
EN OPERATOR MANUAL
LAWN TRACTOR
MANUEL D'UTILISATIONFR
MANUAL DEL OPERADORES
ZTB451
www.greenworkstools.com
TONDEUSE AUTOPORTÉE
TRACTOR DE CÉSPED
CRT428(TYPE 2)

Manufacturer: GREENWORKS TN MFG, LLC
Address: 5320 E Morris Blvd, Morristown, TN, USA, 37813

1 Introduction............................... 4
1.1 Product description.................................. 4
1.2 Intended use............................................ 4
1.3 Safety symbols on the product................ 4
1.4 Environmentally safe battery disposal..... 5
1.5 California Proposition 65..........................5
2 Safety..........................................5
2.1 Safety definitions..................................... 5
2.2 General safety warnings.......................... 5
2.3 Ride-on mower safety warnings.............. 7
2.4 Read all instructions................................ 8
3 Assembly..................................11
3.1 Install the seat........................................12
3.2 Install the steering wheel....................... 12
4 Features and controls.............13
4.1 Product controls.....................................13
4.2 Electrical system....................................16
5 Operation................................. 16
5.1 Charging................................................ 16
5.2 Start the product.................................... 17
5.3 Stop the product.................................... 18
5.4 Activate cruise control (sustained
speed)....................................................19
5.5 Reverse mode operation....................... 19
5.6 Mowing.................................................. 20
5.7 Mowing patterns.................................... 21
5.8 Mowing recommendations.....................21
6 Transportation......................... 21
6.1 Transport the mower..............................21
6.2 Transport the lithium-ion battery............ 22
6.3 Moving the Mower Manually.................. 22
7 Clean and storage................... 22
7.1 Clean the product.................................. 22
7.2 Clean the mower deck........................... 22
7.3 Store the product................................... 22
8 Maintenance.............................23
8.1 Maintenance safety................................23
8.2 Battery maintenance..............................23
8.3 Recommended maintenance
schedules...............................................24
8.4 Check tire pressure................................24
8.5 Torque values........................................ 24
8.6 Lubrication............................................. 24
8.7 Replace the headlights.......................... 25
8.8 Side discharge to mulching....................25
8.9 Service the mower blades..................... 25
9 Troubleshooting...................... 27
10 Technical data..........................29
11 Warranty...................................29
11.1 Items not covered by warranty...............29
11.2 Helpline..................................................30
11.3 Transportation charges.......................... 30
12 Greenworks product
registration...............................30
13 Serial Number(s)......................30
14 Errors........................................31
14.1 Error code.............................................. 32
3
English
EN

1 INTRODUCTION
1.1 PRODUCT DESCRIPTION
This product is a battery-operated ride-on mower with
electric motors.
We are committed to continuously improving our
products and reserve the right to modify the design and
appearance without prior notice.
1.2 INTENDED USE
The product is designed for efficiently cutting and
maintaining grass on residential lawns and outdoor
spaces. It is not designed for any other purpose.
1.3 SAFETY SYMBOLS ON THE
PRODUCT
Read the safety decals before operating your product.
The warnings have been developed for your safety.
Understand and follow all safety decals to reduce the
risk of a personal injury or property damage.
Symbol Explanation
IPX4 Protection from splashing water.
V Voltage
A Current
Hz Frequency (cycles per second)
W Power
Type or a characteristic of current
mm Length of size
in. Length or size
Ft-lb Torque
Nm Torque
kg Weight
lb Weight
°C Temperature
°F Temperature
MPH Velocity
km/h Velocity
RPM Rotational speed
PSI Intensity of pressure
kPa Intensity of pressure
min Time
/min
Revolutions, strokes, surface
speed, orbits etc., per minute
Symbol Explanation
n
o
Rotational speed, at no load
Indicates a potential personal in-
jury hazard.
To reduce the risk of injury, user
must read and understand oper-
ator’s manual before using this
product.
Wear ear protection.
Always wear safety goggles or
safety glasses with side shields
and a full face shield when operat-
ing this product.
Do not open or remove safety
shields while the product is run-
ning.
KEEP HANDS AND FEET AWAY MANTENGA
LAS MANOS Y LOS PIES LEJOS
GARDEZ LES MAINS ET LES PIEDS À L'ÉCART
DANGER/PELIGRO
To reduce the risk of injury, keep
hands and feet away from rotating
parts. Do not operate unless dis-
charge cover or grass bag is in its
proper place. If damaged, replace
immediately.
Professional training is required
before operating or maintaining the
product.
Do not mow when children or oth-
ers are around.
Never carry children or anyone,
even when the blades are off.
Always look down and behind you
when maneuvering in reverse or
turning around. Make sure chil-
dren, bystanders, and pets are
clear of the area.
Do not tow this product, it may
cause damage to the drive system.
Use extra caution on slopes. Do
not mow slopes greater than 15
degrees. Do not use on slopes
near open water.
Remove objects that can be
thrown by the blade in any direc-
tion. Wear safety glasses.
Keep all bystanders at least 30m
(100ft.) away.
4
English
EN

Symbol Explanation
Do not step.
CAUTION --- Do not stare at oper-
ating lamp.
1.4 ENVIRONMENTALLY SAFE
BATTERY DISPOSAL
The toxic and corrosive materials below are in the
batteries used in this product: Lithium-ion, a toxic
material.
WARNING
Discard all toxic materials in a specified manner to
prevent contamination of the environment. Before
discarding damaged or worn-out Lithium-ion battery,
contact your local waste disposal agency, or the local
Environmental Protection Agency for information and
specific instructions. Take the batteries to a local
recycling and/or disposal center, certified for Lithium-
ion disposal.
WARNING
If the battery pack cracks or breaks, with or without
leaks, do not recharge it and do not use. Discard it
and replace with a new battery pack. DO NOT TRY
TO REPAIR IT! To prevent injury and risk of fire,
explosion, or electric shock, and to avoid damage to
the environment:
• Cover the terminals of the battery with heavy-duty
adhesive tape.
• DO NOT try to remove or destroy any of the
battery pack components.
• DO NOT try to open the battery pack.
• If a leak develops, the released electrolytes are
corrosive and toxic. DO NOT get the solution in the
eyes or on skin, and do not swallow it.
• DO NOT put these batteries in your regular
household trash.
• DO NOT incinerate.
• DO NOT put them where they will become part of
any waste landfill or municipal solid waste stream.
• Take them to a certified recycling or disposal
center.
1.5 CALIFORNIA PROPOSITION 65
WARNING
THIS PRODUCT CONTAINS OR EMITS A
CHEMICAL KNOWN TO THE STATE OF
CALIFORNIA TO CAUSE CANCER OR BIRTH
DEFECTS OR OTHER REPRODUCTIVE HARM.
2 SAFETY
2.1 SAFETY DEFINITIONS
Warnings, cautions, and notes are used to point out
especially important parts of the manual.
WARNING
THERE IS A RISK OF INJURY OR DEATH
FOR THE OPERATOR OR BYSTANDERS, IF
THE INSTRUCTIONS IN THE MANUAL ARE NOT
OBEYED.
CAUTION
THERE IS A RISK OF DAMAGE TO THE PRODUCT,
OTHER MATERIALS, OR THE ADJACENT AREA,
IF THE INSTRUCTIONS IN THE MANUAL ARE NOT
OBEYED.
Note: Used to give more information that is necessary
in a given situation.
2.2 GENERAL SAFETY WARNINGS
WARNING
Read all safety warnings, instructions, illustrations
and specifications provided with this product.
Failure to follow all instructions listed below may result
in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
The term "product" in the warnings refers to your
mains-operated (corded) product or BATTERY-operated
(cordless) product.
2.2.1 WORK AREA SAFETY
• Keep work area clean and well lit. Cluttered or
dark areas invite accidents.
• Do not operate the product in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. The product
creates sparks which may ignite the dust or fumes.
• Keep children and bystanders away while
operating the product. Distractions can cause you
to lose control.
5
English
EN

2.2.2 ELECTRICAL SAFETY
• Product plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) product.
Unmodified plugs and matching outlets will reduce
risk of electric shock.
• Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
• Do not expose the product to rain or wet
conditions. Water entering a product will increase
the risk of electric shock.
• Do not abuse the cord. Never use the cord
for carrying, pulling or unplugging the product.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges
or moving parts. Damaged or entangled cords
increase the risk of electric shock.
• When operating the product outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of
a cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
• If operating the product in a damp location
is unavoidable, use a Residual Current Device
(RCD) protected supply. Use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
• Do not clean the product with water from a hose
or a pressure washer. Water entering a product will
increase the risk of electric shock.
• Do not operate the product in rain. Water entering
a product will increase the risk of electric shock.
2.2.3 PERSONAL SAFETY
• Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating the product. Do
not use the product while you are tired or under
the influence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating the product
may result in serious personal injury.
• Use personal protective equipment. Always wear
eye protection. Protective equipment such as a
dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or
hearing protection used for appropriate conditions
will reduce personal injuries.
• Prevent unintentional starting. Ensure the switch
is in the off-position before connecting to
power source and/or Battery pack, picking up
or carrying the product. Carrying power tools with
your finger on the switch or energizing power tools
that have the switch on invites accidents.
• Remove any adjusting key or wrench before
turning the product on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the product may result
in personal injury.
• Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control of
the product in unexpected situations.
•
Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewelry. Keep your hair, clothing away from
moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair
can be caught in moving parts.
• If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure
these are connected and properly used. Use of
dust collection can reduce dust-related hazards.
• Do not let familiarity gained from frequent use
of tools allow you to become complacent and
ignore tool safety principles. A careless action
can cause severe injury within a fraction of a
second.
2.2.4 PRODUCT USE AND CARE
• Do not force the product. Use the correct
product for your application. The correct product
will do the job better and safer at the rate for which it
was designed.
• Do not use the product if the switch does not
turn it on and off. Any product that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must be
repaired.
• Disconnect the plug from the power source
and/or remove the BATTERY pack, if
detachable, from the product before making any
adjustments, changing accessories, or storing
the product. Such preventive safety measures
reduce the risk of starting the product accidentally.
• Store an idle product out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the
product or these instructions to operate the
product. A product is dangerous in the hands of
untrained users.
• Maintain the product and accessories. Check
for misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition that
may affect the operation of the product. If
damaged, have the product repaired before use.
Many accidents are caused by poorly maintained
product.
• Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges
are less likely to bind and are easier to control.
• Use the product, accessories and tool bits etc.
in accordance with these instructions, taking
into account the working conditions and the
work to be performed. Use of the product for
operations different from those intended could result
in a hazardous situation.
• Keep handles and grasping surfaces dry, clean
and free from oil and grease. Slippery handles
and grasping surfaces do not allow for safe handling
and control of the product in unexpected situations.
• Remove the key or disable the product when
leaving the product unattended. The product is
dangerous to untrained users.
6
English
EN

2.2.5 BATTERY TOOL USE AND CARE
• Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one
type of battery pack may create a risk of fire when
used with another battery pack.
• Use the product only with specifically
designated battery backs. Use of any other battery
packs may create a risk of injury and fire.
• When battery pack is not in use, keep it away
from other metal objects, like paper clips, coins,
keys, nails, screws or other small metal objects,
that can make a connection from one terminal
to another. Shorting the battery terminals together
may cause burns or fire.
• Under abusive conditions, liquid may be ejected
from the battery; avoid contact. If contact
accidentally occurs, flush with water. If liquid
contacts eyes, additionally seek medical help.
Liquid ejected from the battery may cause irritation
or burns.
• Do not use a battery pack or product that
is damaged or modified. Damaged or modified
batteries may exhibit unpredictable behavior
resulting in fire, explosion or risk of injury.
• Do not expose a battery pack or product to
fire or excessive temperature. Exposure to fire
or temperature above 265°F (130°C) may cause
explosion.
• Follow all charging instructions and do not
charge the battery pack or product outside the
temperature range specified in the instructions.
Charging improperly or at temperatures outside
the specified range may damage the battery and
increase the risk of fire.
2.2.6 SERVICE
• Have your product serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts.
This will ensure that the safety of the product is
maintained.
• Never service damaged battery packs. Service
of battery packs should only be performed by the
manufacturer or authorized service providers.
2.3 RIDE-ON MOWER SAFETY
WARNINGS
• Do not use the mower in bad weather
conditions, especially when there is a risk of
lightning. This decreases the risk of being struck
by lightning.
• Thoroughly inspect the area for wildlife where
the mower is to be used. Wildlife may be injured
by the mower during operation.
• Thoroughly inspect the area where the mower is
to be used and remove all stones, sticks, wires,
bones, and other foreign objects.
Thrown objects
can cause personal injury.
• Before using the mower, always visually inspect
to see that the blade and the blade assembly
are not worn or damaged. Worn or damaged parts
increase the risk of injury.
• Keep guards in place. Guards must be in
working order and be properly mounted. A
guard that is loose, damaged, or is not functioning
correctly may result in personal injury.
• Keep all cooling air inlets clear of debris. Blocked
air inlets and debris may result in overheating or risk
of fire.
• While operating the mower, always wear non-
slip and protective footwear. Do not operate the
mower when barefoot or wearing open sandals.
This reduces the chance of injury to the feet from
contact with the moving blade.
• While operating the mower, always wear long
pants. Exposed skin increases the likelihood of
injury from thrown objects.
• Do not operate the mower on slopes greater
than 15 degrees. This reduces the risk of loss
of control, slipping and falling which may result in
personal injury.
• When working on slopes, always be sure of your
footing. This reduces the risk of loss of control,
slipping and falling which may result in personal
injury.
• Do not mow from side-to-side when operating
mowers on unlevel or sloped ground. Always
mow slopes in the up-and-down direction. This
reduces the risk of loss of control, slipping and
falling which may result in personal injury.
• Do not touch blades and other hazardous
moving parts while they are still in motion. This
reduces the risk of injury from moving parts.
• When clearing jammed material or cleaning the
mower, make sure all power switches are off
and remove (or activate) the disabling device.
Unexpected operation of the mower may result in
serious personal injury.
• The user and technician SHALL carefully review
ALL applicable original equipment manufacturer
(OEM) safety-related repair manual procedures,
training, and precautions before use, maintenance
and service.
Note: The user and technician should consult a medical
professional if they have or are wearing:
• An implanted defibrillator.
• A cardiac pacemaker.
• An internal analgesic medication pump.
• An insulin pump.
• Hearing aids.
• Other medical devices.
7
English
EN

2.4 READ ALL INSTRUCTIONS
DANGER
This mower was built to be operated according to
the rules for safe operation that are contained in
this manual. As with any type of power equipment,
carelessness or error on the part of the operator
can result in serious injury. This mower is capable of
amputating body parts and throwing objects. Failure
to observe the following safety rules could result in
serious injury or death.
WARNING
Basic safety precautions should always be followed
when using lawnmowers in order to reduce the risk of
fire, electric shock, and personal injury.
WARNING
Use of this mower should be restricted to individuals
who have read and understand and will follow the
warnings and instructions that are printed in this
manual and on the mower.
WARNING
• Carefully read all instructions on the mower and
in the manual before attempting to assemble and
operate the mower.
• For safe operation, read, understand, and follow all
instructions in this manual.
• Become familiar with all controls and their proper
operation. Know how to stop the mower and how
to disengage the power in an emergency.
• Keep this manual in a safe place for reference and
consult it regularly.
2.4.1 GENERAL SAFETY
• Do not use battery-operated ride-on mower in rain.
• Only allow responsible, capable adults who are
familiar with the instructions to operate this product.
• Safe operation requires your full attention and
capabilities.
• Always look where you are going and be aware of
your surroundings.
• Listen to the product and be aware of any change.
• Feel the product and its responses from both your
inputs and the environment.
• Remain focused on your task.
• Always wear proper eye protection that complies
with the latest safety standards in order to reduce
the risk of eye injury while operating or performing
any adjustment or repair. See ANSI Z87.1.
• Do not operate product unless discharge guard or
other safety devices are in place and working.
• Always wear a face mask or a dust mask while
operating the mower in a dusty environment.
• Always dress properly. The wearing of protective
gloves and safety footwear is recommended.
• Never operate the product while using a mobile
phone or any other electronic device. Operating
while distracted can increase the risk of serious
personal injury to the operator and bystanders.
• Do not operate the equipment while wearing
sandals, tennis shoes, sneakers, shorts or any type
of loose-fitting clothing. Wear safety shoes, hard
hats, long pants, protective eyewear and hearing
protection during operation to reduce the risk of
personal injury. Avoid loose-fitting clothing, jewelry
and any other apparel that could be caught on
moving parts. Secure hair above shoulder level
before starting work.
• Never carry passengers and keep bystanders away.
• Follow the manufacturer's recommendation for
wheel weights or counterweights.
2.4.2 PREPARATION BEFORE OPERATING
• Clear the operating area of any objects which could
be thrown by or interfere with operation of the
product.
• Keep the area of operation clear of all bystanders,
particularly small children. Stop the product and
attachment(s) if anyone enters the area.
• Do not operate the product without the entire grass
catcher, discharge chute, or other safety devices
in place and functioning properly. Check frequently
for signs of wear or deterioration and replace as
needed.
• Wear appropriate personal protective equipment
such as safety glasses, hearing protection, and
footwear.
• Do not carry passengers anywhere on the product.
Keep pets and bystanders out of the mowing area
during operation.
2.4.3 OPERATING
• Never operate a poorly maintained product. Repair
or replace any damaged components before
restarting and operating the lawnmower.
• Always keep safety shields and covers in place.
• Follow daily and weekly checklists, making sure
electrical connections are secured and bolts are
tightened.
• Never operate mower without a proper trail shield,
discharge cover, switch control, or other safety
device in place and in working order. Do not operate
the mower with damaged safety devices; doing so
can result in injury.
• Minimize exposure to water. Do not drive into water.
Do not leave in rain. Do not clean with pressurized
water or hose.
8
English
EN

• Always drive with both hands. Do not drive with just
one hand.
• Only operate the product in daylight or good artificial
light.
• Avoid holes, ruts, bumps, rocks, or other hidden
hazards. Uneven terrain could overturn the product,
or cause operator to lose their balance or footing.
• Do not put hands or feet near rotating parts or under
the product. Keep clear of the discharge opening at
all times.
• Do not direct discharge material toward anyone.
Avoid discharging material against a wall or
obstruction. Material may ricochet back toward the
operator. Stop the blade(s) when crossing gravel
surfaces.
• Never attempt high-speed maneuvering, especially
in crowded, congested areas or on slopes.
• Slow down before turning.
• In order to avoid contact with the blade or injury
caused by a thrown object, stay in the operating
zone behind the handles, and keep children and
bystanders at least 100ft (30m) away from the
mower while it is in operation. Stop the motor
immediately if someone enters the mowing area.
• Do not leave a running product unattended. Always
park on level ground, disengage the attachment, set
parking brake, and stop product.
• Do not put hands or feet near rotating parts or
under the cutting deck. Contact with the blade can
amputate hands and feet.
• If the mower starts to vibrate excessively, stop
the motor and check for the cause immediately.
Excessive vibration is generally a sign the mower
is not functioning properly.
• Stop the motor and wait until the blade comes
to a complete stop before unclogging the chute.
The cutting blade will continue to rotate for a few
seconds after the motor is shut off. Do not place any
part of your body in the blade area until you are sure
that the blade has stopped rotating.
• If lawnmower strikes a foreign object, stop the
product, rotate the ignition switch to "OFF" position,
then, if it is safe, inspect for damage.
• Don't force the lawnmower.
• Do not use the mower for any job except that for
which it is intended.
• Do not mow in reverse unless absolutely necessary.
Always look down, behind and to the side before
changing directions or backing up. A careless action
can cause inflict death or severe injury within a
fraction of a second.
2.4.4 CHILD SAFETY
Tragic accidents can occur if the operator is not aware
of the presence of children. Children are often attracted
to the product and the mowing activity. Never assume
that children will remain where you last saw them.
• Never leave product unattended with key in switch,
especially with children present.
• Keep children out of the mowing area and under the
watchful care of a responsible adult other than the
operator.
• Do not allow children under the age of 14 to operate
this mower. Children who are 14 years of age
and older must read and understand the operating
instructions and safety rules in this manual, and
must be trained and supervised by a parent.
• Always disengage deck blade switch and turn key to
“OFF” position and remove key.
• Stay alert, and turn the mower off if a child or any
other person enters the mowing area.
• Use extreme care when approaching blind corners,
doorways, shrubs, trees, or other objects that may
obscure your view of a child who may run into the
path of the mower.
• Before and while backing, look behind and down for
small children.
• Never carry children on the mower with you, even
with the blade(s) shut off. They may fall off and
be seriously injured or interfere with safe product
operation. Children who have been given rides in
the past may suddenly appear in the mowing area
for another ride and be run over or backed over by
the product.
2.4.5 USE A RAMP
• When loading or unloading the product from a
trailer, always use full width ramps that extend
beyond the width of the product.
• This provides a surface for the mower frame to
contact if the unit starts to tip backwards. It also
reduces the risk of a wheel going off and the product
tipping over.
• Do not exceed a 15-degree angle between the ramp
and the ground or between the ramp and the trailer
or truck.
• Become familiar with the mower’s controls and
confident in its smooth operation before attempting
to drive it up or down a ramp.
• Use slow drive mode and drive carefully.
• Avoid any sudden movement of the controls and use
only slow, even acceleration.
2.4.6 TOWING
• Tow only with a product that has a hitch designed
for towing. Do not attach towed equipment except at
the hitch point.
• Follow the manufacturer’s recommendation for
weight limits for towed equipment and towing on
slopes. (Reference 4.1.6)
• Never allow children or others in or on towed
equipment.
• On slopes, the weight of the towed equipment may
cause loss of traction and loss of control.
9
English
EN

• Travel slowly and allow extra distance to stop.
2.4.7 BATTERY AND CHARGER
• Prevent unintentional starting. Ensure the switch
is in the off-position before connecting to battery,
picking up or carrying the appliance. Carrying
the appliance with your finger on the switch or
energizing appliance that have the switch on invites
accidents.
• Disconnect the battery from the appliance before
making any adjustments, changing accessories, or
storing appliance. Such preventive safety measures
reduce the risk of starting the appliance accidentally.
• Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type
of battery may create a risk of fire when used with
another battery.
• Use appliances only with specifically designated
batteries. Use of any other batteries may create a
risk of injury and fire.
• When battery is not in use, keep it away from other
metal objects, like paper clips, coins, keys, nails,
screws or other small metal objects, that can make
a connection from one terminal to another. Shorting
the battery terminals together may cause burns or a
fire.
• Under abusive conditions, liquid may be ejected
from the battery; avoid contact. If contact
accidentally occurs, flush with water. If liquid
contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid
ejected from the battery may cause irritation or
burns.
• Do not use a battery or appliance that is damaged
or modified. Damaged or modified batteries may
exhibit unpredictable behavior resulting in fire,
explosion or risk of injury.
• Do not expose a battery or appliance to fire
or excessive temperature. Exposure to fire or
temperature above 265°F (130 °C) may cause
explosion.
• Follow all charging instructions and do not
charge the battery or appliance outside of the
temperature range specified in the instructions.
Charging improperly or at temperatures outside of
the specified range may damage the battery and
increase the risk of fire.
• Have servicing performed by a qualified repair
person using only identical replacement parts.
This will ensure that the safety of the product is
maintained.
• Do not modify or attempt to repair the appliance or
the battery (as applicable) except as indicated in the
instructions for use and care.
2.4.8 SLOPE OPERATION
Slopes are a major factor related to accidents.
Operation on slopes requires extra caution. To reduce
the risk of injury, never operate the product under
any condition where you experience wheel slipping or
sliding, or where wheel traction or tractor stability and
control are in doubt. The product may slide even if the
wheels are stopped. These conditions increase the risk
of rollover.
• Never operate on a slope greater than 15 degrees
- a slope that has 5.4 feet of elevation change over
any 20 foot segment. See slope identification guide
in this Instruction Manual.
• Always mow slopes in the up and down direction,
never side to side.
• Reduce speed and use extra care when mowing all
slopes. If you cannot back up the slope or if you feel
uncomfortable, do not drive on the slope.
• Avoid turning the product down slopes. Turn up
slopes.
• Always keep the product in gear when going down
slopes. Do not coast down hill.
• Avoid starting and stopping on slopes. Avoid making
sudden changes in speed or direction. Make turns
slowly and gradually.
• Avoid mowing grass that is slippery, wet,or soft.
Operating on wet or soft slopes can cause loss of
control, which can lead to tipover.
• Use extra care while operating the product with a
grass catcher or other attachments.They can affect
the stability of the product.
2.4.9 SLOPE IDENTIFICATION GUIDE
WARNING
To reduce the risk of serious personal injury or death,
never operate on slopes greater than 15 degrees.
Always check the degree of slope on the lawn surface
before attempting to mow in that area.
• Download an inclinometer app onto your mobile
device that measures slopes.
10
English
EN

• Place a flat piece of wood or metal, 4-6 feet in
length, on the surface of the slope.
• Open the app and place your phone (2) on the flat
piece of metal or wood (1) to determine the exact
slope of your lawn. Do not mow if the slope is
greater than 15 degrees.
rb
2.4.10 DROP-OFFS AND WATER
WARNING
Drop-offs around steps and water are a common
hazard. Never operate your mower down a slope
towards water, a retaining wall, or other drop-off. Use
extra caution when operating the mower in the vicinity
of such hazards.
WARNING
To reduce the risk of falling into water, down steps, or
over the edge of a drop-off, always leave yourself two
mower widths of clearance between your mower and
the hazard. Failure to maintain sufficient clearance
may result in serious injury, death, or drowning.
2.4.11 SAFETY INTERLOCK SYSTEM
This mower features a Safety Interlock System
consisting of the parking brake, operator presence
switch, PTO switch and start key to protect the operator
and others from accidental injury due to unintentional
start. Test the system before each use to ensure it is
working properly.
1. The operator must be on the seat when testing the
operator presence switch.
2. Insert the start key and turn to ON position.
3. Release the parking brake.
4. Pull the PTO switch to engage the blades.
5. Slowly stand up from the seat. The mower blades
system should stop.
The blades should shut off within seconds. If they don’t,
immediately contact customer service. Do not operate
the mower until the safety interlock system has been
repaired.
2.4.12 SERVICE
• Keep product in good working order. Replace worn
or damaged parts.
• Use caution when servicing blades. Wrap the
blade(s) or wear gloves. Replace damaged blades.
Do not repair or alter blade(s).
• Do not charge ride-on mower in rain, or wet
locations.
• Store idle ride-on mower indoors - When not in use,
ride-on mower should be stored in an indoor dry and
locked-up place - out of reach of children.
• Turn off and remove start key before servicing,
cleaning, or removing material from the ride-on
mower.
Save all warnings and instructions for future
reference.
3 ASSEMBLY
This section describes how to assemble and adjust the
product.
WARNING
CAREFULLY READ AND UNDERSTAND THE
SAFETY CHAPTER AND THE ASSEMBLY
INSTRUCTIONS BEFORE YOU ASSEMBLE THE
PRODUCT.
11
English
EN

3.1 INSTALL THE SEAT
1. Lift the seat panel.
2. Place the seat assembly over the seat panel and
align holes.
3. Install the bolts, washers and nuts and tighten
securely with a 10 mm socket and torque to 11-15
ft-lbs (15-20 N.m).
4. Connect the wire connector to the seat plug under
the seat.
3.2 INSTALL THE STEERING WHEEL
Note: Before assembling, ensure that the mounting slot
is facing the seat.
1. Install the steering shaft into the coupler, rotating
as needed to align hole in shaft with bolt hole in
coupler. Install and tighten the bolt and washer and
torque to 18.4 ft.lbs (25 N.m).
2. To secure the coupler, install bolts and washers and
tighten torque to 13.2 ft.lbs (17.8 N.m).
3. Install the steering column. Note the tabs on the
bottom of the steering column that fit into the slots
in the opening and make sure steering column is
securely positioned.
12
English
EN

4. Install the steering wheel. Make sure the front
wheels are pointed straight ahead.
5. Install the bolts and washers; tighten securely.
6. Install the steering wheel cover plate.
4 FEATURES AND CONTROLS
The following section provides a brief description of
the function of individual controls. For information on
starting, stopping, driving, and mowing, refer to the
Operation (Reference 5) section.
4.1 PRODUCT CONTROLS
1
2
5
6
4
3
7
9
10
8
11
12
13
1
Seat adjustment
lever
2
Steering wheel
3
Accelerator pedal
4
Height adjustment
lever
5
Discharge chute
6
Control panel
7
Parking brake
handle
8
Cup holder
9
USB port
10
Anti-scalp wheels
11
Headlights
12
Front wheels
13
Brake pedal
4.1.1 SEAT ADJUSTMENT LEVER
The position of the seat can be adjusted forwards or
backwards to meet the comfort needs of the operator.
Adjust the seat position to ensure you are able to make
firm contact with the accelerator and brake pedal before
operating the mower.
1. Sit down on seat and lift the seat adjustment lever.
2. While holding the lever, slide the seat to the desired
position.
3. Release the lever and make sure the seat is locked
before operating the mower.
13
English
EN

WARNING
Be sure the seat is locked before operating the mower.
A seat that is not secure can cause the operator
to shift and lose control of the mower and result in
possible death or serious personal injury.
4.1.2 DECK HEIGHT ADJUSTMENT LEVER
Before using the mower, raise the deck height to the
cutting position best suited for your lawn.
Deck height is adjustable from 1-4 inch. Deck should
be raised to avoid stumps, rocks or other obstacle that
might damage mower deck.
CAUTION
Grasp and securely hold the deck height adjustment
lever when setting it, only releasing it once it's
securely in the desired slot to avoid potential hand
hazards.
1. Stop the mower and disengage blades.
2. Turn the key to OFF position and set the parking
brake.
3. To raise the cutting deck, grasp the deck height
adjustment lever, push right to disengage from the
slot, lift the lever, then insert back into the desired
slot to secure.
4. To lower the cutting deck, grasp the deck height
adjustment lever, push right to disengage from the
slot, move toward the front of the mower, then insert
back into the desired slot to secure.
1
2
3
4.1.3 CONTROL PANEL
1
2
9
3
5
7
4
8
6
1. Blade Speed/ Back Button: Adjust the blade speed
(cyclic) / Return to previous page.
2. Menu / Page Up Button: Menu / Navigate page up.
3. Lights / Page Down Button: Activate lights /
Navigate page down.
4. Digital Display Screen: The digital display, located
on the control panel, gives detailed information in the
form of symbols, codes and numbers.
1
2
3
4
5
6
7
9
8
14
English
EN

# Name Function
1 Total:
350h
Vehicle working time
2 Operator presence detected.
3 LED Lights
4 The parking brake is engaged.
5 Blade speed
6
D/N/R
Driving direction: Drive (D), Neutral
(N) and Reverse (R).
7 80% Battery percentage
8 Cruise control
9 Reverse mowing mode is activated.
5. Cruise Control Button / Confirm Button: Push and
hold for 1s to activate cruise control fuction./ Press to
confirm.
6. Reverse Mowing Button: Push to cut while going in
reverse.
7. Ignition Switch: This switch is used to turn the
mower on and off. The start key must be inserted before
the switch can be operated.
8. Pull-to-operate (PTO) Switch: This switch engages
the blade motors. Pull the switch up to engage and push
switch down to disengage the motors.
CAUTION
Do not engage blades when the deck is under load.
Failure to do so may damage the motor and/or deck.
9. Direction Control Switch: Driving direction is
controlled using the direction control switch. Available
settings are Drive (D), and Reverse (R).
4.1.4 USB CHARGING PORTS
The USB charging port on the mower supplies 5 Volts
DC with a maximum current of 2.1 amps for charging
your cell phone, MP3 player, or other USB devices.
Please refer to your device's owner's manual for its
specific charging requirements. To charge your device,
connect one end of a USB cable (cable not included) to
your device and the other end to the USB charging port
on the mower.
Note: Attempting to charge devices rated more than 2.1
amps could damage the USB charging port and/or the
mower.
Note: The USB port is only powered when the product
is ON.
4.1.5 ANTI-SCALP WHEELS
These anti-scalp wheels are designed to minimize
scalping when mowing on rough, uneven terrain. After
setting the cutting height, adjust the anti-scalp wheels
so they extend below the deck but do not contact the
ground. They should always be at least 1/4" to 3/4" (0.6
cm to 1.9 cm) below the deck (1). With the product
sitting on a flat level surface, the wheel position can
be adjusted up or down as needed from 3/4" to 1-3/4"
(1.9 cm to 4.4 cm) from the anti-scalp wheels (2) to
the ground. Move the wheels up or down using the
different axle mount holes in the wheel mount bracket
(if applicable on model).
1
2
1. After adjusting the cutting height, adjust the anti-
scalp wheels by removing the locking flange nut, the
hex bolt which fix the wheels.
2. Select a hole so that the wheel is positioned to the
corresponding height-of-cut desired.
1.5-2.25 in
2.25-3 in
3-3.75 in
3.75-4.5 in
Note:For cutting height over 4.5 inches (114mm)
use the bottom hole. The anti-scalp wheels will be
effective against scalping.
3. Install the locking flange nut and the hex nut.
4. Repeat the adjustment on the other anti-scalp
wheels.
15
English
EN

4.1.6 REAR TRAILER HITCH
WARNING
Towing loads can be risky, especially on slopes.
• Max total weight (trailer & load) should not exceed
200 lbs (90.7 kg).
• Max tongue weight should be under 45 lbs (20.2
kg).
• Avoid slopes over 10 degrees.
• Slow down and be cautious on slopes.
• Do not tow with a grass catcher.
Secure the trailer using the appropriate clevis pin (1)
and R pin (2).
1
2
Excessive towed loads affect traction and control on
slopes. Lighten the load on slopes. Surface conditions
impact traction and stability. Wet or slippery surfaces
reduce traction, impacting stopping and turning.
Evaluate the terrain before using the unit and trailer,
avoiding slopes steeper than 10 degrees.
4.2 ELECTRICAL SYSTEM
4.2.1 ELECTRICAL SYSTEM SAFETY
To reduce the risk of serious personal injury from fire or
electric shock when working on the electrical system:
• Always remove the start key and batteries, and read
operator manual before working on this product.
• Always remove the start key and batteries when
transporting the product.
• Keep the product free of grass clippings, leaves
and other debris. DO NOT use water to clean the
product. Use only compressed air. Wear adequate
eye and hearing protection when cleaning the
product.
• Always wear protective gear (safety glasses, face
shield and gloves) when working with the battery.
Use insulated tools.
• Clean the product of all dirt and debris. Do not use
solvents, hard cleaners or abrasives.
• Keep the area clear of bystanders when engaging
the PTO switch.
• Never allow flames, sparks or smoking near the
product or batteries.
• Keep the product and batteries out of reach of
children.
• Always keep protective shields, covers and guards
in place and securely fastened. If they become
damaged, repair or replace immediately. Never
modify or remove safety devices.
4.2.2 ELECTRICAL SYSTEM INFORMATION
The product is powered by a 80-volt electrical system. It
consists of the following components:
1. Blade and drive controller (1)
2. Blade motor (1)
3. Accelerator (1)
4. Digital display (1)
5. Wheel motor (2)
6. Battery compartment (1)
7. Headlights (2)
5 OPERATION
This section describes how to operate the product.
WARNING
CAREFULLY READ AND UNDERSTAND
THE SAFETY CHAPTER AND OPERATION
INSTRUCTIONS BEFORE YOU OPERATE THE
PRODUCT.
5.1 CHARGING
5.1.1 CHARGE THE BATTERY
The batteries can be charged separately with specific
charger (not provided). Connect the battery charger to
the proper voltage and frequency that is specified on the
rating plate.
Refer to the Battery & Charger Operator Manual for
information about how to use the battery charger.
5.1.2 CONNECT THE BATTERIES TO THE
PRODUCT
WARNING
Only use original Greenworks batteries with the
product.
1. Make sure that the batteries are fully charged.
16
English
EN

2. Lift the seat panel.
3. Open the battery compartment cover.
4. Push the batteries into the battery compartment.
The battery locks into position when you hear a
click.
CAUTION
If the battery does not move easily into the battery
compartment, the battery is not installed correctly.
This can cause damage to the product.
Note: Press the battery release button to remove
each battery.
5.1.3 CHARGE THE PRODUCT
1. The charging port is located at the rear part of
the mower. Open the port cover from the battery
charging port on the mower.
2. Plug the charger into the battery charging port, and
make sure it is firmly plugged in.
3. Plug the charger into a power outlet, and make sure
it is firmly plugged in.
4. When the mower is charging, the digital display will
show the battery percentage.
WARNING
See the Battery Charger Manual for warnings and
instructions for charging. Read and understand all
its safety warnings and instructions. Failure to follow
them may result in electrical shock, fire and/or serious
injury.
WARNING
To reduce the risk of fire and explosion, keep open
flames and sparks away from the mower and its
batteries. Ensure proper ventilation around the mower
while charging.
Charging recommendations:
• The battery does not need to be fully discharged
before recharging. To maintain proper state of
charge calibration, run and charge the mower at
least once a month. Complete a full charge every
six months.
• A battery left uncharged will slowly discharge.
Before initial use each spring season, be sure
battery has a full charge before mowing.
• Check the battery every six months and charge the
battery if the power level is below 50%.
• When the battery level is lower than 5%, the blade
motor will stop automatically, and the max driving
speed will be 3 mph. The mower needs to be
charged immediately.
Note: Cover the battery charging port with the port
cover before mowing to prevent foreign objects from
entering and causing any damage to the port.
5.2 START THE PRODUCT
Note: Clear the area of bystanders before operating
the mower. If anyone enters the mowing area, stop
immediately and do not return to mowing until the
bystanders leave the area.
1. Raise the mower deck to its highest position.
2. Insert the start key and turn to the ON position.
17
English
EN

3. Tap the brake pedal to release the parking brake.
4. Pull the PTO switch to engage blades.
D
R
5. Push the direction control switch to drive (D)
position and begin mowing.
D
R
Note: Use caution when crossing over gravel paths
or driveways. Before crossing, disengage the blades
and raise the cutting deck to the highest position to
minimize the possibility of ricochet. Drive slowly to
avoid loss of traction and control.
Note: Do not attempt to change the driving direction
(D/R) while the mower is in motion. Always come
to a complete stop before changing the driving
direction.
5.3 STOP THE PRODUCT
1. Stop the product on a flat, level surface.
2. Fully depress and hold the brake pedal, pull the
parking brake handle up and hold it to set the
parking brake. Release the brake pedal and the
parking brake handle.
Note:Tap the brake pedal again to release the
parking brake.
18
English
EN

3. Push the PTO switch to disengage blades.
D
R
4. Turn the start key to the OFF position.
5.4 ACTIVATE CRUISE CONTROL
(SUSTAINED SPEED)
Enable cruise control (sustained speed)
1. Press the accelerator pedal until you reach desired
speed.
2. Press the cruise control button and hold for more
than 1 second.
3. Release the accelerator pedal. The speed will
remain constant.
Disable cruise control
Tap on the accelerator pedal or depress the brake
pedal.
5.5 REVERSE MODE OPERATION
1. Press the brake pedal and bring the mower to a
complete stop.
2. Push the PTO switch down to disengage the blades.
D
R
3. Place the direction control switch in reverse (R)
position.
D
R
4. Press the reverse mowing button.
19
English
EN

D
R
5. Pull the PTO switch, slowly press accelerator pedal,
and reverse mow as needed.
D
R
WARNING
Do not mow in reverse unless absolutely necessary.
Always look down and behind before and while
backing to make sure no children, bystanders, or pets
enter the mowing area. Remember that a careless
fraction of a second is sufficient to inflict death or
serious injury.
WARNING
Exercise extreme caution before and when backing
with the grass catcher kit (not provided) installed, as
it may limit visibility. Always look closely behind and
down for small children, bystanders, and pets and
move the mower slowly to prevent accidents that can
cause death or serious personal injury.
5.6 MOWING
Select a smooth, level area to mow. Be cautious of
trees, fences, and slopes. Mow in straight lines, slightly
overlapping. Occasionally change patterns to prevent
flat spots. For a professional touch, mow across once
and then go perpendicular on the next round.
When mowing expansive spaces, begin by turning
towards the right to ensure that clippings are directed
away from shrubs, fences, driveways, and other areas.
After completing one or two rounds, mow in a back-and-
20
English
EN

forth pattern across the lawn, pivoting at the edges of
the previously mowed grass.
5.7 MOWING PATTERNS
5.7.1 SIDE-DISCHARGING
Side-discharging is a mowing technique that efficiently
processes a larger volume of grass in a single pass.
This method involves expelling grass clippings to the
side of the mower deck and dispersing them across
the lawn. The side-discharge deck design allows for
effective cutting even in high grass conditions, making
it ideal for larger areas where expedited mowing is
essential. For optimal mowing, set blade speed to
the highest level. If the motor slows, reduce drive
speed. Slower drive speed boosts blade efficiency
and prevents cutting issues. Choose side-discharging
mowing for 3-5 inch grass. Avoid cutting more than 1
inch at once.
5.7.2 MULCHING
Mulching offers versatile benefits, finely cutting grass
and returning clippings to the soil. Remember, mulching
works best on dry and moderate-height grass. For
successful mulching, set the blade speed highest and
match it with the slowest driving speed. This ensures
finely cut clippings. When mulching, drive at about half
the speed used for broadcasting.
Optimal Clipping Length
Ideal mulching trims just the top ½ - ¾ inch of grass,
resulting in decomposing clippings. Experiment with
cutting height based on your climate, season, and lawn
thickness. As always, mow thoughtfully and consider
your lawn's unique conditions for the best results.
5.8 MOWING RECOMMENDATIONS
Multiple factors impact your mower's grass-cutting
efficiency. Adhering to mowing guidelines enhances
performance and longevity.
5.8.1 HEIGHT OF GRASS
Cutting height often depends on preference. Typically,
mow when grass is 3-5 inches high. Proper height
varies based on grass type, rainfall, temperature, and
lawn health. Cutting too short weakens grass and
makes it prone to damage by dry periods and pests.
Slightly longer grass is less prone to damage. Longer
growth in hot, dry conditions reduces heat stress,
conserves moisture, and guards against damage.
Keeping the grass too long leads to thin turf and
problems. Don't cut too much at once; follow the 1/3
rule: trim a maximum of 1/3 and no more than 1 inch at
a time.
ರ
Mowing capacity depends on your chosen mowing
system. Broadcasting with side discharge decks
handles more grass than mulching. Tall grass needs
gradual cutting. For very tall grass, begin with max
height (1), then lower it for the second (2) or third pass.
Avoid leaving excessive clippings on top of the grass.
Consider a grass collection system or composting.
Remember, different systems are suited to different
situations.
1
2
5.8.2 WHEN AND HOW OFTEN TO MOW
The timing and grass condition significantly influence
mowing outcomes. Follow these guidelines for best
results:
• Mow when grass height is between three to five
inches.
• Use sharp blades for precision. Short clippings
under one inch decompose faster, and sharp blades
prevent frayed edges.
• Choose a cool and dry time of day for mowing, like
late afternoon or early evening.
• Avoid mowing after rain or heavy dew. Never mulch
wet grass as it clumps beneath the mower deck and
doesn’t mulch effectively.
6 TRANSPORTATION
6.1 TRANSPORT THE MOWER
CAUTION
Do not tow this mower, it may cause damage to the
drive system.
21
English
EN

WARNING
Do not load mower on a trailer or truck using two
separate ramps. Only use a full-width ramp that is
at least one foot wider than the width of the rear
wheels of the mower. The rear wheels could fall off the
ramps or the unit could tip over injuring the operator
or bystanders. Ensure the cutting deck is raised to the
highest position so it does not get caught on the ramp.
1. Park the mower on a level surface.
2. Raise the cutting deck to the highest position.
3. Position and secure ramp to the trailer according to
manufacturer’s instructions.
4. Use a full-width loading ramp that is at least 1 ft.
wider than the mower to reduce the risk of driving off
the side of the ramp.
5. Slowly drive the mower onto the ramp and into the
trailer.
6. After loading, lower mower deck completely.
7. Set the parking brake.
8. Secure the mower as needed using straps or cables
to prevent movement during transport.
WARNING
To avoid accidental starting or movement that
could result in serious personal injury, always
remove the start key and engage the parking
brake when transporting the mower.
6.2 TRANSPORT THE LITHIUM-ION
BATTERY
The US Department of Transportation and international
transportation authorities require that lithium-ion battery
be transported using special packaging and only be
transported by carriers certified to haul them. In the US,
you are allowed to transport a battery when it is installed
on the mower as battery powered equipment, with some
regulatory requirements. Contact the US Department of
Transportation or the appropriate government body in
your country for detailed regulations on transportation of
your battery or the mower with the battery equipped. For
detailed information on shipping a battery, contact your
authorized Greenworks servicing dealer.
6.3 MOVING THE MOWER MANUALLY
To push the mower manually:
1. Disengage the mower blades and completely stop
the mower.
2. Turn the key to the OFF position. Remove the key,
and wait for all moving parts to stop before leaving
the operating position.
3. Release the parking brake.
4. Move the mower to the desired location.
CAUTION
To avoid damage to the motor and drive system, do
not move the product faster than 5 mph (8 km/h).
7 CLEAN AND STORAGE
7.1 CLEAN THE PRODUCT
• Remove any build-up of grass and leaves on or
around the motor cover (Do not use water).
• Occasionally wipe the mower clean with a dry cloth.
• If debris builds up on the underside of the mower
during use, stop the motor on level ground,
disengage the blades, set the parking brake, shut
off the product, remove the start key and use the
compressed air to clean the area.
7.2 CLEAN THE MOWER DECK
1
2
3
• Prepare the mower by parking it, setting the brake,
and lowering the mower deck.
• Connect the hose (1) with quick-coupler (2) to the
wash port (3), turn on the water, start the mower
blades with increased speed, and flush under the
deck for about one minute.
• Finish cleaning by disengaging the mower blades,
turning off the water, and disconnecting the hose.
• Store the quick-coupler for future use.
• Shut down the mower completely.
7.3 STORE THE PRODUCT
The following steps should be taken in order to prepare
the product for storage.
• Clean the Mower: Before storing the product,
thoroughly clean it as outlined in the previous
section.
22
English
EN

• Blade Inspection and Maintenance: Inspect the
blades and replace them as detailed in the Service
the Mower Blades (Reference 8.9) section if
needed.
• Avoid Corrosive Materials: Keep the mower away
from corrosive substances, such as fertilizer or rock
salt, as these can lead to rust and corrosion on
metal components like the blade, deck, motor, and
frame. Keep the mower and its battery away from
conductive or corrosive materials to reduce the risk
of short circuit, fire, explosion and other electrical
hazards.
• Children Safety: Store the product in a location
inaccessible to children to prevent accidents.
• Proper Covering: Do not cover the product with
a solid plastic sheet. Plastic coverings can trap
moisture, which causes rust and corrosion.
• Check for Wear and Tear: Thoroughly inspect the
mower for any worn or damaged parts that may
require replacement.
• Tire Maintenance: Avoid deflating the tires during
storage.
• Storage Environment: Store the product in a well-
ventilated, clean, and dry area. Note that the battery
charger cannot be used in a wet environment.
• Charging Process: Refer to the Charging
(Reference 5.1) section and also the Battery
Charger Manual for comprehensive instructions on
using the charger and effectively charging the
battery.
Note: By adhering to these guidelines, you can help
increase the longevity of your mower during periods of
storage.
8 MAINTENANCE
WARNING
• Remove batteries from the product before you do
any maintenance.
• Failure to follow proper maintenance procedures,
using third-party replacement parts, or modifying/
removing components can result in injury to the
user.
8.1 MAINTENANCE SAFETY
• Specific steps must be taken in order to perform
service and maintenance procedures safely.
• Read and follow all the applicable safety and
instructional messages in this manual.
• Always disengage the mower blades, set the
parking brake, shut the mower off, remove the start
key, remove the batteries and wait for all movement
to stop prior to performing service and maintenance
procedures.
• Wear appropriate personal protective equipment
such as safety shoes, safety glasses, gloves and
ear protection. Long hair, loose clothing or jewelry
may get tangled in moving parts. Secure hair above
shoulder level before starting work.
• Use of parts that are not authorized or approved
by Greenworks may cause serious or fatal injury or
property damage.
8.2 BATTERY MAINTENANCE
The mower is powered by Lithium-Ion batteries
which, when maintained properly, will provide years of
useful life. For proper care, adhere to the following
instructions:
• Always charge battery after each use. This is
especially crucial when temperatures drop below
32°F (0°C). Over-discharge will shorten battery life
and risk permanent damage. If a full charging cycle
is not possible immediately after cutting, a 5-10
minute cycle will help maintain battery health. Fully
re-charge the battery within 24 hours after use.
To maintain proper calibration, run and charge the
mower at least once a month. Complete a full
charge every six months.
• Keep grass, dirt and debris from collecting in battery
area.
• Charge battery in an enclosed, dry area away from
sparks and flames. Never expose charger to rain,
water vapor or other liquids.
• Do not touch uninsulated portion of charger
(terminal pins) or output connector.
• Do not use charger if cords are damaged.
• Please refer to the Battery Manual for more
information of batteries.
23
English
EN

8.3 RECOMMENDED MAINTENANCE
SCHEDULES
Maintenance
Service Inter-
val
Maintenance Procedure
After the first 2
hours and then
every 100 hours
• Check the wheel-lug nuts.
After the first 50
hours and then
every 200 hours
• Replace the gearbox oil.
Before each use
or daily
• Inspect the blades.
• Check the contacts of switches
and brakes.
• Check for frayed and deteriora-
ted insulations.
• Inspect the tires.
• Replace the battery compart-
ment filter if it is dirty.
• Clean under the cutting deck.
Clean the area under the op-
erator’s seat and near the bat-
tery. Remove all grass clippings,
leaves, and debris from the
product before starting work.
Every 50 hours • Check the tire pressure.
Before storage • Remove the battery and key fob
from the product.
• Perform all maintenance proce-
dures and thoroughly clean the
product.
• Inspect the entire product for
damaged, missing, or loose
parts, replace or tighten the cor-
responding ones before storage.
• Paint chipped surfaces.
8.4 CHECK TIRE PRESSURE
For even mowing, it is crucial that all tires maintain the
correct air pressure. Refer to the table below for the
recommended pressures.
Note: Measure or adjust tire pressure only when the
tires are cold or haven't been recently driven.
Drive wheels 8 psi
Front wheels 24 psi
Note: Inspect the tires daily. Replace immediately if
damaged.
WARNING
Check the tire pressure carefully while inflating.
Overinflating the tire may lead to a burst, resulting in
severe personal injury.
8.5 TORQUE VALUES
WARNING
Particular attention must be given to tightening the
drive wheel lug nuts and blade spindle bolts. Failure to
correctly torque these items may result in the loss of
a wheel or blade, which can cause serious damage or
personal injury.
Torque values are given below:
Part Ft-lbs. Nm
Wheel (lug) nuts 66-73 90-100
Blade spindle
bolt
66-73 90-100
Oil filling port
bolt/Oil drain out-
let bolt
6.6-6.9 9-13
Lug nuts only -It is recommended that these be
checked after the first 2 hours of operation initially, then
every 100 hours and following removal for repair or
replacement.
8.6 LUBRICATION
1
2
Add oil in the gearbox from the oil filling port (1) before
operation. Drain oil from the oil drain outlet (2).
Oil type SAE85W-140
Oil capacity 130 ml (0.14 quarts)
Contact your Greenworks dealer to assist with the
lubrication.
Note: Replace the gearbox oil after the first 50 hours of
operation, and subsequently, replace the oil every 200
hours.
24
English
EN

8.7 REPLACE THE HEADLIGHTS
Call customer service or visit our website online to order
a new replacement headlights.
1. Park the mower on a level surface and set the
parking brake.
2. Stop the motor and remove the start key.
3. Remove and set aside the hex head screw and flat
washer securing the mower floor panel.
4. Lift floor panel slightly to access the two hex head
screws and flat washers securing the headlight.
Remove screws and washers and set aside.
5. Unplug the old headlight and discard.
6. Plug in new headlight and reinstall washers and
screws. Tighten securely.
7. Lower floor panel and reinstall washer and screw to
secure.
8.8 SIDE DISCHARGE TO MULCHING
The product is configured for side discharge when
shipped. If mulching is desired:
1. Lift the side discharge chute, and place the mulch
cover in the space provided.
2. Align the holes in the mulch cover and the holes in
the mower deck.
3. Install and tighten all the bolts, washers,fixed seat
and nuts as shown.
Note: The square mounting holes on the deck are
intended for the bolts with square necks to insert
through the bottom of the deck.
8.9 SERVICE THE MOWER BLADES
8.9.1 MOWER BLADE MAINTENANCE
Inspect the mower blades on a daily basis. They
are crucial for power efficiency and optimal mowing.
Ensure they are sharp, as a dull blade can cause
tearing instead of cutting, resulting in a brown and
ragged appearance on the grass within a few hours.
Additionally, a dull blade requires more power. Replace
any blades that are bent, cracked, or broken.
WARNING
Never attempt to straighten a bent blade by heating,
or weld a cracked or broken blade as the blade
may break and cause serious injury. Replace worn or
damaged blades.
WARNING
Never work with blades while key is in the ignition
switch. Turn key to “OFF” position, remove the
batteries from the product. Support the mower with
certified jack stands when working beneath it. Wear
gloves when handling blades. Always check for blade
damage if mower strikes a rock, branch or other
foreign objects!
• The blade sail (curved part) must be pointing
upward toward the inside of the deck to ensure
proper cutting.
• Rotate blades after installation to prevent blade tips
from touching each other or the sides of the mower.
• Ensure correct torque on the bolt to prevent
potential blade loss, which may result in serious
injury.
• Mower blades are sharp and capable of cutting.
Always wear gloves and exercise extra caution
during servicing.
8.9.2 REPLACE THE BLADE
1. Stop the motor, remove the start key, set the parking
brake and remove the batteries from the product.
25
English
EN

2. Raise the height of the cutting deck to its highest
position to allow access to blades.
Note: If necessary, raise the mower by placing on
a lift or using a jack and jack stands, or remove the
cutting deck to gain access to the blades. The jack
stands should not allow the product to move when
the traction drive system is running and the drive
wheels are rotating. Use only certified jack stands.
Use only appropriate jack stands, with a minimum
weight rating of 2000 pounds (907.2 kg) to block
the unit up. Use in pairs only. Follow the instructions
supplied with the product stands.
WARNING
If raising the mower to access the blades, make
sure the mower is properly secured and the
parking brake is set before proceeding. Failure
to properly secure the mower could cause it to
fall, resulting in death or possible serious personal
injury.
3. Wedge a block of wood between the blade and
mower deck to prevent the blade from turning.
4. Loosen the blade nut by turning it counterclockwise
(as viewed from bottom of mower) using a 16 mm
wrench or socket (not provided).
5. Remove the blade nut, spacer, blade, and blade
insulator.
6. Replace with the new blade.
7. Install the blade nut, spacer, blade, and blade
insulator in sequence. Ensure that the cutting
edge of the blade is oriented toward the deck in
the indicated order. Torque the blade nut down
clockwise using a torque wrench (not provided)
to ensure the bolt is properly tightened. The
recommended torque for the blade nut is 66~74
ft.lbs (90 N.m~100N.m).
WARNING
Ensure blade is properly seated and the blade
nut is tightened to the torque specifications above.
Failure to properly attach the blade could cause
it to come loose and result in possible serious
personal injury.
8. Repeat with second blade, if needed.
Note: Make sure all parts are replaced in the exact
order in which they were removed.
26
English
EN

9 TROUBLESHOOTING
PROBLEM POSSIBLE CAUSE CORRECTIVE ACTION
Product won't
move.
There is no battery installed in the
battery compartment or the battery is
not an official Greenworks battery.
Use only official Greenworks battery (or batteries). At
least one is required for operation.
Battery is not charged. Charge the battery.
No one is sitting on the seat or the
operator presence switch is not func-
tioning properly.
Make sure the driver is sitting on the seat or ensure that
the cable connector is properly plugged to the seat plug.
The parking brake is engaged. Make sure you fully disengage the parking brake, so the
wheels can rotate freely.
The battery compartment is in dor-
mant state.
Turn the start key to the OFF position and wait for more
than 5 seconds before restarting the product.
Product sudden-
ly stops during
driving
Battery is not charged. Use only official Greenworks battery (batteries). At least
one fully-charged battery is required for operation.
Riding on rough and uneven road
conditions cause the operator pres-
ence switch to disconnect.
Engage the parking brake, make sure the cable connec-
tor is securely attached to the seat plug located under
the seat, then restart the product.
Accelerator pedal failure. Contact Greenworks after-sales service center.
Drive controller failure. Contact Greenworks after-sales service center.
The blade does
not operate after
pulling the PTO
switch.
There is no battery installed in the
battery compartment or the battery is
not an official Greenworks battery.
Use only official Greenworks battery (batteries). At least
one fully-charged battery is required for operation.
The battery power is lower than 5%. Check the battery power, if the battery power is low,
charge the battery.
The operator presence switch is not
functioning properly.
Ensure the driver is sitting on the seat.
The blade switch (PTO) is not in the
correct position before powering on.
Push the PTO and pull it up again.
Blade motor blockage or other func-
tional protection.
Make sure there are no weeds or foreign objects at the
connection point between the blade and the motor. It
is recommended to raise the deck and start the blade
to ensure normal operation before adjusting the deck
height.
Walking controller is malfunctioning. Check the error code on display. Contact greenworks
after-sales service center.
The blade stops
when mowing
grass.
Blade controller is malfunctioning. Check the error code on display. Contact greenworks
after-sales service center.
Blade motor overload. Clean the inside of the deck, make sure there is no ab-
normal blade rotation, press the PTO switch, restart the
product and reduce the blade load, either by raising the
cutting deck or reducing the driving speed.
Battery temperature is too high. Do not use the product immediately after charging, oth-
erwise it may trigger the battery temperature protection
error.
The battery power is lower than 5%. Charge the battery.
27
English
EN

PROBLEM POSSIBLE CAUSE CORRECTIVE ACTION
The blade is hit by a foreign object,
causing a sudden stop.
Turn the start key to the OFF position and wait for more
than 5 seconds before restarting the product.
Drive controller is malfunctioning. Check the error code on display. Contact greenworks
after-sales service center.
The mower cuts
the grass un-
evenly, and the
height difference
is very large.
The blade is blunt. Sharpen the blades.
Blade is bent. Replace the blade according to the manual instructions,
and wear protective gear.
Uneven deck. Level the deck.
The actual mow-
ing height does
not match the
marked mowing
height chosen.
Deck mounting bolts are loose. Securely tighten deck mounting bolts. Note: The deck
needs to be re-leveled after adjusting the mounting bolts.
The deck is seriously worn or dam-
aged.
Replace the deck.
Abnormal prod-
uct shredding
The grass is too wet. Wait until grass is dry.
The grass is too tall/dense. Raise the deck and cut grass with multiple passes, ad-
justing the height accordingly.
Excessive prod-
uct vibration
Blade bolts are loose. Tighten the blade.
Blade is bent. Replace the bent blade according to the manual instruc-
tions, and wear protective gloves.
Uneven deck. Level the deck.
Deck mounting bolts are loose. Securely tighten deck mounting bolts. Note: The deck
needs to be re-leveled after adjusting the mounting bolts.
The grass is too tall/dense. If the grass is too dense and high, please raise the deck,
try to avoid cutting heavy grass.
Grass leaves or
debris left on the
ground after
mowing.
The grass is too tall/dense. Raise the deck and cut grass with multiple passes, ad-
justing the height accordingly.
The grass is too wet. Wait until grass is dry.
Driving speed is too high. Lower the driving speed.
Blade cutting speed is too low. Increase the blade speed.
Short mowing
duration
Grass is too tall/dense. Raising the deck or decrease blade speed to increase
the mower's usage time on one charge.
Mower runaway Different tire pressure Check the rear tire pressure of the mower regularly ac-
cording to the manual instructions.
Product won't
start after wash-
ing.
Improper cleaning, leading to water
entering: the digital display screen,
battery compartment, and/or other
electronic components.
1. Follow the instructions to clean the product.
2. If the product is accidentally drenched, store the
product in a dry place for 12 hours or blow dry before
restarting.
3. Contact Greenworks after-sales service center if the
problem persists.
The mower is
blocked.
Weeds and debris build up on the
deck.
Follow the instructions to clean the product after each
use.
Product with
parking brake
slides on slope.
Severe tire wear. Contact the Greenworks after-sales service center to re-
place the tires.
The parking brake is damaged or ter-
ribly worn.
Contact the Greenworks after-sales service center to re-
place the parking brake.
28
English
EN

PROBLEM POSSIBLE CAUSE CORRECTIVE ACTION
The parking brake is manually re-
leased.
Check the parking brake and reset it to the initial posi-
tion. Contact Greenworks after-sales service center if the
problem persists.
10 TECHNICAL DATA
Model No. CRT428(TYPE 2)
Voltage 80 V
Length 60.9 inch
Height 46 inch
Width (with discharge) 53 inch
Cutting width 42 inch
Forward speed Transportation 4/6/8 mph
Mowing 3/4/5 mph
Reverse speed 0-3 mph
No load cutting speed 2400/3000/3200 RPM
Charging time 5 h (with 600 W charger)
Charger model CAB80012 and other CAB series
Battery model BAB743 and other BAB series
The recommended ambient temperature range:
Product storage temperature 32 °F ~ 95 °F (0 °C ~ 35 °C)
Product operation temperature 7 °F ~ 104 °F (-14 °C ~ 40 °C)
Battery pack storage
temperature
less than 1 month 32 °F ~ 122 °F (0 °C ~ 50 °C)
less than 3 months 32 °F ~ 104 °F (0 °C ~ 40 °C)
more than 3 months 32 °F ~ 68 °F (0 °C ~ 20 °C)
Charger operation temperature 32 °F ~ 104 °F (0 °C ~ 40 °C)
Battery pack charging temperature 32 °F ~ 104 °F (0 °C ~ 40 °C)
Battery pack discharging temperature 7 °F ~ 104 °F (-14 °C ~ 40 °C)
11 WARRANTY
Greenworks hereby warranties this product, to the original purchaser with proof of purchase, for a period of four (4)
years or 200 hours of use (whichever comes first) against defects in materials, parts or workmanship. Greenworks,
at its own discretion, will repair or replace any and all parts found to be defective, through normal use, free of charge
to the customer. This warranty is valid only for units which have been used for personal use that have not been hired
or rented for industrial/commercial use, and that have been maintained in accordance with the instructions in the
owners’ manual supplied with the product from new.
11.1 ITEMS NOT COVERED BY WARRANTY
1. Any that have been transferred to a new owner. This warranty only applies to the original purchaser from an
authorized Greenworks retailer or dealer. This warranty is nontransferable.
2. Any part that has become inoperative due to misuse, rental use, commercial use, abuse, neglect, accident,
improper maintenance, product modification, unauthorized repair or alteration; or
29
English
EN

3. If item has not been operated and/or maintained in accordance with the owner’s manual; or
4. Normal wear.
5. Routine maintenance parts or service include, but are not limited to: lubricants, mower seat wear, blade
sharpening, wheels, tires, anti-scalp wheels, blades as well as any optional accessories or attachments.
6. Normal deterioration of the exterior finish due to use or exposure.
7. Damage or failure resulting from, but not solely: immersion in water or other liquids, accidents, misuse, neglect or
lack of proper installation, and proper maintenance and storage.
8. An item that has not been registered on an authorized Greenworks website (see REGISTRATION info with QR
code or product page info for proper product registration).
11.2 HELPLINE
Warranty service is available by calling our toll-free helpline, at 1-888-909-6757.
11.3 TRANSPORTATION CHARGES
Transportation charges for the movement of any power equipment unit or attachment are the responsibility of the
purchaser. It is the purchaser’s responsibility to pay transportation charges for any part submitted for replacement
under this warranty unless such return is requested in writing by Greenworks.
USA address: Canadian address:
Greenworks Tools Greenworks Tools Canada Inc.
P.O. Box 1238 P.O. Box 93095, Newmarket, Ontario
Mooresville, NC 28115 L3Y 8K3
12 GREENWORKS PRODUCT REGISTRATION
NAME:
ADDRESS:
CITY: STATE: ZIP CODE: COUNTRY:
HOME PHONE: MOBILE PHONE:
PURCHASE DATE: PURCHASED FROM:
13 SERIAL NUMBER(S)
Please list Serial Number(s) below along with Model Information:
30
English
EN

DESCRIPTION MODEL # PART # SERIAL # DATE PUR-
CHASED
14 ERRORS
The CANBUS system will take action to protect the user and product when it detects an issue. When it acts to turn
off the product or a component, it will indicate that an error has occurred, and that error will be shown on the digital
display. All electrical errors have a letter code followed by a number. The first letter describes the system that caused
the error according to this chart:
Name Meaning
T Driver Controller and motor
PMU Power management unit (in the battery compartment)
ML Left blade motor controller
MR Right blade motor controller
V Product
C Charger
D Display
31
English
EN

14.1 ERROR CODE
Error Code Description Solution
T11 Overvoltage The voltage is too high. Restart the power supply.
T12 Undervoltage The voltage is too low. Charge the battery before use.
T13 Controller self-test error If you encounter this issue, contact your distributor for a
solution.
T14 Drive motor stalled Check if the drive wheels are stuck and restart the power
supply.
T15 Motor encoder error Check that the Hall-effect connector of Drive controller is
properly connected, and then restart the power supply.
T16 Controller driver circuit error If you encounter this issue, contact your distributor for a
solution.
T17 Drive part of controller overtemp The controller temperature is too high. Wait for the controller
to cool down, and then restart the power supply.
T18 Drive motor overtemp The motor temperature is too high. Wait for the motor to cool
down, and then restart the power supply.
T21 Temperature sensor of the drive
motor abnormal
Check the wiring of the temperature sensor for abnormali-
ties.
T22 Drive part of controller hardware
overcurrent
The load is too high. Restart the power supply.
T23 Pre-charge error Restart the power supply.
T25 Drive software overcurrent The load is too high. Restart the power supply.
T26 Drive MOS error If you encounter this issue, contact your distributor for a
solution.
T27 Motor phase loss Check that motor cables of the Drive controller are connec-
ted properly, and then restart the power supply.
T28 Drive controller overtemp The controller temperature is too high. Wait for the controller
to cool down, and then restart the power supply.
V14 Reverse mowing operation se-
quence incorrect
Please press the reverse mowing button before reverse
mowing.
V15 Product self-test error 1. Before starting the product, check that the brake is in the
engaged position.
2. Before starting the product, place the cutter switch in the
off position and check that the cutter switch is connected
properly.
3. Check that the wire connector underneath the seat is
connected properly.
4. Do not press the cruise control button when starting the
product.
5. Do not press the accelerator pedal when starting the
product.
V16 Operation sequence incorrect Return the accelerator and blade switch to their initial posi-
tions.
V17 SPI communication error Restart the power supply.
V18 Battery compartment (PMU) failure Check that the accelerator cables are connected properly
and restart the power supply.
32
English
EN

Error Code Description Solution
V21 PMU CAN communication error Communication with the battery compartment timed out. Re-
start the power supply.
V22 blade signal abnormal Check that the blade start switch is connected properly, and
then return the switch to its initial position.
V23 Operator presence switch abnormal Check that the wire connector under the seat is connected
properly, and then restart the power supply.
ML3 Left blade software overcurrent Check the mowing load and restart the power supply.
ML4 Left blade stalled Check the mowing load and return the blade start switch to
its initial position.
ML6 Left blade MOS error If you encounter this issue, contact your distributor for a
solution.
ML7 Left blade motor phase loss Check that the blade controller and motor cables are con-
nected properly, and then restart the power supply.
ML9 Left blade controller temperature
abnormal
The controller temperature is too high. Wait for the controller
to cool down, and then restart the power supply
ML14 Left blade hardware overcurrent Check the mowing load and restart the power supply.
ML15 Left blade failed to start Check the mowing load and return the blade start switch to
its initial position.
MR3 Motor lowspeed protection Check the mowing load and restart the power supply.
MR4 Motor overspeed protection Check the mowing load and return the blade start switch to
its initial position.
MR6 Motor Hall-sensor error If you encounter this issue, contact your distributor for a
solution.
MR7 Controller phase loss Check that the blade controller and motor cables are con-
nected properly, and then restart the power supply.
MR9 MOSFET open circuit error The controller temperature is too high. Wait for the controller
to cool down, and then restart the power supply.
MR14 Controller undervoltage Check the mowing load and restart the power supply.
MR15 Controller overvoltage Check the mowing load and return the blade start switch to
its initial position.
PMU1 Overcurrent-Level1 The PMU load is too high. The error will automatically re-
solve itself when the load drops.
PMU2 Overtemperature-Level1 The PMU temperature is too high. The error will automati-
cally resolve itself when the temperature drops.
PMU3 Overtemperature in feedback mod-
ule-Level1
The error will automatically resolve itself when the tempera-
ture drops.
PMU32 Overcurrent-Level2 The PMU load is too high. Restart the power supply.
PMU33 Hardware overcurrent The PMU load is too high. Restart the power supply.
PMU34 Feedback overcurrent Restart the power supply.
PMU35 Overtemperature-Level2 The PMU temperature is too high. Wait until the temperature
drops, then restart the power supply.
PMU36 Undervoltage The voltage is too low. Charge the battery pack and try
again.
PMU37 Overvoltage The voltage is too high. Restart the power supply.
PMU38 Power supply output failure Restart the power supply.
33
English
EN

Error Code Description Solution
PMU39 Overtemperature in feedback mod-
ule-Level2
Wait until the temperature drops, then restart the power sup-
ply.
PMU40 Power resistor overtemperature in
feedback module
Wait until the temperature drops, then restart the power sup-
ply.
PMU41 No battery pack available Check that you are using the correct battery pack, and then
restart the power supply.
PMU42 Battery pack low temperature Ensure that the ambient temperature is above 0 degrees
Celsius.
PMU43 Battery pack communication error Replace the battery pack.
PMU44 Microcontroller self-test error Restart the power supply and contact your distributor for a
solution.
PMU45 Battery pack high temperature Wait until the temperature drops, then restart the power sup-
ply.
PMU46 Power circuit error Contact your distributor for a solution.
PMU47 Pre-charge error Restart the power supply and contact your distributor for a
solution.
PMU48 Pre-charge hardware error Contact your distributor for a solution.
PMU49 Negative MOS temperature sensing
error
Contact your distributor for a solution.
PMU50 Feedback MOS temperature sens-
ing error
Contact your distributor for a solution.
PMU51 Driver voltage error in feedback
module
Contact your distributor for a solution.
PMU52 Current sensor error Contact your distributor for a solution.
PMU53 Power resistor driver error in feed-
back module
Contact your distributor for a solution.
PMU54 Busbar current BIAS Contact your distributor for a solution.
PMU55 CAN hardware error Contact your distributor for a solution.
PMU56 Other error Restart the power supply.
PMU57 KSI Pre-MOS error Contact your distributor for a solution.
PMU58 Flip cover error Restart and check the seat switch connector.
PMU59 KSI MOS error Contact your distributor for a solution.
PMU61 #1 Battery pack does not match Please select the right battery pack.
PMU62 #2 Battery pack does not match Please select the right battery pack.
PMU63 #3 Battery pack does not match Please select the right battery pack.
PMU64 #4 Battery pack does not match Please select the right battery pack.
PMU65 #5 Battery pack does not match Please select the right battery pack.
PMU66 #6 Battery pack does not match Please select the right battery pack.
PMU Insufficient battery packs available,
functionality may be limited.
Please insert more battery packs.
D1 Battery compartment (PMU) com-
munication error
Communication error with battery compartment. Restart the
power supply.
34
English
EN

Error Code Description Solution
D3 CAN timeout error - drive Communication error with the right drive controller. Restart
the power supply.
D4 CAN timeout error - left blade Communication error with the left blade controller. Restart
the power supply.
D5 CAN timeout error - right blade Communication error with the right blade controller. Restart
the power supply.
C3 Charger output low voltage protec-
tion
Restart the charger.
C4 Charger output high voltage protec-
tion
Restart the charger.
C5 Charger output overcurrent protec-
tion
Restart the charger.
C6 Charger overtemperature protection The temperature of the charger is too high. Wait for the
charger to cool down, and then restart the charger.
C7 Abnormal input protection Restart the charger.
C8 No battery voltage detected Restart the charger.
C9 CAN timeout error - PMU Restart the charger.
35
English
EN

1 Introduction............................. 37
1.1 Description du produit............................37
1.2 Utilisation conforme............................... 37
1.3 Symboles de sécurité sur le produit.......37
1.4 Élimination des batteries sans
danger pour l'environnement................. 38
1.5 California Proposition 65........................38
2 Sécurité.................................... 38
2.1 Définitions de sécurité........................... 38
2.2 Avertissements généraux de sécurité....39
2.3 Avertissements de sécurité pour
tondeuse autoportée..............................40
2.4 Lire toutes les instructions..................... 41
3 Assemblage............................. 46
3.1 Installation du siège............................... 46
3.2 Installation du volant.............................. 46
4 Fonctionnalités et
commandes............................. 47
4.1 Commandes du produit......................... 47
4.2 Système électrique................................ 50
5 Utilisation................................. 50
5.1 Mise en charge...................................... 51
5.2 Démarrage du produit............................52
5.3 Arrêt du produit...................................... 53
5.4 Activation du régulateur de vitesse
(débit d’air soutenu)............................... 53
5.5 Fonctionnement en marche arrière........53
5.6 Tonte...................................................... 55
5.7 Motifs de tonte....................................... 55
5.8 Recommandations de tonte...................56
6 Transport..................................56
6.1 Transport de la tondeuse....................... 56
6.2 Transport de batterie lithium-ion............ 57
6.3 Déplacement manuel de la tondeuse.... 57
7 Nettoyage et entreposage...... 57
7.1 Nettoyage du produit............................. 57
7.2 Nettoyer le carter de tondeuse.............. 57
7.3 Entreposage du produit......................... 57
8 Entretien...................................58
8.1 Sécurité de la maintenance................... 58
8.2 Maintenance de la batterie.................... 58
8.3 Calendrier d'entretien recommandé.......59
8.4 Contrôlez la pression des pneus........... 59
8.5 Valeurs de couple.................................. 59
8.6 Lubrification........................................... 59
8.7 Remplacez les phares........................... 60
8.8 Éjection latérale pour le paillage............60
8.9 Entretien des lames de tondeuse.......... 60
9 Guide de dépannage............... 63
10 Données techniques............... 65
11 Garantie....................................66
11.1 ARTICLES NON COUVERTS PAR
LA GARANTIE :..................................... 66
11.2 Ligne d’assistance téléphonique............66
11.3 FRAIS DE TRANSPORT :..................... 66
12 Greenworks enregistrement
de produit.................................67
13 Numéro(s) de série..................67
14 Erreurs......................................67
14.1 Code d’erreur.........................................69
36
Français
FR

1 INTRODUCTION
1.1 DESCRIPTION DU PRODUIT
Ce produit est une tondeuse autoportée sur batterie
dotée de moteurs électriques.
Nous nous engageons à améliorer en continu nos
produits et nous réservons donc le droit de modifier le
design et l’apparence sans préavis.
1.2 UTILISATION CONFORME
Le produit est pensé pour la tonte et l’entretien efficients
du gazon sur les pelouses résidentielles et les espaces
extérieurs. Il n’est pas conçu pour une quelconque autre
finalité.
1.3 SYMBOLES DE SÉCURITÉ SUR
LE PRODUIT
Lisez les autocollants de sécurité avant d'utiliser votre
produit. Les avertissements ont été développés pour
votre sécurité. Vous devez comprendre et respecter
tous les autocollants de sécurité afin de réduire le
risque de blessure ou de dégâts matériels.
Symbole Explication
IPX4
Protection contre les projections
d’eau.
V Tension
A Courant
Hz Fréquence (cycles par seconde)
W Alimentation
Type ou caractéristique du courant
mm Longueur de la taille
po Longueur ou la taille
pi-lb Clé de serrage
Nm Clé de serrage
kg Poids
lb Poids
°C Température
°F Température
mi/h Vélocité
km/h Vélocité
tr/min Vitesse de rotation
PSI Intensité de la pression
kPa Intensité de la pression
min Heure
Symbole Explication
/ min
Révolutions, courses, vitesse de
surface, orbites, etc., par minute
n
o
Vitesse rotationnelle, à vide
Indique un risque potentiel de
blessure corporelle.
Pour réduire les risques de bles-
sures, l'utilisateur doit lire et com-
prendre le manuel d'opérateur
avant d'utiliser ce produit.
Portez des protections auditives.
Portez toujours des lunettes de
protection ou des lunettes de sé-
curité avec des écrans latéraux
et un écran facial complet lorsque
vous utilisez ce produit.
N’ouvrez pas et ne retirez pas les
protections de sécurité lorsque le
produit est en marche.
KEEP HANDS AND FEET AWAY MANTENGA
LAS MANOS Y LOS PIES LEJOS
GARDEZ LES MAINS ET LES PIEDS À L'ÉCART
DANGER/PELIGRO
Pour réduire les risques de bles-
sures, éloignez les mains et les
pieds des pièces en mouvement.
N'utilisez pas la machine si le cla-
pet d'éjection arrière ou le bac de
récupération des herbes n'est pas
en place. S'il est endommagé, re-
mplacez-le immédiatement.
Une formation professionnelle est
nécessaire avant d'utiliser ou de
procéder à un entretien sur l'ap-
pareil.
Ne tondez pas lorsque des enfants
ou d’autres personnes se trouvent
à proximité.
Ne transportez jamais d’enfants ou
de personnes, même lorsque les
lames sont éteintes.
Regardez toujours vers le bas et
derrière vous lorsque vous faites
une marche arrière ou un demi-
tour. Assurez-vous que les en-
fants, les passants et les animaux
domestiques sont éloignés de la
zone.
Ne remorquez pas ce produit car
vous risqueriez d'endommager le
système d'entraînement.
Soyez très prudent sur les pentes.
Ne tondez pas les pentes de plus
37
Français
FR

Symbole Explication
de 15 degrés. Ne pas utiliser sur
les pentes proches de l’eau libre.
Retirez les objets pouvant être
projetés par la lame dans n'im-
porte quelle direction. Portez des
lunettes de protection.
Tenez tous les passants à une dis-
tance d’au moins 30 m (100 pi).
Ne marchez pas.
ATTENTION --- Ne pas regarder
fixement la lampe de fonctionne-
ment.
1.4 ÉLIMINATION DES BATTERIES
SANS DANGER POUR
L'ENVIRONNEMENT
Les matières toxiques et corrosives ci-dessous se
trouvent dans les batteries utilisées dans ce produit :
Lithium-ion, une substance toxique.
AVERTISSEMENT
Éliminez toutes les substances toxiques d'une
manière spécifiée afin de prévenir la contamination
de l'environnement. Avant de jeter une batterie au
Lithium-ion endommagée ou usée, contactez votre
agence locale d’élimination des déchets ou l’agence
locale de protection de l’environnement pour obtenir
des informations et des instructions spécifiques.
Apportez les batteries à un centre local de recyclage
ou d’élimination certifié pour l’élimination de batteries
au Lithium-ion.
AVERTISSEMENT
Si la batterie se fend ou se brise, avec ou sans
fuites, ne la rechargez pas et ne l'utilisez pas.
Jetez-la et remplacez-la par une nouvelle batterie.
N'ESSAYEZ PAS DE LA RÉPARER ! Pour prévenir
les blessures et les risques d'incendie, d'explosion ou
de décharge électrique, et pour éviter tout dommage à
l'environnement :
• Couvrez les bornes de la batterie avec du ruban
adhésif résistant.
• NE PAS essayer d'enlever ou de détruire les
composants de la batterie.
• NE PAS essayer d'ouvrir ou de réparer la batterie.
• En cas de fuite, les électrolytes rejetés sont
corrosifs et toxiques. NE PAS laisser entrer la
solution dans les yeux ou en contact avec la peau
et ne l’avalez pas.
• NE PAS jeter vos batteries usagées dans votre
poubelle à ordures ménagères.
• NE PAS incinérer les batteries.
• NE PAS les mettre dans un endroit où ils feront
partie d'un site d'enfouissement de déchets ou
d'un flux de déchets solides municipaux.
• Emmenez-les dans un centre de recyclage ou
d'élimination certifié.
1.5 CALIFORNIA PROPOSITION 65
AVERTISSEMENT
CE PRODUIT CONTIENT OU ÉMET UN PRODUIT
CHIMIQUE CONNU DANS L'ÉTAT DE CALIFORNIE
COMME ÉTANT UNE CAUSE DE CANCER, DE
MALFORMATIONS CONGÉNITALES OU D'AUTRES
PROBLÈMES DE REPRODUCTION.
2 SÉCURITÉ
2.1 DÉFINITIONS DE SÉCURITÉ
Les avertissements, précautions et notes mettent
l'accent sur des parties spécialement importantes du
manuel.
AVERTISSEMENT
L’OPÉRATEUR OU LES BADAUDS SONT
EXPOSÉS À UN RISQUE DE BLESSURES,
PARFOIS MORTELLES, SI LES INSTRUCTIONS DU
MANUEL NE SONT PAS RESPECTÉES.
ATTENTION
LE PRODUIT, LE RESTE DU MATÉRIEL OU LA
ZONE ADJACENTE EST EXPOSÉ À UN RISQUE
DE DOMMAGES SI LES INSTRUCTIONS DU
MANUEL NE SONT PAS RESPECTÉES.
38
Français
FR

Note : Pour un complément d’information nécessaire
dans une situation donnée.
2.2 AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX
DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Lisez tous les avertissements de sécurité et toutes
les instructions, illustrations et spécifications
accompagnant ce produit. Le non-respect de ces
instructions peut entraîner un choc électrique, un
incendie et/ou des blessures graves.
Conservez tous les avertissements et instructions
pour référence ultérieure.
Le terme "produit" dans les avertissements fait
référence à votre produit fonctionnant sur secteur (avec
fil) ou sur BATTERIE (sans fil).
2.2.1 SÉCURITÉ DE LA ZONE DE TRAVAIL
• Gardez la zone de travail propre et bien éclairée.
Les endroits encombrés ou sombres favorisent les
accidents.
• N’utilisez pas le produit dans des
environnements explosifs, par exemple en
présence de liquides, gaz ou poussières
inflammables. Le produit génère des étincelles qui
peuvent enflammer la poussière ou les vapeurs.
• Maintenez les enfants et les badauds à l’écart
lorsque vous utilisez le produit. Les distractions
peuvent vous faire perdre le contrôle.
2.2.2 SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
• Les fiches du produit doivent correspondre à
la prise. Ne modifiez jamais la prise d'aucune
façon. N’utilisez pas de fiches adaptatrices avec
des produits mis à la terre. Des prises non
modifiées et leurs prises de courant respectives
réduisent les risques de choc électrique.
• Évitez que le corps n'entre en contact avec des
surfaces mises à la terre comme les tuyaux, les
radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il
y a un risque accru de choc électrique si votre corps
est en contact avec la terre.
• N’exposez pas le produit à la pluie ou à des
conditions humides. L’eau qui pénètre dans un
produit augmente le risque de décharge électrique.
• N'abusez pas du cordon. N’utilisez jamais le
cordon pour porter, tirer ou débrancher le
produit. Éloignez le cordon de la chaleur, de
l’huile, des bords tranchants ou des pièces
mobiles. Les cordons endommagés augmentent le
risque d’un choc électrique.
• Lorsque vous le produit en extérieur, employez
une rallonge de câble adaptée à l’usage en
extérieur. Utiliser un câble adapté à un usage en
extérieur réduit le risque de choc électrique.
•
Si vous ne pouvez éviter d'utiliser un produit
dans un environnement humide, employez une
alimentation protégée par un dispositif de
courant résiduel (DCR). Le respect de cette règle
réduira le risque de chocs électriques.
• Ne nettoyez pas le produit avec l’eau d’un tuyau
d'arrosage ou un nettoyeur haute-pression.
L’eau qui pénètre dans un produit augmente le
risque de décharge électrique.
• N’utilisez pas le produit sous la pluie. L’eau qui
pénètre dans un produit augmente le risque de
décharge électrique.
2.2.3 SÉCURITÉS DES PERSONNES
• Restez vigilant, soyez attentif à ce que vous
faites et faites preuve de bon sens lorsque
vous utilisez le produit. N’utilisez pas le produit
lorsque vous êtes fatigué, sous l’emprise de
l’alcool ou de drogues, voire après avoir pris
des médicaments. Un moment d’inattention lors
de l’utilisation du produit peut causer des blessures
graves.
• Utilisez de l’équipement de protection
individuelle. Portez toujours des lunettes de
protection. L’utilisation d’équipement de protection
adapté aux conditions masque antipoussière,
chaussures de sécurité antidérapantes, casque et
protections auditives, etc. permet de réduire les
risques de blessures corporelles.
• Évitez tout démarrage accidentel. Assurez-vous
que l’interrupteur est en position d’arrêt avant
de connecter l’outil à la source d’alimentation
ou au bloc-batterie et quand vous soulevez ou
transportez le produit. Le transport des outils
électriques avec votre doigt sur l'interrupteur ou
la mise sous tension des outils électriques dont
l'interrupteur est sur marche est une invitation aux
accidents.
• Retirez la clé d’ajustement avant d’allumer le
produit. Une clé restée sur une pièce rotative du
produit peut causer des blessures.
• Ne vous penchez pas trop en avant. Gardez un
bon équilibre en tout temps. Vous maîtrisez ainsi
mieux le produit dans des situations inattendues.
• Habillez-vous correctement. Ne portez pas de
vêtements amples ou de bijoux. Maintenez vos
cheveux et vêtements à l'écart des pièces en
mouvement. Les vêtements amples, les bijoux et
les cheveux longs peuvent se prendre dans les
pièces en mouvement.
• Si un appareil est conçu pour être utilisé avec
des dispositifs d’extraction et de récupération
des poussières, veillez à ce que ces dispositifs
soient bien raccordés et correctement utilisés.
L’utilisation de dispositifs de récupération des
poussières permet de réduire les risques liés aux
poussières.
39
Français
FR

• Ne laissez pas l'habitude des fréquentes
utilisations vous faire oublier et ignorer les
principes de sécurité. Une action négligente peut
provoquer de graves blessures en une fraction de
seconde.
2.2.4 USAGE ET ENTRETIEN DU PRODUIT
• Ne forcez pas sur le produit. Utilisez le produit
correct pour votre application. Le produit correct
fera mieux le travail en toute sécurité au rythme
pour lequel il a été conçu.
• N'utilisez pas le produit si l'interrupteur ne le
met pas sous et hors tension. Tout produit qui
ne peut pas être contrôlé avec l'interrupteur est
dangereux et doit être réparé.
• Déconnectez la prise de la source d’alimentation
ou retirez du produit le bloc-batterie, s’il est
amovible, avant d’effectuer des ajustements, de
changer d’accessoire ou de ranger le produit.
Ces mesures de sécurité préventives réduisent le
risque de démarrage accidentel du produit.
• Rangez le produit à l'arrêt hors de portée des
enfants et ne laissez pas quiconque qui ne
serait pas familiarisé avec le produit ou ces
instructions l’utiliser. Un produit est dangereux
entre les mains d’utilisateurs non formés.
• Entretien du produit et des accessoires. Vérifiez
qu’aucune pièce mobile n’est mal alignée ou
grippée et qu’aucune pièce n’est cassée et
soyez attentif à toute autre condition pouvant
affecter le fonctionnement du produit. S'il est
endommagé, faites réparer le produit avant de
l'utiliser. De nombreux accidents sont le fruit d'une
maintenance de produit inappropriée.
• Garder les outils de coupe propres et
tranchants. Les outils de coupe bien entretenus
avec des bords tranchants sont moins susceptibles
de se coincer et sont plus faciles à contrôler.
• Utilisez le produit, les accessoires, les embouts,
etc. conformément à ces instructions, en tenant
compte des conditions de travail et des travaux
à effectuer. L'utilisation du produit pour des
opérations différentes de celles prévues pourrait
créer une situation dangereuse.
• Veillez à ce que les poignées restent propres,
sèches et exemptes d’huile et de graisse.
Les poignées et surfaces de prise glissantes ne
permettent pas de manipuler et de maîtriser le
produit dans des situations inattendues.
• Retirez la clé ou désactivez le produit lorsque
vous le laissez sans surveillance. Le produit
est dangereux pour les utilisateurs dépourvus de
formation.
2.2.5 UTILISATION ET ENTRETIEN DE
L’OUTIL À BATTERIE
• Rechargez uniquement avec le chargeur spécifié
par le fabricant. Un chargeur adapté à un type de
bloc-batterie peut créer un risque d'incendie lorsqu'il
est utilisé avec un autre bloc-batterie.
• Utilisez le produit uniquement avec des blocs-
batteries spécialement conçus. L'utilisation de
tous autres bloc-batteries peut créer un risque de
blessure et d'incendie.
• Lorsque le bloc-batterie n'est pas utilisé,
éloignez-le des autres objets métalliques tels
qu’attaches trombones, pièces de monnaie, clés,
clous, vis ou autres petits objets métalliques
qui peuvent établir une connexion d'une borne
à une autre. Le court-circuitage des bornes de la
batterie peut provoquer des brûlures ou un incendie.
• Dans des conditions abusives, du liquide peut
être éjecté de la batterie; évitez tout contact.
En cas de contact accidentel, rincez avec de
l’eau. En cas de contact avec les yeux, consultez
également un médecin. Le liquide s'échappant des
batteries peut causer des irritations ou des brûlures.
• N'utilisez pas un produit ou un bloc-
batterie endommagé ou modifié. Les batteries
endommagées ou modifiées peuvent présenter
un fonctionnement imprévisible et provoquer un
incendie, une explosion ou un risque de blessure.
• N’exposez pas un produit ou un bloc-batterie au
feu ou à une température excessive. L'exposition
au feu ou une température supérieure à 265 °F
(130 °C) peut provoquer une explosion.
• Suivez toutes les instructions de charge et ne
chargez pas le bloc-batterie ou le produit en
dehors de la plage de température spécifiée
dans les instructions. Un rechargement incorrect
ou à des températures en dehors de la plage
spécifiée peut endommager la batterie et augmenter
le risque d'incendie.
2.2.6 SERVICE
• Confiez l’entretien de votre produit à un
réparateur qualifié utilisant uniquement des
pièces de rechange identiques. Vous assurez la
préservation de la sécurité du produit.
• Ne réparez jamais une batterie endommagée.
L'entretien d’une batterie ne doit être effectué que
par le fabricant ou des fournisseurs de service
agréés.
2.3 AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
POUR TONDEUSE AUTOPORTÉE
• N’utilisez pas la tondeuse par mauvais temps,
spécialement si la foudre menace. Cela diminue
le risque d'être frappé par la foudre.
• Vérifiez minutieusement l’absence d’animaux
sauvage dans la zone où la tondeuse doit
être utilisée. Les animaux sauvages peuvent
être blessés par la tondeuse pendant son
fonctionnement.
• Inspectez soigneusement la zone d’utilisation de
la tondeuse et enlevez tous les bâtons, pierres,
40
Français
FR

fils, os et autres objets étrangers. Les objets
projetés peuvent causer des blessures corporelles.
• Avant d’utiliser la tondeuse, vérifiez
systématiquement visuellement que la lame et
l’assemblage de lame ne sont pas usés ou
endommagés. Les pièces usées ou endommagées
augmentent le risque de blessure.
• Maintenez les protections en place. Les
protections doivent être en état de marche
et être correctement montées. Un dispositif de
protection desserré, endommagé ou ne fonctionnant
pas correctement, peut entraîner des blessures.
• Maintenez toutes les entrées d'air de
refroidissement libres de débris. Des entrées
d’air obstruées et des débris peuvent entraîner une
surchauffe ou un risque d’incendie.
• Lorsque vous utilisez la tondeuse,
portez systématiquement des chaussures
antidérapantes et protectrices. N’utilisez pas
la tondeuse pieds nus ou si vous portez des
sandales ouvertes. Vous réduisez ainsi le risque
de blessure aux pieds par contact avec la lame en
mouvement.
• Lorsque vous utilisez la tondeuse, portez
systématiquement des pantalons longs. Une
peau exposée augmente le risque de blessure par
des objets lancés.
• N’utilisez pas la tondeuse sur des pentes
supérieures à 15 degrés. Cela réduit le risque
de perte de contrôle, de glissement et de chute
pouvant entraîner des blessures corporelles.
• Pour le travail en pente, assurez-vous
systématiquement d’être bien campé. Cela réduit
le risque de perte de contrôle, de glissement et de
chute pouvant entraîner des blessures corporelles.
• Ne tondez pas d’un côté à l’autre lorsque vous
utilisez les tondeuses sur un terrain non nivelé
ou en pente. Tondez toujours les pentes dans le
sens de la montée et de la descente. Cela réduit
le risque de perte de contrôle, de glissement et de
chute pouvant entraîner des blessures corporelles.
• Ne touchez pas les lames et autres pièces
mobiles dangereuses lorsqu’elles sont encore
en mouvement. Cela permet de réduire le risque
de blessures dues aux pièces mobiles.
• Pour débloquer des matériaux coincés ou
nettoyer la tondeuse, assurez-vous que tous
les interrupteurs d’alimentation sont éteints et
retirez (ou activez) le dispositif de désactivation.
Un fonctionnement inattendu de la tondeuse peut
entraîner des blessures graves.
• Soyez extrêmement prudent lorsque vous faites
marche arrière ou que vous tirez la tondeuse
vers vous. Soyez toujours conscient de votre
environnement.
• L’utilisateur et le technicien DOIVENT examiner
attentivement TOUTES les procédures du manuel
de réparation, les formations et les précautions
du fabricant (équipementier) relatives à la sécurité
avant l’utilisation, la maintenance et l’entretien.
Note : L’utilisateur et le technicien devraient consulter
un professionnel médical pour déterminer s’ils portent :
• Un implant défibrillateur.
• Un stimulateur cardiaque.
• Une pompe à analgésique interne.
• Une pompe à insuline.
• Des appareils auditifs.
• D’autres appareillages médicaux.
2.4 LIRE TOUTES LES
INSTRUCTIONS
DANGER
Cette tondeuse a été fabriquée pour être utilisée
conformément aux consignes de sécurité qui figurent
dans ce manuel. Comme avec tout autre type
d'équipement motorisé, la négligence ou une erreur
de la part de l'utilisateur peut provoquer des blessures
graves. Cette tondeuse est capable d’amputer des
parties du corps et de projeter des objets. Le non-
respect des consignes de sécurité peut entraîner des
blessures graves, voire mortelles.
AVERTISSEMENT
Des mesures de sécurité de base doivent toujours
être prises lors de l’utilisation des tondeuses à gazon
afin de réduire les risques d’incendie, de décharge
électrique et de blessures.
AVERTISSEMENT
L’utilisation de cette tondeuse doit être limitée aux
personnes qui ont lu et compris et qui respecteront les
avertissements et les instructions qui sont imprimés
dans ce manuel et sur la tondeuse.
AVERTISSEMENT
• Lisez attentivement toutes les instructions sur la
tondeuse et dans le manuel d'utilisation avant
d'essayer d'assembler ou d'utiliser la tondeuse.
• Pour assurer un fonctionnement sécuritaire, lisez,
comprenez et suivez toutes les instructions
comprises dans ce manuel.
• Familiarisez-vous avec toutes les commandes et
leur bon fonctionnement. Sachez comment arrêter
la tondeuse et comment couper l'alimentation
électrique en cas d'urgence.
• Conservez ce manuel dans un endroit sûr pour
référence et consultez-le régulièrement.
2.4.1 SÉCURITÉ GÉNÉRALE
• N'utilisez pas la tondeuse autoportée à batterie sous
la pluie.
41
Français
FR

• Seuls des adultes responsables et capables, qui
connaissent bien le mode d’emploi, peuvent être
autorisés à faire fonctionner ce produit.
• Une utilisation sécuritaire requiert toute votre
attention et vos capacités.
• Regardez toujours où vous allez et soyez conscient
de votre environnement.
• Écoutez le produit et soyez attentif à tout
changement.
• Sentez le produit et observez ses réactions à vos
mouvements et à l’environnement.
• Restez concentré sur votre tâche.
• Portez toujours une protection oculaire appropriée,
conforme aux normes de sécurité les plus récentes,
afin de réduire le risque de blessure oculaire lors
de l’utilisation ou de l’exécution de tout réglage ou
réparation. Consultez la norme ANSI Z87.1.
• N’utilisez pas le produit si le dispositif de protection
de la décharge ou d’autres dispositifs de sécurité ne
sont pas en place et en état de marche.
• Portez toujours un masque facial ou un masque
antipoussière pendant l’utilisation de la tondeuse
dans un endroit poussiéreux.
• Portez toujours des vêtements appropriés. Le port
de gants de protection et de chaussures de sécurité
est recommandé.
• N’utilisez jamais le produit en employant un
téléphone portable ou un quelconque autre dispositif
électronique. Une utilisation distraite peut accroître
le risque de blessures graves pour l’opérateur et les
badauds.
• N’utilisez pas l’équipement si vous portez
des sandales, des chaussures de tennis, des
chaussures de course, des shorts ou tout autre
type de vêtement ample. Portez des chaussures
de sécurité, un casque, des pantalons longs, une
protection oculaire et une protection auditive durant
le travail pour réduire le risque de blessure. Évitez
les vêtements amples, les bijoux et tout autre
accessoire pouvant être piégé dans des pièces
mobiles. Attachez les cheveux au-dessus du niveau
des épaules avant de débuter le travail.
• Ne transportez pas de passagers et maintenez les
badauds à l’écart.
• Suivez les recommandations du fabricant en ce qui
concerne les poids des roues ou les contrepoids.
2.4.2 PRÉPARATION AVANT L’UTILISATION
• Débarrassez la zone d’utilisation de tous les objets
qui pourraient être projetés par le produit ou en
gêner le fonctionnement.
• Garder la zone d’opération à l’écart des spectateurs,
en particulier les jeunes enfants. Arrêtez le produit
et le ou les accessoires si quiconque entre dans la
zone.
• N'utilisez pas le produit sans le collecteur d'herbe,
la goulotte de décharge ou les autres dispositifs
de sécurité en place et en état de marche. Vérifiez
fréquemment les signes d'usure ou de détérioration
et remplacez-les si nécessaire.
• Portez des équipements de protection individuelle
appropriés tels que des lunettes de sécurité, des
protections auditives et des chaussures.
• Ne transportez pas de passagers où que ce soit
sur le produit. Maintenez les animaux de compagnie
et les badauds hors de la zone de tonte durant le
travail.
2.4.3 OPÉRATION
• Ne faites jamais fonctionner un produit mal
entretenu. Réparez ou remplacez tout composant
endommagé avant de redémarrer et d’utiliser la
tondeuse.
• Gardez toujours les boucliers et les couvercles de
sécurité en place.
• Suivez les listes de contrôle quotidiennes et
hebdomadaires, en vous assurant que les
branchements électriques sont bien fixés et que les
boulons sont bien serrés.
• N’utilisez jamais la tondeuse sans un bouclier de
protection approprié, un couvercle d’évacuation, un
commutateur de commande ou d’autres dispositifs
de protection de sécurité en place et en état
de fonctionnement. Ne faites pas fonctionner
la tondeuse si des dispositifs de sécurité sont
endommagés. Vous risqueriez de vous blesser.
• Minimisez l’exposition à l’eau. Ne conduisez pas la
tondeuse dans l’eau. Ne la laissez pas sous la pluie.
Ne la nettoyez pas avec de l’eau ou un tuyau sous
pression.
• Conduisez toujours avec les deux mains. Ne
conduisez pas d’une seule main.
• Utilisez le produit uniquement à la lumière du jour
ou sous une bonne lumière artificielle.
• Évitez les trous, les ornières, les bosses, les rochers
ou autres dangers cachés. Un terrain irrégulier peut
faire basculer le produit ou faire perdre l’équilibre à
l’utilisateur.
• Ne mettez pas les mains ou les pieds près des
pièces en rotation ou sous le produit. En tout temps,
se tenir à l'écart de l'ouverture de déchargement.
• Ne pas diriger le matériau de décharge vers
quelqu’un. Évitez de déverser le matériau contre
un mur ou un obstacle. Le matériau peut ricocher
en direction de l’opérateur. Arrêtez la ou les lames
lorsque vous traversez des surfaces de gravier.
• N’essayez jamais de manœuvrer à grande vitesse,
surtout dans les zones encombrées ou sur les
pentes.
• Ralentissez avant de tourner.
• Pour éviter tout contact avec la lame ou toute
blessure causée par un objet projeté, restez dans
la zone d’opération derrière les guidons et gardez
les enfants et les curieux à au moins 30 m (100 pi)
42
Français
FR

de la tondeuse pendant son fonctionnement. Arrêtez
immédiatement le moteur si une personne pénètre
dans la zone de tonte.
• Ne laissez pas un produit en marche sans
surveillance. Garez-vous toujours sur un terrain
plat, débrayez l’accessoire, serrez le frein de
stationnement et arrêtez le produit.
• Ne placez jamais vos mains ou vos pieds près d'une
pièce en mouvement ou sous le plateau de coupe.
La lame en mouvement peut amputer les mains et
les pieds.
• Si la tondeuse commence à vibrer excessivement,
arrêtez le moteur et vérifiez immédiatement
la cause. Des vibrations excessives sont
généralement un signe que la tondeuse ne
fonctionne pas correctement.
• Arrêtez le moteur et attendez l’arrêt complet de
la lame avant de déboucher la goulotte. La lame
continuera à tourner pendant quelques secondes
après que le moteur s'est éteint. Ne placez aucune
partie de votre corps dans la zone de la lame
jusqu'à ce que vous soyez sûr que la lame a cessé
de tourner.
• Si la tondeuse heurte un corps étranger, arrêtez
le produit, mettez le commutateur d’allumage en
position « OFF », puis, si cela ne présente aucun
danger, vérifiez qu’elle n’est pas endommagée.
• Ne forcez pas la tondeuse.
• N’utilisez cette tondeuse que pour les travaux
auxquels elle est destinée.
• Ne tondez pas en marche arrière, sauf en cas
de nécessité absolue. Regardez systématiquement
vers le bas, en arrière et sur les côtés avant de
changer de direction ou en reculant. Une action
négligente peut provoquer la mort ou de graves
blessures en une fraction de seconde.
2.4.4 SÉCURITÉ DES ENFANTS
Des accidents tragiques peuvent se produire si
l'opérateur n'est pas au courant de la présence des
enfants. Les enfants sont souvent attirés par le produit
et l'activité de tonte. Ne supposez jamais que les
enfants resteront là où vous les avez vus pour la
dernière fois.
• Ne laissez jamais le produit sans surveillance avec
l'interrupteur à clé, surtout en présence d'enfants.
• Éloignez les enfants de la zone de tonte et placez-
les sous la surveillance d’un adulte responsable.
• Ne laissez pas les enfants de moins de 14 ans
utiliser cette tondeuse. Les enfants de 14 ans et
plus doivent lire et comprendre les instructions
d’utilisation et les consignes de sécurité contenues
dans ce manuel et doivent être formés et supervisés
par un parent.
• Débrayez toujours le commutateur de la lame du
plateau de coupe, mettez la clé en position « OFF »
et retirez la clé.
• Restez vigilant et éteignez la tondeuse si un enfant
ou une autre personne entre dans la zone de travail.
• Soyez extrêmement prudent lorsque vous vous
approchez d’un angle mort, d’une porte, d’un
arbuste, d’un arbre ou de tout autre objet qui
pourrait masquer la vue d’un enfant qui pourrait se
heurter à la tondeuse.
• Avant et pendant que vous reculez, regardez
derrière vous et en bas pour vous assurer qu’il n’y a
pas d’enfants.
• Ne faites jamais monter d’enfants sur la tondeuse
avec vous, même si la ou les lames sont éteintes.
Ils pourraient tomber et être gravement blessés
ou nuire au fonctionnement sécuritaire du produit.
Les enfants qui ont été transportés dans le passé
peuvent apparaître soudainement dans la zone
de tonte pour un autre trajet et être écrasés ou
renversés par le produit.
2.4.5 UTILISATION D’UNE RAMPE
• Pour le chargement et le déchargement du produit
hors d’une remorque, utilisez systématiquement des
rampes de pleine largeur, dépassant la largeur du
produit.
• Elle offre une surface sur laquelle le châssis de
la tondeuse pourrait entrer en contact si l’appareil
commençait à basculer vers l’arrière. Elle réduit
également le risque qu’une roue se détache et que
le produit se renverse.
• Ne dépassez pas un angle de 15 degrés entre la
rampe et le sol ou entre la rampe et la remorque ou
le camion.
• Familiarisez-vous avec les commandes de la
tondeuse et ayez confiance en son bon
fonctionnement avant d’essayer de la faire monter
ou descendre une rampe.
• Utilisez le mode de conduite lente et conduisez
prudemment.
• Évitez tout mouvement brusque des commandes
et n’effectuez que des accélérations lentes et
régulières.
2.4.6 REMORQUAGE D’UNE CHARGE
• Remorquez uniquement avec un produit doté d’un
attelage conçu pour le remorquage. N’attachez
l’équipement remorqué qu’au point d’attelage.
• Suivez les recommandations du fabricant
concernant les limites de poids de l’équipement
remorqué et le remorquage sur les pentes.
(Référence 4,1,6)
• Ne permettez jamais aux enfants ou à d’autres
personnes d’entrer dans ou sur l’équipement
remorqué.
• Sur les pentes, le poids de l’équipement remorqué
peut entraîner une perte de traction et une perte de
contrôle.
43
Français
FR

• Conduisez lentement et prévoyez une distance
supplémentaire au moment de freiner.
2.4.7 BATTERIE ET CHARGEUR
• Évitez tout démarrage accidentel. Assurez-vous
que l'interrupteur est en position d'arrêt avant de
connecter à la batterie, de prendre ou de transporter
l'appareil. Le fait de porter l'appareil avec un
doigt sur l'interrupteur ou d'alimenter l'appareil dont
l'interrupteur est en marche risque de provoquer des
accidents.
• Retirez la batterie de l'appareil avant d'effectuer des
ajustements, de changer d’accessoire ou de ranger
l’appareil. Ces mesures de sécurité préventives
réduisent le risque de démarrage accidentel de
l'appareil.
• La batterie ne doit être rechargée qu’avec le
chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur
adapté à un type de batterie peut créer un
risque d'incendie lorsqu'il est utilisé avec une autre
batterie.
• Utilisez l’appareil uniquement avec des piles
spécifiquement désignées. L’utilisation de toute
autre batterie peut créer un risque de blessure et
d’incendie.
• Lorsque la batterie n’est pas utilisée, éloignez-la
d’autres objets métalliques comme des trombones,
des pièces de monnaie, des clés, des clous, des
vis ou d’autres petits objets métalliques qui peuvent
établir une connexion d’un terminal à un autre. La
mise en court-circuit des bornes de la batterie peut
provoquer des brûlures ou un incendie.
• Si la batterie est soumise à des conditions
d’utilisation excessives, du liquide peut s’en
échapper. Évitez tout contact avec ce liquide. En
cas de contact accidentel, rincez à l'eau. Si le
liquide entre en contact avec les yeux, consultez
immédiatement un médecin. Le liquide éjecté de
la batterie peut provoquer des irritations ou des
brûlures.
• N’utilisez pas une batterie ou un outil endommagé
ou modifié. Les batteries endommagées ou
modifiées peuvent présenter un fonctionnement
imprévisible et provoquer un incendie, une
explosion ou un risque de blessure.
• N’exposez pas une batterie ou un outil au feu ou à
une température excessive. L'exposition au feu ou à
une température supérieure à 265 °F (130 °C) peut
provoquer une explosion.
• Suivez toutes les instructions de charge et ne
chargez pas la batterie ou l'appareil en dehors
de la plage de température spécifiée dans les
instructions. Une charge incorrecte ou à des
températures en dehors de la plage spécifiée peut
endommager la batterie et augmenter le risque
d'incendie.
• Confiez l'entretien de l'appareil à un réparateur
qualifié qui n'utilisera que des pièces de rechange
identiques. Cela permettra de garantir la sécurité du
produit.
• Ne modifiez pas et n'essayez pas de réparer
l'appareil ou la batterie (le cas échéant), sauf si
cela est indiqué dans les instructions d'utilisation et
d'entretien.
2.4.8 UTILISATION SUR UNE PENTE
Les pentes sont un facteur important lié aux accidents.
L'utilisation de la tondeuse sur des pentes exige une
prudence supplémentaire. Pour réduire les risques
de blessures, n'utilisez jamais le produit dans des
conditions où les roues glissent ou dérapent, ou lorsque
la traction des roues ou la stabilité et le contrôle
du tracteur sont remis en question. Le produit peut
glisser même si les roues sont arrêtées. Ces conditions
augmentent le risque de renversement.
• N’utilisez jamais sur une pente supérieure à 15
degrés - une pente s’élevant de 5,4 pieds sur un
segment de 20 pieds. Voir le Guide d’identification
des pentes dans ce Manuel d'instructions.
• Tondez toujours les pentes dans le sens de la
montée et de la descente, jamais d'un côté à l'autre.
• Réduisez votre vitesse et faites très attention
lorsque vous tondez sur une pente. Si vous ne
pouvez pas reculer sur la pente ou si vous ne vous
sentez pas à l'aise, ne conduisez pas sur la pente.
• Évitez de faire tourner le produit dans les pentes.
Remontez les pentes.
• Gardez toujours le tracteur en prise lorsque vous
descendez une pente. Ne descendez pas la pente
en roue libre.
• Évitez de démarrer et de vous arrêter sur une
pente. Évitez les changements brusques de vitesse
ou de direction. Prenez les virages lentement et
progressivement.
• Évitez de tondre de l'herbe glissante, humide ou
molle. L'utilisation sur des pentes humides ou
molles peut entraîner une perte de contrôle et un
renversement.
• Soyez particulièrement prudent lorsque vous utilisez
le produit avec un bac à herbe ou d'autres
accessoires, car ils peuvent affecter la stabilité de
l'appareil.
44
Français
FR

2.4.9 GUIDE D’IDENTIFICATION DES
PENTES
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque de blessures graves, voire
mortelles, ne travaillez jamais sur des pentes de plus
de 15 degrés. Vérifiez systématiquement l’inclinaison
de la pente sur une surface de pelouse avant de
tenter de la tondre.
• Téléchargez une application d’inclinomètre sur votre
dispositif mobile pour mesurer les pentes.
• Placez une pièce plate de bois ou de métal longue
de 1,2-1,8 m (4-6 pi.) sur la surface de la pente.
• Ouvrez l’application et placez votre téléphone (2)
sur la pièce plate de métal ou de bois (1) afin
de déterminer la pente exact de votre pelouse. Ne
tondez pas si la pente est inclinée de plus de 15
degrés.
rb
2.4.10 FOSSÉS ET EAU
AVERTISSEMENT
Les fossés autour des marches et l’eau sont des
dangers répandus. N’utilisez jamais votre tondeuse
en descente sur une pente à proximité de l’eau,
d’un mur de soutènement ou autrement d’un fossé.
Faites spécialement attention en utilisant la tondeuse
à proximité de ces dangers.
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque de chute dans l’eau, par-
dessus des marches ou au bord d’un fossé, préservez
systématiquement deux largeurs de tondeuse entre
votre tondeuse et le danger. Le non-respect d’un
dégagement suffisant peut causer des blessures
graves, voire mortelles, ou une noyade.
2.4.11 SYSTÈME DE VERROUILLAGE DE
SÉCURITÉ
Cette tondeuse est dotée d'un système de verrouillage
de sécurité composé d'un frein de stationnement,
d'un interrupteur de présence de l'opérateur, d'un
interrupteur de prise de force et d'une clé de démarrage
pour protéger l'opérateur et les autres personnes contre
les blessures accidentelles dues à un démarrage
involontaire. Testez le système avant chaque utilisation
pour vous assurer qu'il fonctionne correctement.
1. L'opérateur doit être assis sur le siège lorsqu'il teste
l'interrupteur de présence de l'opérateur.
2. Insérez la clé de contact et mettez-la en position de
marche (ON).
3. Desserrez le frein de stationnement.
4. Tirez sur l'interrupteur de prise de force pour
engager les lames.
5. Levez-vous lentement hors du siège. Le système de
lames de la tondeuse doit s'arrêter.
Les lames doivent s'arrêter quelques secondes après.
Si ce n'est pas le cas, contactez immédiatement le
service après-vente. N’utilisez pas la tondeuse tant que
le système de verrouillage de sécurité n’a pas été
réparé.
2.4.12 ENTRETIEN
• Maintenez le produit en bon état de marche.
Remplacez les pièces usées ou endommagées.
• Soyez prudent lors de l’entretien des lames.
Enveloppez la ou les lames ou portez des gants.
Remplacez les lames endommagées. Ne pas
réparer ou modifier la ou les lames.
• Ne chargez pas la tondeuse autoportée sous la
pluie ou dans des endroits humides.
• Rangez la tondeuse à siège à l’intérieur - lorsqu’elle
n’est pas utilisée, la tondeuse autoportée doit être
rangée à l’intérieur, dans un endroit sec et fermé à
clé, hors de portée des enfants.
45
Français
FR

• Éteignez et retirez la clé de contact avant l'entretien,
le nettoyage ou le retrait de matériaux de la
tondeuse autoportée.
Conservez tous les avertissements et instructions
pour référence ultérieure.
3 ASSEMBLAGE
Cette section décrit la méthode d’assemblage et de
réglage du produit.
AVERTISSEMENT
VOUS DEVEZ AVOIR LU ATTENTIVEMENT
ET COMPRIS LE CHAPITRE SÉCURITÉ ET
LES INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE AVANT
D’ASSEMBLER LE PRODUIT.
3.1 INSTALLATION DU SIÈGE
1. Soulevez le panneau du siège.
2. Positionnez l'ensemble du siège sur le panneau du
siège et alignez les trous.
3. Installez les boulons, les rondelles et les écrous et
serrez fermement avec une douille de 10 mm et
serrez à un couple de 11 à 15 pi-lb (15 à 20 Nm).
4. Connectez le connecteur de fil à la fiche du siège
sous le siège.
3.2 INSTALLATION DU VOLANT
Remarque : Avant l'assemblage, assurez-vous que la
fente de montage fait face au siège.
1. Installez l'arbre de direction dans le coupleur, en
le faisant tourner si nécessaire pour aligner le trou
de l'arbre avec le trou du boulon dans le coupleur.
Installez et serrez le boulon et la rondelle et serrez à
un couple de 18,4 pi-lb (25 Nm).
2. Pour fixer le coupleur, installez les boulons et les
rondelles et serrez au couple de 13,2 pi-lb (17,8
Nm).
46
Français
FR

3. Installez la colonne de direction. Notez les
languettes au bas de la colonne de direction
qui s'insèrent dans les fentes de l'ouverture et
assurez-vous que la colonne de direction est bien
positionnée.
4. Installez le volant. Assurez-vous que les roues
avant sont dirigées vers l'avant.
5. Installez les boulons et les rondelles ; serrez
fermement.
6. Installez la plaque de protection du volant.
4 FONCTIONNALITÉS ET
COMMANDES
La section suivante offre une brève description des
fonctions des commandes individuelles. Pour en savoir
plus sur le démarrage, l’arrêt, la conduite et la tonte,
voir la section Fonctionnement (Référence 5).
4.1 COMMANDES DU PRODUIT
1
2
5
6
4
3
7
9
10
8
11
12
13
1
Levier de réglage
du siège
2
Volant
3
Pédale
d’accélérateur
4
Levier de réglage
de la hauteur
5
Goulotte de
décharge
6
Panneau de
contrôle
7
Poignée du frein de
stationnement
8
Porte-gobelet
9
Port USB
10
Roues anti-scalp
11
Phares avant
12
Roues avant
13
Pédale de frein
4.1.1 LEVIER DE RÉGLAGE DU SIÈGE
La position du siège peut être réglée vers l'avant ou
vers l'arrière pour répondre aux besoins de confort de
l'opérateur.
Réglez la position du siège de manière à pouvoir
appuyer fermement sur la pédale d'accélérateur et de
frein avant d'utiliser la tondeuse.
1. Asseyez-vous sur le siège et soulevez le levier de
réglage du siège.
47
Français
FR

2. Tout en maintenant le levier, faites glisser le siège
dans la position souhaitée.
3. Relâchez le levier et assurez-vous que le siège est
verrouillé avant d'utiliser la tondeuse.
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que le siège est verrouillé avant
d'utiliser la tondeuse. Un siège mal fixé peut entraîner
le déplacement de l'utilisateur et la perte de contrôle
de la tondeuse, ce qui peut entraîner des blessures
graves ou mortelles.
4.1.2 LEVIER DE RÉGLAGE DE LA
HAUTEUR DU PLATEAU
Avant d’utiliser la tondeuse, élevez la hauteur du
plateau de coupe à la position de coupe la mieux
adaptée à votre pelouse.
La hauteur de carter est réglable à partir de 1-4 po.
Le carter devrait être levé pour éviter les souches,
pierres et autres obstacles susceptibles d'endommager
le carter de tondeuse.
ATTENTION
Saisissez en maintenant fermement le levier
d'ajustement de hauteur de carter pour le régler.
Relâchez-le uniquement une fois fixé dans la fente
souhaitée pour éviter les dangers potentiels pour les
mains.
1. Arrêtez la tondeuse et débrayez les lames.
2. Positionnez la clé sur OFF et serrez le frein de
stationnement.
3. Pour relever le carter de coupe, saisissez le levier
d'ajustement de hauteur de carter, poussez-le vers
la droite pour le déloger de la fente, levez le levier
puis insérez-le à nouveau dans la fente souhaitée
pour le bloquer.
4. Pour abaisser le carter de coupe, saisissez le
levier d'ajustement de hauteur de carter, poussez-le
vers la droite pour le déloger de la fente, déplacez-
le vers l’avant de la tondeuse puis insérez-le à
nouveau dans la fente souhaitée pour le bloquer.
1
2
3
4.1.3 PANNEAU DE CONTRÔLE
1
2
9
3
5
7
4
8
6
1. Vitesse de la lame / Bouton retour : Permet de
régler la vitesse de la lame (cyclique) / Retour à la page
précédente.
2. Bouton Menu / Page précédente : Pour naviguer au
sein du menu / Haut de page.
3. Bouton d'allumage / Bas de page Pour activer les
lumières / Naviguer vers le bas de la page.
4. Écran d'affichage numérique : L'écran numérique,
situé sur le panneau de commande, fournit des
informations détaillées sous forme de symboles, de
codes et de chiffres.
48
Français
FR

1
2
3
4
5
6
7
9
8
# Nom Fonction
1 Total:350
h
Durée de fonctionnement du véhicule
2 Présence de l'opérateur détectée.
3 Lumières LED
4 Le frein de stationnement est enclen-
ché.
5 Vitesse de la lame
6 D / N / R
(Marche
avant /
Point
mort / Mar-
che ar-
rière)
Sens de la conduite : Marche avant
(D), point mort (N) et marche arrière
(R).
7 80 % Pourcentage de la batterie
8 Régulateur de vitesse
9 Le mode de tonte inversée (marche
arrière) est activé.
5. Bouton du régulateur de vitesse/Bouton de
confirmation: Maintenir la touche enfoncée pendant
1 seconde pour activer la fonction de régulation de
vitesse./ Appuyez sur ce bouton pour confirmer.
6. Bouton de tonte en marche arrière : Appuyez sur
ce bouton pour tondre en marche arrière.
7. Interrupteur d'allumage : Cet interrupteur permet
de mettre en marche et d’éteindre la tondeuse. La clé
de contact doit être insérée avant de pouvoir actionner
l’interrupteur.
8. Interrupteur de prise de force (PTO) : Cet
interrupteur enclenche les moteurs des lames. Tirez
sur le commutateur pour embrayer et appuyez sur le
commutateur pour débrayer les moteurs.
ATTENTION
N'engagez pas les lames lorsque le plateau de coupe
est en charge. Le non-respect de cette consigne
risque d'endommager le moteur et/ou le plateau de
coupe.
9. Interrupteur de commande de direction : La
direction de conduite est contrôlée à l'aide du
commutateur de commande de direction. Les réglages
disponibles sont la marche avant (D) et la marche
arrière (R).
4.1.4 PORTS DE CHARGE USB
Le port de charge USB sur la tondeuse fournit une
puissance de charge de 5 V CC à une intensité
maximale de 2,1 A pour votre téléphone portable,
votre lecteur MP3 ou d’autres dispositifs USB. Veuillez
vous référer au manuel du propriétaire de votre
dispositif pour ses exigences de charge spécifiques.
Pour charger votre dispositif, connectez une extrémité
d’un câble USB (non fourni) à votre dispositif et l’autre
extrémité au port de charge USB de la tondeuse.
Note : Tenter de charger des appareils de plus
de 2,1 ampères pourrait endommager le port de
chargement USB et/ou la tondeuse.
Note : Le port USB est alimenté uniquement lorsque le
produit est allumé.
4.1.5 ROUES ANTI-SCALP
Ces roues anti-scalp sont conçues pour minimiser le
scalpage lors de la tonte sur un terrain accidenté et
irrégulier. Après avoir réglé la hauteur de coupe, réglez
les roues anti-scalp de manière à ce qu'elles dépassent
du plateau de coupe sans toucher le sol. Elles doivent
toujours se trouver au moins entre 1/4" et 3/4" (0,6 cm
et 1,9 cm) sous le plateau de coupe (1). Lorsque le
produit est posé sur une surface plane et horizontale, la
position des roues peut être réglée vers le haut ou vers
le bas, selon les besoins, de 3/4" à 1-3/4" (1,9 cm à
4,4 cm) entre les roues anti-scalp (2) et le sol. Déplacez
les roues vers le haut ou vers le bas, en utilisant les
différents trous de fixation de l'essieu dans le support
de fixation des roues (si applicable sur le modèle).
49
Français
FR

1
2
1. Après avoir réglé la hauteur de coupe, réglez les
roues anti-scalp en retirant l'écrou de la bride de
verrouillage, le boulon hexagonal qui fixe les roues.
2. Sélectionnez un trou pour que la roue soit
positionnée à la hauteur de coupe correspondante
souhaitée.
1.5-2.25 in
2.25-3 in
3-3.75 in
3.75-4.5 in
Remarque :Pour une hauteur de coupe supérieure
à 4,5 pouces (114 mm), utilisez le trou inférieur. Les
roues anti-scalp seront efficaces contre le scalpage.
3. Installez l'écrou à bride de blocage et l'écrou
hexagonal.
4. Répétez le réglage sur les autres roues anti-scalp.
4.1.6 ATTELAGE DE REMORQUE ARRIÈRE
AVERTISSEMENT
Le remorquage de charge peut être risqué,
spécialement en pente.
• Le poids total maxi. (remorque et charge) ne
devrait pas dépasser 200 lb (90,7 kg).
• Le poids maxi. de la flèche devrait être inférieur à
45 lb (20,2 kg).
• Évitez les pentes supérieures à 10 degrés.
• Ralentissez et soyez prudent sur les pentes.
• Ne remorquez pas avec un collecteur d’herbe.
Sécurisez la remorque avec l’axe de chape (1) et la
goupille R (2) appropriés.
1
2
Des charges remorquées excessives affectent la
traction et la maîtrise sur les pentes. Allégez la charge
sur les pentes. Les conditions de surface affectent
la traction et la stabilité. Des surfaces humides ou
glissantes réduisent la traction, affectant les capacités
d'arrêt de virage. Évaluez le terrain avant d’utiliser
l’unité et la remorque en évitant les pentes supérieures
à 10 degrés.
4.2 SYSTÈME ÉLECTRIQUE
4.2.1 SÉCURITÉ DU SYSTÈME ÉLECTRIQUE
Pour réduire le risque de blessures graves par un
incendie ou une décharge électrique en travaillant sur
le système électrique :
• Retirez systématiquement la clé de contact et les
batteries et lisez le manuel de l’opérateur avant de
travailler sur ce produit.
• Retirez systématiquement la clé de contact et les
batteries pour le transport du produit.
• Débarrassez le produit de l’herbe coupée, des
feuilles et d’autres débris. N’utilisez PAS d’eau pour
nettoyer le produit. N’utilisez que de l’air comprimé.
Portez une protection oculaire et auditive adéquate
lorsque vous nettoyez le produit.
• Portez systématiquement un équipement de
protection (lunettes de sécurité, masque facial et
gants) pour travailler avec la batterie. Utilisez des
outils isolés.
• Nettoyez le produit de tous les débris et salissures.
N’utilisez pas de solvants, de nettoyants puissants
ou d’abrasifs.
• Maintenez les badauds à l’écart lorsque vous
enclenchez l’interrupteur PDF.
• Assurez-vous qu’il n’y ait jamais de flammes,
d’étincelles ou de fumée à proximité du produit ou
des batteries.
• Maintenez le produit et les batteries hors de la
portée des enfants.
• Gardez toujours les boucliers de protection, les
couvercles et les protections en place et bien fixés.
S’ils sont endommagés, réparez ou remplacez-les
immédiatement. Ne modifiez ou n’enlevez jamais
les dispositifs de sécurité.
4.2.2 INFORMATIONS SUR LE SYSTÈME
ÉLECTRIQUE
Le produit est alimenté par 80un système électrique à
volts. Il se compose des éléments suivants :
1. Contrôleur de lame et d'entraînement (1)
2. Moteur de lame (1)
3. Accélérateur (1)
4. Affichage numérique (1)
5. Moteur de roue (2)
6. Compartiment à batterie (1)
7. Phares (2)
5 UTILISATION
Cette section décrit le mode d’emploi du produit.
50
Français
FR

AVERTISSEMENT
VOUS DEVEZ AVOIR LU ATTENTIVEMENT
ET COMPRIS LE CHAPITRE SÉCURITÉ ET
LES INSTRUCTIONS D’UTILISATION AVANT
D’UTILISER LE PRODUIT.
5.1 MISE EN CHARGE
5.1.1 RECHARGEZ LA BATTERIE.
Les batteries peuvent être chargées séparément à
l'aide d'un chargeur spécifique (non fourni). Connectez
le chargeur de batterie uniquement à la tension et la
fréquence spécifiées sur la plaque signalétique.
Reportez-vous au manuel d'utilisation de la batterie et
du chargeur pour plus d'informations sur l'utilisation du
chargeur de batterie.
5.1.2 CONNECTER LES BATTERIES AU
PRODUIT
AVERTISSEMENT
Utilisez uniquement des batteries Greenworks
d'origine avec le produit.
1. Assurez-vous que les batteries sont complètement
chargées.
2. Soulevez le panneau du siège.
3. Ouvrez le couvercle de compartiment de batterie.
4. Poussez les batteries dans leur compartiment. La
batterie se verrouille en position lorsque vous
entendez un clic.
ATTENTION
Si la batterie a du mal à s’insérer dans son
compartiment, elle est mal installée. Vous risquez
ainsi d'endommager le produit.
Note : Appuyez sur le bouton de libération de
batterie pour retirer chaque batterie.
5.1.3 CHARGE DU PRODUIT
1. Le port de charge est situé à l'arrière de la
tondeuse. Ouvrez le couvercle du port de charge de
la batterie sur la tondeuse.
2. Branchez le chargeur dans le port de charge de la
batterie et assurez-vous qu'il est bien branché.
3. Branchez le chargeur sur une prise de courant et
assurez-vous qu'il est bien branché.
4. Lorsque la tondeuse est en cours de charge, l'écran
numérique affiche le pourcentage de la batterie.
51
Français
FR

AVERTISSEMENT
Référez-vous au manuel du chargeur pour les
avertissements et instructions concernant la charge.
Lisez et assurez-vous de comprendre tous les
avertissements et toutes les instructions de sécurité.
Le non-respect de ces consignes peut entraîner une
décharge électrique, un incendie et/ou des blessures
graves.
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques d'incendie et d'explosion,
éloignez les flammes nues et les étincelles de la
tondeuse et de ses batteries. Veillez à une bonne
ventilation autour de la tondeuse pendant la charge.
Recommandations de charge :
• La batterie n’a pas besoin d’être complètement
déchargée avant sa recharge. Pour maintenir un
étalonnage correct de l'état de charge, faites
fonctionner et chargez la tondeuse au moins une
fois par mois. Effectuez une charge complète tous
les six mois.
• Une batterie laissée déchargée se décharge
lentement. Avant la première utilisation chaque
printemps, assurez-vous que la batterie est
complètement chargée avant de commencer à
tondre.
• Vérifiez la batterie tous les six mois et chargez-la si
le niveau de puissance est inférieur à 50%.
• Lorsque le niveau de la batterie est inférieur à 5 %,
le moteur de la lame s'arrêtera automatiquement et
la vitesse de conduite maximale sera de 3 mph. La
tondeuse doit être chargée immédiatement.
Remarque : Couvrez le port de charge de la batterie
avec le couvercle du port avant de tondre pour éviter
que des objets étrangers ne pénètrent dans le port et ne
l'endommagent.
5.2 DÉMARRAGE DU PRODUIT
Remarque : Assurez-vous qu’il n’y a pas de passants
dans la zone avant de faire fonctionner la tondeuse. Si
quelqu'un pénètre dans la zone de tonte, arrêtez-vous
immédiatement et ne recommencez pas à tondre tant
que les personnes présentes n'ont pas quitté la zone.
1. Relevez le plateau de coupe à sa position la plus
haute.
2. Insérez la clé de démarrage et mettez-la en position
de marche (ON).
3. Appuyez sur la pédale de frein pour desserrer le
frein de stationnement.
4. Tirez sur l'interrupteur de la prise de force pour
engager les lames.
D
R
5. Poussez le commutateur de commande de direction
en position de conduite (D) et commencez à tondre.
D
R
Remarque : Soyez prudent lorsque vous traversez
des chemins de gravier ou des allées. Avant de
52
Français
FR

traverser, débrayez les lames et relevez le plateau
de coupe à la position la plus haute pour minimiser
le risque de ricochet. Conduisez lentement pour
éviter toute perte de traction et de contrôle.
Remarque : N'essayez pas de changer le sens
de marche (D/R) lorsque la tondeuse est en
mouvement. Arrêtez-vous toujours complètement
avant de changer de direction.
5.3 ARRÊT DU PRODUIT
1. Arrêtez le produit sur une surface plane et
horizontale.
2. Enfoncez complètement la pédale de frein et
maintenez-la enfoncée, tirez la poignée du frein
de stationnement vers le haut et maintenez-la
enfoncée pour serrer le frein de stationnement.
Relâchez la pédale de frein et la poignée du frein
de stationnement.
Remarque :Appuyez à nouveau sur la pédale de
frein pour desserrer le frein de stationnement.
3. Appuyez sur l'interrupteur de prise de force pour
désengager les lames.
D
R
4. Tournez la clé de contact en position d’arrêt
« OFF ».
5.4 ACTIVATION DU RÉGULATEUR DE
VITESSE (DÉBIT D’AIR SOUTENU)
Activez le régulateur de vitesse (vitesse soutenue)
1. Appuyez sur la pédale d'accélération jusqu'à
atteindre la vitesse souhaitée.
2. Appuyez sur le bouton du régulateur de vitesse et
maintenez-le enfoncé pendant plus d'une seconde.
3. Relâchez la pédale d’accélérateur. La vitesse
restera constante.
Désactivation du régulateur de vitesse
Appuyez sur la pédale d'accélération ou sur la pédale
de frein.
5.5 FONCTIONNEMENT EN MARCHE
ARRIÈRE
1. Appuyez sur la pédale de frein et arrêtez
complètement la tondeuse.
53
Français
FR

2. Abaissez l'interrupteur de prise de force pour
désengager les lames.
D
R
3. Placez l'interrupteur de contrôle de direction en
position de marche arrière (R).
D
R
4. Veuillez appuyer sur le bouton de marche arrière
avant de procéder à la tonte en marche arrière.
D
R
5. Relevez l'interrupteur de prise de force, appuyez
lentement sur la pédale d'accélération et tondez en
marche arrière si nécessaire.
D
R
54
Français
FR

AVERTISSEMENT
Ne tondez pas en marche arrière, sauf en cas de
nécessité absolue. Regardez toujours vers le bas
et derrière vous avant et pendant que vous reculez
pour vous assurer qu'aucun enfant, spectateur ou
animal domestique ne pénètre dans la zone de
tonte. Rappelez-vous qu’une fraction de seconde
d’imprudence est suffisante pour infliger la mort ou
des blessures graves.
AVERTISSEMENT
Faites preuve d'une extrême prudence avant et
pendant la marche arrière lorsque le kit de ramassage
d'herbe (non fourni) est installé, car il peut limiter
la visibilité. Regardez toujours attentivement derrière
vous et vers le bas pour repérer les enfants en
bas âge, les passants et les animaux domestiques,
et déplacez la tondeuse lentement pour éviter les
accidents pouvant entraîner la mort ou des blessures
graves.
5.6 TONTE
Sélectionnez une zone nivelée et régulière à tondre.
Soyez prudent avec les arbres, les clôtures et
les pentes. Tondez en ligne droite en chevauchant
légèrement. Modifiez occasionnellement les motifs
de tonte pour éviter les méplats. Pour une touche
professionnelle, tondez longitudinalement une fois puis
perpendiculairement la fois suivante.
Pour tondre de vastes espaces, commencez par tourner
à droite afin de vous assurer que les coupures sont
dirigées à l’écart des buissons, clôtures, allées et autres
zones. Après avoir effectué un ou deux tours, tondez
selon un motif de va-et-vient à travers la pelouse, en
pivotant aux bords de l’herbe déjà tondue.
5.7 MOTIFS DE TONTE
5.7.1 DÉCHARGE LATÉRALE
La décharge latérale est une technique de tonte qui
traite avec efficience un volume d’herbe plus important
en un seul passage. Cette méthode implique l’expulsion
des coupures d'herbe sur le côté du carter de tondeuse
et leur dispersion sur la pelouse. Le design de carter à
décharge latérale permet une coupe efficace même si
l’herbe est haute, le rendant idéal pour les espaces plus
étendus où une tonte rapide est essentielle. Pour une
tonte optimale, réglez la vitesse de lame au maximum.
Si le moteur ralentit, réduisez la vitesse de conduite.
Une vitesse de conduite inférieure rehausse l’efficience
des lames et évite les problèmes de coupe. Choisissez
la tonte par décharge latérale pour une herbe de
7-12 cm (3-5 po.). Évitez de couper plus de 2,5 cm
(1 po.) à la fois.
5.7.2 MULCHING
Le mulching offre des avantages différents, une herbe
finement coupée et le retour des coupures dans le
sol. N’oubliez pas : le mulching fonctionne mieux sur
une herbe sèche et d’une hauteur modérée. Pour un
mulching réussi, réglez la vitesse de lame maximum
en association avec la vitesse de conduite minimum.
Vous assurez ainsi des coupures fines. Pendant le
mulching, conduisez environ à la moitié de la vitesse
de dispersion.
Longueur de coupures optimale
Dans l’idéal pour le mulching, taillez uniquement ½
- ¾ po. au sommet de l’herbe pour obtenir des
coupures se décomposant facilement. Expérimentez
avec la hauteur de coupe selon votre climat, la saison
et l’épaisseur de la pelouse. Comme toujours, tondez
judicieusement et réfléchissez aux conditions uniques
de votre pelouse pour le summum des résultats.
55
Français
FR

5.8 RECOMMANDATIONS DE TONTE
De multiples facteurs affectent l’efficience de la tonte
de votre tondeuse. Le respect des consignes de tonte
rehausse les performances et la longévité.
5.8.1 HAUTEUR DE L’HERBE
La hauteur de coupe dépend des préférences.
Normalement, tondez quand l’herbe est haute de
7-12 cm (3-5 po.). La hauteur appropriée varie selon
le type d’herbe, la pluie, la température et la santé
de la pelouse. Une coupe trop courte affaiblit l’herbe
et la laisse exposée en cas de sécheresse et face
aux nuisibles. Une herbe un peu plus longue est
moins exposée aux dommages. Une pousse plus
longue par des conditions chaudes et sèches réduit
la contrainte thermique, préserve l’humidité et protège
contre les dommages. Le maintien d’une herbe trop
longue entraîne un gazon peu fourni et des problèmes.
Ne coupez pas trop à la fois. Respectez la règle 1/3 :
taillez un maximum de 1/3 et pas plus de 2,5 cm (1 po.)
à la fois.
ರ
La capacité de tonte dépend du système de tonte de
votre choix. La dispersion avec les carters de décharge
latérale traite davantage d’herbe que le mulching.
L’herbe haute exige une coupe progressive. Si l’herbe
est très haute, commencez par la hauteur maximum
(1) puis baissez pour le second (2) ou le troisième
passage. Évitez de laisser un excès de coupures au
sommet de l’herbe. Pensez à un système de collecte
d'herbe ou au compostage. N’oubliez pas : différents
systèmes sont adaptés à différentes situations.
1
2
5.8.2 QUAND ET À QUELLE FRÉQUENCE
TONDRE
Le moment et l’état de l’herbe influencent
significativement les résultats de la tonte. Respectez les
consignes suivantes pour le summum des résultats :
• Tondez quand la hauteur de l’herbe est entre
7-12 cm (3-5 po.).
• Utilisez des lames affûtées pour la précision. Les
coupures courtes inférieures à 2,5 cm (1 po.). se
décomposent plus vite et les lames affûtées évitent
les bords déchirés.
• Choisissez un moment frais et sec de la journée
pour la tonte, en fin d’après-midi ou en début de
soirée.
• Évitez de tondre après la pluie ou une rosée
importante. Évitez le mulching avec de l’herbe
mouillée car elle s’amasse sous le carter de
tondeuse et le mulching devient inefficace.
6 TRANSPORT
6.1 TRANSPORT DE LA TONDEUSE
ATTENTION
Ne remorquez pas cette tondeuse au risque
d’endommager le système d’entraînement.
AVERTISSEMENT
Ne chargez pas la tondeuse sur un camion ou
une remorque avec deux rampes séparées. Utilisez
uniquement une seule rampe large d’au moins 30 cm
(1 pi.) de plus que la largeur des roues arrière
de la tondeuse. Les roues arrière pourraient chuter
des rampes ou l'unité pourrait basculer blessant
l'opérateur ou les badauds. Veillez à ce que le carter
de coupe soit relevé sur la position la plus élevée afin
de ne pas être piégé sur la rampe.
1. Stationnez la tondeuse sur une surface plane.
2. Relevez le plateau de coupe à la position la plus
haute.
3. Positionnez et fixez la rampe à la remorque
conformément aux instructions du fabricant.
4. Utilisez une rampe de chargement de pleine largeur,
au moins 1 ft. plus large que la tondeuse, afin de
réduire le risque de sortie de la rampe par les côtés.
5. Reculez lentement la tondeuse sur la rampe et dans
la remorque.
6. Après le chargement, abaissez complètement le
carter de tondeuse.
7. Serrez le frein de stationnement.
8. Fixez la tondeuse au besoin à l’aide de sangles ou
de câbles pour éviter tout mouvement pendant le
transport.
56
Français
FR

AVERTISSEMENT
Pour éviter tout démarrage ou mouvement
accidentel qui pourrait entraîner des blessures
graves, retirez systématiquement la clé de contact
et serrez le frein de stationnement lorsque vous
transportez la tondeuse.
6.2 TRANSPORT DE BATTERIE
LITHIUM-ION
Le ministère américain des Transports et les autorités
de transport international exigent que les batteries
au lithium-ion soient transportées dans un emballage
spécial et uniquement par des transporteurs certifiés
pour les transporter. Aux États-Unis, vous êtes autorisé
à transporter une batterie lorsqu’elle est installée
sur la tondeuse en tant qu’équipement alimenté par
batterie, avec certaines exigences réglementaires.
Contactez le ministère américain des Transports ou
l’organisme gouvernemental compétent de votre pays
pour connaître les réglementations détaillées relatives
au transport de votre batterie ou de la tondeuse
équipée de cette batterie. Pour des informations
détaillées sur l’expédition d’une batterie, contactez votre
concessionnaire d’entretien Greenworks agréé.
6.3 DÉPLACEMENT MANUEL DE LA
TONDEUSE
Pour pousser la tondeuse manuellement :
1. Débrayez les lames de la tondeuse et arrêtez
complètement la tondeuse.
2. Tournez la clé en position d’arrêt (OFF). Retirez la
clé et attendez l’arrêt de toutes les pièces mobiles
avant de quitter le poste de travail.
3. Desserrez le frein de stationnement.
4. Déplacez la tondeuse à l’endroit souhaité.
ATTENTION
Pour éviter d'endommager le moteur et le système
d'entraînement, ne déplacez pas le produit à une
vitesse supérieure à 8 km/h (5 mph).
7 NETTOYAGE ET
ENTREPOSAGE
7.1 NETTOYAGE DU PRODUIT
• Enlevez toute accumulation d’herbe et de feuilles
sur ou autour du capot du moteur (n’utilisez pas
d’eau).
• Essuyez de temps en temps la tondeuse avec un
chiffon sec.
• Si des débris s'accumulent sous la tondeuse
pendant l'utilisation, arrêtez le moteur sur un
terrain plat, débrayez les lames, serrez le frein de
stationnement, arrêtez le produit, retirez la clé de
contact et utilisez de l'air comprimé pour nettoyer la
zone.
7.2 NETTOYER LE CARTER DE
TONDEUSE
1
2
3
• Préparez la tondeuse en la stationnant, en serrant le
frein et en abaissant le carter de tondeuse.
• Connectez le flexible (1) avec l’accouplement rapide
(2) sur le port de lavage (3), ouvrez l’eau, démarrez
les lames de tondeuse avec une vitesse élevée et
rincez sous le carter environ une minute.
• Terminez le nettoyage en dégageant les lames de
tondeuse, en coupant l'eau et en déconnectant le
flexible.
• Rangez l’accouplement rapide pour utilisation
ultérieure.
• Éteignez complètement la tondeuse.
7.3 ENTREPOSAGE DU PRODUIT
Les mesures suivantes doivent être prises afin de
préparer le produit pour son entreposage.
• Nettoyez la tondeuse : Avant l’entreposage du
produit, nettoyez-le soigneusement comme indiqué
à la section précédente.
• Inspection et maintenance des lames : Inspectez
les lames et remplacez-les comme détaillé à
la section Entretien des lames de tondeuse
(Référence 8,9) si nécessaire.
• Éviter les substances corrosives : Maintenez
la tondeuse à l’écart des substances corrosives
comme les fertilisants ou le sel gemme, des
causes de rouille et de corrosion des composants
métalliques comme les lames, le carter, le moteur
et le châssis. Maintenez la tondeuse et sa batterie
à l’écart des substances et matériaux conducteurs
ou corrosifs pour réduire le risque de court-
circuit, d’incendie, d’explosion et autres dangers
électriques.
57
Français
FR

• Sécurité des enfants : Rangez le produit à un
endroit inaccessible pour les enfants afin d’éviter les
accidents.
• Couverture correcte : Ne couvrez pas le produit
avec un film plastique solide. Les couvertures
plastiques peuvent piéger l’humidité, une cause de
rouille et de corrosion.
• Contrôle de l’usure et du vieillissement :
Inspectez soigneusement la tondeuse pour détecter
si une pièce est usée ou endommagée et nécessite
un remplacement.
• Maintenance des pneus : Évitez le dégonflage des
pneus durant le stockage.
• Environnement de stockage : Rangez le produit
dans un endroit propre, sec et bien ventilé. Notez
que le chargeur de batterie ne peut pas être utilisé
dans un environnement humide.
• Processus de charge : Référez-vous à la section
Mise en charge (Référence 5,1) ainsi qu’au Manuel
du chargeur de batterie pour des instructions
complètes sur l’usage du chargeur et la charge
efficace de la batterie.
Note : En respectant ces consignes, vous contribuez
à maximiser la longévité de votre tondeuse durant les
périodes de stockage.
8 ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
• Retirez la batterie de l'appareil avant d'effectuer
toute opération d'entretien.
• Le non-respect des procédures d'entretien
appropriées, l'utilisation de pièces de rechange
tierces ou la modification/le retrait de composants
peuvent entraîner des blessures pour l'utilisateur.
8.1 SÉCURITÉ DE LA MAINTENANCE
• Des étapes spécifiques s’imposent pour effectuer
les procédures d’entretien et de maintenance en
toute sécurité.
• Lisez et respectez l’ensemble des messages de
sécurité et d’instruction applicables dans ce manuel.
• Vous devez systématiquement désengager les
lames de tondeuse, engager le frein de
stationnement, éteindre la tondeuse, retirer la clé
de contact, retirer les batteries et attendre que
tous les mouvements cessent avant d’effectuer les
procédures d’entretien et de maintenance.
• Portez un équipement de protection individuelle
approprié comme des chaussures de sécurité, des
lunettes de sécurité, des gants et une protection
auditive. Les cheveux longs, les vêtements amples
ou les bijoux peuvent s’emmêler dans les pièces
mobiles. Attachez les cheveux au-dessus du niveau
des épaules avant de débuter le travail.
• L’usage de pièces qui ne sont pas autorisées ou
agréées par Greenworks peut causer des blessures
graves, voire mortelles, ou des dégâts matériels.
8.2 MAINTENANCE DE LA BATTERIE
La tondeuse est alimentée par des batteries lithium-ion
qui, lorsqu’elles sont entretenues correctement, vous
assurent des années de vie utile. Pour un entretien
approprié, respectez les instructions suivantes :
• Chargez systématiquement les batteries après
chaque utilisation. C’est spécialement crucial quand
les températures chutent sous 32°F (0°C). Une
décharge profonde raccourcit la vie utile de
la batterie et risque d’entraîner des dommages
permanents. Si un cycle de charge complet est
impossible immédiatement après la coupe, un cycle
de 5-10 minutes contribuer à préserver la santé de
la batterie. Rechargez la batterie à fond dans les
24 heures suivant son usage. Pour préserver une
bonne calibration, faites fonctionner et chargez la
tondeuse au moins une fois par mois. Effectuez une
charge complète tous les six mois.
• Empêchez l’herbe, la saleté et les débris de
s’accumuler dans la zone de la batterie.
• Chargez la batterie dans un endroit sec et fermé,
à l’abri des étincelles et des flammes. N’exposez
jamais le chargeur à la pluie, aux vapeurs d’eau ou
à d’autres liquides.
• Ne touchez pas la partie non isolée du chargeur
(broches de connexion) ou le connecteur de sortie.
• N’utilisez pas le chargeur si les cordons sont
endommagés.
• Veuillez vous référer au Manuel de la batterie pour
en savoir plus sur les batteries.
58
Français
FR

8.3 CALENDRIER D'ENTRETIEN
RECOMMANDÉ
Intervalles
d'entretien
Procédure d'entretien
Après les 2 pre-
mières heures
puis toutes les
100 heures
• Contrôlez les écrous de roue.
Après les 50
premières
heures puis
toutes les 200
heures
• Remplacez l'huile de la boîte de
vitesses.
Avant chaque
utilisation ou
quotidienne-
ment
• Inspectez les lames.
• Vérifiez les contacts des inter-
rupteurs et des freins.
• Recherchez les signes de détéri-
oration et d'effilochage sur l’iso-
lation.
• Inspectez les pneus.
• Remplacez le filtre du comparti-
ment de la batterie s'il est sale.
• Nettoyez le dessous du plateau
de coupe. Nettoyez la zone sous
le siège de l’opérateur et à proxi-
mité des batteries. Enlevez tous
les déchets d'herbe, les feuilles
et les débris du produit avant de
commencer à travailler.
Toutes les 50
heures
• Vérifiez la pression des pneus.
Avant le stock-
age
• Retirez la batterie et la clé du
produit.
• Effectuez toutes les procé-
dures d'entretien et nettoyez
soigneusement le produit.
• Inspectez l’ensemble de la ton-
deuse pour vérifier qu'il n'y a
pas de pièces endommagées,
manquantes ou desserrées, et
remplacez ou serrez les pièces
correspondantes avant de le
ranger.
• Peignez les surfaces écaillées.
8.4 CONTRÔLEZ LA PRESSION DES
PNEUS
Pour une tonte uniforme, il est crucial que tous les
pneus maintiennent la pression d'air correcte. Consultez
la table suivante pour les pressions recommandées.
Note : Mesurez ou ajustez la pression des pneus
uniquement s’ils sont froids ou n’ont pas roulé
récemment.
Roues motrices 8 psi
Roues avant 24 psi
Note : Inspectez les pneus tous les jours. Remplacez-
les immédiatement s’ils sont endommagés.
AVERTISSEMENT
Vérifiez soigneusement la pression des pneus
pendant le gonflage. Le surgonflage d’un pneu peut
entraîner son éclatement, causant des blessures
graves.
8.5 VALEURS DE COUPLE
AVERTISSEMENT
Une attention particulière doit être accordée au
serrage des écrous de roue d’entraînement et des
boulons de l’axe de la lame. Si ces éléments ne
sont pas serrés correctement, une roue ou une lame
pourrait être perdue, ce qui pourrait provoquer des
dommages graves ou des blessures.
Les valeurs de couple sont indiquées ci-dessous :
Pièce Pi-lb Nm
Écrous de roue 66-73 90-100
Boulon de l’axe
de la lame
66-73 90-100
Boulon de l'ori-
fice de remplis-
sage d'huile /
Boulon de l'ori-
fice de vidange
d'huile
6.6-6.9 9-13
Écrous de roue uniquement -Il est recommandé
de les vérifier après les 2 premières heures de
fonctionnement, puis toutes les 100 heures et après leur
retrait pour réparation ou remplacement.
8.6 LUBRIFICATION
1
2
Ajoutez de l'huile dans la boîte de vitesses à partir
de l'orifice de remplissage d'huile (1) avant de la faire
fonctionner. Vidangez l'huile par l'orifice de vidange (2).
59
Français
FR

Type d'huile SAE85W-140
Capacité en huile 130 ml (0,14 quarts /
Contactez votre Greenworks revendeur pour vous aider
à effectuer la lubrification.
Remarque : Remplacez l'huile de la boîte de vitesses
après les 50 premières heures de fonctionnement, puis
toutes les 200 heures.
8.7 REMPLACEZ LES PHARES
Appelez le service clientèle ou consultez notre site
Internet en ligne pour commander de nouveaux phares
de rechange.
1. Garez la tondeuse sur une surface plane et serrez
le frein de stationnement.
2. Arrêtez le moteur et retirez la clé de démarrage.
3. Retirez et mettez de côté la vis à tête hexagonale et
la rondelle plate qui fixent le panneau de plancher
de la tondeuse.
4. Soulevez légèrement le panneau de plancher pour
accéder aux deux vis à tête hexagonale et aux
rondelles plates qui maintiennent le phare en place.
Retirez les vis et les rondelles et mettez-les de côté.
5. Débranchez l’ancien phare et mettez-le au rebut.
6. Branchez le nouveau phare et remettez les
rondelles et les vis en place. Serrez fermement.
7. Abaissez le panneau du plancher et réinstallez la
rondelle et la vis pour le fixer.
8.8 ÉJECTION LATÉRALE POUR LE
PAILLAGE
Le produit est configuré avec une éjection latérale
lorsqu'il est expédié. Si vous souhaitez procéder au
paillage :
1. Soulevez la goulotte d'éjection latérale et placez le
couvercle à paillis dans l'espace prévu.
2. Alignez les trous du couvercle de paillis et les trous
du plateau de coupe.
3. Installez et serrez tous les boulons, rondelles, siège
fixe et écrous comme indiqué.
Remarque : Les trous de montage carrés sur le pont
sont destinés aux boulons à col carré à insérer à travers
le bas du pont.
8.9 ENTRETIEN DES LAMES DE
TONDEUSE
8.9.1 ENTRETIEN DES LAMES DE LA
TONDEUSE
Inspectez les lames de tondeuse quotidiennement.
Elles sont cruciales pour l’efficience énergétique et une
tonte optimale. Assurez-vous qu’elles sont affûtées. En
effet, une lame émoussée peut déchirer au lieu de
couper, entraînant en quelques heures une apparence
marron et déchiquetée de l’herbe. De plus, une lame
émoussée nécessite plus de puissance. Remplacez
toute lame pliée, fissurée ou brisée.
AVERTISSEMENT
N’essayez jamais de redresser une lame courbée
en la chauffant, ni de souder une lame fissurée ou
cassée, car la lame peut se briser et causer des
blessures graves. Remplacez les lames usées ou
endommagées.
60
Français
FR

AVERTISSEMENT
Ne touchez jamais aux lames lorsque la clé est
dans le commutateur d’allumage. Tournez la clé en
position "OFF" et retirez les batteries du produit.
Soutenez la tondeuse avec des chandelles certifiées
pour travailler dessous. Portez des gants lorsque vous
manipulez les lames. Vérifiez toujours si les lames
sont endommagées si la tondeuse heurte une pierre,
une branche ou un autre objet étranger!
• La voile de la lame (partie incurvée) doit être dirigée
vers le haut, vers l’intérieur du plateau, pour assurer
une coupe correcte.
• Faites tourner les lames après les avoir installées
pour éviter que les pointes des lames ne se
touchent entre elles ou ne touchent les côtés de la
tondeuse.
• Assurez-vous du couple de serrage correct du
boulon pour éviter une perte de lame potentielle,
pouvant causer des blessures graves.
• Les lames de la tondeuse sont tranchantes
et capable de couper. Portez systématiquement
des gants et soyez extrêmement prudent durant
l’entretien.
8.9.2 REMPLACEMENT DE LA LAME
1. Arrêtez le moteur, retirez la clé de démarrage,
serrez le frein de stationnement et retirez les piles
du produit.
2. Relevez le plateau de coupe à sa position la plus
haute pour permettre l’accès aux lames.
Remarque : Si nécessaire, soulevez la tondeuse
en la plaçant sur un élévateur ou en utilisant un
cric et des chandelles, ou retirez le plateau de
coupe pour accéder aux lames. Les chandelles
ne doivent pas permettre à la machine de bouger
lorsque le système de traction est en marche et
que les roues motrices tournent. N’utilisez que des
chandelles certifiées. N’utilisez que des chandelles
appropriées, avec un poids nominal minimum de
907,2 kg (2 000 lb), pour bloquer l’appareil en
position soulevée. Utilisez toujours des chandelles
en nombres pairs. Suivez les instructions fournies
avec les supports du produit.
AVERTISSEMENT
Si vous soulevez la tondeuse pour accéder
aux lames, assurez-vous que la tondeuse
est correctement attachée et que le frein de
stationnement est serré avant de continuer. Si la
tondeuse n’est pas correctement attachée, elle
risque de tomber, ce qui peut entraîner la mort ou
des blessures graves.
3. Coincez un bloc de bois entre la lame et le plateau
de la tondeuse pour empêcher la lame de tourner.
4. Desserrez l’écrou de la lame en le tournant dans
le sens inverse des aiguilles d’une montre (vu du
dessous de la tondeuse) à l’aide d’une clé ou d’une
douille de 16 mm (non fournie).
5. Retirez l’écrou de la lame, l’entretoise, l’isolant de la
lame et la lame.
6. Remplacez-la par la nouvelle lame.
7. Installez l'écrou, l'entretoise, la lame et l'isolateur de
lame dans l'ordre. Assurez-vous que le tranchant
de la lame est orienté vers le plateau dans
l'ordre indiqué. Serrez l’écrou de la lame dans
le sens des aiguilles d’une montre à l’aide
d’une clé dynamométrique (non fournie) pour vous
assurer que le boulon est bien serré. Le couple
recommandé pour l'écrou de lame est de 66 à 74
pieds-livres (90 Nm à 100 N.m).
61
Français
FR

AVERTISSEMENT
Assurez-vous que la lame est bien en place
et que l’écrou de la lame est serré selon les
spécifications de couple ci-dessus. Si la lame n’est
pas correctement fixée, elle risque de se desserrer
et de provoquer des blessures graves.
8. Répétez l’opération avec la deuxième lame, si
nécessaire.
Remarque : Assurez-vous que toutes les pièces sont
remplacées dans l'ordre exact dans lequel elles ont été
retirées.
62
Français
FR

9 GUIDE DE DÉPANNAGE
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE ACTION CORRECTIVE
Le produit ne
bouge pas.
Aucune batterie n'est installée dans le
compartiment ou la batterie n'est pas
Greenworks une batterie officielle.
Utilisez uniquement la (ou les) batterie(s) Greenworks
officielle (ou des piles officielles). Au moins une est néc-
essaire pour le fonctionnement.
La batterie n’est pas chargée. Rechargez la batterie.
Personne n'est assis sur le siège ou
l'interrupteur de présence de l'opéra-
teur ne fonctionne pas correctement.
Assurez-vous que le conducteur est assis sur le siège ou
que le connecteur du câble est correctement branché sur
la prise du siège.
Le frein de stationnement est engagé. Veillez à désengager complètement le frein de stationne-
ment pour que les roues puissent tourner librement.
Le compartiment de la batterie est en
veille.
Tournez la clé de contact en position d’arrêt (OFF) et
attendez plus de 5 secondes avant de redémarrer le
produit.
Le produit s'ar-
rête brusque-
ment pendant la
conduite
La batterie n’est pas chargée. Utilisez uniquement la (ou les) batterie(s) Greenworks
batterie(s) officielle(s). Au moins une batterie complète-
ment chargée est nécessaire pour le fonctionnement.
La conduite sur des routes accident-
ées et irrégulières entraîne la décon-
nexion de l'interrupteur de présence
de l'opérateur.
Serrez le frein à main, assurez-vous que le connecteur
du câble est bien fixé à la prise située sous le siège, puis
redémarrez le produit.
Défaillance de la pédale d'accéléra-
teur.
Contactez Greenworks le centre de service après-vente.
Défaillance du contrôleur d'entraîne-
ment.
Contactez Greenworks le centre de service après-vente.
La lame ne fonc-
tionne pas après
avoir tiré sur l'in-
terrupteur de
prise de force.
Aucune batterie n'est installée dans le
compartiment ou la batterie n'est pas
Greenworks une batterie officielle.
Utilisez uniquement la (ou les) batterie(s) Greenworks
batterie(s) officielle(s). Au moins une batterie complète-
ment chargée est nécessaire pour le fonctionnement.
La puissance de la batterie est inféri-
eure à 5 %.
Vérifiez la puissance de la batterie ; si elle est faible,
chargez-la.
L'interrupteur de présence de l'opéra-
teur ne fonctionne pas correctement.
Assurez-vous que l'opérateur est assis sur le siège.
L'interrupteur de lame (PTO) n'est
pas dans la bonne position avant la
mise sous tension.
Poussez la prise de force et tirez-la à nouveau vers le
haut.
Blocage du moteur de la lame ou au-
tre protection fonctionnelle.
Assurez-vous qu'il n'y a pas de mauvaises herbes ou
de corps étrangers au point de connexion entre la lame
et le moteur. Il est recommandé de relever le plateau
de coupe et de démarrer la lame pour s'assurer qu'elle
fonctionne normalement avant de régler la hauteur du
plateau de coupe.
Le contrôleur de marche fonctionne
mal.
Vérifiez le code d'erreur sur l'écran. Contactez le service
après-vente de Greenworks.
La lame s'arrête
lors de la tonte
de l'herbe.
Le contrôleur de lame ne fonctionne
pas correctement.
Vérifiez le code d'erreur sur l'écran. Contactez le service
après-vente de Greenworks.
Moteur de la lame calé Nettoyez l'intérieur du plateau, assurez-vous qu'il n'y a
pas de rotation anormale de la lame, appuyez sur l'inter-
rupteur de prise de force, redémarrez le produit et rédui-
63
Français
FR

PROBLÈME CAUSE POSSIBLE ACTION CORRECTIVE
sez la charge de la lame, soit en soulevant le plateau de
coupe, soit en réduisant la vitesse de conduite.
La température de la batterie est trop
élevée.
N'utilisez pas l'appareil immédiatement après l'avoir
chargé, car cela pourrait déclencher l'erreur de protec-
tion de la température de la batterie.
La puissance de la batterie est inféri-
eure à 5 %.
Rechargez la batterie.
La lame est heurtée par un corps
étranger, provoquant un arrêt brutal.
Tournez la clé de contact en position d’arrêt (OFF) et
attendez plus de 5 secondes avant de redémarrer le
produit.
Le contrôleur d'entraînement fonc-
tionne mal.
Vérifiez le code d'erreur sur l'écran. Contactez le service
après-vente de Greenworks.
La tondeuse
coupe l'herbe de
manière inégale
et la différence
de hauteur est
très importante.
La lame est émoussée. Affûtez les lames.
La lame est tordue. Remplacez la lame conformément aux instructions du
manuel et portez un équipement de protection.
Plateau de coupe irrégulier. Mettez le plateau de coupe à niveau.
La hauteur de
tonte réelle ne
correspond pas
à la hauteur de
tonte indiquée et
choisie.
Les boulons de montage du plateau
sont desserrés.
Serrez fermement les boulons de montage du plateau de
coupe. Remarque : Le plateau doit être remis à niveau
après avoir ajusté les boulons de montage.
Le plateau de coupe est très usé ou
endommagé.
Remplacez le plateau.
Broyage anormal
du produit
L’herbe est trop humide. Attendez que l'herbe soit sèche.
L'herbe est trop haute / dense. Relevez le plateau et coupez l'herbe en plusieurs pas-
sages, en réglant la hauteur en conséquence.
Vibrations exces-
sives du produit
Les boulons de la lame sont des-
serrés.
Serrez la lame.
La lame est tordue. Remplacez la lame tordue selon les instructions du man-
uel et portez un équipement de protection.
Plateau de coupe irrégulier. Mettez le plateau de coupe à niveau.
Les boulons de montage du plateau
sont desserrés.
Serrez fermement les boulons de montage du plateau de
coupe. Remarque : Le plateau doit être remis à niveau
après avoir ajusté les boulons de montage.
L'herbe est trop haute / dense. Si l'herbe est trop dense et trop haute, relevez le plateau
de coupe et évitez de couper de l'herbe trop dense.
Des feuilles
d'herbe ou des
débris restent
sur le sol après
la tonte.
L'herbe est trop haute / dense. Relevez le plateau et coupez l'herbe en plusieurs pas-
sages, en réglant la hauteur en conséquence.
L’herbe est trop humide. Attendez que l'herbe soit sèche.
La vitesse de conduite est trop éle-
vée.
Réduisez la vitesse de conduite.
La vitesse de coupe des lames est
trop faible.
Augmentez la vitesse de coupe des lames.
Durée de tonte
courte
L'herbe est trop haute / dense. Relevez le plateau ou diminuez la vitesse de la lame
pour augmenter la durée d'utilisation de la tondeuse sur
une seule charge.
64
Français
FR

PROBLÈME CAUSE POSSIBLE ACTION CORRECTIVE
Emballement de
la tondeuse
Pression des pneus différente Vérifiez régulièrement la pression des pneus arrière de
la tondeuse conformément aux instructions du manuel.
Le produit ne dé-
marre pas après
le lavage.
Nettoyage incorrect, entraînant la
pénétration d'eau dans : l'écran d'af-
fichage numérique, le compartiment
de la batterie et/ou d'autres compo-
sants électroniques.
1. Suivez les instructions pour nettoyer le produit.
2. Si le produit est accidentellement trempé, rangez-le
dans un endroit sec pendant 12 heures ou séchez-le
à l'air libre avant de le remettre en marche.
3. Contactez Greenworks le centre de service après-
vente si le problème persiste.
La tondeuse est
bloquée.
Les mauvaises herbes et les débris
s'accumulent sur le plateau de coupe.
Suivez les instructions pour nettoyer le produit après
chaque utilisation.
Le produit
équipé d'un frein
de stationnement
glisse sur une
pente.
Usure importante des pneus. Contactez Greenworks le centre de service après-vente
pour remplacer les pneus.
Le frein de stationnement est endom-
magé ou terriblement usé.
Contactez Greenworks le centre de service après-vente
pour remplacer le frein de stationnement.
Le frein de stationnement est des-
serré manuellement.
Vérifiez le frein de stationnement et remettez-le en posi-
tion initiale. Contactez Greenworks le centre de service
après-vente si le problème persiste.
10 DONNÉES TECHNIQUES
Numéro de modèle CRT428(TYPE 2)
Tension 80 V
Longueur 60,9 pouces /
Hauteur 46 pouces /
Largeur (avec la goulotte d’éjection) 53 pouces /
Largeur de coupe 42 pouces /
Vitesse en marche
avant
Transport 4/6/8 mph
Tonte 3/4/5 mph
Vitesse en marche arrière 0-3 mph
Vitesse de coupe à vide 2400/3000/3200 TR / MIN
Durée de charge 5 h (avec 600 chargeur W)
Modèle du chargeur CAB80012 et autres séries CAB
Modèle de batterie BAB743 et autres séries BAB
Plage de température ambiante recommandée :
Plage de température d’entreposage du produit 32 °F (95 °C) ~ 0 °F (35 °C)
Plage de température d’utilisation du produit 7 °F ~ 104 °F (-14 °C ~ 40 °C)
Plage de température de
stockage de la batterie
moins d’un mois 32 °F ~ 122 °F (0 °C ~ 50 °C)
moins de trois mois 32 °F ~ 104 °F (0 °C ~ 40 °C)
plus de trois mois 32 °F ~ 68 °F (0 °C ~ 20 °C)
Température d’utilisation du chargeur 32 °F ~ 104 °F (0 °C ~ 40 °C)
Plage de température de recharge de la batterie 32 °F ~ 104 °F (0 °C ~ 40 °C)
Plage de température de décharge de la batterie 7 °F ~ 104 °F (-14 °C ~ 40 °C)
65
Français
FR

11 GARANTIE
Greenworks garantit par la présente ce produit, à l'acheteur original avec preuve d'achat, pour une période de
quatre (4) ans contre tout défaut de matériaux, de pièces ou de main-d'œuvre, ou 200 heures d'utilisation (selon
la première éventualité) contre les défauts de matériaux, de pièces ou de fabrication. Greenworks, à sa propre
discrétion, réparera ou remplacera toutes les pièces défectueuses, dans des conditions normales d'utilisation, sans
frais pour le client. Cette garantie n'est valable que pour les appareils qui ont été utilisés à des fins personnelles, qui
n'ont pas été loués à des fins industrielles ou commerciales et qui ont été entretenus conformément aux instructions
du manuel du propriétaire fourni avec le produit neuf.
11.1 ARTICLES NON COUVERTS PAR LA GARANTIE :
1. Tout ce qui a été transféré à un nouveau propriétaire. Cette garantie s'applique uniquement à l'acheteur d'origine
d'un détaillant ou revendeur Greenworks agréé. Cette garantie n'est pas transférable.
2. Toute pièce qui est devenue inopérante en raison d'une mauvaise utilisation, d'une utilisation commerciale ,, d'un
abus, d'une négligence, d'un accident, d'un entretien inapproprié ou d'une modification; ou
3. S'il n'a pas été utilisé et/ou entretenu conformément au manuel du propriétaire; ou
4. Usure normale.
5. Les pièces ou les services d'entretien courant incluent, mais sans s'y limiter: les lubrifiants, l'usure du siège de la
tondeuse, l'affûtage des lames, les roues, les gradins, les roues anti-scalp, les lames ainsi que tout accessoire ou
accessoire optionnel.
6. Détérioration normale du fini extérieur due à l'utilisation ou à l'exposition.
7. Dommages ou pannes résultant, mais pas uniquement: de l'immersion dans l'eau ou d'autres liquides, ts,
mauvaise utilisation, négligence ou manque d'installation appropriée, et entretien et stockage appropriés.
8. Un article qui n'a pas été enregistré sur un site Web Greenworks autorisé (voir les renseignements
d'enregistrement avec le code QR ou ceux sur la page du produit pour un enregistrement correct du produit).
11.2 LIGNE D’ASSISTANCE TÉLÉPHONIQUE
Le service de garantie est disponible en appelant notre ligne d'assistance téléphonique sans frais, au
1-888-909-6757.
11.3 FRAIS DE TRANSPORT :
Les frais de transport pour le déplacement de tout équipement motorisé ou accessoire sont à la charge de l'acheteur.
Il incombe à l'acheteur de payer les frais de transport pour toute pièce retournée pour remplacement en vertu de la
présente garantie, à moins qu'un tel retour soit demandé par écrit par .
Adresse aux États-Unis : Adresse au Canada :
Greenworks Tools Greenworks Tools Canada Inc.
P.O. Box 1238 P.O. Box 93095, Newmarket, Ontario
Mooresville, NC 28115 L3Y 8K3
66
Français
FR

12 GREENWORKS ENREGISTREMENT DE PRODUIT
NOM :
ADRESSE :
VILLE : ÉTAT/PROVINCE : CODE POSTAL : PAYS :
NUMÉRO DE TÉLÉPHONE : NUMÉRO DE TÉLÉPHONE CELLULAIRE :
DATE DE L’ACHAT : ACHAT EFFECTUÉ AUPRÈS DE :
13 NUMÉRO(S) DE SÉRIE
Veuillez indiquer le ou les numéros de série ci-dessous avec les renseignements sur le modèle :
DESCRIPTION NO. DE MOD-
ÈLE
NO. DE PIÈCE NO. DE SÉRIE DATE D’ACHAT
14 ERREURS
Le système CANBUS prend des mesures pour protéger l'utilisateur et le produit lorsqu'il détecte un problème.
Lorsqu'il agit pour éteindre le produit ou un composant, il indique qu'une erreur s'est produite, et cette erreur
67
Français
FR

est affichée sur l'écran numérique. Toutes les erreurs électriques ont un code alphabétique suivi d'un numéro. La
première lettre décrit le système à l'origine de l'erreur selon ce tableau :
Nom Signification
T Contrôleur de conduite et moteur
PMU Unité de gestion de l'alimentation (dans le compartiment de la batterie)
ML Contrôleur du moteur de la lame gauche
MR Contrôleur du moteur de la lame droite
V Produit
C Chargeur
D Affichage
68
Français
FR

14.1 CODE D’ERREUR
Code d'erreur Description Solution
T11 Surtension La tension est trop élevée. Redémarrez l'alimentation élec-
trique.
T12 Sous-tension La tension est trop faible. Chargez la batterie avant de l'util-
iser.
T13 Erreur d’auto-test du contrôleur Si vous rencontrez ce problème, contactez votre distributeur
pour trouver une solution.
T14 Moteur d'entraînement calé Vérifiez si les roues motrices sont bloquées et redémarrez
l'alimentation.
T15 Erreur du codeur moteur Vérifiez que le connecteur à effet Hall du contrôleur d’en-
traînement est correctement connecté, puis redémarrez l'ali-
mentation.
T16 Erreur du circuit d'entraînement du
contrôleur
Si vous rencontrez ce problème, contactez votre distributeur
pour trouver une solution.
T17 Surchauffe de la partie entraîne-
ment du contrôleur
La température du contrôleur est trop élevée. Attendez que
le contrôleur refroidisse, puis redémarrez l'alimentation
T18 Surchauffe du moteur d'entraîne-
ment
La température du moteur est trop élevée. Attendez que le
moteur refroidisse, puis redémarrez l'alimentation.
T21 Capteur de température du moteur
d’entraînement anormal
Vérifiez que le câblage de la sonde de température ne pré-
sente pas d'anomalies.
T22 Surintensité du matériel de la partie
commande du contrôleur
La charge est trop élevée. Redémarrez l'alimentation électri-
que.
T23 Erreur de pré-charge Redémarrez l'alimentation électrique.
T25 Surintensité du logiciel d’entraîne-
ment
La charge est trop élevée. Redémarrez l'alimentation électri-
que.
T26 Erreur MOS du lecteur Si vous rencontrez ce problème, contactez votre distributeur
pour trouver une solution.
T27 Perte de phase du moteur Vérifiez que les câbles du moteur du contrôleur d’entraîne-
ment sont correctement connectés, puis redémarrez l'ali-
mentation électrique.
T28 Surchauffe du contrôleur d’en-
traînement
La température du contrôleur est trop élevée. Attendez que
le contrôleur refroidisse, puis redémarrez l'alimentation
V14 Séquence d'opération de tonte in-
versée incorrecte
Veuillez appuyer sur le bouton de marche arrière avant de
procéder à la tonte en marche arrière.
V15 Erreur d'autotest du produit 1. Avant de démarrer le véhicule, vérifiez que le frein est
en position engagée.
2. Avant de démarrer le produit, placez l'interrupteur de
coupe en position d'arrêt et vérifiez que l'interrupteur de
coupe est correctement connecté.
3. Vérifiez que le connecteur de fil sous le siège est cor-
rectement branché.
4. N'appuyez pas sur le bouton du régulateur de vitesse
lorsque vous démarrez le produit.
5. N'appuyez pas sur la pédale d'accélération lorsque vous
démarrez le produit.
V16 Séquence d’opération incorrecte Remettez l'accélérateur et le commutateur de coupe dans
leur position initiale.
69
Français
FR

Code d'erreur Description Solution
V17 Erreur de communication SPI Redémarrez l'alimentation électrique.
V18 Défaillance du compartiment de la
batterie (PMU)
Vérifiez que les câbles de l'accélérateur sont correctement
connectés et redémarrez l'alimentation.
V21 Erreur de communication CAN du
PMU
La communication avec le compartiment de la batterie a
expiré. Redémarrez l'alimentation électrique.
V22 signal de lame anormal Vérifiez que l'interrupteur de démarrage de la lame est cor-
rectement connecté, puis remettez l'interrupteur dans sa po-
sition initiale.
V23 Anomalie de l'interrupteur de prés-
ence de l'opérateur
Vérifiez que le connecteur sous le siège est correctement
branché, puis redémarrez l'alimentation électrique.
ML3 Surintensité du logiciel de la lame
gauche
Vérifiez la charge de tonte et redémarrez l'alimentation.
ML4 Lame gauche bloquée Vérifiez la charge de tonte et remettez l'interrupteur de dé-
marrage de la lame sur sa position initiale.
ML6 Erreur MOS de la lame gauche Si vous rencontrez ce problème, contactez votre distributeur
pour trouver une solution.
ML7 Perte de phase du moteur de la
lame gauche
Vérifiez que les câbles du contrôleur de coupe et du moteur
sont correctement connectés, puis redémarrez l'alimentation
électrique.
ML9 Température anormale du contrô-
leur de la lame gauche
La température du contrôleur est trop élevée. Attendez que
le contrôleur refroidisse, puis redémarrez l'alimentation
ML14 Surintensité matérielle de la lame
gauche
Vérifiez la charge de tonte et redémarrez l'alimentation.
ML15 La lame gauche n'a pas pu démar-
rer
Vérifiez la charge de tonte et remettez l'interrupteur de dé-
marrage de la lame sur sa position initiale.
MR3 Protection contre la sous-vitesse du
moteur
Vérifiez la charge de tonte et redémarrez l'alimentation.
MR4 Protection contre la survitesse du
moteur
Vérifiez la charge de tonte et remettez l'interrupteur de dé-
marrage de la lame sur sa position initiale.
MR6 Erreur du capteur à effet Hall du
moteur
Si vous rencontrez ce problème, contactez votre distributeur
pour trouver une solution.
MR7 Perte de phase du contrôleur Vérifiez que les câbles du contrôleur de coupe et du moteur
sont correctement connectés, puis redémarrez l'alimentation
électrique.
MR9 Erreur de circuit ouvert MOSFET La température du contrôleur est trop élevée. Attendez que
le contrôleur refroidisse, puis redémarrez l'alimentation
MR14 Sous-tension du contrôleur Vérifiez la charge de tonte et redémarrez l'alimentation.
MR15 Surtension du contrôleur Vérifiez la charge de tonte et remettez l'interrupteur de dé-
marrage de la lame sur sa position initiale.
PMU1 Surintensité - Niveau 1 La charge du PMU est trop élevée. L'erreur se résoudra
automatiquement lorsque la charge diminuera.
PMU2 Surchauffe - Niveau 1 La température du PMU est trop élevée. L'erreur se résou-
dra automatiquement lorsque la température baissera.
PMU3 Surchauffe dans le module de rétro-
action - Niveau 1
L'erreur se résoudra automatiquement lorsque la tempéra-
ture baissera.
PMU32 Surintensité - Niveau2 La charge du PMU est trop élevée. Redémarrez l'alimenta-
tion électrique.
70
Français
FR

Code d'erreur Description Solution
PMU33 Surintensité du matériel La charge du PMU est trop élevée. Redémarrez l'alimenta-
tion électrique.
PMU34 Surintensité de retour Redémarrez l'alimentation électrique.
PMU35 Surchauffe - Niveau 2 La température du PMU est trop élevée. Attendez que la
température baisse, puis redémarrez l'alimentation.
PMU36 Sous-tension La tension est trop faible. Chargez les batteries et rées-
sayez.
PMU37 Surtension La tension est trop élevée. Redémarrez l'alimentation élec-
trique.
PMU38 Défaillance de l'alimentation de sor-
tie
Redémarrez l'alimentation électrique.
PMU39 Surchauffe dans le module de rétro-
action - Niveau 2
Attendez que la température baisse, puis redémarrez l'ali-
mentation.
PMU40 Surchauffe de la résistance d’ali-
mentation dans le module de rétro-
action
Attendez que la température baisse, puis redémarrez l'ali-
mentation.
PMU41 Aucune batterie disponible Vérifiez que vous utilisez une batterie adaptée, puis redé-
marrez l'alimentation.
PMU42 Faible température du bloc-batterie Assurez-vous que la température ambiante est supérieure à
0 degré Celsius.
PMU43 Erreur de communication du bloc-
batterie
Remplacez le bloc-batterie.
PMU44 Erreur d'autotest du microcontrôleur Redémarrez l'alimentation électrique et contactez votre dis-
tributeur pour trouver une solution.
PMU45 Température élevée de la batterie Attendez que la température baisse, puis redémarrez l'ali-
mentation.
PMU46 Erreur du circuit d'alimentation Contactez votre distributeur pour trouver une solution.
PMU47 Erreur de pré-charge Redémarrez l'alimentation électrique et contactez votre dis-
tributeur pour trouver une solution.
PMU48 Erreur matérielle de précharge Contactez votre distributeur pour trouver une solution.
PMU49 Erreur de détection de la tempéra-
ture du MOS négatif
Contactez votre distributeur pour trouver une solution.
PMU50 Erreur de détection de la tempéra-
ture du MOS de rétroaction
Contactez votre distributeur pour trouver une solution.
PMU51 Erreur de tension du pilote dans le
module de rétroaction
Contactez votre distributeur pour trouver une solution.
PMU52 Erreur du capteur de courant Contactez votre distributeur pour trouver une solution.
PMU53 Erreur du pilote de la résistance de
puissance dans le module de rétro-
action
Contactez votre distributeur pour trouver une solution.
PMU54 Courant de barre omnibus BIAS Contactez votre distributeur pour trouver une solution.
PMU55 Erreur matérielle CAN Contactez votre distributeur pour trouver une solution.
PMU56 Autre erreur Redémarrez l'alimentation électrique.
PMU57 Erreur KSI Pre-MOS Contactez votre distributeur pour trouver une solution.
71
Français
FR

Code d'erreur Description Solution
PMU58 Erreur de couverture rabattable Redémarrez et vérifiez le connecteur de l'interrupteur du
siège.
PMU59 Erreur KSI MOS Contactez votre distributeur pour trouver une solution.
PMU61 Le bloc-batterie 1 ne correspond
pas
Veuillez sélectionner le bon bloc-batterie.
PMU62 Le bloc-batterie 2 ne correspond
pas
Veuillez sélectionner le bon bloc-batterie.
PMU63 Le bloc-batterie 3 ne correspond
pas
Veuillez sélectionner le bon bloc-batterie.
PMU64 Le bloc-batterie 4 ne correspond
pas
Veuillez sélectionner le bon bloc-batterie.
PMU65 Le bloc-batterie 5 ne correspond
pas
Veuillez sélectionner le bon bloc-batterie.
PMU66 Le bloc-batterie 6 ne correspond
pas
Veuillez sélectionner le bon bloc-batterie.
PMU Les batteries disponibles sont insuf-
fisantes, les fonctionnalités peuvent
être limitées.
Veuillez insérer d'autres batteries.
D1 Erreur de communication du com-
partiment de la batterie (PMU)
Erreur de communication avec le compartiment de la batter-
ie. Redémarrez l'alimentation électrique.
D3 Erreur de dépassement de délai
CAN - variateur
Erreur de communication avec le contrôleur d'entraînement
droit. Redémarrez l'alimentation électrique.
D4 Erreur de temporisation CAN - lame
gauche
Erreur de communication avec le contrôleur de lame gau-
che. Redémarrez l'alimentation électrique.
D5 Erreur de temporisation CAN - lame
droite
Erreur de communication avec le contrôleur de lame droite.
Redémarrez l'alimentation électrique.
C3 Protection contre la basse tension
de la sortie du chargeur
Redémarrez le chargeur.
C4 Protection contre la haute tension
de la sortie du chargeur
Redémarrez le chargeur.
C5 Protection contre les surintensités
de la sortie du chargeur
Redémarrez le chargeur.
C6 Protection contre la surchauffe du
chargeur
La température du chargeur est trop élevée. Attendez que le
chargeur refroidisse, puis redémarrez-le.
C7 Protection contre les entrées anor-
males
Redémarrez le chargeur.
C8 Aucune tension de batterie détect-
ée
Redémarrez le chargeur.
C9 Erreur de temporisation CAN - PMU Redémarrez le chargeur.
72
Français
FR

1 Introducción.............................74
1.1 Descripción del producto....................... 74
1.2 Uso previsto...........................................74
1.3 Símbolos de seguridad en el producto.. 74
1.4 Eliminación de batería segura para
el medio ambiente................................. 75
1.5 Propuesta 65 de California.................... 75
2 Seguridad.................................75
2.1 Definiciones de seguridad..................... 75
2.2 Advertencias de seguridad generales... 76
2.3 Advertencias de seguridad para
cortacéspedes con conductor sentado.. 77
2.4 Lea todas las instrucciones................... 78
3 Montaje.....................................82
3.1 Instalación del asiento........................... 82
3.2 Instalación del volante........................... 83
4 Funciones y controles............ 83
4.1 Controles del producto...........................84
4.2 Sistema eléctrico................................... 87
5 Funcionamiento.......................87
5.1 Carga..................................................... 87
5.2 Ponga el producto en marcha................88
5.3 Parada del producto.............................. 89
5.4 Activar el control de crucero
(velocidad sostenida).............................90
5.5 Funcionamiento marcha atrás............... 90
5.6 Corte de hierba...................................... 91
5.7 Patrones de segado...............................91
5.8 Recomendaciones de segado............... 92
6 Transporte................................93
6.1 Transporte del cortacésped................... 93
6.2 Transporte de las baterías de iones
de litio.................................................... 93
6.3 Desplazamiento manual del
cortacésped........................................... 93
7 Limpieza y almacenamiento...93
7.1 Limpieza del producto............................93
7.2 Limpieza de la plataforma del
cortacésped........................................... 94
7.3 Almacenamiento del producto............... 94
8 Mantenimiento......................... 94
8.1 Seguridad durante el mantenimiento.....94
8.2 Mantenimiento de la batería.................. 95
8.3 Programas de mantenimiento
recomendados....................................... 95
8.4 Comprobación de la presión de los
neumáticos............................................ 95
8.5 Valores de par........................................96
8.6 Lubricación............................................ 96
8.7 Sustitución de los faros delanteros........96
8.8 Descarga lateral a mulching.................. 96
8.9 Tareas de servicio de las cuchillas
del cortacésped..................................... 97
9 Resolución de problemas.......99
10 Datos técnicos.......................101
11 Garantía..................................102
11.1 ARTÍCULOS NO CUBIERTOS POR
LA GARANTÍA:.................................... 102
11.2 Línea de asistencia telefónica............. 102
11.3 COSTES DE TRANSPORTE:..............102
12 Registro de producto de
Greenworks............................103
13 Número(s) de serie................103
14 Errores....................................103
14.1 Código de error....................................105
73
Español
ES

1 INTRODUCCIÓN
1.1 DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
Este producto es un cortacésped con conductor
sentado y funcionamiento a batería que dispone de
motores eléctricos.
Nos comprometemos a mejorar continuamente
nuestros productos y nos reservamos el derecho a
modificar el diseño y el aspecto sin previo aviso.
1.2 USO PREVISTO
El producto se ha diseñado para el corte y el
mantenimiento eficaz de la hierba en céspedes
residenciales y espacios exteriores. No se ha diseñado
para ningún otro fin.
1.3 SÍMBOLOS DE SEGURIDAD EN EL
PRODUCTO
Lea las etiquetas de seguridad antes de utilizar el
producto. Las advertencias han sido incluidas por su
seguridad. Comprenda y siga todas las indicaciones de
seguridad para reducir el riesgo de lesiones personales
o daños materiales.
Símbolo Significado
IPX4
Protección frente a salpicaduras
de agua.
V Tensión
A Ahora
Hz Frecuencia (ciclos por segundo)
W Potencia
Tipo o característica de la cor-
riente
mm Longitud o tamaño
pulgadas. Longitud o tamaño
Ft-lb Par
Nm Par
kg Peso
lb Peso
°C Temperatura
°F Temperatura
MPH Velocidad
km/h Velocidad
RPM Velocidad rotativa
PSI Intensidad de presión
kPa Intensidad de presión
Símbolo Significado
min Hora
/min
Revoluciones, golpes, superficie,
velocidad, órbitas, etc., por minuto
n
o
Velocidad de rotación al vacío
Indica un peligro potencial de le-
siones personales.
A fin de reducir el riesgo de le-
siones, el usuario debe leer y
comprender el manual del operario
antes de utilizar este producto.
Utilizar protección auditiva.
Utilice siempre gafas de seguridad
con laterales cubiertos y una más-
cara de cara completa cuando op-
ere este producto.
No abra ni retire las protecciones
de seguridad mientras el producto
esté en funcionamiento.
KEEP HANDS AND FEET AWAY MANTENGA
LAS MANOS Y LOS PIES LEJOS
GARDEZ LES MAINS ET LES PIEDS À L'ÉCART
DANGER/PELIGRO
Para evitar el riesgo de lesiones,
mantenga las manos y los pies
alejados de las piezas rotativas.
No utilice la herramienta sin la cu-
bierta de descarga o la bolsa rec-
olectora correctamente colocadas.
En caso de daños, deberá susti-
tuirlos inmediatamente.
Se requiere formación profesional
antes de utilizar o mantener el pro-
ducto.
No debe cortar el césped cuando
haya niños u otras personas cer-
ca.
No lleve nunca a niños ni a nadie,
aunque las cuchillas estén apaga-
das.
Siempre mire hacia abajo y ha-
cia atrás cuando maniobre marcha
atrás o gire. Asegúrese de que los
niños, los transeúntes y las mas-
cotas estén alejados del área.
No remolque este producto, ya
que puede dañar el sistema de ac-
cionamiento.
Extreme las precauciones en las
pendientes. No siegue pendientes
superiores a 15 grados. No uti-
74
Español
ES

Símbolo Significado
lizar en pendientes cerca de aguas
abiertas.
Retire cualquier objeto que pu-
diera salir lanzado por la cuchilla
en cualquier dirección. Utilice ga-
fas de seguridad.
Mantenga a todos los transeúntes
al menos a 30 m (100 pies) de dis-
tancia.
No pisar.
PRECAUCIÓN --- No mire fija-
mente a la lámpara en funciona-
miento.
1.4 ELIMINACIÓN DE BATERÍA
SEGURA PARA EL MEDIO
AMBIENTE
Los materiales tóxicos y corrosivos que figuran a
continuación se encuentran en las baterías utilizadas
en este producto: Ion de litio, un material tóxico.
AVISO
Deseche todos los materiales tóxicos de una manera
especificada para evitar la contaminación del medio
ambiente. Antes de desechar una batería de iones
de litio dañada o agotada, contacte con la agencia
local de eliminación de residuos o con la agencia
de protección medioambiental local para obtener
información e instrucciones específicas. Lleve las
baterías a un centro de reciclaje o eliminación local
certificado para la eliminación de los iones de litio.
AVISO
Si la batería se agrieta o se rompe, con o sin fugas,
no la recargue ni la utilice. Deséchela y sustitúyala
por una batería nueva. ¡NO INTENTE REPARARLA!
Para evitar lesiones y riesgos de incendio, explosión
o descarga eléctrica, y para evitar daños al medio
ambiente:
• Cubra los terminales de la batería con cinta
adhesiva resistente.
• NO intente retirar o destruir ninguno de los
componentes de la batería.
• NO intente abrir la batería.
• Si se produce una fuga, los electrolitos liberados
son corrosivos y tóxicos. NO deje que la solución
entre en contacto con los ojos o la piel, y no la
ingiera.
• NO deseche estas baterías con la basura
doméstica normal.
• NO incinere.
• NO lleve las baterías a lugares donde formarán
parte de vertederos de residuos o flujos de
residuos sólidos urbanos.
• Llévelas a un centro de reciclaje o eliminación
certificado.
1.5 PROPUESTA 65 DE CALIFORNIA
AVISO
ESTE PRODUCTO CONTIENE O EMITE UNA
SUSTANCIA QUÍMICA CONOCIDA EN EL ESTADO
DE CALIFORNIA COMO CAUSANTE DE CÁNCER
O DEFECTOS DE NACIMIENTO U OTROS DAÑOS
REPRODUCTIVOS.
2 SEGURIDAD
2.1 DEFINICIONES DE SEGURIDAD
Las advertencias, precauciones y notas se utilizan para
señalar partes especialmente importantes del manual.
AVISO
EXISTE UN RIESGO DE LESIONES O MUERTE
PARA EL OPERARIO O PARA OTRAS PERSONAS
SI NO SE RESPETAN LAS INSTRUCCIONES DEL
MANUAL.
PRECAUCIÓN
EXISTE UN RIESGO DE DAÑOS AL PRODUCTO,
OTROS DAÑOS MATERIALES O EN LA ZONA
ADYACENTE SI NO SE RESPETAN LAS
INSTRUCCIONES DEL MANUAL.
Nota: Se utiliza para ofrecer más información de la
necesaria en una situación determinada.
75
Español
ES

2.2 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
GENERALES
AVISO
Lea todas las advertencias de seguridad,
instrucciones, ilustraciones y especificaciones
que se proporcionan con este producto. El
incumplimiento de las instrucciones indicadas a
continuación puede provocar descargas eléctricas,
incendios o lesiones graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para
su consulta posterior.
El término "producto" empleado en las advertencias
se refiere a su producto con funcionamiento de red
(con cable) o producto con funcionamiento a BATERÍA
(inalámbrico).
2.2.1 SEGURIDAD DE LA ZONA DE
TRABAJO
• Mantenga limpia y bien iluminada la zona
de trabajo. Las zonas desordenadas u oscuras
fomentan los accidentes.
• No utilice el producto en atmósferas explosivas,
como en la presencia de líquidos, gases o
polvo que puedan inflamarse. El producto genera
chispas que pueden inflamar el polvo o los gases.
• Mantenga alejados a los niños y los transeúntes
mientras utilice el producto. Las distracciones
pueden hacer que pierda el control.
2.2.2 SEGURIDAD ELÉCTRICA
• Los enchufes del producto deben corresponder
con la toma de corriente. Nunca modifique el
enchufe en modo alguno. No utilice enchufes
adaptadores con productos que tengan toma de
tierra. La utilización de enchufes no modificados y
de tomas de corriente adecuadas reducirá el riesgo
de descarga eléctrica.
• Evite el contacto del cuerpo con superficies
conectadas a tierra, como tuberías, radiadores,
estufas y refrigeradores. Existe un riesgo
aumentado de descarga eléctrica si su cuerpo está
conectado a tierra.
• No exponga el producto a la lluvia ni a
condiciones de humedad. Si penetra agua en
un producto, aumentará el riesgo de descarga
eléctrica.
• No abuse del cable. Nunca utilice el cable para
transportar, tirar o desenchufar el producto.
Mantenga el cable alejado del calor, el aceite,
los bordes afilados o las piezas móviles. Los
cables dañados o enredados aumentan el riesgo de
descarga eléctrica.
• Cuando utilice el producto en exteriores, utilice
un cable alargador adecuado para uso en
exterior.
La utilización de un cable adecuado para
uso en exterior reduce el riesgo de descarga
eléctrica.
• Si es inevitable el uso de un producto en un
lugar húmedo, utilice un suministro protegido
mediante un dispositivo de corriente residual
(RCD). La utilización de un RCD reduce el riesgo
de descarga eléctrica.
• No limpie el producto con agua de una
manguera o un limpiador a presión. Si penetra
agua en un producto, aumentará el riesgo de
descarga eléctrica.
• No utilice el producto bajo la lluvia. Si penetra
agua en un producto, aumentará el riesgo de
descarga eléctrica.
2.2.3 SEGURIDAD PERSONAL
• Manténgase alerta, observe lo que está haciendo
y emplee el sentido común cuando utilice el
producto. No utilice el producto mientras esté
cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol
o medicamentos. Un momento de inatención
durante el uso del producto puede provocar
lesiones personales graves.
• Utilice equipos de protección personal. Lleve
siempre protección ocular. Si se utilizan equipos
de protección como máscaras antipolvo, zapatos
de seguridad antideslizantes, cascos o protecciones
auditivas en las condiciones adecuadas, se
reducirán las lesiones personales.
• Evite el arranque accidental. Asegúrese de que
el interruptor esté en la posición de apagado
antes de conectar a la fuente de alimentación o
a la batería, al coger o al transportar el producto.
El transporte de herramientas eléctricas con el dedo
en el interruptor o la conexión de herramientas
eléctricas que tienen el interruptor activado fomenta
los accidentes.
• Retire cualquier llave de ajuste antes de
encender el producto. Una llave que se quede
fijada a una pieza giratoria del producto puede
provocar lesiones personales.
• No se estire. Mantenga en todo momento una
postura adecuada y el equilibrio. Esto permite
un mejor control del producto en situaciones
inesperadas.
• Lleve indumentaria adecuada. No lleve ropa o
joyas sueltas. Mantenga el cabello y la ropa lejos
de las piezas móviles. La ropa suelta, las joyas
o el cabello largo pueden quedar atrapados en las
piezas móviles.
• Si se utilizan dispositivos para la conexión de
sistemas de extracción y recogida de polvo,
asegúrese de que estén conectados y se
utilicen correctamente. La utilización de sistemas
de recogida de polvo puede reducir los riesgos
relacionados con el polvo.
76
Español
ES

• No permita que la familiaridad adquirida con el
uso frecuente de las herramientas le permita ser
confiado e ignorar los principios de seguridad
de las herramientas. Una acción descuidada
puede provocar lesiones graves en una fracción de
segundo.
2.2.4 USO Y CUIDADO DEL PRODUCTO
• No fuerce el producto. Utilice el producto
correcto para su aplicación. El producto correcto
hará el trabajo mejor y con mayor seguridad a la
velocidad para la que se diseñó.
• No utilice el producto si el interruptor de
encendido no lo enciende y apaga. Cualquier
producto que no pueda controlarse con el
interruptor es peligroso y debe repararse.
• Desconecte el enchufe de la fuente de
alimentación o retire la BATERÍA, si es extraíble,
del producto antes de realizar ajustes, cambiar
accesorios o almacenar el producto. Estas
medidas de seguridad preventivas reducen el
riesgo de que el producto se ponga en marcha
accidentalmente.
• Almacene el producto inactivo fuera del alcance
de los niños y no permita que personas que
no estén familiarizadas con el producto o estas
instrucciones puedan utilizarlo. El producto es
peligroso en las manos de usuarios inexpertos.
• Realice el mantenimiento del producto y los
accesorios. Compruebe si hay desalineación o
atasco de las piezas móviles, rotura de piezas
y cualquier otra condición que pueda afectar
al funcionamiento del producto. Si ha sufrido
daños, lleve a reparar el producto antes del uso.
Numerosos accidentes se deben a productos mal
mantenidos.
• Mantenga limpias y afiladas las herramientas
de corte. Las herramientas de corte mantenidas
correctamente con filos cortantes tienen menos
probabilidades de atascarse y son más fáciles de
controlar.
• Utilice el producto, los accesorios, las brocas,
etc., de acuerdo con estas instrucciones,
teniendo en cuenta las condiciones de trabajo
y el trabajo a realizar. El uso del producto para
operaciones distintas de las previstas podría dar
lugar a una situación peligrosa.
• Mantenga las asas y las superficies de agarre
secas, limpias y sin restos de aceite y grasa.
Las asas y las superficies de agarre resbaladizas no
permiten un manejo y control seguros del producto
en situaciones inesperadas.
• Retire la llave o desactive el producto cuando
lo deje desatendido. El producto es peligroso para
los usuarios inexpertos.
2.2.5 UTILIZACIÓN Y CUIDADO DE
HERRAMIENTAS A BATERÍA
• Recargue solo con el cargador especificado por
el fabricante. Un cargador adecuado para un tipo
de batería crear a un riesgo de incendio cuando se
utiliza con otro tipo de batería.
• Utilice el producto únicamente con las baterías
designadas específicamente. El uso de cualquier
otra batería puede dar lugar a un riesgo de lesiones
e incendio.
• Cuando la batería no esté en uso, manténgala
alejada de otros objetos metálicos como clips,
monedas, llaves, clavos, tornillos u otros
objetos metálicos pequeños que puedan hacer
una conexión entre los terminales. El cortocircuito
de los terminales de la batería puede provocar
quemaduras o incendios.
• Bajo condiciones abusivas, es posible que salga
líquido de la batería; evite el contacto. En caso
de un contacto accidental, lavar con abundante
agua. Si el líquido entra en contacto con los
ojos, acuda también al médico. El líquido de la
batería puede provocar irritación o quemaduras.
• No utilice una batería o un producto que
haya sufrido daños o modificaciones. Las
baterías dañadas o modificadas pueden exhibir un
comportamiento impredecible que puede causar un
incendio, una explosión o un riesgo de lesiones.
• No exponga la batería ni el producto al fuego ni
a temperaturas excesivas. La exposición al fuego
o a una temperatura superior a 265 °F (130 °C)
puede provocar una explosión.
• Siga todas las instrucciones de carga y
no cargue la batería ni el producto fuera
del intervalo de temperatura especificado en
las instrucciones. La carga incorrecta o a
temperaturas fuera del intervalo especificado puede
dañar la batería y aumentar el riesgo de incendio.
2.2.6 SERVICIO
• Solicite a un técnico de reparación cualificado
que realice las tareas de servicio del producto
utilizando únicamente piezas de repuesto
idénticas. Esto garantizará el mantenimiento de la
seguridad del producto.
• Nunca repare las baterías dañadas. La reparación
de las baterías únicamente debe ser realizada por
el fabricante o los proveedores de servicio técnico
autorizados.
2.3 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
PARA CORTACÉSPEDES CON
CONDUCTOR SENTADO
• No utilice el cortacésped con mal tiempo,
especialmente cuando exista un riesgo de rayos.
77
Español
ES

Esto disminuye el riesgo de ser alcanzado por un
rayo.
• Inspeccione detenidamente si hay animales
salvajes en la zona donde va a utilizarse el
cortacésped. Los animales pueden sufrir lesiones
debidas al cortacésped durante el funcionamiento.
• Inspeccione exhaustivamente la superficie
donde va a utilizarse el cortacésped y quite
todas las piedras, ramas, cables, huesos y otros
objetos extraños. Los objetos proyectados pueden
producir lesiones personales.
• Antes del uso del cortacésped, realice siempre
una inspección visual para comprobar que la
cuchilla y el conjunto de la cuchilla no estén
desgastados o dañados. Las piezas desgastadas
o dañadas aumentan el riesgo de lesiones.
• Mantenga las protecciones en su posición.
Las protecciones deben estar en condiciones
de funcionamiento y estar correctamente
montadas. Una protección que esté suelta, dañada
o que no funcione correctamente puede provocar
lesiones personales.
• Mantenga libres de residuos todas las entradas
de aire de refrigeración. Las entradas de aire
obstruidas y los residuos pueden provocar un
sobrecalentamiento o riesgo de incendio.
• Durante el funcionamiento del cortacésped, lleve
siempre calzado antideslizante y de protección.
No utilice el cortacésped si está descalzo o lleva
sandalias abiertas. Esto reduce la posibilidad de
sufrir lesiones en los pies debido al contacto con la
cuchilla en movimiento.
• Lleve siempre pantalones largos cuando utilice
el cortacésped. La piel expuesta aumenta la
probabilidad de lesiones por objetos arrojados.
• No utilice el cortacésped en pendientes
superiores a 15 grados. Así se reduce el riesgo de
pérdida de control, resbalones y caídas que pueden
provocar lesiones personales.
• Cuando trabaje en pendientes, asegúrese
siempre de tener un buen equilibrio. Así se
reduce el riesgo de pérdida de control, resbalones
y caídas que pueden provocar lesiones personales.
• No siegue transversalmente cuando utilice
el cortacésped en terrenos desnivelados o
inclinados. En las pendientes, siegue siempre
en dirección ascendente y descendente. Así se
reduce el riesgo de pérdida de control, resbalones y
caídas que pueden provocar lesiones personales.
• No toque las cuchillas ni otras piezas móviles
peligrosas mientras aún estén en movimiento.
Esto reduce el riesgo de lesiones por las piezas
móviles.
• Asegúrese de que todos los interruptores de
alimentación estén apagados y retire (o active)
el dispositivo de desactivación antes de quitar
el material atascado o limpiar el cortacésped. El
funcionamiento inesperado del cortacésped puede
provocar lesiones personales graves.
• Extreme las precauciones al dar marcha atrás o
tirar del cortacésped hacia usted. Sea siempre
consciente de lo que le rodea.
• El usuario y el técnico DEBEN revisar
detenidamente TODOS los procedimientos
manuales de reparación relativos a la seguridad,
la formación y las precauciones aplicables del
fabricante del equipo original (OEM) antes del uso,
el mantenimiento y el servicio.
Nota: el usuario y el técnico deben consultar con un
profesional sanitario si tienen o llevan:
• Un desfibrilador implantado.
• Un marcapasos cardíaco.
• Una bomba interna de medicación analgésica.
• Una bomba de insulina.
• Audífonos.
• Otros dispositivos médicos.
2.4 LEA TODAS LAS
INSTRUCCIONES
PELIGRO
Este cortacésped se ha construido para utilizarse
de acuerdo con las normas para un funcionamiento
seguro que contiene este manual. Como con
cualquier tipo de equipo eléctrico, un descuido o un
error por parte del operario puede provocar lesiones
graves. Este cortacésped es capaz de amputar partes
del cuerpo y de provocar el lanzamiento de objetos. El
incumplimiento de las siguientes normas de seguridad
podría provocar lesiones graves o incluso la muerte.
AVISO
Siempre deben seguirse precauciones básicas de
seguridad al utilizar cortacéspedes para reducir el
riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones
personales.
AVISO
La utilización de este cortacésped debe limitarse
a las personas que hayan leído y entendido y
que respetarán las advertencias e instrucciones
impresas en este manual y que se encuentran en el
cortacésped.
78
Español
ES

AVISO
• Lea detenidamente todas las instrucciones en el
cortacésped y en el manual antes de intentar
montar y utilizar el cortacésped.
• Para un funcionamiento seguro, es necesario leer,
entender y seguir todas las instrucciones de este
manual.
• Familiarícese con todos los controles y su
funcionamiento adecuado. Debe saber cómo
detener el cortacésped y cómo desconectar la
alimentación en una emergencia.
• Conserve este manual en un lugar seguro para
futuras consultas y consúltelo periódicamente.
2.4.1 SEGURIDAD GENERAL
• No utilice el cortacésped con conductor sentado y
funcionamiento a batería bajo la lluvia.
• Permita que únicamente adultos responsables
y capaces, que estén familiarizados con las
instrucciones, manejen este producto.
• El funcionamiento seguro requiere toda su atención
y capacidades.
• Mire siempre hacia dónde va y esté atento a su
entorno.
• Escuche cómo suena el producto y esté alerta a
cualquier cambio.
• Sienta el producto y sus respuestas tanto con
relación a sus acciones como al entorno.
• Permanezca centrado en su tarea.
• Lleve siempre una protección ocular adecuada que
cumpla las normas de seguridad más recientes a fin
de reducir el riesgo de lesiones oculares durante el
funcionamiento o la realización de cualquier ajuste o
reparación. Consulte la ANSI Z87.1.
• No utilice el producto a menos que la protección de
descarga u otros dispositivos de seguridad estén en
su posición y en funcionamiento.
• Lleve siempre una máscara facial o antipolvo
cuando utilice el cortacésped en un entorno
polvoriento.
• Lleve siempre indumentaria adecuada. Se
recomienda el uso de guantes protectores y calzado
de seguridad.
• Nunca maneje el producto mientras utiliza
un teléfono móvil o cualquier otro dispositivo
electrónico. El manejo mientras se está distraído
puede aumentar el riesgo de lesiones personales
graves para el operario y los transeúntes.
• No maneje el equipo si lleva sandalias, calzado
de tenis, deportivas, pantalones cortos o cualquier
tipo de ropa holgada. Lleve calzado de seguridad,
casco, pantalones largos, gafas protectoras y
protección auditiva durante el funcionamiento para
reducir el riesgo de lesiones personales. Evite la
ropa holgada, las joyas y cualquier otra prenda que
pueda engancharse en las piezas en movimiento.
Sujete el cabello por encima del nivel de los
hombros antes de empezar a trabajar.
• Nunca transporte pasajeros y mantenga alejados a
los transeúntes.
• Siga las recomendaciones del fabricante para los
pesos o contrapesos de las ruedas.
2.4.2 PREPARATIVOS ANTES DEL
FUNCIONAMIENTO
• Despeje la zona de trabajo de cualquier objeto
que podría salir proyectado a causa del producto
o interferir en su funcionamiento.
• Mantenga la zona de funcionamiento libre de
transeúntes, especialmente niños pequeños y
mascotas. Detenga el producto y los accesorios si
alguien entra en la zona.
• No haga funcionar el producto sin que todo
el recogehierba, el conducto de descarga u
otros dispositivos de seguridad estén colocados
y funcionen correctamente. Compruebe con
frecuencia si hay signos de desgaste o deterioro y
sustituya según sea necesario.
• Lleve equipos adecuados de protección personal,
como gafas de seguridad, protección auditiva y
calzado.
• No transporte pasajeros en ninguna parte del
producto. Mantenga a los animales domésticos y a
los transeúntes fuera de la zona de corte durante el
funcionamiento.
2.4.3 FUNCIONAMIENTO
• No maneje nunca un producto con un
mantenimiento deficiente. Repare o sustituya los
componentes dañados antes de volver a poner en
marcha y manejar el cortacésped.
• Mantenga siempre las protecciones de seguridad y
las cubiertas en su posición.
• Siga las listas de verificación diarias y semanales,
asegurándose de que las conexiones eléctricas
estén fijadas y los pernos apretados.
• Nunca utilice el cortacésped sin una protección
de trayectoria adecuada, la cubierta de descarga,
el control del interruptor u otros dispositivos de
seguridad en su posición y en buen estado
de funcionamiento. No maneje el cortacésped si
los dispositivos de seguridad están dañados; de
hacerlo podrían producirse lesiones.
• Minimice la exposición al agua. No conduzca en el
agua. No deje bajo la lluvia. No limpie con aire a
presión ni con manguera.
• Conduzca siempre con ambas manos. No conduzca
con una sola mano.
• Utilice el producto únicamente con luz diurna o con
una buena iluminación artificial.
• Evite agujeros, surcos, baches, piedras u otros
riesgos ocultos. Los terrenos irregulares pueden
79
Español
ES

hacer que el producto vuelque o que el operario
pierda el equilibrio.
• No coloque las manos ni los pies cerca de
las piezas giratorias ni debajo del producto.
Manténgase alejado en todo momento de la
abertura de descarga.
• No dirija el material de descarga hacia nadie. Evite
descargar el material contra una pared u obstáculo.
El material puede rebotar hacia el operario. Pare las
cuchillas al cruzar sobre superficies de gravilla.
• Nunca intente maniobrar a alta velocidad,
especialmente en zonas concurridas,
congestionadas o en pendientes.
• Ralentice antes de girar.
• Para evitar el contacto con la cuchilla o las lesiones
producidas por un objeto proyectado, permanezca
en la zona del operario detrás de las asas y
mantenga a los niños y a los transeúntes a
una distancia de al menos 30 m (100 pies) del
cortacésped mientras esté en funcionamiento. Pare
el motor inmediatamente si alguien entra en la zona
de corte.
• No deje nunca un producto desatendido cuando
esté en marcha. Estacione siempre en un terreno
llano, desconecte el accesorio, aplique el freno de
estacionamiento y pare el producto.
• No coloque las manos ni los pies cerca de las
piezas giratorias o debajo de la plataforma de corte.
El contacto con la cuchilla puede amputar manos y
pies.
• Si el cortacésped empieza a vibrar de manera
excesiva, detenga el motor y compruebe la
causa inmediatamente. Normalmente, un exceso de
vibración es una señal de que el cortacésped no
funciona correctamente.
• Detenga el motor y espere hasta que la cuchilla
se detenga por completo antes de desatascar el
conducto. La cuchilla de corte seguirá girando
durante unos segundos después de apagar el
motor. No coloque ninguna parte de su cuerpo en
la zona de la cuchilla hasta que esté seguro de que
la cuchilla ha dejado de girar.
• Si el cortacésped golpea un objeto extraño, detenga
el producto, gire la llave de encendido a la
posición de apagado y, a continuación, si es seguro,
inspeccione si hay daños.
• No fuerce el cortacésped.
• No utilice el cortacésped para trabajos distintos del
previsto.
• No siegue marcha atrás a menos que sea
absolutamente necesario. Mire siempre hacia abajo,
hacia atrás y hacia los lados antes de cambiar de
dirección y al retroceder. Una acción descuidada
puede causar la muerte o lesiones graves en una
fracción de segundo.
2.4.4 SEGURIDAD INFANTIL
Si el operario no es consciente de la presencia
de niños, podrían producirse un accidente trágico.
Los niños con frecuencia se sienten atraídos por el
cortacésped y la actividad de cortar el césped. Nunca
asuma que los niños permanecerán en el último sitio en
que les vio.
• Nunca deje la máquina desatendida con la llave en
el interruptor, especialmente en presencia de niños.
• Mantenga a los niños fuera de la zona de corte y
bajo la vigilancia de un adulto responsable que no
sea el operario.
• No permita que los niños menores de 14 años
operen esta podadora. Los niños de 14 años y
mayores deben leer y entender las instrucciones
de funcionamiento y las normas de seguridad que
se encuentran en este manual y deben recibir
formación y supervisión por parte de uno de sus
progenitores.
• Desconecte siempre el interruptor de las cuchillas
de la plataforma, gire la llave a la posición de
apagado y retírela.
• Permanezca atento y apague el cortacésped si un
niño o cualquier otra persona entra en la zona de
corte.
• Tenga mucho cuidado al acercarse a esquinas
ciegas, pórticos, arbustos, árboles u otros objetos
que puedan ocultar su visión de un niño que pueda
correr hacia el recorrido del cortacésped.
• Antes y durante la marcha atrás, mire hacia atrás y
hacia abajo para ver si hay niños pequeños.
• Nunca lleve niños en el cortacésped con usted,
ni siquiera con las cuchillas apagadas. Podrían
caerse y sufrir lesiones graves o interferir en el
funcionamiento seguro del producto. Si un niño
ha montado en el cortacésped en alguna ocasión
anterior, este podría aparecer de repente en la zona
de corte para subir otra vez y podría ser atropellado
o golpeado por el cortacésped.
2.4.5 USO DE UNA RAMPA
• Al cargar o descargar el producto de un remolque,
utilice siempre rampas de anchura completa que
sobrepasen la anchura del producto.
• Esto proporciona una superficie de contacto para
el bastidor del cortacésped si la unidad empieza a
inclinarse hacia atrás. También reduce el riesgo de
que una rueda se salga y el producto vuelque.
• No supere un ángulo de 15 grados entre la rampa y
el suelo o entre la rampa y el remolque o el camión.
• Familiarícese con los controles del cortacésped y
adquiera un uso fluido de los mismos antes de
intentar subir o bajar una rampa.
• Utilice el modo de conducción lenta y conduzca con
cuidado.
80
Español
ES

• Evite cualquier movimiento brusco de los controles
y utilice solo una aceleración lenta y uniforme.
2.4.6 REMOLCADO
• Remolque únicamente con un producto que tenga
un enganche diseñado para remolcar. No fije
el equipo a remolcar excepto en el punto de
enganche.
• Siga las recomendaciones del fabricante sobre los
límites de peso para equipos remolcados y el
remolcado en pendientes. (Referencia 4,1,6)
• Nunca permita que niños u otras personas entren o
se suban en el equipo remolcado.
• En las pendientes, el peso del equipo remolcado
puede provocar la pérdida de tracción y control.
• Desplácese lentamente y deje una distancia
adicional para detenerse.
2.4.7 FUNCIONAMIENTO EN PENDIENTES
Las pendientes son un factor importante relacionado
con los accidentes. El trabajo en pendientes requiere la
máxima precaución. Para reducir el riesgo de lesiones,
nunca utilice el cortacésped en condiciones en las
que las ruedas patinen o se deslicen, o en las que
la tracción de las ruedas o la estabilidad y el control
del cortacésped sean dudosos. El producto puede
deslizarse incluso si las ruedas están paradas. Estas
condiciones aumentan el riesgo de vuelco.
• Nunca utilice el cortacésped en una pendiente de
más de 15 grados, es decir, una pendiente que
tenga un desnivel de 1,6 m (5,4 pies) en cualquier
segmento de 6 m (20 pies). Consulte la guía de
identificación de pendientes de este manual de
instrucciones.
• Siempre corte las pendientes hacia arriba y hacia
abajo, nunca de lado a lado.
• Reduzca la velocidad y tenga mucho cuidado
al cortar en todas las pendientes. Si no puede
retroceder por la pendiente o si se siente incómodo
ella, no conduzca en la pendiente.
• Evite girar el producto hacia abajo por pendientes.
Gire hacia arriba en pendientes.
• Cuando descienda una pendiente, lleve siempre
una marcha puesta. No se deslice cuesta abajo.
• Evite arrancar y parar en una pendiente. Evite
realizar cambios bruscos de velocidad o dirección.
Realice los giros lenta y gradualmente.
• Evite cortar césped resbaladizo, húmedo o blando.
El funcionamiento en pendientes mojadas o blandas
puede provocar la pérdida de control, lo que puede
dar lugar a una caída.
• Tenga especial cuidado al operar el producto con
un recogedor de hierba u otros accesorios. Pueden
afectar a la estabilidad del producto.
2.4.8 GUÍA DE IDENTIFICACIÓN DE
PENDIENTES
AVISO
Para reducir el riesgo de lesiones personales graves o
la muerte, no trabaje nunca en pendientes superiores
a 15 grados. Compruebe siempre el grado de
inclinación de la superficie del césped antes de
intentar segar en esa zona.
• Descargue en su dispositivo móvil una aplicación de
inclinómetro que mida pendientes.
• Coloque una pieza plana de madera o metal, de
1,2-1,8 m (4-6 pies) de longitud, sobre la superficie
de la pendiente.
• Abra la aplicación y coloque el teléfono (2) sobre la
pieza plana de metal o madera (1) para determinar
la pendiente exacta del césped. No siegue si la
pendiente supera los 15 grados.
rb
2.4.9 DESNIVELES Y AGUA
AVISO
Los desniveles alrededor de escalones y agua son
un peligro común. Nunca utilice el cortacésped
en pendientes que desciendan hacia agua, muros
de contención u otros desniveles. Extreme las
precauciones cuando utilice el cortacésped en las
proximidades de tales riesgos.
AVISO
Para reducir el riesgo de caerse al agua, por
escalones o por el borde de un desnivel, deje siempre
dos veces la anchura del cortacésped de espacio libre
entre el cortacésped y el riesgo. Si no se mantiene
una distancia suficiente, pueden producirse lesiones
graves, la muerte o el ahogamiento.
81
Español
ES

2.4.10 SISTEMA DE ENCLAVAMIENTO DE
SEGURIDAD
Este cortacésped incorpora un sistema de
enclavamiento de seguridad compuesto por el freno
de estacionamiento, el interruptor de presencia del
operador, el interruptor de la TDF y la llave de
arranque para proteger al operador y a otras personas
de lesiones accidentales debidas a un arranque
involuntario. Pruebe el sistema antes de cada uso para
asegurarse de que funciona correctamente.
1. El operador debe estar en el asiento cuando pruebe
el interruptor de presencia del operador.
2. Inserte la llave de arranque y gírela a la posición de
encendido (ON).
3. Suelte el freno de estacionamiento.
4. Tire del interruptor de la TDF para engranar las
cuchillas.
5. Levántese lentamente del asiento. El sistema de
cuchillas del cortacésped debe detenerse.
Las cuchillas deben apagarse en segundos. Si no
lo hacen, póngase inmediatamente en contacto con
el servicio de atención al cliente. No opere el
cortacésped hasta que se haya reparado el sistema de
enclavamiento de seguridad.
2.4.11 SERVICIO
• Mantenga el producto en buen estado de
funcionamiento. Sustituya las piezas desgastadas o
dañadas.
• Tenga precaución al realizar tareas de servicio en
las cuchillas. Envuelva las cuchillas o lleve guantes.
Sustituya las cuchillas que hayan sufrido daños. No
repare ni modifique las cuchillas.
• No cargue el cortacésped con conductor sentado
bajo la lluvia o en lugares húmedos.
• Almacene los cortacéspedes con conductor sentado
inactivos en el interior - Cuando no esté en
uso, el cortacésped con conductor sentado debe
almacenarse en un lugar interior, seco y cerrado -
fuera del alcance de los niños.
• Apague y retire la llave de arranque antes
de realizar tareas de mantenimiento, limpieza o
retirada de material del cortacésped con conductor
sentado.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para
su consulta posterior.
3 MONTAJE
Esta sección describe cómo montar y ajustar el
producto.
AVISO
DEBE LEER DETENIDAMENTE Y ENTENDER
EL CAPÍTULO DE SEGURIDAD Y LAS
INSTRUCCIONES DE MONTAJE ANTES DE
MONTAR EL PRODUCTO.
3.1 INSTALACIÓN DEL ASIENTO
1. Levante el panel del asiento.
2. Coloque el conjunto del asiento sobre el panel del
asiento y alinee los orificios.
82
Español
ES

3. Instale los pernos, arandelas y tuercas y apriételos
firmemente con una llave de vaso de 10 mm y
apriételos a un par de 11-15 ft-lb (15-20 N.m).
4. Conecte el conector del cable al enchufe del asiento
situado debajo del asiento.
3.2 INSTALACIÓN DEL VOLANTE
Nota: Antes del montaje, asegúrese de que la ranura
de montaje está orientada hacia el asiento.
1. Instale el eje de dirección en el acoplamiento,
girando según sea necesario para alinear el orificio
del eje con el orificio de perno en el acoplamiento.
Instale y apriete el perno y la arandela y apriete a
18,4 ft.lb (25 N.m).
2. Para asegurar el acoplador, instale pernos y
arandelas y apriete el torque a 13,2 ft.lb (17,8 N.m).
3. Instale la columna de dirección. Observe las
lengüetas de la parte inferior de la columna de
dirección que encajan en los orificios de la abertura
y asegúrese de que la columna de dirección esté
bien asentada.
4. Instalación del volante Asegúrese de que las ruedas
delanteras apunten hacia adelante.
5. Instale los pernos y las arandelas; apriete
firmemente.
6. Instale la placa de cubierta del volante.
4 FUNCIONES Y CONTROLES
En la sección siguiente se describe brevemente la
función de los controles individuales. Para obtener
información sobre el arranque, la parada, la conducción
y el corte de hierba, consulte la (referencia) sección
Funcionamiento (Referencia 5).
83
Español
ES

4.1 CONTROLES DEL PRODUCTO
1
2
5
6
4
3
7
9
10
8
11
12
13
1
Palanca de ajuste
del asiento
2
Volante
3
Pedal del
acelerador
4
Palanca de ajuste
de la altura
5
Conducto de
descarga
6
Panel de control
7
Asa del freno de
estacionamiento
8
Portavasos
9
Puerto USB
10
Ruedas anticalvas
11
Faros delanteros
12
Ruedas delanteras
13
Pedal del freno
4.1.1 PALANCA DE AJUSTE DEL ASIENTO
La posición del asiento se puede ajustar hacia adelante
o hacia atrás para satisfacer las necesidades de
comodidad del operador.
Ajuste la posición del asiento para asegurarse de poder
hacer contacto firme con el pedal del acelerador y del
freno antes de manejar el cortacésped.
1. Siéntese en el asiento y levante la palanca de
ajuste del asiento.
2. Mientras sujeta la palanca, deslice el asiento hacia
la posición deseada.
3. Suelte la palanca y asegúrese de que el asiento
esté bloqueado antes de operar el cortacésped.
AVISO
Asegúrese de que el asiento está bloqueado antes de
utilizar el cortacésped. Un asiento que no es seguro
puede hacer que el operario cambie de posición
y pierda el control del cortacésped, lo que podría
provocar lesiones personales graves o incluso la
muerte.
4.1.2 PALANCA DE AJUSTE DE ALTURA DE
PLATAFORMA
Antes de utilizar el cortacésped, eleve la altura de la
plataforma a la posición de corte más adecuada para su
césped.
La altura de la plataforma es ajustable de 1-4 pulg.
La plataforma debe estar elevada para evitar tocones,
piedras u otros obstáculos que podrían dañar la
plataforma del cortacésped.
PRECAUCIÓN
Agarre y sujete firmemente la palanca de ajuste de
altura de la plataforma cuando la ajuste, soltándola
solo cuando esté bien fijada en la ranura deseada
para evitar posibles riesgos para las manos.
1. Detenga el cortacésped y desacople las cuchillas.
2. Gire la llave a la posición de apagado y aplique el
freno de estacionamiento.
3. Para elevar la plataforma de corte, agarre la
palanca de ajuste de altura de la plataforma,
empuje hacia la derecha para desacoplar de la
ranura, levante la palanca, posteriormente, vuelva
a insertarla en la ranura deseada para fijarla.
4. Para bajar la plataforma de corte, agarre la palanca
de ajuste de altura de la plataforma, empuje hacia la
84
Español
ES

derecha para desacoplar de la ranura, mueva hacia
la parte delantera del cortacésped, posteriormente,
vuelva a insertarla en la ranura deseada para fijarla.
1
2
3
4.1.3 PANEL DE CONTROL
1
2
9
3
5
7
4
8
6
1. Botón de velocidad de la cuchilla/Retroceso:
Ajuste la velocidad de las cuchillas (cíclico)/Volver a la
página anterior.
2. Botón Menú/Ascender página: Menú/Navegar
ascender página.
3. Botón de luces/Descender página: Activar luces/
Navegar descender página.
4. Pantalla digital: La pantalla digital, ubicada en el
panel de control, brinda información detallada en forma
de símbolos, códigos y números.
1
2
3
4
5
6
7
9
8
# Nombre Función
1 Total:
350h
Tiempo de funcionamiento del vehí-
culo
2 Presencia del operador detectada.
3 Luces LED
4 El freno de estacionamiento está ac-
cionado.
5 Velocidad de la cuchilla
6
D/N/R
Dirección de conducción: Conduc-
ción (D), Punto muerto (N) y Marcha
atrás (R).
7 80% Porcentaje de batería
8 Control de crucero
9 Se activa el modo de segado marcha
atrás.
5. Botón de control de crucero/Confirmar: Mantenga
pulsado durante 1 segundo para activar la función de
control de crucero. /Pulse para confirmar.
6. Botón de siega marcha atrás: Empuje para cortar
mientras va marcha atrás.
7. Interruptor de encendido: Este interruptor se utiliza
para encender y apagar el cortacésped. La llave de
arranque debe estar insertada antes de poder accionar
el interruptor.
8. Interruptor de tirar para operar (TDF): Este
interruptor acopla los motores de las cuchillas. Tire
del interruptor hacia arriba para acoplar y empuje el
interruptor hacia abajo para desacoplar los motores.
85
Español
ES

PRECAUCIÓN
No engrane las cuchillas cuando la plataforma esté
bajo carga. Si lo hace, puede dañar el motor y/o la
cubierta.
9. Interruptor de control de dirección: La dirección
de conducción se controla mediante el interruptor
de control de dirección. Los ajustes disponibles son
conducción (D), punto muerto (N) y marcha atrás (R).
4.1.4 PUERTOS DE CARGA USB
El puerto de carga USB del cortacésped ofrece una
potencia de carga de 5 voltios CC con una corriente
máxima de 2,1 amperios para cargar su teléfono móvil,
reproductor MP3 u otros dispositivos USB. Consulte
el manual del usuario de su dispositivo para conocer
sus requisitos específicos de carga. Para cargar su
dispositivo, conecte un extremo de un cable USB (cable
no incluido) a su dispositivo y el otro extremo al puerto
de carga USB del cortacésped.
Nota: Si intenta cargar dispositivos con un valor
nominal superior a 2,1 amperios, podría dañar el puerto
de carga USB o el cortacésped.
Nota: El puerto USB solo recibe alimentación cuando el
producto se pone en marcha.
4.1.5 RUEDAS ANTICALVAS
Estas ruedas anticalvas se han diseñado para
minimizar las calvas al segar en terrenos difíciles e
irregulares. Tras ajustar la altura de corte, ajuste las
ruedas anti-calvas para que se extiendan por debajo
de la cubierta, pero no toquen el suelo. Siempre deben
estar al menos entre 1/4" to 3/4" (0,6 cm to 1,9 cm)
por debajo de la plataforma (1). Con el cortacésped
asentado sobre una superficie plana y nivelada, la
posición de las ruedas puede ajustarse hacia arriba o
hacia abajo, según sea necesario, de 3/4" to 1-3/4" (1,9
cm to 4,4 cm) desde las ruedas anticalvas (2) al suelo.
Mueva las ruedas hacia arriba o abajo, utilizando los
diferentes orificios de montaje del eje en el soporte de
montaje de la rueda (si corresponde en el modelo).
1
2
1. Tras ajustar la altura de corte, ajuste las ruedas
anticalvas retirando la contratuerca bridada y tornillo
hexagonal que fijan las ruedas.
2. Seleccione un orificio de forma que la rueda quede
colocada a la altura de corte deseada.
1.5-2.25 in
2.25-3 in
3-3.75 in
3.75-4.5 in
Nota:Para una altura de corte superior a 4,5
pulgadas (114 mm) utilice el orificio inferior. Las
ruedas anticalvas serán eficaces para evitar calvas
en el césped.
3. Instale la contratuerca bridada y la tuerca
hexagonal.
4. Repita el ajuste en las otras ruedas anticalvas.
4.1.6 ENGANCHE DE REMOLQUE
TRASERO
AVISO
El remolcado de cargas puede resultar peligroso,
especialmente en pendientes.
• El peso total máx. (remolque y carga) no debe
superar los 200 lbs (90,7 kg).
• El peso máximo de remolcado debe ser inferior a
45 lbs (20,2 kg).
• Evite pendientes de más de 10 grados.
• Ralentice y tenga cuidado en las pendientes.
• No remolque con un recogehierba.
Fije el remolque con el pasador de horquilla adecuado
(1) y el pasador en R (2).
1
2
Las cargas remolcadas excesivas afectan a la tracción
y al control en pendientes. Aligere la carga en
pendientes. Las condiciones de la superficie afectan a
la tracción y la estabilidad. Las superficies mojadas o
resbaladizas reducen la tracción, lo que afecta a las
maniobras de frenado y giro. Evalúe el terreno antes
de utilizar la unidad y el remolque, evitando pendientes
superiores a 10 grados.
86
Español
ES

4.2 SISTEMA ELÉCTRICO
4.2.1 SEGURIDAD DEL SISTEMA
ELÉCTRICO
Para reducir el riesgo de lesiones personales graves
debidas a un incendio o una descarga eléctrica al
trabajar en el sistema eléctrico:
• Retire siempre la llave de arranque y las baterías,
y lea el manual del operario antes de trabajar con
este producto.
• Retire siempre la llave de arranque y las baterías al
transportar el producto.
• Mantenga el producto limpio de recortes de hierba,
hojas y otros residuos. NO utilice agua para limpiar
el producto. Utilice únicamente aire comprimido.
Lleve protección ocular y auditiva adecuada al
limpiar el producto.
• Lleve siempre equipos de protección (gafas de
seguridad, protector facial y guantes) cuando
trabaje con la batería. Utilice herramientas aisladas.
• Limpie toda la suciedad y los residuos del producto.
No utilice disolventes, limpiadores agresivos o
abrasivos.
• Mantenga la zona libre de transeúntes al acoplar el
interruptor PTO.
• Nunca permita la presencia de llamas, chispas ni
humo cerca del producto o las baterías.
• Mantenga el producto y las baterías fuera del
alcance de los niños.
• Mantenga siempre las protecciones, cubiertas y
protectores en su posición y bien fijados. Si resultan
dañados, repare o sustituya inmediatamente. Nunca
modifique ni retire los dispositivos de seguridad.
4.2.2 INFORMACIÓN SOBRE EL SISTEMA
ELÉCTRICO
El producto funciona con un 80-sistema eléctrico de
voltios. Consta de los siguientes componentes:
1. Controlador de cuchillas y accionamientos (1)
2. Motor de la cuchilla (1)
3. Acelerador (1)
4. Pantalla digital (1)
5. Motor de rueda (2)
6. Compartimento de la batería (1)
7. Faros delanteros (2)
5 FUNCIONAMIENTO
Esta sección describe el funcionamiento del producto.
AVISO
DEBE LEER DETENIDAMENTE Y ENTENDER
EL CAPÍTULO DE SEGURIDAD Y LAS
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO ANTES
DE UTILIZAR EL PRODUCTO.
5.1 CARGA
5.1.1 CARGUE LA BATERÍA
Las baterías pueden cargarse por separado con un
cargador específico (no suministrado). Conecte el
cargador de baterías a la tensión y frecuencia correctas
especificadas en la placa de características.
Consulte el manual del operario del cargador de batería
para obtener información sobre su uso.
5.1.2 CONEXIÓN DE LAS BATERÍAS AL
PRODUCTO
AVISO
Utilice únicamente baterías originales de Greenworks
con el producto.
1. Asegúrese de que las baterías estén totalmente
cargadas.
2. Levante el panel del asiento.
3. Abra la cubierta del compartimento de la batería.
4. Empuje las baterías para introducirlas en el
compartimento de las baterías. La batería se
bloquea en su posición cuando se oye un clic.
87
Español
ES

PRECAUCIÓN
Si la batería no entra fácilmente en su
compartimento, esto significa que no está
instalada correctamente. Esto puede provocar
daños en el producto.
Nota: Presione el botón de desbloqueo de la
batería para retirar cada batería.
5.1.3 CARGA DEL PRODUCTO
1. El puerto de carga se encuentra en la parte trasera
del cortacésped. Abra la tapa del puerto de carga
de la batería del cortacésped.
2. Conecte el cargador al puerto de carga de la batería
y asegúrese de que esté firmemente enchufado.
3. Enchufe el cargador a una toma de corriente y
asegúrese de que esté firmemente enchufado.
4. Cuando el cortacésped se está cargando, la
pantalla digital mostrará el porcentaje de batería.
AVISO
Consulte el manual del cargador para ver las
advertencias e instrucciones de carga. Lea y
comprenda todas sus advertencias e instrucciones
de seguridad. Su incumplimiento puede provocar
descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves.
AVISO
Para reducir el riesgo de incendio y explosión,
mantenga las llamas abiertas y las chispas alejadas
del cortacésped y de su batería. Asegúrese de
que haya una ventilación adecuada alrededor del
cortacésped durante la carga.
Recomendaciones de carga:
• No es necesario que la batería esté totalmente
descargada antes de recargarla. Para mantener una
calibración adecuada, haga funcionar y cargue el
cortacésped al menos una vez al mes. Realice una
carga completa cada seis meses.
• Una batería que se deja sin cargar se descargará
lentamente. Antes del primer uso en primavera,
asegúrese de que la batería está completamente
cargada.
• Compruebe la batería cada seis meses y cárguela
si el nivel de carga es inferior al 50%.
• Cuando el nivel de batería sea inferior al
5%, el motor de las cuchillas se detendrá
automáticamente, y la velocidad máxima de
conducción será de 3 mph. El cortacésped debe
cargarse inmediatamente.
Nota: Cubra el puerto de carga de la batería con la tapa
del puerto antes de segar para evitar que entren objetos
extraños y causen daños en el puerto.
5.2 PONGA EL PRODUCTO EN
MARCHA
Nota: Despeje la zona de transeúntes antes de utilizar
el cortacésped. Si alguien entra en la zona de siega,
deténgase inmediatamente y no vuelva a segar hasta
que los transeúntes abandonen la zona.
1. Eleve la cubierta del cortacésped a su posición más
alta.
2. Introduzca la llave de arranque y gírela a la posición
de encendido (ON).
3. Toque el pedal del freno para soltar el freno de
estacionamiento.
4. Tire del interruptor de la TDF para engranar las
cuchillas.
88
Español
ES

D
R
5. Empuje el interruptor de control de dirección a la
posición de conducción (D) y comience a cortar.
D
R
Nota: Tenga cuidado al cruzar por caminos de
grava o calzadas. Antes de cruzar, desengrane
las cuchillas y eleve la cubierta de corte a la
posición más alta para minimizar la posibilidad de
rebote. Conduzca despacio para evitar la pérdida de
tracción y control.
Nota: No intente cambiar el sentido de marcha
(D/R) con el cortacésped en movimiento. Deténgase
siempre completamente antes de cambiar el sentido
de la marcha.
5.3 PARADA DEL PRODUCTO
1. Detenga el producto sobre una superficie plana y
nivelada.
2. Presione y mantenga presionado el pedal del freno,
tire de la manija del freno de estacionamiento hacia
arriba y manténgala presionada para colocar el
freno de estacionamiento. Suelte el pedal del freno
y la palanca del freno de estacionamiento.
Nota:Vuelva a pisar el pedal del freno para soltar el
freno de estacionamiento.
3. Presione el interruptor de la TDF para
desenganchar las cuchillas.
D
R
4. Gire la llave de arranque a la posición de apagado
(OFF).
89
Español
ES

5.4 ACTIVAR EL CONTROL
DE CRUCERO (VELOCIDAD
SOSTENIDA)
Activar el control de crucero (velocidad sostenida)
1. Pise el pedal del acelerador hasta alcanzar la
velocidad deseada.
2. Presione el botón de control de crucero y
manténgalo presionado durante más de 1 segundo.
3. Suelte el pedal del acelerador. La velocidad
permanecerá constante.
Desactive el control de crucero
Pise el pedal del acelerador o pise el pedal del freno.
5.5 FUNCIONAMIENTO MARCHA
ATRÁS
1. Pise el pedal del freno y detenga por completo el
cortacésped.
2. Empuje el interruptor de la TDF hacia abajo para
desenganchar las cuchillas.
D
R
3. Sitúe el interruptor de control de dirección en la
posición de marcha atrás (R).
D
R
4. Presione el botón de siega marcha atrás.
D
R
5. Levante el interruptor de la TDF, pise lentamente el
pedal del acelerador y siegue marcha atrás según
sea necesario.
90
Español
ES

D
R
AVISO
No siegue en marcha atrás a menos que sea
absolutamente necesario. Mire siempre hacia abajo y
hacia atrás antes mientras se desplaza marcha atrás
para asegurarse de que ningún niño, transeúnte o
mascota entre en la zona de corte. Recuerde que una
fracción de segundo de descuido es suficiente para
infligir lesiones graves o incluso la muerte.
AVISO
Extreme las precauciones antes y durante la marcha
atrás con el kit del recogedor de hierba instalado,
ya que puede limitar la visibilidad. Mire siempre
atentamente hacia atrás y hacia abajo para detectar la
presencia de niños pequeños, transeúntes y animales
domésticos, y mueva el cortacésped lentamente para
evitar accidentes que puedan causar la muerte o
lesiones personales graves.
5.6 CORTE DE HIERBA
Seleccione una zona lisa y nivelada para segar.
Tenga cuidado con los árboles, las vallas y las
pendientes. Siegue en líneas rectas, ligeramente
solapadas. Cambie de vez en cuando los patrones para
evitar zonas planas. Para dar un toque profesional,
siegue una vez transversalmente y, a continuación,
perpendicularmente en la siguiente vuelta.
Cuando siegue espacios amplios, empiece girando
hacia la derecha para asegurarse de que los recortes
se alejen de arbustos, vallas, entradas de vehículos y
otras zonas. Después de realizar una o dos rondas,
siegue en un patrón de vaivén a través del césped,
girando en los bordes de la hierba cortada previamente.
5.7 PATRONES DE SEGADO
5.7.1 DESCARGA LATERAL
La descarga lateral es una técnica de segado que
procesa eficazmente un mayor volumen de hierba en
una sola pasada. Este método consiste en expulsar
los recortes de hierba hacia el lateral de la plataforma
del cortacésped y dispersarlos por el césped. El diseño
de la plataforma de descarga lateral permite un corte
eficaz incluso en condiciones de hierba alta, por lo que
es ideal para zonas de mayor tamaño en las que es
esencial agilizar el corte del césped. Para un corte
óptimo, ajuste la velocidad de las cuchillas al nivel
más alto. Si el motor ralentiza, reduzca la velocidad
de conducción. Una velocidad más lenta aumenta la
eficacia de las cuchillas y evita problemas de corte.
Elija el segado con descarga lateral para hierba entre
7-12 cm (3-5 pulg.). Evite cortar más de 2,5 cm (1 pulg.)
cada vez.
91
Español
ES

5.7.2 MULCHING
El mulching ofrece ventajas versátiles, cortando
finamente la hierba y devolviendo los recortes al suelo.
Recuerde que el mulching funciona mejor con hierba
seca y de altura moderada. Para que el mulching
se realice correctamente, ajuste la velocidad de la
cuchilla al máximo de modo que corresponda con la
velocidad de conducción más lenta. De este modo, los
recortes serán más finos. Al hacer mulching, conduzca
aproximadamente a la mitad de la velocidad empleada
para esparcir.
Longitud óptima de recorte
El mulching óptimo recorta solo un ½ - ¾ de pulgada
superior de la hierba, dando lugar a recortes que se
descompondrán. Experimente con la altura de corte en
función del clima, la estación y la densidad del césped.
Como siempre, siegue con cuidado y tenga en cuenta
las condiciones específicas de su césped para obtener
los mejores resultados.
5.8 RECOMENDACIONES DE
SEGADO
Son muchos los factores que influyen en la eficacia de
corte hierba del cortacésped. El cumplimiento de las
normas de corte mejora el rendimiento y la vida útil del
cortacésped.
5.8.1 ALTURA DE LA HIERBA
La altura de corte suele depender de las preferencias.
Normalmente, siegue cuando la hierba tenga
aproximadamente 7-12 cm (3-5 pulg.) de altura. La
altura adecuada varía en función del tipo de hierba, las
precipitaciones, la temperatura y la salud del césped.
Un corte demasiado corto debilita la hierba y la hace
más propensa a sufrir daños por los periodos de
sequía y las plagas. Un césped ligeramente más largo
es menos propenso a sufrir daños. Un crecimiento
más largo en condiciones calurosas y secas reduce
el estrés térmico, conserva la humedad y protege
contra los daños. Si mantiene la hierba demasiado
larga se genera un césped fino y problemas. No corte
demasiado de una vez; siga la regla de 1/3: recorte un
máximo de 1/3 y no más de 2,5 cm (1 pulg.) cada vez.
ರ
La capacidad de corte depende del sistema de segado
elegido. El esparcido con cubiertas de descarga lateral
maneja más hierba que el mulching. La hierba alta
necesita un corte gradual. Para hierba muy alta,
comience con la altura máxima (1), luego bájela para
la segunda (2) o tercera pasada. Evite dejar un exceso
de recortes sobre la hierba. Considere la posibilidad
de utilizar un sistema de recogida de hierba o de
compostaje. Recuerde que cada sistema se adapta a
una situación diferente.
1
2
5.8.2 CUÁNDO Y CON QUÉ FRECUENCIA
SEGAR
El momento y el estado de la hierba influyen
notablemente en los resultados de corte. Siga estas
orientaciones para obtener los mejores resultados:
• Siegue cuando la altura de la hierba esté entre
7-12 cm (3-5 pulg).
• Utilice cuchillas afiladas para una mayor precisión.
Los recortes cortos de menos de 2,5 cm (1 pulg.) se
descomponen más rápido, y las cuchillas afiladas
evitan los bordes deshilachados.
• Elija un momento del día fresco y seco para segar,
por ejemplo, a última hora de la tarde o justo antes
de que anochezca.
• Evite cortar la hierba después de que haya llovido
o si hay mucho rocío. Nunca haga mulching
con hierba mojada, ya que se apelmaza bajo
la plataforma del cortacésped y no se tritura
eficazmente.
92
Español
ES

6 TRANSPORTE
6.1 TRANSPORTE DEL
CORTACÉSPED
PRECAUCIÓN
No remolque este cortacésped para evitar daños en el
sistema de transmisión.
AVISO
No cargue el cortacésped en un remolque o camión
utilizando dos rampas separadas. Utilice únicamente
una rampa de anchura completa que sea al menos
30 cm (1 pie) más ancha que la anchura de las
ruedas traseras del cortacésped. Las ruedas traseras
podrían caerse de las rampas o la unidad podría
volcar lesionando al operario o a cualquier transeúnte.
Asegúrese de que la plataforma de corte esté elevada
a la posición más alta para que no quede atrapada en
la rampa.
1. Estacione el cortacésped en una superficie a nivel.
2. Levante la plataforma de corte a su posición más
alta.
3. Coloque y fije la rampa en el remolque según las
instrucciones del fabricante.
4. Utilice una rampa de carga de ancho completo que
sea al menos 30 cm (1 pie) más ancha que el
cortacésped para reducir el riesgo de salirse por un
lateral de la rampa.
5. Conduzca lentamente el cortacésped sobre la
rampa y en el interior del remolque.
6. Tras la carga, baje por completo la plataforma del
cortacésped.
7. Aplique el freno de estacionamiento.
8. Fije el cortacésped según sea necesario con
correas o cables para evitar que se mueva durante
el transporte.
AVISO
Para evitar el arranque o el movimiento accidental,
que podría provocar lesiones personales graves,
retire siempre la llave de arranque y aplique el
freno de estacionamiento cuando transporte el
cortacésped.
6.2 TRANSPORTE DE LAS BATERÍAS
DE IONES DE LITIO
El Departamento de Transporte de EE.UU. y las
autoridades de transporte internacional exigen que
las baterías de iones de litio se transporten con un
embalaje especial y que solo sean transportadas por
empresas certificadas para ello. En EE.UU., se permite
transportar la batería cuando está instalada en el
cortacésped como equipo alimentado mediante batería,
con algunos requisitos reglamentarios. Póngase en
contacto con el Departamento de Transporte de EE.UU.
o con el organismo gubernamental correspondiente
de su país para conocer los reglamentos detallados
sobre el transporte de su batería o del cortacésped
equipado con la batería. Para obtener información
detallada sobre el envío de una batería, contacte
con un distribuidor de servicio técnico autorizado de
Greenworks.
6.3 DESPLAZAMIENTO MANUAL DEL
CORTACÉSPED
Para empujar el cortacésped manualmente:
1. Desenganche las cuchillas del cortacésped y
detenga completamente el cortacésped.
2. Sitúe la llave de contacto en la posición de
apagado. Retire la llave y espere a que se detengan
todas las piezas en movimiento antes de abandonar
la posición de trabajo.
3. Suelte el freno de estacionamiento.
4. Desplace el cortacésped al lugar deseado.
PRECAUCIÓN
Para evitar daños en el motor y el sistema de
transmisión, no desplace el producto a más de 8 km/h
(5 mph).
7 LIMPIEZA Y
ALMACENAMIENTO
7.1 LIMPIEZA DEL PRODUCTO
• Elimine cualquier acumulación de hierba y hojas
sobre o alrededor de la cubierta del motor (No
utilice agua).
• Ocasionalmente limpie el cortacésped con un paño
seco.
• Si se acumula suciedad en la parte inferior del
cortacésped durante el uso, pare el motor en un
terreno llano, desengrane las cuchillas, ponga el
freno de estacionamiento, apague el producto, retire
la llave de arranque y utilice el aire comprimido para
limpiar la zona.
93
Español
ES

7.2 LIMPIEZA DE LA PLATAFORMA
DEL CORTACÉSPED
1
2
3
• Para preparar el cortacésped, estaciónelo, aplique
el freno y baje la plataforma.
• Conecte la manguera (1) con acoplamiento rápido
(2) al puerto de lavado (3), abra el agua, ponga en
marcha las cuchillas del cortacésped aumentando
la velocidad y lave debajo de la plataforma durante
aproximadamente un minuto.
• Para terminar la limpieza, desacople las cuchillas
del cortacésped, cierre el agua y desconecte la
manguera.
• Guarde el acoplamiento rápido para utilizarlo en el
futuro.
• Apague el cortacésped por completo.
7.3 ALMACENAMIENTO DEL
PRODUCTO
Para preparar el producto para el almacenamiento,
deben seguirse estos pasos.
• Limpieza del cortacésped: Antes de almacenar
el producto, límpielo a fondo como se indica en la
sección anterior.
• Inspección y mantenimiento de la cuchilla:
Inspeccione las cuchillas y sustitúyalas como se
indica en la sección Tareas de servicio de las
cuchillas del cortacésped (Referencia 8,9) en
caso necesario.
• Evite los materiales corrosivos: Mantenga el
cortacésped alejado de sustancias corrosivas, como
fertilizantes o sal gema, ya que pueden provocar
óxido y corrosión en los componentes metálicos,
como la cuchilla, la plataforma, el motor y el
bastidor. Mantenga el cortacésped y su batería
alejados de materiales conductores o corrosivos
para reducir el riesgo de cortocircuito, incendio,
explosión y otros riesgos eléctricos.
• Seguridad infantil: Guarde el producto en un lugar
inaccesible a los niños para evitar accidentes.
• Cobertura adecuada: No cubra el producto con
una lona de plástico dura. Las cubiertas de plástico
pueden atrapar humedad, lo que da lugar a
oxidación y corrosión.
• Compruebe el desgaste: Inspeccione
minuciosamente el cortacésped en busca de piezas
desgastadas o dañadas que puedan necesitar
sustitución.
• Mantenimiento de los neumáticos: Evite desinflar
los neumáticos durante el almacenamiento.
• Entorno de almacenamiento: Almacene el
producto en una zona limpia, seca y con buena
ventilación. Tenga en cuenta que el cargador de
baterías no puede utilizarse en un entorno húmedo.
• Proceso de carga: Consulte la sección Carga
(Referencia 5,1) y también el Manual del cargador
de baterías para obtener instrucciones exhaustivas
sobre el uso del cargador y la carga eficaz de la
batería.
Nota: Si se respetan estas indicaciones, puede
contribuir a aumentar la vida útil de su cortacésped
durante los periodos de almacenamiento.
8 MANTENIMIENTO
AVISO
• Retire las baterías del producto antes de realizar
cualquier tarea de mantenimiento.
• El incumplimiento de los procedimientos de
mantenimiento adecuados, el uso de piezas de
repuesto de terceros o la modificación/eliminación
de componentes puede provocar lesiones al
usuario.
8.1 SEGURIDAD DURANTE EL
MANTENIMIENTO
• Deben tomarse medidas específicas para realizar
los procedimientos de servicio y mantenimiento de
forma segura.
• Lea y siga todos los mensajes de seguridad e
instrucciones aplicables de este manual.
• Desacople siempre las cuchillas del cortacésped,
aplique el freno de estacionamiento, apague el
cortacésped, retire la llave de arranque, retire
las baterías y espere a que se detenga todo el
movimiento antes de realizar los procedimientos de
servicio y mantenimiento.
• Lleve equipos de protección personal adecuados,
como calzado de seguridad, gafas de seguridad,
guantes y protección auditiva. El cabello largo, la
ropa holgada o las joyas pueden enredarse en las
piezas móviles. Sujete el cabello por encima del
nivel de los hombros antes de empezar a trabajar.
94
Español
ES

• La utilización de piezas no autorizadas o aprobadas
por Greenworks puede provocar lesiones graves o
mortales o daños materiales.
8.2 MANTENIMIENTO DE LA BATERÍA
El cortacésped recibe alimentación de baterías de
iones de litio que, cuando se mantienen correctamente,
proporcionarán años de vida útil. Para un cuidado
adecuado, respete las siguientes instrucciones:
• Cargue siempre la batería tras cada uso. Esto es
especialmente importante cuando las temperaturas
descienden por debajo de 0°C (32°F). Una
descarga excesiva acortará la vida útil de la
batería y puede provocar daños permanentes. Si
no es posible realizar un ciclo de carga completo
inmediatamente después del corte, un ciclo de 5-10
minutos ayudará a mantener la salud de la batería.
Vuelva a cargar por completo la batería en las
24 horas siguientes a su uso. Para mantener una
calibración adecuada, haga funcionar y cargue el
cortacésped al menos una vez al mes. Realice una
carga completa cada seis meses.
• Evite que la hierba, la suciedad y los residuos se
acumulen cerca de la zona de la batería.
• Cargue las baterías en una zona cubierta y seca
lejos de las chispas y las llamas. Nunca exponga
el cargador a la lluvia, al vapor de agua ni a otros
líquidos.
• No toque la parte sin aislamiento del cargador
(patillas de los terminales) o del conector salida.
• No utilice el cargador si los cables han sufrido
daños.
• Consulte el manual de la batería para obtener
información adicional sobre las baterías.
8.3 PROGRAMAS DE
MANTENIMIENTO
RECOMENDADOS
Intervalo de
servicio de
mantenimiento
Procedimiento de mantenimiento
Después de las
2 primeras ho-
ras y después
cada 100 horas
• Compruebe las tuercas de las
ruedas con lengüeta.
Después de las
primeras 50 ho-
ras y después
cada 200 horas
• Sustituya el aceite de la caja de
cambios.
Intervalo de
servicio de
mantenimiento
Procedimiento de mantenimiento
Antes de cada
uso o a diario
• Inspeccione las cuchillas.
• Compruebe los contactos de los
interruptores y los frenos.
• Compruebe si hay aislamientos
deshilachados o deteriorados.
• Inspeccione los neumáticos.
• Sustituya el filtro del comparti-
mento de la batería si está su-
cio.
• Limpie debajo de la plataforma
de corte. Limpie el área debajo
del asiento del operario y cerca
de la batería. Retire todos los
recortes de hierba, hojas y resi-
duos del cortacésped antes de
empezar a trabajar.
Cada 50 horas • Compruebe la presión de los
neumáticos.
Antes del alma-
cenamiento
• Retire la batería y el llavero del
producto.
• Realice todos los procedimien-
tos de mantenimiento y limpie a
fondo el producto.
• Inspeccione todo el producto
en busca de piezas dañadas,
faltantes o sueltas, sustituya o
apriete las correspondientes an-
tes de guardarlo.
• Pinte las superficies desconcha-
das.
8.4 COMPROBACIÓN DE LA PRESIÓN
DE LOS NEUMÁTICOS
Para una siega uniforme, es fundamental que todos
los neumáticos mantengan la presión de aire correcta.
Consulte la tabla siguiente para conocer las presiones
recomendadas.
Nota: Mida o ajuste la presión de los neumáticos
solo cuando los neumáticos estén fríos o no se haya
conducido recientemente.
Ruedas de tracción 8 psi
Ruedas delanteras 24 psi
Nota: Inspeccione los neumáticos a diario. Sustituya
inmediatamente si hay daños.
95
Español
ES

AVISO
Compruebe la presión de los neumáticos con cuidado
durante el inflado. El inflado excesivo del neumático
puede provocar un reventón, con el consiguiente
riesgo de lesiones personales graves.
8.5 VALORES DE PAR
AVISO
Debe prestarse especial atención al apriete de las
tuercas con lengüeta de la rueda de tracción y de
los pernos del eje de la cuchilla. Si no se aprietan
correctamente estos elementos, puede perderse una
rueda o una cuchilla, lo que puede provocar daños o
lesiones personales graves.
A continuación, se indican los valores de par:
Pieza Ft-lb. Nm
Tuercas de las
ruedas (con len-
güeta)
66-73 90-100
Perno del eje de
la cuchilla
66-73 90-100
Tornillo del orifi-
cio de llenado de
aceite/Tornillo de
salida del dre-
naje de aceite
6.6-6.9 9-13
Sólo tuercas de llanta -Se recomienda comprobarlas
después de las 2 primeras horas de funcionamiento
inicial, después cada 100 horas y tras su desmontaje
para reparación o sustitución.
8.6 LUBRICACIÓN
1
2
Agregue aceite en la caja de cambios desde el puerto
de llenado de aceite (1) antes de usar el producto.
Drene el aceite de la salida de drenaje de aceite (2).
Tipo de aceite SAE85W-140
Capacidad de aceite 130 ml (0,14 cuartos)
Contacte con su Greenworks distribuidor para consultar
sobre la lubricación.
Nota: Reemplace el aceite de la caja de cambios
después de las primeras 50 horas de funcionamiento
y, posteriormente, reemplace el aceite cada 200 horas.
8.7 SUSTITUCIÓN DE LOS FAROS
DELANTEROS
Llame al servicio de atención al cliente o visite nuestro
sitio web en línea para solicitar un nuevo reemplazo de
los faros delanteros.
1. Estacione el cortacésped sobre una superficie
nivelada y aplique el freno de estacionamiento.
2. Detenga el motor y retire la llave de arranque.
3. Retire y coloque a un lado el tornillo de cabeza
hexagonal y la arandela plana que sujetan el panel
del piso del cortacésped.
4. Levante ligeramente el panel del suelo para acceder
a los dos tornillos de cabeza hexagonal y las
arandelas planas que sujetan el faro delantero en
su posición. Retire los tornillos y las arandelas y
resérvelos.
5. Desenchufe el faro delantero usado y deséchelo.
6. Enchufe el faro nuevo y vuelva a instalar las
arandelas y los tornillos. Apriete firmemente.
7. Baje el panel del suelo y vuelva a instalar la
arandela y el tornillo para fijar.
8.8 DESCARGA LATERAL A
MULCHING
El producto está configurado para descarga lateral
cuando se envía. Si desea utilizarlo para hacer
mulching:
96
Español
ES

1. Levante el conducto de descarga lateral y coloque
la cubierta del mulching en el espacio previsto para
ello.
2. Alinee los orificios de la cubierta de mulching y los
orificios de la plataforma del cortacésped.
3. Instale y apriete todos los pernos, arandelas,
asiento fijo y tuercas como se muestra.
Nota: Los orificios de montaje cuadrados de la cubierta
están pensados para que los pernos con cuello
cuadrado se inserten a través de la parte inferior de
la cubierta.
8.9 TAREAS DE SERVICIO DE LAS
CUCHILLAS DEL CORTACÉSPED
8.9.1 MANTENIMIENTO DE LAS CUCHILLAS
DEL CORTACÉSPED
Inspeccione diariamente las cuchillas del cortacésped.
Su buen estado es fundamental para una eficiencia y
una siega óptimas. Asegúrese de que estén afiladas, ya
que una cuchilla desafilada puede causar desgarros en
lugar de corte, lo que da lugar a un aspecto marrón y
desigual en la hierba en pocas horas. Asimismo, una
cuchilla desafilada requiere más potencia. Sustituya las
cuchillas cuando estén dobladas, agrietadas o rotas.
AVISO
Nunca intente enderezar una cuchilla doblada
calentándola, ni soldar una cuchilla rota o agrietada ya
que esta puede romperse y provocar lesiones graves.
Sustituya las cuchillas desgastadas o dañadas.
AVISO
Nunca trabaje con las cuchillas mientras la llave esté
en el interruptor de encendido. Gire la llave a la
posición de apagado, retire las baterías del producto.
Apoye el cortacésped con gatos estabilizadores
homologados cuando trabaje debajo de este. Lleve
guantes al manipular las cuchillas. ¡Compruebe
siempre que la cuchilla no esté dañada si el
cortacésped golpea una piedra, una rama u otros
objetos extraños!
• El filo de la cuchilla (parte curva) debe apuntar
hacia arriba al interior de la plataforma para
garantizar un corte adecuado.
• Gire las cuchillas tras la instalación para evitar que
las puntas de las cuchillas se toquen entre sí o
toquen los laterales del cortacésped.
• Asegúrese de que el perno tenga el par de apriete
correcto para evitar la posible pérdida de la cuchilla,
lo que podría provocar lesiones graves.
• Las cuchillas del cortacésped están afiladas y
pueden cortar. Lleve siempre guantes y extreme las
precauciones durante las tareas de servicio.
8.9.2 REEMPLAZO DE LA CUCHILLA
1. Pare el motor, retire la llave de arranque, ponga el
freno de estacionamiento y retire las baterías del
producto.
2. Eleve la altura de la cubierta de corte a su posición
más alta para permitir el acceso a las cuchillas.
Nota: Si es necesario, eleve el cortacésped
colocándolo sobre un elevador o utilizando un gato
y soportes de gato, o desmonte la plataforma
de corte para acceder a las cuchillas. Los gatos
de soporte no deben permitir que la máquina
se mueva cuando el sistema de transmisión de
tracción esté funcionando y las ruedas de tracción
estén girando. Utilice únicamente gatos certificados.
Utilice únicamente gatos adecuados, con un peso
mínimo de 907,2 kg (2000 libras) para bloquear
la unidad. Utilice únicamente en pares. Siga las
instrucciones suministradas con los soportes del
producto.
AVISO
Si eleva el cortacésped para acceder a las
cuchillas, asegúrese de que el cortacésped está
bien sujeto y de que el freno de estacionamiento
está puesto antes de proceder. Si no se sujeta
correctamente el cortacésped, este podría caerse
y provocar lesiones personales graves o incluso la
muerte.
3. Coloque un bloque de madera entre la cuchilla y la
cubierta del cortacésped para evitar que la cuchilla
gire.
97
Español
ES

4. Afloje la tuerca de la cuchilla girándola en el sentido
contrario a las agujas del reloj (visto desde la parte
inferior del cortacésped) con una llave o llave de
vaso de 16 mm (no suministradas).
5. Retire la tuerca de la cuchilla, el espaciador y el
aislante de cuchilla.
6. Sustituya la cuchilla por una nueva.
7. Instale la tuerca de la cuchilla, el espaciador, la
cuchilla y el aislante de la cuchilla en secuencia.
Asegúrese de que el filo de la cuchilla esté
orientado hacia el suelo en el orden indicado.
Apriete la tuerca de la cuchilla hacia abajo en
sentido horario con una llave dinamométrica (no
incluida) para asegurarse de que el perno esté
correctamente apretado. El par recomendado para
la tuerca de la cuchilla es de 66~74 ft.lb (90
N.m~100N.m).
AVISO
Asegúrese de que la cuchilla esté asentada
correctamente y que la tuerca de la cuchilla esté
apretada a las especificaciones de par anteriores.
Si no coloca correctamente la cuchilla, esta podría
aflojarse y provocar lesiones personales graves.
8. Repita con la segunda cuchilla, en caso necesario.
Nota: Asegúrese de que todas las piezas se sustituyen
en el orden exacto en que se retiraron.
98
Español
ES

9 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA CAUSA POSIBLE ACCIÓN CORRECTIVA
El producto no
se mueve.
No hay ninguna batería instalada en
el compartimento de la batería o la
batería no es una batería Greenworks
certificada.
Utilice únicamente una batería Greenworks (o baterías)
certificada. Se necesita al menos una para funcionar.
La batería no está cargada. Cargue la batería.
No hay nadie sentado en el asiento
o el interruptor de presencia del oper-
ador no funciona correctamente.
Asegúrese de que el conductor está sentado en el asien-
to o compruebe que el conector del cable está correcta-
mente enchufado al conector del asiento.
El freno de estacionamiento está ac-
cionado.
Asegúrese de soltar completamente el freno de estacio-
namiento para que las ruedas puedan girar libremente.
El compartimento de las baterías está
en estado inactivo.
Gire la llave de arranque a la posición de apagado (OFF)
y espere más de 5 segundos antes de volver a arrancar
el producto.
El producto se
detiene repenti-
namente durante
la conducción
La batería no está cargada. Utilice únicamente una batería Greenworks (o baterías)
certificada. Para su funcionamiento se necesita al menos
una batería completamente cargada.
La conducción por vías accidentadas
e irregulares provoca la desconexión
del interruptor de presencia del oper-
ador.
Ponga el freno de estacionamiento, asegúrese de que
el conector del cable está bien conectado al conector
del asiento situado debajo del asiento y, a continuación,
vuelva a arrancar el producto.
Fallo del pedal del acelerador. Póngase en contacto con Greenworks el servicio técnico
posventa.
Fallo del controlador de accionamien-
to.
Póngase en contacto con Greenworks el servicio técnico
posventa.
La cuchilla no
funciona tras ti-
rar del interruptor
PTO.
No hay ninguna batería instalada en
el compartimento de la batería o la
batería no es una batería Greenworks
certificada.
Utilice únicamente una batería Greenworks (o baterías)
certificada. Para su funcionamiento se necesita al menos
una batería completamente cargada.
La carga de la batería es inferior al
5%.
Compruebe la carga de la batería, si está baja, cárguela.
El interruptor de presencia del opera-
dor no funciona correctamente.
Asegúrese de que el conductor está sentado en el asien-
to.
El interruptor de las cuchillas (TDF)
no está en la posición correcta antes
del encendido.
Presione el PTO y vuelva a tirar de él.
Bloqueo del motor de la cuchilla u
otra protección funcional.
Asegúrese de que no haya maleza ni objetos extraños
en el punto de conexión entre la cuchilla y el motor.
Se recomienda elevar la cubierta y poner en marcha la
cuchilla para garantizar un funcionamiento normal antes
de ajustar la altura de la cubierta.
El controlador de accionamiento no
funciona correctamente.
Compruebe el código de error en la pantalla. Póngase
en contacto con el centro de servicio posventa de
Greenworks.
La cuchilla se
detiene al cortar
hierba.
El controlador de la cuchilla no funcio-
na correctamente.
Compruebe el código de error en la pantalla. Póngase
en contacto con el centro de servicio posventa de
Greenworks.
99
Español
ES

PROBLEMA CAUSA POSIBLE ACCIÓN CORRECTIVA
Sobrecarga del motor de la cuchilla. Limpie el interior de la cubierta, asegúrese de que no
hay rotación anormal de la cuchilla, pulse el interruptor
de la TDF, vuelva a arrancar el producto y reduzca la
carga de la cuchilla, ya sea elevando la cubierta de corte
o reduciendo la velocidad de conducción.
La temperatura de la batería es de-
masiado alta.
No utilice el producto inmediatamente después de car-
garlo, de lo contrario podría activarse el error de protec-
ción de temperatura de la batería.
La carga de la batería es inferior al
5%.
Cargue la batería.
La cuchilla es golpeada por un obje-
to extraño, provocando una parada
repentina.
Gire la llave de arranque a la posición de apagado (OFF)
y espere más de 5 segundos antes de volver a arrancar
el producto.
El controlador del accionamiento no
funciona correctamente.
Compruebe el código de error en la pantalla. Póngase
en contacto con el centro de servicio posventa de
Greenworks.
El cortacésped
corta la hierba
de forma desi-
gual y la diferen-
cia de altura es
muy grande.
La cuchilla está roma. Afile las cuchillas de corte.
La cuchilla está doblada. Sustituya la cuchilla de acuerdo con las instrucciones del
manual y utilice equipo de protección.
Cubierta irregular. Quite las obstrucciones de la cubierta
La altura de sie-
ga real no coin-
cide con la altura
de siega marca-
da elegida.
Los pernos de montaje de la cubierta
están sueltos.
Apriete firmemente los pernos de montaje de la cubierta.
Nota: Es necesario volver a nivelar la cubierta después
de ajustar los pernos de montaje.
La cubierta está muy desgastada o
dañada.
Sustituya la cubierta.
Trituración anor-
mal del producto
La hierba está demasiado húmeda. Espere a que la hierba esté seca.
La hierba es demasiado alta/densa. Eleve la cubierta y corte la hierba con varias pasadas,
ajustando la altura en consecuencia.
Vibración excesi-
va del producto
Los pernos de la cuchilla están suel-
tos.
Apriete la cuchilla.
La cuchilla está doblada. Sustituya la cuchilla doblada siguiendo las instrucciones
del manual y utilice guantes de protección.
Cubierta irregular. Quite las obstrucciones de la cubierta
Los pernos de montaje de la cubierta
están sueltos.
Apriete firmemente los pernos de montaje de la cubierta.
Nota: Es necesario volver a nivelar la cubierta después
de ajustar los pernos de montaje.
La hierba es demasiado alta/densa. Si la hierba es demasiado densa y alta, eleve la cubierta;
intente evitar cortar hierba pesada.
Hojas de hierba
o restos dejados
en el suelo de-
spués de la sie-
ga.
La hierba es demasiado alta/densa. Eleve la cubierta y corte la hierba con varias pasadas,
ajustando la altura en consecuencia.
La hierba está demasiado húmeda. Espere a que la hierba esté seca.
La velocidad de conducción es dema-
siado alta.
Reduzca la velocidad de conducción.
La velocidad de corte de la cuchilla es
demasiado baja.
Aumente la velocidad de la cuchilla.
100
Español
ES

PROBLEMA CAUSA POSIBLE ACCIÓN CORRECTIVA
Corta duración
de la siega
La hierba es demasiado alta/densa. Eleve la plataforma o reduzca la velocidad de las cuchil-
las para aumentar el tiempo de uso del cortacésped con
una sola carga.
Cortacésped
fuera de control
Diferente presión de los neumáticos Compruebe regularmente la presión de los neumáticos
traseros del cortacésped siguiendo las instrucciones del
manual.
El producto no
arranca después
del lavado.
Limpieza inadecuada, que provoca la
entrada de agua en la pantalla digital,
el compartimento de las baterías y/u
otros componentes electrónicos.
1. Siga las instrucciones para limpiar el producto.
2. Si el producto se empapa accidentalmente, guárdelo
en un lugar seco durante 12 horas o séquelo con un
secador antes de volver a utilizarlo.
3. Póngase en contacto con Greenworks centro de ser-
vicio postventa si el problema persiste.
El cortacésped
está bloqueado.
Las malas hierbas y los residuos se
acumulan en la cubierta.
Siga las instrucciones para limpiar el producto después
de cada uso.
Producto con fre-
no de estaciona-
miento se desli-
za en pendiente.
Desgaste severo de los neumáticos. Póngase en contacto con el Greenworks centro de servi-
cio postventa para sustituir los neumáticos.
El freno de estacionamiento está da-
ñado o muy desgastado.
Póngase en contacto con el Greenworks centro de servi-
cio postventa para sustituir el freno de estacionamiento.
El freno de estacionamiento se suelta
manualmente.
Compruebe el freno de estacionamiento y vuelva a co-
locarlo en la posición inicial. Póngase en contacto con
Greenworks centro de servicio postventa si el problema
persiste.
10 DATOS TÉCNICOS
N.º de modelo CRT428(TYPE 2)
Tensión 80 V
Longitud 60,9 pulgada
Altura 46 pulgada
Anchura (con descarga) 53 pulgada
Ancho de corte 42 pulgada
Velocidad marcha hacia
delante
Transporte 4/6/8 mph
Siega 3/4/5 mph
Velocidad marcha atrás 0-3 mph
Velocidad de corte sin carga 2400/3000/3200 RPM
Tiempo de carga 5 h (con 600 cargador W)
Modelo de cargador CAB80012 y otras serie CAB
Modelo de la batería BAB743 y otras series BAB
Intervalos recomendados de temperatura ambiente:
101
Español
ES

Temperatura de almacenamiento del producto 32 °F ~ 95 °F (0 °C ~ 35 °C)
Temperatura de funcionamiento del producto 7 °F ~ 104 °F (-14 °C ~ 40 °C)
Temperatura de almace-
namiento de la batería
menos de 1 mes 32 °F ~ 122 °F (0 °C ~ 50 °C)
menos de 3 meses 32 °F ~ 104 °F (0 °C ~ 40 °C)
más de 3 meses 32 °F ~ 68 °F (0 °C ~ 20 °C)
Temperatura de funcionamiento del cargador 32 °F ~ 104 °F (0 °C ~ 40 °C)
Temperatura de carga de la batería 32 °F ~ 104 °F (0 °C ~ 40 °C)
Temperatura de descarga de la batería 7 °F ~ 104 °F (-14 °C ~ 40 °C)
11 GARANTÍA
Por la presente, Greenworks garantiza este producto, al comprador original con el comprobante de compra, durante
un periodo de cuatro (4) años o 200 horas de uso (lo que se dé primero) frente a defectos en materiales, piezas o
mano de obra. A su entera discreción, Greenworks reparará o sustituirá cualquiera y todas las piezas que resulten
ser defectuosas, con un uso normal, sin coste alguno para el cliente. Esta garantía es válida únicamente para
unidades que se hayan utilizado para uso personal que no han sido arrendadas o alquiladas para uso industrial/
comercial y cuyo mantenimiento se ha realizado de acuerdo con las instrucciones del manual del propietario
suministrado con el producto nuevo.
11.1 ARTÍCULOS NO CUBIERTOS POR LA GARANTÍA:
1. Cualquiera que haya sido transferido a un nuevo propietario. Esta garantía solo es aplicable al comprador
original de un vendedor o distribuidor autorizado de Greenworks. Esta garantía no es transferible.
2. Cualquier pieza que no funcione debido a mal uso, uso en alquiler, uso comercial, abuso, negligencia, accidente,
mantenimiento inadecuado, modificación del producto, reparación o alteración no autorizada; o
3. Si el artículo no ha sido utilizado o mantenido de acuerdo con el manual del propietario; o
4. Desgaste normal.
5. Las piezas o servicios de mantenimiento rutinario incluyen, sin limitación: lubricantes, desgaste del asiento del
cortacésped, afilado de las cuchillas, ruedas, niveles, ruedas anti-calvas, cuchillas, así como cualquier otro
accesorio opcional.
6. Deterioro normal del acabado exterior debido al uso o la exposición.
7. Los daños o fallos derivados de, pero no de forma exclusiva: inmersión en agua u otros líquidos, accidentes, mal
uso, negligencia o falta de instalación adecuada, así como mantenimiento y almacenamiento adecuados.
8. Un artículo que no haya sido registrado en un sitio web autorizado de Greenworks (véase la información de
REGISTRO con código QR o la información de la página del producto para el registro correcto del producto).
11.2 LÍNEA DE ASISTENCIA TELEFÓNICA
Puede contactar con el servicio de garantía llamando a nuestra línea de asistencia telefónica gratuita, a
1-888-909-6757.
11.3 COSTES DE TRANSPORTE:
Los costes de transporte por el desplazamiento de cualquier unidad o accesorio de equipos eléctricos son
responsabilidad del comprador. Es responsabilidad del comprador pagar los costes de transporte de cualquier
pieza enviada para su sustitución bajo esta garantía, a menos que dicha devolución sea solicitada por escrito por
Greenworks.
Dirección en EE.UU.: Dirección en Canadá:
Greenworks Tools Greenworks Tools Canada Inc.
P.O. Box 1238 P.O. Box 93095, Newmarket, Ontario
Mooresville, NC 28115 L3Y 8K3
102
Español
ES

12 REGISTRO DE PRODUCTO DE GREENWORKS
NOMBRE:
DIRECCIÓN:
CIUDAD: ESTADO: CÓDIGO POSTAL: PAÍS:
TELÉFONO FIJO: TELÉFONO MÓVIL:
FECHA DE COMPRA: COMPRADO A:
13 NÚMERO(S) DE SERIE
Indique el número o números de serie a continuación junto con la información del modelo:
DESCRIPCIÓN Nº DE MODELO Nº DE PIEZA Nº DE SERIE FECHA DE
COMPRA
14 ERRORES
El sistema CANBUS tomará medidas para proteger al usuario y al producto cuando detecte un problema. Cuando
actúe para apagar el producto o un componente, indicará que se ha producido un error, y ese error se mostrará en
103
Español
ES

la pantalla digital. Todos los errores eléctricos tienen un código de letra seguida por un número. La primera letra
describe el sistema que ha generado el error de acuerdo con la siguiente tabla:
Nombre Significado
A Controlador y motor de propulsión
PMU Unidad de gestión de alimentación (en el compartimento de la batería)
ML Controlador del motor de la cuchilla izquierda
MR Controlador del motor de la cuchilla derecha
V Producto
C Cargador
D Pantalla
104
Español
ES

14.1 CÓDIGO DE ERROR
Código de er-
ror
Descripción Solución
T11 Sobretensión La tensión es demasiado alta. Reinicie la fuente de alimen-
tación.
T12 Subtensión La tensión es demasiado baja. Cargue la batería antes de
usar.
T13 Error de autocomprobación del con-
trolador
Si se encuentra con este problema, póngase en contacto
con su distribuidor para encontrar una solución.
T14 Motor de accionamiento parado Compruebe si las ruedas motrices están atascadas y reini-
cie la alimentación eléctrica.
T15 Error del codificador del motor Compruebe que el conector de efecto Hall del controlador
de transmisión esté correctamente conectado y, posterior-
mente, reinicie el suministro de alimentación.
T16 Error del circuito del excitador del
controlador
Si se encuentra con este problema, póngase en contacto
con su distribuidor para encontrar una solución.
T17 Sobretemperatura de sección de
transmisión del controlador
La temperatura del controlador es demasiado alta. Espere
a que el controlador se enfríe y luego reinicie la fuente de
alimentación.
T18 Sobretemperatura del motor de ac-
cionamiento
La temperatura del motor es demasiado alta. Espere a que
el motor se enfríe y reinicie la fuente de alimentación.
T21 Sensor de temperatura del motor
de propulsión anormal
Compruebe si hay anomalías en el cableado del sensor de
temperatura.
T22 Sobrecorriente del hardware de
sección de transmisión del controla-
dor
La carga es demasiado elevada. Reinicie la fuente de ali-
mentación.
T23 Fallo de precarga Reinicie la fuente de alimentación.
T25 Sobrecorriente del software de la
transmisión
La carga es demasiado elevada. Reinicie la fuente de ali-
mentación.
T26 Error MOS de la transmisión Si se encuentra con este problema, póngase en contacto
con su distribuidor para encontrar una solución.
T27 Fase del motor perdida Compruebe que los cables del motor del controlador de
transmisión estén correctamente conectados y, posterior-
mente, reinicie el suministro de alimentación.
T28 Sobretemperatura del controlador
de transmisión
La temperatura del controlador es demasiado alta. Espere
a que el controlador se enfríe y luego reinicie la fuente de
alimentación.
V14 Secuencia de funcionamiento de
segado marcha atrás incorrecta
Pulse el botón de segado marcha atrás antes de segar
marcha atrás.
V15 Error de autocomprobación del pro-
ducto
1. Antes de poner en marcha el producto, compruebe que
el freno está accionado.
2. Antes de poner en marcha el producto, coloque el in-
terruptor de corte en la posición de apagado y com-
pruebe que el interruptor de corte esté conectado cor-
rectamente.
3. Compruebe que el conector situado debajo del asiento
esté conectado correctamente.
4. No presione el botón de control de crucero al arrancar el
producto.
105
Español
ES

Código de er-
ror
Descripción Solución
5. No pise el pedal del acelerador al arrancar el producto.
V16 Secuencia de funcionamiento incor-
recta
Devuelva el acelerador y el interruptor de las cuchillas a sus
posiciones iniciales.
V17 Error de comunicación de SPI Reinicie la fuente de alimentación.
V18 Fallo del compartimento de la bate-
ría (PMU)
Compruebe que los cables del acelerador estén correcta-
mente conectados y reinicie el suministro de alimentación.
V21 Error de comunicación CAN de
PMU
Se ha agotado el tiempo de espera de la comunicación
con el compartimento de la batería. Reinicie la fuente de
alimentación.
V22 señal de cuchilla anormal Compruebe que el interruptor de arranque de las cuchillas
esté conectado correctamente y, posteriormente, devuelva
el interruptor a su posición inicial.
V23 Interruptor de presencia del operar-
io anormal
Compruebe que el conector de cables situado debajo del
asiento está conectado correctamente y, a continuación, re-
inicie la alimentación eléctrica.
ML3 Sobrecorriente del software de cu-
chilla izquierda
Compruebe la carga de segado y reinicie el suministro de
alimentación.
ML4 Cuchilla izquierda calada Compruebe la carga de segado y devuelva el interruptor de
arranque de las cuchillas a su posición inicial.
ML6 Error MOS de cuchilla izquierda Si se encuentra con este problema, póngase en contacto
con su distribuidor para encontrar una solución.
ML7 Fase del motor de la cuchilla iz-
quierda perdida
Compruebe que el controlador de la cuchilla y los cables del
motor estén conectados correctamente y, posteriormente,
reinicie el suministro de alimentación.
ML9 Temperatura anormal del controla-
dor de la cuchilla izquierda
La temperatura del controlador es demasiado alta. Espere
a que el controlador se enfríe y luego reinicie la fuente de
alimentación.
ML14 Sobrecorriente del hardware de la
cuchilla izquierda
Compruebe la carga de segado y reinicie el suministro de
alimentación.
ML15 La cuchilla izquierda no se pone en
marcha
Compruebe la carga de segado y devuelva el interruptor de
arranque de las cuchillas a su posición inicial.
MR3 Protección de velocidad baja del
motor
Compruebe la carga de segado y reinicie el suministro de
alimentación.
MR4 Protección contra sobrevelocidad
del motor
Compruebe la carga de segado y devuelva el interruptor de
arranque de las cuchillas a su posición inicial.
MR6 Error del sensor Hall del motor Si se encuentra con este problema, póngase en contacto
con su distribuidor para encontrar una solución.
MR7 Pérdida de fase del controlador Compruebe que el controlador de la cuchilla y los cables del
motor estén conectados correctamente y, posteriormente,
reinicie el suministro de alimentación.
MR9 Error de circuito abierto del MOS-
FET
La temperatura del controlador es demasiado alta. Espere
a que el controlador se enfríe y luego reinicie la fuente de
alimentación.
MR14 Bajo voltaje del controlador Compruebe la carga de segado y reinicie el suministro de
alimentación.
MR15 Sobretensión del controlador Compruebe la carga de segado y devuelva el interruptor de
arranque de las cuchillas a su posición inicial.
106
Español
ES

Código de er-
ror
Descripción Solución
PMU1 Overcurrent-Level1 La carga de la PMU es demasiado elevada. El fallo se
resolverá automáticamente cuando baje la carga.
PMU2 Sobretemperatura - Nivel 1 La temperatura de la PMU es demasiado alta. El fallo se
resolverá automáticamente cuando baje la temperatura.
PMU3 Sobretemperatura en módulo de
retroalimentación - Nivel 1
El fallo se resolverá automáticamente cuando baje la tem-
peratura.
PMU32 Overcurrent-Level2 La carga de la PMU es demasiado elevada. Reinicie la
fuente de alimentación.
PMU33 Sobrecorriente de hardware La carga de la PMU es demasiado elevada. Reinicie la
fuente de alimentación.
PMU34 Sobreintensidad de realimentación Reinicie la fuente de alimentación.
PMU35 Sobretemperatura - Nivel 2 La temperatura de la PMU es demasiado alta. Espere a que
baje la temperatura y reinicie la fuente de alimentación.
PMU36 Subtensión La tensión es demasiado baja. Cargue la batería e inténtelo
de nuevo.
PMU37 Sobretensión La tensión es demasiado alta. Reinicie la fuente de alimen-
tación.
PMU38 Fallo de salida de la fuente de ali-
mentación
Reinicie la fuente de alimentación.
PMU39 Sobretemperatura en módulo de
retroalimentación - Nivel 2
Espere a que baje la temperatura y reinicie la fuente de
alimentación.
PMU40 Sobrecalentamiento de la resisten-
cia de potencia en el módulo de ret-
roalimentación
Espere a que baje la temperatura y reinicie la fuente de
alimentación.
PMU41 No hay batería disponible Compruebe que está utilizando la batería correcta y reinicie
la fuente de alimentación.
PMU42 Baja temperatura de la batería Asegúrese de que la temperatura ambiente es superior a 0
grados Celsius.
PMU43 Error de comunicación de la batería Sustituya la batería.
PMU44 Fallo de autodiagnóstico del micro-
controlador
Reinicie la fuente de alimentación y póngase en contacto
con su distribuidor para obtener una solución.
PMU45 Temperatura elevada de la batería Espere a que baje la temperatura y reinicie la fuente de
alimentación.
PMU46 Fallo del circuito de alimentación Póngase en contacto con su distribuidor para obtener una
solución.
PMU47 Fallo de precarga Reinicie la fuente de alimentación y póngase en contacto
con su distribuidor para obtener una solución.
PMU48 Fallo del hardware de precarga Póngase en contacto con su distribuidor para obtener una
solución.
PMU49 Fallo del sensor de temperatura
MOS negativa
Póngase en contacto con su distribuidor para obtener una
solución.
PMU50 Fallo del sensor de temperatura
MOS de retroalimentación
Póngase en contacto con su distribuidor para obtener una
solución.
PMU51 Error de tensión de accionamiento
en el módulo de retroalimentación
Póngase en contacto con su distribuidor para obtener una
solución.
107
Español
ES

Código de er-
ror
Descripción Solución
PMU52 Fallo del sensor de corriente Póngase en contacto con su distribuidor para obtener una
solución.
PMU53 Fallo del controlador de la resisten-
cia de potencia en el módulo de ret-
roalimentación
Póngase en contacto con su distribuidor para obtener una
solución.
PMU54 Corriente BIAS de barra colectora Póngase en contacto con su distribuidor para obtener una
solución.
PMU55 Fallo de hardware CAN Póngase en contacto con su distribuidor para obtener una
solución.
PMU56 Otros errores Reinicie la fuente de alimentación.
PMU57 Error KSI Pre-MOS Póngase en contacto con su distribuidor para obtener una
solución.
PMU58 Fallo de la tapa abatible Vuelva a reiniciar y compruebe el conector del interruptor
del asiento.
PMU59 Error KSI MOS Póngase en contacto con su distribuidor para obtener una
solución.
PMU61 1# La batería no se corresponde Seleccione la batería adecuada.
PMU62 2# La batería no se corresponde Seleccione la batería adecuada.
PMU63 3# La batería no se corresponde Seleccione la batería adecuada.
PMU64 4# La batería no se corresponde Seleccione la batería adecuada.
PMU65 5# La batería no se corresponde Seleccione la batería adecuada.
PMU66 6# La batería no se corresponde Seleccione la batería adecuada.
PMU No hay suficientes baterías disponi-
bles, la funcionalidad puede ser lim-
itada.
Inserte más baterías.
D1 Error de comunicación del compar-
timiento de la batería (PMU)
Error de comunicación con el compartimiento de la batería.
Reinicie la fuente de alimentación.
D3 Error de tiempo de espera CAN -
accionamiento
Error de comunicación con el controlador de accionamiento
derecho. Reinicie la fuente de alimentación.
D4 Error de tiempo de espera CAN -
cuchilla izquierda
Error de comunicación con el controlador de la cuchilla iz-
quierda. Reinicie la fuente de alimentación.
D5 Error de tiempo de espera CAN -
cuchilla derecha
Error de comunicación con el controlador de la cuchilla der-
echa. Reinicie la fuente de alimentación.
C3 Protección de baja tensión de sali-
da del cargador
Reinicie el cargador.
C4 Protección de alto voltaje de salida
del cargador
Reinicie el cargador.
C5 Protección contra sobrecorriente de
salida del cargador
Reinicie el cargador.
C6 Protección contra sobretemperatura
del cargador
La temperatura del cargador es demasiado alta. Espere a
que el motor se enfríe y reinicie la fuente de alimentación.
C7 Protección de entrada anormal Reinicie el cargador.
C8 No se detecta tensión de batería Reinicie el cargador.
108
Español
ES

Código de er-
ror
Descripción Solución
C9 Error de tiempo de espera de CAN
- PMU
Reinicie el cargador.
109
Español
ES


www.greenworkstools.com
P0805840-01 Rev B
