
Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support
AUTOMOTIVE SMOKE MACHINE
LEAK DETECTOR
MODEL: SD308
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.

- 2 -
MODEL: SD308
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
AUTOMOTIVE SMOKE MACHINE
LEAK DETECTOR

- 3 -
Symbol
Symbol Description
Warning-To reduce the risk of injury, the user must read the
instructions manual carefully.
⚫ This product is not suitable for leak detection of smoke sensitive components,
or requires relatively high pressure, such as air conditioning leakage, engine
block crack detection, etc.
⚫ This product is only suitable for 12V DC power sources or 12V automotive
batteries, and the positive and negative terminals must not be reversed.
⚫ Before inserting the universal intake adapter into the engine intake hose,
please clean the inner wall of the intake hose to ensure there are no spikes or
burr to avoid puncturing the universal intake adapter.
⚫ If the smoke is becoming weakens during use, it indicates oil is insufficient,
please refill it promptly.
⚫ This product is equipped with an overheating protection device. When the
product overheats, the overheat indicator light will turn on and the
smoke output will stop. When the temperature drops to the normal range, the
device will resume operation. This cycle takes about 5 minutes and there is
no need to worry about it.
⚫ Do not start the engine when using the machine. Conduct tests either with the
engine off (cold engine test) or after the engine has been running and then
turned off (hot engine test).
Smoke leak detector is specially designed for detecting leaks in automotive intake
systems, fuel systems, cooling systems, and other pipelines. It is suitable for all
types of passenger cars, motorcycles, snowmobiles, off-road vehicles, beach
vehicles, light trucks, and speedboats. It is the perfect companion to automotive

- 4 -
diagnostic tools, and when used together, enabling precise localization of physical
faults and rapid identification of latent engine malfunctions.
Model
SD308
Power voltage
DC12V
Smoke mode current
5.6-6.8A
Output pressure
19-23psi
Maximum flow rate
8 L/min
Operating ambient temperature
-20~75℃
Flow gauge
√
Pressure gauge
√
Oil level gauge
√
Note: “●” is with, “○” is without.
ITEM
Description
PICTURE
Q'TY
308
1
Red Plug Set
1 set
●
2
Black Plug Set
1 set
●

- 5 -
3
Universal
Adapter
1PC
●
4
Power cord
1PC
●
5
Pipe adapter
1PC
●
6
Valve core
wrench
1PC
●
7
EVAP Adapter
1PC
●
8
Pipe
1PC
●
9
Cone adapter
1PC
●
10
Hook
1PC
●
11
Refueling bottle
1PC
●
12
Manual
1PC
●

- 6 -
SD308:
SD308 SIDE

- 7 -
A. Hooks, convenient for quick fixing of equipment on the car. When using the
hook hanger, please pay attention to tighten the nuts on it, so as to avoid the hook
and the body rotating multiple times, causing the body to detach and fall and
damage.
B. The oil filling port: The first refill should not exceed a total of 30ML of smoke oil.
Overfilling may result in insufficient internal heating and thus no smoke or reduced
smoke output. When the smoke oil is nearly depleted and no longer produces
smoke, an additional 10-20ML can be added.
C. Pressure gauge: The pressure gauge allows for quick observation and
judgment of whether the tested parts of the vehicle are leaking by indicating the
pressure gauge pointer.
D. Overheat indicator light.
E. Smoke mode switch: Press the smoke mode switch (SMOKE MODE) to start
the smoke. In this mode, if the smoke oil level in the system detector is insufficient
or if the detector operates continuously for too long (approximately 5 to 9 minutes

- 8 -
depending on the specific working environment), causing overheating inside the
detector, the overheat protection indicator light will illuminate until the temperature
returns to the normal range and the detector resumes operation.
F. Oil level gauge: The oil gauge allows for a visual observation of the remaining
oil level and condition inside the instrument. If the oil appears significantly
yellowed, it needs to be replaced.
G. Oil drain port: After each use of the instrument, if the equipment will not be used
for about a week, unscrew the knob to drain the oil to prevent the deposition of
particles, which may affect the functionality of the instrument. After draining, screw
the knob back to maintain the internal seal of the instrument.
Operation method:
Unscrew the oil drain cap (located on the back of the machine), tilt the machine
30°to let the remaining e-liquid flow out, and then screw the cap back on.
H. Smoke flow control knob: Adjust the smoke volume or air flow.
I. Power switch: With the power connected, press this switch. The power indicator
light illuminates, indicating that the smoke generator is powered normally.
J. Flow gauge: After the tested area is filled with smoke or air, if there is no
leakage, you can observe through this window. The flow meter float remains at the
bottom, and the pressure gauge pointer rises. If there is a leak in the system, the
flow meter float rises, and the pressure gauge pointer drops.
K. Air mode switch: Press the air mode switch (AIR MODE). The air pump starts
working. Only after this mode is activated can the smoke mode (SMOKE MODE)
potentially start working.

- 9 -
L. Power indicator light.
M. Smoke outlet port: Smoke is introduced into the car's pipeline system through
the smoke outlet and smoke pipe.
N. Input power interface: Insert the power cord here to provide operating power for
the instrument.
1. Initial refilling should be approximately 30ML of smoke oil, or follow the
markings labeled "OK"; do not exceed the MAX position (Check F. Oil level gauge),
as overfilling may result in insufficient internal heating and produce no or reduced
smoke output. When the smoke oil is nearly depleted or reaches the LOW level,
refill with an additional 10-20ML, following the "OK" markings as a guide.
2. Open the engine hood and remove the air filter, some vehicle models may
require removal of the airflow sensor.
3. Place the Universal Adapter or Cone Adapter into the engine intake hose to
block the pipeline, pressing firmly until the intake hose is sealed (when using the
Universal Adapter, ensure that the maximum diameter does not exceed 10CM to
avoid damage).
4. Connect the power cord to the car battery; the red alligator clip connects to the
positive terminal, and the black alligator clip connects to the negative terminal.
5. Turn on the power switch: when the power indicator light illuminates, it indicates
that the smoke leak detector is powered normally. Press the air mode switch (AIR

- 10 -
MODE) to start working; only after this mode is activated can the smoke mode
(SMOKE MODE) potentially start working.
6. After pressing the air mode switch (AIR MODE) to start working, pay attention to
the indication of the pressure gauge. If the indication exceeds 15PSI and the flow
meter float remains at the bottom without movement, it indicates no leakage. If the
pressure gauge pointer rises slowly and the flow meter continuously indicates
airflow entering (float rising), check whether the access pipeline is properly
connected. Once the connection is confirmed, it indicates a leak in the tested
system, and you can then press the smoke mode (SMOKE MODE) switch.
7. Press the smoke mode (SMOKE MODE) switch to start the smoke. In this mode,
depending on the vehicle model, it will take approximately 1-3 minutes to fill the
internal system with smoke. Begin checking for leak faults during this process. If
during this process, the smoke oil in the detector is insufficient or if the detector
operates continuously for too long (approximately 5 to 9 minutes depending on the
specific working environment), causing overheating, the overheat protection
indicator light will illuminate, and the operation will pause until the
temperature returns to the normal range, at which point the detector will resume
operation.
8. During use, if you encounter recoil force, the pressure gauge will show a sudden
abnormality, and the smoke will stop for 1-3 seconds. This is non-continuous and
is normal. After the inspection is complete, unplug the power cord and store the
accessories for next use. The main body of the air inlet adapter is made of rubber,
please avoid contact with corrosive liquids such as gasoline.
9. Use of Universal Adapter: Place the universal adapter at the opening pipe which
needs to be sealed, tighten the metal knob on the bellows clockwise. Then, press
the airbag to be inflating it seals (the maximum diameter of the airbag should not
exceed 10CM). Insert the smoke tube into the airbag hose, causing smoke to enter
the detection pipeline, After the inspection is completed, loosen the metal knob by
turning it to the left to quickly release the air and remove the airbag.
10. When using accessories for leak testing, such as Pipe adapter, EVAP adapter,
or Cone adapters, insert the smoke tube into the hose port causing smoke to enter
the detection pipeline, then seal the corresponding pipe opening on the other end.

- 11 -
The EVAP service port is usually located in the engine compartment, but in some
special vehicle models, the EVAP service port may be located elsewhere. The
conventional method for EVAP detection is as follows: Open the plastic cover of
the EVAP service port, then use a valve core wrench to remove the check valve in
a clockwise direction, and install the EVAP service port adapter. Smoke is then
introduced into the EVAP system through this port for leak detection.
If the leak detector model is equipped with a pressure gauge, you can first not turn
on the smoke switch, block the smoke outlet of the relevant pipeline, and observe
the pressure gauge reading. If the pressure gauge reading continues to rise and
remains steady after stopping the AIR MODE, it indicates that there are no leaks in
the tested area. If the pressure gauge reading decreases after stopping the AIR
MODE, it indicates that there is a leak in the tested area. If the pressure gauge
reading is zero, it indicates that there is a leak, and the size of the leak point
exceeds 0.3 millimeters.
This product can use smoke oil (baby massage oil, skincare glycerin or
industrial glycerin, special oil for automotive smoke machines, mineral oil is
not recommended). The selected smoke oil must be pure and free of water,
and must be in a fluid state. Do not use thick smoke oil, which can easily
damage the instrument. When adding smoke oil, please use the
accompanying refueling bottle. If too much oil is added, please open the oil
drain to discharge an appropriate amount of oil.

- 12 -
After long-term use, smoke oil may oxidize and deteriorate, affecting the working
condition and lifespan of the instrument, so please replace the smoke oil in time.
1. Before adding new smoke oil, pour out all the used smoke oil.
2. If the smoke contains water droplets during use, replace it with new smoke oil.
FCC Information
CAUTION: Changes or modifications not expressly approved by the party
responsible for compliance could void the user's authority to operate the
equipment!
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the
following two conditions:
1) This product may cause harmful interference.
2)This product must accept any interference received, including interference that
may cause undesired operation.
WARNING: Changes or modifications to this product not expressly approved by
the party.responsible for compliance could void the user's authority to operate the
product.
Note: This product has been tested and found to comply with the limits for a Class
B digital device pursuant to Part 15 of the FCC Rules, These limits are designed to
provide reasonable protection against harmful interference in a residential
installation.
This product generates, uses and can radiate radio frequency energy, and if not
installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful
interference to radio communications. However, there is no guarantee that
interference will not occur in a particular installation. If this product does cause
harmful interference to radio or television reception,which can be determined by
turning the product off and on, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following measures.
· Reorient or relocate the receiving antenna.
· Increase the distance between the product and receiver.
· Connect the product to an outlet on a circuit different from that to which the

- 13 -
receiver is connected.
· Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for assistance.
CORRECT DISPOSAL
This product is subject to the provision of european Directive
2012/19/EU. The symbol showing a wheelie bin crossed through
indicates that the product requires separate refuse collection in the
European Union. This applies to the product and all accessories marked
with this symbol. Products marked as such may not be discarded with normal
domestic waste, but must be taken to acollection point for recycling electrical and
electronic devices.
Manufacturer: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Address: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu,
shanghai 200000 CN.
Imported to AUS: SIHAO PTY LTD.
1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australia
Imported to USA: Sanven Technology Ltd.
Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
YH CONSULTING LIMITED.
C/O YH Consulting Limited Office 147,
Centurion House, London Road,
Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69,
60329 Frankfurt am Main.

MODÈLE:SD308
"Économisezlamoitié","Moitiéprix"outouteautreexpressionsimilairequenousutilisonsnereprésente
qu'uneestimationdeséconomiesdontvouspourriezbénéficierenachetantcertainsoutilscheznousparrapport
auxgrandesmarquesetnesignifiepasnécessairementcouvrirtouteslescatégoriesd'outilsproposés.parnous.
Nousvousrappelonsdebienvouloirvérifierattentivementlorsquevouspassezunecommandechez
noussivouséconomisezréellementlamoitiéparrapportauxgrandesmarques.
Nouscontinuonsànousengageràvousfournirdesoutilsàdesprixcompétitifs.
DÉTECTEURDEFUITE
MACHINEÀFUMÉEAUTOMOBILE
Assistancetechniqueetcertificatdegarantieélectroniquewww.vevor.com/support
Machine Translated by Google

2
DÉTECTEURDEFUITE
MODÈLE:SD308
MACHINEÀFUMÉEAUTOMOBILE
Ils'agitdesinstructionsoriginales,veuillezlireattentivementtouteslesinstructions
dumanuelavantdel'utiliser.VEVORseréserveuneinterprétationclairedenotremanuel
d’utilisation.L'apparenceduproduitdépendduproduitquevousavezreçu.Veuillez
nouspardonnerquenousnevousinformeronspluss'ilyadesmisesàjourtechnologiquesou
logiciellessurnotreproduit.
Vousavezdesquestionssurlesproduits?Besoind'uneassistancetechnique?N'hésitez
pasànous
contacter:Supporttechniqueetcertificatdegarantieélectronique
www.vevor.com/support
BESOIND'AIDE?CONTACTEZNOUS!
Machine Translated by Google

veuillezleremplirrapidement.
Ceproduitestéquipéd'undispositifdeprotectioncontrelasurchauffe.Quandle
attentivementlemanueld’instructions.
Ceproduitneconvientpasàladétectiondefuitesdecomposantssensiblesàlafuméeounécessiteune
pressionrelativementélevée,commeunefuitedeclimatisation,unmoteur.
bloquerladétectiondefissures,etc.
s'allumeraetle
Leproduitsurchauffe,lasortiedefuméeduvoyantdesurchauffe
s'arrêtera.Lorsquelatempératureredescenddanslaplagenormale,l'appareilreprendsonfonctionnement.
Cecycledureenviron5minutesetiln’yapaslieudes’eninquiéter.
Ceproduitconvientuniquementauxsourcesd'alimentation12VCCouauxautomobiles12V.
Nedémarrezpaslemoteurlorsquevousutilisezlamachine.Effectuerlestestssoitaveclemoteurarrêté(test
moteurfroid),soitaprèsquelemoteuraittournépuisarrêté(testmoteurchaud).
piles,etlesbornespositivesetnégativesnedoiventpasêtreinversées.
Ledétecteurdefuitedefuméeestspécialementconçupourdétecterlesfuitesdanslessystèmesd'admission
automobile,lessystèmesdecarburant,lessystèmesderefroidissementetautrescanalisations.Ilconvientà
touslestypesdevoituresparticulières,motos,motoneiges,véhiculestoutterrain,véhiculesdeplage,
camionslégersethorsbord.C'estlecompagnonidéaldel'automobile
Avantd'insérerl'adaptateurd'admissionuniverseldansletuyaud'admissiondumoteur,
veuilleznettoyerlaparoiintérieuredutuyaud'admissionpourvousassurerqu'iln'yapasdepointesoude
bavuresafind'éviterdepercerl'adaptateurd'admissionuniversel.
SymboleSymboleDescription
Silafumées'affaiblitpendantl'utilisation,celaindiquequel'huileestinsuffisante,
AvertissementPourréduirelerisquedeblessure,l'utilisateurdoitlirele
3
Machine Translated by Google

4
2075
Remarque:«•»estavec,«•»estsans.
Températureambiantedefonctionnement
outilsdediagnosticet,lorsqu'ilssontutilisésensemble,permettentunelocalisationprécisedesdéfauts
physiquesetuneidentificationrapidedesdysfonctionnementslatentsdumoteur.
Manomètre
ARTICLE
√
DC12V
Jeudefichesrouges
1jeu
√
1923psi
Q'TÉ
Courantdumodefumée
Débitmètre
•
Jeudefichesnoires
Débitmaximal
Jaugedeniveaud'huile
Description
•
SD308
308
8L/min
Modèle
1
5,66,8A
√
IMAGE
Tensiond'alimentation
2
Pressiondesortie
1jeu
Machine Translated by Google

Noyaudevalve
8
1PC
Cordond'alimentation
•
11
1PC
1PC
Adaptateurcône
1PC
Universel
5
•
1PC
•
1PC
1PC
•
1PC
clé
Manuel
Tuyau
Crochet
•
4
6
1PC
•
Adaptateurdetuyau
7
9
•
•
Adaptateur
Bouteillederavitaillement
12
1PC
3
AdaptateurEVAP
•
•
dix
5
Machine Translated by Google

6
SD308CÔTÉ
SD308:
Machine Translated by Google

7
Unremplissageexcessifpeutentraînerunchauffageinterneinsuffisantetdoncuneabsencedefuméeouune
productiondefuméeréduite.Lorsquel'huiledefuméeestpresqueépuiséeetneproduitplusdefumée,
10à20mlsupplémentairespeuventêtreajoutés.
C.Manomètre:Lemanomètrepermetuneobservationetunjugementrapidespoursavoirsiles
piècestestéesduvéhiculefuientenindiquantlepointeurdumanomètre.
B.L'orificederemplissaged'huile:lapremièrerechargenedoitpasdépasseruntotalde30mld'huiledefumée.
A.Crochets,pratiquespourunefixationrapidedeséquipementssurlavoiture.Lorsquevousutilisezle
crochetdesuspension,veuillezfaireattentionàserrerlesécrousdessus,afind'éviterquelecrochetetlecorps
netournentplusieursfois,provoquantledétachement,lachuteetl'endommagementducorps.
E.Commutateurdemodefumée:appuyezsurlecommutateurdemodefumée(SMOKEMODE)pour
démarrerlafumée.Danscemode,sileniveaud'huiledefuméedansledétecteurdusystèmeestinsuffisantou
siledétecteurfonctionneencontinutroplongtemps(environ5à9minutes
D.Voyantdesurchauffe.
Machine Translated by Google

Méthoded'opération:
H.Boutondecontrôledudébitdefumée:réglezlevolumedefuméeouledébitd'air.
J.Débitmètre:Unefoislazonetestéerempliedefuméeoud'air,s'iln'yapasdefuite,vouspouvez
observeràtraverscettefenêtre.Leflotteurdudébitmètreresteenbasetl'aiguilledumanomètremonte.S'ilya
unefuitedanslesystème,leflotteurdudébitmètremonteetl'aiguilledumanomètredescend.
Dévissezlebouchondevidanged'huile(situéàl'arrièredelamachine),inclinezlamachineà30°pour
laissers'écoulerleeliquiderestant,puisrevissezlebouchon.
K.Commutateurdemodeair:appuyezsurlecommutateurdemodeair(AIRMODE).Lapompeàair
commenceàfonctionner.Cen'estqu'aprèsl'activationdecemodequelemodefumée(SMOKEMODE)peut
potentiellementcommenceràfonctionner.
G.Orificedevidanged'huile:aprèschaqueutilisationdel'instrument,sil'équipementn'estpasutilisépendant
environunesemaine,dévissezleboutonpourvidangerl'huileafind'éviterledépôtdeparticules,cequi
pourraitaffecterlefonctionnementdel'instrument.Aprèslavidange,revissezleboutonpourmaintenirl’étanchéité
internedel’instrument.
I.Interrupteurd'alimentation:L'alimentationétantconnectée,appuyezsurcetinterrupteur.Levoyant
d'alimentations'allume,indiquantquelegénérateurdefuméeestalimenténormalement.
F.Jaugedeniveaud'huile:Lajauged'huilepermetuneobservationvisuelleduniveaud'huilerestantetde
l'étatàl'intérieurdel'instrument.Sil’huilesembleconsidérablementjaunie,elledoitêtreremplacée.
enfonctiondel'environnementdetravailspécifique),provoquantunesurchauffeàl'intérieurdudétecteur,le
voyantdeprotectioncontrelasurchauffes'allumerajusqu'àcequelatempératurerevienneàlaplagenormale
etqueledétecteurreprennesonfonctionnement.
8
Machine Translated by Google

9
2.Ouvrezlecapotmoteuretretirezlefiltreàair.Certainsmodèlesdevéhiculespeuventnécessiterle
retraitducapteurdedébitd'air.
3.Placezl'adaptateuruniverseloul'adaptateurconiquedansletuyaud'admissiondumoteurpourbloquer
lacanalisation,enappuyantfermementjusqu'àcequeletuyaud'admissionsoitscellé(lorsdel'utilisation
del'adaptateuruniversel,assurezvousquelediamètremaximumnedépassepas10cmpourévitertout
dommage).
4.Connectezlecordond'alimentationàlabatteriedelavoiture;lapincecrocodilerougeseconnecteàla
bornepositiveetlapincecrocodilenoireseconnecteàlabornenégative.
N.Interfaced'alimentationd'entrée:insérezlecordond'alimentationicipourfournirl'alimentationde
fonctionnementàl'instrument.
1.Leremplissageinitialdoitêtred'environ30mld'huiledefumée,ousuivrelesmarquages
«OK»;nedépassezpaslapositionMAX(vérifiezF.Jaugedeniveaud'huile),carunremplissageexcessif
peutentraînerunchauffageinterneinsuffisantetproduireundégagementdefuméenulouréduit.Lorsque
l'huiledefuméeestpresqueépuiséeouatteintleniveauBAS,remplissezavec10à20mlsupplémentaires,
ensuivantlesmarquages«OK»àtitreindicatif.
M.Portdesortiedefumée:Lafuméeestintroduitedanslesystèmedecanalisationsdelavoitureparla
sortiedefuméeetletuyaudefumée.
L.Voyantd'alimentation.
5.Allumezl'interrupteurd'alimentation:lorsquelevoyantd'alimentations'allume,celaindiquequeledétecteur
defuitedefuméeestalimenténormalement.Appuyezsurlecommutateurdemodeair(AIR
Machine Translated by Google

7.Appuyezsurlecommutateurdemodefumée(SMOKEMODE)pourdémarrerlafumée.Danscemode,selon
lemodèledevéhicule,ilfaudraenviron1à3minutespourremplirlesystèmeinternedefumée.Commencez
àvérifierlesfuitesaucoursdeceprocessus.Siaucoursdeceprocessus,l'huiledefuméedansledétecteur
estinsuffisanteousiledétecteurfonctionneencontinupendanttroplongtemps(environ5à9minutesselon
l'environnementdetravailspécifique),provoquantunesurchauffe,levoyantdeprotectioncontrelasurchauffe
s'allumeraetlefonctionnementferaunepausejusqu'àcequelatempératurerevienneàlaplage
normale,momentauquelledétecteurreprendrasonfonctionnement.
8.Pendantl'utilisation,sivousrencontrezuneforcederecul,lemanomètreafficherauneanomaliesoudaineet
lafumées'arrêterapendant1à3secondes.Cecin’estpascontinuetestnormal.Unefoisl'inspectionterminée,
débranchezlecordond'alimentationetrangezlesaccessoirespourlaprochaineutilisation.Lecorpsprincipal
del'adaptateurd'entréed'airestencaoutchouc,veuillezévitertoutcontactavecdesliquidescorrosifstelsque
l'essence.
6.Aprèsavoirappuyésurlecommutateurdemodeair(AIRMODE)pourcommenceràtravailler,faitesattention
àl'indicationdumanomètre.Sil'indicationdépasse15PSIetqueleflotteurdudébitmètreresteenbassans
mouvement,celan'indiqueaucunefuite.Sil'aiguilledumanomètremontelentementetqueledébitmètreindique
enpermanenceledébitd'airentrant(flotteurmontant),vérifiezsilacanalisationd'accèsestcorrectement
connectée.Unefoislaconnexionconfirmée,celaindiqueunefuitedanslesystèmetesté,etvous
pouvezalorsappuyersurl'interrupteurdumodefumée(SMOKEMODE).
MODE)pourcommenceràtravailler;cen’estqu’aprèsl’activationdecemodequelemodefumée
(SMOKEMODE)peutpotentiellementcommenceràfonctionner.
9.Utilisationdel'adaptateuruniversel:placezl'adaptateuruniverselauniveaudutuyaud'ouverturequidoitêtre
scellé,serrezleboutonmétalliquedusouffletdanslesensdesaiguillesd'unemontre.Ensuite,appuyezsur
l'airbagpourlegonfleretlesceller(lediamètremaximumdel'airbagnedoitpasdépasser10cm).Insérezle
tubedefuméedansletuyaudel'airbag,faisantentrerlafuméedanslepipelinededétection.Unefoisl'inspection
terminée,desserrezleboutonmétalliqueenletournantverslagauchepourlibérerrapidementl'airetretirer
l'airbag.
10.Lorsquevousutilisezdesaccessoirespourtesterlesfuites,telsqu'unadaptateurdetuyau,unadaptateur
EVAPoudesadaptateursconiques,insérezletubedefuméedansl'orificedutuyaupourfaireentrerlafumée
danslepipelinededétection,puisscellezl'ouverturedutuyaucorrespondantàl'autreextrémité.
dix
Machine Translated by Google

Ceproduitpeututiliserdel'huiledefumée(huiledemassagepourbébé,glycérine
desoinouglycérineindustrielle,huilespécialepourmachinesàfuméeautomobiles,
l'huileminéralen'estpasrecommandée).L'huiledefuméesélectionnéedoitêtrepureet
exempted'eau,etdoitêtreàl'étatfluide.N'utilisezpasd'huiledefuméeépaisse,qui
pourraitfacilementendommagerl'instrument.Lorsdel'ajoutd'huilede
fumée,veuillezutiliserlabouteillederavitaillementfournie.Sitropd'huileestajoutée,
veuillezouvrirledraind'huilepourévacuerunequantitéappropriéed'huile.
Silemodèlededétecteurdefuiteestéquipéd'unmanomètre,vouspouvezd'abordnepasallumer
l'interrupteurdefumée,bloquerlasortiedefuméedelacanalisationconcernéeetobserverlalecture
dumanomètre.Silalecturedumanomètrecontinued'augmenteretrestestableaprèsl'arrêtdu
MODEAIR,celaindiquequ'iln'yapasdefuitedanslazonetestée.Silalecturedumanomètrediminue
aprèsl'arrêtduMODEAIR,celaindiquequ'ilyaunefuitedanslazonetestée.Silalecturedu
manomètreestnulle,celaindiquequ'ilyaunefuiteetlatailledupointdefuite
LeportdeserviceEVAPestgénéralementsituédanslecompartimentmoteur,maissurcertains
modèlesdevéhiculesspéciaux,leportdeserviceEVAPpeutêtresituéailleurs.Laméthode
conventionnellededétectionEVAPestlasuivante:ouvrezlecouvercleenplastiqueduportde
serviceEVAP,puisutilisezunecléànoyaudevalvepourretirerleclapetantiretourdanslesensdes
aiguillesd'unemontreetinstallezl'adaptateurduportdeserviceEVAP.Lafuméeestensuite
introduitedanslesystèmeEVAPviaceportpourladétectiondesfuites.
dépasse0,3millimètres.
11
Machine Translated by Google

InformationsFCC
Cetappareilestconformeàlapartie15desrèglesFCC.L’exploitationestsoumiseauxdeuxconditions
suivantes:
1)Ceproduitpeutprovoquerdesinterférencesnuisibles.
2)Ceproduitdoitacceptertouteinterférencereçue,ycomprislesinterférencessusceptiblesdeprovoquerun
fonctionnementindésirable.
AVERTISSEMENT:leschangementsoumodificationsapportésàceproduitnonexpressémentapprouvés
parlapartieresponsabledelaconformitépourraientannulerl'autoritédel'utilisateuràutiliserleproduit.
1.Avantd'ajouterdel'huiledefuméeneuve,verseztoutel'huiledefuméeusagée.
ATTENTION:Leschangementsoumodificationsnonexpressémentapprouvésparlapartie
responsabledelaconformitépourraientannulerledroitdel'utilisateuràutiliserl'équipement!
2.Silafuméecontientdesgouttelettesd'eaupendantl'utilisation,remplacezlapardel'huiledefuméeneuve.
Aprèsuneutilisationàlongterme,l'huiledefuméepeuts'oxyderetsedétériorer,affectantlesconditionsde
fonctionnementetladuréedeviedel'instrument,veuillezdoncremplacerl'huiledefuméeàtemps.
Remarque:Ceproduitaététestéetjugéconformeauxlimitesd'unappareilnumériquedeclasseB
conformémentàlapartie15desrèglesdelaFCC.Ceslimitessontconçuespourfourniruneprotection
raisonnablecontrelesinterférencesnuisiblesdansunenvironnementrésidentiel.
installation.
∙Réorientezoudéplacezl'antennederéception.
∙Augmentezladistanceentreleproduitetlerécepteur.
Ceproduitgénère,utiliseetpeutémettredel'énergieradiofréquenceet,s'iln'estpasinstalléetutilisé
conformémentauxinstructions,ilpeutprovoquerdesinterférencesnuisiblesauxcommunications
radio.Cependant,riennegarantitquedesinterférencesneseproduirontpasdansuneinstallation
particulière.Siceproduitprovoquedesinterférencesnuisiblesàlaréceptionradiooutélé,cequipeutêtre
déterminéenéteignantetrallumantleproduit,l'utilisateurestencouragéàessayerdecorrigerles
interférencesenprenantuneouplusieursdesmesuressuivantes.
∙Connectezleproduitàuneprisesuruncircuitdifférentdeceluiauquelle
12
Machine Translated by Google

YHCONSULTINGLIMITÉE.
1ROKEVASTREETASTWOODNSW2122Australie
Bureau250,9166AnaheimPlace,RanchoCucamonga,CA91730
C/OYHConsultingLimitedBureau147,
Adresse:Shuangchenglu803nong11hao1602A1609shi,baoshanqu,Shanghai
200000CN.
ImportéauxÉtatsUnis:SanvenTechnologyLtd.
ImportéenAustralie:SIHAOPTYLTD.
Fabricant:Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
MaisonCenturion,LondonRoad,
MainzerLandstr.69,
60329FrancfortsurleMain.
ECrossStuGmbH
StainesuponThames,Surrey,TW184AX
ÉLIMINATIONCORRECTE
Ceproduitestsoumisauxdispositionsdeladirectiveeuropéenne2012/19/UE.Le
symbolereprésentantunepoubellebarréeindiquequeleproduitnécessiteunecollecte
sélectivedesdéchetsdansl'Unioneuropéenne.Cecis'appliqueauproduitetàtousles
accessoiresmarqués
aveccesymbole.Lesproduitsmarquéscommetelsnedoiventpasêtrejetésaveclesorduresménagères
normales,maisdoiventêtredéposésdansunpointdecollectepourlerecyclagedesappareilsélectriquesetélectroniques.
∙Consultezlerevendeurouuntechnicienradio/TVexpérimentépourobtenirdel'aide.
lerécepteurestconnecté.
appareilsélectroniques.
13
Machine Translated by Google

MODELL: SD308
„Sparen Sie die Hälfte“, „Halber Preis“ oder andere ähnliche Ausdrücke, die wir verwenden, stellen nur eine
Schätzung der Ersparnis dar, die Sie beim Kauf bestimmter Werkzeuge bei uns im Vergleich zu den großen
Topmarken erzielen können, und decken nicht unbedingt alle von uns angebotenen Werkzeugkategorien ab. Wir
möchten Sie freundlich daran erinnern, bei Ihrer Bestellung bei uns sorgfältig zu prüfen, ob Sie im Vergleich
zu den großen Topmarken tatsächlich die Hälfte sparen.
Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten.
AUTOMOBIL-NEBELMASCHINE
LECKSUCHER
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

Brauchen Sie Hilfe? Kontaktieren Sie uns!
MODELL: SD308
LECKSUCHER
AUTOMOBIL-NEBELMASCHINE
Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor
Sie das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unserer
Bedienungsanleitung vor. Das Erscheinungsbild des Produkts richtet sich nach dem
Produkt, das Sie erhalten haben. Bitte verzeihen Sie uns, dass wir Sie nicht erneut informieren,
wenn es Technologie- oder Software-Updates für unser Produkt gibt.
Haben Sie Fragen zum Produkt? Benötigen Sie technischen Support? Bitte kontaktieren Sie
uns:
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/
support
- 2 -
Machine Translated by Google

- 3 -
Bitte füllen Sie es umgehend nach.
ÿ Dieses Produkt ist mit einem Überhitzungsschutz ausgestattet. Wenn das
Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch.
ÿ Dieses Produkt ist nicht für die Lecksuche bei rauchempfindlichen Bauteilen geeignet oder erfordert relativ hohen
Druck, wie z. B. bei Leckagen in Klimaanlagen, Motor
Blockrisserkennung usw.
wird eingeschaltet und die
Das Produkt überhitzt, die Rauchabgabe wird durch die
Überhitzungsanzeige gestoppt. Wenn die Temperatur in den normalen Bereich fällt, nimmt das Gerät den Betrieb
wieder auf. Dieser Zyklus dauert etwa 5 Minuten und ist kein Grund zur Sorge.
ÿ Dieses Produkt ist nur für 12V DC-Stromquellen oder 12V Kfz-Stromversorgungen geeignet.
ÿ Starten Sie den Motor nicht, während Sie mit der Maschine arbeiten. Führen Sie Tests entweder bei ausgeschaltetem
Motor (Test bei kaltem Motor) oder nach laufendem und anschließendem Abstellen des Motors (Test bei
heißem Motor) durch.
Batterien, und die Plus- und Minuspole dürfen nicht vertauscht werden.
Der Rauchleckdetektor ist speziell für die Erkennung von Lecks in Ansaugsystemen, Kraftstoffsystemen, Kühlsystemen
und anderen Rohrleitungen von Kraftfahrzeugen konzipiert. Er eignet sich für alle Arten von Personenkraftwagen,
Motorrädern, Schneemobilen, Geländewagen, Strandfahrzeugen, leichten Lastwagen und Schnellbooten. Er ist
der perfekte Begleiter für Kraftfahrzeuge
ÿ Bevor Sie den Universal-Ansaugadapter in den Ansaugschlauch des Motors stecken,
Bitte reinigen Sie die Innenwand des Ansaugschlauchs, um sicherzustellen, dass sich keine Spitzen oder Grate
befinden, um ein Durchstechen des Universal-Ansaugadapters zu vermeiden.
Symbol Symbol Beschreibung
ÿ Wenn der Rauch während des Gebrauchs schwächer wird, deutet dies darauf hin, dass nicht genügend Öl vorhanden ist.
Warnung-Um das Verletzungsrisiko zu verringern, muss der Benutzer die
Machine Translated by Google

SD308
308
8 l/min
Modell
1
5,6 bis 6,8 A
ÿ
BILD
Netzspannung
2
1 Satz
Druckanzeige
Ausgangsdruck
ARTIKEL
ÿ
DC12V
Rotes Steckerset
1 Satz
19–23 psi
ÿ
MENGE
Rauchmodus aktuell
Durchflussmesser
Schwarzes Steckerset
•
Beschreibung
Maximaler Durchfluss
Ölstandmessgerät
•
-20ÿ75ÿ
Umgebungstemperatur beim Betrieb
Diagnosetools, und wenn sie gemeinsam verwendet werden, ermöglichen sie die genaue Lokalisierung
physikalischer Fehler und die schnelle Identifizierung latenter Motorstörungen.
Hinweis: „•“ bedeutet mit, „•“ bedeutet ohne.
- 4 -
Machine Translated by Google

- 5 -
•
4
6
Rohradapter
7
1 Stück
Adapter
9
•
•
Tankflasche
12
1 Stück
3
EVAP-Adapter
•
10
Ventileinsatz
•
8
1 Stück
1 Stück
Netzkabel
•
11
1 Stück
Konusadapter
Universal
5
1 Stück
•
1 Stück
•
1 Stück
Handbuch
1 Stück
•
Rohr
1 Stück
Schlüssel
Haken
•
Machine Translated by Google

- 6 -
SD308:
SD308 SEITE
Machine Translated by Google

- 7 -
Eine Überfüllung kann zu einer unzureichenden internen Erwärmung und damit zu keinem oder reduziertem
Rauchausstoß führen. Wenn das Rauchöl fast aufgebraucht ist und keinen Rauch mehr erzeugt,
können weitere 10-20 ml hinzugefügt werden.
C. Druckmessgerät: Das Druckmessgerät ermöglicht durch Anzeige des Druckmessgerätzeigers
eine schnelle Beobachtung und Beurteilung, ob die getesteten Teile des Fahrzeugs undicht sind.
B. Der Öleinfüllstutzen: Die erste Nachfüllung sollte insgesamt 30 ml Rauchöl nicht überschreiten.
A. Haken, praktisch zum schnellen Befestigen von Ausrüstung am Auto. Achten Sie beim Verwenden
des Hakenaufhängers darauf, die Muttern festzuziehen, um zu vermeiden, dass sich Haken und Karosserie
mehrmals drehen, wodurch sich die Karosserie lösen und herunterfallen und beschädigt werden
kann.
E. Rauchmodusschalter: Drücken Sie den Rauchmodusschalter (RAUCHMODUS), um den Rauch zu
starten. In diesem Modus, wenn der Rauchölstand im Systemdetektor nicht ausreicht oder wenn der
Detektor zu lange ununterbrochen arbeitet (ca. 5 bis 9 Minuten
D. Überhitzungsanzeigeleuchte.
Machine Translated by Google

Betriebsmethode:
H. Rauchstrom-Reglerknopf: Passen Sie die Rauchmenge oder den Luftstrom an.
J. Durchflussmesser: Wenn der getestete Bereich mit Rauch oder Luft gefüllt ist und keine Leckage
vorliegt, können Sie durch dieses Fenster beobachten, ob er richtig funktioniert. Der Schwimmer des
Durchflussmessers bleibt unten und der Zeiger des Druckmessers steigt. Wenn im System eine Leckage vorliegt,
steigt der Schwimmer des Durchflussmessers und der Zeiger des Druckmessers fällt.
Schrauben Sie die Ölablasskappe (auf der Rückseite der Maschine) ab, kippen Sie die Maschine um 30°, um
die restliche E-Flüssigkeit abfließen zu lassen, und schrauben Sie die Kappe dann wieder auf.
K. Luftmodusschalter: Drücken Sie den Luftmodusschalter (AIR MODE). Die Luftpumpe beginnt zu arbeiten.
Erst wenn dieser Modus aktiviert ist, kann der Rauchmodus (SMOKE MODE) möglicherweise beginnen zu
arbeiten.
G. Ölablassöffnung: Wenn das Gerät nach jedem Gebrauch des Geräts etwa eine Woche lang nicht verwendet wird,
schrauben Sie den Knopf ab, um das Öl abzulassen und die Ablagerung von Partikeln zu verhindern, die die
Funktionalität des Geräts beeinträchtigen könnten. Schrauben Sie den Knopf nach dem Ablassen wieder fest, um die innere
Abdichtung des Geräts aufrechtzuerhalten.
I. Netzschalter: Drücken Sie diesen Schalter, wenn das Gerät an die Stromversorgung angeschlossen ist. Die
Betriebsanzeige leuchtet auf und zeigt damit an, dass der Rauchgenerator normal mit Strom versorgt wird.
F. Ölstandsanzeige: Die Ölstandsanzeige ermöglicht eine visuelle Beobachtung des verbleibenden Ölstands
und des Zustands im Inneren des Instruments. Wenn das Öl deutlich vergilbt erscheint, muss es
ersetzt werden.
Abhängig von der jeweiligen Arbeitsumgebung) und es kann zu einer Überhitzung im Inneren des Detektors
kommen. Die Überhitzungsschutzanzeige leuchtet so lange, bis die Temperatur wieder im Normalbereich liegt und
der Detektor den Betrieb wieder aufnimmt.
- 8 -
Machine Translated by Google

- 9 -
3. Setzen Sie den Universaladapter oder den Kegeladapter in den Ansaugschlauch des Motors ein, um die
Rohrleitung zu blockieren, und drücken Sie fest, bis der Ansaugschlauch abgedichtet ist (achten Sie bei
Verwendung des Universaladapters darauf, dass der maximale Durchmesser 10 cm nicht überschreitet, um
Schäden zu vermeiden).
4. Schließen Sie das Netzkabel an die Autobatterie an. Die rote Krokodilklemme wird an den Pluspol und die
schwarze Krokodilklemme an den Minuspol angeschlossen.
2. Öffnen Sie die Motorhaube und entfernen Sie den Luftfilter. Bei einigen Fahrzeugmodellen muss
möglicherweise der Luftmengenmesser ausgebaut werden.
M. Rauchauslassöffnung: Durch den Rauchauslass und das Rauchrohr wird Rauch in das Rohrleitungssystem
des Wagens eingeleitet.
1. Die erste Nachfüllung sollte etwa 30 ml Rauchöl betragen oder den Markierungen mit der Aufschrift
„OK“ folgen. Überschreiten Sie nicht die Position MAX (siehe F. Ölstandsanzeige), da eine Überfüllung zu
unzureichender interner Erwärmung führen und zu keiner oder reduzierter Rauchentwicklung führen kann. Wenn
das Rauchöl fast aufgebraucht ist oder den NIEDRIGEN Pegel erreicht, füllen Sie weitere 10-20 ml nach und
orientieren Sie sich dabei an den Markierungen mit der Aufschrift „OK“.
N. Stromeingangsschnittstelle: Stecken Sie hier das Netzkabel ein, um das Instrument mit Strom zu versorgen.
L. Betriebsanzeigeleuchte.
5. Schalten Sie den Netzschalter ein: Wenn die Betriebsanzeige leuchtet, zeigt dies an, dass der Rauchmelder
normal mit Strom versorgt wird. Drücken Sie den Luftmodusschalter (AIR
Machine Translated by Google

- 10 -
6. Nachdem Sie den Luftmodusschalter (AIR MODE) gedrückt haben, um mit der Arbeit zu beginnen,
achten Sie auf die Anzeige des Druckmessers. Wenn die Anzeige 15 PSI überschreitet und der
Schwimmer des Durchflussmessers ohne Bewegung unten bleibt, weist dies darauf hin, dass kein Leck
vorhanden ist. Wenn der Zeiger des Druckmessers langsam steigt und der Durchflussmesser
kontinuierlich einen eintretenden Luftstrom anzeigt (Schwimmer steigt), prüfen Sie, ob die
Zugangsleitung richtig angeschlossen ist. Sobald die Verbindung bestätigt ist, weist dies auf ein
Leck im getesteten System hin, und Sie können dann den Rauchmodusschalter (SMOKE MODE) drücken.
8. Wenn während des Gebrauchs eine Rückstoßkraft auftritt, zeigt das Manometer eine plötzliche
Anomalie an und der Rauch stoppt für 1-3 Sekunden. Dies ist nicht kontinuierlich und normal. Ziehen
Sie nach Abschluss der Überprüfung das Netzkabel ab und bewahren Sie das Zubehör für den
nächsten Gebrauch auf. Der Hauptkörper des Lufteinlassadapters besteht aus Gummi. Vermeiden Sie
den Kontakt mit ätzenden Flüssigkeiten wie Benzin.
7. Drücken Sie den Rauchmodusschalter (SMOKE MODE), um den Rauch zu starten. In diesem Modus
dauert es je nach Fahrzeugmodell etwa 1 bis 3 Minuten, bis das interne System mit Rauch gefüllt ist.
Beginnen Sie während dieses Vorgangs mit der Überprüfung auf Leckfehler. Wenn während dieses
Vorgangs das Rauchöl im Detektor nicht ausreicht oder der Detektor zu lange ununterbrochen in
Betrieb ist (ca. 5 bis 9 Minuten, je nach spezifischer Arbeitsumgebung), was zu einer Überhitzung führt,
leuchtet die Überhitzungsschutzanzeige auf und der Betrieb wird unterbrochen, bis die Temperatur
wieder im Normalbereich liegt. An diesem Punkt nimmt der Detektor den Betrieb wieder auf.
MODE) zu arbeiten beginnen; erst nachdem dieser Modus aktiviert wurde, kann der Rauchmodus
(SMOKE MODE) möglicherweise zu arbeiten beginnen.
9. Verwendung des Universaladapters: Platzieren Sie den Universaladapter an der zu verschließenden
Öffnung und ziehen Sie den Metallknopf am Balg im Uhrzeigersinn fest. Drücken Sie dann auf den
Airbag, damit er aufgeblasen und abgedichtet wird (der maximale Durchmesser des Airbags darf 10 cm
nicht überschreiten). Führen Sie das Rauchrohr in den Airbagschlauch ein, damit Rauch in die
Erkennungsleitung gelangt. Lösen Sie nach Abschluss der Prüfung den Metallknopf, indem Sie ihn nach
links drehen, um die Luft schnell abzulassen und den Airbag zu entfernen.
10. Wenn Sie Zubehör zur Dichtheitsprüfung verwenden, wie etwa Rohradapter, EVAP-Adapter oder
Kegeladapter, stecken Sie das Rauchrohr in den Schlauchanschluss, sodass Rauch in die
Erkennungsleitung eindringt, und verschließen Sie dann die entsprechende Rohröffnung am anderen Ende.
Machine Translated by Google

Dieses Produkt kann Rauchöl verwenden (Babymassageöl, Hautpflegeglycerin oder
Industrieglycerin, Spezialöl für Autonebelmaschinen, Mineralöl wird nicht empfohlen).
Das ausgewählte Rauchöl muss rein und wasserfrei sein und sich in einem flüssigen
Zustand befinden. Verwenden Sie kein dickes Rauchöl, das das Instrument leicht
beschädigen kann. Verwenden Sie zum Hinzufügen von Rauchöl bitte die
mitgelieferte Nachfüllflasche. Wenn zu viel Öl hinzugefügt wird, öffnen Sie bitte den
Ölablass, um eine entsprechende Menge Öl abzulassen.
Wenn das Lecksuchermodell mit einem Druckmesser ausgestattet ist, können Sie zunächst den
Rauchschalter nicht einschalten, den Rauchauslass der betreffenden Rohrleitung blockieren und
den Druckmesserwert beobachten. Wenn der Druckmesserwert nach dem Stoppen des AIR-
MODUS weiter steigt und stabil bleibt, weist dies darauf hin, dass im getesteten Bereich keine Lecks
vorhanden sind. Wenn der Druckmesserwert nach dem Stoppen des AIR-MODUS sinkt, weist
dies darauf hin, dass im getesteten Bereich ein Leck vorhanden ist. Wenn der Druckmesserwert
Null beträgt, weist dies darauf hin, dass ein Leck vorhanden ist, und die Größe des Leckpunkts
Der EVAP-Wartungsanschluss befindet sich normalerweise im Motorraum, bei manchen speziellen
Fahrzeugmodellen kann er sich jedoch auch woanders befinden. Die herkömmliche Methode
zur EVAP-Erkennung ist wie folgt: Öffnen Sie die Kunststoffabdeckung des EVAP-
Wartungsanschlusses, entfernen Sie dann mit einem Ventileinsatzschlüssel das Rückschlagventil im
Uhrzeigersinn und installieren Sie den EVAP-Wartungsanschlussadapter. Zur Leckerkennung
wird dann durch diesen Anschluss Rauch in das EVAP-System eingeleitet.
0,3 Millimeter überschreitet.
- 11 -
Machine Translated by Google

FCC-Informationen
Dieses Gerät entspricht Teil 15 der FCC-Bestimmungen. Der Betrieb unterliegt den folgenden zwei Bedingungen:
1) Dieses Produkt kann schädliche Störungen verursachen.
2) Dieses Produkt muss alle empfangenen Störungen tolerieren, einschließlich Störungen, die einen unerwünschten
Betrieb verursachen können.
WARNUNG: Änderungen oder Modifikationen an diesem Produkt, die nicht ausdrücklich von der für die Konformität
verantwortlichen Partei genehmigt wurden, können zum Erlöschen der Berechtigung des Benutzers zum Betrieb des
Produkts führen.
2. Wenn der Rauch während des Gebrauchs Wassertropfen enthält, ersetzen Sie ihn durch neues Rauchöl.
ACHTUNG: Durch Änderungen oder Modifikationen, die nicht ausdrücklich von der für die Konformität
verantwortlichen Partei genehmigt wurden, kann die Berechtigung des Benutzers zum Betrieb des Geräts
erlöschen!
1. Bevor Sie neues Rauchöl hinzufügen, gießen Sie das gesamte verbrauchte Rauchöl aus.
Nach längerem Gebrauch kann Rauchöl oxidieren und sich zersetzen, was sich auf die Funktionsfähigkeit und
Lebensdauer des Instruments auswirkt. Ersetzen Sie das Rauchöl daher bitte rechtzeitig.
Hinweis: Dieses Produkt wurde getestet und entspricht den Grenzwerten für ein digitales Gerät der Klasse B gemäß Teil
15 der FCC-Bestimmungen. Diese Grenzwerte sollen einen angemessenen Schutz gegen schädliche Störungen in
Wohngebieten bieten.
Installation.
· Vergrößern Sie den Abstand zwischen Produkt und Empfänger.
· Empfangsantenne neu ausrichten oder verlegen.
· Schließen Sie das Produkt an eine Steckdose eines anderen Stromkreises an als den, an den das
Dieses Produkt erzeugt und verwendet Hochfrequenzenergie und kann diese auch ausstrahlen. Wenn es nicht gemäß
den Anweisungen installiert und verwendet wird, kann es zu Störungen des Funkverkehrs kommen. Es gibt
jedoch keine Garantie dafür, dass bei einer bestimmten Installation keine Störungen auftreten. Wenn dieses
Produkt Störungen des Radio- oder Fernsehempfangs verursacht (was durch Ein- und Ausschalten des Produkts
festgestellt werden kann), wird dem Benutzer empfohlen, die Störungen durch eine oder mehrere der folgenden
Maßnahmen zu beheben.
- 12 -
Machine Translated by Google

YH CONSULTING LIMITED.
1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australien
Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
C/O YH Consulting Limited Office 147,
Nach AUS importiert: SIHAO PTY LTD.
In die USA importiert: Sanven Technology Ltd.
Adresse: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, Shanghai
200000 CN.
Hersteller: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Centurion House, London Road,
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69,
60329 Frankfurt am Main.
Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
KORREKTE ENTSORGUNG
Dieses Produkt unterliegt den Bestimmungen der europäischen Richtlinie 2012/19/
EU. Das Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne weist darauf hin, dass das Produkt
in der Europäischen Union einer getrennten Müllentsorgung unterliegt. Dies gilt für das
Produkt und alle mit gekennzeichneten Zubehörteile.
mit diesem Symbol gekennzeichnete Produkte dürfen nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden,
sondern müssen an einer Sammelstelle für das Recycling von Elektro- und Elektronikgeräten abgegeben werden.
· Wenden Sie sich an den Händler oder einen erfahrenen Radio-/Fernsehtechniker.
Empfänger ist angeschlossen.
elektronische Geräte.
- 13 -
Machine Translated by Google

MODELLO: SD308
"Risparmia la metà", "Metà prezzo" o qualsiasi altra espressione simile da noi utilizzata rappresenta
solo una stima del risparmio che potresti trarre dall'acquistare determinati strumenti con noi rispetto ai
principali marchi più importanti e non significa necessariamente coprire tutte le categorie di strumenti
offerti da noi. Ti ricordiamo di verificare attentamente quando effettui un ordine con noi se stai
effettivamente risparmiando la metà rispetto ai migliori marchi principali.
Continuiamo a impegnarci per fornirvi strumenti a prezzi competitivi.
RILEVATORE DI PERDITE
MACCHINA DEL FUMO AUTOMOBILISTICA
Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

-2-
MODELLO: SD308
RILEVATORE DI PERDITE
MACCHINA DEL FUMO AUTOMOBILISTICA
Queste sono le istruzioni originali, leggere attentamente tutte le istruzioni del manuale prima
dell'uso. VEVOR si riserva una chiara interpretazione del nostro manuale d'uso. L'aspetto del prodotto
sarà soggetto al prodotto ricevuto. Ti preghiamo di perdonarci se non ti informeremo più se sono
presenti aggiornamenti tecnologici o software sul nostro prodotto.
Hai domande sul prodotto? Hai bisogno di supporto tecnico? Non esitate a contattarci: Supporto
tecnico e
certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support
HO BISOGNO DI AIUTO? CONTATTACI!
Machine Translated by Google

si prega di riempirlo tempestivamente.
ÿ Questo prodotto è dotato di un dispositivo di protezione dal surriscaldamento. Quando il
attentamente il manuale di istruzioni.
ÿ Questo prodotto non è adatto al rilevamento di perdite di componenti sensibili al fumo o richiede una
pressione relativamente elevata, come perdite di aria condizionata, motore
bloccare il rilevamento delle crepe, ecc.
si accenderà e il
il prodotto si surriscalda, l'emissione di fumo della spia di
surriscaldamento si interromperà. Quando la temperatura scende nell'intervallo normale, il
dispositivo riprenderà a funzionare. Questo ciclo dura circa 5 minuti e non è necessario
preoccuparsene.
ÿ Questo prodotto è adatto solo per fonti di alimentazione da 12 V CC o per automobili da 12 V
ÿ Non avviare il motore durante l'utilizzo della macchina. Eseguire le prove a motore spento (prova a
motore freddo) o dopo che il motore è stato acceso e poi spento (prova a motore caldo).
batterie e i terminali positivo e negativo non devono essere invertiti.
Il rilevatore di perdite di fumo è appositamente progettato per rilevare perdite nei sistemi di aspirazione
automobilistici, nei sistemi di alimentazione, nei sistemi di raffreddamento e in altre tubazioni. È
adatto a tutti i tipi di autovetture, motociclette, motoslitte, fuoristrada, veicoli da spiaggia, autocarri
leggeri e motoscafi. È il compagno perfetto per l'automotive
ÿ Prima di inserire l'adattatore di aspirazione universale nel tubo di aspirazione del motore,
pulire la parete interna del tubo di aspirazione per assicurarsi che non vi siano punte o sbavature
per evitare di forare l'adattatore di aspirazione universale.
Simbolo Simbolo Descrizione
ÿ Se il fumo si attenua durante l'uso, significa che l'olio è insufficiente,
Avvertenza-Per ridurre il rischio di lesioni, l'utente deve leggere il
- 3 -
Machine Translated by Google

Manometro
ARTICOLO
ÿ
CC 12 V
Set di spine rosse
1 set
ÿ
19-23psi
QUANTITÀ
Corrente in modalità fumo
Indicatore di flusso
•
Set di spine nere
Portata massima
Indicatore del livello dell'olio
Descrizione
•
SD308
308
8 l/min
Modello
1
5,6-6,8A
ÿ
IMMAGINE
Tensione di alimentazione
2
Pressione di uscita
1 set
-20ÿ75ÿ
Temperatura ambiente operativa
strumenti diagnostici e, se utilizzati insieme, consentono la localizzazione precisa dei guasti
fisici e la rapida identificazione dei malfunzionamenti latenti del motore.
Nota: “ÿ” è con, “•” è senza.
-4-
Machine Translated by Google

-5-
Nucleo della valvola
8
1 PC
Cavo di alimentazione
•
11
1 PC
1 PC
Adattatore cono
1 PC
universale
5
•
1 PC
•
1 PC
1 PC
•
1 PC
chiave inglese
Manuale
Tubo
Gancio
•
4
6
1 PC
•
Adattatore
7
9
•
•
Adattatore per tubi
Bombola di rifornimento
12
1 PC
3
Adattatore EVAP
•
•
10
Machine Translated by Google

-6-
SD308:
SD308 LATO
Machine Translated by Google

-7-
B. La porta di riempimento dell'olio: la prima ricarica non deve superare un totale di 30 ml di olio fumoso.
C. Manometro: il manometro consente una rapida osservazione e valutazione della presenza
di perdite nelle parti testate del veicolo indicando la lancetta del manometro.
Un riempimento eccessivo può comportare un riscaldamento interno insufficiente e quindi l'assenza di
fumo o una ridotta emissione di fumo. Quando l'olio per fumo è quasi esaurito e non produce più
fumo, è possibile aggiungerne altri 10-20 ml.
A. Ganci, comodi per fissare velocemente le attrezzature sull'auto. Quando si utilizza il gancio di
sospensione, prestare attenzione a serrare i dadi su di esso, in modo da evitare che il gancio e il corpo
ruotino più volte, causando il distacco, la caduta e il danneggiamento del corpo.
E. Interruttore della modalità fumo: premere l'interruttore della modalità fumo (SMOKE MODE) per
avviare il fumo. In questa modalità, se il livello dell'olio di fumo nel rilevatore del sistema è insufficiente o
se il rilevatore funziona continuamente per troppo tempo (da 5 a 9 minuti circa
D. Spia di surriscaldamento.
Machine Translated by Google

Metodo operativo:
H. Manopola di controllo del flusso di fumo: regola il volume del fumo o il flusso d'aria.
J. Indicatore di flusso: dopo che l'area testata si è riempita di fumo o aria, se non ci sono perdite, è
possibile osservare attraverso questa finestra. Il galleggiante del flussometro rimane in basso e l'indice del
manometro si alza. Se c'è una perdita nel sistema, il galleggiante del flussometro si alza e l'indicatore del
manometro si abbassa.
Svitare il tappo di scarico dell'olio (situato sul retro della macchina), inclinare la macchina di 30° per far
defluire l'e-liquid rimanente, quindi riavvitare il tappo.
K. Interruttore della modalità aria: premere l'interruttore della modalità aria (AIR MODE). La pompa dell'aria
inizia a funzionare. Solo dopo l'attivazione di questa modalità la modalità fumo (SMOKE MODE) può
potenzialmente iniziare a funzionare.
F. Indicatore del livello dell'olio: l'indicatore del livello dell'olio consente l'osservazione visiva del livello e
delle condizioni dell'olio rimanente all'interno dello strumento. Se l'olio appare notevolmente
ingiallito è necessario sostituirlo.
I. Interruttore di alimentazione: con l'alimentazione collegata, premere questo interruttore. La spia di
alimentazione si accende, indicando che il generatore di fumo è alimentato normalmente.
G. Porta di scarico dell'olio: dopo ogni utilizzo dello strumento, se non verrà utilizzato per circa una settimana,
svitare la manopola per scaricare l'olio per evitare la deposizione di particelle che potrebbero
compromettere la funzionalità dello strumento. Dopo lo scarico, riavvitare la manopola per mantenere la
tenuta interna dello strumento.
a seconda dell'ambiente di lavoro specifico), causando il surriscaldamento all'interno del rilevatore, la spia
di protezione dal surriscaldamento si illuminerà finché la temperatura non ritorna nell'intervallo normale e il
rilevatore riprende il funzionamento.
-8-
Machine Translated by Google

3. Posizionare l'adattatore universale o l'adattatore a cono nel tubo di aspirazione del motore per
bloccare la tubazione, premendo con decisione finché il tubo di aspirazione non è sigillato (quando
si utilizza l'adattatore universale, assicurarsi che il diametro massimo non superi i 10 cm per evitare
danni).
4. Collegare il cavo di alimentazione alla batteria dell'auto; la clip a coccodrillo rossa si collega al
terminale positivo e la clip a coccodrillo nera si collega al terminale negativo.
2. Aprire il cofano motore e rimuovere il filtro dell'aria. Alcuni modelli di veicolo potrebbero
richiedere la rimozione del sensore del flusso d'aria.
N. Interfaccia di alimentazione in ingresso: inserire qui il cavo di alimentazione per fornire alimentazione
operativa allo strumento.
1. Il riempimento iniziale dovrebbe essere di circa 30 ml di olio per fumo o seguire le
indicazioni etichettate "OK"; non superare la posizione MAX (controllare l'indicatore del livello dell'olio),
poiché un riempimento eccessivo potrebbe causare un riscaldamento interno insufficiente e produrre
un'emissione di fumo assente o ridotta. Quando l'olio per fumo è quasi esaurito o raggiunge il livello
BASSO, riempirlo con altri 10-20 ml, seguendo le indicazioni "OK" come guida.
M. Porta uscita fumi: il fumo viene immesso nel sistema di tubazioni dell'auto attraverso l'uscita fumi
e il tubo da fumo.
L. Spia di alimentazione.
5. Accendere l'interruttore di alimentazione: quando la spia di alimentazione si accende, indica che il
rilevatore di perdite di fumo è alimentato normalmente. Premere l'interruttore della modalità aria (AIR
-9-
Machine Translated by Google

- 10 -
7. Premere l'interruttore della modalità fumo (SMOKE MODE) per avviare il fumo. In questa modalità,
a seconda del modello del veicolo, saranno necessari circa 1-3 minuti per riempire di fumo il
sistema interno. Iniziare a verificare la presenza di perdite durante questo processo. Se durante
questo processo, l'olio di fumo nel rilevatore è insufficiente o se il rilevatore funziona continuamente
per troppo tempo (da 5 a 9 minuti circa a seconda dell'ambiente di lavoro specifico), causando
surriscaldamento, la spia di protezione dal surriscaldamento si accenderà e il funzionamento
farà una pausa finché la temperatura non tornerà nell'intervallo normale, a quel punto il
rilevatore riprenderà a funzionare.
8. Durante l'uso, se si incontra una forza di rinculo, il manometro mostrerà un'improvvisa anomalia e il
fumo si fermerà per 1-3 secondi. Questo non è continuo ed è normale. Al termine dell'ispezione,
scollegare il cavo di alimentazione e conservare gli accessori per l'uso successivo. Il corpo
principale dell'adattatore per la presa d'aria è in gomma, evitare il contatto con liquidi corrosivi come
la benzina.
6. Dopo aver premuto l'interruttore della modalità aria (AIR MODE) per iniziare a lavorare, prestare
attenzione all'indicazione del manometro. Se l'indicazione supera i 15 PSI e il galleggiante del
flussometro rimane sul fondo senza movimento, non vi è alcuna perdita. Se la lancetta del manometro
sale lentamente e il flussometro indica continuamente il flusso d'aria in ingresso (galleggiante in
aumento), verificare se la tubazione di accesso è collegata correttamente. Una volta
confermata la connessione, indica una perdita nel sistema testato ed è quindi possibile premere
l'interruttore della modalità fumo (SMOKE MODE).
MODE) per iniziare a lavorare; solo dopo l'attivazione di questa modalità la modalità fumo
(SMOKE MODE) può potenzialmente iniziare a funzionare.
10. Quando si utilizzano accessori per il test delle perdite, come adattatore per tubo, adattatore EVAP
o adattatori a cono, inserire il tubo del fumo nella porta del tubo facendo sì che il fumo entri nella
tubazione di rilevamento, quindi sigillare l'apertura del tubo corrispondente sull'altra estremità.
9. Utilizzo dell'adattatore universale: posizionare l'adattatore universale sul tubo di apertura che deve
essere sigillato, serrare la manopola metallica sul soffietto in senso orario. Quindi, premere l'airbag
per gonfiarlo e sigillarlo (il diametro massimo dell'airbag non deve superare i 10 cm). Inserire il tubo
del fumo nel tubo dell'airbag, facendo entrare il fumo nella tubazione di rilevamento. Una volta
completata l'ispezione, allentare la manopola metallica ruotandola verso sinistra per rilasciare
rapidamente l'aria e rimuovere l'airbag.
Machine Translated by Google

Questo prodotto può utilizzare olio di fumo (olio da massaggio per bambini, glicerina
per la cura della pelle o glicerina industriale, olio speciale per macchine del fumo
automobilistiche, olio minerale non raccomandato). L'olio da fumo selezionato deve
essere puro, privo di acqua e deve essere allo stato fluido. Non utilizzare olio per fumo
denso, che può facilmente danneggiare lo strumento. Quando si aggiunge
olio per fumo, utilizzare la bottiglia di rifornimento in dotazione. Se viene aggiunto troppo
olio, aprire lo scarico dell'olio per scaricare una quantità adeguata di olio.
Se il modello cercafughe è dotato di manometro, è possibile innanzitutto non accendere l'interruttore
fumo, bloccare l'uscita fumi della relativa tubazione e osservare la lettura del manometro. Se la lettura
del manometro continua a salire e rimane stabile dopo aver interrotto la MODALITÀ ARIA, significa
che non ci sono perdite nell'area testata. Se la lettura del manometro diminuisce dopo aver interrotto la
MODALITÀ ARIA, significa che c'è una perdita nell'area testata. Se la lettura del manometro è zero,
indica che c'è una perdita e la dimensione del punto di perdita
La porta di servizio EVAP si trova solitamente nel vano motore, ma in alcuni modelli di veicoli speciali,
la porta di servizio EVAP potrebbe trovarsi altrove. Il metodo convenzionale per il rilevamento
EVAP è il seguente: aprire il coperchio di plastica della porta di servizio EVAP, quindi utilizzare una
chiave per nucleo della valvola per rimuovere la valvola di ritegno in senso orario e installare l'adattatore
della porta di servizio EVAP. Il fumo viene quindi introdotto nel sistema EVAP attraverso questa
porta per il rilevamento delle perdite.
supera 0,3 millimetri.
- 11 -
Machine Translated by Google

Informazioni FCC
Questo dispositivo è conforme alla Parte 15 delle norme FCC. Il funzionamento è soggetto alle seguenti
due condizioni:
2)Questo prodotto deve accettare qualsiasi interferenza ricevuta, comprese le interferenze che potrebbero
causare un funzionamento indesiderato.
ATTENZIONE: cambiamenti o modifiche non espressamente approvati dalla parte responsabile
della conformità potrebbero invalidare il diritto dell'utente a utilizzare l'apparecchiatura!
AVVERTENZA: cambiamenti o modifiche a questo prodotto non espressamente approvati dalla parte
responsabile della conformità potrebbero annullare l'autorità dell'utente a utilizzare il prodotto.
2. Se il fumo contiene gocce d'acqua durante l'uso, sostituirlo con nuovo olio per fumo.
1) Questo prodotto può causare interferenze dannose.
1. Prima di aggiungere nuovo olio per fumo, versare tutto l'olio per fumo usato.
Dopo un uso prolungato, l'olio di fumo può ossidarsi e deteriorarsi, influenzando le condizioni di
funzionamento e la durata dello strumento, quindi sostituire l'olio di fumo in tempo.
Nota: questo prodotto è stato testato ed è risultato conforme ai limiti per un dispositivo digitale di Classe B
ai sensi della Parte 15 delle norme FCC. Questi limiti sono progettati per fornire una protezione ragionevole
contro interferenze dannose in un ambiente residenziale
installazione.
· Aumentare la distanza tra il prodotto e il ricevitore.
Questo prodotto genera, utilizza e può irradiare energia in radiofrequenza e, se non installato e utilizzato
in conformità con le istruzioni, può causare interferenze dannose alle comunicazioni radio.
Tuttavia, non vi è alcuna garanzia che non si verifichino interferenze in una particolare
installazione. Se questo prodotto causa interferenze dannose alla ricezione radiofonica o televisiva,
cosa che può essere determinata spegnendo e accendendo il prodotto, si consiglia all'utente di provare
a correggere l'interferenza adottando una o più delle seguenti misure.
· Collegare il prodotto ad una presa su un circuito diverso da quello a cui è collegato
· Riorientare o riposizionare l'antenna ricevente.
- 12 -
Machine Translated by Google

1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australia
Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
YH CONSULENZA LIMITATA.
C/O YH Consulting Limited Ufficio 147,
Importato in Australia: SIHAO PTY LTD.
Importato negli Stati Uniti: Sanven Technology Ltd.
Indirizzo: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai
200000 CN.
Produttore: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Casa del Centurione, London Road,
Mainzer Landstr.69,
60329 Francoforte sul Meno.
E-CrossStu GmbH
Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
CORRETTO SMALTIMENTO
Questo prodotto è soggetto alle disposizioni della Direttiva europea 2012/19/UE.
Il simbolo del bidone della spazzatura barrato indica che nell'Unione Europea il
prodotto richiede la raccolta differenziata dei rifiuti. Questo vale per il prodotto e tutti gli
accessori contrassegnati
· Consultare il rivenditore o un tecnico radio/TV esperto per assistenza.
il ricevitore è collegato.
dispositivi elettronici.
con questo simbolo. I prodotti contrassegnati come tali non possono essere smaltiti con i normali rifiuti
domestici, ma devono essere portati in un punto di raccolta per il riciclaggio di componenti elettrici e elettrici
- 13 -
Machine Translated by Google

MODELO:SD308
DETECTORDEFUGAS
MÁQUINADEHUMOAUTOMOTRIZ
Soportetécnicoycertificadodegarantíaelectrónicawww.vevor.com/support
"Ahorreamitaddeprecio","Amitaddeprecio"ocualquierotraexpresiónsimilarutilizadapornosotrossolo
representaunaestimacióndelosahorrosquepodríabeneficiarsealcomprarciertasherramientasconnosotrosen
comparaciónconlasprincipalesmarcasynosignificanecesariamentecubrirtodaslascategoríasdeherramientas
ofrecidas.pornosotros.Lerecordamosque,cuandorealiceunpedidoconnosotros,verifiquecuidadosamente
sirealmenteestáahorrandolamitadencomparaciónconlasprincipalesmarcas.
Seguimoscomprometidosaproporcionarleherramientasaprecioscompetitivos.
Machine Translated by Google

¿NECESITASAYUDA?¡CONTÁCTENOS!
MODELO:SD308
Estassonlasinstruccionesoriginales;leaatentamentetodaslasinstruccionesdel
manualantesdeoperar.VEVORsereservaunainterpretaciónclaradenuestromanualde
usuario.Laaparienciadelproductoestarásujetaalproductoquerecibió.Perdoneque
noleinformaremosnuevamentesihayactualizacionesdetecnologíaosoftwareennuestro
producto.
DETECTORDEFUGAS
MÁQUINADEHUMOAUTOMOTRIZ
¿Tienepreguntassobreelproducto?¿Necesitasoportetécnico?Nodudeencontactarnos:
Soporte
técnicoycertificadodegarantíaelectrónicawww.vevor.com/support
2
Machine Translated by Google

3
manualdeinstruccionesconatención.
Esteproductoestáequipadoconundispositivodeproteccióncontrasobrecalentamiento.Cuandoel
Esteproductonoesadecuadoparaladeteccióndefugasdecomponentessensiblesalhumoorequiereuna
presiónrelativamentealta,comofugasdeaireacondicionado,motor
seencenderáyel
Elproductosesobrecalienta,lasalidadehumodelaluz
indicadoradesobrecalentamientosedetendrá.Cuandolatemperaturabajealrangonormal,eldispositivo
reanudarásufuncionamiento.Estecicloduraunos5minutosynohaynecesidaddepreocuparseporello.
deteccióndegrietasenbloques,etc.
Esteproductosoloesadecuadoparafuentesdealimentaciónde12VCCoparaautomóvilesde12V.
Noarranqueelmotorcuandoutilicelamáquina.Realicepruebasconelmotorapagado(pruebademotorfrío)o
despuésdequeelmotorhayaestadofuncionandoyluegoapagado(pruebademotorcaliente).
baterías,ylosterminalespositivoynegativonodebeninvertirse.
Eldetectordefugasdehumoestáespecialmentediseñadoparadetectarfugasensistemasdeadmisión,sistemas
decombustible,sistemasderefrigeraciónyotrastuberíasdeautomóviles.Esadecuadoparatodotipode
turismos,motocicletas,motosdenieve,vehículostodoterreno,vehículosdeplaya,camionetasylanchas
rápidas.Eselcompañeroperfectoparalaautomoción.
Antesdeinsertareladaptadordeadmisiónuniversalenlamangueradeadmisióndelmotor,
SímboloSímboloDescripción
Limpielaparedinteriordelamangueradeentradaparaasegurarsedequenohayapicosnirebabaspara
evitarperforareladaptadordeentradauniversal.
Sielhumosedebilitaduranteeluso,indicaqueelaceiteesinsuficiente.
Advertencia:parareducirelriesgodelesiones,elusuariodebeleerel
porfavorrelléneloloantesposible.
Machine Translated by Google

4
20~75
Nota:“•”escon,“•”essin.
Temperaturaambientedefuncionamiento
herramientasdediagnósticoy,cuandoseutilizanjuntas,permitenlalocalizaciónprecisade
fallasfísicasylaidentificaciónrápidadefallaslatentesenelmotor.
Presióndesalida
Manómetro
ARTÍCULO
1juego
Tensióndealimentación
IMAGEN
2
Modelo
5,66,8A
√
1
8L/min
SD308
308
Caudalmáximo
Descripción
Indicadordeniveldeaceite
•
Modohumoactual
medidordeflujo
CANTIDAD
•
Juegodeenchufesnegros
√
1juego
1923psi
12VCC.
√
Juegodeenchufesrojos
Machine Translated by Google

•
Núcleodeválvula
8
10
12
1PC
3
1PC
AdaptadorEVAP
•
7
•
9
•
Adaptador
Adaptadordetubo
Botelladerepostaje
4
6
1PC
•
1PC
Tubo
llaveinglesa
Gancho
•
1PC
•
•
1PC
1PC
•
1PC
Adaptadordecono
1PC
Manual
Universal
Cabledealimentación
1PC
•
5
11
5
Machine Translated by Google

SD308:
SD308LADO
6
Machine Translated by Google

Elllenadoexcesivopuedeprovocaruncalentamientointernoinsuficientey,portanto,faltadehumoo
unareduccióndelasalidadehumo.Cuandoelaceitedehumoestécasiagotadoyyanoproduzca
humo,sepuedenagregarentre10y20mladicionales.
C.Manómetro:Elmanómetropermiteobservaryjuzgarrápidamentesilaspiezasprobadas
delvehículotienenfugasindicandoelpunterodelmanómetro.
B.Puertodellenadodeaceite:laprimerarecarganodebeexcederuntotalde30mldeaceiteahumado.
A.Ganchos,convenientesparafijarrápidamenteelequipoalautomóvil.Cuandoutiliceelgancho
paracolgar,presteatenciónaapretarlastuercasparaevitarqueelganchoyelcuerpogirenvarias
veces,loqueprovocaráqueelcuerposedesprenda,secaigaysedañe.
E.Interruptordemododehumo:Presioneelinterruptordemododehumo(MODODEHUMO)para
iniciarelhumo.Enestemodo,sielniveldeaceitedehumoeneldetectordelsistemaesinsuficienteo
sieldetectorfuncionacontinuamentedurantedemasiadotiempo(aproximadamentede5a9minutos
D.Luzindicadoradesobrecalentamiento.
7
Machine Translated by Google

8
J.Medidordeflujo:Despuésdequeeláreaprobadaestéllenadehumooaire,sinohayfugas,
puedeobservaratravésdeestaventana.Elflotadordelcaudalímetropermaneceenelfondoyel
indicadordelmanómetrosube.Sihayunafugaenelsistema,elflotadordelmedidordeflujosubeyel
indicadordelmanómetrobaja.
Desenrosqueeltapóndedrenajedeaceite(ubicadoenlaparteposteriordelamáquina),inclinela
máquina30°paradejarquesalgaelelíquidorestanteyluegovuelvaaenroscareltapón.
I.Interruptordeencendido:Conlaalimentaciónconectada,presioneesteinterruptor.Laluzindicadora
deencendidoseilumina,loqueindicaqueelgeneradordehumofuncionanormalmente.
K.Interruptordemodoaéreo:Presioneelinterruptordemodoaéreo(AIRMODE).Labombadeaire
comienzaafuncionar.Solodespuésdeactivarestemodo,elmodohumo(MODOHUMO)
potencialmentepuedecomenzarafuncionar.
G.Puertodedrenajedeaceite:Despuésdecadausodelinstrumento,sielequiponoseutilizarádurante
aproximadamenteunasemana,desenrosquelaperillaparadrenarelaceiteparaevitarladeposición
departículas,quepuedenafectarlafuncionalidaddelinstrumento.Despuésdeldrenaje,vuelvaa
atornillarlaperillaparamantenerelsellointernodelinstrumento.
H.Perilladecontroldelflujodehumo:ajustaelvolumendehumooelflujodeaire.
F.Medidordeniveldeaceite:Elmedidordeaceitepermiteunaobservaciónvisualdelniveldeaceite
restanteylacondicióndentrodelinstrumento.Sielaceitesevemuyamarillento,esnecesario
reemplazarlo.
dependiendodelentornodetrabajoespecífico),causandosobrecalentamientodentrodeldetector,la
luzindicadoradeproteccióncontrasobrecalentamientoseiluminaráhastaquelatemperaturavuelvaal
rangonormalyeldetectorreanudesufuncionamiento.
Métododeoperación:
Machine Translated by Google

9
3.Coloqueeladaptadoruniversaloeladaptadorcónicoenlamangueradeadmisióndelmotorpara
bloquearlatubería,presionandofirmementehastaquelamangueradeadmisiónestésellada(cuandouse
eladaptadoruniversal,asegúresedequeeldiámetromáximonoexcedalos10cmparaevitardaños).
2.Abraelcapódelmotoryretireelfiltrodeaire;algunosmodelosdevehículospuedenrequerirla
extraccióndelsensordeflujodeaire.
4.Conecteelcabledealimentaciónalabateríadelautomóvil;lapinzadecocodrilorojaseconectaalterminal
positivoylapinzadecocodrilonegraseconectaalterminalnegativo.
5.Enciendaelinterruptordeencendido:cuandolaluzindicadoradeencendidoseilumina,indicaqueel
detectordefugasdehumoestáencendidonormalmente.Presioneelinterruptordemododeaire(AIR
N.Interfazdealimentacióndeentrada:Inserteelcabledealimentaciónaquíparaproporcionarenergía
operativaalinstrumento.
1.Larecargainicialdebeserdeaproximadamente30mldeaceiteparafumar,oseguirlasmarcas
etiquetadas"OK";noexcedalaposiciónMAX(VerifiqueF.Indicadordeniveldeaceite),yaqueelllenado
excesivopuedeprovocaruncalentamientointernoinsuficienteyproducirunasalidadehumonulaoreducida.
CuandoelaceitedehumoestécasiagotadooalcanceelnivelBAJO,rellénelocon1020mladicionales,
siguiendolasmarcas"OK"comoguía.
M.Puertodesalidadehumos:elhumoseintroduceenelsistemadetuberíasdelautomóvilatravésdela
salidadehumosyeltubodehumos.
L.Luzindicadoradeencendido.
Machine Translated by Google

7.Presioneelinterruptordemododehumo(MODODEHUMO)parainiciarelhumo.Enestemodo,
dependiendodelmodelodevehículo,tardaráaproximadamenteentre1y3minutosenllenarde
humoelsistemainterno.Comienceaverificarsihayfallasdefugasduranteesteproceso.Sidurante
esteproceso,elaceitedehumoeneldetectoresinsuficienteosieldetectorfuncionacontinuamente
durantedemasiadotiempo(aproximadamentede5a9minutosdependiendodelentornodetrabajo
específico),provocandounsobrecalentamiento,laluzindicadoradeproteccióncontra
sobrecalentamientoseiluminaráylaoperaciónharáunapausahastaquelatemperatura
vuelvaalrangonormal,momentoenelcualeldetectorreanudarásufuncionamiento.
8.Duranteeluso,siencuentrafuerzaderetroceso,elmanómetromostraráunaanomalíarepentinay
elhumosedetendrádurante1a3segundos.Estonoescontinuoyesnormal.Unavezcompletada
lainspección,desenchufeelcabledealimentaciónyguardelosaccesoriosparaelpróximouso.
Elcuerpoprincipaldeladaptadordeentradadeaireestáhechodegoma;eviteelcontactoconlíquidos
corrosivoscomolagasolina.
6.Despuésdepresionarelinterruptordemododeaire(AIRMODE)paracomenzarafuncionar,preste
atenciónalaindicacióndelmanómetro.Silaindicaciónexcedelos15PSIyelflotadordelmedidor
deflujopermaneceenelfondosinmovimiento,indicaquenohayfugas.Sielpunterodelmanómetro
subelentamenteyelmedidordeflujoindicacontinuamentequeingresaflujodeaire(flotador
subiendo),verifiquesilatuberíadeaccesoestáconectadacorrectamente.Unavez
confirmadalaconexión,indicaunafugaenelsistemaprobadoyluegopuedepresionarel
interruptordemodohumo(MODOHUMO).
MODE)paraempezaratrabajar;Sólodespuésdeactivarestemodo,elmodohumo(MODO
HUMO)potencialmentepuedecomenzarafuncionar.
10.Cuandoutiliceaccesoriosparapruebasdefugas,comoadaptadoresdetubería,adaptadores
EVAPoadaptadoresdecono,inserteeltubodehumoenelpuertodelamangueraparaqueelhumo
ingresealatuberíadedetecciónyluegosellelaaberturadelatuberíacorrespondienteenelotroextremo.
9.Usodeladaptadoruniversal:Coloqueeladaptadoruniversaleneltubodeaperturaquenecesita
sellar,aprietelaperillademetalenelfuelleenelsentidodelasagujasdelreloj.Luego,presioneel
airbagparainflarsussellos(eldiámetromáximodelairbagnodebeexcederlos10cm).Inserteel
tubodehumoenlamangueradelabolsadeaire,loqueharáqueentrehumoenlatuberíade
detección.Unavezcompletadalainspección,aflojelaperillademetalgirándolahacialaizquierda
paraliberarrápidamenteelaireyquitarlabolsadeaire.
10
Machine Translated by Google

11
superalos0,3milímetros.
ElpuertodeservicioEVAPgeneralmenteestáubicadoenelcompartimientodelmotor,peroenalgunos
modelosdevehículosespeciales,elpuertodeservicioEVAPpuedeestarubicadoenotrolugar.El
métodoconvencionalparaladeteccióndeEVAPeselsiguiente:abralacubiertadeplásticodel
puertodeserviciodeEVAP,luegouseunallaveparanúcleosdeválvulaparaquitarlaválvulade
retenciónenelsentidodelasagujasdelrelojeinstaleeladaptadordelpuertodeserviciodeEVAP.
LuegoseintroducehumoenelsistemaEVAPatravésdeestepuertoparaladeteccióndefugas.
Sielmodelodedetectordefugasestáequipadoconunmanómetro,primeronopuedeencenderel
interruptordehumo,bloquearlasalidadehumodelatuberíacorrespondienteyobservarlalecturadel
manómetro.Silalecturadelmanómetrocontinúaaumentandoypermaneceestabledespuésde
detenerelMODOAIRE,indicaquenohayfugaseneláreaprobada.Silalecturadelmanómetro
disminuyedespuésdedetenerelMODOAIRE,indicaquehayunafugaeneláreaprobada.Sila
lecturadelmanómetroescero,indicaquehayunafugayeltamañodelpuntodefuga
Esteproductopuedeutilizaraceitedehumo(aceitedemasajeparabebés,glicerina
paraelcuidadodelapieloglicerinaindustrial,aceiteespecialparamáquinasdehumo
deautomóviles,noserecomiendaaceitemineral).Elaceitedehumoseleccionado
debeserpuroylibredeagua,ydebeestarenestadofluido.Noutiliceaceitede
humoespeso,quepuededañarfácilmenteelinstrumento.Alañadiraceite
dehumo,utilicelabotelladerepostajeadjunta.Siagregademasiadoaceite,abrael
drenajedeaceiteparadescargarunacantidadadecuadadeaceite.
Machine Translated by Google

12
2)Esteproductodebeaceptarcualquierinterferenciarecibida,incluidaslasinterferenciasquepuedan
causarunfuncionamientonodeseado.
PRECAUCIÓN:¡Loscambiosomodificacionesnoaprobadosexpresamenteporlaparte
responsabledelcumplimientopodríananularlaautoridaddelusuarioparaoperarelequipo!
1)Esteproductopuedecausarinterferenciasperjudiciales.
ADVERTENCIA:Loscambiosomodificacionesaesteproductoquenoesténaprobadosexpresamente
porlaparteresponsabledelcumplimientopodríananularlaautoridaddelusuarioparaoperarelproducto.
2.Sielhumocontienegotasdeaguaduranteeluso,reempláceloconaceitedehumonuevo.
EstedispositivocumpleconlaParte15delasnormasdelaFCC.Laoperaciónestásujetaalasdos
condicionessiguientes:
1.Antesdeagregaraceiteparafumarnuevo,viertatodoelaceiteparafumarusado.
Despuésdeunusoprolongado,elaceitedehumopuedeoxidarseydeteriorarse,afectandolas
condicionesdetrabajoylavidaútildelinstrumento,asíquereemplaceelaceitedehumoatiempo.
Nota:EsteproductohasidoprobadoycumpleconloslímitesparaundispositivodigitalClaseBde
conformidadconlaParte15delasreglasdelaFCC.Estoslímitesestándiseñadosparabrindaruna
protecciónrazonablecontrainterferenciasdañinasenunentornoresidencial.
instalación.
∙Aumentarladistanciaentreelproductoyelreceptor.
Esteproductogenera,usaypuedeirradiarenergíaderadiofrecuenciay,sinoseinstalayusadeacuerdo
conlasinstrucciones,puedecausarinterferenciasdañinasenlascomunicacionesporradio.Sin
embargo,nohaygarantíadequenoseproduzcaninterferenciasenunainstalaciónenparticular.
Siesteproductocausainterferenciasdañinasenlarecepciónderadiootelevisión,locualsepuede
determinarapagandoyencendiendoelproducto,serecomiendaalusuarioqueintentecorregirla
interferenciamedianteunaomásdelassiguientesmedidas.
∙Conecteelproductoaunatomadecorrientedeuncircuitodiferentealqueestáconectado
∙Reorientaroreubicarlaantenareceptora.
InformacióndelaFCC
Machine Translated by Google

ELIMINACIÓNCORRECTA
ImportadoaEE.UU.:SanvenTechnologyLtd.
Suite250,9166AnaheimPlace,RanchoCucamonga,CA91730
YHCONSULTINGLIMITADO.
ImportadoaAUS:SIHAOPTYLTD.
1ROKEVASTREETASTWOODNSW2122Australia
Dirección:Shuangchenglu803nong11hao1602A1609shi,baoshanqu,shanghai
200000CN.
Fabricante:Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
ECrossStuGmbH
MainzerLandstr.69,
60329FráncfortdelMeno.
C/OYHConsultingLimitedOficina147,
CasaCenturión,LondonRoad,
EsteproductoestásujetoalasdisposicionesdelaDirectivaeuropea2012/19/UE.
Elsímboloquemuestrauncontenedorconruedastachadoindicaqueelproducto
requiererecogidaselectivadebasuraenlaUniónEuropea.Estoseaplicaalproductoya
todoslosaccesoriosmarcados
dispositivoselectrónicos.
∙Consultealdistribuidoroauntécnicoexperimentadoenradio/TVparaobtenerayuda.
Elreceptorestáconectado.
conestesímbolo.Losproductosmarcadoscomotalesnopodrándesecharseconlabasuradoméstica
normal,sinoquedeberánllevarseaunpuntoderecogidaparaelreciclajedeaparatoseléctricosyelectrónicos.
StainesuponThames,Surrey,TW184AX
13
Machine Translated by Google

MODEL: SD308
SAMOCHODOWA MASZYNA DO DYMU
WYKRYWACZ NIESZCZELNOŚCI
Wsparcie techniczne i certyfikat e-gwarancji www.vevor.com/support
„Zaoszczędź o połowę”, „o połowę ceny” lub inne podobne wyrażenia używane przez nas przedstawiają jedynie
szacunkową oszczędność, jaką możesz zyskać kupując u nas określone narzędzia w porównaniu z głównymi
najlepszymi markami i niekoniecznie oznaczają uwzględnienie wszystkich kategorii oferowanych narzędzi przez nas.
Przypominamy, aby podczas składania zamówienia u nas dokładnie sprawdzić, czy faktycznie oszczędzasz
połowę w porównaniu z czołowymi markami.
Nadal dokładamy wszelkich starań, aby zapewnić Państwu narzędzia w konkurencyjnej cenie.
Machine Translated by Google

POTRZEBUJĘ POMOCY? SKONTAKTUJ SIĘ Z NAMI!
MODEL: SD308
Masz pytania dotyczące produktu? Potrzebujesz wsparcia technicznego? Prosimy o kontakt:
Wsparcie
techniczne i certyfikat e-gwarancji www.vevor.com/support
WYKRYWACZ NIESZCZELNOŚCI
SAMOCHODOWA MASZYNA DO DYMU
To jest oryginalna instrukcja. Przed przystąpieniem do obsługi prosimy o dokładne
zapoznanie się ze wszystkimi instrukcjami. VEVOR zastrzega sobie jasną interpretację naszej
instrukcji obsługi. Wygląd produktu zależy od produktu, który otrzymałeś. Proszę
wybaczyć nam, że nie będziemy ponownie informować Państwa, jeśli pojawią się jakieś
aktualizacje technologii lub oprogramowania naszego produktu.
- 2 -
Machine Translated by Google

- 3 -
należy oczyścić wewnętrzną ściankę węża wlotowego, aby upewnić się, że nie ma kolców ani
zadziorów, aby uniknąć przekłucia uniwersalnego adaptera wlotowego.
włączy się i
Symbol Symbol Opis
Jeśli podczas użytkowania dym słabnie, oznacza to, że brakuje oleju,
Ostrzeżenie — aby zmniejszyć ryzyko obrażeń, użytkownik musi przeczytać
proszę go szybko uzupełnić.
akumulatorów, a bieguny dodatni i ujemny nie mogą być zamienione miejscami.
Detektor nieszczelności dymu został specjalnie zaprojektowany do wykrywania nieszczelności w
samochodowych układach dolotowych, układach paliwowych, układach chłodzenia i innych rurociągach.
Nadaje się do wszystkich typów samochodów osobowych, motocykli, skuterów śnieżnych, pojazdów
terenowych, pojazdów plażowych, lekkich ciężarówek i łodzi motorowych. Jest idealnym towarzyszem motoryzacji
Przed włożeniem uniwersalnego adaptera ssącego do przewodu ssącego silnika,
wykrywanie pęknięć bloków itp.
produkt się przegrzeje, kontrolka przegrzania przestanie
emitować dym. Gdy temperatura spadnie do normalnego zakresu, urządzenie wznowi pracę.
Cykl ten trwa około 5 minut i nie ma się czym martwić.
Ten produkt nadaje się wyłącznie do źródeł zasilania 12 V DC lub do pojazdów samochodowych o napięciu 12 V
Nie uruchamiaj silnika podczas korzystania z maszyny. Testy należy przeprowadzać przy wyłączonym
silniku (próba zimnego silnika) lub po uruchomieniu i wyłączeniu silnika (próba gorącego
silnika).
instrukcję obsługi.
Ten produkt jest wyposażony w urządzenie zabezpieczające przed przegrzaniem. Kiedy
Ten produkt nie nadaje się do wykrywania nieszczelności elementów wrażliwych na dym lub
wymaga stosunkowo wysokiego ciśnienia, np. w przypadku nieszczelności układu klimatyzacji, silnika
Machine Translated by Google

SD308
308
Model
5,6-6,8A
1
8 l/min
Napięcie
ZDJĘCIE
2
Ciśnienie wyjściowe
Ciśnieniomierz
PRZEDMIOT
DC12V
Zestaw czerwonych wtyczek
1 zestaw
1 zestaw
19-23 psi
Wskaźnik przepływu
ILOŚĆ
Zestaw czarnych wtyczek
•
Prąd trybu dymu
Maksymalne natężenie przepływu
Wskaźnik poziomu oleju
Opis
•
-20 ~ 75 ℃
Uwaga: „rows” oznacza z, „•” oznacza brak.
Robocza temperatura otoczenia
narzędzia diagnostyczne, a stosowane razem umożliwiają precyzyjną lokalizację usterek
fizycznych i szybką identyfikację ukrytych usterek silnika.
- 4 -
Machine Translated by Google

- 5 -
4
6
1 szt
•
Adapter rurowy
•
•
Adapter
7
9
Butelka do tankowania
12
3
1 szt
Adapter EVAP
•
•
Rdzeń zaworu
8
Kabel zasilający
1 szt
•
10
11
1 szt
1 szt
Adapter stożkowy
1 szt
uniwersalny
5
•
•
1 szt
1 szt
1 szt
•
podręcznik
1 szt
klucz
Rura
Hak
•
Machine Translated by Google

- 6 -
SD308:
STRONA SD308
Machine Translated by Google

- 7 -
B. Otwór do napełniania olejem: Pierwsze uzupełnienie nie powinno przekraczać łącznie 30 ml oleju dymnego.
C. Manometr: Manometr pozwala na szybką obserwację i ocenę szczelności badanych
części pojazdu poprzez wskazanie wskazówki manometru.
Przepełnienie może spowodować niewystarczające ogrzewanie wewnętrzne, a tym samym brak
dymu lub zmniejszoną ilość dymu. Kiedy olejek dymny jest prawie wyczerpany i nie wytwarza
już dymu, można dodać dodatkowe 10-20 ml.
A. Haczyki, wygodne do szybkiego mocowania wyposażenia w samochodzie. Podczas korzystania
z wieszaka hakowego należy zwrócić uwagę, aby dokręcić nakrętki, aby uniknąć wielokrotnego
obracania się haka i korpusu, co mogłoby spowodować odłączenie się, upadek i uszkodzenie
korpusu.
D. Kontrolka przegrzania.
E. Przełącznik trybu dymu: Naciśnij przełącznik trybu dymu (TRYB SMOKE), aby uruchomić dym.
W tym trybie, jeżeli poziom oleju dymnego w czujce systemu jest niewystarczający lub jeżeli czujka
pracuje nieprzerwanie zbyt długo (około 5 do 9 minut
Machine Translated by Google

Metoda operacji:
H. Pokrętło kontroli przepływu dymu: Wyreguluj ilość dymu lub przepływ powietrza.
J. Przepływomierz: Po wypełnieniu badanego obszaru dymem lub powietrzem, czy nie ma
wycieków, można obserwować przez to okienko. Pływak przepływomierza pozostaje na dole, a wskazówka
manometru podnosi się. Jeżeli w układzie występuje nieszczelność, pływak przepływomierza podnosi
się, a wskazówka manometru opada.
Odkręć korek spustowy oleju (znajdujący się z tyłu maszyny), przechyl maszynę o 30°, aby wypłynął
pozostały e-liquid, a następnie ponownie zakręć korek.
G. Otwór spustowy oleju: Po każdym użyciu instrumentu, jeśli sprzęt nie będzie używany przez około
tydzień, odkręć pokrętło, aby spuścić olej, aby zapobiec osadzaniu się cząstek, które mogą mieć
wpływ na funkcjonalność instrumentu. Po opróżnieniu zakręcić pokrętło z powrotem, aby zachować
wewnętrzną uszczelkę urządzenia.
I. Przełącznik zasilania: Przy podłączonym zasilaniu naciśnij ten przełącznik. Lampka kontrolna zasilania
zaświeci się, wskazując, że generator dymu jest zasilany normalnie.
F. Wskaźnik poziomu oleju: Wskaźnik poziomu oleju pozwala na wizualną obserwację poziomu
pozostałego oleju i stanu wewnątrz przyrządu. Jeżeli olej wydaje się wyraźnie pożółkły, należy
go wymienić.
w zależności od konkretnego środowiska pracy), powodując przegrzanie wnętrza czujki, kontrolka
zabezpieczenia przed przegrzaniem będzie się świecić do czasu, aż temperatura powróci do normalnego
zakresu i czujka wznowi pracę.
K. Przełącznik trybu powietrza: Naciśnij przełącznik trybu powietrza (AIR MODE). Pompa powietrza
zaczyna działać. Dopiero po włączeniu tego trybu tryb dymu (TRYB DYMU) może potencjalnie zacząć
działać.
- 8 -
Machine Translated by Google

- 9 -
2. Otwórz maskę silnika i wyjmij filtr powietrza. W niektórych modelach pojazdów może być
konieczne wymontowanie czujnika przepływu powietrza.
3. Umieść adapter uniwersalny lub adapter stożkowy w wężu wlotowym silnika, aby zablokować
rurociąg, mocno dociskając, aż wąż wlotowy zostanie uszczelniony (w przypadku korzystania z adaptera
uniwersalnego upewnij się, że maksymalna średnica nie przekracza 10 CM, aby uniknąć uszkodzenia).
4. Podłącz przewód zasilający do akumulatora samochodowego; czerwony zacisk krokodylkowy łączy się
z zaciskiem dodatnim, a czarny zacisk krokodylkowy łączy się z zaciskiem ujemnym.
M. Króciec odprowadzający dym: Dym wprowadzany jest do instalacji samochodu poprzez króciec dymowy
i rurę dymową.
1. Początkowe uzupełnienie powinno wynosić około 30 ML oleju wędzarniczego lub postępować
zgodnie z oznaczeniami „OK”; nie przekraczaj pozycji MAX (sprawdź F. Wskaźnik poziomu oleju), ponieważ
przepełnienie może spowodować niewystarczające ogrzewanie wewnętrzne i brak dymu lub jego
zmniejszenie. Kiedy olej dymny jest prawie wyczerpany lub osiąga NISKI poziom, uzupełnij dodatkowymi
10-20 ml, kierując się oznaczeniami „OK”.
N. Interfejs zasilania wejściowego: Włóż tutaj przewód zasilający, aby zapewnić zasilanie instrumentu.
L. Kontrolka zasilania.
5. Włącz wyłącznik zasilania: gdy zaświeci się kontrolka zasilania, oznacza to, że czujnik wycieku dymu jest
zasilany normalnie. Naciśnij przełącznik trybu powietrza (AIR
Machine Translated by Google

- 10 -
7. Naciśnij przełącznik trybu dymu (TRYB SMOKE), aby uruchomić dym. W tym trybie, w zależności od modelu
pojazdu, napełnienie wewnętrznej instalacji dymem zajmie około 1-3 minut. Rozpocznij sprawdzanie
usterek w trakcie tego procesu. Jeśli w trakcie tego procesu w czujce będzie niewystarczająca ilość oleju
dymnego lub jeśli czujka będzie działać nieprzerwanie przez zbyt długi czas (około 5 do 9 minut w
zależności od konkretnego środowiska pracy), powodując przegrzanie, zaświeci się lampka kontrolna
zabezpieczenia przed przegrzaniem i operacja zatrzyma się do czasu, aż temperatura powróci do
normalnego zakresu, po czym czujnik wznowi pracę.
8. Jeśli podczas użytkowania napotkasz siłę odrzutu, manometr pokaże nagłą nieprawidłowość, a dym
ustanie na 1-3 sekundy. Nie ma to charakteru ciągłego i jest normalne. Po zakończeniu kontroli należy
odłączyć przewód zasilający i przechowywać akcesoria do następnego użycia. Główny korpus adaptera
wlotu powietrza wykonany jest z gumy, należy unikać kontaktu z żrącymi cieczami, takimi jak benzyna.
6. Po naciśnięciu przełącznika trybu powietrza (AIR MODE) w celu rozpoczęcia pracy należy zwrócić uwagę
na wskazania manometru. Jeśli wskazanie przekracza 15PSI, a pływak przepływomierza pozostaje na dnie
bez ruchu, oznacza to brak wycieku. Jeżeli wskazówka manometru podnosi się powoli, a przepływomierz w
sposób ciągły wskazuje wejście przepływu powietrza (podnoszenie się pływaka), należy sprawdzić, czy
rurociąg dostępowy jest prawidłowo podłączony. Po potwierdzeniu połączenia sygnalizuje to
nieszczelność w badanej instalacji i można wówczas nacisnąć przełącznik trybu dymu (TRYB SMOKE).
MODE), aby rozpocząć pracę; dopiero po włączeniu tego trybu tryb dymu (TRYB DYMU) może
potencjalnie zacząć działać.
9. Stosowanie adaptera uniwersalnego: Umieść adapter uniwersalny na rurze wylotowej, która ma zostać
uszczelniona, dokręć metalowe pokrętło na mieszku w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara.
Następnie należy docisnąć poduszkę powietrzną w celu napompowania jej uszczelek (maksymalna
średnica poduszki powietrznej nie powinna przekraczać 10CM). Włóż rurkę dymową do węża poduszki
powietrznej, powodując przedostanie się dymu do rurociągu detekcyjnego. Po zakończeniu kontroli poluzuj
metalowe pokrętło przekręcając je w lewo, aby szybko wypuścić powietrze i wyjąć poduszkę powietrzną.
10. W przypadku korzystania z akcesoriów do sprawdzania szczelności, takich jak adapter rurowy, adapter
EVAP lub adapter stożkowy, włóż rurkę spalinową do portu węża, powodując przedostanie się dymu do
rurociągu detekcyjnego, a następnie zamknij odpowiedni otwór rury na drugim końcu.
Machine Translated by Google

W tym produkcie można stosować olejek dymny (olejek do masażu dla dzieci,
glicerynę do pielęgnacji skóry lub glicerynę przemysłową, specjalny olej do
samochodowych wytwornic dymu, olej mineralny nie jest zalecany). Wybrany olej dymny
musi być czysty, niezawierający wody i musi mieć stan płynny. Nie używaj gęstego
oleju do dymu, który może łatwo uszkodzić instrument. Podczas dodawania
oleju dymnego należy używać dołączonej butelki do tankowania. Jeżeli dodano zbyt
dużo oleju, należy otworzyć spust oleju, aby spuścić odpowiednią ilość oleju.
przekracza 0,3 milimetra.
Port serwisowy EVAP zwykle znajduje się w komorze silnika, ale w niektórych modelach pojazdów
specjalnych port serwisowy EVAP może znajdować się gdzie indziej. Konwencjonalna metoda
wykrywania EVAP jest następująca: Otwórz plastikową osłonę portu serwisowego EVAP, następnie za
pomocą klucza do rdzenia zaworu odkręć zawór zwrotny w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek
zegara i zainstaluj adapter portu serwisowego EVAP. Następnie przez ten port wprowadzany jest dym
do układu EVAP w celu wykrycia nieszczelności.
Jeżeli model wykrywacza nieszczelności jest wyposażony w manometr, nie można najpierw załączyć
wyłącznika dymowego, zablokować wylot dymu z odpowiedniego rurociągu i obserwować wskazania
manometru. Jeśli odczyt manometru nadal rośnie i pozostaje stabilny po wyłączeniu TRYBU POWIETRZA,
oznacza to, że w badanym obszarze nie ma żadnych wycieków. Jeżeli po wyłączeniu TRYBU POWIETRZA
wskazanie manometru obniży się, oznacza to, że w badanym obszarze nastąpiła nieszczelność. Jeśli
odczyt manometru wynosi zero, wskazuje to na wyciek i wielkość punktu wycieku
- 11 -
Machine Translated by Google

Informacje FCC
To urządzenie jest zgodne z częścią 15 przepisów FCC. Działanie podlega następującym dwóm
warunkom:
2) Ten produkt musi akceptować wszelkie odbierane zakłócenia, w tym zakłócenia, które mogą powodować
niepożądane działanie.
UWAGA: Zmiany lub modyfikacje, które nie zostały wyraźnie zatwierdzone przez stronę
odpowiedzialną za zgodność, mogą unieważnić uprawnienia użytkownika do obsługi
urządzenia!
OSTRZEŻENIE: Zmiany lub modyfikacje tego produktu, które nie zostały wyraźnie zatwierdzone przez
stronę odpowiedzialną za zgodność, mogą unieważnić uprawnienia użytkownika do obsługi produktu.
2. Jeżeli podczas użytkowania dym zawiera kropelki wody, należy go wymienić na nowy olejek dymny.
1) Ten produkt może powodować szkodliwe zakłócenia.
1. Przed dodaniem nowego oleju wędzarniczego należy wylać cały zużyty olej wędzarniczy.
Po długotrwałym użytkowaniu olejek dymny może się utleniać i pogarszać, wpływając na warunki pracy
i żywotność instrumentu, dlatego należy go wymieniać na czas.
instalacja.
Ten produkt generuje, wykorzystuje i może emitować energię o częstotliwości radiowej, a jeśli nie
zostanie zainstalowany i nie będzie używany zgodnie z instrukcją, może powodować szkodliwe
zakłócenia w komunikacji radiowej. Nie ma jednak gwarancji, że w konkretnej instalacji nie
wystąpią zakłócenia. Jeśli produkt powoduje szkodliwe zakłócenia w odbiorze radia lub telewizji, co
można stwierdzić poprzez wyłączenie i włączenie produktu, zachęca się użytkownika do podjęcia
próby skorygowania zakłóceń za pomocą jednego lub kilku z poniższych środków.
· Zmień orientację lub położenie anteny odbiorczej.
· Podłącz produkt do gniazdka w obwodzie innym niż ten, do którego podłączony jest produkt
Uwaga: ten produkt został przetestowany i stwierdzono, że spełnia ograniczenia dla urządzenia cyfrowego
klasy B zgodnie z częścią 15 przepisów FCC. Ograniczenia te mają na celu zapewnienie rozsądnej ochrony
przed szkodliwymi zakłóceniami w budynkach mieszkalnych.
· Zwiększ odległość pomiędzy produktem a odbiornikiem.
- 12 -
Machine Translated by Google

1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australia
Apartament 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, Kalifornia 91730
YH CONSULTING SPÓŁKA Z OGRANICZONĄ ODPOWIEDZIALNOŚCIĄ.
E-CrossStu GmbH
Import do AUS: SIHAO PTY LTD.
Import do USA: Sanven Technology Ltd.
Adres: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, szanghaj 200000
CN.
Producent: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Dom Centuriona, London Road,
C/O YH Consulting Limited Biuro 147,
Mainzer Landstr.69,
60329 Frankfurt nad Menem.
- 13 -
PRAWIDŁOWA UTYLIZACJA
· Skonsultuj się ze sprzedawcą lub doświadczonym technikiem radiowo-telewizyjnym w celu uzyskania pomocy.
Ten produkt podlega postanowieniom dyrektywy europejskiej 2012/19/UE. Symbol
przekreślonego kosza na śmieci oznacza, że produkt wymaga selektywnej zbiórki śmieci na terenie
Unii Europejskiej. Dotyczy to produktu i wszystkich oznaczonych akcesoriów
odbiornik jest podłączony.
urządzenia elektryczne.
z tym symbolem. Produktów oznaczonych jako takie nie można wyrzucać razem ze zwykłymi odpadami domowymi,
lecz należy je przekazać do punktu zbiórki w celu recyklingu urządzeń elektrycznych i
Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
Machine Translated by Google

MODEL: SD308
LEK DETECTOR
AUTOMOTIVE ROOKMACHINE
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support
We blijven ons inzetten om u gereedschap tegen een concurrerende prijs te bieden.
'Bespaar de helft', 'Halve prijs' of andere soortgelijke uitdrukkingen die door ons worden gebruikt vertegenwoordigen
slechts een schatting van de besparingen die u zou kunnen profiteren als u bepaalde gereedschappen bij ons koopt in
vergelijking met de grote topmerken en betekenen niet noodzakelijkerwijs dat ze alle categorieën van aangeboden
gereedschappen dekken. door ons. Wij verzoeken u vriendelijk om bij het plaatsen van een bestelling bij ons
goed na te gaan of u daadwerkelijk de helft bespaart in vergelijking met de grote topmerken.
Machine Translated by Google

HULP NODIG? NEEM CONTACT MET ONS OP!
MODEL: SD308
Heeft u productvragen? Technische ondersteuning nodig? Neem gerust contact met ons op:
Technische
ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/
support
LEK DETECTOR
AUTOMOTIVE ROOKMACHINE
Dit is de originele instructie. Lees alle instructies in de handleiding zorgvuldig door
voordat u ermee aan de slag gaat. VEVOR behoudt zich een duidelijke interpretatie van onze
gebruikershandleiding voor. Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product
dat u heeft ontvangen. Vergeef ons alstublieft dat we u niet opnieuw zullen informeren als er
technologie- of software-updates zijn voor ons product.
- 2 -
Machine Translated by Google

- 3 -
Maak de binnenwand van de inlaatslang schoon om er zeker van te zijn dat er geen punten of bramen
zijn om te voorkomen dat de universele inlaatadapter wordt doorboord.
zal inschakelen en de
Symbool Symboolbeschrijving
ÿ Als de rook tijdens het gebruik zwakker wordt, betekent dit dat er onvoldoende olie is.
Waarschuwing-Om het risico op letsel te verminderen, moet de gebruiker de volgende instructies lezen
Gelieve deze onmiddellijk bij te vullen.
batterijen, en de positieve en negatieve polen mogen niet worden verwisseld.
Rooklekdetector is speciaal ontworpen voor het detecteren van lekken in inlaatsystemen voor auto's,
brandstofsystemen, koelsystemen en andere pijpleidingen. Het is geschikt voor alle soorten personenauto's,
motorfietsen, sneeuwscooters, terreinvoertuigen, strandvoertuigen, lichte vrachtwagens en speedboten.
Het is de perfecte metgezel voor de automobielsector
ÿ Voordat u de universele inlaatadapter in de inlaatslang van de motor steekt,
blokkeer detectie van barsten, enz.
product oververhit raakt, stopt de rookproductie van het
oververhittingslampje. Wanneer de temperatuur naar het normale bereik daalt, hervat het apparaat de
werking. Deze cyclus duurt ongeveer 5 minuten en u hoeft zich daar geen zorgen over te maken.
ÿ Dit product is alleen geschikt voor 12V DC-stroombronnen of 12V-auto's
ÿ Start de motor niet wanneer u de machine gebruikt. Voer tests uit met uitgeschakelde motor (test met koude
motor) of nadat de motor heeft gedraaid en vervolgens is uitgeschakeld (test met warme motor).
gebruiksaanwijzing zorgvuldig.
ÿ Dit product is uitgerust met een oververhittingsbeveiliging. Wanneer de
ÿ Dit product is niet geschikt voor lekdetectie van rookgevoelige componenten, of vereist een relatief hoge
druk, zoals lekkage van airconditioning, motor
Machine Translated by Google

Uitgangsdruk
Druk meter
ITEM
1 set
Voedingsspanning
AFBEELDING
2
Model
5,6-6,8A
ÿ
1
8 l/min
SD308
308
Maximaal debiet
Oliepeilmeter
Beschrijving
•
Stroommeter
AANTAL
Zwarte stekkerset
•
Stroom in rookmodus
ÿ
1 set
19-23 psi
DC12V
ÿ
Rode stekkerset
-20~75ÿ
Opmerking: “#” is met, “•” is zonder.
Bedrijfsomgevingstemperatuur
diagnostische hulpmiddelen, en wanneer ze samen worden gebruikt, maken ze nauwkeurige lokalisatie
van fysieke fouten en snelle identificatie van latente motorstoringen mogelijk.
- 4 -
Machine Translated by Google

- 5 -
•
Ventiel kern
8
10
12
1 ST
3
1 ST
EVAP-adapter
•
Adapter
•
•
Pijpadapter
7
9
Bijtankende fles
4
6
1 ST
•
1 ST
moersleutel
Pijp
Haak
•
•
•
1 ST
1 ST
1 ST
•
1 ST
Kegel adapter
1 ST
Handmatig
Universeel
5
Stroomdraad
1 ST
•
11
Machine Translated by Google

- 6 -
SD308 ZIJ
SD308:
Machine Translated by Google

- 7 -
Overvullen kan resulteren in onvoldoende interne verwarming en dus geen rook of verminderde
rookproductie. Wanneer de rookolie bijna op is en er geen rook meer ontstaat, kan er
nog 10-20ML toegevoegd worden.
C. Manometer: Met de manometer kunt u snel observeren en beoordelen of de
geteste onderdelen van het voertuig lekken door de wijzer van de manometer aan te geven.
B. De olievulpoort: De eerste bijvulling mag in totaal niet meer dan 30 ml rookolie bevatten.
A. Haken, handig voor het snel bevestigen van apparatuur aan de auto. Let er bij het
gebruik van de haakhanger op dat u de moeren erop vastdraait, om te voorkomen dat de
haak en het lichaam meerdere keren draaien, waardoor het lichaam losraakt en valt en
beschadigd raakt.
E. Rookmodusschakelaar: Druk op de rookmodusschakelaar (ROOKMODUS) om het
roken te starten. In deze modus, als het rookolieniveau in de systeemdetector onvoldoende is
of als de detector te lang continu werkt (ongeveer 5 tot 9 minuten
D. Indicatorlampje voor oververhitting.
Machine Translated by Google

Manier van handelen:
H. Regelknop rookstroom: Pas het rookvolume of de luchtstroom aan.
J. Stroommeter: Nadat het geteste gebied is gevuld met rook of lucht, kunt u door dit venster
kijken of er geen lekkage is. De vlotter van de debietmeter blijft op de bodem en de wijzer van de
manometer gaat omhoog. Als er een lek in het systeem zit, gaat de vlotter van de debietmeter omhoog
en daalt de wijzer van de manometer.
Schroef de olieaftapdop los (aan de achterkant van de machine), kantel de machine 30° om de
resterende e-vloeistof eruit te laten stromen en schroef vervolgens de dop er weer op.
K. Luchtmodusschakelaar: Druk op de luchtmodusschakelaar (AIR MODE). De luchtpomp begint te
werken. Pas nadat deze modus is geactiveerd, kan de rookmodus (SMOKE MODE) mogelijk gaan
werken.
F. Oliepeilmeter: De oliepeilmeter maakt een visuele observatie van het resterende oliepeil en de
toestand in het instrument mogelijk. Als de olie aanzienlijk vergeeld lijkt, moet deze worden
vervangen.
I. Aan/uit-schakelaar: druk op deze schakelaar terwijl de stroom is aangesloten. Het stroomindicatielampje
gaat branden, wat aangeeft dat de rookgenerator normaal van stroom wordt voorzien.
G. Olieaftappoort: Als het instrument ongeveer een week niet wordt gebruikt, draai dan na elk gebruik van
het instrument de knop los om de olie af te tappen om de afzetting van deeltjes te voorkomen, wat de
functionaliteit van het instrument kan beïnvloeden. Na het aftappen draait u de knop terug om de interne
afdichting van het instrument te behouden.
afhankelijk van de specifieke werkomgeving), waardoor oververhitting in de detector ontstaat, gaat het
indicatielampje voor de oververhittingsbeveiliging branden totdat de temperatuur terugkeert naar het
normale bereik en de detector de werking hervat.
- 8 -
Machine Translated by Google

- 9 -
3. Plaats de Universele Adapter of Conus Adapter in de inlaatslang van de motor om de pijpleiding te
blokkeren, en druk stevig aan totdat de inlaatslang is afgedicht (als u de Universele Adapter gebruikt,
zorg er dan voor dat de maximale diameter niet groter is dan 10 cm om schade te voorkomen).
4. Sluit het netsnoer aan op de accu van de auto; de rode krokodillenklem wordt aangesloten op de
positieve pool en de zwarte krokodillenklem wordt aangesloten op de negatieve pool.
2. Open de motorkap en verwijder het luchtfilter. Bij sommige voertuigmodellen kan het nodig zijn de
luchtstroomsensor te verwijderen.
M. Rookuitlaatpoort: Rook wordt via de rookuitlaat en rookpijp in het pijpleidingsysteem van de auto
gebracht.
1. De eerste vulling moet ongeveer 30 ml rookolie zijn, of volg de markeringen met het label
"OK"; overschrijd de MAX-positie niet (controleer F. Oliepeilmeter), aangezien overvullen kan leiden tot
onvoldoende interne verwarming en geen of verminderde rookproductie kan veroorzaken. Wanneer de
rookolie bijna op is of het LAGE niveau bereikt, vult u bij met nog eens 10-20ML, waarbij u de "OK"-
markeringen als richtlijn volgt.
N. Ingangsstroominterface: Sluit hier het netsnoer aan om het instrument van stroom te voorzien.
L. Aan/uit-indicatielampje.
5. Zet de aan/uit-schakelaar aan: wanneer het stroomindicatielampje gaat branden, geeft dit aan dat de
rooklekdetector normaal van stroom wordt voorzien. Druk op de luchtmodusschakelaar (AIR
Machine Translated by Google

- 10 -
6. Nadat u op de luchtmodusschakelaar (AIR MODE) hebt gedrukt om te beginnen met
werken, let u op de indicatie van de manometer. Als de indicatie hoger is dan 15PSI en de
vlotter van de flowmeter op de bodem blijft staan zonder beweging, duidt dit op geen lekkage.
Als de wijzer van de manometer langzaam stijgt en de debietmeter continu de
binnenkomende luchtstroom aangeeft (vlotter stijgt), controleer dan of de
toegangsleiding goed is aangesloten. Zodra de verbinding is bevestigd, duidt dit op een
lek in het geteste systeem en kunt u vervolgens op de schakelaar voor de rookmodus (SMOKE MODE) drukken.
8. Als u tijdens het gebruik terugslagkracht ondervindt, zal de manometer een plotselinge
afwijking vertonen en zal de rook gedurende 1-3 seconden stoppen. Dit is niet-continu en is
normaal. Nadat de inspectie is voltooid, haalt u de stekker uit het stopcontact en bewaart u
de accessoires voor het volgende gebruik. Het hoofdgedeelte van de luchtinlaatadapter is
gemaakt van rubber. Vermijd contact met bijtende vloeistoffen zoals benzine.
7. Druk op de rookmodusschakelaar (SMOKE MODE) om het roken te starten. In deze modus
duurt het, afhankelijk van het voertuigmodel, ongeveer 1-3 minuten om het interne systeem
met rook te vullen. Begin tijdens dit proces met het controleren op lekfouten. Als tijdens dit
proces de rookolie in de detector onvoldoende is of als de detector te lang continu werkt
(ongeveer 5 tot 9 minuten, afhankelijk van de specifieke werkomgeving), waardoor
oververhitting ontstaat, gaat het indicatielampje voor de oververhittingsbeveiliging
branden en wordt de werking zal pauzeren totdat de temperatuur terugkeert naar het
normale bereik, waarna de detector de werking zal hervatten.
MODE) om te beginnen werken; pas nadat deze modus is geactiveerd, kan de rookmodus
(SMOKE MODE) mogelijk gaan werken.
9. Gebruik van universele adapter: Plaats de universele adapter op de openingspijp die moet
worden afgedicht, draai de metalen knop op de balg met de klok mee vast. Druk vervolgens
op de airbag om deze af te dichten (de maximale diameter van de airbag mag niet groter
zijn dan 10 cm). Steek de rookslang in de airbagslang, waardoor rook de detectiepijpleiding
binnendringt. Nadat de inspectie is voltooid, maakt u de metalen knop los door deze naar
links te draaien om de lucht snel te laten ontsnappen en de airbag te verwijderen.
10. Wanneer u accessoires gebruikt voor lektesten, zoals pijpadapter, EVAP-adapter of
kegeladapters, steekt u de rookbuis in de slangpoort, waardoor rook de detectiepijpleiding
binnendringt en sluit u vervolgens de overeenkomstige pijpopening aan het andere uiteinde af.
Machine Translated by Google

Dit product kan rookolie gebruiken (babymassageolie, huidverzorgingsglycerine
of industriële glycerine, speciale olie voor rookmachines in auto's, minerale olie
wordt niet aanbevolen). De geselecteerde rookolie moet zuiver en watervrij zijn en
in vloeibare toestand verkeren. Gebruik geen dikke rookolie, deze kan het
instrument gemakkelijk beschadigen. Bij het toevoegen van rookolie
dient u de meegeleverde tankfles te gebruiken. Als er te veel olie is toegevoegd,
open dan de olieaftap om een geschikte hoeveelheid olie af te tappen.
Als het lekdetectormodel is uitgerust met een manometer, kunt u eerst de rookschakelaar niet inschakelen,
de rookuitlaat van de betreffende pijpleiding blokkeren en de aflezing van de manometer observeren.
Als de manometerwaarde blijft stijgen en stabiel blijft na het stoppen van de LUCHTMODUS, geeft dit
aan dat er geen lekkages zijn in het geteste gebied. Als de manometerwaarde daalt nadat de
LUCHTMODUS is gestopt, geeft dit aan dat er een lek is in het geteste gebied. Als de manometerwaarde
nul is, geeft dit aan dat er een lek is en wat de grootte van het lekpunt is
De EVAP-servicepoort bevindt zich meestal in de motorruimte, maar bij sommige speciale
voertuigmodellen kan de EVAP-servicepoort zich elders bevinden. De conventionele methode voor
EVAP-detectie is als volgt: Open het plastic deksel van de EVAP-servicepoort, gebruik vervolgens een
ventielsleutel om de terugslagklep met de klok mee te verwijderen en installeer de EVAP-
servicepoortadapter. Vervolgens wordt via deze poort rook in het EVAP-systeem geïntroduceerd
voor lekdetectie.
groter is dan 0,3 millimeter.
- 11 -
Machine Translated by Google

FCC-informatie
Dit apparaat voldoet aan Deel 15 van de FCC-regels. De werking is onderworpen aan de volgende twee
voorwaarden:
1) Dit product kan schadelijke interferentie veroorzaken.
2)Dit product moet alle ontvangen interferentie accepteren, inclusief interferentie die een ongewenste werking
kan veroorzaken.
WAARSCHUWING: Wijzigingen of aanpassingen aan dit product die niet uitdrukkelijk zijn goedgekeurd door de
partij die verantwoordelijk is voor naleving kunnen de bevoegdheid van de gebruiker om het product te bedienen
ongeldig maken.
2. Als de rook tijdens het gebruik waterdruppels bevat, vervang deze dan door nieuwe rookolie.
LET OP: Wijzigingen of aanpassingen die niet uitdrukkelijk zijn goedgekeurd door de partij die
verantwoordelijk is voor naleving kunnen de bevoegdheid van de gebruiker om de apparatuur te
bedienen ongeldig maken!
1. Giet alle gebruikte rookolie eruit voordat u nieuwe rookolie toevoegt.
Na langdurig gebruik kan de rookolie oxideren en verslechteren, waardoor de werking en de levensduur van het
instrument worden aangetast. Vervang de rookolie daarom op tijd.
Opmerking: Dit product is getest en voldoet aan de limieten voor een digitaal apparaat van Klasse B
overeenkomstig Deel 15 van de FCC-regels. Deze limieten zijn bedoeld om redelijke bescherming te bieden tegen
schadelijke interferentie in een woonomgeving.
installatie.
Dit product genereert, gebruikt en kan radiofrequentie-energie uitstralen, en als het niet wordt geïnstalleerd en
gebruikt in overeenstemming met de instructies, kan het schadelijke interferentie aan radiocommunicatie
veroorzaken. Er is echter geen garantie dat er geen interferentie zal optreden in een bepaalde
installatie. Als dit product schadelijke interferentie veroorzaakt aan radio- of televisieontvangst, wat kan
worden vastgesteld door het product uit en weer in te schakelen, wordt de gebruiker aangeraden te proberen
de interferentie te corrigeren door een of meer van de volgende maatregelen.
· Heroriënteer of verplaats de ontvangstantenne.
· Vergroot de afstand tussen het product en de ontvanger.
· Sluit het product aan op een stopcontact op een ander circuit dan dat waarop de
- 12 -
Machine Translated by Google

1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australië
Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
YH CONSULTING LIMITED.
C/O YH Consulting Limited Kantoor 147,
Geïmporteerd naar AUS: SIHAO PTY LTD.
Geïmporteerd naar de VS: Sanven Technology Ltd.
Adres: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai
200000 CN.
Fabrikant: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Centurion House, Londen Road,
Mainzer Landstr.69,
60329 Frankfurt am Main.
E-CrossStu GmbH
- 13 -
CORRECTE VERWIJDERING
Dit product valt onder de bepalingen van de Europese Richtlijn 2012/19/EU. Het
symbool met een doorgestreepte afvalcontainer geeft aan dat het product in de
Europese Unie een aparte afvalinzameling vereist. Dit geldt voor het product en alle
gemarkeerde accessoires
met dit symbool. Producten die als zodanig zijn gemarkeerd mogen niet met het normale huisvuil worden
weggegooid, maar moeten naar een inzamelpunt worden gebracht voor recycling van elektrische apparaten
· Raadpleeg de dealer of een ervaren radio-/tv-technicus voor hulp.
ontvanger is aangesloten.
elektronische apparaten.
Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
Machine Translated by Google

MODELL: SD308
"Spara hälften", "halva priset" eller andra liknande uttryck som används av oss representerar
bara en uppskattning av besparingar du kan dra nytta av att köpa vissa verktyg hos oss jämfört med
de stora toppmärkena och betyder inte nödvändigtvis att täcka alla kategorier av verktyg som erbjuds
av oss. Du påminns vänligen om att noggrant kontrollera när du gör en beställning hos oss om
du faktiskt sparar hälften i jämförelse med de främsta stora varumärkena.
Vi fortsätter att vara engagerade i att ge dig verktyg till konkurrenskraftiga priser.
LÄCKADETEKTOR
BIL-RÖKMASKIN
Teknisk support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

- 2 -
LÄCKADETEKTOR
MODELL: SD308
BIL-RÖKMASKIN
Detta är den ursprungliga instruktionen, läs alla instruktioner noggrant innan du använder
den. VEVOR reserverar sig för en tydlig tolkning av vår användarmanual. Utseendet på produkten
är beroende av den produkt du fått. Ursäkta oss att vi inte kommer att informera dig igen
om det finns någon teknik eller mjukvaruuppdateringar på vår produkt.
Har du produktfrågor? Behöver du teknisk support? Kontakta oss gärna: Teknisk support och
e-
garanticertifikat www.vevor.com/support
BEHÖVS HJÄLP? KONTAKTA OSS!
Machine Translated by Google

Varning - För att minska risken för skador måste användaren läsa igenom
ÿ Denna produkt är utrustad med ett överhettningsskydd. När
bruksanvisningen noggrant.
ÿ Denna produkt är inte lämplig för läckagedetektering av rökkänsliga komponenter, eller kräver
relativt högt tryck, såsom luftkonditioneringsläckage, motor
blocksprickdetektering etc.
kommer att slå på och
produkten överhettas, kommer överhettningsindikatorns
rökeffekt att stoppas. När temperaturen sjunker till det normala intervallet kommer enheten att
återuppta driften. Denna cykel tar cirka 5 minuter och det finns ingen anledning att oroa sig
för det.
ÿ Denna produkt är endast lämplig för 12V DC-strömkällor eller 12V bilar
ÿ Starta inte motorn när du använder maskinen. Utför tester antingen med motorn avstängd (kall
motortest) eller efter att motorn har varit igång och sedan avstängd (varmmotortest).
batterier, och de positiva och negativa polerna får inte vändas om.
Rökläckagedetektor är speciellt utformad för att upptäcka läckor i bilintagssystem, bränslesystem,
kylsystem och andra rörledningar. Den är lämplig för alla typer av personbilar, motorcyklar,
snöskotrar, terrängfordon, strandfordon, lätta lastbilar och motorbåtar. Det är den perfekta
följeslagaren till bilindustrin
ÿ Innan du sätter in den universella insugningsadaptern i motorns inloppsslang,
Rengör insugningsslangens innervägg för att säkerställa att det inte finns några spikar eller
grader för att undvika att den universella insugsadaptern punkterar.
Symbol Symbol Beskrivning
ÿ Om röken håller på att försvagas under användning, indikerar det att oljan är otillräcklig,
vänligen fyll på omedelbart.
- 3 -
Machine Translated by Google

•
ANTAL
Rökläge aktuell
Flödesmätare
Svart plug set
Beskrivning
Maximalt flöde
Oljenivåmätare
•
ÿ
DC12V
Red Plug Set
19-23psi
1 set
BILD
Strömspänning
2
ÿ
1 set
Tryckmätare
Utgående tryck
ARTIKEL
SD308
308
1
5,6-6,8A
8 l/min
ÿ
Modell
Driftsomgivningstemperatur
Obs: "•" är med, "•" är utan.
-20ÿ75ÿ
diagnostiska verktyg, och när de används tillsammans, möjliggör exakt lokalisering av fysiska
fel och snabb identifiering av latenta motorfel.
- 4 -
Machine Translated by Google

- 5 -
Röradapter
Tankningsflaska
1 ST
•
1 ST
•
1 ST
•
Manuell
•
Rör
1 ST
rycka
Krok
1 ST
Strömsladd
•
Universell
5
11
1 ST
Konadapter
1 ST
3
EVAP-adapter
1 ST
•
12
10
Ventilkärna
•
8
1 ST
•
4
6
1 ST
9
•
Adapter
7
•
Machine Translated by Google

- 6 -
SD308 SIDA
SD308:
Machine Translated by Google

- 7 -
Överfyllning kan resultera i otillräcklig intern uppvärmning och därmed ingen rök eller minskad rökutveckling.
När rökoljan nästan är slut och inte längre producerar rök, kan ytterligare 10-20 ml tillsättas.
C. Tryckmätare: Tryckmätaren möjliggör snabb observation och bedömning av om de testade
delarna av fordonet läcker genom att indikera tryckmätarens pekare.
B. Oljepåfyllningsporten: Den första påfyllningen bör inte överstiga totalt 30 ml rökolja.
A. Krokar, bekväma för snabb fixering av utrustning på bilen. När du använder krokhängaren, var
uppmärksam på att dra åt muttrarna på den, för att undvika att kroken och kroppen roterar flera gånger,
vilket gör att kroppen lossnar och faller och skadas.
E. Röklägesomkopplare: Tryck på röklägesomkopplaren (SMOKE MODE) för att starta röken. I detta
läge, om rökoljenivån i systemdetektorn är otillräcklig eller om detektorn arbetar kontinuerligt för länge
(ungefär 5 till 9 minuter
D. Indikatorlampa för överhettning.
Machine Translated by Google

Driftsmetod:
H. Reglage för rökflöde: Justera rökvolymen eller luftflödet.
J. Flödesmätare: Efter att det testade området är fyllt med rök eller luft, om det inte finns något
läckage, kan du observera genom detta fönster. Flödesmätarens flottör förblir i botten och tryckmätarens
pekare stiger. Om det finns en läcka i systemet stiger flödesmätarens flottör och tryckmätaren sjunker.
Skruva av oljeavtappningslocket (sitter på baksidan av maskinen), luta maskinen 30° för att låta den
återstående e-vätskan rinna ut och skruva sedan på locket igen.
F. Oljenivåmätare: Oljemätaren möjliggör en visuell observation av återstående oljenivå och tillstånd inuti
instrumentet. Om oljan ser kraftigt gulnad ut, måste den bytas ut.
I. Strömbrytare: Med strömmen ansluten trycker du på denna strömbrytare. Strömindikatorlampan tänds,
vilket indikerar att rökgeneratorn drivs normalt.
G. Oljeavtappningsport: Efter varje användning av instrumentet, om utrustningen inte kommer att användas
på ungefär en vecka, skruva av vredet för att tömma oljan för att förhindra avsättning av partiklar, vilket
kan påverka instrumentets funktionalitet. Efter tömning, skruva tillbaka vredet för att bibehålla instrumentets
inre tätning.
beroende på den specifika arbetsmiljön), vilket orsakar överhettning inuti detektorn, kommer
överhettningsskyddets indikatorlampa att tändas tills temperaturen återgår till det normala intervallet och
detektorn återupptar driften.
K. Luftlägesomkopplare: Tryck på luftlägesomkopplaren (AIR MODE). Luftpumpen börjar fungera. Först
efter att detta läge har aktiverats kan rökläget (SMOKE MODE) eventuellt börja fungera.
- 8 -
Machine Translated by Google

- 9 -
3. Placera universaladaptern eller konadaptern i motorns inloppsslang för att blockera rörledningen, tryck
ordentligt tills insugningsslangen är tät (när du använder universaladaptern, se till att den maximala
diametern inte överstiger 10 cm för att undvika skador).
4. Anslut nätsladden till bilbatteriet; den röda krokodilklämman ansluts till den positiva polen och den svarta
krokodilklämman ansluts till den negativa polen.
2. Öppna motorhuven och ta bort luftfiltret, vissa fordonsmodeller kan behöva ta bort luftflödessensorn.
N. Gränssnitt för ingångsström: Sätt i nätsladden här för att förse instrumentet med driftström.
1. Den första påfyllningen bör vara cirka 30 ml rökolja, eller följ markeringarna märkta "OK";
överskrid inte MAX-läget (Kontrollera F. Oljenivåmätare), eftersom överfyllning kan resultera i otillräcklig intern
uppvärmning och producera ingen eller minskad rökeffekt. När rökoljan nästan är slut eller når LÅG nivå, fyll
på med ytterligare 10-20ML, följ "OK"-markeringarna som vägledning.
M. Rökutloppsport: Rök förs in i bilens rörledningssystem genom rökutloppet och rökröret.
L. Strömindikatorlampa.
5. Slå på strömbrytaren: när strömindikatorlampan tänds, indikerar det att rökläckagedetektorn drivs normalt.
Tryck på luftlägesomkopplaren (AIR
Machine Translated by Google

- 10 -
6. Efter att ha tryckt på luftlägesomkopplaren (AIR MODE) för att börja arbeta, var
uppmärksam på indikeringen av tryckmätaren. Om indikeringen överstiger 15PSI och
flödesmätarens flottör förblir i botten utan rörelse, indikerar det inget läckage. Om
tryckmätarens pekare stiger långsamt och flödesmätaren kontinuerligt indikerar att
luftflödet kommer in (flottören stiger), kontrollera om tillträdesledningen är korrekt
ansluten. När anslutningen har bekräftats indikerar det en läcka i det testade systemet,
och du kan sedan trycka på omkopplaren för rökläge (SMOKE MODE).
8. Under användning, om du stöter på rekylkraft, kommer tryckmätaren att visa en plötslig
avvikelse och röken stannar i 1-3 sekunder. Detta är icke-kontinuerligt och är normalt. När
inspektionen är klar, koppla ur nätsladden och förvara tillbehören för nästa användning.
Huvuddelen av luftintagsadaptern är gjord av gummi, undvik kontakt med frätande vätskor
som bensin.
7. Tryck på omkopplaren för rökläge (SMOKE MODE) för att starta röken. I detta läge,
beroende på fordonsmodell, tar det cirka 1-3 minuter att fylla det interna systemet med
rök. Börja kontrollera efter läckagefel under denna process. Om rökoljan i detektorn under
denna process är otillräcklig eller om detektorn arbetar kontinuerligt för länge (cirka 5 till
9 minuter beroende på den specifika arbetsmiljön), vilket orsakar överhettning, kommer
överhettningsskyddets indikatorlampa att tändas och driften pausar tills temperaturen
återgår till det normala intervallet, då detektorn återupptar driften.
MODE) för att börja arbeta; först efter att detta läge har aktiverats kan rökläget (SMOKE
MODE) eventuellt börja fungera.
9. Användning av universaladapter: Placera universaladaptern vid öppningsröret som
behöver tätas, dra åt metallvredet på bälgen medurs. Tryck sedan på krockkudden för att
blåsa upp den tätningar (den maximala diametern på krockkudden bör inte överstiga 10
cm). Sätt in rökröret i krockkuddeslangen, vilket gör att rök kommer in i detekteringsrörledningen.
Efter att inspektionen är klar, lossa metallvredet genom att vrida det åt vänster för att snabbt
släppa ut luften och ta bort krockkudden.
10. När du använder tillbehör för läckagetestning, såsom röradapter, EVAP-adapter eller
konadaptrar, sätt in rökröret i slangporten så att rök kommer in i detektionsrörledningen, och
täta sedan motsvarande röröppning i andra änden.
Machine Translated by Google

Denna produkt kan använda rökolja (babymassageolja, hudvårdsglycerin
eller industriell glycerin, specialolja för bilrökmaskiner, mineralolja
rekommenderas inte). Den valda rökoljan måste vara ren och fri från vatten
och måste vara i flytande tillstånd. Använd inte tjock rökolja, som lätt kan
skada instrumentet. När du fyller på rökolja, använd den
medföljande tankningsflaskan. Om för mycket olja tillsätts, öppna oljeavloppet
för att tömma ut en lämplig mängd olja.
Om läckagedetektormodellen är utrustad med en tryckmätare kan du först inte slå på rökbrytaren,
blockera rökutloppet från den relevanta rörledningen och observera tryckmätarens avläsning. Om
tryckmätarens avläsning fortsätter att stiga och förblir stabil efter att ha stoppat AIR MODE, indikerar
det att det inte finns några läckor i det testade området. Om tryckmätarens avläsning minskar efter att ha
stoppat AIR MODE, indikerar det att det finns en läcka i det testade området. Om tryckmätarens
avläsning är noll indikerar det att det finns ett läckage och storleken på läckagepunkten
EVAP-serviceporten är vanligtvis placerad i motorrummet, men i vissa speciella fordonsmodeller kan
EVAP-serviceporten finnas någon annanstans. Den konventionella metoden för EVAP-detektion är
följande: Öppna plastlocket på EVAP-serviceporten, använd sedan en ventilkärnnyckel för att ta bort
backventilen i medurs riktning och installera EVAP-serviceportadaptern. Rök förs sedan in i EVAP-
systemet genom denna port för läckagedetektering.
överstiger 0,3 millimeter.
- 11 -
Machine Translated by Google

FCC-information
Denna enhet uppfyller del 15 av FCC-reglerna. Driften är föremål för följande två villkor:
1) Denna produkt kan orsaka skadliga störningar.
2) Denna produkt måste acceptera alla mottagna störningar, inklusive störningar som kan orsaka
oönskad funktion.
VARNING: Ändringar eller modifieringar av denna produkt som inte uttryckligen godkänts av den
part som är ansvarig för efterlevnaden kan upphäva användarens behörighet att använda produkten.
1. Innan du tillsätter ny rökolja, häll ut all använd rökolja.
FÖRSIKTIGHET: Ändringar eller modifieringar som inte uttryckligen godkänts av den part
som ansvarar för efterlevnaden kan upphäva användarens behörighet att använda
utrustningen!
2. Om röken innehåller vattendroppar under användning, byt ut den mot ny rökolja.
Efter långvarig användning kan rökolja oxidera och försämras, vilket påverkar instrumentets
arbetstillstånd och livslängd, så vänligen byt ut rökoljan i tid.
Obs: Denna produkt har testats och befunnits överensstämma med gränserna för en digital enhet
av klass B i enlighet med del 15 av FCC-reglerna. Dessa gränser är utformade för att ge rimligt
skydd mot skadlig störning i bostäder
installation.
· Rikta om eller flytta mottagningsantennen.
· Öka avståndet mellan produkten och mottagaren.
· Anslut produkten till ett uttag på en annan krets än den till vilken
Denna produkt genererar, använder och kan utstråla radiofrekvensenergi, och om den inte
installeras och används i enlighet med instruktionerna kan den orsaka skadliga störningar
på radiokommunikation. Det finns dock ingen garanti för att störningar inte kommer att
inträffa i en viss installation. Om denna produkt orsakar skadliga störningar på radio- eller tv-
mottagning, vilket kan fastställas genom att stänga av och på produkten, uppmanas användaren
att försöka korrigera störningen med en eller flera av följande åtgärder.
- 12 -
Machine Translated by Google

YH CONSULTING LIMITED.
1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australien
Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
C/O YH Consulting Limited Office 147,
Adress: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai
200000 CN.
Importerad till USA: Sanven Technology Ltd.
Importerad till AUS: SIHAO PTY LTD.
Tillverkare: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Centurion House, London Road,
Mainzer Landstr.69,
60329 Frankfurt am Main.
E-CrossStu GmbH
Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
KORREKT AVFALLSHANTERING
Denna produkt omfattas av bestämmelserna i det europeiska direktivet
2012/19/EU. Symbolen som visar en soptunna korsad anger att produkten kräver
separat sophämtning i EU. Detta gäller produkten och alla tillbehör märkta
· Kontakta återförsäljaren eller en erfaren radio/TV-tekniker för hjälp.
mottagaren är ansluten.
elektroniska apparater.
med denna symbol. Produkter märkta som sådana får inte kasseras tillsammans med vanligt
hushållsavfall, utan måste lämnas till en insamlingsplats för återvinning av elektriska och
- 13 -
Machine Translated by Google








