
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
CORDLESS HOT GLUE GUN
MODEL: SD-830
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only
represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools
with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover
all categories of tools offered by us. You are kindly reminded to verify carefully
when you are placing an order with us if you are actually Saving
Half in comparison with the top major brands.

- 1 -
MODEL: SD-830
NEED HELP? CONTACT US!
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
This is the original instruction, please read all manual instructions carefully
before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user
manual. The appearance of the product shall be subject to the product you
received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any
technology or software updates on our product.
Cordless Hot Glue
Gun

- 2 -
OPERATION GUIDE
Note: Please read the manual carefully before using the
glue gun.
Charging (Picture A)
This product uses a charger with output voltage of 5V and current of 1-2A.
It is strictly forbidden to use a unqualified charger. Red light is on while
charging; Green light is on after fully charged. Do not use appliance while
charging.
Install the glue stick (Picture B)
Insert the glue stick from the end of the glue gun utill it stops .
Operating Instructions
1.The product should be fully charged with a suitable charger before use.
2. Insert a glue stick with diameter of φ6 .7-7.3 mm from the end of the glue
gun. Press the switch for 3 seconds to enter the startup state. At this time,
the red light is on. After preheating for 2.5 minutes, the green light is on.
And then press the trigger to extrude the glue.
3. In the state of power-on, gently press the power switch to turn it off.
4.While using, it is forbidden to take off the remaining glue stick. When it is
used next time, it can be used directly after preheating for 2.5 minutes.
5. Red light is on while charging; Green light is on after fully charged. The
red light will lash for 3 times and turn off automatically when lack of power.
6.The product cannot be used under charging state. If charging under the
power-on state, it will automatically enter the power-off state and stop
using.
Warning:
1.The glue stick can only be replaced after the glue gun is power off.
2. In order to avoid fire or serious personal injury, please read and
understand the operating instructions.
3. Please wear protective glasses.
4. Do not disassemble, crush or throw it into fire.
5.The indoor temperature should be kept at 5-40
℃
while charging. Be

- 3 -
careful of explosion or burning.
6. Misuse the glue gun as a hammer, knocking on the battery pack will
cause an accidental short circuit, fire or explosion.
7. If the glue gun is not operated within 5 minutes, it will automatically shut
down.
QUESTION & ANSWE
1.Why does the charging time of the same battery pack vary?
This is not a product defect, since charging time is affected by many factors.
If the battery pack is only partially consumed, it can be fully charged in a
short time. If the battery pack and the ambient temperature are very low, it
may take a long time to be fully charged. If the battery pack is very hot, the
internal temperature protector will disconnect and stop charging. Similarly,
when the ambient temperature is below -5℃, charging is prevented. At this
time, please be sure to remove the battery pack from
the charger and wait for it to cool down or reach normal temperature before
recharging. If the charger fully charges one battery pack and immediately
continues to charge the next battery pack, it will cause the charger to
overheat. Please be sure to keep the interval more than 15 minutes.
2.Why does the working time of the same battery pack vary?
If a battery pack is left unused for too long, its working time will be
shortened. This is caused by the discharge of the battery itself. After a few
cycles of charging and discharging, this situation will be improved. When
doing heavy work, the power of the battery pack will also be consumed
quickly. Do not charge in the environment below -5℃ or above 45℃, as
this will also affect the performance of the battery pack.
DISPOSAL OF WASTE BATTERY PACK
In order to protect the natural environment and personal safety, please
properly recycle or dispose the batteries or battery packs. Please consult
your local waste disposal department for relevant recycling and disposal
information. Use the glue gun to drain the battery, remove the battery pack,
and wrap the pole piece port with strong tape to avoid short circuits and

- 4 -
leakage. Do not attempt to open or remove any parts.
ENVIRONMENTAL PROTECTION & DISPOSE OF WASTE
In order to actively respond to the national environmental protection
requirements, the damaged glue guns, accessories and packaging
materials must be sorted in detail for recycling, in order to facilitate sorting
and recycling, we have made corresponding material labels on each plastic
part.
PROFESSIONAL REQUIREMENTS
1.The locking screw may touch the wire inside the machine during
assembly, so please hold the handle of the glue gun during operating.
2.The accessories, metal nozzle and protector parts will be hot when the
glue gun is on work, which is a normal phenomenon.
MARK
1. In order to reduce the harm, the user should read the
instruction carefully first.
2. Warning label.
3. Please wear protective glasses.
4. Please wear protective masks.
5. DO NOT throw the glue gun into water.
6. DO NOT throw the glue gun into fire.

- 5 -
7. In order to protect the natural environment and personal
safety, wasted batteries should be recycled by classification.
Please DO NOT throw it in the trash.
8.The glue gun body (not including the battery) does not
contain harmful substances or elements. It is
environment-friendly, which can be recycled after being
discarded and should not be discarded.
9.The battery contains toxic and harmful substances or
elements, and its environmental protection life is 10 years. It
can be recycled after being discarded, which should not be
discarded at will.

- 6 -
1. Glue Stick (φ7 .0mm±0 .3)
2. Nozzle Protector
3. Nozzle (φ1 .5mm)
4. Trigger
5. Base
6. Switch
8. USB Charging Interface
9. Charger Indicator Light
9. Inlet
10. Power Indicator Light
11. Decorate Bar
12.
USB Type-C Cable

- 7 -
1. Glue stick inlet
We recommend that you choose your accessories from the store where
you purchased the tool. Please use accessories from well-known brands.
Please choose the right accessories you need. Please refer to attached
packaging. You will get more methods of using the attachment.
INDICATOR STATUS
1 .The indicator at the bottom of the handle displays red - indicating that
the product is charging.
2 .The indicator at the bottom of the handle displays green - indicating that
the product is fully charged.

- 8 -
3 .The light ring at the end of the glue gun displays red - indicating that the
product is heating.
4 .The light ring at the end of the glue gun displays green- indicating that
the product is at constant temperature.
5 .The red light of the light ring flashes for 3 times and then turns off - it
means that the power has been exhausted. Please charge in time.
SPECIfiCATION PARAMETER
1. Voltage: DC 3 .7V
2. Preheating Time: ≤3 minute 3 .Battery Capacity: 2200mAh
3. Stick suited: φ7±0 .3mm
4. Glue Temperature: 140-180℃ 6 . Working Time: ≥80 minutes
5. Charging Time: 1 .5 hours
7. Glue Gun Weight: 190g
8. Nozzle Output Diameter: φ1 .5mm 10 .Glue Flow: 1.0-2.0g/min
9. Charging voltage:DC 5V 1~2A
ACCESSORIES
USB Cable-1 pc User Manual-1 pc
Base-1 pc Glue Stick-20 pc
Glue Gun-1 pc

- 9 -
Manufacturer: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Address: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu,
shanghai 200000 CN.
Imported to AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD
NSW 2122 Australia
Imported to USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim
Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
REP
UK
YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting
Limited Office 147, Centurion House, London
Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
REP
EC
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69,
60329 Frankfurt am Main.


Techniczny Wsparcie i certyfikat e-gwarancji
www.vevor.com/support
BEZPRZEWODOWY PISTOLET DO
KLEJENIA NA GORĄCO
MODEL: SD-830
Nadal staramy się oferować Państwu narzędzia w konkurencyjnych cenach.
„Oszczędź połowę”, „Połowa ceny” lub jakiekolwiek inne podobne wyrażenia używane
wyłącznie przez nas
przedstawia szacunkowe oszczędności, jakie możesz uzyskać kupując określone
narzędzia
z nami w porównaniu do głównych, najlepszych marek i niekoniecznie oznacza to okładka
wszystkie kategorie narzędzi oferowanych przez nas. Uprzejmie przypominamy o
sprawdzeniu ostrożnie
gdy składasz u nas zamówienie, jeśli faktycznie Oszczędność
Połowa w porównaniu z wiodącymi markami.

- 1 -
MODEL: SD-830
POTRZEBUJESZ POMOCY? SKONTAKTUJ SIĘ Z NAMI!
Masz pytania dotyczące produktu? Potrzebujesz wsparcia
technicznego? Skontaktuj się z nami:
Wsparcie techniczne i certyfikat e-gwarancji
www.vevor.com/support
To jest oryginalna instrukcja, przed użyciem należy uważnie przeczytać
wszystkie instrukcje. VEVOR zastrzega sobie jasną interpretację naszej
instrukcji obsługi. Wygląd produktu będzie zależał od produktu, który
otrzymałeś. Prosimy o wybaczenie, że nie poinformujemy Cię ponownie,
jeśli w naszym produkcie pojawią się jakiekolwiek aktualizacje
technologiczne lub oprogramowania.
Cordless Hot Glue
Gun

- 2 -
OPERATION GUIDE
Uwaga: Przed użyciem pistoletu do klejenia należy
uważnie przeczytać instrukcję.
Ładowanie (zdjęcie A)
Ten produkt używa ładowarki o napięciu wyjściowym 5 V i natężeniu prądu
1-2 A. Surowo zabrania się używania niekwalifikowanej ładowarki.
Podczas ładowania świeci się czerwona lampka; Zielone światło świeci się
po pełnym naładowaniu. Nie używaj urządzenia podczas ładowania.
Zainstaluj klej w sztyfcie (zdjęcie B)
Włóż sztyft kleju od końca pistoletu do kleju u, aż się zatrzyma.
Instrukcja obsługi
1. Przed użyciem produkt należy w pełni naładować za pomocą
odpowiedniej ładowarki .
2. Włóż klej w sztyfcie o średnicy φ6,7-7,3 mm od końca pistoletu do kleju .
Naciśnij przełącznik na 3 sekundy, aby przejść do trybu uruchamiania. W
tym momencie czerwona dioda światło jest włączone. Po 2,5 minutach
podgrzewania zapala się zielone światło. A potem naciśnij spust, aby
wycisnąć klej .
3. Po włączeniu urządzenia delikatnie naciśnij wyłącznik zasilania, aby je
wyłączyć.
4. Podczas użytkowania zabrania się usuwania pozostałego kleju w
sztyfcie. Przy następnym użyciu można go użyć bezpośrednio po
podgrzaniu przez 2,5 minuty.
5. Podczas ładowania świeci się czerwone światło; zielone światło świeci
się po pełnym naładowaniu. Czerwone światło będzie migać 3 razy i
wyłączy się automatycznie, gdy zabraknie zasilania.
6. Produkt nie może być używany w stanie ładowania. Jeśli ładowanie
odbywa się w stanie włączonym, automatycznie przejdzie w stan
wyłączony i przestanie być używany.
Ostrzeżenie:

- 3 -
1. Klej w sztyfcie można wymienić wyłącznie po wyłączeniu pistoletu do
kleju.
2. Aby uniknąć pożaru lub poważnych obrażeń ciała, należy przeczytać i
zrozumieć instrukcję obsługi.
3. Proszę nosić okulary ochronne.
4. Nie rozmontowywać, nie zgniatać i nie wrzucać do ognia.
5. Podczas ładowania temperatura wewnątrz powinna wynosić 5-40℃.
Uważaj na wybuch lub oparzenia.
6. Niewłaściwie używaj pistoletu do kleju jako młotka, gdyż uderzanie w
akumulator może spowodować przypadkowe zwarcie, pożar lub wybuch .
7. Jeżeli pistolet do klejenia nie zostanie użyty w ciągu 5 minut, wyłączy się
automatycznie.
QUESTION & ANSWE
1. Dlaczego czas ładowania tego samego akumulatora może się
różnić?
Nie jest to wada produktu, ponieważ na czas ładowania wpływa wiele
czynników . Jeśli akumulator jest tylko częściowo zużyty, można go w
krótkim czasie w pełni naładować. Jeśli jeśli akumulator i temperatura
otoczenia są bardzo niskie, naładowanie akumulatora może potrwać długo
być w pełni naładowany. Jeśli akumulator jest bardzo gorący, wewnętrzny
ogranicznik temperatury zostanie odłączony i ładowanie zostanie
przerwane. Podobnie, gdy temperatura otoczenia jest niższa niż -5℃,
ładowanie jest niemożliwe. W tym momencie należy upewnić się, że
akumulator został wyjęty z
ładowarkę i odczekaj, aż ostygnie lub osiągnie normalną temperaturę,
zanim
ładowanie. Jeśli ładowarka w pełni naładuje jeden pakiet baterii i
natychmiast zacznie ładować następny pakiet baterii , spowoduje to
przegrzanie ładowarki. Upewnij się, że odstęp między ładowaniami jest
dłuższy niż 15 minut .
2. Dlaczego czas pracy tego samego akumulatora jest różny?
Jeśli akumulator nie jest używany przez zbyt długi czas, jego czas pracy

- 4 -
ulegnie skróceniu. Jest to spowodowane rozładowaniem samego
akumulatora. Po kilku cyklach ładowania i rozładowując, sytuacja ta
ulegnie poprawie. Podczas wykonywania ciężkiej pracy, moc akumulator
również szybko się wyczerpie. Nie ładuj w środowisku poniżej -5℃ lub
powyżej 45℃, ponieważ ma to również wpływ na wydajność akumulatora.
DISPOSAL OF WASTE BATTERY PACK
W celu ochrony środowiska naturalnego i bezpieczeństwa osobistego
prosimy o odpowiednie poddać recyklingowi lub zutylizować baterie lub
zestawy baterii. W celu uzyskania odpowiednich informacji dotyczących
recyklingu i utylizacji należy skontaktować się z lokalnym wydziałem
utylizacji odpadów. Za pomocą pistoletu do kleju rozładować baterię, wyjąć
zestaw baterii i owinąć port bieguna mocną taśmą, aby uniknąć zwarć i
wycieków. Nie próbować otwierać ani usuwać jakiekolwiek części .
ENVIRONMENTAL PROTECTION & DISPOSE OF WASTE
Aby aktywnie odpowiedzieć na krajowe wymogi ochrony środowiska,
uszkodzone pistolety do klejenia na gorąco, akcesoria i materiały
opakowaniowe muszą zostać szczegółowo posegregowane w celu
poddania ich recyklingowi. Aby ułatwić sortowanie i recykling, na każdej
plastikowej części umieściliśmy odpowiednie etykiety materiałowe.
PROFESSIONAL REQUIREMENTS
1. Podczas montażu śruba blokująca może dotykać przewodu wewnątrz
maszyny, dlatego Podczas pracy trzymaj pistolet do klejenia za rączkę.
2. Akcesoria, metalowa dysza i części ochronne będą gorące, gdy pistolet
do kleju będzie włączony. co jest zjawiskiem normalnym.
MARK

- 5 -
1. Aby zminimalizować ryzyko szkody, użytkownik powinien
najpierw uważnie przeczytać instrukcję .
2. Etykieta ostrzegawcza.
3. Proszę założyć okulary ochronne.
4. Proszę nosić maski ochronne.
5. NIE wrzucaj pistoletu do kleju do wody.
6. NIE wrzucaj pistoletu do kleju do ognia.
7. W celu ochrony środowiska naturalnego i bezpieczeństwa
osobistego, zużyte baterie powinny zostać poddane recyklingowi
poprzez klasyfikację.
Proszę NIE wyrzucać do śmieci.
8. Korpus pistoletu do kleju (bez akumulatora) nie zawiera
szkodliwych substancji substancje lub elementy. Są przyjazne
dla środowiska, można je poddać recyklingowi po wyrzuceniu i
nie należy ich wyrzucać.
9. Akumulator zawiera substancje lub pierwiastki toksyczne i
szkodliwe, a jego ochrona środowiska życie jest 10 lat. Może
Być poddano recyklingowi po istnienie odrzucone, których nie
należy wyrzucać według własnej woli.

- 6 -
1. Klej w sztyfcie (φ7 .0mm±0 .3)
2. Osłona dyszy
3. Dysza (φ1 .5mm)
4. Spust
5. Opierać
6. Przełącznik
8. Interfejs ładowania USB
9. Kontrolka ładowarki
9. Wlot
10. Kontrolka zasilania
11. Udekoruj bar
12. Kabel USB

- 7 -
1. Wlot kleju w sztyfcie
Zalecamy, aby wybrać akcesoria ze sklepu, w którym kupiłeś narzędzie.
Proszę używać akcesoriów znanych marek . Proszę wybrać odpowiednie
akcesoria, których potrzebujesz. Proszę zapoznać się z załączonym
opakowaniem. Otrzymasz więcej metod korzystania z nasadki.
INDICATOR STATUS
1. Wskaźnik na dole uchwytu świeci na czerwono, co oznacza, że produkt
jest ładowany.
2. Wskaźnik na dole uchwytu świeci na zielono, co oznacza, że produkt
jest w pełni naładowany.

- 8 -
3. Pierścień świetlny na końcu pistoletu do kleju świeci na czerwono,
wskazując, że produkt się nagrzewa.
4. Pierścień świetlny na końcu pistoletu do kleju świeci na zielono, co
wskazuje, że produkt ma stałą temperaturę.
5. Czerwone światło pierścienia świetlnego miga 3 razy, a następnie
gaśnie. off - oznacza to, że zasilanie zostało wyczerpane. Proszę
naładować na czas.
SPECIfiCATION PARAMETER
1. Napięcie: DC 3,7V
2. Czas nagrzewania: ≤3 minuty 3. Pojemność baterii: 2200mAh
3. Pasuje do: φ7±0,3 mm
4. Temperatura kleju: 140-180℃ 6. Czas pracy: ≥80 minut
5. Czas ładowania: 1,5 godziny
7. Waga pistoletu do kleju: 190g
8. Średnica wyjściowa dyszy: φ1 .5mm 10 .Przepływ kleju: 1,0 - 2,0 g/min
9. Napięcie ładowania: DC 5V 1~2A
ACCESSORIES
Kabel USB -1 szt. Instrukcja obsługi -1 szt.
Podstawa-1 szt. Klej w sztyfcie-20 szt.
Pistolet do kleju-1 szt.

- 9 -
Producent: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Adres: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu,
Szanghaj 200000 CN.
Importowane do AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA
STREETEASTWOOD
NSW 2122 Australia
Importowane do USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim
Miejsce, Rancho Cucamonga, CA 91730
REP
UK
YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting
Limited Office 147, Centurion House, London
Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
REP
EC
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69,
60329 Frankfurt am Main.

- 10 -

- 1 -

- 3 -
Technisch Support und E-Garantie-Zertifikat
www.vevor.com/support
KABELLOSE HEIßKLEBEPISTOLE
MODELL: SD-830
Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten.
"Sparen Sie die Hälfte", "Halber Preis" oder andere ähnliche Ausdrücke, die wir nur
verwenden
stellt eine Schätzung der Einsparungen dar, die Sie durch den Kauf bestimmter Werkzeuge
erzielen können
mit uns im Vergleich zu den großen Top-Marken und bedeutet nicht unbedingt, Abdeckung
alle von uns angebotenen Werkzeugkategorien. Wir möchten Sie bitten, zu überprüfen
sorgfältig
wenn Sie bei uns eine Bestellung aufgeben, wenn Sie tatsächlich Speichern
Hälfte im Vergleich mit den Top-Großmarken.

- 1 -
MODELL: SD-830
Brauchen Sie Hilfe? Kontaktieren Sie uns!
Sie haben Fragen zu unseren Produkten? Sie benötigen technischen
Support? Dann kontaktieren Sie uns gerne:
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat
www.vevor.com/support
Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig
durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine
klare Auslegung unserer Bedienungsanleitung vor. Das Erscheinungsbild
des Produkts richtet sich nach dem Produkt, das Sie erhalten haben. Bitte
verzeihen Sie uns, dass wir Sie nicht erneut informieren, wenn es
Technologie- oder Software-Updates für unser Produkt gibt .
Cordless Hot Glue
Gun

- 2 -
OPERATION GUIDE
Hinweis: Bitte lesen Sie die Anleitung vor der
Inbetriebnahme der Klebepistole sorgfältig durch.
Laden (Bild A)
Dieses Produkt verwendet ein Ladegerät mit einer Ausgangsspannung von
5 V und einem Strom von 1–2 A. Die Verwendung eines nicht geeigneten
Ladegeräts ist strengstens untersagt. Während des Ladevorgangs leuchtet
das rote Licht. Nach vollständigem Laden leuchtet die grüne Lampe.
Verwenden Sie das Gerät während des Ladevorgangs nicht.
Installieren Sie den Klebestift (Bild B)
Führen Sie den Klebestick vom Ende der Klebepistole u bis zum Anschlag
ein.
Bedienungsanleitung
1. Das Produkt sollte vor der Verwendung mit einem geeigneten Ladegerät
vollständig aufgeladen werden .
2. Führen Sie einen Klebestift mit einem Durchmesser von φ6,7-7,3 mm
vom Ende der Klebepistole ein . Drücken Sie den Schalter 3 Sekunden
lang, um in den Startzustand zu wechseln. Zu diesem Zeitpunkt leuchtet
die rote Licht leuchtet. Nach 2,5 Minuten Vorheizen leuchtet das grüne
Licht. Und dann Drücken Sie den Auslöser, um den Kleber
herauszupressen .
3. Drücken Sie im eingeschalteten Zustand leicht den Netzschalter, um das
Gerät auszuschalten.
4. Während der Verwendung ist es verboten, den restlichen Klebestift zu
entfernen. Bei der nächsten Verwendung kann er nach 2,5 Minuten
Vorwärmen direkt verwendet werden.
5. Während des Ladevorgangs leuchtet das rote Licht; nach vollständigem
Laden leuchtet das grüne Licht. Das rote Licht blinkt dreimal und erlischt
automatisch, wenn der Strom ausgeht.
6. Das Produkt kann im Ladezustand nicht verwendet werden. Wenn es im
eingeschalteten Zustand geladen wird, wechselt es automatisch in den

- 3 -
ausgeschalteten Zustand und wird nicht mehr verwendet.
Warnung:
1. Der Klebestift kann erst ausgetauscht werden, nachdem die
Klebepistole ausgeschaltet wurde.
2. Um Brände oder schwere Verletzungen zu vermeiden, lesen und
verstehen Sie bitte die Bedienungsanleitung.
3. Bitte tragen Sie eine Schutzbrille.
4. Nicht zerlegen, zerdrücken oder ins Feuer werfen.
5. Die Innentemperatur sollte während des Ladevorgangs zwischen 5 und
40 °C liegen. Vorsicht vor Explosionen oder Verbrennungen.
6. Missbrauchen Sie die Klebepistole nicht als Hammer. Durch Klopfen auf
den Akku kann es zu einem unbeabsichtigten Kurzschluss, Brand oder
einer Explosion kommen .
7. Wenn die Klebepistole innerhalb von 5 Minuten nicht bedient wird,
schaltet sie sich automatisch ab.
QUESTION & ANSWE
1.Warum ist die Ladezeit desselben Akkupacks unterschiedlich?
Dies ist kein Produktfehler, da die Ladezeit von vielen Faktoren beeinflusst
wird . Wenn das Wenn der Akku nur teilweise entladen ist, kann er in
kurzer Zeit vollständig aufgeladen werden. Wenn der Wenn die Temperatur
des Akkus und der Umgebung sehr niedrig sind, kann es lange dauern, bis
vollständig aufgeladen sein. Wenn der Akkupack sehr heiß ist, wird der
interne Temperaturschutz getrennt und der Ladevorgang gestoppt. Ebenso
wird der Ladevorgang verhindert, wenn die Umgebungstemperatur unter
-5 °C liegt. Nehmen Sie zu diesem Zeitpunkt unbedingt den Akkupack aus
das Ladegerät und warten Sie, bis es abgekühlt ist oder die normale
Temperatur erreicht hat,
Aufladen. Wenn das Ladegerät einen Akku vollständig auflädt und sofort
mit dem Aufladen des nächsten Akkus fortfährt , überhitzt das Ladegerät.
Achten Sie darauf, dass das Intervall länger als 15 Minuten ist .
2. Warum variiert die Betriebszeit desselben Akkupacks?
Wenn ein Akkupack zu lange unbenutzt bleibt, verkürzt sich seine

- 4 -
Betriebszeit. Dies wird durch die Entladung des Akkus selbst verursacht.
Nach einigen Ladezyklen und Entladen wird diese Situation verbessert.
Bei schweren Arbeiten ist die Leistung des Der Akku wird auch schnell
verbraucht. Laden Sie nicht in der Umgebung unter -5 °C oder über 45 °C,
da dies auch die Leistung des Akkupacks beeinträchtigt.
DISPOSAL OF WASTE BATTERY PACK
Um die natürliche Umwelt und die persönliche Sicherheit zu schützen,
Recyceln oder entsorgen Sie die Batterien oder Akkupacks. Bitte wenden
Sie sich an Ihre örtliche Abfallentsorgungsabteilung, um relevante
Informationen zum Recycling und zur Entsorgung zu erhalten. Verwenden
Sie die Heißklebepistole, um die Batterie zu entladen, entfernen Sie den
Akkupack und wickeln Sie den Polstückanschluss mit starkem Klebeband
ein, um Kurzschlüsse und Leckagen zu vermeiden. Versuchen Sie nicht,
den Akku zu öffnen oder zu entfernen. irgendwelche Teile .
ENVIRONMENTAL PROTECTION & DISPOSE OF WASTE
Um den nationalen Umweltschutzanforderungen aktiv gerecht zu werden,
müssen die beschädigten Klebepistolen, Zubehörteile und
Verpackungsmaterialien für das Recycling detailliert sortiert werden. Um
die Sortierung und das Recycling zu erleichtern, haben wir auf jedem
Kunststoffteil entsprechende Materialetiketten angebracht.
PROFESSIONAL REQUIREMENTS
1.Die Feststellschraube kann während der Montage den Draht im Inneren
der Maschine berühren. Bitte halten Sie den Griff der Klebepistole während
des Betriebs fest.
2. Das Zubehör, die Metalldüse und die Schutzteile werden heiß, wenn die
Klebepistole in Betrieb ist. was ein normales Phänomen ist.
MARK

- 5 -
1. Um Schäden zu vermeiden, sollte der Benutzer die Anleitung
zunächst sorgfältig lesen .
10. Warnhinweis.
13. Bitte tragen Sie eine Schutzbrille.
14. Bitte tragen Sie eine Schutzmaske.
15. Werfen Sie die Klebepistole NICHT ins Wasser.
16. Werfen Sie die Klebepistole NICHT ins Feuer.
17. Zum Schutz der Umwelt und zur persönlichen Sicherheit
sollten Altbatterien nach Sortierung recycelt werden.
Bitte werfen Sie es NICHT in den Müll.
8.Der Körper der Heißklebepistole (ohne Batterie) enthält keine
schädlichen Stoffe oder Elemente. Es ist umweltfreundlich,
kann nach der Entsorgung recycelt werden und sollte nicht
weggeworfen werden.
9.Die Batterie enthält giftige und schädliche Substanzen oder
Elemente, und ihre Umweltschutz Leben ist 10 Jahre. Es kann
Sei recycelt nach Sein weggeworfen, was nicht willkürlich
weggeworfen werden sollte.

- 6 -
1. Klebestift (φ7,0 mm ± 0,3)
2. Düsenschutz
11. Düse (φ1,5 mm)
12. Auslösen
13. Base
14. Schalten
18. USB-Ladeschnittstelle
19. Ladekontrollleuchte
9. Einlass
20. Betriebsanzeige
21. Bar dekorieren
22. USB-Kabel

- 7 -
1. Klebestifteinlass
Wir empfehlen Ihnen, Ihr Zubehör in dem Geschäft auszuwählen, in dem
Sie das Werkzeug gekauft haben. Bitte verwenden Sie Zubehör von
bekannten Marken . Bitte wählen Sie das richtige Zubehör, das Sie
benötigen. Bitte beachten Sie die beigefügte Verpackung. Sie erhalten
weitere Methoden zur Verwendung des Aufsatzes.
INDICATOR STATUS
1. Die Anzeige unten am Griff leuchtet rot und zeigt damit an, dass das
Produkt aufgeladen wird.
2. Die Anzeige unten am Griff leuchtet grün und zeigt damit an, dass das

- 8 -
Produkt vollständig aufgeladen ist.
3. Der Lichtring am Ende der Klebepistole leuchtet rot und zeigt damit an,
dass das Produkt erhitzt wird.
4. Der Lichtring am Ende der Klebepistole leuchtet grün und zeigt damit an,
dass das Produkt eine konstante Temperatur hat.
5. Das rote Licht des Lichtrings blinkt 3 Mal und wechselt dann aus - das
bedeutet, dass der Akku leer ist. Bitte rechtzeitig aufladen.
SPECIfiCATION PARAMETER
6. Spannung: DC 3,7 V
7. Vorheizzeit: ≤3 Minuten 3. Batteriekapazität: 2200 mAh
8. Stick geeignet: φ7±0,3mm
9. Klebertemperatur: 140–180 °C 6. Arbeitszeit: ≥ 80 Minuten
10. Ladezeit: 1,5 Stunden
15. Gewicht der Klebepistole: 190 g
16. Düsenausgangsdurchmesser: φ1,5 mm 10. Kleberfluss: 1,0 - 2,0
g/min
17. Ladespannung: DC 5 V, 1–2 A.
ACCESSORIES
USB -Kabel – 1 Stk. Benutzerhandbuch – 1 Stk.
Basis: 1 Stück, Klebestift: 20 Stück
Klebepistole - 1 Stück

- 9 -
Hersteller: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Adresse: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu,
Shanghai, 200.000 CN.
Nach AUS importiert: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA
STREETEASTWOOD
NSW 2122 Australien
Importiert in die USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim
Ort, Rancho Cucamonga, CA 91730
REP
UK
YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting
Limited Office 147, Centurion House, London
Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
REP
EC
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69,
60329 Frankfurt am Main.

- 10 -

- 1 -

- 3 -
Technique Certificat d'assistance et de garantie électronique
www.vevor.com/support
PISTOLET À COLLE CHAUDE SANS FIL
MODÈLE : SD-830
Nous continuons à nous engager à vous fournir des outils à des prix compétitifs.
« Économisez la moitié », « Moitié prix » ou toute autre expression similaire utilisée par
nous uniquement
représente une estimation des économies dont vous pourriez bénéficier en achetant
certains outils
avec nous par rapport aux grandes marques et ne signifie pas nécessairement couverture
toutes les catégories d'outils que nous proposons. Nous vous rappelons de bien vouloir
vérifier soigneusement
lorsque vous passez une commande chez nous si vous êtes réellement Économie
Moitié par rapport aux plus grandes marques.

- 1 -
MODÈLE : SD-830
BESOIN D'AIDE? CONTACTEZ-NOUS!
Vous avez des questions sur nos produits ? Vous avez besoin
d'assistance technique ? N'hésitez pas à nous contacter :
Assistance technique et certificat de garantie électronique
www.vevor.com/support
Il s'agit de la notice d'utilisation d'origine. Veuillez lire attentivement toutes
les instructions du manuel avant de l'utiliser. VEVOR se réserve le droit
d'interpréter clairement notre manuel d'utilisation. L'apparence du produit
dépend du produit que vous avez reçu. Veuillez nous excuser, nous ne
vous informerons plus en cas de mise à jour technologique ou logicielle de
notre produit.
Cordless Hot Glue
Gun

- 2 -
OPERATION GUIDE
Remarque : veuillez lire attentivement le manuel avant
d'utiliser le pistolet à colle.
Chargement (Photo A)
Ce produit utilise un chargeur avec une tension de sortie de 5 V et un
courant de 1 à 2 A. Il est strictement interdit d'utiliser un chargeur non
qualifié. Le voyant rouge est allumé pendant la charge ; Le voyant vert
s'allume une fois la charge terminée. N'utilisez pas l'appareil pendant la
charge.
Installer le bâton de colle (Photo B)
Insérez le bâton de colle depuis l'extrémité du pistolet à colle jusqu'à ce
qu'il s'arrête.
Mode d' emploi
1. Le produit doit être complètement chargé avec un chargeur approprié
avant utilisation .
2. Insérez un bâton de colle d'un diamètre de φ6,7-7,3 mm à partir de
l'extrémité du pistolet à colle . Appuyez sur l'interrupteur pendant 3
secondes pour entrer dans l'état de démarrage. À ce moment, le rouge Le
voyant est allumé. Après 2,5 minutes de préchauffage, le voyant vert
s'allume. Et puis appuyez sur la gâchette pour extruder la colle .
3. Lorsque l'appareil est sous tension, appuyez doucement sur
l'interrupteur d'alimentation pour l'éteindre.
4. Lors de l'utilisation, il est interdit de retirer le reste du bâton de colle. La
prochaine fois, il peut être utilisé directement après préchauffage pendant
2,5 minutes.
5. Le voyant rouge s'allume pendant la charge ; le voyant vert s'allume une
fois la charge complète. Le voyant rouge clignote 3 fois et s'éteint
automatiquement en cas de manque d'énergie.
6. Le produit ne peut pas être utilisé en état de charge. Si le produit est en
charge alors qu'il est sous tension, il passera automatiquement en état de
mise hors tension et cessera d'être utilisé.

- 3 -
Avertissement:
1. Le bâton de colle ne peut être remplacé qu'une fois le pistolet à colle
éteint.
2. Afin d’éviter tout incendie ou blessure grave, veuillez lire et comprendre
les instructions d’utilisation.
3. Veuillez porter des lunettes de protection.
4. Ne pas démonter, écraser ou jeter au feu.
5. La température intérieure doit être maintenue entre 5 et 40 ℃ pendant la
charge. Faites attention aux explosions et aux brûlures.
6. N'utilisez pas le pistolet à colle comme un marteau. Si vous frappez sur
la batterie, cela provoquera un court-circuit accidentel, un incendie ou une
explosion .
7. Si le pistolet à colle n'est pas utilisé dans les 5 minutes, il s'éteindra
automatiquement.
QUESTION & ANSWE
1.Pourquoi le temps de charge d'une même batterie varie-t-il ?
Il ne s'agit pas d'un défaut du produit, car le temps de charge est affecté
par de nombreux facteurs . la batterie n'est que partiellement consommée,
elle peut être complètement chargée en peu de temps. Si la la batterie et la
température ambiante sont très basses, cela peut prendre beaucoup de
temps être complètement chargé. Si la batterie est très chaude, le
protecteur de température interne se déconnectera et arrêtera la charge.
De même, lorsque la température ambiante est inférieure à -5 ℃, la charge
est empêchée. À ce stade, assurez-vous de retirer la batterie de
le chargeur et attendez qu'il refroidisse ou atteigne une température
normale avant
Recharge. Si le chargeur charge complètement une batterie et continue
immédiatement à charger la batterie suivante , cela entraînera une
surchauffe du chargeur. Veillez à respecter un intervalle supérieur à 15
minutes .
2.Pourquoi la durée de fonctionnement d'une même batterie
varie-t-elle ?

- 4 -
Si une batterie reste inutilisée trop longtemps, sa durée de fonctionnement
sera réduite. Cela est dû à la décharge de la batterie elle-même. Après
quelques cycles de charge et décharger, cette situation sera améliorée.
Lors de travaux lourds, la puissance de la batterie sera également
consommée rapidement. Ne pas charger dans l'environnement en
dessous de -5℃ ou au-dessus de 45℃, car cela affectera également les
performances de la batterie.
DISPOSAL OF WASTE BATTERY PACK
Afin de protéger l'environnement naturel et la sécurité personnelle, veuillez
recyclez ou jetez les piles ou les blocs-piles. Veuillez consulter votre
service local d'élimination des déchets pour obtenir des informations
pertinentes sur le recyclage et l'élimination. Utilisez le pistolet à colle pour
vider la batterie, retirez le bloc-piles et enveloppez le port de la pièce
polaire avec du ruban adhésif résistant pour éviter les courts-circuits et les
fuites. N'essayez pas d'ouvrir ou de retirer toutes les pièces .
ENVIRONMENTAL PROTECTION & DISPOSE OF WASTE
Afin de répondre activement aux exigences nationales de protection de
l'environnement, les pistolets à colle, les accessoires et les matériaux
d'emballage endommagés doivent être triés en détail pour être recyclés.
Afin de faciliter le tri et le recyclage, nous avons réalisé des étiquettes de
matériaux correspondantes sur chaque pièce en plastique.
PROFESSIONAL REQUIREMENTS
1. La vis de verrouillage peut toucher le fil à l'intérieur de la machine
pendant l'assemblage, donc Veuillez tenir la poignée du pistolet à colle
pendant le fonctionnement.
2. Les accessoires, la buse métallique et les pièces de protection seront
chauds lorsque le pistolet à colle fonctionne, ce qui est un phénomène
normal.

- 5 -
MARK
1. Afin de réduire les risques, l’utilisateur doit d’abord lire
attentivement les instructions .
18. Étiquette d'avertissement.
23. Veuillez porter des lunettes de protection.
24. Veuillez porter des masques de protection.
25. NE PAS jeter le pistolet à colle dans l’eau.
26. NE jetez PAS le pistolet à colle au feu.
27. Afin de protéger l’environnement naturel et la sécurité
personnelle, les piles usagées doivent être recyclées par
classification.
S'il vous plaît, NE le jetez PAS à la poubelle.
8. Le corps du pistolet à colle (sans la batterie) ne contient pas
de substances nocives substances ou éléments. Il est
respectueux de l'environnement, peut être recyclé après avoir
été mis au rebut et ne doit pas être jeté.
9. La batterie contient des substances ou des éléments
toxiques et nocifs, et ses la protection de l'environnement la vie
est 10 ans. Il peut être recyclé après être mis au rebut, qui ne
devrait pas être jeté à volonté.

- 6 -
1. Bâton de colle (φ7,0 mm±0,3)
2. Protecteur de buse
19. Buse (φ1,5 mm)
20. Déclenchement
21. Base
22. Changer
28. Interface de chargement USB
29. Témoin lumineux du
chargeur
9. Entrée
30. Témoin lumineux d'
alimentation
31. Décorer le bar
32. Câble USB

- 7 -
1. Entrée pour bâton de colle
Nous vous recommandons de choisir vos accessoires dans le magasin où
vous avez acheté l'outil. Veuillez utiliser des accessoires de marques
connues . Veuillez choisir les accessoires dont vous avez besoin. Veuillez
vous référer à l'emballage ci-joint. Vous obtiendrez plus de méthodes
d'utilisation de l'accessoire.
INDICATOR STATUS

- 8 -
1. L'indicateur situé au bas de la poignée s'affiche en rouge, ce qui indique
que le produit est en charge.
2. L'indicateur situé au bas de la poignée s'affiche en vert, ce qui indique
que le produit est complètement chargé.
3. L'anneau lumineux à l'extrémité du pistolet à colle s'affiche en rouge,
indiquant que le produit chauffe.
4. L'anneau lumineux à l'extrémité du pistolet à colle s'affiche en vert,
indiquant que le produit est à température constante.
5. La lumière rouge de l'anneau lumineux clignote 3 fois puis s'éteint. éteint
- cela signifie que l'alimentation est épuisée. Veuillez charger à temps.
SPECIfiCATION PARAMETER
11. Tension : 3,7 V CC
12. Temps de préchauffage : ≤ 3 minutes 3. Capacité de la batterie : 2200
mAh
13. Bâton adapté : φ7±0,3 mm
14. Température de la colle : 140-180℃ 6. Temps de travail : ≥80 minutes
15. Temps de charge : 1,5 heures
23. Poids du pistolet à colle : 190 g
24. Diamètre de sortie de la buse : φ1,5 mm 10 .Débit de colle : 1,0 - 2,0
g/min
25. Tension de charge : DC 5V 1~2A
ACCESSORIES
Câble USB - 1 pièce Manuel d'utilisation - 1 pièce
Base-1 pc Bâton de colle-20 pc
Pistolet à colle - 1 pièce

- 9 -
Fabricant : Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Adresse : Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu,
Shanghai 200 000 CN.
Importé en Australie : SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA
STREETEASTWOOD
NSW 2122 Australie
Importé aux États-Unis : Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166
Anaheim
Lieu, Rancho Cucamonga, CA 91730
REP
UK
YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting
Limited Office 147, Centurion House, London
Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
REP
EC
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69,
60329 Frankfurt am Main.

- 10 -

- 1 -

- 3 -
Technisch Ondersteuning en E-garantiecertificaat
www.vevor.com/support
SNOERLOOS LIJMPISTOOL
MODEL: SD-830
Wij streven er voortdurend naar om u gereedschappen tegen concurrerende prijzen te
leveren.
"Bespaar de helft", "halve prijs" of andere soortgelijke uitdrukkingen die alleen door ons
worden gebruikt
geeft een schatting van de besparingen die u kunt behalen door bepaalde gereedschappen
te kopen
bij ons vergeleken met de grote topmerken en betekent niet per se dat omslag
alle categorieën van tools die wij aanbieden. U wordt vriendelijk verzocht om te verifiëren
voorzichtig
wanneer u een bestelling bij ons plaatst, als u daadwerkelijk Besparing
Half in vergelijking met de grote topmerken.

- 1 -
MODEL: SD-830
HULP NODIG? NEEM CONTACT MET ONS OP!
Heeft u vragen over het product? Heeft u technische ondersteuning
nodig? Neem dan gerust contact met ons op:
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat
www.vevor.com/support
Dit is de originele instructie, lees alle handleidingen zorgvuldig door
voordat u het product gebruikt. VEVOR behoudt zich een duidelijke
interpretatie van onze gebruikershandleiding voor. Het uiterlijk van het
product is afhankelijk van het product dat u hebt ontvangen. Vergeef ons
dat we u niet opnieuw zullen informeren als er technologie- of
software-updates voor ons product zijn .
Cordless Hot Glue
Gun

- 2 -
OPERATION GUIDE
Let op: Lees de handleiding zorgvuldig door voordat u het
lijmpistool gebruikt.
Opladen (Afbeelding A)
Dit product gebruikt een lader met een uitgangsspanning van 5V en een
stroom van 1-2A. Het is ten strengste verboden om een
niet-gekwalificeerde lader te gebruiken. Rood lampje brandt tijdens het
opladen; Groen lampje brandt na volledig opladen. Gebruik het apparaat
niet tijdens het opladen.
Plaats de lijmstift (Afbeelding B)
Steek de lijmstift vanaf het uiteinde van het lijmpistool in de lijmstift tot hij
niet verder kan.
Gebruiksaanwijzing
1. Het product moet vóór gebruik volledig worden opgeladen met een
geschikte oplader .
2. Plaats een lijmstift met een diameter van φ6,7-7,3 mm vanaf het uiteinde
van het lijmpistool . Druk 3 seconden op de schakelaar om de opstartstatus
te activeren. Op dit moment is de rode lampje brandt. Na 2,5 minuten
voorverwarmen brandt het groene lampje. En dan Druk op de trekker om
de lijm eruit te spuiten .
3. Wanneer het apparaat is ingeschakeld, drukt u voorzichtig op de
aan/uit-schakelaar om het apparaat uit te schakelen.
4.Tijdens gebruik is het verboden om de resterende lijmstift te verwijderen.
Wanneer het de volgende keer wordt gebruikt, kan het direct worden
gebruikt na 2,5 minuten voorverwarmen.
5. Rood lampje brandt tijdens het opladen; Groen lampje brandt na volledig
opladen. Het rode lampje knippert 3 keer en gaat automatisch uit bij gebrek
aan stroom.
6. Het product kan niet worden gebruikt in de oplaadstatus. Als het wordt
opgeladen in de ingeschakelde status, gaat het automatisch naar de
uitgeschakelde status en stopt het met gebruiken.

- 3 -
Waarschuwing:
1. De lijmstift kan alleen vervangen worden als het lijmpistool
uitgeschakeld is.
2. Om brand of ernstig persoonlijk letsel te voorkomen, dient u de
gebruiksaanwijzing te lezen en te begrijpen.
3. Draag een veiligheidsbril.
4. Haal het niet uit elkaar, plet het niet en gooi het niet in het vuur.
5. De binnentemperatuur moet tijdens het opladen op 5-40℃ worden
gehouden. Wees voorzichtig met explosie of verbranding.
6. Misbruik het lijmpistool niet als hamer. Als u op de accu klopt, kan dit
kortsluiting, brand of een explosie veroorzaken .
7. Als het lijmpistool niet binnen 5 minuten wordt gebruikt, schakelt het
automatisch uit.
QUESTION & ANSWE
1. Waarom varieert de oplaadtijd van dezelfde accu?
Dit is geen productdefect, aangezien de oplaadtijd door veel factoren wordt
beïnvloed . Als de batterijpakket slechts gedeeltelijk verbruikt is, kan het in
korte tijd volledig worden opgeladen. Als de batterijpakket en de
omgevingstemperatuur zijn erg laag, het kan lang duren voordat volledig
opgeladen zijn. Als de batterij erg heet is, zal de interne
temperatuurbeveiliging de verbinding verbreken en stoppen met opladen.
Op dezelfde manier wordt opladen verhinderd wanneer de
omgevingstemperatuur lager is dan -5℃. Zorg er op dit moment voor dat u
de batterij uit de
de oplader en wacht tot deze is afgekoeld of de normale temperatuur heeft
bereikt voordat
opladen. Als de lader één batterijpakket volledig oplaadt en direct doorgaat
met het opladen van het volgende batterijpakket , zal de lader oververhit
raken. Zorg ervoor dat het interval langer is dan 15 minuten .
2. Waarom varieert de werktijd van dezelfde accu?
Als een accupakket te lang ongebruikt blijft, wordt de werktijd verkort. Dit
wordt veroorzaakt door de ontlading van de accu zelf. Na een paar cycli

- 4 -
van opladen en ontladen, zal deze situatie verbeteren. Bij zwaar werk is de
kracht van de batterij zal ook snel leeg raken. Laad niet op in de omgeving
onder de -5℃ of boven de 45℃, omdat dit ook de prestaties van de batterij
beïnvloedt.
DISPOSAL OF WASTE BATTERY PACK
Om de natuurlijke omgeving en uw persoonlijke veiligheid te beschermen,
verzoeken wij u vriendelijk om: recycle of gooi de batterijen of
batterijpakketten weg. Raadpleeg uw lokale afvalverwerkingsafdeling voor
relevante informatie over recycling en verwijdering. Gebruik het lijmpistool
om de batterij leeg te laten lopen, verwijder het batterijpakket en wikkel de
poolstukpoort in met sterke tape om kortsluiting en lekkage te voorkomen.
Probeer niet om de batterij te openen of te verwijderen. alle onderdelen .
ENVIRONMENTAL PROTECTION & DISPOSE OF WASTE
Om actief te kunnen voldoen aan de nationale eisen op het gebied van
milieubescherming, moeten de beschadigde lijmpistolen, accessoires en
verpakkingsmaterialen nauwkeurig worden gesorteerd voor recycling. Om
het sorteren en recyclen te vergemakkelijken, hebben we op elk kunststof
onderdeel overeenkomstige materiaallabels aangebracht.
PROFESSIONAL REQUIREMENTS
1. De borgschroef kan tijdens de montage de draad in de machine raken,
dus Houd de handgreep van het lijmpistool vast tijdens het gebruik.
2. De accessoires, metalen spuitmond en beschermdelen worden heet
wanneer het lijmpistool in werking is, wat een normaal verschijnsel is.
MARK
1. Om de schade te beperken, moet de gebruiker eerst de
instructies zorgvuldig lezen .

- 5 -
26. Waarschuwingslabel.
33. Draag een veiligheidsbril.
34. Draag een beschermend masker.
35. Gooi het lijmpistool NIET in water.
36. Gooi het lijmpistool NIET in het vuur.
37. Om het milieu en de persoonlijke veiligheid te beschermen,
moeten gebruikte batterijen worden gerecycled volgens
classificatie.
Gooi het NIET in de prullenbak.
8. De lijmpistoolbehuizing (exclusief de batterij) bevat geen
schadelijke stoffen. stoffen of elementen. Het is
milieuvriendelijk, kan worden gerecycled nadat het is
weggegooid en mag niet worden weggegooid.
9. De batterij bevat giftige en schadelijke stoffen of elementen,
en de milieubescherming leven is 10 jaar. Het kan zijn
gerecycled na wezen weggegooid, wat niet zomaar weggegooid
mag worden.

- 6 -
1. Lijmstift (φ7 .0mm±0 .3)
2. Mondstukbeschermer
27. Mondstuk (φ1,5 mm)
28. Trekker
29. Baseren
30. Schakelaar
38. USB-oplaadinterface
39. Lader - indicatielampje
9. Inlaat
40. Stroomindicatorlampje
41. Versier Bar
42. USB-kabel

- 7 -
1. Lijmstift inlaat
Wij raden u aan om uw accessoires te kiezen in de winkel waar u het
gereedschap hebt gekocht. Gebruik accessoires van bekende merken .
Kies de juiste accessoires die u nodig hebt. Raadpleeg de bijgevoegde
verpakking. U krijgt meer methoden om het hulpstuk te gebruiken.
INDICATOR STATUS
1. De indicator aan de onderkant van het handvat licht rood op, wat
aangeeft dat het product wordt opgeladen.
2. De indicator aan de onderkant van het handvat licht groen op, wat
aangeeft dat het product volledig is opgeladen.

- 8 -
3. De lichtring aan het uiteinde van het lijmpistool licht rood op, wat
aangeeft dat het product wordt opgewarmd.
4. De lichtring aan het uiteinde van het lijmpistool licht groen op, wat
aangeeft dat het product een constante temperatuur heeft.
5. Het rode lampje van de lichtring knippert 3 keer en gaat dan uit. uit - dit
betekent dat de stroom is uitgeput. Laad op tijd op.
SPECIfiCATION PARAMETER
16. Spanning: DC 3,7V
17. Voorverwarmtijd: ≤3 minuten 3. Batterijcapaciteit: 2200mAh
18. Geschikt voor stok: φ7±0,3 mm
19. Lijmtemperatuur: 140-180℃ 6. Verwerkingstijd: ≥80 minuten
20. Oplaadtijd: 1,5 uur
31. Lijmpistool Gewicht: 190g
32. Diameter spuitmonduitvoer: φ1,5 mm 10. Lijmstroom: 1,0 - 2,0 g/min
33. Laadspanning: DC 5V 1~2A
ACCESSORIES
USB -kabel - 1 st. Gebruiksaanwijzing - 1 st .
Basis-1 st. Lijmstift-20 st.
Lijmpistool-1 st

- 9 -
Fabrikant: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Adres: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu,
Sjanghai 200000 CN.
Geïmporteerd naar AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA
STREETEASTWOOD
NSW 2122 Australië
Geïmporteerd naar de VS: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166
Anaheim
Plaats, Rancho Cucamonga, CA 91730
REP
UK
YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting
Limited Office 147, Centurion House, London
Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
REP
EC
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69,
60329 Frankfurt am Main.

- 10 -

- 1 -

- 3 -
Teknisk Support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support
SLADDLÖS VARMLIMPISTOL
MODELL: SD-830
Vi fortsätter att vara engagerade i att ge dig verktyg till konkurrenskraftiga priser.
"Spara hälften", "Halva priset" eller andra liknande uttryck som endast används av oss
representerar en uppskattning av besparingar du kan dra nytta av att köpa vissa verktyg
med oss jämfört med de stora toppmärkena och betyder inte nödvändigtvis att täcka
alla kategorier av verktyg som erbjuds av oss. Du påminns vänligen om att verifiera
försiktigt
när du gör en beställning hos oss om du faktiskt gör det Sparande
Halv i jämförelse med de främsta varumärkena.

- 1 -
MODELL: SD-830
BEHÖVER HJÄLP? KONTAKTA OSS!
Har du produktfrågor? Behöver du teknisk support? Kontakta oss
gärna:
Teknisk support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support
Detta är den ursprungliga instruktionen, läs alla instruktioner noggrant
innan du använder den. VEVOR reserverar sig för en tydlig tolkning av vår
användarmanual. Utseendet på produkten är beroende av den produkt du
fått. Ursäkta oss att vi inte kommer att informera dig igen om det finns
någon teknik eller mjukvaruuppdateringar på vår produkt.
Cordless Hot Glue
Gun

- 2 -
OPERATION GUIDE
Obs: Läs bruksanvisningen noggrant innan du använder
limpistolen.
Laddar (bild A)
Denna produkt använder en laddare med en utspänning på 5V och en
ström på 1-2A. Det är strängt förbjudet att använda en okvalificerad
laddare. Röd lampa lyser under laddning; Grön lampa lyser efter full
laddning. Använd inte apparaten under laddning.
Montera limstiftet (bild B)
Sätt in limstiftet från änden av limpistolen u tills det tar stopp.
Driftinstruktioner
1. Produkten ska vara fulladdad med en lämplig laddare före användning .
2. Sätt i en limstift med diametern φ6 ,7-7,3 mm från änden av limpistolen .
Håll knappen intryckt i 3 sekunder för att gå in i startläget. Vid denna
tidpunkt, den röda ljuset är på. Efter förvärmning i 2,5 minuter lyser den
gröna lampan. Och sedan tryck på avtryckaren för att extrudera limmet .
3. När strömmen är på, tryck försiktigt på strömbrytaren för att stänga av
den.
4. Under användning är det förbjudet att ta bort resterande limstift. När den
används nästa gång kan den användas direkt efter förvärmning i 2,5
minuter.
5. Rött ljus lyser under laddning; Grön lampa lyser efter full laddning. Den
röda lampan blinkar tre gånger och släcks automatiskt vid brist på ström.
6. Produkten kan inte användas under laddningstillstånd. Om den laddas
under påslaget läge kommer den automatiskt att gå in i avstängt läge och
sluta använda.
Varning:
1. Limstiftet kan endast bytas ut efter att limpistolen är avstängd.
2. För att undvika brand eller allvarliga personskador, läs och förstå
bruksanvisningen.
3. Använd skyddsglasögon.

- 3 -
4. Ta inte isär, krossa eller kasta den inte i eld.
5.Inomhustemperaturen bör hållas vid 5-40 ℃ under laddning. Var försiktig
med explosion eller bränning.
6. Missbruka limpistolen som en hammare, knackning på batteripaketet
kommer att orsaka en oavsiktlig kortslutning, brand eller explosion .
7. Om limpistolen inte används inom 5 minuter, stängs den av automatiskt.
QUESTION & ANSWE
1.Varför varierar laddningstiden för samma batteripaket?
Detta är inte ett produktfel, eftersom laddningstiden påverkas av många
faktorer . Om batteripaketet är endast delvis förbrukat, det kan laddas helt
på kort tid. Om batteripaketet och omgivningstemperaturen är mycket låg,
kan det ta lång tid att vara fulladdad. Om batteripaketet är mycket varmt
kopplas det interna temperaturskyddet ur och slutar laddas. På samma sätt,
när omgivningstemperaturen är under -5℃, förhindras laddning. Se nu till
att ta bort batteripaketet från
laddaren och vänta tills den svalnat eller når normal temperatur innan
uppladdning. Om laddaren laddar ett batteri helt och omedelbart fortsätter
att ladda nästa batteripaket kommer det att göra att laddaren överhettas.
Se till att hålla intervallet mer än 15 minuter .
2. Varför varierar arbetstiden för samma batteripaket?
Om ett batteripaket lämnas oanvänt för länge kommer dess arbetstid att
förkortas. Detta orsakas av urladdningen av själva batteriet. Efter några
cykler av laddning och urladdning kommer denna situation att förbättras.
När du gör tungt arbete, kraften i batteripaketet kommer också att
förbrukas snabbt. Ladda inte i miljön under -5℃ eller över 45℃, eftersom
detta också påverkar batteripaketets prestanda.
DISPOSAL OF WASTE BATTERY PACK
För att skydda den naturliga miljön och personlig säkerhet, vänligen
ordentligt återvinna eller kassera batterierna eller batteripaketen. Kontakta
din lokala avfallsavdelning för relevant information om återvinning och
kassering. Använd limpistolen för att tömma batteriet, ta bort batteripaketet

- 4 -
och linda polstyckesporten med stark tejp för att undvika kortslutning och
läckage. Försök inte öppna eller ta bort några delar .
ENVIRONMENTAL PROTECTION & DISPOSE OF WASTE
För att aktivt kunna svara på de nationella miljöskyddskraven måste de
skadade limpistolerna, tillbehören och förpackningsmaterialen
detaljsorteras för återvinning, för att underlätta sortering och återvinning
har vi gjort motsvarande materialetiketter på varje plastdel.
PROFESSIONAL REQUIREMENTS
1. Låsskruven kan vidröra vajern inuti maskinen under montering, så håll i
limpistolens handtag under drift.
2. Tillbehören, metallmunstycket och skyddsdelarna kommer att vara
varma när limpistolen är igång, vilket är ett normalt fenomen.
MARK
1. För att minska skadan bör användaren läsa instruktionerna
noggrant först .
34. Varningsetikett.
43. Vänligen använd skyddsglasögon.
44. Vänligen bär skyddsmasker.
45. Kasta INTE limpistolen i vatten.
46. Kasta INTE limpistolen i eld.

- 5 -
47. För att skydda den naturliga miljön och personlig säkerhet
bör förbrukade batterier återvinnas genom klassificering.
Vänligen släng den INTE i soporna.
8. Limpistolkroppen (exklusive batteriet) innehåller inte
skadliga ämnen eller grundämnen. Det är miljövänligt, som kan
återvinnas efter att ha kasserats och bör inte kasseras.
9. Batteriet innehåller giftiga och skadliga ämnen eller element,
och dess miljöskydd livet är 10 år. Det kan det vara återvinns
efter varelse kasseras, som inte bör kasseras efter behag.

- 6 -
1. Limstift (φ7 ,0 mm±0 ,3)
2 . Munstycksskydd
35. Munstycke (φ1 ,5 mm)
36. Utlösare
37. Bas
38. Växla
48. USB-laddningsgränssnitt
49. Laddare I ndikator Ljus
9 . Inlopp
50. Strömindikator Ljus
51. Dekorera B ar
52. USB-kabel

- 7 -
1. Limstiftsinlopp
Vi rekommenderar att du väljer dina tillbehör från butiken där du köpte
verktyget. Använd tillbehör från välkända märken . Välj rätt tillbehör du
behöver. Se bifogad förpackning. Du kommer att få fler metoder för att
använda bilagan.
INDICATOR STATUS
1 .Indikatorn längst ner på handtaget visar rött - vilket indikerar att
produkten laddas.
2. Indikatorn längst ner på handtaget visar grönt - vilket indikerar att
produkten är fulladdad.

- 8 -
3. Ljusringen i slutet av limpistolen visar rött - vilket indikerar att produkten
värms upp.
4. Ljusringen i slutet av limpistolen visar grönt - vilket indikerar att
produkten har konstant temperatur.
5. Ljusringens röda lampa blinkar tre gånger och vrids sedan av - det
betyder att strömmen har tagit slut. Vänligen ladda i tid.
SPECIfiCATION PARAMETER
21. Spänning: DC 3 ,7V
22. Förvärmningstid: ≤3 minuter 3 .Batterikapacitet: 2200mAh
23. Stick anpassad: φ7±0,3 mm
24. Limtemperatur: 140-180℃ 6 . Arbetstid: ≥80 minuter
25. Laddningstid: 1,5 timmar
39. Limpistol Vikt: 190g
40. Munstyckets utgående diameter: φ1 ,5 mm 10 .Limflöde: 1,0 - 2,0
g/min
41. Laddspänning: DC 5V 1~2A
ACCESSORIES
USB -kabel -1 st Användarmanual - 1 st
Base-1 st Limstift-20 st
Limpistol-1 st

- 9 -
Tillverkare: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Adress: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu,
shanghai 200 000 CN.
Importerad till AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD
NSW 2122 Australien
Importerad till USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim
Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
REP
UK
YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting
Limited Office 147, Centurion House, London
Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
REP
EC
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69,
60329 Frankfurt am Main.

- 10 -

- 1 -

- 3 -
Técnico Certificado de soporte y garantía electrónica
www.vevor.com/support
PISTOLA DE PEGAMENTO CALIENTE
INALÁMBRICA
MODELO: SD-830
Seguimos comprometidos a brindarle herramientas a precios competitivos.
"Ahorra la mitad", "mitad de precio" o cualquier otra expresión similar utilizada únicamente
por nosotros
Representa una estimación de los ahorros que podría obtener al comprar ciertas
herramientas.
con nosotros en comparación con las principales marcas líderes y no significa
necesariamente cubrir
Todas las categorías de herramientas que ofrecemos. Le recordamos que debe verificar
con cuidado
Cuando realiza un pedido con nosotros, si realmente está Ahorro
Medio en comparación con las principales marcas líderes.

- 4 -

- 1 -
MODELO: SD-830
¿NECESITA AYUDA? ¡CONTÁCTENOS!
¿Tiene preguntas sobre el producto? ¿Necesita asistencia técnica? No
dude en ponerse en contacto con nosotros:
Soporte técnico y certificado de garantía electrónica
www.vevor.com/support
Estas son las instrucciones originales, lea atentamente todas las
instrucciones del manual antes de utilizar el producto. VEVOR se reserva
una interpretación clara de nuestro manual de usuario. La apariencia del
producto estará sujeta al producto que recibió. Perdónenos por no
informarle nuevamente si hay actualizaciones de tecnología o software en
nuestro producto.
Cordless Hot Glue
Gun

- 2 -
OPERATION GUIDE
Nota: Lea atentamente el manual antes de utilizar la
pistola de pegamento.
Cargando (Imagen A)
Este producto utiliza un cargador con un voltaje de salida de 5 V y una
corriente de 1 a 2 A. Está estrictamente prohibido utilizar un cargador no
calificado. La luz roja está encendida durante la carga; La luz verde se
enciende cuando el dispositivo está completamente cargado. No utilice el
aparato mientras se está cargando.
Instalar la barra de pegamento (Imagen B)
Inserte la barra de pegamento desde el extremo de la pistola de
pegamento hasta que se detenga.
Instrucciones de funcionamiento
1. El producto debe cargarse completamente con un cargador adecuado
antes de su uso .
2. Inserte una barra de pegamento con un diámetro de φ6,7-7,3 mm desde
el extremo de la pistola de pegamento . Presione el interruptor durante 3
segundos para ingresar al estado de inicio. En este momento, la luz roja
La luz está encendida. Después de precalentar durante 2,5 minutos, la luz
verde se enciende. Y luego Presione el gatillo para extruir el pegamento .
3. En el estado de encendido, presione suavemente el interruptor de
encendido para apagarlo.
4. Durante el uso, está prohibido retirar la barra de pegamento restante. La
próxima vez que se utilice, se puede utilizar directamente después de
precalentarla durante 2,5 minutos.
5. La luz roja se enciende durante la carga y la luz verde se enciende
cuando la carga está completa. La luz roja parpadeará 3 veces y se
apagará automáticamente cuando se agote la batería.
6. El producto no se puede utilizar mientras se está cargando. Si se carga
mientras está encendido, pasará automáticamente al estado de apagado y
dejará de usarse.

- 3 -
Advertencia:
1. La barra de pegamento solo se puede reemplazar después de apagar la
pistola de pegamento.
2. Para evitar incendios o lesiones personales graves, lea y comprenda las
instrucciones de funcionamiento.
3. Por favor, utilice gafas protectoras.
4. No lo desmonte, aplaste ni arroje al fuego.
5. La temperatura interior debe mantenerse entre 5 y 40 ℃ durante la
carga. Tenga cuidado con las explosiones o quemaduras.
6. No utilice incorrectamente la pistola de pegamento como un martillo;
golpear la batería puede provocar un cortocircuito accidental, un incendio
o una explosión .
7. Si la pistola de pegamento no se utiliza en 5 minutos, se apagará
automáticamente.
QUESTION & ANSWE
1.¿Por qué varía el tiempo de carga del mismo paquete de baterías?
Esto no es un defecto del producto, ya que el tiempo de carga se ve
afectado por muchos factores . La batería se consume solo parcialmente,
se puede cargar completamente en poco tiempo. Si la La batería y la
temperatura ambiente son muy bajas, por lo que puede tardar mucho
tiempo en cargarse. estar completamente cargada. Si la batería está muy
caliente, el protector de temperatura interno se desconectará y detendrá la
carga. De manera similar, cuando la temperatura ambiente es inferior a
-5 ℃, se impide la carga. En este momento, asegúrese de retirar la batería
del
el cargador y espere a que se enfríe o alcance la temperatura normal
antes
Recarga. Si el cargador carga completamente un paquete de baterías e
inmediatamente continúa cargando el siguiente paquete de baterías , esto
provocará que el cargador se sobrecaliente. Asegúrese de mantener el
intervalo de más de 15 minutos .
2.¿Por qué varía el tiempo de funcionamiento del mismo paquete de

- 4 -
baterías?
Si una batería no se utiliza durante demasiado tiempo, su tiempo de
funcionamiento se acortará. Esto se debe a la descarga de la propia
batería. Después de unos cuantos ciclos de carga y Al descargar, esta
situación mejorará. Al realizar trabajos pesados, la potencia de La batería
también se consumirá rápidamente. No la cargue en el ambiente. por
debajo de -5 ℃ o por encima de 45 ℃, ya que esto también afectará el
rendimiento de la batería.
DISPOSAL OF WASTE BATTERY PACK
Para proteger el medio ambiente natural y la seguridad personal, por favor,
Recicle o deseche las baterías o los paquetes de baterías. Consulte con el
departamento de eliminación de residuos local para obtener información
relevante sobre reciclaje y eliminación. Use la pistola de pegamento para
drenar la batería, retire el paquete de baterías y envuelva el puerto de la
pieza polar con cinta adhesiva resistente para evitar cortocircuitos y fugas.
No intente abrir ni retirar cualquier parte
ENVIRONMENTAL PROTECTION & DISPOSE OF WASTE
Para responder activamente a los requisitos nacionales de protección del
medio ambiente, las pistolas de pegamento, los accesorios y los
materiales de embalaje dañados deben clasificarse en detalle para su
reciclaje. Para facilitar la clasificación y el reciclaje, hemos realizado
etiquetas de material correspondientes en cada pieza de plástico.
PROFESSIONAL REQUIREMENTS
1. El tornillo de bloqueo puede tocar el cable dentro de la máquina durante
el ensamblaje, por lo que Por favor, sujete el mango de la pistola de
pegamento durante el funcionamiento.
2. Los accesorios, la boquilla de metal y las piezas protectoras estarán
calientes cuando la pistola de pegamento esté funcionando. lo cual es un
fenómeno normal.

- 5 -
MARK
1. Para reducir el daño, el usuario debe leer atentamente las
instrucciones primero .
42. Etiqueta de advertencia.
53. Por favor, utilice gafas protectoras.
54. Por favor, utilice mascarillas protectoras.
55. NO arroje la pistola de pegamento al agua.
56. NO arroje la pistola de pegamento al fuego.
57. Para proteger el medio ambiente natural y la seguridad
personal, las baterías usadas deben reciclarse mediante
clasificación.
Por favor, NO lo tires a la basura.
8. El cuerpo de la pistola de pegamento (sin incluir la batería)
no contiene sustancias nocivas. Sustancias o elementos
respetuosos con el medio ambiente, que pueden reciclarse
después de desecharse y no deben desecharse.
9.La batería contiene sustancias o elementos tóxicos y nocivos,
y su La vida es protección del medio ambiente 10 años. Puede
ser reciclado después ser descartado, que no debe descartarse
a voluntad.

- 6 -
1. Barra de pegamento (φ7,0 mm ±
0,3)
2. Protector de boquilla
43. Boquilla (φ1,5 mm)
44. Desencadenar
45. Base
46. Cambiar
58. Interfaz de carga USB
59. Luz indicadora del cargador
9 . Entrada
60. Luz indicadora de encendido
61. Decorar barra
62. Cable USB

- 7 -
1. Entrada de barra de pegamento
Le recomendamos que elija los accesorios en la tienda donde compró la
herramienta. Utilice accesorios de marcas reconocidas . Elija los
accesorios adecuados que necesite. Consulte el embalaje adjunto.
Obtendrá más métodos de uso del accesorio.
INDICATOR STATUS
1. El indicador en la parte inferior del mango se muestra en rojo, lo que

- 8 -
indica que el producto se está cargando.
2. El indicador en la parte inferior del mango se muestra en verde, lo que
indica que el producto está completamente cargado.
3. El anillo de luz al final de la pistola de pegamento se ilumina en rojo, lo
que indica que el producto se está calentando.
4. El anillo de luz al final de la pistola de pegamento se ilumina en verde, lo
que indica que el producto está a temperatura constante.
5. La luz roja del anillo de luz parpadea 3 veces y luego se apaga.
Apagado: significa que se agotó la energía. Por favor, cárguelo a tiempo.
SPECIfiCATION PARAMETER
26. Voltaje: CC 3,7 V
27. Tiempo de precalentamiento: ≤3 minutos 3. Capacidad de la batería:
2200 mAh
28. Palo adecuado: φ7±0,3 mm
29. Temperatura del pegamento: 140-180 ℃ 6. Tiempo de trabajo: ≥80
minutos
30. Tiempo de carga: 1,5 horas
47. Peso de la pistola de pegamento: 190 g
48. Diámetro de salida de la boquilla: φ1,5 mm 10 . Flujo de pegamento:
1,0 - 2,0 g/min
49. Voltaje de carga: DC 5V 1~2A
ACCESSORIES
Cable USB -1 pc Manual del usuario -1 pc
Base-1 pieza Barra de pegamento-20 piezas
Pistola de pegamento - 1 pieza

- 9 -
Fabricante: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Dirección: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu,
Shangai 200000 CN.
Importado a Australia: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA
STREETEASTWOOD
Nueva Gales del Sur 2122 Australia
Importado a EE. UU.: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim
Lugar, Rancho Cucamonga, CA 91730
REP
UK
YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting
Limited Office 147, Centurion House, London
Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
REP
EC
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69,
60329 Frankfurt am Main.

- 10 -

- 1 -

- 3 -
Tecnico Supporto e certificato di garanzia elettronica
www.vevor.com/support
PISTOLA PER COLLA A CALDO SENZA
FILI
MODELLO: SD-830
Continuiamo a impegnarci per fornirvi strumenti a prezzi competitivi.
"Risparmia la metà", "Metà prezzo" o altre espressioni simili utilizzate solo da noi
rappresenta una stima dei risparmi che potresti ottenere acquistando determinati strumenti
con noi rispetto ai principali marchi top e non significa necessariamente copertina
tutte le categorie di strumenti da noi offerti. Ti ricordiamo cortesemente di verificare
accuratamente
quando effettui un ordine con noi se sei effettivamente Risparmio
Metà rispetto ai marchi più importanti.

- 1 -
MODELLO: SD-830
HAI BISOGNO DI AIUTO? CONTATTACI!
Hai domande sui prodotti? Hai bisogno di supporto tecnico? Non
esitare a contattarci:
Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica
www.vevor.com/support
Questa è l'istruzione originale, si prega di leggere attentamente tutte le
istruzioni del manuale prima di utilizzare. VEVOR si riserva una chiara
interpretazione del nostro manuale utente. L'aspetto del prodotto sarà
soggetto al prodotto ricevuto. Vi preghiamo di perdonarci se non vi
informeremo di nuovo se ci sono aggiornamenti tecnologici o software sul
nostro prodotto.
Cordless Hot Glue
Gun

- 2 -
OPERATION GUIDE
Nota: leggere attentamente il manuale prima di utilizzare
la pistola per colla.
Ricarica (Immagine A)
Questo prodotto utilizza un caricabatterie con tensione di uscita di 5 V e
corrente di 1-2 A. È severamente vietato utilizzare un caricabatterie non
qualificato. La luce rossa è accesa durante la carica; La luce verde è
accesa dopo la carica completa. Non utilizzare l'apparecchio durante la
carica.
Installare la colla stick (Immagine B)
Inserire la colla stick dall'estremità della pistola per colla fino all'arresto.
Istruzioni per l'uso
1. Prima dell'uso, il prodotto deve essere completamente carico con un
caricabatterie adatto .
2. Inserire uno stick di colla con diametro di φ6 .7-7.3 mm dall'estremità
della pistola per colla . Premere l'interruttore per 3 secondi per entrare
nello stato di avvio. A questo punto, il rosso la luce è accesa. Dopo il
preriscaldamento per 2,5 minuti, la luce verde è accesa. E poi premere il
grilletto per estrudere la colla .
3. Quando il dispositivo è acceso, premere delicatamente l'interruttore di
alimentazione per spegnerlo.
4. Durante l'uso, è vietato togliere la colla stick rimanente. Quando verrà
utilizzata la volta successiva, potrà essere utilizzata direttamente dopo
averla preriscaldata per 2,5 minuti.
5. La luce rossa è accesa durante la carica; la luce verde è accesa dopo la
carica completa. La luce rossa lampeggerà per 3 volte e si spegnerà
automaticamente in caso di mancanza di corrente.
6. Il prodotto non può essere utilizzato in stato di carica. Se si carica in
stato di accensione, entrerà automaticamente nello stato di spegnimento e
smetterà di essere utilizzato.
Avvertimento:

- 3 -
1. La colla stick può essere sostituita solo dopo aver spento la pistola per
colla.
2. Per evitare incendi o gravi lesioni personali, leggere e comprendere le
istruzioni per l'uso.
3. Si prega di indossare occhiali protettivi.
4. Non smontarlo, schiacciarlo o gettarlo nel fuoco.
5. La temperatura interna deve essere mantenuta a 5-40℃ durante la
carica. Fare attenzione a esplosioni o bruciature.
6. Non usare la pistola per colla come un martello: colpire la batteria può
causare cortocircuiti accidentali, incendi o esplosioni .
7. Se la pistola per colla non viene utilizzata entro 5 minuti, si spegnerà
automaticamente.
QUESTION & ANSWE
1. Perché il tempo di ricarica dello stesso pacco batteria varia?
Questo non è un difetto del prodotto, poiché il tempo di ricarica è
influenzato da molti fattori . Se il il pacco batteria è solo parzialmente
consumato, può essere caricato completamente in poco tempo. Se il
batteria e la temperatura ambiente sono molto basse, potrebbe volerci
molto tempo per essere completamente carica. Se il pacco batteria è molto
caldo, il protettore della temperatura interna si disconnetterà e
interromperà la carica. Allo stesso modo, quando la temperatura ambiente
è inferiore a -5℃, la carica viene impedita. In questo momento, assicurati
di rimuovere il pacco batteria da
il caricabatterie e attendere che si raffreddi o raggiunga la temperatura
normale prima
ricarica. Se il caricabatterie carica completamente un pacco batteria e
continua immediatamente a caricare il pacco batteria successivo , ciò
causerà il surriscaldamento del caricabatterie. Assicurarsi di mantenere
l'intervallo superiore a 15 minuti .
2. Perché la durata di funzionamento dello stesso pacco batteria
varia?
Se un pacco batteria rimane inutilizzato per troppo tempo, il suo tempo di

- 4 -
funzionamento si accorcia. Ciò è causato dalla scarica della batteria stessa.
Dopo alcuni cicli di carica e scaricando, questa situazione sarà migliorata.
Quando si fa un lavoro pesante, la potenza di anche il pacco batteria si
consumerà rapidamente. Non caricare nell'ambiente al di sotto di -5℃ o al
di sopra di 45℃, poiché ciò influirà anche sulle prestazioni del pacco
batteria.
DISPOSAL OF WASTE BATTERY PACK
Per proteggere l'ambiente naturale e la sicurezza personale, si prega di
riciclare o smaltire le batterie o i pacchi batteria. Consultare il dipartimento
locale di smaltimento rifiuti per informazioni pertinenti su riciclaggio e
smaltimento. Utilizzare la pistola per colla per scaricare la batteria,
rimuovere il pacco batteria e avvolgere la porta del polo con nastro adesivo
resistente per evitare cortocircuiti e perdite. Non tentare di aprire o
rimuovere qualsiasi parte .
ENVIRONMENTAL PROTECTION & DISPOSE OF WASTE
Per rispondere attivamente ai requisiti nazionali di protezione ambientale,
le pistole per colla, gli accessori e i materiali di imballaggio danneggiati
devono essere selezionati in modo dettagliato per il riciclaggio; per
facilitare la selezione e il riciclaggio, abbiamo realizzato etichette dei
materiali corrispondenti su ogni parte in plastica.
PROFESSIONAL REQUIREMENTS
1. La vite di bloccaggio potrebbe toccare il filo all'interno della macchina
durante il montaggio, quindi tenere ferma l'impugnatura della pistola per
colla durante l'uso.
2. Gli accessori, l'ugello metallico e le parti di protezione saranno caldi
quando la pistola per colla è in funzione, il che è un fenomeno normale.
MARK

- 5 -
1. Per ridurre i danni, l'utente deve prima leggere attentamente le
istruzioni .
50. Etichetta di avvertenza.
63. Si prega di indossare occhiali protettivi.
64. Si prega di indossare mascherine protettive.
65. NON gettare la pistola per colla nell'acqua.
66. NON gettare la pistola per colla nel fuoco.
67. Per proteggere l'ambiente naturale e la sicurezza personale,
le batterie esaurite devono essere riciclate mediante
classificazione.
Per favore NON gettarlo nella spazzatura.
8. Il corpo della pistola per colla (batteria esclusa) non contiene
sostanze nocive sostanze o elementi. È ecologico, può essere
riciclato dopo essere stato scartato e non dovrebbe essere
scartato.
9. La batteria contiene sostanze o elementi tossici e nocivi e la
sua la protezione ambientale la vita è 10 anni. Può Essere
riciclato dopo essendo scartato, che non dovrebbe essere
scartato a piacimento.

- 6 -
1. Colla stick (φ7 .0mm±0 .3)
2. Protezione ugello
51. Ugello (φ1 .5mm)
52. Grilletto
53. Base
54. Interruttore
68. Interfaccia di ricarica USB
69. Spia luminosa del
caricabatterie
9 . Ingresso
70. Spia di alimentazione
71. Decorare il bar
72. Cavo USB

- 7 -
1. Ingresso per stick di colla
Ti consigliamo di scegliere gli accessori dal negozio in cui hai acquistato
l'utensile. Utilizza accessori di marchi noti . Scegli gli accessori giusti di cui
hai bisogno. Fai riferimento alla confezione allegata. Riceverai altri metodi
di utilizzo dell'accessorio.
INDICATOR STATUS
1. L'indicatore nella parte inferiore dell'impugnatura è rosso, a indicare che
il prodotto è in carica.
2. L'indicatore nella parte inferiore dell'impugnatura diventa verde, a

- 8 -
indicare che il prodotto è completamente carico.
3. L'anello luminoso all'estremità della pistola per colla diventa rosso, a
indicare che il prodotto si sta riscaldando.
4. L'anello luminoso all'estremità della pistola per colla diventa verde, a
indicare che il prodotto è a temperatura costante.
5. La luce rossa dell'anello luminoso lampeggia per 3 volte e poi si spegne
spento - significa che la carica è esaurita. Si prega di caricare in tempo.
SPECIfiCATION PARAMETER
31. Tensione: DC 3,7 V
32. Tempo di preriscaldamento: ≤3 minuti 3. Capacità della batteria: 2200
mAh
33. Bastone adatto: φ7±0 .3mm
34. Temperatura della colla: 140-180℃ 6. Tempo di lavorazione: ≥80
minuti
35. Tempo di ricarica: 1,5 ore
55. Peso della pistola per colla: 190 g
56. Diametro di uscita dell'ugello: φ1 .5mm 10 .Flusso di colla: 1,0 - 2,0
g/min
57. Tensione di carica: DC 5V 1~2A
ACCESSORIES
Cavo USB -1 pz Manuale utente -1 pz
Base-1 pz Stick di colla-20 pz
Pistola per colla - 1 pz.

- 9 -
Produttore: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Indirizzo: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu,
shanghai 200000 CN.
Importato in AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD
Nuovo Galles del Sud 2122 Australia
Importato negli USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim
Luogo, Rancho Cucamonga, CA 91730
REP
UK
YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting
Limited Office 147, Centurion House, London
Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
REP
EC
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69,
60329 Frankfurt am Main.

- 10 -









