CHARGER WITH MPPT 350W VEVOR DC to DC Charger with MPPT, 350W, 30A On-Board Battery Charger, Solar Panel/Alternator Dual Input, Smart Multi-Stage Charging for LiFePO4 Lead-Acid Batteries, 12V/24V-12V/24V, for RV Home Backup

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:

User Manual

This is the main product document for model CHARGER WITH MPPT 350W. Additionally, the document applies to other Vevor models: CHARGER WITH MPPT 350W, 197988372165

The file format is pdf, 192 pages, you can download this manual here .

background
DC To DC Battery Charger
Model: C40A, C30AMPPT, C40AMPPT, C50AMPPT
background
1
Model: C40A, C30AMPPT, C40AMPPT, C50AMPPT
(The pictures are for reference only; the actual product shall prevail.)
This is the original instruction. Please read all the manual instructions
carefully before operation. VEVOR reserves the right to interpret the
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
item you receive. Please forgive us for not further notifying you if there
are technical or software updates for our product.
DC To DC Battery
Charger
background
2
Important Safety Instructions
Please retain these instructions.
This manual contai ns important safety, installation and operat io n instr uctions
for the charger. Th e followi ng symbols are use d in the manual to indicat e
poten tial hazardous co n d ition s and impo rtant prec aution s.
It indicates a potentially hazardous situation. Extreme caution must be
exercised when performing this operation.
It specifies the key steps for the correct installation and operation of the
charger.
It refers to the procedures or functions that are critical to the safe and normal
operation of the charger.
The manufacturer shall not be liable for the following damages
Poor assembly or connection failure
Damage caused by mechanical external force or overvoltage
Unauthorized modification or tampering with the equipment without the manufacturer's
explicit permission
Use for purposes not specified in this manual
Basic Safety Requirements
There is a risk of electric shock, fire, and personal injury. To reduce such risks,
please note the following
Ensure that the positive and negative terminals of the charger do not come into contact
with each other.
Ensure that the cables and their connection points are securely fastened.
Always disconnect the charger from the battery before cleaning the equipment or
modifying the circuit each time.
Do not use the equipment if it is physically damaged or if the cables are obviously
cracked. Please contact the manufacturer or customer service in a timely manner to
eliminate potential safety hazards.
Do not attempt to repair the charger without authorization. Improper repair may cause
severe personal injury.
This electrical equipment is not a toy. Please keep it out of children’s reach.
Installation Safety
This charger is only suitable for 12V/24V battery packs. Please ensure that your
voltage specification complies with the marked input voltage range. The output
voltage requires manual setting and cannot be identified automatically.
Install and store this product in a dry and cool place. Keep away from liquids! Do not
place the product in a heat source environment, such as direct sunlight or near other
heating elements.
Do not install the product in areas with excessive dust or gas concentration
explosion risk exists.
background
3
Install the equipment in a stable location to prevent tipping or falling.
Marine Installation Instructions: Incorrect wiring of electrical equipment may cause
corrosion damage to the hull. Please have the installation quality inspected and
accepted by a licensed electrician or professional installer.
When routing cables, avoid pinching damage by doors and prevent the formation of
trip hazards. Damaged cables may result in severe personal injury.
If it is necessary to route cables through metal plates or other panels, please use
conduits or cable trays for cable routing.
AC cables and DC cables are prohibited from being routed in the same conduit, and
pulling the cables is strictly forbidden.
Operation Safety
Warning—Explosion Risk! Batteries emit flammable and explosive hydrogen
gas, which may be ignited by electric sparks or arcs at electrical connections.
Please ensure the installation area is well-ventilated.
Operation is prohibited in salty or humid environments; prohibited near corrosive fumes
or flammable materials; prohibited in areas with explosion risks.
Please note that even if the equipment power supply has been disconnected or the fuse has
blown, some components of this product may still retain residual voltage.
Do not disconnect any cables while the equipment is in operation.
Battery Safety
Warning—Explosion Risk! Batteries may contain corrosive acid or gas. Avoid
contact with battery acid. If skin contact occurs accidentally, rinse the affected area
thoroughly with clean water immediately. Seek medical attention promptly if other
injuries are sustained.
Do not wear metal accessories such as watches or rings when handling batteries to guard
against short-circuit risks
Applicable to rechargeable deep-cycle batteries, lithium-ion batteries, etc. It is strictly
prohibited to charge frozen or faulty batteries.
Wear safety goggles, gloves, and other protective gear when handling batteries. Do not touch
your eyes.
Ensure that the battery cable specifications are matched! The overcurrent protection device
shall be installed on the positive line.
For matters related to battery maintenance and servicing, please refer to the instructions
provided by the battery manufacturer.
When removing the battery, please disconnect all load power supplies first, then disconnect the
battery from the circuit before performing the removal operation.
background
4
Table of Contents
Important Safety Instructions ........................................................................................ 2
Product Introduction ....................................................................................................... 5
Product Overview ........................................................................................................... 6
Installation Instructions ...................................................................................................9
Wiring and Fuse Configuration ..................................................................................... 11
Operation ......................................................................................................................16
Battery Charging Logic .................................................................................................18
Troubleshooting ............................................................................................................19
Maintenance .................................................................................................................20
Technical Specifications ...............................................................................................21
Packing List .................................................................................................................. 22
background
5
Product Introduction
The DC-DC Series Battery Charger is a high-efficiency solution that utilizes a generator or starter
battery to charge auxiliary batteries or household batteries.Compatible with both intelligent and
conventional generators, this charger enables precise charging for a wide range of battery types,
including Absorbent Glass Mat (AGM) batteries, flooded lead-acid batteries, gel batteries, and
even deep-cycle lithium batteries.Integrated with a three-stage charging function and multiple
electronic protection mechanisms, the charger ensures that batteries are always maintained in an
optimal fully automatic charging state, providing users with complete peace of mind.Boasting a
compact size and robust construction, it can be conveniently installed in various equipment such
as RVs, commercial vehicles, ships and yachts.Models C30AMPPT, C40AMPPT and C50AMPPT
are equipped with solar MPPT charging functionality, and the entire series comes standard with
reverse charging capability, significantly expanding the scope of application scenarios.
Key Features
Compatible with a wide range of 12V/24V battery types: Absorbent Glass Mat (AGM) batteries,
flooded lead-acid batteries, gel batteries, sealed batteries, lithium iron phosphate batteries, and
ternary lithium-ion batteries.
Equipped with comprehensive intelligent protection functions, including overvoltage protection,
overheat protection and reverse polarity protection.
Integrates solar charging (optional), forward charging, and reverse charging in one unit.
Boasts a compact size and robust, durable construction, suitable for a wide range of complex
operating conditions.
A constant-voltage and constant-current battery charger that can charge batteries to a 100% full
state.
Before using this device to charge a battery, be sure to refer to the charging requirements
provided by the battery manufacturer.
background
6
Product Overview
Panel Recognition
C50AMPPT
DC Input Side
1. DC Input Negative Terminal 2. DC Input Positive Terminal 3. FAN 4.Solar Input Port
C50AMPPT
DC Output Side
1.DC Output Negative Terminal 2. DC Output Positive Terminal 3. Main Power Switch
4. Reverse Charging Switch (Toggle up for reverse charging mode)
5. DIP Switch (For output voltage adjustment) 6. Green Indicator Light
7. Red Indicator Light
background
7
C40AC30AMPPTC40AMPPT
DC Input Side
1.DC Input Negative Terminal 2.DC Input Positive Terminal 3. FAN
4.Solar Input Port (Supported only by C30AMPPT & C40AMPPT)
C40AC30AMPPTC40AMPPT
DC Output Side
1. DC Output Negative Terminal 2. DC Output Positive Terminal 3. Main Power Switch
4. Reverse Charging Switch (Toggle up for reverse charging mode)
5. DIP Switch (For output voltage adjustment) 6. Green Indicator Light
7. Red Indicator Light
background
8
Key Operation Instructions
C40AC30AMPPTC40AMPPT
C50AMPPT
Obtain the key and check the parameters of the battery to be charged. Use the key to
toggle the DIP switch to the corresponding gear position (refer to Page 15).
background
9
Installation Instructions
It is strictly prohibited to install this product in areas with gas or dust explosion
risks.
Ensure secure and stable installation at all times! The installation and fixing
method of the product must prevent it from tipping over or falling.
Do not place this product near any heat sources (such as direct sunlight or
heating equipment) to avoid additional heating of the product.
Please install the product in a dry and splash-proof location.
Installation Location Precautions
This battery charger supports both horizontal and vertical installation.
This battery charger must be installed in a moisture-proof location.
This battery charger shall not be installed in areas where flammable materials are present.
This battery charger shall not be installed in dusty environments.
The installation site must be well-ventilated. If installed in a small enclosed space,
a ventilation system must be equipped. A minimum clearance of at least 5 cm must
be maintained around the charger.
This device must be installed on a flat and sufficiently sturdy surface.
When selecting the installation location for the DC-DC charger, ensure that the
device is installed as close as possible to the battery (auxiliary battery) to be
charged. The charger can be mounted in the vehicle cab, on the chassis side rails,
on the inner body protection panels, behind the grille or headlights, or even on the
side of the radiator. However, it should be noted that the selected installation area
must not be susceptible to moisture or other contaminants, and potential high-
temperature environments should be avoided.
The DC-DC charger will deliver optimal operating performance if
unobstructed air circulation is ensured.
background
10
Mounting and Securing
A minimum clearance of at least 5 cm must be reserved in all directions of the device, and
ventilation conditions must be ensured to achieve optimal operating performance.
Place the DC-DC charger flush against the selected installation location, then mark the
positions of the mounting holes with a pencil or marker pen. (Refer to the mounting hole
dimensions for installation.)
Secure the DC-DC converter to the surface with four screws.
5 cm
5 cm
Mounting Hole Positions
Mounting Dimensions
29.5*188 mm
29.5*188 mm
29.5*188 mm
29.5* 205 mm
background
11
Wiring and Fuse Configuration
It is recommended to use ring terminals for wiring at both the input and output ends.
The following reference standards are formulated based on a critical voltage drop index of
maximum 0%–3% and may not be applicable to all special application scenarios.
When the charger outputs at the rated current, the peak input current may increase by 50%. In
general, the larger the wire gauge, the better the equipment performance; conversely, an
undersized wire gauge will lead to performance degradation, and this effect will be particularly
pronounced if the wire gauge is severely insufficient. For wiring, fuse selection, and connection
scheme design, the principle of "thicker wire & shorter distance" shall be followed—thicker
wire gauge and shorter wiring length mean lower resistance and consequently reduced voltage
drop. There are limitations on the terminal size for application. Installers shall be responsible for
selecting cables and fuses with matching specifications when installing the DC-DC on-board
charger.
*3-10% Non-Critical Voltage Drop
Grounding
The selection of grounding points shall be determined according to the specific
application scenarios.
This DC-DC charger adopts a common negative grounding method, i.e., only one common
grounding point shall be set between all storage batteries and electrical equipment. This
grounding point can usually be selected from the chassis/vehicle body grounding terminal,
carriage roof frame, trailer grounding terminal, or even directly connected to the negative
terminal of the vehicle-mounted storage battery.
In most cases, simply connecting the starter battery and house battery directly to the DC-DC
charger will meet the grounding requirements. There is no need to ground the main body of
the DC-DC charger. As shown in the figure below, both batteries are connected to the same
chassis grounding point.
Model
Cable
Cable Length/ Min AWG
0 ~ 10ft /
0 ~ 3m
11 ~ 20ft /
3 ~ 6m
21 ~ 30ft /
6 ~ 9m
C30AMPPT
To DC Input
(Starter)
8AWG
6-4AWG
4AWG
To DC Output
(House)
10AWG
8-6AWG
6-4AWG
C40A
C-40AMPPT
To DC Input
(Starter)
6AWG
4AWG
4AWG*
To DC Output
(House)
8AWG
8-6AWG
4AWG
C50AMPPT
To DC Input
(Starter)
4AWG
4AWG*
4AWG*
To DC Output
(House)
6AWG
4AWG
4AWG*
background
12
The C40A does not support solar charging functionality.
background
13
DC Output Wiring (House)
Only use 12V/24V batteries.
The DC-DC output will connect to the 12V/24V auxiliary or house battery that you are intending to
charge. These batteries may be a different chemistry from the starter battery. The DC-DC input
and output terminals are isolated, meaning that the output voltage can be kept stable without
interference from the input circuit. This ensures stable and correct charging of auxiliary batteries.
It is best to place the DC-DC closer to the battery you will be charging primarily.
1. Use a screwdriver to rotate counterclockwise (CCW) and loosen the screws of the DC output
terminals.
2. Connect one end of the cable with ring terminals to the positive terminal of the house battery,
and the other end to the positive DC output terminal of the charger.
3. Tighten the screws of the DC output terminals by rotating a screwdriver clockwise (CW).
4. Repeat the above steps to connect the negative terminal of the house battery to the negative
DC output terminal of the charger.
background
14
DC Input Wiring (Starter)
Please inspect the generator and confirm the number of its terminals. Most generators are
equipped with 3 terminals, corresponding to the battery positive terminal (BATT+), battery
negative terminal (BATT-), and ignition terminal (IGN) respectively.
The following is for illustrative purposes only and may not be consistent with your actual
application scenarios. Please refer to the vehicle manual and accessory specifications for the
actual wiring method.
1
BATT+
This terminal may also be labeled as "B", "Bat" or "Pos". It shall be
directly connected to the storage battery, and a cable with a large wire
diameter is usually required to meet the operating requirements under
high-current conditions.
2
BATT-
This terminal may also be labeled as "Neg", "Field" or "F". It shall be
connected to the grounding terminal. Some generators may not be
equipped with this independent terminal, but instead achieve grounding
directly through the engine body.
3
IGN
This terminal may also be labeled as "IGN" or "L" and is usually a smaller-
sized terminal. It shall be connected to the ignition circuit or the dashboard
warning light circuit.
·Terminal markings and pin definitions of generators may vary by brand and model. Do NOT
perform wiring solely based on general examples; otherwise, it may cause damage to the
generator, charger, or vehicle circuits.
·If the vehicle manual is unavailable, you can use a multimeter to measure the voltage of each
terminal in both the engine-off and ignition-on states to distinguish the function of each terminal
(e.g., the IGN terminal will only have a 12V voltage after ignition).
background
15
Recommended Installation Point for Engine Bay Fuse Block.
Review your vehicle’s fuse layout diagram to identify a fuse location that is live when the
vehicle is running with the alternator. Key positions in the ignition are typically lock, accessory,
on, and start.
LOCK
Off position where no accessories will work, and steering is also likely
Locked.
ACCESSORY
Accessories are given power such as radio and some other small
electronics.
ON
Turns on all your electronics. The key will default into this position
after cranking in START. Splicing of fuse block will need to be live
when the key is in reverting back to this position
START
Cranks the engine on and reverts to ON position.
You may need to use a multimeter to test the voltage at the
fuse location and confirm that it is only energized when the
vehicle is in the Start/Run position. If the fuse layout diagram
does not mark the IGN position, this method can help identify
the connection point. Wiring operations will be easier when
using a fuse holder splice connector.
Reverse Charging Settings
Flip the switch on the unit to the Reverse Charging position—no wiring adjustments required
—and the charger will automatically charge the main battery using power from the backup battery.
The working principle of the reverse charging function of the vehicle-mounted DC-DC charger is
as follows:
·When the vehicle is in operation, the auxiliary battery can be charged by the vehicle’s alternator.
·When the vehicle is parked with the engine off, the auxiliary battery can supply power to on-
board electrical appliances (e.g., parking air conditioners, coffee makers, etc.) via the reverse
output function of the charger.
This function prevents power drain from the starter battery, effectively resolving the common
pain point of "power cut-off upon engine shutdown" in traditional on-board power supply
systems.
background
16
Operation
If the battery is connected correctly, the power indicator light will turn green when the switch
is turned on.
LED indicator light
Forward Charging
Color
Status
Meaning
Green
Steady on
Fully Charged/Working Normally
Rapid Flashing
Is charging
Slow Flashing
MPPT Charging
Off
Power has been cut off; in case of an abnormality,
refer to the Troubleshooting Guide.
Red
Steady on
Fault detected; refer to troubleshooting.
Off
No Fault
Reverse Charging
Color
Status
Meaning
Green
Steady on
Fully Charged/Working Normally
Rapid Flashing
Is charging
Off
Power has been cut off; in case of an abnormality,
refer to the Troubleshooting Guide.
Red
Slow Flashing
When the red light is rapidly flashing, please check
if the reverse charging switch is activated. If
reverse charging is not required, turn off the
reverse charging switch.
Steady on
Fault detected; refer to troubleshooting.
Battery Type Settings
When selecting the battery type via the dip switch, please refer to the specifications
provided by the battery manufacturer. Damage to the equipment caused by incorrect
battery type settings is not covered by the warranty.
background
17
Charging Settings
Dip Switch
Toggle down "OFF",
Toggle up "ON"
These 5 groups of DIP switches can be configured to match the charging modes of lead-acid
batteries or lithium batteries.
Note: When facing the DIP switches frontally, toggling a switch downward corresponds to the
(OFF) position, and toggling it upward corresponds to the (ON) position.(Two DIP switch
adjustment keys are provided. Adjust parameters according to the actual battery type. For details,
refer to the figure below.)
background
18
Battery Charging Logic
Constant Current (CC) Charging Phase (Phase 1)(Compatible with Lead-Acid Batteries &
Lithium Batteries)
At the initial stage of charging, a depleted battery is charged at the maximum rated current, and
the battery terminal voltage rises steadily until it reaches the preset voltage threshold.
Constant Voltage (CV) Charging Phase (Phase 2)(Compatible with Lead-Acid
Batteries & Lithium Batteries)
After the battery voltage reaches the preset absorption voltage threshold, the charger will
maintain a constant voltage, while the charging current gradually decreases until the battery
is fully charged.
Lithium Activation
This is an automatic process for Lithium batteries. Ensure correct lithium
polarity when connecting to the DC Output.
The DC-DC has a reactivation feature to awaken a sleeping lithium battery. The
protection circuit of Lithium batteries will typically turn the battery off and make it
unusable if overcharged. This can happen when storing a Lithium pack in a discharged
state for any length of time as self-discharge would gradually deplete the remaining
charge. Without the wake-up feature to reactivate and recharge batteries, these
batteries would become unserviceable and the packs would be discarded. A small
charge current will be applied to the house battery to activate the protection circuit and
if a correct cell voltage can be reached, it starts a normal charge.
background
19
Troubleshooting
If the DC-DC charger fails to operate normally, it may be because the internal electronic
protection mechanism has been triggered, which stops its regular operation. This does not
indicate a fault with the device, but some troubleshooting steps may be required to restore it to
normal operation.
Electronic Protection
Fault
Symptoms
Protection
Troubleshoot Steps
Fault
Red
Light
Stays On
Input Over
voltage
1.Use a multimeter to measure the voltage of the DC input battery and
the corresponding input terminal of the DC-DC charger, and check
whether it exceeds the rated threshold.
Battery overvoltage determination thresholds: 16.5V for the 12V system;
33V for the 24V system.
2.Disconnect all other chargers in the circuit and let the battery stand to
allow its voltage to drop naturally. Meanwhile, disconnect all sensitive
loads.
Input Under
voltage
1.Use a multimeter to measure the voltage of the DC input battery and
the corresponding input terminal of the DC-DC charger, and check
whether it falls below the rated threshold.Battery undervoltage
determination thresholds: 10V for the 12V system; 20V for the 24V
system.
2.Disconnect all other loads in the circuit, and then charge the battery.
3.If the voltage of a lead-acid battery drops below 8V, an external charger
may be required to boost the voltage to meet the minimum starting
voltage requirement of the DC-DC charger; for lithium batteries, voltage
recovery can be achieved via the lithium battery activation function (the
reverse charging function can be used to charge the main battery).
Reverse
Polarity of
Output
1.Set the multimeter to the DC voltage range. Touch the positive terminal
of the battery with the red test lead and the negative terminal of the
battery with the black test lead. The measured reading should be within
the range of 10V~30V and displayed as a positive value.
2.If the DC voltage reading is a negative value, it indicates reversed
connection of the positive and negative terminals. Please re-adjust the
wiring to restore normal operation of the device.
Reverse polarity connection of lithium batteries may cause
irreversible damage to the DC-DC charger.
High
Temperature
1.Use a multimeter to re-verify that the wiring is correct, and confirm that
the battery voltage is within the normal operating voltage range of the
device.
2.Check the ambient temperature and avoid installing the device in direct
sunlight. When the ambient temperature exceeds 122°F (50°C), the
device will stop operating until the temperature drops back to the
appropriate range.
Move the device to a shaded area, or install a ventilation device at the
mounting location. This is an automatically triggered protection
mechanism; once the device cools down, the DC-DC charger will resume
normal operation automatically.
Short Circuit
If the DC-DC charger develops an internal short-circuit fault due to
input/output circuit imbalance, you can restart the device by disconnecting
the input/output terminal wiring and then reconnecting it. The fault will be
cleared automatically after a successful restart.
If the fault persists and the fault red light stays on continuously, please
contact after-sales support and inform them of the troubleshooting steps
that have been performed previously.
background
20
The red
light
flashes
slowly
When the red light flashes slowly, check whether the reverse
charging switch is turned on. If reverse charging is not
required, turn off the switch.
The power
green light
is off,
while the
battery
wiring is
connected
correctly.
Incorrect
Battery Type
at
Input/Output
Terminals
1.Confirm that the battery wiring is correctly and securely connected
without looseness, and check for and eliminate any open-circuit issues in
the circuit.
2.The DC input terminal shall be connected to the starter battery, which
must be equipped with a charging power source (the vehicle alternator in
this scenario).
3.The DC output terminal shall be connected to the auxiliary battery or on
-board house battery that requires charging.
Excessively
High/Low
Battery
Voltage
1.This DC-DC charger is designed to be compatible with 12V/24V
batteries. The battery voltage shall be higher than 10V (for lead-acid
batteries), and shall not exceed 33V. Connection of 48V batteries is
strictly prohibited.
2.Use a multimeter to measure the voltage at the battery terminals, and
confirm that the voltage reading at the DC-DC charger terminals is
consistent with or close to that at the battery terminals. If the battery-
related issue persists, the battery can be taken to a nearby auto repair
shop and tested with a professional battery tester.
Circuit
Breakage
1. 1.Inspect all the wires connected to the input and output terminals of the
DC-DC charger to ensure that the wiring is tight, the connection is
reliable, and the cables are free from damage.
2. 2.Follow the multimeter manufacturer’s instructions to set the multimeter
to the continuity test mode. Test the positive and negative wires of the
input and output terminals separately to verify the circuit continuity. A
beeping sound from the multimeter indicates that the circuit is conducting;
the absence of a beep means an open circuit.
Maintenance
To ensure the optimal performance of the DC-DC charger, inspect the
unit itself, associated wiring and installation location on a monthly
basis. The detailed procedures are as follows:
1.Inspect all wiring and check for cable cracking, abrasion, damage, corrosion or
loose connections. If any of the above issues are identified, replace the damaged
components immediately. Meanwhile, examine the wiring terminals to ensure they
are securely fastened vibrations during vehicle operation may cause terminal
loosening.
2.Verify that no dust accumulates on the charger surface, no liquid remains on it and
no heat sources are nearby, and ensure the DC-DC charger is placed in a well-
ventilated environment. Good ventilation can effectively enhance the operating
performance of the device.
background
21
Technical Specifications
Model
C40A
C30AMPPT
C40AMPPT
C50AMPPT
Input Battery
Voltage Range
12V 10V-15V
24V 20V-31V
Max Charging
Current
40A at 12V
20A at 24V
30A at 12V
15A at 24V
40A at 12V
20A at 24V
50A at 12V
25A at 24V
MPPT Function
YES
YES
YES
MPPT Max Power
350W
520W
650W
Input PV Range
10-50V
10-50V
10-50V
Reverse Charging
YES
YES
YES
YES
Reverse Charging
Current
40A at 12V
20A at 24V
30A at 12V
15A at 24V
40A at 12V
20A at 24V
50A at 12V
25A at 24V
Reverse Charging
Voltage
14.4V/28.8V
14.4V/28.8V
14.4V/28.8V
14.4V/28.8V
Compatible
Battery Types
1S LA14.5v)、2S LA14.5v)、3S NCANCM)(12.6v)、
4S NCA
NCM
)(
16.8v
)、
5S NCA
NCM
)(
21v
)、
6S NCANCM)(25.2v)、7S NCANCM)(29.4v)、
4S LFP
14.4v
)、
5S LFP
18v
)、
6S LFP
21.6v
)、
7S LFP25.2v)、8S LFP28.8v
Rated Max Power
520W
350W
520W
650W
Max Efficiency
93%
OTP
≥85
Overvoltage
Protection
16v/31v
Undervoltage
Protection
10v/20v
No-Load Power
Consumption
0.2A
Startup Voltage
12V/ 24V
Operating
Temperature
-4 °F ~ 122 °F/
–20 °C to +50 °C
Ambient Humidity
≤95 % Non-condensing
Dimensions
215*108*60
215*108*60
215*108*60
235*145*70
Net Weight
0.91
0.91
0.97
1.41
Terminal Dimensions
M6
Terminal Torque
2.2 - 2.6 lbf - in /24.5 - 29.4 N - cm
Certification
CE FCC RoHS
background
22
Packing List
Model
DC-DC
Charger
XT60
Cable
XT60
Female
Connector
User
Manual
Copper
Terminal
Key
C40A
1
1
/
1
4
2
C30AMPPT
1
2
1
1
4
2
C40AMPPT
1
2
1
1
4
2
C50AMPPT
1
2
1
1
4
2
background
background
ChargeurdebatterieCCvers
Modèle:C40A,C30AMPPT,C40AMPPT,C50AMPPT
CC
background
BatterieCCversCC
(Lesimagessontdonnéesàtitreindicatifseulement;leproduitréelpeut
1
différer.)
Chargeur
Modèle:C40A,C30AMPPT,C40AMPPT,
Voicilemoded'emploioriginal.Veuillezlireattentivementtouteslesinstructions
dumanuelavantutilisation.VEVORseréserveledroitd'interprétercemanuel.
L'apparenceduproduitquevousrecevrezpeutdifférer.Nousvousprionsde
nousexcusersinousnevousinformonspasdesmisesàjourtechniquesou
logiciellesconcernantnotreproduit.
C50AMPPT
background
fissuré.Veuillezcontacterlefabricantouleserviceclientdanslesmeilleursdélais.
éliminerlesrisquespotentielspourlasécurité.
Ilexisteunrisqued'électrocution,d'incendieetdeblessure.Pourréduirecesrisques,veuillezprendre
notedespointssuivants:
Veillezàcequelesbornespositiveetnégativeduchargeurn'entrentpasen
N’essayezpasderéparerlechargeursansautorisation.Uneréparationincorrectepeutentraînerdesdommages.
contact.
Cechargeurestcompatibleuniquementaveclesbatteries12V/24V.Veuillezvérifierquelatensiondevotrebatterie
Celaindiqueunesituationpotentiellementdangereuse.Uneextrêmeprudenceestdemise.
exercélorsdel'exécutiondecetteopération.
Ilspécifielesétapescléspourl'installationetlefonctionnementcorrectsdu
correspondàlaplagedetensiond'entréeindiquée.Latensiondesortiedoitêtrerégléemanuellementetnepeutêtre
déterminéeautomatiquement.
Installezetrangezceproduitdansunendroitsecetfrais.Tenezleàl'écartdesliquides!
chargeur.
Celafaitréférenceauxprocéduresoufonctionsessentiellesaufonctionnementsûretnormaldu
chargeur.
Lefabricantneserapasresponsabledesdommagessuivants:
Placerleproduitdansunenvironnementricheenchaleur,parexempleenpleinsoleilouàproximitéd'autreséléments
chauffants.
N’installezpasleproduitdansdeszonesprésentantuneconcentrationexcessivedepoussièreoudegaz.
Défautd'assemblageoudeconnexion
Dommagescausésparuneforcemécaniqueexterneouunesurtension
Toutemodificationoualtérationnonautoriséedel'équipementsansl'autorisationexpressedufabricantestinterdite.
Utiliseràdesfinsnonspécifiéesdansce
blessurecorporellegrave.
Cetappareilélectriquen'estpasunjouet.Veuillezletenirhorsdeportéedes
Ilexisteunrisqued'explosion.
enfants.
manuel
Consignesdesécurité
entreeux.
Assurezvousquelescâblesetleurspointsdeconnexionsontbienfixés.
Débrancheztoujourslechargeurdelabatterieavantdenettoyerl'équipementoudemodifierlecircuit.
N’utilisezpasl’équipements’ilestphysiquementendommagéousilescâblessontvisiblementabîmés.
importantes
Veuillezconservercesinstructions.
Cemanuelcontientdesinstructionsimportantesconcernantlasécurité,l'installationetlefonctionnement.
pourlechargeur.Lessymbolessuivantssontutilisésdanslemanuelpourindiquer
Conditionspotentiellementdangereusesetprécautionsimportantes.
Exigencesdesécuritéde
Sécuritéde
2
l'installation
base
background
Risquesdechute.Lescâblesendommagéspeuvententraînerdesblessures
3
graves.
Ileststrictementinterditdetirersurlescâbles.
Veuilleznoterquemêmesil'alimentationélectriquedel'appareilaétédébranchéeousilefusibleasauté,certainscomposantsdeceproduit
peuventencoreconserverunetensionrésiduelle.
Installezl'équipementdansunendroitstableafind'évitertoutbasculementouchute.
Instructionsd'installationmarine:Uncâblageincorrectdeséquipementsélectriquespeutentraînerdes
Nedébranchezaucuncâblependantquel'équipementestenfonctionnement.
dommages.
conduitsoucheminsdecâblespourlepassagedescâbles.
IlestinterditdefairepasserlescâblesCAetlescâblesCCdanslemêmeconduit,
Portezdeslunettesdesécurité,desgantsettoutautreéquipementdeprotectionlorsquevousmanipulezdespiles.Nelestouchezpas.
Vosyeux.
et
Neportezpasd'accessoiresmétalliquestelsquedesmontresoudesbagueslorsquevousmanipulezdespilesafindelesprotéger.
contrelesrisquesdecourtcircuit!
S'ilestnécessairedefairepasserdescâblesàtraversdesplaquesmétalliquesoud'autrespanneaux,veuillez
Vérifiezquelesspécificationsducâbledebatteriecorrespondent!Ledispositifdeprotectioncontrelessurintensités
doitêtreinstallésurlalignepositive.
utiliser
Avertissement–Risqued’explosion!Lesbatteriesdégagentdel’hydrogèneinflammableetexplosif
gaz,quipeuts'enflammeraucontactd'étincellesoud'arcsélectriquesauniveaudesconnexionsélectriques.
Veuillezvousassurerquelazoned'installationestbienventilée.
Sonutilisationestinterditedanslesenvironnementssalésouhumides;interditeàproximitédefuméescorrosivesou
dematièresinflammables;interditedansleszonesprésentantdesrisques
Applicableauxbatteriesrechargeablesàdéchargeprofonde,auxbatterieslithiumion,etc.C'eststrictementconformeàlaréglementation.
Ilestinterditderechargerdesbatteriesgeléesoudéfectueuses.
d'explosion.
Dommagescausésparlacorrosionàlacoque.Veuillezfaireinspecterlaqualitédel'installationet
acceptéparunélectricienagrééouuninstallateurprofessionnel.
Lorsdupassagedescâbles,évitezlesdommagescausésparlepincementdesportesetprévenezlaformation
Pourtoutequestionrelativeàl'entretienetàlamaintenancedelabatterie,veuillezconsulterlesinstructions.
fournieparlefabricantdelabatterie.
de
Avertissement–Risqued’explosion!Lespilespeuventcontenirdel’acideoudugazcorrosif.Éviteztoutcontact.
Encasdecontactavecl'acidedelabatterie,rincerabondammentlazoneaffectée.Encasdecontactaccidentelaveclapeau,rincerlazoneconcernée.
Rincezabondammentàl'eauclaireimmédiatement.Consultezrapidementunmédecinsid'autressymptômesapparaissent.
Desblessuressontsubies.
Sécuritédes
Lorsduretraitdelabatterie,veuillezd'aborddébranchertouteslesalimentationsélectriques,puisdébrancherlabatterie.
Débranchezlabatterieducircuitavantdeprocéderàl'opérationderetrait.
opérations
Sécuritédesbatteries
background
Consignesdesécuritéimportantes........................................................................................2
Présentationduproduit.......................................................................................................5
Présentationduproduit...........................................................................................................6
Instructionsd'installation...................................................................................................9
Configurationducâblageetdesfusibles.....................................................................................11
Opération......................................................................................................................16
Logiquedechargedelabatterie.................................................................................................18
Dépannage............................................................................................................19
Maintenance.................................................................................................................20
Spécificationstechniques...............................................................................................21
Listedecolisage..................................................................................................................22
Tabledes
4
matières
background
Unchargeurdebatterieàtensionetcourantconstantscapabledechargerlesbatteriesà100%.
État.
Compatibleavecunelargegammedetypesdebatteries12V/24V:batteriesàélectrolyteabsorbé(AGM),
batteriesplombacideàélectrolyteliquide,batteriesgel,batteriesscellées,batterieslithiumferphosphateet
batterieslithiumion
Intègrelarechargesolaire(enoption),larechargedirecteetlarechargeinversedansuneseule
Avantd'utilisercetappareilpourchargerunebatterie,veuillezvousréférerauxexigencesdechargefourniesparlefabricantdelabatterie.
unité.
ternaires.
Présentationdu
LechargeurdebatteriesérieDCDCestunesolutionàhautrendementquiutiliseungénérateurouundémarreur.
batteriepourchargerdesbatteriesauxiliairesoudesbatteriesdomestiques.Compatibleavecleschargeursintelligentset
Contrairementauxgénérateursconventionnels,cechargeurpermetunechargeprécisepourunelargegammedetypesdebatteries.
notammentlesbatteriesàélectrolyteabsorbé(AGM),lesbatteriesplombacideàélectrolyteliquide,lesbatteriesaugelet
mêmelesbatteriesaulithiumàdéchargeprofonde.Intègreunefonctiondechargeentroisétapesetplusieurs
Grâceàsesmécanismesdeprotectionélectroniques,lechargeurgarantitquelesbatteriessonttoujoursmaintenuesdansunétatoptimal.
Unétatdechargeentièrementautomatiqueetoptimal,offrantauxutilisateursunetranquillitéd'esprittotale.
Deparsataillecompacteetsaconstructionrobuste,ilpeutêtrefacilementinstallédansdiverséquipementstelsque
commevéhiculesdeloisirs,véhiculesutilitaires,naviresetyachts.ModèlesC30AMPPT,C40AMPPTetC50AMPPT
sontéquipésd'unefonctiondechargesolaireMPPT,ettoutelasérieestlivréedesérieavec
Lacapacitédechargeinverséeélargitconsidérablementlechampdes
Dotédefonctionsdeprotectionintelligentescomplètes,notammentuneprotectioncontrelessurtensions,
Protectioncontrelasurchauffeetprotectioncontrel'inversionde
Ilsedistingueparsataillecompacteetsaconstructionrobusteetdurable,convenantàunelargegammed'applicationscomplexes.
conditionsdefonctionnement.
polarité.
applications.
produit
Caractéristiquesprincipales
5
background
C50AMPPT
Présentationdu
C50AMPPT
produit
Reconnaissancedu
CôtésortieCC
1.BornenégativedesortieCC2.BornepositivedesortieCC3.Interrupteurprincipal4.Interrupteurde
chargeinversée(basculerverslehautpouractiverlemodedechargeinversée)
5.CommutateurDIP(pourleréglagedelatensiondesortie)6.Voyantvert7.Voyant
rouge
jury
CôtéentréeCC
1.Bornenégatived'entréeCC2.Bornepositived'entréeCC3.Ventilateur4.Portd'entréesolaire
6
background
1.Bornenégatived'entréeCC2.Bornepositived'entréeCC3.Ventilateur4.Port
d'entréesolaire(prisenchargeuniquementparlesmodèlesC30AMPPTet
7
C40AMPPT)
C40AC30AMPPT
C40AC30AMPPT
1.BornenégativedesortieCC2.BornepositivedesortieCC3.Interrupteurprincipal4.Interrupteurdecharge
inversée(basculerverslehautpouractiverlemodedechargeinversée)
5.CommutateurDIP(pourleréglagedelatensiondesortie)6.Voyantvert7.Voyantrouge
C40AMPPT
C40AMPPT
Côtéentrée
CôtésortieCC
CC
background
Instructionsd'utilisationclés
C40AC30AMPPT
C50AMPPT
C40AMPPT
Récupérezlacléetvérifiezlesparamètresdelabatterieàcharger.Utilisezlaclépour
basculerlecommutateurDIPsurlapositiondevitessecorrespondante(voirpage15).
8
background
Avis
Avis
Instructions
Note
d'installation
•Neplacezpasceproduitàproximitédesourcesdechaleur(tellesquelalumièredirectedusoleilou
•Assurezvousenpermanenced'uneinstallationsûreetstable!Laméthoded'installationetdefixation
duproduitdoitempêchertoutbasculementou
desappareilsdechauffage)afind'éviterunchauffagesupplémentaireduproduit.
chute.
•Cechargeurdebatteriesupporteuneinstallationhorizontaleet
•Cechargeurdebatterienedoitpasêtreinstallédansdesenvironnements
•Lelieud'installationdoitêtrebienventilé.Encasd'installationdansunpetitespaceclos,unsystèmedeventilationdoit
êtreprévu.Undégagementminimalde5cmestrequis.
maintenirlazoneautourduchargeur.
poussiéreux.
verticale.
•Cechargeurdebatteriedoitêtreinstallédansunendroitàl'abridel'humidité.
•Ileststrictementinterditd'installerceproduitdansdeszonesàrisqued'explosiondegazoudepoussières.
•Cechargeurdebatterienedoitpasêtreinstallédansdeszonesoùsetrouventdesmatériauxinflammables.
risques.
•Veuillezinstallerleproduitdansunendroitsecetàl'abrideséclaboussures.
Précautionsrelativesaulieu
•Cetappareildoitêtreinstallésurunesurfaceplaneetsuffisammentrobuste.
Lorsduchoixdel'emplacementd'installationduchargeurCCCC,assurezvousquele
L'appareilestinstalléauplusprèsdelabatterie(batterieauxiliaire)pourêtre
Lechargeurpeutêtremontédanslacabineduvéhicule,surleslongeronsduchâssis,surlespanneauxdeprotectionintérieurs
delacarrosserie,derrièrelacalandreoulesphares,oumêmesurle...
ducôtéduradiateur.Toutefois,ilconvientdenoterquelazoned'installationchoisienedoitpasêtreexposéeàl'humiditénià
d'autrescontaminants,etquelesenvironnementsàhautetempératuresontàéviter.
LechargeurCCCCoffriradesperformancesdefonctionnementoptimalessi
Unecirculationd'airsansobstructionest
9
assurée.
d'installation
background
29,5*188mm
29,5*188mm
29,5*188
29,5x205mm
mm
Montageet
Modèle
Dimensionsde
C30AMPPT
C40AMPPT
C50AMPPT
montage
C30A
fixation
Undégagementminimald'aumoins5cmdoitêtreprévudanstouteslesdirectionsautourdel'appareil,et
Desconditionsdeventilationadéquatesdoiventêtreassuréespourobtenirdesperformancesdefonctionnement
5
Positionsdestrousdefixation
cm
optimales.
PlacezlechargeurCCCCàplatcontrel'emplacementd'installationchoisi,puismarquezle
Repérezl'emplacementdestrousdefixationaucrayonouaumarqueur.(Reportezvousauschémadestrousdefixation.)
dimensionspourl'installation.)
FixezleconvertisseurCCCCàlasurfaceàl'aidedequatrevis.
5cm
10
background
Longueurducâble/AWG
Chutedetensionnoncritiquede3à10
Miseàlaterre
%
Modèle
minimum
Câble
Configurationducâblageetdes
11
fusibles
10AWG
64AWG
11~20
4AWG*
pieds/
(Démarreur)
SortieCC
(Maison)
4AWG
0à3
(Démarreur)
SortieCC
m
6AWG
Remarque:Lechoixdespointsdemiseàlaterredoitêtredéterminéenfonctiondesspécificités
8AWG
4AWG
8AWG
4AWG*
C50AMPPT
(Démarreur)
Sortie
Scénariosd'application.
CechargeurCCCCadopteuneméthodedemiseàlaterrenégativecommune,c'estàdirequ'uneseulemiseàlaterrecommuneestutilisée.
Unpointdemiseàlaterredoitêtreprévuentretouteslesbatteriesetleséquipementsélectriques.Cepointde
miseàlaterrepeutgénéralementêtrechoisiparmilabornedemiseàlaterreduchâssis/delacarrosserie,lecadre
dutoitdelaremorque,labornedemiseàlaterredelaremorque,oumêmeêtredirectementconnectéaupôlenégatif.
bornedelabatteriedestockagemontéesurlevéhicule.
CC
86AWG 64AWG
C40A
C40AMPPT
4AWG*
6à9
4AWG
m
4AWG
Entrée
4AWG*
CC
0~10
6AWG
pieds/ 21à30
86AWG
pieds/
Ilestrecommandéd'utiliserdescossesàœilletpourlecâblageauxextrémitésd'entréeetdesortie.
Lesnormesderéférencesuivantessontformuléessurlabased'unindicedechutedetensioncritiquede0%à3%
maximumetpeuventnepasêtreapplicablesàtouslesscénariosd'applicationparticuliers.
Lorsquelechargeurfournitlecourantnominal,lecourantd'entréedecrêtepeutaugmenterde50%.
Engénéral,pluslecalibredufilestélevé,meilleuressontlesperformancesdel'équipement;inversement,un
Uncalibredefilinsuffisantentraîneraunedégradationdesperformances,etceteffetseraparticulièrementmarqué.
Celaseremarquesilasectiondufilestnettementinsuffisante.Pourlecâblage,lechoixdesfusiblesetlesconnexions.
Pourlaconceptionduschéma,leprincipe«filplusépaisetdistancepluscourte»doitêtrerespecté:unfilplusépaiset
unelongueurdecâblagepluscourtesignifientunerésistanceplusfaibleet,parconséquent,unetensionréduite.
Latailledesbornesestlimitéepourcetteapplication.Ilincombeauxinstallateursdechoisirdescâblesetdesfusiblesaux
spécificationscompatibleslorsdel'installationduconvertisseurCCCCembarqué.
4AWG
chargeur.
C30AMPPT
3à6
(Maison)
EntréeCC
m
(Maison)
Entrée
Danslaplupartdescas,ilsuffitdeconnecterdirectementlabatteriededémarrageetlabatterieauxiliaireauconvertisseurCCCC.
Lechargeurrépondraauxexigencesdemiseàlaterre.Iln'estpasnécessairedemettreàlaterrelecorpsprincipalduchargeur.
lechargeurCCCC.Commeillustrécidessous,lesdeuxbatteriessontconnectéesaumêmechargeur.
Pointdemiseàlaterreduchâssis.
CC
background
LeC40Aneprendpasenchargelafonctionnalitéderechargesolaire.
12
background
CâblagedesortieCC
13
(maison)
Utilisezuniquementdesbatteries12V/24V.
LasortieCCCCseconnecteraàlabatterieauxiliaireouàlabatteriedeservice12V/24Vquevousavezl'intentionde…
Cesbatteriespeuventavoirunecompositionchimiquedifférentedecelledelabatteriededémarrage.Lesbornesd'entréeetdesortie
duconvertisseurCCCCsontisolées,cequisignifiequelatensiondesortiepeutêtremaintenuestablesanscharge.
Lesinterférencesprovenantducircuitd'entréegarantissentunechargestableetcorrectedesbatteriesauxiliaires.
IlestpréférabledeplacerleconvertisseurCCCCplusprèsdelabatteriequevouschargerezprincipalement.
1.Àl'aided'untournevis,tournezdanslesensantihoraire(CCW)etdesserrezlesvisdelasortieCC.
terminaux.
2.Connectezuneextrémitéducâblemunidecossesannulairesàlabornepositivedelabatteriedomestiqueetl'autreextrémitéàla
bornedesortieCCpositiveduchargeur.
3.SerrezlesvisdesbornesdesortieCCentournantuntournevisdanslesenshoraire(CW).
4.RépétezlesétapescidessuspourconnecterlabornenégativedelabatteriedomestiqueàlabornedesortieCCnégativedu
chargeur.
background
Câblaged'entréeCC
14
rouge
(démarreur)
BATT
3
IGN
2
Veuillezinspecterlegénérateuretconfirmerlenombredesesbornes.Laplupartdesgénérateurssont
équipéde3bornes,correspondantrespectivementàlabornepositivedelabatterie(BATT+),àlabornenégativedela
batterie(BATT)etàlaborned'allumage(IGN).
Cequisuitestdonnéàtitreindicatifseulementetpeutnepascorrespondreàvotresituationréelle.
Scénariosd'application.Veuillezvousréféreraumanuelduvéhiculeetauxspécificationsdesaccessoirespourplusdedétails.
Méthodedecâblage
Lesmarquagesdesbornesetladéfinitiondesbrochesdesgénérateurspeuventvarierselonlamarqueetlemodèle.NEPAS
Effectuezlecâblageuniquementenvousbasantsurdesexemplesgénéraux;autrement,celapourraitendommagerlesystème.
Circuitsdegénérateur,dechargeuroudevéhicule.
Silemanuelduvéhiculeestindisponible,vouspouvezutiliserunmultimètrepourmesurerlatensiondechaque
terminaldanslesétatsmoteurarrêtéetcontactmispourdistinguerlafonctiondechaqueterminal
(parexemple,laborneIGNn'auraqu'unetensionde12Vaprèsl'allumage).
BATT+
réelle.
Ceterminalpeutégalementêtredésignéparlesinitiales«B»,«Bat»ou«Pos».Ildoitêtre…
directementconnectéàlabatteriedestockage,etuncâbleavecungrosfil
Lediamètreestgénéralementrequispourrépondreauxexigencesdefonctionnementdans
desconditionsdecourantélevé.
Ceterminalpeutégalementêtreétiqueté«Neg»,«Field»ou«F».Ildoitêtre
reliéàlabornedeterre.Certainsgénérateurspeuventnepasl'être.
équipédecetteborneindépendante,maispermettantplutôtlamiseàlaterre
directementàtraverslecorpsdumoteur.
Cettebornepeutégalementêtreétiquetée«IGN»ou«L»etestgénéralementdepluspetite
taille.Elledoitêtreconnectéeaucircuitd'allumageouaucircuitdutémoind'alertedutableaude
bord.
1
background
DémarrelemoteuretrevientenpositionON.
Positiond'arrêtoùaucunaccessoirenefonctionnera,etladirectionestégalementprobablement
Lesappareilsélectriquesembarqués(parexemple,lesclimatiseursdestationnement,lescafetières,etc.)vial'inverse
Fonctiondesortieduchargeur.
Fermé.
Desaccessoirestelsquelaradioetd'autrespetitsappareilsélectroniquessont
·Lorsquelevéhiculeestenmarche,labatterieauxiliairepeutêtrechargéeparl'alternateurduvéhicule.
·Lorsquelevéhiculeeststationnémoteuréteint,labatterieauxiliairepeutalimenterlesappareilssuivants:
alimentés.
Metenmarchetousvosappareilsélectroniques.Laclésepositionnerapardéfautdanscetteposition.
Aprèsavoiractionnéledémarreur,lefusibledublocdefusiblesdevraêtrealimentélorsque
lacléestinséréeetrevientàcetteposition.
Pointd'installationrecommandépourleblocdefusiblesducompartimentmoteur.
Consultezleschémadefusiblesdevotrevéhiculepouridentifierl'emplacementd'unfusiblealimentélorsquele
Levéhiculefonctionnegrâceàl'alternateur.Lespositionsdelaclédanslecontactsontgénéralement:verrouillage,accessoires,
marcheet
Vousdevrezpeutêtreutiliserunmultimètrepourtesterlatensionàla
L'emplacementdufusibleestvérifié,etilestconfirméqu'iln'estalimentéquelorsquelefusibleestbranché.
Levéhiculeestenpositiondedémarrage/marche.Sileschémadedispositiondesfusibles
Cetteméthodenemarquepaslapositiondel'IGN,maisellepeutaideràidentifier
lepointdeconnexion.Lesopérationsdecâblageserontplusfacileslorsque
enutilisantunconnecteurdedérivationpourporte
Cettefonctionempêcheladéchargedelabatteriededémarrage,résolvantainsileproblèmecourant
Leprincipalproblèmedesalimentationsembarquéestraditionnellesestlacoupuredecourantlorsdel'arrêtdumoteur.
systèmes.
fusible.
COMMENCER
ACCESSOIRE
démarrage.
VERROUILLAGE
Paramètresdechargeinversée
Basculezl'interrupteurdel'appareilsurlapositiondechargeinversée(aucunréglagedecâblagen'estnécessaire)etlechargeur
chargeraautomatiquementlabatterieprincipaleenutilisantl'énergiedelabatteriedesecours.
LeprincipedefonctionnementdelafonctiondechargeinverséeduchargeurCCCCmontésurvéhiculeestlesuivant:
SUR
Ouvrir
15
background
Lachargeesten
16
cours
Statut
Vert
Couleur
Lachargeestencours
Désactivé
Clignotementlent
Signification
Entièrementchargé/Fonctionne
Défautdétecté;veuillezconsulterlasectiondépannage.
normalement
Couleur
silecommutateurdechargeinverséeestactivé.Silacharge
inverséen'estpasnécessaire,éteignezle
Désactivé
ChargeMPPT
L'alimentationélectriqueaétécoupée;encasd'anomalie,
Doucement
Rouge
veuillez
consulterleguidededépannage.
Silabatterieestcorrectementconnectée,levoyantd'alimentationdeviendravertlorsquel'interrupteurseraactionné.
est
Désactivé
allumé.
Défautdétecté;veuillezconsulterlasectiondépannage.
Statut
Doucement
Clignotementrapide
Interrupteurdechargeinversée.
Vert
Doucement
Signification
Entièrementchargé/Fonctionne
Sansfaute
normalement
L'alimentationélectriqueaétécoupée;encasd'anomalie,
Rouge
veuillez
Doucement
Clignotementrapide
Clignotement
consulterleguidededépannage.
Lorsquelevoyantrougeclignoterapidement,veuillezvérifier
lent
Opération
Voyant
Chargementversl'avant
LED
Chargeinversée
Paramètresdutypedebatterie
LorsdelasélectiondutypedebatterievialecommutateurDIP,veuillezvousréférerauxspécificationsdufabricant.
Toutdommagematérielcauséparuneconfigurationincorrectepeutentraînerdesconséquencesgraves.
Letypedebatterieetsesparamètresnesontpascouvertsparlagarantie.
background
InterrupteurDIP
Paramètresde
Basculezverslebassur«OFF»,
Activerlemode«ON»
Ces5groupesdecommutateursDIPpeuventêtreconfiguréspourcorrespondreauxmodesdechargedesbatteriesauplombacide.
pilesoupilesaulithium.
Remarque:LorsquelescommutateursDIPsontfaceàface,basculeruncommutateurverslebascorrespondà
Laposition(OFF)correspondàlamiseenmarche,etlebasculementverslehautcorrespondàlaposition(ON).(DeuxcommutateursDIP)
Destouchesderéglagesontprévues.Ajustezlesparamètresenfonctiondutypedebatterie.(Pourplusdedétails,reportezvousàlafigurecidessous.)
charge
17
background
Phasedechargeàcourantconstant(CC)(Phase1)(Compatibleaveclesbatteriesauplombacideet
Batteriesaulithium)
Lorsdelaphaseinitialedecharge,unebatteriedéchargéeestchargéeaucourantnominalmaximal,etlatensionaux
bornesdelabatterieaugmenterégulièrementjusqu'àatteindreleseuildetension
Phasedechargeàtensionconstante(CV)(Phase2)(Compatibleaveclesbatteriesauplombacide)
Pilesetpilesaulithium)
prédéfini.
Unefoisquelatensiondelabatterieaatteintleseuildetensiond'absorptionprédéfini,lechargeurmaintiendra
unetensionconstante,tandisquelecourantdechargediminueraprogressivementjusqu'àcequelabatteriesoit
complètementchargée.
Logiquedechargedela
Ils'agitd'unprocessusautomatiquepourlesbatteriesaulithium.Veillezàrespecterlapolarité
desbatteriesaulithiumlorsdubranchementàlasortieCC.
batterie
Activationdulithium
LeconvertisseurDCDCestdotéd'unefonctionderéactivationpermettantde
réveillerunebatterieaulithiumenveille.Lecircuitdeprotectiondesbatteriesau
lithiumlesmetgénéralementhorsserviceencasdesurcharge.Celapeutseproduire
lorsqu'unebatterieaulithiumeststockéedéchargéependantunepériodeprolongée,
carl'autodéchargeépuiseprogressivementlachargerestante.Sanscettefonction
deréactivation,cesbatteriesdeviendraientinutilisablesetlespacksseraientmisau
rebut.Unfaiblecourantdechargeestappliquéàlabatterieauxiliairepouractiverlecircuit
deprotectionet,silatensiondecellulecorrecteestatteinte,unechargenormale
18
démarre.
background
Protectionélectronique
Dépannage
SilechargeurCCCCnefonctionnepascorrectement,celapeutêtredûaudéclenchementdumécanismedeprotection
électroniqueinterne,quiinterromptsonfonctionnementnormal.
indiqueundéfautdel'appareil,maiscertainesétapesdedépannagepeuventêtrenécessairespourleremettreenétatdemarche.
fonctionnement
Protection
normal.
Étapesdedépannage
Surtension
Soustension
d'entrée
d'entrée
Inverse
Polarité
Rouge
Lumière
Reste
Courtcircuit
allumé
de
Faute
Sortir
1.Utilisezunmultimètrepourmesurerlatensiondelabatteried'entréeCCet
Vérifiezlaborned'entréecorrespondanteduchargeurCCCCetassurezvousqu'elle
nedépassepasleseuilnominal.
Seuildedéterminationdelasurtensiondelabatterie:16,5Vpourlesystème12V;
33Vpourlesystème24V.
2.Débrancheztouslesautreschargeursducircuitetlaissezlabatteriesedécharger.
Laissezlatensiondiminuernaturellement.Pendantcetemps,débrancheztouslesappareilssensibles.
charges.
1.Utilisezunmultimètrepourmesurerlatensiondelabatteried'entréeCCet
Vérifiezlaborned'entréecorrespondanteduchargeurCCCCetassurezvousqu'ellene
descendpasendessousduseuilnominal.Soustensiondelabatterie
Seuildedétection:10Vpourlesystème12V;20Vpourlesystème24V.
système.
2.Débrancheztouteslesautreschargesducircuit,puischargezlabatterie.
3.Silatensiond'unebatterieauplombacidechuteendessousde8V,unchargeurexternepeutêtre
nécessairepourlareleveretatteindrelatensionminimalededémarrage.
tensionrequiseduchargeurCCCC;pourlesbatteriesaulithium,tension
Larécupérationpeutêtreobtenuegrâceàlafonctiond'activationdelabatterieaulithium(la
Lafonctiondechargeinverséepeutêtreutiliséepourchargerlabatterieprincipale).
1.Réglezlemultimètresurlaplagedetensioncontinue.Touchezlabornepositivedelabatterieavec
lasonderougeetlabornenégativedelabatterieaveclasondedetest.
batterieaveclefildetestnoir.Lavaleurmesuréedoitsesituerdansles
laplagede10Và30Vetaffichéecommeunevaleurpositive.
2.Silatensioncontinuemesuréeestnégative,celaindiqueuneinversiondepolarité.
Veuillezvérifierlaconnexiondesbornespositiveetnégative.Rebranchezlecâblagepourrétablir
lefonctionnementnormaldel'appareil.
Unbranchementàpolaritéinverséedesbatteriesaulithiumpeutprovoquer
dommagesirréversiblesauchargeurCCCC.
1.Utilisezunmultimètrepourrevérifierquelecâblageestcorrectetconfirmezque
latensiondelabatteriesesituedanslaplagedetensiondefonctionnementnormaledela
appareil.
2.Vérifiezlatempératureambianteetévitezd'installerl'appareilenpleinsoleil.Lorsquelatempérature
ambiantedépasse50°C(122°F),
L'appareilcesseradefonctionnerjusqu'àcequelatempératurerevienneàlavaleurderéférence.
plageappropriée.
Déplacezl'appareildansunendroitombragéouinstallezunsystèmedeventilationàson
emplacementdemontage.Ils'agitd'unmécanismedeprotectionautomatique;une
foisl'appareilrefroidi,lechargeurCCCCreprendrasonfonctionnement.
fonctionnementnormalautomatique.
SilechargeurCCCCprésenteuncourtcircuitinternedûà
Encasdedéséquilibreducircuitd'entrée/sortie,vouspouvezredémarrerl'appareilenledéconnectant.
Vérifiezlecâblagedesbornesd'entrée/sortie,puisreconnectezles.Leproblèmesera:
effacéautomatiquementaprèsunredémarrageréussi.
Sileproblèmepersisteetquelevoyantrouged'anomalierestealluméenpermanence,veuillez
Contactezleserviceaprèsventeetinformezlesdesétapesdedépannage.
quiontdéjàété
Haut
Température
réalisées.
Faute
19
Symptômes
background
Lorsquelevoyantrougeclignotelentement,vérifiezsilesensinversedesaiguillesd'unemontres'inverse.
L'interrupteurdechargeestactivé.Silachargeinverséen'estpasactivée
Sinécessaire,éteignez
Entretien
l'interrupteur.
20
lentement
Haut/Bas
Terminaux
éclairs
Le
Incorrect
Typede
Entrée/
Rupturedecircuit1.1.Inspecteztouslesfilsconnectésauxbornesd'entréeetdesortiedu
Batterie
Sortie
batterie
rouge
lumière
ChargeurCCCCpours'assurerquelecâblageestbienserré,laconnexionest
fiables,etlescâblessontexemptsdedommages.
2.Suivezlesinstructionsdufabricantdumultimètrepourréglerceluici.
Excessivement
Tension
1.Vérifiezquelecâblagedelabatterieestcorrectementetsolidementconnectésans
jeu,etrecherchezetélimineztoutproblèmedecircuitouvert.
lecircuit.
2.Laborned'entréeCCdoitêtreconnectéeàlabatteriededémarrage,laquelledoitêtre
équipéed'unesourced'alimentationdecharge(l'alternateurduvéhicule).
cescénario).
3.LabornedesortieCCdoitêtreconnectéeàlabatterieauxiliaireouà
batterieauxiliairedelacartequinécessiteunerecharge.
1.CechargeurCCCCestconçupourêtrecompatibleaveclestensionsde12V/24V.
batteries.Latensiondelabatteriedoitêtresupérieureà10V(pourlesbatteriesauplombacide).
batteries),etnedoitpasdépasser33V.Lebranchementdebatteriesde48Vest
Strictementinterdit.
2.Utilisezunmultimètrepourmesurerlatensionauxbornesdelabatterie,et
vérifierquelatensionmesuréeauxbornesduchargeurCCCCest
Vérifiezquelatensionestconformeouprochedecelleauxbornesdela
batterie.Sileproblèmepersiste,vouspouvezapporterlabatteriechezun
garagistepourlafairetesteravecuntesteurdebatterie
enmodedetestdecontinuité.Testezlesfilspositifetnégatifdu
Vérifiezséparémentlacontinuitéducircuitentestantlesbornesd'entréeetdesortie.
Lebipémisparlemultimètreindiquequelecircuitestconducteur;
L'absencedebipsignifieuncircuitouvert.
professionnel.
à
Lefeuvert
Lecâblage
d'alimentation
est
éteint,tandisquele
delabatterieest
connecté
correctement.
PourgarantirdesperformancesoptimalesduchargeurCCCC,inspectezle
L'unitéellemême,lecâblageassociéetl'emplacementd'installationsontfacturésmensuellement.
base.Lesprocéduresdétailléessontlessuivantes:
1.Inspecteztoutlecâblageetvérifiezsilescâblesprésententdesfissures,desabrasions,desdommages,delacorrosionou
connexionsdesserrées.Sil'undesproblèmescidessusestidentifié,remplacezlesconnexionsendommagées.
Vérifiezimmédiatementlescomposants.Entretemps,examinezlesbornesdecâblagepourvousassurerqu'elles
sontsolidementfixés—lesvibrationspendantlefonctionnementduvéhiculepeuventprovoquerunedéfaillanceterminale
desserrage.
2.Vérifiezqu'aucunepoussièrenes'accumulesurlasurfaceduchargeur,qu'aucunliquidenerestedessuset
Veillezàcequ'aucunesourcedechaleurnesetrouveàproximitéetàcequelechargeurCCCCsoitplacédansunendroit
bienventilé.Unebonneventilationpeutaméliorerefficacementsonfonctionnement.
performancesdel'appareil.
background
Protection
OUI
6SNCA(NCM)(25,2V),7SNCA(NCM)(29,4
12V/24V
V),
215*108*60
Plagede
215*108*60
tension
40Aà12V
20Aà24V
OUI
50Aà12V
25Aà24
7SLFP(25,2V),8SLFP(28,8
CEFCCRoHS
V)
V
12V10V15V
24V
4SLFP(14,4V),5SLFP(18V),6SLFP(21,6V),
20V31V
Actuel
650
0,97
W
1.41
215*108*60
FonctionMPPT
Puissancemaximale
50Aà12V
25Aà24V
14,4V/28,8
M6
2,22,6lbfpo/24,529,4Ncm
V
MPPT
Charge
Puissancemaximalenominale
Efficacitémaximale
maximale
Actuel
Charge
Coupleterminal
inversée
4SNCA(NCM)(16,8V),5SNCA(NCM)(21V),
OUI
≥85
Modèle
Batterie
235*145*70
d'entrée
40Aà12V
20Aà24
16V/31V
10V/20V
Tension
V
520
Poidsnet
Dimensionsduterminal
W
OUI
OUI
Compatible
Typesdebatteries
30Aà12V
15Aà24V
14,4V/28,8
Protection
Puissanceàvide
V
C30AMPPTC40AMPPT
93%
C50AMPPT
40Aà12V
20Aà24V
14,4V/28,8V
40Aà12V
20Aà24V
14,4V/28,8V
350
0,91
W
Température
Humiditéambiante
Dimensions
C40A
PlagePVd'entrée
Chargeinversée
Charge
1SLA(14,5V),2SLA(14,5V),3SNCA(NCM)(12,6
0,91
V),
inversée
Sous
Opération
tension
Consommation
Tensiondedémarrage
Certification
OUI OUI
30Aà12V
15Aà24
520W
V
650W
1050V
350W
1050V
OTP
<0,2A
Surtension
4°F~122°F/
Spécifications
520W
1050
20°Cà+50°C
≤95%sanscondensation
V
techniques
21
background
1
1
1
2
2
2
C40A
C30AMPPT
C40AMPPT
22
C50AMPPT
21
1
2
2
2
Listede
1
1
1
4
4
4
/
1
1
1 41
colisage
Clé
XT60
CCCC
Manuel
Chargeur
Cuivre
Modèle
Terminal
XT60
Femelle
Connecteur
Utilisateur
Câble
background
background
DC-zu-DC-Batterieladegerät
Modell: C40A, C30AMPPT, C40AMPPT, C50AMPPT
background
Modell: C40A, C30AMPPT, C40AMPPT,
1
C50AMPPT
DC-zu-DC-
Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie die gesamte Bedienungsanleitung
vor der Inbetriebnahme sorgfältig durch. VEVOR behält sich das Recht vor, die
Bedienungsanleitung auszulegen. Das Aussehen des Produkts kann von dem
gelieferten Artikel abweichen. Wir bitten um Verständnis, dass wir Sie nicht über
technische oder Software-Updates für unser Produkt informieren.
Batterie
Ladegerät
(Die Abbildungen dienen nur als Referenz; maßgeblich ist das tatsächliche Produkt.)
background
Bitte bewahren Sie diese Anweisungen auf.
Wichtige
Dieses Handbuch enthält wichtige Sicherheits-, Installations- und Bedienungshinweise.
für das Ladegerät. Die folgenden Symbole werden in der Bedienungsanleitung verwendet, um anzuzeigen
potenzielle Gefahrensituationen und wichtige Vorsichtsmaßnahmen.
Sicherheitshinweise
Das Produkt ist gerissen. Bitte kontaktieren Sie umgehend den Hersteller oder den Kundendienst.
potenzielle Sicherheitsrisiken
Installieren Sie das Produkt nicht in Bereichen mit übermäßiger Staub- oder Gaskonzentration.
beseitigen.
Der Hersteller haftet nicht für folgende
Stellen Sie sicher, dass die Plus- und Minuspole des Ladegeräts nicht in Kontakt
Es besteht Explosionsgefahr.
kommen.
Schäden:
miteinander.
Stellen Sie sicher, dass die Kabel und ihre Anschlusspunkte fest verbunden sind.
Vor jeder Reinigung des Geräts oder jeder Änderung am Stromkreis muss das Ladegerät von der Batterie getrennt
werden.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es physisch beschädigt ist oder die Kabel offensichtlich beschädigt sind.
Versuchen Sie nicht, das Ladegerät ohne Genehmigung zu reparieren. Unsachgemäße Reparaturen können zu folgenden Schäden führen:
Es bezieht sich auf die Verfahren oder Funktionen, die für den sicheren und normalen Betrieb des Ladegeräts
unerlässlich
angegebenen Eingangsspannungsbereich entspricht. Die Ausgangsspannung muss manuell eingestellt werden und kann nicht
automatisch ermittelt werden.
Installieren und lagern Sie dieses Produkt an einem trockenen und kühlen Ort. Von Flüssigkeiten fernhalten!
sind.
Mangelhafte Montage oder Verbindungsfehler
Schäden durch mechanische äußere Einwirkung oder Überspannung
Unbefugte Änderungen oder Manipulationen am Gerät ohne die ausdrückliche Genehmigung des Herstellers sind untersagt.
Verwendung für nicht in diesem Handbuch aufgeführte
Es besteht die Gefahr von Stromschlag, Brand und Verletzungen. Um diese Risiken zu minimieren, beachten Sie
bitte Folgendes:
Zwecke
Es deutet auf eine potenziell gefährliche Situation hin. Äußerste Vorsicht ist geboten.
wurde bei der Durchführung dieser Operation angewendet.
Es beschreibt die wichtigsten Schritte für die korrekte Installation und den Betrieb des/der
Platzieren Sie das Produkt in einer Umgebung mit einer Wärmequelle, z. B. direktem Sonnenlicht oder in der Nähe anderer Heizelemente.
Ladegerät.
schwere Personenschäden.
Dieses elektrische Gerät ist kein Spielzeug. Bitte bewahren Sie es außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Grundlegende
2
Sicherheitsanforderungen
Installationssicherheit
Dieses Ladegerät ist nur für 12-V-/24-V-Akkus geeignet. Bitte stellen Sie sicher, dass die Spannung Ihres Akkus dem
background
Batteriesicherheit
Betriebssicherheit
Tragen Sie beim Umgang mit Batterien keinen Metallschmuck wie Uhren oder Ringe, um sich zu schützen.
gegen Kurzschlussrisiken!
Das Ziehen an den Kabeln ist strengstens
Stellen Sie sicher, dass die Spezifikationen des Batteriekabels übereinstimmen! Die Überstromschutzvorrichtung
wird an der positiven Leitung installiert.
verboten.
Korrosionsschäden am Rumpf. Bitte lassen Sie die Installationsqualität überprüfen und
Von einem zugelassenen Elektriker oder professionellen Installateur abgenommen.
Beim Verlegen von Kabeln ist darauf zu achten, dass diese nicht durch Türen eingeklemmt werden und keine Kabel sich
Bitte trennen Sie beim Ausbau der Batterie zuerst alle Verbraucher vom Stromnetz, dann die Batterie.
Die Batterie vor dem Ausbau aus dem Stromkreis entfernen.
verhaken.
Installieren Sie das Gerät an einem stabilen Ort, um ein Umkippen oder Herunterfallen zu verhindern.
Installationshinweise für Schiffe: Eine fehlerhafte Verkabelung elektrischer Geräte kann folgende Folgen
Bitte beachten Sie, dass selbst dann, wenn die Stromversorgung des Geräts unterbrochen oder die Sicherung durchgebrannt ist,
einige Komponenten dieses Produkts noch Restspannung aufweisen
Informationen zu Batteriewartung und -reparatur finden Sie in der Bedienungsanleitung.
bereitgestellt vom Batteriehersteller.
können.
haben:
Anwendbar auf wiederaufladbare Deep-Cycle-Batterien, Lithium-Ionen-Batterien usw. Es ist strengstens
Das Laden eingefrorener oder defekter Batterien ist verboten.
Stolpergefahr. Beschädigte Kabel können zu schweren Verletzungen führen.
Falls es notwendig ist, Kabel durch Metallplatten oder andere Paneele zu verlegen, verwenden Sie
Trennen Sie keine Kabel, solange das Gerät in Betrieb
Tragen Sie beim Umgang mit Batterien eine Schutzbrille, Handschuhe und weitere Schutzausrüstung. Nicht berühren.
deine Augen.
ist.
bitte
Kabelkanäle oder Kabelrinnen zur Kabelführung.
Es ist verboten, Wechselstromkabel und Gleichstromkabel im selben Kabelkanal zu
Warnung Explosionsgefahr! Batterien können ätzende Säure oder Gase enthalten. Vermeiden Sie den Kontakt mit Batterien.
Kontakt mit Batteriesäure. Bei versehentlichem Hautkontakt die betroffene Stelle abspülen.
Sofort gründlich mit sauberem Wasser abspülen. Bei anderen Symptomen umgehend einen Arzt aufsuchen.
Es kommt zu Verletzungen.
verlegen.
Warnung Explosionsgefahr! Batterien setzen brennbaren und explosiven Wasserstoff frei.
Gas, das sich durch elektrische Funken oder Lichtbögen an elektrischen Verbindungen entzünden kann.
Bitte stellen Sie sicher, dass der Installationsbereich gut belüftet ist.
Der Betrieb ist in salziger oder feuchter Umgebung verboten; verboten in der Nähe von korrosiven
Dämpfen oder brennbaren Stoffen; verboten in Bereichen mit Explosionsgefahr.
3
background
Inhaltsverzeichnis
Wichtige Sicherheitshinweise ........................................................................................2
Produkteinführung....................................................................................................... 5
Produktübersicht........................................................................................................... 6
Installationsanleitung ...................................................................................................9
Verdrahtungs- und Sicherungskonfiguration....................................................................................11
Operation......................................................................................................................16
Batterieladelogik .................................................................................................18
Fehlerbehebung............................................................................................................19
Wartung.................................................................................................................20
Technische Daten ...............................................................................................21
Packliste..................................................................................................................
4
22
background
Hauptmerkmale
Produkteinführung
Kompatibel mit einer Vielzahl von 12V/24V-Batterietypen: Absorbent Glass Mat (AGM)-Batterien,
Geflutete Blei-Säure-Batterien, Gel-Batterien, verschlossene Batterien, Lithium-Eisenphosphat-Batterien und
ternäre Lithium-Ionen-
Es zeichnet sich durch seine kompakte Größe und robuste, langlebige Konstruktion aus und eignet sich für eine Vielzahl komplexer Anwendungen.
Ein Konstantspannungs- und Konstantstrom-Batterieladegerät, das Batterien vollständig aufladen kann
Zustand.
Betriebsbedingungen.
Batterien.
Das DC-DC-Serien-Batterieladegerät ist eine hocheffiziente Lösung, die einen Generator oder Anlasser nutzt.
Batterie zum Laden von Zusatzbatterien oder Haushaltsbatterien. Kompatibel mit intelligenten und
Dieses Ladegerät ermöglicht im Vergleich zu herkömmlichen Generatoren ein präzises Laden für eine breite Palette von Batterietypen.
einschließlich AGM-Batterien (Absorbent Glass Mat), gefluteten Blei-Säure-Batterien, Gel-Batterien und
sogar für Lithium-Batterien mit Tiefentladefähigkeit. Integriert mit einer dreistufigen Ladefunktion und mehreren
Elektronische Schutzmechanismen sorgen dafür, dass die Batterien stets in einem optimalen Zustand gehalten werden.
Ein optimaler, vollautomatischer Ladezustand sorgt für absolute Sicherheit.
Dank seiner kompakten Größe und robusten Bauweise lässt es sich problemlos in verschiedene Geräte einbauen, wie zum Beispiel
als Wohnmobile, Nutzfahrzeuge, Schiffe und Yachten. Modelle C30AMPPT, C40AMPPT und C50AMPPT
sind mit einer Solar-MPPT-Ladefunktion ausgestattet, und die gesamte Serie wird standardmäßig mit
Die Möglichkeit des Rückladens erweitert das Anwendungsspektrum
Ausgestattet mit umfassenden intelligenten Schutzfunktionen, einschließlich Überspannungsschutz,
Überhitzungsschutz und
Integriert Solarladung (optional), Vorwärtsladung und Rückwärtsladung in einem Gerät.
Verpolungsschutz.
erheblich.
Bevor Sie dieses Gerät zum Laden einer Batterie verwenden, beachten Sie bitte die vom Batteriehersteller angegebenen
Ladeanforderungen.
5
background
Panel-
6
Anerkennung
Produktübersicht
C50AMPPT
DC-Eingangsseite
1. Gleichstromeingang (Minuspol) 2. Gleichstromeingang (Pluspol) 3. Lüfteranschluss 4.
C50AMPPT
Solareingang
DC-Ausgangsseite
1. DC-Ausgang (Minuspol) 2. DC-Ausgang (Pluspol) 3. Hauptschalter 4. Rückladeschalter (zum
Umschalten in den Rücklademodus nach oben kippen)
5. DIP-Schalter (zur Einstellung der Ausgangsspannung) 6. Grüne Kontrollleuchte
7. Rote Kontrollleuchte
background
C40A, C30AMPPT,
C40A, C30AMPPT,
7
C40AMPPT
C40AMPPT
DC-Eingangsseite
1. DC-Eingang (Minuspol) 2. DC-Eingang (Pluspol) 3. Lüfter 4. Solareingang
(nur unterstützt von C30AMPPT & C40AMPPT)
DC-Ausgangsseite
1. DC-Ausgang (Minuspol) 2. DC-Ausgang (Pluspol) 3. Hauptschalter 4. Rückladeschalter (zum
Umschalten in den Rücklademodus nach oben kippen)
5. DIP-Schalter (zur Einstellung der Ausgangsspannung) 6. Grüne Kontrollleuchte
7. Rote Kontrollleuchte
background
Wichtige Bedienungshinweise
C40A, C30AMPPT,
C50AMPPT
C40AMPPT
Nehmen Sie den Schlüssel und überprüfen Sie die Parameter der zu ladenden Batterie. Betätigen Sie
den DIP-Schalter mit dem Schlüssel, um die entsprechende Gangposition einzulegen (siehe Seite 15).
8
background
Notiz
Beachten
Beachten
Installationsanleitung
Dieses Ladegerät unterstützt sowohl die horizontale als auch die vertikale Installation.
Dieses Ladegerät muss an einem vor Feuchtigkeit geschützten Ort installiert
Dieses Ladegerät darf nicht in Bereichen installiert werden, in denen brennbare Materialien vorhanden sind.
werden.
Die Installation dieses Produkts in explosionsgefährdeten Bereichen (Gas- oder Staubexplosionen) ist strengstens verboten.
Gewährleisten Sie jederzeit eine sichere und stabile Installation! Die Installations- und Befestigungsmethode
des Produkts muss ein Umkippen oder Herunterfallen verhindern.
Hinweis• Platzieren Sie dieses Produkt nicht in der Nähe von Wärmequellen (wie z. B. direkter
Sonneneinstrahlung oder Heizgeräten), um eine zusätzliche Erwärmung des Produkts zu
Der Installationsort muss gut belüftet sein. Bei Installation in einem kleinen, geschlossenen Raum muss ein Belüftungssystem
vorhanden sein. Ein Mindestabstand von mindestens 5 cm muss eingehalten werden.
um das Ladegerät herum gewartet werden.
vermeiden.
Risiken.
Bitte installieren Sie das Produkt an einem trockenen und spritzwassergeschützten Ort.
Dieses Ladegerät darf nicht in staubigen Umgebungen installiert werden.
Dieses Gerät muss auf einer ebenen und ausreichend stabilen Oberfläche installiert werden.
Bei der Auswahl des Installationsortes für das DC-DC-Ladegerät ist darauf zu achten, dass
Das Gerät wird so nah wie möglich an der Batterie (Zusatzbatterie) installiert, um
Das Ladegerät kann in der Fahrerkabine, an den Längsträgern des Fahrgestells, an den inneren Karosserieschutzblechen, hinter dem
Kühlergrill oder den Scheinwerfern oder sogar an der Karosserie montiert werden.
Die Montage erfolgt seitlich am Heizkörper. Es ist jedoch zu beachten, dass der gewählte Installationsbereich nicht Feuchtigkeit oder
anderen Verunreinigungen ausgesetzt sein darf und dass potenziell hohe Temperaturen vermieden werden sollten.
Das DC-DC-Ladegerät liefert optimale Betriebsleistung,
9
wenn
Vorsichtsmaßnahmen am
Eine ungehinderte Luftzirkulation ist gewährleistet.
Installationsort
background
In alle Richtungen des Geräts muss ein Mindestabstand von mindestens 5 cm eingehalten werden,
Für eine optimale Betriebsleistung müssen geeignete Belüftungsbedingungen gewährleistet
5
10
cm
sein.
Platzieren Sie das DC-DC-Ladegerät bündig an der ausgewählten Installationsstelle und markieren Sie dann die
Markieren Sie die Positionen der Befestigungslöcher mit einem Bleistift oder Filzstift. (Siehe Befestigungsloch)
Abmessungen für die
Befestigen Sie den DC-DC-Wandler mit vier Schrauben an der Oberfläche.
Installation.)
Montage und
5 cm
Positionen der
Montageabmessungen
Befestigungslöcher
Befestigung
Modell
C30A
C30AMPPT
C40AMPPT
29,5 x 188 mm
29,5 x 188 mm
29,5 x 188
29,5 × 205 mm
mm
C50AMPPT
background
8AWG
Gleichstromeingang
0 ~ 10
4AWG*
(Haus)
Fuß /
Hinweis: Die Auswahl der Erdungspunkte erfolgt gemäß den spezifischen Anforderungen.
4AWG*4AWG
(Haus)
8-6AWG
Gleichstromeingang
4AWG
6-4AWG
3 ~ 6
4AWG*
m
(Anlasser)
C50AMPPT
Gleichstromausgang
4AWG
0 ~ 3
8-6AWG
m
6 ~ 9 m
6-4AWG
(Anlasser)
(Haus)
4AWG
Gleichstromausgang
6AWG
6AWG
11 ~ 20
In den meisten Fällen genügt es, die Starterbatterie und die Bordbatterie direkt an den DC/DC-Wandler anzuschließen.
Das Ladegerät erfüllt die Erdungsanforderungen. Es ist nicht notwendig, das Hauptgehäuse zu erden.
dem DC-DC-Ladegerät. Wie in der Abbildung unten dargestellt, sind beide Batterien an dasselbe Ladegerät angeschlossen.
Massepunkt am Chassis.
Fuß /
(Anlasser)
Gleichstromausgang
C30AMPPT
21 ~ 30
4AWG
Fuß /
C40A
C-40AMPPT
Gleichstromeingang
4AWG*
10AWG
Verdrahtungs- und
Es wird empfohlen, für die Verdrahtung sowohl am Eingang als auch am Ausgang Ringkabelschuhe zu verwenden.
Die folgenden Referenznormen basieren auf einem kritischen Spannungsabfallindex von maximal 0%–3% und sind
möglicherweise nicht auf alle speziellen Anwendungsszenarien anwendbar.
Wenn das Ladegerät mit dem Nennstrom arbeitet, kann der Spitzenstrom am Eingang um 50 % ansteigen.
Im Allgemeinen gilt: Je größer der Drahtquerschnitt, desto besser die Leistung des Geräts; umgekehrt gilt:
Ein zu geringer Drahtquerschnitt führt zu Leistungseinbußen, und dieser Effekt wird besonders ausgeprägt sein.
Dies ist besonders ausgeprägt, wenn der Drahtquerschnitt deutlich zu gering ist. Hinweise zu Verdrahtung, Sicherungsauswahl und Anschluss
Bei der Schaltungsplanung ist das Prinzip „dickerer Draht & kürzere Leitungslänge“ zu beachten ein größerer
Drahtquerschnitt und eine kürzere Leitungslänge bedeuten einen geringeren Widerstand und folglich eine reduzierte Spannung.
Es gibt Einschränkungen hinsichtlich der Anschlussgröße. Installateure sind für die Auswahl von Kabeln und Sicherungen mit
passenden Spezifikationen bei der Installation des DC/DC-Wandlers verantwortlich.
Anwendungsszenarien.
Dieses DC-DC-Ladegerät verwendet eine gemeinsame negative Erdungsmethode, d.h. nur einen gemeinsamen Minuspol.
Zwischen allen Akkumulatoren und elektrischen Geräten muss ein Erdungspunkt eingerichtet werden. Dieser
Erdungspunkt kann üblicherweise am Erdungsanschluss des Chassis/der Karosserie, am Dachrahmen des Fahrzeugs, am
Erdungsanschluss des Anhängers oder auch direkt am Minuspol der Batterie angeschlossen werden.
Anschluss der fahrzeugmontierten Speicherbatterie.
8AWG
Ladegerät.
Sicherungskonfiguration
Kabellänge/ Mindest-
*3-10% nicht kritischer Spannungsabfall
Modell
AWG
Kabel
11
Erdung
background
Der C40A unterstützt keine
12
Solarladefunktion.
background
Gleichstromausgangsverdrahtung
Der DC-DC-Ausgang wird an die 12V/24V-Hilfs- oder Bordbatterie angeschlossen, die Sie verwenden möchten.
Diese Batterien können eine andere chemische Zusammensetzung als die Starterbatterie aufweisen. Die DC/DC-Wandler-Ein- und
Ausgänge sind isoliert, sodass die Ausgangsspannung ohne Ladung stabil gehalten werden kann.
Störungen durch den Eingangskreis werden vermieden. Dies gewährleistet ein stabiles und korrektes Laden der Zusatzbatterien.
Am besten platziert man den DC-DC-Wandler näher an der Batterie, die man hauptsächlich laden möchte.
1. Lösen Sie die Schrauben des DC-Ausgangs mit einem Schraubendreher, indem Sie ihn gegen den Uhrzeigersinn drehen.
Terminals.
2. Verbinden Sie ein Ende des Kabels mit Ringkabelschuhen mit dem Pluspol der Hausbatterie und das andere Ende mit dem
positiven DC-Ausgangsanschluss des Ladegeräts.
3. Ziehen Sie die Schrauben der DC-Ausgangsklemmen durch Drehen eines Schraubendrehers im Uhrzeigersinn (CW) fest.
4. Wiederholen Sie die obigen Schritte, um den Minuspol der Hausbatterie mit dem negativen DC-Ausgangsanschluss des
Ladegeräts zu
13
verbinden.
(Haus)
Verwenden Sie ausschließlich 12V/24V-Batterien.
background
14
Rot
BATT-
BATT+
3
direkt mit der Speicherbatterie verbunden und ein Kabel mit einem großen Draht
Der Durchmesser muss üblicherweise so gewählt werden, dass die Betriebsanforderungen unter
Hochstrombedingungen erfüllt werden.
Dieser Anschluss kann auch als „Neg“, „Feld“ oder „F“ gekennzeichnet sein.
mit der Erdungsklemme verbunden. Einige Generatoren sind möglicherweise nicht
ausgestattet mit diesem unabhängigen Anschluss, sondern stattdessen eine Erdung erreichen
direkt durch das Motorgehäuse.
Dieser Anschluss kann auch mit „IGN“ oder „L“ gekennzeichnet sein und ist üblicherweise kleiner. Er wird
an den Zündkreis oder den Warnleuchtenkreis des Armaturenbretts
IGN
angeschlossen.
Gleichstrom-Eingangsverdrahtung (Anlasser)
Bitte überprüfen Sie den Generator und bestätigen Sie die Anzahl seiner Anschlüsse. Die meisten Generatoren sind
Ausgestattet mit 3 Anschlüssen, die jeweils dem Pluspol der Batterie (BATT+), dem Minuspol der Batterie (BATT-) und dem
Zündungsanschluss (IGN) entsprechen.
Das Folgende dient nur zur Veranschaulichung und entspricht möglicherweise nicht Ihren tatsächlichen Gegebenheiten.
Anwendungsszenarien. Bitte beachten Sie die Fahrzeuganleitung und die Spezifikationen des Zubehörs für die
tatsächliche
2
1
Verdrahtungsmethode.
Dieser Anschluss kann auch mit „B“, „Bat“ oder „Pos“ gekennzeichnet
•Die Anschlussbezeichnungen und Pinbelegungen von Generatoren können je nach Marke und Modell variieren. NICHT
Die Verdrahtung darf nicht ausschließlich anhand allgemeiner Beispiele durchgeführt werden; andernfalls kann es zu Schäden kommen.
Generator-, Ladegerät- oder Fahrzeugstromkreise.
sein.
Falls die Bedienungsanleitung des Fahrzeugs nicht verfügbar ist, können Sie mit einem Multimeter die Spannung jedes Bauteils messen.
Um die Funktion jedes Anschlusses zu unterscheiden, werden die Anschlüsse sowohl im Motor-aus- als auch im Zündungszustand geprüft.
(z. B. liegt am IGN-Anschluss nach dem Einschalten der Zündung nur eine Spannung von 12 V an.
background
Empfohlener Einbauort für den Sicherungskasten im
Offen
AN
ZUBEHÖR
Motorraum.
SPERREN
START
Startet den Motor und kehrt in die Position EIN
Einstellungen für umgekehrtes Laden
zurück.
Aus-Position, in der keine Zubehörteile funktionieren und die Lenkung wahrscheinlich ebenfalls ausfällt.
•Wenn das Fahrzeug in Betrieb ist, kann die Zusatzbatterie über die Lichtmaschine des Fahrzeugs geladen werden.
Gesperrt.
Zubehör wie Radios und einige andere kleine Elektronikgeräte werden mit Strom
versorgt.
Überprüfen Sie den Sicherungsbelegungsplan Ihres Fahrzeugs, um die Sicherung zu identifizieren, die unter Spannung steht, wenn
Das Fahrzeug läuft mit der Lichtmaschine. Die Schlüsselpositionen im Zündschloss sind typischerweise: Verriegeln, Zubehör, Ein und
Schalten Sie den Schalter am Gerät in die Position „Umgekehrtes Laden“ es sind keine Verkabelungsanpassungen erforderlich und
das Ladegerät lädt die Hauptbatterie automatisch mit Strom aus der Backup-Batterie.
Das Funktionsprinzip der Rückladefunktion des fahrzeugmontierten DC-DC-Ladegeräts ist wie folgt:
Starten.
Schaltet alle Ihre elektronischen Geräte ein. Der Schlüssel befindet sich standardmäßig in dieser Position.
Nach dem Einlegen des Startknopfes muss die Sicherung am Sicherungsblock unter Spannung
stehen, wenn der Zündschlüssel in diese Position zurückgedreht
Möglicherweise müssen Sie ein Multimeter verwenden, um die Spannung an der
Sicherungsposition prüfen und bestätigen, dass sie nur dann unter Spannung steht, wenn die
Das Fahrzeug befindet sich in der Start-/Laufposition. Wenn der Sicherungsbelegungsplan
Diese Methode markiert nicht die IGN-Position, kann aber bei der Identifizierung helfen.
der Anschlusspunkt. Die Verdrahtungsarbeiten werden einfacher, wenn
unter Verwendung eines Sicherungshalter-
•Wenn das Fahrzeug bei abgestelltem Motor geparkt ist, kann die Zusatzbatterie den eingeschalteten Motor mit Strom versorgen.
elektrische Geräte (z. B. Parkklimaanlagen, Kaffeemaschinen usw.) über die Rückseite anschließen
Ausgangsfunktion des Ladegeräts.
Diese Funktion verhindert die Entladung der Starterbatterie und behebt somit effektiv das häufig auftretende Problem.
Schwachpunkt der „Stromabschaltung bei Motorabschaltung“ in herkömmlichen Bordstromversorgungen
Systeme.
Verbindungsverbinders.
wird.
15
background
LED-
Batterietyp-Einstellungen
Vorwärtsladung
Anzeigeleuchte
Umgekehrtes Laden
Betrieb
Kein
Fehler erkannt; siehe Fehlerbehebung.
Grün
Fehler
Grün
Fehler erkannt; siehe
Rückladeschalter.
Fehlerbehebung.
Ruhig Blut
Schnelles Blinken
Ruhig Blut
Aus
Vollständig geladen/Funktioniert einwandfrei
Farbe
Bedeutung
MPPT-Laden
Die Stromversorgung wurde unterbrochen; im Falle einer Störung
konsultieren Sie bitte die Fehlerbehebungsanleitung.
Wenn der Schalter für das Rückladen aktiviert ist. Wenn
das Rückladen nicht erforderlich ist, schalten Sie ihn aus.
Farbe
Ruhig
Bei der Auswahl des Batterietyps über den DIP-Schalter beachten Sie bitte die Angaben des
Batterieherstellers. Schäden am Gerät, die durch falsche Auswahl verursacht werden, sind möglich.
Die Einstellungen für den Batterietyp sind nicht von der Garantie abgedeckt.
Blut
Wenn die Batterie richtig angeschlossen ist, leuchtet die Betriebsanzeige grün, wenn der Schalter betätigt wird.
ist
Bedeutung
Status
eingeschaltet.
Vollständig geladen/Funktioniert
Rot
einwandfreiRuhig Blut
Schnelles
Rot
Blinken
Langsames Blinken
Aus
Lädt
Lädt
Die Stromversorgung wurde unterbrochen; im Falle einer Störung
konsultieren Sie bitte die Fehlerbehebungsanleitung.
Wenn die rote Leuchte schnell blinkt, überprüfen Sie bitte Folgendes:
Aus
Status
Langsames Blinken
16
background
17
Ladeeinstellungen
DIP-Schalter
Schalten Sie "AUS" nach
Aktivieren Sie den Schalter „EIN“.
unten.
Diese 5 Gruppen von DIP-Schaltern können so konfiguriert werden, dass sie den Lademodi von Bleiakkumulatoren entsprechen.
Batterien oder Lithiumbatterien.
Hinweis: Bei frontaler Betrachtung der DIP-Schalter entspricht das Umschalten eines Schalters nach unten der folgenden Funktion:
(AUS)-Position, und ein Umschalten nach oben entspricht der (EIN)-Position. (Zwei DIP-Schalter)
Einstellschlüssel sind vorhanden. Passen Sie die Parameter dem jeweiligen Batterietyp an. (Weitere Details entnehmen Sie bitte der Abbildung
unten.)
background
Der DC/DC-Wandler verfügt über eine Reaktivierungsfunktion, um einen Lithium-Akku im
Ruhezustand zu reaktivieren. Normalerweise schaltet der Schutzschaltkreis von Lithium-Akkus
den Akku bei Überladung ab und macht ihn unbrauchbar. Dies kann passieren, wenn ein Lithium-Akku
längere Zeit im entladenen Zustand gelagert wird, da die Selbstentladung die verbleibende Ladung
allmählich verringert. Ohne die Reaktivierungsfunktion wären diese Akkus unbrauchbar und
müssten entsorgt werden. Ein kleiner Ladestrom wird an den Akku angelegt, um den
Schutzschaltkreis zu aktivieren. Wird die korrekte Zellspannung erreicht, beginnt der normale
Ladevorgang.
Konstantstrom-Ladephase (Phase 1) (Kompatibel mit Blei-Säure-Batterien &
18
Lithiumbatterien)
In der Anfangsphase des Ladevorgangs wird eine entladene Batterie mit dem maximalen Nennstrom geladen, und
die Batteriespannung steigt stetig an, bis sie den voreingestellten Spannungsschwellenwert erreicht.
Konstantspannungs-Ladephase (Phase 2) (Kompatibel mit Bleiakkumulatoren)
Batterien & Lithiumbatterien)
Sobald die Batteriespannung den voreingestellten Schwellenwert der Absorptionsspannung erreicht hat,
hält das Ladegerät eine konstante Spannung aufrecht, während der Ladestrom allmählich abnimmt, bis die
Batterie vollständig geladen ist.
Dies ist ein automatischer Vorgang für Lithiumbatterien. Achten Sie beim Anschluss an
den Gleichstromausgang auf die korrekte Polarität des Lithiums.
Batterieladelogik
Lithiumaktivierung
background
Elektronischer
Symptome
Fehler
Schutz
Fehlerbehebung
Wenn das DC-DC-Ladegerät nicht ordnungsgemäß funktioniert, kann dies daran liegen, dass der interne
elektronische Schutzmechanismus ausgelöst wurde und den regulären Betrieb unterbricht. Dies bedeutet nicht, dass…
Dies deutet auf einen Fehler des Geräts hin, aber möglicherweise sind einige Schritte zur Fehlerbehebung erforderlich, um es wiederherzustellen.
Normalbetrieb.
Schutz
Rot
Eingangsspannung
Eingangsüberspannung33 V für das 24-V-
Kurzschluss
System.
Ausgabe
Schritte zur Fehlerbehebung
1. Messen Sie mit einem Multimeter die Spannung der Gleichstrom-Eingangsbatterie und
den entsprechenden Eingangsanschluss des DC-DC-Ladegeräts und prüfen Sie, ob
der Wert den Nennschwellenwert überschreitet.
Schwellenwerte zur Bestimmung der Batterieüberspannung: 16,5 V für das 12-V-
Die Verkabelung der Eingangs-/Ausgangsklemmen muss überprüft und anschließend wieder angeschlossen werden. Der Fehler wird darin bestehen, dass…
System;
Fehler
Licht
Bleibt
Wird nach einem erfolgreichen Neustart automatisch gelöscht.
Sollte der Fehler weiterhin bestehen und die rote Fehleranzeigeleuchte dauerhaft leuchten, bitte
Wenden Sie sich an den Kundendienst und informieren Sie ihn über die Schritte zur Fehlerbehebung.
die bereits zuvor durchgeführt wurden.
an
2. Trennen Sie alle anderen Ladegeräte im Stromkreis und lassen Sie die Batterie ruhen.
Lassen Sie die Spannung auf natürliche Weise absinken. Trennen Sie in der Zwischenzeit alle empfindlichen Geräte.
Ladungen.
1. Messen Sie mit einem Multimeter die Spannung der Gleichstrom-Eingangsbatterie und
Prüfen Sie den entsprechenden Eingangsanschluss des DC/DC-Ladegeräts und ob die
Spannung unter den Nennwert fällt. Batterieunterspannung
Bestimmungsschwellenwerte: 10 V für das 12-V-System; 20 V für das 24-V-
Umkehren
Polarität
Hoch
Temperatur
von
System.
System.
2. Trennen Sie alle anderen Verbraucher im Stromkreis und laden Sie dann die Batterie auf.
3. Fällt die Spannung einer Blei-Säure-Batterie unter 8 V, kann ein externes Ladegerät erforderlich sein,
um die Spannung auf das erforderliche Mindeststartniveau zu erhöhen.
Spannungsbedarf des DC/DC-Ladegeräts; für Lithiumbatterien: Spannung
Die Wiederherstellung kann über die Lithiumbatterie-Aktivierungsfunktion erreicht werden (die
Die umgekehrte Ladefunktion kann zum Laden des Hauptakkus verwendet werden.
1. Stellen Sie das Multimeter auf Gleichspannungsbereich ein. Berühren Sie den Pluspol der Batterie
mit der roten Messleitung und den Minuspol des Multimeters mit der Messleitung.
Batterie mit der schwarzen Messleitung. Der Messwert sollte innerhalb
Der Bereich liegt zwischen 10V und 30V und wird als positiver Wert angezeigt.
2. Ein negativer Gleichspannungsmesswert deutet auf eine umgekehrte Spannung hin.
Die Verbindung der Plus- und Minuspole ist fehlerhaft. Bitte korrigieren Sie die Verkabelung, um den
normalen Betrieb des Geräts wiederherzustellen.
Verpolung von Lithiumbatterien kann folgende Folgen haben:
irreversible Beschädigung des DC-DC-Ladegeräts.
1. Überprüfen Sie mit einem Multimeter erneut, ob die Verkabelung korrekt ist, und bestätigen Sie, dass
Die Batteriespannung liegt innerhalb des normalen Betriebsspannungsbereichs der
Gerät.
2. Überprüfen Sie die Umgebungstemperatur und vermeiden Sie die Installation des Geräts in direktem
Sonnenlicht. Wenn die Umgebungstemperatur 50 °C (122 °F) übersteigt,
Das Gerät wird so lange nicht mehr funktionieren, bis die Temperatur wieder auf den Wert gesunken ist.
angemessener Bereich.
Bringen Sie das Gerät an einen schattigen Ort oder installieren Sie eine Belüftungsvorrichtung am
Montageort. Dies ist ein automatisch aktivierter Schutzmechanismus; sobald das Gerät
abgekühlt ist, nimmt das DC-DC-Ladegerät den Betrieb wieder auf.
Normaler Betrieb erfolgt automatisch.
Wenn der DC-DC-Lader aufgrund von
Bei einem Ungleichgewicht im Eingangs-/Ausgangskreis können Sie das Gerät durch Trennen der Verbindung neu starten.
19
background
Das
Eingang/
1. Überprüfen Sie die gesamte Verkabelung auf Risse, Abrieb, Beschädigungen, Korrosion oder sonstige Mängel.
Lose Verbindungen. Sollten eines der oben genannten Probleme festgestellt werden, ersetzen Sie das beschädigte Bauteil.
Bauteile sofort. Überprüfen Sie in der Zwischenzeit die Verdrahtungsanschlüsse, um sicherzustellen, dass sie
müssen sicher befestigt sein Vibrationen während des Fahrzeugbetriebs können zu terminalen Schäden führen.
Lockerung.
2. Vergewissern Sie sich, dass sich kein Staub auf der Oberfläche des Ladegeräts angesammelt hat und dass keine Flüssigkeit darauf zurückgeblieben ist.
Es dürfen sich keine Wärmequellen in der Nähe befinden, und das DC-DC-Ladegerät muss in einer gut belüfteten
Umgebung aufgestellt werden. Eine gute Belüftung kann die Betriebssicherheit deutlich verbessern.
Leistung des
20
Geräts.
Batterie
Ausgang
Rote
Übermäßig
bei
Hoch/
Stromspannung
Niedrig
zuverlässig und die Kabel sind unbeschädigt.
2. Befolgen Sie die Anweisungen des Multimeterherstellers, um das Multimeter einzustellen.
langsam
Terminals
Licht
in den Durchgangsprüfmodus wechseln. Prüfen Sie die positiven und negativen Drähte des
Die Eingangs- und Ausgangsklemmen separat prüfen, um die Durchgängigkeit des Stromkreises zu überprüfen.
Ein Piepton vom Multimeter zeigt an, dass der Stromkreis leitet;
Das Ausbleiben eines Pieptons bedeutet einen offenen Stromkreis.
Blitze
Falsch
Akku-Typ
Um sicherzustellen, dass die Verkabelung fest sitzt und die Verbindung zum DC-DC-Ladegerät hergestellt ist, muss die Verkabelung fest verbunden sein.
Wenn das rote Licht langsam blinkt, prüfen Sie, ob der Rückwärtsgang funktioniert.
Der Ladeschalter ist eingeschaltet. Wenn das Rückladen nicht funktioniert
Bei Bedarf den Schalter ausschalten.
1. Vergewissern Sie sich, dass die Batterieverkabelung korrekt und fest angeschlossen ist und
keine Wackelkontakte aufweist. Prüfen und beheben Sie außerdem alle offenen Stromkreise.
der Schaltkreis.
2. Der DC-Eingangsanschluss ist an die Starterbatterie anzuschließen, die mit einer Ladestromquelle (z.
B. der Lichtmaschine des Fahrzeugs) ausgestattet sein muss.
(dieses Szenario).
3. Der DC-Ausgangsanschluss muss an die Hilfsbatterie oder an angeschlossen werden.
-bordeigene Batterie, die aufgeladen werden muss.
1. Dieses DC-DC-Ladegerät ist für 12V/24V-Systeme geeignet.
Batterien. Die Batteriespannung muss höher als 10 V sein (für Blei-Säure-Batterien).
Batterien) und darf 33 V nicht überschreiten. Der Anschluss von 48-V-Batterien ist
Strengstens verboten.
2. Messen Sie mit einem Multimeter die Spannung an den Batteriepolen, und
Bestätigen Sie, dass die Spannungsmessung an den Klemmen des DC-DC-Ladegeräts
Die Spannung sollte der Spannung an den Batteriepolen entsprechen oder ihr sehr nahe kommen.
Sollte das Problem weiterhin bestehen, kann die Batterie in einer nahegelegenen Autowerkstatt mit
einem professionellen Batterietester geprüft
Fehlersuche bei Stromkreisunterbrechungen 1. Überprüfen Sie alle Drähte, die an die Eingangs- und Ausgangsklemmen des Geräts angeschlossen sind.
werden.
Das grüne
Licht
ist
ausgeschaltet, während die
leuchtet
Die
Batterieverkabelung ist
verbunden
korrekt.
Um die optimale Leistung des DC-DC-Ladegeräts zu gewährleisten, überprüfen Sie die
Gerät selbst, zugehörige Verkabelung und Installationsort monatlich
Grundlage. Die detaillierten Verfahren sind wie folgt:
Wartung
background
Technische
21
Spezifikationen
350 W
10-50
1S LA (14,5 V), 2S LA (14,5 V), 3S NCA (NCM) (12,6
350 W
V)
V
650 W
215*108*60
1.41
30 A bei 12 V
15 A bei 24
520
Terminaldrehmoment
235*145*70
Überspannung
W
V
Eingangs-PV-Bereich
650 W
10-50
OTP
V
12 V / 24 V
Stromspannung
215*108*60
Umgekehrtes Laden
Umgekehrtes
520
215*108*60
W
Laden
CE FCC RoHS
Anlaufspannung
0,97
JA
520 W
10-50 V
C30AMPPT C40AMPPT
M6
2,2 - 2,6 lbf - in /24,5 - 29,4 N - cm
C50AMPPT
C40A
Temperatur
Umgebungsfeuchtigkeit
Unterspannung
Kompatibel
Betrieb
Batterietypen
Aktuell
MPPT-Funktion
MPPT Maximale
Zertifizierung
Leistung
40 A bei 12 V
20 A bei 24
JA
40 A bei 12 V
20 A bei 24 V
14,4 V/28,8
0,91
Leerlaufleistung
V
V
Aktuell
Umgekehrtes Laden
-4 °F ~ 122 °F /
4S NCA (NCM) (16,8 V), 5S NCA (NCM) (21
Maximale
20 °C bis +50 °C
ÿ95 % Nicht kondensierend
Nennleistung
V),
Maximale Effizienz
Modell
JA
30 A bei 12 V
15 A bei 24 V
14,4 V/28,8
Schutz
V
6S NCA (NCM) (25,2 V), 7S NCA (NCM) (29,4
<0,2A
V),
40 A bei 12 V
20 A bei 24
Abmessungen
V
Nettogewicht
Anschlussabmessungen
JA JA
JA
50 A bei 12 V
25 A bei 24 V
14,4 V/28,8
4S LFP (14,4 V), 5S LFP (18 V), 6S LFP (21,6 V)
V
Eingangsbatterie
Spannungsbereich
Maximale
JA
40 A bei 12 V
20 A bei 24 V
14,4 V/28,8
Schutz
V
Ladung
50 A bei 12 V
25 A bei 24
7S LFP (25,2 V), 8S LFP (28,8 V)
V
Verbrauch
12 V 10 V-15 V
24 V 20 V-31
93 %
ÿ85ÿ
16 V/31 V
10 V/20
0,91
V
V
background
XT60
Kupfer
TerminalHandbuch
Schlüssel
Modell Weiblich
BenutzerDC-DC
Anschluss
Ladegerät
XT60
Kabel
Packliste
1
2
2
/
1
1
12
4
4
4
4
1
1
1
2
2
2
21
1
1
1
1
C40A
C30AMPPT
C40AMPPT
C50AMPPT
22
background
background
Caricabatterie da CC a
Modello: C40A, C30AMPPT, C40AMPPT, C50AMPPT
CC
background
Batteria CC-
(Le immagini sono solo di riferimento; prevarrà il prodotto
1
reale.)
Caricabatterie
CC
Modello: C40A, C30AMPPT, C40AMPPT,
Queste sono le istruzioni originali. Si prega di leggere attentamente tutte le
istruzioni del manuale prima dell'uso. VEVOR si riserva il diritto di interpretare il
manuale utente. L'aspetto del prodotto dipenderà dall'articolo ricevuto. Vi
preghiamo di scusarci per non avervi ulteriormente informato in merito ad
aggiornamenti tecnici o software per il nostro prodotto.
C50AMPPT
background
Si riferisce alle procedure o funzioni che sono essenziali per il funzionamento sicuro e normale
del
gravi lesioni personali.
Questo apparecchio elettrico non è un giocattolo. Tenerlo fuori dalla portata dei bambini.
caricabatterie.
posizionare il prodotto in un ambiente con fonte di calore, ad esempio alla luce diretta del sole o vicino ad altri elementi
riscaldanti.
Non installare il prodotto in aree con eccessiva concentrazione di polvere o gas.
Modifiche o manomissioni non autorizzate dell'apparecchiatura senza l'esplicita autorizzazione del
Esiste il rischio di scosse elettriche, incendi e lesioni personali. Per ridurre tali rischi, si prega di
notare quanto
esiste il rischio di esplosione.
segue:
produttore
Assicurarsi che i cavi e i relativi punti di collegamento siano fissati saldamente.
Scollegare sempre il caricabatterie dalla batteria prima di pulire l'apparecchiatura o di modificare il
circuito.
Indica una situazione potenzialmente pericolosa. È necessaria la massima cautela.
esercitata durante l'esecuzione di questa
tra
Non utilizzare l'apparecchiatura se è fisicamente danneggiata o se i cavi sono palesemente
loro.
caricabatterie.
operazione.
Specifica i passaggi chiave per la corretta installazione e funzionamento del
Il produttore non sarà responsabile per i seguenti
Non tentare di riparare il caricabatterie senza autorizzazione. Una riparazione impropria può causare
danni:
Assemblaggio scadente o errore di connessione
Danni causati da forza meccanica esterna o sovratensione
Utilizzare per scopi non specificati nel presente
Assicurarsi che i terminali positivo e negativo del caricabatterie non entrino in
siano conformi all'intervallo di tensione di ingresso indicato. La tensione di uscita richiede l'impostazione
manuale e non può essere identificata automaticamente.
Installare e conservare questo prodotto in un luogo asciutto e fresco. Tenere lontano dai liquidi! Non
contatto
manuale
Istruzioni importanti per la
incrinato. Contattare tempestivamente il produttore o il servizio clienti per
eliminare potenziali rischi per la sicurezza.
sicurezza
Si prega di conservare queste istruzioni.
Questo manuale contiene importanti istruzioni di sicurezza, installazione e funzionamento
per il caricabatterie. I seguenti simboli sono utilizzati nel manuale per indicare
potenziali condizioni pericolose e precauzioni importanti.
Requisiti di sicurezza di
Sicurezza dell'installazione
Questo caricabatterie è adatto solo per pacchi batteria da 12 V/24 V. Assicurarsi che le specifiche di
2
tensione
base
background
Non scollegare alcun cavo mentre l'apparecchiatura è in funzione.
Installare l'apparecchiatura in un luogo stabile per evitare ribaltamenti o cadute.
Istruzioni per l'installazione marina: il cablaggio errato delle apparecchiature elettriche può
Quando si rimuove la batteria, scollegare prima tutti gli alimentatori del carico, quindi scollegare
batteria dal circuito prima di eseguire l'operazione di rimozione.
causare
Si prega di notare che anche se l'alimentazione dell'apparecchiatura è stata scollegata o il fusibile è bruciato, alcuni
componenti di questo prodotto potrebbero ancora conservare una tensione residua.
danni da corrosione allo scafo. Si prega di far ispezionare la qualità dell'installazione e
accettato da un elettricista autorizzato o da un installatore professionista.
Durante il passaggio dei cavi, evitare danni da schiacciamento da parte delle porte e impedire la formazione
Applicabile a batterie ricaricabili a ciclo profondo, batterie agli ioni di litio, ecc. È rigorosamente
vietato caricare batterie congelate o
Indossare occhiali protettivi, guanti e altri dispositivi di protezione quando si maneggiano le batterie. Non toccare
i tuoi occhi.
difettose.
di
rischi di inciampo. I cavi danneggiati possono provocare gravi lesioni personali.
Se è necessario far passare i cavi attraverso piastre metalliche o altri pannelli,
Assicurarsi che le specifiche del cavo della batteria siano conformi! Dispositivo di protezione da sovracorrente
deve essere installato sulla linea positiva.
utilizzare
è severamente vietato tirare i
Non indossare accessori metallici come orologi o anelli quando si maneggiano le batterie per proteggerle
contro i rischi di cortocircuito!
cavi.
condotti o canaline portacavi per il passaggio dei cavi.
È vietato instradare i cavi CA e CC nello stesso condotto
Per questioni relative alla manutenzione e all'assistenza della batteria, fare riferimento alle istruzioni
forniti dal produttore della batteria.
e
Sicurezza operativa
Attenzione: rischio di esplosione! Le batterie emettono idrogeno infiammabile ed esplosivo
gas che può essere infiammato da scintille elettriche o archi elettrici nei collegamenti elettrici.
Assicurarsi che l'area di installazione sia ben ventilata.
È vietato l'uso in ambienti salini o umidi; è vietato in prossimità di fumi corrosivi o materiali infiammabili; è vietato
in aree con rischio di esplosione.
Sicurezza della batteria
Attenzione: rischio di esplosione! Le batterie possono contenere acido o gas corrosivi. Evitare
contatto con l'acido della batteria. In caso di contatto accidentale con la pelle, sciacquare la zona interessata
abbondantemente con acqua pulita immediatamente. Consultare immediatamente un medico se altri
vengono riportate lesioni.
3
background
Istruzioni importanti per la sicurezza .................................................................................................2
Introduzione al prodotto....................................................................................................... 5
Panoramica del prodotto........................................................................................................... 6
Istruzioni per l'installazione .................................................................................................9
Cablaggio e configurazione dei fusibili..................................................................................11
Operazione.................................................................................................................................16
Logica di ricarica della batteria ..................................................................................................18
Risoluzione dei problemi............................................................................................................19
Manutenzione.......................................................................................................................20
Specifiche tecniche ..............................................................................................................21
Lista di imballaggio..................................................................................................................
4
22
Sommario
background
Introduzione al
Caratteristiche
5
principali
prodotto
Prima di utilizzare questo dispositivo per caricare una batteria, accertarsi di fare riferimento ai requisiti di carica
Il caricabatteria della serie DC-DC è una soluzione ad alta efficienza che utilizza un generatore o un avviatore
batteria per caricare batterie ausiliarie o batterie domestiche. Compatibile sia con sistemi intelligenti che
generatori convenzionali, questo caricabatterie consente una ricarica precisa per un'ampia gamma di tipi di batterie,
comprese le batterie Absorbent Glass Mat (AGM), le batterie al piombo-acido allagate, le batterie al gel e
anche batterie al litio a ciclo profondo. Integrato con una funzione di carica a tre stadi e più
meccanismi di protezione elettronica, il caricabatterie assicura che le batterie siano sempre mantenute in un
stato di carica completamente automatico ottimale, offrendo agli utenti la massima tranquillità. Dotato di un
dimensioni compatte e costruzione robusta, può essere comodamente installato in varie apparecchiature come
come camper, veicoli commerciali, navi e yacht. Modelli C30AMPPT, C40AMPPT e C50AMPPT
sono dotati di funzionalità di ricarica solare MPPT e l'intera serie è dotata di serie di
capacità di ricarica inversa, ampliando notevolmente la portata degli scenari
Dotato di funzioni di protezione intelligenti complete, tra cui la protezione da sovratensione,
protezione da surriscaldamento e inversione di
Un caricabatterie a tensione e corrente costante in grado di caricare le batterie al 100%
forniti dal produttore della batteria.
stato.
polarità.
applicativi.
Compatibile con un'ampia gamma di tipi di batterie da 12 V/24 V: batterie AGM (Absorbent Glass Mat),
batterie al piombo allagate, batterie al gel, batterie sigillate, batterie al litio ferro fosfato e
batterie ternarie agli ioni di litio.
Integra la ricarica solare (opzionale), la ricarica diretta e la ricarica inversa in un'unica unità.
Vanta dimensioni compatte e una struttura robusta e durevole, adatta a un'ampia gamma di applicazioni complesse
condizioni operative.
background
Riconoscimento del
Lato di uscita CC
1. Terminale negativo di uscita CC 2. Terminale positivo di uscita CC 3. Interruttore di alimentazione principale 4.
Interruttore di carica inversa (spostare verso l'alto per la modalità di carica inversa)
5. Interruttore DIP (per la regolazione della tensione di uscita)ÿ 6. Spia luminosa verde 7. Spia
luminosa rossa
pannello
Panoramica del
Lato di ingresso CC
1. Terminale negativo di ingresso CC 2. Terminale positivo di ingresso CC 3. VENTOLA 4. Porta di ingresso solare
prodotto
C50AMPPT
C50AMPPT
6
background
C40A, C30AMPPT,
C40A, C30AMPPT,
1. Terminale negativo di uscita CC 2. Terminale positivo di uscita CC 3. Interruttore di alimentazione principale 4.
Interruttore di carica inversa (spostare verso l'alto per la modalità di carica inversa)
5. Interruttore DIP (per la regolazione della tensione di uscita) 6. Spia luminosa verde 7.
Spia luminosa rossa
C40AMPPT
C40AMPPT
Lato di ingresso CC
1. Terminale negativo di ingresso CC 2. Terminale positivo di ingresso CC 3.
VENTOLA 4. Porta di ingresso solare (supportata solo da C30AMPPT e C40AMPPT)
Lato di uscita CC
7
background
Procurarsi la chiave e controllare i parametri della batteria da caricare. Utilizzare la
Istruzioni per l'uso dei tasti
C40A, C30AMPPT,
chiave per spostare il DIP switch sulla posizione della marcia corrispondente (vedere pagina 15).
C50AMPPT
C40AMPPT
8
background
Precauzioni per la posizione di installazione
Avviso
Avviso
Istruzioni per
Nota
l'installazione
Questo caricabatterie supporta sia l'installazione orizzontale che verticale.
rischi.
Installare il prodotto in un luogo asciutto e protetto dagli schizzi.
ÿ• È severamente vietato installare questo prodotto in aree con rischio di esplosione di gas o
Questo caricabatterie non deve essere installato in aree in cui sono presenti materiali infiammabili.
polvere
Garantire sempre un'installazione sicura e stabile! Il metodo di installazione e fissaggio del prodotto
deve impedirne il ribaltamento o la caduta.
Attenzione• Non posizionare il prodotto vicino a fonti di calore (ad esempio luce solare diretta o
apparecchi di riscaldamento) per evitare un ulteriore surriscaldamento del
Questo caricabatterie deve essere installato in un luogo protetto dall'umidità.
prodotto.
Questo caricabatterie non deve essere installato in ambienti
Il luogo di installazione deve essere ben ventilato. Se l'installazione avviene in uno spazio chiuso di piccole dimensioni,
è necessario installare un sistema di ventilazione. È necessario lasciare una distanza minima di almeno 5 cm.
essere mantenuto attorno al caricabatterie.
polverosi.
Questo dispositivo deve essere installato su una superficie piana e sufficientemente robusta.
Quando si seleziona la posizione di installazione per il caricabatterie CC-CC, assicurarsi che
il dispositivo è installato il più vicino possibile alla batteria (batteria ausiliaria) per essere
caricato. Il caricabatterie può essere montato nella cabina del veicolo, sui longheroni laterali del telaio, sui pannelli di
protezione della carrozzeria interna, dietro la griglia o i fari, o anche sul
lato del radiatore. Tuttavia, è opportuno tenere presente che l'area di installazione scelta non deve essere esposta a umidità
o altri contaminanti e che è opportuno evitare ambienti con temperature elevate.
Il caricabatterie DC-DC fornirà prestazioni operative ottimali se
è garantita la libera circolazione
9
dell'aria.
background
29,5*188 millimetri
29,5*188 millimetri
29,5*188 millimetri
C30AMPPT
C40AMPPT
C50AMPPT
Montaggio e
Modello
Dimensioni di
29,5* 205 millimetri
montaggio
C30A
fissaggio
Deve essere mantenuta una distanza minima di almeno 5 cm in tutte le direzioni del dispositivo e
devono essere garantite le condizioni di ventilazione per ottenere prestazioni operative
5
Posizioni dei fori di montaggio
centimetri
ottimali.
Fissare il convertitore CC-CC alla superficie con quattro viti.
Posizionare il caricabatterie CC-CC a filo con la posizione di installazione selezionata, quindi contrassegnare
posizioni dei fori di montaggio con una matita o un pennarello. (Fare riferimento al foro di montaggio
dimensioni per
5 centimetri
l'installazione.)
10
background
Lunghezza del cavo/AWG
11
Modello
minimo
Cavo
Configurazione del cablaggio e dei
*Caduta di tensione non critica del 3-10%
fusibili
4AWG
(Casa)
All'ingresso CC
8-6AWG
All'ingresso
4AWG*
CC
All'ingresso
(Casa)
C30AMPPT
CC
4AWG
21 ~ 30 piedi /
6 ~ 9
C50AMPPT
6-4AWG
metri
0 ~ 10 piedi /
4AWG*
La selezione dei punti di messa a terra deve essere determinata in base alle
scenari applicativi.
Questo caricabatterie DC-DC adotta un metodo di messa a terra negativa comune, ovvero solo un comune
Il punto di messa a terra deve essere posizionato tra tutte le batterie di accumulo e le apparecchiature elettriche. Questo
punto di messa a terra può essere solitamente selezionato tra il terminale di messa a terra del telaio/carrozzeria del veicolo,
il telaio del tetto della carrozza, il terminale di messa a terra del rimorchio o anche collegato direttamente al polo negativo.
terminale della batteria di accumulo montata sul veicolo.
specifiche
4AWG
8AWG
6AWG
(Principiante)
All'uscita
6AWG
CC
8-6AWG
8AWG
4AWG
4AWG*
4AWG*
6-4AWG
10AWG
C40A
C-40AMPPT
(Casa)
4AWG
Si consiglia di utilizzare terminali ad anello per il cablaggio sia all'estremità di ingresso che di uscita.
I seguenti standard di riferimento sono formulati sulla base di un indice di caduta di tensione critica massimo pari allo
0%–3% e potrebbero non essere applicabili a tutti gli scenari applicativi speciali.
Quando il caricabatterie eroga la corrente nominale, la corrente di picco in ingresso può aumentare del 50%.
in generale, maggiore è il calibro del filo, migliori sono le prestazioni dell'apparecchiatura; viceversa, un
un calibro del filo sottodimensionato porterà a un degrado delle prestazioni e questo effetto sarà particolarmente
pronunciato se il calibro del filo è gravemente insufficiente. Per il cablaggio, la selezione del fusibile e la connessione
nella progettazione dello schema, si deve seguire il principio "filo più spesso e distanza più breve" : un calibro del filo più
spesso e una lunghezza del cablaggio più corta significano una resistenza inferiore e di conseguenza una tensione ridotta
caduta. Esistono limitazioni sulle dimensioni dei terminali per l'applicazione. Gli installatori saranno responsabili della selezione di
cavi e fusibili con specifiche corrispondenti durante l'installazione del sistema CC-CC a bordo.
(Principiante)
All'uscita CC
caricabatterie.
11 ~ 20 piedi /
3 ~ 6 0 ~ 3m metri
(Principiante)
All'uscita
Nella maggior parte dei casi, è sufficiente collegare la batteria di avviamento e la batteria domestica direttamente al DC-DC
Il caricabatterie soddisferà i requisiti di messa a terra. Non è necessario mettere a terra il corpo principale del
il caricabatterie CC-CC. Come mostrato nella figura sottostante, entrambe le batterie sono collegate allo stesso
punto di messa a terra del telaio.
CC
Messa a terra
background
Il C40A non supporta la funzionalità di ricarica solare.
12
background
Cablaggio di uscita CC (casa)
Utilizzare solo batterie da 12V/24V.
L'uscita CC-CC si collegherà alla batteria ausiliaria o domestica da 12 V/24 V che si intende utilizzare
carica. Queste batterie possono avere una chimica diversa dalla batteria di avviamento. I terminali di ingresso e uscita
CC-CC sono isolati, il che significa che la tensione di uscita può essere mantenuta stabile senza
interferenze dal circuito di ingresso. Ciò garantisce una carica stabile e corretta delle batterie ausiliarie.
È meglio posizionare il DC-DC più vicino alla batteria che verrà caricata principalmente.
1. Utilizzare un cacciavite per ruotare in senso antiorario (CCW) e allentare le viti dell'uscita CC
terminali.
2. Collegare un'estremità del cavo con terminali ad anello al terminale positivo della batteria domestica e l'altra
estremità al terminale di uscita CC positivo del caricabatterie.
3. Serrare le viti dei terminali di uscita CC ruotando un cacciavite in senso orario (CW).
4. Ripetere i passaggi precedenti per collegare il terminale negativo della batteria domestica al terminale di uscita
CC negativo del caricabatterie.
13
background
Cablaggio di ingresso CC (avviatore)
Si prega di ispezionare il generatore e confermare il numero dei suoi terminali. La maggior parte dei generatori sono
dotato di 3 terminali, corrispondenti rispettivamente al terminale positivo della batteria (BATT+), al terminale negativo della
batteria (BATT-) e al terminale di accensione (IGN).
Quanto segue è solo a scopo illustrativo e potrebbe non essere coerente con la tua effettiva
scenari applicativi. Fare riferimento al manuale del veicolo e alle specifiche degli accessori per
metodo di cablaggio
rosso
3
BATT+
1
effettivo.
IGN
2
Questo terminale può anche essere etichettato come "B", "Bat" o "Pos". Deve essere
collegato direttamente alla batteria di accumulo e un cavo con un filo di grandi dimensioni
di solito è necessario un diametro per soddisfare i requisiti operativi in condizioni di corrente
elevata.
Questo terminale può anche essere etichettato come "Neg", "Field" o "F". Deve essere
collegato al terminale di messa a terra. Alcuni generatori potrebbero non essere
dotato di questo terminale indipendente, ma invece di ottenere la messa a terra
direttamente attraverso il corpo motore.
Questo terminale può anche essere etichettato come "IGN" o "L" ed è solitamente di dimensioni più
piccole. Deve essere collegato al circuito di accensione o al circuito della spia del
·Se il manuale del veicolo non è disponibile, è possibile utilizzare un multimetro per misurare la tensione di ciascun
terminale sia nello stato di motore spento che di accensione inserita per distinguere la funzione di ciascun terminale
(ad esempio, il terminale IGN avrà solo una tensione di 12 V dopo l'accensione).
BATT-
cruscotto.
·Le marcature dei terminali e le definizioni dei pin dei generatori possono variare in base alla marca e al modello. NON
eseguire il cablaggio basandosi esclusivamente su esempi generali; in caso contrario, potrebbe causare danni al
generatori, caricabatterie o circuiti del veicolo.
14
background
Punto di installazione consigliato per il blocco fusibili del vano
15
Aprire
SU
SERRATURA
motore.
ACCESSORIO
INIZIO
Vengono alimentati anche gli accessori, come la radio e altri piccoli dispositivi
Impostazioni di ricarica inversa
elettronici.
Esaminare lo schema di disposizione dei fusibili del veicolo per identificare la posizione del fusibile che è sotto tensione quando il
Il veicolo funziona con l'alternatore. Le posizioni della chiave di accensione sono in genere: blocco, accessori, accensione e
Avvia il motore e torna in posizione
Questa funzione impedisce lo scarico di energia dalla batteria di avviamento, risolvendo efficacemente il problema comune
punto dolente del "taglio di corrente allo spegnimento del motore" nell'alimentazione elettrica di bordo tradizionale
sistemi.
ON.
avviamento.
Posizione di spegnimento in cui nessun accessorio funzionerà e dove è probabile anche lo sterzo
Chiuso.
Accende tutti i dispositivi elettronici. La chiave sarà impostata di default in questa posizione.
dopo aver inserito la chiave in START. La giunzione del blocco fusibili dovrà essere sotto
tensione quando la chiave è inserita, tornando in questa
Spostare l'interruttore sull'unità in posizione di ricarica inversa (non sono necessarie modifiche al cablaggio ) e il caricabatterie caricherà
automaticamente la batteria principale utilizzando l'energia della batteria di backup.
Il principio di funzionamento della funzione di ricarica inversa del caricabatterie CC-CC montato sul veicolo è il seguente:
posizione
Potrebbe essere necessario utilizzare un multimetro per testare la tensione al
posizione del fusibile e confermare che sia alimentato solo quando il
il veicolo è in posizione di avviamento/marcia. Se lo schema di disposizione dei fusibili
non segna la posizione IGN, questo metodo può aiutare a identificare
il punto di connessione. Le operazioni di cablaggio saranno più semplici quando
utilizzando un connettore di giunzione del
·Quando il veicolo è in funzione, la batteria ausiliaria può essere caricata dall'alternatore del veicolo.
·Quando il veicolo è parcheggiato con il motore spento, la batteria ausiliaria può fornire energia al motore spento.
portafusibile.
elettrodomestici di bordo (ad esempio, condizionatori d'aria da parcheggio, macchine per il caffè, ecc.) tramite il retro
funzione di uscita del caricabatterie.
background
spia luminosa a
Carica in
16
avanti
LED
Ricarica inversa
Impostazioni del tipo di batteria
Operazione
Lampeggiamento lento
Colore
È in
Spento
Continua a
È in
se l'interruttore di carica inversa è attivato. Se la carica inversa
non è richiesta, spegnere l'interruttore
carica
leggere
carica
Completamente carico/funzionante
Rilevato guasto; fare riferimento alla risoluzione dei problemi.
normalmente
Continua a leggere
Stato
Stato
Verde
Spento
L'alimentazione è stata interrotta; in caso di anomalia, consultare la Guida
alla risoluzione dei problemi.
Quando la luce rossa lampeggia rapidamente, controllare
Senso
Continua a leggere
Lampeggiamento rapido
Lampeggiamento
Quando si seleziona il tipo di batteria tramite il dip switch, fare riferimento alle specifiche fornite dal produttore della batteria.
Danni all'apparecchiatura causati da un'errata
le impostazioni del tipo di batteria non sono coperte dalla garanzia.
Verde
lento
Spento
Rosso
Se la batteria è collegata correttamente, la spia di alimentazione diventerà verde quando l'interruttore
è
Continua a leggere
Lampeggiamento rapido
Colore
acceso.
Senso
Completamente carico/funzionante normalmente
Rilevato guasto; fare riferimento alla risoluzione dei problemi.
Nessuna
Rosso
colpa
Ricarica MPPT
L'alimentazione è stata interrotta; in caso di anomalia, consultare la
interruttore di carica inversa.
Guida
alla risoluzione dei problemi.
background
Impostazioni di
17
ricarica
Interruttore a levetta
Disattiva "OFF",
Attivare "ON"
Questi 5 gruppi di interruttori DIP possono essere configurati per adattarsi alle modalità di carica delle batterie al piombo-acido
batterie o batterie al litio.
Nota: quando si guardano frontalmente gli interruttori DIP, lo spostamento di un interruttore verso il basso corrisponde al
posizione (OFF) e spostandolo verso l'alto corrisponde alla posizione (ON). (Due DIP switch
Sono disponibili le chiavi di regolazione. Regolare i parametri in base al tipo di batteria utilizzato. Per maggiori dettagli, fare
riferimento alla figura seguente.)
background
Logica di ricarica della
Attivazione del litio
batteria
Fase di carica a corrente costante (CC) (fase 1) (compatibile con batterie al piombo-acido e
Batterie al
Questo è un processo automatico per le batterie al litio. Assicurarsi che la polarità
del litio sia corretta quando si collega l'uscita CC.
litio)
Nella fase iniziale della carica, una batteria scarica viene caricata alla massima corrente nominale e la tensione
dei terminali della batteria aumenta costantemente fino a raggiungere la soglia di tensione preimpostata.
Fase di carica a tensione costante (CV) (fase 2) (compatibile con batterie al piombo-acido)
Batterie e batterie al
Dopo che la tensione della batteria raggiunge la soglia di tensione di assorbimento preimpostata, il caricabatterie
manterrà una tensione costante, mentre la corrente di carica diminuirà gradualmente fino a quando la batteria non
sarà completamente carica.
litio)
Il convertitore CC-CC è dotato di una funzione di riattivazione per riattivare una batteria
al litio inattiva. Il circuito di protezione delle batterie al litio in genere spegne la batteria e
la rende inutilizzabile in caso di sovraccarico. Questo può accadere quando si conserva un pacco
batterie al litio scarico per un certo periodo di tempo, poiché l'autoscarica esaurirebbe
gradualmente la carica residua. Senza la funzione di riattivazione per riattivare e ricaricare
le batterie, queste diventerebbero inutilizzabili e i pacchi verrebbero scartati. Una piccola
corrente di carica verrà applicata alla batteria di servizio per attivare il circuito di protezione e, se
viene raggiunta una tensione di cella corretta, verrà avviata una carica normale.
18
background
Risoluzione dei
Protezione
19
elettronica
problemi
Se il caricabatterie CC-CC non funziona normalmente, potrebbe essere perché è stato attivato il meccanismo di protezione
elettronica interna, che ne interrompe il normale funzionamento. Questo non
indicano un guasto al dispositivo, ma potrebbero essere necessari alcuni passaggi per la risoluzione dei problemi per ripristinarlo
funzionamento
Protezione
normale.
Passaggi per la risoluzione dei problemi
Sovratensione
di ingresso
Inversione
Colpa
Leggero
Rimane acceso
Rosso
Sottotensione
Produzione
di
ingresso
Alto
Temperatura
1. Utilizzare un multimetro per misurare la tensione della batteria di ingresso CC e
il terminale di ingresso corrispondente del caricabatterie CC-CC e verificare se supera
la soglia nominale.
Soglie di determinazione della sovratensione della batteria: 16,5 V per il sistema a 12 V;
33 V per il sistema a 24 V.
2. Scollegare tutti gli altri caricabatterie nel circuito e lasciare riposare la batteria
lasciare che la sua tensione scenda naturalmente. Nel frattempo, scollegare tutti i dispositivi sensibili
carichi.
1. Utilizzare un multimetro per misurare la tensione della batteria di ingresso CC e
il terminale di ingresso corrispondente del caricabatterie CC-CC e verificare se scende al di sotto
della soglia nominale.Sottotensione della batteria
soglie di determinazione: 10V per il sistema a 12V; 20V per il sistema a 24V
sistema.
2. Scollegare tutti gli altri carichi nel circuito e quindi caricare la batteria.
3. Se la tensione di una batteria al piombo scende al di sotto di 8 V, potrebbe essere necessario un
caricabatterie esterno per aumentare la tensione per soddisfare la tensione di avviamento minima
requisito di tensione del caricabatterie DC-DC; per le batterie al litio, tensione
il recupero può essere ottenuto tramite la funzione di attivazione della batteria al litio (la
(la funzione di carica inversa può essere utilizzata per caricare la batteria principale).
1. Impostare il multimetro sull'intervallo di tensione CC. Toccare il terminale positivo della batteria con il
puntale di prova rosso e il terminale negativo della
batteria con il puntale nero. La lettura misurata dovrebbe essere compresa tra
nell'intervallo 10V~30V e visualizzato come valore positivo.
2. Se la lettura della tensione CC è un valore negativo, indica inversione
collegamento dei terminali positivo e negativo. Riaggiustare il cablaggio per ripristinare il normale
funzionamento del dispositivo.
La connessione con polarità inversa delle batterie al litio può causare
danni irreversibili al caricabatterie CC-CC.
1. Utilizzare un multimetro per verificare nuovamente che il cablaggio sia corretto e confermare che
la tensione della batteria rientra nel normale intervallo di tensione operativa dell'
dispositivo.
2. Controllare la temperatura ambiente ed evitare di installare il dispositivo alla luce diretta del sole. Quando
la temperatura ambiente supera i 50 °C (122 °F), il
il dispositivo smetterà di funzionare finché la temperatura non scenderà di nuovo al
intervallo appropriato.
Spostare il dispositivo in una zona ombreggiata o installare un dispositivo di ventilazione nel punto di
montaggio. Si tratta di un meccanismo di protezione ad attivazione automatica: una volta
che il dispositivo si è raffreddato, il caricabatterie CC-CC riprenderà a funzionare.
funzionamento normale automaticamente.
Se il caricabatterie CC-CC sviluppa un guasto di cortocircuito interno a causa di
squilibrio del circuito di ingresso/uscita, è possibile riavviare il dispositivo scollegandolo
il cablaggio del terminale di ingresso/uscita e quindi ricollegarlo. Il guasto sarà
cancellato automaticamente dopo un riavvio riuscito.
Se il guasto persiste e la spia rossa di guasto rimane accesa in modo continuo,
contattare l'assistenza post-vendita e informarli sui passaggi per la risoluzione dei problemi
che sono stati eseguiti in
Polarità
Cortocircuito
di
precedenza.
Colpa
Sintomi
background
è
La luce verde
della
spento, mentre il
potenza
il cablaggio
della batteria è
correttamente.
collegato
A
Interruzione del circuito 1. 1. Ispezionare tutti i fili collegati ai terminali di ingresso e di uscita del
Eccessivamente
Il
Voltaggio
rosso
Terminali
Batteria
lampi
leggero
Ingresso/Uscita
lentamente
Sbagliato
Tipo di
Alto/Basso
batteria
Quando la luce rossa lampeggia lentamente, controllare se la retromarcia
l'interruttore di ricarica è acceso. Se la ricarica inversa non è
se necessario, spegnere l'interruttore.
1. Verificare che il cablaggio della batteria sia collegato correttamente e saldamente
senza allentamenti e verificare ed eliminare eventuali problemi di circuito aperto
il circuito.
2. Il terminale di ingresso CC deve essere collegato alla batteria di avviamento, che deve
essere dotata di una fonte di alimentazione di ricarica (l'alternatore del veicolo in
questo scenario).
3. Il terminale di uscita CC deve essere collegato alla batteria ausiliaria o su
-batteria di bordo che necessita di ricarica.
1. Questo caricabatterie DC-DC è progettato per essere compatibile con 12V/24V
batterie. La tensione della batteria deve essere superiore a 10 V (per le batterie al piombo-acido)
batterie) e non deve superare i 33 V. Il collegamento delle batterie da 48 V è
severamente proibito.
2. Utilizzare un multimetro per misurare la tensione ai terminali della batteria e
confermare che la lettura della tensione sui terminali del caricabatterie CC-CC sia
coerente o simile a quello presente sui terminali della batteria. Se il problema alla
batteria persiste, è possibile portare la batteria presso un'officina di riparazione auto nelle
vicinanze e testarla con un tester per batterie
Caricabatterie DC-DC per garantire che il cablaggio sia stretto, la connessione è
affidabile e i cavi sono esenti da danni.
2. 2. Seguire le istruzioni del produttore del multimetro per impostare il
alla modalità di test di continuità. Testare i fili positivo e negativo del
terminali di ingresso e di uscita separatamente per verificare la continuità del circuito. A
il segnale acustico del multimetro indica che il circuito è in conduzione;
l'assenza di un segnale acustico indica un circuito aperto.
multimetro
professionale.
Per garantire le prestazioni ottimali del caricabatterie CC-CC, ispezionare il
unità stessa, cablaggio associato e posizione di installazione su base mensile
base. Le procedure dettagliate sono le
1. Ispezionare tutti i cavi e verificare la presenza di crepe, abrasioni, danni, corrosione o
connessioni allentate. Se si identifica uno qualsiasi dei problemi sopra indicati, sostituire il componente danneggiato
componenti immediatamente. Nel frattempo, esaminare i terminali del cablaggio per assicurarsi che
siano fissati saldamente: le vibrazioni durante il funzionamento del veicolo possono causare danni al terminale
allentamento.
2. Verificare che non si accumuli polvere sulla superficie del caricabatterie, che non vi rimanga alcun liquido e
non ci siano fonti di calore nelle vicinanze e assicurarsi che il caricabatterie CC-CC sia posizionato in un ambiente
ben ventilato. Una buona ventilazione può migliorare efficacemente il funzionamento
prestazioni del
20
dispositivo.
seguenti:
Manutenzione
background
4S NCAÿNCMÿÿ16,8vÿÿ5S NCAÿNCMÿÿ21vÿÿ
7S LFP (25,2 V), 8S LFP (28,8 V)
520W 650W
Tensione di avviamento
0,91
C40A
Operativo
215*108*60
Intervallo PV in
0,97
ingresso
12V 10V-15V
24V
Sovratensione
20V-31V
OTP
Temperatura
1S LA (14,5 V), 2S LA (14,5 V), 3S NCA (NCM) (12,6
M6
2,2 - 2,6 lbf - pollici / 24,5 - 29,4 N - cm
V)
40A a 12V
20A a
ÿ85ÿ
24V
350W
10-50
Attuale
Ricarica
<0,2A
inversa
V
40A a 12V
20A a 24V
14,4 V/28,8 V
6S NCAÿNCMÿÿ25,2 Vÿÿ7S NCAÿNCMÿÿ29,4
Coppia terminale
Vÿÿ
C30AMPPT C40AMPPT
215*108*60
C50AMPPT
Attuale
30A a 12V
15A a
Protezione
Potenza a vuoto
Consumo
Voltaggio
24V
50A a 12V
25A a 24V
14,4 V/28,8
4S LFP (14,4 V), 5S LFP (18 V), 6S LFP (21,6
-20 °C a +50 °C
ÿ95 % Senza condensa
V)
V
Compatibile
Tipi di batteria
Protezione
Funzione MPPT
Potenza massima
Certificazione
MPPT
Potenza massima nominale
Massima
Umidità
0,91
ambientale
efficienza
Sottotensione
16 V/31 V
10v/
Dimensioni
20v
Modello
Batteria di ingresso
Gamma di tensione
Ricarica
215*108*60
350W
massima
40A a 12V
20A a
520W
24V
Ricarica inversa
Ricarica
12V/ 24V
-4 °F ~ 122 °F/
inversa
520W
10-50 V
650W
10-50
Peso netto
Dimensioni del terminale
93%
V
30A a 12V
15A a 24V
14,4 V/28,8
1.41
V
40A a 12V
20A a 24V
14,4 V/28,8 V
235*145*70
Specifiche
50A a 12V
25A a
CE FCC RoHS
24V
tecniche
21
background
1
1
1
1
1
1
22
11
4
4
4
4
1
2
2
2
2
2
22
Lista
/
1
1
1
imballaggio
Femmina
XT60
CC-CC XT60
Connettore
Cavo
Caricabatterie
Rame
Chiave
terminale
Utente
Modello
C40A
C30AMPPT
C40AMPPT
C50AMPPT
Manuale
background
background
CargadordebateríadeCCa
Modelo:C40A,C30AMPPT,C40AMPPT,C50AMPPT
CC
background
BateríadeCCa
(Lasimágenessonsólodereferencia;prevaleceráelproductoreal).
Cargador
CC
Modelo:C40A,C30AMPPT,C40AMPPT,
Estassonlasinstruccionesoriginales.Leaatentamentetodaslasinstrucciones
delmanualantesdeutilizarlo.VEVORsereservaelderechodeinterpretarel
manualdeusuario.Laaparienciadelproductodependerádelartículoque
reciba.Disculpelademoraenavisarlesobreactualizacionestécnicasode
softwareparanuestroproducto.
C50AMPPT
1
background
Conserveestas
2
instrucciones.
Instruccionesdeseguridad
Estemanualcontieneinstruccionesimportantesdeseguridad,instalaciónyfuncionamiento.
paraelcargador.Lossiguientessímbolosseutilizanenelmanualparaindicar
Condicionespotencialmentepeligrosasyprecaucionesimportantes.
importantes
vez.
Asegúresedequelosterminalespositivoynegativodelcargadornoentrenen
agrietado.Comuníqueseconelfabricanteoelserviciodeatenciónalclienteloantesposiblepara
eliminarposiblesriesgosde
Esteaparatoeléctriconoesunjuguete.Manténgalofueradelalcancedelosniños.
seguridad.
contacto.
entresí.
Nointenterepararelcargadorsinautorización.Unareparaciónincorrectapuedecausar
Indicaunasituaciónpotencialmentepeligrosa.Sedebetenermuchocuidado.
ejercitadoalrealizarestaoperación.
Especificalospasosclaveparalacorrectainstalaciónyfuncionamientodel
Serefierealosprocedimientosofuncionesquesoncríticosparaelfuncionamientonormaly
segurodel
deentradaindicado.Elvoltajedesalidarequiereajustemanualynosepuedeidentificarautomáticamente.
cargador.
cargador.
Elfabricantenoseráresponsabledelossiguientes
Noutiliceelequiposiestádañadofísicamenteosiloscablesestánvisiblementedañados.
daños:
Existeriesgodedescargaeléctrica,incendioylesionespersonales.Parareducirestosriesgos,
tengaencuentalo
lesionespersonalesgraves
siguiente:
Malmontajeofallodeconexión
Dañoscausadosporfuerzamecánicaexternaosobretensión
Modificaciónomanipulaciónnoautorizadadelequiposinelpermisoexplícitodelfabricante
Utilizarparafinesnoespecificadoseneste
Asegúresedequeloscablesysuspuntosdeconexiónesténbiensujetos.
Desconectesiempreelcargadordelabateríaantesdelimpiarelequipoomodificarelcircuito
Instaleyguardeesteproductoenunlugarsecoyfresco.¡Manténgaloalejadodelíquidos!Nolouse.
Coloqueelproductoenunentornoconfuentedecalor,comolaluzsolardirectaocercadeotroselementos
calefactores.
Noinstaleelproductoenáreasconconcentraciónexcesivadepolvoogas.
Existeriesgodeexplosión.
cada
manual
Requisitosbásicosdeseguridad
Seguridadenlainstalación
Estecargadorsoloescompatibleconbateríasde12V/24V.Asegúresedequesuvoltajeseajustealrango
background
Peligrosdetropiezo.Loscablesdañadospuedenprovocarlesionespersonalesgraves.
Siesnecesariopasarcablesatravésdeplacasmetálicasuotrospaneles,
Nodesconecteningúncablemientraselequipoestéenfuncionamiento.
utilice
Usegafasdeseguridad,guantesyotrosequiposdeprotecciónalmanipularbaterías.Notoque
tusojos.
Instaleelequipoenunlugarestableparaevitarquesevuelqueosecaiga.
Instruccionesdeinstalaciónmarina:Elcableadoincorrectodelequipoeléctricopuede
Paraasuntosrelacionadosconelmantenimientoyserviciodelabatería,consultelasinstrucciones.
proporcionadoporelfabricantedela
Alretirarlabatería,desconecteprimerotodaslasfuentesdealimentacióndecargayluegodesconectela
bateríadelcircuitoantesderealizarlaoperacióndeextracción.
batería.
causar
Estáestrictamenteprohibidotirardeloscables.
Tengaencuentaqueinclusosisehadesconectadolafuentedealimentacióndelequipoosehafundidoelfusible,
algunoscomponentesdeesteproductoaúnpuedenconservarvoltajeresidual.
Dañosporcorrosiónenelcasco.Porfavor,soliciteunainspeccióndecalidaddelainstalacióny
aceptadoporunelectricistaautorizadoouninstaladorprofesional.
Altenderloscables,evitequelaspuertaslosaplastenyevitelaformación
Aplicableabateríasrecargablesdecicloprofundo,bateríasdeionesdelitio,etc.Esestrictamente
Prohibidocargarbateríascongeladasodefectuosas.
de
Conductosobandejasparacablesparaeltendidodecables.
EstáprohibidotendercablesdeCAycablesdeCCporelmismoconducto.
Nouseaccesoriosmetálicoscomorelojesoanilloscuandomanipulebateríasparaprotegerse.
¡Contrariesgosdecortocircuito!
Seguridaddelaoperación
Advertencia:¡Riesgodeexplosión!Lasbateríasemitenhidrógenoinflamableyexplosivo.
gas,quepuedeencenderseporchispaseléctricasoarcosenconexioneseléctricas.
Asegúresedequeeláreadeinstalaciónestébienventilada.
Seprohíbesuusoenambientessaladosohúmedos;prohibidocercadehumoscorrosivoso
materialesinflamables;prohibidoenzonasconriesgode
Seguridaddelabatería
Advertencia:¡Riesgodeexplosión!Lasbateríaspuedencontenerácidoogascorrosivo.Evite
Contactoconelácidodelabatería.Encasodecontactoaccidentalconlapiel,enjuaguelazonaafectada.
Lavarinmediatamenteconabundanteagualimpia.Busqueatenciónmédicadeinmediatosiotros
Seproducen
Asegúresedequelasespecificacionesdelcabledelabateríacoincidan.Eldispositivodeproteccióncontrasobrecorriente...
seinstalaráenlalíneapositiva.
lesiones.
explosión.
3
background
Tablade
Instruccionesimportantesdeseguridad..............................................................................2
Introduccióndelproducto..................................................................................................5
Descripcióngeneraldelproducto..................................................................................................6
Instruccionesdeinstalación....................................................................................................9
Configuracióndecableadoyfusibles..................................................................................11
Operación..........................................................................................................................16
Lógicadecargadelabatería..................................................................................................18
Solucióndeproblemas............................................................................................................19
Mantenimiento.................................................................................................................20
Especificacionestécnicas...............................................................................................21
Listadeempaque..................................................................................................................
4
22
contenido
background
Introduccióndel
Características
5
principales
producto
Antesdeutilizarestedispositivoparacargarunabatería,asegúresedeconsultarlosrequisitosdecargaproporcionadosporelfabricantede
Compatibleconunaampliagamadetiposdebateríasde12V/24V:bateríasdeesteradefibradevidrioabsorbente(AGM),
bateríasdeplomoácidoinundadas,bateríasdegel,bateríasselladas,bateríasdefosfatodehierroylitioy
bateríasternariasdeionesde
Equipadoconfuncionesdeproteccióninteligenteintegrales,incluidaproteccióncontrasobretensión,
Proteccióncontrasobrecalentamientoyproteccióncontrapolaridad
Integracargasolar(opcional),cargahaciaadelanteycargainversaenunasola
labatería.
unidad.
inversa.
litio.
Cuentaconuntamañocompactoyunaconstrucciónrobustayduradera,adecuadaparaunaampliagamadeaplicacionescomplejas.
Condicionesdefuncionamiento.
ElcargadordebateríadelaserieCCCCesunasolucióndealtaeficienciaqueutilizaungeneradorounarrancador.
Bateríaparacargarbateríasauxiliaresobateríasdomésticas.Compatibletantoconbateríasinteligentescomo
generadoresconvencionales,estecargadorpermiteunacargaprecisaparaunaampliagamadetiposdebaterías,
incluidaslasbateríasdeesteradefibradevidrioabsorbente(AGM),bateríasdeplomoácidoinundadas,bateríasdegely
Inclusobateríasdelitiodecicloprofundo.Integradoconunafuncióndecargadetresetapasymúltiples
Mecanismosdeprotecciónelectrónica,elcargadorgarantizaquelasbateríassemantengansiempreenbuenestado.
estadodecargatotalmenteautomáticoóptimo,brindandoalosusuariostotaltranquilidad.Conuna
Detamañocompactoyconstrucciónrobusta,sepuedeinstalarcómodamenteenvariosequiposcomo
comovehículosrecreativos,vehículoscomerciales,barcosyyates.ModelosC30AMPPT,C40AMPPTyC50AMPPT
estánequipadosconfuncionalidaddecargasolarMPPTytodalaserievienedeseriecon
Capacidaddecargainversa,ampliandosignificativamenteelalcancedelosescenariosde
Uncargadordebateríadevoltajeconstanteycorrienteconstantequepuedecargarbateríasal100%desucapacidad.
estado.
aplicación.
background
Descripcióngeneraldel
C50AMPPT
C50AMPPT
producto
Reconocimientodelpanel
LadodeentradadeCC
1.TerminalnegativodeentradadeCC2.TerminalpositivodeentradadeCC3.VENTILADOR4.Puertodeentrada
6
solar
LadodesalidadeCC
1.TerminalnegativodesalidadeCC2.TerminalpositivodesalidadeCC3.Interruptordealimentaciónprincipal4.
Interruptordecargainversa(alternarhaciaarribaparaelmododecargainversa)
5.InterruptorDIP(paraajustedevoltajedesalida)6.Luzindicadoraverde7.Luzindicadoraroja
background
C40A,C30AMPPT,
C40A,C30AMPPT,
7
C40AMPPT
C40AMPPT
LadodeentradadeCC
1.TerminalnegativodeentradadeCC2.TerminalpositivodeentradadeCC3.
VENTILADOR4.Puertodeentradasolar(compatiblesoloconC30AMPPTyC40AMPPT)
LadodesalidadeCC
1.TerminalnegativodesalidadeCC2.TerminalpositivodesalidadeCC3.Interruptordealimentaciónprincipal4.
Interruptordecargainversa(alternarhaciaarribaparaelmododecargainversa)
5.InterruptorDIP(paraajustedevoltajedesalida)6.Luzindicadoraverde7.Luzindicadora
roja
background
Obtengalallaveyverifiquelosparámetrosdelabateríaquesevaacargar.Uselallave
8
para
Instruccionesdefuncionamientoclave
C40A,C30AMPPT,
cambiarelinterruptorDIPalaposicióndemarchacorrespondiente(consultelapágina15).
C40AMPPT
C50AMPPT
background
Nota•Estáestrictamenteprohibidoinstalaresteproductoenáreasconriesgodeexplosióndegaso
•Estecargadordebateríaadmiteinstalaciónhorizontalyvertical.
riesgos.
polvo.
•Instaleelproductoenunlugarsecoyapruebadesalpicaduras.
•¡Asegureunainstalaciónsegurayestableentodomomento!Elmétododeinstalaciónyfijación
delproductodebeevitarquesevuelqueosecaiga.
Nota•Nocoloqueesteproductocercadeningunafuentedecalor(comolaluzsolardirectao
equiposdecalefacción)paraevitaruncalentamientoadicionaldel
•Estecargadordebateríadebeinstalarseenunlugarapruebadehumedad.
producto.
Instruccionesde
•Estecargadordebateríanodebeinstalarseenáreasdondehayamateriales
•Estecargadordebateríanodebeinstalarseenentornos
•Ellugardeinstalacióndebeestarbienventilado.Siseinstalaenunespaciocerradopequeño,sedebeinstalar
unsistemadeventilación.Sedebedejarunespaciolibremínimodealmenos5cm.
Manteneralejadodelcargador.
polvorientos.
inflamables.
instalación
Nota
Aviso
Aviso
•Estedispositivodebeinstalarsesobreunasuperficieplanaysuficientementeresistente.
AlseleccionarlaubicacióndeinstalaciónparaelcargadorCCCC,asegúresedeque
Eldispositivoseinstalalomáscercaposibledelabatería(bateríaauxiliar)
cargado.Elcargadorsepuedemontarenlacabinadelvehículo,enloslargueroslateralesdelchasis,enlospaneles
deproteccióninteriordelacarrocería,detrásdelaparrillaolosfaros,oinclusoenel
Lateraldelradiador.Sinembargo,esimportantetenerencuentaqueeláreadeinstalaciónseleccionadanodebeser
susceptiblealahumedadniaotroscontaminantes,ydebenevitarselosentornosconaltastemperaturas.
ElcargadorCCCCofreceráunrendimientooperativoóptimosi
Segarantizaunacirculacióndeairesinobstáculos.
Precaucionessobrelaubicacióndela
9
instalación
background
Sedebereservarunespaciolibremínimodealmenos5cmentodaslasdireccionesdeldispositivo,y
Sedebengarantizarlascondicionesdeventilaciónparalograrunrendimientooperativo
5
10
centímetros
óptimo.
FijeelconvertidorCCCCalasuperficieconcuatrotornillos.
Montajey
ColoqueelcargadorCCCCalrasdelaubicacióndeinstalaciónseleccionada,luegomarquela
posicionesdelosorificiosdemontajeconunlápizorotulador.(Consulteelorificiodemontaje
Dimensionesparala
5centímetros
instalación.)
fijación
Posicionesdelosorificiosdemontaje
Dimensionesdemontaje
Modelo
C30A
C30AMPPT
C40AMPPT
29,5x188milímetros
29,5x188milímetros
29,5x188
29,5*205milímetros
milímetros
C50AMPPT
background
11~20
4
Tomadetierra
AWG
(Casa)
pies/
AlaentradadeCC
3~6
10
4AWG*
AWG
metros
C30AMPPT
4
AlasalidadeCC
AWG
(Motorde
AlaentradadeCC
arranque)
64
86AWG
AWG
(Casa)
0~10
AlasalidadeCC
pies/
6AWG
4AWG
86
6AWG
AWG
21~30
escenariosdeaplicación.
EstecargadorCCCCadoptaunmétododeconexiónatierranegativocomún,esdecir,solouncomún
Sedebeestablecerunpuntodeconexiónatierraentretodaslasbateríasdealmacenamientoylosequiposeléctricos.Este
puntodeconexiónatierrageneralmentepuedeseleccionarseentreelterminaldeconexiónatierradelchasis/carroceríadel
vehículo,elbastidordeltechodelvehículo,elterminaldeconexiónatierradelremolqueoinclusoconectarsedirectamentealnegativo.
terminaldelabateríadealmacenamientomontadaenelvehículo.
pies/
64
4
(Motorde
4AWG
arranque)
AWG
AWG
8
4AWG*
AWG
6~9
Alaentradade
C50AMPPT
CC
metros
AlasalidadeCC
8AWG
Serecomiendautilizarterminalesdeanilloparaelcableadotantoenelextremodeentradacomoeneldesalida.
Lassiguientesnormasdereferenciaseformulanenfuncióndeuníndicedecaídadetensióncríticademáximo0%–3%ypueden
noseraplicablesatodoslosescenariosdeaplicaciónespeciales.
Cuandoelcargadorgeneralacorrientenominal,lacorrientedeentradamáximapuedeaumentarenun50%.
Engeneral,cuantomayorseaelcalibredelcable,mejorseráelrendimientodelequipo;porelcontrario,un
Uncalibredecabledemasiadopequeñoprovocaráunadegradacióndelrendimiento,yesteefectoseráparticularmente
Sepronunciasielcalibredelcableesmuyinsuficiente.Paraelcableado,laseleccióndefusiblesylaconexión
Eneldiseñodelesquema,sedebeseguirelprincipiode"cablemásgruesoydistanciamáscorta":uncalibredecablemásgruesoy
unalongituddecableadomáscortasignificanunaresistenciamenory,enconsecuencia,unvoltajereducido.
Existenlimitacioneseneltamañodelosterminalesparalaaplicación.Losinstaladoresseránresponsablesdeseleccionarcablesy
fusiblesconlasespecificacionescorrespondientesalinstalarlaplacadeCCCC.
0~3
Enlamayoríadeloscasos,simplementeconectandolabateríadearranqueylabateríadelacasadirectamentealaCCCC
Elcargadorcumpliráconlosrequisitosdeconexiónatierra.Noesnecesarioconectaratierraelcuerpoprincipaldel
ElcargadorCCCC.Comosemuestraenlafiguraacontinuación,ambasbateríasestánconectadasalmismo...
puntodeconexiónatierradelchasis.
m
cargador.
4
(Casa)
AWG*
C40A
C40AMPPT
(Motorde
4AWG*
arranque)
Configuracióndecableadoy
Laseleccióndelospuntosdeconexiónatierrasedeterminarádeacuerdoconlasespecificaciones
fusibles
Longituddelcable/AWG
Cable
mínimo
Modelo
*Caídadetensiónnocríticadel310
11
%
background
ElC40Anoadmitelafuncióndecarga
12
solar.
background
CableadodesalidadeCC
13
(casa)
Utiliceúnicamentebateríasde12V/24V.
LasalidaCCCCseconectaráalabateríaauxiliarodomésticade12V/24Vquedeseautilizar.
Carga.Estasbateríaspuedentenerunacomposiciónquímicadiferentealadelabateríadearranque.Losterminalesdeentraday
salidaCCCCestánaislados,loquesignificaqueelvoltajedesalidasepuedemantenerestablesin...
Interferenciadelcircuitodeentrada.Estogarantizaunacargaestableycorrectadelasbateríasauxiliares.
EsmejorcolocarelDCDCmáscercadelabateríaquevasacargarprincipalmente.
1.Utiliceundestornilladorparagirarensentidoantihorario(CCW)yaflojarlostornillosdelasalidadeCC.
terminales.
2.Conecteunextremodelcableconterminalesdeanilloalterminalpositivodelabateríadelacasayelotroextremoalterminal
desalidadeCCpositivadelcargador.
3.AprietelostornillosdelosterminalesdesalidadeCCgirandoundestornilladorenelsentidodelasagujasdelreloj(CW).
4.RepitalospasosanterioresparaconectarelterminalnegativodelabateríadelacasaalterminaldesalidadeCCnegativa
delcargador.
background
IGN
1
2 BATT
Lasmarcasdelosterminalesylasdefinicionesdepinesdelosgeneradorespuedenvariarsegúnlamarcayelmodelo.NO
Realiceelcableadobasándoseúnicamenteenejemplosgenerales;delocontrario,puedecausardañosal
generador,cargadorocircuitosdelvehículo.
CableadodeentradadeCC(arranque)
Inspeccioneelgeneradoryconfirmeelnúmerodesusterminales.Lamayoríadelosgeneradoresson...
equipadocon3terminales,correspondientesalterminalpositivodelabatería(BATT+),terminalnegativodelabatería
(BATT)yterminaldeencendido(IGN)respectivamente.
Losiguienteessóloparafinesilustrativosypuedenosercoherenteconsusituaciónreal.
escenariosdeaplicación.Consulteelmanualdelvehículoylasespecificacionesdelosaccesoriosparaobtenermásinformación.
métododecableado
Esteterminaltambiénpuedeetiquetarsecomo"B","Bat"o"Pos".Deberáser
conectadodirectamentealabateríadealmacenamientoyuncableconunalambregrande
Generalmenteserequiereundiámetroparacumplirconlosrequisitosoperativosencondiciones
dealtacorriente.
Esteterminaltambiénpuedeetiquetarsecomo"Neg","Field"o"F".Deberáser
conectadoalterminaldetierra.Esposiblequealgunosgeneradoresnoestén
equipadoconesteterminalindependiente,peroensulugarlogranlaconexiónatierra
directamenteatravésdelcuerpodelmotor.
Esteterminaltambiénpuedeidentificarsecomo"IGN"o"L"ysuelesermáspequeño.Seconectaal
circuitodeencendidooalcircuitodelucesdeadvertenciadel
∙Sielmanualdelvehículonoestádisponible,puedeutilizarunmultímetroparamedirelvoltajedecada
terminaltantoenelestadodemotorapagadocomoeneldeencendidoparadistinguirlafuncióndecadaterminal
(porejemplo,elterminalIGNsolotendráunvoltajede12Vdespuésdelencendido).
3
BATERÍA+
tablero.
real.
rojo
14
background
Reviseeldiagramadedisposicióndefusiblesdesuvehículoparaidentificarlaubicacióndeunfusiblequeestéactivocuando
Elvehículofuncionaconelalternador.Lasposicionesdelallaveenelencendidosuelenserbloquear,accesorios,encendidoy
15
arranque.
Enciendetodostusdispositivoselectrónicos.Lallaveestaráenestaposiciónpordefecto.
DespuésdearrancarelmotorenlaposicióndeARRANQUE,elempalmedelbloquedefusibles
deberáestaractivoalvolveraestaposición.
Posiciónfueradeserviciodondenofuncionaránlosaccesoriosyesprobablequetambiénfuncioneladirección.
EnciendeelmotoryvuelvealaposiciónON.
Bloqueado.
Selesdaenergíaalosaccesorioscomolaradioyalgunosotrosdispositivos
electrónicospequeños.
Coloqueelinterruptordelaunidadenlaposicióndecargainversa(noserequierenajustesdecableado)yelcargadorcargaráautomáticamente
labateríaprincipalutilizandolaenergíadelabateríaderespaldo.
ElprincipiodefuncionamientodelafuncióndecargainversadelcargadorCCCCmontadoenelvehículoesel
∙Cuandoelvehículoestáenfuncionamiento,labateríaauxiliarsepuedecargarmedianteelalternadordelvehículo.
∙Cuandoelvehículoestáestacionadoconelmotorapagado,labateríaauxiliarpuedesuministrarenergíaalvehículo.
siguiente:
Esposiblequenecesitesusarunmultímetroparaprobarelvoltajeenel
Ubicacióndelfusibleyconfirmequesoloestéenergizadocuandoel
Elvehículoestáenlaposicióndearranque/marcha.Sieldiagramadedistribucióndefusibles...
nomarcalaposiciónIGN,estemétodopuedeayudaraidentificar
elpuntodeconexión.Lasoperacionesdecableadoseránmásfácilescuando
utilizandounconectordeempalmede
Estafunciónevitalapérdidadeenergíadelabateríadearranque,loqueresuelveeficazmenteelproblemacomún.
Elproblemadel"cortedeenergíaalapagarelmotor"enelsistemadealimentacióndeabordotradicional
sistemas.
portafusibles.
Puntodeinstalaciónrecomendadoparaelbloquedefusiblesdelcompartimentodel
Aparatoseléctricosdeabordo(porejemplo,airesacondicionadosdeestacionamiento,cafeteras,etc.)atravésdelaconexióninversa.
Funcióndesalidadelcargador.
EN
CERRAR
motor.
ACCESORIO
Configuracióndecargainversa
COMENZAR
Abierto
background
Estacargando
Sigueasí
Parpadeo
Sielinterruptordecargainversaestáactivado.Sinose
requierelacargainversa,apagueel
rápido
Apagado
Parpadeolento
Color
Estado
Significado
Completamentecargado/funcionando
Estacargando
normalmente
Fallodetectado;consultesolucióndeproblemas.
Verde
Color
Silabateríaestáconectadacorrectamente,laluzindicadoradeencendidosevolveráverdecuandosepresioneelinterruptor.
está
Rojo
encendido.
Apagado
Estado
Apagado
CargaMPPT
Sehacortadolaalimentación;encasodeanomalía,consulte
Sigueasí
la
Guíadesolucióndeproblemas.
Fallodetectado;consultesolucióndeproblemas.
Sigueasí
Parpadeorápido
interruptordecargainversa.
Significado
Completamentecargado/funcionando
Sinculpa
normalmente
Verde
Parpadeo
Rojo
lento
Sehacortadolaalimentación;encasodeanomalía,consultela
Sigue
Guíadesolucióndeproblemas.
Cuandolaluzrojaparpadearápidamente,verifique
así
Operación
Luzindicadora
Cargainversa
LED
Cargahaciaadelante
Configuracióndeltipodebatería
AlseleccionareltipodebateríamedianteelinterruptorDIP,consultelasespecificacionesproporcionadasporel
fabricante.Losdañosalequipocausadosporunacargaincorrecta...
Laconfiguracióndeltipodebateríanoestácubiertaporlagarantía.
16
background
InterruptorDIP
Configuraciónde
Desactivar"OFF",
Activar/desactivar
Estos5gruposdeinterruptoresDIPsepuedenconfigurarparaquecoincidanconlosmodosdecargadeplomoácido.
bateríasobateríasdelitio.
Nota:AlmirarlosinterruptoresDIPdefrente,moveruninterruptorhaciaabajocorrespondea
(OFF)posición,ymoverlohaciaarribacorrespondealaposición(ON).(DosinterruptoresDIP
Seproporcionanteclasdeajuste.Ajustelosparámetrossegúneltipodebatería.Paramásdetalles,consultelafiguraa
continuación.
carga
17
background
ElCCCCcuentaconunafuncióndereactivaciónparareactivarunabateríade
litioinactiva.Elcircuitodeproteccióndelasbateríasdelitiosueledesactivarlae
inutilizarlasisesobrecarga.Estopuedeocurriralalmacenarunabateríadelitio
descargadaduranteuntiempoprolongado,yaquelaautodescargaagotaría
gradualmentelacargarestante.Sinlafuncióndereactivaciónparareactivary
recargarlasbaterías,estasquedaríaninserviblesylasbateríassedesecharían.Se
aplicaunapequeñacorrientedecargaalabateríadomésticaparaactivarelcircuitode
proteccióny,sisealcanzaunvoltajedeceldacorrecto,seiniciaunacarganormal.
Fasedecargadecorrienteconstante(CC)(Fase1)(Compatibleconbateríasdeplomoácidoy
Bateríasde
18
litio)
Enlaetapainicialdecarga,unabateríaagotadasecargaalacorrientenominalmáximayelvoltajedelterminaldela
bateríaaumentademaneraconstantehastaalcanzarelumbraldevoltajepreestablecido.
Fasedecargadevoltajeconstante(CV)(Fase2)(Compatibleconbateríasdeplomoácido)
Bateríasybateríasdelitio)
Unavezqueelvoltajedelabateríaalcanzaelumbraldevoltajedeabsorciónpreestablecido,elcargadormantendrá
unvoltajeconstante,mientrasquelacorrientedecargadisminuyegradualmentehastaquelabateríaesté
completamentecargada.
Lógicadecargadela
Esteesunprocesoautomáticoparabateríasdelitio.Asegúresedequelapolaridaddellitiosea
correctaalconectarloalasalidadeCC.
batería
Activacióndelitio
background
Soluciónde
Protección
19
electrónica
problemas
SielcargadorCCCCnofuncionacorrectamente,puededeberseaquesehaactivadoelmecanismodeprotección
electrónicainterna,loquedetienesufuncionamientonormal.Estono...
indicanunafallaeneldispositivo,peroesposiblequeserequieranalgunospasosdesolucióndeproblemaspararestaurarlo.
funcionamiento
Pasosparasolucionarproblemas
normal.
Protección
Entradadebajo
voltaje
Sobretensión
de
Producción
Falla
entrada
Rojo Contrarrestar
Polaridad
Cortocircuito
deLuz
Permaneceencendido
1.UtiliceunmultímetroparamedirelvoltajedelabateríadeentradadeCCy
elterminaldeentradacorrespondientedelcargadorCCCCyverifiquesisuperael
umbralnominal.
Umbralesdedeterminacióndesobretensióndelabatería:16,5Vparaelsistemade12
33Vparaelsistemade24V.
2.Desconectetodoslosdemáscargadoresdelcircuitoydejereposarlabatería.
Dejequesuvoltajebajenaturalmente.Mientrastanto,desconectetodosloscablessensibles.
cargas.
1.UtiliceunmultímetroparamedirelvoltajedelabateríadeentradadeCCy
elterminaldeentradacorrespondientedelcargadorCCCCyverifiquesicaepordebajodel
umbralnominal.Subtensióndelabatería
Umbralesdedeterminación:10Vparaelsistemade12V;20Vparaelde24V
sistema.
2.Desconectetodaslasdemáscargasdelcircuitoyluegocarguelabatería.
3.Sielvoltajedeunabateríadeplomoácidocaepordebajode8V,puedesernecesariouncargador
externoparaaumentarelvoltajeycumplirconelmínimodearranque.
requisitodevoltajedelcargadorCCCC;parabateríasdelitio,voltaje
Larecuperaciónsepuedelograrmediantelafuncióndeactivacióndelabateríadelitio(la
Lafuncióndecargainversasepuedeutilizarparacargarlabateríaprincipal).
1.AjusteelmultímetroalrangodevoltajedeCC.Toqueelterminalpositivodelabateríaconelcable
depruebarojoyelterminalnegativodel...
bateríaconelcabledepruebanegro.Lalecturamedidadebeestardentrode
elrangode10V~30Vysemuestracomounvalorpositivo.
2.SilalecturadevoltajedeCCesunvalornegativo,indicaqueestáinvertido.
Conexióndelosterminalespositivoynegativo.Reajusteelcableadopararestablecerel
funcionamientonormaldeldispositivo.
Laconexióndepolaridadinversadelasbateríasdelitiopuedecausar
dañosirreversiblesalcargadorDCDC.
1.Utiliceunmultímetroparavolveraverificarqueelcableadoseacorrectoyconfirmeque
Elvoltajedelabateríaestádentrodelrangodevoltajedefuncionamientonormaldel
dispositivo.
2.Verifiquelatemperaturaambienteyeviteinstalareldispositivobajolaluzsolardirecta.Cuandola
temperaturaambientesuperelos50°C(122°F),
Eldispositivodejarádefuncionarhastaquelatemperaturabajenuevamentea
rangoapropiado
Trasladeeldispositivoaunazonasombreadaoinstaleundispositivodeventilaciónenla
ubicacióndemontaje.Estemecanismodeprotecciónseactivaautomáticamente;una
vezqueeldispositivoseenfríe,elcargadorCCCCsereanudará.
funcionamientonormalautomáticamente.
SielcargadorCCCCdesarrollaunafalladecortocircuitointernodebidoa
desequilibriodelcircuitodeentrada/salida,puedereiniciareldispositivodesconectándolo
elcableadodelterminaldeentrada/salidayluegoreconectarlo.Lafallaserá
seborraautomáticamentedespuésdeunreinicioexitoso.
Sielfallopersisteylaluzrojadefallopermaneceencendidacontinuamente,porfavor
Comuníqueseconelsoporteposventaeinfórmelessobrelospasosparasolucionarelproblema.
quesehayanrealizado
Alto
Temperatura
previamente.
Síntomas
Falla
background
Laluzverdedel
está
apagado,mientrasque
conectado
el
poder
Elcableado
delabateríaes
correctamente.
Voltaje
Terminales
El
Incorrecto
Tipode
Alto/Bajo
batería
luz
rojo
CargadorCCCCparagarantizarqueelcableadoestébienajustadoylaconexiónsea
confiableyloscablesestánlibresdedaños.
2.2.Sigalasinstruccionesdelfabricantedelmultímetroparaconfigurarlo.
Batería
Roturadelcircuito1.1.Inspeccionetodosloscablesconectadosalosterminalesdeentradaysalidadel
destellos
en
Entrada/
almododepruebadecontinuidad.Pruebeloscablespositivoynegativodel
terminalesdeentradaysalidaporseparadoparaverificarlacontinuidaddelcircuito.A
Elsonidodelpitidodelmultímetroindicaqueelcircuitoestáconduciendo;
Laausenciadeunpitidosignificauncircuitoabierto.
Salida
despacio
1.Confirmequeelcableadodelabateríaestéconectadodeformacorrectaysegurasin
holgura,yverifiqueyeliminecualquierproblemadecircuitoabiertoen
elcircuito.
2.ElterminaldeentradadeCCsedebeconectaralabateríadearranque,quedebeestar
equipadaconunafuentedealimentacióndecarga(elalternadordelvehículoen
esteescenario).
3.ElterminaldesalidadeCCsedebeconectaralabateríaauxiliaro
Bateríadecasadeabordoquerequierecarga.
1.EstecargadorCCCCestádiseñadoparasercompatiblecon12V/24V.
Baterías.Elvoltajedelabateríadebesersuperiora10V(parabateríasdeplomoácido).
baterías),ynodebeexcederlos33V.Laconexióndebateríasde48Ves
estrictamenteprohibido
2.Utiliceunmultímetroparamedirelvoltajeenlosterminalesdelabateríay
ConfirmequelalecturadevoltajeenlosterminalesdelcargadorCCCCsea
Consistenteosimilaraladelosterminalesdelabatería.Sielproblemapersiste,puede
llevarlaauntallermecánicocercanoparaquelarevisenconuncomprobadordebaterías
profesional.
Cuandolaluzrojaparpadealentamente,verifiquesilamarchaatrás
Elinterruptordecargaestáencendido.Silacargainversanoestáactivada,
requerido,apagueel
Excesivamente
interruptor.
ParagarantizarelrendimientoóptimodelcargadorCCCC,inspeccioneel
Launidadensí,elcableadoasociadoylaubicacióndelainstalaciónserevisanmensualmente.
base.Losprocedimientosdetalladossonlossiguientes:
1.Inspeccionetodoelcableadoyverifiquesihaygrietas,abrasión,daños,corrosióno
Conexionessueltas.Siseidentificaalgunodelosproblemasanteriores,reemplacelapiezadañada.
componentesinmediatamente.Mientrastanto,examinelosterminalesdelcableadoparaasegurarsedeque
estánbiensujetos—lasvibracionesduranteelfuncionamientodelvehículopuedencausardañosenlosterminales
aflojamiento.
2.Verifiquequenoseacumulepolvoenlasuperficiedelcargador,quenoquedenlíquidossobreellay
AsegúresedequenohayafuentesdecalorcercaydequeelcargadorCCCCestéubicadoenunentornobien
ventilado.Unabuenaventilaciónpuedemejorareficazmenteelfuncionamiento.
rendimientodel
20
dispositivo.
Mantenimiento
background
Rangode
650W
voltaje
7SLFP(25,2V),8SLFP(28,8V)
Voltaje
50Aa12V
25Aa24
520W
V
≥85
350
Parterminal
W
Carga
CEFCCRoHS
Sobretensión
máxima
Temperatura
1050
4SLFP(14,4V),5SLFP(18V),6SLFP(21,6
0,91
Operante
V)
V
Modelo
Bateríade
Voltajedearranque
entrada
1050
Cargainversa
Carga
Potenciamáximanominal
Máxima
0,97
eficiencia
inversa
V
40Aa12V
20Aa24V
14,4V/28,8V
FunciónMPPT
Potenciamáxima
650W
MPPT
<0,2A
12V/24
215*108*60
V
Actual
Protección
Potenciasincarga
Dimensiones
40Aa12V
20Aa24
215*108*60
V
93%
C30AMPPTC40AMPPT
235*145*70
C50AMPPT
1SLA(14,5V),2SLA(14,5V),3SNCA(NCM)(12,6V)
520
6SNCA(NCM)(25,2V),7SNCA(NCM)(29,4V),
W
1050
16V/31V
10V/20V
V
Compatible
Tiposdebatería
30Aa12V
15Aa24V
14,4V/28,8
Pesoneto
Dimensionesdelosterminales
V
4°F~122°F/–
1.41
20
30Aa12V
15Aa24
350
°Ca+50°C
≤95%sincondensación
Contraseña
W
V
40Aa12V
20Aa24
Subtensión
V
4SNCA(NCM)(16,8V),5SNCA(NCM)(21
215*108*60
V),
50Aa12V
25Aa24V
14,4V/28,8
Protección
V
C40A
Rangodeentrada
0,91
fotovoltaica
12V,10V15V
24V20V31
Humedadambiente
V
40Aa12V
20Aa24V
14,4V/28,8
Actual
Cargainversa
V
520W
Consumo
M6
2,22,6lbfpulg./24,529,4Ncm
Especificaciones
Procesodedaruntítulo
técnicas
21
background
1
2
2
2
2
2
22
22
1
1
1
/
1
1
11
1
1
1
1
Listadeembalaje
4
4
4
4
Manual
Femenino
XT60
CCCC XT60
Conector
Cable
Cargador
Cobre
Terminal
Modelo
C40A
C30AMPPT
C40AMPPT
C50AMPPT
Llave
Usuario
background
background
Ładowarka akumulatorów DC do
Modele: C40A, C30AMPPT, C40AMPPT, C50AMPPT
DC
background
Akumulator DC do
Rumak
DC
Modele: C40A, C30AMPPT, C40AMPPT,
(Zdjęcia mają charakter poglądowy, decydujący jest rzeczywisty produkt.)
To jest oryginalna instrukcja. Przed użyciem prosimy o uważne przeczytanie
wszystkich instrukcji. Firma VEVOR zastrzega sobie prawo do interpretacji
instrukcji obsługi. Wygląd produktu zależy od otrzymanego produktu. Prosimy
o wybaczenie, że nie będziemy Państwa informować o aktualizacjach technicznych
lub oprogramowania naszego produktu.
C50AMPPT
1
background
Proszę zachować niniejszą
2
instrukcję.
Ważne instrukcje
Niniejsza instrukcja zawiera ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, instalacji i obsługi.
dla ładowarki. W instrukcji obsługi używane następujące symbole, aby wskazać
potencjalnie niebezpieczne warunki i ważne środki ostrożności.
bezpieczeństwa
akumulatora.
Określa kluczowe kroki prawidłowej instalacji i obsługi
To urządzenie elektryczne nie jest zabawką. Proszę przechowywać je poza zasięgiem dzieci.
rumak.
Nieautoryzowana modyfikacja lub ingerencja w sprzęt bez wyraźnej zgody producenta
Upewnij się, że dodatni i ujemny zacisk ładowarki nie stykają
pęknięty. Prosimy o kontakt z producentem lub obsługą klienta w odpowiednim czasie, aby
wyeliminować potencjalne zagrożenia bezpieczeństwa.
się.
ze sobą.
Nie próbuj naprawiać ładowarki bez autoryzacji. Nieprawidłowa naprawa może spowodować
Oznacza potencjalnie niebezpieczną sytuację. Należy zachować szczególną ostrożność.
ćwiczone podczas wykonywania tej
Odnosi się do procedur lub funkcji, które mają kluczowe znaczenie dla bezpiecznej i prawidłowej
pracy
jest zgodna z podanym zakresem napięcia wejściowego. Napięcie wyjściowe wymaga ręcznego ustawienia i
nie zostanie zidentyfikowane automatycznie.
Zainstaluj i przechowuj ten produkt w suchym i chłodnym miejscu. Trzymaj z dala od płynów! Nie
ładowarki.
operacji.
Producent nie ponosi odpowiedzialności za następujące
Nie należy używać urządzenia, jeśli jest ono uszkodzone fizycznie lub jeśli kable wyraźnie uszkodzone.
szkody:
Używać do celów nie określonych w niniejszej
poważne obrażenia
istnieje ryzyko wybuchu.
ciała.
instrukcji
Istnieje ryzyko porażenia prądem, pożaru i obrażeń ciała. Aby zminimalizować to ryzyko, należy
przestrzegać następujących zasad:
Niewłaściwy montaż lub awaria połączenia
Uszkodzenia spowodowane przez zewnętrzną siłę mechaniczną lub
Upewnij się, że kable i punkty ich połączeń solidnie zamocowane.
Zawsze przed czyszczeniem urządzenia lub modyfikacją obwodu należy odłączyć ładowarkę
nie umieszczaj produktu w miejscu narażonym na działanie ciepła, np. w bezpośrednim świetle słonecznym lub w pobliżu
innych elementów grzewczych.
Nie należy instalować produktu w miejscach o dużym stężeniu pyłu lub gazu
od
przepięcie
Podstawowe wymagania bezpieczeństwa
Bezpieczeństwo instalacji
Ta ładowarka jest przeznaczona wyłącznie do akumulatorów 12 V/24 V. Upewnij się, że specyfikacja napięcia
background
uszkodzenia kadłuba spowodowane korozją. Prosimy o sprawdzenie jakości
ciągnięcie za kable jest surowo
3
zabronione.
montażu i
Dotyczy akumulatorów o głębokim cyklu ładowania, akumulatorów litowo-jonowych itp. Jest to ściśle
zabronione jest ładowanie akumulatorów zamarzniętych lub uszkodzonych.
kanały lub korytka kablowe do prowadzenia kabli.
Zabrania się prowadzenia kabli prądu przemiennego i stałego w tym samym kanale
W kwestiach związanych z konserwacją i serwisowaniem akumulatora należy zapoznać się z instrukcją
dostarczone przez producenta baterii.
kablowym.
Zainstaluj sprzęt w stabilnym miejscu, aby zapobiec jego przewróceniu się lub upadkowi.
Instrukcja instalacji morskiej: Nieprawidłowe podłączenie urządzeń elektrycznych może
Bezpieczeństwo baterii
Ostrzeżenie ryzyko wybuchu! Baterie mogą zawierać żrący kwas lub gaz. Unikać
Kontakt z kwasem akumulatorowym. W przypadku przypadkowego kontaktu ze skórą, przemyj dotknięty obszar.
Dokładnie przemyć czystą wodą. W przypadku wystąpienia innych objawów należy natychmiast zwrócić się o pomoc lekarską.
odniesiono
Podczas wyjmowania akumulatora należy najpierw odłączyć wszystkie źródła zasilania, a następnie odłączyć
akumulator z obwodu przed przystąpieniem do operacji jego demontażu.
obrażenia.
spowodować
akceptowane przez licencjonowanego elektryka lub profesjonalnego instalatora.
Podczas prowadzenia kabli należy unikać uszkodzeń spowodowanych przez drzwi i zapobiegać powstawaniu zatorów.
ryzyko potknięcia. Uszkodzone kable mogą spowodować poważne obrażenia ciała.
Jeżeli zachodzi konieczność przeprowadzenia kabli przez płyty metalowe lub inne panele, należy zastosować
Podczas obsługi baterii nie należy nosić metalowych akcesoriów, takich jak zegarki lub pierścionki, aby zapewnić ochronę.
przed ryzykiem zwarcia!
Podczas obsługi baterii należy nosić okulary ochronne, rękawice i inny sprzęt ochronny. Nie dotykać.
twoje oczy.
Należy pamiętać, że nawet jeśli zasilanie urządzenia zostanie odłączone lub przepali się bezpiecznik, niektóre podzespoły
tego produktu mogą nadal pozostawać pod napięciem
Upewnij się, że specyfikacje kabli akumulatorowych zgodne! Zabezpieczenie nadprądowe
należy zainstalować na przewodzie dodatnim.
resztkowym.
Bezpieczeństwo operacyjne
Ostrzeżenie ryzyko wybuchu! Baterie wydzielają łatwopalny i wybuchowy wodór
gaz, który może zapalić się od iskier elektrycznych lub łuków elektrycznych na połączeniach elektrycznych.
Należy upewnić się, że miejsce instalacji jest dobrze wentylowane.
Zabrania się użytkowania w środowisku zasolonym lub wilgotnym, w pobliżu żrących oparów
lub materiałów łatwopalnych oraz na obszarach zagrożonych
Nie odłączaj żadnych kabli podczas pracy urządzenia.
wybuchem.
background
Spis treści
Ważne instrukcje bezpieczeństwa ...........................................................................................2
Wprowadzenie do produktu.................................................................................................................. 5
Przegląd produktu................................................................................................................. 6
Instrukcja instalacji ................................................................................................................9
Konfiguracja okablowania i bezpieczników.................................................................................11
Operacja.................................................................................................................................16
Logika ładowania akumulatora .................................................................................................18
Rozwiązywanie problemów.................................................................................................................19
Konserwacja................................................................................................................................20
Dane techniczne .................................................................................................................21
Lista rzeczy do spakowania.................................................................................................
4
22
background
Wprowadzenie do
Główne cechy
produktu
w tym akumulatory AGM (Absorbent Glass Mat), zalane akumulatory kwasowo-ołowiowe, akumulatory
Ładowarka akumulatorów o stałym napięciu i stałym prądzie, która umożliwia ładowanie akumulatorów do 100% pojemności
państwo.
żelowe
akumulator do ładowania akumulatorów pomocniczych lub domowych.Kompatybilny zarówno z inteligentnymi,
i
jak
Ładowarka akumulatorów serii DC-DC to rozwiązanie o wysokiej wydajności wykorzystujące generator lub
i
rozrusznik
konwencjonalnych generatorów, ta ładowarka umożliwia precyzyjne ładowanie szerokiej gamy typów akumulatorów,
nawet akumulatory litowe o głębokim cyklu ładowania. Zintegrowane z funkcją ładowania trzyetapowego i wieloma
elektroniczne mechanizmy zabezpieczające, ładowarka zapewnia, że akumulatory zawsze utrzymywane w dobrym stanie
optymalny, w pełni automatyczny stan ładowania, zapewniający użytkownikom pełen spokój ducha.
kompaktowy rozmiar i solidna konstrukcja umożliwiają wygodną instalację w różnych urządzeniach, takich jak
jako pojazdy rekreacyjne, pojazdy użytkowe, statki i jachty. Modele C30AMPPT, C40AMPPT i C50AMPPT
wyposażone w funkcję ładowania słonecznego MPPT, a cała seria jest standardowo wyposażona w
możliwość ładowania zwrotnego, co znacznie rozszerza zakres scenariuszy zastosowań.
Łączy ładowanie słoneczne (opcjonalnie), ładowanie kierunkowe i ładowanie wsteczne w jednym urządzeniu.
Posiada kompaktowe wymiary i solidną, trwałą konstrukcję, odpowiednią do szerokiej gamy złożonych zastosowań
warunki pracy.
Przed użyciem tego urządzenia do ładowania akumulatora należy zapoznać się z wymaganiami dotyczącymi ładowania podanymi
Kompatybilny z szeroką gamą typów akumulatorów 12 V/24 V: akumulatory AGM (Absorbent Glass
przez producenta akumulatora.
Mat),
akumulatory kwasowo-ołowiowe zalane, akumulatory żelowe, akumulatory szczelne, akumulatory litowo-żelazowo-fosforanowe i
akumulatory litowo-jonowe trójskładnikowe.
Wyposażony w kompleksowe inteligentne funkcje zabezpieczające, w tym zabezpieczenie przeciwprzepięciowe,
zabezpieczenie przed przegrzaniem i odwrotną polaryzacją.
5
background
Przegląd
6
C50AMPPT
C50AMPPT
produktu
Rozpoznawanie panelu
Strona wejściowa prądu stałego
1. Zacisk ujemny wejścia prądu stałego 2. Zacisk dodatni wejścia prądu stałego 3. WENTYLATOR 4. Port wejściowy energii
Strona wyjściowa prądu stałego
słonecznej
1. Ujemny zacisk wyjścia prądu stałego 2. Dodatni zacisk wyjścia prądu stałego 3. Główny wyłącznik zasilania 4. Przełącznik
ładowania wstecznego (przełącz w górę, aby włączyć tryb ładowania wstecznego)
5. Przełącznik DIP (do regulacji napięcia wyjściowego) 6. Zielona lampka kontrolna 7. Czerwona lampka
kontrolna
background
1. Zacisk ujemny wejścia prądu stałego 2. Zacisk dodatni wejścia prądu stałego 3.
WENTYLATOR 4. Port wejściowy solarny (obsługiwany tylko przez C30AMPPT i
7
C40AMPPT)
C40A, C30AMPPT,
1. Ujemny zacisk wyjścia prądu stałego 2. Dodatni zacisk wyjścia prądu stałego 3. Główny wyłącznik zasilania 4.
Przełącznik ładowania wstecznego (przełącz w górę, aby włączyć tryb ładowania wstecznego)
5. Przełącznik DIP (do regulacji napięcia wyjściowego) 6. Zielona lampka kontrolna 7.
Czerwona lampka kontrolna
C40AMPPT
Strona wejściowa prądu
C40A, C30AMPPT, C40AMPPT
stałego
Strona wyjściowa prądu stałego
background
Zdobądź klucz i sprawdź parametry akumulatora, który chcesz ładować. Za pomocą klucza
Instrukcje obsługi klawiszy
C40A, C30AMPPT,
ustaw przełącznik DIP w odpowiedniej pozycji (patrz strona 15).
C40AMPPT
C50AMPPT
8
background
Zawsze należy zapewnić bezpieczną i stabilną instalację! Sposób montażu i mocowania produktu musi
zapobiegać jego przewróceniu się lub upadkowi.
Nie należy umieszczać produktu w pobliżu źródeł ciepła (takich jak bezpośrednie światło słoneczne lub
urządzenia grzewcze), aby uniknąć dodatkowego nagrzewania się
Produkt należy instalować w miejscu suchym i zabezpieczonym przed zachlapaniem.
produktu.
Zabrania się instalowania tego produktu w obszarach zagrożonych wybuchem gazu lub pyłu.
Ładowarkę można montować zarówno w pozycji poziomej, jak i
Ładowarki akumulatorów nie należy instalować w miejscach, w których znajdują się materiały łatwopalne.
pionowej.
ryzyko.
Ładowarkę akumulatorów należy zainstalować w miejscu zabezpieczonym przed wilgocią.
Instrukcja
Ładowarki akumulatorów nie należy instalować w miejscach o dużym
Miejsce montażu musi być dobrze wentylowane. W przypadku montażu w małej, zamkniętej przestrzeni, należy zainstalować
system wentylacji. Należy zachować minimalny odstęp co najmniej 5 cm.
być utrzymywane w pobliżu ładowarki.
zapyleniu.
instalacji
Ogłoszenie
Ogłoszenie
Notatka
Urządzenie należy zainstalować na płaskiej i wystarczająco stabilnej powierzchni.
Wybierając miejsce instalacji ładowarki DC-DC, należy upewnić się, że:
urządzenie należy zainstalować jak najbliżej akumulatora (akumulatora pomocniczego), aby
naładowany. Ładowarkę można zamontować w kabinie pojazdu, na bocznych szynach podwozia, na wewnętrznych panelach
ochronnych nadwozia, za osłoną chłodnicy lub reflektorami, a nawet na
z boku grzejnika. Należy jednak pamiętać, że wybrane miejsce montażu nie może być narażone na wilgoć ani inne zanieczyszczenia,
a także należy unikać środowisk o potencjalnie wysokiej temperaturze.
Ładowarka DC-DC zapewni optymalną wydajność pracy, jeżeli
zapewniona jest niezakłócona cyrkulacja powietrza.
Środki ostrożności dotyczące miejsca
9
instalacji
background
29,5*188 mm
29,5*188 mm
29,5*188 mm
Montaż i
Model
C30A
C30AMPPT
C40AMPPT
Wymiary
29,5*205 mm
montażowe
C50AMPPT
zabezpieczenie
Należy zachować minimalny odstęp wynoszący co najmniej 5 cm w każdym kierunku wokół urządzenia,
Aby osiągnąć optymalną wydajność pracy, należy zapewnić odpowiednie warunki
5 cm
Pozycje otworów montażowych
wentylacji.
Umieść ładowarkę DC-DC równo z wybranym miejscem instalacji, a następnie zaznacz
pozycje otworów montażowych za pomocą ołówka lub markera. (Patrz na otwór montażowy
(wymiary do montażu.)
Przymocuj przetwornik DC-DC do powierzchni za pomocą czterech śrub.
5 cm
10
background
11 ~ 20
Grunt
4AWG
(Dom)
stóp /
Do wejścia DC
3 ~ 6
4AWG*
10AWG
m
C30AMPPT
4AWG
(Rozrusznik)
Do wyjścia
Do wejścia DC
DC
8-6AWG
6-4AWG
0 ~ 10
(Dom)
stóp /
6AWG
4AWG
6AWG
8-6AWG
21 ~ 30
scenariusze zastosowań.
Ta ładowarka DC-DC wykorzystuje powszechną metodę uziemienia ujemnego, tzn. tylko jeden wspólny przewód uziemiający.
Punkt uziemienia należy umieścić między wszystkimi akumulatorami a urządzeniami elektrycznymi.
Punkt uziemienia można zazwyczaj wybrać spośród zacisku uziemienia podwozia/nadwoziego, ramy
dachu pojazdu, zacisku uziemienia przyczepy lub podłączyć bezpośrednio do bieguna ujemnego.
zacisk akumulatora zamontowanego w pojeździe.
stóp /
(Rozrusznik)
Do wyjścia
4AWG
DC
4AWG
6-4AWG
4AWG*
8AWG
6 ~ 9
Do wejścia
C50AMPPT
DC
m
8AWG
Zaleca się stosowanie zacisków oczkowych do okablowania zarówno po stronie wejściowej, jak i wyjściowej.
Poniższe normy odniesienia zostały opracowane na podstawie krytycznego wskaźnika spadku napięcia wynoszącego
maksymalnie 0%–3% i mogą nie mieć zastosowania do wszystkich szczególnych scenariuszy zastosowań.
Gdy ładowarka generuje prąd znamionowy, szczytowy prąd wejściowy może wzrosnąć o 50%.
ogólnie rzecz biorąc, im większy przekrój drutu, tym lepsza wydajność sprzętu; odwrotnie,
zbyt mały rozmiar drutu spowoduje pogorszenie wydajności, a ten efekt będzie szczególnie widoczny
Wyraźny, jeśli średnica przewodu jest zdecydowanie niewystarczająca. Do okablowania, doboru bezpieczników i podłączania.
Podczas projektowania schematu należy przestrzegać zasady „grubszy przewód i krótsza odległość” grubszy
przekrój przewodu i krótsza długość przewodu oznaczają mniejszy opór, a w konsekwencji niższe napięcie
Spadek. Istnieją ograniczenia dotyczące rozmiaru zacisku w danym zastosowaniu. Instalatorzy odpowiedzialni
za dobór kabli i bezpieczników o odpowiednich parametrach podczas instalacji modułu DC-DC na pokładzie.
0 ~
W większości przypadków wystarczy podłączyć akumulator rozruchowy i akumulator domowy bezpośrednio do zasilacza DC-DC.
Ładowarka spełnia wymagania dotyczące uziemienia. Nie ma potrzeby uziemiania głównego korpusu.
Ładowarka DC-DC. Jak pokazano na poniższym rysunku, oba akumulatory podłączone do tego samego
punkt uziemienia podwozia.
3m
rumak.
(Dom)
4AWG*
C40A
C-40AMPPT
(Rozrusznik)
Do wyjścia
4AWG*
DC
Konfiguracja okablowania i
Wybór punktów uziemienia należy określić zgodnie ze specyfiką
bezpieczników
Długość kabla/min.
Kabel
AWG
Model
*3-10% niekrytyczny spadek
11
napięcia
background
C40A nie obsługuje funkcji ładowania
12
słonecznego.
background
Okablowanie wyjściowe prądu stałego
Wyjście DC-DC będzie podłączone do akumulatora pomocniczego lub domowego 12 V/24 V, który zamierzasz
Ładowanie. Te akumulatory mogą mieć inną chemię niż akumulator rozruchowy. Zaciski wejściowe i wyjściowe DC-DC
izolowane, co oznacza, że napięcie wyjściowe może być stabilne bez
zakłócenia z obwodu wejściowego. Zapewnia to stabilne i prawidłowe ładowanie akumulatorów pomocniczych.
Najlepiej jest umieścić DC-DC bliżej akumulatora, który będzie ładowany głównie.
1. Za pomocą śrubokręta obróć w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara (CCW) i poluzuj śruby wyjścia DC
terminale.
2. Podłącz jeden koniec kabla z zaciskami oczkowymi do dodatniego bieguna akumulatora domowego, a drugi koniec
do dodatniego bieguna wyjściowego prądu stałego ładowarki.
3. Dokręć śruby zacisków wyjściowych DC, obracając śrubokręt zgodnie z ruchem wskazówek zegara (CW).
4. Powtórz powyższe kroki, aby podłączyć ujemny zacisk akumulatora domowego do ujemnego zacisku wyjściowego
prądu stałego
13
ładowarki.
(dom)
Należy używać wyłącznie akumulatorów 12 V/24 V.
background
IGN
1
2 BATT-
·Oznaczenia zacisków i definicje pinów generatorów mogą się różnić w zależności od marki i modelu. NIE
wykonuj okablowanie wyłącznie w oparciu o ogólne przykłady; w przeciwnym razie może dojść do uszkodzenia
generatora, ładowarki lub obwodów pojazdu.
Okablowanie wejściowe prądu stałego (rozrusznik)
Proszę sprawdzić generator i potwierdzić liczbę jego zacisków. Większość generatorów jest
wyposażony w 3 zaciski, odpowiadające odpowiednio zaciskowi dodatniemu akumulatora (BATT+), zaciskowi
ujemnemu akumulatora (BATT-) i zaciskowi zapłonu (IGN).
Poniższe informacje mają charakter poglądowy i mogą nie być zgodne z rzeczywistym stanem rzeczy.
scenariusze zastosowań. Aby uzyskać więcej informacji, zapoznaj się z instrukcją obsługi pojazdu i specyfikacją akcesoriów.
rzeczywista metoda
Ten terminal może być również oznaczony jako „B”, „Bat” lub „Pos”. Powinien być
bezpośrednio podłączony do akumulatora i kabla z dużym przewodem
Średnica jest zwykle wymagana, aby spełnić wymagania eksploatacyjne w warunkach
dużego natężenia prądu.
Ten terminal może być również oznaczony jako „Neg”, „Pole” lub „F”. Powinien być
podłączony do zacisku uziemiającego. Niektóre generatory mogą nie być
wyposażony w ten niezależny terminal, ale zamiast tego uzyskuje uziemienie
bezpośrednio przez korpus silnika.
Ten zacisk może być również oznaczony jako „IGN” lub „L” i zazwyczaj jest zaciskiem o mniejszych
rozmiarach. Należy go podłączyć do obwodu zapłonu lub obwodu kontrolki ostrzegawczej na
desce
·Jeśli instrukcja obsługi pojazdu jest niedostępna, możesz użyć multimetru do pomiaru napięcia każdego z nich.
zacisk zarówno w stanie wyłączonego silnika, jak i włączonego zapłonu, aby odróżnić funkcję każdego zacisku
(np. zacisk IGN będzie miał napięcie tylko 12 V po zapłonie).
3
BATT+
rozdzielczej.
okablowania.
czerwony
14
background
Sprawdź schemat rozmieszczenia bezpieczników w swoim pojeździe, aby zidentyfikować miejsce, w którym bezpiecznik jest pod napięciem, gdy
Pojazd jest zasilany alternatorem. Kluczyki w stacyjce to zazwyczaj: blokada, akcesoria, włączony i
15
rozruch.
Włącza całą elektronikę. Kluczyk domyślnie będzie ustawiony w tej pozycji.
Po przekręceniu rozrusznika w pozycję START. Połączenie bloku bezpieczników będzie musiało
być pod napięciem, gdy kluczyk jest w stacyjce, po powrocie do tej pozycji.
Pozycja wyłączona, w której nie będą działać żadne akcesoria, a układ kierowniczy również jest prawdopodobny
Włącza silnik i powraca do pozycji ON.
Zamknięty.
Akcesoria takie jak radio i inne małe urządzenia elektroniczne zasilane.
Wystarczy przesunąć przełącznik na urządzeniu do pozycji ładowania wstecznego nie ma potrzeby żadnej regulacji
okablowania a ładowarka automatycznie naładuje główny akumulator, wykorzystując energię z akumulatora zapasowego.
Zasada działania funkcji ładowania wstecznego ładowarki DC-DC montowanej w pojeździe jest
·Podczas jazdy pojazdu akumulator pomocniczy może być ładowany przez alternator pojazdu.
·Kiedy pojazd jest zaparkowany z wyłączonym silnikiem, akumulator pomocniczy może dostarczać energię do
następująca:
Do sprawdzenia napięcia w tym miejscu może być konieczne użycie multimetru.
lokalizację bezpiecznika i upewnij się, że jest on zasilany tylko wtedy, gdy
pojazd znajduje się w pozycji Start/Run. Jeśli schemat rozmieszczenia bezpieczników
nie oznacza pozycji IGN, ta metoda może pomóc w identyfikacji
punkt połączenia. Operacje okablowania będą łatwiejsze, gdy
za pomocą łącznika
Funkcja ta zapobiega rozładowaniu akumulatora rozruchowego, skutecznie rozwiązując powszechny problem
problem „przerwy w dostawie prądu po wyłączeniu silnika” w tradycyjnym zasilaniu pokładowym
systemy.
bezpiecznikowego.
Zalecane miejsce instalacji bloku bezpieczników w komorze
urządzeń elektrycznych (np. klimatyzatorów postojowych, ekspresów do kawy itp.) przez odwrotny bieg
funkcja wyjściowa ładowarki.
NA
ZAMEK
silnika.
AKCESORIUM
Ustawienia ładowania zwrotnego
START
Otwarte
background
Ładowanie
Spokojnie
Szybkie
jeśli przełącznik ładowania wstecznego jest aktywny. Jeśli
ładowanie wsteczne nie jest wymagane, wyłącz
Oznaczający
miganie
Wyłączony
Powolne miganie
Kolor
Status
W pełni naładowany/działa
Ładowanie
normalnie
Wykryto usterkę. Zobacz rozwiązywanie problemów.
Zielony
Kolor
Jeżeli akumulator jest podłączony prawidłowo, kontrolka zasilania zaświeci się na zielono po przełączeniu przełącznika.
jest
Czerwony
włączony.
Wyłączony
Status
Wyłączony
Ładowanie MPPT
Zasilanie zostało odcięte. W przypadku nieprawidłowości zapoznaj się
Spokojnie
z
Przewodnikiem rozwiązywania problemów.
Wykryto usterkę. Zobacz rozwiązywanie problemów.
Spokojnie
Szybkie miganie
przełącznik ładowania wstecznego.
Oznaczający
Bez winy
W pełni naładowany/działa
Wybierając typ akumulatora za pomocą przełącznika DIP, należy zapoznać się ze specyfikacją podaną przez producenta
akumulatora. Uszkodzenie sprzętu spowodowane nieprawidłowym montażem
Ustawienia typu baterii nie objęte gwarancją.
normalnie
Zielony
Powolne
Czerwony
miganie
Zasilanie zostało odcięte. W przypadku nieprawidłowości zapoznaj się z
Przewodnikiem rozwiązywania problemów.
Jeśli czerwone światło miga szybko, sprawdź
Spokojnie
Działanie
Kontrolka
Ładowanie zwrotne
LED
Ładowanie do przodu
Ustawienia typu baterii
16
background
Przełącznik DIP
Ustawienia
Przełącz w dół „WYŁ.”,
Przełącz w górę „WŁ.”
Te 5 grup przełączników DIP można skonfigurować tak, aby odpowiadały trybom ładowania akumulatorów kwasowo-ołowiowych
baterie lub baterie litowe.
Uwaga: Jeśli przełączniki DIP ustawione przodem do kierunku jazdy, przełączenie przełącznika w dół odpowiada
(WYŁ.) pozycja, a przesunięcie jej w górę odpowiada pozycji (WŁ.). (Dwa przełączniki DIP)
Dostępne klucze regulacyjne. Dostosuj parametry do konkretnego typu baterii. Szczegóły znajdują się na poniższym rysunku.)
ładowania
17
background
Ładowanie DC-DC posiada funkcję reaktywacji, która pozwala obudzić uśpiony akumulator
litowy. Układ zabezpieczający akumulator litowy zazwyczaj wyłącza go i uniemożliwia jego
użycie w przypadku przeładowania. Może się to zdarzyć podczas przechowywania akumulatora
litowego w stanie rozładowanym przez dowolny czas, ponieważ samorozładowanie stopniowo
wyczerpuje pozostały ładunek. Bez funkcji wybudzania, która umożliwia reaktywację i
ładowanie akumulatorów, akumulatory te stałyby się bezużyteczne, a akumulatory zostałyby
wyrzucone. Do akumulatora głównego zostanie przyłożony niewielki prąd ładowania, aby aktywować
układ zabezpieczający, a po osiągnięciu prawidłowego napięcia ogniwa rozpocznie się normalne ładowanie.
Faza ładowania prądem stałym (CC) (Faza 1) (Kompatybilna z akumulatorami kwasowo-
Baterie
18
litowe)
ołowiowymi i
Na początku ładowania rozładowany akumulator ładowany jest maksymalnym znamionowym prądem, a napięcie
na zaciskach akumulatora wzrasta stopniowo, osiągnie ustalony próg napięcia.
Faza ładowania stałym napięciem (CV) (Faza 2) (Kompatybilna z akumulatorami kwasowo-ołowiowymi)
Baterie i baterie litowe)
Gdy napięcie akumulatora osiągnie ustalony próg napięcia absorpcji, ładowarka będzie utrzymywać stałe
napięcie, a prąd ładowania będzie stopniowo spadać, do pełnego naładowania akumulatora.
Logika ładowania
Proces ten jest automatyczny w przypadku baterii litowych. Należy upewnić się, że polaryzacja
litu jest prawidłowa podczas podłączania do wyjścia DC.
akumulatora
Aktywacja litu
background
Rozwiązywanie
Ochrona
19
elektroniczna
problemów
Jeśli ładowarka DC-DC nie działa prawidłowo, przyczyną może być zadziałanie wewnętrznego
elektronicznego mechanizmu zabezpieczającego, który przerywa jej normalną pracę. Nie powoduje
normalnej
Kroki rozwiązywania problemów
pracy.
to
wskazują na usterkę urządzenia, ale w celu jego przywrócenia do działania konieczne może być wykonanie pewnych czynności rozwiązywania problemów
Ochrona
1. Za pomocą multimetru zmierz napięcie wejściowego akumulatora prądu stałego i
Zbyt niskie napięcie
wejściowe
Zbyt
Wyjście
Wada
wysokie
napięcie wejściowe
Światło
1. Za pomocą multimetru zmierz napięcie wejściowego akumulatora prądu
Odwracać
Zwarcie
Polarność
stałego i
odpowiedniego zacisku wejściowego ładowarki DC-DC i sprawdź, czy przekracza on
znamionowy próg.
Progi określania przepięcia akumulatora: 16,5 V dla układu 12 V;
33V dla systemu 24V.
2. Odłącz wszystkie pozostałe ładowarki w obwodzie i pozwól akumulatorowi
Pozwól, aby napięcie spadło naturalnie. W międzyczasie odłącz wszystkie wrażliwe
Czerwony
masa.
Pozostaje włączony
odpowiedni zacisk wejściowy ładowarki DC-DC i sprawdź, czy nie jest on niższy od znamionowego
progu.Niedostateczne napięcie akumulatora
progi determinacji: 10 V dla układu 12 V; 20 V dla układu 24 V
system.
2. Odłącz wszystkie pozostałe obciążenia w obwodzie i naładuj akumulator.
3. Jeżeli napięcie akumulatora kwasowo-ołowiowego spadnie poniżej 8 V, może być konieczne użycie
zewnętrznej ładowarki w celu zwiększenia napięcia do minimalnego napięcia początkowego.
wymagania dotyczące napięcia ładowarki DC-DC; w przypadku akumulatorów litowych napięcie
odzyskiwanie można osiągnąć poprzez funkcję aktywacji baterii litowej (
funkcja ładowania zwrotnego może być używana do ładowania głównego akumulatora).
1. Ustaw multimetr na zakres napięcia stałego. Dotknij dodatniego bieguna akumulatora czerwonym
przewodem pomiarowym i ujemnego bieguna akumulatora.
akumulator czarnym przewodem pomiarowym. Odczyt powinien mieścić się w granicach
zakres 10V~30V i wyświetlane jako wartość dodatnia.
2. Jeżeli odczyt napięcia stałego jest wartością ujemną, oznacza to odwrócenie
Połączenie zacisków dodatniego i ujemnego. Aby przywrócić prawidłowe działanie urządzenia,
należy ponownie wyregulować okablowanie.
Odwrotne podłączenie biegunów baterii litowych może spowodować
nieodwracalne uszkodzenie ładowarki DC-DC.
1. Za pomocą multimetru ponownie sprawdź, czy okablowanie jest prawidłowe i potwierdź, że
napięcie akumulatora mieści się w normalnym zakresie napięcia roboczego
urządzenie.
2. Sprawdź temperaturę otoczenia i unikaj instalowania urządzenia w bezpośrednim świetle słonecznym.
Gdy temperatura otoczenia przekroczy 50°C (122°F),
urządzenie przestanie działać, dopóki temperatura nie spadnie do
odpowiedni zakres.
Przenieś urządzenie w zacienione miejsce lub zainstaluj urządzenie wentylacyjne w miejscu
montażu. Jest to automatycznie uruchamiany mechanizm zabezpieczający; po ostygnięciu
urządzenia ładowarka DC-DC wznowi działanie.
normalna praca automatycznie.
Jeżeli w ładowarce DC-DC wystąpi wewnętrzne zwarcie spowodowane
nierównowaga obwodu wejścia/wyjścia, można ponownie uruchomić urządzenie poprzez odłączenie
okablowanie zacisków wejściowych/wyjściowych, a następnie ponowne podłączenie. Usterka będzie
zostanie automatycznie wyczyszczone po pomyślnym ponownym uruchomieniu.
Jeżeli usterka nadal występuje i czerwona lampka usterki świeci się ciągle,
skontaktuj się z działem obsługi posprzedażowej i poinformuj ich o krokach rozwiązywania problemów
które zostały wykonane
Wysoki
Temperatura
wcześniej.
Objawy
Wada
background
Zielone światło
jest
wyłączony, podczas
połączony
gdy
mocy
okablowanie
akumulatora jest
prawidłowo.
Woltaż
do trybu testu ciągłości. i ujemne
błyski
Terminale
Błędny
Typ
Wysoki/Niski
baterii
akumulatorów) i nie może przekraczać 33 V. Podłączenie akumulatorów 48 V jest
surowo zabronione.
światło
akumulatorów. Napięcie akumulatora musi być wyższe niż 10 V (w przypadku akumulatorów kwasowo-ołowiowych)
Czerwony
2. Za pomocą multimetru zmierz napięcie na zaciskach akumulatora i
Wejście/
sprawdź, czy napięcie na zaciskach ładowarki DC-DC jest prawidłowe
napięcie na zaciskach akumulatora jest zgodne lub zbliżone do napięcia na zaciskach
akumulatora. Jeśli problem z akumulatorem nadal występuje, można go oddać do pobliskiego
warsztatu samochodowego i sprawdzić profesjonalnym testerem
Ładowarka DC-DC zapewnia szczelność okablowania i dobre połączenie
niezawodne, a kable nie uszkodzone.
2. 2. Postępuj zgodnie z instrukcjami producenta multimetru, aby go ustawić.
akumulatorów.
Wyjście
1. Sprawdź, czy okablowanie akumulatora jest prawidłowo i bezpiecznie podłączone,
bez luzów, a także sprawdź i wyeliminuj wszelkie problemy z przerwami w obwodzie.
obwód.
2. Zacisk wejściowy prądu stałego należy podłączyć do akumulatora rozruchowego, który
musi być wyposażony w źródło zasilania ładowania (alternator pojazdu
Bateria
w
Przerwa w obwodzie 1. 1. Sprawdź wszystkie
Przetestuj
przewody
przewody
podłączone
dodatnie
do zacisków wejściowych i wyjściowych.
zaciski wejściowe i wyjściowe oddzielnie, aby sprawdzić ciągłość obwodu. A
sygnał dźwiękowy multimetru wskazuje, że obwód przewodzi;
brak sygnału dźwiękowego oznacza przerwę w obwodzie.
Na
powoli
ten scenariusz).
3. Zacisk wyjściowy prądu stałego należy podłączyć do akumulatora pomocniczego lub
-akumulator domowy wymagający ładowania.
1. Ta ładowarka DC-DC jest przeznaczona do współpracy z napięciem 12 V/24 V.
Gdy czerwone światło miga powoli, sprawdź, czy bieg wsteczny jest włączony.
przełącznik ładowania jest włączony. Jeśli ładowanie wsteczne nie jest
W razie potrzeby wyłącz
Nadmiernie
przełącznik.
2. Sprawdź, czy na powierzchni ładowarki nie gromadzi się kurz, nie pozostaje na niej żaden
W pobliżu nie ma źródeł ciepła i upewnij się, że ładowarka DC-DC jest umieszczona w dobrze wentylowanym
pomieszczeniu. Dobra wentylacja może skutecznie poprawić wydajność.
wydajność urządzenia.
płyn i
Aby zapewnić optymalną wydajność ładowarki DC-DC, należy sprawdzić
samą jednostkę, jej okablowanie i lokalizację instalacji co miesiąc
Podstawa. Szczegółowe procedury
1. Sprawdź wszystkie przewody i sprawdź, czy nie mają pęknięć, przetarć, uszkodzeń, korozji lub
luźne połączenia. Jeśli zostanie zidentyfikowany którykolwiek z powyższych problemów, wymień uszkodzony
natychmiast wymień komponenty. W międzyczasie sprawdź zaciski przewodów, aby upewnić się, że
solidnie zamocowane wibracje podczas jazdy pojazdem mogą spowodować
20
rozwolnienie.
następujące:
Konserwacja
background
Bateria wejściowa
Zakres
7S LFP (25,2 V), 8S LFP (28,8 V)
napięcia
Woltaż
50A przy 12V
25A przy
520 W
24V
350
Moment obrotowy zacisku
W
Maksymalne
CE FCC RoHS
Przepięcie
ładowanie
Temperatura
4S LFP (14,4 V), 5S LFP (18 V), 6S LFP (21,6
0,91
Operacyjny
V),
Model
TAK
650 W
10-50 V
TAK
10-50 V
Ładowanie zwrotne
Ładowanie
Maksymalna moc znamionowa
Maksymalna
0,97
wydajność
zwrotne
TAK
40A przy 12V
20A przy 24V
14,4 V/28,8 V
Funkcja MPPT
Maksymalna moc
650 W
MPPT
<0,2A
12V/
215*108*60
24V
TAK
TAK
Aktualny
Ochrona
Moc bez obciążenia
Wymiary
40A przy 12V
20A przy
215*108*60
24V
93%
85℃
C30AMPPT C40AMPPT
235*145*70
C50AMPPT
1S LA (14,5 V), 2S LA (14,5 V), 3S NCA (NCM) (12,6 V),
520
6S NCANCM25,2 V, 7S NCANCM29,4 V,
W
Zgodny
Typy
16 V/31 V
10 V/20 V
baterii
30A przy 12V
15A przy 24V
14,4 V/28,8
Waga netto
Wymiary terminala
V
-4 °F ~ 122 °F/
1.41
20
30A przy 12V
15A przy
TAK
350 W
10-50 V
°C do +50 °C
95% bez kondensacji
OTP
TAK
24V
40A przy 12V
20A przy
Podnapięcie
24V
4S NCANCM16,8 V, 5S NCANCM21
215*108*60
V,
50A przy 12V
25A przy 24V
14,4 V/28,8
Ochrona
V
C40A
Zakres wejściowy
0,91
PV
12V 10V-15V
24V
Wilgotność otoczenia
20V-31V
40A przy 12V
20A przy 24V
14,4 V/28,8
Aktualny
Ładowanie zwrotne
V
520 W
Konsumpcja
Napięcie rozruchowe
M6
2,2 - 2,6 funta-siła - cal / 24,5 - 29,4 N - cm
Dane
Orzecznictwo
techniczne
21
background
1
2
2
2
2
2
22
22
1
1
1
/
1
1
11
1
1
1
1
Lista rzeczy do
4
4
4
4
spakowania
XT60
Podręcznik
Kobieta
XT60
Złącze
Kabel
Miedź
Prąd stały-prąd
Rumak
stały
Terminal
Model
C40A
C30AMPPT
C40AMPPT
C50AMPPT
Klawisz
Użytkownik
background
background
DC-naar-DC-batterijlader
Model: C40A, C30AMPPT, C40AMPPT, C50AMPPT
background
Model: C40A, C30AMPPT, C40AMPPT,
1
C50AMPPT
DC-naar-DC-
Dit is de originele handleiding. Lees alle instructies in de handleiding zorgvuldig door
voordat u het product in gebruik neemt. VEVOR behoudt zich het recht voor de
gebruikershandleiding naar eigen inzicht te interpreteren. Het uiterlijk van het product
kan afwijken van het exemplaar dat u ontvangt. Onze excuses als wij u niet verder
informeren over technische of software-updates voor ons product.
batterij
Oplader
(De afbeeldingen dienen slechts ter referentie; het daadwerkelijke product is bepalend.)
background
Bewaar deze instructies.
Belangrijke
Deze handleiding bevat belangrijke veiligheids-, installatie- en bedieningsinstructies.
voor de oplader. De volgende symbolen worden in de handleiding gebruikt om aan te geven
Mogelijke gevaarlijke omstandigheden en belangrijke voorzorgsmaatregelen.
veiligheidsinstructies
Deze lader is alleen geschikt voor 12V/24V accu's. Zorg ervoor dat uw spanning overeenkomt met het aangegeven
Installeer het product niet in ruimtes met een te hoge stof- of gasconcentratie.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor de volgende
Er bestaat explosiegevaar.
schade:
met elkaar.
Zorg ervoor dat de kabels en hun aansluitpunten stevig vastzitten.
Koppel de oplader altijd los van de accu voordat u de apparatuur schoonmaakt of het circuit aanpast.
Gebruik de apparatuur niet als deze fysiek beschadigd is of als de kabels duidelijk zichtbaar beschadigd zijn.
gebarsten. Neem zo snel mogelijk contact op met de fabrikant of de klantenservice.
Potentiële veiligheidsrisico's elimineren.
Probeer de oplader niet zelf te repareren zonder toestemming. Onjuiste reparatie kan leiden tot schade.
Het verwijst naar de procedures of functies die essentieel zijn voor de veilige en normale werking van
de
ingangsspanningsbereik. De uitgangsspanning moet handmatig worden ingesteld en kan niet automatisch worden
herkend.
Installeer en bewaar dit product op een droge en koele plaats. Houd het uit de buurt van vloeistoffen! Niet
lader.
Slechte montage of verbindingsfout
Schade veroorzaakt door externe mechanische krachten of overspanning.
Ongeautoriseerde wijziging of manipulatie van de apparatuur zonder uitdrukkelijke toestemming van de fabrikant.
Gebruik voor doeleinden die niet in deze handleiding worden
Er bestaat een risico op elektrische schokken, brand en persoonlijk letsel. Om deze risico's te beperken, dient u
rekening te houden met het volgende:
Zorg ervoor dat de positieve en negatieve polen van de oplader elkaar niet raken.
vermeld.
Het duidt op een potentieel gevaarlijke situatie. Uiterste voorzichtigheid is geboden.
geoefend tijdens het uitvoeren van deze handeling.
Het document beschrijft de belangrijkste stappen voor de correcte installatie en bediening van het apparaat.
Plaats het product in een omgeving met een warmtebron, zoals direct zonlicht of in de buurt van andere verwarmingselementen.
oplader.
ernstig persoonlijk letsel.
Dit elektrische apparaat is geen speelgoed. Houd het buiten het bereik van kinderen.
2
Basisveiligheidseisen
Installatieveiligheid
background
Batterijveiligheid
Bedrijfsveiligheid
Houd er rekening mee dat zelfs als de stroomtoevoer naar het apparaat is onderbroken of de zekering is doorgebrand, sommige
onderdelen van dit product nog steeds restspanning kunnen bevatten.
Koppel geen kabels los terwijl de apparatuur in werking
Zorg ervoor dat de specificaties van de accukabel overeenkomen! Het overstroombeveiligingsapparaat
moet op de positieve lijn worden aangesloten.
is.
Struikelgevaar. Beschadigde kabels kunnen ernstig letsel veroorzaken.
Als het nodig is om kabels door metalen platen of andere panelen te leiden, gebruik dan de volgende
Het trekken aan de kabels is ten strengste
Draag een veiligheidsbril, handschoenen en andere beschermende kleding bij het hanteren van batterijen. Raak de batterijen niet aan.
je ogen.
verboden.
methode:
Corrosieschade aan de romp. Laat de installatiekwaliteit controleren.
geaccepteerd door een erkende elektricien of professionele installateur.
Vermijd bij het aanleggen van kabels dat ze bekneld raken door deuren en voorkom de vorming
Draag geen metalen accessoires zoals horloges of ringen tijdens het hanteren van batterijen om ze te beschermen.
bescherming tegen kortsluitingsrisico's!
van
Geschikt voor oplaadbare deep-cycle accu's, lithium-ion accu's, enz. Het is strikt noodzakelijk om de gebruiksvoorwaarden te volgen.
Het is verboden om bevroren of defecte batterijen op te laden.
Plaats de apparatuur op een stabiele locatie om kantelen of vallen te voorkomen.
Installatie-instructies voor maritieme toepassingen: Onjuiste bedrading van elektrische apparatuur kan de volgende problemen
Waarschuwing: explosiegevaar! Batterijen kunnen bijtend zuur of gas bevatten. Vermijd contact met deze batterijen.
Contact met accuzuur. Bij accidenteel huidcontact het getroffen gebied afspoelen.
Spoel onmiddellijk grondig met schoon water. Raadpleeg direct een arts als er andere symptomen optreden.
Er worden verwondingen
Bij het verwijderen van de batterij dient u eerst alle stroomvoorzieningen van de verbruikers los te koppelen, en vervolgens de batterij zelf.
Verwijder de batterij uit het circuit voordat u de verwijderingsprocedure uitvoert.
opgelopen.
veroorzaken:
Buizen of kabelgoten voor het geleiden van kabels.
Het is verboden om wisselstroomkabels en gelijkstroomkabels in dezelfde buis te
Voor zaken met betrekking tot het onderhoud en de service van de batterij, verwijzen wij u naar de gebruiksaanwijzing.
geleverd door de batterijfabrikant.
leggen.
Waarschuwing: explosiegevaar! Batterijen stoten brandbaar en explosief waterstofgas uit.
gas, dat kan worden ontstoken door elektrische vonken of vlambogen bij elektrische aansluitingen.
Zorg ervoor dat de installatieruimte goed geventileerd is.
Gebruik is verboden in zoute of vochtige omgevingen; verboden in de buurt van corrosieve
dampen of brandbare materialen; verboden in gebieden met explosiegevaar.
3
background
Belangrijke veiligheidsinstructies ........................................................................................2
Productintroductie....................................................................................................... 5
Productoverzicht........................................................................................................... 6
Installatie-instructies ...................................................................................................9
Bedrading en zekeringconfiguratie.....................................................................................11
Operatie......................................................................................................................16
Logica voor het opladen van de batterij.................................................................................................18
Probleemoplossing............................................................................................................19
Onderhoud.................................................................................................................20
Technische specificaties ...............................................................................................21
Paklijst..................................................................................................................
4
22
Inhoudsopgave
background
Belangrijkste kenmerken
Productintroductie
Compatibel met een breed scala aan 12V/24V-batterijtypen: Absorberende Glasmat (AGM)-batterijen,
natte loodzuuraccu's, gelaccu's, gesloten accu's, lithium-ijzerfosfaataccu's en
ternaire lithium-
Het apparaat heeft een compact formaat en een robuuste, duurzame constructie, waardoor het geschikt is voor een breed scala aan complexe toepassingen.
Een acculader met constante spanning en constante stroom die accu's volledig kan opladen (100%).
staat.
bedrijfsomstandigheden.
ionbatterijen.
De DC-DC-serie acculader is een zeer efficiënte oplossing die gebruikmaakt van een generator of startmotor.
Batterij voor het opladen van hulpaccu's of huishoudaccu's. Compatibel met zowel slimme als traditionele apparaten.
Deze lader is geschikt voor conventionele generatoren en maakt nauwkeurig opladen mogelijk voor een breed scala aan accutypes.
waaronder Absorbent Glass Mat (AGM)-batterijen, natte loodzuurbatterijen, gelbatterijen en
zelfs lithiumbatterijen met diepe ontlading. Geïntegreerd met een drietraps laadfunctie en meerdere
Dankzij elektronische beveiligingsmechanismen zorgt de lader ervoor dat de batterijen altijd in optimale conditie blijven.
optimale, volledig automatische laadstatus, waardoor gebruikers volledige gemoedsrust hebben.
Dankzij het compacte formaat en de robuuste constructie kan het gemakkelijk in diverse apparatuur worden geïnstalleerd.
als campers, bedrijfsvoertuigen, schepen en jachten. Modellen C30AMPPT, C40AMPPT en C50AMPPT
zijn uitgerust met MPPT-laadfunctionaliteit op zonne-energie, en de gehele serie wordt standaard geleverd met
De mogelijkheid tot omgekeerd opladen vergroot het toepassingsgebied
Uitgerust met uitgebreide intelligente beveiligingsfuncties, waaronder overspanningsbeveiliging.
Oververhittingsbeveiliging en beveiliging tegen omgekeerde
Combineert opladen via zonne-energie (optioneel), voorwaarts opladen en achterwaarts opladen in één apparaat.
polariteit.
aanzienlijk.
Voordat u dit apparaat gebruikt om een batterij op te laden, dient u de oplaadvereisten van de batterijfabrikant te raadplegen.
5
background
Erkenning door het
DC-uitgangszijde
1. Negatieve gelijkstroomuitgang 2. Positieve gelijkstroomuitgang 3. Hoofdschakelaar 4. Schakelaar voor
omgekeerd laden (omhoog zetten voor de modus voor omgekeerd laden)
5. DIP-schakelaar (voor het aanpassen van de uitgangsspanning) 6. Groen indicatielampje
7. Rood indicatielampje
panel
DC-ingangszijde
1. DC-ingang negatieve pool 2. DC-ingang positieve pool 3. Ventilator 4. Zonne-energie-ingang
Productoverzicht
C50AMPPT
C50AMPPT
6
background
DC-ingangszijde
C40A, C30AMPPT,
DC-uitgangszijde
C40AMPPT
1. DC-ingang negatieve aansluiting 2. DC-ingang positieve aansluiting 3. Ventilator
4. Zonne-energie-ingang (alleen ondersteund door C30AMPPT en
C40A, C30AMPPT, C40AMPPT
C40AMPPT)
1. Negatieve gelijkstroomuitgang 2. Positieve gelijkstroomuitgang 3. Hoofdschakelaar 4. Schakelaar voor
omgekeerd laden (omhoog zetten voor de modus voor omgekeerd laden)
5. DIP-schakelaar (voor het aanpassen van de uitgangsspanning) 6. Groen indicatielampje
7. Rood indicatielampje
7
background
Belangrijkste bedieningsinstructies
C40A, C30AMPPT,
8
C50AMPPT
C40AMPPT
Pak de sleutel en controleer de parameters van de op te laden accu. Gebruik de sleutel om
de DIP-schakelaar naar de overeenkomstige versnellingspositie te schakelen (zie pagina 15).
background
Voorzorgsmaatregelen met betrekking tot de installatielocatie
Opmerking
Kennisgeving
Installatie-
Kennisgeving
instructies
Het is ten strengste verboden dit product te installeren in gebieden met gas- of stofexplosies.
risico's.
Let op: Plaats dit product niet in de buurt van warmtebronnen (zoals direct zonlicht
Deze acculader kan zowel horizontaal als verticaal worden geïnstalleerd.
of
Zorg te allen tijde voor een veilige en stabiele installatie! De installatie- en bevestigingsmethode
van het product moet voorkomen dat het omvalt of
verwarmingsapparatuur) om oververhitting te voorkomen.
kantelt.
Deze acculader moet op een vochtvrije plaats worden geïnstalleerd.
Deze acculader mag niet worden geïnstalleerd in ruimten waar brandbare materialen aanwezig zijn.
Deze acculader mag niet in stoffige omgevingen worden
Dit apparaat moet op een vlakke en voldoende stevige ondergrond worden geïnstalleerd.
Bij het kiezen van de installatielocatie voor de DC-DC-lader moet u ervoor zorgen dat de
Het apparaat wordt zo dicht mogelijk bij de accu (hulpaccu) geïnstalleerd.
opgeladen. De lader kan in de cabine van het voertuig worden gemonteerd, op de zijrails van het chassis, op de
binnenste carrosseriebeschermingspanelen, achter de grille of koplampen, of zelfs op de
aan de zijkant van de radiator. Het is echter belangrijk om te weten dat de gekozen installatielocatie niet gevoelig mag
zijn voor vocht of andere verontreinigingen, en dat omgevingen met potentieel hoge temperaturen vermeden
moeten worden.
geïnstalleerd.
Installeer het product op een droge en spatwaterdichte
De installatielocatie moet goed geventileerd zijn. Bij installatie in een kleine, afgesloten ruimte moet een
ventilatiesysteem aanwezig zijn. Een minimale vrije ruimte van ten minste 5 cm moet worden aangehouden.
moet rondom de oplader worden onderhouden.
plaats.
De DC-DC-lader levert optimale prestaties
Een onbelemmerde luchtcirculatie is gegarandeerd.
als
9
background
Montage en
10
bevestiging
Model
C30A
C30AMPPT
C40AMPPT
C50AMPPT
Er moet in alle richtingen van het apparaat een minimale vrije ruimte van ten minste 5 cm worden aangehouden, en
Om optimale bedrijfsprestaties te bereiken, moeten de ventilatieomstandigheden gewaarborgd
Plaats de DC-DC-lader vlak tegen de gekozen installatielocatie en markeer vervolgens de
Markeer de posities van de montagegaten met een potlood of stift. (Raadpleeg de montagegaten.)
(afmetingen voor
5 cm
Posities van de
Montageafmetingen
29,5*188 mm
29,5*188 mm
29,5*188 mm
29,5* 205 mm
montagegaten
installatie.)
zijn.
Bevestig de DC-DC-omvormer met vier schroeven aan het oppervlak.
5 cm
background
21 ~ 30 voet /
De keuze van de aardingspunten moet worden bepaald op basis van de specifieke
toepassingsscenario's.
8-6AWG 4AWG
Naar DC-ingang
Deze DC-DC-lader maakt gebruik van een gemeenschappelijke negatieve aardingsmethode, dat wil zeggen dat er slechts één gemeenschappelijke pool is.
C30AMPPT
Naar DC-ingang
3 ~ 6
C50AMPPT
(Huis)
m
6 ~ 9
(Huis)
6-4AWG
m
4AWG 4AWG*
0 ~ 10
4AWG*
voet /
Naar DC-
Tussen alle accu's en elektrische apparatuur moet een aardingspunt worden aangebracht. Dit aardingspunt kan
doorgaans worden gekozen uit de aardingsaansluiting van het chassis/de carrosserie, het dakframe van de wagen, de
aardingsaansluiting van de aanhanger, of zelfs rechtstreeks worden aangesloten op de minpool.
aansluiting van de in het voertuig gemonteerde accu.
ingang
6AWG
8AWG
8AWG
4AWG
In de meeste gevallen volstaat het om de startaccu en de huishoudaccu rechtstreeks op de DC-DC-omvormer aan te sluiten.
De lader voldoet aan de aardingsvereisten. Het is niet nodig om het hoofdgedeelte van de lader te aarden.
de DC-DC-lader. Zoals in de onderstaande afbeelding te zien is, zijn beide accu's op dezelfde aansluiting aangesloten.
Aardingspunt van het chassis.
8-6AWG
4AWG*
(Starter)
Naar DC-
(Starter)
Naar DC-uitgang
4AWG*
uitgang
Het wordt aanbevolen om ringaansluitingen te gebruiken voor de bedrading aan zowel de in- als de uitgangszijde.
De volgende referentienormen zijn opgesteld op basis van een kritische spanningsvalindex van maximaal 0%–3% en
zijn mogelijk niet van toepassing op alle specifieke toepassingsscenario's.
Wanneer de lader de nominale stroom levert, kan de piekingangsstroom met 50% toenemen.
Over het algemeen geldt: hoe groter de draaddikte, hoe beter de prestaties van de apparatuur; omgekeerd geldt dat een
Een te dunne draad zal leiden tot prestatievermindering, en dit effect zal met name merkbaar zijn.
Dit wordt duidelijk als de draaddikte ernstig te laag is. Voor bedrading, zekeringkeuze en aansluiting.
Bij het ontwerp van het schema moet het principe van "dikkere draad en kortere afstand" worden gevolgd: een dikkere
draad en een kortere bedrading betekenen een lagere weerstand en daardoor een lagere spanning.
Er zijn beperkingen aan de afmetingen van de aansluitklemmen voor de toepassing. Installateurs zijn verantwoordelijk voor
het selecteren van kabels en zekeringen met overeenkomende specificaties bij het installeren van de DC-DC-omvormer.
10AWG
oplader.
(Starter)
Naar DC-uitgang
6-4AWG
4AWG
11 ~ 20
C40A
(Huis)
C-40AMPPT
voet /
0 ~ 3m
Bedrading en
6AWG
4AWG
zekeringconfiguratie
Kabellengte / Minimale
Kabel
AWG
Model
*3-10% niet-kritische
11
spanningsval
Aarding
background
De C40A ondersteunt geen opladen via zonne-
12
energie.
background
DC-uitgangsbedrading (huis)
Gebruik uitsluitend 12V/24V-batterijen.
De DC-DC-uitgang wordt aangesloten op de 12V/24V-hulpaccu of huishoudaccu die u wilt gebruiken.
opladen. Deze accu's kunnen een andere chemische samenstelling hebben dan de startaccu. De DC-DC-ingangs- en
-uitgangsaansluitingen zijn geïsoleerd, wat betekent dat de uitgangsspanning stabiel kan worden gehouden zonder
Interferentie van het ingangscircuit. Dit zorgt voor een stabiele en correcte lading van de hulpaccu's.
Het is het beste om de DC-DC-converter dichter bij de accu te plaatsen die u voornamelijk wilt opladen.
1. Gebruik een schroevendraaier om de schroeven van de DC-uitgang tegen de klok in los te draaien.
terminals.
2. Sluit het ene uiteinde van de kabel met ringaansluitingen aan op de pluspool van de huishoudaccu en het andere uiteinde
op de pluspool van de gelijkstroomuitgang van de lader.
3. Draai de schroeven van de DC-uitgangsaansluitingen vast met een schroevendraaier met de klok mee (CW).
4. Herhaal de bovenstaande stappen om de minpool van de huishoudaccu aan te sluiten op de minpool van de DC-uitgang
van de lader.
13
background
14
3
De aansluitingen en pinbenamingen van generatoren kunnen per merk en model verschillen. NIET
Voer de bedrading uitsluitend uit op basis van algemene voorbeelden; anders kan dit schade veroorzaken.
generator-, oplader- of voertuigcircuits.
2
BATT+
IGN
1
Controleer de generator en bevestig het aantal aansluitingen. De meeste generatoren zijn
voorzien van 3 aansluitingen, die respectievelijk overeenkomen met de positieve accupool (BATT+), de negatieve accupool
(BATT-) en de ontstekingsaansluiting (IGN).
Het volgende dient slechts ter illustratie en komt mogelijk niet overeen met uw werkelijke situatie.
toepassingsscenario's. Raadpleeg de voertuighandleiding en de specificaties van de accessoires voor meer informatie.
feitelijke
Als de handleiding van het voertuig niet beschikbaar is, kunt u een multimeter gebruiken om de spanning van elk onderdeel te meten.
de aansluiting in zowel de uitgeschakelde als de ingeschakelde stand om de functie van elke aansluiting te onderscheiden.
(bijvoorbeeld: de IGN-aansluiting zal na ontsteking slechts een spanning van 12V hebben).
bedradingsmethode.
Deze terminal kan ook worden aangeduid met "B", "Bat" of "Pos". Het moet zijn
rechtstreeks aangesloten op de accu, en een kabel met een dikke draad
Een bepaalde diameter is doorgaans vereist om te voldoen aan de operationele eisen bij hoge
stroomsterktes.
Deze terminal kan ook worden aangeduid als "Neg", "Field" of "F". Het moet zijn
aangesloten op de aardingsaansluiting. Sommige generatoren zijn mogelijk niet aangesloten.
uitgerust met deze onafhankelijke aansluiting, maar in plaats daarvan aarding bereiken
rechtstreeks door het motorblok.
Deze aansluiting kan ook aangeduid zijn met "IGN" of "L" en is meestal een kleinere aansluiting. Hij
moet worden aangesloten op het ontstekingscircuit of het circuit van de waarschuwingslampjes op het
dashboard.
DC-ingangsbedrading
BATT-
(startmotor)
rood
background
Aanbevolen installatiepunt voor de zekeringkast in de
15
Open
OP
ACCESSOIRE
motorruimte.
SLOT
BEGIN
Uitgeschakelde stand waarin geen accessoires werken en de besturing waarschijnlijk ook niet werkt.
Instellingen voor omgekeerd opladen
Gesloten.
Raadpleeg het zekeringenschema van uw voertuig om een zekering te vinden die onder spanning staat wanneer de
Het voertuig draait op de dynamo. De sleutelposities in het contactslot zijn doorgaans: vergrendelen, accessoires, aan en
Start de motor en zet hem weer in de AAN-stand.
starten.
Zet de schakelaar op het apparaat in de stand 'Omgekeerd opladen' (er zijn geen aanpassingen aan de bedrading nodig ) en de lader
laadt de hoofdbatterij automatisch op met behulp van de stroom van de reservebatterij.
Het werkingsprincipe van de omgekeerde laadfunctie van de in het voertuig gemonteerde DC-DC-lader is als volgt:
Accessoires zoals radio's en andere kleine elektronische apparaten worden van
stroom
Wanneer het voertuig in gebruik is, kan de hulpaccu worden opgeladen door de dynamo van het voertuig.
voorzien.
Schakelt al je elektronische apparaten in. De sleutel zal standaard in deze positie staan.
Na het starten moet de zekeringkast onder spanning staan wanneer de sleutel in de startpositie
wordt gedraaid.
Mogelijk moet u een multimeter gebruiken om de spanning te meten.
Controleer de locatie van de zekering en bevestig dat deze alleen onder spanning staat wanneer de
Het voertuig staat in de start-/loopstand. Als het zekeringenschema
Deze methode markeert de IGN-positie niet, maar kan wel helpen bij de identificatie.
het aansluitpunt. Bedradingswerkzaamheden zullen eenvoudiger zijn wanneer
met behulp van een zekeringhouder-
Wanneer het voertuig geparkeerd staat met de motor uitgeschakeld, kan de hulpaccu stroom leveren aan de ingeschakelde motor.
elektrische apparaten (bijv. parkeerairconditioners, koffiezetapparaten, enz.) aansluiten via de achterkant
uitgangsfunctie van de lader.
Deze functie voorkomt dat de startaccu leegloopt, waardoor het veelvoorkomende probleem effectief wordt opgelost.
Pijnpunt van "stroomuitval bij het uitschakelen van de motor" in traditionele boordvoedingen.
systemen.
verbindingsstuk.
background
LED-
Omgekeerd opladen
indicatielampje
Voorwaartse aanval
Instellingen voor batterijtype
Operatie
Wordt opgeladen
Rustig aan
Langzaam knipperen
Status
Geen
als de schakelaar voor omgekeerd laden is ingeschakeld. Als
omgekeerd laden niet nodig is, schakel dan de schakelaar uit.
schuld
Fout gedetecteerd; raadpleeg de probleemoplossing.
Rood
Langzaam
Groente
Uit
knipperen
Status
Betekenis
Als de batterij correct is aangesloten, zal het stroomindicatielampje groen worden wanneer de schakelaar wordt ingeschakeld.
is
Rustig aan
ingeschakeld.
MPPT-laden
Betekenis
Volledig opgeladen/Normaal
Uit
werkend
De stroom is uitgevallen; raadpleeg de handleiding voor
probleemoplossing in geval van een storing.
Rustig aan
Snel
probleemoplossing in geval van een storing.
Als het rode lampje snel knippert, controleer dan het volgende:
knipperen
Fout gedetecteerd; raadpleeg de probleemoplossing.
Rustig aan
Snel knipperen
Omkeerschakelaar voor het laden.
Uit
Wordt opgeladen
De stroom is uitgevallen; raadpleeg de handleiding voor
Kleur
Kleur
Volledig opgeladen/Normaal werkend
Groente
Rood
Bij het selecteren van het batterijtype via de dip-schakelaar dient u de specificaties van de batterijfabrikant te raadplegen. Schade
aan de apparatuur veroorzaakt door onjuist gebruik van het batterijtype kan leiden tot aansprakelijkheid voor schade aan de apparatuur.
Instellingen voor het batterijtype vallen niet onder de garantie.
16
background
DIP-schakelaar
Schakel "UIT" omlaag.
Schakel "AAN" omhoog
Deze 5 groepen DIP-schakelaars kunnen worden geconfigureerd om overeen te komen met de laadmodi van loodzuuraccu's.
batterijen of lithiumbatterijen.
Opmerking: Wanneer u de DIP-schakelaars recht voor u heeft, komt het naar beneden schakelen van een schakelaar overeen met de
(UIT)-stand, en omhoog schakelen komt overeen met de (AAN)-stand. (Twee DIP-schakelaars)
Er zijn instelknoppen aanwezig. Pas de parameters aan op basis van het daadwerkelijke batterijtype. Zie de onderstaande afbeelding voor meer
informatie.
Oplaadinstellingen
17
background
Constantstroom (CC) laadfase (fase 1) (compatibel met loodzuuraccu's &
Lithiumbatterijen)
In de beginfase van het opladen wordt een lege batterij opgeladen met de maximaal nominale
stroomsterkte, waardoor de accuspanning gestaag stijgt tot de vooraf ingestelde spanningsdrempel is
Zodra de accuspanning de vooraf ingestelde absorptiespanningsdrempel bereikt, handhaaft de
lader een constante spanning, terwijl de laadstroom geleidelijk afneemt totdat de accu volledig is
opgeladen.
bereikt.
Constante spanning (CV) laadfase (fase 2) (compatibel met loodzuuraccu's)
Batterijen en
Dit is een automatisch proces voor lithiumbatterijen. Zorg voor de juiste polariteit
van de lithiumbatterij bij het aansluiten op de DC-uitgang.
lithiumbatterijen)
Batterijlaadlogica
Lithiumactivering
De DC-DC-converter heeft een reactiveringsfunctie om een slapende lithiumbatterij te
activeren. Het beveiligingscircuit van lithiumbatterijen schakelt de batterij normaal
gesproken uit en maakt deze onbruikbaar bij overladen. Dit kan gebeuren wanneer een lithiumaccu
gedurende langere tijd in ontladen toestand wordt opgeslagen, omdat zelfontlading de
resterende lading geleidelijk zou verminderen. Zonder de activeringsfunctie om batterijen
te reactiveren en op te laden, zouden deze batterijen onbruikbaar worden en weggegooid
moeten worden. Een kleine laadstroom wordt op de huishoudaccu toegevoerd om het
beveiligingscircuit te activeren en als de juiste celspanning wordt bereikt, start het normale laadproces.
18
background
Elektronische
Schuld
Symptomen
beveiliging
Probleemoplossing
Als de DC-DC-lader niet normaal functioneert, kan dit komen doordat het interne elektronische beveiligingsmechanisme is geactiveerd,
waardoor de normale werking wordt onderbroken. Dit betekent niet dat de lader niet naar behoren werkt.
Dit duidt op een storing in het apparaat, maar mogelijk zijn er enkele stappen voor probleemoplossing nodig om het te herstellen.
normale
Bescherming
werking.
Stappen voor probleemoplossing
19
Rood
Ingang onder
Kortsluiting
spanning
Uitvoer
1. Gebruik een multimeter om de spanning van de gelijkstroomingang van de batterij te meten.
Controleer de bijbehorende ingangsklem van de DC-DC-lader en of deze de nominale
drempelwaarde overschrijdt.
Drempelwaarden voor het vaststellen van batterijoverspanning: 16,5V voor het 12V-systeem;
Ingangsoverspanning33V voor het 24V-
Hoog
Temperatuur
systeem.
2. Koppel alle andere laders in het circuit los en laat de batterij rusten.
Laat de spanning op natuurlijke wijze dalen. Koppel ondertussen alle gevoelige apparaten los.
heel veel.
1. Gebruik een multimeter om de spanning van de gelijkstroomingang van de batterij te meten.
Controleer de bijbehorende ingangsklem van de DC-DC-lader en of de spanning onder de
nominale drempelwaarde komt. Batterijonderspanning
Bepalingsdrempels: 10V voor het 12V-systeem; 20V voor het 24V-
Schuld
systeem.
systeem.
2. Koppel alle andere verbruikers in het circuit los en laad vervolgens de accu op.
3. Als de spanning van een loodaccu onder de 8V zakt, kan een externe lader nodig zijn om de
spanning te verhogen tot het minimum startvermogen.
spanningsvereiste van de DC-DC-lader; voor lithiumbatterijen, spanning
Herstel kan worden bereikt via de activeringsfunctie van de lithiumbatterij (de
De omgekeerde laadfunctie kan worden gebruikt om de hoofdbatterij op te laden.
1. Stel de multimeter in op het gelijkspanningsbereik. Raak met de rode meetsnoer de positieve pool
van de batterij aan en de negatieve pool van de multimeter.
batterij met de zwarte testkabel. De gemeten waarde moet binnen het bereik liggen van
Het bereik is 10V~30V en wordt weergegeven als een positieve waarde.
2. Als de gelijkspanningsmeting een negatieve waarde aangeeft, duidt dit op een omgekeerde polariteit.
De plus- en minpool moeten correct aangesloten zijn. Controleer de bedrading om de normale
werking van het apparaat te herstellen.
Een verkeerde polariteit van lithiumbatterijen kan leiden tot...
onherstelbare schade aan de DC-DC-lader.
1. Gebruik een multimeter om te controleren of de bedrading correct is en bevestig dat
De accuspanning ligt binnen het normale bedrijfsspanningsbereik van de
apparaat.
2. Controleer de omgevingstemperatuur en plaats het apparaat niet in direct zonlicht. Wanneer de
omgevingstemperatuur hoger is dan 50 °C (122 °F),
Het apparaat stopt met werken totdat de temperatuur weer daalt tot het normale niveau.
passend bereik.
Plaats het apparaat op een schaduwrijke plek of installeer een ventilatieopening op de
montageplaats. Dit is een automatisch geactiveerd beveiligingsmechanisme; zodra het
apparaat is afgekoeld, zal de DC-DC-lader weer functioneren.
Normale werking automatisch.
Als de DC-DC-lader een interne kortsluiting ontwikkelt als gevolg van
Onbalans in het ingangs-/uitgangscircuit; u kunt het apparaat opnieuw opstarten door de stekker eruit te trekken.
de bedrading van de in- en uitgangsaansluiting controleren en vervolgens opnieuw aansluiten. De fout zal zijn...
Wordt automatisch gewist na een succesvolle herstart.
Als de storing aanhoudt en het rode storingslampje continu blijft branden,
Neem contact op met de klantenservice en informeer hen over de stappen die u hebt ondernomen om het probleem op te lossen.
die eerder zijn
Achteruit
Polariteit Licht
Blijft aan
van
uitgevoerd.
background
Als het rode lampje langzaam knippert, controleer dan of de achteruitrijlichten werken.
De laadschakelaar staat aan. Als omgekeerd laden niet mogelijk is.
Indien nodig, schakel de schakelaar
20
uit.
Onjuist
Batterij
Batterijtype
Terminals
Spanning
Stroomonderbreking1. 1. Controleer alle draden die zijn aangesloten op de in- en uitgangsaansluitingen van de
langzaam
Invoer/uitvoer
licht
Hoog/Laag
flitsen
Het
1. Controleer of de accubedrading correct en stevig is aangesloten en niet los zit.
Controleer op onderbrekingen in het circuit en verhelp deze indien nodig.
het circuit.
2. De DC-ingangsterminal moet worden aangesloten op de startaccu, die voorzien moet zijn
van een laadstroombron (de dynamo van het voertuig).
dit scenario).
3. De DC-uitgangsaansluiting moet worden aangesloten op de hulpaccu of op
-huishoudaccu die opgeladen moet worden.
1. Deze DC-DC-lader is ontworpen voor gebruik met 12V/24V.
batterijen. De batterijspanning moet hoger zijn dan 10V (voor loodzuuraccu's).
batterijen), en mag niet meer dan 33V bedragen. Aansluiting van 48V-batterijen is
Strikt verboden.
2. Gebruik een multimeter om de spanning bij de accupolen te meten, en
Controleer of de spanningsmeting bij de aansluitingen van de DC-DC-lader correct is.
De spanning moet overeenkomen met of dicht bij de spanning bij de accupolen liggen.
Als het probleem met de accu aanhoudt, kan de accu naar een nabijgelegen garage worden
gebracht om te worden getest met een professionele
naar de continuïteitstestmodus. Test de positieve en negatieve draden van de
De ingangs- en uitgangsaansluitingen afzonderlijk controleren om de continuïteit van het circuit te verifiëren.
Het piepende geluid van de multimeter geeft aan dat het circuit geleidt;
Als er geen pieptoon te horen is, betekent dit dat het circuit onderbroken is.
accutester.
rood
bij
Overmatig
Het groene
is
uitgeschakeld, terwijl
DC-DC-lader: zorg ervoor dat de bedrading goed vastzit en de verbinding correct is.
Betrouwbaar, en de kabels zijn onbeschadigd.
2. Volg de instructies van de fabrikant van de multimeter om de multimeter in te stellen.
de
licht
De
aangesloten
accubedrading is
correct.
Om optimale prestaties van de DC-DC-lader te garanderen, dient u het volgende te controleren:
Het apparaat zelf, de bijbehorende bedrading en de installatielocatie worden maandelijks gecontroleerd.
basis. De gedetailleerde procedures zijn als volgt:
1. Controleer alle bedrading op scheuren, slijtage, beschadigingen, corrosie of
losse verbindingen. Als een van de bovenstaande problemen wordt geconstateerd, vervang dan de beschadigde onderdelen.
onmiddellijk de componenten vervangen. Controleer ondertussen de bedradingsaansluitingen om er zeker van te zijn dat ze
zijn stevig vastgemaakt trillingen tijdens het gebruik van het voertuig kunnen terminale schade veroorzaken
losmaken.
2. Controleer of er geen stof op het oppervlak van de oplader zit, of er geen vloeistofresten op achterblijven en
Zorg ervoor dat er geen warmtebronnen in de buurt zijn en dat de DC-DC-lader in een goed geventileerde omgeving
staat. Goede ventilatie kan de werking aanzienlijk verbeteren.
prestaties van het apparaat.
Onderhoud
background
Technische
21
specificaties
4S NCA (NCM) (16,8V), 5S NCA (NCM) (21V),
215*108*60
350W
215*108*60
JA
40A bij 12V
20A bij
Bedrijfsvoering
24V
30A bij 12V
15A bij 24V
14,4V/28,8V
0,91
520W
C30AMPPT C40AMPPT
CE FCC RoHS
C50AMPPT
JA
12V/ 24V
-4 °F ~ 122 °F /
MPPT-functie
MPPT maximaal
20 °C tot +50 °C
ÿ95% niet-condenserend
vermogen
520W
650W
0,97
215*108*60
<0,2A
10-50V
C40A
30A bij 12V
15A bij 24V
Verenigbaar
Consumptie
Opstartspanning
Batterijtypen
0,91
Model
OTP
Omgevingsvochtigheid
Overspanning
Max
Vermogen bij onbelaste werking
opladen
50A bij 12V
25A bij 24V
14,4V/
Afmetingen
28,8V
Nominaal maximaal vermogen
Maximale efficiëntie
50A bij 12V
25A bij
235*145*70
24V
520W
10-50V
Spanning
4S LFP (14,4V), 5S LFP (18V), 6S LFP (21,6V),
Spanningsbereik
16V/31V
10V/20V
40A bij 12V
20A bij
Nettogewicht
Terminalafmetingen
1.41
24V
650W
JA
Huidig
Omgekeerd
7S LFP (25,2V), 8S LFP (28,8V)
opladen
Invoerbatterij
350W
10-50V
Bescherming
12V 10V-15V
24V
Eindkoppel
93%
20V-31V
Certificering
JAJA
6S NCA (NCM) (25,2V), 7S NCA (NCM) (29,4V),
Ingangs-PV-bereik
Omgekeerd opladen
Omgekeerd
M6
2,2 - 2,6 lbf - in / 24,5 - 29,4 N - cm
ÿ85ÿ
opladen
Huidig
1S LA (14,5V), 2S LA (14,5V), 3S NCA (NCM) (12,6V),
Bescherming
Onderspanning
Temperatuur
JA
JA
40A bij 12V
20A bij 24V
14,4V/28,8V
40A bij 12V
20A bij 24V
14,4V/28,8V
background
Sleutel
Handmatig
DC-DC
Connector
Oplader
Gebruiker
Vrouwelijk
XT60
XT60
Koper
TerminalKabel
Paklijst
1
1
1
1
1
1
1
4
4
4
41
1
2
2
2
2
2
/
1
1
1 22
Model
C40A
C30AMPPT
C40AMPPT
22
C50AMPPT
background
background
DC till DC-batteriladdare
Modell: C40A, C30AMPPT, C40AMPPT, C50AMPPT
background
DC till DC-
Modell: C40A, C30AMPPT, C40AMPPT,
1
C50AMPPT
batteri
Laddare
(Bilderna är endast för referens; den faktiska produkten ska gälla.)
Detta är originalinstruktionerna. Läs noggrant igenom alla instruktioner i manualen
före användning. VEVOR förbehåller sig rätten att tolka användarmanualen.
Produktens utseende beror den vara du mottagit. Vi ber om ursäkt för att vi
inte meddelar dig om det finns tekniska uppdateringar eller programuppdateringar
för vår produkt.
background
Vänligen spara dessa
2
instruktioner.
Viktiga
Denna manual innehåller viktiga säkerhets-, installations- och driftsinstruktioner
för laddaren. Följande symboler används i manualen för att indikera
potentiellt farliga förhållanden och viktiga försiktighetsåtgärder.
säkerhetsinstruktioner
Det hänvisar till de procedurer eller funktioner som är avgörande för laddarens
säkra och normala drift.
Tillverkaren ansvarar inte för följande skador:
Obehörig modifiering eller manipulering av utrustningen utan tillverkarens uttryckliga
Användning för ändamål som inte anges i denna
allvarlig personskada.
manual
tillstånd
Se till att laddarens positiva och negativa poler inte kommer i kontakt med
kretsen varje gång.
varandra
med
Se till att kablarna och deras anslutningspunkter är ordentligt fastsatta.
Koppla alltid bort laddaren från batteriet innan du rengör utrustningen eller modifierar
varandra.
sprucket. Vänligen kontakta tillverkaren eller kundtjänst i god tid för att
eliminera potentiella säkerhetsrisker.
Det indikerar en potentiellt farlig situation. Extrem försiktighet måste iakttas.
utövas när denna operation
Placera produkten i en värmekälla, till exempel i direkt solljus eller nära andra värmeelement.
utförs.
Den specificerar de viktigaste stegen för korrekt installation och drift av
Försök inte reparera laddaren utan tillstånd. Felaktig reparation kan orsaka
laddare.
Dålig montering eller anslutningsfel
Skador orsakade av mekanisk yttre kraft eller
Använd inte utrustningen om den är fysiskt skadad eller om kablarna uppenbart är
överspänning
Det finns risk för elektriska stötar, brand och personskador. För att minska sådana
risker, observera
Denna elektriska utrustning är inte en leksak. Förvara den utom räckhåll för barn.
följande:
Grundläggande
Installera inte produkten i områden med hög damm- eller gaskoncentration
explosionsrisk föreligger.
säkerhetskrav
Installationssäkerhet
Denna laddare är endast lämplig för 12V/24V-batteripaket. Se till att din spänningsspecifikation
överensstämmer med det markerade inspänningsområdet. Utspänningen kräver manuell
inställning och kan inte identifieras automatiskt.
Installera och förvara denna produkt en torr och sval plats. Förvaras åtskilt från vätskor!
background
3
Batterisäkerhet
Driftsäkerhet
Varning explosionsrisk! Batterier avger brandfarlig och explosiv
Gäller för laddningsbara djupcykelbatterier, litiumjonbatterier etc. Det är strikt
förbjudet att ladda frysta eller defekta batterier.
väte.
Installera utrustningen en stabil plats för att förhindra att den välter eller faller.
Instruktioner för marin installation: Felaktig kabeldragning av elektrisk utrustning kan
Koppla inte bort några kablar medan utrustningen är i drift.
orsaka
korrosionsskador skrovet. Vänligen låt installationskvaliteten kontrolleras och
godkänd av en licensierad elektriker eller professionell installatör.
Undvik klämskador från dörrar och förhindra att det bildas kablar vid
snubbelrisker. Skadade kablar kan orsaka allvarliga personskador.
Om det är nödvändigt att dra kablar genom metallplattor eller andra paneler,
Använd skyddsglasögon, handskar och annan skyddsutrustning när du hanterar batterier. Rör inte
dina ögon.
använd
kabeldragning.
rör eller kabelstegar för kabeldragning.
AC-kablar och DC-kablar får inte dras i samma rör, och
Bär inte metalltillbehör som klockor eller ringar när du hanterar batterier för att skydda
mot kortslutningsrisker!
Se till att batterikabelns specifikationer stämmer överens! Överströmsskyddet
ska installeras den positiva ledningen.
För frågor som rör batteriunderhåll och service, vänligen se instruktionerna
tillhandahålls av batteritillverkaren.
Det är strängt förbjudet att dra i
När du tar bort batteriet, koppla först bort alla strömförsörjningsenheter och koppla sedan bort dem.
batteriet från kretsen innan borttagningen utförs.
kablarna.
gas, som kan antändas av elektriska gnistor eller ljusbågar vid elektriska anslutningar.
Se till att installationsområdet är välventilerat.
Användning är förbjuden i salta eller fuktiga miljöer; förbjuden nära frätande ångor eller brandfarliga
material; förbjuden i områden med explosionsrisk.
Observera att även om strömförsörjningen till utrustningen har kopplats bort eller säkringen har gått, kan vissa
komponenter i denna produkt fortfarande ha kvar
Varning Explosionsrisk! Batterier kan innehålla frätande syra eller gas. Undvik
kontakt med batterisyra. Om hudkontakt uppstår av misstag, skölj det drabbade området.
noggrant med rent vatten omedelbart. Sök omedelbart läkarvård om andra
skador uppstår.
spänning.
background
Innehållsförteckning
Viktiga säkerhetsinstruktioner ............................................................................................2
Produktintroduktion...................................................................................................... 5
Produktöversikt........................................................................................................... 6
Installationsanvisningar .......................................................................................................9
Kabeldragning och säkringskonfiguration......................................................................................11
Användning................................................................................................................16
Batteriladdningslogik ......................................................................................................18
Felsökning................................................................................................................19
Underhåll................................................................................................................20
Tekniska specifikationer .......................................................................................................21
Packlista......................................................................................................................
4
22
background
Kompatibel med ett brett utbud av 12V/24V-batterityper: AGM-batterier (Absorbent Glass Mat),
översvämmade blybatterier, gelbatterier, förseglade batterier, litiumjärnfosfatbatterier och
ternära
5
litiumjonbatterier.
Innan du använder den här enheten för att ladda ett batteri, se till att läsa batteritillverkarens
DC-DC-seriens batteriladdare är en högeffektiv lösning som använder en generator eller startmotor.
batteri för att ladda hjälpbatterier eller hushållsbatterier. Kompatibel med både intelligenta och
konventionella generatorer, möjliggör denna laddare exakt laddning för ett brett utbud av batterityper,
inklusive AGM-batterier (Absorbent Glass Mat), översvämmade blybatterier, gelbatterier och
även djupcyklande litiumbatterier. Integrerad med en trestegsladdningsfunktion och flera
elektroniska skyddsmekanismer, laddaren säkerställer att batterierna alltid förvaras i ett
optimalt helautomatiskt laddningsläge, vilket ger användarna fullständig sinnesro. Med en
kompakt storlek och robust konstruktion, kan den enkelt installeras i olika utrustningar som
som husbilar, kommersiella fordon, fartyg och yachter. Modellerna C30AMPPT, C40AMPPT och C50AMPPT
är utrustade med solcellsladdningsfunktion för MPPT, och hela serien levereras som standard med
omvänd laddningskapacitet, vilket avsevärt utökar
Integrerar solladdning (valfritt), framladdning och bakladdning i en enhet.
Har en kompakt storlek och robust, hållbar konstruktion, lämplig för en mängd olika komplexa
laddningskrav.
driftsförhållanden.
tillämpningsområdet.
Utrustad med omfattande intelligenta skyddsfunktioner, inklusive överspänningsskydd,
överhettningsskydd och polaritetsskydd.
En batteriladdare med konstant spänning och konstant ström som kan ladda batterier till 100 % laddning.
ange.
Produktintroduktion
Viktiga funktioner
background
6
Paneligenkänning
Produktöversikt
C50AMPPT
DC-ingångssida
1. Negativ pol för DC-ingång 2. Positiv pol för DC-ingång 3. FLÄKT 4.
C50AMPPT
Solcellsingångsport
DC-utgångssida
1. Negativ pol för likströmsutgång 2. Positiv pol för likströmsutgång 3. Huvudströmbrytare 4.
Omkopplare för omvänd laddning (Växla upp för omvänd laddning)
5. DIP-brytare (för justering av utspänning)ÿ 6. Grön indikatorlampa 7. Röd
indikatorlampa
background
1. Negativ pol för DC-ingång 2. Positiv pol för DC-ingång 3. FLÄKT 4.
Solcellsingång (stöds endast av C30AMPPT och
7
C40AMPPT)
C40A, C30AMPPT,
C40A, C30AMPPT,
1. Negativ pol för likströmsutgång 2. Positiv pol för likströmsutgång 3. Huvudströmbrytare 4. Omkopplare
för omvänd laddning (Växla upp för omvänd laddning)
5. DIP-brytare (för justering av utspänning) 6. Grön indikatorlampa 7. Röd
indikatorlampa
C40AMPPT
C40AMPPT
DC-ingångssida
DC-utgångssida
background
Instruktioner för nyckelfunktion
C40A, C30AMPPT,
C50AMPPT
C40AMPPT
Hämta nyckeln och kontrollera parametrarna för batteriet som ska laddas. Använd
nyckeln för att ställa DIP-omkopplaren i motsvarande växelläge (se sidan 15).
8
background
DC-DC-laddaren ger optimal prestanda
obehindrad luftcirkulation säkerställs.
om
Det är strängt förbjudet att installera denna produkt i områden med gas- eller
9
dammexplosioner.
Denna batteriladdare stöder både horisontell och vertikal installation.
Denna batteriladdare får inte installeras i områden där brandfarliga material finns.
Installera produkten en torr och stänksäker
Denna batteriladdare får inte installeras i dammiga miljöer.
plats.
risker.
Säkerställ alltid en säker och stabil installation! Produktens installations- och
fästmetod måste förhindra att den välter eller faller.
Placera inte produkten nära värmekällor (t.ex. direkt solljus eller värmeutrustning)
för att undvika ytterligare uppvärmning av
Denna batteriladdare måste installeras en fukttät plats.
produkten.
Installationsplatsen måste vara välventilerad. Vid installation i ett litet slutet utrymme måste ett
ventilationssystem vara installerat. Ett minsta avstånd minst 5 cm måste vara kvar.
hållas runt laddaren.
Denna enhet måste installeras en plan och tillräckligt stabil yta.
När du väljer installationsplats för DC-DC-laddaren, se till att
enheten installeras nära batteriet (hjälpbatteriet) som möjligt för att
Laddningen kan monteras i fordonshytten, chassits sidorelingar, de inre karossskydden, bakom
grillen eller strålkastarna, eller till och med
sidan av radiatorn. Det bör dock noteras att det valda installationsområdet inte får vara känsligt för fukt
eller andra föroreningar, och potentiella högtemperaturmiljöer bör undvikas.
Installationsanvisningar
Varsel
Varsel
Notera
Försiktighetsåtgärder för installationsplatsen
background
29,5*188 mm
29,5*188
29,5*188 mm
29,5* 205 mm
mm
Montering och
Monteringshålens
C30AMPPT
C40AMPPT
C50AMPPT
positioner
säkring
Modell
C30A
Ett minsta fritt utrymme 5 cm måste reserveras i alla riktningar runt enheten, och
Ventilationsförhållandena måste säkerställas för att uppnå optimal
5
Monteringsmått
cm
driftsprestanda.
Placera DC-DC-laddaren i jämnhöjd med den valda installationsplatsen och markera sedan
monteringshålens positioner med en penna eller tuschpenna. (Se monteringshålens placering)
mått för installation.)
Fäst DC-DC-omvandlaren ytan med fyra skruvar.
5 cm
10
background
8AWG
4AWG*
21 ~ 30
0 ~ 3 ~ 6
Valet av jordningspunkter ska bestämmas enligt den specifika
8-6AWG
meter3m
fot /
6 ~ 9
10AWG
meter
Till DC-ingång
8-6AWG
C30AMPPT
(Starter)
4AWG*
6AWG 4AWG
4AWG
C50AMPPT
4AWG
Till DC-utgång
(Hus)
4AWG
(Starter)
8AWG
Till DC-utgång
0 ~ 10
(Starter)
fot /
4AWG*
C40A
C-40AMPPT
Till DC-utgång
4AWG
6-4AWG
(Hus)
Det rekommenderas att använda ringplintar för ledningsdragning vid både ingångs- och utgångsändarna.
Följande referensstandarder är formulerade baserat ett kritiskt spänningsfallsindex maximalt 0–3 % och
är eventuellt inte tillämpliga alla speciella tillämpningsscenarier.
När laddaren matar ut strömmen med den nominella strömmen kan toppströmmen öka med 50 %.
generellt sett, ju större trådtjocklek, desto bättre utrustningens prestanda; omvänt, en
för liten trådtjocklek kommer att leda till försämrad prestanda, och denna effekt kommer att vara särskilt
uttalas om trådtjockleken är allvarligt otillräcklig. För ledningsdragning, val av säkring och anslutning
Vid utformning av schemat ska principen "tjockare tråd och kortare avstånd" följas tjockare trådtjocklek och
kortare ledningslängd innebär lägre resistans och följaktligen minskad spänning.
droppe. Det finns begränsningar för terminalstorleken för tillämpningen. Installatörer ansvarar för att välja kablar och
säkringar med matchande specifikationer vid installation av DC-DC-enheten ombord.
applikationsscenarier.
Denna DC-DC-laddare använder en vanlig negativ jordningsmetod, dvs. endast en gemensam
Jordningspunkt ska placeras mellan alla ackumulatorer och elektrisk utrustning. Denna jordningspunkt kan
vanligtvis väljas från chassi-/karosserijordningsterminalen, vagnens takram, släpvagnens jordningsterminal eller
till och med direkt ansluten till den negativa polen.
polen det fordonsmonterade ackumulatorbatteriet.
(Hus)
laddare.
6-4AWG
6AWG
11 ~ 20
4AWG*
fot /
Till DC-ingång
Kabeldragning och
Till DC-
I de flesta fall behöver man helt enkelt ansluta startbatteriet och husbatteriet direkt till DC-DC-strömförsörjningen.
Laddaren uppfyller jordningskraven. Det finns inget behov av att jorda huvuddelen av
DC-DC-laddaren. Som visas i figuren nedan är båda batterierna anslutna till samma
chassits jordningspunkt.
ingång
säkringskonfiguration
Kabellängd/Min
*3–10 % icke-kritiskt spänningsfall
Modell
AWG
Kabel
11
Grundstötning
background
C40A stöder inte solladdningsfunktion.
12
background
DC-utgångskablage
13
(hus)
Använd endast 12V/24V-batterier.
DC-DC-utgången ansluts till det 12V/24V hjälpbatteri eller husbatteri som du avser att använda.
laddning. Dessa batterier kan ha en annan kemisk sammansättning än startbatteriet. DC-DC-ingångs- och
utgångsterminalerna är isolerade, vilket innebär att utspänningen kan hållas stabil utan
störningar från ingångskretsen. Detta säkerställer stabil och korrekt laddning av hjälpbatterier.
Det är bäst att placera DC-DC-strömförsörjningen närmare batteriet som du huvudsakligen ska ladda.
1. Använd en skruvmejsel för att rotera moturs (CCW) och lossa skruvarna DC-utgången.
terminaler.
2. Anslut ena änden av kabeln med ringterminaler till den positiva polen husbatteriet och den andra
änden till laddarens positiva likströmsutgång.
3. Dra åt skruvarna DC-utgångsterminalerna genom att vrida en skruvmejsel medurs.
4. Upprepa stegen ovan för att ansluta husbatteriets negativa pol till laddarens negativa likströmsutgång.
background
röd
2
DC-ingångskablage (startmotor)
Kontrollera generatorn och bekräfta antalet terminaler. De flesta generatorer är
utrustad med 3 terminaler, motsvarande batteriets pluspol (BATT+), batteriets minuspol (BATT-) respektive
tändningspol (IGN).
Följande är endast i illustrativt syfte och kanske inte överensstämmer med dina faktiska
tillämpningsscenarier. Se fordonets manual och tillbehörsspecifikationer för
faktisk
BATT-
kopplingsmetod.
Denna terminal kan också vara märkt som "B", "Bat" eller "Pos". Den ska vara
direkt ansluten till ackumulatorn och en kabel med en stor tråd
diameter krävs vanligtvis för att uppfylla driftskraven under förhållanden med hög
ström.
Denna terminal kan också märkas som "Neg", "Field" eller "F". Den ska vara
ansluten till jordterminalen. Vissa generatorer kanske inte är
utrustad med denna oberoende terminal, utan istället uppnå jordning
direkt genom motorhuset.
Denna terminal kan också vara märkt som "IGN" eller "L" och är vanligtvis en mindre
terminal. Den ska vara ansluten till tändningskretsen eller varningslampan
3
instrumentbrädan.
·Plintmarkeringar och stiftdefinitioner generatorer kan variera beroende märke och modell. GÖR INTE
utför kabeldragning enbart baserat allmänna exempel; annars kan det orsaka skador
generator, laddare eller fordonskretsar.
IGN
1
BATT+
·Om fordonets instruktionsbok inte är tillgänglig kan du använda en multimeter för att mäta spänningen för varje
polen i både motor avstängt och tändningsläge för att skilja funktionen hos varje pol
(t.ex. kommer IGN-terminalen endast att ha en 12V-spänning efter tändningen).
14
background
Avstängt läge där inga tillbehör fungerar, och styrning är också sannolikt
Tillbehör som radio och annan liten elektronik får
elektriska apparater ombord (t.ex. luftkonditionering i parkeringshus, kaffebryggare etc.) via baksidan
laddarens utgångsfunktion.
ström.
Låst.
Slår all din elektronik. Nyckeln kommer som standard att vara i detta läge.
efter att ha vridit i START-läge. Skarvningen av säkringsblocket måste vara
spänningsförande när nyckeln är i vridläge och återgår till detta läge.
Du kan behöva använda en multimeter för att testa spänningen vid
säkringens placering och bekräfta att den endast är strömförande när
fordonet är i start-/körläge. Om säkringsdiagrammet
markerar inte IGN-positionen, kan den här metoden hjälpa till att identifiera
anslutningspunkten. Kabeldragningen blir enklare när
med hjälp av en skarvkontakt för
Den här funktionen förhindrar att startbatteriet dräneras och löser effektivt vanliga problem
smärtpunkten med "strömavbrott vid motoravstängning" i traditionell inbyggd strömförsörjning
system.
säkringshållare.
Rekommenderad installationsplats för säkringsblock i motorrummet.
Granska ditt fordons säkringsschema för att identifiera en säkringsplats som är spänningsförande när
Fordonet körs med generatorn. Nyckellägena i tändningen är vanligtvis lås, tillbehör, och
Startar motorn och återgår till ON-
·När fordonet är i drift kan hjälpbatteriet laddas av fordonets generator.
·När fordonet är parkerat med motorn avstängd kan hjälpbatteriet förse elsystemen med ström.
läge.
START
LÅSA
start.
ÅTFÖLJANDE
Inställningar för omvänd laddning
Vrid strömbrytaren enheten till läget för omvänd laddning inga kabeljusteringar krävs laddar
laddaren automatiskt huvudbatteriet med ström från reservbatteriet.
Funktionsprincipen för den omvända laddningsfunktionen hos den fordonsmonterade DC-DC-laddaren är följande:
Öppna
15
background
Fullt laddad/fungerar
16
normalt
Menande
Fast sken
Snabb
Fel upptäckt; se felsökning.
Menande
blinkning
Grön
Status
Grön
Fast sken
Av
Röd
Färg
Fullt laddad/fungerar normalt
Laddar
Strömmen har brutits; om något avviker,
Långsamt blinkande
se
Om batteriet är korrekt anslutet lyser strömindikatorn grönt när strömbrytaren
är
omkopplare för omvänd laddning.
påslagen.
Röd
Färg
MPPT-laddning
Strömmen har brutits; om något avviker,
Fast sken
Snabb blinkning
se
felsökningsguiden.
Fel upptäckt; se felsökning.
Inget
om omkopplaren för omvänd laddning är
aktiverad. Om omvänd laddning inte behövs, stäng av
fel
Laddar
Långsamt
Av
Fast sken
blinkande
Av
felsökningsguiden.
När den röda lampan blinkar snabbt, kontrollera
Status
Drift
LED-
Inställningar för batterityp
När du väljer batterityp via DIP-brytaren, vänligen hänvisa till specifikationerna från
batteritillverkaren. Skador utrustningen orsakade av felaktig
Inställningar för batterityp täcks inte av garantin.
Framladdning
indikatorlampa
Omvänd laddning
background
DIP-brytare
Slå ner "AV",
Slå upp "PÅ"
Dessa 5 grupper av DIP-switchar kan konfigureras för att matcha laddningslägena för bly-syra
batterier eller litiumbatterier.
Obs: När DIP-omkopplarna är riktade framåt motsvarar det att växla en omkopplare nedåt
(AV)-läge och att vrida uppåt motsvarar (PÅ)-läge. (Två DIP-omkopplare
justeringsknappar finns. Justera parametrarna enligt den faktiska batteritypen. För detaljer, se bilden nedan.)
Laddningsinställningar
17
background
DC-DC har en återaktiveringsfunktion för att väcka ett vilande litiumbatteri.
Skyddskretsen i litiumbatterier stänger vanligtvis av batteriet och gör det oanvändbart
om det överladdas. Detta kan hända när ett litiumbatteri förvaras urladdat under en längre
tid, eftersom självurladdning gradvis förbrukar den återstående laddningen. Utan
väckningsfunktionen för att återaktivera och ladda batterierna skulle dessa batterier
bli obrukbara och batterierna skulle kasseras. En liten laddningsström appliceras
husbatteriet för att aktivera skyddskretsen och om en korrekt cellspänning kan uppnås
startar det en normal
18
laddning.
Litiumaktivering
Batteriladdningslogik
Laddningsfas med konstant ström (CC) (fas 1) (kompatibel med blybatterier och
Litiumbatterier)
I det inledande laddningsskedet laddas ett urladdat batteri med maximal märkström, och
batteripolspänningen ökar stadigt tills den når den förinställda spänningströskeln.
När batterispänningen når den förinställda tröskeln för absorptionsspänning bibehåller laddaren
en konstant spänning, medan laddningsströmmen gradvis minskar tills batteriet är fulladdat.
Laddningsfas med konstant spänning (CV) (fas 2) (kompatibel med blybatterier)
Batterier och
Detta är en automatisk process för litiumbatterier. Se till att litiumbatteriet är
korrekt polariserat när du ansluter det till likströmsutgången.
litiumbatterier)
background
MotsattRöd
Ljus
Stannar
Överspänning
ingång
1. Använd en multimeter för att mäta spänningen likströmsingångsbatteriet och
motsvarande ingångsterminal DC-DC-laddaren och kontrollera om den överskrider
det nominella tröskelvärdet.
Tröskelvärden för bestämning av batteriöverspänning: 16,5 V för 12 V-systemet;
33V för 24V-systemet.
2. Koppla bort alla andra laddare i kretsen och låt batteriet stå och
låt dess spänning sjunka naturligt. Under tiden koppla bort alla känsliga
1. Använd en multimeter för att mäta spänningen likströmsingångsbatteriet och
motsvarande ingångsterminal DC-DC-laddaren och kontrollera om den
understiger det nominella tröskelvärdet. Batteriets underspänning
bestämningströsklar: 10V för 12V-systemet; 20V för 24V-systemet
Polariteten hos
Hög
Temperatur
Produktion
system.
massor.
Fel
2. Koppla bort alla andra belastningar i kretsen och ladda sedan batteriet.
intervallet 10V~30V och visas som ett positivt värde.
2. Om likspänningsavläsningen är ett negativt värde indikerar det omvänd
anslutning av de positiva och negativa terminalerna. Justera ledningarna för att
återställa enhetens normala funktion.
Omvänd polaritetsanslutning av litiumbatterier kan orsaka
oåterkalleliga skador DC-DC-laddaren.
1. Använd en multimeter för att kontrollera att kablarna är korrekta och bekräfta att
batterispänningen ligger inom det normala driftspänningsområdet för
anordning.
2. Kontrollera omgivningstemperaturen och undvik att installera enheten i direkt solljus.
När omgivningstemperaturen överstiger 50 °C kommer
enheten kommer att sluta fungera tills temperaturen sjunker tillbaka till
lämpligt intervall.
Flytta enheten till ett skuggat område eller installera en ventilationsanordning
monteringsplatsen. Detta är en automatiskt utlöst skyddsmekanism; när
enheten svalnar återupptas DC-DC-laddaren.
normal drift automatiskt.
Om DC-DC-laddaren får ett internt kortslutningsfel grund av
obalans i in-/utgångskretsen kan du starta om enheten genom att koppla bort den
ingångs-/utgångsterminalens ledningar och sedan återansluta dem. Felet kommer att
rensas automatiskt efter en lyckad omstart.
Om felet kvarstår och den röda fellampan lyser konstant, vänligen
kontakta kundsupporten och informera dem om felsökningsstegen
som har utförts
Kortslutning
tidigare.
Ingångsunderspänning
Elektroniskt
3. Om spänningen i ett blybatteri sjunker under 8 V kan en extern laddare behövas för att
öka spänningen för att uppfylla minimikravet för startspänning.
spänningskrav för DC-DC-laddaren; för litiumbatterier, spänning
återställning kan uppnås via litiumbatteriets aktiveringsfunktion (den
(funktionen för omvänd laddning kan användas för att ladda huvudbatteriet).
1. Ställ in multimetern likspänningsområdet. Vidrör batteriets positiva pol med den
röda testkabeln och batteriets negativa pol.
batteriet med den svarta testkabeln. Den uppmätta avläsningen ska vara inom
skydd
Felsökning
Om DC-DC-laddaren inte fungerar normalt kan det bero att den interna elektroniska
skyddsmekanismen har utlösts, vilket stoppar dess normala drift. Detta påverkar inte
indikerar ett fel med enheten, men vissa felsökningssteg kan krävas för att återställa den till
normal drift.
Felsökningssteg
Skydd
19
Fel
Symtom
background
När den röda lampan blinkar långsamt, kontrollera om backljuset är
laddningsströmbrytaren är påslagen. Om omvänd laddning inte är
krävs, stäng av
Underhåll
strömbrytaren.
Det
Hög/
1. Kontrollera alla kablar och kontrollera om de har sprickor, nötning, skador, korrosion eller
Lösa anslutningar. Om något av ovanstående problem upptäcks, byt ut det skadade
komponenterna omedelbart. Under tiden kontrollera ledningsterminalerna för att säkerställa att de
är ordentligt fastsatta vibrationer under fordonets drift kan orsaka terminalskador
lossning.
2. Kontrollera att inget damm samlas laddarens yta, att ingen vätska finns kvar den och
inga värmekällor finns i närheten och se till att DC-DC-laddaren placeras i en välventilerad miljö.
God ventilation kan effektivt förbättra driftssäkerheten.
enhetens
20
prestanda.
Låg
röda
till kontinuitetstestläget. Testa de positiva och negativa
Kretsbrott1. 1. Kontrollera alla kablar som är anslutna till
ledarna
ingångs- och utgångsterminalerna
långsamt
Felaktig
Batterityp
blinkar
ljus
1. Kontrollera att batterikablarna är korrekt och säkert anslutna utan löshet, och
kontrollera och åtgärda eventuella problem med öppna kretsar i
kretsen.
2. DC-ingångsterminalen ska anslutas till startbatteriet, som måste vara utrustat med
en laddningskälla (fordonsgeneratorn i
DC-DC-laddaren för att säkerställa att kablarna är ordentligt åtdragna och att anslutningen är korrekt
pålitliga och kablarna är fria från skador.
2. Följ multimetertillverkarens instruktioner för att ställa in multimetern
Terminaler
Ingång/
Spänning
Utgång
detta scenario).
3. DC-utgången ska vara ansluten till hjälpbatteriet eller
-husbatteri som kräver laddning.
1. Denna DC-DC-laddare är utformad för att vara kompatibel med 12V/24V
batterier. Batterispänningen ska vara högre än 10 V (för bly-syrabatterier).
batterier), och får inte överstiga 33 V. Anslutning av 48 V-batterier är
strängt förbjudet.
2. Använd en multimeter för att mäta spänningen vid batteripolerna, och
bekräfta att spänningsavläsningen vid DC-DC-laddarens terminaler är
överensstämmer med eller nära det vid batteripolerna. Om det batterirelaterade
problemet kvarstår kan batteriet tas till en närliggande bilverkstad och testas med
en professionell batteritestare.
ingångs- och utgångsterminaler separat för att verifiera kretsens kontinuitet.
ett pipande ljud från multimetern indikerar att kretsen leder ström;
Avsaknaden av ett pipljud betyder en öppen krets.
Överdrivet
Det gröna
ljuset för
batterikablarna är
Batteri
strömmen
är
avstängd, medan
ansluten
korrekt.
För att säkerställa optimal prestanda hos DC-DC-laddaren, kontrollera
själva enheten, tillhörande ledningar och installationsplats varje månad
De detaljerade procedurerna är följande:
background
4S LFP (14,4 V), 5S LFP (18 V), 6S LFP (21,6 V),
ÿ85
0,97
ÿ
6S NCA (NCM) (25,2 V), 7S NCA (NCM) (29,4
1,41
V),
JA JA
Maximal effektivitet
235*145*70
Modell
Överspänning
<0,2A
4S NCA (NCM) (16,8 V), 5S NCA (NCM) (21
Nominell
CE FCC RoHS
maxeffekt
V),
350W
520W
40A vid 12V
20A vid
650W
24V
OTP
520W
10–50 V
16v/31v
10v/
215*108*60
20v
12V 10V-15V
24V 20V–
10–50
Ingångs-PV-område
Omvänd laddning
Omvänd
-4 °F ~ 122 °F/
laddning
V
31V
Omgivande luftfuktighet
Skydd
520W
30A vid 12V
15A vid
350W
24V
M6
2,2–2,6 lbf–tum /24,5–29,4 N–cm
Underspänning
215*108*60
Temperatur
Maxladdning
40A vid 12V
20A vid Nuvarande 24V
MPPT-funktion
MPPT maxeffekt
Nuvarande
Omvänd laddning
Nettovikt
Terminalmått
50A vid 12V
25A vid
Terminalmoment
215*108*60
24V
Ingångsbatteri
Kompatibel
Batterityper
Skydd
Mått
Tomgångseffekt
Spänningsområde
JA
40A vid 12V
20A vid 24V
14,4V/
Certifiering
0,91
28,8V
7S LFP (25,2V), 8S LFP (28,8V)
650W
93 %
12V/
0,91
24V
JA
10–50
Spänning
V
C40A
C30AMPPT C40AMPPT
Drift
C50AMPPT
JA
40A vid 12V
20A vid 24V
14,4V/
Konsumtion
Startspänning
28,8V
JA
30A vid 12V
15A vid 24V
14,4V/28,8V
JA
50A vid 12V
25A vid 24V
14,4V/28,8V
Tekniska
1S LA (14,5 V), 2S LA (14,5 V), 3S NCA (NCM) (12,6
20 °C till +50 °C
ÿ95 % Icke-kondenserande
V),
specifikationer
21
background
1
1
1
2
2
2
/
1
1
22
1 21
1
2
2
2
Packlista
Användare
XT60
Kontakt
Kvinnlig
DC-DC
Laddare
XT60
Kabel
Koppar
Terminal
4
4
4
Manuell
1
1
1
1 4
Modell
C40A
C30AMPPT
C40AMPPT
C50AMPPT
Nyckel
background

Specifications

Indexed Terms: Dual Input

Vevor CHARGER WITH MPPT 350W Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products