Vevor SDR-007F Eye Massager Heat & Remote Eye Care Device 5 Modes Bluetooth Music

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
SDR-007F photo

User Manual

This is the main product document for model SDR-007F.

The file format is pdf, 104 pages, you can download this manual here .

background
Model:SDR-007F
TechnicalSupport and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the
major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered
by us. You are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if
you are actually saving half in comparison with the top major brands.
EYE MASSAGE
background
Model:SDR-007F
EYE MASSAGE
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
background
Attention:
Please read and comprehend all the contents of this manual andoperate the
product according to the instructions.
--DO NOT use this product if have eye diseases like Glaucoma,Cataract, and
Retinal detachment. lf eye ever carried out surgery, itis prohibited to use this
product.
--DO NOT clean the product with water, clean it with cotton soakedin alcohol.
--DO NOT disassemble the product.
--This product has a hot surface, people sensitive to heat should take extra care
when using this.
--This product is not intended to be used by people who are physically weak,
slow in response, or mentally disabled, unless it is used safely under the guid-
ance or help of the person responsible for their safety.Unattended young
children and disabled persons are prohibited from using this appliance, and
children are prohibited from playing with this appliance.
--This product is intended for personal care use, it is not intended to replace
medical care and medical devices.
--DO NOT disassemble the product. DO NOT impact or squeeze its interior
lithium battery or expose it to fre. Do not use when severes welling occurs.
--DO NOT use if the battery has been immersed in water.
--Lithium battery set inside the product. DO NoT place in high
temperature environment.
--Consult your doctor if you have sensitive skin, allergic dermatitis, or orthopedic
bio materials on face.
--Remove contact lenses, hairpin and hair accessories before using.
--Start the eye massager after putting it on, in order to avoid damage to the air
bag due to over pressure.
--DO NOT use in high temperatures or humid enviroments.
Avoid direct exposure to the sun and gas corrosion.
--This product will block the view, DO NOT use when walking or driving.
--Only use the charger (5V/1A) to recharge the eye massager.
--You must have your eyes closed while massaging.
--After massaging, the eyes are relatively blurred, and slowly become clear after
closing the eyes for 1 minute. Run time: around 1.5 hours
--DO NOT use sharp objects to scratch this product.
INSTRUCTIONS
background
CAUTION: Changes or modifications not expressly approved by the party
responsible for compliance could void the user's authority to operate the equip-
ment!
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the
following two conditions:
1) This product may cause harmful interference.
2)This product must accept any interference received, including interference that
may cause undesired operation.
WARNING: Changes or modifications to this product not expressly approved by
the party.responsible for compliance could void the user's authority to operate
the product.
Note: This product has been tested and found to comply with the limits for a
Class B digital device pursuant to Part 15 of the FCC Rules, These limits are
designed to provide reasonable protection against harmful interference in a
residential installation.
This product generates, uses and can radiate radio frequency energy, and if not
installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful
interference to radio communications. However, there is no guarantee that
interference will not occur in a particular installation. If this product does cause
harmful interference to radio or television reception,which can be determined by
turning the product off and on, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following measures.
· Reorient or relocate the receiving antenna.
· Increase the distance between the product and receiver.
· Connect the product to an outlet on a circuit different from that to which the
receiver is connected.
· Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for assistance.
FCC Information
background
Switch Massage programs
Air Pressure control:
Soft pressure
Strong pressure
No pressure
BT on/off
Next Track
no volumn/1/2/3 circulation
Volume Adjustment 3/4/5maxium
Long Pressnext track
Short Pressvolume adjustment
Double Clickvoice mode/silent mode
Air Pressure adjustment
Power Button:
Long Press:turns on/off device
Short Press:Swith massage program
Temperature control
USB plug
USB Cable
Charging Plug
Product Structure
Wireless BT Main Engine
Accessories
background
--Before using, use 5V mobile charger for charging eye massager.
--Insert USB plug into the socket of the mobile charger.
--Charging Plug into the socket of the device, make sure the Charging Plug is
inserted in the right direction.
--While charging, the POWER LED indicator will slowly flicker. The POWER LED
indicator will change to (keeps) light on after charging is doneance is charging,
--The device will not work while charging is in progress.
--The charge duration will be 2-3 hours. Run time: around 1.5 hours Disconnect
the power adapter after charging is complete.
Preparation before use --- Charging
Using Instructions
Wearing the Device
Align the cloth cover to your eyes, put on the device, adjust the elastic band,
adjust the device to the most comfortable position.Hold the power button for 3-5
seconds to turn on the eye massager.
background
Attention:
Remove any glasses, contact lenses, hairpins and hair accessoriesbefore use to
avoid discomfort. Do not operate the device with wethands. Do not drop or step
on the product.
Key Control
--Press and hold for 3 seconds to start up/swith-off.
--Short Touch POWER button to change massager program (suit fortouch
function device)
Key Control
Long press 3 seconds to turns on/off Eye Massager.
Short press switch massage mode.
Short press: Switch the hot compress gear, and cycle
Successively: Low Heat/High Heat/NoTemperature/Low Heat
Short press: Switch the pressure intensity, and cycle
Successively: Soft Pressure/Strong Pressure/No Pressure/Soft Pressure
Short press: Volume adjustment (Level 3 default-4-5-Turn off volume-1-2-3)
Press the button twice in a row to switch to silent mode, and
press the button twice in a row to activate voice mode.
Long press this button to switch to the next music track.
Theoperation is also the same after connecting Bluetooth music.
background
Wireless BT Music
BT pairing name: Eye Massager
--Wireless BT is ON by default.
--Massager will play built in music after start up.
--It will switch to Wireless BT device to play the BT music after mobile phone
connection to the BT.
--lt will automatically restore the built in music play after Wireless BT disconnec-
tion.
Note: Over time, repeated exposure to loud noise and music can cause hearing
loss.
Default Setting:
Air Pressure Plus Heat(15minutes)
Press POWER button to cyclely changing massager mode:Every time short
press/touch POWER button, Audio voice will confrm mode change. (music will stop
during this operation, it will auto restore music after 2 senconds)
Massager Programs
Air pressure+Plus Heat + (Music on)15 minutes
Air pressure+Plus Heat+ Plus Vibration + (Music on)15 minutes
Air Pressure Only + (Music on) 15 minutes
Vibration Only + (Music on)- 15 minutes
Heat Only + (Music on) 15 minutes
background
Products Features
Hot Compress Automatic Timing
BT 180" foldable
Air Pressure Intelligent Voice
Reminder(for
customized
functioncurrent version
not brings it)
Temperature requirement: -40 ~50°C (-40°F~ 122°F)
Relative humidity: ≥80%, No corrosive gas, good ventilation.
This product is equipped with simple anti-vibration facilities,suitable forair,railway,
highway and ship transportation.Rain, snow, upside-down and collision should be
avoided.
When the storage period is more than three months, you should open the box for
inspection, and do the power-on processing for half an hour.
Transport and Storage
background
--If there are other problems, please cut off the power supply for the abnormality
after being treated as above and then contact with the distributor or our company.
--Do not disassemble the product for maintenance by yourself.Our company shall
not be liable for product damages or personal injuries therefore.
FAQ and Troubleshooting
Problem Possible causes Actions
There is a
soundmechanical or air
soundcoming from device
Device turns off
automatically.
Device does not turn on.
Buttons are not responsive.
Air pressure is weak.
Battery is low Charge the device
Normal sound of airpump
inflating, motorworking,
or air pressure
No need to
doanything
Attention:
Turn off the power when cleaning, do not use corrosive detergentssuch as
benzene or diluents to clean the product. lf long time no usethe device, please
use your own anti-dust cloth to protect the device.
Cleaning and Manintenance
This product comes with one-year warranty from the date of purchase.Warranty
will be voided due to any of the following:
--Damaged due to the improper usage or storage.
--Damaged by attempting to repair or disassemble the device.
--Period of warranty exceeded.
Guarantee
background
--Compact & Portable Facial Massage Therapy System
--Selectable Preset Eye Massage Modes
--Assists in the Relief of Eye Strain, Dry Eyes, Puffness, Sinus
Pressure Headaches, Stress Relief and Helps to Sleep
--5 Massage Modes: Soft, Strong, and Sleep Mode
--Acupressure: Simulated Pressure Pulsing
--Heating Mode: Hot Compress for lmproved Blood Circulation,Helps Alleviate
Dark Circles
--Pneumatic Mode: Double Airbag, Simulates Pressure of Soft Hand Massages
--Music: Wireless Eye Massager with Soothing Sounds
--With Wireless BT Speaker to Play your Own Soothing Sounds
--Sleek, Next-Gen Fashionable Goggle Visor Style
--Simple One-Button Activation
--Built-in Rechargeable Battery
--Ultra-Quiet Operation
--With UsB Cable
--Adjustable Headband Wrap Design
--Universal Size for All Ages: Adjustable Elastic Band
--Perfect for Use AfterTV & Computer Screen Viewing, Before Bedtime
Products Features
-Built-in BT for Wireless Streaming
--Works with Smartphone Only
--Wireless BT Network Name: 'Eye Massager'
--Wireless BT Wireless Range: 98'+ Ft.
--Wireless BT Version: 5.0
Wireless BT Connectivity
--Digital Eye Massager
--USB Charging Cable
What's in the Box
background
--Construction Material: Engineered ABS, Soft Fabric
--Recommended Massage Session Duration: 10, 15, 20 Minutes
--Eye Massage Pressure Strength: 65 kPa
--Rechargeable Battery: 3.7V Lithium, 1500 mAh
--Power Supply: 5V DC, 1A (USB Powered)USB Charging Cable Length: 3.28 ft.
--Product Dimensions (L xW x H): 1.57"x8.19"x3.90"-inches
Technical Specs
Manufacturer: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Address: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu,
shanghai 200000 CN.
Imported to AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD
NSW 2122 Australia
Imported to USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim
Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main.
YH CONSULTING LIMITED.
C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House,
London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
This product is subject to the provision of european Directive
2012/19/EU. The symbol showing a wheelie bin crossed through
indicates that the product requires separate refuse collection in the
European Union. This applies to the product and all accessories
marked with this symbol. Products marked as such may not be
discarded with normal domestic waste, but must be taken to
acollection point for recycling electrical and electronic devices.
CORRECT DISPOSAL
background
background
MASAŻ OCZU
Certyfikat wsparcia technicznego i gwarancji elektronicznej www.vevor.com/
Model:SDR-007F
support
Nadal staramy się oferować Państwu narzędzia w konkurencyjnych cenach.
„Oszczędź połowę”, „Połowa ceny” lub inne podobne wyrażenia używane przez nas stanowią
jedynie szacunkowe oszczędności, jakie możesz uzyskać, kupując u nas określone narzędzia w
porównaniu z głównymi markami i niekoniecznie oznaczają one objęcie wszystkich kategorii
narzędzi oferowanych przez nas. Uprzejmie przypominamy, aby dokładnie sprawdzić, czy składając
u nas zamówienie faktycznie oszczędzasz połowę w porównaniu z głównymi markami.
background
MASAŻ
POTRZEBUJESZ POMOCY? SKONTAKTUJ SIĘ Z NAMI!
Model:SDR-007F
OCZU
Masz pytania dotyczące produktu? Potrzebujesz wsparcia technicznego? Skontaktuj się z nami:
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji
elektronicznej www.vevor.com/support
To jest oryginalna instrukcja, przed użyciem należy uważnie przeczytać wszystkie
instrukcje. VEVOR zastrzega sobie jasną interpretację naszej instrukcji obsługi. Wygląd produktu
będzie zależał od produktu, który otrzymałeś. Prosimy o wybaczenie, że nie poinformujemy
Cię ponownie, jeśli w naszym produkcie pojawią się jakiekolwiek aktualizacje technologiczne
lub oprogramowania.
background
Uwaga:
Prosimy o dokładne zapoznanie się z treścią niniejszej instrukcji i zapoznanie się z jej treścią oraz
korzystanie z produktu zgodnie z zaleceniami.
--NIE UŻYWAJ tego produktu, jeśli cierpisz na choroby oczu, takie jak jaskra, zaćma i odwarstwienie siatkówki.
Produktu nie wolno stosować osobom, u których kiedykolwiek przeprowadzono operację oka.
-- NIE czyść produktu wodą, czyść go wacikiem nasączonym alkoholem.
--NIE rozmontowuj produktu.
--Powierzchnia produktu jest gorąca, osoby wrażliwe na ciepło powinny zachować szczególną ostrożność
podczas jego używania.
-- Produkt ten nie jest przeznaczony do użytku przez osoby słabe fizycznie, o powolnej reakcji lub
niepełnosprawne umysłowo, chyba że jest używany bezpiecznie pod nadzorem lub przy pomocy osoby
odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo. Zabrania się korzystania z tego urządzenia przez małe dzieci
i osoby niepełnosprawne pozostawione bez opieki, a dzieciom zabrania się zabawy tym
--Produkt przeznaczony jest do pielęgnacji osobistej i nie zastępuje opieki medycznej ani wyrobów
medycznych.
--NIE rozmontowuj produktu. NIE uderzaj ani nie ściskaj jego wewnętrznej baterii litowej ani nie
wystawiaj jej na działanie ognia. Nie używaj, gdy występuje poważne pęknięcie.
--NIE UŻYWAJ, jeśli akumulator był zanurzony w wodzie.
-- Zestaw baterii litowej wewnątrz produktu. NIE umieszczać w wysokiej temperaturze
temperatura otoczenia.
--Skonsultuj się z lekarzem, jeśli masz wrażliwą skórę, alergiczne zapalenie skóry lub stosujesz na twarzy
materiały ortopedyczne.
--Przed użyciem należy zdjąć soczewki kontaktowe, spinki do włosów i ozdoby do włosów.
--Po założeniu urządzenia należy uruchomić masażer oczu, aby zapobiec uszkodzeniu poduszki powietrznej
na skutek nadmiernego ciśnienia.
--NIE stosować w wysokich temperaturach lub wilgotnym środowisku.
Unikaj bezpośredniego narażenia na działanie promieni słonecznych i korozji gazowej.
--Produkt ten zasłania widoczność, NIE UŻYWAJ go podczas chodzenia lub prowadzenia pojazdu.
--Do ładowania masażera oczu należy używać wyłącznie ładowarki (5 V/1 A).
--Podczas masażu należy mieć zamknięte oczy.
--Po masażu oczy stosunkowo niewyraźne i powoli stają się wyraźne po zamknięciu oczu na 1 minutę. Czas
trwania: około 1,5 godziny
-- NIE używaj ostrych przedmiotów do zarysowania produktu.
urządzeniem.
INSTRUKCJE
background
UWAGA: Zmiany lub modyfikacje, na które nie wyraziła wyraźnej zgody strona odpowiedzialna za
zgodność, mogą spowodować unieważnienie prawa użytkownika do korzystania ze sprzętu.
ment!
To urządzenie jest zgodne z częścią 15 przepisów FCC. Jego działanie podlega następującym dwóm
warunkom:
1) Produkt ten może powodować szkodliwe zakłócenia.
2) Produkt ten musi być odporny na wszelkie zakłócenia, w tym zakłócenia mogące powodować niepożądane
działanie.
OSTRZEŻENIE: Wszelkie zmiany lub modyfikacje tego produktu, które nie zostały wyraźnie zatwierdzone
przez stronę odpowiedzialną za zgodność, mogą spowodować unieważnienie prawa użytkownika do
korzystania z produktu.
Uwaga: Ten produkt został przetestowany i uznany za zgodny z ograniczeniami dla urządzeń cyfrowych
klasy B zgodnie z częścią 15 przepisów FCC. Ograniczenia te mają na celu zapewnienie rozsądnej
ochrony przed szkodliwymi zakłóceniami w
instalacja mieszkaniowa.
Ten produkt generuje, wykorzystuje i może emitować energię o częstotliwości radiowej i jeśli nie zostanie
zainstalowany i używany zgodnie z instrukcją, może powodować szkodliwe zakłócenia w komunikacji
radiowej. Nie ma jednak gwarancji, że zakłócenia nie wystąpią w konkretnej instalacji. Jeśli ten produkt
powoduje szkodliwe zakłócenia w odbiorze radia lub telewizji, co można ustalić, wyłączając i włączając
produkt, zachęca się użytkownika do podjęcia próby skorygowania zakłóceń za pomocą jednego lub kilku
z następujących środków.
Informacje
· Zmiana orientacji lub położenia anteny odbiorczej.
· Zwiększ odległość między produktem a odbiornikiem.
· Podłączyć produkt do gniazdka w innym obwodzie niż ten, do którego jest podłączony.
Odbiornik jest podłączony.
· Skonsultuj się ze sprzedawcą lub doświadczonym technikiem RTV, aby uzyskać pomoc.
FCC
background
Regulacja ciśnienia powietrza
Przycisk zasilania:
Długie naciśnięcie: włącza/wyłącza urządzenie
Krótkie naciśnięcie: Z programem masażu
Kontrola temperatury
Akcesoria
Bezprzewodowy silnik główny
Wtyczka
Wtyczka ładowania
USB
BT
Struktura
Kabel USB
produktu
Następny
Długie naciśnięcie: następny utwór
Krótkie naciśnięcie: regulacja głośności
Podwójne kliknięcie: tryb głosowy/tryb
Włączanie/wyłączanie
Zmień programy
utwór bez tomu/1/2/3 nakładu
masażu
BT
cichy
Kontrola ciśnienia powietrza:
Delikatny nacisk
Silny nacisk
Bez
Regulacja głośności 3/4/5 maks.
presji
background
Przygotowanie przed użyciem ---
Korzystanie z instrukcji
Ładowanie
--Przed użyciem należy naładować masażer oczu za pomocą ładowarki mobilnej 5 V.
--Podłącz wtyczkę USB do gniazda ładowarki mobilnej.
-- Podłącz wtyczkę ładowarki do gniazda urządzenia, upewnij się, że wtyczka ładowarki jest
włożona we właściwym kierunku.
--Podczas ładowania wskaźnik POWER LED będzie powoli migać. Wskaźnik POWER LED zmieni się na
(będzie świecić) po zakończeniu ładowania,
--Urządzenie nie będzie działać podczas ładowania.
--Czas ładowania wynosi 2-3 godziny. Czas pracy: około 1,5 godziny. Odłącz zasilacz po zakończeniu
ładowania.
Noszenie urządzenia
Dopasuj osłonę materiałową do oczu, załóż urządzenie, wyreguluj gumkę, ustaw urządzenie w
najwygodniejszej pozycji. Przytrzymaj przycisk zasilania przez 3-5 sekund, aby włączyć masażer oczu.
background
Kontrola kluczy
Uwaga:
Przed użyciem należy zdjąć okulary, soczewki kontaktowe, spinki do włosów i akcesoria do włosów, aby uniknąć
dyskomfortu. Nie należy obsługiwać urządzenia mokrymi rękami. Nie należy upuszczać ani stawać na
Kontrola kluczy:
--Naciśnij i przytrzymaj przez 3 sekundy, aby uruchomić/wyłączyć.
--Krótkie dotknięcie przycisku POWER powoduje zmianę programu masażu (odpowiedni dla urządzeń z
funkcją
Obsługa jest taka sama po podłączeniu muzyki przez Bluetooth.
dotykową)
produkcie.
Naciśnij i przytrzymaj przez 3 sekundy, aby włączyć/wyłączyć masażer oczu.
Krótkie naciśnięcie przełącza tryb masażu.
Krótkie naciśnięcie: Zmiana trybu gorącego kompresu i cykl kolejno: Niskie
ciepło/Wysokie ciepło/Brak temperatury/Niskie ciepło
Krótkie naciśnięcie: Zmień intensywność nacisku i cykluj kolejno: Lekki
nacisk/Silny nacisk/Brak nacisku/Lekki nacisk
Krótkie naciśnięcie: Regulacja głośności (Poziom 3 domyślny-4-5-Wyłącz głośność-1-2-3)
Naciśnij przycisk dwa razy z rzędu, aby przełączyć się w tryb cichy, a następnie
Naciśnij przycisk dwa razy z rzędu, aby aktywować tryb głosowy.
Naciśnij i przytrzymaj ten przycisk, aby przejść do następnego utworu muzycznego.
background
Ciśnienie powietrza + Plus ciepło + Plus wibracje + (Muzyka włączona) 15 minut
Ustawienie domyślne:
Ciśnienie powietrza plus ciepło (15 minut)
Naciśnij przycisk ZASILANIA, aby cyklicznie zmieniać tryb masażu. Za każdym razem, gdy naciśniesz/
dotkniesz przycisku ZASILANIA, dźwięk potwierdzi zmianę trybu. (Muzyka zatrzyma się podczas tej operacji, a
odtwarzanie powróci automatycznie po 2
Ciśnienie powietrza + Plus ciepło + (Muzyka włączona) 15
Tylko ciśnienie powietrza + (Muzyka włączona) 15
Tylko wibracje + (Muzyka włączona) 15 minut
minut
minut
sekundach).
Bezprzewodowa muzyka BT:
Nazwa parowania BT: Masażer oczu --
Bezprzewodowa łączność BT jest domyślnie włączona.
--Po uruchomieniu masażer będzie odtwarzał wbudowaną muzykę.
--Przełączy się na urządzenie bezprzewodowe BT, aby odtwarzać muzykę BT po połączeniu z telefonem komórkowym
połączenie z BT.
--Automatycznie przywróci wbudowaną funkcję odtwarzania muzyki po rozłączeniu bezprzewodowego modułu BT-
cja.
Uwaga: Z biegiem czasu powtarzające się narażenie na głośny hałas i muzykę może powodować utratę słuchu.
Tylko ogrzewanie + (Muzyka włączona) 15 minut
strata.
Programy masażu
background
Cechy
Transport i magazynowanie
produktu
Inteligentny głosAutomatyczne ustawianie czasu
Ciśnienie
Przypomnienie(dla
powietrza
Gorący
nie
BT
przynosi)
kompres
180" składany
dostosowany
funkcja bieżąca
Wymagania dotyczące temperatury: -40 ~ 50°C (-40°F ~ 122°F)
Wilgotność względna: 80%, Brak gazów żrących, dobra wentylacja.
Produkt ten jest wyposażony w proste urządzenia antywibracyjne, odpowiednie do transportu lotniczego,
kolejowego, drogowego i morskiego. Należy chronić go przed deszczem, śniegiem, upadkiem do góry i kolizjami.
uniknięto.
Jeżeli okres przechowywania przekracza trzy miesiące, należy otworzyć pudełko w celu sprawdzenia, a
następnie włączyć urządzenie na pół godziny.
wersja
background
FAQ i rozwiązywanie
Czyszczenie i konserwacja
problemów
Możliwe
Gwarancja
przyczyny Akcje
Naładuj urządzenie
Nie ma potrzeby
robić
Uwaga:
Wyłącz zasilanie podczas czyszczenia, nie używaj żrących detergentów, takich jak benzen lub
rozcieńczalniki, do czyszczenia produktu. Jeśli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas, użyj
własnej ściereczki przeciwkurzowej, aby chronić urządzenie.
cokolwiek
Problem
Jest
dźwięk mechaniczny lub powietrzny
dźwięk dochodzący z urządzenia
Urządzenie wyłącza się
automatycznie.
Urządzenie nie włącza się.
Przyciski nie reagują.
Ciśnienie powietrza jest
--Jeśli występują inne problemy, po zastosowaniu powyższych procedur należy odłączyć zasilanie i
skontaktować się z dystrybutorem lub naszą firmą.
-- Nie rozmontowuj produktu w celu konserwacji. Nasza firma nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia
produktu lub obrażenia ciała powstałe w wyniku tego uszkodzenia.
słabe.
Normalny dźwięk pompowania
powietrza, pracy silnika lub
ciśnienia powietrza
Bateria jest
Na ten produkt udzielana jest roczna gwarancja od daty zakupu. Gwarancja zostanie unieważniona w
przypadku wystąpienia któregokolwiek z następujących zdarzeń:
--Uszkodzone na skutek niewłaściwego użytkowania lub przechowywania.
--Uszkodzone na skutek próby naprawy lub demontażu urządzenia.
-- Okres gwarancji został przekroczony.
słaba
background
Cechy
Co jest w pudełku
produktu
Łączność bezprzewodowa BT
- Wbudowany moduł BT do bezprzewodowego
przesyłania strumieniowego -- Działa tylko
ze smartfonem -- Nazwa sieci bezprzewodowej BT: „Masażer oczu”
--Zasięg sieci bezprzewodowej BT: 98'+ Ft.
--Wersja BT bezprzewodowa: 5.0
--Kompaktowy i przenośny system do masażu twarzy
--Możliwość wyboru wstępnie ustawionych trybów masażu oczu
--Pomaga w łagodzeniu zmęczenia oczu, suchości oczu, opuchlizny i zapalenia zatok
Bóle głowy spowodowane ciśnieniem, łagodzenie stresu i pomoc w zasypianiu
--5 trybów masażu: delikatny, mocny i tryb snu
--Akupresura: symulowane pulsowanie ciśnienia
--Tryb ogrzewania: Gorący kompres poprawiający krążenie krwi, pomagający złagodzić
Cienie pod oczami
--Tryb pneumatyczny: Podwójna poduszka powietrzna, symuluje nacisk delikatnego masażu dłoni
--Muzyka: Bezprzewodowy masażer oczu z kojącymi dźwiękami
--Z bezprzewodowym głośnikiem BT, który odtwarza własne uspokajające dźwięki
--Smukły, modny styl osłony gogli nowej generacji
--Prosta aktywacja jednym przyciskiem
--Wbudowana bateria ładowalna
--Bardzo cicha praca
--Z kablem USB
--Regulowana konstrukcja opaski na głowę
--Rozmiar uniwersalny dla osób w każdym wieku: Regulowana gumka
--Doskonały do stosowania po oglądaniu telewizji i komputera, przed pójściem
--Cyfrowy masażer oczu
--Kabel ładujący USB
spać
background
--Materiał konstrukcyjny: inżynieryjny ABS, miękka tkanina
--Zalecany czas trwania sesji masażu: 10, 15, 20 minut
--Siła nacisku masażu oczu: 65 kPa
--Akumulator: litowy 3,7 V, 1500 mAh
--Zasilanie: 5 V DC, 1 A (zasilanie przez USB)Długość kabla ładującego USB: 3,28 stopy.
--Wymiary produktu (dł. x szer. x wys.): 1,57" x 8,19" x 3,90"-
PRAWIDŁOWA UTYLIZACJA
cali
Ten produkt podlega przepisom dyrektywy europejskiej 2012/19/UE.
Symbol przedstawiający przekreślony kosz na śmieci na kółkach oznacza, że
produkt wymaga oddzielnej zbiórki odpadów w Unii Europejskiej. Dotyczy to
produktu i wszystkich akcesoriów oznaczonych tym symbolem. Produktów
oznaczonych w ten sposób nie można wyrzucać razem ze zwykłymi
odpadami domowymi, ale należy je oddać do punktu zbiórki w celu
recyklingu urządzeń elektrycznych i elektronicznych.
Dane
Producent: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Adres: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu,
szanghaj 200000 CN.
Importowane do AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD
NSW 2122 Australia
Importowane do USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim
Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
techniczne
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt nad
YH CONSULTING LIMITED.
C/O YH Consulting Limited Biuro 147, Centurion House,
London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
Menem.
background
background
AUGENMASSAGE
„Sparen Sie die Hälfte“, „Halber Preis“ oder andere ähnliche Ausdrücke, die wir verwenden, stellen nur eine
Schätzung der Ersparnis dar, die Sie beim Kauf bestimmter Werkzeuge bei uns im Vergleich zu den großen
Topmarken erzielen können, und decken nicht unbedingt alle von uns angebotenen Werkzeugkategorien
ab. Wir möchten Sie freundlich daran erinnern, bei Ihrer Bestellung bei uns sorgfältig zu prüfen, ob Sie im
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/
Modell:
Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen
Vergleich zu den großen Topmarken tatsächlich die Hälfte sparen.
anzubieten.
SDR-007F
support
background
Modell:
Brauchen Sie Hilfe? Kontaktieren Sie uns!
Sie haben Fragen zu unseren Produkten? Sie benötigen technischen Support? Dann kontaktieren
Sie uns
Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie
das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unserer Bedienungsanleitung
vor. Das Erscheinungsbild des Produkts richtet sich nach dem Produkt, das Sie erhalten
haben. Bitte verzeihen Sie uns, dass wir Sie nicht erneut informieren, wenn es Technologie- oder
Software-Updates für unser Produkt gibt.
gerne:
SDR-007F
AUGENMASSAGE
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat
www.vevor.com/support
background
Aufmerksamkeit:
Bitte lesen und verstehen Sie den gesamten Inhalt dieses Handbuchs und bedienen Sie das Produkt
entsprechend den Anweisungen.
--Verwenden Sie dieses Produkt NICHT, wenn Sie an Augenkrankheiten wie Glaukom, Katarakt oder
Netzhautablösung leiden. Wenn jemals eine Augenoperation durchgeführt wurde, ist die Verwendung dieses
Produkts verboten.
--Reinigen Sie das Produkt NICHT mit Wasser, sondern mit in Alkohol getränkter Watte.
--Das Produkt NICHT zerlegen.
-- Dieses Produkt hat eine heiße Oberfläche. Personen, die hitzeempfindlich sind, sollten bei der Verwendung
besonders vorsichtig sein.
-- Dieses Produkt ist nicht für die Verwendung durch körperlich schwache, reaktionsträge oder geistig
behinderte Personen bestimmt, es sei denn, es wird unter Anleitung oder mit Hilfe einer für ihre Sicherheit
verantwortlichen Person sicher verwendet. Unbeaufsichtigten kleinen Kindern und behinderten Personen
ist die Verwendung dieses Geräts untersagt, und Kindern ist das Spielen mit diesem Gerät
--Dieses Produkt ist für die persönliche Pflege bestimmt und soll keine medizinische Behandlung
oder medizinische Geräte ersetzen.
--Das Produkt NICHT auseinandernehmen. Die Lithiumbatterie im Inneren NICHT stoßen, quetschen oder
offenem Feuer aussetzen. Nicht verwenden, wenn eine starke Schwellung auftritt.
--NICHT verwenden, wenn die Batterie in Wasser getaucht wurde.
--Lithiumbatterie im Produkt. NICHT in hohen Temperaturen lagern.
Temperaturumgebung.
--Konsultieren Sie Ihren Arzt, wenn Sie empfindliche Haut, allergische Dermatitis oder orthopädische Biomaterialien
im Gesicht haben.
--Kontaktlinsen, Haarnadel und Haarschmuck vor der Anwendung entfernen.
--Starten Sie das Augenmassagegerät nach dem Anlegen, um eine Beschädigung des Airbags durch Überdruck
zu vermeiden.
--NICHT bei hohen Temperaturen oder feuchten Umgebungen verwenden.
Vermeiden Sie direkte Sonneneinstrahlung und Gaskorrosion.
--Dieses Produkt blockiert die Sicht. NICHT beim Gehen oder Autofahren verwenden.
--Verwenden Sie zum Aufladen des Augenmassagegeräts nur das Ladegerät (5 V/1 A).
--Während der Massage müssen die Augen geschlossen sein.
--Nach dem Massieren sind die Augen relativ verschwommen und werden langsam klar, wenn man die Augen 1
Minute lang schließt. Laufzeit: ca. 1,5 Stunden
--Verwenden Sie KEINE scharfen Gegenstände, um dieses Produkt zu zerkratzen.
untersagt.
ANWEISUNGEN
background
ACHTUNG: Änderungen oder Modifikationen, die nicht ausdrücklich von der für die Einhaltung der Vorschriften
verantwortlichen Partei genehmigt wurden, können zum Erlöschen der Berechtigung des Benutzers zum Betrieb des Geräts führen.
ment!
Dieses Gerät entspricht Teil 15 der FCC-Bestimmungen. Der Betrieb unterliegt den folgenden zwei Bedingungen:
1) Dieses Produkt kann schädliche Störungen verursachen.
2) Dieses Produkt muss alle empfangenen Störungen tolerieren, einschließlich Störungen, die einen unerwünschten
Betrieb verursachen können.
WARNUNG: Änderungen oder Modifikationen an diesem Produkt, die nicht ausdrücklich von der für die Konformität
verantwortlichen Partei genehmigt wurden, können zum Erlöschen der Berechtigung des Benutzers zum Betrieb
des Produkts führen.
Hinweis: Dieses Produkt wurde getestet und entspricht den Grenzwerten für ein digitales Gerät der Klasse B
gemäß Teil 15 der FCC-Bestimmungen. Diese Grenzwerte sollen einen angemessenen Schutz gegen schädliche
Störungen in einem
Installation im Wohnbereich.
Dieses Produkt erzeugt und verwendet Hochfrequenzenergie und kann diese auch ausstrahlen. Wenn es nicht gemäß
den Anweisungen installiert und verwendet wird, kann es zu Störungen des Funkverkehrs kommen. Es gibt
jedoch keine Garantie dafür, dass bei einer bestimmten Installation keine Störungen auftreten. Wenn dieses
Produkt Störungen des Radio- oder Fernsehempfangs verursacht (was durch Ein- und Ausschalten des Produkts
festgestellt werden kann), wird dem Benutzer empfohlen, die Störungen durch eine oder mehrere der folgenden
Maßnahmen zu beheben.
FCC-
· Empfangsantenne neu ausrichten oder verlegen.
· Vergrößern Sie den Abstand zwischen Produkt und Empfänger.
· Schließen Sie das Produkt an eine Steckdose eines anderen Stromkreises an als den, an den das
Empfänger ist angeschlossen.
· Wenden Sie sich an den Händler oder einen erfahrenen Radio-/Fernsehtechniker.
Informationen
background
Luftdruckeinstellung
Netzschalter:
Langes Drücken: Gerät ein-/ausschalten
Kurz drücken: Mit Massageprogramm
Temperaturkontrolle
umschalten
Nächster Titel
BT ein/
keine Lautstärke/1/2/3 Auflage
aus
Langes Drücken: nächster Titel
Kurz drücken: Lautstärkeregelung
Doppelklicken: Sprachmodus/
Wechseln Sie zu den Massageprogrammen
Stummmodus
Luftdruckkontrolle:
Sanfter Druck
Starker Druck
Kein Druck
Lautstärkeregelung 3/4/5maxium
USB-Stecker
Kabellose BT-
Ladestecker
Zubehör
Hauptmaschine
USB-Kabel
Produktstruktur
background
--Laden Sie das Augenmassagegerät vor der Verwendung mit einem 5-V-Ladegerät für Mobilgeräte auf.
--USB-Stecker in die Buchse des mobilen Ladegeräts stecken.
--Stecken Sie den Ladestecker in die Buchse des Geräts und achten Sie auf die richtige Ausrichtung des
Ladesteckers.
--Während des Ladevorgangs blinkt die POWER-LED-Anzeige langsam. Die POWER-LED-Anzeige leuchtet nach
Abschluss des Ladevorgangs dauerhaft.
--Während des Ladevorgangs funktioniert das Gerät nicht.
--Die Ladedauer beträgt 2-3 Stunden. Laufzeit: ca. 1,5 Stunden. Trennen Sie das Netzteil, nachdem der
Ladevorgang abgeschlossen ist.
Vorbereitung vor dem Gebrauch ---
Tragen des Geräts
Richten Sie die Stoffabdeckung auf Ihre Augen aus, setzen Sie das Gerät auf, passen Sie das Gummiband
an und bringen Sie das Gerät in die angenehmste Position. Halten Sie den Einschaltknopf 3–5 Sekunden lang
gedrückt, um das Augenmassagegerät einzuschalten.
Aufladen
Gebrauchsanweisung
background
Aufmerksamkeit:
Entfernen Sie vor dem Gebrauch Brillen, Kontaktlinsen, Haarnadeln und Haarschmuck, um Beschwerden zu vermeiden.
Bedienen Sie das Gerät nicht mit nassen Händen. Lassen Sie das Produkt nicht fallen und treten Sie nicht darauf.
Tastensteuerung
Tastensteuerung:
--Zum Starten/Ausschalten 3 Sekunden lang gedrückt halten.
--Berühren Sie kurz die POWER-Taste, um das Massageprogramm zu ändern (geeignet für Geräte mit Touch-
3 Sekunden lang drücken, um den Augenmassager ein-/auszuschalten.
Kurz drücken, um den Massagemodus zu wechseln.
Kurz drücken: Heißkompressengerät umschalten und nacheinander durch
folgende Zyklen schalten: Niedrige Hitze/Hohe Hitze/Keine Temperatur/Niedrige Hitze
Kurz drücken: Druckintensität wechseln und nacheinander durchlaufen: Sanfter
Druck/Starker Druck/Kein Druck/Sanfter Druck
Kurz drücken: Lautstärke anpassen (Stufe 3 Standard-4-5-Lautstärke ausschalten-1-2-3)
Drücken Sie die Taste zweimal hintereinander, um in den Lautlos-Modus zu wechseln, und
Drücken Sie die Taste zweimal hintereinander, um den Sprachmodus zu aktivieren.
Drücken Sie diese Taste lange, um zum nächsten Musiktitel zu
Auch nach dem Verbinden mit Bluetooth-Musik ist die Bedienung identisch.
wechseln.
Funktion).
background
Massageprogramme
Standardeinstellung:
Luftdruck plus Wärme (15 Minuten)
Drücken Sie die POWER-Taste, um den Massagemodus zyklisch zu ändern: Bei jedem kurzen
Drücken/Berühren der POWER-Taste bestätigt eine Audio-Stimme den Moduswechsel. (Die Musik wird
während dieses Vorgangs angehalten und nach 2 Sekunden automatisch
Luftdruck+Plus Wärme + (Musik an)15
Nur Wärme + (Musik an) 15
Nur Vibration + (Musik an) 15 Minuten
Minuten
Minuten
wiederhergestellt.)
Kabellose BT-Musik:
BT-Kopplungsname: Augenmassagegerät
Kabelloses BT ist standardmäßig aktiviert.
--Das Massagegerät spielt nach dem Start integrierte Musik ab.
--Es wird auf ein drahtloses BT-Gerät umgeschaltet, um die BT-Musik nach dem Mobiltelefon abzuspielen
Verbindung zum BT.
--Die integrierte Musikwiedergabe wird automatisch wiederhergestellt, wenn die Wireless BT-Verbindung getrennt wird.
tion.
Hinweis: Wiederholte Belastung durch Lärm und Musik kann mit der Zeit zu Hörverlust führen.
Luftdruck+Plus Wärme+Plus Vibration + (Musik an)15
Nur Luftdruck + (Musik an) 15 Minuten
Minuten
Verlust.
background
individuell
Funktionaktuelle
Wenn die Lagerdauer mehr als drei Monate beträgt, sollten Sie die Verpackung zur Überprüfung
öffnen und den Einschaltvorgang eine halbe Stunde lang durchführen.
Version
Heiße
vermieden werden.
Kompresse
bringt es
180" faltbar
BT
nicht)
Luftdruck
Automatisches Timing
Erinnerung(für
Intelligente
Temperaturanforderung: -40 ~50°C (-40°F~ 122°F)
Relative Luftfeuchtigkeit: ÿ80 %, keine ätzenden Gase, gute Belüftung.
Dieses Produkt ist mit einfachen Antivibrationseinrichtungen ausgestattet, die für den Transport per Flugzeug,
Bahn, Straße und Schiff geeignet sind. Regen, Schnee, Aufprall und Kollisionen sollten vermieden werden.
Stimme
Transport und Lagerung
Produkteeigenschaften
background
Kein Grund
irgendetwas
--Beschädigt aufgrund unsachgemäßer Verwendung oder Lagerung.
--Beschädigung durch Reparatur- oder Demontageversuche des Geräts.
--Garantiezeitraum überschritten.
tun
--Wenn andere Probleme auftreten, unterbrechen Sie bitte die Stromversorgung, nachdem Sie die Störung wie oben
beschrieben behoben haben, und wenden Sie sich dann an den Händler oder unser Unternehmen.
--Zerlegen Sie das Produkt nicht selbst zu Wartungsarbeiten. Unser Unternehmen übernimmt daher keine Haftung für
Produktschäden oder Personenschäden.
AktionenMögliche
Normales Geräusch beim Aufpumpen
der Luftpumpe, beim Arbeiten des
Motors oder beim Luftdruck
Batterie Laden Sie das Gerät aufschwach
Ursachen
Aufmerksamkeit:
Schalten Sie vor der Reinigung das Gerät aus und verwenden Sie keine ätzenden Reinigungsmittel wie
Benzol oder Verdünnungsmittel zum Reinigen des Produkts. Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden,
verwenden Sie zum Schutz des Geräts Ihr eigenes Staubschutztuch.
Problem
Es gibt eine
Schallmechanisch oder Luft
Ton kommt vom Gerät
Gerät schaltet sich aus
automatisch.
Das Gerät lässt sich nicht einschalten.
Die Tasten reagieren nicht.
Der Luftdruck ist
Für dieses Produkt gilt eine einjährige Garantie ab Kaufdatum. Die Garantie erlischt aus folgenden Gründen:
schwach.
FAQ und
Reinigung und Wartung
Fehlerbehebung
Garantie
background
--Kompaktes und tragbares Gesichtsmassage-Therapiesystem
--Auswählbare voreingestellte
--Hilft bei der Linderung von Augenüberanstrengung, trockenen Augen, Schwellungen,
--Digitales Augenmassagegerät
--USB-Ladekabel
Nebenhöhlenentzündungen
Augenmassagemodi
Druckkopfschmerzen, Stressabbau und hilft beim Einschlafen
- 5 Massagemodi: Sanft, Stark und Schlafmodus
--Akupressur: Simulierte Druckpulsation
--Heizmodus: Heiße Kompresse für eine verbesserte Durchblutung, hilft bei der Linderung
Dunkle Augenringe
--Pneumatischer Modus: Doppel-Airbag, simuliert den Druck einer sanften Handmassage
--Musik: Kabelloser Augenmassager mit beruhigenden Klängen
--Mit kabellosem BT-Lautsprecher zum Abspielen Ihrer eigenen beruhigenden Klänge
--Schlankes, modisches Goggle-Visier der nächsten Generation
--Einfache Aktivierung per Knopfdruck
--Eingebauter wiederaufladbarer Akku
--Ultra-leiser Betrieb
--Mit USB-Kabel
--Verstellbares Stirnband-Wrap-Design
--Universelle Größe für alle Altersgruppen: Verstellbares Gummiband
--Perfekt für die Anwendung nach dem Fernsehen oder Computerbildschirm-Betrachten, vor dem
- Integriertes Bluetooth für kabelloses Streaming
Funktioniert nur mit Smartphone Name
des kabellosen Bluetooth-Netzwerks: „Augenmassagegerät“
--Drahtlose BT-Reichweite: 98 Fuß+.
--Drahtlose BT-Version: 5.0
Schlafengehen
Kabellose BT-Konnektivität
Produkteeigenschaften
Lieferumfang
background
Hersteller: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Adresse: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu,
Shanghai 200000 CN.
Nach AUS importiert: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD
NSW 2122 Australien
Importiert in die USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim
Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main.
--Konstruktionsmaterial: Technisches ABS, weicher Stoff
--Empfohlene Dauer der Massagesitzung: 10, 15, 20 Minuten
--Augenmassage Druckstärke: 65 kPa
--Wiederaufladbarer Akku: 3,7 V Lithium, 1500 mAh
--Stromversorgung: 5 V DC, 1 A (Stromversorgung über USB) Länge des USB-Ladekabels: 3,28 Fuß.
- Produktabmessungen (L x B x H): 1,57 x 8,19 x 3,90
KORREKTE
YH CONSULTING LIMITED.
C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House,
London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
ENTSORGUNG
Zoll
Technische
Dieses Produkt unterliegt den Bestimmungen der europäischen Richtlinie
2012/19/EU. Das Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne weist darauf hin,
dass dieses Produkt in der Europäischen Union einer getrennten Müllentsorgung
unterliegt. Dies gilt für das Produkt und alle mit diesem Symbol gekennzeichneten
Zubehörteile. So gekennzeichnete Produkte dürfen nicht im normalen Hausmüll
entsorgt werden, sondern müssen an einer Sammelstelle für das Recycling
von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden.
Spezifikationen
background
background
Nouscontinuonsànousengageràvousfournirdesoutilsàdesprixcompétitifs.
«Économisezlamoitié»,«Moitiéprix»outouteautreexpressionsimilaireutiliséeparnousnereprésente
qu'uneestimationdeséconomiesquevouspourriezréaliserenachetantcertainsoutilscheznouspar
rapportauxgrandesmarquesetnecouvrepasnécessairementtouteslescatégoriesd'outilsquenous
proposons.Nousvousrappelonsdebienvouloirvérifiersoigneusementlorsquevouspassezunecommande
Assistancetechniqueetcertificatdegarantieélectroniquewww.vevor.com/
MASSAGEDESYEUX
Modèle:
cheznoussivouséconomisezréellementlamoitiéparrapportauxgrandesmarques.
SDR007F
support
background
Modèle:SDR007F
MASSAGEDES
BESOIND'AIDE?CONTACTEZNOUS!
Vousavezdesquestionssurnosproduits?Vousavezbesoind'assistancetechnique?N'hésitezpasà
nous
Ils'agitdelanoticed'utilisationd'origine.Veuillezlireattentivementtouteslesinstructionsdu
manuelavantdel'utiliser.VEVORseréserveledroitd'interpréterclairementnotremanueld'utilisation.
L'apparenceduproduitdépendduproduitquevousavezreçu.Veuilleznousexcuser,nousne
vousinformeronsplussidesmisesàjourtechnologiquesoulogiciellessontdisponiblessurnotreproduit.
contacter:
YEUX
Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
background
Attention:
Veuillezlireetcomprendretoutlecontenudecemanueletutiliserleproduitconformémentaux
N'utilisezPASceproduitsivoussouffrezdemaladiesoculairestellesqueleglaucome,lacataracteetle
décollementdelarétine.Sil'œiladéjàsubiuneinterventionchirurgicale,ilestinterditd'utiliserceproduit.
instructions.
NEPASnettoyerleproduitavecdel'eau,nettoyezleavecuncotonimbibéd'alcool.
NEPASdémonterleproduit.
Ceproduitaunesurfacechaude,lespersonnessensiblesàlachaleurdoiventfairetrèsattentionlorsdeson
utilisation.
Ceproduitn'estpasdestinéàêtreutilisépardespersonnesphysiquementfaibles,lentesàréagirou
handicapéesmentales,àmoinsqu'ilnesoitutiliséentoutesécuritésousladirectionoul'aidedelapersonne
responsabledeleursécurité.Ilestinterditauxjeunesenfantssanssurveillanceetauxpersonnes
handicapéesd'utilisercetappareil,etilestinterditauxenfantsdejoueraveccetappareil.
Ceproduitestdestinéàunusagedesoinspersonnels,iln'estpasdestinéàremplacerlessoins
médicauxetlesdispositifsmédicaux.
NEPASdémonterleproduit.NEPASheurteroupresserlabatterieaulithiuminternenil'exposeraufeu.
Nepasutiliserencasdegonflementimportant.
NEPASutilisersilabatterieaétéimmergéedansl'eau.
Batterieaulithiumplacéeàl'intérieurduproduit.NEPASplacerdansunendroitàhautetempérature.
environnementdetempérature.
Consultezvotremédecinsivousavezlapeausensible,unedermatiteallergiqueoudesmatériauxbiologiques
orthopédiquessurlevisage.
Retirezleslentillesdecontact,l'épingleàcheveuxetlesaccessoirespourcheveuxavantutilisation.
Démarrezlemasseuroculaireaprèsl'avoirmisenplace,afind'éviterd'endommagerl'airbagenraisond'une
surpression.
NEPASutiliseràdestempératuresélevéesoudansdesenvironnementshumides.
Évitezl'expositiondirecteausoleiletlacorrosiondugaz.
Ceproduitbloqueralavue,NEPASl'utiliserlorsquevousmarchezouconduisez.
Utilisezuniquementlechargeur(5V/1A)pourrechargerlemasseuroculaire.
Vousdevezavoirlesyeuxferméspendantlemassage.
Aprèslemassage,lesyeuxsontrelativementflousets'éclaircissentlentementaprèsavoirfermélesyeuxpendant
1minute.Durée:environ1h30
N'utilisezPASd'objetstranchantspourrayerceproduit.
INSTRUCTIONS
background
Informationsdela
ATTENTION:Leschangementsoumodificationsnonexpressémentapprouvésparlapartie
responsabledelaconformitépeuventannulerl'autoritédel'utilisateuràutiliserl'équipement.
ment!
Cetappareilestconformeàlapartie15desrèglesdelaFCC.Sonfonctionnementestsoumisaux
deuxconditionssuivantes:
1)Ceproduitpeutprovoquerdesinterférencesnuisibles.
2)Ceproduitdoitacceptertouteinterférencereçue,ycompriscellesquipeuventprovoquerun
fonctionnementindésirable.
AVERTISSEMENT:Leschangementsoumodificationsapportésàceproduitnonexpressément
approuvésparlapartieresponsabledelaconformitépourraientannulerl'autoritédel'utilisateurà
utiliserleproduit.
Remarque:ceproduitaététestéetjugéconformeauxlimitesd'unappareilnumériquede
classeBconformémentàlapartie15desrèglesdelaFCC.Ceslimitessontconçuespourfournir
uneprotectionraisonnablecontrelesinterférencesnuisiblesdansun
installationrésidentielle.
Ceproduitgénère,utiliseetpeutémettredel'énergieradioélectrique.S'iln'estpasinstalléetutilisé
conformémentauxinstructions,ilpeutprovoquerdesinterférencesnuisiblesaux
communicationsradio.Cependant,iln'existeaucunegarantiequ'aucuneinterférencenese
produiradansuneinstallationparticulière.Siceproduitprovoquedesinterférencesnuisiblesàla
réceptionradiooutélévision,cequipeutêtredéterminéenéteignantetenrallumantleproduit,
l'utilisateurestencouragéàessayerdecorrigerl'interférenceenprenantuneouplusieurs
desmesuressuivantes.
·Réorienteroudéplacerl’antennederéception.
·Augmenterladistanceentreleproduitetlerécepteur.
·Branchezleproduitsuruneprised'uncircuitdifférentdeceluiauquelle
lerécepteurestconnecté.
·Consultezlerevendeurouuntechnicienradio/TVexpérimentépourobtenirdel’aide.
FCC
background
Réglagedelapressiond'air
Boutond'alimentation:
Appuilong:allume/éteintl'appareil
Appuicourt:changerdeprogrammede
Contrôledelatempérature
massage
Pistesuivante
Appuilong:pistesuivante
Appuicourt:réglageduvolume
Doubleclic:modevocal/mode
BTactivé/
Changerdeprogrammede
sansvolume/1/2/3decirculation
massage
désactivé
silencieux
Contrôledelapressiond'air:
Pressiondouce
Fortepression
Pasde
Réglageduvolume3/4/5maximum
pression
PriseUSB
MoteurprincipalduBTsans
Prisedecharge
Accessoires
fil
Structuredu
CâbleUSB
produit
background
Préparationavantutilisation
Avantutilisation,utilisezunchargeurmobile5Vpourchargerlemasseuroculaire.
InsérezlaficheUSBdanslapriseduchargeurmobile.
Branchezlafichedechargedanslaprisedel'appareil,assurezvousquelafichedechargeest
inséréedanslebonsens.
Pendantlacharge,levoyantLEDPOWERclignotelentement.LevoyantLEDPOWERresteallumé
unefoislachargeterminée.
L'appareilnefonctionnerapaspendantlechargement.
Laduréedechargeserade2à3heures.Autonomie:environ1,5heure.Débranchezl'adaptateur
secteurunefoislacharge
Porterl'appareil
Alignezlahousseentissusurvosyeux,mettezl'appareil,ajustezlabandeélastique,ajustez
l'appareilàlapositionlaplusconfortable.Maintenezleboutond'alimentationenfoncépendant3à5
secondespourallumerlemasseuroculaire.
terminée.
Chargement
Instructionsd'utilisation
background
Attention:
Retirezvoslunettes,lentillesdecontact,épinglesàcheveuxetaccessoirespourcheveuxavantutilisationafind'évitertoutinconfort.
N'utilisezpasl'appareilaveclesmainsmouillées.Nelaissezpastomberleproduitetnemarchezpasdessus.
Contrôledestouches:
Appuyezetmaintenezpendant3secondespourdémarrer/éteindre.
AppuyezbrièvementsurleboutonPOWERpourchangerleprogrammedemassage(convientauxappareilsàfonction
tactile)
Contrôledesclés
Appuyezlonguementpendant3secondespourallumer/éteindrelemasseuroculaire.
Appuyezbrièvementsurl'interrupteurpourpasserenmodemassage.
Appuicourt:Changezlavitessedelacompressechaudeetfaitesdescycles
successifs:Faiblechaleur/Fortechaleur/Aucunetempérature/Faiblechaleur
Appuicourt:Changezl'intensitédelapressionetalternezsuccessivement:Pression
douce/Pressionforte/Aucunepression/Pressiondouce
Appuicourt:Réglageduvolume(Niveau3pardéfaut45Désactiverlevolume123)
Appuyezdeuxfoisdesuitesurleboutonpourpasserenmodesilencieux,et
appuyezdeuxfoisdesuitesurleboutonpouractiverlemodevocal.
Appuyezlonguementsurceboutonpourpasseraumorceaudemusiquesuivant.
L'opérationestégalementlamêmeaprèsavoirconnectélamusiqueBluetooth.
background
Programmesdemassage
MusiquesansfilBT:
Nomd'appairageBT:masseuroculaire–Le
Bluetoothsansfilestactivépardéfaut.
Lemasseurjoueradelamusiqueintégréeaprèsledémarrage.
Ilpasseraàl'appareilBTsansfilpourlirelamusiqueBTaprèsletéléphoneportable
connexionauBT.
IlrestaureraautomatiquementlalecturedemusiqueintégréeaprèsladéconnexionsansfilBT.
tion.
Remarque:Aufildutemps,uneexpositionrépétéeàdesbruitsfortsetàdelamusiquepeutentraînerdestroublesauditifs.
Réglagepardéfaut:
pressiond'airpluschaleur(15minutes)
AppuyezsurleboutonPOWERpourchangerdemodedemassagedemanièrecyclique:àchaquefoisque
vousappuyezbrièvementsurleboutonPOWER,lavoixaudioconfirmeralechangementdemode.(lamusique
s'arrêterapendantcetteopération,ellerestaureraautomatiquementlamusiqueaprès2
Pressionatmosphérique+Pluschaleur+(musique)15
Chaleurseule+(musique)15
Vibrationuniquement+(musiqueactivée)15minutes
minutes
minutes
secondes)
perte.
Pressiond'air+PlusChaleur+PlusVibration+(Musique)15minutes
Pressionatmosphériqueuniquement+(musiqueactivée)15minutes
background
Voixintelligente
Compresse
personnalisé
fonctionversionactuelle
chaude
Pression
nel'apporte
Pliable180"
BT
pas)
atmosphérique
Chronométrageautomatique
Rappel(pour
Caractéristiquesdes
Transportet
Exigencedetempérature:40~50°C(40°F~122°F)
Humiditérelative:≥80%,pasdegazcorrosif,bonneventilation.
Ceproduitestéquipéd'installationsantivibrationssimples,adaptéesautransportaérien,ferroviaire,routier
etmaritime.Lapluie,laneige,lesrenversementsetlescollisionsdoiventêtreévités.
évité.
Lorsquelapériodedestockageestsupérieureàtroismois,vousdevezouvrirlaboîtepourl'inspecteret
effectuerletraitementdemisesoustensionpendantunedemiheure.
stockage
produits
background
Problème
Pasbesoinde
fairen'importequoi
Causes
Charger
S'ilyad'autresproblèmes,veuillezcouperl'alimentationélectriquepourl'anomalieaprèsavoirtraitécommeci
dessus,puiscontacterledistributeurounotresociété.
Nedémontezpasleproduitpourl'entretienparvousmême.Notresociéténeserapasresponsabledes
dommagescausésauproduitoudesblessurescorporelles.
l'appareil
Actespossibles
Bruitnormaldegonflagedepompe
àair,defonctionnementdu
moteuroudepressiond'air
Labatterieestfaible
Attention:
Coupezl'alimentationlorsdunettoyage,n'utilisezpasdedétergentscorrosifstelsquelebenzèneoules
diluantspournettoyerleproduit.Sivousn'utilisezpasl'appareilpendantunelonguepériode,veuillezutiliser
votreproprechiffonantipoussièrepourprotégerl'appareil.
Ilyaun
sonomécaniqueouaérien
sonprovenantdel'appareil
L'appareils'éteint
automatiquement.
L'appareilnes'allumepas.
Lesboutonsnesontpasréactifs.
Lapressionatmosphériqueest
Ceproduitestcouvertparunegarantied'unanàcompterdeladated'achat.Lagarantieseraannuléeencas
del'unedesraisonssuivantes:
Endommagéenraisond'uneutilisationoud'unstockageinapproprié.
Endommagélorsd'unetentativederéparationoudedémontagedel'appareil.
Périodedegarantiedépassée.
faible.
FAQet
Nettoyageetentretien
dépannage
Garantie
background
Systèmedethérapiedemassagefacialcompactetportable
Modesdemassagedesyeuxprédéfinissélectionnables
Aideàsoulagerlafatigueoculaire,lesyeuxsecs,lesgonflementsetlessinus
Mauxdetêtedusàlapression,soulagementdustressetaideausommeil
5modesdemassage:doux,fortetmodeveille
Acupression:simulationdepulsationdepression
Modedechauffage:compressechaudepourunemeilleurecirculationsanguine,aideàsoulager
Cernes
Modepneumatique:DoubleAirbag,simulelapressiondesmassagesdouxdesmains
Musique:Masseuroculairesansfilavecsonsapaisants
AvechautparleurBTsansfilpourdiffuservospropressonsapaisants
Styledevisièredelunettesdeprotectionélégantettendancedenouvellegénération
Activationsimpleàunseulbouton
Batterierechargeableintégrée
Fonctionnementultrasilencieux
AveccâbleUSB
Conceptiondebandeauajustable
Tailleuniversellepourtouslesâges:bandeélastiqueréglable
Parfaitpouruneutilisationaprèsavoirregardélatélévisionoul'ordinateur,avantdese
Masseuroculairenumérique
CâbledechargementUSB
coucher
BTintégrépourladiffusionsansfil
Fonctionneuniquementavecles
smartphonesNomduréseauBTsansfil:«Masseuroculaire»
PortéesansfilBTsansfil:98'+Ft.
VersionBTsansfil:5.0
Caractéristiquesdes
Qu'yatildanslaboîte
produits
ConnectivitéBTsansfil
background
Fabricant:Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Adresse:Shuangchenglu803nong11hao1602A1609shi,baoshanqu,
Shanghai200000CN.
ImportéenAustralie:SIHAOPTYLTD.1ROKEVASTREETEASTWOOD
NSW2122Australie
ImportéauxÉtatsUnis:SanvenTechnologyLtd.Suite250,9166Anaheim
Place,RanchoCucamonga,CA91730
ECrossStuGmbH
MainzerLandstr.69,60329FrancfortsurleMain.
Matériaudeconstruction:ABStechnique,tissudoux
Duréerecommandéedelaséancedemassage:10,15,20minutes
Forcedepressiondumassageoculaire:65kPa
Batterierechargeable:3,7Vaulithium,1500mAh
Alimentation:5VCC,1A(alimentéparUSB)LongueurducâbledechargementUSB:3,28pi.
Dimensionsduproduit(LxlxH):1,57"x8,19"x3,90"
ÉLIMINATION
YHCONSULTINGLIMITÉE.
A/SYHConsultingLimitedBureau147,CenturionHouse,
LondonRoad,StainesuponThames,Surrey,TW184AX
CORRECTE
pouces
Spécifications
Ceproduitestsoumisauxdispositionsdeladirectiveeuropéenne2012/19/
UE.Lesymbolereprésentantunepoubellebarréeindiquequeleproduitdoit
fairel'objetd'unecollectesélectivedansl'Unioneuropéenne.Celas'appliqueau
produitetàtouslesaccessoiresmarquésdecesymbole.Lesproduitsmarqués
commetelsnedoiventpasêtrejetésaveclesorduresménagèresnormales,
maisdoiventêtredéposésdansunpointdecollectepourlerecyclagedes
appareilsélectriquesetélectroniques.
techniques
background
background
Model:SDR-007F
Wij streven er voortdurend naar om u gereedschappen tegen concurrerende prijzen te leveren.
"Save Half", "Half Price" of andere soortgelijke uitdrukkingen die wij gebruiken, geven alleen een schatting weer
van de besparingen die u kunt behalen door bepaalde gereedschappen bij ons te kopen in vergelijking met de
grote topmerken en betekent niet noodzakelijkerwijs dat alle categorieën gereedschappen die wij aanbieden,
worden gedekt. Wij herinneren u eraan om zorgvuldig te controleren of u daadwerkelijk de helft bespaart in
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/
vergelijking met de grote topmerken wanneer u een bestelling bij ons plaatst.
OOGMASSAGE
support
background
HULP NODIG? NEEM CONTACT MET ONS OP!
Heeft u vragen over het product? Heeft u technische ondersteuning nodig? Neem dan gerust
contact met ons
Dit is de originele instructie, lees alle handleidingen zorgvuldig door voordat u het product
gebruikt. VEVOR behoudt zich een duidelijke interpretatie van onze gebruikershandleiding voor.
Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product dat u hebt ontvangen. Vergeef ons
dat we u niet opnieuw zullen informeren als er technologie- of software-updates voor ons product zijn.
op:
Model:SDR-007F
OOGMASSAGE
Technische ondersteuning en e-
garantiecertificaat www.vevor.com/support
background
Aandacht:
Lees en begrijp de volledige inhoud van deze handleiding en bedien het product volgens de
instructies.
--Gebruik dit product NIET als u last heeft van oogziekten zoals glaucoom, staar en netvliesloslating.
Als u ooit een oogoperatie heeft ondergaan, is het verboden dit product te gebruiken.
--Maak het product NIET schoon met water, maar met een wattenstaafje gedrenkt in alcohol.
-- Haal het product NIET uit elkaar.
--Dit product heeft een heet oppervlak. Mensen die gevoelig zijn voor hitte, moeten extra voorzichtig
zijn bij gebruik hiervan.
--Dit product is niet bedoeld voor gebruik door personen die lichamelijk zwak zijn, traag reageren
of geestelijk gehandicapt zijn, tenzij het veilig wordt gebruikt onder begeleiding of met de hulp van
de persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Jonge kinderen en gehandicapten
mogen dit apparaat niet zonder toezicht gebruiken en kinderen mogen niet met dit apparaat
spelen.
--Dit product is bedoeld voor persoonlijke verzorging en is niet bedoeld ter vervanging van
medische verzorging of medische hulpmiddelen.
--Haal het product NIET uit elkaar. Stoot of knijp de interne lithiumbatterij NIET en stel het niet
bloot aan vuur. Gebruik het niet wanneer er ernstige zwelling optreedt.
--NIET gebruiken als de batterij in water is ondergedompeld.
--Lithiumbatterij in het product. NIET op een hoge plaats leggen.
temperatuur omgeving.
--Raadpleeg uw arts als u een gevoelige huid, allergische dermatitis of orthopedische biomaterialen op
uw gezicht heeft.
--Verwijder contactlenzen, haarspelden en haaraccessoires voor gebruik.
--Start het oogmassage-apparaat direct nadat u het heeft opgezet, om schade aan de airbag door
overdruk te voorkomen.
--NIET gebruiken bij hoge temperaturen of in vochtige omgevingen.
Vermijd directe blootstelling aan zonlicht en gascorrosie.
--Dit product blokkeert het zicht. NIET gebruiken tijdens het lopen of rijden.
--Gebruik alleen de oplader (5V/1A) om de oogmassager op te laden.
--U moet uw ogen gesloten houden tijdens de massage.
--Na het masseren zijn de ogen relatief wazig en worden langzaam helder na het sluiten van de ogen
gedurende 1 minuut. Looptijd: ongeveer 1,5 uur
--Gebruik GEEN scherpe voorwerpen om dit product te krassen.
INSTRUCTIES
background
LET OP: Wijzigingen of aanpassingen die niet uitdrukkelijk zijn goedgekeurd door de partij die
verantwoordelijk is voor de naleving, kunnen de bevoegdheid van de gebruiker om de apparatuur te bedienen ongeldig maken.
ment!
Dit apparaat voldoet aan Deel 15 van de FCC-regels. De werking is onderworpen aan de volgende twee
voorwaarden:
1) Dit product kan schadelijke interferentie veroorzaken.
2) Dit product moet alle ontvangen interferentie accepteren, inclusief interferentie die ongewenste werking kan
veroorzaken.
WAARSCHUWING: Wijzigingen of aanpassingen aan dit product die niet uitdrukkelijk zijn goedgekeurd door de
partij die verantwoordelijk is voor naleving, kunnen de bevoegdheid van de gebruiker om het product te
bedienen ongeldig maken.
Let op: Dit product is getest en voldoet aan de limieten voor een digitaal apparaat van klasse B,
overeenkomstig Deel 15 van de FCC-regels. Deze limieten zijn bedoeld om redelijke bescherming te
bieden tegen schadelijke interferentie in een
residentiële installatie.
Dit product genereert, gebruikt en kan radiofrequentie-energie uitstralen en kan, indien niet geïnstalleerd en
gebruikt in overeenstemming met de instructies, schadelijke interferentie veroorzaken in
radiocommunicatie. Er is echter geen garantie dat er geen interferentie zal optreden in een bepaalde
installatie. Als dit product schadelijke interferentie veroorzaakt in radio- of televisieontvangst, wat kan worden
vastgesteld door het product uit en aan te zetten, wordt de gebruiker aangemoedigd om te proberen de
interferentie te corrigeren door een of meer van de volgende maatregelen.
FCC-
· Heroriënteer of verplaats de ontvangstantenne.
· Vergroot de afstand tussen het product en de ontvanger.
· Sluit het product aan op een stopcontact op een ander circuit dan dat waarop het product is aangesloten.
ontvanger is aangesloten.
· Raadpleeg de dealer of een ervaren radio-/tv-technicus voor hulp.
informatie
background
Luchtdrukregeling
Aan/uit-knop:
Lang indrukken: schakelt het apparaat in/uit
Kort indrukken: schakelen tussen
Temperatuurregeling
massageprogramma
BT aan/uit
Schakel massageprogramma's
Volgende
Lang indrukken: volgend nummer
Kort indrukken: volume aanpassen
Dubbelklik: spraakmodus/stille
Track geen volume/1/2/3 circulatie
modus
Luchtdrukregeling:
Zachte druk
Sterke druk
Geen
Volume-aanpassing 3/4/5maxium
druk
USB-stekker
Draadloze BT-
Oplaadstekker
Accessoires
hoofdmotor
USB-kabel
Productstructuur
background
Voorbereiding voor gebruik ---
--Voor gebruik, laad het oogmassage-apparaat op met een 5V mobiele oplader.
--Steek de USB-stekker in de aansluiting van de mobiele oplader.
--Steek de oplaadstekker in het stopcontact van het apparaat. Zorg ervoor dat de oplaadstekker
in de juiste richting wordt geplaatst.
--Tijdens het opladen zal de POWER LED-indicator langzaam knipperen. De POWER LED-indicator
zal veranderen naar (blijft) branden nadat het opladen is voltooid.
--Het apparaat werkt niet tijdens het opladen.
--De oplaadduur is 2-3 uur. Gebruiksduur: ongeveer 1,5 uur Koppel de stroomadapter los nadat
het opladen is
Het dragen van het apparaat
Plaats de stoffen hoes op uw ogen, doe het apparaat om, verstel de elastische band en stel
het apparaat in op de meest comfortabele positie. Houd de aan/uit-knop 3-5 seconden ingedrukt
om de oogmassager in te schakelen.
voltooid.
Opladen
Gebruiksaanwijzing
background
Aandacht:
Verwijder alle brillen, contactlenzen, haarspelden en haaraccessoires voor gebruik om ongemak te voorkomen. Bedien
het apparaat niet met natte handen. Laat het product niet vallen of erop stappen.
Houd de knop 3 seconden ingedrukt om de oogmassager in of uit te schakelen.
Kort indrukken om de massagemodus te activeren.
Kort indrukken: Schakel de hete kompresversnelling in en herhaal de cyclus
achtereenvolgens: Lage warmte/Hoge warmte/Geen temperatuur/Lage warmte
Kort indrukken: Verander de drukintensiteit en wissel achtereenvolgens van:
Zachte druk/Sterke druk/Geen druk/Zachte druk
Kort indrukken: Volume aanpassen (Standaard niveau 3-4-5-Volume uitschakelen-1-2-3)
Druk tweemaal achter elkaar op de knop om over te schakelen naar de stille modus en
Druk twee keer achter elkaar op de knop om de spraakmodus te activeren.
Houd deze knop lang ingedrukt om naar het volgende muzieknummer te gaan.
Sleutelcontrole
Sleutelcontrole:
--Houd de knop 3 seconden ingedrukt om het apparaat in/uit te schakelen.
--Korte druk op de POWER-knop om het massageprogramma te wijzigen (geschikt voor een apparaat met
De werking is hetzelfde nadat u Bluetooth-muziek hebt aangesloten.
aanraakfunctie)
background
Massageprogramma's
Luchtdruk+Plus Warmte+ Plus Trilling + (Muziek aan)15 minuten
Standaardinstelling:
Luchtdruk plus warmte (15 minuten)
Druk op de POWER-knop om de massagemodus cyclisch te veranderen: Elke keer dat u kort op de
POWER-knop drukt/aanraakt, bevestigt een audiostem de moduswijziging. (De muziek stopt tijdens deze handeling
en wordt na 2 seconden automatisch
Luchtdruk+Plus Warmte + (Muziek aan)15
Alleen verwarmen + (Muziek aan) 15
Alleen trillingen + (muziek aan) - 15 minuten
minuten
minuten
hervat.)
Draadloze BT-muziek:
BT-koppelingsnaam: Oogmassager --Draadloze
BT staat standaard AAN.
--De massage-apparaat speelt ingebouwde muziek af na het opstarten.
--Het schakelt over naar een draadloos BT-apparaat om de BT-muziek af te spelen nadat de mobiele telefoon is aangesloten
verbinding met de BT.
--Het zal automatisch de ingebouwde muziekweergave herstellen nadat de draadloze BT-verbinding is verbroken.
tie.
Let op: Herhaalde blootstelling aan hard geluid en muziek kan na verloop van tijd gehoorschade veroorzaken.
Alleen luchtdruk + (muziek aan) 15 minuten
verlies.
background
Warm
op maat gemaakt
functiehuidige versie
kompres
brengt het
180" opvouwbaar
niet)
BT
Luchtdruk
Automatische timing
Herinnering (voor
Intelligente
Temperatuurvereiste: -40 ~50°C (-40°F~ 122°F)
Relatieve vochtigheid: ÿ80%, Geen corrosieve gassen, goede ventilatie.
Dit product is uitgerust met eenvoudige antivibratievoorzieningen en is geschikt voor lucht-, spoor-,
snelweg- en scheepstransport. Regen, sneeuw, ondersteboven en botsingen moeten worden vermeden.
vermeden.
Wanneer de opslagperiode langer dan drie maanden bedraagt, dient u de doos te openen voor inspectie
en de inschakelverwerking gedurende een half uur uit te voeren.
stem
Productkenmerken
Transport en opslag
background
Normaal geluid van opblazende
luchtpomp, motorwerking of
luchtdruk
Probleem
Geen noodzaak om
iets doen
--Als er andere problemen zijn, sluit dan de stroomtoevoer af vanwege de afwijking nadat u de
bovenstaande stappen hebt gevolgd. Neem vervolgens contact op met de distributeur of ons bedrijf.
--Demonteer het product niet zelf voor onderhoud. Ons bedrijf is niet aansprakelijk voor schade aan het
product of persoonlijk letsel.
Acties
Laad het apparaat op
Mogelijke
Batterij is bijna leeg
oorzaken
Aandacht:
Schakel de stroom uit tijdens het schoonmaken. Gebruik geen bijtende schoonmaakmiddelen zoals
benzeen of verdunningsmiddelen om het product schoon te maken. Als u het apparaat langere tijd niet
gebruikt, gebruik dan uw eigen antistofdoek om het apparaat te beschermen.
Er is een
geluidmechanisch of lucht
geluid afkomstig van apparaat
Apparaat schakelt uit
automatisch.
Apparaat gaat niet aan.
Knoppen reageren niet.
De luchtdruk is
Op dit product zit één jaar garantie vanaf de aankoopdatum. De garantie vervalt in de volgende
gevallen:
--Beschadigd door onjuist gebruik of opslag.
--Beschadigd door een poging om het apparaat te repareren of te demonteren.
--Garantieperiode overschreden.
laag.
Veelgestelde vragen en
Garantie
probleemoplossing
Reiniging en onderhoud
background
--Compact en draagbaar gezichtsmassagetherapiesysteem
--Selecteerbare vooraf ingestelde oogmassagemodi
--Helpt bij het verlichten van vermoeide ogen, droge ogen, zwellingen en sinusitis
Drukhoofdpijn, stressverlichting en helpt bij het slapen
--5 massagestanden: zachte, sterke en slaapstand
--Acupressuur: Gesimuleerde drukpulsen
--Verwarmingsmodus: Warm kompres voor verbeterde bloedcirculatie, helpt bij het verlichten van
Donkere kringen
--Pneumatische modus: dubbele airbag, simuleert de druk van zachte handmassages
--Muziek: Draadloze oogmassage met rustgevende geluiden
--Met draadloze BT-luidspreker om uw eigen rustgevende geluiden af te spelen
--Strakke, modieuze brilvizierstijl van de volgende generatie
--Eenvoudige activering met één knop
--Ingebouwde oplaadbare batterij
--Ultrastille werking
--Met USB-kabel
--Verstelbaar hoofdbandwikkelontwerp
--Universele maat voor alle leeftijden: verstelbare elastische band
--Perfect voor gebruik na het tv-kijken en computeren, voor het
- Ingebouwde BT voor draadloos streamen
-- Werkt alleen met smartphone --
Draadloze BT-netwerknaam: 'Eye Massager'
--Draadloos BT draadloos bereik: 98'+ Ft.
--Draadloze BT-versie:
--Digitale oogmassager
--USB-oplaadkabel
5.0
slapengaan
Wat zit er in de doos?
Productkenmerken
Draadloze BT-connectiviteit
background
Fabrikant: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Adres: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai
200000 CN.
Geïmporteerd naar AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD
NSW 2122 Australië
Geïmporteerd naar de VS: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim
Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main.
CORRECTE
YH CONSULTING LIMITED.
C/O YH Consulting Limited Kantoor 147, Centurion House,
London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
VERWIJDERING
Technische
--Constructiemateriaal: technisch ABS, zachte stof
--Aanbevolen duur van massagesessie: 10, 15, 20 minuten
--Oogmassage druksterkte: 65 kPa
--Oplaadbare batterij: 3,7 V lithium, 1500 mAh
--Voeding: 5V DC, 1A (via USB)Lengte USB-oplaadkabel: 1 m.
--Productafmetingen (L x B x H): 1,57" x 8,19" x 3,90"
Dit product is onderworpen aan de bepalingen van de Europese richtlijn
2012/19/EU. Het symbool met een doorgestreepte afvalbak geeft aan dat
het product in de Europese Unie gescheiden afvalinzameling vereist. Dit geldt
voor het product en alle accessoires die met dit symbool zijn gemarkeerd.
Producten die als zodanig zijn gemarkeerd, mogen niet met het normale
huishoudelijke afval worden weggegooid, maar moeten worden
ingeleverd bij een inzamelpunt voor recycling van elektrische en elektronische apparaten.
inch
specificaties
background
background
Modell: SDR-007F
Vi fortsätter att vara engagerade i att ge dig verktyg till konkurrenskraftiga priser.
"Spara hälften", "halva priset" eller andra liknande uttryck som används av oss representerar
bara en uppskattning av besparingar du kan dra nytta av att köpa vissa verktyg hos oss jämfört
med de stora toppmärkena och betyder inte nödvändigtvis att täcka alla kategorier av verktyg
som erbjuds av oss. Du påminns vänligen om att noggrant kontrollera när du gör en beställning
Teknisk support och e-garanticertifikat www.vevor.com/
hos oss om du faktiskt sparar hälften i jämförelse med de främsta stora varumärkena.
ÖGONMASSAGE
support
background
Modell:
BEHÖVER HJÄLP? KONTAKTA OSS!
Har du produktfrågor? Behöver du teknisk support? Kontakta oss gärna:
SDR-007F
ÖGONMASSAGE
Teknisk support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support
Detta är den ursprungliga instruktionen, läs alla instruktioner noggrant innan du använder
den. VEVOR reserverar sig för en tydlig tolkning av vår användarmanual. Utseendet produkten
är beroende av den produkt du fått. Ursäkta oss att vi inte kommer att informera dig igen
om det finns någon teknik eller mjukvaruuppdateringar vår produkt.
background
Uppmärksamhet:
Läs och förstå allt innehåll i denna manual och använd produkten enligt instruktionerna.
--Använd INTE denna produkt om du har ögonsjukdomar som glaukom, grå starr och
näthinneavlossning. Om ögat någonsin genomgått en operation är det förbjudet att använda
denna produkt.
-- Rengör INTE produkten med vatten, rengör den med bomull indränkt i alkohol.
-- Plocka INTE isär produkten.
--Denna produkt har en varm yta, personer som är känsliga för värme bör vara extra försiktiga när
de använder denna.
--Denna produkt är inte avsedd att användas av personer som är fysiskt svaga, långsamma till
svar eller mentalt handikappade, såvida den inte används ett säkert sätt under vägledning
eller hjälp av den person som ansvarar för deras säkerhet. Obevakade små barn och
handikappade personer är förbjudna att använda denna apparat, och barn är förbjudna att leka
med denna apparat.
--Denna produkt är avsedd för personlig vård, den är inte avsedd att ersätta medicinsk vård och
medicinsk utrustning.
-- Plocka INTE isär produkten. Slå inte eller kläm inte dess inre litiumbatteri eller utsätt det för
fre. Använd inte när kraftig välvning uppstår.
--Använd INTE om batteriet har doppats i vatten.
--Litiumbatteri inuti produkten. Placera INTE högt
temperaturmiljö.
--Konsultera din läkare om du har känslig hud, allergisk dermatit eller ortopediska biomaterial i
--Ta bort kontaktlinser, hårnål och hårtillbehör innan du använder dem.
--Starta ögonmassagern efter att ha satt den, för att undvika skador krockkudden grund
av övertryck.
--Använd INTE i höga temperaturer eller fuktiga miljöer.
Undvik direkt exponering för solen och gaskorrosion.
--Denna produkt blockerar sikten, använd INTE när du går eller kör.
--Använd endast laddaren (5V/1A) för att ladda ögonmassagern.
--Du måste ha ögonen stängda medan du masserar.
--Efter massage är ögonen relativt suddiga och blir långsamt klara efter att ha stängt ögonen i 1
minut. Körtid: cirka 1,5 timmar
--Använd INTE vassa föremål för att repa denna produkt.
ansiktet.
INSTRUKTIONER
background
FÖRSIKTIGHET: Ändringar eller modifieringar som inte uttryckligen godkänts av den part
som ansvarar för efterlevnaden kan upphäva användarens behörighet att använda utrustningen.
ment!
Denna enhet uppfyller del 15 av FCC-reglerna. Driften är föremål för följande två
1) Denna produkt kan orsaka skadliga störningar.
2) Denna produkt måste acceptera alla mottagna störningar, inklusive störningar som kan orsaka
oönskad funktion.
VARNING: Ändringar eller modifieringar av denna produkt som inte uttryckligen godkänts av den part
som är ansvarig för efterlevnaden kan upphäva användarens behörighet att använda produkten.
villkor:
Obs: Denna produkt har testats och befunnits överensstämma med gränserna för en digital enhet
av klass B i enlighet med del 15 av FCC-reglerna. Dessa gränser är utformade för att ge rimligt
skydd mot skadlig störning i en
bostadsinstallation.
Denna produkt genererar, använder och kan utstråla radiofrekvensenergi, och om den inte installeras
och används i enlighet med instruktionerna kan den orsaka skadliga störningar
radiokommunikation. Det finns dock ingen garanti för att störningar inte kommer att inträffa i en
viss installation. Om denna produkt orsakar skadliga störningar radio- eller tv-mottagning, vilket
kan fastställas genom att stänga av och produkten, uppmanas användaren att försöka korrigera
störningen med en eller flera av följande åtgärder.
FCC-
· Rikta om eller flytta mottagningsantennen.
· Öka avståndet mellan produkten och mottagaren.
· Anslut produkten till ett uttag en annan krets än den till vilken
mottagaren är ansluten.
· Kontakta återförsäljaren eller en erfaren radio/TV-tekniker för hjälp.
information
background
Lufttrycksjustering
Strömknapp:
Långt tryck: sätter på/stänger av enheten
Kort tryck:Smed
Temperaturkontroll
massageprogram
BT på/av
Nästa
Byt massageprogram
spår
Långt tryck: nästa spår
Kort tryck: volymjustering
Dubbelklicka: röstläge/tyst
ingen volumn/1/2/3 cirkulation
läge
Lufttryckskontroll:
Mjukt tryck
Starkt tryck
Inget
Volymjustering 3/4/5max
tryck
Tillbehör
Trådlös BT
USB-
Laddningskontakt
kontakt
huvudmotor
USB-kabel
Produktstruktur
background
-- Innan du använder, använd 5V mobilladdare för att ladda ögonmassager.
-- Sätt i USB-kontakten i uttaget mobilladdaren.
--Laddning Koppla in i uttaget enheten, se till att laddkontakten är i rätt
-- Under laddning kommer POWER LED-indikatorn långsamt att flimra. POWER LED-
indikatorn kommer att ändras till (förblir) tänd efter att laddningen är klar.
--Enheten fungerar inte medan laddning pågår.
--Laddningen kommer att vara 2-3 timmar. Drifttid: cirka 1,5 timmar Koppla bort
strömadaptern efter att laddningen är klar.
riktning.
Förberedelse före användning ---
Bär enheten
Rikta in tygskyddet mot dina ögon, sätt enheten, justera det elastiska bandet,
justera enheten till den mest bekväma positionen. Håll strömknappen intryckt i 3-5
sekunder för att slå ögonmassagern.
Laddning
Använda instruktioner
background
Ta bort eventuella glasögon, kontaktlinser, hårnålar och håraccessoarer före användning för att
undvika obehag. Använd inte enheten med våta händer. Tappa eller trampa inte produkten.
Uppmärksamhet:
Långt tryck i 3 sekunder för att slå på/av Eye Massager.
Kort tryck knappen massageläge.
Kort tryck: Växla den heta kompressväxeln och cykla successivt:
Låg värme/Hög värme/Ingen temperatur/Låg värme
Kort tryck: Byt tryckintensitet och cykla successivt: Mjukt tryck/
starkt tryck/inget tryck/mjukt tryck
Kort tryck: Volymjustering (Nivå 3 standard-4-5-Stäng av volym-1-2-3)
Tryck knappen två gånger i rad för att växla till tyst läge, och
tryck knappen två gånger i rad för att aktivera röstläget.
Tryck länge denna knapp för att växla till nästa musikspår.
Nyckelkontroll
Nyckelkontroll:
--Tryck och håll in i 3 sekunder för att starta/stänga av.
--Short Touch POWER-knapp för att ändra massageprogram (suit fortouch-
Funktionen är också densamma efter anslutning av Bluetooth-musik.
funktionsenhet)
background
Massageprogram
Lufttryck+Plus Heat+ Plus Vibration + (musik på)15 minuter
Standardinställning:
Air Pressure Plus Heat (15 minuter)
Tryck POWER-knappen för att cykla byta massagerläge: Varje gång ett kort tryck
POWER-knappen, kommer ljudröst att bekräfta lägesändring. (musiken stoppas under denna operation,
den återställer automatiskt musiken efter 2
Lufttryck+Plus Värme + (musik på)15
Endast värme + (musik på) 15
Endast vibration + (musik på) - 15 minuter
minuter
minuter
sekunder)
Wireless BT Music:
BT parningsnamn: Eye Massager --
Trådlös BT är som standard.
--Massager kommer att spela inbyggd musik efter uppstart.
--Den kommer att växla till trådlös BT-enhet för att spela BT-musik efter mobiltelefon
anslutning till BT.
--Det kommer automatiskt att återställa den inbyggda musikuppspelningen efter att Wireless BT kopplats ur-
tion.
Obs: Med tiden kan upprepad exponering för högt ljud och musik orsaka hörsel
Endast lufttryck + (musik på) 15 minuter
förlust.
background
Varm
anpassade
funktion nuvarande version
komprimera
tar inte med
180" hopfällbar
det)
BT
Lufttryck
Automatisk tidtagning
Påminnelse (för
Intelligent
Temperaturkrav: -40 ~50°C (-40°F~ 122°F)
Relativ luftfuktighet: ÿ80%, ingen frätande gas, bra ventilation.
Denna produkt är utrustad med enkla antivibrationsanordningar, lämplig för luft-, järnvägs-, motorvägs-
och fartygstransporter. Regn, snö, upp och ner och kollision bör vara
undvikas.
När lagringstiden är mer än tre månader, bör du öppna lådan för inspektion och göra
startbehandlingen i en halvtimme.
röst
Produktens
Transport och förvaring
funktioner
background
Problem
Inget behov av det
göra någonting
--Om det finns andra problem, stäng av strömförsörjningen för avvikelsen efter att ha behandlats enligt
ovan och kontakta sedan distributören eller vårt företag.
-- Ta inte isär produkten för underhåll själv. Vårt företag ska inte hållas ansvarigt för produktskador eller
personskador därför.
Ladda
Stäng av strömmen vid rengöring, använd inte frätande rengöringsmedel som bensen eller
spädningsmedel för att rengöra produkten. Om du inte använder enheten länge, använd din egen
antidammduk för att skydda enheten.
enheten
ÅtgärderMöjliga
Normalt ljud av luftpump som
blåser upp, motordrift eller
lufttryck
Batteriet är lågt
orsaker
Uppmärksamhet:
Det finns en
ljudmekanisk eller luft
ljud som kommer från enheten
Enheten stängs av
automatiskt.
Enheten slås inte på.
Knapparna svarar inte.
Lufttrycket är
Denna produkt levereras med ett års garanti från inköpsdatumet. Garantin upphör att gälla grund av
något av följande:
-- Skadad grund av felaktig användning eller förvaring.
-- Skadad genom försök att reparera eller ta isär enheten.
--Garantiperioden har överskridits.
svagt.
FAQ och
Städning och underhåll
felsökning
Garanti
background
--Kompakt och bärbart ansiktsmassageterapisystem
--Väljbara förinställda ögonmassagelägen
--Hjälper till att lindra ansträngda ögon, torra ögon, svullnader, bihålor
Tryckhuvudvärk, stressavlastning och hjälper till att sova
--5 massagelägen: mjukt, starkt och viloläge
--Akupressur: Simulerad tryckpulsering
-- Uppvärmningsläge: varm kompress för förbättrad blodcirkulation, hjälper till att lindra
Mörka cirklar
--Pneumatiskt läge: Dubbel krockkudde, simulerar trycket från mjuk handmassage
--Musik: Trådlös ögonmassager med lugnande ljud
--Med trådlös BT-högtalare för att spela upp dina egna lugnande ljud
-- Elegant, nästa generations trendiga glasögonvisirstil
- Enkel aktivering med en knapp
-- Inbyggt uppladdningsbart batteri
--Ultra-tyst drift
--Med USB-kabel
-- Justerbar huvudbandsomslutningsdesign
--Universell storlek för alla åldrar: Justerbart elastiskt band
--Perfekt för användning efter TV och datorskärmsvisning, före
-Inbyggd BT för trådlös strömning
-Fungerar endast med smartphone
-Trådlöst BT-nätverksnamn: 'Eye Massager'
--Trådlös BT trådlös räckvidd: 98'+ Ft.
--Trådlös BT-version:
--Digital ögonmassageapparat
--USB-laddningskabel
5.0
läggdags
Produktens
Trådlös BT-anslutning
funktioner
Vad finns i lådan
background
Tillverkare: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Adress: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu,
shanghai 200000 CN.
Importerad till AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD
NSW 2122 Australien
Importerad till USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim
Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main.
--Konstruktionsmaterial: Konstruerad ABS, mjukt tyg
--Rekommenderad massagesessionslängd: 10, 15, 20 minuter
--Ögonmassage Tryckstyrka: 65 kPa
-- Uppladdningsbart batteri: 3,7V litium, 1500 mAh
--Strömförsörjning: 5V DC, 1A (USB-driven)USB-laddningskabel Längd: 3,28 fot.
--Produktmått (L xB x H): 1,57"x8,19"x3,90"-
KORREKT
YH CONSULTING LIMITED.
C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House,
London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
AVFALLSHANTERING
tum
Tekniska
Denna produkt omfattas av bestämmelserna i det europeiska direktivet
2012/19/EU. Symbolen som visar en soptunna korsad anger att produkten
kräver separat sophämtning i EU. Detta gäller för produkten och alla tillbehör
märkta med denna symbol. Produkter märkta som sådana får inte slängas
tillsammans med vanligt hushållsavfall, utan måste lämnas till en
insamlingsplats för återvinning av elektriska och elektroniska apparater.
specifikationer
background
background
"Ahorrelamitad","mitaddeprecio"ocualquierotraexpresiónsimilarqueutilicemossolorepresenta
unaestimacióndelahorroquepodríaobteneralcomprarciertasherramientasconnosotrosen
comparaciónconlasprincipalesmarcasynonecesariamentesignificaquecubratodaslascategorías
deherramientasqueofrecemos.Lerecordamosque,alrealizarunpedidoconnosotros,verifique
Soportetécnicoycertificadodegarantíaelectrónicawww.vevor.com/
MASAJEDEOJOS
Seguimoscomprometidosabrindarleherramientasaprecios
cuidadosamentesirealmenteestáahorrandolamitadencomparaciónconlasprincipalesmarcas.
competitivos.
Modelo:SDR007F
support
background
MASAJEDE
¿NECESITASAYUDA?¡CONTÁCTANOS!
¿Tienepreguntassobreelproducto?¿Necesitaasistenciatécnica?Nodudeenponerseencontacto
con
Estassonlasinstruccionesoriginales,leaatentamentetodaslasinstruccionesdelmanual
antesdeutilizarelproducto.VEVORsereservaunainterpretaciónclaradenuestromanualde
usuario.Laaparienciadelproductoestarásujetaalproductoquerecibió.Perdónenosporno
informarlenuevamentesihayactualizacionesdetecnologíaosoftwareennuestroproducto.
nosotros:
Modelo:SDR007F
OJOS
Soportetécnicoycertificadodegarantía
electrónicawww.vevor.com/support
background
Atención:
Leaycomprendatodoelcontenidodeestemanualyutiliceelproductodeacuerdoconlas
instrucciones.
NOuseesteproductositieneenfermedadesocularescomoglaucoma,cataratasy
desprendimientoderetina.Sialgunavezserealizóunacirugíaocular,estáprohibidousareste
producto.
NOlimpieelproductoconagua,límpieloconunalgodónempapadoenalcohol.
NOdesmonteelproducto.
Esteproductotieneunasuperficiecaliente,laspersonassensiblesalcalordebentenerespecial
cuidadoalutilizarlo.
Esteproductonoestádiseñadoparaserutilizadoporpersonasfísicamentedébiles,lentasen
responderomentalmentediscapacitadas,amenosqueseusedemanerasegurabajolaguíao
ayudadelapersonaresponsabledesuseguridad.Losniñospequeñosylaspersonas
discapacitadassinsupervisióntienenprohibidoutilizaresteaparato,ylosniñostienenprohibido
jugarconesteaparato.
Esteproductoestádestinadoparausodecuidadopersonal,nopretendereemplazarlaatención
médicanilosdispositivosmédicos.
NOdesmonteelproducto.NOgolpeeniaprietelabateríadelitiointernanilaexpongaal
fuego.Noloutilicesiseproduceunagranacumulacióndeagua.
NOlousesilabateríahaestadosumergidaenagua.
Bateríadelitiodentrodelproducto.NOlacoloqueenlugaresaltos.
temperaturaambiente.
Consulteasumédicositienepielsensible,dermatitisalérgicaomaterialesbiológicosortopédicos
enlacara.
Quitarlentesdecontacto,horquillasyaccesoriosparaelcabelloantesdeusarlos.
Enciendaelmasajeadordeojosdespuésdecolocárselo,paraevitardañarlabolsadeairedebido
alasobrepresión.
NOutilizarenaltastemperaturasoambienteshúmedos.
Evitelaexposicióndirectaalsolyalacorrosióndelgas.
Esteproductobloquearálavista,NOlousemientrascaminaoconduce.
Utiliceúnicamenteelcargador(5V/1A)pararecargarelmasajeadordeojos.
Debestenerlosojoscerradosmientrasrealizaselmasaje.
Despuésdelmasaje,losojossevenrelativamenteborrososysevanaclarandolentamentedespués
decerrarlosojosdurante1minuto.Duración:alrededorde1,5horas.
NOutiliceobjetosafiladospararayaresteproducto.
INSTRUCCIONES
background
PRECAUCIÓN:Loscambiosomodificacionesnoaprobadosexpresamenteporlaparteresponsable
delcumplimientopodríananularlaautoridaddelusuarioparaoperarelequipo.
¡mento!
EstedispositivocumpleconlaParte15delasNormasdelaFCC.Sufuncionamientoestásujetoalasdos
condicionessiguientes:
1)Esteproductopuedecausarinterferenciasdañinas.
2)Esteproductodebeaceptarcualquierinterferenciarecibida,incluidaaquellaquepuedaprovocarun
funcionamientonodeseado.
ADVERTENCIA:Loscambiosomodificacionesaesteproductonoaprobadosexpresamenteporlaparte
responsabledelcumplimientopodríananularlaautoridaddelusuarioparaoperarelproducto.
Nota:Esteproductohasidoprobadoysehadeterminadoquecumpleconloslímitesparaun
dispositivodigitaldeClaseBdeconformidadconlaParte15delasNormasdelaFCC.Estoslímites
estándiseñadosparaproporcionarunaprotecciónrazonablecontrainterferenciasdañinasenun
Instalaciónresidencial.
Esteproductogenera,utilizaypuedeemitirenergíaderadiofrecuenciay,sinoseinstalayutilizadeacuerdo
conlasinstrucciones,puedecausarinterferenciasperjudicialesenlascomunicacionesporradio.
Sinembargo,noexistegarantíadequenoseproduzcaninterferenciasenunainstalación
determinada.Siesteproductocausainterferenciasperjudicialesenlarecepciónderadiootelevisión,lo
quesepuededeterminarencendiendoyapagandoelproducto,serecomiendaalusuarioqueintente
corregirlainterferenciamedianteunaomásdelassiguientesmedidas.
Informacióndela
∙Reorientaroreubicarlaantenareceptora.
∙Aumentarladistanciaentreelproductoyelreceptor.
∙Conecteelproductoaunatomadecorrientedeuncircuitodiferentedeaquelalqueestáconectado.
Elreceptorestáconectado.
∙Consultealdistribuidoroauntécnicoderadio/TVexperimentadoparaobtenerayuda.
FCC
background
Ajustedepresióndeaire
Botóndeencendido:
Pulsaciónlarga:enciende/apagaeldispositivo
Pulsacióncorta:Cambiarprogramade
Controldetemperatura
masaje
BTencendido/apagado
Pista
Cambiarprogramasdemasaje
siguiente
Pulsaciónlarga:siguientepista
Pulsacióncorta:ajustedelvolumen
Dobleclic:mododevoz/modo
sinvolumen/circulación1/2/3
silencioso
Controldepresióndeaire:
Presiónsuave
Fuertepresión
Sinpresión
Ajustedevolumen3/4/5máximo
EnchufeUSB
Motorprincipalinalámbrico
Enchufedecarga
Accesorios
BT
Estructuradel
CableUSB
producto
background
Preparaciónantesdeluso
Antesdeusar,utiliceuncargadormóvilde5Vparacargarelmasajeadordeojos.
InserteelenchufeUSBenelenchufedelcargadormóvil.
Enchufeelcargadorenelzócalodeldispositivo,asegúresedequeelenchufedecargaestéinsertado
enladireccióncorrecta.
Durantelacarga,elindicadorLEDdeENCENDIDOparpadearálentamente.ElindicadorLEDde
ENCENDIDOcambiaráa(permanecerá)encendidounavezquesehayacompletadolacarga.
Eldispositivonofuncionarámientraslacargaestéencurso.
Laduracióndelacargaseráde2a3horas.Tiempodefuncionamiento:alrededorde1,5horas
Desconecteeladaptadordecorrienteunavezcompletadala
Usodeldispositivo
Alineelacubiertadetelaconsusojos,coloqueeldispositivo,ajustelabandaelástica,ajusteel
dispositivoalaposiciónmáscómoda.Mantengapresionadoelbotóndeencendidodurante3a5
segundosparaencenderelmasajeadordeojos.
carga.
Carga
Instruccionesdeuso
background
Atención:
Quíteselasgafas,laslentillas,lashorquillasylosaccesoriosparaelpeloantesdeusarloparaevitarmolestias.Noutilice
eldispositivoconlasmanosmojadas.Nodejecaernipiseelproducto.
Controlde
Mantengapresionadodurante3segundosparaencender/apagarelmasajeadordeojos.
Presionebrevementeelinterruptorparacambiaralmodomasaje.
Pulsacióncorta:cambialamarchadelacompresacalienteyrealizaunciclo
sucesivo:Calorbajo/Caloralto/Sintemperatura/Calorbajo
Pulsacióncorta:cambialaintensidaddelapresiónyrealizaunciclosucesivo:
Presiónsuave/Presiónfuerte/Sinpresión/Presiónsuave
Pulsacióncorta:Ajustedevolumen(Nivel3predeterminado45Apagarvolumen123)
Presioneelbotóndosvecesseguidasparacambiaralmodosilenciosoy
Presioneelbotóndosvecesseguidasparaactivarelmododevoz.
Mantengapresionadoestebotónparacambiaralasiguientepistademúsica.
teclas
Controldeteclas:
Mantengapresionadodurante3segundosparainiciar/apagar.
ToquebrevementeelbotóndeENCENDIDOparacambiarelprogramadelmasajeador(adecuadopara
dispositivosconfunción
ElfuncionamientotambiéneselmismodespuésdeconectarlamúsicaBluetooth.
táctil)
background
Programasdemasajeador
Presióndeaire+Máscalor+Másvibración+(Músicaactivada)15minutos
Configuración
predeterminada:Presióndeairemáscalor(15minutos)
PresioneelbotóndeENCENDIDOparacambiarcíclicamenteelmododemasajeador:cadavezque
presione/toquebrevementeelbotóndeENCENDIDO,lavozdeaudioconfirmaráelcambiodemodo.(lamúsicase
detendráduranteestaoperación,serestauraráautomáticamentedespuésde2
Presióndeaire+Máscalor+(Músicaactivada)15
Solocalor+(músicaactivada)15
Solovibración+(músicaactivada)15minutos
minutos
minutos
segundos)
MúsicainalámbricaBT:
NombredeemparejamientoBT:Masajeadordeojos:
BTinalámbricoestáactivadodeformapredeterminada.
Elmasajeadorreproducirámúsicaincorporadadespuésdeiniciarse.
CambiaráaldispositivoBTinalámbricoparareproducirlamúsicaBTdespuésdelteléfonomóvil.
ConexiónalBT.
SerestauraráautomáticamentelareproduccióndemúsicaincorporadadespuésdeladesconexióninalámbricaBT.
ción.
Nota:Coneltiempo,laexposiciónrepetidaaruidosfuertesymúsicapuedecausarpérdidadeaudición.
Presióndeairesolamente+(músicaactivada)15minutos
pérdida.
background
Compresa
personalizado
funciónversiónactual
caliente
nolo
180"plegable
trae)
Presióndel
BT
aire
Sincronizaciónautomática
Recordatorio(para
Voz
Requisitodetemperatura:40~50°C(40°F~122°F)
Humedadrelativa:≥80%,singasescorrosivos,buenaventilación.
Esteproductoestáequipadoconinstalacionesantivibraciónsimples,adecuadasparatransporteaéreo,
ferroviario,porcarreteraymarítimo.Lalluvia,lanieve,losvuelcosylascolisionesdebenevitarse.
evitado.
Cuandoelperíododealmacenamientoseasuperioratresmeses,debeabrirlacajaparainspeccióny
realizarelprocesodeencendidodurantemediahora.
inteligente
Característicasdel
Transporteyalmacenamiento
producto
background
Problema
Noesnecesario
hacercualquiercosa
Sihayotrosproblemas,corteelsuministrodeenergíadebidoalaanomalíadespuésdetratarlocomoseindica
anteriormenteyluegocomuníqueseconeldistribuidoronuestraempresa.
Nodesmonteelproductopararealizartareasdemantenimientoustedmismo.Nuestraempresanoseráresponsable
pordañosalproductoniporlesionespersonales.
ComportamientoPosibles
Sonidonormaldelabombadeaire
inflando,delmotorenfuncionamiento
odelapresióndelaire.
Labateríaestá Cargareldispositivobaja
causas
Atención:
Apagueeldispositivodurantelalimpieza,noutilicedetergentescorrosivoscomobencenoodiluyentespara
limpiarelproducto.Sinoutilizaeldispositivoduranteunperíodoprolongado,utilicesupropiopañoantipolvopara
protegerlo.
Hayuna
sonidomecanicooaire
sonidoquevienedeldispositivo
Eldispositivoseapaga
automáticamente.
Eldispositivonoseenciende.
Losbotonesnoresponden.
Lapresióndelairees
Esteproductovienecongarantíadeunañoapartirdelafechadecompra.Lagarantíaquedaráanuladadebidoa
cualquieradelossiguientesmotivos:
Dañadodebidoalusooalmacenamientoinadecuado.
Dañadoalintentarrepararodesmontareldispositivo.
Períododegarantíaexcedido.
débil.
Preguntasfrecuentesysoluciónde
LimpiezayMantenimiento
problemas
Garantizar
background
Sistemadeterapiademasajefacialcompactoyportátil
Modosdemasajeocularpreestablecidosseleccionables
Ayudaaaliviarlafatigavisual,losojossecos,lahinchazónylasinusitis.
Doloresdecabezaporpresión,aliviodelestrésyayudaparadormir
5modosdemasaje:suave,fuerteymodosueño.
Acupresión:pulsacióndepresiónsimulada
Mododecalentamiento:compresacalienteparamejorarlacirculaciónsanguínea,ayudaaaliviar
Ojeras
Modoneumático:dobleairbag,simulalapresióndesuavesmasajesmanuales.
Música:Masajeadordeojosinalámbricoconsonidosrelajantes
ConaltavozBluetoothinalámbricoparareproducirtuspropiossonidosrelajantes
Estilodeviseradegafaseleganteydeúltimageneración
Activaciónsencillaconunsolobotón
Bateríarecargableincorporada
Funcionamientoultrasilencioso
ConcableUSB
Diseñodeenvolturadediademaajustable
Tamañouniversalparatodaslasedades:bandaelásticaajustable.
Perfectoparausardespuésdevertelevisiónylapantalladelacomputadora,antesde
BTincorporadoparatransmisióninalámbrica
Funcionasoloconteléfonosinteligentes
NombredelaredBTinalámbrica:'Masajeadordeojos'
AlcanceinalámbricoBT:98'+pies.
VersióninalámbricaBT:
Masajeadordeojosdigital
CabledecargaUSB
5.0
acostarse
Característicasdel
ConectividadinalámbricaBT
producto
¿Quéhayenlacaja?
background
Fabricante:Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Dirección:Shuangchenglu803nong11hao1602A1609shi,baoshanqu,
shanghai200000CN.
ImportadoaAUS:SIHAOPTYLTD.1ROKEVASTREETEASTWOOD
NSW2122Australia
ImportadoaEE.UU.:SanvenTechnologyLtd.Suite250,9166Anaheim
Place,RanchoCucamonga,CA91730
ELIMINACIÓN
ECrossStuGmbH
MainzerLandstr.69,60329Fráncfortdel
YHCONSULTINGLIMITADA.
C/OYHConsultingLimitedOficina147,CenturionHouse,
LondonRoad,StainesuponThames,Surrey,TW184AX
Meno.
CORRECTA
Especificaciones
Materialdeconstrucción:ABSdiseñado,telasuave.
Duraciónrecomendadadelasesióndemasaje:10,15,20minutos
Fuerzadepresióndelmasajeocular:65kPa
Bateríarecargable:litiode3,7V,1500mAh
Fuentedealimentación:5VCC,1A(alimentadoporUSB)LongituddelcabledecargaUSB:3,28pies.
Dimensionesdelproducto(largoxanchoxalto):1,57"x8,19"x3,90"
EsteproductoestásujetoalasdisposicionesdelaDirectivaeuropea2012/19/UE.
Elsímboloquemuestrauncontenedordebasuratachadoindicaqueelproducto
requiereunarecogidaselectivaderesiduosenlaUniónEuropea.Estoseaplicaal
productoyatodoslosaccesoriosmarcadosconestesímbolo.Losproductosmarcados
comotalesnopuedendesecharseconlosresiduosdomésticosnormales,sinoque
debenllevarseaunpuntoderecogidaparareciclardispositivoseléctricosy
electrónicos.
pulgadas
técnicas
background
background
MASSAGGIO OCCHI
Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/
Modello:SDR-007F
support
"Risparmia la metà", "Metà prezzo" o qualsiasi altra espressione simile da noi utilizzata rappresenta
solo una stima del risparmio che potresti ottenere acquistando determinati utensili con noi rispetto
ai principali marchi principali e non significa necessariamente coprire tutte le categorie di utensili
da noi offerti. Ti ricordiamo gentilmente di verificare attentamente quando effettui un ordine con noi
Continuiamo a impegnarci per fornirvi strumenti a prezzi
se stai effettivamente risparmiando la metà rispetto ai principali marchi principali.
competitivi.
background
MASSAGGIO
Modello:SDR-007F
OCCHI
HAI BISOGNO DI AIUTO? CONTATTACI!
Hai domande sui prodotti? Hai bisogno di supporto tecnico? Non esitare a contattarci:
Supporto tecnico e certificato di garanzia
elettronica www.vevor.com/support
Questa è l'istruzione originale, si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni del
manuale prima di utilizzare. VEVOR si riserva una chiara interpretazione del nostro manuale
utente. L'aspetto del prodotto sarà soggetto al prodotto ricevuto. Vi preghiamo di
perdonarci se non vi informeremo di nuovo se ci sono aggiornamenti tecnologici o software sul
nostro prodotto.
background
Attenzione:
Si prega di leggere e comprendere l'intero contenuto del presente manuale e di utilizzare il prodotto
secondo le istruzioni.
--NON usare questo prodotto se si soffre di patologie agli occhi come glaucoma, cataratta e distacco
della retina. Se l'occhio è mai stato sottoposto a intervento chirurgico, è vietato usare questo
prodotto.
--NON pulire il prodotto con acqua, pulirlo con cotone imbevuto di alcol.
--NON smontare il prodotto.
--Questo prodotto ha una superficie calda, le persone sensibili al calore devono prestare particolare
attenzione durante l'uso.
--Questo prodotto non è destinato all'uso da parte di persone fisicamente deboli, lente a reagire o
mentalmente disabili, a meno che non venga utilizzato in sicurezza sotto la guida o l'aiuto della
persona responsabile della loro sicurezza. È vietato l'uso di questo apparecchio da parte di
bambini piccoli e disabili incustoditi e ai bambini è vietato giocare con questo
--Questo prodotto è destinato all'uso per la cura personale e non intende sostituire l'assistenza
medica o i dispositivi medici.
--NON smontare il prodotto. NON urtare o schiacciare la batteria al litio interna o esporla al fuoco.
Non utilizzare in caso di gravi perdite.
--NON utilizzare se la batteria è stata immersa in acqua.
--Batteria al litio inserita all'interno del prodotto. NON posizionarla in alto
temperatura ambiente.
--Consultare il medico in caso di pelle sensibile, dermatite allergica o presenza di materiali biologici
ortopedici sul viso.
--Rimuovere lenti a contatto, forcine e accessori per capelli prima dell'uso.
--Avviare il massaggiatore oculare dopo averlo indossato, per evitare danni all'airbag dovuti a
sovrapressione.
--NON utilizzare in ambienti con temperature elevate o umidi.
Evitare l'esposizione diretta al sole e la corrosione dei gas.
--Questo prodotto blocca la visuale, NON utilizzarlo mentre si cammina o si guida.
--Per ricaricare il massaggiatore per gli occhi, utilizzare esclusivamente il caricabatterie (5 V/1 A).
--Durante il massaggio è necessario tenere gli occhi chiusi.
--Dopo il massaggio, gli occhi sono relativamente sfocati e diventano lentamente chiari dopo aver chiuso
gli occhi per 1 minuto. Durata: circa 1,5 ore
--NON utilizzare oggetti appuntiti per graffiare questo prodotto.
apparecchio.
ISTRUZIONI
background
ATTENZIONE: cambiamenti o modifiche non espressamente approvati dalla parte
responsabile della conformità potrebbero invalidare l'autorità dell'utente a utilizzare l'apparecchiatura.
mento!
Questo dispositivo è conforme alla Parte 15 delle Norme FCC. Il funzionamento è soggetto alle
seguenti due condizioni:
1) Questo prodotto può causare interferenze dannose.
2) Questo prodotto deve accettare qualsiasi interferenza ricevuta, comprese quelle che potrebbero
causare un funzionamento indesiderato.
ATTENZIONE: cambiamenti o modifiche al prodotto non espressamente approvati dalla parte
responsabile della conformità potrebbero invalidare l'autorizzazione dell'utente a utilizzare il
prodotto.
Nota: questo prodotto è stato testato e ritenuto conforme ai limiti per un dispositivo digitale di
Classe B ai sensi della Parte 15 delle Norme FCC. Questi limiti sono concepiti per fornire una
protezione ragionevole contro interferenze dannose in un
installazione residenziale.
Questo prodotto genera, utilizza e può irradiare energia a radiofrequenza e, se non installato e
utilizzato in conformità alle istruzioni, può causare interferenze dannose alle comunicazioni
radio. Tuttavia, non vi è alcuna garanzia che non si verifichino interferenze in una particolare
installazione. Se questo prodotto causa interferenze dannose alla ricezione radiofonica o televisiva,
cosa che può essere determinata accendendo e spegnendo il prodotto, si consiglia all'utente di
provare a correggere l'interferenza con una o più delle seguenti misure.
Informazioni
· Riorientare o riposizionare l'antenna ricevente.
· Aumentare la distanza tra il prodotto e il ricevitore.
· Collegare il prodotto a una presa di corrente su un circuito diverso da quello a cui è collegato il
il ricevitore è collegato.
· Per assistenza, consultare il rivenditore o un tecnico radio/TV esperto.
FCC
background
Regolazione della pressione dell'aria
Pulsante di accensione:
Pressione lunga: accende/spegne il dispositivo
Pressione breve: cambia il programma di massaggio
Controllo della temperatura
Presa USB
Motore principale BT
Spina di ricarica
Accessori
wireless
Struttura del
Cavo USB
prodotto
Traccia
Pressione lunga: traccia successiva
Pressione breve: regolazione del volume
Doppio clic: modalità vocale/modalità
BT acceso/
Cambia programmi di
successiva senza volume/1/2/3 circolazione
massaggio
spento
silenziosa
Controllo della pressione dell'aria:
Pressione dolce
Forte pressione
Nessuna pressione
Regolazione del volume 3/4/5 massimo
background
Preparazione prima dell'uso ---
--Prima dell'uso, utilizzare un caricabatterie portatile da 5 V per caricare il massaggiatore oculare.
--Inserire la spina USB nella presa del caricabatterie del cellulare.
--Inserire la spina di ricarica nella presa del dispositivo, assicurandosi che la spina di ricarica sia inserita nella
direzione corretta.
--Durante la carica, l'indicatore LED POWER lampeggerà lentamente. L'indicatore LED POWER cambierà in (manterrà)
la luce accesa una volta completata la carica,
--Il dispositivo non funzionerà mentre è in corso la ricarica.
--La durata della carica sarà di 2-3 ore. Tempo di esecuzione: circa 1,5 ore Scollegare l'adattatore di alimentazione
una volta completata la
Indossare il dispositivo
Allineare la copertura in tessuto agli occhi, indossare il dispositivo, regolare la fascia elastica, regolare il
dispositivo nella posizione più comoda. Tenere premuto il pulsante di accensione per 3-5 secondi per accendere il
massaggiatore per gli occhi.
carica.
Carica
Istruzioni per l'uso
background
Controllo chiave
Attenzione:
Togliere occhiali, lenti a contatto, forcine e accessori per capelli prima dell'uso per evitare fastidi. Non utilizzare il dispositivo
con le mani bagnate. Non far cadere o calpestare il
Controllo chiave:
--Tenere premuto per 3 secondi per accendere/spegnere.
--Toccare brevemente il pulsante POWER per cambiare il programma del massaggiatore (adatto per dispositivi con
funzione
Il funzionamento è lo stesso anche dopo aver collegato la musica Bluetooth.
touch)
prodotto.
Premere a lungo per 3 secondi per accendere/spegnere il massaggiatore oculare.
Premere brevemente per passare alla modalità massaggio.
Pressione breve: cambia la marcia della compressa calda e cicla in successione:
calore basso/calore alto/nessuna temperatura/calore basso
Pressione breve: cambia l'intensità della pressione e cicla in successione:
Pressione leggera/Pressione forte/Nessuna pressione/Pressione leggera
Pressione breve: Regolazione del volume (Livello 3 predefinito-4-5-Disattiva volume-1-2-3)
Premere il pulsante due volte di seguito per passare alla modalità silenziosa e
premere il pulsante due volte di seguito per attivare la modalità vocale.
Premere a lungo questo pulsante per passare alla traccia musicale successiva.
background
Programmi per massaggiatori
Pressione dell'aria + più calore + più vibrazione + (musica accesa) 15 minuti
Impostazione
predefinita: pressione dell'aria più calore (15 minuti)
Premere il pulsante POWER per cambiare ciclicamente la modalità del massaggiatore: ogni volta che
si preme/tocca brevemente il pulsante POWER, una voce audio confermerà il cambio di modalità. (La musica si
interromperà durante questa operazione, verrà ripristinata automaticamente dopo 2
Pressione dell'aria + più calore + (musica accesa) 15
Solo pressione dell'aria + (musica accesa) 15
Solo vibrazione + (musica accesa) - 15 minuti
minuti
minuti
secondi)
Musica BT senza fili:
Nome associazione BT: Massaggiatore oculare -- La
funzione BT wireless è ATTIVATA per impostazione predefinita.
--Dopo l'avvio, il massaggiatore riprodurrà la musica integrata.
--Passerà al dispositivo BT wireless per riprodurre la musica BT dopo il telefono cellulare
connessione al BT.
--Ripristinerà automaticamente la riproduzione musicale integrata dopo la disconnessione del BT wireless
zione.
Nota: nel tempo, l'esposizione ripetuta a rumori forti e musica può causare problemi di udito
Solo calore + (musica accesa) 15 minuti
perdita.
background
Voce intelligente
Pressione
Temporizzazione
Promemoria (per
automatica
dell'aria
Impacco
non lo
BT
porta)
caldo
180" pieghevole
personalizzato
funzioneversione
Requisiti di temperatura: -40 ~50°C (-40°F~ 122°F)
Umidità relativa: ÿ80%, nessun gas corrosivo, buona ventilazione.
Questo prodotto è dotato di semplici dispositivi antivibrazioni, adatti per il trasporto aereo, ferroviario,
autostradale e marittimo. Pioggia, neve, capovolgimento e collisione devono essere
evitato.
Se il periodo di conservazione è superiore a tre mesi, è necessario aprire la scatola per ispezionarla
ed effettuare l'accensione per mezz'ora.
corrente
Caratteristiche dei
Trasporto e stoccaggio
prodotti
background
Possibili cause
Caricare il La batteria è scarica dispositivo
Azioni
Non c'è bisogno di
fare qualsiasi
Attenzione:
Spegnere l'alimentazione durante la pulizia, non utilizzare detergenti corrosivi come benzene o
diluenti per pulire il prodotto. Se non si utilizza il dispositivo per un lungo periodo, utilizzare un panno
antipolvere per proteggerlo.
cosa
Problema
C'è un
suonomeccanico o aria
suono proveniente dal dispositivo
Il dispositivo si spegne
automaticamente.
Il dispositivo non si accende.
I pulsanti non rispondono.
La pressione dell'aria è
--Se si verificano altri problemi, interrompere l'alimentazione elettrica per l'anomalia dopo aver eseguito i
trattamenti sopra indicati e contattare il distributore o la nostra azienda.
--Non smontare il prodotto da soli per la manutenzione. La nostra azienda non sarà pertanto responsabile
per eventuali danni al prodotto o lesioni personali.
debole.
Suono normale di gonfiaggio della
pompa dell'aria, funzionamento del
motore o pressione
Questo prodotto è dotato di una garanzia di un anno dalla data di acquisto. La garanzia sarà annullata
nei seguenti casi:
--Danneggiato a causa di un uso o di una conservazione impropri.
--Danneggiato nel tentativo di riparare o smontare il dispositivo.
--Periodo di garanzia superato.
dell'aria
FAQ e risoluzione dei
Pulizia e Manutenzione
problemi
Garanzia
background
-BT integrato per streaming wireless --Funziona
solo con smartphone --Nome della rete
BT wireless: 'Eye Massager'
--Portata wireless BT: 98'+ Ft.
--Versione BT wireless: 5.0
--Sistema di massaggio facciale compatto e portatile
--Modalità di massaggio oculare preimpostate selezionabili
--Aiuta ad alleviare l'affaticamento degli occhi, la secchezza degli occhi, il gonfiore, i seni nasali
Mal di testa da pressione, sollievo dallo stress e aiuta a dormire
--5 modalità di massaggio: delicato, forte e modalità Sleep
--Agopressione: pulsazione di pressione simulata
--Modalità di riscaldamento: impacco caldo per migliorare la circolazione sanguigna, aiuta ad alleviare
Occhiaie
--Modalità pneumatica: doppio airbag, simula la pressione dei massaggi morbidi delle mani
--Musica: Massaggiatore per occhi wireless con suoni rilassanti
--Con altoparlante wireless BT per riprodurre i tuoi suoni
--Stile elegante e alla moda per la visiera degli occhiali di protezione di nuova generazione
--Semplice attivazione con un solo pulsante
--Batteria ricaricabile integrata
--Funzionamento ultra silenzioso
--Con cavo UsB
--Design avvolgente con fascia regolabile
--Taglia universale per tutte le età: fascia elastica regolabile
--Perfetto per l'uso dopo aver guardato la TV e lo schermo del computer, prima di andare a
--Massaggiatore digitale per gli occhi
--Cavo di ricarica USB
letto
rilassanti
Caratteristiche dei
Cosa c'è nella scatola
prodotti
Connettività BT wireless
background
SMALTIMENTO
Produttore: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Indirizzo: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu,
shanghai 200000 CN.
Importato in AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD
NSW 2122 Australia
Importato negli USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim
Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
CORRETTO
Specifiche
--Materiale di costruzione: ABS ingegnerizzato, tessuto morbido
--Durata consigliata della sessione di massaggio: 10, 15, 20 minuti
--Pressione del massaggio oculare: 65 kPa
--Batteria ricaricabile: litio da 3,7 V, 1500 mAh
--Alimentazione: 5 V CC, 1 A (alimentazione tramite USB) Lunghezza cavo di ricarica USB: 3,28 piedi.
--Dimensioni del prodotto (L x P x A): 1,57"x8,19"x3,90"
Questo prodotto è soggetto alle disposizioni della Direttiva europea 2012/19/
UE. Il simbolo raffigurante un bidone della spazzatura barrato indica che il prodotto
richiede la raccolta differenziata nell'Unione Europea. Ciò si applica al prodotto e a
tutti gli accessori contrassegnati con questo simbolo. I prodotti contrassegnati
come tali non possono essere smaltiti con i normali rifiuti domestici, ma devono
essere portati in un punto di raccolta per il riciclaggio di dispositivi elettrici
ed elettronici.
pollici
tecniche
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69, 60329 Francoforte sul
CONSULENZA YH LIMITATA.
C/O YH Consulting Limited Ufficio 147, Centurion House, London
Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
Meno.
background

Specifications

Indexed Terms: Bluetooth Connectivity

Vevor SDR-007F Questions and Answers