
1
EN
Model SPX7000-MAX Form No. ASP-SPX7000-MAX-880E-M (JC)
OPERATOR’S MANUAL
15A ELECTRIC PRESSURE WASHER
2200 PSI RATED PRESSURE | 1.1 GPM RATED FLOW
R
R
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Original instructions.
© 2025 All Season Power LLC.
Snow Joe
®
, Sun Joe
®
, Aqua Joe
®
, Auto Joe
®
, and Power Joe
®
are
registered trademarks used under license from Weather Brands LLC.
New Castle, DE 19720
THANK YOU FOR YOUR PURCHASE!
Failure to register your product purchase will not diminish
your warranty rights. For more information visit shopjoe.com
Place UPC sticker here
UPGRADE YOUR COVERAGE
AT SHOPJOE.COM
/
REGISTER
FOR UP TO 3, 4, OR 5 YEARS OF TOTAL TOOL COVERAGE
When we say we stand behind our product, we mean it! Now you can blow, mow, cut,
saw or tend to any other yard task with confidence, knowing that if there is a problem
with your tool within the warranty period, we will gladly solve it.
+EXTENDED
WARRANTY
ACTIVATE YOUR
2 YEAR WARRANTY
RECEIVE
90 DAYS BONUS COVERAGE
VISIT
SHOPJOE.COM/REGISTER
TELL YOUR FRIENDS
AND TAG US!
We love to hear your feedback! Share your experience by
writing comments and reviews on shopjoe.com, or
connect with us on social media!
HAS YOUR SNOW JOE
EXPERIENCE LEFT
YOU SMILING?
#GOWITHJOE
E Q
OR HAS SOMETHING
LEFT YOU LESS
THAN SATISFIED?
WE’RE SORRY
ABOUT THAT!
Our friendly customer service team is ready to
help you with any issues you may have.
@ SNOWJOECO
CALL US
1-866-225-9723
m
For fastest response
CHAT WITH US
SHOPJOE.COM/CHAT

EN
R
OPERATOR’S MANUAL
2
SAVE THESE INSTRUCTIONS
15A ELECTRIC PRESSURE WASHER
2200 PSI RATED PRESSURE | 1.1 GPM RATED FLOW
Model SPX7000-MAX
Form No. ASP-SPX7000-MAX-880E-M (JC)
R
IMPORTANT!
Safety Instructions
All Operators Must Read These
Instructions Before Use
mWARNING! This indicates a hazardous situation, which,
if not avoided, could result in death or serious injury.
mCAUTION! This indicates a hazardous situation, which,
if not avoided, could result in minor or moderate injury.
mDANGER! This indicates a hazardous situation, which,
if not followed, will result in death or serious injury.
General Safety
m
WARNING! This appliance is not intended for use
by children or by unassisted, unsupervised persons whose
physical, sensory or mental capabilities prevent them from using
it safely. Children should be supervised to ensure that they do
not play with the appliance.
Before starting up your machine, please check it carefully
for any defects. If you find any, do not start up your machine.
Contact your authorized Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
dealer or call
the All Season Power customer service center at
1-866-225-9723.
mWARNING! When using the pressure washer, basic safety
precautions should always be followed to reduce the risk of fire,
electric shock, and personal injury. These include:
• Know your product – Know how to stop the machine and
bleed pressure quickly. Thoroughly familiarize yourself with
the controls.
• Keep bystanders away – All visitors and pets should be kept
a safe distance away from the work area.
• Use the right product – Do not use this machine for any job
except that for which it is intended.
• Dress properly – Do not wear loose clothing or jewelry. They
can get caught in moving parts. Protective rubber gloves and
non-slip footwear are recommended when working outdoors.
•
mCAUTION! – Exercise caution to avoid slipping or falling.
Wear protective footwear that will protect your feet and
improve your footing on slippery surfaces.
• Stay alert – Watch what you are doing. Use common sense.
Do not operate the pressure washer when you are tired, or
under the influence of alcohol or drugs.
• WARNING! Risk of Injection or Injury – Do not direct
discharge stream at persons.
• Do not overreach –
Keep proper footing and balance at
all times.
• Avoid unintentional starting – Do not carry a plugged-in
machine with your finger on the trigger. Make sure the switch
is off before plugging in the machine.
• Do not abuse the cord – Never carry the machine by the
cord or yank the cord to disconnect it from the receptacle.
Keep the cord away from heat, oil, and sharp edges.
• Use safety glasses – Also use safety footwear, snug-fitting
clothing, protective gloves, hearing and head protection.
• Check the water temperature – This pressure washer is not
meant to pump hot water. NEVER connect it to a hot water
supply as it will significantly reduce the life of the pump.
• Store indoors – NEVER store the pressure washer outdoors
or where it could freeze. The pump could be seriously
damaged.
• Inspect electrical cables – The insulation of the power cord
should be perfectly intact. If the power cord is damaged or
shows any signs of wear or tear, do not use the pressure
washer. Contact your authorized Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
dealer or call the All Season Power customer service center
at 1-866-225-9723.
mWARNING! Do not use this appliance without reading this
instruction manual.
mWARNING! This appliance has been designed for use
with cleaning agents that are recommended by the manufacturer.
The use of other cleaning agents or chemicals may adversely
affect the safety of the appliance.
mWARNING! Do not use the appliance within range of
persons unless they are wearing protective clothing.
mWARNING! High-pressure jets can be dangerous if
subject to misuse. The jet must not be directed at persons, pets,
live electrical equipment, or the appliance itself.
• Do not direct the jet at yourself or others in order to clean
clothes or footwear.
• Risk of explosion – Do not spray flammable liquids.
• Disconnect the tool – Disconnect from the electrical
power supply before performing any maintenance task.

3
• Keep children away – This high-pressure electric
power washer must not be used by children or
untrained personnel.
• To ensure appliance safety, use only original replacement
parts from the manufacturer or those approved by
the manufacturer.
mCAUTION! To prevent damage to the appliance, do not
allow it to operate dry. Before starting the appliance, make sure
that it has a proper and stable supply of water.
mWARNING! Water that has flowed through backflow
preventers is considered to be non-potable.
mWARNING! During cleaning, maintenance or when
replacing parts, the machine must be disconnected from its
power source by removing the plug from the socket outlet.
mWARNING! High-pressure hoses, fittings, and couplings
are important for the safe operation of the appliance. Use only
hoses, fittings, and couplings recommended by
the manufacturer.
• Check for damaged parts – Do not use the appliance if the
supply cord or other important parts of the appliance are
damaged (e.g. safety devices, high-pressure hoses, trigger
gun).
mWARNING! If an extension cord is used, the plug and
socket must be of watertight construction.
mWARNING! Inadequate extension cords can be
dangerous.
• This high-pressure electric power washer must not be used
at temperatures below 32°F (0°C).
mWARNING! Power cords on drums should always be
completely unwound to prevent the cord from overheating.
• Power cord connections should be kept dry and off
the ground.
• If the power cord is damaged, do not use the appliance.
Contact your authorized Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
dealer or call
the All Season Power customer service center at
1-866-225-9723.
• Keep the machine on a stable, flat surface during operation,
handling, transportation, and storage. Sudden overturn of the
machine can cause bodily injury.
• In the event of an accident or breakdown, switch off the
machine immediately. (If contact with detergent occurs, rinse
with an abundance of clean water.)
Electrical Safety
ATTENTION: If there are problems with the electrical MAINS,
short voltage drops may appear when starting the equipment.
This can, in turn, influence other equipment (e.g. cause a lamp
to blink). If the MAINS-IMPEDANCE Zmax < 0.335 OHM, such
disturbances are not expected. (If you require assistance,
contact your local supply authority for further information.)
mWARNING! Electrical Shock Hazard – Before starting
up your machine, please check it carefully for any defects.
If you find any, do not start up your machine and contact your
distributor.
The following should be observed when connecting the
high-pressure electric power washer to the electric supply:
• The electric supply connection should be performed by a
qualified person.
• The electric supply to this appliance should include either
a residual current device that will interrupt the supply if the
leakage current to the earth exceeds 30 mA for 30 ms or a
device that will interrupt the earth circuit (GFCI).
IMPORTANT: Only use water without any impurities. If there
is a risk of running sand into the inlet water (i.e. from your own
well), an additional filter should be installed.
Safety Devices
The unloader valve can reduce pressure if it exceeds preset
values. The spray gun features a locking device. When the lock
is activated, the spray gun cannot be operated.
1. Thermal sensor – A thermal sensor protects the motor
against overloading. The machine will restart after a few
minutes when the thermal sensor has cooled.
2. Double insulation – In a double-insulated appliance, two
systems of insulation are provided instead of grounding.
No grounding means is provided on a double-insulated
appliance, nor should a means for grounding be added
to the appliance. Servicing a double-insulated appliance
requires extreme care and knowledge of the system, and
should be performed only by qualified service personnel at
an authorized Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
dealer. Replacement
parts for a double-insulated appliance must be identical
to the parts they replace. A double-insulated appliance
is marked with the words “Double Insulation” or “Double
Insulated.” The symbol
(square within a square) may
also be marked on the appliance.
3. Ground fault circuit interrupter (GFCI) protection – this
product is provided with a Ground Fault Circuit Interrupter
built into the power cord plug. This device provides
additional protection from the risk of electric shock.
If replacement of the plug or cord is needed, use only
identical replacement parts that include GFCI protection.

4
4. It is not recommended to use an extension cord with this
pressure washer. The unit comes standard with a 35 ft GFCI
power cable. Using an extension cord may cause a drop in
line voltage resulting in loss of power and overheating.
Use only extension cords that are intended for outdoor
use. These extension cords are identified by marking
"Acceptable for use with outdoor appliance; store indoors
while not in use". Use only extension cords having an
electrical rating not less than the rating of the product.
Do not use damaged extension cords. Examine extension
cord before using and replace if damaged. Do not abuse
extension cord and do not yank on any cord to disconnect.
Keep cord away from heat and sharp edges. Always
disconnect extension cord from the receptacle before
disconnecting the product from the extension cord.
5. To reduce the risk of electric shock, this appliance has a
polarized plug (i.e. one blade is wider than the other). The
appliance plug will fit into a polarized outlet only one way.
If the appliance plug does not fit fully into the outlet, reverse
the plug. If the plug still does not fit, make sure that you are
using the correct polarized wall outlet. If the plug still does
not fit, contact a qualified electrician to install the proper
wall outlet. Do not modify the appliance plug, power cord
receptacle, or power cord plug in any way.
6. To prevent the appliance cord from disconnecting from the
extension cord during operation, make a knot with the two
cords as shown in Table 1.
7. Do not abuse the cord. Never pull the pressure washer
by the cord or yank the cord to disconnect it from the
receptacle. Keep the cord away from heat, oil, and
sharp edges.
Risk of Electrocution
• Inspect cord before using.
• Do not use if cord is damaged.
• Keep all connections dry and off the ground.
• Do not touch plug with wet hands.
• Keep cord away from heat and sharp edges.
• Do not spray electrical apparatus and wiring.
Risk of Explosion
• Do not spray flammable liquids.
• Do not use acids, bases, solvents, or any flammable material
in this product. These substances can cause physical injuries
to the operator and irreversible damage to the machine.
Additional Safety Instructions
• High-pressure: keep clear of nozzle.
• Injection hazard: equipment can cause serious injury if the
spray penetrates the skin.
• Do not point the gun at anyone or at any part of the body.
• In case of skin penetration, seek medical aid immediately.
• Before servicing, cleaning, or removing any parts, shut off the
power and relieve pressure.
• This machine is not suitable for connection to the potable
water mains.
m WARNING m
Electric shock may cause SEVERE INJURY or DEATH.
Heed these warnings:
• Do not allow any part of the electric pressure washer
to make contact with water while it is in operation. If
the appliance becomes wet while turned off, wipe dry
before starting.
• Do not use an extension cord over 25 ft. The pressure
washer comes equipped with a 35 ft power cable.
Combined cord length must not exceed 60 ft. Any
extension cord must be 14-gauge (or heavier) to safely
power the pressure washer.
• Do not touch the appliance or its plug with wet hands
or while standing in water. Wearing rubber boots offers
some protection.
EXTENSION CORD CHART
Cord Length:
Min. Wire Gauge (A.W.G.):
25 ft (7.6 m)
14
(B) Connect plug and receptacle
Cord set Appliance cord
(A) Tie cord as shown
Table 1. Method of Securing Extension Cord

5
Product Description
Purpose
• This high-pressure electric power washer is intended for
residential use to clean vehicles, machines, buildings,
facades, etc.
Areas of Application
• Never use the machine in potentially explosive areas under
any circumstances!
• The operating temperature must be between 32°F (0°C) and
104°F (40°C).
• The machine consists of an assembly with a pump, which is
encased in a shock-absorbing housing. To provide the operator
with an optimal working position, the machine is equipped with
a stainless steel lance and a non-slip handle grip, whose shape
and configuration comply with applicable regulations.
• Do not cover or modify the stainless steel lance or the spray
nozzles in any way.
• The high-pressure electric power washer is designed to be
used with cold or lukewarm water; higher temperatures can
damage the pump.
• Do not use water that is dirty, gritty, or contains any chemical
products, as these could impair operation and shorten the life
of the machine.

6
Safety Symbols
The following table depicts and describes safety symbols that may appear on this product. Read, understand, and follow all
instructions on the machine before attempting to assemble and operate.
To reduce the risk of injury, user
must keep all bystanders at least
49 ft (15 m) away.
Sound power level is 96 dB(A).
Always keep the power cable away
from heat sources, oils, or sharp
edges. Immediately remove plug from
the mains if the cable is damaged,
frayed, or entangled.
READ THE OPERATOR'S
MANUAL(S) – Read, understand,
and follow all instructions in the
user manual(s) before attempting to
assemble and operate.
SAFETY ALERT – Indicates a
precaution, a warning, or a danger.
WEAR EYE AND HEARING
PROTECTION – For protection
against injury, wear ear defenders
and safety goggles.
Double Insulation – When servicing,
use only identical replacement parts.
WARNING! Do not expose the unit
to rain or wet conditions. Keep dry.
Machine not suitable for connection
to the potable water mains.
WARNING! Electrical shock hazard.
WARNING! Turn the machine OFF
and disconnect it from the power
supply before inspecting, cleaning,
changing accessories, or conducting
any other maintenance task.
Symbols SymbolsDescriptions Descriptions
Wear non-slip footwear that will
protect your feet and improve your
footing on slippery surfaces.
Wear safety gloves during
use to protect hands.
Store indoors. Never store the
pressure washer outdoors.
If the pump freezes, permanent
damage may result.

7
Know Your Electric Pressure Washer
Read the owner’s manual and safety instructions carefully before operating the electric pressure washer. Compare the illustration
below to the electric pressure washer in order to familiarize yourself with the location of the various controls and adjustments. Save
this manual for future reference.
1. Trigger
2. Trigger gun
3. Safety lock
4. High-pressure hose connection
5. Trigger gun holder
6. Stainless steel lance
7. Wheel (2)
8. Garden hose adapter
(female coupler)
9. Power cord with GFCI
10. On/Off switch
11. Hose strap
12. Detergent bottle with foam cannon
13. Transport handle
14. Nozzle storage board
15. Cord holder
16. Water outlet (high-pressure
connection)
17. Needle clean-out tool
18. 0° Quick-Connect nozzle (red)
19. 15° Quick-Connect nozzle (yellow)
20. 25° Quick-Connect nozzle (green)
21. Turbo nozzle
22. High-pressure hose
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
20
21
22
19
9

8
Technical Data
Rated Voltage ................................................................ 120V ∼ 60 Hz
Motor ............................................................................................ 15-amp
Max Water Inlet Temperature ........................................ 104°F/40°C
Max Water Inlet Pressure ...................................................... 0.7 MPa
Rated Pressure ..................................................................... 2200 PSI
Rated Flow ............................................................ 1.1 GPM (4.2 l/min)
Hose Length ..................................................................... 25 ft (7.6 m)
Detergent Bottle Capacity .......................................22 fl oz (650 ml)
Power Cord Length ....................................... 35 ft (GFCI Protected)
Net Weight .................................................................. 27 lbs (12.2 kg)
Unpacking
Carton Contents
• Electric pressure washer
• Transport handle
• Trigger gun
• Stainless steel lance
• Three (3) Quick-Connect nozzles
(0°, 15°, and 25°)
• Turbo nozzle
• Detergent bottle with foam cannon
• Hose strap
• Trigger gun holder
• Screws (x 2)
• Cord holder
• Needle clean-out tool
• High-pressure hose
• Manual
1. Carefully remove the pressure washer and check to see that
all of the above items are supplied.
2. Inspect the product carefully to make sure no breakage or
damage occurred during shipping. If you find damaged or
missing parts, DO NOT return the unit to the store. Please
call the All Season Power customer service center at
1-866-225-9723.
NOTE: Do not discard the shipping carton and packaging
materials until you are ready to use your new electric
pressure washer. The packaging is made of recyclable
materials. Properly dispose of these materials in
accordance with local regulations.
IMPORTANT! The equipment and packaging materials are
not toys. Do not let children play with plastic bags, foils, or small
parts. These items can be swallowed and pose a suffocation
risk!
mWARNING! Do not connect to power supply until
assembly is complete. Failure to comply could result in
accidental starting and possible serious personal injury.
Assembly
1. Position the washer as CLOSE as possible to the
water supply.
2. The washer must be used on a secure and stable surface in
a standing, upright position (Fig. 1).
3. Slide the trigger gun holder and cord holder into position
(Fig. 2).
Fig. 1
Fig. 2
Cord holder
Trigger gun holder

9
4. Slide the handle into position (Fig. 3).
5. Wrap the hose strap around the hose to secure it in place.
(Fig. 4). This allows the hose to be securely stored when
not in use.
6. Attach the detergent bottle to the hook on the back of the
storage board and place the four nozzles in the holders on
the front (Fig. 5–6).
7. Insert the trigger gun into the trigger gun holder (Fig. 7).
Fig. 3
Transport
handle
Fig. 4
Fig. 5
Detergent
bottle with foam
cannon
Nozzle storage
board
Fig. 6
Quick-Connect
nozzles
Nozzle
storage
board
Fig. 7
Turbo Nozzle
Trigger Gun
Hose
Strap
High-pressure
hose
Hook
Hook

10
8. Fit the stainless steel lance into the trigger gun and rotate
the collar until the two parts are completely locked (Fig. 8).
9. Connect the high-pressure hose to the trigger gun
(Fig. 9).
10. Connect the high-pressure hose to the water outlet on the
washer (Fig. 10).
mWARNING! Keep hose away from sharp objects. Bursting
hoses may cause injury. Examine hoses regularly and replace if
damaged. Do not attempt to mend a damaged hose.
11. Connect the garden hose adapter (female coupler) to the
water inlet of the pressure washer, then thread your garden
hose (male end) into the garden hose adapter
(Fig. 11).
The garden hose must have an internal diameter of at least
13 mm (1/2 in.) and must be reinforced. The water supply
must be at least equal to the washer delivery capacity.
mWARNING! The machine is not suitable for connection to
the potable water main.
12. Attach garden hose to water supply (Fig. 12).
mWARNING! The intake water temperature must not
exceed 104ºF/40ºC. The water supply must not exceed 0.7 MPa.
mCAUTION! The washer must only be used with clean
water; use of unfiltered water containing corrosive chemicals will
damage the washer.
13. Make sure the On/Off switch is set to the OFF (0) position
before plugging the unit into the power outlet (Fig. 13).
Fig. 8
Stainless
steel lance
Trigger gun
Collar
High-pressure
hose
Trigger gun
Fig. 9
Fig. 10
High-pressure
water outlet
High-pressure
hose
Fig. 11
Fig. 12
Connect to water supply
Garden hose
Turbo Nozzle
Quick-Connect
nozzle
Garden hose
adapter

11
14. Check that the electrical supply voltage and frequency
(Volt/Hz) correspond to those specified on the pressure
washer rating plate. If the power supply is correct, you may
now plug the pressure washer into the power outlet
(Fig. 14).
NOTE: The GFCI may need to be reset when first plugged
into the electric outlet. Press the "Reset" button until the
power light indicator on the GFCI illuminates.
Operation
mIMPORTANT! This pressure washer is equipped with
a micro-switch sensitive to water flow. This Total Stop System
(TSS) senses water flow in the pump. When the trigger is
released, water stops flowing through the pump. The TSS then
automatically turns the motor off to protect the pump from
overheating, thus saving energy and prolonging pump life.
1. Turn the water supply tap on completely.
2. Make sure the safety lock is down and in its original
position (Fig. 15), then press the trigger for a few seconds
until water flow is steady. This will allow air to escape and
discharge any residual pressure in the hose.
3. Turn the switch to the ON (I) position to start the pressure
washer (Fig. 16).
Using the Nozzles
Before beginning any cleaning task, determine the best nozzle
for the job. Each of the nozzles has a different spray pattern.
The nozzle patterns are turbo nozzle (for dirty cut), 25° (for
all- purpose cleaning), 15° (for tough jobs), and the 0° (for
spot cleaning or hard-to-reach areas).
mCAUTION! NEVER change nozzles without locking the
safety lock on the trigger handle.
mWARNING! High-pressure jets can be dangerous if
subject to misuse. The jet must not be directed at persons, pets,
live electrical equipment, or the appliance itself.
This electric pressure washer is equipped with three (3) Quick-
Connect nozzles that easily snap onto the Quick-Connect collar
of the stainless steel lance.
To connect a nozzle to the stainless steel lance:
1. Turn off the pressure washer and shut off the water supply.
Pull the trigger to release water pressure.
Fig. 13
On/Off switch
Fig. 14
Power light
indicator
Reset
Fig. 15
Safety lock
Fig. 16
On/Off switch
Test

12
2. Press the trigger and then press the safety lock to make
sure it is locked (Fig. 17).
3. Snap the desired nozzle onto the Quick-Connect collar until
it clicks into place (Fig. 18).
To disconnect a nozzle from the stainless steel lance once the
cleaning job is complete:
4. Turn off the pressure washer and shut off the water supply.
Pull the trigger to release water pressure.
5. Engage the safety lock on the trigger handle by pushing up
on the safety lock until it clicks into the slot (Fig. 17).
6. Remove the nozzle by placing your hand over the nozzle
while pulling back on the Quick-Connect collar.
mWARNING! Do not make changes to the nozzle while
the trigger is engaged. Doing so could result in damage to the
pressure washer or injury to the user.
Working with Detergents
When cleaning with the pressure washer, some cleaning tasks
can be solved with water alone, but for most tasks cleaning with
detergent allows for more effective dirt removal.
For additional cleaning power, the unit comes equipped with a
detergent spray bottle.
mWARNING! Use only detergents specifically designed for
use with pressure washers, such as Sun Joe
®
HOUSE + DECK
WASH (SPX-HDC1G), Sun Joe
®
SNOW FOAM AUTO WASH
(SPX-FCS1G), or Sun Joe
®
HEAVY DUTY CLEANER (SPX-
APC1G). DO NOT USE household detergents, acids, alkaline
solutions, bleaches, solvents, flammable material, or industrial
grade solutions. These could damage the pressure washer.
Many detergents may require mixing prior to use. Prepare the
cleaning solution as instructed on the solution bottle.
1. Remove the detergent bottle with foam cannon from the
nozzle storage board. Remove the foam cannon cap with
detergent suction tube from the detergent bottle.
2. Fill the detergent tank with detergent designed specifically
for use with pressure washers (Fig. 19).
3. Recap the detergent bottle, and attach it to the stainless
steel lance by snapping it onto the Quick-Connect collar
until it clicks into place (Fig. 20).
4. The foam cannon is featured with a foam-volume adjustable
knob. Follow the instructions shown to use the foam-volume
adjustable knob (Fig. 21).
Fig. 17
Fig. 18
Turbo nozzle
“Click”
Quick-Connect collar
Stainless steel lance
Fig. 19
Detergent tank
Pressure washer
detergent
Fig. 20
Detergent
bottle with
foam cannon
“Click”
Quick-Connect
collar
Stainless
steel lance
Safety lock

13
5. Apply detergent from the bottom to the top of the dry
surface to be cleaned. Applying detergent in this manner
will dissolve dirt most effectively.
NOTE: Wetting the surface first is not recommended as it
dilutes the detergent and reduces its cleaning ability.
mCAUTION! Always test the detergent in an inconspicuous
area before use.
6. Allow the detergent to remain on the surface for a short
time before rinsing with the pressure washer. Do not allow
the detergent to dry on the surface.
mCAUTION! Damage may occur to painted surfaces if the
detergent is allowed to dry on them. Wash and rinse a small
section at a time. Avoid working on hot surfaces or in direct
sunlight.
Rinsing with the Pressure Washer
1. Turn off the pressure washer and shut off the water supply.
2. Pull the trigger to release water pressure.
3. Engage the safety lock on the trigger handle by pushing up
on the safety lock until it clicks into the slot (Fig. 17).
4. Remove the detergent bottle with foam cannon by holding
the bottle while pulling back on the Quick-Connect collar.
5. Select the right nozzle for the job (Fig. 22):
i) The 0º nozzle (red) is an extremely powerful nozzle that
delivers a high-pressure, pencil-point jet stream. It is
used to cut heavy dirt deposits in a small, concentrated
area. It is ideal for dissolving stubborn substances, like
tar and grease spots on concrete,
or for removing caked mud from equipment. Use this
nozzle to clean hard-to-reach areas including the
facades of 2-story buildings or the undersides of
lawn mowers and tractors.
NOTE: Care should be used when choosing the right
nozzle to avoid permanently gouging wood or damaging
fragile surfaces.
ii) Use the 15° nozzle (yellow) for intense cleaning jobs
on hard surfaces. Applications include stripping paint,
removing oil stains, grease, heavy mildew stains, and
rust from steel. This nozzle should only be used
in areas that can withstand the high-pressure from
this nozzle.
iii) Use the 25° nozzle (green) to clean home siding, brick
patios, wood decks, driveways, or sidewalks.
When using this nozzle, test a small area first to avoid
surface damage.
iv) Use the turbo nozzle to clean the tough dirt; it uses
centrifugal force to produce a strong impact and a spray
pattern. The spray adds additional scrubbing ability to
get the cleaning job done.
6. Start at the top of the area to be rinsed and work your way
down, making sure to overlap your strokes.
Fig. 21
Foam-volume
adjustable knob
Fig. 22
0º nozzle 15º nozzle 25º nozzle
Turbo
nozzle

14
mIMPORTANT! NEVER USE:
• Bleach, chlorine products, and other corrosive chemicals
• Liquids containing solvents
(e.g. paint thinners, gasoline, oils)
• Tri-sodium phosphate products
• Ammonia products
• Acid-based products
These chemicals will harm the unit and will damage the cleaning
surface.
Shutting Down
1. Turn the switch to the OFF (0) position and unplug the
power cord from the outlet.
2. Turn off the water source.
3. Hold the trigger to release water pressure.
4. Disconnect the garden hose from the water inlet on
the unit.
5. Disconnect the high-pressure hose connection from the
trigger gun handle.
6. Release the trigger and engage the gun safety lock.
mWARNING! Turn off the water supply and squeeze the
trigger to depressurize the unit. Failure to do so could result in
personal injury due to discharge of high-pressure water.
Taking a Break
If you are taking a break of five minutes or more between
cleaning tasks:
1. Engage the gun safety lock (Fig. 17).
2. Turn the switch to the OFF (0) position.
3. Unplug the power cord from the outlet.
Storage
mCAUTION! Always store your pressure washer in a
location where the temperature will not fall below 32ºF (0ºC).
The pump in this machine is susceptible to permanent damage
if it freezes. FREEZE DAMAGE IS NOT COVERED BY THE
WARRANTY.
• Store the pressure washer indoors in a dry, covered area
where it is not subject to adverse weather conditions.
• It is important to store this product in a frost-free area.
• Always empty water from all hoses, the pump, and the
detergent bottle before storing.
mCAUTION! The use of a pump protector is recommended
to prevent cold weather damage during storage over the winter
months.
Winterizing + Long-Term Storage
If you must store your pressure washer in a location where the
temperature falls below 32ºF (0ºC), you can minimize the chance
of damage to your machine by utilizing the following procedure:
• Disconnect all water connections.
• Turn on the machine for a few seconds until the remaining
water in the pump exits. Turn off immediately.
• Do not allow the high-pressure hose to become kinked.
• Store the machine and accessories in a room that does not
reach freezing temperatures.
• Do not store near a furnace or other sources of heat that
may dry out the pump seals.
• Operate the pressure washer with non-corrosive/non-toxic
anti-freeze, a pump saver, or a pump protector before
storing for the winter.
mWARNING! Before reusing, completely flush the unit
out with clear water. Anti-freeze products can damage paintwork,
so you must ensure there is no anti-freeze left in the system
before using it again.
Maintenance
m
CAUTION! Before working on the pressure washer,
disconnect the plug from the power supply socket.
1. To ensure good performance, check and clean the water
inlet filter (Fig. 23). Remove the water inlet filter and rinse it
with warm water to prevent foreign matter from clogging the
pump (Figs. 24 – 25).
Fig. 23
Water inlet
filter
Garden hose adapter

15
2. Clean the nozzle with the needle clean-out tool provided
(Fig. 25). Remove the stainless steel lance from the gun;
remove any dirt from the nozzle hole and rinse.
3. Remove additional debris by back flushing water through
the nozzle and stainless steel lance. To do this, place the
end of your garden hose (with water running) to the tip
of the nozzle, pushing water and debris out of the back
opening of the nozzle and stainless steel lance.
Disposal
Recycling the Washer
• Do not dispose of electrical appliances as unsorted
municipal waste. Use separate collection facilities.
• Contact your local government agency for information
regarding the collection systems available.
• If electrical appliances are disposed of in landfills
or dumps, hazardous substances can leak into the
groundwater and get into the food chain, damaging your
health and well-being.
• When replacing old appliances with new ones, the retailer
is legally obligated to take back your old appliance for
disposal at least free of charge.
Service + Support
If your Sun Joe
®
SPX7000-MAX electric pressure washer requires
service or maintenance, please call the All Season Power
customer service center at 1-866-225-9723.
Model + Serial Numbers
When contacting the company, reordering parts, or arranging
service from an authorized dealer, you will need to provide the
model and serial numbers, which can be found on the decal
located on the housing of the unit. Copy these numbers into the
space provided below.
Fig. 24
Water inlet filter
Fig. 25
Needle clean-out tool
Record the following numbers from the housing or handle of your
new product:
S P X 7 0 0 0 - M A X
Model #:
Serial #:

16
Troubleshooting
• Disconnect the unit from the electrical power supply before carrying out maintenance on the machine or when checking that its
parts are in proper working order.
• The hose must be connected and the water turned on before operating your unit. Failure to do so will damage the pump motor
and void your warranty.
• Total Stop System (TSS) – The motor will shut OFF and remain in standby mode during periods of inactivity, or as soon as the unit
is pressurized. THIS IS NORMAL. Simply squeeze the trigger to restart the pump motor.
• To avoid unnecessary hassles, consult the following table before contacting customer service with any mechanical issues.
Problems Possible Cause Possible Solution
Machine refuses
to start
• Power failure/machine not plugged
into a working receptacle.
• Defective socket.
• Fuse has blown.
• Defective extension cord.
• Check to make sure machine is plugged into
a working outlet.
• Check the power cord and reset the GFCI.
Try a different outlet.
• Replace fuse. Switch off any other machines
that are using the same circuit.
• Try the unit without an extension cord.
• Check the hoses and connections are airtight.
• Clean or replace valves/seals.
• Please call the All Season Power customer
service center at 1-866-225-9723 for assistance.
• Replace fuse. Switch off other machines using
the same circuit.
• Check that the mains voltage corresponds to
specification on the model tag.
• Leave the washer for 5 minutes to cool down.
• Clean the nozzle.
• Install a fuse with a higher amp rating than the amp
consumption of the machine. Try the unit without an
extension cord.
• Allow machine to run by holding the trigger until
regular working pressure resumes.
• Check that the water supply corresponds to the
specifications required.
• WARNING! Avoid using long, thin hoses
(minimum 1/2 in. diameter).
• Clean the nozzle.
• Clean the water inlet filter.
• Straighten out the hose to remove any kinks/blockages.
• Please call All Season Power customer service center at
1-866-225-9723 for assistance.
• Wait for pump/hoses or accessories to thaw.
• Connect inlet water.
• Clean the water inlet filter.
• Clean the nozzle.
• Pump sucking air.
• Valves dirty, worn out, or stuck.
• Pump seals worn out.
• Fuse has blown.
• Incorrect mains voltage.
• Thermal sensor activated.
• Nozzle partially blocked.
• Fuse too small.
• Air in inlet hose.
• Inadequate supply of mains water.
• Nozzle partially blocked.
• Water filter blocked.
• Hose kinked.
• Pump/spray gun is leaking.
• Trigger mechanism is broken.
• Pump/hoses or accessories frozen.
• No water supply.
• Water inlet filter blocked.
• Nozzle blocked.
Fluctuating pressure
Machine stops
Fuse blows
Machine pulsating
Machine often starts
and stops by itself
Machine starts, but no
water comes out

17
Optional Accessories
m
WARNING! ALWAYS use only authorized Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
replacement parts and accessories. NEVER use replacement
parts or accessories that are not intended for use with this electric pressure washer. Contact All Season Power if you are unsure
whether it is safe to use a particular replacement part or accessory with your pressure washer. The use of any other attachment or
accessory can be dangerous and could cause injury or mechanical damage.
NOTE: Accessories are subject to change without any obligation on the part of All Season Power to provide notice of such changes.
Accessories can be ordered online at shopjoe.com or via phone by contacting the All Season Power customer service center at
1-866-225-9723.
Sun Joe’s complete line of premium pressure washer accessories and attachments
make it easy to get your dirty work done, and also help you get the most out of your model!
SHOP ONLINE now at shopjoe.com
ModelAccessories Description
1
SPX-HDC1G
SPX-FCS1G
SPX-APC1G
Concentrated house and deck cleaner for Sun
Joe
®
pressure washers
Premium car wash soap and foaming detergent
for Sun Joe
®
pressure washers
High-performance multipurpose cleaner and
degreaser for Sun Joe
®
pressure washers
2
Concentrated pressure washer
detergent (3-Pack)
SPX-ASST3Q

18
R7_06022025
OUR CUSTOMER PROMISE + LIMITED WARRANTY
OUR WARRANTY:
All Season Power warrants new, genuine, powered and non-powered Products to be free from defects in material or workmanship when
used for ordinary household use for a period of two years from the date of purchase or delivery by the original, end-user purchaser when
purchased from All Season Power or from one of All Season Power’s authorized sellers with proof of purchase. Because All Season Power
is unable to control the quality of its Products sold by unauthorized sellers, unless otherwise prohibited by law, this Warranty does not
cover Products purchased from unauthorized sellers. If you have any questions about how to buy from an authorized seller, chat with us at
shopjoe.com/support or call us at 1-866-225-9723. If your Product does not work or there’s an issue with a specific part that is covered
by the terms of this Warranty, All Season Power will elect to either (1) send you a free replacement part, (2) replace the Product with a new
or comparable product (which may include a refurbished, like-new product) at no charge, or (3) repair the Product. How cool is that!
PRODUCT REGISTRATION:
All Season Power strongly encourages you to register your Product. You can register online at shopjoe.com/register, by chatting with us at
shopjoe.com/support
or calling our Customer Service Department at 1-866-225-9723. Failure to register your Product will not diminish your
warranty rights. However, registering your Product will allow All Season Power to better serve you with any of your customer service needs.
WHO CAN SEEK LIMITED WARRANTY COVERAGE:
This Warranty is extended by All Season Power to the original purchaser and original owner of the Product.
WHAT IS NOT COVERED?
This Warranty does not apply if the Product has been used commercially or for non-household or rental applications. This Warranty also
does not apply if the Product was purchased from an unauthorized seller. This Warranty also does not cover cosmetic changes that do
not affect performance. Wearing parts like belts, augers, chains and tines are not covered under this Warranty, and can be purchased at
shopjoe.com or by calling 1-866-225-9723.
We encourage you to use CERTIFIED AUTHENTIC Snow Joe
®
, Sun Joe
®
, Aqua Joe
®
+ Auto Joe
®
replacement parts + accessories. Damage
caused by the use of any other parts + accessories on your Product will not be covered under the warranty. Genuine parts + accessories
can be found and purchased here by entering the model number of your product.
ABOVE ALL ELSE, All Season Power, LLC (“All Season Power”) is dedicated to you, our customer. We strive to make your experience as
pleasant as possible. Unfortunately, there are times when a Snow Joe
®
, Sun Joe
®
, Aqua Joe
®
or Auto Joe
®
product (“Product”) does not
work or breaks under normal operating conditions. We think it’s important that you know what you can expect from us. That’s why we have
a Limited Warranty (“Warranty”) for our Products.
When you register your powered or non-powered Product with All Season Power at shopjoe.com/register, you will receive an additional
90 days of warranty coverage. In addition, you will have the option of purchasing extended warranty coverage beyond the standard 2-year
manufacturer’s warranty. Choose from one, two, or three years of extended coverage through Extend, Inc. Additional charges apply. When
you Go With Joe
®
, you’re not just buying an extended warranty; you’re buying total peace of mind to know that you can rely on our top-notch
tools, top-tier customer support, complete product coverage + no hassle return policy. Chat with us at shopjoe.com/support or call us at
1-866-225-9723 7 days a week 10AM-6PM EST. We’ve got you covered!
There are no warranties which extend beyond those stated herein. ANY IMPLIED WARRANTIES THAT MAY BE APPLICABLE TO
PRODUCTS, INCLUDING IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED
IN DURATION TO THE DURATION OF THIS WARRANTY. Some States do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so
the above limitation may not apply to you.
UNDER NO CIRCUMSTANCES SHALL WE BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES BASED UPON
BREACH OF THIS LIMITED WARRANTY, BREACH OF CONTRACT OR STRICT LIABILITY. Some States do not allow the exclusion or
limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. This warranty gives you specific
legal rights, and you may also have other rights which vary from State to State. This warranty supersedes those printed in product manuals.
EN
R

19
R


21
ES
Modelo SPX7000-MAX
Forma ASP-SPX7000-MAX-880S-M (JC)
MANUAL DEL OPERADOR
15 A HIDROLAVADORA ELÉCTRICA
PRESIÓN NOMINAL DE 2,200 PSI | CAUDAL NOMINAL DE 4.2 L/MIN
R
R
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Instrucciones originales.
© 2025 All Season Power LLC.
Snow Joe
®
, Sun Joe
®
, Aqua Joe
®
, Auto Joe
®
y Power Joe
®
son
marcas registradas utilizadas bajo licencia de Weather Brands LLC.
New Castle, DE 19720
¡GRACIAS POR TU COMPRA!
ACTUALIZA TU COBERTURA
EN SHOPJOE.COM
/
REGISTER
PARA OBTENER HASTA 3, 4 O 5 AÑOS DE COBERTURA
TOTAL DEL HERRAMIENTA
Cuando decimos que respaldamos nuestro producto, ¡lo decimos en serio! Ahora puedes soplar,
segar, cortar, serrar o realizar cualquier otra tarea en el jardín con confianza, sabiendo que si hay
algún problema con tu herramienta dentro del período de garantía, lo resolveremos con gusto.
+GARANTÍA
AMPLIADA
¡CUÉNTALES A
TUS AMIGOS Y
ETIQUÉTANOS!
¡Nos encanta recibir tus comentarios! Comparte tu
experiencia escribiendo comentarios y reseñas en
shopjoe.com, ¡o conéctate con nosotros en redes sociales!
¿TU EXPERIENCIA
CON SNOW JOE
TE HA DEJADO
SONRIENDO?
#GOWITHJOE
E Q
¿O ALGO TE HA
DEJADO MENOS
SATISFECHO?
¡LO SENTIMOS POR ESO!
Nuestro amable equipo de servicio al cliente está listo
para ayudarte con cualquier problema que puedas tener.
@ SNOWJOECO
No registrar la compra de tu producto no disminuirá tus derechos de garantía. Para
obtener más información, visita shopjoe.com.
ACTIVA TU
GARANTÍA DE 2 AÑOS
RECIBE
90 DÍAS DE COBERTURA ADICIONAL
VISITA
SHOPJOE.COM/REGISTER
LLÁMENOS
1-866-225-9723
m
Respuesta más rápida
CHATEA CON NOSOTROS
SHOPJOE.COM/CHAT

ES
MANUAL DEL OPERADOR
22
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
R
R
Modelo SPX7000-MAX
Forma ASP-SPX7000-MAX-880S-M (JC)
15 A HIDROLAVADORA ELÉCTRICA
PRESIÓN NOMINAL DE 2,200 PSI | CAUDAL NOMINAL DE 4.2 L/MIN
¡IMPORTANTE!
Instrucciones de seguridad
Todos los operadores deberán leer
estas instrucciones antes del uso
m ¡ADVERTENCIA! Esto indica una situación peligrosa,
la cual, de no ser evitada, puede resultar en lesiones severas o
la muerte.
m ¡PRECAUCIÓN! Esto indica una situación peligrosa, la
cual, de no ser evitada, puede resultar en lesiones menores o
moderadas.
m ¡PELIGRO! Esto indica una situación peligrosa, la cual,
de no ser evitada, causará lesiones severas o la muerte.
Seguridad general
m
¡ADVERTENCIA! Este artefacto no está destinado
para su uso por niños o aquellas personas sin asistencia o
supervisión cuyas habilidades físicas, sensoriales o mentales
les impiden usarlo de forma segura. Los niños deben
estar bajo supervisión para asegurar que no jueguen con
el artefacto.
Antes de encender su máquina, por favor verifíquela
cuidadosamente para ver que no tenga defectos. Si encuentra
algún defecto, no la encienda. Contacte a su concesionario
autorizado de Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
o llame a la central de
servicio al cliente de All Season Power al 1-866-225-9723.
m ¡ADVERTENCIA! Al usar la hidrolavadora
eléctrica se deberán tomar precauciones básicas de
seguridad para reducir riesgos de incendio, choque eléctrico
o lesiones personales.
• Conozca su producto: sepa cómo detener la máquina y
purgar rápidamente la presión. Familiarícese a fondo con los
controles.
• Mantenga alejados a los transeúntes: todos los visitantes,
incluidas las mascotas, deberán estar a una distancia segura
del área de trabajo.
• Use el producto adecuado: no emplee esta máquina para
ningún otro trabajo excepto para el cual está destinada.
• Use ropa adecuada: no use prendas holgadas ni joyería, ya
que pueden llegar a engancharse en las partes móviles. Se
recomienda el uso de guantes de goma protectores
y calzado protector antideslizante cuando se trabaje
en exteriores.
•
m ¡PRECAUCIÓN! Tenga cuidado y evite resbalar o caer.
Utilice calzado protector que proteja sus pies y mejore su
posición de pie en superficies resbaladizas.
• Manténgase alerta: fíjese en lo que está haciendo.
Utilice su sentido común. No opere la hidrolavadora si usted
está cansado o bajo la influencia del alcohol, drogas o
medicamentos.
• ¡ADVERTENCIA! Riesgo de inyección o lesiones personales:
no descargue el chorro directamente a las personas.
• No adopte una postura inclinada: mantenga el equilibrio y
posición adecuados durante todo el tiempo.
• Evite los encendidos accidentales: no lleve la máquina
enchufada con su dedo en el gatillo. Asegúrese de que el
interruptor esté apagado antes de enchufar la máquina.
• No abuse del cable: nunca lleve la máquina por el
cable ni tire bruscamente de éste para desenchufarla del
tomacorriente. Mantenga el cable alejado del calor, aceite y
bordes filosos.
• Use gafas protectoras: use también calzado protector, ropa
que se ajuste a su cuerpo, guantes protectores y protección
auditiva y para la cabeza.
• Verifique la temperatura del agua: esta hidrolavadora
no está hecha para bombear agua caliente. NUNCA la
conecte a una fuente de agua caliente ya que reducirá
significativamente el ciclo de vida de la bomba.
• Guárdela en un lugar bajo techo: NUNCA almacene la
hidrolavadora en exteriores o donde pueda congelarse.
La bomba podría dañarse seriamente.
• Inspeccione los cables eléctricos: el aislamiento del
cable de alimentación debe estar perfectamente intacto.
Si el cable de alimentación está dañado o hay señales de
desgaste o deterioro, no use la hidrolavadora. Contacte a su
concesionario autorizado de Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
o llame a
la central de servicio al cliente de All Season Power al
1-866-225-9723.
m ¡ADVERTENCIA! No use este artefacto sin antes leer
este manual de instrucciones.

23
m ¡ADVERTENCIA! Este artefacto ha sido diseñado para
su uso con agentes de limpieza recomendados por el fabricante.
El uso de otros agentes de limpieza o químicos puede afectar
de forma negativa la seguridad del artefacto.
m ¡ADVERTENCIA! No use el artefacto cerca de
personas, a menos que estén usando ropa protectora.
m ¡ADVERTENCIA! Los chorros de alta presión pueden
ser peligrosos si están sujetos a un mal uso. El chorro no
deberá estar dirigido a personas, mascotas, equipos eléctricos
activos, o al artefacto en sí.
• No dirija el chorro hacia usted o demás personas para
limpiar ropa o calzado.
• Riesgo de explosión: no rocíe líquidos inflamables.
• Desconecte la herramienta: desconéctela de la
fuente de alimentación antes de llevar a cabo
cualquier mantenimiento.
• Mantenga alejados a los niños: esta hidrolavadora eléctrica
no debe ser usada por niños o personas
no capacitadas.
• Para garantizar la seguridad del artefacto, use solo piezas
de repuesto del fabricante o aprobadas por éste.
m ¡PRECAUCIÓN! Para evitar daños al artefacto, no
deje que funcione sin agua. Antes de encender el artefacto,
asegúrese de que tenga un suministro adecuado y estable de
agua.
m ¡ADVERTENCIA! El agua que ha fluido a través de
válvulas contra-reflujo se considera como no potable.
m ¡ADVERTENCIA! La máquina deberá estar
desconectada de su fuente de alimentación, es decir
desenchufada del tomacorriente, durante la limpieza,
mantenimiento o reemplazo de las partes.
m ¡ADVERTENCIA! Las mangueras, juntas y
acoplamientos para presiones altas son importantes para
la seguridad del artefacto. Use solo mangueras, juntas y
acoplamientos recomendados por el fabricante.
• Verifique las partes dañadas: no use el artefacto si hay
daños en el cable de alimentación o en partes importantes;
p. ej., dispositivos de seguridad, mangueras para presión alta
o pistola rociadora.
m ¡ADVERTENCIA! Si se usa un cable de extensión, el
enchufe y tomacorriente deberán ser a prueba de agua.
m ¡ADVERTENCIA! Los cables de extensión inadecuados
pueden ser peligrosos.
• Esta hidrolavadora eléctrica no debe ser usada a
temperaturas menores de 32 ºF (0 °C).
m ¡ADVERTENCIA! El cable sobre los tanques debe
estar siempre desenrollado por completo para evitar el
sobrecalentamiento.
• Las conexiones de cables de alimentación deben
permanecer secas y por encima del nivel del suelo.
• Si el cable de alimentación está dañado, no utilice el
artefacto. Contacte a su concesionario autorizado de
Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
o llame a la central de servicio al
cliente de All Season Power al 1-866-225-9723.
• Mantenga la máquina en una superficie estable y
plana durante la operación, manipulación, transporte y
almacenamiento. Un volcado repentino de la máquina puede
causar lesiones personales.
• En caso de accidente o desperfecto, desconecte la
hidrolavadora inmediatamente del tomacorriente. Si usted
hace contacto con el detergente, enjuáguese con abundante
agua limpia.
Seguridad eléctrica
ATENCIÓN: si hay problemas con la RED ELÉCTRICA,
pueden ocurrir caídas breves de voltaje al encender el equipo.
Esto a su vez puede afectar otros equipos (como por ejemplo,
el parpadeo de una lámpara). Si la IMPEDANCIA DE LA RED
(Zmax) es menor que 0.335 ohmios, estas fluctuaciones no son
esperadas. Si necesita ayuda, puede contactar a su empresa
local de suministro eléctrico para más información.
m ¡ADVERTENCIA! Peligro de choque eléctrico:
antes de encender su máquina, por favor inspecciónela
cuidadosamente para ver que no tenga defectos. Si encuentra
algún defecto, no la encienda y contacte a su proveedor.
Se deberá cumplir lo siguiente al conectar la hidrolavadora a la
red eléctrica:
• La conexión al suministro eléctrico deberá haber sido hecha
por una persona calificada.
• La alimentación a este artefacto deberá incluir ya sea un
dispositivo de corriente residual (RCD) que interrumpirá el
suministro si la corriente de fuga a tierra excede los 30 mA
por 30 ms, o un interruptor de circuito a tierra (GFCI).
IMPORTANTE: solo use agua sin impurezas. Si hay un
peligro de arena fluida en el agua de entrada (p. ej., de su
propio pozo), se deberá instalar un filtro adicional.
Dispositivos de seguridad
La válvula del descargador puede reducir la presión si ésta
excede los valores predeterminados. La pistola rociadora
incluye un dispositivo de trabado. Cuando este dispositivo
de trabado es activado, la pistola rociadora no puede
ser operada.
1. Sensor térmico: un sensor térmico protege al motor contra
sobrecargas. La máquina se reiniciará luego de unos
cuantos minutos, cuando el sensor térmico se
haya enfriado.
2. Doble aislamiento: en un artefacto de doble aislamiento,

24
se proporcionan dos sistemas de aislamiento en lugar de
una conexión a tierra. Un artefacto de doble aislamiento no
posee conexión a tierra, y no debe agregársele ninguna. La
reparación de un artefacto de doble aislamiento requiere
sumo cuidado y conocimiento del sistema, y solo debe ser
llevada a cabo por personal técnico calificado en un centro
de servicio autorizado por Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
. Las
partes de reemplazo de un artefacto de doble aislamiento
deben ser idénticas a las partes originales. Un artefacto
de doble aislamiento está marcado con las frases “Double
Insulation” (“doblemente aislado”) o “Double Insulated”
(“aislamiento doble”). El símbolo
(un cuadrado dentro
de otro) puede también estar marcado en el artefacto.
3. Protección de interruptor de circuito por falla a tierra
(GFCI): este producto incluye un interruptor de circuito por
falla a tierra (GFCI) incorporado al enchufe del cable de
alimentación. Si se necesita reemplazar el enchufe o cable
de alimentación, use solo partes de repuesto idénticas
4. No se recomienda usar un cable de extensión con la
hidrolavadora. La unidad incluye un cable de alimentación
de GFCI de 35 pies. El uso de un cable de extensión puede
causar una caída de voltaje, produciendo pérdida de
potencia y sobrecalentamiento.
Utilice solo cables de extensión diseñados para uso en
exteriores. Estos cables de extensión están identificados
con la frase “Acceptable for use with outdoor appliance;
store indoors while not in use” (“adecuado para uso
con artefacto para exteriores; guárdelo en interiores
cuando no esté siendo usado”). Use solo un cable de
extensión que tenga una clasificación eléctrica mayor
o igual a la del producto. No use cables de extensión
dañados. Examine el cable de extensión antes de usarlo,
y reemplácelo si está dañado. No maltrate el cable de
extensión, ni tire violentamente de este para desconectarlo
del tomacorriente. Mantenga el cable alejado del calor y
bordes afilados. Siempre desconecte el cable de extensión
del receptáculo antes de desconectar el artefacto del cable
de extensión.
5. Para reducir el riesgo de un choque eléctrico, este
artefacto posee un enchufe polarizado (es decir, una pata
es más ancha que la otra). El enchufe del aparato encajará
completamente en un tomacorriente polarizado, en una sola
posición.
Si el enchufe del artefacto no entra por completo en
el tomacorriente, invierta las clavijas del enchufe. Si el
enchufe del artefacto aún no entra en el tomacorriente,
asegúrese de estar usando un tomacorriente polarizado
correcto. Si el enchufe del artefacto sigue sin encajar en el
tomacorriente, comuníquese con un electricista calificado
para que instale un tomacorriente de pared apropiado.
6. Para evitar que el cable del artefacto se desconecte del
cable de extensión al usarlo, haga un nudo con los dos
cables tal como se muestra en el gráfico 1.
7. No maltrate el cable. Nunca jale la hidrolavadora por
su cable ni tire de éste para desconectarla del
receptáculo. Mantenga el cable alejado del calor, aceite
y bordes filosos.
m ADVERTENCIA m
Un choque eléctrico puede causar DAÑOS SEVEROS o
MUERTE. Tenga en cuenta estas advertencias:
• No deje que ninguna parte de la hidrolavadora
eléctrica haga contacto con agua mientras esté
funcionando. Si el artefacto se moja mientras está
apagado, séquelo antes de encenderlo.
• No use un cable de extensión de más de 25 pies
(7.6 metros). La hidrolavadora incluye un cable
de alimentación de 35 pies (10.6 metros). El largo
combinado del cable no puede superar los 60 pies
(18.3 metros). Todos los cables de extensión deben
ser de calibre 14 (o más grueso) para suministrarle
electricidad a la hidrolavadora de forma segura.
• No toque el artefacto o su enchufe con las manos
húmedas, ni mientras esté parado sobre agua. Usar
botas de hule le dará algo de protección.
TABLA DE CABLES DE EXTENSIÓN
Longitud de cable:
Calibre de alambre mínimo
(AWG):
25 pies (7.6 metros)
14
(B) Conecte el enchufe y el receptáculo
Cable de
extensión
Cable del artefacto
A) Ate el cable como se indica
Gráfico 1: para asegurar el cable de extensión

25
Peligro de electrocución
• Inspeccione el cable antes del uso.
• No use la hidrolavadora si el cable está dañado.
• Mantenga todas las conexiones secas y por encima
del suelo.
• No toque el enchufe con manos mojadas.
• Mantenga el cable alejado del calor y bordes filosos.
• No rocíe el artefacto ni cableados eléctricos.
Riesgo de explosión
• No rocíe líquidos inflamables.
• No use ácidos, alcalinos, solventes, o ningún material
inflamable en este producto. Estas sustancias pueden causar
lesiones físicas al operador y daños irreversibles a
la máquina.
Instrucciones adicionales de seguridad
• Alta presión: manténgase alejado de la boquilla.
• Peligro de inyección: el equipo puede causar lesiones
severas si el rociado penetra la piel.
• No apunte la pistola a nadie, ni a ninguna parte de su propio
cuerpo.
• En caso de penetración en la piel, busque atención médica
inmediatamente.
• Antes de reparar, limpiar o retirar cualquier pieza, apague la
unidad y reduzca la presión.
• Esta máquina no está diseñada para su conexión a las redes
de suministro de agua potable.
Descripción del producto
Propósito
• Esta hidrolavadora de alta presión está diseñada para limpiar
vehículos, máquinas, edificios, fachadas, etc. en el sector
privado.
Áreas de aplicación
• ¡Bajo ninguna circunstancia use la máquina en áreas
potencialmente explosivas!
• La temperatura de operación debe estar entre 32 °F (0 °C)
y 104 °F (40 °C).
• La máquina es un mecanismo con una bomba empotrada en
una carcasa que absorbe impactos. Para que el operador
cuente con una posición de trabajo óptima, la máquina viene
con una vara rociadora de acero inoxidable y un mango
antideslizante, cuya forma y configuración cumplen con los
reglamentos aplicables.
• No cubra o modifique la vara rociadora de acero inoxidable o
las boquillas de rociado de ningún modo.
• La hidrolavadora eléctrica de alta presión está diseñada para
ser usada con agua fría o tibia. Aguas con temperaturas más
altas pueden dañar la bomba.
• No use agua que esté sucia, arenosa, o contenga productos
químicos, ya que puede afectar negativamente la operación y
reducir el ciclo de vida útil de la máquina.

26
Símbolos de seguridad
La siguiente tabla muestra y describe los símbolos de seguridad que pueden aparecer en este producto. Lea, comprenda y siga
todas las instrucciones relacionadas a la unidad antes de intentar ensamblarla y operarla.
Para reducir el riesgo de lesiones,
el usuario debe mantener a los
transeúntes alejados al menos a 49
pies (15 metros) de distancia.
Nivel de potencia sonora: 96 dB(A).
Mantenga siempre el cable de
alimentación alejado de fuentes de
calor, aceites o bordes afilados.
Retire inmediatamente el enchufe del
tomacorriente si el cable se daña o
se enreda.
LEA EL(LOS) MANUAL(ES) DEL
OPERADOR: lea, comprenda y
siga todas las instrucciones en
el(los) manual(es) antes de intentar
ensamblar y operar la unidad.
ALERTA DE SEGURIDAD: indica una
precaución, una advertencia o un
peligro.
USE PROTECCIÓN OCULAR Y
AUDITIVA: para protegerse contra
lesiones, use protectores auditivos
y gafas protectoras.
Doble aislamiento: al prestar servicio,
use solo piezas de repuesto idénticas.
¡ADVERTENCIA! No exponga la
unidad a la lluvia o a condiciones
húmedas. Manténgala seca.
La máquina no es adecuada para su
conexión a la red de suministro de
agua potable.
¡ADVERTENCIA! Peligro de choque
eléctrico.
¡ADVERTENCIA! Apague la máquina
y desconéctela de la fuente de
alimentación antes de inspeccionarla,
limpiarla, cambiarle accesorios o
llevar a cabo cualquier otra tarea de
mantenimiento en esta.
Símbolo SímboloDescripción Descripción
Utilice calzado antideslizante
que proteja sus pies y mejore su
posición de pie en superficies
resbaladizas.
Lleve puestos guantes de
seguridad para proteger sus
manos.
Guárdela en interiores. Nunca
almacene la hidrolavadora en
exteriores. Si se congela la
bomba, puede que se dañe
permanentemente.

27
Conozca su hidrolavadora eléctrica
Lea detenidamente este manual del propietario y el reglamento de seguridad antes de operar la hidrolavadora. Compare la
ilustración debajo con la hidrolavadora eléctrica para familiarizarse con la ubicación de los diversos controles y ajustes. Guarde
este manual para futuras referencias.
1. Gatillo
2. Pistola rociadora
3. Traba de seguridad
4. Conexión de manguera de alta
presión
5. Soporte para pistola rociadora
6. Vara rociadora de acero inoxidable
7. Ruedas (2)
8. Adaptador de manguera de jardín
(acoplador hembra)
9. Cable de alimentación con GFCI
10. Interruptor de encendido/apagado
11. Correa de manguera
12. Botella para detergente con cañón
de espuma
13. Mango de transporte
14. Panel de almacenamiento de
boquillas
15. Porta-cable
16. Salida de agua (conexión de
alta presión)
17. Herramienta de limpieza tipo aguja
18. Boquilla de conexión rápida de 0°
(roja)
19. Boquilla de conexión rápida de 15°
(amarilla)
20. Boquilla de conexión rápida de 25°
(verde)
21. Boquilla turbo
22. Manguera de alta presión
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
20
21
22
19
9

28
Datos técnicos
Voltaje nominal ..............................................................120 V ∼ 60 Hz
Motor ................................................................................................ 15 A
Temperatura máxima de entrada de agua .............. 104°F (40°C)
Presión máxima de entrada de agua ................................. 0.7 MPa
Presión nominal .................................................................... 2,200 PSI
Caudal nominal ................................................... 1.1 GPM (4.2 l/min)
Longitud de manguera .............................................. 25 pies (7.6 m)
Capacidad de botella para detergente ...................22 fl oz (0.65 l)
Longitud del cable .................................................. 35 pies (10.7 m)
de alimentación (con protección GFCI)
Peso neto ........................................................................27 lb (12.2 kg)
Desembalaje
El paquete contiene:
• Hidrolavadora eléctrica
• Mango de transporte
• Pistola rociadora
• Vara rociadora de acero inoxidable
• Tres (3) boquillas de conexión rápida (0°, 15° y 25°)
• Boquilla turbo
• Botella para detergente con cañón de espuma
• Correa de manguera
• Soporte para pistola rociadora
• Tornillos (x 2)
• Porta-cable
• Herramienta de limpieza tipo aguja
• Manguera de alta presión
• Manual
1. Retire cuidadosamente la hidrolavadora y compruebe que
todos los artículos anteriores estén suministrados.
2. Inspeccione cuidadosamente el producto para asegurarse
de que no haya ocurrido ningún daño o ruptura durante
el transporte. Si alguna parte está dañada o extraviada,
NO DEVUELVA la unidad a la tienda. Llame a la central de
servicio al cliente de All Season Power al
1-866-225-9723.
NOTA : no se deshaga de la caja de transporte ni del
material de embalaje hasta que usted esté listo para usar
su hidrolavadora eléctrica. El empaquetado está hecho
de materiales reciclables. Deseche estos materiales en
conformidad a los reglamentos locales.
¡IMPORTANTE! El equipo y los materiales de embalaje no son
juguetes. No deje que los niños jueguen con bolsas plásticas,
láminas o piezas pequeñas. ¡Estos objetos pueden ser tragados
y representan un riesgo de asfixia!
m ¡ADVERTENCIA! No conecte la hidrolavadora a
la fuente de alimentación hasta que esté ensamblada por
completo. El incumplimiento de esta advertencia puede resultar
en un encendido accidental y lesiones personales severas.
Ensamblado
1. Coloque la hidrolavadora TAN CERCA como sea posible de
la fuente de suministro de agua.
2. La hidrolavadora debe ser usada en una superficie segura
y estable, en una posición vertical (Fig. 1).
3. Deslice el soporte para pistola rociadora y el porta-cable en
su posición (Fig. 2).
Fig. 1
Fig. 2
Porta-cable
Soporte para
pistola rociadora

29
4. Deslice el mango en su posición (Fig. 3).
5. Envuelva la correa de la manguera alrededor de la
manguera para mantenerla en su lugar (Fig. 4). Esto
permite guardar la manguera de forma segura cuando
no esté en uso.
6. Coloque la botella para detergente en el gancho ubicado
en la parte trasera del panel de almacenamiento y coloque
las cuatro boquillas en los soportes frontales (Figs. 5–6).
7. Inserte la pistola rociadora en el soporte para pistola
(Fig. 7).
Fig. 3
Mango de
transporte
Fig. 4
Fig. 5
Botella para
detergente
con cañón de
espuma
Panel de
almacenamiento
de boquillas
Fig. 6
Boquillas de
conexión rápida
Panel de
almacenamiento
de boquillas
Fig. 7
Correa de
manguera
Manguera de
alta presión
Pistola
rociadora
Boquilla
turbo
Gancho
Gancho

30
8. Conecte la vara rociadora de acero inoxidable a la pistola
rociadora y gire el collarín hasta que las dos piezas queden
completamente trabadas (Fig. 8).
9. Conecte la manguera de alta presión a la pistola rociadora
(Fig. 9).
10. Conecte la manguera de alta presión a la salida de agua en
la hidrolavadora (Fig. 10).
m ¡ADVERTENCIA! Mantenga la manguera alejada de
objetos afilados. Una manguera que reviente puede causar
lesiones. Examine las mangueras regularmente y reemplácelas
si están dañadas. No intente reparar una manguera dañada.
11. Conecte el adaptador de la manguera de jardín (acoplador
hembra) a la entrada de agua de la hidrolavadora.
Luego, enrosque la manguera de jardín (extremo macho)
al adaptador de manguera de jardín
(Fig. 11). La
manguera de jardín deberá tener un diámetro interno
de al menos 13 mm (0.5 plg) y debe estar reforzada. El
suministro de agua debe ser al menos igual a la capacidad
de entrega de la hidrolavadora.
m ¡ADVERTENCIA! La máquina no es adecuada para su
conexión a la red de suministro de agua potable.
12. Conecte la manguera de jardín al suministro de agua
(Fig. 12).
m ¡ADVERTENCIA! La temperatura del agua de entrada
no debe exceder los 104 °F (40 °C). La presión del suministro
de agua no debe exceder 0.7 MPa.
m ¡PRECAUCIÓN! La hidrolavadora solo debe ser
usada con agua limpia. El uso de agua sin filtrar con químicos
corrosivos dañará la hidrolavadora.
Fig. 12
Conecte al suministro
de agua
Manguera de
jardín
Fig. 8
Vara
rociadora
de acero
inoxidable
Pistola
rociadora
Collarín
Boquilla turbo
Boquillas de
conexión rápida
Manguera de
alta presión
Pistola
rociadora
Fig. 9
Fig. 10
Salida de
agua de alta
presión
Manguera de
alta presión
Fig. 11
Adaptador de
manguera de
jardín

31
13. Verifique que el interruptor del motor esté en la posición
OFF (“apagado”) (0) antes de enchufar la unidad en el
tomacorriente (Fig. 13).
14. Compruebe que el voltaje y la frecuencia (V/Hz)
del suministro de energía correspondan a aquellos
indicados en la placa de especificaciones. Si la fuente
de alimentación es la correcta, usted puede conectar la
hidrolavadora al tomacorriente (Fig.14).
NOTA : Es posible que sea necesario restablecer el GFCI
cuando se enchufe por primera vez al tomacorriente.
Presione el botón "Restablecer" hasta que se ilumine el
indicador luminoso de alimentación del GFCI.
Operación
m ¡IMPORTANTE! Esta hidrolavadora está equipada con
un micro-interruptor sensible al caudal del agua. Este Sistema
de Parada Total (Total Stop System o TTS) detecta el caudal
de la bomba. Cuando se suelta el gatillo, el agua deja de fluir a
través de la bomba. El TTS entonces apaga el motor de forma
automática para evitar que la bomba se sobrecaliente, ahorrando
así energía y prolongando la vida de la bomba.
1. Abra por completo la llave de agua.
2. Asegúrese de que la traba de seguridad esté bajada y en
su posición original (Fig. 15); a continuación, presione el
gatillo durante unos segundos hasta que el caudal de agua
sea constante. Esto permitirá que el aire salga y que se
libere cualquier presión residual en la manguera.
3. Coloque el interruptor en la posición ON (“encendido”) (I)
para encender la hidrolavadora (Fig. 16).
Uso de las boquillas
Antes de comenzar cualquier tarea de limpieza, determine la
boquilla más adecuada para el trabajo. Cada boquilla tiene un
patrón de pulverización diferente. Los patrones de boquilla son:
boquilla turbo (para suciedad incrustada), 25° (para limpieza
de uso general), 15° (para trabajos difíciles) y 0° (para limpieza
puntual o áreas de difícil acceso).
m ¡PRECAUCIÓN! NUNCA cambie boquillas sin
antes activar la traba de seguridad en el gatillo de la
pistola rociadora.
Fig. 13
Interruptor de
encendido/apagado
Fig. 14
Indicador
luminoso de
alimentación
Restablecer
Prueba
Fig. 15
Traba de seguridad
Fig. 16
Interruptor de
encendido/apagado

32
m ¡ADVERTENCIA! Los chorros de alta presión pueden
ser peligrosos si se usan indebidamente. No dirija el chorro
hacia personas, mascotas, equipos eléctricos conectados ni
hacia el propio equipo.
Esta hidrolavadora eléctrica está equipada con tres (3) boquillas
de conexión rápida que se encajan fácilmente en el collarín de
conexión rápida de la vara rociadora de acero inoxidable.
Para conectar una boquilla a la vara rociadora de acero
inoxidable:
1. Apague la hidrolavadora y cierre el suministro de agua. Tire
del gatillo para liberar la presión del agua.
2. Presione el gatillo y, a continuación, accione la traba de
seguridad para asegurarse de que quede bloqueada
(Fig. 17).
3. Encaje la boquilla deseada en el collar de conexión rápida
hasta que haga “clic” en su lugar (Fig. 18).
Para desconectar una boquilla de la vara rociadora de acero
inoxidable una vez que el trabajo de limpieza haya finalizado:
4. Apague la hidrolavadora y cierre el suministro de agua.
Apriete el gatillo para liberar la presión de agua.
5. Active la traba de seguridad en el gatillo de la pistola
rociadora bajando la traba de seguridad hasta que haga
“clic” en la ranura (Fig. 17).
6. Retire la boquilla colocando su mano sobre la boquilla
mientras jala hacia atrás el collar de conexión rápida.
m ¡ADVERTENCIA! No ajuste la boquilla mientras
el gatillo esté apretado; si lo hace, se podría dañar la
hidrolavadora o usted podría lesionarse.
Uso de detergentes
Al limpiar con la hidrolavadora, algunas tareas de limpieza
pueden ser resueltas solo usando agua; pero para la mayoría
de las tareas, limpiar con detergente permite al usuario retirar la
suciedad de forma más efectiva.
Para una potencia adicional de limpieza, la unidad viene
equipada con un cañón de espuma.
m ¡ADVERTENCIA! Use solo detergentes
específicamente formulados para hidrolavadoras tales como el
limpiador concentrado de casas y terrazas para hidrolavadoras
Sun Joe
®
(SPX-HDC1G), el detergente y limpiador en espuma
Premium de autos para hidrolavadoras Sun Joe
®
(SPX-FCS1G), o el limpiador y desengrasador multipropósito de
alto rendimiento para hidrolavadoras Sun Joe
®
(SPX-APC1G).
NO USE detergentes caseros, ácidos, soluciones alcalinas,
lejía, solventes, materiales inflamables o soluciones de grado
industrial ya que pueden dañar la hidrolavadora. Muchos
detergentes pueden requerir ser mezclados antes de su uso.
Prepare la solución de limpieza tal como se indica en la botella
de la solución.
1. Retire la botella para detergente del panel de
almacenamiento de boquillas. retire de la botella la tapa del
cañón con el tubo de succión.
2. Llene la botella del cañón de espuma con detergente
formulado específicamente para su uso con hidrolavadoras
(Fig. 19).
3. Vuelva a colocar la tapa de la botella y conéctela a la vara
rociadora de acero inoxidable conectándola en el collar de
conexión rápida hasta que haga “Clic” en su lugar
(Fig. 20).
Fig. 19
Botella para
detergente
Detergente para
hidrolavadoras
Fig. 17
Fig. 18
Boquilla turbo
“Clic”
Collarín de
conexión rápida
Vara rociadora de
acero inoxidable
Traba de seguridad

33
4. El cañón de espuma está equipado con una perilla de
ajuste de volumen de espuma. Siga las instrucciones tal
como se indica para usar la perilla para ajustar el volumen
de espuma (Fig. 21).
5. Aplique el detergente desde abajo hacia arriba en la
superficie seca a ser limpiada. Aplicar detergente de esta
forma disolverá la suciedad de forma más eficiente.
NOTA : no se recomienda mojar la superficie primero ya
que esto diluye el detergente, reduciendo su capacidad
limpiadora.
m ¡PRECAUCIÓN! Pruebe siempre el detergente en un
área no visible antes de usarlo.
6. Permita que el detergente permanezca en la superficie por
un corto tiempo antes de enjuagarlo con el chorro de la
hidrolavadora. No permita que el detergente se seque en la
superficie.
m PRECAUCIÓN! Las superficies pintadas se pueden
dañar si el detergente se deja secar sobre estas. Lave y
enjuague un área pequeña por vez. Evite trabajar en superficies
calientes o bajo la luz directa del sol.
Enjuagado con la hidrolavadora
1. Apague la hidrolavadora y cierre el suministro de agua.
2. Apriete el gatillo para liberar la presión de agua.
3. Active la traba de seguridad en el gatillo de la pistola
rociadora bajándola hasta que haga “clic” en la ranura
(Fig. 17).
4. Retire la botella para detergente con el cañón de espuma
sujetando la botella mientras jala hacia atrás el collar de
conexión rápida.
5. Seleccione la boquilla adecuada para el trabajo (Fig. 22):
i) La boquilla de 0° (roja) es una boquilla extremadamente
potente que entrega un chorro de alta presión de punta
fina. Se utiliza para cortar depósitos de suciedad muy
adheridos en un área pequeña y concentrada. Es ideal
para disolver sustancias persistentes, como manchas
de alquitrán y grasa en el hormigón, o para eliminar
lodo endurecido de equipos. Use esta boquilla para
limpiar áreas de difícil acceso, incluidas las fachadas de
edificios de dos plantas o la parte inferior de cortadoras
de césped y tractores.
NOTA : Se debe tener cuidado al elegir la boquilla
adecuada para evitar producir surcos permanentes en la
madera o dañar superficies frágiles.
ii) Use la boquilla de 15° (amarilla) para trabajos de
limpieza intensos en superficies duras. Aplicaciones
incluyen decapar pintura, eliminar manchas de aceite,
grasa, manchas severas de moho y óxido en acero.
Esta boquilla debe utilizarse únicamente en áreas que
puedan soportar la alta presión que genera.
iii) Use la boquilla de 25° (verde) para limpiar
revestimientos de casas, patios de ladrillo, tarimas de
madera, entradas de vehículos o aceras. Al usar esta
boquilla, pruebe primero en una pequeña zona para
evitar daños en la superficie.
iv) Use la boquilla turbo para eliminar la suciedad difícil;
emplea la fuerza centrífuga para generar un impacto
potente y un patrón de pulverización. El chorro aporta
una acción de fregado adicional que facilita la limpieza.
Fig. 20
Botella para
detergente
con cañón de
espuma
“Clic"
Collarín de
conexión rápida
Vara rociadora de
acero inoxidable
Fig. 21
Perilla
reguladora del
volumen de
espuma
Fig. 22
Boquilla de
0º
Boquilla de
15º
Boquilla de
25º
Boquilla
turbo

34
6. Empiece por la parte superior del área a ser enjuagada y
trabaje hacia abajo, superponiendo las pasadas.
m ¡lMPORTANTE! NUNCA USE:
• Lejía, productos con cloro y otros químicos corrosivos.
• Líquidos que contengan solventes (p. ej., diluyentes de
pinturas, gasolina, aceites).
• Productos de fosfato trisódico.
• Productos con amoníaco.
• Productos a base de ácidos.
Estos químicos dañarán la unidad y la superficie siendo
limpiada.
Apagado
1. Mueva el interruptor a la posición OFF (“apagado”) (0) y
desenchufe el cable de alimentación del tomacorriente.
2. Cierre la llave de suministro de agua.
3. Sujete el gatillo para liberar la presión de agua.
4. Desconecte la manguera de jardín de la entrada de agua
en la unidad.
5. Desconecte la conexión de manguera de alta presión en el
mango de la pistola rociadora.
6. Suelte el gatillo y active la traba de seguridad de la pistola
rociadora.
m ¡ADVERTENCIA! Cierre la llave de suministro de agua
y apriete el gatillo para despresurizar la unidad. No hacerlo
puede resultar en lesiones personales debido a la descarga de
agua a alta presión.
Cuando se detenga a descansar
Si usted se va a tomar un descanso de cinco minutos o más
entre trabajos de limpieza:
1. Active la traba de seguridad de la pistola (Fig. 1).
2. Gire el interruptor a la posición OFF (“apagado”) (0).
3. Desenchufe el cable de alimentación del tomacorriente.
Almacenamiento
m ¡PRECAUCIÓN! Guarde siempre su hidrolavadora
en un lugar donde la temperatura no descienda a menos de
32 °F (0 °C). La bomba de esta máquina es susceptible
a un daño permanente si se congela. EL DAÑO POR
CONGELAMIENTO NO ESTÁ CUBIERTO POR LA GARANTÍA.
• Guarde el producto en interiores, en un lugar cubierto,
donde el clima no pueda dañarlo.
• Es importante guardar este producto en un área libre de
riesgo de congelación.
• Vacíe siempre el agua de todas las mangueras, la bomba y
el cañón de espuma antes de almacenar la unidad.
m ¡PRECAUCIÓN! El uso de un protector de bomba es
recomendado para evitar daños por congelamiento durante el
almacenamiento en los meses de invierno.
Almacenamiento durante el invierno y a
largo plazo
Si usted debe guardar su hidrolavadora en un lugar donde
la temperatura sea menor de 32°F (0 °C), puede minimizar
el riesgo de daños a su máquina utilizando el siguiente
procedimiento:
• Desconecte todas las conexiones de agua.
• Encienda la máquina por algunos segundos
hasta que el agua restante de la bomba salga.
Apáguela inmediatamente.
• No permita que la manguera de alta presión se retuerza
o pliegue.
• Guarde la máquina y los accesorios en una habitación cuya
temperatura no descienda al punto de congelamiento.
• No guarde la unidad cerca de hornos u otras fuentes de
calor, ya que los sellos de la bomba se pueden secar.
• Opere la hidrolavadora con anticongelante no corrosivo/
no tóxico, un rescatador, o un protector de bomba antes de
guardarla durante el invierno.
m ¡ADVERTENCIA! Antes de volver a usarla, enjuáguela
por completo con agua limpia. El anti-congelante puede dañar
la pintura de las superficies así que debe asegurarse de que no
haya anticongelante en el sistema antes de volverlo a usar.
Mantenimiento
m
¡PRECAUCIÓN! Antes de trabajar en la hidrolavadora,
desconecte el enchufe del tomacorriente.
1. Para garantizar un buen rendimiento, compruebe y limpie
el filtro de entrada de agua (Fig. 23). Retire el filtro de
entrada de agua y enjuáguelo con agua tibia para evitar
que materias extrañas obstruyan la bomba (Figs. 24 – 25).
Fig. 23
Filtro de
entrada
de agua
Adaptador de
manguera de jardín

35
2. Limpie la boquilla con la herramienta de limpieza tipo
aguja provista (Fig. 25). Retire la vara rociadora de acero
inoxidable de la pistola rociadora; elimine cualquier
suciedad del orificio de la boquilla y enjuáguela.
3. Elimine residuos adicionales realizando un retrolavado
(enjuague inverso) a través de la boquilla y de la vara
rociadora de acero inoxidable. Para hacerlo, coloque la
punta de la manguera de jardín (con el agua abierta) en
la parte frontal de la boquilla y deje correr el agua; esto
empujará el agua y los residuos hacia afuera por la
abertura trasera de la boquilla y de la vara rociadora
de acero inoxidable.
Eliminación
Reciclado de la hidrolavadora
• No se deshaga de artefactos eléctricos como si fueran
residuos urbanos sin clasificar. Use instalaciones de recojo
adecuadas.
• Contacte a su agencia gubernamental local para obtener
información sobre los sistemas de recolección disponibles.
• Si los artefactos eléctricos son desechados en rellenos
sanitarios o basureros, sustancias peligrosas pueden
filtrarse en el agua subterránea y entrar en la cadena
alimentaria, dañando su salud y bienestar.
• Al reemplazar artefactos viejos con nuevos, el vendedor
está obligado legalmente a aceptar su artefacto viejo para
su desecho, sin costo alguno por parte de usted.
Servicio y soporte
Si su hidrolavadora eléctrica SPX7000-MAX de Sun Joe
®
requiere una reparación o mantenimiento, comuníquese con la
central de servicio al cliente de All Season Power llamando al
1-866-225-9723.
Modelo y número de serie
Al contactar a la empresa, ordenar piezas de repuesto o
programar una reparación en un centro autorizado, usted
necesitará proporcionar el modelo y número de serie, los
cuales se encuentran en la etiqueta ubicada en la carcasa de
la unidad. Copie estos números en el espacio proporcionado a
continuación.
Registre los siguientes números de la cubierta o mango de su
nuevo producto:
N.º de modelo:
N.º de serie:
S P X 7 0 0 0 - M A X
Fig. 24
Filtro de entrada
de agua
Fig. 25
Herramienta de
limpieza tipo aguja

36
Solución de problemas
• Desconecte la unidad de la fuente de alimentación antes de llevar a cabo tareas de mantenimiento en la máquina o al verificar
que sus partes estén funcionando correctamente.
• La manguera deberá estar conectada y la llave de agua abierta antes de operar su unidad. Si no, se dañará el motor de la
bomba y se invalidará la garantía.
• Sistema de Parada Total (Total Stop System o TSS): el motor se APAGARÁ y se mantendrá en modo de espera durante periodos
de inactividad, o tan pronto como la unidad sea presurizada. ESTO ES NORMAL. Simplemente apriete el gatillo para reiniciar el
motor de bomba.
• Para evitar complicaciones innecesarias, verifique la siguiente tabla antes de comunicarse con la central de servicio al cliente
por cualquier problema mecánico.
Problema Causa posible Solución posible
La máquina no
enciende
• Falla eléctrica/unidad no
enchufada en tomacorriente activo.
• Enchufe defectuoso.
• Se fundió el fusible.
• Cable de extensión defectuoso.
• Verifique que la unidad esté enchufada en un
tomacorriente activo.
• Verifique el cable de alimentación y restablezca el GFCI.
Pruebe otro tomacorriente.
• Reemplace el fusible. Apague cualquier otra máquina
que esté usando el mismo circuito.
• Pruebe la máquina sin usar un cable de extensión.
• Verifique que las mangueras y conexiones sean herméticas.
• Limpie o remplace los sellos/válvulas.
• Llame a la central de servicio al cliente de All Season
Power al 1-866-225-9723 para pedir asistencia.
• Reemplace el fusible. Apague las otras máquinas que
estén usando el mismo circuito.
• Verifique que el voltaje de la red corresponda a las
especificaciones en la placa del modelo.
• Deje que la hidrolavadora se enfríe por cinco minutos.
• Limpie la boquilla.
• Instale un fusible con un mayor amperaje que el
consumido por la máquina. Pruebe la máquina sin
usar un cable de extensión.
• Permita que la máquina funcione sujetando el gatillo hasta
que se restablezca la presión regular de trabajo.
• Verifique que la fuente de suministro de agua corresponda
a las especificaciones requeridas.
• ¡ADVERTENCIA! Evite usar mangueras largas y delgadas
(deben tener un mínimo de 1/2 pulgada de diámetro).
• Limpie la boquilla.
• Limpie el filtro de entrada de agua.
• Enderece la manguera para quitar los pliegues y
obstrucciones.
• Llame a la central de servicio al cliente de All Season
Power al 1-866-225-9723 para pedir asistencia.
• Espere que la bomba, las mangueras o los accesorios
se descongelen.
• Conecte a la entrada de agua.
• Limpie el filtro de entrada de agua.
• Limpie la boquilla.
• Bomba absorbiendo aire.
• Las válvulas están sucias, gastadas
o atascadas.
• Los sellos de la bomba están
desgastados.
• Se fundió el fusible.
• Voltaje de red incorrecto.
• El sensor térmico está activado.
• La boquilla está parcialmente
obstruida.
• El fusible es muy pequeño.
• Aire en la manguera de entrada.
• Suministro de red de agua
inadecuado.
• La boquilla está parcialmente
obstruida.
• El filtro de agua está obstruido.
• La manguera está plegada o
retorcida.
• Hay fugas en la bomba o pistola
rociadora.
• El mecanismo del gatillo está
descompuesto.
• La bomba, las mangueras o los
accesorios están congelados.
• No hay caudal de agua.
• El filtro de entrada de agua está
obstruido.
• La boquilla está obstruida.
Presión fluctuante
La máquina se
detiene
El fusible se funde
La máquina está
palpitando
La máquina a menudo
se enciende y apaga
por sí misma
La máquina se
enciende pero no sale
agua

37
Accesorios opcionales
m
¡ADVERTENCIA! USE SIEMPRE solo partes de repuesto y accesorios autorizados de Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
. NUNCA use
partes de repuesto o accesorios que no estén destinados para su uso con esta hidrolavadora eléctrica. Comuníquese con
All Season Power
si tiene dudas sobre si es seguro usar una parte de repuesto o accesorio en particular con su hidrolavadora. El uso
de cualquier otro accesorio o parte puede ser peligroso y puede causar lesiones personales o daños mecánicos.
ModeloAccesorio Descripción
1
SPX-HDC1G
SPX-FCS1G
SPX-APC1G
Limpiador concentrado de casas y terrazas
para hidrolavadoras Sun Joe
®
Detergente y limpiador en espuma Premium de
autos para hidrolavadoras Sun Joe
®
Limpiador y desengrasador multipropósito de
alto rendimiento para hidrolavadoras Sun Joe
®
2
Detergente concentrado para
hidrolavadoras (paquete de 3 unidades)
SPX-ASST3Q
NOTA: Los accesorios están sujetos a cambios sin obligación alguna por parte de All Season Power de notificar sobre dichos
cambios. Los accesorios pueden ser pedidos en línea en shopjoe.com o vía telefónica llamando a la central de servicio al cliente
All Season Power al 1-866-225-9723.
¡La línea completa de hidrolavadoras de alta calidad de Sun Joe
le facilita sus trabajos sucios y difíciles, sacando el máximo provecho de su modelo!
COMPRE EN LÍNEA AHORA visitando shopjoe.com

38
R7_06022025
NUESTRA PROMESA AL CLIENTE + GARANTÍA LIMITADA
NUESTRA GARANTÍA:
All Season Power garantiza que los Productos nuevos, genuinos, con y sin motor, están libres de defectos en materiales o mano de obra
cuando se utilizan para uso doméstico ordinario por un período de dos años a partir de la fecha de compra o entrega por el comprador
original, usuario final, cuando se compran a All Season Power o a uno de los vendedores autorizados de All Season Power con prueba
de compra. Debido a que All Season Power no puede controlar la calidad de sus Productos vendidos por vendedores no autorizados, a
menos que la ley prohíba lo contrario, esta Garantía no cubre los Productos comprados a vendedores no autorizados. Si tienes alguna
pregunta sobre cómo comprar a un vendedor autorizado, chatea con nosotros en shopjoe.com/support o llámanos al 1-866-225-9723.
Si su Producto no funciona o hay un problema con una pieza específica que está cubierta por los términos de esta Garantía, All Season
Power elegirá entre (1) enviarle una pieza de repuesto gratuita, (2) sustituir el Producto por un producto nuevo o comparable (que puede
incluir un producto reacondicionado, como nuevo) sin coste alguno, o (3) reparar el Producto. ¡Qué guay!
REGISTRO DEL PRODUCTO:
All Season Power le recomienda encarecidamente que registre su producto. Puedes registrarte online en shopjoe.com/register, chateando
con nosotros en shopjoe.com/support o llamando a nuestro Departamento de Atención al Cliente al 1-866-225-9723. El hecho de no
registrar su Producto no disminuirá sus derechos de garantía. Sin embargo, el registro de su Producto permitirá a All Season Power servirle
mejor con cualquiera de sus necesidades de servicio al cliente.
QUIÉN PUEDE SOLICITAR LA COBERTURA DE LA GARANTÍA LIMITADA:
Esta Garantía es extendida por All Season Power al comprador original y propietario original del Producto.
¿QUÉ NO ESTÁ CUBIERTO?
Esta Garantía no se aplica si el Producto se ha utilizado con fines comerciales o para aplicaciones no domésticas o de alquiler. Esta Garantía
tampoco se aplica si el Producto ha sido adquirido a un vendedor no autorizado. Esta Garantía tampoco cubre cambios cosméticos que
no afecten al rendimiento. Las piezas de desgaste como correas, sinfines, cadenas y púas no están cubiertas por esta Garantía, y pueden
adquirirse en shopjoe.com o llamando al 1-866-225-9723.
Le recomendamos que utilice piezas de repuesto y accesorios CERTIFICADOS AUTÉNTICOS Snow Joe
®
, Sun Joe
®
, Aqua Joe
®
+ Auto
Joe
®
. Los daños causados por el uso de cualquier otra pieza + accesorio en su Producto no estarán cubiertos por la garantía. Las piezas
+ accesorios originales se pueden encontrar y comprar aquí introduciendo el número de modelo de su producto.
POR ENCIMA DE TODO, All Season Power, LLC («All Season Power») se dedica a usted, nuestro cliente. Nos esforzamos por hacer que
su experiencia sea lo más agradable posible. Desafortunadamente, hay ocasiones en que un producto Snow Joe
®
, Sun Joe
®
, Aqua Joe
®
o
Auto Joe
®
(«Producto») no funciona o se rompe en condiciones normales de funcionamiento. Creemos que es importante que sepa lo que
puede esperar de nosotros. Por eso tenemos una Garantía Limitada («Garantía») para nuestros Productos.
Al registrar su producto con o sin motor en All Season Power en shopjoe.com/register, recibirá 90 días adicionales de cobertura de garantía.
Además, tendrá la opción de adquirir una cobertura de garantía ampliada más allá de la garantía estándar de 2 años del fabricante. Elija
entre uno, dos o tres años de cobertura ampliada a través de Extend, Inc. Se aplican cargos adicionales. Cuando usted va con Joe
®
,
usted no está comprando solamente una garantía extendida; usted está comprando tranquilidad total de saber que usted puede confiar en
nuestras herramientas de primera clase, atención al cliente de primer nivel, cobertura completa del producto + política de devolución sin
complicaciones. Chatea con nosotros en
shopjoe.com/support
o llámanos al
1-866-225-9723
los 7 días de la semana de 10AM-6PM EST.
Estamos aquí para ayudarte.
No hay garantías que se extiendan más allá de las aquí establecidas. CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA QUE PUEDA SER APLICABLE
A LOS PRODUCTOS, INCLUIDAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN FIN DETERMINADO,
TIENEN UNA DURACIÓN LIMITADA A LA DURACIÓN DE ESTA GARANTÍA. En algunos Estados no se permite limitar la duración de las
garantías implícitas, por lo que es posible que la limitación anterior no se aplique en su caso.
BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA SEREMOS RESPONSABLES DE NINGÚN DAÑO ESPECIAL, INCIDENTAL O CONSECUENTE BASADO
EN EL INCUMPLIMIENTO DE ESTA GARANTÍA LIMITADA, INCUMPLIMIENTO DE CONTRATO O RESPONSABILIDAD ESTRICTA.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, por lo que esta limitación o exclusión puede
no aplicarse en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y usted puede tener otros derechos que varían según el
estado. Esta garantía reemplaza aquellas impresas en los manuales del producto.
ES
R

39
R


41
FR
Formulaire n° ASP-SPX7000-MAX-880F-M
MANUEL D'UTILISATION
Modèle SPX7000-MAX
LAVEUSE À PRESSION
ÉLECTRIQUE DE 15 A
PRESSION NOMINALE DE 2 200 PSI | DÉBIT NOMINAL DE 4,2 l/MIN
R
R
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Instructions d’origine.
© 2025 All Season Power LLC.
Snow Joe
®
, Sun Joe
®
, Aqua Joe
®
, Auto Joe
®
, et Power Joe
®
sont des
marques déposées utilisées sous licence de Weather Brands LLC.
New Castle, DE 19720
MERCI POUR VOTRE ACHAT!
Le défaut d’enregistrer votre achat de produit ne diminuera pas vos droits de garantie.
Pour plus d’informations, visitez shopjoe.com.
AMÉLIOREZ VOTRE COUVERTURE
SUR SHOPJOE.COM
/
REGISTER
POUR UNE COUVERTURE TOTALE DE L’OUTIL
JUSQU’À 3, 4 OU 5 ANS
Quand nous disons que nous soutenons notre produit, nous le pensons ! Maintenant, vous pouvez souffler,
tondre, couper, scier ou vous occuper de toute autre tâche dans le jardin en toute confiance, en sachant
que si votre outil présente un problème pendant la période de garantie, nous le résoudrons volontiers.
+GARANTIE
PROLONGÉE
DITES-LE À VOS AMIS
ET IDENTIFIEZ-NOUS!
Nous aimons connaître vos commentaires ! Partagez votre
expérience en écrivant des commentaires et des avis sur
shopjoe.com ou connectez-vous avec nous sur les réseaux sociaux!
VOTRE EXPÉRIENCE AVEC
SNOW JOE VOUS
A-T-ELLE FAIT
SOURIRE?
#GOWITHJOE
E Q
OU QUELQUE CHOSE
NE VOUS A-T-IL PAS
LAISSÉ ENTIEREMENT
SATISFAIT ?
NOUS SOMMES
DÉSOLÉS POUR CELA!
Notre équipe sympathique du service client est prête à vous
aider avec tout problème que vous pourriez rencontrer.
@ SNOWJOECO
SHOPJOE.COM
/
REGISTER
APPELEZ-NOUS
1-866-225-9723
m
Pour une réponse rapide
CLAVARDEZ AVEC NOUS
SHOPJOE.COM/CHAT

FR
MANUEL D'UTILISATION
42
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
R
R
Formulaire n° ASP-SPX7000-MAX-880F-MModèle SPX7000-MAX
LAVEUSE À PRESSION
ÉLECTRIQUE DE 15 A
PRESSION NOMINALE DE 2 200 PSI | DÉBIT NOMINAL DE 4,2 l/MIN
IMPORTANT!
Consignes de sécurité
Tous les utilisateurs doivent lire ces
instructions avant d'utiliser
la machine
mAVERTISSEMENT! Ceci indique une situation
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des
blessures graves, voire même fatales.
mMISE EN GARDE! Ceci indique une situation
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des
blessures mineures ou un peu plus graves.
mDANGER! Ceci indique une situation dangereuse qui, en
l'absence de précautions, entraînera des blessures graves, voire
même fatales.
Sécurité générale
m
AVERTISSEMENT! Cette machine n'est pas destinée à
être utilisée par des enfants ou par des personnes qui ne sont
ni assistées ni supervisées et dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales les empêchent de l'utiliser sans
danger. Les enfants doivent toujours être supervisés pour
s'assurer qu'ils ne jouent pas avec la machine.
Avant de démarrer votre machine, veuillez l'inspecter
soigneusement pour vérifier si elle présente d'éventuels
défauts. Si vous en trouvez, ne démarrez pas votre machine.
Communiquez avec votre revendeur Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
agréé ou appelez le service clientèle All Season Power au
1-866-225-9723.
mAVERTISSEMENT! Lors de l'utilisation du nettoyeur
haute pression, les précautions de sécurité de base doivent
toujours être suivies pour réduire le risque d'incendie,
d'électrocution ou de se blesser. Il s'agit des
précautions suivantes :
• Apprendre à bien connaître la machine – Sachez comment
arrêter la machine et comment relâcher toute la pression
rapidement. Familiarisez-vous complètement avec
les commandes.
• Tenir les spectateurs éloignés – Tous les visiteurs et les
animaux familiers doivent être maintenus à bonne distance
de la zone de travail.
• Utiliser la bonne machine – N'utilisez pas cette machine
pour des travaux différents de ceux pour lesquels elle est
destinée.
• S'habiller en conséquence – Ne portez ni vêtements amples
ni bijoux. Ils peuvent être happés par les pièces mobiles.
Il est recommandé de porter des gants de protection en
caoutchouc et des chaussures antidérapantes pour tout
travail à l'extérieur.
•
mMISE EN GARDE! – Faire très attention pour éviter de
glisser ou de tomber. Porter des chaussures de protection
pour se protéger les pieds et avoir une meilleure prise sur les
surfaces glissantes.
• Rester vigilant – Surveillez ce que vous faites. Faites preuve
de bon sens. N'utilisez pas le nettoyeur haute pression quand
vous êtes fatigué ou si vous avez consommé de l'alcool ou de
la drogue.
• AVERTISSEMENT! Risque d'injection ou de blessure : ne pas
diriger le jet vers des personnes.
• Ne pas s'arc-bouter –
Restez en permanence sur vos deux
pieds et ne perdez pas l'équilibre.
• Prévenir les démarrages accidentels – Ne transportez
pas une machine branchée en ayant le doigt sur la
gâchette. Avant de brancher la machine, assurez-vous que
l'interrupteur est à la position d'arrêt.
• Ne pas utiliser le cordon à mauvais escient – Ne tirez
jamais la machine par le cordon et ne tirez pas brusquement
sur le cordon pour le retirer de la prise. Maintenez le cordon
éloigné de toute source de chaleur,
de l'huile et des objets tranchants.
• Porter des lunettes de protection – Portez également des
chaussures de protection, des vêtements serrés près du
corps, des gants de protection, des protecteurs d'oreilles et
une protection de la tête.
• Vérifier la température de l'eau – Ce nettoyeur haute
pression n'est pas destiné à pomper de l'eau chaude. Pour
éviter de réduire considérablement la durée de vie de la
pompe, NE JAMAIS raccorder le nettoyeur haute pression à
un réseau d'alimentation en eau chaude.
• Remiser à l'intérieur – NE JAMAIS remiser le nettoyeur
haute pression à l'extérieur où dans un endroit où il pourrait
geler. La pompe pourrait être gravement endommagée.

43
• Inspecter les câbles électriques – L'isolation du cordon
d’alimentation doit être parfaitement intacte. Si le cordon
d’alimentation est endommagé ou présente des signes
d'usure normale, n'utilisez pas le nettoyeur haute pression.
Communiquez avec votre revendeur Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
agréé ou appelez le service clientèle All Season Power au
1-866-225-9723.
mAVERTISSEMENT! Ne pas utiliser cette machine sans
lire les instructions de ce manuel.
mAVERTISSEMENT! Cette machine a été conçue pour
être utilisée avec les agents de nettoyage qui sont recommandés
par le fabricant. L'utilisation d'autres agents de nettoyage ou
produits chimiques peut nuire à la sécurité de la machine.
mAVERTISSEMENT! Ne pas utiliser la machine près de
personnes se trouvant dans son rayon d'action, à moins qu'elles
portent des vêtements de protection.
mAVERTISSEMENT! Les jets à haute pression peuvent
être dangereux s'ils ne sont pas utilisés à bon escient. Le jet ne
doit pas être dirigé vers des personnes, des animaux familiers,
du matériel électrique ou la machine elle-même.
• Ne pas diriger le jet contre soi-même ou autrui, pour nettoyer
les vêtements ou les chaussures.
• Risque d'explosion – Ne pas pulvériser de
liquides inflammables.
• Débrancher la machine – Avant d’effectuer la moindre tâche
d'entretien, débrancher le cordon d'alimentation.
• Maintenir les enfants à distance – Ce nettoyeur haute
pression électrique ne doit pas être utilisé par des enfants ou
des personnes inexpérimentées.
• Pour assurer la sécurité de la machine, utiliser uniquement
des pièces de rechange d'origine du fabricant ou
homologuées par le fabricant.
mMISE EN GARDE! Pour éviter d’endommager cette
machine, ne pas la laisser fonctionner à sec. Avant de la
démarrer, s’assurer qu’elle est régulièrement alimentée en eau
et de façon appropriée.
mAVERTISSEMENT! L'eau qui a traversé les dispositifs
anti-siphonnement est considérée comme non potable.
mAVERTISSEMENT! Pendant son nettoyage, son
entretien ou lors du remplacement de pièces, la machine doit
être débranchée de sa source d'alimentation en retirant la fiche
de la prise de courant.
mAVERTISSEMENT! Les flexibles, raccords et
raccordements haute pression sont importants pour l'utilisation
sans danger de la machine. Utiliser uniquement les flexibles,
raccords et raccordements recommandés par
le fabricant.
• Vérifier que les pièces ne sont pas endommagées –
N'utilisez pas la machine si le cordon d'alimentation ou
d'autres pièces importantes de la machine sont endommagés
(p. ex., les dispositifs de sécurité, les flexibles haute pression,
le pistolet).
mAVERTISSEMENT! Dans le cas où une rallonge
électrique est utilisée, la fiche et la prise doivent être étanches.
mAVERTISSEMENT! Les rallonges électriques
inadéquates peuvent être dangereuses.
• Ce nettoyeur haute pression électrique ne doit pas être utilisé
à des températures inférieures à 0 °C.
mAVERTISSEMENT! Les cordons d’alimentation doivent
toujours être complètement déroulés de leur tambour pour éviter
qu'ils surchauffent.
• Les branchements de cordon d’alimentation doivent toujours
être maintenus au sec et éloignés du sol.
• Si le cordon est endommagé, ne pas utiliser la machine.
Communiquer avec votre revendeur Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
agréé ou appelez le service clientèle All Season Power au
1-866-225-9723.
• Pendant son utilisation, sa manutention, son transport ou
son remisage, maintenir la machine sur une surface plane et
stable. Le renversement soudain de la machine peut être à
l'origine de blessures corporelles.
• En cas d'accident ou de panne, arrêter immédiatement
la machine (en cas de contact avec du détergent, rincer
abondamment à l'eau propre).
Sécurité électrique
ATTENTION : s'il y a des problèmes avec le RÉSEAU
électrique, une brève chute de tension peut se produire
au démarrage de la machine. Ceci peut alors avoir des
répercussions sur d'autres appareils (p. ex., faire vaciller
une lampe). Si l'IMPÉDANCE MAXIMALE DU COURANT DU
SECTEUR (Zmax) est inférieure à 0,335 ohm, il ne faut pas
s'attendre à de telles perturbations (si vous avez besoin
d'assistance, communiquez avec votre distributeur d'électricité
local pour de plus amples informations).
mAVERTISSEMENT! Risque de secousse électrique
– Avant de démarrer votre machine, veuillez l'inspecter
soigneusement pour vérifier si elle présente d'éventuels
défauts. Si vous en trouvez, ne démarrez pas votre machine et
communiquez avec votre revendeur.
Les points suivants doivent être observés lors du branchement
du nettoyeur haute pression électrique sur le secteur :
• Le raccordement électrique au réseau doit être effectué par
une personne qualifiée.
• L'alimentation électrique de cette machine doit être protégée
par un dispositif différentiel à courant résiduel (DDR) qui
coupera le courant si la fuite à la terre du courant est
supérieure à 30 mA pendant 30 ms, ou par un dispositif qui
interrompra le courant à la terre (disjoncteur de fuite
de terre).
IMPORTANT : utilisez uniquement de l'eau sans la moindre
impureté. S'il y a un risque que du sable pénètre dans l'arrivée
d'eau (p. ex., en provenance de votre propre puits), un filtre
supplémentaire doit être monté.

44
Dispositifs de sécurité
Le clapet de marche à vide peut réduire la pression si elle est
supérieure aux valeurs prédéfinies. Le pistolet de pulvérisation
présente un dispositif de verrouillage. Lorsque le verrouillage est
activé, le pistolet de pulvérisation ne peut pas fonctionner.
1. Capteur thermique – Un capteur thermique protège le
moteur contre les surcharges. La machine redémarrera
au bout de quelques minutes, une fois que le capteur
thermique s'est refroidi.
2. Double isolation – Les machines à double isolation sont
dotées de deux systèmes d'isolation au lieu d'une mise à la
terre. Aucune mise à la terre n'est prévue sur les machines
à double isolation et aucune mise à la terre ne doit être
ajoutée à ces machines. Toute intervention sur une machine
à double isolation exige un soin extrême et une parfaite
connaissance du système et doit être effectuée uniquement
par du personnel technique qualifié chez un revendeur
Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
agréé. Les pièces de rechange pour
une machine à double isolation doivent être identiques
aux pièces d'origine. Les indications « Double Insulation »
(Double isolation) ou
« Double Insulated » (Doublement isolé) sont marquées sur
toutes les machines à double isolation. Le symbole
(carré dans un carré) peut être également marqué sur la
machine.
3. Protection par disjoncteur différentiel de fuite de terre
(DDFT) – Cette machine est fournie avec un disjoncteur
différentiel de fuite de terre intégré dans la fiche du cordon
d’alimentation. Si la fiche ou le cordon nécessitent d’être
remplacés, utilisez uniquement des pièces de rechange
identiques.
4. Il n'est pas recommandé d'utiliser une rallonge électrique
avec ce nettoyeur haute pression. La machine est fournie
avec un cordon d'alimentation de 10,7 m équipé d'un
disjoncteur de fuite de terre. L'utilisation d'une rallonge
provoquera une chute de tension dans les lignes, ce qui
entraînera une perte de puissance et une surchauffe.
Utilisez uniquement une rallonge électrique conçue pour
l’extérieur. Les rallonges électriques de ce type sont
marquées « Acceptable pour une utilisation avec un
appareil d’extérieur; ranger à l’intérieur en cas de non-
utilisation ». Utilisez uniquement une rallonge électrique
dont les valeurs des caractéristiques électriques ne sont
pas inférieures à celles de la machine. N’utilisez pas une
rallonge électrique qui est endommagée. Avant utilisation,
examinez la rallonge électrique et remplacez-la si elle est
endommagée. Ne malmenez pas la rallonge électrique et ne
tirez pas brusquement sur un cordon pour le débrancher.
Maintenez le cordon éloigné de toute source de chaleur et
des arêtes tranchantes. Avant de débrancher la machine
de la rallonge électrique, débranchez toujours la rallonge
électrique de la prise.
5. Pour réduire le risque de secousse électrique, cette
machine est munie d'une fiche polarisée (c.-à-d., une
lame est plus large que l'autre). La fiche de la machine ne
s'insère que d'une seule façon dans une prise polarisée.
Si la fiche de la machine ne rentre pas complètement
dans la prise, inversez-la. Si la fiche ne s'insère toujours
pas, vérifiez que vous utilisez la prise murale polarisée
appropriée. Si la fiche ne s'insère pas, communiquez avec
un électricien qualifié pour qu'il pose une prise adéquate.
N'apportez aucune modification, quelle qu'elle soit, à la
fiche de la machine, à la prise ou à la fiche du cordon
d’alimentation.
6. Pour empêcher que le cordon de la machine se débranche
de la rallonge électrique pendant son utilisation, faites
un nœud avec les deux cordons comme cela est illustré
Tableau 1.
m AVERTISSEMENT m
Les secousses électriques peuvent entraîner des
BLESSURES GRAVES, voire même FATALES. Tenir
compte de ces avertissements :
• Ne laisser aucune pièce du nettoyeur haute
pression électrique entrer en contact avec de l'eau
pendant son utilisation. Si la machine se mouille
lorsqu'elle n'est pas sous tension, l'essuyer avant de la
redémarrer.
• Ne pas utiliser une rallonge électrique de plus de
7,6 m de longueur. Le nettoyeur haute pression est
équipé d'un cordon d'alimentation de 10,7 m. La
longueur totale du cordon ne doit pas être supérieure
à 18,3 m. Toute rallonge doit être de calibre 14 (ou
inférieur) pour alimenter sans danger le nettoyeur
haute pression.
• Ne pas toucher la machine ou sa prise de courant les
mains mouillées ou les pieds dans l'eau. Le port de
bottes de caoutchouc offre une certaine protection.
TABLEAU - RALLONGE ÉLECTRIQUE
Longueur de cordon :
Calibre min. de fil (AWG) :
7,6 m
14

45
7. N'utilisez pas le cordon à mauvais escient. Ne tirez jamais
le nettoyeur haute pression par le cordon et ne tirez pas
brusquement sur le cordon pour le retirer de la prise.
Maintenez le cordon éloigné de toute source de chaleur, de
l'huile et des objets tranchants.
Risque d'électrocution
• Avant de l'utiliser, inspecter le cordon.
• Ne pas utiliser le cordon s'il est endommagé.
• Maintenir tous les branchements au sec et éloignés du sol.
• Ne pas toucher la prise électrique les mains mouillées.
• Maintenir le cordon éloigné de toute source de chaleur et
des objets tranchants.
• Ne pas diriger le jet vers des appareils électriques ou
des câbles.
Risque d'explosion
• Ne pas diriger le jet vers des liquides inflammables.
• Ne pas utiliser des acides, des bases, des solvants ou des
matières inflammables dans cette machine. Ces substances
peuvent blesser l'utilisateur et irrémédiablement endommager
la machine.
Consignes de sécurité supplémentaires
• Haute pression : rester éloigné de la buse.
• Risque d'injection : la machine peut être à l'origine de graves
blessures si le jet pénètre dans la peau.
• Ne pas pointer le pistolet vers une personne ou une partie
quelconque du corps.
• En cas de pénétration dans la peau, demander
immédiatement une assistance médicale.
• Avant d'intervenir sur la machine, de la nettoyer ou de
déposer des pièces, la débrancher et relâcher la pression.
• Cette machine n'est pas adaptée pour se raccorder au
réseau d'eau potable.
Description de la machine
Finalité
• Ce nettoyeur haute pression électrique est destiné à
un usage résidentiel pour le nettoyage de véhicules, de
machines, de bâtiments, de façades, etc.
Domaines d'applications
• N'utiliser sous aucun prétexte la machine dans des zones où
des explosions peuvent se produire!
• La température de service doit être comprise entre 0 °C
et 40 °C.
• La machine se compose d'un ensemble avec une pompe
qui est enfermée dans un boîtier amortisseur. Pour pouvoir
utiliser la machine dans les meilleures conditions possible,
celle-ci est équipée d'une lance en acier inoxydable et d'une
poignée antidérapante dont la forme et la configuration sont
conformes aux réglementations en vigueur.
• Ne pas couvrir ou n'apporter aucune modification, quelle
qu'elle soit, à la lance en acier inoxydable ou aux buses de
pulvérisation.
• Le nettoyeur haute pression électrique est conçu pour être
utilisé avec de l'eau froide ou tiède, l'eau à des températures
plus élevées pouvant endommager la pompe.
• Ne pas utiliser d'eau sale, contenant des graviers ou des
produits chimiques, car ceux-ci pourraient perturber le
fonctionnement de la machine et raccourcir sa durée de vie.
(B) Brancher la fiche dans la prise
Rallonge
électrique
Cordon de la
machine
(A) Nouer les cordons comme sur l'illustration
Tableau 1. Méthode d'attache de rallonge électrique

46
Symboles de sécurité
Le tableau suivant décrit et explique les symboles de sécurité pouvant être marqués sur cette machine. Lisez, comprenez et suivez
toutes les instructions sur la machine avant d'essayer de procéder à son assemblage et de l'utiliser.
Pour réduire le risque de se
blesser, l'utilisateur doit maintenir
tous les spectateurs à une distance
d'au moins 15 m.
Le niveau sonore inoffensif est
de 96 dB(A).
Toujours maintenir le cordon
d'alimentation éloigné des sources
de chaleur, de l'huile ou des objets
tranchants. Retirer immédiatement
la fiche du secteur si le cordon est
endommagé, effiloché ou emmêlé.
LIRE LE OU LES MANUELS
D'UTILISATION – Lire, comprendre
et suivre toutes les instructions du
ou des manuels avant d'essayer
d'assembler et d'utiliser la machine.
ALERTE DE SÉCURITÉ – Indique
une précaution, un avertissement ou
un danger.
LUNETTES DE SÉCURITÉ
ET SERRE-TÊTE ANTIBRUIT
OBLIGATOIRES – Pour éviter de se
blesser, porter des protège-oreille et
des lunettes de sécurité.
Double isolation: pour les
réparations, utiliser uniquement des
pièces de rechange identiques.
AVERTISSEMENT! Ne pas utiliser la
machine sous la pluie ou par forte
humidité. Garder la machine au sec.
Cette machine n'est pas adaptée pour
se raccorder au réseau d'eau potable.
AVERTISSEMENT! Risque de
secousse électrique.
AVERTISSEMENT! Arrêter la machine
et la débrancher de la source
d'alimentation avant de l'inspecter,
de la nettoyer, de changer des
accessoires ou de conduire tout autre
travail d'entretien.
Symboles SymbolesDescriptions Descriptions
Porter des chaussures
antidérapantes pour se protéger les
pieds et avoir une meilleure prise
sur les surfaces glissantes.
Pour la protection des mains, porter
des gants de sécurité lors de
l'utilisation de la machine.
Remiser à l'intérieur. Ne jamais
remiser le nettoyeur haute pression
à l'extérieur. Si la pompe gèle,
elle peut être irrémédiablement
endommagée.

47
Apprenez à mieux connaître votre nettoyeur haute pression
électrique
Lisez attentivement le manuel de l'utilisateur et les consignes de sécurité avant d'utiliser le nettoyeur haute pression. Comparez
l'illustration ci-dessous avec le nettoyeur haute pression électrique pour vous familiariser avec l'emplacement des différents réglages
et commandes. Conservez ce manuel pour pouvoir vous y reporter dans le futur.
1. Gâchette
2. Pistolet de pulvérisation
3. Verrou de sécurité
4. Raccord du tuyau haute pression
5. Support pour pistolet de pulvérisation
6. Lance en acier inoxydable
7. Roues (2)
8. Adaptateur pour tuyau d’arrosage
9. Câble d’alimentation avec disjoncteur
différentiel (GFCI)
10. Interrupteur marche/arrêt
11. Sangle du tuyau
12. Bouteille de détergent avec canon
à mousse
13. Poignée de transport
14. Panneau de rangement des buses
15. Support de câble
16. Sortie d’eau (raccord haute pression)
17. Outil de nettoyage à aiguille
18. Buse à raccord rapide de 0° (rouge)
19. Buse à raccord rapide de 15°
(jaune)
20. Buse à raccord rapide de 25°
(verte)
21. Buse turbo
22. Tuyau haute pression
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
20
21
22
19
9

48
Données techniques
Tension nominale ..........................................................120 V ∼ 60 Hz
Moteur ...............................................................................................15 A
Température max. d'arrivée d'eau ........................................... 40 °C
Pression max. d'arrivée d'eau .............................................. 0,7 MPa
Pression nominale ................................................................ 2,200 psi
Débit nominal ......................................................................... 4,2 l/min
Longueur du tuyau flexible ......................................................... 7.6 m
haute pression renforcé en acier
Capacité du bidon à détergent ................................................. 0.65 l
Longueur du cordon ................................................................. 10,7 m
d’alimentation (GFCI protégé)
Poids net .................................................................................... 12,2 kg
Déballage
Contenu de la caisse
• Nettoyeur haute pression électrique
• Poignée de transport
• Pistolet à gâchette
• Lance en acier inoxydable
• Trois (3) buses à raccord rapide
(0°, 15° et 25°)
• Buse turbo
• Bouteille de détergent avec canon à mousse
• Sangle du tuyau
• Support pour pistolet à gâchette
• Vis (x 2)
• Support pour cordon
• Aiguille de nettoyage
• Tuyau à haute pression
• Manuel
1. Retirez soigneusement le nettoyeur haute pression de la
caisse et inspectez-le pour vérifier que tous les éléments
énumérés ci-dessus sont fournis.
2. Inspectez soigneusement le contenu pour vous assurer
qu'aucun élément n'a été brisé ou endommagé pendant
le transport. Si vous constatez que des pièces manquent
ou sont endommagées, NE PAS retourner la machine au
magasin. Veuillez appeler le service clientèle All Season
Power au 1-866-225-9723.
REMARQUE: ne jetez pas la caisse d'expédition et
l'emballage tant que vous n'êtes pas prêt à utiliser votre
nouveau nettoyeur haute pression électrique. L'emballage
est fabriqué dans des matériaux recyclables. Éliminez
ces matériaux de façon appropriée et conformément à la
réglementation locale.
IMPORTANT! Le matériel et l'emballage ne sont
pas des jouets. Ne laissez pas les enfants jouer avec les sacs
en plastique, les feuilles métalliques ou les petites pièces.
Ces éléments peuvent être avalés et présentent un danger de
suffocation!
mAVERTISSEMENT! Ne pas brancher sur le secteur tant
que le montage n'est pas terminé. Ne pas tenir compte de cet
avertissement peut être à l'origine d'un démarrage accidentel et
de graves blessures.
Assemblage
1. Positionnez le nettoyeur aussi PRÈS que possible de
l'alimentation en eau.
2. Le nettoyeur doit être utilisé sur une surface sûre et stable,
l'utilisateur se tenant debout (Fig. 1).
3. Glissez le porte-pistolet pour le mettre en place
(Fig. 2).
Fig. 1
Fig. 2
Support de cordon
Support pour
pistolet à gâchette

49
4. Faites glisser la poignée en position (Fig. 3).
5. Enroulez la sangle du tuyau autour du tuyau pour le fixer
en place (Fig. 4). Cela permet de ranger le tuyau en toute
sécurité lorsqu’il n’est pas utilisé.
6. Placez la bouteille de détergent sur le crochet situé à
l’arrière du panneau de rangement et insérez les quatre
buses dans les supports avant (Fig. 5–6).
7. Insérez le pistolet à gâchette dans son support (Fig. 7).
Fig. 3
Poignée de
transport
Sangle
du tuyau
Tuyau à haute
pression
Fig. 5
Bouteille de
détergent avec
canon à mousse
Panneau de
rangement des
buses
Buse turbo
Buses à
raccord rapide
Panneau de
rangement des
buses
Fig. 6
Fig. 7
Pistolet à
gâchette
Crochet
Crochet

50
8. Insérez la lance en acier inoxydable dans le pistolet à
gâchette et faites pivoter le collier jusqu’à ce que les deux
pièces soient complètement verrouillées (Fig. 8).
9. Raccordez le tuyau à haute pression au pistolet à gâchette
(Fig. 9).
10. Raccordez le tuyau à haute pression à la sortie d’eau du
nettoyeur haute pression (Fig. 10).
mAVERTISSEMENT! Tenez le tuyau éloigné des objets
tranchants. Un tuyau éclaté peut causer des blessures.
Examinez régulièrement les tuyaux et remplacez-les s’ils sont
endommagés. N’essayez pas de réparer un tuyau abîmé.
11. Branchez le raccord de boyau d'arrosage sur l'arrivée d'eau
(raccord femelle) du nettoyeur haute pression, puis vissez
votre boyau d'arrosage (extrémité mâle) sur le raccord pour
boyau d'arrosage
(Fig. 11). Le boyau d'arrosage doit
avoir un diamètre intérieur minimal d'au moins 13 mm et doit
être renforcé. Le débit de l'alimentation en eau doit être au
moins égal au débit nominal du nettoyeur.
REMARQUE: La machine n'est pas adaptée pour être
raccordée au réseau d'eau potable.
12. Branchez le boyau d'arrosage sur l'alimentation en eau
(Fig. 12).
mAVERTISSEMENT! La température de l'eau à l'entrée
du nettoyeur ne doit pas être supérieure à 40 °C. Sa pression
ne doit pas être supérieure à 0,7 MPa.
mMISE EN GARDE! Le nettoyeur doit uniquement
être utilisé avec de l'eau propre; l'utilisation d'eau non filtrée
contenant des produits chimiques endommagera le nettoyeur.
Fig. 12
Brancher sur
l'alimentation en eau
Boyau d'arrosage
Fig. 8
Lance
en acier
inoxydable
Pistolet à
gâchette
Collier
Tuyau à haute
pression
Pistolet
pulvérisateur
Fig. 9
Fig. 10
Sortie d’eau à
haute pression
Tuyau à haute
pression
Fig. 11
Adaptateur
pour boyau
d’arrosage
Buse turbo
Buse à
raccord rapide

51
13. Avant de brancher la machine dans la prise secteur,
assurez-vous que l'interrupteur du moteur est à la position
«OFF» (0) (Fig. 13).
14. Vérifiez que la tension et la fréquence (V/Hz) de
l'alimentation électrique correspondent aux spécifications
marquées sur la plaque signalétique du nettoyeur haute
pression. Si l'alimentation électrique est appropriée, vous
pouvez alors brancher le nettoyeur haute pression dans la
prise secteur (Fig. 14).
REMARQUE: il se peut que le disjoncteur de fuite de terre
nécessite d'être d'abord branché dans la prise secteur.
Appuyez sur le bouton «Reset» (Réinitialisation) jusqu'à ce
que le voyant de mise sous tension sur le disjoncteur de
fuite de terre s'allume.
Utilisation
mIMPORTANT! Ce nettoyeur haute pression est équipé
d'un microcommutateur sensible au débit d'eau. Ce système de
démarrage/arrêt instantané (TSS) capte le débit dans la pompe.
Quand la gâchette est relâchée, l'eau arrête de s'écouler dans
la pompe. Le TSS coupe alors automatiquement le moteur
pour empêcher la pompe de surchauffer, économisant ainsi de
l'énergie et prolongeant de fait la durée de vie de la pompe.
1. Ouvrez complètement le robinet d'alimentation en eau.
2. Assurez-vous que le verrouillage de sécurité est dans sa
position d'origine, en bas (Fig. 15), puis appuyez sur la
gâchette pendant quelques secondes jusqu'à ce que le
débit soit régulier. Ceci permettra à l'air de s'échapper et de
relâcher toute pression résiduelle dans le flexible.
3. Pour démarrer le nettoyeur haute pression, tournez
l'interrupteur à la position «ON» (I) (Fig. 16).
Fig. 13
Interrupteur
marche/arrêt
Fig. 14
Voyant lumineux
d’alimentation
Réinitialiser
Essai
Fig. 15
Verrou de sécurité
Fig. 16
Interrupteur
marche/arrêt

52
Utilisation des buses
Avant de commencer tout travail de nettoyage, déterminez la
buse la mieux adaptée à la tâche. Chaque buse offre un jet
différent : la buse turbo (pour les saletés tenaces), la buse 25°
(pour le nettoyage tout usage), la buse 15° (pour les travaux
difficiles) et la buse 0° (pour le nettoyage ciblé ou les zones
difficiles d’accès).
mMISE EN GARDE! Ne changez JAMAIS de buse sans
avoir verrouillé le verrou de sécurité sur la poignée de gâchette.
mAVERTISSEMENT! Les jets à haute pression peuvent
être dangereux en cas de mauvaise utilisation. Ne dirigez
jamais le jet vers des personnes, des animaux, de l’équipement
électrique sous tension ou l’appareil lui-même.
Cette laveuse à pression électrique est équipée de trois (3)
buses à raccord rapide qui s’enclenchent facilement sur le
collier à raccord rapide de la lance en acier inoxydable.
Pour brancher une buse sur la lance en acier inoxydable :
1. Éteignez la laveuse à pression et fermez l’alimentation en
eau. Appuyez sur la gâchette pour relâcher la pression
de l’eau.
2. Appuyez sur la gâchette, puis engagez le verrou de sécurité
pour vous assurer qu’il est bien verrouillé (Fig. 17).
3. Enfoncez la buse choisie dans le raccord rapide jusqu'à ce
qu'elle se mette en place en s'enclenchant (Fig. 18).
Pour débrancher la buse de la lance en acier inoxydable une
fois que le nettoyage est achevé :
4. Arrêtez le nettoyeur haute pression et coupez l'alimentation
en eau. Appuyez sur la gâchette pour relâcher la pression
d'eau.
5. Activez le verrouillage de sécurité sur la poignée de la
gâchette en poussant le verrouillage de sécurité jusqu'à ce
qu'il s'enclenche dans l'encoche (Fig. 17).
6. Retirez la buse en plaçant votre main sur la buse tout en
tirant vers l'arrière le raccord rapide.
mAVERTISSEMENT! Ne pas changer de buse quand la
gâchette est enfoncée. Le nettoyeur haute pression pourrait être
endommagé et l'utilisateur pourrait se blesser.
Travaux de nettoyage avec détergents
Quand on utilise le nettoyeur haute pression pour nettoyer,
certaines tâches de nettoyage peuvent être résolues en utilisant
uniquement de l'eau, mais pour la plupart des tâches, le
nettoyage aux détergents permet de retirer plus efficacement
la saleté.
Pour obtenir une puissance de nettoyage supérieure, la machine
est équipée d’un canon à mousse.
mAVERTISSEMENT! Utiliser uniquement des détergents
spécifiquement conçus pour les nettoyeurs haute pression,
par exemple la FORMULE CONCENTRÉE POUR LE LAVAGE
DE TERRASSES DE MAISON Sun Joe
®
(SPX-HDC1G), la
MOUSSE DE LAVAGE DE VOITURE Sun Joe
®
(SPX-FCS1G) ou
le PRODUIT NETTOYANT DE TYPE INDUSTRIEL Sun Joe
®
(SPX-
APC1G). NE PAS UTILISER de détergents à usage domestique,
d’acides, de solutions alcalines, d’eau de Javel, de solvants, de
matières inflammables ou de solutions de classe industrielle.
Ces produits pourraient endommager le nettoyeur haute
pression. De nombreux détergents peuvent nécessiter d’être
mélangés avant utilisation. Préparer la solution de nettoyage
comme indiqué sur le bidon de la solution.
1. Retirez le bidon à détergent à canon à mousse du porte-
buses. Retirez le bouchon et le tube d'aspiration du bidon
à détergent.
2. Remplissez le bidon du canon à mousse d’un détergent
spécifiquement conçu pour utilisation avec les nettoyeurs
haute pression (Fig. 19).
Fig. 17
Verrou de sécurité
Fig. 18
Buse turbo
“Cliquer”
Collier à
raccord rapide
Lance en acier
inoxydable

53
3. Rebouchez le canon à mousse et attachez-le à la lance
en acier inoxydable en l'enfonçant dans le raccord rapide
jusqu'à ce qu'il se mette en place en s'encliquetant
(Fig. 20).
4.
Le canon à mousse est doté d’un bouton de réglage du volume
de mousse. Pour utiliser le bouton de réglage du volume de
mousse, suivez les instructions illustrées (Fig. 21).
5. Pulvérisez le détergent du bas vers le haut de la surface
sèche à nettoyer. En appliquant le détergent de cette
manière, la saleté se dissoudra plus efficacement.
REMARQUE : il n’est pas recommandé de mouiller d’abord
la surface à nettoyer, car ceci dilue le détergent
et réduit son efficacité.
mMISE EN GARDE! Avant utilisation, toujours faire
un essai avec le détergent en le pulvérisant sur une zone
peu visible.
6. Avant de rincer à l’aide du nettoyeur haute pression, laissez
le détergent agir brièvement sur la surface à nettoyer. Ne
laissez pas le détergent sécher sur la surface à nettoyer.
mMISE EN GARDE! Si le détergent sèche sur une
surface à nettoyer qui est peinte, celle-ci peut être endommagée.
Nettoyer et rincer à la fois une petite surface. Éviter de pulvériser
sur les surfaces chaudes ou directement exposées aux rayons
du soleil.
Rinçage à l'aide du nettoyeur haute
pression
1. Arrêtez le nettoyeur haute pression et coupez l'alimentation
en eau.
2. Appuyez sur la gâchette pour relâcher la pression d'eau.
3. Activez le verrouillage de sécurité sur la poignée de la
gâchette en poussant le verrouillage de sécurité jusqu'à ce
qu'il s'enclenche dans l'encoche (Fig. 17).
4. Tout en tirant sur le raccord rapide, retirez le canon à
mousse en tenant le bidon.
5. Sélectionnez la buse convenant le mieux à la tâche
(Fig. 22) :
Fig. 19
Bidon de canon à
mousse
Détergent pour nettoyeur
haute pression
Fig. 20
Bouteille de
détergent avec
canon à mousse
“Cliquer”
Collier à
raccord rapide
Lance en acier
inoxydable
Fig. 21
Bouton de
réglage du
volume de
mousse
Fig. 22
Buse de
0º
Buse de
15º
Buse de
25º
Buse
turbo

54
i) La buse de 0º (rouge) est une buse extrêmement
puissante qui produit un jet à haute pression en forme
de crayon. Elle sert à couper les dépôts de saleté
tenaces sur une petite zone concentrée. Elle est idéale
pour dissoudre les substances rebelles, comme le
goudron et les taches de graisse sur le béton, ou
pour enlever la boue durcie sur l’équipement. Utilisez
cette buse pour nettoyer les zones difficiles d’accès,
notamment les façades des bâtiments à deux étages ou
le dessous des tondeuses et tracteurs.
REMARQUE: Faites preuve de prudence lors du choix
de la buse appropriée afin d’éviter d’endommager le
bois ou les surfaces fragiles.
ii) Utilisez la buse de 15° (jaune) pour les travaux de
nettoyage intensif sur les surfaces dures. Elle est idéale
pour décaper la peinture, enlever les taches d’huile, de
graisse, les taches de moisissure tenaces et la rouille
sur l’acier. Cette buse doit uniquement être utilisée sur
des zones capables de supporter la haute pression
qu’elle produit.
iii) Utilisez la buse de 25° (verte) pour nettoyer le
revêtement extérieur des maisons, les patios en brique,
les terrasses en bois, les allées ou les trottoirs. Avant
de nettoyer, testez d’abord une petite zone pour éviter
d’endommager la surface.
iv) Utilisez la buse turbo pour éliminer la saleté tenace;
elle utilise la force centrifuge pour produire un jet
puissant et un motif de pulvérisation rotatif. Le jet ajoute
un effet de frottement supplémentaire pour un nettoyage
en profondeur.
6. Commencez par le haut de la zone à rincer et descendez
progressivement, en veillant à chevaucher légèrement vos
passages.
mIMPORTANT! NE JAMAIS UTILISER :
• De l'eau de Javel, des produits chlorés ou d'autres produits
chimiques corrosifs
• Des liquides contenant des solvants (p. ex., des diluants, de
l'essence, des huiles)
• Des produits au phosphate trisodique
• Des produits à base d'ammoniac
• Des produits à base d'acide
Ces produits chimiques endommageront la machine ainsi que
la surface à nettoyer.
Arrêt complet de la machine
1. Tournez l'interrupteur à la position «OFF» (0) et débranchez
le cordon d’alimentation de la prise.
2. Coupez l'alimentation en eau.
3. Appuyez sur la gâchette en la maintenant enfoncée pour
relâcher la pression d'eau.
4. Débranchez le boyau d’arrosage de l'arrivée d'eau sur
la machine.
5. Débrancher le raccord de flexible haute pression sur la
poignée du pistolet.
6. Relâchez la gâchette et activez le verrouillage de sécurité
du pistolet.
mAVERTISSEMENT! Couper l'alimentation d'eau et
appuyer sur la gâchette pour mettre hors pression la machine.
Toute personne ne respectant pas cet avertissement pourrait se
blesser suite au refoulement de l'eau à haute pression.
Prise d'une pause
Si vous prenez une pause de cinq minutes ou plus entre les
tâches de nettoyage :
1. Activez le verrouillage de sécurité du pistolet (Fig. 18).
2. Tournez l'interrupteur à la position «OFF» (0).
3. Débranchez le cordon d’alimentation de la prise.
Remisage
mMISE EN GARDE! Toujours remiser le nettoyeur haute
pression dans un endroit où la température ne descendra
pas en dessous de 0 °C. La pompe de cette machine est
susceptible d'être irrémédiablement endommagée si elle gèle.
LES DOMMAGES DUS AU GEL NE SONT PAS COUVERTS PAR
LA GARANTIE.
• Remisez le nettoyeur haute pression à l'intérieur dans
un endroit couvert et sec où il ne sera pas soumis aux
intempéries.
• Il est important de remiser cette machine dans un endroit
où il ne gèle pas.
• Avant de remiser la machine, videz toujours l'eau de tous les
tuyaux souples, de la pompe et du canon à mousse.
mMISE EN GARDE! L'utilisation d'un protège-pompe est
recommandée pour que le froid n'endommage pas la pompe
pendant les mois d'hiver.
Hivérisation et remisage de longue durée
Si vous devez remiser votre nettoyeur haute pression dans
un endroit où la température descend au-dessous de 0 °C,
vous pouvez réduire au minimum le risque d'endommager votre
machine en suivant cette procédure :
• Débrancher tous les raccords d'eau.
• Mettre en marche la machine pendant quelques secondes
jusqu'à ce que l'eau restant dans la pompe soit purgée.
Arrêter immédiatement la machine.
• Ne pas laisser le flexible haute pression se tordre.
• Remiser la machine et ses accessoires dans une pièce où il
ne peut pas geler.
• Ne pas remiser près d'une chaudière ou d'autres sources
de chaleur qui pourraient dessécher les joints de la pompe.

55
• Utiliser le nettoyeur haute pression avec un antigel non
corrosif et non toxique, un économiseur de pompe ou un
protège-pompe avant de le remiser pour l'hiver.
mAVERTISSEMENT! Avant de réutiliser la machine,
la rincer complètement en utilisant de l'eau claire. Les antigels
peuvent endommager la peinture et il faut donc s'assurer
qu'il n'y a pas d'antigel restant dans le système avant de
le réutiliser.
Entretien
m
MISE EN GARDE! Avant d'intervenir sur le nettoyeur
haute pression, débrancher la fiche de la prise de courant.
1. Pour assurer une bonne performance, vérifiez et nettoyez
le filtre d’entrée d’eau (Fig. 23). Retirez le filtre d’entrée
d’eau et rincez-le à l’eau tiède afin d’éviter que des corps
étrangers n’obstruent la pompe (Figs. 24–25).
2. Nettoyez la buse à l’aide de l’aiguille de nettoyage fournie
(Fig. 25). Retirez la lance en acier inoxydable du pistolet,
enlevez toute saleté de l’orifice de la buse, puis rincez.
3. Faites circuler de l’eau à contre-courant dans la buse et
la lance en acier inoxydable. Placez l’extrémité du tuyau
d’arrosage (eau ouverte) contre l’embout pour évacuer l’eau
et les débris par l’arrière.
Élimination
Recyclage du nettoyeur
• Ne jetez pas les appareils électriques en tant que déchets
ménagers. Utilisez les services d'enlèvement spéciaux des
ordures ménagères.
• Communiquez avec l'organisme public local pour obtenir
des informations sur les systèmes d'enlèvement disponibles.
• Si les appareils électriques sont éliminés dans des
décharges ou des dépôts d'ordures, des substances
dangereuses peuvent s'infiltrer dans les eaux souterraines
et polluer la chaîne alimentaire en nuisant à votre santé et
votre bien-être.
• Lors du remplacement d'appareils anciens par des appareils
neufs, le détaillant est légalement obligé de reprendre au
moins gratuitement votre ancien appareil pour l'éliminer.
Service après-vente et
assistance technique
Si votre nettoyeur haute pression électrique Sun Joe
®
SPX7000-MAX nécessite une réparation ou un entretien,
veuillez appeler le service clientèle All Season Power
au 1-866-225-9723.
Numéros de modèle et
de série
Lorsque vous communiquez avec l'entreprise pour commander
des pièces ou prendre rendez-vous pour une intervention
technique chez un revendeur agréé, vous devez fournir les
numéros de modèle et de série qui se trouvent sur l'étiquette
autocollante apposée sur le carter de la machine. Copiez ces
numéros dans l'espace réservé ci-dessous.
Veuillez noter les numéros suivants sur le carter ou la poignée de
votre nouvelle machine :
S P X 7 0 0 0 - M A X
N° de modèle :
N° de série :
Fig. 24
Filtre d’entrée d’eau
Fig. 25
Outil de nettoyage
à aiguille
Fig. 23
Filtre
d’entrée
d’eau
Adaptateur de
tuyau d’arrosage

56
Dépannage
• Débranchez la machine de la source d'alimentation électrique avant d'effectuer un entretien dessus ou quand vous voulez vérifier
que ses pièces sont en bon ordre de marche.
• Avant d’utiliser votre machine, vous devez raccorder le tuyau flexible et ouvrir l’arrivée d'eau. Si vous ne suivez pas ces
instructions, le moteur de la pompe sera endommagé et la garantie sera annulée.
• Système de démarrage instantané (TSS) – Le moteur s’arrête et reste en mode arrêt quand la machine n’est pas utilisée ou dès
que l’eau de la machine est sous pression. CECI EST NORMAL. Pressez simplement la gâchette pour déclencher le redémarrage
du moteur de la pompe.
• Pour éviter des ennuis inutiles, pour tous les problèmes mécaniques, consultez le tableau suivant avant de communiquer avec le
service clientèle.
Problèmes Cause possible Solution possible
La machine refuse de
démarrer
• Panne de courant/machine non
branchée sur une prise en bon
état.
• Prise défectueuse.
• Un fusible a sauté.
• Rallonge défectueuse.
• Vérifier que la machine est branchée sur
une prise de courant en bon état.
• Vérifier le cordon d’alimentation et réinitialiser le DDFT.
Essayer une prise de courant différente.
• Remplacer le fusible. Arrêter toutes les autres machines
utilisant le même circuit.
• Essayer la machine sans rallonge électrique.
• Vérifier que les tuyaux flexibles et les raccords sont
étanches à l'air.
• Nettoyer ou remplacer les soupapes/joints
• Appeler le service clientèle Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
au
1-866-225-9723.
• Remplacer le fusible. Arrêter les autres machines utilisant
le même circuit.
• Vérifier que la tension de secteur correspond aux
spécifications sur l'étiquette du modèle.
• Laisser le nettoyeur se refroidir pendant 5 minutes.
• Nettoyer la buse.
• Poser un fusible ayant une intensité nominale plus
élevée que celle de la machine. Essayer la machine
sans rallonge électrique.
• Faire tourner la machine en maintenant la gâchette
enfoncée jusqu'à ce que la pression de service régulière
se rétablisse.
• Vérifier que l'alimentation en eau correspond aux
spécifications de la machine.
• AVERTISSEMENT! Éviter d'utiliser des flexibles longs et
minces (diamètre minimal 1,27 cm).
• Nettoyer la buse.
• Nettoyer le filtre d'arrivée d'eau.
• Étirer le flexible pour qu'il ne soit ni tordu ni obstrué.
• Appeler le service clientèle Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
au
1-866-225-9723 pour de l'aide.
• Patienter jusqu'à ce que la pompe, les flexibles ou les
accessoires dégèlent.
• Brancher l'arrivée d'eau.
• Nettoyer le filtre d'arrivée d'eau.
• Nettoyer la buse.
• La pompe aspire de l'air.
• Soupapes sales, usées ou
coincées.
• Joints d'étanchéité de la pompe
usés
• Un fusible a sauté.
• Tension de secteur non appropriée.
• Capteur thermique activé.
• Buse partiellement bloquée.
• Fusible trop faible.
• Air dans le tuyau d'arrivée.
• Alimentation en eau du réseau
insuffisante.
• Buse partiellement bloquée.
• Filtre à eau bloqué.
• Flexible tordu.
• La pompe ou le pistolet de
pulvérisation fuit.
• Le mécanisme de la gâchette est
cassé.
• Pompe, flexibles ou accessoires
gelés.
• Pas d'alimentation en eau.
• Filtre d'arrivée d'eau bloqué.
• Buse bloquée.
Pression fluctuante
La machine s'arrête
Le fusible a sauté
L'écoulement dans la
machine est pulsatoire
La machine souvent
s'arrête et démarre
d'elle-même
La machine démarre,
mais aucune eau n'en
sort

57
Accessoires en option
m
AVERTISSEMENT! TOUJOURS utiliser des pièces de rechange et des accessoires Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
homologués. NE
JAMAIS utiliser des pièces ou des accessoires qui ne sont pas destinés à être utilisés avec ce nettoyeur haute pression électrique.
Communiquez avec All Season Power si vous n'êtes pas sûr que l'utilisation d'une pièce de rechange ou d'un accessoire particulier
avec votre nettoyeur haute pression soit sans danger. L'utilisation de tout autre accessoire ou pièce détachée peut être dangereuse
et pourrait provoquer des dommages corporels ou mécaniques.
REMARQUE: les accessoires sont sous réserve de changements sans que All Season Power soit pour autant tenue de donner
un préavis desdits changements. Les accessoires peuvent être commandés en ligne sur le siteshopjoe.com ou par téléphone en
appelant le service clientèle All Season Power au 1-866-225-9723.
La gamme complète d’accessoires haut de gamme de Sun Joe pour nettoyeurs haute pression a été créée pour vous débarrasser
plus facilement des saletés les plus rebelles en tirant le meilleur parti du modèle de votre nettoyeur haute pression!
MAGASINEZ EN LIGNE dès maintenant sur le site shopjoe.com.
ModeloAccesorio Descripción
1
SPX-HDC1G
SPX-FCS1G
SPX-APC1G
Produit nettoyant concentré tout usage pour
terrasses et extérieurs Sun Joe
®
spécialement
conçu pour les nettoyeurs haute pression
Mousse de lavage de voiture haut de gamme
Sun Joe
®
spécialement conçue pour les
nettoyeurs haute pression
Produit nettoyant et dégraissant de type
industriel et tout usage Sun Joe
®
spécialement
conçu pour les nettoyeurs haute pression
2
Detergente concentrado para
hidrolavadoras (paquete de 3 unidades)
SPX-ASST3Q

58
R7_06022025
NOTRE GARANTIE :
All Season Power garantit que les produits neufs, authentiques, motorisés et non motorisés sont exempts de défauts de matériaux ou de
fabrication dans le cadre d’un usage domestique ordinaire pendant une période de deux ans à compter de la date d’achat ou de livraison
par l’acheteur initial, utilisateur final, lorsqu’ils ont été achetés auprès d’All Season Power ou de l’un des vendeurs agréés d’All Season
Power, avec une preuve d’achat. Étant donné qu’All Season Power n’est pas en mesure de contrôler la qualité de ses produits vendus
par des vendeurs non agréés, cette garantie ne couvre pas les produits achetés auprès de vendeurs non agréés, à moins que la loi ne
l’interdise. Si vous avez des questions sur la façon d’acheter auprès d’un vendeur autorisé, discutez avec nous à
shopjoe.com/support
ou appelez-nous au
1-866-225-9723
. Si votre produit ne fonctionne pas ou s’il y a un problème avec une pièce spécifique couverte par les
termes de cette garantie, All Season Power choisira soit
(1)
de vous envoyer une pièce de rechange gratuite,
(2)
de remplacer le produit
par un produit neuf ou comparable (qui peut inclure un produit remis à neuf, comme neuf) sans frais, ou
(3)
de réparer le produit. Comme
c’est cool !
ENREGISTREMENT DU PRODUIT :
All Season Power vous encourage vivement à enregistrer votre produit. Vous pouvez vous inscrire en ligne à shopjoe.com/register, en
discutant avec nous à shopjoe.com/support ou en appelant notre service à la clientèle au 1-866-225-9723. Le fait de ne pas enregistrer
votre produit ne diminuera pas vos droits à la garantie. Cependant, l’enregistrement de votre produit permettra à All Season Power de mieux
répondre à vos besoins en matière de service à la clientèle.
QUI PEUT BÉNÉFICIER DE LA GARANTIE LIMITÉE :
La présente garantie est accordée par All Season Power à l’acheteur initial et au propriétaire initial du produit.
QU’EST-CE QUI N’EST PAS COUVERT ?
Cette garantie ne s’applique pas si le produit a été utilisé à des fins commerciales ou pour des applications non domestiques ou locatives.
Cette garantie ne s’applique pas non plus si le produit a été acheté auprès d’un vendeur non autorisé. La présente garantie ne couvre
pas non plus les modifications esthétiques qui n’affectent pas les performances. Les pièces d’usure comme les courroies, les tarières, les
chaînes et les dents ne sont pas couvertes par la présente garantie et peuvent être achetées sur shopjoe.com ou en appelant le 1-866-
225-9723.
Nous vous encourageons à utiliser des pièces de rechange et des accessoires CERTIFIÉS AUTHENTIQUES Snow Joe
®
, Sun Joe
®
, Aqua
Joe
®
+ Auto Joe
®
. Les dommages causés par l’utilisation d’autres pièces et accessoires sur votre produit ne seront pas couverts par la
garantie. Les pièces et accessoires authentiques peuvent être trouvés et achetés ici en entrant le numéro de modèle de votre produit.
PAR-DESSUS TOUT, All Season Power, LLC (« All Season Power ») vous est dédié, à vous, notre client. Nous nous efforçons de rendre votre
expérience aussi agréable que possible. Malheureusement, il arrive qu’un produit Snow Joe
®
, Sun Joe
®
, Aqua Joe
®
ou Auto Joe
®
(« Produit
») ne fonctionne pas ou tombe en panne dans des conditions d’utilisation normales. Nous pensons qu’il est important que vous sachiez à
quoi vous attendre de notre part. C’est pourquoi nous avons une Garantie Limitée (« Garantie ») pour nos Produits.
Lorsque vous enregistrez votre produit motorisé ou non motorisé auprès de All Season Power sur shopjoe.com/register, vous bénéficiez d’une
couverture de garantie supplémentaire de 90 jours. De plus, vous aurez la possibilité d’acheter une extension de garantie au-delà de la garantie
standard de 2 ans du fabricant. Vous avez le choix entre une, deux ou trois années d’extension de garantie par l’intermédiaire d’Extend, Inc.
Des frais supplémentaires s’appliquent. Lorsque vous choisissez Joe
®
, vous n’achetez pas seulement une garantie prolongée ; vous achetez
une tranquillité d’esprit totale en sachant que vous pouvez compter sur nos outils de premier ordre, notre soutien à la clientèle de premier
ordre, notre couverture complète des produits et notre politique de retour sans tracas. Clavardez avec nous à shopjoe.com/support ou
appelez-nous au 1-866-225-9723 7 jours par semaine, de 10 h à 18 h (HNE). Nous sommes là pour vous aider !
Aucune garantie ne s’étend au-delà de celles énoncées dans le présent document. TOUTE GARANTIE IMPLICITE APPLICABLE AUX
PRODUITS, Y COMPRIS LES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER, EST
LIMITÉE À LA DURÉE DE LA PRÉSENTE GARANTIE. Certains États n’autorisent pas la limitation de la durée d’une garantie implicite, de
sorte que la limitation ci-dessus peut ne pas s’appliquer à vous.
NOUS NE SERONS EN AUCUN CAS RESPONSABLES DES DOMMAGES SPÉCIAUX, ACCESSOIRES OU INDIRECTS RÉSULTANT D’UNE
VIOLATION DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE, D’UNE RUPTURE DE CONTRAT OU D’UNE RESPONSABILITÉ STRICTE. Certains États
n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation des dommages accessoires ou indirects, de sorte que la limitation ou l’exclusion susmentionnée
peut ne pas s’appliquer à vous. Cette garantie vous confère des droits légaux spécifiques et vous pouvez également bénéficier d’autres droits
qui varient d’un État à l’autre. Cette garantie remplace celles qui sont imprimées dans les manuels des produits.
NOTRE PROMESSE AUX CLIENTS + GARANTIE LIMITÉE
FR
R


shopjoe.com
