Sun Joe SPX3000-QW2 Electric Pressure Washer Wheels and 7-Pc Accessory Kit for High Power and Efficiency

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
SPX3000-QW2 photo

SPX3000-QW2 - Trilingual Manual

This is the main product document for model SPX3000-QW2.

The file format is pdf, 56 pages, you can download this manual here .

background
Model SPX3000-QW2
Form No. SJ-SPX3000-QW2-880E-M (Y)
OPERATOR’S MANUAL
R
R
14.9A ELECTRIC PRESSURE WASHER
2200 PSI RATED PRESSURE | 1.1 GPM RATED FLOW
If you have any questions or comments, please call the
All Season Power customer service department at:
1-866-225-9723
SAVE THESE INSTRUCTIONS
THANK YOU FOR YOUR PURCHASE!
Failure to register your product purchase will not diminish
your warranty rights. For more information visit shopjoe.com
Place UPC sticker here
UPGRADE YOUR COVERAGE
AT SHOPJOE.COM
/
REGISTER
FOR UP TO 3, 4, OR 5 YEARS OF TOTAL TOOL COVERAGE
When we say we stand behind our product, we mean it! Now you can blow, mow, cut,
saw or tend to any other yard task with confidence, knowing that if there is a problem
with your tool within the warranty period, we will gladly solve it.
+EXTENDED
WARRANTY
ACTIVATE YOUR
2 YEAR WARRANTY
RECEIVE
90 DAYS BONUS COVERAGE
VISIT
SHOPJOE.COM/REGISTER
HAS YOUR SNOW JOE
EXPERIENCE LEFT
YOU SMILING?
TELL YOUR FRIENDS
AND TAG US!
We love to hear your feedback! Share your experience
by writing comments and reviews on shopjoe.com, or
connect with us on social media!
#GOWITHJOE
E Q
@ SNOWJOECO
OR HAS SOMETHING
LEFT YOU LESS
THAN SATISFIED?
WE’RE SORRY
ABOUT THAT!
Our friendly customer service team is ready to
help you with any issues you may have,
Monday — Sunday from 9AM to 5PM EST
CALL US, EMAIL US, CHAT WITH US
m
1-866-225-9723
k
HELP@SHOPJOE.COM
For fastest response
(
SHOPJOE.COM
EN
Original instructions.
© 2025 All Season Power LLC.
Snow Joe
®
, Sun Joe
®
, Aqua Joe
®
, Auto Joe
®
, and Power Joe
®
are
registered trademarks used under license from Weather Brands LLC.
New Castle, DE 19720
background
2
OPERATOR’S MANUAL
14.9A ELECTRIC PRESSURE WASHER
2200 PSI RATED PRESSURE | 1.1 GPM RATED FLOW
If you have any questions or comments, please call the
All Season Power customer service department at:
1-866-225-9723
SAVE THESE INSTRUCTIONS
EN
R
R
Model SPX3000-QW2
Form No. SJ-SPX3000-QW2-880E-M (Y)
IMPORTANT!
Safety Instructions
All Operators Must Read These
Instructions Before Use
mWARNING! This indicates a hazardous situation, which, if
not avoided, could result in death or serious injury.
mCAUTION! This indicates a hazardous situation, which, if
not avoided, could result in minor or moderate injury.
mDANGER! This indicates a hazardous situation, which, if
not avoided, will result in death or serious injury.
General Safety
mWARNING! This appliance is not intended for use
by children or by unassisted, unsupervised persons whose
physical, sensory or mental capabilities prevent them from using
it safely. Children should be supervised to ensure that they do
not play with the appliance.
Before starting up your machine, please check it carefully
for any defects. If you find any, do not start up your machine.
Instead, contact your authorized Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
dealer
or call the All Season Power customer service center at 1-866-
225-9723.
mWARNING! When using the pressure washer, basic safety
precautions should always be followed to reduce the risk of fire,
electric shock, and personal injury. These include:
Know your product – Know how to stop the machine and
bleed pressure quickly. Thoroughly familiarize yourself with
the controls.
Keep bystanders away – All visitors and pets should be
kept a safe distance away from the work area.
Use the right product – Do not use this machine for any
job except that for which it is intended.
Dress properly – Do not wear loose clothing or jewelry.
They can get caught in moving parts. Protective rubber
gloves and non-slip footwear are recommended when
working outdoors.
Slippery surfaces – Exercise caution to avoid slipping or
falling. Wear protective footwear that will protect your feet
and improve your footing on slippery surfaces.
Stay alert – Watch what you are doing. Use common
sense. Do not operate the pressure washer when you are
tired, or under the influence of alcohol or drugs.
Do not overreach – Keep proper footing and balance at all
times.
Avoid unintentional starting – Do not carry a plugged-
in machine with your finger on the trigger. Make sure the
switch is off before plugging in the machine.
Do not abuse the cord – Never carry the machine by the
cord or yank the cord to disconnect it from the receptacle.
Keep the cord away from heat, oil, and sharp edges.
Use safety glasses – Also use safety footwear, snug-fitting
clothing, protective gloves, hearing and head protection.
Check the water temperature – This pressure washer is
only meant to pump cold water. NEVER connect it to a hot
water supply as it will significantly reduce the life of the
pump.
Store indoors – NEVER store the pressure washer
outdoors or where it could freeze. The pump could be
seriously damaged.
Ground Fault Circuit Interrupter (GFCI) – This Product Is
Provided With A Class A Ground Fault Circuit Interrupter
Built Into The Power Cord Plug. If Replacement Of The Plug
Or Cord Is Needed, Use Only Identical Replacement Parts.
Inspect electrical cords – The insulation of the power cord
should be perfectly intact. If the power cord is damaged or
shows any signs of wear or tear, do not use the pressure
washer. Contact your authorized Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
dealer or call the All Season Power customer service center
at 1-866-225-9723.
mWARNING! Do not use this appliance without reading this
instruction manual.
mWARNING! This appliance has been designed for use
with cleaning agents that are recommended by the manufacturer.
The use of other cleaning agents or chemicals may adversely
affect the safety of the appliance.
mWARNING! Do not use the appliance within range of
persons unless they are wearing protective clothing.
mWARNING! Risk of injection or injury – Do not direct
discharge stream at persons.
mWARNING! High-pressure jets can be dangerous if
subject to misuse. The jet must not be directed at persons, pets,
live electrical equipment, or the appliance itself.
Do not direct the jet at yourself or others in order to clean
clothes or footwear.
background
3
Disconnect the tool – Disconnect from the electrical power
supply before performing any maintenance task.
Keep children away – This high-pressure electric
power washer must not be used by children or untrained
personnel.
To ensure safety, use only original replacement parts from
the manufacturer or those approved by the manufacturer.
mWARNING! Water that has flowed through backflow
preventers is considered to be non-potable.
mWARNING! During cleaning, maintenance or when
replacing parts, the machine must be disconnected from its
power source by removing the plug from the socket outlet.
mWARNING! High-pressure hoses, fittings, and couplings
are important for the safe operation of the appliance. Use
only hoses, fittings, and couplings recommended by the
manufacturer.
Check for damaged parts – Do not use the appliance if
the supply cord or other important parts of the appliance
are damaged (e.g. safety devices, high-pressure hoses,
trigger gun).
This high-pressure electric power washer must not be used
at temperatures below 32ºF (0°C).
mWARNING! Power cords on drums should always be
completely unwound to prevent the cord from overheating.
Power cord connections should be kept dry and off
the ground.
If the power cord is damaged, do not use the appliance.
Contact your authorized Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
dealer or
call the All Season Power customer service center at
1-866-225-9723.
Keep the machine on a stable, flat surface during operation,
handling, transportation, and storage. Sudden overturn of
the machine can cause bodily injury.
In the event of an accident or breakdown, switch off the
machine immediately. (If contact with detergent occurs,
rinse with an abundance of clean water.)
Electrical Safety
ATTENTION: If there are problems with the electrical mains,
short voltage drops may appear when starting the equipment.
This can, in turn, influence other equipment (e.g. cause a lamp
to blink). If the MAINS-IMPEDANCE Zmax < 0.335 OHM, such
disturbances are not expected. (If you require assistance,
contact your local supply authority for further information.)
mWARNING! Electrical Shock Hazard – Before starting
up your machine, please check it carefully for any defects. If
you find any, do not start up your machine and contact your
distributor.
The following should be observed when connecting the
high-pressure electric power washer to the electric supply:
The electric supply to this appliance should include either
a residual current device that will interrupt the supply if the
leakage current to the earth exceeds 30 mA for 30 ms or a
device that will interrupt the earth circuit (GFCI).
IMPORTANT: Only use water without any impurities. If there is a
risk of running sand into the inlet water (i.e. from your own well),
an additional filter should be installed.
Safety Devices
The spray gun features a safety lock. When the lock is activated,
the spray gun cannot be operated.
Thermal sensor – A thermal sensor protects the motor
against overloading. If the thermal sensor is activated and
the power is cut off, wait for a while until the motor is cool
and restart the unit.
Double insulation – In a double-insulated appliance, two
systems of insulation are provided instead of grounding.
No grounding means is provided on a double-insulated
appliance, nor should a means for grounding be added
to the appliance. Servicing a double-insulated appliance
requires extreme care and knowledge of the system, and
should be performed only by qualified service personnel at
an authorized Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
dealer. Replacement
parts for a double-insulated appliance must be identical
to the parts they replace. A double-insulated appliance
is marked with the words “Double Insulation” or “Double
Insulated.” The symbol (square within a square) may
also be marked on the appliance.
Ground fault circuit interrupter (GFCI) protection – This
pressure washer is provided with a ground-fault circuit-
interrupter (GFCI) built into the plug of the power-supply
cord. This device provides additional protection from the
risk of electric shock. Should replacement of the plug or
cord become necessary, use only identical replacement
parts that include GFCI protection.
It is not recommended to use an extension cord with this
pressure washer. The unit comes standard with a 35 ft GFCI
power cord. Using an extension cord may cause
a drop in line voltage, resulting in loss of power and
overheating.
To reduce the risk of electric shock, this appliance has a
polarized plug (i.e. one blade is wider than the other). The
appliance plug will only fit into a polarized outlet one way.
If the appliance plug does not fit fully into the outlet, reverse
the plug. If the plug still does not fit, make sure that you are
using the correct polarized wall outlet. If the plug still does
not fit, contact a qualified electrician to install the proper
wall outlet. Do not modify the appliance plug, power cord
receptacle, or power cord plug in any way.
Do not abuse the cord. Never pull the pressure washer
by the cord or yank the cord to disconnect it from the
receptacle. Keep the cord away from heat, oil, and
sharp edges.
mWARNING! To reduce the risk of electrocution:
Inspect cord before using.
Do not use if cord is damaged.
Keep all connections dry and off the ground.
background
4
Do not touch plug with wet hands.
Keep cord away from heat and sharp edges.
Do not spray electrical apparatus and wiring.
Risk of explosion
Do not spray flammable liquids.
Do not use acids, bases, solvents, or any flammable
material in this product. These substances can cause
physical injuries to the operator and irreversible damage to
the machine.
Additional safety instructions
High-pressure: keep clear of nozzle.
Injection hazard: equipment can cause serious injury if the
spray penetrates the skin.
Do not point the gun at anyone or at any part of the body.
In case of skin penetration, seek medical aid immediately.
Before servicing, cleaning, or removing any parts, shut off
the power and relieve pressure.
This machine is not suitable for connection to the potable
water mains.
Product Description
Purpose
This electric high pressure washer is intended for
residential use only. It is designed for medium-to-heavy duty
cleaning jobs on boats, motorcycles, RVs, ATVs, trailers,
decks, barbecues, siding, patio furniture, and more.
Areas of application
Never use the machine in potentially explosive areas under
any circumstances!
The operating temperature must be between 32ºF (0ºC) and
104ºF (40ºC).
The machine consists of an assembly with a pump, which
is encased in a shock-absorbing housing. To provide the
operator with an optimal working position, the machine is
equipped with a spray wand and a non-slip handle grip,
whose shape and configuration comply with
applicable regulations.
Do not cover or modify the spray wand or the spray nozzle
in any way.
The high-pressure electric power washer is designed to be
used with cold water; higher temperatures can damage the
pump.
Do not use water that is dirty, gritty, or contains any
chemical products, as such impurities could impair
operation and shorten the life of the machine.
background
5
Safety Symbols
The following table depicts and describes safety symbols that may appear on this product. Read, understand, and follow all
instructions on the machine before attempting to assemble and operate.
Symbols Descriptions Symbols Descriptions
READ THE OPERATOR'S MANUAL
Read, understand, and follow
all instructions in the user manual
before attempting to assemble and
operate.
SAFETY ALERT – Indicates a
precaution, a warning, or a danger.
WEAR EYE AND HEARING
PROTECTION – For protection
against injury, wear ear defenders
and safety goggles.
WARNING! Do not expose the unit to
rain or wet conditions. Keep dry.
Wear protective gloves and non-slip
footwear when using the machine
and handling debris.
Always keep the power cable away
from heat sources, oils or sharp
edges. Immediately remove plug from
mains if the cable is damaged, frayed
or entangled.
WARNING! Turn the machine OFF
and disconnect from the power
supply before inspecting, cleaning,
changing accessories or conducting
any other maintenance task.
WARNING! Electrical shock hazard.
To reduce the risk of injury, user
must keep all bystanders at least 49
ft (15 m) away.
Store indoors. Never store the
pressure washer outdoors. If the
pump freezes, permanent damage
may occur.
Machine not suitable for connection
to the potable water mains.
Double Insulation – When servicing, use only identical replacement parts.
background
6
Know Your Electric Pressure Washer
Read the owner’s manual and safety instructions carefully before operating the Electric Pressure Washer. Compare the illustration
below to the unit in order to become familiar with the location of the various controls and adjustments. Save this manual for future
reference.
1. Trigger gun
2. Trigger gun holder
3. Stainless steel lance
4. Spray wand protector
5. Top handle
6. On/Off switch
7. Water outlet (high-pressure
hose connection)
8. Roller bracket
9. Wheels
10. High-pressure hose
11. Cord holder
12. Power cord with GFCI
13. Needle clean-out tool
14. Quick-connect nozzles
15. High-pressure hose holder
16. Water inlet (garden hose
connection)
17. Foam cannon bottle
18. Foam cannon bottle holder
19. Wheel + rim brush
20. Utility bristle brush
21. Transfer adapter
Technical Data
Rated Voltage ............................................................ 120V AC | 60 Hz
Motor ......................................................................................... 14.9-amp
Quick-Connect Nozzles ............................................ 15° | 25° | 40°
High-pressure Hose Length ............................................. 20 ft (6 m)
Max Water Inlet Temperature .........................................104ºF (40ºC)
Max Water Inlet Pressure ..........................................0.7MPa/101 PSI
Rated Pressure.........................................................................2200 PSI
Rated Flow ............................................................1.1 GPM (4.2 L/min)
Power Cord Length ........................................................ 35 ft (10.7 m)
Foam Cannon Capacity ......................................... 18.6 fl oz (550 ml)
Net Weight .....................................................................24 lbs (10.9 kg)
1
2
3
4
5
10
11
15
13
14
16
12
17 18 19 20 21
6
7
8
9
background
7
Unpacking
Carton Contents
Electric pressure washer
Top Handle
High-pressure hose holder
Spray wand protector
Trigger gun holder
Roller bracket (4)
3.5 x 13 screws (2)
4.8 x 20 screws (4)
Stainless steel lance
Trigger gun
Quick-Connect nozzles (15º, 25º & 40º)
Needle clean-out tool (included with manual packet)
High-pressure hose
Garden hose adapter (female coupler)
Foam cannon bottle
Foam cannon bottle holder
Wheel + rim brush
Utility bristle brush
Transfer adapter
Manual
1. Carefully remove the electric pressure washer and check to
see that all of the above items are supplied.
2. Inspect the product carefully to make sure no breakage or
damage occurred during shipping. If you find damaged or
missing parts, DO NOT return the unit to the store. Please
call the All Season Power customer service center at
1-866-225-9723.
NOTE: Do not discard the shipping carton and packaging
materials until you are ready to use the pressure washer.
The packaging is made of recyclable materials. Properly
dispose of these materials in accordance with local
regulations or save the packaging for long-term product
storage.
IMPORTANT! The equipment and packaging materials are not
toys. Do not let children play with plastic bags, foils, or small
parts. These items can be swallowed and pose a suffocation
risk!
mWARNING! Do not connect to power supply until
assembly is complete. Failure to comply could result in
accidental starting and possible serious personal injury.
Assembly
Tools required: Phillips head screwdriver
1. Push the top handle in position on the top of the pressure
washer (Fig. 1).
2. Slide the trigger gun holder into position (Fig. 2).
3. Slide the spray wand protector into position (Fig. 3).
4. Attach the high-pressure hose holder and secure using the
two additional screws provided, as shown (Fig. 4).
Fig. 1
Top handle
Fig. 2
Trigger gun
holder
Fig. 3
Spray wand
protector
background
8
5. Attach the roller bracket and secure using the additional
screws provided, as shown (Fig. 5).
6. Attach the Wheels into the roller bracket and tighten
securely (Fig. 6).
NOTE: Avoid towing the pressure washer across any
obstacles exceeding 1.2 inches in height. Do not drag the
pressure washer down any steps taller than 2 inches.
Fig. 4
screws
High-pressure
hose holder
Fig. 5
screw
screw
Fig. 6
7. Attach the bracket to the back of the machine (Fig. 7).
8. Attach the Foam cannon to the back bracket (Fig. 8).
9. Fit the stainless steel lance into the trigger gun and rotate
the collar until the two parts are completely locked (Fig. 9).
Fig. 7
Bracket
Fig. 8
Fig. 9
Trigger gun
Collar
Stainless
steel lance
background
9
10. Connect the high-pressure hose to the trigger gun (Fig. 10).
11. Connect the other end of high-pressure hose to the water
outlet on the washer and tighten securely (Fig. 11).
mWARNING! Keep hose away from sharp objects. Bursting
hoses may cause injury. Examine hoses regularly and replace if
damaged. Do not attempt to mend a damaged hose.
12. Connect the garden hose adapter (female coupler) to the
water inlet of the pressure washer, then thread your garden
hose (male end) into the garden hose adapter
(Fig. 12). The garden hose must have an internal diameter
of at least 1/2 in. (13 mm) and must be reinforced.
The water supply must be at least equal to the washer
delivery capacity.
NOTE: The machine is not suitable for connection to the
potable water main.
Fig. 10
High-pressure hose
Trigger gun
Fig. 11
13. Connect the other end of the garden hose to the water
supply (Fig. 13).
mWARNING! Do not connect to potable water system.
mWARNING! If connection is made to a potable water
system, the system shall be protected against backflow.
mWARNING! The intake water temperature must not
exceed 104ºF/40ºC. The water supply must not exceed
0.7 MPa.
mCAUTION! The washer must only be used with clean
water; use of unfiltered water containing corrosive chemicals will
damage the washer.
mCAUTION! To prevent damage to the appliance, do not
allow it to operate dry. Before starting the appliance, make sure
that it has proper and stable supply of water.
Fig. 12
Garden
hose
This end to
water inlet
Garden hose
(male end)
Water inlet
Fig. 13
Garden hose
Connect
to water
supply
background
10
Operation
Using the Pressure Washer
mIMPORTANT! This pressure washer is equipped with
a micro-switch sensitive to water flow. This Total Stop System
(TSS) senses water flow in the pump. When the trigger is
released, water stops flowing through the pump. The TSS then
automatically turns the motor off to protect the pump from
overheating, thus saving energy and prolonging pump life.
1. Position the washer as CLOSE as possible to the
water supply.
2. The washer must be used on a secure and stable surface in
a standing, upright position (Fig. 14).
3. Make sure the unit is switched off before plugging the unit
into the power outlet.
4. Check that the electrical supply voltage and frequency
(Volt/Hz) correspond to those specified on the rating
plate. If the power supply is correct, you may now plug the
pressure washer into the power outlet (Fig. 15).
NOTE: The GFCI may need to be reset when first plugged
into the electric outlet. Press the “Reset” button until the
power light indicator on the GFCI illuminates when plugged
in.
5. Turn the water supply tap on completely.
6. Make sure the safety lock is down and in its original
position, then press the trigger for a few seconds until water
flow is steady. This will allow air to escape and discharge
any residual pressure in the hose (Fig. 16).
Fig. 14
RESET
TEST
Fig. 15
GFCI
Reset
7. Turn the ON/OFF switch to the ON (I) position to start the
pressure washer (Fig. 17).
8. When re-starting the motor, always keep the trigger
pressed.
NOTE: The motor only runs when the trigger is operated
and shuts off when the trigger is released.
Using Nozzles
Before beginning any cleaning task, determine the best nozzle
for the job. Each of the nozzles has a different spray pattern.
1. Use the 15° fan-tip nozzle (yellow) for intense cleaning
jobs on hard surfaces. Applications include stripping paint,
removing oil stains, grease, heavy mildew stains, and rust
from steel. This nozzle should only be used in areas that
can withstand the high-pressure from this nozzle.
2. Use the 25° fan-tip nozzle (green) to clean home siding,
brick patios, wood decks, driveways, or sidewalks. When
using this nozzle, test a small area first to avoid surface
damage.
3. Use the 40° wide-spray tip nozzle (gray) to clean items
such as cars, trucks, boats, patio furniture, or lawn
equipment.
mCAUTION! NEVER change nozzles without locking the
safety lock on the trigger handle.
Fig. 16
Trigger
Slot
Safety lock
Fig. 17
ON/OFF
switch
background
11
mWARNING! High-pressure jets can be dangerous if
subject to misuse. The jet must not be directed at persons, pets,
live electrical equipment, or the appliance itself.
This electric pressure washer is equipped with three (3) Quick-
Connect nozzles that easily snap onto the Quick-Connect collar
of the stainless steel lance.
To connect a nozzle to the spray wand:
1. Turn off the pressure washer and shut off the water supply.
Pull the trigger to release water pressure.
2. Engage the safety lock on the trigger handle by pushing up
on the safety lock until it clicks into the slot (Fig. 18).
3. Pull back the brass Quick-Connect collar and insert the
desired nozzle into the collar. Release the collar and the
nozzle will click into place (Fig. 19).
To disconnect a nozzle from the spray wand once the cleaning
job is complete:
1. Turn off the pressure washer and shut off the water supply.
Pull the trigger to release water pressure.
2. Engage the safety lock on the trigger handle.
3. Remove the nozzle by disconnecting it while pulling back
the brass Quick-Connect collar.
mWARNING! Do not make changes to the nozzle while
the trigger is engaged. Doing so could result in damage to the
pressure washer or injury to the user.
Fig. 18
Slot
Safety lock
Fig. 19
Spray wand quick-
connect collar
Nozzle
Pull back
Working with Detergents
When cleaning with the pressure washer, some cleaning tasks
can be solved with water alone, but for most tasks cleaning with
detergent allows for more effective dirt removal.
mWARNING! Use only detergents specifically designed for
use with pressure washers, such as Sun Joe
®
HOUSE + DECK
WASH (SPX-HDC1G), Sun Joe
®
SNOW FOAM AUTO WASH
(SPX-FCS1G), or Sun Joe
®
HEAVY DUTY CLEANER (SPX-
APC1G). DO NOT USE household detergents, acids, alkaline
solutions, bleaches, solvents, flammable material, or industrial-
grade solutions. These could damage the pressure washer.
1. Remove the foam spray nozzle, fill the foam cannon bottle
with detergent designet specifically for use with pressure
washers, and secure the cap back into place (Fig. 20).
NOTE: Many detergents may require mixing prior to use.
Prepare the cleaning solution as instructed on the solution
bottle.
2. To connect the foam cannon, pull back the brass Quick-
Connect collar on the spray wand and insert the foam
cannon into the collar. Release the collar and the foam
cannon will click into place (Fig. 21).
Fig. 20
Fig. 21
Spray wand
Foam
cannon
background
12
3. Turn the foam-volume knob on the foam cannon to vary the
amount of foam (Fig. 22).
4. Turn on the pressure washer. Pull the trigger to operate the
unit. The liquid detergent will automatically mix with water
and be discharged through the nozzle.
5. Apply detergent from the bottom to the top of the dry
surface to be cleaned. Applying detergent in this manner
will dissolve dirt most effectively.
NOTE: Wetting the surface first is not recommended as it
dilutes the detergent and reduces its cleaning ability.
mCAUTION! Always test the detergent in an inconspicuous
area before use.
6. Allow the detergent to remain on the surface for a short
time before rinsing. Do not allow the detergent to dry on the
surface.
mCAUTION! Damage may occur to painted surfaces if
the detergent is allowed to dry on the surface. Wash and rinse
a small section at a time. Avoid working on hot surfaces or in
direct sunlight.
Rinsing with the Pressure Washer
1. Turn off the pressure washer and shut off the water supply.
2. Pull the trigger to release water pressure.
3. Engage the safety lock on the trigger handle by pushing
down on the safety lock on the handle (Fig. 18).
4. Pull back on the Quick-Connect collar and pull out the
foam cannon to release it.
5. Snap the 15º fan-tip nozzle (green) onto the Quick-
Connect collar until it clicks into place (Fig. 19).
6. Start from the top and work your way down, making sure
to overlap your strokes.
mIMPORTANT! NEVER USE:
Bleach, chlorine products, and other corrosive chemicals
Liquids containing solvents (e.g. paint thinners, gasoline,
oils)
Tri-sodium phosphate products
Ammonia products
Acid-based products
Fig. 22
Foam-
volume
knob
These chemicals will harm the unit and will damage the cleaning
surface.
Using the Wheel + Rim Brush
The Sun Joe
®
wheel + rim brush safely cleans wheels and
rims. Compatible with all Sun Joe
®
SPX series pressure
washers.
1. If not already done, detach your spray wand from your
trigger gun.
2. Take the wheel + rim brush and align the two tabs with the
inside of the transfer adapt (Fig. 23).
3. Once aligned, push the wheel + rim brush into the transfer
adapt, twist counterclockwise to lock into place.
Using the Feather Bristle Pressure
Washer Utility Brush
The Sun Joe
®
feather bristle pressure washer utility brush
safely cleans painted, topcoat, and delicate surfaces.
Compatible with all Sun Joe
®
SPX series pressure washers.
1. If not already done, detach your spray wand from your
trigger gun.
2. Take the utility brush and align the two tabs with the inside
of the transfer adapt (Fig. 24).
3. Once aligned, push the utility brush into the transfer adapt,
twist counterclockwise to lock into place.
Fig. 23
Press the shaft inside
Twist the shaft as shown
1
2
Fig. 24
Locking tab
Utility brush
background
13
Shutting down
1. Turn the switch to the OFF (0) position and unplug the
power cord from the outlet.
2. Turn off the water source.
3. Hold the trigger to release water pressure.
4. Disconnect the garden hose from the water inlet on
the unit.
5. Disconnect the high-pressure hose connection on the
trigger gun handle.
6. Release the trigger and engage the gun safety lock.
mWARNING! Turn off the water supply and squeeze the
trigger to depressurize the unit. Failure to do so could result in
personal injury due to discharge of high-pressure water.
Taking a break
If you are taking a break of five minutes or more between
cleaning tasks:
1. Engage the gun safety lock on the back.
2. Turn the switch to the OFF (0) position.
3. Unplug the power cord from the outlet.
Storage
mCAUTION! Always store your pressure washer in a
location where the temperature will not fall below 32ºF (0ºC).
The pump in this machine is susceptible to permanent damage
if it freezes. FREEZE DAMAGE IS NOT COVERED BY THE
WARRANTY.
Store the pressure washer indoors in a dry, covered area
where it is not subject to adverse weather conditions.
It is important to store this product in a frost-free area.
Always empty water from the hoses, the pump, and the
foam cannon bottle (if using) before storing.
mCAUTION! The use of a pump protector is recommended
to prevent cold weather damage during storage over the winter
months.
Winterizing + long-term storage
If you must store your pressure washer in a location where
the temperature falls below 32ºF (0ºC), you can minimize the
chance of damage to your machine by utilizing the following
procedure:
Disconnect all water connections.
Turn on the pressure washer for a few seconds until the
remaining water in the pump exits. Turn off immediately.
Do not allow the high-pressure hose to become kinked.
Store the machine and accessories in a room that does not
reach freezing temperatures.
Do not store near a furnace or other sources of heat that
may dry out the pump seals.
Operate the pressure washer with non-corrosive/non-toxic
anti-freeze, a pump saver, or a pump protector before
storing for the winter.
mWARNING! Before reusing, completely flush the unit out
with clear water. Anti-freeze products can damage paintwork, so
you must ensure there is no anti-freeze left in the system before
using it again.
Maintenance
mCAUTION! Before working on the pressure washer,
disconnect the plug from the power supply socket.
Clean the Adapter Filter and the Nozzle
1. To ensure good performance, check and clean the adapter
filter (Fig. 25). Remove the filter and rinse with warm water
to prevent any foreign matter from clogging the pump
(Fig. 26).
2. Clean the nozzle with the needle clean-out tool provided
(Fig. 27). Remove the nozzle from the spray wand; remove
any dirt from the nozzle hole and rinse.
Fig. 25
Adapter filter
Garden hose
adapter
Fig. 26
Filter
background
14
Disposal
Recycling the Pressure Washer
Do not dispose of electrical appliances as unsorted
municipal waste. Use separate collection facilities.
Contact your local government agency for information
regarding the collection systems available.
If electrical appliances are disposed of in landfills or dumps,
hazardous substances can leak into the groundwater and
get into the food chain, damaging your health and well-
being.
Service + Support
If your Sun Joe
®
SPX3000-QW2 electric pressure washer
requires service or maintenance, please call the All Season
Power customer service center at 1-866-225-9723.
Model + Serial Numbers
When contacting the company, reordering parts, or arranging
service from an authorized dealer, you will need to provide the
model and serial numbers, which can be found on the decal
located on the housing of the unit. Copy these numbers into the
space provided below.
SPX3000-QW2
Record the following numbers from the housing or handle of your
new product:
Model #:
Serial #:
15º
Fig. 27
Needle clean-out tool
background
15
Troubleshooting
Disconnect the unit from the electrical power supply before carrying out maintenance on the machine or when checking that its
parts are in proper working order.
To avoid unnecessary hassles, consult the following table before contacting customer service with any mechanical issues.
Problems Possible Cause Possible Solution
Machine
refuses
to start
Power failure/machine
not plugged into a
working receptacle.
Defective socket.
Tripped circuit breaker.
Check to make sure machine is plugged into a working outlet.
Check the power cord and reset the
GFCI. Try a different outlet.
Switch off any other machines that are using the same circuit.
Fluctuating
pressure
Pump sucking air.
Valves dirty, worn
out, or stuck.
Pump seals worn out.
Check the hoses and connections are airtight.
Clean or replace valves/seals.
Please call the All Season Power customer service
center at 1-866-225-9723 for assistance.
Machine stops
Incorrect mains voltage.
Thermal sensor activated.
Nozzle partially blocked.
Check that the mains voltage corresponds
to specification on the model tag.
Let the washer cool down for 5 minutes, then restart.
Clean the nozzle.
Machine
pulsating
Air in inlet hose.
Inadequate supply of water.
Nozzle partially blocked.
Water filter blocked.
Hose kinked.
Allow machine to run by holding the trigger
until regular working pressure resumes.
Check that the water supply corresponds
to the specifications required.
WARNING! Avoid using long, thin hoses
(minimum 1/2 in. diameter).
Clean the nozzle.
Clean the water inlet filter.
Straighten out the hose to remove any kinks/blockages.
Machine often
starts and
stops by itself
Pump/spray gun is leaking.
Trigger mechanism
is broken.
Please call the All Season Power customer service
center at 1-866-225-9723 for assistance.
Machine
starts, but
no water
comes out
Pump/hoses or
accessories frozen.
No water supply.
Water inlet filter blocked.
Nozzle blocked.
Wait for pump/hoses or accessories to thaw.
Connect inlet water.
Clean the water inlet filter.
Clean the nozzle.
background
16
Optional Accessories
mWARNING! ALWAYS use only authorized Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
replacement parts and accessories. NEVER use replacement
parts or accessories that are not intended for use with this electric pressure washer. Contact All Season Power
if you are unsure
whether it is safe to use a particular replacement part or accessory with your pressure washer. The use of any other attachment or
accessory can be dangerous and could cause injury or mechanical damage.
Accessories Item Model
Sun Joe
®
House + Deck All-Purpose Pressure
Washer Rated Concentrated Cleaner
Sun Joe
®
Premium Snow Foam Pressure
Washer Rated Car Wash Soap + Cleaner
Sun Joe
®
All-Purpose Heavy Duty Pressure
Washer Rated Cleaner + Degreaser
SPX-HDC1G
SPX-FCS1G
SPX-APC1G
25-Foot Medium-duty Extension Hose
for SPX Pressure Washer Series
SPX-25H
1
2
Sun Joe’s complete line of premium pressure washer accessories and attachments
make it easy to get your dirty work done, and also help you get the most out of your model!
SHOP ONLINE now at shopjoe.com
NOTE: Accessories are subject to change without any obligation on the part of All Season Power to provide notice of such changes.
Accessories can be ordered online at shopjoe.com or via phone by contacting the All Season Power customer service center at
1-866-225-9723.
background
17
R6_02272024
ALL SEASON POWER CUSTOMER PROMISE
OUR WARRANTY:
All Season Power warrants new, genuine, powered and non-powered Products to be free from defects in material or workmanship when
used for ordinary household use for a period of two years from the date of delivery of the Product to the original, end-user purchaser when
purchased from All Season Power or from one of All Season Power’s authorized sellers with proof of purchase. Because All Season Power
is unable to control the quality of its Products sold by unauthorized sellers, unless otherwise prohibited by law, this Warranty does not cover
Products purchased from unauthorized sellers. If your Product does not work or there’s an issue with a specific part that is covered by the
terms of this Warranty, All Season Power will elect to either (1) send you a free replacement part, (2) replace the Product with a new or
comparable product at no charge, or (3) repair the Product. How cool is that!
This Warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from State to State.
PRODUCT REGISTRATION:
All Season Power strongly encourages you to register your Product. You can register online at shopjoe.com/register, or by printing and
mailing in a registration card available online from our website, or by calling our Customer Service Department at 1-866-225-9723, or by
e-mailing us at help@allseasonpower.com. Failure to register your Product will not diminish your warranty rights. However, registering your
Product will allow All Season Power to better serve you with any of your customer service needs.
WHO CAN SEEK LIMITED WARRANTY COVERAGE:
This Warranty is extended by All Season Power to the original purchaser and original owner of the Product.
WHAT IS NOT COVERED?
This Warranty does not apply if the Product has been used commercially or for non-household or rental applications. This Warranty also
does not apply if the Product was purchased from an unauthorized seller. This Warranty also does not cover cosmetic changes that do
not affect performance. Wearing parts like belts, augers, chains and tines are not covered under this Warranty, and can be purchased at
shopjoe.com/support or by calling 1-866-225-9723.
Keep your warranty intact. Only use CERTIFIED AUTHENTIC Snow Joe
®
, Sun Joe
®
, Aqua Joe
®
+ Auto Joe
®
replacement parts +
accessories. Use of any other parts + accessories will void the warranty. Genuine parts + accessories can be found and purchased online at
shopjoe.com/support by entering the model number of your product.
ABOVE ALL ELSE, All Season Power LLC (All Season Power”) is dedicated to you, our customer. We strive to make your experience as
pleasant as possible. Unfortunately, there are times when a Snow Joe
®
, Sun Joe
®
, Aqua Joe
®
, or Auto Joe
®
product (“Product”) does not
work or breaks under normal operating conditions. We think it’s important that you know what you can expect from us. That’s why we have
a Limited Warranty (Warranty) for our Products.
EN
R
background
background
¡GRACIAS POR TU COMPRA!
ACTUALIZA TU COBERTURA
EN SHOPJOE.COM
/
REGISTER
PARA OBTENER HASTA 3, 4 O 5 AÑOS DE COBERTURA
TOTAL DEL HERRAMIENTA
Cuando decimos que respaldamos nuestro producto, ¡lo decimos en serio! Ahora puedes soplar,
segar, cortar, serrar o realizar cualquier otra tarea en el jardín con confianza, sabiendo que si hay
algún problema con tu herramienta dentro del período de garantía, lo resolveremos con gusto.
+GARANTÍA
AMPLIADA
¡CUÉNTALES A
TUS AMIGOS Y
ETIQUÉTANOS!
¡Nos encanta recibir tus comentarios! Comparte tu
experiencia escribiendo comentarios y reseñas en
shopjoe.com, ¡o conéctate con nosotros en redes sociales!
¿TU EXPERIENCIA
CON SNOW JOE
TE HA DEJADO
SONRIENDO?
#GOWITHJOE
E Q
¿O ALGO TE HA
DEJADO MENOS
SATISFECHO?
¡LO SENTIMOS POR ESO!
Nuestro amable equipo de servicio al cliente está listo
para ayudarte con cualquier problema que puedas
tener,
de Lunes a Domingo 9AM a 5PM EST
LLÁMANOS, ENVÍANOS UN CORREO
ELECTRÓNICO, CHATEA CON NOSOTROS
m
1-866-225-9723
k
HELP@SHOPJOE.COM
Respuesta más rápida
(
SHOPJOE.COM
@ SNOWJOECO
No registrar la compra de tu producto no disminuirá tus derechos de garantía. Para
obtener más información, visita shopjoe.com.
EN LÍNEA HOY
ACTIVA TU
GARANTÍA DE 2 AÑOS
RECIBE
90 DÍAS DE COBERTURA ADICIONAL
VISITA
SHOPJOE.COM/REGISTER
REGISTRA
ESCANEA
ES
MANUAL DEL OPERADOR
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Instrucciones originales.
© 2025 All Season Power, LLC.
Snow Joe
®
, Sun Joe
®
, Aqua Joe
®
, Auto Joe
®
y Power Joe
®
son
marcas registradas utilizadas bajo licencia de Weather Brands LLC.
New Castle, DE 19720
19
Si tiene preguntas o comentarios, comuníquese con el centro
de servicio al cliente de All Season Power llamando al:
1-866-225-9723
Forma SJ - SPX3000-QW2-880S -M (Y)
Modelo SPX3000-QW2
14.9 A HIDROLAVADORA ELÉCTRICA
PRESIÓN NOMINAL DE 2,200 PSI | CAUDAL NOMINAL DE 4.2 L/MIN
R
R
background
ES
MANUAL DEL OPERADOR
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
20
Si tiene preguntas o comentarios, comuníquese con el centro
de servicio al cliente de All Season Power llamando al:
1-866-225-9723
14.9 A HIDROLAVADORA ELÉCTRICA
PRESIÓN NOMINAL DE 2,200 PSI | CAUDAL NOMINAL DE 4.2 L/MIN
R
R
Forma SJ - SPX3000-QW2-880S -M (Y)
Modelo SPX3000-QW2
¡IMPORTANTE!
Instrucciones de seguridad
Todos los operadores deberán leer
estas instrucciones antes del uso
m ¡ADVERTENCIA! Esto indica una situación peligrosa,
la cual, de no ser evitada, puede resultar en lesiones severas o
la muerte.
m ¡PRECAUCIÓN! Esto indica una situación peligrosa, la
cual, de no ser evitada, puede resultar en lesiones menores o
moderadas.
m ¡PELIGRO! Esto indica una situación peligrosa, la cual,
de no ser evitada, causará lesiones severas o la muerte.
Seguridad general
m ¡ADVERTENCIA! Este artefacto no está destinado
para su uso por niños o aquellas personas sin asistencia o
supervisión cuyas habilidades físicas, sensoriales o mentales
les impiden usarlo de forma segura. Los niños deben
estar bajo supervisión para asegurar que no jueguen con
el artefacto.
Antes de encender su máquina, por favor verifíquela
cuidadosamente para ver que no tenga defectos. Si encuentra
algún defecto, no la encienda. Contacte a su concesionario
autorizado de Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
o llame a la central de
servicio al cliente de All Season Power al 1-866-225-9723.
m ¡ADVERTENCIA! Al usar la hidrolavadora
eléctrica se deberán tomar precauciones básicas de
seguridad para reducir riesgos de incendio, choque eléctrico
o lesiones personales.
• Conozca su producto: sepa cómo detener la máquina y
purgar rápidamente la presión. Familiarícese a fondo con los
controles.
• Mantenga alejados a los transeúntes: todos los visitantes,
incluidas las mascotas, deberán estar a una distancia segura
del área de trabajo.
• Use el producto adecuado: no emplee esta máquina para
ningún otro trabajo excepto para el cual está destinada.
• Use ropa adecuada: no use prendas holgadas ni joyería, ya
que pueden llegar a engancharse en las partes móviles. Se
recomienda el uso de guantes de goma protectores
y calzado protector antideslizante cuando se trabaje
en exteriores.
Superficies resbaladizas: ten cuidado para evitar
resbalones o caídas. Usa calzado de protección que proteja
tus pies y mejore tu agarre en superficies resbaladizas.
• Manténgase alerta: fíjese en lo que está haciendo.
Utilice su sentido común. No opere la hidrolavadora si usted
está cansado o bajo la influencia del alcohol, drogas o
medicamentos.
• No adopte una postura inclinada: mantenga el equilibrio y
posición adecuados durante todo el tiempo.
• Evite los encendidos accidentales: no lleve la máquina
enchufada con su dedo en el gatillo. Asegúrese de que el
interruptor esté apagado antes de enchufar la máquina.
• No abuse del cable: nunca lleve la máquina por el
cable ni tire bruscamente de éste para desenchufarla del
tomacorriente. Mantenga el cable alejado del calor, aceite y
bordes filosos.
• Use gafas protectoras: use también calzado protector,
ropa que se ajuste a su cuerpo, guantes protectores y
protección auditiva y para la cabeza.
• Verifique la temperatura del agua: esta hidrolavadora
no está hecha para bombear agua caliente. NUNCA la
conecte a una fuente de agua caliente ya que reducirá
significativamente el ciclo de vida de la bomba.
• Guárdela en un lugar bajo techo: NUNCA almacene la
hidrolavadora en exteriores o donde pueda congelarse.
La bomba podría dañarse seriamente.
• Interruptor de circuito de falla de conexión a tierra
(GFCI): este producto está equipado con un interruptor
de circuito de falla de conexión a tierra (GFCI) de Clase A
incorporado en el enchufe del cable de alimentación. Si es
necesario reemplazar el enchufe o el cable, use solamente
partes de repuesto idénticas.
• Inspeccione los cables eléctricos: el aislamiento del
cable de alimentación debe estar perfectamente intacto.
Si el cable de alimentación está dañado o hay señales de
desgaste o deterioro, no use la hidrolavadora. Contacte a su
concesionario autorizado de Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
o llame
a la central de servicio al cliente de All Season Power al
1-866-225-9723.
background
21
m ¡ADVERTENCIA! No use este artefacto sin antes leer
este manual de instrucciones.
m ¡ADVERTENCIA! Este artefacto ha sido diseñado para
su uso con agentes de limpieza recomendados por el fabricante.
El uso de otros agentes de limpieza o químicos puede afectar
de forma negativa la seguridad del artefacto.
m ¡ADVERTENCIA! No use el artefacto cerca de
personas, a menos que estén usando ropa protectora.
m¡ADVERTENCIA! Riesgo de inyección o lesión: no
dirijas el chorro de descarga hacia las personas.
m¡ADVERTENCIA! Los chorros de alta presión pueden
ser peligrosos si están sujetos a un mal uso. El chorro no
deberá estar dirigido a personas, mascotas, equipos eléctricos
activos, o al artefacto en sí.
• No dirija el chorro hacia usted o demás personas para
limpiar ropa o calzado.
Desconecte la herramienta: desconéctela de la fuente de
alimentación antes de llevar a cabo cualquier mantenimiento.
Mantenga alejados a los niños: esta hidrolavadora eléctrica
no debe ser usada por niños o personas no capacitadas.
Para garantizar la seguridad del artefacto, use solo piezas de
repuesto del fabricante o aprobadas por éste.
m¡ADVERTENCIA! El agua que ha fluido a través de
válvulas contra-reflujo se considera como no potable.
m¡ADVERTENCIA! La máquina deberá estar desconectada
de su fuente de alimentación, es decir desenchufada del
tomacorriente, durante la limpieza, mantenimiento o reemplazo de
las partes.
m¡ADVERTENCIA! Las mangueras, juntas y
acoplamientos para presiones altas son importantes para
la seguridad del artefacto. Use solo mangueras, juntas y
acoplamientos recomendados por el fabricante.
Verifique las partes dañadas: no use el artefacto si hay
daños en el cable de alimentación o en partes importantes;
p. ej., dispositivos de seguridad, mangueras para presión
alta o pistola rociadora.
• Este limpiador de alta presión eléctrico no debe ser utilizado
a temperaturas inferiores a 32
º
F (0
º
C).
m¡ADVERTENCIA! El cable sobre los tanques debe
estar siempre desenrollado por completo para evitar el
sobrecalentamiento.
Las conexiones de cables de alimentación deben
permanecer secas y por encima del nivel del suelo.
Si el cable de alimentación está dañado, no utilice el
artefacto. Contacte a su concesionario autorizado de
Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
o llame a la central de servicio al
cliente de All Season Power al 1-866-225-9723.
Mantenga la máquina en una superficie estable y
plana durante la operación, manipulación, transporte y
almacenamiento. Un volcado repentino de la máquina
puede causar lesiones corporales.
En caso de accidente o desperfecto, desconecte la
hidrolavadora inmediatamente del tomacorriente. Si
usted hace contacto con el detergente, enjuáguese con
abundante agua limpia.
Seguridad eléctrica
ATENCIÓN: si hay problemas con la RED ELÉCTRICA, pueden
ocurrir caídas breves de voltaje al encender el equipo. Esto
a su vez puede afectar otros equipos (como por ejemplo, el
parpadeo de una lámpara). Si la IMPEDANCIA DE LA RED
(Zmax) es menor que 0.335 ohmios, estas fluctuaciones no son
esperadas. Si necesita ayuda, puede contactar a su empresa
local de suministro eléctrico para más información.
m¡ADVERTENCIA! Peligro de choque eléctrico:
antes de encender su máquina, por favor inspecciónela
cuidadosamente para ver que no tenga defectos. Si encuentra
algún defecto, no la encienda y contacte a su proveedor.
Se deberá cumplir lo siguiente al conectar la hidrolavadora a la
red eléctrica:
• La alimentación a este artefacto deberá incluir ya sea un
dispositivo de corriente residual (RCD) que interrumpirá el
suministro si la corriente de fuga a tierra excede los 30 mA
por 30 ms, o un interruptor de circuito a tierra (GFCI).
IMPORTANTE: solo use agua sin impurezas. Si hay un peligro
de arena fluida en el agua de entrada (p. ej., de su propio pozo),
se deberá instalar un filtro adicional.
Dispositivos de seguridad
La pistola rociadora incluye un dispositivo de trabado. Cuando
este dispositivo de trabado es activado, la pistola rociadora no
puede ser operada.
Sensor térmico: un sensor térmico protege al motor contra
sobrecargas. La máquina se reiniciará luego de unos
cuantos minutos, cuando el sensor térmico se haya enfriado.
Doble aislamiento: en un artefacto de doble aislamiento,
se proporcionan dos sistemas de aislamiento en lugar de
una conexión a tierra. Un artefacto de doble aislamiento no
posee conexión a tierra, y no debe agregársele ninguna. La
reparación de un artefacto de doble aislamiento requiere
sumo cuidado y conocimiento del sistema, y solo debe ser
llevada a cabo por personal técnico calificado en un centro
de servicio autorizado por Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
. Las
partes de reemplazo de un artefacto de doble aislamiento
deben ser idénticas a las partes originales. Un artefacto
de doble aislamiento está marcado con las frases “Double
Insulation” (“doblemente aislado”) o “Double Insulated”
21 (“aislamiento doble”). El símbolo El símbolo (un
cuadrado dentro de otro) puede también estar marcado en
el artefacto.
background
22
Interruptor de circuito de falla de conexión a tierra
(GFCI): se deberá proveer un interruptor de circuito de
falla de conexión a tierra (GFCI) en el(los) circuito(s) o
tomacorriente(s) a ser utilizado(s) para la hidrolavadora. Los
receptáculos están disponibles con protección incorporada
GFCI y pueden ser utilizados para esta medida de seguridad.
• No se recomienda usar un cable de extensión con la
hidrolavadora. La unidad incluye un cable de alimentación
de GFCI de 35 pies. El uso de un cable de extensión puede
causar una caída de voltaje, produciendo pérdida de
potencia y sobrecalentamiento.
• Para reducir el riesgo de un choque eléctrico, este artefacto
posee un enchufe polarizado (es decir, una pata es más
ancha que la otra). El enchufe del aparato encajará
completamente en un tomacorriente polarizado, en una sola
posición.
Si el enchufe del artefacto no entra por completo en el
tomacorriente, invierta las clavijas del enchufe. Si el enchufe
del artefacto aún no entra en el tomacorriente, asegúrese
de estar usando un tomacorriente polarizado correcto. Si el
enchufe del artefacto sigue sin encajar en el tomacorriente,
comuníquese con un electricista calificado para que instale
un tomacorriente de pared apropiado.
• No abuses del cable. Nunca tires del limpiador a presión
por el cable ni lo desconectes del receptáculo tirando
bruscamente del cable. Mantén el cable alejado del calor, el
aceite y los bordes afilados.
m¡ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de electrocución:
• Inspeccione el cable antes del uso.
• No use la hidrolavadora si el cable está dañado.
• Mantenga todas las conexiones secas y por encima del
suelo.
• No toque el enchufe con manos mojadas.
• Mantenga el cable alejado del calor y bordes filosos.
• No rocíe el artefacto ni cableados eléctricos.
Riesgo de explosión
• No rocíe líquidos inflamables.
• No use ácidos, alcalinos, solventes, o ningún material
inflamable en este producto. Estas sustancias pueden
causar lesiones físicas al operador y daños irreversibles a la
máquina.
Instrucciones adicionales de seguridad
• Alta presión: manténgase alejado de la boquilla.
• Peligro de inyección: el equipo puede causar lesiones
severas si el rociado penetra la piel.
• No apunte la pistola a nadie, ni a ninguna parte de su propio
cuerpo.
• En caso de penetración en la piel, busque atención médica
inmediatamente.
• Antes de reparar, limpiar o retirar cualquier pieza, apague la
unidad y reduzca la presión.
• Esta máquina no está diseñada para su conexión a las redes
de suministro de agua potable.
Descripción del producto
Propósito
• Este limpiador de alta presión eléctrico está destinado
únicamente para uso residencial. Está diseñado para
trabajos de limpieza de mediana a pesada en barcos,
motocicletas, vehículos recreativos (RVs), vehículos
todo terreno (ATVs), remolques, cubiertas, barbacoas,
revestimientos, muebles de patio y más.
Áreas de aplicación
• ¡Bajo ninguna circunstancia use la máquina en áreas
potencialmente explosivas!
• La temperatura de operación debe estar entre 32 °F (0 °C) y
104 °F (40 °C).
• La máquina es un mecanismo con una bomba empotrada en
una carcasa que absorbe impactos. Para que el operador
cuente con una posición de trabajo óptima, la máquina
viene con una vara rociadora y un mango antideslizante,
cuya forma y configuración cumplen con los reglamentos
aplicables.
• No cubra o modifique la vara rociadora o las boquillas de
rociado de ningún modo.
La hidrolavadora eléctrica de alta presión está diseñada para
ser usada con agua fría o tibia. Aguas con temperaturas más
altas pueden dañar la bomba.
• No use agua que esté sucia, arenosa, o contenga productos
químicos, ya que puede afectar negativamente la operación
y reducir el ciclo de vida útil de la máquina.
background
23
Símbolos de seguridad
La siguiente tabla muestra y describe los símbolos de seguridad que pueden aparecer en este producto. Lea, comprenda y siga
todas las instrucciones relacionadas a la unidad antes de intentar ensamblarla y operarla.
Símbolo Descripción Símbolo Descripción
LEA EL(LOS) MANUAL(ES) DEL
OPERADOR: lea, comprenda y
siga todas las instrucciones en
el(los) manual(es) antes de intentar
ensamblar y operar la unidad.
ALERTA DE SEGURIDAD: Indica
una precaución, una advertencia o
un peligro
USE PROTECCIÓN OCULAR Y
AUDITIVA: para protegerse contra
lesiones, use protectores auditivos y
gafas protectoras.
¡ADVERTENCIA! No exponga la
unidad a la lluvia o a condiciones
húmedas. Manténgala seca.
Usa guantes protectores y calzado
antideslizante al usar la máquina y
manejar los escombros.
Mantenga siempre el cable de
alimentación alejado de fuentes de
calor, aceites o bordes afilados.
Retire inmediatamente el enchufe del
tomacorriente si el cable se daña o
se enreda.
¡ADVERTENCIA! Apague la
máquina y desconéctela de la
fuente de alimentación antes de
inspeccionarla, limpiarla, cambiarle
accesorios o llevar a cabo cualquier
otra tarea de mantenimiento en esta.
¡ADVERTENCIA! Peligro de choque
eléctrico.
Para reducir el riesgo de lesiones,
el usuario debe mantener a los
transeúntes alejados al menos a 49
pies (15 metros) de distancia.
Guárdela en interiores. Nunca
almacene la hidrolavadora en
exteriores. Si se congela la bomba,
puede que se dañe permanentemente.
La máquina no es adecuada para su
conexión a la red de suministro de
agua potable.
Doble aislamiento: al prestar servicio, use solo piezas de repuesto idénticas.
background
24
Conozca su hidrolavadora eléctrica
Read the owner’s manual and safety instructions carefully before operating the Electric Pressure Washer. Compare the illustration
below to the unit in order to become familiar with the location of the various controls and adjustments. Save this manual for future
reference.
Technical Data
Voltaje nominal ..............................................................120 V ∼ 60 Hz
Motor ............................................................................................ 14.9 A
Quick-Connect Nozzles ............................................ 15° | 25° | 40°
Longitud de manguera ................................................. 20 pies (6 m)
Temperatura máxima de entrada de agua .............. 104°F (40°C)
Presión máxima de entrada de agua ................................. 0.7 MPa
Presión nominal .................................................................... 2,200 PSI
Caudal nominal .................................................. 1.1 GPM (4.2 L/min)
Longitud del cable .................................................. 35 pies (10.7 m)
de alimentación (con protección GFCI)
Capacidad de la pistola de espuma .......................18.6 oz (550 ml)
Peso neto ........................................................................24 lb (10.9 kg)
1. Pistola rociadora
2. Sujetador de pistola
rociadora
3. Lanza metálica
4. Protector de la varilla de
pulverización
5. Mango superior
6. Interruptor de encendido/
apagado
7. Salida de agua (conexión a
alta presión)
8. Soporte de rodillo
9. Ruedas con bloqueo
10. Manguera de alta presión
11. Porta-cable
12. Cable de alimentación con
GFCI
13. Herramienta de limpieza tipo
aguja
14. Boquillas de conexión rápida
15. Soporte para manguera de
alta presión
16. Entrada de agua (conexión
de manguera de jardín)
17. Botella de cañón de espuma
18. Soporte para botella de
cañón de espuma
19. Cepillo para llantas y
neumáticos
20. Cepillo para llantas y
neumáticos
21. Adaptador de transferencia
1
2
3
4
5
10
11
15
13
14
16
12
17 18 19 20 21
6
7
8
9
background
25
Unpacking
Carton Contents
Hidrolavadora eléctrica
Mango de transporte
Sujetador de manguera de alta presión
Protector de vara rociadora
Sujetador de pistola rociadora
Soporte para rodillo (4)
Tornillos 3.5 x 13 (2)
Tornillos 4.8 x 20 (4)
Lanza de acero inoxidable
Pistola rociadora
Boquillas de conexión rápida (15º, 25º y 40º)
Herramienta de limpieza de agujas
(incluida con el paquete del manual)
Manguera de alta presión
Adaptador para manguera de jardín (acoplador hembra)
Botella de cañón de espuma
Sujetador de botella de cañón de espuma
Cepillo para ruedas + llantas
Cepillo de cerdas para uso general
Adaptador de transferencia
Manual
1. Retire cuidadosamente la hidrolavadora y compruebe que
todos los artículos anteriores estén suministrados.
2. Inspeccione cuidadosamente el producto para asegurarse
de que no haya ocurrido ningún daño o ruptura durante
el transporte. Si alguna parte está dañada o extraviada,
NO DEVUELVA la unidad a la tienda. Llame a la central de
servicio al cliente de All Season Power al 1-866-225-9723.
NOTA : no se deshaga de la caja de transporte ni del
material de embalaje hasta que usted esté listo para usar
su hidrolavadora eléctrica. El empaquetado está hecho
de materiales reciclables. Deseche estos materiales
en conformidad a los reglamentos locales o guarda el
embalaje para almacenamiento a largo plazo del producto.
¡IMPORTANTE! El equipo y los materiales de embalaje no son
juguetes. No deje que los niños jueguen con bolsas plásticas,
láminas o piezas pequeñas. ¡Estos objetos pueden ser tragados y
representan un riesgo de asfixia!
m¡ADVERTENCIA! No conecte la hidrolavadora a
la fuente de alimentación hasta que esté ensamblada por
completo. El incumplimiento de esta advertencia puede resultar
en un encendido accidental y lesiones personales severas.
Ensamblado
Herramientas requeridas: Destornillador de cabeza Phillips.
1. Empuja el mango superior en posición en la parte superior
del limpiador a presión (Fig. 1).
2. Desliza el soporte de la pistola gatillo en posición (Fig. 2).
Fig. 2
Sujetador
de pistola
rociadora
3. Desliza el protector de la varilla de pulverización en
posición (Fig. 3).
Fig. 3
Protector de
la varilla de
pulverización
4. Adjunta el soporte para la manguera de alta presión
y asegúralo usando los dos tornillos adicionales
proporcionados (Fig. 4).
Fig. 1
Mango superior
background
26
5. Adjunte el soporte para rodillo y asegúrelo utilizando los
tornillos adicionales proporcionados, como se muestra en
la (Fig. 5).
6. Adjunta las ruedas al soporte del rodillo y apriétalas
firmemente (Fig. 6).
NOTA : Evita remolcar el limpiador a presión sobre obstáculos
que superen 3 cm de altura. No arrastres el limpiador a
presión por escalones que sean más altos de 5 cm.
Fig. 4
Tornillos
Soporte para
manguera de
alta presión
Fig. 5
Tornillos
Tornillos
Fig. 6
7. Adjunte el soporte a la parte trasera de la máquina (Fig. 7).
8. Adjunte el cañón de espuma al soporte trasero (Fig. 8).
9. Coloca la lanza metálica en la pistola gatillo y gira el
collar hasta que las dos partes queden completamente
bloqueadas (Fig. 9).
Fig. 7
Bracket
Fig. 8
Fig. 9
Pistola rociadora
Collar
Lanza
metálica
background
27
10. Conecta la manguera de alta presión a la pistola gatillo
(Fig. 10).
Fig. 10
Manguera de alta
presión
Pistola rociadora
11. Conecta el otro extremo de la manguera de alta presión a la
salida de agua en la lavadora y apriétalo firmemente
(Fig. 11).
Fig. 11
m¡ADVERTENCIA! Mantenga la manguera alejada de
objetos afilados. Una manguera que reviente puede causar
lesiones. Examine las mangueras regularmente y reemplácelas
si están dañadas. No intente reparar una manguera dañada.
12. Conecta el adaptador para manguera de jardín (acoplador
hembra) a la entrada de agua de la lavadora a presión,
luego enrosca tu manguera de jardín (extremo macho) en el
adaptador para manguera de jardín (Fig. 12). La manguera
de jardín debe tener un diámetro interno de al menos 1/2
pulgada (13 mm) y debe estar reforzada. El suministro de
agua debe ser al menos igual a la capacidad de entrega de
la lavadora.
NOTA: La máquina no es adecuada para conectarse a la
red de agua potable.
Fig. 12
Manguera
de jardín
Este extremo al
puerto de entrada
de agua.
Manguera
de jardín
(extremo
macho)
Water inlet
13. Conecta el otro extremo de la manguera de jardín al
suministro de agua (Fig. 13).
Fig. 13
Manguera de jardín
Conéctalo al
suministro
de agua
m¡ADVERTENCIA!
No conectar al sistema de agua potable.
m¡ADVERTENCIA! Si se realiza la conexión a un sistema
de agua potable, el sistema debe estar protegido contra el
retroceso del agua.
m¡ADVERTENCIA! La temperatura del agua de entrada no
debe exceder los 104 °F (40 °C). La presión del suministro de
agua no debe exceder 0.7 MPa.
m¡PRECAUCIÓN! La hidrolavadora solo debe ser usada
con agua limpia. El uso de agua sin filtrar con químicos
corrosivos dañará la hidrolavadora.
background
28
m¡PRECAUCIÓN! Para evitar daños al electrodoméstico,
no permita que funcione en seco. Antes de poner en marcha
el electrodoméstico, asegúrese de que tenga un suministro
adecuado y estable de agua.
Operación
Usando la lavadora a presión
m¡IMPORTANTE! Esta hidrolavadora está equipada con
un micro-interruptor sensible al caudal del agua. Este Sistema
de Parada Total (Total Stop System o TTS) detecta el caudal
de la bomba. Cuando se suelta el gatillo, el agua deja de fluir
a través de la bomba. El TTS entonces apaga el motor de
forma automática para evitar que la bomba se sobrecaliente,
ahorrando así energía y prolongando la vida de la bomba.
1. Posiciona la lavadora lo más CERCA posible del suministro
de agua.
2. La lavadora debe ser utilizada en una superficie SEGURA y
ESTABLE en una posición vertical, erguida (Fig. 14).
Fig. 14
3. Asegúrate de que la unidad esté apagada antes de
enchufarla al tomacorriente.
4. Verifica que el voltaje y la frecuencia de suministro
eléctrico (Voltios/Hz) correspondan a los especificados
en la placa de clasificación. Si el suministro eléctrico es
correcto, ahora puedes enchufar la lavadora a presión al
tomacorriente (Fig. 15).
NOTA : Es posible que sea necesario restablecer el
interruptor de circuito con protección de fallas a tierra (GFCI)
al enchufarlo por primera vez al tomacorriente eléctrico.
RESET
TEST
Fig. 15
GFCI
Reiniciar
Presiona el botón “Reset” hasta que el indicador luminoso de
alimentación en el GFCI se ilumine al estar enchufado.
5. Abre completamente la llave de suministro de agua.
6. Asegúrate de que el seguro de seguridad esté hacia abajo
y en su posición original, luego presiona el gatillo durante
unos segundos hasta que el flujo de agua sea constante.
Esto permitirá que el aire escape y libere cualquier presión
residual en la manguera (Fig. 16).
Fig. 16
Gatillo
Ranura
Dispositivo de trabado
7. Gira el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO a la posición
ON (I) para encender la lavadora a presión (Fig. 17).
Fig. 17
Interruptor de
encendido/
apagado
8. Cuando vuelvas a encender el motor, siempre mantén el
gatillo presionado.
NOTA: El motor solo funciona cuando se acciona el gatillo y
se apaga cuando se suelta.
Uso de las boquillas
Antes de comenzar cualquier tarea de limpieza, determine la
boquilla más adecuada para ésta. Cada una de las boquillas
tiene un patrón de rociado diferente.
1. Utiliza la boquilla de abanico de 15° (amarilla) para trabajos
de limpieza intensos en superficies duras. Las aplicaciones
incluyen la eliminación de pintura, manchas de aceite, grasa,
manchas de moho difíciles y óxido de acero. Esta boquilla
solo debe usarse en áreas que puedan resistir la alta
presión de esta boquilla.
background
29
2. Utiliza la boquilla de abanico de 25° (verde) para limpiar
revestimientos de casas, patios de ladrillos, cubiertas
de madera, entradas de vehículos o aceras. Al usar esta
boquilla, prueba primero en un área pequeña para evitar
daños en la superficie.
3. Utiliza la boquilla de pulverización amplia de 40° (gris) para
limpiar elementos como automóviles, camiones, barcos,
muebles de patio o equipos de jardín.
m¡PRECAUCIÓN! NUNCA cambie boquillas sin antes
activar la traba de seguridad en el gatillo de la pistola rociadora
m¡ADVERTENCIA! Los chorros de alta presión pueden
ser peligrosos si están sujetos a un mal uso. El chorro no
deberá estar dirigido a personas, mascotas, equipos eléctricos
activos, o al artefacto en sí.
Esta hidrolavadora eléctrica está equipada con tres (3) boquillas
de conexión rápida que se ajustan fácilmente al collar de
conexión rápida de la vara rociadora.
Para conectar una boquilla a la vara rociadora:
1. Apague la hidrolavadora y cierre el suministro de agua.
Apriete el gatillo para liberar la presión de agua.
2. Active la traba de seguridad en el gatillo de la pistola
rociadora, empujando hacia arriba la traba de seguridad
hasta que haga “clic” en la ranura (Fig. 18).
3. Jala hacia atrás el collar Quick-Connect de latón e inserta la
boquilla deseada en el collar. Suelta el collar y la boquilla se
encajará en su lugar (Fig. 19).
Fig. 18
Ranura
Dispositivo de trabado
Fig. 19
Vara rociadora con
collar de conexión
rápida
Boquilla
Tirar hacia atrás
Para desconectar una boquilla de la vara rociadora una vez que
el trabajo de limpieza haya finalizado:
1. Apague la hidrolavadora y cierre el suministro de agua.
Apriete el gatillo para liberar la presión de agua.
2. Engage el bloqueo de seguridad en el mango del gatillo.
3. Retire la boquilla desconectándola mientras tira hacia atrás
el collar Quick-Connect de latón.
m¡ADVERTENCIA! No ajuste la boquilla mientras el gatillo
esté apretado; si lo hace, se podría dañar la hidrolavadora o
usted podría lesionarse.
Trabajo con detergentes
Al limpiar con la hidrolavadora, algunas tareas de limpieza se
pueden resolver solo con agua, pero para la mayoría de las
tareas, el uso de detergente permite una eliminación más eficaz
de la suciedad.
m¡ADVERTENCIA! Use solo detergentes específicamente
diseñados para su uso con hidrolavadoras, como Sun Joe®
HOUSE + DECK WASH (SPX-HDC1G), Sun Joe® SNOW
FOAM AUTO WASH (SPX-FCS1G) o Sun Joe® HEAVY DUTY
CLEANER (SPX-APC1G). NO USE detergentes domésticos,
ácidos, soluciones alcalinas, blanqueadores, solventes,
materiales inflamables ni soluciones de grado industrial. Estos
podrían dañar la hidrolavadora.
1. Retire la boquilla de espuma, llene la botella del cañón de
espuma con detergente diseñado específicamente para su
uso con hidrolavadoras y coloque la tapa de nuevo en su
lugar (Fig. 20).
NOTA : Muchos detergentes pueden requerir mezcla antes
de su uso. Prepare la solución de limpieza según las
instrucciones en la botella del detergente.
2. Para conectar el cañón de espuma, tire hacia atrás del
collar de conexión rápida de latón en la vara rociadora e
inserte el cañón de espuma en el collar. Suelte el collar y el
cañón de espuma hará clic en su lugar (Fig. 21).
Fig. 20
background
30
3. Gire el botón de volumen de espuma en el cañón de
espuma para ajustar la cantidad de espuma (Fig. 22).
4. Encienda la hidrolavadora. Apriete el gatillo para operar la
unidad. El detergente líquido se mezclará automáticamente
con el agua y se descargará a través de la boquilla.
5. Aplique el detergente de abajo hacia arriba en la superficie
seca que se va a limpiar. Aplicar el detergente de esta
manera disolverá la suciedad de manera más efectiva.
NOTA : No se recomienda mojar primero la superficie,
ya que diluye el detergente y reduce su capacidad de
limpieza.
m¡PRECAUCIÓN! Siempre pruebe el detergente en una
área discreta antes de usarlo.
6. Deje que el detergente permanezca en la superficie por
un breve período antes de enjuagar. No permita que el
detergente se seque en la superficie..
m¡PRECAUCIÓN! Puede producirse daño en las
superficies pintadas si se permite que el detergente se seque
en la superficie. Lave y enjuague una pequeña sección a la vez.
Evite trabajar en superficies calientes o bajo la luz solar directa.
Enjuague con la Hidrolavadora
1. Apague la hidrolavadora y cierre el suministro de agua.
2. Apriete el gatillo para liberar la presión del agua..
3. Active el seguro de seguridad en el mango del gatillo
presionando hacia abajo el seguro de seguridad en el
mango (Fig. 18).
Fig. 21
Vara rociadora
Cañón de espuma
Fig. 22
Botón de
volumen de
espuma
4. Tire hacia atrás del collar de conexión rápida y retire el
cañón de espuma para liberarlo.
5. Coloque la boquilla de abanico de 15º (verde) en el collar
de conexión rápida hasta que encaje en su lugar (Fig. 19).
6. Comience desde la parte superior y trabaje hacia abajo,
asegurándose de superponer los movimientos.
m¡IMPORTANTE! NUNCA USE:
Lejía, productos con cloro y otros productos químicos
corrosivos
Líquidos que contengan solventes (por ejemplo, disolventes
para pintura, gasolina, aceites)
Productos con fosfato trisódico
Productos con amoníaco
Productos a base de ácido
Estos productos químicos dañarán la unidad y afectarán la
superficie de limpieza.
Uso del Cepillo para Ruedas + Llantas
El cepillo para ruedas + llantas Sun Joe
®
limpia de
manera segura ruedas y llantas. Compatible con todas las
hidrolavadoras de la serie Sun Joe
®
SPX.
1. Si aún no lo ha hecho, separe la vara rociadora de la
pistola de gatillo.
2. Tome el cepillo para ruedas + llantas y alinee las dos
lengüetas con el interior del adaptador de transferencia
(Fig. 23).
3. Una vez alineado, empuje el cepillo para ruedas + llantas en
el adaptador de transferencia, gírelo en sentido contrario a
las agujas del reloj para bloquearlo en su luga
Uso del Cepillo de Cerdas Suaves para
Hidrolavadora
El cepillo de cerdas suaves Sun Joe
®
para hidrolavadora limpia
de manera segura superficies pintadas, capas superiores y
superficies delicadas. Compatible con todas las hidrolavadoras
de la serie Sun Joe
®
SPX.
1. Si aún no lo ha hecho, separe la vara rociadora de la
pistola de gatillo.
Fig. 23
Presione el eje hacia adentro
Gire el eje como se muestra
1
2
background
31
2. Tome el cepillo de uso general y alinee las dos lengüetas
con el interior del adaptador de transferencia (Fig. 24).
3. Una vez alineado, empuje el cepillo de utilidad en el
adaptador de transferencia, gírelo en sentido contrario a
las agujas del reloj para bloquearlo en su lugar.
Apagado
1. Mueva el interruptor a la posición OFF (“apagado) (0) y
desenchufe el cable de alimentación del tomacorriente.
2. Cierre la llave de suministro de agua.
3. Sujete el gatillo para liberar la presión de agua.
4. Desconecte la manguera de jardín de la entrada de agua en
la unidad.
5. Desconecte la conexión de manguera de alta presión en el
mango de la pistola rociadora.
6. Suelte el gatillo y active la traba de seguridad de la pistola
rociadora.
m¡ADVERTENCIA! Cierre la llave de suministro de agua y
apriete el gatillo para despresurizar la unidad. No hacerlo puede
resultar en lesiones personales debido a la descarga de agua a
alta presión.
Cuando se detenga a descansar
Si usted se va a tomar un descanso de cinco minutos o más
entre trabajos de limpieza:
1. Active la traba de seguridad de la pistola.
2. Gire el interruptor a la posición OFF (“apagado”) (0).
3. Desenchufe el cable de alimentación del tomacorriente.
Almacenamiento
m¡PRECAUCIÓN! Guarde siempre su hidrolavadora en
un lugar donde la temperatura no descienda a menos de 32 °F
(0 °C). La bomba de esta máquina es susceptible a un daño
permanente si se congela. EL DAÑO POR CONGELAMIENTO
NO ESTÁ CUBIERTO POR LA GARANTÍA.
• Guarde el producto en interiores, en un lugar cubierto,
donde el clima no pueda dañarlo.
Fig. 24
Lengüeta de bloqueo
Cepillo de utilidad
• Es importante guardar este producto en un área libre de
riesgo de congelación.
• Siempre vacía el agua de las mangueras y de la bomba
antes de guardar.
m¡PRECAUCIÓN! El uso de un protector de bomba es
recomendado para evitar daños por congelamiento durante el
almacenamiento en los meses de invierno.
Almacenamiento durante el invierno
y a largo plazo
Si usted debe guardar su hidrolavadora en un lugar donde
la temperatura sea menor de 32 °F (0 °C), puede minimizar
el riesgo de daños a su máquina utilizando el siguiente
procedimiento:
• Desconecte todas las conexiones de agua.
• Encienda la máquina por algunos segundos hasta que el
agua restante de la bomba salga. Apáguela inmediatamente.
• No permita que la manguera de alta presión se retuerza o
pliegue.
• Guarde la máquina y los accesorios en una habitación cuya
temperatura no descienda al punto de congelamiento.
• No guarde la unidad cerca de hornos u otras fuentes de
calor, ya que los sellos de la bomba se pueden secar.
• Opere la hidrolavadora con anticongelante no corrosivo/
no tóxico, un rescatador, o un protector de bomba antes de
guardarla durante el invierno.
m¡ADVERTENCIA! Antes de volver a usarla, enjuáguela
por completo con agua limpia. El anti-congelante puede dañar
la pintura de las superficies así que debe asegurarse de que no
haya anticongelante en el sistema antes de volverlo a usar.
Mantenimiento
m¡PRECAUCIÓN! Antes de trabajar en la hidrolavadora,
desconecte el enchufe del tomacorriente.
Limpia el filtro del adaptador y la boquilla
1. Para garantizar un buen rendimiento, verifica y limpia el filtro
del adaptador (Fig. 25). Retira el filtro y enjuágalo con agua
tibia para evitar que cualquier objeto extraño obstruya la
bomba (Fig. 26).
Fig. 25
Filtro del
adaptador
Adaptador para
manguera de
jardín
background
32
2.
Limpia la boquilla con la herramienta de limpieza con aguja
proporcionada (Fig. 27). Retira la boquilla de la varilla de
pulverización; elimina cualquier suciedad del agujero de la
boquilla y enjuaga.
Eliminación
Reciclado de la hidrolavadora
• No se deshaga de artefactos eléctricos como si fueran
residuos urbanos sin clasificar. Use instalaciones de recojo
adecuadas.
• Contacte a su agencia gubernamental local para obtener
información sobre los sistemas de recolección disponibles.
• Si los artefactos eléctricos son desechados en rellenos
sanitarios o basureros, sustancias peligrosas pueden
filtrarse en el agua subterránea y entrar en la cadena
alimentaria, dañando su salud y bienestar.
Servicio y soporte
Si su hidrolavadora eléctrica SPX3000-QW2 de Sun Joe
®
requiere una reparación o mantenimiento, comuníquese con la
central de servicio al cliente de All Season Power llamando al
1-866-225-9723.
Fig. 26
Filtro
15º
Fig. 27
Herramienta de
limpieza tipo aguja
Modelo y número de serie
Al contactar a la empresa, ordenar piezas de repuesto o
programar una reparación en un centro autorizado, usted
necesitará proporcionar el modelo y número de serie, los
cuales se encuentran en la etiqueta ubicada en la carcasa de
la unidad. Copie estos números en el espacio proporcionado a
continuación.
SPX3000-QW2
Registre los siguientes números de la cubierta o mango de su nuevo
producto:
N.º de modelo:
N.º de serie:
background
33
Troubleshooting
Desconecte la unidad de la fuente de alimentación antes de llevar a cabo tareas de mantenimiento en la máquina o al verificar
que sus partes estén funcionando correctamente.
Para evitar complicaciones innecesarias, verifique la siguiente tabla antes de comunicarse con la central de servicio al cliente
por cualquier problema mecánico.
Problema Causa posible Solución posible
La máquina se
rehúsa a encender
Falla eléctrica/unidad
no enchufada en
tomacorriente activo.
Enchufe defectuoso.
Interruptor de circuito
disparado.
Verifique que la unidad esté enchufada en un tomacorriente activo.
Verifique el cable de alimentación y restablezca
el GFCI. Pruebe otro tomacorriente.
Apaga cualquier otra máquina que esté utilizando el mismo circuito.
Presión fluctuante
Bomba absorbiendo aire.
Las válvulas están sucias,
gastadas o atascadas.
Los sellos de la bomba
están desgastados.
Verifique que las mangueras y conexiones sean herméticas.
Limpie o remplace los sellos/válvulas.
Llame a la central de servicio al cliente de All Season
Power al 1-866-225-9723 para pedir asistencia.
La máquina
se detiene
Voltaje de red incorrecto.
El sensor térmico está activado.
La boquilla está
parcialmente obstruida.
Verifique que el voltaje de la red corresponda a
las especificaciones en la placa del modelo.
Deja que la lavadora se enfríe durante 5 minutos y luego reinicia.
Limpie la boquilla.
La máquina está
palpitando
Aire en la manguera de entrada.
Suministro de red de
agua inadecuado.
La boquilla está
parcialmente obstruida.
El filtro de agua está obstruido.
La manguera está
plegada o retorcida.
Permita que la máquina funcione sujetando el gatillo hasta
que se restablezca la presión regular de trabajo.
Verifique que la fuente de suministro de agua
corresponda a las especificaciones requeridas.
¡ADVERTENCIA! Evite usar mangueras largas y delgadas
(deben tener un mínimo de 1/2 pulgada de diámetro).
Limpie la boquilla.
Limpie el filtro de entrada de agua.
Enderece la manguera para quitar los pliegues y obstrucciones.
La máquina
generalmente se
enciende y apaga
por sí misma
Hay fugas en la bomba
o pistola rociadora.
El mecanismo del gatillo
está descompuesto.
Llame a la central de servicio al cliente de All Season
Power al 1-866-225-9723 para pedir asistencia.
La máquina se
enciende pero
no sale agua
La bomba, las mangueras o los
accesorios están congelados.
No hay caudal de agua.
El filtro de toma de agua
está obstruido.
boquilla está obstruida.
Espere que la bomba, las mangueras o
los accesorios se descongelen.
Conecte a la toma de agua.
Limpie el filtro de toma de agua.
Limpie la boquilla.
background
34
Accesorios opcionales
m¡ADVERTENCIA! USE SIEMPRE solo partes de repuesto y accesorios autorizados de Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
. NUNCA
use partes de repuesto o accesorios que no estén destinados para su uso con esta hidrolavadora eléctrica. Comuníquese con All
Season Power si tiene dudas sobre si es seguro usar una parte de repuesto o accesorio en particular con su hidrolavadora. El uso
de cualquier otro accesorio o parte puede ser peligroso y puede causar lesiones personales o daños mecánicos.
Accessorio Descripción Modelo
Limpiador concentrado de casas y terrazas
para hidrolavadoras Sun Joe
®
Detergente y limpiador en espuma Premium
de autos para hidrolavadoras Sun Joe
®
Limpiador y desengrasador multipropósito de
alto rendimiento para hidrolavadoras Sun Joe
®
SPX-HDC1G
SPX-FCS1G
SPX-APC1G
Manguera de extensión de servicio
medio de 25 pies para la serie de
limpiadores a presión SPX.
SPX-25H
¡La línea completa de hidrolavadoras de alta calidad de Sun Joe
le facilita sus trabajos sucios y difíciles, sacando el máximo provecho de su modelo!
COMPRE EN LÍNEA AHORA visitando shopjoe.com
NOTA : los accesorios están sujetos a cambios sin obligación alguna por parte de All Season Power de notificar sobre dichos
cambios. Los accesorios pueden ser pedidos en línea en shopjoe.com o vía telefónica llamando a la central de servicio al cliente
All Season Power al 1-866-225-9723.
1
2
background
R6_02272024
LA PROMESA DE ALL SEASON POWER AL CLIENTE
NUESTRA GARANTÍA:
All Season Power
garantiza que sus Productos motorizados y no motorizados, nuevos y genuinos, están libres de defectos materiales o de
mano de obra al ser usados en tareas domésticas normales durante un periodo de dos (2) años a partir de la fecha de entrega del Producto
al comprador original, cuando este último los compra a través de All Season Power o un vendedor autorizado por All Season Power y ha
obtenido un comprobante de compra. Ya que All Season Power no puede controlar la calidad de sus Productos vendidos por vendedores
no autorizados, a menos que la ley lo prohíba esta Garantía no cubre Productos adquiridos a través de vendedores no autorizados. Si su
Producto no funciona, o hay un problema con una parte específica que está cubierta por los términos de esta Garantía, All Season Power
elegirá entre: (1) enviarle una parte de repuesto gratuita; (2) reemplazar el Producto con uno nuevo o similar sin costo alguno; o (3) reparar
el Producto. ¡Un excelente soporte!
Esta Garantía le da derechos legales específicos, y usted puede también tener otros derechos según el Estado.
REGISTRO DEL PRODUCTO:
All Season Power le recomienda enfáticamente registrar su Producto. Puede registrar su producto en línea visitando shopjoe.com/register,
imprimiendo y enviando por correo una tarjeta de registro disponible en línea en nuestro sitio Web, llamando a nuestra central de servicio
al cliente al 1-866-225-9723, o enviándonos un e-mail a [email protected]. Si usted no registra su Producto, sus derechos de garantía
no disminuirán; sin embargo, registrar su Producto permitirá que All Season Power le pueda atender mejor si usted tiene alguna necesidad
como cliente.
¿QUIÉN PUEDE SOLICITAR COBERTURA DE GARANTÍA LIMITADA?
Esta Garantía es otorgada por All Season Power al comprador original y propietario original del Producto.
¿QUÉ NO ESTÁ CUBIERTO?
Esta Garantía no se aplica si el Producto ha sido usado de forma comercial o en aplicaciones no domésticas o de alquiler. Esta Garantía
tampoco se aplica si el Producto fue adquirido desde un vendedor no autorizado. Esta garantía tampoco cubre cambios cosméticos que no
afecten el funcionamiento del Producto. Las partes desgastables como correas, brocas y cuchillas no están cubiertas por esta Garantía, y
pueden ser compradas visitando shopjoe.com/support o llamando al 1-866-225-9723.
Mantenga su garantía intacta. Utilice únicamente piezas de repuesto y accesorios AUTÉNTICOS CERTIFICADOS de Snow Joe
®
,
Sun Joe
®
, Aqua Joe
®
y Auto Joe
®
. El uso de cualquier otra pieza o accesorio anulará la garantía. Las piezas y accesorios genuinos se
pueden encontrar y comprar en línea en shopjoe.com/support al ingresar el número de modelo de su producto.
POR SOBRE TODO, en All Season Power, LLC (“All Season Power”) estamos dedicados a usted, nuestro cliente. Nos esforzamos por hacer
que su experiencia sea lo más placentera posible. Desafortunadamente, hay veces en que un producto Snow Joe
®
, Sun Joe
®
, Aqua Joe
®
,
o Auto Joe
®
(el “Producto”) no funciona o sufre un desperfecto bajo condiciones normales de operación. Creemos que es importante que
usted sepa que puede confiar en nosotros. Es por eso que tenemos esta Garantía Limitada (la “Garantía”) para nuestros Productos.
ES
R
35
background
background
Formulaire n°
SJ - SPX3000-QW2-880F-M(Y)
FR
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Instructions d’origine.
© 2025 All Season Power, LLC.
Snow Joe
®
, Sun Joe
®
, Aqua Joe
®
, Auto Joe
®
, et Power Joe
®
sont des
marques déposées utilisées sous licence de Weather Brands LLC.
New Castle, DE 19720
Si vous avez des questions ou des commentaires, veuillez
appeler le service clientèle All Season Power au :
1-866-225-9723
37
MANUEL D'UTILISATION
Model SPX3000-QW2
14.9 A NETTOYEUR ÉLECTRIQUE
HAUTE PRESSION
PRESSION NOMINALE DE 2 200 PSI | DÉBIT NOMINAL DE 4,2 l/MIN
MERCI POUR VOTRE ACHAT!
Le défaut d’enregistrer votre achat de produit ne diminuera pas vos droits de garantie.
Pour plus d’informations, visitez shopjoe.com.
AMÉLIOREZ VOTRE COUVERTURE
SUR SHOPJOE.COM
/
REGISTER
POUR UNE COUVERTURE TOTALE DE L’OUTIL
JUSQU’À 3, 4 OU 5 ANS
Quand nous disons que nous soutenons notre produit, nous le pensons ! Maintenant, vous pouvez souffler,
tondre, couper, scier ou vous occuper de toute autre tâche dans le jardin en toute confiance, en sachant
que si votre outil présente un problème pendant la période de garantie, nous le résoudrons volontiers.
+GARANTIE
PROLONGÉE
DITES-LE À VOS AMIS
ET IDENTIFIEZ-NOUS!
Nous aimons connaître vos commentaires ! Partagez votre
expérience en écrivant des commentaires et des avis sur
shopjoe.com ou connectez-vous avec nous sur les réseaux sociaux!
VOTRE EXPÉRIENCE AVEC
SNOW JOE VOUS
A-T-ELLE FAIT
SOURIRE?
#GOWITHJOE
E Q
OU QUELQUE CHOSE
NE VOUS A-T-IL PAS
LAISSÉ ENTIEREMENT
SATISFAIT ?
NOUS SOMMES
DÉSOLÉS POUR CELA!
Notre équipe sympathique du service client est prête à vous
aider avec tout problème que vous pourriez rencontrer, du
lundi au dimanche de 9 h à 17 h, heure de l’Est.
APPELEZ-NOUS, ENVOYEZ-NOUS UN
E-MAIL, DISCUTEZ AVEC NOUS
m
1-866-225-9723
k
HELP@SHOPJOE.COM
Pour une réponse rapide
(
SHOPJOE.COM
@ SNOWJOECO
SHOPJOE.COM
/
REGISTER
R
R
background
FR
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Si vous avez des questions ou des commentaires, veuillez
appeler le service clientèle All Season Power au :
1-866-225-9723
38
MANUEL D'UTILISATION
14.9 A NETTOYEUR ÉLECTRIQUE
HAUTE PRESSION
PRESSION NOMINALE DE 2 200 PSI | DÉBIT NOMINAL DE 4,2 l/MIN
R
R
Formulaire n°
SJ - SPX3000-QW2-880F-M(Y)
Model SPX3000-QW2
IMPORTANT!
Consignes de sécurité
Tous les utilisateurs doivent lire
ces instructions avant d’utiliser la
machine
mAVERTISSEMENT! Ceci indique une situation
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des
blessures graves, voire même fatales..
mMISE EN GARDE! Ceci indique une situation
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des
blessures mineures ou un peu plus graves.
mDANGER! Ceci indique une situation dangereuse qui, en
l’absence de précautions, entraînera des blessures graves, voire
même fatales.
Sécurité générale
mAVERTISSEMENT! Cette machine n’est pas destinée à
être utilisée par des enfants ou par des personnes qui ne sont
ni assistées ni supervisées et dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales les empêchent de l’utiliser sans
danger. Les enfants doivent toujours être supervisés pour
s’assurer qu’ils ne jouent pas avec la machine.
Avant de démarrer votre machine, veuillez l’inspecter
soigneusement pour vérifier si elle présente d’éventuels
défauts. Si vous en trouvez, ne démarrez pas votre machine.
Communiquez avec votre revendeur Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
agréé ou appelez le service clientèle All Season Power au
1-866-225-9723.
mAVERTISSEMENT! Lors de l’utilisation du nettoyeur
haute pression, les précautions de sécurité de base doivent
toujours être suivies pour réduire le risque d’incendie,
d’électrocution ou de se blesser. Il s’agit des précautions
suivantes :
Apprendre à bien connaître l’outil – Sachez comment
arrêter la machine et comment relâcher toute la pression
rapidement. Familiarisez-vous complètement avec les
commandes.
Tenir les spectateurs éloignés – Tous les visiteurs et les
animaux familiers doivent être maintenus à bonne distance
de la zone de travail.
Utiliser le bon outil – N’utilisez pas cette machine pour des
travaux différents de ceux pour lesquels elle est destinée.
S’habiller en conséquence – Ne portez ni vêtements
amples ni bijoux. Ils peuvent être happés par les pièces
mobiles. Il est recommandé de porter des gants de
protection en caoutchouc et des chaussures antidérapantes
pour tout travail à l’extérieur.
Surfaces glissantes – Faites preuve de prudence pour
éviter de glisser ou de tomber. Portez des chaussures de
protection qui protégeront vos pieds et amélioreront votre
adhérence sur les surfaces glissantes.
Rester vigilant – Surveillez ce que vous faites. Faites preuve
de bon sens. N’utilisez pas le nettoyeur haute pression
quand vous êtes fatigué ou si vous avez consommé de
l’alcool ou de la drogue.
Ne pas s’arc-bouter – Restez en permanence sur vos deux
pieds et ne perdez pas l’équilibre.
Prévenir les démarrages accidentels – Ne transportez
pas une machine branchée en ayant le doigt sur la
gâchette. Avant de brancher la machine, assurez-vous que
l’interrupteur est sur la position d’arrêt.
Ne pas utiliser le cordon à mauvais escient – Ne tirez
jamais la machine par le cordon et ne tirez pas brusquement
sur le cordon pour le retirer de la prise. Maintenez le cordon
éloigné de toute source de chaleur, de l’huile et des objets
tranchants.
Porter des lunettes de protection – Portez également des
chaussures de protection, des vêtements serrés près du
corps, des gants de protection, des protecteurs d’oreilles et
une protection de la tête.
Vérifier la température de l’eau – Ce nettoyeur haute
pression n’est pas destiné à pomper de l’eau chaude. Pour
éviter de réduire considérablement la durée de vie de la
pompe, NE JAMAIS raccorder le nettoyeur haute pression à
un réseau d’alimentation en eau chaude.
Remiser à l’intérieur – NE JAMAIS remiser le nettoyeur
haute pression à l’extérieur où dans un endroit où il pourrait
geler. La pompe pourrait être gravement endommagée.
Interrupteur de circuit de défaut de mise à la terre –
Cette machine est équipée d’un interrupteur de circuit de
défaut de mise à la terre de classe A qui est intégré dans
la fiche du cordon d’alimentation. Si la fiche ou le cordon
nécessitent d’être remplacés, utiliser uniquement des pièces
de rechange identiques.
Inspecter les câbles électriques – L’isolation du cordon
d’alimentation doit être parfaitement intacte. Si le cordon
d’alimentation est endommagé ou présente des signes
d’usure normale, n’utilisez pas le nettoyeur haute pression.
background
39
Communiquez avec votre revendeur Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
agréé ou appelez le service clientèle All Season Power au
1-866-225-9723.
mAVERTISSEMENT! Ne pas utiliser cette machine sans
lire les instructions de ce manuel.
mAVERTISSEMENT! Cette machine a été conçue pour
être utilisée avec les agents de nettoyage qui sont recommandés
par le fabricant. L’utilisation d’autres agents de nettoyage ou
produits chimiques peut nuire à la sécurité de la machine.
mAVERTISSEMENT! Ne pas utiliser la machine près de
personnes se trouvant dans son rayon d’action, à moins qu’elles
portent des vêtements de protection.
mAVERTISSEMENT! Risque d’injection ou de blessure -
Ne dirigez pas le jet de décharge vers les personnes.
mAVERTISSEMENT! Les jets à haute pression peuvent
être dangereux s’ils ne sont pas utilisés à bon escient. Le jet ne
doit pas être dirigé vers des personnes, des animaux familiers,
du matériel électrique ou la machine elle-même.
• Ne pas diriger le jet contre soi-même ou autrui, pour nettoyer
les vêtements ou les chaussures.
Débrancher l’outil – Avant d’effectuer la moindre tâche
d’entretien, débrancher le cordon d’alimentation.
Maintenir les enfants à distance – Ce nettoyeur haute
pression électrique ne doit pas être utilisé par des enfants
ou des personnes inexpérimentées.
• Pour assurer la sécurité de la machine, utiliser uniquement
des pièces de rechange d’origine du fabricant ou
homologuées par le fabricant.
mAVERTISSEMENT! L’eau qui a traversé les dispositifs
anti-siphonnement est considérée comme non potable.
mAVERTISSEMENT! Pendant son nettoyage, son
entretien ou lors du remplacement de pièces, la machine doit
être débranchée de sa source d’alimentation en retirant la fiche
de la prise de courant.
mAVERTISSEMENT! Les flexibles, raccords et
raccordements haute pression sont importants pour l’utilisation
sans danger de l’outil. Utiliser uniquement les flexibles, raccords
et raccordements recommandés par le fabricant.
Vérifier que les pièces ne sont pas endommagées
N’utilisez pas la machine si le cordon d’alimentation
ou d’autres pièces importantes de la machine sont
endommagés (p. ex., les dispositifs de sécurité, les flexibles
haute pression, le pistolet).
• Cette laveuse électrique haute pression ne doit pas être
utilisée à des températures inférieures à 0°C.
mAVERTISSEMENT! Les cordons d’alimentation doivent
toujours être complètement déroulés de leur tambour pour éviter
qu’ils surchauffent..
• Les branchements de cordon d’alimentation doivent toujours
être maintenus au sec et éloignés du sol.
• Si le cordon est endommagé, ne pas utiliser la machine.
Communiquez avec votre revendeur Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
agréé ou appelez le service clientèle All Season Power au
1-866-225-9723.
• Pendant son utilisation, sa manutention, son transport ou
son remisage, maintenir la machine sur une surface plane et
stable. Le renversement soudain de la machine peut être à
l’origine de blessures corporelles.
• En cas d’accident ou de panne, arrêter immédiatement
la machine (en cas de contact avec du détergent, rincer
abondamment à l’eau propre).
Sécurité électrique
ATTENTION : s’il y a des problèmes avec le RÉSEAU électrique,
une brève chute de tension peut se produire au démarrage de
la machine. Ceci peut alors avoir des répercussions sur d’autres
appareils (p. ex., faire vaciller une lampe). Si l’IMPÉDANCE
MAXIMALE DU COURANT DU SECTEUR (Zmax) est inférieure
à 0,335 ohm, il ne faut pas s’attendre à de telles perturbations
(si vous avez besoin d’assistance, communiquez avec votre
distributeur d’électricité local pour de plus amples informations).
mAVERTISSEMENT! Avant de démarrer votre machine,
veuillez l’inspecter soigneusement pour vérifier si elle présente
d’éventuels défauts. Si vous en trouvez, ne démarrez pas votre
machine et communiquez avec votre revendeur.
Les points suivants doivent être observés lors du branchement
du nettoyeur haute pression électrique sur le secteur :
L’alimentation électrique de cette machine doit être protégée
par un dispositif différentiel à courant résiduel (DDR) qui
coupera le courant si la fuite à la terre du courant est
supérieure à 30 mA pendant 30 ms, ou par un dispositif qui
interrompra le courant à la terre (disjoncteur de fuite de terre).
IMPORTANT : utilisez uniquement de l’eau sans la moindre
impureté. S’il y a un risque que du sable pénètre dans l’arrivée
d’eau (p. ex., en provenance de votre propre puits), un filtre
supplémentaire doit être monté.
Dispositifs de sécurité
Le clapet de marche à vide peut réduire la pression si elle est
supérieure aux valeurs prédéfinies. Le pistolet de pulvérisation
présente un dispositif de verrouillage. Lorsque le verrouillage est
activé, le pistolet de pulvérisation ne peut pas fonctionner.
Capteur thermique – Un capteur thermique protège le
moteur contre les surcharges. Si le capteur thermique est
activé et que l’alimentation est coupée, attendez un moment
jusqu’à ce que le moteur refroidisse, puis redémarrez l’unité.
Double isolation – Les machines à double isolation sont
dotées de deux systèmes d’isolation au lieu d’une mise à la
terre. Aucune mise à la terre n’est prévue sur les machines
à double isolation et aucune mise à la terre ne doit être
ajoutée à ces machines. Toute intervention sur une machine
à double isolation exige un soin extrême et une parfaite
connaissance du système et doit être effectuée uniquement
par du personnel technique qualifié chez un revendeur
background
40
Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
agréé. Les pièces de rechange pour
une machine à double isolation doivent être identiques aux
pièces d’origine. Les indications « Double isolation » ou «
Doublement isolé » sont marquées sur toutes les machines à
double isolation. Le symbole (carré dans un carré) peut
être également marqué sur la machine.
Disjoncteur de fuite de terre – Cette laveuse à pression est
équipée d’un interrupteur de circuit de défaut de mise à la
terre (GFCI) intégré à la fiche du cordon d’alimentation. Cet
appareil offre une protection supplémentaire contre le risque
de choc électrique. Si le remplacement de la fiche ou du
cordon devient nécessaire, utilisez uniquement des pièces
de rechange identiques incluant la protection défaut de terre.
• Il n’est pas recommandé d’utiliser une rallonge électrique
avec ce nettoyeur haute pression. La machine est fournie
avec un cordon d’alimentation de 10,7 m équipé d’un
disjoncteur de fuite de terre. L’utilisation d’une rallonge
provoquera une chute de tension dans les lignes, ce qui
entraînera une perte de puissance et une surchauffe.
• Pour réduire le risque de décharge électrique, cette machine
est munie d’une fiche polarisée (c.-à-d., une lame est plus
large que l’autre). La fiche de la machine ne s’insère que
d’une seule façon dans une prise polarisée.
Si la fiche de la machine ne rentre pas complètement dans la
prise, inversez-la. Si la fiche ne s’insère toujours pas, vérifiez
que vous utilisez la prise murale polarisée appropriée. Si
la fiche ne s’insère pas, communiquez avec un électricien
qualifié pour qu’il pose une prise adéquate. N’apportez
aucune modification, quelle qu’elle soit, à la fiche de la
machine, à la prise du cordon d’alimentation ou à la fiche du
cordon d’alimentation.
• N’utilisez pas le cordon à mauvais escient. Ne tirez jamais
le nettoyeur haute pression par le cordon et ne tirez pas
brusquement sur le cordon pour le retirer de la prise.
Maintenez le cordon éloigné de toute source de chaleur, de
l’huile et des objets tranchants.
m
AVERTISSEMENT! Pour réduire le risque d’électrocution :
Avant de l’utiliser, inspecter le cordon.
Ne pas utiliser le cordon s’il est endommagé.
Maintenir tous les branchements au sec et éloignés du sol.
Ne pas toucher la prise électrique les mains mouillées.
Maintenir le cordon éloigné de toute source de chaleur et
des objets tranchants.
Ne pas diriger le jet vers des appareils électriques ou des
câbles.
Risque d’explosion
Ne pas diriger le jet vers des liquides inflammables.
Ne pas utiliser des acides, des bases, des solvants ou
des matières inflammables dans cette machine. Ces
substances peuvent blesser l’utilisateur et irrémédiablement
endommager la machine.
Consignes de sécurité supplémentaires
Haute pression : rester éloigné de la buse.
Risque d’injection : la machine peut être à l’origine de
graves blessures si le jet pénètre dans la peau.
Ne pas pointer le pistolet vers une personne ou une partie
quelconque du corps.
En cas de pénétration dans la peau, demander
immédiatement une assistance médicale.
Avant d’intervenir sur la machine, de la nettoyer ou de
déposer des pièces, la débrancher et relâcher la pression.
Cette machine n’est pas adaptée pour se raccorder au
réseau d’eau potable.
Description de la machine
Finalité
Cette laveuse haute pression électrique est destinée à un
usage résidentiel uniquement. Elle est conçue pour des
travaux de nettoyage de moyenne à haute intensité sur des
bateaux, des motos, des véhicules récréatifs, des VTT, des
remorques, des ponts, des barbecues, des revêtements,
des meubles de patio, et plus encore.
Domaines d’applications
N’utiliser sous aucun prétexte la machine dans des zones
où des explosions peuvent se produire!
La température de service doit être comprise entre 0° C et
40° C.
La machine se compose d’un ensemble avec une pompe
qui est enfermée dans un boîtier amortisseur. Pour pouvoir
utiliser la machine dans les meilleures conditions possible,
celle-ci est équipée d’une lance d’arrosage et d’une
poignée antidérapante dont la forme et la configuration sont
conformes aux réglementations en vigueur. Do not cover or
modify the spray wand or the spray nozzle in any way.
Le nettoyeur haute pression électrique est conçu pour
être utilisé avec de l’eau froide ou tiède, l’eau à des
températures plus élevées pouvant endommager la pompe.
Ne pas utiliser d’eau sale, contenant des graviers ou des
produits chimiques, car ceux-ci pourraient perturber le
fonctionnement de la machine et raccourcir sa durée de vie.
background
41
Symboles de sécurité
Le tableau suivant décrit et explique les symboles de sécurité pouvant être marqués sur cet appareil. Lisez, comprenez et suivez
toutes les instructions sur la machine avant d’essayer de procéder à son assemblage et de l’utiliser.
Symboles Descriptions Symboles Descriptions
LIRE LE OU LES MANUELS
D’UTILISATION – Lire, comprendre
et suivre toutes les instructions du
ou des manuels avant d’essayer
d’assembler et d’utiliser la machine.
ALERTE DE SÉCURITÉ – Indique
une précaution, un avertissement ou
un danger.
LUNETTES DE SÉCURITÉ
ET SERRE-TÊTE ANTIBRUIT
OBLIGATOIRES – Pour éviter de se
blesser, porter des protège-oreilles
et des lunettes de sécurité.
AVERTISSEMENT! Ne pas utiliser la
machine sous la pluie ou par forte
humidité. Garder la machine au sec.
Portez des gants de protection et
des chaussures antidérapantes
lorsque vous utilisez la machine et
manipulez des débris.
Toujours maintenir le cordon
d’alimentation éloigné des sources
de chaleur, de l’huile ou des objets
tranchants. Retirer immédiatement
la fiche du secteur si le cordon est
endommagé, effiloché ou emmêlé.
AVERTISSEMENT! Arrêter la
machine et la débrancher de la
source d’alimentation avant de
l’inspecter, de la nettoyer, de
changer des accessoires ou de
conduire tout autre travail d’entretien.
AVERTISSEMENT!
Risque d’électrocution.
Pour réduire le risque de se blesser,
l’utilisateur doit maintenir tous les
spectateurs à une distance d’au
moins 15 m.
Remiser à l’intérieur. Ne jamais
remiser le nettoyeur haute pression
à l’extérieur. Si la pompe gèle,
elle peut être irrémédiablement
endommagée.
Cette machine n’est pas adaptée
pour se raccorder au réseau d’eau
potable.
Double isolation – pour les réparations, utiliser uniquement des pièces de rechange identiques.
background
42
Familiarisez-vous avec votre nettoyeur haute pression électrique
Lisez attentivement le manuel de l’utilisateur et les consignes de sécurité avant d’utiliser le nettoyeur haute pression. Comparez
l’illustration ci-dessous avec le nettoyeur haute pression électrique pour vous familiariser avec l’emplacement des différents réglages
et commandes. Conservez ce manuel pour pouvoir vous y reporter dans le futur.
1. Pistolet à gâchette
2. Porte-pistolet
3. Lance en métal
4. Protège-lance d’arrosage
5. Poignée supérieure
6. Interrupteur Marche/Arrêt
7. Sortie d’eau (raccord haute
pression)
8. Support de rouleau
9. Roues verrouillables
10. Flexible haute pression
11. Attache-cordon
12. Cordon d’alimentation avec
disjoncteur de fuite de terre
13. Aiguille de curage
14. Buses à connexion rapide
15. Porte de flexible haute
pression
16. Arrivée d’eau (branchement
du tuyau d’arrosage)
17. Bouteille de canon à mousse
18. Support pour bouteille de
canon à mousse
19. Brosse pour roue et jante
20. Brosse à poils utilitaire
21. Adaptateur de transfert
1
2
3
4
5
10
11
15
13
14
16
12
17 18 19 20 21
6
7
8
9
Données techniques
Tension nominale ......................................................120V CA | 60 Hz
Moteur ............................................................................................. 14,9 A
Buses à connexion rapide ....................................... 15° | 25° | 40°
Longueur du flexible haute pression .............................................6 m
Température max. d’arrivée d’eau ................................................40
º
C
Pression max. d’arrivée d’eau ..................................0,7MPa/101 PSI
Pression nominale ...................................................................2200 PSI
Débit nominal ........................................................................... 4,2 L/min
Longueur du cordon d’alimentation ......................................... 10,7 m
Capacité du canon à mousse ................................................... 550 ml
Poids net .......................................................................................10,9 kg
background
43
Unpacking
Carton Contents
Laveuse à pression électrique
Poignée supérieure
Support pour tuyau haute pression
Protecteur de la lance de pulvérisation
Support pour pistolet à gâchette
Support de rouleau (4)
Vis 3,5 x 13 (2)
Vis 4,8 x 20 (4)
Lance en acier inoxydable
Pistolet à gâchette
Buses à connexion rapide (15º, 25º et 40º)
Outil de nettoyage à aiguille (inclus avec le paquet du
manuel)
Tuyau haute pression
Adaptateur pour tuyau de jardin (raccord femelle)
Bouteille de canon à mousse
Support pour bouteille de canon à mousse
Brosse pour roues et jantes
Brosse à poils utilitaire
Adaptateur de transfert
Manuel
1. Retire cuidadosamente la hidrolavadora y compruebe que
todos los artículos anteriores estén suministrados.
2. Inspeccione cuidadosamente el producto para asegurarse
de que no haya ocurrido ningún daño o ruptura durante
el transporte. Si alguna parte está dañada o extraviada,
NO DEVUELVA la unidad a la tienda. Llame a la central de
servicio al cliente de All Season Power al 1-866-225-9723.
NOTA : no se deshaga de la caja de transporte ni del
material de embalaje hasta que usted esté listo para usar
su hidrolavadora eléctrica. El empaquetado está hecho
de materiales reciclables. Deseche estos materiales
en conformidad a los reglamentos locales o guarda el
embalaje para almacenamiento a largo plazo del producto.
¡IMPORTANTE! El equipo y los materiales de embalaje no son
juguetes. No deje que los niños jueguen con bolsas plásticas,
láminas o piezas pequeñas. ¡Estos objetos pueden ser tragados y
representan un riesgo de asfixia!
m¡ADVERTENCIA! No conecte la hidrolavadora a
la fuente de alimentación hasta que esté ensamblada por
completo. El incumplimiento de esta advertencia puede resultar
en un encendido accidental y lesiones personales severas.
Ensamblado
Herramientas requeridas: Destornillador de cabeza Phillips.
1. Empuja el mango superior en posición en la parte superior
del limpiador a presión (Fig. 1).
2. Desliza el soporte de la pistola gatillo en posición (Fig. 2).
3. Desliza el protector de la varilla de pulverización en
posición (Fig. 3).
4. Adjunta el soporte para la manguera de alta presión
y asegúralo usando los dos tornillos adicionales
proporcionados (Fig. 4).
Fig. 1
Mango superior
Fig. 2
Sujetador
de pistola
rociadora
Fig. 3
Protector de
la varilla de
pulverización
background
44
5. Adjunta el soporte del rodillo y asegúralo usando los
tornillos adicionales proporcionados (Fig. 5).
6. Adjunta las ruedas al soporte del rodillo y apriétalas
firmemente (Fig. 6).
Fig. 6
NOTA : Evita remolcar el limpiador a presión sobre obstáculos que
superen 3 cm de altura. No arrastres el limpiador a presión por
escalones que sean más altos de 5 cm.
Fig. 4
Tornillos
Soporte para
manguera de
alta presión
Fig. 5
Tornillos
Tornillos
7. Fixez le support à l’arrière de la machine (Fig. 7).
8. Fixez le canon à mousse au support arrière (Fig. 8).
9. Coloca la lanza metálica en la pistola gatillo y gira el
collar hasta que las dos partes queden completamente
bloqueadas (Fig. 9).
Fig. 7
Support
Fig. 8
Fig. 9
Pistola rociadora
Collar
Lanza
metálica
background
45
10. Conecta la manguera de alta presión a la pistola gatillo
(Fig. 10).
11. Conecta el otro extremo de la manguera de alta presión a la
salida de agua en la lavadora y apriétalo firmemente
(Fig. 11).
m¡ADVERTENCIA! Mantenga la manguera alejada de
objetos afilados. Una manguera que reviente puede causar
lesiones. Examine las mangueras regularmente y reemplácelas
si están dañadas. No intente reparar una manguera dañada.
12. Conecta el adaptador para manguera de jardín (acoplador
hembra) a la entrada de agua de la lavadora a presión,
luego enrosca tu manguera de jardín (extremo macho) en el
adaptador para manguera de jardín (Fig. 10). La manguera
de jardín debe tener un diámetro interno de al menos 1/2
pulgada (13 mm) y debe estar reforzada. El suministro de
agua debe ser al menos igual a la capacidad de entrega de
la lavadora.
NOTA: La máquina no es adecuada para conectarse a la
red de agua potable.
Fig. 10
Manguera de alta
presión
Pistola rociadora
Fig. 11
13. Conecta el otro extremo de la manguera de jardín al
suministro de agua (Fig. 13).
m¡ADVERTENCIA!
No conectar al sistema de agua potable.
m¡ADVERTENCIA! Si se realiza la conexión a un sistema
de agua potable, el sistema debe estar protegido contra el
retroceso del agua.
m¡PRECAUCIÓN! La hidrolavadora solo debe ser usada
con agua limpia. El uso de agua sin filtrar con químicos
corrosivos dañará la hidrolavadora.
m¡PRECAUCIÓN! Para evitar daños al electrodoméstico,
no permita que funcione en seco. Antes de poner en marcha
el electrodoméstico, asegúrese de que tenga un suministro
adecuado y estable de agua.
Fig. 12
Manguera
de jardín
Este extremo al
puerto de entrada
de agua.
Manguera
de jardín
(extremo
macho)
Water inlet
Fig. 13
Manguera de
jardín
Conéctalo al
suministro
de agua
background
46
Operación
Usando la lavadora a presión
m¡IMPORTANTE! Esta hidrolavadora está equipada con
un micro-interruptor sensible al caudal del agua. Este Sistema
de Parada Total (Total Stop System o TTS) detecta el caudal
de la bomba. Cuando se suelta el gatillo, el agua deja de fluir
a través de la bomba. El TTS entonces apaga el motor de
forma automática para evitar que la bomba se sobrecaliente,
ahorrando así energía y prolongando la vida de la bomba.
1. Posiciona la lavadora lo más CERCA posible del suministro
de agua.
2. La lavadora debe ser utilizada en una superficie SEGURA y
ESTABLE en una posición vertical, erguida (Fig. 14).
3. Asegúrate de que la unidad esté apagada antes de
enchufarla al tomacorriente.
4. Verifica que el voltaje y la frecuencia de suministro
eléctrico (Voltios/Hz) correspondan a los especificados
en la placa de clasificación. Si el suministro eléctrico es
correcto, ahora puedes enchufar la lavadora a presión al
tomacorriente (Fig. 15).
NOTA : Es posible que sea necesario restablecer el
interruptor de circuito con protección de fallas a tierra (GFCI)
al enchufarlo por primera vez al tomacorriente eléctrico.
Presiona el botón “Reset” hasta que el indicador luminoso de
alimentación en el GFCI se ilumine al estar enchufado.
Fig. 14
RESET
TEST
Fig. 15
GFCI
Reiniciar
5. Abre completamente la llave de suministro de agua.
6. Asegúrate de que el seguro de seguridad esté hacia abajo
y en su posición original, luego presiona el gatillo durante
unos segundos hasta que el flujo de agua sea constante.
Esto permitirá que el aire escape y libere cualquier presión
residual en la manguera (Fig. 16).
7. Gira el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO a la posición
ON (I) para encender la lavadora a presión (Fig. 17).
Fig. 17
Interruptor de
encendido/
apagado
8. Cuando vuelvas a encender el motor, siempre mantén el
gatillo presionado.
NOTA: El motor solo funciona cuando se acciona el gatillo y
se apaga cuando se suelta.
Uso de las boquillas
Antes de comenzar cualquier tarea de limpieza, determine la
boquilla más adecuada para ésta. Cada una de las boquillas
tiene un patrón de rociado diferente.
1. Utiliza la boquilla de abanico de 15° (amarilla) para trabajos
de limpieza intensos en superficies duras. Las aplicaciones
incluyen la eliminación de pintura, manchas de aceite, grasa,
manchas de moho difíciles y óxido de acero. Esta boquilla
solo debe usarse en áreas que puedan resistir la alta
presión de esta boquilla.
2. Utiliza la boquilla de abanico de 25° (verde) para limpiar
revestimientos de casas, patios de ladrillos, cubiertas
de madera, entradas de vehículos o aceras. Al usar esta
boquilla, prueba primero en un área pequeña para evitar
daños en la superficie.
Fig. 16
Gatillo
Ranura
Dispositivo de trabado
background
47
3. Utiliza la boquilla de pulverización amplia de 40° (gris) para
limpiar elementos como automóviles, camiones, barcos,
muebles de patio o equipos de jardín.
m¡PRECAUCIÓN! NUNCA cambie boquillas sin antes
activar la traba de seguridad en el gatillo de la pistola rociadora.
m¡ADVERTENCIA! Los chorros de alta presión pueden
ser peligrosos si están sujetos a un mal uso. El chorro no
deberá estar dirigido a personas, mascotas, equipos eléctricos
activos, o al artefacto en sí.
Esta hidrolavadora eléctrica está equipada con tres (3) boquillas
de conexión rápida que se ajustan fácilmente al collar de
conexión rápida de la vara rociadora.
Para conectar una boquilla a la vara rociadora:
1. Apague la hidrolavadora y cierre el suministro de agua.
Apriete el gatillo para liberar la presión de agua.
2. Active la traba de seguridad en el gatillo de la pistola
rociadora, empujando hacia arriba la traba de seguridad
hasta que haga “clic” en la ranura (Fig. 18).
3. Jala hacia atrás el collar Quick-Connect de latón e inserta la
boquilla deseada en el collar. Suelta el collar y la boquilla se
encajará en su lugar (Fig. 19).
Para desconectar una boquilla de la vara rociadora una vez que
el trabajo de limpieza haya finalizado:
1. Apague la hidrolavadora y cierre el suministro de agua.
Apriete el gatillo para liberar la presión de agua.
Fig. 18
Ranura
Dispositivo de trabado
Fig. 19
Vara rociadora con
collar de conexión
rápida
Boquilla
Tirar hacia atrás
2. Engage el bloqueo de seguridad en el mango del gatillo.
3. Retire la boquilla desconectándola mientras tira hacia atrás
el collar Quick-Connect de latón.
m¡ADVERTENCIA! No ajuste la boquilla mientras el gatillo
esté apretado; si lo hace, se podría dañar la hidrolavadora o
usted podría lesionarse.
Travail avec les détergents
Lors du nettoyage avec le nettoyeur haute pression, certaines
tâches de nettoyage peuvent être résolues avec de l’eau seule,
mais pour la plupart des tâches, l’utilisation de détergent permet
un nettoyage plus efficace des salissures.
mAVERTISSEMENT!N’utilisez que des détergents
spécifiquement conçus pour être utilisés avec des nettoyeurs
haute pression, tels que Sun Joe
®
HOUSE + DECK WASH
(SPX-HDC1G), Sun Joe
®
SNOW FOAM AUTO WASH (SPX-
FCS1G), ou Sun Joe
®
HEAVY DUTY CLEANER (SPX-APC1G).
N’UTILISEZ PAS de détergents ménagers, d’acides, de solutions
alcalines, de produits de blanchiment, de solvants, de matières
inflammables ou de solutions de qualité industrielle. Ceux-ci
pourraient endommager le nettoyeur haute pression.
1. Retirez la buse de pulvérisation de mousse, remplissez
le réservoir du canon à mousse avec un détergent
spécifiquement conçu pour être utilisé avec un nettoyeur
haute pression, puis remettez le bouchon en place
(Fig. 20).
REMARQUE : De nombreux détergents peuvent nécessiter
un mélange avant utilisation. Préparez la solution de
nettoyage comme indiqué sur le flacon de la solution.
2. Pour connecter le canon à mousse, tirez vers l’arrière
le collier de connexion rapide en laiton sur la lance de
pulvérisation et insérez le canon à mousse dans le collier.
Relâchez le collier et le canon à mousse se clipsa en place
(Fig. 21).
Fig. 20
background
48
3. Tournez le bouton de réglage du volume de mousse sur le
canon à mousse pour varier la quantité de mousse (Fig.
22).
4. Allumez le nettoyeur haute pression. Appuyez sur la
gâchette pour faire fonctionner l’appareil. Le détergent
liquide se mélangera automatiquement avec l’eau et sera
évacué par la buse.
5. Appliquez le détergent du bas vers le haut de la surface
sèche à nettoyer. Appliquer le détergent de cette manière
permettra de dissoudre la saleté de manière plus efficace.
REMARQUE : Il n’est pas recommandé de mouiller la
surface au préalable, car cela dilue le détergent et réduit
son pouvoir nettoyant.
mAVERTISSEMENT ! Testez toujours le détergent dans
une zone discrète avant de l’utiliser.
6. Laissez le détergent agir sur la surface pendant un court
moment avant de rincer. Ne laissez pas le détergent sécher
sur la surface.
mAVERTISSEMENT ! Des dommages peuvent survenir
sur les surfaces peintes si le détergent est laissé à sécher.
Lavez et rincez une petite section à la fois. Évitez de travailler
sur des surfaces chaudes ou sous la lumière directe du soleil.
Rinçage avec le nettoyeur haute pression
1. Éteignez le nettoyeur haute pression et fermez l’alimentation
en eau.
2. Appuyez sur la gâchette pour libérer la pression de l’eau.
3. Engagez le verrou de sécurité sur la poignée de la gâchette
en appuyant sur le verrou de sécurité situé sur la poignée
(Fig. 18).
Fig. 21
Lance de pulvérisation
Canon à mousse
Fig. 22
Bouton de
réglage du
volume de
mousse
4. Tirez sur le collier de connexion rapide et retirez le canon à
mousse pour le libérer.
5. Fixez la buse à jet fan de 15º (verte) sur le collier de
connexion rapide jusqu’à ce qu’elle se clipse en place
(Fig. 19).
6. Commencez par le haut et travaillez vers le bas, en veillant
à chevaucher vos mouvements.
mIMPORTANT! NE JAMAIS UTILISER :
De l’eau de Javel, des produits contenant du chlore et
d’autres produits chimiques corrosifs
Des liquides contenant des solvants (par exemple, des
diluants pour peinture, de l’essence, des huiles)
Des produits à base de phosphate trisodique
Des produits à base d’ammoniac
Des produits acides
Ces produits chimiques endommageront l’appareil et la surface
à nettoyer.
Utilisation de la brosse pour roues et
jantes
La brosse pour roues et jantes Sun Joe
®
nettoie en toute
sécurité les roues et les jantes. Compatible avec tous les
nettoyeurs haute pression Sun Joe
®
série SPX.
1. Si ce n’est pas déjà fait, détachez votre lance de
pulvérisation de la poignée de la gâchette.
2. Prenez la brosse pour roues et jantes et alignez les deux
onglets avec l’intérieur de l’adaptateur de transfert (Fig. 23).
3. Once aligned, push the wheel + rim brush into the transfer
adapt, twist counterclockwise to lock into place.
Utilisation de la brosse utilitaire à poils
de plume pour nettoyeur haute pression
Utilisation de la brosse utilitaire à poils de plume pour nettoyeur
haute pression
La brosse utilitaire à poils de plume Sun Joe
®
nettoie en toute
sécurité les surfaces peintes, les couches de finition et les
Fig. 23
Appuyez sur l’axe à l’intérieur
Tournez l’axe comme indiqué
1
2
background
49
surfaces délicates. Compatible avec tous les nettoyeurs haute
pression Sun Joe
®
série SPX.
1. Si ce n’est pas déjà fait, détachez votre lance de
pulvérisation de la poignée de la gâchette.
2. Prenez la brosse utilitaire et alignez les deux onglets avec
l’intérieur de l’adaptateur de transfert (Fig. 24).
3. Une fois alignée, poussez la brosse utilitaire dans
l’adaptateur de transfert, puis tournez dans le sens
antihoraire pour la verrouiller en place à l’onglet de
verrouillage.
Apagado
1. Mueva el interruptor a la posición OFF (“apagado) (0) y
desenchufe el cable de alimentación del tomacorriente.
2. Cierre la llave de suministro de agua.
3. Sujete el gatillo para liberar la presión de agua.
4. Desconecte la manguera de jardín de la entrada de agua en
la unidad.
5. Desconecte la conexión de manguera de alta presión en el
mango de la pistola rociadora.
6. Suelte el gatillo y active la traba de seguridad de la pistola
rociadora.
m¡ADVERTENCIA! Cierre la llave de suministro de agua y
apriete el gatillo para despresurizar la unidad. No hacerlo puede
resultar en lesiones personales debido a la descarga de agua a
alta presión.
Cuando se detenga a descansar
Si usted se va a tomar un descanso de cinco minutos o más
entre trabajos de limpieza:
1. Active la traba de seguridad de la pistola.
2. Gire el interruptor a la posición OFF (“apagado”) (0).
3. Desenchufe el cable de alimentación del tomacorriente.
Almacenamiento
m¡PRECAUCIÓN! Guarde siempre su hidrolavadora en
un lugar donde la temperatura no descienda a menos de 32 °F
(0 °C). La bomba de esta máquina es susceptible a un daño
Fig. 24
Onglet de verrouillage
Brosse utilitaire
permanente si se congela. EL DAÑO POR CONGELAMIENTO
NO ESTÁ CUBIERTO POR LA GARANTÍA.
• Guarde el producto en interiores, en un lugar cubierto,
donde el clima no pueda dañarlo.
• Es importante guardar este producto en un área libre de
riesgo de congelación.
• Siempre vacía el agua de las mangueras y de la bomba
antes de guardar.
m¡PRECAUCIÓN! El uso de un protector de bomba es
recomendado para evitar daños por congelamiento durante el
almacenamiento en los meses de invierno.
Almacenamiento durante el invierno
y a largo plazo
Si usted debe guardar su hidrolavadora en un lugar donde
la temperatura sea menor de 32 °F (0 °C), puede minimizar
el riesgo de daños a su máquina utilizando el siguiente
procedimiento:
• Desconecte todas las conexiones de agua.
• Encienda la máquina por algunos segundos hasta que el
agua restante de la bomba salga. Apáguela inmediatamente.
• No permita que la manguera de alta presión se retuerza o
pliegue.
• Guarde la máquina y los accesorios en una habitación cuya
temperatura no descienda al punto de congelamiento.
• No guarde la unidad cerca de hornos u otras fuentes de
calor, ya que los sellos de la bomba se pueden secar.
• Opere la hidrolavadora con anticongelante no corrosivo/
no tóxico, un rescatador, o un protector de bomba antes de
guardarla durante el invierno.
m¡ADVERTENCIA! Antes de volver a usarla, enjuáguela
por completo con agua limpia. El anti-congelante puede dañar
la pintura de las superficies así que debe asegurarse de que no
haya anticongelante en el sistema antes de volverlo a usar.
Mantenimiento
m¡PRECAUCIÓN! Antes de trabajar en la hidrolavadora,
desconecte el enchufe del tomacorriente.
Limpia el filtro del adaptador y la boquilla
1. Para garantizar un buen rendimiento, verifica y limpia el filtro
del adaptador (Fig. 25). Retira el filtro y enjuágalo con agua
tibia para evitar que cualquier objeto extraño obstruya la
bomba (Fig. 26).
background
50
2.
Limpia la boquilla con la herramienta de limpieza con aguja
proporcionada (Fig. 27). Retira la boquilla de la varilla de
pulverización; elimina cualquier suciedad del agujero de la
boquilla y enjuaga.
Eliminación
Reciclado de la hidrolavadora
• No se deshaga de artefactos eléctricos como si fueran
residuos urbanos sin clasificar. Use instalaciones de recojo
adecuadas.
• Contacte a su agencia gubernamental local para obtener
información sobre los sistemas de recolección disponibles.
• Si los artefactos eléctricos son desechados en rellenos
sanitarios o basureros, sustancias peligrosas pueden
filtrarse en el agua subterránea y entrar en la cadena
alimentaria, dañando su salud y bienestar.
Fig. 25
Filtro del
adaptador
Adaptador para
manguera de
jardín
Fig. 26
Filtro
15º
Fig. 27
Herramienta de
limpieza tipo aguja
Servicio y soporte
Si su hidrolavadora eléctrica SPX3000-QW2 de Sun Joe
®
requiere una reparación o mantenimiento, comuníquese con la
central de servicio al cliente de All Season Power llamando al
1-866-225-9723.
Modelo y número de serie
Al contactar a la empresa, ordenar piezas de repuesto o
programar una reparación en un centro autorizado, usted
necesitará proporcionar el modelo y número de serie, los
cuales se encuentran en la etiqueta ubicada en la carcasa de
la unidad. Copie estos números en el espacio proporcionado a
continuación.
SPX3000-QW2
Registre los siguientes números de la cubierta o mango de su nuevo
producto:
N.º de modelo:
N.º de serie:
background
51
roubleshooting
Desconecte la unidad de la fuente de alimentación antes de llevar a cabo tareas de mantenimiento en la máquina o al verificar
que sus partes estén funcionando correctamente.
Para evitar complicaciones innecesarias, verifique la siguiente tabla antes de comunicarse con la central de servicio al cliente
por cualquier problema mecánico.
Problema Causa posible Solución posible
La máquina se
rehúsa a encender
Falla eléctrica/unidad
no enchufada en
tomacorriente activo.
Enchufe defectuoso.
Interruptor de circuito
disparado.
Verifique que la unidad esté enchufada en un tomacorriente activo.
Verifique el cable de alimentación y restablezca
el GFCI. Pruebe otro tomacorriente.
Apaga cualquier otra máquina que esté utilizando el mismo circuito.
Presión fluctuante
Bomba absorbiendo aire.
Las válvulas están sucias,
gastadas o atascadas.
Los sellos de la bomba
están desgastados.
Verifique que las mangueras y conexiones sean herméticas.
Limpie o remplace los sellos/válvulas.
Llame a la central de servicio al cliente de All Season
Power al 1-866-225-9723 para pedir asistencia.
La máquina
se detiene
Voltaje de red incorrecto.
El sensor térmico está activado.
La boquilla está
parcialmente obstruida.
Verifique que el voltaje de la red corresponda a
las especificaciones en la placa del modelo.
Deja que la lavadora se enfríe durante 5 minutos y luego reinicia.
Limpie la boquilla.
La máquina está
palpitando
Aire en la manguera de entrada.
Suministro de red de
agua inadecuado.
La boquilla está
parcialmente obstruida.
El filtro de agua está obstruido.
La manguera está
plegada o retorcida.
Permita que la máquina funcione sujetando el gatillo hasta
que se restablezca la presión regular de trabajo.
Verifique que la fuente de suministro de agua
corresponda a las especificaciones requeridas.
¡ADVERTENCIA! Evite usar mangueras largas y delgadas
(deben tener un mínimo de 1/2 pulgada de diámetro).
Limpie la boquilla.
Limpie el filtro de entrada de agua.
Enderece la manguera para quitar los pliegues y obstrucciones.
La máquina
generalmente se
enciende y apaga
por sí misma
Hay fugas en la bomba
o pistola rociadora.
El mecanismo del gatillo
está descompuesto.
Llame a la central de servicio al cliente de All Season
Power al 1-866-225-9723 para pedir asistencia.
La máquina se
enciende pero
no sale agua
La bomba, las mangueras o los
accesorios están congelados.
No hay caudal de agua.
El filtro de toma de agua
está obstruido.
boquilla está obstruida.
Espere que la bomba, las mangueras o
los accesorios se descongelen.
Conecte a la toma de agua.
Limpie el filtro de toma de agua.
Limpie la boquilla.
background
52
Accesorios opcionales
m¡ADVERTENCIA! USE SIEMPRE solo partes de repuesto y accesorios autorizados de Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
. NUNCA
use partes de repuesto o accesorios que no estén destinados para su uso con esta hidrolavadora eléctrica. Comuníquese con All
Season Power si tiene dudas sobre si es seguro usar una parte de repuesto o accesorio en particular con su hidrolavadora. El uso
de cualquier otro accesorio o parte puede ser peligroso y puede causar lesiones personales o daños mecánicos.
Accessorio Descripción Modelo
Limpiador concentrado de casas y terrazas
para hidrolavadoras Sun Joe
®
Detergente y limpiador en espuma Premium
de autos para hidrolavadoras Sun Joe
®
Limpiador y desengrasador multipropósito de
alto rendimiento para hidrolavadoras Sun Joe
®
SPX-HDC1G
SPX-FCS1G
SPX-APC1G
Manguera de extensión de servicio
medio de 25 pies para la serie de
limpiadores a presión SPX.
SPX-25H
¡La línea completa de hidrolavadoras de alta calidad de Sun Joe
le facilita sus trabajos sucios y difíciles, sacando el máximo provecho de su modelo!
COMPRE EN LÍNEA AHORA visitando shopjoe.com
NOTA : los accesorios están sujetos a cambios sin obligación alguna por parte de All Season Power de notificar sobre dichos
cambios. Los accesorios pueden ser pedidos en línea en shopjoe.com o vía telefónica llamando a la central de servicio al cliente
All Season Power al 1-866-225-9723.
1
2
background
LA PROMESSE DE ALL SEASON POWER À SES CLIENTS
NOTRE GARANTIE:
All Season Power
déclare et garantit que les Produits neufs, d’origine, électriques ou non électriques sont exempts de vices de matière ou
de fabrication et, lorsqu’ils font l’objet d’une utilisation résidentielle et ménagère ordinaire, les garantit pendant une période de deux ans
à compter de la date de livraison à l’acheteur primitif auprès de All Season Power ou d’un des revendeurs agréés de All Season Power,
preuve d’achat à l’appui. Étant donné que All Season Power ne peut pas contrôler la qualité de ses Produits vendus par des revendeurs
non agréés, sauf stipulation contraire de la loi, la présente Garantie ne couvre pas les Produits achetés auprès de vendeurs non agréés.
Si votre Produit ne fonctionne pas ou si une pièce spécifique couverte par les modalités de la présente Garantie fait l’objet d’un problème
quelconque, All Season Power choisira (1) de vous envoyer une pièce de rechange gratuite, (2) de remplacer le Produit par un produit neuf
ou comparable, gratuitement, ou (3) de réparer le Produit. Génial, n’est-ce pas?
La présente Garantie vous donne des droits judiciaires spécifiques, et vous pouvez également avoir d’autres droits qui peuvent
varier d’une province ou d’un territoire à l’autre.
ENREGISTREMENT DU PRODUIT:
All Season Power
vous recommande vivement d’enregistrer votre Produit. Vous pouvez l’enregistrer en ligne sur le site
shopjoe.com/register, ou en imprimant et en envoyant par courrier une carte d’enregistrement offerte en ligne sur notre site Web, ou par
téléphone en appelant notre Service à la clientèle au 1-866-225-9723, ou encore en nous envoyant un courriel à l’adresse[email protected].
Le fait de ne pas enregistrer l’achat de votre Produit n’a aucune conséquence sur vos droits concernant la garantie. Toutefois, l’enregistrement
de votre Produit permettra à All Season Power de mieux répondre au moindre besoin que vous pourriez avoir en matière de service à la clientèle.
QUI PEUT REVENDIQUER LA COUVERTURE DE LA GARANTIE?
La présente Garantie est étendue par All Season Power à l’acheteur et propriétaire primitif du Produit.
QU’EST-CE QUI N’EST PAS COUVERT?
La présente Garantie ne s’applique pas si le Produit a été utilisé commercialement, pour des travaux non résidentiels ou s’il fait l’objet
d’une location. La présente Garantie ne s’applique pas non plus si le Produit a été acheté auprès d’un revendeur non agréé. La présente
garantie ne couvre pas non plus les changements cosmétiques qui n’affectent pas le rendement. Les pièces d’usure comme les courroies,
les tarières, les chaînes et les dents ne sont pas couvertes au titre de la présente Garantie et peuvent être achetées en ligne sur le site
shopjoe.com/support ou en appelant le 1-866-225-9723.
Gardez votre garantie intacte. Utilisez uniquement des pièces de rechange et des accessoires AUTHENTIQUES CERTIFIÉS Snow Joe
®
,
Sun Joe
®
, Aqua Joe
®
et Auto Joe
®
. L'utilisation d'autres pièces et accessoires annulera la garantie. Les pièces et accessoires authentiques
peuvent être trouvés et achetés en ligne sur shopjoe.com/support en entrant le numéro de modèle de votre produit.
Vous êtes notre client et All Season Power («All Season Power») SE MET EN QUATRE pour vous servir. Nous nous efforçons de vous rendre
l’utilisation de nos produits aussi plaisante que possible. Malheureusement, il peut arriver qu’un produitSnow Joe
®
, Sun Joe
®
, Aqua Joe
®
ou Auto Joe
®
(«Produit») ne fonctionne pas ou se casse dans des conditions d’utilisation normales. Nous pensons qu’il est important
que vous sachiez ce que vous pouvez attendre de nous. C’est pourquoi nous avons une garantie limitée («Garantie») pour nos Produits.
R6_02272024
FR
R
53
background
R
54
background
R
55
background
shopjoe.com
R

Specifications

Sun Joe SPX3000-QW2 Questions and Answers