
EN OPERATOR MANUAL
ZERO-TURN MOWER
MANUEL D'UTILISATIONFR
TONDEUSE À RAYON DE BRAQUAGE ZÉRO
MANUAL DEL OPERADORES CORTACÉSPED DE GIRO CERO
ZTB40120/ZTB40110/ZTRC80
ZTB40113/ZTB40114
www.greenworkstools.com
MZ546/MZ548
MZ548(TYPE1)
MZ606/MZ608

Manufacturer: GREENWORKS TN MFG, LLC
Address: 5320 E Morris Blvd, Morristown, TN, USA, 37813

1 Introduction............................... 4
1.1 Product description.................................. 4
1.2 Intended use............................................ 4
1.3 Symbols on the product........................... 4
1.4 Environmentally safe battery disposal..... 4
1.5 California Proposition 65..........................5
2 Safety..........................................5
2.1 Safety definitions..................................... 5
2.2 General safety warnings.......................... 5
2.3 Ride-on mower safety warnings.............. 7
2.4 Safe practices for ride-on mowers........... 7
3 Uncrate the product................ 11
4 Assembly................................. 12
4.1 Install the roll bar................................... 12
4.2 Install the seat........................................13
4.3 Install the tailgate of the rear storage
bin.......................................................... 13
4.4 Install the steering control lever............. 14
5 Features and controls.............15
5.1 Product controls.....................................15
6 Electrical system..................... 18
6.1 Electrical system safety......................... 18
6.2 Electrical system information................. 18
7 Operation................................. 18
7.1 Before Operation................................... 18
7.2 Start the product.................................... 20
7.3 Stop the product.................................... 21
7.4 Digital display screen.............................21
7.5 Zero-turn mower driving practice........... 24
7.6 Mowing.................................................. 25
7.7 Mowing patterns.................................... 25
7.8 Mowing recommendations.....................25
8 Transportation......................... 26
8.1 Transport the mower..............................26
8.2 Transport the lithium-ion battery............ 26
8.3 Neutral bypass lever.............................. 27
8.4 Move the mower manually.....................27
9 Clean and storage................... 27
9.1 Clean the product.................................. 27
9.2 Store the product................................... 27
10 Maintenance.............................28
10.1 Maintenance safety................................28
10.2 Battery maintenance..............................28
10.3 Charging................................................ 29
10.4 Recommended maintenance
schedules...............................................30
10.5 Check tire pressure................................30
10.6 Torque values........................................ 30
10.7 Service the mower blades..................... 31
11 Troubleshooting...................... 33
12 Technical data..........................35
13 Warranty...................................36
13.1 Items not covered by warranty...............36
13.2 Helpline..................................................36
13.3 Transportation charges.......................... 36
14 Greenworks product
registration...............................37
15 Serial Number(s)......................37
16 Errors........................................37
16.1 Right wheel motor controller error
codes..................................................... 39
16.2 Left wheel motor controller error
codes..................................................... 41
16.3 Power management unit (in the
battery compartment) error codes......... 43
16.4 Left blade motor controller error codes..45
16.5 Middle blade motor controller error
codes..................................................... 46
16.6 Right blade motor controller error
codes..................................................... 47
3
English
EN

1 INTRODUCTION
1.1 PRODUCT DESCRIPTION
This product is a battery-operated zero-turn mower with
electric motors.
We are committed to continuously improving our
products and reserve the right to modify the design and
appearance without prior notice.
1.2 INTENDED USE
The product is designed for efficiently cutting and
maintaining grass on residential lawns and outdoor
spaces. It is not designed for any other purpose.
1.3 SYMBOLS ON THE PRODUCT
Read the safety decals before operating your product.
The warnings have been developed for your safety.
Understand and follow all safety decals to reduce the
risk of a personal injury or property damage.
Symbol Explanation
IPX4 Protection from splashing water.
V Voltage
kg Kilogram
lbs Pound
Indicates a potential personal injury
hazard.
To reduce the risk of injury, user must
read and understand operator’s manual
before using this product.
Wear ear protection.
Always wear safety goggles or safety
glasses with side shields and a full face
shield when operating this product.
Professional training is required before
operating the product.
Do not mow when children or others
are around.
Do not open or remove safety shields
while the product is running.
Symbol Explanation
KEEP HANDS AND FEET AWAY MANTENGA
LAS MANOS Y LOS PIES LEJOS
GARDEZ LES MAINS ET LES PIEDS À L'ÉCART
DANGER/PELIGRO
To reduce the risk of injury, keep hands
and feet away from rotating parts. Do
not operate unless discharge cover or
grass bag is in its proper place. If dam-
aged, replace immediately.
Do not tow this product, it may cause
damage to the drive system.
Never carry children or anyone, even
when the blades are off.
Always look down and behind you
when maneuvering in reverse or turn-
ing around. Make sure children, by-
standers, and pets are clear of the
area.
Use extra caution on slopes. Do not
mow slopes greater than 15 degrees.
Do not use on slopes near open water.
Remove objects that can be thrown by
the blade in any direction. Wear safety
glasses.
Keep all bystanders at least 30m
(100ft.) away.
Do not step.
Pull the neutral bypass lever outward to
release the drive brake. Never unlock
the neutral bypass lever on slopes. It
can cause a loss of control.
CAUTION — Do not stare at operating
lamp.
1.4 ENVIRONMENTALLY SAFE
BATTERY DISPOSAL
The toxic and corrosive materials below are in the
batteries used in this product: Lithium-ion, a toxic
material.
4
English
EN

WARNING
Discard all toxic materials in a specified manner to
prevent contamination of the environment. Before
discarding damaged or worn-out Lithium-ion battery,
contact your local waste disposal agency, or the local
Environmental Protection Agency for information and
specific instructions. Take the batteries to a local
recycling and/or disposal center, certified for Lithium-
ion disposal.
WARNING
If the battery pack cracks or breaks, with or without
leaks, do not recharge it and do not use. Discard it
and replace with a new battery pack. DO NOT TRY
TO REPAIR IT! To prevent injury and risk of fire,
explosion, or electric shock, and to avoid damage to
the environment:
• Cover the terminals of the battery with heavy-duty
adhesive tape.
• DO NOT try to remove or destroy any of the
battery pack components.
• DO NOT try to open the battery pack.
• If a leak develops, the released electrolytes are
corrosive and toxic. DO NOT get the solution in the
eyes or on skin, and do not swallow it.
• DO NOT put these batteries in your regular
household trash.
• DO NOT incinerate.
• DO NOT put them where they will become part of
any waste landfill or municipal solid waste stream.
• Take them to a certified recycling or disposal
center.
1.5 CALIFORNIA PROPOSITION 65
WARNING
THIS PRODUCT CONTAINS OR EMITS A
CHEMICAL KNOWN TO THE STATE OF
CALIFORNIA TO CAUSE CANCER OR BIRTH
DEFECTS OR OTHER REPRODUCTIVE HARM.
2 SAFETY
2.1 SAFETY DEFINITIONS
Warnings, cautions, and notes are used to point out
especially important parts of the manual.
WARNING
THERE IS A RISK OF INJURY OR DEATH
FOR THE OPERATOR OR BYSTANDERS, IF
THE INSTRUCTIONS IN THE MANUAL ARE NOT
OBEYED.
CAUTION
THERE IS A RISK OF DAMAGE TO THE PRODUCT,
OTHER MATERIALS, OR THE ADJACENT AREA,
IF THE INSTRUCTIONS IN THE MANUAL ARE NOT
OBEYED.
Note: Used to give more information that is necessary
in a given situation.
2.2 GENERAL SAFETY WARNINGS
WARNING
Read all safety warnings, instructions, illustrations
and specifications provided with this product.
Failure to follow all instructions listed below may result
in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
The term "product" in the warnings refers to your
mains-operated (corded) product or BATTERY-operated
(cordless) product.
2.2.1 WORK AREA SAFETY
• Keep work area clean and well lit. Cluttered or
dark areas invite accidents.
• Do not operate the product in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. The product
creates sparks which may ignite the dust or fumes.
• Keep children and bystanders away while
operating the product. Distractions can cause you
to lose control.
2.2.2 ELECTRICAL SAFETY
• Product plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) product.
Unmodified plugs and matching outlets will reduce
risk of electric shock.
• Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
• Do not expose the product to rain or wet
conditions. Water entering a product will increase
the risk of electric shock.
• Do not abuse the cord. Never use the cord
for carrying, pulling or unplugging the product.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges
or moving parts. Damaged or entangled cords
increase the risk of electric shock.
• When operating the product outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of
a cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
5
English
EN

• If operating the product in a damp location
is unavoidable, use a Residual Current Device
(RCD) protected supply. Use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
• Do not clean the product with water from a hose
or a pressure washer. Water entering a product will
increase the risk of electric shock.
• Do not operate the product in rain. Water entering
a product will increase the risk of electric shock.
2.2.3 PERSONAL SAFETY
• Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating the product. Do
not use the product while you are tired or under
the influence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating the product
may result in serious personal injury.
• Use personal protective equipment. Always wear
eye protection. Protective equipment such as a
dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or
hearing protection used for appropriate conditions
will reduce personal injuries.
• Prevent unintentional starting. Ensure the switch
is in the off-position before connecting to
power source and/or Battery pack, picking up
or carrying the product. Carrying power tools with
your finger on the switch or energizing power tools
that have the switch on invites accidents.
• Remove any adjusting key or wrench before
turning the product on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the product may result
in personal injury.
• Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control of
the product in unexpected situations.
• Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewelry. Keep your hair, clothing away from
moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair
can be caught in moving parts.
• If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure
these are connected and properly used. Use of
dust collection can reduce dust-related hazards.
• Do not let familiarity gained from frequent use
of tools allow you to become complacent and
ignore tool safety principles. A careless action
can cause severe injury within a fraction of a
second.
2.2.4 PRODUCT USE AND CARE
• Do not force the product. Use the correct
product for your application. The correct product
will do the job better and safer at the rate for which it
was designed.
• Do not use the product if the switch does not
turn it on and off. Any product that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must be
repaired.
•
Disconnect the plug from the power source
and/or remove the BATTERY pack, if
detachable, from the product before making any
adjustments, changing accessories, or storing
the product. Such preventive safety measures
reduce the risk of starting the product accidentally.
• Store an idle product out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the
product or these instructions to operate the
product. A product is dangerous in the hands of
untrained users.
• Maintain the product and accessories. Check
for misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition that
may affect the operation of the product. If
damaged, have the product repaired before use.
Many accidents are caused by poorly maintained
product.
• Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges
are less likely to bind and are easier to control.
• Use the product, accessories and tool bits etc.
in accordance with these instructions, taking
into account the working conditions and the
work to be performed. Use of the product for
operations different from those intended could result
in a hazardous situation.
• Keep handles and grasping surfaces dry, clean
and free from oil and grease. Slippery handles
and grasping surfaces do not allow for safe handling
and control of the product in unexpected situations.
• Remove the key or disable the product when
leaving the product unattended. The product is
dangerous to untrained users.
2.2.5 BATTERY TOOL USE AND CARE
• Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one
type of battery pack may create a risk of fire when
used with another battery pack.
• Use the product only with specifically
designated battery backs. Use of any other battery
packs may create a risk of injury and fire.
• When battery pack is not in use, keep it away
from other metal objects, like paper clips, coins,
keys, nails, screws or other small metal objects,
that can make a connection from one terminal
to another. Shorting the battery terminals together
may cause burns or fire.
• Under abusive conditions, liquid may be ejected
from the battery; avoid contact. If contact
accidentally occurs, flush with water. If liquid
contacts eyes, additionally seek medical help.
Liquid ejected from the battery may cause irritation
or burns.
• Do not use a battery pack or product that
is damaged or modified. Damaged or modified
6
English
EN

batteries may exhibit unpredictable behavior
resulting in fire, explosion or risk of injury.
• Do not expose a battery pack or product to
fire or excessive temperature. Exposure to fire
or temperature above 265°F (130°C) may cause
explosion.
• Follow all charging instructions and do not
charge the battery pack or product outside the
temperature range specified in the instructions.
Charging improperly or at temperatures outside
the specified range may damage the battery and
increase the risk of fire.
2.2.6 SERVICE
• Have your product serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts.
This will ensure that the safety of the product is
maintained.
• Never service damaged battery packs. Service
of battery packs should only be performed by the
manufacturer or authorized service providers.
2.3 RIDE-ON MOWER SAFETY
WARNINGS
• Do not use the mower in bad weather
conditions, especially when there is a risk of
lightning. This decreases the risk of being struck
by lightning.
• Thoroughly inspect the area for wildlife where
the mower is to be used. Wildlife may be injured
by the mower during operation.
• Thoroughly inspect the area where the mower is
to be used and remove all stones, sticks, wires,
bones, and other foreign objects. Thrown objects
can cause personal injury.
• Before using the mower, always visually inspect
to see that the blade and the blade assembly
are not worn or damaged. Worn or damaged parts
increase the risk of injury.
• Keep guards in place. Guards must be in
working order and be properly mounted. A
guard that is loose, damaged, or is not functioning
correctly may result in personal injury.
• Keep all cooling air inlets clear of debris. Blocked
air inlets and debris may result in overheating or risk
of fire.
• While operating the mower, always wear non-
slip and protective footwear. Do not operate the
mower when barefoot or wearing open sandals.
This reduces the chance of injury to the feet from
contact with the moving blade.
• While operating the mower, always wear long
pants. Exposed skin increases the likelihood of
injury from thrown objects.
• Do not operate the mower on slopes greater
than 15 degrees. This reduces the risk of loss
of control, slipping and falling which may result in
personal injury.
• When working on slopes, always be sure of your
footing. This reduces the risk of loss of control,
slipping and falling which may result in personal
injury.
• Do not mow from side-to-side when operating
mowers on unlevel or sloped ground. Always
mow slopes in the up-and-down direction. This
reduces the risk of loss of control, slipping and
falling which may result in personal injury.
• Do not touch blades and other hazardous
moving parts while they are still in motion. This
reduces the risk of injury from moving parts.
• When clearing jammed material or cleaning the
mower, make sure all power switches are off
and remove (or activate) the disabling device.
Unexpected operation of the mower may result in
serious personal injury.
• The user and technician SHALL carefully review
ALL applicable original equipment manufacturer
(OEM) safety-related repair manual procedures,
training, and precautions before use, maintenance
and service.
Note: The user and technician should consult a medical
professional if they have or are wearing:
• An implanted defibrillator.
• A cardiac pacemaker.
• An internal analgesic medication pump.
• An insulin pump.
• Hearing aids.
• Other medical devices.
2.4 SAFE PRACTICES FOR RIDE-ON
MOWERS
WARNING
This mower is capable of amputating hands and feet
and throwing objects at high speed. Failure to read
and follow the warnings and safety instruction in this
manual could result in severe personal injury or death
to the operator or bystanders.
2.4.1 GENERAL SAFETY
• Do not use battery-operated ride-on mower in rain.
• Only allow responsible, capable adults who are
familiar with the instructions to operate this product.
• Safe operation requires your full attention and
capabilities.
• Always look where you are going and be aware of
your surroundings.
• Listen to the product and be aware of any change.
• Feel the product and its responses from both your
inputs and the environment.
• Remain focused on your task.
7
English
EN

• Always wear proper eye protection that complies
with the latest safety standards in order to reduce
the risk of eye injury while operating or performing
any adjustment or repair. See ANSI Z87.1.
• Do not operate product unless discharge guard or
other safety devices are in place and working.
• Always wear a face mask or a dust mask while
operating the mower in a dusty environment.
• Always dress properly. The wearing of protective
gloves and safety footwear is recommended.
• Never operate the product while using a mobile
phone or any other electronic device. Operating
while distracted can increase the risk of serious
personal injury to the operator and bystanders.
• Do not operate the equipment while wearing
sandals, tennis shoes, sneakers, shorts or any type
of loose-fitting clothing. Wear safety shoes, hard
hats, long pants, protective eyewear and hearing
protection during operation to reduce the risk of
personal injury. Avoid loose-fitting clothing, jewelry
and any other apparel that could be caught on
moving parts. Secure hair above shoulder level
before starting work.
• Never carry passengers and keep bystanders away.
• Follow the manufacturer's recommendation for
wheel weights or counterweights.
2.4.2 PREPARATION BEFORE OPERATING
• Clear the operating area of any objects which could
be thrown by or interfere with operation of the
product.
• Keep the area of operation clear of all bystanders,
particularly small children. Stop the product and
attachment(s) if anyone enters the area.
• Do not operate the product without the entire grass
catcher, discharge chute, or other safety devices
in place and functioning properly. Check frequently
for signs of wear or deterioration and replace as
needed.
• Wear appropriate personal protective equipment
such as safety glasses, hearing protection, and
footwear.
• Do not carry passengers anywhere on the product.
Keep pets and bystanders out of the mowing area
during operation.
2.4.3 OPERATING
• Always drive with both hands. Do not drive with just
one hand.
• Only operate the product in daylight or good artificial
light.
• Avoid holes, ruts, bumps, rocks, or other hidden
hazards. Uneven terrain could overturn the product
or cause operator to lose their balance or footing.
• Do not put hands or feet near rotating parts or under
the product. Keep clear of the discharge opening at
all times.
• Do not direct discharge material toward anyone.
Avoid discharging material against a wall or
obstruction. Material may ricochet back toward the
operator. Stop the blade(s) when crossing gravel
surfaces.
• Never leave an activated product unattended. Take
appropriate precautions when stopping the product
or leaving the operator’s position. Always stop on
level ground. Disengage the PTO, set the parking
brake, switch off the power and remove the key
before standing up from the operator’s position.
• Do not mow in reverse unless absolutely necessary.
Always look down, behind and to the side before
changing directions or backing up.
2.4.4 CHILDREN SPECIFIC
• Tragic accidents can occur if the operator is not
alert to the presence of children. Children are often
attracted to the product and the mowing activity.
Never assume that children will remain where you
last saw them.
• Keep children out of the operating area and under
the watchful care of another responsible adult other
than the operator.
• Do not carry children, even with the blade(s) off.
Children could fall off and be seriously injured or
interfere with safe operation. Children who have
been given rides in the past could suddenly appear
in the mowing area for another ride and be run over
or backed over by the product.
2.4.5 USE A RAMP
• When loading or unloading the product from a
trailer, always use full width ramps that extend
beyond the width of the product.
• This provides a surface for the mower frame to
contact if the unit starts to tip backwards. It also
reduces the risk of a wheel going off and the product
tipping over.
• Do not exceed a 15-degree angle between the ramp
and the ground or between the ramp and the trailer
or truck.
• Become familiar with the mower’s controls and
confident in its smooth operation before attempting
to drive it up or down a ramp.
• Use slow drive mode and drive carefully.
• Avoid any sudden movement of the controls and use
only slow, even acceleration.
2.4.6 TOWING
• Tow only with a product that has a hitch designed
for towing. Do not attach towed equipment except at
the hitch point.
• Follow the manufacturer’s recommendation for
weight limits for towed equipment and towing on
slopes. (Reference )
8
English
EN

• Never allow children or others in or on towed
equipment.
• On slopes, the weight of the towed equipment may
cause loss of traction and loss of control.
• Travel slowly and allow extra distance to stop.
2.4.7 SERVICE
• Keep product in good working order. Replace worn
or damaged parts.
• Use caution when servicing blades. Wrap the
blade(s) or wear gloves. Replace damaged blades.
Do not repair or alter blade(s).
• Do not charge ride-on mower in rain, or wet
locations.
• Store idle ride-on mower indoors - When not in use,
ride-on mower should be stored in an indoor dry and
locked-up place - out of reach of children.
• Turn off and remove start key before servicing,
cleaning, or removing material from the ride-on
mower.
Save all warnings and instructions for future
reference.
2.4.8 SLOPE OPERATION
Slopes are a major factor related to accidents.
Operation on slopes requires extra caution. To reduce
the risk of injury, never operate the product under
any condition where you experience wheel slipping or
sliding, or where wheel traction or mower stability and
control are in doubt. The product may slide even if the
wheels are stopped. These conditions increase the risk
of roll over.
• Never operate on a slope greater than 15 degrees
- a slope that has 5.4 feet of elevation change
over any 20 foot segment. See Slope Identification
Guide (Reference ) in this Operator Manual.
• Reduce speed and use extra care when mowing on
slopes. If you cannot back up the slope or if you feel
uncomfortable, do not drive on the slope.
• Avoid turning the product down slopes. Turn up
slopes.
• Always keep the product in gear when going down
slopes. Do not coast downhill.
• Avoid starting and stopping on slopes. Avoid making
sudden changes in speed or direction. Make turns
slowly and gradually.
• Avoid mowing grass that is slippery, wet, or soft.
Operating on wet or soft slopes can cause loss of
control, which can lead to tip over.
• Use extra care while operating the product with a
grass catcher or other attachments.They can affect
the stability of the product.
2.4.9 SLOPE IDENTIFICATION GUIDE
WARNING
To reduce the risk of serious personal injury or death,
never operate on slopes greater than 15 degrees.
Always check the degree of slope on the lawn surface
before attempting to mow in that area.
• Download an inclinometer app onto your mobile
device that measures slopes.
• Place a flat piece of wood or metal, 4-6 feet in
length, on the surface of the slope.
• Open the app and place your phone (2) on the flat
piece of metal or wood (1) to determine the exact
slope of your lawn. Do not mow if the slope is
greater than 15 degrees.
rb
2.4.10 ROLL OVER PROTECTION SYSTEM
(ROPS)
The Roll Over Protection System (ROPS) is an
important and effective safety device. Do not remove,
repair or alter the ROPS. Replace a damaged
component of the ROPS.
WARNING
Keep the roll bar in the raised and locked position and
fasten the seat belt around your waist when operating
the product. There is no roll over protection when the
roll bar is down. When the roll bar is raised and your
seat belt is fastened, do not jump off the mower if it
tips. It is safer to be secured by the seat belt with the
roll bar raised.
The roll bar is designed to fold down to allow the
operator to drive under overhanging obstacles and fit
the mower into trailers. Lower the roll bar only when
absolutely necessary. Never use the seat belt when the
roll bar is down. Raise the roll bar as soon as overhead
clearance permits. Never remove the roll bar.
WARNING
In order to avoid serious injury or death from roll over,
follow the warnings listed below.
• Always fasten the seat belt when the roll bar is in
the raised position.
9
English
EN

• Never use the seat belt when the roll bar is down.
• Keep the roll bar raised and locked unless
absolutely necessary to pass under an obstacle.
There is no roll over protection when the roll bar is
down.
• Overhanging obstacles can be dangerous. Before
passing under tree branches and other obstacles,
always ensure sufficient clearance. If absolutely
necessary, lower the roll bar to pass under the
object. Return the roll bar to the raised and locked
position immediately after clearing the obstacle.
• Never modify, alter or remove the roll bar.
• The roll bar has a maximum weight limit. Never
exceed the weight rating marked on the roll bar.
• Read and follow the instructions about inspecting
and maintaining the ROPS.
Inspect the Roll Bar
WARNING
Failure to properly inspect and maintain the roll bar
can result in serious injury or death.
Inspect the roll bar to ensure that it has not been
damaged, weakened or otherwise compromised during
use. Inspect for evidence of misuse, wear, modification,
or damage. Contact your authorized servicing dealer if
you have any questions about the condition of the roll
bar.
• Do not attempt to repair a roll bar. It must
be inspected and replaced by the manufacturer
following a collision, rollover, or other overhead
impact to ensure there is no microstructural
damage, which could reduce its effectiveness. Avoid
welding, straightening segments, or attempting
repairs on the roll bar. Likewise, refrain from
drilling holes or welding anything to it, as this will
compromise its structural integrity.
• Before using the mower for the first time:
1. Make sure the mower's gross weight, including
attachments, payload, and operator, is below the
maximum weight stated on the roll bar label.
2. Check for missing, damaged, or loose hardware.
Make sure all of the components are in place
and securely attached.
3. Check for proper installation of the components
of the roll bar. If you have questions, consult
your authorized servicing dealer.
• Before each use or daily—Inspect the roll bar and
mounting hardware for:
1. Deformation or twisting of the roll bar.
2. Missing or damaged hardware—including
hardware that cannot be re-tightened.
3. Cracks in the metal tubing or welds.
4. Corrosion on the roll bar or the ROPS hardware.
5. Unauthorized welds, holes, or hardware.
6. In addition, confirm that the roll bar label and
ROPS warning information is still in place and
readable.
Inspect the Seat Belt
WARNING
The seat belt is another component of the roll over
protection system. Inspect the seat belt regularly to
ensure that it can perform its intended safety function.
• Before each use, check for wear or damage caused
by normal degradation, misuse, modification, or
abuse.
1. Check for fraying, cuts, or other wear in the
fabric of the seat belt.
2. Check the seat belt for dirt and debris. Remove
dirt. Confirm proper mechanical operation by
testing extension and retraction of the belt and
the mechanism securing the buckle and latch.
If the polymer or metal parts are damaged
or cracked, or if latching and releasing the
buckle are difficult, or if the seat belt has any
other mechanical problems, have the seat belt
replaced by your authorized servicing dealer.
2.4.11 DROP-OFFS AND WATER
WARNING
Drop-offs around steps and water are a common
hazard. Never operate your mower down a slope
towards water, a retaining wall, or other drop-off. Use
extra caution when operating the mower in the vicinity
of such hazards.
WARNING
To reduce the risk of falling into water, down steps, or
over the edge of a drop-off, always leave yourself two
mower widths of clearance between your mower and
the hazard. Failure to maintain sufficient clearance
may result in serious injury, death, or drowning.
2.4.12 SAFETY START INTERLOCK SYSTEM
This mower is equipped with a safety start interlock
system consisting of the parking brake, operator
presence control switch, PTO switch and start key to
protect the operator and others from accidental injury
due to unintentional drive activation.
10
English
EN

Check mower safety start interlock system daily prior
to operation. This system is an important mower
safety feature. It should be repaired immediately if
it malfunctions. The mower incorporates a separate
operator presence control switch which will stop the
drive system and blade motors when the operator is not
in place for any reason while the mower is operating.
This is a safety feature designed to prevent runaway or
accidental entanglement.
WARNING
The safety interlock system must not be disconnected
or bypassed. Doing so could cause the product to
operate unexpectedly, resulting in personal injury.
To inspect the system:
1. The operator must be on the seat when testing the
operator presence control switch.
2. Insert the start key and turn to ON position.
3. Make sure the steering control levers are pivoted
outwards to engage the parking brake.
4. Pull the PTO switch to engage the blade motor.
5. Slowly stand up from the seat. The mower blades
should stop in 3 seconds.
6. If the mower blades fail to stop when the operator
is not in place, contact your authorized servicing
dealer immediately. Do not operate the mower until
the safety start interlock system has been repaired.
3 UNCRATE THE PRODUCT
The mower is shipped in a crate. Here is the procedure to uncrate it and drive it out.
1. Remove two pins, washers and clevis pins securing the wire netting to the frame and remove the wire netting.
2. Remove each pin, washer and clevis pin securing every brace to the frame and remove the braces.
3. Release or cut the four straps securing the front and rear wheel axles to the bottom frame.
4. Remove boxes containing the loose parts, assembly hardware and documentation.
11
English
EN

5. Remove and set aside all accessible packaging and wrap from unit and parts. Do not discard the packing
material until you have carefully inspected and operated the product.
6. Inspect the product carefully to make sure no breakage or damage occurred during shipping.
WARNING
When assembling loose parts to your mower, verify the part is assembled correctly, is properly tightened, and is
torqued correctly (where applicable) before proceeding to the next assembly step. Use of a mower that may have
been improperly assembled could result in serious personal injury.
WARNING
Carefully read and understand the manual before driving the mower off of the frame. Failure to follow these
instructions can result in loss of control and result in death, serious personal injury, or property damage.
4 ASSEMBLY
This section describes how to assemble and adjust the
product.
WARNING
CAREFULLY READ AND UNDERSTAND THE
SAFETY CHAPTER AND THE ASSEMBLY
INSTRUCTIONS BEFORE YOU ASSEMBLE THE
PRODUCT.
4.1 INSTALL THE ROLL BAR
1. Align the holes of the lower roll bar with the frame.
Use an 18 mm wrench to tighten the four bolts,
applying torque within the range of 30 - 37 ft-lbs (40
- 50 N·m).
Note: In order to ensure proper alignment, avoid
fully torquing all bolts until the very end.
2. Align the holes of the top roll bar with the lower roll
bar. Install bolts, washers, and nuts in the bottom
hole. Tighten with an 18 mm wrench applying torque
within the range of 15 - 22 ft-lbs (20 - 30 N·m).
Insert clevis pins and R pins into the top hole to
secure the top roll bar in the raised position.
3. At the middle and bottom sections of the roll bar,
connect the corresponding wire connectors.
12
English
EN

4. Make sure all nuts and bolts are torques to the
mentioned values above.
4.2 INSTALL THE SEAT
1. Position the seat assembly over the seat panel and
align holes.
2. Install two bolts on the front of the seat and tighten
securely with a T40 wrench applying torque within
the range of 14 - 18 ft-lbs (20 - 25 N·m).
3. Pull the seat adjustment lever to move the seat
forward and expose the two mounting holes in the
back. Install the two bolts and tighten securely.
4. Connect the wire connector to the seat plug located
behind the seat. Ensure the plugs are securely
attached.
5. Secure the cables into the clips on the panel.
4.3 INSTALL THE TAILGATE OF THE
REAR STORAGE BIN
1. Insert the nylon bushing and the rotation shaft to the
pipe of the rear tailgate.
13
English
EN

2. Install a bolt through each rotation shaft and tighten
securely with a T30 wrench, applying torque within
the range of 3 - 4 ft-lbs (4 - 6 N·m).
1
2
3. Install the bolts and nuts to secure the top of the
rear storage bin. Ensure that the nuts are positioned
outside the storage bin. Use a 10 mm wrench
applying torque within the range of 2 - 3 ft-lbs (3
- 4 N·m).
4. Securely suspend the tailgate cable on the bolts
ensuring that the metal sheet sides face outward.
4.4 INSTALL THE STEERING
CONTROL LEVER
The two levers control the mower’s speed, direction,
stopping, neutral lock, and parking brake, serving to
steer, adjust speed, reduce speed, stop, and change
direction.
WARNING
The left and right steering levers should be adjusted
so that they align and mirror each other when in the
neutral position. NEVER install the steering levers in
an asymmetrical operating height.
1. Lift the steering control lever to align the holes in the
lever with the holes in the mounting pole.
2. Select the preferred steering-lever operating height.
Insert the screw together with the washer into the
hole. Secure the screw as close to the center of the
hole as possible to ensure proper alignment.
3. Use a 16mm wrench to tighten the steering control
lever bolts, applying torque within the range of 14 -
22 ft-lbs (20 - 30 N.m).
4. Fasten the rubber cover of each lever by tightening
three screws with a T30 wrench and applying torque
within the range of 4 - 6 ft-lbs (5 - 8 N.m).
5. After installing both rubber covers, ensure that both
handles mirror each other and automatically align
after being pulled backwards.
14
English
EN

CAUTION
Do not install the steering control levers in reverse.
Note: Always drive with both hands on the steering
control levers. Do not drive with just one hand.
5 FEATURES AND CONTROLS
The following section provides a brief description of
the function of individual controls. For information on
starting, stopping, driving, and mowing, refer to the
Operation (Reference ) section.
5.1 PRODUCT CONTROLS
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
1
Roll bar
2
Suspension seat
3
Steering control
levers
4
Cup holder
5
Charging port
6
ETO socket
7
Front hitch
8
Anti-scalp wheels
9
Foot pedal & Deck
height adjustment
pin
10
Discharge chute
11
Control panel
12
Rear storage bin
5.1.1 SUSPENSION SEAT
The mower is equipped with a suspension seat. This
seat has several additional options. See the figure and
list below for the location of the seat's features and brief
description of their function.
1. Retractable Seat Belt: The seat belt is used to
secure the operator in the seat.
Note: The seat belt should always be worn when the
roll bar is in the raised position. The seat belt should
never be worn when the roll bar is in the down position.
2. Suspension Adjustment Knob: The suspension
adjustment knob adjusts the suspension of the seat.
Turn the adjustment knob until the display scale has a
reading that matches the weight of the operator.
3. Seat Adjustment Lever (Forwards / Backwards):
The seat can be adjusted forward and back. Lift the seat
adjustment lever and hold, position the seat as desired,
and release the lever to lock the seat in position.
1
2
3
WARNING
Be sure the seat is locked before operating the mower.
A seat that is not secure can cause the operator
to shift and lose control of the mower and result in
possible death or serious personal injury.
5.1.2 STEERING CONTROL LEVER
The steering control levers control the direction of the
mower.
15
English
EN

FRONT OF MOWER FACES THIS DIRECTION
FORWARD TRAVEL
REVERSE TRAVEL
ZERO-RADIUS TURN
N= NEUTRAL POSITION
D= DRIVE POSITION
R= REVERSE POSITION
Direction of arrows indicate direction of mower move-
ment
Left steering control lever
Right steering control lever
The left steering control lever controls the left rear drive
wheel and the right steering control lever controls the
right rear drive wheel.
Tilting both steering control levers outwards from the
NEUTRAL position will engage the parking brake.
Tilting steering control levers in towards the NEUTRAL
position will disengage the parking brake.
Note: The further a steering control lever is moved
away from the neutral position, the faster the drive
wheel will turn.
See the Zero-turn Mower Driving Practice section for
steering instructions.
5.1.3 ELECTRIC TAKE OFF (ETO) SOCKET
The mower can be used with other attachments
designed specifically for this unit, such as an accessory
blower. The attachments can be powered by the mower
with the ETO socket (1) in the front part of the mower
and mounted to the front hitch (2) if the attachment has
the matched port.
1
2
5.1.4 ANTI-SCALP WHEELS
These anti-scalp wheels are designed to minimize
scalping when mowing on rough, uneven terrain. After
setting the cutting height, adjust the anti-scalp wheels
(2) so they extend below the deck but do not contact
the ground. They should always be at least 1/4" to 3/4"
below the deck (1). With the mower sitting on a flat level
surface, the wheel position can be adjusted up or down
as needed from 3/4" to 1-3/4" from the anti-scalp wheels
(2) to the ground.
2
1
16
English
EN

Move the wheels up or down - using the different axle
mount holes in the wheel mount bracket (if applicable
on model).
1. After adjusting the cutting height, adjust the anti-
scalp wheels by removing the locking flange nut, the
hex bolt which fix the wheels.
2. Select a hole so that the wheel is positioned to the
corresponding height-of-cut desired.
1.5-2.5 in
2.5-3.5 in
3.5-4.5 in
Note: For cutting height over 4.5 inches (114 mm)
use the bottom hole. The anti-scalp wheels will be
effective against scalping.
3. Install the locking flange nut and the hex nut.
4. Repeat the adjustment on the other anti-scalp
wheels.
5.1.5 FOOT PEDAL & DECK HEIGHT
ADJUSTMENT PIN
Before using the mower, raise the deck height to the
cutting position best suited for your lawn.
When transporting the mower, adjust the deck height to
5.5'' (139.7 cm) by stepping on the foot pedal to the end
and lock.
Cutting height is adjustable from 1.5-4.5 inch. Deck
should be raised to avoid stumps, rocks or other
obstacle that might damage mower deck.
To adjust the cutting height:
1. Stop the mower and disengage blades.
2. Turn the start key to OFF position and set the
parking brake.
3. Step on the foot pedal (2) and push forward till the
very end.
4. Choose a desired deck height, insert the height
adjustment pin (1) into slot to secure.
1
2
5. Slowly release the foot pedal.
5.1.6 CONTROL PANEL
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Note: Adjustments for blade speed, drive speed, and
lights are only possible on the home screen.
1. Blade Speed / Back Button: Adjust the blade speed
(cyclic). / Return to previous page.
2. Menu / Page Up Button: Menu / Navigate page up.
3. Digital Display Screen: This digital display screen
shows important electrical system information. See
Digital Display Screen under Operation.
4. Lights / Page Down Button: Activate lights /
Navigate page down.
5. Drive Speed / Confirm Button: Adjust the drive
speed (cyclic). / Press to confirm.
6. USB Charging Port: Open the top cover to access
the USB-A and USB-C charging ports. The mower must
be activated for charging.
CAUTION
Attempting to charge devices rated more than 2.1
amps could damage the USB charging port and/or the
mower.
7. Phone Slot: Mobile device storage.
8. Ignition Switch: This switch is used to turn the
mower on and off. The start key must be inserted before
the switch can be operated.
9. PTO (Power Take Off) Switch: The PTO switch
engages and disengages the mower blades. Pull UP on
the switch to engage, and push DOWN to disengage.
CAUTION
Do not engage PTO switch when the deck is under
load. Failure to do so may damage the motor and/or
deck.
5.1.7 REAR STORAGE BIN
The mower's rear storage bin can transport various
tools or materials, with a maximum load capacity of lbs.
17
English
EN

It is equipped with a tipping mechanism for unloading
materials.
WARNING
When driving on the slope, the maximum load
capacity of the rear storage bin is lbs.
1. Move the release lever forward to disengage the
rear storage bin.
2. The rear storage bin will tip backward.
3. To return the storage bin to its original position,
push the release lever forward, then push the rear
storage bin forward until it securely locks onto the
release lever hook.
6 ELECTRICAL SYSTEM
6.1 ELECTRICAL SYSTEM SAFETY
To reduce the risk of serious personal injury from fire or
electric shock when working on the electrical system:
• Always remove the start key and batteries, and read
operator manual before working on this product.
• Always remove the start key and batteries when
transporting the product.
• Keep the product free of grass clippings, leaves
and other debris. DO NOT use water to clean the
product. Use only compressed air. Wear adequate
eye and hearing protection when cleaning the
product.
• Always wear protective gear (safety glasses, face
shield and gloves) when working with the battery.
Use insulated tools.
• Clean the product of all dirt and debris. Do not use
solvents, hard cleaners or abrasives.
• Keep the area clear of bystanders when engaging
the PTO switch.
• Never allow flames, sparks or smoking near the
product or batteries.
• Keep the product and batteries out of reach of
children.
• Always keep protective shields, covers and guards
in place and securely fastened. If they become
damaged, repair or replace immediately. Never
modify or remove safety devices.
6.2 ELECTRICAL SYSTEM
INFORMATION
The product is powered by a 60V / 80V electrical
system. It consists of the following components:
1. Blade controller (1)
2. Blade motor (3)
3. Drive controller (2)
4. Accelerator - right (1)
5. Accelerator - left (1)
6. Digital display (1)
7. Wheel motor (2)
8. Battery (6)
9. Front light (2)
10. Front fender light (2)
11. Rear light (2)
12. ROPS light (1)
13. ETO socket (1)
7 OPERATION
This section describes how to operate the product.
WARNING
CAREFULLY READ AND UNDERSTAND
THE SAFETY CHAPTER AND OPERATION
INSTRUCTIONS BEFORE YOU OPERATE THE
PRODUCT.
7.1 BEFORE OPERATION
7.1.1 CONNECT THE BATTERIES TO THE
PRODUCT
WARNING
Only use genuine Greenworks batteries with the
product.
1. Make sure that the batteries are fully charged.
2. Press the release button to open the small battery
compartment cover.
18
English
EN

3. Push the small batteries into the battery
compartment. The battery locks into position when
you hear a click.
CAUTION
If the battery does not move easily into the
rectangular compartment, the battery is not
installed correctly. This can cause damage to the
product.
4. Push the suitcase battery into the large battery
compartment. The suitcase battery locks into
position when you hear a click. Connect the plug
to the suitcase battery.
5. Put the large compartment cover on the
compartment, pull the latches to lock the cover.
7.1.2 RAISE AND LOWER THE ROLL BAR
WARNING
Avoid serious injury or death from roll over:
• Wear seat belt when the roll bar is raised.
• There is no rollover protection when the roll bar is
lowered.
• Lower the roll bar only when necessary and
NEVER remove it.
• Do NOT use seat belt with the roll bar down.
• Raise the roll bar when space allows.
• Do NOT jump off if the mower tips.
To lower the roll bar:
1. Extract R pins from clevis pins.
2. Remove clevis pins. Adjust the top bar if needed to
free the pins from the roll bar.
3. Lower the roll bar.
4. Install the clevis pins and R pins to secure the roll
bar down.
To raise the roll bar:
1. Raise the top roll bar into the raised position.
2. Insert the clevis pins through the roll bar.
3. Then install the R pins into the clevis pins.
19
English
EN

7.1.3 REAR TRAILER HITCH
WARNING
Towing loads can be risky, especially on slopes.
• Max total weight (trailer & load) should not exceed
300 lbs (136 kg).
• Max tongue weight should be under 45 lbs (20.2
kg).
• Avoid slopes over 10 degrees.
• Slow down and be cautious on slopes.
• Do not tow with a grass catcher.
Secure the trailer using the appropriate clevis pin (1)
and R pin (2).
1
2
Excessive towed loads affect traction and control on
slopes. Lighten the load on slopes. Surface conditions
impact traction and stability. Wet or slippery surfaces
reduce traction, impacting stopping and turning.
Evaluate the terrain before using the unit and trailer,
avoiding slopes steeper than 10 degrees.
7.2 START THE PRODUCT
Note:
Clear the area of bystanders before operating
the mower. If anyone enters the mowing area, stop
immediately and do not return to mowing until the
bystanders leave the area.
1. Get on the mower from the footrest on the left side
of the deck. Accessing the operator's seat from
other directions may cause damage to the mower
or increase the risk of injury to the operator.
2. Raise the mower deck to its highest position. See
Foot Pedal & Deck Height Adjustment Pin section
under Features and Controls.
3. Insert the start key and turn to ON position.
4. Pull steering control levers inward to the NEUTRAL
position.
5. Pull up PTO switch to engage blades for mowing.
Note: Engage blades only after steering control
levers are moved into the NEUTRAL position.
NEVER engage blades when mowing!
6. Push steering control levers forward for forward
motion and pull for reverse motion.
Note: Use caution when crossing over gravel paths
or driveways. Before crossing, disengage the blades
and raise the cutting deck to the highest position to
minimize the possibility of ricochet. Drive slowly to
avoid loss of traction and control.
Note: Do not attempt to change the direction of
operation while the mower is in motion. Always
come to a complete stop before changing the
mower direction.
Note: Steering control levers will spring back
towards the neutral position if released from behind,
but it is important to manually guide them to reach
the neutral position.
20
English
EN

7.3 STOP THE PRODUCT
DANGER
Never make sudden stops or reverse direction,
especially when maneuvering on a slope. The steering
is designed for sensitive response. Rapid movement
of the steering control levers in either direction could
result in a reaction of the product that can cause
serious injury.
1. Drive the mower to a flat, level surface and return
the steering control levers to the NEUTRAL position
to stop the mower’s movement. Push the steering
control levers outward to engage the parking brake.
2. Push down PTO switch to disengage the blades.
3. Rotate start key to the OFF position. Remove the
start key.
7.4 DIGITAL DISPLAY SCREEN
The function of the digital display, located on the control
panel, is to provide electrical system information to the
operator. It gives detailed information in the form of
patterns, codes and numbers.
1 2 3 4 5 6
7
8
9
# Name Function
1 Error warning. Check the error code.
2 ETO device is under operation. If it
blinks, the device is connected.
3 Total: 350h Working time
4 User presence needed to operate.
5 LED Lights activated.
6 The parking brake is engaged. If the
icon is blinking, neutral bypass func-
tion is activated.
7 Blade speed
8 Drive speed
9 Battery level
7.4.1 HOME SCREEN
1. The drive speed has 3 levels and the blade speed
has 4 levels. Press the Blade Speed button and
Drive Speed button on the control panel to adjust.
The level of the green icon at each side indicates
the current driving speed or blade speed.
2. If the drive/blade system has errors, the driving/
blade speed bar will turn gray until the error is
cleared.
21
English
EN

7.4.2 MENU
1. Press the Menu Button to go to the menu page. You
can set 5 items including Errors, Battery information,
Brightness, Language, ETO.
Item Function
Errors This page shows the error con-
tents and suggestions.
Battery informa-
tion
This page shows the battery sta-
tus.
Brightness Select your desired screen
brightness.
Language Select the digital display screen
language.
ETO This page shows the ETO device
status.
2. Select the Errors, and press the Confirm button to
enter the Errors page. This page will show all the
errors. Choose the specific error name and press
the Confirm button to read the suggestions. Press
the Back button to exit.
3. Press the Page Down button to select the Battery
information, and press the Confirm button to enter
the battery information page. This page shows
batteries working status. Green icon - the battery is
working properly. Red icon - the battery is too hot.
Grey icon - the battery slot is empty or the battery is
completely dead.
4. Press the Page Down button to select the
Brightness, and press the Confirm button to enter
the brightness page. Select your desired screen
brightness. Press the Back button to exit.
5. Press the Page Down button to select the
Language, and press the Confirm button to enter
the language page. Select the language you need.
Press the Back button to exit.
6. Press the Page Down button to select the ETO, and
press the Confirm button to enter the ETO page.
Press the Back button to exit.
7.4.3 ELECTRIC TAKE OFF (ETO) SOCKET
FOR CONNECTING ACCESSORIES
The ETO allows this mower to be used together with
special accessories.
22
English
EN

1. When accessories are mounted on the mower and
plugged into the front or rear ETO socket, a pop-up
will show on any page except on the ETO page.
Press the Confirm button to enter the ETO page.
When the ETO device is activated, the icon will turn
green.
2. When ETO device can't be activated because of
mower error, the screen will show as below. Press
the Confirm button to check the errors.
3. When the ETO device is not detected, the screen
will show as below. Press the Confirm button to
confirm.
4. When the ETO device seems to be broken, the
screen will show as below. Press the Confirm button
to confirm.
5. Press Back button to return to the home page. The
ETO icon will show on the screen if the ETO device
is activated.
7.4.4 CHARGING
1. While the product is charging, the digital display
will indicate the battery level on the home screen.
Charging information will also be visible in the
Battery Information section of the menu.
2. The battery information will also be visible in
the Battery Information section of the menu. The
green icon indicates that the battery is working
properly, the red icon indicates the battery is
overtemperature and the the grey icon indicates
the battery compartment is empty or the battery is
completely dead.
23
English
EN

7.5 ZERO-TURN MOWER DRIVING
PRACTICE
Prior to operating the mower, ensure you have studied
the Features And Controls section to grasp control
functions. Using the steering control levers to master
smooth and efficient control over forward, reverse,
and turning requires practice. Familiarize yourself
with acceleration, travel, and steering by practicing
maneuvers in a clear, open lawn area, free of obstacles
and hazards. Drive at low speeds to prevent tire
slippage and lawn damage. Start with the smooth travel
procedure and progress through forward, reverse, and
turning maneuvers.
7.5.1 SMOOTH TRAVEL
The mower's steering control levers are quick to
respond. The optimal approach for managing these
handles involves three steps:
1. Place your hands onto the levers.
2. To move forward slowly, push the levers forward
with your palms.
3. To reach the maximum of the set speed, move the
levers farther forward. For a gentle deceleration,
move the levers towards neutral.
1
2
3
7.5.2 BASIC DRIVING
Forward Travel Practice
Move both steering control levers evenly and gradually
forward from neutral. Practice slowing down and
repeating.
Note: Mastering straight forward travel requires
practice. Adjust the speed as needed.
Reverse Travel Practice
Look behind and down, then gradually pull both steering
control levers evenly back from neutral. Practice slowing
down and repeating.
Note: Spend several minutes practicing reverse before
doing so near objects. Remember, the mower turns
sharply in reverse, similar to forward motion, and
backing up straight requires practice.
7.5.3 PRACTICE TURNING AROUND A
CORNER
While moving forward, gently bring one steering control
lever back towards neutral. Practice this repeatedly.
24
English
EN

Note: To prevent pivoting directly on the tire tread,
ensure both wheels maintain a slight forward motion.
7.5.4 PRACTICE TURNING IN PLACE
For a "zero-turn" maneuver, gradually move one
steering control lever forward from neutral while moving
the other handle back from neutral simultaneously.
Practice this several times.
Note: Adjusting the extent of pulling each steering
control lever forward or back alters the turning "pivot
point."
7.5.5 ADVANCED DRIVING
Your zero-turn mower's exceptional feature of turning in
place allows you to pivot at the row's end instead of
stopping and performing a Y-turn before commencing a
new row.
Here's how to execute a left end-of-row zero turn:
1. Gradually decelerate at the row's end.
2. Slightly push the RIGHT steering control lever
forward while moving the LEFT steering control
lever back to its center and then slightly back.
3. Resume forward mowing.
By adopting this approach, the mower turns left and
slightly overlaps the recently cut row, eliminating the
necessity to backtrack and recut any missed grass.
7.6 MOWING
Select a smooth, level area to mow. Be cautious of
trees, fences, and slopes. Mow in straight lines, slightly
overlapping. Occasionally change patterns to prevent
flat spots. For a professional touch, mow across once
and then go perpendicular on the next round.
When mowing expansive spaces, begin by turning
towards the right to ensure that clippings are directed
away from shrubs, fences, driveways, and other areas.
After completing one or two rounds, mow in a back-and-
forth pattern across the lawn, pivoting at the edges of
the previously mowed grass.
7.7 MOWING PATTERNS
7.7.1 SIDE-DISCHARGING
Side-discharging is a mowing technique that efficiently
processes a larger volume of grass in a single pass.
This method involves expelling grass clippings to the
side of the mower deck and dispersing them across
the lawn. The side-discharge deck design allows for
effective cutting even in high grass conditions, making
it ideal for larger areas where expedited mowing is
essential. For optimal mowing, set blade speed to
the highest level. If the motor slows, reduce drive
speed. Slower drive speed boosts blade efficiency
and prevents cutting issues. Choose side-discharging
mowing for 3-5 inch grass. Avoid cutting more than 1
inch at once.
7.7.2 MULCHING
Mulching offers versatile benefits, finely cutting grass
and returning clippings to the soil. Remember, mulching
works best on dry and moderate-height grass. For
successful mulching, set the blade speed highest and
match it with the slowest driving speed. This ensures
finely cut clippings. When mulching, drive at about half
the speed used for broadcasting.
Optimal Clipping Length
Ideal mulching trims just the top ½ - ¾ inch of grass,
resulting in decomposing clippings. Experiment with
cutting height based on your climate, season, and lawn
thickness. As always, mow thoughtfully and consider
your lawn's unique conditions for the best results.
7.8 MOWING RECOMMENDATIONS
Multiple factors impact your mower's grass-cutting
efficiency. Adhering to mowing guidelines enhances
performance and longevity.
25
English
EN

7.8.1 HEIGHT OF GRASS
Cutting height often depends on preference. Typically,
mow when grass is 3-5 inches high. Proper height
varies based on grass type, rainfall, temperature, and
lawn health. Cutting too short weakens grass and
makes it prone to damage by dry periods and pests.
Slightly longer grass is less prone to damage. Longer
growth in hot, dry conditions reduces heat stress,
conserves moisture, and guards against damage.
Keeping the grass too long leads to thin turf and
problems. Don't cut too much at once; follow the 1/3
rule: trim a maximum of 1/3 and no more than 1 inch at
a time.
ರ
Mowing capacity depends on your chosen mowing
system. Broadcasting with side discharge decks
handles more grass than mulching. Tall grass needs
gradual cutting. For very tall grass, begin with max
height (1), then lower it for the second (2) or third pass.
Avoid leaving excessive clippings on top of the grass.
Consider a grass collection system or composting.
Remember, different systems are suited to different
situations.
1
2
7.8.2 WHEN AND HOW OFTEN TO MOW
The timing and grass condition significantly influence
mowing outcomes. Follow these guidelines for best
results:
• Mow when grass height is between three to five
inches.
• Use sharp blades for precision. Short clippings
under one inch decompose faster, and sharp blades
prevent frayed edges.
• Choose a cool and dry time of day for mowing, like
late afternoon or early evening.
• Avoid mowing after rain or heavy dew. Never mulch
wet grass as it clumps beneath the mower deck and
doesn’t mulch effectively.
8 TRANSPORTATION
8.1 TRANSPORT THE MOWER
CAUTION
Do not tow this mower, it may cause damage to the
drive system.
WARNING
Do not load mower on a trailer or truck using two
separate ramps. Only use a full-width ramp that is
at least one foot wider than the width of the rear
wheels of the mower. The rear wheels could fall off the
ramps or the unit could tip over injuring the operator
or bystanders. Ensure the cutting deck is raised to the
highest position so it does not get caught on the ramp.
1. Park the mower on a level surface.
2. Raise the cutting deck to the highest position.
3. Position and secure ramp to the trailer according to
manufacturer’s instructions.
4. Use a full-width loading ramp that is at least 1 ft.
wider than the mower to reduce the risk of driving off
the side of the ramp.
5. Slowly drive the mower onto the ramp and into the
trailer.
6. After loading, lower mower deck completely.
7. Set the parking brake.
8. Secure the mower as needed using straps or cables
to prevent movement during transport.
WARNING
To avoid accidental starting or movement that
could result in serious personal injury, always
remove the start key and engage the parking
brake when transporting the mower.
8.2 TRANSPORT THE LITHIUM-ION
BATTERY
The US Department of Transportation and international
transportation authorities require that lithium-ion battery
be transported using special packaging and only be
transported by carriers certified to haul them. In the US,
you are allowed to transport a battery when it is installed
on the mower as battery powered equipment, with some
regulatory requirements. Contact the US Department of
Transportation or the appropriate government body in
your country for detailed regulations on transportation of
your battery or the mower with the battery equipped. For
detailed information on shipping a battery, contact your
authorized Greenworks servicing dealer.
26
English
EN

8.3 NEUTRAL BYPASS LEVER
The neutral bypass levers disengage the drive system
that connects the engine power to the wheels and may
be used when you need to manually push or move the
mower without the engine running.
• Locate the neutral bypass levers situated
underneath the rear of the mower's frame. These
levers individually manage the drive wheels.
• Push the lever outwards to unlock the levers to
release the drive brakes.
• Push the lever inward to lock the levers for regular
operation.
WARNING
Never drive mower with the neutral bypass lever
disengaged. Always engage the neutral bypass lever
to the original position before driving! Failure to
engage the lever could cause serious damage to your
mower and void mower warranty!
WARNING
Never unlock the neutral bypass levers when the
mower is on a slope. Once the levers are released,
the mower can roll freely and does not have a brake.
Releasing the lever on a slope could lead to loss of
control and increase the risk of serious personal injury.
8.4 MOVE THE MOWER MANUALLY
To push the mower manually:
1. Disengage the blades and push the steering control
levers outward to engage the parking brake.
2. Turn the start key to the OFF position. Remove the
start key, and wait for all moving parts to stop before
leaving the operating position.
3. Return the steering control levers to the NEUTRAL
position then unlock the neutral bypass levers to
disengage the drive system.
4. Move the mower to the desired location.
CAUTION
To avoid damage to the motor and drive system,
do not move the product faster than 5 mph (8
km/h).
5. Immediately after moving the mower, lock the
neutral bypass levers.
9 CLEAN AND STORAGE
9.1 CLEAN THE PRODUCT
• Remove any build-up of grass and leaves on or
around the motor cover (Do not use water).
• Occasionally wipe the mower clean with a dry cloth.
• If debris builds up on the underside of the mower
during use, stop the motor on level ground,
disengage the PTO switch, set the parking brake,
shut off the product, remove the start key and use
the compressed air to clean the area.
9.2 STORE THE PRODUCT
The following steps should be taken in order to prepare
the product for storage.
• Clean the Mower: Before storing the product,
thoroughly clean it as outlined in the previous
section.
• Blade Inspection and Maintenance: Inspect the
blades and replace them as detailed in the Service
the Mower Blades (Reference ) section if needed.
• Avoid Corrosive Materials: Keep the mower away
from corrosive substances, such as fertilizer or rock
salt, as these can lead to rust and corrosion on
metal components like the blade, deck, motor, and
frame. Keep the mower and its battery away from
conductive or corrosive materials to reduce the risk
27
English
EN

of short circuit, fire, explosion and other electrical
hazards.
• Children Safety: Store the product in a location
inaccessible to children to prevent accidents.
• Proper Covering: Do not cover the product with
a solid plastic sheet. Plastic coverings can trap
moisture, which causes rust and corrosion.
• Check for Wear and Tear: Thoroughly inspect the
mower for any worn or damaged parts that may
require replacement.
• Tire Maintenance: Avoid deflating the tires during
storage.
• Storage Environment: Store the product in a well-
ventilated, clean, and dry area. Note that the battery
charger cannot be used in a wet environment.
• Charging Process: Refer to the Charging
(Reference ) section and also the Battery Charger
Manual for comprehensive instructions on using the
charger and effectively charging the battery.
By adhering to these guidelines, you can help increase
the longevity of your mower during periods of storage.
10 MAINTENANCE
10.1 MAINTENANCE SAFETY
• Specific steps must be taken in order to perform service and maintenance procedures safely.
• Read and follow all the applicable safety and instructional messages in this manual.
• Always disengage the mower blades, set the parking brake, shut the mower off, remove the start key, remove the
batteries and wait for all movement to stop prior to performing service and maintenance procedures.
• Wear appropriate personal protective equipment such as safety shoes, safety glasses, gloves and ear protection.
Long hair, loose clothing or jewelry may get tangled in moving parts. Secure hair above shoulder level before
starting work.
• Use of parts that are not authorized or approved by Greenworks may cause serious or fatal injury or property
damage.
10.2 BATTERY MAINTENANCE
The mower is powered by Lithium-Ion batteries which, when maintained properly, will provide years of useful life. For
proper care, adhere to the following instructions:
• Always charge battery after each use. This is especially crucial when temperatures drop below 32°F (0°C).
Over-discharge will shorten battery life and risk permanent damage. If a full charging cycle is not possible
immediately after cutting, a 5-10 minute cycle will help maintain battery health. Fully re-charge the battery within
24 hours after use. To maintain proper calibration, run and charge the mower at least once a month. Complete a
full charge every six months.
• Keep grass, dirt and debris from collecting in battery area.
• Charge battery in an enclosed, dry area away from sparks and flames. Never expose charger to rain, water vapor
or other liquids.
• Do not touch uninsulated portion of charger (terminal pins) or output connector.
• Do not use charger if cords are damaged.
• Please refer to the Battery Manual for more information of batteries.
10.2.1 ROUTINE MAINTENANCE
Routine maintenance should include cleaning and inspection.
• During the battery charging process:
• Make sure the charging plug connects securely and fully in the socket;
• Make sure the charger operates without faults;
• Address any faults and have them repaired before charging.
• During the operation of the mower and when charging the battery, keep the charging port away from water and
other conductive materials. Never charge when the mower is wet.
• Charging time will depend on a number of factors, including battery health, ambient temperatures and other
factors. Monitor the battery for abnormal performance or behavior.
28
English
EN

10.3 CHARGING
10.3.1 CHARGE THE SMALL BATTERY AND SUITCASE BATTERY
The batteries can be charged separately. The four small batteries can be charged with specific charger (not
provided), and the two suitcase batteries can be charged with the mower charger.
Refer to Battery Charger Manual for the two battery types for more charging information of the batteries.
10.3.2 CHARGE THE PRODUCT
1. The charging port is located near the footrest. Open the port cover from the battery charging port on the mower.
2. Plug the charger into the battery charging port, and make sure it is firmly plugged in.
3. Plug the charger into a power outlet, and make sure it is firmly plugged in.
4. When the mower is charging, the digital display will show the battery percentage.
WARNING
See the Battery Charger Manual for warnings and instructions for charging. Read and understand all its safety
warnings and instructions. Failure to follow them may result in electrical shock, fire and/or serious injury.
WARNING
To reduce the risk of fire and explosion, keep open flames and sparks away from the mower and its batteries.
Ensure proper ventilation around the mower while charging.
Charging recommendations:
• The battery does not need to be fully discharged before recharging. To maintain proper state of charge
calibration, run and charge the mower at least once a month. Complete a full charge every six months.
• A battery left uncharged will slowly discharge. Before initial use each spring season, be sure battery has a full
charge before mowing.
• Check the battery every six months and charge the battery if the power level is below 50%.
• When the battery level is lower than 5%, the blade motor will stop automatically, and the max driving speed will
be 4 mph. The mower needs to be charged immediately.
Note: Cover the battery charging port with the port cover before mowing to prevent foreign objects from entering and
causing any damage to the port.
29
English
EN

10.4 RECOMMENDED MAINTENANCE SCHEDULES
Maintenance Service Interval Maintenance Procedure
Before each use or daily • Check the safety interlock system as mentioned in Safety Start Interlock
System section.
• Check the seat belt as mentioned in Inspect The Seat Belt section.
• Inspect the blades.
• Check for frayed and deteriorated insulations.
• Check the contacts of all switches and brakes. If the P icon will show on
the LED display screen, the brakes have no error.
• Clean under the cutting deck. Clean the area under the operator’s seat
and near the battery. Remove all grass clippings, leaves, and debris from
the product before starting work.
• Blades will stop in 3 seconds after being disengaged in a trouble-free
condition.
Every 25 hours • Inspect the blades.
Every 50 hours • Check the tire pressure.
Every 100 hours • Check the wheel-lug nuts.
Before storage • Remove the battery and the start key from the product.
• Perform all maintenance procedures listed above and thoroughly clean
the product.
• Inspect the entire product for damaged, missing, or loose parts, replace or
tighten the corresponding ones before storage.
• Paint chipped surfaces.
10.5 CHECK TIRE PRESSURE
Tire pressure should be checked periodically, and maintained at the levels shown below. Notice that these
recommendations may differ slightly from the "Max Inflation" stamped on the side-wall of the tires. Exceeding the
max inflation will lead to a tire explosion. The pressures shown provide proper traction and extend tire life.
Front caster wheels 26-28 psi
Drive wheels 18-20 psi
10.6 TORQUE VALUES
WARNING
Particular attention must be given to tightening the drive wheel lug nuts and blade spindle bolts. Failure to correctly
torque these items may result in the loss of a wheel or blade, which can cause serious damage and/or personal
injury.
Torque values are given below:
Part Ft-lbs. N.m
Wheel lug nuts 70-77 90-105
Blade spindle bolts 118 160
Wheel lug nuts only: It is recommended that these be checked after the first 2 hours of operation initially, then every
100 hours and following removal for repair or replacement.
30
English
EN

10.7 SERVICE THE MOWER BLADES
10.7.1 MOWER BLADE MAINTENANCE
Inspect the mower blades on a daily basis. They are crucial for power efficiency and optimal mowing. Ensure they
are sharp, as a dull blade can cause tearing instead of cutting, resulting in a brown and ragged appearance on the
grass within a few hours. Additionally, a dull blade requires more power. Replace any blades that are bent, cracked,
or broken.
WARNING
Never attempt to straighten a bent blade by heating, or weld a cracked or broken blade as the blade may break and
cause serious injury. Replace worn or damaged blades.
WARNING
Never work with blades while the start key is in the ignition switch. Turn the start key to “OFF” position, remove
the batteries from the product. Support the mower with certified jack stands when working beneath it. Wear gloves
when handling blades. Always check for blade damage if mower strikes a rock, branch or other foreign objects!
• The blade sail (curved part) must be pointing upward toward the inside of the deck to ensure proper cutting.
• Rotate blades after installation to prevent blade tips from touching each other or the sides of the mower.
• Ensure correct torque on the bolt to prevent potential blade loss, which may result in serious injury.
• Mower blades are sharp and capable of cutting. Always wear gloves and exercise extra caution during servicing.
10.7.2 REMOVE THE MOWER BLADES
WARNING
Mower blades are sharp. Always wear gloves when handling or working near mower blades.
1. Park the mower on a flat level surface, disengage the PTO and pivot the steering control levers outward to
engage the parking brake. Shut off the mower, remove the start key and batteries.
2. Use a jack stand to lift the front of the mower chassis upward for easier access to the blades. The jack stand can
be put against the front hitch. Ensure the mower is secure before working underneath it.
WARNING
Make sure the mower is secured when it is lifted by the jack stand and while working on it.
3. Place a block of wood between the blade and the deck to prevent it from spinning while you work.
4. Loosen the blade bolt by rotating counterclockwise with a 24mm socket or wrench.
5. Remove the blade bolt, spacer, blade, and blade support.
31
English
EN

10.7.3 INSPECT THE MOWER BLADES
A worn or damaged mower blade has the potential to break, leading to fragments being propelled into the operator's
or bystander's area, causing severe personal harm or death. Inspect it before each use. Halt operation if the mower
hits an object and inspect for damage.
WARNING
Mower blades are sharp. Always wear gloves when handling or working near mower blades.
• Remove the mower blade from the mower. See Remove the Blades (Reference ).
• Inspect the mower blades to assess whether they are blunt and require sharpening or display signs of damage
and should be replaced. Blades showing cracks, corrosion, rust, excessive wear or bending should be discarded.
10.7.4 INSTALL THE MOWER BLADES
WARNING
Mower blades are sharp. Always wear gloves when handling or working near mower blades.
1. Install the new blades following the specified sequence: blade support, blade, spacer, and blade bolt. Ensure that
the blade sail (curved part) is pointing upward toward the inside of the deck.
WARNING
Incorrect orientation of the blades can damage the cutting deck and impact the mower’s stability which can
affect operator’s safety.
2. Securely tighten the blade bolts by rotating clockwise with a 24 mm socket or wrench. Torque to 118 Ft-lbs (160
N.m).
32
English
EN

11 TROUBLESHOOTING
PROBLEM POSSIBLE CAUSE CORRECTIVE ACTION
Product won't
move.
There is no battery installed in the
battery compartment or the battery is
not an official Greenworks battery.
Use only official Greenworks battery (or batteries). At
least one is required for operation.
Battery power is low. Check the battery power, if the battery power is low,
charge the battery.
Steering control levers are in the
parking position.
Make sure that both the left and right steering control
levers are not in the parking position.
No one is sitting on the seat or the
operator presence switch is not func-
tioning properly.
Make sure the driver is sitting on the seat.
When powered on, the left and right
parking switches are not in their initial
positions.
Place steering control levers in the initial position and
restart the product. If it still can't start, please contact
official Greenworks after-sales service center.
The battery compartment is in dor-
mant state.
Turn the start key to the OFF position and wait for more
than 5 seconds before restarting the product.
Product sudden-
ly stops during
driving.
Battery is not charged. Use only official Greenworks battery (batteries). At least
one fully-charged battery is required for operation.
Driving on rough and uneven road
conditions cause the operator pres-
ence switch to disconnect.
Place the steering control levers in the initial position,
restart the product, push the steering control levers.
Accelerator pedal failure. Contact Greenworks after-sales service center.
Vehicle controller failure. Contact Greenworks after-sales service center.
The blade does
not operate after
pulling the PTO
switch.
There is no battery installed in the
battery compartment or the battery is
not an official Greenworks battery.
Use only official Greenworks battery (batteries). At least
one fully-charged battery is required for operation.
The battery power is lower than 5%. Check the battery power, if the battery power is low,
charge the battery.
The operator presence switch is not
functioning properly.
Ensure the driver is sitting on the seat.
The blade switch (PTO) is not in the
correct position before powering on.
Push the PTO and pull it up again.
Blade motor blockage or other func-
tional protection.
Make sure there are no weeds or foreign objects at the
connection point between the blade and the motor. It
is recommended to raise the deck and start the blade
to ensure normal operation before adjusting the deck
height.
Drive controller malfunction Check the error code on display screen. Contact Green-
works after-sales service center.
The blade stops
when mowing
grass.
Blade controller malfunction Check the error code on display screen. Contact Green-
works after-sales service center.
Blade motor overload. Clean the inside of the deck, make sure there is no ab-
normal blade rotation, press the PTO switch, restart the
product and reduce the blade load, either by raising the
cutting deck or reducing the driving speed.
33
English
EN

PROBLEM POSSIBLE CAUSE CORRECTIVE ACTION
Battery temperature is too high. Do not use the product immediately after charging, oth-
erwise it may trigger the battery temperature protection
error.
The battery power is lower than 5%. Check the battery power, if the battery power is low,
charge the battery.
The blade is hit by a foreign object,
causing a sudden stop.
Turn the start key to the OFF position and wait for more
than 5 seconds before restarting the product.
Drive controller malfunction Check the error code on display. Contact greenworks af-
ter-sales service center. Contact Greenworks after-sales
service center.
The mower cuts
the grass un-
evenly, and the
height difference
is very large.
The blade is blunt. Contact the Greenworks after-sales service center to
sharpen or replace the blades.
Blade is bent. Replace the blade according to the manual instructions,
and wear protective gears.
Uneven deck. Contact the Greenworks after-sales service center to lev-
el the deck.
The actual mow-
ing height does
not match the
marked mowing
height chosen.
Deck mounting bolts are loose. Securely tighten deck mounting bolts. The deck needs to
be re-leveled after adjusting the mounting bolts.
The deck is seriously worn or dam-
aged.
Contact the Greenworks after-sales service center to re-
place the deck.
Abnormal prod-
uct shredding
The grass is too wet. Wait until grass is dry.
The grass is too tall/dense. Raise the deck and cut grass with multiple passes, ad-
justing the height accordingly.
Excessive prod-
uct vibration
Blade bolts are loose. Contact the Greenworks after-sales service center to
sharpen or replace the blades..
Blade is bent. Replace the bent blade according to the manual instruc-
tions, and wear protective gears.
Uneven deck. Contact the Greenworks after-sales service center to lev-
el the deck.
Deck mounting bolts are loose. Securely tighten deck mounting bolts. The deck needs to
be re-leveled after adjusting the mounting bolts.
The grass is too tall/dense. If the grass is too dense and high, please raise the deck,
try to avoid cutting heavy grass.
Grass leaves or
debris left on the
ground after
mowing.
The grass is too tall/dense. Raise the deck and cut grass with multiple passes, ad-
justing the height accordingly. If the grass exceeds 6
inches, please use two mowing cycles to achieve the
mowing effect. Try to avoid cutting heavy grass as much
as possible.
The grass is too wet. Wait until grass is dry.
Driving speed is too high. Lower the driving speed.
Blade cutting speed is too low. Increase the blade speed.
Short mowing
duration
Grass is too tall/dense. Raising the deck or decrease blade speed to increase
the mower's usage time on one charge.
Mower runaway Different tire pressure Check the rear tire pressure of the product regularly ac-
cording to the manual instructions.
34
English
EN

PROBLEM POSSIBLE CAUSE CORRECTIVE ACTION
Product won't
start after wash-
ing.
Improper cleaning, leading to water
entering: the digital display screen,
battery compartment, and/or other
electronic components.
1. Follow the instructions to clean the product.
2. If the product is accidentally drenched, store the
product in a dry place for 12 hours or blow dry before
restarting.
3. Contact Greenworks after-sales service center if the
problem persists.
The mower is
blocked.
Weeds and debris build up on the
deck.
Follow the manual instructions to clean the product after
each use.
Product with
parking brake
slides on slope.
Severe tire wear. Contact the Greenworks after-sales service center to re-
place the tires.
The parking brake is damaged or ter-
ribly worn.
Contact the Greenworks after-sales service center to re-
place the parking brake.
The parking brake is manually re-
leased.
Check the parking brake and reset it to the initial posi-
tion.
12 TECHNICAL DATA
Model No. MZ546 MZ548(TYPE1) MZ548 MZ606 MZ608
Voltage 60 V 80 V 80 V 60 V 80 V
Length 76.18 inch 76.18 inch 76.18 inch 76.18 inch 76.18 inch
Height 72.99 inch 72.99 inch 72.99 inch 72.99 inch 72.99 inch
Width (with
discharge
chute)
66.1 inch 66.1 inch 66.1 inch 75.24 inch 75.24 inch
Deck width 55 inch 55 inch 55 inch 61 inch 61 inch
Driving
speed
4/6/8 mph 4/6/8 mph 4/6/8 mph 4/6/8 mph 4/6/8 mph
Blade
speed
2800/3400/3600/3700 r/min 2600/3000/3200/3400 r/min
No load
speed
2800/3400/3600/3700 RPM 2600/3000/3200/3400 RPM
Charger
model
CH60LV00 and
other CAC series
CH80LV00 and
other CAB series
CH80LV00 and oth-
er CAB series
CH60LV00 and
other CAC series
CH80LV00 and
other CAB series
Battery
model
LB60200,
LB6081, LB6042
and other BAC
series
BAB742 and other
BAB series
LB8080, BAB742,
LB80160 and other
BAB series
LB60200, LB6081
and other BAC
series
LB8080, LB80160
and other BAB ser-
ies
The recommended ambient temperature range:
35
English
EN

Product storage temperature 32 °F ~ 95 °F (0 °C ~ 35 °C)
Product operation temperature 7 °F ~ 104 °F (-14 °C ~ 40 °C)
Battery pack storage
temperature
less than 1 month 32 °F ~ 122 °F (0 °C ~ 50 °C)
less than 3 months 32 °F ~ 104 °F (0 °C ~ 40 °C)
more than 3 months 32 °F ~ 68 °F (0 °C ~ 20 °C)
Charger operation temperature 32 °F ~ 104 °F (0 °C ~ 40 °C)
Battery pack charging temperature 32 °F ~ 104 °F (0 °C ~ 40 °C)
Battery pack discharging temperature 7 °F ~ 104 °F (-14 °C ~ 40 °C)
13 WARRANTY
Greenworks hereby warranties this product, to the
original purchaser with proof of purchase, for a period
of four (4) years or 200 hours of use (whichever comes
first) against defects in materials, parts or workmanship.
Greenworks, at its own discretion, will repair or replace
any and all parts found to be defective, through normal
use, free of charge to the customer. This warranty is
valid only for units which have been used for personal
use that have not been hired or rented for industrial/
commercial use, and that have been maintained in
accordance with the instructions in the owners’ manual
supplied with the product from new.
13.1 ITEMS NOT COVERED BY
WARRANTY
1. Any that have been transferred to a new owner. This
warranty only applies to the original purchaser from
an authorized Greenworks retailer or dealer. This
warranty is nontransferable.
2. Any part that has become inoperative due to
misuse, rental use, commercial use, abuse,
neglect, accident, improper maintenance, product
modification, unauthorized repair or alteration; or
3. If item has not been operated and/or maintained in
accordance with the owner’s manual; or
4. Normal wear.
5. Routine maintenance parts or service include, but
are not limited to: lubricants, mower seat wear,
blade sharpening, wheels, tires, anti-scalp wheels,
blades as well as any optional accessories or
attachments.
6. Normal deterioration of the exterior finish due to use
or exposure.
7. Damage or failure resulting from, but not solely:
immersion in water or other liquids, accidents,
misuse, neglect or lack of proper installation, and
proper maintenance and storage.
8. An item that has not been registered
on an authorized Greenworks website (see
REGISTRATION info with QR code or product page
info for proper product registration).
13.2 HELPLINE
Warranty service is available by calling our toll-free
helpline, at 1-855-345-3934.
13.3 TRANSPORTATION CHARGES
Transportation charges for the movement of any power
equipment unit or attachment are the responsibility of
the purchaser. It is the purchaser’s responsibility to
pay transportation charges for any part submitted for
replacement under this warranty unless such return is
requested in writing by Greenworks.
USA address: Canadian address:
Greenworks Tools Greenworks Tools Canada
Inc.
P.O. Box 1238 P.O. Box 93095, Newmarket,
Ontario
Mooresville, NC 28115 L3Y 8K3
36
English
EN

14 GREENWORKS PRODUCT REGISTRATION
NAME:
ADDRESS:
CITY: STATE: ZIP CODE: COUNTRY:
HOME PHONE: MOBILE PHONE:
PURCHASE DATE: PURCHASED FROM:
15 SERIAL NUMBER(S)
Please list Serial Number(s) below along with Model Information:
DESCRIPTION MODEL # PART # SERIAL # DATE PURCHASED
16 ERRORS
The CANBUS system takes actions to protect the user and the product when it detects an issue. When it acts to turn
off the product or a component, it indicates that an error occurs and the error code is shown on the digital display.
Each electrical error has a letter code followed by a number.
37
English
EN

The first letter describes the system that caused the error according to this chart:
Name Meaning
TR Right Wheel Motor Controller
TL Left Wheel Motor Controller
PMU Power Management Unit (in the battery compartment)
ML Left blade Motor Controller
MM Middle Blade Motor Controller
MR Right Blade Motor Controller
38
English
EN

16.1 RIGHT WHEEL MOTOR CONTROLLER ERROR CODES
Error Co-
des
Errors Contents Suggetions
TR 2 Drive motor stalled Check if the drive wheels are stuck and restart the power supply.
TR 5 Motor encoder error Check that the connector of motor is properly connected with the drive
controller, and then restart the power supply.
TR 6 Controller phase loss Check that motor cables of the drive controller are connected properly,
and then restart the power supply.
TR 7 MOSFET error If you encounter this issue, contact your distributor for a solution.
TR 8 Controller undervoltage The voltage is too low. Charge the battery pack before use.
TR 9 Controller overvoltage The voltage is too high. Restart the power supply.
TR 12 Motor overtemperature The motor temperature is too high. Wait for the motor to cool down, and
then restart the power supply.
TR 13 Controller overtemperature The controller temperature is too high. Wait for the controller to cool
down, and then restart the power supply
TR 14 Overcurrent-Level 1 The load is too high. Restart the power supply.
TR 15 Overcurrent-Level 2 The load is too high. Restart the power supply.
TR 16 Speed controller error Check that the speed controller of handle is connected properly, and
then restart the power supply.
TR 19 Operating sequence error Place the left and right levers in the park position and try again.
TR 21 ETO relay error Restart the power supply.
TR 22 Magnetic valve error Check that the solenoid valve of drive motor is connected properly, and
then restart the power supply.
TR 23 Battery compartment
(PMU)communication error
Communication failure with battery compartment. Restart the power
supply.
TR 24 Battery compartment (PMU)
error
Minor/major error in battery compartment. Perform a check and restart
the power supply.
TR 25 CAN timeout error - left drive Communication failure with the left drive controller. Restart the power
supply.
TR 26 CAN timeout error - right
drive
Communication failure with the right drive controller. Restart the power
supply.
TR 27 CAN timeout error - left blade Communication failure with the left blade controller. Restart the power
supply.
39
English
EN

Error Co-
des
Errors Contents Suggetions
TR 28 CAN timeout error - central
blade
Communication failure with the central blade controller. Restart the pow-
er supply.
TR 29 CAN timeout error - right
blade
Communication failure with the right blade controller. Restart the power
supply.
TR 31 Seat switch verification error Check that the connector under the seat is connected properly, and then
restart the power supply.
TR 32 Software authentication error Restart the power supply.
TR 42 Software Version verification
error
Restart the power supply.
TR 60 Controller undertemperature Restart the power supply.
TR 61 Power supply - 5V error Restart the power supply.
TR 62 Power supply - 12V error Restart the power supply.
TR 63 Controller temperature sen-
sor error
Restart the power supply.
TR 64 Controller flash error Restart the power supply.
TR 65 Motor encoder data error Restart the power supply.
TR 66 Controller internal communi-
cation error
Restart the power supply.
TR 67 Motor overtemperature alarm The motor temperature is too high. Wait for the motor to cool down, and
then restart the power supply.
TR 68 Controller overtemperature
alarm
The controller temperature is too high. Wait for the controller to cool
down, and then restart the power supply
40
English
EN

16.2 LEFT WHEEL MOTOR CONTROLLER ERROR CODES
Error Co-
des
Error Contents Suggestions
TL 2 Drive motor stalled Check if the drive wheels are stuck and restart the power supply.
TL 5 Motor encoder error Check that the connector of motor is properly connected with the drive
controller, and then restart the power supply.
TL 6 Controller phase loss Check that motor cables of the drive controller are connected properly,
and then restart the power supply.
TL 7 MOSFET error If you encounter this issue, contact your distributor for a solution.
TL 8 Controller undervoltage The voltage is too low. Charge the battery pack before use.
TL 9 Controller overvoltage The voltage is too high. Restart the power supply.
TL 12 Motor overtemperature The motor temperature is too high. Wait for the motor to cool down, and
then restart the power supply.
TL 13 Controller overtemperature The controller temperature is too high. Wait for the controller to cool
down, and then restart the power supply
TL 14 Overcurrent-Level 1 The load is too high. Restart the power supply.
TL 15 Overcurrent-Level 2 The load is too high. Restart the power supply.
TL 16 Speed throttle error Check that the speed controller of handle is connected properly, and
then restart the power supply.
TL 19 Operating sequence error Place the left and right levers in the park position and try again.
TL 21 ETO relay error Restart the power supply.
TL 22 Magnetic valve error Check that the solenoid valve of drive motor is connected properly, and
then restart the power supply.
TL 23 Battery compartment
(PMU)communication error
Communication failure with battery compartment. Restart the power
supply.
TL 24 Battery compartment (PMU)
error
Minor/major error in battery compartment. Perform a check and restart
the power supply.
TL 25 CAN timeout error - left drive Communication failure with the left drive controller. Restart the power
supply.
TL 26 CAN timeout error - right
drive
Communication failure with the right drive controller. Restart the power
supply.
TL 27 CAN timeout error - left blade Communication failure with the left blade controller. Restart the power
supply.
41
English
EN

Error Co-
des
Error Contents Suggestions
TL 28 CAN timeout error - central
blade
Communication failure with the central blade controller. Restart the
power supply.
TL 29 CAN timeout error - right
blade
Communication failure with the right blade controller. Restart the power
supply.
TL 31 Seat switch verification error Check that the connector under the seat is connected properly, and
then restart the power supply.
TL 32 Software authentication error Restart the power supply.
TL 42 Software Version verification
error
Restart the power supply.
TL 60 Controller undertemperature Restart the power supply.
TL 61 Power supply - 5V error Restart the power supply.
TL 62 Power supply - 12V error Restart the power supply.
TL 63 Controller temperature sen-
sor error
Restart the power supply.
TL 64 Controller flash error Restart the power supply.
TL 65 Motor encoder data error Restart the power supply.
TL 66 Controller internal communi-
cation error
Restart the power supply.
TL 67 Motor overtemperature alarm The motor temperature is too high. Wait for the motor to cool down, and
then restart the power supply.
TL 68 Controller overtemperature
alarm
The controller temperature is too high. Wait for the controller to cool
down, and then restart the power supply
42
English
EN

16.3 POWER MANAGEMENT UNIT (IN THE BATTERY COMPARTMENT) ERROR
CODES
Error Co-
des
Errors Contents Suggestions
PMU 1 Overcurrent-Level1 The PMU load is too high. The error will automatically resolve itself when
the load drops.
PMU 2 Overtemperature-Level1 The PMU temperature is too high. The error will automatically resolve
itself when the temperature drops.
PMU 33 Hardware overcurrent The PMU load is too high. Restart the power supply.
PMU 34 Feedback overcurrent Restart the power supply.
PMU 35 Overtemperature-Level2 The PMU temperature is too high. Wait until the temperature drops, then
restart the power supply.
PMU 36 Undervoltage The voltage is too low. Charge the battery pack and try again.
PMU 37 Overvoltage The voltage is too high. Restart the power supply.
PMU 38 Power supply output fail-
ure
Restart the power supply.
PMU 41 No battery pack available Check that you are using the correct battery pack, and then restart the
power supply.
PMU 46 Power circuit error Contact your distributor for a solution.
PMU 47 Pre-charge error Restart the power supply and contact your distributor for a solution.
PMU 48 Pre-charge hardware error Contact your distributor for a solution.
PMU 49 Negative MOS tempera-
ture sensing error
Contact your distributor for a solution.
PMU 52 Current sensor error Contact your distributor for a solution.
PMU 57 KSI Pre-MOS error Contact your distributor for a solution.
PMU 59 KSI MOS error Contact your distributor for a solution.
PMU 61 Battery pack 1 does not
match
Replace the battery pack with a suitable voltage platform.
PMU 62 Battery pack 2 does not
match
Replace the battery pack with a suitable voltage platform.
PMU 63 Battery pack 3 does not
match
Replace the battery pack with a suitable voltage platform.
43
English
EN

Error Co-
des
Errors Contents Suggestions
PMU 64 Battery pack 4 does not
match
Replace the battery pack with a suitable voltage platform.
PMU 65 Battery pack 5 does not
match
Replace the battery pack with a suitable voltage platform.
PMU 66 Battery pack 6 does not
match
Replace the battery pack with a suitable voltage platform.
PMU 67 Abnormal charging status Check that the charging socket is connected or check that the charger
input is plugged in.
44
English
EN

16.4 LEFT BLADE MOTOR CONTROLLER ERROR CODES
Error Co-
des
Error Contents Suggestions
ML 2 Blade motor stalled Check the mowing load and return the blade start switch to its initial position.
ML 6 Controller phase loss Check that motor cables of the drive controller are connected properly, and
then restart the power supply.
ML 7 MOSFET error If you encounter this issue, contact your distributor for a solution.
ML 8 Controller undervolt-
age
The voltage is too low. Charge the battery pack before use.
ML 9 Controller overvoltage The voltage is too high. Restart the power supply.
ML 13 Controller overtemper-
ature
The controller temperature is too high. Wait for the controller to cool down,
and then restart the power supply
ML 14 Software overcurrent The load is too high. Restart the power supply.
ML 15 Hardware overcurrent The load is too high. Restart the power supply.
ML 19 Operating sequence
error
Place the left and right handles in the park position, and the blade start switch
in the OFF position. Sit in the seat and try again.
ML 25 CAN timeout error -
left drive
Communication failure with the left drive controller. Restart the power supply.
ML 26 CAN timeout error -
right drive
Communication failure with the right drive controller. Restart the power supply.
ML 27 CAN timeout error -
left blade
Communication failure with the left blade controller. Restart the power supply.
ML 28 CAN timeout error -
central blade
Communication failure with the central blade controller. Restart the power
supply.
ML 29 CAN timeout error -
right blade
Communication failure with the right blade controller. Restart the power sup-
ply.
ML 31 Failed to verify blade
signal
Check that the blade start switch is connected properly, and then return the
switch to its initial position.
ML 32 Software authentica-
tion error
Restart the power supply.
ML 42 Software Version veri-
fication error
Restart the power supply.
45
English
EN

16.5 MIDDLE BLADE MOTOR CONTROLLER ERROR CODES
Error Co-
des
Error Contents Suggestions
MM 2 Blade motor stalled Check the mowing load and return the blade start switch to its initial position.
MM 6 Controller phase loss Check that motor cables of the drive controller are connected properly, and
then restart the power supply.
MM 7 MOSFET error If you encounter this issue, contact your distributor for a solution.
MM 8 Controller undervolt-
age
The voltage is too low. Charge the battery pack before use.
MM 9 Controller overvoltage The voltage is too high. Restart the power supply.
MM 13 Controller overtemper-
ature
The controller temperature is too high. Wait for the controller to cool down,
and then restart the power supply
MM 14 Software overcurrent The load is too high. Restart the power supply.
MM 15 Hardware overcurrent The load is too high. Restart the power supply.
MM 19 Operating sequence
error
Place the left and right handles in the park position, and the blade start switch
in the OFF position. Sit in the seat and try again.
MM 25 CAN timeout error -
left drive
Communication failure with the left drive controller. Restart the power supply.
MM 26 CAN timeout error -
right drive
Communication failure with the right drive controller. Restart the power supply.
MM 27 CAN timeout error -
left blade
Communication failure with the left blade controller. Restart the power supply.
MM 28 CAN timeout error -
central blade
Communication failure with the central blade controller. Restart the power
supply.
MM 29 CAN timeout error -
right blade
Communication failure with the right blade controller. Restart the power sup-
ply.
MM 31 Failed to verify blade
signal
Check that the blade start switch is connected properly, and then return the
switch to its initial position.
MM 32 Software authentica-
tion error
Restart the power supply.
MM 42 Software Version veri-
fication error
Restart the power supply.
46
English
EN

16.6 RIGHT BLADE MOTOR CONTROLLER ERROR CODES
Error Co-
des
Error Contents Suggestions
MR 2 Blade motor stalled Check the mowing load and return the blade start switch to its initial position.
MR 6 Controller phase loss Check that motor cables of the drive controller are connected properly, and
then restart the power supply.
MR 7 MOSFET error If you encounter this issue, contact your distributor for a solution.
MR 8 Controller undervolt-
age
The voltage is too low. Charge the battery pack before use.
MR 9 Controller overvoltage The voltage is too high. Restart the power supply.
MR 13 Controller overtemper-
ature
The controller temperature is too high. Wait for the controller to cool down,
and then restart the power supply
MR 14 Software overcurrent The load is too high. Restart the power supply.
MR 15 Hardware overcurrent The load is too high. Restart the power supply.
MR 19 Operating sequence
error
Place the left and right handles in the park position, and the blade start switch
in the OFF position. Sit in the seat and try again.
MR 25 CAN timeout error - left
drive
Communication failure with the left drive controller. Restart the power supply.
MR 26 CAN timeout error -
right drive
Communication failure with the right drive controller. Restart the power supply.
MR 27 CAN timeout error - left
blade
Communication failure with the left blade controller. Restart the power supply.
MR 28 CAN timeout error -
central blade
Communication failure with the central blade controller. Restart the power
supply.
MR 29 CAN timeout error -
right blade
Communication failure with the right blade controller. Restart the power sup-
ply.
MR 31 Failed to verify blade
signal
Check that the blade start switch is connected properly, and then return the
switch to its initial position.
MR 32 Software authentica-
tion error
Restart the power supply.
MR 42 Software Version verifi-
cation error
Restart the power supply.
47
English
EN

1 Introduction............................. 50
1.1 Description du produit............................50
1.2 Utilisation conforme............................... 50
1.3 Symboles figurant sur la machine..........50
1.4 Élimination des batteries sans
danger pour l'environnement................. 51
1.5 California Proposition 65........................51
2 Sécurité.................................... 51
2.1 Définitions de sécurité........................... 51
2.2 Avertissements généraux de sécurité....51
2.3 Avertissements de sécurité pour
tondeuse autoportée..............................53
2.4 Pratiques sûres pour les tondeuses
à conducteur porté.................................54
3 Déballage du produit...............58
4 Assemblage............................. 59
4.1 Installation de l'arceau de sécurité.........60
4.2 Installation du siège............................... 60
4.3 Installation du hayon du bac de
rangement arrière.................................. 61
4.4 Installation de leviers de commande
de direction............................................ 62
5 Fonctionnalités et
commandes............................. 63
5.1 Commandes de produit......................... 63
6 Système électrique..................66
6.1 Sécurité du système électrique..............66
6.2 Renseignements sur le système
électrique............................................... 67
7 Fonctionnement...................... 67
7.1 Avant le fonctionnement........................ 67
7.2 Démarrage du produit............................68
7.3 Arrêt du produit...................................... 69
7.4 Écran d’affichage numérique................. 70
7.5 Pratique de conduite de tondeuse à
rayon de braquage zéro.........................72
7.6 Tonte...................................................... 74
7.7 Motifs de tonte....................................... 74
7.8 Recommandations de tonte...................75
8 Transport..................................75
8.1 Transport de la tondeuse....................... 75
8.2 Transport de batterie lithium-ion............ 76
8.3 Levier de dérivation neutre.................... 76
8.4 Déplacement manuel de la tondeuse.... 76
9 Nettoyage et entreposage...... 77
9.1 Nettoyage du produit............................. 77
9.2 Entreposage du produit......................... 77
10 Entretien...................................77
10.1 Sécurité de la maintenance................... 77
10.2 Maintenance de la batterie.................... 77
10.3 Mise en charge...................................... 78
10.4 Programmes de maintenance
recommandés........................................ 79
10.5 Contrôlez la pression des pneus........... 79
10.6 Valeurs de couple.................................. 80
10.7 Entretien des lames de tondeuse.......... 80
11 Dépannage............................... 83
12 Technical data..........................85
13 Garantie....................................86
13.1 ARTICLES NON COUVERTS PAR
LA GARANTIE :..................................... 86
13.2 Ligne d’assistance téléphonique............86
13.3 FRAIS DE TRANSPORT :..................... 86
14 Greenworks enregistrement
de produit.................................87
15 Numéro(s) de série..................87
16 Erreurs......................................87
16.1 Codes d’erreur du contrôleur du
moteur de la roue droite.........................89
16.2 Codes d’erreur du contrôleur du
moteur de la roue gauche......................91
16.3 Codes d'erreur d’unité de gestion de
l'alimentation (dans compartiment de
batterie)..................................................93
16.4 Codes d'erreur de contrôleur de
moteur de lame gauche......................... 95
16.5 Codes d'erreur de contrôleur de
moteur de lame centrale........................ 97
16.6 Codes d’erreur de contrôleur de
moteur de lame droite............................99
48
Français
FR

49
Français
FR

1 INTRODUCTION
1.1 DESCRIPTION DU PRODUIT
Ce produit est une tondeuse à rayon de braquage zéro
sur batterie dotée de moteurs électriques.
Nous nous engageons à améliorer en continu nos
produits et nous réservons donc le droit de modifier le
design et l’apparence sans préavis.
1.2 UTILISATION CONFORME
Le produit est pensé pour la tonte et l’entretien efficients
du gazon sur les pelouses résidentielles et les espaces
extérieurs. Il n’est pas conçu pour une quelconque autre
finalité.
1.3 SYMBOLES FIGURANT SUR LA
MACHINE
Vous devez lire les autocollants de sécurité avant
d’utiliser votre produit. Les avertissements ont
été développés pour votre sécurité. Vous devez
comprendre et respecter tous les autocollants de
sécurité afin de réduire le risque de blessure ou de
dégâts matériels.
Symbole Explication
IPX4 Protection contre les projections d’eau.
V Voltage
kg Kilogramme
lb Livre
Indique un risque potentiel de blessure
corporelle.
Pour réduire les risques de blessures,
l'utilisateur doit lire et comprendre le
manuel d'opérateur avant d'utiliser ce
produit.
Portez un casque anti-bruit.
Portez systématiquement des lunettes
intégrales ou des lunettes de sécurité
avec écrans latéraux et un écran facial
intégral lorsque vous utilisez ce produit.
Une formation professionnelle est obli-
gatoire avant d’utiliser le produit.
Ne tondez pas lorsque des enfants ou
d’autres personnes se trouvent à proxi-
mité.
Symbole Explication
N’ouvrez pas et ne retirez pas les pro-
tections de sécurité lorsque le produit
est en marche.
KEEP HANDS AND FEET AWAY MANTENGA
LAS MANOS Y LOS PIES LEJOS
GARDEZ LES MAINS ET LES PIEDS À L'ÉCART
DANGER/PELIGRO
Pour réduire les risques de blessures,
éloignez les mains et les pieds des
pièces en mouvement. Ne pas faire
fonctionner à moins que le couvercle
de décharge ou le sac d'herbe ne soit
à sa place appropriée. S'il est endom-
magé, remplacez-le immédiatement.
Ne remorquez pas ce produit au risque
d’endommager le système d’entraîne-
ment.
Ne transportez jamais d’enfants ou de
personnes, même lorsque les lames
sont éteintes.
Regardez toujours vers le bas et der-
rière vous lorsque vous faites une mar-
che arrière ou un demi-tour. Assurez-
vous que les enfants, les passants et
les animaux domestiques sont éloignés
de la zone.
Soyez très prudent sur les pentes. Ne
tondez pas les pentes de plus de 15
degrés. Ne pas utiliser sur les pentes
proches de l’eau libre.
Retirez les objets qui peuvent être pro-
jetés par la lame dans n'importe quel-
le direction. Portez des lunettes de pro-
tection.
Tenez tous les passants à une distance
d’au moins 30 m (100 pi.).
Ne marchez pas.
Tirez le levier de dérivation neutre vers
l’extérieur pour libérer le frein d’en-
traînement. Ne déverrouillez jamais le
levier de dérivation neutre dans les
pentes. Cela peut entraîner une perte
de contrôle.
ATTENTION — Ne regardez pas fixe-
ment la lampe allumée
50
Français
FR

1.4 ÉLIMINATION DES BATTERIES
SANS DANGER POUR
L'ENVIRONNEMENT
Les matières toxiques et corrosives ci-dessous se
trouvent dans les batteries utilisées dans ce produit :
Lithium-ion, une substance toxique.
AVERTISSEMENT
Éliminez toutes les substances toxiques d'une
manière spécifiée afin de prévenir la contamination
de l'environnement. Avant de jeter une batterie au
Lithium-ion endommagée ou usée, contactez votre
agence locale d’élimination des déchets ou l’agence
locale de protection de l’environnement pour obtenir
des informations et des instructions spécifiques.
Apportez les batteries à un centre local de recyclage
ou d’élimination certifié pour l’élimination de batteries
au Lithium-ion.
AVERTISSEMENT
Si la batterie se fend ou se brise, avec ou sans
fuites, ne la rechargez pas et ne l'utilisez pas.
Jetez-la et remplacez-la par une nouvelle batterie.
N'ESSAYEZ PAS DE LA RÉPARER ! Pour prévenir
les blessures et les risques d'incendie, d'explosion ou
de décharge électrique, et pour éviter tout dommage à
l'environnement :
• Couvrez les bornes de la batterie avec du ruban
adhésif résistant.
• NE PAS essayer d'enlever ou de détruire les
composants de la batterie.
• NE PAS essayer d'ouvrir ou de réparer la batterie.
• En cas de fuite, les électrolytes rejetés sont
corrosifs et toxiques. NE PAS laisser entrer la
solution dans les yeux ou en contact avec la peau
et ne l’avalez pas.
• NE PAS jeter vos batteries usagées dans votre
poubelle à ordures ménagères.
• NE PAS incinérer les batteries.
• NE PAS les mettre dans un endroit où ils feront
partie d'un site d'enfouissement de déchets ou
d'un flux de déchets solides municipaux.
• Emmenez-les dans un centre de recyclage ou
d'élimination certifié.
1.5 CALIFORNIA PROPOSITION 65
AVERTISSEMENT
CE PRODUIT CONTIENT OU ÉMET UN PRODUIT
CHIMIQUE CONNU DANS L'ÉTAT DE CALIFORNIE
COMME ÉTANT UNE CAUSE DE CANCER, DE
MALFORMATIONS CONGÉNITALES OU D'AUTRES
PROBLÈMES DE REPRODUCTION.
2 SÉCURITÉ
2.1 DÉFINITIONS DE SÉCURITÉ
Les avertissements, précautions et notes mettent
l'accent sur des parties spécialement importantes du
manuel.
AVERTISSEMENT
L’OPÉRATEUR OU LES BADAUDS SONT
EXPOSÉS À UN RISQUE DE BLESSURES,
PARFOIS MORTELLES, SI LES INSTRUCTIONS DU
MANUEL NE SONT PAS RESPECTÉES.
ATTENTION
LE PRODUIT, LE RESTE DU MATÉRIEL OU LA
ZONE ADJACENTE EST EXPOSÉ À UN RISQUE
DE DOMMAGES SI LES INSTRUCTIONS DU
MANUEL NE SONT PAS RESPECTÉES.
Note : Pour un complément d’information nécessaire
dans une situation donnée.
2.2 AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX
DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Lisez tous les avertissements de sécurité et toutes
les instructions, illustrations et spécifications
accompagnant ce produit. Le non-respect de ces
instructions peut entraîner un choc électrique, un
incendie et/ou des blessures graves.
Conservez tous les avertissements et instructions
pour référence ultérieure.
Le terme "produit" dans les avertissements fait
référence à votre produit fonctionnant sur secteur (avec
fil) ou sur BATTERIE (sans fil).
2.2.1 SÉCURITÉ DE LA ZONE DE TRAVAIL
• Gardez la zone de travail propre et bien éclairée.
Les endroits encombrés ou sombres favorisent les
accidents.
• N’utilisez pas le produit dans des
environnements explosifs, par exemple en
présence de liquides, gaz ou poussières
51
Français
FR

inflammables. Le produit génère des étincelles qui
peuvent enflammer la poussière ou les vapeurs.
• Maintenez les enfants et les badauds à l’écart
lorsque vous utilisez le produit. Les distractions
peuvent vous faire perdre le contrôle.
2.2.2 SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
• Les fiches du produit doivent correspondre à
la prise. Ne modifiez jamais la prise d'aucune
façon. N’utilisez pas de fiches adaptatrices avec
des produits mis à la terre. Des prises non
modifiées et leurs prises de courant respectives
réduisent les risques de choc électrique.
• Évitez que le corps n'entre en contact avec des
surfaces mises à la terre comme les tuyaux, les
radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il
y a un risque accru de choc électrique si votre corps
est en contact avec la terre.
• N’exposez pas le produit à la pluie ou à des
conditions humides. L’eau qui pénètre dans un
produit augmente le risque de décharge électrique.
• N'abusez pas du cordon. N’utilisez jamais le
cordon pour porter, tirer ou débrancher le
produit. Éloignez le cordon de la chaleur, de
l’huile, des bords tranchants ou des pièces
mobiles. Les cordons endommagés augmentent le
risque d’un choc électrique.
• Lorsque vous le produit en extérieur, employez
une rallonge de câble adaptée à l’usage en
extérieur. Utiliser un câble adapté à un usage en
extérieur réduit le risque de choc électrique.
• Si vous ne pouvez éviter d'utiliser un produit
dans un environnement humide, employez une
alimentation protégée par un dispositif de
courant résiduel (DCR). Le respect de cette règle
réduira le risque de chocs électriques.
• Ne nettoyez pas le produit avec l’eau d’un tuyau
d'arrosage ou un nettoyeur haute-pression.
L’eau qui pénètre dans un produit augmente le
risque de décharge électrique.
• N’utilisez pas le produit sous la pluie. L’eau qui
pénètre dans un produit augmente le risque de
décharge électrique.
2.2.3 SÉCURITÉS DES PERSONNES
• Restez vigilant, soyez attentif à ce que vous
faites et faites preuve de bon sens lorsque
vous utilisez le produit. N’utilisez pas le produit
lorsque vous êtes fatigué, sous l’emprise de
l’alcool ou de drogues, voire après avoir pris
des médicaments. Un moment d’inattention lors
de l’utilisation du produit peut causer des blessures
graves.
• Utilisez de l’équipement de protection
individuelle. Portez toujours des lunettes de
protection. L’utilisation d’équipement de protection
adapté aux conditions masque antipoussière,
chaussures de sécurité antidérapantes, casque et
protections auditives, etc. permet de réduire les
risques de blessures corporelles.
• Évitez tout démarrage accidentel. Assurez-vous
que l’interrupteur est en position d’arrêt avant
de connecter l’outil à la source d’alimentation
ou au bloc-batterie et quand vous soulevez ou
transportez le produit. Le transport des outils
électriques avec votre doigt sur l'interrupteur ou
la mise sous tension des outils électriques dont
l'interrupteur est sur marche est une invitation aux
accidents.
• Retirez la clé d’ajustement avant d’allumer le
produit. Une clé restée sur une pièce rotative du
produit peut causer des blessures.
• Ne vous penchez pas trop en avant. Gardez un
bon équilibre en tout temps. Vous maîtrisez ainsi
mieux le produit dans des situations inattendues.
• Habillez-vous correctement. Ne portez pas de
vêtements amples ou de bijoux. Maintenez vos
cheveux et vêtements à l'écart des pièces en
mouvement. Les vêtements amples, les bijoux et
les cheveux longs peuvent se prendre dans les
pièces en mouvement.
• Si un appareil est conçu pour être utilisé avec
des dispositifs d’extraction et de récupération
des poussières, veillez à ce que ces dispositifs
soient bien raccordés et correctement utilisés.
L’utilisation de dispositifs de récupération des
poussières permet de réduire les risques liés aux
poussières.
• Ne laissez pas l'habitude des fréquentes
utilisations vous faire oublier et ignorer les
principes de sécurité. Une action négligente peut
provoquer de graves blessures en une fraction de
seconde.
2.2.4 USAGE ET ENTRETIEN DU PRODUIT
• Ne forcez pas sur le produit. Utilisez le produit
correct pour votre application. Le produit correct
fera mieux le travail en toute sécurité au rythme
pour lequel il a été conçu.
• N'utilisez pas le produit si l'interrupteur ne le
met pas sous et hors tension. Tout produit qui
ne peut pas être contrôlé avec l'interrupteur est
dangereux et doit être réparé.
• Déconnectez la prise de la source d’alimentation
ou retirez du produit le bloc-batterie, s’il est
amovible, avant d’effectuer des ajustements, de
changer d’accessoire ou de ranger le produit.
Ces mesures de sécurité préventives réduisent le
risque de démarrage accidentel du produit.
• Rangez le produit à l'arrêt hors de portée des
enfants et ne laissez pas quiconque qui ne
serait pas familiarisé avec le produit ou ces
instructions l’utiliser. Un produit est dangereux
entre les mains d’utilisateurs non formés.
• Entretien du produit et des accessoires. Vérifiez
qu’aucune pièce mobile n’est mal alignée ou
52
Français
FR

grippée et qu’aucune pièce n’est cassée et
soyez attentif à toute autre condition pouvant
affecter le fonctionnement du produit. S'il est
endommagé, faites réparer le produit avant de
l'utiliser. De nombreux accidents sont le fruit d'une
maintenance de produit inappropriée.
• Garder les outils de coupe propres et
tranchants. Les outils de coupe bien entretenus
avec des bords tranchants sont moins susceptibles
de se coincer et sont plus faciles à contrôler.
• Utilisez le produit, les accessoires, les embouts,
etc. conformément à ces instructions, en tenant
compte des conditions de travail et des travaux
à effectuer. L'utilisation du produit pour des
opérations différentes de celles prévues pourrait
créer une situation dangereuse.
• Veillez à ce que les poignées restent propres,
sèches et exemptes d’huile et de graisse.
Les poignées et surfaces de prise glissantes ne
permettent pas de manipuler et de maîtriser le
produit dans des situations inattendues.
• Retirez la clé ou désactivez le produit lorsque
vous le laissez sans surveillance. Le produit
est dangereux pour les utilisateurs dépourvus de
formation.
2.2.5 UTILISATION ET ENTRETIEN DE
L’OUTIL À BATTERIE
•
Rechargez uniquement avec le chargeur spécifié
par le fabricant. Un chargeur adapté à un type de
bloc-batterie peut créer un risque d'incendie lorsqu'il
est utilisé avec un autre bloc-batterie.
• Utilisez le produit uniquement avec des blocs-
batteries spécialement conçus. L'utilisation de
tous autres bloc-batteries peut créer un risque de
blessure et d'incendie.
• Lorsque le bloc-batterie n'est pas utilisé,
éloignez-le des autres objets métalliques tels
qu’attaches trombones, pièces de monnaie, clés,
clous, vis ou autres petits objets métalliques
qui peuvent établir une connexion d'une borne
à une autre. Le court-circuitage des bornes de la
batterie peut provoquer des brûlures ou un incendie.
• Dans des conditions abusives, du liquide peut
être éjecté de la batterie; évitez tout contact.
En cas de contact accidentel, rincez avec de
l’eau. En cas de contact avec les yeux, consultez
également un médecin. Le liquide s'échappant des
batteries peut causer des irritations ou des brûlures.
• N'utilisez pas un produit ou un bloc-
batterie endommagé ou modifié. Les batteries
endommagées ou modifiées peuvent présenter
un fonctionnement imprévisible et provoquer un
incendie, une explosion ou un risque de blessure.
• N’exposez pas un produit ou un bloc-batterie au
feu ou à une température excessive. L'exposition
au feu ou une température supérieure à 265 °F
(130 °C) peut provoquer une explosion.
•
Suivez toutes les instructions de charge et ne
chargez pas le bloc-batterie ou le produit en
dehors de la plage de température spécifiée
dans les instructions. Un rechargement incorrect
ou à des températures en dehors de la plage
spécifiée peut endommager la batterie et augmenter
le risque d'incendie.
2.2.6 SERVICE
• Confiez l’entretien de votre produit à un
réparateur qualifié utilisant uniquement des
pièces de rechange identiques. Vous assurez la
préservation de la sécurité du produit.
• Ne réparez jamais une batterie endommagée.
L'entretien d’une batterie ne doit être effectué que
par le fabricant ou des fournisseurs de service
agréés.
2.3 AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
POUR TONDEUSE AUTOPORTÉE
• N’utilisez pas la tondeuse par mauvais temps,
spécialement si la foudre menace. Cela diminue
le risque d'être frappé par la foudre.
• Vérifiez minutieusement l’absence d’animaux
sauvage dans la zone où la tondeuse doit
être utilisée. Les animaux sauvages peuvent
être blessés par la tondeuse pendant son
fonctionnement.
• Inspectez soigneusement la zone d’utilisation de
la tondeuse et enlevez tous les bâtons, pierres,
fils, os et autres objets étrangers. Les objets
projetés peuvent causer des blessures corporelles.
• Avant d’utiliser la tondeuse, vérifiez
systématiquement visuellement que la lame et
l’assemblage de lame ne sont pas usés ou
endommagés. Les pièces usées ou endommagées
augmentent le risque de blessure.
• Maintenez les protections en place. Les
protections doivent être en état de marche
et être correctement montées. Un dispositif de
protection desserré, endommagé ou ne fonctionnant
pas correctement, peut entraîner des blessures.
• Maintenez toutes les entrées d'air de
refroidissement libres de débris. Des entrées
d’air obstruées et des débris peuvent entraîner une
surchauffe ou un risque d’incendie.
• Lorsque vous utilisez la tondeuse,
portez systématiquement des chaussures
antidérapantes et protectrices. N’utilisez pas
la tondeuse pieds nus ou si vous portez des
sandales ouvertes. Vous réduisez ainsi le risque
de blessure aux pieds par contact avec la lame en
mouvement.
• Lorsque vous utilisez la tondeuse, portez
systématiquement des pantalons longs. Une
peau exposée augmente le risque de blessure par
des objets lancés.
53
Français
FR

• N’utilisez pas la tondeuse sur des pentes
supérieures à 15 degrés. Cela réduit le risque
de perte de contrôle, de glissement et de chute
pouvant entraîner des blessures corporelles.
• Pour le travail en pente, assurez-vous
systématiquement d’être bien campé. Cela réduit
le risque de perte de contrôle, de glissement et de
chute pouvant entraîner des blessures corporelles.
• Ne tondez pas d’un côté à l’autre lorsque vous
utilisez les tondeuses sur un terrain non nivelé
ou en pente. Tondez toujours les pentes dans le
sens de la montée et de la descente. Cela réduit
le risque de perte de contrôle, de glissement et de
chute pouvant entraîner des blessures corporelles.
• Ne touchez pas les lames et autres pièces
mobiles dangereuses lorsqu’elles sont encore
en mouvement. Cela permet de réduire le risque
de blessures dues aux pièces mobiles.
• Pour débloquer des matériaux coincés ou
nettoyer la tondeuse, assurez-vous que tous
les interrupteurs d’alimentation sont éteints et
retirez (ou activez) le dispositif de désactivation.
Un fonctionnement inattendu de la tondeuse peut
entraîner des blessures graves.
• Soyez extrêmement prudent lorsque vous faites
marche arrière ou que vous tirez la tondeuse
vers vous. Soyez toujours conscient de votre
environnement.
• L’utilisateur et le technicien DOIVENT examiner
attentivement TOUTES les procédures du manuel
de réparation, les formations et les précautions
du fabricant (équipementier) relatives à la sécurité
avant l’utilisation, la maintenance et l’entretien.
Note : L’utilisateur et le technicien devraient consulter
un professionnel médical pour déterminer s’ils portent :
• Un implant défibrillateur.
• Un stimulateur cardiaque.
• Une pompe à analgésique interne.
• Une pompe à insuline.
• Des appareils auditifs.
• D’autres appareillages médicaux.
2.4 PRATIQUES SÛRES POUR LES
TONDEUSES À CONDUCTEUR
PORTÉ
AVERTISSEMENT
Cette tondeuse est capable d’amputer les mains et
les pieds et de projeter des objets à grande vitesse.
Le fait de ne pas lire et respecter les avertissements
et instructions de sécurité dans ce manuel pourrait
entraîner des blessures graves, voire mortelles, pour
l’opérateur et les badauds.
2.4.1 SÉCURITÉ GÉNÉRALE
• N'utilisez pas la tondeuse autoportée à batterie sous
la pluie.
• Seuls des adultes responsables et capables, qui
connaissent bien le mode d’emploi, peuvent être
autorisés à faire fonctionner ce produit.
• Une utilisation sécuritaire requiert toute votre
attention et vos capacités.
• Regardez toujours où vous allez et soyez conscient
de votre environnement.
• Écoutez le produit et soyez attentif à tout
changement.
• Sentez le produit et observez ses réactions à vos
mouvements et à l’environnement.
• Restez concentré sur votre tâche.
• Portez toujours une protection oculaire appropriée,
conforme aux normes de sécurité les plus récentes,
afin de réduire le risque de blessure oculaire lors
de l’utilisation ou de l’exécution de tout réglage ou
réparation. Consultez la norme ANSI Z87.1.
• N’utilisez pas le produit si le dispositif de protection
de la décharge ou d’autres dispositifs de sécurité ne
sont pas en place et en état de marche.
• Portez toujours un masque facial ou un masque
antipoussière pendant l’utilisation de la tondeuse
dans un endroit poussiéreux.
• Portez toujours des vêtements appropriés. Le port
de gants de protection et de chaussures de sécurité
est recommandé.
• N’utilisez jamais le produit en employant un
téléphone portable ou un quelconque autre dispositif
électronique. Une utilisation distraite peut accroître
le risque de blessures graves pour l’opérateur et les
badauds.
• N’utilisez pas l’équipement si vous portez
des sandales, des chaussures de tennis, des
chaussures de course, des shorts ou tout autre
type de vêtement ample. Portez des chaussures
de sécurité, un casque, des pantalons longs, une
protection oculaire et une protection auditive durant
le travail pour réduire le risque de blessure. Évitez
les vêtements amples, les bijoux et tout autre
accessoire pouvant être piégé dans des pièces
mobiles. Attachez les cheveux au-dessus du niveau
des épaules avant de débuter le travail.
• Ne transportez pas de passagers et maintenez les
badauds à l’écart.
• Suivez les recommandations du fabricant en ce qui
concerne les poids des roues ou les contrepoids.
2.4.2 PRÉPARATION AVANT L’UTILISATION
• Débarrassez la zone d’utilisation de tous les objets
qui pourraient être projetés par le produit ou en
gêner le fonctionnement.
• Garder la zone d’opération à l’écart des spectateurs,
en particulier les jeunes enfants. Arrêtez le produit
54
Français
FR

et le ou les accessoires si quiconque entre dans la
zone.
• N'utilisez pas le produit sans le collecteur d'herbe,
la goulotte de décharge ou les autres dispositifs
de sécurité en place et en état de marche. Vérifiez
fréquemment les signes d'usure ou de détérioration
et remplacez-les si nécessaire.
• Portez des équipements de protection individuelle
appropriés tels que des lunettes de sécurité, des
protections auditives et des chaussures.
• Ne transportez pas de passagers où que ce soit
sur le produit. Maintenez les animaux de compagnie
et les badauds hors de la zone de tonte durant le
travail.
2.4.3 OPÉRATION
• Conduisez toujours avec les deux mains. Ne
conduisez pas d’une seule main.
• Utilisez le produit uniquement à la lumière du jour
ou sous une bonne lumière artificielle.
• Évitez les trous, les ornières, les bosses, les rochers
ou autres dangers cachés. Un terrain irrégulier peut
faire se retourner le produit ou perdre l’équilibre ou
la posture à l’opérateur.
• Ne mettez pas les mains ou les pieds près des
pièces en rotation ou sous le produit. En tout temps,
se tenir à l'écart de l'ouverture de déchargement.
• Ne pas diriger le matériau de décharge vers
quelqu’un. Évitez de déverser le matériau contre
un mur ou un obstacle. Le matériau peut ricocher
en direction de l’opérateur. Arrêtez la ou les lames
lorsque vous traversez des surfaces de gravier.
• Ne laissez jamais un produit activé sans
surveillance. Prenez les précautions appropriées en
arrêtant le produit ou en abandonnant la position
de l’opérateur. Arrêtez systématiquement sur un sol
de niveau. Désengagez la PDF, engagez le frein de
stationnement, mettez hors tension et retirez la clé
avant de vous lever de la position de l’opérateur.
• Ne tondez pas en marche arrière, sauf en cas
de nécessité absolue. Regardez systématiquement
vers le bas, en arrière et sur les côtés avant de
changer de direction ou en reculant.
2.4.4 SPÉCIFIQUE AUX ENFANTS
• Des accidents tragiques peuvent se produire si
l’opérateur ne fait pas attention à la présence des
enfants. Les enfants sont souvent attirés par le
produit et l’activité de tonte. Ne supposez jamais
que les enfants resteront là où vous les avez vus
pour la dernière fois.
• Maintenez les enfants hors de la zone de travail
et placez-les sous la surveillance d’un adulte
responsable autre que l'opérateur.
• Ne transportez pas d’enfants, même si la ou les
lames sont arrêtées. Les enfants risquent de tomber
et de se blesser grièvement ou de nuire au travail
en toute sécurité. Les enfants à qui vous avez
permis de monter sur la tondeuse dans le passé
pourraient soudainement apparaître dans la zone de
tonte pour une autre promenade et se faire écraser
ou renverser par le produit.
2.4.5 UTILISATION D’UNE RAMPE
• Pour le chargement et le déchargement du produit
hors d’une remorque, utilisez systématiquement des
rampes de pleine largeur, dépassant la largeur du
produit.
• Elle offre une surface sur laquelle le châssis de
la tondeuse pourrait entrer en contact si l’appareil
commençait à basculer vers l’arrière. Elle réduit
également le risque qu’une roue se détache et que
le produit se renverse.
• Ne dépassez pas un angle de 15 degrés entre la
rampe et le sol ou entre la rampe et la remorque ou
le camion.
• Familiarisez-vous avec les commandes de la
tondeuse et ayez confiance en son bon
fonctionnement avant d’essayer de la faire monter
ou descendre une rampe.
• Utilisez le mode de conduite lente et conduisez
prudemment.
• Évitez tout mouvement brusque des commandes
et n’effectuez que des accélérations lentes et
régulières.
2.4.6 REMORQUAGE D’UNE CHARGE
• Remorquez uniquement avec un produit doté d’un
attelage conçu pour le remorquage. N’attachez
l’équipement remorqué qu’au point d’attelage.
• Suivez les recommandations du fabricant
concernant les limites de poids de l’équipement
remorqué et le remorquage sur les pentes.
(Référence )
• Ne permettez jamais aux enfants ou à d’autres
personnes d’entrer dans ou sur l’équipement
remorqué.
• Sur les pentes, le poids de l’équipement remorqué
peut entraîner une perte de traction et une perte de
contrôle.
• Conduisez lentement et prévoyez une distance
supplémentaire au moment de freiner.
2.4.7 ENTRETIEN
• Maintenez le produit en bon état de marche.
Remplacez les pièces usées ou endommagées.
• Soyez prudent lors de l’entretien des lames.
Enveloppez la ou les lames ou portez des gants.
Remplacez les lames endommagées. Ne pas
réparer ou modifier la ou les lames.
• Ne chargez pas la tondeuse autoportée sous la
pluie ou dans des endroits humides.
• Rangez la tondeuse à siège à l’intérieur - lorsqu’elle
n’est pas utilisée, la tondeuse autoportée doit être
55
Français
FR

rangée à l’intérieur, dans un endroit sec et fermé à
clé, hors de portée des enfants.
• Éteignez et retirez la clé de contact avant l'entretien,
le nettoyage ou le retrait de matériaux de la
tondeuse autoportée.
Conservez tous les avertissements et instructions
pour référence ultérieure.
2.4.8 UTILISATION SUR UNE PENTE
Les pentes sont un facteur important lié aux accidents.
L'utilisation sur les pentes exige une prudence
supplémentaire. Pour réduire le risque de blessure,
n’utilisez jamais le produit sous aucune condition si
vous sentez qu’une roue glisse ou patine, voire si la
traction d’une roue ou la stabilité et la maîtrise de
la tondeuse ne sont pas certaines. Le produit peut
glisser même si les roues sont arrêtées. Ces conditions
rehaussent le risque de retournement.
• N’utilisez jamais sur une pente supérieure à
15 degrés - une pente s’élevant de 1,6 m (5,4 pi.)
sur un segment de 6 m (20 pi). Voir Guide
d’identification des pentes (Référence ) dans ce
Manuel de l’opérateur.
• Ralentissez et soyez spécialement prudent pour
tondre en pente. Si vous ne pouvez pas reculer sur
la pente ou si vous ne vous sentez pas à l’aise, ne
conduisez pas sur la pente.
• Évitez les virages en pente vers le bas avec le
produit. Tournez en remontant la pente.
• Maintenez systématiquement le produit avec une
vitesse engagée pour descendre une pente. Ne
descendez pas en roue libre.
• Évitez de démarrer et de vous arrêter dans une
pente. Évitez les changements de direction ou de
vitesse brusques. Faites les virages lentement et
progressivement.
• Évitez de tondre l’herbe glissante, humide ou
tendre. Le fonctionnement sur des pentes humides
ou meubles peut causer une perte de contrôle,
entraînant un renversement.
• Faites spécialement attention en utilisant le produit
avec un collecteur d'herbe ou d’autres accessoires.
Ils peuvent affecter la stabilité du produit.
2.4.9 GUIDE D’IDENTIFICATION DES
PENTES
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque de blessures graves, voire
mortelles, ne travaillez jamais sur des pentes de plus
de 15 degrés. Vérifiez systématiquement l’inclinaison
de la pente sur une surface de pelouse avant de
tenter de la tondre.
• Téléchargez une application d’inclinomètre sur votre
dispositif mobile pour mesurer les pentes.
• Placez une pièce plate de bois ou de métal longue
de 1,2-1,8 m (4-6 pi.) sur la surface de la pente.
• Ouvrez l’application et placez votre téléphone (2)
sur la pièce plate de métal ou de bois (1) afin
de déterminer la pente exact de votre pelouse. Ne
tondez pas si la pente est inclinée de plus de 15
degrés.
rb
2.4.10 SYSTÈME DE PROTECTION CONTRE
LE RETOURNEMENT (ROPS)
Le système de protection contre le retournement
(ROPS) est un dispositif de sécurité important et
efficace. Ne retirez pas, ne réparez pas et ne modifiez
pas le ROPS. Remplacez tout composant du ROPS en
cas de dommage.
AVERTISSEMENT
Maintenez la barre stabilisatrice en position relevée
et verrouillée et attachez la ceinture de sécurité
autour de votre taille lorsque vous utilisez le produit.
Si la barre stabilisatrice est abaissée, il n’y a
aucune protection contre le retournement. Si la barre
stabilisatrice est abaissée et votre ceinture de sécurité
est attachée, ne sautez pas de la tondeuse si elle
bascule. Vous êtes plus en sécurité grâce à la ceinture
de sécurité avec la barre stabilisatrice levée.
La barre stabilisatrice est conçue pour se replier vers le
bas afin que l’opérateur conduise sous les obstacles en
surplomb et que la tondeuse tienne sur une remorque.
Abaissez la barre stabilisatrice uniquement si c’est
absolument nécessaire. N’utilisez jamais la ceinture de
sécurité si la barre stabilisatrice est abaissée. Levez la
barre stabilisatrice dès que le dégagement en hauteur
le permet. Ne retirez jamais la barre stabilisatrice.
56
Français
FR

AVERTISSEMENT
Pour éviter les blessures graves, voire mortelles, en
cas de retournement, respectez les avertissements à
la suite.
• Attachez systématiquement la ceinture de sécurité
lorsque la barre stabilisatrice est en position
relevée.
• N’utilisez jamais la ceinture de sécurité si la barre
stabilisatrice est abaissée.
• Maintenez la barre stabilisatrice levée et verrouillée
sauf si c’est absolument nécessaire pour passer
sous un obstacle. Si la barre stabilisatrice est
abaissée, il n’y a aucune protection contre le
retournement.
• Les obstacles en surplomb peuvent être dangereux.
Avant de passer sous les branches d’arbre et autres
obstacles, assurez-vous systématiquement que le
dégagement est suffisant. Si c’est absolument
nécessaire, abaissez la barre stabilisatrice pour
passer sous l’objet. Ramenez la barre stabilisatrice
en position levée et verrouillée immédiatement
après le franchissement de l’obstacle.
• Ne modifiez, altérez ou retirez jamais la barre
stabilisatrice.
• La barre stabilisatrice a une limite de poids
maximum. Ne dépassez jamais le poids nominal
marqué sur la barre stabilisatrice.
• Vous devez lire et respecter les instructions relatives
à l’inspection et à la maintenance du ROPS.
Inspection de la barre stabilisatrice
AVERTISSEMENT
Un défaut d'inspection et de maintenance correctes
de la barre stabilisatrice peut entraîner des blessures
graves, voire mortelles.
Inspectez la barre stabilisatrice pour vous assurer
qu’elle n’a pas été endommagée, affaiblie ou autrement
compromise durant l’usage. Recherchez les signes
d’abus, d’usure, de modification ou de dommage.
Contactez votre concessionnaire d’entretien agréé pour
toutes vos questions sur l’état de la barre stabilisatrice.
• Ne tentez jamais de réparer une barre stabilisatrice.
Elle doit être inspectée et remplacée par le
fabricant après une collision, un retournement ou
un impact en surplomb pour s'assurer de l’absence
de dommages microstructurels qui peuvent réduire
son efficacité. Évitez les soudures, le redressement
de segments ou les tentatives de réparation de
la barre stabilisatrice. De même, abstenez-vous
de percer des orifices ou de souder quoi que ce
soit dessus au risque sinon de compromettre son
intégrité structurelle.
• Avant la première utilisation de la tondeuse :
1. Assurez-vous que le poids brut de la tondeuse,
accessoires, charge utile et opérateur inclus,
est inférieur au poids maximum indiqué sur
l’étiquette de la barre stabilisatrice.
2. Recherchez la visserie manquante,
endommagée ou desserrée. Assurez-vous que
tous les composants sont en place et installés
en toute sécurité.
3. Vérifiez l’installation correcte des composants
de la barre stabilisatrice. Si vous avez des
questions, consultez votre concessionnaire
d’entretien agréé.
• Avant chaque usage ou quotidiennement—
Inspectez la barre stabilisatrice et la visserie de
montage pour détecter :
1. Déformation ou torsion de la barre stabilisatrice.
2. Visserie manquante ou endommagée,
notamment la visserie qui ne peut pas être
resserrée.
3. Fissures dans les soudures ou la tuyauterie
métallique.
4. Corrosion sur la visserie du ROPS ou la barre
stabilisatrice.
5. Soudures, orifices ou visserie sans autorisation.
6. En outre, confirmez que l’étiquette de la barre
stabilisatrice et les informations d’avertissement
du ROPS sont encore en place et lisibles.
Inspection de la ceinture de sécurité
AVERTISSEMENT
La ceinture de sécurité est un autre composant
du système de protection contre le retournement.
Inspectez régulièrement la ceinture de sécurité pour
vous assurer qu’elle accomplit sa fonction de sécurité
prévue.
• Avant chaque usage, vérifiez l’usure ou les
dommages causés par une dégradation normale, un
usage inapproprié, une modification ou des abus.
1. Recherchez les signes d’effilochage, de coupure
ou autrement d’usure du tissu de la ceinture de
sécurité.
2. Recherchez les salissures et débris sur la
ceinture de sécurité. Éliminez la salissure.
Confirmez le fonctionnement mécanique correct
en testant l’extension et la rétraction de la
ceinture et le mécanisme de sécurisation de la
boucle et du loquet. Si les pièces en métal ou
en polymère sont endommagées ou fissurées,
voire si le verrouillage et la libération de la
boucle sont difficiles, ou encore si la ceinture de
sécurité présente un autre problème mécanique,
faites remplacer la ceinture de sécurité par votre
concessionnaire d’entretien agréé.
57
Français
FR

2.4.11 FOSSÉS ET EAU
AVERTISSEMENT
Les fossés autour des marches et l’eau sont des
dangers répandus. N’utilisez jamais votre tondeuse
en descente sur une pente à proximité de l’eau,
d’un mur de soutènement ou autrement d’un fossé.
Faites spécialement attention en utilisant la tondeuse
à proximité de ces dangers.
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque de chute dans l’eau, par-
dessus des marches ou au bord d’un fossé, préservez
systématiquement deux largeurs de tondeuse entre
votre tondeuse et le danger. Le non-respect d’un
dégagement suffisant peut causer des blessures
graves, voire mortelles, ou une noyade.
2.4.12 SYSTÈME DE VERROUILLAGE DU
DÉMARRAGE SÉCURITAIRE
Cette tondeuse comporte un système de verrouillage
réciproque de démarrage de sécurité comprenant un
frein de stationnement, un interrupteur contrôle de
présence d'opérateur, un interrupteur PDF et la clé
de contact afin de protéger l’opérateur et quiconque
d’autre contre les blessures accidentelles associées à
une activation inopinée de l’entraînement.
Vérifiez le système de verrouillage réciproque de
démarrage de sécurité de la tondeuse tous les
jours avant l’utilisation. Ce système est un élément
important de la sécurité de la tondeuse. Il doit être
réparé immédiatement en cas de dysfonctionnement.
La tondeuse comprend un interrupteur contrôle
de présence d'opérateur qui arrête le système
d’entraînement et les moteurs des lames lorsque
l’opérateur n’est pas en place pour une quelconque
raison pendant que la tondeuse fonctionne. Il s’agit
d’un dispositif de sécurité conçu pour empêcher que
la tondeuse avance seule ou les enchevêtrements
accidentels.
AVERTISSEMENT
Le système de verrouillage de sécurité ne doit pas
être déconnecté ou contourné. Ce faisant, vous
risquez de provoquer un fonctionnement inattendu du
produit et de causer des blessures.
Pour procéder à l’inspection du système :
1. L’opérateur doit être assis lors du test de
l’interrupteur contrôle de présence d'opérateur.
2. Insérez la clé de contact et positionnez-la sur ON.
3. Assurez-vous que les leviers de commande de
direction sont pivotés vers l’extérieur pour engager
le frein de stationnement.
4. Tirez l’interrupteur PDF pour engager le moteur de
lames.
5. Levez-vous lentement hors du siège. Les lames de
tondeuse devraient s’arrêter en 3 secondes.
6. Si les lames de tondeuse ne s’arrêtent pas quand
l’opérateur n’est pas en place, contactez votre
concessionnaire d’entretien agréé immédiatement.
N’utilisez pas la tondeuse tant que le système de
verrouillage réciproque de démarrage de sécurité
n’a pas été réparé.
3 DÉBALLAGE DU PRODUIT
La tondeuse est expédiée dans une caisse. Voici sa procédure de déballage et de sortie.
1. Retirez les deux goupilles, rondelles et axes de chape fixant le maillage métallique sur le châssis et retirez le
maillage métallique.
58
Français
FR

2. Retirez chaque goupille, rondelle et axe de chape sécurisant chaque traverse sur le châssis et retirez les
traverses.
3. Libérez ou coupez les quatre sangles qui fixent les essieux des roues avant et arrière sur le châssis inférieur.
4. Retirez les boîtes contenant les pièces détachées, la visserie d’assemblage et la documentation.
5. Enlevez tout l’emballage et la cellophane et mettez-les de côté, à l’écart de l’unité et des pièces. Ne jetez pas le
matériel d’emballage avant d’avoir soigneusement inspecté et fait fonctionner le produit.
6. Inspectez soigneusement le produit pour vous assurer qu’il n’a pas été cassé ou endommagé pendant le
transport.
AVERTISSEMENT
Lors de l'assemblage de pièces en vrac sur votre tondeuse, vérifiez que la pièce est correctement assemblée
et qu’elle est bien serrée au couple correct (le cas échéant) avant de passer à l’étape d’assemblage suivante.
L’utilisation d’une tondeuse qui aurait été mal assemblée pourrait entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT
Vous devez lire attentivement et comprendre le manuel avant de conduire la tondeuse hors du châssis. Le non-
respect de ces instructions peut entraîner une perte de contrôle et provoquer la mort, des blessures corporelles
graves ou des dommages matériels.
4 ASSEMBLAGE
Cette section décrit la méthode d’assemblage et de
59
Français
FR

réglage du produit.
AVERTISSEMENT
VOUS DEVEZ AVOIR LU ATTENTIVEMENT
ET COMPRIS LE CHAPITRE SÉCURITÉ ET
LES INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE AVANT
D’ASSEMBLER LE PRODUIT.
4.1 INSTALLATION DE L'ARCEAU DE
SÉCURITÉ
1. Alignez les trous de l'arceau de sécurité inférieur
avec le cadre. Utilisez une clé de 18 mm pour serrer
les quatre boulons, en appliquant un couple compris
entre 30 et 37 pi-lb (40 - 50 N·m).
Remarque : Afin de garantir un bon alignement,
évitez de serrer complètement tous les boulons
jusqu'à la toute fin.
2. Alignez les trous de l’arceau de sécurité supérieur
avec l’arceau de sécurité inférieur. Installez les
boulons, les rondelles et les écrous dans le trou
inférieur. Serrez avec une clé de 18 mm en
appliquant un couple compris entre 15 et 22 pi-lb
(20 - 30 N·m). Insérez les axes de chape et les
axes R dans le trou supérieur pour fixer l'arceau de
sécurité supérieur en position relevée.
3. Aux sections centrale et inférieure de l'arceau
de sécurité, connectez les connecteurs de fils
correspondants.
4. Assurez-vous que tous les écrous et les boulons
sont serrés aux valeurs mentionnées ci-dessus.
4.2 INSTALLATION DU SIÈGE
1. Positionnez l'ensemble du siège sur le panneau du
siège et alignez les trous.
2. Installez deux boulons à l'avant du siège et serrez-
les fermement à l'aide d'une clé T40 en appliquant
un couple compris entre 14 et 18 pi-lb (20 - 25 N·m).
60
Français
FR

3. Tirez le levier de réglage du siège pour avancer
le siège et exposer les deux trous de montage
à l'arrière. Installez les deux boulons et serrez-les
fermement.
4. Branchez le connecteur du fil à la fiche du siège
située derrière le siège. Assurez-vous que les fiches
sont solidement fixées.
5. Fixez les câbles dans les clips du panneau.
4.3 INSTALLATION DU HAYON DU
BAC DE RANGEMENT ARRIÈRE
1. Insérez la douille en nylon et l'arbre de rotation dans
le tuyau du hayon arrière.
2. Installez un boulon dans chaque arbre de rotation et
serrez fermement avec une clé T30, en appliquant
un couple compris entre 3 et 4 pi-lb (4 et 6 N·m).
1
2
3. Installez les boulons et les écrous pour fixer le haut
du bac de rangement arrière. Assurez-vous que
les écrous sont positionnés à l’extérieur du bac de
stockage. Utilisez une clé de 10 mm en appliquant
un couple compris entre 3 et 4 N·m (2 à 3 pi-lb).
61
Français
FR

4. Suspendez solidement le câble du hayon aux
boulons en vous assurant que les côtés de la tôle
sont tournés vers l'extérieur.
4.4 INSTALLATION DE LEVIERS DE
COMMANDE DE DIRECTION
Les deux leviers commandent la vitesse, le sens, l'arrêt,
le verrou au point mort et le frein de stationnement de
la tondeuse, assurant ainsi la direction, le réglage de
la vitesse, la décélération, l’arrêt et le changement de
sens.
AVERTISSEMENT
Les leviers de direction gauche et droit doivent
être réglés de manière à être alignés et face à
face lorsqu’ils sont en position neutre. N’installez
JAMAIS les leviers de direction à une hauteur de
fonctionnement asymétrique.
1. Soulevez le levier de commande de direction pour
aligner les orifices du levier avec ceux du poteau de
montage.
2. Sélectionnez la hauteur de service de levier de
direction préférée. Insérez la vis avec la rondelle
dans l'orifice. Fixez la vis aussi proche que possible
du centre de l’orifice pour assurer un alignement
correct.
3. Utilisez une clé de 16 mm pour serrer les boulons
du levier de commande de direction, en appliquant
un couple compris entre 20 - 30 N.m (14 - 22 ft-lb).
4. Serrez le cache caoutchouc de chaque levier en
serrant trois vis avec une clé de serrage T30 en
appliquant un couple dans la plage de 5 - 8 N.m (4 -
6 ft-lb).
5. Après l’installation des caches caoutchouc, assurez-
vous que les deux poignées sont face à face et
s’alignent automatiquement après avoir été tirées en
arrière.
ATTENTION
N'installez pas les leviers de commande de direction à
l’envers.
Note : Conduisez systématiquement avec les deux
mains sur les leviers de commande de direction. Ne
conduisez pas d’une seule main.
62
Français
FR

5 FONCTIONNALITÉS ET
COMMANDES
La section suivante offre une brève description des
fonctions des commandes individuelles. Pour en savoir
plus sur le démarrage, l’arrêt, la conduite et la tonte,
voir la section Fonctionnement (Référence ).
5.1 COMMANDES DE PRODUIT
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
1
Barre stabilisatrice
2
Siège à suspension
3
Leviers de
commande de
direction
4
Porte-gobelet
5
Prise de recharge
6
Prise ETO
7
Attelage avant
8
Roues
antiscalpage
9
Pédale au pied
& Goupille
d'ajustement de
hauteur de carter
10
Goulotte de
décharge
11
Panneau de
contrôle
12
Bac de stockage
arrière
5.1.1 SIÈGE À SUSPENSION
La tondeuse est équipée d’un siège à suspension.
Ce siège offre plusieurs options additionnelles. Voir la
figure et la liste à la suite pour l’emplacement des
fonctionnalités de siège et une brève description de leur
fonction.
1. Ceinture de sécurité rétractile : La ceinture de
sécurité sert à sécuriser l’opérateur sur le siège.
Note : La ceinture de sécurité doit être
systématiquement utilisée si la barre stabilisatrice est
en position levée. La ceinture de sécurité ne doit jamais
être utilisée si la barre stabilisatrice est en position
abaissée.
2. Molette d'ajustement de suspension : La molette
d'ajustement de suspension ajuste la suspension du
siège. Tournez la molette d'ajustement jusqu'à ce que
l’échelle d’affichage propose un nombre correspondant
au poids de l’opérateur.
3. Levier d’ajustement de siège (En avant /En
arrière) : Le siège peut être ajusté en avant et en
arrière. Levez le levier d'ajustement de siège sans le
relâcher, positionnez le siège comme vous le souhaitez
et relâchez le levier pour verrouiller la position du siège.
1
2
3
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que le siège est verrouillé avant
d’utiliser la tondeuse. Un siège qui n’est pas verrouillé
peut entraîner le déplacement de l’opérateur et la
perte de contrôle de la tondeuse, ce qui peut entraîner
la mort ou des blessures graves.
5.1.2 LEVIER DE COMMANDE DE
DIRECTION
Les leviers de commande de direction commandent le
sens de la tondeuse.
63
Français
FR

L’AVANT DE LA TONDEUSE EST ORIENTÉ DANS
CETTE DIRECTION
FORWARD TRAVEL
REVERSE TRAVEL
ZERO-RADIUS TURN
N= POSITION NEUTRE
D = POSITION CONDUITE
R = POSITION RECUL
Le sens des flèches indique la direction du mouve-
ment de la tondeuse
Levier de commande de direction gauche
Levier de commande de direction droite
Le levier de commande de direction de gauche
commande la roue d'entraînement arrière gauche et le
levier de commande de direction de droite commande la
roue d'entraînement arrière droite.
L’inclinaison des deux leviers de commande de
direction vers l’extérieur depuis la position NEUTRE
engage le frein de stationnement.
L’inclinaison des leviers de commande de direction vers
l’intérieur en direction de la position NEUTRE libère le
frein de stationnement.
Note : Plus le levier de commande de direction est
écarté de la position neutre, plus la roue d'entraînement
tourne vite.
Voir la section Pratique de conduite de tondeuse
à rayon de braquage zéro pour des instructions de
direction.
5.1.3 PRISE ETO (ELECTRIC TAKE OFF -
DÉMARRAGE ÉLECTRIQUE)
La tondeuse peut être utilisée avec d’autres accessoires
conçus spécifiquement pour cette unité, notamment une
souffleuse. Les accessoires peuvent être alimentés par
la tondeuse via la prise ETO (1) sur sa partie avant et
montés sur l’attelage avant (2) si l’accessoire comporte
le port correspondant.
1
2
5.1.4 ROUES ANTISCALPAGE
Ces roues antiscalpage sont conçues pour minimiser le
scalpage lors de la tonte sur des terrains accidentés et
inégaux. Après avoir réglé la hauteur de coupe, ajustez
les roues antiscalpage (2) pour qu’elles dépassent sous
le carter mais sans toucher le sol. Elles doivent toujours
être au moins entre 1/4" et 3/4" sous le carter (1). Avec
la tondeuse reposant sur une surface plane de niveau,
la position des roues peut être ajustée (haut ou bas) si
nécessaire entre 3/4" et 1-3/4 » des roues antiscalpage
(2) jusqu’au sol.
64
Français
FR

2
1
Déplacez les roues vers le haut ou vers le bas en
utilisant les différents trous de fixation de dans le
support de montage des roues (si le modèle en est
doté).
1. Après l’ajustement de la hauteur de coupe, ajustez
les roues antiscalpage en retirant l’écrou à bride de
verrouillage et le boulon hex de fixation des roues.
2. Sélectionnez un orifice de sorte que la roue soit
positionnée à la hauteur de coupe correspondante
souhaitée.
1.5-2.5 in
2.5-3.5 in
3.5-4.5 in
Note : Pour une hauteur de coupe supérieure à
114 mm (4,5 po.), utilisez l’orifice du bas. Les roues
antiscalpage sont efficaces contre le scalpage.
3. Installez l’écrou à bride de verrouillage et l’écrou
hex.
4. Répétez l’ajustement pour les autres roues
antiscalpage.
5.1.5 PÉDALE AU PIED & GOUPILLE
D'AJUSTEMENT DE HAUTEUR DE
CARTER
Avant d’utiliser la tondeuse, élevez la hauteur du
plateau de coupe à la position de coupe la mieux
adaptée à votre pelouse.
Pour le transport de la tondeuse, ajustez la hauteur de
carter sur 13,97 cm (5,5'') en appuyant sur la pédale au
pied à fond puis en la verrouillant.
La hauteur de carter est réglable à partir de 1,5-4,5 po.
Le carter devrait être levé pour éviter les souches,
pierres et autres obstacles susceptibles d'endommager
le carter de tondeuse.
Pour ajuster la hauteur de coupe :
1. Arrêtez la tondeuse et débrayez les lames.
2. Positionnez la clé de contact sur OFF et serrez le
frein de stationnement.
3. Appuyez sur la pédale au pied (2) et poussez en
avant complètement à fond.
4. Choisissez la hauteur de carter souhaitée et insérez
la goupille d’ajustement de hauteur (1) dans la fente
pour sécuriser.
1
2
5. Relâchez lentement la pédale au pied.
5.1.6 PANNEAU DE CONTRÔLE
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Note :
Les ajustements de vitesse de lame, de vitesse
de conduite et de feux sont uniquement possibles dans
l’écran d'accueil.
1. Bouton Vitesse de lame /Retour : Ajustez la vitesse
de lame (cyclique) : / Revenez à la page précédente.
2. Bouton Menu / Page haut : Menu / Remontez d’une
page.
3. Écran d’affichage numérique : Cet écran
d’affichage numérique montre des informations
importantes concernant le système électrique. Voir
Écran d’affichage numérique sous Fonctionnement.
4. Bouton Lampes / Page bas : Activez les lampes /
Descendez d’une page.
5. Bouton Vitesse de conduite / Confirmer : Ajustez
la vitesse de conduite (cyclique). / Appuyez pour
confirmer.
6. Port de charge USB : Ouvrez le couvercle supérieur
pour accéder aux ports de charge USB-A et USB-C. La
tondeuse doit être activée pour se recharger.
65
Français
FR

ATTENTION
Tenter de charger des appareils de plus de
2,1 ampères pourrait endommager le port de
chargement USB et/ou la tondeuse.
7. Logement de téléphone : Stockage de dispositif
mobile.
8. Interrupteur d’allumage : L’interrupteur sert à
allumer et à éteindre la tondeuse. La clé de contact doit
être insérée avant de pouvoir actionner l’interrupteur.
9. Interrupteur PDF (Prise de force) : L'interrupteur
PDF engage et désengage les lames de tondeuse.
Appuyez sur l’interrupteur vers le HAUT pour engager
et vers le BAS pour désengager.
ATTENTION
N’engagez jamais interrupteur PDF du carter lorsque
le carter est chargé. Autrement, vous risquez
d’endommager le moteur ou le carter.
5.1.7 BAC DE STOCKAGE ARRIÈRE
Le bac de stockage arrière de la tondeuse permet
d’emporter divers outils ou matériels pour une capacité
de charge maximum de 90 kg (200 lb). Il comporte un
mécanisme de bascule pour décharger le matériel.
AVERTISSEMENT
En cas de conduite sur une pente, la capacité de
charge maximale du bac de rangement arrière est de
livres.
1. Déplacez le levier de libération en avant pour libérer
le bac de stockage arrière.
2. Le bac de stockage arrière va basculer en arrière.
3. Pour ramener le bac de stockage en position
initiale, poussez le levier de libération en avant puis
poussez le bac de stockage arrière en avant jusqu'à
ce qu’il se verrouille en toute sécurité sur le crochet
de levier de libération.
6 SYSTÈME ÉLECTRIQUE
6.1 SÉCURITÉ DU SYSTÈME
ÉLECTRIQUE
Pour réduire le risque de blessures graves par un
incendie ou une décharge électrique en travaillant sur
le système électrique :
• Retirez systématiquement la clé de contact et les
batteries et lisez le manuel de l’opérateur avant de
travailler sur ce produit.
• Retirez systématiquement la clé de contact et les
batteries pour le transport du produit.
• Débarrassez le produit de l’herbe coupée, des
feuilles et d’autres débris. N’utilisez PAS d’eau pour
nettoyer le produit. N’utilisez que de l’air comprimé.
Portez une protection oculaire et auditive adéquate
lorsque vous nettoyez le produit.
• Portez systématiquement un équipement de
protection (lunettes de sécurité, masque facial et
gants) pour travailler avec la batterie. Utilisez des
outils isolés.
• Nettoyez le produit de tous les débris et salissures.
N’utilisez pas de solvants, de nettoyants puissants
ou d’abrasifs.
• Maintenez les badauds à l’écart lorsque vous
enclenchez l’interrupteur PDF.
• Assurez-vous qu’il n’y ait jamais de flammes,
d’étincelles ou de fumée à proximité du produit ou
des batteries.
• Maintenez le produit et les batteries hors de la
portée des enfants.
• Gardez toujours les boucliers de protection, les
couvercles et les protections en place et bien fixés.
S’ils sont endommagés, réparez ou remplacez-les
immédiatement. Ne modifiez ou n’enlevez jamais
les dispositifs de sécurité.
66
Français
FR

6.2 RENSEIGNEMENTS SUR LE
SYSTÈME ÉLECTRIQUE
Le produit est alimenté par un système électrique 60V/
80V. Il se compose des éléments suivants :
1. Contrôleur de lame (1)
2. Moteur de lame (3)
3. Contrôleur d’entraînement (2)
4. Accélérateur - droite (1)
5. Accélérateur - gauche (1)
6. Afficheur numérique (1)
7. Moteur de roue (2)
8. Batterie (6)
9. Phare (2)
10. Feu de garde-boue avant (2)
11. Feu arrière (2)
12. Feu de ROPS (1)
13. Prise ETO (1)
7 FONCTIONNEMENT
Cette section décrit le mode d’emploi du produit.
AVERTISSEMENT
VOUS DEVEZ AVOIR LU ATTENTIVEMENT
ET COMPRIS LE CHAPITRE SÉCURITÉ ET
LES INSTRUCTIONS D’UTILISATION AVANT
D’UTILISER LE PRODUIT.
7.1 AVANT LE FONCTIONNEMENT
7.1.1 CONNEXION DES BATTERIES AU
PRODUIT
AVERTISSEMENT
Utilisez uniquement Greenworks les batteries
originales avec ce produit
1. Assurez-vous que les batteries sont complètement
chargées.
2. Appuyez sur le bouton de déverrouillage pour ouvrir
le couvercle du compartiment des petites batteries.
3. Poussez les petites batteries dans le compartiment.
Les batteries se verrouillent en position lorsque
vous entendez un déclic.
ATTENTION
Si les batteries ne s'insèrent pas facilement dans
le compartiment rectangulaire, c'est qu'elles ne
sont pas installées correctement. Cela pourrait
endommager le produit.
4. Poussez la batterie de la valise dans le grand
compartiment à batterie. La batterie de la valise
se verrouille en position lorsque vous entendez un
déclic. Connectez la fiche à la batterie de la valise.
5. Placez le couvercle du grand compartiment sur le
compartiment, tirez les loquets pour verrouiller le
couvercle.
67
Français
FR

7.1.2 LEVAGE ET DESCENTE DE LA BARRE
STABILISATRICE
AVERTISSEMENT
Évitez les blessures graves, voire mortelles, du fait
d’un retournement :
• Portez la ceinture de sécurité si la barre
stabilisatrice est relevée.
• Si la barre stabilisatrice est abaissée, il n’y a
aucune protection contre le retournement.
• Abaissez la barre stabilisatrice uniquement si
nécessaire et ne la retirez JAMAIS.
• N’utilisez PAS la ceinture de sécurité si la barre
stabilisatrice est abaissée.
• Levez la barre stabilisatrice quand l'espace le
permet.
• Ne sautez PAS hors de la tondeuse si elle
bascule.
Pour abaisser la barre stabilisatrice :
1. Extrayez les goupilles R des axes de chape.
2. Retirez les axes de chape. Ajustez la barre
supérieure si nécessaire pour libérer les goupilles
de la barre stabilisatrice.
3. Abaissez la barre stabilisatrice.
4. Installez les axes de chape et goupilles R pour fixer
la barre stabilisatrice abaissée.
Pour lever la barre stabilisatrice :
1. Levez la barre stabilisatrice supérieure en position
érigée.
2. Insérez les axes de chape à travers la barre
stabilisatrice.
3. Puis installez les goupilles R dans les axes de
chape.
7.1.3 ATTELAGE DE REMORQUE ARRIÈRE
AVERTISSEMENT
Le remorquage de charge peut être risqué,
spécialement en pente.
• Le poids total maxi. (remorque et charge) ne
devrait pas dépasser 300 lbs (136 kg).
• Les poids maxi. de la flèche devrait être inférieur à
45 lbs (20,2 kg).
• Évitez les pentes supérieures à 10 degrés.
• Ralentissez et soyez prudent sur les pentes.
• Ne remorquez pas avec un collecteur d’herbe.
Sécurisez la remorque avec l’axe de chape (1) et la
goupille R (2) appropriés.
1
2
Des charges remorquées excessives affectent la
traction et la maîtrise sur les pentes. Allégez la charge
sur les pentes. Les conditions de surface affectent
la traction et la stabilité. Des surfaces humides ou
glissantes réduisent la traction, affectant les capacités
d'arrêt de virage. Évaluez le terrain avant d’utiliser
l’unité et la remorque en évitant les pentes supérieures
à 10 degrés.
7.2 DÉMARRAGE DU PRODUIT
Note : Assurez-vous qu’il n’y a pas de passants dans
la zone avant de faire fonctionner la tondeuse. Si
quelqu’un pénètre dans la zone de tonte, arrêtez
immédiatement et ne recommencez pas à tondre avant
que les passants aient quitté la zone.
1. Montez sur la tondeuse par le repose-pied sur la
gauche du carter. L’accès au siège de l’opérateur
depuis une autre direction risque d’endommager la
tondeuse ou d’augmenter le risque de blessure pour
l’opérateur.
68
Français
FR

2. Relevez le plateau de la tondeuse à sa position
la plus haute. Voir la section Pédale au pied &
Goupille d'ajustement de hauteur de carter sous
Fonctionnalités et commandes.
3. Insérez la clé de contact et positionnez-la sur ON.
4. Tirez les leviers de commande direction vers
l’intérieur pour les positionner sur NEUTRE.
5. Tirez l’interrupteur PDF vers le haut pour engager
les lames de tonte.
Note : Engagez les lames uniquement après que
les leviers de commande de direction soient en
position NEUTRE. N’engagez JAMAIS les lames
pendant la tonte !
6. Poussez les leviers de commande de la direction
vers l’avant pour la marche avant et tirez-les pour la
marche arrière.
Note : Soyez prudent lorsque vous traversez des
chemins de gravier ou des entrées. Avant de
traverser, désengagez les lames et relevez le
plateau de coupe à la position la plus haute
pour minimiser les risques de ricochet. Conduisez
lentement pour éviter la perte de traction et de
contrôle.
Note : N’essayez pas de changer le sens de la
marche lorsque la tondeuse est en mouvement.
Arrêtez-vous toujours complètement avant de
changer le sens de marche de la tondeuse.
Note : Les leviers de commande de direction
reviennent en arrière en position neutre s’ils sont
relâchés depuis derrière mais il est important de
les guider manuellement pour qu’ils atteignent la
position neutre.
7.3 ARRÊT DU PRODUIT
DANGER
N’effectuez jamais d’arrêt ou de marche arrière
brusque, surtout en cas de manœuvre sur une pente.
La direction est sensible. Un mouvement rapide des
leviers de commande de direction dans l’une ou l’autre
direction pourrait entraîner une réaction du produit
susceptible de causer des blessures graves.
1. Conduisez la tondeuse sur une surface plane et
de niveau et ramenez les leviers de commande
de direction sur la position NEUTRE pour arrêter
le mouvement de la tondeuse. Poussez les leviers
de commande de direction vers l’extérieur pour
engager le frein de stationnement.
2. Poussez l’interrupteur PDF vers le bas pour
désengager les lames.
3. Tournez la clé de contact sur la position OFF.
Retirez la clé de contact.
69
Français
FR

7.4 ÉCRAN D’AFFICHAGE
NUMÉRIQUE
La fonction de l’afficheur numérique situé sur le
panneau de commande est de fournir des informations
sur le système électrique à l’opérateur. Il donne des
informations détaillées sous la forme de motifs, codes et
nombres.
1 2 3 4 5 6
7
8
9
# Nom Fonction
1 Avertissement d’erreur. Vérifiez code
d'erreur.
2 Le dispositif ETO est en fonctionne-
ment. S’il clignote, le dispositif est
connecté.
3 Total :
350h
Temps de marche
4 La présence de l’utilisateur est néc-
essaire pour fonctionner.
5 Témoins DEL activés.
6 Le frein de stationnement est enclen-
ché. Si l’icône clignote, la fonction de
dérivation neutre est activée.
7 Vitesse de lame
8 Vitesse de conduite
9 Niveau de pile
7.4.1 ÉCRAN D'ACCUEIL
1. La vitesse d'entraînement comporte 3 niveaux et la
vitesse de la lame comporte 4 niveaux. Appuyez sur
le bouton Vitesse de la lame et sur le bouton Vitesse
d'entraînement sur le panneau de commande pour
les régler. Le niveau de l'icône verte de chaque côté
indique la vitesse d'entraînement ou la vitesse de la
lame en cours.
2. Si le système d'entraînement / de lame présente
des erreurs, la barre de vitesse d'entraînement /
de lame devient grise jusqu'à ce que l'erreur soit
corrigée.
7.4.2 MENU
1. Appuyez sur le bouton Menu pour accéder à la
page du menu. Vous pouvez régler 5 éléments, dont
Erreurs, Informations sur la batterie, Luminosité,
Langue, ETO.
Élément Fonction
Erreurs Cette page affiche le contenu des
erreurs et des suggestions.
Informations
sur les batteries
Cette page indique le statut des
batteries.
Luminosité Sélectionnez la luminosité de vo-
tre écran.
Langue Sélectionnez la langue de l’affich-
age numérique.
ETO Cette page affiche le statut de
l'appareil ETO.
70
Français
FR

2. Sélectionnez Erreurs et appuyez sur le bouton
Confirmer pour accéder à la page Erreurs. Cette
page affiche toutes les erreurs. Choisissez le nom
de l'erreur spécifique et appuyez sur le bouton
Confirmer pour lire les suggestions. Appuyez sur le
bouton Retour pour quitter.
3. Appuyez sur le bouton Page suivante pour
sélectionner Informations sur les batteries et
appuyez sur le bouton Confirmer pour accéder à
la page d'informations sur les batteries. Cette page
indique le statut de fonctionnement des batteries.
Icône verte - la batterie fonctionne correctement.
Icône rouge - la batterie est trop chaude. Icône
grise - le compartiment de la batterie est vide ou
la batterie est complètement déchargée.
4. Appuyez sur le bouton Page suivante pour
sélectionner Luminosité, et appuyez sur le bouton
Confirmer pour accéder à la page de luminosité.
Sélectionnez la luminosité souhaitée pour l'écran.
Appuyez sur le bouton Retour pour quitter.
5. Appuyez sur le bouton Page suivante pour
sélectionner Langue, et appuyez sur le bouton
Confirmer pour accéder à la page de la langue.
Sélectionnez la langue souhaitée. Appuyez sur le
bouton Retour pour quitter.
6. Appuyez sur le bouton Page suivante pour
sélectionner ETO, et appuyez sur le bouton
Confirmer pour accéder à la page ETO. Appuyez
sur le bouton Retour pour quitter.
7.4.3 PRISE ETO (ELECTRIC TAKE OFF
- DÉMARRAGE ÉLECTRIQUE) DE
CONNEXION DES ACCESSOIRES
Grâce à l’ETO, cette tondeuse peut être combinée avec
des accessoires spéciaux.
1. Lorsque des accessoires sont montés sur la
tondeuse et branchés sur la prise ETO avant ou
arrière, une fenêtre contextuelle s'affiche à l’écran
sur toutes les pages sauf la page ETO. Appuyez
le bouton Confirmer pour accéder à la page ETO.
Quand le dispositif ETO est activé, l’icône devient
verte.
71
Français
FR

2. Quand le dispositif ETO ne peut pas être activé du
fait d’une erreur de la tondeuse, l’écran s’affiche
comme suit. Appuyez le bouton Confirmer pour
vérifier les erreurs.
3. Quand le dispositif ETO n’est pas détecté, l’écran
s’affiche comme suit. Appuyez sur le bouton
Confirmer pour confirmer.
4. Quand le dispositif ETO semble cassé, l’écran
s’affiche comme suit. Appuyez sur le bouton
Confirmer pour confirmer.
5. Appuyez sur le bouton Retour pour revenir à la page
d’accueil. L’icône ETO s'affiche verte à l’écran si le
dispositif ETO est activé.
7.4.4 MISE EN CHARGE
1. Pendant la charge du produit, l’affichage numérique
indique le niveau de batterie sur l’écran d'accueil.
Les informations de charge sont aussi visibles dans
la section Informations de batterie du menu.
2. Les informations de batterie sont aussi visibles
dans la section Informations de batterie du
menu. L’icône verte indique que la batterie
fonctionne correctement, l’icône rouge indique que
la batterie surchauffe et l’icône verte indique que le
compartiment de batterie est vide ou que la batterie
est complètement épuisée.
7.5 PRATIQUE DE CONDUITE DE
TONDEUSE À RAYON DE
BRAQUAGE ZÉRO
Avant d’utiliser la tondeuse, assurez-vous d’avoir étudié
la section Fonctionnalités et Commandes afin de
comprendre les fonctions des commandes. L’usage des
leviers de commande de direction pour assurer une
maîtrise fluide et efficiente de la marche avant, de la
marche arrière et des virages exige de la pratique.
Familiarisez-vous avec l’accélération, le déplacement
et la direction en pratiquant des manœuvres sur une
pelouse dégagée et ouverte, sans obstacles ni dangers.
Conduisez lentement pour éviter de faire patiner les
roues et d’endommager le gazon. Débutez par la
procédure Déplacement fluide et progressez avec les
manœuvres de marche avant, de marche arrière et de
virage.
72
Français
FR

7.5.1 DÉPLACEMENT FLUIDE
Les leviers de commande de direction de la tondeuse
sont très réactifs. L’approche optimale de gestion de
ces poignées implique trois étapes :
1. Placez vos mains sur les leviers.
2. Pour avancer lentement, poussez les leviers en
avant avec vos paumes.
3. Pour atteindre la vitesse réglée maximum, poussez
davantage les leviers en avant. Pour décélérer
délicatement, ramenez les leviers vers la position
neutre.
1
2
3
7.5.2 CONDUITE BASIQUE
Pratique de la marche avant
Déplacez les deux leviers de commande de direction
uniformément et progressivement vers l'avant depuis la
position neutre. Pratiquez la décélération et répétez.
Note : La maîtrise du déplacement en marche avant
exige de la pratique. Réglez la vitesse souhaitée.
Pratique de la marche arrière
Regardez en arrière et vers le bas puis tirez
progressivement les deux leviers de commande de
direction uniformément en arrière depuis la position
neutre. Pratiquez la décélération et répétez.
Note : Passez quelques minutes à pratiquer la marche
arrière avant de le faire à proximité d’objets. N’oubliez
pas : la tondeuse effectue des virages abrupts en
marche arrière comme en marche avant et reculer en
ligne droite exige de la pratique.
7.5.3 PRATIQUE DU VIRAGE AUTOUR D’UN
ANGLE
En marche avant, ramenez délicatement un levier de
commande de direction en arrière vers la position
neutre. Pratiquez de manière répétée.
Note : Pour éviter de pivoter directement sur la trace du
pneu, assurez-vous que les deux roues préservent un
léger mouvement vers l'avant.
73
Français
FR

7.5.4 PRATIQUE DU VIRAGE SUR PLACE
Pour une manœuvre à rayon de braquage zéro,
déplacez progressivement un levier de commande de
direction en avant depuis la position neutre tout en
déplaçant simultanément l’autre levier en arrière depuis
la position neutre. Pratiquez à plusieurs reprises.
Note : L’ajustement de l’ampleur de la traction de
chaque levier de commande de direction en avant ou
en arrière modifie le "point de pivotement" du virage.
7.5.5 CONDUITE AVANCÉE
La fonctionnalité exceptionnelle de virage sur place de
votre tondeuse à rayon de braquage zéro vous permet
de pivoter à la fin du rang au lieu de devoir vous arrêter
pour effectuer un virage trois points avant de débuter un
nouveau rang.
Méthode d'exécution d'un virage à rayon de braquage
zéro en fin de rang à gauche :
1. Décélérez progressivement au bout du rang.
2. Poussez légèrement le levier de commande de
direction DROIT en avant tout en ramenant le
levier de commande de direction GAUCHE vers son
centre puis légèrement en arrière.
3. Reprenez la tonte en marche avant.
En adoptant cette approche, la tondeuse tourne à
gauche et chevauche légèrement le rang récemment
coupé, éliminant le besoin de revenir sur ses pas et de
couper l’herbe manquée.
7.6 TONTE
Sélectionnez une zone nivelée et régulière à tondre.
Soyez prudent avec les arbres, les clôtures et
les pentes. Tondez en ligne droite en chevauchant
légèrement. Modifiez occasionnellement les motifs
de tonte pour éviter les méplats. Pour une touche
professionnelle, tondez longitudinalement une fois puis
perpendiculairement la fois suivante.
Pour tondre de vastes espaces, commencez par tourner
à droite afin de vous assurer que les coupures sont
dirigées à l’écart des buissons, clôtures, allées et autres
zones. Après avoir effectué un ou deux tours, tondez
selon un motif de va-et-vient à travers la pelouse, en
pivotant aux bords de l’herbe déjà tondue.
7.7 MOTIFS DE TONTE
7.7.1 DÉCHARGE LATÉRALE
La décharge latérale est une technique de tonte qui
traite avec efficience un volume d’herbe plus important
en un seul passage. Cette méthode implique l’expulsion
des coupures d'herbe sur le côté du carter de tondeuse
et leur dispersion sur la pelouse. Le design de carter à
décharge latérale permet une coupe efficace même si
l’herbe est haute, le rendant idéal pour les espaces plus
étendus où une tonte rapide est essentielle. Pour une
tonte optimale, réglez la vitesse de lame au maximum.
Si le moteur ralentit, réduisez la vitesse de conduite.
Une vitesse de conduite inférieure rehausse l’efficience
des lames et évite les problèmes de coupe. Choisissez
la tonte par décharge latérale pour une herbe de
7-12 cm (3-5 po.). Évitez de couper plus de 2,5 cm
(1 po.) à la fois.
7.7.2 MULCHING
Le mulching offre des avantages différents, une herbe
finement coupée et le retour des coupures dans le
sol. N’oubliez pas : le mulching fonctionne mieux sur
une herbe sèche et d’une hauteur modérée. Pour un
mulching réussi, réglez la vitesse de lame maximum
en association avec la vitesse de conduite minimum.
Vous assurez ainsi des coupures fines. Pendant le
mulching, conduisez environ à la moitié de la vitesse
de dispersion.
Longueur de coupures optimale
Dans l’idéal pour le mulching, taillez uniquement ½
- ¾ po. au sommet de l’herbe pour obtenir des
coupures se décomposant facilement. Expérimentez
avec la hauteur de coupe selon votre climat, la saison
et l’épaisseur de la pelouse. Comme toujours, tondez
judicieusement et réfléchissez aux conditions uniques
de votre pelouse pour le summum des résultats.
74
Français
FR

7.8 RECOMMANDATIONS DE TONTE
De multiples facteurs affectent l’efficience de la tonte
de votre tondeuse. Le respect des consignes de tonte
rehausse les performances et la longévité.
7.8.1 HAUTEUR DE L’HERBE
La hauteur de coupe dépend des préférences.
Normalement, tondez quand l’herbe est haute de
7-12 cm (3-5 po.). La hauteur appropriée varie selon
le type d’herbe, la pluie, la température et la santé
de la pelouse. Une coupe trop courte affaiblit l’herbe
et la laisse exposée en cas de sécheresse et face
aux nuisibles. Une herbe un peu plus longue est
moins exposée aux dommages. Une pousse plus
longue par des conditions chaudes et sèches réduit
la contrainte thermique, préserve l’humidité et protège
contre les dommages. Le maintien d’une herbe trop
longue entraîne un gazon peu fourni et des problèmes.
Ne coupez pas trop à la fois. Respectez la règle 1/3 :
taillez un maximum de 1/3 et pas plus de 2,5 cm (1 po.)
à la fois.
ರ
La capacité de tonte dépend du système de tonte de
votre choix. La dispersion avec les carters de décharge
latérale traite davantage d’herbe que le mulching.
L’herbe haute exige une coupe progressive. Si l’herbe
est très haute, commencez par la hauteur maximum
(1) puis baissez pour le second (2) ou le troisième
passage. Évitez de laisser un excès de coupures au
sommet de l’herbe. Pensez à un système de collecte
d'herbe ou au compostage. N’oubliez pas : différents
systèmes sont adaptés à différentes situations.
1
2
7.8.2 QUAND ET À QUELLE FRÉQUENCE
TONDRE
Le moment et l’état de l’herbe influencent
significativement les résultats de la tonte. Respectez les
consignes suivantes pour le summum des résultats :
• Tondez quand la hauteur de l’herbe est entre
7-12 cm (3-5 po.).
• Utilisez des lames affûtées pour la précision. Les
coupures courtes inférieures à 2,5 cm (1 po.). se
décomposent plus vite et les lames affûtées évitent
les bords déchirés.
• Choisissez un moment frais et sec de la journée
pour la tonte, en fin d’après-midi ou en début de
soirée.
• Évitez de tondre après la pluie ou une rosée
importante. Évitez le mulching avec de l’herbe
mouillée car elle s’amasse sous le carter de
tondeuse et le mulching devient inefficace.
8 TRANSPORT
8.1 TRANSPORT DE LA TONDEUSE
ATTENTION
Ne remorquez pas cette tondeuse au risque
d’endommager le système d’entraînement.
AVERTISSEMENT
Ne chargez pas la tondeuse sur un camion ou
une remorque avec deux rampes séparées. Utilisez
uniquement une seule rampe large d’au moins 30 cm
(1 pi.) de plus que la largeur des roues arrière
de la tondeuse. Les roues arrière pourraient chuter
des rampes ou l'unité pourrait basculer blessant
l'opérateur ou les badauds. Veillez à ce que le carter
de coupe soit relevé sur la position la plus élevée afin
de ne pas être piégé sur la rampe.
1. Stationnez la tondeuse sur une surface plane.
2. Relevez le plateau de coupe à la position la plus
haute.
3. Positionnez et fixez la rampe à la remorque
conformément aux instructions du fabricant.
4. Utilisez une rampe de chargement de pleine largeur,
au moins 1 ft. plus large que la tondeuse, afin de
réduire le risque de sortie de la rampe par les côtés.
5. Reculez lentement la tondeuse sur la rampe et dans
la remorque.
6. Après le chargement, abaissez complètement le
carter de tondeuse.
7. Serrez le frein de stationnement.
8. Fixez la tondeuse au besoin à l’aide de sangles ou
de câbles pour éviter tout mouvement pendant le
transport.
75
Français
FR

AVERTISSEMENT
Pour éviter tout démarrage ou mouvement
accidentel qui pourrait entraîner des blessures
graves, retirez systématiquement la clé de contact
et serrez le frein de stationnement lorsque vous
transportez la tondeuse.
8.2 TRANSPORT DE BATTERIE
LITHIUM-ION
Le ministère américain des Transports et les autorités
de transport international exigent que les batteries
au lithium-ion soient transportées dans un emballage
spécial et uniquement par des transporteurs certifiés
pour les transporter. Aux États-Unis, vous êtes autorisé
à transporter une batterie lorsqu’elle est installée
sur la tondeuse en tant qu’équipement alimenté par
batterie, avec certaines exigences réglementaires.
Contactez le ministère américain des Transports ou
l’organisme gouvernemental compétent de votre pays
pour connaître les réglementations détaillées relatives
au transport de votre batterie ou de la tondeuse
équipée de cette batterie. Pour des informations
détaillées sur l’expédition d’une batterie, contactez votre
concessionnaire d’entretien Greenworks agréé.
8.3 LEVIER DE DÉRIVATION NEUTRE
Les leviers de dérivation neutre désengagent le
système d'entraînement qui connecte la puissance du
moteur aux roues et peuvent servir à pousser ou
déplacer manuellement la tondeuse sans que le moteur
soit en marche.
• Les leviers de dérivation neutre sont situés sous
l’arrière du châssis de la tondeuse. Ces leviers
gèrent individuellement les roues d'entraînement.
• Poussez le levier vers l’extérieur pour déverrouiller
les leviers afin de desserrer les freins
d’entraînement.
• Poussez le levier vers l’intérieur afin de verrouiller
les leviers pour le fonctionnement normal.
AVERTISSEMENT
Ne conduisez jamais la tondeuse avec le
levier de dérivation neutre désengagé. Engagez
systématiquement le levier de dérivation neutre sur sa
position initiale avant de conduire ! Si vous n’engagez
pas le levier, vous risquez d’endommager gravement
votre tondeuse et d’annuler sa garantie !
AVERTISSEMENT
Ne déverrouillez jamais les leviers de dérivation
neutre lorsque la tondeuse est en pente. Une fois les
leviers libérés, la tondeuse peut rouler librement et n’a
pas de frein. La libération d’un levier en pente pourrait
entraîner une perte de contrôle et augmenter le risque
de blessures graves.
8.4 DÉPLACEMENT MANUEL DE LA
TONDEUSE
Pour pousser la tondeuse manuellement :
1. Désengagez les lames et poussez les leviers
de commande de direction vers l’extérieur pour
engager le frein de stationnement.
2. Tournez la clé de contact en position OFF. Retirez
la clé de contact et attendez l’arrêt de toutes les
pièces mobiles avant de quitter le poste de travail.
3. Ramenez les leviers de commande de direction
en position NEUTRE puis déverrouillez les leviers
de dérivation neutre pour désengager le système
d'entraînement.
4. Déplacez la tondeuse à l’endroit souhaité.
ATTENTION
Pour éviter d’endommager le moteur et le système
d’entraînement, ne déplacez pas le produit à plus
de 8 km/h (5 mph).
5. Immédiatement après avoir déplacé la tondeuse,
verrouillez les leviers de dérivation neutre.
76
Français
FR

9 NETTOYAGE ET
ENTREPOSAGE
9.1 NETTOYAGE DU PRODUIT
• Enlevez toute accumulation d’herbe et de feuilles
sur ou autour du capot du moteur (n’utilisez pas
d’eau).
• Essuyez de temps en temps la tondeuse avec un
chiffon sec.
• Si des débris s'accumulent sous la tondeuse durant
l’usage, arrêtez le moteur sur un sol de niveau,
désengagez l’interrupteur PDF, serrez le frein de
stationnement, éteignez le produit, retirez la clé de
contact et utilisez de l’air comprimé pour nettoyer la
zone.
9.2 ENTREPOSAGE DU PRODUIT
Les mesures suivantes doivent être prises afin de
préparer le produit pour son entreposage.
• Nettoyez la tondeuse : Avant l’entreposage du
produit, nettoyez-le soigneusement comme indiqué
à la section précédente.
• Inspection et maintenance des lames : Inspectez
les lames et remplacez-les comme détaillé à
la section Entretien des lames de tondeuse
(Référence ) si nécessaire.
• Éviter les substances corrosives : Maintenez
la tondeuse à l’écart des substances corrosives
comme les fertilisants ou le sel gemme, des
causes de rouille et de corrosion des composants
métalliques comme les lames, le carter, le moteur
et le châssis. Maintenez la tondeuse et sa batterie
à l’écart des substances et matériaux conducteurs
ou corrosifs pour réduire le risque de court-
circuit, d’incendie, d’explosion et autres dangers
électriques.
• Sécurité des enfants : Rangez le produit à un
endroit inaccessible pour les enfants afin d’éviter les
accidents.
• Couverture correcte : Ne couvrez pas le produit
avec un film plastique solide. Les couvertures
plastiques peuvent piéger l’humidité, une cause de
rouille et de corrosion.
• Contrôle de l’usure et du vieillissement :
Inspectez soigneusement la tondeuse pour détecter
si une pièce est usée ou endommagée et nécessite
un remplacement.
• Maintenance des pneus : Évitez le dégonflage des
pneus durant le stockage.
• Environnement de stockage : Rangez le produit
dans un endroit propre, sec et bien ventilé. Notez
que le chargeur de batterie ne peut pas être utilisé
dans un environnement humide.
• Processus de charge : Référez-vous à la section
Mise en charge (Référence ) ainsi qu’au Manuel
du chargeur de batterie pour des instructions
complètes sur l’usage du chargeur et la charge
efficace de la batterie.
En respectant ces consignes, vous contribuez à
maximiser la longévité de votre tondeuse durant les
périodes de stockage.
10 ENTRETIEN
10.1 SÉCURITÉ DE LA MAINTENANCE
• Des étapes spécifiques s’imposent pour effectuer les procédures d’entretien et de maintenance en toute sécurité.
• Lisez et respectez l’ensemble des messages de sécurité et d’instruction applicables dans ce manuel.
• Vous devez systématiquement désengager les lames de tondeuse, engager le frein de stationnement, éteindre
la tondeuse, retirer la clé de contact, retirer les batteries et attendre que tous les mouvements cessent avant
d’effectuer les procédures d’entretien et de maintenance.
• Portez un équipement de protection individuelle approprié comme des chaussures de sécurité, des lunettes de
sécurité, des gants et une protection auditive. Les cheveux longs, les vêtements amples ou les bijoux peuvent
s’emmêler dans les pièces mobiles. Attachez les cheveux au-dessus du niveau des épaules avant de débuter le
travail.
• L’usage de pièces qui ne sont pas autorisées ou agréées par Greenworks peut causer des blessures graves,
voire mortelles, ou des dégâts matériels.
10.2 MAINTENANCE DE LA BATTERIE
La tondeuse est alimentée par des batteries lithium-ion qui, lorsqu’elles sont entretenues correctement, vous
assurent des années de vie utile. Pour un entretien approprié, respectez les instructions suivantes :
• Chargez systématiquement les batteries après chaque utilisation. C’est spécialement crucial quand les
températures chutent sous 32°F (0°C). Une décharge profonde raccourcit la vie utile de la batterie et risque
d’entraîner des dommages permanents. Si un cycle de charge complet est impossible immédiatement après la
coupe, un cycle de 5-10 minutes contribuer à préserver la santé de la batterie. Rechargez la batterie à fond dans
77
Français
FR

les 24 heures suivant son usage. Pour préserver une bonne calibration, faites fonctionner et chargez la tondeuse
au moins une fois par mois. Effectuez une charge complète tous les six mois.
• Empêchez l’herbe, la saleté et les débris de s’accumuler dans la zone de la batterie.
• Chargez la batterie dans un endroit sec et fermé, à l’abri des étincelles et des flammes. N’exposez jamais le
chargeur à la pluie, aux vapeurs d’eau ou à d’autres liquides.
• Ne touchez pas la partie non isolée du chargeur (broches de connexion) ou le connecteur de sortie.
• N’utilisez pas le chargeur si les cordons sont endommagés.
• Veuillez vous référer au Manuel de la batterie pour en savoir plus sur les batteries.
10.2.1 MAINTENANCE DE ROUTINE
La maintenance de routine devrait inclure le nettoyage et l’inspection.
• Durant le processus de charge de la batterie :
• Assurez-vous que la fiche de charge se connecte à fond en toute sécurité dans la prise.
• Assurez-vous que le chargeur fonctionne sans pannes.
• Corrigez toutes les pannes et faites-les réparer avant la charge.
• Durant le fonctionnement de la tondeuse et pendant la charge de la batterie, maintenez le port de charge à l’écart
de l’eau et des autres matériaux conducteurs. Ne chargez jamais si la tondeuse est humide.
• Le temps de charge dépend de plusieurs facteurs, notamment l’état de la batterie, la température ambiante et
d’autres facteurs. Surveillez la batterie pour détecter un fonctionnement ou un comportement anormal.
10.3 MISE EN CHARGE
10.3.1 CHARGE DE LA PETITE BATTERIE ET DE LA BATTERIE MALLETTE
Les batteries peuvent être chargées séparément. Les quatre petites batteries peuvent être chargées avec un
chargeur spécifique (non fourni) et les deux batteries mallettes avec le chargeur de la tondeuse.
Référez-vous au Manuel de chargeur de batterie pour les deux types de batterie afin d’en savoir plus sur leur charge.
10.3.2 CHARGER LE PRODUIT
1. Le port de charge se trouve près du repose-pied. Ouvrez le cache de port du port de charge de batterie sur la
tondeuse.
2. Enfichez le chargeur sur le port de charge de batterie et assurez-vous qu’il est fermement enfiché.
3. Enfichez le chargeur sur une prise électrique et assurez-vous qu’il est fermement enfiché.
4. Lorsque la tondeuse est en charge, l’affichage numérique indique le pourcentage de batterie.
AVERTISSEMENT
Voir le Manuel du chargeur de batterie pour les avertissements et instructions de charge. Lisez et assurez-vous de
comprendre tous les avertissements et toutes les instructions de sécurité. Le non-respect de ces consignes peut
entraîner une décharge électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque d’incendie et d’explosion, maintenez les flammes nues et les étincelles à l’écart de la
tondeuse et des batteries. Assurez une ventilation appropriée autour de la tondeuse durant la charge.
78
Français
FR

Recommandations de charge :
• La batterie n’a pas besoin d’être complètement déchargée avant sa recharge. Pour préserver un état correct de
calibration de charge, faites fonctionner et chargez la tondeuse au moins une fois par mois. Effectuez une charge
complète tous les six mois.
• Une batterie laissée déchargée se décharge lentement. Avant la première utilisation chaque printemps, assurez-
vous que la batterie est complètement chargée avant de commencer à tondre.
• Vérifiez la batterie tous les six mois et chargez-la si le niveau de puissance est inférieur à 50%.
• Le niveau de batterie est inférieur à 5%, le moteur de lames s’arrête automatiquement et la vitesse de conduite
maxi. est de 4 mph. La tondeuse doit être chargée immédiatement.
Note : Couvrez le port de charge de la batterie avec le cache de port avant la tonte pour éviter l’entrée de corps
étrangers risquant d’endommager le port.
10.4 PROGRAMMES DE MAINTENANCE RECOMMANDÉS
Intervalles d'entretien de mainte-
nance
Procédure de maintenance
Avant chaque usage ou quoti-
diennement
• Vérifiez le système de verrouillage réciproque de sécurité comme indiqué
dans la section Système de verrouillage réciproque de démarrage de
sécurité.
• Vérifiez la ceinture de sécurité comme indiqué à la section Inspection de
la ceinture de sécurité.
• Inspectez les lames.
• Recherchez les signes de détérioration et d'effilochage sur l’isolation.
• Vérifiez les contacts de tous les interrupteurs et freins. Si l’icône P s’affi-
che sur l’écran d’affichage DEL, les freins ne présentent aucune erreur.
• Nettoyez sous le carter de coupe. Nettoyez la zone sous le siège de
l’opérateur et à proximité de la batterie. Retirez tous les débris, coupures
d'herbe et feuilles du produit avant de débuter le travail.
• Les lames s’arrêtent 3 secondes après être désengagées en l’absence de
défaillance.
Toutes les 25 heures • Inspectez les lames.
Toutes les 50 heures • Vérifiez la pression des pneus.
Toutes les 100 heures • Vérifiez les écrous de roue.
Avant le stockage • Retirez la clé de contact et la batterie du produit.
• Effectuez toutes les procédures de maintenance listées précédemment et
nettoyez soigneusement le produit.
• Inspectez l’ensemble du produit pour identifier les pièces endommagées,
manquantes ou desserrées . Remplacez-les ou serrez-les avant le stock-
age.
• Peignez les surfaces écaillées.
10.5 CONTRÔLEZ LA PRESSION DES PNEUS
La pression des pneus devrait être vérifiée périodiquement et entretenue aux niveaux indiqués à la suite. Notez que
ces recommandations peuvent légèrement différer du « Gonflage maximum » estampillé sur le flanc des pneus. Le
dépassement du niveau de gonflage maximum risque de faire exploser le pneu. Les pressions indiquées assurent
une traction appropriée et prolongent la vie utile du pneu.
Roues avant 26-28 psi
Roues motrices 18-20 psi
79
Français
FR

10.6 VALEURS DE COUPLE
AVERTISSEMENT
Une attention particulière doit être accordée au serrage des écrous de roue d’entraînement et des boulons de l’axe
de la lame. Si ces éléments ne sont pas serrés correctement, une roue ou une lame pourrait être perdue, ce qui
pourrait provoquer des dommages graves ou des blessures.
Les valeurs de couple sont indiquées ci-dessous :
Pièce Pi-lb N.m
Écrous de roue 70-77 90-105
Boulons d’axe de lame 118 160
Écrous de roue uniquement : Il est recommandé de les vérifier après les 2 premières heures de fonctionnement
initialement puis toutes les 100 heures et après leur retrait pour réparation ou remplacement.
10.7 ENTRETIEN DES LAMES DE TONDEUSE
10.7.1 ENTRETIEN DES LAMES DE LA TONDEUSE
Inspectez les lames de tondeuse quotidiennement. Elles sont cruciales pour l’efficience énergétique et une tonte
optimale. Assurez-vous qu’elles sont affûtées. En effet, une lame émoussée peut déchirer au lieu de couper,
entraînant en quelques heures une apparence marron et déchiquetée de l’herbe. De plus, une lame émoussée
nécessite plus de puissance. Remplacez toute lame pliée, fissurée ou brisée.
AVERTISSEMENT
N’essayez jamais de redresser une lame courbée en la chauffant, ni de souder une lame fissurée ou cassée, car la
lame peut se briser et causer des blessures graves. Remplacez les lames usées ou endommagées.
AVERTISSEMENT
Ne travaillez jamais avec les lames si la clé de contact est dans l’interrupteur d’allumage. Tournez la clé de
contact en position OFF et retirez les batteries du produit. Soutenez la tondeuse avec des chandelles certifiées
pour travailler dessous. Portez des gants lorsque vous manipulez les lames. Vérifiez toujours si les lames sont
endommagées si la tondeuse heurte une pierre, une branche ou un autre objet étranger!
• La voile de la lame (partie incurvée) doit être dirigée vers le haut, vers l’intérieur du plateau, pour assurer une
coupe correcte.
• Faites tourner les lames après les avoir installées pour éviter que les pointes des lames ne se touchent entre
elles ou ne touchent les côtés de la tondeuse.
• Assurez-vous du couple de serrage correct du boulon pour éviter une perte de lame potentielle, pouvant causer
des blessures graves.
• Les lames de la tondeuse sont tranchantes et capable de couper. Portez systématiquement des gants et soyez
extrêmement prudent durant l’entretien.
10.7.2 RETRAIT DES LAMES DE TONDEUSE
AVERTISSEMENT
Les lames de tondeuse sont affûtées. Portez systématiquement des gants de protection lorsque vous manipulez
des lames de tondeuse ou travaillez à proximité.
1. Stationnez la tondeuse sur une surface plane et de niveau, désengagez la PDF et faites pivoter les leviers de
commande de direction vers l’extérieur pour engager le frein de stationnement. Éteignez la tondeuse et retirez la
clé de contact et les batteries.
2. Utilisez une chandelle pour lever l’avant du châssis de la tondeuse afin de faciliter l'accès aux lames. La
chandelle peut être placée contre l’attelage avant. Assurez-vous que la tondeuse est sécurisée avant de travailler
dessous.
80
Français
FR

AVERTISSEMENT
Assurez-vous que la tondeuse est sécurisée une fois levée avec la chandelle et en travaillant dessus.
3. Placez un bloc de bois entre la lame et le plateau de la tondeuse pour empêcher la lame de tourner durant votre
travail.
4. Desserrez le boulon de lame dans le sens antihoraire horaire avec une clé à douille ou plate de 24 mm.
5. Retirez le boulon de lame, l'espaceur, la lame et le porte-lame.
10.7.3 INSPECTION DES LAMES DE TONDEUSE
Une lame de tondeuse usée ou endommagée risque de se briser, entraînant la projection de fragments dans la zone
de l’opérateur ou des badauds et causant des blessures graves, voire mortelles. Inspectez avant chaque usage.
Cessez le fonctionnement si la tondeuse heurte un objet et recherchez les dommages.
AVERTISSEMENT
Les lames de tondeuse sont affûtées. Portez systématiquement des gants de protection lorsque vous manipulez
des lames de tondeuse ou travaillez à proximité.
• Retirez la lame de tondeuse de la tondeuse. Voir Retrait des lames (Référence ).
• Inspectez les lames de tondeuse pour apprécier si elles sont émoussées et nécessitent un affûtage ou
présentent des signes de dommages et devraient être remplacées. Les lames présentant des fissures, de la
corrosion, de la rouille, une usure excessive ou un cintrage devraient être mises au rebut.
10.7.4 INSTALLATION DES LAMES DE TONDEUSE
AVERTISSEMENT
Les lames de tondeuse sont affûtées. Portez systématiquement des gants de protection lorsque vous manipulez
des lames de tondeuse ou travaillez à proximité.
1. Installez les lames neuves selon la séquence spécifiée : porte-lame, lame, espaceur et boulon de lame. Assurez-
vous que le voile de la lame (partie incurvée) pointe vers le haut, vers l’intérieur du carter.
81
Français
FR

AVERTISSEMENT
Une orientation incorrecte des lames peut endommager le carter de coupe et affecter la stabilité de la tondeuse
et, par conséquent, la sécurité de l’opérateur.
2. Serrez fermement les boulons de lame dans le sens horaire avec une clé à douille ou plate de 24 mm. Serrez à
160 N.m (118 ft-lbs).
82
Français
FR

11 DÉPANNAGE
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE ACTION CORRECTIVE
Le produit ne
bouge pas.
Il n'y a pas de batterie installée dans
le compartiment de batterie ou il ne
s’agit pas d’une batterie Greenworks
officielle.
Utilisez uniquement une ou des ou batteries Greenworks
officielles. Au moins une est nécessaire pour le fonc-
tionnement.
La puissance de la batterie est faible. Vérifiez la puissance de la batterie. Si elle est faible,
chargez la batterie.
Les leviers de commande de direction
sont en position de stationnement.
Assurez-vous que les leviers de commande de direction
de droite et de gauche ne sont pas en position de sta-
tionnement.
Personne n’est assis sur le siège ou
l’interrupteur de présence d'opérateur
fonctionne mal.
Assurez-vous que le conducteur est assis sur le siège.
Après la mise sous tension, les in-
terrupteurs de stationnement droit et
gauche ne sont pas en position ini-
tiale.
Placez les leviers de commande de direction en position
initiale et redémarrez le produit. Si le démarrage reste
impossible, contactez un centre d'entretien après-vente
Greenworks officiel.
Le compartiment de batterie est en
état de veille.
Positionnez la clé de contact sur OFF et attendez plus
de 5 secondes avant le redémarrage du produit.
Le produit s’ar-
rête soudaine-
ment durant la
conduite.
La batterie n’est pas chargée. Utilisez uniquement une ou des batteries Greenworks
officielles. Au moins une batterie chargée à fond est néc-
essaire pour le fonctionnement.
La conduite dans des conditions de
terrain difficiles ou irrégulières peut
déconnecter l’interrupteur de prés-
ence d'opérateur.
Placez les leviers de commande de direction en position
initiale, redémarrez le produit et poussez les leviers de
commande de direction.
Défaillance de pédale d’accélérateur. Contactez le centre d'entretien après-vente Greenworks.
Défaillance de contrôleur de véhicule. Contactez le centre d'entretien après-vente Greenworks.
La lame ne fonc-
tionne pas après
avoir actionné
l’interrupteur
PDF.
Il n'y a pas de batterie installée dans
le compartiment de batterie ou il ne
s’agit pas d’une batterie Greenworks
officielle.
Utilisez uniquement une ou des batteries Greenworks
officielles. Au moins une batterie chargée à fond est néc-
essaire pour le fonctionnement.
La puissance de la batterie est inféri-
eure à 5%.
Vérifiez la puissance de la batterie. Si elle est faible,
chargez la batterie.
L’interrupteur de présence de l’opéra-
teur fonctionne mal.
Assurez-vous que le conducteur est assis sur le siège.
L’interrupteur de lame (PDF) n’est pas
sur la position correcte avant la mise
sous tension.
Appuyez sur l’interrupteur PDF puis tirez-le à nouveau
vers le haut.
Blocage de moteur de lames ou autre
protection fonctionnelle.
Assurez-vous de l’absence de mauvaises herbes ou de
corps étrangers sur le point de connexion entre la lame
et le moteur. Il est recommandé de lever le carter et de
démarrer la lame pour assurer le fonctionnement normal
avant d’ajuster la hauteur de carter.
Dysfonctionnement du contrôleur
d’entraînement
Vérifiez le code d'erreur à l'affichage. Contactez le centre
d'entretien après-vente Greenworks.
83
Français
FR

PROBLÈME CAUSE POSSIBLE ACTION CORRECTIVE
La lame s’arrête
en tondant
l’herbe.
Dysfonctionnement de contrôleur de
lames
Vérifiez le code d'erreur à l'affichage. Contactez le centre
d'entretien après-vente Greenworks.
Moteur de lames surchargé. Nettoyez l’intérieur du carter, assurez-vous que la rota-
tion de la lame n’est pas anormale, appuyez sur l’inter-
rupteur PDF, redémarrez le produit et réduisez la charge
sur la lame, soit en levant le carter de coupe, soit en
réduisant la vitesse de conduite.
La température de la batterie est trop
élevée.
N’utilisez pas le produit immédiatement après la charge.
Sinon, vous risquez de déclencher l'erreur de protection
de température de batterie.
La puissance de la batterie est inféri-
eure à 5%.
Vérifiez la puissance de la batterie. Si elle est faible,
chargez la batterie.
La lame est frappée par un objet
étranger, ce qui provoque son arrêt
soudain.
Positionnez la clé de contact sur OFF et attendez plus
de 5 secondes avant le redémarrage du produit.
Dysfonctionnement du contrôleur
d’entraînement
Vérifiez le code d'erreur à l'affichage. Contactez le centre
de service après-vente Greenworks. Contactez le centre
d'entretien après-vente Greenworks.
La tondeuse
coupe l’herbe ir-
régulièrement et
la différence de
hauteur est im-
portante.
La lame est émoussée. Contactez le centre d'entretien après-vente Greenworks
pour faire affûter ou remplacer les lames.
La lame est tordue. Remplacez la lame selon les instructions du manuel et
portez un équipement de protection.
Carter irrégulier. Contactez le centre d'entretien après-vente Greenworks
pour niveler le carter.
La hauteur de
tonte réelle ne
correspond pas
à celle réglée.
Les boulons de montage de carter
sont desserrés.
Serrez fermement les boulons de montage de carter. Le
carter doit être nivelé à nouveau après l’ajustement des
boulons de montage.
Le carter est gravement usé ou en-
dommagé.
Contactez le centre d'entretien après-vente Greenworks
pour remplacer le carter.
Déchiquetage
anormal du pro-
duit
L’herbe est trop humide. Attendez que l’herbe sèche.
L'herbe est trop haute/ dense. Levez le carter et tondez en plusieurs passages, en
ajustant la hauteur en conséquence.
Vibrations de
produit exces-
sives
Les boulons de lame sont desserrés. Contactez le centre d'entretien après-vente Greenworks
pour faire affûter ou remplacer les lames.
La lame est tordue. Remplacez la lame tordue selon les instructions du man-
uel et portez un équipement de protection.
Carter irrégulier. Contactez le centre d'entretien après-vente Greenworks
pour niveler le carter.
Les boulons de montage de carter
sont desserrés.
Serrez fermement les boulons de montage de carter. Le
carter doit être nivelé à nouveau après l’ajustement des
boulons de montage.
L'herbe est trop haute/ dense. Si l’herbe est trop dense et trop haute, relevez le plateau
et tentez d’éviter de couper de l’herbe trop lourde.
Il y a de l’herbe
ou des débris re-
stants au sol
après la tonte.
L'herbe est trop haute/ dense. Levez le carter et tondez en plusieurs passages, en
ajustant la hauteur en conséquence. Si l’herbe dépasse
6 po., exécutez deux cycles de tonte pour obtenir l'effet
de tonte. Efforcez-vous d’éviter autant que possible de
tondre de l’herbe dense.
84
Français
FR

PROBLÈME CAUSE POSSIBLE ACTION CORRECTIVE
L’herbe est trop humide. Attendez que l’herbe sèche.
La vitesse de conduite est trop éle-
vée.
Ralentissez.
La vitesse de coupe de lame est trop
basse.
Augmentez la vitesse de lame.
Durée de tonte
courte
Herbe trop haute /dense. Levez le carter ou réduisez la vitesse de lame pour
augmenter l’autonomie de la tondeuse avec une seule
charge.
La tondeuse dé-
vie
Pressions de pneus différentes Vérifiez régulièrement la pression des pneus arrière du
produit en suivant les instructions du manuel.
Le produit ne dé-
marre pas après
le lavage.
Nettoyage inapproprié causant l’infil-
tration d’eau dans l’écran d’affichage
numérique, le compartiment de batt-
erie ou d’autres composants électro-
niques.
1. Suivez les instructions pour nettoyer le produit.
2. Si le produit est trempé accidentellement, rangez-le à
un endroit sec pendant 12 heures ou séchez-le par
soufflage avant le redémarrage.
3. Contactez le centre d'entretien après-vente Green-
works si le problème persiste.
La tondeuse est
bloquée.
Des mauvaises herbes et des débris
s'accumulent sur le carter.
Suivez les instructions du manuel pour nettoyer le pro-
duit après chaque utilisation.
Le produit avec
le frein de sta-
tionnement
glisse en pente.
Usure grave des pneus. Contactez le centre d'entretien après-vente Greenworks
pour remplacer les pneus.
Le frein de stationnement est endom-
magé ou très usé.
Contactez le centre d'entretien après-vente Greenworks
pour remplacer le frein de stationnement.
Le frein de stationnement est des-
serré manuellement.
Vérifiez le frein de stationnement et remettez-le en posi-
tion initiale.
12 TECHNICAL DATA
Model No. MZ546 MZ548(TYPE1) MZ548 MZ606 MZ608
Voltage 60 V 80 V 80 V 60 V 80 V
Length 76,18 inch 76,18 inch 76,18 inch 76,18 inch 76,18 inch
Height 72,99 inch 72,99 inch 72,99 inch 72,99 inch 72,99 inch
Width (with
discharge
chute)
66,1 inch 66,1 inch 66,1 inch 75,24 inch 75,24 inch
Deck width 55 inch 55 inch 55 inch 61 inch 61 inch
Driving
speed
4/6/8 mph 4/6/8 mph 4/6/8 mph 4/6/8 mph 4/6/8 mph
Blade
speed
2800/3400/3600/3700 r/min 2600/3000/3200/3400 r/min
No load
speed
2800/3400/3600/3700 RPM 2600/3000/3200/3400 RPM
Charger
model
CH60LV00 and
other CAC series
CH80LV00 and
other CAB series
CH80LV00 and oth-
er CAB series
CH60LV00 and
other CAC series
CH80LV00 and
other CAB series
Battery
model
LB60200,
LB6081, LB6042
and other BAC
series
BAB742 and other
BAB series
LB8080, BAB742,
LB80160 and other
BAB series
LB60200, LB6081
and other BAC
series
LB8080, LB80160
and other BAB ser-
ies
85
Français
FR

The recommended ambient temperature range:
Product storage temperature 32 °F ~ 95 °F (0 °C ~ 35 °C)
Product operation temperature 7 °F ~ 104 °F (-14 °C ~ 40 °C)
Battery pack storage
temperature
less than 1 month 32 °F ~ 122 °F (0 °C ~ 50 °C)
less than 3 months 32 °F ~ 104 °F (0 °C ~ 40 °C)
more than 3 months 32 °F ~ 68 °F (0 °C ~ 20 °C)
Charger operation temperature 32 °F ~ 104 °F (0 °C ~ 40 °C)
Battery pack charging temperature 32 °F ~ 104 °F (0 °C ~ 40 °C)
Battery pack discharging temperature 7 °F ~ 104 °F (-14 °C ~ 40 °C)
13 GARANTIE
Greenworks garantit par la présente ce produit, à
l'acheteur original avec preuve d'achat, pour une
période de quatre (4) ans contre tout défaut de
matériaux, de pièces ou de main-d'œuvre, ou 200
heures d'utilisation (selon la première éventualité)
contre les défauts de matériaux, de pièces ou
de fabrication. Greenworks, à sa propre discrétion,
réparera ou remplacera toutes les pièces défectueuses,
dans des conditions normales d'utilisation, sans frais
pour le client. Cette garantie n'est valable que pour les
appareils qui ont été utilisés à des fins personnelles,
qui n'ont pas été loués à des fins industrielles ou
commerciales et qui ont été entretenus conformément
aux instructions du manuel du propriétaire fourni avec le
produit neuf.
13.1 ARTICLES NON COUVERTS PAR
LA GARANTIE :
1. Tout ce qui a été transféré à un nouveau
propriétaire. Cette garantie s'applique uniquement
à l'acheteur d'origine d'un détaillant ou revendeur
Greenworks agréé. Cette garantie n'est pas
transférable.
2. Toute pièce qui est devenue inopérante en
raison d'une mauvaise utilisation, d'une utilisation
commerciale ,, d'un abus, d'une négligence, d'un
accident, d'un entretien inapproprié ou d'une
modification; ou
3. S'il n'a pas été utilisé et/ou entretenu conformément
au manuel du propriétaire; ou
4. Usure normale.
5. Les pièces ou les services d'entretien courant
incluent, mais sans s'y limiter: les lubrifiants, l'usure
du siège de la tondeuse, l'affûtage des lames, les
roues, les gradins, les roues anti-scalp, les lames
ainsi que tout accessoire ou accessoire optionnel.
6. Détérioration normale du fini extérieur due à
l'utilisation ou à l'exposition.
7. Dommages ou pannes résultant, mais pas
uniquement: de l'immersion dans l'eau ou d'autres
liquides, ts, mauvaise utilisation, négligence ou
manque d'installation appropriée, et entretien et
stockage appropriés.
8. Un article qui n'a pas été enregistré sur un site
Web Greenworks autorisé (voir les renseignements
d'enregistrement avec le code QR ou ceux sur la
page du produit pour un enregistrement correct du
produit).
13.2 LIGNE D’ASSISTANCE
TÉLÉPHONIQUE
Le service de garantie est disponible en appelant
notre ligne d'assistance téléphonique sans frais, au
1-855-345-3934.
13.3 FRAIS DE TRANSPORT :
Les frais de transport pour le déplacement de tout
équipement motorisé ou accessoire sont à la charge de
l'acheteur. Il incombe à l'acheteur de payer les frais de
transport pour toute pièce retournée pour remplacement
en vertu de la présente garantie, à moins qu'un tel
retour soit demandé par écrit par .
Adresse aux États-
Unis :
Adresse au Canada :
Greenworks Tools Greenworks Tools Canada
Inc.
P.O. Box 1238 P.O. Box 93095, Newmarket,
Ontario
Mooresville, NC 28115 L3Y 8K3
86
Français
FR

14 GREENWORKS ENREGISTREMENT DE PRODUIT
NOM :
ADRESSE :
VILLE : ÉTAT/PROVINCE : CODE POSTAL : PAYS :
NUMÉRO DE TÉLÉPHONE : NUMÉRO DE TÉLÉPHONE CELLULAIRE :
DATE DE L’ACHAT : ACHAT EFFECTUÉ AUPRÈS DE :
15 NUMÉRO(S) DE SÉRIE
Veuillez indiquer le ou les numéros de série ci-dessous avec les renseignements sur le modèle :
DESCRIPTION NO. DE MOD-
ÈLE
NO. DE PIÈCE NO. DE SÉRIE DATE D’ACHAT
16 ERREURS
Le système de bus CAN prend des mesures pour protéger l’utilisateur et le produit lorsqu’il détecte un problème.
Lorsqu’il éteint le produit ou un composant, c’est l’indication d’une erreur. Ce code d'erreur est présenté sur
l’affichage numérique. Chaque erreur électrique a un code de lettre suivi d’un chiffre.
87
Français
FR

La première lettre décrit le système qui a provoqué l’erreur selon ce tableau :
Nom Signification
TR Contrôleur de moteur de roue droite
TL Contrôleur de moteur de roue gauche
PMU Unité de gestion de l'alimentation (dans le compartiment de batterie)
ML Contrôleur de moteur de lame gauche
MM Contrôleur de moteur de lame centrale
MR Contrôleur de moteur de lame droite
88
Français
FR

16.1 CODES D’ERREUR DU CONTRÔLEUR DU MOTEUR DE LA ROUE DROITE
Codes
d’erreur
Contenu des erreurs Suggestions
TR 2 Calage de moteur d'entraîne-
ment
Vérifiez si les roues d'entraînement sont bloquées et redémarrez l’ali-
mentation électrique.
TR 5 Erreur d’encodeur de moteur Vérifiez que le connecteur du moteur est bien connecté avec le contrô-
leur d'entraînement puis redémarrez l’alimentation électrique.
TR 6 Perte de phase de contrôleur Vérifiez que les câbles de moteur du contrôleur d'entraînement sont
bien connectés puis redémarrez l’alimentation électrique.
TR 7 Erreur MOSFET Si vous rencontrez ce problème, contactez votre distributeur pour une
solution.
TR 8 Sous-tension de contrôleur La tension est trop basse. Chargez le bloc-batterie avant usage.
TR 9 Surtension de contrôleur La tension est trop élevée. Redémarrez l’alimentation électrique.
TR 12 Surchauffe de moteur La température du moteur est trop élevée. Attendez que le moteur
refroidisse puis redémarrez l’alimentation électrique.
TR 13 Surchauffe de contrôleur La température du contrôleur est trop élevée. Attendez que le contrôleur
refroidisse puis redémarrez l’alimentation électrique
TR 14 Surintensité - Niveau 1 La charge est trop élevée. Redémarrez l’alimentation électrique.
TR 15 Surintensité - Niveau 2 La charge est trop élevée. Redémarrez l’alimentation électrique.
TR 16 Erreur de contrôleur de vi-
tesse
Vérifiez que les câbles de moteur du contrôleur de vitesse de la poignée
sont bien connectés puis redémarrez l’alimentation électrique.
TR 19 Erreur de séquence de fonc-
tionnement
Placez les leviers droit et gauche en position de stationnement et rées-
sayez.
TR 21 Erreur de relais ETO Redémarrez l’alimentation électrique.
TR 22 Erreur de vanne magnétique Vérifiez que la vanne solénoïde du moteur d'entraînement est bien con-
nectée puis redémarrez l’alimentation électrique.
TR 23 Erreur de communication
de compartiment de batterie
(PMU)
Défaillance de communication avec le compartiment de batterie. Redé-
marrez l’alimentation électrique.
TR 24 Erreur de compartiment de
batterie (PMU)
Erreur mineure /majeure dans compartiment de batterie. Contrôlez puis
redémarrez l’alimentation électrique.
TR 25 Erreur temporisation CAN -
entraînement gauche
Défaillance de communication avec le contrôleur d'entraînement gau-
che. Redémarrez l’alimentation électrique.
TR 26 Erreur temporisation CAN -
entraînement droit
Défaillance de communication avec le contrôleur d'entraînement droit.
Redémarrez l’alimentation électrique.
89
Français
FR

Codes
d’erreur
Contenu des erreurs Suggestions
TR 27 Erreur temporisation CAN -
lame gauche
Défaillance de communication avec le contrôleur de la lame gauche.
Redémarrez l’alimentation électrique.
TR 28 Erreur temporisation CAN -
lame centrale
Défaillance de communication avec le contrôleur de la lame centrale.
Redémarrez l’alimentation électrique.
TR 29 Erreur temporisation CAN -
lame droite
Défaillance de communication avec le contrôleur de la lame droite. Re-
démarrez l’alimentation électrique.
TR 31 Erreur de vérification d’inter-
rupteur de siège
Vérifiez que le connecteur sous le siège est bien connecté puis redé-
marrez l’alimentation électrique.
TR 32 Erreur d'authentification du
logiciel
Redémarrez l’alimentation électrique.
TR 42 Erreur de vérification de ver-
sion logicielle
Redémarrez l’alimentation électrique.
TR 60 Température trop basse de
contrôleur
Redémarrez l’alimentation électrique.
TR 61 Alimentation électrique - er-
reur 5V
Redémarrez l’alimentation électrique.
TR 62 Alimentation électrique - er-
reur 12V
Redémarrez l’alimentation électrique.
TR 63 Erreur de capteur de tempér-
ature de contrôleur
Redémarrez l’alimentation électrique.
TR 64 Erreur Flash de contrôleur Redémarrez l’alimentation électrique.
TR 65 Erreur de données d’enco-
deur de moteur
Redémarrez l’alimentation électrique.
TR 66 Erreur de communication in-
terne de contrôleur
Redémarrez l’alimentation électrique.
TR 67 Alarme de surchauffe de mo-
teur
La température du moteur est trop élevée. Attendez que le moteur
refroidisse puis redémarrez l’alimentation électrique.
TR 68 Alarme de surchauffe de con-
trôleur
La température du contrôleur est trop élevée. Attendez que le contrôleur
refroidisse puis redémarrez l’alimentation électrique
90
Français
FR

16.2 CODES D’ERREUR DU CONTRÔLEUR DU MOTEUR DE LA ROUE GAUCHE
Codes
d’erreur
Contenu des erreurs Suggestions
TL 2 Calage de moteur d'entraîne-
ment
Vérifiez si les roues d'entraînement sont bloquées et redémarrez l’ali-
mentation électrique.
TL 5 Erreur d’encodeur de moteur Vérifiez que le connecteur du moteur est bien connecté avec le contrô-
leur d'entraînement puis redémarrez l’alimentation électrique.
TL 6 Perte de phase de contrôleur Vérifiez que les câbles de moteur du contrôleur d'entraînement sont
bien connectés puis redémarrez l’alimentation électrique.
TL 7 Erreur MOSFET Si vous rencontrez ce problème, contactez votre distributeur pour une
solution.
TL 8 Sous-tension de contrôleur La tension est trop basse. Chargez le bloc-batterie avant usage.
TL 9 Surtension de contrôleur La tension est trop élevée. Redémarrez l’alimentation électrique.
TL 12 Surchauffe de moteur La température du moteur est trop élevée. Attendez que le moteur
refroidisse puis redémarrez l’alimentation électrique.
TL 13 Surchauffe de contrôleur La température du contrôleur est trop élevée. Attendez que le contrô-
leur refroidisse puis redémarrez l’alimentation électrique
TL 14 Surintensité - Niveau 1 La charge est trop élevée. Redémarrez l’alimentation électrique.
TL 15 Surintensité - Niveau 2 La charge est trop élevée. Redémarrez l’alimentation électrique.
TL 16 Erreur de manette des gaz Vérifiez que les câbles de moteur du contrôleur de vitesse de la poign-
ée sont bien connectés puis redémarrez l’alimentation électrique.
TL 19 Erreur de séquence de fonc-
tionnement
Placez les leviers droit et gauche en position de stationnement et rées-
sayez.
TL 21 Erreur de relais ETO Redémarrez l’alimentation électrique.
TL 22 Erreur de vanne magnétique Vérifiez que la vanne solénoïde du moteur d'entraînement est bien
connectée puis redémarrez l’alimentation électrique.
TL 23 Erreur de communication
de compartiment de batterie
(PMU)
Défaillance de communication avec le compartiment de batterie. Redé-
marrez l’alimentation électrique.
TL 24 Erreur de compartiment de
batterie (PMU)
Erreur mineure /majeure dans compartiment de batterie. Contrôlez puis
redémarrez l’alimentation électrique.
TL 25 Erreur temporisation CAN -
entraînement gauche
Défaillance de communication avec le contrôleur d'entraînement gau-
che. Redémarrez l’alimentation électrique.
TL 26 Erreur temporisation CAN -
entraînement droit
Défaillance de communication avec le contrôleur d'entraînement droit.
Redémarrez l’alimentation électrique.
91
Français
FR

Codes
d’erreur
Contenu des erreurs Suggestions
TL 27 Erreur temporisation CAN -
lame gauche
Défaillance de communication avec le contrôleur de la lame gauche.
Redémarrez l’alimentation électrique.
TL 28 Erreur temporisation CAN -
lame centrale
Défaillance de communication avec le contrôleur de la lame centrale.
Redémarrez l’alimentation électrique.
TL 29 Erreur temporisation CAN -
lame droite
Défaillance de communication avec le contrôleur de la lame droite.
Redémarrez l’alimentation électrique.
TL 31 Erreur de vérification d’inter-
rupteur de siège
Vérifiez que le connecteur sous le siège est bien connecté puis redé-
marrez l’alimentation électrique.
TL 32 Erreur d'authentification du
logiciel
Redémarrez l’alimentation électrique.
TL 42 Erreur de vérification de ver-
sion logicielle
Redémarrez l’alimentation électrique.
TL 60 Température trop basse de
contrôleur
Redémarrez l’alimentation électrique.
TL 61 Alimentation électrique - er-
reur 5V
Redémarrez l’alimentation électrique.
TL 62 Alimentation électrique - er-
reur 12V
Redémarrez l’alimentation électrique.
TL 63 Erreur de capteur de tempér-
ature de contrôleur
Redémarrez l’alimentation électrique.
TL 64 Erreur Flash de contrôleur Redémarrez l’alimentation électrique.
TL 65 Erreur de données d’enco-
deur de moteur
Redémarrez l’alimentation électrique.
TL 66 Erreur de communication in-
terne de contrôleur
Redémarrez l’alimentation électrique.
TL 67 Alarme de surchauffe de mo-
teur
La température du moteur est trop élevée. Attendez que le moteur
refroidisse puis redémarrez l’alimentation électrique.
TL 68 Alarme de surchauffe de con-
trôleur
La température du contrôleur est trop élevée. Attendez que le contrô-
leur refroidisse puis redémarrez l’alimentation électrique
92
Français
FR

16.3 CODES D'ERREUR D’UNITÉ DE GESTION DE L'ALIMENTATION (DANS
COMPARTIMENT DE BATTERIE)
Codes d’er-
reur
Contenu des erreurs Suggestions
PMU 1 Surintensité - Niveau 1 La charge de PMU est trop élevée. L’erreur est automatiquement réso-
lue quand la charge chute.
PMU 2 Surchauffe - Niveau 1 La température de PMU est trop élevée. L’erreur est automatiquement
résolue quand la température chute.
PMU 33 Surintensité matériel La charge de PMU est trop élevée. Redémarrez l’alimentation électri-
que.
PMU 34 Surintensité de feedback Redémarrez l’alimentation électrique.
PMU 35 Surchauffe - Niveau 2 La température de PMU est trop élevée. Attendez que la température
chute puis redémarrez l’alimentation électrique.
PMU 36 Sous-tension La tension est trop basse. Chargez le bloc-batterie puis réessayez.
PMU 37 Surtension La tension est trop élevée. Redémarrez l’alimentation électrique.
PMU 38 Défaillance de sortie d’ali-
mentation électrique
Redémarrez l’alimentation électrique.
PMU 41 Aucun bloc-batterie dis-
ponible
Vérifiez que vous utilisez le bloc-batterie correct puis redémarrez l’ali-
mentation électrique.
PMU 46 Erreur de circuit d’alimen-
tation
Contactez votre distributeur pour une solution.
PMU 47 Erreur de précharge Redémarrez l’alimentation électrique et contactez votre distributeur pour
une solution.
PMU 48 Erreur matérielle de pré-
charge
Contactez votre distributeur pour une solution.
PMU 49 Erreur de détection de
température MOS néga-
tive
Contactez votre distributeur pour une solution.
PMU 52 Erreur de capteur de cou-
rant
Contactez votre distributeur pour une solution.
PMU 57 Erreur préMOS KSI Contactez votre distributeur pour une solution.
PMU 59 Erreur MOS KSI Contactez votre distributeur pour une solution.
PMU 61 Le bloc-batterie 1 ne cor-
respond pas
Remplacez le bloc-batterie par une plateforme à la tension appropriée.
PMU 62 Le bloc-batterie 2 ne cor-
respond pas
Remplacez le bloc-batterie par une plateforme à la tension appropriée.
93
Français
FR

Codes d’er-
reur
Contenu des erreurs Suggestions
PMU 63 Le bloc-batterie 3 ne cor-
respond pas
Remplacez le bloc-batterie par une plateforme à la tension appropriée.
PMU 64 Le bloc-batterie 4 ne cor-
respond pas
Remplacez le bloc-batterie par une plateforme à la tension appropriée.
PMU 65 Le bloc-batterie 5 ne cor-
respond pas
Remplacez le bloc-batterie par une plateforme à la tension appropriée.
PMU 66 Le bloc-batterie 6 ne cor-
respond pas
Remplacez le bloc-batterie par une plateforme à la tension appropriée.
PMU 67 Statut de charge anormal Vérifiez que la prise de charge est connectée ou que l’entrée du char-
geur est enfichée.
94
Français
FR

16.4 CODES D'ERREUR DE CONTRÔLEUR DE MOTEUR DE LAME GAUCHE
Codes
d’erreur
Contenu des erreurs Suggestions
ML 2 Calage de moteur de
lames
Vérifiez la charge de tonte et ramenez l’interrupteur de démarrage de lames
en position initiale.
ML 6 Perte de phase de
contrôleur
Vérifiez que les câbles de moteur du contrôleur d'entraînement sont bien
connectés puis redémarrez l’alimentation électrique.
ML 7 Erreur MOSFET Si vous rencontrez ce problème, contactez votre distributeur pour une solu-
tion.
ML 8 Sous-tension de con-
trôleur
La tension est trop basse. Chargez le bloc-batterie avant usage.
ML 9 Surtension de contrô-
leur
La tension est trop élevée. Redémarrez l’alimentation électrique.
ML 13 Surchauffe de contrô-
leur
La température du contrôleur est trop élevée. Attendez que le contrôleur
refroidisse puis redémarrez l’alimentation électrique
ML 14 Surintensité logiciel La charge est trop élevée. Redémarrez l’alimentation électrique.
ML 15 Surintensité matériel La charge est trop élevée. Redémarrez l’alimentation électrique.
ML 19 Erreur de séquence
de fonctionnement
Placez les poignées gauche et droite en position de stationnement et l’inter-
rupteur de démarrage de lame sur OFF. Asseyez-vous sur le siège et rées-
sayez.
ML 25 Erreur temporisation
CAN - entraînement
gauche
Défaillance de communication avec le contrôleur d'entraînement gauche. Re-
démarrez l’alimentation électrique.
ML 26 Erreur temporisation
CAN - entraînement
droit
Défaillance de communication avec le contrôleur d'entraînement droit. Redé-
marrez l’alimentation électrique.
ML 27 Erreur temporisation
CAN - lame gauche
Défaillance de communication avec le contrôleur de la lame gauche. Redé-
marrez l’alimentation électrique.
ML 28 Erreur temporisation
CAN - lame centrale
Défaillance de communication avec le contrôleur de la lame centrale. Redé-
marrez l’alimentation électrique.
ML 29 Erreur temporisation
CAN - lame droite
Défaillance de communication avec le contrôleur de la lame droite. Redémar-
rez l’alimentation électrique.
ML 31 Échec de vérification
de signal de lame
Vérifiez que l’interrupteur de démarrage de lames est bien connecté puis
ramenez l’interrupteur en position initiale.
ML 32 Erreur d'authentifica-
tion du logiciel
Redémarrez l’alimentation électrique.
95
Français
FR

Codes
d’erreur
Contenu des erreurs Suggestions
ML 42 Erreur de vérification
de version logicielle
Redémarrez l’alimentation électrique.
96
Français
FR

16.5 CODES D'ERREUR DE CONTRÔLEUR DE MOTEUR DE LAME CENTRALE
Codes
d’erreur
Contenu des erreurs Suggestions
MM 2 Calage de moteur de
lames
Vérifiez la charge de tonte et ramenez l’interrupteur de démarrage de lames
en position initiale.
MM 6 Perte de phase de
contrôleur
Vérifiez que les câbles de moteur du contrôleur d'entraînement sont bien
connectés puis redémarrez l’alimentation électrique.
MM 7 Erreur MOSFET Si vous rencontrez ce problème, contactez votre distributeur pour une solu-
tion.
MM 8 Sous-tension de con-
trôleur
La tension est trop basse. Chargez le bloc-batterie avant usage.
MM 9 Surtension de contrô-
leur
La tension est trop élevée. Redémarrez l’alimentation électrique.
MM 13 Surchauffe de contrô-
leur
La température du contrôleur est trop élevée. Attendez que le contrôleur
refroidisse puis redémarrez l’alimentation électrique
MM 14 Surintensité logiciel La charge est trop élevée. Redémarrez l’alimentation électrique.
MM 15 Surintensité matériel La charge est trop élevée. Redémarrez l’alimentation électrique.
MM 19 Erreur de séquence de
fonctionnement
Placez les poignées gauche et droite en position de stationnement et l’inter-
rupteur de démarrage de lame sur OFF. Asseyez-vous sur le siège et rées-
sayez.
MM 25 Erreur temporisation
CAN - entraînement
gauche
Défaillance de communication avec le contrôleur d'entraînement gauche. Re-
démarrez l’alimentation électrique.
MM 26 Erreur temporisation
CAN - entraînement
droit
Défaillance de communication avec le contrôleur d'entraînement droit. Redé-
marrez l’alimentation électrique.
MM 27 Erreur temporisation
CAN - lame gauche
Défaillance de communication avec le contrôleur de la lame gauche. Redé-
marrez l’alimentation électrique.
MM 28 Erreur temporisation
CAN - lame centrale
Défaillance de communication avec le contrôleur de la lame centrale. Redé-
marrez l’alimentation électrique.
MM 29 Erreur temporisation
CAN - lame droite
Défaillance de communication avec le contrôleur de la lame droite. Redémar-
rez l’alimentation électrique.
MM 31 Échec de vérification
de signal de lame
Vérifiez que l’interrupteur de démarrage de lames est bien connecté puis
ramenez l’interrupteur en position initiale.
MM 32 Erreur d'authentifica-
tion du logiciel
Redémarrez l’alimentation électrique.
97
Français
FR

Codes
d’erreur
Contenu des erreurs Suggestions
MM 42 Erreur de vérification
de version logicielle
Redémarrez l’alimentation électrique.
98
Français
FR

16.6 CODES D’ERREUR DE CONTRÔLEUR DE MOTEUR DE LAME DROITE
Codes
d’erreur
Contenu des erreurs Suggestions
MR 2 Calage de moteur de
lames
Vérifiez la charge de tonte et ramenez l’interrupteur de démarrage de lames
en position initiale.
MR 6 Perte de phase de
contrôleur
Vérifiez que les câbles de moteur du contrôleur d'entraînement sont bien
connectés puis redémarrez l’alimentation électrique.
MR 7 Erreur MOSFET Si vous rencontrez ce problème, contactez votre distributeur pour une solu-
tion.
MR 8 Sous-tension de con-
trôleur
La tension est trop basse. Chargez le bloc-batterie avant usage.
MR 9 Surtension de contrô-
leur
La tension est trop élevée. Redémarrez l’alimentation électrique.
MR 13 Surchauffe de contrô-
leur
La température du contrôleur est trop élevée. Attendez que le contrôleur
refroidisse puis redémarrez l’alimentation électrique
MR 14 Surintensité logiciel La charge est trop élevée. Redémarrez l’alimentation électrique.
MR 15 Surintensité matériel La charge est trop élevée. Redémarrez l’alimentation électrique.
MR 19 Erreur de séquence de
fonctionnement
Placez les poignées gauche et droite en position de stationnement et l’inter-
rupteur de démarrage de lame sur OFF. Asseyez-vous sur le siège et rées-
sayez.
MR 25 Erreur temporisation
CAN - entraînement
gauche
Défaillance de communication avec le contrôleur d'entraînement gauche. Re-
démarrez l’alimentation électrique.
MR 26 Erreur temporisation
CAN - entraînement
droit
Défaillance de communication avec le contrôleur d'entraînement droit. Redé-
marrez l’alimentation électrique.
MR 27 Erreur temporisation
CAN - lame gauche
Défaillance de communication avec le contrôleur de la lame gauche. Redé-
marrez l’alimentation électrique.
MR 28 Erreur temporisation
CAN - lame centrale
Défaillance de communication avec le contrôleur de la lame centrale. Redé-
marrez l’alimentation électrique.
MR 29 Erreur temporisation
CAN - lame droite
Défaillance de communication avec le contrôleur de la lame droite. Redémar-
rez l’alimentation électrique.
MR 31 Échec de vérification
de signal de lame
Vérifiez que l’interrupteur de démarrage de lames est bien connecté puis
ramenez l’interrupteur en position initiale.
MR 32 Erreur d'authentifica-
tion du logiciel
Redémarrez l’alimentation électrique.
99
Français
FR

Codes
d’erreur
Contenu des erreurs Suggestions
MR 42 Erreur de vérification
de version logicielle
Redémarrez l’alimentation électrique.
100
Français
FR

1 Introducción...........................103
1.1 Descripción del producto..................... 103
1.2 Uso previsto.........................................103
1.3 Símbolos en el producto...................... 103
1.4 Eliminación de batería segura para
el medio ambiente............................... 103
1.5 Propuesta 65 de California.................. 104
2 Seguridad...............................104
2.1 Definiciones de seguridad................... 104
2.2 Advertencias de seguridad generales. 104
2.3 Advertencias de seguridad para
cortacéspedes con conductor sentado 106
2.4 Prácticas seguras para los
cortacéspedes con conductor sentado 107
3 Desembalaje del producto.... 111
4 Montaje................................... 112
4.1 Instale la barra antivuelco.................... 112
4.2 Instalación del asiento..........................113
4.3 Instale el portón trasero del
compartimiento trasero de
almacenamiento...................................114
4.4 Instalación de la palanca de control
de dirección..........................................114
5 Funciones y controles.......... 115
5.1 Controles del producto.........................116
6 Sistema eléctrico................... 119
6.1 Seguridad del sistema eléctrico........... 119
6.2 Información del sistema eléctrico........ 120
7 Funcionamiento.....................120
7.1 Antes del funcionamiento.................... 120
7.2 Puesta en marcha del producto...........121
7.3 Parada del producto............................ 122
7.4 Pantalla de indicación digital............... 123
7.5 Práctica de conducción del
cortacésped de giro cero..................... 125
7.6 Corte de hierba.................................... 127
7.7 Patrones de segado.............................127
7.8 Recomendaciones de segado............. 128
8 Transporte..............................128
8.1 Transporte del cortacésped................. 128
8.2 Transporte de las baterías de iones
de litio.................................................. 129
8.3 Palanca de derivación de punto
muerto..................................................129
8.4 Desplazamiento manual del
cortacésped......................................... 129
9 Limpieza y almacenamiento.130
9.1 Limpieza del producto..........................130
9.2 Almacenamiento del producto............. 130
10 Mantenimiento....................... 130
10.1 Seguridad durante el mantenimiento...130
10.2 Mantenimiento de la batería................ 131
10.3 Carga................................................... 131
10.4 Calendarios recomendados de
mantenimiento..................................... 133
10.5 Comprobación de la presión de los
neumáticos.......................................... 133
10.6 Valores de par......................................133
10.7 Tareas de servicio de las cuchillas
del cortacésped................................... 134
11 Solución de problemas.........137
12 Technical data........................140
13 Garantía..................................140
13.1 ARTÍCULOS NO CUBIERTOS POR
LA GARANTÍA:.................................... 140
13.2 Línea de asistencia telefónica............. 141
13.3 COSTES DE TRANSPORTE:..............141
14 Registro de producto de
Greenworks............................141
15 Número(s) de serie................141
16 Errores....................................142
16.1 Códigos de error del controlador del
motor de la rueda derecha...................143
16.2 Códigos de error del controlador del
motor de la rueda izquierda................. 145
16.3 Códigos de error de la unidad de
gestión de alimentación (en el
compartimento de la batería)...............147
16.4 Códigos de error del controlador del
motor de la cuchilla izquierda.............. 149
101
Español
ES

16.5 Códigos de error del controlador del
motor de la cuchilla central.................. 151
16.6 Códigos de error del controlador del
motor de la cuchilla derecha................153
102
Español
ES

1 INTRODUCCIÓN
1.1 DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
Este producto es un cortacésped de giro cero con
funcionamiento a batería que dispone de motores
eléctricos.
Nos comprometemos a mejorar continuamente
nuestros productos y nos reservamos el derecho a
modificar el diseño y el aspecto sin previo aviso.
1.2 USO PREVISTO
El producto se ha diseñado para el corte y el
mantenimiento eficaz de la hierba en céspedes
residenciales y espacios exteriores. No se ha diseñado
para ningún otro fin.
1.3 SÍMBOLOS EN EL PRODUCTO
Lea los adhesivos de seguridad antes de utilizar
el producto. Las advertencias se han desarrollado
para su seguridad. Debe entender y seguir todos
los adhesivos de seguridad para reducir el riesgo de
lesiones personales o daños materiales.
Símbolo Explicación
IPX4 Protección de salpicaduras de agua.
V Tensión
kg Kilogramo
lbs Libra
Indica un riesgo potencial de lesiones
personales.
Para reducir el riesgo de lesiones, el
usuario debe leer y entender el manual
del operario antes de utilizar este pro-
ducto.
Lleve protección auditiva.
Lleve siempre gafas o anteojos de se-
guridad con protectores laterales y un
protector facial completo cuando utilice
este producto.
Se requiere formación profesional an-
tes de utilizar el producto.
No corte el césped cuando haya niños
u otras personas alrededor.
No abra ni retire las protecciones de
seguridad mientras el producto esté
funcionando.
Símbolo Explicación
KEEP HANDS AND FEET AWAY MANTENGA
LAS MANOS Y LOS PIES LEJOS
GARDEZ LES MAINS ET LES PIEDS À L'ÉCART
DANGER/PELIGRO
Para reducir el riesgo de lesiones,
mantenga las manos y los pies aleja-
dos de las piezas giratorias. No utilice
a menos que la cubierta de descarga
o la bolsa recogehierba estén en su
posición. En caso de daños, sustituya
inmediatamente.
No remolque este producto para evitar
daños en el sistema de transmisión.
Nunca transporte niños ni ninguna otra
persona, ni siquiera cuando las cuchil-
las estén apagadas.
Mire siempre hacia abajo y hacia atrás
al maniobrar marcha atrás o al gir-
ar. Asegúrese de que no haya niños,
transeúntes ni mascotas en la zona.
Tenga especial precaución en las pen-
dientes. No siegue en pendientes may-
ores de 15 grados. No utilice en pen-
dientes cerca de masas de agua.
Retire los objetos que puedan ser
proyectados por la cuchilla en cualqui-
er dirección. Lleve gafas de seguridad.
Mantenga a los transeúntes al menos a
30 m (100 ft).
No pise.
Tire de la palanca de derivación de
punto muerto hacia fuera para soltar
el freno. Nunca desbloquee la palanca
de derivación de punto muerto en una
pendiente. Puede producirse una pér-
dida de control.
PRECAUCIÓN — No mire directa-
mente a la lámpara en funcionamiento.
1.4 ELIMINACIÓN DE BATERÍA
SEGURA PARA EL MEDIO
AMBIENTE
103
Español
ES

Los materiales tóxicos y corrosivos que figuran a
continuación se encuentran en las baterías utilizadas
en este producto: Ion de litio, un material tóxico.
AVISO
Deseche todos los materiales tóxicos de una manera
especificada para evitar la contaminación del medio
ambiente. Antes de desechar una batería de iones
de litio dañada o agotada, contacte con la agencia
local de eliminación de residuos o con la agencia
de protección medioambiental local para obtener
información e instrucciones específicas. Lleve las
baterías a un centro de reciclaje o eliminación local
certificado para la eliminación de los iones de litio.
AVISO
Si la batería se agrieta o se rompe, con o sin fugas,
no la recargue ni la utilice. Deséchela y sustitúyala
por una batería nueva. ¡NO INTENTE REPARARLA!
Para evitar lesiones y riesgos de incendio, explosión
o descarga eléctrica, y para evitar daños al medio
ambiente:
• Cubra los terminales de la batería con cinta
adhesiva resistente.
• NO intente retirar o destruir ninguno de los
componentes de la batería.
• NO intente abrir la batería.
• Si se produce una fuga, los electrolitos liberados
son corrosivos y tóxicos. NO deje que la solución
entre en contacto con los ojos o la piel, y no la
ingiera.
• NO deseche estas baterías con la basura
doméstica normal.
• NO incinere.
• NO lleve las baterías a lugares donde formarán
parte de vertederos de residuos o flujos de
residuos sólidos urbanos.
• Llévelas a un centro de reciclaje o eliminación
certificado.
1.5 PROPUESTA 65 DE CALIFORNIA
AVISO
ESTE PRODUCTO CONTIENE O EMITE UNA
SUSTANCIA QUÍMICA CONOCIDA EN EL ESTADO
DE CALIFORNIA COMO CAUSANTE DE CÁNCER
O DEFECTOS DE NACIMIENTO U OTROS DAÑOS
REPRODUCTIVOS.
2 SEGURIDAD
2.1 DEFINICIONES DE SEGURIDAD
Las advertencias, precauciones y notas se utilizan para
señalar partes especialmente importantes del manual.
AVISO
EXISTE UN RIESGO DE LESIONES O MUERTE
PARA EL OPERARIO O PARA OTRAS PERSONAS
SI NO SE RESPETAN LAS INSTRUCCIONES DEL
MANUAL.
PRECAUCIÓN
EXISTE UN RIESGO DE DAÑOS AL PRODUCTO,
OTROS DAÑOS MATERIALES O EN LA ZONA
ADYACENTE SI NO SE RESPETAN LAS
INSTRUCCIONES DEL MANUAL.
Nota: Se utiliza para ofrecer más información de la
necesaria en una situación determinada.
2.2 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
GENERALES
AVISO
Lea todas las advertencias de seguridad,
instrucciones, ilustraciones y especificaciones
que se proporcionan con este producto. El
incumplimiento de las instrucciones indicadas a
continuación puede provocar descargas eléctricas,
incendios o lesiones graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para
su consulta posterior.
El término "producto" empleado en las advertencias
se refiere a su producto con funcionamiento de red
(con cable) o producto con funcionamiento a BATERÍA
(inalámbrico).
2.2.1 SEGURIDAD DE LA ZONA DE
TRABAJO
• Mantenga limpia y bien iluminada la zona
de trabajo. Las zonas desordenadas u oscuras
fomentan los accidentes.
• No utilice el producto en atmósferas explosivas,
como en la presencia de líquidos, gases o
polvo que puedan inflamarse. El producto genera
chispas que pueden inflamar el polvo o los gases.
• Mantenga alejados a los niños y los transeúntes
mientras utilice el producto. Las distracciones
pueden hacer que pierda el control.
2.2.2 SEGURIDAD ELÉCTRICA
• Los enchufes del producto deben corresponder
con la toma de corriente. Nunca modifique el
enchufe en modo alguno. No utilice enchufes
adaptadores con productos que tengan toma de
tierra. La utilización de enchufes no modificados y
de tomas de corriente adecuadas reducirá el riesgo
de descarga eléctrica.
• Evite el contacto del cuerpo con superficies
conectadas a tierra, como tuberías, radiadores,
104
Español
ES

estufas y refrigeradores. Existe un riesgo
aumentado de descarga eléctrica si su cuerpo está
conectado a tierra.
• No exponga el producto a la lluvia ni a
condiciones de humedad. Si penetra agua en
un producto, aumentará el riesgo de descarga
eléctrica.
• No abuse del cable. Nunca utilice el cable para
transportar, tirar o desenchufar el producto.
Mantenga el cable alejado del calor, el aceite,
los bordes afilados o las piezas móviles. Los
cables dañados o enredados aumentan el riesgo de
descarga eléctrica.
• Cuando utilice el producto en exteriores, utilice
un cable alargador adecuado para uso en
exterior. La utilización de un cable adecuado para
uso en exterior reduce el riesgo de descarga
eléctrica.
• Si es inevitable el uso de un producto en un
lugar húmedo, utilice un suministro protegido
mediante un dispositivo de corriente residual
(RCD). La utilización de un RCD reduce el riesgo
de descarga eléctrica.
• No limpie el producto con agua de una
manguera o un limpiador a presión. Si penetra
agua en un producto, aumentará el riesgo de
descarga eléctrica.
• No utilice el producto bajo la lluvia. Si penetra
agua en un producto, aumentará el riesgo de
descarga eléctrica.
2.2.3 SEGURIDAD PERSONAL
• Manténgase alerta, observe lo que está haciendo
y emplee el sentido común cuando utilice el
producto. No utilice el producto mientras esté
cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol
o medicamentos. Un momento de inatención
durante el uso del producto puede provocar
lesiones personales graves.
• Utilice equipos de protección personal. Lleve
siempre protección ocular. Si se utilizan equipos
de protección como máscaras antipolvo, zapatos
de seguridad antideslizantes, cascos o protecciones
auditivas en las condiciones adecuadas, se
reducirán las lesiones personales.
• Evite el arranque accidental. Asegúrese de que
el interruptor esté en la posición de apagado
antes de conectar a la fuente de alimentación o
a la batería, al coger o al transportar el producto.
El transporte de herramientas eléctricas con el dedo
en el interruptor o la conexión de herramientas
eléctricas que tienen el interruptor activado fomenta
los accidentes.
• Retire cualquier llave de ajuste antes de
encender el producto. Una llave que se quede
fijada a una pieza giratoria del producto puede
provocar lesiones personales.
•
No se estire. Mantenga en todo momento una
postura adecuada y el equilibrio. Esto permite
un mejor control del producto en situaciones
inesperadas.
• Lleve indumentaria adecuada. No lleve ropa o
joyas sueltas. Mantenga el cabello y la ropa lejos
de las piezas móviles. La ropa suelta, las joyas
o el cabello largo pueden quedar atrapados en las
piezas móviles.
• Si se utilizan dispositivos para la conexión de
sistemas de extracción y recogida de polvo,
asegúrese de que estén conectados y se
utilicen correctamente. La utilización de sistemas
de recogida de polvo puede reducir los riesgos
relacionados con el polvo.
• No permita que la familiaridad adquirida con el
uso frecuente de las herramientas le permita ser
confiado e ignorar los principios de seguridad
de las herramientas. Una acción descuidada
puede provocar lesiones graves en una fracción de
segundo.
2.2.4 USO Y CUIDADO DEL PRODUCTO
• No fuerce el producto. Utilice el producto
correcto para su aplicación. El producto correcto
hará el trabajo mejor y con mayor seguridad a la
velocidad para la que se diseñó.
• No utilice el producto si el interruptor de
encendido no lo enciende y apaga. Cualquier
producto que no pueda controlarse con el
interruptor es peligroso y debe repararse.
• Desconecte el enchufe de la fuente de
alimentación o retire la BATERÍA, si es extraíble,
del producto antes de realizar ajustes, cambiar
accesorios o almacenar el producto. Estas
medidas de seguridad preventivas reducen el
riesgo de que el producto se ponga en marcha
accidentalmente.
• Almacene el producto inactivo fuera del alcance
de los niños y no permita que personas que
no estén familiarizadas con el producto o estas
instrucciones puedan utilizarlo. El producto es
peligroso en las manos de usuarios inexpertos.
• Realice el mantenimiento del producto y los
accesorios. Compruebe si hay desalineación o
atasco de las piezas móviles, rotura de piezas
y cualquier otra condición que pueda afectar
al funcionamiento del producto. Si ha sufrido
daños, lleve a reparar el producto antes del uso.
Numerosos accidentes se deben a productos mal
mantenidos.
• Mantenga limpias y afiladas las herramientas
de corte. Las herramientas de corte mantenidas
correctamente con filos cortantes tienen menos
probabilidades de atascarse y son más fáciles de
controlar.
• Utilice el producto, los accesorios, las brocas,
etc., de acuerdo con estas instrucciones,
105
Español
ES

teniendo en cuenta las condiciones de trabajo
y el trabajo a realizar. El uso del producto para
operaciones distintas de las previstas podría dar
lugar a una situación peligrosa.
• Mantenga las asas y las superficies de agarre
secas, limpias y sin restos de aceite y grasa.
Las asas y las superficies de agarre resbaladizas no
permiten un manejo y control seguros del producto
en situaciones inesperadas.
• Retire la llave o desactive el producto cuando
lo deje desatendido. El producto es peligroso para
los usuarios inexpertos.
2.2.5 UTILIZACIÓN Y CUIDADO DE
HERRAMIENTAS A BATERÍA
• Recargue solo con el cargador especificado por
el fabricante. Un cargador adecuado para un tipo
de batería crear a un riesgo de incendio cuando se
utiliza con otro tipo de batería.
• Utilice el producto únicamente con las baterías
designadas específicamente. El uso de cualquier
otra batería puede dar lugar a un riesgo de lesiones
e incendio.
• Cuando la batería no esté en uso, manténgala
alejada de otros objetos metálicos como clips,
monedas, llaves, clavos, tornillos u otros
objetos metálicos pequeños que puedan hacer
una conexión entre los terminales. El cortocircuito
de los terminales de la batería puede provocar
quemaduras o incendios.
• Bajo condiciones abusivas, es posible que salga
líquido de la batería; evite el contacto. En caso
de un contacto accidental, lavar con abundante
agua. Si el líquido entra en contacto con los
ojos, acuda también al médico. El líquido de la
batería puede provocar irritación o quemaduras.
• No utilice una batería o un producto que
haya sufrido daños o modificaciones. Las
baterías dañadas o modificadas pueden exhibir un
comportamiento impredecible que puede causar un
incendio, una explosión o un riesgo de lesiones.
• No exponga la batería ni el producto al fuego ni
a temperaturas excesivas. La exposición al fuego
o a una temperatura superior a 265 °F (130 °C)
puede provocar una explosión.
• Siga todas las instrucciones de carga y
no cargue la batería ni el producto fuera
del intervalo de temperatura especificado en
las instrucciones. La carga incorrecta o a
temperaturas fuera del intervalo especificado puede
dañar la batería y aumentar el riesgo de incendio.
2.2.6 SERVICIO
• Solicite a un técnico de reparación cualificado
que realice las tareas de servicio del producto
utilizando únicamente piezas de repuesto
idénticas. Esto garantizará el mantenimiento de la
seguridad del producto.
•
Nunca repare las baterías dañadas. La reparación
de las baterías únicamente debe ser realizada por
el fabricante o los proveedores de servicio técnico
autorizados.
2.3 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
PARA CORTACÉSPEDES CON
CONDUCTOR SENTADO
• No utilice el cortacésped con mal tiempo,
especialmente cuando exista un riesgo de rayos.
Esto disminuye el riesgo de ser alcanzado por un
rayo.
• Inspeccione detenidamente si hay animales
salvajes en la zona donde va a utilizarse el
cortacésped. Los animales pueden sufrir lesiones
debidas al cortacésped durante el funcionamiento.
• Inspeccione exhaustivamente la superficie
donde va a utilizarse el cortacésped y quite
todas las piedras, ramas, cables, huesos y otros
objetos extraños. Los objetos proyectados pueden
producir lesiones personales.
• Antes del uso del cortacésped, realice siempre
una inspección visual para comprobar que la
cuchilla y el conjunto de la cuchilla no estén
desgastados o dañados. Las piezas desgastadas
o dañadas aumentan el riesgo de lesiones.
• Mantenga las protecciones en su posición.
Las protecciones deben estar en condiciones
de funcionamiento y estar correctamente
montadas. Una protección que esté suelta, dañada
o que no funcione correctamente puede provocar
lesiones personales.
• Mantenga libres de residuos todas las entradas
de aire de refrigeración. Las entradas de aire
obstruidas y los residuos pueden provocar un
sobrecalentamiento o riesgo de incendio.
• Durante el funcionamiento del cortacésped, lleve
siempre calzado antideslizante y de protección.
No utilice el cortacésped si está descalzo o lleva
sandalias abiertas. Esto reduce la posibilidad de
sufrir lesiones en los pies debido al contacto con la
cuchilla en movimiento.
• Lleve siempre pantalones largos cuando utilice
el cortacésped. La piel expuesta aumenta la
probabilidad de lesiones por objetos arrojados.
• No utilice el cortacésped en pendientes
superiores a 15 grados. Así se reduce el riesgo de
pérdida de control, resbalones y caídas que pueden
provocar lesiones personales.
• Cuando trabaje en pendientes, asegúrese
siempre de tener un buen equilibrio. Así se
reduce el riesgo de pérdida de control, resbalones
y caídas que pueden provocar lesiones personales.
• No siegue transversalmente cuando utilice
el cortacésped en terrenos desnivelados o
inclinados. En las pendientes, siegue siempre
en dirección ascendente y descendente. Así se
106
Español
ES

reduce el riesgo de pérdida de control, resbalones y
caídas que pueden provocar lesiones personales.
• No toque las cuchillas ni otras piezas móviles
peligrosas mientras aún estén en movimiento.
Esto reduce el riesgo de lesiones por las piezas
móviles.
• Asegúrese de que todos los interruptores de
alimentación estén apagados y retire (o active)
el dispositivo de desactivación antes de quitar
el material atascado o limpiar el cortacésped. El
funcionamiento inesperado del cortacésped puede
provocar lesiones personales graves.
• Extreme las precauciones al dar marcha atrás o
tirar del cortacésped hacia usted. Sea siempre
consciente de lo que le rodea.
• El usuario y el técnico DEBEN revisar
detenidamente TODOS los procedimientos
manuales de reparación relativos a la seguridad,
la formación y las precauciones aplicables del
fabricante del equipo original (OEM) antes del uso,
el mantenimiento y el servicio.
Nota: el usuario y el técnico deben consultar con un
profesional sanitario si tienen o llevan:
• Un desfibrilador implantado.
• Un marcapasos cardíaco.
• Una bomba interna de medicación analgésica.
• Una bomba de insulina.
• Audífonos.
• Otros dispositivos médicos.
2.4 PRÁCTICAS SEGURAS PARA
LOS CORTACÉSPEDES CON
CONDUCTOR SENTADO
AVISO
Este cortacésped es capaz de amputar manos y
pies y de proyectar objetos a alta velocidad. Si no
se leen y siguen las advertencias e instrucciones
de seguridad de este manual, podrían producirse
lesiones personales graves o la muerte del operario
o de cualquier transeúnte.
2.4.1 SEGURIDAD GENERAL
• No utilice el cortacésped con conductor sentado y
funcionamiento a batería bajo la lluvia.
• Permita que únicamente adultos responsables
y capaces, que estén familiarizados con las
instrucciones, manejen este producto.
• El funcionamiento seguro requiere toda su atención
y capacidades.
• Mire siempre hacia dónde va y esté atento a su
entorno.
• Escuche cómo suena el producto y esté alerta a
cualquier cambio.
• Sienta el producto y sus respuestas tanto con
relación a sus acciones como al entorno.
• Permanezca centrado en su tarea.
• Lleve siempre una protección ocular adecuada que
cumpla las normas de seguridad más recientes a fin
de reducir el riesgo de lesiones oculares durante el
funcionamiento o la realización de cualquier ajuste o
reparación. Consulte la ANSI Z87.1.
• No utilice el producto a menos que la protección de
descarga u otros dispositivos de seguridad estén en
su posición y en funcionamiento.
• Lleve siempre una máscara facial o antipolvo
cuando utilice el cortacésped en un entorno
polvoriento.
• Lleve siempre indumentaria adecuada. Se
recomienda el uso de guantes protectores y calzado
de seguridad.
• Nunca maneje el producto mientras utiliza
un teléfono móvil o cualquier otro dispositivo
electrónico. El manejo mientras se está distraído
puede aumentar el riesgo de lesiones personales
graves para el operario y los transeúntes.
• No maneje el equipo si lleva sandalias, calzado
de tenis, deportivas, pantalones cortos o cualquier
tipo de ropa holgada. Lleve calzado de seguridad,
casco, pantalones largos, gafas protectoras y
protección auditiva durante el funcionamiento para
reducir el riesgo de lesiones personales. Evite la
ropa holgada, las joyas y cualquier otra prenda que
pueda engancharse en las piezas en movimiento.
Sujete el cabello por encima del nivel de los
hombros antes de empezar a trabajar.
• Nunca transporte pasajeros y mantenga alejados a
los transeúntes.
• Siga las recomendaciones del fabricante para los
pesos o contrapesos de las ruedas.
2.4.2 PREPARATIVOS ANTES DEL
FUNCIONAMIENTO
• Despeje la zona de trabajo de cualquier objeto
que podría salir proyectado a causa del producto
o interferir en su funcionamiento.
• Mantenga la zona de funcionamiento libre de
transeúntes, especialmente niños pequeños y
mascotas. Detenga el producto y los accesorios si
alguien entra en la zona.
• No haga funcionar el producto sin que todo
el recogehierba, el conducto de descarga u
otros dispositivos de seguridad estén colocados
y funcionen correctamente. Compruebe con
frecuencia si hay signos de desgaste o deterioro y
sustituya según sea necesario.
• Lleve equipos adecuados de protección personal,
como gafas de seguridad, protección auditiva y
calzado.
• No transporte pasajeros en ninguna parte del
producto. Mantenga a los animales domésticos y a
107
Español
ES

los transeúntes fuera de la zona de corte durante el
funcionamiento.
2.4.3 FUNCIONAMIENTO
• Conduzca siempre con ambas manos. No conduzca
con una sola mano.
• Utilice el producto únicamente con luz diurna o con
una buena iluminación artificial.
• Evite agujeros, surcos, baches, piedras u otros
riesgos ocultos. Los terrenos irregulares pueden
hacer que el producto vuelque o que el operario
pierda el equilibrio.
• No coloque las manos ni los pies cerca de
las piezas giratorias ni debajo del producto.
Manténgase alejado en todo momento de la
abertura de descarga.
• No dirija el material de descarga hacia nadie. Evite
descargar el material contra una pared u obstáculo.
El material puede rebotar hacia el operario. Pare las
cuchillas al cruzar sobre superficies de gravilla.
• Nunca deje desatendido el producto cuando esté
en marcha. Tome las precauciones adecuadas al
detener el producto o abandonar el puesto del
operario. Deténgase siempre sobre un suelo a nivel.
Desacople el interruptor PTO, aplique el freno de
estacionamiento, desconecte la alimentación y retire
la llave antes de levantarse del puesto del operario.
• No siegue marcha atrás a menos que sea
absolutamente necesario. Mire siempre hacia abajo,
hacia atrás y hacia los lados antes de cambiar de
dirección y al retroceder.
2.4.4 CON RELACIÓN A LOS NIÑOS
• Pueden producirse accidentes trágicos si el operario
no está alerta a la presencia de niños. Los niños
con frecuencia se sienten atraídos por el producto y
la actividad de cortar el césped. Nunca asuma que
los niños permanecerán en el último sitio en que les
vio.
• Mantenga a los niños fuera de la zona de
funcionamiento y bajo la vigilancia de un adulto
responsable que no sea el operario.
• No transporte niños, ni siquiera con las cuchillas
desactivadas. Los niños podrían caerse y
resultar gravemente heridos o interferir con el
funcionamiento seguro. Si un niño ha montado en el
cortacésped en alguna ocasión anterior, este podría
aparecer de repente en la zona de corte para subir
otra vez y podría ser atropellado o golpeado por el
producto.
2.4.5 USO DE UNA RAMPA
• Al cargar o descargar el producto de un remolque,
utilice siempre rampas de anchura completa que
sobrepasen la anchura del producto.
• Esto proporciona una superficie de contacto para
el bastidor del cortacésped si la unidad empieza a
inclinarse hacia atrás. También reduce el riesgo de
que una rueda se salga y el producto vuelque.
• No supere un ángulo de 15 grados entre la rampa y
el suelo o entre la rampa y el remolque o el camión.
• Familiarícese con los controles del cortacésped y
adquiera un uso fluido de los mismos antes de
intentar subir o bajar una rampa.
• Utilice el modo de conducción lenta y conduzca con
cuidado.
• Evite cualquier movimiento brusco de los controles
y utilice solo una aceleración lenta y uniforme.
2.4.6 REMOLCADO
• Remolque únicamente con un producto que tenga
un enganche diseñado para remolcar. No fije
el equipo a remolcar excepto en el punto de
enganche.
• Siga las recomendaciones del fabricante sobre los
límites de peso para equipos remolcados y el
remolcado en pendientes. (Referencia )
• Nunca permita que niños u otras personas entren o
se suban en el equipo remolcado.
• En las pendientes, el peso del equipo remolcado
puede provocar la pérdida de tracción y control.
• Desplácese lentamente y deje una distancia
adicional para detenerse.
2.4.7 SERVICIO
• Mantenga el producto en buen estado de
funcionamiento. Sustituya las piezas desgastadas o
dañadas.
• Tenga precaución al realizar tareas de servicio en
las cuchillas. Envuelva las cuchillas o lleve guantes.
Sustituya las cuchillas que hayan sufrido daños. No
repare ni modifique las cuchillas.
• No cargue el cortacésped con conductor sentado
bajo la lluvia o en lugares húmedos.
• Almacene los cortacéspedes con conductor sentado
inactivos en el interior - Cuando no esté en
uso, el cortacésped con conductor sentado debe
almacenarse en un lugar interior, seco y cerrado -
fuera del alcance de los niños.
• Apague y retire la llave de arranque antes
de realizar tareas de mantenimiento, limpieza o
retirada de material del cortacésped con conductor
sentado.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para
su consulta posterior.
2.4.8 FUNCIONAMIENTO EN PENDIENTES
108
Español
ES

Las pendientes son un factor importante relacionado
con los accidentes. Durante el funcionamiento
en pendientes, es necesario tomar precauciones
adicionales. Para reducir el riesgo de lesiones, nunca
utilice el producto en condiciones en las que las ruedas
patinen o se deslicen, o en las que la tracción de las
ruedas o la estabilidad y el control del cortacésped
sean dudosos. El producto puede resbalar, aunque las
ruedas estén paradas. Estas condiciones aumentan el
riesgo de vuelco.
• Nunca utilice el cortacésped en una pendiente de
más de 15 grados, es decir, una pendiente que
tenga un desnivel de 1,6 m (5,4 pies) en cualquier
segmento de 6 m (20 pies). Consulte Guía de
identificación de pendientes (Referencia ) en este
Manual del operario.
• Reduzca la velocidad y extreme las precauciones al
segar en pendientes. Si no puede retroceder por la
pendiente o si se siente incómodo ella, no conduzca
en la pendiente.
• Evite girar el producto hacia abajo en pendientes.
Gire hacia arriba en pendientes.
• Cuando descienda una pendiente, lleve siempre el
producto con una marcha puesta. No descienda en
punto muerto.
• Evite arrancar y parar en una pendiente. Evite
realizar cambios bruscos de velocidad o dirección.
Realice los giros lenta y gradualmente.
• Evite cortar césped resbaladizo, húmedo o blando.
El funcionamiento en pendientes mojadas o blandas
puede provocar la pérdida de control, lo que puede
dar lugar a una caída.
• Tenga especial cuidado cuando utilice el producto
con un recogehierba u otros accesorios. Estos
pueden afectar a la estabilidad del producto.
2.4.9 GUÍA DE IDENTIFICACIÓN DE
PENDIENTES
AVISO
Para reducir el riesgo de lesiones personales graves o
la muerte, no trabaje nunca en pendientes superiores
a 15 grados. Compruebe siempre el grado de
inclinación de la superficie del césped antes de
intentar segar en esa zona.
• Descargue en su dispositivo móvil una aplicación de
inclinómetro que mida pendientes.
• Coloque una pieza plana de madera o metal, de
1,2-1,8 m (4-6 pies) de longitud, sobre la superficie
de la pendiente.
• Abra la aplicación y coloque el teléfono (2) sobre la
pieza plana de metal o madera (1) para determinar
la pendiente exacta del césped. No siegue si la
pendiente supera los 15 grados.
rb
2.4.10 SISTEMA DE PROTECCIÓN
ANTIVUELCO (ROPS)
El sistema de protección antivuelco (ROPS) es un
dispositivo de seguridad importante y eficaz. No
desmonte, repare ni modifique el ROPS. Sustituya
cualquier componente dañado del ROPS.
AVISO
Mantenga la barra antivuelco en la posición elevada
y bloqueada y abróchese el cinturón de seguridad
alrededor de la cintura cuando maneje el producto. No
hay protección antivuelco cuando la barra antivuelco
está bajada. Con la barra antivuelco elevada y
el cinturón de seguridad abrochado, no salte del
cortacésped si este vuelca. Es más seguro estar
sujeto por el cinturón de seguridad con la barra
antivuelco elevada.
La barra antivuelco se ha diseñado para abatirse y
permitir al operario pasar por debajo de obstáculos
elevados y meter el cortacésped en remolques. Baje
la barra antivuelco solo cuando sea absolutamente
necesario. Nunca utilice el cinturón de seguridad
cuando la barra antivuelco esté bajada. Eleve la barra
antivuelco en cuanto el espacio superior lo permita.
Nunca retire la barra antivuelco.
AVISO
Para evitar lesiones graves o la muerte por vuelco,
siga las advertencias que se indican a continuación.
• Abroche siempre el cinturón de seguridad cuando la
barra antivuelco esté en la posición elevada.
• Nunca utilice el cinturón de seguridad cuando la
barra antivuelco esté bajada.
• Mantenga la barra antivuelco elevada y bloqueada
a menos que sea absolutamente necesario para
pasar por debajo de un obstáculo. No hay
protección antivuelco cuando la barra antivuelco
está bajada.
• Los obstáculos elevados pueden ser peligrosos.
Antes de pasar por debajo de ramas de árboles
y otros obstáculos, asegúrese siempre de que
haya suficiente espacio libre. Si es absolutamente
necesario, baje la barra antivuelco para pasar
por debajo del objeto. Vuelva a colocar la barra
antivuelco en la posición elevada y bloqueada
inmediatamente después de superar el obstáculo.
• Nunca modifique, altere o retire la barra antivuelco.
109
Español
ES

• La barra antivuelco tiene un límite de peso máximo.
Nunca supere el nivel de peso marcado en la barra
antivuelco.
• Lea y siga las instrucciones sobre la inspección y el
mantenimiento de la estructura ROPS.
Inspección de la barra antivuelco
AVISO
La falta de inspección y mantenimiento adecuados de
la barra antivuelco puede provocar lesiones graves o
la muerte.
Inspeccione la barra antivuelco para asegurarse de que
no se haya visto dañada, debilitada o afectada de otro
modo durante el uso. Inspeccione si hay indicios de uso
indebido, desgaste, modificación o daños. Contacte con
su distribuidor de servicio técnico autorizado si tiene
alguna pregunta sobre el estado de la barra antivuelco.
• No intente reparar una barra antivuelco. Debe ser
inspeccionada y sustituida por el fabricante después
de un choque, vuelco u otro impacto elevado para
garantizar que no haya daños microestructurales,
lo que podría reducir su eficacia. Evite soldar,
enderezar segmentos o intentar reparar la barra
antivuelco. Asimismo, absténgase de taladrar o
soldar nada en ella, ya que esto comprometería su
integridad estructural.
• Antes de utilizar el cortacésped por primera vez:
1. Asegúrese de que el peso bruto del
cortacésped, incluidos los accesorios, la carga
útil y el operario, sea inferior al peso máximo
indicado en la etiqueta de la barra antivuelco.
2. Compruebe que no haya elementos de fijación
ausentes, dañados o sueltos. Asegúrese de que
todos los de los componentes estén bien fijados
en su posición.
3. Compruebe la correcta instalación de los
componentes de la barra antivuelco. Si tiene
preguntas, consulte con un distribuidor de
servicio técnico autorizado.
• Antes de cada uso o a diario — Inspeccione la
barra antivuelco y los elementos de montaje en
busca de:
1. Deformación o torsión de la barra antivuelco.
2. Elementos de fijación ausentes o dañados,
incluidos los que no se pueden volver a apretar.
3. Grietas en los tubos metálicos o en las
soldaduras.
4. Corrosión en la barra antivuelco o en los
elementos de fijación de la estructura ROPS.
5. Soldaduras, orificios o elementos de fijación no
autorizados.
6. Asimismo, confirme que la etiqueta de la barra
antivuelco y la información de advertencia de
la estructura ROPS sigan en su sitio y sean
legibles.
Inspección del cinturón de seguridad
AVISO
El cinturón de seguridad es otro componente del
sistema de protección antivuelco. Inspeccione el
cinturón de seguridad periódicamente para garantizar
que puede realizar la función de seguridad prevista.
• Antes de cada uso, compruebe si hay desgaste
o daños debidos a la degradación normal, uso
indebido, modificación o abuso.
1. Compruebe si hay desgarros, cortes u otro
desgaste en el tejido del cinturón de seguridad.
2. Compruebe si hay suciedad o residuos en
el cinturón de seguridad. Elimine la suciedad.
Confirme el correcto funcionamiento mecánico
probando la extensión y retracción del cinturón y
el mecanismo que fija la hebilla y el cierre. Si el
polímero o las piezas metálicas están dañados
o agrietados, o si el cierre y la liberación de
la hebilla resultan difíciles, o si el cinturón
de seguridad presenta cualquier otro problema
mecánico, solicite la sustitución del cinturón de
seguridad a un distribuidor de servicio técnico
autorizado.
2.4.11 DESNIVELES Y AGUA
AVISO
Los desniveles alrededor de escalones y agua son
un peligro común. Nunca utilice el cortacésped
en pendientes que desciendan hacia agua, muros
de contención u otros desniveles. Extreme las
precauciones cuando utilice el cortacésped en las
proximidades de tales riesgos.
AVISO
Para reducir el riesgo de caerse al agua, por
escalones o por el borde de un desnivel, deje siempre
dos veces la anchura del cortacésped de espacio libre
entre el cortacésped y el riesgo. Si no se mantiene
una distancia suficiente, pueden producirse lesiones
graves, la muerte o el ahogamiento.
2.4.12 SISTEMA DE INTERBLOQUEO DE
ARRANQUE DE SEGURIDAD
Este cortacésped dispone de un sistema de
interbloqueo de arranque de seguridad compuesto por
el freno de estacionamiento, el interruptor de control de
110
Español
ES

presencia del operario, el interruptor PTO y la llave de
arranque para proteger al operario y a otras personas
de lesiones accidentales debidas a una activación
involuntaria de la conducción.
Compruebe el sistema de interbloqueo de arranque
de seguridad del cortacésped diariamente antes del
funcionamiento. Este sistema es una característica de
seguridad importante del cortacésped. Debe repararse
inmediatamente en caso de fallo. El cortacésped
incorpora un interruptor de control de presencia del
operario independiente que detendrá el sistema de
transmisión y los motores de las cuchillas cuando
el operario se levante por cualquier motivo mientras
el cortacésped está en funcionamiento. Esta es una
característica de seguridad diseñada para evitar el
descontrol o un enredo accidental.
AVISO
El sistema de interbloqueo de seguridad no debe
desconectarse ni derivarse. De hacerlo, el producto
podría funcionar de forma inesperada y provocar
lesiones personales.
Para inspeccionar el sistema:
1. El operario debe estar en el asiento al probar el
interruptor de control de presencia del operario.
2. Inserte la llave de arranque y gírela a la posición de
encendido.
3. Asegúrese de que las palancas de control de
dirección giren hacia fuera para aplicar el freno de
estacionamiento.
4. Tire del interruptor PTO para acoplar el motor de las
cuchillas.
5. Levántese lentamente del asiento. Las cuchillas del
cortacésped deben detenerse en 3 segundos.
6. Si las cuchillas del cortacésped no se detienen
cuando el operario no está en su posición, contacte
inmediatamente con el distribuidor de servicio
técnico autorizado. No utilice el cortacésped hasta
que se haya reparado el sistema de interbloqueo de
arranque de seguridad.
3 DESEMBALAJE DEL PRODUCTO
El cortacésped se envía en un cajón. Este es el procedimiento para desembalarlo y sacarlo.
1. Retire los dos pasadores, las arandelas y los pasadores de horquilla que fijan la red de alambre al bastidor y
retire la red de alambre.
2. Retire los pasadores, la arandela y el pasador de horquilla que fijan los apoyos al bastidor y baje los apoyos.
111
Español
ES

3. Suelte o corte las cuatro correas que fijan los ejes de las ruedas delanteras y traseras a la parte inferior del
bastidor.
4. Retire las cajas que contienen las piezas sueltas, los elementos de montaje y la documentación.
5. Retire y aparte todo el embalaje y los envoltorios accesibles de la unidad y sus piezas. No deseche el material
de embalaje hasta que haya inspeccionado exhaustivamente y utilizado el producto.
6. Inspeccione el producto con cuidado para asegurarse de que no se haya producido ninguna rotura ni daños
durante el transporte.
AVISO
Al montar las piezas sueltas del cortacésped, verifique que la pieza esté montada correctamente y que esté bien
apretada al par correcto (donde corresponda) antes de continuar con el siguiente paso de montaje. El uso de un
cortacésped que pueda haberse montado incorrectamente podría dar lugar a lesiones personales graves.
AVISO
Debe leer detenidamente y entender el manual antes de sacar el cortacésped del bastidor. Si no se siguen estas
instrucciones, puede perderse el control y pueden producirse daños materiales, lesiones personales graves o
incluso la muerte.
4 MONTAJE
Esta sección describe cómo montar y ajustar el
producto.
AVISO
DEBE LEER DETENIDAMENTE Y ENTENDER
EL CAPÍTULO DE SEGURIDAD Y LAS
INSTRUCCIONES DE MONTAJE ANTES DE
MONTAR EL PRODUCTO.
4.1 INSTALE LA BARRA ANTIVUELCO
1. Alinee los orificios de la barra antivuelco inferior con
el bastidor. Utilice una llave de 18 mm para apretar
los cuatro tornillos, aplicando un par de apriete
comprendido entre 30 y 37 pies-libra (40 y 50 N-m).
112
Español
ES

Nota: Para garantizar una alineación correcta, evite
apretar completamente todos los tornillos hasta el
final.
2. Alinee los orificios de la barra antivuelco superior
con los de la inferior. Instale los pernos, arandelas
y tuercas en el orificio inferior. Apriete con una llave
de 18 mm aplicando un par de apriete dentro del
rango de 15 - 22 pies-libra (20 - 30 N-m). Inserte
los pasadores de horquilla y los pasadores R en
el orificio superior para fijar la barra antivuelco
superior en la posición elevada.
3. En las secciones central e inferior de la barra
antivuelco, conecte los conectores de cables
correspondientes.
4. Asegúrese de que todas las tuercas y tornillos
están apretados a los valores mencionados
anteriormente.
4.2 INSTALACIÓN DEL ASIENTO
1. Coloque el conjunto del asiento sobre el panel del
asiento y alinee los orificios.
2. Instale dos pernos en la parte delantera del asiento
y apriételos firmemente con una llave T40 aplicando
un par de apriete comprendido entre 14 y 18 pies-
libra (20 y 25 N-m).
3. Tire de la palanca de ajuste del asiento para
desplazarlo hacia delante y dejar al descubierto los
dos orificios de montaje de la parte trasera. Instale
los dos pernos y apriete firmemente.
113
Español
ES

4. Conecte el conector del cable al enchufe del asiento
situado detrás del asiento. Asegúrese de que los
enchufes están bien sujetos.
5. Fije los cables en los clips del panel.
4.3 INSTALE EL PORTÓN TRASERO
DEL COMPARTIMIENTO
TRASERO DE ALMACENAMIENTO
1. Inserte el casquillo de nylon y el eje de rotación en
el tubo del portón trasero.
2. Instale un perno a través de cada eje de rotación
y apriételo firmemente con una llave T30, aplicando
un par de apriete dentro del rango de 3 - 4 pies-libra
(4 - 6 N-m).
1
2
3. Instale los pernos y las tuercas para fijar
la parte superior del compartimento de
almacenamiento trasero. Asegúrese de que las
tuercas están colocadas fuera del compartimiento
de almacenamiento. Utilice una llave de 10 mm
aplicando un par de apriete comprendido entre 2 - 3
pies-libra (3 - 4 N·m).
4. Suspenda firmemente el cable del portón trasero en
los pernos asegurándose de que los lados de la
chapa metálica miran hacia fuera.
4.4 INSTALACIÓN DE LA PALANCA
DE CONTROL DE DIRECCIÓN
Las dos palancas controlan la velocidad, la dirección,
la parada, el bloqueo en punto muerto y el freno de
114
Español
ES

estacionamiento del cortacésped y sirven para dirigir,
ajustar o reducir la velocidad, parar y cambiar de
dirección.
AVISO
Las palancas de control de dirección izquierda y
derecha deben ajustarse de manera que se alineen
entre sí cuando estén en la posición de punto muerto.
NUNCA instale las palancas de dirección a una altura
de funcionamiento asimétrica.
1. Levante la palanca de control de dirección para
alinear los orificios de la palanca con los orificios
del poste de montaje.
2. Seleccione la altura de funcionamiento de la
palanca de dirección de su preferencia. Inserte el
tornillo junto con la arandela en el orificio. Fije el
tornillo lo más cerca posible del centro del orificio
para garantizar una alineación correcta.
3. Utilice una llave de 16 mm para apretar los pernos
de la palanca de control de la dirección, aplicando
un par de apriete comprendido entre 20 - 30 N.m
(14 - 22 ft-lbs).
4. Fije la cubierta de goma de cada palanca apretando
tres tornillos con la llave T30 y aplicando un par de
apriete entre 5 - 8 N.m (4 - 6 ft-lbs).
5. Después de instalar ambas cubiertas de goma,
asegúrese de que las palancas queden una
enfrente de la una de la otra y se alineen
automáticamente después de tirar de ellas hacia
atrás.
PRECAUCIÓN
No instale las palancas de control dirección al revés.
Nota: conduzca siempre con ambas manos en las
palancas de control de dirección. No conduzca con una
sola mano.
5 FUNCIONES Y CONTROLES
En la sección siguiente se describe brevemente la
función de los controles individuales. Para obtener
información sobre el arranque, la parada, la conducción
y el corte de hierba, consulte la (referencia) sección
Funcionamiento (Referencia ).
115
Español
ES

5.1 CONTROLES DEL PRODUCTO
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
1
Barra antivuelco
2
Asiento con
suspensión
3
Palancas de
control de dirección
4
Portavasos
5
Puerto de carga
6
Toma ETO
7
Enganche
delantero
8
Ruedas anti-calvas
9
Pedal y pasador de
ajuste de altura de
plataforma
10
Conducto de
descarga
11
Panel de control
12
Cajón de
almacenamiento
trasero
5.1.1 ASIENTO CON SUSPENSIÓN
El cortacésped está equipado con un asiento con
suspensión. Este asiento tiene varias opciones
adicionales. Consulte la figura y la lista que siguen para
ver la ubicación de las características del asiento y una
breve descripción de su función.
1. Cinturón de seguridad retráctil: El cinturón de
seguridad se utiliza para sujetar al operario en el
asiento.
Nota: El cinturón de seguridad debe usarse siempre
que la barra antivuelco esté en la posición elevada. El
cinturón de seguridad nunca debe llevarse con la barra
antivuelco bajada.
2. Mando de ajuste de suspensión: El mando de
ajuste de la suspensión ajusta la suspensión del
asiento. Gire el mando de ajuste hasta que la escala de
la pantalla tenga una lectura que coincida con el peso
del operario.
3. Palanca de ajuste del asiento (hacia delante/
atrás): El asiento puede ajustarse hacia delante y
hacia atrás. Levante la palanca de ajuste del asiento
y mantenga, coloque el asiento en la posición deseada
y suelte la palanca para bloquear el asiento en posición.
1
2
3
AVISO
Asegúrese de que el asiento esté bloqueado antes de
manejar el cortacésped. Un asiento que no es seguro
puede hacer que el operario cambie de posición
y pierda el control del cortacésped, lo que podría
provocar lesiones personales graves o incluso la
muerte.
5.1.2 PALANCA DE CONTROL DE
DIRECCIÓN
Las palancas de control de dirección controlan la
dirección del cortacésped.
116
Español
ES

LA PARTE DELANTERA DEL CORTACÉSPED ES-
TÁ ORIENTADA EN ESTA DIRECCIÓN
FORWARD TRAVEL
REVERSE TRAVEL
ZERO-RADIUS TURN
N= POSICIÓN DE PUNTO MUERTO
D= POSICIÓN DE CONDUCCIÓN
R= POSICIÓN DE MARCHA ATRÁS
El sentido de las flechas indica la dirección de movi-
miento del cortacésped
Palanca de control de dirección izquierda
Palanca de control de dirección derecha
La palanca de control de dirección izquierda controla
la rueda de tracción trasera izquierda y la palanca
de control de dirección derecha controla la rueda de
tracción trasera derecha.
Al inclinar ambas palancas de control de dirección
hacia fuera desde la posición de PUNTO MUERTO, se
aplicará el freno de estacionamiento.
Al inclinar ambas palancas de control dirección hacia
dentro en dirección a la posición de PUNTO MUERTO,
se desaplicará el freno de estacionamiento.
Nota: cuanto más se aleje una palanca de control de
dirección de la posición de punto muerto, más rápido
girará la rueda de tracción.
Consulte la sección Práctica de conducción del
cortacésped de giro cero para conocer las
instrucciones sobre la dirección.
5.1.3 TOMA DE CORRIENTE ELÉCTRICA
(ETO)
El cortacésped puede utilizarse con otros accesorios
diseñados específicamente para esta unidad, como
un soplador accesorio. Los accesorios pueden recibir
alimentación del cortacésped con la toma ETO (1) de
la parte delantera del cortacésped y montarse en el
enganche delantero (2) si el accesorio tiene el puerto
correspondiente.
1
2
5.1.4 RUEDAS ANTI-CALVAS
Estas ruedas anti-calvas se han diseñado para
minimizar las calvas al segar en terrenos difíciles
e irregulares. Tras ajustar la altura de corte, ajuste
las ruedas anti-calvas (2) para que se extiendan por
debajo de la plataforma, pero no toquen el suelo.
Siempre deben estar al menos entre 0,6 cm y 1,9
cm (1/4" y 3/4") por debajo de la plataforma (1). Con
el cortacésped asentado sobre una superficie plana a
nivel, la posición de la rueda puede ajustarse hacia
arriba o abajo según sea necesario desde 1,9 cm a 0,6
cm (3/4" a 1/4") desde las ruedas anti-calvas (2) hasta
el suelo.
117
Español
ES

2
1
Mueva las ruedas hacia arriba o abajo, utilizando los
diferentes orificios de montaje del eje en el soporte de
montaje de la rueda (si corresponde en el modelo).
1. Tras ajustar la altura de corte, ajuste las ruedas
anti-calvas retirando la contratuerca bridada y el
perno hexagonal que fija las ruedas.
2. Seleccione un orificio de forma que la rueda quede
colocada a la altura de corte deseada.
1.5-2.5 in
2.5-3.5 in
3.5-4.5 in
Nota: Para una altura de corte superior a 114 mm
(4,5 pulg.), utilice el orificio inferior. Las ruedas
anti-calvas serán eficaces para evitar calvas en el
césped.
3. Instale la contratuerca bridada y la tuerca
hexagonal.
4. Repita el ajuste en las otras ruedas anti-calvas.
5.1.5 PEDAL Y PASADOR DE AJUSTE DE
ALTURA DE PLATAFORMA
Antes de utilizar el cortacésped, eleve la altura de la
plataforma a la posición de corte más adecuada para su
césped.
Cuando transporte el cortacésped, ajuste la altura de la
plataforma a 13,97 cm (5,5'') pisando el pedal hasta el
tope para bloquearlo.
La altura de corte es ajustable de 1,5-4,5 pulg. La
plataforma debe estar elevada para evitar tocones,
piedras u otros obstáculos que podrían dañar la
plataforma del cortacésped.
Para ajustar la altura de corte:
1. Detenga el cortacésped y desacople las cuchillas.
2. Gire la llave de arranque a la posición de apagado y
aplique el freno de estacionamiento.
3. Pise el pedal (2) y empuje hacia delante hasta el
tope.
4. Elija altura deseada de la plataforma, inserte el
pasador de ajuste de altura (1) en la ranura para
fijar.
1
2
5. Suelte lentamente el pedal.
5.1.6 PANEL DE CONTROL
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Nota:
los ajustes de la velocidad de las cuchillas, la
velocidad de conducción y las luces solo son posibles
en la pantalla de inicio.
1. Botón de velocidad de la cuchilla / Atrás: Ajuste la
velocidad de la cuchilla (cíclico). / Regresar a la página
anterior.
2. Botón de menú / Re Pág: Menú / Navegar a la
página anterior.
3. Pantalla de indicación digital: Esta pantalla de
indicación digital muestra información importante sobre
el sistema eléctrico. Consulte Pantalla de indicación
digital en Funcionamiento.
4. Botón de luces / Av Pág: Activar luces / Navegar a
la página siguiente.
5. Botón de velocidad de conducción / Confirmar:
Ajuste la velocidad de conducción (cíclico). / Pulsar
para confirmar.
6. Puerto de carga USB: Abra la cubierta superior para
acceder a los puestos de carga USB-A y USB-C. El
cortacésped debe activarse para la carga.
118
Español
ES

PRECAUCIÓN
Si intenta cargar dispositivos con un valor nominal
superior a 2,1 amperios, podría dañar el puerto de
carga USB o el cortacésped.
7. Ranura de teléfono: Almacenamiento del dispositivo
móvil.
8. Interruptor de encendido: Este interruptor se utiliza
para encender y apagar el cortacésped. La llave de
arranque debe insertarse antes de poder accionar el
interruptor.
9. Interruptor PTO (Toma de fuerza): El interruptor
PTO acopla y desacopla las cuchillas del cortacésped.
Tire hacia ARRIBA del interruptor para acoplarlo y
empuje hacia ABAJO para desacoplarlo.
PRECAUCIÓN
Nunca acople el interruptor PTO cuando la plataforma
esté bajo carga. En caso de no hacerlo, podrían
producirse daños graves en el motor o la plataforma.
5.1.7 CAJÓN DE ALMACENAMIENTO
TRASERO
El cajón de almacenamiento trasero del cortacésped
puede transportar diversas herramientas o materiales,
con una capacidad de carga máxima de 90 kg (200 lbs).
Está equipado con un mecanismo basculante para la
descarga de materiales.
AVISO
Cuando se circula en pendiente, la capacidad máxima
de carga del compartimento de almacenamiento
trasero es de lb.
1. Mueva la palanca de desbloqueo hacia delante para
desbloquear el cajón de almacenamiento trasero.
2. El cajón de almacenamiento trasero basculará hacia
atrás.
3. Para volver a colocar el cajón de almacenamiento
en su posición original, empuje la palanca de
desbloqueo hacia delante y, a continuación, empuje
el cajón de almacenamiento trasero hacia delante
hasta que se bloquee firmemente en el gancho de
la palanca de desbloqueo.
6 SISTEMA ELÉCTRICO
6.1 SEGURIDAD DEL SISTEMA
ELÉCTRICO
Para reducir el riesgo de lesiones personales graves
debidas a un incendio o una descarga eléctrica al
trabajar en el sistema eléctrico:
• Retire siempre la llave de arranque y las baterías,
y lea el manual del operario antes de trabajar con
este producto.
• Retire siempre la llave de arranque y las baterías al
transportar el producto.
• Mantenga el producto limpio de recortes de hierba,
hojas y otros residuos. NO utilice agua para limpiar
el producto. Utilice únicamente aire comprimido.
Lleve protección ocular y auditiva adecuada al
limpiar el producto.
• Lleve siempre equipos de protección (gafas de
seguridad, protector facial y guantes) cuando
trabaje con la batería. Utilice herramientas aisladas.
• Limpie toda la suciedad y los residuos del producto.
No utilice disolventes, limpiadores agresivos o
abrasivos.
• Mantenga la zona libre de transeúntes al acoplar el
interruptor PTO.
• Nunca permita la presencia de llamas, chispas ni
humo cerca del producto o las baterías.
• Mantenga el producto y las baterías fuera del
alcance de los niños.
• Mantenga siempre las protecciones, cubiertas y
protectores en su posición y bien fijados. Si resultan
dañados, repare o sustituya inmediatamente. Nunca
modifique ni retire los dispositivos de seguridad.
119
Español
ES

6.2 INFORMACIÓN DEL SISTEMA
ELÉCTRICO
El producto recibe alimentación de un sistema eléctrico
de 60V/ 80V. Consta de los siguientes componentes:
1. Controlador de cuchilla (1)
2. Motor de cuchilla (3)
3. Controlador de transmisión (2)
4. Acelerador - derecho (1)
5. Acelerador - izquierdo (1)
6. Pantalla digital (1)
7. Motor de rueda (2)
8. Batería (6)
9. Luz delantera (2)
10. Luz del guardabarros delantero (2)
11. Luz trasera (2)
12. Luz ROPS (1)
13. Toma ETO (1)
7 FUNCIONAMIENTO
Esta sección describe el funcionamiento del producto.
AVISO
DEBE LEER DETENIDAMENTE Y ENTENDER
EL CAPÍTULO DE SEGURIDAD Y LAS
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO ANTES
DE UTILIZAR EL PRODUCTO.
7.1 ANTES DEL FUNCIONAMIENTO
7.1.1 CONECTE LAS BATERÍAS AL
PRODUCTO
AVISO
Utilice sólo Greenworks baterías originales con el
producto.
1. Asegúrese de que las baterías están
completamente cargadas.
2. Presione el botón de desbloqueo para abrir la tapa
del compartimento de las baterías.
3. Introduzca las baterías pequeñas dentro del
compartimiento. La batería se bloquea en su
posición cuando escucha un clic.
PRECAUCIÓN
Si la batería no se desplaza con facilidad en
el compartimento rectangular, la batería no está
instalada correctamente. Esto puede causar daños
al producto.
4. Introduzca la batería de maleta en el compartimento
de la batería grande. La batería de la maleta se
bloquea en su posición cuando se oye un clic.
Conecte el enchufe a la batería de la maleta.
5. Coloque la tapa grande del compartimento y tire de
los pestillos para bloquear la tapa.
120
Español
ES

7.1.2 ELEVACIÓN Y DESCENSO DE LA
BARRA ANTIVUELCO
AVISO
Evite lesiones graves o la muerte por vuelco:
• Utilice el cinturón de seguridad cuando la barra
antivuelco esté elevada.
• No hay protección antivuelco cuando la barra
antivuelco está bajada.
• Baje la barra antivuelco solo cuando sea
necesario y NUNCA la quite.
• NO utilice el cinturón de seguridad con la barra
antivuelco bajada.
• Suba la barra antivuelco cuando el espacio lo
permita.
• NO salte si el cortacésped vuelca.
Para bajar la barra antivuelco:
1. Extraiga los pasadores en R de los pasadores de
horquilla.
2. Retire los pasadores de horquilla. Ajuste la barra
superior si es necesario para soltar los pasadores
de la barra antivuelco.
3. Baje la barra antivuelco.
4. Instale los pasadores de horquilla y los pasadores
en R para fijar la barra antivuelco en la posición
bajada.
Para subir la barra antivuelco:
1. Levante la barra antivuelco superior hasta la
posición elevada.
2. Inserte los pasadores de horquilla por la barra
antivuelco.
3. Posteriormente, instale los pasadores en R en los
pasadores de horquilla.
7.1.3 ENGANCHE DE REMOLQUE
TRASERO
AVISO
El remolcado de cargas puede resultar peligroso,
especialmente en pendientes.
• El peso total máx. (remolque y carga) no debe
superar los 136 kg (300 lbs).
• El peso máximo de remolcado debe ser inferior a
20,2 kg (45 lbs).
• Evite pendientes de más de 10 grados.
• Ralentice y tenga cuidado en las pendientes.
• No remolque con un recogehierba.
Fije el remolque con el pasador de horquilla adecuado
(1) y el pasador en R (2).
1
2
Las cargas remolcadas excesivas afectan a la tracción
y al control en pendientes. Aligere la carga en
pendientes. Las condiciones de la superficie afectan a
la tracción y la estabilidad. Las superficies mojadas o
resbaladizas reducen la tracción, lo que afecta a las
maniobras de frenado y giro. Evalúe el terreno antes
de utilizar la unidad y el remolque, evitando pendientes
superiores a 10 grados.
7.2 PUESTA EN MARCHA DEL
PRODUCTO
Nota: Mantenga la zona libre de transeúntes antes de
manejar el cortacésped. Si alguien entra en la zona de
corte, deténgase inmediatamente y no vuelva a segar
hasta que los transeúntes abandonen la zona.
1. Suba al cortacésped desde el reposapiés del lado
izquierdo de la plataforma. El acceso al asiento
del operario desde otras direcciones puede producir
daños en el cortacésped o aumentar el riesgo de
lesiones para el operario.
121
Español
ES

2. Levante la plataforma del cortacésped a su posición
más alta. Consulte la sección Pedal y pasador de
ajuste de altura de plataforma en Funciones y
controles.
3. Inserte la llave de arranque y gírela a la posición de
encendido.
4. Lleve las palancas de control dirección hacia dentro
a la posición de PUNTO MUERTO.
5. Tire hacia arriba del interruptor PTO para acoplar
las cuchillas para segar.
Nota: Acople las cuchillas solo después de colocar
las palancas de control de dirección en la posición
de PUNTO MUERTO. ¡NUNCA acople las cuchillas
cuando esté segando!
6. Empuje las palancas de control de dirección hacia
delante para el movimiento hacia delante y tire para
el movimiento hacia atrás.
Nota: Tenga cuidado al cruzar sobre caminos o
senderos de grava. Antes de cruzar, desacople
las cuchillas y levante la plataforma de corte a la
posición más alta para minimizar la posibilidad de
rebote. Conduzca lentamente para evitar la pérdida
de tracción y de control.
Nota: No intente cambiar la dirección de
funcionamiento mientras el cortacésped esté en
movimiento. Deténgase siempre por completo antes
de cambiar la dirección del cortacésped.
Nota: las palancas de control de dirección
retrocederán hacia la posición de punto muerto si
se sueltan desde atrás, pero es importante guiarlas
manualmente para alcanzar la posición de punto
muerto.
7.3 PARADA DEL PRODUCTO
PELIGRO
Nunca haga paradas repentinas ni dé marcha atrás,
especialmente cuando maniobre en una pendiente. La
dirección se ha diseñado para una respuesta sensible.
El movimiento rápido de las palancas de control de
dirección en cualquier dirección podría ocasionar una
reacción del producto que puede producir lesiones
graves.
1. Lleve el cortacésped a una superficie llana y a nivel
y devuelva las palancas de control de dirección a
la posición de PUNTO MUERTO para detener el
movimiento del cortacésped. Empuje las palancas
de control de dirección hacia fuera para aplicar el
freno de estacionamiento.
2. Presione el interruptor PTO hacia abajo para
desacoplar las cuchillas.
3. Gire la llave de arranque a la posición de apagado.
Retire la llave de arranque.
122
Español
ES

7.4 PANTALLA DE INDICACIÓN
DIGITAL
La función de la pantalla digital, que se encuentra en
el panel de control, es ofrecer información del sistema
eléctrico al operario. Ofrece información detallada en
forma de patrones, códigos y números.
1 2 3 4 5 6
7
8
9
# Nombre Función
1 Advertencia de error. Compruebe el
código de error.
2 El dispositivo ETO está en funciona-
miento. Si parpadea, el dispositivo
está conectado.
3 Total: 350h Tiempo de trabajo
4 Se necesita la presencia del usuario
para funcionar.
5 Luces LED activadas.
6 El freno de estacionamiento está
aplicado. Si el icono parpadea, la
función de derivación de punto muer-
to está activada.
7 Velocidad de la cuchilla
8 Velocidad de conducción
9 Nivel de batería
7.4.1 PANTALLA DE INICIO
1. La velocidad de accionamiento tiene 3 niveles y la
velocidad de la cuchilla 4 niveles. Pulse el botón de
velocidad de la cuchilla y el botón de velocidad de
accionamiento en el panel de control para ajustar.
El número del icono verde que aparece a cada lado
indica la velocidad de conducción o de la cuchilla en
ese momento.
2. Si el sistema de conducción/de la cuchilla tiene
errores, la barra de velocidad de conducción/de la
cuchilla se volverá gris hasta que se elimine el error.
7.4.2 MENÚ
1. Pulse el botón de menú para ir a la página de menú.
Puede configurar 5 elementos, incluyendo Errores,
Información de la batería, Brillo, Idioma, ETO.
Artículo Función
Errores Esta página muestra el contenido
del error y sugerencias.
Información so-
bre la batería
Esta página muestra el estado
de la batería.
Brillo Seleccione el brillo de pantalla
que desee.
Idioma Seleccione el idioma de la pan-
talla digital.
Toma de cor-
riente eléctrica
(ETO)
Esta página muestra el estado
del dispositivo ETO.
123
Español
ES

2. Seleccione los errores y pulse el botón Confirmar
para entrar en la página de errores. Esta página
mostrará todos los errores. Elija el nombre
específico del error y pulse el botón Confirmar para
leer las sugerencias. Pulse el botón de retroceso
para salir.
3. Pulse el botón de descender página para
seleccionar la información de la batería y pulse
el botón Confirmar para entrar en la página de
información de la batería. Esta página muestra el
estado de funcionamiento de las baterías. Icono
verde: la batería funciona correctamente. Icono rojo:
la batería está demasiado caliente. Icono gris - la
ranura de la batería está vacía o la batería está
completamente agotada.
4. Pulse el botón de ascender página para seleccionar
el brillo y pulse el botón confirmar para entrar en la
página de brillo. Seleccione el brillo de pantalla que
desee. Pulse el botón de retroceso para salir.
5. Pulse el botón de descender página para
seleccionar el idioma y pulse el botón Confirmar
para entrar en la página de idioma. Seleccione el
idioma que desee. Pulse el botón de retroceso para
salir.
6. Pulse el botón ascender página para seleccionar
ETO y pulse el botón Confirmar para entrar en la
página ETO. Pulse el botón de retroceso para salir.
7.4.3 TOMA DE CORRIENTE ELÉCTRICA
(ETO) PARA CONECTAR LOS
ACCESORIOS
La ETO permite utilizar este cortacésped junto con
accesorios especiales.
1. Cuando los accesorios están montados en el
cortacésped y enchufados en la toma ETO
delantera o trasera, aparecerá una ventana
emergente en cualquier página excepto en la
página ETO. Pulse el botón Confirmar para acceder
a la página ETO. Cuando el dispositivo ETO está
activado, el icono se volverá verde.
124
Español
ES

2. Cuando el dispositivo ETO no se puede activar
debido a un error del cortacésped, la pantalla
mostrará lo siguiente. Pulse el botón Confirmar para
comprobar los errores.
3. Cuando no se detecta el dispositivo ETO, la pantalla
mostrará lo siguiente. Pulse el botón Confirmar para
confirmar.
4. Cuando el dispositivo ETO parece estar roto, la
pantalla mostrará lo siguiente. Pulse el botón
Confirmar para confirmar.
5. Pulse el botón Atrás para regresar a la página de
inicio. El icono ETO aparecerá en la pantalla si el
dispositivo ETO está activado.
7.4.4 CARGA
1. Mientras el producto se está cargando, la pantalla
digital indicará el nivel de carga de la batería en
la pantalla de inicio. La información sobre la carga
también estará visible en la sección Información de
la batería del menú.
2. La información de la batería también estará visible
en la sección Información de la batería del menú.
El icono verde indica que la batería funciona
correctamente, el icono rojo indica que la batería
se ha sobrecalentado y el icono gris indica que el
compartimento de la batería está vacío o que la
batería se ha agotado por completo.
7.5 PRÁCTICA DE CONDUCCIÓN DEL
CORTACÉSPED DE GIRO CERO
Antes de utilizar el cortacésped, asegúrese de haber
estudiado la sección Funciones y Controles para
comprender las funciones de control. El uso de las
palancas de control de dirección para dominar el
control suave y eficaz del avance, el retroceso y el
giro requiere práctica. Familiarícese con la aceleración,
el desplazamiento y la dirección practicando las
maniobras en una zona de césped despejada y
abierta, sin obstáculos ni riesgos. Conduzca a baja
velocidad para evitar que patinen los neumáticos y se
dañe el césped. Comience con el procedimiento de
125
Español
ES

desplazamiento suave y progrese a las maniobras de
avance, retroceso y giro.
7.5.1 DESPLAZAMIENTO SUAVE
Las palancas de control de dirección del cortacésped
tienen una respuesta rápida. El enfoque óptimo para
manejar estas asas implica tres pasos:
1. Coloque las manos sobre las palancas.
2. Para avanzar lentamente, empuje las palancas
hacia delante con las palmas de las manos.
3. Para alcanzar el máximo de la velocidad definida,
mueva las palancas más hacia delante. Para una
deceleración suave, mueva las palancas hacia el
punto muerto.
1
2
3
7.5.2 CONDUCCIÓN BÁSICA
Práctica de desplazamiento hacia delante
Mueva las dos palancas de control de dirección de
forma uniforme y gradual hacia delante desde el punto
muerto. Practique la ralentización y la repetición.
Nota: el dominio del desplazamiento hacia delante
requiere práctica. Ajuste la velocidad según sea
necesario.
Práctica de desplazamiento hacia atrás
Mire hacia atrás y hacia abajo, a continuación, tire
gradualmente de ambas palancas de control de
dirección de manera uniforme hacia atrás desde el
punto muerto. Practique la ralentización y la repetición.
Nota: dedique varios minutos a practicar la marcha
atrás antes de hacerlo cerca de objetos. Recuerde
que el cortacésped gira bruscamente en marcha atrás,
de forma similar al movimiento hacia delante, y el
retroceso en línea recta requiere práctica.
7.5.3 PRÁCTICA DE GIRO EN ESQUINA
Mientras se desplaza hacia delante, lleve suavemente
una palanca de control de dirección hacia atrás, hacia
el punto muerto. Practique esto repetidamente.
Nota: para evitar girar directamente sobre la banda de
rodadura de los neumáticos, asegúrese de que ambas
ruedas mantengan un ligero movimiento hacia delante.
126
Español
ES

7.5.4 PRACTICA DE GIRO EN EL SITIO
Para una maniobra de "giro cero", mueva gradualmente
una palanca de control de dirección hacia delante
desde el punto muerto mientras mueve la otra
hacia atrás desde el punto muerto simultáneamente.
Practique esto varias veces.
Nota: Al ajustar el grado de avance o retroceso de cada
palanca de control de dirección, se modifica el "punto
de giro".
7.5.5 CONDUCCIÓN AVANZADA
La excepcional función de giro cero del cortacésped le
permite girar al final de la hilera en lugar de detenerse
y realizar un giro en Y antes de comenzar una nueva
hilera.
A continuación, se muestra cómo ejecutar un giro cero
a la izquierda al final de la hilera:
1. Decelere gradualmente al final de la hilera.
2. Empuje ligeramente la palanca de control de
dirección DERECHA hacia delante mientras mueve
la palanca de control de dirección IZQUIERDA
hacia el centro y, posteriormente, ligeramente hacia
atrás.
3. Reanude el segado marcha hacia delante.
Al adoptar este enfoque, el cortacésped gira a la
izquierda y solapa ligeramente la hilera recién cortada,
eliminando la necesidad de retroceder y volver a cortar
la hierba que se haya quedado sin cortar.
7.6 CORTE DE HIERBA
Seleccione una zona lisa y nivelada para segar.
Tenga cuidado con los árboles, las vallas y las
pendientes. Siegue en líneas rectas, ligeramente
solapadas. Cambie de vez en cuando los patrones para
evitar zonas planas. Para dar un toque profesional,
siegue una vez transversalmente y, a continuación,
perpendicularmente en la siguiente vuelta.
Cuando siegue espacios amplios, empiece girando
hacia la derecha para asegurarse de que los recortes
se alejen de arbustos, vallas, entradas de vehículos y
otras zonas. Después de realizar una o dos rondas,
siegue en un patrón de vaivén a través del césped,
girando en los bordes de la hierba cortada previamente.
7.7 PATRONES DE SEGADO
7.7.1 DESCARGA LATERAL
La descarga lateral es una técnica de segado que
procesa eficazmente un mayor volumen de hierba en
una sola pasada. Este método consiste en expulsar
los recortes de hierba hacia el lateral de la plataforma
del cortacésped y dispersarlos por el césped. El diseño
de la plataforma de descarga lateral permite un corte
eficaz incluso en condiciones de hierba alta, por lo que
es ideal para zonas de mayor tamaño en las que es
esencial agilizar el corte del césped. Para un corte
óptimo, ajuste la velocidad de las cuchillas al nivel
más alto. Si el motor ralentiza, reduzca la velocidad
de conducción. Una velocidad más lenta aumenta la
eficacia de las cuchillas y evita problemas de corte.
Elija el segado con descarga lateral para hierba entre
7-12 cm (3-5 pulg.). Evite cortar más de 2,5 cm (1 pulg.)
cada vez.
7.7.2 MULCHING
El mulching ofrece ventajas versátiles, cortando
finamente la hierba y devolviendo los recortes al suelo.
Recuerde que el mulching funciona mejor con hierba
seca y de altura moderada. Para que el mulching
se realice correctamente, ajuste la velocidad de la
cuchilla al máximo de modo que corresponda con la
velocidad de conducción más lenta. De este modo, los
recortes serán más finos. Al hacer mulching, conduzca
aproximadamente a la mitad de la velocidad empleada
para esparcir.
Longitud óptima de recorte
El mulching óptimo recorta solo un ½ - ¾ de pulgada
superior de la hierba, dando lugar a recortes que se
descompondrán. Experimente con la altura de corte en
función del clima, la estación y la densidad del césped.
Como siempre, siegue con cuidado y tenga en cuenta
127
Español
ES

las condiciones específicas de su césped para obtener
los mejores resultados.
7.8 RECOMENDACIONES DE
SEGADO
Son muchos los factores que influyen en la eficacia de
corte hierba del cortacésped. El cumplimiento de las
normas de corte mejora el rendimiento y la vida útil del
cortacésped.
7.8.1 ALTURA DE LA HIERBA
La altura de corte suele depender de las preferencias.
Normalmente, siegue cuando la hierba tenga
aproximadamente 7-12 cm (3-5 pulg.) de altura. La
altura adecuada varía en función del tipo de hierba, las
precipitaciones, la temperatura y la salud del césped.
Un corte demasiado corto debilita la hierba y la hace
más propensa a sufrir daños por los periodos de
sequía y las plagas. Un césped ligeramente más largo
es menos propenso a sufrir daños. Un crecimiento
más largo en condiciones calurosas y secas reduce
el estrés térmico, conserva la humedad y protege
contra los daños. Si mantiene la hierba demasiado
larga se genera un césped fino y problemas. No corte
demasiado de una vez; siga la regla de 1/3: recorte un
máximo de 1/3 y no más de 2,5 cm (1 pulg.) cada vez.
ರ
La capacidad de corte depende del sistema de segado
elegido. El esparcido con cubiertas de descarga lateral
maneja más hierba que el mulching. La hierba alta
necesita un corte gradual. Para hierba muy alta,
comience con la altura máxima (1), luego bájela para
la segunda (2) o tercera pasada. Evite dejar un exceso
de recortes sobre la hierba. Considere la posibilidad
de utilizar un sistema de recogida de hierba o de
compostaje. Recuerde que cada sistema se adapta a
una situación diferente.
1
2
7.8.2 CUÁNDO Y CON QUÉ FRECUENCIA
SEGAR
El momento y el estado de la hierba influyen
notablemente en los resultados de corte. Siga estas
orientaciones para obtener los mejores resultados:
• Siegue cuando la altura de la hierba esté entre
7-12 cm (3-5 pulg).
• Utilice cuchillas afiladas para una mayor precisión.
Los recortes cortos de menos de 2,5 cm (1 pulg.) se
descomponen más rápido, y las cuchillas afiladas
evitan los bordes deshilachados.
• Elija un momento del día fresco y seco para segar,
por ejemplo, a última hora de la tarde o justo antes
de que anochezca.
• Evite cortar la hierba después de que haya llovido
o si hay mucho rocío. Nunca haga mulching
con hierba mojada, ya que se apelmaza bajo
la plataforma del cortacésped y no se tritura
eficazmente.
8 TRANSPORTE
8.1 TRANSPORTE DEL
CORTACÉSPED
PRECAUCIÓN
No remolque este cortacésped para evitar daños en el
sistema de transmisión.
AVISO
No cargue el cortacésped en un remolque o camión
utilizando dos rampas separadas. Utilice únicamente
una rampa de anchura completa que sea al menos
30 cm (1 pie) más ancha que la anchura de las
ruedas traseras del cortacésped. Las ruedas traseras
podrían caerse de las rampas o la unidad podría
volcar lesionando al operario o a cualquier transeúnte.
Asegúrese de que la plataforma de corte esté elevada
a la posición más alta para que no quede atrapada en
la rampa.
1. Estacione el cortacésped en una superficie a nivel.
2. Levante la plataforma de corte a su posición más
alta.
3. Coloque y fije la rampa en el remolque según las
instrucciones del fabricante.
4. Utilice una rampa de carga de ancho completo que
sea al menos 30 cm (1 pie) más ancha que el
cortacésped para reducir el riesgo de salirse por un
lateral de la rampa.
5. Conduzca lentamente el cortacésped sobre la
rampa y en el interior del remolque.
6. Tras la carga, baje por completo la plataforma del
cortacésped.
7. Aplique el freno de estacionamiento.
128
Español
ES

8. Fije el cortacésped según sea necesario con
correas o cables para evitar que se mueva durante
el transporte.
AVISO
Para evitar el arranque o el movimiento accidental,
que podría provocar lesiones personales graves,
retire siempre la llave de arranque y aplique el
freno de estacionamiento cuando transporte el
cortacésped.
8.2 TRANSPORTE DE LAS BATERÍAS
DE IONES DE LITIO
El Departamento de Transporte de EE.UU. y las
autoridades de transporte internacional exigen que
las baterías de iones de litio se transporten con un
embalaje especial y que solo sean transportadas por
empresas certificadas para ello. En EE.UU., se permite
transportar la batería cuando está instalada en el
cortacésped como equipo alimentado mediante batería,
con algunos requisitos reglamentarios. Póngase en
contacto con el Departamento de Transporte de EE.UU.
o con el organismo gubernamental correspondiente
de su país para conocer los reglamentos detallados
sobre el transporte de su batería o del cortacésped
equipado con la batería. Para obtener información
detallada sobre el envío de una batería, contacte
con un distribuidor de servicio técnico autorizado de
Greenworks.
8.3 PALANCA DE DERIVACIÓN DE
PUNTO MUERTO
Las palancas de derivación de punto muerto
desconectan el sistema de transmisión que conecta la
potencia del motor a las ruedas y pueden utilizarse
cuando necesite empujar o mover manualmente el
cortacésped sin que el motor esté en marcha.
• Localice las palancas de derivación de punto
muerto situadas debajo de la parte trasera del
bastidor del cortacésped. Estas palancas manejan
individualmente las ruedas de tracción.
• Empuje la palanca hacia fuera para desbloquear las
palancas y soltar los frenos.
• Empuje la palanca hacia dentro para bloquear las
palancas para un funcionamiento normal.
AVISO
Nunca conduzca el cortacésped cuando la palanca
de derivación de punto muerto se haya desacoplado.
¡Acople siempre la palanca de derivación de punto
muerto en su posición original antes de conducir! ¡En
caso de no acoplar la palanca, podrían producirse
daños graves en el cortacésped, lo que anularía la
garantía de este!
AVISO
Nunca desbloquee las palancas de derivación de
punto muerto cuando la máquina esté trabajando en
pendiente. Una vez desbloqueadas las palancas, el
cortacésped puede rodar libremente y no dispone de
freno. Si se suelta la palanca en una pendiente, puede
perderse el control y aumentar el riesgo de lesiones
personales graves.
8.4 DESPLAZAMIENTO MANUAL DEL
CORTACÉSPED
Para empujar el cortacésped manualmente:
129
Español
ES

1. Desacople las cuchillas y empuje las palancas de
control de dirección hacia fuera para aplicar el freno
de estacionamiento.
2. Sitúe la llave de arranque en la posición de
apagado. Retire la llave de arranque y espere a que
se detengan todas las piezas en movimiento antes
de abandonar la posición de trabajo.
3. Vuelva a colocar las palancas de control de
dirección en la posición de PUNTO MUERTO
y, a continuación, desbloquee las palancas de
derivación de punto muerto para desacoplar el
sistema de transmisión.
4. Desplace el cortacésped al lugar deseado.
PRECAUCIÓN
Para evitar daños en el motor y el sistema de
transmisión, no mueva el producto a más de 8
km/h (5 mph).
5. Inmediatamente después de desplazar el
cortacésped, bloquee las palancas de derivación de
punto muerto.
9 LIMPIEZA Y
ALMACENAMIENTO
9.1 LIMPIEZA DEL PRODUCTO
• Elimine cualquier acumulación de hierba y hojas en
la cubierta del motor o alrededor de esta (no utilice
agua).
• Limpie ocasionalmente el cortacésped con un paño
seco.
• Si se acumulan residuos en la parte inferior del
cortacésped durante su uso, pare el motor sobre
terreno llano, desacople el interruptor PTO, aplique
el freno de estacionamiento, apague el producto,
retire la llave de arranque y utilice aire comprimido
para limpiar la zona.
9.2 ALMACENAMIENTO DEL
PRODUCTO
Para preparar el producto para el almacenamiento,
deben seguirse estos pasos.
• Limpieza del cortacésped: Antes de almacenar
el producto, límpielo a fondo como se indica en la
sección anterior.
• Inspección y mantenimiento de la cuchilla:
Inspeccione las cuchillas y sustitúyalas como se
indica en la sección Tareas de servicio de las
cuchillas del cortacésped (Referencia ) en caso
necesario.
• Evite los materiales corrosivos: Mantenga el
cortacésped alejado de sustancias corrosivas, como
fertilizantes o sal gema, ya que pueden provocar
óxido y corrosión en los componentes metálicos,
como la cuchilla, la plataforma, el motor y el
bastidor. Mantenga el cortacésped y su batería
alejados de materiales conductores o corrosivos
para reducir el riesgo de cortocircuito, incendio,
explosión y otros riesgos eléctricos.
• Seguridad infantil: Guarde el producto en un lugar
inaccesible a los niños para evitar accidentes.
• Cobertura adecuada: No cubra el producto con
una lona de plástico dura. Las cubiertas de plástico
pueden atrapar humedad, lo que da lugar a
oxidación y corrosión.
• Compruebe el desgaste: Inspeccione
minuciosamente el cortacésped en busca de piezas
desgastadas o dañadas que puedan necesitar
sustitución.
• Mantenimiento de los neumáticos: Evite desinflar
los neumáticos durante el almacenamiento.
• Entorno de almacenamiento: Almacene el
producto en una zona limpia, seca y con buena
ventilación. Tenga en cuenta que el cargador de
baterías no puede utilizarse en un entorno húmedo.
• Proceso de carga: Consulte la sección Carga
(Referencia ) y también el Manual del cargador
de baterías para obtener instrucciones exhaustivas
sobre el uso del cargador y la carga eficaz de la
batería.
Si se respetan estas indicaciones, puede contribuir a
aumentar la vida útil de su cortacésped durante los
periodos de almacenamiento.
10 MANTENIMIENTO
10.1 SEGURIDAD DURANTE EL MANTENIMIENTO
• Deben tomarse medidas específicas para realizar los procedimientos de servicio y mantenimiento de forma
segura.
• Lea y siga todos los mensajes de seguridad e instrucciones aplicables de este manual.
• Desacople siempre las cuchillas del cortacésped, aplique el freno de estacionamiento, apague el cortacésped,
retire la llave de arranque, retire las baterías y espere a que se detenga todo el movimiento antes de realizar los
procedimientos de servicio y mantenimiento.
• Lleve equipos de protección personal adecuados, como calzado de seguridad, gafas de seguridad, guantes y
protección auditiva. El cabello largo, la ropa holgada o las joyas pueden enredarse en las piezas móviles. Sujete
el cabello por encima del nivel de los hombros antes de empezar a trabajar.
130
Español
ES

• La utilización de piezas no autorizadas o aprobadas por Greenworks puede provocar lesiones graves o mortales
o daños materiales.
10.2 MANTENIMIENTO DE LA BATERÍA
El cortacésped recibe alimentación de baterías de iones de litio que, cuando se mantienen correctamente,
proporcionarán años de vida útil. Para un cuidado adecuado, respete las siguientes instrucciones:
• Cargue siempre la batería tras cada uso. Esto es especialmente importante cuando las temperaturas descienden
por debajo de 0°C (32°F). Una descarga excesiva acortará la vida útil de la batería y puede provocar daños
permanentes. Si no es posible realizar un ciclo de carga completo inmediatamente después del corte, un ciclo de
5-10 minutos ayudará a mantener la salud de la batería. Vuelva a cargar por completo la batería en las 24 horas
siguientes a su uso. Para mantener una calibración adecuada, haga funcionar y cargue el cortacésped al menos
una vez al mes. Realice una carga completa cada seis meses.
• Evite que la hierba, la suciedad y los residuos se acumulen cerca de la zona de la batería.
• Cargue las baterías en una zona cubierta y seca lejos de las chispas y las llamas. Nunca exponga el cargador a
la lluvia, al vapor de agua ni a otros líquidos.
• No toque la parte sin aislamiento del cargador (patillas de los terminales) o del conector salida.
• No utilice el cargador si los cables han sufrido daños.
• Consulte el manual de la batería para obtener información adicional sobre las baterías.
10.2.1 MANTENIMIENTO RUTINARIO
El mantenimiento rutinario debe incluir la limpieza y la inspección.
• Durante el proceso de carga de la batería:
• Asegúrese de que el enchufe de carga se conecte de forma segura y por completo en la toma de corriente;
• Asegúrese de que el cargador funcione sin fallos;
• Solucione cualquier fallo y hágalo reparar antes de cargar.
• Durante el funcionamiento del cortacésped y la carga de la batería, mantenga el puerto de carga alejado del
agua y otros materiales conductores. Nunca cargue el cortacésped si está mojado.
• El tiempo de carga depende de varios factores, como el estado de la batería y las temperaturas ambiente, así
como otros factores. Supervise si la batería presenta un rendimiento o un comportamiento anómalos.
10.3 CARGA
10.3.1 CARGA DE LA BATERÍA PEQUEÑA Y LA BATERÍA DE MALETA
Las baterías pueden cargarse por separado. Las cuatro baterías pequeñas pueden cargarse con un cargador
específico (no suministrado), y las dos baterías de maleta pueden cargarse con el cargador del cortacésped.
Consulte el manual del cargador de baterías de los dos tipos de baterías para obtener más información sobre la
carga de las baterías.
10.3.2 CARGA DEL PRODUCTO
1. El puerto de carga está situado cerca del reposapiés. Abra la cubierta del puerto de carga de la batería del
cortacésped.
2. Enchufe el cargador en el puerto de carga de la batería y asegúrese de que esté bien enchufado.
3. Enchufe el cargador en una toma de corriente y asegúrese de que esté bien enchufado.
4. Cuando el cortacésped está cargando, la pantalla digital solo mostrará el porcentaje de batería.
131
Español
ES

AVISO
Consulte las advertencias e instrucciones de carga en el manual del cargador de baterías. Debe leer y entender
todas sus advertencias e instrucciones de seguridad. El incumplimiento de las mismas puede provocar descargas
eléctricas, incendios o lesiones graves.
AVISO
Para reducir el riesgo de incendio y explosión, mantenga las llamas abiertas y las chispas alejadas del cortacésped
y de sus baterías. Asegúrese de que haya una ventilación adecuada alrededor del cortacésped durante la carga.
Recomendaciones de carga:
• No es necesario que la batería esté completamente descargada antes de recargarla. Para mantener un estado
adecuado de calibración de carga, haga funcionar y cargue el cortacésped al menos una vez al mes. Realice
una carga completa cada seis meses.
• Una batería dejada sin cargar se descargará lentamente. Antes del uso inicial cada temporada de primavera,
asegúrese de que la batería tenga una carga completa antes de segar.
• Compruebe la batería cada seis meses y cárguela si el nivel de carga es inferior al 50%.
• Cuando el nivel de la batería sea inferior al 5%, el motor de las cuchillas se detendrá automáticamente y la
velocidad máxima de conducción será de 4 mph. El cortacésped debe cargarse inmediatamente.
Nota: Cubra el puerto de carga de la batería con la cubierta de carga antes de segar para evitar que entren objetos
extraños y provoquen daños en el puerto.
132
Español
ES

10.4 CALENDARIOS RECOMENDADOS DE MANTENIMIENTO
Intervalo de servicio de manteni-
miento
Procedimiento de mantenimiento
Antes de cada uso o a diario • Compruebe el sistema de seguridad de interbloqueo como se menciona
en la sección Sistema de interbloqueo de arranque de seguridad.
• Compruebe el cinturón de seguridad como se menciona en la sección
Inspección del cinturón de seguridad.
• Inspeccione las cuchillas.
• Compruebe si hay aislamientos deshilachados o deteriorados.
• Compruebe los contactos de todos los interruptores y frenos. Si el icono P
aparece en la pantalla de indicación LED, no hay un error en los frenos.
• Limpie debajo de la plataforma de corte. Limpie el área debajo del asiento
del operario y cerca de la batería. Retire todos los recortes de hierba,
hojas y residuos del producto antes de empezar a trabajar.
• Las cuchillas se detendrán en 3 segundos después de desacoplarse en
un estado sin problemas.
Cada 25 horas • Inspeccione las cuchillas.
Cada 50 horas • Compruebe la presión de los neumáticos.
Cada 100 horas • Compruebe las tuercas de las ruedas con lengüeta.
Antes del almacenamiento • Retire la batería y la llave de arranque del producto.
• Realice todos los procedimientos de mantenimiento indicados anterior-
mente y limpie a fondo el producto.
• Inspeccione todo el producto en busca de piezas dañadas, ausentes o
sueltas; sustituya o apriete lo que corresponda antes del almacenamien-
to.
• Pinte las superficies desconchadas.
10.5 COMPROBACIÓN DE LA PRESIÓN DE LOS NEUMÁTICOS
La presión de los neumáticos debe comprobarse periódicamente y mantenerse en los niveles que se indican a
continuación. Tenga en cuenta que estas recomendaciones pueden diferir ligeramente del "Inflado máximo" marcado
en la pared lateral de los neumáticos. Si se supera el inflado máximo, puede producirse la explosión del neumático.
Las presiones indicadas proporcionan una tracción adecuada y prolongan la vida útil de los neumáticos.
Ruedas de guía delanteras 26-28 psi
Ruedas de tracción 18-20 psi
10.6 VALORES DE PAR
AVISO
Debe prestarse especial atención al apriete de las tuercas con lengüeta de la rueda de tracción y de los pernos del
eje de la cuchilla. Si no se aprietan correctamente estos elementos, puede perderse una rueda o una cuchilla, lo
que puede provocar daños o lesiones personales graves.
A continuación, se indican los valores de par:
Pieza Ft-lbs. N.m
Tuercas de las ruedas con lengüeta 70-77 90-105
Pernos del eje de la cuchilla 118 160
133
Español
ES

Tuercas de las ruedas con lengüeta únicamente: Se recomienda comprobarlas tras las primeras 2 horas
de funcionamiento inicialmente, posteriormente cada 100 horas y después de retirarlas para su reparación o
sustitución.
10.7 TAREAS DE SERVICIO DE LAS CUCHILLAS DEL CORTACÉSPED
10.7.1 MANTENIMIENTO DE LAS CUCHILLAS DEL CORTACÉSPED
Inspeccione diariamente las cuchillas del cortacésped. Su buen estado es fundamental para una eficiencia y una
siega óptimas. Asegúrese de que estén afiladas, ya que una cuchilla desafilada puede causar desgarros en lugar de
corte, lo que da lugar a un aspecto marrón y desigual en la hierba en pocas horas. Asimismo, una cuchilla desafilada
requiere más potencia. Sustituya las cuchillas cuando estén dobladas, agrietadas o rotas.
AVISO
Nunca intente enderezar una cuchilla doblada calentándola, ni soldar una cuchilla rota o agrietada ya que esta
puede romperse y provocar lesiones graves. Sustituya las cuchillas desgastadas o dañadas.
AVISO
Nunca trabaje con las cuchillas mientras la llave de arranque esté en el interruptor de encendido. Gire la
llave de arranque a la posición de apagado, retire las baterías del producto. Apoye el cortacésped con gatos
estabilizadores homologados cuando trabaje debajo de este. Lleve guantes al manipular las cuchillas. ¡Compruebe
siempre que la cuchilla no esté dañada si el cortacésped golpea una piedra, una rama u otros objetos extraños!
• El filo de la cuchilla (parte curva) debe apuntar hacia arriba al interior de la plataforma para garantizar un corte
adecuado.
• Gire las cuchillas tras la instalación para evitar que las puntas de las cuchillas se toquen entre sí o toquen los
laterales del cortacésped.
• Asegúrese de que el perno tenga el par de apriete correcto para evitar la posible pérdida de la cuchilla, lo que
podría provocar lesiones graves.
• Las cuchillas del cortacésped están afiladas y pueden cortar. Lleve siempre guantes y extreme las precauciones
durante las tareas de servicio.
10.7.2 RETIRADA DE LAS CUCHILLAS DEL CORTACÉSPED
AVISO
Las cuchillas del cortacésped están afiladas. Lleve siempre guantes protectores cuando manipule o trabaje cerca
de las cuchillas del cortacésped.
1. Estacione el cortacésped en una superficie plana y nivelada, desacople el interruptor PTO y gire las palancas de
control de dirección hacia fuera para aplicar el freno de estacionamiento. Apague el cortacésped, retire la llave
de arranque y las baterías.
2. Utilice un gato estabilizador para elevar la parte delantera del chasis del cortacésped y facilitar el acceso a las
cuchillas. El gato estabilizador puede colocarse contra el enganche delantero. Asegúrese de que el cortacésped
esté bien sujeto antes de trabajar debajo de él.
AVISO
Asegúrese de que el cortacésped esté sujeto cuando se eleve con el gato estabilizador y mientras se trabaje
en él.
3. Coloque un bloque de madera entre la cuchilla y la plataforma del cortacésped para evitar que la cuchilla gire
mientras trabaja.
4. Afloje el perno de la cuchilla girándolo en sentido antihorario con una llave de tubo de 24 mm u otra llave.
134
Español
ES

5. Retire el perno de la cuchilla, el espaciador, la cuchilla y el soporte de la cuchilla.
10.7.3 INSPECCIÓN DE LAS CUCHILLAS DEL CORTACÉSPED
Si una cuchilla del cortacésped está desgastada o dañada, puede romperse y proyectar fragmentos hacia la zona
del operario o de cualquier transeúnte, provocando lesiones graves o incluso la muerte. Inspeccione antes de cada
uso. Detenga el funcionamiento si el cortacésped golpea un objeto e inspeccione si hay daños.
AVISO
Las cuchillas del cortacésped están afiladas. Lleve siempre guantes protectores cuando manipule o trabaje cerca
de las cuchillas del cortacésped.
• Retire la cuchilla del cortacésped de este. Consulte Retirada de las cuchillas (Referencia ).
• Inspeccione las cuchillas del cortacésped para evaluar si están desafiladas y necesitan afilarse o si muestran
señales de daños y deben sustituirse. Las cuchillas que presenten grietas, corrosión, óxido, desgaste excesivo, o
que estén dobladas, deben desecharse.
10.7.4 INSTALACIÓN DE LAS CUCHILLAS DEL CORTACÉSPED
AVISO
Las cuchillas del cortacésped están afiladas. Lleve siempre guantes protectores cuando manipule o trabaje cerca
de las cuchillas del cortacésped.
1. Instale las cuchillas nuevas siguiendo la secuencia especificada: soporte de la cuchilla, cuchilla, espaciador y
perno de la cuchilla. Asegúrese de que el filo de la cuchilla (parte curva) esté orientado hacia arriba al interior de
la plataforma.
AVISO
Una orientación incorrecta de las cuchillas puede dañar la plataforma de corte y afectar a la estabilidad del
cortacésped, lo que puede afectar a la seguridad del operario.
2. Apriete firmemente los pernos de las cuchillas girándolos en sentido horario con una llave de tubo u otra llave de
24 mm. Apriete a 160 N.m (118 ft-lbs).
135
Español
ES

136
Español
ES

11 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA POSIBLE CAUSA ACCIÓN CORRECTIVA
El producto no
se mueve.
No hay batería instalada en el com-
partimento de la batería o la batería
no es una batería oficial de Green-
works.
Utilice únicamente batería(s) oficial(es) de Greenworks.
Se necesita al menos una para el funcionamiento.
Energía baja de la batería. Compruebe la energía de la batería, si es baja, cargue la
batería.
Las palancas de control de dirección
están en la posición de estaciona-
miento.
Asegúrese de que las palancas de control de dirección
izquierda y derecha no estén en la posición de estacio-
namiento.
No hay nadie en el asiento o el inter-
ruptor de presencia del operario no
funciona correctamente.
Asegúrese de que el conductor esté sentado en el asien-
to.
Los interruptores de estacionamiento
izquierdo y derecho no están en la
posición inicial cuando se conecta la
alimentación.
Sitúe las palancas de control de dirección en la posición
inicial y vuelva a arrancar el producto. Si aún no es posi-
ble arrancar, contacte con el centro de servicio posventa
de Greenworks.
El compartimento de la batería está
en estado de reposo.
Gire la llave de arranque a la posición de apagado y
espere más de 5 segundos antes de volver a poner en
marcha el producto.
El producto se
detiene repenti-
namente durante
la conducción.
La batería no está cargada. Utilice únicamente batería(s) oficial(es) de Greenworks.
Se necesita al menos una batería totalmente cargada
para el funcionamiento.
La conducción en condiciones viarias
accidentadas e irregulares hace que
el interruptor de presencia del operar-
io se desconecte.
Coloque las palancas de control de dirección en la pos-
ición inicial, vuelva a arrancar el producto, empuje las
palancas de control de dirección.
Fallo del pedal del acelerador. Contacte con el centro de servicio posventa de Green-
works.
Fallo del controlador de vehículo. Contacte con el centro de servicio posventa de Green-
works.
La cuchilla no
funciona tras ti-
rar del interruptor
PTO.
No hay batería instalada en el com-
partimento de la batería o la batería
no es una batería oficial de Green-
works.
Utilice únicamente batería(s) oficial(es) de Greenworks.
Se necesita al menos una batería totalmente cargada
para el funcionamiento.
La energía de la batería es inferior al
5%.
Compruebe la energía de la batería, si es baja, cargue la
batería.
El interruptor de presencia del operar-
io no funciona correctamente.
Asegúrese de que el conductor esté sentado en el asien-
to.
El interruptor (PTO) de las cuchillas
no está en la posición correcta antes
del encendido.
Empuje el interruptor PTO y vuelva a tirar de él.
Obstrucción del motor de la cuchilla u
otra protección funcional.
Asegúrese de que no haya maleza ni objetos extraños
en el punto de conexión entre la cuchilla y el motor. Se
recomienda elevar la plataforma y poner en marcha la
cuchilla para garantizar un funcionamiento normal antes
de ajustar la altura de la plataforma.
137
Español
ES

PROBLEMA POSIBLE CAUSA ACCIÓN CORRECTIVA
Fallo del controlador de la transmisión Compruebe el código de error en la pantalla. Contacte
con el centro de servicio posventa de Greenworks.
La cuchilla se
para al cortar la
hierba.
Fallo del controlador de la cuchilla Compruebe el código de error en la pantalla. Contacte
con el centro de servicio posventa de Greenworks.
Sobrecarga del motor de la cuchilla. Limpie el interior de la plataforma, asegúrese de que
no haya una rotación anormal de la cuchilla, pulse el
interruptor PTO, vuelva a poner en marcha el producto y
reduzca la carga de la cuchilla, ya sea elevando la plata-
forma de corte o reduciendo la velocidad de conducción.
Temperatura de batería demasiado
alta.
No utilice el producto inmediatamente después de finali-
zar la carga, de lo contrario puede activarse el error de
protección de temperatura de la batería.
La energía de la batería es inferior al
5%.
Compruebe la energía de la batería, si es baja, cargue la
batería.
La cuchilla ha sido golpeada por un
objeto extraño, por lo que se ha dete-
nido repentinamente.
Gire la llave de arranque a la posición de apagado y
espere más de 5 segundos antes de volver a poner en
marcha el producto.
Fallo del controlador de la transmisión Compruebe el código de error en pantalla. Contacte con
el centro de servicio posventa de greenworks. Contacte
con el centro de servicio posventa de Greenworks.
El cortacésped
corta la hierba
de forma irregu-
lar y la diferencia
de altura es muy
grande.
La cuchilla está desafilada. Contacte con el centro de servicio posventa de Green-
works para afilar o sustituir las cuchillas.
La cuchilla está doblada. Sustituya la cuchilla siguiendo las instrucciones del man-
ual y lleve equipos de protección.
Plataforma irregular. Contacte con el centro de servicio posventa de Green-
works para nivelar la plataforma.
La altura de
corte real no co-
incide con la al-
tura de corte
marcada que se
ha seleccionado.
Los pernos de montaje de la platafor-
ma están flojos.
Apriete firmemente los pernos de montaje de la plata-
forma. Es necesario volver a nivelar la plataforma tras
ajustar los pernos de montaje.
La plataforma está gravemente des-
gastada o dañada.
Contacte con el centro de servicio posventa de Green-
works para sustituir la plataforma.
Marcas anor-
males del paso
del producto
La hierba está demasiado mojada. Espere que se seque la hierba.
La hierba es demasiado alta/densa. Eleve la plataforma y corte la hierba con varias pasadas,
ajustando la altura en consecuencia.
Vibración excesi-
va del producto
Los pernos de la cuchilla están flojos. Contacte con el centro de servicio posventa de Green-
works para afilar o sustituir las cuchillas.
La cuchilla está doblada. Sustituya la cuchilla doblada siguiendo las instrucciones
del manual y lleve equipos de protección.
Plataforma irregular. Contacte con el centro de servicio posventa de Green-
works para nivelar la plataforma.
Los pernos de montaje de la platafor-
ma están flojos.
Apriete firmemente los pernos de montaje de la plata-
forma. Es necesario volver a nivelar la plataforma tras
ajustar los pernos de montaje.
La hierba es demasiado alta/densa. Si la hierba es demasiado densa o alta, eleve la platafor-
ma de corte e intente evitar el corte de hierba densa.
Queda hierba o
residuos en el
La hierba es demasiado alta/densa. Eleve la plataforma y corte la hierba con varias pasadas,
ajustando la altura en consecuencia. Si la hierba supera
los 15 cm (6 pulg.), utilice dos ciclos de segado para
138
Español
ES

PROBLEMA POSIBLE CAUSA ACCIÓN CORRECTIVA
suelo después
de segar.
conseguir el efecto de segado. Evite cortar hierba densa
en la medida de lo posible.
La hierba está demasiado mojada. Espere que se seque la hierba.
La velocidad de conducción es dema-
siado elevada.
Reduzca la velocidad de conducción.
La velocidad de corte de las cuchillas
es demasiado baja.
Aumente la velocidad de la cuchilla.
Duración corta
de segado
La hierba es demasiado alta/densa. Eleve la plataforma o disminuya la velocidad de la cu-
chilla para aumentar el tiempo de uso del cortacésped
con una carga.
Cortacésped difí-
cil de controlar
Presiones distintas de los neumáticos Compruebe periódicamente la presión de los neumáticos
del producto según las instrucciones del manual.
El producto no
arranca tras el
lavado.
Limpieza inadecuada; ha penetrado
agua en la pantalla de visualización
digital, el compartimento de la batería
u otros componentes electrónicos.
1. Siga las instrucciones para limpiar el producto.
2. Si el producto se moja accidentalmente, déjelo en
un lugar seco durante 12 horas o séquelo antes de
volver a ponerlo en marcha.
3. Contacte con el centro de servicio posventa de
Greenworks.
El cortacésped
está bloqueado.
Maleza y residuos acumulados en la
plataforma.
Siga las instrucciones del manual para limpiar el produc-
to después de cada uso.
El producto con
freno de estacio-
namiento se de-
sliza en pen-
diente.
Desgaste grave de los neumáticos. Contacte con el centro de servicio posventa de Green-
works para sustituir los neumáticos.
El freno de estacionamiento está da-
ñado o seriamente desgastado.
Contacte con el centro de servicio posventa de Green-
works para sustituir el freno de estacionamiento.
El freno de estacionamiento se suelta
manualmente.
Compruebe el freno de estacionamiento y restablézcalo
a la posición inicial.
139
Español
ES

12 TECHNICAL DATA
Model No. MZ546 MZ548(TYPE1) MZ548 MZ606 MZ608
Voltage 60 V 80 V 80 V 60 V 80 V
Length 76,18 inch 76,18 inch 76,18 inch 76,18 inch 76,18 inch
Height 72,99 inch 72,99 inch 72,99 inch 72,99 inch 72,99 inch
Width (with
discharge
chute)
66,1 inch 66,1 inch 66,1 inch 75,24 inch 75,24 inch
Deck width 55 inch 55 inch 55 inch 61 inch 61 inch
Driving
speed
4/6/8 mph 4/6/8 mph 4/6/8 mph 4/6/8 mph 4/6/8 mph
Blade
speed
2800/3400/3600/3700 r/min 2600/3000/3200/3400 r/min
No load
speed
2800/3400/3600/3700 RPM 2600/3000/3200/3400 RPM
Charger
model
CH60LV00 and
other CAC series
CH80LV00 and
other CAB series
CH80LV00 and oth-
er CAB series
CH60LV00 and
other CAC series
CH80LV00 and
other CAB series
Battery
model
LB60200,
LB6081, LB6042
and other BAC
series
BAB742 and other
BAB series
LB8080, BAB742,
LB80160 and other
BAB series
LB60200, LB6081
and other BAC
series
LB8080, LB80160
and other BAB ser-
ies
The recommended ambient temperature range:
Product storage temperature 32 °F ~ 95 °F (0 °C ~ 35 °C)
Product operation temperature 7 °F ~ 104 °F (-14 °C ~ 40 °C)
Battery pack storage
temperature
less than 1 month 32 °F ~ 122 °F (0 °C ~ 50 °C)
less than 3 months 32 °F ~ 104 °F (0 °C ~ 40 °C)
more than 3 months 32 °F ~ 68 °F (0 °C ~ 20 °C)
Charger operation temperature 32 °F ~ 104 °F (0 °C ~ 40 °C)
Battery pack charging temperature 32 °F ~ 104 °F (0 °C ~ 40 °C)
Battery pack discharging temperature 7 °F ~ 104 °F (-14 °C ~ 40 °C)
13 GARANTÍA
Por la presente, Greenworks garantiza este producto,
al comprador original con el comprobante de compra,
durante un periodo de cuatro (4) años o 200 horas
de uso (lo que se dé primero) frente a defectos
en materiales, piezas o mano de obra. A su entera
discreción, Greenworks reparará o sustituirá cualquiera
y todas las piezas que resulten ser defectuosas, con
un uso normal, sin coste alguno para el cliente. Esta
garantía es válida únicamente para unidades que se
hayan utilizado para uso personal que no han sido
arrendadas o alquiladas para uso industrial/comercial y
cuyo mantenimiento se ha realizado de acuerdo con las
instrucciones del manual del propietario suministrado
con el producto nuevo.
13.1 ARTÍCULOS NO CUBIERTOS POR
LA GARANTÍA:
1. Cualquiera que haya sido transferido a un nuevo
propietario. Esta garantía solo es aplicable al
comprador original de un vendedor o distribuidor
autorizado de Greenworks. Esta garantía no es
transferible.
2. Cualquier pieza que no funcione debido a mal uso,
uso en alquiler, uso comercial, abuso, negligencia,
accidente, mantenimiento inadecuado, modificación
140
Español
ES

del producto, reparación o alteración no autorizada;
o
3. Si el artículo no ha sido utilizado o mantenido de
acuerdo con el manual del propietario; o
4. Desgaste normal.
5. Las piezas o servicios de mantenimiento rutinario
incluyen, sin limitación: lubricantes, desgaste del
asiento del cortacésped, afilado de las cuchillas,
ruedas, niveles, ruedas anti-calvas, cuchillas, así
como cualquier otro accesorio opcional.
6. Deterioro normal del acabado exterior debido al uso
o la exposición.
7. Los daños o fallos derivados de, pero no de
forma exclusiva: inmersión en agua u otros
líquidos, accidentes, mal uso, negligencia o falta
de instalación adecuada, así como mantenimiento
y almacenamiento adecuados.
8. Un artículo que no haya sido registrado en un
sitio web autorizado de Greenworks (véase la
información de REGISTRO con código QR o la
información de la página del producto para el
registro correcto del producto).
13.2 LÍNEA DE ASISTENCIA
TELEFÓNICA
Puede contactar con el servicio de garantía llamando
a nuestra línea de asistencia telefónica gratuita, a
1-855-345-3934.
13.3 COSTES DE TRANSPORTE:
Los costes de transporte por el desplazamiento de
cualquier unidad o accesorio de equipos eléctricos son
responsabilidad del comprador. Es responsabilidad del
comprador pagar los costes de transporte de cualquier
pieza enviada para su sustitución bajo esta garantía, a
menos que dicha devolución sea solicitada por escrito
por Greenworks.
Dirección en EE.UU.: Dirección en Canadá:
Greenworks Tools Greenworks Tools Canada
Inc.
P.O. Box 1238 P.O. Box 93095, Newmarket,
Ontario
Mooresville, NC 28115 L3Y 8K3
14 REGISTRO DE PRODUCTO DE GREENWORKS
NOMBRE:
DIRECCIÓN:
CIUDAD: ESTADO: CÓDIGO POSTAL: PAÍS:
TELÉFONO FIJO: TELÉFONO MÓVIL:
FECHA DE COMPRA: COMPRADO A:
15 NÚMERO(S) DE SERIE
Indique el número o números de serie a continuación junto con la información del modelo:
141
Español
ES

DESCRIPCIÓN Nº DE MODELO Nº DE PIEZA Nº DE SERIE FECHA DE COMPRA
16 ERRORES
El sistema CANBUS emprenderá acciones para proteger al usuario y al producto cuando detecte un problema.
Cuando actúe apagando el producto o un componente, esto indica que se producido un error y dicho código de error
se mostrará en la pantalla digital. Todos los errores eléctricos tienen un código de letra seguida por un número.
La primera letra describe el sistema que ha generado el error de acuerdo con la siguiente tabla:
Nombre Significado
TR Controlador del motor de la rueda derecha
TL Controlador del motor de la rueda izquierda
PMU Unidad de gestión de alimentación (en el compartimento de la batería)
ML Controlador del motor de la cuchilla izquierda
MM Controlador del motor de la cuchilla central
MR Controlador del motor de la cuchilla derecha
142
Español
ES

16.1 CÓDIGOS DE ERROR DEL CONTROLADOR DEL MOTOR DE LA RUEDA
DERECHA
Códigos
de error
Contenido del error Sugerencias
TR 2 Motor de propulsión calado Compruebe si las ruedas de tracción están obstruidas y reinicie el sumi-
nistro de alimentación.
TR 5 Error del codificador del mo-
tor
Compruebe que el conector del motor esté correctamente conectado
con el controlador de transmisión y, a continuación, reinicie el suminis-
tro de alimentación.
TR 6 Fase del controlador perdida Compruebe que los cables del motor del controlador de transmisión es-
tén correctamente conectados y, posteriormente, reinicie el suministro
de alimentación.
TR 7 Error de MOSFET Si encuentra este problema, contacte con su distribuidor para obtener
una solución.
TR 8 Infratensión del controlador La tensión es demasiado baja. Cargue la batería antes del uso.
TR 9 Sobretensión del controlador La tensión es demasiado alta. Reinicie el suministro de alimentación.
TR 12 Sobretemperatura del motor La temperatura del motor es demasiado alta. Espere que el motor se
enfríe y, posteriormente, reinicie el suministro de alimentación.
TR 13 Sobretemperatura del contro-
lador
La temperatura del controlador es demasiado alta. Espere que el con-
trolador se enfríe y, posteriormente, reinicie el suministro de alimenta-
ción.
TR 14 Sobrecorriente - Nivel 1 La carga es demasiado alta. Reinicie el suministro de alimentación.
TR 15 Sobrecorriente - Nivel 2 La carga es demasiado alta. Reinicie el suministro de alimentación.
TR 16 Error del controlador de ve-
locidad
Compruebe que el controlador de velocidad del asa esté conectado
correctamente y, posteriormente, reinicie el suministro de alimentación.
TR 19 Error de secuencia de funcio-
namiento
Coloque las palancas izquierda y derecha en la posición de estaciona-
miento y vuelva a intentarlo.
TR 21 Error de relé ETO Reinicie el suministro de alimentación.
TR 22 Error de válvula magnética Compruebe que la válvula de solenoide del motor de propulsión esté
conectada correctamente y, posteriormente, reinicie el suministro de
alimentación.
TR 23 Error de comunicación del
compartimento de la batería
(PMU)
Fallo de comunicación con el compartimento de la batería. Reinicie el
suministro de alimentación.
TR 24 Error del compartimento de
la batería (PMU)
Error leve/grave en el compartimento de la batería. Realice una com-
probación y reinicie el suministro de alimentación.
143
Español
ES

Códigos
de error
Contenido del error Sugerencias
TR 25 Error de tiempo de espera
CAN - transmisión izquierda
Fallo de comunicación con el controlador de la transmisión izquierda.
Reinicie el suministro de alimentación.
TR 26 Error de tiempo de espera
CAN - transmisión derecha
Fallo de comunicación con el controlador de la transmisión derecha.
Reinicie el suministro de alimentación.
TR 27 Error de tiempo de espera
CAN - cuchilla izquierda
Fallo de comunicación con el controlador de la cuchilla izquierda. Reini-
cie el suministro de alimentación.
TR 28 Error de tiempo de espera
CAN - cuchilla central
Fallo de comunicación con el controlador de la cuchilla central. Reinicie
el suministro de alimentación.
TR 29 Error de tiempo de espera
CAN - cuchilla derecha
Fallo de comunicación con el controlador de la cuchilla derecha. Reini-
cie el suministro de alimentación.
TR 31 Error de verificación del inter-
ruptor del asiento
Compruebe que el conector situado debajo del asiento esté conectado
correctamente y, posteriormente, reinicie el suministro de alimentación.
TR 32 Error de autenticación de
software
Reinicie el suministro de alimentación.
TR 42 Error de verificación de ver-
sión de software
Reinicie el suministro de alimentación.
TR 60 Subtemperatura del controla-
dor
Reinicie el suministro de alimentación.
TR 61 Suministro de alimentación -
error 5V
Reinicie el suministro de alimentación.
TR 62 Suministro de alimentación -
error 12V
Reinicie el suministro de alimentación.
TR 63 Error del sensor de tempera-
tura del controlador
Reinicie el suministro de alimentación.
TR 64 Error flash del controlador Reinicie el suministro de alimentación.
TR 65 Error de datos del codificador
del motor
Reinicie el suministro de alimentación.
TR 66 Error de comunicación inter-
na del controlador
Reinicie el suministro de alimentación.
TR 67 Alarma de sobretemperatura
del motor
La temperatura del motor es demasiado alta. Espere que el motor se
enfríe y, posteriormente, reinicie el suministro de alimentación.
TR 68 Alarma de sobretemperatura
del controlador
La temperatura del controlador es demasiado alta. Espere que el con-
trolador se enfríe y, posteriormente, reinicie el suministro de alimenta-
ción.
144
Español
ES

16.2 CÓDIGOS DE ERROR DEL CONTROLADOR DEL MOTOR DE LA RUEDA
IZQUIERDA
Códigos
de error
Contenido del error Sugerencias
TL 2 Motor de propulsión calado Compruebe si las ruedas de tracción están obstruidas y reinicie el
suministro de alimentación.
TL 5 Error del codificador del mo-
tor
Compruebe que el conector del motor esté correctamente conectado
con el controlador de transmisión y, a continuación, reinicie el suminis-
tro de alimentación.
TL 6 Fase del controlador perdida Compruebe que los cables del motor del controlador de transmisión es-
tén correctamente conectados y, posteriormente, reinicie el suministro
de alimentación.
TL 7 Error de MOSFET Si encuentra este problema, contacte con su distribuidor para obtener
una solución.
TL 8 Infratensión del controlador La tensión es demasiado baja. Cargue la batería antes del uso.
TL 9 Sobretensión del controlador La tensión es demasiado alta. Reinicie el suministro de alimentación.
TL 12 Sobretemperatura del motor La temperatura del motor es demasiado alta. Espere que el motor se
enfríe y, posteriormente, reinicie el suministro de alimentación.
TL 13 Sobretemperatura del contro-
lador
La temperatura del controlador es demasiado alta. Espere que el con-
trolador se enfríe y, posteriormente, reinicie el suministro de alimenta-
ción.
TL 14 Sobrecorriente - Nivel 1 La carga es demasiado alta. Reinicie el suministro de alimentación.
TL 15 Sobrecorriente - Nivel 2 La carga es demasiado alta. Reinicie el suministro de alimentación.
TL 16 Error del regulador de veloci-
dad
Compruebe que el controlador de velocidad del asa esté conectado
correctamente y, posteriormente, reinicie el suministro de alimentación.
TL 19 Error de secuencia de funcio-
namiento
Coloque las palancas izquierda y derecha en la posición de estaciona-
miento y vuelva a intentarlo.
TL 21 Error de relé ETO Reinicie el suministro de alimentación.
TL 22 Error de válvula magnética Compruebe que la válvula de solenoide del motor de propulsión esté
conectada correctamente y, posteriormente, reinicie el suministro de
alimentación.
TL 23 Error de comunicación del
compartimento de la batería
(PMU)
Fallo de comunicación con el compartimento de la batería. Reinicie el
suministro de alimentación.
TL 24 Error del compartimento de
la batería (PMU)
Error leve/grave en el compartimento de la batería. Realice una com-
probación y reinicie el suministro de alimentación.
145
Español
ES

Códigos
de error
Contenido del error Sugerencias
TL 25 Error de tiempo de espera
CAN - transmisión izquierda
Fallo de comunicación con el controlador de la transmisión izquierda.
Reinicie el suministro de alimentación.
TL 26 Error de tiempo de espera
CAN - transmisión derecha
Fallo de comunicación con el controlador de la transmisión derecha.
Reinicie el suministro de alimentación.
TL 27 Error de tiempo de espera
CAN - cuchilla izquierda
Fallo de comunicación con el controlador de la cuchilla izquierda. Rein-
icie el suministro de alimentación.
TL 28 Error de tiempo de espera
CAN - cuchilla central
Fallo de comunicación con el controlador de la cuchilla central. Reinicie
el suministro de alimentación.
TL 29 Error de tiempo de espera
CAN - cuchilla derecha
Fallo de comunicación con el controlador de la cuchilla derecha. Reini-
cie el suministro de alimentación.
TL 31 Error de verificación del inter-
ruptor del asiento
Compruebe que el conector situado debajo del asiento esté conectado
correctamente y, posteriormente, reinicie el suministro de alimentación.
TL 32 Error de autenticación de
software
Reinicie el suministro de alimentación.
TL 42 Error de verificación de ver-
sión de software
Reinicie el suministro de alimentación.
TL 60 Subtemperatura del controla-
dor
Reinicie el suministro de alimentación.
TL 61 Suministro de alimentación -
error 5V
Reinicie el suministro de alimentación.
TL 62 Suministro de alimentación -
error 12V
Reinicie el suministro de alimentación.
TL 63 Error del sensor de tempera-
tura del controlador
Reinicie el suministro de alimentación.
TL 64 Error flash del controlador Reinicie el suministro de alimentación.
TL 65 Error de datos del codificador
del motor
Reinicie el suministro de alimentación.
TL 66 Error de comunicación inter-
na del controlador
Reinicie el suministro de alimentación.
TL 67 Alarma de sobretemperatura
del motor
La temperatura del motor es demasiado alta. Espere que el motor se
enfríe y, posteriormente, reinicie el suministro de alimentación.
TL 68 Alarma de sobretemperatura
del controlador
La temperatura del controlador es demasiado alta. Espere que el con-
trolador se enfríe y, posteriormente, reinicie el suministro de alimenta-
ción.
146
Español
ES

16.3 CÓDIGOS DE ERROR DE LA UNIDAD DE GESTIÓN DE ALIMENTACIÓN (EN EL
COMPARTIMENTO DE LA BATERÍA)
Códigos de
error
Contenido del error Sugerencias
PMU 1 Sobrecorriente - nivel1 La carga de la PMU es demasiado alta. El error se resolverá automáti-
camente cuando baje la carga.
PMU 2 Sobretemperatura - nivel1 La temperatura de la PMU es demasiado alta. El error se resolverá
automáticamente cuando baje la temperatura.
PMU 33 Sobrecorriente del hard-
ware
La carga de la PMU es demasiado alta. Reinicie el suministro de alimen-
tación.
PMU 34 Sobrecorriente de retroali-
mentación
Reinicie el suministro de alimentación.
PMU 35 Sobretemperatura - nivel2 La temperatura de la PMU es demasiado alta. Espere a que baje la
temperatura y reinicie el suministro de alimentación.
PMU 36 Infratensión La tensión es demasiado baja. Cargue la batería e inténtelo de nuevo.
PMU 37 Sobretensión La tensión es demasiado alta. Reinicie el suministro de alimentación.
PMU 38 Fallo de salida del sumi-
nistro de alimentación
Reinicie el suministro de alimentación.
PMU 41 Sin batería disponible Compruebe que esté utilizando la batería correcta y, posteriormente,
reinicie el suministro de alimentación.
PMU 46 Error del circuito de ali-
mentación
Contacte con su distribuidor para encontrar una solución.
PMU 47 Error de precarga Reinicie el suministro de alimentación y contacte con su distribuidor
para encontrar una solución.
PMU 48 Error de hardware de pre-
carga
Contacte con su distribuidor para encontrar una solución.
PMU 49 Error de detección de tem-
peratura MOS negativa
Contacte con su distribuidor para encontrar una solución.
PMU 52 Error del sensor de cor-
riente
Contacte con su distribuidor para encontrar una solución.
PMU 57 Error Pre-MOS KSI Contacte con su distribuidor para encontrar una solución.
PMU 59 Error KSI MOS Contacte con su distribuidor para encontrar una solución.
PMU 61 La batería 1 no coincide Sustituya la batería por otra con la tensión adecuada.
PMU 62 La batería 2 no coincide Sustituya la batería por otra con la tensión adecuada.
PMU 63 La batería 3 no coincide Sustituya la batería por otra con la tensión adecuada.
147
Español
ES

Códigos de
error
Contenido del error Sugerencias
PMU 64 La batería 4 no coincide Sustituya la batería por otra con la tensión adecuada.
PMU 65 La batería 5 no coincide Sustituya la batería por otra con la tensión adecuada.
PMU 66 La batería 6 no coincide Sustituya la batería por otra con la tensión adecuada.
PMU 67 Estado de carga anormal Compruebe que la toma de carga esté conectada o compruebe que la
entrada del cargador esté enchufada.
148
Español
ES

16.4 CÓDIGOS DE ERROR DEL CONTROLADOR DEL MOTOR DE LA CUCHILLA
IZQUIERDA
Códigos
de error
Contenido del error Sugerencias
ML 2 Motor de cuchilla cala-
do
Compruebe la carga de segado y devuelva el interruptor de arranque de las
cuchillas a su posición inicial.
ML 6 Fase del controlador
perdida
Compruebe que los cables del motor del controlador de transmisión estén
correctamente conectados y, posteriormente, reinicie el suministro de alimen-
tación.
ML 7 Error de MOSFET Si encuentra este problema, contacte con su distribuidor para obtener una
solución.
ML 8 Infratensión del con-
trolador
La tensión es demasiado baja. Cargue la batería antes del uso.
ML 9 Sobretensión del con-
trolador
La tensión es demasiado alta. Reinicie el suministro de alimentación.
ML 13 Sobretemperatura del
controlador
La temperatura del controlador es demasiado alta. Espere que el controlador
se enfríe y, posteriormente, reinicie el suministro de alimentación.
ML 14 Sobrecorriente del
software
La carga es demasiado alta. Reinicie el suministro de alimentación.
ML 15 Sobrecorriente del
hardware
La carga es demasiado alta. Reinicie el suministro de alimentación.
ML 19 Error de secuencia de
funcionamiento
Sitúe las asas izquierda y derecha en la posición de estacionamiento, y el
interruptor de arranque de las cuchillas en la posición de apagado. Vuelva a
sentarse en el asiento e inténtelo de nuevo.
ML 25 Error de tiempo de es-
pera CAN - transmi-
sión izquierda
Fallo de comunicación con el controlador de la transmisión izquierda. Reinicie
el suministro de alimentación.
ML 26 Error de tiempo de es-
pera CAN - transmi-
sión derecha
Fallo de comunicación con el controlador de la transmisión derecha. Reinicie
el suministro de alimentación.
ML 27 Error de tiempo de es-
pera CAN - cuchilla iz-
quierda
Fallo de comunicación con el controlador de la cuchilla izquierda. Reinicie el
suministro de alimentación.
ML 28 Error de tiempo de es-
pera CAN - cuchilla
central
Fallo de comunicación con el controlador de la cuchilla central. Reinicie el
suministro de alimentación.
ML 29 Error de tiempo de es-
pera CAN - cuchilla
derecha
Fallo de comunicación con el controlador de la cuchilla derecha. Reinicie el
suministro de alimentación.
149
Español
ES

Códigos
de error
Contenido del error Sugerencias
ML 31 Fallo al verificar la
señal de la cuchilla
Compruebe que el interruptor de arranque de las cuchillas esté conectado
correctamente y, posteriormente, devuelva el interruptor a su posición inicial.
ML 32 Error de autenticación
de software
Reinicie el suministro de alimentación.
ML 42 Error de verificación
de versión de software
Reinicie el suministro de alimentación.
150
Español
ES

16.5 CÓDIGOS DE ERROR DEL CONTROLADOR DEL MOTOR DE LA CUCHILLA
CENTRAL
Códigos
de error
Contenido del error Sugerencias
MM 2 Motor de cuchilla cala-
do
Compruebe la carga de segado y devuelva el interruptor de arranque de las
cuchillas a su posición inicial.
MM 6 Fase del controlador
perdida
Compruebe que los cables del motor del controlador de transmisión estén
correctamente conectados y, posteriormente, reinicie el suministro de alimen-
tación.
MM 7 Error de MOSFET Si encuentra este problema, contacte con su distribuidor para obtener una
solución.
MM 8 Infratensión del con-
trolador
La tensión es demasiado baja. Cargue la batería antes del uso.
MM 9 Sobretensión del con-
trolador
La tensión es demasiado alta. Reinicie el suministro de alimentación.
MM 13 Sobretemperatura del
controlador
La temperatura del controlador es demasiado alta. Espere que el controlador
se enfríe y, posteriormente, reinicie el suministro de alimentación.
MM 14 Sobrecorriente del
software
La carga es demasiado alta. Reinicie el suministro de alimentación.
MM 15 Sobrecorriente del
hardware
La carga es demasiado alta. Reinicie el suministro de alimentación.
MM 19 Error de secuencia de
funcionamiento
Sitúe las asas izquierda y derecha en la posición de estacionamiento, y el
interruptor de arranque de las cuchillas en la posición de apagado. Vuelva a
sentarse en el asiento e inténtelo de nuevo.
MM 25 Error de tiempo de es-
pera CAN - transmi-
sión izquierda
Fallo de comunicación con el controlador de la transmisión izquierda. Reinicie
el suministro de alimentación.
MM 26 Error de tiempo de es-
pera CAN - transmi-
sión derecha
Fallo de comunicación con el controlador de la transmisión derecha. Reinicie
el suministro de alimentación.
MM 27 Error de tiempo de es-
pera CAN - cuchilla iz-
quierda
Fallo de comunicación con el controlador de la cuchilla izquierda. Reinicie el
suministro de alimentación.
MM 28 Error de tiempo de es-
pera CAN - cuchilla
central
Fallo de comunicación con el controlador de la cuchilla central. Reinicie el
suministro de alimentación.
MM 29 Error de tiempo de es-
pera CAN - cuchilla
derecha
Fallo de comunicación con el controlador de la cuchilla derecha. Reinicie el
suministro de alimentación.
151
Español
ES

Códigos
de error
Contenido del error Sugerencias
MM 31 Fallo al verificar la
señal de la cuchilla
Compruebe que el interruptor de arranque de las cuchillas esté conectado
correctamente y, posteriormente, devuelva el interruptor a su posición inicial.
MM 32 Error de autenticación
de software
Reinicie el suministro de alimentación.
MM 42 Error de verificación
de versión de software
Reinicie el suministro de alimentación.
152
Español
ES

16.6 CÓDIGOS DE ERROR DEL CONTROLADOR DEL MOTOR DE LA CUCHILLA
DERECHA
Códigos
de error
Contenido del error Sugerencias
MR 2 Motor de cuchilla cala-
do
Compruebe la carga de segado y devuelva el interruptor de arranque de las
cuchillas a su posición inicial.
MR 6 Fase del controlador
perdida
Compruebe que los cables del motor del controlador de transmisión estén
correctamente conectados y, posteriormente, reinicie el suministro de alimen-
tación.
MR 7 Error de MOSFET Si encuentra este problema, contacte con su distribuidor para obtener una
solución.
MR 8 Infratensión del contro-
lador
La tensión es demasiado baja. Cargue la batería antes del uso.
MR 9 Sobretensión del con-
trolador
La tensión es demasiado alta. Reinicie el suministro de alimentación.
MR 13 Sobretemperatura del
controlador
La temperatura del controlador es demasiado alta. Espere que el controlador
se enfríe y, posteriormente, reinicie el suministro de alimentación.
MR 14 Sobrecorriente del
software
La carga es demasiado alta. Reinicie el suministro de alimentación.
MR 15 Sobrecorriente del
hardware
La carga es demasiado alta. Reinicie el suministro de alimentación.
MR 19 Error de secuencia de
funcionamiento
Sitúe las asas izquierda y derecha en la posición de estacionamiento, y el
interruptor de arranque de las cuchillas en la posición de apagado. Vuelva a
sentarse en el asiento e inténtelo de nuevo.
MR 25 Error de tiempo de es-
pera CAN - transmi-
sión izquierda
Fallo de comunicación con el controlador de la transmisión izquierda. Reinicie
el suministro de alimentación.
MR 26 Error de tiempo de es-
pera CAN - transmi-
sión derecha
Fallo de comunicación con el controlador de la transmisión derecha. Reinicie
el suministro de alimentación.
MR 27 Error de tiempo de es-
pera CAN - cuchilla iz-
quierda
Fallo de comunicación con el controlador de la cuchilla izquierda. Reinicie el
suministro de alimentación.
MR 28 Error de tiempo de es-
pera CAN - cuchilla
central
Fallo de comunicación con el controlador de la cuchilla central. Reinicie el
suministro de alimentación.
MR 29 Error de tiempo de es-
pera CAN - cuchilla
derecha
Fallo de comunicación con el controlador de la cuchilla derecha. Reinicie el
suministro de alimentación.
153
Español
ES

Códigos
de error
Contenido del error Sugerencias
MR 31 Fallo al verificar la señ-
al de la cuchilla
Compruebe que el interruptor de arranque de las cuchillas esté conectado
correctamente y, posteriormente, devuelva el interruptor a su posición inicial.
MR 32 Error de autenticación
de software
Reinicie el suministro de alimentación.
MR 42 Error de verificación de
versión de software
Reinicie el suministro de alimentación.
154
Español
ES


www.greenworkstools.com
P0805579-01 Rev B
