Greenworks ST80L211 80V 17" Brushless String Trimmer w2.0Ah Battery & Charger

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
ST80L211 photo

Owner's Manual

This is the main product document for model ST80L211.

The file format is pdf, 48 pages, you can download this manual here .

background
www.greenworkstools.comSTB415
ST80L211
EN OPERATOR MANUAL
ES MANUAL DEL OPERADOR
STRING TRIMMER
CORTABORDES
FR
MANUEL D’OPÉRATEUR
COUPE-HERBE
background
background
1 Introduction............................ 4
1.1 Product description......................... 4
1.2 Intended use................................... 4
1.3 Product overview............................ 4
1.4 Symbols on the machine................ 4
1.5 California Proposition 65.................5
2 Safety...................................... 5
2.1 Safety definitions............................ 5
2.2 Important safety instructions...........5
2.3 Inspect safety features....................6
3 Service.................................... 7
4 Assembly................................7
4.1 Install the trimmer guard................. 7
4.2 Assemble the shaft......................... 7
4.3 Install the auxiliary handle.............. 8
5 Operation................................ 8
5.1 Before you use the product.............8
5.2 Operate the product........................9
5.3 Stop the product........................... 10
6 Maintenance......................... 11
6.1 Examine the battery and the
battery charger..............................11
6.2 Clean the product, the
battery, and the battery charger.... 11
6.3 Remove the trimmer head.............11
6.4 Install the trimmer head.................11
6.5 Replace the spool......................... 12
6.6 Install the cutting line.................... 13
7 Transportation, storage,
and disposal.........................13
7.1 Transportation and storage...........13
7.2 Disposal of the battery,
battery charger, and product.........14
8 Troubleshooting...................14
9 Technical data...................... 15
10 Limited warranty.................. 15
10.1 Items not covered by warranty......15
10.2 Helpline.........................................16
10.3 Shipping........................................16
3
English
EN
background
1 INTRODUCTION
1.1 PRODUCT DESCRIPTION
This product is a battery-operated string trimmer with
an electrical motor.
We are committed to continuously improving our
products, and reserve the right to modify the design
and appearance without prior notice.
1.2 INTENDED USE
This product is designed to cut, trim, and clear different
types of vegetation using the trimmer head. It should
not be used for any other tasks.
Please note that national or local regulations may
regulate the use of the product. It is important to
comply with any regulations given.
Always use accessories that are approved by the
manufacturer with this product.
1.3 PRODUCT OVERVIEW
1
2
3
5
7
10
11
12
8
6
9
13
14
4
1
Battery compartment
2
Safety-lock button
3
Speed switch
4
Strap bracket
5
Auxiliary handle
6
Upper shaft
7
Coupler
8
Lower shaft
9
Cutting line
10
Trimmer head
11
String cut-off blade
12
Trimmer guard
13
Trigger
14
Battery release button
1.4 SYMBOLS ON THE MACHINE
Some of the following symbols can be used on this
machine. Please study them and learn their definition.
Proper interpretation of these symbols will let you
operate the tool better and safer.
Symbol Explanation
V Voltage
A Current
Hz Frequency (cycles per second)
W Power
min Time
/min
Revolutions, strokes, surface speed,
orbits etc., per minute
Direct current
Precautions that involve your safety.
Read and understand all instruc-
tions before you operate the ma-
chine and follow all warnings and
safety instructions.
Always wear safety glasses with
side shields marked to comply with
ANSI Z87.1 when you operate this
machine.
Do not expose the machine to rain
or moist conditions.
Keep all bystanders at least 50-ft
away.
Do not install or use any type of
blade on the machine or displaying
this symbol.
Thrown objects can ricochet and re-
sult in personal injury or property
damage.
4
English
EN
background
1.5 CALIFORNIA PROPOSITION 65
WARNING
THIS PRODUCT CONTAINS OR EMITS A
CHEMICAL KNOWN TO THE STATE OF
CALIFORNIA TO CAUSE CANCER OR BIRTH
DEFECTS OR OTHER REPRODUCTIVE HARM.
2 SAFETY
2.1 SAFETY DEFINITIONS
Warnings, cautions, and notes are used to point out
especially important parts of the manual.
WARNING
THERE IS A RISK OF INJURY OR DEATH
FOR THE OPERATOR OR BYSTANDERS IF THE
INSTRUCTIONS IN THE MANUAL ARE NOT
OBEYED.
CAUTION
THERE IS A RISK OF DAMAGE TO THE
PRODUCT, OTHER MATERIALS, OR THE
ADJACENT AREA, IF THE INSTRUCTIONS IN
THE MANUAL ARE NOT OBEYED.
Note: Used to give more information that is necessary
in a given situation.
2.2 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING (THIS
POWER TOOL)
WARNING
Read and understand all instructions before
using this product. Failure to follow all instructions
listed below may result in electric shock, fire, and/or
serious personal injury.
Use only identical manufacturer’s replacement parts
and accessories. Use of any other parts may create
a hazard or cause product damage.
Always wear safety glasses with side shields
marked to comply with ANSI Z87.1. Everyday
glasses have only impact resistant lenses. They are
NOT safety glasses. Following this rule will reduce
the risk of eye injury. Use face mask if operating in
dusty work spaces.
Avoid Dangerous Environment – Don’t expose
power tools to damp or wet conditions. Water
entering a power tool will increase the risk of electric
shock.
Don’t use in rain.
Use the machine only in daylight or good artificial
light.
Keep all bystanders, children, and pets at least 50 ft.
away.
Dress Properly – Do not wear loose clothing or
jewelry. They can be caught in moving parts.
Use of rubber gloves and substantial footwear
is recommended when working outdoors. Wear
protective hair covering to contain long hair.
Use right Appliance. Do not use appliance for any
job except that for which it is intended.
Avoid Unintentional Starting – Don’t carry appliance
with finger on switch. Be sure switch is off when
battery is plugged in.
Don’t Force Appliance – It will do the job better and
with less likelihood of a risk of injury at the rate for
which it was designed.
Don’t overreach – Keep proper footing and balance
at all times.
Stay alert – Watch what you are doing. Use
common sense. Do not operate this unit when you
are tired, ill or under the influence of alcohol, drugs
or medication.
Always store idle power tools indoors – When not
in use, power tools should be stored indoors in a
dry and high or locked-up place, out of reach of
children.
The machine is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of experience
and knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use of the
machine by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they
do not play with the machine.
Maintain Appliance With Care – Replace string head
if cracked, chipped, or damaged in any way. Be sure
the string head is properly installed and securely
fastened. Keep cutting edge sharp and clean for
best performance and to reduce the risk of injury.
Follow instructions for lubricating and changing
accessories. Inspect appliance cord periodically,
and if damaged, have it repaired by an authorized
service facility. Keep handles dry, clean, and free
from oil and grease. Failure to do so can cause
serious injury.
Check damaged parts before using the appliance,
a guard or other part that is damaged should be
carefully checked to determine that it will operate
properly and perform its intended function. Check
for alignment of moving parts, binding of moving
parts, breakage of parts, damaged mountings, and
any other condition that may affect its operation.
A guard or other part that is damaged should
be properly repaired or replaced by an authorized
service center unless indicated elsewhere in this
manual.
5
English
EN
background
Remove or disconnect battery before servicing,
cleaning or removing material from the gardening
appliance, or whenever leaving the machine
unattended.
Do not modify or attempt to repair the appliance or
the battery pack (as applicable) except as indicated
in the instructions for use and care. Use appliances
only with specifically designated battery packs. Use
of any other battery packs may create a risk of injury
and fire. Use only with Greenworks BAB740 battery
or other BAB series.
Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one
type of battery pack may create a risk of fire
when used with another battery pack. Use only with
Greenworks GCH8020 charger or other CAB series.
When battery pack is not in use, keep it away from
other metal objects, like paper clips, coins, keys,
nails, screws or other small metal objects, that can
make a connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together may cause a
fire.
Under abusive conditions, liquid may be ejected
from the battery; avoid contact. If contact
accidentally occurs, flush with water. If liquid
contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid
ejected from the battery may cause irritation or
burns.
Do not use a battery pack or appliance that
is damaged or modified. Damaged or modified
batteries may exhibit unpredictable behavior
resulting in fire, explosion or risk of injury.
Do not expose a battery pack or appliance to
fire or excessive temperature. Exposure to fire or
temperature above 265 °F (130 °C) may cause an
explosion.
Do not dispose of the batteries in a fire. The cells
may explode. Check with local codes for possible
special disposal instructions.
Do not open or mutilate the batteries. Released
electrolyte is corrosive and may cause damage to
the eyes or skin. It may be toxic if swallowed.
Exercise care in handling batteries in order not to
short the battery with conducting materials such as
rings, bracelets, and keys. The battery or conductor
may overheat and cause burns.
Follow all charging instructions and do not charge
the battery pack or appliance outside of the
temperature range specified in the instructions.
Charging improperly or at temperatures outside of
the specified range may damage the battery and
increase the risk of fire.
Have servicing performed by a qualified repair
person using only identical replacement parts.
This will ensure that the safety of the product is
maintained.
Keep guards in place and in working order.
Keep hands and feet away from cutting area.
Disconnect the battery pack from the appliance
before making any adjustments, changing
accessories, or storing appliance. Such preventive
safety measures reduce the risk of starting the
appliance accidentally.
Use only with the nylon cutting line of 0.095"
(2.4 mm) diameter. Do not use heavier lines
than recommended by the manufacturer and line
materials of other types – for example, metal wire,
rope, and the like.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
2.3 INSPECT SAFETY FEATURES
Examine the work area to identify any potential
hazards, such as uneven terrain, slopes, rocks,
branches, or ditches.
Perform all required safety inspections,
maintenance, and servicing as specified in this
manual.
Check that all covers, guards, handles, and cutting
equipment are properly attached and undamaged.
Check the cutting attachment and cutting
attachment guard for any damage or cracks and
replace if necessary.
2.3.1 CHECK THE SAFETY-LOCK BUTTON AND
TRIGGER
The safety-lock button is designed to prevent
accidental operation. See Product overview to find
where these parts are located on your product.
1. Make sure that the trigger is locked when the
safety-lock button is not pressed.
2. Make sure that the trigger and safety-lock button
move freely and that the return spring works
correctly.
3. Simultaneously push the safety-lock button and
pull the trigger to start the product.
4. Test on high-speed mode.
5. Release the trigger and make sure that the
cutting attachment stops completely.
2.3.2 CHECK CUTTING ATTACHMENT GUARD
The cutting attachment guard is a crucial safety device
that prevents objects from being thrown towards the
operator and prevents injury if the cutting attachment is
touched.
6
English
EN
background
WARNING
DO NOT USE A CUTTING ATTACHMENT
WITHOUT AN APPROVED AND CORRECTLY
ATTACHED CUTTING ATTACHMENT GUARD.
ALWAYS USE THE RECOMMENDED CUTTING
ATTACHMENT GUARD FOR THE CUTTING
ATTACHMENT THAT YOU USE. USING
AN INCORRECT OR FAULTY CUTTING
ATTACHMENT GUARD CAN CAUSE SERIOUS
PERSONAL INJURY.
1. Stop the product and remove the battery.
2. Visually inspect for damage, such as cracks.
3. Replace the cutting attachment guard if it is
damaged.
3 SERVICE
Servicing requires extreme care, and knowledge
and must be performed only by a qualified service
technician. Consult your nearest AUTHORIZED
SERVICE CENTER for repair. Call 1-855-345-3934 to
obtain the address. Only use identical manufacturer’s
replacement parts and accessories from the
AUTHORIZED SERVICE CENTER.
4 ASSEMBLY
This section describes how to assemble and adjust the
product.
WARNING
CAREFULLY READ AND UNDERSTAND THE
SAFETY CHAPTER AND THE ASSEMBLY
INSTRUCTIONS BEFORE YOU ASSEMBLE THE
PRODUCT.
4.1 INSTALL THE TRIMMER GUARD
WARNING
THE STRING CUT-OFF BLADE MUST ALWAYS
BE EQUIPPED ON THE TRIMMER GUARD
BEFORE OPERATING THE PRODUCT.
DO NOT TOUCH THE STRING CUT-OFF
BLADE.
1. Remove the screws from the trimmer guard with
a Phillips head screwdriver (not included).
2. Place the trimmer guard onto the shaft.
3. Securely tighten the screws with a Phillips head
screwdriver.
4.2 ASSEMBLE THE SHAFT
1. Loosen the screw on the coupler with the hex
wrench.
2. Push in the release button (1) on the lower shaft.
Align the release button with the mounting hole
(2) and slide the two shafts together.
2
1
CAUTION
EXERCISE CAUTION WHILE SLIDING THE TWO
SHAFTS TOGETHER TO PREVENT ANY RISK OF
PINCHING YOUR HANDS OR FINGERS.
3. Turn the lower shaft until the button locks into the
mounting hole.
7
English
EN
background
4. Securely tighten the screw with the hex wrench.
Note: When properly assembled, the upper and lower
shaft should not separate when pulled.
WARNING
CAREFULLY FOLLOW THE ASSEMBLY
INSTRUCTIONS AS DESCRIBED ABOVE.
FAILURE TO DO SO MAY LEAD TO THE
PRODUCT SEPARATING, WHICH INCREASES
THE RISK OF PERSONAL INJURY.
4.3 INSTALL THE AUXILIARY HANDLE
1. Attach the auxiliary handle on the shaft.
2. Place the lower clamp into the slot on the
auxiliary handle.
3. Install the screw and the knob. Do not fully
tighten.
4. Adjust the auxiliary handle to desired position.
5. Securely tighten the wing bolt.
5 OPERATION
This section describes how to operate the product.
WARNING
CAREFULLY READ AND UNDERSTAND
THE SAFETY CHAPTER AND OPERATION
INSTRUCTIONS BEFORE YOU OPERATE THE
PRODUCT.
5.1 BEFORE YOU USE THE PRODUCT
5.1.1 CONNECT THE BATTERY CHARGER
Connect the battery charger to the proper voltage and
frequency that is specified on the rating plate.
Refer to the Battery Charger Operator Manual for
information about how to use the battery charger.
5.1.2 CHARGE THE BATTERY
Refer to the Battery Charger Operator Manual for
information about how to use the battery charger.
5.1.3 BATTERY INFORMATION
Refer to the Battery Operator Manual for information
about how to use the battery.
5.1.4 CONNECT THE BATTERY TO THE
PRODUCT
WARNING
ONLY USE THE ORIGINAL BATTERY WITH THE
PRODUCT.
1. Make sure that the battery is fully charged.
2. Push the battery into the battery compartment.
The battery locks into position when you hear a
click.
8
English
EN
background
CAUTION
IF THE BATTERY DOES NOT FIT EASILY INTO
THE BATTERY HOLDER, IT MAY NOT BE
INSTALLED CORRECTLY, WHICH CAN CAUSE
DAMAGE TO THE BATTERY AND/OR THE
PRODUCT.
3. Make sure that the battery is installed securely.
5.1.5 START THE PRODUCT
1. Simultaneously push the safety-lock button (1)
and pull the trigger (2).
2
1
2. Adjust the speed according to the grass condition
by sliding the speed switch.
5.2 OPERATE THE PRODUCT
5.2.1 ADJUST THE LENGTH OF THE CUTTING
LINE
When the cutting line becomes short during operation,
bump the trimmer head on a hard, flat surface to
extend more cutting line out. It is recommended to
operate the product on high-speed mode for dense
work areas.
This trimmer is equipped with a string cut-off blade
on the trimmer guard. The string cut-off blade
continuously trims the line to ensure a consistent
and efficient cutting diameter. This will maintain best
performance and keep line long enough to advance
properly.
5.2.2 ADJUST THE CUTTING DIAMETER
Note: The cutting diameter of the product is set to 15
in. (38 cm), but it can be modified to 17 in. (43 cm) for
a larger cutting area or kept at 15 in. (38 cm) for longer
runtime.
1. First, start by removing the battery.
2. Unscrew the blade screws securing the string cut-
off blade with the hex key.
3. Turn the string cut-off blade 180°.
4. Securely tighten the blade screws.
9
English
EN
background
5.2.3 TRIM GRASS WITH A TRIMMER HEAD
Trim the grass
1. Hold the trimmer head above the ground at an
angle. Do not push the cutting line into the grass.
2. Decrease the speed to decrease the risk of
damage to plants.
3. Use low-speed mode when cutting grass near
objects.
Clear the grass
1. Keep the trimmer head above the ground.
2. Tilt the trimmer head.
3. Cut with the end of the cutting line around objects
in the work area.
CAUTION
OTHER OBJECTS THAT ARE HIT BY THE
CUTTING LINE, INCREASE THE WEAR ON
THE CUTTING LINE.
4. Use low-speed mode when cutting and clearing
vegetation. This decreases the wear on the
trimmer head and cutting line.
Cut the grass
1. Make sure that the cutting line is parallel to the
ground.
2. Do not push the trimmer head to the ground as
this can cause damage to the product.
3. Move the product from side to side when you
cut grass. Use high-speed mode for optimal
performance.
Sweep the grass
The airflow from the rotating cutting line can be used to
remove cut grass from an area.
1. Hold the trimmer head and the cutting line parallel
to the ground and above the ground.
2. Use on high-speed mode.
3. Move the trimmer head from side to side to
sweep the grass.
5.3 STOP THE PRODUCT
1. Release the trigger.
2. Push the battery release button and pull out the
battery to fully stop its operation.
10
English
EN
background
WARNING
WAIT UNTIL THE MOTOR STOPS BEFORE
YOU REMOVE THE BATTERY.
6 MAINTENANCE
This section describes how to maintain the battery,
battery charger, and product.
WARNING
CAREFULLY READ AND UNDERSTAND
THE SAFETY CHAPTER AND OPERATION
INSTRUCTIONS BEFORE YOU DO ANY
MAINTENANCE WORK.
Before you do maintenance:
Stop the product.
Remove the battery.
Allow the motor to cool.
Use correct clothing, protective gloves, and safety
glasses.
6.1 EXAMINE THE BATTERY AND THE
BATTERY CHARGER
Carefully inspect the battery, battery charger, and
connection cord of the battery charger for any signs
of damage, such as cracks or broken parts. Replace if
necessary.
6.2 CLEAN THE PRODUCT, THE BATTERY,
AND THE BATTERY CHARGER
Clean the product after each use with a moist cloth
and neutral detergent.
Do not use strong detergents or solvents like "glass
cleaner" to clean the plastic parts or handles.
Keep the trimmer head free from grass, leaves, or
excessive grease.
Keep the air vents clean and free of debris to avoid
overheating and damage to the motor.
Do not spray water on the motor and electrical
components.
Clean the battery and battery charger with a dry
cloth. Keep the battery guide tracks clean.
Prior to inserting the battery into the battery charger,
ensure that the terminals on both the battery and the
battery charger are clean.
6.3 REMOVE THE TRIMMER HEAD
1. Insert the metal rod (1) into the locking hole (2),
and hold in place.
1
2
2. Rotate the trimmer head until the metal rod
blocks rotation of the trimmer head.
3. Turn the trimmer head clockwise to remove.
6.4 INSTALL THE TRIMMER HEAD
1. Insert the metal rod (1) into the locking hole (2),
and hold in place. Turn the center shaft (3) until
the metal rod blocks rotation of the shaft.
11
English
EN
background
1
2
3
2. Place the trimmer head on to the shaft.
3. Rotate the trimmer head counterclockwise to
securely tighten in place.
4. Remove the metal rod.
6.5 REPLACE THE SPOOL
Note: For normal use, head disassembly is
not necessary. However, if circumstances require
disassembly, follow these instructions.
1. Push the two tabs on the sides of the trimmer
head at the same time.
2. Pull and remove the spool cover assembly.
3. Remove the remaining cutting line and thoroughly
clean any dirt or debris from all parts.
4. Remove screws (1), spool (2), slot cover (3), and
location housing (4) from the spool cover (5).
1
3
2
4
5
5. Replace with a new spool.
Note: If any parts of the spool assembly are damaged
or worn, replace the damaged part and reassemble
them as pictured in Step 4.
6. Place the location housing and slot cover onto the
spool cover, then put the spool onto the slot cover
to the desired position.
7. Tighten with the screws.
12
English
EN
background
8. Align the spool tabs with the tab openings on the
spool housing.
9. Push the spool cover assembly until it clicks into
position.
6.6 INSTALL THE CUTTING LINE
Note: Do not use more than 23 ft. (7 m) of 0.095" (2.4
mm) cutting line at a time.
1. Remove any leftover cutting line from the trimmer
head.
2. Push and turn the spool cover. Ensure that the
slot (1) on the spool cover aligns with the line exit
hole on the trimmer head.
1
3. Feed the cutting line through the hole and push it
until it exits the opposite hole.
4. Pull the cutting line through until there is an equal
amount of cutting line on each side.
5. Turn the spool cover clockwise to wind the cutting
line into the trimmer head. Keep approximately
5" of cutting line above out of each side of the
trimmer head.
7 TRANSPORTATION, STORAGE, AND
DISPOSAL
7.1 TRANSPORTATION AND STORAGE
Follow special packaging and labeling requirements
for commercial transportation, including by third
parties and forwarding agents.
Seek advice from a person with special training in
dangerous materials before shipping the product
and comply with all applicable national regulations.
Use tape on open contacts when packaging the
battery and ensure it is securely packed to prevent
movement.
Remove the battery before storing or transporting
the product.
Store the battery and battery charger in a dry,
moisture-free, and frost-free space.
Avoid storing the battery in an area where static
electricity may occur, and do not store in a metal
box.
Charge the battery 30% to 50% before long-term
storage.
Store the battery charger in a closed and dry space.
Keep the battery away from the battery charger
during storage, and ensure that unauthorized
persons, including children, do not touch the
equipment. Store the equipment in a lockable
space.
13
English
EN
background
Clean the product and perform full servicing before
long-term storage.
Use transportation guards on the product to prevent
injury or damage during transportation and storage.
Securely stow the product during transport to ensure
safe handling.
7.2 DISPOSAL OF THE BATTERY, BATTERY
CHARGER, AND PRODUCT
Symbols on the product or the package of the product
mean that the product is not domestic waste. Recycle
it at a recycling station for electrical and electronic
equipment. This helps to prevent damage to the
environment and persons.
Get in touch with your local authorities, domestic waste
service, or your dealer for more information about how
to recycle your product.
8 TROUBLESHOOTING
Problem Possible
Cause
Solution
The prod-
uct does
not start
when the
trigger is
pulled.
No electrical
contact be-
tween the prod-
uct and the bat-
tery.
1. Remove battery.
2. Inspect the metal
contacts and re-
insert the battery.
The battery is
depleted.
Charge the battery
pack.
The safety-lock
button and trig-
ger are not op-
erated at the
same time.
1. Push the safety-
lock button and
hold it.
2. Pull the trigger to
start the product.
The prod-
uct stops
when you
are cut-
ting.
The guard is
not attached to
the trimmer
head.
Remove the battery
and attach the guard
to the trimmer head.
Cutting line is
too heavy.
Use only with the
nylon cutting line of
0.095" (2.4 mm) diam-
eter.
The grass be-
comes tangled
around the mo-
tor shaft or the
trimmer head.
1. Stop the product.
2. Remove the bat-
tery.
3. Remove the
grass from the
motor shaft and
trimmer head.
Problem Possible
Cause
Solution
The motor is
overloaded.
1. Pull the trimmer
head away from
the grassy area.
2. Allow the prod-
uct to cool for at
least 10 minutes.
3. Cut in stages
and guide the
trimmer head in
and out of the
grass, making
sure not to cut
more than 8" per
pass.
The battery or
product is too
hot.
1. Allow the battery
or product to
cool for at least
10 minutes. Re-
move the battery
from the product
to help the prod-
uct cool down
more quickly.
The battery
pack is discon-
nected from the
product.
Install the battery
again.
The battery
pack is deple-
ted.
Charge the battery
pack.
The cut-
ting line
does not
extend.
Lines are inter-
locked.
1. Remove the in-
terlocked lines.
2. Rewind the lines.
Not enough line
on spool.
Install more line.
Lines are worn
too short.
1. Remove the bat-
tery.
2. Press and hold
the bump head.
3. Pull out lines
manually.
Lines are tan-
gled on spool.
1. Remove the
lines from the
spool.
2. Wind the lines.
The cut-
ting line
keeps
breaking.
The product is
used incorrectly.
1. Cut with the tip
of the line, avoid
stones, walls,
and other hard
objects.
14
English
EN
background
Problem Possible
Cause
Solution
2. Advance the cut-
ting line regularly
to keep full cut-
ting width.
The grass
becomes
tangled
around
the trim-
mer head
and motor
housing.
Grass too high. 1. Cut in stages.
2. Cut no more
than 8" in each
pass to prevent
tangling.
The cut-
ting line is
improper-
ly cut.
The string cut-
off blade be-
comes dull.
Sharpen the string
cut-off blade with a file
or replace it.
Too much
vibration.
The line is worn
down at one
side and not ad-
vanced in time.
Make sure that the
line on both sides is
not damaged. Extend
the line.
The trimmer
head is worn
down.
Replace with a new
trimmer head.
The line has run
out.
Install more line.
9 TECHNICAL DATA
Type Cordless, battery pow-
ered
Motor 80V Brushless
No load speed 4900/5800 ± 10% RPM
Cutting line diameter 0.095" (2.4 mm)
Cutting width 15 in. / 17 in. (38 cm / 43
cm)
Line feeding system Bump Feed
Battery model BAB740 and other BAB
series
Charger model GCH8020 and other
CAB series
The recommended ambient temperature range:
Condition Temperature
Product storage 32°F (0°C) - 113°F (45°C)
Product operation 32°F (0°C) - 113°F (45°C)
Battery charging 39°F (4°C) - 104°F (40°C)
Charger operation 39°F (4°C) - 104°F (40°C)
Battery storage 32°F (0°C) - 113°F (45°C)
Battery discharging 32°F (0°C) - 113°F (45°C)
10 LIMITED WARRANTY
Greenworks products and batteries are protected
against all defects in materials, parts, or workmanship
under normal use for a period of 4 years from the
shipping date or in-store purchase date.
At its own discretion, Greenworks can opt to repair,
replace, substitute with a comparable item, or issue a
refund for products that are determined to be defective
through normal use or that have been damaged during
shipment. Proof of purchase and product registration
is required. Replacement of products or parts subject
to normal wear and tear is the responsibility of the
customer.
This warranty is valid only for units which have been
maintained in accordance with the instructions found
in the operator manual supplied with the product; and
for units which have been registered in one of the
following ways:
Online: www.greenworkstools.com
Phone: 1-855-345-3934
If Greenworks accepts a return under warranty, you
can return the defective or damaged product only
after you call our Customer Care team and receive a
Return Authorization from Greenworks. You will also
receive a refund for your original shipping charges,
and Greenworks will arrange and pay for your return
shipping charges. To request a Return Authorization,
please contact us at 1-855-345-3934.
10.1 ITEMS NOT COVERED BY WARRANTY
Any part that has become inoperative due to
misuse, commercial use, abuse, neglect, accident,
improper maintenance, or alteration.
The unit, if it has not been operated and/or
maintained in accordance with the operator manual.
Normal wear, except as noted below:
Routine maintenance items such as lubricants.
Normal deterioration of the exterior finish due to
use or exposure.
Any part/product, that has become inoperable
due to use with any non-Greenworks-branded
parts or batteries/chargers.
15
English
EN
background
10.2 HELPLINE
Warranty service is available by calling our toll-free
helpline at: 1-855-345-3934.
10.3 SHIPPING
Transportation charges for the movement of any power
equipment unit or attachment are the responsibility of
the purchaser. It is the purchaser’s responsibility to
pay transportation charges for any part submitted for
replacement under this warranty unless such return is
requested in writing by Greenworks.
10.3.1 ADDRESS
USA address:
Greenworks Tools
P.O. Box 1238, Mooresville, NC 28115
Canada address:
Greenworks Tools Canada, Inc.
P.O. Box 93095, Newmarket, Ontario, L3Y 8K3
Mexico address:
TECNOLOGIA CAMPO Y JARDIN
TCJ200626NW0
ADMINISTRADORES 5336 A ARCOS DE
GUADALUPE ZAPOPAN JAL 45037
16
English
EN
background
1 Introduction.......................... 18
1.1 Description du produit...................18
1.2 Utilisation conforme...................... 18
1.3 Aperçu du produit......................... 18
1.4 Symboles figurant sur la
machine........................................ 18
1.5 California Proposition 65...............19
2 Sécurité.................................19
2.1 Définitions de sécurité.................. 19
2.2 Instructions importantes sur
la sécurité......................................19
2.3 Inspection des fonctionnalités
de sécurité.................................... 20
3 Service.................................. 21
4 Assemblage..........................21
4.1 Installation de la protection
de coupe-bordure......................... 21
4.2 Assemblez l'arbre......................... 21
4.3 Installez la poignée auxiliaire........22
5 Utilisation..............................22
5.1 Avant d’utiliser le produit...............22
5.2 Utilisation du produit..................... 23
5.3 Arrêt du produit............................. 24
6 Entretien............................... 25
6.1 Examen de la batterie et du
chargeur de batterie......................25
6.2 Nettoyage du produit, de la
batterie et du chargeur de
batterie..........................................25
6.3 Retirez la tête de coupe................25
6.4 Installation de la tête de coupe..... 26
6.5 Remplacez la bobine.................... 26
6.6 Installez la ligne de coupe............ 27
7 Transport, entreposage
et mise au rebut................... 28
7.1 Transport et entreposage..............28
7.2 Mise au rebut de la batterie,
du chargeur de batterie et du
produit...........................................28
8 Dépannage............................29
9 Données techniques............30
10 Garantie limitée....................30
10.1 Articles non couverts par la
garantie.........................................31
10.2 Ligne d’assistance téléphonique...31
10.3 Expédition..................................... 31
17
Français
FR
background
1 INTRODUCTION
1.1 DESCRIPTION DU PRODUIT
Ce produit est un coupe-bordure filaire sur batterie
doté d’un moteur électrique.
Nous nous engageons à améliorer en continu nos
produits et nous réservons donc le droit de modifier
le design et l’apparence sans préavis.
1.2 UTILISATION CONFORME
Ce produit est conçu pour couper, tailler et dégager
tout type de végétation avec une tête de coupe. Il ne
doit pas être utilisé pour une quelconque autre tâche.
Veuillez noter que les réglementations nationales ou
locales peuvent réglementer l’usage du produit. Il est
important de respecter toute réglementation donnée.
Utilisez systématiquement les accessoires agréés par
le fabricant avec ce produit.
1.3 APERÇU DU PRODUIT
1
2
3
5
7
10
11
12
8
6
9
13
14
4
1
Compartiment de batterie
2
Bouton de verrouillage de sécurité
3
Interrupteur de vitesse
4
Support à sangle
5
Poignée auxiliaire
6
Arbre supérieur
7
Coupleur
8
Arbre inférieur
9
Ligne de coupage
10
Tête de coupe
11
Lame de coupe-fil
12
Protection de coupe-bordure
13
Gâchette
14
Bouton de libération de batterie
1.4 SYMBOLES FIGURANT SUR LA MACHINE
Certains des symboles suivants peuvent être utilisés
sur cette machine. Veuillez les étudier et apprendre
leur signification. Une bonne interprétation de ces
symboles vous permettra de mieux utiliser l'outil et de
manière plus sécuritaire.
Symbole Explication
V Voltage
A Courant
Hz Fréquence (cycles par seconde)
W Puissance
min Heure
/min
Tours, coups, vitesse périphérique,
orbites, etc., par minute
Courant direct
Précautions destinées à assurer la
sécurité.
Lisez et comprenez toutes les in-
structions avant d'utiliser cette ma-
chine et suivez tous les avertisse-
ments et les consignes de sécurité.
Portez toujours des lunettes de sé-
curité dont les écrans latéraux sont
conformes à la norme ANSI Z87.1.
lorsque vous utilisez cette machine.
Ne pas exposer la machine à la
pluie ou à l'humidité.
Tenez tous les curieux à une dis-
tance d'au moins 15 m (50 pi).
N'installez ou n'utilisez aucun type
de lame sur une machine qui affiche
ce symbole.
Les objets projetés peuvent ricocher
et causer des blessures corporelles
ou des dommages matériels.
18
Français
FR
background
1.5 CALIFORNIA PROPOSITION 65
AVERTISSEMENT
CE PRODUIT CONTIENT OU ÉMET UN
PRODUIT CHIMIQUE CONNU DANS L'ÉTAT
DE CALIFORNIE COMME ÉTANT UNE
CAUSE DE CANCER, DE MALFORMATIONS
CONGÉNITALES OU D'AUTRES PROBLÈMES DE
REPRODUCTION.
2 SÉCURITÉ
2.1 DÉFINITIONS DE SÉCURITÉ
Les avertissements, précautions et notes mettent
l'accent sur des parties spécialement importantes du
manuel.
AVERTISSEMENT
L’OPÉRATEUR OU LES BADAUDS SONT
EXPOSÉS À UN RISQUE DE BLESSURES,
PARFOIS MORTELLES, SI LES INSTRUCTIONS
DU MANUEL NE SONT PAS RESPECTÉES.
ATTENTION
LE PRODUIT, LE RESTE DU MATÉRIEL OU LA
ZONE ADJACENTE EST EXPOSÉ À UN RISQUE
DE DOMMAGES SI LES INSTRUCTIONS DU
MANUEL NE SONT PAS RESPECTÉES.
Note : Pour un complément d’information nécessaire
dans une situation donnée.
2.2 INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR LA
SÉCURITÉ
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT
L'UTILISATION (CET OUTIL ÉLECTRIQUE)
AVERTISSEMENT
Lisez et comprenez toutes les instructions avant
d'utiliser ce produit. Le non-respect de ces
avertissements et de ces instructions peut entraîner
un choc électrique, un incendie et/ou des blessures
graves.
Utilisez uniquement des pièces de rechange
et des accessoires identiques du fabricant.
L'utilisation d'autres pièces peut créer un danger ou
endommager le produit.
Portez toujours des lunettes de sécurité dont les
écrans latéraux sont conformes à la norme ANSI
Z87.1. Les lunettes ordinaires sont dotées de verres
résistants aux impacts seulement. Ce ne sont PAS
des lunettes de sécurité. Le respect de cette règle
réduira le risque de blessures aux yeux. Utilisez un
masque facial si vous travaillez dans des endroits
poussiéreux.
Évitez les endroits dangereux – N'exposez pas
les outils électriques à des conditions humides ou
mouillées. L'eau qui pénètre dans un outil électrique
augmente le risque de choc électrique.
N'utilisez pas sous la pluie.
Utilisez la machine uniquement à la lumière du jour
ou sous une bonne lumière artificielle.
Tenez tous les curieux, les enfants et les animaux
domestiques à une distance d'au moins 15 m
(50 pi).
Habillez-vous correctement – Ne portez pas de
vêtements amples ou de bijoux. Ils pourraient se
coincer dans les pièces en mouvement. Le port de
gants en caoutchouc et de chaussures adaptées
est recommandé pour travailler à l'extérieur. Portez
un couvre-chef protecteur pour contenir les cheveux
longs.
Utilisez le bon appareil. N'utilisez l’appareil que pour
les travaux auxquels il est destiné.
Évitez les démarrages involontaires – Ne portez pas
l’appareil avec le doigt sur l’interrupteur. Assurez-
vous que l’interrupteur est éteint lorsque la batterie
est branchée.
Ne forcez pas l'appareil – Il fera mieux le travail et
avec moins de risque de blessure à la vitesse pour
laquelle il a été conçu.
Ne vous penchez pas trop – Gardez un bon
équilibre en tout temps.
Soyez vigilant – Faites attention à ce que vous
faites. Faites appel à votre bon sens. N'utilisez
pas cet appareil si vous êtes fatigué, malade ou
sous l'influence de l'alcool, de drogues ou de
médicaments.
Rangez toujours les outils électriques inutilisés
à l'intérieur – Lorsqu'ils ne sont pas utilisés,
entreposez-les à l'intérieur dans un endroit sec, hors
de portée des enfants.
Cette machine n’est pas destinée à être utilisée
par des personnes (y compris des enfants)
ayant des capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou un manque d’expérience et
de connaissances, à moins qu’elles n’aient reçu
une supervision ou des instructions concernant son
utilisation par une personne responsable de leur
sécurité. Les enfants doivent être surveillés pour
s’assurer qu’ils ne jouent pas avec la machine.
Effectuez l’entretien de l’appareil avec précaution
- Remplacez la tête de coupe si elle est fissurée,
ébréchée ou endommagée de quelque façon que
ce soit. Assurez-vous que la tête de coupe est
correctement installée et solidement fixée. Gardez
le bord des dents bien aiguisé et propre pour une
meilleure performance et pour réduire les risques
de blessures. Suivez les instructions pour lubrifier et
changer les accessoires. Inspectez périodiquement
19
Français
FR
background
le cordon de l'appareil. S'il est endommagé, faites-le
réparer par un réparateur agréé. Veillez à ce que
les poignées restent propres, sèches et exemptes
d’huile et de graisse. Le non-respect de cette
consigne peut entraîner des blessures corporelles
graves.
Vérifier les pièces endommagées avant d’utiliser
l’appareil. Il convient de vérifier soigneusement la
garde protectrice ou toute autre pièce endommagée
pour s'assurer qu'il fonctionnera correctement
comme prévu. Vérifiez l'alignement des pièces
mobiles, la fixation des pièces mobiles, la
cassure des pièces, les fixations endommagées
et toute autre condition qui pourrait affecter leur
fonctionnement. Une garde protectrice ou toute
autre pièce endommagée doit être correctement
réparée ou remplacée par un centre de service
agréé, sauf en cas d'indication contraire dans ce
manuel.
Retirez ou débranchez la batterie avant de procéder
à l’entretien, au nettoyage ou à l’enlèvement de
matériel de l’appareil de jardinage, ou chaque fois
que vous laissez la machine sans surveillance.
Ne modifiez pas et ne tentez pas de réparer
l’appareil ou le bloc-piles (le cas échéant), sauf si
cela est indiqué dans les instructions d’utilisation
et d’entretien. Utilisez les appareils uniquement
avec des batteries spécialement conçues à cet
effet. L'utilisation de toutes autres batteries peut
créer un risque de blessure et d'incendie. Utilisez
uniquement la batterie BAB740 Greenworks ou
d’autres séries BAB.
Rechargez uniquement avec le chargeur spécifié
par le fabricant. Un chargeur adapté à un type de
bloc-batterie peut créer un risque d'incendie lorsqu'il
est utilisé avec un autre bloc-batterie. Utilisez
uniquement le chargeur GCH8020 Greenworks ou
d’autres séries CAB.
Lorsque le bloc-batterie n'est pas utilisé, éloignez-
le des autres objets métalliques tels qu’attaches
trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou
autres petits objets métalliques qui peuvent établir
une connexion d'une borne à une autre. Le court-
circuitage des bornes de la batterie peut provoquer
un incendie.
Dans des conditions abusives, du liquide peut être
éjecté de la batterie; évitez tout contact. En cas
de contact accidentel, rincez avec de l’eau. En cas
de contact avec les yeux, consultez également un
médecin. Le liquide s'échappant des batteries peut
causer des irritations ou des brûlures.
N'utilisez pas une batterie ou un appareil
endommagé ou modifié. Les batteries
endommagées ou modifiées peuvent présenter
un fonctionnement imprévisible et provoquer un
incendie, une explosion ou un risque de blessure.
N'exposez pas une batterie ou un appareil à un feu
ou à une température excessive. L'exposition au feu
ou une température supérieure à 130 °C (265 °F)
peut provoquer une explosion.
Ne jetez pas les batteries au feu. Les cellules
peuvent exploser. Consultez les règlements
locaux pour connaître les instructions d'élimination
spéciales.
Ne tentez pas d'ouvrir ni d'abîmer la batterie. Les
électrolytes rejetés sont corrosifs et peuvent causer
des dommages aux yeux ou à la peau. L'électrolyte
peut être toxique lorsqu'elle est avalée.
Manipulez les batteries avec précaution afin de ne
pas court-circuiter la batterie avec des matériaux
conducteurs tels que les bagues, les bracelets et les
clés. La batterie ou le conducteur peut surchauffer
et provoquer des brûlures.
Suivez toutes les instructions de recharge et ne
rechargez pas le bloc-batterie ou l'appareil en
dehors de la plage de température spécifiée dans
ces instructions. Un rechargement incorrect ou à
des températures en dehors de la plage spécifiée
peut endommager la batterie et augmenter le risque
d'incendie.
Faites effectuer l'entretien par un réparateur
qualifié en n'utilisant que des pièces de rechange
identiques. Cela garantira le maintien de la sécurité
du produit.
Gardez les gardes protectrices en place et en bon
état de fonctionnement.
Gardez les mains et les pieds éloignés de la zone
de coupe.
Retirez la batterie de l'outil électrique avant
d'effectuer des réglages, de changer des
accessoires ou de ranger la machine. De telles
mesures de sécurité préventives réduisent le risque
d'un démarrage accidentel de la machine.
Utilisez uniquement avec la ligne de coupe en nylon
de 0.095" (2.4 mm) diamètre. N'utilisez pas de
lignes plus lourdes que celles recommandées par
le fabricant et d'autres types de lignes – par ex., du
fil métallique, de la corde, etc.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
2.3 INSPECTION DES FONCTIONNALITÉS DE
SÉCURITÉ
Examinez la zone de travail pour identifier tout
danger potentiel, comme un terrain irrégulier, des
pentes, des rochers, des branches ou des fossés.
Effectuez tous les travaux obligatoires d’inspection
de sécurité, de maintenance et d’entretien spécifiés
dans ce manuel.
Vérifiez que tous les caches, protections, poignées
et équipement de coupe sont bien fixés et intacts.
Vérifiez l’état et les fissures sur l'accessoire de
coupe et sa protection et remplacez si nécessaire.
20
Français
FR
background
2.3.1 VÉRIFICATION DU BOUTON DE
VERROUILLAGE DE SÉCURITÉ ET DE LA
GÂCHETTE
Le bouton de verrouillage de sécurité est conçu pour
éviter tout fonctionnement accidentel. Voir l’Aperçu du
produit pour localiser ces pièces sur votre produit.
1. Assurez-vous que la gâchette est verrouillée
quand le bouton de verrouillage de sécurité n’est
pas actionné.
2. Assurez-vous que la gâchette et le bouton de
verrouillage de sécurité bougent librement et que
le ressort de rappel fonctionne correctement.
3. Simultanément, poussez le bouton de
verrouillage de sécurité et tirez sur la gâchette
pour démarrer le produit.
4. Test en mode vitesse rapide
5. Relâchez la gâchette et assurez-vous que
l’accessoire de coupe s’arrête complètement.
2.3.2 VÉRIFICATION DE LA PROTECTION
D’ACCESSOIRE DE COUPE
La protection d’accessoire de coupe est un dispositif
de sécurité crucial qui empêche les objets d’être
projetés en direction de l'opérateur et évite les
blessures de contact avec l’accessoire de coupe.
AVERTISSEMENT
N’UTILISEZ PAS UN ACCESSOIRE DE COUPE
SANS UNE PROTECTION D’ACCESSOIRE
DE COUPE AGRÉÉE ET CORRECTEMENT
FIXÉE. UTILISEZ SYSTÉMATIQUEMENT LA
PROTECTION D’ACCESSOIRE DE COUPE
RECOMMANDÉE POUR L'ACCESSOIRE DE
COUPE QUE VOUS EMPLOYEZ. L’USAGE
D’UNE PROTECTION D’ACCESSOIRE DE COUPE
INCORRECTE OU DÉFAILLANTE PEUT CAUSER
DES BLESSURES GRAVES.
1. Arrêtez le produit et retirez la batterie.
2. Inspectez visuellement l’état, notamment les
fissures.
3. Remplacez la protection d’accessoire de coupe si
elle est endommagée.
3 SERVICE
L'entretien nécessite un soin extrême et une
connaissance approfondie. Il doit être effectué
uniquement par un technicien d'entretien qualifié.
Consultez votre CENTRE D'ENTRETIEN AGRÉÉ
le plus proche pour les réparations. Appelez
1-855-345-3934 pour obtenir l'adresse. Utilisez
uniquement des accessoires et des pièces de
rechange identiques du fabricant d’un CENTRE
D'ENTRETIEN AGRÉÉ.
4 ASSEMBLAGE
Cette section décrit la méthode d’assemblage et de
réglage du produit.
AVERTISSEMENT
VOUS DEVEZ AVOIR LU ATTENTIVEMENT
ET COMPRIS LE CHAPITRE SÉCURITÉ ET
LES INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE AVANT
D’ASSEMBLER LE PRODUIT.
4.1 INSTALLATION DE LA PROTECTION DE
COUPE-BORDURE
AVERTISSEMENT
LA LAME DE COUPE-FIL DOIT
SYSTÉMATIQUEMENT ÊTRE ÉQUIPÉE DE LA
PROTECTION DE COUPE-BORDURE AVANT
L’UTILISATION DU PRODUIT.
NE TOUCHEZ PAS LA LAME DE COUPE-FIL.
1. Retirez les vis de la protection de coupe-bordure
à l'aide d'un tournevis cruciforme (non fourni).
2. Placez la protection de coupe-bordure sur l'arbre.
3. Serrez fermement les vis à l'aide d'un tournevis
cruciforme.
4.2 ASSEMBLEZ L'ARBRE
1. Desserrez la vis sur le coupleur avec la clé
hexagonale.
21
Français
FR
background
2. Enfoncez le bouton de déclenchement (1)
sur l’arbre inférieur. Alignez le bouton de
déclenchement avec l’orifice de montage (2) et
faites glisser les deux arbres ensemble.
2
1
ATTENTION
FAITES ATTENTION EN GLISSANT LES DEUX
ARBRES ENSEMBLE POUR ÉVITER TOUT
RISQUE DE PINCEMENT POUR VOS DOIGTS ET
VOS MAINS.
3. Tournez l'arbre inférieur jusqu'à ce que le bouton
se verrouille dans l’orifice de montage.
4. Serrez fermement la vis avec la clé hexagonale.
Note: Correctement assemblés, les arbres supérieur
et inférieur ne peuvent pas être séparés en tirant.
AVERTISSEMENT
RESPECTEZ SOIGNEUSEMENT LES
INSTRUCTIONS D'ASSEMBLAGE DÉCRITES
PRÉCÉDEMMENT. À DÉFAUT, VOUS VOUS
EXPOSEZ À UNE DÉSOLIDARISATION DU
PRODUIT, ACCROISSANT LE RISQUE DE
BLESSURE.
4.3 INSTALLEZ LA POIGNÉE AUXILIAIRE
1. Attachez la poignée auxiliaire à l’arbre.
2. Placez la fixation inférieure dans la fente sur la
poignée auxiliaire.
3. Installez la vis et la molette. Ne serrez pas à fond.
4. Ajustez la poignée auxiliaire sur la position
souhaitée.
5. Serrez fermement le boulon à ailettes.
5 UTILISATION
Cette section décrit le mode d’emploi du produit.
AVERTISSEMENT
VOUS DEVEZ AVOIR LU ATTENTIVEMENT
ET COMPRIS LE CHAPITRE SÉCURITÉ ET
LES INSTRUCTIONS D’UTILISATION AVANT
D’UTILISER LE PRODUIT.
5.1 AVANT D’UTILISER LE PRODUIT
5.1.1 CONNEXION DU CHARGEUR DE
BATTERIE
Connectez le chargeur de batterie uniquement à
la tension et la fréquence spécifiées sur la plaque
signalétique.
Référez-vous au Manuel opérateur du chargeur de
batterie pour le mode d’emploi du chargeur de batterie.
22
Français
FR
background
5.1.2 RECHARGEZ LA BATTERIE
Référez-vous au Manuel opérateur du chargeur de
batterie pour le mode d’emploi du chargeur de batterie.
5.1.3 RENSEIGNEMENTS SUR LA BATTERIE
Référez-vous au Manuel opérateur de la batterie pour
le mode d’emploi de la batterie.
5.1.4 CONNEXION DE LA BATTERIE AU
PRODUIT
AVERTISSEMENT
UTILISEZ UNIQUEMENT UNE BATTERIE
D'ORIGINE AVEC LE PRODUIT.
1. Assurez-vous que la batterie est complètement
chargée.
2. Poussez la batterie dans son compartiment. La
batterie se verrouille en position lorsque vous
entendez un clic.
ATTENTION
SI LA BATTERIE NE S’AJUSTE PAS
FACILEMENT DANS LE SUPPORT DE BATTERIE,
IL EST POSSIBLE QU’ELLE SOIT MAL
INSTALLÉE CE QUI RISQUE D’ENDOMMAGER
LA BATTERIE OU LE PRODUIT.
3. Assurez-vous que la batterie est installée en
toute sécurité.
5.1.5 DÉMARRAGE DU PRODUIT
1. Simultanément, poussez le bouton de
verrouillage de sécurité (1) et tirez sur la gâchette
(2).
2
1
2. Ajustez la vitesse selon l’état de l’herbe en
glissant l’interrupteur de vitesse.
5.2 UTILISATION DU PRODUIT
5.2.1 AJUSTEMENT DE LONGUEUR DE LIGNE
DE COUPE
Dès que la ligne de coupe devient courte durant le
fonctionnement, heurtez la tête de coupe sur une
surface plane et dure pour sortir davantage de ligne de
coupe. Il est recommandé d’utiliser le produit en mode
haute vitesse pour les zones de travail denses.
Ce coupe-bordure est équipé d’une lame de coupe-
fil sur la protection de coupe-bordure. La lame de
23
Français
FR
background
coupe-fil coupe en continu la ligne pour assurer un
diamètre de coupe constant et efficient. Cela permettra
de maintenir une meilleure performance et de garder
la ligne assez longue pour couper correctement.
5.2.2 RÉGLEZ LE DIAMÈTRE DE COUPE
Note : Le diamètre de coupe du produit est réglé sur
15 in. (38 cm) mais peut être modifié sur 17 in. (43 cm)
pour une zone de coupe plus large ou maintenu sur 15
in. (38 cm) pour une autonomie supérieure.
1. Commencez par retirer la batterie.
2. Desserrez les vis de lame fixant la lame de
coupe-fil avec la clé hexagonale.
3. Tournez la lame de coupe-fil à 180°.
4. Serrez fermement les vis de lame.
5.2.3 TAILLE DE L’HERBE AVEC TÊTE DE
COUPE
Taille de l’herbe
1. Tenez la tête de coupe inclinée au-dessus du sol.
Ne poussez pas la ligne de coupe dans l’herbe.
2. Ralentissez pour réduire le risque d’endommager
les plantes.
3. Utilisez le mode basse vitesse pour couper
l’herbe à proximité d’objets.
Débarrasser l’herbe
1. Maintenez la tête de coupe-dessus du sol.
2. Inclinez la tête de coupe.
3. Coupez avec l’extrémité de la ligne de coupe
autour des objets dans la zone de travail.
ATTENTION
LES AUTRES OBJETS TOUCHÉS PAR LA
LIGNE DE COUPE AUGMENTENT L’USURE
DE LA LIGNE DE COUPE.
4. Utilisez le mode basse vitesse pour couper et
dégager la végétation. Vous réduisez ainsi l’usure
de la tête de coupe et de la ligne de coupe.
Couper l’herbe
1. Assurez-vous que la ligne de coupe est parallèle
à la terre.
2. Ne poussez pas la tête de coupe dans la terre au
risque d’endommager le produit.
3. Déplacez le produit d’un côté et de l’autre pour
couper l’herbe. Utilisez le mode vitesse rapide
pour optimiser les performances.
Balayer l’herbe
Le débit d’air de la ligne de coupe en rotation peut
servir à débarrasser l’herbe coupée d’une zone.
1. Tenez la tête de coupe et la ligne de coupe
parallèles et au-dessus du sol.
2. Utilisez en mode vitesse rapide.
3. Déplacez la tête de coupe d’un côté et de l’autre
pour balayer l’herbe.
5.3 ARRÊT DU PRODUIT
1. Relâchez la gâchette.
2. Appuyez sur le bouton de déverrouillage de
batterie et retirez la batterie pour interrompre
complètement le fonctionnement.
24
Français
FR
background
AVERTISSEMENT
ATTENDEZ QUE LE MOTEUR S'ARRÊTE
AVANT DE RETIRER LA BATTERIE.
6 ENTRETIEN
Cette section décrit la maintenance de la batterie, du
chargeur de batterie et du produit.
AVERTISSEMENT
VOUS DEVEZ AVOIR LU ATTENTIVEMENT ET
COMPRIS LE CHAPITRE SÉCURITÉ ET LES
INSTRUCTIONS D’UTILISATION AVANT TOUT
TRAVAIL DE MAINTENANCE.
Avant d'effectuer la maintenance :
Arrêtez le produit.
Retirez la batterie.
Laissez le moteur refroidir.
Portez des vêtements, des gants de protection et
des lunettes de sécurité appropriés.
6.1 EXAMEN DE LA BATTERIE ET DU
CHARGEUR DE BATTERIE
Inspectez soigneusement la batterie, le chargeur de
batterie et le cordon de connexion du chargeur de
batterie pour détecter les signes de dommage comme
les fissures ou les pièces endommagées. Remplacez
si nécessaire.
6.2 NETTOYAGE DU PRODUIT, DE LA
BATTERIE ET DU CHARGEUR DE
BATTERIE
Nettoyez le produit après chaque utilisation avec un
chiffon humide trempé dans un détergent neutre.
N'utilisez pas de détergents ou de solvants forts
comme un « nettoyant pour vitres » pour nettoyer
les pièces en plastique ou les poignées.
Gardez la tête de coupe exempte d'herbe, de
feuilles ou de graisse excessive.
Maintenez les aérations propres et sans débris pour
éviter une surchauffe et des dommages du moteur.
Ne pulvérisez pas de l'eau sur le moteur et les
composants électriques.
Nettoyez la batterie et le chargeur de batterie avec
un chiffon sec. Assurez la propreté des glissières de
guidage de la batterie.
Avant l’insertion de la batterie dans le chargeur de
batterie, assurez-vous que les bornes de la batterie
et du chargeur de batterie sont propres.
6.3 RETIREZ LA TÊTE DE COUPE
1. Insérez la tige métallique (1) dans l’orifice de
verrouillage (2) et maintenez en place.
1
2
2. Tournez la tête de coupe jusqu'à ce que la tige
métallique bloque la rotation de la tête de coupe.
3. Tournez la tête de coupe dans le sens horaire
pour la retirer.
25
Français
FR
background
6.4 INSTALLATION DE LA TÊTE DE COUPE
1. Insérez la tige métallique (1) dans l’orifice de
verrouillage (2) et maintenez en place. Tournez
l’arbre central (3) jusqu'à ce que la tige métallique
bloque la rotation de l'arbre.
1
2
3
2. Placez la tête de coupe sur l'arbre.
3. Tournez la tête de coupe dans le sens antihoraire
pour la serrer en toute sécurité.
4. Retirez la tige métallique.
6.5 REMPLACEZ LA BOBINE
Note : Pour une utilisation normale, le démontage
de la tête n'est pas nécessaire. Cependant, si les
circonstances nécessitent un démontage, suivez ces
instructions.
1. Poussez simultanément les deux languettes sur
les côtés de la tête de coupe.
2. Tirez et retirez l’assemblage de couvercle de
bobine.
3. Retirez la ligne de coupe restante et nettoyez
soigneusement tout débris ou salissure de toutes
les pièces.
4. Retirez les vis (1), la bobine (2), le couvercle
de fente (3) et le boîtier d'emplacement (4) du
couvercle de bobine (5).
26
Français
FR
background
1
3
2
4
5
5. Installez une nouvelle bobine.
Note : Si des pièces de l'ensemble de bobine sont
endommagées ou usées, remplacez-les et remontez-
les comme illustré à l’étape 4.
6. Placez le boîtier d'emplacement et le couvercle
de fente sur le couvercle de bobine, puis placez
la bobine sur le couvercle de fente dans la
position souhaitée.
7. Serrez avec les vis.
8. Alignez les languettes de la bobine avec les
ouvertures de languette sur le boîtier de bobine.
9. Poussez l’assemblage de couvercle de bobine
jusqu'à ce qu'il clique en position.
6.6 INSTALLEZ LA LIGNE DE COUPE
Note : N’utilisez pas plus de 23 ft. (7 m) de ligne de
coupe 0.095" (2.4 mm) à la fois.
1. Retirez tout reliquat de ligne de coupe de la tête
de coupe.
2. Poussez et tournez le couvercle de bobine.
Alignez la fente (1) du couvercle de bobine avec
l’orifice de sortie de ligne sur la tête de coupe.
1
3. Alimentez la ligne de coupe à travers l’orifice et
poussez-la jusqu'à ce qu’elle ressorte de l’orifice
opposé.
4. Tirez la ligne de coupe jusqu'à ce qu'il y ait une
longueur égale de ligne de coupe de chaque
côté.
5. Tournez le couvercle de bobine dans le sens
horaire pour enrouler la ligne de coupe dans la
tête de coupe. Conservez environ 5" de ligne de
coupe au-dessus de chaque côté de la tête de
coupe.
27
Français
FR
background
7 TRANSPORT, ENTREPOSAGE ET MISE AU
REBUT
7.1 TRANSPORT ET ENTREPOSAGE
Respectez les exigences spéciales sur l’emballage
et les étiquettes pour le transport commercial. Ce
point concerne également les tiers et les agents
transitaires.
Recherchez le conseil d’une personne spécialement
formée sur les substances dangereuses avant
d'expédier le produit et respectez l’ensemble de la
législation nationale applicable.
Utilisez du ruban sur les contacts ouverts pour
emballer la batterie et assurez-vous qu’elle est
emballée en toute sécurité pour éviter tout
mouvement.
Retirez la batterie avant d’entreposer ou de
transporter le produit.
Entreposez la batterie et le chargeur de batterie
dans un espace sec, sans humidité et à l’abri du
gel.
Évitez de ranger la batterie dans une zone exposée
à l’électricité statique et ne la gardez pas dans une
boîte métallique.
Chargez la batterie à 30%-50% avant un
entreposage à long terme.
Entreposez le chargeur de batterie dans un espace
fermé et sec.
Maintenez la batterie à l’écart du chargeur de
batterie durant l’entreposage et assurez-vous que
les personnes sans autorisation, notamment les
enfants, ne touchent pas l’équipement. Entreposez
l’équipement dans un espace sous verrou.
Nettoyez le produit et effectuez un entretien complet
avant un entreposage à long terme.
Utilisez les protections de transport sur le produit
pour éviter les blessures et dommages durant le
transport et l’entreposage.
Rangez en toute sécurité le produit durant le
transport pour assurer une manipulation sécurisée.
7.2 MISE AU REBUT DE LA BATTERIE,
DU CHARGEUR DE BATTERIE ET DU
PRODUIT
Les symboles sur le produit ou son emballage
signifient que le produit n'est pas un déchet ménager.
Recyclez-le auprès du point de recyclage destiné
aux équipements électriques et électroniques. Vous
contribuez ainsi à protéger l’environnement et les
personnes.
Contactez vos autorités locales, le service de
traitement des déchets ménagers ou votre revendeur
pour en savoir plus sur la manière de recycler votre
produit.
28
Français
FR
background
8 DÉPANNAGE
Prob-
lème
Cause possi-
ble
Solution
Le produit
ne dé-
marre pas
lorsque
vous tirez
sur la
gâchette.
Pas de contact
électrique entre
le produit et la
batterie.
1. Retirez la batter-
ie.
2. Inspectez les
contacts métalli-
ques et remettez
la batterie.
La batterie est
déchargée.
Rechargez le bloc-
batterie.
Le bouton de
verrouillage de
sécurité et la
gâchette ne
sont pas ac-
tionnés simulta-
nément.
1. Poussez le bou-
ton de verrouil-
lage de sécurité
sans le relâcher.
2. Appuyez sur la
gâchette pour
démarrer le pro-
duit.
Le produit
s’arrête
pendant
la coupe.
La garde pro-
tectrice n’est
pas attachée
sur la tête de
coupe.
Retirez la batterie et
installez la garde pro-
tectrice sur la tête de
coupe.
La ligne de
coupe est trop
lourde.
Utilisez uniquement
avec la ligne de
coupe en nylon de
0.095" (2.4 mm) dia-
mètre.
L'herbe s'est
enchevêtrée
autour de l’ar-
bre du moteur
ou de la tête de
coupe.
1. Arrêtez le pro-
duit.
2. Retirez la batter-
ie.
3. Enlevez l'herbe
de l'arbre du mo-
teur et de la tête
de coupe.
Prob-
lème
Cause possi-
ble
Solution
Le moteur est
surchargé.
1. Écartez la tête
de coupe de la
zone herbeuse.
2. Laissez le pro-
duit refroidir au
moins 10 mi-
nutes.
3. Coupez par
étapes et guidez
la tête de coupe
dans et hors de
l’herbe en vous
assurant de ne
pas couper plus
de 8" à chaque
passage.
La batterie ou le
produit est trop
chaud.
1. Laissez le pro-
duit ou la batter-
ie refroidir au
moins 10 mi-
nutes. Retirez la
batterie du pro-
duit pour aider le
produit à refroidir
plus rapidement.
Le bloc-batterie
est déconnecté
du produit.
Réinstallez le la batt-
erie.
La batterie est
déchargée.
Rechargez le bloc-
batterie.
La ligne
de coupe
ne s’al-
longe
pas.
Les lignes sont
emmêlées.
1. Retirez les lignes
emmêlées.
2. Rembobinez les
lignes.
Pas assez de
lignes sur la bo-
bine.
Installez plus de lig-
nes.
Les lignes sont
devenues trop
courtes.
1. Retirez la batter-
ie.
2. Appuyez et
maintenez la tête
d'avance par
coups.
3. Tirez manuelle-
ment sur les lig-
nes.
Les lignes sont
emmêlées sur
la bobine.
1. Retirez les lignes
de la bobine.
2. Enroulez les lig-
nes.
29
Français
FR
background
Prob-
lème
Cause possi-
ble
Solution
La ligne
de coupe
ne cesse
de se
briser.
Le produit n’est
pas utilisé cor-
rectement.
1. Coupez avec le
bout de la ligne,
évitez les
pierres, les murs
et autres objets
durs.
2. Avancez régu-
lièrement la ligne
de coupe pour
conserver toute
la largeur de
coupe.
L'herbe
s'est en-
chevêtrée
autour de
la tête de
coupe et
du boîtier
du mo-
teur.
L’herbe est trop
haute.
1. Coupez par
étapes.
2. Ne coupez pas
plus de 8" à cha-
que passage
pour éviter tout
enchevêtrement.
La ligne
de coupe
est mal
coupée.
La lame de
coupe-fil s’est
émoussée.
Affûtez la lame de
coupe-fil avec une
lime ou remplacez-la.
Trop de
vibra-
tions.
La ligne est
usée d'un côté
et n'est pas
avancée à
temps.
Assurez-vous que la
ligne des deux côtés
est intacte. Allongez
la ligne.
La tête de
coupe est usée.
Remplacez-la par une
nouvelle tête de
coupe.
La ligne est
épuisée.
Installez plus de lig-
nes.
9 DONNÉES TECHNIQUES
Type Sans fil, à batterie
Moteur 80V sans balais
Vitesse à vide 4900/5800 ± 10% tr/min
Diamètre de la ligne de
coupe
0.095" (2.4 mm)
Largeur de coupe 15 in. / 17 in. (38 cm / 43
cm)
Système d'alimentation
de ligne
Avance par coups
Modèle de batterie BAB740 et autres séries
BAB
Chargeur modèle GCH8020 et autres sér-
ies CAB
La plage de température ambiante recommandée :
État Température
Entreposage de pro-
duit
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
Fonctionnement de
produit
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
Charge de batterie 39°F (4°C) - 104°F (40°C)
Fonctionnement de
chargeur
39°F (4°C) - 104°F (40°C)
Entreposage de batt-
erie
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
Décharge de batterie 32°F (0°C) - 113°F (45°C)
10 GARANTIE LIMITÉE
Greenworks Les produits et les batteries sont
protégés contre tout défaut de matériaux, de pièces
ou de fabrication dans des conditions normales
d'utilisation pendant une période de 4 ans à compter
de la date d'expédition ou de la date d'achat en
magasin.
À sa propre discrétion, Greenworks le fabricant
peut choisir de réparer, de remplacer ou de
substituer l’article par un article comparable ou
de rembourser les produits jugés défectueux dans
le cadre d'une utilisation normale ou qui ont été
endommagés pendant le transport. Une preuve
d’achat et d’enregistrement du produit est requise. Le
remplacement des produits ou des pièces soumis à
une usure normale est à la charge du client.
Cette garantie n'est valable que pour les appareils
qui ont été entretenus conformément aux instructions
figurant dans le manuel d'utilisation fourni avec le
produit, et pour les appareils qui ont été enregistrés
de l'une des manières suivantes :
En ligne : www.greenworkstools.com
Téléphone : 1-855-345-3934
Si Greenworks accepte un retour sous garantie,
vous ne pouvez renvoyer le produit défectueux ou
endommagé qu'après avoir appelé notre service
clientèle et reçu une autorisation de retour de la
part de Greenworks. Vous recevrez également un
remboursement de vos frais d'expédition initiaux, et
Greenworks organisera et paiera les frais de retour.
30
Français
FR
background
Pour demander une autorisation de retour, veuillez
nous contacter à l'adresse suivante 1-855-345-3934.
10.1 ARTICLES NON COUVERTS PAR LA
GARANTIE
Toute pièce devenue inopérante en raison d'une
mauvaise utilisation, d'une utilisation commerciale,
d'un abus, d'une négligence, d'un accident, d'un
entretien inapproprié ou d'une altération.
L'unité si elle n'a pas été utilisée ou entretenue
conformément au manuel de l’opérateur.
Usure normale, sauf comme indiqué ci-dessous :
Articles d'entretien de routine comme les
lubrifiants.
Détérioration normale du fini extérieur due à
l'utilisation ou à l'exposition.
Tout produit/pièce devenu inopérant du fait de
l’usage de pièces ou batteries/chargeurs qui ne
seraient pas de marque Greenworks.
10.2 LIGNE D’ASSISTANCE TÉLÉPHONIQUE
Le service de garantie est accessible en appelant
notre ligne d'assistance téléphonique sans frais, au :
1-855-345-3934.
10.3 EXPÉDITION
Les frais de transport pour le déplacement de tout
équipement motorisé ou accessoire sont à la charge
de l'acheteur. Il incombe à l'acheteur de payer les
frais de transport pour toute pièce retournée pour
remplacement en vertu de la présente garantie, à
moins qu'un tel retour ne soit demandé par écrit par
Greenworks.
10.3.1 ADRESSE
Adresse aux États-Unis :
Greenworks Outils
P.O. Box 1238, Mooresville, NC 28115
Adresse au Canada :
Greenworks Tools Canada, Inc.
P.O. Box 93095, Newmarket, Ontario, L3Y 8K3
Adresse au Mexique :
TECNOLOGIA CAMPO Y JARDIN
TCJ200626NW0
ADMINISTRADORES 5336 A ARCOS DE
GUADALUPE ZAPOPAN JAL 45037
31
Français
FR
background
1 Introducción......................... 33
1.1 Descripción del producto.............. 33
1.2 Uso previsto..................................33
1.3 Perspectiva general del
producto........................................33
1.4 Símbolos en la máquina............... 33
1.5 Propuesta 65 de California........... 34
2 Seguridad............................. 34
2.1 Definiciones de seguridad............ 34
2.2 Instrucciones importantes de
seguridad...................................... 34
2.3 Inspección de las funciones
de seguridad................................. 35
3 Servicio.................................36
4 Montaje................................. 36
4.1 Instalación de la protección
de corte.........................................36
4.2 Montaje del eje............................. 36
4.3 Instalación del asa auxiliar............37
5 Funcionamiento................... 37
5.1 Antes de utilizar el producto......... 37
5.2 Manejo del producto..................... 38
5.3 Parada del producto..................... 39
6 Mantenimiento......................40
6.1 Examen de la batería y el
cargador de batería...................... 40
6.2 Limpieza del producto, la
batería y el cargador de baterías..40
6.3 Retirada del cabezal de corte....... 40
6.4 Instalación del cabezal de corte... 40
6.5 Sustitución del carrete.................. 41
6.6 Instalación del hilo de corte.......... 42
7 Transporte,
almacenamiento y
eliminación........................... 42
7.1 Transporte y almacenamiento...... 42
7.2 Eliminación de la batería, el
cargador de baterías y el
producto........................................43
8 Solución de problemas....... 43
9 Datos técnicos..................... 44
10 Garantía limitada..................44
10.1 Artículos no cubiertos por la
garantía.........................................45
10.2 Línea de asistencia telefónica...... 45
10.3 Envío.............................................45
32
Español
ES
background
1 INTRODUCCIÓN
1.1 DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
Este producto es un cortabordes con funcionamiento a
batería que dispone de un motor eléctrico.
Nos comprometemos a mejorar continuamente
nuestros productos y nos reservamos el derecho a
modificar el diseño y el aspecto sin previo aviso.
1.2 USO PREVISTO
Este producto se ha diseñado para cortar, recortar
y despejar distintos tipos de vegetación utilizando el
cabezal de corte. No debe utilizarse para ninguna otra
tarea.
Tenga en cuenta que los reglamentos nacionales o
locales pueden regular la utilización del producto. Es
importante cumplir todos los reglamentos indicados.
Utilice siempre accesorios que hayan sido aprobados
por el fabricante con este producto.
1.3 PERSPECTIVA GENERAL DEL PRODUCTO
1
2
3
5
7
10
11
12
8
6
9
13
14
4
1
Compartimento de la batería
2
Botón de bloqueo de seguridad
3
Interruptor de velocidad
4
Soporte de correa
5
Asa auxiliar
6
Eje superior
7
Acoplamiento
8
Eje inferior
9
Hilo de corte
10
Cabezal de corte
11
Cuchilla de corte de hilo
12
Protección de corte
13
Gatillo
14
Botón de desbloqueo de la batería
1.4 SÍMBOLOS EN LA MÁQUINA
En esta máquina pueden utilizarse algunos de los
siguientes símbolos. Le rogamos que los estudie y
aprenda sus definiciones. La interpretación correcta
de estos símbolos le permitirá manejar la herramienta
mejor y de manera más segura.
Símbolo Explicación
V Tensión
A Corriente
Hz Frecuencia (ciclos por segundo)
W Potencia
min Tiempo
/min
Revoluciones, carreras, velocidad
de superficie, órbitas, etc., por min-
uto
Corriente continua
Precauciones que afectan a su se-
guridad.
Debe leer y entender todas las in-
strucciones antes de manejar la má-
quina así como seguir todas las ad-
vertencias e instrucciones de segur-
idad.
Lleve siempre gafas de seguridad
con protectores laterales marcada
para cumplir la ANSI Z87.1 cuando
utilice esta máquina.
No exponga la máquina a la lluvia o
a condiciones de humedad.
Mantenga a todos los transeúntes al
menos a 15 m (50 pies).
No instale ni utilice ningún tipo de
cuchilla en la máquina o que mues-
tre este símbolo.
Los objetos proyectados pueden re-
botar y provocar lesiones person-
ales o daños materiales.
33
Español
ES
background
1.5 PROPUESTA 65 DE CALIFORNIA
AVISO
ESTE PRODUCTO CONTIENE O EMITE UNA
SUSTANCIA QUÍMICA CONOCIDA EN EL
ESTADO DE CALIFORNIA COMO CAUSANTE
DE CÁNCER O DEFECTOS DE NACIMIENTO U
OTROS DAÑOS REPRODUCTIVOS.
2 SEGURIDAD
2.1 DEFINICIONES DE SEGURIDAD
Las advertencias, precauciones y notas se utilizan
para señalar partes especialmente importantes del
manual.
AVISO
EXISTE UN RIESGO DE LESIONES O MUERTE
PARA EL OPERARIO O PARA OTRAS
PERSONAS SI NO SE RESPETAN LAS
INSTRUCCIONES DEL MANUAL.
PRECAUCIÓN
EXISTE UN RIESGO DE DAÑOS AL PRODUCTO,
OTROS DAÑOS MATERIALES O EN LA ZONA
ADYACENTE SI NO SE RESPETAN LAS
INSTRUCCIONES DEL MANUAL.
Nota: Se utiliza para ofrecer más información de la
necesaria en una situación determinada.
2.2 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE
SEGURIDAD
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DEL
USO (DE ESTA HERRAMIENTA ELÉCTRICA)
AVISO
Debe leer y entender todas las instrucciones
antes de utilizar este producto. El incumplimiento
de las instrucciones indicadas a continuación puede
provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones
personales graves.
Utilice únicamente accesorios y piezas de repuesto
del fabricante. El uso de cualquier otra pieza puede
generar un riesgo o producir daños en el producto.
Lleve siempre gafas de seguridad con protectores
laterales marcadas para cumplir la ANSI Z87.1.
Las gafas normales solo tienen lentes resistentes
a impactos. NO son gafas de seguridad. Si sigue
esta regla reducirá el riesgo de lesiones oculares.
Utilice una máscara facial si trabaja en entornos
polvorientos.
Evite los entornos peligrosos – No exponga las
herramientas eléctricas a condiciones de humedad.
Si penetra agua en una herramienta eléctrica,
aumentará el riesgo de descarga eléctrica.
No utilice bajo la lluvia.
Utilice la máquina únicamente con luz diurna o con
una buena iluminación artificial.
Mantenga a todos los transeúntes, niños y
mascotas al menos a una distancia mínima de 15 m
(50 pies).
Vestirse adecuadamente – No lleve ropa ni joyas
sueltas. Pueden quedar atrapadas en las piezas
móviles. Se recomienda el uso de guantes de
goma y calzado resistente cuando se trabaje en el
exterior. Lleve una protección capilar para sujetar el
cabello largo.
Utilice el aparato adecuado. No utilice el aparato
para trabajos distintos del previsto.
Evite la puesta en marcha accidental – No
transporte un aparato enchufado con el dedo sobre
el interruptor. Asegúrese de que el interruptor esté
desactivado al conectar la batería.
No fuerce el aparato – Hará el trabajo mejor y
con menos probabilidades de sufrir lesiones a la
velocidad para la que se diseñó.
No se estire – Mantenga en todo momento una
postura adecuada y el equilibrio.
Permanezca atento – Observe lo que está
haciendo. Utilice el sentido común. No utilice este
aparato cuando esté cansado, enfermo o bajo la
influencia de alcohol, drogas o medicamentos.
Almacene siempre las herramientas eléctricas
inactivas en interior – Cuando no estén en uso,
las herramientas eléctricas deben almacenarse en
interior, en un lugar seco, fuera del alcance de los
niños.
La máquina no debe ser utilizada por personas
(niños incluidos) con una discapacidad física,
sensorial o mental, o que no tengan experiencia
ni conocimientos, a menos que hayan recibido
supervisión o instrucción sobre el uso de la máquina
por una persona responsable de su seguridad.
Supervise siempre a los niños para asegurarse de
que no jueguen con la máquina.
Mantenga el aparato con cuidado – Sustituya el
cabezal de hilo si está agrietado, astillado o dañado
de alguna manera. Asegúrese de que el cabezal
de hilo esté correctamente instalado y bien fijado.
Mantenga el filo afilado y limpio para un mejor
rendimiento y para reducir el riesgo de lesiones.
Siga las instrucciones para la lubricación y el
cambio de accesorios. Inspeccione periódicamente
el cable del aparato, y si está dañado, haga que
lo repare un centro de servicio técnico autorizado.
Mantenga las asas secas, limpias y sin restos de
aceite y grasa. De no hacerlo podrían producirse
lesiones graves.
34
Español
ES
background
Compruebe las piezas dañadas antes de utilizar
el aparato, una protección u otra pieza dañada
debe comprobarse detenidamente para determinar
si funcionará correctamente y cumplirá su función
prevista. Compruebe la alineación de las piezas
móviles, la unión de las partes móviles, la rotura
de piezas, los montajes dañados y cualquier otra
condición que pueda afectar a su funcionamiento.
Una protección u otra pieza que esté dañada debe
ser reparada o sustituida debidamente por un centro
de servicio autorizado, a menos que se indique lo
contrario en este manual.
Retire o desconecte la batería antes de reparar,
limpiar o retirar material del aparato de jardinería
o siempre que deje la máquina sin supervisión.
No modifique ni intente reparar el aparato o la
batería (según corresponda), excepto lo indicado
en las instrucciones de uso y cuidado. Utilice los
aparatos únicamente con las baterías designadas
específicamente. El uso de cualquier otra batería
puede dar lugar a un riesgo de lesiones e incendio.
Utilice únicamente con la batería Greenworks
BAB740 u otra serie BAB.
Recargue solo con el cargador especificado por el
fabricante. Un cargador adecuado para un tipo de
batería crear a un riesgo de incendio cuando se
utiliza con otro tipo de batería. Utilice únicamente
con el cargador Greenworks GCH8020 u otra serie
CAB.
Cuando la batería no esté en uso, manténgala
alejada de otros objetos metálicos como clips,
monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos
metálicos pequeños que puedan hacer una
conexión entre los terminales. El cortocircuito de
los terminales de la batería puede provocar un
incendio.
Bajo condiciones abusivas, es posible que salga
líquido de la batería; evite el contacto. En caso de
un contacto accidental, lavar con abundante agua.
Si el líquido entra en contacto con los ojos, busque
también atención médica. El líquido de la batería
puede provocar irritación o quemaduras.
No utilice una batería o un aparato que haya sufrido
daños o modificaciones. Las baterías dañadas
o modificadas pueden exhibir un comportamiento
impredecible que puede causar un incendio, una
explosión o un riesgo de lesiones.
No exponga una batería o un aparato al fuego ni a
temperaturas excesivas. La exposición al fuego o a
una temperatura superior a 265 °F (130 °C) puede
provocar una explosión.
No deseche las baterías en el fuego. Las celdas
pueden explotar. Contacte a las autoridades locales
para informarse sobre las posibles instrucciones del
desecho.
No abra ni destruya las baterías. El electrolito
liberado es corrosivo y puede producir daños a los
ojos o la piel. Puede ser tóxico si se traga.
Tenga cuidado con el manejo de las baterías
para no cortocircuitarlas con materiales conductores
como anillos, pulseras y llaves. La batería o
el conductor puede sobrecalentarse y producir
quemaduras.
Siga todas las instrucciones de carga y no cargue
la batería o el aparato fuera del intervalo de
temperatura especificado en las instrucciones. La
carga incorrecta o a temperaturas fuera del intervalo
especificado puede dañar la batería y aumentar el
riesgo de incendio.
Solicite a un técnico de reparación cualificado que
realice las tareas de servicio utilizando únicamente
piezas de repuesto idénticas. Esto garantizará el
mantenimiento de la seguridad del producto.
Mantenga las protecciones en su posición y en
estado de funcionamiento.
Mantenga las manos y los pies alejados de la zona
de corte.
Desconecte la batería del aparato antes de realizar
ajustes, cambiar accesorios o almacenarlo. Estas
medidas de seguridad preventivas reducen el
riesgo de que el aparato se ponga en marcha
accidentalmente.
Utilice únicamente con el hilo de corte de nylon
de 0.095" (2.4 mm) de diámetro. No utilice hilos
más fuertes de lo recomendado por el fabricante
ni materiales de hilo de otros tipos – por ejemplo,
alambre, cuerda y similar.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
2.3 INSPECCIÓN DE LAS FUNCIONES DE
SEGURIDAD
Examine la superficie de trabajo para identificar
posibles peligros, como terreno irregular,
pendientes, rocas, ramas o zanjas.
Realice todas las inspecciones de seguridad, el
mantenimiento y las tareas de servicio necesarias
tal y como se especifica en este manual.
Compruebe que todas las cubiertas, protecciones,
asas y equipos de corte están correctamente fijados
y no presenten daños.
Compruebe si el accesorio de corte y la protección
del accesorio de corte presentan daños o grietas y
sustitúyalos si es necesario.
2.3.1 COMPROBACIÓN DEL BOTÓN DE
BLOQUEO DE SEGURIDAD Y EL GATILLO
El botón de bloqueo de seguridad se ha diseñado
para evitar el funcionamiento accidental. Consulte
Perspectiva general del producto para encontrar la
posición de estas piezas en su producto.
1. Asegúrese de que el gatillo esté bloqueado
cuando el botón de bloqueo de seguridad no esté
pulsado.
35
Español
ES
background
2. Asegúrese de que el gatillo y el botón de bloqueo
de seguridad se muevan libremente y el muelle
de retorno funcione correctamente.
3. Presione simultáneamente el botón de bloqueo
de seguridad y el gatillo para poner en marcha el
producto.
4. Haga una prueba en el modo de alta velocidad.
5. Suelte el gatillo y asegúrese de que el accesorio
de corte se detenga por completo.
2.3.2 COMPROBACIÓN DE LA PROTECCIÓN
DEL ACCESORIO DE CORTE
La protección del accesorio de corte es un dispositivo
de seguridad crucial que impide la proyección de
objetos hacia el operario y evita lesiones si se toca
el accesorio de corte.
AVISO
NO UTILICE UN ACCESORIO DE
CORTE SIN UNA PROTECCIÓN PARA
ACCESORIOS DE CORTE APROBADA
Y CORRECTAMENTE INSTALADA. UTILICE
SIEMPRE LA PROTECCIÓN RECOMENDADA
PARA EL ACCESORIO DE CORTE QUE VAYA
A UTILIZAR. EL USO DE UNA PROTECCIÓN
PARA ACCESORIOS DE CORTE INCORRECTA
O DEFECTUOSA PUEDE PROVOCAR LESIONES
PERSONALES GRAVES.
1. Detenga el producto y retire la batería.
2. Realice una inspección visual de daños, como
grietas.
3. Sustituya la protección del accesorio de corte si
presenta daños.
3 SERVICIO
Las tareas de servicio exigen un cuidado extremo, así
como conocimientos, y debe realizarlas únicamente un
técnico de servicio cualificado. Consulte al CENTRO
DE SERVICIO AUTORIZADO más cercano para su
reparación. Llame al 1-855-345-3934 para obtener la
dirección. Utilice únicamente piezas de repuesto y
accesorios idénticos a los del fabricante y procedentes
del CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO.
4 MONTAJE
Esta sección describe cómo montar y ajustar el
producto.
AVISO
DEBE LEER DETENIDAMENTE Y ENTENDER
EL CAPÍTULO DE SEGURIDAD Y LAS
INSTRUCCIONES DE MONTAJE ANTES DE
MONTAR EL PRODUCTO.
4.1 INSTALACIÓN DE LA PROTECCIÓN DE
CORTE
AVISO
LA CUCHILLA DE CORTE DEL HILO
DEBE ESTAR SIEMPRE EQUIPADA EN LA
PROTECCIÓN DE CORTE ANTES DE UTILIZAR
EL PRODUCTO.
NO TOQUE LA CUCHILLA DE CORTE DE
HILO.
1. Retire los tornillos de la protección de corte con
un destornillador Phillips (no incluido).
2. Coloque la protección de corte en el eje.
3. Apriete firmemente los tornillos con un
destornillador Phillips.
4.2 MONTAJE DEL EJE
1. Afloje el tornillo del acoplamiento con la llave
hexagonal.
2. Pulse el botón de desbloqueo (1) del eje inferior.
Alinee el botón de desbloqueo con el orificio de
montaje (2) y deslice los dos ejes juntos.
36
Español
ES
background
2
1
PRECAUCIÓN
TENGA CUIDADO AL DESLIZAR LOS DOS EJES
UNO DENTRO DEL OTRO PARA EVITAR EL
RIESGO DE PELLIZCARSE LAS MANOS O LOS
DEDOS.
3. Gire el eje inferior hasta que el botón se bloquee
en el orificio de montaje.
4. Apriete el tornillo firmemente con la llave
hexagonal.
Nota: Cuando están correctamente montados, los ejes
superior e inferior no deben separarse al tirar de ellos.
AVISO
SIGA DETENIDAMENTE LAS INSTRUCCIONES
DE MONTAJE DESCRITAS ANTERIORMENTE.
SI NO LO HACE, EL PRODUCTO PUEDE
SEPARARSE, LO QUE AUMENTA EL RIESGO DE
LESIONES PERSONALES.
4.3 INSTALACIÓN DEL ASA AUXILIAR
1. Fije el asa auxiliar en el eje.
2. Coloque la abrazadera inferior en la ranura del
asa auxiliar.
3. Instale el tornillo y el mando. No apriete del todo.
4. Ajuste el asa auxiliar en la posición deseada.
5. Apriete firmemente el perno de mariposa.
5 FUNCIONAMIENTO
Esta sección describe el funcionamiento del producto.
AVISO
DEBE LEER DETENIDAMENTE Y ENTENDER
EL CAPÍTULO DE SEGURIDAD Y LAS
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO ANTES
DE UTILIZAR EL PRODUCTO.
5.1 ANTES DE UTILIZAR EL PRODUCTO
5.1.1 CONEXIÓN DEL CARGADOR DE BATERÍA
Conecte el cargador de baterías a la tensión y
frecuencia correctas especificadas en la placa de
características.
Consulte el manual del operario del cargador de
batería para obtener información sobre su uso.
5.1.2 CARGA DE LA BATERÍA
Consulte el manual del operario del cargador de
batería para obtener información sobre su uso.
5.1.3 INFORMACIÓN DE LA BATERÍA
Consulte el manual del operario de la batería para
obtener información sobre su uso.
37
Español
ES
background
5.1.4 CONEXIÓN DE LA BATERÍA AL
PRODUCTO
AVISO
UTILICE ÚNICAMENTE LA BATERÍA ORIGINAL
CON EL PRODUCTO.
1. Asegúrese de que la batería esté totalmente
cargada.
2. Empuje la batería para introducirla en el
compartimento de la batería. La batería se
bloquea en su posición cuando se oye un clic.
PRECAUCIÓN
SI LA BATERÍA NO ENCAJA FÁCILMENTE EN
EL PORTABATERÍA, ES POSIBLE QUE NO SE
HAYA INSTALADO CORRECTAMENTE, LO QUE
PUEDE OCASIONAR DAÑOS A LA BATERÍA O
AL PRODUCTO.
3. Asegúrese de que la batería esté bien instalada.
5.1.5 ARRANQUE DEL PRODUCTO
1. Simultáneamente, pulse el botón de bloqueo de
seguridad (1) y apriete el gatillo (2).
2
1
2. Ajuste la velocidad según el estado de la hierba
deslizando el interruptor de velocidad.
5.2 MANEJO DEL PRODUCTO
5.2.1 AJUSTE DE LA LONGITUD DEL HILO DE
CORTE
Cuando el hilo de corte se acorte durante el
funcionamiento, golpee el cabezal de corte contra una
superficie dura y plana para extender más hilo de
corte. Se recomienda utilizar el producto en modo de
alta velocidad para zonas de trabajo densas.
Este cortabordes está equipado con una cuchilla de
corte de hilo en la protección de corte. La cuchilla
de corte de hilo recorta continuamente el hilo para
garantizar un diámetro de corte uniforme y eficaz. Esto
mantendrá el mejor rendimiento y mantendrá el hilo el
tiempo suficiente para avanzar adecuadamente.
5.2.2 AJUSTE DEL DIÁMETRO DE CORTE
Nota: El diámetro de corte del producto se ha ajustado
a 15 in. (38 cm), pero puede modificarse a 17 in.
(43 cm) para una zona de corte de mayor tamaño
o mantenerse en 15 in. (38 cm) para un tiempo de
funcionamiento más prolongado.
1. En primer lugar, empiece retirando la batería.
2. Desenrosque los tornillos de la cuchilla que fijan
la cuchilla de corte de hilo con la llave hexagonal.
3. Gire la cuchilla de corte de hilo 180°.
4. Apriete firmemente los tornillos de la cuchilla.
38
Español
ES
background
5.2.3 RECORTE DE HIERBA CON UN CABEZAL
DE CORTE
Recortar hierba
1. Sujete el cabezal de corte por encima del suelo
en ángulo. No introduzca el hilo de corte en la
hierba.
2. Reduzca la velocidad para disminuir el riesgo de
dañar las plantas.
3. Utilice el modo de baja velocidad cuando corte
hierba cerca de objetos.
Despejar hierba
1. Mantenga el cabezal de corte por encima del
suelo.
2. Incline el cabezal de corte.
3. Corte con el extremo del hilo de corte alrededor
de objetos en la superficie de trabajo.
PRECAUCIÓN
SI OTROS OBJETOS RESULTAN
GOLPEADOS POR EL HILO DE CORTE,
AUMENTARÁ EL DESGASTE DEL MISMO.
4. Utilice el modo de baja velocidad al cortar
y despejar la vegetación. Esto disminuye el
desgaste del cabezal de corte y del hilo de corte.
Cortar hierba
1. Asegúrese de que el hilo de corte esté paralelo al
suelo.
2. No empuje el cabezal de corte hacia el suelo, ya
que podría dañar el producto.
3. Mueva el producto de un lado a otro cuando corte
la hierba. Utilice el modo de alta velocidad para
obtener un rendimiento óptimo.
Barrer la hierba
El flujo de aire del hilo de corte giratorio puede
utilizarse para retirar la hierba cortada de una zona.
1. Mantenga el cabezal de corte y el hilo de corte
paralelos al suelo y por encima de este.
2. Utilice el modo de alta velocidad.
3. Mueva el cabezal de corte de un lado a otro para
barrer la hierba.
5.3 PARADA DEL PRODUCTO
1. Suelte el gatillo.
2. Pulse el botón de desbloqueo de la batería y
saque la batería para detener por completo el
funcionamiento.
39
Español
ES
background
AVISO
ESPERE HASTA QUE EL MOTOR SE
DETENGA TRAS RETIRAR LA BATERÍA.
6 MANTENIMIENTO
Esta sección describe cómo realizar el mantenimiento
de la batería, el cargador de baterías y el producto.
AVISO
DEBE LEER DETENIDAMENTE Y ENTENDER
EL CAPÍTULO DE SEGURIDAD Y LAS
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO ANTES
DE REALIZAR TRABAJOS DE MANTENIMIENTO.
Antes de realizar el mantenimiento:
Detener el producto.
Retire la batería.
Deje que el motor se enfríe.
Utilice ropa adecuada, guantes protectores y gafas
de seguridad.
6.1 EXAMEN DE LA BATERÍA Y EL
CARGADOR DE BATERÍA
Inspeccione detenidamente la batería, el cargador
de baterías y el cable de conexión del cargador de
baterías para detectar cualquier señal de daños, como
grietas o piezas rotas. Sustituya en caso necesario.
6.2 LIMPIEZA DEL PRODUCTO, LA BATERÍA Y
EL CARGADOR DE BATERÍAS
Limpie el producto después de cada uso con un
paño humedecido en detergente neutro.
No utilice detergentes o disolventes fuertes como
"limpiacristales" para limpiar las piezas de plástico o
las asas.
Mantenga el cabezal de corte libre de hierba, hojas
o grasa excesiva.
Mantenga los respiraderos limpios y libres de
residuos para evitar el sobrecalentamiento y daños
en el motor.
No pulverice agua sobre el motor ni los
componentes eléctricos.
Limpie la batería y el cargador de baterías con un
paño seco. Mantenga limpios los carriles de guía de
la batería.
Antes de insertar la batería en el cargador de
baterías, asegúrese de que los terminales tanto de
la batería como del cargador estén limpios.
6.3 RETIRADA DEL CABEZAL DE CORTE
1. Inserte la varilla metálica (1) en el orificio de
bloqueo (2) y mantenga en su posición.
1
2
2. Gire el cabezal de corte hasta que la varilla
metálica bloquee la rotación de este.
3. Gire el cabezal de corte en sentido horario para
retirarlo.
6.4 INSTALACIÓN DEL CABEZAL DE CORTE
1. Inserte la varilla metálica (1) en el orificio de
bloqueo (2) y mantenga en su posición. Gire
el eje central (3) hasta que la varilla metálica
bloquee la rotación del eje.
40
Español
ES
background
1
2
3
2. Coloque el cabezal de corte en el eje.
3. Gire el cabezal de corte en sentido antihorario
para apretarlo firmemente en su posición.
4. Retire la varilla metálica.
6.5 SUSTITUCIÓN DEL CARRETE
Nota: Para un uso normal, el desmontaje del cabezal
no es necesario. No obstante, si las circunstancias
requieren el desmontaje, siga estas instrucciones.
1. Presione las dos pestañas de los laterales del
cabezal de corte al mismo tiempo.
2. Tire para retirar el conjunto de la cubierta del
carrete.
3. Retire el hilo de corte restante y limpie a fondo
cualquier suciedad o residuo de todas las piezas.
4. Retire los tornillos (1), el carrete (2), la cubierta
de la ranura (3) y la carcasa de ubicación (4) de
la cubierta del carrete (5).
1
3
2
4
5
5. Sustituya por un carrete nuevo.
Nota: Si alguna pieza del conjunto del carrete está
dañada o desgastada, sustituya la pieza dañada y
vuelva a montarla como se muestra en el paso 4.
41
Español
ES
background
6. Coloque la carcasa de ubicación y la cubierta
de la ranura en la cubierta del carrete, a
continuación, coloque el carrete sobre la cubierta
de la ranura en la posición deseada.
7. Apriete con los tornillos.
8. Alinee las pestañas del carrete con las aberturas
de las pestañas en la carcasa del carrete.
9. Empuje el conjunto de la cubierta del carrete
hasta que encaje en su posición.
6.6 INSTALACIÓN DEL HILO DE CORTE
Nota: No utilice más de 23 ft. (7 m) de 0.095" (2.4
mm) de hilo de corte cada vez.
1. Retire el hilo de corte sobrante del cabezal de
corte.
2. Empuje y gire la cubierta del carrete. Asegúrese
de que la ranura (1) de la cubierta del carrete se
alinee con el orificio de salida de hilo del cabezal
de corte.
1
3. Introduzca el hilo de corte por el orificio y
empújelo hasta que salga por el orificio opuesto.
4. Tire del hilo de corte hasta que haya una
cantidad igual de hilo de corte a cada lado.
5. Gire la cubierta del carrete en sentido horario
para enrollar el hilo de corte en el cabezal de
corte. Mantenga aproximadamente 12,5 cm (5")
de hilo de corte por encima de cada lado del
cabezal de corte.
7 TRANSPORTE, ALMACENAMIENTO Y
ELIMINACIÓN
7.1 TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO
Siga los requisitos especiales de embalaje y
etiquetado para el transporte comercial, incluso por
parte de terceros y agentes de transporte.
Pida consejo a una persona con formación
especial en materiales peligrosos antes de enviar
el producto y cumpla todos los reglamentos
nacionales aplicables.
Utilice cinta adhesiva en los contactos abiertos
cuando embalaje la batería y asegúrese de que
esté bien embalada para evitar que se mueva.
Retire la batería antes de almacenar o transportar el
producto.
Almacene la batería y el cargador de baterías en un
lugar seco, sin humedad y donde no haya heladas.
Evite almacenar la batería en una zona donde
pueda producirse electricidad estática y no la
almacene en una caja metálica.
Cargue la batería entre el 30% y el 50% antes del
almacenamiento a largo plazo.
Almacene el cargador de baterías en un espacio
cerrado y seco.
42
Español
ES
background
Mantenga la batería alejada del cargador de
baterías durante el almacenamiento y asegúrese
de que las personas no autorizadas, incluidos los
niños, no toquen el equipo. Almacene el equipo en
un lugar que pueda cerrar con llave.
Limpie el producto y realice una revisión completa
antes del almacenamiento a largo plazo.
Utilice protecciones de transporte en el producto
para evitar lesiones o daños durante el transporte
y el almacenamiento.
Almacene bien el producto durante el transporte
para garantizar una manipulación segura.
7.2 ELIMINACIÓN DE LA BATERÍA, EL
CARGADOR DE BATERÍAS Y EL
PRODUCTO
Los símbolos en el producto o en el embalaje del
producto significan que el producto no es un desecho
doméstico. Recíclelo en un centro de reciclaje de
aparatos eléctricos y electrónicos. Esto ayuda a evitar
daños al medio ambiente y las personas.
Póngase en contacto con las autoridades locales, el
servicio de recogida de desechos domésticos o su
distribuidor para obtener más información sobre cómo
reciclar el producto.
8 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Prob-
lema
Posible causa Solución
El pro-
ducto no
se pone
en
marcha
cuando
aprieta el
gatillo.
No hay contac-
to eléctrico en-
tre el producto y
la batería.
1. Retire la batería.
2. Inspeccione los
contactos metáli-
cos y vuelva a
insertar la bate-
ría.
La batería se
ha agotado.
Cargue la batería.
El botón de blo-
queo de seguri-
dad y el gatillo
no se accionan
al mismo tiem-
po.
1. Pulse el botón
de bloqueo de
seguridad y
manténgalo.
2. Apriete el gatillo
para poner en
marcha el pro-
ducto.
El pro-
ducto se
detiene
cuando
corta.
La protección
no está fijada al
cabezal de
corte.
Retire la batería y fije
la protección al cabe-
zal de corte.
El hilo de corte
pesa demasia-
do.
Utilice únicamente
con el hilo de corte de
nailon de 0.095" (2.4
mm) de diámetro.
Prob-
lema
Posible causa Solución
La hierba se
enrolla alrede-
dor del eje del
motor o del ca-
bezal de corte.
1. Detener el pro-
ducto.
2. Retire la batería.
3. Retire la hierba
del eje del motor
y del cabezal de
corte.
El motor se ha
sobrecargado.
1. Aleje el cabezal
de corte de la
zona de césped.
2. Deje que el pro-
ducto se enfríe
durante al me-
nos 10 minutos.
3. Corte por etapas
y guíe el cabezal
de corte dentro y
fuera de la hier-
ba, asegurán-
dose de no cor-
tar más de
20 cm (8") por
pasada.
La batería o el
producto está
demasiado cal-
iente.
1. Deje que la bate-
ría y el producto
se enfríe durante
al menos 10
minutos. Retire
la batería del
producto para
que este se en-
fríe más rápida-
mente.
La batería se
ha desconecta-
do del producto.
Instale de nuevo la
batería.
La batería se
ha agotado.
Cargue la batería.
El hilo de
corte no
se ex-
tiende.
Los hilos están
interbloquea-
dos.
1. Retire los hilos
interbloqueados.
2. Rebobine los hi-
los.
No hay sufi-
ciente hilo en el
carrete.
Instale más hilo.
Los hilos se
desgastan y
son demasiado
cortos.
1. Retire la batería.
2. Pulse y manten-
ga pulsado el ca-
bezal de sacudi-
da.
43
Español
ES
background
Prob-
lema
Posible causa Solución
3. Saque los hilos
manualmente.
Los hilos están
enredados en el
carrete.
1. Retire los hilos
del carrete.
2. Enrolle los hilos.
El hilo de
corte se
rompe
continua-
mente.
El producto se
está utilizando
incorrecta-
mente.
1. Corte con la
punta del hilo,
evite piedras,
paredes y otros
objetos duros.
2. Avance el hilo de
corte periódica-
mente para man-
tener el ancho
de corte comple-
to.
La hierba
se enrolla
alrededor
del cabe-
zal de
corte y de
la carca-
sa del
motor.
Hierba dema-
siado alta.
1. Corte en fases.
2. No corte más de
20 cm (8") en ca-
da pasada para
evitar enredos.
El hilo de
corte se
corta de
forma in-
correcta.
La cuchilla de
corte de hilo se
ha desafilado.
Afile la cuchilla de
corte de hilo con una
lima o sustitúyala.
Demasia-
da vibra-
ción.
El hilo está gas-
tado en un lado
y no se ha
avanzado a
tiempo.
Asegúrese de que el
hilo a ambos lados no
esté dañado. Extien-
da el hilo.
El cabezal de
corte está des-
gastado.
Sustituya por un nue-
vo cabezal de corte.
Se ha agotado
el hilo.
Instale más hilo.
9 DATOS TÉCNICOS
Tipo Inalámbrico, con funcio-
namiento a batería
Motor 80V Sin escobillas
Velocidad sin carga 4900/5800 ± 10% RPM
Diámetro de hilo de corte 0.095" (2.4 mm)
Anchura de corte 15 in. / 17 in. (38 cm / 43
cm)
Sistema de alimentación
de hilo
Avance por sacudida
Modelo de batería BAB740 y otras series
BAB
Modelo de cargador GCH8020 y otras series
CAB
El intervalo de temperatura ambiente recomenda-
do:
Estado Temperatura
Almacenamiento del
producto
0°C (32°F) - 45°C (113°F)
Funcionamiento del
producto
0°C (32°F) - 45°C (113°F)
Carga de la batería 4°C (39°F) - 40°C (104°F)
Funcionamiento del
cargador
4°C (39°F) - 40°C (104°F)
Almacenamiento de la
batería
0°C (32°F) - 45°C (113°F)
Descarga de la batería 0°C (32°F) - 45°C (113°F)
10 GARANTÍA LIMITADA
Greenworks Los productos y las baterías están
protegidos contra todo defecto de materiales, piezas
o mano de obra en condiciones normales de uso
durante un período de 4 años a partir de la fecha de
envío o de compra en la tienda.
A su discreción Greenworks
®
, Greenworks puede
optar por reparar, reemplazar, sustituir por un artículo
comparable, o emitir un reembolso por productos que
se determine que son defectuosos durante el uso
normal o que se han dañado durante el envío. Se
requiere prueba de compra y registro del producto.
La sustitución de productos o piezas sometidas a
desgaste normal es responsabilidad del cliente.
Esta garantía es válida solo para las unidades que se
han mantenido de acuerdo con las instrucciones que
se encuentran en el manual del operador suministrado
con el producto; y para las unidades que se han
registrado de una de las siguientes maneras:
Online: www.greenworkstools.com
Teléfono: 1-855-345-3934
44
Español
ES
background
Si Greenworks acepta una devolución en garantía,
puede devolver el producto defectuoso o dañado solo
después de llamar a nuestro equipo de Atención al
Cliente y recibir una Autorización de Devolución de
Greenworks. También recibirá un reembolso por sus
gastos de envío originales, y Greenworks organizará
y pagará los gastos de envío de su devolución. Para
solicitar una Autorización de Devolución, póngase en
contacto con nosotros en 1-855-345-3934.
10.1 ARTÍCULOS NO CUBIERTOS POR LA
GARANTÍA
Cualquier pieza que no funcione debido a mal
uso, uso comercial, abuso, negligencia, accidente,
mantenimiento inadecuado o alteración.
La unidad, si no ha sido utilizada o mantenida de
acuerdo con el manual del operario.
Desgaste normal, excepto en lo indicado a
continuación:
Artículos de mantenimiento de rutina tales como
lubricantes.
Deterioro normal del acabado exterior debido al
uso o la exposición.
Cualquier pieza/producto que no funcione debido
a su uso con piezas o baterías/cargadores que
no sean de la marca Greenworks.
10.2 LÍNEA DE ASISTENCIA TELEFÓNICA
Puede contactar con el servicio de garantía llamando
a nuestra línea de asistencia telefónica gratuita a:
1-855-345-3934.
10.3 ENVÍO
Los costes de transporte por el desplazamiento de
cualquier unidad o accesorio de equipos eléctricos son
responsabilidad del comprador. Es responsabilidad del
comprador pagar los costes de transporte de cualquier
pieza enviada para su sustitución bajo esta garantía, a
menos que dicha devolución sea solicitada por escrito
por Greenworks.
10.3.1 DIRECCIÓN
Dirección de EE. UU.:
Greenworks Herramientas
P.O. Box 1238, Mooresville, NC 28115
Dirección de Canadá:
Greenworks Tools Canada, Inc.
P.O. Box 93095, Newmarket, Ontario, L3Y 8K3
Dirección en México:
TECNOLOGIA CAMPO Y JARDIN
TCJ200626NW0
ADMINISTRADORES 5336 A ARCOS DE
GUADALUPE ZAPOPAN JAL 45037
45
Español
ES
background
background
background
www.greenworkstools.com
P0806039-00 Rev B

Specifications

Greenworks ST80L211 Questions and Answers