
LIFEPO4 BATTERY CHARGER
MODEL:UY900C-LF1240 / UY900C-HF1240 / UY1500-LF1260 /
UY1500-HF1260 / UY1500-LF1280 / UY1500-HF1280 / UY600-LF2420 /
UY600-HF2420 / UY600-LF3618 / UY600-HF3618

- 2 -
MODEL:UY900C-LF1240 / UY900C-HF1240 / UY1500-LF1260 /
UY1500-HF1260 / UY1500-LF1280 / UY1500-HF1280 / UY600-LF2420 /
UY600-HF2420 / UY600-LF3618 / UY600-HF3618
UY900C-LF1240 / UY900C-HF1240
UY1500-LF1260 / UY1500-HF1260 /
UY1500-LF1280 / UY1500-HF1280
UY600-LF2420 / UY600-HF2420 /
UY600-LF3618 / UY600-HF3618
(Visuals are for reference only. Product may differ)
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
LIFEPO4 BATTERY
CHARGER

- 3 -
Warning-To reduce the risk of injury, user must read instructions
manual carefully.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is
subject to the following two conditions:(1)This device may not cause
harmful interference, and (2)this device must accept any interference
received, including interference that may cause undesired operation.
This product is subject to the provision of European Directive
2012/19/EC. The symbol showing a wheelie bin crossed through
indicates that the product requires separate refuse collection in the
European Union. This applies to the product and all accessories
marked with this symbol. Products marked as such may not be
discarded with normal domestic waste, but must be taken to a
collection point for recycling electrical and electronic devices
WARNING
This Operating Manual covers information on safety and
cautions. Please read it carefully before charging.
1.READ AND UNDERSTAND ALL SAFETY INFORMATION BEFORE
USING THIS PRODUCT. Failure to follow these safety instructions may
result in ELECTRICAL SHOCK, EXPLOSION, FIRE, which may result in a
SERIOUS INJURY, DEATH, or PROPERTY DAMAGE.
2.Electrical Shock. Product is an electrical device that can shock and
cause serious injury. Do not cut power cords. Do not submerge in water or
get wet.
3.Explosion. Unmanned monitoring, incompatible, or damaged batteries
can explode if used with product. Do not leave product unattended while in
use. Do not attempt to jump start a damaged or frozen battery. Use product
only with batteries of recommended voltage. Operate product in well
ventilated areas.

- 4 -
4. Fire. Product is an electrical device that emits heat and is capable of
causing burns. Do not cover product. Do not smoke or use any source of
electrical spark or fire when operating product. Keep product away from
combustible materials.
5.The plug must be plugged into a grounded outlet for use.
OVERVIEW
With CPU control and PFM technology, the charger has the advantages
like high efficiency, good stability, low-carbon and energy-saving.
Three-section charging mode ---- Controlling the charging current and
voltage automatically and precisely, both ensure that battery is charged
fully, and not over charged. Your battery life will be protected.
LED INDICATOR
Mode
LED1(Red Color)
Status
LED2(White Color)
Status
Charger state
Normal
state
Red light always on
Green light flashes
Standby
Red light always on
Red light always on
Charging
Red light always on
Green light always on
Full
Fault
state
Red light always on
Red light flashes 5
times
Overheat
protection
Red light always on
Red light flashes 3
times
Over-voltage
protection
Red light always on
Red light flashes 7
times
Over-current
protection,
short-circuit
protection
Red light always on
Red light flashes
Reverse
connection
protection

- 5 -
HOW TO CONNECT
1、Before using, please check the battery specification carefully, ensure
that the battery matches the charge mode.
2 、 Connect the ring terminal of the charger to the batteries, positive to
positive, negative to negative.
3、Plug the AC plug to the grid power.
ELECTRONIC CHARACTERISTICS
Item
UY900C-LF1240
UY900C-HF1240
Output
Charge voltage
14.6V
14.6V
Charge current
40A ±5%
Charge complete
current
4A ±0.3
Voltage fluctuation
±0.3V
Ripple voltage
≤2%VOUT
MAX
Input
Efficiency
≥80%
Voltage Range
100-120VAC
220-240VAC
Input current(type)
9.1A/115Vac
4.3A/230Vac
Frequency range
60Hz
50Hz
Vomit (type)
COLD START ≤50A at 230VAC

- 6 -
Leakage Current
<0.75mA
Item
UY1500-LF1260
UY1500-HF1260
Output
Charge voltage
14.6V
14.6V
Charge current
60A ±5%
Charge complete
current
6A ±0.3
Voltage fluctuation
±0.3V
Ripple voltage
≤2%VOUT
MAX
Input
Efficiency
≥80%
Voltage Range
100-120VAC
220-240VAC
Input current(type)
13.6A/115Vac
8.0A/230Vac
Frequency range
60Hz
50Hz
Vomit (type)
COLD START ≤50A at 230VAC
Leakage Current
<0.75mA
Item
UY1500-LF1280
UY1500-HF1280
Output
Charge voltage
14.6V
14.6V
Charge current
80A±5%
Charge complete
current
8A ±0.3
Voltage fluctuation
±0.3V
Ripple voltage
≤2%VOUT
MAX
Input
Efficiency
≥80%
Voltage Range
100-120VAC
220-240VAC
Input current(type)
18.2A/115Vac
10.6A/230Vac
Frequency range
60Hz
50Hz
Vomit (type)
COLD START ≤50A at 230VAC
Leakage Current
<0.75mA

- 7 -
Item
UY600-LF2420
UY600-HF2420
Output
Charge voltage
29.2V
29.2V
Charge current
20A±5%
Charge complete
current
2A ±0.3
Voltage fluctuation
±0.3V
Ripple voltage
≤2%VOUT
MAX
Input
Efficiency
≥80%
Voltage Range
100-120VAC
220-240VAC
Input current(type)
9.1A/115Vac
5.3A/230Vac
Frequency range
60Hz
50Hz
Vomit (type)
COLD START ≤50A at 230VAC
Leakage Current
<0.75mA
Item
UY600-LF3618
UY600-HF3618
Output
Charge voltage
43.8V
43.8V
Charge current
18A±5%
Charge complete
current
1.8A ±0.3
Voltage fluctuation
±0.3V
Ripple voltage
≤2%VOUT
MAX
Input
Efficiency
≥80%
Voltage Range
100-120VAC
220-240VAC
Input current(type)
12.3A/115Vac
7.2A/230Vac
Frequency range
60Hz
50Hz
Vomit (type)
COLD START ≤50A at 230VAC
Leakage Current
<0.75mA

- 8 -
CHARGE CURVE
1) T0 Reverse Connection Detection: Within the first 10 seconds after
connecting to AC power, the charger maintains output shutdown while
detecting battery polarity. If reversed connection is detected, a fault warning
will be triggered. With correct connection, the system automatically proceeds
to the next stage.
2) T1 Pre-charge Stage: The charger initiates output with reduced current for
preliminary charging. Directly applying high-current fast charging when
battery voltage is over voltage would significantly degrade battery cycle life.
This stage serves as a warm-up stage before high-current charging. During
the initial 10 seconds, fixed low-current charging (30%-40% of CC current) is
applied. If battery voltage remains low after 10 seconds, this stage continues.
The system automatically advances when voltage reaches acceptable levels
for high-current charging.
3) T2 Constant Current (CC) Stage: The charger delivers maximum output
current for rapid charging. The stage automatically terminates when battery
voltage reaches the maximum charging voltage.
4) T3 Constant Voltage (CV) Stage: The charger maintains output voltage at
full-charge level while charging current gradually decreases. Charging

- 9 -
completes when current drops to 5%-10% of maximum value, at which point
the battery is determined as fully charged.
5) T4 Battery Full Stage: The output cuts off on till another battery has been
connected.
MAINTENANCE
WARNING: Before conducting the following operations, make sure the
charger is disconnected with the battery and power connection.
1.Clear dust on vents and fan regularly, to ensure the charger has good
heat dissipation.
2.Periodically wipe the case with a cloth with some alcohol.
3.Do not use or store the charger in a place of humidity or high
temperature.
MATTERS NEED ATTENTION
1.Don’t cover the charger or intake during charging.
2.The charger should be placed where children could not touch.
3.Please charging in indoor area where good ventilation and heat
dissipation is. Prohibited charging where is humid, high temperature or a
flammable, explosive gas surrounding.
4.It’s danger of high voltage in charger case please do not disassemble it
unauthorized.
5.The losses caused by not operating according to the instruction manual
operation, manufacturer does not bear any responsibility.
6.If the circuit breaker trips while using charger, please turn off other
electrical appliances.
7.Due to line voltage drop, the charging current begins to decrease as it
approaches the maximum charge voltage.
8.No charging or after charging complete, be sure to unplug the DC
terminal and the AC terminal.

- 10 -
COMMON FAULTS AND HANDLING METHODS
Faults
Possible reasons
Handing methods
Charger or
battery not
connected
properly
The charger is not
connected to the power
supply.
Please check if the connection
line is broken and try again.
Power input cable
damaged.
Please check if the power input
line is on and try again.
Battery is not
connected to the
charger.
Please check if the battery is
connected correctly and try
again.
Battery positive and
negative terminals are
reversed.
Please connect the positive and
negative terminals of the battery
correctly and try again.
Battery charging
for a long time still
can not be full
Battery is aged or
damaged.
Replacement of new batteries.
Battery and charger do
not match.
Replace the charger with one
that is compatible with this
battery.
Wrong setting of
charging curve.
Resetting the appropriate
charging curve.
Charger Indicator
lights shows
abnormal state
High ambient
temperature.
Wait to lower the ambient
temperature and reboot the test.
BMS causes abnormal
charger judgment .
Contact the original battery
manufacturer to confirm BMS
related specifications.
Battery voltage
mismatch
Check if the charger and battery
specifications can be used
together.
Battery detection
anomaly
Check if the battery status is
normal.
Charger enters the over
voltage protection
state.
The charger will automatically
return to normal operation after
waiting for the voltage to
stabilize.
Charger enters the
over-current protection.
The charger will automatically
return to normal operation after
waiting for the current to
stabilize.

- 11 -
ACCESSORIES LIST
Manufacturer: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Address: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu,
shanghai 200000 CN.
Imported to AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD
NSW 2122 Australia
Imported to USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim
Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
REP
UK
YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting
Limited Office 147, Centurion House, London
Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
REP
EC
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69,
60329 Frankfurt am Main.
Model
Accessories list
UY900C-LF1240
1. Adapter cable * 1
2. Power cord * 1
3. Instruction manual * 1
UY900C-HF1240
UY1500-HF1260
UY600-LF2420
UY600-HF2420
UY600-LF3618
UY600-HF3618
UY1500-LF1260
1. Adapter cable * 1
2. Instruction manual * 1
UY1500-LF1280
UY1500-HF1280

- 12 -

- 13 -
CHARGEUR DE BATTERIE LIFEPO4
MODÈLE : UY900C-LF1240 / UY900C-HF1240 / UY1500-LF1260 /
UY1500-HF1260 / UY1500-LF1280 / UY1500-HF1280 / UY600-LF2420 /
UY600-HF2420 / UY600-LF3618 / UY600-HF3618

- 14 -
MODÈLE : UY900C-LF1240 / UY900C-HF1240 / UY1500-LF1260 /
UY1500-HF1260 / UY1500-LF1280 / UY1500-HF1280 / UY600-LF2420 /
UY600-HF2420 / UY600-LF3618 / UY600-HF3618
UY900C-LF1240 / UY900C-HF1240
UY1500-LF1260 / UY1500-HF1260 /
UY1500-LF1280 / UY1500-HF1280
UY600-LF2420 / UY600-HF2420 /
UY600-LF3618 / UY600-HF3618
( Les visuels sont à titre indicatif seulement. Le produit peut différer )
Ceci est le mode d'emploi d'origine. Veuillez lire attentivement l'intégralité
du manuel avant utilisation. VEVOR se réserve le droit d'interpréter
clairement ce manuel d'utilisation. L'apparence du produit dépend du
produit que vous avez reçu. Veuillez nous excuser pour les éventuelles
mises à jour technologiques ou logicielles.
LIFEPO4 BATTERY
CHARGER

- 15 -
Avertissement - Pour réduire le risque de blessure, l'utilisateur doit
lire attentivement le manuel d'instructions.
Cet appareil est conforme à la partie 15 de la réglementation FCC.
Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) Cet
appareil ne doit pas provoquer d'interférences nuisibles ; (2) Il doit
accepter toute interférence reçue, y compris celles susceptibles de
provoquer un fonctionnement indésirable.
Ce produit est soumis aux dispositions de la directive européenne
2012/19/CE. Le symbole représentant une poubelle barrée indique
que le produit doit faire l'objet d'une collecte sélective dans l'Union
européenne. Ceci s'applique au produit et à tous les accessoires
marqués de ce symbole. Les produits ainsi marqués ne doivent pas
être jetés avec les ordures ménagères, mais doivent être déposés
dans un point de collecte pour le recyclage des appareils électriques
et électroniques.
WARNING
Ce manuel d'utilisation contient des informations sur la
sécurité et
Mises en garde. Veuillez le lire attentivement avant de
charger .
1. LISEZ ET COMPRENEZ TOUTES LES INFORMATIONS DE
SÉCURITÉ AVANT D'UTILISER CE PRODUIT. Le non-respect de ces
consignes Le non-respect de ces consignes de sécurité peut entraîner un
CHOC ÉLECTRIQUE, une EXPLOSION, un INCENDIE, pouvant entraîner
des BLESSURES GRAVES, la MORT ou des DOMMAGES MATÉRIELS.
2. Choc électrique. Ce produit est un appareil électrique pouvant
provoquer des chocs électriques et des blessures graves. Ne coupez pas
les cordons d'alimentation. Ne l'immergez pas et ne le mouillez pas.
3. Explosion. Les batteries non surveillées, incompatibles ou

- 16 -
endommagées peuvent exploser si elles sont utilisées avec le produit. Ne
laissez pas le produit sans surveillance pendant son utilisation. N'essayez
pas de démarrer une batterie endommagée ou gelée. Utilisez uniquement
des batteries de la tension recommandée. Utilisez le produit dans des
zones bien ventilées.

- 17 -
5. Incendie. Ce produit est un appareil électrique qui dégage de la chaleur
et peut provoquer des brûlures. Ne pas couvrir le produit. Ne pas fumer ni
utiliser de source d'étincelles ou de feu pendant l'utilisation du produit.
Tenir le produit à l'écart des matières combustibles.
5. La fiche doit être branchée sur une prise de terre pour pouvoir être
utilisée.
OVERVIEW
Grâce au contrôle CPU et à la technologie PFM, ce chargeur offre des
avantages tels qu'un rendement élevé, une bonne stabilité, une faible
empreinte carbone et des économies d'énergie. Mode de charge en trois
phases : le contrôle automatique et précis du courant et de la tension de
charge garantit une charge complète de la batterie, sans surcharge. La
durée de vie de votre batterie est ainsi préservée.
LED INDICATOR
Mode
État de la LED 1
(couleur rouge)
État de la LED 2
(couleur blanche)
État du
chargeur
État
normal
Lumière rouge
toujours allumée
Le voyant vert
clignote
Attendre
Lumière rouge
toujours allumée
Lumière rouge
toujours allumée
Chargement
Lumière rouge
toujours allumée
Voyant vert toujours
allumé
Complet
État de
défaut
Lumière rouge
toujours allumée
La lumière rouge
clignote 5 fois
Protection
contre la
surchauffe
Lumière rouge
toujours allumée
La lumière rouge
clignote 3 fois
Protection
contre les
surtensions

- 18 -
Lumière rouge
toujours allumée
La lumière rouge
clignote 7 fois
Protection
contre les
surintensités,
protection
contre les
courts-circuits
Lumière rouge
toujours allumée
La lumière rouge
clignote
Protection
contre les
connexions
inversées
HOW TO CONNECT
1. Avant utilisation, veuillez vérifier attentivement les spécifications de la
batterie et vous assurer que la batterie correspond au mode de charge.
2
、
Connectez la borne annulaire du chargeur aux batteries, positive à
positive, négative à négative.
3. Branchez la prise secteur sur le réseau électrique.
ELECTRONIC CHARACTERISTICS
Article
UY900C-LF1240
UY900C-HF1240
Sortir
Tension de charg
e
14,6 V
14,6 V

- 19 -
C o u rant de ch
arge
40 A ± 5%
Charge terminée
actuel
4A ± 0,3
Fluctuation de ten
sion
± 0,3 V
Tension d'ondulati
on
≤ 2 % VOUT
MAX
Saisir
Efficacité
≥8 0 %
Plage de tension
100-120 VCA
220-240 VCA
Courant d'entrée
(type)
9,1 A/115 Vca
4,3 A/230 Vca
Gamme de
fréquences
60 Hz
50 Hz
Vomissements
(type)
DÉMARRAGE À FROID ≤ 50 A à 230 V C
A
Courant de fuite
<0,75 mA
Article
UY1500-LF1260
UY1500- H F1260
Sortir
Tension de charg
e
14,6 V
14,6 V
C o u rant de ch
arge
60A ±5%
Charge terminée
actuel
6A ± 0,3
Fluctuation de ten
sion
± 0,3 V
Tension d'ondulati
on
≤ 2 % VOUT
MAX
Saisir
Efficacité
≥8 0 %
Plage de tension
100-120 VCA
220-240 VCA
Courant d'entrée
13,6 A/115 Vca
8,0 A/230 Vca

- 20 -
(type)
Gamme de
fréquences
60 Hz
50 Hz
Vomissements
(type)
DÉMARRAGE À FROID ≤ 50 A à 230 V C
A
Courant de fuite
<0,75 mA
Article
UY1500-LF1280
UY1500- H F1280
Sortir
Tension de charg
e
14,6 V
14,6 V
C o u rant de ch
arge
80A ±5%
Charge terminée
actuel
8A ± 0,3
Fluctuation de ten
sion
± 0,3 V
Tension d'ondulati
on
≤ 2 % VOUT
MAX
Saisir
Efficacité
≥8 0 %
Plage de tension
100-120 VCA
220-240 VCA
Courant d'entrée
(type)
1 8,2 A/115 Vca
10,6 A/230 Vca
Gamme de
fréquences
60 Hz
50 Hz
Vomissements
(type)
DÉMARRAGE À FROID ≤ 50 A à 230 V C
A
Courant de fuite
<0,75 mA

- 21 -
Article
UY600-LF2420
UY600- H F2420
Sortir
Tension de charg
e
29,2 V
29,2 V
C o u rant de ch
arge
20A ±5%
Charge terminée
actuel
2A ± 0,3
Fluctuation de ten
sion
± 0,3 V
Tension d'ondulati
on
≤ 2 % VOUT
MAX
Saisir
Efficacité
≥8 0 %
Plage de tension
100-120 VCA
220-240 VCA
Courant d'entrée
(type)
9,1 A/115 Vca
5,3 A/230 Vca
Gamme de
fréquences
60 Hz
50 Hz
Vomissements
(type)
DÉMARRAGE À FROID ≤ 50 A à 230 V C
A
Courant de fuite
<0,75 mA
Article
UY600-LF 3618
UY600- H F 3618
Sortir
Tension de charg
e
43,8 V
43,8 V
C o u rant de ch
arge
18A ±5%
Charge terminée
actuel
1,8 A ± 0,3
Fluctuation de ten
sion
± 0,3 V

- 22 -
Tension d'ondulati
on
≤ 2 % VOUT
MAX
Saisir
Efficacité
≥8 0 %
Plage de tension
100-120 VCA
220-240 VCA
Courant d'entrée
(type)
12,3 A/115 Vca
7,2 A/230 Vca
Gamme de
fréquences
60 Hz
50 Hz
Vomissements
(type)
DÉMARRAGE À FROID ≤ 50 A à 230 V C
A
Courant de fuite
<0,75 mA
CHARGE CURVE
6) Détection de connexion inversée T0 : Dans les 10 secondes suivant la
connexion au secteur, le chargeur maintient la sortie coupée tout en détectant
la polarité de la batterie. En cas de connexion inversée, un avertissement de
défaut s'affiche. Si la connexion est correcte, le système passe
automatiquement à l' étape suivante .
7) Étape de précharge T1 : Le chargeur initie la sortie avec une charge réduite

- 23 -
courant pour la charge préliminaire. Application directe d'une charge rapide à
courant élevé lorsque la tension de la batterie est sur Une tension excessive
réduirait considérablement la durée de vie de la batterie. Cette étape sert de
préchauffage avant la charge à courant élevé. Pendant les 10 premières
secondes, une charge à faible courant fixe (30 à 40 % du courant CC) est
appliquée. Si la tension de la batterie reste faible après 10 secondes, cette
étape se poursuit. Le système avance automatiquement lorsque la tension
atteint des niveaux acceptables pour une charge à courant élevé.
8) Étape T2 à courant constant (CC) : Le chargeur délivre un courant de sortie
maximal pour une charge rapide. L' étape s'arrête automatiquement lorsque
la tension de la batterie atteint la tension de charge maximale.
9) Étape T3 à tension constante (CV) : le chargeur maintient la tension de
sortie à pleine charge tandis que le courant de charge diminue
progressivement. La charge est terminée lorsque le courant chute à 5 %
-10 % de sa valeur maximale, la batterie étant alors considérée comme
complètement chargée.
10) T4 pleine Étape : La sortie se coupe jusqu'à ce qu'une autre batterie soit
connectée .
MAINTENANCE
AVERTISSEMENT : Avant d'effectuer les opérations suivantes,
assurez-vous que le chargeur est déconnecté de la batterie et de
l'alimentation.
1. Nettoyez régulièrement la poussière sur les évents et le ventilateur pour
garantir une bonne dissipation de la chaleur du chargeur.
2. Essuyez régulièrement le boîtier avec un chiffon imbibé d'alcool.
3. N'utilisez pas et ne stockez pas le chargeur dans un endroit humi
de ou haut température.

- 24 -
MATTERS NEED ATTENTION
1. Ne couvrez pas le chargeur ou la prise pendant la charge.
2. Le chargeur doit être placé hors de portée des enfants.
3. Veuillez charger l'appareil dans un endroit intérieur bien ventilé et bien
ventilé. Il est interdit de charger dans un environnement humide, à haute
température ou en présence de gaz inflammables ou explosifs.
4. Il existe un risque de haute tension dans le boîtier du chargeur, veuillez
ne pas le démonter sans autorisation.
5. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de perte causée par le
non-respect du manuel d'instructions.
6. Si le disjoncteur se déclenche pendant l'utilisation du chargeur, veuillez
éteindre les autres appareils électriques.
7. En raison de la chute de tension de ligne, le courant de charge
commence à diminuer à mesure qu'il approche de la tension de charge
maximale.
8. Aucune charge ou une fois la charge terminée, assurez-vous de
débrancher la borne CC et la borne CA.
COMMON FAULTS AND HANDLING METHODS
Défauts
Raisons possibles
Méthodes de manutention
Le chargeur ou la
batterie n'est pas
correctement
connecté
Le chargeur n'est pas
connecté à
l'alimentation
électrique.
Veuillez vérifier si la ligne de
connexion est interrompue et
réessayer.
Câble d'entrée
d'alimentation
endommagé.
Veuillez vérifier si la ligne
d'alimentation est allumée et
réessayer.
La batterie n'est pas
connectée au chargeur.
Veuillez vérifier si la batterie est
correctement connectée et
réessayer.
Les bornes positives et
négatives de la batterie
sont inversées.
Veuillez connecter correctement
les bornes positives et négatives
de la batterie et réessayer.

- 25 -
La batterie
chargée pendant
une longue
période ne peut
toujours pas être
pleine
La batterie est
vieillissante ou
endommagée.
Remplacement de nouvelles
batteries.
La batterie et le
chargeur ne
correspondent pas.
Remplacez le chargeur par un
chargeur compatible avec cette
batterie.
Mauvais réglage de la
courbe de charge.
Réinitialisation de la courbe de
charge appropriée.
Les voyants du
chargeur
indiquent un état
anormal
Température ambiante
élevée.
Attendez que la température
ambiante baisse et redémarrez
le test.
Le BMS provoque un
jugement anormal du
chargeur .
Contactez le fabricant de la
batterie d'origine pour confirmer
les spécifications liées au BMS.
Inadéquation de la
tension de la batterie
Vérifiez si les spécifications du
chargeur et de la batterie
peuvent être utilisées ensemble.
Anomalie de détection
de batterie
Vérifiez si l’état de la batterie est
normal.
Le chargeur entre dans
le état de protection de
tension.
Le chargeur reviendra
automatiquement à son
fonctionnement normal après
avoir attendu que la tension se
stabilise.
Le chargeur entre dans
la protection contre les
surintensités.
Le chargeur reviendra
automatiquement à son
fonctionnement normal après
avoir attendu que le courant se
stabilise.
ACCESSORIES LIST
Modèle
Liste des accessoires
UY900C-LF1240
1. Câble adaptateur * 1
2. Cordon d'alimentation * 1
UY900C-HF1240
UY1500-HF1260
UY600-LF2420

- 26 -
Fabricant : Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Adresse : Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu,
Shanghai 200 000 CN.
Importé en Australie : SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREET, ASTWOOD
NSW 2122 Australie
Importé aux États-Unis : Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166
Anaheim
Lieu, Rancho Cucamonga, CA 91730
REP
UK
YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting
Limited Office 147, Centurion House, London
Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
REP
EC
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69,
60329 Frankfurt am Main.
3. Manuel d'instructions * 1
UY600-HF2420
UY600-LF3618
UY600-HF3618
UY1500-LF1260
1. Câble adaptateur * 1
2. Manuel d'instructions * 1
UY1500-LF1280
UY1500-HF1280

- 27 -

- 28 -
LIFEPO4-BATTERIELADEGERÄT
MODELL: UY900C-LF1240 / UY900C-HF1240 / UY1500-LF1260 /
UY1500-HF1260 / UY1500-LF1280 / UY1500-HF1280 / UY600-LF2420 /
UY600-HF2420 / UY600-LF3618 / UY600-HF3618

- 29 -
MODELL: UY900C-LF1240 / UY900C-HF1240 / UY1500-LF1260 /
UY1500-HF1260 / UY1500-LF1280 / UY1500-HF1280 / UY600-LF2420 /
UY600-HF2420 / UY600-LF3618 / UY600-HF3618
UY900C-LF1240 / UY900C-HF1240
UY1500-LF1260 / UY1500-HF1260 /
UY1500-LF1280 / UY1500-HF1280
UY600-LF2420 / UY600-HF2420 /
UY600-LF3618 / UY600-HF3618
( Die Abbildungen dienen nur als Referenz. Das Produkt kann
abweichen .)
Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig
durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich das
Recht vor , die Bedienungsanleitung klar und deutlich zu interpretieren.
Das Aussehen des Produkts hängt vom gelieferten Produkt ab. Bitte
haben Sie Verständnis dafür, dass wir Sie nicht erneut über Technologie-
oder Software-Updates informieren.
LIFEPO4 BATTERY
CHARGER

- 30 -
Warnung: Um das Verletzungsrisiko zu verringern, muss der
Benutzer die Bedienungsanleitung sorgfältig lesen.
Dieses Gerät entspricht Teil 15 der FCC-Bestimmungen. Der Betrieb
unterliegt den folgenden zwei Bedingungen: (1) Dieses Gerät darf
keine schädlichen Störungen verursachen und (2) dieses Gerät
muss alle empfangenen Störungen tolerieren, auch Störungen, die
zu unerwünschtem Betrieb führen können.
Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EG.
Das Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne weist darauf hin,
dass dieses Produkt in der Europäischen Union einer getrennten
Müllentsorgung unterliegt. Dies gilt für das Produkt und alle mit
diesem Symbol gekennzeichneten Zubehörteile. Entsprechend
gekennzeichnete Produkte dürfen nicht im Hausmüll entsorgt
werden, sondern müssen an einer Sammelstelle für das Recycling
von Elektro- und Elektronikgeräten abgegeben werden.
WARNING
Diese Bedienungsanleitung enthält Informationen zur
Sicherheit und
Vorsichtsmaßnahmen. Bitte lesen Sie diese vor dem Laden
sorgfältig durch .
1. LESEN UND VERSTEHEN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE,
BEVOR SIE DIESES PRODUKT VERWENDEN. Die Nichtbeachtung
dieser Sicherheitshinweise kann zu einem STROMSCHLAG, einer
EXPLOSION oder einem BRAND führen, was zu SCHWEREN
VERLETZUNGEN, TOD oder SACHSCHÄDEN führen kann.
2. Stromschlag. Das Produkt ist ein elektrisches Gerät, das einen
Stromschlag verursachen und schwere Verletzungen verursachen kann.
Schneiden Sie keine Netzkabel durch. Tauchen Sie das Produkt nicht in
Wasser und lassen Sie es nicht nass werden.

- 31 -
3. Explosion. Unbeaufsichtigte Überwachungsbatterien, inkompatible oder
beschädigte Batterien können bei Verwendung mit dem Produkt
explodieren. Lassen Sie das Produkt während des Betriebs nicht
unbeaufsichtigt. Versuchen Sie nicht, eine beschädigte oder gefrorene
Batterie zu starten. Verwenden Sie das Produkt nur mit Batterien der
empfohlenen Spannung. Betreiben Sie das Produkt in gut belüfteten
Bereichen.

- 32 -
6. Feuer. Das Produkt ist ein elektrisches Gerät, das Wärme abgibt und
Verbrennungen verursachen kann. Produkt nicht abdecken. Rauchen Sie
nicht und verwenden Sie keine elektrischen Funken oder Feuerquellen
während des Betriebs. Halten Sie das Produkt von brennbaren Materialien
fern.
5. Der Stecker muss zur Verwendung in eine geerdete Steckdose
eingesteckt werden.
OVERVIEW
Dank CPU-Steuerung und PFM-Technologie bietet das Ladegerät Vorteile
wie hohe Effizienz, gute Stabilität, geringen CO2-Ausstoß und
Energieeinsparung. Dreistufiger Lademodus: Die automatische und
präzise Steuerung von Ladestrom und -spannung gewährleistet, dass der
Akku vollständig geladen und nicht überladen wird. So wird die
Lebensdauer Ihres Akkus geschützt.
LED INDICATOR
Modus
LED1
(rote
Farbe)
Status
LED2
(weiße
Farbe)
Status
Ladezustand
Normalzustand
Rotes
Licht
immer an
Grünes
Licht blinkt
Stehen zu
Rotes
Licht
immer an
Rotes Licht
immer an
Laden
Rotes
Licht
immer an
Grünes
Licht immer
an
Voll

- 33 -
Fehlerzustand
Rotes
Licht
immer an
Rotes Licht
blinkt 5 Mal
Überhitzungsschutz
Rotes
Licht
immer an
Rotes Licht
blinkt 3 Mal
Überspannungsschutz
Rotes
Licht
immer an
Rotes Licht
blinkt 7 Mal
Überstromschutz,
Kurzschlussschutz
Rotes
Licht
immer an
Rotes Licht
blinkt
Rückwärtsverbindungsschutz
HOW TO CONNECT
1. Überprüfen Sie vor der Verwendung sorgfältig die Batteriespezifikation
und stellen Sie sicher, dass die Batterie zum Lademodus passt.
2. Verbinden Sie den Ringanschluss des Ladegeräts mit den Batterien,
Plus an Minus, Minus an Minus.
3. Stecken Sie den AC-Stecker in die Netzstromversorgung.
ELECTRONIC CHARACTERISTICS
Artikel
UY900C-LF1240
UY900C-HF1240

- 34 -
Ausgab
e
Ladespannung
14,6 V
14,6 V
Ladestrom
40 A ±5 %
Aufladung abgesc
hlossen
aktuell
4A ± 0,3
Spannungsschwan
kungen
±0,3 V
Welligkeitsspannu
ng
≤2 % VOUT
MAX
Eingang
Effizienz
≥8 0 %
Spannungsbereich
100-120 V
Wechselstrom
220-240 V
Wechselstrom
Eingangsstrom
(Typ)
9,1 A/115 V AC
4. 3 A/230 V Wech
selstrom
Frequenzbereich
60 Hz
50 Hz
Erbrechen (Typ)
KALTSTART ≤50A bei 230VAC
Leckstrom
<0,75 mA
Artikel
UY1500-LF1260
UY1500- H F1260
Ausgab
e
Ladespannung
14,6 V
14,6 V
Ladestrom
60 A ±5 %
Aufladung abgesc
hlossen
aktuell
6A ± 0,3
Spannungsschwan
kungen
±0,3 V
Welligkeitsspannu
ng
≤2 % VOUT
MAX
Eingang
Effizienz
≥8 0 %
Spannungsbereich
100-120 V
Wechselstrom
220-240 V
Wechselstrom
Eingangsstrom
13,6 A/115 V Wechsel
8,0 A/230 V AC

- 35 -
(Typ)
strom
Frequenzbereich
60 Hz
50 Hz
Erbrechen (Typ)
KALTSTART ≤50A bei 230VAC
Leckstrom
<0,75 mA
Artikel
UY1500-LF1280
UY1500- H F1280
Ausgab
e
Ladespannung
14,6 V
14,6 V
Ladestrom
80 A ± 5 %
Aufladung abgesc
hlossen
aktuell
8A ± 0,3
Spannungsschwan
kungen
±0,3 V
Welligkeitsspannu
ng
≤2 % VOUT
MAX
Eingang
Effizienz
≥8 0 %
Spannungsbereich
100-120 V
Wechselstrom
220-240 V
Wechselstrom
Eingangsstrom
(Typ)
1 8,2 A/115 V AC
10,6 A/230 V AC
Frequenzbereich
60 Hz
50 Hz
Erbrechen (Typ)
KALTSTART ≤50A bei 230VAC
Leckstrom
<0,75 mA

- 36 -
Artikel
UY600-LF2420
UY600- H F2420
Ausgab
e
Ladespannung
29,2 V
29,2 V
Ladestrom
20 A ± 5 %
Aufladung abgesc
hlossen
aktuell
2A ± 0,3
Spannungsschwan
kungen
±0,3 V
Welligkeitsspannu
ng
≤2 % VOUT
MAX
Eingang
Effizienz
≥8 0 %
Spannungsbereich
100-120 V
Wechselstrom
220-240 V
Wechselstrom
Eingangsstrom
(Typ)
9,1 A/115 V AC
5,3 A/230 V AC
Frequenzbereich
60 Hz
50 Hz
Erbrechen (Typ)
KALTSTART ≤50A bei 230VAC
Leckstrom
<0,75 mA
Artikel
UY600-LF 3618
UY600- H F 3618
Ausgab
e
Ladespannung
43,8 V
43,8 V
Ladestrom
18 A ±5 %
Aufladung abgesc
hlossen
aktuell
1,8 A ± 0,3
Spannungsschwan
kungen
±0,3 V
Welligkeitsspannu
ng
≤2 % VOUT
MAX
Eingang
Effizienz
≥8 0 %

- 37 -
Spannungsbereich
100-120 V
Wechselstrom
220-240 V
Wechselstrom
Eingangsstrom
(Typ)
12,3 A/115 V AC
7,2 A/230 V AC
Frequenzbereich
60 Hz
50 Hz
Erbrechen (Typ)
KALTSTART ≤50A bei 230VAC
Leckstrom
<0,75 mA
CHARGE CURVE
11) T0 Verpolungserkennung : Innerhalb der ersten 10 Sekunden nach dem
Anschluss an das Stromnetz hält das Ladegerät die Ausgangsabschaltung
aufrecht und erkennt die Batteriepolarität. Bei Verpolung wird eine
Fehlermeldung ausgelöst. Bei korrektem Anschluss fährt das System
automatisch mit der nächsten Stufe fort .
12) T1 Vorladephase : Das Ladegerät leitet die Ausgabe mit reduzierter Strom
für die Vorladung. Direktes Anwenden von Hochstrom-Schnellladen bei
Batteriespannung über Eine zu niedrige Spannung würde die Lebensdauer
der Batterie erheblich verkürzen. Diese Phase dient als Aufwärmphase vor

- 38 -
dem Hochstromladen. Während der ersten 10 Sekunden wird mit konstantem
Niedrigstrom (30–40 % des Gleichstroms) geladen. Bleibt die
Batteriespannung nach 10 Sekunden niedrig, wird diese Phase fortgesetzt.
Das System schaltet automatisch weiter, sobald die Spannung ein
akzeptables Niveau für das Hochstromladen erreicht.
13) T2 Konstantstromstufe (CC) : Das Ladegerät liefert maximalen
Ausgangsstrom für schnelles Laden. Die Stufe wird automatisch beendet,
wenn die Batteriespannung die maximale Ladespannung erreicht.
14) T3 Konstantspannungsphase (CV) : Das Ladegerät hält die
Ausgangsspannung auf dem Vollladeniveau, während der Ladestrom
allmählich abnimmt. Der Ladevorgang ist abgeschlossen, wenn der Strom auf
5–10 % des Maximalwerts abfällt . Ab diesem Zeitpunkt gilt die Batterie als
vollständig geladen.
15) T4 Batterie voll Stufe : Der Ausgang wird abgeschaltet, bis eine andere
Batterie angeschlossen wird .
MAINTENANCE
WARNUNG: Stellen Sie vor der Durchführung der folgenden
Vorgänge sicher, dass das Ladegerät von der Batterie und der
Stromverbindung getrennt ist.
1. Entfernen Sie regelmäßig Staub von Lüftungsschlitzen und Lüftern, um
sicherzustellen, dass das Ladegerät eine gute Wärmeableitung
gewährleistet.
2. Wischen Sie das Gehäuse regelmäßig mit einem Tuch und etwas
Alkohol ab.
3. Verwenden oder lagern Sie das Ladegerät nicht an einem Ort mit
hoher Feuchtigkeit oder hoch Temperatur.

- 39 -
MATTERS NEED ATTENTION
1. Decken Sie das Ladegerät oder die Aufnahme während des
Ladevorgangs nicht ab.
2. Das Ladegerät sollte an einem Ort platziert werden, an dem Kinder es
nicht erreichen können.
3. Bitte laden Sie das Gerät in Innenräumen mit guter Belüftung und
Wärmeableitung. Das Laden ist in der Umgebung von Feuchtigkeit, hohen
Temperaturen oder brennbaren, explosiven Gasen verboten.
4. Im Ladegehäuse besteht Hochspannungsgefahr. Bitte zerlegen Sie das
Ladegerät nicht unbefugt.
5. Für Schäden, die durch eine Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung
entstehen, übernimmt der Hersteller keine Verantwortung.
6. Wenn der Schutzschalter während der Verwendung des Ladegeräts
auslöst, schalten Sie bitte andere Elektrogeräte aus.
7. Aufgrund des Netzspannungsabfalls beginnt der Ladestrom
abzunehmen, wenn er sich der maximalen Ladespannung nähert.
8. Kein Laden oder nachdem der Ladevorgang abgeschlossen ist, ziehen
Sie unbedingt den DC-Anschluss und den AC-Anschluss ab.
COMMON FAULTS AND HANDLING METHODS
Fehler
Mögliche Gründe
Handhabungsmethoden
Ladegerät oder
Akku nicht richtig
angeschlossen
Das Ladegerät ist nicht an
die Stromversorgung
angeschlossen.
Bitte prüfen Sie, ob die
Verbindungsleitung
unterbrochen ist und
versuchen Sie es erneut.
Stromeingangskabel
beschädigt.
Bitte überprüfen Sie, ob die
Stromzufuhr eingeschaltet ist,
und versuchen Sie es erneut.
Der Akku ist nicht mit dem
Ladegerät verbunden.
Bitte überprüfen Sie, ob die
Batterie richtig angeschlossen
ist und versuchen Sie es
erneut.

- 40 -
Plus- und Minuspol der
Batterie sind vertauscht.
Bitte schließen Sie die Plus-
und Minuspole der Batterie
richtig an und versuchen Sie
es erneut.
Der Akku kann
lange nicht
vollständig
aufgeladen
werden
Die Batterie ist gealtert
oder beschädigt.
Austausch neuer Batterien.
Akku und Ladegerät
passen nicht zusammen.
Ersetzen Sie das Ladegerät
durch ein mit diesem Akku
kompatibles.
Falsche Einstellung der
Ladekurve.
Zurücksetzen der
entsprechenden Ladekurve.
Die
Anzeigeleuchten
des Ladegeräts
zeigen einen
abnormalen
Zustand an
Hohe
Umgebungstemperatur.
Warten Sie, bis die
Umgebungstemperatur
gesunken ist, und starten Sie
den Test neu.
BMS verursacht eine
abnormale Beurteilung
des Ladegeräts .
Wenden Sie sich an den
Originalbatteriehersteller, um
die BMS-bezogenen
Spezifikationen zu bestätigen.
Batteriespannung stimmt
nicht überein
Prüfen Sie, ob die
Spezifikationen des
Ladegeräts und des Akkus
zusammen verwendet werden
können.
Anomalie bei der
Batterieerkennung
Überprüfen Sie, ob der
Batteriestatus normal ist.
Ladegerät gelangt in den
Spannungsschutzzustand.
Nachdem das Ladegerät
gewartet hat, bis sich die
Spannung stabilisiert hat,
kehrt es automatisch zum
Normalbetrieb zurück.
Das Ladegerät aktiviert
den Überstromschutz.
Nachdem das Ladegerät
gewartet hat, bis sich der
Strom stabilisiert hat, kehrt es
automatisch zum
Normalbetrieb zurück.

- 41 -
ACCESSORIES LIST
Hersteller: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Adresse: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu,
Shanghai 200.000 CN.
Importiert nach AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD
NSW 2122 Australien
Importiert in die USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim
Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
REP
UK
YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting
Limited Office 147, Centurion House, London
Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
REP
EC
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69,
60329 Frankfurt am Main.
Modell
Zubehörliste
UY900C-LF1240
1. Adapterkabel * 1
2. Netzkabel * 1
3. Bedienungsanleitung * 1
UY900C-HF1240
UY1500-HF1260
UY600-LF2420
UY600-HF2420
UY600-LF3618
UY600-HF3618
UY1500-LF1260
1. Adapterkabel * 1
2. Bedienungsanleitung * 1
UY1500-LF1280
UY1500-HF1280

- 42 -

- 43 -
CARICABATTERIE PER BATTERIE
LIFEPO4
MODELLO: UY900C-LF1240 / UY900C-HF1240 / UY1500-LF1260 /
UY1500-HF1260 / UY1500-LF1280 / UY1500-HF1280 / UY600-LF2420 /
UY600-HF2420 / UY600-LF3618 / UY600-HF3618

- 44 -

- 45 -
MODELLO: UY900C-LF1240 / UY900C-HF1240 / UY1500-LF1260 /
UY1500-HF1260 / UY1500-LF1280 / UY1500-HF1280 / UY600-LF2420 /
UY600-HF2420 / UY600-LF3618 / UY600-HF3618
UY900C-LF1240 / UY900C-HF1240
UY1500-LF1260 / UY1500-HF1260 /
UY1500-LF1280 / UY1500-HF1280
UY600-LF2420 / UY600-HF2420 /
UY600-LF3618 / UY600-HF3618
( Le immagini sono solo a scopo illustrativo. Il prodotto potrebbe differire )
Queste sono le istruzioni originali, si prega di leggere attentamente tutte
le istruzioni del manuale prima di utilizzare il prodotto. VEVOR si riserva la
piena interpretazione del manuale utente. L'aspetto del prodotto
dipenderà dal prodotto ricevuto. Vi preghiamo di non informarvi
ulteriormente in caso di aggiornamenti tecnologici o software relativi al
nostro prodotto.
LIFEPO4 BATTERY
CHARGER

- 46 -
Avvertenza: per ridurre il rischio di lesioni, l'utente deve leggere
attentamente il manuale di istruzioni.
Questo dispositivo è conforme alla Parte 15 delle Norme FCC. Il
funzionamento è soggetto alle seguenti due condizioni: (1) questo
dispositivo non deve causare interferenze dannose e (2) questo
dispositivo deve accettare qualsiasi interferenza ricevuta, comprese
quelle che potrebbero causare un funzionamento indesiderato.
Questo prodotto è soggetto alle disposizioni della Direttiva Europea
2012/19/CE. Il simbolo raffigurante un bidone della spazzatura
barrato indica che il prodotto richiede la raccolta differenziata
nell'Unione Europea. Questo si applica al prodotto e a tutti gli
accessori contrassegnati da questo simbolo. I prodotti
contrassegnati come tali non possono essere smaltiti con i normali
rifiuti domestici, ma devono essere conferiti presso un punto di
raccolta per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed
elettroniche.
WARNING
Il presente Manuale operativo contiene informazioni sulla
sicurezza e
avvertenze. Leggere attentamente prima di caricare .
1. LEGGERE E COMPRENDERE TUTTE LE INFORMAZIONI DI
SICUREZZA PRIMA DI UTILIZZARE QUESTO PRODOTTO. La mancata
Il mancato rispetto di queste istruzioni di sicurezza può causare SCOSSE
ELETTRICHE, ESPLOSIONI, INCENDI, che possono provocare LESIONI
GRAVI, MORTE o DANNI ALLA PROPRIETÀ.
2. Scossa elettrica. Il prodotto è un dispositivo elettrico che può provocare
scosse elettriche e lesioni gravi. Non tagliare i cavi di alimentazione. Non
immergere in acqua o bagnare.
3. Esplosione. Monitoraggio non presidiato, batterie incompatibili o

- 47 -
danneggiate possono esplodere se utilizzate con il prodotto. Non lasciare il
prodotto incustodito durante l'uso. Non tentare di avviare una batteria
danneggiata o congelata con i cavi. Utilizzare il prodotto solo con batterie
della tensione consigliata. Utilizzare il prodotto in aree ben ventilate.

- 48 -
7. Incendio. Il prodotto è un dispositivo elettrico che emette calore e può
causare ustioni. Non coprire il prodotto. Non fumare né utilizzare alcuna
fonte di scintille elettriche o fiamme durante l'utilizzo del prodotto. Tenere il
prodotto lontano da materiali combustibili.
5. Per poter essere utilizzato, la spina deve essere inserita in una presa
dotata di messa a terra.
OVERVIEW
Grazie al controllo CPU e alla tecnologia PFM, il caricabatterie offre
vantaggi quali elevata efficienza, buona stabilità, basse emissioni di
carbonio e risparmio energetico. Modalità di carica a tre sezioni: il controllo
automatico e preciso della corrente e della tensione di carica garantisce
che la batteria sia completamente carica e non sovraccarica. La durata
della batteria sarà preservata.
LED INDICATOR
Modalità
LED1 (colore
rosso) Stato
LED2 (colore bianco)
Stato
Stato del
caricabatterie
Stato
normale
Luce rossa sempre
accesa
La luce verde
lampeggia
Stand-by
Luce rossa sempre
accesa
Luce rossa sempre
accesa
Ricarica
Luce rossa sempre
accesa
Luce verde sempre
accesa
Pieno
Stato di
errore
Luce rossa sempre
accesa
La luce rossa
lampeggia 5 volte
Protezione dal
surriscaldamento
Luce rossa sempre
accesa
La luce rossa
lampeggia 3 volte
Protezione da
sovratensione
Luce rossa sempre
accesa
La luce rossa
lampeggia 7 volte
Protezione da
sovracorrente,
protezione da

- 49 -
cortocircuito
Luce rossa sempre
accesa
La luce rossa
lampeggia
Protezione da
inversione di
polarità
HOW TO CONNECT
1. Prima dell'uso, controllare attentamente le specifiche della batteria e
assicurarsi che la batteria corrisponda alla modalità di carica.
2. Collegare il terminale ad anello del caricabatterie alle batterie, positivo
con positivo e negativo con negativo.
3. Collegare la spina CA alla rete elettrica.
ELECTRONIC CHARACTERISTICS
Articolo
Modello UY900C-LF12
40
Modello UY900C-H
F1240
Produzi
one
Tensione di carica
14,6 V
14,6 V
Corrente di carica
40 A ±5%
Carica completata
attuale
4A ± 0,3
fluttuazione di ten
sione
±0,3 V

- 50 -
Tensione di ondul
azione
≤2%VOUT
MAX
Ingress
o
Efficienza
≥8 0 %
Gamma di
tensione
100-120 V CA
220-240 V CA
Corrente di
ingresso (tipo)
9,1 A/115 V CA
4. 3 A/230 V CA
Gamma di
frequenza
60 Hz
50 Hz
Vomito (tipo)
AVVIAMENTO A FREDDO ≤50A a 230VAC
Corrente di disper
sione
<0,75 mA
Articolo
Modello UY1500-LF12
60
UY1500- H F1260
Produzi
one
Tensione di carica
14,6 V
14,6 V
Corrente di carica
60A ±5%
Carica completata
attuale
6A ± 0,3
fluttuazione di ten
sione
±0,3 V
Tensione di ondul
azione
≤2%VOUT
MAX
Ingress
o
Efficienza
≥8 0 %
Gamma di
tensione
100-120 V CA
220-240 V CA
Corrente di
ingresso (tipo)
13. 6 A/115 V CA
8,0 A/230 V CA
Gamma di
frequenza
60 Hz
50 Hz
Vomito (tipo)
AVVIAMENTO A FREDDO ≤50A a 230VAC

- 51 -
Corrente di disper
sione
<0,75 mA
Articolo
Modello UY1500-LF12
80
UY1500- H F1280
Produzi
one
Tensione di carica
14,6 V
14,6 V
Corrente di carica
80A ±5%
Carica completata
attuale
8A ± 0,3
fluttuazione di ten
sione
±0,3 V
Tensione di ondul
azione
≤2%VOUT
MAX
Ingress
o
Efficienza
≥8 0 %
Gamma di
tensione
100-120 V CA
220-240 V CA
Corrente di
ingresso (tipo)
1 8,2 A/115 V CA
10,6 A/230 V CA
Gamma di
frequenza
60 Hz
50 Hz
Vomito (tipo)
AVVIAMENTO A FREDDO ≤50A a 230VAC
Corrente di disper
sione
<0,75 mA

- 52 -
Articolo
Modello UY600-LF242
0
UY600- H F2420
Produzi
one
Tensione di carica
29,2 V
29,2 V
Corrente di carica
20A ±5%
Carica completata
attuale
2A ± 0,3
fluttuazione di ten
sione
±0,3 V
Tensione di ondul
azione
≤2%VOUT
MAX
Ingress
o
Efficienza
≥8 0 %
Gamma di
tensione
100-120 V CA
220-240 V CA
Corrente di
ingresso (tipo)
9,1 A/115 V CA
5,3 A/230 V CA
Gamma di
frequenza
60 Hz
50 Hz
Vomito (tipo)
AVVIAMENTO A FREDDO ≤50A a 230VAC
Corrente di disper
sione
<0,75 mA
Articolo
UY600-LF 3618
UY600- H F 3618
Produzi
one
Tensione di carica
43,8 V
43,8 V
Corrente di carica
18A ±5%
Carica completata
attuale
1,8 A ± 0,3
fluttuazione di ten
sione
±0,3 V

- 53 -
Tensione di ondul
azione
≤2%VOUT
MAX
Ingress
o
Efficienza
≥8 0 %
Gamma di
tensione
100-120 V CA
220-240 V CA
Corrente di
ingresso (tipo)
12,3 A/115 V CA
7,2 A/230 V CA
Gamma di
frequenza
60 Hz
50 Hz
Vomito (tipo)
AVVIAMENTO A FREDDO ≤50A a 230VAC
Corrente di disper
sione
<0,75 mA
CHARGE CURVE
16) Rilevamento della connessione inversa T0 : entro i primi 10 secondi dal
collegamento all'alimentazione CA, il caricabatterie mantiene l'uscita
disinserita mentre rileva la polarità della batteria. Se viene rilevata una
connessione invertita, verrà attivato un avviso di guasto. Se la connessione è
corretta, il sistema passa automaticamente alla fase successiva .

- 54 -
17) Fase di precarica T1 : il caricabatterie avvia l'uscita con potenza ridotta
corrente per la carica preliminare. Applicazione diretta della carica rapida ad
alta corrente quando la tensione della batteria è Sopra La tensione di carica
potrebbe compromettere significativamente la durata del ciclo di carica della
batteria. Questa fase funge da fase di riscaldamento prima della carica ad
alta corrente. Durante i primi 10 secondi, viene applicata una carica a bassa
corrente fissa (30%-40% della corrente CC). Se la tensione della batteria
rimane bassa dopo 10 secondi, questa fase continua. Il sistema avanza
automaticamente quando la tensione raggiunge livelli accettabili per la carica
ad alta corrente.
18) Fase T2 a corrente costante (CC) : il caricabatterie eroga la massima
corrente di uscita per una ricarica rapida. La fase termina automaticamente
quando la tensione della batteria raggiunge la tensione di carica massima.
19) Fase T3 a tensione costante (CV) : il caricabatterie mantiene la tensione di
uscita al livello di carica completa mentre la corrente di carica diminuisce
gradualmente. La carica termina quando la corrente scende al 5 % -10 % del
valore massimo, punto in cui la batteria viene considerata completamente
carica.
20) T4 carica Fase : l'uscita si interrompe finché non viene collegata un'altra
batteria .
MAINTENANCE
ATTENZIONE: Prima di effettuare le seguenti operazioni, assicurarsi
che il caricabatterie sia scollegato dalla batteria e dalla rete elettrica.
1. Rimuovere regolarmente la polvere dalle prese d'aria e dalla ventola per
garantire una buona dissipazione del calore da parte del caricabatterie.
2. Pulire periodicamente la custodia con un panno imbevuto di alcol.
3. Non utilizzare o conservare il caricabatterie in un luogo umido o al
to temperatura.

- 55 -
MATTERS NEED ATTENTION
1. Non coprire il caricabatterie o la presa durante la ricarica.
2. Il caricabatterie deve essere posizionato in un luogo fuori dalla portata
dei bambini.
3. Ricaricare in un luogo chiuso, ben ventilato e con una buona
dissipazione del calore. È vietato ricaricare in ambienti umidi, con
temperature elevate o in presenza di gas infiammabili o esplosivi.
4. Pericolo di alta tensione nel caricabatterie: non smontarlo se non
autorizzato.
5. Il produttore non si assume alcuna responsabilità per eventuali perdite
causate dal mancato rispetto delle istruzioni per l'uso.
6. Se l'interruttore automatico scatta durante l'utilizzo del caricabatterie,
spegnere gli altri apparecchi elettrici.
7. A causa della caduta della tensione di linea, la corrente di carica inizia a
diminuire man mano che si avvicina alla tensione di carica massima.
8. Non in carica o dopo il completamento della carica, assicurarsi di
scollegare il terminale CC e il terminale CA.
COMMON FAULTS AND HANDLING METHODS
Difetti
Possibili ragioni
Metodi di consegna
Caricabatterie o
batteria non
collegati
correttamente
Il caricabatterie non è
collegato alla rete
elettrica.
Controllare se la linea di
connessione è interrotta e
riprovare.
Cavo di alimentazione
danneggiato.
Controllare che la linea di
alimentazione sia attiva e
riprovare.
La batteria non è
collegata al
caricabatterie.
Controllare che la batteria sia
collegata correttamente e
riprovare.
I terminali positivo e
negativo della batteria
sono invertiti.
Collegare correttamente i
terminali positivo e negativo
della batteria e riprovare.

- 56 -
La batteria in
carica per un
lungo periodo non
può ancora
essere
completamente
carica
La batteria è vecchia o
danneggiata.
Sostituzione delle batterie
nuove.
Batteria e caricabatterie
non sono compatibili.
Sostituisci il caricabatterie con
uno compatibile con questa
batteria.
Impostazione errata
della curva di carica.
Reimpostazione della curva di
carica appropriata.
Le spie luminose
del caricabatterie
mostrano uno
stato anomalo
Temperatura ambiente
elevata.
Attendere che la temperatura
ambiente si abbassi e riavviare il
test.
Il BMS provoca una
valutazione anomala
del caricabatterie .
Contattare il produttore originale
della batteria per confermare le
specifiche relative al BMS.
Mancata
corrispondenza della
tensione della batteria
Controllare se le specifiche del
caricabatterie e della batteria
possono essere utilizzate
insieme.
Anomalia nel
rilevamento della
batteria
Controllare se lo stato della
batteria è normale.
Il caricatore entra nel
over stato di protezione
dalla tensione.
Il caricabatterie tornerà
automaticamente al
funzionamento normale dopo
aver atteso che la tensione si
stabilizzi.
Il caricabatterie entra
nella protezione da
sovracorrente.
Dopo aver atteso che la corrente
si stabilizzi, il caricabatterie
tornerà automaticamente al
funzionamento normale.
ACCESSORIES LIST
Modello
Elenco degli accessori
Modello
UY900C-LF1240
1. Cavo adattatore * 1
2. Cavo di alimentazione * 1
3. Manuale di istruzioni * 1
Modello
UY900C-HF1240
Modello

- 57 -
Produttore: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Indirizzo: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu,
shanghai 200000 CN.
Importato in AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD
Nuovo Galles del Sud 2122 Australia
Importato negli USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim
Luogo, Rancho Cucamonga, CA 91730
REP
UK
YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting
Limited Office 147, Centurion House, London
Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
REP
EC
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69,
60329 Frankfurt am Main.
UY1500-HF1260
Modello
UY600-LF2420
Modello
UY600-HF2420
Modello
UY600-LF3618
Modello
UY600-HF3618
Modello
UY1500-LF1260
1. Cavo adattatore * 1
2. Manuale di istruzioni * 1
Modello
UY1500-LF1280
Modello
UY1500-HF1280

- 58 -

- 59 -
CARGADOR DE BATERÍA LIFEPO4
MODELO: UY900C-LF1240 / UY900C-HF1240 / UY1500-LF1260 /
UY1500-HF1260 / UY1500-LF1280 / UY1500-HF1280 / UY600-LF2420 /
UY600-HF2420 / UY600-LF3618 / UY600-HF3618

- 60 -
MODELO: UY900C-LF1240 / UY900C-HF1240 / UY1500-LF1260 /
UY1500-HF1260 / UY1500-LF1280 / UY1500-HF1280 / UY600-LF2420 /
UY600-HF2420 / UY600-LF3618 / UY600-HF3618
UY900C-LF1240 / UY900C-HF1240
UY1500-LF1260 / UY1500-HF1260 /
UY1500-LF1280 / UY1500-HF1280
UY600-LF2420 / UY600-HF2420 /
UY600-LF3618 / UY600-HF3618
( Las imágenes son solo de referencia. El producto puede variar )
Estas son las instrucciones originales; lea atentamente todas las
instrucciones del manual antes de utilizarlo. VEVOR se reserva el
derecho de interpretar su manual de usuario. La apariencia del producto
dependerá del producto que haya recibido. Le rogamos que nos disculpe
si no le informamos de nuevo si hay actualizaciones tecnológicas o de
software en nuestro producto.
LIFEPO4 BATTERY
CHARGER

- 61 -
Advertencia: Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer
atentamente el manual de instrucciones.
Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las Normas de la FCC.
Su funcionamiento está sujeto a las dos condiciones siguientes: (1)
Este dispositivo no debe causar interferencias perjudiciales y (2)
Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida,
incluidas las que puedan causar un funcionamiento no deseado.
Este producto está sujeto a la Directiva Europea 2012/19/CE. El
símbolo de un contenedor de basura tachado indica que el producto
requiere recogida selectiva en la Unión Europea. Esto aplica al
producto y a todos los accesorios marcados con este símbolo. Los
productos marcados con este símbolo no pueden desecharse con la
basura doméstica normal, sino que deben llevarse a un punto de
recogida para el reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos.
WARNING
Este manual de funcionamiento cubre información sobre
seguridad y
Precauciones. Léalas atentamente antes de cargar .
1. LEA Y COMPRENDA TODA LA INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
ANTES DE USAR ESTE PRODUCTO. El incumplimiento de No seguir
estas instrucciones de seguridad puede provocar DESCARGA
ELÉCTRICA, EXPLOSIÓN, INCENDIO, que pueden ocasionar LESIONES
GRAVES, MUERTE o DAÑOS MATERIALES.
2. Descarga eléctrica. Este producto es un dispositivo eléctrico que puede
causar descargas eléctricas y lesiones graves. No corte los cables de
alimentación. No lo sumerja en agua ni lo moje.
3. Explosión. Las baterías de monitoreo no operadas, incompatibles o
dañadas pueden explotar si se utilizan con el producto. No deje el
producto sin supervisión mientras esté en uso. No intente arrancar con

- 62 -
pinzas una batería dañada o congelada. Utilice el producto únicamente
con baterías del voltaje recomendado. Opere el producto en áreas bien
ventiladas.

- 63 -
8. Incendio. El producto es un dispositivo eléctrico que emite calor y
puede causar quemaduras. No lo cubra. No fume ni utilice ninguna fuente
de chispas eléctricas o fuego mientras lo utilice. Manténgalo alejado de
materiales combustibles.
5. El enchufe debe estar enchufado a una toma de corriente con conexión
a tierra para su uso.
OVERVIEW
Con control de CPU y tecnología PFM, el cargador ofrece ventajas como
alta eficiencia, buena estabilidad, bajas emisiones de carbono y ahorro de
energía. Modo de carga de tres secciones: el control automático y preciso
de la corriente y el voltaje de carga garantiza una carga completa de la
batería, evitando sobrecargas. La vida útil de la batería estará protegida.
LED INDICATOR
Modo
Estado del LED1
(color rojo)
Estado del LED2
(color blanco)
Estado del
cargador
Estado
normal
Luz roja siempre
encendida
La luz verde
parpadea
Apoyar
Luz roja siempre
encendida
Luz roja siempre
encendida
Cargando
Luz roja siempre
encendida
Luz verde siempre
encendida
Lleno
Estado
de falla
Luz roja siempre
encendida
La luz roja
parpadea 5 veces
Protección contra
sobrecalentamiento
Luz roja siempre
encendida
La luz roja
parpadea 3 veces
Protección contra
sobretensión
Luz roja siempre
encendida
La luz roja
parpadea 7 veces
Protección contra
sobrecorriente,
protección contra
cortocircuitos

- 64 -
Luz roja siempre
encendida
La luz roja
parpadea
Protección de
conexión inversa
HOW TO CONNECT
1 、 Antes de usar, verifique cuidadosamente las especificaciones de la
batería, asegúrese de que la batería coincida con el modo de carga.
2、Conecte el terminal de anillo del cargador a las baterías, positivo con
positivo, negativo con negativo.
3、Conecte el enchufe de CA a la red eléctrica.
ELECTRONIC CHARACTERISTICS
Artículo
UY900C-LF1240
UY900C-HF1240
Producc
ión
Voltaje de carga
14,6 V
14,6 V
Corriente de carg
a
40 A ±5%
Carga completa
actual
4A ± 0,3
Fluctuación de vol
taje
±0,3 V
Voltaje de ondula
ción
≤2%VOUT
MÁX
Aporte
Eficiencia
≥8 0 %

- 65 -
Rango de voltaje
100-120 V CA
220-240 VCA
Corriente de
entrada (tipo)
9,1 A/115 V CA
4. 3 A/230 V CA
Rango de
frecuencia
60 Hz
50 Hz
Vómito (tipo)
ARRANQUE EN FRÍO ≤50 A a 230 V CA
Corriente de fuga
<0,75 mA
Artículo
UY1500-LF1260
UY1500- H F1260
Producc
ión
Voltaje de carga
14,6 V
14,6 V
Corriente de carg
a
60 A ±5 %
Carga completa
actual
6A ± 0,3
Fluctuación de vol
taje
±0,3 V
Voltaje de ondula
ción
≤2%VOUT
MÁX
Aporte
Eficiencia
≥8 0 %
Rango de voltaje
100-120 V CA
220-240 VCA
Corriente de
entrada (tipo)
13. 6 A/115 V CA
8,0 A/230 V CA
Rango de
frecuencia
60 Hz
50 Hz
Vómito (tipo)
ARRANQUE EN FRÍO ≤50 A a 230 V CA
Corriente de fuga
<0,75 mA
Artículo
UY1500-LF1280
UY1500- H F1280
Producc
ión
Voltaje de carga
14,6 V
14,6 V
Corriente de carg
a
80 A ±5 %

- 66 -
Carga completa
actual
8 A ± 0,3
Fluctuación de vol
taje
±0,3 V
Voltaje de ondula
ción
≤2%VOUT
MÁX
Aporte
Eficiencia
≥8 0 %
Rango de voltaje
100-120 V CA
220-240 VCA
Corriente de
entrada (tipo)
1 8,2 A/115 V CA
10,6 A/230 V CA
Rango de
frecuencia
60 Hz
50 Hz
Vómito (tipo)
ARRANQUE EN FRÍO ≤50 A a 230 V CA
Corriente de fuga
<0,75 mA

- 67 -
Artículo
UY600-LF2420
UY600- H F2420
Producc
ión
Voltaje de carga
29,2 V
29,2 V
Corriente de carg
a
20 A ±5 %
Carga completa
actual
2A ± 0,3
Fluctuación de vol
taje
±0,3 V
Voltaje de ondula
ción
≤2%VOUT
MÁX
Aporte
Eficiencia
≥8 0 %
Rango de voltaje
100-120 V CA
220-240 VCA
Corriente de
entrada (tipo)
9,1 A/115 V CA
5,3 A/230 V CA
Rango de
frecuencia
60 Hz
50 Hz
Vómito (tipo)
ARRANQUE EN FRÍO ≤50 A a 230 V CA
Corriente de fuga
<0,75 mA
Artículo
UY600-LF 3618
UY600- H F 3618
Producc
ión
Voltaje de carga
43,8 V
43,8 V
Corriente de carg
a
18 A ±5 %
Carga completa
actual
1,8 A ± 0,3
Fluctuación de vol
taje
±0,3 V
Voltaje de ondula
ción
≤2%VOUT
MÁX
Aporte
Eficiencia
≥8 0 %

- 68 -
Rango de voltaje
100-120 V CA
220-240 VCA
Corriente de
entrada (tipo)
12,3 A/115 V CA
7,2 A/230 V CA
Rango de
frecuencia
60 Hz
50 Hz
Vómito (tipo)
ARRANQUE EN FRÍO ≤50 A a 230 V CA
Corriente de fuga
<0,75 mA
CHARGE CURVE
21) T0 Detección de conexión inversa : Durante los primeros 10 segundos tras
la conexión a la alimentación de CA, el cargador mantiene la salida apagada
mientras detecta la polaridad de la batería. Si se detecta una conexión
inversa, se activará una advertencia de fallo. Si la conexión es correcta, el
sistema pasa automáticamente a la siguiente etapa .
22) Etapa de precarga T1 : El cargador inicia la salida con una potencia
reducida. Corriente para carga preliminar. Aplicación directa de carga
rápida de alta corriente cuando el voltaje de la batería es bajo. encima El
voltaje reduciría significativamente la vida útil de la batería. Esta etapa sirve

- 69 -
como precalentamiento antes de la carga de alta corriente. Durante los
primeros 10 segundos, se aplica una carga de baja corriente fija (30-40 % de
la corriente CC). Si el voltaje de la batería permanece bajo después de 10
segundos, esta etapa continúa. El sistema avanza automáticamente cuando
el voltaje alcanza niveles aceptables para la carga de alta corriente.
23) Etapa T2 de Corriente Constante (CC) : El cargador proporciona la máxima
corriente de salida para una carga rápida. Esta etapa finaliza
automáticamente cuando el voltaje de la batería alcanza el voltaje de carga
máximo.
24) Etapa T3 de Voltaje Constante (CV) : El cargador mantiene el voltaje de
salida a plena carga mientras la corriente de carga disminuye gradualmente.
La carga se completa cuando la corriente cae al 5 % -10 % del valor máximo,
momento en el que la batería se considera completamente cargada.
25) T4 llena Etapa : La salida se corta hasta que se conecta otra batería .
MAINTENANCE
ADVERTENCIA: Antes de realizar las siguientes operaciones,
asegúrese de que el cargador esté desconectado de la batería y de la
conexión de alimentación.
1. Limpie el polvo de las rejillas de ventilación y del ventilador
periódicamente para garantizar que el cargador tenga una buena
disipación del calor.
2. Limpie periódicamente la carcasa con un paño con un poco de alcohol.
3. No utilice ni guarde el cargador en un lugar húmedo o alto te
mperatura.
MATTERS NEED ATTENTION
1. No cubra el cargador ni la entrada durante la carga.
2. El cargador debe colocarse en un lugar donde los niños no puedan

- 70 -
tocarlo.
3. Cargue el dispositivo en un lugar interior con buena ventilación y
disipación de calor. No lo cargue en entornos húmedos, con altas
temperaturas o con gases inflamables o explosivos.
4. Existe peligro de alto voltaje en el estuche del cargador, no lo desmonte
sin autorización.
5. El fabricante no asume ninguna responsabilidad por las pérdidas
ocasionadas por no operar según el manual de instrucciones.
6. Si el disyuntor se dispara mientras usa el cargador, apague los demás
aparatos eléctricos.
7. Debido a la caída de voltaje de línea, la corriente de carga comienza a
disminuir a medida que se acerca al voltaje de carga máximo.
8. No cargue o después de completar la carga, asegúrese de desconectar
el terminal de CC y el terminal de CA.
COMMON FAULTS AND HANDLING METHODS
Fallas
Posibles razones
Métodos de manejo
El cargador o la
batería no están
conectados
correctamente
El cargador no está
conectado a la fuente
de alimentación.
Verifique si la línea de conexión
está rota y vuelva a intentarlo.
Cable de entrada de
alimentación dañado.
Verifique si la línea de entrada
de energía está encendida y
vuelva a intentarlo.
La batería no está
conectada al cargador.
Compruebe si la batería está
conectada correctamente y
vuelva a intentarlo.
Los terminales
positivos y negativos de
la batería están
invertidos.
Conecte correctamente los
terminales positivo y negativo de
la batería y vuelva a intentarlo.
La batería se está
cargando durante
mucho tiempo y
aún no se puede
completar
La batería está vieja o
dañada.
Reemplazo de baterías nuevas.
La batería y el cargador
no coinciden.
Reemplace el cargador por uno
que sea compatible con esta
batería.

- 71 -
Configuración
incorrecta de la curva
de carga.
Restablecer la curva de carga
adecuada.
Las luces
indicadoras del
cargador
muestran un
estado anormal
Temperatura ambiente
alta.
Espere a que baje la
temperatura ambiente y reinicie
la prueba.
BMS provoca un juicio
anormal del cargador
.
Comuníquese con el fabricante
de la batería original para
confirmar las especificaciones
relacionadas con BMS.
Desajuste de voltaje de
la batería
Compruebe si las
especificaciones del cargador y
de la batería se pueden utilizar
juntas.
Anomalía en la
detección de batería
Compruebe si el estado de la
batería es normal.
El cargador entra en
funcionamiento estado
de protección de
voltaje.
El cargador volverá
automáticamente al
funcionamiento normal después
de esperar a que el voltaje se
estabilice.
El cargador entra en la
protección contra
sobrecorriente.
El cargador volverá
automáticamente al
funcionamiento normal después
de esperar a que la corriente se
estabilice.
ACCESSORIES LIST
Modelo
Lista de accesorios
UY900C-LF1240
1. Cable adaptador * 1
2. Cable de alimentación * 1
3. Manual de instrucciones * 1
UY900C-HF1240
UY1500-HF1260
UY600-LF2420
UY600-HF2420
UY600-LF3618
UY600-HF3618

- 72 -
Fabricante: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Dirección: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu,
Shanghái 200000 CN.
Importado a AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREET, EASTWOOD
NSW 2122 Australia
Importado a EE. UU.: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim
Lugar, Rancho Cucamonga, CA 91730
REP
UK
YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting
Limited Office 147, Centurion House, London
Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
REP
EC
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69,
60329 Frankfurt am Main.
UY1500-LF1260
1. Cable adaptador * 1
2. Manual de instrucciones * 1
UY1500-LF1280
UY1500-HF1280

- 73 -

- 74 -
ŁADOWARKA AKUMULATORÓW
LIFEPO4
MODELE: UY900C-LF1240 / UY900C-HF1240 / UY1500-LF1260 /
UY1500-HF1260 / UY1500-LF1280 / UY1500-HF1280 / UY600-LF2420 /
UY600-HF2420 / UY600-LF3618 / UY600-HF3618

- 75 -

- 76 -
MODELE: UY900C-LF1240 / UY900C-HF1240 / UY1500-LF1260 /
UY1500-HF1260 / UY1500-LF1280 / UY1500-HF1280 / UY600-LF2420 /
UY600-HF2420 / UY600-LF3618 / UY600-HF3618
UY900C-LF1240 / UY900C-HF1240
UY1500-LF1260 / UY1500-HF1260 /
UY1500-LF1280 / UY1500-HF1280
UY600-LF2420 / UY600-HF2420 /
UY600-LF3618 / UY600-HF3618
( Wizualizacja ma charakter poglądowy. Produkt może się różnić )
To jest oryginalna instrukcja, przed użyciem należy uważnie przeczytać
wszystkie instrukcje. VEVOR zastrzega sobie jasną interpretację naszej
instrukcji obsługi. Wygląd produktu będzie zależał od produktu, który
otrzymałeś. Prosimy o wybaczenie, że nie poinformujemy Cię ponownie,
jeśli w naszym produkcie pojawią się jakiekolwiek aktualizacje
technologiczne lub oprogramowania.
LIFEPO4 BATTERY
CHARGER

- 77 -
Ostrzeżenie: Aby zminimalizować ryzyko obrażeń, użytkownik
powinien uważnie przeczytać instrukcję obsługi.
To urządzenie jest zgodne z częścią 15 przepisów FCC. Jego
działanie podlega następującym dwóm warunkom: (1) To urządzenie
nie może powodować szkodliwych zakłóceń i (2) to urządzenie musi
akceptować wszelkie odbierane zakłócenia, w tym zakłócenia, które
mogą powodować niepożądane działanie.
Ten produkt podlega postanowieniom Dyrektywy Europejskiej
2012/19/WE. Symbol przedstawiający przekreślony kosz na śmieci
na kółkach oznacza, że produkt wymaga oddzielnej zbiórki odpadów
w Unii Europejskiej. Dotyczy to produktu i wszystkich akcesoriów
oznaczonych tym symbolem. Produktów oznaczonych w ten sposób
nie można wyrzucać razem ze zwykłymi odpadami domowymi, ale
należy je oddać do punktu zbiórki w celu recyklingu urządzeń
elektrycznych i elektronicznych.
WARNING
Niniejsza instrukcja obsługi zawiera informacje dotyczące
bezpieczeństwa i
ostrzeżenia. Przeczytaj uważnie przed naliczeniem opłaty .
1. PRZED UŻYCIEM TEGO PRODUKTU PRZECZYTAJ I ZROZUMIEJ
WSZYSTKIE INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA.
Nieprzestrzeganie Nieprzestrzeganie tych instrukcji bezpieczeństwa może
skutkować PORAŻENIEM PRĄDEM, EKSPLOZJĄ, POŻAREM, co może
skutkować POWAŻNYMI OBRAŻENIAMI, ŚMIERCIĄ lub
USZKODZENIEM MIENIA.
2. Porażenie prądem. Produkt jest urządzeniem elektrycznym, które może
porazić prądem i spowodować poważne obrażenia. Nie przecinaj
przewodów zasilających. Nie zanurzaj w wodzie ani nie zamocz.
3. Eksplozja. Niezależne monitorowanie, niekompatybilne lub uszkodzone

- 78 -
baterie mogą eksplodować, jeśli są używane z produktem. Nie pozostawiaj
produktu bez nadzoru podczas użytkowania. Nie próbuj uruchamiać
uszkodzonego lub zamarzniętego akumulatora. Używaj produktu
wyłącznie z bateriami o zalecanym napięciu. Używaj produktu w dobrze
wentylowanych pomieszczeniach.

- 79 -
9. Ogień. Produkt jest urządzeniem elektrycznym, które emituje ciepło i
może powodować oparzenia. Nie przykrywać produktu. Nie palić ani nie
używać żadnego źródła iskry elektrycznej lub ognia podczas obsługi
produktu. Trzymać produkt z dala od materiałów łatwopalnych.
5. W celu użytkowania wtyczka musi być podłączona do uziemionego
gniazdka.
OVERVIEW
Dzięki sterowaniu CPU i technologii PFM ładowarka ma zalety takie jak
wysoka wydajność, dobra stabilność, niska emisja dwutlenku węgla i
energooszczędność. Trzysekcyjny tryb ładowania ---- Automatyczna i
precyzyjna kontrola prądu ładowania i napięcia, oba zapewniają pełne
naładowanie akumulatora, a nie jego przeładowanie. Żywotność
akumulatora będzie chroniona.
LED INDICATOR
Tryb
Stan diody LED1
(kolor czerwony)
Status LED2 (kolor
biały)
Stan ładowarki
Stan
normalny
Czerwone światło
zawsze włączone
Zielone światło
miga
Czuwanie
Czerwone światło
zawsze włączone
Czerwone światło
zawsze włączone
Ładowanie
Czerwone światło
zawsze włączone
Zielone światło
zawsze włączone
Pełny
Stan
błędu
Czerwone światło
zawsze włączone
Czerwone światło
miga 5 razy
Zabezpieczenie
przed przegrzaniem
Czerwone światło
zawsze włączone
Czerwone światło
miga 3 razy
Ochrona
przeciwprzepięciowa
Czerwone światło
zawsze włączone
Czerwone światło
miga 7 razy
Zabezpieczenie
nadprądowe,
zabezpieczenie

- 80 -
przeciwzwarciowe
Czerwone światło
zawsze włączone
Miga czerwone
światło
Ochrona przed
odwrotnym
podłączeniem
HOW TO CONNECT
1. Przed użyciem należy dokładnie sprawdzić specyfikację baterii i
upewnić się, że bateria jest zgodna z trybem ładowania.
2、Podłącz zacisk pierścieniowy ładowarki do akumulatorów, plus do plusa,
minus do minusa.
3. Podłącz wtyczkę prądu zmiennego do gniazdka sieciowego.
ELECTRONIC CHARACTERISTICS
Przedmiot
UY900C-LF1240
UY900C-HF1240
Wyjście
Napięcie ładowani
a
14,6 V
14,6 V
Prąd ładowania
40 A ±5%
Ładowanie zakoń
czone
aktualny
4A ± 0,3

- 81 -
Wahania napięcia
±0,3 V
Napięcie tętnienia
≤2% VOUT
MAKS.
Wejście
Efektywność
≥8 0 %
Zakres napięcia
100-120 V AC
220-240 V AC
Prąd wejściowy
(typ)
9,1 A/115 V prądu prz
emiennego
4. 3 A/230 V prądu
przemiennego
Zakres
częstotliwości
60Hz
50Hz
Wymioty (typ)
ZIMNY START ≤50A przy 230VAC
Prąd upływu
<0,75 mA
Przedmiot
UY1500-LF1260
UY1500- H F1260
Wyjście
Napięcie ładowani
a
14,6 V
14,6 V
Prąd ładowania
60A ±5%
Ładowanie zakoń
czone
aktualny
6A ± 0,3
Wahania napięcia
±0,3 V
Napięcie tętnienia
≤2% VOUT
MAKS.
Wejście
Efektywność
≥8 0 %
Zakres napięcia
100-120 V AC
220-240 V AC
Prąd wejściowy
(typ)
13. 6 A/115 V prądu
przemiennego
8,0 A/230 V prądu
zmiennego
Zakres
częstotliwości
60 Hz
50 Hz
Wymioty (typ)
ZIMNY START ≤50A przy 230VAC
Prąd upływu
<0,75 mA
Przedmiot
UY1500-LF1280
UY1500- H F1280

- 82 -
Wyjście
Napięcie ładowani
a
14,6 V
14,6 V
Prąd ładowania
80A ±5%
Ładowanie zakoń
czone
aktualny
8A ± 0,3
Wahania napięcia
±0,3 V
Napięcie tętnienia
≤2% VOUT
MAKS.
Wejście
Efektywność
≥8 0 %
Zakres napięcia
100-120 V AC
220-240 V AC
Prąd wejściowy
(typ)
1 8,2 A/115 V prądu
przemiennego
10,6 A/230 V prądu
przemiennego
Zakres
częstotliwości
60 Hz
50 Hz
Wymioty (typ)
ZIMNY START ≤50A przy 230VAC
Prąd upływu
<0,75 mA

- 83 -

- 84 -
Przedmiot
UY600-LF2420
UY600- H F2420
Wyjście
Napięcie ładowani
a
29,2 V
29,2 V
Prąd ładowania
20A ±5%
Ładowanie zakoń
czone
aktualny
2A ± 0,3
Wahania napięcia
±0,3 V
Napięcie tętnienia
≤2% VOUT
MAKS.
Wejście
Efektywność
≥8 0 %
Zakres napięcia
100-120 V AC
220-240 V AC
Prąd wejściowy
(typ)
9,1 A/115 V prądu prz
emiennego
5,3 A/230 V prądu
przemiennego
Zakres
częstotliwości
60 Hz
50 Hz
Wymioty (typ)
ZIMNY START ≤50A przy 230VAC
Prąd upływu
<0,75 mA
Przedmiot
UY600-LF 3618
UY600- H F 3618
Wyjście
Napięcie ładowani
a
43,8 V
43,8 V
Prąd ładowania
18A ±5%
Ładowanie zakoń
czone
aktualny
1,8 A ± 0,3
Wahania napięcia
±0,3 V
Napięcie tętnienia
≤2% VOUT
MAKS.
Wejście
Efektywność
≥8 0 %

- 85 -
Zakres napięcia
100-120 V AC
220-240 V AC
Prąd wejściowy
(typ)
12,3 A/115 V prądu pr
zemiennego
7,2 A/230 V prądu
przemiennego
Zakres
częstotliwości
60 Hz
50 Hz
Wymioty (typ)
ZIMNY START ≤50A przy 230VAC
Prąd upływu
<0,75 mA
CHARGE CURVE
26) Wykrywanie odwrotnego połączenia T0 : W ciągu pierwszych 10 sekund
po podłączeniu do zasilania prądem zmiennym ładowarka utrzymuje
wyłączenie wyjścia, wykrywając jednocześnie biegunowość akumulatora.
Jeśli wykryte zostanie odwrotne połączenie, zostanie wyzwolone ostrzeżenie
o błędzie. Przy prawidłowym podłączeniu system automatycznie przechodzi
do następnego etapu .
27) Etap wstępnego ładowania T1 : Ładowarka rozpoczyna wyjście przy
zmniejszonym prąd do wstępnego ładowania. Bezpośrednie zastosowanie
szybkiego ładowania wysokim prądem, gdy napięcie akumulatora jest nad

- 86 -
napięcie znacznie obniżyłoby żywotność baterii. Ten etap służy jako etap
rozgrzewki przed ładowaniem wysokim prądem. Podczas początkowych 10
sekund stosowane jest stałe ładowanie niskim prądem (30%-40% prądu CC).
Jeśli napięcie baterii pozostaje niskie po 10 sekundach, ten etap jest
kontynuowany. System automatycznie przechodzi do następnego etapu, gdy
napięcie osiągnie akceptowalny poziom dla ładowania wysokim prądem.
28) T2 Constant Current (CC) Stage : Ładowarka dostarcza maksymalny prąd
wyjściowy do szybkiego ładowania. Etap automatycznie kończy się, gdy
napięcie akumulatora osiągnie maksymalne napięcie ładowania.
29) T3 Stałe napięcie (CV) S : Ładowarka utrzymuje napięcie wyjściowe na
poziomie pełnego naładowania, podczas gdy prąd ładowania stopniowo
maleje. Ładowanie kończy się, gdy prąd spada do 5 %-1 0 % wartości
maksymalnej, w którym to momencie akumulator jest uznawany za w pełni
naładowany.
30) Akumulator T4 jest pełny Etap S : Wyjście zostaje odcięte do momentu
podłączenia innego akumulatora.
MAINTENANCE
OSTRZEŻENIE: Przed wykonaniem poniższych czynności należy
upewnić się, że ładowarka jest odłączona od akumulatora i zasilania.
1. Regularnie usuwaj kurz z otworów wentylacyjnych i wentylatora, aby
zapewnić ładowarce dobre odprowadzanie ciepła.
2. Okresowo przecieraj obudowę szmatką zwilżoną alkoholem.
3. Nie używaj i nie przechowuj ładowarki w miejscu narażonym na wi
lgoć lub wysoki temperatura.
MATTERS NEED ATTENTION
1. Nie zakrywaj ładowarki ani wlotu podczas ładowania.
2. Ładowarkę należy umieścić w miejscu niedostępnym dla dzieci.

- 87 -
3. Ładuj w pomieszczeniach, w których jest dobra wentylacja i
odprowadzanie ciepła. Ładowanie jest zabronione, gdy w otoczeniu jest
wilgoć, wysoka temperatura lub łatwopalny, wybuchowy gaz.
4. W obudowie ładowarki występuje niebezpieczeństwo wysokiego
napięcia. Nie wolno jej rozmontowywać bez upoważnienia.
5. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody powstałe na skutek
użytkowania urządzenia niezgodnie z instrukcją obsługi.
6. Jeżeli podczas korzystania z ładowarki zadziała wyłącznik obwodu,
należy wyłączyć inne urządzenia elektryczne.
7. Na skutek spadku napięcia sieciowego prąd ładowania zaczyna się
zmniejszać w miarę zbliżania się do maksymalnego napięcia ładowania.
8. Po zakończeniu ładowania lub po jego zakończeniu należy odłączyć
zacisk DC i zacisk AC.
COMMON FAULTS AND HANDLING METHODS
Usterki
Możliwe powody
Metody podawania
Ładowarka lub
akumulator nie są
prawidłowo
podłączone
Ładowarka nie jest
podłączona do
zasilania.
Sprawdź, czy linia połączeniowa
nie jest uszkodzona i spróbuj
ponownie.
Uszkodzony kabel
zasilający.
Sprawdź, czy linia zasilająca jest
włączona i spróbuj ponownie.
Akumulator nie jest
podłączony do
ładowarki.
Sprawdź czy akumulator jest
podłączony prawidłowo i spróbuj
ponownie.
Zaciski dodatnie i
ujemne akumulatora są
zamienione.
Podłącz prawidłowo zacisk
dodatni i ujemny akumulatora i
spróbuj ponownie.
Długotrwałe
ładowanie
akumulatora
nadal nie pozwala
na jego pełne
naładowanie
Akumulator jest stary
lub uszkodzony.
Wymiana baterii na nowe.
Akumulator i ładowarka
nie pasują do siebie.
Wymień ładowarkę na taką,
która jest kompatybilna z tym
akumulatorem.
Nieprawidłowe
ustawienie krzywej
ładowania.
Resetowanie odpowiedniej
krzywej ładowania.
Kontrolki
Wysoka temperatura
Poczekaj, aż temperatura

- 88 -
ładowarki
wskazują
nieprawidłowy
stan
otoczenia.
otoczenia się obniży i ponownie
uruchom test.
BMS powoduje
nieprawidłową ocenę
ładowarki .
Skontaktuj się z oryginalnym
producentem akumulatora, aby
potwierdzić specyfikacje
dotyczące BMS.
Niezgodność napięcia
akumulatora
Sprawdź, czy ładowarka i
akumulator o podanych
parametrach mogą być
stosowane jednocześnie.
Anomalia wykrywania
baterii
Sprawdź czy stan baterii jest
prawidłowy.
Ładowarka wchodzi do
stan zabezpieczenia
napięciowego.
Ładowarka automatycznie
powróci do normalnej pracy po
odczekaniu, aż napięcie się
ustabilizuje.
Ładowarka włącza
zabezpieczenie
nadprądowe.
Ładowarka automatycznie
powróci do normalnej pracy po
odczekaniu, aż natężenie prądu
się ustabilizuje.
ACCESSORIES LIST
Model
Lista akcesoriów
UY900C-LF1240
1. Kabel adaptera * 1
2. Przewód zasilający * 1
3. Instrukcja obsługi * 1
UY900C-HF1240
UY1500-HF1260
UY600-LF2420
UY600-HF2420
UY600-LF3618
UY600-HF3618
UY1500-LF1260
1. Kabel adaptera * 1
2. Instrukcja obsługi * 1
UY1500-LF1280
UY1500-HF1280

- 89 -
Producent: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Adres: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu,
Szanghaj 200000 CN.
Importowane do AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA
STREETEASTWOOD
NSW 2122 Australia
Importowane do USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim
Miejsce, Rancho Cucamonga, CA 91730
REP
UK
YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting
Limited Office 147, Centurion House, London
Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
REP
EC
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69,
60329 Frankfurt am Main.

- 90 -

- 91 -
LIFEPO4-BATTERIJLADER
MODEL: UY900C-LF1240 / UY900C-HF1240 / UY1500-LF1260 /
UY1500-HF1260 / UY1500-LF1280 / UY1500-HF1280 / UY600-LF2420 /
UY600-HF2420 / UY600-LF3618 / UY600-HF3618

- 92 -
MODEL: UY900C-LF1240 / UY900C-HF1240 / UY1500-LF1260 /
UY1500-HF1260 / UY1500-LF1280 / UY1500-HF1280 / UY600-LF2420 /
UY600-HF2420 / UY600-LF3618 / UY600-HF3618
UY900C-LF1240 / UY900C-HF1240
UY1500-LF1260 / UY1500-HF1260 /
UY1500-LF1280 / UY1500-HF1280
UY600-LF2420 / UY600-HF2420 /
UY600-LF3618 / UY600-HF3618
( De afbeeldingen dienen alleen ter referentie. Het product kan afwijken .)
Dit is de originele handleiding. Lees alle instructies zorgvuldig door
voordat u het product gebruikt. VEVOR behoudt zich het recht voor om de
gebruiksaanwijzing duidelijk te interpreteren. Het uiterlijk van het product
is afhankelijk van het product dat u hebt ontvangen. Neemt u het ons niet
kwalijk dat we u niet meer op de hoogte stellen van eventuele
technologische of software-updates voor ons product.
LIFEPO4 BATTERY
CHARGER

- 93 -
Waarschuwing: om het risico op letsel te verminderen, dient de
gebruiker de gebruiksaanwijzing zorgvuldig te lezen.
Dit apparaat voldoet aan Deel 15 van de FCC-regels. De werking is
onderworpen aan de volgende twee voorwaarden: (1) Dit apparaat
mag geen schadelijke interferentie veroorzaken, en (2) dit apparaat
moet alle ontvangen interferentie accepteren, inclusief interferentie
die ongewenste werking kan veroorzaken.
Dit product valt onder de bepalingen van de Europese Richtlijn
2012/19/EG. Het symbool met een doorgekruiste vuilnisbak geeft
aan dat het product in de Europese Unie gescheiden afval moet
worden ingezameld. Dit geldt voor het product en alle accessoires
die met dit symbool zijn gemarkeerd. Producten die als zodanig zijn
gemarkeerd, mogen niet met het normale huisvuil worden
weggegooid, maar moeten worden ingeleverd bij een inzamelpunt
voor de recycling van elektrische en elektronische apparaten.
WARNING
Deze gebruiksaanwijzing bevat informatie over veiligheid en
Waarschuwingen. Lees deze aandachtig door voordat u gaat
opladen .
1. LEES EN BEGRIJP ALLE VEILIGHEIDSINFORMATIE VOORDAT U DIT
PRODUCT GEBRUIKT. Het niet opvolgen van deze veiligheidsinstructies
kan leiden tot een ELEKTRISCHE SCHOK, EXPLOSIE, BRAND, wat kan
leiden tot ERNSTIG LETSEL, DE DOOD of SCHADE AAN
EIGENDOMMEN.
2. Elektrische schok. Het product is een elektrisch apparaat dat schokken
kan veroorzaken en ernstig letsel kan veroorzaken. Knip geen netsnoeren
door. Niet onderdompelen in water en niet nat laten worden.
3. Explosie. Onbemande monitoring, incompatibele of beschadigde
batterijen kunnen exploderen bij gebruik met het product. Laat het product

- 94 -
niet onbeheerd achter tijdens gebruik. Probeer een beschadigde of
bevroren batterij niet te starten met startkabels. Gebruik het product alleen
met batterijen met de aanbevolen spanning. Gebruik het product in goed
geventileerde ruimtes.

- 95 -
10.Brand. Dit product is een elektrisch apparaat dat warmte afgeeft en
brandwonden kan veroorzaken. Dek het product niet af. Rook niet en
gebruik geen elektrische vonken of vuur tijdens het gebruik van het product.
Houd het product uit de buurt van brandbare materialen.
5. De stekker moet voor gebruik in een geaard stopcontact worden
gestoken.
OVERVIEW
Dankzij CPU-besturing en PFM-technologie biedt de lader voordelen zoals
een hoge efficiëntie, goede stabiliteit, lage CO2-uitstoot en
energiebesparing. De driedelige laadmodus regelt de laadstroom en
-spanning automatisch en nauwkeurig. Beide zorgen ervoor dat de accu
volledig wordt opgeladen en niet overladen. De levensduur van uw accu
wordt beschermd.
LED INDICATOR
Modus
LED1 (rode
kleur) Status
LED2 (witte
kleur) status
Laderstatus
Normale
toestand
Rood licht
altijd aan
Groen licht
knippert
Stand-by
Rood licht
altijd aan
Rood licht altijd
aan
Opladen
Rood licht
altijd aan
Groen licht
altijd aan
Vol
Foutstatus
Rood licht
altijd aan
Rood lampje
knippert 5 keer
Oververhittingsbeveiliging
Rood licht
altijd aan
Rood lampje
knippert 3 keer
Overspanningsbeveiliging
Rood licht
altijd aan
Rood lampje
knippert 7 keer
Overstroombeveiliging,
kortsluitbeveiliging

- 96 -
Rood licht
altijd aan
Rood licht
knippert
Bescherming tegen
omgekeerde
verbindingen
HOW TO CONNECT
1. Controleer voor gebruik zorgvuldig de specificaties van de batterij en
zorg ervoor dat de batterij overeenkomt met de oplaadmodus.
2. Sluit de ringklem van de lader aan op de accu's, positief op positief,
negatief op negatief.
3. Steek de stekker van de wisselstroomadapter in het stopcontact.
ELECTRONIC CHARACTERISTICS
Item
UY900C-LF1240
UY900C-HF1240
Uitvoer
Laadspanning
14,6V
14,6V
Laadstroom
40 A ±5%
Opladen voltooid
huidig
4A ± 0,3
Spanningsschomm
eling
±0,3 V
Rimpelspanning
≤2%VUIT
MAX
Invoer
Efficiëntie
≥8 0 %
Spanningsbereik
100-120VAC
220-240VAC

- 97 -
Ingangsstroom
(type)
9,1 A/115 V wisselstro
om
4. 3 A/230 V wisse
lstroom
Frequentiebereik
60 Hz
50Hz
Braaksel (type)
KOUDE START ≤50A bij 230VAC
Lekstroom
<0,75 mA
Item
UY1500-LF1260
UY1500 -H F1260
Uitvoer
Laadspanning
14,6V
14,6V
Laadstroom
60A ±5%
Opladen voltooid
huidig
6A ± 0,3
Spanningsschomm
eling
±0,3 V
Rimpelspanning
≤2%VUIT
MAX
Invoer
Efficiëntie
≥8 0 %
Spanningsbereik
100-120VAC
220-240VAC
Ingangsstroom
(type)
13. 6 A/115 V wisselst
room
8,0 A/230 V wissel
stroom
Frequentiebereik
60 Hz
50 Hz
Braaksel (type)
KOUDE START ≤50A bij 230VAC
Lekstroom
<0,75 mA
Item
UY1500-LF1280
UY1500 -H F1280
Uitvoer
Laadspanning
14,6V
14,6V
Laadstroom
80A ±5%
Opladen voltooid
huidig
8A ± 0,3
Spanningsschomm
eling
±0,3 V
Rimpelspanning
≤2%VUIT
MAX

- 98 -
Invoer
Efficiëntie
≥8 0 %
Spanningsbereik
100-120VAC
220-240VAC
Ingangsstroom
(type)
1 8,2 A/115 V wisselst
room
10,6 A/230 V wisse
lstroom
Frequentiebereik
60 Hz
50 Hz
Braaksel (type)
KOUDE START ≤50A bij 230VAC
Lekstroom
<0,75 mA
Item
UY600-LF2420
UY600- H F2420
Uitvoer
Laadspanning
29,2V
29,2 V
Laadstroom
20A ±5%
Opladen voltooid
huidig
2A ± 0,3
Spanningsschomm
eling
±0,3 V
Rimpelspanning
≤2%VUIT
MAX
Invoer
Efficiëntie
≥8 0 %
Spanningsbereik
100-120VAC
220-240VAC
Ingangsstroom
(type)
9,1 A/115 V wisselstro
om
5,3 A/230 V wissel
stroom
Frequentiebereik
60 Hz
50 Hz
Braaksel (type)
KOUDE START ≤50A bij 230VAC
Lekstroom
<0,75 mA
Item
UY600-LF 3618
UY600 - HF 3618
Uitvoer
Laadspanning
43,8V
43,8V
Laadstroom
18A ±5%
Opladen voltooid
huidig
1,8A ± 0,3

- 99 -
Spanningsschomm
eling
±0,3 V
Rimpelspanning
≤2%VUIT
MAX
Invoer
Efficiëntie
≥8 0 %
Spanningsbereik
100-120VAC
220-240VAC
Ingangsstroom
(type)
12,3 A/115 V wisselstr
oom
7,2 A/230 V wissel
stroom
Frequentiebereik
60 Hz
50 Hz
Braaksel (type)
KOUDE START ≤50A bij 230VAC
Lekstroom
<0,75 mA
CHARGE CURVE
31) Detectie van omgekeerde verbinding T0 : Binnen de eerste 10 seconden
na aansluiting op het lichtnet blijft de lader uitgeschakeld en wordt de
polariteit van de accu gedetecteerd. Als een omgekeerde verbinding wordt
gedetecteerd, wordt een foutmelding weergegeven. Bij een correcte
verbinding gaat het systeem automatisch verder naar de volgende fase .
32) T1 Pre-charge Stage : De lader initieert de output met verminderde stroom
voor voorladen. Directe toepassing van hoge stroom snelladen wanneer de

- 100 -
accuspanning is over Spanning zou de levensduur van de batterij aanzienlijk
verkorten. Deze fase dient als opwarmfase vóór het laden met hoge
stroomsterkte. Gedurende de eerste 10 seconden wordt er geladen met een
vaste lage stroomsterkte (30%-40% van de CC-stroom). Als de
batterijspanning na 10 seconden nog steeds laag is, wordt deze fase
voortgezet. Het systeem schakelt automatisch over naar een hogere
spanning wanneer deze een acceptabel niveau bereikt voor laden met hoge
stroomsterkte.
33) T2 Constant Current (CC) -fase : De lader levert de maximale
uitgangsstroom voor snelladen. De fase wordt automatisch beëindigd
wanneer de accuspanning de maximale laadspanning bereikt.
34) T3 Constante spanning (CV) -fase : De lader handhaaft de
uitgangsspanning op vol laadniveau terwijl de laadstroom geleidelijk afneemt.
Het laden is voltooid wanneer de stroom daalt tot 5 % - 10 % van de
maximale waarde. Op dat moment wordt de accu als volledig opgeladen
beschouwd.
35) T4 -batterij vol Fase : De uitgang wordt uitgeschakeld totdat een andere
accu is aangesloten .
MAINTENANCE
WAARSCHUWING: Voordat u de volgende handelingen uitvoert, dient
u ervoor te zorgen dat de lader is losgekoppeld van de accu en de
stroomaansluiting.
1. Verwijder regelmatig stof uit de ventilatieopeningen en de ventilatoren,
zodat de oplader een goede warmteafvoer heeft.
2. Veeg de behuizing regelmatig schoon met een doek met wat alcohol.
3. Gebruik of bewaar de oplader niet op een vochtige plaats of hoog
temperatuur.

- 101 -
MATTERS NEED ATTENTION
1. Bedek de oplader en de inlaat niet tijdens het opladen.
2. Plaats de oplader op een plek waar kinderen er niet bij kunnen.
3. Laad op in een binnenruimte met goede ventilatie en warmteafvoer.
Laden is verboden in vochtige ruimtes, bij hoge temperaturen of in de buurt
van ontvlambare of explosieve gassen.
4. Er bestaat gevaar voor hoge spanning in de behuizing van de oplader.
Haal de behuizing daarom niet zonder toestemming uit elkaar.
5. Voor verliezen die ontstaan doordat het apparaat niet volgens de
gebruiksaanwijzing wordt bediend, aanvaardt de fabrikant geen enkele
aansprakelijkheid.
6. Als de stroomonderbreker eruit springt terwijl u de oplader gebruikt,
schakel dan alle andere elektrische apparaten uit.
7. Door de daling van de netspanning begint de laadstroom af te nemen
naarmate de maximale laadspanning wordt bereikt.
8. Als de batterij niet wordt opgeladen of nadat het opladen is voltooid, zorg
er dan voor dat u de DC-aansluiting en de AC-aansluiting loskoppelt .
COMMON FAULTS AND HANDLING METHODS
Fouten
Mogelijke redenen
Handlingmethoden
Oplader of batterij
niet goed
aangesloten
De lader is niet aangesloten
op het stroomnet.
Controleer of de
verbinding verbroken is
en probeer het opnieuw.
Stroomkabel beschadigd.
Controleer of de
stroomtoevoer is
ingeschakeld en probeer
het opnieuw.
De accu is niet aangesloten
op de lader.
Controleer of de batterij
correct is aangesloten
en probeer het opnieuw.
De positieve en negatieve
aansluitingen van de batterij
zijn omgedraaid.
Sluit de positieve en
negatieve polen van de
batterij correct aan en

- 102 -
probeer het opnieuw.
Batterij opladen
gedurende een lange
tijd kan nog steeds
niet vol zijn
De batterij is oud of
beschadigd.
Vervangen van nieuwe
batterijen.
Batterij en oplader passen
niet.
Vervang de lader door
een lader die compatibel
is met deze batterij.
Verkeerde instelling van de
laadcurve.
De juiste laadcurve
opnieuw instellen.
Laadindicatorlampjes
geven een
abnormale toestand
aan
Hoge
omgevingstemperatuur.
Wacht tot de
omgevingstemperatuur
is gedaald en start de
test opnieuw.
BMS veroorzaakt een
afwijkende beoordeling van
de lader .
Neem contact op met de
oorspronkelijke
batterijfabrikant om de
BMS-gerelateerde
specificaties te
bevestigen.
Batterijspanningsverschil
Controleer of de
specificaties van de
oplader en de batterij
samen gebruikt kunnen
worden.
Batterijdetectieafwijking
Controleer of de
batterijstatus normaal is.
de over in
spanningsbeveiligingsstatus.
De lader schakelt
automatisch over naar
de normale werking
nadat u hebt gewacht tot
de spanning is
gestabiliseerd.
De lader komt in de
overstroombeveiliging
terecht.
De lader schakelt
automatisch over naar
de normale werking
nadat er is gewacht tot
de stroomsterkte is
gestabiliseerd.

- 103 -
ACCESSORIES LIST
Fabrikant: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Adres: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu,
shanghai 200000 CN.
Geïmporteerd naar AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA
STREETEASTWOOD
NSW 2122 Australië
Geïmporteerd naar de VS: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166
Anaheim
Plaats, Rancho Cucamonga, CA 91730
Model
Lijst met accessoires
UY900C-LF1240
1. Adapterkabel * 1
2. Netsnoer * 1
3. Gebruiksaanwijzing * 1
UY900C-HF1240
UY1500-HF1260
UY600-LF2420
UY600-HF2420
UY600-LF3618
UY600-HF3618
UY1500-LF1260
1. Adapterkabel * 1
2. Gebruiksaanwijzing * 1
UY1500-LF1280
UY1500-HF1280

- 104 -
REP
UK
YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting
Limited Office 147, Centurion House, London
Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
REP
EC
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69,
60329 Frankfurt am Main.

- 105 -

- 106 -
LIPO4-BATTERILADDARE
MODELL: UY900C-LF1240 / UY900C-HF1240 / UY1500-LF1260 /
UY1500-HF1260 / UY1500-LF1280 / UY1500-HF1280 / UY600-LF2420 /
UY600-HF2420 / UY600-LF3618 / UY600-HF3618

- 107 -
MODELL: UY900C-LF1240 / UY900C-HF1240 / UY1500-LF1260 /
UY1500-HF1260 / UY1500-LF1280 / UY1500-HF1280 / UY600-LF2420 /
UY600-HF2420 / UY600-LF3618 / UY600-HF3618
UY900C-LF1240 / UY900C-HF1240
UY1500-LF1260 / UY1500-HF1260 /
UY1500-LF1280 / UY1500-HF1280
UY600-LF2420 / UY600-HF2420 /
UY600-LF3618 / UY600-HF3618
( Bilderna är endast för referens. Produkten kan skilja sig åt .)
Detta är originalinstruktionerna, vänligen läs alla instruktioner noggrant
innan du använder produkten. VEVOR förbehåller sig en tydlig tolkning av
vår användarmanual. Produktens utseende ska vara beroende av den
produkt du mottagit. Vi ber om ursäkt för att vi inte kommer att informera
dig igen om det finns några teknik- eller programuppdateringar för vår
produkt.
LIFEPO4 BATTERY
CHARGER

- 108 -
Varning – För att minska risken för skador måste användaren läsa
instruktionsmanualen noggrant.
Denna enhet uppfyller del 15 i FCC-reglerna. Användning är
underkastad följande två villkor: (1) Denna enhet får inte orsaka
skadliga störningar, och (2) denna enhet måste acceptera alla
mottagna störningar, inklusive störningar som kan orsaka oönskad
drift.
Denna produkt omfattas av bestämmelserna i EU-direktiv
2012/19/EG. Symbolen som visar en överstruken soptunna indikerar
att produkten kräver separat sophämtning inom Europeiska unionen.
Detta gäller produkten och alla tillbehör som är märkta med denna
symbol. Produkter som är märkta som sådana får inte kasseras med
vanligt hushållsavfall, utan måste lämnas till en insamlingsplats för
återvinning av elektriska och elektroniska apparater.
WARNING
Denna bruksanvisning innehåller information om säkerhet
och
försiktighetsåtgärder. Läs den noggrant innan du laddar .
1. LÄS OCH FÖRSTÅ ALL SÄKERHETSINFORMATION INNAN DU
ANVÄNDER DENNA PRODUKT. Underlåtenhet att Om du följer dessa
säkerhetsinstruktioner kan det leda till ELEKTRISK STÖT, EXPLOSION
ELLER BRAND, vilket kan leda till ALLVARLIGA SKADOR, DÖDSFALL
ELLER MAGENDOMSSKADOR.
2. Elektrisk stöt. Produkten är en elektrisk apparat som kan ge elektriska
stötar och orsaka allvarliga skador. Klipp inte av strömsladdarna. Sänk inte
ner i vatten och bli inte våt.
3. Explosion. Obemannad övervakning, inkompatibla eller skadade
batterier kan explodera om de används med produkten. Lämna inte
produkten utan uppsikt medan den används. Försök inte att starta ett

- 109 -
skadat eller fruset batteri med hjälp av startkablar. Använd produkten
endast med batterier med rekommenderad spänning. Använd produkten i
välventilerade utrymmen.

- 110 -
11.Eld. Produkten är en elektrisk apparat som avger värme och kan orsaka
brännskador. Täck inte över produkten. Rök inte och använd inte någon
elektrisk gnista eller eldkälla när du använder produkten. Håll produkten
borta från brännbara material.
5. Kontakten måste vara ansluten till ett jordat uttag för användning.
OVERVIEW
Med CPU-styrning och PFM-teknik har laddaren fördelar som hög
effektivitet, god stabilitet, låga koldioxidutsläpp och energibesparing.
Tredelad laddningsläge ---- Kontrollerar laddningsström och spänning
automatiskt och exakt, vilket säkerställer att batteriet laddas fullt och inte
överladdas. Din batteritid kommer att skyddas.
LED INDICATOR
Läge
LED1 (röd färg)
Status
LED2 (vit färg)
Status
Laddarens status
Normalt
tillstånd
Röd lampa alltid
på
Grönt ljus blinkar
Standby
Röd lampa alltid
på
Röd lampa alltid
på
Laddning
Röd lampa alltid
på
Grönt ljus alltid
tänt
Full
Feltillstånd
Röd lampa alltid
på
Röd lampa
blinkar 5 gånger
Överhettningsskydd
Röd lampa alltid
på
Röd lampa
blinkar 3 gånger
Överspänningsskydd
Röd lampa alltid
på
Rött ljus blinkar 7
gånger
Överströmsskydd,
kortslutningsskydd
Röd lampa alltid
på
Rött ljus blinkar
Skydd mot omvänd
anslutning

- 111 -
HOW TO CONNECT
1. Kontrollera batteriets specifikationer noggrant innan användning och se
till att batteriet matchar laddningsläget.
2. Anslut laddarens ringpol till batterierna, plus till plus, minus till minus.
3. Anslut nätkontakten till elnätet.
ELECTRONIC CHARACTERISTICS
Punkt
UY900C-LF1240
UY900C-HF1240
Produkti
on
Laddspänning
14,6V
14,6V
Laddningsström
40 A ±5 %
Laddning klar
nuvarande
4A ± 0,3
Spänningsfluktuati
oner
±0,3V
Rippelspänning
≤2%VOUT
MAX
Input
Effektivitet
≥8 0 %
Spänningsområde
100–120 V AC
220–240 V AC
Ingångsström (typ)
9,1 A/115 V AC
4. 3 A/230 V AC
Frekvensområde
60Hz
50Hz
Kräkningar (typ)
KALLSTART ≤50A vid 230VAC

- 112 -
Läckström
<0,75 mA
Punkt
UY1500-LF1260
UY1500- H F1260
Produkti
on
Laddspänning
14,6V
14,6V
Laddningsström
60A ±5%
Laddning klar
nuvarande
6A ± 0,3
Spänningsfluktuati
oner
±0,3V
Rippelspänning
≤2%VOUT
MAX
Input
Effektivitet
≥8 0 %
Spänningsområde
100–120 V AC
220–240 V AC
Ingångsström (typ)
13. 6 A/115 V AC
8,0 A/230 V AC
Frekvensområde
60 Hz
50 Hz
Kräkningar (typ)
KALLSTART ≤50A vid 230VAC
Läckström
<0,75 mA
Punkt
UY1500-LF1280
UY1500- H F1280
Produkti
on
Laddspänning
14,6V
14,6V
Laddningsström
80A ±5%
Laddning klar
nuvarande
8A ± 0,3
Spänningsfluktuati
oner
±0,3V
Rippelspänning
≤2%VOUT
MAX
Input
Effektivitet
≥8 0 %
Spänningsområde
100–120 V AC
220–240 V AC
Ingångsström (typ)
1 8,2 A/115 V AC
10,6 A/230 V AC

- 113 -
Frekvensområde
60 Hz
50 Hz
Kräkningar (typ)
KALLSTART ≤50A vid 230VAC
Läckström
<0,75 mA
Punkt
UY600-LF2420
UY600- H F2420
Produkti
on
Laddspänning
29,2V
29,2 V
Laddningsström
20A ±5%
Laddning klar
nuvarande
2A ± 0,3
Spänningsfluktuati
oner
±0,3V
Rippelspänning
≤2%VOUT
MAX
Input
Effektivitet
≥8 0 %
Spänningsområde
100–120 V AC
220–240 V AC
Ingångsström (typ)
9,1 A/115 V AC
5,3 A/230 V AC
Frekvensområde
60 Hz
50 Hz
Kräkningar (typ)
KALLSTART ≤50A vid 230VAC
Läckström
<0,75 mA
Punkt
UY600-LF 3618
UY600- H F 3618
Produkti
on
Laddspänning
43,8V
43,8V
Laddningsström
18A ±5%
Laddning klar
nuvarande
1,8A ± 0,3
Spänningsfluktuati
oner
±0,3V
Rippelspänning
≤2%VOUT
MAX
Input
Effektivitet
≥8 0 %

- 114 -
Spänningsområde
100–120 V AC
220–240 V AC
Ingångsström (typ)
12,3 A/115 V AC
7,2 A/230 V AC
Frekvensområde
60 Hz
50 Hz
Kräkningar (typ)
KALLSTART ≤50A vid 230VAC
Läckström
<0,75 mA
CHARGE CURVE
36) T0 Detektering av omvänd anslutning : Inom de första 10 sekunderna efter
anslutning till nätström bibehåller laddaren utgångsavstängningen samtidigt
som den detekterar batteriets polaritet. Om omvänd anslutning detekteras
utlöses en felvarning. Vid korrekt anslutning går systemet automatiskt vidare
till nästa steg .
37) T1 Förladdningssteg : Laddaren initierar utgången med reducerad ström
för preliminär laddning. Direkt applicering av snabbladdning med hög ström
när batterispänningen är över spänningen skulle avsevärt försämra batteriets
livslängd. Detta steg fungerar som ett uppvärmningssteg före
högströmsladdning. Under de första 10 sekunderna tillämpas fast
lågströmsladdning (30 %–40 % av batterispänningen). Om batterispänningen

- 115 -
förblir låg efter 10 sekunder fortsätter detta steg . Systemet går automatiskt
vidare när spänningen når acceptabla nivåer för högströmsladdning.
38) T2 Konstantströmssteg (CC) : Laddaren levererar maximal utström för
snabbladdning. Steget avslutas automatiskt när batterispänningen når
maximal laddningsspänning.
39) T3 Konstant spänning (CV) Steg : Laddaren bibehåller utspänningen vid full
laddningsnivå medan laddningsströmmen gradvis minskar. Laddningen är
klar när strömmen sjunker till 5–10 % av det maximala värdet, varvid batteriet
anses vara fulladdat.
40) T4 -batteri fullt Steg : Utgången stängs av tills ett annat batteri har anslutits .
MAINTENANCE
VARNING: Innan du utför följande åtgärder, se till att laddaren är
bortkopplad från batteriet och strömanslutningen.
1. Rengör regelbundet ventilationsöppningar och fläktar från damm för att
säkerställa att laddaren har god värmeavledning.
2. Torka regelbundet av höljet med en trasa med lite alkohol.
3. Använd eller förvara inte laddaren på en plats med hög fukt eller
hög temperatur.
MATTERS NEED ATTENTION
1. Täck inte över laddaren eller intaget under laddning.
2. Laddaren ska placeras där barn inte kan vidröra den.
3. Ladda inomhus i ett område med god ventilation och värmeavledning.
Laddning är förbjuden i fuktiga, höga temperaturer eller i omgivningen av
brandfarliga, explosiva gaser.
4. Det finns risk för högspänning i laddningsfodralet, vänligen demontera
det inte obehörigt.
5. Tillverkaren bär inget ansvar för förluster som orsakas av att apparaten
inte används enligt instruktionsboken.

- 116 -
6. Om strömbrytaren löser ut medan laddaren används, stäng av andra
elektriska apparater.
7. På grund av nätspänningsfallet börjar laddningsströmmen minska när
den närmar sig den maximala laddningsspänningen.
8. Ingen laddning eller efter att laddningen är klar, se till att dra ur DC-
och AC-kontakterna.
COMMON FAULTS AND HANDLING METHODS
Fel
Möjliga orsaker
Hanteringsmetoder
Laddaren eller
batteriet är inte
korrekt anslutet
Laddaren är inte ansluten
till strömförsörjningen.
Kontrollera om
anslutningslinjen är trasig och
försök igen.
Strömkabeln är skadad.
Kontrollera om strömingången
är påslagen och försök igen.
Batteriet är inte anslutet
till laddaren.
Kontrollera om batteriet är
korrekt anslutet och försök
igen.
Batteriets positiva och
negativa poler är
omvända.
Anslut batteriets positiva och
negativa poler korrekt och
försök igen.
Batteriet kan
fortfarande inte
laddas fullt om
det laddas länge
Batteriet är gammalt eller
skadat.
Byte av nya batterier.
Batteri och laddare
passar inte ihop.
Byt ut laddaren mot en som är
kompatibel med detta batteri.
Felaktig inställning av
laddningskurva.
Återställning av lämplig
laddningskurva.
Laddarens
indikatorlampor
visar onormalt
tillstånd
Hög
omgivningstemperatur.
Vänta med att sänka
omgivningstemperaturen och
starta om testet.
BMS orsakar onormal
laddarens bedömning .
Kontakta den ursprungliga
batteritillverkaren för att
bekräfta specifikationerna för
BMS.
Batterispänningsfel
Kontrollera om laddarens och
batteriets specifikationer kan
användas tillsammans.
Avvikelse i
Kontrollera om batteristatusen

- 117 -
batteridetektering
är normal.
Laddaren går in i över
spänningsskyddstillstånd.
Laddaren återgår automatiskt
till normal drift efter att ha
väntat på att spänningen
stabiliserats.
Laddaren går in i
överströmsskyddet.
Laddaren återgår automatiskt
till normal drift efter att ha
väntat på att strömmen
stabiliserats.
ACCESSORIES LIST
Tillverkare: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Adress: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu,
Shanghai 200 000 kanadensiska republiken.
Importerad till Australien: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA
STREETEASTWOOD
NSW 2122 Australien
Importerad till USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim
Modell
Tillbehörslista
UY900C-LF1240
1. Adapterkabel * 1
2. Nätsladd * 1
3. Bruksanvisning * 1
UY900C-HF1240
UY1500-HF1260
UY600-LF2420
UY600-HF2420
UY600-LF3618
UY600-HF3618
UY1500-LF1260
1. Adapterkabel * 1
2. Bruksanvisning * 1
UY1500-LF1280
UY1500-HF1280

- 118 -
Plats, Rancho Cucamonga, Kalifornien 91730
REP
UK
YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting
Limited Office 147, Centurion House, London
Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
REP
EC
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69,
60329 Frankfurt am Main.

