
INSTRUCTION MANUAL AND SAFETY INSTRUCTIONS FOR AIR COMPRESSOR
MANUEL D’UTILISATION ET CONSIGNES DE SÉCURITÉ DU COMPRESSEUR
MANUAL DE INSTRUCCIONES Y INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA EL COMPRESOR DE AIRE
MODEL
EC
710S
MODÈLE
MODELO
WARNING
Improper and unsafe use of this compressor can result in death or serious bodily injury!
This manual contains important information about product safety.
Please read and understand this manual before operating the compressor.
Please keep this manual available for others before they use the compressor.
AVERTISSEMENT
Une utilisation du compresseur de manière incorrecte ou ne respectant pas les consignes de sécurité peut
entraîner la mort ou de graves blessures!
Ce manuel renferme des informations importantes relatives à la sécurité.
Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant de mettre le compresseur en service.
Laissez ce manuel à la disposition des personnes qui vont utiliser le compresseur.
ADVERTENCIA
¡La utilización inadecuada e insegura de este compresor puede resultar en la muerte o en lesiones serias!
Este manual contiene información importante sobre la seguridad del producto.
Antes de utilizar el compresor, lea y entienda bien este manual.
Guarde este manual as mano para que otras personas puedan leerlo antes de utilizar el compresor.
000BookEC710Smetabo.indb1000BookEC710Smetabo.indb1 2018/03/158:27:452018/03/158:27:45

English – CONTENTS – Page
IMPORTANT INFORMATION ............................................................................................................................................................3
MEANINGS OF SIGNAL WORDS ......................................................................................................................................................3
SYMBOLS ..........................................................................................................................................................................................3
SAFETY
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR USE OF THE COMPRESSOR ...................................................................................4
REPLACEMENT PARTS ....................................................................................................................................................................6
GROUNDING INSTRUCTIONS ..........................................................................................................................................................7
EXTENSION CORD ...........................................................................................................................................................................7
OPERATION AND MAINTENANCE
NAME OF PARTS...............................................................................................................................................................................9
SPECIFICATIONS ..............................................................................................................................................................................9
APPLICATIONS ................................................................................................................................................................................10
PRIOR TO OPERATION ...................................................................................................................................................................10
TRANSPORT ...................................................................................................................................................................................11
OPERATION .....................................................................................................................................................................................11
MAINTENANCE ...............................................................................................................................................................................12
SERVICE AND REPAIRS .................................................................................................................................................................12
PARTS LIST .....................................................................................................................................................................................34
Español – ÍNDICE – Página
INFORMACIÓN IMPORTANTE .......................................................................................................................................................23
SIGNIFICADO DE LAS PALABRAS DE SEÑALIZACIÓN ...............................................................................................................23
SÍMBOLOS ......................................................................................................................................................................................23
SEGURIDAD
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA LA UTILIZACIÓN DEL COMPRESOR ..............................................24
PIEZAS DE REEMPLAZO ................................................................................................................................................................26
INSTRUCCIONES PARA LA PUESTA A TIERRA ............................................................................................................................27
CABLE PROLONGADOR .................................................................................................................................................................27
OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
NOMENCLATURA ...........................................................................................................................................................................29
ESPECIFICACIONES .......................................................................................................................................................................29
APLICACIONES ...............................................................................................................................................................................30
ANTES DE LA OPERACIÓN ............................................................................................................................................................30
TRANSPORTE .................................................................................................................................................................................31
OPERACIÓN ....................................................................................................................................................................................31
MANTENIMIENTO ...........................................................................................................................................................................32
SERVICIO Y REPARACIONES ........................................................................................................................................................32
LISTA DE PIEZAS ............................................................................................................................................................................34
Français – TABLE DES MATIÈRES – Page
INFORMATIONS IMPORTANTES ...................................................................................................................................................13
SIGNIFICATION DU VOCABULAIRE DE SIGNALISATION .............................................................................................................13
SYMBOLES......................................................................................................................................................................................13
SÉCURITÉ
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES POUR L’UTILISATION DU COMPRESSEUR ........................................................14
PIÈCES DE RECHANGE ..................................................................................................................................................................16
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE ..........................................................................................................................................17
CORDON DE RALLONGE ...............................................................................................................................................................17
UTILISATION ET ENTRETIEN
NOM DES PIÈCES ...........................................................................................................................................................................19
SPÉCIFICATIONS ............................................................................................................................................................................19
APPLICATIONS ................................................................................................................................................................................20
AVANT L’UTILISATION ....................................................................................................................................................................20
TRANSPORT ...................................................................................................................................................................................21
UTILISATION ....................................................................................................................................................................................21
ENTRETIEN .....................................................................................................................................................................................22
DÉPANNAGE ET RÉPARATIONS ...................................................................................................................................................22
LISTE DES PIÉCES ..........................................................................................................................................................................34
000BookEC710Smetabo.indb2000BookEC710Smetabo.indb2 2018/03/158:27:462018/03/158:27:46

English
— 3 —
IMPORTANT INFORMATION
Read and understand all of the operating instructions, safety precautions and warnings in the Instruction Manual before operating or
maintaining this compressor.
Most accidents that result from compressor operation and maintenance are caused by the failure to observe basic safety rules or
precautions. An accident can often be avoided by recognizing a potentially hazardous situation before it occurs, and by observing
appropriate safety procedures.
Basic safety precautions are outlined in the “SAFETY” section of this Instruction Manual and in the sections which contain the
operation and maintenance instructions.
Hazards that must be avoided to prevent bodily injury or machine damage are identifi ed by WARNINGS on the compressor and in this
Instruction Manual.
Never use this compressor in a manner that has not been specifi cally recommended by metabo HPT, unless you fi rst confi rm that the
planned use will be safe for you and others.
MEANINGS OF SIGNAL WORDS
WARNING indicates a potentially hazardous situations which, if ignored, could result in death or serious personal injury.
CAUTION indicates a potentially hazardous situations which, if not avoided, may result in minor or moderate injury, or may
cause machine damage.
NOTE emphasizes essential information.
SYMBOLS
Some of the following symbols may be used on this tool. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of
these symbols will allow you to operate the tool better and safer.
SYMBOL NAME DESIGNATION/EXPLANATION
Hot Surface
To reduce the risk of injury or damage, avoid contact with
any hot surface.
000BookEC710Smetabo.indb3000BookEC710Smetabo.indb3 2018/03/158:27:462018/03/158:27:46

English
— 4 —
SAFETY
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONSFOR USE OF THE COMPRESSOR
WARNING: Death or serious bodily injury could result from improper or unsafe use of compressor.
To avoid these risks, follow these basic safety instructions:
READ ALL INSTRUCTIONS
1. NEVER TOUCH MOVING PARTS.
Never place your hands, fi ngers or other body parts near
the compressor’s moving parts.
Never insert your fi ngers or other objects into the shroud
ventilator. Such an action invites the danger of injuries or
electric shocks.
2. NEVER OPERATE WITHOUT ALL GUARDS IN PLACE.
Never operate this compressor without all guards or
safety features in place and in proper working order. If
maintenance or servicing requires the removal of a guard
or safety features, be sure to replace the guard or safety
features before resuming operation of the compressor.
3. ALWAYS WEAR PROTECTION.
Risk of injury. Always wear ANSI Z87.1 safety glasses with
side shields or equivalent eye protection. Compressed air
must never be aimed at anyone or any part of the body.
Use ear protection as air fl ow noise is loud when draining.
4. PROTECT YOURSELF AGAINST ELECTRIC SHOCK.
Prevent body contact with grounded surfaces such as
pipes, radiators, ranges and refrigeration enclosures.
This compressor must be properly grounded. Don’t expose
compressor to rain. Never operate the compressor in
damp or wet locations.
To reduce risk of electric shock, do not remove shroud.
5. DISCONNECT THE COMPRESSOR.
Always disconnect the compressor from the power source
and remove the compressed air from the air tank before
servicing, inspecting, maintaining, cleaning, replacing or
checking any parts.
6. AVOID UNINTENTIONAL STARTING.
Do not carry the compressor while it is connected
to its power source or when the air tank is fi lled with
compressed air. Be sure the knob of the pressure switch in
the “OFF” position before connecting the compressor to its
power source.
7. STORE COMPRESSOR PROPERLY.
When not in use, the compressor should be stored in
indoor dry place. Keep out of reach of children. Lock-out
the storage area.
8. KEEP WORK AREA CLEAN.
Cluttered areas invite injuries. Clear all work areas of
unnecessary tools, debris, furniture, etc.
9. CONSIDER WORK AREA ENVIRONMENT.
Keep work area well lit and well ventilated.
Operate the compressor in an open area at least 18 inches
(457 mm) away from any wall or object that could restrict
the fl ow of fresh air to the ventilation openings. Do not
place rags or other objects on or near these openings.
Risk of fi re or explosion. Do not carry and operate the
compressor or any other electrical device near the spray
area. Do not use compressor in the presence of fl ammable
liquids or gases.
Never place objects against or on top of compressor.
Compressor produces sparks during operation. Never use
compressor in sites containing lacquer, paint, benzine,
thinner, gasoline, gases, adhesive agents, and other
materials which are combustible or explosive.
Always operate the compressor in a stable and secure
position to prevent accidental movement of the unit.
Never operate the compressor on a roof or other elevated
positon. Never use on a ladder or unstable support. Use an
additional air hose to reach high locations.
This compressor contains some components parts that
tend to produce arcs or sparks, and therefore, when
located in a garage, it should be in a room or enclosure
provided for this purpose, and should be 18 inches (457
mm) or more above the fl oor.
10. KEEP COMPRESSORS AS FAR FROM THE SPRAYING
AREA AS POSSIBLE.
Risk of fi re or explosion. Do not spray fl ammable liquid in
a confi ned area. The spray area must be well ventilated.
Do not smoke while spraying or spray where parks or
a fl ame is present. Use spray gun hose at least 25 feet
(7.6 m) long and keep the compressor/motor at least
20 feet (6.1 m) away from explosive vapours. Do not use
this air compressor to spray chemicals. Your lungs can be
damaged by inhaling toxic fumes.
A respirator may be necessary in dusty environments or
when spraying paint. Do not carry while painting.
11. KEEP CHILDREN AWAY.
Do not let visitors contact compressor extension cord.
All visitors should be kept safely away from work area.
12. DRESS PROPERLY.
Do not wear loose clothing or jewelry. They can be caught
in moving parts.
Wear protective hair covering to contain long hair.
13. DON’T ABUSE CORD.
Never yank it to disconnect from receptacle.
Keep cord from heat, oil and sharp edges.
000BookEC710Smetabo.indb4000BookEC710Smetabo.indb4 2018/03/158:27:472018/03/158:27:47

English
— 5 —
14. MAINTAIN COMPRESSOR WITH CARE.
Follow maintenance chart (refer to page 12).
Inspect cords periodically and if damaged, have repaired
by authorized service center. Inspect extension cords
periodically and replace if damaged.
15. OUTDOOR USE EXTENSION CORDS.
When compresso r is used outdoors, use only extension
cords intended for use outdoors and so marked.
16. STAY ALERT.
Watch what you are doing. Use common sense. Never
stand on the compressor. Do not allow the compressor to
operate unattended. Do not operate compressor when you
are tired. Compressor should never be used by you if you
are under the infl uence of alcohol, drugs or medication that
makes you drowsy.
17. CHECK DAMAGED PARTS AND AIR LEAK.
Before further use of the compressor, a guard or other part
is damaged should be carefully checked to determine that
it will operate properly and perform its intended function.
Check for alignment of moving parts, binding of moving
parts, breakage of parts, mounting, air leak, and any other
conditions that may aff ect its operation.
A guard or other part that is damaged should be properly
repaired or replaced by a metabo HPT authorized service
center.
Have defective pressure switches replaced by a
metabo HPT authorized service center.
Do not use compressor if switch does not turn it on and off .
18. NEVER USE COMPRESSOR FOR APPLICATIONS
OTHER THAN THOSE SPECIFIED.
Never use compressor for applications other than those
specifi ed in the Instruction Manual.
Following all safety precautions in this manual and the
manufacturer’s instructions in the application manual.
Never use compressed air for breathing or respiration.
19. HANDLE COMPRESSOR CORRECTLY.
Operate the compressor according to the instructions
provided herein. Never allow the compressor to be
operated by children, individuals unfamiliar with its
operation or unauthorized personnel.
20. KEEP ALL SCREWS, BOLTS AND GUARDS TIGHTLY
IN PLACE.
Keep all screws, bolts, and guards tightly mounted. Check
their conditions periodically.
21. KEEP MOTOR AIR VENT CLEAN.
The motor air vent must be kept clean so that air can freely
fl ow at all times. Check for dust build-up frequently.
22. OPERATE COMPRESSOR AT THE RATED VOLTAGE.
Operate the compressor at voltages specifi ed on their
nameplates.
If using the compressor at a higher voltage than the rated
voltage, it will result in abnormally fast motor revolution and
may damage the unit and burn out the motor.
If compressor is connected to a circuit protected by fuse,
use time delay fuses. Time delay fuses should be marked
“D” in Canada and “T” in the U.S.
23. NEVER USE A COMPRESSOR WHICH IS DEFECTIVE
OR OPERATING ABNORMALLY.
If the compressor appears to be operating unusually,
making strange noises or vibration, or otherwise appears
defective, stop using it immediately and arrange for repairs
by a metabo HPT authorized service center.
24. DO NOT WIPE PLASTIC PARTS WITH SOLVENT.
Solvents such as gasoline, thinner, benzine, carbon
tetrachloride, and alcohol may damage and crack plastic
parts. Do not wipe them with such solvents.
Wipe plastic parts with a soft cloth lightly dampened with
soapy water and dry thoroughly.
25. USE ONLY GENUINE metabo HPT REPLACEMENT PARTS.
Replacement parts not manufactured by metabo HPT
may void your warranty and can lead to malfunction and
resulting injuries. Genuine metabo HPT parts are available
from your dealer.
26. DO NOT MODIFY THE COMPRESSOR.
Do not modify the compressor. Do not drill into, weld,
patch or modify the air tanks. Do not make adjustments to
the components that control tank pressure. Do not make
alterations to the factory operating pressure settings.
Do not operate at pressures or speeds in excess of the
manufacturer’s recommendations. Always contact the
metabo HPT authorized service center for any repairs.
Unauthorized modifi cation may not only impair the
compressor performance but may also result in accidents
or injury to repair personnel who do not have the required
knowledge and technical expertise to perform the repair
operations correctly.
27. TURN OFF THE PRESSURE SWITCH WHEN THE
COMPRESSOR IS NOT USED.
When the compressor is not used, turn off the pressure
switch, disconnect the plug from the power source and
open the drain cock to discharge the compressed air from
the air tank.
28. NEVER TOUCH HOT SURFACE.
To reduce the risk of burns, do not touch the delivery pipe,
check valve or pump.
These areas can remain hot for at least 45 minutes after
this compressor is shutdown.
Allow compressor to cool prior to servicing.
29. DO NOT DIRECT AIR STREAM AT BODY.
Risk of injury. Do not direct air stream at persons or
animals.
30. DRAIN TANK.
Risk of bursting. Water will condense in the air tank. If
not drained, water will corrode and weaken the air tank
causing a risk of air tank rupture.
Drain tank daily or after 4 hours of use. To drain the air
tank, open valves slowly and tilt compressor to empty
accumulated water.
Keep face and the other body parts away from outlet of
drain.
Use ANSI Z87.1 safety glasses with side shields when
draining as debris can be kicked up into face.
000BookEC710Smetabo.indb5000BookEC710Smetabo.indb5 2018/03/158:27:472018/03/158:27:47

English
— 6 —
31. DO NOT STOP COMPRESSOR BY PULLING OUT THE
PLUG.
This could result in damage to the unit.
Use the “ON/OFF” knob of pressure switch.
32. MAKE SURE THE COMPRESSOR OUTLET PRESSURE
IS SET LOWER THAN THE MAXIMUM OPERATING
PRESSURE OF THE TOOL.
Too much air pressure causes a hazardous risk of
bursting.
Check the manufacturer’s maximum pressure rating for air
tools and accessories. The regulator outlet pressure must
never exceed the maximum pressure rating.
33. THE SAFETY VALVE MUST WORK PROPERLY.
Risk of bursting. Before starting the compressor, pull
the ring on the safety valve to make sure that the safety
valve operates smoothly. If the safety valve does not
work properly, over-pressurization may occur, causing
air tank rupture or an explosion. Do not use compressor
if the safety valve is stuck or does not operate smoothly.
Have defective safety valve replaced by a metabo HPT
authorized service center.
REPLACEMENT PARTS
When servicing use only identical replacement parts.
Repairs should be conducted only by a metabo HPT authorized service center.
34. USE OF THIS PRODUCT WILL EXPOSE YOU TO
CHEMICALS KNOWN TO THE STATE OF CALIFORNIA.
Some dust created by this product contains chemicals
known to State of California to cause cancer, birth defects
or other reproductive harm. Some examples of these
chemicals are:
– compounds in fertilizers
– compounds in insecticides, herbicides and pesticides
– arsenic and chromium from chemically treated lumber
To reduce your exposure to these chemicals, wear
approved safety equipment such as dust masks that are
specially designed to fi lter out microscopic particles. Use
of this product will expose you to chemicals known to the
State of California to cause cancer, birth defects and other
reproductive harm. Avoid inhaling vapors and dust, and
wash hands after using. This product contains chemicals,
including lead, known to the State of California to cause
cancer, and birth defects or other reproductive harm.
Wash hands after handling.
000BookEC710Smetabo.indb6000BookEC710Smetabo.indb6 2018/03/158:27:472018/03/158:27:47

English
— 7 —
SAFETY — Continued
GROUNDING INSTRUCTIONS
This compressor should be grounded while in use to protect the
operator from electric shock. The compressor is equipped with a three-
conductor cord and three-prong grounding type plug to fi t the proper
grounding type receptacle. The green (or green and yellow) conductor
in the cord is the grounding wire. Never connect the green (or green
and yellow) wire to a live terminal. If your unit is for use on less than
150 volts, it has a plug that looks like that shown in sketch (A) in Figure
on the right. An adapter, see sketches (B) and (C), is available for
connecting sketch (A) type plugs to two-prong receptacles. The green-
colored rigid ear, lug, or the like extending from the adapter must be
connected to a permanent ground, such as a properly grounded outlet
box.
NOTE: The grounding adaptor, sketch (C), is prohibited in Canada by
Canadian Electrical Code Part 1. Therefore, the instructions for
its use are not applicable in Canada.
We recommend that you never disassemble the compressor or try to do
any rewiring in the electrical system. Any repairs should be performed
only by metabo HPT Service Centers. Should you be determined to
make a repair yourself, remember that the green colored wire is the
“grounding” wire. Never connect this green wire to a “live” terminal. If
you replace the plug on the power cord, be sure to connect the green
wire only to the grounding (longest) prong on a 3-prong plug.
If in doubt, call a qualifi ed electrician and have the receptacle checked
for ground.
Grounding pin
Grounded outlet box
(A)
(B)
(C)
Grounded outlet box
Adapter
Tab for grounding screw
EXTENSION CORD
Use only three-wire extension cords that have three-prong grounding-type plugs and three-pole receptacles that accept the
compressor’s plug. Replace or repair damaged cord.
Make sure your extension cord is in good condition. When using an extension cord, be sure to use one heavy enough to carry the
current your product will draw. An undersized cord will cause a drop in line voltage resulting in loss of power and overheating. Table
shows the correct size to use depending on cord length and name plate ampere rating. If in doubt, use the next heavier gage. The
smaller the gage number, the heavier the cord.
MINIMUM GAUGE FOR EXTENSION CORDS
Total Length of Cord in Feet (Meter)
0 – 25 26 – 50 51 – 100 101 – 150
(0 – 7.6) (7.9 – 15.2) (15.5 – 30.5) (30.8 – 45.7)
Ampere Rating Wire size (A. W. G)
More
Than
Not More
Than
0 – 6 14141412
6 – 10 14 14 12 10
10 – 12 14 12 10
12 – 16 14 12 Not Recommended
WARNING: Avoid electrical shock hazard. Never use this compressor with a damaged or frayed electrical
cord or extension cord. Inspect all electrical cords regularly. Never use in or near water or in any
environment where electric shock is possible.
Adapter
Metal screw
000BookEC710Smetabo.indb7000BookEC710Smetabo.indb7 2018/03/158:27:472018/03/158:27:47

English
— 8 —
SAVE THESE INSTRUCTIONS
AND
MAKE THEM AVAILABLE TO
OTHER USERS OF THIS TOOL!
000BookEC710Smetabo.indb8000BookEC710Smetabo.indb8 2018/03/158:27:472018/03/158:27:47

English
— 9 —
OPERATION AND MAINTENANCE
NOTE:
The information contained in this Instruction Manual is designed to assist you in the safe operation and maintenance of the
compressor.
Some illustrations in this Instruction Manual may show details or attachments that diff er from those on your own compressor.
NAME OF PARTS
Handle
Tank
Rubber bumper (Foot)
Drain cock
Motor
cooling fan
Safety valve
Quick air coupler
(air outlet)
Knob of the
pressure switch
Pressure gauge (B)
indicates the working
pressure.
Knob of the pressure
reducer
Pressure gauge (A)
indicates the pressure
in the air tank.
Fig. 1
SPECIFICATIONS
Model EC 710S
Motor Single-Phase, universal motor
Power Source Single-Phase, 120 V AC 60 Hz
Running Horse Power 1.0 HP (0.74 KW)
Current 12 A
Tank Capacity 6 gal. (22.7 ltr)
Maximum Pressure 150 PSI (10.3 bar)
Free Air Delivery
at 40 PSI (2.8 bar) 3.7 CFM (104.8 ltr/min)
at 90 PSI (6.2 bar) 2.8 CFM (79.3 ltr/min)
Lubrication Oil-less
000BookEC710Smetabo.indb9000BookEC710Smetabo.indb9 2018/03/158:27:472018/03/158:27:47

English
— 10 —
APPLICATIONS
Air compressors are utilized in a variety of air system
applications.
Match hoses, connectors, air tools, and accessories to the
capabilities of the air compressor.
You may use this tool for purposes listed below:
Operating air powered tools requiring less than 2.8 SCFM @ 90
PSI or 3.7 SCFM @ 40 PSI.
Powering pneumatic nail guns, infl ating tires, cleaning / blowing
with pressurized air.
WARNING:
Always follow all safety rules
recommended by the manufacturer of
your tool, in addition to all safety rules
for the air compressor.
Following these rules will reduce the
risk of serious personal injury.
PRIOR TO OPERATION
1. Power source
Ensure that the power source to be utilized conforms to
the power source requirements specifi ed on the product
nameplate.
NOTE: If compressor is connected to a circuit protected by
fuse, use time delay fuses.
Time delay fuses should be marked “D” in Canada and
“T” in the U.S.
2. Power switch
Ensure that the knob of the pressure switch is in the “OFF”
position (Fig. 2). If the plug is connected to a receptacle
while the knob is in the “ON” position, the compressor will
start operating immediately and can cause serious injury.
ON
OFF
Knob of the
pressure switch
Fig. 2
3. Extension cord
When the work area is far away from the power source,
use an extension cord of suffi cient thickness and rated
capacity (refer page 7). The extension cord should be kept
as short as practicable.
WARNING: Damaged cord must be replaced or
repaired.
4. Confi rm the power receptacle
If the power receptacle only loosely accepts the plug, the
receptacle must be repaired. Contact the nearest electric
store for repair service.
If such a faulty receptacle is used, may cause overheating,
resulting in a serious hazard.
5. To check the safety valve.
Before starting compressor, pull the ring on the safety
valve to make sure that the safety valve operates smoothly.
(Fig. 3) Do not use compressor if the safety valve is stuck
or does not operate smoothly. Have defective safety valve
replaced by a metabo HPT authorized service center.
Safety valve
Fig. 3
WARNING: Drain tank to release air pressure
before pull the ring on the safety
valve.
WARNING: Risk of bursting.
If the safety valve does not work
properly, over-pressurization may
occur, causing air tank rupture or an
explosion.
6. Right running position
Always operate the compressor in a stable and secure
position to prevent accidental movement of the unit.
Never operate the compressor on a roof or other elevated
positon. Never use on a ladder or unstable support. Use an
additional air hose to reach high locations.
Operate the compressor in an open area at least 18 in.
away from any wall or object that could restrict the fl ow of
fresh air to the ventilation openings. Do not place rags or
other objects on or near these openings.
WARNING: A portable compressor can fall from
a table, workbench, or roof causing
damage to the compressor and could
result in serious injury or death to the
operator.
NOTE: When operating or storing the copmressor, set 4 rubber
bumpers downward on the fl oor (Refer to Fig. 1)
7. Temperature
Operating temperatures are between 32°F and 104°F
(0°C and 40°C).
CAUTION: Never operate in temperatures below 32°F
(0°C) or above 104°F (40°C).
8. Air hose
Check the air hose for weak or worn condition before each
use, making certain all connections are secure. Do not use
it if a defect is found. Purchase a new air hose or notify a
metabo HPT authorized service center for examination or
repair.
000BookEC710Smetabo.indb10000BookEC710Smetabo.indb10 2018/03/158:27:482018/03/158:27:48

English
— 11 —
Make sure the air hose is free of obstructions or snags.
If it is entangled or snarled, the air hose can cause loss
of balance or footing and may become damaged. Keep
the air hose away from sharp objects, chemical spills, oil,
solvents, and wet fl oors.
9. Breaking in the pump.
(1) Turn the knob of the pressure reducer fully clockwise to
open air fl ow.
(2) Place the knob of the pressure switch in the “OFF” position
and insert the plug into the receptacle.
(3) Open the drain cock completely.
(4) Turn the air compressor ON and run it for 10 minutes to
break in the pump parts.
(5) Place the knob of the pressure switch in the “OFF”
position.
(6) Close the drain cock.
TRANSPORT
Turn off the pressure switch, and disconnect the plug from the
power source before transport the compressor.
Transport the compressor in the correct manner.
When transporting the compressor, grasp the handle.
WARNING: Risk of unsafe operation. Ensure
proper footing and use caution when
carrying compressor to avoid a loss
of balance.
Do not carry while painting.
OPERATION
1. Start-up
Insert the plug into the receptacle and start the compressor
using the knob of the pressure switch. (Refer to Fig. 2).
WARNING: Do not stop or start the compressor
by use of the plug. Always use “ON/
OFF”knob located on the pressure
switch.
The operation of the compressor is automatic and is
controlled by the pressure switch which stops it when the
pressure in the air-tank reaches the maximum level and
restart it when the air pressure drops during use to the
restart level.
The motor has a thermal protector. The thermal protector
will stop the motor when the temperature is too high for any
reason.
The motor must be allowed to cool down before restarting.
CAUTION: Wear appropriate personal hearing
protection during use. Under some
conditions and duration of use, noise from
this product may contribute to hearing loss.
2. Adjustment of outlet pressure
Adjust the outlet pressure to the required level by turning
the knob of the pressure reducer clockwise to increase the
outlet pressure and counterclockwise to decrease it.
A pressure gauge (B) is provided to show when the
required pressure is reached.
When adjusting the pressure, check and make sure that a
pressure gauge (A) for the tank has the pressure level that
is higher than that of the pressure to be adjusted.
It is also imperative that you make adjustment by slowly
starting up the pressure from the level that is lower than the
pressure to be adjusted.
WARNING: Check the manufacturer’s maximum
pressure rating for nailers, staplers
and accessories. Compressor outlet
pressure must be regulated so as to
never exceed the maximum pressure
rating of the nailers, staplers and
accessories.
WARNING: Make sure the air fl ow to the pressure
reducer is completely closed
(the pressure gauge (B) attached
reads 0 psi) before attaching and
disconnecting the air hose and
applications.
Pressure gauge (A)
indicates the pressure
in the air tank.
Knob of the
pressure switch
Pressure gauge (B)
indicates the outlet
pressure.
Fig. 4
3. Shutdown
(1) Place the knob of the pressure switch in the “OFF”
position. (Refer to Fig. 2).
(2) Unplug the plug from power source.
(3) Open the drain cock located at the lower part of the
tank (Fig. 5). Tank pressure should be below 10 psi
when draining the tank.
WARNING: Risk of bursting. When the tank
gets corroded, there is a risk of
breakdown. Water will condense
in the air tank. If not drained, water
will corrode and weaken the air tank
causing a risk of air tank rupture.
Drain tank daily or after 4 hours of
use. The drain contains moisture in
the air, abrasion particles, rust, etc..
To drain tank open valve slowly and
tilt compressor to empty accumulated
water. Keep face and eyes away from
drain cock.
000BookEC710Smetabo.indb11000BookEC710Smetabo.indb11 2018/03/158:27:482018/03/158:27:48

English
— 12 —
Tank
Drain cock
Close
Open
Fig. 5
4. About the thermal protector
The thermal protector operates to stop the motor when a
problem such as a motor overload, etc. occurs.
If the motor should stop during operation, proceed as
follows.
(1) Place the knob of the pressure switch in the “OFF”
positon and disconnect the plug from the receptacle
(Fig. 2).
(2) Check for the following possible causes fi rst: lack
of proper ventilation, or an outside-air or room
temperature that is too high.
(3) If the extension cord does not conform to the
specifi cations given on page 7 replace with an
extension cord such as that shown on page 7. If the
capacity of the power supply is insuffi cient, increase
the power supply capacity to remove the cause of a
fl ow of excessive current (over-current).
(4) Wait approximately 30 minutes.
(5) Start up. If the motor still stops during operation,
please contact the service center.
MAINTENANCE
WARNING: Disconnect the compressor from
the power source and remove the
compressed air from the air tank
before performing the maintenance
operations. Allow the compressor
to cool before performing the
maintenance operations.
1. Draining tank
Drain tank daily or after 4 hours of use. Open drain cock
and tilt compressor to empty accumulated water (Refer
to Fig. 5). Tank pressure should be below 10 psi when
draining the tank.
2. Maintenance chart:
MAINTENANCE CHART
PROCEDURE AFTER USE DAILY WEEKLY
Drain condensation in air tank × ×
Inspect guards/shrouds ×
Check for unusual noise/vibration ×
Check for air leaks ×
Clean exterior of compressor ×
Check safety valve ×
SERVICE AND REPAIRS
All quality compressors will eventually require servicing or
replacement of parts because of wear and tear from normal
use. To assure that only genuine replacement parts will
be used, all service and repairs must be performed by a
metabo HPT AUTHORIZED SERVICE CENTER, only.
NOTE: Specifi cations are subject to change without any
obligation on the part of the metabo HPT.
000BookEC710Smetabo.indb12000BookEC710Smetabo.indb12 2018/03/158:27:492018/03/158:27:49

Français
— 13 —
INFORMATIONS IMPORTANTES
Lire attentivement toutes les instructions de fonctionnement, les consignes de sécurité et les mises en garde contenues dans ce
manuel avant de faire fonctionner le compresseur ou de procéder à son entretien.
La majorité des accident résultant de l’utilisation ou de l’entretien du compresseur sont dus au non respect des consignes et règles
de sécurité élémentaires. En identifi ant à temps les situations potentiellement dangereuses et en observant les consignes de sécurité
appropriées, on évite bien souvent des accidents.
Les consignes élémentaires de sécurité sont décrites dans la section «SÉCURITÉ» de ce manuel ainsi que dans les sections
renfermant les instructions d’utilisation et d’entretien.
Les situations dangereuses à éviter pour prévenir tout risque de blessure grave ou de dommages de la machine sont signalées par
des «AVERTISSEMENT» sur le compresseur et dans el manuel d’utilisation.
Ne jamais utiliser le compresseur d’une manière autre que celles spécifi quement recommandées par metabo HPT, à moins de s’être
préalablement assuré que l’utilisation envisagée ne sera dangereuse ni pour soi ni pour les autres.
SIGNIFICATION DU VOCABULAIRE DE SIGNALISATION
AVERTISSEMENT indique des situations potentiellement dangereuses qui, si ignorées, pourraient entraîner la mort ou des
blessures graves.
PRÉCAUTION indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, risque d’entraîner des
blessures légères ou modérées, ou d’endommager l’outil.
REMARQUE souligne une information essentielle.
SYMBOLES
Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur l’outil. Veiller à les étudier et à apprendre leur signifi cation. Une
adéquate connaissance de ces vous permettra d’utiliser mieux cet outil.
SYMBOLE NOM DÉSIGNATION / EXPLICATION
Surface brûlante
Pour éviter les risques de blessures ou de dommages,
éviter tout contact avec les surfaces brûlantes.
000BookEC710Smetabo.indb13000BookEC710Smetabo.indb13 2018/03/158:27:492018/03/158:27:49

Français
— 14 —
SÉCURITÉ
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES POUR L’UTILISATION DU COMPRESSEUR
AVERTISSEMENT: Une utilisation du compresseur de manière incorrecte ou qui ne respecte pas les
consignes de sécurité peut entraîner la mort ou de graves blessures. Pour éviter tout
danger, observer ces consignes élémentaires de sécurité:
BIEN LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS
1. NE TOUCHEZ PAS LES PARTIES EN MOUVEMENT.
Ne posez jamais les mains, les doigts ou toutes autres
parties du corps à proximité des parties en mouvement du
compresseur.
Ne jamais insérer vos doigts ou des objets dans le carter
du ventilateur. Telles actions sont trés dangereuses et
portent shocks éléctriques.
2. NE JAMAIS FAIRE FONCTIONNER LE
COMPRESSEUR SI TOUS LES GARDES
PROTECTEURS NE SONT PAS EN PLACE.
Ne jamais faire fonctionner le compresseur si tous les
gardes protecteurs ou dispositifs de sécurité ne sont pas
en place et en bon état. Si une opération d’entretien ou de
réparation nécessite le démontage d’un garde protecteur
ou d’un dispositif de sécurité, bien tous les remonter avant
de remettre le compresseur en marche.
3. PORTEZ TOUJOURS DES PROTECTIONS.
Porter impérativement des lunettes de protection
homologuées conformes à la norme ANSI Z87.1
avec protections latérales ou une protection oculaire
équivalente. Ne dirigez jamais l’air comprimé vers des
personnes ou parties du corps. Utilisez des protections
auriculaires adéquates à cause du bruit important
provoqué par le fl ux d’air durant le drainage.
4. SE PROTÉGER CONTRE LES DÉCHARGES
ÉLECTRIQUES.
Empêcher tout contact du corps avec les surfaces mises
à la terre, par exemple les tuyaux, radiateurs, plaques de
cuisson et enceintes de réfrigération.
Ce compresseur d’air doit être adéquatement mis à la
terre. Ne jamais exposer le compresseur à la pluie. Ne
jamais faire fonctionner le compresseur dans un endroit
humide ou sur une surface mouillée.
Pour réduire le risque de décharge électrique, ne retirez
pas le carter.
5. DÉBRANCHER LE COMPRESSEUR.
Toujours débrancher le compresseur de sa source
d’alimentation et évacuer l’air comprimé de son réservoir
avant toute opération de réparation, d’inspection,
d’entretien, de nettoyage, de remplacement ou de
vérifi cation des pièces.
6. ÉVITER TOUTE MISE EN MARCHE ACCIDENTELLE.
Ne pas transporter le compresseur alors qu’il est encore
raccordé à sa source d’alimentation ou que le réservoir
d’air comprimé est plein. Bien s’assurer que le sélecteur
de l’interrupteur barométrique se trouve sur la position
«OFF» (arrêt) avant de raccorder le compresseur à son
alimentation.
7. ENTREPOSER CORRECTEMENT LE COMPRESSEUR.
Lorsqu’il n’est pas utilisé, le compresseur doit être rangé à
l’intérieur dans un endroit sec. Veiller à ce qu’il soit hors de
portée des enfants. Fermer à clé le local d’entreposage.
8. MAINTENIR L’AIRE DE TRAVAIL PROPRE.
Une aire de travail encombrée augemente les risque
d’accident. La débarrasser des outils inutiles, débris,
meubles, etc.
9. PRETEZ UNE ATTENTION PARTICULIERE AUX
CONDITIONS ENVIRONNEMENTALES.
La zone de travail doit être bien éclairée et correctement
aérée.
Faites fonctionner le compresseur dans un espace
ouvert à au moins 457 mm (18 pouces) de tout mur ou
objet susceptibles de restreindre le fl ux d’air frais vers
les ouvertures d’aération. Ne placez pas de chiff ons ou
d’autres objets sur ou à proximité de ces ouvertures.
Risque d’incendie ou d’explosion. Ne portez pas et
n’utilisez pas le compresseur ou tout autre dispositif
électrique à proximité de la zone d’intervention du spray.
N’utilisez pas le compresseur en présence de liquide ou
de gaz infl ammables.
Ne positionnez jamais d’objet contre ou sur le
compresseur.
Lorsqu’il est en service, le compresseur produit des
étincelles. Ne l’utilisez jamais dans les lieux où se
trouvent des laques, peintures, carburants, solvants, de
l’essence, du gaz, des agents collants ou autres matières
combustibles ou explosives.
Faites toujours fonctionner le compresseur dans une
position stable et sécurisée pour éviter un déplacement
accidentel de l’appareil. Ne faites jamais fonctionner le
compresseur sur un toit ou tout autre endroit en hauteur.
N’utilisez jamais le compresseur sur une échelle ou un
support instable. Utilisez un tuyau d’air supplémentaire
pour atteindre les endroits élevés.
Ce compresseur contenant certains composants
susceptibles de produire des arcs ou des étincelles, s’il se
trouve dans un garage, il doit être placé dans une pièce
ou un espace prévu à cet eff et et doit être à 457 mm (18
pouces) ou plus au-dessus du sol.
000BookEC710Smetabo.indb14000BookEC710Smetabo.indb14 2018/03/158:27:492018/03/158:27:49

Français
— 15 —
10. ÉLOIGNEZ AUTANT QUE POSSIBLE LES
COMPRESSEURS DE LA ZONE DE PULVERISATION.
Risque d’incendie ou d’explosion. Ne pulvérisez pas de
liquide infl ammable dans un espace confi né. La zone de
pulvérisation doit être bien aérée. Ne fumez pas pendant
la pulvérisation, ni ne pulvérisez en présence d’étincelles
ou de fl ammes. Utilisez un tuyau de pistolet pulvérisateur
d’au moins 7.6 m (25 pieds) de long et éloignez le
compresseur/moteur d’au moins 6.1 m (20 pieds) des
vapeurs d’explosif. N’utilisez pas ce compresseur d’air
pour pulvériser des produits chimiques. Vos poumons
pourraient souff rir des lésions suite à l’inhalation des
fumées toxiques.
Un masque fi ltrant peut s’avérer nécessaire dans les
environnements poussiéreux ou lors de la pulvérisation de
peinture. Ne le transportez pas en peignant.
11. ÉLOIGNER LES ENFANTS.
Ne pas laisser les visiteurs toucher au cordon de rallonge
du compresseur.
Tous les visiteurs devront se tenir suffi samment éloignés
de l’aire de travail.
12. SE VÊTIR CORRECTEMENT.
Ne porter ni vêtements lâches ni bijoux. Ils pourraient se
prendre dans les pièces mobiles.
Porter un coiff e recouvrant les cheveux longs.
13. FAIRE ATTENTION AU CORDON.
Ne jamais tirer brusquement sur le cordon pour le débrancher.
Tenir le cordon loin des sources de chaleur, de graisse et
des surfaces tranchantes.
14. ENTRETENIR LE COMPRESSEUR AVEC SOIN.
Suivez le tableau d’entretien (voir page 22).
Inspecter régulièrement les cordons et, s’ils sont
endommagés, les faire réparer dans un centre de service
après-vente agréé. Inspecter périodiquement les cordons
de rallonge et les faire réparer s’ils sont endommagés.
15. CORDONS DE RALLONGE POUR UTILISATION À
L’EXTÉRIEUR.
Si l’outil doit être utilisé dehors, utiliser exclusivement des
cordons de rallonge conçus pour l’extérieur et identifi és
comme tels.
16. FAITES TOUJOURS ATTENTION.
Prêtez attention à ce que vous faites. Travaillez en
connaissance de cause et avec du bon sens. Ne restez pas
debout sur le compresseur. Ne laissez pas le compresseur
fonctionner sans surveillance. N’utilisez pas le compresseur
en cas de fatigue. N’utilisez jamais le compresseur sous
l’eff et de l’alcool, de drogues ou de médicaments avec risque
de somnolence.
17. CONTRÔLER LES PIÉCES ENDOMMAGÉES ET LES
FUITES D’AIR.
Avant de continuer à utiliser le compresseur, inspecter
attentivement les protections ou autres pièces endommagées
pour s’assurer que le compresseur pourra fonctionner
correctement et eff ectuer le travail pour lequel il est conçu.
Vérifi ez l’alignement et le couplage des pièces mobiles, la
présence de pièces brisées, le montage, les fuites d’air et tout
autre élément susceptible d’altérer le bon fonctionnement.
Les protections ou autre composant endommagé doivent
être réparés selon les règles de l’art ou remplacés par un
centre de service après-vente autorisé metabo HPT.
Tous les switches doivent etre rémplacés par un centre de
service après-vente autorisé metabo HPT.
Ne utiliser pas le compresseur si le switch est bloqué et on
ne peut pas le positionner en position on/off .
18. N’UTILISEZ JAMAIS LE COMPRESSEUR POUR DES
APPLICATIONS AUTRES QUE CELLES SPECIFIEES.
N’utilisez jamais le compresseur pour des applications
autres que celles spécifi ées dans le manuel d’instructions.
Suivez toutes les consignes de sécurité de ce mode
d’emploi et les instructions du fabricant dans le manuel
d’application.
N’utilisez jamais l’air comprimé pour la respiration/
respiration artifi cielle.
19. MANIPULER LE COMPRESSEUR CORRECTEMENT.
Faire fonctionner le compresseur conformément aux
instructions de ce manuel. Ne jamais laisser les enfants,
les personnes non familiarisées avec son fonctionnement
ou toute personne non autorisée utiliser le compresseur.
20. MAINTENEZ TOUS LES BOULONS, VIS ET GARDES
PROTECTEURS FERMEMENT EN PLACE.
Maintenez tous les boulons, vis et gardes protecteurs
fermement serrés. Vérifi er périodiquement le serrage.
21. MAINTENIR L’ÉVENT D’AÉRATION DU MOTEUR
PROPRE.
L’évent d’aération du moteur doit rester propre en
permanence de façon à ce que l’air puisse circuler
librement. Contrôler fréquemment l’accumulation de
poussière.
22. FAIRE FONCTIONNER LE COMPRESSEUR À LA
TENSION NOMINALE.
Faire fonctionner le compresseur à la tension spécifi ée sur
la plaque signalétique.
Si le compresseur est utilisé à une tension supérieure à la
tension nominale, il en résultera une vitesse de rotation du
moteur anormalement élevée risquant d’endommager le
compresseur et de griller le moteur.
Si le compresseur est raccordé à un circuit protégé par
fusible, utilisez des fusibles temporisés. Les fusibles
temporisés sont marqués d’un « D » au Canada et d’un « T »
aux États-Unis.
23. NE JAMAIS UTILISEER UN COMPRESSEUR
DÉFECTUEUX OU DONT LE FONCTIONNEMENT EST
ANORMAL.
Si vous constatez que le compresseur fonctionne de
manière inhabituelle, émet des bruits ou vibrations
étranges ou semble défectueux, cessez immédiatement
de l’utiliser et sollicitez sa réparation auprès d’un service
après-vente metabo HPT agréé.
24. NE PAS NETTOYER LES PIÈCES DE PLASTIQUE
AVEC DU SOLVANT.
Les solvants tels qu’essence, diluant, benzine,
tétrachlorure de carbone et alcool risquent d’endommager
et de fendre les pièces de plastique. Ne pas les nettoyer
avec ce genre de produit.
Pour nettoyer le pièces de plastique, utiliser un linge doux
humecté d’eau savonneuse puis sécher complètement.
000BookEC710Smetabo.indb15000BookEC710Smetabo.indb15 2018/03/158:27:492018/03/158:27:49

Français
— 16 —
25. UTILISER EXCLUSIVEMENT DES PIÈCES DE
RECHANGE metabo HPT D’ORIGINE.
L’utilisation de pièces de rechange autres que celles
fabriquées par metabo HPT peut entraîner l’annulation de
la garantie et être la cause d’un mauvais fonctionnement
et des blessures en résultant. Les pièces d’origine
metabo HPT sont disponible auprès de son distributeur.
26. NE MODIFIEZ PAS LE COMPRESSEUR.
Ne modifi ez pas le compresseur. Ne pas percer, souder,
réparer ou modifi er les réservoirs d’air. Ne pas faire des
ajustements à des composants qui contrôlent la pression
du réservoir. Ne pas apporter de modifi cations aux
réglages d’usine de la pression de fonctionnement. Ne
le mettez pas en service à une pression ou une vitesse
excessive par rapport aux recommandations du fabricant.
Contactez toujours le centre de service après-vente agréé
metabo HPT pour toutes les réparations. Une modifi cation
non autorisée peut non seulement compromettre les
performances du compresseur mais aussi provoquer
des accidents ou blessures au personnel chargé des
réparations et ne possédant pas les connaissances
et la compétence technique requises pour eff ectuer
correctement les interventions de réparation.
27. ETEIGNEZ L’INTERRUPTEUR DE PRESSION
LORSQUE VOUS N’UTILISEZ PAS LE COMPRESSEUR.
Lorsque vous n’utilisez pas le compresseur, mettez
l’interrupteur de pression en position «OFF», débranchez
la fi che de la source d’alimentation et ouvrez le robinet
de vidange pour évacuer l’air comprimé provenant du
réservoir.
28. NE TOUCHEZ JAMAIS LES SURFACES CHAUDES.
Pour écarter tout risque de brûlure, ne touchez pas le
tuyau d’alimentation, le clapet de retenue ou la pompe.
Ces zones peuvent rester chaudes pendant au moins
45 minutes après avoir éteint le compresseur.
Laissez le compresseur refroidir avant de le dépanner.
29. NE DIRIGEZ JAMAIS LE JET D’AIR VERS DES
PARTIES DU CORPS.
Risque de blessure. Ne dirigez pas le jet d’air sur des
personnes ou des animaux.
30. VIDEZ LE RESERVOIR.
Risque d’explosion. L’eau se condense dans le réservoir
d’air. S’il n’est pas vidé, le réservoir d’air est corrodé et usé
par l’eau qui l’expose à des risques de ruptures.
Videz le réservoir tous les jours et toutes les 4 heures
d’utilisation. Pour vidanger le réservoir d’air, ouvrez
lentement les soupapes et inclinez le compresseur pour
vider l’eau accumulée.
Éloignez le visage et d’autres parties du corps de la sortie
de vidange.
Portez des lunettes de sécurité ANSI Z87.1 avec
protections latérales lors de la vidange, car des débris
peuvent être projetés sur votre visage.
31. NE PAS ARRÊTER LE COMPRESSEUR EN TIRANT
SUR LA FICHE.
Cela pourrait endommager l’appareil.
Utiliser la position «ON/OFF» du sélecteur de l’interrupteur
barométrique.
32. VERIFIEZ QUE LA PRESSION DE SORTIE DU
COMPRESSEUR EST PROGRAMMEE À UNE VALEUR
INFERIEURE A LA PRESSION DE FONCTIONEMENT
MAXIMALE DE L’INSTRUMENT.
Une pression de l’air excessive provoque un danger
d’explosion.
Contrôlez la pression maximale nominale indiquée par
le fabricant pour les instruments pneumatiques et les
accessoires. La pression de sortie du régulateur ne doit
jamais dépasser la valeur de la pression nominale maximale.
33. LA VANNE DE SECURITE DOIT FONCTIONNER
CORRECTEMENT.
Risque d’explosion. Avant de démarrer le compresseur, tirez
l’anneau sur la soupape de sécurité pour vous assurer que la
soupape de sécurité fonctionne correctement. Si la soupape
de sûreté ne fonctionne pas correctement, cela présente un
risque de surpression pouvant rompre le réservoir d’air ou
provoquer une explosion. Ne pas utiliser le compresseur si la
soupape de sécurité est coincée ou ne bouge pas librement.
Ayez toute soupape de sécurité défectueuse remplacée par
un centre de service agréé metabo HPT.
34. L’UTILISATION DE CE PRODUIT EXPOSE
L’OPERATEUR A DES PRODUITS CHIMIQUES
SIGNALES PAR L’ETAT DE LA CALIFORNIE.
La poussière produite par cet appareil contient des
substances chimiques qui, sur la base de ce que sait
l’Etat de la Californie, causent l’apparition de cancers,
de défauts congénitaux ou d’autres lésions à l’appareil
reproducteur. Voici quelques exemples de ces substances
chimiques:
– composés contenus dans les fertilisants
– composés contenus dans les insecticides, les
herbicides et pesticides
– l’arsenic et le chrome contenus dans le bois traité
chimiquement
Pour réduire l’exposition à ces produits chimiques, il est
impératif de porter des équipements homologués de
protection individuelle, comme les masques de protection
anti-poussière spécifi quement conçus pour bloquer les
particules microscopiques. L’utilisation de ce produit espose
l’opérateur à des produits chimiques qui, sur la base de
ce que sait l’Etat de la Californie, causent l’apparition de
cancers, de défauts congénitaux ou d’autres lésions à
l’appareil reproducteur. Eviter de respirer les vapeurs et
la poussière et se laver soigneusement les mains après
l’utilisation. Ce produit contient des substances chimiques,
y compris du plomb qui sur la base de ce que sait l’Etat de
la Californie, causent l’apparition de cancers, de défauts
congénitaux ou d’autres lésions à l’appareil reproducteur.
Se laver les mains après toute manipulation.
PIÈCES DE RECHANGE
Pour les réparations, utiliser uniquement des pièces de rechange identiques aux pièces remplacées.
Confi er toute réparation à un centre de service après-vente metabo HPT agréé.
000BookEC710Smetabo.indb16000BookEC710Smetabo.indb16 2018/03/158:27:492018/03/158:27:49

Français
— 17 —
SÉCURITÉ — Suite
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
Ce compresseur devra être mis à la terre pendant le fonctionnement
de manière à protèger l’opérateur des décharges électriques. Le
compresseur est doté d’un cordon à trois conducteurs et d’une fi che
à trois broches qui s’insère dans une prise de courant avec mise à
la terre. Le conducteur vert (ou vert et jaune) du cordon est le fi l de
terre. Ne jamais raccorder le fi l vert (ou vert et jaune) à une prise sous
tension. Si l’appareil fonctionne sous moins de 150 volts, il possède
une fi che qui ressemble à celle du schéma (A) de la fi gure de droite.
Un adaptateur (voir schémas (B) et (C)) est disponible en option pour
le raccordement d’une fi che de type (A) à une prise sans mise à la
terre externe. Il faudra raccorder l’oeillet ou la patte, etc. rigide de
couleur verte qui fait saillie sur l’adaptateur à une terre permanente, par
exemple une boîte de prises correctement mise à la terre.
REMARQUE: L’adaptateur de mise à la terre (schéma (C)) est interdit
aux termes du Code électrique canadien, partie 1. Par
conséquent, les instructions qui s’y rapportent ne sont
pas applicables au Canada.
Il est recommandé de ne jamais démonter le compresseur ou d’essayer
de refaire le câblage du système électrique. Les réparations doivent
être eff ectuées uniquement par des centres de service après-vente
metabo HPT. Si l’on décide de faire la réparation soi-même, bien avoir
à l’esprit que le fi l de couleur verte est le fi l de «terre». Ne jamais
raccorder ce fi l vert à une prise «sous tension». Si l’on remplace la
fi che du cordon d’alimentation, bien raccorder le fi l vert uniquement à la
broche de terre (la plus longue) d’une fi che avec mise à la terre.
En cas de doute, consulter un électricien qualifi é ou faire vérifi er la mise
à la terre de la prise.
Broche de
mise à la terre
Boîte de prises avec mise
à la terre
Boîte de mise à la terre
Adaptateur
Ergot pour vis de mise à
la terre
CORDON DE RALLONGE
Utiliser exclusivement des cordons de rallonge avec fi che de mise à la terre à trois broches et des prises à trois pôles capables de
recevoir la fi che du compresseur. Remplacer ou faire remplacer le cordon s’il est endommagé.
Vérifi er que le cordon de rallonge est en bon état. Lorsqu’on utilise un cordon de rallonge, veiller à ce que la valeur de son courant
maximal admissible soit suffi samment élevée pour qu’il puisse supporter le courant dont l’appareil aura besoin. L’utilisation d’un
cordon sous dimensionné provoquera une chute de tension en ligne entraînant perte de puissance et surchauff e. Le tableau indique
le calibre à utiliser en fonction de la longueur du cordon et de l’intensité nominale indiquée sur la plaque signalétique. En cas de
doute, utiliser un cordon de calibre supérieur. Plus le numéro de calibre est petit, plus le cordon peut supporter un courant élevé.
JAUGE MINIMUM POUR LES RALLONGES
Longueur totale du cordon en pieds (mètres)
0 – 25 26 – 50 51 – 100 101 – 150
(0 – 7.6) (7.9 – 15.2) (15.5 – 30.5) (30.8 – 45.7)
Intensité nominale Taille du câble (CALIBRE)
Supérieure à Inférieure ou
égale à
0 – 6 14141412
6 – 10 14 14 12 10
10 – 12 14 12 10
12 – 16 14 12 Non recommandé
AVERTISSEMENT: Éviter tout risque de décharge électrique. Ne jamais utiliser le compresseur avec
un cordon électrique ou un cordon de rallonge endommagé ou dénudé. Inspecter
régulièrement les cordons électriques. Ne jamais utiliser dans l’eau ou à proximité de
l’eau, ou dans un environnement susceptible de provoquer des décharges électriques.
(A)
(B)
(C)
Adaptateur
Vis en métal
000BookEC710Smetabo.indb17000BookEC710Smetabo.indb17 2018/03/158:27:502018/03/158:27:50

Français
— 18 —
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
ET
LES METTRE À LA DISPOSITION
DES PERSONNES QUI VONT UTILISER L’APPAREIL!
000BookEC710Smetabo.indb18000BookEC710Smetabo.indb18 2018/03/158:27:502018/03/158:27:50

Français
— 19 —
UTILISATION ET ENTRETIEN
REMARQUE:
Les informations que vous trouverez dans ce manuel sont conçues pour vous aider à utiliser et à entretenir ce compresseur en toute
sécurité.
Certaines illustrations de ce manuel peuvent montrer des détails qui diff èrent de ceux de votre compresseur.
NOM DES PIÈCES
Poignée
Réservoir vidange
Pare-chocs en caoutchouc
(Pieds)
Robinet de
vidange
Ventilateur de
refroidissement moteur
Soupape
de sûreté
Raccord d’air rapide
(sortie d’air)
Bouton de l’interrupteur
de pression
Indicateur de pression
(B) indique la
pression de travail.
Bouton du régulateur
de pression
Manomètre (A)
indiquant la pression
dans le réservoir d’air.
Fig. 1
SPÉCIFICATIONS
Modèle EC 710S
Moteur Moteur universel monophasé
Alimentation Monophasée. 120 V AC 60 Hz
Puissance nominale 1.0 CV (0.74 KW)
Courant 12 A
Contenance du réservoir 6 gal. (22.7 L)
Pression maximale 150 PSI (10.3 bars)
Refoulement d’air libre
à 40 PSI (2.8 bar) 3.7 CFM (104.8 L/min)
à 90 PSI (6.2 bar) 2.8 CFM (79.3 L/min)
Lubrication Sans huile
000BookEC710Smetabo.indb19000BookEC710Smetabo.indb19 2018/03/158:27:502018/03/158:27:50

Français
— 20 —
APPLICATION
Les compresseurs d’air sont utilisés dans un éventail
d’application de système d’aération.
Faites correspondre les tuyaux, connecteurs, outils
pneumatiques et accessoires à la capacité du compresseur
d’air.
Vous pouvez utiliser cet outil pour les activités répertoriées ci-
dessous:
Utilisation d’outils alimentés par air nécessitant moins de 2,8
SCFM @ 90 PSI ou 3,7 SCFM @ 40 PSI.
Alimentation de pistolets cloueurs pneumatiques, gonfl age de
pneus, nettoyage/souffl age par air pressurisé.
AVERTISSEMENT:
Suivez toujours l’ensemble des règles de sécurité
recommandées par le fabricant de votre outil, en plus
de toutes les règles de sécurité pour le compresseur
d’air.
En respectant ces règles, vous réduisez les risques
de graves blessures.
AVANT L’UTILISATION
1. Source d’alimentation
Vérifi er que la source d’alimentation que l’on prévoit
d’utiliser est conforme aux spécifi cations mentionnées sur
la plaque signalétique de l’appareil.
REMARQUE: Si le compresseur est raccordé à un circuit
protégé par fusible, utilisez des fusibles
temporisés.
Les fusibles temporisés sont marqués d’un « D »
au Canada et d’un « T » aux États-Unis.
2. Interrupteur d’alimentation
Vérifi er que le sélecteur de l’interrupteur barométrique se
trouve sur la position «OFF» (Fig. 2). Si l’on branche la
fi cha dans la prise alors que le sélecteur de l’interrupteur
barométrique se trouve sur «ON», le compresseur se
mettra en marche immédiatement, risquant de causer de
graves blessures.
ON
OFF
Bouton de
l’interrupteur
de pression
Fig. 2
3. Cordon de rallonge
Si l’aire de travail est éloignée de la source d’alimentation,
utiliser un cordon de rallonge de diamètre et de courant
nominal suffi sants (Voir page 17). Le cordon de rallonge
devra être le plus court possible.
AVERTISSEMENT:
Tout cordon endommagé devra être remplacé ou
réparé.
4. Vérifi er la prise d’alimentation
Si la fi che ne peut s’insérer solidement dans la prise
d’alimentation, réparer la prise. Confi er les réparations à
un magasin d’appareils électriques.
Si l’on utilise une prise défectueuse, on risque des
provoquer une surchauff e, ce qui pourrait être très
dangereux.
5. Vérifi cation de la soupape de sûreté
Avant de démarrer le compresseur, tirez l’anneau sur la
soupape de sécurité pour vous assurer que la soupape
de sécurité fonctionne en douceur. (Fig. 3) Ne pas utiliser
le compresseur si la soupape de sécurité est coincée ou
ne bouge pas librement. Ayez toute soupape de sécurité
défectueuse remplacée par un centre de service agréé
metabo HPT.
Soupape de sûreté
Fig. 3
AVERTISSEMENT:
Vider le réservoir pour libérer la pression d’air avant
de tirer l’anneau sur la soupape de sécurité.
AVERTISSEMENT:
Risque d’explosion.
Si la soupape de sûreté ne fonctionne pas
correctement, cela présente un risque de surpression
pouvant rompre le réservoir d’air ou provoquer une
explosion.
6. Position de fonctionnement correcte
Faites toujours fonctionner le compresseur dans une
position stable et sécurisée pour éviter un déplacement
accidentel de l’appareil. Ne faites jamais fonctionner le
compresseur sur un toit ou tout autre endroit en hauteur.
N’utilisez jamais le compresseur sur une échelle ou un
support instable. Utilisez un tuyau d’air supplémentaire
pour atteindre les endroits élevés.
Faites fonctionner le compresseur dans un espace
ouvert à au moins 45 cm (18 pouces) de tout mur ou
objet susceptibles de restreindre le fl ux d’air frais vers
les ouvertures d’aération. Ne placez pas de chiff ons ou
d’autres objets sur ou à proximité de ces ouvertures.
AVERTISSEMENT:
Un compresseur portable peut tomber d’une table,
d’un établi ou d’un toit infl igeant des dommages au
compresseur et pouvant entraîner des blessures
corporelles ou mortelles pour l’opérateur.
000BookEC710Smetabo.indb20000BookEC710Smetabo.indb20 2018/03/158:27:512018/03/158:27:51

Français
— 21 —
REMARQUE: Quand on utilise ou on range le compresseur,
appliquer les 4 protections en caoutchouc, en
bas, sur le sol (Consulter la Fig. 1).
7. Température
Les températures de fonctionnement sont comprises entre
0 et 40°C (32 et 104°F).
PRÉCAUTION: Ne jamais mettre en marche si la
température est inférieure à 0°C (32°F)
ou supérieure à 40°C (104°F).
8. Tuyau d’air
Vérifi ez l’usure ou la faiblesse du tuyau d’air avant chaque
utilisation, en vous assurant que tous les raccordements
sont solides. Ne l’utilisez pas si vous trouvez une défaillance.
Achetez un tuyau d’air neuf ou confi ez son examen ou sa
réparation à un service après-vente metabo HPT agréé.
Assurez-vous que le tuyau d’air n’est pas bouché ou
coincé.
Un tuyau d’air enchevêtré ou emmêlé peut vous faire
perdre l’équilibre et subir des dommages. Éloignez le
tuyau d’air des objets tranchants, des déversements
de produits chimiques, d’huile, de solvants et des sols
mouillés.
9. Rodage de la pompe
(1) Tournez complètement dans le sens des aiguilles d’une
montre le bouton du régulateur de pression pour ouvrir le
fl ux d’air.
(2) Placez le bouton de l’interrupteur de pression sur la
position « OFF » et insérez la fi che dans la prise.
(3) Ouvrez complètement le robinet de vidange.
(4) Mettez le compresseur d’air sous tension et faites-le
tourner pendant 10 minutes pour roder les pièces de la
pompe.
(5) Placez le bouton de l’interrupteur de pression sur la
position « OFF ».
(6) Fermez le robinet de vidange.
TRANSPORT
Mettez l’interrupteur de pression en position «OFF», et
débranchez la fi che de la source d’alimentation avant le
transport du compresseur.
Transportez le compresseur correctement.
Lors du transport du compresseur, saisir la poignée.
AVERTISSEMENT:
Risque de fonctionnement dangereux. Garder une
bonne assise et redoubler de précaution lors du
transport du compresseur pour éviter de perdre
l’équilibre.
Ne le transportez pas en peignant.
UTILISATION
1. Démarrage
Insérez la fi che dans la prise et démarrez le compresseur
au moyen du bouton de l’interrupteur de pression. (Voir
Fig. 2).
AVERTISSEMENT:
Ne pas arrêter ou démarrer le compresseur au moyen
de la fi che.Toujours utiliser la position «ON/OFF» du
sélecteur de l’interrupteur barométrique.
Le fonctionnement du compresseur est automatique, il est
contrôlé par l’interrupteur barométrique qui l’arrête lorsque
la pression de l’air contenu dans le réservoir atteint la
valeur maximale, et qui le redémarre lorsque cette pression
retombe sous le seuil de redémarrage en cours d’utilisation.
Le moteur comporte un protecteur thermique. Le protecteur
thermique arrêtera le moteur si la température augmente
trop pour quelque raison que ce soit.
Laisser le moteur refroidir avant de redémarrer le
compresseur.
PRÉCAUTION: Portez une protection de l’ouïe
adéquate durant l’utilisation. Dans
certaines conditions et selon la durée
d’utilisation, le bruit de ce produit peut
provoquer une perte auditive.
2. Réglage de la pression de sortie
Réglez la pression de sortie au niveau requis en tournant
le bouton du régulateur de pression dans le sens des
aiguilles d’une montre pour augmenter la pression de
sortie et dans le sens inverse des aiguilles d’une montre
pour la diminuer.
Un manomètre (B) est fourni pour indiquer le moment où la
pression requise est atteinte.
Lorsqu’on vérifi e la pression, bien s’assurer que
l’indicateur de pression (A) du résevoir a un niveau de
pression supérieur à celui de la pression à régler.
De même, il faudra impérativement eff ectuer le réglage
en démarrant la pression lentement à partir d’un niveau
inférieur à la pression à régler.
AVERTISSEMENT:
Contrôlez la pression nominale maximale indiquée par le
fabricant pour les cloueuses, agrafeuses et accessoires.
La pression de sortie du compresseur doit être réglée
de façon qu’elle ne dépasse jamais la pression nominale
maximale des cloueuses, agrafeuses et accessoires.
AVERTISSEMENT:
Assurez-vous que le fl ux d’air du régulateur de
pression est complètement fermé (le manomètre (B)
fi xé indique 0 psi) avant de fi xer et retirer le tuyau d’air
et les applications.
Manomètre (A)
indiquant la pression
dans le réservoir d’air.
Bouton de
l’interrupteur de
pression
Manomètre (B)
indiquant la
pression de sortie.
Fig. 4
000BookEC710Smetabo.indb21000BookEC710Smetabo.indb21 2018/03/158:27:512018/03/158:27:51

Français
— 22 —
3. Arrêt
(1) Placez le bouton de l’interrupteur de pression sur la
position « OFF ». (Voir Fig. 2).
(2) Débrancher la fi che de la source d’alimentation.
(3) Ouvrir le robinet de vidange qui se trouve sous la
partie inférieure du réservoir (Fig. 5). La pression
du réservoir doit être en dessous de 10 psi lors de la
vidange du réservoir.
AVERTISSEMENT:
Risque d’explosion. Si le réservoir est corodé, des pannes
risquent de survenir. L’eau se condense à l’intérieur du
réservoir d’air. Si ce dernier n’est pas vidé, il est soumis à
la corrosion et à l’usure à cause de l’eau, ce qui risque de
provoquer des ruptures. Videz le réservoir tous les jours et
toutes les 4 heures d’utilisation. La condensation évacuée
contient l’humidité présente dans l’air, des particules
abrasives, de la rouille, etc. Pour vider le réservoir, ouvrez
lentement la vanne et inclinez le compresseur pour que
l’eau accumulée s’écoule. N’approchez pas le visage et les
yeux du robinet de vidange.
Réservoir
Robinet de vidange
Fermer
Ouvrir
Fig. 5
4. À propos du protecteur thermique
Le protecteur thermique fonctionne pour arrêter le moteur
en cas de problème comme une surcharge du moteur, etc.
Si le moteur s’arrête en cours de fonctionnement,
procédez comme suit.
(1) Placez le bouton de l’interrupteur de pression sur la
position « OFF » et retirez la fi che de la prise. (Fig. 2).
(2) Vérifi ez d’abord les causes possibles suivantes :
aération incorrecte, température externe ou
température ambiante trop élevée
(3) Si le cordon prolongateur n’est pas conforme aux
spécifi cations données à la page 17, le remplacer par
un cordon prolongateur comme ceux montrés à la
page 17. Si la capacité de l’alimentation secteur est
insuffi sante, augmenter la capacité pour éliminer la
cause d’un fl ux de courant excessif (surintensité).
(4) Patientez environ 30 minutes.
(5) Démarrez Si le moteur s’arrête à nouveau pendant le
fonctionnement, contacter le centre de service.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT:
Débrancher le compresseur de sa source
d’alimentation et vider le réservoir d’air comprimé avant
toute opération d’entretien. Laisser le compresseur
refroidir avant de réaliser toute opération d’entretien.
1 Vidange du réservoir
Vidanger le réservoir tous les jours ou toutes les 4 heures
d’utilisation. Ouvrir le robinnet de vidange et incliner le
compresseur pour vider l’eau qui s’est accumulée (Voir
Fig. 5). La pression du réservoir doit être en dessous de 10
psi lors de la vidange du réservoir.
2. Tableau d’entretien :
TABLEAU D’ENTRETIEN
PROCÉDURE APRÈS UTILISATION QUOTIDIENNE HEDBOMADAIRE
Éliminer la condensation du réservoir d’air × ×
Inspecter les gardes protecteurs/carters ×
Vérifi er s’il y a des bruits/vibrations anormaux/ales ×
Vérifi er s'il y a des fuites d'air ×
Nettoyer l’extérieur du compresseur ×
Vérifi er la soupape de sûreté ×
DÉPANNAGE ET RÉPARATIONS
Tous les compresseurs de qualité nécessitent à long terme
un dépannage ou le remplacement des pièces en raison
de l’usure due à une utilisation normale. Pour s’assurer que
seules des pièces de rechange authentiques sont utilisées, le
dépannage et les réparations doivent être uniquement confi és
à un SERVICE APRÈS-VENTE metabo HPT AGRÉÉ.
REMARQUE : Les spécifi cations sont susceptibles d’être
modifi ées sans aucune obligation de la part
d’metabo HPT.
000BookEC710Smetabo.indb22000BookEC710Smetabo.indb22 2018/03/158:27:522018/03/158:27:52

Español
— 23 —
INFORMACIÓN IMPORTANTE
Antes de utilizar o realizar el servicio de mantenimiento de este compresor, lea y entienda todas las instrucciones de operación, las
precauciones de seguridad y las advertencias del Manual de Instrucciones.
La mayoría de los accidentes que resultan de la operación y el mantenimiento del compresor, se deben a la falta de observación
de estas reglas y precauciones básicas de seguridad. Los accidentes podrán evitarse reconociendo una situación potencialmente
peligrosa antes de que ocurra, y observando los procedimientos de seguridad apropiados.
Las precauciones básicas de seguridad se describen en la sección “SEGURIDAD” de este Manual de Instrucciones, y en las
secciones que contienen las instrucciones sobre la operación y el mantenimiento.
Los peligros que se deben de evitar para prevenir lesiones fi sicas o daños a la máquina se identifi can por medio de ADVERTENCIAS
en el compresor y en el Manual de Instrucciones.
Nunca utilice este compresor de forma no recomendada específi camente por metabo HPT, a menos que primeramente confi rme que
el plan de uso sea sin peligro para usted y otros.
SIGNIFICADO DE LAS PALABRAS DE SEÑALIZACIÓN
ADVERTENCIA indica situaciones potencialmente peligrosas que, si son ignoradas, podrían resultar en la muerte o en lesiones
personales graves.
PRECAUCIÓN indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, puede resultar en lesiones menores, o en el
daño de la máquina.
NOTA enfatiza información esencial.
SÍMBOLOS
Es posible que se empleen en esta herramienta algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su
signifi cado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura la herramienta.
SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN
Superfi cie caliente
Para reducir el riesgo de lesiones corporales o daños
materiales evite tocar toda superfi cie caliente.
000BookEC710Smetabo.indb23000BookEC710Smetabo.indb23 2018/03/158:27:522018/03/158:27:52

Español
— 24 —
SEGURIDAD
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES PARA LA UTILIZACIÓN DEL COMPRESOR
ADVERTENCIA: La utilización inapropiada o el manejo inseguo de este compresor, puede resultar en muerte
o en lesiones fi sicas serias. Para evitar estos riesgos, siga estas instrucciones básicas de
seguridad:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
1. NO TOCAR LAS PIEZAS MÓVILES.
No apoyar nunca las manos, los dedos u otras partes del
cuerpo cerca de las partes móviles del compresor.
Nunca inserte sus dedos ni otros objetos en el ventilador
cubierto. Esto comporta el riesgo de accidentes y choques
eléctricos.
2. NUNCA OPERAR SIN QUE TODAS LAS GUARDAS
PROTECTORAS ESTÉN EN SU LUGAR.
Nunca opere este compresor sin que todas las guardas
o elementos de protección estén en su lugar y en buenas
condiciones de trabajo. Si por servicio o mantenimiento
se requiere la remoción de una guarda o elemento de
protección, asegure de reponer la guarda antes de
reanudar la operación del compresor.
3. USAR SIEMPRE EQUIPOS DE PROTECCIÓN
INDIVIDUAL.
Riesgo de lesiones. Usar siempre gafas protectoras
conformes a la norma ANSI Z87.1, con protección lateral
o protección ocular equivalente. No dirigir nunca el aire
comprimido hacia personas o partes del cuerpo. Usar
adecuadas protecciones del oído a causa del intenso ruido
del fl ujo de aire durante el drenaje.
4. PROTÉJASE CONTRA CHOQUES ELÉCTRICOS.
Prevenir que su cuerpo tenga contacto con superfi cies con
toma de tierra, tales como tubos, radiadores, estufas, y los
recintos del refrigerador.
Este compresor de aire debe estar adecuadamente
conectado a tierra. No exponer el compresor a la lluvia.
Nunca operar la compresora en lugares húmedos o
mojados.
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, no remueva la
cobertura.
5. DESCONECTAR EL COMPRESOR.
Antes de iniciar cualquier servicio, inspección,
mantenimiento, limpieza, reemplazo, o al examinar
cualquier pieza, desconecte siempre el compresor de
la toma de corriente y remueva el aire comprimido del
tanque.
6. MARCHA NO-INTENCIONAL.
No porte el compresor mientras esté conectado a la fuente
de corriente eléctrica o cuando el tanque de aire esté lleno
de aire comprimido. Asegure que el selector de presión
indique apagado “OFF” antes de conectar la compresora a
la corriente eléctrica.
7. ALMACENAR EL COMPRESOR APROPIADAMENTE.
Cuando no esté siendo usado, el compresor debe ser
almacenado en un lugar interior seco. Manténgalo
fuera del alcance de los niños. Cierre el lugar de
almacenamiento.
8. MANTENGA EL ÁREA DE TRABAJO LIMPIO.
Da lugar a ser lesionado en áreas conglomeradas.
Despejar toda área de trabajo, herramientas no
necesarias, despojos, muebles, etc.
9. CUIDAR LAS CONDICIONES DEL LUGAR DE
TRABAJO.
Mantenga el área de trabajo bien illuminada y ventilada.
Opere el compresor en un área abierta alejada al menos
18 pulgadas (457 mm) de cualquier pared u objeto que
pueda restringir el fl ujo de aire fresco hacia las aberturas
de ventilación. No coloque trapos ni otros objetos en estas
aberturas o cerca de ellas.
Riesgo de fuego o de explosión. No llevar ni operar el
compresor ni dispositivo eléctrico alguno cerca del area
del rociado. No utilice el compresor cerca de líquidos, ni
gases infl amables. No colocar nunca objetos contra el
compresor o encima del mismo.
El compresor produce chispas durante la operación.
No utilice el compresor en lugares en donde haya
laca, pintura, bencina, deluidor de pintura, gasolina,
gases, compuestos adhesivo, ni materiales que sean
combustibles o explosivos.
Asegúrese siempre de operar el compresor en una
posición estable y segura, para prevenir el movimiento
accidental de la unidad. Nunca opere el compresor en un
techo ni en otra posición elevada. No lo utilice nunca en
una escalera o un soporte inestable. Utilice una manguera
de aire adicional para llegar a ubicaciones altas.
Este compresor contiene algunas partes de componentes
que tienden a producir arcos o chispas y, por lo tanto,
cuando se ubica en un garaje, debe estar en una
habitación o alojamiento proporcionado para este
propósito, y debe estar 18 pulgadas (457 mm) o más por
encima del suelo.
10. MANTENGA LOS COMPRESORES TAN LEJOS DEL
ÁREA DE PULVERIZACIÓN COMO SEA POSIBLE.
Riesgo de fuego o explosión. No pulverice líquido
infl amable en un área confi nada. El área de pulverización
debe estar bien ventilada. No fume mientras pulveriza
ni pulverice donde haya chispas o una llama. Utilice una
manguera de pistola de pulverización de 7.6 m (25 pies)
de largo como mínimo y mantenga el compresor/motor al
000BookEC710Smetabo.indb24000BookEC710Smetabo.indb24 2018/03/158:27:522018/03/158:27:52

Español
— 25 —
menos a 6.1 m (20 pies) de los vapores explosivos. No
utilice este compresor de aire para pulverizar productos
químicos. Sus pulmones pueden resultar dañados por la
inhalación de gases tóxicos.
Puede ser necesario un respirador en entornos polvorientos
o al pulverizar pintura. No mover mientras se pinta.
11. MANTENGA A LOS NIÑOS ALEJADOS.
No permita que nadie entre en contacto con el cable
prolongador.
Los espectadores deberán mantenerse a distancia
prudencial del área de trabajo.
12. VESTIR ADECUADAMENTE.
No utilice ropa suelta ni joyas, ya que pueden atraparse en
las partes en moción.
Para contener el cabello largo, utilice cubiertas protectoras
para cabello.
13. NO MALTRATE EL CABLE.
Nunca tire del cable para desenchufl ario de la fuente de
corriente eléctrica.
Mantenga el cable alejado de calor, aceites, y bordes
cortantes.
14. MANTENGA EL COMPRESOR CON CUIDADO.
Siga el diagrama de mantenimiento (refi érase a la
página 32).
Periódicamente inspeccione el cable, y si halla daños,
llevar o enviar al centro de servicios autorizado para
ser reparado. Inspeccione periódicamente los cables
prolongadores y si están dañados, reemplácelos.
15. CABLES PROLONGADORES PARA EL USO
EXTERIOR.
Cuando la compresora esté en uso exterior mente, use
solamente cable de extención designado para el uso al
aire libre (exterior) así descrita en su etiqueta.
16. PRESTAR ATENCIÓN SIEMPRE.
Prestar atención al efectuar todas las maniobras. Trabajar
con conciencia y sentido común. No permita que el
compresor opere desatendido. No ponerse de pie sobre
el compresor. No usar el compresor cuando se está
cansado. No usar nunca el compresor bajo el efecto de
alcohol, drogas o fármacos que causen somnolencia.
17. COMPRUEBE SI HAY PIEZAS DAÑADAS O FUGAS DE
AIRE.
Antes de utilizar el compresor, compruebe
cuidadosamente si hay algún protector u otra pieza
dañada a fi n de determinar si puede funcionar
adecuadamente y realizar la función pretendida.
Compruebe la alineación de las piezas móviles, si
presenta ataduras o roturas, el estado del montaje, fuga
de aire, o cualquier otra condición que pueda afectar la
operación del compresor.
Un resguardo u otra parte que estén dañados deberán ser
apropiadamente reparados o sustituidos en un centro de
asistencia autorizado metabo HPT.
Tenga el circuito de presión defectuoso reemplazado por
un centro de servicio autorizado metabo HPT.
No utilice el compresor si su circuito de inicio de marcha o
de apagar (ON and OFF switch) no funcione.
18. NO USAR NUNCA EL COMPRESOR PARA
APLICACIONES DIFERENTES A LAS ESPECIFICADAS.
No usar nunca el compresor para aplicaciones diferentes
a las especifi cadas en el Manual de instrucciones.
Siguiendo todas las precauciones de seguridad de este
manual y las instrucciones del fabricante del manual de
aplicación.
No usar nunca aire comprimido para la respiración o
respiración artifi cial.
19. UTILICE CORRECTAMENTE EL COMPRESOR.
Utilice el compresor de acuerdo con las instrucciones
proveido aquí. Nunca permita que un niño, individuos
no familiarizadas con su operación, ni personas no
autorizadas, usen el compresor.
20. MANTENGA TODOS LOS TORNILLOS, PERNOS Y
PROTECTORES EN SU SITIO BIEN APRETADOS.
Mantenga todos los tornillos, pernos y protectores
montados con seguridad. Verifi car periódicamente sus
condiciónes.
21. MANTENGA EL RESPIRADERO DEL MOTOR LIMPIO.
El respirador del motor deberá mantenerse limpio para
que el aire pueda circular libremente en todo momento.
Verifi car con frecuencia si existen acumulación de polvo.
22. OPERAR EL COMPRESOR AL VOLTAJE
ESPECIFICADO.
Operar la compresor al voltaje especifi cado en su etiqueta.
Si el compresor está en uso a un voltaje mayor que el
voltaje especifi cado, resultaria en la anormal rápida
revolución del motor, y pudiera producir daños a la unidad
y quemar el motor.
Si el compresor está conectado a un circuito protegido
por un fusible, utilice fusibles de demora de tiempo. Los
fusibles de demora de tiempo deben presentar la marca
“D” en Canadá y “T” en los Estados Unidos.
23. NUNCA UTILICE UN COMPRESOR DEFECTUOSO O
QUE FUNCIONE ANORMALMENTE.
Si el compresor parece estar operando inusualmente,
emitiendo vibraciones o ruidos extraños o exhibe cualquier
otro tipo de defecto, deje de usarlo inmediatamente y
solicite la reparación en un centro de servicio autorizado
metabo HPT.
24. NO FROTAS LAS PARTES DE PLÁSTICO CON
DISOLVENTES.
Los disolventes, como gasolina, diluidor de pintura, bencina,
tetracloruro de carbono, y alcohol pueden dañar y rajar las
partes de plástico. No las limpie con tales disolventes.
Limpie las partes plástico con un paño suave ligeramente
humedecido en agua jabonosa y séquelas bien.
25. UTILICE SOLAMENTE PIEZAS DE REEMPLAZO
GENUINAS DE metabo HPT.
Las piezas de reemplazo no fabricadas por metabo HPT
puede anular la garantía, provocar el mal funcionamiento,
y resultar en lesiones. Su proveedor dispone de piezas
genuinas de metabo HPT.
000BookEC710Smetabo.indb25000BookEC710Smetabo.indb25 2018/03/158:27:532018/03/158:27:53

Español
— 26 —
26. NO MODIFICAR EL COMPRESOR.
No modifi car el compresor. No taladre, suelde, parchee
ni modifi que los tanques de aire. No haga ajustes en
los componentes que controlan la presión del tanque.
No altere las confi guraciones de presión operativa de
fábrica. No ponerlo en función bajo presión o velocidad
excesivas respecto a los valores recomendados por el
fabricante. Contactar siempre el centro de asistencia
autorizado de metabo HPT para todas las reparaciones.
Una modifi cación no autorizada puede no sólo afectar
las prestaciones del compresor sino también provocar
accidentes al personal encargado de las reparaciones
que no disponen de los conocimientos y competencias
técnicas requeridas para efectuar correctamente las
operaciones de reparación.
27. APAGUE EL INTERRUPTOR DE PRESIÓN CUANDO
EL COMPRESOR NO ESTÉ SIENDO USADO.
Cuando el compresor no esté siendo usado, apague el
interruptor de presión, desconecte el enchufe de la fuente
de alimentación y abra el grifo de drenaje para descargar
el aire comprimido del tanque de aire.
28. NO TOCAR NUNCA LAS SUPERFICIES CALIENTES
Para reducir el riesgo de quemaduras, no toque la tubería
de suministro, la válvula de verifi cación o la bomba.
Estas áreas pueden mantenerse calientes durante al
menos 45 minutos después del apagado del compresor.
Espere a que el compresor se enfríe para realizar las
labores de servicio.
29. NO DIRIGIR NUNCA EL CHORRO DE AIRE HACIA
PARTES DEL CUERPO.
Riesgo de lesiones físicas. No dirija el chorro de aire a
personas ni animales.
30. VACIAR EL DEPÓSITO
Riesgo de explosión. El agua se condensa en el depósito
de aire. Si no se vacía, el agua puede corroer y desgastar
el depósito de aire, exponiéndolo a riesgos de rotura.
Vaciar el depósito diariamente o después de 4 horas
de uso. Para drenar el tanque de aire, abra las válvulas
con lentitud e incline el compresor para vaciar el agua
acumulada.
Mantenga la cara y otras partes corporales alejadas de la
salida de drenaje.
Utilice gafas de seguridad ANSI Z87.1 con protecciones
laterales cuando drene, puesto que la suciedad puede
caerle en la cara.
31. NO PARE EL COMPRESOR TIRANDO DEL ENCHUFE.
Esto podría producir daños a la unidad.
Utilice el mando “ON/OFF” del disyuntor neumático.
32. VERIFICAR QUE LA PRESIÓN DE SALIDA DEL
COMPRESOR ESTÉ ESTABLECIDA EN UN
VALOR INFERIOR A LA PRESIÓN MÁXIMA DE
FUNCIONAMIENTO DEL INSTRUMENTO.
Una presión de aire excesiva provoca el peligro de
explosión.
Controlar la máxima presión nominal indicada por el
fabricante para los instrumentos neumáticos y accesorios.
La presión de salida del regulador no deberá superar
nunca el valor de presión máxima nominal.
33. LA VÁLVULA DE SEGURIDAD DEBERÁ FUNCIONAR
CORRECTAMENTE.
Riesgo de explosión. Antes de poner en marcha el
compresor, tire del anillo de la válvula de seguridad
para asegurarse de que la válvula opera suavemente. Si
la válvula de seguridad no se mueve apropiadamente
podría ocurrir sobrepresurización y causar una ruptura del
tanque de aire o una explosión. No utilice el compresor
si la válvula de seguridad está bloqueada o no opera
suavemente. Solicite que la válvula de seguridad
defectuosa sea reparada a un centro de servicio
autorizado metabo HPT.
34. EL USO DE ESTE PRODUCTO LO EXPONDRÁ A
PRODUCTOS QUÌMICOS QUE EN EL ESTADO DE
CALIFORNIA
Algunos polvos producidos por este producto contiene n
sustancias químicas que, por lo que sabe en el Estado de
California, pueden provocar cáncer, defectos congénitos
y otros daños reproductivos. Algunos ejemplos de estas
sustancias son:
– compuestos de fertilizantes;
– compuestos de insecticidas, herbicidas y pesticidas,
– arsénico y cromo provenientes de madera de
construcción tratada químicamente.
Para reducir la exposición a estas sustancias químicas,
usar equipos de protección aprobados tales como
máscaras antipolvos, especialmente diseñadas para fi ltra
r las partículas microscópicas. El uso de este producto
expone a sustancias químicas que, por lo que sabe en
el Estado de California, pueden causar cáncer, defectos
congénitos y otros daños reproductivos. Evitar inhala
r vapores y polvos y lavarse las manos después de
usar. Este producto contiene sustancias químicas, tales
como plomo, que, por lo que se sabe en el Estado de
California, causan cáncer, defectos congénitos y daños
reproductivos. Lavarse las manos antes de usar.
PIEZAS DE REEMPLAZO
Para reparación, utilice solamente piezas de reemplazo idénticas.
Las reparaciones deberán realizarse solamente por un centro de servicio autorizado por metabo HPT.
000BookEC710Smetabo.indb26000BookEC710Smetabo.indb26 2018/03/158:27:532018/03/158:27:53

Español
— 27 —
SEGURIDAD — Continuación
INSTRUCCIONES PARA LA PUESTA A TIERRA
Este compresor debe conectarse a tierra mientras esté en uso
para proteger al operador de choques eléctricos. El compresor
esta equipado con un cable de tres conductores, y enchufe de tres
terminales para encajar en un tomacorriente de tipo puesta a tierra.
El conductor verde (o verde y amarillo) del cable es la puesta a tierra.
Nunca conecte el conductor verde (o verde y amarillo) a un terminal
activo. Si su unidad es para utilizarse con menos de 150 voltios, tendrá
un enchufe como el mostrado en la ilustración (A) la tomacorrientes de
dos contactos, existen adaptadores [C], e ilustrado en (B). La lengüeta
rígida, el contacto, o el conductor de color verde del adaptador deberá
conectarse a tierra permanente, como en el caso de un tomacorrientes
adecuadamente puesto a tierra.
NOTA: El adaptador par puesta a tierra [C] está prohibido en Canadá
por Código eléctrico canadiense, Parte 1. Por lo tanto, las
instrucciones para su utilización no se aplican en Canadá.
Le recomendamos que nunca desarme el compresor ni trate de
cambiar el sistema eléctrico. Las reparaciones deberán ser realizadas
solo por centros de servicio metabo HPT. Si decide reparer el
compresor usted mismo, tenga en cuenta que el conductor de color
verde es del “puesta a tierra”. Nunca conecte este conductor verde a
un terminal “activo”. Si reemplaza el enchufe del cable de corriente,
cerciorarse de conectar el conductor verde solamente al contacto de
puesta a tierra (más largo) de un enchufe de 3 contactos.
Si tiene dudas, llame a un electricista cualifi cado y haga que le
compruebe la puesta del tomacorriente.
Clavija de
conexión a tierra
Caja de tomacorriente
conectada a tierra
Tomacorriente con
puesta a tierra
Adaptador
Pestaña para tornillo de
conexión a tierra
CABLE PROLONGADOR
Utilice solamente cables prolongadores que posean enchufes y tomacorrientes de tres contactos con puesta a tierra que acepten el
enchufe del cable del compresor. Reemplace o repare los cables dañados.
Cerciórese de que el cable prolongador esté en buenas condiciones. Cuando utilice un cable prolongador, cerciórese de que posea
el calibre sufi ciente para dar paso a la corriente que su producto necesita. Un cable de menor calibre causaría una caída en voltaje
en la línea, lo que resultaria en pérdida de potencia y recalentamiento. En la tabla siguiente se muestra el calibre correcto a utilizar
dependiendo de la longitud del cable y el amperaje indicado en la placa de características. En caso de alguna duda, utilice un cable
de mayor calibre siguiente. Cúanto menor sea el número de calibre, más pesado es el cable.
CALIBRE MÍNIMO DE LOS CABLES DE EXTENSIÓN
Longitud total del cable en pies (Metros)
0 – 25 26 – 50 51 – 100 101 – 150
(0 – 7.6) (7.9 – 15.2) (15.5 – 30.5) (30.8 – 45.7)
Amperaje Tamaño del cable (CALIBRE)
Más de No Más de
0 – 6 14141412
6 – 10 14 14 12 10
10 – 12 14 12 10
12 – 16 14 12 No recomendado
ADVERTENCIA: Evite el riesgo de choque eléctricas. No utilice nunca este compresor con un cable de
eléctrico dañado o frágil, lo mismo es aplicable a un cable prolongador. Inspeccione
regularmente los cables eléctricos. Nunca utilice el compresor en agua, ni cerca del agua, ni
en un ambiente en que puedan producirse choques eléctricos.
(A)
(B)
(C)
Adaptador
Tornillo de metal
000BookEC710Smetabo.indb27000BookEC710Smetabo.indb27 2018/03/158:27:532018/03/158:27:53

Español
— 28 —
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Y
PÓNGALAS A DISPOSICIÓN DE OTROS USUARIOS DE
ESTA HERRAMIENTA!
000BookEC710Smetabo.indb28000BookEC710Smetabo.indb28 2018/03/158:27:532018/03/158:27:53

Español
— 29 —
OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
NOTA:
La información contenida en este Manual de Instrucciones ha sido diseñada para asistirle en la operación segura y mantenimiento del
compresor.
Algunas ilustraciones de este Manual de Instrucciones pueden mostrar detalles o accesorios que posiblemente sean diferentes a los
de su compresor.
NOMENCLATURA
Mando
Depósito
Protector de goma (pata)
Grifo de drenaje
Ventilador de
refrigeración
del motor
Válvula de
seguridad
Acoplador de aire rápido
(salida de aire)
Perilla del
interruptor de
presión
Indicador de
presión (B) indica la
presión de trabajo.
Perilla del reductor
de presión
El manómetro (A)
indica la presión del
tanque de aire.
Fig. 1
ESPECIFICACIONES
Modelo EC 710S
Motor Motor universal, monofásico
Fuente de energía 120 V CA, 60 Hz, monofásica
Caballos de vapor de funcionamiento 1.0 CV (0.74 KW)
Corriente 12 A
Capacidad del depósito 6 galones (22.7 litros)
Presión máxima 150 PSI (10.3 barias)
Distribución de aire libre à 40 PSI (2.8 barias) 3.7 CFM (104.8 litros/min)
à 90 PSI (6.2 barias) 2.8 CFM (79.3 litros/min)
Lubrifi cación Sin aceite
000BookEC710Smetabo.indb29000BookEC710Smetabo.indb29 2018/03/158:27:532018/03/158:27:53

Español
— 30 —
APLICACIONES
Los compresores de aire son utilizados en una variedad de
aplicaciones de sistemas de aire.
Utilice mangueras, conectores, herramientas de aire y
accesorios coincidentes con las capacidades del compresor
de aire.
Puede utilizar esta herramienta para los propósitos indicados a
continuación:
Operación de herramientas alimentadas por aire que requieran
menos de 2,8 SCFM a 90 PSI o 3,7 SCFM a 40 PSI.
Alimentación de pistolas clavadoras neumáticas, infl ado de
neumáticos, limpieza/soplado con aire a presión.
ADVERTENCIA: Siempre siga todas las reglas
de seguridad recomendadas
por el fabricante de su
herramienta, además de todas
las reglas de seguridad del
compresor de aire.
Seguir estas reglas reducirá el
riesgo de lesiones personales
graves.
ANTES DE LA OPERACIÓN
1. Fuente de energía
Cerciórese de que la fuente de energía utilizada esté de
acuerdo con los requisitos de alimentación especifi cados
en la placa de características del producto.
NOTA: Si el compresor está conectado a un circuito protegido
por un fusible, utilice fusibles de demora de tiempo.
Los fusibles de demora de tiempo deben presentar la
marca “D” en Canadá y “T” en los Estados Unidos.
2. Interruptor de energía
Cerciórese de que el mando del disyuntor neumático
esté en la posición “OFF”. Si inserta el enchufe a un
tomacorriente con el mando en la posición “ON” (Fig. 2), el
compresor comienza inmediatamente a funcionar y podría
causar lesiones serias.
ON
OFF
Perilla del
interruptor
de presión
Fig. 2
3. Cable prolongador
Cuando el área de trabajo esté alejada de la fuente
de energía, utilice un cable prolongador de calibre y
capacidad nominal sufi cientes (Consulte la página 27).
El cable prolongador deberá mantenerse lo más corto
posible.
ADVERTENCIA: Si el cable está dañado deberá
reemplazar o repararlo.
4. Confi rmación del tomacorriente
Si el tomacorriente solo acepta el enchufe de forma fl oja,
el receptáculo debe ser reparado. Póngase en contacto
con un taller eléctrico para servicio de reparacion.
Si tal receptaculo dañado es usado, podria causar
recalenmiento resultando en serío peligro.
5. Para verifi car la válvula de seguridad.
Antes de poner en marcha el compresor, tire del anillo
de la válvula de seguridad para asegurarse de que
la válvula opera suavemente. (Fig. 3) No utilice el
compresor si la válvula de seguridad está bloqueada
o no opera suavemente. Solicite que la válvula de
seguridad defectuosa sea reparada a un centro de servicio
autorizado metabo HPT.
Válvula de seguridad
Fig. 3
ADVERTENCIA: Drene el tanque para liberar
la presión del aire antes de
tirar del anillo de la válvula de
seguridad.
ADVERTENCIA: Riesgo de explosión. Si la
válvula de seguridad no se
mueve apropiadamente podría
ocurrir sobrepresurización y
causar una ruptura del tanque
de aire o una explosión.
6. Posición correcta de funcionamiento
Asegúrese siempre de operar el compresor en una
posición estable y segura, para prevenir el movimiento
accidental de la unidad. Nunca opere el compresor en un
techo ni en otra posición elevada. No lo utilice nunca en
una escalera o un soporte inestable. Utilice una manguera
de aire adicional para llegar a ubicaciones altas.
Opere el compresor en un área abierta alejada al menos
18 pulgadas de cualquier pared u objeto que pueda
restringir el fl ujo de aire fresco hacia las aberturas de
ventilación. No coloque trapos ni otros objetos en estas
aberturas o cerca de ellas.
ADVERTENCIA: Un compresor portátil puede
caerse de una mesa, banco de
trabajo o techo y causar daños
en el compresor, resultando
en lesiones graves o la muerte
del operador.
NOTA: Cuando se usa o se guarda el compresor, colocar 4
parachoques de goma debajo del piso de l compresor
(Consulte la Fig. 1)
000BookEC710Smetabo.indb30000BookEC710Smetabo.indb30 2018/03/158:27:542018/03/158:27:54

Español
— 31 —
7. Temperatura
La temperatura de funcionamiento está comprendid a
entre 32 °F y 104 °F (0 °C y 40 °C).
PRECAUCIÓN: No usar nunca a temperatura inferior a
32 °F (0 °C) ni superior a 104 °F (40 °C).
8. Manguera de aire
Verifi que la manguera de aire en busca de condiciones de
debilidad o desgaste antes de cada uso, asegurándose de
que todas las conexiones se han realizado correctamente.
No utilizar si se encuentra un defecto. Compre una
manguera de aire nueva o notifi que a un centro de servicio
autorizado de metabo HPT para su revisión o reparación.
Asegúrese de que la manguera de aire esté libre de
obstrucciones o jalones.
Si se enreda o atasca, la manguera de aire puede causar
pérdida de equilibrio y sufrir daños. Mantenga la manguera
de aire alejada de objetos afi lados, vertidos químicos,
aceite, disolventes y suelos mojados.
9. Irrupción en la bomba.
(1) Gire la perilla del reductor de presión totalmente hacia la
derecha para abrir el fl ujo de aire.
(2) Coloque la perilla del interruptor de presión en la posición
“OFF” e inserte el enchufe en el tomacorriente.
(3) Abra el grifo de drenaje por completo.
(4) Encienda el compresor de aire y hágalo operar por 10
minutos para que irrumpa en las partes de la bomba.
(5) Coloque la perilla del interruptor de presión en la posición
“OFF”.
(6) Cierre el grifo de drenaje.
TRANSPORTE
Apague el interruptor de presión y desconecte el enchufe de
la fuente de alimentación antes de transportar el compresor.
Transporte el compresor de la manera correcta.
Cuando transporte el compresor, agarre el asidero.
ADVERTENCIA: Riesgo de operación insegura.
Asegúrese de que está
estable y tenca precaución
al transportar el compresor,
para evitar una pérdida de
equilibrio.
No mover mientras se pinta.
OPERACIÓN
1. Puesta en funcionamiento
Inserte el enchufe en el tomacorriente y opere el
compresor utilizando la perilla del interruptor de presión.
(Consulte la Fig. 2).
ADVERTENCIA: No pare ni ponga en
funcionamiento el compresor
utilizando el enchufe. Utilice
siempre el mando “ON/OFF”
del disyuntor neumático.
La operación del compresor es automática y su control es
mediante el disyuntor neumático que lo apaga cuando la
presión del depósito de aire alcanza el nival máximo, y lo
vuelve a poner en funcionamiento cuando la presión de aire
disminuye durante su uso recargando al nivel inicial.
El motor incluye un protector térmico. El protector térmico
detendrá el motor cuando la temperatura sea demasiado
elevada por cualquier razón.
El motor debe enfriarse antes de ser reiniciado.
PRECAUCIÓN:
Usar protecciones de oídos adecuadas
durante el uso.
Bajo ciertas
condiciones y duración de uso, el
ruido ocasionado por este producto
puede contribuir a la pérdida de la
capacidad auditiva.
2. Ajuste de la presión de salida
Ajuste la presión de salida al nivel requerido girando
la perilla del reductor de presión hacia la derecha para
aumentar la presión de salida y hacia la izquierda para
reducirla.
Se incluye un manómetro (B) para mostrar cuándo se
alcanza la presión requerida.
Cuando ajuste la presión, verifi que que el indicador de
presión (A) del tanque marque un nivel de presión superior
a la presión que se va a ajustar.
Asimismo, es imperativo realizar el ajuste aumentando
lentamente la presión desde un nivel inferior a la presión
que se va a ajustar.
ADVERTENCIA:
Compruebe la presión máxima
indicada por el fabricante del
martillo, o grapador, y los
accesorios neumáticos. La
presión de salida del compresor
deberá regularse de forma que
la presión máxima indicado por
el fabricante del martillo, el gra
pador y los accesorios, nunca
aplicar excede de presion.
ADVERTENCIA: Asegúrese de que el fl ujo
de aire hacia el reductor de
presión esté completamente
cerrado (el manómetro (B)
conectado indica 0 psi) antes
de conectar y desconectar
la manguera de aire y las
aplicaciones.
El manómetro (A)
indica la presión del
tanque de aire.
Perilla del interruptor
de presión
El manómetro (B)
indica la presión
de salida
Fig. 4
000BookEC710Smetabo.indb31000BookEC710Smetabo.indb31 2018/03/158:27:542018/03/158:27:54

Español
— 32 —
3. Cierre
(1) Coloque la perilla del interruptor de presión en la
posición “OFF”. (Consulte la Fig. 2).
(2) Desconecte el enchufe del tomacorriente.
(3) Abra el grifo de drenaje situado en la parte inferior del
depósito (Fig. 5). La presión del tanque debe estar por
debajo de 10 psi cuando se drene el tanque.
ADVERTENCIA:
Riesgo de explosión. Si el
depósito está oxidado, existe el
riesgo de fallo.
El agua se condensa en el
depósito de aire. Si no se vacía,
el agua corroe y desgasta el
depósito de aire, exponiéndolo
a riesgos de rotura.
Vaciar el depósito diariamente
o después de 4 horas de uso.
Los gases de escape contienen
la humedad presente en el aire,
partículas abrasivas, óxido, etc.
Para vaciar el depósito, abrir
lentamente la válvula e inclinar
el compresor para eliminar el
agua acumulada. Tener alejado el
rostro y ojos del grifo de vaciado.
Tanque
Grifo de drenaje
Abierto
Cerrado
Fig. 5
4. Acerca del protector térmico
El protector térmico opera para detener el motor cuando
ocurre un problema como sobrecarga del motor, etc. Si el
motor se detiene durante la operación, proceda del modo
siguiente.
(1) Coloque la perilla del interruptor de presión en
la posición “OFF” y desconecte el enchufe del
tomacorriente (Fig. 2).
(2) Verifi que primero las siguientes causas posibles: falta
de ventilación apropiada, o una temperatura del aire
exterior o de la habitación demasiado elevada.
(3) Si el cable de extensión no cumple con las
especifi caciones indicadas en la página 27, cámbiela
por la indicada en esta página 27. Si la capacidad de
la fuente de alimentación es insufi ciente, auméntela
para eliminar la causa de la circulación de corriente
excesiva (sobrecorriente).
(4) Espere aproximadamente 30 minutos.
(5) Póngalo en marcha. Si el motor sigue parándose
durante la operación, póngase en contacto con el
servicio técnico.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Antes de realizar las
operaciones de mantenimiento,
desconecte el compresor de la
fuente de alimentación y vacíe
el aire comprimido del depósito
de aire. Deje que el compresor
se enfríe antes de realizar las
operaciones de mantenimiento.
1. Drenaje del depósito
Drene el depósito diariamente, o después de 4 horas de
utilización. Abra el grifo de drenaje e incline el compresor
para vaciar el agua acumulada (Consulte la Fig. 5).
La presión del tanque debe estar por debajo de 10 psi
cuando se drene el tanque.
2. Diagrama de mantenimiento:
DIAGRAMA DE MANTENIMIENTO
PROCEDIMIENTO DESPUÉS DEL USO DIARIO SEMANAL
Drene la condensación en el tanque de aire × ×
Inspeccione los protectores/las coberturas ×
Verifi car ruidos o vibraciones inusuales ×
Verifi car fugas de aire ×
Limpiar el exterior del compresor ×
Verifi que la válvula de seguridad ×
SERVICIO Y REPARACIONES
Todos los compresores de calidad requerirán servicios o el
reemplazo de partes debido al desgaste provocado por el uso
normal. Para asegurar que solo se usan partes de reemplazo
genuinas, todas las tareas de servicio y reparaciones deben
ser realizadas únicamente por un CENTRO DE SERVICIOS
AUTORIZADO DE metabo HPT.
NOTA: Las especifi caciones están sujetas a cambios sin
obligaciones por parte de metabo HPT.
000BookEC710Smetabo.indb32000BookEC710Smetabo.indb32 2018/03/158:27:542018/03/158:27:54

— 33 —
000BookEC710Smetabo.indb33000BookEC710Smetabo.indb33 2018/03/158:27:552018/03/158:27:55

— 34 —
EC 710S
008
007
014
012
022
023
020
031
006
034
024
033
016
032
041
040
010
008
025
009
008
014
011
014
013
019
018
037
021
031
030
029
027
026
036
027
028
004
001
005
035
017
015
039
038
002
003
000BookEC710Smetabo.indb34000BookEC710Smetabo.indb34 2018/03/158:27:552018/03/158:27:55

— 35 —
EC 710S
ITEM
NO.
CODE
NO.
PART NAME Q.TY
REFERENCE
NO.
001 888908 AIR VESSEL 1 9413532206
002 888909 FOOT 4 9038773
003 888910 SCREW M6×13 (SELF-TAPPING) 8 9115014
004 888911 DRAINING VALVE 1 9047062
005 888912 SAFETY VALVE 1 9049115
006 888913 HULL 1 9069065
007 888914 SHROUD 1 9069066
008 888915 SCREW 4.2×22 (PARKER) 12 9142803
009 888916 SCREW 4.2×16 (PARKER) 2 9142772
010 888917 HANDLE 1 9083493
011 888918 SCREW TBEI 6×20 2 9104148
012 888919 SCREW TCEI M6×55 1 9415429
013 888920 SCREW TCEI M6×75 1 9101985
014 888921 WASHER 6×12×1,5 4 9131641
015 888922 PANEL 1 9069067
016 888923 GAUGE 40 (1,5") 1 9052209
017 888924 GAUGE 50 (2") 1 9414744
018 888925 PUMP 1 9417580
019 888926 AIR FILTER 1 9054023
020 888927 SCREW TCEI 6×30 3 9415853
021 888928 SCREW TCEI 6×45 1 9101560
022 888929 ELBOW 1 9050674
023 888930 DELIVERY PIPE 1 9043743
024 888931 CHECK VALVE 1 9048126
025 888932 PRESSURE SWITCH 1 9063276
026 888933 RUBBER HOSE 0.25 9045670
027 888934 WORM GEAR CLAMP 2 9050698
028 888935 FITTING BARB 1 9417577
029 888936 LOCK CABLE 1 9064830
030 888937 SCREW 4.2×19 (PARKER) 2 9412472
031 888938 WASHER 16×6,5×2 4 9417072
032 888939 NUT 1 9050567
033 888940 PRESSURE REDUCER 1 9051232
034 888941 SCREW TBEI M5×10 2 9104026
035 888942 QUICK COUPLING 2 9047086
036 888943 POWER CORD WITH PLUG 1 9065680
037 888944 SCREW 4×8 1 9114042
038 888945 SPRING WASHER D4 1 4100795
039 888946 WASHER THEET M4 1 9134403
040 888947 PIN FOR HANDLE GRIP 1 9416872
041 888948 HANDLE GRIP 1 9069060
000BookEC710Smetabo.indb35000BookEC710Smetabo.indb35 2018/03/158:27:552018/03/158:27:55

806
Code No. C99224161
Printed in China
Issued by
Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,
Minato-ku, Tokyo 108-6020, Japan
Distributed by
1111 Broadway Ave,
Braselton, Georgia, 30517
3405 American Drive, Units 9-10,
Mississauga, ON, L4V 1T6
000BookEC710Smetabo.indb36000BookEC710Smetabo.indb36 2018/03/158:27:562018/03/158:27:56
