Sanitaire SC3700A EXTEND Canister Vacuum

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
SC3700A photo

Owner's Guide

This is the main product document for model SC3700A. Additionally, the document applies to other Sanitaire models: 023169135963

The file format is pdf, 12 pages, you can download this manual here .

background
USER GUIDE
Commercial Canister Vacuum
Series 3700
GUÍA DEL USUARIO
Aspiradora de bote comercial
Séries 3700
GUIDE DE LUTILISATEUR
Aspirateur de bidon commercial
Series 3700
INDEX
Important safeguards . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-3
How to assemble and use . . . . . . . . . . . . . . . .4-5
How to maintain . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-7
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Service information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
How to order replacement parts . . . . . . . . . . . .10
ÍNDICE
Salvaguardias Importantes . . . . . . . . . . . . . . .2-3
Cómo ensamblar y utilizar . . . . . . . . . . . . . . . .4-5
Cómo dar mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . .6-7
La Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Servicio de información . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Cómo hacer pedidos de piezasde repuesto . . .10
TABLE DES MATIÈRES
Importantes directives de sécurité . . . . . . . . .2-3
Instruction d’assemblage et d’utilisation . . . . .4-5
Instruction d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-7
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Service à la clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Comment commander des pièces . . . . . . . . . . .10
background
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
When using an electrical appliance, basic precautions should
always be followed, including the following:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE
U
SING THIS VACUUM CLEANER.
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE,
E
LECTRIC SHOCK OR INJURY:
• Do not use outdoors or on wet surfaces.
• Do not leave vacuum cleaner when plugged in. Turn off the switch
and unplug the electrical cord when not in use and before servicing.
• Connect to a properly grounded outlet only. See Grounding
Instructions.
Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when
used by or near children.
• Use only as described in this manual. Use only manufacturer’s
recommended attachments.
Do not use with damaged cord or plug. If vacuum cleaner is not
working as it should, has been dropped, damaged, left outdoors, or
dropped into water, return it to a service center before using.
• Do not pull or carry by cord, use cord as a handle, close a door on
cord, or pull cord around sharp edges or corners. Do not run vacuum
cleaner over cord. Keep cord away from heated surfaces.
• Do not use extension cords or outlets with inadequate current
car-rying capacity.
• Turn off all controls before unplugging.
• Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the
cord.
• Do not handle plug or vacuum cleaner with wet hands.
• Do not put any object into openings. Do not use with any opening
blocked; keep free of dust, lint, hair, and anything that may reduce
airflow.
• This vacuum cleaner creates suction. Keep hair, loose clothing,
fingers, and all parts of body away from openings and moving parts.
• Do not place cleaner on furniture or stairs. Place cleaner on floor
with the handle in storage position while using attachments.
• Do not pick up anything that is burning or smoking, such as
cigarettes, matches, or hot ashes.
• Do not use without dust bag or filter(s) in place.
• Use extra care when cleaning on stairs.
• Do not use to pick up flammable or combustible liquids such as
gasoline, or use in areas where they may be present.
• Store your cleaner indoors in a cool, dry area.
• Keep your work area well lighted.
• Unplug electrical appliances before vacuuming them.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
THIS MODEL IS FOR COMMERCIAL USE
Grounding Instructions
This appliance must be grounded. If it should malfunction or breakdown,
grounding provides a path of least resistance for electric current to
reduce the risk of electric shock. This appliance is equipped with a cord
having an equipment-grounding conductor and grounding plug. The plug
must be plugged into an appropriate outlet that is properly installed and
grounded in accordance with all local codes and ordinances.
NOTE: In Canada, the use of a temporary adapter is not permitted
by the Canadian Electrical Code.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Hay precauciones básicas a tomar siempre que se usa un
aparato eléctrico, incluyendo las siguientes:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTA ASPIRADORA.
PRECAUCIÓN
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, DESCARGA
ELÉCTRICA O LESIONES:
• No la use a la intemperie ni sobre superficies mojadas.
• No deje enchufada la aspiradora cuando no la esté usando. Apague el
interruptor de corriente y desenchufe el cordón eléctrico cuando no esté
en uso y antes de limpiarla.
• Conectar a una toma de tierra adecuada. Vea las instrucciones de conexión
a tierra.
• No deje que se use como un juguete. Es necesario prestarle espe-cial
atención al ser usada por niños o cerca de ellos.
• Úsela lo como lo indica este manual. Use sólo los accesorios re-
comendados por el fabricante.
• No la use con el cordón o enchufe en mal estado. Si la aspiradora no
funciona como debe, se ha caído, dañado, dejado a la intemperie o dejado
caer en agua, devuélvala al centro de servicio de reparacio-nes y partes
antes de volver a usarla.
• No la jale ni la lleve del cordón, ni use el cordón como un mango, no cierre
puertas sobre el cordón, ni jale el cordón de modo que roce bordes filosos
o esquinas. No pase la aspiradora sobre el cordón. Evite la proximidad del
cordón a superficies calientes.
• Conéctela únicamente a un tomacorriente con una conexión a tierra
correcta (refiérase a las instrucciones para hacer conexión a tierra).
• No use cordones eléctricos extras o tomacorrientes con menos ca-pacidad
de corriente que la necesaria.
Apague todos los controles antes de desenchufarla.
• No la desenchufe jalando del cordón. Para desenchufarla, tome el enchufe,
no el cordón.
• No toque el enchufe ni la aspiradora con las manos húmedas.
• Esta aspiradora genera succión. Mantenga apartados su cabello, ropa
suelta, dedos o cualquier parte de su cuerpo de huecos y par-tes en
movimiento.
• No coloque la aspiradora sobre muebles o escaleras. Coloque la as-
piradora en el suelo, con el mango en posición de almacenamiento
mientras utiliza los accesorios.
• No aspire nada que se esté quemando o humeando, como ser: cigarrillos,
fósforos (cerillos) o cenizas calientes.
• No la utilice si la bolsa guardapolvo o los filtros no están en su sitio.
• Tenga cuidado especial al limpiar escalones.
• No la use para aspirar líquidos inflamables o combustibles tales como
gasolina, ni la use en lugares donde puede haberlos.
• Guarde su aspiradora bajo techo en un lugar fresco y seco.
• Mantenga bien iluminada su área de trabajo.
• Desenchufe los electrodomésticos antes de pasarles la aspiradora.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
ESTE MODELO ES PARA USO COMERCIAL
Instrucciones Para Hacer Conexión a Tierra
Este electrodoméstico debe estar conectado a tierra. Si falla o se
descompone, la conexión a tierra brinda un paso de menor resistencia para
la corriente eléctrica con el fin de reducir el riesgo de una descarga eléctrica.
Esta máquina viene equipada con un cordón que tiene un conductor el cual
conecta el equipo a tierra y un enchufe con conexión a tierra. El enchufe
debe insertarse en un tomacorriente apropiado que es correctamente
instalado y conectado a tierra en conformidad con los códigos y ordenanzas
locales.
NOTA: En Canadá, el Código Canadiense de Electricidad no permite el
uso de adaptadores temporarios.
2
background
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Lors de l’utilisation d’un appareil électrique, quelques précautions
élémentaires doivent être observées, incluant les suivantes.
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER
VOTRE ASPIRATEUR.
AVERTISSEMENT
POUR RÉDUIRE LE RISQUE D’INCENDIE, DE CHOC
ÉLECTRIQUE OU DE BLESSURE :
• Ne pas utiliser cet appareil à l’extérieur ou sur une surface mouillée.
• Ne pas laisser l’aspirateur sans surveillance lorsqu’il est branché. Mettre
l’interrupteur sur arrêt et débrancher l’appareil lorsqu’il n’est pas utiliou
avant tout travail d’entretien.
• Connectez-vous à une prise correctement mise à la terre. Voir les in-
structions à la terre.
• Ne pas permettre que l’appareil soit utilisé comme un jouet. Une attention
particulière est nécessaire lorsque l’appareil est utilisé par ou ps d’un
enfant.
• N’utiliser que conformément aux instructions de ce livret et avec les
accessoires recommandés par le fabricant.
• Ne pas utiliser si le cordon ou la fiche est endommagée. Retourner l’appareil
à un atelier de réparation s’il ne fonctionne pas bien, s’il est tombé ou s’il a
été endommagé, s’il a été laissé à l’extérieur ou im-mergé.
• Ne pas tirer, soulever ni traîner l’appareil par le cordon. Ne pas utiliser le
cordon comme une poignée, le coincer dans l’embrasure d’une porte ou
l’appuyer contre des arêtes vives ou des coins. Ne pas passer l’appareil sur
le cordon. Garder le cordon à l’écart des surfaces chaudes.
• Brancher l’appareil uniquement à une prise bien mise à la terre (voir les
instructions sur la mise à la terre).
• Ne pas utiliser des rallonges ou des prises qui n’ont pas une capacité
suffisante pour transporter le courant.
• Mettre l’interrupteur sur arrêt avant de débrancher.
• Ne pas débrancher en tirant sur le cordon. Pour débrancher, saisir la fiche,
non pas le cordon.
• Ne pas toucher la fiche ou l’aspirateur avec les mains mouillées.
• Cet aspirateur crée de la succion. Gardez les cheveux, les vêtements
amples, les doigts et toute partie du corps hors des ouvertures et des pièces
rotatives.
• N’utilisez pas cet appareil sur les meubles ou dans les escaliers. Lorsque
vous utilisez les accessoires, placez l’aspirateur sur le plancher avec la
poignée en position de rangement.
• Ne pas ramasser des objets qui brûlent ou qui dégagent de la fumée,
comme des cigarettes, des allumettes ou des cendres chaudes.
• Ne pas utiliser sans que le sac à poussière ou le(s) filtre(s) soient en place.
• User de prudence lors du nettoyage des escaliers.
• Ne pas utiliser pour aspirer des liquides inflammables ou combustibles,
comme l’essence, et ne pas faire fonctionner dans des endroits où peu-vent
se trouver de tels liquides.
• Entreposer l’aspirateur à l’intérieur dans un endroit propre et sec.
• Maintenir un bon éclairage à l’endroit où vous travaillez.
• Débrancher les appareils électriques avant de les nettoyer avec l’aspirateur.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
CE MODÈLE EST CONÇU POUR UN USAGE COMMERCIAL
Instructions pour la mise à la terre
Cet appareil doit être mis à la terre. En cas de défaillance ou de panne, la
mise à la terre fournit au courant un chemin de moindre résistance qui réduit
le risque de choc électrique. Cet appareil est pourvu d’un cordon muni d’un
conducteur de terre et d’une fiche avec broche de terre. La fiche doit être
branchée dans une prise appropriée correctement installée et mise à la terre
conformément aux règlements et ordonnance municipaux.
REMARQUE : Au Canada, l’utilisation d’un adaptateur temporaire n’est
pas permise par le Code canadien de l’électricité.
3
WARNING
Improper connection of an equipment-grounding conductor
c
an result in risk of electric shock. Check with a qualified
electrician or service person if you are in doubt as to
whether the outlet is properly grounded. Do not modify the
plug provided with the appliance. If it will not fit the outlet,
have proper outlet installed by a qualified technician.
This appliance is for use on a nominal 120 volt circuit and
has a grounding plug that looks like the plug illustrated in
Figure A. A temporary adapter which looks like the adapter
illustrated in Figure B may be used to connect this plug to a
two-pole receptacle, as shown, if a properly grounded
outlet is not available. The temporary adapter should be
used only until a properly grounded outlet, Figure A, can be
installed by a qualified electrician. The green colored rigid
ear, lug, or the like extending from the adapter must be
connected to a permanent ground such as a properly
grounded outlet box cover. Whenever the adapter is used,
it must be held in place by a metal screw.
PRECAUCIÓN
La conexión incorrecta del conductor que conecta el equipo
a tierra puede significar un riesgo de descarga eléctrica.
Consulte a un electricista o personal de servicio de
reparaciones y partes calificado si tiene dudas con respeto
a que el tomacorriente esté conectado a tierra
correctamente. No modifique el enchufe que viene con la
aspiradora. Si no entra en el tomacorriente, busque un
técnico calificado para que instale el tomacorriente
correcto.
Este electrodoméstico es para ser usado con un circuito
nominal de 120 voltios y tiene un enchufe con conexión a
tierra que se asemeja al enchufe en la Ilustración A. Se
puede usar un adaptador temporario que se asemeja al
adaptador que aparece en la Ilustración B para conectar
este enchufe a un receptáculo de dos polos, tal como se
ilustra, si no se cuenta con un tomacorriente con conexión
a tierra. El adaptador temporario debe ser usado
únicamente hasta que un electricista calificado pueda
instalar un tomacorriente conectado correctamente a tierra,
Figura A. La lengüeta verde, oreja o cosa rígida similar que
sobresale del adaptador debe ser conectada con una
conexión a tierra permanente, tal como la tapa de una caja
tomacorriente correctamente conectada a tierra. Siempre
que se use el adaptador, se debe fijar en su lugar con un
tornillo de metal.
!
!
Fig. A
Fig. B
background
How to Assemble and Use
Fig. 1 Fig. 2
Fig. 3 Fig. 4
Fig. 5
Fig. 6
4
background
ENGLISH
ASSEMBLY AND USAGE
Caution:
Fully assemble the cleaner be-
fore using and make sure the on/off switch
is in the off position before plugging in.
1. Snap the hose into the inlet of the can-
ister and turn clockwise to lock into
place.
2.
Connect the metal wands onto the
suction hose, turning if necessary, to
tighten. Store crevice tool and dusting
brush on wand caddy for easy storage.
3. Attach oor nozzle to the end of the
metal wand, turning if necessary, to
tighten.
4. Ensure that the dust bag is correctly t-
ted into the unit. Plug power cord into
the main supply outlet and press the
on/off switch located on the base of the
unit.
5. If suction becomes too powerful during
use, release the bleeder valve to lessen
suction power.
6. To store and during breaks in clean-
ing, rest the oor nozzle into the tted
groove (located at the side of the canis-
ter) to secure.
ESPAÑOL
ENSAMBLADO Y UTILIZACIÓN
Precaución: Ensamble perfectamente la
aspiradora antes de utilizarla y cerciórese
de que el interruptor de encendido/apaga-
do está en la posición desconectada
antes de enchufar.
1. Inserte la manguera en la toma del
depósito y gírela a la derecha para
trabarla en su lugar.
2. Conecte los tubos metálicos en la
manguera de succión, girando si es
necesario, para apretar. Guarde la bo-
quilla esquinera y el cepillo en el porta
accesorios para facilitar el almace-
namiento.
3. Conecte la boquilla de piso al extremo
del tubo de metal.
4. Compruebe que la bolsa guardapolovo
está debidamente ajustada en la uni-
dad. Conecte el cable de corriente a la
toma de alimentación y oprima el inter-
ruptor de encendido/apagado ubicado
en la base de la unidad.
5. Si la succión es muy potente durante el
uso, libere la válvula de descarga para
aminorar la potencia de succión.
6. Para almacenar y durante las pausas
durante la limpieza, ponga la boquilla
de piso sobre la ranura (ubicada en un
costado del depósito) para asegurarla.
FRANCAIS
ASSEMBLAGE ET UTILISATION
Attention : Assemblez entièrement
l’aspirateur avant de l’utiliser et avant de
le brancher, assurez-vous que le commu-
tateur marche/arrêt est en position «arrêt».
1. Insérez le tuyau dans l’admission du
bac de l’aspirateur et tournez-le en
sens horaire pour le verrouiller en posi-
tion.
2. Raccordez les tubes métalliques sur le
exible d’aspiration, en tournant le cas
échéant, pour la serrer. Pour garder à
portée de main la brosse à épousse-
ter et le suceur plat, remisez-les sur le
porte-accessoires.
3. Fixez la brosse à plancher à l’extrémité
des tubes métalliques.
4. Assurez-vous que le sac à poussière
est bien installé dans le bac. Bran-
chez le cordon d’alimentation dans
une prise de courant et appuyez sur le
commutateur de marche/arrêt situé à
la base de l’aspirateur.
5. Si durant l’utilisation, la succion devi-
ent trop grande, ouvrez la fermeture
coulissante à l’extrémité du exible.
6. Pour le remisage et durant les pauses
lors du nettoyage, déposez la brosse
à plancher dans la rainure située sur le
côté du bac pour la maintenir en place.
5
background
How to Maintain
6
background
7
ENGLISH
HOW TO MAINTAIN
Caution: Turn off vacuum and unplug the
e
lectrical cord before changing the dust
bag or cleaning the motor filter. Never
op-erate the vacuum cleaner without the
dust bag or filter.
1. Lift release latch and open top cover of
the unit.
2. Pull dust bag off carefully, ensuring dust
and dirt remain contained.
3. To replace with a new bag, push rubber
ring of the dust bag over the inner
portion of the suction hole until sealed
and secured. Make sure the bag rests
comfortably inside the unit.
4. Close the top cover and secure.
5. Check the filter with each dust bag
change. Replace twice a year or after
every six bag changes as needed.
6. To replace filter, turn clockwise until
filter cover unlocks and is able to be
removed. Place new filter into position
and pivot counter-clockwise until filter
cover locks in place.
FRANCAIS
SERVICE À LA CLIENTÈLE
Si votre produit Sanitaire
doit être réparé :
Consultez le site sanitairecommercial.com,
sous la rubrique des emplacements des
centres de service, ou communiquez avec le
service à la clientèle de Sanitaire. Si vous
avez besoin d’information sur les réparations
ou les pièces de rechange ou si vous avez
des questions au sujet de la garantie de
votre appareil, communiquez avec le service
à la clientèle de Sanitaire.
1. Soulevez le verrou et ouvrez le
cou-vercle de l’unité.
2. Retirez délicatement le sac à poussière en
prenant soin de garder la poussière à
l’intérieur.
3. Pour installer un nouveau sac, repous-sez
le rebord de caoutchouc du sac sur la
portion interne du trou de succion jusqu’à
l’obtention d’un ajustage scellé. Assurez-
vous que le sac est bien assis dans le bac.
4. Refermez le couvercle et verrouillez-le.
5. Vérifiez le filtre à chaque changement de
sac à poussière. Remplacez le filtre après
tous les six changements de sac ou au
moins deux fois par an.
6. Pour remplacer le filtre, tournez dans le
sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce
que le couvercle du filtre se déverrouille et
puisse être retiré. Placez le nouveau filtre
en position et faites-le pivoter dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à
ce que le couvercle du filtre se verrouille
en place.
ESPAÑOL
CÓMO DAR
MANTENIMIENTO
Precaución: Apague la aspiradora y des-
enchufe el cable de alimentación antes de
c
ambiar la bolsa guardapolvo o limpiar el
filtro del motor. Nunca ponga en funciona-
m
iento la aspiradora si no tiene instalados
la bolsa guardapolvo o el filtro.
1. Levante la traba y abra la tapa superior
de la unidad.
2. Extraiga con cuidado la bolsa
guardapolvo, cerciorándose de que se
retenga el polvo y la suciedad.
3. Para reponer una bolsa nueva, empuje
el aro de goma de la bolsa guardapol-
vo sobre la parte interior del orificio de
succión hasta que quede sellado y
seguro. Compruebe que la bolsa está
debidamente colocada dentro de la
unidad.
4. Cierre la tapa superior y asegúrela.
5. Revise el filtro cada vez que cambie la
bolsa guardapolvo. Reemplácelo dos
veces al año o cada seis cambios de
bolsa, si es necesario.
6. Para reemplazar el filtro, gire en el
sentido de las agujas del reloj hasta
que la cubierta del filtro se desbloquee
y se pueda quitar. Coloque el filtro
nuevo en su posición y gírelo en
sentido contrario a las agujas del reloj
hasta que la tapa del filtro se trabe en
su lugar.
APAGADO AUTOMÁTICO
DEL MOTOR
Como protección contra el sobrecalenta-
miento, esta aspiradora está equipada con
un termostato que apaga automáti-
camente el motor si se sobrecalienta. Si
esto ocurre, apague y desenchufe la
aspiradora. Revise si la manguera está
tapada, la bolsa para ver si hay que
cambiarla y si el filtro necesita limpieza se
debe reemplazar. Si la aspiradora no
vuelve a funcionar en el transcurso de 30
minutos, comuníquese a número de
teléfono sin costo del Centro de
In-formación de Servicio al Establecimiento
de Servicio de Garantía más próximo.
Esta unidad está equipada con una válvula
de seguridad, ubicada en la parte superior
de la unidad, la cual se abrirá
automáticamente y disminuirá la succión
cuando la bolsa guardapolvo esté llena.
INTERRUPTION
AUTOMATIQUE DU
MOTEUR
Comme protection d’échauffement
exces-sif, cet aspirateur est équipé d’un
thermo-stat qui coupe automatiquement le
moteur s’il surchauffe. Si ceci se produit,
mettez le commutateur à sa position d’arrêt
et déconnectez l’aspirateur. Vérifiez ce qui
pourrait entraver le tuyau, si le sac doit être
changé et si le filtre doit être nettoyé ou
remplacé. Si l’aspirateur ne fonctionne pas
après 30 minutes, composez le nu-méro
sans frais du Centre d’information de service
ou communiquez avec le dépositaire le plus
rapproché pour toute réclamation de
garantie.
Cet aspirateur est muni d’une soupape de
sûreté située sur le dessus du bac, qui
s’ouvrira automatiquement pour réduire la
succion lorsque le sac à poussière sera
plein.
AUTOMATIC MOTOR
SHUT-OFF
To protect from overheating, this
vacuum cleaner is equipped with a
thermostat which automatically shuts
off the motor if it overheats. Should
this happen, turn off the switch and
unplug the cleaner. Check the hose
for clogs, the bag to see if it needs to
be changed and if the filter needs to
be cleaned or replaced. If the cleaner
does not resume operation within 30
minutes, contact the Service
Information Center toll free, or the
closest Warranty Station.
This unit is equipped with a safety
valve, located at the top of the unit
which will open automatically and
decrease suction power when dust
bag is full.
background
WAR RANTY
This warranty gives you specific legal rights,
and you may also have other rights which may
vary from state to state. If you need additional
instruction regarding this warranty or have
questions regarding what it may cover, please
contact Sanitaire
®
Customer Service by E-mail,
telephone or regular mail as described below.
Limited two-year warranty
Subject to the *EXCEPTIONS AND
EXCLUSIONS identified below, upon receipt of
the product Sanitaire will repair or replace (with
new, refurbished, lightly used, or
remanufactured components or products),
at Sanitaire's option, free of charge from the
date of purchase by the original purchaser, for
two years any defective or malfunctioning part.
See information below on "If your Sanitaire
product should require service".
This warranty does not apply to fans or routine
maintenance components such as filters, belts
or brushes. Damage or malfunction caused by
negligence, abuse, neglect, unauthorized
repair, or any other use not in accordance with
the user guide is not covered.
Some states do not allow the exclusion or
limitation of incidental or conse quential
damages, so the above limitation or
exclusion may not apply to you.
*EXCEPTIONS AND EXCLUSIONS FROM
THE TERMS OF THE LIMITED WARRANTY
THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE AND IN
LIEU OF ANY OTHER WARRANTIES, EITHER
ORAL OR WRITTEN. ANY IMPLIED
WARRANTIES WHICH MAY ARISE BY
OPERATION OF LAW, INCLUDING THE
IMPLIED WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO
THE TWO-YEAR DURATION FROM THE
DATE OF PURCHASE AS DESCRIBED
ABOVE.
Some states do not allow limitations on how
long an implied warranty last so the above
limitation may not apply to you.
NOTE: Please keep your original
sales receipt. It provides proof of
date of purchase in the event of a
warranty claim.
GARANTÍA
Esta garantía le concede derechos legales
específicos, y es posible que tenga otros
derechos que pueden variar de un estado a
otro. Si necesita instrucciones adicionales con
respecto a esta garantía o si tiene preguntas
c
on respecto a lo que puede cubrir,
comuníquese con el departamento de
atención al cliente de Sanitaire
®
por correo
electrónico, teléfono o correo postal como se
describe a continuación.
Garantía limitada dos años
Sujeta a las *EXCEPCIONES Y
EXCLUSIONES identificadas a continuación,
una vez que Sanitaire reciba el producto, y a
su única discreción, Sanitaire reparará o
reemplazará gratuitamente (con componentes
o productos nuevos, remanufacturados,
ligeramente usados o renovados) a opción de
Sanitaire, durante dos años a partir de la
fecha de compra del comprador original,
cualquier pieza que esté defectuosa o que no
funcione correctamente.
Consulte la información a continuación sobre
"Si su producto Sanitaire necesita servicio".
Esta garantía no se aplica a los ventiladores
ni a los componentes de mantenimiento
periódico como filtros, correas o cepillos. No
se cubre los daños o fallas causados por
negligencia, abuso o descuido, reparación no
autorizada o cualquier otro uso que no esté de
acuerdo con la gula del usuario.
Algunos estados no permiten la exclusión
ni la limitación de daños consecuentes o
incidentales, de modo que la limitación o
exclusión antes mencionada puede que no
se aplique en su caso.
*EXCEPCIONES Y EXCLUSIONES DE LOS
TÉRMINOS DE LA GARANTÍA LIMITADA
ESTA GARANTÍA
ES EXCLUSIVA Y EN LUGAR DE
CUALQUIER OTRA GARANTÍA, YA SEA
ORAL O ESCRITA. CUALQUIER GARANTÍA
IMPLÍCITA QUE PUEDA SURGIR
CONFORME A DERECHO, INCLUYENDO
GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE APTITUD E
IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN
PARTICULAR, SE LIMITA A LA DURACIÓN
DOS AÑOS A PARTIR DE LA FECHA DE
COMPRA SEGÚN SE DESCRIBE ARRIBA.
Algunos estados no permiten limitaciones de
la duración de una garantía implícita, de modo
que la limitación o exclusión antes
mencionada puede que no se aplique en su
caso.
NOTA:
Guarde el recibo original de
compra. Servirá como comprobante
de la fecha de compra en caso de
que necesite hacer una reclamación
de garantía.
GARANTIE
Cette garantie vous confère des droits précis. Il
est possible que vous disposiez également
d’autres droits, qui varient d’un État ou d’une
province à l’autre. Si vous avez besoin de
directives supplémentaires relatives à cette
garantie ou si vous avez des questions au sujet
de ce qu’elle couvre, veuillez communiquer
avec le service à la clientèle de SanitaireMD
par courriel, par téléphone ou par la poste de la
manière décrite i-dessous.
Garantie limitée deux ans
Sous réserve des *EXCEPTIONS ET
E
XCLUSIONS stipulées ci-dessous et à la
réception du produit, Sanitaire s’engage
pendant deux ans à compter de la date d’achat
par l’acheteur initial à réparer ou à remplacer
(par des pièces ou des produits neufs, remis à
neuf, légèrement usés ou réusinés), à sa
discrétion et sans frais, toute pièce défectueuse
ou défaillante.
Reportez-vous à la section intitulée « Si votre
produit Sanitaire doit être réparé » ci-dessous.
La présente garantie ne s’applique pas aux
ventilateurs ni aux pièces d’entretien de routine
telles que les filtres, les courroies et
les brosses. Les dommages et défaillances
causés par de la négligence, un usage abusif,
une réparation non autorisée ou tout autre motif
non conforme au guide de l’utilisateur
ne sont pas couverts.
Certains États ou certaines provinces ne
permettent pas les exclusions ou les
limitations quant aux dommages
accessoires ou consécutifs, de sorte que
les exclusions ou limitations indiquées
ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer
à vous.
*EXCEPTIONS ET EXCLUSIONS DES
CONDITIONS DE LA GARANTIE
LIMITÉE
CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET
REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE,
VERBALE OU ÉCRITE. TOUTES LES
GARANTIES IMPLICITES POUVANT
RÉSULTER DE L’APPLICATION D’UNE
LOI, Y COMPRIS LES GARANTIES
IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE
ET DE CONVENANCE À UN USAGE
PARTICULIER, SONT LIMITÉES À LA
DURÉE DEUX ANS À COMPTER DE LA
DATE D’ACHAT, TEL QUE STIPULÉ CI-DESS.
Certains États ou certaines provinces ne
permettant pas de limiter la durée des garanties
implicites, il se peut donc que les limitations
indiquées ci-dessus ne s’appliquent pas à votre
situation.
REMARQUE :
Veuillez conserver
votre reçu de vente originale. Il servira
de preuve de la date d’achat si vous
devez faire une réclamation au titre de
la garantie.
8
background
ENGLISH
SERVICE INFORMATION
I
f your Sanitaire product
should require service
You will find the nearest Sanitaire Authorized
Service Center in your area online at
sanitairecommercial.com under service locator
or contact Sanitaire Customer Service.
If you need information about repairs or
replacement parts, or if you have questions
about your warranty, contact Sanitaire Customer
Service.
Website:
www.sanitairecommercial.com
C
all:
Sanitaire Customer Service
1
-800-800-8975
Monday – Friday
9 a.m. – 8:30 p.m. EST
FRANCAIS
SERVICE À LA CLIENTÈLE
Si votre produit Sanitaire
doit être réparé :
Consultez le site sanitairecommercial.com, sous la
rubrique des emplacements des centres de
service, ou communiquez avec le service à la
clientèle de Sanitaire. Si vous avez besoin
d’information sur les réparations ou les pièces de
rechange ou si vous avez des questions au sujet
de la garantie de votre appareil, communiquez
avec le service à la clientèle de Sanitaire.
Site Web :
www.sanitairecommercial.com
Numéro de téléphone :
Service à la clientèle de Sanitaire
1-800-800-8975
Lundi au vendredi
de 9 h à 20 h 30 HNE
ESPAÑOL
SERVICIO DE INFORMACIÓN
Si su producto Sanitaire
requiere servicio
Encontrará el Centro de servicio autorizado de
Sanitaire más cercano en su área en línea en
sanitairecommercial.com, bajo el localizador de
servicios o comuníquese con el Serviciode
atención al cliente de Sanitaire.
Si necesita información sobre reparaciones o
repuestos o si tiene preguntas sobre su garantía,
comuníquese con el departamento de atención al
consumidor de Sanitaire.
Sitio web:
www.sanitairecommercial.com
Llame al:
Servicio al cliente de Sanitaire
1-800-800-8975
Lunes a viernes de
9 a.m. a 8:30 p.m.
Hora del este
9
background
www.sanitairecommercial.com
Order genuine Sanitaire replacement parts
Pida repuestos Sanitaire genuinos •
Pour commander des pièces d’origine Sanitaire
Style SA premium synthetic bags (5 bags)
Bolsas sintéticas premium de estilo SA (5 bolsas)
Sacs synthétiques première qualité de type SA (5 sacs)
68440
G2990040002
Visit www.sanitairecommercial.com or call 1-800-800-8975
Visite www.sanitairecommercial.com o llame al 1-800-800-8975 • Visitez www.sanitairecommercial.com ou appelez au 1-800-800-8975
B299016Y101R
Pre-motor filter
Filtro situado antes del motor
Filtre à l’avant du moteur
Metal wand
Varilla de metal
Tube métallique
1621808
Multi purpose floor nozzle
Boquilla para el piso multiuso
Suceur de plancher multi-usage
1621809
Dust brush
Cepillo desempolvador
Brosse à époussetage
1621807
Crevice tool
Herramienta para ranuras
Long suceur
EN
ES
FR
1-800-800-8975
10
background
background
© 2020 BISSELL Inc
Part Number PN 1620745_rev4 12/2020
www.sanitairecommercial.com

Specifications

Sanitaire SC3700A Questions and Answers

See other models: SC412B SC535A SC679J SC886G SC5900A