
RV POWER CONVERTER
MODEL:SBC-35A / SBC-45A / SBC-55A / SBC-65A
/ SBC-80A / SBC-100A / SBC-125A

- 1 -
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
RV POWER
CONVERTER
SBC-35A
SBC-45A
SBC-55A
SBC-65A
SBC-80A
SBC-100A
SBC-125A

- 2 -
Warning-To reduce the risk of injury, user must read instructions
manual carefully.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is
subject to the following two conditions:(1)This device may not cause
harmful interference, and (2)this device must accept any interference
received, including interference that may cause undesired operation.
SAFETY WARNINGS
FOR YOUR SAFETY, READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE
INSTALLATION AND OPERATION.
INSTALLER:PROVIDE THESE INSTRUCTIONS TO THE END USER OR
CONSUME.
CONSUMER:KEEP THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.
NOTICE:PRODUCTS ARE NOT TO BE USED NOR ARE WARRANTED IN
AEROSPACE, MEDICAL OR LIFE SAFETY APPLICATIONS.
WARNING
–
AVOID PERSONAL INJURY OR PRODUCT DAMAGE.
120 VAC IS PRESENT. THIS CONVERTER/CHARGER IS DESIGNED TO
CONVERT 120 VAC TO 12 VDC. IT ALSO PROVIDES LOW VOLTAGE
POWER FOR CHARGING ON-BOARD 12 VDC BATTERIES. THE
CONVERTER/CHARGER IS A “SWITCH MODE”TYPE AND IS DESIGNED
TO BE MAINTENANCE-FREE WITH NO USER SERVICEABLE
COMPONENTS. THE CONVERTER/CHARGER POWER OUTPUT IS
“CURRENT LIMITING”BY DESIGN.

- 3 -
NEVER STORE ELECTRICAL DEVICES IN COMPARTMENTS WHERE
FLAMMABLE LIQUIDS (SUCH AS GASOLINE) EXIST. DO NOT
MOUNT/INSTALL UNIT IN COMPARTMENTS DESIGNED FOR STORAGE OF
BATTERIES OF FLAMMABLE LIQUIDS.
INSTALLATION INSTRUCTIONS
The AC-DC converter/charger has three modes: acid battery and lithium
battery charging and fixed output.
1.Disconnect the battery POS (+) wire at the battery end before connecting
this Converter/Charger to any vehicle/device wiring
2.The installation location can be located on any internal (unaffected by
direct weather) surface. The selected location must be accessible after
the following hours Installation. When installed inside a cabinet, the
cabinet must be large enough to dissipate hot air. Make sure there is at
least 1 inch (1 inch) of free air space at each end of the unit so that
cooling air can pass through the device normally. Avoid contaminants
such as peripheral dirt, metal particles, or moisture.
3.Flanges with holes are provided for ease of mounting using standard
fasteners. Confirm that the surface that the converter is mounted to is
solid and will hold the weight (6 lbs) during vehicle operation.
4.120 VAC receptacle needs to be located within 36 inches of the
Converter/Charger to supply power. Electrical consideration should also
be given to mounting near the locations of the batteries and the 12-volt
DC distribution panel.
5.Be sure to tighten all connections securely. A loose connection can
quickly cause terminals and wires to overheat. Review unit labels for
recommended terminal torque values.
6.The fan won't run all the time. The fan is temperature-controlled and
operates only when needed.
7.Once plugged in, never leave the device unattended.
8.All Products must be installed by a certified electrician.

- 4 -
WARNING :Avoid Possible Injury or Death.
120 VAC Connection: First confirm that the 120 VAC power source AC
because the Converter/ Charger limits current output. However, all
electrical connections need to comply with the appropriate NEC code
minimum of 8 AWG size copper wire.
(1)The terminal marked + or POS is for the RV 12VDC positive connection.
(2)The terminal marked - or NEG is for the RV12VDC negative connection.
(3)The12VDC output wiring does not require over-current protec
tio
vehicle/device chassis to the Converter/Charger Bonding Lug. Using the
attached power cord on the Converter/Charger, connect firmly to the 120
V AC receptacle.
12 VDC Wiring-It is important to use the correct wire gauge. Use
circuit breaker(s) are in the off position. DO NOT turn-on AC circuit
breakers until installation is complete.
Using an 8 AWG minimum size copper wire, attach from the
a
n
.
9.Lead-acid battery mode:
mode(Figure 1).
(1)A fast charge with full current to bring a good drained battery back
up to full voltage 14.6V rapidly ("Bulk"). The LED is red
Turn the switch A to lead-acid mode, it will charge the battery with 3-stage
colour.
(2)A standard charge to bring the battery up to a full charge at a safe rate to
rate to prolong the life of the battery in the vehicle/device ("Normal").The
charging current will be reduced constantly when the battery voltage
approaching 13.6V. The LED is red colour.
(3)A trickle charge to keep the battery being charged slowly in the last step
("Float"), with 13.2V voltage. The charger automatically changes modes
to accommodate changes in conditions. The chart below is for refere
nce only, voltages may vary. LED becomes green colour.

- 5 -
10.Lithium battery 2-stage charging mode
Figure 1
:
This mode provides an automatic charging system in two steps.
(Figure 2)
(1)A fast charge with full current to bring a good
drained battery back
up to full voltage 14.6V rapidly ("Bulk"). The LED is red colour.
(2)A standard charge to bring the battery up to a full charge at a safe
rate to prolong the life of the battery in the vehicle/device ("Normal").
The charging current will be reduced constantly when the battery
voltage approaching 14.6V, when the voltage reaches 14.6V, the
charging will be stopped and the LED turns green colour.
Figure 2

- 6 -
11.Fixed voltage mode:
(1)This mode can be used to directly run 12 Volt equipment or used to
maintain the battery at certain voltage.
(2)Once the device is turned off, move switch A to middle position "Fixed
Voltage" position and plug the device into a 120V power supply. Turn the
B switch to the demanded output voltage, there is three voltages 13V-
14.6V-16.5V which can be selected.
Note: The swich B is used to select the fixed outout voltage, so it is only
available when you choose switch A to fixed voltage mode. Switch B
is not adjustable when you select swich A to Lead acid mode or Lit
hium
Mode.
SBC-35A / SBC-45A / SBC-55A

*Switch A : Switch A is a three-segment selector switch that selects
Acid battery Mode/Fixed Output Mode/Lithium Mode from left to right.
*Switch B : Switch B is use to adjust the fixed output voltage value
between 13V, 14.6V and 16.5V, when Switch A selects Fix-Output
mode. (
Switch B is not adjustable in lead acid mode/lithium mode).
*LED turns red: Battery charging / runs loads in Fix-voltage mode
*LED turns green: Battery fully
Figure 3
charged / no load in Fix-voltage mode
SBC-65A/ SBC-80A / SBC-100A / SBC-125A
- 7 -
Switch A Switch B

NOTE: Before removing and replacing the Converter/charger, perform
the following checks:
Disconnect the AC power from the vehicle/device.
- 8 -
Disconnect the wiring from the positive + output connection line of the
converter.
Re-connect the AC power to energize the Converter.
Using a voltmeter, measure the voltage at the Converter - and + Output
Terminals:
If the voltage reading is between 13VDC and 14VDC (usually 13.6 VDC),
the unit is normal. Otherwise, follow the general fault cause and
troubleshooting table.
GENERAL PROBLEM TROUBLESHOOTING
Fault phenomenon General solutions
120 VAC not connected with input plug or the input
AC circuit breaker is in the off position.
No DC output
The reversed battery fuse blows. (Battery polarity
reversed)
If the load is overloaded or short-circuited, remove
all loads and then restart the power supply.
Converter keeps power on
& off
Fan air flow is inadequate or blocked. (1” minimum free
air space at each end required).
The DC fuse blows
The battery is reversed polarity
12 VDC output is too low
Defective battery, possible bad cells
The battery is fully charged
LED light is not on
The battery voltage is higher than the charger
maximum output voltage

Note:If the converter still does not work properly after checking according
to the above methods, please contact the dealer to solve the problem, and
- 9 -
do not disassemble the converter for repair without authorization.
Items Specification
Models
DC
Output
Output Current
Max. 35A
Max.
45A
Max. 55A
Max. 65A Max.
80A Max. 100A
Max. 125A
Charging Voltage
14.6Vdc
Chargin Way
3 steps for lead acid mode / 2 steps for lithium mode
Fix Output Voltage
Max DC Output
13V/14.6V/16.5Vdc adjustable
Power
AC
Input
Rated Input Voltage
1
20Vac
Mains
Input Voltage Range
90-120Vac
Input Frequency
Environ
60Hz (47Hz
-63Hz)
ment
Working Temperature
&
Humidity
Storage Temperature
&
-10
〜
60
℃
;20%-90%RH
Humidity
-20-+85
℃
;10%
〜
95%RH
Cooling
Fan Cooling
Cooling fan starts when temperature
≥
45
℃
, system stops
working when temperature
>
95
℃
(±10%)
LED
Red Colour
Battery charging / runs loads in Fix-voltage mode
Green Colour
Battery fully charged / no load in Fix-voltage mode

- 10 -
CARE INSTRUCTIONS
SBC-35A / SBC-45A / SBC-55A
1. instruction manual *1
2. Automotive fuse *2
SBC-65A / SBC-80A / SBC-100A / SBC-125A:
1. instruction manual *1
2. Automotive fuse *4
Sanven Technology Ltd.
Address: Suite 250, 9166 Anaheim Place,
Rancho Cucamonga, CA 91730

CONVERTISSEURDEPUISSANCEPOURVR
MODÈLE:SBC35A/SBC45A/SBC55A/SBC65A
/SBC80A/SBC100A/SBC125A

PUISSANCEPOURVR
1
CONVERTISSEUR
SBC65A
SBC80A
SBC100A
SBC35A
SBC45A
SBC55A
SBC125A
Ceciestlemoded'emploid'origine.Veuillezlireattentivement
l'intégralitédumanuelavantutilisation.VEVORseréserveledroit
d'interpréterclairementcemanueld'utilisation.L'apparencedu
produitdépendduproduitquevousavezreçu.Veuilleznousexcuser
pourleséventuellesmisesàjourtechnologiquesoulogicielles.

AvertissementPourréduirelerisquedeblessure,l'utilisateurdoitlireattentivement
lemanueld'instructions.
Cetappareilestconformeàlapartie15delaréglementationFCC.Sonutilisationestsoumise
auxdeuxconditionssuivantes:(1)Cetappareilnedoitpasprovoquerd'interférences
nuisibles;(2)Ildoitacceptertouteinterférencereçue,ycompriscellessusceptiblesde
provoquerunfonctionnement
AVERTISSEMENTSDESÉCURITÉ
indésirable.
POURVOTRESÉCURITÉ,LISEZTOUTESLESINSTRUCTIONSAVANTL'INSTALLATION
ETL'UTILISATION.
INSTALLATEUR:FOURNIRCESINSTRUCTIONSÀL'UTILISATEURFINALOU
CONSOMMER.
CONSOMMATEUR:CONSERVEZCESINSTRUCTIONSPOURRÉFÉRENCEULTÉRIEURE.
AVIS:LESPRODUITSNEDOIVENTPASÊTREUTILISÉSNIGARANTIS
APPLICATIONSAÉROSPATIALES,MÉDICALESOUDESÉCURITÉDESPERSONNES.
AVERTISSEMENT–ÉVITEZLESBLESSURESCORPORELLESOULESDOMMAGESAUPRODUIT.
120VCA.CECONVERTISSEUR/CHARGEURESTCONÇUPOUR
CONVERTISSEURDE120VCAEN12VCC.ILFOURNITÉGALEMENTUNEBASSETENSION.
ALIMENTATIONPOURLACHARGEDESBATTERIES12VCCEMBARQUÉES.
LECONVERTISSEUR/CHARGEURESTDETYPE«MODEDECOMMUTATION»ETESTCONÇU
NEREQUIERTAUCUNENTRETIENETNEPEUTÊTRERÉPARÉPARL'UTILISATEUR
COMPOSANTS.LAPUISSANCEDESORTIEDUCONVERTISSEUR/CHARGEUREST
«LIMITATIONDECOURANT»PARCONCEPTION.
2

Leconvertisseur/chargeurACDCdisposedetroismodes:batterieacideetlithium
chargedebatterieetsortie
1.DébranchezlefilPOS(+)delabatterieàl'extrémitédelabatterieavantde
5.Assurezvousdebienserrertouteslesconnexions.Uneconnexionlâchepeut
3
rapidement
connecter
fixe.
ceconvertisseur/chargeurpourtoutcâblagedevéhicule/appareil
2.L'emplacementd'installationpeutêtresituésurn'importequellesurfaceintérieure(àl'abri
desintempéries).L'emplacementchoisidoitêtreaccessibleaprèslesheuresd'installation
suivantes.Encasd'installationàl'intérieurd'unearmoire,cellecidoitêtresuffisamment
grandepourdissiperl'airchaud.Assurezvousqu'ilyaaumoins2,5cm(1pouce)d'espace
libreàchaqueextrémitédel'appareilafinquel'airderefroidissementpuissecirculer
normalement.Évitezlescontaminantstelsquelasaletépériphérique,lesparticules
métalliquesoul'humidité.
3.Desbridespercéessontfourniespourfaciliterlemontageàl'aidedefixationsstandard.
Vérifiezquelasurfacesurlaquelleleconvertisseurestmontéestsolideetcapablede
supporterlepoids(2,7kg)pendantlefonctionnementduvéhicule.
Laprise4.120VCAdoitêtresituéeàmoinsde91cmduconvertisseur/chargeurpourassurer
l'alimentation.Unmontageàproximitédesbatteriesetdupanneaudedistribution12VCC
estégalementrecommandé.
entraînerunesurchauffedesbornesetdesfils.Consultezlesétiquettesdesappareilspour
connaîtrelescouplesdeserragerecommandés.
6.Leventilateurnefonctionnepasenpermanence.Ilestcontrôléparlatempératureet
fonctionneuniquementlorsquecelaestnécessaire.
NEJAMAISSTOCKERD'APPAREILSÉLECTRIQUESDANSDESCOMPARTIMENTSOÙ
7.Unefoisbranché,nelaissezjamaisl'appareilsanssurveillance.
8.Touslesproduitsdoiventêtreinstallésparunélectriciencertifié.
SE
TROUVENTDESLIQUIDESINFLAMMABLES(TELSQUEL'ESSENCE).NEPAS
MONTER/INSTALLERL'APPAREILDANSDESCOMPARTIMENTSCONÇUSPOURLESTOCKAGEDE
BATTERIESOUDELIQUIDESINFLAMMABLES.
INSTRUCTIONSD'INSTALLATION

AVERTISSEMENT:Évitezlesblessuresoulamort
Le(s)disjoncteur(s)sontenpositiond'arrêt.NEPASactiverlesdisjoncteursCAavantlafinde
l'installation.Àl'aided'unfildecuivredecalibre
8AWGminimum,reliezleà
saduréedeviedanslevéhicule/l'appareil(«Normal»).Lecourantdecharge
diminue
progressivementlorsquelatensiondelabatterieapproche13,6V.LaLEDestrouge.
la
possibles.
Connexion120VCA:Vérifiezd'abordquelasourced'alimentation120VCAestbienAC
Câblage12VCCIlestimportantd'utiliserlecalibredefilapproprié.
Raccordezlechâssisduvéhicule/appareilàlacossedeliaisonduconvertisseur/chargeur.Àl'aide
ducordond'alimentationfourniavecleconvertisseur/chargeur,branchezlefermementàlaprise
120V
un
CA.
(3) Unecharged'entretienpermetdemaintenirlabatterieenchargelentelorsdeladernièreétape
(«Float»),avecunetensionde13,2V.Lechargeurchangeautomatiquementdemodepour
s'adapterauxvariationsdecharge.Letableaucidessousestfourniàtitreindicatifuniquement;
lestensionspeuventvarier.LaLEDdevientverte.
.
9. Modebatterieplombacide:
Tournezl'interrupteurAsurlemodeplombacide,ilchargeralabatterieenmode3étapes(Figure1).
n
fildecuivredecalibreminimum8AWG.
(1) Labornemarquée+ouPOSestdestinéeàlaconnexionpositiveRV12VDC.
(2)
LabornemarquéeouNEGestdestinéeàlaconnexionnégativeRV12VDC.
(3) Lecâblagedesortie12VCCnenécessitepasdeprotectioncontreles
carleconvertisseur/chargeurlimitelecourantdesortie.Cependant,tousles
branchements
électriquesdoiventêtreconformesaucodeNECen
(1) Chargerapideàpleineintensitépourrechargerrapidementunebatteriedéchargéeà
pleinetension(14,6V).LaLEDestrouge.
(2) Unechargestandardpermetdechargercomplètementlabatterieàunniveausûrafindeprolonger
vigueur.
surintensités
4

Figure1
10. Modedechargedelabatterieaulithiumen2étapes
5
:
Cemodeoffreunsystèmedechargeautomatiqueendeuxétapes.
(Figure2)
(1) Chargerapideàpleineintensitépourrechargerrapidementunebatteriedéchargéeà
pleinetension(14,6V).LaLEDestrouge.
(2)Unechargestandardpouramenerlabatterieàunechargecomplèteàunevitessesûre
tauxpourprolongerladuréedeviedelabatterieduvéhicule/appareil(«Normal»).
Lecourantdechargeseraréduitenpermanencelorsquelatensiondela
batterie
approcherade14,6V,lorsquelatensionatteint14,6V,lachargeseraarrêtéeetlaLED
deviendra
Figure2
verte.

quelorsquevoussélectionnezlemodetensionfixeavecl'interrupteurA.L'interrupteur
6
B
11.Modedetensionfixe:(1)
Cemodepeutêtreutilisépourfairefonctionnerdirectementunéquipementde12voltsou
n'estpasréglablelorsquevoussélectionnezlemodeplombacideoulemodelithiumavec
l'interrupteurA.
pour
maintenirlabatterieàunecertainetension.
(2)Unefoisl'appareiléteint,déplacezl'interrupteurAenpositionmédiane«Fixe»
Position«Tension»etbranchezl'appareilsurunealimentation120V.Tournezle
commutateurBsurlatensiondesortiedemandée,ilyatroistensions13V14,6V16,5
Vquipeuventêtresélectionnées.
Remarque:l'interrupteurBpermetdesélectionnerlatensiondesortiefixe.Iln'estdonc
SBC35A/SBC45A/SBC55A
disponible

SBC65A/SBC80A/SBC100A/
7
SBC125A
Figure3
Interrupteur
*CommutateurA:LecommutateurAestuncommutateursélecteuràtroissegmentsquisélectionne
Modebatterieacide/Modesortiefixe/Modelithiumdegaucheàdroite.
*CommutateurB:LecommutateurBestutilisépourréglerlavaleurdetensiondesortiefixe
entre13V,14,6Vet16,5V,lorsquelecommutateurAsélectionnelasortiefixe
mode.(LecommutateurBn'estpasréglableenmodeplombacide/modelithium).
*LaLEDdevientrouge:labatterieestencharge/fonctionneavecdeschargesenmodetensionfixe
*LaLEDdevientverte:Batteriecomplètementchargée chargé/sanschargeenmodetensionfixe
A InterrupteurB

120VCAnonconnectéàlaprised'entréeouàl'entrée
LedisjoncteurCAestenpositiond'arrêt.
Lefusibledelabatterieinversésaute.(Polaritédelabatterie
renversé)
Silachargeestsurchargéeoucourtcircuitée,retirez
toutesleschargespuisredémarrezl'alimentation.
Lefluxd'airduventilateurestinsuffisantoubloqué.(1"minimumlibre
espaced'airàchaqueextrémitérequis).
Labatterieaunepolaritéinversée
Latensiondelabatterieestsupérieureàcelleduchargeur
tensiondesortiemaximale
REMARQUE:Avantderetireretderemplacerleconvertisseur/chargeur,effectuezlesvérifications
suivantes:Débranchez
l'alimentationsecteurduvéhicule/de
LefusibleCC
Labatterieestcomplètement
8
chargée
saute
l'appareil.
Débranchezlecâblagedelalignedeconnexiondesortiepositive+du
convertisseur.
Rebranchezl'alimentationsecteurpourmettreleconvertisseursous
tension.Àl'aided'unvoltmètre,mesurezlatensionauxsortieset+duconvertisseur
Terminaux:
Silatensionmesuréeestcompriseentre13VCCet14VCC(généralement13,6VCC),l'appareil
enbonétat.Danslecascontraire,consultezletableaugénéraldescausesetdessolutionsde
dépannage.
est
Solutions
Lasortie12VCCesttropfaibleBatteriedéfectueuse,cellulespotentiellementdéfectueuses
générales
PasdesortieCC
Leconvertisseurmaintientl'alimentationallumée
etéteinte
DÉPANNAGEDESPROBLÈMES
Phénomènede
LalumièreLEDn'estpasallumée
faille
GÉNÉRAUX

9
Remarque:sileconvertisseurnefonctionnetoujourspascorrectementaprèsvérification,
auxméthodescidessus,veuillezcontacterlerevendeurpourrésoudreleproblème,et
nedémontezpasleconvertisseurpourréparationsans
SBC35AS BC45ASBC55ASBC65ASBC80ASBC100ASBC125A
Max.35AM ax.45AMax.5 5AMax.65AM ax.80AM ax.100AMax.125A
autorisation.
Températuredestockage
et
Couleurrouge
Couleurverte
Articles
Chemindechargement
Fréquenced'entrée
Températuredefonctionnement
et
Tensiond'entrée
Humidité
nominale
DC
Refroidissementparventilateur
Sortir
Modèles
Spécification
Platsprincipaux
Courantdesortie
Tensionde
DIRIGÉ
charge
SortieCC
Environ
Humidité
ment
maximale
Pouvoir
CA
Saisir
Plagedetensiond'entrée
Tensiondesortie
Refroidissement
fixe
14,6
3étapespourlemodeplombacide/2étapespourlemode
120
510W655W7 98W9 42.5W1 160W1450W
1812.5W
Vca
lithium
Vcc
13V/14,6V/16,5Vdcréglable
90120Vca
60Hz(47Hz63Hz)
1060;20%90% HR
Leventilateurderefroidissementdémarrelorsquelatempérature≥45,lesystèmes'arrête
Chargementdelabatterie/exécutiondechargesenmodetensionfixe
20+85;10%95%
fonctionneàunetempérature>95(±10
Batteriecomplètementchargée/sanschargeenmodetensionfixe
%)
HR

CONSEILS
SanvenTechnologyLtd.
Adresse:Suite250,9166AnaheimPlace,
RanchoCucamonga,CA91730
D'ENTRETIEN
SBC35A/SBC45A/SBC55A
1.manueld'instructions*1
2.Fusibleautomobile*2
SBC65A/SBC80A/SBC100A/SBC125A:
1.manueld'instructions*1
2.Fusibleautomobile*4
10

RV-Stromwandler
MODELL: SBC-35A / SBC-45A / SBC-55A / SBC-65A
/ SBC-80A / SBC-100A / SBC-125A

RV-STROM
- 1 -
KONVERTER
SBC-65A
SBC-80A
SBC-100A
SBC-35A
SBC-45A
Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig
durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare
Auslegung unserer Bedienungsanleitung vor. Das Aussehen des Produkts
hängt vom gelieferten Produkt ab. Bitte haben Sie Verständnis dafür, dass wir
Sie nicht erneut über Technologie- oder Software-Updates informieren.
SBC-55A
SBC-125A

Warnung: Um das Verletzungsrisiko zu verringern, muss der Benutzer die
Bedienungsanleitung sorgfältig lesen.
Dieses Gerät entspricht Teil 15 der FCC-Bestimmungen. Der Betrieb unterliegt den folgenden
zwei Bedingungen: (1) Dieses Gerät darf keine schädlichen Störungen verursachen und (2)
dieses Gerät muss alle empfangenen Störungen tolerieren, einschließlich Störungen, die einen
unerwünschten Betrieb verursachen
SICHERHEITSHINWEISE
können.
LESEN SIE ZU IHRER SICHERHEIT ALLE ANWEISUNGEN VOR DER INSTALLATION
UND INBETRIEBNAHME.
ÿINSTALLATEUR: GEBEN SIE DIESE ANWEISUNGEN DEM ENDBENUTZER WEITER ODER
VERBRAUCHEN.
ÿVERBRAUCHER: BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN ZUM SPÄTEREN NACHSCHLAGEN AUF.
ÿHINWEIS: DIE PRODUKTE SIND NICHT ZU VERWENDEN UND HABEN KEINE GARANTIE IN
ANWENDUNGEN IN DER LUFT- UND RAUMFAHRT, MEDIZIN ODER LEBENSSICHERHEIT.
WARNUNG – VERMEIDEN SIE PERSONENVERLETZUNGEN ODER PRODUKTSCHÄDEN.
ÿ120 VAC IST VORHANDEN. DIESER KONVERTER/LADEGERÄT IST ENTWICKELT
Wandelt 120 VAC in 12 VDC um. Es bietet auch Niederspannung
STROM ZUM LADEN VON BORDBATTERIEN MIT 12 VDC. DIE
KONVERTER/LADEGERÄT IST EIN „SCHALTMODUS“-TYP UND IST ENTWICKELT
WARTUNGSFREI UND OHNE WARTUNG DURCH DEN BENUTZER
KOMPONENTEN. DIE LEISTUNGSAUSGABE DES KONVERTERS/LADEGERÄTS IST
„STROMBEGRENZUNG“ DURCH DESIGN.
- 2 -

ÿ LAGERN SIE ELEKTRISCHE GERÄTE NIEMALS IN FÄCHERN, IN DENEN
- 3 -
INSTALLATIONSANLEITUNG
BRENNBAREN
FLÜSSIGKEITEN (Z. B. BENZIN) VORHANDEN SIND. MONTIEREN/INSTALLIEREN
SIE DAS GERÄT NICHT IN FÄCHERN, DIE FÜR DIE LAGERUNG VON BATTERIEN ODER
BRENNBAREN FLÜSSIGKEITEN VORGESEHEN SIND.
Der AC-DC-Konverter/Ladegerät verfügt über drei Modi: Säurebatterie und Lithium
Batterieladung und feste
1. Trennen Sie das Batterie-POS-Kabel (+) am Batterieende, bevor Sie es
befinden, um Strom zu liefern. Elektrische Überlegungen sollten auch bei der Montage in der Nähe
der Batterien und der 12-Volt-Gleichstrom-Verteilertafel berücksichtigt
5. Achten Sie darauf, alle Verbindungen fest anzuziehen. Eine lose Verbindung kann schnell zu einer
werden.
anschließen
Ausgabe.
3. Zur einfachen Montage mit Standardbefestigungen sind Flansche mit Löchern vorgesehen.
diesen Konverter/Ladegerät an jede Fahrzeug-/Geräteverkabelung
2. Der Installationsort kann auf jeder beliebigen Innenfläche (ohne direkte Witterungseinflüsse)
Der gewählte Ort muss nach der Installation innerhalb der folgenden Stunden zugänglich sein.
Bei
der Installation in einem Schrank muss dieser groß genug sein, um die warme Luft abzuführen.
Stellen Sie sicher, dass an jedem Ende des Geräts mindestens 1 Zoll (2,5 cm) freier Luftraum
vorhanden ist, damit die Kühlluft normal durch das Gerät strömen kann. Vermeiden Sie
Verunreinigungen wie Schmutz, Metallpartikel oder
Stellen Sie sicher, dass die Oberfläche, an der der Konverter montiert wird, stabil ist und
das Gewicht (6 lbs) während des Fahrzeugbetriebs trägt.
Die 4,120-VAC-Steckdose muss sich in einem Umkreis von 91 cm um den Konverter/das Ladegerät
Feuchtigkeit.
liegen.
Überhitzung von Klemmen und Kabeln führen. Die empfohlenen Anzugsdrehmomente finden Sie
auf den Etiketten.
6.Der Lüfter läuft nicht die ganze Zeit. Der Lüfter ist temperaturgesteuert und
arbeitet nur bei Bedarf.
7. Lassen Sie das Gerät nach dem Einstecken niemals unbeaufsichtigt.
8. Alle Produkte müssen von einem zertifizierten Elektriker installiert werden.

ÿ120 VAC-Anschluss: Stellen Sie zunächst sicher, dass die 120 VAC-Stromquelle
- 4 -
AC
N
(3) Die 12VDC-Ausgangsverdrahtung erfordert keinen Überstromschutz.
WARNUNG: Vermeiden Sie mögliche Verletzungen oder
Der/Die Leistungsschalter sind ausgeschaltet. Schalten Sie die AC-Leistungsschalter NICHT ein, bis die
Installation abgeschlossen ist. ÿVerwenden Sie einen
Kupferdraht mit einem Mindestdurchmesser von 8 AWG und verbinden Sie ihn
.
vom
Todesfälle.
Fahrzeug-/Gerätechassis mit der Erdungsöse des Konverters/Ladegeräts verbinden. Mit dem beiliegenden
Netzkabel des Konverters/Ladegeräts fest an die 120-V-Wechselstromsteckdose
ÿ12 VDC-Verkabelung – Es ist wichtig, den richtigen Kabelquerschnitt zu verwenden. Verwenden Sie
A
anschließen.
da der Konverter/Ladegerät die Stromabgabe begrenzt. Alle elektrischen Anschlüsse müssen jedoch dem
entsprechenden NEC-Code entsprechen
9. Blei-Säure-Batteriemodus: Drehen
mindestens Kupferdraht der Größe 8 AWG.
(1) Der mit + oder POS gekennzeichnete Anschluss ist für den positiven 12-VDC-Anschluss des RV vorgesehen.
(2) Die mit - oder NEG gekennzeichnete Klemme ist für den negativen Anschluss des
Sie den Schalter A auf den Blei-Säure-Modus, um die Batterie im 3-Stufen-Modus aufzuladen (Abbildung 1).
RV12VDC.
(1) Eine Schnellladung mit vollem Strom, um eine gut entladene Batterie schnell wieder auf die volle
Spannung von 14,6 V zu bringen ("Bulk"). Die LED leuchtet rot.
(2) Eine Standardladung, um die Batterie mit einer sicheren Rate vollständig aufzuladen und so die Lebensdauer
der Batterie im Fahrzeug/Gerät zu verlängern („Normal“). Der Ladestrom wird kontinuierlich reduziert, wenn
sich die Batteriespannung 13,6 V nähert. Die LED leuchtet rot.
(3) Eine Erhaltungsladung sorgt dafür, dass die Batterie im letzten Schritt („Float“) mit 13,2 V Spannung langsam
geladen wird. Das Ladegerät passt sich automatisch den Betriebsmodus an veränderte Bedingungen an. Die
folgende Tabelle dient nur als Referenz; die Spannungen können variieren. Die LED leuchtet grün.

Abbildung
- 5 -
:
1
10. Lithiumbatterie 2-stufiger Lademodus
Dieser Modus bietet ein automatisches Ladesystem in zwei Schritten.
(Abbildung 2)
(1) Eine Schnellladung mit vollem Strom, um eine gut entladene Batterie schnell wieder auf die
volle Spannung von 14,6 V zu bringen ("Bulk"). Die LED leuchtet rot.
(2) Eine Standardladung, um die Batterie bei einer sicheren
Rate zur Verlängerung der Lebensdauer der Batterie im Fahrzeug/Gerät („Normal“).
Der Ladestrom wird kontinuierlich reduziert, wenn sich die Batteriespannung 14,6 V nähert.
Wenn die Spannung 14,6 V erreicht, wird der Ladevorgang gestoppt und die LED leuchtet
Abbildung 2
grün.

11.Festspannungsmodus:
(1)Dieser Modus kann verwendet werden, um 12 Volt-Geräte direkt zu betreiben oder
- 6 -
um
Halten Sie die Batterie auf einer bestimmten Spannung.
(2) Sobald das Gerät ausgeschaltet ist, schieben Sie den Schalter A in die mittlere Position „Fixed
Stellen Sie das Gerät auf die Position „Spannung“ und schließen Sie es an eine 120-V-
Stromversorgung
an. Stellen Sie den Schalter B auf die gewünschte Ausgangsspannung. Es stehen drei Spannungen
zur Auswahl: 13 V, 14,6 V und 16,5 V.
Hinweis: Schalter B dient zur Auswahl der festen Ausgangsspannung und ist daher nur verfügbar,
wenn
Sie Schalter A auf Festspannungsmodus stellen. Schalter B ist nicht einstellbar, wenn Sie Schalter
A auf Blei-Säure-Modus oder Lithium-Modus stellen.
SBC-35A / SBC-45A / SBC-55A

SBC-65A/ SBC-80A / SBC-100A /
- 7 -
SBC-125A
Abbildung 3
*LED leuchtet grün: Akku voll
Schalter
*Schalter A: Schalter A ist ein dreiteiliger Wahlschalter, der auswählt
Säurebatteriemodus/Festleistungsmodus/Lithiummodus von links nach rechts.
*Schalter B: Mit Schalter B wird der feste Ausgangsspannungswert eingestellt
zwischen 13V, 14,6V und 16,5V, wenn Schalter A Fix-Output wählt
(Schalter B ist im Blei-Säure-Modus/Lithium-Modus nicht einstellbar).
*LED leuchtet rot: Batterie wird geladen / betreibt Lasten im
geladen / ohne Last im Fixspannungsmodus
Fixspannungsmodus
A Schalter B

Der Luftstrom des Ventilators ist unzureichend oder blockiert. (Mindestens 1 Zoll frei
Luftraum an jedem Ende erforderlich).
Die Batterie hat die falsche Polarität
Der Akku ist vollständig geladen
Konverter.
ÿSchließen Sie den Wechselstrom wieder an, um den Konverter mit Strom
zu versorgen. ÿMessen Sie mit einem Voltmeter die Spannung am - und + Ausgang des
12 VDC-Ausgang ist zu niedrig. Defekte Batterie, möglicherweise schlechte
Die Batteriespannung ist höher als das Ladegerät
maximale
- 8 -
Ausgangsspannung
Zellen
Konverters
Anschlüsse:
ÿWenn die Spannung zwischen 13 und 14 V DC (normalerweise 13,6 V DC) liegt, ist das Gerät in
HINWEIS: Führen Sie vor dem Entfernen und Ersetzen des Konverters/Ladegeräts die folgenden
Prüfungen durch: ÿTrennen
Sie die Wechselstromversorgung vom Fahrzeug/Gerät.
ÿ
Trennen Sie die Verkabelung von der positiven + Ausgangsanschlussleitung
Ordnung. Andernfalls folgen Sie der Tabelle mit den allgemeinen Fehlerursachen und der
Fehlerbehebung.
des
Allgemeine Lösungen
120 VAC nicht mit Eingangsstecker oder Eingang verbunden
Der AC-Leistungsschalter ist in der Aus-Position.
Die vertauschte Batteriesicherung brennt durch. (Batteriepolarität
umgedreht)
Bei Überlastung oder Kurzschluss der Last entfernen
alle Verbraucher und starten Sie dann die Stromversorgung neu.
Kein DC-Ausgang
Die DC-Sicherung brennt durch
ALLGEMEINE
Der Konverter sorgt dafür, dass die Stromversorgung an
und aus
LED-Licht leuchtet nicht
bleibt
Fehlerphänomen
PROBLEMBEHEBUNG

Hinweis: Wenn der Konverter nach der Überprüfung
Zerlegen Sie den Konverter nicht eigenmächtig zur
SBC-35A SBC-45A SBC-55A SBC-65A SBC-80A SBC-100A SBC-125A
Max. 35A Max. 45A Max. 55A Max. 65A Max. 80A Max. 100A Max. 125A
Reparatur.
gemäß
Wenn Sie die oben genannten Methoden nicht anwenden, wenden Sie sich bitte an den Händler, um das Problem zu lösen.
Modelle
Netz
Luftfeuchtigkeit
Ausgangsstrom
Ladespannung
Max. DC-
ment
Ausgang
Etwa
Eingangsspannungsbereich
Kühlung
Gleichstrom
Klimaanlage
Lüfterkühlung
Rote Farbe
Spezifikation
Eingang
Artikel
Eingangsfrequenz
Arbeitstemperatur &
Ladeweg
Ausgangsspannung
LED
fixieren
Ausgabe
Leistung
Nenneingangsspannung
1812,5
Luftfeuchtigkeit
Lagertemperatur
Grüne Farbe
&
W
14,6
3 Schritte für Blei-Säure-Modus / 2 Schritte für Lithium-
-10ÿ
- 9
510 W 655 W 798 W 942,5 W 1160 W 1450 W
-
60ÿ;20%-90%RH
Modus
VDC
13 V/14,6 V/16,5 V DC einstellbar
120 V Wechselstrom
90–120 V
60 Hz (47 Hz – 63 Hz)
Wechselstrom
Der Kühllüfter startet bei einer Temperatur von ÿ45 °C, das System stoppt
Funktioniert bei Temperaturen > 95 °C (± 10 %)
-20–+85 °C; 10 % bis 95 % relative
Batterie wird geladen / Lasten werden im Festspannungsmodus betrieben
Akku voll geladen / keine Belastung im Fixspannungsmodus
Luftfeuchtigkeit

SBC-35A / SBC-45A / SBC-55A
1. Bedienungsanleitung *1
2. Kfz-Sicherung *2
SBC-65A / SBC-80A / SBC-100A / SBC-125A:
1. Bedienungsanleitung *1
2. Kfz-Sicherung *4
PFLEGEHINWEISE
Sanven Technology Ltd.
Adresse: Suite 250, 9166 Anaheim Place,
Rancho Cucamonga, CA 91730
- 10 -

CONVERTITORE DI POTENZA RV
MODELLO: SBC-35A / SBC-45A / SBC-55A /
/ SBC-80A / SBC-100A / SBC-125A
SBC-65A

POTENZA PER
- 1 -
CONVERTITORE
CAMPER
SBC-65A
SBC-80A
SBC-100A
SBC-35A
SBC-45A
Queste sono le istruzioni originali, si prega di leggere attentamente
tutte le istruzioni del manuale prima dell'uso. VEVOR si riserva la piena
interpretazione del proprio manuale utente. L'aspetto del prodotto
dipenderà dal prodotto ricevuto. Vi preghiamo di scusarci se non vi
informeremo più in caso di aggiornamenti tecnologici o software sul nostro prodotto.
SBC-55A
SBC-125A

Avvertenza: per ridurre il rischio di lesioni, l'utente deve leggere attentamente il
manuale di istruzioni.
Questo dispositivo è conforme alla Parte 15 delle Norme FCC. Il funzionamento è
soggetto alle due condizioni seguenti: (1) Questo dispositivo non deve causare
interferenze dannose e (2) Questo dispositivo deve accettare qualsiasi interferenza
ricevuta, comprese le interferenze che potrebbero causare un funzionamento
AVVERTENZE DI SICUREZZA
indesiderato.
PER LA VOSTRA SICUREZZA, LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI PRIMA
DELL'INSTALLAZIONE E DELL'USO.
ÿINSTALLATORE: FORNIRE QUESTE ISTRUZIONI ALL'UTENTE FINALE O
CONSUMARE.
ÿCONSUMATORE: CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI PER RIFERIMENTO FUTURO.
ÿAVVISO: I PRODOTTI NON DEVONO ESSERE UTILIZZATI NÉ SONO GARANTITI IN
APPLICAZIONI AEROSPAZIALI, MEDICHE O DI SICUREZZA DELLA VITA.
ATTENZIONE – EVITARE LESIONI PERSONALI O DANNI AL PRODOTTO.
ÿ120 VAC È PRESENTE. QUESTO CONVERTITORE/CARICABATTERIE È PROGETTATO PER
CONVERTE 120 VAC IN 12 VDC. FORNISCE ANCHE BASSA TENSIONE
ALIMENTAZIONE PER LA RICARICA DELLE BATTERIE DI BORDO DA 12 V CC.
IL CONVERTITORE/CARICABATTERIA È DI TIPO “SWITCH MODE” ED È PROGETTATO
NON RICHIEDERE MANUTENZIONE E NON RIPARABILE DALL'UTENTE
COMPONENTI. LA POTENZA DI USCITA DEL CONVERTITORE/CARICABATTERIE È
“LIMITATORE DI CORRENTE” PER PROGETTAZIONE.
- 2 -

ÿNON CONSERVARE MAI APPARECCHI ELETTRICI IN SCOMPARTI DOVE SONO
ISTRUZIONI DI
- 3 -
INSTALLAZIONE
PRESENTI
LIQUIDI INFIAMMABILI (COME LA BENZINA). NON MONTARE/INSTALLARE L'UNITÀ
IN SCOMPARTI PROGETTATI PER LA CONSERVAZIONE DI BATTERIE DI LIQUIDI INFIAMMABILI.
Il convertitore/caricabatterie AC-DC ha tre modalità: batteria all'acido e al litio
ricarica della batteria e uscita
1. Scollegare il filo POS (+) della batteria all'estremità della batteria prima di
per fornire alimentazione. È inoltre necessario prestare attenzione alle
caratteristiche
elettriche del montaggio in prossimità delle batterie e del quadro di distribuzione a 12 V
CC.
5. Assicurarsi di serrare saldamente tutti i collegamenti. Un collegamento allentato può
collegarlo
fissa.
questo convertitore/caricabatterie per qualsiasi cablaggio di veicoli/dispositivi
2. Il luogo di installazione può essere situato su qualsiasi superficie interna (non
alle intemperie). Il luogo scelto deve essere accessibile dopo le ore di installazione
indicate. Se installato all'interno di un mobile, quest'ultimo deve essere sufficientemente
grande da dissipare l'aria calda. Assicurarsi che vi sia almeno 2,5 cm (1 pollice) di
spazio libero a ciascuna estremità dell'unità, in modo che l'aria di raffreddamento possa
passare normalmente attraverso il dispositivo. Evitare contaminanti come sporco
superficiale, particelle metalliche o umidità.
3. Sono fornite flange forate per facilitare il montaggio con elementi di fissaggio
Verificare che la superficie su cui viene montato il convertitore sia solida e in grado di
sostenere il peso (2,7 kg) durante il funzionamento del veicolo.
4. La presa da 120 V CA deve essere posizionata entro 91 cm dal convertitore/caricabatterie
standard.
esposta
causare rapidamente il surriscaldamento di terminali e fili. Consultare le
etichette
dell'unità per i valori di coppia di serraggio consigliati.
6. La ventola non funzionerà sempre. La ventola è controllata dalla temperatura e
funziona solo quando necessario.
7.
Una volta collegato, non lasciare mai il dispositivo incustodito.
8. Tutti i prodotti devono essere installati da un elettricista certificato.

ATTENZIONE: evitare possibili lesioni o morte.
telaio del veicolo/dispositivo al terminale di collegamento del convertitore/caricabatterie.
Utilizzando il cavo di alimentazione in dotazione al convertitore/caricabatterie, collegarlo
saldamente alla presa da 120 V
UN
CA.
poiché il convertitore/caricabatterie limita la corrente in uscita. Tuttavia, tutti i collegamenti
elettrici devono essere conformi al codice NEC appropriato
.
("Float"), con una tensione di 13,2 V. Il caricabatterie cambia automaticamente modalità
per
adattarsi alle variazioni delle condizioni. La tabella seguente è solo a scopo di riferimento, le
ÿConnessione 120 VAC: verificare innanzitutto che la fonte di alimentazione 120 VAC
ÿCablaggio 12 VDC: è importante utilizzare il calibro del filo corretto.
prolungare la durata della batteria nel veicolo/dispositivo ("Normale"). La corrente di carica
verrà
ridotta costantemente quando la tensione della batteria si avvicina a 13,6 V. Il LED è di
colore rosso.
(3) Una carica di mantenimento per mantenere la batteria in carica lentamente nell'ultima
tensioni possono variare. Il LED diventa di colore verde.
fase
Utilizzare
AC
l'interruttore/gli interruttori automatici siano in posizione di spegnimento. NON accendere gli
interruttori automatici CA fino al completamento
dell'installazione. ÿUtilizzando un filo di rame di dimensioni minime 8 AWG, collegare dal
N
9. Modalità batteria al piombo-
minimo di filo di rame di dimensioni AWG 8.
(1)Il terminale contrassegnato + o POS è per la connessione positiva RV 12VDC.
(2)Il terminale contrassegnato con - o NEG è per il collegamento negativo RV12VDC.
(3) Il cablaggio di uscita a 12 V CC non richiede protezione da
acido: ruotare l'interruttore A sulla modalità piombo-acido; la batteria verrà caricata in modalità a
3
stadi (Figura 1).
(1) Una carica rapida a piena corrente per riportare rapidamente una batteria scarica alla
piena tensione di 14,6 V ("Bulk"). Il LED è di colore rosso.
(2) Una carica standard per portare la batteria a una carica completa a una velocità sicura per
sovracorrente
- 4 -

Figura 1
10. Modalità di ricarica a 2 stadi della batteria al litio
:
Questa modalità prevede un sistema di ricarica automatica in due fasi.
(Figura 2)
(1) Una carica rapida a piena corrente per riportare rapidamente una batteria scarica
alla piena tensione di 14,6 V ("Bulk"). Il LED è di colore rosso.
(2)Una carica standard per portare la batteria a una carica completa in modo sicuro
velocità per prolungare la durata della batteria del veicolo/dispositivo ("Normale").
La corrente di carica verrà ridotta costantemente quando la tensione della
batteria
si avvicina a 14,6 V; quando la tensione raggiunge 14,6 V, la carica verrà interrotta
e il LED diventerà
Figura 2
verde.
- 5 -

11. Modalità a tensione fissa: (1)
Questa modalità può essere utilizzata per far funzionare direttamente apparecchiature a 12 Volt o utilizzata per
mantenere la batteria a una certa tensione.
(2)Una volta spento il dispositivo, spostare l'interruttore A nella posizione centrale "Fisso
disponibile solo quando si seleziona l'interruttore A in modalità tensione fissa. L'interruttore
B non è regolabile quando si seleziona l'interruttore A in modalità piombo-acido o litio.
Posizione "Tensione" e collegare il dispositivo a un alimentatore da 120 V. Ruotare l'interruttore
B sulla tensione di uscita richiesta; è possibile selezionare tre tensioni: 13 V, 14,6 V e 16,5
V.
Nota: l'interruttore B viene utilizzato per selezionare la tensione di uscita fissa, quindi
SBC-35A / SBC-45A / SBC-55A
è
- 6 -

SBC-65A/ SBC-80A / SBC-100A /
Figura
- 7 -
3
SBC-125A
Interruttore
*Interruttore A: l'interruttore A è un selettore a tre segmenti che seleziona
Modalità batteria all'acido/Modalità uscita fissa/Modalità litio da sinistra a destra.
*Interruttore B: l'interruttore B viene utilizzato per regolare il valore fisso della tensione di uscita
tra 13 V, 14,6 V e 16,5 V, quando l'interruttore A seleziona Fix-Output
modalità. (L'interruttore B non è regolabile in modalità piombo-acido/modalità litio).
*Il LED diventa rosso: la batteria è in carica / esegue carichi in modalità di tensione fissa
*Il LED diventa verde: batteria completamente carica caricato/senza carico in modalità Fix-voltage
A Interruttore B

La batteria è completamente carica
120 VAC non collegati alla spina di ingresso o all'ingresso
L'interruttore automatico CA è in posizione off.
Il fusibile della batteria invertito salta. (Polarità della batteria
invertito)
Se il carico è sovraccarico o in cortocircuito, rimuoverlo
tutti i carichi e quindi riavviare l'alimentazione.
Il flusso d'aria della ventola è inadeguato o bloccato. (minimo 1" libero
(è richiesto spazio d'aria a ciascuna estremità).
La batteria ha la polarità
La tensione della batteria è superiore a quella del caricabatterie
tensione di uscita
- 8 -
massima
invertita
NOTA: prima di rimuovere e sostituire il convertitore/caricabatterie, eseguire i seguenti
La luce LED non è accesa
controlli:
ÿScollegare l'alimentazione
CA dal veicolo/dispositivo.
ÿ
Scollegare il cablaggio dalla linea di collegamento di uscita positiva + del
convertitore.
ÿRicollegare l'alimentazione CA per alimentare il convertitore. ÿUtilizzando
un voltmetro, misurare la tensione all'uscita - e + del convertitore
Terminali:
ÿSe la lettura della tensione è compresa tra 13 V CC e 14 V CC (solitamente 13,6 V CC), l'unità è
normale. In caso contrario, seguire la tabella generale delle cause dei guasti e la relativa risoluzione.
Soluzioni generali
Nessuna uscita CC
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Fenomeno di
Il convertitore mantiene l'alimentazione accesa
e spenta
Il fusibile CC
L'uscita 12 VDC è troppo bassa Batteria difettosa, possibili celle danneggiate
salta
guasto
GENERALI

Nota: se il convertitore continua a non funzionare correttamente dopo aver verificato secondo
per i metodi sopra indicati, contattare il rivenditore per risolvere il problema e
non smontare il convertitore per ripararlo senza
SBC-35A SBC-45A SBC-55A SBC-65A SBC-80A SBC-100A SBC-125A
Max. 35A Max. 45A Max. 55A Max. 65A Max. 80A Max. 100A Max. 125A
autorizzazione.
Rete principale Elementi
Ingresso
Umidità
Raffreddamento tramite ventola
Chargin Way
Fissare la tensione di
Colore rosso
Colore
GUIDATO
verde
uscita
Corrente alternata
Specifica
Umidità
Corrente di uscita
Tensione di
mento
carica
Temperatura di conservazione
e
Modelli
DC
Produzione
Uscita CC massima
Frequenza di ingresso
Temperatura di lavoro e
Energia
Tensione di ingresso nominale
Intervallo di tensione in
Circa
ingresso
Raffreddamento
14,6
3 passaggi per la modalità piombo-acido / 2 passaggi per la modalità
120 V
- 9 -
CA
litio
Vcc
90-120 V CA
60 Hz (47 Hz-63
-10ÿ60ÿ;
13V/14.6V/16.5Vdc regolabile
20%-90%RH
Hz)
funziona quando la temperatura è > 95ÿ (± 10%)
La ventola di raffreddamento si avvia quando la temperatura è ÿ45ÿ, il sistema si
Batteria completamente carica / senza carico in modalità tensione fissa
arresta
-20-+85ÿ; 10%ÿ
Ricarica della batteria / esegue carichi in modalità a tensione fissa
95%RH
510
W 655W 798W 942.5W 1160 W 1450 W 1812.5W

ISTRUZIONI PER LA
Sanven Technology Ltd.
Indirizzo: Suite 250, 9166 Anaheim Place,
Rancho Cucamonga, CA 91730
CURA
SBC-35A / SBC-45A / SBC-55A
1. manuale di istruzioni *1
2. Fusibile per auto *2
SBC-65A / SBC-80A / SBC-100A / SBC-125A:
1. manuale di istruzioni *1
2. Fusibile per auto *4
- 10 -

CONVERTIDORDEENERGÍAPARARV
MODELO:SBC35A/SBC45A/SBC55A/SBC65A
/SBC80A/SBC100A/SBC125A

ENERGÍADERV
1
CONVERTIDOR
SBC65A
SBC80A
SBC100A
SBC35A
SBC45A
SBC55A
SBC125A
Estassonlasinstruccionesoriginales;leaatentamentetodaslas
instruccionesdelmanualantesdeutilizarlo.VEVORsereservaelderechode
interpretarsumanualdeusuario.Laaparienciadelproductodependerá
delproductoquehayarecibido.Lerogamosquenosdisculpesinoleinformamos
denuevosihayactualizacionestecnológicasodesoftwareennuestroproducto.

Advertencia:Parareducirelriesgodelesiones,elusuariodebeleeratentamenteel
manualdeinstrucciones.
EstedispositivocumpleconlaParte15delasNormasdelaFCC.Sufuncionamientoestá
sujetoalasdoscondicionessiguientes:(1)Estedispositivonodebecausarinterferencias
perjudicialesy(2)Estedispositivodebeaceptarcualquierinterferenciarecibida,incluidaslas
quepuedancausarunfuncionamientono
ADVERTENCIASDESEGURIDAD
deseado.
PARASUSEGURIDAD,LEATODASLASINSTRUCCIONESANTESDELA
INSTALACIÓNYELFUNCIONAMIENTO.
INSTALADOR:PROPORCIONEESTASINSTRUCCIONESALUSUARIOFINALO
CONSUMIR.
CONSUMIDOR:CONSERVEESTASINSTRUCCIONESPARAFUTURAREFERENCIA.
AVISO:LOSPRODUCTOSNODEBENUSARSENITIENENGARANTÍAEN
APLICACIONESAEROESPACIALES,MÉDICASODESEGURIDADDEVIDA.
ADVERTENCIA–EVITELESIONESPERSONALESODAÑOSALPRODUCTO.
HAY120VCA.ESTECONVERTIDOR/CARGADORESTÁDISEÑADOPARA
CONVIERTE120VCAA12VCC.TAMBIÉNPROPORCIONABAJOVOLTAJE
ENERGÍAPARACARGARBATERÍASDE12VCCABORDO.LA
ELCONVERTIDOR/CARGADORESDELTIPO“MODOCONMUTADOR”YESTÁDISEÑADO
NOREQUIEREMANTENIMIENTOYNOESNECESARIOQUEELUSUARIOLOREPARE
COMPONENTES.LASALIDADEPOTENCIADELCONVERTIDOR/CARGADORES
“LIMITACIÓNDECORRIENTE”PORDISEÑO.
2

Elconvertidor/cargadorCACCtienetresmodos:bateríadeácidoylitio.
Cargadebateríaysalida
1. DesconecteelcablePOS(+)delabateríaenelextremodelabateríaantesde
5. Asegúresedeapretarbientodaslasconexiones.Unaconexiónflojapuedeprovocar
3
un
conectar
fija.
Esteconvertidor/cargadorseadaptaacualquiercableadodevehículo/dispositivo
2. Laubicacióndeinstalaciónpuedesercualquiersuperficieinterna(noexpuestaalaintemperie).La
ubicaciónseleccionadadebeseraccesibledespuésdelashorasdeinstalación.Siseinstaladentro
deungabinete,estedebeserlosuficientementeampliocomoparadisiparelairecaliente.Asegúrese
dequehayaalmenos2,5cm(1pulgada)deespaciolibreencadaextremodelaunidadparaqueel
airederefrigeraciónpuedacircularconnormalidad.Evitecontaminantescomosuciedadperiférica,
partículasmetálicasohumedad.
3. Seincluyenbridasconorificiosparafacilitarelmontajeconfijacionesestándar.Asegúrese
dequelasuperficiedondesemontaelconvertidorseasólidaysoporteelpeso(2.7kg)
duranteelfuncionamientodelvehículo.
Elreceptáculode4.120VCAdebeestarubicadoamenosde91cmdelconvertidor/cargadorpara
suministrarenergía.Tambiénsedebeconsiderarelmontajecercadelasbateríasydelpanelde
distribuciónde12VCC.
sobrecalentamientorápidodelosterminalesycables.Reviselasetiquetasdelaunidadpara
conocer
losvaloresdepardeaprieterecomendadosparalosterminales.
6. Elventiladornofuncionatodoeltiempo.Elventiladorestácontroladoportemperaturay
NUNCAALMACENEDISPOSITIVOSELÉCTRICOSENCOMPARTIMENTOSCON
Funcionasolocuandoesnecesario.
7. Unavezenchufado,nuncadejeeldispositivodesatendido.
8.Todoslosproductosdebenserinstaladosporunelectricistacertificado.
LÍQUIDOS
INFLAMABLES(COMOGASOLINA).NOMONTENIINSTALELAUNIDADEN
COMPARTIMENTOSDISEÑADOSPARAALMACENARBATERÍASOLÍQUIDOSINFLAMABLES.
INSTRUCCIONESDEINSTALACIÓN

a
Conecteelchasisdelvehículo/dispositivoalaterminaldeconexióndelconvertidor/cargador.
Conelcabledealimentaciónincluidoenelconvertidor/cargador,conéctelofirmementeal
receptáculode120V
suvidaútilenelvehículo/dispositivo("Normal").Lacorrientedecargase
reducirá
constantementecuandoelvoltajedelabateríaseacerquea13,6V.ElLEDesrojo.
CA.
Debidoaqueelconvertidor/cargadorlimitalasalidadecorriente,todaslas
conexiones
eléctricasdebencumplirconelcódigoNECcorrespondiente.
9. Mododebateríadeplomo
ácido:gireelinterruptorAalmododeplomoácido,cargarálabateríaconelmodode3
etapas
(Figura1).
(1) Cargarápidaaplenacorrienteparaqueunabateríadescargadaalcancerápidamente
suvoltajemáximode14,6V("Cargamasiva").ElLEDesrojo.
(2) Unacargaestándarparacargarlabateríaporcompletoaunavelocidadsegurayprolongar
(3)
Unacargalentamantienelabateríacargándoselentamenteenelúltimopaso("Flotación"),
conunvoltajede13,2V.Elcargadorcambiademodoautomáticamenteparaadaptarsealas
ADVERTENCIA:Eviteposibleslesionesola
Losdisyuntoresestánenlaposicióndeapagado.NOenciendalosdisyuntoresdeCAhasta
quelainstalaciónestécompleta.Conun
cabledecobredecalibremínimode8AWG,conectedesde
condiciones.Latablaacontinuaciónessolodereferencia;losvoltajespuedenvariar.El
LED
sevuelveverde.
el
muerte.
Conexiónde120VCA:Primeroconfirmequelafuentedealimentaciónde120VCA
Cableadode12VCC:esimportanteutilizarelcalibredecablecorrecto.
Cabledecobredetamañomínimo8AWG.
(1)Elterminalmarcado+oPOSesparalaconexiónpositivade12VCCdelRV.
(2)ElterminalmarcadooNEGesparalaconexiónnegativaRV12VDC.
(3) Elcableadodesalidade12VCCnorequiereproteccióncontrasobrecorriente.
norte
.
4

Figura1
10.Mododecargade2etapasdebateríadelitio
:
Estemodoproporcionaunsistemadecargaautomáticaendospasos.
(Figura2)
(1) Cargarápidaaplenacorrienteparaqueunabateríadescargadaalcance
rápidamentesuvoltajemáximode14,6V("Cargamasiva").ElLEDesrojo.
(2) Unacargaestándarparacargarlabateríaporcompletoenuntiemposeguro.
tasaparaprolongarlavidaútildelabateríadelvehículo/dispositivo("Normal").
Lacorrientedecargasereduciráconstantementecuandoelvoltajede
la
bateríaseacerquea14,6V,cuandoelvoltajealcance14,6V,lacargase
detendráyelLEDsevolverádecolorverde.
Figura2
5

disponiblecuandoseseleccionaelmododevoltajefijoenelinterruptorA.Elinterruptor
11. Mododevoltajefijo:(1)
Estemodosepuedeutilizarparaejecutardirectamenteequiposde12voltioso
BnoesajustablecuandoseseleccionaelmododeplomoácidoolitioenelinterruptorA.
para
Mantenerlabateríaaunvoltajedeterminado.
(2)Unavezapagadoeldispositivo,muevaelinterruptorAalaposicióncentral"Fijo
Seleccionelaposición"Voltaje"yconecteeldispositivoaunafuentedealimentaciónde
120
V.
GireelinterruptorBalvoltajedesalidadeseado.Puedeseleccionarentretresvoltajes:
13V,14,6Vy16,5V.
Nota:ElinterruptorBseutilizaparaseleccionarelvoltajedesalidafijo,porloquesolo
SBC35A/SBC45A/SBC55A
está
6

SBC65A/SBC80A/SBC100A/
Figura
7
3
SBC125A
*InterruptorA:ElinterruptorAesuninterruptorselectordetressegmentosqueselecciona
Mododebateríadeácido/Mododesalidafija/Mododelitiodeizquierdaaderecha.
*InterruptorB:ElinterruptorBseutilizaparaajustarelvalordevoltajedesalidafijo
entre13V,14,6Vy16,5V,cuandoelinterruptorAseleccionaSalidafija
modo.(ElinterruptorBnoesajustableenmodoplomoácido/modolitio).
*ElLEDsevuelverojo:labateríaseestácargando/ejecutacargasenmododevoltajefijo
Interruptor
Cargado/sincargaenmododevoltaje*ElLEDsevuelveverde:labateríaestácompletamentecargada fijo
A InterruptorB

NOTA:Antesderetiraryreemplazarelconvertidor/cargador,realicelassiguientes
comprobaciones:
DesconectelaalimentacióndeCAdelvehículo/
SOLUCIÓNDEPROBLEMASGENERALES
dispositivo.
Desconecteelcableadodelalíneadeconexióndesalidapositiva+del
convertidor.
VuelvaaconectarlaalimentacióndeCAparaenergizarelconvertidor.
Conunvoltímetro,midaelvoltajeenlassalidasy+delconvertidor.
Terminales:
Silalecturadevoltajeestáentre13VCCy14VCC(normalmente13,6VCC),launidadfunciona
correctamente.Delocontrario,consultelatablageneraldecausasdefallaysoluciónde
problemas.
Sinsalidade
ElfusibledeCCse
Lasalidade12VCCesdemasiadobaja.Bateríadefectuosa,posiblesceldasdefectuosas.
funde
CC
Soluciones
Elconvertidormantienelaenergíaencendiday
apagada
generales
Fenómenode
LaluzLEDnoestáencendida
falla
120VCAnoconectadoconelenchufedeentradaolaentrada
EldisyuntordeCAestáenlaposicióndeapagado.
Elfusibledelabateríainvertidosefunde.(Polaridaddelabatería)
invertido)
Silacargaestásobrecargadaoencortocircuito,retire
todaslascargasyluegoreinicielafuentedealimentación.
Elflujodeairedelventiladoresinadecuadooestábloqueado.(1”mínimolibre)
(serequiereespaciodeaireencadaextremo).
Labateríatienelapolaridad
Labateríaestácompletamentecargada
invertida
Elvoltajedelabateríaesmásaltoqueeldelcargador.
voltajedesalida
8
máximo

14,6V
3pasosparaelmododeplomoácido/2pasosparaelmodode
120V
20+85°C;10%95%dehumedadrelativa
CA
litio
CC
13V/14,6V/16,5VCCajustable
90120VCA
60Hz(47Hz63Hz)
1060;20%90%HR
Elventiladordeenfriamientoseiniciacuandolatemperaturaes≥45,elsistemasedetiene
Funcionacuandolatemperaturaes>95°C(±10%)
Cargadebatería/ejecutacargasenmododevoltajefijo
Bateríacompletamentecargada/sincargaenmododevoltajefijo
Aproximadamente
Elementos
Colorverde
CONDUJO
Producción
SalidamáximadeCC
Fuerza
Frecuenciadeentrada
Red
Humedad
mento
Modelos
Especificación
eléctrica
Corrientede
Enfriamiento
salida
Voltajedecarga
corriente
Caminodecarga
Fijarelvoltajedesalida
continua
Humedad
Temperaturadealmacenamiento
C.A.
y
Aporte
Voltajedeentradanominal
Rangodevoltajede
Temperaturadetrabajo
Colorrojo
y
entrada
Nota:Sielconvertidoraúnnofuncionacorrectamentedespuésdeverificarsegún
Paralosmétodosanteriores,comuníqueseconeldistribuidorpararesolverelproblema.
Nodesmonteelconvertidorpararepararlosin
Enfriamientoporventilador
autorización.
Máx.35A Máx.45A Máx.55A Máx.65A Máx.80A Máx.100A Máx.125A
9
SBC-35A SBC-45A SBC-55A SBC-65A SBC-80A SBC-100A SBC-125A
510
W 655W 798W 942.5W 1160 W 1450 W 1812.5W

INSTRUCCIONESDE
SBC35A/SBC45A/SBC55A
1. manualdeinstrucciones*1
2. Fusibledeautomóvil*2
SBC65A/SBC80A/SBC100A/SBC125A:
1. manualdeinstrucciones*1
2. Fusibledeautomóvil*4
CUIDADO
SanvenTecnologíaLtd.
Dirección:Suite250,9166AnaheimPlace,
RanchoCucamonga,CA91730
10

PRZETWORNIK MOCY DO KEMPINGU
MODEL: SBC-35A / SBC-45A / SBC-55A /
/ SBC-80A / SBC-100A / SBC-125A
SBC-65A

Zasilanie kampera
SBC-65A
SBC-80A
SBC-100A
SBC-35A
SBC-45A
To jest oryginalna instrukcja obsługi. Przed użyciem prosimy o dokładne
zapoznanie się z treścią instrukcji. Firma VEVOR zastrzega sobie prawo do jednoznacznej
interpretacji niniejszej instrukcji obsługi. Wygląd produktu zależy od stanu, w jakim
go otrzymali Państwo. Prosimy o wyrozumiałość, ale nie będziemy Państwa ponownie
informować o aktualizacjach technologicznych lub oprogramowania naszego produktu.
SBC-55A
SBC-125A
PRZETWORNIK
- 1 -

Ostrzeżenie: Aby zminimalizować ryzyko obrażeń, użytkownik powinien uważnie
przeczytać instrukcję obsługi.
To urządzenie jest zgodne z częścią 15 przepisów FCC. Jego działanie podlega następującym
dwóm warunkom: (1) Urządzenie nie może powodować szkodliwych zakłóceń oraz (2)
Urządzenie musi akceptować wszelkie odbierane zakłócenia, w tym zakłócenia, które mogą
powodować niepożądane
OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE
- 2 -
BEZPIECZEŃSTWA
działanie.
W CELU ZAPEWNIENIA BEZPIECZEŃSTWA PRZED INSTALACJĄ I URUCHOMIENIEM
NALEŻY PRZECZYTAĆ WSZYSTKIE INSTRUKCJE.
INSTALATOR: PRZEKAZUJ TE INSTRUKCJE UŻYTKOWNIKOWI KOŃCOWEMU LUB
KONSUMOWAĆ.
KONSUMENT: ZACHOWAJ TĘ INSTRUKCJĘ DO WGLĄDU W PRZYSZŁOŚCI.
UWAGA: PRODUKTY NIE SĄ PRZEZNACZONE DO UŻYTKU W ZAKRESIE ICH PRODUKTÓW I NIE SĄ OBJĘTE
ZASTOSOWANIA W SEKTORZE LOTNICZYM, MEDYCYNIE LUB BEZPIECZEŃSTWIE ŻYCIA.
GWARANCJĄ
OSTRZEŻENIE – UNIKAJ OBRAŻEŃ CIAŁA I USZKODZENIA PRODUKTU.
OBECNE JEST NAPIĘCIE 120 V AC. TEN KONWERTER/ŁADOWARKA JEST ZAPROJEKTOWANY,
ZMIENIA 120 V AC NA 12 V DC. ZAPEWNIA RÓWNIEŻ NISKIE NAPIĘCIE
ZASILANIE DO ŁADOWANIA AKUMULATORÓW POKŁADOWYCH 12 VDC.
KONWERTER/ŁADOWARKA JEST TYPU „PRZEŁĄCZNIKOWEGO” I JEST ZAPROJEKTOWANA
NIE WYMAGA KONSERWACJI I NIE WYMAGA SERWISOWANIA PRZEZ UŻYTKOWNIKA
KOMPONENTY. MOC WYJŚCIOWA KONWERTERA/ŁADOWARKI JEST
„OGRANICZENIE PRĄDU” ZASADNICZE.
ABY

5. Upewnij się, że wszystkie połączenia są dobrze dokręcone. Luźne połączenie może szybko
- 3 -
doprowadzić
Konwerter/ładowarka AC-DC ma trzy tryby: akumulator kwasowy i litowy
ładowanie akumulatora i stała moc
do przegrzania zacisków i przewodów. Sprawdź etykiety urządzeń, aby uzyskać zalecane wartości
momentu dokręcania zacisków.
wyjściowa.
1. Przed podłączeniem odłącz przewód POS (+) akumulatora od jego końca.
ten konwerter/ładowarka do okablowania dowolnego pojazdu/urządzenia
2. Miejsce instalacji może znajdować się na dowolnej powierzchni wewnętrznej (nienarażonej na
bezpośrednie
działanie warunków atmosferycznych). Wybrane miejsce musi być dostępne po upływie następujących
godzin. W przypadku montażu w szafie, szafa musi być wystarczająco duża, aby odprowadzać gorące
powietrze. Upewnij się, że po obu stronach urządzenia znajduje się co najmniej 2,5 cm (1 cal) wolnej
przestrzeni, aby powietrze chłodzące mogło swobodnie przepływać przez urządzenie. Unikaj
zanieczyszczeń, takich jak brud, cząstki metalu i wilgoć.
3. Kołnierze z otworami ułatwiają montaż za pomocą standardowych elementów złącznych. Upewnij się,
zasilanie. Należy również rozważyć montaż w pobliżu akumulatorów i panelu rozdzielczego 12 V DC.
że
powierzchnia, na której montowany jest konwerter, jest solidna i utrzyma ciężar (6 funtów) podczas jazdy
pojazdem.
Gniazdo 120 V AC musi znajdować się w odległości 91 cm (36 cali) od konwertera/ładowarki, aby zapewnić
6. Wentylator nie będzie działał cały czas. Wentylator jest sterowany
działa tylko wtedy, gdy jest to konieczne.
7. Po podłączeniu urządzenia do prądu nigdy nie pozostawiaj go bez nadzoru.
8. Wszystkie Produkty muszą zostać zainstalowane przez wykwalifikowanego elektryka.
temperaturą
NIGDY NIE PRZECHOWUJ URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH W POMIESZCZENIACH, W
i
KTÓRYCH
ZNAJDUJĄ SIĘ CIECZE ŁATWOPALNE (TAKIE JAK BENZYNA). NIE MONTUJ/NIE INSTALUJ
URZĄDZENIA W POMIESZCZENIACH PRZEZNACZONYCH DO PRZECHOWYWANIA BATERII LUB CIECZY
ŁATWOPALNYCH.
INSTRUKCJA INSTALACJI

Podłączenie 120 VAC: Najpierw sprawdź, czy źródło zasilania 120 VAC jest prądem
podwozie pojazdu/urządzenia do zacisku przyłączeniowego konwertera/ładowarki. Za pomocą
dołączonego przewodu zasilającego konwertera/ładowarki, podłącz go mocno do gniazdka 120 V AC.
zmiennym.
Okablowanie 12 V DC – ważne jest użycie przewodu o odpowiednim przekroju.
A
etapie („ładowanie podtrzymujące”), napięciem 13,2 V. Ładowarka automatycznie zmienia
tryby
OSTRZEŻENIE: Unikaj możliwych obrażeń lub
ładowania, dostosowując się do zmian warunków. Poniższa tabela ma charakter wyłącznie
poglądowy,
napięcia mogą się różnić. Dioda LED świeci na zielono.
.
śmierci.
wyłącznik(i) obwodu są w pozycji wyłączonej. NIE włączaj wyłączników obwodu prądu przemiennego,
dopóki instalacja nie zostanie zakończona. Używając
przewodu miedzianego o minimalnym przekroju 8 AWG, podłącz od
pozwala na wydłużenie żywotności akumulatora w pojeździe/urządzeniu („Normalne”). Prąd
ładowania
będzie stale zmniejszany, gdy napięcie akumulatora zbliży się do 13,6 V. Dioda LED świeci na
czerwono.
(3) Ładowanie podtrzymujące, które utrzymuje akumulator w stanie powolnego ładowania w
ostatnim
N
Ponieważ konwerter/ładowarka ogranicza prąd wyjściowy. Jednak wszystkie połączenia
elektryczne
przewód miedziany o minimalnym rozmiarze 8 AWG.
(1) Zacisk oznaczony + lub POS służy do dodatniego podłączenia RV 12 V DC.
(2) Zacisk oznaczony - lub NEG służy do podłączenia ujemnego przewodu RV12VDC.
(3) Okablowanie wyjściowe 12 V DC nie wymaga zabezpieczenia
muszą być zgodne z odpowiednimi normami NEC.
nadprądowego
9. Tryb akumulatora kwasowo-
ołowiowego: Ustaw przełącznik A na tryb kwasowo-ołowiowy, co spowoduje ładowanie akumulatora
w
trybie 3-etapowym (rysunek 1).
(1) Szybkie ładowanie pełnym prądem, które pozwala szybko naładować rozładowany
akumulator
do pełnego napięcia 14,6 V („Bulk”). Dioda LED świeci na czerwono.
(2)Standardowe ładowanie w celu pełnego naładowania akumulatora z bezpieczną prędkością,
która
- 4 -

Rysunek 1
10. Tryb ładowania akumulatora litowego 2-etapowy
:
W tym trybie ładowanie odbywa się automatycznie w dwóch etapach.
(Rysunek 2)
(1) Szybkie ładowanie pełnym prądem, które pozwala szybko naładować rozładowany
akumulator
do pełnego napięcia 14,6 V („Bulk”). Dioda LED świeci na czerwono.
(2)Standardowe ładowanie w celu pełnego naładowania akumulatora przy bezpiecznym poziomie
szybkość wydłużająca żywotność baterii w pojeździe/urządzeniu („Normalna”).
Prąd ładowania będzie stale zmniejszany, gdy napięcie akumulatora zbliży się do 14,6 V.
Gdy
napięcie osiągnie 14,6 V, ładowanie zostanie zatrzymane, a dioda LED zmieni kolor na zielony.
Rysunek 2
- 5 -

11. Tryb napięcia stałego: (1)
Tryb ten można stosować do bezpośredniego zasilania urządzeń 12 V lub
Ustaw urządzenie w pozycji „Voltage” i podłącz je do źródła zasilania 120 V. Ustaw
przełącznik
B na żądane napięcie wyjściowe. Dostępne są trzy napięcia: 13 V, 14,6 V i 16,5 V.
do
Utrzymuj akumulator przy określonym napięciu.
(2) Po wyłączeniu urządzenia przesuń przełącznik A do pozycji środkowej „Stały”
Uwaga: Przełącznik B służy do wyboru stałego napięcia wyjściowego, więc jest dostępny
tylko
po wybraniu przełącznika A w trybie stałego napięcia. Przełącznik B nie jest regulowany po
wybraniu przełącznika A w trybie akumulatora kwasowo-ołowiowego lub litowo-jonowego.
SBC-35A / SBC-45A / SBC-55A
- 6 -

Przełącznik A
SBC-65A/ SBC-80A / SBC-100A /
Przełącznik B
SBC-125A
Rysunek 3
*Przełącznik A: Przełącznik A to trzysegmentowy przełącznik selektorowy, który wybiera
Tryb akumulatora kwasowego/tryb o stałej mocy wyjściowej/tryb litowy od lewej do prawej.
*Przełącznik B: Przełącznik B służy do regulacji stałej wartości napięcia wyjściowego
pomiędzy 13 V, 14,6 V i 16,5 V, gdy przełącznik A wybierze opcję Fix-Output
tryb. (Przełącznik B nie jest regulowany w trybie kwasowo-ołowiowym/litowym).
*Dioda LED świeci na czerwono: ładowanie akumulatora / obciążenie w trybie stałego napięcia
naładowany / bez obciążenia w trybie stałego
*Dioda LED zmienia kolor na zielony: bateria jest w pełni naładowana napięcia
- 7 -

ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW OGÓLNYCH
UWAGA: Przed wyjęciem i ponownym zamontowaniem konwertera/ładowarki należy wykonać
następujące czynności
kontrolne: Odłączyć zasilanie prądem zmiennym od pojazdu/
Zjawisko błędu
urządzenia.
Odłączyć okablowanie od dodatniego + przewodu wyjściowego
przetwornik.
Podłącz ponownie zasilanie prądem zmiennym, aby zasilić konwerter.
Za pomocą woltomierza zmierz napięcie na zaciskach - i + konwertera.
Terminale:
Jeśli odczyt napięcia mieści się w przedziale od 13 V DC do 14 V DC (zwykle 13,6 V DC),
działa prawidłowo. W przeciwnym razie należy postępować zgodnie z ogólną tabelą przyczyn
usterek i sposobów ich rozwiązywania.
urządzenie
Brak wyjścia DC
Konwerter utrzymuje zasilanie włączone i
wyłączone
Przepala się bezpiecznik prądu
Dioda LED nie jest włączona
stałego
Rozwiązania ogólne
120 VAC nie jest podłączone do wtyczki wejściowej lub
Napięcie wyjściowe 12 V DC jest zbyt niskie. Uszkodzony akumulator, możliwe, że uszkodzone ogniwa.
wejścia
Akumulator jest w pełni naładowany
Napięcie akumulatora jest wyższe niż napięcie ładowarki
maksymalne napięcie wyjściowe
Wyłącznik obwodu prądu przemiennego jest w pozycji wyłączonej.
Przepala się bezpiecznik akumulatora w odwrotnej pozycji. (Biegunowość akumulatora
wywrócony)
Jeżeli obciążenie jest przeciążone lub zwarte, należy je usunąć
wszystkie obciążenia, a następnie ponownie włączyć zasilanie.
Przepływ powietrza wentylatora jest niewystarczający lub zablokowany. (minimalny prześwit 1”
(wymagana przestrzeń powietrzna na każdym końcu).
Bateria ma odwróconą
- 8 -
biegunowość

RzeczySieć elektryczna
Wilgotność
Modele
Maksymalne wyjście
Częstotliwość wejściowa
DC
Chłodzenie wentylatorem
AC
PROWADZONY
Wejście
Droga Chargin
Napraw napięcie
ment
wyjściowe
Temperatura pracy i
Około
Specyfikacja
Prąd wyjściowy
Napięcie ładowania
Wilgotność
DC
Chłodzenie
Wyjście
Moc
Znamionowe napięcie wejściowe
Zakres napięcia wejściowego
Temperatura przechowywania i
Uwaga: Jeżeli po sprawdzeniu konwerter nadal nie działa prawidłowo,
w przypadku powyższych metod, skontaktuj się ze sprzedawcą w celu rozwiązania problemu,
Nie rozmontowuj konwertera w celu dokonania naprawy bez
Kolor czerwony
Zielony kolor
zezwolenia.
Maks. 35 A Maks. 45 A Maks. 55 A Maks. 65 A Maks. 80 A Maks. 100 A Maks. 125 A
14,6 V prądu
3 kroki dla trybu kwasowo-ołowiowego / 2 kroki dla trybu
120 V prądu
-20-+85℃;10%
- 9 -
95%RH
przemiennego
litowego
stałego
13 V/14,6 V/16,5 V DC regulowane
90-120 V prądu przemiennego
60 Hz (47 Hz-63 Hz)
-1060℃; 20%–90% wilgotności względnej
Wentylator chłodzący uruchamia się, gdy temperatura 45℃, system się zatrzymuje
działa w temperaturze 95℃ (±10%)
Ładowanie akumulatora / obciążenie w trybie stałego napięcia
Akumulator w pełni naładowany / bez obciążenia w trybie stałego napięcia
SBC-35A SBC-45A SBC-55A SBC-65A SBC-80A SBC-100A SBC-125A
510
W 655W 798W 942.5W 1160 W 1450 W 1812.5W

INSTRUKCJA
SBC-35A / SBC-45A / SBC-55A
1. instrukcja obsługi *1
2. Bezpiecznik samochodowy *2
SBC-65A / SBC-80A / SBC-100A / SBC-125A:
1. instrukcja obsługi *1
2. Bezpiecznik samochodowy
- 10 -
*4
PIELĘGNACJI
Sanven Technology Ltd.
Adres: Apartament 250, 9166 Anaheim Place,
Rancho Cucamonga, CA 91730

RV-
MODEL: SBC-35A / SBC-45A / SBC-55A /
/ SBC-80A / SBC-100A / SBC-125A
SBC-65A
STROOMOMVORMER

RV-ENERGIE
SBC-65A
SBC-80A
SBC-100A
SBC-35A
SBC-45A
Dit is de originele handleiding. Lees alle instructies zorgvuldig door voordat u
het product gebruikt. VEVOR behoudt zich het recht voor om de gebruiksaanwijzing
duidelijk te interpreteren. Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het
product dat u hebt ontvangen. Neemt u het ons niet kwalijk dat we u niet meer op de
hoogte stellen van eventuele technologische of software-updates voor ons product.
SBC-55A
SBC-125A
CONVERTER
- 1 -

LEES VOOR UW VEILIGHEID ALLE INSTRUCTIES VOORDAT U HET APPARAAT
INSTALLEERT EN GEBRUIKT.
ÿINSTALLATEUR: GEEF DEZE INSTRUCTIES AAN DE EINDGEBRUIKER OF
CONSUMEREN.
ÿCONSUMENT: BEWAAR DEZE INSTRUCTIES VOOR TOEKOMSTIGE REFERENTIE.
ÿLET OP: PRODUCTEN MOGEN NIET WORDEN GEBRUIKT EN WORDEN NIET GEGARANDEERD IN
TOEPASSINGEN IN DE LUCHT- EN RUIMTEVAART, MEDISCHE EN LEVENSVEILIGHEID.
Waarschuwing: om het risico op letsel te verminderen, moet de gebruiker de
gebruiksaanwijzing zorgvuldig lezen.
Dit apparaat voldoet aan Deel 15 van de FCC-regels. De werking is onderworpen aan de
volgende twee voorwaarden: (1) Dit apparaat mag geen schadelijke interferentie veroorzaken,
en (2) dit apparaat moet alle ontvangen interferentie accepteren, inclusief interferentie die
ongewenste werking kan
WAARSCHUWING – VOORKOM PERSOONLIJK LETSEL OF PRODUCTSCHADE.
ÿ120 VAC IS AANWEZIG. DEZE CONVERTER/LADER IS ONTWORPEN
Converteert 120 VAC naar 12 VDC. Levert ook lage spanning.
STROOM VOOR HET OPLADEN VAN 12 VDC-ACCU'S AAN BOORD. DE
CONVERTER/LADER IS VAN HET TYPE “SCHAKELMODUS” EN IS ONTWORPEN
ONDERHOUDSVRIJ ZIJN, ZONDER DAT DE GEBRUIKER ER ONDERHOUD AAN KAN STELLEN
COMPONENTEN. HET UITGANGSVERMOGEN VAN DE CONVERTER/LADER IS
“STROOMBEPERKING” DOOR ONTWERP.
OM
veroorzaken.
VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN
- 2 -

De AC-DC-omvormer/lader heeft drie modi: zuurbatterij en lithium
batterij opladen en vaste
1. Koppel de POS (+)-draad van de batterij los aan de kant van de batterij voordat u deze
5. Zorg ervoor dat alle verbindingen goed vastzitten. Een losse verbinding kan snel leiden
- 3 -
tot
aansluit
output.
Deze converter/lader voor de bedrading van elk voertuig/apparaat
2. De installatielocatie kan zich op elk intern oppervlak bevinden (ongevoelig voor direct weer). De
gekozen locatie moet na de volgende installatie-uren toegankelijk zijn. Bij installatie in een kast
moet de kast groot genoeg zijn om de warme lucht af te voeren. Zorg ervoor dat er aan beide
uiteinden van het apparaat minimaal 2,5 cm vrije ruimte is, zodat de koellucht normaal door het
apparaat kan stromen. Vermijd verontreinigingen zoals vuil, metaaldeeltjes of vocht.
3. Flenzen met gaten zorgen voor eenvoudige montage met standaard
te leveren. Elektrische installatie moet ook worden overwogen bij de montage in de buurt van
de accu's en het 12-volt DC-verdeelpaneel.
bevestigingsmiddelen.
Controleer of het oppervlak waarop de converter wordt gemonteerd stevig is en het gewicht
(2,7 kg) tijdens het gebruik van het voertuig kan dragen.
Het 4.120 VAC-stopcontact moet zich binnen 91 cm van de omvormer/lader bevinden om stroom
oververhitting van de aansluitingen en draden. Raadpleeg de labels op het apparaat voor
de
aanbevolen aanhaalmomenten.
6. De ventilator draait niet de hele tijd. De ventilator is temperatuurgeregeld en
ÿBEWAAR ELEKTRISCHE APPARATEN NOOIT IN COMPARTIMENTEN
werkt alleen als dat nodig is.
7. Laat het apparaat nooit onbeheerd achter nadat het is aangesloten.
8. Alle producten moeten worden geïnstalleerd door een gecertificeerde elektricien.
WAAR
BRANDBARE VLOEISTOFFEN (ZOALS BENZINE) AANWEZIG ZIJN. MONTEER/
INSTALLEER HET APPARAAT NIET IN COMPARTIMENTEN DIE BEDOELD ZIJN VOOR DE
BEWARING VAN BATTERIJEN OF BRANDBARE VLOEISTOFFEN.
INSTALLATIE-INSTRUCTIES

ÿ120 VAC-aansluiting: Controleer eerst of de 120 VAC-voeding AC
minimaal 8 AWG koperdraad.
is
De stroomonderbreker(s) staan in de uit-stand. Schakel de AC-stroomonderbrekers NIET in
totdat de installatie is voltooid. ÿ Gebruik een
koperdraad van minimaal 8 AWG en bevestig deze vanaf de
ÿ12 VDC-bedrading - Het is belangrijk om de juiste draaddikte te gebruiken. Gebruik
(3)De 12VDC-uitgangsbedrading heeft geen overstroombeveiliging nodig.
N
(3) Een druppellading om de accu langzaam te laten laden in de laatste stap ("Float"), met een
spanning van 13,2 V. De lader schakelt automatisch over naar andere modi om zich aan te
WAARSCHUWING: Voorkom mogelijk letsel of
passen aan veranderende omstandigheden. De onderstaande tabel dient slechts ter
referentie;
de spanningen kunnen variëren. De LED wordt groen.
overlijden.
Sluit het chassis van het voertuig/apparaat aan op de aansluitklem van de converter/lader. Sluit
het netsnoer dat aan de converter/lader is bevestigd, stevig aan op het 120V AC-
A
stopcontact.
(1)De aansluiting gemarkeerd met + of POS is voor de positieve aansluiting van de RV 12VDC.
(2)De met - of NEG gemarkeerde aansluiting is voor de negatieve aansluiting van RV12VDC.
(1) Een snelle lading met volledige stroomsterkte om een goed ontladen accu snel weer op
volle spanning (14,6 V) te brengen ("Bulk"). De LED heeft een rode kleur.
(2) Een standaardlading om de accu volledig op te laden tegen een veilige snelheid om de
Omdat de omvormer/lader de stroomafgifte beperkt. Alle elektrische aansluitingen moeten
echter voldoen aan de juiste NEC-
levensduur van de accu in het voertuig/apparaat te verlengen ("Normaal"). De laadstroom
wordt
constant verlaagd wanneer de accuspanning 13,6 V nadert. De LED heeft een rode kleur.
.
code.
9. Loodzuuraccu-modus: Zet
schakelaar A op de loodzuurmodus. De accu wordt dan opgeladen in de 3-fasenmodus (figuur 1).
- 4 -

Figuur
:
1
10. Lithiumbatterij 2-traps oplaadmodus
Deze modus biedt een automatisch laadsysteem in twee stappen.
(Figuur 2)
(1) Een snelle lading met volledige stroomsterkte om een goed ontladen accu snel
weer op volle spanning (14,6 V) te brengen ("Bulk"). De LED heeft een rode kleur.
(2)Een standaardlading om de batterij op een veilige manier volledig op te laden
snelheid om de levensduur van de accu in het voertuig/apparaat te verlengen ("Normaal").
De laadstroom wordt voortdurend verlaagd wanneer de accuspanning 14,6 V
nadert. Zodra de spanning 14,6 V bereikt, wordt het laden gestopt en kleurt de
LED groen.
Figuur 2
- 5 -

11. Vaste spanningsmodus:
(1)
Deze modus kan worden gebruikt om 12 Volt-apparatuur direct te laten werken of
Spanning"-positie en sluit het apparaat aan op een 120V-voeding. Draai schakelaar B naar
de
gewenste uitgangsspanning. Er zijn drie spanningen mogelijk: 13V, 14,6V en 16,5V.
om
de batterij op een bepaalde spanning houden.
(2)Zodra het apparaat is uitgeschakeld, zet u schakelaar A in de middelste stand "Vast
Let op: schakelaar B wordt gebruikt om de vaste uitgangsspanning te selecteren en is daarom
alleen beschikbaar wanneer u schakelaar A in de vaste spanningsmodus zet. Schakelaar
B is niet instelbaar wanneer u schakelaar A in de loodzuurmodus of lithiummodus zet.
SBC-35A / SBC-45A / SBC-55A
- 6 -

Schakelaar Schakelaar BA
SBC-65A/ SBC-80A / SBC-100A /
*LED wordt rood: Batterij wordt opgeladen / loopt in vaste-spanningsmodus
SBC-125A
Figuur 3
*Schakelaar A: Schakelaar A is een driesegmenten-keuzeschakelaar die
Zuurbatterijmodus/Vaste uitgangsmodus/Lithiummodus van links naar rechts.
*Schakelaar B: Schakelaar B wordt gebruikt om de vaste uitgangsspanningswaarde aan te passen
tussen 13V, 14,6V en 16,5V, wanneer schakelaar A Fix-Output
modus. (Schakelaar B is niet instelbaar in de loodzuurmodus/lithiummodus).
selecteert
*LED wordt groen: Batterij vol
geladen / geen belasting in de vaste-spanningsmodus
- 7 -

De accuspanning is hoger dan de lader
maximale uitgangsspanning
OPMERKING: Voer de volgende controles uit voordat u de converter/lader verwijdert
Geen DC-
teruggedraaid)
Als de belasting overbelast of kortgesloten is, verwijder dan
alle belastingen uit en start de stroomtoevoer opnieuw op.
De luchtstroom van de ventilator is onvoldoende of geblokkeerd. (Minimaal 2,5 cm vrije ruimte)
(er is aan beide uiteinden voldoende ruimte nodig).
De batterij heeft een omgekeerde
De batterij is volledig
- 8 -
opgeladen
polariteit
uitgang
en
vervangt: ÿKoppel de
netvoeding los van het voertuig/apparaat.
ÿ
Koppel de bedrading los van de positieve + uitgangsaansluitlijn van de
omvormer.
ÿSluit de netspanning weer aan om de omvormer van stroom te
voorzien. ÿMeet met een voltmeter de spanning bij de - en + uitgang van de omvormer.
Aansluitingen:
ÿAls de spanning tussen 13 en 14 VDC ligt (meestal 13,6 VDC), is het apparaat normaal. Volg
anders de tabel met algemene oorzaken en probleemoplossing.
Algemene oplossingen
120 VAC niet aangesloten met ingangsstekker of de ingang
De AC-stroomonderbreker staat in de uit-stand.
De omgekeerde batterijzekering is doorgebrand. (Batterijpolariteit
Converter houdt de stroom aan
en uit
De DC-zekering springt
12 VDC-uitgang is te laag. Defecte batterij, mogelijk slechte cellen.
door
ALGEMENE
LED-lampje brandt niet
Foutfenomeen
PROBLEEMOPLOSSING

14,6 V
-20-+85ÿ;10%ÿ95%RV
120Vac
gelijkstroom
3 stappen voor loodzuurmodus / 2 stappen voor lithiummodus
60 Hz (47 Hz-63 Hz)
-10ÿ60ÿ;20%-90%RV
90-120Vac
Koelventilator start wanneer temperatuur ÿ45ÿ, systeem stopt
werkend bij temperatuurÿ95ÿ(±10%)
Batterij opladen / belasting uitvoeren in vaste-spanningsmodus
Batterij volledig opgeladen / geen belasting in vaste-spanningsmodus
Let op: Als de converter na controle nog steeds niet goed
Demonteer de omvormer niet voor reparatie zonder
Maximaal 35A Maximaal 45A Maximaal 55A Maximaal 65A Maximaal 80A Maximaal 100A Maximaal 125A
toestemming.
werkt,
Als u bovenstaande methoden gebruikt, neem dan contact op met de dealer om het probleem op te lossen en
Hoofdvoeding Artikelen
Vochtigheid
Ventilatorkoeling
Modellen
ment
Koeling
Ongeveer
Ingangsspanningsbereik
Rode kleur
Chargenweg
Vaste
Groene kleur
LED
uitgangsspanning
Specificatie
Uitgangsstroom
AC
Invoer
Laadspanning
Ingangsfrequentie
Werktemperatuur &
gelijkstroom
Uitvoer
Stroom
Maximale DC-
Nominale ingangsspanning
uitgang
13V/14,6V/16,5Vdc instelbaar
Vochtigheid
Bewaartemperatuur &
- 9 -
SBC-35A SBC-45A SBC-55A SBC-65A SBC-80A SBC-100A SBC-125A
510
W 655W 798W 942.5W 1160 W 1450 W 1812.5W

Sanven Technologie Ltd.
Adres: Suite 250, 9166 Anaheim Place,
Rancho Cucamonga, CA 91730
ONDERHOUDSINSTRUCTIES
SBC-35A / SBC-45A / SBC-55A
1. Gebruiksaanwijzing *1
2. Autozekering *2
SBC-65A / SBC-80A / SBC-100A / SBC-125A:
1. Gebruiksaanwijzing *1
2. Autozekering *4
- 10 -

Husbilsströmomvandlare
MODELL: SBC-35A / SBC-45A / SBC-55A / SBC-65A
/ SBC-80A / SBC-100A / SBC-125A

RV-KRAFT
- 1 -
OMVANDLARE
SBC-65A
SBC-80A
SBC-100A
SBC-35A
SBC-45A
SBC-55A
SBC-125A
Detta är originalinstruktionerna, vänligen läs alla instruktioner noggrant
innan du använder produkten. VEVOR förbehåller sig en tydlig tolkning av vår
användarmanual. Produktens utseende ska vara beroende av den
produkt du mottagit. Vi ber om ursäkt för att vi inte kommer att informera dig
igen om det finns några teknik- eller programuppdateringar för vår produkt.

FÖR DIN SÄKERHET, LÄS ALLA INSTRUKTIONER FÖRE INSTALLATION OCH
BRUK.
ÿINSTALLATÖR: TILLHANDAHÅLLA DESSA INSTRUKTIONER TILL SLUTANVÄNDAREN
- 2 -
ELLER
KONSUMERA.
ÿKONSUMENT: SPARA DESSA INSTRUKTIONER FÖR FRAMTIDA REFERENS.
ÿOBS! PRODUKTERNA FÅR INTE ANVÄNDAS ELLER GARANTIERAS I
FLYG-, MEDICINSKA ELLER LIVSÄKERHETSTILLÄMPNINGAR.
VARNING – UNDVIK PERSONSKADOR ELLER PRODUKTSKADOR.
ÿ120 V AC FINNS. DENNA OMVANDLARE/LADDARE ÄR UTFORMAD FÖR ATT
Varning – För att minska risken för skador måste användaren läsa
instruktionsmanualen noggrant.
Denna enhet uppfyller del 15 i FCC-reglerna. Användning är underkastad följande
två villkor: (1) Denna enhet får inte orsaka skadliga störningar, och (2) denna enhet
måste acceptera alla mottagna störningar, inklusive störningar som kan orsaka
oönskad
KONVERTERA 120 VAC TILL 12 VDC. DEN GER ÄVEN LÅGSPÄNNING
STRÖM FÖR LADDNING AV INBYGGDA 12 VDC-BATTERIER.
OMVANDLAREN/LADDARE ÄR AV "SWITCH MODE"-TYP OCH ÄR UTFORMAD
ATT VARA UNDERHÅLLSFRI UTAN ATT INGET ANVÄNDARBEHÖVER SERVICE
KOMPONENTER. OMVANDLARENS/LADDARENS UTMATNINGSEFFEKT ÄR
"STRÖMBEGRÄNSNING" GENOM DESIGN.
drift.
SÄKERHETSVARNINGAR

AC-DC-omvandlaren/laddaren har tre lägen: syrabatteri och litiumbatteri
batteriladdning och fast
5. Se till att dra åt alla anslutningar ordentligt. En lös anslutning kan snabbt orsaka
utgång.
1. Koppla bort batteriets POS (+) kabel vid batteriänden innan du ansluter
denna omvandlare/laddare till alla fordons-/enhetskablar
2. Installationsplatsen kan placeras på vilken invändig yta som helst (opåverkad av
direkt väder). Den valda platsen måste vara tillgänglig efter följande installationstider.
Vid installation inuti ett skåp måste skåpet vara tillräckligt stort för att avleda varm
luft. Se till att det finns minst 2,5 cm fritt luftutrymme i varje ände av enheten så att
kylluften kan passera normalt genom enheten. Undvik föroreningar som perifer
smuts, metallpartiklar eller fukt.
3. Flänsar med hål finns för enkel montering med standardfästen. Kontrollera att ytan som
omvandlaren är monterad på är solid och kan bära vikten (2,7 kg) under fordonets drift.
Ett 4,120 VAC-uttag måste placeras inom 91 cm från omvandlaren/laddaren för att
mata ström. Elektrisk hänsyn bör också tas till montering nära batteriernas och 12-
volts DC-distributionspanelens placering.
överhettning av terminaler och kablar. Granska enhetens etiketter för rekommenderade
åtdragningsmomentvärden för terminalerna.
6. Fläkten går inte hela tiden. Fläkten är temperaturstyrd och
ÿ FÖRVARA ALDRIG ELEKTRISKA APPARATER I UTRYMMEN DÄR DET FINNS
fungerar endast vid behov.
7. Lämna aldrig enheten utan uppsikt när den är inkopplad.
8. Alla produkter måste installeras av en certifierad elektriker.
BRANDFARLIGA
VÄTSKOR (SÅSOM BENSIN). MONTERA/INSTALLERA INTE ENHETEN I UTRYMMEN
SOM ÄR AVSEDD FÖR FÖRVARING AV BATTERIER MED BRANDFARLIGA VÄTSKOR.
INSTALLATIONSANVISNINGAR
- 3 -

(3) En underhållsladdning för att hålla batteriet laddat långsamt i det sista
- 4 -
steget
("Float"), med 13,2 V spänning. Laddaren ändrar automatiskt läge för att hantera
ändrade förhållanden. Tabellen nedan är endast för referens, spänningarna kan
VARNING: Undvik risk för skada eller
strömbrytaren/strömbrytarna är i avstängt läge. Slå INTE på växelströmsströmbrytarna
förrän installationen är klar. ÿAnvänd en
koppartråd med minsta storlek 8 AWG och anslut
variera. Lysdioden blir grön.
från
dödsfall.
förlänga batteriets livslängd i fordonet/enheten ("Normal").
Laddningsströmmen
minskar konstant när batterispänningen närmar sig 13,6 V. Lysdioden lyser rött.
n
9. Blybatteriläge: Vrid brytaren
ÿ120 VAC-anslutning: Bekräfta först att 120 VAC-strömkällan är
A till blybatteriläge, batteriet laddas i 3-stegsläge (Figur 1).
AC
ÿ12 VDC-ledningar – Det är viktigt att använda rätt kabeltjocklek. Använd
fordonets/enhetens chassi till omvandlarens/laddarens anslutningskabel. Använd
den medföljande strömsladden på omvandlaren/laddaren och anslut den ordentligt
till 120 V AC-
en
uttaget.
minst 8 AWG koppartråd.
(1) Terminalen märkt + eller POS är för RV 12VDC positiv anslutning.
(2) Terminalen markerad - eller NEG är för RV12VDC negativ anslutning.
(3) 12VDC-utgångskablagret kräver inget överströmsskydd
eftersom omvandlaren/laddaren begränsar utströmmen. Alla elektriska
.
anslutningar
måste dock uppfylla gällande NEC-kod.
(1) En snabbladdning med full ström för att snabbt få ett väl urladdat batteri tillbaka till full
spänning på 14,6 V ("Bulk"). Lysdioden är röd.
(2) En standardladdning för att få batteriet fulladdat med en säker hastighet för att

Figur
10. Litiumbatteri 2-
Figur
- 5 -
2
stegsladdningsläge
1
:
Detta läge erbjuder ett automatiskt laddningssystem i två steg.
(Figur 2)
(1) En snabbladdning med full ström för att snabbt få ett väl urladdat batteri
tillbaka till full spänning på 14,6 V ("Bulk"). Lysdioden är röd.
(2) En standardladdning för att få batteriet att laddas fullt på ett säkert sätt
hastighet för att förlänga batteriets livslängd i fordonet/enheten ("Normal").
Laddströmmen minskar konstant när batterispänningen närmar sig
14,6
V, när spänningen når 14,6 V avbryts laddningen och lysdioden blir grön.

du väljer omkopplare A till fast spänningsläge. Omkopplare B är inte justerbar när du väljer
11. Fastspänningsläge: (1)
Detta läge kan användas för att direkt driva 12-voltsutrustning eller användas för
omkopplare A till blysyraläge eller litiumläge.
att
hålla batteriet vid en viss spänning.
(2) När enheten är avstängd, flytta strömbrytaren A till mittläget "Fast"
Spänning"-läget och anslut enheten till en 120V-strömkälla. Vrid B-brytaren till önskad
utspänning,
det finns tre spänningar att välja mellan, 13V-14.6V-16.5V.
Obs: Omkopplare B används för att välja fast utgångsspänning, så den är endast tillgänglig
SBC-35A / SBC-45A / SBC-55A
när
- 6 -

SBC-65A/ SBC-80A/ SBC-100A/
- 7 -
SBC-125A
Brytare Brytare
Figur 3
*Brytare A: Brytare A är en tresegmentsbrytare som väljer
Syrabatteriläge/Fast utgångsläge/Litiumläge från vänster till höger.
*Brytare B: Brytare B används för att justera det fasta utgångsspänningsvärdet
mellan 13V, 14,6V och 16,5V, när omkopplare A väljer Fix-Output
läge. (Brytare B är inte justerbar i blysyraläge/litiumläge).
*LED lyser rött: Batteriet laddas / körs i fastspänningsläge
*LED-lampan lyser grönt: Batteriet är fulladdat laddad / ingen belastning i fastspänningsläge
BA

Batteriet är fulladdat
OBS: Innan du tar bort och byter ut omvandlaren/laddaren, utför följande kontroller: ÿ Koppla
bort nätströmmen från
fordonet/enheten.
ÿ
Koppla bort kablarna från den positiva + utgångsanslutningsledningen
Batterispänningen är högre än laddarens
maximal
- 8 -
utspänning
Felfenomen
på
omvandlare.
ÿ Återanslut växelströmmen för att strömsätta omvandlaren. ÿ Mät
spänningen vid omvandlarens - och + utgång med hjälp av en voltmeter.
Terminaler:
Om spänningsavläsningen är mellan 13 VDC och 14 VDC (vanligtvis 13,6 VDC) är enheten
normal. Följ annars den allmänna tabellen över felorsaker och felsökning.
Allmänna lösningar
120 VAC inte ansluten till ingångskontakten eller ingången
AC-strömbrytaren är i avstängt läge.
Den omvända batterisäkringen går. (Batteripolaritet
omvänd)
Om lasten är överbelastad eller kortsluten, ta bort den
alla belastningar och starta sedan om strömförsörjningen.
Fläktens luftflöde är otillräckligt eller blockerat. (Minst 2,5 cm fritt)
luftutrymme i varje ände krävs).
Batteriet har omvänd
Ingen DC-utgång
polaritet
Omvandlaren håller strömmen på
och av
DC-säkringen
12 VDC-utgången är för låg. Defekt batteri, möjligen trasiga celler.
går
ALLMÄN PROBLEM
LED-lampan lyser inte
FELSÖKNING

14,6 V
3 steg för blysyraläge / 2 steg för
120 V
Batteriet är fulladdat / ingen belastning i fastspänningsläge
AC
litiumläge
likström
90–120 V AC
60Hz (47Hz–63Hz)
-10ÿ60 ÿ; 20%-90% RF
Kylfläkten startar när temperaturen ÿ45 ÿ, systemet stannar
arbetar vid temperatur > 95 ÿ (± 10%)
-20-+85 ÿ;
Batteriladdning / kör laster i fastspänningsläge
10%~95%RF
Modeller
Huvudrätter Föremål
Utgångsström
Förvaringstemperatur och
Kyl
Chargin Way
Fix
Driva
Nominell
LED-lampa
Fuktighet
ingångsspänning
utgångsspänning
Ingångsfrekvens
Arbetstemperatur &
Ingångsspänningsområde
Fuktighet
Specifikation
AC
Input
ment
Fläktkylning
Laddningsspänning
Produktion
likström
Max DC-utgång
Cirka
Obs: Om omvandlaren fortfarande inte fungerar korrekt efter att du kontrollerat enligt
till ovanstående metoder, vänligen kontakta återförsäljaren för att lösa problemet, och
Demontera inte omvandlaren för reparation utan
Röd färg
Grön färg
tillstånd.
Max. 35A Max. 45A Max. 55A Max. 65A Max. 80A Max. 100A Max. 125A
13V/14,6V/16,5Vdc justerbar
- 9 -
SBC-35A SBC-45A SBC-55A SBC-65A SBC-80A SBC-100A SBC-125A
510
W 655W 798W 942.5W 1160 W 1450 W 1812.5W

Sanven Technology Ltd.
Adress: Suite 250, 9166 Anaheim Place,
Rancho Cucamonga, CA 91730
SKÖTSELINSTRUKTIONER
SBC-35A / SBC-45A / SBC-55A
1. bruksanvisning *1
2. Bilsäkring *2
SBC-65A / SBC-80A / SBC-100A / SBC-125A:
1. bruksanvisning *1
2. Bilsäkring *4
- 10 -
