Kobalt KPS 1040B-03 Gen4 40-volt 10-in Battery Pole Saw Efficient Cutting Versatility and Power

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
KPS 1040B-03 photo

User Manual

This is the main product document for model KPS 1040B-03.

The file format is pdf, 48 pages, you can download this manual here .

background
AS21138
Questions, problems, missing parts? Before returning to your retailer, call our customer
service department at 1-888-3KOBALT (1-888-356-2258), 8 a.m. - 8 p.m., EST,
Monday - Sunday. You could also contact us at [email protected] or visit
www.lowespartsplus.com.
ATTACH YOUR RECEIPT HERE
Serial Number Purchase Date
Español p. 23
ITEM #3809900/4132855
BRUSHLESS
POLE SAW
MODEL #KPS 1040B-03
ON
ON
KOBALT and logo design are trademarks or
registered trademarks of LF, LLC. All rights reserved.
background
2
TABLE OF CONTENTS
Product Specications ......................................................................................2
Packaging Contents ......................................................................................... 3
Safety Information ............................................................................................ 4
Preparation .......................................................................................................7
Operating Instructions ...................................................................................... 8
Care and Maintenance ...................................................................................14
Troubleshooting..............................................................................................22
Warranty .........................................................................................................22
PRODUCT SPECIFICATIONS
COMPONENT SPECIFICATION
Rated voltage 40V d.c.
Cut length 10” (254mm)
Chain pitch 3/8" (9.5mm)
Chain gauge 0.043” (1.1mm)
Chain type CL14340XPB (TriLink)
Guide bar type M1431040-1041 (TriLink)
Operating temperature 14°F (-10°C) - 113°F (45°C)
Storage temperature 32°F (0°C) - 104°F (40°C)
Recommended bar and chain for this pole saw
PART NAME TYPE MODEL NUMBER
Guide Bar M1431040-1041 KPSGA 1040-03
Saw Chain CL14340XPB KPSCA 1040-03
background
3
PACKAGE CONTENTS
P
H
L
M
O
J
Q
A
B
K
D
PART DESCRIPTION PART DESCRIPTION
A Side-cover knob J Extension segment
B Side cover K Front handle
C Guide bar L Lock-off button
D Saw chain M Trigger switch
E Oil-tank cap N Rear handle
F Oil tank O Chain-tensioning knob
G Chain sheath P Power-head segment
H Threaded sleeve Q Rear segment
I Threaded connection
WARNING
Remove the tool from the package and examine it carefully. Do not discard the carton or any
packaging material until all parts have been examined.
If any part of the tool is missing or damaged, do not attach the battery to use the tool until
the part has been repaired or replaced. Failure to heed this warning could result in serious
injury.
C
G
I
I
N
H
E
F
background
4
SAFETY INFORMATION
Please read and understand this entire manual before attempting to assemble or operate
this product. If you have any questions regarding the product, please call customer service
at 1-888-3KOBALT, 8 a.m. - 8 p.m., EST, Monday - Sunday. You could also contact us at
[email protected] or visit www.lowespartsplus.com.
WARNING
The operation of any power tool can result in foreign objects being thrown into your eyes,
which can result in severe eye damage. Before beginning power-tool operation, always wear
safety goggles or safety glasses with side shields and a full-face shield, when needed. We
recommend using a wide vision safety mask over eyeglasses or standard safety glasses
with shields. Always use eye protection marked to comply with ANSI Z87.1.
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction
activities contains chemicals known to the state of California to cause cancer, birth defects,
or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are:
– Lead from lead-based paints
– Crystalline silica from bricks, cement, and other masonry products
Arsenic and chromium from chemically-treated lumber
Your risk from these exposures varies, depending upon how often you do this type of work.
To reduce your exposure to these chemicals:
Work in a well-ventilated area.
Work with approved safety equipment, such as dust masks that are specially designed to
lter out microscopic particles.
Avoid prolonged contact with dust from power sanding, sawing, grinding, drilling, and
other construction activities. Wear protective clothing and wash exposed areas with soap
and water. Allowing dust to get into your mouth or eyes or to lie on the skin may promote
absorption of harmful chemicals.
Know the Tool
To operate this tool, carefully read this manual and all labels afxed to the tool before using it.
Keep this manual available for future reference.
Important
This tool should be serviced only by a qualied service technician.
background
5
SAFETY INFORMATION
Read All Instructions Thoroughly
Some of the following symbols may be used on this tool. Please study them and their meaning.
Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the tool better and more safely.
SYMBOL DEFINITION SYMBOL DEFINITION
V Volts n
0
No-load speed
Direct current /min Revolutions or Strokes per Minute
A danger, warning,
or caution. It means
‘Attention! Your safety
is involved.’
To reduce the risk of injury, user
must read instruction manual.
Wear eye protection. Wear ear protection.
Wear protective
gloves.
Wear head protection.
Wear safety footwear.
Keep sufcient distance away from
electrical power lines
General Safety Warnings
INSTRUCTIONS PERTAINING TO A RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR INJURY TO
PERSONS
WARNING
When using electric gardening appliances, basic safety precautions should always be
followed to reduce the risk of re, electric shock, and personal injury, including the following:
READ ALL INSTRUCTIONS
WARNING
Do not operate near electrical power lines. The unit has not been designed to provide
protection from electric shock in the event of contact with overhead electric lines. Consult
local regulations for safe distances from overhead electric power lines and ensure that the
operating position is safe and secure before operating the saw chain pole saw.
CAUTION
Wear appropriate personal hearing protection during use. Under some conditions and
durations of use, noise from this product may contribute to hearing loss.
Avoid Dangerous Environment – Don’t use appliances in damp or wet locations.
Don't use in rain.
Keep Children Away - All visitors should be kept at a distance away from work area.
Dress Properly - Do not wear loose clothing or jewelry. They can be caught in moving
parts. Use of rubber gloves and substantial footwear is recommended when working
outdoors. Wear protective hair covering to contain long hair.
Use Safety Glasses. Always use face or dust mask if operation is dusty.
background
6
SAFETY INFORMATION
Use Right Appliance - Do not use appliance for any job except that for which it is intended.
Don’t grasp the exposed cutting blades or cutting edges when picking up or holding
the appliance.
Don’t Force Appliance - It will do the job better and with less likelihood of a risk of injury at
the rate for which it was designed.
Don’t Overreach - Keep proper footing and balance at all times.
Stay Alert - Watch what you are doing. Use common sense. Do not operate appliance when
you are tired.
Keep all parts of the body away from the saw chain. Do not remove cut material or
hold material to be cut when blades are moving. Make sure the switch is off when clearing
jammed material. Saw chain continues to move after the switch is turned off. A moment of
inattention while operating the pole saw may result in serious personal injury.
Carry the pole saw by the handle with the saw chain stopped. When transporting or
storing the pole saw, always t the saw chain device cover. Proper handling of the pole saw
will reduce possible personal injury from the saw chain.
Hold the pole saw by insulated gripping surfaces only, because the saw chain may
contact hidden wiring. A saw chain contacting a “live” wire may make exposed metal parts
of the pole saw “live” and could give the operator an electric shock.
Do not use the pole saw in bad weather conditions, especially when there is a risk of
lightning. This decreases the risk of being struck by lightning.
To reduce the risk of electrocution, never use near any electrical power lines. Contact
with or use near power lines may cause serious injury or electric shock resulting in death.
Always use two hands when operating the pole saw. Hold the pole saw with both
hands to avoid loss of control.
Always use head protection when operating the pole saw overhead. Falling debris can
result in serious personal injury.
Store Idle Appliances Indoors - When not in use, appliances should be stored indoors in a
dry and high or locked-up place out of reach of children with the battery pack removed.
Maintain Appliance with Care - Keep cutting edge sharp and clean for best performance
and to reduce the risk of injury. Follow instructions for lubricating and changing accessories.
Keep handles dry, clean, and free from oil and grease.
Check Damaged Parts - Before further use of the product, a guard or other part that
is damaged should be carefully checked to determine that it will operate properly and
perform its intended function. Check for alignment of moving parts, binding of moving parts,
breakage of parts, mounting, and any other condition that may affect its operation. A guard
or other part that is damaged should be properly repaired or replaced by an authorized
service center unless indicated elsewhere in this manual.
Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to
battery pack, picking up or carrying the appliance. Carrying the appliance with your nger on
the switch or energizing appliances that have the switch on invites accidents.
Disconnect the battery pack from the appliance before making any adjustments,
changing accessories, or storing appliance. Such preventive safety measures reduce
the risk of starting the appliance accidentally.
Use only with the battery packs and chargers listed below:
BATTERY PACK CHARGER
KB 240-03; KB 440-03; KB 640-03; KRC 840-03
background
7
SAFETY INFORMATION
Recharge only with the charger specied by the manufacturer. A charger that is suitable
for one type of battery pack may create a risk of re when used with another battery pack.
Use appliances only with specically designated battery packs. Use of any other
battery packs may create a risk of injury and re.
When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper
clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects that can make a
connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may
cause burns or a re.
Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact.
If contact accidentally occurs, ush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek
medical help.
Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns.
Do not use a battery pack or appliance that is damaged or modied. Damaged or
modied batteries may exhibit unpredictable behavior resulting in re, explosion or risk of
injury.
Do not expose a battery pack or appliance to re or excessive temperature. Exposure
to re or temperature above 265°F (130°C) may cause explosion.
Follow all charging instructions and do not charge the battery pack or appliance
outside of the temperature range specied in the instructions. Charging improperly or
at temperatures outside of the specied range may damage the battery and increase the
risk of re.
Have servicing performed by a qualied repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that the safety of the product is maintained.
Do not modify or attempt to repair the appliance or the battery pack (as applicable)
except as indicated in the instructions for use and care.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
PREPARATION
Know Your Pole Saw
Before attempting to use the pole saw, familiarize yourself with all of its operating features and
safety requirements.
WARNING
Do not allow familiarity with the saw to cause carelessness. Remember that one careless
moment is enough to cause severe injury. Before attempting to use any tool, be sure to
become familiar with all of the operating features and safety instructions.
Do not attempt to modify this tool or create accessories not recommended for use with this
tool. Any such alteration or modication is misuse and could result in a hazardous condition
leading to possible serious personal injury.
background
8
OPERATING INSTRUCTIONS
WARNING
Always wear eye protection with side shields marked to comply with ANSI Z87.1, along with
hearing protection. Failure to do so could result in objects being thrown into your eyes and
other possible serious injuries.
Do not use any attachments or accessories not recommended by the manufacturer of this
product. The use of attachments or accessories not recommended can result in serious
personal injury.
1. Assembling the Pole Segments
WARNING
Never assemble or adjust any parts of the saw
while the power head is running or while the
battery is installed. Failure to stop the motor and
remove the battery may cause serious personal
injury.
Assembly without the extension segment
a. Remove the battery pack.
b. Align the arrow on the power-head segment
(P) with the arrow on the rear segment (Q)
and push the power-head segment into the
rear segment.
c. Rotate the threaded sleeve (H) onto the threaded connection (I) of the rear segment (Q) to
secure the power-head segment (P) and the rear segment (Q) together.
d. Pull on both segments to verify that they are securely joined in place.
Assembly with the extension segment
The extension segment increases the cutting range. It should be connected between the
power-head segment and the rear segment.
a. Remove the battery pack.
b. Align the arrow on the power-head segment (P) with the arrow on the extension segment
(J) and push the power-head segment into the extension segment.
c. Rotate the threaded sleeve (H) onto the threaded connection (I) to secure the extension
segment (J) and the power-head segment (P) together.
d. Repeat the same steps to join the extension segment (J) and the rear segment (Q).
e. Pull on all segments to verify that they are securely joined in place.
WARNING
Be certain that the threaded sleeves are securely tightened before operating the pole saw,
check them periodically for tightness during use to avoid serious personal injury.
1
H
I
J/Q
P
background
9
OPERATING INSTRUCTIONS
2. Filling Oil tank with Bar and Chain Oil
The pole saw is not lled with oil at the time of
purchase. It is essential to ll the tank with oil
before use. Operating the pole saw without chain
oil or when the oil level is below the minimum mark
will result in damage to the saw. Chain life and
cutting capacity depend on optimum lubrication.
The chain is automatically lubricated with chain oil
from the tank during operation.
WARNING
Do not smoke or bring any re or ame near the
oil or the saw. Oil may spill and cause a re.
a. Turn the trigger switch (M) to OFF. Remove the battery pack from the pole saw.
b. Wipe the oil-tank cap (E) and the area around it to ensure that no dirt falls into the oil tank.
c. Position the pole saw on its side on a rm, at surface, so that the oil-tank cap is facing
upwards. Rotate the oil-tank cap counterclockwise to remove it.
d. Carefully pour the oil into the tank. Fill to the bottom of the ll neck. Wipe off any excess
oil.
e. Replace the cap, place the saw upright.
NOTICE:
Use KOBALT
®
and TriLink™ bar and chain oil for best results. It is specially designed to
provide reduced friction and faster cuts.
Never use oil or other lubricants not specically designed for use on the bar and chain. This
can lead to a clogged oil system, which may cause premature wear of the bar and chain.
Check the oil level frequently and ll when the oil level falls below the minimum line. Never
operate the pole saw if the oil is not visible.
Do not use dirty, used, or otherwise contaminated oil. Damage may occur to the bar or
chain.
It is normal for oil to seep from the saw when it is not in use. To prevent seepage, empty the
oil tank after each use and then run the saw for one minute. When storing the tool for a long
period of time, be sure the chain is lightly lubricated – this will prevent rust on the chain and
bar sprocket.
To preserve natural resources, please recycle or dispose of oil properly. Consult your local
waste authority for information regarding available recycling and disposal options.
2
F
E
background
10
OPERATING INSTRUCTIONS
3. To Attach/Remove Battery Pack
a. Make sure that the trigger switch (M) is in the
OFF position.
b. Align the mounting grooves on the battery
pack with the raised ribs in the pole saw’s
battery port, as shown.
c. Slide the battery pack into the tool until it
snaps into position.
NOTICE: Make sure that the latch on the pole saw
snaps into place and the battery pack is secured
to the tool before beginning operation. Improper
assembly of the battery pack can cause damage to
internal components.
To Remove Battery Pack
WARNING
Always be aware of the location of your feet, children, or pets when pressing the battery-
release button. NEVER remove the battery pack at a high position. Serious injury could
result if the battery pack falls.
a. Make sure that the trigger switch (M) is in the OFF position.
b. Hold the battery pack in the palm of your hand.
c. Press the battery-release button with your thumb. The battery pack will disengage from the
latch.
d. Grasp the battery pack and remove it from the pole saw.
WARNING
Battery tools are always in operating condition. Therefore, the trigger switch should always
be in the OFF position when the tool is not in use or when carrying the tool at your side.
4. To Start/Stop the Pole Saw
a. To turn the pole saw ON, push the lock-off
button (L) to left or right and then depress the
trigger switch (M).
b. To turn it off, release the trigger switch and
allow the pole saw to come to a complete
stop.
WARNING
Always remove the battery pack from the pole
saw during work breaks and after nishing work.
4
L
M
3
Battery-
release
button
background
11
OPERATING INSTRUCTIONS
5. Before Using the Pole Saw:
Refer to “Safety Information” earlier in this manual for appropriate safety equipment.
DANGER
Never cut near power lines, electric cords, or other electric sources. If the bar and
chain jams on any electrical cord or line, DO NOT TOUCH THE BAR, CHAIN OR THE
ALUMINUM POLE! THEY CAN BECOME ELECTRICALLY LIVE AND MAY BE VERY
DANGEROUS. Continue to hold the pole saw by the insulated handles or lay it down and
away from you in a safe manner. Disconnect the electrical service to the damaged line or
cord before attempting to free the bar and chain from the line or cord. Contact with the bar,
chain, other conductive parts of the pole saw, or live electric cords or lines will result in death
by electrocution or serious injury.
WARNING
Do not use any attachments or accessories not recommended by the manufacturer of this
product. The use of attachments or accessories not recommended can result in serious
personal injury.
Before each use, inspect the entire product for damaged, missing, or loose parts such as
screws, nuts, bolts, caps, etc. Tighten securely all fasteners and caps and do not operate this
product until all missing or damaged parts are replaced.
a. Remove the battery pack.
b. Make sure that the saw chain (D) is properly mounted and correctly tensioned.
c. Lift the tip of the guide bar (C) up to check for any sagging in the chain. If the tension
requires adjustment, refer to the section: “Replacing the Bar and Chain” in the
“Maintenance” section of this manual for adjustment instructions.
d. Check the oil level and ll the oil tank (F) as needed.
e. Check the cutting-teeth sharpness of the saw chain.
f. Make sure that the chain is well lubricated.
g. Stand upright and hold the pole saw in a relaxed position.
h. Make sure the saw chain is not touching the ground or any other objects.
i. Hold the pole saw with both hands: with the right hand on the rear handle (N) and the left
hand on the front handle (K).
j. Make sure that you have a secure and balanced footing. Watch out for obstacles such as
tree stumps, roots, and ditches, which could cause you to trip or stumble.
background
12
OPERATING INSTRUCTIONS
6. Basic Cutting
NOTICE: Practice cutting a few small logs using the
following technique to get the “feel” of using your
saw before you begin a major sawing operation.
Follow the steps below to prevent damage to tree
or shrub bark. Do not use a back-and-forth sawing
motion.
a. Make a shallow (1/4 of the limb diameter) rst
cut (1) on the underside of the limb, close to
the main limb or trunk (Fig. 6b).
b. Make the second cut (2) from the top side of
the limb, outboard from the rst cut. Continue
the cut through the limb until the limb separates
from the tree. Be prepared to balance the
weight of the tool when the limb falls (Fig. 6b).
c. Make the nal cut (3) close to the trunk.
NOTICE: For the second and nal cuts (from the
top of the limb or branch), hold the bucking spikes
against the limb being cut (Fig. 6c). This will help
to steady the limb and make it easier to cut. Allow
the chain to cut for you; exert only light, downward
pressure. If you force the cut, damage to the bar,
chain, or motor can result.
d. Release the trigger on the power head as soon
as the cut is completed.
NOTICE: Failure to follow proper cutting
procedures will result in the bar and chain binding
and becoming pinched or trapped in the limb. If this
should happen:
Stop the motor and remove the battery pack.
If the limb can be reached from the ground,
lift the limb while holding the saw. This should
release the “pinch” and free the saw.
If the saw is still trapped, call a professional for
assistance.
6a
6c
Bucking Spikes
1
2
3
6b
LOAD
Second Cut
First Cut 1/4
Diameter
Final Cut
background
13
OPERATING INSTRUCTIONS
7. Limbing and Pruning
This pole saw is designed for trimming small
branches and limbs up to 8" in diameter. For best
results, observe the following precautions:
Plan the cut carefully. Be aware of the direction
in which the branch will fall.
WARNING
Branches may fall in unexpected directions. Do
not stand directly under the branch being cut.
The most typical cutting application is to
position the pole saw at an angle of 60°or less,
depending on the specic situation. As the angle
of the pole-saw shaft to the ground increases,
the difculty of making the rst cut (from the
underside of the limb) increases.
Remove long branches in several stages.
Cut lower branches rst to allow the top branches more room to fall.
Work slowly, keeping both hands on the saw with a rm grip. Maintain secure footing and
balance.
Keep the tree between you and the chain while limbing. Cut from the side of the tree
opposite the branch you are cutting.
Do not cut from a ladder this is extremely dangerous. Leave such operations for
professionals.
Do not make a ush cut next to the main limb or trunk until you have cut off much of limb to
reduce the weight. Following proper cutting procedures will prevent stripping the bark from
the main trunk or limb.
Do not use the pole saw for felling or bucking.
To prevent electrocution, do not operate within 50 ft. (15m) of overhead electrical lines.
Keep bystanders at least 50 ft. (15m) away.
7
Minimum
50’(15m)
50’
(15m)
background
14
CARE AND MAINTENANCE
WARNING
All maintenance should only be carried out by a qualied service technician.
Before cleaning or performing any maintenance, remove the battery pack. For safe and
proper operation, always keep the tool and its ventilation slots clean.
When servicing, use only identical replacement parts. Use of any other parts may create a
hazard or cause product damage.
Always wear safety goggles or safety glasses with side shields during power tool operation
or when blowing dust. If the operation is dusty, also wear a dust mask.
When cleaning the pole saw, DO NOT immerse in water or other liquids.
Do not at any time let brake uids, gasoline, petroleum-based products, penetrating oils,
etc. come in contact with plastic parts. Chemicals can damage, weaken, or destroy plastic,
which may result in serious personal injury.
Cleaning
Before cleaning or performing any maintenance, remove the battery pack. For safe and
proper operation, always keep the tool and its ventilation slots clean.
When work has been completed, clean the tool to allow smooth functioning of the tool over
time.
Always use only a soft, dry cloth to clean your tool. Never use detergent or alcohol.
Always wear safety goggles when cleaning tools with compressed air.
8. Replacing the Bar and Chain
WARNING
Always wear protective gloves when handling
the bar and chain. These components are sharp
and may contain burrs.
Never touch or adjust the chain while the motor
is running.
NOTICE: When replacing the guide bar and
chain, always use the specied bar and chain
combination listed in this manual.
Disassembling the Worn Bar and Chain
a. Remove the battery and allow the saw to
cool. Make sure the oil-tank cap (E) is snug to
prevent oil leakage.
b. Position the pole saw on its side on a rm,
at surface, so that the side cover is facing
upwards.
c. Rotate the side-cover knob (A)
counterclockwise, then remove the side cover
(B). Clean the side-cover with a dry cloth (Fig.
8a).
d. Remove the bar and chain from the mounting
surface. Remove the worn chain from the bar.
NOTICE: This is a good time to inspect the drive
sprocket for excessive wear or damage.
8a
A
B
O
8b
Cutters
Chain-drive Links
Chain rotation
background
15
CARE AND MAINTENANCE
Assembling the New Bar and Chain
a. Remove the battery and allow the saw to
cool. Make sure the oil-tank cap (E) is snug to
prevent oil leakage.
b. Lay the new saw chain in a loop on a at surface
and straighten any kinks. The cutters should
face in the direction of chain rotation. If they face
backwards, turn the loop over. (Fig. 8b & 8c).
c. Place the chain-drive links into the guide-bar
groove. Position the chain so there is a loop at
the back of the guide bar (Fig. 8d).
d. Place the loop around the drive sprocket of the
power head.
NOTICE: Small directional arrows are engraved
in the saw chain. Another directional arrow is
molded into the saw housing. When looping the
saw chain onto the drive sprocket, make sure
that the direction of the arrows on the saw chain
corresponds to the direction of the arrow on the
housing. If they face in opposite directions, turn
over the saw chain and guide bar assembly.
e. Place the guide bar on the mounting surface
by sliding the guide bar slot over the screw,
making sure that the housing bolt is aligned
with the hole on the side cover and the tension-
adjusting pin is inserted in the lower hole in the
tail of the bar (Fig. 8e).
f. Replace the side cover and lightly tighten the
side-cover knob (A) by turning it clockwise, but
do not fully tighten it (Fig. 8f).
8e 8f
Drive sprocket
Housing bolt
NOTICE: To extend the guide bar life, invert the bar occasionally.
CAUTION
The saw chain must be properly tensioned before using.
8c
8d
Bar groove
Chain-drive
links
background
16
CARE AND MAINTENANCE
g. Remove all the slack from the chain by turning
the chain-tensioning knob (O) in the “+”
direction until the chain seats snugly against
the guide bar with the drive links in the guide
bar groove.
h. Lift the tip of the guide bar up and pull outward
to check for sag (Fig. 8g & 8h). Release the tip
of the guide bar and turn the chain-tensioning
knob once in the “+” direction. Repeat this
process until the sag is eliminated.
NOTICE: If the chain is too tight, it will not rotate.
Loosen the tensioning knob slightly (turn it in the
“–“ direction. Lift the tip of the guide bar up and
retighten the side cover knob securely. Assure that
the chain will rotate without binding.
8g
8h
background
9a
9b
17
CARE AND MAINTENANCE
9. Adjusting the Chain Tension
a. Stop the saw, allow the saw to cool and remove
the battery pack before adjusting the chain
tension.
b. Loosen the side-cover knob.
c. Rotate the chain tensioning knob (O) to tension
the chain. See the section: “Replacing the
Bar and Chain” in this manual for additional
information (Fig. 9a).
During normal saw operation, the temperature
of the chain will increase. The drive links of
a correctly tensioned warm chain will hang
approximately 0.050 in. (1.3 mm) out of the bar
groove (Fig. 9b).
A cold chain is correctly tensioned when there is
no slack on the underside of the guide bar and
the chain is snug, but it can be turned by hand
without binding. The chain must be re-tensioned
whenever the ats on the drive links do not sit in
the bar groove (Fig. 9c).
NOTICE: New chains tend to stretch, check
chain tension frequently and adjust the tension as
required.
NOTICE: A chain tensioned while it is warm may
be too tight upon cooling. Check the cold tension
before next use.
9c
Flats on Drive Links
0.05in. (1.3mm)
O
background
18
CARE AND MAINTENANCE
10. Chain Maintenance
WARNING
Remove the battery pack before performing any maintenance, failure to heed this warning
could result in serious personal injury.
Always wear gloves when handling the saw chain – the saw chain is sharp and may contain
burrs.
Use only low-kickback chains on this saw. This fast-cutting chain will provide kickback
reduction when properly maintained.
A properly sharpened saw chain cuts through wood effortlessly, even with very little pressure.
Never use a dull or damaged saw chain. A dull saw chain cutter leads to increased physical
strain, increased vibration load, unsatisfactory cutting results and increased wear.
For smooth and fast cutting, the chain needs to be maintained properly. When the wood chips
are small and powdery, the chain must be forced through the wood during cutting, or the chain
cuts to one side are the indicators that the chain requires sharpening. During maintenance of
your chain, consider the following:
Improper ling angle of the side plate can increase the risk of a severe kickback.
Raker (depth gauge) clearance. Too low increases the potential for kickback. Not low
enough decreases cutting ability.
If cutter teeth have hit hard objects, such as nails and stones, or have been abraded by mud
or sand on the wood, have the chain sharpened by a qualied service technician.
NOTICE: Inspect the drive sprocket for wear or
damage when replacing the chain. If signs of wear
or damage are present in the areas indicated,
have the drive sprocket replaced by qualied
service technician.
Sharpen the Cutters
Be sure to le all cutters (Fig. 10a) to the specied
angles and to the same length, as fast cutting can
be obtained only when all cutters are uniform.
a. Remove the battery pack. Wear gloves for
protection.
b. Use a 5/32" (4.4 mm) diameter round le and
holder (available separately). Do all of your
ling at the middle position of the guide bar.
c. Keep the le level with the top plate of the
tooth. Do not let the le dip or rock.
d. Keep a correct sharpening angle of 30°
between the le and the saw chain; see Fig.
10b & 10c. Always use a le holder (available
separately) when sharpening saw chains
by hand. File holders have markings for the
sharpening angle (Fig. 10b).
e. Using light but rm pressure, perform a stroke
towards the front corner of the tooth. Lift the
le away from the steel on each return stroke
(Fig. 10c).
10a
Top
Plate
Side
Plate
Depth
Gauge
10b
Filing
Direction
5/32"(4.0mm)
Round File
Cutter Tooth
Sharpening
Angle: 30°
background
19
CARE AND MAINTENANCE
f. Make a few rm strokes on every tooth. File all
left hand cutters in one direction. Then move
to the other side and le the right-hand cutters
in the opposite direction. Occasionally remove
lings from the le with a wire brush (Fig. 10d).
WARNING
Improper chain sharpening increases the
potential of kickback.
Failure to replace or repair a damaged chain can
cause serious injury.
Top-Plate Sharpening Angles (Fig. 10e)
CORRECT 30°- This optimal angle can be obtained
only when the specied les and proper setting are
used. File holders are marked with guide marks
to align the le properly to produce the correct top
plate angle.
LESS THAN 30°- The tooth is too dull for cutting.
MORE THAN 30°- The edge of the cutting tooth is
feathered and dulls quickly.
10c
30°
10e
Top Plate Sharpening Angles
Less than 30°
Correct Incorrect Incorrect
More than 30°
10d
Left Hand
Cutters
Right Hand
Cutters
background
20
CARE AND MAINTENANCE
Side Plate Angle (Fig. 10f)
CORRECT 55°- The optimal angle can be
produced automatically if the correct diameter le
is used in the le holder.
HOOK - “Grabs” and dulls quickly. Increases
potential of KICKBACK. Results from using a le
with a diameter that is too small, or a le held too
low.
BACKWARD SLOPE - Needs too much feed
pressure, causes excessive wear to bar and chain.
Results from using a le with a diameter too large,
or a le held too high.
Depth-Gauge Clearance
a. The depth gauge should be maintained at a
clearance of 0.025 in. (0.6 mm), as shown in
Fig. 10g. Use a depth gauge tool (available
separately) to check the depth-gauge
clearances.
b. Check the depth gauge clearance every time
the chain is led.
Use a at le and a depth-gauge jointer (both
available separately) to lower all gauges uniformly
(Fig. 10h). Use a 0.025 in. (0.6 mm) depth-gauge
jointer.
Depth gauges must be adjusted with the at le
in the same direction that the adjoining cutter was
led with the round le. Use care not to contact the
cutter face with the at le when adjusting depth
gauges.
55°
10f
Side Plate Angle
Hook
Correct Incorrect Incorrect
Backward
Slope
10g
0.025"
(0.6mm)
Depth Gauge Clearance
10h
Depth Gauge Jointer
Flat File
background
21
CARE AND MAINTENANCE
11. Guide-Bar Maintenance
The bar should be cleaned every day of use
and checked for wear and damage. Feathering
or burring of the bar rails is a normal process of
bar wear. Such faults should be smoothed with a
le as soon as they occur. A bar with any of the
following faults should be replaced.
Wear inside the bar rails that permits the chain
to lay over sideways.
Bent guide bar.
Cracked or broken rails.
Spread rails.
Use a grease syringe to lubricate weekly with
chain oil by means of the lubricating hole (Fig.
11). Turn the guide bar and check that the lubrication holes and chain groove are free from
impurities.
When the guide bar shows signs of wear, reverse it on the saw to distribute the wear for
maximum bar life.
a. Remove the guide bar and chain from the saw, following the section: “Replacing the Bar
and Chain”.
b. Turn the guide bar over. The bottom of the bar will be on the top (Fig. 11).
c. Adjust the chain tension, following the section: “Adjusting the Chain Tension”.
12. Transporting and Storing
Do not store or transport the pole saw when it is running. Always remove the battery pack
before storing or transporting.
Always place the chain sheath (G) on the guide bar and chain before storing or transporting
the pole saw. Use caution to avoid the sharp teeth of the chain.
Clean the pole saw thoroughly before storing. Store the pole saw indoors, in a dry place that
is locked and/or inaccessible to children.
Keep away from corrosive agents such as garden chemicals and deicing salts.
11
Lubricating
hole
Sprocket in
guide bar tip
background
22
Printed in China
TROUBLESHOOTING
WARNING
Place the trigger switch (M) in the OFF position and remove the battery before performing
troubleshooting procedures.
PROBLEM POSSIBLE CAUSE CORRECTIVE ACTION
Tool does not work.
1. Low battery pack
capacity.
1. Charge the battery pack.
2. Battery pack is too hot. 2. Wait for it to cool down, at which
point it can be started again
Motor runs, but
chain does not
rotate.
1. Chain does not engage
drive sprocket.
1. Reinstall the chain, making sure that
the drive links on the chain are fully
seated on the drive sprocket.
2. Chain tension is too
tight.
2. Re-tension the chain. Refer to the
section “Adjusting the Chain
Tension” in this manual.
Motor runs, the
chain rotates but
does not cut.
1. Dull chain. 1. Replace or sharpen the chain.
2. Chain is installed
backwards.
2. Reinstall the chain to reverse the
direction of the chain.
WARRANTY
For 5 years from the date of purchase, the power tool is warranted for the original purchaser
to be free from defects in material and workmanship. This guarantee does not cover damage
due to abuse, normal wear, improper maintenance, neglect, unauthorized repair/alteration, or
expendable parts and accessories expected to become unusable after a reasonable period of
use.
If you think your product meets the above guarantee criteria, please return it to the place of
purchase with valid proof of purchase and the defective product will be repaired or replaced at
no charge. This guarantee gives you specic legal rights, and you may also have other rights
that vary from state to state.
L G SOURCING, INC. MOORESVILLE, NC 28117
background
23
AS21138
¿Preguntas, problemas, piezas faltantes? Antes de volver a la tienda, llame a nuestro
Departamento de Servicio al Cliente al 1888-3KOBALT (1-888-356-2258), de lunes a
domingo de 8 a.m. a 8 p.m., hora estándar del Este. También puede ponerse en contacto
con nosotros en [email protected] o visitar www.lowespartsplus.com.
ADJUNTE SU RECIBO AQUÍ
Número de serie Fecha de compra
ARTÍCULO #3809900/4132855
PODADORA DE ALTURA
SIN ESCOBILLAS
MODELO #KPS 1040B-03
ON
ON
KOBALT y el diseño del logotipo son marcas comerciales o
marcas registradas de LF, LLC. Todos los derechos reservados.
background
24
ÍNDICE
Especicaciones del producto ........................................................................24
Contenido del paquete ................................................................................... 25
Información de seguridad ...............................................................................26
Preparación ....................................................................................................29
Instrucciones de funcionamiento ....................................................................30
Cuidado y mantenimiento ..............................................................................36
Solución de problemas ...................................................................................44
Garantía .........................................................................................................44
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
COMPONENTE ESPECIFICACIONES
Voltaje nominal 40 V CC
Longitud del corte 254 mm (10")
Paso de la cadena 9,5 mm (3/8")
Calibre de la cadena 1,1 mm (0,043")
Tipo de cadena CL14340XPB (TriLink)
Tipo de barra guía M1431040-1041 (TriLink)
Temperatura de funcionamiento De -10 °C (14 °F) a 45 °C (113 °F)
Temperatura de almacenaje De 0° C (32 °F) a 40 °C (104 °F)
Barra y cadena recomendadas para esta podadora de altura
NOMBRE DE LA PIEZA TIPO NÚMERO DEL MODELO
Barra guía M1431040-1041 KPSGA 1040-03
Cadena de la sierra CL14340XPB KPSCA 1040-03
background
25
CONTENIDO DEL PAQUETE
P
H
L
M
O
J
Q
A
B
K
D
PIEZA DESCRIPCIÓN PIEZA DESCRIPCIÓN
A Perilla de cubierta lateral J Segmento de extensión
B Cubierta lateral K Manija frontal
C Barra guía L Botón de bloqueo
D Cadena de la sierra M Interruptor tipo gatillo
E Tapa del tanque de aceite N Manija posterior
F Tanque de aceite O Perilla de tensado de la cadena
G Revestimiento de la cadena P Segmento del cabezal de potencia
H Manguito roscado Q Segmento posterior
I Conexión roscada
ADVERTENCIA
Retire la herramienta del paquete y examínela cuidadosamente. No deseche la caja ni
ningún material de embalaje hasta después de examinar todas las piezas.
Si falta alguna pieza o si está dañada, no coloque la batería para usar la herramienta hasta
reparar o reemplazar dicha pieza. El incumplimiento de esta advertencia podría provocar
lesiones graves.
C
G
I
I
N
H
E
F
background
26
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Lea y comprenda completamente este manual antes de intentar ensamblar u operar este
producto. Si tiene preguntas relacionadas con el producto, comuníquese con Servicio al
Cliente al 1-888-3KOBALT, de lunes a domingo de 8 a.m. a 8 p.m., hora estándar del Este.
También puede ponerse en contacto con nosotros en [email protected] o visitar www.
lowespartsplus.com.
ADVERTENCIA
Operar cualquier herramienta eléctrica puede provocar que objetos extraños salten a sus
ojos y que, consecuentemente, le causen graves daños oculares. Use siempre lentes o
gafas de seguridad con protecciones laterales y, cuando sea necesario, una mascarilla que
cubra todo el rostro antes de comenzar a operar una herramienta eléctrica. Recomendamos
usar una máscara de seguridad de visión amplia sobre los lentes o gafas de seguridad con
protecciones estándar. Siempre use lentes de protección que cumplan con la norma ANSI
Z87.1.
Parte del polvo producido por el lijado, el serruchado, la trituración y el taladrado eléctrico
y otras actividades de construcción contiene productos químicos reconocidos por el estado
de California como causantes de cáncer, defectos congénitos u otros daños en el aparato
reproductivo. Algunos ejemplos de estos productos químicos son los siguientes:
– Plomo de pinturas a base de plomo
– Sílice cristalina de ladrillos, cemento y otros productos de mampostería
Arsénico y cromo de madera tratada con químicos
El riesgo que corre debido a la exposición varía según la frecuencia con la que realiza este
tipo de trabajo. Para reducir la exposición a estos productos químicos:
Trabaje en un área bien ventilada.
Trabaje con un equipo de seguridad aprobado, como las mascarillas antipolvo
especialmente diseñadas para ltrar partículas microscópicas.
Evite estar en contacto prolongado con el polvo producido por el lijado, el serruchado,
la trituración y el taladrado eléctricos, y otras actividades de construcción. Use ropa
protectora y lave todas las áreas expuestas del cuerpo con agua y jabón. Si el polvo
ingresa a la boca o a los ojos, o si cae sobre la piel, es posible que se absorban
productos químicos dañinos.
Conozca la herramienta
Para operar esta herramienta, lea cuidadosamente este manual y todas las etiquetas jadas a
la herramienta antes de usarla. Guarde este manual para referencia futura.
Importante
Solo un técnico calicado puede reparar esta herramienta.
background
27
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Lea por completo todas las instrucciones
Algunos de los siguientes símbolos pueden aplicarse al uso de esta herramienta. Obsérvelos
y aprenda su signicado. La interpretación correcta de estos símbolos le permitirá utilizar la
herramienta de manera ecaz y segura.
SÍMBOLO DEFINICIÓN SÍMBOLO DEFINICIÓN
V Voltios n
0
Velocidad sin carga
Corriente directa /min Revoluciones o pasadas por minuto
Peligro, advertencia o
precaución. Signica
"¡Atención! Su seguridad
está comprometida".
Para reducir el riesgo de lesiones,
el usuario debe leer el manual de
instrucciones.
Use lentes de
protección.
Use protección auditiva.
Use guantes de
protección.
Use protección para la cabeza.
Use calzado de
seguridad.
Mantenga una distancia suciente
de las líneas eléctricas
Advertencias generales de seguridad
INSTRUCCIONES CON RELACIÓN A RIESGOS DE INCENDIO, DESCARGA ELÉCTRICA O
LESIONES EN LAS PERSONAS
ADVERTENCIA
Cuando utilice electrodomésticos de jardinería, siempre tome las medidas de seguridad
básicas para evitar incendios, descargas eléctricas y lesiones personales, incluidas:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA
No opere el producto cerca de las líneas de alimentación eléctrica. Esta unidad no se
diseñó para brindar protección contra descargas eléctricas en caso de contacto con líneas
eléctricas aéreas. Consulte las reglamentaciones locales en cuanto a la distancia segura
de las líneas de energía eléctrica aéreas y asegúrese de que la posición de operación sea
segura antes de operar la podadora de altura con cadena para sierra.
PRECAUCIÓN
Use auriculares de seguridad adecuados mientras utiliza el producto. El ruido que genera este
producto puede contribuir a la pérdida de la audición en algunas condiciones y períodos de uso.
Evite los entornos peligrosos: no utilice los electrodomésticos en lugares húmedos.
No lo use bajo la lluvia.
Mantenga a los niños alejados: todas las visitas deben mantenerse lejos del área de trabajo.
Use ropa adecuada: no use ropa holgada ni joyas. Pueden quedar atrapadas en las piezas
móviles. Se recomienda utilizar guantes de goma y un calzado adecuado si trabaja en el
exterior. Use una malla protectora para contener el cabello largo.
Use gafas de seguridad. También use siempre una mascarilla antipolvo si se desprende
demasiado polvo.
background
28
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Use el electrodoméstico correcto: no use el electrodoméstico en tareas diferentes de
aquellas para las que se lo diseñó.
No agarre las cuchillas de corte expuestas ni los bordes de corte cuando levante o
sostenga el electrodoméstico.
No fuerce el electrodoméstico: la unidad hará mejor el trabajo y con menos probabilidad
de riesgos de lesiones si funciona al ritmo para el que se la diseñó.
No se extienda demasiado: mantenga una posición y un equilibrio adecuados en todo momento.
Esté alerta: preste atención a lo que está haciendo. Use el sentido común. No use el
electrodoméstico si está cansado.
Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de la cadena para motosierra. No retire
el material cortado ni sostenga el material que va a cortar cuando las cuchillas estén en
movimiento. Verique que el interruptor esté apagado al limpiar el material atascado. La cadena
para motosierra continúa moviéndose después de apagar el interruptor. Un momento de
desatención mientras opera la podadora de altura puede provocar lesiones personales graves.
Transporte la podadora de altura de la manija con la cadena de la sierra detenida.
Cuando transporte o almacene la podadora de altura, siempre coloque la cubierta del
dispositivo de la cadena. El manejo adecuado de la podadora de altura reducirá las posibles
lesiones personales que puedan producirse con la cadena para motosierra.
Sostenga la podadora de altura de las supercies de agarre aisladas solamente,
ya que la cadena de la sierra puede entrar en contacto con el cableado oculto. Una
cadena para sierra que entre en contacto con un cable "energizado" puede hacer que las
piezas metálicas expuestas de la podadora de altura "se energicen" y podría provocarle una
descarga eléctrica al operador.
No use la podadora de altura en condiciones de mal tiempo, especialmente, cuando
hay riesgo de tormenta eléctrica. Esto disminuirá el riesgo de que le caiga un rayo.
Para reducir el riesgo de electrocución, nunca la use cerca de las líneas de
alimentación eléctrica. El contacto o el uso cerca de las líneas de suministro pueden
causar lesiones graves o descargas eléctricas que ocasionen la muerte.
Utilice siempre ambas manos al operar la podadora de altura. Sostenga la podadora
de altura con ambas manos para evitar la pérdida de control.
Siempre use protección para la cabeza cuando opere la podadora de altura. Los
desechos que caen pueden ocasionar lesiones personales graves.
Almacene los electrodomésticos en un lugar cerrado: cuando no estén en uso y luego
de extraer el paquete de baterías, debe almacenar los electrodomésticos en un espacio
interior, seco y cerrado o en altura, fuera del alcance de los niños.
Mantenga el electrodoméstico en buenas condiciones: mantenga el borde de corte
alado y limpio para obtener el mejor rendimiento y reducir el riesgo de lesiones. Siga las
instrucciones para lubricar y reemplazar los accesorios. Mantenga las manijas secas, limpias
y sin aceite ni grasa.
Verique que no haya piezas dañadas: antes de seguir utilizando el producto, debe
vericar detenidamente que los protectores, o cualquier otra pieza dañada, funcionen
correctamente y realicen la función deseada. Verique la alineación y el trabamiento de
las piezas móviles, la ruptura de las piezas, la instalación y cualquier otro tipo de condición
que pueda afectar el funcionamiento. Si una cubierta o cualquier otra pieza están dañadas,
deben repararse o reemplazarse de inmediato en un centro de servicio autorizado, a menos
que se indique otro lugar en este manual.
Evite un arranque accidental. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de
apagado antes de conectar la fuente o la batería, levantar o transportar el electrodoméstico.
Transportarlo con el dedo en el interruptor o enchufar electrodomésticos que tienen el
interruptor en la posición de encendido aumentan las posibilidades de accidentes.
background
29
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Desconecte el paquete de baterías del electrodoméstico antes de realizar cualquier
ajuste, cambiar accesorios o almacenarlo. Este tipo de medidas de seguridad
preventivas reduce el riesgo de arranques accidentales del electrodoméstico.
Use solamente los paquetes de baterías y los cargadores que se indican a continuación:
PAQUETE DE BATERÍAS CARGADOR
KB 240-03; KB 440-03; KB 640-03; KRC 840-03
Recárguela solo con el cargador especicado por el fabricante. Un cargador adecuado
para un tipo de paquete de baterías puede ocasionar un riesgo de incendio si se usa con
otro paquete de baterías.
Use electrodomésticos solo con paquetes de baterías designados especícamente para
ellos. El uso de cualquier otro paquete de baterías puede crear un riesgo de lesión e incendio.
Cuando el paquete de baterías no está en uso, aléjelo de objetos metálicos, como
sujetapapeles, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños
que pudieran crear una conexión entre los terminales. Es posible que una conexión
entre los terminales produzca quemaduras o un incendio.
En condiciones de maltrato, es posible que salga líquido de la batería. Evite el
contacto. Si se produce un contacto accidental, enjuague con agua. Si el líquido entra en
contacto con los ojos, solicite atención médica.
El líquido que sale de la batería puede provocar irritación o quemaduras.
No utilice un paquete de baterías ni el electrodoméstico si están dañados o
modicados. Las baterías dañadas o modicadas pueden realizar acciones impredecibles,
que podrían provocar incendios, explosiones o riesgo de lesiones.
No exponga el paquete de baterías ni el electrodoméstico al fuego o a una
temperatura excesiva. La exposición al fuego o a temperaturas por encima de los 130 °C
(265 °F) podría causar una explosión.
Siga todas las instrucciones de carga y no cargue el paquete de baterías o el
electrodoméstico fuera del rango de temperatura especicado en las instrucciones.
La carga inadecuada o a temperaturas fuera del rango especicado puede dañar la batería
y aumentar el riesgo de incendio.
Haga reparar el producto por una persona calicada que utilice solo piezas de
repuesto idénticas. Esto garantizará que se mantenga la seguridad del producto.
No modique ni intente reparar el electrodoméstico ni el paquete de baterías (según
corresponda) excepto como se indique en las instrucciones para uso y cuidado.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
PREPARACIÓN
Conozca su podadora de altura
Antes de intentar utilizar la podadora de altura, familiarícese con todas las características de
funcionamiento y los requisitos de seguridad.
ADVERTENCIA
No permita que la familiaridad con la sierra lo vuelva descuidado. Recuerde que un
momento de descuido es suciente para causar lesiones graves. Antes de intentar utilizar
cualquier herramienta, asegúrese de familiarizarse con todas las características de
funcionamiento e instrucciones de seguridad.
No intente modicar esta herramienta ni crear accesorios que no sean los recomendados
para esta. Cualquier alteración o modicación se considera un uso inadecuado y podría
causar una condición peligrosa que produzca lesiones personales graves.
background
30
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA
Siempre use lentes de protección con protectores laterales que cumplan con la norma
ANSI Z87.1 junto con auriculares de seguridad. De lo contrario, los objetos que salgan
despedidos pueden ingresar a los ojos y causar otras lesiones graves.
No utilice ningún acoplamiento o accesorio que el fabricante de este producto no
recomiende. El uso de acoplamientos o accesorios no recomendados puede producir
lesiones personales graves.
1. Ensamblaje de los segmentos de polos
ADVERTENCIA
Nunca ensamble ni ajuste ninguna pieza de
la sierra mientras el cabezal de potencia esté
funcionando o mientras la batería esté instalada.
El no detener el motor y el retirar la batería
puede causar lesiones personales graves.
Montaje sin el segmento de extensión
a. Retire el paquete de baterías.
b. Alinee la echa del segmento del cabezal
de potencia (P) con la echa del segmento
posterior (Q) y deslice el segmento del cabezal
de potencia hacia el segmento posterior.
c. Gire el manguito roscado (H) en la conexión roscada (I) del segmento posterior (Q) para
asegurar el segmento del cabezal de potencia (P) y el segmento posterior (Q) juntos.
d. Tire de ambos segmentos para vericar que estén bien unidos en su lugar.
Montaje con el segmento de extensión
El segmento de extensión amplía el rango de corte. Debe estar conectado entre el segmento
del cabezal de potencia y el segmento posterior.
a. Retire el paquete de baterías.
b. Alinee la echa del segmento del cabezal de potencia (P) con la echa del segmento
de extensión (J) y deslice el segmento del cabezal de potencia hacia el segmento de
extensión.
c. Gire el manguito roscado (H) en la conexión roscada (I) para asegurar el segmento de
extensión (J) y el segmento del cabezal de potencia (P) juntos.
d. Repita los mismos pasos para unir el segmento de extensión (J) y el segmento posterior
(Q).
e. Tire de todos segmentos para vericar que estén bien unidos en su lugar.
ADVERTENCIA
Asegúrese de que los manguitos roscados estén bien ajustados antes de hacer funcionar
la podadora de altura y verique periódicamente que estén ajustados para evitar daños
personales graves.
1
H
I
J/Q
P
background
31
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
2. Llenado del tanque de aceite con aceite
para barras y cadenas
La podadora de altura no está cargada con aceite
en el momento de la compra. Es esencial llenar
el tanque con aceite antes de usarla. Operar
la podadora de altura sin aceite de cadena o
cuando el nivel de aceite esté por debajo de la
marca mínima dañará la sierra. La vida útil y la
capacidad de corte de la cadena dependen de una
lubricación óptima.
La cadena se lubrica automáticamente con el
aceite de cadena del tanque mientras está en
funcionamiento.
ADVERTENCIA
No fume ni acerque ningún tipo de fuego o llama al aceite o a la sierra. El aceite puede
derramarse y causar un incendio.
a. Coloque el interruptor tipo gatillo (M) en OFF (APAGADO). Retire el paquete de baterías
de la podadora de altura.
b. Limpie la tapa del tanque de aceite (E) y el área a su alrededor para asegurarse de que no
caiga suciedad en el tanque de aceite.
c. Coloque la podadora de altura de costado sobre una supercie rme y plana para que
la tapa del tanque de aceite quede hacia arriba. Gire la tapa del tanque de aceite en
dirección contraria a las manecillas del reloj para retirarla.
d. Vierta con cuidado el aceite en el tanque. Llene hasta la parte inferior del cuello de
llenado. Limpie el exceso de aceite.
e. Vuelva a colocar la tapa y coloque la sierra en posición vertical.
AVISO:
Para obtener mejores resultados, utilice el aceite para barras y cadenas KOBALT® y
TriLink™. Está diseñado especialmente para proporcionar menos fricción y cortes más
rápidos.
Nunca utilice aceite u otros lubricantes no diseñados especícamente para usar en la barra
y la cadena. Esto puede conducir a un sistema de aceite obstruido, lo que puede causar un
desgaste prematuro de la barra y la cadena.
Verique el nivel de aceite con frecuencia y llénelo cuando el nivel de aceite disminuya por
debajo de la línea mínima. Nunca opere la podadora de altura si no se ve el aceite.
No utilice aceite sucio, usado o contaminado de cualquier otro modo. Se puede dañar la
barra o la cadena.
Es normal que se ltre aceite de la sierra cuando esta no se utiliza. Para evitar que haya
una ltración, vacíe el tanque de aceite después de cada uso y haga funcionar la motosierra
durante un minuto. Cuando guarde la herramienta durante un largo período de tiempo,
asegúrese de que la cadena esté ligeramente lubricada; esto evitará que la cadena y la
rueda dentada de la barra se oxiden.
Para preservar los recursos naturales, recicle o elimine el aceite de forma adecuada. Consulte
a la autoridad reguladora de desechos de su localidad para obtener información sobre las
opciones disponibles de reciclaje o eliminación.
2
F
E
background
32
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
3. Cómo jar y retirar el paquete de baterías
a. Asegúrese de que el interruptor tipo gatillo (M)
esté en la posición OFF (APAGADO).
b. Alinee las ranuras de montaje del paquete de
baterías con las varillas elevadas del puerto
de la batería de la podadora de altura, como
se muestra.
c. Deslice el paquete de baterías en la
herramienta hasta que encaje en su posición.
AVISO: antes de comenzar la operación,
asegúrese de que el pestillo de la podadora de
altura encaje en su lugar y de que el paquete de
baterías esté jo en la herramienta. El ensamblaje
inadecuado del paquete de baterías puede provocar daños a los componentes internos.
Cómo retirar el paquete de baterías
ADVERTENCIA
Fíjese siempre en la ubicación de los pies, de los niños o de las mascotas cuando presione
el botón de liberación de la batería. NUNCA retire el paquete de baterías cuando esté en un
lugar alto. Si el paquete de baterías se cae, podría provocar lesiones graves.
a. Asegúrese de que el interruptor tipo gatillo (M) esté en la posición OFF (APAGADO).
b. Sostenga el paquete de baterías en la palma de la mano.
c. Presione el botón de liberación de la batería con el pulgar. El paquete de baterías se
desenganchará del seguro.
d. Sujete el paquete de baterías y retírelo de la podadora de altura.
ADVERTENCIA
Las herramientas a batería siempre están en condiciones de funcionamiento. Por lo tanto,
el interruptor tipo gatillo debe estar siempre en la posición OFF cuando la herramienta no
esté en uso o cuando transporte la herramienta a su lado.
4. Para encender o apagar la podadora de
altura
a. Para encender la podadora de altura, presione
el botón de bloqueo (L) hacia la izquierda
o hacia la derecha y luego presione el
interruptor tipo gatillo (M).
b. Para apagarla, suelte el interruptor tipo
gatillo y permita que la podadora de altura se
detenga por completo.
ADVERTENCIA
Siempre retire el paquete de baterías de la
podadora de altura en los descansos y tras
nalizar los trabajos.
4
L
M
3
Botón de
liberación de la
batería
background
33
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
5. Antes de usar la podadora de altura:
Consulte la sección "Información de seguridad" que se presentó antes en este manual para
contar con la seguridad adecuada del equipo.
PELIGRO
Nunca corte cerca del suministro eléctrico, de los cables eléctricos ni de otras fuentes
eléctricas. Si la barra y la cadena se atascan en cualquier cable o suministro eléctrico, NO
TOQUE LA BARRA, LA CADENA NI EL POSTE DE ALUMINIO. PUEDEN CARGARSE
DE ELECTRICIDAD Y PUEDEN SER MUY PELIGROSOS. Continúe sosteniendo la
podadora de altura por las manijas con aislamiento o colóquela sobre una supercie y lejos
de usted de manera segura. Desconecte el suministro eléctrico del conductor o del cable
dañado antes de intentar liberar la barra y la cadena. El contacto con la barra, la cadena
u otras piezas conductoras de la podadora de altura, o con cables o líneas cargados de
electricidad, puede ocasionar la muerte por electrocución o daños graves.
ADVERTENCIA
No utilice ningún acoplamiento o accesorio que el fabricante de este producto no
recomiende. El uso de acoplamientos o accesorios no recomendados puede producir
lesiones personales graves.
Antes de usar, inspeccione el producto para vericar que no haya piezas dañadas, faltantes
o ojas, como tornillos, tuercas, pernos, tapas, etc. Apriete bien todos los sujetadores y las
tapas y no use el producto hasta que se hayan reemplazado las piezas faltantes o dañadas.
a. Retire el paquete de baterías.
b. Asegúrese de que la cadena de la sierra (D) esté instalada de forma adecuada y esté
correctamente tensionada.
c. Levante la punta de la barra guía (C) para vericar que la cadena no esté oja. Si la
tensión requiere ajuste, consulte la sección: "Reemplazar la barra y la cadena" en la
sección "Mantenimiento" de este manual para obtener instrucciones de ajuste.
d. Verique el nivel de aceite y llene el tanque de aceite (F) según sea necesario.
e. Verique el lo de los dientes de corte de la cadena de la sierra.
f. Asegúrese de que la cadena esté bien lubricada.
g. Párese erguido y sostenga la podadora de altura en una posición relajada.
h. Asegúrese de que la cadena de la sierra no toque el suelo ni otros objetos.
i. Sujete la podadora de altura con ambas manos: con la mano derecha en la manija
posterior (N) y la mano izquierda en la manija frontal (K).
j. Asegúrese de estar en una posición segura y equilibrada. Tenga cuidado con los
obstáculos como troncos de árbol, raíces y zanjas que podrían hacer que se tropiece o se
caiga.
background
34
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
6. Corte básico
AVISO: practique cortando algunos troncos
pequeños con la siguiente técnica para obtener la
"sensación" de usar la sierra antes de comenzar a
usarla para cortar algo más grande.
Siga los pasos a continuación para evitar daños
en la corteza de árboles o arbustos. No mueva la
sierra hacia atrás y hacia delante.
a. Haga un primer corte (1) poco profundo (1/4 del
diámetro de la rama) en la parte inferior de la
rama, cerca de la rama o tronco principal
(Fig. 6b).
b. Haga un segundo corte (2) desde la parte
superior de la rama, opuesto al primer corte.
Continúe el corte a través de la rama hasta
que esta se separe del árbol. Prepárese para
equilibrar el peso de la herramienta cuando se
caiga la rama (Fig. 6b).
c. Realice el corte nal (3) cerca del tronco.
AVISO: para los cortes secundarios y nales
(desde la parte superior de la rama), sostenga las
estacas para talar contra la rama que está cortando
(Fig. 6c). Esto ayudará a estabilizar la rama y hacer
más fácil el corte. Deje que la cadena corte por
usted; solo ejerza una leve presión hacia abajo. Si
fuerza el corte, puede dañar la barra, la cadena o
el motor.
d. Suelte el gatillo del cabezal de potencia tan
pronto como termine el corte.
AVISO: no seguir los procedimientos adecuados
de corte hará que la barra y la cadena se traben,
y se pellizquen o se atasquen en la rama. Si esto
sucediera, haga lo siguiente:
Detenga el motor y retire el paquete de baterías.
Si puede alcanzar la rama desde el suelo,
elévela mientras sostiene la sierra. Esto debería
liberar el atasco.
Si la sierra sigue atascada, solicite ayuda de un
profesional.
6a
6c
Estacas para talar
1
2
3
6b
CARGA
Segundo corte
Primero
corte 1/4 del
diámetro
Corte nal
background
35
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
7. Desarme y poda de plantas
Esta podadora de altura está diseñada para
cortar ramas pequeñas de hasta 20,32 cm (8") de
diámetro. Para obtener los mejores resultados,
tenga en cuenta las siguientes precauciones:
Planique el corte cuidadosamente. Tenga en
cuenta la dirección hacia la que caerá la rama.
ADVERTENCIA
Las ramas pueden caer en direcciones
inesperadas. No se pare directamente debajo de
la rama que está cortando.
La aplicación de corte más común es colocar
la podadora de altura en un ángulo de 60° o
menos, según la situación especíca. A medida
que aumenta el ángulo del eje de la podadora de altura con respecto al suelo, aumenta la
dicultad de realizar el primer corte (desde la parte inferior de la rama).
Retire las ramas largas en varias etapas.
Corte primero las ramas más bajas para dejar más espacio de caída a las ramas
superiores.
Trabaje lentamente, con ambas manos sobre la sierra a n de lograr un agarre rme.
Mantenga una posición y un equilibrio seguros.
Mantenga el árbol entre usted y la cadena cuando desrame. Corte desde el lateral del árbol
opuesto a la rama que está cortando.
No corte desde una escalera; es muy peligroso. Deje que profesionales hagan ese tipo de
operaciones.
No realice un corte al ras junto a la rama o tronco principal hasta que haya cortado la mayor
parte de la rama para reducir el peso. Seguir los procedimientos adecuados de corte evitará
que se desprenda la corteza del tronco o rama principal.
No use la podadora de altura para talar.
Para evitar electrocución, no opere dentro de los 15 m (50 pies) por encima de las líneas
eléctricas.
Mantenga a los transeúntes al menos a 15 m (50 pies) de distancia.
7
Mínimo
15,24 m (50’)
50’
(15m)
background
36
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
Todo el mantenimiento debe estar a cargo solo de un técnico de servicio calicado.
Antes de limpiar o realizar cualquier mantenimiento, retire el paquete de baterías. Para un uso
seguro y adecuado, siempre mantenga limpias la herramienta y sus ranuras de ventilación.
Al realizar mantenimiento, utilice solo piezas de repuesto idénticas. El uso de cualquier otra
pieza puede ser peligroso o causar daños en el producto.
Use siempre gafas o anteojos de seguridad con protectores laterales durante la operación
de la herramienta eléctrica o al soplar el polvo. Si hay demasiado polvo durante la
operación, use también una mascarilla antipolvo.
Al limpiar la podadora de altura, NO la sumerja en agua ni en ningún otro líquido.
no deje que las piezas plásticas entren en contacto con líquido de frenos, gasolina,
productos a base de petróleo, aceites penetrantes, etc. Los productos químicos pueden
dañar, debilitar o destruir el plástico, lo que puede resultar en lesiones graves.
Limpieza
Antes de limpiar o realizar cualquier mantenimiento, retire el paquete de baterías. Para un uso
seguro y adecuado, siempre mantenga limpias la herramienta y sus ranuras de ventilación.
Cuando haya terminado el trabajo, limpie la herramienta para permitir un buen
funcionamiento de la herramienta a lo largo del tiempo.
Siempre use un paño suave y seco para limpiar la herramienta. Nunca use ningún tipo de
detergente o alcohol.
Siempre use gafas de seguridad al usar herramientas de limpieza con aire comprimido.
8. Reemplazar la barra y la cadena
ADVERTENCIA
Cuando manipule la barra y la cadena, utilice
siempre guantes protectores. Estos componentes
son alados y pueden contener rebabas.
Nunca toque o ajuste la cadena mientras el
motor esté en marcha.
AVISO: cuando reemplace la barra guía y la
cadena, use siempre la combinación de barra y
cadena especicada en este manual.
Desensamblar de la barra y cadena gastadas
a. Retire la batería y deje que la sierra se enfríe.
Asegúrese de que la tapa del tanque de aceite
(E) esté ajustada para evitar fugas de aceite.
b. Coloque la podadora de altura de costado
sobre una supercie rme y plana para que la
cubierta lateral quede hacia arriba.
c. Gire la perilla de la cubierta lateral (A) en
dirección contraria a las manecillas del reloj
y luego retire la cubierta lateral (B). Limpie la
cubierta lateral con un paño seco (Fig. 8a).
d. Retire la barra y la cadena de la supercie de
montaje. Retire la cadena desgastada de la barra.
AVISO: este es un buen momento para revisar
la rueda dentada de la transmisión en busca de
desgaste o daño excesivo.
8a
A
B
O
8b
Cortadores
Eslabones motrices
de la cadena
Rotación de la
cadena
background
37
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Montar la barra y cadena nuevas
a. Retire la batería y deje que la sierra se enfríe.
Asegúrese de que la tapa del tanque de aceite
(E) esté ajustada para evitar fugas de aceite.
b. Forme un bucle con la nueva cadena de la
sierra en una supercie plana y enderece
cualquier torcedura. Los cortadores deben
estar orientados en la dirección de rotación
de la cadena. Si están orientados hacia atrás,
voltee el bucle. (Fig. 8b y 8c).
c. Coloque los eslabones motrices de la cadena
en la ranura de la barra guía. Coloque la
cadena para que haya un bucle en la parte
posterior de la barra guía (Fig. 8d).
d. Coloque el bucle alrededor de la rueda dentada
del cabezal de potencia.
AVISO: la cadena de la sierra tiene grabadas
pequeñas echas direccionales. Hay otra echa
direccional en la carcasa de la sierra. Al pasar
la cadena de la sierra por la rueda dentada,
asegúrese de que la dirección de las echas en
la cadena de la sierra corresponda a la dirección
de la echa en la carcasa. Si miran en direcciones
opuestas, voltee la cadena de la sierra y el
ensamble de la barra guía.
e. Coloque la barra guía en la supercie de
montaje deslizando la ranura de la barra guía
sobre el tornillo, asegurándose de que el perno
de la carcasa esté alineado con el oricio de la
cubierta lateral y que el pasador de ajuste de tensión esté insertado en el oricio inferior
de la cola del barra (Fig. 8e).
f. Vuelva a colocar la cubierta lateral y apriete ligeramente la perilla de la cubierta lateral (A)
girándola en dirección de las manecillas del reloj, pero no la apriete completamente (Fig. 8f).
8e 8f
Rueda
dentada
Perno de la
carcasa
8c
8d
Ranura de la
barra
Eslabones
motrices de la
cadena
background
38
8g
8h
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
AVISO: para extender la vida útil de la barra guía, invierta la barra de vez en cuando.
PRECAUCIÓN
La cadena para motosierra debe estar adecuadamente tensionada antes de su uso.
g. Elimine toda la holgura de la cadena girando
la perilla de tensado de la cadena (O) en
dirección a "+" hasta que la cadena se inserte
cómodamente contra la barra guía con los
eslabones motrices en la ranura de la barra
guía.
h. Levante la punta de la barra guía y tire hacia
afuera para comprobar que no esté oja (Fig.
8g y 8h). Suelte la punta de la barra guía y
gire la perilla de tensado de la cadena una vez
en dirección a "+". Repita este proceso hasta
que elimine el arqueamiento.
AVISO: si la cadena está demasiado ajustada,
no girará. Aoje ligeramente la perilla de tensado
(gírela en la dirección "-"). Levante la punta de la
barra guía y vuelva a apretar rmemente la perilla
de la cubierta lateral. Asegúrese de que la cadena
gire sin trabarse.
background
9a
9b
39
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
9. Ajustar la tensión de la cadena
a. Detenga la sierra, deje que se enfríe y retire el
paquete de baterías antes de ajustar la tensión
de la cadena.
b. Aoje la perilla de la cubierta lateral.
c. Gire la perilla de tensado de la cadena (O)
para tensar la cadena. Consulte la sección
"Reemplazar la barra y la cadena" de este
manual para obtener información adicional
(Fig. 9a).
Durante el funcionamiento normal de la sierra,
la temperatura de la cadena aumentará.
Los eslabones motrices de una cadena
caliente tensada correctamente colgarán
aproximadamente 1,27 mm (0.050") fuera de la
ranura de la barra (Fig. 9b).
Una cadena fría está tensionada correctamente
cuando no hay partes ojas debajo de la barra
guía y la cadena está ajustada, pero se puede
girar con la mano sin trabas. La cadena se debe
volver a tensar siempre que las partes planas
de los eslabones motrices no se asienten en la
ranura de la barra (Fig. 9c).
AVISO: las cadenas nuevas tienden a estirarse;
compruebe la tensión de la cadena con frecuencia
y ajuste la tensión según sea necesario.
AVISO: una cadena tensionada mientras está
caliente puede quedar demasiado apretada al
enfriarse. Verique la tensión en frío antes del
próximo uso.
9c
Partes planas en los
eslabones motrices
1,27 mm (0.05 pulg)
O
background
40
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
10. Mantenimiento de la cadena
ADVERTENCIA
retire el paquete de baterías antes de realizar
cualquier tarea de mantenimiento; no cumplir
con esta advertencia puede provocar lesiones
personales graves.
siempre utilice guantes al manipular la cadena
de la sierra, ya que es muy alada y puede
contener rebabas.
Solo use cadenas de contragolpe bajo en esta sierra.
Esta cadena de corte rápido ofrecerá contragolpes
reducidos si se mantiene adecuadamente.
Una cadena de sierra adecuadamente losa corta
madera sin esfuerzo, incluso con muy poca presión.
Nunca use una cadena de sierra dañada o sin lo.
Una cadena de sierra sin lo genera una mayor
tensión física, mayor carga de vibración, resultados
de corte no satisfactorios y mayor desgaste.
Para cortes uidos y rápidos, la cadena necesita un
mantenimiento adecuado. La cadena debe alarse
cuando las astillas de madera salen pequeñas y
polvorientas, cuando es necesario forzar la cadena
a través de la madera durante el corte o cuando la
cadena corta hacia un lado. Durante el mantenimiento
de la cadena, tenga en cuenta lo siguiente:
Un ángulo de limado incorrecto de la placa
lateral puede aumentar el riesgo de un
contragolpe fuerte.
Espacio del raspador (medidor de profundidad).
Si es demasiado bajo, aumenta el potencial de
contragolpe. Si no es lo sucientemente bajo, disminuye la capacidad de corte.
Si los dientes del cortador han golpeado objetos duros, como clavos y piedras, o se han
desgastado por la presencia de barro o arena en la madera, haga que un técnico de
servicio calicado ale la cadena.
AVISO: cuando reemplace la cadena, revise la rueda dentada para ver si está desgastada o
dañada. Si hay signos de desgaste o daño en las áreas indicadas, haga que un técnico de
servicio calicado reemplace la rueda dentada de la transmisión.
Alar los cortadores
Asegúrese de limar todos los cortadores (Fig. 10a) a los ángulos especicados y al mismo largo,
ya que un corte rápido solo se puede obtener cuando todos los cortadores son uniformes.
a. Retire el paquete de baterías. Use guantes para protegerse.
b. Utilice una lima redonda de 3,96 mm (5/32") de diámetro y un sujetador (disponibles por
separado). Realice todas las limaduras en la posición central de la barra guía.
c. Mantenga la lima nivelada con respecto a una placa superior del diente. No deje que la
lima se sumerja ni que se balancee.
d. Mantenga un ángulo de alado correcto de 30° entre la lima y la cadena de la sierra; ver
Fig. 10b y 10c. Utilice siempre un sujetador de limas (disponible por separado) cuando
ale a mano las cadenas de la sierra. Los sujetadores de limas tienen marcas para el
ángulo de alado (Fig. |10b).
e. Con una presión ligera pero rme, golpee hacia la esquina frontal del diente. Levante la
lima y aléjela del acero en cada pasada (Fig. 10c).
10a
Placa
superior
Placa
lateral
Medidor de
profundidad
10b
Dirección
de limado
Lima redonda
de 3,96 mm
(5/32")
Diente de corte
Ángulo de
afilado: 30°
background
41
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
f. Aplique unas cuantas pasadas rmes en cada
diente. Lime todos los cortadores izquierdos en
una dirección. Luego, mueva hacia el otro lado
y lime los cortadores derechos en la dirección
opuesta. De vez en cuando, retire las marcas
de limado con un cepillo de alambre (Fig. 10d).
ADVERTENCIA
El alado incorrecto de la cadena aumenta la
posibilidad de un contragolpe.
Si no se reemplaza o repara una cadena
dañada, se pueden producir lesiones graves.
Ángulos de alado de la placa superior
(Fig. 10e)
CORRECTO 30°: este ángulo apropiado solo
se puede obtener cuando se utilizan las limas
indicadas y la conguración adecuada. Los
sujetadores de limas cuentan con marcas guía
para alinear la lima correctamente y producir el
ángulo correcto de la placa superior.
MENOS DE 30°: el diente está demasiado
desalado para cortar.
MÁS DE 30°: el borde del diente de corte está
levantado y se desala rápidamente.
10c
30°
10e
Ángulos de alado de la placa
superior
Menos de 30°
Correcto Incorrecto Incorrecto
Más de 30°
10d
Cortadores
izquierdos
Cortadores
derechos
background
42
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Ángulo de la placa lateral (Fig. 10f)
CORRECTO 55°: el ángulo apropiado se puede
producir automáticamente si se utiliza la lima del
diámetro correcto en el sujetador de lima.
GANCHO: "agarra" y se desgasta rápidamente.
Aumenta la posibilidad de un CONTRAGOLPE. Es
el resultado de utilizar una lima con un diámetro
demasiado pequeño o una lima demasiado baja.
PENDIENTE HACIA ATRÁS: necesita demasiada
presión de alimentación; esto causa un desgaste
excesivo en la barra y la cadena. Es el resultado
de utilizar una lima con un diámetro demasiado
grande o una lima demasiado elevada.
Separaciones del medidor de profundidad
a. El medidor de profundidad debe mantenerse
a una distancia de 0,63 mm (0.025"), como se
muestra en la Fig. 10g. Use una herramienta
(disponible por separado) para vericar las
separaciones del medidor de profundidad.
b. Cada vez que se lime la cadena, verique la
separación del medidor de profundidad.
Use una lima plana y un perlador de juntas para
medidor de profundidad (ambas disponibles por
separado) para bajar todos los medidores de
manera uniforme (Fig. 10h). Use un perlador de
juntas para medidor de profundidad de 0,63 mm
(0.025").
Los medidores de profundidad deben ajustarse
con la lima plana en la misma dirección en la que
se limó el cortador contiguo con la lima redonda.
Tenga cuidado de que la supercie del cortador no
entre en contacto con la lima plana cuando ajuste
los medidores de profundidad.
55°
10f
Ángulo de la placa lateral
Gancho
Correcto Incorrecto Incorrecto
Pendiente
hacia atrás
10g
0,63 mm
(0.025")
Separaciones del medidor de
profundidad
10h
Perlador de juntas para
medidor de profundidad
Lima
plana
background
43
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
11. Mantenimiento de la barra guía
La barra se debe limpiar todos los días de uso
y se debe revisar si hay desgaste o daños. Los
bordes suaves o las rebabas de los rieles de
la barra forman parte del proceso normal de
desgaste. Esas fallas se deben emparejar con una
lima apenas se produzcan. Se debe reemplazar
una barra con cualquiera de las siguientes fallas.
Desgaste dentro de los rieles de la barra que
hace que la cadena se coloque de costado.
Barra guía doblada
Rieles surados o rotos
Rieles separados
Use una jeringa de grasa para lubricar semanalmente con aceite para cadena por medio del
oricio de lubricación (Fig. 11). Gire la barra guía y compruebe que los oricios de lubricación
y la ranura de la cadena estén libres de impurezas.
Cuando la barra guía muestre señales de desgaste, inviértala para distribuir el desgaste y
lograr la máxima vida útil de la barra.
a. Retire la barra guía y la cadena de la sierra, como se explica en la sección: "Reemplazar
la barra y la cadena".
b. Voltee la barra de guía. La parte inferior de la barra estará en la parte superior (Fig. 11).
c. Ajuste la tensión de la cadena, como se explica en la sección: "Ajustar la tensión de la
cadena".
12. Transporte y almacenaje
No almacene ni transporte la podadora de altura mientras está funcionando. Siempre retire
el paquete de baterías antes de almacenar o transportar el producto.
Coloque siempre el revestimiento de la cadena (G) en la barra guía y en la cadena antes
de almacenar o transportar la podadora de altura. Sea precavido para evitar los dientes
alados de la cadena.
Haga una limpieza profunda de la podadora de altura antes de almacenarla. Almacene la
podadora de altura en interiores en un lugar seco y cerrado que no sea accesible para los
niños.
Mantenga alejada de agentes corrosivos, como productos químicos para jardín y sales para
derretir hielo.
11
Oricio
lubricante
Rueda dentada en la
punta de la barra guía
background
44
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ADVERTENCIA
Coloque el interruptor tipo gatillo (M) en la posición de APAGADO y retire la batería antes
de realizar los procedimientos de solución de problemas.
PROBLEMA CAUSA POSIBLE ACCIÓN CORRECTIVA
La herramienta no
funciona.
1. La capacidad del
paquete de baterías es
baja.
1. Cargue el paquete de baterías.
2. El paquete de baterías
está demasiado caliente.
2. Espere hasta que se enfríe para
volver a hacerla funcionar.
El motor funciona,
pero la cadena no
gira.
1. La cadena no se
ensambla a la rueda
dentada de transmisión.
1. Vuelva a instalar la cadena y
asegúrese de que los eslabones
motrices de la cadena estén
completamente asentados en la
rueda dentada.
2. La tensión de la
cadena está demasiado
ajustada.
2. Vuelva a tensionar la cadena.
Consulte la sección "Ajustar la
tensión de la cadena" de este
manual.
El motor funciona,
la cadena gira pero
no corta.
1. La cadena está sin lo. 1. Reemplace o ale la cadena.
2. La cadena está
instalada al revés.
2. Vuelva a instalar la cadena para
invertir su dirección.
GARANTÍA
La herramienta eléctrica está garantizada contra defectos de fabricación en los materiales y la
mano de obra durante 5 años a contar de la fecha de compra para el comprador original. Esta
garantía no cubre daños debidos al maltrato, desgaste normal, mantenimiento inadecuado,
negligencia, reparaciones o alteraciones no autorizadas, o piezas y accesorios prescindibles
que se espera que resulten inutilizables después de un período de uso razonable.
Si cree que este producto cumple con la garantía mencionada anteriormente, devuelva
el producto al lugar donde lo compró con un comprobante de compra válido y el producto
defectuoso se reparará o reemplazará sin cargo. Esta garantía le otorga derechos legales
especícos, pero también podría tener otros derechos que varían según el estado.
Impreso en China
L G SOURCING, INC. MOORESVILLE, NC 28117
background
background
background
background

Specifications

Indexed Terms: Pole Saw

Kobalt KPS 1040B-03 Questions and Answers