Vevor SDC-30A 12V DC Charger 30A Efficient Power

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
SDC-30A photo

User Manual

This is the main product document for model SDC-30A.

The file format is pdf, 224 pages, you can download this manual here .

background
DC-DC BATTERY CHARGER
MODEL:SDC-20A, SDC-30A, SDC-40A, SDC-60A
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
background
background
MODEL:SDC-20A, SDC-30A, SDC-40A, SDC-60A
(The picture is for reference only, please refer to the actual object)
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
DC-DC BATTERY
CHARGER
background
01
Important Safety Instructions
Ple ase save these instructions .
This manual contains important safety, installation, and operating instructions for the
charger. The following symbols are used throughout the manual to indicate potentially
dangerous conditions or important notes.
Faulty assembly or connection
Damage resulting from mechanical influences or excess voltage
The manufacturer accepts no liability for damage by:
Risk of electric shock, fire hazard, or injury. To minimize risk:
Modification or tampering with the unit without expressed permission from the manufacturer
Used for purposes other than described in this manual
General safety
Ensure the positive and negative terminals for the charger do not come into contact
Firmly secure cables and connections.
Do not attempt to repair the charger. Inadequate repairs may cause serious injury.
Electrical devices are not toys—keep away from children.
Disconnect the product from the battery each time before cleaning or before making
changes to the circuit.
This charger is for 12V battery banks only. Make sure your voltage specification is within
the input voltage range expressed.
Install and store the product in a dry and cool place. Keep away from liquids! Do not
expose the product to heat sources such as direct sunlight or other heating elements.
Never mount in areas with increased levels of dust or gas–explosion risk!
Do not use the product if physically damaged or with visibly cracked cables. Contact the
manufacturer, customer service to prevent safety hazards
Installation Safety
Indicates a potentially dangerous condition. Use extreme caution when
performing this task.
Indicates a critical procedure for the safe and proper installation and opera-
tion of the controller.
Indicates a procedure or function that is important to the safe and proper
operation of the controller.
NOTE
CAUTION
WARNING
WARNING
background
02
Ensure secure location where it cannot tip or fall
For installation on boats: if the electrical devices are incorrectly connected, this can lead to
corrosion damage on the boat. Verify installation with a qualified electrician or installer.
Use ductwork or cable ducts if necessary, to lay cables through metal plates or other panels
Do not lay AC and DC cable in the same conduit and do not pull on the cables.
Lay cables so they cannot be damaged by doors or be a tripping hazard. Damaged cables
can lead to serious injury
Warning—Explosion Risk! Batteries can give off explosive hydrogen gas that can be
ignited by sparks or electrical connections. Make sure the area is well-ventilated.
Do not operate in salty, wet, or damp environments; in the vicinity of corrosive fumes; in the
vicinity of combustible material; in areas with risks of explosions
Please be aware that parts of this product may still produce voltage even after disconnect-
ed or activation of fuse.
Warning—Explosion Risk! Batteries may contain corrosive acids or fumes. Avoid contact
with battery acid. If your skin comes into contact, thoroughly wash the affected area with
water. Any other injuries should seek medical care.
Avoid wearing metal objects such as watches or rings when working with batteries. Short
circuit risk!
Use only rechargeable deep cycle batteries. NEVER attempt to charge a frozen or
defective battery.
Wear goggles, gloves, or other or protective clothing when working with batteries. Do not
touch your eyes.
Ensure proper cable sizing for batteries! Over-current protection devices should be on the
positive line.
When removing a battery, power off all loads first, then disconnect it from the circuit
before removing.
Refer to your battery manufacturer for battery maintenance and care
Do not disconnect cables while the product is operating
Operation Safety
Battery Safety
background
Table of Contents
General Information
Product Overview
Identification of Parts
Dimensions
Installation
Location Considerations
Wiring and Fusing
Grounding
DC Output Wiring (House)
Setting Battery Type
Lithium Activation
Temperature Compensation
LED Indicators
04
05
Safety Information
01
05
07
06
07
07
Troubleshooting
19
22
Maintenance
21
Technical Specifications
22
09
09
10
11
DC Input Wiring (Starter)
15
14
D+ Ignition Wiring 12
LC Current Limit Wiring
15
15
16
17
Setting Lead Acid
18
Setting Lithium
18
Optional Components
Operation
Battery Charging Logic
03
background
04
General Information
The DC-DC Series battery chargers are the most effective way to charge your auxiliary or
house batteries from the alternator/starter battery. Compatible with smart or traditional alterna-
tor types, the DC-DC offers correct charging for AGM, Flooded, Gel, and even Lithium deep
cycle batteries! Featuring a 3-stage battery charger and multiple electronic protections, owners
can feel confident that their batteries are being charged optimally and automatically. Easily
install the compact yet sturdy DC-DC on RV’s, commercial vehicles, boats, yachts and many
more applications.
Check the charging requirements from the battery manufacturer before charging your battery
with this unit.
Compatible with multiple 12V batteries: AGM, Flooded, Gel, Sealed, Lithium-iron
Phosphate and Lithium-ion
Key Features
Smart protections features including Over-voltage, Over-Temperature, and reverse polarity!
Battery Isolation and Battery Charger in one
Compact yet built tough for all conditions
3-Stage Battery Charger get your batteries to 100%
background
05
DC Output Side
Product Overview
Identification of Parts
1. Negative DC Input Terminal
2. Positive DC Input Terminal
3. Ventilation Fans
Key Features
1.Power LED
2.Fault LED
3.Dip Switches
4.RJ11 Temperature Sensor Port
(requires separate purchase)
Key Features
2
3
21
3
4
5
67 8
5.D+ Ignition Terminal
6.LC Terminal – Current Limiting Terminal
7.Positive DC Output Terminal
8.Negative DC Output Terminal
background
06
Dimensions
240.0mm
165.0mm
83.0mm
DCC1212-20
DCC1212-40
DCC1212-60
The dimensions have a ±0.5mm tolerance
The dimensions have a ±0.5mm tolerance
The dimensions have a ±0.5mm tolerance
NOTE
NOTE
NOTE
145.0mm
83.0mm
205.0mm
145.0mm
145.0mm
83.0mm
background
07
Optional Components
The RTSDCC comes in handy for reading incoming temperature values from the house
battery bank while adjusting the charging voltage of your DC to DC On-Board Battery
Charger. Featuring a temperature operation range from -4°F ~ 176°F / -20°C ~ +80°C, the
sensor will be important in the overall lifespan and performance of your house battery bank
by applying higher charging voltage to counter the increased resistance due to low
temperature. Simply connect the RTSDCC to the charger and place the sensor on top or
on the side of the house battery bank and the charger will take care of the rest with
temperature compensation.
CAUTION
Installation
DC-DC Temperature Sensor (Model: RTSDCC)
Do not use with Lithium batteries.
CAUTION
Location Considerations
● The battery charger can be installed horizontally as well as vertically.
● The battery charger must be installed in a place that is protected from moisture.
● The battery charger may not be installed in the presence of flammable materials.
● The battery charger may not be installed in a dusty environment.
● The place of installation must be well ventilated. A ventilation system must be available
for installations in small, enclosed spaces. The minimum clearance around the
batterycharger must be at least 5cm.
● The device must be installed on a level and sufficiently sturdy surface.
When selecting a location for the DC-DC, make sure that the unit is as close as possible
to the battery you will be charging (auxiliary battery). The charger may be mounted on the
cabin of the vehicle, along a chassis rail, the inner guard of a vehicle, behind the grille or
headlight or even on the side of the radiator. However, you want to make sure that the
area is not susceptible to moisture or other substances as well as potentially high
temperatures.
The DC-DC would operate best if there is some air flow.
● Never mount the product in areas where there is a risk of gas or dust explosion.
● Ensure a secure stand! The product must be set up and fastened in such a way that it
cannot tip over or fall down.
● Do not expose the product to any heat source (such as direct sunlight or heating).
Avoid additional heating of the product.
DANGER
CAUTION
NOTICE
● Set up the product in a dry location protected from splashing water.
background
08
5 cm
5 cm
BA
Have at least 5cm of clearance from all areas and ensure some ventilation for best perfor-
mance
Trace the mounting holes with a pencil/pen when placing the DC-DC against the desired area
Use 4 x screws to secure the dc-dc onto a surface
Mounting
background
Grounding
09
Battery Ring terminals are recommended for 12V input and output connections. The following
is a reference incorporating a critical 0-3% max voltage drop and may not cover all unique
applications that may exist. When the battery charger is sending the rated amps, the input side
may experience a draw higher current draw by a factor of up to 50%. Larger wire sizes general-
ly improve performance, whereas smaller wire sizes may reduce performance, especially if
undersized. When considering wiring, fusing, and connection options, think big and short as
possible as heavier components and shorter wire length offer less resistance and voltage drop.
Terminal Size Limitations may apply. The installer is responsible for ensuring that the correct
cable and fuse sizes are used when installing the DC-DC battery charger.
The DC-DC share a common negative ground meaning that there should be only one common
ground point between all batteries and electronics typically seen in either chassis/body ground,
a canopy, a trailer, or even the vehicle battery negative connection. In most cases, connecting
the starter and house battery directly to the DC-DC is enough for a grounding application. You
will not ground the body of the DC-DC. In the illustration below, the two batteries are connected
to the same chassis ground point.
NOTE
Wiring and Fusing
Depending on the application, the grounding point may differ.
Cable Length/ Min AWG
CableModel
Recommended
Fuse
To DC Input
(Starter)
DCC-1212-20
DCC-1212-40
30A or close10AWG 8-6AWG 6-4AWG
50A or close8AWG 8-6AWG 4AWG
12AWG 10-8AWG 6AWG
DCC-1212-60
To DC Output
(House)
To DC Input
(Starter)
To DC Output
(House)
To DC Input
(Starter)
To DC Output
(House)
25A or close
6AWG 4AWG 4AWG* 60A or close
4AWG 4AWG* 4AWG* 90A or close
6AWG 4AWG 4AWG* 75A or close
0 ~ 10ft /
0 ~ 3m
11 ~ 20ft /
3 ~ 6m
21 ~ 30ft /
6 ~ 9m
*3-10% Non-Critical Voltage Drop
background
DC Output Wiring (House)
10
The DC-DC output will connect to the 12V auxiliary or house battery that you are intending to
charge. These batteries may be a different chemistry from the starter battery. The DC-DC input
and output terminals are isolated, meaning that the output voltage can be kept stable without
interference from the input circuit. This ensures stable and correct charging of auxiliary batter-
ies. It is best to place the DC-DC closer to the battery you will be charging primarily.
1.Use a screwdriver to loosen the DC output terminals by rotating counterclockwise (CCW)
2.Connect a ring terminal cable from House Battery Positive to the Positive DC Output Termi-
nal
3.Use a screwdriver to tighten the DC output terminal by rotating clockwise (CW)
4.Repeat for the House Battery Negative to the Negative DC Output Terminal
Only use 12V batteries. Damages due to connecting higher voltage batteries will not
be covered in warranty.
WARNING
ALTERNATOR
D+IGN Wiring to Ignition Circuit
ANL FUSE
ANL FUSE
L
O
C
K
A
C
C
O
N
S
T
A
R
T
DC INPUT (STARTER) DC OUTPUT (HOUSE)
CHASSIS GROUND
CHASSIS GROUND
background
11
NOTE
DC Input Wiring (Starter)
The DC-DC input will connect to the 12V starter battery that will be used to charge your auxilia-
ry or house battery. The starter battery may be a different chemistry from the house battery.
The DC-DC input and output terminals are isolated, meaning that the output voltage can be
kept stable without interference from the input circuit. This ensures stable and correct charging
of auxiliary batteries.
1.Use a screwdriver to loosen the DC input terminals by rotating counterclockwise (CCW)
2.Connect a ring terminal cable from Starter Battery Positive to the Positive DC Input Terminal
3.Use a screwdriver to tighten the DC Input terminal by rotating clockwise (CW)
4.Repeat for the Starter Battery Negative to the Negative DC Input Terminal
The DC-DC will not power on or operate until the D+ ignition cable is connected.
When connecting the DC input, note that the DC-DC will still be off until the D+
ignition cable voltage senses.
1
counterclockwise
2
clockwise
3
background
12
D+ Ignition Wiring
The D+ terminal will be located on the output side but connects to the DC ignition
circuit of the input starter battery. This may be in the engine bay fuse block for some
vehicles. Refer to your own vehicle’s electrical diagram for D+ wiring placement.
May require splicing or cable adjustments to connect correctly to your ignition circuit.
D+
18-16AWG,
copper cable recommended
clockwise
counterclockwise
2
3
1
background
13
BATT+
The DC-DC will not power on or operate until the D+ ignition cable is connected to the ignition
circuit where it will detect a 12V source to operate ON. The purpose is to toggle the DC-DC
switch on when the vehicle is running with the alternator to prevent the DC-DC from operating
incorrectly with just the starter battery leaving you with a drained starter battery. Use
18-16AWG copper cable. You may need a multi-meter to test your connections to verify
placement of the D+ wire.
Could be labeled as “B”, “Bat”, or “Pos”. This will connect directly to the
battery and typically be heavy gauge for high current applications.
BATT-
Could be labeled as “Neg”, “Field” or “F”. This will connect to ground. Some
alternators may not have this as they will be directly grounded to the engine.
IGN
Could be labeled “IGN” or “L” and will likely be the smaller terminal. This
connects to the ignition circuit or dashboard warnings signs. This is where
you will want to splice the D+ ignition cable.
Check your alternator and identify the number of terminals. Most alternators will have 3 wires
connected (BATT+, BATT-, IGN). The following is an example and may not match your applica -
tion. Refer to your vehicle’s documentation and part for actual wiring
Alternator Recommendation
D+SPLICE HERE
3
1
CHASSIS GROUND
B+TERMINAL
(RED GROMMET)
2
3
1
2
background
LC Current Limit Wiring
14
LOCK
Off position where no accessories will work, and steering is also likely
locked
Cranks the engine on and reverts to ON position.
ACCESSORY
Accessories are given power such as radio and some other small
electronics.
ON
START
Turns on all your electronics. The key will default into this position after
cranking in START. Splicing of fuse block will need to be live when the
key is in reverting back to this position
Review your vehicle’s fuse layout diagram to identify a fuse location that is live when the
vehicle is running with the alternator. Key positions in the ignition are typically lock, accessory,
on, and start.
The DC-DC battery chargers feature 50% current limiting from the rated specification when
connecting the LC Terminal to a 12V source. Current Limiting is instant and recommended to
be connected to the same location as the D+ ignition cable. Alternatively, you can toggle
current limiting to your liking by connecting the LC terminal to starter battery positive terminal.
In this fashion, current limiting will always take until removing the LC wire from the battery
terminal to revert to the normal amp rating. Use 18-16AWG copper cable for the LC terminal
and you may need to splice your own connections for the other cable end depending on your
connection point.
You may need to test the fuse location by checking the voltage
with a multi-meter and making sure it’s live only when the vehicle
is in the Start/Run position. This will help in identifying where to
connect if the fuse layout does not have an IGN position. The
easiest connections when splicing can be made when using a
fuse holder splice connector.
Engine Bay Fuse Block Recommendation
DCC1212-20 20A 10A
DCC1212-40 40A 20A
DCC1212-60 60A 30A
Amp RatingModel Current Limit
L
O
C
K
A
C
C
O
N
S
T
A
R
T
background
15
Refer to your battery manufacturer specifications when selecting a battery type via Dip
switches. Damage due to incorrect battery settings will not be covered in warranty.
WARNING
LED Indicator
Setting Battery Type
Operation
Assuming correct 12V battery connections and D+ ignition cable wiring, then the POWER LED
will illuminate green.
Off
StatusColor Meaning
Powered Off; if abnormal refer to troubleshooting
Solid ON Normal
Green
Off
StatusColor Meaning
Solid ON Fault detected; refer to troubleshooting
No faults
Red
Power LED
18-16AWG,
copper cable recommended
D+
background
14.4 V
16
The 5 x dip switches can be configured to charge lead acid or lithium batteries. Note that ON is
position down and OFF is position up if facing the dip switches directly. Lead acid profiles have
an absorption charge and a float charge whereas lithium batteries will only have an absorption
charge and no float charge.
Lead acid assumes deep cycle AGM, Gel, Flooded, and Sealed Lead Acid. To get started,
make sure SW5 = ON to gear the charger for lead acid batteries. Next select your absorption
charge and float charge below by configuring the dip switches to your desired specifications.
ON
ON
OFF
SW1, SW2
DIP Switch Meaning
Set Absorption Charge Voltage
SW3, SW4
Set Float Charge Voltage
SW5
ON—Lead Acid
ON
OFF
ON
ON OFF
OFF
14.1 V
14.7V
OFF ON
DIP Switches
Setting Lead Acid
SW1 SW2
Set Absorption Charge
Voltage
13.8 VON ON
ON OFF
13.5 V
13.2V
OFF ON
SW3 SW4
Set Float Charge
Voltage
background
17
To get started, make sure SW5 = OFF to gear the charger for lithium batteries. There will not
be a float voltage and instead users will select between Type 1 lithium voltages or switch into
Type 2 lithium voltages depending on your lithium battery specifications. You must select a
lithium Type to when selecting your charge voltage. Type 1 voltages range from 12.6V ~ 13.0V
and Type 2 voltages range from 14.0V~14.6V.
Setting Lithium
14.6 V
SW2
DIP Switch
Lithium VoltageDIP Switch
Voltage
13.0V
SW5=OFF
14.4 V
14.2V
12.8 V
12.6V
14.0V
SW1
OFF
SW3 SW4
OFF
ON
ON OFF
OFF OFF
SW3
SW4
ON
SW1 SW2 Voltage
ON ON
OFF ON
ON OFF
OFF OFF
DIP Switch Lithium Voltage
background
Lithium Activation
18
U0 U
U
I
I
Bulk
100 %
10 %
Absorption
Float
t
U/V
I/A
This is an automatic process for Lithium batteries. Ensure correct lithium polarity
when connecting to the DC Output.
NOTE
Battery Charging Logic
In the beginning, a discharged battery will be charged with maximum current and voltage will
be climbing steadily until reaching the absorption voltage setpoint.
Bulk (Phase I) (Lead Acid + Lithium)
The battery reaches the absorption voltage setpoint and holds the voltage constant while the
current gradually decreases until the battery is becoming full (within 10-20%). By default,
absorption will not exceed 3 hours to prevent overcharging.
Absorption (Phase U0) (Lead Acid + Lithium)
After the absorption stage, the voltage of the battery will reduce to the float voltage setpoint
and current will also reduce to a low maintenance mode to prevent the battery from
discharging and offsetting any self-discharge. Heavier battery discharge may set controller
back to Bulk/Absorption to replenish energy lost while energy is available.
The DC-DC have reactivation feature to awaken a sleeping lithium battery. The protection
circuit of Lithium batteries will typically turn the battery off and make it unusable if over-dis -
charged. This can happen when storing a Lithium pack in a discharged state for any length
of time as self-discharge would gradually deplete the remaining charge. Without the
wake-up feature to reactivate and recharge batteries, these batteries would become unser -
viceable and the packs would be discarded. A small charge current will be applied to the
house battery to activate the protection circuit and if a correct cell voltage can be reached,
it starts a normal charge.
Float (Phase U) (Only Lead Acid)
background
19
WARNING
Troubleshooting
Behavior Protection
Troubleshoot Steps
Red
Fault
LED ON
Battery
Overvoltage
Reverse
Polarity
Battery
Undervoltage
1.Use a multi-meter to measure the DC input and DC output
batteries as well as the respective DC-DC input/output terminals.
Battery over-voltage is 15.5-16V:
2.Disconnect any other chargers in the circuit and let the battery
rest to lower the voltage. Disconnect any sensitive loads.
3.Double check correct DIP switches
Electronic Protection
If the DC-DC is not functioning correctly, it may be undergoing an internal electronic protection
and stop normal operation. This is not indicative of a defective unit but may require some
troubleshooting to resume normal operation.
High Voltage Shutdown 16V
High Voltage Restart 15.5V
1.Use a multi-meter to measure the DC input and DC output
batteries as well as the respective DC-DC input/output terminals.
They should be similar. Battery undervoltage is below 8-10V.
2.Disconnect any other loads in the circuit and let the battery
charge.
1.Use a multi-meter in DC Volts and probe the positive line onto
the positive battery terminal and probe the negative line to the
negative battery terminal. You should see a reading within
10V~14V and be a positive number.
2.If the DC reading is negative, your poles are reversed. Fix the
wiring to return to normal operation.
Lithium batteries in reverse polarity may cause
irreversible damage to the dc-dc.
3.Lead acid batteries below 8V may need an external charger to
reach minimum DC-DC voltages; Lithium batteries will be able to
recover due to Lithium Activation.
Low Voltage Cut-out 8V (Lead Acid)
Low Voltage Restart 10V
background
20
More Troubleshooting
Behavior Protection
Troubleshoot Steps
Red
Fault
LED ON
High
Temperature
Short Circuit
1.Double check that your wiring is correct with a multi-meter and
that the battery levels are suitable within the operating voltage
range
2. Observe the ambient temperature. Avoid installations in direct
sun. Ambient temperatures above 122°F/50°C will cause the
unit to stop functioning until conditions get cooler.
Move the unit to a cooler location or introduce ventilation into the
install location. The protection is automatic, and the dc-dc will
resume normal function upon cooling down.
1.The DC-DC is experiencing an internal short circuit due to an
imbalance between its input and output circuits. Restart the
DC-DC by disconnecting the input/output and then reconnecting
it again.
The error will clear automatically upon a successful restart. If
issues continue with a permanent red led, then contact support
to address the previous troubleshooting steps.
Behavior Cause
Fix
Green
Power
LED OFF,
batteries
correctly
connect-
Incorrect D+
Connection
Wrong
battery at
input/
output
Battery
voltage too
low or high
1.Check to make sure there is a cable connected between the
D+ Terminal (DC Output Side) and the ignition circuit. The D+
needs a 12V signal to start/stop the DC-DC. Splicing required.
Refer to your vehicles fuse box layout to identify the ignition line
or similar location that is live when the alternator is running.
1.Verify correct battery placement with tight and secure
corrections, eliminate any breaks.
2.DC Input terminals should be the starting battery and should
also have a charging source (alternator in this case).
3.DC output terminals should be the auxiliary or house battery
you’re charging.
1.The DC-DC requires 12V batteries more than 10V (Lead Acid)
and can not exceed 15.5V so no 24V batteries.
Use a multi-meter to measure the battery terminals and verify
that the dc-dc terminals match the respective values (or similar).
Continued problems with batteries may need to be taken to a
nearby battery tester at your nearby automotive shop.
background
21
Maintenance
For best DC-DC performance, periodically check the unit and related wiring monthly as well as
the installation location:
1.Inspect the wiring and note any wiring cracks, wear, tear, corrosion, or loose wiring and
replace immediately. Inspect wiring terminals and ensure they’re tight as they may become
loose during vehicle vibrations.
2.Check that the battery charger is free of dust, liquids, or heat sources and ensure the DC-DC
is receiving some ventilation. Improved ventilation improves performance.
Behavior Cause
Fix
Connection
break
1.Inspect your connections for tight, secure, and undamaged
wiring to and from the DC-DC
2.Check fuses for any breaks and replace them to continue
normal operation.
3.Use your multi-meter’s (check with manufacturer) continuity
test to individually check each line (positive and negative) at the
input and output to verify consistent connection. Audible
multi-meter Beeps indicate continuity. No sound indicates
connection break.
background
22
Technical Specifications
The temperature compensation is not to be
used with lithium batteries.
NOTE
Temperature Compensation
V
0,4
–0,2
0,2
0
–0,4
–0,6
0 54510155 3525 4030 0502
°C
12 V
Rated Charging Current
Transformation
Input Battery Voltage Range
Idle power consumption
Residual ripple of output
voltage at rated current
Efficiency
Charging Voltage Range
Rated Max Power
8V ~ 16VDC
Lead Acid: 13.2V ~ 14.7V
Lithium: 12.6V ~ 14.6V
< 50 mV
90 %
0.4 A
-4 °F ~ 122 °F/
–20 °C to +50 °C
-3mV/C° /2V
M6 x 10mm
2.2 - 2.6 lbf - in /24.5 - 29.4 N - cm
20 A 30 A 60 A
250W 750W
165*145*83mm 205*145*83mm
240*145*83mm
1.8kg
Certification
Terminal Torque
Dimensions
Weight
Operational temperature
(Ambient)
≤95 % Non-condensing
Humidity
Temperature Compensation
Terminal Size
DCC1212-20Model
DCC1212-30 DCC1212-60
12 V 12 V
CE
DCC1212-40
205*145*83mm
40 A
500W360W
2kg
2.4kg
3kg
background
Manufacturer: Shang haimuxinmuyeyouxiangongsi
Address: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu,
shanghai 200000 CN.
Imported to AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEAST W OOD
NSW 2122 Australia
Imported to USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim
Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
REPUK
YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting
Limited Office 147, Centurion House, London
Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
REPEC
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69,
60329 Frankfurt am Main.
background
background
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
background
Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
MODÈLE:SDC20A,SDC30A,SDC40A,SDC60A
CHARGEURDEBATTERIECCCC
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
(L'imageestàtitreindicatifuniquement,veuillezvousréféreràl'objetréel)
MODÈLE:SDC20A,SDC30A,SDC40A,SDC60A
Ceciestlemoded'emploid'origine.Veuillezlireattentivementl'intégralitédu
manuelavantutilisation.VEVORseréserveledroitd'interpréterclairementce
manueld'utilisation.L'apparenceduproduitdépendduproduitquevousavez
reçu.Veuilleznousexcuserpourleséventuellesmisesàjourtechnologiquesou
logicielles.
CHARGEUR
BATTERIECCCC
Machine Translated by Google
background
N'essayezpasderéparerlechargeur.Desréparationsinadéquatespeuvententraînerdesblessuresgraves.
Indiqueunesituationpotentiellementdangereuse.Soyezextrêmementprudentlorsdel'exécutiondecette
tâche.
Modificationoualtérationdel'appareilsansl'autorisationexpressedufabricant
Dommagesrésultantd'influencesmécaniquesoud'unesurtension
Cemanuelcontientdesinstructionsimportantesconcernantlasécurité,l'installationetlefonctionnementduchargeur.Les
symbolessuivantssontutiliséstoutaulongdumanuelpourindiquerdessituationspotentiellementdangereusesoudes
remarquesimportantes.
Indiqueuneprocédureouunefonctionimportantepourlefonctionnementsûretcorrectducontrôleur.
N'utilisezpasleproduits'ilestendommagéousilescâblessontvisiblementfissurés.Contactezlefabricantouleserviceclient
pourévitertoutrisque.
Indiqueuneprocédurecritiquepourl’installationetlefonctionnementsûrsetappropriésdu
contrôleur.
Utiliséàdesfinsautresquecellesdécritesdanscemanuel
Assurezvousquelesbornespositivesetnégativesduchargeurn'entrentpasencontact
Lesappareilsélectriquesnesontpasdesjouets:gardezleshorsdeportéedesenfants.
Installezetstockezleproduitdansunendroitsecetfrais.Tenezleàl'écartdesliquides!N'exposezpasleproduitàdes
sourcesdechaleurtellesquelalumièredirectedusoleiloud'autresélémentschauffants.
Risquedechocélectrique,d'incendieoudeblessure.Pourminimiserlesrisques:
Cechargeurestuniquementdestinéauxparcsdebatteries12V.Assurezvousquelatensionspécifiéeestcomprisedansla
plagedetensiond'entréeindiquée.
Assemblageouconnexiondéfectueux
Débranchezleproduitdelabatterieàchaquefoisavantdelenettoyerouavantd'apporterdesmodificationsaucircuit.
Nejamaismonterdansdeszonesavecdesniveauxélevésdepoussièreoudegaz–risqued’explosion!
Fixezfermementlescâblesetlesconnexions.
Lefabricantdéclinetouteresponsabilitépourlesdommagescauséspar:
NOTE
AVERTISSEMENT
PRUDENCE
AVERTISSEMENT
Veuillezconservercesinstructions.
Consignesdesécuritéimportantes
Sécuritéd'installation
Sécuritégénérale
01
Machine Translated by Google
background
Sécuritédesbatteries
Sécuritédefonctionnement
Nedébranchezpaslescâblespendantqueleproduitfonctionne
Lorsquevousretirezunebatterie,mettezd’abordtoutesleschargeshorstension,puisdéconnectezladucircuitavantdelaretirer.
Utilisezdesconduitsoudesgainesdecâblessinécessairepourfairepasserlescâblesàtraversdesplaquesmétalliquesoud'autrespanneaux
Évitezdeporterdesobjetsmétalliquestelsquedesmontresoudesbagueslorsquevousmanipulezdespiles.Risquedecourtcircuit!
Attention!Risqued'explosion!Lesbatteriespeuventcontenirdesacidesoudesvapeurscorrosifs.Éviteztoutcontactavecl'acidedelabatterie.
Encasdecontactaveclapeau,rincezabondammentàl'eau.Pourtouteautreblessure,consultezunmédecin.
Disposezlescâblesdemanièreàcequ'ilsnesoientpasendommagésparlesportesniàcequ'ilsneconstituentpasunrisquedetrébuchement.Descâbles
endommagéspeuvententraînerdesblessuresgraves.
Portezdeslunettesdeprotection,desgantsoud'autresvêtementsdeprotectionlorsquevousmanipulezdesbatteries.Nevoustouchezpasles
yeux.
NeposezpaslescâblesCAetCCdanslemêmeconduitetnetirezpassurlescâbles.
Utilisezuniquementdesbatteriesrechargeablesàdéchargeprofonde.NetentezJAMAISdechargerunebatteriegeléeoudéfectueuse.
Consultezlefabricantdevotrebatteriepourl'entretienetlessoinsdelabatterie.
Nepasutiliserdansdesenvironnementssalés,mouillésouhumides;àproximitédefuméescorrosives;àproximitédematériauxcombustibles;dans
deszonesprésentantdesrisquesd'explosion
Attention!Risqued'explosion!Lesbatteriespeuventdégagerdel'hydrogèneexplosif,susceptibledes'enflammersousl'effetd'étincelles
oudeconnexionsélectriques.Assurezvousquelazoneestbienventilée.
Assurezvousquelescâblesdesbatteriessontcorrectementdimensionnés!Lesdispositifsdeprotectioncontrelessurintensitésdoiventêtreplacés
surlalignepositive.
Installationsurbateau:unmauvaisbranchementdesappareilsélectriquespeutentraînerdesdommagesdusàlacorrosion.Faitesvérifierl'installation
parunélectricienouuninstallateurqualifié.
Veuilleznoterquecertainespartiesdeceproduitpeuventencoreproduiredelatensionmêmeaprèsavoirétédéconnectéesouavoiractivélefusible.
Assurezvousqu'ilsoitplacédansunendroitsûroùilnepeutpasbasculeroutomber
02
Machine Translated by Google
background
12
19
Réglagedel'acidedeplomb
Considérationsrelativesàl'emplacement
06
10
18
Compensationdetempérature
09
05
Opération
16
Entretien
Câblaged'allumageD+
01
07
15
22
21
CâblagedesortieCC(maison)
Présentationduproduit
Composantsoptionnels
14
Activationdulithium
18
11
Câblageetfusibles
Informationsdesécurité
07
Réglagedulithium
IndicateursLED
05
09
Réglagedutypedebatterie
17
15
04
07
CâblagedelimitationdecourantLC
Spécificationstechniques
15
Installation
Identificationdespièces
Câblaged'entréeCC(démarreur)
Dépannage
22
Logiquedechargedelabatterie
Dimensions
Informationsgénérales
Miseàlaterre
Tabledesmatières
03
Machine Translated by Google
background
Caractéristiquesprincipales
04
Isolationdebatterieetchargeurdebatterieenun
Compactmaisrobustepourtouteslesconditions
Chargeurdebatterieen3étapespourrechargervosbatteriesà100%
Vérifiezlesexigencesdechargeauprèsdufabricantdelabatterieavantdechargervotrebatterieaveccetappareil.
Phosphateetlithiumion
Fonctionnalitésdeprotectionintelligentes,notammentcontrelessurtensions,lessurchauffesetl'inversiondepolarité!
Compatibleavecplusieursbatteries12V:AGM,électrolytes,gel,scellées,lithiumfer
LeschargeursdebatteriedelasérieDCDCconstituentlemoyenleplusefficacederechargervosbatteriesauxiliairesou
domestiquesàpartirdel'alternateur/démarreur.Compatiblesaveclesalternateurstraditionnelsouintelligents,leschargeurs
DCDCassurentunechargeoptimaledesbatteriesAGM,électrolytes,geletmêmelithiumàdéchargeprofonde!Dotésd'un
chargeurà3niveauxetdemultiplesprotectionsélectroniques,ilsgarantissentunechargeoptimaleetautomatiquedeleurs
batteries.Compactsetrobustes,ceschargeursDCDCs'installentfacilementsurlescampingcars,lesvéhiculesutilitaires,les
bateaux,lesyachtsetbiend'autresapplications.
Informationsgénérales
Machine Translated by Google
background
3
2
05
5.Borned'allumageD+6.
BorneLC–Bornedelimitationdecourant
Caractéristiquesprincipales
CôtésortieCC
1.Borned'entréeCCnégative
2.LEDdedéfaut
Caractéristiquesprincipales
1.LEDd'alimentation
4.PortdecapteurdetempératureRJ11
(nécessiteunachatséparé)
3.Ventilateursd'aération
2.Borned'entréeCCpositive
3.InterrupteursDIP
7.BornedesortieCCpositive
Identificationdespièces
172856
8.BornedesortieCCnégative
3
4
Présentationduproduit
Machine Translated by Google
background
145,0mm
145,0mm
145,0mm
NOTE
NOTE
NOTE
205,0mm
DCC121240
83,0mm
240,0mm
DCC121220
Lesdimensionsontunetolérancede±0,5mm
165,0mm
83,0mm
83,0mm
DCC121260
Lesdimensionsontunetolérancede±0,5mm
Lesdimensionsontunetolérancede±0,5mm
Dimensions
06
Machine Translated by Google
background
DANGER
•Assurezvousd'unebonnestabilité!Leproduitdoitêtreinstalléetfixédemanièreàcequ'ilne
puissepasbasculeroutomber.
Évitezdechaufferdavantageleproduit.•
Installezleproduitdansunendroitsecetprotégédesprojectionsd'eau.
•N’exposezpasleproduitàunesourcedechaleur(commelalumièredirectedusoleiloulechauffage).
AVIS
PRUDENCE
PRUDENCE
Installation
Considérationsrelativesàl'emplacement
•Lechargeurdebatteriepeutêtreinstalléhorizontalementouverticalement.•Lechargeurde
batteriedoitêtreinstallédansunendroitprotégédel'humidité.•Lechargeurdebatterienedoitpasêtreinstallé
enprésencedematériauxinflammables.•Lechargeurdebatterienedoitpasêtreinstallédansunenvironnement
poussiéreux.•Lelieud'installationdoitêtrebienventilé.Unsystèmedeventilationdoitêtre
disponible.
pourlesinstallationsdansdesespacesrestreintsetclos.Ledégagementminimalautourdu
•L'appareildoitêtreinstallésurunesurfaceplaneetsuffisammentsolide.
LeRTSDCCestpratiquepourlirelesvaleursdetempératureentrantesduparcdebatteriesdeservicetoutenajustantla
tensiondechargedevotrechargeurdebatterieembarquéCC/CC.Avecuneplagedetempératuredefonctionnementde20
°Cà+80°C,cecapteurjoueunrôleimportantdansladuréedevieetlesperformancesdevotreparcdebatteriesdeservice,
carilappliqueunetensiondechargeplusélevéepourcompenserlarésistanceaccruedueauxbassestempératures.Ilsuffit
deconnecterleRTSDCCauchargeuretdeplacerlecapteursurledessusoulecôtéduparcdebatteriesdeservice;le
chargeursechargeduresteencompensantlatempérature.
•Nemontezjamaisleproduitdansdeszonesoùilexisteunrisqued’explosiondegazoudepoussière.
ATTENTIONNepasutiliseravecdespilesaulithium.
CapteurdetempératureDCDC(modèle:RTSDCC)
Lorsduchoixdel'emplacementduDCDC,assurezvousquel'appareilsoitleplusprochepossibledelabatterieàcharger
(batterieauxiliaire).Lechargeurpeutêtreinstallédansl'habitacleduvéhicule,lelongd'unlongerondechâssis,surla
protectionintérieureduvéhicule,derrièrelacalandreoulesphares,oumêmesurlecôtéduradiateur.Cependant,assurez
vousquelazonenesoitpasexposéeàl'humiditéouàd'autressubstances,niàdestempératurespotentiellementélevées.
LeDCDCfonctionneraitmieuxs'ilyavaituncertainfluxd'air.
lechargeurdebatteriedoitmesureraumoins5cm.
Composantsoptionnels
07
Machine Translated by Google
background
BUN
mance
Tracezlestrousdemontageavecuncrayon/stylolorsquevousplacezleDCDCcontrelazonesouhaitée
Prévoyezaumoins5cmd'espacelibreparrapportàtoutesleszonesetassurezunecertaineventilationpourdemeilleuresperformances.
Montage
5cm
5cm
Utilisez4vispourfixerleDCDCsurunesurface
08
Machine Translated by Google
background
NOTE
09
30Aouproche
4AWG
60Aouproche
86AWG
VerslasortieCC
Câble
DCC121260
LesconvertisseursCCCCpartagentunemassenégativecommune,cequisignifiequ'ilnedevraityavoirqu'unseulpointde
massecommunentretouteslesbatteriesettouslescomposantsélectroniques,généralementprésentssurlamasseduchâssis/
carrosserie,surunauvent,uneremorque,voiresurlabornenégativedelabatterieduvéhicule.Danslaplupartdescas,
connecterdirectementlabatteriededémarrageetlabatteriedeserviceauconvertisseurCCCCsuffitpourunemiseàlaterre.
LamasseduconvertisseurCCCCn'estpasmiseàlaterre.Dansl'illustrationcidessous,lesdeuxbatteriessontconnectéesau
mêmepointdemasseduchâssis.
4AWG*
Versl'entréeCC
6à9m3à6m
4AWG
Selonl'application,lepointdemiseàlaterrepeutdifférer.
4AWG
(Maison)
Fusible
VerslasortieCC
25Aouproche
*Chutedetensionnoncritiquede3à10%
4AWG*
(Démarreur)
Longueurducâble/minAWG
Versl'entréeCC
DCC121220
86AWG
6AWG
64AWG
Lescossesàanneaudebatteriesontrecommandéespourlesconnexionsd'entréeetdesortie12V.Lesinformationssuivantes
sontdonnéesàtitreindicatif,avecunechutedetensionmaximalecritiquede0à3%etpeuventnepascouvrirtoutesles
applicationsspécifiques.Lorsquelechargeurdebatteriedélivrel'intensiténominale,lecôtéentréepeutconsommerjusqu'à50
%decourantsupplémentaire.Desfilsdesectionsupérieureaméliorentgénéralementlesperformances,tandisquedesfilsde
sectioninférieurepeuventlesréduire,surtouts'ilssontsousdimensionnés.Lorsquevousenvisagezdesoptionsdecâblage,de
fusiblesetdeconnexion,privilégiezlesoptionslesplusgrandesetlespluscourtes,cardescomposantspluslourdsetdesfils
pluscourtsoffrentunerésistanceetunechutedetensionmoindres.
0~10pieds/
(Maison)
DCC121240
10AWG
(Démarreur)
Modèle
4AWG*
90Aouproche
Miseàlaterre
6AWG
21~30pieds/
(Maison)
11~20pieds/
4AWG*
12AWG108AWG6AWG
(Démarreur)
Recommandé
VerslasortieCC
4AWG50Aouproche
75Aouproche
8AWG
0~3m
Deslimitationsdetailledesbornespeuvents'appliquer.L'installateuresttenudes'assurerquelescâblesetlesfusiblesutilisés
sontdetailleappropriéelorsdel'installationduchargeurdebatterieCCCC.
Versl'entréeCC
Câblageetfusibles
Machine Translated by Google
background
T
N
C
C
LE
C
S
L
T
AVERTISSEMENT
10
UN
2.ConnectezuncâbleàcosseàanneaudelabornepositivedelabatteriedelamaisonàlabornedesortieCCpositive
SOLDUCHÂSSIS
3.UtilisezuntournevispourserrerlabornedesortieCCenlatournantdanslesensdesaiguillesd'unemontre(CW)
SOLDUCHÂSSIS
4.Répétezl'opérationpourlenégatifdelabatteriedelamaisonverslabornedesortieCCnégative
Utilisezuniquementdesbatteriesde12V.Lesdommagescausésparlebranchementdebatteriesàtensionsupérieure
nesontpascouvertsparlagarantie.
CâblagedesortieCC(maison)
FUSIBLEANL
LasortieCCCCseconnecteàlabatterieauxiliaireoudeservice12Vquevoussouhaitezcharger.Cesbatteriespeuventavoirune
compositionchimiquedifférentedecelledelabatteriededémarrage.Lesbornesd'entréeetdesortieCCCCsontisolées,cequipermet
demaintenirlatensiondesortiestablesansinterférenceducircuitd'entrée.Celagarantitunechargestableetcorrectedesbatteries
auxiliaires.IlestpréférabledeplacerleCCCCplusprèsdelabatteriequevouschargezprincipalement.
ENTRÉECC(DÉMARREUR) SORTIECC(MAISON)
ALTERNATEUR
1.UtilisezuntournevispourdesserrerlesbornesdesortieCCenlestournantdanslesensinversedesaiguillesd'unemontre(CCW)
FUSIBLEANL
CâblageD+IGNverslecircuitd'allumage
R
UN
K
LE
Machine Translated by Google
background
NOTE
11
Lesbornesd'entréeetdesortieCCCCsontisolées,cequipermetdemaintenirlatensiondesortiestablesansinterférenceducircuit
d'entrée.Celagarantitunechargestableetcorrectedesbatteriesauxiliaires.
1.Utilisezuntournevispourdesserrerlesbornesd'entréeCCenlestournantdanslesensinversedesaiguillesd'unemontre(CCW)
2.Connectezuncâbleàcosseàanneaudupositifdelabatteriededémarrageàlaborned'entréeCCpositive
Lorsdelaconnexiondel'entréeCC,notezqueleCCCCseratoujoursdésactivéjusqu'àcequelatensionducâble
d'allumageD+soitdétectée.
L'entréeCCCCseconnecteàlabatteriededémarrage12Vquiserviraàchargervotrebatterieauxiliaireoudeservice.Lacomposition
chimiquedelabatteriededémarragepeutêtredifférentedecelledelabatteriedeservice.
LeDCDCnes'allumerapasetnefonctionnerapastantquelecâbled'allumageD+neserapasconnecté.
Câblaged'entréeCC(démarreur)
3.Utilisezuntournevispourserrerlaborned'entréeCCenlatournantdanslesensdesaiguillesd'unemontre(CW)
4.Répétezl'opérationpourlenégatifdelabatteriededémarrageverslaborned'entréeCCnégative
2
1sensinversedesaiguillesd'unemontre
3danslesensdesaiguillesd'unemontre
Machine Translated by Google
background
D+
12
Câblaged'allumageD+
Câbleencuivre
1816AWGrecommandé
danslesensdesaiguillesd'unemontre
danslesensinversedesaiguillesd'unemontre
Peutnécessiteruneépissureoudesajustementsdecâblepourseconnectercorrectementàvotrecircuitd'allumage.
LaborneD+estsituéecôtésortie,maisseconnecteaucircuitd'allumageCCdelabatteriededémarraged'entrée.Sur
certainsvéhicules,ellepeutsetrouverdansleboîtieràfusiblesducompartimentmoteur.Consultezleschémaélectrique
devotrevéhiculepourconnaîtrel'emplacementducâblageD+.
2
1
3
Machine Translated by Google
background
13
LeDCDCnes'allumerapasetnefonctionnerapastantquelecâbled'allumageD+n'estpasconnectéaucircuit
d'allumage.Ildétecteraalorsunesource12Vpourlemettreenmarche.L'objectifestd'activerl'interrupteurDCDC
lorsquelevéhiculefonctionneavecl'alternateur,afind'évitertoutdysfonctionnementduDCDCaveclaseulebatterie
dedémarrage,cequiladéchargerait.Utilisezuncâbleencuivredecalibre1816AWG.Unmultimètrepeutêtre
nécessairepourtestervosconnexionsetvérifierlepositionnementdufilD+.
BATT
tion.Reportezvousàladocumentationetàlapiècedevotrevéhiculepourlecâblageréel
IGN
D+ÉPISSUREICI
Vérifiezvotrealternateuretidentifiezlenombredebornes.Laplupartdesalternateurssontéquipésdetroisfils(BATT+,
BATT,ALL).L'exemplesuivantpeutnepascorrespondreàvotreapplication.
3
Peutêtreétiqueté«Nég.»,«Champ»ou«F».Cefilestreliéàlaterre.Certainsalternateurs
peuventnepasenêtreéquipés,carilssontdirectementreliésàlaterredumoteur.
SOLDUCHÂSSIS
Peutêtreétiqueté«B»,«Bat»ou«Pos».Ceconnecteurseconnectedirectementàlabatterie
etestgénéralementdegroscalibrepourlesapplicationsàcourantélevé.
1
BATT+
B+TERMINAL
1
2
3
Recommandationd'alternateur
Ilpourraitêtreétiqueté«IGN»ou«L»etils'agiraprobablementdelapluspetiteborne.Ellese
connecteaucircuitd'allumageouauxtémoinsd'avertissementdutableaudebord.C'estàcet
endroitquevousdevrezraccorderlecâbled'allumageD+.
2
(ŒILLETROUGE)
Machine Translated by Google
background
N
T
C
C
LE
C
S
L
T
14
UN
Recommandationpourleblocdefusiblesducompartimentmoteur
DémarrelemoteuretrevientenpositionON.
Lesaccessoiressontalimentésenénergie,commelaradioetquelquesautrespetitsappareils
électroniques.
DCC121240
Modèle
60A
Positiond'arrêtoùaucunaccessoirenefonctionneraetladirectionestégalementprobablement
verrouillée
DCC121220 10A
ACCESSOIRE
Ampéragenominal
20A
30A
VERROUILLAGE
DCC121260
SUR
CâblagedelimitationdecourantLC
40A
Allumetousvosappareilsélectroniques.Lacléseremettradanscettepositionpardéfautaprès
avoirtournélecontactenpositionSTART.Leblocfusiblesdevraêtresoustensionlorsquelaclé
reviendradanscetteposition.
20A
Decettefaçon,lalimitationdecourantneserarétabliequ'aprèsavoirretirélefilLCdelabornedelabatteriepourrevenirà
l'intensiténominalenormale.Utilisezuncâbleencuivredecalibre1816AWGpourlaborneLC;vousdevrezpeutêtreréaliser
vospropresconnexionsàl'autreextrémitéducâble,selonvotrepointdeconnexion.
Limitedecourant
Consultezleschémadedispositiondesfusiblesdevotrevéhiculepouridentifierl'emplacementd'unfusiblesoustensionlorsque
levéhiculefonctionneavecl'alternateur.Lespositionsdelaclédanslecontactsontgénéralement:verrouillage,accessoires,
marcheetdémarrage.
Vousdevrezpeutêtretesterl'emplacementdufusibleenvérifiantlatensionavecun
multimètreetenvousassurantqu'ilestsoustensionuniquementlorsquelevéhiculeest
enpositiondedémarrage.Celavousaideraàidentifierl'emplacementdufusiblesicelui
cinecomportepasdepositiond'allumage.Lesconnexionslesplussimpleslorsdes
épissuressontréaliséesavecunconnecteurd'épissurepourportefusible.
LeschargeursdebatterieDCDCoffrentunelimitationdecourantde50%parrapportàlaspécificationnominalelorsdu
raccordementdelaborneLCàunesource12V.Lalimitationdecourantestinstantanéeetilestrecommandédelaconnecter
aumêmeendroitquelecâbled'allumageD+.Vouspouvezégalementactiverlalimitationdecourantàvotreconvenanceen
connectantlaborneLCàlabornepositivedelabatteriededémarrage.
COMMENCER
UN
R
K
LE
Machine Translated by Google
background
Opération
AVERTISSEMENT
Alluméencontinu
Désactivé
Normale
Ensupposantquelesconnexionsdebatterie12Vetlecâblageducâbled'allumageD+soientcorrects,laLEDPOWERs'allumeraenvert.
Rouge
Horstension;encasd'anomalie,reportezvousaudépannage
Alluméencontinu
LEDd'alimentation
Couleur
ConsultezlesspécificationsdufabricantdevotrebatteriepoursélectionnerletypedebatterievialescommutateursDIP.Les
dommagesdusàunmauvaisréglagedelabatterieneserontpascouvertsparlagarantie.
IndicateurLED
Vert
Réglagedutypedebatterie
Statut
Signification
Couleur
Statut
Défautdétecté;reportezvousaudépannage
Câbleencuivre
1816AWGrecommandé
Désactivé
Signification
Aucundéfaut
D+
15
Machine Translated by Google
background
16
Définirlachargeflottante
14,1V
DÉSACTIVÉ
DÉSACTIVÉ
SW5
CommutateursDIP
SW1,SW2
SUR
Tension
SW3
SUR
SUR
13,2V
Réglageduchargeurplomb
acide:leplombacideestcompatibleaveclesbatteriesAGMàdéchargeprofonde,gel,électrolytesetplombacidescellées.Pourcommencer,
assurezvousqueSW5estactivépouradapterlechargeurauxbatteriesplombacide.Sélectionnezensuitelacharged'absorptionetlacharge
d'entretiencidessousenconfigurantlescommutateursDIPselonvosspécifications.
Définirlacharged'absorption
SUR
SUR
Définirlatensiondechargeflottante
SW4
13,8V
14,7V
SUR
Les5commutateursDIPpeuventêtreconfiguréspourchargerdesbatteriesauplombouaulithium.NotezquelapositionONestverslebaset
lapositionOFFverslehautsivousêtesfaceauxcommutateursDIP.Lesbatteriesauplombprésententunecharged'absorptionetunecharge
d'entretien,tandisquelesbatteriesaulithiumprésententuniquementunecharged'absorptionetaucunecharged'entretien.
Signification
DÉSACTIVÉ
SUR
14,4V
SW3,SW4
SUR
DÉSACTIVÉ
CommutateurDIP
SW2
DÉSACTIVÉ
ON—Plombacide
DÉSACTIVÉ
SUR
SUR
13,5V
Tension
DÉSACTIVÉ
Définirlatensiondecharged'absorption
SW1
Machine Translated by Google
background
17
14,6V
SUR
DÉSACTIVÉ
14,2V
SUR
Réglagedulithium
Tension
SW2
SW2
SUR
Tension
SUR
SW3
DÉSACTIVÉ
CommutateurDIP
CommutateurDIP
DÉSACTIVÉ
SUR
DÉSACTIVÉ
SUR
SW4
Pourcommencer,assurezvousqueSW5estdésactivépouradapterlechargeurauxbatteriesaulithium.Iln'yaurapasdetensiondemaintien;
l'utilisateurpourrachoisirentrelestensionslithiumdetype1oudetype2,selonlesspécificationsdesabatterie.Vousdevezsélectionnerun
typedebatterieaulithiumlorsduchoixdelatensiondecharge.Lestensionsdetype1vontde12,6Và13,0Vetcellesdetype2de14,0Và
14,6V.
13,0V
12,6V
DÉSACTIVÉ
SW3
SW1
DÉSACTIVÉ
14,4V
SW4
12,8V
SW1
SUR
Tensiondulithium
DÉSACTIVÉ
Tensiondulithium
14,0V
DÉSACTIVÉ
CommutateurDIP
DÉSACTIVÉ
SW5=OFF
Machine Translated by Google
background
U0
je
DANS
t
DANS
je
100%
10%
Engros
Ils'agitd'unprocessusautomatiquepourlesbatteriesaulithium.Assurezvousderespecterlapolaritédu
lithiumlorsdelaconnexionàlasortieCC.
I/A
Activationdulithium
Flotter
Envrac(PhaseI)(Plombacide+Lithium)
LesbatteriesCCCCdisposentd'unefonctionderéactivationpermettantderéactiverunebatterieaulithiumenveille.Le
circuitdeprotectiondesbatteriesaulithiuméteintgénéralementlabatterieetlarendinutilisableencasdedéchargeexcessive.
Absorption
Absorption(PhaseU0)(PlombAcide+Lithium)
Lesbatteriesseraientalorsdéfectueusesetlesbatteriesseraientmisesaurebut.Unfaiblecourantdechargeseraappliqué
àlabatteriedulogementpouractiverlecircuitdeprotection.Siunetensiondecellulecorrecteestatteinte,unecharge
normaleseralancée.
Audébut,unebatteriedéchargéeserachargéeavecuncourantmaximaletlatensionaugmenterarégulièrementjusqu'à
atteindrelepointdeconsignedetensiond'absorption.
chargées.Celapeutseproduirelorsdustockageprolongéd'unebatterieaulithiumdéchargée,carl'autodéchargeépuise
progressivementlachargerestante.Sanslafonctionderéveilpermettantderéactiveretderechargerlesbatteries,celles
cideviendraientinutilisables.
Float(PhaseU)(Plombacideuniquement)
U/V
Labatterieatteintlatensiond'absorptiondeconsigneetlamaintientconstantetandisquelecourantdiminueprogressivement
jusqu'àcequelabatteriesoitpleine(entre10et20%).Pardéfaut,l'absorptionnedépassepas3heurespourévitertoute
surcharge.
Aprèslaphased'absorption,latensiondelabatterieestréduitejusqu'àlaconsignedetensionflottanteetlecourantpasse
égalementenmodefaiblemaintenanceafind'empêcherlabatteriedesedéchargeretdecompensertouteautodécharge.
UnedéchargeplusimportantedelabatteriepeutfairerepasserlecontrôleurenmodeBulk/Absorptionpourreconstituer
l'énergieperduetantqu'elleestdisponible.
Logiquedechargedelabatterie
NOTE
18
Machine Translated by Google
background
AVERTISSEMENT
19
1.Àl'aided'unmultimètreencourantcontinu,reliezlalignepositiveàlabornepositivede
labatterieetlalignenégativeàlabornenégative.Lavaleurmesuréedoitêtrecomprise
entre10et14V,etlenombredoitêtrepositif.
3.Lesbatteriesauplombinférieuresà8Vpeuventnécessiterunchargeurexternepour
atteindrelestensionsCCCCminimales;lesbatteriesaulithiumpourront
1.Utilisezunmultimètrepourmesurerl'entréeCCetlasortieCCdesbatteriesainsi
quelesbornesd'entrée/sortieCCCCrespectives.
16V
Faute
Arrêthautetension
Soustension
10V
1.Utilisezunmultimètrepourmesurerl'entréeCCetlasortieCCdesbatteriesainsi
quelesbornesd'entrée/sortieCCCCrespectives.
3.VérifiezànouveaulescommutateursDIPcorrects
2.SilatensionCCestnégative,lespôlessontinversés.Réparezlecâblagepourrétablir
unfonctionnementnormal.
Redémarragebassetension
Protectionducomportement
Surtension
Inverse
récupérergrâceàl'activationdulithium.
SileDCDCnefonctionnepascorrectement,ilestpossiblequ'uneprotectionélectroniqueinterneintervienneetinterrompeson
fonctionnementnormal.Celan'indiquepasundéfautdel'appareil,maisundépannagepeutêtrenécessairepourrétablirun
fonctionnementnormal.
15,5V
Ilsdevraientêtresimilaires.Lasoustensiondelabatterieestinférieureà810V.
2.Déconnecteztouteslesautreschargesducircuitetlaissezlabatteriesecharger.
LEDallumée
Redémarragehautetension
Lesbatteriesaulithiumenpolaritéinverséepeuventcauserdes
dommagesirréversiblesaucourantcontinu.
Lasurtensiondelabatterieestde15,5à16V:
Rouge
Batterie
Polarité
2.Débrancheztouslesautreschargeursducircuitetlaissezlabatteriereposerpourfaire
baisserlatension.Débrancheztoutesleschargessensibles.
Étapesdedépannage
8V(plombacide)
Batterie
Protectionélectronique
Disjoncteurbassetension
Dépannage
Machine Translated by Google
background
20
Utilisezunmultimètrepourmesurerlesbornesdelabatterieetvérifiezqueles
bornescccccorrespondentauxvaleursrespectives(ousimilaires).
3.LesbornesdesortieCCdoiventêtrelabatterieauxiliaireoudomestiqueque
vouschargez.
Rouge
1.Vérifiezqu'uncâbleestconnectéentrele
Protectionducomportement
ComportementCause
Déplacezl'appareilversunendroitplusfraisouintroduisezuneventilationdansl'
1.Vérifiezleplacementcorrectdelabatterieavecdescorrections
serréesetsécurisées,élimineztouteslesruptures.
Tensionde
labatterietrop
basseoutropélevée
Vert
Haut
Courtcircuit
LEDéteinte,
piles
D+incorrect
gamme
1.LeDCDCsubituncourtcircuitinternedûàundéséquilibreentresescircuits
d'entréeetdesortie.RedémarrezleDCDCendéconnectantpuisen
reconnectantl'entrée/sortie.
Lesproblèmespersistantsaveclesbatteriespeuventnécessiterd'êtresignalés
àuntesteurdebatterieàproximitédevotreatelierautomobile.
1.LeDCDCnécessitedesbatteries12Vdeplusde10V(plombacide)etnepeut
pasdépasser15,5Vdoncpasdebatteries24V.
Étapesdedépannage
Faute
BorneD+(côtésortieCC)etcircuitd'allumage.LaborneD+nécessiteunsignal
de12Vpourdémarrer/arrêterlecourantcontinucontinu.Épissurerequise.
2.Lesbornesd'entréeCCdoiventêtrelabatteriededémarrageetdoivent
égalementavoirunesourcedecharge(alternateurdanscecas).
Réparer
Emplacementd'installation.Laprotectionestautomatiqueetleconvertisseurcontinu
continureprendsonfonctionnementnormalaprèsrefroidissement.
connecter
correctement
Température
Plusdedépannage
Pouvoir
Mauvaise
batterieà
l'entrée/
sortie
L'erreurdisparaîtraautomatiquementaprèsunredémarrageréussi.Sile
problèmepersisteavecunvoyantrougefixe,contactezl'assistancepoursuivreles
étapesdedépannageprécédentes.
2.Respectezlatempératureambiante.Éviteztouteinstallationenpleinsoleil.Une
températureambiantesupérieureà50°Centraîneral'arrêtdel'appareiljusqu'à
cequelestempératuresbaissent.
Connexion
LEDallumée
1.Vérifiezquevotrecâblageestcorrectavecunmultimètreetquelesniveauxde
batteriesontadaptésàlatensiondefonctionnement
Reportezvousàladispositiondelaboîteàfusiblesdevotrevéhiculepouridentifierlaligne
d'allumageouunemplacementsimilairequiestsoustensionlorsquel'alternateurfonctionne.
Machine Translated by Google
background
Entretien
2.Vérifiezquelesfusiblesnesontpascassésetremplacezlespourcontinuerle
fonctionnementnormal.
3.Utilisezletestdecontinuitédevotremultimètre(vérifiezauprèsdufabricant)pour
vérifierindividuellementchaqueligne(positiveetnégative)àl'entréeetàlasortieafinde
vérifierlacohérencedelaconnexion.Unbipsonoreindiquelacontinuité.
L'absencedebipindiqueunerupturedeconnexion.
PourdemeilleuresperformancesCCCC,vérifiezpériodiquementl'unitéetlecâblageassociéunefoisparmois,ainsique
l'emplacementd'installation:
1.Inspectezlecâblageetnoteztoutefissure,usure,déchirure,corrosionoutoutcâbledesserré,etremplacezleimmédiatement.
Inspectezlesbornesdecâblageetassurezvousqu'ellessontbienserrées,carellespeuventsedesserrersousl'effetdesvibrations
duvéhicule.
1.InspectezvosconnexionspourvousassurerquelecâblageversetdepuisleDC
DCestserré,sécuriséetnonendommagé.
Rupturede
connexion
Réparer
ComportementCause
2.Vérifiezquelechargeurdebatterieestexemptdepoussière,deliquidesoudesourcesdechaleuretassurezvousquelecircuit
CCCCestbienventilé.Unemeilleureventilationaméliorelesperformances.
21
Machine Translated by Google
background
Dimensions
(Ambiant)
Plagedetensiond'entréedelabatterie
Consommationd'énergieauralenti
Températuredefonctionnement
Transformation
Plagedetensiondecharge
Humidité
Ondulationrésiduelledela
tensiondesortieaucourantnominal
Courantdechargenominal
Tailleduterminal
CE
Poids
Compensationdetempérature
Puissancemaximalenominale
Efficacité
Certification
Coupledeserrageterminal
utiliséavecdesbatteriesaulithium.
Compensationdetempérature
Lacompensationdetempératurenedoitpasêtre
12V12V
DCC121230
Plombacide:13,2V~14,7V
90%
≤95%sanscondensation
–20°Cà+50°C
1,8kg
3kg
40A
M6x10mm
20A
500W
240*145*83mm
2kg
250W
8V~16VCC
Modèle
DCC121240
0,4A
165*145*83mm205*145*83mm
Lithium:12,6V~14,6V
3mV/C°/2V
DCC121220
60A
<50mV
30A
750W
4°F~122°F/
205*145*83mm
2,22,6lbfpo/24,529,4Ncm
2,4kg
DCC121260
360W
Spécificationstechniques
22
°C
0
–0,2
–0,6
Dans
0,2
0,4
12V
–50 5101520253035404550
–0,4
NOTE
Machine Translated by Google
background
REPRÉSENTANTDELACE
ReprésentantduRoyaumeUni
YHCONSULTINGLIMITED.A/SYHConsultingLimited,
bureau147,CenturionHouse,LondonRoad,Staines
uponThames,Surrey,TW184AX
ECrossStuGmbH
MainzerLandstr.69,
NSW2122Australie
ImportéauxÉtatsUnis:SanvenTechnologyLtd.Suite250,9166AnaheimPlace,
RanchoCucamonga,CA91730
ImportéenAustralie:SIHAOPTYLTD.1ROKEVASTREET,ASTWOOD
Fabricant:ShanghaimuxinmuyeyouxiangongsiAdresse:
Shuangchenglu803nong11hao1602A1609shi,baoshanqu,shanghai200000CN.
60329FrancfortsurleMain.
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat
www.vevor.com/support
MODELL: SDC-20A, SDC-30A, SDC-40A, SDC-60A
DC-DC-BATTERIE-LADEGERÄT
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch,
bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich das Recht vor, die
Bedienungsanleitung klar und deutlich zu interpretieren. Das Aussehen des Produkts
hängt vom gelieferten Produkt ab. Bitte haben Sie Verständnis dafür, dass wir Sie nicht
erneut über Technologie- oder Software-Updates informieren.
MODELL: SDC-20A, SDC-30A, SDC-40A, SDC-60A
(Das Bild dient nur als Referenz, bitte beziehen Sie sich auf das tatsächliche Objekt)
LADEGERÄT
DC-DC-BATTERIE
Machine Translated by Google
background
Elektrogeräte sind kein Spielzeug und von Kindern fernzuhalten.
Stellen Sie sicher, dass die Plus- und Minuspole des Ladegeräts nicht in Kontakt kommen
Installieren und lagern Sie das Produkt an einem trockenen und kühlen Ort. Von Flüssigkeiten fernhalten! Setzen Sie das
Produkt keinen Wärmequellen wie direkter Sonneneinstrahlung oder anderen Heizelementen aus.
Stromschlag-, Brand- und Verletzungsgefahr. So minimieren Sie das Risiko:
Dieses Ladegerät ist nur für 12-V-Batteriebänke geeignet. Stellen Sie sicher, dass Ihre Spannungsspezifikation innerhalb des
angegebenen Eingangsspannungsbereichs liegt.
Fehlerhafte Montage oder Verbindung
Sichern Sie Kabel und Anschlüsse sicher.
Trennen Sie das Produkt vor jeder Reinigung oder vor Änderungen an der Schaltung von der Batterie.
Niemals in Bereichen mit erhöhter Staub- oder Gasbelastung montieren Explosionsgefahr!
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden durch:
Weist auf eine potenziell gefährliche Situation hin. Gehen Sie bei dieser Aufgabe äußerst vorsichtig vor.
Modifikationen oder Manipulationen am Gerät ohne ausdrückliche Genehmigung des Herstellers
Versuchen Sie nicht, das Ladegerät zu reparieren. Unsachgemäße Reparaturen können zu schweren Verletzungen führen.
Dieses Handbuch enthält wichtige Sicherheits-, Installations- und Betriebsanweisungen für das Ladegerät. Die folgenden
Symbole werden im Handbuch verwendet, um auf potenziell gefährliche Situationen oder wichtige Hinweise hinzuweisen.
Schäden durch mechanische Einflüsse oder Überspannung
Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn es physisch beschädigt ist oder sichtbare Kabelbrüche aufweist. Wenden Sie sich an
den Hersteller oder den Kundendienst, um Sicherheitsrisiken zu vermeiden.
Weist auf ein Verfahren oder eine Funktion hin, die für den sicheren und ordnungsgemäßen Betrieb des
Controllers wichtig ist.
Weist auf ein wichtiges Verfahren für die sichere und ordnungsgemäße Installation und
Bedienung des Controllers hin.
Wird für andere als die in diesem Handbuch beschriebenen Zwecke verwendet
VORSICHT
WARNUNG
NOTIZ
WARNUNG
Bitte bewahren Sie diese Anleitung auf.
Wichtige Sicherheitshinweise
01
Installationssicherheit
Allgemeine Sicherheit
Machine Translated by Google
background
02
Nicht in salzhaltiger, nasser oder feuchter Umgebung betreiben; in der Nähe von ätzenden Dämpfen; in der Nähe von brennbarem
Material; in Bereichen mit Explosionsgefahr
Informationen zur Wartung und Pflege der Batterie erhalten Sie von Ihrem Batteriehersteller.
Warnung Explosionsgefahr! Batterien können explosives Wasserstoffgas abgeben, das durch Funken oder elektrische
Anschlüsse entzündet werden kann. Sorgen Sie für gute Belüftung.
Achten Sie auf die richtige Kabeldimensionierung für Batterien! Überstromschutzeinrichtungen sollten auf der Plusleitung installiert
werden.
Bei Installation auf Booten: Ein falscher Anschluss der elektrischen Geräte kann zu Korrosionsschäden am Boot führen. Lassen Sie die
Installation von einem qualifizierten Elektriker oder Installateur überprüfen.
Bitte beachten Sie, dass Teile dieses Produkts auch nach dem Trennen oder Aktivieren der Sicherung noch Spannung erzeugen
können.
Wenn Sie eine Batterie entfernen, schalten Sie zuerst alle Lasten aus und trennen Sie sie dann vom Stromkreis, bevor Sie
sie entfernen.
Sorgen Sie für einen sicheren Standort, an dem das Gerät nicht umkippen oder herunterfallen kann
Trennen Sie die Kabel nicht, während das Produkt in Betrieb ist
Verwenden Sie bei Bedarf Leerrohre oder Kabelkanäle, um Kabel durch Metallplatten oder andere Paneele zu verlegen
Vermeiden Sie das Tragen von Metallgegenständen wie Uhren oder Ringen beim Arbeiten mit Batterien. Kurzschlussgefahr!
Verlegen Sie Kabel so, dass sie nicht durch Türen beschädigt werden können oder eine Stolperfalle darstellen. Beschädigte Kabel
können zu schweren Verletzungen führen.
Warnung Explosionsgefahr! Batterien können ätzende Säuren oder Dämpfe enthalten. Kontakt mit Batteriesäure vermeiden. Bei
Hautkontakt die betroffene Stelle gründlich mit Wasser abspülen. Bei anderen Verletzungen einen Arzt aufsuchen.
Tragen Sie beim Arbeiten mit Batterien eine Schutzbrille, Handschuhe oder andere Schutzkleidung. Berühren Sie nicht Ihre Augen.
Verlegen Sie AC- und DC-Kabel nicht im selben Kabelkanal und ziehen Sie nicht an den Kabeln.
Verwenden Sie ausschließlich wiederaufladbare Deep-Cycle-Batterien. Versuchen Sie NIEMALS, eine gefrorene oder
defekte Batterie aufzuladen.
Batteriesicherheit
Betriebssicherheit
Machine Translated by Google
background
Sicherheitshinweise
07
Verdrahtung und Absicherung
11
Einstellung Lithium
18
Optionale Komponenten
DC-Ausgangsverkabelung (Haus)
Produktübersicht
14
Lithium-Aktivierung
21
01
07
D+ Zündverkabelung
15
Wartung
22
05
09
Betrieb
16
Temperaturkompensation
06
Überlegungen zum Standort
10
Einstellung Blei-Säure
18
Allgemeine Informationen
Maße
Erdung
12
Batterieladelogik
19
Identifizierung der Teile
Installation
DC-Eingangsverkabelung (Starter)
15
Fehlerbehebung
22
04
07
LC-Strombegrenzungsverdrahtung
15
Technische Spezifikationen
05
09
LED-Anzeigen
Einstellen des Batterietyps
17
Inhaltsverzeichnis
03
Machine Translated by Google
background
Hauptmerkmale
04
Kompakt und dennoch robust gebaut für alle Bedingungen
Batterietrennung und Batterieladegerät in einem
3-Stufen-Batterieladegerät bringt Ihre Batterien auf 100ÿ%
Überprüfen Sie die Ladeanforderungen des Batterieherstellers, bevor Sie Ihre Batterie mit diesem Gerät laden.
Phosphat und Lithium-Ionen
Intelligente Schutzfunktionen, einschließlich Überspannung, Übertemperatur und Verpolung!
Kompatibel mit mehreren 12-V-Batterien: AGM, Nassbatterien, Gelbatterien, versiegelte Batterien, Lithium-Eisen-Batterien
Die Batterieladegeräte der DC-DC-Serie laden Ihre Zusatz- oder Bordbatterien effektiv über die Lichtmaschine/Starterbatterie.
Kompatibel mit intelligenten und herkömmlichen Lichtmaschinentypen, bietet das DC-DC die korrekte Ladung von AGM-,
Nass-, Gel- und sogar Lithium-Deep-Cycle-Batterien! Dank des dreistufigen Batterieladegeräts und mehrerer elektronischer
Schutzvorrichtungen können sich Besitzer darauf verlassen, dass ihre Batterien optimal und automatisch geladen werden.
Das kompakte und dennoch robuste DC-DC-Gerät lässt sich problemlos in Wohnmobilen, Nutzfahrzeugen, Booten, Yachten
und vielen weiteren Anwendungen installieren.
Allgemeine Informationen
Machine Translated by Google
background
3
2
05
1.Power-LED
3. Ventilatoren
4.RJ11-Temperatursensoranschluss
(muss separat erworben werden)
2. Positiver DC-Eingangsanschluss
3.DIP-Schalter
7.Positiver DC-Ausgangsanschluss
17 2 8 5 6
Identifizierung der Teile
8.Negativer DC-Ausgangsanschluss
3
4
5.D+ Zündungsklemme
6.LC-Klemme Strombegrenzungsklemme
Hauptmerkmale
DC-Ausgangsseite
1. Negativer DC-Eingangsanschluss
2.Fehler-LED
Hauptmerkmale
Produktübersicht
Machine Translated by Google
background
145,0 mm
145,0 mm
145,0 mm
NOTIZ
NOTIZ
NOTIZ
205,0 mm
83,0 mm
DCC1212-40
Die Abmessungen haben eine Toleranz von ±0,5 mm
DCC1212-20
Die Abmessungen haben eine Toleranz von ±0,5 mm
165,0 mm
83,0 mm
Die Abmessungen haben eine Toleranz von ±0,5 mm
DCC1212-60
83,0 mm
240,0 mm
Maße
06
Machine Translated by Google
background
GEFAHR
Sorgen Sie für einen sicheren Stand! Das Produkt muss so aufgestellt und befestigt werden, dass es nicht
umkippen oder herunterfallen kann.
Setzen Sie das Produkt keiner Wärmequelle aus (wie etwa direkter Sonneneinstrahlung oder Heizung).
Vermeiden Sie eine zusätzliche Erwärmung des
Produkts. Stellen Sie das Produkt an einem trockenen und vor Spritzwasser geschützten Ort auf.
07
VORSICHT
VORSICHT
BEACHTEN
Installation
für Installationen in kleinen, geschlossenen Räumen. Der Mindestabstand um die
Montieren Sie das Produkt niemals in Bereichen, in denen die Gefahr einer Gas- oder Staubexplosion besteht.
Überlegungen zum Standort
Der Abstand zum Batterieladegerät muss mindestens 5 cm betragen.
VORSICHT Nicht mit Lithiumbatterien verwenden.
Das Ladegerät kann sowohl horizontal als auch vertikal installiert werden. Das Ladegerät muss
an einem vor Feuchtigkeit geschützten Ort installiert werden. Das Ladegerät darf nicht in der Nähe von brennbaren
Materialien installiert werden. Das Ladegerät darf nicht in staubiger Umgebung installiert werden. Der Installationsort
muss gut belüftet sein. Ein Belüftungssystem muss vorhanden sein.
Der RTSDCC ist praktisch, um eingehende Temperaturwerte vom Hausbatteriespeicher abzulesen und gleichzeitig die
Ladespannung Ihres DC/DC-Bordbatterieladegeräts anzupassen. Mit einem Temperaturbereich von -20 °C bis +80 °C trägt der
Sensor maßgeblich zur Lebensdauer und Leistung Ihres Hausbatteriespeichers bei, indem er eine höhere Ladespannung
anlegt, um dem erhöhten Widerstand durch niedrige Temperaturen entgegenzuwirken. Schließen Sie den RTSDCC einfach an
das Ladegerät an und platzieren Sie den Sensor oben oder seitlich am Hausbatteriespeicher. Das Ladegerät übernimmt den
Rest durch Temperaturkompensation.
DC-DC-Temperatursensor (Modell: RTSDCC)
Das Gerät muss auf einer ebenen und ausreichend stabilen Fläche aufgestellt werden.
Der DC-DC funktioniert am besten, wenn ein gewisser Luftstrom vorhanden ist.
Achten Sie bei der Wahl des Standorts für das DC-DC-Gerät darauf, dass sich das Gerät möglichst nahe an der zu ladenden
Batterie (Zusatzbatterie) befindet. Das Ladegerät kann in der Fahrzeugkabine, entlang einer Fahrgestellschiene, am
Fahrzeuginnenschutz, hinter dem Kühlergrill oder Scheinwerfer oder sogar seitlich am Kühler montiert werden. Achten Sie
jedoch darauf, dass der Bereich weder Feuchtigkeit noch anderen Substanzen oder hohen Temperaturen ausgesetzt ist.
Optionale Komponenten
Machine Translated by Google
background
BA
ment
Zeichnen Sie die Befestigungslöcher mit einem Bleistift/Kugelschreiber nach, wenn Sie den DC-DC an der gewünschten Stelle platzieren
Halten Sie zu allen Bereichen mindestens 5 cm Abstand und sorgen Sie für ausreichend Belüftung, um eine optimale Leistung zu erzielen.
Montage
Befestigen Sie den DC-DC-Wandler mit 4 Schrauben auf einer Oberfläche
5 cm
5 cm
08
Machine Translated by Google
background
NOTIZ
09
Für 12-V-Ein- und -Ausgangsanschlüsse werden Batterie-Ringkabelschuhe empfohlen. Die folgenden Angaben beziehen
sich auf einen kritischen maximalen Spannungsabfall von 0–3 % und decken möglicherweise nicht alle möglichen
Anwendungen ab. Wenn das Batterieladegerät die Nennstromstärke liefert, kann die Eingangsseite einen bis zu 50 %
höheren Strombedarf aufweisen. Größere Kabelquerschnitte verbessern im Allgemeinen die Leistung, während kleinere
Kabelquerschnitte die Leistung verringern können, insbesondere bei Unterdimensionierung. Achten Sie bei der Wahl von
Verkabelung, Sicherung und Anschlussmöglichkeiten auf möglichst große und kurze Kabel, da schwerere Komponenten
und kürzere Kabellängen weniger Widerstand und Spannungsabfall bieten.
0 ~ 10 Fuß /
(Haus)
6-4AWG
DCC-1212-40
6AWG
Kabellänge/Min. AWG
(Anlasser)
Zum DC-Eingang
DCC-1212-20
8-6 AWG
4AWG*
Sicherung
Zum DC-Ausgang
(Haus)
25A oder näher
4AWG
*3-10 % unkritischer Spannungsabfall
6~9 m
Zum DC-Eingang
3~6 m
4AWG
4AWG*
Je nach Anwendung kann der Erdungspunkt unterschiedlich sein.
Kabel
Zum DC-Ausgang
8-6 AWG
60A oder näher
DCC-1212-60
Die DC-DC-Wandler haben eine gemeinsame negative Masse. Das bedeutet, dass es nur einen gemeinsamen Massepunkt
zwischen allen Batterien und der Elektronik geben sollte, typischerweise in der Fahrgestell-/Karosseriemasse, einem
Verdeck, einem Anhänger oder sogar dem Minuspol der Fahrzeugbatterie. In den meisten Fällen reicht es aus, Starter-
und Bordbatterie direkt an den DC-DC-Wandler anzuschließen. Das Gehäuse des DC-DC-Wandlers wird nicht geerdet. In
der folgenden Abbildung sind die beiden Batterien mit demselben Massepunkt am Fahrgestell verbunden.
Es können Einschränkungen hinsichtlich der Anschlussgröße gelten. Der Installateur ist dafür verantwortlich, dass bei der
Installation des DC-DC-Batterieladegeräts die richtigen Kabel- und Sicherungsgrößen verwendet werden.
0 ~ 3 m
Zum DC-Eingang
30A oder näher
8 AWG
4AWG
Empfohlen
(Anlasser)
Zum DC-Ausgang
12AWG 10-8AWG 6AWG
4AWG 50A oder ähnlich
75A oder näher
21 ~ 30 Fuß /
(Haus)
11 ~ 20 Fuß /
6AWG
4AWG*
Erdung
Modell
(Anlasser)
10 AWG
4AWG*
90A oder näher
Verdrahtung und Absicherung
Machine Translated by Google
background
A
10
T
WARNUNG
DER
A
K
ANL-SICHERUNG
Der DC-DC-Ausgang wird mit der 12-V-Zusatz- oder Bordbatterie verbunden, die Sie laden möchten. Diese Batterien können eine
andere chemische Zusammensetzung aufweisen als die Starterbatterie. Die DC-DC-Ein- und -Ausgangsklemmen sind isoliert, sodass
die Ausgangsspannung ohne Störungen durch den Eingangskreis stabil gehalten werden kann. Dies gewährleistet ein stabiles und
korrektes Laden der Zusatzbatterien. Platzieren Sie den DC-DC-Ausgang am besten näher an der Batterie, die Sie primär laden
möchten.
DC-Ausgangsverkabelung (Haus)
DC-EINGANG (STARTER) DC-AUSGANG (HAUS)
GENERATOR
1.Verwenden Sie einen Schraubendreher, um die DC-Ausgangsklemmen durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn (CCW) zu lösen.
ANL-SICHERUNG
D+IGN-Verkabelung zum Zündkreis
2. Schließen Sie ein Ringkabelschuhkabel vom Pluspol der Hausbatterie an den Pluspol des DC-Ausgangs an.
Chassis-Masse
3.Verwenden Sie einen Schraubendreher, um den DC-Ausgangsanschluss durch Drehen im Uhrzeigersinn (CW) festzuziehen.
Chassis-Masse
4. Wiederholen Sie den Vorgang für den Minuspol der Hausbatterie und den Minuspol des DC-Ausgangs.
Verwenden Sie ausschließlich 12-V-Batterien. Schäden durch den Anschluss von Batterien mit höherer Spannung sind
nicht von der Garantie abgedeckt.
R
C
C
N
T
S
L
C
DER
Machine Translated by Google
background
NOTIZ
11
Die DC-DC-Eingangs- und Ausgangsklemmen sind isoliert, sodass die Ausgangsspannung ohne Störungen durch den Eingangskreis stabil gehalten
werden kann. Dies gewährleistet ein stabiles und korrektes Laden der Zusatzbatterien.
1.Verwenden Sie einen Schraubendreher, um die DC-Eingangsklemmen durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn (CCW) zu lösen.
2. Schließen Sie ein Ringkabelschuhkabel vom Pluspol der Starterbatterie an den Pluspol des DC-Eingangs an.
3.Verwenden Sie einen Schraubendreher, um den DC-Eingangsanschluss durch Drehen im Uhrzeigersinn (CW) festzuziehen.
Beachten Sie beim Anschließen des DC-Eingangs, dass der DC-DC-Eingang noch ausgeschaltet bleibt, bis die Spannung des D+-
Zündkabels erkannt wird.
Der DC-DC-Eingang wird mit der 12-V-Starterbatterie verbunden, die zum Laden Ihrer Zusatz- oder Bordbatterie verwendet wird. Die Starterbatterie
kann eine andere chemische Zusammensetzung aufweisen als die Bordbatterie.
Der DC-DC lässt sich erst einschalten oder betreiben, wenn das D+-Zündkabel angeschlossen ist.
DC-Eingangsverkabelung (Starter)
4. Wiederholen Sie den Vorgang für die Starterbatterie Minuspol zum negativen DC-Eingangsanschluss
2
1 gegen den Uhrzeigersinn
3 im Uhrzeigersinn
Machine Translated by Google
background
D+
12
D+ Zündverkabelung
Möglicherweise sind Spleiße oder Kabelanpassungen erforderlich, um eine korrekte Verbindung mit Ihrem Zündkreis herzustellen.
im Uhrzeigersinn
gegen den Uhrzeigersinn
18–16 AWG,
Kupferkabel empfohlen
Der D+-Anschluss befindet sich auf der Ausgangsseite, ist aber mit dem Gleichstrom-Zündkreis der Starterbatterie
verbunden. Bei manchen Fahrzeugen kann er sich im Sicherungskasten im Motorraum befinden. Die Verlegung der D+-
Verkabelung entnehmen Sie bitte dem Schaltplan Ihres Fahrzeugs.
2
1
3
Machine Translated by Google
background
1
BATT+
B+TERMINAL
1
2
3
Lichtmaschinenempfehlung
Könnte mit „IGN“ oder „L“ beschriftet sein und ist wahrscheinlich der kleinere Anschluss. Dieser
wird mit dem Zündkreis oder den Warnanzeigen im Armaturenbrett verbunden. Hier sollten Sie
das D+-Zündkabel anschließen.
D+SPLICE HIER
2
Der DC-DC-Schalter schaltet sich erst ein, wenn das D+-Zündkabel an den Zündkreis angeschlossen ist. Dort erkennt
er eine 12-V-Quelle und schaltet ein. Der DC-DC-Schalter schaltet ein, wenn das Fahrzeug mit Lichtmaschine läuft. So
wird verhindert, dass der DC-DC-Schalter fehlerhaft funktioniert und nur die Starterbatterie leer ist. Verwenden Sie ein
Kupferkabel (18–16 AWG). Sie benötigen möglicherweise ein Multimeter, um Ihre Anschlüsse zu prüfen und die
Platzierung des D+-Kabels zu überprüfen.
BATT-
(ROTE TÜLLE)
Informationen zur tatsächlichen Verkabelung finden Sie in der Dokumentation Ihres Fahrzeugs.
IGN
3
Überprüfen Sie Ihre Lichtmaschine und ermitteln Sie die Anzahl der Anschlüsse. Die meisten Lichtmaschinen haben
drei angeschlossene Kabel (BATT+, BATT-, IGN). Das folgende Beispiel entspricht möglicherweise nicht Ihrer Anwendung.
Könnte als „Neg“, „Field“ oder „F“ bezeichnet sein. Dies stellt eine Verbindung zur Erde her. Manche
Lichtmaschinen verfügen möglicherweise nicht über diesen Anschluss, da sie direkt mit dem Motor geerdet sind.
Chassis-Masse
Könnte als „B“, „Bat“ oder „Pos“ gekennzeichnet sein. Dies wird direkt an die Batterie
angeschlossen und ist typischerweise für Anwendungen mit hohem Strombedarf dickwandig.
13
Machine Translated by Google
background
A
T
14
DER
A
K
LC-Strombegrenzungsverdrahtung
AN
40A
Schaltet alle elektronischen Geräte ein. Der Schlüssel wird nach dem Einschalten des START-
Schalters in diese Position zurückgesetzt. Die Verbindung des Sicherungskastens muss unter
Spannung stehen, wenn der Schlüssel in dieser Position steckt.
20A
Strombegrenzung
Auf diese Weise dauert die Strombegrenzung immer so lange, bis das LC-Kabel vom Batteriepol entfernt wird, um die
normale Amperezahl wiederherzustellen. Verwenden Sie für den LC-Pol ein 18-16 AWG-Kupferkabel. Je nach
Anschlusspunkt müssen Sie möglicherweise Ihre eigenen Anschlüsse für das andere Kabelende herstellen.
Überprüfen Sie den Sicherungsplan Ihres Fahrzeugs, um eine Sicherung zu finden, die bei laufendem Fahrzeug mit
Lichtmaschine unter Spannung steht. Die Schlüsselpositionen im Zündschloss sind typischerweise Verriegeln, Zubehör,
Ein und Starten.
Möglicherweise müssen Sie den Sicherungsstandort überprüfen, indem Sie die
Spannung mit einem Multimeter prüfen und sicherstellen, dass die Sicherung nur
dann Strom führt, wenn sich das Fahrzeug in der Start-/Betriebsposition befindet.
Dies hilft bei der Identifizierung der Anschlussstelle, wenn die Sicherung keine IGN-
Position aufweist. Die einfachsten Verbindungen beim Spleißen lassen sich mit
einem Sicherungshalter-Spleißverbinder herstellen.
Die DC-DC-Ladegeräte bieten eine Strombegrenzung von 50 % der Nennleistung beim Anschluss des LC-Anschlusses
an eine 12-V-Quelle. Die Strombegrenzung erfolgt sofort und sollte an derselben Stelle wie das D+-Zündkabel
angeschlossen werden. Alternativ können Sie die Strombegrenzung nach Belieben umschalten, indem Sie den LC-
Anschluss an den Pluspol der Starterbatterie anschließen.
START
Empfehlung für den Sicherungskasten im Motorraum
Startet den Motor und kehrt in die Position „EIN“ zurück.
60A
20ADCC1212-40
Zubehör wie Radios und andere kleine elektronische Geräte werden mit Strom versorgt.
30A
Modell
DCC1212-20
Aus-Position, in der kein Zubehör funktioniert und die Lenkung wahrscheinlich auch gesperrt
ist
ZUBEHÖR
10A
Ampere-Bewertung
SPERREN
DCC1212-60
R
C
C
N
T
S
L
C
DER
Machine Translated by Google
background
Grün
Status
Bedeutung
Einstellen des Batterietyps
Farbe
Status
Fehler erkannt; siehe Fehlerbehebung
18–16 AWG,
Kupferkabel empfohlen
Bedeutung
Aus
Aus
Dauerhaft EIN
Keine Mängel
Rot
Bei korrekten Anschlüssen der 12-V-Batterie und korrekter Verdrahtung des D+-Zündkabels leuchtet die POWER-LED
grün.
Normal
Ausgeschaltet; falls abnormal, siehe Fehlerbehebung
Dauerhaft EIN
Betriebs-LED
Farbe
Beachten Sie bei der Auswahl des Batterietyps über die DIP-Schalter die Angaben des Batterieherstellers.
Schäden durch falsche Batterieeinstellungen sind nicht von der Garantie abgedeckt.
LED-Anzeige
WARNUNG
Betrieb
D+
15
Machine Translated by Google
background
16
Die fünf DIP-Schalter können zum Laden von Blei-Säure- oder Lithium-Batterien konfiguriert werden. Beachten Sie, dass die
Position „ON“ unten und die Position „OFF“ oben ist, wenn Sie direkt auf die DIP-Schalter blicken. Blei-Säure-Profile verfügen
über eine Konstantladung und eine Erhaltungsladung, während Lithium-Batterien nur eine Konstantladung und keine
Erhaltungsladung haben.
Bedeutung
AUS
14,7 V
AN
AN
Stellen Sie die Erhaltungsladespannung ein
AN
SW4
13,8 V
Einstellung für Blei-
Säure -Batterien: Blei-Säure-Batterien eignen sich für zyklenfeste AGM-, Gel-, Nass- und versiegelte Blei-Säure-Batterien.
Stellen Sie zunächst SW5 auf EIN, um das Ladegerät für Blei-Säure-Batterien zu rüsten. Wählen Sie anschließend unten
die gewünschte Konstant- und Erhaltungsladung aus, indem Sie die DIP-Schalter entsprechend Ihren Anforderungen konfigurieren.
Konstantladung einstellen
AN
AN
13,2 V
SW1, SW2
AN
Stromspannung
SW3
DIP-Schalter
AUS
14,1 V
SW5
AUS
AUS
Einstellen der Konstantladespannung
SW1
Erhaltungsladung einstellen
Stromspannung
AN
AUS
EIN Blei-Säure
AN
13,5 V
DIP-Schalter
SW2
AUS
AUS
SW3, SW4
AN
14,4 V
AN
Machine Translated by Google
background
17
Stellen Sie zunächst SW5 auf OFF, um das Ladegerät auf Lithiumbatterien einzustellen. Es wird keine
Erhaltungsspannung angelegt. Stattdessen können Sie je nach den Spezifikationen Ihrer Lithiumbatterie
zwischen Lithiumspannungen Typ 1 oder Typ 2 wählen. Bei der Auswahl der Ladespannung müssen Sie einen
Lithiumtyp auswählen. Die Spannungen Typ 1 liegen zwischen 12,6 V und 13,0 V und die Spannungen Typ 2
zwischen 14,0 V und 14,6 V.
13,0 V
12,6 V
AN
SW4
DIP-Schalter
AUS
DIP-Schalter
AN
AUS
SW3
AUS
Stromspannung
AN
Stromspannung
SW2
SW2
AN
Einstellung Lithium
AUS
AN
AN
14,2 V
DIP-Schalter
AUS
SW5 = AUS
14,6 V
AUS
Lithiumspannung
Lithiumspannung
AN
AUS
14,0 V
SW4
12,8 V
SW1
14,4 V
SW1
AUS
SW3
AUS
Machine Translated by Google
background
U0 IN
ICH
IN
ICH
T
10 %
100 %
Absorption (Phase U0) (Blei-Säure + Lithium)
Die Akkus werden entsorgt. Ein kleiner Ladestrom wird an die Bordbatterie angelegt, um die Schutzschaltung zu aktivieren.
Sobald die korrekte Zellspannung erreicht ist, beginnt der normale Ladevorgang.
Zu Beginn wird eine entladene Batterie mit maximalem Strom geladen und die Spannung steigt stetig an, bis der Sollwert
der Konstantspannungsspannung erreicht ist.
geladen. Dies kann passieren, wenn ein Lithium-Akku längere Zeit im entladenen Zustand gelagert wird, da die
Selbstentladung die verbleibende Ladung allmählich aufbraucht. Ohne die Weckfunktion zum Reaktivieren und Aufladen
der Akkus würden diese Akkus unbrauchbar werden.
Float (Phase U) (Nur Blei-Säure)
U/V
Nach der Konstantspannungsphase sinkt die Batteriespannung auf den Sollwert der Erhaltungsspannung und der Strom
wird ebenfalls auf einen niedrigen Wartungsmodus reduziert, um eine Entladung der Batterie zu verhindern und eine
eventuelle Selbstentladung auszugleichen. Eine stärkere Entladung der Batterie kann den Regler zurück in den
Konstantspannungsmodus versetzen, um verlorene Energie zu ersetzen, solange noch Energie verfügbar ist.
Die Batterie erreicht den Sollwert der Konstantspannungsspannung und hält diese konstant, während der Strom allmählich
abnimmt, bis die Batterie voll ist (innerhalb von 10–20 %). Standardmäßig beträgt die Konstantspannungsdauer maximal 3
Stunden, um eine Überladung zu vermeiden.
Bei Lithiumbatterien geschieht dies automatisch. Achten Sie beim Anschluss an den DC-Ausgang auf die
richtige Polarität der Lithiumbatterien.
Schüttgut
Lithium-Aktivierung
Ich/A
Bulk (Phase I) (Blei-Säure + Lithium)
Schweben
Die DC-DC-Geräte verfügen über eine Reaktivierungsfunktion, um eine schlafende Lithiumbatterie zu wecken. Die
Schutzschaltung von Lithiumbatterien schaltet die Batterie typischerweise ab und macht sie unbrauchbar, wenn sie überentladen wird.
Absorption
Batterieladelogik
18
NOTIZ
Machine Translated by Google
background
Wenn der DC-DC nicht ordnungsgemäß funktioniert, kann es sein, dass ein interner elektronischer Schutz vorliegt und der normale
Betrieb unterbrochen wird. Dies ist kein Anzeichen für ein defektes Gerät, erfordert aber möglicherweise eine Fehlerbehebung, um
den Normalbetrieb wiederherzustellen.
15,5 V
Sie sollten ähnlich sein. Die Batterieunterspannung liegt unter 8–10ÿV.
Erholung durch Lithium-Aktivierung.
Verhaltensschutz
Überspannung
Neustart bei niedriger Spannung
Umkehren
1.Verwenden Sie ein Multimeter, um die DC-Eingangs- und DC-Ausgangsbatterien
sowie die jeweiligen DC-DC-Eingangs-/Ausgangsanschlüsse zu messen.
3. Überprüfen Sie die korrekten DIP-Schalter
10 V
2. Ist der DC-Wert negativ, sind die Pole vertauscht. Korrigieren Sie die Verkabelung, um
den Normalbetrieb wiederherzustellen.
Hochspannungsabschaltung
Fehler
Unterspannung
16 V
1.Verwenden Sie ein Multimeter, um die DC-Eingangs- und DC-Ausgangsbatterien
sowie die jeweiligen DC-DC-Eingangs-/Ausgangsanschlüsse zu messen.
3.Blei-Säure-Batterien unter 8V benötigen möglicherweise ein externes Ladegerät, um die
Mindest-DC-DC-Spannungen zu erreichen; Lithium-Batterien können
Elektronischer Schutz
Batterie
Unterspannungsabschaltung
1. Verwenden Sie ein Multimeter für Gleichspannung und messen Sie die Plusleitung mit
dem Pluspol der Batterie und die Minusleitung mit dem Minuspol der Batterie. Der
Messwert sollte zwischen 10 und 14 V liegen und positiv sein.
Schritte zur Fehlerbehebung
8 V (Blei-Säure)
2. Trennen Sie alle anderen Ladegeräte vom Stromkreis und lassen Sie die Batterie ruhen,
um die Spannung zu senken. Trennen Sie alle empfindlichen Verbraucher.
Polarität
Die Batterieüberspannung beträgt 15,5–16ÿV:
Rot
Batterie
Lithiumbatterien mit umgekehrter Polarität können zu irreversiblen
Schäden am Gleichstrom führen.
Hochspannungsneustart
LED EIN
2. Trennen Sie alle anderen Lasten im Stromkreis und lassen Sie die Batterie laden.
19
WARNUNG
Fehlerbehebung
Machine Translated by Google
background
Fehler
Schritte zur Fehlerbehebung
D+-Anschluss (DC-Ausgangsseite) und Zündkreis. D+ benötigt ein 12-V-Signal
zum Starten/Stoppen des DC-DC-Verstärkers. Spleißen erforderlich.
1. Der DC-DC erfordert bei 12-V-Batterien mehr als 10 V (Blei-Säure) und kann 15,5
V nicht überschreiten, also keine 24-V-Batterien.
Reichweite
1. Der DC-DC-Wandler weist aufgrund eines Ungleichgewichts zwischen Eingangs-
und Ausgangskreis einen internen Kurzschluss auf. Starten Sie den DC-DC-
Wandler neu, indem Sie den Eingang/Ausgang trennen und anschließend wieder
anschließen.
Falsches D+
Wenn die Probleme mit der Batterie weiterhin anhalten, müssen Sie sie
möglicherweise zu einem Batterietester in Ihrer Autowerkstatt bringen.
Hoch
Kurzschluss
Grün
LED AUS,
Batterien
Stellen Sie das Gerät an einen kühleren Ort oder sorgen Sie für eine Belüftung im
Verhalten Ursache
1. Überprüfen Sie die korrekte Platzierung der Batterie durch feste und
sichere Korrekturen und beseitigen Sie alle Brüche.
Batteriespannung
zu niedrig oder zu hoch
Verhaltensschutz
1.Überprüfen Sie, ob ein Kabel zwischen dem
3. Die DC-Ausgangsanschlüsse sollten die Zusatz- oder Hausbatterie sein, die Sie
aufladen.
Rot
1. Überprüfen Sie mit einem Multimeter, ob Ihre Verkabelung korrekt ist und ob die
Batteriestände innerhalb der Betriebsspannung liegen.
LED EIN
Schlagen Sie im Sicherungskasten Ihres Fahrzeugs nach, um die Zündleitung oder eine
ähnliche Stelle zu identifizieren, die bei laufendem Generator unter Spannung steht.
Messen Sie die Batterieanschlüsse mit einem Multimeter und überprüfen Sie, ob
die DC-DC-Anschlüsse den jeweiligen Werten (oder ähnlichen) entsprechen.
2. Achten Sie auf die Umgebungstemperatur. Vermeiden Sie direkte
Sonneneinstrahlung. Bei Temperaturen über 50 °C stellt das Gerät den Betrieb
ein, bis es wieder kühler wird.
Verbindung
Der Fehler wird nach einem erfolgreichen Neustart automatisch behoben. Wenn das
Problem weiterhin besteht und die LED dauerhaft rot leuchtet, wenden Sie sich an den
Support, um die vorherigen Schritte zur Fehlerbehebung durchzuführen.
Falsche
Batterie am
Eingang/
Ausgang
Temperatur
Weitere Fehlerbehebung
Leistung
richtig
anschließen
Installationsort. Der Schutz ist automatisch und der DC/DC nimmt nach dem
Abkühlen seine normale Funktion wieder auf.
Fix
2. Die DC-Eingangsanschlüsse sollten die Starterbatterie sein und auch über eine
Ladequelle verfügen (in diesem Fall einen Generator).
20
Machine Translated by Google
background
21
3. Verwenden Sie den Durchgangsprüfer Ihres Multimeters (fragen Sie beim
Hersteller nach), um jede Leitung (positiv und negativ) am Ein- und Ausgang einzeln
zu prüfen und so eine durchgehende Verbindung sicherzustellen.
Akustische Signaltöne des Multimeters zeigen Durchgang an. Kein Ton
bedeutet eine unterbrochene Verbindung.
2. Überprüfen Sie die Sicherungen auf Unterbrechungen und ersetzen Sie sie, um den
normalen Betrieb fortzusetzen.
Um eine optimale DC-DC-Leistung zu erzielen, überprüfen Sie das Gerät und die zugehörige Verkabelung sowie den
Installationsort regelmäßig monatlich:
1. Überprüfen Sie die Verkabelung auf Risse, Verschleiß, Korrosion oder lose Kabel und ersetzen Sie diese umgehend.
Überprüfen Sie die Kabelanschlüsse und stellen Sie sicher, dass sie fest sitzen, da sie sich bei Fahrzeugvibrationen lösen
können.
Fix
Verbindungsabbruch
1.Überprüfen Sie Ihre Verbindungen auf feste, sichere und unbeschädigte
Verkabelung zum und vom DC-DC
Verhalten Ursache
2. Stellen Sie sicher, dass das Ladegerät frei von Staub, Flüssigkeiten oder Wärmequellen ist und dass der DC-DC-Wandler
ausreichend belüftet ist. Eine bessere Belüftung verbessert die Leistung.
Wartung
Machine Translated by Google
background
8 V bis 16 V DC
Modell
250 W
2 kg
20 A
500 W
240*145*83 mm
M6 x 10 mm
40 A
–20 °C bis +50 °C
1,8 kg
3 kg
DCC1212-30
Blei-Säure: 13,2 V ~ 14,7 V
90 %
ÿ95 % nicht kondensierend
12V 12V ÿ
DCC1212-60
360 W
2,4 kg
750 W
-4 °F ~ 122 °F/
205*145*83 mm
30 A
2,2 - 2,6 lbf-Zoll /24,5 - 29,4 N-cm
DCC1212-20
60 A
< 50 mV
-3 mV/°C /2 V
DCC1212-40
Lithium: 12,6 V ~ 14,6 V
0,4 A
165*145*83mm 205*145*83mm
Die Temperaturkompensation darf nicht
Temperaturkompensation
Wird mit Lithiumbatterien verwendet.
Terminalgröße
Gewicht
DAS
Maximale Nennleistung
Effizienz
Temperaturkompensation
Zertifizierung
Terminaldrehmoment
Maße
Eingangsspannungsbereich der Batterie
(Umgebung)
Stromverbrauch im Leerlauf
Luftfeuchtigkeit
Transformation
Betriebstemperatur
Ladespannungsbereich
Restwelligkeit der
Ausgangsspannung bei Nennstrom
Nennladestrom
Technische Spezifikationen
22
°C
0
–0,2
–5 0
0,4
0,2
In
12 V
–0,6
5 10 15 20 25 30 35 40 45 50
–0,4
NOTIZ
Machine Translated by Google
background
Mainzer Landstr.69,
YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting
Limited, Büro 147, Centurion House, London
Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
E-CrossStu GmbH
60329 Frankfurt am Main.
NSW 2122 Australien
Importiert in die USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim
Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
Importiert nach AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD
Hersteller: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Adresse: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, Baoshanqu,
Shanghai 200000 CN.
EG-Vertreter
Britische Republik
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Supporto tecnico e certificato di garanzia
elettronica www.vevor.com/support
MODELLO:SDC-20A, SDC-30A, SDC-40A, SDC-60A
CARICABATTERIE DC-DC
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
(L'immagine è solo di riferimento, fare riferimento all'oggetto reale)
MODELLO:SDC-20A, SDC-30A, SDC-40A, SDC-60A
Questa è l'istruzione originale, si prega di leggere attentamente tutte le
istruzioni del manuale prima di utilizzare. VEVOR si riserva una chiara
interpretazione del nostro manuale utente. L'aspetto del prodotto sarà
soggetto al prodotto ricevuto. Vi preghiamo di perdonarci se non vi informeremo
di nuovo se ci sono aggiornamenti tecnologici o software sul nostro prodotto.
CARICABATTERIE
BATTERIA CC-CC
Machine Translated by Google
background
Danni derivanti da influenze meccaniche o sovratensione
Non utilizzare il prodotto se danneggiato fisicamente o con cavi visibilmente incrinati. Contattare il produttore, il
servizio clienti per prevenire rischi per la sicurezza
Assemblaggio o collegamento difettosi
Fissare saldamente i cavi e i collegamenti.
Scollegare il prodotto dalla batteria prima di ogni pulizia o prima di apportare modifiche al circuito.
Non montare mai in aree con elevati livelli di polvere o gas: rischio di esplosione!
Il produttore non si assume alcuna responsabilità per danni causati da:
Assicurarsi che i terminali positivo e negativo del caricabatterie non entrino in contatto
Installare e conservare il prodotto in un luogo asciutto e fresco. Tenere lontano dai liquidi! Non esporre il prodotto
a fonti di calore come la luce solare diretta o altri elementi riscaldanti.
Rischio di scosse elettriche, pericolo di incendio o lesioni. Per ridurre al minimo il rischio:
Questo caricabatterie è solo per banchi di batterie da 12 V. Assicurati che le specifiche di tensione siano comprese
nell'intervallo di tensione di ingresso espresso.
Indica una procedura o una funzione importante per il funzionamento sicuro e corretto del controller.
Indica una procedura critica per l'installazione e il funzionamento sicuri e corretti del controller.
Utilizzato per scopi diversi da quelli descritti nel presente manuale
Gli apparecchi elettrici non sono giocattoli: tenere lontano dalla portata dei bambini.
Indica una condizione potenzialmente pericolosa. Prestare estrema attenzione quando si esegue
questa attività.
Modifica o manomissione dell'unità senza l'espressa autorizzazione del produttore
Non tentare di riparare il caricabatterie. Riparazioni inadeguate potrebbero causare gravi lesioni.
Questo manuale contiene importanti istruzioni di sicurezza, installazione e funzionamento per il caricabatterie. I
seguenti simboli sono utilizzati in tutto il manuale per indicare condizioni potenzialmente pericolose o note importanti.
ATTENZIONE
NOTA
AVVERTIMENTO
AVVERTIMENTO
Si prega di conservare queste istruzioni.
Importanti istruzioni di sicurezza
01
Sicurezza dell'installazione
Sicurezza generale
Machine Translated by Google
background
Sicurezza della batteria
Sicurezza operativa
Attenzione: rischio di esplosione! Le batterie possono contenere acidi o fumi corrosivi. Evitare il contatto con l'acido della
batteria. In caso di contatto con la pelle, lavare accuratamente la zona interessata con acqua. Per qualsiasi altra lesione,
consultare un medico.
Per l'installazione su imbarcazioni: se i dispositivi elettrici sono collegati in modo errato, ciò può causare danni da corrosione
sull'imbarcazione. Verificare l'installazione con un elettricista o un installatore qualificato.
Si prega di notare che alcune parti di questo prodotto potrebbero continuare a produrre tensione anche dopo la disconnessione
o l'attivazione del fusibile.
Quando si rimuove una batteria, prima di rimuoverla, spegnere tutti i carichi, quindi scollegarla dal circuito.
Assicurare una posizione sicura dove non possa ribaltarsi o cadere
Non utilizzare in ambienti salati, bagnati o umidi; in prossimità di fumi corrosivi; in prossimità di materiale combustibile; in aree
con rischio di esplosioni
Non scollegare i cavi mentre il prodotto è in funzione
Per la manutenzione e la cura della batteria, fare riferimento al produttore della batteria
Attenzione: rischio di esplosione! Le batterie possono emettere gas idrogeno esplosivo che può essere infiammato da
scintille o collegamenti elettrici. Assicurarsi che l'area sia ben ventilata.
Assicurare il corretto dimensionamento dei cavi per le batterie! I dispositivi di protezione da sovracorrente devono essere
sulla linea positiva.
Indossare occhiali, guanti o altri indumenti protettivi quando si lavora con le batterie. Non toccarsi gli occhi.
Non posare i cavi CA e CC nella stessa canalina e non tirare i cavi.
Utilizzare solo batterie ricaricabili a ciclo profondo. NON tentare MAI di caricare una batteria congelata o difettosa.
Se necessario, utilizzare condotti o canaline per cavi per far passare i cavi attraverso piastre metalliche o altri pannelli
Evitare di indossare oggetti metallici come orologi o anelli quando si lavora con le batterie. Rischio di cortocircuito!
Disporre i cavi in modo che non possano essere danneggiati dalle porte o rappresentare un pericolo di inciampo. I cavi
danneggiati possono causare gravi lesioni
02
Machine Translated by Google
background
05
09
Panoramica del prodotto
Componenti opzionali
Cablaggio di uscita CC (casa)
14
Impostazione del tipo di batteria
11
Impostazione del litio
Cablaggio accensione D+
01
07
15
Attivazione del litio
Manutenzione
17
Compensazione della temperatura
18
09
05
Operazione
16
21
22
Considerazioni sulla posizione
06
10
Impostazione piombo acido
18
Logica di carica della batteria
19
Dimensioni
Messa a terra
Informazioni generali
12
15
Installazione
Identificazione delle parti
Cablaggio di ingresso CC (avviatore)
Risoluzione dei problemi
22
15
Specifiche tecniche
04
07
Informazioni sulla sicurezza
07
Cablaggio e fusibile
Cablaggio del limite di corrente LC
Indicatori LED
Sommario
03
Machine Translated by Google
background
Caratteristiche principali
04
Isolamento della batteria e caricabatteria in uno
Caricabatterie a 3 stadi per portare le tue batterie al 100%
Compatto ma robusto per tutte le condizioni
Prima di caricare la batteria con questa unità, verificare i requisiti di carica forniti dal produttore della batteria.
Compatibile con più batterie da 12 V: AGM, allagate, gel, sigillate, litio-ferro
Funzionalità di protezione intelligenti, tra cui sovratensione, sovratemperatura e inversione di polarità!
Fosfato e ioni di litio
I caricabatterie della serie DC-DC sono il modo più efficace per caricare le batterie ausiliarie o domestiche
dalla batteria dell'alternatore/avviamento. Compatibile con i tipi di alternatore intelligenti o tradizionali, il
DC-DC offre una carica corretta per batterie AGM, Flooded, Gel e persino al litio a ciclo profondo! Grazie
a un caricabatterie a 3 stadi e a molteplici protezioni elettroniche, i proprietari possono essere certi che le
loro batterie vengano caricate in modo ottimale e automatico. Installa facilmente il compatto ma robusto
DC-DC su camper, veicoli commerciali, barche, yacht e molte altre applicazioni.
Informazioni generali
Machine Translated by Google
background
3
2
05
Lato uscita CC
7.Terminale di uscita CC positivo
Identificazione delle parti
3 17 2 8 5 6
5.D+ Terminale di
accensione 6.LC Terminale Terminale limitatore di corrente
4
3. Ventilatori di ventilazione
4.Porta sensore temperatura RJ11
(richiede acquisto separato)
8.Terminale di uscita CC negativo
2. Terminale di ingresso CC positivo
3.Interruttori DIP
1. Terminale di ingresso CC negativo
2.LED di guasto
Caratteristiche principali
1. LED di alimentazione
Caratteristiche principali
Panoramica del prodotto
Machine Translated by Google
background
145,0mm
145,0mm
145,0mm
NOTA
NOTA
NOTA
83,0mm
Codice articolo: DCC1212-40
205,0mm
Le dimensioni hanno una tolleranza di ±0,5 mm
Codice articolo: DCC1212-20
Le dimensioni hanno una tolleranza di ±0,5 mm
165,0mm
83,0mm
Le dimensioni hanno una tolleranza di ±0,5 mm
Codice articolo: DCC1212-60
83,0mm
240,0mm
Dimensioni
06
Machine Translated by Google
background
Garantire un supporto sicuro! Il prodotto deve essere installato e fissato in modo tale che
non possa ribaltarsi o cadere.
PERICOLO
Evitare di riscaldare ulteriormente il
prodotto. Installare il prodotto in un luogo asciutto e protetto dagli spruzzi d'acqua.
Non esporre il prodotto a fonti di calore (ad esempio luce solare diretta o fonti di calore).
07
Considerazioni sulla posizione
per installazioni in spazi piccoli e chiusi. La distanza minima attorno al
Il caricabatteria può essere installato sia orizzontalmente che verticalmente. Il
caricabatteria deve essere installato in un luogo protetto dall'umidità. Il caricabatteria non può
essere installato in presenza di materiali infiammabili. Il caricabatteria non può essere installato in
un ambiente polveroso. Il luogo di installazione deve essere ben ventilato. Deve
essere disponibile un sistema di ventilazione
Quando si seleziona una posizione per il DC-DC, assicurarsi che l'unità sia il più vicino possibile alla batteria
che si intende caricare (batteria ausiliaria). Il caricabatterie può essere montato sulla cabina del veicolo, lungo
una guida del telaio, la protezione interna di un veicolo, dietro la griglia o il faro o persino sul lato del radiatore.
Tuttavia, è necessario assicurarsi che l'area non sia suscettibile all'umidità o ad altre sostanze, nonché a
temperature potenzialmente elevate.
Il RTSDCC è utile per leggere i valori di temperatura in entrata dal banco batterie domestico durante la
regolazione della tensione di carica del tuo caricabatterie di bordo CC-CC. Con un intervallo di temperatura di
funzionamento da -4°F a 176°F / -20°C a +80°C, il sensore sarà importante per la durata complessiva e le
prestazioni del tuo banco batterie domestico applicando una tensione di carica più elevata per contrastare la
maggiore resistenza dovuta alla bassa temperatura. Basta collegare il RTSDCC al caricabatterie e posizionare
il sensore sopra o di lato al banco batterie domestico e il caricabatterie si occuperà del resto con la
compensazione della temperatura.
Non montare mai il prodotto in aree in cui vi è il rischio di esplosione di gas o polvere.
ATTENZIONE Non utilizzare con batterie al litio.
Sensore di temperatura DC-DC (Modello: RTSDCC)
il caricabatteria deve essere almeno a 5 cm.
Il dispositivo deve essere installato su una superficie piana e sufficientemente robusta.
Il DC-DC funzionerebbe meglio se ci fosse un certo flusso d'aria.
Installazione
ATTENZIONE
ATTENZIONE
AVVISO
Componenti opzionali
Machine Translated by Google
background
BUN
Mancia
5 centimetri
Mantenere almeno 5 cm di spazio libero da tutte le aree e garantire una certa ventilazione per prestazioni ottimali.
Montaggio
Utilizzare 4 viti per fissare il cc-cc su una superficie
Tracciare i fori di montaggio con una matita/penna quando si posiziona il DC-DC contro l'area desiderata
5 centimetri
08
Machine Translated by Google
background
NOTA
09
Modello
(Antipasto)
Lunghezza del cavo/AWG minimo
All'ingresso CC
(Antipasto)
Codice DCC-1212-20
Cavo 4AWG*
Cavo AWG 6-4
Codice DCC-1212-40
(Casa)
Fusibile
All'uscita CC
25A o vicino
Cavo 8-6AWG
4AWG 90A o vicinoCavo 4AWG*
Cavo 6AWG
All'ingresso CC
6~9m3~6m
4AWG
Cavo 4AWG*
*3-10% Caduta di tensione non critica
A seconda dell'applicazione, il punto di messa a terra può variare.
All'uscita CC
Cavo
Cavo 8-6AWG
60A o vicino
Codice DCC-1212-60
I DC-DC condividono una massa negativa comune, il che significa che dovrebbe esserci un solo punto di massa comune tra
tutte le batterie e l'elettronica, solitamente visibile nella massa del telaio/carrozzeria, in una capottina, in un rimorchio o
persino nella connessione negativa della batteria del veicolo. Nella maggior parte dei casi, collegare direttamente la batteria
di avviamento e quella domestica al DC-DC è sufficiente per un'applicazione di messa a terra. Non metterai a terra la
carrozzeria del DC-DC. Nell'illustrazione seguente, le due batterie sono collegate allo stesso punto di massa del telaio.
Cavo 8AWG
4AWG
da 0 a 3 minuti
All'ingresso CC
Potrebbero essere applicate limitazioni alle dimensioni dei terminali. L'installatore è responsabile di garantire che vengano
utilizzate le dimensioni corrette di cavi e fusibili durante l'installazione del caricabatterie DC-DC.
30A o vicino
Cavo di collegamento
(Antipasto)
Raccomandato
All'uscita CC
4AWG 50A o vicino
75A o vicino
Cavo 6AWG
Cavo 4AWG*
21 ~ 30 piedi /
(Casa)
I terminali ad anello della batteria sono consigliati per connessioni di ingresso e uscita a 12 V. Quanto segue è un riferimento
che incorpora una caduta di tensione massima critica dello 0-3% e potrebbe non coprire tutte le applicazioni uniche che
potrebbero esistere. Quando il caricabatteria invia gli ampere nominali, il lato di ingresso potrebbe subire un assorbimento
di corrente maggiore di un fattore fino al 50%. Le dimensioni dei cavi più grandi generalmente migliorano le prestazioni,
mentre le dimensioni dei cavi più piccole possono ridurre le prestazioni, soprattutto se sottodimensionate. Quando si
considerano le opzioni di cablaggio, fusibile e connessione, pensare in grande e il più breve possibile poiché i componenti
più pesanti e la lunghezza dei cavi più corta offrono meno resistenza e caduta di tensione.
0 ~ 10 piedi /
(Casa)
11 ~ 20 piedi /
Messa a terra
Cavo AWG 10
Cablaggio e fusibile
Machine Translated by Google
background
S
L
C
IL
C
C
N
T
IL
UN
E
INGRESSO CC (AVVIATORE)
TERRA DEL TELAIO
2. Collegare un cavo terminale ad anello dal polo positivo della batteria domestica al terminale di uscita CC positivo
USCITA CC (CASA)
FUSIBILE ANL
ALTERNATORE
1. Utilizzare un cacciavite per allentare i terminali di uscita CC ruotandoli in senso antiorario (CCW)
Cablaggio D+IGN al circuito di accensione
4. Ripetere per il negativo della batteria domestica al terminale di uscita CC negativo
FUSIBILE ANL
L'uscita DC-DC si collegherà alla batteria ausiliaria o domestica da 12 V che intendi caricare. Queste batterie potrebbero avere
una chimica diversa dalla batteria di avviamento. I terminali di ingresso e uscita DC-DC sono isolati, il che significa che la
tensione di uscita può essere mantenuta stabile senza interferenze dal circuito di ingresso. Ciò garantisce una carica stabile e
corretta delle batterie ausiliarie. È meglio posizionare il DC-DC più vicino alla batteria che caricherai principalmente.
Utilizzare solo batterie da 12 V. I danni dovuti al collegamento di batterie a voltaggio più elevato non saranno
coperti dalla garanzia.
Cablaggio di uscita CC (casa)
TERRA DEL TELAIO
3. Utilizzare un cacciavite per stringere il terminale di uscita CC ruotandolo in senso orario (CW)
UN
R
10
T
AVVERTIMENTO
Machine Translated by Google
background
NOTA
11
I terminali di ingresso e uscita DC-DC sono isolati, il che significa che la tensione di uscita può essere mantenuta stabile senza
interferenze dal circuito di ingresso. Ciò garantisce una carica stabile e corretta delle batterie ausiliarie.
1. Utilizzare un cacciavite per allentare i terminali di ingresso CC ruotandoli in senso antiorario (CCW)
2. Collegare un cavo terminale ad anello dal polo positivo della batteria di avviamento al terminale di ingresso CC positivo
Quando si collega l'ingresso CC, tenere presente che il CC-CC sarà comunque spento finché non verrà rilevata
la tensione del cavo di accensione D+.
L'ingresso DC-DC si collegherà alla batteria di avviamento da 12 V che verrà utilizzata per caricare la batteria ausiliaria o
domestica. La batteria di avviamento potrebbe avere una chimica diversa da quella della batteria domestica.
Il DC-DC non si accenderà funzionerà finché non sarà collegato il cavo di accensione D+.
Cablaggio di ingresso CC (avviatore)
3. Utilizzare un cacciavite per stringere il terminale di ingresso CC ruotandolo in senso orario (CW)
4. Ripetere per il negativo della batteria di avviamento al terminale di ingresso CC negativo
2
1 in senso antiorario
3 in senso orario
Machine Translated by Google
background
D+
12
in senso orario
Il terminale D+ sarà posizionato sul lato di uscita ma si collega al circuito di accensione CC della
batteria di avviamento di ingresso. Questo potrebbe trovarsi nel blocco fusibili del vano motore per
alcuni veicoli. Fare riferimento allo schema elettrico del proprio veicolo per il posizionamento del cablaggio D+.
Cablaggio accensione D+
antiorario
Potrebbe essere necessario giuntare o regolare i cavi per collegarli correttamente al circuito di accensione.
Cavo in rame
18-16AWG consigliato
2
1
3
Machine Translated by Google
background
13
3
3
Raccomandazione dell'alternatore
2
Potrebbe essere etichettato "IGN" o "L" e sarà probabilmente il terminale più piccolo. Questo si
collega al circuito di accensione o ai segnali di avvertimento del cruscotto. È qui che vorrai unire il
cavo di accensione D+.
(OCCHIELLO ROSSO)
Il DC-DC non si accenderà o non funzionerà finché il cavo di accensione D+ non sarà collegato al circuito di accensione, dove
rileverà una sorgente da 12 V per funzionare. Lo scopo è quello di attivare l'interruttore DC-DC quando il veicolo è in funzione
con l'alternatore per evitare che il DC-DC funzioni in modo errato solo con la batteria di avviamento, lasciandoti con una
batteria di avviamento scarica. Usa un cavo in rame 18-16AWG. Potrebbe essere necessario un multimetro per testare i
collegamenti per verificare il posizionamento del filo D+.
BATT+
BATT-
B+TERMINALE
D+SPLICE QUI
1
2
Potrebbe essere etichettato come "Neg", "Field" o "F". Questo si collegherà a terra. Alcuni alternatori
potrebbero non averlo in quanto saranno direttamente collegati a terra al motore.
TERRA DEL TELAIO
Potrebbe essere etichettato come "B", "Bat" o "Pos". Si collegherà direttamente alla batteria e in
genere sarà di grosso calibro per applicazioni ad alta corrente.
1
zione. Fare riferimento alla documentazione del veicolo e alla parte per il cablaggio effettivo
Inserito da
Controlla il tuo alternatore e identifica il numero di terminali. La maggior parte degli alternatori avrà 3 fili collegati (BATT+,
BATT-, IGN). Quello che segue è un esempio e potrebbe non corrispondere alla tua applicazione -
Machine Translated by Google
background
S
L
C
IL
C
C
N
T
IL
E
UN
In questo modo, la limitazione di corrente richiederà sempre fino alla rimozione del filo LC dal terminale della batteria per
tornare alla normale potenza nominale. Utilizzare un cavo in rame 18-16AWG per il terminale LC e potrebbe essere
necessario unire le proprie connessioni per l'altra estremità del cavo a seconda del punto di connessione.
Codice articolo: DCC1212-20
Limite di corrente
Esaminare lo schema di disposizione dei fusibili del veicolo per identificare una posizione del fusibile che sia attiva quando
il veicolo è in funzione con l'alternatore. Le posizioni della chiave nell'accensione sono in genere blocco, accessori, acceso
e avvio.
INIZIO
Potrebbe essere necessario testare la posizione del fusibile controllando la tensione
con un multimetro e assicurandosi che sia sotto tensione solo quando il veicolo è in
posizione Start/Run. Ciò aiuterà a identificare dove collegare se il layout del fusibile
non ha una posizione IGN. I collegamenti più semplici durante la giunzione possono
essere effettuati utilizzando un connettore di giunzione del portafusibile.
I caricabatterie DC-DC sono dotati di limitazione di corrente del 50% rispetto alle specifiche nominali quando si collega il
terminale LC a una sorgente da 12 V. La limitazione di corrente è istantanea e si consiglia di collegarla alla stessa posizione
del cavo di accensione D+. In alternativa, è possibile alternare la limitazione di corrente a proprio piacimento collegando il
terminale LC al terminale positivo della batteria di avviamento.
Raccomandazione per il blocco fusibili del vano motore
SU
Cablaggio del limite di corrente LC
Avvia il motore e torna alla posizione ON.
40A
60A
Accende tutti i tuoi dispositivi elettronici. La chiave passerà in questa posizione predefinita
dopo aver inserito START. La giunzione del blocco fusibili dovrà essere sotto tensione
quando la chiave è inserita per tornare in questa posizione
30A
20A
ACCESSORIO
Valutazione dell'amplificatore
SERRATURA
Codice articolo: DCC1212-60
20A
Vengono alimentati anche gli accessori, come la radio e altri piccoli dispositivi elettronici.
Codice articolo: DCC1212-40
Modello
10A
Posizione di spegnimento in cui nessun accessorio funzionerà e anche lo sterzo è probabilmente
bloccato
UN
R
T
14
Machine Translated by Google
background
Operazione
AVVERTIMENTO
Spento; se anomalo, fare riferimento alla risoluzione dei problemi
Guasto rilevato; fare riferimento alla risoluzione dei problemi
Acceso fisso
Cavo in rame
18-16AWG consigliato
Spento
Senso
Nessun difetto
Acceso fisso
Stato
Senso
Spento
Colore
Stato
LED di potenza
Colore
Fare riferimento alle specifiche del produttore della batteria quando si seleziona un tipo di batteria tramite interruttori
Dip. I danni dovuti a impostazioni errate della batteria non saranno coperti dalla garanzia.
Indicatore LED
Verde
Impostazione del tipo di batteria
Supponendo che i collegamenti della batteria da 12 V e il cablaggio del cavo di accensione D+ siano corretti, il LED di
ACCENSIONE si illuminerà di verde.
Normale
Rosso
D+
15
Machine Translated by Google
background
16
SU
14,4 V
SU
Imposta la tensione di carica di mantenimento
SU
SW4
14,7 V
SU
SU
SU
SU
Impostazione piombo
acido Il piombo acido presuppone AGM a ciclo profondo, gel, piombo acido allagato e sigillato. Per iniziare, assicurati che SW5
= ON per impostare il caricabatterie per batterie al piombo acido. Quindi seleziona la carica di assorbimento e la carica di
mantenimento di seguito configurando i dip switch in base alle specifiche desiderate.
Imposta carica di assorbimento
13,8 V
13,2 V
SW1, SW2
SU
Voltaggio
SW3
SPENTO
14,1 V
SPENTO
Interruttori DIP
SW5
Voltaggio
SPENTO
Imposta la tensione di carica di assorbimento
SW1
Imposta carica di mantenimento
ON—Piombo acido
SPENTO
SU
SU
13,5 V
SPENTO
Interruttore DIP
SW2
I 5 dip switch possono essere configurati per caricare batterie al piombo o al litio. Nota che ON è in posizione abbassata e OFF
è in posizione sollevata se si guardano direttamente i dip switch. I profili al piombo hanno una carica di assorbimento e una
carica di mantenimento, mentre le batterie al litio avranno solo una carica di assorbimento e nessuna carica di mantenimento.
Senso
SPENTO
SPENTO
SW3, SW4
Machine Translated by Google
background
17
SPENTO
SW3
Interruttore DIP
SPENTO
Interruttore DIP
SU
SU
SPENTO
Voltaggio
SU
SW4
SW3
SPENTO
SPENTO
Voltaggio
SW2
SW2
SU
SPENTO
SU
14,2V
Impostazione del litio
SU
SPENTO
Interruttore DIP
SPENTO
SW5=SPENTO
14,6 V
SU
Tensione al litio
SPENTO
Tensione al litio
14,0 V
14,4 V
SW4
12,8 V
Per iniziare, assicurati che SW5 = OFF per impostare il caricabatterie per batterie al litio. Non ci sarà una tensione di mantenimento e
invece gli utenti selezioneranno tra tensioni al litio di tipo 1 o passeranno a tensioni al litio di tipo 2 a seconda delle specifiche della
batteria al litio. Devi selezionare un tipo di litio quando selezioni la tensione di carica. Le tensioni di tipo 1 vanno da 12,6 V a 13,0 V e le
tensioni di tipo 2 vanno da 14,0 V a 14,6 V.
13,0 V
12,6 V
SW1
SW1
Machine Translated by Google
background
U0 IN
IO
IN
IO
T
10%
100%
Attivazione del litio
Float (Fase U) (Solo piombo acido)
U/V
La batteria raggiunge il setpoint di tensione di assorbimento e mantiene la tensione costante mentre la corrente
diminuisce gradualmente fino a quando la batteria non si carica completamente (entro il 10-20%). Per impostazione
predefinita, l'assorbimento non supererà le 3 ore per evitare sovraccarichi.
Dopo la fase di assorbimento, la tensione della batteria si ridurrà al setpoint di tensione di mantenimento e anche la
corrente si ridurrà a una modalità di bassa manutenzione per impedire alla batteria di scaricarsi e compensare qualsiasi
autoscarica. Una scarica più pesante della batteria può riportare il controller su Bulk/Absorption per ripristinare l'energia
persa mentre l'energia è disponibile.
Assorbimento (Fase U0) (Piombo + Litio)
viceable e i pacchi verrebbero scartati. Una piccola corrente di carica verrà applicata alla batteria di casa per attivare il
circuito di protezione e se è possibile raggiungere una tensione di cella corretta, inizia una carica normale.
All'inizio, una batteria scarica verrà caricata con la massima corrente e la tensione aumenterà costantemente fino a
raggiungere il punto di regolazione della tensione di assorbimento.
carica. Ciò può accadere quando si conserva un pacco batterie al litio in stato scarico per un certo periodo di tempo,
poiché l'autoscarica esaurirebbe gradualmente la carica rimanente. Senza la funzione di riattivazione per riattivare e
ricaricare le batterie, queste batterie diventerebbero inservibili -
Galleggiante
Bulk (Fase I) (Piombo acido + litio)
I DC-DC hanno una funzione di riattivazione per risvegliare una batteria al litio inattiva. Il circuito di protezione delle
batterie al litio in genere spegne la batteria e la rende inutilizzabile se sovraccaricata.
Assorbimento
Massa
Questo è un processo automatico per le batterie al litio. Assicurare la corretta polarità del litio quando si
collega all'uscita CC.
Io/A
Logica di carica della batteria
18
NOTA
Machine Translated by Google
background
LED ACCESO
2. Scollegare tutti gli altri carichi dal circuito e lasciare che la batteria si carichi.
Sovratensione
Protezione del comportamento
Riavvio a bassa tensione
Inversione
recuperare grazie all'attivazione del litio.
10V
2. Se la lettura DC è negativa, i poli sono invertiti. Ripara il cablaggio per tornare al normale
funzionamento.
1. Utilizzare un multimetro per misurare l'ingresso CC e l'uscita CC delle batterie,
nonché i rispettivi terminali di ingresso/uscita CC-CC.
3. Controllare due volte che gli interruttori DIP siano corretti
Spegnimento ad alta tensione
Colpa
Sottotensione
1. Utilizzare un multimetro per misurare l'ingresso CC e l'uscita CC delle batterie,
nonché i rispettivi terminali di ingresso/uscita CC-CC.
3. Le batterie al piombo al di sotto di 8 V potrebbero aver bisogno di un caricabatterie
esterno per raggiungere le tensioni CC-CC minime; le batterie al litio saranno in grado di
16V
Protezione elettronica
Batteria
Interruttore di bassa tensione
1.Utilizzare un multimetro in Volt CC e testare la linea positiva sul terminale positivo della
batteria e testare la linea negativa sul terminale negativo della batteria. Si dovrebbe
vedere una lettura compresa tra 10 V e 14 V e un numero positivo.
2. Scollegare tutti gli altri caricabatterie nel circuito e lasciare riposare la batteria per
abbassare la tensione. Scollegare tutti i carichi sensibili.
8V (piombo acido)
Polarità
Passaggi per la risoluzione dei problemi
Le batterie al litio con polarità inversa possono causare danni
irreversibili al circuito CC-CC.
La sovratensione della batteria è 15,5-16 V:
Rosso
Se il DC-DC non funziona correttamente, potrebbe essere sottoposto a una protezione elettronica interna e interrompere il normale
funzionamento. Ciò non è indicativo di un'unità difettosa, ma potrebbe richiedere una risoluzione dei problemi per riprendere il normale
funzionamento.
15,5 V
Dovrebbero essere simili. La sottotensione della batteria è inferiore a 8-10 V.
Batteria
Riavvio ad alta tensione
19
AVVERTIMENTO
Risoluzione dei problemi
Machine Translated by Google
background
Verde
Alto
Cortocircuito
LED spento,
batterie
1. La CC-CC richiede batterie da 12 V o più, oppure da 10 V (al piombo) e non può superare i
15,5 V, quindi niente batterie da 24 V.
D+ non corretto
allineare
1. Il DC-DC sta subendo un cortocircuito interno dovuto a uno squilibrio tra i suoi circuiti di
ingresso e di uscita. Riavviare il DC-DC scollegando l'ingresso/uscita e quindi
ricollegandolo di nuovo.
In caso di problemi persistenti con le batterie, potrebbe essere necessario rivolgersi a un
tester per batterie presso un'officina meccanica di zona.
Protezione del comportamento
Rosso
1. Verificare che ci sia un cavo collegato tra
3. I terminali di uscita CC devono essere quelli della batteria ausiliaria o domestica che si sta
caricando.
Causa del comportamento
Spostare l'unità in un luogo più fresco o introdurre ventilazione nell'
1. Verificare il corretto posizionamento della batteria con correzioni strette e sicure,
eliminando eventuali rotture.
L'errore verrà cancellato automaticamente dopo un riavvio riuscito. Se i problemi persistono
con un led rosso fisso, contattare l'assistenza per risolvere i problemi come descritto in
precedenza.
2. Osservare la temperatura ambiente. Evitare installazioni alla luce diretta del sole. Temperature
ambiente superiori a 122°F/50°C causeranno l'arresto del funzionamento dell'unità finché
le condizioni non si saranno raffreddate.
Connessione
Batteria
errata in
ingresso/
uscita
Tensione
della batteria
troppo bassa o alta
LED ACCESO
Fare riferimento allo schema della scatola dei fusibili del veicolo per identificare la linea di
accensione o un punto simile sotto tensione quando l'alternatore è in funzione.
1. Controllare attentamente che il cablaggio sia corretto con un multimetro e che i livelli della
batteria siano adatti alla tensione di esercizio.
Utilizzare un multimetro per misurare i terminali della batteria e verificare che i terminali CC-
CC corrispondano ai rispettivi valori (o simili).
2. I terminali di ingresso CC devono essere la batteria di avviamento e devono avere anche
una fonte di carica (in questo caso l'alternatore).
posizione di installazione. La protezione è automatica e il DC-DC riprenderà il normale
funzionamento una volta raffreddato.
Passaggi per la risoluzione dei problemi
Colpa
Aggiustare
Terminale D+ (lato uscita CC) e circuito di accensione. Il D+ necessita di un segnale da 12
V per avviare/arrestare il DC-DC. È richiesta la giunzione.
collegare
correttamente-
Temperatura
Ulteriori risoluzioni dei problemi
Energia
20
Machine Translated by Google
background
21
Interruzione della
connessione
2. Controllare che i fusibili non siano rotti e sostituirli per continuare a funzionare
normalmente.
Per ottenere le migliori prestazioni CC-CC, controllare periodicamente l'unità e il relativo cablaggio ogni mese, nonché la
posizione di installazione:
1.Ispezionare il cablaggio e notare eventuali crepe, usura, rotture, corrosione o cavi allentati e sostituirli immediatamente.
Ispezionare i terminali del cablaggio e assicurarsi che siano ben serrati, poiché potrebbero allentarsi durante le vibrazioni del
veicolo.
1. Ispezionare i collegamenti per verificare che il cablaggio da e verso il CC-CC
sia ben saldo, sicuro e integro
3.Utilizzare il test di continuità del multimetro (verificare con il produttore) per
controllare singolarmente ogni linea (positiva e negativa) in ingresso e in uscita per
verificare la coerenza della connessione. I segnali acustici del multimetro
indicano continuità. L'assenza di suono indica interruzione della connessione.
Aggiustare
Causa del comportamento
2. Controllare che il caricabatterie sia privo di polvere, liquidi o fonti di calore e assicurarsi che il DC-DC riceva una certa
ventilazione. Una ventilazione migliorata migliora le prestazioni.
Manutenzione
Machine Translated by Google
background
Litio: 12,6 V ~ 14,6 V
0,4 A
165*145*83mm 205*145*83mm
20 A
500W
240*145*83mm
2 kg
da –20 °C a +50 °C
1,8 kg
3kg
40 A
Vite M6 x 10mm
Codice articolo: DCC1212-30
Piombo acido: 13,2 V ~ 14,7 V
90%
ÿ95 % senza condensa
12V 12V ÿ
2,4 kg
Codice articolo: DCC1212-60
360W
30 A
750W
-4 °F ~ 122 °F/
205*145*83mm
2,2 - 2,6 libbre-pollici /24,5 - 29,4 N-cm
-3mV/C° /2V
Codice articolo: DCC1212-20
60 A
8V ~ 16VCC
Modello
250W
< 50 mV
Codice articolo: DCC1212-40
La compensazione della temperatura non deve essere
Compensazione della temperatura
utilizzato con batterie al litio.
Efficienza
Potenza massima nominale
Temperatura di esercizio
Compensazione della temperatura
Coppia terminale
Certificazione
Dimensioni del terminale
QUESTO
Peso
Intervallo di tensione di carica
Ondulazione residua della tensione
di uscita alla corrente nominale
Corrente di carica nominale
Dimensioni
Intervallo di tensione della batteria in ingresso
(Ambiente)
Consumo energetico inattivo
Umidità
Trasformazione
Specifiche tecniche
22
–0,2
0
°C
–0,4
0,4
0,2
In
12V
–5 0 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50
–0,6
NOTA
Machine Translated by Google
background
YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting
Limited Ufficio 147, Centurion House, London
Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
Importato negli USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim
Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
E-CrossStu GmbH
60329 Francoforte sul Meno.
Importato in AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD
Via Magonza 69,
Nuovo Galles del Sud 2122 Australia
Produttore: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Indirizzo: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu,
shanghai 200000 CN.
RAPPRESENTANZA DEL REGNO UNITO
Rappresentante della CE
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Supporto tecnico e certificato di garanzia
elettronica www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Soportetécnicoycertificadodegarantía
electrónicawww.vevor.com/support
MODELO:SDC20A,SDC30A,SDC40A,SDC60A
CARGADORDEBATERÍACCCC
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
(Laimagenessolodereferencia,consulteelobjetoreal)
MODELO:SDC20A,SDC30A,SDC40A,SDC60A
Estassonlasinstruccionesoriginales;leaatentamentetodaslas
instruccionesdelmanualantesdeutilizarlo.VEVORsereservaelderechode
interpretarsumanualdeusuario.Laaparienciadelproductodependerá
delproductoquehayarecibido.Lerogamosquenosdisculpesinoleinformamos
denuevosihayactualizacionestecnológicasodesoftwareennuestroproducto.
CARGADOR
BATERÍACCCC
Machine Translated by Google
background
Utilizadoparafinesdistintosalosdescritosenestemanual
Asegúresedequelosterminalespositivoynegativodelcargadornoentrenencontacto.
Losaparatoseléctricosnosonjuguetes:manténgalosfueradelalcancedelosniños.
Instaleyguardeelproductoenunlugarsecoyfresco.¡Manténgaloalejadodelíquidos!Noloexpongaa
fuentesdecalorcomolaluzsolardirectaniaotroselementoscalefactores.
Riesgodedescargaeléctrica,incendioolesiones.Paraminimizarelriesgo:
Estecargadoressoloparabancosdebateríasde12V.Asegúresedequesuvoltajeespecificadoestédentro
delrangodevoltajedeentradaindicado.
Montajeoconexióndefectuosos
Desconecteelproductodelabateríacadavezantesdelimpiarlooantesderealizarcambiosenelcircuito.
¡Nuncalomonteenáreasconaltosnivelesdepolvoogas–riesgodeexplosión!
Asegurefirmementeloscablesylasconexiones.
Elfabricantenoasumeningunaresponsabilidadpordañoscausadospor:
Nointenterepararelcargador.Unareparacióninadecuadapodríacausarlesionesgraves.
Indicaunacondiciónpotencialmentepeligrosa.Tengamuchocuidadoalrealizarestatarea.
Modificaciónomanipulacióndelaunidadsinelpermisoexpresodelfabricante
Dañosresultantesdeinfluenciasmecánicasosobretensión
Estemanualcontieneinstruccionesimportantesdeseguridad,instalaciónyfuncionamientodelcargador.Los
siguientessímbolosseutilizanalolargodelmanualparaindicarcondicionespotencialmentepeligrosasonotas
importantes.
Indicaunprocedimientoofunciónqueesimportanteparaelfuncionamientoseguroyadecuado
delcontrolador.
Noutiliceelproductosipresentadañosfísicosocablesvisiblementeagrietados.Contacteconelfabricanteo
conelserviciodeatenciónalclienteparaevitarriesgosdeseguridad.
Indicaunprocedimientocríticoparalainstalaciónyfuncionamientoseguroyadecuadodel
controlador.
PRECAUCIÓN
ADVERTENCIA
NOTA
ADVERTENCIA
Porfavorguardeestasinstrucciones.
Instruccionesdeseguridadimportantes
Seguridadenlainstalación
Seguridadgeneral
01
Machine Translated by Google
background
Seguridaddelabatería
Seguridaddelaoperación
Utiliceúnicamentebateríasrecargablesdecicloprofundo.NUNCAintentecargarunabateríacongeladao
defectuosa.
Noopereenambientessalados,húmedosomojados;cercadehumoscorrosivos;cercadematerialcombustible;enáreas
conriesgodeexplosiones.
Consultealfabricantedelabateríaparaobtenerinformaciónsobreelmantenimientoycuidadodelamisma.
Advertencia:¡Riesgodeexplosión!Lasbateríaspuedendesprendergashidrógenoexplosivoquepuede
incendiarseconchispasoconexioneseléctricas.Asegúresedequeeláreaestébienventilada.
Asegúresedequeelcabledelasbateríastengaeltamañoadecuado.Losdispositivosdeproteccióncontrasobrecorrientedebenestar
enlalíneapositiva.
Paralainstalaciónenembarcaciones:unaconexiónincorrectadelosdispositivoseléctricospuedeprovocardañospor
corrosiónenlaembarcación.Verifiquelainstalaciónconunelectricistaoinstaladorcualificado.
Tengaencuentaquealgunaspartesdeesteproductoaúnpuedenproducirvoltajeinclusodespuésdedesconectarloo
activarelfusible.
Asegúresedequeestéenunaubicaciónseguradondenopuedavolcarsenicaerse.
Nodesconecteloscablesmientraselproductoestéenfuncionamiento.
Alretirarunabatería,primeroapaguetodaslascargasyluegodesconécteladelcircuitoantesderetirarla.
Utiliceconductosoductosparacablessiesnecesario,parapasarcablesatravésdeplacasmetálicasuotrospaneles.
Eviteusarobjetosmetálicoscomorelojesoanillosalmanipularbaterías.¡Riesgodecortocircuito!
Advertencia:¡Riesgodeexplosión!Lasbateríaspuedencontenerácidosovaporescorrosivos.Eviteelcontactoconel
ácidodelabatería.Silapielentraencontactoconelácido,lavebienlazonaafectadaconagua.Sipresentacualquier
otralesión,busqueatenciónmédica.
Coloqueloscablesdeformaquenosedañenconlaspuertasnirepresentenunpeligrodetropiezo.Loscablesdañados
puedenprovocarlesionesgraves.
Usegafasprotectoras,guantesuotraropaprotectoraaltrabajarconbaterías.Nosetoquelosojos.
NocoloquecablesdeCAyCCenelmismoconductoynotiredeellos.
02
Machine Translated by Google
background
01
07
15
04
07
CableadodelímitedecorrienteLC
Especificacionestécnicas
22
05
09
IndicadoresLED
Informacióndeseguridad
07
Cableadoyfusibles
Informacióngeneral
Dimensiones
Tomadetierra
12
Configuracióndeltipodebatería
17
Lógicadecargadelabatería
19
Instalación
CableadodeentradadeCC(arranque)
15
Identificacióndepiezas
Solucióndeproblemas
22
Compensacióndetemperatura
05
09
Operación
06
16
Consideracionesdeubicación
10
Configuracióndeplomoácido
18
11
Configuracióndelitio
Descripcióngeneraldelproducto
CableadodesalidadeCC(casa)
Componentesopcionales
14
Activacióndelitio
18
21
CableadodeencendidoD+
15
Mantenimiento
Tabladecontenido
03
Machine Translated by Google
background
Característicasprincipales
04
Compactoperoresistenteparatodaslascondiciones.
Aislamientodebateríaycargadordebateríaenuno
Cargadordebateríade3etapasquecargatusbateríasal100%
Consultelosrequisitosdecargadelfabricantedelabateríaantesdecargarlaconestaunidad.
Fosfatoyionesdelitio
Funcionesdeproteccióninteligentequeincluyensobretensión,sobretemperaturaypolaridadinversa.
Compatibleconmúltiplesbateríasde12V:AGM,inundadas,degel,selladas,delitiohierro
LoscargadoresdebateríadelaserieCCCCsonlamaneramáseficazdecargarlasbateríasauxiliaresodomésticas
desdelabateríadelalternador/arranque.Compatibleconalternadoresinteligentesotradicionales,elCCCCofreceuna
cargacorrectaparabateríasAGM,deinmersión,degeleinclusodelitiodecicloprofundo.Conuncargadordebateríade
3etapasymúltiplesproteccioneselectrónicas,losusuariospuedentenerlaseguridaddequesusbateríassecargande
formaóptimayautomática.InstalefácilmenteelcompactoyrobustoCCCCenautocaravanas,vehículoscomerciales,
embarcaciones,yatesymuchasotrasaplicaciones.
Informacióngeneral
Machine Translated by Google
background
1.LEDdeencendido
3.Ventiladoresdeventilación
4.PuertodesensordetemperaturaRJ11
(requierecompraporseparado)
2.TerminaldeentradadeCCpositivo
3.InterruptoresDIP
7.TerminaldesalidadeCCpositiva
Identificacióndepiezas
172856
8.TerminaldesalidadeCCnegativa
3
4
5.D+Terminaldeencendido
6.LCTerminal–Terminallimitadordecorriente
Característicasprincipales
LadodesalidadeCC
1.TerminaldeentradadeCCnegativo
2.LEDdefalla
Característicasprincipales
05
3
2
Descripcióngeneraldelproducto
Machine Translated by Google
background
205,0mm
83,0mm
DCC121240
Lasdimensionestienenunatoleranciade±0,5mm.
165,0mm
Lasdimensionestienenunatoleranciade±0,5mm.
DCC121220
83,0mm
240,0mm
83,0mm
Lasdimensionestienenunatoleranciade±0,5mm.
DCC121260
NOTA
NOTA
NOTA
145,0mm
145,0mm
145,0mm
Dimensiones
06
Machine Translated by Google
background
•¡Asegureunabasesegura!Elproductodebeinstalarseyfijarsedeformaqueno
puedavolcarsenicaerse.
PELIGRO
Evitecalentaradicionalmenteelproducto.
•Instaleelproductoenunlugarsecoyprotegidodesalpicadurasdeagua.
•Noexpongaelproductoaningunafuentedecalor(comolaluzsolardirectaocalefacción).
07
Parainstalacionesenespaciospequeñosycerrados.Elespaciolibremínimoalrededordela
•Nuncamonteelproductoenáreasdondeexistariesgodeexplosióndegasopolvo.
Consideracionesdeubicación
Elcargadordebateríadebeteneralmenos5cm.
ElRTSDCCresultamuyútilparaleerlosvaloresdetemperaturaentrantesdelbancodebateríasdoméstico
mientrasajustaelvoltajedecargadesucargadordebateríasintegradodeCCaCC.Conunrangodetemperatura
defuncionamientode20°Ca+80°C(4°Fa176°F),estesensoresfundamentalparalavidaútilyelrendimiento
desubancodebateríasdoméstico,yaqueaplicaunmayorvoltajedecargaparacontrarrestarlamayorresistencia
causadaporlasbajastemperaturas.SimplementeconecteelRTSDCCalcargadorycoloqueelsensorenlaparte
superiorolateraldelbancodebaterías;elcargadorseencargarádelrestoconlacompensacióndetemperatura.
Elcargadordebateríapuedeinstalarsetantohorizontalcomoverticalmente.Debe
instalarseenunlugarprotegidodelahumedad.Nodebeinstalarsecercadematerialesinflamables.
Nodebeinstalarseenunentornopolvoriento.Ellugardeinstalacióndebeestarbienventilado.Debe
haberunsistemadeventilacióndisponible.
PRECAUCIÓNNoutilizarconbateríasdelitio.
SensordetemperaturaCCCC(modelo:RTSDCC)
AlseleccionarlaubicacióndelcargadorCCCC,asegúresedequeestélomáscercaposibledelabateríaquese
vaacargar(bateríaauxiliar).Elcargadorpuedemontarseenlacabinadelvehículo,alolargodeunrieldel
chasis,enlaproteccióninteriordelvehículo,detrásdelaparrillaoelfaro,oinclusoenellateraldelradiador.Sin
embargo,asegúresedequelazonanoseasusceptiblealahumedadniaotrassustancias,niaposiblesaltas
temperaturas.
ElDCDCfuncionarámejorsihayalgúnflujodeaire.
•Eldispositivodebeinstalarsesobreunasuperficieniveladaysuficientementeresistente.
Instalación
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
AVISO
Componentesopcionales
Machine Translated by Google
background
08
Mantengaalmenos5cmdeespaciolibreentodaslasáreasyasegúresedequehayaciertaventilaciónparaunmejorrendimiento.
TracelosorificiosdemontajeconunlápizobolígrafoalcolocarelDCDCcontraeláreadeseada
rendimiento
Montaje
Utilice4tornillosparafijareldcdcaunasuperficie
5centímetros
5centímetros
BA
Machine Translated by Google
background
Fusible
AlasalidadeCC
6AWG
21~30pies/
(Casa)
11~20pies/
4AWG*
*Caídadetensiónnocríticadel310%
Tomadetierra
Modelo
(Motordearranque)
10AWG
Serecomiendanterminalesdeanillodebateríaparaconexionesdeentradaysalidade12V.Lasiguienteesunareferenciaque
incorporaunacaídadetensiónmáximacríticadel03%ypodríanocubrirtodaslasaplicacionesespecíficas.Cuandoel
cargadordebateríaenvíalacorrientenominal,elladodeentradapuedeexperimentarunmayorconsumodecorrientedehasta
un50%.Loscablesdemayortamañogeneralmentemejoranelrendimiento,mientrasqueloscablesdemenortamañopueden
reducirlo,especialmentesisondemasiadopequeños.Alconsiderarlasopcionesdecableado,fusiblesyconexión,considere
cableslomásgrandesycortosposible,yaqueloscomponentesmáspesadosyloscablesmáscortosofrecenmenorresistencia
ycaídadetensión.
0~10pies/
(Casa)
Puedenaplicarselimitacionesdetamañodeterminal.Elinstaladoresresponsabledegarantizarqueseutilicenlostamañosde
cableyfusiblecorrectosalinstalarelcargadordebateríaCCCC.
0~3m
AlaentradadeCC
30Aocerca
4AWG*
90Aocerca
8AWG
4AWG
(Motordearranque)
AlasalidadeCC
12AWG,108AWG,6AWG
Recomendado
4AWG50Aocercano
75Aocerca
4AWG*
Dependiendodelaaplicación,elpuntodeconexiónatierrapuedevariar.
6~9m
AlaentradadeCC
3~6m
Cable
4AWG
AlasalidadeCC
86AWG
60Aocerca
DCC121260
64AWG
DCC121240
Longituddelcable/AWGmínimo
(Motordearranque)
AlaentradadeCC
DCC121220
86AWG
6AWG 4AWG*
LossistemasCCCCcompartenunaconexiónatierranegativacomún,loquesignificaquesolodebehaberunpuntodetierra
comúnentretodaslasbateríasyloscomponenteselectrónicos,quesueleencontrarseenlaconexiónatierradelchasis/
carrocería,unacapota,unremolqueoinclusolaconexiónnegativadelabateríadelvehículo.Enlamayoríadeloscasos,
conectarlabateríadearranqueylabateríadomésticadirectamentealaCCCCessuficienteparaunaaplicacióndeconexióna
tierra.NoseconectaráatierralacarroceríadelsistemaCCCC.Enlailustraciónacontinuación,lasdosbateríasestán
conectadasalmismopuntodetierradelchasis.
(Casa)
25Aocerca
4AWG
09
NOTA
Cableadoyfusibles
Machine Translated by Google
background
10
A
T
ADVERTENCIA
EL
K
FUSIBLEANL
LasalidaCCCCseconectaráalabateríaauxiliarodomésticade12Vquesedeseacargar.Estasbateríaspuedentenerunacomposiciónquímica
diferentealadelabateríadearranque.LosterminalesdeentradaysalidaCCCCestánaislados,loquesignificaqueelvoltajedesalidasemantiene
establesininterferenciasdelcircuitodeentrada.Estogarantizaunacargaestableycorrectadelasbateríasauxiliares.Esrecomendablecolocarla
CCCCmáscercadelabateríaquesecargaráprincipalmente.
CableadodesalidadeCC(casa)
ENTRADADECC(ARRANCADOR) SALIDADECC(CASA)
ALTERNADOR
1.UtiliceundestornilladorparaaflojarlosterminalesdesalidadeCCgirándolosensentidoantihorario(CCW).
FUSIBLEANL
CableadoD+IGNalcircuitodeencendido
2.ConecteuncabledeterminaldeanillodesdeelpositivodelabateríadelacasaalterminaldesalidadeCCpositivo.
CONEXIÓNATIERRADELCHASIS
3.UtiliceundestornilladorparaapretarelterminaldesalidadeCCgirándoloenelsentidodelasagujasdelreloj(CW).
CONEXIÓNATIERRADELCHASIS
4.RepitaparaelnegativodelabateríadelacasaalterminaldesalidadeCCnegativo.
Utiliceúnicamentebateríasde12V.Losdañoscausadosporlaconexióndebateríasdemayorvoltajenoestaráncubiertosporla
garantía.
R
A
do
do
T
norte
S
Yo
EL
do
Machine Translated by Google
background
NOTA
11
2.ConecteuncabledeterminaldeanillodesdeelpositivodelabateríadearranquealterminaldeentradadeCCpositivo.
LosterminalesdeentradaysalidaCCCCestánaislados,loquepermitemantenerestablelatensióndesalidasininterferenciasdelcircuito
deentrada.Estogarantizaunacargaestableycorrectadelasbateríasauxiliares.
1.UtiliceundestornilladorparaaflojarlosterminalesdeentradadeCCgirándolosensentidoantihorario(CCW).
3.UtiliceundestornilladorparaapretarelterminaldeentradadeCCgirándoloenelsentidodelasagujasdelreloj(CW).
ElDCDCnoseencenderánifuncionaráhastaqueseconecteelcabledeencendidoD+.
LaentradaCCCCseconectaráalabateríadearranquede12V,queseusaráparacargarlabateríaauxiliarolabateríadoméstica.La
bateríadearranquepuedetenerunacomposiciónquímicadiferentealadelabateríadoméstica.
AlconectarlaentradadeCC,tengaencuentaquelaCCCCpermaneceráapagadahastaqueelcabledeencendidoD+
detectevoltaje.
CableadodeentradadeCC(arranque)
4.RepitaparaelnegativodelabateríadearranquealterminaldeentradadeCCnegativo.
2
1ensentidoantihorario
3enelsentidodelasagujasdelreloj
Machine Translated by Google
background
D+
12
CableadodeencendidoD+
Esposiblequeseanecesarioempalmaroajustarelcableparaconectarlocorrectamentealcircuitodeencendido.
dextrorso
sinistrórsum
ElterminalD+seencuentraenelladodesalida,peroseconectaalcircuitodeencendidodeCCdela
bateríadearranque.Enalgunosvehículos,estepuedeestarenelbloquedefusiblesdelcompartimento
delmotor.ConsulteeldiagramaeléctricodesuvehículoparaverlaubicacióndelcableadoD+.
1816AWG,
serecomiendacabledecobre
3
1
2
Machine Translated by Google
background
13
BATERÍA+
TERMINALB+
1
2
3
Recomendacióndealternador
2
Podríaestaretiquetadocomo"IGN"o"L"yprobablementeseaelterminalmáspequeño.Estese
conectaalcircuitodeencendidooalasseñalesdeadvertenciadeltablero.Aquíesdondedeberá
empalmarelcabledeencendidoD+.
(OJALROJO)
ElCCCCnoseencenderánifuncionaráhastaqueelcabledeencendidoD+estéconectadoalcircuitodeencendido,
dondedetectaráunafuentede12Vparaactivarse.ElpropósitoesactivarelinterruptordeCCCCcuandoelvehículo
estéenmarchaconelalternadorparaevitarqueelCCCCfuncioneincorrectamenteconsololabateríadearranque,
dejándoladescargada.Usecabledecobrede1816AWG.Esposiblequenecesiteunmultímetroparacomprobarlas
conexionesyverificarlaubicacióndelcableD+.
BATT
D+SPLICEAQUÍ
ción.Consulteladocumentaciónylapiezadesuvehículoparaconocerelcableadoreal.
IGN
Revisesualternadoreidentifiqueelnúmerodeterminales.Lamayoríadelosalternadorestienen3cablesconectados
(BATT+,BATT,IGN).Elsiguienteesunejemploypodríanocoincidirconsuaplicación.
3
Podríaetiquetarsecomo"Neg","Field"o"F".Estoseconectaráatierra.Algunosalternadores
podríannoteneresto,yaqueseconectarándirectamenteatierradelmotor.
CONEXIÓNATIERRADELCHASIS
Podríaetiquetarsecomo"B","Bat"o"Pos".Seconectarádirectamentealabateríaysueleserde
calibregruesoparaaplicacionesdealtacorriente.
1
Machine Translated by Google
background
A
T
14
EL
K
EN
CableadodelímitedecorrienteLC
DCC121260
40A
Enciendetodoslosdispositivoselectrónicos.Lallavesequedaráenestaposiciónpordefectotrasgirar
elmotorenlaposicióndeSTART.Elempalmedelbloquedefusiblesdeberáestaractivocuandolallave
estéenlaposicióndeSTARTparavolveraestaposición.
20A
Deestamanera,lalimitacióndecorrientesiempretardaráhastaqueseretireelcableLCdelterminaldelabateríapara
volverasuamperajenormal.Utilicecabledecobrede1816AWGparaelterminalLC;esposiblequedebaempalmar
suspropiasconexionesparaelotroextremodelcable,segúnelpuntodeconexión.
Límitedecorriente
Reviseeldiagramadedistribucióndefusiblesdesuvehículoparaidentificarlaubicacióndeunfusibleactivocuandoel
vehículofuncionaconelalternador.Lasposicionesdelasllavesenelencendidosuelenserbloqueo,accesorios,
encendidoyarranque.
COMENZAR
Quizásnecesitecomprobarlaubicacióndelfusiblecomprobandoelvoltajeconun
multímetroyasegurándosedequesolotengacorrientecuandoelvehículoestéen
laposicióndearranque.Estoayudaráaidentificardóndeconectarlosieldiseñode
fusiblesnotieneunaposicióndeencendido(IGN).Lasconexionesmásfácilesal
empalmarsepuedenrealizarconunconectordeempalmedeportafusibles.
LoscargadoresdebateríaCCCClimitanlacorrienteal50%delaespecificaciónnominalalconectarelterminalLCa
unafuentede12V.Lalimitacióndecorrienteesinstantáneayserecomiendaconectarlaenlamismaubicaciónqueel
cabledeencendidoD+.TambiénpuedeajustarlalimitacióndecorrienteasugustoconectandoelterminalLCalterminal
positivodelabateríadearranque.
Recomendacióndelbloquedefusiblesdelcompartimentodelmotor
EnciendeelmotoryvuelvealaposiciónON.
60A
Selesdaenergíaalosaccesorioscomolaradioyalgunosotrosdispositivoselectrónicos
pequeños.
DCC121240
Modelo
10A
Posiciónfueradeserviciodondeningúnaccesoriofuncionaráyesprobablequeladireccióntambiénesté
bloqueada
DCC121220
20A
ACCESORIO
Clasificacióndeamperios
30A
CERRAR
R
A
do
do
T
norte
S
Yo
EL
do
Machine Translated by Google
background
Estado
Significado
Configuracióndeltipodebatería
Color
Estado
Fallodetectado;consultesolucióndeproblemas
1816AWG,se
recomiendacabledecobre
Apagado
Significado
Sinfallos
Encendidofijo
Apagado
Suponiendoquelasconexionesdelabateríade12VyelcableadodelcabledeencendidoD+seancorrectos,entonceselLEDde
ENCENDIDOseiluminaráenverde.
Normal
Rojo
Apagado;sinoesnormal,consultelasolucióndeproblemas
Encendidofijo
LEDdeencendido
Color
ConsultelasespecificacionesdelfabricantedelabateríaalseleccionareltipodebateríamediantelosinterruptoresDIP.La
garantíanocubrelosdañoscausadosporunaconfiguraciónincorrectadelabatería.
IndicadorLED
Verde
ADVERTENCIA
Operación
D+
15
Machine Translated by Google
background
16
Configuracióndeplomo
ácido.ElplomoácidosebasaenbateríasdecicloprofundoAGM,Gel,inundadasyselladas.Paracomenzar,asegúresedeque
SW5estéenONparaconfigurarelcargadorparabateríasdeplomoácido.Acontinuación,seleccionelacargadeabsorciónyla
cargadeflotaciónacontinuaciónconfigurandolosinterruptoresDIPsegúnlasespecificacionesdeseadas.
Establecercargadeabsorción
APAGADO
InterruptorDIP
SW2
APAGADO
SW3,SW4
EN
14,4V
Los5interruptoresDIPsepuedenconfigurarparacargarbateríasdeplomoácidoolitio.Tengaencuentaque,sisemiran
directamentealosinterruptoresDIP,laposicióndeencendidoeshaciaabajoyladeapagadoeshaciaarriba.Losperfilesde
plomoácidotienenunacargadeabsorciónyunacargadeflotación,mientrasquelasbateríasdelitiosolotienenunacargade
absorciónynounadeflotación.
Significado
APAGADO
APAGADO
Establecerelvoltajedecargadeabsorción
SW1
Establecercargaflotante
EN
Voltaje
ENCENDIDO—PlomoÁcido
APAGADO
EN
EN
13,5V
SW1,SW2
EN
Voltaje
InterruptoresDIP
SW5
SW3
APAGADO
14,1V
APAGADO
14,7V
EN
EN
EN
Establecerelvoltajedecargadeflotación
SW4
13,8V
EN
EN
13,2V
Machine Translated by Google
background
17
SW3
APAGADO
14,4V
SW4
12,8V
SW1
SW1
APAGADO
SW3
Paracomenzar,asegúresedequeSW5estéenOFFparaconfigurarelcargadorparabateríasdelitio.Nohabrávoltaje
deflotación;ensulugar,losusuariospodránseleccionarentrevoltajesdelitiodeTipo1ocambiaravoltajesdelitiode
Tipo2,segúnlasespecificacionesdesubateríadelitio.Debeseleccionaruntipodelitioalseleccionarelvoltajede
carga.LosvoltajesdeTipo1varíande12,6Va13,0VylosdeTipo2,de14,0Va14,6V.
13,0V
12,6V
InterruptorDIP
APAGADO
SW5=APAGADO
14,6V
APAGADO
APAGADO
EN
Voltajedelitio
APAGADO
Voltajedelitio
14,0V
Voltaje
SW2
SW2
Configuracióndelitio
EN
EN
APAGADO
EN
14,2V
EN
SW4
InterruptorDIP
InterruptorDIP
APAGADO
EN
APAGADO
Voltaje
EN
Machine Translated by Google
background
U0 EN
I
EN
I
el
100%
10%
Absorción(FaseU0)(PlomoÁcido+Litio)
Sedescartaríanlospaquetes.Seaplicaráunapequeñacorrientedecargaalabateríadomésticaparaactivarel
circuitodeprotección.Sisealcanzaunvoltajedeceldacorrecto,seiniciaunacarganormal.
Alprincipio,unabateríadescargadasecargaráconlacorrientemáximayelvoltajeaumentarádemanera
constantehastaalcanzarelpuntodeajustedelvoltajedeabsorción.
Cargadas.Estopuedeocurriralalmacenarunabateríadelitiodescargadaduranteuntiempoprolongado,ya
quelaautodescargaagotaríagradualmentelacargarestante.Sinlafuncióndereactivaciónparareactivary
recargarlasbaterías,estassevolveríaninservibles.
Flotador(FaseU)(Soloplomoácido)
Ultravioleta
Labateríaalcanzaelvalordeajustedevoltajedeabsorciónylomantieneconstantemientraslacorriente
disminuyegradualmentehastaquelabateríasellena(entreun10yun20%).Pordefecto,eltiempodeabsorción
noexcederálas3horasparaevitarlasobrecarga.
Traslafasedeabsorción,elvoltajedelabateríasereduciráalvalordeajustedevoltajedeflotaciónyla
corrientetambiénsereduciráaunmododebajomantenimientoparaevitarquelabateríasedescarguey
compensarcualquierautodescarga.Unadescargamásintensadelabateríapuedehacerqueelcontrolador
vuelvaalmododecargamasiva/absorciónparareponerlaenergíaperdidamientrashayaenergíadisponible.
Agranel
Esteesunprocesoautomáticoparabateríasdelitio.Asegúresedequelapolaridaddellitiosea
correctaalconectarloalasalidadeCC.
IOWA
Activacióndelitio
Agranel(FaseI)(PlomoÁcido+Litio)
Flotar
LasbateríasCCCCcuentanconunafuncióndereactivaciónparareactivarunabateríadelitioinactiva.El
circuitodeproteccióndelasbateríasdelitiogeneralmentedesactivalabateríaylainutilizasisedescargademasiado.
Absorción
Lógicadecargadelabatería
NOTA
18
Machine Translated by Google
background
ADVERTENCIA
19
1.UtiliceunmultímetroparamedirlasbateríasdeentradaCCysalidaCC,así
comolosrespectivosterminalesdeentrada/salidaCCCC.
3.VerifiquenuevamentequelosinterruptoresDIPseancorrectos
Lasbateríasdelitioconpolaridadinvertidapuedenprovocar
dañosirreversiblesenlaCCCC.
Elsobrevoltajedelabateríaesde15,516V:
Rojo
Batería
Reiniciodealtovoltaje
LEDENCENDIDO
2.Desconectecualquierotracargaenelcircuitoydejequelabateríasecargue.
SielDCDCnofuncionacorrectamente,esposiblequeestébajoprotecciónelectrónicainternaydejedefuncionarcon
normalidad.Estonoindicaquelaunidadestédefectuosa,peropodríarequerirunasolucióndeproblemasparaquevuelvaa
funcionarconnormalidad.
15,5V
Deberíansersimilares.Elsubvoltajedelabateríaestápordebajode810V.
Protecciónelectrónica
Batería
Cortedebajovoltaje
1.UseunmultímetrodeCCymidaelcablepositivoconelterminalpositivodela
batería,yelcablenegativoconelterminalnegativo.Lalecturadebeestarentre10
Vy14V,yserunnúmeropositivo.
2.Desconectecualquierotrocargadordelcircuitoydejequelabateríadescansepara
reducirelvoltaje.Desconectecualquiercargasensible.
8V(plomoácido)
Polaridad
Pasosparasolucionarproblemas
Apagadoporaltovoltaje
Falla
Subtensión
16V
1.UtiliceunmultímetroparamedirlasbateríasdeentradaCCysalidaCC,así
comolosrespectivosterminalesdeentrada/salidaCCCC.
3.Lasbateríasdeplomoácidopordebajode8Vpuedennecesitaruncargadorexterno
paraalcanzarvoltajesCCCCmínimos;lasbateríasdelitiopodrán
recuperarsedebidoalaactivacióndellitio.
Proteccióndelcomportamiento
Reinicioporbajovoltaje
Sobretensión
Contrarrestar
10V
2.SilalecturadeCCesnegativa,lospolosestáninvertidos.Repareelcableadopara
quefuncioneconnormalidad.
Solucióndeproblemas
Machine Translated by Google
background
Alto
Cortocircuito
conectar
correctamente
Temperatura
Mássolucióndeproblemas
Fuerza
Ubicacióndeinstalación.LaprotecciónesautomáticayelsistemaCCCCreanudará
sufuncionamientonormalalenfriarse.
Arreglar
2.LosterminalesdeentradadeCCdebenserlabateríadearranqueytambiéndeben
tenerunafuentedecarga(alternadorenestecaso).
Falla
Pasosparasolucionarproblemas
TerminalD+(ladodesalidadeCC)ycircuitodeencendido.ElD+necesitaunaseñal
de12Vparainiciar/detenerlaCCCC.Requiereempalme.
1.Verifiquenuevamentequeelcableadoseacorrectoconunmultímetroyquelosniveles
debateríaseanadecuadosdentrodelvoltajedefuncionamiento.
LEDENCENDIDO
Consulteeldiseñodelacajadefusiblesdesuvehículoparaidentificarlalíneade
encendidoounaubicaciónsimilarqueestéactivacuandoelalternadorestéfuncionando.
Utiliceunmultímetroparamedirlosterminalesdelabateríayverificarquelos
terminalesCCCCcoincidanconlosvaloresrespectivos(osimilares).
Elerrordesapareceráautomáticamentetrasunreinicioexitoso.Sielproblema
persisteconelLEDrojofijo,contacteconelsoportetécnicoparaseguirlospasosde
solucióndeproblemasanteriores.
Conexión
Batería
incorrecta
enla
entrada/salida
2.Observelatemperaturaambiente.Eviteinstalacionesexpuestasalaluzsolardirecta.
Lastemperaturasambientesuperioresa50°C(122°F)haránquelaunidaddejede
funcionarhastaquebajelatemperatura.
Muevalaunidadaunlugarmásfrescoointroduzcaventilaciónenel
Causadelcomportamiento
1.Verifiquelacorrectacolocacióndelabateríaconcorreccionesajustadas
yseguras,eliminecualquierrotura.
Proteccióndelcomportamiento
Rojo
Elvoltaje
delabateríaes
demasiadobajooalto
1.Verifiquequehayauncableconectadoentreel
3.LosterminalesdesalidadeCCdebenserlabateríaauxiliarodomésticaqueestás
cargando.
1.LaCCCCrequierebateríasde12Vmásde10V(plomoácido)ynopuedesuperar
los15,5V,porloquenoseadmitenbateríasde24V.
rango
D+incorrecto
1.ElmóduloCCCCpresentauncortocircuitointernodebidoaundesequilibrioentre
suscircuitosdeentradaysalida.ReinicieelmóduloCCCCdesconectandola
entrada/salidayvolviéndolaaconectar.
Sipersistenlosproblemasconlasbaterías,esposiblequeseanecesariollevarloa
uncomprobadordebateríascercanoensutallermecánicomáscercano.
Verde
LED
APAGADO,pilas
20
Machine Translated by Google
background
21
3.Utilicelapruebadecontinuidaddesumultímetro(consulteconelfabricante)paraverificar
individualmentecadalínea(positivaynegativa)enlaentradaylasalidayverificarlaconexión.Los
pitidosdelmultímetroindicancontinuidad.Laausenciadesonidoindicaunainterrupción
delaconexión.
2.Verifiquequelosfusiblesnoesténrotosyreemplácelosparacontinuarconelfuncionamiento
normal.
ParaobtenerelmejorrendimientodeCCCC,reviseperiódicamentelaunidadyelcableadorelacionadomensualmente,asícomotambiénla
ubicacióndeinstalación:
1.Inspeccioneelcableadoyobservesipresentagrietas,desgaste,roturas,corrosiónocablessueltos,yreemplácelosinmediatamente.Inspeccione
losterminalesdelcableadoyasegúresedequeesténbienapretados,yaquepodríanaflojarseconlasvibracionesdelvehículo.
Arreglar
interrupcióndela
conexión
1.InspeccionesusconexionesparaverificarqueelcableadohaciaydesdeelCCCCestéfirme,
seguroysindaños.
Causadelcomportamiento
2.Compruebequeelcargadordebateríaestélibredepolvo,líquidosofuentesdecalor,yasegúresedequeelconectorCCCCestébienventilado.
Unamejorventilaciónmejoraelrendimiento.
Mantenimiento
Machine Translated by Google
background
3mV/C°/2V
40A
DCC121220
60A
<50mV
DCC121240
Litio:12,6V~14,6V
0,4A
8V~16VCC
Modelo
250W
165*145*83mm205*145*83mm
DCC121260
360W
2,4kilos
30A
750W
205*145*83mm
4°F~122°F/
2,22,6lbfpulg./24,529,4Ncm
DCC121230
Plomoácido:13,2V~14,7V
90%
≤95%sincondensación
12V12V
2kilos
20A
500W
240*145*83mm
M6x10mm
–20°Ca+50°C
1,8kilos
3kilos
Seutilizaconbateríasdelitio.
Compensacióndetemperatura
Lacompensacióndetemperaturanodebeser
Tamañodelterminal
Peso
ESTE
Potenciamáximanominal
Eficiencia
Compensacióndetemperatura
Procesodedaruntítulo
Parterminal
Dimensiones
Rangodevoltajedeentradadelabatería
(Ambiente)
Consumodeenergíaenreposo
Humedad
Transformación
Temperaturadefuncionamiento
Rangodevoltajedecarga
Ondulaciónresidualdelatensión
desalidaalacorrientenominal
Corrientedecarganominal
Especificacionestécnicas
°C
0
–0,2
–50
En
0,2
0,4
12V
–0,6
5101520253035404550
–0,4
NOTA
22
Machine Translated by Google
background
MainzerLandstr.69,
YHCONSULTINGLIMITADA.A/CYHConsulting
LimitedOficina147,CenturionHouse,London
Road,StainesuponThames,Surrey,TW184AX
ECrossStuGmbH
60329FráncfortdelMeno.
NSW2122Australia
ImportadoaEE.UU.:SanvenTechnologyLtd.Suite250,9166Anaheim
Place,RanchoCucamonga,CA91730
ImportadoaAUS:SIHAOPTYLTD.1ROKEVASTREET,EASTWOOD
Fabricante:Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Dirección:Shuangchenglu803nong11hao1602A1609shi,baoshanqu,
shanghai200000CN.
RepresentantedelCE
REPRESENTANTEDELREINOUNIDO
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Soportetécnicoycertificadodegarantía
electrónicawww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji
elektronicznej www.vevor.com/support
MODEL: SDC-20A, SDC-30A, SDC-40A, SDC-60A
ŁADOWARKA AKUMULATORÓW DC-DC
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
(Zdjęcie ma charakter poglądowy, proszę odnosić się do rzeczywistego obiektu)
MODEL: SDC-20A, SDC-30A, SDC-40A, SDC-60A
To jest oryginalna instrukcja, przed użyciem należy uważnie przeczytać
wszystkie instrukcje. VEVOR zastrzega sobie jasną interpretację naszej instrukcji
obsługi. Wygląd produktu będzie zależał od produktu, który otrzymałeś. Prosimy
o wybaczenie, że nie poinformujemy Cię ponownie, jeśli w naszym produkcie pojawią
się jakiekolwiek aktualizacje technologiczne lub oprogramowania.
RUMAK
AKUMULATOR DC-DC
Machine Translated by Google
background
Urządzenia elektryczne nie zabawkami trzymaj je poza zasięgiem dzieci.
Upewnij się, że dodatnie i ujemne zaciski ładowarki nie stykają się.
Zainstaluj i przechowuj produkt w suchym i chłodnym miejscu. Trzymaj z dala od płynów! Nie wystawiaj produktu
na działanie źródeł ciepła, takich jak bezpośrednie światło słoneczne lub inne elementy grzewcze.
Ryzyko porażenia prądem, zagrożenia pożarem lub obrażeń. Aby zminimalizować ryzyko:
Ta ładowarka jest przeznaczona wyłącznie do akumulatorów 12 V. Upewnij się, że specyfikacja napięcia mieści się w
podanym zakresie napięcia wejściowego.
Wadliwy montaż lub połączenie
Mocno zabezpiecz kable i połączenia.
Przed każdym czyszczeniem lub wprowadzaniem zmian w obwodzie należy odłączyć produkt od akumulatora.
Nigdy nie montuj w miejscach o zwiększonym stężeniu pyłu lub gazu istnieje ryzyko wybuchu!
Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody powstałe wskutek:
Oznacza potencjalnie niebezpieczny stan. Należy zachować szczególną ostrożność podczas wykonywania
tego zadania.
Modyfikacja lub ingerencja w urządzenie bez wyraźnej zgody producenta
Nie próbuj naprawiać ładowarki. Niewłaściwe naprawy mogą spowodować poważne obrażenia.
Niniejsza instrukcja zawiera ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa, instalacji i obsługi ładowarki. Poniższe
symbole używane w całej instrukcji, aby wskazać potencjalnie niebezpieczne warunki lub ważne uwagi.
Uszkodzenia powstałe w wyniku oddziaływania mechanicznego lub przepięcia
Nie używaj produktu, jeśli jest fizycznie uszkodzony lub ma widocznie pęknięte kable. Skontaktuj się z producentem
lub obsługą klienta, aby zapobiec zagrożeniom bezpieczeństwa
Oznacza procedurę lub funkcję, która ma istotne znaczenie dla bezpiecznej i prawidłowej pracy
kontrolera.
Oznacza procedurę krytyczną dla bezpiecznej i prawidłowej instalacji i obsługi sterownika.
Używane do celów innych niż opisane w niniejszej instrukcji
NOTATKA
OSTRZEŻENIE
OSTROŻNOŚĆ
OSTRZEŻENIE
Proszę zachować te instrukcje.
Ważne instrukcje bezpieczeństwa
01
Bezpieczeństwo instalacji
Bezpieczeństwo ogólne
Machine Translated by Google
background
Bezpieczeństwo baterii
Bezpieczeństwo operacyjne
Nie należy używać urządzenia w środowisku słonym, mokrym lub wilgotnym; w pobliżu żrących oparów; w pobliżu materiałów
łatwopalnych; w obszarach, w których występuje ryzyko wybuchu.
W celu uzyskania informacji na temat konserwacji i pielęgnacji akumulatora należy skontaktować się z producentem akumulatora.
Ostrzeżenie ryzyko wybuchu! Baterie mogą wydzielać wybuchowy gaz wodorowy, który może zapalić się od iskier
lub połączeń elektrycznych. Upewnij się, że obszar jest dobrze wentylowany.
Upewnij się, że kable mają odpowiedni rozmiar! Urządzenia zabezpieczające przed przetężeniem powinny być na linii dodatniej.
W przypadku instalacji na łodziach: jeśli urządzenia elektryczne nieprawidłowo podłączone, może to prowadzić do uszkodzeń
korozyjnych na łodzi. Sprawdź instalację z wykwalifikowanym elektrykiem lub instalatorem.
Należy pamiętać, że części tego produktu mogą nadal być pod napięciem, nawet po odłączeniu lub zadziałaniu bezpiecznika.
Wyjmując akumulator, najpierw wyłącz wszystkie obciążenia, a następnie odłącz akumulator od obwodu.
Zapewnij bezpieczne miejsce, w którym nie będzie mogło się przewrócić lub spaść.
Nie odłączaj kabli podczas pracy produktu.
W razie konieczności należy zastosować kanały lub kanały kablowe, aby poprowadzić kable przez płyty metalowe lub inne panele.
Unikaj noszenia metalowych przedmiotów, takich jak zegarki lub pierścionki, podczas pracy z bateriami. Ryzyko zwarcia!
Ułóż kable tak, aby nie mogły zostać uszkodzone przez drzwi lub nie stanowiły zagrożenia potknięcia. Uszkodzone kable mogą
prowadzić do poważnych obrażeń
Ostrzeżenie ryzyko wybuchu! Baterie mogą zawierać żrące kwasy lub opary. Unikaj kontaktu z kwasem akumulatorowym.
Jeśli dojdzie do kontaktu skóry, dokładnie umyj dotknięty obszar wodą. W przypadku innych obrażeń należy zwrócić się o
pomoc lekarską.
Podczas pracy z bateriami należy nosić okulary ochronne, rękawice lub inną odzież ochronną. Nie dotykać oczu.
Nie należy układać kabli prądu przemiennego i stałego w tym samym kanale kablowym ani ciągnąć za kable.
Używaj wyłącznie akumulatorów o głębokim cyklu ładowania. NIGDY nie próbuj ładować zamrożonego lub
uszkodzonego akumulatora.
02
Machine Translated by Google
background
10
Wymiary
Informacje ogólne
Grunt
12
Ustawianie kwasu ołowiowego
Logika ładowania akumulatora
18
Instalacja
Okablowanie wejściowe DC (rozrusznik)
15
Identyfikacja części
Rozwiązywanie problemów
19
22
15
Dane techniczne
04
07
Okablowanie ograniczające prąd LC
05
09
Wskaźniki LED
Informacje dotyczące bezpieczeństwa
07
Okablowanie i bezpieczniki
Ustawianie typu baterii
17
11
Ustawianie litu
Przegląd produktu
Okablowanie wyjściowe prądu stałego (dom)
Komponenty opcjonalne
14
Aktywacja litu
18
21
Okablowanie zapłonu D+
15
Konserwacja
01
07
22
Kompensacja temperatury
05
09
Działanie
06
16
Rozważania dotyczące lokalizacji
Spis treści
03
Machine Translated by Google
background
Główne cechy
04
Izolacja akumulatora i ładowarka akumulatora w jednym
Kompaktowy, a jednocześnie wytrzymały na każde warunki
3-stopniowa ładowarka akumulatorów pozwala naładować akumulatory do 100%
Przed ładowaniem akumulatora za pomocą tego urządzenia należy zapoznać się z wymaganiami producenta akumulatora dotyczącymi
ładowania.
Fosforan i litowo-jonowy
Inteligentne zabezpieczenia obejmujące przepięcie, przegrzanie i odwrotną polaryzację!
Kompatybilny z wieloma akumulatorami 12 V: AGM, zalewanymi, żelowymi, uszczelnionymi, litowo-żelazowymi
Ładowarki akumulatorów serii DC-DC to najskuteczniejszy sposób ładowania akumulatorów pomocniczych lub domowych z akumulatora
alternatora/rozrusznika. Kompatybilne z inteligentnymi lub tradycyjnymi typami alternatorów, DC-DC oferuje prawidłowe ładowanie
akumulatorów AGM, zalewanych, żelowych, a nawet litowych o głębokim cyklu! Dzięki 3-stopniowej ładowarce akumulatorów i wielu
zabezpieczeniom elektronicznym właściciele mogą mieć pewność, że ich akumulatory ładowane optymalnie i automatycznie. Łatwa
instalacja kompaktowego, ale wytrzymałego DC-DC w pojazdach kempingowych, pojazdach komercyjnych, łodziach, jachtach i wielu
innych zastosowaniach.
Informacje ogólne
Machine Translated by Google
background
3
2
05
1. Dioda LED zasilania
3. Wentylatory wentylacyjne
4. Port czujnika temperatury RJ11 (wymaga
osobnego zakupu)
2. Zacisk wejściowy prądu stałego dodatni
3. Przełączniki DIP
7. Zacisk dodatni wyjścia prądu stałego
17 2 8 5 6
Identyfikacja części
8. Ujemny zacisk wyjściowy DC
3
4
5.D+ Zacisk zapłonu 6.LC
Zacisk zacisk ograniczający prąd
Główne cechy
Strona wyjścia DC
1. Ujemny zacisk wejściowy prądu stałego
2. Dioda LED usterki
Główne cechy
Przegląd produktu
Machine Translated by Google
background
205,0 mm
83,0 mm
DCC1212-40
Wymiary mają tolerancję ±0,5 mm
DCC1212-20
Wymiary mają tolerancję ±0,5 mm
165,0 mm
83,0 mm
Wymiary mają tolerancję ±0,5 mm
DCC1212-60
240,0 mm
83,0 mm
NOTATKA
NOTATKA
NOTATKA
145,0 mm
145,0 mm
145,0 mm
Wymiary
06
Machine Translated by Google
background
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Zapewnij bezpieczną podstawę! Produkt musi być ustawiony i zamocowany w taki sposób, aby
nie mógł się przewrócić ani spaść.
Unikać dodatkowego nagrzewania produktu.
Produkt należy ustawić w miejscu suchym, chronionym przed zachlapaniem wodą.
Nie wystawiaj produktu na działanie źródeł ciepła (takich jak bezpośrednie światło słoneczne lub ogrzewanie).
07
Nigdy nie montuj produktu w miejscach, w których istnieje ryzyko wybuchu gazu lub pyłu.
Ładowarkę akumulatorów można zainstalować zarówno poziomo, jak i pionowo. Ładowarkę
akumulatorów należy zainstalować w miejscu chronionym przed wilgocią. Ładowarki akumulatorów nie
wolno instalować w obecności materiałów łatwopalnych. Ładowarki akumulatorów nie wolno instalować w
zakurzonym otoczeniu. Miejsce instalacji musi być dobrze wentylowane. Musi być
dostępny system wentylacyjny.
do instalacji w małych, zamkniętych przestrzeniach. Minimalny odstęp wokół
Ładowarka akumulatora musi znajdować się w odległości co najmniej 5 cm.
RTSDCC przydaje się do odczytywania wartości temperatury przychodzącej z domowego banku akumulatorów podczas
regulacji napięcia ładowania ładowarki pokładowej DC do DC. Posiadając zakres temperatur roboczych od -4°F ~ 176°F /
-20°C ~ +80°C, czujnik będzie ważny dla ogólnej żywotności i wydajności domowego banku akumulatorów poprzez
zastosowanie wyższego napięcia ładowania w celu przeciwdziałania zwiększonemu oporowi spowodowanemu niską
temperaturą. Wystarczy podłączyć RTSDCC do ładowarki i umieścić czujnik na górze lub z boku domowego banku
akumulatorów, a ładowarka zajmie się resztą dzięki kompensacji temperatury.
Rozważania dotyczące lokalizacji
UWAGA Nie stosować z bateriami litowymi.
Czujnik temperatury DC-DC (model: RTSDCC)
Urządzenie należy zainstalować na równym i wystarczająco stabilnym podłożu.
Wybierając miejsce dla DC-DC, upewnij się, że urządzenie znajduje się jak najbliżej akumulatora, który będziesz ładować
(akumulator pomocniczy). Ładowarkę można zamontować w kabinie pojazdu, wzdłuż szyny podwozia, wewnętrznej
osłony pojazdu, za kratką lub reflektorem, a nawet z boku chłodnicy. Należy jednak upewnić się, że obszar ten nie jest
podatny na wilgoć lub inne substancje, a także potencjalnie wysokie temperatury.
DC-DC działa najlepiej przy zapewnieniu przepływu powietrza.
Instalacja
OSTROŻNOŚĆ
OSTROŻNOŚĆ
OGŁOSZENIE
Komponenty opcjonalne
Machine Translated by Google
background
08
mance
Podczas umieszczania DC-DC na żądanym obszarze zaznacz ołówkiem/długopisem otwory montażowe.
Aby uzyskać najlepszą wydajność, zachowaj co najmniej 5 cm odstępu od wszystkich obszarów i zapewnij wentylację.
Montowanie
Za pomocą 4 śrub przymocuj dc-dc do powierzchni
5 cm
5 cm
BA
Machine Translated by Google
background
8-6AWG
0 ~ 3m
Mogą obowiązywać ograniczenia rozmiaru zacisku. Instalator jest odpowiedzialny za zapewnienie, że podczas
instalacji ładowarki akumulatorów DC-DC zostaną użyte prawidłowe rozmiary kabli i bezpieczników.
Do wejścia DC
30A lub blisko
60A lub blisko
8AWG
DCC-1212-60
(Rozrusznik)
Do wyjścia DC
12AWG 10-8AWG 6AWG
Zalecony
4AWG 50A lub zbliżone
4AWG 75A lub blisko
DC-DC mają wspólną ujemną masę, co oznacza, że powinien istnieć tylko jeden wspólny punkt uziemienia
między wszystkimi akumulatorami i elektroniką, zwykle widoczny w uziemieniu podwozia/nadwozie,
baldachimie, przyczepie, a nawet ujemnym połączeniu akumulatora pojazdu. W większości przypadków
podłączenie rozrusznika i akumulatora domowego bezpośrednio do DC-DC jest wystarczające do zastosowania
uziemienia. Nie będziesz uziemiać korpusu DC-DC. Na poniższej ilustracji oba akumulatory podłączone do
tego samego punktu uziemienia podwozia.
6AWG
4AWG*
Grunt
21 ~ 30 stóp /
(Dom)
11 ~ 20 stóp /
Model
(Rozrusznik)
10AWG
Zaciski pierścieniowe akumulatora zalecane do połączeń wejściowych i wyjściowych 12 V. Poniżej znajduje
się odniesienie uwzględniające krytyczny maksymalny spadek napięcia 0–3% i może nie obejmować wszystkich
unikalnych zastosowań, które mogą istnieć. Gdy ładowarka akumulatora wysyła znamionowe ampery, strona
wejściowa może pobierać większy prąd nawet o 50%. Większe rozmiary przewodów ogólnie poprawiają
wydajność, podczas gdy mniejsze rozmiary przewodów mogą zmniejszać, szczególnie jeśli za małe.
Rozważając opcje okablowania, bezpieczników i połączeń, pomyśl o dużych i krótkich elementach, ponieważ
cięższe komponenty i krótsze przewody oferują mniejszy opór i spadek napięcia.
0 ~ 10 stóp /
(Dom)
4AWG*
90A lub blisko
6-4AWG
DCC-1212-40
Długość kabla/min. AWG
(Rozrusznik)
Do wejścia DC
DCC-1212-20
8-6AWG
6AWG 4AWG*
(Dom)
25A lub blisko
4AWG
Bezpiecznik
Do wyjścia DC
*3-10% niekrytyczny spadek napięcia
4AWG*
Punkt uziemienia może się różnić w zależności od zastosowania.
6~9m
Do wejścia DC
3~6m
Kabel
4AWG
Do wyjścia DC
09
NOTATKA
Okablowanie i bezpieczniki
Machine Translated by Google
background
C
A
10
T
OSTRZEŻENIE
TO
K
Okablowanie wyjściowe prądu stałego (dom)
BEZPIECZNIK ANL
Wyjście DC-DC zostanie podłączone do 12 V pomocniczego lub domowego akumulatora, który zamierzasz ładować. Te akumulatory mogą
mieć inną chemię niż akumulator rozruchowy. Zaciski wejściowe i wyjściowe DC-DC izolowane, co oznacza, że napięcie wyjściowe może
być utrzymywane na stabilnym poziomie bez zakłóceń z obwodu wejściowego. Zapewnia to stabilne i prawidłowe ładowanie akumulatorów
pomocniczych. Najlepiej jest umieścić DC-DC bliżej akumulatora, który będziesz ładować głównie.
WEJŚCIE DC (ROZRUSZNIK) WYJŚCIE DC (OBUDOWA)
ALTERNATOR
1. Za pomocą śrubokręta poluzuj zaciski wyjściowe DC, obracając je przeciwnie do ruchu wskazówek zegara (CCW).
BEZPIECZNIK ANL
Podłączenie D+IGN do obwodu zapłonowego
2. Podłącz przewód zaciskowy pierścieniowy od dodatniego bieguna akumulatora domowego do dodatniego bieguna wyjściowego prądu
stałego
UZIEMIENIE PODWOZIA
3. Za pomocą śrubokręta dokręć zacisk wyjściowy DC, obracając go zgodnie z ruchem wskazówek zegara (CW).
UZIEMIENIE PODWOZIA
4. Powtórz czynność dla ujemnego bieguna akumulatora domowego i ujemnego zacisku wyjściowego prądu stałego
Używaj wyłącznie akumulatorów 12 V. Uszkodzenia spowodowane podłączeniem akumulatorów o wyższym napięciu nie będą
objęte gwarancją.
R
A
C
C
N
T
S
TO
L
Machine Translated by Google
background
NOTATKA
11
Zaciski wejściowe i wyjściowe DC-DC izolowane, co oznacza, że napięcie wyjściowe może być utrzymywane na stabilnym poziomie bez zakłóceń z
obwodu wejściowego. Zapewnia to stabilne i prawidłowe ładowanie akumulatorów pomocniczych.
1. Za pomocą śrubokręta poluzuj zaciski wejściowe DC, obracając je przeciwnie do ruchu wskazówek zegara (CCW).
2. Podłącz przewód zaciskowy pierścieniowy od dodatniego bieguna akumulatora rozruchowego do dodatniego bieguna wejściowego prądu stałego
Podłączając wejście DC, należy pamiętać, że DC-DC będzie wyłączone do momentu wykrycia napięcia na przewodzie zapłonowym
D+.
Wejście DC-DC połączy się z akumulatorem rozruchowym 12 V, który będzie używany do ładowania akumulatora pomocniczego lub domowego.
Akumulator rozruchowy może mieć inną chemię niż akumulator domowy.
Urządzenie DC-DC nie włączy się ani nie będzie działać, dopóki nie zostanie podłączony przewód zapłonowy D+.
Okablowanie wejściowe DC (rozrusznik)
3. Za pomocą śrubokręta dokręć zacisk wejściowy DC, obracając go zgodnie z ruchem wskazówek zegara (CW).
4. Powtórz czynność dla ujemnego bieguna akumulatora rozruchowego i ujemnego zacisku wejściowego prądu stałego.
3 zgodnie z ruchem wskazówek zegara
1 przeciwnie do ruchu wskazówek zegara
2
Machine Translated by Google
background
D+
12
zgodnie ze wskazówkami zegara
W celu prawidłowego podłączenia do układu zapłonowego konieczne może być wykonanie połączeń lub regulacji kabli.
Okablowanie zapłonu D+
przeciwnie do ruchu wskazówek zegara
Zalecany kabel
miedziany 18-16AWG
Zacisk D+ będzie znajdował się po stronie wyjściowej, ale łączy się z obwodem zapłonu DC akumulatora rozruchowego
wejściowego. W niektórych pojazdach może znajdować się w bloku bezpieczników komory silnika. Zapoznaj się ze
schematem elektrycznym swojego pojazdu, aby uzyskać informacje na temat rozmieszczenia okablowania D+.
2
1
3
Machine Translated by Google
background
1
BATERIA+
B+ZACISK
1
2
3
Zalecenia dotyczące alternatora
Może być oznaczony jako „IGN” lub „L” i prawdopodobnie będzie to mniejszy terminal. Łączy się
on z obwodem zapłonu lub znakami ostrzegawczymi na desce rozdzielczej. To tutaj należy
połączyć kabel zapłonowy D+.
D+SPLIK TUTAJ
2
DC-DC nie włączy się ani nie będzie działać, dopóki przewód zapłonowy D+ nie zostanie podłączony do obwodu
zapłonowego, gdzie wykryje źródło 12 V, aby działać. Celem jest włączenie przełącznika DC-DC, gdy pojazd jest
uruchomiony z alternatorem, aby zapobiec nieprawidłowej pracy DC-DC z samym akumulatorem rozruchowym, co
spowoduje rozładowanie akumulatora rozruchowego. Użyj miedzianego przewodu 18-16AWG. Możesz potrzebować
multimetru, aby przetestować połączenia i zweryfikować umiejscowienie przewodu D+.
BATT-
(CZERWONA PRZELOTKA)
cja. Zapoznaj się z dokumentacją pojazdu i częścią, aby uzyskać informacje o rzeczywistym okablowaniu
IGN
3
Sprawdź alternator i zidentyfikuj liczbę zacisków. Większość alternatorów ma podłączone 3 przewody (BATT+, BATT-,
IGN). Poniżej znajduje się przykład, który może nie pasować do Twojej aplikacji -
Może być oznaczony jako „Neg”, „Field” lub „F”. Będzie podłączony do uziemienia. Niektóre
alternatory mogą tego nie mieć, ponieważ będą bezpośrednio uziemione do silnika.
UZIEMIENIE PODWOZIA
Może być oznaczony jako „B”, „Bat” lub „Pos”. Będzie on podłączony bezpośrednio do
akumulatora i zazwyczaj będzie miał duży przekrój do zastosowań o wysokim natężeniu prądu.
13
Machine Translated by Google
background
A
T
14
TO
K
Okablowanie ograniczające prąd LC
NA
40A
Włącza całą elektronikę. Kluczyk zostanie domyślnie ustawiony w tej pozycji po
przekręceniu START. Połączenie bloku bezpieczników będzie musiało być pod napięciem,
gdy kluczyk będzie w pozycji powrotu do tej pozycji
20A
Obecny limit
W ten sposób ograniczenie prądu zawsze będzie trwało do momentu usunięcia przewodu LC z zacisku akumulatora,
aby powrócić do normalnego natężenia prądu. Użyj przewodu miedzianego 18-16AWG do zacisku LC i może być
konieczne wykonanie własnych połączeń na drugim końcu przewodu, w zależności od punktu połączenia.
Przejrzyj schemat układu bezpieczników w swoim pojeździe, aby zidentyfikować lokalizację bezpiecznika, który jest
pod napięciem, gdy pojazd jest uruchomiony z alternatorem. Pozycje kluczyka w stacyjce to zazwyczaj blokada,
akcesoria, włączony i start.
Może być konieczne sprawdzenie lokalizacji bezpiecznika poprzez sprawdzenie
napięcia za pomocą multimetru i upewnienie się, że jest on pod napięciem tylko
wtedy, gdy pojazd znajduje się w pozycji Start/Run. Pomoże to w ustaleniu, gdzie
podłączyć, jeśli układ bezpieczników nie ma pozycji IGN. Najłatwiejsze połączenia
podczas łączenia można wykonać, używając złącza bezpiecznika.
Ładowarki akumulatorów DC-DC oferują ograniczenie prądu o 50% w stosunku do znamionowej specyfikacji podczas
podłączania zacisku LC do źródła 12 V. Ograniczenie prądu jest natychmiastowe i zaleca się podłączenie do tego
samego miejsca, co przewód zapłonowy D+. Alternatywnie możesz przełączać ograniczenie prądu według własnych
upodobań, podłączając zacisk LC do dodatniego zacisku akumulatora rozruchowego.
START
Zalecenia dotyczące bloku bezpieczników w komorze silnika
Uruchamia silnik i powraca do pozycji włączonej.
60A
20ADCC1212-40
Akcesoria takie jak radio i inne małe urządzenia elektroniczne zasilane.
30A
Model
DCC1212-20
Pozycja wyłączona, w której żadne akcesoria nie będą działać, a kierownica prawdopodobnie będzie
zablokowana
AKCESORIUM
10A
Natężenie prądu
ZAMEK
DCC1212-60
R
A
C
C
T
N
S
L
TO
C
Machine Translated by Google
background
Zielony
Status
Oznaczający
Ustawianie typu baterii
Kolor
Status
Wykryto błąd; zapoznaj się z rozwiązywaniem problemów
Zalecany kabel
miedziany 18-16AWG
Oznaczający
Wyłączony
Wyłączony
Solidnie WŁĄCZONY
Bez błędów
Czerwony
Przy założeniu, że podłączenie akumulatora 12 V i przewodu zapłonowego D+ jest prawidłowe, dioda LED POWER zaświeci się na zielono.
Normalna
Wyłączone; jeśli coś jest nie tak, zapoznaj się z rozwiązywaniem problemów
Solidnie WŁĄCZONY
Dioda LED zasilania
Kolor
Zapoznaj się ze specyfikacjami producenta baterii, wybierając typ baterii za pomocą przełączników DIP. Uszkodzenia spowodowane
nieprawidłowymi ustawieniami baterii nie będą objęte gwarancją.
Wskaźnik LED
OSTRZEŻENIE
Działanie
D+
15
Machine Translated by Google
background
16
WYŁĄCZONY
14,1 V
WYŁĄCZONY
Ustaw napięcie ładowania absorpcyjnego
SW1
Ustaw ładunek zmienny
Woltaż
NA
WYŁĄCZONY
NA
ON—Kwasowo-ołowiowy
13,5 V
WYŁĄCZONY
Przełącznik DIP
SW2
WYŁĄCZONY
14,4 V
SW3, SW4
5 przełączników DIP można skonfigurować do ładowania akumulatorów kwasowo-ołowiowych lub litowych. Należy pamiętać, że ON
jest w pozycji dolnej, a OFF w pozycji górnej, jeśli przełączniki DIP skierowane bezpośrednio do użytkownika. Profile kwasowo-
ołowiowe mają ładunek absorpcyjny i ładunek podtrzymujący, podczas gdy akumulatory litowe będą miały tylko ładunek absorpcyjny
i nie będą miały ładunku podtrzymującego.
Oznaczający
NA
WYŁĄCZONY
NA
14,7 V
NA
NA
Ustaw napięcie ładowania podtrzymującego
SW4
NA
13,8 V
13,2 V
NA
Ustawianie akumulatora
kwasowo-ołowiowego Akumulator kwasowo-ołowiowy przyjmuje głęboki cykl AGM, żel, zalewany i szczelny akumulator kwasowo-
ołowiowy. Aby rozpocząć, upewnij się, że SW5 = ON, aby przestawić ładowarkę na akumulatory kwasowo-ołowiowe. Następnie
wybierz ładowanie absorpcyjne i ładowanie podtrzymujące poniżej, konfigurując przełączniki DIP zgodnie z żądanymi specyfikacjami.
Ustaw ładunek absorpcyjny
NA
NA
SW1, SW2
Woltaż
Przełączniki DIP
SW5
SW3
WYŁĄCZONY
Machine Translated by Google
background
17
WYŁĄCZONY
NA
Przełącznik DIP
WYŁĄCZONY
SW5=WYŁ
14,6 V
WYŁĄCZONY
WYŁĄCZONY
Napięcie litu
Napięcie litu
NA
14,0 V
14,4 V
SW4
12,8 V
SW1
SW3
SW1
Aby rozpocząć, upewnij się, że SW5 = OFF, aby przestawić ładowarkę na baterie litowe. Nie będzie napięcia podtrzymującego,
a zamiast tego użytkownicy będą wybierać między napięciami litowymi typu 1 lub przełączać się na napięcia litowe typu 2
w zależności od specyfikacji baterii litowej. Musisz wybrać typ litu podczas wybierania napięcia ładowania. Napięcia typu 1
mieszczą się w zakresie od 12,6 V do 13,0 V, a napięcia typu 2 mieszczą się w zakresie od 14,0 V do 14,6 V.
13,0 V
WYŁĄCZONY
12,6 V
WYŁĄCZONY
NA
Przełącznik DIP
Przełącznik DIP
WYŁĄCZONY
NA
SW4
WYŁĄCZONY
Woltaż
SW3
WYŁĄCZONY
NA
SW2
Woltaż
SW2
Ustawianie litu
NA
NA
14,2 V
Machine Translated by Google
background
I
I
U0
W
T
W
10%
100%
Absorpcja (Faza U0) (Kwas ołowiowy + lit)
viceable i pakiety zostaną wyrzucone. Mały prąd ładowania zostanie przyłożony do akumulatora domowego,
aby aktywować obwód zabezpieczający i jeśli uda się osiągnąć prawidłowe napięcie ogniwa, rozpocznie się
normalne ładowanie.
Na początku rozładowany akumulator będzie ładowany maksymalnym prądem, a napięcie będzie stopniowo
rosło, do osiągnięcia nastawionego napięcia absorpcji.
naładowany. Może się to zdarzyć, gdy akumulator litowo-jonowy jest przechowywany w stanie rozładowanym
przez dowolny okres czasu, ponieważ samorozładowanie stopniowo wyczerpie pozostały ładunek. Bez
funkcji budzenia w celu ponownej aktywacji i naładowania akumulatorów, akumulatory te staną się nieużywane -
Pływak (faza U) (tylko kwas ołowiowy)
U/V
Po etapie absorpcji napięcie akumulatora zmniejszy się do wartości zadanej napięcia podtrzymującego, a
prąd również zmniejszy się do trybu niskiego utrzymania, aby zapobiec rozładowaniu akumulatora i
zrównoważyć samorozładowanie. Cięższe rozładowanie akumulatora może ustawić kontroler z powrotem
na tryb Bulk/Absorbtion, aby uzupełnić utraconą energię, gdy energia jest dostępna.
Akumulator osiąga zadany punkt napięcia absorpcji i utrzymuje stałe napięcie, podczas gdy prąd stopniowo
maleje, akumulator stanie się pełny (w granicach 10–20%). Domyślnie absorpcja nie przekroczy 3 godzin,
aby zapobiec przeładowaniu.
To jest automatyczny proces dla baterii litowych. Upewnij się, że polaryzacja litu jest prawidłowa
podczas podłączania do wyjścia DC.
Cielsko
Aktywacja litu
Ja/A
Luzem (Faza I) (Kwas ołowiowy + lit)
Platforma
DC-DC ma funkcję reaktywacji, która pozwala obudzić uśpioną baterię litową. Obwód zabezpieczający baterii
litowych zazwyczaj wyłącza baterię i sprawia, że staje się ona bezużyteczna, jeśli zostanie nadmiernie roz -
Wchłanianie
Logika ładowania akumulatora
18
NOTATKA
Machine Translated by Google
background
OSTRZEŻENIE
19
1. Za pomocą multimetru zmierz napięcie wejściowe i wyjściowe DC akumulatorów, a także
odpowiednie zaciski wejściowe/wyjściowe DC-DC.
3. Akumulatory kwasowo-ołowiowe o napięciu poniżej 8 V mogą wymagać zewnętrznej ładowarki,
aby osiągnąć minimalne napięcie DC-DC; akumulatory litowe będą mogły
Ochrona elektroniczna
Bateria
Wyłącznik niskiego napięcia
1. Użyj multimetru w woltach DC i zmierz przewód dodatni na dodatnim zacisku akumulatora i
zmierz przewód ujemny na ujemnym zacisku akumulatora. Powinieneś zobaczyć odczyt w
granicach 10 V~14 V i być liczbą dodatnią.
Biegunowość
8V (kwasowo-ołowiowy)
Kroki rozwiązywania problemów
2. Odłącz wszystkie inne ładowarki w obwodzie i pozwól akumulatorowi odpocząć, aby obniżyć
napięcie. Odłącz wszystkie wrażliwe obciążenia.
Baterie litowe podłączone odwrotnie mogą spowodować nieodwracalne
uszkodzenie układu DC-DC.
Przepięcie akumulatora wynosi 15,5-16 V:
Czerwony
Bateria
2. Odłącz wszystkie obciążenia w obwodzie i pozwól akumulatorowi się naładować.
Ponowne uruchomienie wysokiego napięcia
Jeśli DC-DC nie działa prawidłowo, może przechodzić przez wewnętrzną ochronę elektroniczną i zatrzymać normalną pracę. Nie jest to oznaką
wadliwego urządzenia, ale może wymagać pewnych działań naprawczych, aby wznowić normalną pracę.
15,5 V
Dioda LED WŁĄCZONA
Powinny być podobne. Niedobór napięcia akumulatora wynosi poniżej 8-10 V.
odzyskać dzięki aktywacji litu.
Ponowne uruchomienie przy niskim napięciu
Ochrona zachowania
Przepięcie
Odwracać
10 V
1. Za pomocą multimetru zmierz napięcie wejściowe i wyjściowe DC akumulatorów, a także
odpowiednie zaciski wejściowe/wyjściowe DC-DC.
3. Sprawdź dokładnie poprawność przełączników DIP
2. Jeśli odczyt DC jest ujemny, bieguny odwrócone. Napraw okablowanie, aby powrócić do
normalnej pracy.
Wada
Wyłączenie wysokiego napięcia
Niedobór napięcia
16V
Rozwiązywanie problemów
Machine Translated by Google
background
20
1. Sprawdź, czy pomiędzy urządzeniami jest podłączony kabel.
3. Zaciski wyjściowe prądu stałego powinny być podłączone do akumulatora pomocniczego lub
domowego, który ładujesz.
1. Sprawdź dokładnie za pomocą multimetru, czy okablowanie jest prawidłowe i czy poziomy
naładowania akumulatora mieszczą się w zakresie napięcia roboczego.
Dioda LED WŁĄCZONA
Aby ustalić, który przewód zapłonowy lub podobny znajduje się pod napięciem, gdy alternator
pracuje, zapoznaj się ze schematem skrzynki bezpieczników w swoim pojeździe.
Za pomocą multimetru zmierz zaciski akumulatora i sprawdź, czy wartości na zaciskach DC-
DC takie same (lub podobne).
Zła bateria
na wejściu/
wyjściu
Połączenie
2. Obserwuj temperaturę otoczenia. Unikaj instalacji w bezpośrednim słońcu. Temperatury
otoczenia powyżej 122°F/50°C spowodują, że jednostka przestanie działać, dopóki warunki
nie staną się chłodniejsze.
Błąd zostanie automatycznie usunięty po pomyślnym ponownym uruchomieniu. Jeśli
problemy będą się powtarzać, a dioda LED będzie świecić na stałe na czerwono, skontaktuj się z
pomocą techniczną, aby wykonać poprzednie kroki rozwiązywania problemów.
poprawnie
podłączyć-
Temperatura
Więcej Rozwiązywanie problemów
Moc
2. Zaciski wejściowe prądu stałego powinny być podłączone do akumulatora rozruchowego i
źródła ładowania (w tym przypadku alternatora).
miejsce instalacji. Ochrona jest automatyczna, a dc-dc powróci do normalnej pracy po
ostygnięciu.
Kroki rozwiązywania problemów
Wada
Naprawić
Zacisk D+ (strona wyjścia DC) i obwód zapłonu. D+ potrzebuje sygnału 12 V, aby uruchomić/
zatrzymać DC-DC. Wymagane jest łączenie.
1. Do zasilania prądem stałym (DC-DC) wymagane akumulatory 12 V o napięciu większym niż 10 V (kwasowo-
ołowiowe) i nie większym niż 15,5 V, dlatego nie należy używać akumulatorów 24 V.
Nieprawidłowy D+
zakres
1. DC-DC doświadcza wewnętrznego zwarcia z powodu braku równowagi między obwodami
wejściowymi i wyjściowymi. Uruchom ponownie DC-DC, odłączając wejście/wyjście, a
następnie podłączając je ponownie.
W razie dalszych problemów z akumulatorem może zaistnieć konieczność udania się do
pobliskiego warsztatu samochodowego, w którym można wykonać test akumulatorów.
Zielony
Wysoki
Zwarcie
Dioda LED
WYŁĄCZONA, baterie
Zachowanie Przyczyna
Przenieś urządzenie w chłodniejsze miejsce lub zapewnij wentylację w pomieszczeniu.
1. Sprawdź, czy umiejscowienie akumulatora jest prawidłowe, dokręć śruby i
wyeliminuj wszelkie przerwy.
Ochrona zachowania
Czerwony
Napięcie
akumulatora jest
zbyt niskie lub zbyt wysokie
Machine Translated by Google
background
Konserwacja
3. Użyj testu ciągłości swojego multimetru (sprawdź u producenta), aby osobno sprawdzić
każdą linię (dodatnią i ujemną) na wejściu i wyjściu, aby zweryfikować spójne połączenie.
Dźwiękowe sygnały dźwiękowe multimetru wskazują na ciągłość. Brak dźwięku
oznacza przerwanie połączenia.
2. Sprawdź bezpieczniki pod kątem przepalonych elementów i wymień je, aby zapewnić
normalną pracę urządzenia.
Aby uzyskać najlepszą wydajność DC-DC, należy okresowo, co miesiąc, sprawdzać jednostkę i jej okablowanie, a także miejsce instalacji:
1. Sprawdź okablowanie i zwróć uwagę na wszelkie pęknięcia, zużycie, rozdarcie, korozję lub luźne okablowanie i wymień je natychmiast.
Sprawdź zaciski okablowania i upewnij się, że dobrze dokręcone, ponieważ mogą się poluzować podczas drgań pojazdu.
Naprawić
Zerwanie
połączenia
1. Sprawdź połączenia pod kątem szczelności, bezpieczeństwa i braku uszkodzeń przewodów
do i od DC-DC.
Zachowanie Przyczyna
2. Sprawdź, czy ładowarka akumulatora jest wolna od kurzu, płynów lub źródeł ciepła i upewnij się, że DC-DC otrzymuje pewną wentylację.
Lepsza wentylacja poprawia wydajność.
21
Machine Translated by Google
background
Rozmiar terminala
TEN
Waga
Kompensacja temperatury
Maksymalna moc znamionowa
Efektywność
Orzecznictwo
Moment obrotowy na końcu
Wymiary
(Otoczenia)
Zakres napięcia wejściowego akumulatora
Pobór mocy w stanie spoczynku
Temperatura robocza
Transformacja
Zakres napięcia ładowania
Wilgotność
Tętnienie resztkowe napięcia
wyjściowego przy prądzie znamionowym
Prąd znamionowy ładowania
Kompensacja temperatury nie powinna być
Kompensacja temperatury
stosowany z bateriami litowymi.
DCC1212-60
360 W
2,4 kg
-4 °F ~ 122 °F/
750 W
205*145*83mm
30 lat
2,2 - 2,6 funta siły - cal /24,5 - 29,4 N - cm
-3mV/°C /2V
DCC1212-20
60 lat
< 50 mV
0,4 A
DCC1212-40
8V ~ 16V prądu stałego
Model
Lit: 12,6 V ~ 14,6 V
250 W
Wymiary: 165*145*83mm
2kg
500 W
20 lat
240*145*83mm
M6x10mm
1,8 kg
–20 °C do +50 °C
40 lat
3kg
Kwasowo-ołowiowy: 13,2 V ~ 14,7 V
DCC1212-30
90%
95% bez kondensacji
12V 12V
Dane techniczne
22
°C
0
–0,2
–0,6
0,4
0,2
W
12V
–5 0 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50
–0,4
NOTATKA
Machine Translated by Google
background
Przedstawiciel UE
REP WIELKIEJ BRYTANII
Mainzer Landstr.69,
YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting Limited
Biuro 147, Centurion House, London Road, Staines-
upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
E-CrossStu GmbH
60329 Frankfurt nad Menem.
NSW 2122 Australia
Importowane do USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place,
Rancho Cucamonga, CA 91730
Importowane do AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD
Producent: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Adres:
Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, Baoshanqu, Szanghaj 200000
CN.
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji
elektronicznej www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat
www.vevor.com/support
MODEL: SDC-20A, SDC-30A, SDC-40A, SDC-60A
DC-DC BATTERIJLADER
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Dit is de originele instructie, lees alle handleidingen zorgvuldig door
voordat u het product gebruikt. VEVOR behoudt zich een duidelijke interpretatie
van onze gebruikershandleiding voor. Het uiterlijk van het product is
afhankelijk van het product dat u hebt ontvangen. Vergeef ons dat we u niet
opnieuw zullen informeren als er technologie- of software-updates voor ons product zijn.
MODEL: SDC-20A, SDC-30A, SDC-40A, SDC-60A
(De afbeelding is alleen ter referentie, kijk naar het daadwerkelijke object)
DC-DC-BATTERIJ
OPLADER
Machine Translated by Google
background
Schade als gevolg van mechanische invloeden of overspanning
Gebruik het product niet als het fysiek beschadigd is of als de kabels zichtbaar gebarsten zijn. Neem contact op met de
fabrikant of klantenservice om veiligheidsrisico's te voorkomen.
Foutieve montage of verbinding
Zorg ervoor dat kabels en verbindingen stevig vastzitten.
Koppel het product los van de batterij voordat u het reinigt of wijzigingen aanbrengt in het circuit.
Nooit monteren op plekken met veel stof of gas explosiegevaar!
De fabrikant aanvaardt geen aansprakelijkheid voor schade veroorzaakt door:
Zorg ervoor dat de positieve en negatieve aansluitingen van de lader niet met elkaar in contact komen
Installeer en bewaar het product op een droge en koele plaats. Houd het uit de buurt van vloeistoffen! Stel het product
niet bloot aan warmtebronnen zoals direct zonlicht of andere verwarmingselementen.
Risico op elektrische schok, brandgevaar of letsel. Om het risico te minimaliseren:
Deze lader is alleen voor 12V-accubanken. Zorg ervoor dat uw spanningsspecificatie binnen het aangegeven
ingangsspanningsbereik valt.
Geeft een procedure of functie aan die belangrijk is voor de veilige en juiste werking van de controller.
Geeft een cruciale procedure aan voor de veilige en juiste installatie en bediening van de
controller.
Gebruikt voor andere doeleinden dan beschreven in deze handleiding
Elektrische apparaten zijn geen speelgoed. Houd ze buiten bereik van kinderen.
Geeft een potentieel gevaarlijke toestand aan. Wees uiterst voorzichtig bij het uitvoeren van deze taak.
Wijziging of manipulatie van het apparaat zonder uitdrukkelijke toestemming van de fabrikant
Probeer de oplader niet te repareren. Onjuiste reparaties kunnen ernstig letsel veroorzaken.
Deze handleiding bevat belangrijke veiligheids-, installatie- en bedieningsinstructies voor de lader. De volgende symbolen
worden in de handleiding gebruikt om potentieel gevaarlijke omstandigheden of belangrijke opmerkingen aan te geven.
OPMERKING
WAARSCHUWING
VOORZICHTIGHEID
WAARSCHUWING
Bewaar deze instructies.
Belangrijke veiligheidsinstructies
01
Algemene veiligheid
Installatieveiligheid
Machine Translated by Google
background
Batterijveiligheid
Veiligheid bij de bediening
Waarschuwing: explosiegevaar! Batterijen kunnen bijtende zuren of dampen bevatten. Vermijd contact met batterijzuur. Als
uw huid ermee in contact komt, was het aangetaste gebied dan grondig met water. Zoek medische hulp bij elk ander letsel.
Voor installatie op boten: als de elektrische apparaten verkeerd zijn aangesloten, kan dit leiden tot corrosieschade aan de boot.
Controleer de installatie met een gekwalificeerde elektricien of installateur.
Houd er rekening mee dat onderdelen van dit product nog steeds spanning kunnen produceren, zelfs nadat ze zijn losgekoppeld
of de zekering is geactiveerd.
Wanneer u een batterij verwijdert, schakelt u eerst alle belastingen uit en koppelt u de batterij los van het circuit voordat
u de batterij verwijdert.
Zorg voor een veilige locatie waar het niet kan kantelen of vallen
Niet gebruiken in zoute, natte of vochtige omgevingen; in de buurt van corrosieve dampen; in de buurt van brandbaar materiaal;
in gebieden met explosiegevaar.
Koppel geen kabels los terwijl het product in werking is
Raadpleeg de fabrikant van uw batterij voor onderhoud en verzorging van de batterij
Waarschuwing: explosiegevaar! Batterijen kunnen explosief waterstofgas afgeven dat kan ontbranden door vonken of
elektrische verbindingen. Zorg ervoor dat de ruimte goed geventileerd is.
Zorg voor de juiste kabelafmetingen voor batterijen! Overstroombeveiligingsapparaten moeten op de positieve lijn zitten.
Draag een veiligheidsbril, handschoenen of andere beschermende kleding wanneer u met batterijen werkt. Raak uw ogen niet
aan.
Leg de AC- en DC-kabel niet in dezelfde buis en trek niet aan de kabels.
Gebruik alleen oplaadbare deep cycle batterijen. Probeer NOOIT een bevroren of defecte batterij op te laden.
Gebruik indien nodig kabelgoten of kabelgoten om kabels door metalen platen of andere panelen te leggen
Draag geen metalen voorwerpen zoals horloges of ringen als u met batterijen werkt. Risico op kortsluiting!
Leg kabels zo neer dat ze niet door deuren beschadigd kunnen raken of een struikelgevaar kunnen vormen. Beschadigde kabels
kunnen leiden tot ernstig letsel
02
Machine Translated by Google
background
05
Bediening
Identificatie van onderdelen
Installatie
DC-ingangsbedrading (starter)
15
16
Probleemoplossing
Afmetingen
Aarding
Algemene informatie
12
22
Logica van het opladen van de batterij
19
LED-indicatoren
05
Veiligheidsinformatie
07
09
Bedrading en zekering
15
Batterijtype instellen
04
07
LC-stroomlimietbedrading
Technische specificaties
17
21
D+ Ontstekingsbedrading
01
07
15
Onderhoud
Lithium instellen
11
DC-uitgangsbedrading (huis)
Productoverzicht
Optionele componenten
14
06
Lithium-activering
18
22
Locatieoverwegingen
10
Loodzuur instellen
18
Temperatuurcompensatie
09
Inhoudsopgave
03
Machine Translated by Google
background
Belangrijkste kenmerken
04
Batterij-isolatie en batterijlader in één
Compact maar robuust gebouwd voor alle omstandigheden
3-traps batterijlader brengt uw batterijen op 100%
Fosfaat en lithium-ion
Slimme beveiligingsfuncties, zoals overspanning, overtemperatuur en omgekeerde polariteit!
Compatibel met meerdere 12V-accu's: AGM, nat, gel, verzegeld, lithium-ijzer
De DC-DC-serie acculaders zijn de meest effectieve manier om uw hulp- of huisaccu's op te
laden vanaf de dynamo/startaccu. De DC-DC is compatibel met slimme of traditionele dynamo-
typen en biedt correct opladen voor AGM-, Flooded-, Gel- en zelfs Lithium deep cycle-accu's!
Met een 3-traps acculader en meerdere elektronische beveiligingen kunnen eigenaren erop
vertrouwen dat hun accu's optimaal en automatisch worden opgeladen. Installeer de compacte
maar robuuste DC-DC eenvoudig op campers, bedrijfsvoertuigen, boten, jachten en nog veel
meer toepassingen.
Controleer de oplaadvereisten van de batterijfabrikant voordat u de batterij met dit apparaat oplaadt.
Algemene informatie
Machine Translated by Google
background
3
2
05
DC-uitgangszijde
7. Positieve DC-uitgangsaansluiting
17 2 8 5 63
Identificatie van onderdelen
5.D+ Ontstekingsaansluiting
6.LC-aansluiting Stroombegrenzingsaansluiting
4
3. Ventilatoren
4. RJ11-temperatuursensorpoort (vereist
aparte aankoop)
8. Negatieve DC-uitgangsaansluiting
2. Positieve DC-ingangsaansluiting
3.Dipschakelaars
1. Negatieve DC-ingangsaansluiting
2. Fout-LED
Belangrijkste kenmerken
1. Stroom-LED
Belangrijkste kenmerken
Productoverzicht
Machine Translated by Google
background
145,0 mm
145,0 mm
145,0 mm
OPMERKING
OPMERKING
OPMERKING
205,0 mm
83,0 mm
DCC1212-40
240,0 mm
165,0 mm
De afmetingen hebben een tolerantie van ±0,5 mm
DCC1212-20
83,0 mm
83,0 mm
DCC1212-60
De afmetingen hebben een tolerantie van ±0,5 mm
De afmetingen hebben een tolerantie van ±0,5 mm
Afmetingen
06
Machine Translated by Google
background
Zorg voor een veilige stand! Het product moet zo worden opgesteld en vastgemaakt dat
het niet kan kantelen of vallen.
GEVAAR
Voorkom extra verwarming van het
product. Plaats het product op een droge plaats, beschermd tegen spatwater.
Stel het product niet bloot aan een warmtebron (zoals direct zonlicht of verwarming).
07
VOORZICHTIGHEID
VOORZICHTIGHEID
KENNISGEVING
Installatie
Monteer het product nooit op een plek waar er een risico is op gas- of stofexplosies.
De acculader kan zowel horizontaal als verticaal worden geïnstalleerd. De acculader moet
worden geïnstalleerd op een plaats die is beschermd tegen vocht. De acculader mag niet worden
geïnstalleerd in de aanwezigheid van ontvlambare materialen. De acculader mag niet worden geïnstalleerd
in een stoffige omgeving. De plaats van installatie moet goed geventileerd zijn. Er
moet een ventilatiesysteem beschikbaar zijn
voor installaties in kleine, afgesloten ruimtes. De minimale speling rond de
Het apparaat moet op een vlakke en voldoende stevige ondergrond worden geïnstalleerd.
LET OP Niet gebruiken met lithium-batterijen.
Locatieoverwegingen
De RTSDCC is handig voor het lezen van binnenkomende temperatuurwaarden van de huisaccubank terwijl u de
laadspanning van uw DC naar DC On-Board Battery Charger aanpast. Met een temperatuurbereik van -4°F ~ 176°F /
-20°C ~ +80°C, zal de sensor belangrijk zijn voor de algehele levensduur en prestaties van uw huisaccubank door een
hogere laadspanning toe te passen om de toegenomen weerstand als gevolg van lage temperaturen tegen te gaan.
Sluit de RTSDCC eenvoudig aan op de lader en plaats de sensor bovenop of aan de zijkant van de huisaccubank en
de lader zorgt voor de rest met temperatuurcompensatie.
DC-DC-temperatuursensor (model: RTSDCC)
Zorg er bij het selecteren van een locatie voor de DC-DC voor dat de unit zo dicht mogelijk bij de accu staat die u gaat
opladen (hulpaccu). De lader kan worden gemonteerd op de cabine van het voertuig, langs een chassisrail, de
binnenbescherming van een voertuig, achter de grille of koplamp of zelfs aan de zijkant van de radiator. U wilt er
echter zeker van zijn dat het gebied niet vatbaar is voor vocht of andere stoffen en mogelijk ook voor hoge temperaturen.
De DC-DC functioneert het beste als er enige luchtstroom is.
De batterijlader moet minimaal 5 cm zijn.
Optionele componenten
Machine Translated by Google
background
BA
mans
Trek de bevestigingsgaten over met een potlood/pen wanneer u de DC-DC op het gewenste gebied plaatst
Zorg voor minimaal 5 cm vrije ruimte vanaf alle plekken en zorg voor enige ventilatie voor de beste prestaties.
Montage
Gebruik 4 schroeven om de dc-dc op een oppervlak te bevestigen
5cm
5cm
08
Machine Translated by Google
background
OPMERKING
09
6~9m3~6m
Aanbevolen
(Starter)
Naar DC-uitgang
12AWG 10-8AWG 6AWG
4AWG
4AWG 50A of dichtbij
0 ~ 3m
Naar DC-ingang
Er kunnen beperkingen gelden voor de grootte van de terminal. De installateur is verantwoordelijk voor het garanderen dat
de juiste kabel- en zekeringgroottes worden gebruikt bij het installeren van de DC-DC-batterijlader.
30A of dichtbij
75A of dichtbij
8AWG
4AWG
10AWG
Model
Batterijringklemmen worden aanbevolen voor 12V-ingangs- en uitgangsaansluitingen. Hieronder volgt een referentie
met een kritische maximale spanningsval van 0-3% en dekt mogelijk niet alle unieke toepassingen die er kunnen zijn.
Wanneer de batterijlader de nominale ampère verzendt, kan de ingangszijde een hogere stroomopname ervaren met
een factor van maximaal 50%. Grotere draadgroottes verbeteren over het algemeen de prestaties, terwijl kleinere
draadgroottes de prestaties kunnen verminderen, vooral als ze te klein zijn. Denk bij het overwegen van bedrading,
zekeringen en verbindingsopties zo groot en kort mogelijk, aangezien zwaardere componenten en kortere draadlengtes
minder weerstand en spanningsval bieden.
0 ~ 10 voet /
(Starter)
(Huis)
6AWG 4AWG*
21 ~ 30 voet /
(Huis)
11 ~ 20 voet /
4AWG* 90A of dichtbij
Aarding
4AWG*
(Huis)
Samensmelten
Naar DC-uitgang
25A of dichtbij
4AWG
DCC-1212-40
6-4AWG
(Starter)
Kabellengte/min AWG
Naar DC-ingang
DCC-1212-20
Kabel
8-6AWG
6AWG
*3-10% niet-kritieke spanningsval
Naar DC-uitgang
8-6AWG
60A of dichtbij
DCC-1212-60
De DC-DC deelt een gemeenschappelijke negatieve grond, wat betekent dat er slechts één gemeenschappelijk
grondpunt zou moeten zijn tussen alle accu's en elektronica, wat doorgaans te zien is in de chassis-/carrosseriegrond,
een luifel, een aanhanger of zelfs de negatieve aansluiting van de voertuigaccu. In de meeste gevallen is het aansluiten
van de start- en huishoudaccu rechtstreeks op de DC-DC voldoende voor een aardingstoepassing. U aardt de
carrosserie van de DC-DC niet. In de onderstaande illustratie zijn de twee accu's aangesloten op hetzelfde
chassisgrondpunt.
4AWG*
Afhankelijk van de toepassing kan het aardingspunt verschillen.
Naar DC-ingang
Bedrading en zekering
Machine Translated by Google
background
S
Ik
C
DE
C
C
T
N
DE
Ik
A
CHASSIS GROND
DC-INGANG (STARTER)
2. Sluit een ringklemkabel aan van de positieve accu van de huishoudaccu naar de positieve DC-uitgangsklem
DC-UITGANG (HUIS)
ANL-ZEKERING
ALTERNATOR
1. Gebruik een schroevendraaier om de DC-uitgangsklemmen los te maken door tegen de klok in (CCW) te draaien
D+IGN-bedrading naar ontstekingscircuit
4. Herhaal dit voor de negatieve aansluiting van de huishoudaccu op de negatieve DC-uitgangsklem
ANL-ZEKERING
De DC-DC-uitgang wordt aangesloten op de 12V-hulpaccu of huishoudaccu die u wilt opladen. Deze accu's kunnen een
andere chemie hebben dan de startaccu. De DC-DC-ingangs- en uitgangsklemmen zijn geïsoleerd, wat betekent dat de
uitgangsspanning stabiel kan worden gehouden zonder interferentie van het ingangscircuit. Dit zorgt voor stabiel en
correct opladen van hulpaccu's. Het is het beste om de DC-DC dichter bij de accu te plaatsen die u primair gaat opladen.
Gebruik alleen 12V-accu's. Schade door het aansluiten van accu's met een hogere spanning valt niet onder
de garantie.
DC-uitgangsbedrading (huis)
CHASSIS GROND
3. Gebruik een schroevendraaier om de DC-uitgangsaansluiting vast te draaien door deze met de klok mee te draaien (CW)
R
10
A
T
WAARSCHUWING
Machine Translated by Google
background
OPMERKING
11
2. Sluit een ringklemkabel aan van de positieve startaccu naar de positieve DC-ingangsaansluiting
De DC-DC-ingangs- en uitgangsklemmen zijn geïsoleerd, wat betekent dat de uitgangsspanning stabiel kan worden gehouden zonder
interferentie van het ingangscircuit. Dit zorgt voor stabiel en correct opladen van hulpaccu's.
1. Gebruik een schroevendraaier om de DC-ingangsklemmen los te maken door tegen de klok in (CCW) te draaien
Wanneer u de DC-ingang aansluit, moet u er rekening mee houden dat de DC-DC nog steeds uit is totdat de D+
ontstekingskabelspanning wordt gedetecteerd.
De DC-DC-ingang wordt aangesloten op de 12V-startaccu die wordt gebruikt om uw hulp- of huishoudaccu op te laden. De startaccu
kan een andere chemie hebben dan de huishoudaccu.
De DC-DC wordt pas ingeschakeld of werkt als de D+-ontstekingskabel is aangesloten.
DC-ingangsbedrading (starter)
3. Gebruik een schroevendraaier om de DC-ingangsaansluiting vast te draaien door deze met de klok mee te draaien (CW)
4. Herhaal dit voor de negatieve aansluiting van de startaccu op de negatieve DC-ingangsaansluiting
2
1 tegen de klok in
3 met de klok mee
Machine Translated by Google
background
D+
12
D+ Ontstekingsbedrading
Mogelijk moet u de kabel splitsen of aanpassen om deze correct op uw ontstekingscircuit aan te sluiten.
rechtsom
tegen de klok in
De D+-aansluiting bevindt zich aan de uitgangszijde, maar is verbonden met het DC-ontstekingscircuit van
de ingangsstartaccu. Dit kan zich bij sommige voertuigen in het zekeringenblok van de motorruimte
bevinden. Raadpleeg het elektrische schema van uw eigen voertuig voor de plaatsing van de D+-bedrading.
18-16AWG,
koperkabel aanbevolen
2
1
3
Machine Translated by Google
background
13
3
3
Aanbeveling voor dynamo
2
Kan worden gelabeld als "IGN" of "L" en zal waarschijnlijk de kleinere terminal zijn. Deze is
verbonden met het ontstekingscircuit of de waarschuwingsborden op het dashboard. Dit is
waar u de D+ ontstekingskabel wilt splitsen.
(RODE DOORVOER)
De DC-DC wordt niet ingeschakeld of werkt niet totdat de D+ ontstekingskabel is aangesloten op het
ontstekingscircuit, waar het een 12V-bron detecteert om AAN te werken. Het doel is om de DC-DC-schakelaar in te
schakelen wanneer het voertuig draait met de dynamo om te voorkomen dat de DC-DC onjuist werkt met alleen de
startaccu, waardoor u met een lege startaccu achterblijft. Gebruik 18-16AWG koperkabel. Mogelijk hebt u een
multimeter nodig om uw verbindingen te testen om de plaatsing van de D+-draad te verifiëren.
BATT+
BATT-
B+TERMINAAL
D+SPLICE HIER
1
2
Kan worden gelabeld als "Neg", "Field" of "F". Dit zal worden verbonden met de grond.
Sommige alternatoren hebben dit mogelijk niet, omdat ze direct worden geaard aan de motor.
CHASSIS GROND
Kan worden gelabeld als "B", "Bat" of "Pos". Deze wordt rechtstreeks op de batterij
aangesloten en is doorgaans een dikke meter voor toepassingen met hoge stroomsterkte.
1
Raadpleeg de documentatie en het onderdeel van uw voertuig voor de werkelijke bedrading
IGN
Controleer uw dynamo en identificeer het aantal aansluitingen. De meeste dynamo's hebben 3 aangesloten draden
(BATT+, BATT-, IGN). Het volgende is een voorbeeld en komt mogelijk niet overeen met uw toepassing -
Machine Translated by Google
background
S
Ik
C
DE
C
C
T
N
DE
Ik
A
Op deze manier zal de stroombegrenzing altijd duren totdat de LC-draad van de batterijterminal is verwijderd om terug
te keren naar de normale ampère-classificatie. Gebruik 18-16AWG koperkabel voor de LC-terminal en u moet mogelijk
uw eigen verbindingen voor het andere uiteinde van de kabel splitsen, afhankelijk van uw verbindingspunt.
DCC1212-20
Huidige limiet
Bekijk het zekeringschema van uw voertuig om een zekeringlocatie te identificeren die onder spanning staat wanneer
het voertuig draait met de dynamo. De sleutelposities in het contact zijn doorgaans lock, accessory, on en start.
BEGIN
De DC-DC-acculaders hebben een stroombegrenzing van 50% van de nominale specificatie wanneer de LC-aansluiting
wordt aangesloten op een 12V-bron. De stroombegrenzing is direct en het wordt aanbevolen om deze aan te sluiten
op dezelfde locatie als de D+-ontstekingskabel. U kunt de stroombegrenzing ook naar wens aanpassen door de LC-
aansluiting aan te sluiten op de positieve aansluiting van de startaccu.
Mogelijk moet u de locatie van de zekering testen door de spanning te controleren
met een multimeter en ervoor te zorgen dat deze alleen onder spanning staat als
het voertuig in de Start/Run-positie staat. Dit helpt bij het identificeren van de
verbinding als de zekeringindeling geen IGN-positie heeft. De eenvoudigste
verbindingen bij het splitsen kunnen worden gemaakt met behulp van een
zekeringhouder-splitsconnector.
Aanbeveling voor zekeringblok in motorruimte
OP
Start de motor en keert terug naar de AAN-positie.
LC-stroomlimietbedrading
40A
60A
Zet al uw elektronica aan. De sleutel zal standaard in deze positie staan na het starten.
Het splitsen van het zekeringblok zal onder spanning moeten staan wanneer de sleutel
in deze positie staat en teruggaat naar deze positie.
30A
20A
ACCESSOIRE
Ampère-classificatie
SLOT
DCC1212-60
20A
Accessoires worden van stroom voorzien, zoals radio's en andere kleine elektronica.
DCC1212-40
Model
10A
Uit-positie waar geen accessoires werken en de besturing waarschijnlijk ook vergrendeld
is
R
A
T
14
Machine Translated by Google
background
Bediening
WAARSCHUWING
Uitgeschakeld; indien abnormaal, raadpleeg de probleemoplossing
Fout gedetecteerd; zie probleemoplossing
Vast AAN
18-16AWG,
koperkabel aanbevolen
Uit
Betekenis
Geen fouten
Vast AAN
Staat
Betekenis
Uit
Kleur
Staat
Stroom-LED
Kleur
Raadpleeg de specificaties van uw batterijfabrikant bij het selecteren van een batterijtype via
dipswitches. Schade door onjuiste batterij-instellingen valt niet onder de garantie.
LED-indicator
Groente
Batterijtype instellen
Als de 12V-accu correct is aangesloten en de D+-ontstekingskabel correct is aangesloten, zal de POWER-LED
groen oplichten.
Normaal
Rood
D+
15
Machine Translated by Google
background
16
ZW1, ZW2
Spanning
OP
AAN—Loodzuur
UIT
OP
SW3
13,5V
Absorptielaadspanning instellen
SW1
UIT
Floatlading instellen
Spanning
14,4V
SW3, SW4
De 5 x dipswitches kunnen worden geconfigureerd om loodzuur- of lithiumbatterijen op te laden. Let op dat
AAN de positie omlaag is en UIT de positie omhoog als u de dipswitches direct bekijkt. Loodzuurprofielen
hebben een absorptielading en een floatlading, terwijl lithiumbatterijen alleen een absorptielading hebben en
geen floatlading.
Betekenis
OP
UIT
UIT
OP
DIP-schakelaar
SW2
UIT
OP
Loodzuur instellen
Loodzuur gaat uit van deep cycle AGM, Gel, Flooded en Sealed Loodzuur. Om te beginnen, zorg ervoor dat
SW5 = AAN om de lader in te stellen op loodzuuraccu's. Selecteer vervolgens uw absorptielading en floatlading
hieronder door de dipswitches te configureren naar uw gewenste specificaties.
Absorptielading instellen
OP
13,2VOP
14,7V
OP
OP
Float-laadspanning instellen
SW4
DIP-schakelaars
SW5
13,8V
UIT
14.1V
UIT
OP
Machine Translated by Google
background
17
Spanning
SW2
Lithiumspanning
OP
Lithiumspanning
UIT
OP
14.0V
UIT
SW5=UIT
DIP-schakelaar
14,6V
UIT
SW3
SW1
Om te beginnen, zorg ervoor dat SW5 = UIT om de lader in te stellen op lithiumbatterijen. Er zal geen
floatspanning zijn en in plaats daarvan zullen gebruikers kiezen tussen Type 1 lithiumspanningen of
overschakelen naar Type 2 lithiumspanningen, afhankelijk van de specificaties van uw lithiumbatterij. U moet
een lithiumtype selecteren bij het selecteren van uw laadspanning. Type 1-spanningen variëren van 12,6 V ~
13,0 V en Type 2-spanningen variëren van 14,0 V ~ 14,6 V.
13.0V
UIT
12,6V
14,4V
UIT
SW4
12,8V
SW1
Spanning
SW3
UIT
OP
SW4
OP
DIP-schakelaar
DIP-schakelaar
UIT
OP
Lithium instellen
OP
UIT
UIT
OP
14,2V
SW2
Machine Translated by Google
background
U0 IN
I
IN
I
T
10%
100%
Vlotter (fase U) (alleen loodzuur)
Lithium-activering
U/V
De batterij bereikt het absorptiespanningssetpoint en houdt de spanning constant terwijl de stroom geleidelijk afneemt
totdat de batterij vol raakt (binnen 10-20%). Standaard zal de absorptie niet langer dan 3 uur duren om overladen te
voorkomen.
Na de absorptiefase zal de spanning van de batterij dalen tot het float voltage setpoint en de stroom zal ook dalen tot
een low maintenance mode om te voorkomen dat de batterij ontlaadt en om zelfontlading te compenseren. Zwaardere
batterijontlading kan de controller terugzetten naar Bulk/Absorptie om verloren energie aan te vullen terwijl er energie
beschikbaar is.
Absorptie (fase U0) (loodzuur + lithium)
viceable en de pakketten zouden worden weggegooid. Een kleine laadstroom zal worden toegepast op de
huishoudaccu om het beschermingscircuit te activeren en als een correcte celspanning kan worden bereikt, start het
een normale lading.
In het begin wordt een ontladen accu opgeladen met maximale stroom en de spanning zal gestaag stijgen totdat de
ingestelde absorptiespanning is bereikt.
opgeladen. Dit kan gebeuren wanneer u een Lithium-pack gedurende een bepaalde tijd in een ontladen toestand
opslaat, omdat zelfontlading de resterende lading geleidelijk zou uitputten. Zonder de wake-upfunctie om batterijen te
reactiveren en op te laden, zouden deze batterijen onbruikbaar worden -
Bulk (fase I) (loodzuur + lithium)
Vlot
De DC-DC heeft een reactiveringsfunctie om een slapende lithiumbatterij te wekken. Het beschermingscircuit van
lithiumbatterijen schakelt de batterij doorgaans uit en maakt deze onbruikbaar als deze te ver wordt ontladen.
Absorptie
Grootverpakking
Dit is een automatisch proces voor lithiumbatterijen. Zorg voor de juiste lithiumpolariteit bij het aansluiten
op de DC-uitgang.
Ik/A
Logica van het opladen van de batterij
18
OPMERKING
Machine Translated by Google
background
WAARSCHUWING
19
Hoogspanningsafsluiting
Onderspanning
Problemen oplossen stappen
2. Koppel alle andere laders in het circuit los en laat de batterij rusten om de spanning te
verlagen. Koppel alle gevoelige belastingen los.
8V (Loodzuur)
Polariteit
Batterij
Laagspanningsbeveiliging
Elektronische bescherming
1. Gebruik een multimeter in DC Volt en meet de positieve lijn op de positieve
batterijterminal en meet de negatieve lijn op de negatieve batterijterminal. U zou een
meting moeten zien binnen 10V~14V en een positief getal.
2. Koppel alle andere belastingen in het circuit los en laat de batterij opladen.
Herstarten met hoge spanning
Als de DC-DC niet goed functioneert, kan er sprake zijn van een interne elektronische beveiliging en kan de normale werking
worden gestopt. Dit is geen indicatie voor een defecte unit, maar kan wat probleemoplossing vereisen om de normale werking te
hervatten.
15,5V
LED AAN
Ze zouden vergelijkbaar moeten zijn. Batterij-onderspanning is onder 8-10V.
Lithium-batterijen met omgekeerde polariteit kunnen onherstelbare
schade aan de gelijkstroom-gelijkstroom veroorzaken.
Overspanning van de accu is 15,5-16V:
Rood
Batterij
10V
1. Gebruik een multimeter om de DC-ingang en DC-uitgang van de batterijen en de
bijbehorende DC-DC-ingangs-/uitgangsaansluitingen te meten.
3. Controleer nogmaals of de DIP-schakelaars correct zijn
2. Als de DC-waarde negatief is, zijn uw polen omgedraaid. Repareer de bedrading om
terug te keren naar normale werking.
Herstel dankzij Lithium Activatie.
Herstarten bij lage spanning
Gedragsbescherming
Overspanning
Achteruit
16V
1. Gebruik een multimeter om de DC-ingang en DC-uitgang van de batterijen en de
bijbehorende DC-DC-ingangs-/uitgangsaansluitingen te meten.
3. Loodaccu's onder de 8V hebben mogelijk een externe lader nodig om de minimale DC-
DC-spanningen te bereiken; lithiumaccu's kunnen
Schuld
Probleemoplossing
Machine Translated by Google
background
20
Verplaats het apparaat naar een koelere locatie of zorg voor ventilatie in de
1. Controleer of de batterij correct is geplaatst door deze stevig en veilig
vast te zetten. Voorkom breuken.
2. Let op de omgevingstemperatuur. Vermijd installaties in direct zonlicht.
Omgevingstemperaturen boven 122°F/50°C zorgen ervoor dat de unit stopt met
werken totdat de omstandigheden koeler worden.
De fout verdwijnt automatisch na een succesvolle herstart. Als de problemen
aanhouden met een permanente rode led, neem dan contact op met support om de
vorige stappen voor probleemoplossing te bespreken.
Verbinding
Verkeerde
batterij bij
ingang/
uitgang
Batterijspanning
te laag of te hoog
LED AAN
Controleer de indeling van de zekeringkast van uw voertuig om te bepalen waar de
ontstekingsleiding of een vergelijkbare locatie onder spanning staat wanneer de dynamo draait.
1. Controleer met een multimeter of de bedrading correct is en of de batterijniveaus
binnen de bedrijfsspanning vallen
Meet de batterijpolen met een multimeter en controleer of de dc-dc-polen
overeenkomen met de respectievelijke waarden (of iets soortgelijks).
2. De DC-ingangsklemmen moeten de startaccu zijn en moeten ook een laadbron
hebben (in dit geval een dynamo).
installatielocatie. De bescherming is automatisch en de dc-dc zal na afkoeling weer
normaal functioneren.
Problemen oplossen stappen
Schuld
Repareren
D+ Terminal (DC Output Side) en het ontstekingscircuit. De D+ heeft een 12V-
signaal nodig om de DC-DC te starten/stoppen. Splicing vereist.
correct
aansluiten-
Temperatuur
Meer probleemoplossing
Stroom
Groente
Hoog
Kortsluiting
LED UIT,
batterijen
1. Voor DC-DC zijn 12V-accu's nodig met een spanning van meer dan 10V (loodzuur) en mag de
spanning niet hoger zijn dan 15,5V. Er zijn dus geen 24V-accu's nodig.
Onjuist D+
bereik
1. De DC-DC ervaart een interne kortsluiting door een onbalans tussen de input- en
outputcircuits. Start de DC-DC opnieuw door de input/output los te koppelen en
vervolgens weer aan te sluiten.
Als er aanhoudende problemen met de accu zijn, moet u mogelijk naar een
accutester bij een autogarage bij u in de buurt.
Gedragsbescherming
Rood
1. Controleer of er een kabel is aangesloten tussen de
3. De DC-uitgangsklemmen moeten overeenkomen met de hulp- of huishoudaccu die
u oplaadt.
Gedrag Oorzaak
Machine Translated by Google
background
Onderhoud
3. Gebruik de continuïteitstest van uw multimeter (controleer dit bij de fabrikant)
om elke lijn (positief en negatief) bij de invoer en uitvoer afzonderlijk te controleren
om een consistente verbinding te verifiëren. Hoorbare pieptonen van de
multimeter geven continuïteit aan. Geen geluid geeft een verbroken
verbinding aan.
2. Controleer of de zekeringen kapot zijn en vervang ze om de normale werking
te kunnen voortzetten.
Voor de beste DC-DC-prestaties controleert u maandelijks het apparaat en de bijbehorende bedrading, evenals de
installatielocatie:
1. Controleer de bedrading en let op scheuren, slijtage, scheuren, corrosie of losse bedrading en vervang deze onmiddellijk.
Controleer de bedradingsklemmen en zorg ervoor dat ze goed vastzitten, omdat ze los kunnen raken tijdens trillingen van het
voertuig.
Repareren
Verbinding
verbroken
1. Controleer of de verbindingen van en naar de DC-DC goed vastzitten, veilig
zijn en onbeschadigd zijn.
Gedrag Oorzaak
2. Controleer of de batterijlader vrij is van stof, vloeistoffen of warmtebronnen en zorg ervoor dat de DC-DC enige ventilatie
krijgt. Verbeterde ventilatie verbetert de prestaties.
21
Machine Translated by Google
background
Nominaal maximaal vermogen
Efficiëntie
Bedrijfstemperatuur
Temperatuurcompensatie
Terminale koppel
Certificering
Terminalgrootte
DIT
Gewicht
Laadspanningsbereik
Restrimpel van de
uitgangsspanning bij nominale stroom
Nominale laadstroom
Afmetingen
Ingangsspanningsbereik batterij
(Omgeving)
Stroomverbruik bij inactiviteit
Vochtigheid
Transformatie
De temperatuurcompensatie mag niet worden
Temperatuurcompensatie
gebruikt met lithium batterijen.
DCC1212-30
90%
ÿ95 % Niet-condenserend
30 Een
750W
-4 °F ~ 122 °F/
205*145*83mm
2,2 - 2,6 lbf - inch /24,5 - 29,4 N - cm
DCC1212-60
360W
2,4 kg
0,4 Een
DCC1212-40
8V ~ 16VDC
Model
Lithium: 12,6V ~ 14,6V
250W
-3mV/°C/2V
165*145*83mm 205*145*83mm
DCC1212-20
60 Een
< 50mV
M6x10mm
–20 °C tot +50 °C
40 Een
1,8 kg
3 kg
2 kg
500W
20 Een
240*145*83mm
12V 12V ÿ
Loodzuur: 13,2V ~ 14,7V
Technische specificaties
22
°C
0
–0,2
–0,6
0,4
0,2
In
12V
–5 0 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50
–0,4
OPMERKING
Machine Translated by Google
background
VK REP
EC-REP
YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting
Limited Kantoor 147, Centurion House, London
Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69,
60329 Frankfurt am Main.
NSW 2122 Australië
Geïmporteerd naar de VS: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166
Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
Geïmporteerd naar AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD
Fabrikant: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Adres:
Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai 200000
CN.
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Technische ondersteuning en e-
garantiecertificaat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MODELL: SDC-20A, SDC-30A, SDC-40A, SDC-60A
Teknisk support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support
DC-DC BATTERILADDARE
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Detta är den ursprungliga instruktionen, läs alla instruktioner
noggrant innan du använder den. VEVOR reserverar sig för en tydlig
tolkning av vår användarmanual. Utseendet produkten är beroende
av den produkt du fått. Ursäkta oss att vi inte kommer att informera dig igen
om det finns någon teknik eller mjukvaruuppdateringar vår produkt.
MODELL: SDC-20A, SDC-30A, SDC-40A, SDC-60A
(Bilden är endast för referens, se det faktiska objektet)
LADDARE
DC-DC BATTERI
Machine Translated by Google
background
Används för andra ändamål än de som beskrivs i denna manual
Se till att de positiva och negativa polerna för laddaren inte kommer i kontakt
Elektriska apparater är inte leksaker förvaras borta från barn.
Installera och förvara produkten en torr och sval plats. Håll borta från vätskor! Utsätt inte produkten
för värmekällor som direkt solljus eller andra värmeelement.
Risk för elektrisk stöt, brandrisk eller skada. För att minimera risken:
Denna laddare är endast för 12V batteribanker. Se till att din spänningsspecifikation ligger inom det angivna
inspänningsintervallet.
Felaktig montering eller anslutning
Koppla bort produkten från batteriet varje gång före rengöring eller innan du gör ändringar i kretsen.
Montera aldrig i områden med ökade halter av damm eller gasexplosionsrisk!
Fäst kablar och anslutningar ordentligt.
Tillverkaren tar inget ansvar för skador av:
Försök inte reparera laddaren. Otillräckliga reparationer kan orsaka allvarliga skador.
Indikerar ett potentiellt farligt tillstånd. Var extremt försiktig när du utför denna uppgift.
Modifiering eller manipulering av enheten utan uttryckligt tillstånd från tillverkaren
Skador till följd av mekanisk påverkan eller överspänning
Denna manual innehåller viktiga säkerhets-, installations- och driftsinstruktioner för laddaren. Följande
symboler används i hela handboken för att indikera potentiellt farliga förhållanden eller viktiga anmärkningar.
Indikerar en procedur eller funktion som är viktig för en säker och korrekt drift av styrenheten.
Använd inte produkten om den är fysiskt skadad eller med synligt spruckna kablar. Kontakta tillverkaren,
kundtjänst för att förhindra säkerhetsrisker
Indikerar en kritisk procedur för säker och korrekt installation och drift av styrenheten.
FÖRSIKTIGHET
VARNING
NOTERA
VARNING
Spara dessa instruktioner.
Viktiga säkerhetsinstruktioner
Installationssäkerhet
Allmän säkerhet
01
Machine Translated by Google
background
Batterisäkerhet
Driftsäkerhet
Använd endast uppladdningsbara djupcykelbatterier. Försök ALDRIG ladda ett fruset eller defekt batteri.
Använd inte i salta, våta eller fuktiga miljöer; i närheten av frätande ångor; i närheten av brännbart material; i
områden med explosionsrisk
Kontakta batteritillverkaren för batteriunderhåll och skötsel
Varning Explosionsrisk! Batterier kan avge explosiv vätgas som kan antändas av gnistor eller elektriska
anslutningar. Se till att området är väl ventilerat.
Säkerställ rätt kabelstorlek för batterier! Överströmsskydd bör vara den positiva linjen.
För installation båtar: om de elektriska enheterna är felaktigt anslutna kan detta leda till korrosionsskador
båten. Kontrollera installationen med en kvalificerad elektriker eller installatör.
Var medveten om att delar av denna produkt fortfarande kan producera spänning även efter att säkringen har
kopplats bort eller aktiverats.
Säkerställ en säker plats där den inte kan tippa eller falla
Koppla inte bort kablar medan produkten är i drift
När du tar bort ett batteri ska du först stänga av alla laddningar och sedan koppla bort det från kretsen
innan du tar bort det.
Använd kanalsystem eller kabelkanaler vid behov för att dra kablar genom metallplåtar eller andra paneler
Undvik att bära metallföremål som klockor eller ringar när du arbetar med batterier. Kortslutningsrisk!
Varning Explosionsrisk! Batterier kan innehålla frätande syror eller ångor. Undvik kontakt med batterisyra. Om
din hud kommer i kontakt, tvätta det drabbade området noggrant med vatten. Alla andra skador bör söka
läkarvård.
Lägg kablar att de inte kan skadas av dörrar eller utgöra en snubbelrisk. Skadade kablar kan leda till allvarliga
skador
Använd skyddsglasögon, handskar eller andra eller skyddskläder när du arbetar med batterier. Rör inte dina
ögon.
Lägg inte AC- och DC-kabel i samma ledning och dra inte i kablarna.
02
Machine Translated by Google
background
09
Ställa in batterityp
17
11
DC-utgångsledningar (hus)
Produktöversikt
Valfria komponenter
14
Inställning av litium
Litiumaktivering
18
21
Underhåll
D+ tändkabel
01
07
15
22
Temperaturkompensation
09
05
Drift
06
16
Inställning av blysyra
Platsöverväganden
10
Mått
Allmän information
Grundstötning
12
18
Batteriladdningslogik
15
Installation
DC-ingångsledning (starter)
Identifiering av delar
Felsökning
19
22
15
04
07
LC-strömgränsledningar
Tekniska specifikationer
LED-indikatorer
05
Säkerhetsinformation
07
Kabeldragning och säkring
Innehållsförteckning
03
Machine Translated by Google
background
Nyckelfunktioner
04
Batteriisolering och batteriladdare i ett
Kompakt men ändå byggd tuff för alla förhållanden
3-stegs batteriladdare får dina batterier till 100 %
Kontrollera laddningskraven från batteritillverkaren innan du laddar batteriet med denna enhet.
Fosfat och Litiumjon
Smarta skyddsfunktioner inklusive överspänning, övertemperatur och omvänd polaritet!
Kompatibel med flera 12V-batterier: AGM, Flooded, Gel, Sealed, Litium-järn
Batteriladdare i DC-DC-serien är det mest effektiva sättet att ladda dina extra- eller husbatterier
från generatorn/startbatteriet. Kompatibel med smarta eller traditionella generatortyper, DC-DC
erbjuder korrekt laddning för AGM, Flooded, Gel och till och med litium djupcykelbatterier! Med en
3-stegs batteriladdare och flera elektroniska skydd kan ägare känna sig säkra att deras batterier
laddas optimalt och automatiskt. Installera enkelt den kompakta men ändå robusta DC-DC
husbilar, kommersiella fordon, båtar, yachter och många fler applikationer.
Allmän information
Machine Translated by Google
background
3
2
05
1. Ström LED
3. Ventilationsfläktar
4.RJ11 temperatursensorport (kräver
separat köp)
2. Positiv DC-ingång
3.Dip-omkopplare
7.Positiv DC-utgång
17 2 8 5 6
Identifiering av delar
8.Negativ DC-utgång
3
4
5.D+ Tändningsterminal
6.LC Terminal Strömbegränsningsterminal
Nyckelfunktioner
DC-utgångssida
1. Negativ DC-ingång
2.Fel LED
Nyckelfunktioner
Produktöversikt
Machine Translated by Google
background
145,0 mm
145,0 mm
145,0 mm
NOTERA
NOTERA
NOTERA
205,0 mm
DCC1212-40
83,0 mm
240,0 mm
DCC1212-20
Måtten har en tolerans ±0,5 mm
165,0 mm
83,0 mm
83,0 mm
DCC1212-60
Måtten har en tolerans ±0,5 mm
Måtten har en tolerans ±0,5 mm
Mått
06
Machine Translated by Google
background
FARA
Säkerställ ett säkert stativ! Produkten ska ställas upp och fästas ett sådant sätt att
den inte kan välta eller falla ner.
Undvik ytterligare uppvärmning av
produkten. Ställ upp produkten en torr plats skyddad från vattenstänk.
Utsätt inte produkten för någon värmekälla (som direkt solljus eller värme).
07
FÖRSIKTIGHET
FÖRSIKTIGHET
VARSEL
Installation
Platsöverväganden
Batteriladdaren kan installeras horisontellt såväl som vertikalt. Batteriladdaren måste
installeras en plats som är skyddad från fukt. Batteriladdaren får inte installeras i närheten av
brandfarliga material. Batteriladdaren kanske inte installeras i en dammig miljö. Installationsplatsen
måste vara väl ventilerad. Det ska finnas ett ventilationssystem
för installationer i små, slutna utrymmen. Minsta spelrum runt
Apparaten måste installeras en jämn och tillräckligt stabil yta.
RTSDCC är praktiskt för att läsa inkommande temperaturvärden från husets batteribank samtidigt som du justerar
laddningsspänningen för din DC till DC-batteriladdare. Med ett temperaturområde från -4°F ~ 176°F / -20°C ~
+80°C, kommer sensorn att vara viktig för den totala livslängden och prestandan för din husbatteribank genom att
applicera högre laddningsspänning för att motverka det ökade motståndet grund av låg temperatur. Anslut helt
enkelt RTSDCC till laddaren och placera sensorn ovanpå eller sidan av husets batteribank tar laddaren hand
om resten med temperaturkompensation.
Montera aldrig produkten i områden där det finns risk för gas- eller dammexplosion.
FÖRSIKTIGHET Använd inte med litiumbatterier.
DC-DC temperatursensor (modell: RTSDCC)
När du väljer en plats för DC-DC, se till att enheten är nära batteriet du ska ladda som möjligt (hjälpbatteri).
Laddaren kan monteras fordonshytten, längs en chassiskena, fordonets inre skydd, bakom gallret eller
strålkastaren eller till och med sidan av kylaren. Du vill dock försäkra dig om att området inte är känsligt för fukt
eller andra ämnen samt potentiellt höga temperaturer.
DC-DC skulle fungera bäst om det finns något luftflöde.
batteriladdaren måste vara minst 5 cm.
Valfria komponenter
Machine Translated by Google
background
A B
Ha minst 5 cm fritt utrymme från alla områden och se till att ventilation för bästa resultat
Rita upp monteringshålen med en penna/penna när du placerar DC-DC mot önskat område
mance
Montering
Använd 4 x skruvar för att fästa DC-DC en yta
5 cm
5 cm
08
Machine Translated by Google
background
NOTERA
09
(Hus)
4AWG*
6-4AWG
DCC-1212-40
Kabellängd/ Min AWG
(Starter)
Till DC-ingång
DCC-1212-20
8-6AWG
90A eller nära
6AWG 4AWG*
(Hus)
25A eller nära
4AWG
Säkring
Till DC-utgång
*3-10 % icke-kritiskt spänningsfall
4AWG*
Beroende applikationen kan jordpunkten skilja sig åt.
6~9m
Till DC-ingång
3~6m
Kabel
4AWG
Till DC-utgång
8-6AWG
Terminalstorleksbegränsningar kan gälla. Installatören ansvarar för att rätt kabel- och säkringsstorlekar används
vid installation av DC-DC batteriladdaren.
0 ~ 3m
Till DC-ingång
30A eller nära
60A eller nära
DCC-1212-60
8AWG
4AWG
(Starter)
Till DC-utgång
12AWG 10-8AWG 6AWG
Rekommenderad
4AWG 50A eller nära
75A eller nära
DC-DC delar en gemensam negativ jord, vilket innebär att det bara bör finnas en gemensam jordpunkt mellan
alla batterier och elektronik som vanligtvis ses i antingen chassi/karossjord, en kapell, en släpvagn eller till och
med fordonsbatteriets negativa anslutning. I de flesta fall räcker det att ansluta start- och husbatteriet direkt till
DC-DC för en jordningsapplikation. Du kommer inte att jorda kroppen DC-DC. I illustrationen nedan är de
två batterierna anslutna till samma chassijordpunkt.
6AWG
4AWG*
Grundstötning
21 ~ 30 fot /
(Hus)
11 ~ 20 fot /
Modell
(Starter)
10AWG
Batteriringanslutningar rekommenderas för 12V in- och utgångsanslutningar. Följande är en referens som
innehåller ett kritiskt 0-3 % max spänningsfall och täcker kanske inte alla unika applikationer som kan existera.
När batteriladdaren skickar de nominella förstärkarna, kan ingångssidan uppleva ett högre strömdrag med en
faktor upp till 50 %. Större trådstorlekar förbättrar generellt prestandan, medan mindre trådstorlekar kan
minska prestandan, särskilt om de är underdimensionerade. När du överväger kabeldragning, säkring och
anslutningsalternativ, tänk stort och kort som möjligt eftersom tyngre komponenter och kortare kabellängd ger
mindre motstånd och spänningsfall.
0 ~ 10 fot /
Kabeldragning och säkring
Machine Translated by Google
background
10
A
T
VARNING
DE
K
DC-utgångsledningar (hus)
ANL SÄKRING
DC-DC-utgången ansluter till 12V-extra eller husbatteriet som du tänker ladda. Dessa batterier kan ha en annan
kemi än startbatteriet. DC-DC ingångs- och utgångsterminalerna är isolerade, vilket innebär att utspänningen
kan hållas stabil utan störningar från ingångskretsen. Detta säkerställer stabil och korrekt laddning av
extrabatterier. Det är bäst att placera DC-DC närmare batteriet du ska ladda i första hand.
DC INPUT (STARTER) DC OUTPUT (HUS)
ALTERNATOR
1. Använd en skruvmejsel för att lossa DC-utgångarna genom att rotera moturs (CCW)
ANL SÄKRING
D+IGN Kabeldragning till tändkrets
2. Anslut en ringterminalkabel från husets positiva batteri till den positiva DC-utgångsterminalen
CHASSISMARK
3. Använd en skruvmejsel för att dra åt DC-utgångsterminalen genom att rotera medurs (medurs)
CHASSISMARK
4. Upprepa för husets negativa batteri till den negativa DC-utgången
Använd endast 12V-batterier. Skador grund av anslutning av högre spänningsbatterier täcks inte
av garantin.
R
A
C
C
T
N
S
L
DE
C
Machine Translated by Google
background
2. Anslut en ringterminalkabel från startbatteriets positiva till den positiva DC-ingången
1. Använd en skruvmejsel för att lossa DC-ingångsterminalerna genom att rotera moturs (CCW)
DC-DC ingångs- och utgångsterminalerna är isolerade, vilket innebär att utspänningen kan hållas stabil utan
störningar från ingångskretsen. Detta säkerställer stabil och korrekt laddning av hjälpbatterier.
4. Upprepa för startbatteriets negativa till den negativa DC-ingången
När du ansluter DC-ingången, observera att DC-DC fortfarande kommer att vara avstängd tills
D+ tändkabelns spänning känner av.
DC-DC-ingången ansluter till 12V startbatteriet som kommer att användas för att ladda ditt hjälp- eller
husbatteri. Startbatteriet kan ha en annan kemi än husbatteriet.
DC-DC kommer inte att slås eller fungera förrän D+ tändkabeln är ansluten.
DC-ingångsledning (starter)
3. Använd en skruvmejsel för att dra åt DC-ingången genom att vrida medurs (medurs)
11
NOTERA
2
1 moturs
3 medurs
Machine Translated by Google
background
D+ tändkabel
D+-terminalen kommer att vara placerad utgångssidan men ansluts till DC-
tändningskretsen ingångsstartbatteriet. Detta kan finnas i motorrummets
säkringsblock för vissa fordon. Se ditt eget fordons elschema för D+-ledningsplacering.
medurs
moturs
Kan kräva skarvning eller kabeljusteringar för att ansluta korrekt till din tändningskrets.
18-16AWG,
kopparkabel rekommenderas
12
D+
2
1
3
Machine Translated by Google
background
13
1
BATT+
B+TERMINAL
1
2
3
Generatorrekommendation
Kan vara märkt "IGN" eller "L" och kommer sannolikt att vara den mindre terminalen. Denna
ansluter till tändningskretsen eller varningsskyltar instrumentbrädan. Det är här du vill
skarva D+ tändkabeln.
D+SPLICE HÄR
2
DC-DC kommer inte att slås eller fungera förrän D+ tändkabeln är ansluten till tändningskretsen där den kommer
att detektera en 12V källa för att slå PÅ. Syftet är att slå DC-DC-brytaren när fordonet körs med generatorn för
att förhindra att DC-DC fungerar felaktigt med bara startbatteriet som lämnar dig med ett urladdat startbatteri.
Använd 18-16AWG kopparkabel. Du kan behöva en multimeter för att testa dina anslutningar för att verifiera
placeringen av D+-kabeln.
BATT-
(RED GROMMET)
tion. Se ditt fordons dokumentation och del för faktiska ledningar
IGN
3
Kontrollera din generator och identifiera antalet terminaler. De flesta generatorer har 3 ledningar anslutna (BATT+,
BATT-, IGN). Följande är ett exempel och kanske inte matchar din applikation -
Kan märkas som "Neg", "Field" eller "F". Detta kommer att ansluta till jord. Vissa generatorer
kanske inte har detta eftersom de kommer att vara direkt jordade till motorn.
CHASSISMARK
Kan märkas som "B", "Bat" eller "Pos". Detta kommer att anslutas direkt till batteriet och är
vanligtvis tungt för högströmsapplikationer.
Machine Translated by Google
background
C
A
T
14
DE
K
LC-strömgränsledningar
40A
Slår all din elektronik. Nyckeln kommer som standard till detta läge efter att ha vevat i
START. Skarvning av säkringsblock måste vara spänningssatt när nyckeln återgår till detta
läge
20A
Nuvarande gräns
detta sätt kommer strömbegränsningen alltid att ta tills LC-kabeln tas bort från batteripolen för att återgå till den normala
amperestyrkan. Använd 18-16AWG kopparkabel för LC-terminalen och du kan behöva skarva dina egna anslutningar för
den andra kabeländen beroende din anslutningspunkt.
Granska ditt fordons säkringslayoutdiagram för att identifiera en säkringsplats som är strömförande när fordonet körs med
generatorn. Nyckellägen i tändningen är vanligtvis lås, tillbehör, och start.
Du kan behöva testa säkringsplatsen genom att kontrollera spänningen med en
multimeter och se till att den endast är strömförande när fordonet är i start/kör-läget.
Detta hjälper till att identifiera var man ska ansluta om säkringslayouten inte har en
IGN-position. De enklaste anslutningarna vid skarvning kan göras med en
säkringshållares skarvkontakt.
DC-DC batteriladdare har 50 % strömbegränsning från den nominella specifikationen när LC-terminalen ansluts till en 12V-
källa. Strömbegränsning är omedelbar och rekommenderas att anslutas till samma plats som D+ tändkabeln. Alternativt
kan du växla strömbegränsning efter eget tycke genom att ansluta LC-uttaget till startbatteriets pluspol.
START
Motorrumssäkringsblocksrekommendation
Startar motorn och återgår till PÅ-läget.
60A
20ADCC1212-40
Tillbehör får ström som radio och lite annan liten elektronik.
30A
Modell
DCC1212-20
Av-läge där inga tillbehör fungerar och styrningen troligen också är låst
ÅTFÖLJANDE
10A
Amp Rating
LÅSA
DCC1212-60
R
A
C
C
N
T
S
DE
L
Machine Translated by Google
background
Drift
VARNING
Grön
Status
Menande
Ställa in batterityp
Färg
Status
Fel upptäckt; se felsökning
18-16AWG,
kopparkabel rekommenderas
Menande
Av
Av
Fast
Inga fel
Röd
Förutsatt korrekta 12V batterianslutningar och D+ tändkabeldragning, kommer POWER LED att lysa grönt.
Normal
Avstängd; om onormalt se felsökning
Fast
Ström LED
Färg
Se batteritillverkarens specifikationer när du väljer batterityp via Dip-omkopplare. Skador grund av
felaktiga batteriinställningar täcks inte av garantin.
LED-indikator
D+
15
Machine Translated by Google
background
16
14,7V
Ställ in flytladdningsspänning
SW4
13,8V
13,2V
Inställning av blysyra
Blysyra förutsätter djupcykel AGM, gel, översvämmad och förseglad blysyra. För att komma igång, se till att SW5 =
ON för att växla laddaren för blybatterier. Välj sedan din absorptionsladdning och flytladdning nedan genom att
konfigurera dip-omkopplarna till dina önskade specifikationer.
Ställ in Absorptionsladdning
SW1, SW2
Spänning
DIP-omkopplare
SW5
SW3
AV
AV
14,1V
Ställ in absorptionsladdningsspänning
AV
SW1
Ställ in flytladdning
Spänning
PÅ—Blysyra
AV
13,5V
AV
DIP-omkopplare
SW2
AV
14,4V
SW3, SW4
De 5 x dip-omkopplarna kan konfigureras för att ladda blysyra- eller litiumbatterier. Observera att ON är position nere
och OFF är position upp om du vänder dig direkt mot dip-omkopplarna. Blysyraprofiler har en absorptionsladdning
och en flytladdning medan litiumbatterier endast har en absorptionsladdning och ingen flytladdning.
Menande
AV
Machine Translated by Google
background
17
AV
AV
DIP-omkopplare
DIP-omkopplare
AV
SW4
AV
Spänning
SW3
AV
SW2
Spänning
SW2
Inställning av litium
14,2V
AV
AV
DIP-omkopplare
SW5=AV
14,6V
AV
AV
Litiumspänning
Litiumspänning
14,0V
14,4V
SW4
12,8V
SW1
SW3
SW1
För att komma igång, se till att SW5 = OFF för att ladda laddaren för litiumbatterier. Det kommer inte att finnas en
flytspänning och istället kommer användare att välja mellan typ 1 litiumspänningar eller byta till typ 2 litiumspänningar
beroende dina litiumbatterispecifikationer. Du måste välja en litiumtyp till när du väljer laddningsspänning. Typ 1-
spänningar sträcker sig från 12,6V ~ 13,0V och typ 2-spänningar från 14,0V~14,6V.
13,0V
12,6V
Machine Translated by Google
background
U0
jag
I
t
I
jag
10 %
100 %
Absorption (Fas U0) (blysyra + litium)
viceable och förpackningarna skulle kasseras. En liten laddningsström kommer att läggas husbatteriet för att
aktivera skyddskretsen och om en korrekt cellspänning kan uppnås startar den en normal laddning.
I början kommer ett urladdat batteri att laddas med maximal ström och spänningen kommer att stiga stadigt tills den
når absorptionsspänningens börvärde.
laddad. Detta kan hända när ett litiumpaket lagras i urladdat tillstånd under en längre tid eftersom självurladdning
gradvis skulle tömma den återstående laddningen. Utan väckningsfunktionen för att återaktivera och ladda batterierna
skulle dessa batterier bli obrukbara -
Float (Fas U) (Endast blysyra)
U/V
Efter absorptionssteget kommer batteriets spänning att minska till börvärdet för flytspänningen och strömmen kommer
också att minska till ett lågt underhållsläge för att förhindra att batteriet laddas ur och kompensera för eventuell
självurladdning. Tyngre batteriurladdning kan ställa tillbaka styrenheten till Bulk/Absorption för att fylla förlorad
energi medan energi är tillgänglig.
Batteriet når absorptionsspänningens börvärde och håller spänningen konstant medan strömmen gradvis minskar tills
batteriet börjar bli fullt (inom 10-20%). Som standard kommer absorptionen inte att överstiga 3 timmar för att förhindra
överladdning.
Detta är en automatisk process för litiumbatterier. Se till att litiumpolariteten är korrekt när du ansluter till
DC-utgången.
Bulk
Litiumaktivering
I/A
Flyta
Bulk (fas I) (blysyra + litium)
DC-DC har återaktiveringsfunktion för att väcka ett sovande litiumbatteri. Skyddskretsen för litiumbatterier kommer
vanligtvis att stänga av batteriet och göra det oanvändbart om det blir för mycket -
Absorption
Batteriladdningslogik
NOTERA
18
Machine Translated by Google
background
VARNING
19
De ska vara lika. Batteriets underspänning är under 8-10V.
återhämta sig grund av litiumaktivering.
Beteendeskydd
Lågspänningsomstart
Överspänning
Motsatt
10V
2.Om DC-avläsningen är negativ, är dina poler omvända. Fixa ledningarna för
att återgå till normal drift.
1. Använd en multimeter för att mäta DC-ingångs- och DC-utgångsbatterierna
samt respektive DC-DC-ingångs-/utgångsterminaler.
3. Dubbelkontrollera korrekta DIP-omkopplare
Högspänningsavstängning
Fel
Underspänning
16V
1. Använd en multimeter för att mäta DC-ingångs- och DC-utgångsbatterierna
samt respektive DC-DC-ingångs-/utgångsterminaler.
3.Blybatterier under 8V kan behöva en extern laddare för att lägsta DC-DC-
spänningar; Litiumbatterier kommer att kunna
Elektroniskt skydd
Batteri
Lågspänningsavstängning
1. Använd en multimeter i DC Volt och sök den positiva linjen till den positiva
batteripolen och känn den negativa linjen till den negativa batteripolen. Du bör
se en avläsning inom 10V~14V och vara ett positivt tal.
2. Koppla bort alla andra laddare i kretsen och låt batteriet vila för att sänka
spänningen. Koppla bort eventuella känsliga laster.
8V (blysyra)
Polaritet
Felsökningssteg
Litiumbatterier med omvänd polaritet kan orsaka
oåterkalleliga skador DC-DC.
Batteriets överspänning är 15,5-16V:
Röd
Batteri
Högspänningsomstart
LED
2. Koppla bort alla andra belastningar i kretsen och låt batteriet laddas.
Om DC-DC inte fungerar korrekt kan den genomgå ett internt elektroniskt skydd och stoppa normal drift. Detta tyder
inte en defekt enhet men kan kräva viss felsökning för att återuppta normal drift.
15,5V
Felsökning
Machine Translated by Google
background
20
D+-terminal (DC-utgångssida) och tändningskretsen. D+ behöver en 12V-signal
för att starta/stoppa DC-DC. Skarvning krävs.
1. DC-DC kräver 12V batterier mer än 10V (blysyra) och kan inte överstiga 15,5V
inga 24V batterier.
räckvidd
Felaktig D+
1. DC-DC upplever en intern kortslutning grund av en obalans mellan dess
ingångs- och utgångskretsar. Starta om DC-DC genom att koppla bort
ingången/utgången och sedan återansluta den igen.
Fortsatta problem med batterier kan behöva tas till en närliggande batteritestare
i din närliggande bilaffär.
Grön
LED AV,
batterier
Hög
Kortslutning
Flytta enheten till en svalare plats eller sätt in ventilation i
Beteende Orsak
1.Verifiera korrekt batteriplacering med snäva och säkra korrigeringar,
eliminera eventuella avbrott.
Beteendeskydd
Röd
Batterispänningen är för låg eller hög
1. Kontrollera att det finns en kabel ansluten mellan
3. DC-utgångsterminaler bör vara hjälpbatteriet eller husbatteriet du laddar.
1. Dubbelkolla att dina kablar är korrekta med en multimeter och att batterinivåerna
ligger inom driftsspänningen
LED
Se ditt fordons säkringsbox layout för att identifiera tändningslinjen eller liknande
plats som är strömförande när generatorn är igång.
Använd en multimeter för att mäta batteripolerna och kontrollera att DC-DC-
terminalerna matchar respektive värden (eller liknande).
Felet försvinner automatiskt vid en lyckad omstart. Om problemen fortsätter
med en permanent röd lysdiod, kontakta supporten för att ta itu med de tidigare
felsökningsstegen.
Förbindelse
Fel
batteri vid
ingång/
utgång
2. Observera den omgivande temperaturen. Undvik installationer i direkt sol.
Omgivningstemperaturer över 122°F/50°C gör att enheten slutar fungera tills
förhållandena blir svalare.
korrekt
anslut-
Temperatur
Mer felsökning
Driva
installera plats. Skyddet är automatiskt och dc-dc kommer att återgå till normal
funktion när den svalnar.
Fixera
2. DC-ingångsterminaler bör vara startbatteriet och bör även ha en laddningskälla
(generator i detta fall).
Fel
Felsökningssteg
Machine Translated by Google
background
Underhåll
2.Kontrollera säkringarna för eventuella brott och byt ut dem för att fortsätta
normal drift.
3.Använd multimeterns (kontrollera med tillverkaren) kontinuitetstest för att
individuellt kontrollera varje linje (positiv och negativ) vid ingången och utgången för
att verifiera konsekvent anslutning. Hörbara multimeterspip indikerar
kontinuitet. Inget ljud indikerar anslutningsavbrott.
För bästa DC-DC-prestanda, kontrollera regelbundet enheten och tillhörande ledningar varje månad samt installationsplatsen:
1. Inspektera ledningarna och notera eventuella kabelsprickor, slitage, revor, korrosion eller lösa kablar och byt ut dem
omedelbart. Inspektera kabelanslutningarna och se till att de är täta eftersom de kan lossna under fordonets vibrationer.
1. Inspektera dina anslutningar för täta, säkra och oskadade ledningar till och
från DC-DC
Anslutningsavbrott
Fixera
Beteende Orsak
2. Kontrollera att batteriladdaren är fri från damm, vätskor eller värmekällor och se till att DC-DC får viss ventilation.
Förbättrad ventilation förbättrar prestandan.
21
Machine Translated by Google
background
Terminalstorlek
DETTA
Vikt
Temperaturkompensation
Nominell maxeffekt
Effektivitet
Certifiering
Terminal vridmoment
Mått
(Omgivande)
Ingångsbatteriets spänningsområde
Inaktiv strömförbrukning
Driftstemperatur
Omvandling
Laddningsspänningsområde
Fuktighet
Kvarstående rippel av
utspänning vid märkström
Nominell laddningsström
Temperaturkompensationen ska inte vara det
Temperaturkompensation
används med litiumbatterier.
Litium: 12,6V ~ 14,6V
165*145*83mm 205*145*83mm
2 kg
500W
20 A
240*145*83mm
M6 x 10 mm
1,8 kg
–20 °C till +50 °C
40 A
3 kg
Blysyra: 13,2V ~ 14,7V
DCC1212-30
90 %
ÿ95 % Icke-kondenserande
12V 12V ÿ
DCC1212-60
360W
2,4 kg
205*145*83mm
30 A
750W
-4 °F ~ 122 °F/
2,2 - 2,6 lbf - tum /24,5 - 29,4 N - cm
-3mV/C° /2V
DCC1212-20
60 A
< 50 mV
0,4 A
DCC1212-40
8V ~ 16VDC
Modell
250W
Tekniska specifikationer
°C
0
–0,2
–50
I
0,2
0,4
12V
–0,4
–0,6
5 10 15 20 25 30 35 40 45 50
NOTERA
22
Machine Translated by Google
background
EC REP
UK REP
YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting
Limited Office 147, Centurion House, London
Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69,
60329 Frankfurt am Main.
NSW 2122 Australien
Importerad till USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim
Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
Importerad till AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD
Tillverkare: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Adress: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu,
shanghai 200000 CN.
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Teknisk support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

Specifications

Vevor SDC-30A Questions and Answers