
20V 6-1/2" CIRCULAR SAW
Scie circulaire de 165 mm 20v
Sierra circular de 6-1/2” de 20v
GLCS2065B
Operator’s Manual
Manuel d’utilisation
Manual del operario
888-552-8665
TOLL-FREE HELP LINE:
LIGNE D’ASSISTANCE SANS FRAIS :
LÍNEA DE AYUDA GRATUITA:
www.genesispowertools.com
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
CONSERVER CE MANUEL POUR FUTURE RÉFÉRENCE
GUARDE ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS

ENGLISH
GENERAL SAFETY RULES
Look for this symbol to point out important safety
precautions. It means attention!!! Your safety is
involved.
WEAR YOUR
FORESIGHT IS BETTER
THAN NO SIGHT
SAFETY GLASSES
WARNING: The Operation of any power tool can result in foreign objects
being thrown into your eyes, which can result in severe eye damage. Before beginning
tool operation, always wear safety goggles or safety glasses with side shields and a
full face shield when needed. We recommend a wide vision safety mask for use over
eyeglasses or standard safety glasses with side shields. Always wear eye protection
which is marked to comply with ANSI Z87.1.
WARNING: Some dust created by
power sanding, sawing, grinding, drilling, and other
construction activities contains chemicals known to
cause cancer, birth defects or other reproductive harm.
Some examples of these chemicals are:
• Lead from lead-based paints.
• Crystalline silica from bricks and cement and other
masonry products.
• Arsenic and chromium from chemically treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how
often you do this type of work. To reduce your exposure
to these chemicals: work in a well-ventilated area, and
work with approved safety equipment, such as those dust
masks that are specially designed to filter out microscopic
particles.
WORK AREA SAFETY
• Keep your work area clean and well lit.
Cluttered benches and dark areas invite accidents.
• Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases, or dust. Power tools create sparks which
may ignite the dust or fumes.
• Keep bystanders, children, and visitors
away while operating a power tool.
Distractions can cause you to lose control.
ELECTRICAL SAFETY
• Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do not use any
adaptor plugs in any earthed (grounded) power tools.
Double insulated tools are equipped with a polarized
plug (one blade is wider than the other). This plug will fit
in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit
fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit,
contact a qualified electrician to install a polarized outlet.
Do not change the plug in any way. Double insulation
eliminates the need for the three-wire grounded power
cord and grounded power supply system.
• Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will increase
the risk of electric shock.
• Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces such as pipes, radiators,
ranges and refrigerators. There is an increased
risk of electric shock if your body is grounded.
• Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep
cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged cords increase the risk of electric shock.
• When operating a power tool outside, use
an extension cord suitable for outdoor use.
These cords are rated for outdoor use and reduce the
risk of electric shock.
• Do not use AC only rated tools with a DC
power supply. While the tool may appear to work.
The electrical components of the AC rated tool are likely
to fail and create a hazard to the operator.
PERSONAL SAFETY
• Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do not use
tool while tired or under the influence of drugs, alcohol,
or medication. A moment of inattention while operating
power tools may result in serious personal injury.
• Use safety equipment. Always wear eye
protection. Safety equipment such as dust mask, non-
skid safety shoes, hard hat, or hearing protection for
appropriate conditions will reduce personal injuries.
• Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewelry. Keep your hair, clothing and gloves away from
moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair can
be caught in moving parts. Air vents may cover moving
parts and should be avoided.
WARNING: Read and understand all warnings, cautions and operating instructions
before using this equipment. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock,
fire and/or serious personal injury.

3
ENGLISH
GENERAL SAFETY RULES
• Avoid accidental starting. Ensure the switch is
in the Off position before plugging in. Carrying a power
tool with your finger on the switch or plugging in a
power tool that has the switch on invites accidents.
• Remove any adjusting keys or wrenches
before turning the power tool on. A wrench or
key that is left attached to a rotating part of the tool may
result in personal injury.
• Do not overreach. Maintain proper footing and
balance at all times. Loss of balance can cause an injury
in an unexpected situation.
• If devices are provided for connection of
dust extraction and collection facilities,
ensure these are connected and properly
used. Use of these devices can reduce dust related
hazards.
• Do not use a ladder or unstable support.
Stable footing on a solid surface enables better control
of the tool in unexpected situations.
• Keep tool handles dry, clean and free from
oil and grease. Slippery handles cannot safely
control the tool.
TOOL USE AND CARE
• Secure the workpiece. Use clamp or other
practical way to hold the workpiece to a stable platform.
Holding the workpiece by hand or against your body is
unstable and may lead to loss of control.
• Do not force the power tool. The tool will
perform the job better and safer at the feed rate for
which it is designed. Forcing the tool could possibly
damage the tool and may result in personal injury.
• Use the correct power tool for the job. Do
not force the tool or attachment to do a job for which it
is not designed.
• Do not use a tool if the switch does not
turn it on or off. Any tool that cannot be controlled
with the switch is dangerous and must be repaired or
replaced by an authorized service center.
• Turn the power tool off, and disconnect
the plug from the power source and/or battery pack
from the power tool before making any adjustments,
changing the accessories, or storing the tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of an
accidental start up which may cause personal injury.
• Store idle tools out of reach of children and
other inexperienced persons. It is dangerous in
the hand of untrained users.
• Maintain power tools with care. Check
for proper alignment and binding of moving parts,
component breaks, and any other conditions that may
affect the tool’s operation. A guard or any other part that
is damaged must be properly repaired or replaced by
an authorized service center to avoid risk of personal
injury.
• Only use recommended accessories. Using
accessories and attachments not recommended by
the manufacturer or intended for use on this type tool
may cause damage to the tool or result in personal
injury to the user. Consult the operator’s manual for
recommended accessories.
• Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are
less likely to bind and are easier to control.
• Feed the workpiece in the correct direction
and speed. Feed the workpiece into a blade, cutter,
or abrasive surface against the direction of the cutting
tool’s direction of rotation only. Incorrectly feeding
the workpiece in the same direction may cause the
workpiece to be thrown out at high speed.
• Never leave the tool running unattended,
turn the power off. Do not leave the tool until it
comes to a complete stop.
BATTERY TOOL USE AND CARE
• Ensure the switch trigger is in the off
position before inserting the battery pack.
Inserting the battery pack into a power tool that have
the switch on invites accidents.
• Recharge only with the charger specified
by the manufacturer. A charger that is suitable for
one type of battery pack may create a risk of fire when
used with another battery pack.
• Use battery tools only with specified
battery packs. Use of any other battery packs may
create a risk of injury and fire.
• Avoid storing the battery pack in a
container with other metal objects such as
nails, coins, clips, keys, screws, or other small metal
objects that can make a connection from one terminal
to another. Always protect the battery terminals when
battery pack is not being used. Connecting the battery
terminals together may cause burns or a fire.
• Under abusive conditions, liquid may be
ejected from the battery. Avoid contact. If
contact does occur accidently, flush with water. If liquid
contacts eyes, seek immediate medical assistance.
Liquid ejected from the battery may cause irritation or
burns.
• Battery tools do not need to be plugged
into an electrical outlet, therefore, they are
always in operation condition. Be aware of possible
hazards when not using your battery tool or when
changing accessories. Following this rule will reduce
the risk of electric shock, fire or personal injury.
SERVICE
• Have your power tool serviced by a
qualified repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that the safety
of the power tool is maintained.
• Service your power tool periodically. When
cleaning a tool, be careful not to disassemble any
portion of the tool since internal wires may be misplaced
or pinched.
SAVE THESE INSTRUCTIONS

ENGLISH
EXTENSION CORDS
If an extension cord is necessary, a cord with
adequate size conductors that is capable of
carrying the current necessary for your tool
must be used. This will prevent excessive voltage
drop, loss of power or overheating. Grounded tools must
use 3-wire extension cords that have 3-prone plugs and
receptacles.
NOTE: The smaller the gauge number, the heavier the
cord.
Recommended Minimum Wire Gauge for Extension
Cords (120 Volt)
Nameplate
Amperes
(At Full Load)
Extension Cord Length (Feet)
25 50 75 100 150 200
0–2 18 18 18 18 16 16
2–3.5 18 18 18 16 14 14
3.5–5 18 18 16 14 12 12
5–7 18 16 14 12 12 10
7–12 18 14 12 10 8 8
12–16 14 12 10 10 8 6
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR CHARGER & BATTERY
• Save these instructions. This manual contains
important safety and operating instructions for your
battery and charger.
• Before using the battery charger, read all
instructions and cautionary markings on (1) Battery
Charger, (2) Battery, and (3) Product using battery.
• Use only the charger which accompanied your
product or direct replacements as listed in this manual.
Do not substitute any other charger.
• Do not recharge the battery in damp or wet
environments. Do not expose the battery pack to
water or rain.
• Do not operate the charger with damaged
cord or plug. Replace immediately.
• Do not operate a charger if it has received
a sharp blow, been dropped or otherwise damaged
in any way. Take it to a qualified serviceman.
• Do not disassemble a charger or a battery
pack. Take it to a qualified serviceman when service
or repair is required. Incorrect reassembly may result in
a risk of electric shock or fire.
• Do not charge the battery pack when
temperature is below 50 °F (10 °C) or above 104 °F
(40°C). Store the tool and battery pack in a location
where temperature will not exceed 122 °F (50 °C). This
is important to prevent serious damage to the battery
cells.
• Place the charger on a flat non-flammable
surface and away from flammable materials when
re-charging the battery pack.
• To reduce risk of electric shock, unplug the
charger from outlet before attempting any maintenance
or cleaning.
• If operating time has become excessively
shorter, stop operating immediately. It may result
in a risk of overheating, possible burns and even an
explosion.
• Battery leakage may occur under extreme
usage or temperature conditions. Avoid contact with
skin and eyes. If liquid comes in contact with your skin,
wash immediately with soap and water. If liquid gets
into your eyes, wash them out with clear water for at
least 10 minutes, and then seek medical attention right
away.
• Do not attempt to use a step-up transformer,
an engine generator or DC power receptacle.
• Do not short the battery pack. Do not touch
the terminal with any conductive material. Avoid storing
battery pack in a container with other metal objects
such as nails, coins, etc. Always protect the battery
terminals when battery pack is not used.
• Do not charge a battery pack inside a box
or container of any kind. The battery must be
placed in a well ventilated area during charging.
• Do not allow anything to cover or clog the
charger vents.
• Do not incinerate the battery pack even if
it is severely damaged or is completely worn out. The
battery pack can explode in a fire.
• Disconnect the charger from the power
source when not in use. This will reduce the
risk to electric shock or damage to the charger if metal
pieces should fall into the opening. It also will help
prevent damage to the charger during a power surge.
WARNING: A battery short can cause a
large current flow, overheating, possible burns and even
a breakdown.
IMPORTANT BATTERY
INFORMATION: DISPOSING OF THE
BATTERY
• Your batteries are LITHIUM-ION rechargeable batteries.
Certain Local, State and Federal laws prohibit disposal
of these batteries in ordinary trash.
• Consult your local waste authorities for your disposal/
recycling options.
• More information regarding battery
disposal in U.S. and Canada is
available at: http://www.rbrc.org/
index.html, or by calling 1-800-
822-8837 (1-800-8BATTERY).
SAVE THESE INSTRUCTIONS

5
ENGLISH
SPECIFIC SAFETY RULES FOR CORDLESS CIRCULAR SAWS
WARNING: Do not let comfort or
familiarity with product (gained from repeated use)
replace strict adherence to product safety rules. If you
use this tool unsafely or incorrectly, you can suffer
serious personal injury!
WARNING: Hold the tool by insulated
gripping surfaces when performing an operation where
cutting tools may contact hidden wiring or its own cord.
Contact with a “live” wire will make exposed metal parts
of the tool “live” and shock the operator!
• DANGER! Keep hands away from cutting
area and blade.
• Do not reach underneath the workpiece.
The guard can not protect you from the blade below the
workpiece.
• Adjust the cutting depth to the thickness of
the workpiece. Less than a full tooth of the blade
teeth should be visible below the workpiece.
• Never hold the workpiece in your hands or
across your leg while cutting. Secure the
workpiece to a stable platform. It is important
to support the work properly to minimize body exposure,
blade binding, or loss of control.
• When ripping, always use a rip fence or
straight edge guide. This improves the accuracy
of cut and reduces the chance of blade binding.
• Always use blades with correct size and
shape (diamond versus round) of arbor
holes. Blades that do not match the mounting
hardware of the saw will run off-centre, causing loss
of control.
• Never use damaged or incorrect blade
washers or bolt. The blade washers and bolt
were specially designed for your saw, for optimum
performance and safety of operation.
• Do not leave the tool running.
Operate the tool
only when hand-held
.
• Be aware that this tool is always in an
operating condition
,
because it does not have to
be plugged into an electric outlet.
• When operating the tool from an elevated
position
,
be aware of people or things beneath you.
• Always hold the tool firmly in your hands
before switching the tool “ON”
.
The reaction
to the torque of the motor as it accelerates to full speed
may cause the tool to twist
.
• Wear eye and hearing protection.
Always
use safety glasses with side shields. Unless otherwise
specified, everyday glasses provide only limited impact
resistance, they are not safety glasses. Use only certified
safety equipment; eye protection equipment should
comply with ANSI z87.1 standards. Protective hearing
equipment should comply with ANSI s3.19 standards.
SYMBOLS
SYMBOL DESCRIPTION SYMBOL DESCRIPTION SYMBOL DESCRIPTION
V
Volts
RPM
Revolutions per
minute
Warning symbol. Precautions that involve
your safety
A
Amperes
SPM
Strokes per
minute
To reduce the risk of injury, read Operator's
Manual before using this product
Hz
Hertz
OPM
Oscillations per
minute
Wear safety glasses, ear protection and
respiratory protection
W
Watts
or A.C.
Alternating
current
Do not dispose with household waste
No Load Speed
or D.C.
Direct current Do not touch the running blade
kg
Kilograms
Do not use in
wet conditions
Class II Double Insulated construction
H
Hours
Battery cannot
exceed 59 °C
This symbol designates that this product is
listed with U.S. and Canada requirements
by ETL testing Laboratories, Inc.
.../min
Per minute
Do not put
battery in fire
IMPORTANT: Some of the following symbols may be used on your product and appear throughout the manual.
Please study them and learn their meaning for critical information to operate the tool safely.

ENGLISH
• Protect your lungs
.
Wear a face or dust mask if the
operation is dusty. Following this rule will reduce the risk
of personal injury.
• Always disconnect the battery pack from
the tool or place the switch in the locked or off
position before any assembly, adjustments or changing
of accessories. Following this instruction will reduce the
risk of serious personal injury.
• Do not place battery tools or their batteries
near fire or heat.
This will reduce the risk of
explosion and possibly personal injury.
• Never use a battery which has been
dropped or received a sharp blow. A damaged
battery is subject to explosion. Properly dispose of a
dropped or damaged battery immediately.
• Use designated battery packs (Genesis™
- Model GLAB2020B or GLAB2040B) and
charger for this tool. Use of any other batteries
may result in a risk of fire.
KICKBACK CAUSES AND WARNINGS
• Kickback is a sudden reaction to a pinched,
jammed or misaligned saw blade, causing an
uncontrolled saw to lift up and out of the workpiece
toward the operator. When the blade is pinched or
jammed tightly by the kerf closing down, the blade
stalls and the motor reaction drives the unit rapidly back
toward the operator. If the blade becomes twisted or
misaligned in the cut, the teeth at the back edge of the
blade can dig into the top surface of the wood causing
the blade to climb out of the kerf and jump back toward
the operator.
• Maintain a firm grip with both hands on
the saw and position your arms to resist
kickback forces. Position your body to either side of
the blade, but not in line with the blade. Kickback could
cause the saw to jump backwards, but kickback forces
can be controlled by the operator, if proper precautions
are taken.
• When a blade is binding, or when
interrupting a cut for any reason, release
the trigger and hold the saw motionless
in the material until the blade comes to a
complete stop
.
Never attempt to remove the saw
from the work or pull the saw backward while the blade
is in motion or kickback may occur. Investigate and
take corrective actions to eliminate the cause of blade
binding.
• When restarting a saw in the workpiece,
center the saw blade in the kerf and check
that saw teeth are not engaged into the
material.
If a saw blade binds, it may walk up or
kickback from the workpiece as the saw is restarted.
• Support large panels to minimize the risk of
blade pinching and kickback. Large panels tend
to sag under their own weight. Supports must be placed
under the panel on both sides, near the line of cut and
near the edge of the panel.
• Do not use dull or damaged blades.
Unsharpened or improperly set blades produce narrow
kerf causing excessive friction, blade binding and
kickback.
• Blade depth and bevel adjusting locking
levers must be tight and secure before
making the cut. If blade adjustments shift while
cutting, it may cause binding and kickback.
• Use extra caution when sawing into existing
walls or other blind areas. The protruding blade
may cut objects that can cause kickback.
LOWER GUARD CAUTIONS
• Check the lower guard for proper closing
before each use. Do not operate the saw if the lower
guard does not move freely and close instantly. Never
clamp or tie the lower guard into the open position. If
the saw is accidentally dropped, the lower guard may be
bent. Raise the lower guard with the retracting handle
and make sure it moves freely and does not touch the
blade or any other part, in all angles and depths of cut.
• Check the operation of the lower guard
spring.
If the guard and the spring are not operating
properly, they must be serviced before use. Lower guard
may operate sluggishly due to damaged parts, gummy
deposits, or a build-up of debris.
• The lower guard may be retracted manually
only for special cuts such as “plunge cuts”
and “compound cuts.
”
Raise the lower guard
by retracting handle and as soon as blade enters the
material, the lower guard must be released. For all other
sawing, the lower guard should operate automatically.
• Always observe that the lower guard is
covering the blade before placing the saw
down on bench or floor. An unprotected, coasting
blade will cause the saw to walk backwards, cutting
whatever is in its path. Be aware of the time it takes for
the blade to stop after switch is released
.
WARNING: Read and understand all
warnings, cautions and operating instructions before
using this equipment. Failure to follow all instructions
listed below may result in electric shock, fire and/or
serious personal injury.
SPECIFIC SAFETY RULES FOR CORDLESS CIRCULAR SAWS

7
ENGLISH
UNPACKING & CONTENTS
IMPORTANT: Due to modern mass production techniques, it is unlikely the tool is faulty or that a part is missing.
If you find anything wrong, do not operate the tool until the parts have been replaced or the fault has been rectified. Failure
to do so could result in serious personal injury.
CONTENT IN PACKAGE
Description Quantity
Circular Saw 1
Battery Pack GLAB2020B 1
Charger 1
Blade 1
Edge Guide 1
Blade Wrench 1
Operator’s Manual 1
Description Quantity
SPECIFICATIONS
Motor Power .................................. 20V DC
No-Load Speed ............................. 4000 RPM
Blade Size ..................................... 6-1/2"
Arbor Size ..................................... 5/8"
Maximum Depth of Cut @ 90°........ 2-1/16"
Maximum Depth of Cut @ 45°......1-7/16"
Battery ........................................ 20V Lithium-ion, 2.0Ah
Charger ....................................... 120V~/60Hz, 1.7A
Net Weight ................................... 5.7 lb.
PRODUCT OVERVIEW
FIG 1
11
20
21
22
16
15
14
5
9
10
6
7
8
4
3
1
2
12
13
17
18
19
23
1. Laser On/Off Button
2. Lock-Off Switch
3. Front Handle
4. Trigger Switch
5. Upper Guard
6. Laser Guide
7. Battery Lock Tab
8. Battery Charge Indicator
9. Battery Pack
10. Dust Chute
11. Charger
12. Bevel Locking Knob
13. Edge Guide Locking Knob
14. Base
15. Lower Guard
16. Lower Guard Retraction Lever
17. Blade Outer Flange
18. Blade Bolt
19. Blade
20. Cutting Depth Locking Lever
21. Spindle Lock
22. Edge Guide
23. Wrench

ENGLISH
ASSEMBLY AND ADJUSTMENTS
WARNING: Always be sure that the tool
is switched off and the battery is disconnected before
adjusting, adding accessories, or checking a function
on the tool.
WARNING: 6-1/2” is the maximum blade
capacity of your saw. Never use a blade that is too thick
to allow the outer flange washer to fit properly on the
spindle. Too thick a blade will prevent the blade bolt
from securing the blade on the spindle. Larger diameter
blades will contact the blade guards. Either situation
could result in a serious accident.
INSTALLING AND REMOVING THE
SAW BLADE ( FIG 2)
• Remove the battery from the circular saw.
• While depressing the spindle lock (21), use the provided
blade wrench (23) to remove the blade bolt and washer
(18) by turning clockwise.
• Remove the outer flange (17).
• Lift the lower guard (15) and, if a blade is already in
place, remove the old blade.
• To install a new blade, slide it onto the inner flange (24).
The saw blade has arrows indicating the direction of
rotation. Match the direction of arrows on the blade with
the rotation indicator on the front of the upper guard.
• Replace the outer flange, washer, and the blade bolt.
• While holding down the spindle lock, securely tighten
the blade bolt by turning it counterclockwise.
NOTE: Tighten the blade bolt until you feel resistance.
Do not over tighten.
ADJUSTING THE DEPTH OF CUT
• Remove the battery from the circular saw.
• Loosen the cutting depth locking lever (20-FIG 1) on the
depth guide at the back of the saw.
• Move the base (14-FIG 1) up or down to the desired
depth as indicated on the depth of cut scale.
OR
• Raise the lower blade guard and place the saw
base on the workpiece to be cut with the saw blade
positioned against the edge. Hold the saw base down
on the workpiece surface, then raise or lower the motor
housing to obtain the desired depth of cut using the
workpiece edge as a reference.
• Secure the base by locking the locking lever.
NOTE: Always maintain the correct blade depth setting.
For all cuts, the blade depth should not exceed 1⁄4” below
the material being cut. Excessive blade depth increases the
chance of saw KICKBACK.
BEVEL ANGLE ADJUSTMENT
• Loosen the bevel locking knob (12-FIG 1) at the bevel
scale plate on the front of the saw base.
• Tilt the saw base until the desired graduation on
the bevel scale aligns with the indicator line on the
stationary bevel bracket.
• Tighten the bevel locking knob securely.
• Always make a test cut in scrap lumber and measure
the cut angle to confirm the bevel angle is set properly.
If necessary, adjust the bevel angle appropriately before
cutting the workpiece.
INSTALLING THE EDGE GUIDE
(FIG 3)
The edge guide (22) allows you to use the straight edge of a
board to help maintain a straight cut up to 8" wide.
• Remove the battery from the circular saw.
• Insert the edge guide through all three slots on the saw
base at the front of the saw, starting with slot in the left
side edge of the base. see FIG 3.
• Slide the guide through the slots until it extends out the
right side of the base.
• Adjust the edge guide to the desired width of cut, then
securely tighten the thumbscrew (13) in the center slot
to hold the edge guide in position.
INSTALLING AND REMOVING THE
BATTERY PACK (FIG 4)
• To install the battery pack, slide the battery pack into
the back end of the tool housing all the way until it locks
in place with a click, as shown in FIG 4. Lightly pull on
the battery to ensure it is locked into place and will not
accidentally fall out of the tool, causing an injury.
• To remove the battery pack, pull the battery away from
the tool while depressing the battery locking tab (7).
21
FIG 2
19
24
23
17
18
15
FIG 3
22
13
FIG 4
7

9
ENGLISH
OPERATION
WARNING: To reduce the risk of serious
personal injuries, read and follow all important safety
warning and instructions before using this tool.
WARNING: Always be sure that the tool
is switched off before insertion or removal of the battery
pack.
CHARGING THE BATTERY (FIG 5)
NOTE: Always check that the power supply corresponds
to the voltage on the ratings plate.
• Plug the charger (11) into a 120 Volt AC power source.
The green indicator light on the charger will illuminate,
confirming it is powered.
• Connect the charger to the battery pack (9) as shown
in FIG 5. The red light on the charger will illuminate,
indicating that the battery is charging. Meanwhile, the
power indicator lights (8b) on the battery pack will flash,
indicating the charging status.
• All three indicate lights will turn solid green once
charging is complete.
• It is normal for the battery pack to become warm while
charging.
• If the battery pack is hot after continuous use in the
tool, allow it to cool down to room temperature before
charging. This will extend the life of your batteries.
NOTE: It takes approximately 80 minutes to charge up
a completely discharged 2.0Ah battery pack.
BATTERY POWER INDICATOR (FIG 5)
There is a battery power indicator on the battery pack. It
has three green lights (8b). Depress the power indicator
button (8a) on the side to check the battery power level.
When all three lights illuminate, it indicates the battery is at
full power. The battery is at half full power when two lights
illuminate. When one light illuminates only, it indicates that
the battery is at low power level and requires immediate
charging.
WARNING: Always disconnect the
battery pack from the tool or place the switch in the
locked or off position before any assembly, adjustments
or changing accessories.
STARTING AND STOPPING THE SAW
To Start the Saw, depress and hold the lock-off button
(2-FIG 1), then depress the trigger switch (4-FIG 1).
WARNING: Make sure the blade is not
contacting anything when starting the saw.
To Stop the Saw, release the trigger switch and wait for the
blade to come to a complete stop.
NOTE: Do not remove your saw from the workpiece
while the blade is still moving.
LINE-OF-CUT INDICATORS
• Line-of-cut indicator notch is provided at the front of
the saw base.
• The left edge of the notch is used to follow a line when
making a 0° cut. The left edge of the notch is 1-1/4"
from the outside edge of the base.
• The right edge of the notch is used to follow a line when
making a 45° bevel cut.
• Since blade thicknesses vary, it is necessary to make
test cuts in scrap material, along a guideline, to
determine proper alignment of the guideline within the
notch to obtain an accurate cut.
USING THE LASER FEATURE
• Your saw comes with a laser guide (6-FIG 1) on the front
top of the upper guard.
• The Laser feature clearly shows you an extended cut-
line, even over debris on the workpiece.
• Turn it on before cutting by pressing the laser On/Off
button (1-FIG 1) once. Turn it off immediately after use
to conserve battery and laser life.
WARNING: Laser light can cause severe
eye damage. Never look directly into the laser beam.
Do not point the laser beam at other people or animals,
either directly or through reflective surfaces.
LED WORK LIGHT
Your tool has a built-in LED work light located inside the
front of the upper guard to illuminate the work area.It
automatically activates when the tool is turned on.
ELECTRIC BRAKE
This tool is equipped with an electric brake. An electric
brake provides you with an element of control during
various operations. If the tool consistently fails to quickly
stop after the trigger switch is released, have a qualified
service person examine the tool.
FIG 5
9
8a
11
8b

ENGLISH
APPLICATION
CAUTION:
To make sawing easier and safer,
be sure to move the tool forward in a straight line gently.
Forcing or twisting the tool will result in overheating
the motor and dangerous KICKBACK, possibly causing
severe personal injury.
It’s important to understand the correct technique for
operating your saw and to learn what the correct and
incorrect ways for handling your saw.
Equally important to working safely and realizing accurate
cuts is correct preparation of the work piece and work area
prior to making the first cut with the saw.
• Hold the tool firmly with both your hands.
• Avoid placing your hand on the workpiece while making
a cut.
• Place the work piece with the “good” side down.
• Securely clamp the workpiece so it will not move during
the cut.
• Place a clamp near the cut to further support the
workpiece.
• Draw a guideline along the desired path of cut before
starting your saw or the cut.
CROSS CUTTING AND RIP CUTTING
Cutting directly across the grain of a piece of wood is
called cross cutting and is likely the most common type
of cut done with a circular saw. Cutting wood lengthwise,
or “with” the grain, is called rip cutting. However, it’s most
often referred to simply as ripping. Both types of cuts are
performed in the same manner with the exception of the
methods used to support and secure the work piece for
cutting. After you have secured the work piece in position
with clamps or similar devices, prepared the work area,
positioned the cord so it won’t be cut or become hung up,
performed the saw set up adjustments, made the necessary
measurements, drawn a straight guideline, and put on your
eye protection, you can begin the cutting operation.
• Hold the tool firmly.
• Set the front portion of the saw’s base on the work piece
to be cut without the blade making any contact. Align
the line-of-cut indicator notch on the right side of the
base with your guideline.
• Turn the saw on by depressing the switch trigger and
wait until the blade reaches full speed.
• Ease the tool forward over the work piece surface,
keeping it flat and advancing smoothly while following
your guideline, until sawing is completed.
• Release the switch trigger. Wait for the blade to
completely stop. Check that the lower guard has
returned to position surrounding the blade. Now you can
safely remove the saw from the work piece and set it
down out of the way.
• To achieve clean cuts, keep your sawing line straight
and speed of advance uniform.
• If the cut fails to properly follow your intended cut line,
do not attempt to turn or force the tool back to the cut
line. Doing so may bind the blade and lead to dangerous
kickback and possible serious injury. Instead, release
the switch trigger, wait for the blade to stop, and then
remove the tool. Realign saw on a new cut guideline and
start the cut again.
• Avoid positioning yourself so that you’re in the path of
chips and wood dust being ejected from the saw.
BEVEL CUTTING
Bevel cuts are made using the same technique as
crosscuts and ripping described in the previous section.
The difference is that the blade is set at an angle (tilted)
between 0° and 45°.
A bevel cut made at an angle to the edge of a board is
called a compound miter. Some compound cuts may
require you to manually retract the lower guard to allow the
blade to enter into and/or through the cut.
There are tools better suited for bevel and compound cuts
than the hand held circular saw. Although the inner line-
of-cut indicator notch aids the operator in following their
cut guideline, the tilted motor housing, however, obstructs
their ability to see the blade making accurate cuts difficult.
Before taking on a project with numerous compound
or bevel cuts it’s suggested that the inexperienced saw
user spend time making practice cuts in scrap lumber to
become familiar with and overcome difficulties associated
with compound/bevel cutting.
POCKET CUTS
A pocket cut is a cut that must be made inside the area of
the work piece rather than starting from an outside edge
and working inward. Pocket cuts can be very dangerous
for the novice to attempt because of the need to manually
retract the lower guard and perform a plunge cut which is
potentially hazardous.
• Adjust the bevel setting to zero.
• Set the blade to the correct blade depth setting.
• Swing the lower blade guard up by using the lower
blade guard lever.
NOTE: Always raise the lower blade guard with the
lever to avoid serious injury.
• Hold the lower blade guard by the lever.
• Rest the front of the base flat against the work piece
with the rear part of the saw elevated so the blade does
not touch the work piece.
• Start the saw and let the blade reach full speed.
• Guide the saw down into the work piece and make the
cut.
WARNING: Always cut in a forward
direction when pocket cutting. Cutting in the reverse
direction could cause the saw to climb up on the work
piece and back toward you.
• Release the trigger and allow the blade to come to a
complete stop.
• Lift the saw from the work piece.
• Repeat this procedure for the remaining sides, and then
clear the corners out with a hand saw or jig saw.
WARNING: Never tie the lower blade
guard in a raised position. Leaving the blade exposed
could lead to serious injury.

11
ENGLISH
TWO-YEAR WARRANTY
TOLL-FREE HELP LINE
This product is warranted free from defects in material and workmanship for 2 years after date of purchase. This limited
warranty does not cover normal wear and tear or damage from neglect or accident. The original purchaser is covered by
this warranty and it is not transferable. Prior to returning your tool to store location of purchase, please call our Toll-Free
Help Line for possible solutions.
THIS PRODUCT IS NOT WARRANTED IF USED FOR INDUSTRIAL OR COMMERCIAL PURPOSES.
ACCESSORIES INCLUDED IN THIS KIT ARE NOT COVERED BY THE 2 YEAR WARRANTY.
For questions about this or any other GENESIS™ Product, please call Toll-Free: 888-552-8665.
Or visit our web site: www.genesispowertools.com
©Richpower Industries, Inc. All Rights reserved
Richpower Industries, Inc.
736 Hampton Road
Williamston, SC 29697
Printed in China, on recycled paper
MAINTENANCE
CLEANING
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most
plastics are susceptible to damage from various types of
commercial solvents and may be damaged by their use.
Use clean cloths to remove dirt, dust, oil, grease, etc.
WARNING: Do not at any time let brake
fluids, gasoline, petroleum-based products, penetrating
oils, etc., come in contact with plastic parts. Chemicals
can damage, weaken or destroy plastic which may
result in serious personal injury.
Electric tools used on fiberglass material, wallboard,
spackling compounds, or plaster are subject to accelerated
wear and possible premature failure because the
fiberglass chips and grindings are highly abrasive to
bearings, brushes, commutators, etc. Consequently, we
do not recommended using this tool for extended work on
these types of materials. However, if you do work with any
of these materials, it is extremely important to clean the
tool using compressed air.
LUBRICATION
This tool is permanently lubricated at the factory and
requires no additional lubrication.

Français
Repérez ce symbole qui signale d’importantes
précautions de sécurité. Cela veut dire faites
attention ! Votre sécurité est en jeu.
AVERTISSEMENT : L’utilisation de tout outil électrique peut causer
la projection d’objets étrangers dans vos yeux, pouvant entraîner de sérieux dommages.
Avant de commencer à vous servir de l’outil, portez toujours des lunettes de sécurité ou
avec des écrans latéraux de protection, et une protection faciale complète si nécessaire.
Nous recommandons le port d’un masque à vision large par dessus les lunettes. Portez
toujours une protection oculaire qui est marquée comme en conformité avec ANSI Z87.1.
PORTEZ VOS LUNETTES DE
PRÉVOIR EST MIEUX
QUE NE PLUS VOIR
SÉCURITÉ
RÈGLES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT : Certaines
poussières produites par des appareils électriques de
ponçage, sciage, meulage, perçage et autres travaux de
construction contiennent des produits chimiques connus
pour causer cancer, anomalies congénitales et autres
atteintes à la reproduction. Voici quelques exemples de
ces produits nocifs :
• Plomb des peintures au plomb.
• Silice cristalline des briques et du béton et d’autres
matériaux de construction.
• Arsenic et chrome de bois d’œuvre traité chimiquement.
Votre risque en cas d’exposition varie, selon la fréquence
d’exécution de ce type de tâches. Pour réduire votre
exposition à ces produits : travaillez dans une zone bien
ventilée en portant un équipement de sécurité approuvé, tel
que masque à poussières spécialement conçu pour filtrer
les particules microscopiques.
LIEU DE TRAVAIL
• Gardez propre la zone de travail. Les zones et
établis en désordre attirent les accidents.
• Ne pas utiliser d’outils électriques dans
des atmosphères explosives, par exemple en
présence de liquidés, gaz ou poussières inflammables.
Les outils électriques produisent des étincelles risquant
d’enflammer les poussières ou vapeurs.
• Garder les badauds, enfants et visiteurs
à l’écart pendant l’utilisation d’un outil
électrique. Les distractions peuvent causer une
perdre le contrôle.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
• La puissance des bouchons outil doit
correspondre à la prise électrique. Ne jamais
modifier la prise en aucune façon. Ne pas utiliser
d'adaptateur de bouchons dans toute la terre (la terre)
les outils électriques. Les outils à double isolation sont
équipés d’une fiche polarisée (une broche est plus large
que l’autre). Cette fiche ne peut être branchée sur une
prise polarisée que dans un seul sens. Si la fiche ne peut
pas être insérée dans la prise, l’inverser. Si vous ne
pouvez toujours pas être l’insérer, faire installer une prise
polarisée par un électricien qualifié. Ne pas modifier la
fiche, de quelque façon que ce soit. La double isolation
élimine le besoin de cordon d’alimentation à trois fils et
d’un circuit secteur mis à la terre.
• NE PAS exposer les outils électriques à la
pluie ou l’humidité. La pénétration d’eau dans ces
outils accroît le risque de choc électrique.
• Éviter tout contact du corps avec des
surfaces mises à la terre, telles que tuyaux,
radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Le risqué de
choc électrique est accru lorsque le corps est mis à la
terre.
• NE PAS maltraiter le cordon d’alimentation.
Ne jamais utiliser le cordon d’alimentation pour
transporter l’outil et ne jamais débrancher ce dernier
en tirant sur le cordon. Garder le cordon à l’écart de la
chaleur, de l’huile, des objets tranchants et des pièces
en mouvement. Remplacer immédiatement tout cordon
endommagé. Un cordon endommagé accroît le risque
d’électrocution.
• Lorsque l'exploitation d'un pouvoir en
dehors des outils, l'utilisation d'une rallonge
électrique pour une utilisation extérieure. Ces cordons
sont prévus pour une utilisation à l'extérieur et de
réduire le risque de choc électrique.
• NE PAS utiliser l'AC notées les outils d'une
alimentation en courant continu. Même si
l'outil semble fonctionner, les composants électriques
de l'AC notées outil sont susceptibles d'échouer et
d'accroître le risque pour l'opérateur.
SÉCURITÉ PERSONNELLE
• Rester attentif, prêter attention au travail et
faire prévue de bon sens lors de l’utilisation
de tout outil électrique. Ne pas utiliser cet outil
en état de fatigue ou sous l’influence de l’alcool, de
drogues ou de médicaments. Un moment d’inattention
pendant l’utilisation d’un outil électrique peut entraîner
des blessures graves.
• Utiliser l’équipement de sécurité. Toujours
porter une protection oculaire. Suivant les
conditions, le port d’un masque filtrant, de chaussures
de sécurité, d’un casque ou d’une protection auditive est
recommandé.
AVERTISSEMENT : Lisez et assimilez tous les avertissements, mises en garde
et instructions d’utilisation avant de vous servir de cet équipement. Sinon vous risquez commotion
électrique, début d’incendie et/ou blessures corporelles.

13
13
Français
RÈGLES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
• Portez une tenue appropriée. Ne portez pas de
vêtements flottants, gants, cravate, bracelets, montre
de poignet ou autres bijoux qui peuvent être happés
par des pièces en mouvement. Le port de chaussures
antidérapantes est recommandé, ainsi que le port d’une
couverture des cheveux s’ils sont longs.
• Évitez d'un démarrage accidentel. S'assurer
que le commutateur est en position arrêt avant de
brancher po. De transport outil avec le doigt sur
l'interrupteur ou de brancher des outils électriques qui
sont le commutateur invite accidents.
• Enlevez les clés et outils de réglage avant
de mettre en marche. Les clés, clavettes, déchets
et autres débris peuvent être projetés à grande vitesse,
et ainsi causer des graves blessures.
• NE travaillez pas à bout de bras. Gardez une
bonne posture et un bon équilibre en permanence, un
déséquilibre peut amener votre chute sur la machine en
action, avec possibilité de blessure.
• SI dispositifs sont prévus pour la connexion
d'extraction des poussières et des
installations de collecte, d'assurer ceux-ci sont
connectés et utilisés correctement. L'utilisation de ces
appareils peut réduire les risques liés à la poussière. Ne
pas utiliser l’outil sur une échelle ou un support instable.
Une bonne tenue et un bon équilibre permettent de
mieux contrôler l’outil en cas de situation imprévue.
• Maintenez l’outil sec, propre et sans huile
ou graisse. Utilisez toujours un chiffon propre pour
le nettoyage. N’utilisez jamais de fluide pour freins,
d’essence, de produits à base de pétrole, ni n’importe
quel type de solvant pour nettoyer l’outil.
UTILISATION ET ENTRETIEN DE
L’OUTIL
• Sécurisation de la pièce à travailler. Utilisez
des serre-joints ou un étau pour maintenir la pièce
travaillée quand c’est possible. C’est plus sûr que de se
servir de sa ou ses mains et permet de garder ses deux
mains libres pour actionner l’outil. La perte de contrôle
de la pièce travaillée peut entraîner des blessures
corporelles.
• NE forcez pas sur l’outil. L’outil effectuera la
tâche de façon meilleure et plus sûre à la vitesse de
pénétration pour laquelle il a été conçu. Forcer sur
l’outil peut éventuellement endommager la machine et
entraîner des blessures.
• Utilisez le bon outil pour la tâche. Ne forcez
pas sur l’outil ou accessoire pour exécuter une tâche
pour laquelle il n’a pas été conçu. N’utilisez pas l’outil
pour une finalité non prévue car vous risquez des dégâts
matériels et/ou des blessures corporelles.
• N’utilisez pas l’outil si son interrupteur
de marche/arrêt fonctionne mal. Faites
immédiatement remplacer les interrupteurs défectueux
par un centre de réparations agréé.
• Débrancher l’outil avant d’effectuer des
réglages, de changer d’accessoire ou de ranger
l’outil. Ces mesures de sécurité réduisent les risques de
démarrage accidentel de l’outil.
• Ranger les outils non utilisés hors de portée
des enfant set des personnes n’ayant pas
reçu de formation adéquate. Entre les mains de
personnes n’ayant pas reçu de formation adéquate, les
outils sont dangereux.
• Entretenir soigneusement les outils. Vérifier
qu’aucune pièce mobile n’est mal alignée, grippée ou
brisée et s’assurer qu’aucun autre problème ne risqué
d’affecter le bon fonctionnement de l’outil. En cas de
dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser de
nouveau. De nombreux d’accidents sont causés par des
outils mal entretenir.
• N’utilisez que des accessoires
recommandés. L’utilisation d’accessoires et
équipements annexes non recommandés parle
constructeur ou non prévus pour être utilisés sur ce
type d’outil peut causer des dégâts matériels et/ou
des blessures corporelles pour l’utilisateur. Consultez
le manuel d’utilisation pour connaître les accessoires
recommandés.
• Maintenir des outils de coupe nette et
propre. Bien entretenu avec des outils de coupe
de pointe sont moins susceptibles de lier et sont plus
faciles à contrôler.
• Poussez la pièce à travailler dans la bonne
direction à la bonne vitesse. N’envoyez la pièce
vers la lame le couteau ou la surface abrasive, selon la
machine, que en sens opposé à la rotation de l’outil de
coupe. Une mauvaise présentation de la pièce dans le
même sens que la rotation de l’outil de coupe fait que la
pièce est projetée à grande vitesse.
• NE jamais laisser l'outil en marche sans
surveillance. Éteignez l'appareil. Ne laissez pas
l'outil jusqu'à ce qu'il arrive à un arrêt complet.
UTILISATION ET ENTRETIEN DES
OUTILS À BATTERIE
• Veillez à ce que l’interrupteur soit dans la
postion de fermeture avant d’insérer la bloc de
batterie. l’insertion d’un bloc de batterie dans un outil
électroportatif don’t l’interrupeur est dans la position de
marche est une invites aux accidents.
• Rechargez avec le chargeur spécifié par
le fabricant. Un chargeur qui convient à un type de
batterie créer un risque d'incendie lorsqu'il est utilisé
avec une autre batterie.
• Utilisez uniquement des outils électriques
conçus spécifié batterie. L'utilisation d'autres
batteries créer un risque de blessures et d'incendie.
• Évitez de stocker la batterie dans un
conteneur avec d'autres objets métalliques tels que
des clous, des pièces de monnaie, pinces, clés, vis ou
autres petits objets métalliques qui peuvent faire une
connexion à partir d'un terminal à un autre. Toujours
protéger les bornes de la batterie lorsque la batterie
n'est pas utilisée. Le court-circuitage de la batterie du
terminals provoquer des brûlures ou un incendie.
• Dans des conditions abusives, du liquide
peut être éjecté de la batterie, éviter tout contact, si
un contact accidentel se produit, rincer avec de l'eau,
liquide Si les contacts des yeux, de plus, chercher
de l'aide médicale. Liquide éjecté de la batterie peut
provoquer une irritation ou des brûlures.
• Les outils fonctionnant sur batteries n’ayant
pas besoin d’être branchés sur une prise
secteur; ils sont toujours en état de fonctionnement.
Tenir compte des dangers possibles lorsque l’outil n’est
pas en usage et lors du remplacement des batteries. Le
respect de cette règle réduira les risques d’incendie, de
choc électrique et de blessures graves.

Français
CORDONS RALLONGES
Si une rallonge est nécessaire, une corde
avec des conducteurs de taille adéquate
qui est capable de transporter le courant
nécessaire pour votre outil doit être utilisée.
Cela évitera une chute de tension excessive, une perte
de puissance ou une surchauffe. Les outils mis à la terre
doivent utiliser des rallonges à 3 fils qui ont des bouchons
et des récipients à 3 branches.
REMARQUE : Plus le numéro de jauge est petit,
plus le cordon est lourd.
Calibre de fil minimum recommandé pour cordons de rallonge
(en 120 Volts)
Ampérage
nominal
(à pleine charge)
Longueur du cordon de rallonge en pieds
25 50 75 100 150 200
0–2 18 18 18 18 16 16
2–3,5 18 18 18 16 14 14
3,5–5 18 18 16 14 12 12
5–7 18 16 14 12 12 10
7–12 18 14 12 10 8 8
12–16 14 12 10 10 8 6
RÈGLES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
SERVICE
• Demandez à votre outil électrique à être
desservie par une personne qualifiée
en utilisant uniquement des pièces identiques.
Cela permettra de s'assurer que la sécurité de l'outil
électrique est maintenue.
• L'entretien de votre outil électrique
périodiquement. Lors du nettoyage d'un outil,
faire attention à ne pas démonter une partie de l'outil
en raison de câbles électriques peuvent être égarés ou
pincé.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES RELATIVES AU
CHARGEUR ET AU FONCTIONNEMENT DE LA BATTERIE
• Conserver ces instructions! Ce manuel contient
des instructions de sécurité et d'utilisation importantes
relatives au chargeur de batterie.
• Avant d'utiliser le chargeur de batteries, lire
toutes les instructions et les mises en gardes figurant (1)
sur le chargeur, (2) la batterie et (3) le produit utilisant
la batterie.
• Utilisez uniquement le chargeur qui
accompagne votre produit ou le remplacement
direct énumérés dans ce manuel. Ne substituez aucun
autre chargeur.
• Ne pas recharger la batterie en
environnement humide ou mouillé. Ne pas
exposer la batterie à l'eau ou à la pluie.
• Ne pas utiliser le chargeur avec cordon
endommagé ou la fiche. Remplacer
immédiatement.
• Ne pas utiliser le chargeur s’il a reçu un
choc violent, s’il est tombé ou s’il a été endommagé
de quelque façon que ce soit. Le confier à un réparateur
qualifié.
• Ne pas désassemblez le chargeur ou la bloc
de batterie ; en confier l’entretien ou la réparation
à un technicien qualifié. Un démontage incorrect peut
entraîner un risque de choc électrique ou d'incendie.
• Ne pas chargez le bloc de batterie à des
température inférieure à 50 °F (10 °C) ou au-dessus
de 104 °F (40 °C). Rangez l'outil et le bloc de batterie
dans un endroit où la température ne dépasse pas 122
°F (50 °C). Ceci est important pour prévenir de graves
dommages à la batterie.
• Placez le chargeur sur une surface plate
ininflammable et à distance de matériaux
inflammables quand re-charge le bloc de batterie.
• Afin de réduire le risque de choc électrique,
débrancher le chargeur de la prise secteur avant de
tenter de le nettoyer ou de le réparer.
• Si l’autonomie de l’outil avant recharge
est presque nulle, arrêter immédiatement son
utilisation. Toute utilisation prolongée dans un tel cas
risque de provoquer une surchauffe, des brûlures, voir
même une explosion.
• Il peut y avoir une fuite de batterie dans
des conditions extrêmes d’utilisation ou
de température. Evitez tout contact avec la peau
et les yeux. Si le liquide
vient en contact avec la peau,
lavez rapidement à l’eau savonneuse. Si le liquide vient
en contact avec les yeux, rincez-les à l’eau pendant au
moins 10 minuites et sollicitez des soins médicaux.
• Ne pas essayer d'utiliser un transformateur
élévateur, un générateur de moteur ou une prise
d'alimentation CC.
• Ne pas court-circuiter les bornes de le
batterie. Ne pas toucher les bornes avec un matériau
conducteur. Éviter de stocker la bloc de batterie dans un
conteneur comprenant d’autres objets métalliques tels
que clous, pièces de monnaie, etc. Toujours protéger les
bornes de le batterie lorsque la bloc de batterie n'est
pas utilisée.
• Ne pas chargez la bloc de batterie dans
une boîte ou un contenant de tout genre.
La batterie doit être placé dans un endroit bien aéré
pendant le chargement.
• Ne pas couvrir ou obstruer les évents du
chargeur avec quoi que ce soit.
• Ne pas incinérer la bloc de batterie, même
si elle est gravement endommagée ou complètement
usée. La batterie risque d'exploser à la chaleur.

15
15
Français
SYMBOLES
IMPORTANT : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil et apparaissent tout au long
du manuel. S’il vous plaît les étudier et apprendre leur signification pour les informations critiques pour l’opérateur de l’outil
en toute sécurité.
SYMBOLE DESCRIPTION SYMBOLE DESCRIPTION SYMBOLE DESCRIPTION
V
Volts
RPM
Rotations par minute
Symbole d'avertissement. Précautions destinées
à assurer votre sécurité
A
Ampères
SPM
Coups par minute
Pour réduire le risque de blessure, Lire le manuel
de l'opérateur avant d'utiliser ce produit
Hz
Hertz
OPM
Oscillations par
minute
Porter des lunettes de sécurité, la protection de
l'oreille et de la protection respiratoire
W
Watts
or A.C.
Courant alternatif Ne pas jeter avec les ordures ménagères
Vitesse à vide
or D.C.
courant continu Ne pas toucher la lame en cours d'exécution
kg
Kilogrammes
Ne pas utiliser à
l'état humide
Construction de classe II
Construction à double isolation
H
Heures
Ne pas mettre la
batterie dans le feu
Ce symbole indique que ce produit est répertorié
avec les exigences américaines et canadiennes
par des tests ETL Laboratories, Inc.
.../min
Par minute
La batterie ne peut
dépasser 59 °C
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES RELATIVES AU
CHARGEUR ET AU FONCTIONNEMENT DE LA BATTERIE
• Lorsqu’il n’est pas en usage, débrancher le
chargeur de l’alimentation secteur. Ceci réduira le risque
de choc électrique ou de dommages au chargeur si des
articles en métal venaient à tomber dans l’ouverture.
Ceci aidera également à éviter des dommages au
chargeur en cas de saute de tension.
AVERTISSEMENT : Un court-
circuit de batterie peut provoquer une intensité de
courant importante, une surchauffe, des brûlures
éventuelles et même une panne.
INFORMATIONS IMPORTANTES AU
SUJET DE LA BATTERIES
• Les batteries sont des batteries au LITHIUM-ION
rechargeables. Certaines réglementations locales,
provinciales / d'États et fédérales /nationales interdisent
de jeter ces batteries à la décharge publique courante.
• Consulter les autorités locales compétentes en matière
de traitement des déchets pour connaître les options
d’élimination ou de recyclage disponibles
• Davantage d’informations relatives à
l’élimination des batteries aux États-
Unis et au Canada sont disponibles
au site Internet www.rbrc.org/index.
html, ou en appelant le 1-800-822-
8837 (1-800-8BATTERY)
RÈGLES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES POUR SCIES
CIRCULAIRES SANS FIL
conforme aux normes ANSI S3.19.
• Protection respiratoire. Porter un masque facial
ou un masque anti-poussière si le travail produit de la
poussière. Le respect de cette règle réduira les risques
de blessures graves.
• Toujours débrancher bloc de batterie
de l'outil
ou du lieu de la interrupteur dans la position verrouillée
ou ARRÊT avant d'effectuer tout le montage, de réglages

Français
RÈGLES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES POUR SCIES
CIRCULAIRES SANS FIL
ou de changer d'accessoires. Suite à cette instruction de
réduire le risque de blessure grave.
• Ne pas placer les outils électriques sans fil
ou leurs batteries
à proximité de flammes ou d’une
source de chaleur. Ceci réduira les risques d’explosion
et de blessures.
• Ne jamais utiliser une batterie qui a été
endommagée ou soumise à un choc violent. Une
batterie endommagée risque d’exploser. Éliminer
immédiatement toute batterie.
• Utilisez désigné bloc de batteries
(Genesis™- Modèle: GLAB2020B ou
GLAB2040B) pour cet outil. L'utilisation d'autres
batteries peut résultat un risque d'incendie.
CAUSES ET AVERTISSEMENTS DE
CHOCS DE RETOUR
• Le choc de retour est une réaction soudaine
à une lame de scie mal encastrée, coincée
ou mal alignée et qui provoque un soulèvement
incontrôlé de la scie et un sursaut de la lame qui sort
de la pièce et recule vers l’utilisateur.Quand la lame est
coincée ou pincée par le trait de la scie qui se referme
sur elle, la lame se bloque et et la réaction du moteur
conduit à un brusque recul de l’outil vers l’utilisateur.
Si la lame se tord ou est mal alignée pendant la coupe,
les dents arrières de la lame peuvent pénétrer dans la
surface supérieure du bois et amener la lame à sortir du
trait et à reculer brusquement vers l’utilisateur.
• Tenez fermement la scie et positionnez
votre corps et vos bras de façon à pouvoir
résister à la force du coup de retour. La force
du coup de retour peut être contrôlée par l’utilisateur, en
prenant les justes précautions.
• Si vous sentez que la lame se coince ou que
vous devez interrompre la coupe pour une
raison quelconque, relâchez l’interrupteur
à gâchette et tenez la scie immobile dans
le matériau jusqu’à ce que la lame soit
complètement arrêtée. N’essayez jamais de
retirer la scie de la pièce sur laquelle vous travaillez ou
de tirer la scie en arrière alors que la lame est encore en
mouvement ou qu’un coup de retour peut se produire.
Cherchez et prenez les mesures correctives nécessaires
pour éliminer la cause du coincement de la scie.
• Au moment de redémarrer une scie dans
une pièce à découper, centrez la lame de
la scie dans le trait et vérifi ez que les dents
ne sont pas engagées dans le matériau. Si
la lame de la scie se coince, il est possible qu’elle se
relève ou recule et sorte de la pièce au moment où la
scie est redémarrée.
• Placez des supports sous les grands
panneaux afi n de minimiser le risque de
blocage de la lame ou un coup de retour.
Les grands panneaux tendent à fl échir sous leur propre
poids. Les supports doivent être placés des deux côtés
du panneau, près de la ligne de sciage et près du bord
du panneau.
• N’utilisez pas de lames émoussées ou
endommagées. Une lame mal affûtée ou inadéquate
donne un trait de coupe trop mince qui aura pour
conséquence une friction excessive, un coincement de
la lame et un coup de retour.
• Les leviers de réglage de profondeur de
AVERTISSEMENT : NE laissez
PAS une fausse sécurité s’installer provoquée per confort
et familiarité avec le produit (suite à des utilisations
répétées) remplacer la stricte application des règles de
sécurité pour la scie à onglets. Si vous utilisez cet outil
dangereusement et incorrectement, vous pouvez subir
de sérieuses blessures.
AVERTISSEMENT : Maintenez
l’outil par les surfaces de prise isolées quand vous
effectuez une opération où l’outil de coupe peut couper
des fils électriques cachés ou son propre cordon. Le
contact avec un fil sous tension peut également mettre
sous tension des parties métalliques exposées de l’outil,
et provoquer une commotion électrique pour l’opérateur!
• DANGER! Gardez les mains à l’écart de la
zone de coupe et de la lame.
• Ne pas passer les mains au-dessous de la
pièce à couper. La garde de lame n’offre aucune
protection au-dessous de la pièce à couper.
• Ajuster la profondeur de coupe en fonction
de l’épaisseur de la pièce à travailler. Sous
la pièce à travailler, on devrait pouvoir distinguer moins
d’une dent entière parmi celles de la lame.
• Ne jamais tenir la pièce de travail dans vos
mains ou sur votre jambe pendant que vous
la coupez. Immobiliser la pièce à travailler sur une
surface stable. Il est essentiel de soutenir correctement
la pièce à couper pour éviter les risques de coupure, de
blocage de la lame et de perte du contrôle.
• Pour la refente, toujours utiliser un guide
longitudinal ou une règle. Ceci accroît la précision
de la coupe et réduit le risque de blocage de la lame.
• Toujours utiliser des lames dont l’alésage
central est de dimension et de forme
adéquates (ruban à tranchant au diamant
ou lame ronde). Une lame incompatible avec la
quincaillerie de montage de la scie tournerait en faux
rond, causant la perte du contrôle.
• Ne jamais utiliser de rondelles ou boulon de
lame incorrects ou endommagés. Les rondelles
et boulon de lame fournis sont conçus spécialement
pour assurer une efficacité et une sécurité maximum.
• Ne pas laisser l’outil en marche. Utiliser l’outil
uniquement en le tenant à la main.
• Garder à l’esprit que cet outil est toujours
prêt à fonctionner,
parce qu’il n’a pas besoin d’être
branché sur une prise électrique.
• Quand vous utilisez l’outil d’une position
élevée
,
faites attention aux personnes et objets en
dessous de vous.
• Toujours tenir l'outil fermement dans vos
mains avant de mettre l'outil sur la position
«ON».
La réaction au couple du moteur car il accélère à
pleine vitesse peut causer de l'outil de tourner.
• Portez une protection des yeux et oreilles.
Utilisez toujours de lunettes de sécurité avec écrans
latéraux. Sauf sur avis contraire, les lunettes de tous
les jours ne présentent qu’une résistance limitée aux
impacts, ce ne sont PAS des lunettes de protection.
Utilisez un équipement de sécurité certifié. La protection
oculaire doit être conforme aux normes ANSI Z87.1.
L’équipement de protection de l’audition doit être

17
17
Français
coupe et de biseau doivent être fermement
serrés avant de d’effectuer toute découpe. Si le réglage
de la lame dévie pendant la coupe, cela provoquera un
coincement de la lame et un coup de retour.
• Montrer une vigilance accrue quand vous
faites des « Coupes en plongées » dans des
murs déjà existants ou dans d’autres zones
sans visibilité. La lame saillante pourrait couper des
objets qui peuvent provoquer un coup de retour.
AVERTISSEMENTS CONCERNANT LE
PROTECTEUR INFÉRIEUR
• Avant chaque utilisation, s’assurer que la
garde inférieure se ferme correctement
avant chaque utilisation. Ne pas utiliser la scie si
la garde ne fonctionne pas librement ou ne se ferme pas
instantanément. Ne jamais bloquer la garde inférieure
en position ouverte. En cas de chute accidentelle de
la scie, la garde inférieure peut se déformer. Relever
la garde inférieure avec la poignée de rétraction et
vérifier qu’elle fonctionne librement et ne touche ni la
lame, ni aucune autre pièce, quelle que soit l’angle ou la
profondeur de coupe.
• Vérifier le fonctionnement du ressort de la
garde inférieure. Tout problème de fonctionnement
de la garde et du ressort doit être corrigé avant
d’utiliser la scie. Des pièces endommagées, des résidus
gommeux et les accumulations de débris peuvent
ralentir le fonctionnement de la garde inférieure.
• La garde doit être rétractée manuellement
seulement pour des coupes spéciales
comme des « coupes plongeantes » ou des
« coupes combinées. » Relever le protège-lame avec la
poignée de rétraction puis relâcher-le dès que la lame
pénètre dans le matériau. La garde inférieure opérera
automatiquement pour toutes les autres coupes.
• Toujours s’assurer que la garde inférieure
couvre la lame avant de poser la scie sur le sol
ou un établi. Une lame non protégée tournant en roue
libre causerait un mouvement en arrière de la scie, qui
couperait tout ce qui se trouve sur son passage. Tenir
compte du temps nécessaire à l’arrêt complet de la
lame une fois que la gâchette est relâchée.
AVERTISSEMENT : Lisez et
comprenez tous les avertissements, mises en garde et
instructions d'utilisation avant d'utiliser cet équipement.
Le non-respect de toutes les instructions énumérées ci-
dessous peut entraîner un choc électrique, un incendie
et/ou des blessures graves.
RÈGLES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES POUR SCIES
CIRCULAIRES SANS FIL
OUVERTURE DE L`EMBALLAGE ET CONTENU
IMPORTANT : Grâce à des techniques modernes de production de masse, il est peu probable que l'outil est
défectueux ou qu'une pièce est manquante. Si vous trouvez quelque chose de mal, ne pas faire fonctionner l'outil jusqu'à ce
que les parties ont été remplacés ou la faute a été corrigée. Le fait de ne pas le faire pourrait entraîner des blessures graves.
CONTENU DANS UN CARTON
Description Quantité
Lame de scie 1
clé 1
Manuel de l’opérateur 1
Scie 1
Bloc-batterie GLAB2020B 1
Chargeur 1
Guide de refente 1
SPÉCIFICATIONS
Puissance du moteur ....................... 20 V CC
Vitesse sans charge ........................ 4000 tr./min,
Taille de la lame ............................. 165 mm
Taille de l'arbre ...............................16 mm
Capacité de coupe à 90° ................. 52 mm
Capacité de coupe à 45° ......... 37 mm
Bloc-batterie ........................... 20V Lithium-ion, 2,0 Ah
Chargeur .................................120V~ / 60Hz, 1,7 A
Poids net ................................. 2,6 kg
Description Quantité

Français
PRÉSENTATION DU PRODUIT
MONTAGE ET RÉGLAGES
AVERTISSEMENT : Assurez-
vous toujours que l'outil est éteint et que la batterie est
déconnectée avant d'effectuer le réglage, d'ajouter des
accessoires ou de vérifier une fonction sur l'outil.
AVERTISSEMENT : 165 mm est la
capacité maximale de votre scie. N’utilisez jamais une
lame qui est trop épaisse pour permettre à la rondelle de
bride extérieure de se monter correctement sur l’arbre.
Une lame trop lame empêchera le boulon de lame de
bien la fixer sur l’arbre. Les lames de diamètre supérieur
toucheraient les protections de lame. Dans les deux cas
il peut en découler de graves accidents.
INSTALLATION ET RETRAIT DE LA
LAME DE SCIE ( FIG 2)
• Débrancher la batterie de la scie circulaire.
• En maintenant enfoncé le verrouillage d’arbre (21),
utilisez la clé à lame fournie (23) pour retirer le boulon et
la rondelle de lame (18) en tournant dans le sens horaire.
• Retirez la bride extérieure (17).
• Soulevez le protecteur inférieur (15) et, si une lame est
déjà en place, retirez l'ancienne lame.
• Pour installer une nouvelle lame, glissez-la sur la bride
intérieure (24). La lame de scie comporte des flèches
indiquant la direction de rotation. Assurez-vous que
les flèches sur la lame correspondent à l'indicateur de
rotation à l'avant du protecteur supérieur.
• Replacez la bride extérieure, la rondelle et le boulon de
lame.
1. Bouton marche/arrêt du laser
2. Commutateur de déverrouillage
3. Poignée avant
4. Interrupteur à gâchette
5. Protecteur supérieur de lame
6. Laser
7. Languette de verrouillage du
bloc-batterie
8. Indicateur d’alimentation du
bloc-batterie
9. Bloc de batteries
10. Goulotte à poussière
11. Chargeur
12. Bouton de verrouillage en
biseau
13. Vis de verrouillage du guide de
refente
14. Base
15. Protecteur inférieur de lame
16. Poignée de protecteur inférieure
17. Bride extérieure de lame
18. Boulon de lame
19. Lame de scie
20. Levier de verrouillage de la
profondeur de coupe
21. verrouillage d’arbre
22. Guide de refente
23. Clé
FIG 1
11
20
21
22
16
15
14
5
9
10
6
7
8
4
3
1
2
12
13
17
18
19
23

19
19
Français
MONTAGE ET RÉGLAGES
• En maintenant enfoncé le verrouillage d’arbre, serrez
fermement le boulon de lame en tournant dans le sens
antihoraire.
REMARQUE : Serrez le boulon de lame jusqu'à
ce que vous ressentiez une résistance. Ne serrez pas
excessivement.
RÉGLAGE DE PROFONDEUR DE
COUPE
• Débrancher la batterie de la scie circulaire.
• Desserrez le levier de verrouillage de la profondeur de
coupe (20-FIG 1) sur le guide de profondeur à l'arrière
de la scie.
• Déplacez la base (14-FIG 1) vers le haut ou vers le bas
jusqu'à la profondeur désirée indiquée sur l'échelle de
profondeur de coupe.
OU
• Soulevez le protecteur inférieur de lame et placez la
base de la scie sur la pièce à couper avec la lame de scie
positionnée contre le bord. Maintenez la base de la scie
sur la surface de la pièce à travailler, puis soulevez ou
abaissez le boîtier du moteur pour obtenir la profondeur
de coupe souhaitée en utilisant le bord de la pièce
comme référence.
• Fixez la base en verrouillant le levier de verrouillage.
REMARQUE : Maintenez toujours le réglage correct
de la profondeur de la lame. Pour toutes les coupes, la
profondeur de la lame ne doit pas dépasser 6,3 mm en
dessous du matériau à couper. Une profondeur excessive
de la lame augmente le risque de RETOUR DE COUP de la
scie.
RÉGLAGE D’ANGLE DE BISEAU
• Desserrez le bouton de verrouillage en biseau (12-FIG
1) d’échelle de biseau sur l’avant de la base de la scie.
• Basculez la base de scie jusqu’à ce que la graduation
voulue soit en face de la ligne indicatrice sur le support
de biseau fixe.
• Resserrez bien le bouton de verrouillage en biseau.
• Faites toujours une coupe d’essai dans une chute de
bois pour confirmer le bon réglage de l’angle de biseau.
Si nécessaire retouchez de façon appropriée l’angle de
biseau avant de couper la pièce définitive.
INSTALLATION DU GUIDE DE
REFENTE (FIG 3)
Le guide de refente (22) vous permet d'utiliser le bord droit
d'une planche pour vous aider à maintenir une coupe droite
jusqu'à 20,3 cm de large.
• Débrancher la batterie de la scie circulaire.
• Insérez le guide de refente à travers les trois fentes sur la
base de la scie à l'avant de la scie, en commençant par
la fente du côté gauche de la base. Voir la FIG 3.
• Faites glisser le guide à travers les fentes jusqu'à ce qu'il
dépasse du côté droit de la base.
• Ajustez le guide de refente à la largeur de coupe
souhaitée, puis serrez fermement la Vis de verrouillage
(13) dans la fente centrale pour maintenir le guide de
bord en position.
INSTALLATION ET RETRAIT DU
BLOC-BATTERIE (FIG 4)
• Pour installer le bloc-batterie, faites-le glisser jusqu'au
bout dans le boîtier de l'outil jusqu'à ce qu'il s'enclenche,
comme illustré sur la figure 4. Tirez légèrement sur
le bloc-batterie pour vous assurer qu'il est bien en
place et qu'il ne tombera pas accidentellement, ce qui
entraînerait en blessure.
• Pour retirer le bloc-batterie, retirez-le de l'outil tout en
appuyant sur la languette de verrouillage (7).
21
FIG 2
19
24
23
17
18
15
FIG 3
22
13
FIG 4
7

Français
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT :
Pour réduire le
risque de graves blessures corporelles, lisez et suivez
toutes les instructions et avertissements de sécurité
avant d'utiliser cet outil.
AVERTISSEMENT : Assurez-vous
toujours que l'outil est à l'arrêt avant d'insérer ou de
retirer le bloc de batteries.
CHARGEMENT DU BLOC-BATTERIE
(FIG 5)
REMARQUE : Vérifiez toujours que l'alimentation
électrique correspond à la tension indiquée sur la plaque
de spécifications.
• Branchez le chargeur (11) dans une source
d'alimentation électrique de 120 volts en courant
alternatif. Le voyant
• vert sur le chargeur s'allumera, confirmant qu'il est
alimenté.
• Connectez le chargeur à la batterie (9) comme indiqué
dans la FIG 5. Le voyant rouge sur le chargeur s'allumera,
indiquant que la batterie est en charge. Pendant ce
temps, les voyants d'indication de puissance (8b) sur
le bloc-batterie, clignoteront, indiquant l'état de charge.
• Les trois voyants d'indication deviendront verts fixes
une fois la charge terminée.
• Il est normal que les batteries deviennent chaudes
pendant la charge.
• Si le bloc-batterie, est chaud après une utilisation
continue de l'outil, laissez-le refroidir à la température
ambiante avant de le recharger. Cela prolongera la
durée de vie de vos batteries.
REMARQUE : Il faut environ 80 minutes
pour recharger complètement une batterie de 2,0 Ah
complètement déchargée.
INDICATEUR D’ALIMENTATION DU
BLOC-BATTERIE (FIG 5)
Il y a un Indicateur d’alimentation de la batterie sur le
bloc-batterie. Il comporte trois voyants verts (8b). Appuyez
sur le bouton d'indicateur (8a) sur le côté pour vérifier
le niveau de charge de la batterie. Lorsque les trois
voyants s'allument, cela indique que l le bloc-batterie est
complètement chargée. le bloc-batterie est à moitié pleine
lorsque deux voyants s'allument. Lorsqu'un seul voyant
s'allume, cela indique que le bloc-batterie est à un niveau
d'énergie faible et nécessite une recharge immédiate.
AVERTISSEMENT : Déconnectez
toujours le bloc- batterie de l'outil ou placez
l'interrupteur en position verrouillée ou éteinte avant
toute opération d'assemblage, d'ajustement ou de
changement d'accessoires.
ALLUMAGE ET ARRÊT DE LA SCIE
Pour mettre la scie en MARCHE, appuyez et maintenez
enfoncé le commutateur de déverrouillage (2-FIG 1), puis
appuyez sur l'interrupteur de la gâchette (4-FIG 1).
AVERTISSEMENT : Assurez-vous
que la lame ne touche rien au démarrage de la scie.
Pour l’ARRÊTER la scie, relâcher sur l'interrupteur de la
gâchette . Laissez la lame s’arrêter complètement.
REMARQUE : Ne sortez pas votre scie de la pièce
coupée temps que sa lame n’est pas immobile.
INDICATEURS DE LIGNE DE COUPE
• Une encoche indicatrice de la ligne de coupe est située
à l'avant de la base de la scie.
• Le bord gauche de l'encoche est utilisé pour suivre une
ligne lors d'une coupe à 0°. Le bord gauche de l'encoche
se trouve à 3,18 cm du bord extérieur de la base.
• Le bord droit de l'encoche est utilisé pour suivre une
ligne lors d'une coupe en biseau à 45°.
• Étant donné que les épaisseurs de lame varient, il est
nécessaire de réaliser des coupes d'essai dans du
matériau de rebut, le long d'une ligne directrice, pour
déterminer le bon alignement de la ligne directrice dans
l'encoche afin d'obtenir une coupe précise.
UTILISATION DE LA FONCTION LASER
• Votre scie est équipée d'un guide laser (6-FIG 1) sur le
dessus avant de la protecteur supérieur.
• La fonction laser vous montre clairement une ligne de
coupe étendue, même au-dessus des débris sur la pièce
à travailler.
• Allumez-le juste avant de couper en appuyant une fois
sur la bouton marche/arrêt du laser (1-FIG 1). Éteignez-
le immédiatement après utilisation pour économiser la
batterie et prolonger la durée de vie du laser.
AVERTISSEMENT : Le laser peut
endommager gravement les yeux : Ne regardez jamais
directement un faisceau laser. Ne pointez pas le faisceau
laser vers d’autres personnes ou vers des animaux,
directement ou par des surfaces réfléchissantes.
ÉCLAIRAGE DE TRAVAIL À DEL
Votre outil est équipé d'une lampe de travail à DEL
intégrée située à l'intérieur de la partie avant du protecteur
supérieur pour éclairer la zone de travail. Elle s'active
automatiquement lorsque l'outil est allumé.
FREIN ÉLECTRIQUE
Cette scie est équipée d'un frein électrique, offrant un
élément supplémentaire de contrôle lors de diverses
opérations. Si l'outil ne s'arrête pas rapidement après
la libération de l'interrupteur de la gâchette de manière
constante, faites examiner l'outil par un professionnel
qualifié.
FIG 5
9
8a
11
8b

21
21
Français
APPLICATIONS
ATTENTION :
Pour rendre le sciage plus
facile et plus sûr, assurez-vous de déplacer la scie vers
l’avant doucement en ligne droite. Le fait de forceR ou
de tourner l’outil entraînerait une surchauffe du moteur
et un possible REBOND dangereux, avec risque de
sérieuses blessures.
Il est important de comprendre la technique correcte
d’utilisation de votre scie, et d’apprendre ce qui est bon
et ce qui ne l’est pas dans la manière de la tenir. Il est
également important de travailler en sécurité, et de réaliser
des coupes correctes avec une bonne préparation de la
pièce à couper et de la zone de travail avant d’entamer la
première coupe avec votre scie.
• Tenez fermement l’outil.
• Évitez de placer une main sur la pièce pendant que vous
réalisez une coupe.
• Placez la pièce à couper avec son « bon » côté par
dessous.
• Fixez solidement la pièce à couper de façon à ce qu’elle
ne bouge pas durant la coupe.
• Placez une fixation près de la coupe pour mieux soutenir
la pièce.
• Tracez une ligne de guidage sur le chemin de coupe
désiré avant de lancer votre scie sur la coupe.
La coupe directement perpendiculaire au grain du bois de
la pièce est appelée coupe en travers, et c’est le type le
plus répandu de coupe réalisée avec une scie circulaire.
La coupe du bois dans la longueur, en suivant son grain,
est appelée coupe de refente. C’est le plus souvent
nommé refente simplement. Ces deux types de coupe sont
réalisées de la même manière, sauf en ce qui concerne
la façon de soutenir et de fixer la pièce à couper. Après
avoir fixé la pièce en position avec des fixations ou serre-
joints, préparez la zone de travail, positionnez le cordon
pour éviter qu’il ne soit coupé ou s’accroche, effectuez les
réglages initiaux sur la scie, tirez une ligne de guidage et
mettez vos lunettes de protection. Vous pouvez commencer
l’opération de coupe.
• Tenez fermement l’outil.
• Posez la partie avant de la base de scie sur la pièce à
couper sans que la lame ne fasse contact. Alignez le
cran indicateur de ligne de coupe sur le côté droit de la
base avec votre ligne de guidage tracée.
• Mettez la scie en marche en appuyant sur la gâchette
d’interrupteur et attendez que la lame prenne sa pleine
vitesse.
• Poussez l’outil en avant sur la pièce à couper, en le
maintenant à plat et en avançant lentement tout en
suivant votre ligne de guidage, jusqu’à la fin du sciage.
• Relâchez la gâchette d’interrupteur. Attendez que la
lame soit complètement arrêtée. Vérifiez que la garde
inférieure est bien revenue en position pour entourer la
lame. Maintenant vous pouvez sans danger sortir la scie
de la pièce travaillée et la poser à l’écart.
• Pour obtenir des coupes nettes, suivez tout droit votre
ligne de guidage et progressez à vitesse régulière.
• Si la coupe ne suit pas correctement votre ligne de
guidage prévue, n’essayez pas de dévier l’outil et de
forcer un retour sur la ligne de coupe théorique. En
agissant ainsi vous pouvez déformer la lame et amener
un rebond dangereux avec possible blessure grave. Au
lieu de ça relâchez la gâchette d’interrupteur, attendez
que la lame s’arrête de tourner, puis enlevez l’outil.
Réalignez la scie sur une nouvelle ligne de guidage de
coupe et recommencez l’opération de coupe.
• Évitez de vous positionner en vous trouvant sur la
trajectoire des copeaux et de la sciure de coupe éjectés
par la scie.
COUPE EN BISEAU
Les coupes en biseau sont faites en utilisant la même
technique que des coupes en travers ou de refente
décrites précédemment. La différence est que la lame est
positionnée avec un angle (inclinaison) réglable de 0° à
45°. Une coupe en biseau faite à un angle de la planche
est appelée à onglet combinée. Certaines de ces coupes
combinées nécessitent de rétracter manuellement la
protection inférieure pour permettre à la lame d’entrer dans
et/ou au travers de la coupe.
Il y a des outils mieux adaptés qu’une scie circulaire pour
faire des coupes à onglet et combinées. Cependant le cran
intérieur indicateur de ligne de coupe aide l’opérateur
à suivre sa ligne de guidage de coupe, mais le carter de
moteur incliné cependant empêche sa capacité de bien
voir la lame, ce qui rend des coupes précises difficiles.
Avant de vous lancer dans une tâche avec beaucoup de
coupes à onglet et combines, il est conseillé à l’utilisateur
inexpérimenté de la scie de s’entraîner sur des chutes de
bois pour se familiariser avec les difficultés associés à ces
coupes particulières et les surmonter.
COUPES DE CAVITÉS
Une coupe de cavité est une coupe qui doit se faire en
commençant dans la zone de la pièce plutôt qu’en partant
d’un bord extérieur en rentrant dans la pièce. Les coupes
de cavités peuvent être très dangereuses à tenter pour le
débutant du fait du besoin de rétracter manuellement la
protection inférieure et d’effectuer une coupe en plongée
potentiellement dangereuse.
• Ajustez les réglages de biseau sur 0°.
• Faites le réglage de profondeur de lame adéquat.
• Basculez vers le haut la protection inférieure de lame en
utilisant sa poignée.
REMARQUE : Relevez toujours la protection
inférieure en vous servent de la poignée pour éviter des
blessures graves.
• Tenez la protection inférieure par la poignée.
• Reposez l’avant de la base à plat contre la pièce à
couper avec la partie arrière de la scie élevée de façon à
ce que la lame ne la touche pas.
• Démarrez la scie et laissez la lame atteindre sa pleine
vitesse.
• Guidez la scie en descendant dans la pièce et réalisez
la coupe.
AVERTISSEMENT : Coupez
toujours dans la direction avant pour la coupe de cavités.
Coupez en sens inverse peut amener la scie à remonter
sur la pièce et revenir vers vous.
• Relâchez la gâchette et laissez la lame revenir à un arrêt
complet.
• Levez la scie de la pièce travaillée.
• Répétez le processus pour les côtés restants, puis
dégagez les angles avec une scie à main ou une scie
sauteuse.
AVERTISSEMENT : N’attachez
jamais la protection inférieure en position levée. Laisser
la lame exposée peut entraîner des blessures graves.

Français
ENTRETIEN
GARANTIE DE DEUX ANS
LIGNE D’ASSISTANCE SANS FRAIS
NETTOYAGE
Éviter d’utiliser des solvants pour le nettoyage des
pièces en plastique. La plupart des matières plastiques
peuvent être endommagées par divers types de solvants
du commerce. Utiliser un chiffon propre pour éliminer la
saleté, la poussière, l’huile, la graisse, etc.
AVERTISSEMENT : Ne jamais
laisse de liquides tels que le fluide de freins, l’essence,
les produits à base de pétrole, les huiles pénétrantes,
etc., entrer en contact avec les pièces en plastique. Les
produits chimiques peuvent endommager, affaiblir ou
détruire le plastique, ce qui peut entraîner des blessures
graves.
Les outils électriques utilisés sur la fibre de verre, le
pla¬coplâtre, les mastics de bouchage ou le plâtre s’usent
plus vite et sont susceptibles de défaillance prématurée, car
les particules et les éclats de fibre de verre sont fortement
abrasifs pour les roulements, balais, commutateurs, etc. En
conséquence, nous ne recommandons pas d’utiliser cet
outil pour un travail prolongé avec ces types de matériaux.
Toutefois, si l’outil a été utilisé sur l’un de ces matériaux, il
est extrêmement important de le nettoyer à l’air comprimé.
LUBRIFICATION
Ce outils est lubrifiés en permanence à l'usine et ne
nécessitent aucune lubrification supplémentaire.
Ce produit est garanti exempt de défauts dus au matériaux et à la main d’œuvre pendant 2 ans à compter de sa date d’achat.
Cette garantie limitée ne couvre pas l’usure normale ni les détériorations ou dommages dus à négligence, utilisation anormale
ou accident. L’acheteur d’origine est couvert par cette garantie mais elle n’est pas transférable. Avant de renvoyer votre l'outil
au magasin d'achat, s'il vous plaît appelez sans frais la ligne d'aide pour les solutions possibles.
CE PRODUIT N’EST PAS GARANTI S’IL EST UTILISÉ POUR DES FINS INDUSTRIELLES OU COMMERCIALES.
LES ACCESSOIRES COMPRIS DANS CE KIT NE SONT PAS COUVERTS PAR LA GARANTIE DE 2 ANS.
Pour vos questions sur ce produit ou un autre de GENESIS, veuillez utiliser en Amérique du Nord ce numéro d’appel sans
frais: 888-552-8665.
Ou visitez notre site web: www.genesispowertools.com

23
23
Español
Busque este símbolo que indica precauciones de
seguridad importantes. Éste significa ¡¡¡atención!!!
Su seguridad está involucrada.
UTILICE SUS GAFAS
LA PREVISIÒN ES MEJOR
QUE NO TENER VISIÒN
DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA: La operación de cualquier herramienta motorizada
puede provocar el lanzamiento de objetos extraños hacia sus ojos, lo cual puede resultar
en daño grave de los ojos. Antes de iniciar la operación con la herramienta, siempre
colóquese gafas de seguridad con protectores laterales y cuando sea necesario, una
careta de protección de toda la cara. Recomendamos las caretas de visión amplia
para utilizar sobre las gafas de seguridad con protectores laterales. Siempre utilice
protección de ojos que esté marcada indicando el cumplimiento de la norma ANSI Z87.1
ADVERTENCIA: Antes de utilizar este equipo, lea y entienda todas las advertencias,
precauciones e instrucciones de operación. no seguir todas las instrucciones enumeradas a
continuación, podría resultar en una descarga eléctrica, un incendio y/o lesiones personales graves.
REGLAS GENERALES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA: Algunos polvos
producidos por actividades como lijar, aserrar, pulir,
taladrar y otras actividades relacionadas con la
construcción contienen productos químicos que se sabe
causan cáncer, defectos de nacimiento u otros daños
en el sistema reproductivo. Algunos ejemplos de estos
productos químicos son:
• Plomo procedente de pinturas de base de plomo.
• Sílice cristalina procedente de ladrillos, cemento y otros
productos de mampostería.
• Arsénico y cromo procedentes de la madera tratada
químicamente.
El riesgo de estas exposiciones varía, dependiendo de la
frecuencia con que se realiza este tipo de trabajo. Para
reducir la exposición a estos productos químicos: trabaje
en una área con buena ventilación y con los equipos de
seguridad aprobados, tales como mascarillas antipolvo
especialmente diseñadas para eliminar por filtración
partículas microscópicas.
ÁREA DE TRABAJO
• Mantenga limpia y bien iluminada el área
de trabajo. Una mesa de trabajo mal despejada y una
mala iluminación son causas comunes de accidentes.
• No utilice herramientas motorizadas en
atmósferas explosivas, como las existentes
alrededor de líquidos, gases y polvosinflamables. Las
herramientas eléctricas generan chispas que pueden
encender el polvo y los vapores inflammables.
• Mantenga alejados a los circunstantes, niños
y demás presentes al utilizar una herramienta eléctrica.
Toda distracción puede causar la pérdida del control de
la herramienta.
SEGURIDAD EN EL MANEJO DE
EQUIPOELÉCTRICO
• La herramienta eléctrica enchufes debe
coincidir con la toma de corriente. Nunca
modifique el enchufe de ninguna manera. No utilice
ningún adaptador de enchufes en cualquier tierra
(tierra) las herramientas eléctricas. Las herramientas
con aislamiento doble están equipadas de una clavija
polarizada (una patilla es más ancha que la otra). Esta
clavija encaja de una sola forma en una toma de corriente
polarizada. Si la clavija no encaja completamente en
la toma de corriente, invierta la clavija. Si aún así no
encaja, comuníquese con un electricista calificado
para que instale una toma de corriente polarizada.
No modifique la clavija de ninguna manera. Con el
aislamiento doble se elimina la necesidad de usar
cables de tres conductores y conexión a tierra, así como
de sistemas de alimentación eléctrica con conexión a
tierra.
• No exponga las herramientas eléctricas
a la lluvia ni a condiciones de humedad.
La introducción de agua en una herramienta eléctrica
aumenta el riesgo de descargas eléctricas.
• Evite el contacto del cuerpo con las
superficies de objetos conectados a tierra,
como las tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores.
Existe un mayor riesgo de descargas eléctricas si el
cuerpo está en contacto con tierra.
• No maltrate el cordón eléctrico. Nunca use el
cordón eléctrico para portar las herramientas ni para
sacar la clavija de una toma de corriente. Mantenga el
cordón lejos del calor, aceite, bordes afilados y piezas
móviles. Cambie de inmediato todo cable eléctrico
dañado. Los cordones eléctricos dañados aumentan el
riesgo de descargas eléctricas.
• Al utilizar una herramienta eléctrica en el
exterior, utilice un cordón eléctrico de extensión que
lleve las marcas “W-A o “W”. Estos cordones eléctricos
están aprobados para el uso en exteriores y reducen el
riesgo de descargas eléctricas.
• No utilice el adaptador de CA evaluado
las herramientas con un suministro de
corriente. Si bien la herramienta puede parecer que
el trabajo, los componentes eléctricos de la herramienta
de CA nominal es probable que no y plantear un peligro
para el operador.
SEGURIDAD PERSONAL
• Permanezca alerta, preste atención a lo que
esté haciendo y aplique el sentido común al utilizar
herramientas eléctricas. No utilice la herramienta
si está cansado o se encuentra bajo los efectos de

Español
REGLAS GENERALES DE SEGURIDAD
alguna droga, alcohol o medicamento. Un momento de
inatención al utilizar una herramienta eléctrica puede
causar lesiones corporales serias.
• Use equipo de seguridad. Siempre póngase
protección para los ojos. Cuando lo exijan las
circunstancias debe ponerse careta contra el polvo,
zapatos de seguridad antiderrapantes, casco o
protección auditiva
• Vístase adecuadamente. No vista ropas holgadas
ni joyas. Recójase el cabello si está largo. Mantenga
el cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas
móviles. Las ropas holgadas, las joyas y el cabello largo
pueden engancharse en las piezas móviles.
• Evite un arranque accidental de la unidad.
Asegúrese que el interruptor está apagado antes de
conectar la unidad. Llevar las herramientas con el dedo
en el interruptor o conectarlas con el interruptor puesto
es causa común de accidentes.
• Retire toda llave o herramienta de ajuste
antes de encender la herramienta eléctrica.
Toda llave o herramienta de ajuste dejada en una pieza
giratoria de la herramienta eléctrica puede causar
lesiones.
• No estire el cuerpo para alcanzar un
distancia mayor a la natural. Mantenga una
postura firme y buen equilibrio en todo momento. La
postura firme y el buen equilibrio permiten un major
control de la herramienta en situaciones inesperadas.
• Si los aparatos que se ofrecen para la
conexión de extracción de polvo y de
instalaciones de recogida, asegurar que estos
están conectados y se utilizan adecuadamente. El
uso de estos dispositivos puede reducir los riesgos
relacionados con el polvo.
• No utilice la unidad al estar en una escalera
o en un soporte inestable. Una postura estable
sobre una superficie sólida permite un mejor control de
la herramienta en situaciones inesperadas.
• Mantenga la herramienta seca, limpia y libre
de aceite y grasa. Siempre utilice un trapo limpio para
realizar actividades de limpieza. Nunca utilice fluidos de
freno, gasolina, productos de base de petróleo, ni ningún
solvente, para limpiar la herramienta.
EMPLEO Y CUIDADO DE LA
HERRAMIENTA
• Asegure la pieza de trabajo. Utilice prensas de
sujeción o una prensa de banco para sostener la pieza de
trabajo cuando sea posible. Utilizar prensas de sujeción
o dispositivos mecánicos similares es más seguro que
utilizar su mano(s) y le permite utilizar ambas manos
para operar la herramienta. Perder el control de la pieza
de trabajo puede causar lesiones personales.
• No fuerce la herramienta. Utilice la herramienta
adecuada para cada tarea. La herramienta adecuada
efectúa mejor y de manera más segura el trabajo,
si además se maneja a la velocidad para la que está
diseñada.
• Utilice la herramienta correcta para el
trabajo. No fuerce la herramienta o accesorio
utilizándolo en un trabajo para el cual no fue diseñado.
No utilice la herramienta para un propósito para cual
no está diseñada ya que podría producirse daño a la
máquina y/o lesiones personales.
• No utilice la herramienta si el interruptor
no realiza la operación de encendido y
apagado. Solicite a un centro de servicio autorizado
que reemplace los interruptores defectuosos.
• Apague la máquina, y desconecte la máquina de la
fuente de energía antes de ajustar o cambiar los valores
de ajuste, o al realizar reparaciones. Podría ocurrir un
arranque accidental que cause lesiones personales.
• Guarde las herramientas que no estén en
uso fuera del alcance de los niños y de toda
persona no capacitada en el uso de las mismas. Las
herramientas son peligrosas en manos de personas no
capacitadas en el uso de las mismas.
• Proporcione mantenimiento con cuidado
a las herramientas. Revise para ver si hay
desalineación o atoramiento de piezasmóviles, ruptura
de piezas o toda otra condición que pueda afectar
el funcionamiento de la herramienta. Si se daña
la herramienta, llévela a servicio antes de volver a
utilizarla. Numerosos accidentes son causados por
herramientas mal cuidadas.
• Utilice los accesorios recomendados.
Utilizar accesorios no recomendados por el
fabricante o no diseñados para uso en una
herramienta de este tipo, podría causar daño a la
máquina o lesiones personales al usuario. Consulte
el manual del operario para conocer los accesorios
recomendados.
• Mantenga las herramientas de corte
afiladas y limpias. Las herramientas de corte
bien cuidadas, con bordes bien afilados, tienen menos
probabilidad de atascarse en la pieza de trabajo y son
más fáciles de controlar.
• Empuje la pieza de trabajo en la dirección
y velocidad correctas. Empuje la pieza de
trabajo dentro de la hoja, cuchilla o superficie abrasiva
únicamente en dirección contraria a la dirección
de rotación de la herramienta de corte. El empuje
incorrecto de la pieza de trabajo en la misma dirección
de rotación de la herramienta de corte provoca que la
pieza de trabajo sea lanzada a alta velocidad.
• Nunca deje la herramienta funcionando sin
supervision. Desactive la energía. No abandone la
máquina hasta que se haya detenido por complete.
USO Y CUIDADO DE LAS
HERRAMIENTA ALIMENTADAS
BATERÍA
• Asegúrese de que el interruptor está en la
posición de apagado antes de insertar la
batería. Inserción de la batería en las herramientas
eléctricas que tienen el interruptor en invita a los
accidentes.
• Recarga sólo con el cargador especificado
por el fabricante. Un cargador que adecuado para
un tipo de paquete de batería puede crear un riesgo de
incendio cuando se usa con otra paquete de batería.
• Utilice las herramientas eléctricas sólo
especifica paquete de batería. Uso de cualquier
otro tipo de paquete de batería puede crear un riesgo de
incendio y lesions.
• Evitar el almacenamiento de paquete de
batería en un contenedor con otros objetos
metálicos, como clavos, monedas, clips, llaves, tornillos,
u otros pequeños objetos metálicos que pueden hacer
una conexión de una terminal a otra. Siempre la
protección de los terminales de la batería cuando la
batería no se utiliza. Cortocircuito de la batería junto

25
25
Español
trminal puedeprovocar quemaduras o un incendio.
• En condiciones abusivas, es possible que se
eyecte líquido de la batería, evite el contacto, si se
produce contacto accidental, lave con el agua, líquido
contactos ojos Si, además, buscar ayuda médica.
Líquido sale de la batería puede causar irritación o
quemaduras.
• No se necesita conectar a una toma de
corriente las herramientas de pilas; por lo
tanto, siempre están en condiciones de funcionamiento.
Esté consciente de los posibles.
REGLAS GENERALES DE SEGURIDAD
SERVICIO
• Han toolto su poder ser reparado por
una persona cualificada de reparación
utilizando sólo repuestos idénticos. Esto
garantizará que la seguridad de la herramienta de poder
se mantiene.
• Servicio de su herramienta eléctrica
periódicamente. Cuando una herramienta de
limpieza, cuidado de no desmontar cualquier parte de
la herramienta interna, porque los cables pueden ser
apretado fuera de lugar.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
CABLES DE EXTENSIÓN
Si es necesario un cable de extensión, se debe
usar un cable con conductores de tamaño
adecuado que sea capaz de transportar la
corriente necesaria para su herramienta. Esto
evitará una caída excesiva de voltaje, pérdida de energía o
sobrecalentamiento. Las herramientas conectadas a tierra
deben usar cables de extensión de 3 hilos que tengan
enchufes y receptáculos de 3 puntas.
NOTA: Cuanto menor sea el número de calibre, más
pesado será el cable.
Calibre de alambre mínimo recomendado para cables de
extensión (120 Voltios)
Amperios según
la placa de datos
(a plena carga)
Longitud del cable de extensión (Pies)
25 50 75 100 150 200
0–2 18 18 18 18 16 16
2–3.5 18 18 18 16 14 14
3.5–5 18 18 16 14 12 12
5–7 18 16 14 12 12 10
7–12 18 14 12 10 8 8
12–16 14 12 10 10 8 6
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES PARA
CARGADOR Y BATERÍAS
• Guarde estas instrucciones – Este manual
contiene instrucciones de seguridad y operación
importantes para el cargador de baterías.
• Antes de usar el cargador de baterías, lea
todas las instrucciones y marcas de precaución en el
(1) cargador de bateríaS, (2)batería y (3) producto que
use la batería.
• Utilice sólo el cargador que acompañó a
su producto o sustitutos directos que figuran en este
manual. No se puede sustituir cualquier otro cargador.
• No recargue la batería en lugares húmedos
o medio ambiente húmedo. No exponga la batería al
agua o la lluvia.
• No utilice el cargador si está dañado el cordón o
la clavija, Reemplace inmediatamente.
• No utilice el cargador si ha recibido un
golpe contundente, se ha caído o se ha dañado de
alguna otra forma; llévelo a un técnico de reparaciones
capacitado.
• No desmonte el cargador o el paquete
de batería; llévelo a un técnico de reparaciones
capacitado cuando requiera servicio o reparación. El
montaje incorrecto puede resultar en un riesgo de
descarga eléctrica o incendio.
• No cargue el paquete de batería la
temperatura está por debajo de 50 °F (10 °C) o
superior a 104 °F (40 °C). La herramienta de la tienda y
la batería en un lugar donde la temperatura no superará
los 122 °F (50 °C). Esto es importante para evitar daños
graves a la batería de células.
• Ponga el cargador sobre superficies planas
ininflamables y alejado de materiales inflamables
cuando la recarga el paquete de batería.
• Para reducir el riesgo de descarga eléctrica,
desenchufe el cargador de la toma de corriente antes de
tratar de efectuar cualquier tarea de mantenimiento o
limpieza.
• Si el tiempo de operación se ha hecho
mucho más corto, deje de hacerlo funcionar
inmediatamente. Puede resultar en un riesgo de
recalentamiento, posibles quemaduras e incluso en una
explosión.
• En condiciones extremas de uso o
temperatura; las baterías pueden emanar líquido.
Si el líquido llega a tocarle la piel, lávese de inmediato
con agua y jabón, y después neutralice los efectos con
jugo de limón o vinagre. Si le entra líquido en los ojos,
láveselos con agua limpia por lo menos 10 minutos, y
después busque de inmediato atención médica. Con
el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de
lesiones serias.
• No trate de usar un transformador elevador,
un generador de motor o un receptáculo de CC.
• No cortocircuite el paquete de baterías.No
toque los terminales con ningún material conductor.No
guarde el paquete de batería en un recipiente con otros
objetos de metal como clavos, monedas, etc. Proteja
siempre los terminales de las pilas cuando no se use el
paquete de batería.

Español
SÍMBOLOS
IMPORTANTE: Algunos de los siguientes símbolos pueden usarse en su herramienta y aparecer en todo el
manual. Estúdielos y aprenda su significado para obtener información crítica para operar la herramienta de manera segura.
SÍMBOLOS DESCRIPCIÓN SÍMBOLOS DESCRIPCIÓN SÍMBOLOS DESCRIPCIÓN
V
Voltios
RPM
Rotaciones por
minuto
Símbolo de advertencia. Precauciones para
su seguridad
A
Amperios
SPM
Carreras por
minuto
Para reducir el riesgo de lesiones, el Manual
del Operador Leer antes de usar este producto
Hz
Hertz
OPM
Oscilaciones por
minuto
Use gafas de seguridad, protección auditiva y
protección respiratoria
W
Watts
or A.C.
Corriente alterna No se deshaga con la basura doméstica
Velocidad en
vacío
or D.C.
Corriente directa No toque la hoja funcionando
kg
Kilogramos
Ne pas utiliser à
l'état humide
Construcción Clase II
Construcción de doble aislamiento
H
Horas
Ne pas mettre
la batterie dans
le feu
Este símbolo indica que este producto está
en la lista de los requisitos de Estados
Unidos y Canadá por medio de pruebas ETL
Laboratories, Inc
.../min
por minuto
La batterie ne peut
dépasser 59°C
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES PARA
CARGADOR Y BATERÍAS
• No cargue dentro de una caja o recipiente
de ninguna clase. La batería debe colocarse en un
área bien ventilada durante la carga.
• No deje que nada cubra u obstruya los
respiraderos del cargador.
• No incinere el paquete de batería incluso si
está muy dañado o está completamente des gastado. El
paquete de batería puede estallar en un incendio.
• Cuando no esté en uso el cargador
desconéctelo del suministro de voltaje.
De esta manera se reduce el riesgo de una descarga
eléctrica o daños al cargador si artículos metálicos caen
en la abertura. Esto también ayuda a evitar dañar el
cargador en el caso de una subida de voltaje.
ADVERTENCIA: Un cortocircuito de
la pila puede causar una gran corriente, recalentamiento,
posibles quemaduras e incluso la rotura.
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE LAS
BATERÍA
• Las baterías son recargables de LITHIUM-ION baterías.
Ciertas leyes locales, estatales y federa les prohíben
desechar estas pilas en la basura normal.
• Consulte con sus autoridades de desechos locales para
ver cuáles son sus funciones de desechado/reciclado.
• Se dispone de más información
referente al desechado de baterías
en EE.UU. y Canadá en; http://www.
rbrc.org/index.html, o llamando al
1-800-822-8837 (1-800-8BATTERY).
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES

27
27
Español
REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS PARA SIERRAS
CIRCULAR INALÁMBRICO
ADVERTENCIA: No permita que
la confianza o familiaridad con el producto (lograda
después del uso repetido) reemplace el estrito
cumplimiento de estas reglas de seguridad para sierras
ingleteadoras. Si usted utiliza esta herramienta de
manera insegura o incorrecta, usted puede sufrir graves
lesiones personales.
ADVERTENCIA: Sujete la
herramienta mediante las superficies de agarre aisladas
al realizar una operación donde la herramienta de corte
pudiera hacer contacto con cables ocultos o su propio
cable. ¡El contacto con un cable energizado provocará
que las piezas metálicas expuestas de la herramienta
se energicen y provoquen una descarga eléctrica al
operario!
• ¡PELIGRO! Mantenga las manos alejadas
del área de corte y la hoja.
• No meta la mano debajo de la pieza de
trabajo. El protector no puede protegerlo de la hoja
debajo de la pieza de trabajo.
• Ajuste la profundidad de corte al grosor de
la pieza de trabajo. Debajo de la pieza de trabajo
debe verse menos de un diente completo de los dientes
de la hoja.
• NUNCA sostenga la pieza que esté cortando
con las manos o sobre la pierna. Es importante
sostener la pieza de trabajo correctamente para reducir
al mínimo la exposición del cuerpo, el atascamiento de
la hoja o la pérdida de control.
• Cuando corte al hilo, use una guía de corte
al hilo o de corte recto. Esto mejora la precisión
del corte y reduce la posibilidad de que la hoja se
atasque.
• Uso siempre hojas del tamaño y la forma
de los orifi cios del eje correctos (diamante
o redonda). Las hojas que no coincidan con la pieza
de montaje de la sierra girarán en forma excéntrica y
causarán la pérdida del control.
• Uso siempre hojas del tamaño y la forma
de los orifi cios del eje correctos (diamante
o redonda). Las hojas que no coincidan con la pieza
de montaje de la sierra girarán en forma excéntrica y
causarán la pérdida del control.
• No deje la herramienta en funcionamiento.
Opere la herramienta sólo cuando la tenga sujeta con
la mano.
• Esté consciente en cuenta que esta
herramienta está siempre en condiciones de
funcionamiento, ya que no tiene que ser conectado a
una toma de corriente eléctrica.
• Cuando opere la herramienta en una
posición elevada, tenga cuidado con las persona
cosas debajo de usted.
• Sujete siempre la herramienta firmemente
en manos antes de encender la herramienta de "ON".
La reacción a la par del motor a medida que acelera a
toda velocidad puede causar que la herramienta girar
.
• Utilice protección de ojos y auditiva.
siempre
utilice gafas de seguridad con protectores laterales. A
menos que se especifique de otra manera, las gafas
comunes de uso diario sólo proporcionan resistencia
limitada a los impactos, estas gafas NO son gafas de
seguridad. Sólo utilice equipos de seguridad certificados;
los equipos de protección de ojos deben cumplir las
normas ANSI Z87.1. Los equipos de protección auditiva
deben cumplir las normas ANSI S3.19.
• Protéjase los pulmones.
Use una careta o
mascarilla contra el polvo si la operación genera mucho
polvo. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el
riesgo de lesiones serias.
• Retire siempre la paquete de batería de la
herramienta, o coloque el interruptor en la posición
de bloqueo o apagado antes de hacer cualquier montaje,
ajuste o cambio de accesorios. Después de esta
instrucción de reducir el riesgo de lesiones personales
graves.
• No coloque las herramientas alimentadas
por baterías,
ni las baterías mismas cerca del
fuego o del calor. De esta manera se reduce el riesgo de
explosiones y de lesiones.
• Nunca vuelva a utilizar una batería que haya
sufrido una caída o un golpe sólido. Las baterías dañadas
pueden sufrir explosiones. Deseche de inmediato toda
batería que haya sufrido una caída o cualquier daño.
• Utilice la paquete de batería (Genesis™,
Modelo GLAB2020B o GLAB2040B) para esta
herramienta. El uso de otro paquete de batería puede
ocasionar un riesgo de incendio.
CAUSAS Y ADVERTENCIAS DE
RETROCESO
• El rebote es una reacción repentina a una
hoja de sierra apretada, atascada o mal
alineada que hace que la sierra se levante y salga de
la pieza de trabajo fuera de control hacia el operador.
Cuando la hoja está apretada o atascada firmemente
porque la ranura está cerrada, la hoja se detiene y la
reacción del motor impulsa la unidad rápidamente hacia
el operador. Si la hoja se tuerce o se desalinea en el
corte, los dientes del borde trasero de la hoja se pueden
clavar en la superfi cie superior de la madera y hacer
que la hoja salga de la ranura y salte hacia atrás en
dirección al operador.
• Mantén un agarre firme con ambas manos
en la sierra y posiciona tus brazos para
resistir las fuerzas de REBOTE. Coloca tu cuerpo
a uno de los lados de la hoja, pero no en línea con ella.
El REBOTE podría hacer que la sierra salte hacia atrás,
pero las fuerzas de REBOTE pueden ser controladas por
el operador si se toman las precauciones adecuada.
• Cuando la hoja se esté atascando o cuando
interrumpa un corte por algún motivo,
suelte el gatillo y sostenga la sierra inmóvil
en el material hasta que la hoja se detenga
por completo
.
Nunca intente quitar la sierra de la
pieza de trabajo ni retirar la sierra hacia atrás mientras
la hoja esté en movimiento porque puede producirse
un REBOTE. Revise y tome medidas correctivas para
eliminar la causa del atascamiento de la hoja.
• Cuando vuelva a encender la sierra que
está en la pieza de trabajo, centre la hoja
de la sierra en la ranura y revise que los

Español
REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS PARA SIERRAS
CIRCULAR INALÁMBRICO
dientes no estén clavados en el material.
Si
la hoja de la sierra se está atascando, puede levantarse
o REBOTAR de la pieza de trabajo al volver a encender
la sierra.
• Sostenga los paneles grandes para reducir
al mínimo el riesgo de que la hoja sea
apretada y REBOTE. Los paneles grandes suelen
curvarse por su propio peso. Se deben colocar soportes
debajo de ambos lados del panel, cerca de la línea de
corte y cerca del borde del panel.
• No use hojas desafi ladas ni dañadas.
Las hojas desafi ladas o colocadas incorrectamente
producen una ranura angosta que causa excesiva
fricción, atascamiento de la hoja y REBOTE.
• Las palancas de bloqueo de profundidad
de corte y ajuste del bisel deben estar
ajustadas y seguras antes de realizar el
corte. Si el ajuste de la hoja cambia durante el corte,
se producirá un atascamiento y un REBOTE.
• Tenga especial cuidado al hacer un “corte
en bolsillo” en paredes o en otras áreas
ciegas. La hoja sobresaliente puede cortar objetos que
a su vez pueden causar REBOTE.
PRECAUCIONES CON EL PROTECTOR
INFERIOR
• Revise que el protector inferior esté bien
cerrado antes de cada uso. No use la
sierra si el protector inferior no se mueve
libremente ni se cierra de inmediato. Nunca
sujete ni fije el protector inferior para que quede abierto.
Si la sierra se cae accidentalmente, el protector inferior
se puede doblar. Levante el protector inferior con la
palanca de retracción y asegúrese de que se mueva
libremente y que no toque la hoja ni ninguna otra parte,
en todos los ángulos y profundidades de corte.
• Verifica el funcionamiento del resorte del
protector inferior. Si el protector y el resorte no
están funcionando correctamente, deben ser reparados
antes de su uso. El protector inferior puede funcionar
lentamente debido a piezas dañadas, depósitos
pegajosos o acumulación de residuos.
• El protector inferior solo puede retraerse
manualmente para cortes especiales
como "cortes en inmersión" y "cortes
compuestos". Levanta el protector inferior al
retraer el mango y tan pronto como la hoja entre en el
material, se debe soltar el protector inferior. Para todos
los demás cortes, el protector inferior debe operar
automáticamente.
• Siempre asegúrate de que el protector
inferior cubra la hoja antes de colocar la
sierra sobre una mesa o el suelo.
Una hoja sin
protección y en movimiento hacia atrás puede cortar lo
que encuentre en su camino. Ten en cuenta el tiempo
que tarda la hoja en detenerse después de soltar el
interruptor.
ADVERTENCIA: Lea y comprenda
todas las advertencias, precauciones e instrucciones de
funcionamiento antes de utilizar este equipo. No seguir
todas las instrucciones enumeradas a continuación
puede provocar descargas eléctricas, incendios y/o
lesiones personales graves.
DESEMPAQUETADO Y CONTENIDO
IMPORTANTE: Debido a las modernas técnicas de producción en masa, es poco probable que la herramienta
está defectuoso o que una parte se pierde. Si encuentra algo incorrecto, no opere la herramienta hasta que las partes han
sido sustituidos o la falla ha sido corregida. El no hacerlo podría resultar en lesiones graves.
PIEZAS SUELTAS EN LA CARTÓN
Descripción Cantidad
Hoja de sierra 1
Llave Allen 1
Manual del operador 1
Sierra circular 1
Paquete de batería GLAB2020B 1
Cargador 1
Guía de bordes 1
ESPECIFICACIONES
Potencia del motor .................. 20V CC
Velocidad sin carga ..................4000 RPM
Tamaño de la hoja ................... 6-1/2"
Tamaño del árbol ..................... 5/8"
Capacidad de corte a 90° ........ 2-1/16”
Capacidad de corte a 45° ..... 1-7/16"
Batería.................................. 20 Volt, Litio-Ion, 2.0Ah
cargado................................ 120V~/60Hz, 1.7A
Peso neto.............................. 5.7 libras
Descripción Cantidad

29
29
Español
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
ENSAMBLAJE Y AJUSTES
ADVERTENCIA: Siempre asegúrese
de que la herramienta esté apagada y que la batería
esté desconectada antes de ajustar, agregar accesorios
o verificar una función en la herramienta.
ADVERTENCIA: 6-1/2” es la
capacidad máxima de hoja de su sierra. Nunca utilice
una hoja demasiado gruesa que no permita que la
arandela-brida exterior encaje apropiadamente en el
eje. Una hoja demasiado gruesa evitará que el perno
de la hoja asegure la hoja en el eje. Hojas de mayor
diámetro harán contacto con la cubierta protectora de
la hoja. Cualquier de estas situaciones podría resultar en
un accidente grave.
INSTALACIÓN Y DESMONTAJE DE LA
HOJA DE SIERRA ( FIG 2)
• Retire la batería de la sierra circular.
• Mientras presiona el bloqueo del eje (21), utiliza la llave
para hoja proporcionada (23) para quitar el perno y la
arandela de la hoja (18) girando en sentido horario.
1. Botón de encendido/apagado
del láser
2. Interruptor de bloqueo
3. Mango frontal
4. Interruptor de gatillo
5. Protector de hoja superior
6. Láser
7. Lengüeta de fijación para la
batería
8. Indicador de carga de la batería
9. Paquete de batería
10. Conducto de polvo
11. Cargador
12. Perilla de bloqueo de bisel
13. Tornillo de bloqueo de la guía
de borde
14. Base
15. Protector de hoja inferior
16. Palanca de retracción del
protector inferior
17. Brida exterior de la hoja
18. Perno de hoja
19. Hoja de sierra
20. Palanca de bloqueo de
profundidad de corte
21. Bloqueo del eje
22. Guía de borde
23. Llave Allen
21
FIG 2
19
24
23
17
18
15
FIG 1
11
20
21
22
16
15
14
5
9
10
6
7
8
4
3
1
2
12
13
17
18
19
23

Español
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA: Para reducir el
riesgo de serias lesiones personales, lea y siga todas
las advertencias de seguridad importantes y las
instrucciones antes de usar esta herramienta.
ADVERTENCIA: Asegúrese siempre
de que la herramienta esté apagada antes de introducir
o sacar el paquete de batería.
CARGA DE LA BATERÍA (FIG 5)
NOTA: Verifique siempre que el voltaje de la red
corresponda al voltaje nominal que figura en la placa del
cargador.
• Conecte el cargador (11) a una fuente de energía de 120
voltios de CA. La luz indicadora verde en el cargador se
iluminará, confirmando que está encendido.
• Conecte el cargador a la batería (9) como se muestra
en la FIG 5. La luz roja en el cargador se encenderá,
ENSAMBLAJE Y AJUSTES
• Retire la brida exterior (17).
• Levante el protector inferior (15) y, si ya hay una hoja de
sierra en su lugar, retire la hoja vieja.
• Para instalar una hoja nueva, deslícela sobre la brida
interior (24). La hoja de sierra tiene flechas que indican
la dirección de rotación. Haga coincidir la dirección de
las flechas de la hoja con el indicador de rotación en el
frente del protector superior.
• Vuelva a colocar la brida exterior, la arandela y el perno
de la hoja.
• Mientras mantiene presionado el bloqueo del eje, apriete
firmemente el perno de la hoja girándolo en sentido
antihorario.
NOTA: Apriete el perno de la hoja hasta que sienta
resistencia. No lo apriete demasiado.
AJUSTE DE LA PROFUNDIDAD DE
CORTE
• Retire la batería de la sierra circular.
• Afloje la palanca de bloqueo de la profundidad de corte
(20-FIG 1) en la guía de profundidad en la parte posterior
de la sierra.
• Mueva la base (14-FIG 1) hacia arriba o hacia abajo
hasta la profundidad deseada como se indica en la
escala de profundidad de corte.
O
• Levante el protector inferior de la hoja y coloque la base
de la sierra sobre la pieza de trabajo a cortar con la hoja
de la sierra colocada contra el borde. Sostenga la base
de la sierra sobre la superficie de la pieza de trabajo,
luego suba o baje la carcasa del motor para obtener la
profundidad de corte deseada utilizando el borde de la
pieza de trabajo como referencia.
• Asegure la base bloqueando la palanca de bloqueo.
NOTA: Siempre mantenga el valor correcto de
profundidad de la hoja. Para todos los cortes, la profundidad
de la hoja no debe exceder 1⁄4” debajo del material que se
está cortando. La profundidad excesiva de hoja aumenta la
posibilidad de REACCIÓN DE RETROCESO de la sierra.
AJUSTE DEL ÁNGULO DE BISEL
• Afloje la perilla de bloqueo de bisel (12-FIG 1) en la placa
de escala de bisel en el frente de la base de la sierra.
• Incline la base de la sierra hasta que la graduación
deseada en la escala de bisel se alinee con la línea
indicadora en el soporte de bisel estacionario.
• Apriete firmemente la perilla de bloqueo de bisel.
• Siempre haga un corte de prueba en restos de madera y
mida el ángulo de corte para confirmar que el ángulo de
bisel esté configurado correctamente. Si es necesario,
ajuste el ángulo de bisel adecuadamente antes de cortar
la pieza de trabajo.
INSTALACIÓN DE LA GUÍA BORDE
(FIG 3)
La guía de borde (22) le permite utilizar el borde recto de
una tabla para ayudar a mantener un corte recto de hasta
8" de ancho.
• Retire la batería de la sierra circular
• Inserte la guía lateral a través de las tres ranuras de
la base de la sierra en la parte delantera de la sierra,
comenzando por la ranura en el borde lateral izquierdo
de la base. ver figura 3.
• Deslice la guía a través de las ranuras hasta que se
extienda por el lado derecho de la base.
• Ajuste la guía de borde al ancho de corte deseado, luego
apriete firmemente el tornillo de mariposa (13) en la
ranura central para mantener la guía de borde en su
posición.
INSTALACIÓN Y RETIRADA DEL
PAQUETE DE BATERÍA (FIG 4)
• Para instalar el paquete de baterías, deslice la batería
en la parte inferior de la caja de la herramienta hasta el
final hasta que encaje en su lugar con un clic, como se
muestra en la figura 4. Tirar ligeramente de la batería
para asegurarse de que está bloqueado en su lugar y no
se caiga por accidente de la broca, causando una lesión.
• Para retirar el paquete de baterías, tire de la batería para
sacarla de la herramienta mientras presiona la lengüeta
de fijación (7).
FIG 3
22
13
FIG 4
7

31
31
Español
FUNCIONAMIENTO
indicando que la batería se está cargando. Mientras
tanto, las luces indicadoras de energía (8b) en el
paquete de batería parpadearán, indicando el estado
de carga.
• Las tres luces indicadoras se volverán de color verde
sólido una vez que la carga esté completa.
• Es normal que las baterías se calienten durante la carga.
• Si el paquete de batería está caliente después de
un uso continuo en la herramienta, permita que se
enfríe a temperatura ambiente antes de cargarlo. Esto
prolongará la vida de sus baterías.
NOTA: Se tarda aproximadamente 80 minutos en
cargar completamente una batería de 2.0Ah descargada
por completo.
INDICADOR DE CARGA DE LA
BATERÍA (FIG 5)
Hay un indicador de energía de la batería en el paquete
de batería. Tiene tres luces verdes (8b). Presione el botón
indicador de energía (8a) en el lateral para verificar el nivel
de energía de la batería. Cuando las tres luces se iluminan,
indica que la batería está completamente cargada. La
batería está a la mitad de su capacidad cuando se iluminan
dos luces. Cuando solo se ilumina una luz, indica que la
batería tiene un nivel bajo de energía y requiere una carga
inmediata.
ADVERTENCIA: Retire siempre
la paquete de batería de la herramienta, o coloque
el interruptor en la posición de bloqueo o apagado
antes de hacer cualquier montaje, ajuste o cambio de
accesorios.
ENCENDIDO Y APAGADO DE LA
SIERRA
Para encender la sierra, presione y mantenga presionado
el botón de bloqueo (2-FIG 1), luego presione el interruptor
de gatillo (4-FIG 1).
ADVERTENCIA: Asegúrese de que
la hoja no entre en contacto con nada al encender la
sierra.
Para apagarlo, suelte el gatillo y espere a que la hoja se
detenga por completo.
NOTA: No retire su sierra de la pieza de trabajo
mientras la hoja todavía está en movimiento.
INDICADORES DE LÍNEA DE CORTE
• Hay una muesca indicadora de línea de corte en la parte
delantera de la base de la sierra.
• El borde izquierdo de la muesca se utiliza para seguir
una línea al realizar un corte de 0°. El borde izquierdo de
la muesca está a 1-1/4" del borde exterior de la base.
• El borde derecho de la muesca se utiliza para seguir una
línea al realizar un corte en bisel de 45°.
• Dado que los espesores de las hojas varían, es necesario
realizar cortes de prueba en material de desecho, a
lo largo de una guía, para determinar la alineación
adecuada de la guía dentro de la muesca para obtener
un corte preciso.
UTILIZACIÓN DE LA FUNCIÓN LÁSER
• Su sierra viene con una guía láser (6-FIG 1) en la parte
superior delantera de la protección superior.
• La función Láser le muestra claramente una línea de
corte extendida, incluso sobre residuos en la pieza de
trabajo.
• Enciéndalo justo antes de cortar presionando el botón de
encendido/apagado del láser (1-FIG 1) una vez. Apáguelo
inmediatamente después de su uso para conservar la
vida útil de la batería y del láser.
ADVERTENCIA: El láser puede causar
daños oculares graves. Nunca mire directamente al rayo
láser. No apunte el rayo láser hacia otras personas o
animales, ni directamente ni a través de superficies
reflectantes.
LUZ DE TRABAJO LED
Su herramienta tiene una luz de trabajo LED incorporada
ubicada dentro del frente del protector superior para
iluminar el área de trabajo. Se activa automáticamente
cuando se enciende la herramienta.
FRENO ELÉCTRICO
Esta sierra está equipada con un freno eléctrico, el cual
proporciona un elemento adicional de control durante
diversas operaciones. Si la herramienta no se detiene
rápidamente de manera consistente después de soltar el
interruptor de gatillo, haz que un técnico calificado examine
la herramienta.
FIG 5
9
8a
11
8b

Español
APLICACIÓN
PRECAUCIÓN: Para realizar cortes
con sierra más fáciles y más seguros, asegúrese de
mover suavemente la herramienta hacia adelante en
línea recta. Forzar o torcer la herramienta resultará
en sobrecalentamiento del motor y REACCIÓN DE
RETROCESO peligrosa, lo que causaría posiblemente
lesiones personales graves.
Es importante entender la técnica correcta para operar
su sierra y aprender cuáles son las maneras correctas e
incorrectas de manejar su sierra. Igualmente importante a
trabajar de manera segura y realizar cortes precisos es la
preparación correcta de la pieza de trabajo y del área de
trabajo antes de realizar el primer corte con la sierra.
• Sostenga firmemente la herramienta.
• Evite colocar su mano sobre la pieza de trabajo mientras
realiza un corte.
• Coloque la pieza de trabajo con el lado “bueno” hacia
abajo.
• Sujete firmemente la pieza de trabajo de modo que ésta
no se mueva durante el corte.
• Coloque un sujetador cerca del corte para soportar
adicionalmente la pieza de trabajo.
• Antes de arrancar su sierra o iniciar el corte, trace
una línea de guía a lo largo de la trayectoria de corte
deseada.
• Mueva y mantenga el cable alejado del área de corte.
Posicione el cable para evitar que cuelgue sobre la
pieza de trabajo y que usted se pare sobre el cable o se
tropiece con el cable durante el corte.
CORTE TRANSVERSAL Y CORTE AL
HILO
Cortar transversalmente la fibra de una pieza de trabajo se
denomina corte transversal y es probablemente el tipo de
corte más común realizado con una sierra circular. Cortar
la madera longitudinalmente, o paralelamente a la fibra,
se denomina corte longitudinal. Ambos tipos de cortes se
realizan de la misma manera con excepción de los métodos
utilizados para soportar y asegurar la pieza de trabajo
para el corte. Después que usted haya asegurado la pieza
de trabajo en posición mediante prensas de sujeción o
dispositivos similares, haya preparado el área de trabajo,
haya posicionado el cable de modo que no se cortará ni
se colgará, haya realizado los ajustes de la sierra, haya
realizado las mediciones necesarias, haya trazado una línea
guía recta, y se haya colocado una protección para sus ojos,
usted puede iniciar la operación de corte.
• Sostenga firmemente la herramienta.
• Coloque la parte delantera de la base de la sierra sobre
la pieza de trabajo que se va a cortar, sin hacer ningún
contacto con la hoja. Alinee la muesca indicadora de
línea de corte ubicada en el lado izquierdo de la base
con su línea de guía.
• Encienda la sierra presionando el gatillo del interruptor
y espere hasta que la hoja alcance la velocidad total.
• Facilite el movimiento hacia adelante de la herramienta
sobre la superficie de la pieza de trabajo, manteniéndola
horizontal y avanzando suavemente mientras sigue su
línea de guía, hasta finalizar el corte.
• Libere el gatillo del interruptor. Espere que la hoja se
detenga por completo. Ahora, usted puede retirar de
manera segura la sierra fuera de la pieza de trabajo y
colocarla abajo fuera del camino.
• Para lograr cortes limpios, mantenga recta su línea de
corte y mantenga uniforme la velocidad de avance.
• Si los cortes no siguen apropiadamente la línea de corte
pretendida, no intente girar ni forzar la herramienta
de regreso hacia la línea de corte. Hacerlo así podría
doblar la hoja y llevar a reacción de retroceso peligrosa
y posibles lesiones personales graves. En cambio, libere
el gatillo del interruptor, espere que la hoja se detenga, y
luego retire la herramienta. Realinee la sierra sobre una
nueva línea de corte e inicie nuevamente el corte.
• Evite colocarse usted en la trayectoria de astillas y polvo
de madera lanzados por la sierra.
CORTE DE BISELES
Los cortes de biseles se realizan utilizando la misma técnica
de los cortes transversales y los cortes longitudinales
descritos en la sección anterior. La diferencia es que la
hoja se coloca en ángulo (inclinada) entre 0° y 45°. U n
corte de bisel realizado en ángulo con respecto al borde
de una tabla se denomina inglete compuesto. Algunos
cortes compuestos podrían requerir que usted retraiga
manualmente la cubierta protectora inferior para permitir
que la hoja ingrese dentro y/o a través del corte.
Hay herramientas más apropiadas para los cortes de
biseles y los cortes compuestos que la sierra circular de
mano. Aunque la muesca indicadora interior de línea de
corte ayuda al operario a seguir su línea guía de corte, la
carcasa inclinada del motor obstruye la posibilidad de ver
la hoja y hace difícil los cortes precisos. Antes de iniciar
un proyecto con numerosos cortes compuestos o cortes de
bisel, se sugiere que el usuario de sierra inexperto dedique
tiempo a realizar cortes de práctica en madera de desecho
para familiarizarse con y superar las dificultades asociadas
con el corte compuesto/bisel.
CORTES DE CAVIDADES
Un corte de cavidad es un corte que debe realizarse dentro
del área de la pieza de trabajo, en vez de iniciar desde un
borde exterior, y trabajando hacia adentro. Los cortes de
concavidades pueden ser muy peligrosos para las personas
inexpertas, porque es necesario retraer manualmente la
cubierta protectora inferior y realizar un corte de inmersión
que es potencialmente peligroso.
• Ajuste el valor de bisel en cero.
• Ajuste la hoja en el valor de profundidad correcto de la
hoja.
• Gire hacia arriba la cubierta protectora inferior de la hoja
utilizando la manija de la cubierta protectora inferior de
la hoja.
NOTA: Siempre levante la cubierta protectora inferior
de la hoja con la manija, para evitar lesiones graves.
• Sostenga la cubierta protectora inferior de la hoja
mediante la manija.
• Apoye la parte delantera de la base horizontalmente
contra la pieza de trabajo con el mango trasero elevado
de modo que la hoja no haga contacto con la pieza de
trabajo.
• Arranque la sierra y permita que la hoja alcance la
velocidad total.
• Guíe la sierra hacia abajo dentro de la pieza de trabajo
y realice el corte.
ADVERTENCIA: Siempre corte en
una dirección hacia adelante al realizar el corte de
cavidad. Cortar en dirección contraria podría causar que
la sierra se suba sobre la pieza de trabajo y hacia atrás
hacia usted.

33
33
Español
MANTENIMIENTO
GARANTÍA DE DOS AÑOS
LÍNEA DE AYUDA GRATUITA
LIMPIEZA
Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico.
La mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes
tipos de solventes comerciales y pueden resultar dañados.
Utilice paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el
aceite, la grasa, etc.
ADVERTENCIA: No permita en ningún
momento que fluidos para frenos, gasolina, productos a
base de petróleo, aceites pen¬etrantes, etc., lleguen a
tocar las piezas de plástico. Las sustancias químicas
pueden dañar, debilitar o destruir el plástico, lo cual a su
vez puede producir lesiones corporales serias.
Las herramientas eléctricas que se utilizan en materiales
de fibra de vidrio, paneles de yeso para paredes,
compuestos de resanar o yeso, están sujetas a desgaste
acelerado y posible fallo prematuro porque las partículas
y limaduras de fibra de vidrio son altamente abrasivas
para los cojinetes, escobillas, conmutadores, etc. Por
consiguiente, no recomendamos el uso de esta herramienta
durante períodos prolongados de trabajo en estos tipos de
materiales. Sin embargo, si usted trabaja con cualquiera
de estos materiales, es sumamente importante limpiar la
herramienta con aire comprimido.
LUBRICACIÓN
Su herramientas permanentemente lubricado en la fábrica
y no requieren lubricación adicional.
Este producto está garantizado contra defectos de material y de fabricación durante 2 años a partir de la fecha de compra.
Esta garantía limitada no cubre el desgaste normal o daños por negligencia o accidente. El comprador original está cubierto
por esta garantía y no es transferible. Antes de devolverlo su herramienta para almacenar la ubicación de la compra, por
favor llame gratis a la línea de ayuda para las posibles soluciones.
ESTE PRODUCTO NO ESTÁ GARANTIZADO SI SE UTILIZA PARA PROPÓSITOS INDUSTRIALES O
COMERCIALES.
LOS ACCESORIOS INCLUIDOS CON ESTE JUEGO NO TIENEN 2 AÑOS DE GARANTÍA.
Para preguntas acerca de este o cualquier otro producto GENESIS Llame gratuitamente al teléfono:
888-552-8665.
O visite nuestro sitio web: www.genesispowertools.com
• Libere el gatillo y permita que la hoja se detenga por
completo.
• Levante la sierra fuera de la pieza de trabajo.
• Repita este procedimiento para los lados restantes, y
luego pula las esquinas con una sierra de mano o sierra
de contornear.
ADVERTENCIA: Nunca amarre la
cubierta protectora inferior de la hoja en una posición
levantada. Dejar la hoja expuesta podría llevar a lesiones
graves.
APLICACIÓN

Richpower Industries, Inc.
736 Hampton Road
Williamston, SC USA
www.genesispowertools.com
2023.12, V01
