
20V 2-SPEED BLOWER/SWEEPER
Soufflante / balayeuse 20v à 2 vitesses
Sopladora/barredora de 2 velocidades de 20v
GLGBS20B
Operator’s Manual
Manuel d’utilisation
Manual del operario
888-552-8665
TOLL-FREE HELP LINE:
LIGNE D’ASSISTANCE SANS FRAIS :
LÍNEA DE AYUDA GRATUITA:
www.genesispowertools.com
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
CONSERVER CE MANUEL POUR FUTURE RÉFÉRENCE
GUARDE ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS

ENGLISH
Look for this symbol to point out important safety
precautions. It means attention!!! Your safety is
involved.
WEAR YOUR
FORESIGHT IS BETTER
THAN NO SIGHT
SAFETY GLASSES
WARNING: The operation of any tool can result in foreign objects being
thrown into your eyes, which can result in severe eye damage. Before beginning tool
operation, always wear safety goggles or safety glasses with side shields and a full face
shield when needed. We recommend a wide vision safety mask for use over eyeglasses
or standard safety glasses with side shields. Always wear eye protection which is marked
to comply with ANSI Z87.1.
WARNING: Read and understand all warnings, cautions and operating instructions
before using this equipment. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock,
fire and/or serious personal injury.
IMPORTANT SAFETY RULES
WARNING: Some dust created by
this product contains chemicals known to the State
of California to cause cancer, birth defects or other
reproductive harm. Some examples of these chemicals
are:
• Compounds in fertilizers.
• Compounds in insecticides, herbicides and pesticides.
• Arsenic and chromium from chemically treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how
often you do this type of work. To reduce your exposure
to these chemicals, wear approved safety equipment such
as dust masks that are specially designed to filter out
microscopic particles.
WARNING: When using electric
gardening appliances, basic safety precautions should
always be followed to reduce the risk of fire, electric
shock, and personal injury. Read all instructions before
using this appliance.
FOR ALL APPLIANCES
•
Avoid dangerous environments - do not use
appliances in damp or wet locations.
•
Don’t use in rain or in damp conditions.
•
Keep children away - all people and pets should
be kept at a distance from the work area.
•
Dress properly - do not wear loose clothing or
jewelry. They can be caught in moving parts. Wear
protective clothing; use of work gloves, long pants, a
long-sleeved shirt and safety footwear is recommended
when working outdoors. Wear protective hair covering
to contain long hair.
•
Use safety glasses - always use a face or dust
mask if the area in which you are working is dusty.
•
Use correct appliance - do not use appliance for
any job except that for which it is intended.
•
Do not force appliance - it will do the job better
and with less likelihood of a risk of injury at the rate for
which it was designed.
•
Do not overreach - keep proper footing and balance
at all times.
•
Stay alert. Use common sense. Do not operate
appliance when you are tired or under the influence of
drugs, alcohol or medication.
•
When not in use, appliances should be
stored indoors in dry places out of reach of
children.
•
Maintain appliance with care. Follow instructions
for lubricating and changing accessories. Keep handles
dry, clean, and free from oil and grease.
•
Check damaged parts. Before using the appliance,
make sure the safety guards are intact. Never use an
appliance without its safety guard. Check to make sure
moving parts are not binding and can operate freely.
•
Check for broken or defective parts that can
affect the safe operation of your appliance. A guard or
other part that is damaged should be properly repaired
or replaced by an authorized service center unless
indicated elsewhere in this manual.
FOR BATTERY-POWERED
GARDENING APPLIANCES
•
Prevent unintentional starting. Make sure
the switch is in the Off position before
connecting the battery pack, picking up, or
carrying the appliance. Carrying the appliance with your
finger on the switch or energizing the appliance with the
switch on invites accidents.
•
Disconnect the battery pack before adjusting,
changing accessories, or storing the appliance to reduce
the risk of accidental starting.
•
Recharge only with the charger specified by
the manufacturer. A charger that is suitable for one
type of battery pack may create the risk of fire when
used with another battery pack.

3
ENGLISH
IMPORTANT SAFETY RULES
•
Use appliances only with specifically
designated battery packs. Use of any other
battery packs may create a risk of injury and fire.
•
When battery pack is not in use, keep it
away from other metal objects, like paper
clips, coins, keys, nails, screws or other small metal
objects, that can make a connection from one terminal
to another. Shorting the battery terminals together may
cause burns or a fire.
•
Under abusive conditions, liquid may be
ejected from the battery; avoid contact. If
contact accidentally occurs, flush with water. If liquid
contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid
ejected from the battery may cause irritation or burns.
•
Do not use a battery pack or appliance that
is damaged or modified. Damaged or modified
batteries may exhibit unpredictable behavior resulting
in fire, explosion or risk of injury.
•
Follow all charging instructions and do not
charge the battery pack or appliance outside
of the temperature range specified in the instructions.
Charging improperly or at temperatures outside of the
specified range may damage the battery and increase
the risk of fire.
ADDITIONAL SAFETY RULES FOR
CORDLESS BLOWERS
•
Check the work area before each use.
Remove all objects such as rocks, broken glass,
nails, wire, or string which can be thrown or become
entangled in the product.
•
Never place blower on any surface, except
a hard, clean surface when motor is running.
Gravel, sand, and other debris can be picked up by
the air inlet and thrown at the operator or bystanders,
causing possible serious injuries.
•
Never use blower to spread chemicals,
fertilizers, or any other toxic substances.
Spreading these substances could result in serious
injury to the operator or bystanders.
•
Never use blower near fires, fireplaces,
hot ashes, barbecue pits, etc. Use near fires or
ashes can spread fires and result in serious injury and/
or property damage.
•
Battery powered blowers are always in
operating condition. Be aware of possible hazards
when not using your battery powered blower or when
changing accessories. Following this rule will reduce
the risk of electric shock, fire, or serious personal injury.
•
Do not point the blower nozzle in the direction
of people or pets.
•
Never run the product without the proper
equipment attached. Always ensure the blower
tubes are installed.
•
Do not operate blower in a gaseous or
explosive atmosphere. Motors in these units
normally sparks, and the sparks might ignite fumes.
•
Do not put any objects into openings. Do not
use with any opening blocked. Keep free of dust, lint,
hair and everything that may reduce the air flow.
•
Keep hair, loose clothing, fingers and all
parts of body away from openings and
moving parts.
•
Have servicing performed by a qualified
repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that the safety
of the product is maintained.
•
Do not modify or attempt to repair the
blower or the battery pack except as indicated
in the instructions for use and care.
• Use designated battery packs (Genesis™
- Model GLAB2020B or GLAB2040B) and
charger for this product. Use of any other
batteries may result in a risk of fire.
WARNING: This appliance produces an
electromagnetic field during operation. This field may
under some circumstances interfere with active or
passive medical implants. To reduce the risk of serious
or fatal injury, we recommend persons with medical
implants consult their physician and the medical
implant manufacturer before operating this appliance.
SAVE THESE INSTRUCTIONS

ENGLISH
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR CHARGER & BATTERY
• Save these instructions. This manual contains
important safety and operating instructions for your
battery and charger.
• Before using the battery charger, read all
instructions and cautionary markings on (1) Battery
Charger, (2) Battery, and (3) Product using battery.
• Use only the charger which accompanied your
product or direct replacements as listed in this manual.
Do not substitute any other charger.
• Do not recharge the battery in damp or wet
environments. Do not expose the battery pack to
water or rain.
• Do not operate the charger with damaged
cord or plug. Replace immediately.
• Do not operate a charger if it has received
a sharp blow, been dropped or otherwise damaged
in any way. Take it to a qualified serviceman.
• Do not disassemble a charger or a battery
pack. Take it to a qualified service person when
service or repair is required. Incorrect reassembly may
result in a risk of electric shock or fire.
• Do not charge the battery pack when
temperature is below 50 °F (10 °C) or above 104 °F
(40°C). Store the product and battery pack in a location
where temperature will not exceed 122 °F (50 °C). This
is important to prevent serious damage to the battery
cells.
• Place the charger on a flat non-flammable
surface and away from flammable materials when
re-charging the battery pack.
• To reduce risk of electric shock, unplug the
charger from outlet before attempting any maintenance
or cleaning.
• If operating time has become excessively
shorter, stop operating immediately. It may result
in a risk of overheating, possible burns and even an
explosion.
• Battery leakage may occur under extreme
usage or temperature conditions. Avoid contact with
skin and eyes. If liquid comes in contact with your skin,
wash immediately with soap and water. If liquid gets
into your eyes, wash them out with clear water for at
least 10 minutes, and then seek medical attention right
away.
• Do not attempt to use a step-up transformer,
an engine generator or DC power receptacle.
• Do not short the battery pack. Do not touch
the terminal with any conductive material. Avoid storing
battery pack in a container with other metal objects such
as nails, coins, etc. Always protect the battery terminals
when battery pack is not used.
• Do not charge a battery pack inside a box
or container of any kind. The battery must be
placed in a well ventilated area during charging.
• Do not allow anything to cover or clog the
charger vents.
• Do not incinerate the battery pack even if it is
severely damaged or is completely worn out. The battery
pack can explode in a fire.
• Disconnect the charger from the power
source when not in use. This will reduce the
risk to electric shock or damage to the charger if metal
pieces should fall into the opening. It also will help
prevent damage to the charger during a power surge.
WARNING: A battery short can cause a
large current flow, overheating, possible burns and even
a breakdown.
IMPORTANT BATTERY
INFORMATION: DISPOSING OF THE
BATTERY
• Your batteries are LITHIUM-ION rechargeable batteries.
Certain Local, State and Federal laws prohibit disposal
of these batteries in ordinary trash.
• Consult your local waste authorities for your disposal/
recycling options.
• More information regarding battery
disposal in U.S. and Canada is
available at: http://www.rbrc.org/
index.html, or by calling 1-800-822-
8837 (1-800-8BATTERY).
SAVE THESE INSTRUCTIONS
EXTENSION CORDS
If an extension cord is necessary, a cord with
adequate size conductors that is capable
of carrying the current necessary for your
product must be used. This will prevent excessive
voltage drop, loss of power or overheating. Grounded
products must use 3-wire extension cords that have
3-prone plugs and receptacles.
NOTE: The smaller the gauge number, the heavier the
cord.
Recommended Minimum Wire Gauge for Extension
Cords (120 Volt)
Nameplate
Amperes
(At Full Load)
Extension Cord Length (Feet)
25 50 75 100 150 200
0–2 18 18 18 18 16 16
2–3.5 18 18 18 16 14 14
3.5–5 18 18 16 14 12 12
5–7 18 16 14 12 12 10
7–12 18 14 12 10 8 8
12–16 14 12 10 10 8 6

5
ENGLISH
SYMBOLS
SYMBOL DESCRIPTION SYMBOL DESCRIPTION SYMBOL DESCRIPTION
V
Volts
RPM
Revolutions per
minute
Warning symbol. Precautions that involve
your safety
A
Amperes
SPM
Strokes per
minute
To reduce the risk of injury, read Operator's
Manual before using this product
Hz
Hertz
MPH
Miles per hour
Wear safety glasses, ear protection and
respiratory protection
W
Watts
or A.C.
Alternating
current
Do not dispose with household waste
No Load Speed
or D.C.
Direct current Do not touch the running blade
kg
Kilograms
Do not use in
wet conditions
Class II Double Insulated construction
H
Hours
Battery cannot
exceed 59 °C
This symbol designates that this product is
listed with U.S. and Canada requirements
by ETL testing Laboratories, Inc.
.../min
Per minute
Do not put
battery in fire
Keep all bystanders at least 50 ft. away.
IMPORTANT: Some of the following symbols may be used on your product and appear throughout the manual.
Please study them and learn their meaning for critical information to operate the tool safely.
UNPACKING & CONTENTS
IMPORTANT: Due to modern mass production techniques, it is unlikely the tool is faulty or that a part is missing.
If you find anything wrong, do not operate the tool until the parts have been replaced or the fault has been rectified. Failure
to do so could result in serious personal injury.
CONTENT IN PACKAGE
Description Quantity
Blower/Sweeper 1
Battery Pack GLAB2020B 1
Charger 1
Back Nozzle 1
Front Nozzle 1
Operator’s Manual 1
Description Quantity
SPECIFICATIONS
Motor Power ................................ 20V DC
No Load Speed .............................70 MPH/130 MPH
Battery ........................................ 20V Lithium-ion, 2.0Ah
Charger ....................................... 120V~/60Hz, 1.7A
Net Weight ................................... 3.6 lb.

ENGLISH
PRODUCT OVERVIEW
ASSEMBLY AND ADJUSTMENTS
WARNING: Always be sure that the
product is switched off and the battery is disconnected
before adjusting, adding accessories, or checking a
function on the product.
INSTALLING FRONT AND BACK
NOZZLES (FIG 2)
1.
Align the slot (2a) on the back nozzle with the spring
locking button (6) on the motor housing. Slide the back
nozzle (2) onto the motor housing until it securely locks
in place with a click.
2.
Slide the front nozzle (4) onto the back nozzle (2) until
the slot (4a) on the front nozzle clicks onto the locking
indent (2b) on the back nozzle.
INSTALLING AND REMOVING THE
BATTERY PACK (FIG 3)
• To install the battery pack, slide the battery pack (3) into
the bottom of the handle all the way until it locks in
place with a click, as shown in FIG 3. Lightly pull on
the battery to ensure it is locked into place and will not
accidentally fall out of the tool, causing an injury.
• To remove the battery pack, pull the battery away from
the blower while depressing the battery locking tab (3a).
5
4
3
1
2
FIG 1
1. Switch
2. Back Nozzle
3. Battery Pack
4. Front Nozzle
5. Charger
FIG 2
4
2
2b
2a
4a
6
FIG 3
3 3a

7
ENGLISH
WARNING: To reduce the risk of serious
personal injuries, read and follow all important safety
warning and instructions before using this product.
WARNING: Always be sure that the
product is switched off before insertion or removal of
the battery pack.
CHARGING THE BATTERY (FIG 4)
NOTE: Always check that the power supply corresponds
to the voltage on the ratings plate.
• Plug the charger (5) into a 120 Volt AC power source.
The green indicator light on the charger will illuminate,
confirming it is powered.
• Connect the charger to the battery pack (3) as shown
in FIG 4. The red light on the charger will illuminate,
indicating that the battery is charging. Meanwhile, the
power indicator lights (3b) on the battery pack will flash,
indicating the charging status.
• All three indicator lights will turn solid green once
charging is complete.
• It is normal for the battery pack to become warm while
charging.
• If the battery pack is hot after continuous use in the
tool, allow it to cool down to room temperature before
charging. This will extend the life of your batteries.
NOTE: It takes approximately 80 minutes to charge up
a completely discharged 2.0Ah battery pack.
BATTERY POWER INDICATOR (FIG 4)
There is a battery power indicator on the battery pack. It
has three green lights (3b). Depress the power indicator
button (3c) on the side to check the battery power level.
When all three lights illuminate, it indicates the battery is at
full power. The battery is at half full power when two lights
illuminate. When one light illuminates only, it indicates that
the battery is at low power level and requires immediate
charging.
WARNING: Always disconnect the
battery pack from the product or place the switch in the
locked or off position before any assembly, adjustments
or changing accessories.
SWITCH ACTION (FIG 5)
The blower/sweeper features a 2-speed switch (1).
• Push the switch forward to the middle position marked
1 for the blower/sweeper's lower speed mode.
• Push the switch all the way to the far end in the position
marked 2 for the high-speed mode.
• To stop the blower/sweeper, pull the switch all the way
to the near end in the position marked 0.
OPERATION
APPLICATIONS
You may use this product for the purposes listed below.
• Keeping decks, sidewalks and driveways free from
leaves, debris and pine needles.
Before each use, inspect the entire product for damaged,
missing, or loose parts such as screws, nuts, bolts, caps,
etc. Securely tighten all fasteners and caps and do not
operate this product until all missing or damaged parts are
replaced.
USING THE BLOWER/SWEEPER
• To keep from scattering debris, blow around the outer
edges of a debris pile. Never blow directly into the
center of a pile.
• Hold the blower/sweeper with one hand and sweep
from side to side with the nozzle several inches above
the ground. Slowly advance keeping the accumulated
pile of debris in front of you.
• Use rakes and brooms to loosen debris before blowing.
• Watch out for children, pets, open windows, or freshly
washed cars, and blow debris safely away.
FIG 4
3
3c
5
3b
FIG 5
1

ENGLISH
TROUBLESHOOTING
MAINTENANCE
CLEANING
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most
plastics are susceptible to damage from various types of
commercial solvents and may be damaged by their use.
Use clean cloths to remove dirt, dust, oil, grease, etc.
WARNING: Do not at any time let brake
fluids, gasoline, petroleum-based products, penetrating
oils, etc., come in contact with plastic parts. Chemicals
can damage, weaken or destroy plastic which may
result in serious personal injury.
Electric products used on fiberglass material, wallboard,
spackling compounds, or plaster are subject to accelerated
wear and possible premature failure because the
fiberglass chips and grindings are highly abrasive to
bearings, brushes, commutators, etc. Consequently, we do
not recommended using this product for extended work on
these types of materials. However, if you do work with any
of these materials, it is extremely important to clean the
product using compressed air.
LUBRICATION
This product is permanently lubricated at the factory and
requires no additional lubrication.
TWO-YEAR WARRANTY
TOLL-FREE HELP LINE
This product is warranted free from defects in material and workmanship for 2 years after date of purchase. This limited
warranty does not cover normal wear and tear or damage from neglect or accident. The original purchaser is covered by
this warranty and it is not transferable. Prior to returning your tool to store location of purchase, please call our Toll-Free
Help Line for possible solutions.
THIS PRODUCT IS NOT WARRANTED IF USED FOR INDUSTRIAL OR COMMERCIAL PURPOSES.
ACCESSORIES INCLUDED IN THIS KIT ARE NOT COVERED BY THE 2 YEAR WARRANTY.
For questions about this or any other GENESIS™ Product, please call Toll-Free: 888-552-8665.
Or visit our web site: www.genesispowertools.com
©Richpower Industries, Inc. All Rights reserved
Richpower Industries, Inc.
736 Hampton Road
Williamston, SC 29697
Printed in China, on recycled paper
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
Motor fails to start when
switched "ON".
Battery is not secure.
Battery is not charged.
To secure the battery pack, make sure
the latches on the top of the battery pack
snap into place.
Charge the battery pack according to the
instructions included with your model.
The air velocity decreases
significantly.
Excessive wearing of motor fan.
The air inlet is blocked by debris.
Call for Genesis technical service for
repair. Do not use the product.
Remove the battery pack, clear the debris.

9
9
Français
Repérez ce symbole qui signale d’importantes
précautions de sécurité. Cela veut dire faites
attention ! Votre sécurité est en jeu.
AVERTISSEMENT : L’utilisation de tout outil électrique peut causer
la projection d’objets étrangers dans vos yeux, pouvant entraîner de sérieux dommages.
Avant de commencer à vous servir de l’outil, portez toujours des lunettes de sécurité ou
avec des écrans latéraux de protection, et une protection faciale complète si nécessaire.
Nous recommandons le port d’un masque à vision large par dessus les lunettes. Portez
toujours une protection oculaire qui est marquée comme en conformité avec ANSI Z87.1.
PORTEZ VOS LUNETTES DE
PRÉVOIR EST MIEUX
QUE NE PLUS VOIR
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT : Lisez et assimilez tous les avertissements, mises en garde
et instructions d’utilisation avant de vous servir de cet équipement. Sinon vous risquez commotion
électrique, début d’incendie et/ou blessures corporelles.
RÈGLES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
AVERTISSEMENT : Certaines
poussières générées par ce produit contiennent des
produits chimiques reconnus par l'État de la California
comme pouvant causer le cancer, des anomalies
congénitales ou d'autres atteintes à la reproduction.
Quelques exemples de ces produits chimiques sont :
• Composés présents dans les engrais.
• Composés présents dans les insecticides, herbicides et
pesticides.
• Arsenic et chrome provenant du bois traité
chimiquement.
Les risques liés à ces expositions varient en fonction de
la fréquence à laquelle vous effectuez ce type de travail.
Pour réduire votre exposition à ces produits chimiques,
portez un équipement de protection approuvé, tel que des
masques antipoussière spécialement conçus pour filtrer
les particules microscopiques.
AVERTISSEMENT : Lors de
l'utilisation d'appareils électriques de jardinage, il est
toujours essentiel de suivre des précautions de sécurité
de base afin de réduire les risques d'incendie, de choc
électrique et de blessures personnelles. Lisez toutes les
instructions avant d'utiliser cet appareil.
POUR TOUS LES APPAREILS
•
Éviter les environnements dangereux - ne
pas utiliser les appareils dans des endroits humides ou
mouillés.
•
Ne pas utiliser sous la pluie.
•
Tenir les enfants à l'écart - les personnes et les
animaux domestiques doivent tous être tenus à distance
de la zone de travail.
•
Habillez-vous correctement - ne pas porter de
vêtements amples ni de bijoux. Ils risquent de se faire
accrocher par les pièces mobiles. Porter des vêtements
de protection; il est recommandé de porter des gants
de travail, un pantalon long, une chemise à manches
longues et des chaussures de sécurité lorsqu'on travaille
à l'extérieur. Portez un couvre-cheveux protecteur pour
contenir les cheveux longs.
•
Utilisez des lunettes de sécurité - utilisez
toujours un masque facial ou masque antipoussières si
la zone dans laquelle vous travaillez est poussiéreuse.
•
Utiliser l'appareil correctement - ne pas utiliser
l'appareil pour un travail autre que celui auquel il est
destiné.
•
Ne pas forcer l'appareil - il fera mieux le travail
et avec moins de risque de blessure au taux pour lequel
il a été conçu.
•
N'allez pas trop loin - gardez une bonne position et
un bon équilibre en tout temps.
•
Soyez vigilant. Faites preuve de bon sens.
N'utilisez pas l'appareil lorsque vous êtes fatigué ou sous
l'influence de drogues, d'alcool ou de médicaments.
•
Lorsqu'ils ne sont pas utilisés, les appareils
doivent être entreposés à l'intérieur dans des
endroits secs et hors de portée des enfants.
•
Entretenir l'appareil avec soin. Suivez
les instructions relatives à la lubrification et au
remplacement d’accessoires. Gardez les poignées
sèches, propres et exemptes d'huile et de graisse.
•
Vérifier les pièces endommagées. Avant
d'utiliser l'appareil, assurez-vous que les dispositifs de
protection sont intacts. N’utilisez jamais d’outil sans son
protecteur. Vérifiez que les pièces mobiles ne sont pas
coincées et peuvent fonctionner librement.
•
Vérifiez la présence de pièces cassées
ou défectueuses qui pourraient affecter le
fonctionnement sûr de votre appareil. Un protecteur
ou toute autre pièce endommagée devrait être réparé
ou remplacé correctement par un centre de service
autorisé, sauf indication contraire dans ce manuel.
POUR LES APPAREILS DE JARDINAGE
ALIMENTÉS PAR BATTERIE
•
Évitez tout démarrage accidentel. Assurez-
vous que l'interrupteur est en position
éteinte avant de connecter la batterie, de
soulever ou de transporter l'appareil. Transporter
l'appareil avec le doigt sur l'interrupteur ou activer
l'appareil avec l'interrupteur allumé invite aux accidents.
•
Déconnectez la batterie avant d'ajuster,
de changer d'accessoires ou de ranger l'appareil pour
réduire le risque de démarrage accidentel.

Français
RÈGLES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
•
Rechargez seulement avec le chargeur
prescrit par le fabricant. Un chargeur adapté à
un type de bloc-batterie peut créer un risque d'incendie
lorsqu'il est utilisé avec un autre bloc-batterie.
•
N'utilisez les appareils qu'avec des blocs-
batteries spécialement conçus. L'utilisation de
tout autre bloc-batterie peut créer un risque de blessure
ou d'incendie.
•
Lorsque le bloc-batterie n'est pas utilisé,
tenez-le à l’écart des objets métalliques,
comme des trombones, des pièces de monnaie, des clés,
des clous, des vis ou d'autres petits objets métalliques
risquant d’établir une connexion d'une borne à l'autre.
Le court-circuit des bornes de la batterie peut causer
des brûlures ou un incendie.
•
Dans des conditions abusives, un liquide
risque d’être éjecté de la batterie; évitez
tout contact. En cas de contact accidentel, rincer à
grande eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux,
consulter un médecin. Le liquide éjecté de la batterie
peut causer une irritation ou des brûlures.
•
N'utilisez pas de bloc-batterie ni d’appareil
endommagés ou modifiés. Les piles
endommagées ou modifiées peuvent manifester un
comportement imprévisible, ce qui peut entraîner un
incendie, une explosion ou un risque de blessure.
•
Suivez toutes les instructions de
chargement et ne chargez pas la pile ou
l'appareil en dehors de la plage de températures
prescrite dans les instructions. Un chargement incorrect
ou à des températures en dehors de la plage prescrite
peut endommager la batterie et augmente le risque
d'incendie.
RÈGLES DE SÉCURITÉ
SUPPLÉMENTAIRES POUR LES
SOUFFLEUSES SANS FIL
•
Vérifiez la zone de travail avant chaque
utilisation. Retirez tous les objets tels que des
pierres, du verre cassé, des clous, du fil ou de la ficelle
qui pourraient être projetés ou s'emmêler dans le
produit.
•
Ne placez jamais la souffleuse sur une
surface autre qu'une surface dure et propre
lorsque le moteur fonctionne. Le gravier, le sable et
d'autres débris peuvent être aspirés par l'entrée d'air et
projetés vers l'opérateur ou les personnes à proximité,
entraînant des blessures graves possibles.
•
N'utilisez jamais la souffleuse pour
disperser des produits chimiques, des
engrais ou toute autre substance toxique.
La dispersion de ces substances pourrait entraîner des
blessures graves pour l'opérateur ou les personnes à
proximité.
•
N'utilisez jamais la souffleuse près de feux,
de cheminées, de cendres chaudes, de
barbecues, etc. Son utilisation à proximité de feux
ou de cendres peut propager les flammes et entraîner
des blessures graves et/ou des dommages matériels.
•
Les souffleurs à batterie sont toujours en
état de fonctionnement. Soyez conscient des
dangers potentiels lorsque vous n'utilisez pas votre
souffleur alimenté par batterie ou lorsque vous changez
d'accessoires. Suivre cette règle réduira le risque de
choc électrique, d'incendie ou de blessures graves.
•
Ne pointez pas la buse du souffleur dans la
direction des personnes ou des animaux domestiques.
•
Ne jamais faire fonctionner le produit sans
les équipements appropriés attachés.
Assurez-vous toujours que les tubes de soufflage sont
installés.
•
N'utilisez pas le souffleur/balayeuse dans
une atmosphère gazeuse ou explosive.
Les moteurs de ces unités génèrent normalement
des étincelles, et celles-ci pourraient enflammer des
vapeurs.
•
Ne mettez aucun objet dans les ouvertures.
N'utilisez pas l'appareil avec une ouverture obstruée.
Gardez-le exempt de poussière, de peluches, de
cheveux et de tout ce qui pourrait réduire le débit d'air.
•
Gardez les cheveux, les vêtements amples,
les doigts et toutes les parties du corps
éloignés des ouvertures et des pièces
mobiles.
•
Faites effectuer l'entretien par une
personne qualifiée en utilisant uniquement
des pièces de rechange identiques. Cela
garantira que la sécurité du produit est maintenue.
•
Ne modifiez pas ni n'essayez de réparer
le souffleur ou le bloc-batterie sauf indication
contraire dans les instructions d'utilisation et d'entretien.
• Utilisez désigné bloc de batteries
(Genesis™- Modèle: GLAB2020B ou
GLAB2040B) pour cet produit. L'utilisation d'autres
batteries peut résultat un risque d'incendie.
AVERTISSEMENT : Cet appareil
produit un champ électromagnétique pendant son
fonctionnement. Ce champ peut, dans certaines
circonstances, interférer avec des implants médicaux
actifs ou passifs. Pour réduire le risque de blessures
graves ou mortelles, nous recommandons aux
personnes ayant des implants médicaux de consulter
leur médecin et le fabricant de l'implant médical avant
d'utiliser cet appareil.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS

11
11
Français
CORDONS RALLONGES
Si une rallonge est nécessaire, une corde
avec des conducteurs de taille adéquate
qui est capable de transporter le courant
nécessaire pour votre produits doit être
utilisée. Cela évitera une chute de tension excessive,
une perte de puissance ou une surchauffe. Les produits
mis à la terre doivent utiliser des rallonges à 3 fils qui ont
des bouchons et des récipients à 3 branches.
REMARQUE : Plus le numéro de jauge est petit,
plus le cordon est lourd.
Calibre de fil minimum recommandé pour cordons de rallonge
(en 120 Volts)
Ampérage
nominal
(à pleine charge)
Longueur du cordon de rallonge en pieds
25 50 75 100 150 200
0–2 18 18 18 18 16 16
2–3,5 18 18 18 16 14 14
3,5–5 18 18 16 14 12 12
5–7 18 16 14 12 12 10
7–12 18 14 12 10 8 8
12–16 14 12 10 10 8 6
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES RELATIVES AU
CHARGEUR ET AU FONCTIONNEMENT DE LA BATTERIE
• Conserver ces instructions! Ce manuel contient
des instructions de sécurité et d'utilisation importantes
relatives au chargeur de batterie.
• Avant d'utiliser le chargeur de batteries, lire
toutes les instructions et les mises en gardes figurant (1)
sur le chargeur, (2) la batterie et (3) le produit utilisant
la batterie.
• Utilisez uniquement le chargeur qui
accompagne votre produit ou le remplacement
direct énumérés dans ce manuel. Ne substituez aucun
autre chargeur.
• Ne pas recharger la batterie en
environnement humide ou mouillé. Ne pas
exposer la batterie à l'eau ou à la pluie.
• Ne pas utiliser le chargeur avec cordon
endommagé ou la fiche. Remplacer
immédiatement.
• Ne pas utiliser le chargeur s’il a reçu un
choc violent, s’il est tombé ou s’il a été endommagé
de quelque façon que ce soit. Le confier à un réparateur
qualifié.
• Ne pas désassemblez le chargeur ou la bloc
de batterie ; en confier l’entretien ou la réparation
à un technicien qualifié. Un démontage incorrect peut
entraîner un risque de choc électrique ou d'incendie.
• Ne pas chargez le bloc de batterie à des
température inférieure à 50 °F (10 °C) ou au-dessus
de 104 °F (40 °C). Rangez l'outil et le bloc de batterie
dans un endroit où la température ne dépasse pas 122
°F (50 °C). Ceci est important pour prévenir de graves
dommages à la batterie.
• Placez le chargeur sur une surface plate
ininflammable et à distance de matériaux
inflammables quand re-charge le bloc de batterie.
• Afin de réduire le risque de choc électrique,
débrancher le chargeur de la prise secteur avant de
tenter de le nettoyer ou de le réparer.
• Si l’autonomie de l’outil avant recharge
est presque nulle, arrêter immédiatement son
utilisation. Toute utilisation prolongée dans un tel cas
risque de provoquer une surchauffe, des brûlures, voir
même une explosion.
• Il peut y avoir une fuite de batterie dans
des conditions extrêmes d’utilisation ou
de température. Evitez tout contact avec la peau
et les yeux. Si le liquide
vient en contact avec la peau,
lavez rapidement à l’eau savonneuse. Si le liquide vient
en contact avec les yeux, rincez-les à l’eau pendant au
moins 10 minuites et sollicitez des soins médicaux.
• Ne pas essayer d'utiliser un transformateur
élévateur, un générateur de moteur ou une prise
d'alimentation CC.
• Ne pas court-circuiter les bornes de le
batterie. Ne pas toucher les bornes avec un matériau
conducteur. Éviter de stocker la bloc de batterie dans un
conteneur comprenant d’autres objets métalliques tels
que clous, pièces de monnaie, etc. Toujours protéger les
bornes de le batterie lorsque la bloc de batterie n'est
pas utilisée.
• Ne pas chargez la bloc de batterie dans
une boîte ou un contenant de tout genre.
La batterie doit être placé dans un endroit bien aéré
pendant le chargement.
• Ne pas couvrir ou obstruer les évents du
chargeur avec quoi que ce soit.
• Ne pas incinérer la bloc de batterie, même
si elle est gravement endommagée ou complètement
usée. La batterie risque d'exploser à la chaleur.
• Lorsqu’il n’est pas en usage, débrancher le
chargeur de l’alimentation secteur. Ceci réduira le risque
de choc électrique ou de dommages au chargeur si des
articles en métal venaient à tomber dans l’ouverture.
Ceci aidera également à éviter des dommages au
chargeur en cas de saute de tension.
AVERTISSEMENT : Un court-
circuit de batterie peut provoquer une intensité de
courant importante, une surchauffe, des brûlures
éventuelles et même une panne.
INFORMATIONS IMPORTANTES AU
SUJET DE LA BATTERIES
• Les batteries sont des batteries au LITHIUM-ION
rechargeables. Certaines réglementations locales,
provinciales / d'États et fédérales /nationales interdisent
de jeter ces batteries à la décharge publique courante.
• Consulter les autorités locales compétentes en matière
de traitement des déchets pour connaître les options
d’élimination ou de recyclage disponibles
• Davantage d’informations relatives à
l’élimination des batteries aux États-
Unis et au Canada sont disponibles
au site Internet www.rbrc.org/index.
html, ou en appelant le 1-800-822-
8837 (1-800-8BATTERY)
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS

Français
SYMBOLES
IMPORTANT : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil et apparaissent tout au long
du manuel. S’il vous plaît les étudier et apprendre leur signification pour les informations critiques pour l’opérateur de l’outil
en toute sécurité.
SYMBOLE DESCRIPTION SYMBOLE DESCRIPTION SYMBOLE DESCRIPTION
V
Volts
RPM
Rotations par minute
Symbole d'avertissement. Précautions destinées
à assurer votre sécurité
A
Ampères
SPM
Coups par minute
Pour réduire le risque de blessure, Lire le manuel
de l'opérateur avant d'utiliser ce produit
Hz
Hertz
KPH
Kilomètre par heure
Porter des lunettes de sécurité, la protection de
l'oreille et de la protection respiratoire
W
Watts
or A.C.
Courant alternatif Ne pas jeter avec les ordures ménagères
Vitesse à vide
or D.C.
courant continu Ne pas toucher la lame en cours d'exécution
kg
Kilogrammes
Ne pas utiliser à
l'état humide
Construction de classe II
Construction à double isolation
H
Heures
Ne pas mettre la
batterie dans le feu
Ce symbole indique que ce produit est répertorié
avec les exigences américaines et canadiennes
par des tests ETL Laboratories, Inc.
.../min
Par minute
La batterie ne peut
dépasser 59 °C
Maintenez tous les spectateurs à une distance
d'au moins 15,2 m.
OUVERTURE DE L`EMBALLAGE ET CONTENU
IMPORTANT : Grâce à des techniques modernes de production de masse, il est peu probable que l'outil est
défectueux ou qu'une pièce est manquante. Si vous trouvez quelque chose de mal, ne pas faire fonctionner l'outil jusqu'à ce
que les parties ont été remplacés ou la faute a été corrigée. Le fait de ne pas le faire pourrait entraîner des blessures graves.
CONTENU DANS UN CARTON
Description Quantité
Tube avant 1
Manuel de l’opérateur 1
Soufflante / balayeuse 1
Bloc-batterie GLAB2020B 1
Chargeur 1
Tube arrière 1
SPÉCIFICATIONS
Puissance du moteur ............... 20 V CC
Vitesse sans charge .................112 KPH / 209 KPH
Bloc-batterie ........................... 20V Lithium-ion, 2,0 Ah
Chargeur .................................120V~ / 60Hz, 1,7 A
Poids net ................................. 1,63 kg
Description Quantité

13
13
Français
PRÉSENTATION DU PRODUIT
MONTAGE ET RÉGLAGES
AVERTISSEMENT : Assurez-vous
toujours que le produit est éteint et que la batterie est
déconnectée avant d'ajuster, d'ajouter des accessoires
ou de vérifier une fonction sur le produit.
INSTALLATION DES TUBES AVANT
ET ARRIÈRE (FIG 2)
1.
Alignez la fente (2a) de la tube arrière avec le bouton de
verrouillage à ressort (6) sur le boîtier du moteur. Glissez
la tube arrière (2) sur le boîtier du moteur jusqu'à ce
qu'elle se verrouille fermement en place avec un clic.
2.
Glissez le tube avant (4) sur le tube arrière (2) jusqu'à
ce que la fente (4a) sur le tube avant s'enclenche sur
l'encoche de verrouillage (2b) sur le tube arrière.
INSTALLATION ET RETRAIT DU
BLOC-BATTERIE (FIG 3)
• Pour installer le bloc-batterie (3), faites-le glisser jusqu'au
bout dans le boîtier de l'outil jusqu'à ce qu'il s'enclenche,
comme illustré sur la figure 3. Tirez légèrement sur
le bloc-batterie pour vous assurer qu'il est bien en
place et qu'il ne tombera pas accidentellement, ce qui
entraînerait en blessure.
• Pour retirer le bloc-batterie, retirez-le de l'outil tout en
appuyant sur la languette de verrouillage (3a).
5
4
3
1
2
FIG 1
1. Interrupteur
2. Tube arrière
3. Bloc-batterie
4. Tube avant
5. Chargeur
FIG 2
4
2
2b
2a
4a
6
FIG 3
3 3a

Français
AVERTISSEMENT : Pour réduire
le risque de blessures graves, lisez et suivez toutes les
mises en garde de sécurité importantes ainsi que les
instructions avant d'utiliser ce produit.
AVERTISSEMENT : Assurez-vous
toujours que le produit est éteint avant d'insérer ou de
retirer le bloc-batterie.
CHARGEMENT DU BLOC-BATTERIE
(FIG 4)
REMARQUE : Vérifiez toujours que l'alimentation
électrique correspond à la tension indiquée sur la plaque
de spécifications.
• Branchez le chargeur (5) dans une source d'alimentation
électrique de 120 volts en courant alternatif. Le voyant
vert sur le chargeur s'allumera, confirmant qu'il est
alimenté.
• Connectez le chargeur à la batterie (3) comme indiqué
dans la FIG. 4. Le voyant rouge sur le chargeur
s'allumera, indiquant que la batterie est en charge.
Pendant ce temps, les voyants d'indication de puissance
(3b) sur le bloc-batterie, clignoteront, indiquant l'état de
charge.
• Les trois voyants d'indication deviendront verts fixes
une fois la charge terminée.
• Il est normal que les batteries deviennent chaudes
pendant la charge.
• Si le bloc-batterie, est chaud après une utilisation
continue de l'outil, laissez-le refroidir à la température
ambiante avant de le recharger. Cela prolongera la durée
de vie de vos batteries.
REMARQUE : Il faut environ 80 minutes
pour recharger complètement une batterie de 2,0 Ah
complètement déchargée.
INDICATEUR D’ALIMENTATION DU
BLOC-BATTERIE (FIG 4)
Il y a un Indicateur d’alimentation de la batterie sur le
bloc-batterie. Il comporte trois voyants verts (3b). Appuyez
sur le bouton d'indicateur (3c) sur le côté pour vérifier
le niveau de charge de la batterie. Lorsque les trois
voyants s'allument, cela indique que l le bloc-batterie est
complètement chargée. le bloc-batterie est à moitié pleine
lorsque deux voyants s'allument. Lorsqu'un seul voyant
s'allume, cela indique que le bloc-batterie est à un niveau
d'énergie faible et nécessite une recharge immédiate.
AVERTISSEMENT : Déconnectez
toujours le bloc- batterie de l'outil ou placez
l'interrupteur en position verrouillée ou éteinte avant
toute opération d'assemblage, d'ajustement ou de
changement d'accessoires.
ACTION DE L'INTERRUPTEUR (FIG 5)
La souffleuse/balayeuse est équipée d'un interrupteur à 2
vitesses (1).
• Poussez l'interrupteur vers l'avant jusqu'à la position
centrale marquée 1 pour le mode de vitesse inférieure
de la souffleuse/balayeuse.
• Poussez l'interrupteur complètement vers l'extrémité
lointaine, à la position marquée 2, pour le mode haute
vitesse.
• Pour arrêter la souffleuse/balayeuse, tirez l'interrupteur
complètement vers l'extrémité proche, à la position
marquée 0.
FONCTIONNEMENT
APPLICATIONS
Vous pouvez utiliser ce produit aux fins énumérées ci-
dessous.
• Maintenir les terrasses, trottoirs et allées exempts de
feuilles, de débris et d'aiguilles de pin.
Avant chaque utilisation, inspectez l'ensemble du produit
à la recherche de pièces endommagées, manquantes ou
desserrées telles que vis, écrous, boulons, capuchons,
etc. Serrez solidement tous les éléments de fixation et
capuchons, et n'utilisez pas ce produit tant que toutes
les pièces manquantes ou endommagées ne sont pas
remplacées.
UTILISATION DE LA SOUFFLEUSE/
BALAYEUSE
• Pour éviter de disperser les débris, soufflez autour des
bords extérieurs d'un tas de débris. Ne soufflez jamais
directement au centre d'un tas.
• Tenez la souffleuse/balayeuse d'une main et balayez
de gauche à droite avec la buse plusieurs pouces au-
dessus du sol. Avancez lentement en maintenant le tas
accumulé de débris devant vous.
• Utilisez des râteaux et des balais pour desserrer les
débris avant de souffler.
• Soyez attentif aux enfants, aux animaux domestiques,
aux fenêtres ouvertes ou aux voitures fraîchement
lavées, et soufflez les débris en toute sécurité à l'écart.
FIG 4
3
3c
5
3b
FIG 5
1

15
15
Français
DÉPANNAGE
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Le moteur ne démarre pas
lorsqu'il est allumé.
La batterie n’est pas sécurisée.
La batterie n'est pas chargée.
Pour sécuriser le bloc-batterie, assurez-vous
que les loquets situés sur le dessus du bloc-
batterie s'enclenchent en place.
Chargez le bloc-batterie conformément aux
instructions incluses avec votre modèle.
La vitesse de l'air diminue
considérablement.
Usure excessive du ventilateur
du moteur.
L'entrée d'air est obstruée par
des débris
Appelez le service technique de Genesis pour les
réparations. N'utilisez pas le produit
Retirez le bloc-batterie, nettoyez les débris.
ENTRETIEN
GARANTIE DE DEUX ANS
LIGNE D’ASSISTANCE SANS FRAIS
NETTOYAGE
Éviter d’utiliser des solvants pour le nettoyage des
pièces en plastique. La plupart des matières plastiques
peuvent être endommagées par divers types de solvants
du commerce. Utiliser un chiffon propre pour éliminer la
saleté, la poussière, l’huile, la graisse, etc.
AVERTISSEMENT : Ne jamais
laisse de liquides tels que le fluide de freins, l’essence,
les produits à base de pétrole, les huiles pénétrantes,
etc., entrer en contact avec les pièces en plastique. Les
produits chimiques peuvent endommager, affaiblir ou
détruire le plastique, ce qui peut entraîner des blessures
graves.
Les produits électriques utilisés sur la fibre de verre, le
pla¬coplâtre, les mastics de bouchage ou le plâtre s’usent
plus vite et sont susceptibles de défaillance prématurée, car
les particules et les éclats de fibre de verre sont fortement
abrasifs pour les roulements, balais, commutateurs, etc. En
conséquence, nous ne recommandons pas d’utiliser cet
outil pour un travail prolongé avec ces types de matériaux.
Toutefois, si l’outil a été utilisé sur l’un de ces matériaux, il
est extrêmement important de le nettoyer à l’air comprimé.
LUBRIFICATION
Ce produit est lubrifiés en permanence à l'usine et ne
nécessitent aucune lubrification supplémentaire.
Ce produit est garanti exempt de défauts dus au matériaux et à la main d’œuvre pendant 2 ans à compter de sa date d’achat.
Cette garantie limitée ne couvre pas l’usure normale ni les détériorations ou dommages dus à négligence, utilisation anormale
ou accident. L’acheteur d’origine est couvert par cette garantie mais elle n’est pas transférable. Avant de renvoyer votre l'outil
au magasin d'achat, s'il vous plaît appelez sans frais la ligne d'aide pour les solutions possibles.
CE PRODUIT N’EST PAS GARANTI S’IL EST UTILISÉ POUR DES FINS INDUSTRIELLES OU COMMERCIALES.
LES ACCESSOIRES COMPRIS DANS CE KIT NE SONT PAS COUVERTS PAR LA GARANTIE DE 2 ANS.
Pour vos questions sur ce produit ou un autre de GENESIS, veuillez utiliser en Amérique du Nord ce numéro d’appel sans
frais: 888-552-8665.
Ou visitez notre site web: www.genesispowertools.com

Español
Busque este símbolo que indica precauciones de
seguridad importantes. Éste significa ¡¡¡atención!!!
Su seguridad está involucrada.
UTILICE SUS GAFAS
LA PREVISIÒN ES MEJOR
QUE NO TENER VISIÒN
DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA: La operación de cualquier herramienta motorizada
puede provocar el lanzamiento de objetos extraños hacia sus ojos, lo cual puede resultar
en daño grave de los ojos. Antes de iniciar la operación con la herramienta, siempre
colóquese gafas de seguridad con protectores laterales y cuando sea necesario, una
careta de protección de toda la cara. Recomendamos las caretas de visión amplia
para utilizar sobre las gafas de seguridad con protectores laterales. Siempre utilice
protección de ojos que esté marcada indicando el cumplimiento de la norma ANSI Z87.1
ADVERTENCIA: Antes de utilizar este equipo, lea y entienda todas las advertencias,
precauciones e instrucciones de operación. no seguir todas las instrucciones enumeradas a
continuación, podría resultar en una descarga eléctrica, un incendio y/o lesiones personales graves.
REGLAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES
ADVERTENCIA: Algunos polvos
creados por este producto contienen sustancias
químicas conocidas por el Estado de California como
causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otros
daños reproductivos. Algunos ejemplos de estas
sustancias químicas son:
• Compuestos en fertilizantes.
• Compuestos en insecticidas, herbicidas y pesticidas.
• Arsénico y cromo de la madera tratada químicamente.
Su riesgo por estas exposiciones varía, dependiendo de
la frecuencia con la que realice este tipo de trabajo. Para
reducir su exposición a estas sustancias químicas, use
equipo de seguridad aprobado, como máscaras contra
el polvo diseñadas especialmente para filtrar partículas
microscópicas.
ADVERTENCIA: Al utilizar
herramientas eléctricas de jardinería, siempre se deben
seguir precauciones básicas de seguridad para reducir
el riesgo de incendios, descargas eléctricas y lesiones
personales. Lea todas las instrucciones antes de utilizar
este aparato.
PARA TODOS LOS
ELECTRODOMÉSTICOS
•
Evite ambientes peligrosos - no utilice los
aparatos en lugares húmedos o mojados.
•
No use en la lluvia.
•
Mantenga a los niños alejados - todas las
personas y las mascotas se deben mantener alejados
del área de trabajo.
•
Vístase apropiadamente - no use ropa suelta
ni joyas. Se pueden enganchar con las partes móviles.
Se recomienda el uso de ropa protectora, guantes de
trabajo, pantalones largos, camisa de mangas largas
y calzado de seguridad cuando se trabaja al aire libre.
Use un gorro protector para el cabello si tiene cabello
largo.
•
Use gafas de seguridad - siempre use máscara
facial protectora si el área en la que está trabajando
está polvorienta.
•
Use el aparato correcta - no use el aparato para
ningún trabajo excepto para el que está destinado.
•
No fuerce el aparato - mejorará el trabajo y tendrá
menos probabilidades de sufrir lesiones al ritmo para el
que fue diseñado.
•
No se extralimite - mantenga el nivel y el equilibrio
adecuados en todo momento.
•
Manténgase alerta. Use el sentido común.
No opere el aparato cuando esté cansado o bajo la
influencia de drogas, alcohol o medicamentos.
•
Cuando no estén en uso, los
electrodomésticos deben almacenarse en
interiores en lugares secos y fuera del alcance de los
niños.
•
Mantenga los electrodomésticos con
cuidado. Siga las instrucciones para lubricar y
cambiar los accesorios. Mantenga los mangos secos,
limpios y libres de aceite y grasa.
•
Compruebe las piezas dañadas. Antes de
utilizar la herramienta, asegúrese de que los dispositivos
de seguridad estén intactos. Nunca utilice una
herramienta sin su protección de seguridad. Asegúrate
de que las piezas móviles no estén trabadas y puedan
operar libremente.
•
Revise las piezas rotas o defectuosas
que puedan afectar el funcionamiento seguro de su
electrodoméstico. Una protección u otra parte dañada
debe ser reparada o reemplazada adecuadamente por
un centro de servicio autorizado, a menos que se indique
lo contrario en este manual.
PARA ELECTRODOMÉSTICOS DE
JARDINERÍA CON ALIMENTACIÓN DE
BATERÍA
•
Evite el arranque involuntario. Asegúrese
de que el interruptor esté en la posición
de apagado antes de conectar la batería,
levantar o transportar el electrodoméstico. Transportar
el electrodoméstico con el dedo en el interruptor o
energizarlo con el interruptor encendido puede provocar
accidentes.
•
Desconecte la batería antes de ajustar, cambiar
accesorios o almacenar el electrodoméstico para reducir
el riesgo de un arranque accidental del aparato.

17
17
Español
REGLAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES
•
Recargue solo con el cargador
especificado por el fabricante. Un cargador
que es adecuado para un tipo de paquete de baterías
puede crear un riesgo de incendio si se utiliza con otro
paquete de baterías.
•
Use los aparatos sólo con paquetes de
baterías específicamente designados. El uso
de cualquier otro paquete de baterías puede crear un
riesgo de lesiones e incendio.
•
Cuando el paquete de baterías no esté en
uso, manténgalo alejado de otros objetos
metálicos, como clips, monedas, llaves, clavos,
tornillos u otros objetos metálicos pequeños que
puedan hacer una conexión de un terminal a otro.
Causar cortocircuitos en los terminales de la batería
puede causar quemaduras o un incendio.
•
Bajo condiciones abusivas, el líquido
puede ser expulsado de la batería; evite
el contacto. Si el contacto ocurre accidentalmente,
enjuague con agua. Si el líquido entra en contacto
con los ojos, además busque ayuda médica. El líquido
expulsado de la batería puede causar irritación o
quemaduras.
•
No utilice un paquete de baterías o un
aparato que esté dañado o modificado. Las
baterías dañadas o modificadas pueden mostrar un
comportamiento impredecible que puede resultar en
incendio, explosión o riesgo de lesiones.
•
Siga todas las instrucciones de carga y no
cargue el paquete de baterías ni el aparato
fuera del rango de temperatura especificado en las
instrucciones. La carga incorrecta o a temperaturas
fuera del rango especificado puede dañar la batería y
aumentar el riesgo de incendio.
REGLAS DE SEGURIDAD
ADICIONALES PARA SOPLADORES
INALÁMBRICOS
•
Revise el área de trabajo antes de cada
uso. Retire todos los objetos como piedras, vidrios
rotos, clavos, alambre o cuerdas que puedan lanzarse
o enredarse en la máquina.
•
Nunca coloque el soplador sobre ninguna
superficie, excepto una superficie dura y
limpia cuando el motor esté en funcionamiento. Grava,
arena y otros escombros pueden ser succionados por
la entrada de aire y arrojados hacia el operador o los
espectadores, causando posibles lesiones graves.
•
Nunca utilice el soplador para esparcir
productos químicos, fertilizantes u otras
sustancias tóxicas. Esparcir estas sustancias
podría resultar en lesiones graves para el operador o
los espectadores.
•
Nunca utilice el soplador cerca de
incendios, chimeneas, cenizas calientes,
parrillas, etc. El uso cerca de fuegos o cenizas
puede propagar incendios y provocar lesiones graves
y/o daños materiales.
•
Los sopladores a batería siempre están
en condiciones de funcionamiento. Esté
consciente de posibles peligros cuando no esté
utilizando su soplador a batería o al cambiar accesorios.
Seguir esta regla reducirá el riesgo de descarga
eléctrica, incendio o lesiones personales graves.
•
No apunte la boquilla del soplador en
dirección a personas o mascotas.
•
Nunca haga funcionar el producto sin el
equipo adecuado conectado. Asegúrese
siempre de que los tubos del soplador estén instalados.
•
No opere el soplador/barredora en una
atmósfera gaseosa o explosiva. Los motores
en estas unidades generan chispas de manera normal,
y estas chispas podrían encender vapores.
•
No introduzca objetos en las aberturas. No
use con ninguna abertura obstruida. Mantenga libre de
polvo, pelusa, cabellos y todo lo que pueda reducir el
flujo de aire.
•
Mantenga el cabello, la ropa suelta, los
dedos y todas las partes del cuerpo
alejados de las aberturas y partes móviles.
•
Haga realizar el mantenimiento por una
persona calificada utilizando solo piezas
de repuesto idénticas. Esto garantizará que se
mantenga la seguridad del producto.
•
No modifique ni intente reparar el soplador
o el paquete de baterías excepto según se
indique en las instrucciones de uso y cuidado.
• Utilice los paquetes de baterías designados
(Genesis™ - Modelo GLAB2020B o
GLAB2040B) y el cargador para este
producto. El uso de otras baterías puede provocar
riesgo de incendio.
ADVERTENCIA: Este
electrodoméstico produce un campo electromagnético
durante su funcionamiento. Este campo puede interferir
en algunas circunstancias con implantes médicos
activos o pasivos. Para reducir el riesgo de lesiones
graves o fatales, recomendamos que las personas
con implantes médicos consulten a su médico y al
fabricante del implante médico antes de usar este
electrodoméstico.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES

Español
CABLES DE EXTENSIÓN
Si es necesario un cable de extensión, se debe
usar un cable con conductores de tamaño
adecuado que sea capaz de transportar la
corriente necesaria para su producto. Esto
evitará una caída excesiva de voltaje, pérdida de energía
o sobrecalentamiento. Los productos conectadas a tierra
deben usar cables de extensión de 3 hilos que tengan
enchufes y receptáculos de 3 puntas.
NOTA: Cuanto menor sea el número de calibre, más
pesado será el cable.
Calibre de alambre mínimo recomendado para cables de
extensión (120 Voltios)
Amperios según
la placa de datos
(a plena carga)
Longitud del cable de extensión (Pies)
25 50 75 100 150 200
0–2 18 18 18 18 16 16
2–3.5 18 18 18 16 14 14
3.5–5 18 18 16 14 12 12
5–7 18 16 14 12 12 10
7–12 18 14 12 10 8 8
12–16 14 12 10 10 8 6
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES PARA
CARGADOR Y BATERÍAS
• Guarde estas instrucciones – Este manual
contiene instrucciones de seguridad y operación
importantes para el cargador de baterías.
• Antes de usar el cargador de baterías, lea
todas las instrucciones y marcas de precaución en el
(1) cargador de bateríaS, (2)batería y (3) producto que
use la batería.
• Utilice sólo el cargador que acompañó a
su producto o sustitutos directos que figuran en este
manual. No se puede sustituir cualquier otro cargador.
• No recargue la batería en lugares húmedos
o medio ambiente húmedo. No exponga la batería al
agua o la lluvia.
• No utilice el cargador si está dañado el cordón o
la clavija, Reemplace inmediatamente.
• No utilice el cargador si ha recibido un
golpe contundente, se ha caído o se ha dañado de
alguna otra forma; llévelo a un técnico de reparaciones
capacitado.
• No desmonte el cargador o el paquete
de batería; llévelo a un técnico de reparaciones
capacitado cuando requiera servicio o reparación. El
montaje incorrecto puede resultar en un riesgo de
descarga eléctrica o incendio.
• No cargue el paquete de batería la
temperatura está por debajo de 50 °F (10 °C) o
superior a 104 °F (40 °C). La herramienta de la tienda y
la batería en un lugar donde la temperatura no superará
los 122 °F (50 °C). Esto es importante para evitar daños
graves a la batería de células.
• Ponga el cargador sobre superficies planas
ininflamables y alejado de materiales inflamables
cuando la recarga el paquete de batería.
• Para reducir el riesgo de descarga eléctrica,
desenchufe el cargador de la toma de corriente antes de
tratar de efectuar cualquier tarea de mantenimiento o
limpieza.
• Si el tiempo de operación se ha hecho
mucho más corto, deje de hacerlo funcionar
inmediatamente. Puede resultar en un riesgo de
recalentamiento, posibles quemaduras e incluso en una
explosión.
• En condiciones extremas de uso o
temperatura; las baterías pueden emanar líquido.
Si el líquido llega a tocarle la piel, lávese de inmediato
con agua y jabón, y después neutralice los efectos con
jugo de limón o vinagre. Si le entra líquido en los ojos,
láveselos con agua limpia por lo menos 10 minutos, y
después busque de inmediato atención médica. Con
el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de
lesiones serias.
• No trate de usar un transformador elevador,
un generador de motor o un receptáculo de CC.
• No cortocircuite el paquete de baterías.No
toque los terminales con ningún material conductor.No
guarde el paquete de batería en un recipiente con otros
objetos de metal como clavos, monedas, etc. Proteja
siempre los terminales de las pilas cuando no se use el
paquete de batería.
• No cargue dentro de una caja o recipiente
de ninguna clase. La batería debe colocarse en un
área bien ventilada durante la carga.
• No deje que nada cubra u obstruya los
respiraderos del cargador.
• No incinere el paquete de batería incluso si
está muy dañado o está completamente des gastado. El
paquete de batería puede estallar en un incendio.
• Cuando no esté en uso el cargador
desconéctelo del suministro de voltaje.
De esta manera se reduce el riesgo de una descarga
eléctrica o daños al cargador si artículos metálicos caen
en la abertura. Esto también ayuda a evitar dañar el
cargador en el caso de una subida de voltaje.
ADVERTENCIA: Un cortocircuito de
la pila puede causar una gran corriente, recalentamiento,
posibles quemaduras e incluso la rotura.
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE LAS
BATERÍA
• Las baterías son recargables de LITHIUM-ION baterías.
Ciertas leyes locales, estatales y federa les prohíben
desechar estas pilas en la basura normal.
• Consulte con sus autoridades de desechos locales para
ver cuáles son sus funciones de desechado/reciclado.
• Se dispone de más información
referente al desechado de baterías en
EE.UU. y Canadá en; http://www.rbrc.
org/index.html, o llamando al 1-800-
822-8837 (1-800-8BATTERY).
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES

19
19
Español
SÍMBOLOS
IMPORTANTE: Algunos de los siguientes símbolos pueden usarse en su herramienta y aparecer en todo el
manual. Estúdielos y aprenda su significado para obtener información crítica para operar la herramienta de manera segura.
SÍMBOLOS DESCRIPCIÓN SÍMBOLOS DESCRIPCIÓN SÍMBOLOS DESCRIPCIÓN
V
Voltios
RPM
Rotaciones por
minuto
Símbolo de advertencia. Precauciones para
su seguridad
A
Amperios
SPM
Carreras por
minuto
Para reducir el riesgo de lesiones, el Manual
del Operador Leer antes de usar este producto
Hz
Hertz
MPH
Millas por hora
Use gafas de seguridad, protección auditiva y
protección respiratoria
W
Watts
or A.C.
Corriente alterna No se deshaga con la basura doméstica
Velocidad en
vacío
or D.C.
Corriente directa No toque la hoja funcionando
kg
Kilogramos
Ne pas utiliser à
l'état humide
Construcción Clase II
Construcción de doble aislamiento
H
Horas
Ne pas mettre
la batterie dans
le feu
Este símbolo indica que este producto está
en la lista de los requisitos de Estados
Unidos y Canadá por medio de pruebas ETL
Laboratories, Inc
.../min
por minuto
La batterie ne peut
dépasser 59°C
Mantenga a todos los espectadores al menos a
50 pies de distancia
DESEMPAQUETADO Y CONTENIDO
IMPORTANTE: Debido a las modernas técnicas de producción en masa, es poco probable que la herramienta
está defectuoso o que una parte se pierde. Si encuentra algo incorrecto, no opere la herramienta hasta que las partes han
sido sustituidos o la falla ha sido corregida. El no hacerlo podría resultar en lesiones graves.
PIEZAS SUELTAS EN LA CARTÓN
Descripción Cantidad
Tubo trasero 1
Tubo frontal 1
Manual del operador 1
Sopladora/barredora 1
Paquete de batería GLAB2020B 1
Cargador 1
ESPECIFICACIONES
Potencia del motor .................. 20V CC
Velocidad sin carga ..................70 MPH / 130 MPH
Batería......................................20 Volt, Litio-Ion, 2.0Ah
Cargado................................ 120V~/60Hz, 1.7A
Peso neto.............................. 3.6 libras
Descripción Cantidad

Español
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
ENSAMBLAJE Y AJUSTES
ADVERTENCIA: Asegúrese
siempre de que el producto esté apagado y la batería
desconectada antes de ajustar, agregar accesorios o
verificar una función en el producto.
INSTALACIÓN DE LOS TUBOS
FRONTAL Y TRASERO (FIG 2)
1.
Alinee la ranura (2a) en el tubo trasero con el botón
de bloqueo por resorte (6) en el alojamiento del motor.
Deslice el tubo trasero (2) sobre el alojamiento del
motor hasta que se bloquee de manera segura en su
lugar con un clic.
2.
Deslice el tubo frontal (4) sobre el tubo trasero (2) hasta
que la ranura (4a) en el tubo delantero encaje en la
muesca de bloqueo (2b) en el tubo trasero.
INSTALACIÓN Y RETIRADA DEL
PAQUETE DE BATERÍA (FIG 3)
• Para instalar el paquete de baterías, deslice la batería
(3) en la parte inferior de la caja de la herramienta hasta
el final hasta que encaje en su lugar con un clic, como
se muestra en la figura 3. Tirar ligeramente de la batería
para asegurarse de que está bloqueado en su lugar y no
se caiga por accidente de la broca, causando una lesión.
• Para retirar el paquete de baterías, tire de la batería para
sacarla de la herramienta mientras presiona la lengüeta
de fijación (3a).
5
4
3
1
2
FIG 1
1. Interruptor
2. Tubo trasero
3. Bloque de batería
4. Tubo frontal
5. Cargadorr
FIG 2
4
2
2b
2a
4a
6
FIG 3
3 3a

21
21
Español
ADVERTENCIA: Para reducir el
riesgo de lesiones personales graves, lea y siga
todas las advertencias de seguridad e instrucciones
importantes antes de usar este producto.
ADVERTENCIA: Asegúrese siempre
de que el producto esté apagado antes de insertar o
retirar el bloque de batería.
CARGA DE LA BATERÍA (FIG 4)
NOTA: Verifique siempre que el voltaje de la red
corresponda al voltaje nominal que figura en la placa del
cargador.
• Conecte el cargador (5) a una fuente de energía de 120
voltios de CA. La luz indicadora verde en el cargador se
iluminará, confirmando que está encendido.
• Conecte el cargador a la batería (3) como se muestra
en la FIG 5. La luz roja en el cargador se encenderá,
indicando que la batería se está cargando. Mientras
tanto, las luces indicadoras de energía (3b) en el
paquete de batería parpadearán, indicando el estado
de carga.
• Las tres luces indicadoras se volverán de color verde
sólido una vez que la carga esté completa.
• Es normal que las baterías se calienten durante la carga.
• Si el paquete de batería está caliente después de
un uso continuo en la herramienta, permita que se
enfríe a temperatura ambiente antes de cargarlo. Esto
prolongará la vida de sus baterías.
NOTA: Se tarda aproximadamente 80 minutos en
cargar completamente una batería de 2.0Ah descargada
por completo.
INDICADOR DE CARGA DE LA
BATERÍA (FIG 4)
Hay un indicador de energía de la batería en el paquete
de batería. Tiene tres luces verdes (3b). Presione el botón
indicador de energía (3c) en el lateral para verificar el nivel
de energía de la batería. Cuando las tres luces se iluminan,
indica que la batería está completamente cargada. La
batería está a la mitad de su capacidad cuando se iluminan
dos luces. Cuando solo se ilumina una luz, indica que la
batería tiene un nivel bajo de energía y requiere una carga
inmediata.
ADVERTENCIA: Siempre desconecte
el bloque de batería del producto o coloque el interruptor
en la posición de bloqueo o apagado antes de realizar
cualquier montaje, ajuste o cambio de accesorios.
ACCIÓN DEL INTERRUPTOR (FIG 5)
La sopladora/baladora cuenta con un interruptor de 2
velocidades (1).
• Empuje el interruptor hacia adelante hasta la posición
intermedia marcada con 1 para el modo de menor
velocidad de la sopladora/baladora.
• Empuje el interruptor completamente hacia el extremo
lejano en la posición marcada con 2 para el modo de
alta velocidad.
• Para detener la sopladora/baladora, tire del interruptor
completamente hacia el extremo cercano en la posición
marcada con 0.
FUNCIONAMIENTO
APLICACIÓN
Puede utilizar este producto para los fines enumerados a
continuación.
• Mantener las cubiertas, aceras y entradas libres de
hojas, escombros y agujas de pino.
Antes de cada uso, inspeccione todo el producto en busca
de piezas dañadas, faltantes o sueltas como tornillos,
tuercas, pernos, tapas, etc. Apriete firmemente todos los
sujetadores y tapas y no utilice este producto hasta que se
reemplacen todas las piezas faltantes o dañadas.
USO DE LA SOPLADORA/BALADORA
• Para evitar dispersar escombros, sople alrededor
de los bordes exteriores de un montón de
escombros.
• Sostenga la sopladora/baladora con una mano y barra
de un lado a otro con la boquilla a varios centímetros
del suelo. Avance lentamente manteniendo el montón
acumulado de escombros frente a usted.
• Utilice rastrillos y escobas para aflojar los escombros
antes de soplar. Esté atento a niños, mascotas, ventanas
abiertas o autos recién lavados y aleje los escombros de
manera segura.
FIG 4
3
3c
5
3b
FIG 5
1

Español
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
El motor no arranca cuando
está en "ON".
La batería no está segura.
La batería no está cargada.
Para asegurar la batería, asegúrese de
que los pestillos en la parte superior de
la batería encajen en su lugar.
Cargue el bloque de batería según las
instrucciones incluidas con su modelo.
La velocidad del aire disminuye
significativamente.
Desgaste excesivo del ventilador
del motor.
La entrada de aire está bloqueada
por escombros.
Llame al servicio técnico de Genesis
para obtener reparaciones. No utilice el
producto
Retire el bloque de batería, limpie los
escombros.
MANTENIMIENTO
GARANTÍA DE DOS AÑOS
LÍNEA DE AYUDA GRATUITA
LIMPIEZA
Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico.
La mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes
tipos de solventes comerciales y pueden resultar dañados.
Utilice paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el
aceite, la grasa, etc.
ADVERTENCIA: No permita en
ningún momento que fluidos para frenos, gasolina,
productos a base de petróleo, aceites pen¬etrantes, etc.,
lleguen a tocar las piezas de plástico. Las sustancias
químicas pueden dañar, debilitar o destruir el plástico, lo
cual a su vez puede producir lesiones corporales serias.
Las herramientas eléctricas que se utilizan en materiales
de fibra de vidrio, paneles de yeso para paredes,
compuestos de resanar o yeso, están sujetas a desgaste
acelerado y posible fallo prematuro porque las partículas
y limaduras de fibra de vidrio son altamente abrasivas
para los cojinetes, escobillas, conmutadores, etc. Por
consiguiente, no recomendamos el uso de esta herramienta
durante períodos prolongados de trabajo en estos tipos de
materiales. Sin embargo, si usted trabaja con cualquiera
de estos materiales, es sumamente importante limpiar la
herramienta con aire comprimido.
LUBRICACIÓN
Su herramientas permanentemente lubricado en la fábrica
y no requieren lubricación adicional.
Este producto está garantizado contra defectos de material y de fabricación durante 2 años a partir de la fecha de compra.
Esta garantía limitada no cubre el desgaste normal o daños por negligencia o accidente. El comprador original está cubierto
por esta garantía y no es transferible. Antes de devolverlo su herramienta para almacenar la ubicación de la compra, por
favor llame gratis a la línea de ayuda para las posibles soluciones.
ESTE PRODUCTO NO ESTÁ GARANTIZADO SI SE UTILIZA PARA PROPÓSITOS INDUSTRIALES O
COMERCIALES.
LOS ACCESORIOS INCLUIDOS CON ESTE JUEGO NO TIENEN 2 AÑOS DE GARANTÍA.
Para preguntas acerca de este o cualquier otro producto GENESIS Llame gratuitamente al teléfono:
888-552-8665.
O visite nuestro sitio web: www.genesispowertools.com

23
23
Español

Richpower Industries, Inc.
736 Hampton Road
Williamston, SC USA
www.genesispowertools.com
2023.12, V01
