
BLB499
www.greenworkstools.com
EN OPERATOR MANUAL
BACKPACK BLOWER
FR
MANUEL D’OPÉRATEUR
ES
MANUAL DEL OPERADOR
SOUFFLEUSE À DOS
SOPLADOR DE MOCHILA


1 Introduction............................ 4
1.1 Product description......................... 4
1.2 Intended use................................... 4
1.3 Product overview............................ 4
1.4 Symbols on the product.................. 4
1.5 California Proposition 65.................4
2 Safety...................................... 4
2.1 Safety definitions............................ 4
2.2 Important safety instructions...........5
2.3 Battery-operated power tools..........5
2.4 Child safety..................................... 6
2.5 Save these instructions...................6
3 Assembly................................6
3.1 Install the operator handle.............. 6
3.2 Install the flexible tube.................... 7
3.3 Install the rear blower tube............. 8
3.4 Install the front blower tube.............8
4 Operation................................ 8
4.1 Before you use the product.............8
4.2 Start the product........................... 10
4.3 Activate turbo boost
(temporary increased airflow)....... 10
4.4 Activate cruise control
(continuous airflow).......................10
4.5 Stop the product............................11
5 Maintenance......................... 12
5.1 Maintenance schedule..................12
5.2 Examine the battery and the
battery charger..............................12
5.3 Clean the product......................... 13
5.4 Clean the battery and battery
charger..........................................13
6 Transportation, storage
and disposal.........................14
6.1 Transportation...............................14
6.2 Put the product in
transportation mode......................14
6.3 Storage......................................... 14
6.4 Disposal of the battery,
battery charger, and product.........14
7 Troubleshooting...................15
8 Technical data ..................... 15
9 Limited warranty.................. 15
9.1 Items not covered by warranty......15
9.2 Helpline.........................................15
9.3 Shipping........................................16
3
English
EN

1 INTRODUCTION
1.1 PRODUCT DESCRIPTION
This product is a battery-operated backpack blower
with an electric motor.
We are committed to continuously improving our
products and reserve the right to modify the design
and appearance without prior notice.
1.2 INTENDED USE
The product is designed for clearing leaves, debris,
and other materials from various surfaces such as
lawns, driveways, pathways, and outdoor spaces.
1.3 PRODUCT OVERVIEW
1
2
3
4
5
6
7
9
8
12
10
11
14
13
1
Turbo boost
button
2
Cruise control
lever
3
Trigger
4
Adjustable
harness
5
Battery release
button
6
Battery
compartment
7
Hook strap
receiver ring
8
Front blower
tube
9
Rear blower
tube
10
Operator randle
11
Cord
12
Flexible tube
13
Elbow tube
14
Hook strap
1.4 SYMBOLS ON THE PRODUCT
Symbol Explanation
V Voltage
A Current
W Power
min Time
Symbol Explanation
/min
Revolutions, strokes, surface
speed, orbits etc., per minute
Direct current
Carefully read and understand in-
structions before operating the
product and follow all warnings
and safety instructions.
Important safety precautions.
Use ear protection when operating
this product.
Always wear eye protection with
side shields marked to comply with
ANSI Z87.1 when operating this
product.
Do not expose the product to rain
or moist conditions.
Keep all bystanders at least 50 ft
(15m) away from the work area.
Do not touch the fan or impel-
ler blades when you operate this
product.
Keep loose clothing, jewelry, and
accessories away from the air in-
take vent.
Keep long hair away from the air
intake vent.
Do not touch. Rotating blades can
cause severe injury.
1.5 CALIFORNIA PROPOSITION 65
WARNING
THIS PRODUCT CONTAINS OR EMITS A
CHEMICAL KNOWN TO THE STATE OF
CALIFORNIA TO CAUSE CANCER OR BIRTH
DEFECTS OR OTHER REPRODUCTIVE HARM.
2 SAFETY
2.1 SAFETY DEFINITIONS
Warnings, cautions, and notes are used to point out
especially important parts of the manual.
4
English
EN

WARNING
THERE IS A RISK OF INJURY OR DEATH
FOR THE OPERATOR OR BYSTANDERS IF THE
INSTRUCTIONS IN THE MANUAL ARE NOT
OBEYED.
CAUTION
THERE IS A RISK OF DAMAGE TO THE
PRODUCT, OTHER MATERIALS, OR THE
ADJACENT AREA, IF THE INSTRUCTIONS IN
THE MANUAL ARE NOT OBEYED.
Note: Used to give more information that is necessary
in a given situation.
2.2 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
For household use.
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING
(THIS POWER TOOL)
WARNING
READ AND UNDERSTAND ALL INSTRUCTIONS
BEFORE USING THIS PRODUCT. FAILURE
TO FOLLOW ALL INSTRUCTIONS LISTED
BELOW MAY RESULT IN ELECTRIC SHOCK,
FIRE, AND/OR SERIOUS PERSONAL INJURY.
WHEN USING AN ELECTRICAL APPLIANCE,
BASIC PRECAUTIONS SHOULD ALWAYS BE
FOLLOWED, INCLUDING THE FOLLOWING:
• Do not use on wet surfaces.
• Do not charge the unit outdoors.
• Do not allow to be used as a toy. Close attention is
necessary when used by or near children.
• Use only as described in this manual. Use only
manufacturer’s recommended attachments.
• If appliance is not working as it should, has been
dropped, damaged, left outdoors, or dropped into
water, return it to a service center.
• Do not handle appliance with wet hands.
• Do not put any object into openings. Do not use with
any opening blocked; keep free of dust, lint, hair,
and anything that may reduce air flow.
• Keep hair, loose clothing, fingers, and all body parts
away from openings and moving parts.
• Use extra care when cleaning on stairs.
• Do not operate power tools in an explosive
atmosphere, such as in the presence of flammable
liquids, gases, or dust. Power tools create sparks
that may ignite the dust or fumes.
• Never allow children to operate the equipment.
Never allow adults to operate the equipment without
proper instruction.
• Wear heavy long pants, boots, and gloves. Avoid
loose garments or jewelry that could get caught in
moving parts of the machine or its motor.
• Do not force tool. Use the correct tool for your
application. The correct tool will do the job better
and safer at the rate for which it is designed.
• Keep firm footing and balance. Do not overreach.
Overreaching can result in loss of balance.
• Do not use the tool if the switch does not turn it on
or off. Any tool that cannot be controlled with the
switch is dangerous and must be repaired.
• Do not operate this unit when you are tired, ill, or
under the influence of alcohol, drugs, or medication.
• Do not operate in poor lighting.
• Do not use to pick up flammable or combustible
liquids, such as gasoline, or use in areas where they
may be present.
• Do not pick up anything that is burning or smoking,
such as cigarettes, matches, or hot ashes.
• Do not use without dust bag and/or filters in place
(if applicable).
• Check the work area before each use. Remove all
objects such as rocks, broken glass, nails, wire, or
string which can be thrown or become entangled in
the machine.
• Use only identical manufacturer’s replacement parts
and accessories. Use of any other parts may create
a hazard or cause product damage.
• To Reduce The Risk Of Electric Shock – Do Not
Expose To Rain – Store Indoors.
• Use only with BAB742 and other BAB battery packs.
• Use only with 2901402 and other CAB chargers.
2.3 BATTERY-OPERATED POWER TOOLS
• Do not use battery-operated appliance in rain.
• Turn off all controls before removing the battery.
• Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type
of battery pack may create a risk of fire when used
with another battery pack.
• Use only the charger supplied by the manufacturer
to recharge.
• Use appliances only with specifically designated
battery packs. Use of any other battery packs may
create a risk of injury and fire.
• Prevent unintentional starting. Ensure the switch
is in the off position before connecting to battery
pack, picking up or carrying the appliance. Carry the
power tool with your finger on the switch may create
a risk of injury.
• Disconnect the battery pack from the power
tool before making any adjustments, changing
5
English
EN

accessories, or storing the power tool. Such
preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
• When battery pack is not in use, keep it away from
other metal objects like paper clips, coins, keys,
nails, screws, or other small metal objects that can
make a connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together may cause
burns or a fire.
• Under abusive conditions, liquid may be ejected
from the battery; avoid contact. If contact
accidentally occurs, flush with water. If liquid
contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid
ejected from the battery may cause irritation or
burns.
• Do not incinerate the appliance even if it is severely
damaged. The batteries can explode in a fire.
• Do not use a battery pack or appliance that
is damaged or modified. Damaged or modified
batteries may exhibit unpredictable behavior
resulting in fire, explosion, or risk of injury.
• Do not expose a battery pack or appliance to
fire or excessive temperature. Exposure to fire or
temperature above 265°F (130°C) may cause an
explosion.
• Unit should only be serviced by a qualified repair
technician using only Greenworks replacement
parts. This will prolong the life of the unit and
maintain product safety.
• Don't modify or attempt to repair the appliance or
the battery pack (as applicable) except as indicated
in the instructions for use and care.
• Follow all charging instructions and do not charge
the battery pack or appliance outside of the
temperature range specified in the instructions.
Charging improperly or at temperatures outside of
the specified range may damage the battery and
increase the risk of fire.
2.4 CHILD SAFETY
Tragic accidents can occur if the operator is not aware
of the presence of children.
• Keep children out of the working area and under the
watchful care of a responsible adult.
• Do not allow children under the age of 14 to operate
this machine. Children who are 14 years of age
and older must read and understand the operating
instructions and safety rules in this manual and must
be trained and supervised by a parent.
• Stay alert and turn the machine off if a child or any
other person enters the working area.
• Use extreme care when approaching blind corners,
doorways, shrubs, trees, or other objects that may
obscure your view of a child who may run into the
path of the machine.
2.5 SAVE THESE INSTRUCTIONS
3 ASSEMBLY
This section describes how to assemble and adjust the
product.
WARNING
CAREFULLY READ AND UNDERSTAND THE
SAFETY CHAPTER AND THE ASSEMBLY
INSTRUCTIONS BEFORE YOU ASSEMBLE THE
PRODUCT.
3.1 INSTALL THE OPERATOR HANDLE
1. Slide the operator handle onto the tube
connector.
2. Secure the operator handle by tightening the
knob and screw.
6
English
EN

3.2 INSTALL THE FLEXIBLE TUBE
1. Begin by inserting the curved wire clip into the
slot under the base of the wire mounting clip.
2. Position the hose clamp over the wire mounting
clip, ensuring the curved wire clip is facing
upwards.
3. Place the hose clamp with the wire mounting clip
on one side of the flexible tube, and place the
remaining hose clamp on the other side.
7
English
EN

4. Place the end of flexible tube with hose clamp
and wire clip on the blower elbow tube and
tighten the hose clamp.
5. Insert the tube connector with operator handle
into the other end of the flexible tube and tighten
the hose clamp.
6. Place the control cable over the wire mounting
clip and secure it in place by putting the ends of
the curved wire clip into the mounting tabs.
3.3 INSTALL THE REAR BLOWER TUBE
1. Align the grooves on the rear blower tube with the
tabs on the tube connector.
2. Slide the rear blower tube onto the
tube connector aligning the tabs with the
corresponding grooves.
3. Rotate the rear blower tube clockwise until the
tabs lock into place.
WARNING
PUT THE CORD IN THE CORD RETAINER.
3.4 INSTALL THE FRONT BLOWER TUBE
1. Align the grooves on the front blower tube with
the tabs on the rear blower tube.
2. Slide the front blower tube onto the rear blower
tube aligning the tabs with the corresponding
grooves.
3. Rotate the front blower tube clockwise until the
tabs firmly lock into place.
Note: The front tube has two adjustable positions. To
adjust the length, utilize the secondary grooves of the
front blower tube and secure them with the tabs on the
rear blower tube.
4 OPERATION
This section describes how to operate the product.
WARNING
CAREFULLY READ AND UNDERSTAND
THE SAFETY CHAPTER AND OPERATION
INSTRUCTIONS BEFORE YOU OPERATE THE
PRODUCT.
4.1 BEFORE YOU USE THE PRODUCT
4.1.1 CONNECT THE BATTERY CHARGER
1. Connect the battery charger to the proper voltage
and frequency that is specified on the rating plate.
2. Refer to the Battery Charger Operator Manual for
information about how to use the battery charger.
8
English
EN

4.1.2 CHARGE THE BATTERY
Refer to the Battery Charger Operator Manual for
information about how to use the battery charger.
4.1.3 BATTERY INFORMATION
Refer to the Battery Operator Manual for information
about how to use the battery.
4.1.4 CONNECT THE BATTERY TO THE
PRODUCT
WARNING
ONLY USE GREENWORKS ORIGINAL
BATTERIES WITH THE PRODUCT.
1. Make sure that the battery is fully charged.
2. Push the battery into the battery compartment.
The battery locks into position when you hear a
click.
CAUTION
IF THE BATTERY DOES NOT MOVE EASILY INTO
THE BATTERY COMPARTMENT, THE BATTERY
IS NOT INSTALLED CORRECTLY. THIS CAN
CAUSE DAMAGE TO THE PRODUCT.
3. Make sure that the battery is installed correctly.
4.1.5 ADJUST THE HARNESS
1. Put on the backpack and position it on your back.
2. Pull the ends of the straps down to tighten the
harness.
3. Connect the horizontal chest strap across your
chest.
4. Pull the end of the chest strap to tighten it,
providing additional support and stability.
5. Lift the tabs of the strap adjusters to loosen the
straps.
9
English
EN

6. Lock the quick-release clasp buckles by pushing
both sides together.
Note: To ensure safe operation, make sure the
backpack fits tightly against your back.
4.1.6 REMOVE THE HARNESS
1. Squeeze the quick-release clasp buckles on the
chest strap.
2. Lift the strap adjuster buckles to loosen the
harness, and carefully remove the product from
your back.
WARNING
IN CASE YOU NEED TO RAPIDLY TAKE OFF
THE PRODUCT, MAKE SURE TO RELEASE THE
CHEST STRAP FIRST BEFORE TRYING TO TAKE
IT OFF.
4.2 START THE PRODUCT
1. Squeeze the trigger to start the product.
2. The variable speed trigger delivers higher air
speed with increased trigger pressure and lower
air speed with decreased trigger pressure.
4.3 ACTIVATE TURBO BOOST (TEMPORARY
INCREASED AIRFLOW)
1. Squeeze the trigger to start the product.
2. Press the turbo boost button to engage the
maximum airflow.
3. Release the turbo boost button to operate the
product with the default airflow setting.
Note: Using the turbo boost button will result in faster
battery consumption. For longer runtime, only activate
the turbo boost when necessary.
4.4 ACTIVATE CRUISE CONTROL
(CONTINUOUS AIRFLOW)
1. Squeeze the trigger to start the product and
select the optimal airflow for your work.
10
English
EN

2. Rotate the cruise control lever clockwise to
engage continuous airflow and release the
trigger.
Note: Rotate the cruise control lever clockwise to
set your desired continuous air speed. Rotate the
cruise control lever counterclockwise to decrease
or disengage cruise control.
4.5 STOP THE PRODUCT
1. Release the trigger.*
2. Push and hold the release button.
3. Remove the battery from the product to fully stop
its operation.
* If cruise control is engaged, rotate the cruise control
lever counter-clockwise to disengage completely and
release the trigger.
11
English
EN

5 MAINTENANCE
IMPORTANT
Carefully read and understand the safety regulations and the maintenance instructions before you clean, repair, or
do any maintenance on the product (Reference Safety regulations and maintenance instructions).
WARNING
• REMOVE BATTERY OR BATTERIES FROM THE PRODUCT BEFORE YOU DO ANY MAINTENANCE.
• FAILURE TO FOLLOW PROPER MAINTENANCE SERVICE, USING THIRD-PARTY REPLACEMENT
PARTS, OR MODIFYING/REMOVING COMPONENTS CAN RESULT IN INJURY TO THE USER.
5.1 MAINTENANCE SCHEDULE
The following is a list of the maintenance steps that must be performed on the product.
Maintenance Daily Weekly Monthly
Clean the outside of the product with a clean and dry cloth.
Never use water.
X
Keep handles dry, clean, and free from oil and grease. X
Make sure the trigger is functioning properly. X
Check that nuts and screws are tight. X
Check that the battery is intact. X
Check the battery's charge. X
Check that the release button works and locks the battery into
place.
X
Check that the battery charger is intact and functioning proper-
ly.
X
Inspect all couplings, connections, and cables for any damage
or dirt.
X
Check the connections between the battery and the product,
as well as the connection between the battery and the battery
charger.
X
5.2 EXAMINE THE BATTERY AND THE BATTERY CHARGER
Carefully inspect the battery, battery charger, and connection cord of the battery charger for any signs of damage,
such as cracks or broken parts. Replace if necessary.
12
English
EN

5.3 CLEAN THE PRODUCT
CAUTION
• KEEP WATER AWAY FROM BATTERY COMPARTMENT WHILE WASHING TO AVOID DAMAGING THE
ELECTRICAL COMPONENTS.
• DO NOT CLEAN WITH ALCOHOL, GASOLINE, ACETONE, OR OTHER CORROSIVE/VOLATILE
SOLVENTS. THESE SUBSTANCES MAY DAMAGE THE EXTERNAL AND INTERNAL STRUCTURE OF
YOUR PRODUCT.
• DO NOT RUB WITH SANDPAPER OR METAL BRUSH.
Clean the product after each use with water, neutral detergent, and a soft cloth.
5.4 CLEAN THE BATTERY AND BATTERY CHARGER
WARNING
DO NOT CLEAN THE BATTERY OR THE BATTERY CHARGER WITH WATER.
• Make sure that the battery and the battery charger and battery compartment are all clean and dry before you
insert the battery into the battery charger.
• Clean the battery terminals with a soft and dry cloth.
• Clean the surface of the battery and the battery charger with a soft and dry cloth.
13
English
EN

6 TRANSPORTATION, STORAGE AND DISPOSAL
6.1 TRANSPORTATION
• Any removable (electronic) parts, such as the charger and battery, should always be disconnected before
transport.
• Avoid transporting the product in bad weather conditions when possible.
• Make sure to adequately cover any exposed electronic parts if transportation in adverse weather conditions is
unavoidable.
• Use tape on open contacts of the battery and ensure it is securely stowed to prevent movement.
• High speeds, along with wind, and rain may force moisture into the electronic components, which can lead to
temporary malfunctions or permanent defects.
• In case of malfunction occurring after transport in such conditions, remove the battery and allow all parts to air-dry
when you reach your destination.
6.2 PUT THE PRODUCT IN TRANSPORTATION MODE
1. Rotate the blower tube until it points up.
2. Secure the hook strap from the blower tube to the hook strap receiving ring.
6.3 STORAGE
If the product is left unused for an extended period, proper storage maintenance is required.
• Store the product locked up to prevent unauthorized use or damage.
• Store the product in a dry, well-ventilated area.
• Store the product out of the reach of children.
6.4 DISPOSAL OF THE BATTERY, BATTERY CHARGER, AND PRODUCT
Symbols on the product or the package of the product mean that the product is not domestic waste. Recycle it at
a recycling station for electrical and electronic equipment. This helps to prevent damage to the environment and
persons.
Get in touch with your local authorities, domestic waste service, or your dealer for more information about how to
recycle your product.
14
English
EN

7 TROUBLESHOOTING
PROBLEM POSSIBLE CAUSE POSSIBLE SOLUTION
The product does not start.
The battery is not installed tightly.
Make sure that you securely inset the
battery in the product.
The battery is out of power. Charge the battery.
The product does not start
(continue).
The switch is defective.
Replace the defective parts through an
authorized service center.
The motor is defective.
The PCB board is defective.
The air does not flow through
the tube when you start the
product.
The air inlet or tube outlet has a block-
age.
Carefully remove the blockage.
8 TECHNICAL DATA
Voltage 80V
Air volume 800 CFM (0.38 m
3
/s)
Air speed 195 MPH (87.2 m/s)
Battery model BAB742 and other BAB series
Charger model 2901402 and other CAB series
The recommended ambient temperature ranges:
Situation Temperature
Product storage 32 ˚F (0 ˚C) ~ 113 ˚F (45 ˚C)
Product operation 32 ˚F (0 ˚C) ~ 113 ˚F (45 ˚C)
Battery charging 39 ˚F (4 °C) ~ 104 ˚F (40 ˚C)
Charger operation 39 ˚F (4 °C) ~ 104 ˚F (40 ˚C)
Battery storage 32 ˚F (0 ˚C) ~ 113 ˚F (45 ˚C)
Battery discharging 32 °F (0 °C) ~ 113 °F (45 °C)
9 LIMITED WARRANTY
Greenworks products and batteries are protected
against all defects in materials, parts, or workmanship
under normal use for a period of 4 years from the
shipping date or in-store purchase date.
At its own discretion, Greenworks can opt to repair,
replace, substitute with a comparable item, or issue a
refund for products that are determined to be defective
through normal use or that have been damaged during
shipment. Proof of purchase and product registration
is required. Replacement of products or parts subject
to normal wear and tear is the responsibility of the
customer.
This warranty is valid only for units which have been
maintained in accordance with the instructions found
in the operator manual supplied with the product; and
for units which have been registered in one of the
following ways:
Online: greenworkstools.com
Phone: 1-855-345-3934
If Greenworks accepts a return under warranty, you
can return the defective or damaged product only
after you call our Customer Care team and receive a
Return Authorization from Greenworks. You will also
receive a refund for your original shipping charges,
and Greenworks will arrange and pay for your return
shipping charges. To request a Return Authorization,
please contact us at 1-855-345-3934.
9.1 ITEMS NOT COVERED BY WARRANTY
• Any part that has become inoperative due to
misuse, commercial use, abuse, neglect, accident,
improper maintenance, or alteration.
• The unit, if it has not been operated and/or
maintained in accordance with the operator manual.
• Normal wear, except as noted below:
• Routine maintenance items such as lubricants.
• Normal deterioration of the exterior finish due to
use or exposure.
• Any part/product, that has become inoperable
due to use with any non-Greenworks - branded
parts or batteries/chargers.
9.2 HELPLINE
Warranty service is available by calling our toll-free
helpline at: 1-855-345-3934.
15
English
EN

9.3 SHIPPING
Transportation charges for the movement of any power
equipment unit or attachment are the responsibility of
the purchaser. It is the purchaser’s responsibility to
pay transportation charges for any part submitted for
replacement under this warranty unless such return is
requested in writing by Greenworks.
9.3.1 ADDRESS
USA address:
Greenworks Tools
P.O. Box 1238, Mooresville, NC 28115
Canada address:
Greenworks Tools Canada, Inc.
P.O. Box 93095, Newmarket, Ontario, L3Y 8K3
Mexico address:
Importadora Primex S.A. de C.V.
Blvd. Magnocentro No.4 San Fernando La Herradura
Huixquilucan, Estado de México C.P. 52765
16
English
EN

1 Introduction.......................... 18
1.1 Description du produit...................18
1.2 Utilisation conforme...................... 18
1.3 Description du produit...................18
1.4 Symboles présents sur l’outil........ 18
1.5 California Proposition 65...............18
2 Sécurité.................................19
2.1 Définitions de sécurité.................. 19
2.2 Consignes de sécurité
importantes................................... 19
2.3 Outils fonctionnant sur batterie..... 20
2.4 Sécurité des enfants..................... 20
2.5 Conservez ces instructions...........20
3 Assemblage..........................20
3.1 Installer la poignée opérateur....... 21
3.2 Installation du tube flexible........... 21
3.3 Installer le tube de souffleuse
arrière............................................22
3.4 Installer le tube de souffleuse
avant............................................. 23
4 Utilisation..............................23
4.1 Avant d’utiliser le produit...............23
4.2 Démarrage du produit...................25
4.3 Activez le turbo
(augmentation temporaire du
débit d'air)..................................... 25
4.4 Activez le régulateur de
vitesse (débit d'air continu)........... 25
4.5 Arrêt du produit............................. 26
5 Entretien............................... 27
5.1 Calendrier d'entretien....................27
5.2 Examen de la batterie et du
chargeur de batterie......................27
5.3 Nettoyage du produit.................... 28
5.4 Nettoyage de la batterie et du
chargeur de batterie......................28
6 Transport, entreposage
et mise au rebut................... 29
6.1 Transport.......................................29
6.2 Mettre le produit en mode
transport........................................29
6.3 Entreposage................................. 29
6.4 Mise au rebut de la batterie,
du chargeur de batterie et du
produit...........................................29
7 Guide de dépannage............30
8 Données techniques ...........30
9 Garantie limitée....................30
9.1 Articles non couverts par la
garantie.........................................30
9.2 Ligne d’assistance téléphonique...31
9.3 Expédition..................................... 31
17
Français
FR

1 INTRODUCTION
1.1 DESCRIPTION DU PRODUIT
Ce produit est une souffleuse à dos sur batterie dotée
d’un moteur électrique.
Nous nous engageons à améliorer en continu nos
produits et nous réservons donc le droit de modifier
le design et l’apparence sans préavis.
1.2 UTILISATION CONFORME
Le produit est conçu pour débarrasser les feuilles,
débris et autres matériaux des diverses surfaces
comme les pelouses, allées, chemins et espaces
extérieurs.
1.3 DESCRIPTION DU PRODUIT
1
2
3
4
5
6
7
9
8
12
10
11
14
13
1
Bouton turbo
2
Levier du
régulateur de
vitesse
3
Gâchette
4
Harnais réglable
5
Bouton de
déverrouillage
de la batterie
6
Compartiment à
batterie
7
Anneau
récepteur de
sangle à crochet
8
Tube avant du
souffleur
9
Tube arrière du
souffleur
10
Poignée de
l'opérateur
11
Cordon
d'alimentation
12
Tube flexible
13
Tube coudé
14
Crochet, sangle
1.4 SYMBOLES PRÉSENTS SUR L’OUTIL
Symbole Explication
V Tension
A Courant
W Alimentation
Symbole Explication
min Heure
/ min
Révolutions, courses, vitesse de
surface, orbites, etc., par minute
Courant continu
Lisez attentivement et comprenez
toutes les instructions avant d'util-
iser le produit et suivez tous les
avertissements et consignes de
sécurité.
Précautions de sécurité impor-
tantes.
Utilisez des protections auditives
lorsque vous utilisez ce produit.
Portez toujours une protection
oculaire avec des écrans latéraux
conformes à la norme ANSI Z87.1
lorsque vous utilisez ce produit.
Cet outil ne doit pas être exposé
à la pluie ou à un environnement
humide.
Gardez toutes les personnes pré-
sentes à une distance d'au moins
50 pieds (15 m) de la zone de trav-
ail.
Ne touchez pas les pales du venti-
lateur ou de l'hélice lorsque vous
utilisez ce produit.
Gardez les vêtements amples, les
bijoux et les accessoires éloignés
de la bouche d'entrée d'air.
Gardez les cheveux longs éloignés
de la bouche d'entrée d'air.
Ne touchez pas les pales. Les
pales en rotation peuvent provo-
quer des blessures graves.
1.5 CALIFORNIA PROPOSITION 65
AVERTISSEMENT
CE PRODUIT CONTIENT OU ÉMET UN
PRODUIT CHIMIQUE CONNU DANS L'ÉTAT
DE CALIFORNIE COMME ÉTANT UNE
CAUSE DE CANCER, DE MALFORMATIONS
CONGÉNITALES OU D'AUTRES PROBLÈMES DE
REPRODUCTION.
18
Français
FR

2 SÉCURITÉ
2.1 DÉFINITIONS DE SÉCURITÉ
Les avertissements, précautions et notes mettent
l'accent sur des parties spécialement importantes du
manuel.
AVERTISSEMENT
L’OPÉRATEUR OU LES BADAUDS SONT
EXPOSÉS À UN RISQUE DE BLESSURES,
PARFOIS MORTELLES, SI LES INSTRUCTIONS
DU MANUEL NE SONT PAS RESPECTÉES.
ATTENTION
LE PRODUIT, LE RESTE DU MATÉRIEL OU LA
ZONE ADJACENTE EST EXPOSÉ À UN RISQUE
DE DOMMAGES SI LES INSTRUCTIONS DU
MANUEL NE SONT PAS RESPECTÉES.
Note : Pour un complément d’information nécessaire
dans une situation donnée.
2.2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
Pour un usage domestique.
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT
L’UTILISATION DE
(CET OUTIL ÉLECTRIQUE)
AVERTISSEMENT
LISEZ ET COMPRENEZ TOUTES LES
INSTRUCTIONS AVANT D'UTILISER CE
PRODUIT. LE NON-RESPECT DE TOUTES
LES INSTRUCTIONS ÉNUMÉRÉES CI-DESSOUS
PEUT ENTRAÎNER UN CHOC ÉLECTRIQUE, UN
INCENDIE ET/OU DES BLESSURES GRAVES.
LORS DE L'UTILISATION D'UN APPAREIL
ÉLECTRIQUE, DES PRÉCAUTIONS DE BASE
DOIVENT TOUJOURS ÊTRE SUIVIES, Y
COMPRIS LES SUIVANTES :
• N’utilisez pas l’appareil sur des surfaces mouillées.
• Ne chargez pas l'appareil à l'extérieur.
• Ne laissez pas l'appareil être utilisé comme un
jouet. Une attention particulière est nécessaire
lorsque l'appareil est utilisé par des enfants ou à
proximité de ceux-ci.
• Utilisez uniquement ce produit tel que décrit dans
ce manuel. Utilisez uniquement les accessoires
recommandés par le fabricant.
• Si l'appareil ne fonctionne pas comme il le devrait,
s'il est tombé, s'il a été endommagé, s'il a été laissé
à l'extérieur ou s'il est tombé dans l'eau, retournez-
le à un centre d’entretien.
• Ne manipulez pas l'appareil avec les mains
mouillées.
• Ne placez aucun objet dans les ouvertures.
N’utilisez pas l’appareil si l'une des ouvertures
est obstruée ; gardez-le exempt de poussière, de
peluches, de cheveux et de tout ce qui pourrait
réduire le débit d'air.
• Gardez les cheveux, les vêtements amples, les
doigts et toutes les parties du corps éloignés des
ouvertures et des pièces mobiles.
• Soyez particulièrement prudent(e) lorsque vous
nettoyez les escaliers.
• N'utilisez pas d'outils électriques dans une
atmosphère explosive, par exemple en présence de
liquides, de gaz ou de poussières inflammables. Les
outils électriques créent des étincelles qui peuvent
enflammer la poussière ou les fumées.
• Ne laissez jamais les enfants utiliser l'appareil.
Ne permettez jamais à des adultes d'utiliser
l'équipement sans avoir reçu les instructions
nécessaires.
• Portez des pantalons longs et épais, des bottes
et des gants. Évitez les vêtements amples ou les
bijoux qui pourraient se coincer dans les pièces
mobiles de l’outil ou de son moteur.
• Ne forcez pas sur l’outil. Utilisez l’outil adapté au
travail à effectuer. Un outil approprié effectuera le
travail mieux et de manière plus sûre, à la vitesse
pour laquelle il a été conçu.
• Gardez le pied ferme et l’équilibre. N'essayez
pas d'atteindre des endroits difficiles d'accès.
Une extension excessive peut entraîner une perte
d'équilibre.
• N'utilisez pas l'outil si l'interrupteur ne permet pas
de le mettre en marche ou de l'arrêter. Tout outil
qui ne peut être contrôlé par l'interrupteur est
dangereux et doit être réparé.
• N'utilisez pas cet appareil lorsque vous êtes
fatigué(e), malade ou sous l'influence de l'alcool, de
drogues ou de médicaments.
• N’utilisez pas l'appareil dans des conditions de
faible éclairage.
• N’utilisez pas l’appareil pour ramasser des liquides
inflammables ou combustibles, tels que de
l'essence, ni dans des endroits où ils peuvent être
présents.
• Ne ramassez pas d'objets brûlants ou fumants, tels
que des cigarettes, des allumettes ou des cendres
chaudes.
• N’utilisez pas l'appareil sans le sac à poussière
et/ou les filtres en place
(le cas échéant).
• Vérifiez la zone de travail avant chaque utilisation.
Retirez tous les objets tels que les pierres, le verre
19
Français
FR

brisé, les clous, le fil de fer ou la ficelle qui peuvent
être projetés ou s'emmêler dans la machine.
• Utilisez uniquement des pièces de rechange et
des accessoires identiques à ceux du fabricant.
L'utilisation de toute autre pièce peut créer un
danger ou endommager le produit.
• Pour réduire le risque de choc électrique, n’exposez
pas l’appareil à la pluie et rangez-le à l’intérieur.
• Utilisez l’appareil uniquement avec BAB742 et
autres BAB batteries.
• Utilisez l’appareil uniquement avec 2901402 et
autres CAB chargeurs.
2.3 OUTILS FONCTIONNANT SUR BATTERIE
• N'utilisez pas cet appareil fonctionnant sur batterie
sous la pluie.
• Désactivez toutes les commandes avant de retirer la
batterie.
• Rechargez uniquement avec le chargeur spécifié
par le fabricant. Un chargeur adapté à un type de
bloc-batterie peut créer un risque d'incendie lorsqu'il
est utilisé avec un autre bloc-batterie.
• Utilisez uniquement le chargeur fourni par le
fabricant pour recharger.
• Utilisez les appareils uniquement avec des
bloc-batteries spécialement conçus à cet effet.
L'utilisation de tous autres bloc-batteries peut créer
un risque de blessure et d'incendie.
• Évitez tout démarrage accidentel. Assurez-vous
que l’interrupteur est en position d’arrêt avant
de connecter la batterie et de soulever ou
de transporter l’appareil. Le transport de l’outil
électrique avec un doigt sur l’interrupteur peut créer
un risque de blessure.
• Retirez le bloc-batterie de l'outil électrique
avant d'effectuer des réglages, de changer des
accessoires ou de ranger l'outil électrique. De telles
mesures de sécurité préventives réduisent le risque
d'un démarrage accidentel de l'outil électrique.
• Lorsque la batterie n'est pas utilisée, éloignez-
la des autres objets métalliques tels qu’attaches
trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou
autres petits objets métalliques qui peuvent établir
une connexion d'une borne à une autre. Le court-
circuitage des bornes de la batterie peut provoquer
des brûlures ou un incendie.
• Dans des conditions abusives, du liquide peut être
éjecté de la batterie ; évitez tout contact. En cas
de contact accidentel, rincez avec de l’eau. En cas
de contact avec les yeux, consultez également un
médecin. Le liquide s'échappant des batteries peut
causer des irritations ou des brûlures.
• N'incinérez pas l'appareil même s'il est
extrêmement endommagé. Les batteries peuvent
exploser dans le feu.
• N'utilisez pas une batterie ou un appareil
endommagé ou modifié. Les batteries
endommagées ou modifiées peuvent présenter
un fonctionnement imprévisible et provoquer un
incendie, une explosion ou un risque de blessure.
• N'exposez pas une batterie ou un appareil à un feu
ou à une température excessive. L'exposition au feu
ou une température supérieure à 130 °C (265 °F)
peut provoquer une explosion.
• L'unité ne doit être entretenue que par un technicien
de réparation qualifié utilisant uniquement des
Greenworkspièces de rechange. Cela prolongera la
durée de vie de l'unité et maintiendra la sécurité du
produit.
• Ne modifiez pas ou n'essayez pas de réparer
l'appareil ou la batterie (selon le cas) sauf en
conformité avec les instructions d'utilisation et
d'entretien indiquées dans ce manuel.
• Suivez toutes les instructions de recharge et ne
rechargez pas le bloc-batterie ou l'appareil en
dehors de la plage de température spécifiée dans
ces instructions. Un rechargement incorrect ou à
des températures en dehors de la plage spécifiée
peut endommager la batterie et augmenter le risque
d'incendie.
2.4 SÉCURITÉ DES ENFANTS
Des accidents tragiques peuvent se produire si
l'opérateur n'est pas au courant de la présence des
enfants.
• Éloignez les enfants de la zone de travail et placez-
les sous la surveillance d'un adulte responsable.
• Ne laissez pas un enfant de moins de 14 ans
utiliser cette machine. Les enfants de 14 ans et
plus doivent lire et comprendre les instructions
d'utilisation et les règles de sécurité contenues dans
ce manuel et doivent être formés et supervisés par
un parent.
• Restez vigilant et éteignez la machine si un enfant
ou quiconque d'autre entre dans la zone de travail.
• Soyez extrêmement prudent lorsque vous vous
approchez d'un angle mort, d'une porte, d'un
arbuste, d'un arbre ou de tout autre objet qui
pourrait masquer la vue d'un enfant qui pourrait se
heurter à la machine.
2.5 CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS
3 ASSEMBLAGE
Cette section décrit la méthode d’assemblage et de
réglage du produit.
AVERTISSEMENT
VOUS DEVEZ AVOIR LU ATTENTIVEMENT
ET COMPRIS LE CHAPITRE SÉCURITÉ ET
LES INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE AVANT
D’ASSEMBLER LE PRODUIT.
20
Français
FR

3.1 INSTALLER LA POIGNÉE OPÉRATEUR
1. Faites glisser la poignée opérateur sur le
connecteur de tube.
2. Fixez la poignée opérateur en serrant la molette
et la vis.
3.2 INSTALLATION DU TUBE FLEXIBLE
1. Commencez par insérer le clip métallique incurvé
dans la fente située sous la base du clip de
montage du fil.
21
Français
FR

2. Positionnez le collier de serrage sur le clip de
montage du fil, en veillant à ce que le collier de
serrage incurvé soit orienté vers le haut.
3. Placez le collier de serrage avec le clip de
montage du fil sur un côté du tube flexible, et
placez le collier de serrage restant sur l'autre
côté.
4. Placez l'extrémité du tube flexible avec le collier
de serrage et le clip de montage du fil sur le tube
coudé du souffleur et serrez le collier de serrage.
5. Insérez le connecteur du tube avec la poignée de
l'opérateur dans l'autre extrémité du tube flexible
et serrez le collier de serrage.
6. Placez le câble de commande sur le clip de
montage du fil et fixez-le en place en plaçant
les extrémités du clip métallique incurvé dans les
languettes de montage.
3.3 INSTALLER LE TUBE DE SOUFFLEUSE
ARRIÈRE
1. Alignez les rainures sur le tube de souffleuse
arrière avec les languettes sur le connecteur de
tube.
2. Glissez le tube de souffleuse arrière sur le
connecteur de tube en alignant les languettes
avec les rainures correspondantes.
3. Tournez le tube de souffleuse arrière dans le
sens horaire jusqu'à ce que les languettes se
verrouillent en place.
22
Français
FR

AVERTISSEMENT
METTEZ LE CORDON DANS LE DISPOSITIF DE
RETENUE DE CORDON.
3.4 INSTALLER LE TUBE DE SOUFFLEUSE
AVANT
1. Alignez les rainures du tube de souffleuse avant
avec les languettes du tube de souffleuse arrière.
2. Glissez le tube de souffleuse avant sur le tube de
souffleuse arrière en alignant les languettes avec
les rainures correspondantes.
3. Tournez le tube de souffleuse avant dans le
sens horaire jusqu'à ce que les languettes se
verrouillent fermement en place.
Note : Le tube avant comporte deux positions
réglables. Pour ajuster la longueur, utilisez les rainures
secondaires du tube de souffleuse avant et fixez-les
avec les languettes sur le tube de souffleuse arrière.
4 UTILISATION
Cette section décrit le mode d’emploi du produit.
AVERTISSEMENT
VOUS DEVEZ AVOIR LU ATTENTIVEMENT
ET COMPRIS LE CHAPITRE SÉCURITÉ ET
LES INSTRUCTIONS D’UTILISATION AVANT
D’UTILISER LE PRODUIT.
4.1 AVANT D’UTILISER LE PRODUIT
4.1.1 CONNEXION DU CHARGEUR DE
BATTERIE
1. Connectez le chargeur de batterie uniquement à
la tension et la fréquence spécifiées sur la plaque
signalétique.
2. Référez-vous au Manuel opérateur du chargeur
de batterie pour le mode d’emploi du chargeur de
batterie.
4.1.2 RECHARGEZ LA BATTERIE
Référez-vous au Manuel opérateur du chargeur de
batterie pour le mode d’emploi du chargeur de batterie.
4.1.3 RENSEIGNEMENTS SUR LA BATTERIE
Référez-vous au Manuel opérateur de la batterie pour
le mode d’emploi de la batterie.
4.1.4 CONNEXION DE LA BATTERIE AU
PRODUIT
AVERTISSEMENT
UTILISEZ UNIQUEMENT DES BATTERIES
GREENWORKS D'ORIGINE AVEC LE PRODUIT.
1. Assurez-vous que la batterie est complètement
chargée.
2. Poussez la batterie dans son compartiment. La
batterie se verrouille en position lorsque vous
entendez un clic.
23
Français
FR

ATTENTION
SI LA BATTERIE A DU MAL À S’INSÉRER
DANS SON COMPARTIMENT, ELLE EST
MAL INSTALLÉE. VOUS RISQUEZ AINSI
D'ENDOMMAGER LE PRODUIT.
3. Assurez-vous que la batterie est correctement
installée.
4.1.5 AJUSTEZ LE HARNAIS
1. Enfilez le sac à dos et positionnez-le sur votre
dos.
2. Tirez les extrémités des sangles vers le bas pour
serrer le harnais.
3. Connectez la sangle de poitrine horizontale sur
votre poitrine.
4. Tirez l’extrémité de la sangle de poitrine pour
la serrer, en assurant ainsi un support et une
stabilité additionnels.
5. Soulevez les languettes des régleurs de sangle
pour desserrer les sangles.
6. Verrouillez les fermoirs clipsés rapides en
poussant les deux extrémités l’une contre l’autre.
24
Français
FR

Note : Pour assurer un fonctionnement en toute
sécurité, vérifiez que le sac à dos s’ajuste fermement
contre votre dos.
4.1.6 RETIREZ LE HARNAIS
1. Serrez les fermoirs clipsés rapides de la sangle
de poitrine.
2. Soulevez les boucles de régleur de sangle pour
desserrer le harnais et retirez prudemment le
produit de votre dos.
AVERTISSEMENT
SI VOUS DEVEZ RETIRER RAPIDEMENT LE
PRODUIT, ASSUREZ-VOUS DE LIBÉRER LA
SANGLE DE POITRINE EN PREMIER AVANT DE
TENTER DE L’ENLEVER.
4.2 DÉMARRAGE DU PRODUIT
1. Appuyez sur la gâchette pour démarrer le produit.
2. La gâchette à vitesse variable permet
d'augmenter la vitesse de l'air en augmentant la
pression de la gâchette et de réduire la vitesse de
l'air en diminuant la pression de la gâchette.
4.3 ACTIVEZ LE TURBO (AUGMENTATION
TEMPORAIRE DU DÉBIT D'AIR)
1. Appuyez sur la gâchette pour démarrer le produit.
2. Appuyez sur le bouton Turbo pour activer le débit
d'air maximum.
3. Relâchez le bouton turbo pour faire fonctionner le
produit avec le réglage de débit d'air par défaut.
Remarque : L'utilisation du bouton turbo entraîne une
consommation plus rapide de la batterie. Pour une
durée d'utilisation plus longue, n'activez le bouton
turbo qu'en cas de nécessité.
4.4 ACTIVEZ LE RÉGULATEUR DE VITESSE
(DÉBIT D'AIR CONTINU)
1. Appuyez sur la gâchette pour démarrer le produit
et sélectionnez le débit d'air optimal pour votre
travail.
2. Tournez le levier du régulateur de vitesse dans
le sens des aiguilles d'une montre pour activer le
débit d'air continu et relâchez la gâchette.
Remarque : Tournez le levier du régulateur de
vitesse dans le sens des aiguilles d'une montre
pour régler la vitesse d'air continue souhaitée.
Tournez le levier du régulateur de vitesse dans
le sens inverse des aiguilles d'une montre pour
diminuer ou désactiver le régulateur de vitesse.
25
Français
FR

4.5 ARRÊT DU PRODUIT
1. Relâchez la gâchette.*
2. Appuyez sur le bouton de déverrouillage de la
batterie et maintenez-le enfoncé.
3. Retirez la batterie du produit pour l'arrêter
complètement.
* Si le régulateur de vitesse est activé, tournez
le levier du régulateur de vitesse dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre pour le désengager
complètement et relâchez la gâchette.
26
Français
FR

5 ENTRETIEN
IMPORTANT
Vous devez avoir lu attentivement et compris les règles de sécurité et les instructions de maintenance avant de
nettoyer, de réparer ou d'effectuer des travaux de maintenance sur le produit (Référence Règles de sécurité et
instructions de maintenance).
AVERTISSEMENT
• RETIREZ LA OU LES BATTERIES DU PRODUIT AVANT D’EFFECTUER UNE QUELCONQUE
MAINTENANCE.
• LE NON-RESPECT DES PROCÉDURES DE MAINTENANCE CORRECTES, L’USAGE DE PIÈCES DE
RECHANGE DE TIERS OU LA MODIFICATION /DÉPOSE DE COMPOSANTS RISQUE DE BLESSER
L’UTILISATEUR.
5.1 CALENDRIER D'ENTRETIEN
Vous trouverez ci-dessous une liste des opérations d'entretien à effectuer sur le produit.
Entretien
Quotidien
Hebdomad-
aire
Mensuel
Nettoyez l'extérieur du produit avec un chiffon propre et sec.
N'utilisez jamais d'eau.
X
Veillez à ce que les poignées restent propres, sèches et ex-
emptes d’huile et de graisse.
X
Assurez-vous que la gâchette fonctionne correctement. X
Vérifiez que les écrous et les vis sont bien serrés. X
Vérifiez que la batterie est intacte. X
Vérifiez la charge de la batterie. X
Vérifiez que le bouton de déverrouillage fonctionne et ver-
rouille la batterie en place.
X
Vérifiez que le chargeur de batterie est intact et fonctionne
correctement.
X
Inspectez tous les raccords, connexions et câbles pour vérifier
qu'ils ne sont pas endommagés ou encrassés.
X
Vérifiez les connexions entre la batterie et le produit, ainsi que
la connexion entre la batterie et le chargeur de batterie.
X
5.2 EXAMEN DE LA BATTERIE ET DU CHARGEUR DE BATTERIE
Inspectez soigneusement la batterie, le chargeur de batterie et le cordon de connexion du chargeur de batterie pour
détecter les signes de dommage comme les fissures ou les pièces endommagées. Remplacez si nécessaire.
27
Français
FR

5.3 NETTOYAGE DU PRODUIT
ATTENTION
• MAINTENEZ L’EAU À L’ÉCART DU COMPARTIMENT DE BATTERIE PENDANT LE NETTOYAGE POUR
ÉVITER D'ENDOMMAGER LES COMPOSANTS ÉLECTRIQUES.
• NE NETTOYEZ PAS AVEC DE L’ALCOOL, DE L’ESSENCE, DE L’ACÉTONE OU D’AUTRES SOLVANTS
CORROSIFS /VOLATILS. CES SUBSTANCES PEUVENT ENDOMMAGER LA STRUCTURE EXTERNE ET
INTERNE DE VOTRE PRODUIT.
• NE FROTTEZ PAS AVEC DU PAPIER DE VERRE OU UNE BROSSE MÉTALLIQUE.
Nettoyez le produit après chaque utilisation avec de l’eau, un détergent neutre et un chiffon doux.
5.4 NETTOYAGE DE LA BATTERIE ET DU CHARGEUR DE BATTERIE
AVERTISSEMENT
NE NETTOYEZ PAS LA BATTERIE OU LE CHARGEUR DE BATTERIE AVEC DE L’EAU.
• Assurez-vous que la batterie, le chargeur de batterie et le compartiment de batterie sont propres et secs avant
d’insérer la batterie dans le chargeur de batterie.
• Nettoyez les cosses de batterie avec un chiffon sec et doux.
• Nettoyez la surface de la batterie et du chargeur de batterie avec un chiffon sec et doux.
28
Français
FR

6 TRANSPORT, ENTREPOSAGE ET MISE AU REBUT
6.1 TRANSPORT
• Toutes les pièces (électroniques) amovibles, comme le chargeur et la batterie, devraient être systématiquement
déconnectées avant le transport.
• Évitez de transporter le produit par mauvais temps, si possible.
• Assurez-vous de couvrir adéquatement toutes les pièces électroniques exposées si le transport par mauvais
temps est inévitable.
• Utilisez du ruban sur les contacts ouverts de la batterie et assurez-vous qu’elle est rangée en toute sécurité pour
éviter tout mouvement.
• Les vitesses élevées combinées à la pluie et au vent pourraient forcer l’humidité dans les composants
électroniques, entraînant des dysfonctionnements temporaires ou des défaillances permanentes.
• En cas de dysfonctionnement après le transport sous ces conditions, retirez la batterie et laissez les pièces
sécher à l’air libre une fois arrivé à destination.
6.2 METTRE LE PRODUIT EN MODE TRANSPORT
1. Tournez le tube de souffleuse pour qu’il pointe vers le haut.
2. Fixez la sangle à crochet du tube de souffleuse sur la bague réceptrice de sangle à crochet.
6.3 ENTREPOSAGE
Si le produit n’est pas utilisé pendant une période prolongée, une maintenance de stockage appropriée est
nécessaire.
• Rangez le produit verrouillé pour éviter tout usage sans autorisation et tout dommage.
• Rangez le produit dans un endroit sec et bien ventilé.
• Rangez le produit hors de portée des enfants.
6.4 MISE AU REBUT DE LA BATTERIE, DU CHARGEUR DE BATTERIE ET DU PRODUIT
Les symboles sur le produit ou son emballage signifient que le produit n'est pas un déchet ménager. Recyclez-le
auprès du point de recyclage destiné aux équipements électriques et électroniques. Vous contribuez ainsi à protéger
l’environnement et les personnes.
Contactez vos autorités locales, le service de traitement des déchets ménagers ou votre revendeur pour en savoir
plus sur la manière de recycler votre produit.
29
Français
FR

7 GUIDE DE DÉPANNAGE
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION POSSIBLE
Le produit ne démarre pas.
La batterie n'est pas bien installée.
Veillez à bien insérer la batterie dans le
produit.
La batterie est épuisée. Rechargez la batterie.
Le produit ne démarre pas
(suite).
L'interrupteur est défectueux.
Remplacez les pièces défectueuses
par l'intermédiaire d'un centre d’entre-
tien agréé.
Le moteur est défectueux.
La carte du circuit imprimé est défec-
tueuse.
L'air ne circule pas dans le
tube lorsque vous démarrez la
machine.
L'entrée d'air ou la sortie du tube est
obstruée.
Retirez soigneusement l'obstruction.
8 DONNÉES TECHNIQUES
Voltage 80V
Volume d’air 800 CFM (0.38 m
3
/s)
Vitesse indiquée 195 MPH (87.2 m/s )
Modèle de batt-
erie
BAB742 et autres BAB séries
Chargeur mod-
èle
2901402 et autres CAB séries
La plage de température ambiante recommandée
est de :
Situation Température
Entreposage de
produit
32 °F (0 °C) ~ 113 °F (45 °C)
Fonctionnement de
produit
32 °F (0 °C) ~ 113 °F (45 °C)
Charge de batterie 39 °F (4 °C) ~ 104 °F (40 °C)
Fonctionnement de
chargeur
39 °F (4 °C) ~ 104 °F (40 °C)
Entreposage de
batterie
32 °F (0 °C) ~ 113 °F (45 °C)
Décharge de batt-
erie
32 °F (0 °C) ~ 113 °F (45 °C)
9 GARANTIE LIMITÉE
Greenworks Les produits et les batteries sont
protégés contre tout défaut de matériaux, de pièces
ou de fabrication dans des conditions normales
d'utilisation pendant une période de 4 ans à compter
de la date d'expédition ou de la date d'achat en
magasin.
À sa propre discrétion, Greenworks le fabricant
peut choisir de réparer, de remplacer ou de
substituer l’article par un article comparable ou
de rembourser les produits jugés défectueux dans
le cadre d'une utilisation normale ou qui ont été
endommagés pendant le transport. Une preuve
d’achat et d’enregistrement du produit est requise. Le
remplacement des produits ou pièces soumis à une
usure normale est à la charge du client.
Cette garantie n'est valable que pour les appareils
qui ont été entretenus conformément aux instructions
figurant dans le manuel d'utilisation fourni avec le
produit, et pour les appareils qui ont été enregistrés
de l'une des manières suivantes :
En ligne : greenworkstools.com
Téléphone : 1-855-345-3934
Si Greenworks accepte un retour sous garantie,
vous ne pouvez renvoyer le produit défectueux ou
endommagé qu'après avoir appelé notre service
clientèle et reçu une autorisation de retour de la
part de Greenworks. Vous recevrez également un
remboursement de vos frais d'expédition initiaux, et
Greenworks organisera et paiera les frais de retour.
Pour demander une autorisation de retour, veuillez
nous contacter à l'adresse suivante 1-855-345-3934.
9.1 ARTICLES NON COUVERTS PAR LA
GARANTIE
• Toute pièce devenue inopérante en raison d'une
mauvaise utilisation, d'une utilisation commerciale,
d'un abus, d'une négligence, d'un accident, d'un
entretien inapproprié ou d'une altération.
30
Français
FR

• L'unité si elle n'a pas été utilisée ou entretenue
conformément au manuel de l’opérateur.
• Usure normale, sauf comme indiqué ci-dessous :
• Articles d'entretien de routine comme les
lubrifiants.
• Détérioration normale du fini extérieur due à
l'utilisation ou à l'exposition.
• Tout produit/pièce devenu inopérant du fait de
l’usage de pièces ou batteries/chargeurs qui ne
seraient pas de marque Greenworks.
9.2 LIGNE D’ASSISTANCE TÉLÉPHONIQUE
Le service de garantie est accessible en appelant
notre ligne d'assistance téléphonique sans frais, au :
1-855-345-3934.
9.3 EXPÉDITION
Les frais de transport pour le déplacement de tout
équipement motorisé ou accessoire sont à la charge
de l'acheteur. Il incombe à l'acheteur de payer les
frais de transport pour toute pièce retournée pour
remplacement en vertu de la présente garantie, à
moins qu'un tel retour ne soit demandé par écrit par
Greenworks.
9.3.1 ADRESSE
Adresse aux États-Unis :
Greenworks Tools
P.O. Box 1238, Mooresville, NC 28115
Adresse au Canada :
Greenworks Tools Canada, Inc.
P.O. Box 93095, Newmarket, Ontario, L3Y 8K3
Adresse au Mexique :
Importadora Primex S.A. de C.V.
Blvd. Magnocentro No.4 San Fernando La Herradura
Huixquilucan, Estado de México C.P. 52765
31
Français
FR

1 Introducción......................... 33
1.1 Descripción del producto.............. 33
1.2 Uso previsto..................................33
1.3 Descripción general del
producto........................................33
1.4 Símbolos en el producto............... 33
1.5 Propuesta 65 de California........... 33
2 Seguridad............................. 34
2.1 Definiciones de seguridad............ 34
2.2 Instrucciones importantes de
seguridad...................................... 34
2.3 Herramientas eléctricas a
batería...........................................35
2.4 Seguridad infantil.......................... 35
2.5 Conserve estas instrucciones.......35
3 Montaje................................. 35
3.1 Instalación del asa del operario.... 36
3.2 Instale el tubo flexible................... 36
3.3 Instalación del tubo soplador
trasero...........................................37
3.4 Instalación del tubo soplador
delantero.......................................38
4 Funcionamiento................... 38
4.1 Antes de utilizar el producto......... 38
4.2 Ponga el producto en marcha.......40
4.3 Active el impulso turbo
(aumento temporal del flujo
de aire)..........................................40
4.4 Active el control de crucero
(flujo de aire continuo).................. 40
4.5 Detenga el producto..................... 41
5 Mantenimiento......................42
5.1 Calendario de mantenimiento.......42
5.2 Examen de la batería y el
cargador de batería...................... 42
5.3 Limpieza del producto...................43
5.4 Limpieza de la batería y el
cargador de baterías.....................43
6 Transporte,
almacenamiento y
eliminación........................... 44
6.1 Transporte.....................................44
6.2 Puesta del producto en el
modo de transporte.......................44
6.3 Almacenamiento........................... 44
6.4 Eliminación de la batería, el
cargador de baterías y el
producto........................................44
7 Resolución de problemas... 45
8 Datos técnicos .................... 45
9 Garantía limitada..................45
9.1 Artículos no cubiertos por la
garantía.........................................45
9.2 Línea de asistencia telefónica...... 46
9.3 Envío.............................................46
32
Español
ES

1 INTRODUCCIÓN
1.1 DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
Este producto es un soplador de mochila con
funcionamiento a batería que dispone de un motor
eléctrico.
Nos comprometemos a mejorar continuamente
nuestros productos y nos reservamos el derecho a
modificar el diseño y el aspecto sin previo aviso.
1.2 USO PREVISTO
El producto se ha diseñado para limpiar hojas,
residuos y otros materiales de diversas superficies,
como césped, calzadas, caminos y espacios
exteriores.
1.3 DESCRIPCIÓN GENERAL DEL PRODUCTO
1
2
3
4
5
6
7
9
8
12
10
11
14
13
1
Botón de
impulso turbo
2
Palanca de
control de
crucero
3
Gatillo
4
Arnés ajustable
5
Botón de
liberación de la
batería
6
Compartimento
de la batería
7
Anilla receptora
del gancho de la
correa
8
Tubo soplador
frontal
9
Tubo soplador
trasero
10
Empuñadura del
operador
11
Cordón
12
Tubo flexible
13
Tubo de codo
14
Correa de
gancho
1.4 SÍMBOLOS EN EL PRODUCTO
Símbolo Significado
V Tensión
A Ahora
Símbolo Significado
W Potencia
min Hora
/min
Revoluciones, golpes, superficie,
velocidad, órbitas, etc., por minuto
Corriente directa
Lea atentamente y comprenda las
instrucciones antes de utilizar el
producto y siga todas las adver-
tencias e instrucciones de seguri-
dad.
Importantes precauciones de se-
guridad.
Utilice protección auditiva cuando
maneje este producto.
Utilice siempre protección ocular
con protecciones laterales marca-
das para cumplir con la norma AN-
SI Z87.1 cuando utilice este pro-
ducto.
No deje el producto expuesto a la
lluvia o la humedad.
Mantenga a todos los transeúntes
al menos a 50 pies (15 m) de dis-
tancia del área de trabajo.
No toque el ventilador ni las palas
del impulsor cuando utilice este
producto.
Mantenga la ropa, joyas y acce-
sorios sueltos lejos del respiradero
de admisión de aire.
Mantenga el cabello largo lejos del
respiradero de admisión de aire.
No tocar. Las cuchillas giratorias
pueden causar lesiones graves.
1.5 PROPUESTA 65 DE CALIFORNIA
AVISO
ESTE PRODUCTO CONTIENE O EMITE UNA
SUSTANCIA QUÍMICA CONOCIDA EN EL
ESTADO DE CALIFORNIA COMO CAUSANTE
DE CÁNCER O DEFECTOS DE NACIMIENTO U
OTROS DAÑOS REPRODUCTIVOS.
33
Español
ES

2 SEGURIDAD
2.1 DEFINICIONES DE SEGURIDAD
Las advertencias, precauciones y notas se utilizan
para señalar partes especialmente importantes del
manual.
AVISO
EXISTE UN RIESGO DE LESIONES O MUERTE
PARA EL OPERARIO O PARA OTRAS
PERSONAS SI NO SE RESPETAN LAS
INSTRUCCIONES DEL MANUAL.
PRECAUCIÓN
EXISTE UN RIESGO DE DAÑOS AL PRODUCTO,
OTROS DAÑOS MATERIALES O EN LA ZONA
ADYACENTE SI NO SE RESPETAN LAS
INSTRUCCIONES DEL MANUAL.
Nota: Se utiliza para ofrecer más información de la
necesaria en una situación determinada.
2.2 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE
SEGURIDAD
Para uso doméstico.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE
UTILIZAR
(ESTA HERRAMIENTA ELÉCTRICA)
AVISO
LEA Y COMPRENDA TODAS LAS
INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR
ESTE PRODUCTO. EL INCUMPLIMIENTO DE
TODAS LAS INSTRUCCIONES INDICADAS
A CONTINUACIÓN PUEDE PROVOCAR
DESCARGAS ELÉCTRICAS, INCENDIOS Y/O
LESIONES PERSONALES GRAVES. AL UTILIZAR
UN APARATO ELÉCTRICO, SIEMPRE SE DEBEN
SEGUIR UNAS PRECAUCIONES BÁSICAS, QUE
INCLUYEN LAS SIGUIENTES:
• No usar sobre superficies húmedas.
• No cargar el aparato en el exterior.
• No permitir que se utilice como un juguete. Es
necesario extremar las precauciones cuando se
utilice cerca de niños.
• Utilizar solo del modo descrito en este manual.
Utilizar solo los accesorios recomendados por el
fabricante.
• Si el aparato no funciona como debería, ha sufrido
una caída, está dañado, se ha dejado al aire libre, o
ha caído al agua, deberá llevarlo al servicio técnico.
• No manipule el aparato con las manos mojadas.
• No introduzca ningún objeto por los orificios.
No utilizar con ningún orificio obstruido; evite la
acumulación de polvo, pelusa, cabellos y cualquier
cosa que pudiera reducir el flujo de aire.
• Mantenga el cabello, la ropa suelta, los dedos y
cualquier parte del cuerpo alejada de los orificios y
piezas móviles.
• Extreme las precauciones durante la limpieza de
escaleras.
• No ponga en funcionamiento ninguna herramienta
eléctrica en un entorno explosivo, por ejemplo en
presencia de líquidos, gases o polvo inflamable.
Las herramientas eléctricas generan chispas que
podrían generar la combustión de polvo o gases.
• No permita que los niños utilicen el aparato. No
permita que los adultos utilicen el aparato sin recibir
instrucciones adecuadas.
• Utilice pantalones largos y gruesos, botas y
guantes. Evite prendas sueltas o joyas que
puedan quedar atrapadas en partes móviles de la
herramienta o su motor.
• No fuerce la herramienta. Utilice la herramienta
correcta para cada aplicación. La herramienta
correcta realizará el trabajo mejor y de modo más
seguro al ritmo para el que ha sido diseñada.
• Mantenga los pies firmemente apoyados y en
equilibrio. No se estire demasiado para alcanzar
lugares de difícil acceso. Si intenta llegar a un lugar
de difícil acceso, podría perder el equilibrio.
• Cuando el interruptor no se encienda ni apague,
no utilice la herramienta. Cualquier herramienta que
no pueda ser controlada mediante el interruptor es
peligrosa, y se deberá reparar.
• No utilice esta unidad eléctrica cuando esté
cansado, enfermo o se encuentre bajo los efectos
de drogas, alcohol o fármacos.
• No utilizar con mala iluminación.
• No usar para recoger líquidos inflamables o
combustibles, como gasolina, o usar en áreas
donde puedan estar presentes.
• No recoja nada que esté ardiendo o echando humo,
como cigarrillos, fósforos o cenizas calientes.
• No usar sin la bolsa de polvo y/o los filtros en su
lugar
(si procede).
• Inspeccione la zona de trabajo antes de utilizar
la herramienta. Retire todos los objectos como
piedras, cristales rotos, clavos, alambres, o cuerdas
que pudieran salir lanzados o quedar enredados en
el aparato.
• Utilice sólo piezas de repuesto y accesorios
idénticos del fabricante. El uso de cualquier otra
pieza puede dar lugar a situaciones de peligro o
dañar el producto.
• Para reducir el riesgo de descargas eléctricas – No
exponer a la lluvia – Almacene en interiores.
34
Español
ES

• Usar solo con BAB742 y otras BAB baterías.
• Usar solo con 2901402 y otros CAB cargadores.
2.3 HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS A BATERÍA
• No utilice un aparato a batería bajo la lluvia.
• Apague todos los controles antes de retirar la
batería.
• Recargue solo con el cargador especificado por el
fabricante. Un cargador adecuado para un tipo de
batería crear a un riesgo de incendio cuando se
utiliza con otro tipo de batería.
• Utilice únicamente el cargador suministrado por el
fabricante para recargar.
• Utilice los aparatos únicamente con las baterías
designadas específicamente. El uso de cualquier
otra batería puede dar lugar a un riesgo de lesiones
e incendio.
• Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el
interruptor esté en la posición de apagado antes
de conectar a la batería y al coger o transportar el
aparato. Llevar la herramienta eléctrica con el dedo
en el interruptor puede dar lugar a un riesgo de
lesiones.
• Desconecte la batería de la herramienta eléctrica
antes de realizar ajustes, cambiar accesorios
o almacenar la herramienta eléctrica. Estas
medidas de seguridad preventivas reducen el
riesgo de que la herramienta eléctrica se arranque
accidentalmente.
• Cuando la batería no esté en uso, manténgala
alejada de otros objetos metálicos como clips,
monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos
metálicos pequeños que puedan hacer una
conexión entre los terminales. El cortocircuito
de los terminales de la batería puede provocar
quemaduras o un incendio.
• Bajo condiciones abusivas, es posible que salga
líquido de la batería; evite el contacto. En caso de
un contacto accidental, lavar con abundante agua.
Si el líquido entra en contacto con los ojos, busque
también atención médica. El líquido de la batería
puede provocar irritación o quemaduras.
• No incinere el aparato aunque esté gravemente
dañado. Las baterías pueden explotar en un
incendio.
• No utilice una batería o un aparato que haya sufrido
daños o modificaciones. Las baterías dañadas
o modificadas pueden exhibir un comportamiento
impredecible que puede causar un incendio, una
explosión o un riesgo de lesiones.
• No exponga una batería o un aparato al fuego ni
a temperaturas excesivas. La exposición al fuego o
a una temperatura superior a 265°F (130°C) puede
provocar una explosión.
• Únicamente un técnico de reparación cualificado
puede realizar las tareas de servicio de la unidad
utilizando exclusivamente piezas de repuesto
idénticas de Greenworks. Esto prolongará la vida
útil de la unidad y mantendrá la seguridad del
producto.
• No modifique ni intente reparar el aparato o la
batería (según corresponda), excepto lo indicado en
las instrucciones de uso y cuidado.
• Siga todas las instrucciones de carga y no cargue
la batería o el aparato fuera del intervalo de
temperatura especificado en las instrucciones. La
carga incorrecta o a temperaturas fuera del intervalo
especificado puede dañar la batería y aumentar el
riesgo de incendio.
2.4 SEGURIDAD INFANTIL
Pueden producirse accidentes trágicos si el operario
no es consciente de la presencia de niños.
• Mantenga a los niños fuera de la zona de trabajo y
bajo la vigilancia de un adulto responsable.
• No permita que niños menores de 14 años
utilicen esta máquina. Los niños de 14 años y
mayores deben leer y entender las instrucciones
de funcionamiento y las normas de seguridad que
se encuentran en este manual y deben recibir
formación y supervisión por parte de uno de sus
progenitores.
• Manténgase alerta y apague la máquina si un niño o
cualquier otra persona entra en la zona de trabajo.
• Tenga mucho cuidado al acercarse a esquinas
ciegas, portales, arbustos, árboles u otros objetos
que puedan ocultar su visión de un niño que pueda
correr hacia el recorrido de la máquina.
2.5 CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES
3 MONTAJE
Esta sección describe cómo montar y ajustar el
producto.
AVISO
DEBE LEER DETENIDAMENTE Y ENTENDER
EL CAPÍTULO DE SEGURIDAD Y LAS
INSTRUCCIONES DE MONTAJE ANTES DE
MONTAR EL PRODUCTO.
35
Español
ES

3.1 INSTALACIÓN DEL ASA DEL OPERARIO
1. Introduzca el asa del operario en el conector del
tubo.
2. Fije el asa del operario apretando el mando y el
tornillo.
3.2 INSTALE EL TUBO FLEXIBLE
1. Comience insertando el clip de alambre curvado
en la ranura debajo de la base del clip de
montaje de alambre.
36
Español
ES

2. Coloque la abrazadera de manguera sobre el clip
de montaje de alambre, asegurándose de que
el clip de alambre curvado esté orientado hacia
arriba.
3. Coloque la abrazadera de manguera con el clip
de montaje de alambre en un lado del tubo
flexible y coloque la abrazadera de manguera
restante en el otro lado.
4. Coloque el extremo del tubo flexible con
abrazadera de manguera y clip de alambre
en el tubo del codo del soplador y apriete la
abrazadera de manguera.
5. Inserte el conector de tubo con la empuñadura
del operador en el otro extremo del tubo flexible y
apriete la abrazadera de manguera.
6. Coloque el cable de control sobre el clip de
montaje de alambre y asegúrelo en su lugar
colocando los extremos del clip de alambre
curvado en las lengüetas de montaje.
3.3 INSTALACIÓN DEL TUBO SOPLADOR
TRASERO
1. Alinee las ranuras del tubo soplador trasero con
las pestañas del conector del tubo.
2. Introduzca el tubo del soplador trasero en el
conector del tubo alineando las pestañas con las
ranuras correspondientes.
3. Gire el tubo soplador trasero en sentido horario
hasta que las pestañas encajen en su posición.
37
Español
ES

AVISO
COLOQUE EL CABLE EN EL SOPORTE DEL
CABLE.
3.4 INSTALACIÓN DEL TUBO SOPLADOR
DELANTERO
1. Alinee las ranuras del tubo soplador delantero
con las pestañas del tubo soplador trasero.
2. Introduzca el tubo soplador delantero en el tubo
soplador trasero alineando las pestañas con las
ranuras correspondientes.
3. Gire el tubo soplador delantero en sentido horario
hasta que las pestañas encajen firmemente en su
posición.
Nota: El tubo delantero tiene dos posiciones
ajustables. Para ajustar la longitud, utilice las ranuras
secundarias del tubo soplador delantero y fíjelas con
las pestañas del tubo soplador trasero.
4 FUNCIONAMIENTO
Esta sección describe el funcionamiento del producto.
AVISO
DEBE LEER DETENIDAMENTE Y ENTENDER
EL CAPÍTULO DE SEGURIDAD Y LAS
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO ANTES
DE UTILIZAR EL PRODUCTO.
4.1 ANTES DE UTILIZAR EL PRODUCTO
4.1.1 CONEXIÓN DEL CARGADOR DE BATERÍA
1. Conecte el cargador de baterías a la tensión y
frecuencia correctas especificadas en la placa de
características.
2. Consulte el manual del operario del cargador de
batería para obtener información sobre su uso.
4.1.2 CARGA DE LA BATERÍA
Consulte el manual del operario del cargador de
batería para obtener información sobre su uso.
4.1.3 INFORMACIÓN DE LA BATERÍA
Consulte el manual del operario de la batería para
obtener información sobre su uso.
4.1.4 CONEXIÓN DE LA BATERÍA AL
PRODUCTO
AVISO
UTILICE ÚNICAMENTE BATERÍAS ORIGINALES
DE GREENWORKS CON EL PRODUCTO.
1. Asegúrese de que la batería esté totalmente
cargada.
2. Empuje la batería para introducirla en el
compartimento de la batería. La batería se
bloquea en su posición cuando se oye un clic.
38
Español
ES

PRECAUCIÓN
SI LA BATERÍA NO ENTRA FÁCILMENTE EN
SU COMPARTIMENTO, ESTO SIGNIFICA QUE
NO ESTÁ INSTALADA CORRECTAMENTE. ESTO
PUEDE PROVOCAR DAÑOS EN EL PRODUCTO.
3. Asegúrese de que la batería esté correctamente
instalada.
4.1.5 AJUSTE DEL ARNÉS
1. Póngase la mochila y colóquesela en la espalda.
2. Tire de los extremos de las correas hacia abajo
para apretar el arnés.
3. Conecte la correa del pecho horizontal en torno
al pecho.
4. Tire del extremo de la correa del pecho para
apretarla, proporcionando un soporte y una
estabilidad adicionales.
5. Levante las pestañas de los ajustadores de
correa para aflojar las correas.
6. Para cerrar las hebillas del cierre de apertura
rápida empuje hasta unir los dos extremos.
39
Español
ES

Nota: Para garantizar un funcionamiento seguro,
asegúrese de que la mochila quede bien ajustada a
su espalda.
4.1.6 RETIRADA DEL ARNÉS
1. Apriete las hebillas del cierre de apertura rápida
de la correa del pecho.
2. Levante las hebillas del ajustador de la correa
para aflojar el arnés y retire con cuidado el
producto de su espalda.
AVISO
EN CASO DE QUE NECESITE QUITARSE
RÁPIDAMENTE EL PRODUCTO, ASEGÚRESE DE
SOLTAR PRIMERO LA CORREA DEL PECHO
ANTES DE INTENTAR QUITÁRSELO.
4.2 PONGA EL PRODUCTO EN MARCHA
1. Apriete el gatillo para arrancar el producto.
2. El gatillo de velocidad variable ofrece mayor
velocidad del aire con mayor presión del gatillo
y menor velocidad del aire con menor presión del
gatillo.
4.3 ACTIVE EL IMPULSO TURBO (AUMENTO
TEMPORAL DEL FLUJO DE AIRE)
1. Apriete el gatillo para arrancar el producto.
2. Pulse el botón de impulso turbo para activar el
flujo de aire máximo.
3. Suelte el botón de impulso turbo para operar
el producto con el ajuste de flujo de aire
predeterminado.
Nota: Usar el botón de impulso turbo dará como
resultado un consumo de batería más rápido. Para
una mayor duración, solo active el impulso turbo
cuando sea necesario.
4.4 ACTIVE EL CONTROL DE CRUCERO
(FLUJO DE AIRE CONTINUO)
1. Apriete el gatillo para arrancar el producto y
seleccione el flujo de aire óptimo para tu trabajo.
2. Gire la palanca de control de crucero en el
sentido de las agujas del reloj para activar el flujo
de aire continuo y suelte el gatillo.
Nota: Gire la palanca de control de crucero en
el sentido de las agujas del reloj para ajustar
su velocidad de aire continua deseada. Gire
la palanca del control de crucero en sentido
antihorario para disminuir o desactivar el control
de crucero.
40
Español
ES

4.5 DETENGA EL PRODUCTO
1. Suelte el gatillo.*
2. Mantenga presionado el botón de liberación.
3. Retire la batería del producto para detener
completamente su funcionamiento.
* Si el control de crucero está activado, gire la palanca
del control de crucero en sentido contrario a las agujas
del reloj para desactivar completamente y suelte el
gatillo.
41
Español
ES

5 MANTENIMIENTO
IMPORTANTE
Debe leer detenidamente y entender los reglamentos de seguridad y las instrucciones de mantenimiento antes de
limpiar, reparar o realizar tareas de mantenimiento en el producto (referencia a los reglamentos de seguridad y las
instrucciones de mantenimiento).
AVISO
• RETIRE LA BATERÍA O BATERÍAS DEL PRODUCTO ANTES DE REALIZAR CUALQUIER TAREA DE
MANTENIMIENTO.
• EL INCUMPLIMIENTO DE LAS TAREAS DE MANTENIMIENTO ADECUADAS, EL USO DE PIEZAS
DE REPUESTO DE TERCEROS O LA MODIFICACIÓN/ELIMINACIÓN DE COMPONENTES PUEDE
PROVOCAR LESIONES AL USUARIO.
5.1 CALENDARIO DE MANTENIMIENTO
La siguiente es una lista de los pasos de mantenimiento que se deben realizar en el producto.
Mantenimiento Diario Semanal Mensual
Limpie el exterior del producto con un paño limpio y seco.
Nunca use agua.
X
Mantenga las empuñaduras secas, limpias y sin restos de
aceite o grasa.
X
Asegúrese de que el gatillo funciona correctamente. X
Compruebe que las tuercas y los tornillos estén apretados. X
Compruebe que la batería está intacta. X
Compruebe la carga de la batería. X
Compruebe que el botón de liberación funciona y bloquea la
batería en su lugar.
X
Compruebe que el cargador de batería está intacto y funcio-
nando correctamente.
X
Inspeccione todos los acoplamientos, conexiones y cables
para detectar cualquier daño o suciedad.
X
Compruebe las conexiones entre la batería y el producto, así
como la conexión entre la batería y el cargador de batería.
X
5.2 EXAMEN DE LA BATERÍA Y EL CARGADOR DE BATERÍA
Inspeccione detenidamente la batería, el cargador de baterías y el cable de conexión del cargador de baterías para
detectar cualquier señal de daños, como grietas o piezas rotas. Sustituya en caso necesario.
42
Español
ES

5.3 LIMPIEZA DEL PRODUCTO
PRECAUCIÓN
• MANTENGA EL AGUA ALEJADA DEL COMPARTIMENTO DE LA BATERÍA DURANTE LA LIMPIEZA
PARA EVITAR DAÑAR LOS COMPONENTES ELÉCTRICOS.
• NO LIMPIE CON ALCOHOL, GASOLINA, ACETONA U OTROS DISOLVENTES CORROSIVOS/VOLÁTILES.
ESTAS SUSTANCIAS PUEDEN DAÑAR LA ESTRUCTURA EXTERNA E INTERNA DE SU PRODUCTO.
• NO FROTE CON PAPEL DE LIJA O CEPILLO METÁLICO.
Limpie el producto después de cada uso con agua, detergente neutro y un paño suave.
5.4 LIMPIEZA DE LA BATERÍA Y EL CARGADOR DE BATERÍAS
AVISO
NO LIMPIE LA BATERÍA NI EL CARGADOR DE BATERÍAS CON AGUA.
• Asegúrese de que la batería, el cargador de baterías y el compartimento de la batería estén limpios y secos
antes de insertar la batería en el cargador de baterías.
• Limpie los terminales de la batería con un paño suave y seco.
• Limpie la superficie de la batería y el cargador de baterías con un paño suave y seco.
43
Español
ES

6 TRANSPORTE, ALMACENAMIENTO Y ELIMINACIÓN
6.1 TRANSPORTE
• Todas las piezas desmontables (electrónicas), como el cargador y la batería, deben desconectarse siempre del
producto antes del transporte.
• Siempre que sea posible, evite transportar el producto en condiciones meteorológicas adversas.
• Asegúrese de cubrir bien las piezas electrónicas al descubierto si es inevitable el transporte en condiciones
climáticas adversas.
• Utilice cinta adhesiva en los contactos abiertos de la batería y asegúrese de que esté bien guardada para evitar
que se mueva.
• Las altas velocidades, junto con el viento y la lluvia, pueden ocasionar la entrada de humedad a presión en los
componentes electrónicos, lo que puede provocar fallos de funcionamiento temporales o defectos permanentes.
• En caso de producirse un fallo de funcionamiento tras el transporte en tales condiciones, retire la batería y deje
que todas las piezas se sequen al aire cuando llegue a su destino.
6.2 PUESTA DEL PRODUCTO EN EL MODO DE TRANSPORTE
1. Gire el tubo soplador hasta que esté orientado hacia arriba.
2. Fije la correa con gancho desde el tubo soplador hasta el anillo receptor de la correa con gancho.
6.3 ALMACENAMIENTO
Si el producto no se utiliza durante un periodo prolongado, es necesario realizar un mantenimiento adecuado
durante el almacenamiento.
• Almacene el producto bloqueado para evitar su uso no autorizado o daños.
• Almacene el producto en una zona seca y bien ventilada.
• Almacene el producto fuera del alcance de los niños.
6.4 ELIMINACIÓN DE LA BATERÍA, EL CARGADOR DE BATERÍAS Y EL PRODUCTO
Los símbolos en el producto o en el embalaje del producto significan que el producto no es un desecho doméstico.
Recíclelo en un centro de reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. Esto ayuda a evitar daños al medio
ambiente y las personas.
Póngase en contacto con las autoridades locales, el servicio de recogida de desechos domésticos o su distribuidor
para obtener más información sobre cómo reciclar el producto.
44
Español
ES

7 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA CAUSA POSIBLE POSIBLE SOLUCIÓN
El producto no arranca.
La batería no está bien instalada.
Asegúrese de insertar de forma segura
la batería en el producto.
La batería está descargada. Cargue la batería.
El producto no arranca (contin-
úa).
El interruptor está defectuoso.
Reemplace las piezas defectuosas a
través de un centro de servicio autori-
zado.
El motor está defectuoso.
La placa electrónica está defectuosa.
El aire no circula por el tubo al
encender la herramienta.
La entrada de aire o la salida del tubo
está obstruido.
Retire cuidadosamente el bloqueo.
8 DATOS TÉCNICOS
Tensión 80V
Volumen de aire 800 CFM (0.38 m
3
/s)
Velocidad de
aire
195 MPH (87.2 m/s)
Modelo de bate-
ría
BAB742 y otras series BAB
Modelo de car-
gador
2901402 y otras series CAB
Intervalos recomendados de temperatura ambi-
ente:
Situación Temperatura
Almacenamiento
del producto
32 ˚F (0 ˚C) ~ 113 ˚F (45 ˚C)
Funcionamiento
del producto
32 ˚F (0 ˚C) ~ 113 ˚F (45 ˚C)
Carga de la batería 39 ˚F (4 °C) ~ 104 ˚F (40 ˚C)
Funcionamiento
del cargador
39 ˚F (4 °C) ~ 104 ˚F (40 ˚C)
Almacenamiento
de la batería
32 ˚F (0 ˚C) ~ 113 ˚F (45 ˚C)
Descarga de la ba-
tería
32 °F (0 °C) ~ 113 °F (45 °C)
9 GARANTÍA LIMITADA
Greenworks Los productos y las baterías están
protegidos contra todo defecto de materiales, piezas
o mano de obra en condiciones normales de uso
durante un período de 4 años a partir de la fecha de
envío o de compra en la tienda.
A su discreción, Greenworks puede optar por reparar,
reemplazar, sustituir por un artículo comparable, o
emitir un reembolso por productos que se determine
que son defectuosos durante el uso normal o que
se han dañado durante el envío. Se requiere prueba
de compra y registro del producto. La sustitución de
productos o piezas sometidas a desgaste normal es
responsabilidad del cliente.
Esta garantía es válida solo para las unidades que se
han mantenido de acuerdo con las instrucciones que
se encuentran en el manual del operador suministrado
con el producto; y para las unidades que se han
registrado de una de las siguientes maneras:
En línea: greenworkstools.com
Teléfono: 1-855-345-3934
Si Greenworks acepta una devolución en garantía,
puede devolver el producto defectuoso o dañado solo
después de llamar a nuestro equipo de Atención al
Cliente y recibir una Autorización de Devolución de
Greenworks. También recibirá un reembolso por sus
gastos de envío originales, y Greenworks organizará
y pagará los gastos de envío de su devolución. Para
solicitar una Autorización de Devolución, póngase en
contacto con nosotros en 1-855-345-3934.
9.1 ARTÍCULOS NO CUBIERTOS POR LA
GARANTÍA
• Cualquier pieza que no funcione debido a mal
uso, uso comercial, abuso, negligencia, accidente,
mantenimiento inadecuado o alteración.
• La unidad, si no ha sido utilizada o mantenida de
acuerdo con el manual del operario.
• Desgaste normal, excepto en lo indicado a
continuación:
• Artículos de mantenimiento de rutina tales como
lubricantes.
45
Español
ES

• Deterioro normal del acabado exterior debido al
uso o la exposición.
• Cualquier pieza/producto que no funcione debido
a su uso con piezas o baterías/cargadores que
no sean de la marca Greenworks.
9.2 LÍNEA DE ASISTENCIA TELEFÓNICA
Puede contactar con el servicio de garantía llamando
a nuestra línea de asistencia telefónica gratuita a:
1-855-345-3934.
9.3 ENVÍO
Los costes de transporte por el desplazamiento de
cualquier unidad o accesorio de equipos eléctricos son
responsabilidad del comprador. Es responsabilidad del
comprador pagar los costes de transporte de cualquier
pieza enviada para su sustitución bajo esta garantía, a
menos que dicha devolución sea solicitada por escrito
por Greenworks.
9.3.1 DIRECCIÓN
Dirección de EE. UU.:
Greenworks Tools
P.O. Box 1238, Mooresville, NC 28115
Dirección de Canadá:
Greenworks Tools Canada, Inc.
P.O. Box 93095, Newmarket, Ontario, L3Y 8K3
Dirección en México:
Importadora Primex S.A. de C.V.
Blvd. Magnocentro No.4 San Fernando La Herradura
Huixquilucan, Estado de México C.P. 52765
46
Español
ES


www.greenworkstools.com
Rev B1
P0805536-01
