ambiante et de l’état de la batterie.
Lorsque la capacité résiduelle de la batterie est
faible, le moteur peut s’arrêter même si 1 lampe du
témoin de l’indicateur est allumée. Il ne s’agit pas d'un
dysfonctionnement, mais du fonctionnement normal
de la protection. Si cela se produit, rechargez la
batterie dès que possible.
Panneau d’affi chage
Témoin indicateur de
batterie résiduelle
Commutateur d'indicateur
de batterie résiduelle
Fig. 16
Tableau 5
Statut de la
lampe
Puissance batterie résiduelle
S’allume ;
La puissance résiduelle de la
batterie est de plus de 75%.
S’allume ;
La puissance résiduelle de la
batterie se situe entre 50 et 75%.
S’allume ;
La puissance résiduelle de la
batterie se situe entre 25 et 50%.
S’allume ;
La puissance résiduelle de la
batterie est de moins de 25%.
Clignote ;
La puissance résiduelle de
la batterie est presque nulle.
Rechargez la batterie le plus
rapidement possible.
Clignote ;
Sortie suspendue en raison d’une
température élevée. Retirez la
batterie de l’outil et laissez-la
refroidir complètement.
Clignote ;
Sortie interrompue en raison
d’une défaillance ou un
dysfonctionnement. Le problème
ne provient peut-être pas de la
batterie ; veuillez contacter votre
revendeur.
REMARQUE
○
Les niveaux de batterie restante peuvent varier entre
celui affi ché sur la batterie et celui d'un produit doté
de sa propre fonction de niveau de batterie.
○
Ne pas faire subir de choc violent au panneau
d’affi chage ou l’endommager. Cela peut provoquer
des défaillances.
PRECAUTIONS DE FONCTIONNEMENT
Repos de l’appareil après un travail continu
(1) L’outil électrique est doté d’un circuit de protection
thermique pour protéger le moteur.
Une utilisation continue peut augmenter la température
de l’appareil et activer le circuit de protection
de la température, arrêtant automatiquement le
fonctionnement.
Dans ce cas, laisser l’outil électrique refroidir avant de
recommencer à l’utiliser.
(2) Après une utilisation continue, laisser reposer
l’appareil pendant 15 minutes environ lors du
remplacement de la batterie.
La température du moteur, de la gâchette, etc.
augmentera si le travail est repris tout de suite après
le remplacement de la batterie, ce qui risque de
provoquer un grillage.
00BookEC36DANA.indb4800BookEC36DANA.indb48 2021/07/089:36:212021/07/089:36:21

49
Français
À PROPOS DU VOYANT D’ERREUR DE L’ADAPTATEUR SECTEUR
Tableau 6
Indications du témoin lumineux
Statut
Témoin
d’alimentation
(VERT)
Voyant d’erreur
(ROUGE)
Indique
Adaptateur
Avant
utilisation
Clignote
S’éteint
Branché dans une
source d’alimentation
Sous
tension
S’allume
S’éteint
L’outil peut être utilisé
Alimentation
suspendue
Clignote
S’allume
Clignote
S’allume pendant 0,5 seconde. Ne
s’allume pas pendant 0,5 seconde.
(Éteint pendant 0,5 seconde)
L’adaptateur ne
peut pas être utilisé
en raison d’une
température élevée.
(Peut être utilisé une
fois que l’adaptateur a
refroidi)
S’allume pendant 0,1 seconde. Ne
s’allume pas pendant 0,1 seconde.
(Éteint pendant 0,1 seconde)
Surcharge
Boîtier
Alimentation
suspendue
Clignote
S’allume pendant 0,5 seconde. Ne
s’allume pas pendant 0,5 seconde.
(Éteint pendant 0,5 seconde)
Impossible à utiliser,
car la température
dans le boîtier est trop
élevée
(Peut être utilisé une
fois que la boite a
refroidi)
00BookEC36DANA.indb4900BookEC36DANA.indb49 2021/07/089:36:212021/07/089:36:21

50
Français
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
Utiliser seulement des pièces de rechange
identiques pour les réparations. L’usage de
toute autre pièce pourrait créer une situation
dangereuse ou endommager le produit.
AVERTISSEMENT
Toujours porter des lunettes à coques ou des
lunettes de sécurité avec écran latéral pendant
le fonctionnement du compresseur ou lors du
souffl age de la poussière. Si l’opération est
poussiéreuse, porter aussi un masque anti-
poussière.
AVERTISSEMENT
Toujours relâcher toute la pression, débrancher
de l’alimentation et laisser l’appareil refroidir
avant de nettoyer ou de réparer le compresseur
ENTRETIEN GÉNÉRAL
○
De la condensation se forme dans le réservoir à
cause de l’humidité ambiante. Cette condensation
doit être évacuée chaque jour et/ou toutes les heures,
en suivant les instructions fournies dans Vidange du
réservoir.
○
La soupape de sécurité évacue automatiquement l’air
si la pression du réservoir d’air dépasse le maximum
prédéfi ni. Vérifi er la soupape de sécurité avant
chaque utilisation en suivant les instructions fournies
dans Contrôle de la soupape de sécurité.
○
Inspecter le réservoir chaque année pour déceler la
présence de rouille, de trous d’épingle ou d’autres
imperfections qui pourraient le rendre dangereux.
○
Éviter d’utiliser des solvants pour nettoyer les
pièces en plastique. La plupart des plastiques sont
susceptibles d’être endommagés par les diff érents
types de solvants commerciaux et peuvent être
endommagés par leur utilisation. Utiliser des chiff ons
propres pour retirer la saleté, la poussière, l’huile, la
graisse, etc.
AVERTISSEMENT
Ne laisser en aucun cas le liquide de frein,
l’essence, les produits à base de pétrole, les
huiles pénétrantes, etc., entrer en contact avec
les pièces en plastique.
Les produits chimiques peuvent endommager,
aff aiblir ou détruire le plastique, ce qui peut
entraîner des blessures graves.
LUBRIFICATION
Tous les roulements de ce compresseur sont lubrifi és
avec une quantité suffi sante de lubrifi ant de qualité
supérieure pour la vie de l’appareil dans des conditions
normales d’utilisation. Par conséquent, une lubrifi cation
additionnelle des roulements n’est pas requise.
NETTOYAGE DU FILTRE D’ADMISSION
AVERTISSEMENT
Ne jamais nettoyer l’élément du fi ltre avec un
liquide ou un solvant infl ammable.
Ouvrez le fi ltre d’admission une fois par semaine et
nettoyez l’intérieur du fi ltre d’admission et l’élément du
fi ltre avec de l’air comprimé (Fig. 17).
Filtre d’admission
Corps du fi ltre d’admission
Élément du fi ltre
Rainures (× 3)
Parties
saillantes (× 3)
Fig. 17
REMARQUE: Remplacez l’élément du fi ltre lorsqu’il est
sale.
INSPECTION DES BORNES
(OUTIL ET BATTERIE)
Assurez-vous qu'il n'y a pas de copeaux ou de poussières
accumulés sur les bornes.
À l’occasion, vérifi er avant, pendant et après le
fonctionnement.
PRÉCAUTION
Retirez tous les copeaux ou la poussière qui se sont
accumulés sur les bornes.
Le non-respect de cette consigne pourrait provoquer
un dysfonctionnement.
00BookEC36DANA.indb5000BookEC36DANA.indb50 2021/07/089:36:222021/07/089:36:22

51
Français
MISE AU REBUT D’UNE BATTERIE USÉE
AVERTISSEMENT
Ne pas jeter la batterie usée aux ordures
ménagères. La batterie risque d’exploser si
elle est incinérée. La batterie est recyclable.
Lorsqu’elle a atteint sa limite de service, selon
les lois des états et les lois locales, il peut
être illégal de jeter cette batterie aux ordures
ménagères. Vérifi er auprès de son service de
ramassage d’ordures les options de recyclage et
la procédure correcte de mise au rebut.
RANGEMENT
Ranger dans un lieu dont la température est inférieure
à 104°F (40°C), et hors de portée des enfants.
REMARQUE
Stockage des batteries au lithium-ion
Assurez-vous que les batteries au lithium-ion ont été
entièrement chargées avant de les stocker.
Le stockage prolongé (3 mois ou plus) de batteries
faiblement chargées peut entraîner une détérioration
des performances, réduisant considérablement la
durée d’autonomie des batteries alors incapables de
tenir une charge.
Il est cependant possible de recouvrer la capacité
d’autonomie d’une batterie considérablement
endommagée en alternant deux à cinq fois charge et
utilisation.
Si la durée d’autonomie de la batterie reste
extrêmement courte malgré les charges et utilisations
consécutives, considérez la batterie en fi n de vie et
procurez-vous en une neuve.
DÉPANNAGE ET RÉPARATIONS
Tous les compresseurs de qualité nécessitent à long terme
un dépannage ou le remplacement des pièces en raison
de l’usure due à une utilisation normale. Pour s’assurer
que seules des pièces de rechange authentiques sont
utilisées, le dépannage et les réparations doivent être
uniquement confi és à un SERVICE APRÈS-VENTE
metabo HPT AGRÉÉ.
PRÉCAUTION
Lors de l’utilisation et de l’entretien d’un outil
électrique, respecter les règlements et les
normes de sécurité en vigueur dans le pays en
question.
REMARQUE : Les spécifi cations sont susceptibles d’être
modifi ées sans aucune obligation de la
part de metabo HPT.
Avis important sur les batteries pour outils
électriques sans fi l metabo HPT
Toujours utiliser une de nos batteries originales
spécifi ées. Nous ne saurions garantir la sécurité et
la performance de notre outil électrique sans fi l s’il
est utilisé avec une batterie autre que celle que nous
avons spécifi é, ou encore si la batterie est démontée et
modifi ée (par exemple, le démontage et remplacement
des cellules ou autres composants internes).
00BookEC36DANA.indb5100BookEC36DANA.indb51 2021/07/089:36:222021/07/089:36:22

52
Français
GUIDE DE DÉPANNAGE
AVERTISSEMENT
●
Pour éviter les blessures suite à un démarrage accidentel, placer l’interrupteur d’alimentation sur la
position Arrêt, retirer la fi che de la source d’alimentation ou retirer la batterie ou l’adaptateur secteur du
corps principal avant d’eff ectuer des réglages.
●
Toutes les réparations électriques ou mécaniques devraient être eff ectuées seulement par des
techniciens de service qualifi és. Communiquer avec un centre de service metabo HPT autorisé.
1. Compresseur d’air sans fi l
Problème Cause possible Remède
Le compresseur ne
fonctionne pas.
Perte de puissance ou surchauff e.
Il n’y a pas d’alimentation électrique
fournie au compresseur ou l’interrupteur
d’alimentation est sur la position ARRÊT.
Surcharge thermique ouverte.
L’interrupteur d’alimentation est
défectueux.
Le réservoir est plein d’air.
Vérifi er si la batterie est utilisée correctement.
S’assurer que la batterie est installée et que
l’interrupteur d’alimentation est sur la position
MARCHE.
Retirer d’abord la batterie et attendre qu’elle
refroidisse. Le moteur redémarrera quand il
est froid.
Remplacer l’interrupteur d’alimentation.
Le compresseur s’allume lorsque la pression
du réservoir baisse jusqu’à la pression
d’amorçage.
Le limiteur de surcharge
thermique disjoncte à
plusieurs reprises.
Une pièce mal ventilée cause la
surchauff e du moteur.
Déplacer le compresseur dans un endroit
bien ventilé.
La pression du réservoir
d’air diminue lorsque le
compresseur s’arrête.
Les branchements sont desserrés ou
fuient
(raccords, tuyauterie, etc.).
Le robinet de vidange est desserré.
Le clapet antiretour fuit.
Contrôler tous les branchements avec de
l’eau savonneuse et vérifi er s’il y a des bulles.
Serrer tous les branchements desserrés
jusqu’à ce que la fuite s’arrête.
Serrer le robinet de vidange.
Apporter le compresseur à un centre de
service.
AVERTISSEMENT
Ne pas démonter le clapet antiretour
pendant que l’air est dans le réservoir :
vider tout l’air du réservoir avant de le
démonter.
Il y a une humidité
excessive dans la
décharge d’air.
Il y a trop d’eau dans le réservoir.
L’humidité est élevée.
Vidanger le réservoir pour éliminer l’eau.
Déplacer le compresseur dans un endroit
moins humide ou utiliser un fi ltre de conduite
d’air pour réduire l’évacuation de l’humidité
dans le réservoir.
De l’air fuit du
compresseur.
Le branchement du tuyau est desserré
ou mal scellé.
Le tuyau d’air est cassé ou endommagé.
S’assurer que les branchements sont scellés
avec du ruban d’étanchéité pour fi letage et
serrés.
Remplacer le tuyau d’air.
00BookEC36DANA.indb5200BookEC36DANA.indb52 2021/07/089:36:222021/07/089:36:22

53
Français
Problème Cause possible Remède
Le compresseur
fonctionne en continu
Le robinet de vidange du réservoir est
ouvert.
L’interrupteur d’alimentation est
défectueux.
L’utilisation est excessive.
S’assurer que le robinet de vidange du
réservoir est fermé.
Apporter le compresseur à un centre de
service.
Réduire le temps de fonctionnement de l’outil;
le compresseur n’est pas assez grand pour
fournir l’air nécessaire à l’outil.
Le compresseur vibre. Les boulons de montage du
compresseur sont desserrés.
Serrer les boulons de montage.
La sortie d’air est
inférieure à la normale.
Les clapets d’aspiration sont cassés.
Les branchements fuient.
Apporter le compresseur à un centre de
service.
Appliquer du ruban d’étanchéité pour fi letage
sur le raccord et serrer.
La batterie ne peut pas
être installée
Tentative d'installation d'une batterie
d’un autre type que celui défi ni pour
l’outil.
Veuillez installer une batterie de type multi-
volt.
2. Chargeur
Problème Origine possible Solution possible
Le témoin de charge
clignote rapidement en
violet et le chargement
de la batterie ne démarre
pas.
La batterie n’est pas insérée à fond. Insérer fermement la batterie.
Un corps étranger se trouve sur la borne
de la batterie ou là où la batterie est
fi xée.
Retirer le corps étranger.
Le témoin de charge
clignote en rouge et la
charge de la batterie ne
débute pas.
La batterie n’est pas insérée à fond. Insérer fermement la batterie.
La batterie a surchauff é. Si la batterie est laissée en place et si la
température diminue, la charge débutera
automatiquement, mais ceci peut réduire la
durée de vie de la batterie. Il est recommandé
de laisser refroidir la batterie dans un endroit
bien aéré éloigné des rayons directs du soleil
avant de la charger.
Le temps de
fonctionnement de la
batterie est court alors
même que la batterie est
complètement chargée.
La durée de vie de la batterie est
terminée.
Remplacer la batterie par une neuve.
La charge de la batterie
prend du temps.
La température de la batterie, du
chargeur ou de l’environnement alentour
est très basse.
Charger la batterie à l’intérieur ou dans un
autre environnement plus chaud.
Les bouches d’aération du chargeur
sont bloquées provoquant la surchauff e
de ses éléments internes.
Éviter de bloquer les bouches d’aération.
Le ventilateur de refroidissement ne
fonctionne pas.
Communiquer avec un centre de service
metabo HPT autorisé pour solliciter une
réparation.
00BookEC36DANA.indb5300BookEC36DANA.indb53 2021/07/089:36:222021/07/089:36:22

54
Français
Problème Origine possible Solution possible
Le témoin d’alimentation
USB s’est éteint et le
périphérique USB a cessé
la charge.
La capacité de la batterie est devenue
faible.
Remplacer la batterie par une batterie ayant
assez de capacité restante.
Brancher la fi che du cordon d’alimentation du
chargeur dans une prise électrique.
Le témoin d’alimentation
USB ne s’éteint pas alors
même que le périphérique
USB a fi ni la charge.
Le témoin d’alimentation USB s’allume
en vert pour indiquer que la charge USB
est possible.
Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.
Le statut de charge du
périphérique USB ou
la fi n de la charge est
incertain(e).
Le témoin d’alimentation USB ne s’éteint
pas alors même que la charge est
terminée.
Inspecter le périphérique USB en charge pour
confi rmer son statut de charge.
La charge du périphérique
USB s’interrompt à mi-
chemin.
Le chargeur a été branché dans une
prise électrique alors même que le
périphérique USB était chargé au
moyen de la batterie comme source
d’alimentation.
Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.
Le chargeur interrompt la charge USB
pendant environ 5 secondes lorsqu’il fait la
diff érence entre les sources d’alimentation.
Une batterie a été insérée dans
le chargeur alors même que le
périphérique USB était chargé au moyen
d’une prise secteur comme source
d’alimentation.
La charge du périphérique
USB s’interrompt à
mi-chemin lorsque la
batterie et le périphérique
USB sont chargés
simultanément.
La batterie est complètement chargée. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.
Le chargeur interrompt la charge USB
pendant environ 5 secondes alors qu’il vérifi e
si la charge de la batterie est terminée.
La charge du périphérique
USB ne débute pas
lorsque la batterie et le
périphérique USB sont
chargés simultanément.
La capacité restante de la batterie est
très basse.
Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.
Lorsque la capacité de la batterie atteint
un certain niveau, la charge USB débute
automatiquement.
00BookEC36DANA.indb5400BookEC36DANA.indb54 2021/07/089:36:222021/07/089:36:22

55
Français
3. Adaptateur secteur
Problème Origine possible Solution possible
Le voyant d’erreur de
l’adaptateur clignote
en rouge et l’outil ne
fonctionne pas lorsqu’il
est mis sous tension.
La puissance fournie est suspendue
parce que l’outil ou l’adaptateur secteur
surchauff e.
Laisser refroidir suffi samment l’outil et
l’adaptateur secteur.
Le voyant d’erreur de
l’adaptateur clignote
rapidement en rouge et
le moteur ne tourne pas
lorsque l’outil est mis sous
tension.
La puissance fournie est suspendue
parce que l’outil surchauff e.
Éliminer la cause de la surcharge.
Pendant la fonction
de protection, la DEL
clignotera diff éremment
pour l’utilisation de
l’adaptateur secteur et
l’utilisation de la batterie.
Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.
ACCESSOIRES
AVERTISSEMENT
TOUJOURS utiliser UNIQUEMENT des pièces de rechange et des accessoires metabo HPT. Ne jamais
utiliser de pièce de rechange ou d’accessoires qui ne sont pas prévus pour être utilissl avec cet outil. En
cas de doute, contacter metabo HPT pour savoir si une pièce de rechange ou un accessoire particulier
peuvent être utilisés en toute sécurité avec votre outil.
L’utilisation de tout autre attachement ou accessoire peut être dangereux et peut causer des blessures
ou des dommages mécaniques.
REMARQUE
Les accessoires sont sujets à changement sans obligation de la part de metabo HPT.
ACCESSOIRES STANDARD
EC36DA
(WC)
Filtre d’admission (n° de code 377736) ..........................................................1
Batterie (BSL36B18) ......................................................................................1
Chargeur de batterie (UC18YSL3) .................................................................1
Couvercle de batterie (N° de code 329897) ...................................................1
EC36DA
(NN)
Filtre d’admission (n° de code 377736) ..........................................................1
ACCESSOIRES EN OPTION ... vendus séparément
1. Batterie (BSL36B18)
2. Chargeur de batterie (UC18YSL3)
3. Couvercle de batterie (N° de code 329897)
4. Adaptateur secteur (ET36A)
00BookEC36DANA.indb5500BookEC36DANA.indb55 2021/07/089:36:222021/07/089:36:22

56
Español
INFORMACIÓN IMPORTANTE
Antes de utilizar o realizar el servicio de mantenimiento de este compresor, lea y entienda todas las instrucciones de
operación, las precauciones de seguridad y las advertencias del Manual de Instrucciones.
La mayoría de los accidentes que resultan de la operación y el mantenimiento del compresor, se deben a la falta de
observación de estas reglas y precauciones básicas de seguridad. Los accidentes podrán evitarse reconociendo una
situación potencialmente peligrosa antes de que ocurra, y observando los procedimientos de seguridad apropiados.
Las precauciones básicas de seguridad se describen en la sección “SEGURIDAD” de este Manual de Instrucciones, y
en las secciones que contienen las instrucciones sobre la operación y el mantenimiento.
Los peligros que se deben de evitar para prevenir lesiones fi sicas o daños a la máquina se identifi can por medio de
ADVERTENCIAS en el compresor y en el Manual de Instrucciones.
Nunca utilice este compresor de forma no recomendada específi camente por metabo HPT, a menos que primeramente
confi rme que el plan de uso sea sin peligro para usted y otros.
SIGNIFICADO DE LAS PALABRAS DE SEÑALIZACIÓN
ADVERTENCIA indica situaciones potencialmente peligrosas que, si son ignoradas, podrían resultar en la muerte o en
lesiones personales graves.
PRECAUCIÓN indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, puede resultar en lesiones menores,
o en el daño de la máquina.
NOTA enfatiza información esencial.
SIGNIFICADO DE SÍMBOLOS
Símbolos
A continuación se muestran los símbolos usados para la máquina. Asegúrese de comprender su signifi cado antes del
uso. La correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor el compresor y de un modo más seguro.
V
Voltios Riesgo de explosión
No ajuste el regulador de modo que la presión
de salida sea mayor que la presión máxima
marcada del accesorio. No utilizar a una
presión mayor que la presión máxima nominal
de este compresor.
--- Corriente continua
Alerta de seguridad
Precauciones que involucran a su seguridad.
00BookEC36DANA.indb5600BookEC36DANA.indb56 2021/07/089:36:222021/07/089:36:22

57
Español
SEGURIDAD
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES PARA LA UTILIZACIÓN DEL COMPRESOR
ADVERTENCIA:
La utilización inapropiada o el manejo inseguo de este compresor, puede
resultar en muerte o en lesiones fi sicas serias. Para evitar estos riesgos, siga
estas instrucciones básicas de seguridad:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
1. NO TOCAR LAS PIEZAS MÓVILES.
No apoyar nunca las manos, los dedos u otras partes
del cuerpo cerca de las partes móviles del compresor.
Nunca inserte sus dedos ni otros objetos en el
ventilador cubierto. Esto comporta el riesgo de
accidentes y choques eléctricos.
2. NUNCA OPERAR SIN QUE TODAS LAS GUARDAS
PROTECTORAS ESTÉN EN SU LUGAR.
Nunca opere este compresor sin que todas las
guardas o elementos de protección estén en su
lugar y en buenas condiciones de trabajo. Si por
servicio o mantenimiento se requiere la remoción de
una guarda o elemento de protección, asegure de
reponer la guarda antes de reanudar la operación del
compresor.
3. USAR SIEMPRE EQUIPOS DE PROTECCIÓN
INDIVIDUAL.
Riesgo de lesiones. Usar siempre gafas protectoras
conformes a la norma ANSI Z87.1, con protección
lateral o protección ocular equivalente. No dirigir
nunca el aire comprimido hacia personas o partes
del cuerpo. Usar adecuadas protecciones del oído
a causa del intenso ruido del fl ujo de aire durante el
drenaje.
4. NO EXPONER EL COMPRESOR A LA LLUVIA.
NUNCA OPERAR LA COMPRESORA EN
LUGARES HÚMEDOS O MOJADOS.
5. DESCONECTAR EL COMPRESOR.
Antes de iniciar cualquier servicio, inspección,
mantenimiento, limpieza, reemplazo, o al examinar
cualquier pieza, desconecte siempre el compresor de
la batería y remueva el aire comprimido del tanque.
6. MARCHA NO-INTENCIONAL.
No porte el compresor mientras esté conectado a
la batería o cuando el tanque de aire esté lleno de
aire comprimido. Asegúrese de que el interruptor de
energía esté apagado antes de conectar el compresor
a su batería.
7.
ALMACENAR EL COMPRESOR APROPIADAMENTE.
Cuando no esté siendo usado, el compresor debe ser
almacenado en un lugar interior seco. Manténgalo
fuera del alcance de los niños. Cierre el lugar de
almacenamiento.
8. MANTENGA EL ÁREA DE TRABAJO LIMPIO.
Da lugar a ser lesionado en áreas conglomeradas.
Despejar toda área de trabajo, herramientas no
necesarias, despojos, muebles, etc.
9. CUIDAR LAS CONDICIONES DEL LUGAR DE
TRABAJO.
Mantenga el área de trabajo bien illuminada y
ventilada.
Opere el compresor en un área abierta alejada al
menos 18 pulgadas (457 mm) de cualquier pared
u objeto que pueda restringir el fl ujo de aire fresco
hacia las aberturas de ventilación. No coloque trapos
ni otros objetos en estas aberturas o cerca de ellas.
Riesgo de fuego o de explosión. No llevar ni operar
el compresor ni dispositivo eléctrico alguno cerca
del area del rociado. No utilice el compresor cerca
de líquidos, ni gases infl amables. No colocar nunca
objetos contra el compresor o encima del mismo.
El compresor produce chispas durante la operación.
No utilice el compresor en lugares en donde haya
laca, pintura, bencina, deluidor de pintura, gasolina,
gases, compuestos adhesivo, ni materiales que sean
combustibles o explosivos.
Asegúrese siempre de operar el compresor en
una posición estable y segura, para prevenir el
movimiento accidental de la unidad. Nunca opere el
compresor en un techo ni en otra posición elevada.
No lo utilice nunca en una escalera o un soporte
inestable. Utilice una manguera de aire adicional para
llegar a ubicaciones altas.
Este compresor contiene algunas partes de
componentes que tienden a producir arcos o chispas
y, por lo tanto, cuando se ubica en un garaje, debe
estar en una habitación o alojamiento proporcionado
para este propósito, y debe estar 18 pulgadas
(457 mm) o más por encima del suelo.
00BookEC36DANA.indb5700BookEC36DANA.indb57 2021/07/089:36:222021/07/089:36:22

58
Español
10. MANTENGA LOS COMPRESORES TAN LEJOS
DEL ÁREA DE PULVERIZACIÓN COMO SEA
POSIBLE.
Riesgo de fuego o explosión. No pulverice líquido
infl amable en un área confi nada. El área de
pulverización debe estar bien ventilada. No fume
mientras pulveriza ni pulverice donde haya chispas
o una llama. Utilice una manguera de pistola de
pulverización de 25 pies (7.6 m) de largo como
mínimo y mantenga el compresor/motor al menos a
20 pies (6.1 m) de los vapores explosivos. No utilice
este compresor de aire para pulverizar productos
químicos. Sus pulmones pueden resultar dañados
por la inhalación de gases tóxicos.
Puede ser necesario un respirador en entornos
polvorientos o al pulverizar pintura. No mover
mientras se pinta.
11. MANTENGA A LOS NIÑOS ALEJADOS.
No permita que nadie entre en contacto con las
piezas del compresor.
Los espectadores deberán mantenerse a distancia
prudencial del área de trabajo.
12. VESTIR ADECUADAMENTE.
No utilice ropa suelta ni joyas, ya que pueden
atraparse en las partes en moción.
Para contener el cabello largo, utilice cubiertas
protectoras para cabello.
13. MANTENGA EL COMPRESOR CON CUIDADO.
Realice el mantenimiento de acuerdo con la
página 78.
14. PRESTAR ATENCIÓN SIEMPRE.
Prestar atención al efectuar todas las maniobras.
Trabajar con conciencia y sentido común. No permita
que el compresor opere desatendido. No ponerse de
pie sobre el compresor. No usar el compresor cuando
se está cansado. No usar nunca el compresor bajo
el efecto de alcohol, drogas o fármacos que causen
somnolencia.
15. COMPRUEBE SI HAY PIEZAS DAÑADAS O
FUGAS DE AIRE.
Antes de utilizar el compresor, compruebe
cuidadosamente si hay algún protector u otra pieza
dañada a fi n de determinar si puede funcionar
adecuadamente y realizar la función pretendida.
Compruebe la alineación de las piezas móviles, si
presenta ataduras o roturas, el estado del montaje,
fuga de aire, o cualquier otra condición que pueda
afectar la operación del compresor.
Un resguardo u otra parte que estén dañados
deberán ser apropiadamente reparados o sustituidos
en un centro de asistencia autorizado metabo HPT.
Tenga el interruptor de energía defectuoso
reemplazado por un centro de servicio autorizado
metabo HPT.
No utilice el compresor si su interruptor de energía
de marcha o de apagar (ON and OFF switch) no
funcione.
16. NO USAR NUNCA EL COMPRESOR PARA
APLICACIONES DIFERENTES A LAS
ESPECIFICADAS.
No usar nunca el compresor para aplicaciones
diferentes a las especifi cadas en el Manual de
instrucciones.
Siguiendo todas las precauciones de seguridad de
este manual y las instrucciones del fabricante del
manual de aplicación.
No usar nunca aire comprimido para la respiración o
respiración artifi cial.
17. UTILICE CORRECTAMENTE EL COMPRESOR.
Utilice el compresor de acuerdo con las instrucciones
proveido aquí. Nunca permita que un niño, individuos
no familiarizadas con su operación, ni personas no
autorizadas, usen el compresor.
18. MANTENGA TODOS LOS TORNILLOS, PERNOS Y
PROTECTORES EN SU SITIO BIEN APRETADOS.
Mantenga todos los tornillos, pernos y protectores
montados con seguridad. Verifi car periódicamente
sus condiciónes.
19. MANTENGA EL RESPIRADERO DEL MOTOR
LIMPIO.
El respirador del motor deberá mantenerse limpio
para que el aire pueda circular libremente en
todo momento. Verifi car con frecuencia si existen
acumulación de polvo.
20. NUNCA UTILICE UN COMPRESOR DEFECTUOSO
O QUE FUNCIONE ANORMALMENTE.
Si el compresor parece estar operando inusualmente,
emitiendo vibraciones o ruidos extraños o exhibe
cualquier otro tipo de defecto, deje de usarlo
inmediatamente y solicite la reparación en un centro
de servicio autorizado metabo HPT.
21. UTILICE SOLAMENTE PIEZAS DE REEMPLAZO
GENUINAS DE metabo HPT.
Las piezas de reemplazo no fabricadas por
metabo HPT puede anular la garantía, provocar el mal
funcionamiento, y resultar en lesiones. Su proveedor
dispone de piezas genuinas de metabo HPT.
00BookEC36DANA.indb5800BookEC36DANA.indb58 2021/07/089:36:222021/07/089:36:22

59
Español
22. NO MODIFICAR EL COMPRESOR.
No modifi car el compresor. No taladre, suelde,
parchee ni modifi que los tanques de aire. No haga
ajustes en los componentes que controlan la presión
del tanque. No altere las confi guraciones de presión
operativa de fábrica. No ponerlo en función bajo
presión o velocidad excesivas respecto a los valores
recomendados por el fabricante. Contactar siempre
el centro de asistencia autorizado de metabo HPT
para todas las reparaciones. Una modifi cación no
autorizada puede no sólo afectar las prestaciones
del compresor sino también provocar accidentes
al personal encargado de las reparaciones que no
disponen de los conocimientos y competencias
técnicas requeridas para efectuar correctamente las
operaciones de reparación.
23. APAGUE EL INTERRUPTOR DE ENERGÍA
CUANDO NO SE ESTÉ UTILIZANDO EL
COMPRESOR.
Cuando no se esté utilizando el compresor, apague
el interruptor de energía, quite la batería y abra la
válvula de drenaje para descargar el aire comprimido
del tanque.
24. NO TOCAR NUNCA LAS SUPERFICIES
CALIENTES
Para reducir el riesgo de quemaduras, no toque la
tubería de suministro, la válvula de verifi cación o la
bomba.
Estas áreas pueden mantenerse calientes durante
al menos 45 minutos después del apagado del
compresor.
Espere a que el compresor se enfríe para realizar las
labores de servicio.
25. NO DIRIGIR NUNCA EL CHORRO DE AIRE HACIA
PARTES DEL CUERPO.
Riesgo de lesiones físicas. No dirija el chorro de aire
a personas ni animales.
26. VACIAR EL TANQUE
Riesgo de explosión. El agua se condensa en el
tanque. Si no se vacía, el agua puede corroer y
desgastar el tanque, exponiéndolo a riesgos de
rotura.
Vaciar el tanque diariamente o después de 4 horas
de uso. Para drenar el tanque, abra las válvulas con
lentitud e incline el compresor para vaciar el agua
acumulada.
Mantenga la cara y otras partes corporales alejadas
de la salida de drenaje.
Utilice gafas de seguridad ANSI Z87.1 con
protecciones laterales cuando drene, puesto que la
suciedad puede caerle en la cara.
27. NO QUITE LA BATERÍA PARA DETENER EL
COMPRESOR.
Esto podría producir daños a la unidad.
Utilice el interruptor de energía.
28. VERIFICAR QUE LA PRESIÓN DE SALIDA DEL
COMPRESOR ESTÉ ESTABLECIDA EN UN
VALOR INFERIOR A LA PRESIÓN MÁXIMA DE
FUNCIONAMIENTO DEL INSTRUMENTO.
Una presión de aire excesiva provoca el peligro de
explosión.
Controlar la máxima presión nominal indicada por
el fabricante para los instrumentos neumáticos y
accesorios. La presión de salida del regulador no
deberá superar nunca el valor de presión máxima
nominal.
29. LA VÁLVULA DE SEGURIDAD DEBERÁ
FUNCIONAR CORRECTAMENTE.
Riesgo de explosión. Antes de poner en marcha
el compresor, tire del anillo de la válvula de
seguridad para asegurarse de que la válvula opera
suavemente. Si la válvula de seguridad no se mueve
apropiadamente podría ocurrir sobrepresurización y
causar una ruptura del tanque o una explosión. No
utilice el compresor si la válvula de seguridad está
bloqueada o no opera suavemente. Solicite que la
válvula de seguridad defectuosa sea reparada a un
centro de servicio autorizado metabo HPT.
30. EL USO DE ESTE PRODUCTO LO EXPONDRÁ A
PRODUCTOS QUÌMICOS QUE EN EL ESTADO DE
CALIFORNIA
Algunos polvos producidos por este producto
contiene n sustancias químicas que, por lo que sabe
en el Estado de California, pueden provocar cáncer,
defectos congénitos y otros daños reproductivos.
Algunos ejemplos de estas sustancias son:
– compuestos de fertilizantes;
– compuestos de insecticidas, herbicidas y
pesticidas,
– arsénico y cromo provenientes de madera de
construcción tratada químicamente.
Para reducir la exposición a estas sustancias
químicas, usar equipos de protección aprobados
tales como máscaras antipolvos, especialmente
diseñadas para fi ltra r las partículas microscópicas. El
uso de este producto expone a sustancias químicas
que, por lo que sabe en el Estado de California,
pueden causar cáncer, defectos congénitos y otros
daños reproductivos. Evitar inhala r vapores y polvos
y lavarse las manos después de usar. Este producto
contiene sustancias químicas, tales como plomo, que,
por lo que se sabe en el Estado de California, causan
cáncer, defectos congénitos y daños reproductivos.
Lavarse las manos antes de usar.
00BookEC36DANA.indb5900BookEC36DANA.indb59 2021/07/089:36:222021/07/089:36:22

60
Español
31. PROTEJA LOS CABLES IMPORTANTES
Y LAS VÍAS AÉREAS CONTRA DAÑOS O
PERFORACIONES.
Mantenga la manguera y el cable de alimentación
alejados de objetos afi lados, de derrames de
productos químicos, de aceite, solventes y pisos
húmedos.
32. COMPRUEBE SI LAS MANGUERAS ESTÁN
SUELTAS O GASTADAS ANTES DE CADA
USO, ASEGURÁNDOSE DE QUE TODAS LAS
CONEXIONES SEAN SEGURAS.
No las utilice si observa defectos. Compre una
manguera nueva o notifi que al centro de servicio
autorizado para que la examine o repare.
33. LIBERE LA PRESIÓN DENTRO DEL SISTEMA
LENTAMENTE.
El polvo y la suciedad podrían ser nocivos.
34. MANTENGA EL EXTERIOR DEL COMPRESOR DE
AIRE SECO, LIMPIO Y SIN ACEITE NI GRASA.
Use siempre un paño limpio para limpiar. No use
líquidos de frenos, gasolina, productos a base de
petróleo ni solventes fuertes para limpiar la la unidad.
Respetar esta regla reducirá el riesgo de deterioro del
plástico de la carcasa.
35. CORROBORE QUE LA MANGUERA ESTÉ SIN
OBSTRUCCIONES NI NUDOS.
Las mangueras enredadas o enmarañadas pueden
causar la pérdida de equilibrio o resbalones y pueden
dañarse.
36. NUNCA DEJE EL COMPRESOR DESATENDIDO
CON LA MANGUERA DE AIRE CONECTADA.
37. NO UTILICE ESTE COMPRESOR SI NO TIENE
UNA ETIQUETA DE ADVERTENCIA LEGIBLE.
38. NO CONTINÚE UTILIZANDO UN COMPRESOR
O MANGUERA QUE PIERDA AIRE O QUE NO
FUNCIONE COMO CORRESPONDE.
39. SIEMPRE DESCONECTE EL SUMINISTRO
DE AIRE Y LA BATERÍA ANTES DE HACER
CUALQUIER AJUSTE, DE HACER EL
MANTENIMIENTO DEL COMPRESOR O CUANDO
ESTE NO SE ENCUENTRE EN USO.
40. NO INTENTE JALAR NI MOVER EL COMPRESOR
DE AIRE CON LA MANGUERA.
41. ES POSIBLE QUE SU HERRAMIENTA NECESITE
MÁS CONSUMO DE AIRE QUE EL QUE ESTE
COMPRESOR ES CAPAZ DE PROPORCIONAR.
42. INSPECCIONE LAS MANGUERAS DEL
COMPRESOR PERIÓDICAMENTE Y, SI ESTÁN
DAÑADAS, HÁGALAS REPARAR EN SU CENTRO
DE SERVICIO AUTORIZADO MÁS CERCANO.
Respetar esta regla reducirá el riesgo de lesiones.
43. RECARGUE SÓLO CON EL CARGADOR
ESPECIFICADO POR EL FABRICANTE.
Un cargador que es apto para un tipo de paquete de
pilas podría crear un riesgo de incendio cuando se
utiliza con otro paquete de pilas.
44. UTILICE HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS SÓLO
CON PAQUETES DE PILAS ESPECÍFICAMENTE
DISEÑADOS.
La utilización de otros paquetes de pilas podría crear
riesgo de daños e incendio.
45. UANDO NO SE UTILICE EL PAQUETE DE PILAS,
MANTÉNGALO ALEJADO DE OTROS OBJETOS
METÁLICOS COMO CLIPS, MONEDAS, LLAVES,
CLAVOS, TORNILLOS U OTROS OBJETOS
METÁLICOS PEQUEÑOS QUE PUEDAN HACER
UNA CONEXIÓN DE UN TERMINAL A OTRO.
Si se acortan los terminales de las pilas podrían
producirse quemaduras o incendios.
46. BAJOS CONDICIONES ABUSIVAS, PODRÍA
EXPULSARSE LÍQUIDO DE LA PILA; EVITE TODO
CONTACTO. EN CASO DE QUE SE PRODUZCA
CONTACTO ACCIDENTALMENTE, ENJUAGUE
CON AGUA. SI ENTRA LÍQUIDO EN LOS OJOS,
BUSQUE AYUDA MÉDICA.
El líquido expulsado de la pila podría causar irritación
o quemaduras.
47. Como el compresor inalámbrico de aire funciona con
alimentación de batería, tenga en cuenta el hecho
de que puede comenzar a funcionar en cualquier
momento.
48. No use el producto si la herramienta o los terminales
de la batería (el soporte de la batería) están
deformados.
Instalar tal batería podría causar un cortocircuito que
podría resultar en emisiones de humo o incendios.
00BookEC36DANA.indb6000BookEC36DANA.indb60 2021/07/089:36:222021/07/089:36:22

61
Español
49. Mantenga los terminales de la herramienta (soporte
de la batería) libres de virutas y polvo.
○
Antes de su uso, asegúrese de que no se han
acumulado virutas ni polvo en la zona de los
terminales.
○
Durante el uso, intente evitar que las virutas o el polvo
de la herramienta caigan sobre la batería.
○
Al suspender la operación o tras el uso, no deje la
herramienta en un área donde pueda estar expuesta
a las virutas o al polvo que caen.
De lo contrario, podría causar un cortocircuito que
podría resultar en emisiones de humo o incendios.
50. COMPRUEBE SI HAY PARTES DAÑADAS. ANTES
DE SEGUIR UTILIZANDO EL COMPRESOR
DE AIRE O LA HERRAMIENTA NEUMÁTICA,
SE DEBERÁ COMPROBAR CON CUIDADO
EL PROTECTOR U OTRA PARTE DAÑADA
PARA DETERMINAR QUE FUNCIONARÁ
CORRECTAMENTE Y REALIZARÁ LA FUNCIÓN
PREVISTA.
COMPRUEBE LA ALINEACIÓN DE LAS PIEZAS
MÓVILES, EL BLOQUEO DE LAS PARTES
MÓVILES, LA ROTURA DE LAS PIEZAS, EL
MONTAJE Y CUALQUIER OTRA CONDICIÓN QUE
PUEDA AFECTAR A SU FUNCIONAMIENTO. EL
PROTECTOR U OTRA PARTE DAÑADA DEBE SER
REPARADA CORRECTAMENTE O SUSTITUIDA
POR UN CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO.
Respetar esta regla reducirá el riesgo de descargas
eléctricas, incendios o lesiones graves.
ADVERTENCIA
El uso de cualquier compresor puede hacer que objetos extraños que salen despedidos entren en
contacto con sus ojos, lo que podría causar lesiones oculares graves. Antes de comenzar a utilizar
el compresor, póngase siempre lentes o gafas de seguridad con protección lateral, o protección
facial completa siempre que sea necesario. Le recomendamos utilizar la mascarilla de seguridad
de visión panorámica encima de las lentes o gafas de seguridad convencionales con protección
lateral. Use siempre protección ocular que cumpla con la norma ANSI Z87.1.
PIEZAS DE REEMPLAZO
Para reparación, utilice solamente piezas de reemplazo idénticas.
Las reparaciones deberán realizarse solamente por un centro de servicio autorizado por metabo HPT.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE
SEGURIDAD PARA EL CARGADOR O
ADAPTADOR
El término “cargador o adaptador” en las instrucciones
de seguridad hace referencia al cargador de baterías o al
adaptador de CA/CC.
ADVERTENCIA
La utilización inadecuada del cargador o
adaptador puede resultar en lesiones serias
o en la muerte. Para evitar estos riesgos, siga
las instrucciones de seguridad ofrecidas a
continuación.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
1. Este manual contiene instrucciones importantes
de seguridad para el cargador de baterías modelo
UC18YSL3 o el adaptador de CA/CC modelo ET36A.
2. Antes de utilizar el cargador o adaptador, lea todas
las instrucciones y tenga en cuenta las marcas de
precaución de (1) el cargador o adaptador, (2) la
batería, y (3) el producto que utiliza la batería.
3. Para reducir el riesgo de lesiones, cargue los modelos
de baterías metabo HPT de la serie multivoltaje. Otros
modelos de baterías podrían explotar causando
lesiones y daños.
4. La utilización de un accesorio no recomendado o
vendido por el fabricante del cargador o adaptador
puede resultar en el riesgo de incendios, en
descargas eléctricas, o en lesiones.
5. Para reducir el riesgo de dañar el cable y el enchufe,
para desconectar el cable del cargador o adaptador,
tire del enchufe.
6. Cerciórese de que el cable quede situado donde no
pueda pisarse, donde nadie pueda tropezar con él, y
donde no pueda recibir daños.
00BookEC36DANA.indb6100BookEC36DANA.indb61 2021/07/089:36:222021/07/089:36:22

62
Español
7. A menos que sea absolutamente necesario, no
deberá utilizarse un cable prolongador. La utilización
de un cable prolongador inadecuado podría resultar
en el riesgo de incendios y descargas eléctricas.
Cuando tenga que utilizar un cable prolongador,
cerciórese de que:
a. El enchufe del cable prolongador sea igual en
tamaño y forma que el del cargador o adaptador;
b. El cable prolongador esté adecuadamente
conectado y en buenas condiciones eléctricas; y
c. Que el calibre del cable sea sufi ciente para el
amperaje de CA del cargador o adaptador, como
se especifi ca en la Tabla 1.
Tabla 1
CALIBRE (AWG) MÍNIMO RECOMENDADO PARA CABLES PROLONGADORES
PARA EL CARGADOR O ADAPTADOR
Amperaje nominal de entrada de CA* Calibre (AWG) del cable
Igual o
superior a
pero
inferior a
Longitud del cable, Pies (metros)
25 (7.5) 50 (15) 100 (30) 150 (45)
0 2 18 18 18 16
2 3 18 18 16 14
3 4 18 18 16 14
* Si la entrada nominal del cargador o adaptador se
indica en vatios en vez de amperios, el amperaje
nominal correspondiente se determinará dividiendo
el vataje por la tensión, por ejemplo:
1,250 vatios
= 10 amperios
125 voltios
8. No utilice el cargador o adaptador con un cable o un
enchufe dañado. Si están dañados, reemplácelos
inmediatamente.
9. No utilice el cargador o adaptador si ha recibido un
golpe, si ha caído, o si está dañado de alguna otra
forma. Llévelo a un técnico cualifi cado.
10. No desarme el cargador o adaptador. Cuando
necesite reparación, llévelo a un técnico cualifi cado.
El reensamblaje incorrecto podría resultar en el
riesgo de incendios o descargas eléctricas.
11. Para reducir el riesgo de descargas eléctricas,
desenchufe el cargador o adaptador del tomacorriente
antes de intentar realizar cualquier operación de
mantenimiento o de limpiarlo. La extracción de la
batería no reducirá este riesgo.
12.
Este adaptador de CA/CC solo debe utilizarse con
herramientas específi cas, como EC36DA. El adaptador
puede ser apto para utilizarse con otras herramientas
alimentadas con batería metabo HPT. Es necesario
confi rmar su aptitud en el manual de instrucciones
de la herramienta específi ca o en nuestro sitio web
(https://www.metabo-hpt.com/). No confi rmar esta
aptitud antes de utilizar el adaptador con herramientas
específi cas puede causar peligro de incendio.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE
SEGURIDAD PARA LA BATERÍA Y PARA
EL CARGADOR O ADAPTADOR
Usted deberá cargar la batería antes de utilizar el
atornilladores de percusion inalámbrico. Antes de utilizar
el cargador de baterías modelo UC18YSL3, cerciórese de
leer todas las instrucciones y precauciones del mismo, de
la batería, y de este manual.
RECUERDE: ¡UTILICE SOLAMENTE MODELOS DE
BATERÍAS metabo HPT DE LA SERIE MULTIVOLTAJE.
LOS DEMÁS MODELOS DE BATERÍAS PODRÍAN
EXPLOTAR Y CAUSAR LESIONES!
Para evitar el riesgo de lesiones, siga las instrucciones
ofrecidas a continuación:
ADVERTENCIA
La utilización inadecuada de la batería o del
cargador de baterías puede conducir a lesiones
serias. Para evitar estas lesiones:
1. NUNCA desarme la batería ni el adaptador de CA/CC.
2. NUNCA incinere la batería ni el adaptador de CA/CC,
aunque estén dañados o completamente agotados.
3. NUNCA cortocircuite la batería ni el adaptador de
CA/CC.
4. NUNCA inserte ningún objeto en las ranuras de
ventilación del cargador o adaptador. Si lo hiciese
podría recibir descargas eléctricas o dañar el
cargador o adaptador.
00BookEC36DANA.indb6200BookEC36DANA.indb62 2021/07/089:36:232021/07/089:36:23

63
Español
5. NUNCA cargue en exteriores. Mantenga la batería
o el adaptador de CA/CC alejados de la luz solar
directa, y utilícelos solamente donde haya poca
humedad y una buena ventilación.
6. NUNCA cargue cuando la temperatura sea inferior a
14°F (-10°C) o superior a 104°F (40°C). (UC18YSL3)
NUNCA cargue cuando la temperatura sea inferior a
32°F (0°C) o superior a 104°F (40°C). (ET36A)
7. NUNCA conecte dos cargadores o adaptadores
juntos.
8. NUNCA inserte objetos extraños en el orifi cio para la
batería ni en el cargador o adaptador.
9. NUNCA utilice un transformador elevador.
10. NUNCA utilice una fuente de alimentación de CC.
11. NUNCA almacene la batería ni el cargador o
adaptador en lugares en los que la temperatura
pueda llegar a los 104°F (40°C) o superar dicha
temperatura, como dentro de una caja metálica o un
auto.
12. NUNCA exponga la batería ni el cargador o adaptador
a condiciones de lluvia a humedad.
13. SIEMPRE utilice el cargador o adaptador con un
tomacorriente (120 voltios). La utilización de un
cargador o adaptador con cualquier otra tensión
podría hacer que éste se recalentase y dañase.
14. SIEMPRE espere 15 minutos por lo menos entre las
cargas para evitar que el cargador se recaliente.
15. SIEMPRE desconecte el cable de alimentación del
tomacorriente cuando no vaya a utilizar el cargador o
adaptador.
[La información que sigue solo se aplica a ET36A]
16. No use el producto si la herramienta o los terminales
del adaptador de CA/CC (montaje del adaptador de
CA/CC) están deformados.
Instalar el adaptador de CA/CC podría causar un
cortocircuito que podría resultar en emisiones de
humo o incendios.
17. Mantenga los terminales de la herramienta (montaje
del adaptador de CA/CC) libres de virutas y polvo.
○
Antes de usarlo, asegúrese de que las virutas y
el polvo no se han acumulado en el área de los
terminales.
○
Durante el uso, intente evitar que las virutas o el polvo
de la herramienta caigan al adaptador de CA/CC.
○
Cuando suspenda la operación o luego del uso, no
deje la herramienta en un área en la que pueda estar
expuesta a la caída de virutas o polvo.
De lo contrario, podría causar un cortocircuito que
podría resultar en emisiones de humo o incendios.
18. Este producto está diseñado para ser usado en
entornos de Nivel de contaminación 2 o PD2. Utilizar
solo en áreas de contaminación no conductiva. Cabe
esperar que se produzca una conductividad temporal
provocada por la condensación.
19. Esta es una máquina de precisión, así que no debe
dejarla caer ni someterla a impactos.
20. No utilice este producto cerca de un marcapasos u
otro dispositivo implantado similar, dado que puede
verse afectado por el campo magnético que genera
este producto.
21. El adaptador, la caja de fuente de potencia y el interior
del cable de CC generan un alto voltaje potenciado
de 380 V, así que debe tener precaución con lo
siguiente.
○
No desmonte el producto.
○
No lo deje caer ni lo exponga a impactos.
Si el producto sufre daños por un impacto fuerte, no lo
utilice.
○
No utilice el producto en áreas expuestas a lluvia,
nieve, polvo de hierro o a la humedad.
○
No toque el producto con las manos mojadas.
○
No vierta ni deje caer líquido sobre el producto.
○
No jale del cable con fuerza excesiva.
○
Utilice el producto en un entorno bien ordenado.
PRECAUCIÓN
1. Cuando la rejilla de ventilación esté obstruida de
objetos como astillas de madera, intente mantener
los objetos alejados mientras limpia la rejilla
(si no se realiza un mantenimiento apropiado, la
función de protección de temperatura puede apagar
el producto).
2. Si la función de protección de temperatura suele
apagar la alimentación, no sobrecargue la máquina
con trabajos continuados; deje descansar la máquina
brevemente antes de continuar la operación.
3. La máquina se calienta. Sin embargo, esto no indica
una anormalidad.
Mantenga la electricidad en funcionamiento y opere
el ventilador interno para que enfríe la máquina antes
de llevarla a otro sitio.
Cuando transporte el producto, asegúrese de usar el
armazón de cable. La carcasa puede estar caliente,
así que debe tener cuidado.
4. Durante la utilización, no tire del cable para mover la
caja. Si lo hace, podrían producirse daños.
5. No use más de un solo carrete de cable de 30 metros.
Si lo hace, podrían producirse daños.
6. Durante la utilización, si la máquina deja de funcionar
después de que parpadee la luz LED de la caja,
confi rme el entorno de la fuente de alimentación.
7. No arrastre el cable al usar o transportar la máquina.
Hacerlo podría romper el aislamiento del cable o el
propio cable, lo que podría resultar en un choque
eléctrico.
8. No estire el cable más allá de lo requerido.
Cuando utilice herramientas como tijeras de jardinero
o sierras circulares, tenga en cuenta siempre la
posición del cable de alimentación para evitar cortar
el cable durante la operación.
00BookEC36DANA.indb6300BookEC36DANA.indb63 2021/07/089:36:232021/07/089:36:23

64
Español
9. Para usar el adaptador de CA/CC luego de que
se apague debido a una temperatura elevada,
desconecte la clavija de alimentación de la caja,
espere a que la luz LED se apague y, luego, reconecte
la clavija de alimentación de la caja.
Si la máquina se apaga incluso luego de enfriarla
sufi cientemente con el ventilador incorporado, deje
de usarla, ya que puede haber un problema con ella.
10. No use este producto cerca de una radio. Hacerlo
puede causar ruido en la radio, lo que podría
complicar la escucha de emisiones.
11. Esta fuente de potencia está diseñada para
productos de varios voltajes. No la use con productos
o cargadores de 18 V. Hacerlo podría resultar en
daños.
12. El comportamiento de sobrecarga puede diferir
cuando se compara con el uso de la batería
BSL36B18.
Cuando conecta la batería al cargador, solo el LED
del cargador debe parpadear en la unidad principal,
pero el LED del adaptador de CA/CC también puede
parpadear.
PRECAUCIONES PARA EL ADAPTADOR
DE CA/CC
El adaptador está equipado con la función de protección
para detener la salida. En los casos 1 y 2 descritos
más abajo, cuando utilice este producto, incluso si el
interruptor de energía está encendido, el motor puede
detenerse. No es un problema, sino el resultado de la
función de protección.
1. Si la herramienta se sobrecarga, la salida puede
detenerse. En este caso, apague el interruptor de
energía de la herramienta y elimine las causas de la
sobrecarga.
2. Si el adaptador se calienta excesivamente al realizar
un trabajo de sobrecarga, la salida podría pararse. En
este caso, deje de utilizar el adaptador y desconéctelo
de la herramienta. Deje que el adaptador se enfríe en
un lugar como un área sombreada con una buena
circulación del aire.
ADVERTENCIA DE LA BATERÍA DE LITIO
Para ampliar su duración, la batería de litio está equipada
con la función de protección para detener la salida.
En los casos 1 a 3 descritos más abajo, cuando utilice
este producto, incluso si el interruptor de energía está
encendido, el motor puede detenerse. No es un problema,
sino el resultado de la función de protección.
1. Cuando la batería restante se agota, el motor se
detiene.
En este caso, cárguela inmediatamente.
2. Si la herramienta se sobrecarga, el motor puede
detenerse. En este caso, apague el interruptor de
energía de la herramienta y elimine las causas de la
sobrecarga. A continuación, puede volverla a utilizar.
3. Si la batería se calienta excesivamente al realizar
un trabajo de sobrecarga, la potencia de la batería
podría pararse.
En este caso, deje de utilizar la batería y deje que se
enfríe. Posteriormente puede utilizarla de nuevo.
Asimismo, preste atención a las siguientes advertencias
y precauciones.
ADVERTENCIA
Para evitar fugas de la batería, generación de calor,
emisión de humo, explosiones e igniciones, preste
atención a las siguientes precauciones.
1. Asegúrese de que no entran virutas o polvo en la
batería.
○
Durante el trabajo, asegúrese de que no caen virutas
o polvo en la batería.
○
Asegúrese de que las virutas o el polvo que caen
sobre la herramienta eléctrica durante el trabajo no
entran en la batería.
○
No almacene una batería sin utilizar en un lugar
expuesto a virutas y polvo.
○
Antes de almacenar una batería, retire las virutas y el
polvo que se haya adherido y no la almacene junto a
piezas metálicas (tornillos, clavos, etc.).
2. No agujeree la batería con un objeto afi lado como un
clavo, no la golpee con un martillo, la pise, la tire o la
exponga a fuertes impactos físicos.
3. No utilice una batería que pudiera estar dañada o
deformada.
4. No utilice la batería con las polaridades cambiadas.
5. No conecte la batería directamente a salidas
eléctricas o a los encendedores de cigarros de los
coches.
6. No utilice la batería para un fi n diferente a los
especifi cados.
7. Si la carga de la batería no fi naliza incluso cuando
ha transcurrido un determinado tiempo de recarga,
detenga inmediatamente la recarga.
8. No coloque o exponga la batería a temperaturas
elevadas o alta presión como en un microondas, una
secadora o un contenedor de gran presión.
9. Aléjela del fuego inmediatamente cuando se detecte
una fuga o un olor raro.
10. No la utilice en un lugar donde se genere gran
electricidad estática.
11. Si hay una fuga de la batería, mal olor, se genera
color, está descolorida o deformada, o de algún modo
funciona de forma anormal durante su utilización,
recarga o almacenamiento, retírela inmediatamente
del equipo o del cargador de la batería y detenga su
utilización.
00BookEC36DANA.indb6400BookEC36DANA.indb64 2021/07/089:36:232021/07/089:36:23

65
Español
12. No sumerja la batería ni permita que fl uidos entren
en ella. La entrada de líquidos conductores, como
el agua, puede provocar daños que resulten en
incendios o explosiones. Guarde la batería en un lugar
fresco y seco, alejado de los materiales combustibles
e infl amables. Las atmósferas con gases corrosivos
deben ser evitadas.
PRECAUCIÓN
1. Si el líquido de fuga de la batería entra en contacto
con los ojos, no se los frote y lávelos bien con agua
limpia como, por ejemplo, agua del grifo y póngase
en contacto con un médico inmediatamente.
Si no se trata, el líquido podría causar problemas de
visión.
2. Si el líquido de fuga entra en contacto con la piel o la
ropa, lávela bien con agua limpia como, por ejemplo,
agua del grifo inmediatamente.
Podría producir irritación de la piel.
3. Si observa óxido, mal olor, recalentamiento,
decoloración, deformación y/u otras irregularidades
al utilizar la batería por primera vez, no la utilice y
devuélvasela a su proveedor o distribuidor.
ADVERTENCIA
Si un objeto extraño conductor de electricidad entra en
los terminales de la batería de litio, podría producirse un
cortacircuito, resultando en un riesgo de incendio. Por
favor, respete los siguientes consejos cuando almacene
la batería.
○
No coloque cortes conductivos, clavos, cables
de acero, cables de cobre u otros cables en la
caja de almacenamiento.
○
Instale el paquete de baterías en la herramienta
eléctrica o almacénelo presionando la tapa de
baterías hasta que se oculten los orifi cios de
ventilación para evitar cortacircuitos. (Fig. 3)
A PROPÓSITO DEL TRANSPORTE DE LA
BATERÍA DE IONES DE LITIO
Al transportar una batería de iones de litio, tenga en
cuenta las siguientes precauciones.
ADVERTENCIA
Notifi que a la compañía de transporte que un paquete
contiene una batería de iones de litio, informe a la
compañía eléctrica de su potencia de salida y siga
las instrucciones de la compañía de transporte al
preparar su transporte.
●
Las baterías de iones de litio que superen una
potencia de salida de 100 Wh se considera que
son materiales peligrosos en la Clasifi cación
de Transporte y requieren procedimientos de
aplicación especiales.
●
Para el transporte en el extranjero, deberá
cumplir con las leyes internacionales y las
normas y regulaciones del país de destino.
●
Si el BSL36B18 es instalado en la herramienta
eléctrica, la potencia de salida excederá los
100 Wh y la unidad será clasifi cada como
materiales peligrosos para la clasifi cación de
carga.
Wh
Potencia de salida
Número de 2 o 3 dígitos
Fig. 1
PRECAUCIONES DE CONEXIÓN DEL
DISPOSITIVO USB
Cuando se produce un problema inesperado, los datos
en un dispositivo USB conectado a este producto podrían
dañarse o perderse. Asegúrese siempre de realizar
una copia de seguridad de los datos contenidos en el
dispositivo USB antes de su uso con este producto.
Tenga en cuenta que nuestra compañía no acepta
ninguna responsabilidad por los datos almacenados en el
dispositivo USB que se hayan dañado o perdido, ni por
ningún daño que pudiera sufrir un dispositivo conectado.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Y
PÓNGALAS A DISPOSICIÓN DE OTROS
USUARIOS DE ESTA HERRAMIENTA!
00BookEC36DANA.indb6500BookEC36DANA.indb65 2021/07/089:36:232021/07/089:36:23

66
Español
DESCRIPCIÓN FUNCIONAL
NOTA:
La información contenida en este Manual de Instrucciones ha sido diseñada para asistirle en la operación segura y
mantenimiento del compresor.
Nunca haga funcionar ni efectúe el mantenimiento de la herramienta antes de leer y comprender todas las instrucciones
de seguridad contenidas en este manual.
Algunas ilustraciones de este Manual de Instrucciones pueden mostrar detalles o accesorios que posiblemente sean
diferentes a los de su compresor.
NOMENCLATURA
1. Compresor de aire inalámbrico (EC36DA)
Válvula de seguridad
Interruptor de energía
(Interruptor de presión
en el interior)
Motor eléctrico
y bomba del
compresor de
aire
Válvula de drenaje
Mango
Tanque
Acoplador
rápido
Pie de goma
Manómetro
regulador
Perilla reguladora
de presión
Manómetro del
tanque
Fig. 2
00BookEC36DANA.indb6600BookEC36DANA.indb66 2021/07/089:36:232021/07/089:36:23

67
Español
2. Batería 3. Cargador de baterías 4. Adaptador de CA/CC
(accesorios opcionales…de venta por separado)
Batería
Enganche
Orifi cios de ventilación
Terminales
Taps de batería
Orifi cios de
ventilación
Cuerpo
Cable
Placa de
características
Testigo indicador
de carga
Riel de guía
Orifi cios de ventilación
Cable de CA
Adaptador
Luz de
potencia
Luz de error
Terminal
Enchufe
Luz de error
Bloquear
Caja
Cable de CC
Protector de
cable
Protector de cable
Protector de cable
<BSL36B18>
Fig. 3
<UC18YSL3>
Fig. 4
<ET36A>
Fig. 5
ESPECIFICACIONES
1. Compresor de aire inalámbrico
Modelo
EC36DA
Motor CC sin escobillas
Capacidad del tanque 2 galones (7.6 litros)
Presión máxima 135 PSI (9.3 barias)
Distribución de aire libre à 40 PSI (2.8 barias)
2.3 CFM (65.1 litros/min)
à 90 PSI (6.2 barias)
1.6 CFM (45.3 litros/min)
Lubrifi cación
Sin aceite
Battería*
Tipo*
Batería de Li-ion modelo BSL36B18 /
adaptador de CA/CC modelo ET36A (vendido por
separado)
Tensión CC 36 V / 18 V
Peso
29.5 lbs (13.4 kg)
(BSL36B18 acoplado)
*
Las baterías existentes (series BSL3660/3626/3620, BSL18xx y BSL14xx) no pueden ser usadas con esta herramienta.
Si usa el adaptador de CA/CC, lea y comprenda su manual antes de operar la herramienta eléctrica.
2. Cargador de baterías
Modelo UC18YSL3
Fuente de alimentación de entrada Monofàsica: 120 V CA, 60 Hz
Tiempo de carga
(A una temperatura de 68°F (20°C))
BSL36B18 : Aprox. 52 min
Tensión de carga CC 14.4–18 V
Corriente de carga CC 8.0 A
Peso 1.3 lbs. (0.6 kg)
NOTA: El tiempo de carga pueda variar de acuerdo con la temperatura y la tensión de la fuente de alimentación.
00BookEC36DANA.indb6700BookEC36DANA.indb67 2021/07/089:36:232021/07/089:36:23

68
Español
3. Adaptador de CA/CC
Modelo ET36A
Fuente de alimentación de entrada Monofásica: CA 120 V 60 Hz
Tensión de salida 36 V
Intervalo de temperatura de funcionamiento 14°F (-10°C)–104°F (40°C)
Peso
Adaptador : 1.8 lbs. (0.8 kg)
Caja: 2.6 lbs. (1.2 kg)
CONOZCA EL COMPRESOR DE AIRE
Antes de intentar utilizar este producto, familiarícese con
todas las funciones operativas y reglas de seguridad.
(Fig. 2)
MOTOR SIN ESCOBILLAS SIN ACEITE
El compresor de aire presenta cojinetes lubricados
permanentemente.
INTERRUPTOR DE ENERGÍA (Interruptor de presión
en el interior)
Este interruptor se utiliza para encender o parar el
compresor de aire. Mover el interruptor de energía a
la posición (ON) [encendido] suministrará corriente de
manera automática al interruptor de presión, lo que
permitirá que el motor arranque cuando la presión
del tanque se encuentre por debajo de la presión de
activación confi gurada de fábrica. Cuando se encuentra
en la posición (ON), el interruptor de presión detiene el
motor cuando la presión del tanque alcanza la presión de
desactivación confi gurada de fábrica. Mover el interruptor
de energía a la posición (OFF) [apagado] le cortará la
corriente al motor y detendrá el compresor de aire.
MOTOR ELÉCTRICO Y BOMBA DEL COMPRESOR
DE AIRE
El motor se utiliza para alimentar a la bomba. El motor
eléctrico presenta un protector contra sobrecargas
térmicas. Si el motor se recalienta por alguna razón, la
sobrecarga térmica cortará la corriente, evitando así que
este se dañe. Espere hasta que el motor se enfríe. El
motor se restablece automáticamente.
Bomba del compresor de aire: para comprimir el aire,
el pistón se mueve de arriba abajo en el cilindro. En la
carrera descendente, el aire es aspirado a través de
la válvula de entrada de aire mientras que la válvula de
escape permanece cerrada. En la carrera ascendente,
el aire es comprimido, la válvula de entrada se cierra y el
aire comprimido es forzado a salir a través de la válvula de
escape, hacia la línea de descarga, a través de la válvula
de retención y hacia el tanque.
VÁLVULA DE SEGURIDAD
Esta válvula está diseñada para evitar fallas del
sistema aliviando la presión del sistema cuando el aire
comprimido alcanza un nivel predeterminado. La válvula
es preajustada por el fabricante y no debe ser modifi cada
de ningún modo.
VÁLVULA DE DRENAJE
La válvula de drenaje se utiliza para eliminar la humedad
del tanque.
MANÓMETRO DEL TANQUE
El manómetro del tanque indica la presión del aire que hay
en el taque.
MANÓMETRO REGULADOR
La presión de línea actual se muestra en el manómetro
regulador. Esta presión puede ajustarse girando la perilla
reguladora de presión.
PERILLA REGULADORA DE PRESIÓN
Utilice la perilla reguladora de presión para regular la
cantidad de aire que se envía a través de la manguera.
La presión del aire proveniente del tanque se controla con
la perilla reguladora. Gire la perilla reguladora de presión
en sentido horario para aumentar la presión de descarga
y en sentido antihorario para disminuir la presión de
descarga. Siga las instrucciones de uso de la herramienta
para el intervalo de presión recomendado.
TANQUE
El tanque se utiliza para almacenar el aire comprimido.
ACOPLADOR RÁPIDO
La salida se utiliza para conectar la manguera de aire NPT
de 1/4 pulg.
00BookEC36DANA.indb6800BookEC36DANA.indb68 2021/07/089:36:232021/07/089:36:23

69
Español
PROTECCIÓN CONTRA SOBRECARGAS
Este comprimido de aire cuenta con un dispositivo de
sobrecarga térmica que apagará el compresor de aire
de manera automática si este se recalienta. Si el motor
se apaga repetidas veces, compruebe primero las
siguientes posibles causas: La batería se ha agotado.
Falta de ventilación adecuada o de aire del exterior, o la
temperatura ambiente está muy alta.
Para restablecer el compresor de aire:
(1) Apague el compresor de aire.
(2) Quite la batería y deje que el compresor de aire se
enfríe durante 30 minutos.
(3) Instale la batería en el compresor de aire.
(4) Enciénda el compresor de aire.
ENSAMBLAJE
DESEMPAQUE
Este producto requiere ensamblaje.
○
Saque el compresor de aire y los accesorios con
cuidado de la caja. Asegúrese de que todos los
elementos listados en la lista de empaque hayan sido
incluidos.
○
Inspeccione el compresor con cuidado para
asegurarse de que no se hayan producido roturas o
daños durante el envío.
○
No descarte el material de empaque hasta que
haya inspeccionado con cuidado y utilizado
satisfactoriamente el compresor.
LISTA DE EMPAQUE
– Compresor de aire
– Manual de instrucciones
– Filtro de entrada
– Batería (BSL36B18)* .................................................1
– Cargador de baterías (UC18YSL3)* ..........................1
– Taps de batería* ........................................................1
* Se excluyen las especifi caciones (NN).
ADVERTENCIA
Si falta alguna parte no utilice el compresor
hasta que las partes que faltan hayan sido
reemplazadas. No hacerlo podría resultar en
posibles lesiones personales graves.
ADVERTENCIA
No intente modifi car este compresor ni crear
accesorios no recomendados para el uso
con este compresor. Cualquier alteración o
modifi cación constituye un uso inadecuado
y podría tener como resultado condiciones
peligrosas que lleven a posibles lesiones
personales graves.
ACOPLAMIENTO DEL FILTRO DE
ENTRADA
PRECAUCIÓN
No utilizar sin el fi ltro de entrada.
○
Apague el compresor de aire y quite la batería.
○
Gire el fi ltro de entrada hacia la izquierda hasta que
se detenga y, a continuación, quite la tapa del fi ltro de
entrada y el elemento fi ltrante. (Fig. 6A)
○
Enrosque fi rmemente el cuerpo del fi ltro de entrada.
○
Tras insertar el elemento fi ltrante, haga coincidir las
muescas de la tapa del fi ltro de entrada con los tres
salientes del cuerpo del fi ltro de entrada de modo que
la manguera apunte hacia abajo. A continuación, gire
la tapa del fi ltro de entrada hacia la derecha hasta que
se detenga.
○
Compruebe que la tapa del fi ltro de entrada no esté
fl oja. Si el fi ltro está suelto, retírelo e instálelo de
nuevo. (Fig. 6B)
Filtro de entrada
Cuerpo del fi ltro de entrada
Elemento del fi ltro
Muescas (× 3)
Salientes
(× 3)
Fig. 6A
Filtro de
entrada
Fig. 6B
00BookEC36DANA.indb6900BookEC36DANA.indb69 2021/07/089:36:232021/07/089:36:23

70
Español
CONEXIÓN DE LA MANGUERA
(se vende por separado)
○
Introduzca la manguera en el acoplador rápido ya
instalado en el compresor (Fig. 7).
ADVERTENCIA
No coloque ninguna herramienta en el extremo
abierto de la manguera hasta que la puesta en
marcha haya terminado.
○
Sujete con fi rmeza el extremo abierto de la manguera,
sosténgalo apartado de usted y de otras personas.
Interruptor de
energía
Acoplador
rápido
Manómetro
regulador
Perilla
reguladora
de presión
Manómetro
del tanque
Fig. 7
FUNCIONAMIENTO
MÉTODO DE EXTRACCIÓN E
INSTALACIÓN DE LA BATERÍA
○
Forma de instalar la batería
Alinee la batería con la ranura de la cubierta superior
y deslícela para colocarla en su sitio.
Insértela siempre completamente hasta que s e
encuentre cerca (Fig. 8).
○
Forma de extraer la batería
Retire la batería de la cubierta superior mientras
presiona el cerrojo (2 unidades) de la batería (Fig. 8).
Enganche
Batería
Insertar
Sacar
Presionar
Cubierta superior
Fig. 8
MÉTODO DE CARGA
NOTA
Antes de enchufar el cargador en un tomacorriente,
tenga en cuenta los puntos siguientes.
○
La tensión de la fuente de alimentación está indicada
en la placa de características.
○
El cable no deberá estar dañado.
ADVERTENCIA
No cargue con una tensión superior a la indicada
en la placa de características.
Si cargase con una tensión superior a la indicada
en la placa de características, el cargador se
quemaría.
1. Conecte el cable de alimentación del cargador a
una toma. Cuando el cable de alimentación esté
conectado, el testigo indicador de carga parpadeará
en color rojo.
ADVERTENCIA
No utilice el cargador si su cable
está dañado. Haga que se lo
reparen inmediatamente.
2. Inserte la batería en el cargador de baterías.
Inserte la batería en el cargador de baterías como
muestra en la Fig 9.
Testigo indicador
de carga
Riel de guía
Batería
Fig. 9
00BookEC36DANA.indb7000BookEC36DANA.indb70 2021/07/089:36:242021/07/089:36:24

71
Español
3. Carga
Cuando inserte una batería en el cargador, el testigo
indicador de carga parpadeará en azul.
Cuando la batería esté totalmente cargada, el testigo
indicador de carga se iluminará en verde. (Consulte la
Tabla 2).
(1) Indicaciones del testigo indicador de carga
Las indicaciones del testigo indicador de carga serán
tal y como se muestran en la Tabla 2, de acuerdo con
la condición del cargador de baterías o de la batería.
Tabla 2
Indicaciones del testigo indicador de carga
Testigo
indicador
de carga
(ROJO/
AZUL/
VERDE/
PÚRPURA)
Antes de
la carga
Parpadea
(ROJO)
Se enciende durante 0.5 segundos.
No se enciende durante 0.5 segundos
(apagada durante 0.5 segundos).
Conectada a la fuente de
alimentación
Durante
la carga
Parpadea
(AZUL)
Se enciende durante 0.5 segundos.
No se enciende durante 1 segundo.
(apagado durante 1 segundo)
Capacidad de la batería
a menos del 50%
Parpadea
(AZUL)
Se enciende durante 1 segundo. No
se enciende durante 0.5 segundos
(apagada durante 0.5 segundos).
Capacidad de la batería
a menos del 80%
Se enciende
(AZUL)
Se enciende de forma continua
Capacidad de la batería
a más del 80%
Carga
completada
Se enciende
(VERDE)
Se enciende de forma continua
(Sonido continuo de la señal acústica:
alrededor de 6 segundos)
Espera por
sobrecalentamiento
Parpadea
(ROJO)
Se enciende durante 0.3 segundos.
No se enciende durante 0.3 segundos
(apagada durante 0.3 segundos).
Batería recalentada. No
puede cargarse (la carga
comenzará cuando la
batería se enfríe).
Carga imposible
Destellos
(PÚRPURA)
Se enciende durante 0.1 segundos.
No se enciende durante 0.1 segundos
(apagada durante 0.1 segundos).
(Señal acústica intermitente: alrededor
de 2 segundos)
Fallo de funcionamiento
de la batería o del
cargador
(2) Temperatura de las baterías
La temperatura de las baterías se muestra en la
Tabla 3, y las baterías que se hayan calentado
deberán dejarse enfriar durante cierto tiempo antes
de cargarlas.
Table 3
Baterías
Temperatura con la que podrá
cargarse la batería
BSL36B18
32°F–122°F
(0°C–50°C)
(3) Tiempo de carga (A 68°F (20°C))
Tabla 4 Tiempo de carga
Cargador
Batería
UC18YSL3
BSL36B18 Aprox. 52 min
NOTA
El tiempo de recarga puede variar de acuerdo con la
temperatura ambiental.
00BookEC36DANA.indb7100BookEC36DANA.indb71 2021/07/089:36:242021/07/089:36:24

72
Español
4. Desconecte el cargador de baterías del tomacorriente.
PRECAUCIÓN
No desconecte el cable del tomacorriente tirando
delmismo.
Cerciórese de tirar del enchufe para desconectarlo
del tomacorriente a fi n de evitar dañar el cable.
5. Extraiga la batería del cargador de baterías.
Sujetando el cargador de baterías con una mano,
extraiga la batería del mismo.
NOTA
Asegúrese de extraer la batería del cargador de
baterías después del uso, y guárdela después.
Descarga eléctrica en caso de baterías nuevas, etc.
Como la substancia química interna de las baterías
nuevas o las que no se hayan utilizado durante mucho
tiempo no está activada, la descarga eléctrica puede
ser inferior cuando se utilicen por primera y segunda
vez. Este fenómeno es temporal, y el tiempo normal
requerido para la recarga se restablecerá recargando
las baterías 2–3 veces.
Forma de hacer que las baterías duren más
(1) Recarque las baterías antes de que se hayan agotado
completamente.
Si siente que la potencia de la herramienta eléctrica
se debilita, deje de utilizarla y recargue su batería.
Si continuase utilizando la herramienta hasta agotar
la capacidad de la batería, ésta podría dañarse y su
duración útil podría acortarse.
(2) Evite realizar la recarga a altas temperaturas.
Una batería se calentará inmediatamente después
de haberla utilizado. Si recargase tal batería
inmediatamente después de haberla utilizado, su
substancia química interna se deterioraría, y la
duración útil de la batería se acortaría. Deje la batería
y recárguela después de que se haya enfriado
durante cierto tiempo.
PRECAUCIÓN
●
Si utiliza continuamente el cargador de baterías,
éste se calentará, lo que puede causar averías.
Después de haber fi nalizado la carga, espere
15 minutos antes de realizar la carga siguiente.
●
Si la batería se carga mientras está caliente
debido a que se ha dejado durante mucho
tiempo en un lugar expuesto a la luz solar directa
o porque la batería acaba de utilizarse, el testigo
indicador de carga del cargador se iluminará
durante 0.3 segundos y no se iluminará durante
0.3 segundos (permanecerá apagado durante
0.3 segundos). En tales casos, deje primero que
se enfríe la batería e inicie luego la carga.
●
Cuando el testigo indicador de carga parpadee
(a intervalos de 0.2 segundos), compruebe si
hay objetos extraños en el orifi cio de instalación
de la batería del cargador y extráigalos si los
hubiera. Si no hay objetos extraños, es probable
que la batería o que el cargador de baterías
esté funcionando mal. Llévelos a un centro de
reparaciones autorizado.
CÓMO RECARGAR EL DISPOSITIVO USB
Cuando se produce un problema inesperado, los datos
en un dispositivo USB conectado a este producto podrían
dañarse o perderse. Asegúrese siempre de realizar
una copia de seguridad de los datos contenidos en el
dispositivo USB antes de su uso con este producto.
Tenga en cuenta que nuestra compañía no acepta
ninguna responsabilidad por los datos almacenados en el
dispositivo USB que se hayan dañado o perdido, ni por
ningún daño que pudiera sufrir un dispositivo conectado.
ADVERTENCIA
○
Antes de usar, compruebe el cable de conexión
USB en busca de cualquier defecto o daño.
Usar un cable USB defectuoso o dañado puede
provocar emisiones de humo o incendios.
○
Cuando no se está usando el producto, cubra el
puerto USB con la cubierta de goma.
Acumulación de polvo, etc. en el puerto USB
puede provocar emisiones de humo o incendios.
NOTA
○
El tiempo necesario para la carga será más largo
cuando un dispositivo USB y la batería se carguen
simultáneamente.
○
Podría haber una pausa ocasional durante la recarga
USB.
○
Cuando no se esté cargando un dispositivo USB,
apague la alimentación USB y retire el dispositivo
USB del cargador.
De lo contrario, podría no solo reducir la vida de la
batería de un dispositivo USB, pero también podría
ocasionar accidentes imprevistos.
(1) Seleccione un método de carga
Dependiendo del método de carga seleccionado,
tanto si la batería se ha insertado en el cargador o si
el cable de alimentación está enchufado a una toma
de corriente.
○
Carga de un dispositivo USB mediante batería
(Fig. 10-a)
○
Cargar un dispositivo USB desde una toma de
corriente eléctrica (Fig. 10-b)
○
Cargar un dispositivo USB y su batería desde una
toma de corriente eléctrica (Fig. 10-c)
00BookEC36DANA.indb7200BookEC36DANA.indb72 2021/07/089:36:242021/07/089:36:24

73
Español
abc
Fig. 10
(2) Encienda el enchufe de alimentación USB (Fig. 11)
Cuando encienda el enchufe de alimentación USB, el
testigo indicador de alimentación USB se encenderá.
Interruptor de
alimentación USB
Testigo de
alimentación USB
Cubierta de goma
Puerto
USB
Cable USB
Fig. 11
(3) Conecte el cable USB. (Fig. 11)
Retire la cubierta de goma y enchufe con fi rmeza un
cable USB disponible en comercios (apropiado para
el dispositivo que se está cargando) en el puerto
USB.
○
Cuando el cable de alimentación no esté enchufado
a una toma eléctrica y se agote la batería, la salida
de alimentación eléctrica se detendrá y el testigo de
alimentación USB se apagará.
○
Cuando el testigo indicador de alimentación USB
se apague, cambie la batería o enchufe el cable de
alimentación a una toma eléctrica.
(4) Cuando se haya completado la carga
○
El testigo indicador de alimentación USB no se
activará cuando un dispositivo USB se haya cargado
por completo.
Para verifi car el estado de carga, compruebe el
dispositivo USB.
○
Apague el interruptor de alimentación USB y
desenchufe el cable de alimentación de la toma de
alimentación eléctrica. (Fig. 11)
○
Extraiga la batería del cargador y coloque la tapa de
goma sobre el puerto USB.
APLICACIONES
Los compresores de aire son utilizados en una variedad
de aplicaciones de sistemas de aire.
Utilice mangueras, conectores, herramientas neumáticas
y accesorios compatibles con las capacidades del
compresor de aire.
Puede utilizar este compresor para los fi nes indicados a
continuación:
○
Uso de herramientas alimentadas por aire que
requieran menos de 1.6 SCFM a 90 PSI.
○
Alimentación de pistolas clavadoras neumáticas,
infl ado de neumáticos, limpieza/soplado con aire
presurizado.
ADVERTENCIA
No permita que el hecho de estar familiarizado
con el compresor y las herramientas haga que
se descuide. Recuerde que una milésima de
segundo es sufi ciente para ocasionar lesiones
graves.
ADVERTENCIA
Use siempre lentes o gafas de seguridad con
protección lateral cuando utilice el compresor.
No hacerlo podría hacer que los objetos que
salen disparados entren en contacto con
sus ojos, lo que podría tener como resultado
posibles lesiones graves.
PRECAUCIÓN
No utilizar en un ambiente con polvo o
contaminado de otro modo. Utilizar el compresor
de aire en este tipo de ambiente puede
ocasionarle daños a la unidad.
REVISIÓN DE LA VÁLVULA DE SEGURIDAD
Antes de poner en marcha el compresor, tire del anillo
de la válvula de seguridad para asegurarse de que
la válvula opera suavemente. (Fig. 12) No utilice el
compresor si la válvula de seguridad está bloqueada o no
opera suavemente. Solicite que la válvula de seguridad
defectuosa sea reparada a un centro de servicio
autorizado metabo HPT.
ADVERTENCIA
Drene el tanque para liberar la presión del
aire antes de tirar del anillo de la válvula de
seguridad.
00BookEC36DANA.indb7300BookEC36DANA.indb73 2021/07/089:36:242021/07/089:36:24

74
Español
ADVERTENCIA
Riesgo de explosión. Si la válvula de seguridad
no se mueve apropiadamente podría ocurrir
sobrepresurización y causar una ruptura del
tanque o una explosión.
Válvula de seguridad
Tirar
Fig. 12
USO DEL COMPRESOR DE AIRE
○
Temperatura
La temperatura de funcionamiento está comprendid a
entre 32°F y 104°F (0°C y 40°C).
PRECAUCIÓN
No usar nunca a temperatura inferior a 32°F (0°C)
ni superior a 104°F (40°C).
ADVERTENCIA
Siempre asegúrese de que el interruptor de
energía se encuentra en la posición de apagado
OFF (O) y de que el manómetro regulador
indique cero antes de cambiar las herramientas
neumáticas o de desconectar la manguera de
la salida de aire. No hacerlo podría resultar en
posibles lesiones personales graves.
○
Asegúrese de que la válvula de drenaje del tanque
esté cerrada (Fig. 13).
○
Asegúrese de que el interruptor de energía se
encuentre en la posición de apagado OFF (O) y de
que se haya quitado la batería.
○
Asegúrese de que la perilla reguladora de presión esté
girada por completo en sentido antihorario (Fig. 13).
Válvula de drenaje
(cerrada)
Interruptor de energía
Perilla reguladora
de presión
Fig. 13
○
Si todavía no está instalada, conecte la manguera al
compresor.
○
Conecte las herramientas neumáticas a la manguera
de aire introduciendo el acoplador macho de
conexión rápida en el acoplador rápido del extremo
de la manguera (Fig. 14).
Herramienta
neumática
(no incluida)
Manguera de aire
con accesorio
acoplador rápido
(no incluido)
Acoplador macho
de conexión rápida
Fig. 14
○
Instale la batería.
○
Gire el interruptor de energía a la posición de
encendido ON ( I ).
○
Ajuste de la presión de salida
Tire de la perilla del reductor de presión para que
esta pueda girar. A continuación, ajuste la presión
de salida en el nivel necesario girando la perilla del
reductor de presión hacia la derecha para aumentar
la presión de salida y hacia la izquierda para reducirla.
Se incluye un manómetro regulador para mostrar
cuándo se alcanza la presión requerida.
Cuando ajuste la presión, verifi que que el manómetro
del tanque marque un nivel de presión superior a la
presión que se va a ajustar.
Asimismo, es imperativo realizar el ajuste
aumentando lentamente la presión desde un nivel
inferior a la presión que se va a ajustar.
Tras ajustar la presión de salida, presione la perilla
del reductor de presión para bloquearla y utilice la
herramienta.
NOTA: Antes de conectar o desconectar las herramientas
neumáticas, gire la perilla reguladora en sentido
antihorario para detener el fl ujo de aire.
○
Si tomó todas las precauciones de seguridad de
este manual y siguió las instrucciones del fabricante
del manual de la herramienta neumática, ya puede
utilizar la herramienta neumática.
○
Si utiliza un accesorio de infl ado con un accesorio de
conexión rápida, controle la cantidad de fl ujo de aire
con la perilla reguladora de presión. Girar la perilla
por completo en sentido antihorario detendrá por
completo el fl ujo de aire.
00BookEC36DANA.indb7400BookEC36DANA.indb74 2021/07/089:36:242021/07/089:36:24

75
Español
NOTA: Siempre utilice la cantidad de presión mínima
necesaria para su uso. Utilizar una presión mayor
que la necesaria purgará el aire del tanque más
rápido y hará que la unidad trabaje en ciclos con
más frecuencia.
○
Cuando haya terminado, drene siempre el tanque y
quite la batería. Nunca deje la unidad enchufada o
funcionando desatendida.
ADVERTENCIA
Mire el manual de la herramienta neumática
para asegurarse de que el ajuste del regulador
de presión de aire es correcto para un
funcionamiento óptimo de sus herramientas
neumáticas. Si está utilizando una herramienta
neumática que no estaba incluida originalmente
en la lista de contenidos del paquete (no
necesariamente suministrada con el modelo de
compresor de aire que ha adquirido), es posible
que su herramienta necesite más consumo
de aire que el que este compresor de aire está
diseñado para suministrar.
Siempre lea el manual del propietario de la
herramienta neumática para hacer coincidir el
suministro de aire correcto de su herramienta
neumática a fi n de evitar dañar la herramienta o
el riesgo de lesiones personales.
NOTA: Cuando el compresor es nuevo, requerirá un
período de “rodaje” para alcanzar el máximo
rendimiento. El período de rodaje típico es de
cuatro ciclos de descarga de la batería utilizando
la batería BSL36B18.
VACIADO DEL TANQUE
Para ayudar a evitar la corrosión del tanque y a mantener la
humedad fuera del aire utilizado, el tanque del compresor
debe ser vaciado a diario.
Para vaciar el tanque: (Fig. 15)
○
Verifi que que el compresor esté apagado.
○
Sujetando la manija, incline el compresor hacia la
válvula de drenaje para que quede en una posición
más baja.
○
Abra la válvula de drenaje girándola 1/4 de giro en
sentido antihorario.
○
Mantenga el compresor inclinado hasta que toda la
humedad haya sido eliminada.
○
Drene la humedad del tanque en un recipiente
adecuado.
NOTA: El condensado es un material contaminante y
debe ser eliminado conforme con los reglamentos
locales.
○
Si la válvula de drenaje se obstruye, libere toda la
presión de aire jalando de la válvula de seguridad.
Extraiga y limpie la válvula y luego vuelva a instalarla.
ADVERTENCIA
Quite la batería del compresor de aire y libere
todo el aire del tanque antes de hacerle el
mantenimiento. No despresurizar el tanque
antes de intentar extraer la válvula puede
ocasionar lesiones personales graves.
○
Cierre la válvula de drenaje girándola 1/4 de giro en
sentido horario.
Válvula de drenaje (cerrada)
Válvula de
drenaje (abierta)
Fig. 15
FIN DEL FUNCIONAMIENTO/ALMACENAMIENTO
○
Gire el interruptor de energía a la posición de apagado
OFF.
○
Quite la batería.
○
Abra la válvula de drenaje situada en la parte inferior
del tanque (Fig. 15). La presión del tanque debe estar
por debajo de 10 psi cuando se drene el tanque.
ADVERTENCIA
Riesgo de explosión. Si el tanque está oxidado,
existe el riesgo de fallo. El agua se condensa
en el tanque. Si no se vacía, el agua corroe y
desgasta el tanque, exponiéndolo a riesgos de
rotura.
Vaciar el tanque diariamente o después de 4
horas de uso. Los gases de escape contienen
la humedad presente en el aire, partículas
abrasivas, óxido, etc.
Para vaciar el tanque, abrir lentamente la válvula
e inclinar el compresor para eliminar el agua
acumulada. Tener alejado el rostro y ojos del
grifo de vaciado.
○
La manguera de aire debe ser desconectada del
compresor y colgada con los extremos abiertos hacia
abajo para permitir que la humedad drene.
○
El compresor y la manguera deben guardarse en un
lugar fresco y seco.
00BookEC36DANA.indb7500BookEC36DANA.indb75 2021/07/089:36:242021/07/089:36:24

76
Español
ACERCA DEL INDICADOR DE BATERÍA
RESTANTE
Puede comprobar la capacidad restante de la batería
presionando el interruptor del indicador de batería
restante para encender la lámpara indicadora.
(Fig. 16, Tabla 5)
El indicador se apaga aproximadamente 3 segundos
después de pulsar el interruptor del indicador de
batería restante.
Se recomienda utilizar el indicador de batería
restante como guía dado que hay ligeras diferencias
tales como la temperatura ambiente y el estado de la
batería.
Cuando la capacidad restante de la batería es baja,
el motor podría detenerse incluso si se enciende 1 luz
en la lámpara indicadora. No es un problema, sino el
resultado de la función de protección. Si esto ocurre,
recargue la batería lo antes posible.
Panel de visualización
Lámpara indicadora
de batería restante
Interruptor del indicador
de batería restante
Fig. 16
Tabla 5
Estado de la
lámpara
Carga de batería restante
Se enciende;
La carga restante de la batería se
encuentra por encima del 75%.
Se enciende;
La carga restante de la batería es
del 50%–75%.
Se enciende;
La carga restante de la batería es
del 25%–50%.
Se enciende;
La carga restante de la batería es
menos del 25%.
Parpadea;
La carga restante de la batería está
prácticamente agotada. Cargue la
batería lo antes posible.
Parpadea;
La salida se suspendió debido a
una alta temperatura. Extraiga la
batería de la herramienta y deje que
se enfríe.
Parpadea;
Salida suspendida debido a un
fallo o mal funcionamiento. El
problema puede estar relacionado
con la batería, contáctese con su
distribuidor.
NOTA
○
Los niveles de batería restantes pueden variar entre
el que se muestra en la batería y el de un producto
que tiene su propia función de nivel de batería.
○
Tenga cuidado de no dar sacudidas fuertes al panel
de visualización o romperlo. Pueden producirse
problemas.
PRECAUCIONES OPERACIONALES
Reposo de la herramienta después de un funcionamiento
prolongado
(1) La herramienta eléctrica está equipada con un
circuito de protección de la temperatura para proteger
el motor.
El trabajo continuo puede provocar la subida de
la temperatura de la unidad, lo que activaría el
circuito de protección de la temperatura y pararía el
funcionamiento automáticamente.
Si ocurre esto, deje que la herramienta eléctrica se
enfríe antes de volverla a utilizar.
(2) Después de realizar varios trabajos de forma
continua, detenga la unidad durante 15 minutos
aproximadamente para sustituir la batería. Si reinicia
la tarea inmediatamente después de reemplazar
la batería, aumentaría la temperatura del motor, del
interruptor, etc., con los consiguientes riesgos de
quemadura.
00BookEC36DANA.indb7600BookEC36DANA.indb76 2021/07/089:36:242021/07/089:36:24

77
Español
ACERCA DEL PILOTO DE ERROR DEL ADAPTADOR DE CA/CC
Tabla 6
Indicaciones del testigo indicador
Estado
Luz de
potencia
(VERDE)
Luz de error
(ROJO)
Indica
Adaptador
Antes de la
utilización
Parpadea
Luz apagada
Con conexión a la fuente
de alimentación
Encendido
Luces
Luz apagada
La herramienta puede
ser usada
Alimentación
suspendida
Parpadea
Luces
Parpadea
Se enciende durante 0.5 segundos.
No se enciende durante 0.5 segundos.
(apagada durante 0.5 segundos)
El adaptador no puede
ser usado debido a una
temperatura elevada.
(el adaptador podrá ser
usado cuando se enfríe).
Se enciende durante 0.1 segundos.
No se enciende durante 0.1 segundos.
(apagada durante 0.1 segundos)
Sobrecarga
Caja
Alimentación
suspendida
Parpadea
Se enciende durante 0.5 segundos.
No se enciende durante 0.5 segundos.
(apagada durante 0.5 segundos)
No puede ser usado
porque la temperatura
de la caja es demasiado
alta.
(Se puede utilizar una
vez que la caja se haya
enfriado).
00BookEC36DANA.indb7700BookEC36DANA.indb77 2021/07/089:36:252021/07/089:36:25

78
Español
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
Al hacer el mantenimiento, utilice solo partes
de repuesto idénticas. El uso de cualquier otra
parte podría crear peligros o provocar daños en
el producto.
ADVERTENCIA
Use siempre lentes o gafas de seguridad con
protección lateral durante el funcionamiento del
compresor o al soplar el polvo. Si la operación
genera polvo, lleve también una mascarilla
antipolvo.
ADVERTENCIA
Siempre libere toda la presión, desconecte la
unidad de la fuente de alimentación y permita
que esta se enfríe al tacto antes de limpiar o de
hacer reparaciones en el compresor de aire.
MANTENIMIENTO GENERAL
○
La humedad del aire hace que se forme condensación
en el tanque. Esta condensación debe ser drenada a
diario o cada hora, siguiendo las instrucciones que se
encuentran en Vaciado del tanque.
○
La válvula de seguridad libera automáticamente
el aire si la presión del receptor de aire supera la
máxima preestablecida. Compruebe la válvula
de seguridad antes de cada uso siguiendo las
instrucciones que se encuentran en Revisión de la
válvula de seguridad.
○
Inspeccione el tanque anualmente para ver si está
oxidado, si tiene orifi cios u otras imperfecciones que
pudieran hacerlo inseguro.
○
Evite usar disolventes para limpiar partes de plástico.
La mayoría de los plásticos son susceptibles a los
daños provocados por distintos tipos de disolventes
comerciales y podrían resultar dañados tras su uso.
Use paños limpios para eliminar suciedad, polvo,
aceite, grasa, etc.
ADVERTENCIA
No permita en ningún momento que líquido de
frenos, gasolina, productos a base de petróleo,
aceites penetrantes, etcétera, entren en contacto
con las partes de plástico.
Los productos químicos pueden dañar, debilitar
o destruir el plástico, lo que puede ocasionar
lesiones personales graves.
LUBRICACIÓN
Todos los cojinetes de este compresor están lubricados
con una cantidad sufi ciente de lubricante de alto nivel
para toda la vida útil de la unidad en condiciones de
uso normales. Por lo tanto, no se necesitará lubricar los
cojinetes.
LIMPIEZA DEL FILTRO DE ENTRADA
ADVERTENCIA
No limpie nunca el elemento del fi ltro con un
líquido infl amable ni con disolvente.
Abra el fi ltro de entrada una vez por semana y limpie el
interior del fi ltro de entrada y el elemento fi ltrante con aire
comprimido (Fig. 17).
Filtro de entrada
Cuerpo del fi ltro de entrada
Elemento del fi ltro
Muescas (× 3)
Salientes
(× 3)
Fig. 17
NOTA: Cuando el elemento del fi ltro se haya ensuciado,
reemplácelo.
INSPECCIÓN DE LOS TERMINALES
(HERRAMIENTA Y BATERÍA)
Compruebe para asegurarse de que no se han acumulado
virutas ni polvo en los terminales.
En ocasiones verifi que antes, durante y después de la
operación.
PRECAUCIÓN
Retire las virutas o el polvo que pudiera haberse
acumulado en los terminales.
De lo contrario puede producirse un fallo en el
funcionamiento.
00BookEC36DANA.indb7800BookEC36DANA.indb78 2021/07/089:36:252021/07/089:36:25

79
Español
ELIMINACIÓN DE LAS BATERÍAS
AGOTADAS
ADVERTENCIA
No tire las baterías agotadas. Las baterías
pueden explotar si se incineran. La batería es
reciclable. Cuando se agote su duración útil,
de acuerdo con las leyes estatales y locales,
puede ser ilegal tirar esta batería a la basura.
Solicite a las autoridades locales los detalles
sobre las opciones de reciclado o de la forma de
deshacerse apropiadamente de la batería.
ALMACENAMIENTO
Guarde la herramienta en un lugar con menos de
104°F (40°C) y fuera del alcance de niños.
NOTA
Almacenar baterías de ion-litio
Compruebe que las baterías de ion-litio se han
cargado completamente antes de almacenarlas.
Un almacenamiento prolongado (3 meses o más)
de las baterías con carga baja podría deteriorar su
funcionamiento, reduciendo en gran medida el tiempo
de uso de la batería o haciendo que las baterías no
puedan mantener una carga.
No obstante, la reducción en gran medida del tiempo
de uso de la batería puede recuperarse si se carga y
utiliza de dos a cinco veces.
Si el tiempo de uso de la batería es extremadamente
corto a pesar de haber cargado y utilizado la batería
varias veces, deberá considerarla agotada y comprar
una nueva.
SERVICIO Y REPARACIONES
Todos los compresores de calidad requerirán servicios
o el reemplazo de partes debido al desgaste provocado
por el uso normal. Para asegurar que solo se usan partes
de reemplazo genuinas, todas las tareas de servicio y
reparaciones deben ser realizadas únicamente por un
CENTRO DE SERVICIOS AUTORIZADO DE metabo HPT.
PRECAUCIÓN
En el manejo y el mantenimiento de las
herramientas eléctricas, se deberán observar
las normas y reglamentos vigentes en cada país.
NOTA: Las especifi caciones están sujetas a cambios sin
obligaciones por parte de metabo HPT.
Aviso importante sobre las pilas de las
herramientas inalámbricas de metabo HPT
Utilice siempre una de nuestras pilas genuinas. No
podemos garantizar la seguridad y el funcionamiento
de nuestra herramienta eléctrica inalámbrica cuando
se utiliza con pilas diferentes a las indicadas por
nosotros o cuando la pila se desmonta y modifi ca
(como cuando se desmontan y sustituyen celdas u
otras piezas internas).
00BookEC36DANA.indb7900BookEC36DANA.indb79 2021/07/089:36:252021/07/089:36:25

80
Español
GUIA DE IDENTIFICACION DE PROBLEMAS
ADVERTENCIA
●
Para evitar sufrir lesiones debido a un arranque accidental, ponga el interruptor de energía en la posición
de apagado (OFF) y retire el enchufe del cuerpo principal de la fuente de alimentación o retire la batería
o el adaptador de CA/CC del cuerpo principal antes de hacer cualquier ajuste.
●
Todas las reparaciones eléctricas o mecánicas deberán ser realizadas únicamente por técnicos de
servicio cualifi cados. Póngase en contacto con un Centro de Servicio Autorizado de metabo HPT.
1. Compresor de aire inalámbrico
Problema Posible causa Solución
El compresor no funciona. Pérdida de potencia o recalentamiento.
No hay suministro eléctrico al compresor
o el interruptor de energía está en la
posición OFF (apagado).
Sobrecarga térmica abierta.
El interruptor de energía funciona mal.
El tanque está lleno de aire.
Compruebe que se esté utilizando
correctamente la batería.
Asegúrese de que la batería esté instalada y
de que el interruptor de energía se encuentre
en la posición ON (encendido).
Primeramente, quite la batería y espere
hasta que se enfríe. El motor volverá a
arrancar cuando se enfríe.
Cambie el interruptor de energía.
El compresor se encenderá cuando la
presión del tanque descienda a la presión de
activación.
El protector contra
sobrecargas térmicas se
para repetidas veces.
Una habitación mal ventilada hace que el
motor se recaliente.
Mueva el compresor a un área bien ventilada.
La presión del receptor de
aire desciende cuando el
compresor se apaga.
Las conexiones están fl ojas o pierden
(accesorios, tubería, etc.).
La válvula de drenaje está fl oja.
La válvula de retención tiene fugas.
Compruebe todas las conexiones con
agua jabonosa y busque burbujas. Apriete
cualquier conexión fl oja hasta que la fuga se
detenga.
Ajuste la válvula de drenaje.
Lleve el compresor a un centro de servicio.
ADVERTENCIA
No desarme la válvula de retención
mientras haya aire en el tanque:
quite todo el aire del tanque antes de
desarmarla.
Hay humedad excesiva en
el tanque de aire.
Hay exceso de agua en el tanque.
Hay mucha humedad.
Vacíe el tanque para eliminar el agua.
Mueva el compresor a una zona de menor
humedad o utilice un fi ltro de línea de aire
para reducir la descarga de humedad en el
tanque.
00BookEC36DANA.indb8000BookEC36DANA.indb80 2021/07/089:36:262021/07/089:36:26

81
Español
Problema Posible causa Solución
Hay una fuga de aire en el
compresor.
La conexión de la manguera está fl oja o
mal sellada.
La manguera de aire está rota o dañada.
Asegúrese de que las conexiones estén
selladas con cinta de sellado de roscas y
ajustadas.
Cambie la manguera de aire.
El compresor funciona
continuamente.
La válvula de drenaje del tanque está
abierta.
El interruptor de energía es defectuoso.
El uso es excesivo.
Asegúrese de que la válvula de drenaje del
tanque esté cerrada.
Lleve el compresor a un centro de servicio.
Disminuya la cantidad de tiempo de
funcionamiento de la herramienta; el
compresor no es lo sufi cientemente grande
como para suministrar la cantidad de aire
que necesita la herramienta.
El compresor vibra. Los pernos de montaje del compresor
están fl ojos.
Ajuste los pernos de montaje.
La salida de aire es más
baja de lo normal.
Las válvulas de entrada están rotas.
Las conexiones tienen fugas.
Lleve el compresor a un centro de servicio.
Coloque cinta de sellado de roscas en el
accesorio y ajústelo.
No se puede instalar la
batería
Intentar instalar otra batería que no sea la
especifi cada para la herramienta.
Instale una batería de tipo voltio múltiple.
2. Cargador
Problema Posible Causa Posible Solución
El testigo indicador de
carga está parpadeando
en púrpura rápidamente
y la carga de la batería no
comienza.
La batería no está insertada por
completo.
Inserte la batería con fi rmeza.
Hay materia extraña en el terminal de la
batería o donde la batería está acoplada.
Quite la materia extraña.
El testigo indicador de
carga parpadea en rojo y
la batería no se carga.
La batería no está insertada por
completo.
Inserte la batería con fi rmeza.
La batería se ha sobrecalentado. Si se deja así, la batería comenzará a
cargarse automáticamente si su temperatura
disminuye, pero esto podría reducir su vida
útil. Se recomienda dejar enfriar la batería en
un lugar bien ventilado alejado de la luz solar
directa antes de cargarla.
El tiempo de uso de la
batería es corto aunque
esté totalmente cargada.
La batería se ha agotado. Sustituya la batería por una nueva.
La batería tarda mucho
tiempo en cargarse.
La temperatura de la batería, el cargador
o los alrededores es extremadamente
baja.
Cargue la batería en el interior o en otro lugar
más cálido.
Las rejillas del cargador están
bloqueadas provocando el
sobrecalentamiento de los componentes
internos.
Evite bloquear las rejillas.
El ventilador de enfriamiento no está
funcionando.
Contacte con un Centro de reparaciones
autorizado por metabo HPT para las
reparaciones.
00BookEC36DANA.indb8100BookEC36DANA.indb81 2021/07/089:36:262021/07/089:36:26

82
Español
Problema Posible Causa Posible Solución
El indicador luminoso de
alimentación USB se ha
apagado y el dispositivo
USB ha detenido la carga.
La capacidad de la batería es baja. Sustituya la batería por una que tenga
capacidad.
Enchufe la toma de corriente del cargador a
una toma eléctrica.
El indicador luminoso
de alimentación USB
no se apaga aunque
el dispositivo USB ha
fi nalizado el proceso de
carga.
El indicador luminoso de alimentación
USB se ilumina en verde para indicar que
es posible realizar la carga USB.
Esto no es un fallo de funcionamiento.
No está claro cuál es el
estado de carga de un
dispositivo USB, o si la
carga se ha completado.
El indicador luminoso de alimentación
USB no se apaga aunque la carga se ha
completado.
Examine el dispositivo USB que se está
cargando para comprobar su estado de
carga.
La carga de un dispositivo
USB se para a la mitad.
El cargador se conectó a una toma
eléctrica mientras el dispositivo USB se
estaba cargando utilizando la batería
como fuente de alimentación.
Esto no es un fallo de funcionamiento.
El cargador pausa la carga USB durante
unos 5 segundos cuando diferencia entre
fuentes de alimentación.
Se insertó una batería en el cargador
mientras el dispositivo USB se estaba
cargando utilizando una toma de
corriente como fuente de alimentación.
La carga del dispositivo
USB se pausa a la mitad
cuando la batería y el
dispositivo USB se están
cargando al mismo
tiempo.
La batería se ha cargado por completo. Esto no es un fallo de funcionamiento.
El cargador pausa la carga USB durante
unos 5 segundos mientras comprueba si la
batería ha completado la carga.
La carga del dispositivo
USB no se inicia cuando
la batería y el dispositivo
USB se están cargando al
mismo tiempo.
La capacidad de batería restante es
extremadamente baja.
Esto no es un fallo de funcionamiento.
Cuando la capacidad de la batería alcanza
un determinado nivel, la carga USB
comienza automáticamente.
00BookEC36DANA.indb8200BookEC36DANA.indb82 2021/07/089:36:262021/07/089:36:26

83
Español
3. Adaptador de CA/CC
Problema Posible Causa Posible Solución
La luz de error del
adaptador está
parpadeando en rojo y
la herramienta no opera
cuando se enciende.
La salida de potencia está suspendida
porque la herramienta o el adaptador de
CA/CC están sobrecalentados.
Espere a que la herramienta y el adaptador
de CA/CC se enfríen sufi cientemente.
La luz de error del
adaptador parpadea
rápidamente en rojo y el
motor no opera cuando se
enciende la herramienta.
La salida de potencia está suspendida
porque la herramienta está
sobrecargada.
Quite lo que causó la sobrecarga.
Durante la operación
de protección, el LED
parpadeará de forma
diferente para el uso del
adaptador de CA/CC y
para el uso de la batería.
Esto no es un fallo de funcionamiento.
ACCESSORIOS
ADVERTENCIA
UTILICE únicamente repuestos y accesorios autorizados por metabo HPT. No utilice nunca repuestos o
accesorios no previstos para usar con esta herramienta. Si tiene dudas en cuanto a la seguridad de usar
determinado repuesto o accesorio junto con su herramienta, póngase en contacto con metabo HPT.
La utilización de otros accesorios puede resultar peligrosa y causar lesiones o daños mecánicos.
NOTA
Las especifi caciones están sujetas a cambio sin ninguna obligación por parte de metabo HPT.
ACCESORIOS ESTÁNDAR
EC36DA
(WC)
Filtro de entrada (n.º de código 377736) ........................................................1
Batería (BSL36B18)........................................................................................1
Cargador de baterías (UC18YSL3) .................................................................1
Taps de batería (Code No. 329897) ...............................................................1
EC36DA
(NN)
Filtro de entrada (n.º de código 377736) ........................................................1
ACCESORIOS OPCIONALES ... vendidos por separado
1. Batería (BSL36B18)
2. Cargador de baterías (UC18YSL3)
3. Taps de batería (Nº de código 329897)
4. Adaptador de CA/CC (ET36A)
00BookEC36DANA.indb8300BookEC36DANA.indb83 2021/07/089:36:262021/07/089:36:26

104
Code No. C99742761
Printed in China
Issued by
Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,
Minato-ku, Tokyo 108-6020, Japan
Distributed by
1111 Broadway Ave,
Braselton, Georgia, 30517
3405 American Drive, Units 9-10,
Mississauga, ON, L4V 1T6
00BookEC36DANA.indb8400BookEC36DANA.indb84 2021/07/089:36:262021/07/089:36:26
