Vevor SD314 Automotive Smoke Machine Leak Detector EVAP Vacuum Diagnostic Leak Tester

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
SD314 photo

User Manual

This is the main product document for model SD314.

The file format is pdf, 112 pages, you can download this manual here .

background
Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support
AUTOMOTIVE SMOKE MACHINE
LEAK DETECTOR
MODEL: SD314/ SD317
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.
background
- 1 -
MODEL: SD314/ SD317
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
AUTOMOTIVE SMOKE MACHINE
LEAK DETECTOR
background
- 2 -
Symbol
This product is not suitable for leak detection of smoke sensitive components,
or requires relatively high pressure, such as air conditioning leakage, engine
block crack detection, etc.
This product is only suitable for 12V DC power sources or 12V automotive
batteries, and the positive and negative terminals must not be reversed.
Before inserting the universal intake adapter into the engine intake hose,
please clean the inner wall of the intake hose to ensure there are no spikes or
burr to avoid puncturing the universal intake adapter.
If the smoke is becoming weakens during use, it indicates oil is insufficient,
please refill it promptly.
This product is equipped with an overheating protection device. When the
product overheats, the overheat indicator light will turn on and
the smoke output will stop. When the temperature drops to the normal range,
the device will resume operation. This cycle takes about 5 minutes and there
is no need to worry about it.
Do not start the engine when using the machine. Conduct tests either with the
engine off (cold engine test) or after the engine has been running and then
turned off (hot engine test).
Smoke leak detector is specially designed for detecting leaks in automotive intake
systems, fuel systems, cooling systems, and other pipelines. It is suitable for all
types of passenger cars, motorcycles, snowmobiles, off-road vehicles, beach
vehicles, light trucks, and speedboats. It is the perfect companion to automotive
background
- 3 -
diagnostic tools, and when used together, enabling precise localization of physical
faults and rapid identification of latent engine malfunctions.
Model
SD314
SD317
Power voltage
DC12V
Smoke mode current
5.6-6.8A
Output pressure
19-23psi
Maximum flow rate
8 L/min
Operating ambient temperature
-2075
Flow gauge
Pressure gauge
Note: “●” is with, “○” is without.
ITEM
Description
PICTURE
Q'TY
314
317
1
Black Plug Set
1 set
2
Universal
Adapter
1PC
background
- 4 -
3
Power cord
1PC
4
Pipe adapter
1PC
5
Valve core
wrench
1PC
6
EVAP Adapter
1PC
7
Pipe
1PC
8
Cone adapter
1PC
9
Hook
1PC
10
Refueling bottle
1PC
background
- 5 -
SD314:
SD317:
background
- 6 -
SD314/ SD317 Back Side
A. The oil filling port: The first refill should not exceed a total of 30ML of smoke oil.
Overfilling may result in insufficient internal heating, leading to no smoke or
reduced smoke output. When the smoke oil is nearly depleted and no longer
produces smoke, an additional 10-20ML can be refilled.
B. Air mode switch: Press the air mode switch (AIR MODE) to start the air pump.
Only after this mode is activated can the smoke mode (SMOKE MODE) potentially
start working.
C. Smoke mode switch: Press the smoke mode switch (SMOKE MODE) to start
the smoke. In this mode, if the smoke oil level in the system detector is insufficient
or if the detector operates continuously for too long (approximately 5 to 9 minutes
background
- 7 -
depending on the specific working environment), causing overheating inside the
detector, the overheat protection indicator light will illuminate until the temperature
returns to the normal range and the detector resumes operation.
D. Pressure gauge: The pressure gauge allows for quick observation and
judgment of whether the tested parts of the vehicle are leaking by indicating the
pressure gauge pointer.
E. Flow gauge (SD314 excluded): After the tested area is filled with smoke or air, if
there is no leakage, you can observe through this window. The flow meter float
remains at the bottom, and the pressure gauge pointer rises. If there is a leak in
the system, the flow meter float rises, and the pressure gauge pointer drops.
F. Flow control knob (SD314 excluded): Adjusts the volume of smoke or air flow.
G. Power indicator light.
H. Overheat indicator light.
I. Input power interface: Insert the power cord here to provide operating power for
the instrument.
J. Smoke outlet port: Smoke is introduced into the car's pipeline system through
the smoke outlet and smoke pipe.
K. Oil drain port: After each use of the equipment, if the device is not used for
about a week, empty the smoke oil to prevent particle deposition, which may affect
the functionality of the equipment. After draining, maintain the internal seal of the
device.
Operation method: Unscrew the oil drain cap (located on the back of the
machine), tilt the machine 30°to let the remaining e-liquid flow out, and then screw
the cap back on.
background
- 8 -
1. After assembling the leak detector accessories, inject approximately 30ML of
smoke oil for the first use. One injection can work continuously for about 20-30
minutes. Excessive oil injection may result in insufficient internal heating and no or
less smoke output.
2. Open the engine hood and remove the air filter. For some vehicle models, the
airflow sensor may need to be removed.
3. Place the Universal Adapter or Cone Adapter into the engine intake hose port
and seal the pipeline tightly by applying force until the intake hose is sealed (when
using the airbag, the maximum diameter should not exceed 10CM to avoid
damage).
4. Connect the power cord to the car battery. The red alligator clip connects to the
positive pole of the battery, and the black alligator clip connects to the negative
pole of the battery.
5. After connecting power, and the power indicator light will illuminate, indicating
that the smoke leak detector is powered normally. Press the air mode switch (AIR
MODE) to start working. Only after this mode is activated can the smoke mode
(SMOKE MODE) be activated.
6. After starting work by pressing the air mode switch (AIR MODE), pay attention
to the indications of the pressure gauge pointer. If the indication exceeds 15PSI
and the flow gauge float remains stationary at the bottom, it indicates no leakage
detected. If the pressure gauge pointer rises slowly and the flow gauge
continuously detects air inflow (float rises), check whether the access pipeline is
properly connected. After confirming that there are no connection issues, it can be
determined that there is a leakage in the tested system, and then press the smoke
mode (SMOKE MODE) switch.
7. Press the smoke mode (SMOKE MODE) switch to start the smoke. In this mode,
depending on the vehicle model, it will take approximately 1-3 minutes for the
interior to be filled with smoke. Start checking for leakage faults. During this
process, if the smoke oil level of the detector is insufficient or the continuous
working time is too long (about 5-9 minutes depending on the working
environment), causing the instrument to overheat, the overheating protection
background
- 9 -
indicator light will illuminate and pause the work until the temperature
drops to the normal range, and then the instrument will resume working.
8. During use, if you encounter recoil force, the pressure gauge will show a sudden
abnormality, and the smoke will stop for 1-3 seconds. This is non-continuous and
is normal. After the inspection is complete, unplug the power cord and store the
accessories for next use. The main body of the Universal adapter, Cone adapter
are made of rubber, please avoid contact with corrosive liquids such as gasoline.
9. Use of Universal Adapter: Place the universal adapter at the opening pipe which
needs to be sealed, tighten the metal knob on the bellows clockwise. Then, press
the airbag to be inflating it seals (the maximum diameter of the airbag should not
exceed 10CM). Insert the smoke tube into the airbag hose, causing smoke to enter
the detection pipeline, After the inspection is completed, loosen the metal knob by
turning it to the left to quickly release the air and remove the airbag.
10. When using accessories for leak testing, such as adapter joints, EVAP adapter
joints, or universal conical air inlet adapters, insert the smoke tube into the hose
port causing smoke to enter the detection pipeline, then seal the corresponding
pipe opening on the other end.
The EVAP service port is usually located in the engine compartment, but in some
special vehicle models, the EVAP service port may be located elsewhere. The
conventional method for EVAP detection is as follows: Open the plastic cover of
the EVAP service port, then use a valve core wrench to remove the check valve in
a clockwise direction, and install the EVAP service port adapter. Smoke is then
introduced into the EVAP system through this port for leak detection.
If the leak detector model is equipped with a pressure gauge, you can first not turn
on the smoke switch, block the smoke outlet of the relevant pipeline, and observe
the pressure gauge reading. If the pressure gauge reading continues to rise and
remains steady after stopping the AIR MODE, it indicates that there are no leaks in
the tested area. If the pressure gauge reading decreases after stopping the AIR
background
- 10 -
MODE, it indicates that there is a leak in the tested area. If the pressure gauge
reading is zero, it indicates that there is a leak, and the size of the leak point
exceeds 0.3 millimeters.
This product can use smoke oil (baby massage oil, skincare glycerin or industrial
glycerin, special oil for automotive smoke machines, mineral oil is not
recommended). The selected smoke oil must be pure and free of water, and must
be in a fluid state. Do not use thick smoke oil, which can easily damage the
instrument. When adding smoke oil, please use the accompanying refueling bottle.
If too much oil is added, please open the oil drain to discharge an appropriate
amount of oil.
After long-term use, smoke oil may oxidize and deteriorate, affecting the working
condition and lifespan of the instrument, so please replace the smoke oil in time.
1. Before adding new smoke oil, pour out all the used smoke oil.
2. If the smoke contains water droplets during use, replace it with new smoke oil.
FCC INFORMATION
CAUTION: Changes or modifications not expressly approved by the party
responsible for compliance could void the user's authority to operate the
equipment!
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the
following two conditions:
1) This product may cause harmful interference.
2)This product must accept any interference received, including interference that
may cause undesired operation.
WARNING: Changes or modifications to this product not expressly approved by
the party. Responsible for compliance could void the user's authority to operate the
product.
Note: This product has been tested and found to comply with the limits for a Class
B digital device pursuant to Part 15 of the FCC Rules, these limits are designed to
background
- 11 -
provide reasonable protection against harmful interference in a residential
installation.
This product generates, uses and can radiate radio frequency energy, and if not
installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful
interference to radio communications. However, there is no guarantee that
interference will not occur in a particular installation. If this product does cause
harmful interference to radio or television reception, which can be determined by
turning the product off and on, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following measures.
· Reorient or relocate the receiving antenna.
· Increase the distance between the product and receiver.
· Connect the product to an outlet on a circuit different from that to which the
receiver is connected.
· Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for assistance.
CORRECT DISPOSAL
This product is subject to the provision of european Directive
2012/19/EU. The symbol showing a wheelie bin crossed through
indicates that the product requires separate refuse collection in the
European Union. This applies to the product and all accessories marked
with this symbol. Products marked as such may not be discarded with normal
domestic waste, but must be taken to acollection point for recycling electrical and
electronic devices.
background
- 12 -
Manufacturer: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Address: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu,
shanghai 200000 CN.
Imported to AUS: SIHAO PTY LTD.
1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australia
Imported to USA: Sanven Technology Ltd.
Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
YH CONSULTING LIMITED.
C/O YH Consulting Limited Office 147,
Centurion House, London Road,
Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69,
60329 Frankfurt am Main.
background
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
background
MODÈLE:SD314/SD317
Nouscontinuonsànousengageràvousfournirdesoutilsàdesprixcompétitifs.
"Économisezlamoitié","Moitiéprix"outouteautreexpressionsimilairequenousutilisonsnereprésente
qu'uneestimationdeséconomiesdontvouspourriezbénéficierenachetantcertainsoutilscheznousparrapport
auxgrandesmarquesetnesignifiepasnécessairementcouvrirtouteslescatégoriesd'outilsproposés.parnous.
Nousvousrappelonsdebienvouloirvérifierattentivementlorsquevouspassezunecommandechez
noussivouséconomisezréellementlamoitiéparrapportauxgrandesmarques.
DÉTECTEURDEFUITE
MACHINEÀFUMÉEAUTOMOBILE
Assistancetechniqueetcertificatdegarantieélectroniquewww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
1
MODÈLE:SD314/SD317
DÉTECTEURDEFUITE
MACHINEÀFUMÉEAUTOMOBILE
Ils'agitdesinstructionsoriginales,veuillezlireattentivementtouteslesinstructions
dumanuelavantdel'utiliser.VEVORseréserveuneinterprétationclairedenotremanuel
d’utilisation.L'apparenceduproduitdépendduproduitquevousavezreçu.Veuillez
nouspardonnerquenousnevousinformeronspluss'ilyadesmisesàjourtechnologiquesou
logiciellessurnotreproduit.
Vousavezdesquestionssurlesproduits?Besoind'uneassistancetechnique?N'hésitez
pasànous
contacter:Supporttechniqueetcertificatdegarantieélectronique
www.vevor.com/support
BESOIND'AIDE?CONTACTEZNOUS!
Machine Translated by Google
background
2
piles,etlesbornespositivesetnégativesnedoiventpasêtreinversées.
Ledétecteurdefuitedefuméeestspécialementconçupourdétecterlesfuitesdanslessystèmesd'admission
automobile,lessystèmesdecarburant,lessystèmesderefroidissementetautrescanalisations.Ilconvientà
touslestypesdevoituresparticulières,motos,motoneiges,véhiculestoutterrain,véhiculesdeplage,
camionslégersethorsbord.C'estlecompagnonidéaldel'automobile
Avantd'insérerl'adaptateurd'admissionuniverseldansletuyaud'admissiondumoteur,
veuilleznettoyerlaparoiintérieuredutuyaud'admissionpourvousassurerqu'iln'yapasdepointesoude
bavuresafind'éviterdepercerl'adaptateurd'admissionuniversel.
SymboleSymboleDescription
Silafumées'affaiblitpendantl'utilisation,celaindiquequel'huileestinsuffisante,
AvertissementPourréduirelerisquedeblessure,l'utilisateurdoitlirele
veuillezleremplirrapidement.
Ceproduitestéquipéd'undispositifdeprotectioncontrelasurchauffe.Quandle
attentivementlemanueld’instructions.
Ceproduitneconvientpasàladétectiondefuitesdecomposantssensiblesàlafuméeounécessiteune
pressionrelativementélevée,commeunefuitedeclimatisation,unmoteur.
bloquerladétectiondefissures,etc.
s'allumeraet
Leproduitsurchauffe,levoyantdesurchauffes'allumeetla
sortiedefumées'arrête.Lorsquelatempératureredescenddanslaplagenormale,l'appareilreprendson
fonctionnement.Cecycledureenviron5minutesetiln’yapaslieudes’eninquiéter.
Ceproduitconvientuniquementauxsourcesd'alimentation12VCCouauxautomobiles12V.
Nedémarrezpaslemoteurlorsquevousutilisezlamachine.Effectuerlestestssoitaveclemoteurarrêté(test
moteurfroid),soitaprèsquelemoteuraittournépuisarrêté(testmoteurchaud).
Machine Translated by Google
background
QTÉ314317
IMAGE
2
1PC
1
Jeudefichesnoires
1jeu
ARTICLE
Universel
Adaptateur
Description
SD314
2075
SD317
DC12V
outilsdediagnosticet,lorsqu'ilssontutilisésensemble,permettentunelocalisationprécisedesdéfauts
physiquesetuneidentificationrapidedesdysfonctionnementslatentsdumoteur.
5,66,8A
Modèle
1923psi
8L/min
Tensiond'alimentation
Remarque:«•»estavec,«•»estsans.
Courantdumodefumée
Pressiondesortie
Températureambiantedefonctionnement
Débitmètre
Débitmaximal
Manomètre
3
Machine Translated by Google
background
4
1PC
1PC
Cordond'alimentation
9
Tuyau
Adaptateurdetuyau
clé
1PC
3
Noyaudevalve
Adaptateurcône
6
7
5
1PC
Bouteillederavitaillement
4
1PC
Crochet
AdaptateurEVAP
1PC
dix
1PC
8
1PC
Machine Translated by Google
background
5
SD314:
SD317:
Machine Translated by Google
background
B.Commutateurdemodeair:appuyezsurlecommutateurdemodeair(AIRMODE)pourdémarrerlapompeàair.
Unremplissageexcessifpeutentraînerunchauffageinterneinsuffisant,entraînantuneabsencedefumée
ouuneproductiondefuméeréduite.Lorsquel'huiledefuméeestpresqueépuiséeetneproduitplusde
fumée,10à20mlsupplémentairespeuventêtreremplis.
A.L'orificederemplissaged'huile:lapremièrerechargenedoitpasdépasseruntotalde30mld'huiledefumée.
C.Commutateurdemodefumée:appuyezsurlecommutateurdemodefumée(SMOKEMODE)pourdémarrer
lafumée.Danscemode,sileniveaud'huiledefuméedansledétecteurdusystèmeestinsuffisantousiledétecteur
fonctionneencontinutroplongtemps(environ5à9minutes
Cen'estqu'aprèsl'activationdecemodequelemodefumée(SMOKEMODE)peutpotentiellementcommencerà
fonctionner.
SD314/SD317Facearrière
6
Machine Translated by Google
background
H.Témoindesurchauffe.
I.Interfaced'alimentationd'entrée:insérezlecordond'alimentationicipourfournirl'alimentationde
fonctionnementàl'instrument.
G.Voyantd'alimentation.
Modedefonctionnement:Dévissezlebouchondevidanged'huile(situéàl'arrièredelamachine),
inclinezlamachineà30°pourlaissers'écoulerleeliquiderestant,puisrevissezlebouchon.
E.Débitmètre(SD314exclu):Unefoislazonetestéerempliedefuméeoud'air,s'iln'yapasdefuite,vous
pouvezobserveràtraverscettefenêtre.Leflotteurdudébitmètreresteenbasetl'aiguilledumanomètre
monte.S'ilyaunefuitedanslesystème,leflotteurdudébitmètremonteetl'aiguilledumanomètredescend.
F.Boutondecontrôledudébit(SD314exclu):Règlelevolumedefuméeouledébitd'air.
D.Manomètre:Lemanomètrepermetuneobservationetunjugementrapidespoursavoirsiles
piècestestéesduvéhiculefuientenindiquantlepointeurdumanomètre.
enfonctiondel'environnementdetravailspécifique),provoquantunesurchauffeàl'intérieurdudétecteur,
levoyantdeprotectioncontrelasurchauffes'allumerajusqu'àcequelatempératurerevienneàlaplage
normaleetqueledétecteurreprennesonfonctionnement.
J.Portdesortiedefumée:Lafuméeestintroduitedanslesystèmedecanalisationsdelavoitureparla
sortiedefuméeetletuyaudefumée.
K.Orificedevidanged'huile:aprèschaqueutilisationdel'équipement,sil'appareiln'estpasutilisé
pendantenvironunesemaine,videzl'huiledefuméepouréviterledépôtdeparticules,cequipourraitaffecter
lefonctionnementdel'équipement.Aprèslavidange,maintenirl'étanchéitéinternedu
appareil.
7
Machine Translated by Google
background
2.Ouvrezlecapotmoteuretretirezlefiltreàair.Pourcertainsmodèlesdevéhicules,lecapteurde
débitd'airdevrapeutêtreêtreretiré.
4.Connectezlecordond'alimentationàlabatteriedelavoiture.Lapincecrocodilerougeseconnecteau
pôlepositifdelabatterieetlapincecrocodilenoireseconnecteaupôlenégatifdelabatterie.
3.Placezl'adaptateuruniverseloul'adaptateurconiquedansl'orificedutuyaud'admissiondumoteuret
scellezhermétiquementlepipelineenappliquantuneforcejusqu'àcequeletuyaud'admissionsoitscellé
(lorsdel'utilisationdel'airbag,lediamètremaximumnedoitpasdépasser10cmpourévitertout
dommage).
1.Aprèsavoirassemblélesaccessoiresdudétecteurdefuite,injectezenviron30mld'huiledefumée
pourlapremièreutilisation.Uneinjectionpeutfonctionnerencontinupendantenviron20à30minutes.
Uneinjectionexcessived’huilepeutentraînerunchauffageinterneinsuffisantetundégagementdefumée
nulouréduit.
6.Aprèsavoircommencéletravailenappuyantsurlecommutateurdemodeair(AIRMODE),faites
attentionauxindicationsdel'aiguilledumanomètre.Sil'indicationdépasse15PSIetqueleflotteurdu
débitmètrerestestationnaireenbas,celaindiquequ'aucunefuiten'aétédétectée.Sil'aiguilledu
manomètremontelentementetqueledébitmètredétecteenpermanenceuneentréed'air
(leflotteurmonte),vérifiezsilacanalisationd'accèsestcorrectementconnectée.Aprèsavoirconfirmé
qu'iln'yaaucunproblèmedeconnexion,ilpeutêtredéterminéqu'ilyaunefuitedanslesystèmetesté,
puisappuyersurl'interrupteurdumodefumée(SMOKEMODE).
7.Appuyezsurlecommutateurdemodefumée(SMOKEMODE)pourdémarrerlafumée.Danscemode,
selonlemodèledevéhicule,ilfaudraenviron1à3minutespourquel'intérieursoitremplidefumée.
Commencezàvérifierlesdéfautsdefuite.Pendantceprocessus,sileniveaud'huiledefumée
dudétecteurestinsuffisantousiletempsdefonctionnementcontinuesttroplong(environ5à9
minutesselonl'environnementdetravail),provoquantunesurchauffedel'instrument,la
protectioncontrelasurchauffe
5.Aprèsavoirconnectél'alimentation,levoyantd'alimentations'allumera,indiquantqueledétecteurde
fuitedefuméeestalimenténormalement.Appuyezsurlecommutateurdemodeair(AIRMODE)pour
commenceràtravailler.Cen'estqu'aprèsl'activationdecemodequelemodefumée(SMOKEMODE)
peutêtreactivé.
8
Machine Translated by Google
background
8.Pendantl'utilisation,sivousrencontrezuneforcederecul,lemanomètreafficherauneanomalie
soudaineetlafumées'arrêterapendant1à3secondes.Cecin’estpascontinuetestnormal.Unefois
l'inspectionterminée,débranchezlecordond'alimentationetrangezlesaccessoirespourlaprochaine
utilisation.Lecorpsprincipaldel'adaptateuruniverseletl'adaptateurconiquesontencaoutchouc,
veuillezévitertoutcontactavecdesliquidescorrosifstelsquel'essence.
9.Utilisationdel'adaptateuruniversel:placezl'adaptateuruniverselauniveaudutuyaud'ouverturequi
doitêtrescellé,serrezleboutonmétalliquedusouffletdanslesensdesaiguillesd'unemontre.Ensuite,
appuyezsurl'airbagpourlegonfleretlesceller(lediamètremaximumdel'airbagnedoitpasdépasser
10cm).Insérezletubedefuméedansletuyaudel'airbag,faisantentrerlafuméedanslepipelinede
détection.Unefoisl'inspectionterminée,desserrezleboutonmétalliqueenletournantverslagauche
pourlibérerrapidementl'airetretirerl'airbag.
s'allumeraetmettraletravailenpausejusqu'àcequelatempérature
Levoyant
lumineuxtombeàlaplagenormale,puisl'instrumentreprendrasonfonctionnement.
LeportdeserviceEVAPestgénéralementsituédanslecompartimentmoteur,maissurcertainsmodèles
devéhiculesspéciaux,leportdeserviceEVAPpeutêtresituéailleurs.Laméthodeconventionnelle
dedétectionEVAPestlasuivante:ouvrezlecouvercleenplastiqueduportdeserviceEVAP,puis
utilisezunecléànoyaudevalvepourretirerleclapetantiretourdanslesensdesaiguillesd'unemontre
etinstallezl'adaptateurduportdeserviceEVAP.Lafuméeestensuiteintroduitedanslesystème
EVAPviaceportpourladétectiondesfuites.
Silemodèlededétecteurdefuiteestéquipéd'unmanomètre,vouspouvezd'abordnepasallumerl'interrupteurde
fumée,bloquerlasortiedefuméedelacanalisationconcernéeetobserverlalecturedumanomètre.Silalecture
dumanomètrecontinued'augmenteretrestestableaprèsl'arrêtduMODEAIR,celaindiquequ'iln'yapasde
fuitedanslazonetestée.Silalecturedumanomètrediminueaprèsl'arrêtdel'AIR9
10.Lorsquevousutilisezdesaccessoirespourtesterlesfuites,telsquedesjointsd'adaptateur,desjoints
d'adaptateurEVAPoudesadaptateursd'entréed'airconiquesuniversels,insérezletubedefumée
dansl'orificedutuyaupourfaireentrerlafuméedanslepipelinededétection,puisscellezl'ouverture
dutuyaucorrespondantdel'autrecôté.fin.
Machine Translated by Google
background
INFORMATIONSFCC
Aprèsuneutilisationàlongterme,l'huiledefuméepeuts'oxyderetsedétériorer,affectantlesconditionsde
fonctionnementetladuréedeviedel'instrument,veuillezdoncremplacerl'huiledefuméeàtemps.
1.Avantd'ajouterdel'huiledefuméeneuve,verseztoutel'huiledefuméeusagée.
quantitéd'huile.
Cetappareilestconformeàlapartie15desrèglesFCC.L’exploitationestsoumiseauxdeuxconditions
suivantes:
dépasse0,3millimètres.
Sitropd'huileestajoutée,veuillezouvrirledraind'huilepourévacuerunliquideapproprié.
Ceproduitpeututiliserdel'huiledefumée(huiledemassagepourbébé,glycérinedesoinouglycérine
industrielle,huilespécialepourmachinesàfuméeautomobiles,l'huileminéralen'estpas
recommandée).L'huiledefuméesélectionnéedoitêtrepureetexempted'eau,etdoitêtreàl'étatfluide.
N'utilisezpasd'huiledefuméeépaisse,quipourraitfacilementendommagerl'instrument.Lorsde
l'ajoutd'huiledefumée,veuillezutiliserlabouteillederavitaillementfournie.
MODE,ilindiquequ'ilyaunefuitedanslazonetestée.Silalecturedumanomètreestnulle,celaindique
qu'ilyaunefuiteetlatailledupointdefuite
ATTENTION:Leschangementsoumodificationsnonexpressémentapprouvésparlapartie
responsabledelaconformitépourraientannulerledroitdel'utilisateuràutiliserl'équipement!
2)Ceproduitdoitacceptertouteinterférencereçue,ycomprislesinterférencessusceptiblesdeprovoquerun
fonctionnementindésirable.
AVERTISSEMENT:changementsoumodificationsapportésàceproduitnonexpressémentapprouvéspar
lapartie.Lefaitd'êtreresponsabledelaconformitépourraitannulerl'autoritédel'utilisateuràutiliserleproduit.
2.Silafuméecontientdesgouttelettesd'eaupendantl'utilisation,remplacezlapardel'huiledefuméeneuve.
1)Ceproduitpeutprovoquerdesinterférencesnuisibles.
Remarque:Ceproduitaététestéetdéclaréconformeauxlimitesd'unappareilnumériquedeclasseB
conformémentàlapartie15desrèglesdelaFCC.Ceslimitessontconçuespour
dix
Machine Translated by Google
background
ÉLIMINATIONCORRECTE
lerécepteurestconnecté.
∙Consultezlerevendeurouuntechnicienradio/TVexpérimentépourobtenirdel'aide.
∙Connectezleproduitàuneprisesuruncircuitdifférentdeceluiauquelle
∙Réorientezoudéplacezl'antennederéception.
∙Augmentezladistanceentreleproduitetlerécepteur.
Ceproduitgénère,utiliseetpeutémettredel'énergieradiofréquenceet,s'iln'estpasinstalléetutilisé
conformémentauxinstructions,ilpeutprovoquerdesinterférencesnuisiblesauxcommunications
radio.Cependant,riennegarantitquedesinterférencesneseproduirontpasdansune
installationparticulière.Siceproduitprovoquedesinterférencesnuisiblesàlaréceptionradioou
télévision,cequipeutêtredéterminéenéteignantetrallumantleproduit,l'utilisateurestencouragéà
essayerdecorrigerlesinterférencesenprenantuneouplusieursdesmesuressuivantes.
fourniruneprotectionraisonnablecontrelesinterférencesnuisiblesdansuneinstallation
résidentielle.
aveccesymbole.Lesproduitsmarquéscommetelsnedoiventpasêtrejetésaveclesorduresménagères
normales,maisdoiventêtredéposésdansunpointdecollectepourlerecyclagedesappareilsélectriquesetélectroniques.
Ceproduitestsoumisauxdispositionsdeladirectiveeuropéenne2012/19/
UE.Lesymbolereprésentantunepoubellebarréeindiquequeleproduitnécessite
unecollectesélectivedesdéchetsdansl'Unioneuropéenne.Cecis'appliqueau
produitetàtouslesaccessoiresmarqués
appareilsélectroniques.
11
Machine Translated by Google
background
Bureau250,9166AnaheimPlace,RanchoCucamonga,CA91730
YHCONSULTINGLIMITÉE.
ImportéauxÉtatsUnis:SanvenTechnologyLtd.
ImportéenAustralie:SIHAOPTYLTD.
1ROKEVASTREETASTWOODNSW2122Australie
Adresse:Shuangchenglu803nong11hao1602A1609shi,baoshanqu,Shanghai
200000CN.
Fabricant:Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
ECrossStuGmbH
C/OYHConsultingLimitedBureau147,
CenturionHouse,LondonRoad,
StainesuponThames,Surrey,TW184AX
MainzerLandstr.69,
60329FrancfortsurleMain.
12
Machine Translated by Google
background
Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MODELL: SD314/ SD317
LECKSUCHER
AUTOMOBIL-NEBELMASCHINE
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support
„Sparen Sie die Hälfte“, „Halber Preis“ oder andere ähnliche Ausdrücke, die wir verwenden, stellen nur eine
Schätzung der Ersparnis dar, die Sie beim Kauf bestimmter Werkzeuge bei uns im Vergleich zu den großen
Topmarken erzielen können, und decken nicht unbedingt alle von uns angebotenen Werkzeugkategorien ab. Wir
möchten Sie freundlich daran erinnern, bei Ihrer Bestellung bei uns sorgfältig zu prüfen, ob Sie im Vergleich
zu den großen Topmarken tatsächlich die Hälfte sparen.
Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten.
Machine Translated by Google
background
Brauchen Sie Hilfe? Kontaktieren Sie uns!
LECKSUCHER
Haben Sie Fragen zum Produkt? Benötigen Sie technischen Support? Bitte kontaktieren Sie
uns:
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/
support
MODELL: SD314/ SD317
AUTOMOBIL-NEBELMASCHINE
Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor
Sie das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unserer
Bedienungsanleitung vor. Das Erscheinungsbild des Produkts richtet sich nach dem
Produkt, das Sie erhalten haben. Bitte verzeihen Sie uns, dass wir Sie nicht erneut informieren,
wenn es Technologie- oder Software-Updates für unser Produkt gibt.
- 1 -
Machine Translated by Google
background
Bitte reinigen Sie die Innenwand des Ansaugschlauchs, um sicherzustellen, dass sich keine Spitzen oder Grate
befinden, um ein Durchstechen des Universal-Ansaugadapters zu vermeiden.
wird eingeschaltet und
Symbol Symbol Beschreibung
ÿ Wenn der Rauch während des Gebrauchs schwächer wird, deutet dies darauf hin, dass nicht genügend Öl vorhanden ist.
Warnung-Um das Verletzungsrisiko zu verringern, muss der Benutzer die
Bitte füllen Sie es umgehend nach.
Batterien, und die Plus- und Minuspole dürfen nicht vertauscht werden.
Der Rauchleckdetektor ist speziell für die Erkennung von Lecks in Ansaugsystemen, Kraftstoffsystemen, Kühlsystemen
und anderen Rohrleitungen von Kraftfahrzeugen konzipiert. Er eignet sich für alle Arten von Personenkraftwagen,
Motorrädern, Schneemobilen, Geländewagen, Strandfahrzeugen, leichten Lastwagen und Schnellbooten. Er ist
der perfekte Begleiter für Kraftfahrzeuge
ÿ Bevor Sie den Universal-Ansaugadapter in den Ansaugschlauch des Motors stecken,
Blockrisserkennung usw.
Wenn das Produkt überhitzt, leuchtet die Überhitzungsanzeige und
die Rauchausgabe wird gestoppt. Wenn die Temperatur in den normalen Bereich fällt, nimmt das Gerät den
Betrieb wieder auf. Dieser Zyklus dauert etwa 5 Minuten und es besteht kein Grund zur Sorge.
ÿ Dieses Produkt ist nur für 12V DC-Stromquellen oder 12V Kfz-Stromversorgungen geeignet.
ÿ Starten Sie den Motor nicht, während Sie mit der Maschine arbeiten. Führen Sie Tests entweder bei ausgeschaltetem
Motor (Test bei kaltem Motor) oder nach laufendem und anschließendem Abstellen des Motors (Test bei
heißem Motor) durch.
Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch.
ÿ Dieses Produkt ist mit einem Überhitzungsschutz ausgestattet. Wenn das
ÿ Dieses Produkt ist nicht für die Lecksuche bei rauchempfindlichen Bauteilen geeignet oder erfordert relativ hohen Druck,
wie z. B. bei Leckagen in Klimaanlagen, Motor
- 2 -
Machine Translated by Google
background
ARTIKEL
Schwarzes Steckerset
Universal
1 Satz
MENGE 314 317
1 Stück
1
Beschreibung
Adapter
BILD
2
DC12V
Umgebungstemperatur beim Betrieb
ÿ
Diagnosetools, und wenn sie gemeinsam verwendet werden, ermöglichen sie die genaue Lokalisierung
physikalischer Fehler und die schnelle Identifizierung latenter Motorstörungen.
5,6 bis 6,8 A
ÿ
Modell
19–23 psi
SD314
-20ÿ75ÿ
ÿ
SD317
ÿ
Ausgangsdruck
Durchflussmesser
Maximaler Durchfluss
Druckanzeige
Netzspannung
8 l/min
Hinweis: „•“ bedeutet mit, „•“ bedeutet ohne.
Rauchmodus aktuell
- 3 -
Machine Translated by Google
background
- 4 -
Rohradapter
Schlüssel
1 Stück
3
6
Ventileinsatz
Konusadapter
1 Stück
Netzkabel
1 Stück
Rohr
1 Stück
EVAP-Adapter
9
1 Stück
8
10
1 Stück
5
7
1 Stück
Tankflasche
4
1 Stück
Haken
Machine Translated by Google
background
- 5 -
SD317:
SD314:
Machine Translated by Google
background
B. Luftmodusschalter: Drücken Sie den Luftmodusschalter (AIR MODE), um die Luftpumpe zu starten.
Erst wenn dieser Modus aktiviert ist, kann der Rauchmodus (SMOKE MODE) möglicherweise seine Arbeit
aufnehmen.
Eine Überfüllung kann zu einer unzureichenden internen Erwärmung führen, was dazu führt, dass
kein Rauch entsteht oder der Rauch reduziert wird. Wenn das Rauchöl fast aufgebraucht ist und
keinen Rauch mehr erzeugt, können weitere 10–20 ml nachgefüllt werden.
A. Der Öleinfüllstutzen: Die erste Nachfüllung sollte insgesamt 30 ml Rauchöl nicht überschreiten.
C. Rauchmodusschalter: Drücken Sie den Rauchmodusschalter (RAUCHMODUS), um den Rauch zu
starten. In diesem Modus, wenn der Rauchölstand im Systemdetektor nicht ausreicht oder wenn der
Detektor zu lange ununterbrochen arbeitet (ca. 5 bis 9 Minuten
SD314/ SD317 Rückseite
- 6 -
Machine Translated by Google
background
- 7 -
G. Betriebsanzeigeleuchte.
H. Überhitzungsanzeigeleuchte.
I. Stromeingangsschnittstelle: Stecken Sie hier das Netzkabel ein, um das Instrument mit Strom zu
versorgen.
J. Rauchauslassöffnung: Durch den Rauchauslass und das Rauchrohr wird Rauch in das
Rohrleitungssystem des Wagens eingeleitet.
E. Durchflussmesser (außer SD314): Wenn der getestete Bereich mit Rauch oder Luft gefüllt ist und kein
Leck vorhanden ist, können Sie durch dieses Fenster beobachten. Der Schwimmer des
Durchflussmessers bleibt unten und der Zeiger des Druckmessers steigt. Wenn im System ein Leck
vorhanden ist, steigt der Schwimmer des Durchflussmessers und der Zeiger des Druckmessers fällt.
F. Durchflussregler (außer SD314): Passt die Rauchmenge oder den Luftstrom an.
D. Druckmessgerät: Das Druckmessgerät ermöglicht durch Anzeige des Druckmessgerätzeigers
eine schnelle Beobachtung und Beurteilung, ob die getesteten Teile des Fahrzeugs undicht sind.
Abhängig von der jeweiligen Arbeitsumgebung) und es kann zu einer Überhitzung im Inneren des
Detektors kommen. Die Überhitzungsschutzanzeige leuchtet so lange, bis die Temperatur wieder im
Normalbereich liegt und der Detektor den Betrieb wieder aufnimmt.
K. Ölablassöffnung: Nach jedem Gebrauch des Geräts, wenn das Gerät etwa eine Woche lang nicht
verwendet wird, entleeren Sie das Rauchöl, um Partikelablagerungen zu vermeiden, die die Funktionalität
des Geräts beeinträchtigen können. Behalten Sie nach dem Ablassen die innere Versiegelung des
Funktionsweise: Schrauben Sie die Ölablasskappe (auf der Rückseite der Maschine) ab,
kippen Sie die Maschine um 30°, um die restliche E-Flüssigkeit abfließen zu lassen, und schrauben Sie
die Kappe dann wieder auf.
Gerät.
Machine Translated by Google
background
- 8 -
3. Setzen Sie den Universaladapter oder den Kegeladapter in den Ansaugschlauchanschluss des Motors ein
und verschließen Sie die Rohrleitung durch Anwendung von Kraft dicht, bis der Ansaugschlauch abgedichtet ist
(bei Verwendung des Airbags sollte der maximale Durchmesser 10 cm nicht überschreiten, um Schäden
zu vermeiden).
4. Schließen Sie das Netzkabel an die Autobatterie an. Die rote Krokodilklemme wird mit dem Pluspol der Batterie
verbunden, die schwarze Krokodilklemme mit dem Minuspol der Batterie.
2. Öffnen Sie die Motorhaube und entfernen Sie den Luftfilter. Bei einigen Fahrzeugmodellen muss
möglicherweise der Luftmengenmesser entfernt werden.
1. Nach dem Zusammenbau des Lecksucherzubehörs injizieren Sie beim ersten Gebrauch etwa 30 ml
Rauchöl. Eine Injektion kann etwa 20 bis 30 Minuten lang ununterbrochen wirken. Eine übermäßige Ölinjektion
kann zu unzureichender interner Erwärmung und keiner oder geringerer Rauchentwicklung führen.
5. Nach dem Anschließen an die Stromversorgung leuchtet die Betriebsanzeige auf und zeigt damit an, dass
der Rauchleckmelder normal mit Strom versorgt wird. Drücken Sie den Luftmodusschalter (AIR MODE), um mit
der Arbeit zu beginnen. Erst nachdem dieser Modus aktiviert wurde, kann der Rauchmodus (SMOKE MODE)
aktiviert werden.
6. Nachdem Sie mit der Arbeit begonnen haben, indem Sie den Luftmodusschalter (AIR MODE) drücken, achten
Sie auf die Anzeigen des Manometerzeigers. Wenn die Anzeige 15 PSI überschreitet und der Schwimmer des
Durchflussmessers unten stehen bleibt, bedeutet dies, dass kein Leck erkannt wurde. Wenn der Manometerzeiger
langsam steigt und der Durchflussmesser kontinuierlich einen Lufteinstrom erkennt (Schwimmer
steigt), prüfen Sie, ob die Zugangsleitung ordnungsgemäß angeschlossen ist. Nachdem Sie bestätigt haben,
dass keine Verbindungsprobleme vorliegen, können Sie feststellen, dass im getesteten System ein Leck vorliegt.
Drücken Sie dann den Rauchmodusschalter (SMOKE MODE).
7. Drücken Sie den Rauchmodusschalter (SMOKE MODE), um den Rauch zu starten. In diesem Modus dauert es
je nach Fahrzeugmodell etwa 1-3 Minuten, bis der Innenraum mit Rauch gefüllt ist. Beginnen Sie mit der
Überprüfung auf Leckagefehler. Wenn während dieses Vorgangs der Rauchölstand des Detektors nicht
ausreicht oder die kontinuierliche Arbeitszeit zu lang ist (ca. 5-9 Minuten, je nach Arbeitsumgebung),
wodurch das Instrument überhitzt, wird der Überhitzungsschutz
Machine Translated by Google
background
leuchtet auf und unterbricht die Arbeit, bis die Temperatur
9. Verwendung des Universaladapters: Platzieren Sie den Universaladapter an der zu verschließenden
Öffnung und ziehen Sie den Metallknopf am Balg im Uhrzeigersinn fest. Drücken Sie dann auf den
Airbag, damit er aufgeblasen und abgedichtet wird (der maximale Durchmesser des Airbags darf 10
cm nicht überschreiten). Führen Sie das Rauchrohr in den Airbagschlauch ein, damit Rauch in die
Erkennungsleitung gelangt. Lösen Sie nach Abschluss der Prüfung den Metallknopf, indem Sie ihn nach
links drehen, um die Luft schnell abzulassen und den Airbag zu entfernen.
8. Wenn während des Gebrauchs eine Rückstoßkraft auftritt, zeigt das Druckmessgerät eine plötzliche
Anomalie an und der Rauch stoppt für 1-3 Sekunden. Dies ist nicht kontinuierlich und normal. Ziehen
Sie nach Abschluss der Überprüfung das Netzkabel ab und bewahren Sie das Zubehör für den
nächsten Gebrauch auf. Der Hauptkörper des Universaladapters und des Kegeladapters besteht aus
Gummi. Bitte vermeiden Sie den Kontakt mit ätzenden Flüssigkeiten wie Benzin.
Die
Anzeigeleuchte fällt auf den normalen Bereich und das Gerät nimmt dann seinen Betrieb wieder auf.
10. Wenn Sie Zubehör für die Dichtheitsprüfung verwenden, z. B. Adapterverbindungen, EVAP-
Adapterverbindungen oder universelle konische Lufteinlassadapter, stecken Sie das Rauchrohr in den
Schlauchanschluss, sodass Rauch in die Erkennungsleitung gelangt, und verschließen Sie dann die
entsprechende Rohröffnung am anderen Ende.
Der EVAP-Wartungsanschluss befindet sich normalerweise im Motorraum, bei manchen speziellen
Fahrzeugmodellen kann er sich jedoch auch woanders befinden. Die herkömmliche Methode zur
EVAP-Erkennung ist wie folgt: Öffnen Sie die Kunststoffabdeckung des EVAP-Wartungsanschlusses,
entfernen Sie dann mit einem Ventileinsatzschlüssel das Rückschlagventil im Uhrzeigersinn und
installieren Sie den EVAP-Wartungsanschlussadapter. Zur Leckerkennung wird dann durch diesen
Anschluss Rauch in das EVAP-System eingeleitet.
Wenn das Lecksuchermodell mit einem Druckmesser ausgestattet ist, können Sie zunächst den Rauchschalter nicht
einschalten, den Rauchauslass der betreffenden Rohrleitung blockieren und den Druckmesserwert beobachten.
Wenn der Druckmesserwert nach dem Stoppen des AIR-MODUS weiter steigt und stabil bleibt, bedeutet dies,
dass im getesteten Bereich keine Lecks vorhanden sind. Wenn der Druckmesserwert nach dem Stoppen des AIR-
MODUS sinkt - 9 -
Machine Translated by Google
background
- 10 -
Ölmenge.
Nach längerem Gebrauch kann Rauchöl oxidieren und sich zersetzen, was sich auf die Funktionsfähigkeit und
Lebensdauer des Instruments auswirkt. Ersetzen Sie das Rauchöl daher bitte rechtzeitig.
1. Bevor Sie neues Rauchöl hinzufügen, gießen Sie das gesamte verbrauchte Rauchöl aus.
2. Wenn der Rauch während des Gebrauchs Wassertropfen enthält, ersetzen Sie ihn durch neues Rauchöl.
0,3 Millimeter überschreitet.
Wenn zu viel Öl eingefüllt wurde, öffnen Sie bitte den Ölablass, um eine entsprechende
Dieses Produkt kann Rauchöl verwenden (Babymassageöl, Hautpflegeglycerin oder Industrieglycerin, Spezialöl für
Autonebelmaschinen, Mineralöl wird nicht empfohlen). Das ausgewählte Rauchöl muss rein und
wasserfrei sein und sich in einem flüssigen Zustand befinden. Verwenden Sie kein dickes Rauchöl, das das Instrument
leicht beschädigen kann. Verwenden Sie zum Nachfüllen von Rauchöl bitte die beiliegende Nachfüllflasche.
MODE, es zeigt an, dass es ein Leck im getesteten Bereich gibt. Wenn der Druckmesser Null anzeigt, deutet dies
darauf hin, dass es ein Leck gibt, und die Größe des Leckpunkts
1) Dieses Produkt kann schädliche Störungen verursachen.
2) Dieses Produkt muss alle empfangenen Störungen tolerieren, einschließlich Störungen, die einen unerwünschten
Betrieb verursachen können.
ACHTUNG: Durch Änderungen oder Modifikationen, die nicht ausdrücklich von der für die Konformität
verantwortlichen Partei genehmigt wurden, kann die Berechtigung des Benutzers zum Betrieb des Geräts
erlöschen!
ACHTUNG: Änderungen oder Modifikationen an diesem Produkt, die nicht ausdrücklich von der für die Einhaltung
verantwortlichen Partei genehmigt wurden, können zum Erlöschen der Berechtigung des Benutzers zum Betrieb des
Produkts führen.
Hinweis: Dieses Produkt wurde getestet und entspricht den Grenzwerten für ein digitales Gerät der Klasse B gemäß
Teil 15 der FCC-Regeln. Diese Grenzwerte sind so ausgelegt,
Dieses Gerät entspricht Teil 15 der FCC-Bestimmungen. Der Betrieb unterliegt den folgenden zwei Bedingungen:
FCC-INFORMATIONEN
Machine Translated by Google
background
- 11 -
· Schließen Sie das Produkt an eine Steckdose eines anderen Stromkreises an als den, an den das
Empfänger ist angeschlossen.
· Wenden Sie sich an den Händler oder einen erfahrenen Radio-/Fernsehtechniker.
Dieses Produkt unterliegt den Bestimmungen der europäischen Richtlinie 2012/19/
EU. Das Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne weist darauf hin, dass das Produkt
in der Europäischen Union einer getrennten Müllentsorgung unterliegt. Dies gilt für das
Produkt und alle mit gekennzeichneten Zubehörteile.
· Empfangsantenne neu ausrichten oder verlegen.
· Vergrößern Sie den Abstand zwischen Produkt und Empfänger.
Dieses Produkt erzeugt und verwendet Hochfrequenzenergie und kann diese auch abstrahlen. Wenn es nicht
gemäß den Anweisungen installiert und verwendet wird, kann es zu Störungen des Funkverkehrs
kommen. Es gibt jedoch keine Garantie dafür, dass bei einer bestimmten Installation keine Störungen
auftreten. Wenn dieses Produkt Störungen des Radio- oder Fernsehempfangs verursacht (was durch Ein-
und Ausschalten des Produkts festgestellt werden kann), wird dem Benutzer empfohlen, die Störungen durch
eine oder mehrere der folgenden Maßnahmen zu beheben.
bieten einen angemessenen Schutz gegen schädliche Störungen bei einer Installation in
Wohngebieten.
mit diesem Symbol gekennzeichnete Produkte dürfen nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden,
sondern müssen an einer Sammelstelle für das Recycling von Elektro- und Elektronikgeräten abgegeben werden.
elektronische Geräte.
KORREKTE ENTSORGUNG
Machine Translated by Google
background
- 12 -
In die USA importiert: Sanven Technology Ltd.
Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
YH CONSULTING LIMITED.
C/O YH Consulting Limited Office 147,
Centurion House, London Road,
Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
Nach AUS importiert: SIHAO PTY LTD.
1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australien
Adresse: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, Shanghai
200000 CN.
Hersteller: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69,
60329 Frankfurt am Main.
Machine Translated by Google
background
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MODELLO: SD314/SD317
Continuiamo a impegnarci per fornirvi strumenti a prezzi competitivi.
"Risparmia la metà", "Metà prezzo" o qualsiasi altra espressione simile da noi utilizzata rappresenta
solo una stima del risparmio che potresti trarre dall'acquistare determinati strumenti con noi rispetto ai
principali marchi più importanti e non significa necessariamente coprire tutte le categorie di strumenti
offerti da noi. Ti ricordiamo di verificare attentamente quando effettui un ordine con noi se stai
effettivamente risparmiando la metà rispetto ai migliori marchi principali.
RILEVATORE DI PERDITE
MACCHINA DEL FUMO AUTOMOBILISTICA
Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
HO BISOGNO DI AIUTO? CONTATTACI!
RILEVATORE DI PERDITE
Hai domande sul prodotto? Hai bisogno di supporto tecnico? Non esitate a contattarci: Supporto
tecnico e
certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support
MODELLO: SD314/SD317
MACCHINA DEL FUMO AUTOMOBILISTICA
Queste sono le istruzioni originali, leggere attentamente tutte le istruzioni del manuale prima
dell'uso. VEVOR si riserva una chiara interpretazione del nostro manuale d'uso. L'aspetto del prodotto
sarà soggetto al prodotto ricevuto. Ti preghiamo di perdonarci se non ti informeremo più se sono
presenti aggiornamenti tecnologici o software sul nostro prodotto.
- 1 -
Machine Translated by Google
background
-2-
ÿ Prima di inserire l'adattatore di aspirazione universale nel tubo di aspirazione del motore,
batterie e i terminali positivo e negativo non devono essere invertiti.
Il rilevatore di perdite di fumo è appositamente progettato per rilevare perdite nei sistemi di aspirazione
automobilistici, nei sistemi di alimentazione, nei sistemi di raffreddamento e in altre tubazioni. È
adatto a tutti i tipi di autovetture, motociclette, motoslitte, fuoristrada, veicoli da spiaggia, autocarri
leggeri e motoscafi. È il compagno perfetto per l'automotive
Avvertenza-Per ridurre il rischio di lesioni, l'utente deve leggere il
si prega di riempirlo tempestivamente.
pulire la parete interna del tubo di aspirazione per assicurarsi che non vi siano punte o sbavature
per evitare di forare l'adattatore di aspirazione universale.
Simbolo Simbolo Descrizione
ÿ Se il fumo si attenua durante l'uso, significa che l'olio è insufficiente,
ÿ Questo prodotto non è adatto al rilevamento di perdite di componenti sensibili al fumo o richiede una
pressione relativamente elevata, come perdite di aria condizionata, motore
si accenderà e
attentamente il manuale di istruzioni.
ÿ Questo prodotto è dotato di un dispositivo di protezione dal surriscaldamento. Quando il
ÿ Questo prodotto è adatto solo per fonti di alimentazione da 12 V CC o per automobili da 12 V
ÿ Non avviare il motore durante l'utilizzo della macchina. Eseguire le prove a motore spento (prova a
motore freddo) o dopo che il motore è stato acceso e poi spento (prova a motore caldo).
bloccare il rilevamento delle crepe, ecc.
il prodotto si surriscalda, l'indicatore di surriscaldamento
si accende e l'emissione di fumo si interrompe. Quando la temperatura scende nell'intervallo
normale, il dispositivo riprenderà a funzionare. Questo ciclo dura circa 5 minuti e non è necessario
preoccuparsene.
Machine Translated by Google
background
Adattatore
1
QUANTITÀ 314 317
1 PC
1 set
Set di spine nere
ARTICOLO
universale
IMMAGINE
2
Descrizione
SD317
ÿ
SD314
-20ÿ75ÿ
ÿ
19-23psi
Modello
CC 12 V
ÿ
strumenti diagnostici e, se utilizzati insieme, consentono la localizzazione precisa dei guasti fisici
e la rapida identificazione dei malfunzionamenti latenti del motore.
5,6-6,8A
ÿ
Corrente in modalità fumo
Temperatura ambiente operativa
Tensione di alimentazione
8 l/min
Nota: “ÿ” è con, “•” è senza.
Portata massima
Manometro
Pressione di uscita
Indicatore di flusso
- 3 -
Machine Translated by Google
background
-4-
Nucleo della valvola
3
1 PC
Bombola di rifornimento
5
7
4
1 PC
Gancio
1 PC
Adattatore EVAP
1 PC
1 PC
8
10
Cavo di alimentazione
1 PC
1 PC
Tubo
9
Adattatore per tubi
chiave inglese
1 PC
6
Adattatore cono
Machine Translated by Google
background
-5-
SD317:
SD314:
Machine Translated by Google
background
B. Interruttore della modalità aria: premere l'interruttore della modalità aria (AIR MODE) per avviare la pompa dell'aria.
Solo dopo l'attivazione di questa modalità la modalità fumo (SMOKE MODE) può potenzialmente iniziare a funzionare.
Un riempimento eccessivo può comportare un riscaldamento interno insufficiente, con conseguente assenza
di fumo o riduzione dell'emissione di fumo. Quando l'olio per fumo è quasi esaurito e non produce più fumo, è
possibile ricaricare altri 10-20 ml.
A. La porta di riempimento dell'olio: la prima ricarica non deve superare un totale di 30 ml di olio per fumo.
C. Interruttore della modalità fumo: premere l'interruttore della modalità fumo (SMOKE MODE) per avviare il fumo. In
questa modalità, se il livello dell'olio di fumo nel rilevatore del sistema è insufficiente o se il rilevatore funziona
continuamente per troppo tempo (da 5 a 9 minuti circa
SD314/ SD317 Lato posteriore
-6-
Machine Translated by Google
background
-7-
F. Manopola di controllo del flusso (escluso SD314): Regola il volume del fumo o del flusso d'aria.
G. Spia di alimentazione.
I. Interfaccia di alimentazione in ingresso: inserire qui il cavo di alimentazione per fornire alimentazione
operativa allo strumento.
Metodo operativo: svitare il tappo di scarico dell'olio (situato sul retro della macchina),
inclinare la macchina di 30° per far fuoriuscire l'e-liquid rimanente, quindi riavvitare il tappo.
E. Flussometro (escluso SD314): dopo che l'area testata è piena di fumo o aria, se non ci sono
perdite, è possibile osservare attraverso questa finestra. Il galleggiante del flussometro rimane
in basso e l'indice del manometro si alza. Se c'è una perdita nel sistema, il galleggiante del
flussometro si alza e l'indicatore del manometro si abbassa.
H. Spia di surriscaldamento.
D. Manometro: il manometro consente una rapida osservazione e valutazione della
presenza di perdite nelle parti testate del veicolo indicando la lancetta del manometro.
a seconda dell'ambiente di lavoro specifico), causando il surriscaldamento all'interno del rilevatore,
la spia di protezione dal surriscaldamento si illuminerà finché la temperatura non ritorna nell'intervallo
normale e il rilevatore riprende il funzionamento.
K. Porta di scarico dell'olio: dopo ogni utilizzo dell'attrezzatura, se il dispositivo non viene
utilizzato per circa una settimana, svuotare l'olio del fumo per evitare il deposito di particelle, che
potrebbero compromettere la funzionalità dell'attrezzatura. Dopo lo scarico, mantenere la tenuta interna del
dispositivo.
J. Uscita fumi: il fumo viene immesso nel sistema di tubazioni dell'auto attraverso l'uscita fumi e il
tubo da fumo.
Machine Translated by Google
background
-8-
3. Posizionare l'adattatore universale o l'adattatore a cono nella porta del tubo di aspirazione del
motore e sigillare saldamente la tubazione applicando forza finché il tubo di aspirazione non è sigillato
(quando si utilizza l'airbag, il diametro massimo non deve superare i 10 cm per evitare
danni).
6. Dopo aver iniziato il lavoro premendo l'interruttore della modalità aria (AIR MODE), prestare
attenzione alle indicazioni dell'indicatore del manometro. Se l'indicazione supera i 15 PSI e il
galleggiante del flussometro rimane fermo sul fondo, non viene rilevata alcuna perdita. Se la
lancetta del manometro sale lentamente e il flussometro rileva continuamente l'afflusso
di aria (il galleggiante sale), verificare se la tubazione di accesso è collegata correttamente. Dopo
aver confermato che non ci sono problemi di connessione, è possibile determinare che c'è una
perdita nel sistema testato, quindi premere l'interruttore della modalità fumo (SMOKE MODE).
2. Aprire il cofano motore e rimuovere il filtro dell'aria. Per alcuni modelli di veicoli, potrebbe essere
necessario rimuovere il sensore del flusso d'aria.
1. Dopo aver assemblato gli accessori del rilevatore di perdite, iniettare circa 30 ml di olio per
fumo per il primo utilizzo. Un'iniezione può funzionare continuamente per circa 20-30 minuti.
Un'iniezione eccessiva di olio può comportare un riscaldamento interno insufficiente e un'emissione
di fumo assente o ridotta.
4. Collegare il cavo di alimentazione alla batteria dell'auto. La clip a coccodrillo rossa si collega al
polo positivo della batteria, mentre la clip a coccodrillo nera si collega al polo negativo della
batteria.
5. Dopo aver collegato l'alimentazione, la spia di alimentazione si illuminerà, indicando che il
rilevatore di perdite di fumo è alimentato normalmente. Premere l'interruttore della modalità aria (AIR
MODE) per iniziare a lavorare. Solo dopo aver attivato questa modalità è possibile attivare la
modalità fumo (SMOKE MODE).
7. Premere l'interruttore della modalità fumo (SMOKE MODE) per avviare il fumo. In questa modalità,
a seconda del modello del veicolo, saranno necessari circa 1-3 minuti affinché l'interno si
riempia di fumo. Iniziare a verificare la presenza di eventuali perdite. Durante questo
processo, se il livello dell'olio di fumo del rilevatore è insufficiente o il tempo di funzionamento
continuo è troppo lungo (circa 5-9 minuti a seconda dell'ambiente di lavoro),
provocando il surriscaldamento dello strumento, la protezione dal surriscaldamento
Machine Translated by Google
background
si illuminerà e metterà in pausa il lavoro fino alla temperatura
La porta di servizio EVAP si trova solitamente nel vano motore, ma in alcuni modelli di veicoli
speciali, la porta di servizio EVAP potrebbe trovarsi altrove. Il metodo convenzionale per il
rilevamento EVAP è il seguente: aprire il coperchio di plastica della porta di servizio EVAP,
quindi utilizzare una chiave per nucleo della valvola per rimuovere la valvola di ritegno in senso
orario e installare l'adattatore della porta di servizio EVAP. Il fumo viene quindi introdotto
nel sistema EVAP attraverso questa porta per il rilevamento delle perdite.
8. Durante l'uso, se si incontra una forza di rinculo, il manometro mostrerà un'improvvisa
anomalia e il fumo si fermerà per 1-3 secondi. Questo non è continuo ed è normale. Al termine
dell'ispezione, scollegare il cavo di alimentazione e conservare gli accessori per l'uso
successivo. Il corpo principale dell'adattatore universale e l'adattatore a cono sono realizzati
in gomma, evitare il contatto con liquidi corrosivi come la benzina.
la spia torna al
range normale, quindi lo strumento riprenderà a funzionare.
9. Utilizzo dell'adattatore universale: posizionare l'adattatore universale sul tubo di apertura che
deve essere sigillato, serrare la manopola metallica sul soffietto in senso orario. Quindi,
premere l'airbag per gonfiarlo e sigillarlo (il diametro massimo dell'airbag non deve superare i
10 cm). Inserire il tubo del fumo nel tubo dell'airbag, facendo entrare il fumo nella tubazione di
rilevamento. Una volta completata l'ispezione, allentare la manopola metallica ruotandola verso
sinistra per rilasciare rapidamente l'aria e rimuovere l'airbag.
10. Quando si utilizzano accessori per il test delle perdite, come giunti adattatori, giunti adattatori
EVAP o adattatori universali conici per ingresso aria, inserire il tubo del fumo nella porta del
tubo facendo che il fumo entri nella tubazione di rilevamento, quindi sigillare l'apertura del
tubo corrispondente sull'altra FINE.
Se il modello cercafughe è dotato di manometro, è possibile innanzitutto non accendere l'interruttore fumo, bloccare l'uscita fumi della relativa
tubazione e osservare la lettura del manometro. Se la lettura del manometro continua a salire e rimane stabile dopo aver interrotto la
MODALITÀ ARIA, significa che non ci sono perdite nell'area testata. Se la lettura del manometro diminuisce dopo l'arresto dell'AIR - 9 -
Machine Translated by Google
background
INFORMAZIONI FCC
Se viene aggiunto troppo olio, aprire lo scarico dell'olio per scaricare una quantità adeguata
quantità di olio.
1. Prima di aggiungere nuovo olio per fumo, versare tutto l'olio per fumo usato.
ATTENZIONE: cambiamenti o modifiche non espressamente approvati dalla parte responsabile
della conformità potrebbero invalidare il diritto dell'utente a utilizzare l'apparecchiatura!
supera 0,3 millimetri.
Dopo un uso prolungato, l'olio di fumo può ossidarsi e deteriorarsi, influenzando le condizioni di
funzionamento e la durata dello strumento, quindi sostituire l'olio di fumo in tempo.
Questo prodotto può utilizzare olio di fumo (olio da massaggio per bambini, glicerina per la cura della
pelle o glicerina industriale, olio speciale per macchine del fumo automobilistiche, olio
minerale non raccomandato). L'olio da fumo selezionato deve essere puro, privo di acqua e deve essere
allo stato fluido. Non utilizzare olio per fumo denso, che può facilmente danneggiare lo strumento.
Quando si aggiunge olio per fumo, utilizzare la bottiglia di rifornimento in dotazione.
MODE, indica che è presente una perdita nella zona testata. Se la lettura del manometro è zero, indica
che c'è una perdita e la dimensione del punto di perdita
Questo dispositivo è conforme alla Parte 15 delle norme FCC. Il funzionamento è soggetto alle seguenti
due condizioni:
1) Questo prodotto può causare interferenze dannose.
ATTENZIONE: cambiamenti o modifiche a questo prodotto non espressamente approvati dalla parte.
La responsabilità della conformità potrebbe invalidare l'autorità dell'utente a utilizzare il prodotto.
Nota: questo prodotto è stato testato ed è risultato conforme ai limiti per un dispositivo digitale di Classe B
ai sensi della Parte 15 delle norme FCC, questi limiti sono progettati per
2)Questo prodotto deve accettare qualsiasi interferenza ricevuta, comprese le interferenze che potrebbero
causare un funzionamento indesiderato.
2. Se il fumo contiene gocce d'acqua durante l'uso, sostituirlo con nuovo olio per fumo.
- 10 -
Machine Translated by Google
background
CORRETTO SMALTIMENTO
· Aumentare la distanza tra il prodotto e il ricevitore.
· Collegare il prodotto ad una presa su un circuito diverso da quello a cui è collegato
· Consultare il rivenditore o un tecnico radio/TV esperto per assistenza.
Questo prodotto è soggetto alle disposizioni della Direttiva europea 2012/19/UE.
Il simbolo del bidone della spazzatura barrato indica che nell'Unione Europea il
prodotto richiede la raccolta differenziata dei rifiuti. Questo vale per il prodotto e tutti gli
accessori contrassegnati
Questo prodotto genera, utilizza e può irradiare energia in radiofrequenza e, se non installato e utilizzato
in conformità con le istruzioni, può causare interferenze dannose alle comunicazioni radio.
Tuttavia, non vi è alcuna garanzia che non si verifichino interferenze in una particolare installazione.
Se questo prodotto causa interferenze dannose alla ricezione radiofonica o televisiva, cosa che può
essere determinata spegnendo e accendendo il prodotto, si consiglia all'utente di provare a correggere
l'interferenza adottando una o più delle seguenti misure.
il ricevitore è collegato.
· Riorientare o riposizionare l'antenna ricevente.
fornire una protezione ragionevole contro le interferenze dannose in un'installazione residenziale.
con questo simbolo. I prodotti contrassegnati come tali non possono essere smaltiti con i normali rifiuti
domestici, ma devono essere portati in un punto di raccolta per il riciclaggio di componenti elettrici e elettrici
dispositivi elettronici.
- 11 -
Machine Translated by Google
background
- 12 -
1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australia
Importato negli Stati Uniti: Sanven Technology Ltd.
YH CONSULENZA LIMITATA.
E-CrossStu GmbH
Indirizzo: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai
200000 CN.
Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
Importato in Australia: SIHAO PTY LTD.
Produttore: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Mainzer Landstr.69,
60329 Francoforte sul Meno.
C/O YH Consulting Limited Office 147,
Centurion House, London Road,
Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
Machine Translated by Google
background
Supporto tecnico e certificato di garanzia
elettronica www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MODELO:SD314/SD317
MÁQUINADEHUMOAUTOMOTRIZ
DETECTORDEFUGAS
Soportetécnicoycertificadodegarantíaelectrónicawww.vevor.com/support
"Ahorreamitaddeprecio","Amitaddeprecio"ocualquierotraexpresiónsimilarutilizadapornosotrossolo
representaunaestimacióndelosahorrosquepodríabeneficiarsealcomprarciertasherramientasconnosotrosen
comparaciónconlasprincipalesmarcasynosignificanecesariamentecubrirtodaslascategoríasdeherramientas
ofrecidas.pornosotros.Lerecordamosque,cuandorealiceunpedidoconnosotros,verifiquecuidadosamente
sirealmenteestáahorrandolamitadencomparaciónconlasprincipalesmarcas.
Seguimoscomprometidosaproporcionarleherramientasaprecioscompetitivos.
Machine Translated by Google
background
¿NECESITASAYUDA?¡CONTÁCTENOS!
DETECTORDEFUGAS
Estassonlasinstruccionesoriginales;leaatentamentetodaslasinstruccionesdel
manualantesdeoperar.VEVORsereservaunainterpretaciónclaradenuestromanualde
usuario.Laaparienciadelproductoestarásujetaalproductoquerecibió.Perdoneque
noleinformaremosnuevamentesihayactualizacionesdetecnologíaosoftwareennuestro
producto.
MODELO:SD314/SD317
MÁQUINADEHUMOAUTOMOTRIZ
¿Tienepreguntassobreelproducto?¿Necesitasoportetécnico?Nodudeencontactarnos:
Soporte
técnicoycertificadodegarantíaelectrónicawww.vevor.com/support
1
Machine Translated by Google
background
2
Esteproductosoloesadecuadoparafuentesdealimentaciónde12VCCoparaautomóvilesde12V.
Noarranqueelmotorcuandoutilicelamáquina.Realicepruebasconelmotorapagado(pruebademotorfrío)o
despuésdequeelmotorhayaestadofuncionandoyluegoapagado(pruebademotorcaliente).
baterías,ylosterminalespositivoynegativonodebeninvertirse.
Eldetectordefugasdehumoestáespecialmentediseñadoparadetectarfugasensistemasdeadmisión,sistemas
decombustible,sistemasderefrigeraciónyotrastuberíasdeautomóviles.Esadecuadoparatodotipode
turismos,motocicletas,motosdenieve,vehículostodoterreno,vehículosdeplaya,camionetasylanchas
rápidas.Eselcompañeroperfectoparalaautomoción.
Antesdeinsertareladaptadordeadmisiónuniversalenlamangueradeadmisióndelmotor,
SímboloSímboloDescripción
Limpielaparedinteriordelamangueradeentradaparaasegurarsedequenohayapicosnirebabaspara
evitarperforareladaptadordeentradauniversal.
Sielhumosedebilitaduranteeluso,indicaqueelaceiteesinsuficiente.
porfavorrelléneloloantesposible.
Advertencia:parareducirelriesgodelesiones,elusuariodebeleerel
manualdeinstruccionesconatención.
Esteproductoestáequipadoconundispositivodeproteccióncontrasobrecalentamiento.Cuandoel
Esteproductonoesadecuadoparaladeteccióndefugasdecomponentessensiblesalhumoorequiereuna
presiónrelativamentealta,comofugasdeaireacondicionado,motor
seencenderáy
Elproductosesobrecalienta,laluzindicadorade
sobrecalentamientosedetendráylasalidadehumosedetendrá.Cuandolatemperaturabajealrango
normal,eldispositivoreanudarásufuncionamiento.Estecicloduraunos5minutosynohaynecesidadde
preocuparseporello.
deteccióndegrietasenbloques,etc.
Machine Translated by Google
background
1PC
CANTIDAD314317
1
Juegodeenchufesnegros
1juego
ARTÍCULO
Universal
Descripción
Adaptador
2
IMAGEN
Caudalmáximo
Manómetro
SD314
20~75
SD317
herramientasdediagnósticoy,cuandoseutilizanjuntas,permitenlalocalizaciónprecisadefallas
físicasylaidentificaciónrápidadefallaslatentesenelmotor.
12VCC.
5,66,8A
1923psi
Modelo
Tensióndealimentación
8L/min
Nota:“•”escon,“•”essin.
Modohumoactual
Temperaturaambientedefuncionamiento
medidordeflujo
Presióndesalida
3
Machine Translated by Google
background
4
Cabledealimentación
1PC
8
10 1PC
Tubo
9
1PC
Adaptadordetubo
llaveinglesa
6
Adaptadordecono
3
Núcleodeválvula
1PC
Botelladerepostaje
5
7
1PC
Gancho
4
1PC
AdaptadorEVAP
1PC
1PC
Machine Translated by Google
background
5
SD317:
SD314:
Machine Translated by Google
background
Elllenadoexcesivopuedeprovocaruncalentamientointernoinsuficiente,loqueprovocaráquenohaya
humooquesereduzcalasalidadehumo.Cuandoelaceitedehumoestécasiagotadoyyanoproduzca
humo,sepuedenrellenarentre10y20mladicionales.
C.Interruptordemododehumo:Presioneelinterruptordemododehumo(MODODEHUMO)parainiciarel
humo.Enestemodo,sielniveldeaceitedehumoeneldetectordelsistemaesinsuficienteosieldetectorfunciona
continuamentedurantedemasiadotiempo(aproximadamentede5a9minutos
B.Interruptordemododeaire:Presioneelinterruptordemododeaire(AIRMODE)parainiciarlabombadeaire.
A.Puertodellenadodeaceite:laprimerarecarganodebeexcederuntotalde30mldeaceiteahumado.
Solodespuésdeactivarestemodo,elmodohumo(MODOHUMO)potencialmentepuedecomenzarafuncionar.
SD314/SD317Partetrasera
6
Machine Translated by Google
background
7
H.Luzindicadoradesobrecalentamiento.
G.Luzindicadoradeencendido.
I.Interfazdealimentacióndeentrada:Inserteelcabledealimentaciónaquíparaproporcionarenergía
operativaalinstrumento.
K.Puertodedrenajedeaceite:Despuésdecadausodelequipo,sieldispositivonoseutilizadurante
aproximadamenteunasemana,vacíeelaceitedehumoparaevitarladeposicióndepartículas,quepueden
afectarlafuncionalidaddelequipo.Despuésdeldrenaje,mantengaelsellointernodel
D.Manómetro:Elmanómetropermiteobservaryjuzgarrápidamentesilaspiezasprobadasdel
vehículotienenfugasindicandoelpunterodelmanómetro.
F.Perilladecontroldeflujo(SD314excluido):ajustaelvolumendehumooflujodeaire.
E.Medidordeflujo(SD314excluido):Despuésdequeeláreaprobadaestéllenadehumooaire,sinohay
fugas,puedeobservaratravésdeestaventana.Elflotadordelcaudalímetropermaneceenelfondoyel
indicadordelmanómetrosube.Sihayunafugaenelsistema,elflotadordelmedidordeflujosubeyel
indicadordelmanómetrobaja.
dependiendodelentornodetrabajoespecífico),causandosobrecalentamientodentrodeldetector,laluz
indicadoradeproteccióncontrasobrecalentamientoseiluminaráhastaquelatemperaturavuelvaalrango
normalyeldetectorreanudesufuncionamiento.
dispositivo.
Métododeoperación:Desenrosqueeltapóndedrenajedeaceite(ubicadoenlaparteposteriorde
lamáquina),inclinelamáquina30°parapermitirquesalgaelelíquidorestanteyluegovuelvaaenroscarel
tapón.
J.Puertodesalidadehumos:elhumoseintroduceenelsistemadetuberíasdelautomóvilatravésdela
salidadehumosyeltubodehumos.
Machine Translated by Google
background
8
3.Coloqueeladaptadoruniversaloeladaptadorcónicoenelpuertodelamangueradeadmisióndel
motorysellelatuberíafirmementeaplicandofuerzahastaquelamangueradeadmisiónestésellada(alusar
labolsadeaire,eldiámetromáximonodebeexcederlos10cmparaevitardaños).
4.Conecteelcabledealimentaciónalabateríadelautomóvil.Lapinzadecocodrilorojaseconectaalpolo
positivodelabateríaylapinzadecocodrilonegraseconectaalpolonegativodelabatería.
2.Abraelcapódelmotoryretireelfiltrodeaire.Paraalgunosmodelosdevehículos,esposiblequesea
necesarioretirarelsensordeflujodeaire.
1.Despuésdeensamblarlosaccesoriosdeldetectordefugas,inyecteaproximadamente30mldeaceite
dehumoparaelprimeruso.Unainyecciónpuedefuncionardeformacontinuaduranteunos20a30
minutos.Unainyecciónexcesivadeaceitepuedeprovocaruncalentamientointernoinsuficienteyuna
produccióndehumonulaomenor.
6.Despuésdecomenzaratrabajarpresionandoelinterruptordemododeaire(AIRMODE),presteatención
alasindicacionesdelpunterodelmanómetro.Silaindicaciónexcedelos15PSIyelflotadordelmedidor
deflujopermaneceestacionarioenlaparteinferior,indicaquenosedetectóningunafuga.Sielindicador
delmanómetrosubelentamenteyelmanómetrodetectacontinuamentelaentradadeaire(el
flotadorsube),verifiquesilatuberíadeaccesoestáconectadacorrectamente.Despuésdeconfirmarque
nohayproblemasdeconexión,sepuededeterminarquehayunafugaenelsistemaprobadoyluego
presionarelinterruptordemododehumo(MODODEHUMO).
5.Despuésdeconectarlaalimentación,laluzindicadoradealimentaciónseiluminará,indicandoqueel
detectordefugasdehumoestáencendidonormalmente.Presioneelinterruptordemododeaire(AIR
MODE)paracomenzaratrabajar.Solodespuésdeactivarestemodosepuedeactivarelmodohumo
(MODOHUMO).
7.Presioneelinterruptordemododehumo(MODODEHUMO)parainiciarelhumo.Enestemodo,
dependiendodelmodelodevehículo,elinteriortardaráaproximadamenteentre1y3minutosen
llenarsedehumo.Comienceaverificarsihayfallasdefuga.Duranteesteproceso,sielnivelde
aceitedehumodeldetectoresinsuficienteoeltiempodetrabajocontinuoesdemasiadolargo
(alrededorde5a9minutosdependiendodelentornodetrabajo),loqueprovocaqueel
instrumentosesobrecaliente,laproteccióncontrasobrecalentamiento
Machine Translated by Google
background
8.Duranteeluso,siencuentrafuerzaderetroceso,elmanómetromostraráunaanomalíarepentinayel
humosedetendrádurante1a3segundos.Estonoescontinuoyesnormal.Unavezcompletadala
inspección,desenchufeelcabledealimentaciónyguardelosaccesoriosparaelpróximouso.El
cuerpoprincipaldeladaptadoruniversalyeladaptadorcónicoestánhechosdecaucho;eviteel
contactoconlíquidoscorrosivoscomolagasolina.
9.Usodeladaptadoruniversal:Coloqueeladaptadoruniversaleneltubodeaperturaquenecesita
sellar,aprietelaperillademetalenelfuelleenelsentidodelasagujasdelreloj.Luego,presioneel
airbagparainflarsussellos(eldiámetromáximodelairbagnodebeexcederlos10cm).Inserteeltubo
dehumoenlamangueradelabolsadeaire,loqueharáqueentrehumoenlatuberíadedetección.Una
vezcompletadalainspección,aflojelaperillademetalgirándolahacialaizquierdaparaliberar
rápidamenteelaireyquitarlabolsadeaire.
seiluminaráypausaráeltrabajohastaquelatemperatura
Laluzindicadora
caealrangonormalyluegoelinstrumentovolveráafuncionar.
ElpuertodeservicioEVAPgeneralmenteestáubicadoenelcompartimientodelmotor,peroenalgunos
modelosdevehículosespeciales,elpuertodeservicioEVAPpuedeestarubicadoenotrolugar.El
métodoconvencionalparaladeteccióndeEVAPeselsiguiente:abralacubiertadeplásticodel
puertodeserviciodeEVAP,luegouseunallaveparanúcleosdeválvulaparaquitarlaválvulade
retenciónenelsentidodelasagujasdelrelojeinstaleeladaptadordelpuertodeserviciodeEVAP.
LuegoseintroducehumoenelsistemaEVAPatravésdeestepuertoparaladeteccióndefugas.
10.Cuandoutiliceaccesoriosparapruebasdefugas,comojuntasadaptadoras,juntasadaptadoras
EVAPoadaptadoresdeentradadeairecónicosuniversales,inserteeltubodehumoenelpuertode
lamangueraparaqueelhumoingresealatuberíadedetección,luegosellelaaberturadeltubo
correspondienteenelotro.fin.
Sielmodelodedetectordefugasestáequipadoconunmanómetro,primeronopuedeencenderelinterruptorde
humo,bloquearlasalidadehumodelatuberíacorrespondienteyobservarlalecturadelmanómetro.Silalectura
delmanómetrocontinúaaumentandoypermaneceestabledespuésdedetenerelMODOAIRE,indicaqueno
hayfugaseneláreaprobada.SilalecturadelmanómetrodisminuyedespuésdedetenerelAIR9
Machine Translated by Google
background
INFORMACIÓNDELAFCC
Despuésdeunusoprolongado,elaceitedehumopuedeoxidarseydeteriorarse,afectandolascondicionesde
trabajoylavidaútildelinstrumento,asíquereemplaceelaceitedehumoatiempo.
cantidaddeaceite.
1.Antesdeagregaraceiteparafumarnuevo,viertatodoelaceiteparafumarusado.
EstedispositivocumpleconlaParte15delasnormasdelaFCC.Laoperaciónestásujetaalasdos
condicionessiguientes:
Esteproductopuedeutilizaraceitedehumo(aceitedemasajeparabebés,glicerinaparaelcuidadodelapielo
glicerinaindustrial,aceiteespecialparamáquinasdehumodeautomóviles,noserecomienda
aceitemineral).Elaceitedehumoseleccionadodebeserpuroylibredeagua,ydebeestarenestadofluido.No
utiliceaceitedehumoespeso,quepuededañarfácilmenteelinstrumento.Alañadiraceitedehumo,
utilicelabotelladerepostajeadjunta.
Siseagregademasiadoaceite,abraeldrenajedeaceiteparadescargarunacantidadadecuada.
superalos0,3milímetros.
MODE,indicaquehayunafugaeneláreaprobada.Silalecturadelmanómetroescero,indicaquehayuna
fugayeltamañodelpuntodefuga
PRECAUCIÓN:¡Loscambiosomodificacionesnoaprobadosexpresamenteporlaparteresponsable
delcumplimientopodríananularlaautoridaddelusuarioparaoperarelequipo!
2)Esteproductodebeaceptarcualquierinterferenciarecibida,incluidaslasinterferenciasquepuedancausarun
funcionamientonodeseado.
2.Sielhumocontienegotasdeaguaduranteeluso,reempláceloconaceitedehumonuevo.
ADVERTENCIA:Cambiosomodificacionesaesteproductonoaprobadosexpresamenteporelpartido.El
responsabledelcumplimientopodríaanularlaautoridaddelusuarioparaoperarelproducto.
Nota:EsteproductohasidoprobadoycumpleconloslímitesparaundispositivodigitalClaseBdeconformidad
conlaParte15delasreglasdelaFCC;estoslímitesestándiseñadospara
1)Esteproductopuedecausarinterferenciasperjudiciales.
10
Machine Translated by Google
background
ELIMINACIÓNCORRECTA
Elreceptorestáconectado.
∙Conecteelproductoaunatomadecorrientedeuncircuitodiferentealqueestáconectado
∙Consultealdistribuidoroauntécnicoexperimentadoenradio/TVparaobtenerayuda.
∙Reorientaroreubicarlaantenareceptora.
∙Aumentarladistanciaentreelproductoyelreceptor.
Esteproductogenera,usaypuedeirradiarenergíaderadiofrecuenciay,sinoseinstalayusadeacuerdo
conlasinstrucciones,puedecausarinterferenciasdañinasenlascomunicacionesporradio.Sin
embargo,nohaygarantíadequenoseproduzcaninterferenciasenunainstalaciónenparticular.Si
esteproductocausainterferenciasdañinasenlarecepciónderadiootelevisión,locualsepuede
determinarapagandoyencendiendoelproducto,serecomiendaalusuarioqueintentecorregirlainterferencia
medianteunaomásdelassiguientesmedidas.
Proporcionarunaprotecciónrazonablecontrainterferenciasdañinasenunainstalaciónresidencial.
conestesímbolo.Losproductosmarcadoscomotalesnopodrándesecharseconlabasuradoméstica
normal,sinoquedeberánllevarseaunpuntoderecogidaparaelreciclajedeaparatoseléctricosyelectrónicos.
EsteproductoestásujetoalasdisposicionesdelaDirectivaeuropea2012/19/UE.
Elsímboloquemuestrauncontenedorconruedastachadoindicaqueelproducto
requiererecogidaselectivadebasuraenlaUniónEuropea.Estoseaplicaalproductoya
todoslosaccesoriosmarcados
dispositivoselectrónicos.
11
Machine Translated by Google
background
12
ImportadoaEE.UU.:SanvenTechnologyLtd.
Suite250,9166AnaheimPlace,RanchoCucamonga,CA91730
YHCONSULTINGLIMITADO.
C/OYHConsultingLimitedOficina147,
CenturionHouse,LondonRoad,
StainesuponThames,Surrey,TW184AX
ImportadoaAUS:SIHAOPTYLTD.
1ROKEVASTREETASTWOODNSW2122Australia
Dirección:Shuangchenglu803nong11hao1602A1609shi,baoshanqu,shanghai
200000CN.
Fabricante:Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
MainzerLandstr.69,
60329FráncfortdelMeno.
ECrossStuGmbH
Machine Translated by Google
background
Soportetécnicoycertificadodegarantía
electrónicawww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MODEL: SD314/SD317
„Zaoszczędź o połowę”, „o połowę ceny” lub inne podobne wyrażenia używane przez nas przedstawiają jedynie
szacunkową oszczędność, jaką możesz zyskać kupując u nas określone narzędzia w porównaniu z głównymi
najlepszymi markami i niekoniecznie oznaczają uwzględnienie wszystkich kategorii oferowanych narzędzi przez nas.
Przypominamy, aby podczas składania zamówienia u nas dokładnie sprawdzić, czy faktycznie oszczędzasz
połowę w porównaniu z czołowymi markami.
Nadal dokładamy wszelkich starań, aby zapewnić Państwu narzędzia w konkurencyjnej cenie.
WYKRYWACZ NIESZCZELNOŚCI
SAMOCHODOWA MASZYNA DO DYMU
Wsparcie techniczne i certyfikat e-gwarancji www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
POTRZEBUJĘ POMOCY? SKONTAKTUJ SIĘ Z NAMI!
WYKRYWACZ NIESZCZELNOŚCI
MODEL: SD314/SD317
SAMOCHODOWA MASZYNA DO DYMU
To jest oryginalna instrukcja. Przed przystąpieniem do obsługi prosimy o dokładne
zapoznanie się ze wszystkimi instrukcjami. VEVOR zastrzega sobie jasną interpretację naszej
instrukcji obsługi. Wygląd produktu zależy od produktu, który otrzymałeś. Proszę
wybaczyć nam, że nie będziemy ponownie informować Państwa, jeśli pojawią się jakieś
aktualizacje technologii lub oprogramowania naszego produktu.
Masz pytania dotyczące produktu? Potrzebujesz wsparcia technicznego? Prosimy o kontakt:
Wsparcie
techniczne i certyfikat e-gwarancji www.vevor.com/support
- 1 -
Machine Translated by Google
background
proszę go szybko uzupełnić.
Ten produkt jest wyposażony w urządzenie zabezpieczające przed przegrzaniem. Kiedy
instrukcję obsługi.
Ten produkt nie nadaje się do wykrywania nieszczelności elementów wrażliwych na dym lub wymaga
stosunkowo wysokiego ciśnienia, np. w przypadku nieszczelności układu klimatyzacji, silnika
wykrywanie pęknięć bloków itp.
włączy się i
produkt się przegrzeje, zaświeci się kontrolka przegrzania
i produkcja dymu ustanie. Gdy temperatura spadnie do normalnego zakresu, urządzenie wznowi
pracę. Cykl ten trwa około 5 minut i nie ma się czym martwić.
Ten produkt nadaje się wyłącznie do źródeł zasilania 12 V DC lub do pojazdów samochodowych o napięciu 12 V
Nie uruchamiaj silnika podczas korzystania z maszyny. Testy należy przeprowadzać przy wyłączonym
silniku (próba zimnego silnika) lub po uruchomieniu i wyłączeniu silnika (próba gorącego
silnika).
akumulatorów, a bieguny dodatni i ujemny nie mogą być zamienione miejscami.
Detektor nieszczelności dymu został specjalnie zaprojektowany do wykrywania nieszczelności w
samochodowych układach dolotowych, układach paliwowych, układach chłodzenia i innych rurociągach.
Nadaje się do wszystkich typów samochodów osobowych, motocykli, skuterów śnieżnych, pojazdów
terenowych, pojazdów plażowych, lekkich ciężarówek i łodzi motorowych. Jest idealnym towarzyszem motoryzacji
Przed włożeniem uniwersalnego adaptera ssącego do przewodu ssącego silnika,
należy oczyścić wewnętrzną ściankę węża wlotowego, aby upewnić się, że nie ma kolców ani
zadziorów, aby uniknąć przekłucia uniwersalnego adaptera wlotowego.
Symbol Symbol Opis
Jeśli podczas użytkowania dym słabnie, oznacza to, że brakuje oleju,
Ostrzeżenie aby zmniejszyć ryzyko obrażeń, użytkownik musi przeczytać
- 2 -
Machine Translated by Google
background
PRZEDMIOT
uniwersalny
Adapter
Opis
ZDJĘCIE
ILOŚĆ 314 317
2
1 szt
1
Zestaw czarnych wtyczek
1 zestaw
19-23 psi
8 l/min
Napięcie
Uwaga: „rows” oznacza z, „•” oznacza brak.
Prąd trybu dymu
Ciśnienie wyjściowe
Robocza temperatura otoczenia
Wskaźnik przepływu
Maksymalne natężenie przepływu
Ciśnieniomierz
SD314
-20 ~ 75
SD317
DC12V
narzędzia diagnostyczne, a stosowane razem umożliwiają precyzyjną lokalizację usterek
fizycznych i szybką identyfikację ukrytych usterek silnika.
5,6-6,8A
Model
- 3 -
Machine Translated by Google
background
- 4 -
Rura
Adapter EVAP
1 szt
10
8
1 szt
1 szt
7
5
1 szt
Butelka do tankowania
4
1 szt
Hak
Adapter rurowy
klucz
1 szt
Rdzeń zaworu
Adapter stożkowy
6
3
1 szt
1 szt
Kabel zasilający
9
Machine Translated by Google
background
- 5 -
SD317:
SD314:
Machine Translated by Google
background
B. Przełącznik trybu powietrza: Naciśnij przełącznik trybu powietrza (TRYB POWIETRZA), aby uruchomić pompę powietrza.
Przepełnienie może skutkować niewystarczającym ogrzewaniem wewnętrznym, co prowadzi do
braku dymu lub zmniejszenia emisji dymu. Kiedy olejek dymny jest prawie wyczerpany i nie wytwarza
już dymu, można uzupełnić dodatkowe 10-20 ml.
A. Otwór do napełniania olejem: Pierwsze uzupełnienie nie powinno przekraczać łącznie 30 ml oleju dymnego.
C. Przełącznik trybu dymu: Naciśnij przełącznik trybu dymu (TRYB SMOKE), aby uruchomić dym. W tym
trybie, jeżeli poziom oleju dymnego w czujce systemu jest niewystarczający lub jeżeli czujka pracuje
nieprzerwanie zbyt długo (około 5 do 9 minut
Dopiero po włączeniu tego trybu tryb dymu (TRYB DYMU) może potencjalnie zacząć działać.
Tylna strona SD314/SD317
- 6 -
Machine Translated by Google
background
H. Kontrolka przegrzania.
I. Interfejs zasilania wejściowego: Włóż tutaj przewód zasilający, aby zapewnić zasilanie instrumentu.
G. Kontrolka zasilania.
Metoda działania: Odkręć korek spustowy oleju (znajdujący się z tyłu maszyny), przechyl
maszynę o 30°, aby wypłynął pozostały e-liquid, a następnie ponownie zakręć korek.
E. Przepływomierz (z wyłączeniem SD314): Po wypełnieniu badanego obszaru dymem lub powietrzem,
czy nie ma wycieków, można obserwować przez to okienko. Pływak przepływomierza pozostaje na
dole, a wskazówka manometru podnosi się. Jeżeli w układzie występuje nieszczelność, pływak
przepływomierza podnosi się, a wskazówka manometru opada.
F. Pokrętło kontroli przepływu (z wyłączeniem SD314): Reguluje ilość dymu lub przepływu powietrza.
D. Manometr: Manometr pozwala na szybką obserwację i ocenę szczelności badanych
części pojazdu poprzez wskazanie wskazówki manometru.
w zależności od konkretnego środowiska pracy), powodując przegrzanie wnętrza czujki, kontrolka
zabezpieczenia przed przegrzaniem będzie się świecić do czasu, temperatura powróci do
normalnego zakresu i czujka wznowi pracę.
K. Otwór spustowy oleju: Po każdym użyciu urządzenia, jeśli nie jest ono używane przez około
tydzień, należy opróżnić olej dymny, aby zapobiec osadzaniu się cząstek, które mogą mieć wpływ na
funkcjonalność sprzętu. Po opróżnieniu zachować wewnętrzną uszczelkę
urządzenie.
J. Króciec odprowadzający dym: Dym wprowadzany jest do instalacji samochodu poprzez króciec
dymowy i rurę dymową.
- 7 -
Machine Translated by Google
background
3. Umieść adapter uniwersalny lub adapter stożkowy w porcie węża wlotowego silnika i szczelnie
uszczelnij rurociąg, przykładając siłę, do uszczelnienia węża wlotowego (w przypadku korzystania z
poduszki powietrznej maksymalna średnica nie powinna przekraczać 10 CM, aby uniknąć
uszkodzenia).
4. Podłącz przewód zasilający do akumulatora samochodowego. Czerwony zacisk krokodylkowy łączy się
z dodatnim biegunem akumulatora, a czarny zacisk krokodylkowy łączy się z ujemnym biegunem
akumulatora.
2. Otwórz maskę silnika i wyjmij filtr powietrza. W przypadku niektórych modeli pojazdów może być
konieczne wymontowanie czujnika przepływu powietrza.
1. Po zamontowaniu akcesoriów wykrywacza nieszczelności przy pierwszym użyciu wstrzyknij około 30
ML olejku dymnego. Jeden zastrzyk może działać nieprzerwanie przez około 20-30 minut. Nadmierny
wtrysk oleju może skutkować niewystarczającym ogrzewaniem wewnętrznym i brakiem lub mniejszą
ilością dymu.
6. Po rozpoczęciu pracy poprzez naciśnięcie przycisku trybu powietrza (AIR MODE) należy zwrócić
uwagę na wskazania wskazówki manometru. Jeśli wskazanie przekracza 15PSI, a pływak przepływomierza
pozostaje nieruchomy na dnie, oznacza to, że nie wykryto wycieku. Jeżeli wskazówka manometru podnosi
się powoli, a przepływomierz stale wykrywa dopływ powietrza (pływak podnosi się), należy
sprawdzić, czy rurociąg dostępowy jest prawidłowo podłączony. Po sprawdzeniu, że nie ma problemów
z połączeniem, można stwierdzić, że w badanej instalacji występuje nieszczelność, a następnie nacisnąć
przełącznik trybu dymu (TRYB SMOKE).
7. Naciśnij przełącznik trybu dymu (TRYB SMOKE), aby uruchomić dym. W tym trybie, w zależności od modelu
pojazdu, napełnienie wnętrza dymem zajmie około 1-3 minut. Rozpocznij sprawdzanie usterek pod
kątem wycieków. Podczas tego procesu, jeśli poziom oleju dymnego w czujce jest niewystarczający
lub czas ciągłej pracy jest zbyt długi (około 5-9 minut w zależności od środowiska pracy), co powoduje
przegrzanie przyrządu, zabezpieczenie przed przegrzaniem
5. Po podłączeniu zasilania zaświeci się kontrolka zasilania, wskazując, że czujnik dymu jest zasilany
normalnie. Naciśnij przełącznik trybu powietrza (AIR MODE), aby rozpocząć pracę. Dopiero po włączeniu
tego trybu można włączyć tryb dymu (TRYB DYMU).
- 8 -
Machine Translated by Google
background
8. Jeśli podczas użytkowania napotkasz siłę odrzutu, manometr pokaże nagłą nieprawidłowość, a dym
ustanie na 1-3 sekundy. Nie ma to charakteru ciągłego i jest normalne. Po zakończeniu kontroli należy
odłączyć przewód zasilający i przechowywać akcesoria do następnego użycia. Główny korpus adaptera
uniwersalnego i adaptera stożkowego wykonane z gumy, należy unikać kontaktu z żrącymi cieczami,
takimi jak benzyna.
9. Stosowanie adaptera uniwersalnego: Umieść adapter uniwersalny na rurze wylotowej, która ma zostać
uszczelniona, dokręć metalowe pokrętło na mieszku w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara.
Następnie należy docisnąć poduszkę powietrzną w celu napompowania jej uszczelek (maksymalna
średnica poduszki powietrznej nie powinna przekraczać 10CM). Włóż rurkę dymową do węża poduszki
powietrznej, powodując przedostanie się dymu do rurociągu detekcyjnego. Po zakończeniu kontroli poluzuj
metalowe pokrętło przekręcając je w lewo, aby szybko wypuścić powietrze i wyjąć poduszkę powietrzną.
zaświeci i wstrzyma pracę do momentu osiągnięcia temperatury
lampka kontrolna
spadnie do normalnego zakresu, a następnie przyrząd wznowi pracę.
Port serwisowy EVAP zwykle znajduje się w komorze silnika, ale w niektórych modelach pojazdów
specjalnych port serwisowy EVAP może znajdować się gdzie indziej. Konwencjonalna metoda
wykrywania EVAP jest następująca: Otwórz plastikową osłonę portu serwisowego EVAP, następnie za
pomocą klucza do rdzenia zaworu odkręć zawór zwrotny w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara
i zainstaluj adapter portu serwisowego EVAP. Następnie przez ten port wprowadzany jest dym do układu
EVAP w celu wykrycia nieszczelności.
Jeżeli model wykrywacza nieszczelności jest wyposażony w manometr, nie można najpierw załączyć wyłącznika
dymowego, zablokować wylot dymu z odpowiedniego rurociągu i obserwować wskazania manometru. Jeśli odczyt
manometru nadal rośnie i pozostaje stabilny po wyłączeniu TRYBU POWIETRZA, oznacza to, że w badanym obszarze
nie ma żadnych wycieków. Jeśli odczyt manometru spadnie po zatrzymaniu AIR - 9 -
10. W przypadku korzystania z akcesoriów do sprawdzania szczelności, takich jak złącza adapterowe, złącza
adapterowe EVAP lub uniwersalne stożkowe adaptery wlotu powietrza, włóż rurkę dymową do portu
węża, powodując przedostanie się dymu do rurociągu detekcyjnego, a następnie zamknij odpowiedni
otwór rury z drugiej strony koniec.
Machine Translated by Google
background
INFORMACJE FCC
Po długotrwałym użytkowaniu olejek dymny może się utleniać i pogarszać, wpływając na warunki
pracy i żywotność instrumentu, dlatego należy go wymieniać na czas.
1. Przed dodaniem nowego oleju wędzarniczego należy wylać cały zużyty olej wędzarniczy.
ilość oleju.
2. Jeżeli podczas użytkowania dym zawiera kropelki wody, należy go wymienić na nowy olejek dymny.
przekracza 0,3 milimetra.
Jeżeli dodano zbyt dużo oleju, należy otworzyć spust oleju, aby spuścić odpowiednią ilość
W tym produkcie można stosować olejek dymny (olejek do masażu dla dzieci, glicerynę do pielęgnacji
skóry lub glicerynę przemysłową, specjalny olej do samochodowych wytwornic dymu,
olej mineralny nie jest zalecany). Wybrany olej dymny musi być czysty, niezawierający wody i musi mieć
stan płynny. Nie używaj gęstego oleju do dymu, który może łatwo uszkodzić instrument.
Podczas dodawania oleju dymnego należy używać dołączonej butelki do tankowania.
MODE wskazuje, że w badanym obszarze występuje nieszczelność. Jeśli odczyt manometru wynosi
zero, wskazuje to na wyciek i wielkość punktu wycieku
1) Ten produkt może powodować szkodliwe zakłócenia.
UWAGA: Zmiany lub modyfikacje, które nie zostały wyraźnie zatwierdzone przez stronę
odpowiedzialną za zgodność, mogą unieważnić uprawnienia użytkownika do obsługi
urządzenia!
2) Ten produkt musi akceptować wszelkie odbierane zakłócenia, w tym zakłócenia, które mogą
powodować niepożądane działanie.
OSTRZEŻENIE: Zmiany lub modyfikacje tego produktu, które nie zostały wyraźnie zatwierdzone przez
stronę. Osoba odpowiedzialna za zgodność może unieważnić uprawnienia użytkownika do obsługi
produktu.
Uwaga: ten produkt został przetestowany i stwierdzono, że spełnia ograniczenia dla urządzenia cyfrowego
klasy B zgodnie z częścią 15 przepisów FCC. Ograniczenia te mają na celu
To urządzenie jest zgodne z częścią 15 przepisów FCC. Działanie podlega następującym dwóm
warunkom:
- 10 -
Machine Translated by Google
background
PRAWIDŁOWA UTYLIZACJA
odbiornik jest podłączony.
· Skonsultuj się ze sprzedawcą lub doświadczonym technikiem radiowo-telewizyjnym w celu uzyskania pomocy.
· Podłącz produkt do gniazdka w obwodzie innym niż ten, do którego podłączony jest produkt
Ten produkt podlega postanowieniom dyrektywy europejskiej 2012/19/UE.
Symbol przekreślonego kosza na śmieci oznacza, że produkt wymaga selektywnej
zbiórki śmieci na terenie Unii Europejskiej. Dotyczy to produktu i wszystkich
oznaczonych akcesoriów
· Zmień orientację lub położenie anteny odbiorczej.
· Zwiększ odległość pomiędzy produktem a odbiornikiem.
Ten produkt generuje, wykorzystuje i może emitować energię o częstotliwości radiowej, a jeśli nie
zostanie zainstalowany i nie będzie używany zgodnie z instrukcją, może powodować szkodliwe
zakłócenia w komunikacji radiowej. Nie ma jednak gwarancji, że w konkretnej instalacji nie
wystąpią zakłócenia. Jeśli produkt powoduje szkodliwe zakłócenia w odbiorze radia lub telewizji, co
można stwierdzić poprzez wyłączenie i włączenie produktu, zachęca się użytkownika do podjęcia
próby skorygowania zakłóceń za pomocą jednego lub kilku z poniższych środków.
zapewniają odpowiednią ochronę przed szkodliwymi zakłóceniami w instalacji domowej.
z tym symbolem. Produktów oznaczonych jako takie nie można wyrzucać razem ze zwykłymi
odpadami domowymi, lecz należy je przekazać do punktu zbiórki w celu recyklingu urządzeń elektrycznych i
urządzenia elektryczne.
- 11 -
Machine Translated by Google
background
- 12 -
Apartament 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, Kalifornia 91730
YH CONSULTING SPÓŁKA Z OGRANICZONĄ ODPOWIEDZIALNOŚCIĄ.
Import do USA: Sanven Technology Ltd.
C/O YH Consulting Limited Office 147,
Centurion House, London Road,
Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
Import do AUS: SIHAO PTY LTD.
1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australia
Adres: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, szanghaj 200000
CN.
Producent: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Mainzer Landstr.69,
60329 Frankfurt nad Menem.
E-CrossStu GmbH
Machine Translated by Google
background
Wsparcie techniczne i certyfikat e-gwarancji
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MODEL: SD314/SD317
LEK DETECTOR
AUTOMOTIVE ROOKMACHINE
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support
We blijven ons inzetten om u gereedschap tegen een concurrerende prijs te bieden.
'Bespaar de helft', 'Halve prijs' of andere soortgelijke uitdrukkingen die door ons worden gebruikt vertegenwoordigen
slechts een schatting van de besparingen die u zou kunnen profiteren als u bepaalde gereedschappen bij ons koopt in
vergelijking met de grote topmerken en betekenen niet noodzakelijkerwijs dat ze alle categorieën van aangeboden
gereedschappen dekken. door ons. Wij verzoeken u vriendelijk om bij het plaatsen van een bestelling bij ons
goed na te gaan of u daadwerkelijk de helft bespaart in vergelijking met de grote topmerken.
Machine Translated by Google
background
HULP NODIG? NEEM CONTACT MET ONS OP!
MODEL: SD314/SD317
Dit is de originele instructie. Lees alle instructies in de handleiding zorgvuldig door
voordat u ermee aan de slag gaat. VEVOR behoudt zich een duidelijke interpretatie van onze
gebruikershandleiding voor. Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product
dat u heeft ontvangen. Vergeef ons alstublieft dat we u niet opnieuw zullen informeren als er
technologie- of software-updates zijn voor ons product.
LEK DETECTOR
AUTOMOTIVE ROOKMACHINE
Heeft u productvragen? Technische ondersteuning nodig? Neem gerust contact met ons op:
Technische
ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/
support
- 1 -
Machine Translated by Google
background
- 2 -
gebruiksaanwijzing zorgvuldig.
ÿ Dit product is uitgerust met een oververhittingsbeveiliging. Wanneer de
ÿ Dit product is niet geschikt voor lekdetectie van rookgevoelige componenten, of vereist een relatief hoge
druk, zoals lekkage van airconditioning, motor
zal inschakelen en
product oververhit raakt, het oververhittingsindicatielampje
stopt en de rookproductie stopt. Wanneer de temperatuur naar het normale bereik daalt, hervat het
apparaat de werking. Deze cyclus duurt ongeveer 5 minuten en u hoeft zich daar geen zorgen over te
maken.
blokkeer detectie van barsten, enz.
ÿ Dit product is alleen geschikt voor 12V DC-stroombronnen of 12V-auto's
ÿ Start de motor niet wanneer u de machine gebruikt. Voer tests uit met uitgeschakelde motor (test met koude
motor) of nadat de motor heeft gedraaid en vervolgens is uitgeschakeld (test met warme motor).
batterijen, en de positieve en negatieve polen mogen niet worden verwisseld.
Rooklekdetector is speciaal ontworpen voor het detecteren van lekken in inlaatsystemen voor auto's,
brandstofsystemen, koelsystemen en andere pijpleidingen. Het is geschikt voor alle soorten personenauto's,
motorfietsen, sneeuwscooters, terreinvoertuigen, strandvoertuigen, lichte vrachtwagens en speedboten.
Het is de perfecte metgezel voor de automobielsector
ÿ Voordat u de universele inlaatadapter in de inlaatslang van de motor steekt ,
Symbool Symboolbeschrijving
ÿ Als de rook tijdens het gebruik zwakker wordt, betekent dit dat er onvoldoende olie is.
Maak de binnenwand van de inlaatslang schoon om er zeker van te zijn dat er geen punten of bramen
zijn om te voorkomen dat de universele inlaatadapter wordt doorboord.
Waarschuwing-Om het risico op letsel te verminderen, moet de gebruiker de volgende instructies lezen
Gelieve deze onmiddellijk bij te vullen.
Machine Translated by Google
background
ITEM
Universeel
Beschrijving
Adapter
AFBEELDING
2
1 ST
AANTAL 314 317
1
Zwarte stekkerset
1 set
Voedingsspanning
8 l/min
ÿ
ÿ
Stroom in rookmodus
Bedrijfsomgevingstemperatuur
Opmerking: “#” is met, “•” is zonder.
Stroommeter
Uitgangsdruk
Maximaal debiet
Druk meter
SD314
-20~75ÿ
SD317
ÿ
diagnostische hulpmiddelen, en wanneer ze samen worden gebruikt, maken ze nauwkeurige lokalisatie
van fysieke fouten en snelle identificatie van latente motorstoringen mogelijk.
DC12V
5,6-6,8A
ÿ
Model
19-23 psi
- 3 -
Machine Translated by Google
background
- 4 -
4
1 ST
Pijpadapter
moersleutel
Kegel adapter
6
3
Ventiel kern
Stroomdraad
1 ST
1 ST
Pijp
9
1 ST
EVAP-adapter
1 ST
1 ST
8
10
1 ST
Bijtankende fles
5
7
1 ST
Haak
Machine Translated by Google
background
- 5 -
SD314:
SD317:
Machine Translated by Google
background
B. Luchtmodusschakelaar: Druk op de luchtmodusschakelaar (AIR MODE) om de luchtpomp te starten.
C. Rookmodusschakelaar: Druk op de rookmodusschakelaar (SMOKE MODE) om het roken te starten.
In deze modus, als het rookolieniveau in de systeemdetector onvoldoende is of als de detector te lang
continu werkt (ongeveer 5 tot 9 minuten
Overvullen kan resulteren in onvoldoende interne verwarming, wat leidt tot geen rook of
verminderde rookproductie. Wanneer de rookolie bijna op is en er geen rook meer vrijkomt, kan
er nog eens 10-20ML bijgevuld worden.
A. De olievulpoort: De eerste bijvulling mag in totaal niet meer dan 30 ml rookolie bevatten.
Pas nadat deze modus is geactiveerd, kan de rookmodus (SMOKE MODE) mogelijk gaan werken.
SD314/SD317 Achterkant
- 6 -
Machine Translated by Google
background
H. Indicatorlampje voor oververhitting.
G. Aan/uit-indicatielampje.
I. Ingangsstroominterface: Sluit hier het netsnoer aan om het instrument van stroom te voorzien.
J. Rookuitlaatpoort: Rook wordt via de rookuitlaat en rookpijp in het pijpleidingsysteem van de auto gebracht.
E. Stromingsmeter (exclusief SD314): Nadat het geteste gebied is gevuld met rook of lucht, kunt u door dit
venster kijken of er geen lekkage is. De vlotter van de debietmeter blijft op de bodem en de wijzer van de
manometer gaat omhoog. Als er een lek in het systeem zit, gaat de vlotter van de debietmeter omhoog en
daalt de wijzer van de manometer.
F. Stroomregelknop (exclusief SD314): Past het rookvolume of de luchtstroom aan.
D. Manometer: Met de manometer kunt u snel observeren en beoordelen of de geteste onderdelen
van het voertuig lekken door de wijzer van de manometer aan te geven.
afhankelijk van de specifieke werkomgeving), waardoor oververhitting in de detector ontstaat, gaat het
indicatielampje voor de oververhittingsbeveiliging branden totdat de temperatuur terugkeert naar het normale
bereik en de detector de werking hervat.
K. Olie-aftapopening: Na elk gebruik van het apparaat, als het apparaat ongeveer een week niet wordt
gebruikt, moet u de rookolie legen om de afzetting van deeltjes te voorkomen, wat de functionaliteit van het
apparaat kan beïnvloeden. Na het aftappen de interne afdichting van het reservoir in stand houden
apparaat.
Bedieningsmethode: Schroef de olieaftapdop los (aan de achterkant van de machine), kantel de
machine 30° om de resterende e-vloeistof eruit te laten stromen en schroef vervolgens de dop er weer op.
- 7 -
Machine Translated by Google
background
3. Plaats de universele adapter of kegeladapter in de inlaatslangpoort van de motor en sluit de
pijpleiding stevig af door kracht uit te oefenen totdat de inlaatslang is afgedicht (bij gebruik van de
airbag mag de maximale diameter niet groter zijn dan 10 cm om schade te voorkomen).
4. Sluit het netsnoer aan op de accu van de auto. De rode krokodillenklem wordt aangesloten op
de positieve pool van de batterij en de zwarte krokodillenklem wordt aangesloten op de
negatieve pool van de batterij.
2. Open de motorkap en verwijder het luchtfilter. Bij sommige voertuigmodellen moet de
luchtstroomsensor mogelijk worden verwijderd.
1. Na het monteren van de lekdetectoraccessoires injecteert u voor het eerste gebruik ongeveer
30 ml rookolie. Eén injectie kan ongeveer 20-30 minuten continu werken. Overmatige olie-
injectie kan resulteren in onvoldoende interne verwarming en geen of minder rookontwikkeling.
6. Nadat u met het werk bent begonnen door op de luchtmodusschakelaar (AIR MODE) te
drukken, let u op de indicaties van de manometerwijzer. Als de indicatie hoger is dan 15PSI en
de vlotter van de stroommeter op de bodem blijft staan, geeft dit aan dat er geen lekkage is
gedetecteerd. Als de wijzer van de manometer langzaam stijgt en de debietmeter
voortdurend luchtinstroom detecteert (vlotter stijgt), controleer dan of de toegangsleiding goed
is aangesloten. Nadat u heeft bevestigd dat er geen verbindingsproblemen zijn, kan worden
vastgesteld dat er een lekkage is in het geteste systeem en drukt u vervolgens op de schakelaar
voor de rookmodus (SMOKE MODE).
5. Nadat u de stroom hebt aangesloten, gaat het stroomindicatielampje branden, wat aangeeft
dat de rooklekdetector normaal van stroom wordt voorzien. Druk op de luchtmodusschakelaar
(AIR MODE) om te beginnen werken. Pas nadat deze modus is geactiveerd, kan de rookmodus
(SMOKE MODE) worden geactiveerd.
7. Druk op de rookmodusschakelaar (SMOKE MODE) om het roken te starten. In deze modus duurt
het, afhankelijk van het voertuigmodel, ongeveer 1-3 minuten voordat het interieur met rook
gevuld is. Begin met het controleren op lekkagefouten. Als tijdens dit proces het rookoliepeil
van de detector onvoldoende is of de continue werktijd te lang is (ongeveer 5-9 minuten,
afhankelijk van de werkomgeving), waardoor het instrument oververhit raakt, wordt
de oververhittingsbeveiliging ingeschakeld.
- 8 -
Machine Translated by Google
background
8. Als u tijdens het gebruik terugslagkracht ondervindt, zal de manometer een plotselinge afwijking
vertonen en zal de rook gedurende 1-3 seconden stoppen. Dit is niet-continu en is normaal.
Nadat de inspectie is voltooid, haalt u de stekker uit het stopcontact en bewaart u de
accessoires voor het volgende gebruik. Het hoofdgedeelte van de universele adapter en de
kegeladapter zijn gemaakt van rubber. Vermijd contact met bijtende vloeistoffen zoals benzine.
9. Gebruik van universele adapter: Plaats de universele adapter op de openingspijp die moet
worden afgedicht, draai de metalen knop op de balg met de klok mee vast. Druk vervolgens op
de airbag om deze af te dichten (de maximale diameter van de airbag mag niet groter zijn dan
10 cm). Steek de rookslang in de airbagslang, waardoor rook de detectiepijpleiding binnendringt.
Nadat de inspectie is voltooid, maakt u de metalen knop los door deze naar links te draaien om
de lucht snel te laten ontsnappen en de airbag te verwijderen.
zal het werk verlichten en pauzeren tot de temperatuur is bereikt
Het
indicatielampje zakt naar het normale bereik en het instrument zal dan weer werken.
De EVAP-servicepoort bevindt zich meestal in de motorruimte, maar bij sommige speciale
voertuigmodellen kan de EVAP-servicepoort zich elders bevinden. De conventionele methode
voor EVAP-detectie is als volgt: Open het plastic deksel van de EVAP-servicepoort, gebruik
vervolgens een ventielsleutel om de terugslagklep met de klok mee te verwijderen en installeer
de EVAP-servicepoortadapter. Vervolgens wordt via deze poort rook in het EVAP-systeem
geïntroduceerd voor lekdetectie.
10. Wanneer u accessoires gebruikt voor lektesten, zoals adapterverbindingen, EVAP-
adapterverbindingen of universele conische luchtinlaatadapters, steekt u de rookbuis in de
slangpoort waardoor rook de detectiepijpleiding binnendringt en sluit u vervolgens de
overeenkomstige pijpopening aan de andere kant af. einde.
Als het lekdetectormodel is uitgerust met een manometer, kunt u eerst de rookschakelaar niet inschakelen, de
rookuitlaat van de betreffende pijpleiding blokkeren en de aflezing van de manometer observeren. Als de
manometerwaarde blijft stijgen en stabiel blijft na het stoppen van de LUCHTMODUS, geeft dit aan dat er geen
lekkages zijn in het geteste gebied. Als de manometerwaarde daalt na het stoppen van de AIR - 9 -
Machine Translated by Google
background
FCC-INFORMATIE
Na langdurig gebruik kan de rookolie oxideren en verslechteren, waardoor de werking en de levensduur van het
instrument worden aangetast. Vervang de rookolie daarom op tijd.
hoeveelheid olie.
1. Giet alle gebruikte rookolie eruit voordat u nieuwe rookolie toevoegt.
2. Als de rook tijdens het gebruik waterdruppels bevat, vervang deze dan door nieuwe rookolie.
Dit product kan rookolie gebruiken (babymassageolie, huidverzorgingsglycerine of industriële glycerine, speciale
olie voor rookmachines in auto's, minerale olie wordt niet aanbevolen). De geselecteerde rookolie
moet zuiver en watervrij zijn en in vloeibare toestand verkeren. Gebruik geen dikke rookolie, deze kan het
instrument gemakkelijk beschadigen. Bij het toevoegen van rookolie dient u de meegeleverde tankfles
te gebruiken.
Als er te veel olie is toegevoegd, open dan de olieaftap om een geschikte olie af te tappen
groter is dan 0,3 millimeter.
MODE, dit geeft aan dat er een lek is in het geteste gebied. Als de manometerwaarde nul is, geeft dit aan dat
er een lek is en wat de grootte van het lekpunt is
Dit apparaat voldoet aan Deel 15 van de FCC-regels. De werking is onderworpen aan de volgende twee
voorwaarden:
1) Dit product kan schadelijke interferentie veroorzaken.
2)Dit product moet alle ontvangen interferentie accepteren, inclusief interferentie die een ongewenste werking
kan veroorzaken.
LET OP: Wijzigingen of aanpassingen die niet uitdrukkelijk zijn goedgekeurd door de partij die
verantwoordelijk is voor naleving kunnen de bevoegdheid van de gebruiker om de apparatuur te
bedienen ongeldig maken!
WAARSCHUWING: Wijzigingen of aanpassingen aan dit product die niet uitdrukkelijk zijn goedgekeurd door
de partij. Verantwoordelijk voor naleving kan de bevoegdheid van de gebruiker om het product te bedienen
ongeldig maken.
Opmerking: Dit product is getest en voldoet aan de limieten voor een digitaal apparaat van Klasse B
overeenkomstig Deel 15 van de FCC-regels. Deze limieten zijn bedoeld om
- 10 -
Machine Translated by Google
background
CORRECTE VERWIJDERING
ontvanger is aangesloten.
· Sluit het product aan op een stopcontact op een ander circuit dan dat waarop de
· Raadpleeg de dealer of een ervaren radio-/tv-technicus voor hulp.
Dit product valt onder de bepalingen van de Europese Richtlijn 2012/19/EU. Het
symbool met een doorgestreepte afvalcontainer geeft aan dat het product in de
Europese Unie een aparte afvalinzameling vereist. Dit geldt voor het product en alle
gemarkeerde accessoires
· Heroriënteer of verplaats de ontvangstantenne.
· Vergroot de afstand tussen het product en de ontvanger.
Dit product genereert, gebruikt en kan radiofrequentie-energie uitstralen, en als het niet wordt geïnstalleerd
en gebruikt in overeenstemming met de instructies, kan het schadelijke interferentie aan
radiocommunicatie veroorzaken. Er is echter geen garantie dat er geen interferentie zal optreden in
een bepaalde installatie. Als dit product schadelijke interferentie veroorzaakt aan radio- of
televisieontvangst, wat kan worden vastgesteld door het product uit en weer in te schakelen, wordt de
gebruiker aangeraden te proberen de interferentie te corrigeren door een of meer van de volgende
maatregelen.
redelijke bescherming bieden tegen schadelijke interferentie in een residentiële installatie.
met dit symbool. Producten die als zodanig zijn gemarkeerd mogen niet met het normale huisvuil worden
weggegooid, maar moeten naar een inzamelpunt worden gebracht voor recycling van elektrische apparaten
elektronische apparaten.
- 11 -
Machine Translated by Google
background
- 12 -
Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
Geïmporteerd naar de VS: Sanven Technology Ltd.
YH CONSULTING LIMITED.
C/O YH Consulting Limited Office 147,
Centurion House, London Road,
Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
Geïmporteerd naar AUS: SIHAO PTY LTD.
1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australië
Adres: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai
200000 CN.
Fabrikant: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69,
60329 Frankfurt am Main.
Machine Translated by Google
background
Technische ondersteuning en e-
garantiecertificaat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MODELL: SD314/SD317
"Spara hälften", "halva priset" eller andra liknande uttryck som används av oss representerar
bara en uppskattning av besparingar du kan dra nytta av att köpa vissa verktyg hos oss jämfört med
de stora toppmärkena och betyder inte nödvändigtvis att täcka alla kategorier av verktyg som erbjuds
av oss. Du påminns vänligen om att noggrant kontrollera när du gör en beställning hos oss om
du faktiskt sparar hälften i jämförelse med de främsta stora varumärkena.
Vi fortsätter att vara engagerade i att ge dig verktyg till konkurrenskraftiga priser.
LÄCKADETEKTOR
BIL-RÖKMASKIN
Teknisk support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
- 1 -
MODELL: SD314/SD317
LÄCKADETEKTOR
BIL-RÖKMASKIN
Detta är den ursprungliga instruktionen, läs alla instruktioner
noggrant innan du använder den. VEVOR reserverar sig för en tydlig
tolkning av vår användarmanual. Utseendet produkten är beroende
av den produkt du fått. Ursäkta oss att vi inte kommer att informera dig igen
om det finns någon teknik eller mjukvaruuppdateringar vår produkt.
Har du produktfrågor? Behöver du teknisk support? Kontakta oss gärna: Teknisk support och
e-
garanticertifikat www.vevor.com/support
BEHÖVS HJÄLP? KONTAKTA OSS!
Machine Translated by Google
background
- 2 -
batterier, och de positiva och negativa polerna får inte vändas om.
Rökläckagedetektor är speciellt utformad för att upptäcka läckor i bilintagssystem, bränslesystem,
kylsystem och andra rörledningar. Den är lämplig för alla typer av personbilar, motorcyklar,
snöskotrar, terrängfordon, strandfordon, lätta lastbilar och motorbåtar. Det är den perfekta
följeslagaren till bilindustrin
ÿ Innan du sätter in den universella insugningsadaptern i motorns inloppsslang,
Rengör insugningsslangens innervägg för att säkerställa att det inte finns några spikar eller
grader för att undvika att den universella insugsadaptern punkterar.
Symbol Symbol Beskrivning
ÿ Om röken håller att försvagas under användning, indikerar det att oljan är otillräcklig,
vänligen fyll omedelbart.
Varning - För att minska risken för skador måste användaren läsa igenom
ÿ Denna produkt är utrustad med ett överhettningsskydd. När
bruksanvisningen noggrant.
ÿ Denna produkt är inte lämplig för läckagedetektering av rökkänsliga komponenter, eller kräver
relativt högt tryck, såsom luftkonditioneringsläckage, motor
blocksprickdetektering etc.
kommer att slå och
produkten överhettas, överhettningsindikatorn stoppar
röken. När temperaturen sjunker till det normala intervallet kommer enheten att återuppta
driften. Denna cykel tar cirka 5 minuter och det finns ingen anledning att oroa sig för det.
ÿ Denna produkt är endast lämplig för 12V DC-strömkällor eller 12V bilar
ÿ Starta inte motorn när du använder maskinen. Utför tester antingen med motorn avstängd (kall
motortest) eller efter att motorn har varit igång och sedan avstängd (varmmotortest).
Machine Translated by Google
background
- 3 -
SD314
-20ÿ75ÿ
SD317
ÿ
DC12V
ÿ
diagnostiska verktyg, och när de används tillsammans, möjliggör exakt lokalisering av fysiska fel och
snabb identifiering av latenta motorfel.
5,6-6,8A
ÿ
Modell
19-23psi
ÿ
Strömspänning
8 l/min
Obs: "•" är med, "•" är utan.
Rökläge aktuell
Driftsomgivningstemperatur
Utgående tryck
Flödesmätare
Maximalt flöde
Tryckmätare
2
Antal 314 317
1 ST
1
Svart plug set
1 set
ARTIKEL
Universell
Beskrivning
Adapter
BILD
Machine Translated by Google
background
Ventilkärna
1 ST
Tankningsflaska
7
5
4
1 ST
Krok
EVAP-adapter
1 ST
1 ST
10
1 ST
8
1 ST
Strömsladd
1 ST
9
Rör
Röradapter
rycka
1 ST
Konadapter
6
3
- 4 -
Machine Translated by Google
background
- 5 -
SD317:
SD314:
Machine Translated by Google
background
Överfyllning kan resultera i otillräcklig intern uppvärmning, vilket leder till ingen rök eller
minskad rökutveckling. När rökoljan nästan är slut och inte längre producerar rök kan
ytterligare 10-20 ml fyllas på.
B. Luftlägesomkopplare: Tryck luftlägesomkopplaren (AIR MODE) för att starta luftpumpen.
A. Oljepåfyllningsporten: Den första påfyllningen bör inte överstiga totalt 30 ml rökolja.
C. Omkopplare för rökläge: Tryck omkopplaren för rökläge (SMOKE MODE) för att starta
röken. I detta läge, om rökoljenivån i systemdetektorn är otillräcklig eller om detektorn arbetar
kontinuerligt för länge (ungefär 5 till 9 minuter
Först efter att detta läge har aktiverats kan rökläget (SMOKE MODE) eventuellt börja fungera.
SD314/ SD317 Baksida
- 6 -
Machine Translated by Google
background
- 7 -
H. Indikatorlampa för överhettning.
I. Ingångsströmgränssnitt: Sätt i nätsladden här för att ge instrumentet driftström.
G. Strömindikatorlampa.
J. Rökutloppsport: Rök förs in i bilens rörledningssystem genom rökutloppet och
rökröret.
E. Flödesmätare (SD314 exkluderat): Efter att det testade området har fyllts med rök
eller luft, om det inte finns något läckage, kan du observera genom detta fönster.
Flödesmätarens flottör förblir i botten och tryckmätarens pekare stiger. Om det finns
en läcka i systemet stiger flödesmätarens flottör och tryckmätaren sjunker.
F. Flödeskontrollratt (exklusive SD314): Justerar volymen rök eller luftflöde.
D. Tryckmätare: Tryckmätaren möjliggör snabb observation och bedömning av
om de testade delarna av fordonet läcker genom att indikera tryckmätarens pekare.
beroende den specifika arbetsmiljön), vilket orsakar överhettning inuti detektorn,
kommer överhettningsskyddets indikatorlampa att tändas tills temperaturen återgår till
det normala intervallet och detektorn återupptar driften.
enhet.
K. Oljeavtappningsport: Efter varje användning av utrustningen, om enheten inte
används ungefär en vecka, töm rökoljan för att förhindra partikelavsättning, vilket kan
påverka utrustningens funktion. Efter dränering, bibehåll den inre tätningen av
Användningsmetod: Skruva av oljeavtappningslocket (sitter baksidan av
maskinen), luta maskinen 30° för att låta den återstående e-vätskan rinna ut och skruva
sedan locket igen.
Machine Translated by Google
background
- 8 -
3. Placera den universella adaptern eller konadaptern i motorns inloppsslangsport och täta
rörledningen tätt genom att applicera kraft tills insugningsslangen är tät (vid användning av
krockkudden bör den maximala diametern inte överstiga 10 cm för att undvika skador).
4. Anslut nätsladden till bilbatteriet. Det röda krokodilklämman ansluts till batteriets positiva pol och
det svarta krokodilklämman ansluts till batteriets negativa pol.
2. Öppna motorhuven och ta bort luftfiltret. För vissa fordonsmodeller kan luftflödessensorn
behöva tas bort.
1. Efter montering av läckagedetektortillbehören, injicera cirka 30 ml rökolja för första
användningen. En injektion kan arbeta kontinuerligt i cirka 20-30 minuter. Överdriven
oljeinjektion kan resultera i otillräcklig intern uppvärmning och ingen eller mindre rökutveckling.
6. Efter att ha påbörjat arbetet genom att trycka luftlägesomkopplaren (AIR MODE), var
uppmärksam indikationerna tryckmätarens pekare. Om indikeringen överstiger 15PSI och
flödesmätarens flottör förblir stationär i botten, indikerar det att inget läckage har upptäckts. Om
tryckmätarens pekare stiger långsamt och flödesmätaren kontinuerligt känner av
luftinflöde (flottören stiger), kontrollera om tillträdesledningen är korrekt ansluten. Efter att ha
bekräftat att det inte finns några anslutningsproblem kan det fastställas att det finns ett läckage i
det testade systemet och tryck sedan omkopplaren för rökläge (SMOKE MODE).
7. Tryck omkopplaren för rökläge (SMOKE MODE) för att starta röken. I det här läget, beroende
fordonsmodell, tar det cirka 1-3 minuter för interiören att fyllas med rök. Börja kolla efter
läckagefel. Under denna process, om rökoljenivån i detektorn är otillräcklig eller den
kontinuerliga arbetstiden är för lång (ca 5-9 minuter beroende arbetsmiljön), vilket gör att
instrumentet överhettas, överhettningsskyddet
5. Efter att ha anslutit strömmen kommer strömindikatorn att tändas, vilket indikerar att
rökläckagedetektorn är strömförsörjd normalt sätt. Tryck luftlägesomkopplaren (AIR MODE)
för att börja arbeta. Först efter att detta läge har aktiverats kan rökläget (SMOKE MODE)
aktiveras.
Machine Translated by Google
background
8. Under användning, om du stöter rekylkraft, kommer tryckmätaren att visa en plötslig avvikelse
och röken stannar i 1-3 sekunder. Detta är icke-kontinuerligt och är normalt. När inspektionen är
klar, koppla ur nätsladden och förvara tillbehören för nästa användning. Huvuddelen av den
universella adaptern, konadaptern är gjord av gummi, undvik kontakt med frätande vätskor som
bensin.
9. Användning av universaladapter: Placera universaladaptern vid öppningsröret som behöver tätas,
dra åt metallvredet bälgen medurs. Tryck sedan krockkudden för att blåsa upp den tätningar
(den maximala diametern krockkudden bör inte överstiga 10 cm). Sätt in rökröret i
krockkuddeslangen, vilket gör att rök kommer in i detekteringsrörledningen. Efter att inspektionen är
klar, lossa metallvredet genom att vrida det åt vänster för att snabbt släppa ut luften och ta bort
krockkudden.
kommer att lysa upp och pausa arbetet tills temperaturen
indikatorlampan
sjunker till det normala området och sedan kommer instrumentet att återuppta sitt arbete.
10. När du använder tillbehör för läckagetestning, såsom adapterskarvar, EVAP-adapterskarvar eller
universella koniska luftintagsadaptrar, sätt in rökröret i slangporten att rök kommer in i
detektionsrörledningen, försegla sedan motsvarande röröppning den andra slutet.
EVAP-serviceporten är vanligtvis placerad i motorrummet, men i vissa speciella fordonsmodeller kan
EVAP-serviceporten finnas någon annanstans. Den konventionella metoden för EVAP-detektion
är följande: Öppna plastlocket EVAP-serviceporten, använd sedan en ventilkärnnyckel för att ta
bort backventilen i medurs riktning och installera EVAP-serviceportadaptern. Rök förs sedan in i EVAP-
systemet genom denna port för läckagedetektering.
Om läckagedetektormodellen är utrustad med en tryckmätare kan du först inte slå rökbrytaren, blockera rökutloppet
från den relevanta rörledningen och observera tryckmätarens avläsning. Om tryckmätarens avläsning fortsätter att
stiga och förblir stabil efter att ha stoppat AIR MODE, indikerar det att det inte finns några läckor i det testade
området. Om tryckmätarens avläsning minskar efter att ha stoppat AIR - 9 -
Machine Translated by Google
background
FCC-INFORMATION
Efter långvarig användning kan rökolja oxidera och försämras, vilket påverkar instrumentets
arbetstillstånd och livslängd, vänligen byt ut rökoljan i tid.
1. Innan du tillsätter ny rökolja, häll ut all använd rökolja.
mängd olja.
2. Om röken innehåller vattendroppar under användning, byt ut den mot ny rökolja.
Denna produkt kan använda rökolja (babymassageolja, hudvårdsglycerin eller industriell glycerin,
specialolja för bilrökmaskiner, mineralolja rekommenderas inte). Den valda rökoljan
måste vara ren och fri från vatten och måste vara i flytande tillstånd. Använd inte tjock rökolja, som lätt
kan skada instrumentet. När du fyller rökolja, använd den medföljande tankningsflaskan.
Om för mycket olja tillsätts, öppna oljeavloppet för att tömma en lämplig
överstiger 0,3 millimeter.
MODE, indikerar det att det finns en läcka i det testade området. Om tryckmätarens avläsning är
noll indikerar det att det finns ett läckage och storleken läckagepunkten
FÖRSIKTIGHET: Ändringar eller modifieringar som inte uttryckligen godkänts av den part
som ansvarar för efterlevnaden kan upphäva användarens behörighet att använda
utrustningen!
Denna enhet uppfyller del 15 av FCC-reglerna. Driften är föremål för följande två villkor:
1) Denna produkt kan orsaka skadliga störningar.
VARNING: Ändringar eller modifieringar av denna produkt som inte uttryckligen godkänts av parten.
Ansvarig för efterlevnad kan ogiltigförklara användarens behörighet att använda produkten.
Obs: Denna produkt har testats och befunnits överensstämma med gränserna för en digital enhet av
klass B i enlighet med del 15 av FCC-reglerna, dessa gränser är utformade för att
2) Denna produkt måste acceptera alla mottagna störningar, inklusive störningar som kan orsaka
oönskad funktion.
- 10 -
Machine Translated by Google
background
KORREKT AVFALLSHANTERING
· Anslut produkten till ett uttag en annan krets än den till vilken
mottagaren är ansluten.
· Kontakta återförsäljaren eller en erfaren radio/TV-tekniker för hjälp.
Denna produkt omfattas av bestämmelserna i det europeiska direktivet 2012/19/
EU. Symbolen som visar en soptunna korsad anger att produkten kräver separat
sophämtning i EU. Detta gäller produkten och alla tillbehör märkta
· Rikta om eller flytta mottagningsantennen.
· Öka avståndet mellan produkten och mottagaren.
Denna produkt genererar, använder och kan utstråla radiofrekvensenergi, och om den inte installeras och
används i enlighet med instruktionerna kan den orsaka skadliga störningar radiokommunikation.
Det finns dock ingen garanti för att störningar inte kommer att inträffa i en viss installation. Om
denna produkt orsakar skadliga störningar radio- eller tv-mottagning, vilket kan fastställas genom att
stänga av och produkten, uppmanas användaren att försöka korrigera störningarna med en eller flera
av följande åtgärder.
tillhandahålla rimligt skydd mot skadliga störningar i en bostadsinstallation.
med denna symbol. Produkter märkta som sådana får inte kasseras tillsammans med vanligt
hushållsavfall, utan måste lämnas till en insamlingsplats för återvinning av elektriska och
elektroniska apparater.
- 11 -
Machine Translated by Google
background
- 12 -
Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
YH CONSULTING LIMITED.
Importerad till USA: Sanven Technology Ltd.
C/O YH Consulting Limited Office 147,
Centurion House, London Road,
Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
Importerad till AUS: SIHAO PTY LTD.
1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australien
Adress: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai
200000 CN.
Tillverkare: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69,
60329 Frankfurt am Main.
Machine Translated by Google
background
Teknisk support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

Specifications

Indexed Terms: Automotive Tester

Vevor SD314 Questions and Answers