
BLF451
www.greenworkstools.com
EN OPERATOR MANUAL
BACKPACK BLOWER
FR
MANUEL D’OPÉRATEUR
ES
MANUAL DEL OPERADOR
SOUFFLEUSE À DOS
SOPLADOR DE MOCHILA
BPB40L520-00


1 Description............................. 4
1.1 Purpose...........................................4
1.2 Overview.........................................4
2 Important safety
instructions............................ 4
3 Battery-operated power
tools........................................ 5
4 Child safety.............................6
5 Proposition 65........................ 7
6 Save these instructions.........7
7 Symbols on the product........7
8 Risk levels.............................. 8
9 Environmentally safe
battery disposal..................... 8
10 Installation.............................. 9
10.1 Unpack the machine....................... 9
10.2 Install the operator handle.............. 9
10.3 Install the flexible tube.................. 10
10.4 Install the vent tube.......................11
10.5 Install the lower blower tube..........11
10.6 Install the battery packs................ 11
10.7 Remove the battery pack..............12
10.8 Adjust the harness........................ 12
10.9 Remove the harness.....................13
11 Operation..............................13
11.1 Start the machine..........................13
11.2 Stop the machine..........................13
11.3 Cruise control lever.......................13
11.4 Turbo boost button........................13
11.5 Operation tips............................... 14
12 Maintenance......................... 14
12.1 Clean the machine........................14
13 Transportation and
storage..................................14
13.1 Move the machine........................ 14
13.2 Store the machine.........................14
14 Troubleshooting...................15
15 Technical data ..................... 15
16 Limited warranty.................. 15
16.1 Items not covered by warranty......15
16.2 Helpline.........................................15
16.3 Shipping........................................16
3
English
EN

1 DESCRIPTION
1.1 PURPOSE
The machine is used to propel air out of a tube to
move unwanted materials such as leaves in the yard.
1.2 OVERVIEW
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
1
Turbo boost
button
2
Cruise control
lever
3
Trigger
4
Adjustable
harness
5
Dual port battery
compartment
6
Hook strap
receiver ring
7
Lower blower
tube
8
Vent tube
9
Upper blower
tube
10
Flexible tube
11
Elbow tube
12
Hook strap
2 IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
For household use.
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE
USING (THIS POWER TOOL)
WARNING
Read and understand all
instructions before using this
product. Failure to follow all
instructions listed below may result
in electric shock, fire, and/or
serious personal injury. When
using an electrical appliance, basic
precautions should always be
followed, including the following:
• Do not use on wet surfaces.
• Do not charge the unit outdoors.
• Do not allow to be used as a toy.
Close attention is necessary when
used by or near children.
• Use only as described in this
manual. Use only manufacturer’s
recommended attachments.
• If appliance is not working as it
should, has been dropped, damaged,
left outdoors, or dropped into water,
return it to a service center.
• Do not handle appliance with wet
hands.
• Do not put any object into openings.
Do not use with any opening
blocked; keep free of dust, lint, hair,
and anything that may reduce air
flow.
• Keep hair, loose clothing, fingers and
all body parts away from openings
and moving parts.
• Use extra care when cleaning on
stairs.
• Do not operate power tools in an
explosive atmosphere, such as in
the presence of flammable liquids,
gases, or dust. Power tools create
sparks that may ignite the dust or
fumes.
• Never allow children to operate
the equipment. Never allow adults
4
English
EN

to operate the equipment without
proper instruction.
• Wear heavy long pants, boots, and
gloves. Avoid loose garments or
jewelry that could get caught in
moving parts of the machine or its
motor.
• Do not force tool. Use the correct tool
for your application. The correct tool
will do the job better and safer at the
rate for which it is designed.
• Keep firm footing and balance. Do
not overreach. Overreaching can
result in loss of balance.
• Do not use the tool if the switch does
not turn it on or off. Any tool that
cannot be controlled with the switch
is dangerous and must be repaired.
• Do not operate this unit when you
are tired, ill, or under the influence of
alcohol, drugs, or medication.
• Do not operate in poor lighting.
• Do not use to pick up flammable
or combustible liquids, such as
gasoline, or use in areas where they
may be present
• Do not pick up anything that
is burning or smoking, such as
cigarettes, matches, or hot ashes.
• Do not use without dust bag and/or
filters in place (if applicable).
• Check the work area before each
use. Remove all objects such as
rocks, broken glass, nails, wire,
or string which can be thrown or
become entangled in the machine.
• Use only identical manufacturer’s
replacement parts and accessories.
Use of any other parts may create a
hazard or cause product damage.
• To Reduce The Risk Of Electric
Shock – Do Not Expose To Rain –
Store Indoors.
• Use only with LB40HP050, BAF749
and other BAF battery packs.
• Use only with CAF826, CAF822 and
other CAF chargers.
• The machine is not intended for use
by persons (including children) with
reduced physical, sensory, or mental
capabilities, or lack of experience
and knowledge, unless they have
been given supervision or instruction
concerning use of the machine by a
person responsible for their safety.
Children should be supervised to
ensure that they do not play with the
machine.
3 BATTERY-OPERATED POWER
TOOLS
• Do not use battery-operated
appliance in rain.
• Turn off all controls before removing
the battery.
• Recharge only with the charger
specified by the manufacturer. A
charger that is suitable for one type
of battery pack may create a risk of
fire when used with another battery
pack.
• Use only the charger supplied by the
manufacturer to recharge.
• Use appliances only with specifically
designated battery packs. Use of any
other battery packs may create a risk
of injury and fire.
• Prevent unintentional starting.
Ensure the switch is in the off-
position before connecting to battery
pack, picking up or carrying the
appliance. Carry the power tool with
your finger on the switch may create
a risk of injury.
• Disconnect the battery pack from
the power tool before making any
adjustments, changing accessories,
5
English
EN

or storing the power tool. Such
preventive safety measures reduce
the risk of starting the power tool
accidentally.
• When battery pack is not in use,
keep it away from other metal objects
like paper clips, coins, keys, nails,
screws, or other small metal objects
that can make a connection from
one terminal to another. Shorting the
battery terminals together may cause
burns or a fire.
• Under abusive conditions, liquid
may be ejected from the battery;
avoid contact. If contact accidentally
occurs, flush with water. If liquid
contacts eyes, additionally seek
medical help. Liquid ejected from the
battery may cause irritation or burns.
• Do not incinerate the appliance
even if it is severely damaged. The
batteries can explode in a fire.
• Do not use a battery pack or
appliance that is damaged or
modified. Damaged or modified
batteries may exhibit unpredictable
behavior resulting in fire, explosion,
or risk of injury.
• Do not expose a battery pack
or appliance to fire or excessive
temperature. Exposure to fire or
temperature above 265°F (130°C)
may cause an explosion.
• Unit should only be serviced by a
qualified repair technician using only
Greenworks replacement parts. This
will prolong the life of the unit and
maintain product safety.
• Don't modify or attempt to repair the
appliance or the battery pack (as
applicable) except as indicated in the
instructions for use and care.
• Follow all charging instructions
and do not charge the battery
pack or appliance outside of the
temperature range specified in the
instructions. Charging improperly or
at temperatures outside of the
specified range may damage the
battery and increase the risk of fire.
4 CHILD SAFETY
Tragic accidents can occur if the
operator is not aware of the presence
of children.
• Keep children out of the working area
and under the watchful care of a
responsible adult.
• Do not allow children under the
age of 14 to operate this machine.
Children who are 14 years of age
and older must read and understand
the operating instructions and safety
rules in this manual and must be
trained and supervised by a parent.
• Stay alert and turn the machine off if
a child or any other person enters the
working area.
• Use extreme care when approaching
blind corners, doorways, shrubs,
trees, or other objects that may
obscure your view of a child who
may run into the path of the machine.
6
English
EN

5 PROPOSITION 65
WARNING
This product contains a chemical
known to the state of California
to cause cancer, birth defects or
other reproductive harm. Some
dust created by power sanding,
sawing, grinding, drilling, and
other construction activities contains
chemicals known to cause cancer,
birth defects or other reproductive
harm. Some examples of these
chemicals are:
• Lead from lead-based paints;
• Crystalline silica from bricks
and cement and other masonry
products;
• Arsenic and chromium from
chemically treated lumber.
Your risk of exposure to these
chemicals varies depending on how
often you do this type of work.
To reduce your exposure to these
chemicals, work in a well-ventilated
area, and work with approved safety
equipment, such as dust masks that
are specially designed to filter out
microscopic particles.
6 SAVE THESE INSTRUCTIONS
7 SYMBOLS ON THE PRODUCT
Some of the following symbols may
be used on this tool. Please study
them and learn their meaning. Proper
interpretation of these symbols will
allow you to operate the tool better and
safer.
Symbol Explanation
V Voltage
Symbol Explanation
A Current
W Power
min Time
/min
Revolutions, strokes, sur-
face speed, orbits etc.,
per minute
Direct current
Read and understand all
instructions before oper-
ating the product, and fol-
low all warnings and safe-
ty instructions.
Precautions that involve
your safety.
Always wear eye protec-
tion with side shields
marked to comply with
ANSI Z87.1 when operat-
ing this equipment.
Do not expose the prod-
uct to rain or moist condi-
tions.
Keep all bystanders at
least 50 feet away.
Failure to keep loose
clothing from being drawn
into air intake could result
in personal injury.
Failure to keep long hair
away from the air inlet
could result in personal
injury.
Rotating impeller blades
can cause severe injury.
7
English
EN

8 RISK LEVELS
The following signal words and
meanings are intended to explain the
levels of risk associated with this
product.
SYM-
BOL
SIGNAL MEANING
DANGER Indicates an immi-
nently hazardous
situation, which, if
not avoided, will
result in death or
serious injury.
WARN-
ING
Indicates a poten-
tially hazardous
situation, which, if
not avoided, could
result in death or
serious injury.
CAU-
TION
Indicates a poten-
tially hazardous
situation, which, if
not avoided, may
result in minor or
moderate injury.
CAU-
TION
(Without Safety
Alert Symbol) Indi-
cates a situation
that may result in
property damage.
9 ENVIRONMENTALLY SAFE
BATTERY DISPOSAL
The toxic and corrosive materials
below are in the batteries used in
this machine: Lithium-ion, a toxic
material.
WARNING
Discard all toxic materials in
a specified manner to prevent
contamination of the environment.
Before discarding damaged or worn-
out Lithium-ion battery, contact your
local waste disposal agency, or
the local Environmental Protection
Agency for information and specific
instructions. Take the batteries to a
local recycling and/or disposal center,
certified for Lithium-ion disposal.
8
English
EN

WARNING
If the battery pack cracks or breaks,
with or without leaks, do not recharge
it and do not use. Discard it and
replace with a new battery pack. DO
NOT TRY TO REPAIR IT! To prevent
injury and risk of fire, explosion, or
electric shock, and to avoid damage
to the environment:
• Cover the terminals of the battery
with heavy-duty adhesive tape.
• DO NOT try to remove or
destroy any of the battery pack
components.
• DO NOT try to open the battery
pack.
• If a leak develops, the released
electrolytes are corrosive and toxic.
DO NOT get the solution in the
eyes or on skin, and do not swallow
it.
• DO NOT put these batteries in your
regular household trash.
• DO NOT incinerate.
• DO NOT put them where they will
become part of any waste landfill or
municipal solid waste stream.
• Take them to a certified recycling or
disposal center.
10 INSTALLATION
10.1 UNPACK THE MACHINE
WARNING
Make sure that you correctly assemble the machine
before use.
WARNING
• If parts of the machine are damaged, do not use
the machine.
• If you do not have all the parts, do not operate the
machine.
• If parts are damaged or missing, contact the
service center.
1. Open the package.
2. Read the documentation provided in the box.
3. Remove all the unassembled parts from the box.
4. Remove the machine from the box.
5. Discard the box and packing material in
compliance with local regulations.
10.2 INSTALL THE OPERATOR HANDLE
1. Move the operator handle onto the tube
connector.
2. Secure operator handle by tightening the knob
and screw.
9
English
EN

10.3 INSTALL THE FLEXIBLE TUBE
1. Begin by inserting the curved wire clip into the
slot under the base of the wire mounting clip.
2. Position the hose clamp over the wire mounting
clip, ensuring the curved wire clip is facing
upwards.
3. Place the hose clamp with the wire mounting clip
on one side of the flexible tube, and place the
remaining hose clamp on the other side.
10
English
EN

4. Place the end of flexible tube with hose clamp
and wire clip on the blower elbow tube and
tighten the hose clamp.
5. Insert the tube connector with operator handle
into the other end of the flexible tube and tighten
the hose clamp.
6. Place the control cable over the wire mounting
clip and secure it in place by putting the ends of
the curved wire clip into the mounting tabs.
10.4 INSTALL THE VENT TUBE
1. Align the grooves on the vent tube with the tabs
on the upper blower tube.
2. Slide the vent tube onto the upper blower tube
aligning the tabs with the corresponding grooves.
3. Rotate the vent tube clockwise until the tabs lock
into place.
WARNING
Put the cord in the cord retainer.
10.5 INSTALL THE LOWER BLOWER TUBE
1. Align the grooves on the lower blower tube with
the tabs on the vent tube.
2. Slide the lower blower tube onto the vent tube
aligning the tabs with the corresponding grooves.
3. Rotate the lower blower tube clockwise until the
tabs firmly lock into place.
Note: The lower blower tube has two adjustable
positions. To adjust the length, utilize the secondary
grooves of the lower blower tube and secure them with
the tabs on the vent tube.
10.6 INSTALL THE BATTERY PACKS
WARNING
• If the battery pack or charger is damaged, replace
the battery pack or the charger.
• Stop the machine and wait until the motor stops
before you install or remove the battery packs.
• Read, know, and do the instructions in the battery
and charger manual.
1. Align the lift ribs on the battery pack with the
grooves in the battery compartment.
2. Push the battery pack into the battery
compartment until the battery pack locks into
place.
3. When you hear a click, the battery pack is
installed.
4. Do the same operation with the other battery
pack.
11
English
EN

10.7 REMOVE THE BATTERY PACK
1. Push and hold the battery release button.
2. Remove the battery pack from the machine.
10.8 ADJUST THE HARNESS
1. Fit the backpack on your back.
2. Pull the ends of the straps down to tighten the
harness.
3. Connect the horizontal chest strap.
4. Pull the end of the chest strap to tighten.
1
2
5. Lift the tabs of the adjusters to loosen the straps.
3
4
6. Lock the quick-release fastener by pushing it
together.
7. Squeeze the hooks to open the quick-release
fastener.
NOTE
Install the back pad against your back tightly and
safely.
12
English
EN

2
3
1
1
10.9 REMOVE THE HARNESS
1. Open the quick-release fasteners on the chest
strap.
2. Loosen the harness straps by lifting the sliding
adjusters and then take off the machine.
WARNING
In the event of imminent danger, quickly remove the
machine. Release the chest strap before you put the
machine on the ground.
11 OPERATION
WARNING
Make sure the blower tube is in position before
operation.
11.1 START THE MACHINE
1. Pull the trigger to start the machine.
2. Pull the trigger fully to increase the speed.
3. Release the trigger to decrease the speed.
11.2 STOP THE MACHINE
1. Release the trigger to stop the machine.
NOTE
Wait until the motor stops after you stop the
machine.
11.3 CRUISE CONTROL LEVER
1. Pull the cruise control lever clockwise to increase
the speed. This will lock the speed at the desired
setting.
2. Push the cruise control lever counterclockwise to
decrease the speed.
NOTE
If you decrease the speed all the way, the unit will
stop and it is necessary to start the machine again.
11.4 TURBO BOOST BUTTON
1. Push the turbo boost button, the machine is at the
highest speed.
2. Release the turbo boost button, the machine is at
the normal speed.
13
English
EN

NOTE
Using the turbo boost button drains the battery
the fastest. Only use the turbo boost button when
needed.
11.5 OPERATION TIPS
• Blow around the outer edge of the unwanted
materials to prevent the unwanted materials from
scattering.
• Use rakes and brooms to clear the unwanted
material before you blow.
• Make the surfaces wet before you clear the
unwanted material in dusty conditions.
• Look out for children, pets, open windows, and
cleaned cars during operation.
• Clean the machine.
• Discard the unwanted material when you complete
work.
12 MAINTENANCE
CAUTION
Do not let brake fluids, gasoline, petroleum-based
materials touch the plastic parts. Chemicals can
cause damage to the plastic and make the plastic
unserviceable.
CAUTION
Do not use strong solvents or detergents on the
plastic housing or components.
WARNING
Remove the battery pack from the machine before
maintenance.
12.1 CLEAN THE MACHINE
WARNING
The machine must be dry. Humidity can cause risks
of electrical shocks.
• Clear the unwanted material out of the air vent with
a vacuum cleaner.
• Do not spray the air vent or put the air vent in
solvents.
• Clean the housing and the plastic components with
a moist and soft cloth.
• Banned washing
13 TRANSPORTATION AND STORAGE
WARNING
Remove the battery pack from the machine before
transportation and storage.
13.1 MOVE THE MACHINE
• Only hold the machine with the handgrip.
13.2 STORE THE MACHINE
• Clean the machine before storage.
• Make sure that the motor is not hot when you store
the machine.
• Make sure that the machine does not have loose
or damaged parts. If it is necessary, do these steps/
instructions:
• Replace the damaged parts.
• Tighten the bolts.
• Speak to a person of an approved service center.
• Store the machine in a dry area.
• Make sure that children cannot come near the
machine.
13.2.1 PUT THE MACHINE IN TRANSPORTATION
MODE
1. Rotate the blower tube until it points up.
2. Secure the hook strap from the blower tube to the
hook strap receiving ring.
14
English
EN

14 TROUBLESHOOTING
PROBLEM POSSIBLE
CAUSE
SOLUTION
The motor
does not start
when you pull
the trigger.
The battery pack
is not installed
tightly.
Make sure that
you tightly in-
stall the battery
pack in the ma-
chine.
The battery pack
is out of power.
Charge the bat-
tery pack.
The machine
does not start.
The power
switch is defec-
tive.
Replace the de-
fective parts by
an approved
service center.
The motor is de-
fective.
The PCB board
is defective.
The air does
not flow
through the
tube when you
start the ma-
chine.
The air inlet or
tube outlet has a
blockage.
Remove the
blockage.
15 TECHNICAL DATA
Voltage 40V
Air volume 710 CFM (0.33 m
3
/s)
Air speed 175 MPH (78.22 m/s)
Battery model LB40HP050, BAF749 and other
BAF series
Charger model CAF826, CAF822 and other CAF
series
The recommended ambient temperature range:
Item Temperature
Blower storage tempera-
ture range
32°F (0°C) - 113°F
(45°C)
Blower operation temper-
ature range
32°F (0°C) - 113°F
(45°C)
Battery charging temper-
ature range
39°F (4°C) - 104°F
(40°C)
Charger operation tem-
perature range
39°F (4°C) - 104°F
(40°C)
Item Temperature
Battery storage tempera-
ture range
32°F (0°C) - 113°F
(45°C)
Battery discharging tem-
perature range
32°F (0°C) - 113°F
(45°C)
16 LIMITED WARRANTY
Greenworks products and batteries are protected
against all defects in materials, parts, or workmanship
under normal use for a period of 3 years from the
shipping date or in-store purchase date.
At its own discretion, Greenworks can opt to repair,
replace, substitute with a comparable item, or issue a
refund for products that are determined to be defective
through normal use or that have been damaged during
shipment. Proof of purchase and product registration
is required. Replacement of products or parts subject
to normal wear and tear is the responsibility of the
customer.
This warranty is valid only for units which have been
maintained in accordance with the instructions found
in the operator manual supplied with the product; and
for units which have been registered in one of the
following ways:
Online: greenworkstools.com
Phone – 1-888-909-6757
If Greenworks accepts a return under warranty, you
can return the defective or damaged product only
after you call our Customer Care team and receive a
Return Authorization from Greenworks. You will also
receive a refund for your original shipping charges,
and Greenworks will arrange and pay for your return
shipping charges. To request a Return Authorization,
please contact us at 1-888-909-6757.
16.1 ITEMS NOT COVERED BY WARRANTY
• Any part that has become inoperative due to
misuse, commercial use, abuse, neglect, accident,
improper maintenance, or alteration.
• The unit, if it has not been operated and/or
maintained in accordance with the operator manual.
• Normal wear, except as noted below:
• Routine maintenance items such as lubricants.
• Normal deterioration of the exterior finish due to
use or exposure.
• Any part/product, that has become inoperable
due to use with any non-Greenworks - branded
parts or batteries/chargers.
16.2 HELPLINE
Warranty service is available by calling our toll-free
helpline at: 1-888-909-6757.
15
English
EN

16.3 SHIPPING
Transportation charges for the movement of any power
equipment unit or attachment are the responsibility of
the purchaser. It is the purchaser’s responsibility to
pay transportation charges for any part submitted for
replacement under this warranty unless such return is
requested in writing by Greenworks.
16.3.1 ADDRESS
USA address:
Greenworks Tools
P.O. Box 1238, Mooresville, NC 28115
Canada address:
Greenworks Tools Canada, Inc.
67 Toll Rd., Holland Landing, ON L9N 1H2
Mexico address:
TECNOLOGIA CAMPO Y JARDIN S.A. DE C.V.
ADMINISTRADORES No. 5336 A, COL. ARCOS DE
GUADALUPE, ZAPOPAN , JALISCO , C.P. 45037
16
English
EN

1 Description........................... 18
1.1 But.................................................18
1.2 Aperçu...........................................18
2 Instructions importantes
sur la sécurité.......................18
3 Outils fonctionnant sur
batterie..................................20
4 Sécurité des enfants............21
5 Proposition 65...................... 21
6 Conservez ces
instructions.......................... 21
7 Symboles figurant sur la
machine................................ 21
8 Niveaux de risques.............. 22
9 Élimination des
batteries sans danger
pour l'environnement.......... 23
10 Installation............................24
10.1 Déballer la machine...................... 24
10.2 Installer la poignée opérateur....... 24
10.3 Installation du tube flexible........... 25
10.4 Installation du tube d’aération.......26
10.5 Installation du tube de
souffleuse inférieur........................26
10.6 Installez les blocs de batteries......26
10.7 Retirer le bloc-batterie.................. 27
10.8 Ajustez le harnais......................... 27
10.9 Retirez le harnais..........................28
11 Utilisation..............................28
11.1 Démarrer la machine.................... 28
11.2 Arrêter la machine.........................28
11.3 Levier de régulateur de vitesse.....28
11.4 Bouton Turbo................................ 28
11.5 Conseils sur l'utilisation.................29
12 Entretien............................... 29
12.1 Nettoyez la machine..................... 29
13 Transport et entreposage....29
13.1 Déplacez la machine.................... 29
13.2 Entreposez la machine................. 29
14 Dépannage............................30
15 Données techniques ...........30
16 Garantie limitée....................30
16.1 Articles non couverts par la
garantie.........................................31
16.2 Ligne d’assistance téléphonique...31
16.3 Expédition..................................... 31
17
Français
FR

1 DESCRIPTION
1.1 BUT
La machine est utilisée pour propulser l'air hors d'un
tube pour déplacer les matériaux indésirables tels que
les feuilles dans la cour.
1.2 APERÇU
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
1
Bouton turbo
2
Levier de
régulateur de
vitesse
3
Gâchette
4
Harnais réglable
5
Compartiment
de batterie
double port
6
Bague
réceptrice de
sangle à crochet
7
Tube de
souffleuse
inférieur
8
Tube d’aération
9
Tube de
souffleuse
supérieur
10
Tube flexible
11
Tube coudé
12
Sangle à
crochet
2 INSTRUCTIONS
IMPORTANTES SUR LA
SÉCURITÉ
Pour un usage ménager.
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS
AVANT L'UTILISATION (CET OUTIL
ÉLECTRIQUE)
AVERTISSEMENT
Lisez et comprenez toutes les
instructions avant d'utiliser ce
produit. Le non-respect de ces
avertissements et de ces instructions
peut entraîner un choc électrique, un
incendie et/ou des blessures graves.
Quand vous utilisez un appareil
électrique, vous devez toujours
prendre les précautions de base
suivantes :
• N'utilisez pas sur des surfaces
humides.
• Ne chargez pas l'appareil à
l'extérieur.
• N'utilisez jamais comme jouet. Une
attention particulière est nécessaire
lorsque la machine est utilisée par
des enfants ou à proximité de ces
derniers.
• Utilisez uniquement comme de la
façon décrite dans ce manuel.
Utilisez uniquement les accessoires
recommandés par le fabricant.
• Si l'appareil ne fonctionne pas
comme il le devrait, s'il est tombé,
s'il a été endommagé, laissé à
l'extérieur ou s'il est tombé dans
l'eau, retournez-le à un centre de
service.
• N'utilisez pas l'appareil avec les
mains mouillées.
• N’introduisez aucun objet dans les
ouvertures. Veillez à ce qu'aucun
objet ne se trouve dans l'orifice lors
de l'utilisation de l'appareil; maintenir
l'orifice dégagé de toutes poussière,
fibre, cheveux, ou de tout ce qui
pourrait réduire la circulation de l'air.
• Gardez les cheveux, les vêtements
amples, les doigts et toutes les
18
Français
FR

parties du corps loin des ouvertures
et des pièces mobiles.
• Soyez particulièrement prudent
lorsque vous nettoyez les escaliers.
• N'utilisez pas les outils électriques
dans un environnement explosif, par
exemple en présence de liquides,
gaz ou poussières inflammables. La
mise en marche de l'outil crée des
étincelles qui peuvent enflammer la
poussière ou les vapeurs.
• Ne laissez jamais les enfants utiliser
l'appareil. Ne permettez jamais à un
adulte d'opérer la machine sans qu'il
ait la formation nécessaire.
• Portez des pantalons longs, des
souliers de travail et des gants épais.
Évitez de porter des vêtements
amples ou des bijoux qui pourraient
se coincer dans les pièces mobiles
de la machine ou de son moteur.
• Ne forcez pas sur l'outil. Utilisez
l'outil adapté à votre application.
L'outil approprié fera mieux le travail
et sera plus sécuritaire au rythme
pour lequel il a été conçu.
• Tenez-vous bien campé et en
équilibre. Ne vous penchez pas trop
en avant. Si vous vous penchez
trop en avant, vous pouvez perdre
l’équilibre.
• N'utilisez pas l'outil si l'interrupteur
ne le met pas en marche ou à
l'arrêt. Tout outil qui ne peut pas
être contrôlé avec l'interrupteur est
dangereux et doit être réparé.
• N'utilisez pas cet appareil si vous
êtes fatigué, malade ou sous
l'influence de l'alcool, de drogues ou
de médicaments.
• N'utilisez pas la machine lorsque
l'éclairage est insuffisant.
• N'utilisez pas cette machine pour
ramasser des liquides inflammables
ou combustibles, comme de
l'essence, ni dans les endroits où ils
peuvent être présents.
• Ne ramassez rien qui brûle ou qui
fume, comme des cigarettes, des
allumettes ou des cendres chaudes.
• N'utilisez pas l'appareil sans le sac
à poussière ou les filtres installés (le
cas échéant).
• Inspectez la zone de travail avant
chaque utilisation. Enlevez tous les
objets tels que les pierres, le verre
brisé, les clous, les fils ou les ficelles
qui peuvent être jetés ou s'emmêler
dans la machine.
• Utilisez uniquement des pièces
de rechange et des accessoires
identiques du fabricant. L'utilisation
d'autres pièces peut créer un danger
ou endommager le produit.
• Pour réduire le risque de choc
électrique - Ne pas exposer à la pluie
- Entreposer à l’intérieur.
• Utilisez seulement avec LB40HP050,
BAF749 et autres blocs-batteries
BAF.
• Utilisez seulement avec CAF826,
CAF822 et autres chargeurs CAF.
• La machine n’est pas destinée à être
utilisée par des personnes (y compris
des enfants) ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou un manque d’expérience
et de connaissances, à moins
qu’elles n’aient reçu une supervision
ou des instructions concernant
son utilisation par une personne
responsable de leur sécurité. Les
enfants doivent être surveillés pour
s’assurer qu’ils ne jouent pas avec la
machine.
19
Français
FR

3 OUTILS FONCTIONNANT SUR
BATTERIE
• N'utilisez pas cet appareil
fonctionnant sur batterie sous la
pluie.
• Désactivez toutes les commandes
avant de retirer la batterie.
• Rechargez uniquement avec le
chargeur spécifié par le fabricant.
Un chargeur adapté à un type de
bloc-batterie peut créer un risque
d'incendie lorsqu'il est utilisé avec un
autre bloc-batterie.
• Utilisez uniquement le chargeur
fourni par le fabricant pour recharger.
• Utilisez les appareils uniquement
avec des bloc-batteries spécialement
conçus à cet effet. L'utilisation de
tous autres bloc-batteries peut créer
un risque de blessure et d'incendie.
• Évitez tout démarrage accidentel.
Assurez-vous que l'interrupteur est
en position d'arrêt avant de brancher
la batterie, de soulever ou de
transporter l'appareil. Le transport de
l’outil électrique avec un doigt sur
l’interrupteur peut créer un risque de
blessure.
• Retirez le bloc-batterie de
l'outil électrique avant d'effectuer
des réglages, de changer des
accessoires ou de ranger l'outil
électrique. De telles mesures de
sécurité préventives réduisent le
risque d'un démarrage accidentel de
l'outil électrique.
• Lorsque la batterie n'est pas
utilisée, éloignez-la des autres
objets métalliques tels qu’attaches
trombones, pièces de monnaie, clés,
clous, vis ou autres petits objets
métalliques qui peuvent établir une
connexion d'une borne à une autre.
Le court-circuitage des bornes de la
batterie peut provoquer des brûlures
ou un incendie.
• Dans des conditions abusives, du
liquide peut être éjecté de la
batterie ; évitez tout contact. En cas
de contact accidentel, rincez avec
de l’eau. En cas de contact avec
les yeux, consultez également un
médecin. Le liquide s'échappant des
batteries peut causer des irritations
ou des brûlures.
• N'incinérez pas l'appareil même s'il
est extrêmement endommagé. Les
batteries peuvent exploser dans le
feu.
• N'utilisez pas une batterie ou
un appareil endommagé ou
modifié. Les batteries endommagées
ou modifiées peuvent présenter
un fonctionnement imprévisible
et provoquer un incendie, une
explosion ou un risque de blessure.
• N'exposez pas une batterie ou
un appareil à un feu ou à une
température excessive. L'exposition
au feu ou une température
supérieure à 130 °C (265 °F) peut
provoquer une explosion.
• L'unité ne doit être entretenue que
par un technicien de réparation
qualifié utilisant uniquement des
Greenworkspièces de rechange.
Cela prolongera la durée de vie de
l'unité et maintiendra la sécurité du
produit.
• Ne modifiez pas ou n'essayez pas de
réparer l'appareil ou la batterie (selon
le cas) sauf en conformité avec les
instructions d'utilisation et d'entretien
indiquées dans ce manuel.
• Suivez toutes les instructions de
recharge et ne rechargez pas le bloc-
batterie ou l'appareil en dehors de la
20
Français
FR

plage de température spécifiée dans
ces instructions. Un rechargement
incorrect ou à des températures
en dehors de la plage spécifiée
peut endommager la batterie et
augmenter le risque d'incendie.
4 SÉCURITÉ DES ENFANTS
Des accidents tragiques peuvent se
produire si l'opérateur n'est pas au
courant de la présence des enfants.
• Éloignez les enfants de la zone
de travail et placez-les sous la
surveillance d'un adulte responsable.
• Ne laissez pas un enfant de moins
de 14 ans utiliser cette machine. Les
enfants de 14 ans et plus doivent
lire et comprendre les instructions
d'utilisation et les règles de sécurité
contenues dans ce manuel et doivent
être formés et supervisés par un
parent.
• Restez vigilant et éteignez la
machine si un enfant ou quiconque
d'autre entre dans la zone de travail.
• Soyez extrêmement prudent lorsque
vous vous approchez d'un angle
mort, d'une porte, d'un arbuste, d'un
arbre ou de tout autre objet qui
pourrait masquer la vue d'un enfant
qui pourrait se heurter à la machine.
5 PROPOSITION 65
AVERTISSEMENT
Ce produit contient un produit
chimique connu dans l'état
de Californie comme étant
une cause de cancer, de
malformations congénitales ou
d'autres problèmes de reproduction.
Certaines poussières produites par
le ponçage mécanique, le sciage,
le meulage, le perçage et d'autres
activités de construction contiennent
des produits chimiques connus pour
causer le cancer, des malformations
congénitales ou d'autres problèmes
de reproduction. Voici quelques
exemples de ces produits chimiques :
• Plomb provenant de peintures à
base de plomb;
• Silice cristalline provenant de
briques, de ciment et d'autres
produits de maçonnerie;
• Arsenic et chrome provenant de
bois traité chimiquement.
Votre risque d'exposition à ces
produits chimiques varie selon la
fréquence à laquelle vous faites ce
type de travail. Pour réduire votre
exposition à ces produits chimiques,
travaillez dans un endroit bien ventilé
et utilisez un équipement de sécurité
approuvé, comme des masques anti-
poussière spécialement conçus pour
filtrer les particules microscopiques.
6 CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS
7 SYMBOLES FIGURANT SUR
LA MACHINE
Certains des symboles suivants
peuvent être utilisés sur cet outil.
21
Français
FR

Veuillez les étudier et apprendre leur
signification. Une bonne interprétation
de ces symboles vous permettra de
mieux utiliser l'outil et de manière plus
sécuritaire.
Symbole Explication
V Voltage
A Courant
W Puissance
min Heure
/min
Tours, coups, vitesse pé-
riphérique, orbites, etc.,
par minute
Courant direct
Lisez et comprenez
toutes les instructions
avant d'utiliser cette ma-
chine, et suivez tous
les avertissements et les
consignes de sécurité.
Précautions destinées à
assurer la sécurité.
Portez toujours des lu-
nettes de protection avec
des protections latérales
marquées conformément
à la norme ANSI Z87.1
lorsque vous utilisez cet
équipement.
Ne pas exposer la ma-
chine à la pluie ou à l'hu-
midité.
Tenez tous les curieux à
une distance d'au moins
15 m (50 pi).
Symbole Explication
Si vous n'empêchez pas
l'introduction des vête-
ments amples dans la
prise d'air, vous risquez
de vous blesser.
Si vous ne gardez pas
les cheveux longs loin de
l'entrée d'air, vous risquez
de vous blesser.
Les lames rotatives de
la turbine peuvent causer
des blessures graves.
8 NIVEAUX DE RISQUES
Les termes de mise en garde suivants
et leur signification ont pour but
d'expliquer les niveaux de risques
associés à l'utilisation de ce produit.
22
Français
FR

SYM-
BOL
E
SIGNAL SIGNIFICATION
DANGER Indique une situa-
tion dangereuse
imminente qui, si
elle n’est pas évit-
ée, peut entraîner
la mort ou des
blessures graves.
AVER-
TISSE-
MENT
Indique une sit-
uation potentielle-
ment dangereuse
qui, si elle n’est
pas évitée, peut
entraîner la mort
ou des blessures
graves.
MISE EN
GARDE
Indique une sit-
uation potentielle-
ment dangereuse
qui, si elle n'est
pas évitée, pour-
rait causer des
blessures mine-
ures ou modérées
MISE EN
GARDE
(Sans symbole
d’alerte de sé-
curité) indique
une situation pou-
vant entraîner des
dommages matéri-
els.
9 ÉLIMINATION DES
BATTERIES SANS DANGER
POUR L'ENVIRONNEMENT
Les matières toxiques et corrosives ci-
dessous se trouvent dans les batteries
utilisées dans cette machine : Lithium-
ion, une substance toxique.
AVERTISSEMENT
Éliminez toutes les substances
toxiques d'une manière spécifiée
afin de prévenir la contamination de
l'environnement. Avant de jeter une
batterie au Lithium-ion endommagée
ou usagée, contactez votre écocentre
ou l'agence locale de protection
de l'environnement pour obtenir
des informations et des instructions
spécifiques. Apportez les batteries
à un centre local de recyclage ou
d’élimination certifié pour l’élimination
de batteries au Lithium-ion.
23
Français
FR

AVERTISSEMENT
Si la batterie se fend ou se
brise, avec ou sans fuites, ne
la rechargez pas et ne l'utilisez
pas. Jetez-la et remplacez-la par
une nouvelle batterie. N'ESSAYEZ
PAS DE LA RÉPARER ! Pour
prévenir les blessures et les
risques d'incendie, d'explosion ou de
décharge électrique, et pour éviter
tout dommage à l'environnement :
• Couvrez les bornes de la batterie
avec du ruban adhésif résistant.
• NE PAS essayer d'enlever ou
de détruire les composants de la
batterie.
• NE PAS essayer d'ouvrir ou de
réparer la batterie.
• En cas de fuite, les électrolytes
rejetés sont corrosifs et toxiques.
NE PAS laisser entrer la solution
dans les yeux ou en contact avec
la peau et ne l’avalez pas.
• NE PAS jeter vos batteries usagées
dans votre poubelle à ordures
ménagères.
• NE PAS incinérer les batteries.
• NE PAS les mettre dans un
endroit où ils feront partie d'un site
d'enfouissement de déchets ou d'un
flux de déchets solides municipaux.
• Emmenez-les dans un centre de
recyclage ou d'élimination certifié.
10 INSTALLATION
10.1 DÉBALLER LA MACHINE
AVERTISSEMENT
Assurez-vous d'assembler correctement la machine
avant de l'utiliser.
AVERTISSEMENT
• Si les pièces de la machine sont endommagées,
ne l’utilisez pas.
• Si vous n'avez pas toutes les pièces, n'utilisez pas
la machine.
• Si des pièces sont endommagées ou
manquantes, communiquez avec le centre de
service.
1. Ouvrez l’emballage.
2. Lisez la documentation contenue dans la boîte.
3. Retirez toutes les pièces non assemblées de la
boîte.
4. Retirez la machine de sa boîte.
5. Jetez la boîte et l’emballage conformément aux
règlements locaux.
10.2 INSTALLER LA POIGNÉE OPÉRATEUR
1. Déplacez la poignée opérateur sur le connecteur
de tube.
2. Fixez la poignée opérateur en serrant la molette
et la vis.
24
Français
FR

10.3 INSTALLATION DU TUBE FLEXIBLE
1. Commencez par insérer le clip métallique incurvé
dans la fente située sous la base du clip de
montage du fil.
2. Positionnez le collier de serrage sur le clip de
montage du fil, en veillant à ce que le collier de
serrage incurvé soit orienté vers le haut.
3. Placez le collier de serrage avec le clip de
montage du fil sur un côté du tube flexible, et
placez le collier de serrage restant sur l'autre
côté.
25
Français
FR

4. Placez l'extrémité du tube flexible avec le collier
de serrage et le clip de montage du fil sur le tube
coudé du souffleur et serrez le collier de serrage.
5. Insérez le connecteur du tube avec la poignée de
l'opérateur dans l'autre extrémité du tube flexible
et serrez le collier de serrage.
6. Placez le câble de commande sur le clip de
montage du fil et fixez-le en place en plaçant
les extrémités du clip métallique incurvé dans les
languettes de montage.
10.4 INSTALLATION DU TUBE D’AÉRATION
1. Alignez les rainures du tube d’aération avec les
languettes du tube de souffleuse supérieur.
2. Glissez le tube d’aération sur le tube de
souffleuse supérieur en alignant les languettes
avec les rainures correspondantes.
3. Tournez le tube d’aération dans le sens horaire
jusqu'à ce que les languettes se verrouillent en
place.
AVERTISSEMENT
Mettez le cordon dans le dispositif de rétention.
10.5 INSTALLATION DU TUBE DE
SOUFFLEUSE INFÉRIEUR
1. Alignez les rainures du tube de souffleuse
inférieur avec les languettes du tube d’aération.
2. Glissez le tube de souffleuse inférieur sur le tube
d’aération en alignant les languettes avec les
rainures correspondantes.
3. Tournez le tube de souffleuse inférieur dans le
sens horaire jusqu'à ce que les languettes se
verrouillent fermement en place.
Note : Le tube de souffleuse inférieur comporte
deux positions réglables. Pour ajuster la longueur,
utilisez les rainures secondaires du tube de souffleuse
inférieur et fixez-les avec les languettes sur le tube
d’aération.
10.6 INSTALLEZ LES BLOCS DE BATTERIES
AVERTISSEMENT
• Si le bloc-batterie ou le chargeur est endommagé,
remplacez-le, au besoin.
• Arrêtez la machine et attendez que le moteur
s'arrête avant d'installer ou de retirer les batteries.
• Lisez, comprenez et suivez les instructions du
manuel du bloc-batterie et du chargeur.
1. Alignez les languettes du bloc-batterie avec les
rainures du compartiment de batterie.
2. Poussez le bloc-batterie dans le compartiment de
batterie jusqu'à ce qu'il soit bien encliqueté.
26
Français
FR

3. Vous devriez entendre un clic lorsque le bloc-
batterie sera inséré correctement.
4. Faites la même opération avec l'autre bloc-
batterie.
10.7 RETIRER LE BLOC-BATTERIE
1. Poussez et maintenez enfoncé le bouton de
déblocage de la batterie.
2. Retirez le bloc-batterie de la machine.
10.8 AJUSTEZ LE HARNAIS
1. Placez le sac à dos sur votre dos.
2. Tirez les extrémités des sangles vers le bas pour
serrer le harnais.
3. Attachez la sangle de poitrine.
4. Tirez l’extrémité de la sangle de poitrine pour la
serrer.
1
2
5. Soulevez les languettes des tendeurs pour
desserrer les sangles.
3
4
6. Verrouillez la fixation à blocage rapide en
poussant les extrémités l’une contre l’autre.
7. Serrez les crochets pour ouvrir la fixation à
blocage rapide.
27
Français
FR

REMARQUE
Installez solidement le support dorsal contre votre
dos de manière sécuritaire.
2
3
1
1
10.9 RETIREZ LE HARNAIS
1. Ouvrez les fixations à blocage rapide de la sangle
de poitrine.
2. Desserrez les sangles du harnais en soulevant
les tendeurs coulissants, puis enlevez la
machine.
AVERTISSEMENT
En cas de danger imminent, retirez rapidement la
machine. Détachez la sangle de poitrine avant de
poser la machine sur le sol.
11 UTILISATION
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que le tube de la souffleuse est en
place avant de l'utiliser.
11.1 DÉMARRER LA MACHINE
1. Appuyez sur la gâchette pour démarrer la
machine.
2. Appuyez sur la gâchette au maximum pour
augmenter la vitesse.
3. Lâchez la gâchette pour réduire la vitesse.
11.2 ARRÊTER LA MACHINE
1. Lâchez la gâchette pour arrêter la machine.
REMARQUE
Attendez que le moteur s'arrête après avoir arrêté la
machine.
11.3 LEVIER DE RÉGULATEUR DE VITESSE
1. Faites tourner le levier de régulateur de vitesse
dans le sens horaire pour augmenter la vitesse.
Ceci verrouillera la vitesse au réglage désiré.
2. Poussez le levier de régulateur de vitesse dans le
sens antihoraire pour réduire la vitesse.
REMARQUE
Si vous diminuez la vitesse au minimum, l’appareil
s’arrêtera et vous devrez relancer la machine.
11.4 BOUTON TURBO
1. Appuyez sur le bouton Turbo pour faire
fonctionner la machine à vitesse maximale.
28
Français
FR

2. Relâchez le bouton Turbo pour faire fonctionner
la machine à vitesse normale.
REMARQUE
L'utilisation du bouton Turbo décharge la batterie
très rapidement. Utilisez le bouton turbo uniquement
si nécessaire.
11.5 CONSEILS SUR L'UTILISATION
• Soufflez sur le bord extérieur des matériaux
indésirables pour éviter qu'ils ne se dispersent.
• Utilisez des râteaux et des balais pour éliminer les
matières indésirables avant de souffler.
• Humidifiez les surfaces avant d'éliminer les matières
indésirables dans les environnements poussiéreux.
• Surveillez les enfants, les animaux domestiques,
ouvrez les fenêtres et les véhicules nettoyés
pendant le fonctionnement.
• Nettoyez la machine.
• Débarrassez-vous matières indésirables lorsque
vous avez terminé le travail.
12 ENTRETIEN
ATTENTION
Évitez que les liquides de freins, l'essence et les
matériaux à base de pétrole ne viennent en contact
avec les pièces en plastique. Les produits chimiques
peuvent endommager le plastique et le rendre
inutilisable.
ATTENTION
N'utilisez pas de solvants ou de détergents
puissants sur le boîtier ou les composants en
plastique.
AVERTISSEMENT
Retirez la batterie de la machine avant l’entretien.
12.1 NETTOYEZ LA MACHINE
AVERTISSEMENT
La machine doit être sèche. L'humidité peut
provoquer des risques de chocs électriques.
• Enlevez les matières indésirables de l'évent d'air à
l'aide d'un aspirateur.
• Ne vaporisez pas l'évent d'air et ne le plongez pas
dans des solvants.
• Nettoyez le boîtier et les composants en plastique
avec un chiffon doux et humide.
• Lavage interdit
13 TRANSPORT ET ENTREPOSAGE
AVERTISSEMENT
Retirez la batterie de la machine avant de la
transporter et de l’entreposer.
13.1 DÉPLACEZ LA MACHINE
• Tenez la machine uniquement avec la poignée.
13.2 ENTREPOSEZ LA MACHINE
• Nettoyez la machine avant de l'entreposer.
• Assurez-vous que le moteur n'est pas chaud
lorsque vous entreposez la machine.
• Assurez-vous que la machine n'a pas de pièces
mal fixées ou endommagées. Au besoin, suivez ces
étapes/instructions :
• Remplacez les pièces endommagées.
• Serrez les boulon.
• Parlez à une personne d'un centre de service
certifié.
• Entreposez la machine dans un endroit sec.
• Assurez-vous que les enfants ne peuvent pas
s'approcher de la machine.
13.2.1 METTRE LA MACHINE EN MODE
TRANSPORT
1. Tournez le tube de souffleur pour qu’il pointe vers
le haut.
2. Fixez la sangle à crochet du tube de souffleur sur
la bague réceptrice de sangle à crochet.
29
Français
FR

14 DÉPANNAGE
PROBLÈME CAUSE POSSI-
BLE
SOLUTION
Le moteur ne
démarre pas
lorsque vous
appuyez sur la
gâchette.
La batterie n'est
pas correcte-
ment installée.
Assurez-vous
que la batterie
est correcte-
ment installée
dans la ma-
chine.
Le bloc-batterie
est déchargé.
Rechargez le
bloc-batterie.
La machine ne
démarre pas.
L'interrupteur
d'alimentation
est défectueux.
Faites remplac-
er les pièces
défectueuses
par un centre
de service certi-
fié.
Le moteur est
défectueux.
La carte de cir-
cuit imprimé est
défectueuse.
L'air ne circule
pas dans le
tube lorsque
vous démarrez
la machine.
L'entrée d'air ou
la sortie du tube
est obstruée.
Éliminez le blo-
cage.
15 DONNÉES TECHNIQUES
Voltage 40V
Volume d’air 710 PCM (0.33 m
3
/s)
Vitesse indiquée 175 Mi/h (78.22 m/s)
Batterie (mod-
èle)
LB40HP050, BAF749 et autres
séries BAF
Chargeur (mod-
èle)
CAF826, CAF822et autres sér-
iesCAF
La plage de température ambiante recommandée :
Article Température
Plage de température
d’entreposage de la
souffleuse
32°F (0°C) - 113°F
(45°C)
Plage de température
de fonctionnement de la
souffleuse
32°F (0°C) - 113°F
(45°C)
Plage de température de
rechargement de la batt-
erie
39°F (4°C) - 104°F
(40°C)
Plage de température de
fonctionnement du char-
geur
39°F (4°C) - 104°F
(40°C)
Plage de température
d’entreposage de la batt-
erie
32°F (0°C) - 113°F
(45°C)
Plage de température de
déchargement de la batt-
erie
32°F (0°C) - 113°F
(45°C)
16 GARANTIE LIMITÉE
Greenworks Les produits et batteries sont couverts
contre les défauts de matériaux, de pièces et de main-
d’œuvre pour un usage normal sur une période de 3
ans à compter de la date d'expédition ou de la date
d'achat en magasin.
À son entière discrétion, Greenworks peut choisir
de réparer, de remplacer, de substituer par un article
comparable ou d’émettre un remboursement pour
les produits déterminés comme défectueux dans le
cadre d’un usage normal ou endommagés durant
l’expédition. Une preuve d’achat et d’enregistrement
du produit est nécessaire. Le remplacement des
produits ou pièces soumis à une usure et un
vieillissement normaux incombe au client.
Cette garantie est valide uniquement pour les
unités ayant bénéficié d’un entretien conforme aux
instructions du manuel opérateur accompagnant le
produit et pour les unités dûment enregistrées selon
l’une des méthodes suivantes :
En ligne : greenworkstools.com
Téléphone - 1-888-909-6757
Si Greenworks accepte un retour sous garantie,
vous ne pouvez renvoyer le produit défectueux ou
endommagé qu'après avoir appelé notre service
clientèle et reçu une autorisation de retour de la
part de Greenworks. Vous recevrez également un
remboursement de vos frais d'expédition initiaux, et
Greenworks organisera et paiera les frais de retour.
Pour demander une autorisation de retour, veuillez
nous contacter à l'adresse suivante 1-888-909-6757.
30
Français
FR

16.1 ARTICLES NON COUVERTS PAR LA
GARANTIE
• Toute pièce devenue inopérante en raison d'une
mauvaise utilisation, d'une utilisation commerciale,
d'un abus, d'une négligence, d'un accident, d'un
entretien inapproprié ou d'une altération.
• L'unité si elle n'a pas été utilisée ou entretenue
conformément au manuel de l’opérateur.
• Usure normale, sauf comme indiqué ci-dessous :
• Articles d'entretien de routine comme les
lubrifiants.
• Détérioration normale du fini extérieur due à
l'utilisation ou à l'exposition.
• Tout produit/pièce devenu inopérant du fait de
l’usage de pièces ou batteries/chargeurs qui ne
seraient pas de marque Greenworks.
16.2 LIGNE D’ASSISTANCE TÉLÉPHONIQUE
Le service de garantie est accessible en appelant
notre ligne d'assistance téléphonique sans frais, au :
1-888-909-6757.
16.3 EXPÉDITION
Les frais de transport pour le déplacement de tout
équipement motorisé ou accessoire sont à la charge
de l'acheteur. Il incombe à l'acheteur de payer les
frais de transport pour toute pièce retournée pour
remplacement en vertu de la présente garantie, à
moins qu'un tel retour ne soit demandé par écrit par
Greenworks.
16.3.1 ADRESSE
Adresse aux États-Unis :
Greenworks Tools
P.O. Box 1238, Mooresville, NC 28115
Adresse au Canada :
Greenworks Tools Canada, Inc.
67 Toll Rd., Holland Landing, ON L9N 1H2
Adresse au Mexique :
TECNOLOGIA CAMPO Y JARDIN S.A. DE C.V.
ADMINISTRADORES No. 5336 A, COL. ARCOS DE
GUADALUPE, ZAPOPAN , JALISCO , C.P. 45037
31
Français
FR

1 Descripción.......................... 33
1.1 Finalidad....................................... 33
1.2 Perspectiva general...................... 33
2 Instrucciones
importantes de seguridad... 33
3 Herramientas eléctricas
a batería................................ 34
4 Seguridad infantil.................35
5 Propuesta 65........................ 36
6 Conserve estas
instrucciones........................36
7 Símbolos en el producto..... 36
8 Niveles de riesgo................. 37
9 Eliminación de batería
segura para el medio
ambiente............................... 38
10 Instalación............................ 39
10.1 Desembalaje de la máquina......... 39
10.2 Instalación del asa del operario.... 39
10.3 Instale el tubo flexible................... 40
10.4 Instalación del tubo de aireación.. 41
10.5 Instalación del tubo soplador
inferior...........................................41
10.6 Instalación de las baterías............ 41
10.7 Retirada de la batería................... 42
10.8 Ajuste del arnés............................ 42
10.9 Retirada del arnés........................ 43
11 Funcionamiento................... 43
11.1 Puesta en marcha de la
máquina........................................ 43
11.2 Detención de la máquina.............. 43
11.3 Palanca de control de crucero...... 43
11.4 Botón de impulso turbo.................43
11.5 Consejos de funcionamiento........ 44
12 Mantenimiento......................44
12.1 Limpieza de la máquina................44
13 Transporte y
almacenamiento...................44
13.1 Traslado de la máquina................ 44
13.2 Almacenamiento de la máquina... 44
14 Solución de problemas....... 45
15 Datos técnicos .................... 45
16 Garantía limitada..................45
16.1 Artículos no cubiertos por la
garantía.........................................46
16.2 Línea de asistencia telefónica...... 46
16.3 Envío.............................................46
32
Español
ES

1 DESCRIPCIÓN
1.1 FINALIDAD
La máquina se utiliza para expulsar aire por un tubo
para eliminar materiales no deseados, como hojas en
el patio.
1.2 PERSPECTIVA GENERAL
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
1
Botón de
impulso turbo
2
Palanca de
control de
crucero
3
Gatillo
4
Arnés ajustable
5
Compartimento
de batería con
doble puerto
6
Anillo receptor
de correa con
gancho
7
Tubo soplador
inferior
8
Tubo de
aireación
9
Tubo soplador
superior
10
Tubo flexible
11
Tubo acodado
12
Correa con
gancho
2 INSTRUCCIONES
IMPORTANTES DE
SEGURIDAD
Para uso doméstico.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
ANTES DEL USO (DE ESTA
HERRAMIENTA ELÉCTRICA)
AVISO
Debe leer y entender todas las
instrucciones antes de utilizar
este producto. El incumplimiento
de las instrucciones indicadas
a continuación puede provocar
descargas eléctricas, incendios o
lesiones personales graves. Cuando
utilice un aparato eléctrico, deben
seguirse siempre precauciones
básicas, incluidas las siguientes:
• No utilice sobre superficies
húmedas.
• No cargue la unidad en exteriores.
• No deje que se utilice como un
juguete. Es necesario prestar mucha
atención cuando es utilizado por
niños o cerca de estos.
• Utilice únicamente como se describe
en este manual. Utilice únicamente
los accesorios recomendados por el
fabricante.
• Si el aparato no funciona como
debería, se ha caído, ha sufrido
daños, se ha dejado al aire libre o se
ha caído al agua, llévelo a un centro
de servicio.
• No maneje el aparato con las manos
mojadas.
• No introduzca ningún objeto por las
aberturas. No lo utilice con una
abertura obstruida; manténgalo libre
de polvo, pelusas, pelos y cualquier
cosa que pueda reducir el flujo de
aire.
• Mantenga el cabello, la ropa suelta,
los dedos y todas las partes del
cuerpo lejos de las aberturas y de las
piezas móviles.
• Tenga especial cuidado al limpiar
escaleras.
33
Español
ES

• No utilice herramientas eléctricas
en una atmósfera explosiva, como
en la presencia de líquidos, gases
o polvo que puedan inflamarse.
Las herramientas eléctricas generan
chispas que pueden encender el
polvo o los gases.
• Nunca permita que los niños utilicen
el equipo. Nunca permita que utilicen
el equipo adultos sin la debida
instrucción.
• Lleve pantalones largos y gruesos,
botas y guantes. Evite prendas
sueltas o joyas que puedan
engancharse en las piezas móviles
de la máquina o su motor.
• No fuerce la herramienta. Utilice
la herramienta correcta para su
aplicación. La herramienta correcta
hará el trabajo mejor y con mayor
seguridad a la velocidad para la que
se diseñó.
• Mantenga una posición firme y el
equilibrio. No se estire. Estirarse en
exceso puede hacer que pierda el
equilibrio.
• No utilice la herramienta si el
interruptor no la enciende o la apaga.
Cualquier herramienta que no pueda
controlarse con el interruptor es
peligrosa y debe repararse.
• No utilice esta unidad cuando esté
cansado, enfermo o bajo la influencia
de alcohol, drogas o medicamentos.
• No utilice en condiciones de poca
iluminación.
• No utilice el aparato para recoger
líquidos inflamables o combustibles,
como gasolina, ni lo utilice en zonas
donde estos líquidos puedan estar
presentes.
• No recoja nada que esté ardiendo o
eche humo, como cigarrillos, cerillas
o cenizas calientes.
• No utilice sin la bolsa para el polvo
o los filtros en su posición (si
corresponde).
• Compruebe la zona de trabajo antes
de cada uso. Retire todos los
objetos, como piedras, trozos de
cristal, clavos, alambres o cuerdas
que puedan salir despedidos o
enredarse en la máquina.
• Utilice únicamente accesorios y
piezas de repuesto del fabricante. El
uso de cualquier otra pieza puede
generar un riesgo o producir daños
en el producto.
• Para reducir el riesgo de descarga
eléctrica – No exponga a la lluvia –
Almacene en interior.
• Utilice únicamente con LB40HP050,
BAF749 y otras baterías BAF.
• Utilice únicamente con CAF826,
CAF822 y otros cargadores CAF.
• La máquina no debe ser utilizada
por personas (niños incluidos)
con una discapacidad física,
sensorial o mental, o que no
tengan experiencia ni conocimientos,
a menos que hayan recibido
supervisión o instrucción sobre el
uso de la máquina por una persona
responsable de su seguridad.
Supervise siempre a los niños para
asegurarse de que no jueguen con la
máquina.
3 HERRAMIENTAS
ELÉCTRICAS A BATERÍA
• No utilice un aparato a batería bajo
la lluvia.
• Apague todos los controles antes de
retirar la batería.
• Recargue solo con el cargador
especificado por el fabricante. Un
cargador adecuado para un tipo de
batería crear a un riesgo de incendio
34
Español
ES

cuando se utiliza con otro tipo de
batería.
• Utilice únicamente el cargador
suministrado por el fabricante para
recargar.
• Utilice los aparatos únicamente
con las baterías designadas
específicamente. El uso de cualquier
otra batería puede dar lugar a un
riesgo de lesiones e incendio.
• Evite el arranque accidental.
Asegúrese de que el interruptor esté
en la posición de apagado antes
de conectar a la batería y al coger
o transportar el aparato. Llevar la
herramienta eléctrica con el dedo en
el interruptor puede dar lugar a un
riesgo de lesiones.
• Desconecte la batería de la
herramienta eléctrica antes de
realizar ajustes, cambiar accesorios
o almacenar la herramienta eléctrica.
Estas medidas de seguridad
preventivas reducen el riesgo de que
la herramienta eléctrica se arranque
accidentalmente.
• Cuando la batería no esté en uso,
manténgala alejada de otros objetos
metálicos como clips, monedas,
llaves, clavos, tornillos u otros
objetos metálicos pequeños que
puedan hacer una conexión entre
los terminales. El cortocircuito de
los terminales de la batería puede
provocar quemaduras o un incendio.
• Bajo condiciones abusivas, es
posible que salga líquido de la
batería; evite el contacto. En caso
de un contacto accidental, lavar
con abundante agua. Si el líquido
entra en contacto con los ojos,
busque también atención médica. El
líquido de la batería puede provocar
irritación o quemaduras.
• No incinere el aparato aunque esté
gravemente dañado. Las baterías
pueden explotar en un incendio.
• No utilice una batería o
un aparato que haya sufrido
daños o modificaciones. Las
baterías dañadas o modificadas
pueden exhibir un comportamiento
impredecible que puede causar un
incendio, una explosión o un riesgo
de lesiones.
• No exponga una batería o un
aparato al fuego ni a temperaturas
excesivas. La exposición al fuego
o a una temperatura superior a
265°F (130°C) puede provocar una
explosión.
• Únicamente un técnico de reparación
cualificado puede realizar las tareas
de servicio de la unidad utilizando
exclusivamente piezas de repuesto
idénticas de Greenworks. Esto
prolongará la vida útil de la unidad y
mantendrá la seguridad del producto.
• No modifique ni intente reparar
el aparato o la batería (según
corresponda), excepto lo indicado en
las instrucciones de uso y cuidado.
• Siga todas las instrucciones de
carga y no cargue la batería o
el aparato fuera del intervalo de
temperatura especificado en las
instrucciones. La carga incorrecta o
a temperaturas fuera del intervalo
especificado puede dañar la batería
y aumentar el riesgo de incendio.
4 SEGURIDAD INFANTIL
Pueden producirse accidentes trágicos
si el operario no es consciente de la
presencia de niños.
• Mantenga a los niños fuera de la
zona de trabajo y bajo la vigilancia
de un adulto responsable.
35
Español
ES

• No permita que niños menores de
14 años utilicen esta máquina. Los
niños de 14 años y mayores deben
leer y entender las instrucciones
de funcionamiento y las normas de
seguridad que se encuentran en este
manual y deben recibir formación y
supervisión por parte de uno de sus
progenitores.
• Manténgase alerta y apague la
máquina si un niño o cualquier otra
persona entra en la zona de trabajo.
• Tenga mucho cuidado al acercarse a
esquinas ciegas, portales, arbustos,
árboles u otros objetos que puedan
ocultar su visión de un niño que
pueda correr hacia el recorrido de la
máquina.
5 PROPUESTA 65
AVISO
Este producto contiene una sustancia
química conocida en el estado
de California como causante de
cáncer, defectos de nacimiento u
otros daños reproductivos. El polvo
generado por el lijado eléctrico, el
serrado, el esmerilado, la perforación
y otras actividades de construcción
contiene sustancias químicas que se
sabe que son causantes de cáncer,
defectos de nacimiento u otros daños
reproductivos. Algunos ejemplos de
estas sustancias químicas son:
• Plomo de pinturas con base de
plomo;
• Sílice cristalina de ladrillos y
cemento y otros productos de
albañilería;
• Arsénico y cromo de la madera
tratada químicamente.
El riesgo de exposición a estas
sustancias químicas varía según
la frecuencia con la que realice
este tipo de trabajo. Para reducir
su exposición a estas sustancias
químicas, trabaje en una zona bien
ventilada y trabaje con equipos
de seguridad aprobados, como
máscaras antipolvo, que estén
especialmente diseñadas para filtrar
partículas microscópicas.
6 CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES
7 SÍMBOLOS EN EL PRODUCTO
En esta herramienta pueden utilizarse
algunos de los siguientes símbolos. Le
rogamos que los estudie y aprenda su
significado. La interpretación correcta
36
Español
ES

de estos símbolos le permitirá manejar
la herramienta mejor y de manera más
segura.
Símbolo Explicación
V Tensión
A Corriente
W Potencia
min Tiempo
/min
Revoluciones, carreras,
velocidad de superficie,
órbitas, etc., por minuto
Corriente continua
Debe leer y entender to-
das las instrucciones an-
tes de manejar el produc-
to, así como seguir to-
das las advertencias e in-
strucciones de seguridad.
Precauciones que afec-
tan a su seguridad.
Lleve siempre protección
ocular con protectores
laterales marcada para
cumplir la ANSI Z87.1
cuando utilice este equi-
po.
No exponga el producto a
la lluvia o a condiciones
de humedad.
Mantenga a los trans-
eúntes al menos a 15
metros.
Si no evita que la ropa
suelta se introduzca en la
entrada de aire, podrían
producirse lesiones per-
sonales.
Símbolo Explicación
Si no se mantiene el ca-
bello largo lejos de la
entrada de aire, podrían
producirse lesiones per-
sonales.
Las palas giratorias del
rotor pueden producir le-
siones graves.
8 NIVELES DE RIESGO
Las siguientes indicaciones y los
significados explican los niveles de
riesgo asociados a este producto.
37
Español
ES

SÍM-
BO-
LO
INDICA-
CIÓN
SIGNIFICADO
PELIGRO Indica una situa-
ción de peligro in-
minente que, de
no evitarse, pro-
vocará lesiones
graves o incluso la
muerte.
ADVER-
TENCIA
Indica una situa-
ción de peligro
potencial que, de
no evitarse, podría
provocar lesiones
graves o incluso la
muerte.
PRE-
CAU-
CIÓN
Indica una situa-
ción de peligro
potencial que, de
no evitarse, puede
provocar lesiones
leves o modera-
das.
PRE-
CAU-
CIÓN
(Sin símbolo de
alerta sobre se-
guridad) Indica
una situación que
puede provocar
daños materiales.
9 ELIMINACIÓN DE BATERÍA
SEGURA PARA EL MEDIO
AMBIENTE
Los materiales tóxicos y corrosivos
que figuran a continuación se
encuentran en las baterías utilizadas
en esta máquina: Ion de litio, un
material tóxico.
AVISO
Deseche todos los materiales
tóxicos de una manera especificada
para evitar la contaminación del
medio ambiente. Antes de desechar
una batería de iones de litio
dañada o agotada, contacte con
la agencia local de eliminación
de residuos o con la agencia de
protección medioambiental local para
obtener información e instrucciones
específicas. Lleve las baterías a un
centro de reciclaje o eliminación local
certificado para la eliminación de los
iones de litio.
38
Español
ES

AVISO
Si la batería se agrieta o se rompe,
con o sin fugas, no la recargue ni
la utilice. Deséchela y sustitúyala por
una batería nueva. ¡NO INTENTE
REPARARLA! Para evitar lesiones
y riesgos de incendio, explosión
o descarga eléctrica, y para evitar
daños al medio ambiente:
• Cubra los terminales de la batería
con cinta adhesiva resistente.
• NO intente retirar o destruir ninguno
de los componentes de la batería.
• NO intente abrir la batería.
• Si se produce una fuga, los
electrolitos liberados son corrosivos
y tóxicos. NO deje que la solución
entre en contacto con los ojos o la
piel, y no la ingiera.
• NO deseche estas baterías con la
basura doméstica normal.
• NO incinere.
• NO lleve las baterías a
lugares donde formarán parte de
vertederos de residuos o flujos de
residuos sólidos urbanos.
• Llévelas a un centro de reciclaje o
eliminación certificado.
10 INSTALACIÓN
10.1 DESEMBALAJE DE LA MÁQUINA
AVISO
Asegúrese de montar correctamente la máquina
antes del uso.
AVISO
• Si las piezas de la máquina presentan daños, no
utilice la máquina.
• Si no tiene todas las piezas, no utilice la máquina.
• Si faltan piezas o hay piezas dañadas, contacte
con el centro de servicio.
1. Abra el embalaje.
2. Lea la documentación que se proporciona en la
caja.
3. Retire todas las piezas sin montar de la caja.
4. Retire la máquina de la caja.
5. Deseche la caja y el material de embalaje de
conformidad con los reglamentos locales.
10.2 INSTALACIÓN DEL ASA DEL OPERARIO
1. Coloque el asa del operario en el conector del
tubo.
2. Fije el asa del operario apretando el mando y el
tornillo.
39
Español
ES

10.3 INSTALE EL TUBO FLEXIBLE
1. Comience insertando el clip de alambre curvado
en la ranura debajo de la base del clip de
montaje de alambre.
2. Coloque la abrazadera de manguera sobre el clip
de montaje de alambre, asegurándose de que
el clip de alambre curvado esté orientado hacia
arriba.
3. Coloque la abrazadera de manguera con el clip
de montaje de alambre en un lado del tubo
flexible y coloque la abrazadera de manguera
restante en el otro lado.
40
Español
ES

4. Coloque el extremo del tubo flexible con
abrazadera de manguera y clip de alambre
en el tubo del codo del soplador y apriete la
abrazadera de manguera.
5. Inserte el conector de tubo con la empuñadura
del operador en el otro extremo del tubo flexible y
apriete la abrazadera de manguera.
6. Coloque el cable de control sobre el clip de
montaje de alambre y asegúrelo en su lugar
colocando los extremos del clip de alambre
curvado en las lengüetas de montaje.
10.4 INSTALACIÓN DEL TUBO DE AIREACIÓN
1. Alinee las ranuras del tubo de aireación con las
pestañas del tubo soplador superior.
2. Introduzca el tubo de aireación en el tubo
soplador superior alineando las pestañas con las
ranuras correspondientes.
3. Gire el tubo de aireación en sentido horario hasta
que las pestañas encajen en su posición.
AVISO
Coloque el cable en el soporte del cable.
10.5 INSTALACIÓN DEL TUBO SOPLADOR
INFERIOR
1. Alinee las ranuras del tubo soplador inferior con
las pestañas del tubo de aireación.
2. Introduzca el tubo soplador inferior en el tubo de
aireación alineando las pestañas con las ranuras
correspondientes.
3. Gire el tubo soplador inferior en sentido horario
hasta que las pestañas encajen firmemente en su
posición.
Nota: el tubo soplador inferior tiene dos posiciones
ajustables. Para ajustar la longitud, utilice las ranuras
secundarias del tubo soplador inferior y fíjelas con las
pestañas del tubo de aireación.
10.6 INSTALACIÓN DE LAS BATERÍAS
AVISO
• Si la batería o el cargador ha sufrido daños,
sustituya la batería o el cargador.
• Detenga la máquina y espere hasta que el motor
se pare antes de instalar o retirar las baterías.
• Debe leer, conocer y seguir las instrucciones del
manual de la batería y el cargador.
1. Alinee las nervaduras de elevación de la batería
con las ranuras del compartimento de la batería.
2. Introduzca la batería en el compartimento de la
batería hasta que encaje en su posición.
3. Cuando escuche un clic, la batería está instalada.
4. Realice la misma operación con la otra batería.
41
Español
ES

10.7 RETIRADA DE LA BATERÍA
1. Pulse y mantenga pulsado el botón de
desbloqueo de la batería.
2. Retire la batería de la máquina.
10.8 AJUSTE DEL ARNÉS
1. Póngase la mochila en la espalda.
2. Tire de los extremos de las correas hacia abajo
para apretar el arnés.
3. Conecte la correa del pecho horizontal.
4. Tire del extremo de la correa del pecho para
apretar.
1
2
5. Levante las pestañas de los ajustadores para
aflojar las correas.
3
4
6. Para cerrar el cierre de apertura rápida
introduzca los dos extremos.
7. Para abrir el cierre de apertura rápida apriete los
ganchos.
NOTA
Instale la almohadilla trasera contra su espalda
firmemente y con seguridad.
42
Español
ES

2
3
1
1
10.9 RETIRADA DEL ARNÉS
1. Abra los cierres de apertura rápida de la correa
del pecho.
2. Afloje las correas del arnés levantando los
ajustadores deslizantes y posteriormente saque
la máquina.
AVISO
En caso de peligro inminente, retire rápidamente la
máquina. Suelte la correa del pecho antes de poner
la máquina en el suelo.
11 FUNCIONAMIENTO
AVISO
Asegúrese de que el tubo soplador esté en posición
antes del funcionamiento.
11.1 PUESTA EN MARCHA DE LA MÁQUINA
1. Apriete el gatillo para poner en marcha la
máquina.
2. Apriete el gatillo a fondo para aumentar la
velocidad.
3. Suelte el gatillo para disminuir la velocidad.
11.2 DETENCIÓN DE LA MÁQUINA
1. Suelte el gatillo para detener la máquina.
NOTA
Espere hasta que el motor se detenga tras detener
la máquina.
11.3 PALANCA DE CONTROL DE CRUCERO
1. Tire de la palanca de control de crucero en
sentido horario para aumentar la velocidad. Esto
bloqueará la velocidad en el ajuste deseado.
2. Empuje la palanca de control de crucero en
sentido antihorario para disminuir la velocidad.
NOTA
Si disminuye la velocidad del todo, la unidad se
detendrá y es necesario volver a poner en marcha
la máquina.
11.4 BOTÓN DE IMPULSO TURBO
1. Pulse el botón de impulso turbo, la máquina está
a la velocidad más alta.
43
Español
ES

2. Suelte el botón de impulso turbo, la máquina está
a la velocidad normal.
NOTA
La utilización del botón de impulso turbo agota
la batería más rápidamente. Utilice únicamente el
botón de impulso turbo cuando sea necesario.
11.5 CONSEJOS DE FUNCIONAMIENTO
• Sople alrededor del borde exterior de los materiales
no deseados para evitar que estos se dispersen.
• Utilice rastrillos y escobas para quitar el material no
deseado antes de soplar.
• Humedezca las superficies antes de quitar el
material no deseado en condiciones de polvo.
• Tenga cuidado con los niños, las mascotas, las
ventanas abiertas y los coches limpios durante el
funcionamiento.
• Limpie la máquina.
• Deseche el material no deseado cuando finalice el
trabajo.
12 MANTENIMIENTO
PRECAUCIÓN
No permita que líquidos de frenos, gasolina y otros
derivados del petróleo toquen las piezas de plástico.
Las sustancias químicas pueden dañar el plástico y
hacer que quede inservible.
PRECAUCIÓN
No utilice disolventes o detergentes fuertes en la
carcasa o los componentes de plástico.
AVISO
Retire la batería de la máquina antes de realizar
tareas de mantenimiento.
12.1 LIMPIEZA DE LA MÁQUINA
AVISO
La máquina debe estar seca. La humedad supone
un riesgo de descargas eléctricas.
• Quite el material no deseado del respiradero con un
aspirador.
• No pulverice el respiradero ni lo introduzca en
disolventes.
• Limpie la carcasa y los componentes de plástico
con un paño húmedo y suave.
• Lavado prohibido
13 TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO
AVISO
Retire la batería de la máquina antes del transporte
y el almacenamiento.
13.1 TRASLADO DE LA MÁQUINA
• Sujete la máquina únicamente por la empuñadura.
13.2 ALMACENAMIENTO DE LA MÁQUINA
• Limpie la máquina antes del almacenamiento.
• Asegúrese de que el motor no esté caliente cuando
almacene la máquina.
• Asegúrese de que la máquina no tenga piezas
sueltas o dañadas. Si es necesario, siga estos
pasos/estas instrucciones:
• Sustituya las piezas dañadas.
• Apriete los pernos.
• Hable con una persona de un centro de servicio
aprobado.
• Almacene la máquina en una zona seca.
• Asegúrese de que los niños no puedan acercarse a
la máquina.
13.2.1 PUESTA DE LA MÁQUINA EN EL MODO
DE TRANSPORTE
1. Gire el tubo soplador hasta que esté orientado
hacia arriba.
2. Fije la correa con gancho desde el tubo soplador
hasta el anillo receptor de la correa con gancho.
44
Español
ES

14 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA POSIBLE CAU-
SA
SOLUCIÓN
El motor no se
pone en
marcha cuando
aprieta el gatil-
lo.
La batería no se
ha instalado bi-
en.
Asegúrese de
instalar bien la
batería en la
máquina.
La batería se ha
agotado.
Cargue la bate-
ría.
La máquina no
se pone en
marcha.
El interruptor de
encendido está
defectuoso.
Las piezas de-
fectuosas de-
ben ser sustitui-
das por un cen-
tro de servicio
autorizado.
El motor está
defectuoso.
La placa de cir-
cuitos impresos
está defectuosa.
El aire no fluye
por el tubo
cuando pone
en marcha la
máquina.
La entrada de
aire o la salida
del tubo tiene
una obstrucción.
Elimine la ob-
strucción.
15 DATOS TÉCNICOS
Tensión 40V
Caudal de aire 710 CFM (0.33 m
3
/s)
Velocidad del
aire
175 MPH (78.22 m/s)
Modelo de la ba-
tería
LB40HP050, BAF749 y otros
BAF serie
Modelo de car-
gador
CAF826, CAF822 y otros CAF
serie
Intervalos recomendados de temperatura ambi-
ente:
Artículo Temperatura
Intervalo de temperatura
de almacenamiento del
soplador
32°F (0°C) - 113°F
(45°C)
Intervalo de temperatura
de funcionamiento del
soplador
32°F (0°C) - 113°F
(45°C)
Margen de temperaturas
para cargar la batería
39°F (4°C) - 104°F
(40°C)
Margen de temperaturas
operacionales del carga-
dor
39°F (4°C) - 104°F
(40°C)
Margen de temperaturas
de almacenamiento de la
batería
32°F (0°C) - 113°F
(45°C)
Rango de temperaturas
para la descarga de la
batería
32°F (0°C) - 113°F
(45°C)
16 GARANTÍA LIMITADA
Greenworks los productos y las baterías están
protegidos contra cualquier defecto de materiales,
piezas o mano de obra en condiciones normales de
uso durante un periodo de 3 años a partir de la fecha
de envío o de compra en la tienda.
A su entera discreción Greenworks puede optar
por reparar, reemplazar, sustituir por un artículo
comparable o reembolsar los productos que se
consideren defectuosos por su uso normal o que
hayan sufrido daños durante el envío. Se requiere
prueba de compra y registro del producto. La
sustitución de productos o piezas sujetas a desgaste
normal es responsabilidad del cliente.
Esta garantía solo es válida para las unidades
que hayan sido mantenidas de acuerdo con las
instrucciones que se encuentran en el manual del
operario suministrado con el producto; y para las
unidades que hayan sido registradas mediante una de
las siguientes maneras:
En línea: greenworkstools.com
Teléfono – 1-888-909-6757
Si Greenworks acepta una devolución en garantía,
puede devolver el producto defectuoso o dañado solo
después de llamar a nuestro equipo de Atención al
Cliente y recibir una Autorización de Devolución de
Greenworks. También recibirá un reembolso por sus
gastos de envío originales, y Greenworks organizará
y pagará los gastos de envío de su devolución. Para
solicitar una Autorización de Devolución, póngase en
contacto con nosotros en 1-888-909-6757.
45
Español
ES

16.1 ARTÍCULOS NO CUBIERTOS POR LA
GARANTÍA
• Cualquier pieza que no funcione debido a mal
uso, uso comercial, abuso, negligencia, accidente,
mantenimiento inadecuado o alteración.
• La unidad, si no ha sido utilizada o mantenida de
acuerdo con el manual del operario.
• Desgaste normal, excepto en lo indicado a
continuación:
• Artículos de mantenimiento de rutina tales como
lubricantes.
• Deterioro normal del acabado exterior debido al
uso o la exposición.
• Cualquier pieza/producto que no funcione debido
a su uso con piezas o baterías/cargadores que
no sean de la marca Greenworks.
16.2 LÍNEA DE ASISTENCIA TELEFÓNICA
Puede contactar con el servicio de garantía llamando
a nuestra línea de asistencia telefónica gratuita a:
1-888-909-6757.
16.3 ENVÍO
Los costes de transporte por el desplazamiento de
cualquier unidad o accesorio de equipos eléctricos son
responsabilidad del comprador. Es responsabilidad del
comprador pagar los costes de transporte de cualquier
pieza enviada para su sustitución bajo esta garantía, a
menos que dicha devolución sea solicitada por escrito
por Greenworks.
16.3.1 DIRECCIÓN
Dirección de EE. UU.:
Greenworks Tools
P.O. Box 1238, Mooresville, NC 28115
Dirección de Canadá:
Greenworks Tools Canada, Inc.
67 Toll Rd., Holland Landing, ON L9N 1H2
Dirección en México:
TECNOLOGIA CAMPO Y JARDIN S.A. DE C.V.
ADMINISTRADORES No. 5336 A, COL. ARCOS DE
GUADALUPE, ZAPOPAN , JALISCO , C.P. 45037
46
Español
ES


www.greenworkstools.com
Rev B1
P0804993-02
