Sun Joe SPX2790-MAX Electric Pressure Washer 2200 PSI Rated Pressure Included Foam Cannon

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
SPX2790-MAX photo

Operator's Manual

This is the main product document for model SPX2790-MAX.

The file format is pdf, 56 pages, you can download this manual here .

background
EN
A Division of Snow Joe, LLC
Model SPX2790-MAX
Form No. SJ-SPX2790-MAX-880E-MR1
R
OPERATOR'S MANUAL
14.9A ELECTRIC PRESSURE WASHER
2200 PSI RATED PRESSURE | 1.1 GPM RATED FLOW
Original instructions.
© 2023 Snow Joe, LLC. All rights reserved. SAVE THESE INSTRUCTIONS
1
TM
IMPORTANT!
Safety Instructions
All Operators Must Read These
Instructions Before Use
mWARNING! This indicates a hazardous situation, which,
if not avoided, could result in death or serious injury.
mCAUTION! This indicates a hazardous situation, which,
if not avoided, could result in minor or moderate injury.
mDANGER! This indicates a hazardous situation, which,
if not followed, will result in death or serious injury.
General Safety
mWARNING! This appliance is not intended for use
by children or by unassisted, unsupervised persons whose
physical, sensory or mental capabilities prevent them from using
it safely. Children should be supervised to ensure that they do
not play with the appliance.
Before starting up your machine, please check it carefully
for any defects. If you find any, do not start up your machine.
Contact your authorized Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
dealer or
call the Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
customer service center at
1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
mWARNING! When using the pressure washer, basic safety
precautions should always be followed to reduce the risk of fire,
electric shock, and personal injury. These include:
Know your product – Know how to stop the machine and
bleed pressure quickly. Thoroughly familiarize yourself with
the controls.
Keep bystanders away – All visitors and pets should be kept
a safe distance away from the work area.
Use the right product – Do not use this machine for any job
except that for which it is intended.
Dress properly – Do not wear loose clothing or jewelry. They
can get caught in moving parts. Protective rubber gloves and
non-slip footwear are recommended when working outdoors.
mCAUTION! – Exercise caution to avoid slipping or falling.
Wear protective footwear that will protect your feet and
improve your footing on slippery surfaces.
Stay alert – Watch what you are doing. Use common sense.
Do not operate the pressure washer when you are tired, or
under the influence of alcohol or drugs.
Do not overreach –
Keep proper footing and balance at
all times.
Avoid unintentional starting – Do not carry a plugged-in
machine with your finger on the trigger. Make sure the switch
is off before plugging in the machine.
Do not abuse the cord – Never carry the machine by the
cord or yank the cord to disconnect it from the receptacle.
Keep the cord away from heat, oil, and sharp edges.
Use safety glasses – Also use safety footwear, snug-fitting
clothing, protective gloves, hearing and head protection.
Check the water temperature – This pressure washer
is not meant to pump hot water. NEVER connect it to a
hot water supply as it will significantly reduce the life of
the pump.
Store indoors – NEVER store the pressure washer outdoors
or where it could freeze. The pump could be seriously
damaged.
Ground Fault Circuit Interrupter (GFCI) – This product
is provided with a ground fault circuit interrupter built into
the power cord plug. If replacement of the plug or cord is
needed, use only identical replacement parts.
Inspect electrical cords – The insulation of the power cord
should be perfectly intact. If the power cord is damaged or
shows any signs of wear or tear, do not use the pressure
washer. Contact your authorized Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
dealer or call the Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
customer service
center at 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
mWARNING! Do not use this appliance without reading this
instruction manual.
mWARNING! This appliance has been designed for use
with cleaning agents that are recommended by the manufacturer.
The use of other cleaning agents or chemicals may adversely
affect the safety of the appliance.
mWARNING! Do not use the appliance within range of
persons unless they are wearing protective clothing.
mWARNING! High-pressure jets can be dangerous if
subject to misuse. The jet must not be directed at persons, pets,
live electrical equipment, or the appliance itself.
Do not direct the jet at yourself or others in order to clean
clothes or footwear.
background
2
Risk of explosion – Do not spray flammable liquids.
Disconnect the tool – Disconnect from the electrical power
supply before performing any maintenance task.
Keep children away – This high-pressure electric
power washer must not be used by children or
untrained personnel.
To ensure appliance safety, use only original
replacement parts from the manufacturer or those
approved by the manufacturer.
mWARNING! Water that has flowed through backflow
preventers is considered to be non-potable.
mWARNING! During cleaning, maintenance or when
replacing parts, the machine must be disconnected from its
power source by removing the plug from the socket outlet.
mWARNING! High-pressure hoses, fittings, and couplings
are important for the safe operation of the
appliance. Use only hoses, fittings, and couplings recommended
by the manufacturer.
Check for damaged parts – Do not use the appliance if the
supply cord or other important parts of the appliance are
damaged (e.g. safety devices, high-pressure hose, trigger
gun).
mWARNING! If an extension cord is used, the plug and
socket must be of watertight construction.
mWARNING! Inadequate extension cords can be
dangerous.
This high-pressure electric power washer must not be used
at temperatures below 32°F (0°C).
mWARNING! Power cords on drums should always be
completely unwound to prevent the cord from overheating.
Power cord connections should be kept dry and off
the ground.
If the power cord is damaged, do not use the appliance.
Contact your authorized Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
dealer or
call the Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
customer service center at
1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
Keep the machine on a stable, flat surface during operation,
handling, transportation, and storage. Sudden overturn of the
machine can cause bodily injury.
In the event of an accident or breakdown, switch off the
machine immediately. (If contact with detergent occurs, rinse
with an abundance of clean water.)
Electrical Safety
ATTENTION: If there are problems with the electrical mains,
short voltage drops may appear when starting the equipment.
This can, in turn, influence other equipment (e.g. cause a
lamp to blink). If the MAINS-IMPEDANCE Zmax < 0.335 OHM,
such disturbances are not expected (if you require assistance,
contact your local supply authority for further information).
mWARNING! Electrical Shock Hazard – Before starting
up your machine, please check it carefully for any defects.
If you find any, do not start up your machine and contact
your distributor.
The following should be observed when connecting the
high-pressure electric power washer to the electric supply:
The electric supply connection should be performed by a
qualified person.
The electric supply to this appliance should include either
a residual current device that will interrupt the supply if the
leakage current to the earth exceeds 30 mA for 30 ms or a
device that will interrupt the earth circuit (GFCI).
IMPORTANT: Only use water without any impurities.
If there is a risk of running sand into the inlet water (i.e. from
your own well), an additional filter should be installed.
Safety Devices
The spray gun features a locking device. When the lock is
activated, the spray gun cannot be operated.
1. Thermal sensor – A thermal sensor protects the motor
against overloading. If the thermal sensor is activated and
the power is cut off, wait for a while until the motor is cool
and restart the unit.
2. Double insulation – In a double-insulated appliance, two
systems of insulation are provided instead of grounding.
No grounding means is provided on a double-insulated
appliance, nor should a means for grounding be added
to the appliance. Servicing a double-insulated appliance
requires extreme care and knowledge of the system, and
should be performed only by qualified service personnel at
an authorized Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
dealer. Replacement
parts for a double-insulated appliance must be identical
to the parts they replace. A double-insulated appliance
is marked with the words “Double Insulation” or “Double
Insulated.” The symbol
(square within a square) may
also be marked on the appliance.
3. Ground fault circuit interrupter (GFCI) protection – This
pressure washer is provided with a ground-fault circuit-
interrupter (GFCI) built into the plug of the power-supply
cord. This device provides additional protection from the
risk of electric shock. Should replacement of the plug or
cord become necessary, use only identical replacement
parts that include GFCI protection.
4. It is not recommended to use an extension cord with this
pressure washer. The unit comes standard with a 35 ft GFCI
background
3
power cord. Using an extension cord may cause
a drop in line voltage resulting in loss of power
and overheating.
If an extension cord is going to be used, use only extension
cords that are intended for outdoor use. These extension
cords are identified by marking "Acceptable for use with
outdoor appliance; store indoors while not in use". Use
only extension cord having an electrical rating not less than
the rating of the product. Do not use damaged extension
cords. Examine extension cord before using and replace
if damaged. Do not abuse extension cord and do not yank
on any cord to disconnect. Keep cord away from heat
and sharp edges. Always disconnect extension cord from
the receptacle before disconnecting the product from the
extension cord.
5. To reduce the risk of electric shock, this appliance has
a polarized plug (i.e. one blade is wider than the other).
The appliance plug will fit into a polarized outlet only
one way.
If the appliance plug does not fit fully into the outlet, reverse
the plug. If the plug still does not fit, make sure that you are
using the correct polarized wall outlet. If the plug still does
not fit, contact a qualified electrician to install the proper
wall outlet. Do not modify the appliance plug, power cord
receptacle, or power cord plug in any way.
mWARNING! To reduce the risk of electrocution, keep all
connections dry and off the ground. Do not touch plug with wet
hand.
6. To prevent the appliance cord from disconnecting from the
extension cord during operation, make a knot with the two
cords as shown in Table 1.
7. Do not abuse the cord. Never pull the pressure washer
by the cord or yank the cord to disconnect it from the
receptacle. Keep the cord away from heat, oil, and
sharp edges.
Risk of electrocution
Inspect cord before using.
Do not use if cord is damaged.
Keep all connections dry and off the ground.
Do not touch plug with wet hands.
Keep cord away from heat and sharp edges.
Do not spray electrical apparatus and wiring.
Risk of explosion
Do not spray flammable liquids.
Do not use acids, bases, solvents, or any flammable material
in this product. These substances can cause physical injuries
to the operator and irreversible damage
to the machine.
Additional safety instructions
High-pressure: keep clear of nozzle.
Injection hazard: equipment can cause serious injury if the
spray penetrates the skin.
Do not point the gun at anyone or at any part of the body.
In case of skin penetration, seek medical aid immediately.
Before servicing, cleaning, or removing any parts, shut off the
power and relieve pressure.
This machine is not suitable for connection to the potable
water mains.
m WARNING m
Electric shock may cause SEVERE INJURY or DEATH.
Heed these warnings:
Do not allow any part of the electric pressure washer
to make contact with water while it is in operation. If
the appliance becomes wet while turned off, wipe dry
before starting.
Do not use an extension cord over 25 ft. The pressure
washer comes equipped with a 35 ft power cable.
Combined cord length must not exceed 60 ft. Any
extension cord must be 14-gauge (or heavier) to safely
power the pressure washer.
Do not touch the appliance or its plug with wet hands
or while standing in water. Wearing rubber boots offers
some protection.
EXTENSION CORD CHART
Cord Length:
Min. Wire Gauge (A.W.G.):
25 ft (7.6 m)
14
(B) Connect plug and receptacle
Cord set Appliance cord
(A) Tie cord as shown
Table 1. Method of Securing Extension Cord
background
4
Product Description
Purpose
This electric high pressure washer is intended for residential
use only. It is designed for medium-to-heavy duty cleaning
jobs on boats, motorcycles, RV’s, ATV’s, trailers, decks,
barbecues, siding, patio furniture, and more.
Areas of application
Never use the machine in potentially explosive areas under
any circumstances!
The operating temperature must be between 32°F (0°C) and
104°F (40°C).
The machine consists of an assembly with a pump, which
is encased in a shock-absorbing housing. To provide the
operator with an optimal working position, the machine is
equipped with a spray wand and a non-slip handle grip,
whose shape and configuration comply with applicable
regulations.
Do not cover or modify the spray wand or the spray nozzle in
any way.
The high-pressure electric power washer is designed to be
used with cold or lukewarm water; higher temperatures can
damage the pump.
Do not use water that is dirty, gritty, or contains any chemical
products, as such impurities could impair operation and
shorten the life of the machine.
background
5
Safety Symbols
The following table depicts and describes safety symbols that may appear on this product. Read, understand, and follow all
instructions on the machine before attempting to assemble and operate.
To reduce the risk of injury, user
must keep all bystanders at least
49 ft (15 m) away.
Always keep the power cable away
from heat sources, oils, or sharp
edges. Immediately remove plug from
the mains if the cable is damaged,
frayed, or entangled.
READ THE OPERATOR'S
MANUAL(S) – Read, understand,
and follow all instructions in the
user manual(s) before attempting to
assemble and operate.
SAFETY ALERT – Indicates a
precaution, a warning, or a danger.
WEAR EYE AND HEARING
PROTECTION – For protection
against injury, wear ear defenders
and safety goggles.
Double Insulation – When servicing, use only identical replacement parts.
WARNING! Do not expose the unit to
rain or wet conditions. Keep dry.
Machine not suitable for connection
to the potable water mains.
WARNING! Electrical shock hazard.
WARNING! Turn the machine OFF
and disconnect it from the power
supply before inspecting, cleaning,
changing accessories, or conducting
any other maintenance task.
Symbols Symbols
Descriptions
Descriptions
Wear non-slip footwear that will
protect your feet and improve your
footing on slippery surfaces.
Wear safety gloves during
use to protect hands.
Store indoors. Never store the
pressure washer outdoors.
If the pump freezes, permanent
damage may result.
background
6
Know Your Electric Pressure Washer
Read the owner’s manual and safety rules carefully before operating the pressure washer. Compare the illustration below
to the unit in order to familiarize yourself with the location of the various controls and adjustments. Save this manual for
future reference.
1. Trigger gun
2. On/Off switch
3. Water outlet/high-pressure hose
connection
4. Garden hose adapter/connection
5. Power cord with GFCI
6. Wheels (2)
7. Needle clean-out tool
8. Cord holder
9. Top handle
10. High-pressure hose holder
11. High-pressure hose
12. On-board nozzle storage
13. 0° Quick-Connect nozzle (red)
14. 15° Quick-Connect nozzle (yellow)
15. 40° Quick-Connect nozzle (gray)
16. Foam adjusting cap
17. Detergent nozzle
18. Foam cannon bottle
19. Spray wand protector
20. Brass quick-connect collar
21. Stainless steel lance
22. Trigger gun holder
23. High-pressure hose connection
24. Trigger
25. Safety lock
1
6
2
20
21
22
10
11
12
13
23
5
3 4 1819 7
8
9
14
16
15
24
25
17
background
7
Technical Data
Rated Voltage ...................................................................120V ∼ 60 Hz
Motor ......................................................................................... 14.9-amp
Max Water Inlet Temperature ..........................................104°F/40°C
Max Water Inlet Pressure .........................................................0.7 MPa
Foam Cannon Capacity ................................................ 33.8 fl oz (1 L)
High Pressure Hose Length .............................................. 20 ft (6 m)
Power Cord Length ........................................................ 35 ft (10.7 m)
Rated Pressure ..................................................................... 2200 PSI
Rated Flow ...........................................................1.1 GPM (4.2 L/min)
Net Weight ..................................................................21.4 lbs (9.7 kg)
Unpacking
Carton Contents
Electric pressure washer
Top handle
High-pressure hose holder
Spray wand protector
Trigger gun holder
Cord holder
4.8 x 16 screws (7)
Stainless steel lance
Trigger gun
Three (3) Quick-Connect nozzles (0°, 15°, 40°)
Needle clean-out tool (included with manual packet)
High-pressure hose
Garden hose adapter (female coupler)
Manual with registration card
1. Carefully remove the pressure washer and check to see
that all of the above items are supplied.
2. Inspect the product carefully to make sure no breakage or
damage occurred during shipping. If you find damaged or
missing parts, DO NOT return the unit to the store. Please
call the Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
customer service center at
1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
NOTE: Do not discard the shipping carton and packaging
material until you are ready to use your new electric
pressure washer. The packaging is made of recyclable
materials. Properly dispose of these materials in
accordance with local regulations.
IMPORTANT! The equipment and packaging material are
not toys. Do not let children play with plastic bags, foils, or small
parts. These items can be swallowed and pose a suffocation risk!
mWARNING! Do not connect to power supply until
assembly is complete. Failure to comply could result in
accidental starting and possible serious personal injury.
Assembly
Tools required: Phillips head screwdriver
1. Slide the top handle in position on the top of the pressure
washer, and attach using the three screws as shown
(Fig. 1).
2. Attach the high-pressure hose holder and secure using the
four additional screws provided, as shown (Fig. 2).
Fig. 1
Top handle
Screws
Screw
Fig. 2
High-pressure
hose holder
Fix with
4 screws
background
8
3. Slide the cord holder into position (Fig. 3).
4. Slide the trigger gun holder into position (Fig. 4).
5. Slide the spray wand protector into position (Fig. 5).
6. Fit the stainless steel lance into the trigger gun and rotate
the collar until the two parts are completely locked (Fig. 6).
7. Connect the high-pressure hose to the trigger gun (Fig. 7).
8. Connect the other end of high-pressure hose to the water
outlet on the washer and tighten securely (Fig. 8).
Fig. 3
Cord holder
Fig. 4
Trigger gun
holder
Fig. 5
Spray wand
protector
Fig. 6
Stainless
steel lance
Trigger gun
Collar
High-pressure hose
Trigger gun
Fig. 7
Fig. 8
Water outlet
High-pressure
hose
background
9
mWARNING! Keep hose away from sharp objects. Bursting
hoses may cause injury. Examine hoses regularly and replace if
damaged. Do not attempt to mend a damaged hose.
9. Connect the garden hose adapter (female coupler) to the
water inlet of the pressure washer, then thread your garden
hose (male end) into the garden hose adapter
(Fig. 9).
The garden hose must have an internal diameter of at least
13 mm (1/2 in.) and must be reinforced. The water supply
must be at least equal to the washer delivery capacity.
NOTE: The machine is not suitable for connection to the
potable water main.
10. Attach garden hose to water supply (Fig. 10).
mWARNING! Do not connect to potable water system.
mWARNING! If connection is made to a potable water
system, the system shall be protected against backflow.
mWARNING! The intake water temperature must not exceed
104°F/40°C. The water supply must not exceed 0.7 MPa.
mCAUTION! The washer must only be used with clean
water; use of unfiltered water containing corrosive chemicals will
damage the washer.
Operation
Using the Pressure Washer
mIMPORTANT! This pressure washer is equipped with
a micro-switch sensitive to water flow. This Total Stop System
(TSS) senses water flow in the pump. When the trigger is
released, water stops flowing through the pump. The TSS then
automatically turns the motor off to protect the pump from
overheating, thus saving energy and prolonging pump life.
1. Position the washer as CLOSE as possible to the
water supply.
2. The washer must be used on a secure and stable surface in
a standing, upright position (Fig. 11).
3. Make sure the unit is switched off before plugging the unit
into the power outlet.
4. Check that the electrical supply voltage and frequency
(Volt/Hz) correspond to those specified on the rating
plate. If the power supply is correct, you may now plug the
pressure washer into the power outlet (Fig. 12).
Fig. 9
Garden hose
This end to
water inlet
Garden hose
(male end)
Water inlet
Fig. 10
Connect to water supply
Garden hose
Fig. 11
RESET
TEST
Fig. 12
GFCI
Reset
background
10
NOTE: The GFCI may need to be reset when first plugged into
the electric outlet. Press the "Reset" button until the power
light indicator on the GFCI illuminates when plugged in.
5. Turn the water supply tap on completely.
6. Make sure the safety lock is down and in its original
position, then press the trigger for a few seconds until water
flow is steady. This will allow air to escape and discharge
any residual pressure in the hose (Fig. 13).
7. Turn the ON/OFF switch to the ON (I) position to start the
pressure washer (Fig. 14).
8. When re-starting the motor, always keep the trigger
pressed.
NOTE: The motor only runs when the trigger is operated
and shuts off when the trigger is released.
Using Nozzles
Before beginning any cleaning task, determine the best nozzle
for the job. Each of the nozzles has a different spray pattern.
The nozzle patterns are 40° (for gentle cleaning), 15° (for tough
jobs), and 0° (for spot cleaning or hard-to-reach areas).
mCAUTION! NEVER change nozzles without locking the
safety lock on the trigger handle.
mWARNING! High-pressure jets can be dangerous if
subject to misuse. The jet must not be directed at persons, pets,
live electrical equipment, or the appliance itself.
This electric pressure washer is equipped with three (3) Quick-
Connect nozzles that easily snap onto the Quick-Connect collar
of the stainless steel lance.
To connect a nozzle to the spray wand:
1. Turn off the pressure washer and shut off the water supply.
Pull the trigger to release water pressure.
2. Engage the safety lock on the trigger handle by pushing up
on the safety lock until it clicks into the slot (Fig. 15).
3. Snap the desired nozzle onto the Quick-Connect collar until
it clicks into place (Fig. 16).
To disconnect a nozzle from the spray wand once the cleaning
job is complete:
1. Turn off the pressure washer and shut off the water supply.
Pull the trigger to release water pressure.
2. Engage the safety lock on the trigger handle by pushing up
on the safety lock until it clicks into the slot (Fig. 15).
3. Remove the nozzle by placing your hand over the nozzle
while pulling back on the Quick-Connect collar.
Fig. 13
Safety lock
Slot
Trigger
Fig. 14
ON/OFF switch
Fig. 15
Safety lock
Slot
Fig. 16
Nozzle
“Click”
Quick-Connect collar
Stainless steel
lance
background
11
mWARNING! Do not make changes to the nozzle while
the trigger is engaged. Doing so could result in damage to the
pressure washer or injury to the user.
Working with Detergents
When cleaning with the pressure washer, some cleaning tasks
can be solved with water alone, but for most tasks cleaning with
detergent allows for more effective dirt removal.
mWARNING! Use only detergents specifically designed for
use with pressure washers, such as Sun Joe
®
HOUSE + DECK
WASH (SPX-HDC1G), Sun Joe
®
SNOW FOAM AUTO WASH
(SPX-FCS1G), or Sun Joe
®
HEAVY DUTY CLEANER
(SPX-APC1G). DO NOT USE household detergents, acids,
alkaline solutions, bleaches, solvents, flammable material,
or industrial grade solutions. These could damage the
pressure washer. Many detergents may require mixing prior
to use. Prepare the cleaning solution as instructed on the
solution bottle.
1. Gently pull the foam cannon bottle out of its storage
position (Fig. 17).
2. Remove the cap. Fill the bottle or mix as recommended by
detergent instructions (Fig. 18), and replace it back on the
unit. Secure the cap back into place.
3. Recap the detergent bottle, and attach it to the stainless
steel lance by snapping it onto the Quick-Connect collar
until it clicks into place (Fig. 19).
4. Turn on the pressure washer. Pull the trigger to operate the
unit. The liquid detergent will automatically mix with water
and be discharged through the nozzle.
NOTE: The spray angle can be adjusted from 0° to 45° by
rotating the foam cannon nozzle. The foam volume can be
adjusted by rotating the adjustable cap, as indicated below
(Fig. 20).
mWARNING! Do not adjust the foam cannon while the
trigger is squeezed. Failure to do so could result in damage.
mCAUTION! Always test the detergent in an inconspicuous
area before use.
5. Apply detergent from the bottom to the top of the dry
surface to be cleaned.
NOTE: Wetting the surface first is not recommended as it
dilutes the detergent and reduces its cleaning ability.
6. Allow the detergent to remain on the surface for a short
time before rinsing. Do not allow the detergent to dry on the
surface.
mCAUTION! Damage may occur to painted surfaces if
the detergent is allowed to dry on the surface. Wash and rinse
a small section at a time. Avoid working on hot surfaces or in
direct sunlight.
Fig. 17
Foam
cannon
bottle
Fig. 18
Detergent
for pressure
washer
Foam cannon bottle
Fig. 19
Stainless steel lance
Foam cannon
Foam cannon
wings
Fig. 20
Adjustable cap
Decrease soap
volume
Increase soap
volume
Adjustable
nozzle
Pencil jet
Fan spray
background
12
7. When finished using the pressure washer, you must first
drain and rinse the foam cannon bottle. Run the pressure
washer until all of the soap is drained from the foam cannon
bottle.
mCAUTION! Failure to follow these cleaning instructions
will cause the injection system to become clogged and
inoperable.
mIMPORTANT! NEVER USE:
Bleach, chlorine products, and other corrosive chemicals
Liquids containing solvents
(e.g. paint thinners, gasoline, oils)
Tri-sodium phosphate products
Ammonia products
Acid-based products
These chemicals will harm the unit and will damage
the cleaning surface.
Shutting down
1. Turn the switch to the OFF (0) position and unplug the
power cord from the outlet.
2. Turn off the water source.
3. Hold the trigger to release water pressure.
4. Disconnect the garden hose from the water inlet on
the unit.
5. Disconnect the high-pressure hose connection on the
trigger gun handle.
6. Release the trigger and engage the gun safety lock.
mWARNING! Turn off the water supply and squeeze the
trigger to depressurize the unit. Failure to do so could result in
personal injury due to discharge of high-pressure water.
Taking a break
If you are taking a break of five minutes or more between
cleaning tasks:
1. Engage the gun safety lock on the back.
2. Turn the switch to the OFF (0) position.
3. Unplug the power cord from the outlet.
Storage
mCAUTION! Always store your pressure washer in a
location where the temperature will not fall below 32°F (0°C).
The pump in this machine is susceptible to permanent damage
if it freezes. FREEZE DAMAGE IS NOT COVERED BY THE
WARRANTY.
Store the pressure washer indoors in a dry, covered area
where it is not subject to adverse weather conditions.
It is important to store this product in a frost-free area.
Always empty water from the hoses, the pump, and the foam
cannon bottle (if using) before storing.
mCAUTION! The use of a pump protector is recommended
to prevent cold weather damage during storage over the winter
months.
Winterizing + long-term storage
If you must store your pressure washer in a location where
the temperature falls below 32°F (0°C), you can minimize the
chance of damage to your machine by utilizing the following
procedure:
Disconnect all water connections.
Turn on the pressure washer for a few seconds until the
remaining water in the pump exits. Turn off immediately.
Do not allow the high-pressure hose to become kinked.
Store the machine and accessories in a room that does not
reach freezing temperatures.
Do not store near a furnace or other sources of heat that
may dry out the pump seals.
Operate the pressure washer with non-corrosive/non-toxic
anti-freeze, a pump saver, or a pump protector before
storing for the winter.
mWARNING! Before reusing, completely flush the unit out
with clear water. Anti-freeze products can damage paintwork, so
you must ensure there is no anti-freeze left in the system before
using it again.
background
13
Maintenance
m
CAUTION! Before working on the pressure washer,
disconnect the plug from the power supply socket.
Clean the Adapter Filter and the Nozzle
1. To ensure good performance, check and clean the adapter
filter (Fig. 21). Remove the filter and rinse with warm water
to prevent any foreign matter from clogging the pump
(Fig. 22).
2. Clean the nozzle with the needle clean-out tool provided
(Fig. 23). Remove the nozzle from the spray wand; remove
any dirt from the nozzle hole and rinse.
Disposal
Recycling the Pressure Washer
Do not dispose of electrical appliances as unsorted
municipal waste. Use separate collection facilities.
Contact your local government agency for information
regarding the collection systems available.
If electrical appliances are disposed of in landfills or dumps,
hazardous substances can leak into the groundwater and
get into the food chain, damaging your health and well-
being.
Service + Support
If your Sun Joe
®
SPX2790-MAX electric pressure washer
requires service or maintenance, please call the Snow Joe
®
+
Sun Joe
®
customer service center at 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563).
Model + Serial Numbers
When contacting the company, reordering parts, or arranging
service from an authorized dealer, you will need to provide the
model and serial numbers, which can be found on the decal
located on the housing of the unit. Copy these numbers into the
space provided below.
S P X 2 7 9 0 - M A X
Record the following numbers from the housing or handle of your
new product:
Model #:
Serial #:
Fig. 21
Adapter filter
Garden hose
adapter
Fig. 22
Filter
15º
Fig. 23
Needle clean-out tool
background
14
Troubleshooting
Disconnect the unit from the electrical power supply before carrying out maintenance on the machine or when checking that its
parts are in proper working order.
To avoid unnecessary hassles, consult the following table before contacting customer service with any mechanical issues.
Problems Possible Cause Possible Solution
Machine refuses
to start
Power failure/machine not plugged
into a working receptacle.
Defective socket.
Fuse has blown.
Defective extension cord.
Check to make sure machine is plugged into
a working outlet.
Check the power cord and reset the GFCI.
Try a different outlet.
Replace fuse. Switch off any other machines
that are using the same circuit.
Try the unit without an extension cord.
Check the hoses and connections are airtight.
Clean or replace valves/seals.
Please call the Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
customer
service center at 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563)
for assistance.
Replace fuse. Switch off other machines using
the same circuit.
Check that the mains voltage corresponds to
specification on the model tag.
Let the washer cool down for 5 minutes, then restart.
Clean the nozzle.
Install a fuse with a higher amp rating than the amp
consumption of the machine. Try the unit without an
extension cord.
Allow machine to run by holding the trigger until
regular working pressure resumes.
Check that the water supply corresponds to the
specifications required.
WARNING! Avoid using long, thin hoses
(minimum 1/2 in. diameter).
Clean the nozzle.
Clean the water inlet filter.
Straighten out the hose to remove any kinks/blockages.
Please call the Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
customer service
center at 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) for
assistance.
Wait for pump/hoses or accessories to thaw.
Connect inlet water.
Clean the water inlet filter.
Clean the nozzle.
Pump sucking air.
Valves dirty, worn out, or stuck.
Pump seals worn out.
Fuse has blown.
Incorrect mains voltage.
Thermal sensor activated.
Nozzle partially blocked.
Fuse too small.
Air in inlet hose.
Inadequate supply of mains water.
Nozzle partially blocked.
Water filter blocked.
Hose kinked.
Pump/spray gun is leaking.
Trigger mechanism is broken.
Pump/hoses or accessories frozen.
No water supply.
Water inlet filter blocked.
Nozzle blocked.
Fluctuating pressure
Machine stops
Fuse blows
Machine pulsating
Machine often starts
and stops by itself
Machine starts, but no
water comes out
background
15
Optional Accessories
m
WARNING! ALWAYS use only authorized Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
replacement parts and accessories. NEVER use replacement
parts or accessories that are not intended for use with this electric pressure washer. Contact Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
if you are
unsure whether it is safe to use a particular replacement part or accessory with your pressure washer. The use of any other
attachment or accessory can be dangerous and could cause injury or mechanical damage.
25-Foot Medium-duty Extension Hose for SPX
Pressure Washer Series
Solid Brass Universal Quick-Connect Coupler
(Garden Hose to Pressure Washer Adapter)
SPX-25H
SPX-UQC
ModelAccessories Item
2
1
3
Sun Joe
®
House + Deck All-Purpose Pressure
Washer Rated Concentrated Cleaner
SPX-HDC1G
Sun Joe
®
Premium Snow Foam Pressure Washer
Rated Car Wash Soap + Cleaner
SPX-FCS1G
Sun Joe
®
All-Purpose Heavy Duty Pressure
Washer Rated Cleaner + Degreaser
SPX-APC1G
Sun Joe’s complete line of premium pressure washer accessories and attachments
make it easy to get your dirty work done, and also help you get the most out of your model!
SHOP ONLINE now at sunjoe.com
NOTE: Accessories are subject to change without any obligation on the part of Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
to provide notice of such
changes. Accessories can be ordered online at sunjoe.com or via phone by contacting the Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
customer service
center at 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
background
TM
R5_05112023
SNOW JOE
®
+ SUN JOE
®
CUSTOMER PROMISE
OUR WARRANTY:
Snow Joe warrants new, genuine, powered and non-powered Products to be free from defects in material or workmanship when used for
ordinary household use for a period of two years from the date of delivery of the Product to the original, end-user purchaser when purchased
from Snow Joe or from one of Snow Joe’s authorized sellers with proof of purchase. Because Snow Joe is unable to control the quality
of its Products sold by unauthorized sellers, unless otherwise prohibited by law, this Warranty does not cover Products purchased from
unauthorized sellers. If your Product does not work or there’s an issue with a specific part that is covered by the terms of this Warranty,
Snow Joe will elect to either (1) send you a free replacement part, (2) replace the Product with a new or comparable product at no charge,
or (3) repair the Product. How cool is that!
This Warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from State to State.
PRODUCT REGISTRATION:
Snow Joe strongly encourages you to register your Product. You can register online at snowjoe.com/register, or by printing and
mailing in a registration card available online from our website, or by calling our Customer Service Department at 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563), or by e-mailing us at [email protected]. Failure to register your Product will not diminish your warranty rights. However,
registering your Product will allow Snow Joe to better serve you with any of your customer service needs.
WHO CAN SEEK LIMITED WARRANTY COVERAGE:
This Warranty is extended by Snow Joe to the original purchaser and original owner of the Product.
WHAT IS NOT COVERED?
This Warranty does not apply if the Product has been used commercially or for non-household or rental applications. This Warranty also
does not apply if the Product was purchased from an unauthorized seller. This Warranty also does not cover cosmetic changes that do
not affect performance. Wearing parts like belts, augers, chains and tines are not covered under this Warranty, and can be purchased at
snowjoe.com/support or by calling 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
Keep your warranty intact. Only use CERTIFIED AUTHENTIC Snow Joe
®
, Sun Joe
®
, Aqua Joe
®
+ Auto Joe
®
replacement parts +
accessories. Use of any other parts + accessories will void the warranty. Genuine parts + accessories can be found and purchased online at
snowjoe.com/support by entering the model number of your product.
ABOVE ALL ELSE, Snow Joe, LLC (“Snow Joe”) is dedicated to you, our customer. We strive to make your experience as pleasant as
possible. Unfortunately, there are times when a Snow Joe
®
, Sun Joe
®
, Aqua Joe
®
, or Auto Joe
®
product (“Product”) does not work or breaks
under normal operating conditions. We think it’s important that you know what you can expect from us. That’s why we have a Limited
Warranty (Warranty) for our Products.
16
EN
background
17
TM
background
background
ES
Instrucciones originales.
© 2023 Snow Joe, LLC. Derechos reservados. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Una división de Snow Joe, LLC
Modelo SPX2790-MAX Forma SJ-SPX2790-MAX-880S-MR1
R
MANUAL DEL OPERADOR
HIDROLAVADORA ELÉCTRICA DE 14.9 A
PRESIÓN NOMINAL DE 2,200 PSI | CAUDAL NOMINAL DE 4.2 L/MIN
19
TM
¡IMPORTANTE!
Instrucciones de seguridad
Todos los operadores deberán leer
estas instrucciones antes del uso
m ¡ADVERTENCIA! Esto indica una situación peligrosa
que, de no ser evitada, puede resultar en lesiones personales
severas o la muerte.
m ¡PRECAUCIÓN! Esto indica una situación peligrosa
que, de no ser evitada, puede resultar en lesiones personales
menores o moderadas.
m ¡PELIGRO! Esto indica una situación peligrosa que,
de no ser evitada, dará como resultado lesiones personales
severas o la muerte.
Seguridad general
m ¡ADVERTENCIA! Este artefacto no ha sido diseñado
para su uso por niños ni por otras personas sin asistencia
o supervisión cuyas habilidades físicas, sensoriales o
mentales les impidan usarlo de forma segura. Los niños
deben estar bajo supervisión para garantizar que no jueguen
con el artefacto.
Antes de encender su máquina, inspecciónela cuidadosamente
para cerciorarse de que no tenga defectos. Si encuentra algún
defecto, no la encienda. Contacte a un concesionario autorizado
Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
o comuníquese con la central de servicio
al cliente Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
llamando al 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563).
m ¡ADVERTENCIA! Se deben tomar precauciones
básicas de seguridad siempre que se use esta hidrolavadora
para reducir riesgos de incendio, choque eléctrico y lesiones
personales. Estas precauciones incluyen:
Conozca su producto: sepa cómo detener la máquina y
purgar la presión de forma rápida. Familiarícese a fondo con
los controles.
Mantenga alejados a los transeúntes: todas las personas
y mascotas deberán encontrarse a una distancia segura del
área de trabajo.
Use el producto adecuado: no utilice esta máquina para
ningún otro trabajo excepto para el cual ha sido diseñada.
Vístase apropiadamente: no utilice prendas holgadas ni
joyería. Pueden llegar a engancharse en las partes móviles.
Al trabajar en exteriores, se recomienda el uso de guantes de
goma y calzado antideslizante.
m ¡PRECAUCIÓN! Tenga cuidado y evite resbalar o caer.
Utilice calzado protector que proteja sus pies y mejore su
posición de pie en superficies resbaladizas.
Manténgase alerta: vea lo que está haciendo. Utilice su
sentido común. No opere la hidrolavadora si usted está
cansado o bajo la influencia del alcohol o las drogas.
No se extralimite: mantenga con sus pies una posición y un
balance adecuados todo el tiempo.
Evite encendidos accidentales: no transporte la máquina
enchufada con su dedo sobre el gatillo. Asegúrese de que el
interruptor esté en la posición de apagado antes de enchufar
la unidad.
No abuse del cable: nunca mueva la máquina tirando de
su cable, ni tire bruscamente de este para desconectar la
máquina del tomacorriente. Mantenga el cable alejado del
calor, aceite y bordes afilados.
Use gafas protectoras: use también calzado protector, ropa
que se ajuste a su cuerpo, guantes protectores y protección
auditiva y para la cabeza.
Compruebe la temperatura del agua: esta hidrolavadora
no está hecha para bombear agua caliente. NUNCA la
conecte a una fuente de agua caliente, ya que esto reducirá
significativamente el ciclo de vida útil de la bomba.
Guárdela en un lugar bajo techo: NUNCA almacene la
hidrolavadora en exteriores o donde pueda congelarse.
La bomba podría dañarse severamente.
Interruptor de circuito por falla a tierra (GFCI): este
producto incluye un interruptor de circuito por falla a tierra
incorporado al enchufe del cable de alimentación. Si se
necesita reemplazar el enchufe o cable de alimentación, use
solo partes de repuesto idénticas.
Inspeccione los cables eléctricos: el aislamiento del
cable de alimentación debe estar perfectamente intacto.
Si el cable de alimentación está dañado o hay señales de
desgaste o deterioro, no use esta hidrolavadora. Contacte
a un concesionario autorizado Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
o
comuníquese con la central de servicio al cliente
Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
llamando al 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563).
m ¡ADVERTENCIA! No use este artefacto sin antes leer
este manual de instrucciones.
m ¡ADVERTENCIA! Este artefacto ha sido diseñado para
su uso con agentes de limpieza recomendados por el fabricante.
background
20
El uso de otros agentes de limpieza o químicos puede afectar
de forma negativa la seguridad del artefacto.
m ¡ADVERTENCIA! No use el artefacto cerca de
personas, a menos que estén usando ropa protectora.
m ¡ADVERTENCIA! Los chorros de alta presión pueden
ser peligrosos si se manipulan incorrectamente. El chorro no
deberá estar dirigido a personas, mascotas, equipos eléctricos
activos ni al artefacto en sí.
No dirija el chorro hacia usted u otras personas para limpiar
ropa o calzado.
Riesgo de explosión: no rocíe líquidos inflamables.
Desconecte la herramienta: desconecte la hidrolavadora
de la fuente de alimentación antes de llevar a cabo cualquier
tarea de mantenimiento.
Mantenga alejados a los niños: esta hidrolavadora de
alta presión no debe ser usada por niños ni por personas no
capacitadas.
Para garantizar un uso seguro del artefacto, use solo partes
de repuesto del fabricante o aprobadas por éste.
m ¡ADVERTENCIA! El agua que ha fluido a través de
válvulas contra-reflujo se considera no potable.
m ¡ADVERTENCIA! La máquina deberá estar
desconectada de su fuente de alimentación, es decir
desenchufada del tomacorriente, durante la limpieza,
mantenimiento o reemplazo de las partes.
m ¡ADVERTENCIA! Las mangueras, juntas y
acoplamientos de alta presión son importantes para la
seguridad de este artefacto. Use solo mangueras, juntas y
acoplamientos recomendados por el fabricante.
Inspeccione en busca de partes dañadas: no use el
artefacto si hay daños en el cable de alimentación o en
partes importantes; p. ej., dispositivos de seguridad,
manguera para presión alta o pistola rociadora.
m ¡ADVERTENCIA! Si se usa un cable de extensión, su
enchufe y tomacorriente deben ser a prueba de agua.
m ¡ADVERTENCIA! Los cables de extensión inadecuados
pueden ser peligrosos.
Esta hidrolavadora de alta presión no debe ser usada a
temperaturas menores de 32°F (0°C).
m ¡ADVERTENCIA! El cable de alimentación debe
estar siempre desenrollado por completo para evitar el
sobrecalentamiento.
Las conexiones de cables de alimentación deben
permanecer secas y por encima del nivel del suelo.
Si el cable de alimentación está dañado, no utilice la
hidrolavadora. Contacte a un concesionario autorizado
Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
o comuníquese con la central
de servicio al cliente Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
llamando al
1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
Mantenga la máquina en una superficie estable y plana
durante su operación, manipulación, transporte y
almacenamiento. Un volcado repentino de la máquina puede
causar lesiones personales.
En caso de accidente o desperfecto, desenchufe la máquina
inmediatamente. Si hay contacto con el detergente, enjuague
con abundante agua limpia.
Seguridad eléctrica
ATENCIÓN: si hay problemas con la red eléctrica, pueden
ocurrir caídas breves de voltaje al encender el equipo. Estas
a su vez pueden afectar otros equipos (como por ejemplo,
una lámpara parpadeando). Si la IMPEDANCIA DE LA RED
(Zmax) es menor que 0.335 ohmios, estas fluctuaciones no son
esperadas. Si necesita ayuda, puede contactar a su empresa
local de suministro eléctrico para más información.
m ¡ADVERTENCIA! Peligro de choque eléctrico: antes
de encender su hidrolavadora, inspecciónela cuidadosamente
para comprobar que no tenga defectos. Si encuentra algún
defecto, no la encienda y comuníquese con su distribuidor.
Al conectar la hidrolavadora de alta presión a la red eléctrica,
se debe cumplir con lo siguiente:
La conexión al suministro eléctrico deberá haber sido hecha
por una persona calificada.
La alimentación de electricidad a este artefacto deberá
incluir ya sea un dispositivo de corriente residual (RCD),
que interrumpirá el suministro si la corriente de fuga a tierra
excede los 30 mA durante 30 ms, o un interruptor de circuito
por falla a tierra (GFCI).
IMPORTANTE: solo use agua sin impurezas. Si hay un
peligro de arena fluyendo en el agua de entrada (p. ej., de su
propio pozo), se deberá instalar un filtro adicional.
Dispositivos de seguridad
La pistola rociadora incluye un dispositivo de trabado. Cuando
el dispositivo de trabado está activado, la pistola rociadora no
puede ser operada.
1. Sensor térmico: un sensor térmico protege el motor
contra sobrecargas. Si el sensor térmico se ha activado y
la alimentación ha sido interrumpida, espere unos minutos
hasta que el motor se enfríe para poder re-encender la
unidad.
2. Doble aislamiento: en un artefacto de doble aislamiento,
se proporcionan dos sistemas de aislamiento en lugar de
una conexión a tierra. Un artefacto de doble aislamiento
no posee una conexión a tierra, y no debe agregársele
ninguna. La reparación de un artefacto de doble
aislamiento requiere sumo cuidado y conocimiento del
sistema, y solo debe ser realizada por personal técnico
calificado en un centro de servicio autorizado por
Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
. Las partes de repuesto de un
artefacto de doble aislamiento deben ser idénticas a las
partes originales. Un artefacto de doble aislamiento está
marcado
background
21
con las frases “Double Insulation” (“doblemente aislado”) o
“Double Insulated” (“doble aislamiento”). El símbolo
(un
cuadrado dentro de otro) puede también estar marcado en
el artefacto.
3. Protección de interruptor de circuito por falla a tierra
(GFCI): esta hidrolavadora incluye un interruptor de circuito
por falla a tierra (GFCI) incorporado al enchufe de su cable
de alimentación. Este dispositivo brinda una protección
adicional contra el peligro de un choque eléctrico. En caso
de que sea necesario reemplazar el enchufe o el cable,
use solo partes de repuesto idénticas que incluyan una
protección de GFCI.
4. No se recomienda usar un cable de extensión con esta
hidrolavadora. La unidad incluye un cable de alimentación
de 35 pies con GFCI. El uso de un cable de extensión
puede causar una caída de voltaje, produciendo pérdida de
potencia y sobrecalentamiento.
Si se va a usar un cable de extensión, utilice uno para
uso en exteriores. Estos cables de extensión están
identificados con la frase “Acceptable for use with outdoor
appliance; store indoors while not in use” (“adecuado para
uso con artefacto para exteriores; guárdelo en interiores
cuando no esté siendo usado”). Use solo un cable de
extensión que tenga una clasificación eléctrica mayor
o igual a la del producto. No use cables de extensión
dañados. Examine el cable de extensión antes de usarlo,
y reemplácelo si está dañado. No maltrate el cable de
extensión, ni tire violentamente de este para desconectarlo
del tomacorriente. Mantenga el cable alejado del calor y
bordes afilados. Siempre desconecte el cable de extensión
del receptáculo antes de desconectar el producto del cable
de extensión.
5. Para reducir el riesgo de un choque eléctrico, este
artefacto posee un enchufe polarizado (es decir, una pata
es más ancha que la otra). El enchufe del aparato encajará
completamente, en una sola posición, en un tomacorriente
polarizado.
Si el enchufe del artefacto no entra por completo en
el tomacorriente, invierta las clavijas del enchufe. Si el
enchufe aún no encaja en el tomacorriente, asegúrese de
estar usando el tomacorriente polarizado correcto. Si el
enchufe aún no encaja, comuníquese con un electricista
calificado para la instalación de un tomacorriente de pared
apropiado. No modifique el enchufe del artefacto, ni el
receptáculo del cable de alimentación, ni el enchufe del
cable de alimentación en ninguna forma.
m ¡ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de un
choque eléctrico, mantenga todas las conexiones secas y
por encima del nivel del suelo. No toque el enchufe con las
manos mojadas.
6. Para evitar que el cable del artefacto se desconecte del
cable de extensión al usarlo, haga un nudo con los dos
cables tal como se muestra en el gráfico 1
m ADVERTENCIA m
Un choque eléctrico puede causar lesiones
personales SEVERAS o LA MUERTE. Tenga en cuenta
estas advertencias:
No deje que ninguna parte de la hidrolavadora haga
contacto con agua mientras esté funcionando. Si la
máquina se moja mientras está apagada, séquela
antes de encenderla.
No use un cable de extensión de más de 25 pies
(7.6 m). La hidrolavadora incluye un cable de
alimentación de 35 pies (10.6 m). El largo combinado
del cable no puede superar los 60 pies (18.3 m).
Todos los cables de extensión deben ser de calibre
14, o más grueso, para suministrar electricidad a la
hidrolavadora de forma segura.
No toque el artefacto, ni su enchufe, con las manos
mojadas ni mientras esté parado sobre agua. Usar
botas de hule le dará algo de protección.
TABLA DE CABLES DE EXTENSIÓN
Longitud de cable:
Calibre mínimo de alambre
(AWG):
25 pies (7.6 m)
14
(B) Conecte el enchufe y el receptáculo
Cable de
extensión
Cable del
artefacto
(A) Ate el cable como se indica
Gráfico 1: método para asegurar
el cable de extensión
background
22
7. No maltrate el cable. Nunca jale la hidrolavadora por
su cable ni tire de éste para desconectarla del
tomacorriente. Mantenga el cable alejado del calor, aceites
y bordes afilados.
Riesgo de choque eléctrico
Inspeccione el cable antes del uso.
No use el cable si está dañado.
Mantenga todas las conexiones secas y por encima
del suelo.
No toque el enchufe con las manos mojadas.
Mantenga el cable alejado del calor y bordes afilados.
No rocíe artefactos ni cableados eléctricos.
Riesgo de explosión
No rocíe líquidos inflamables.
No use ácidos, alcalinos, solventes, ni ningún material
inflamable con este producto. Estas sustancias pueden
causar lesiones personales al operador y daños irreversibles
a la máquina.
Instrucciones adicionales de seguridad
Alta presión: manténgase alejado de la boquilla.
Peligro de inyección: el equipo puede causar lesiones
personales severas si el rociado penetra la piel.
No apunte la pistola rociadora a nadie ni a ninguna parte de
su cuerpo.
En caso de penetración en la piel, busque ayuda médica
inmediatamente.
Antes de reparar, limpiar o retirar cualquier parte, apague la
unidad y reduzca la presión.
Esta máquina no está diseñada para ser conectada a una
red de suministro de agua potable.
Descripción del producto
Propósito
Esta hidrolavadora ha sido diseñada solo para uso
residencial. Está destinada a trabajos de limpieza, de
intermedios a pesados, en botes, motocicletas, vehículos
recreativos (RV), vehículos todo-terreno (ATV), remolques,
terrazas, barbacoas, fachadas, muebles de patios y demás.
Áreas de aplicación
¡Bajo ninguna circunstancia use la máquina en áreas
potencialmente explosivas!
La temperatura de operación debe estar entre 32°F (0°C) y
104°F (40°C).
La máquina es una estructura con una bomba empotrada en
una carcasa que absorbe impactos. Para que el operador
cuente con una posición de trabajo óptima, la máquina viene
con una vara rociadora y un mango antideslizante cuyas
formas y configuraciones cumplen con los reglamentos
aplicables.
No cubra ni modifique la vara rociadora o la boquilla de
rociado de ningún modo.
La hidrolavadora de alta presión está diseñada para ser
usada con agua fría o tibia. El agua a temperaturas más
elevadas puede dañar la bomba.
No use agua sucia, arenosa, o que contenga productos
químicos. Dichas impurezas pueden perjudicar la operación
y reducir el ciclo de vida útil de la máquina.
background
23
Símbolos de seguridad
La siguiente tabla muestra y describe los símbolos de seguridad que pueden aparecer en este producto. Lea, comprenda y siga
todas las instrucciones relacionadas con esta máquina antes de intentar ensamblarla y operarla.
Para reducir el riesgo de lesiones
personales, el usuario debe
mantener a los transeúntes
alejados al menos a 49 pies (15 m)
de distancia.
Mantenga siempre el cable de
alimentación alejado de fuentes
de calor, grasa o bordes afilados.
Retire inmediatamente el enchufe del
tomacorriente si el cable se daña o
se enreda.
LEA EL(LOS) MANUAL(ES) DEL
OPERADOR: lea, comprenda y
siga todas las instrucciones en
el(los) manual(es) antes de intentar
ensamblar y operar esta unidad.
ALERTA DE SEGURIDAD:
indica una precaución,
advertencia o peligro.
USE PROTECCIÓN OCULAR Y
AUDITIVA: para evitar lesiones
personales, use protección auditiva y
gafas protectoras.
Doble aislamiento: al prestar servicio, use solo partes de repuesto idénticas.
¡ADVERTENCIA! No exponga la
unidad a la lluvia ni a entornos
mojados. Manténgala seca.
La máquina no es adecuada para su
conexión a la red de suministro de
agua potable.
¡ADVERTENCIA! Peligro de
choque eléctrico.
¡ADVERTENCIA! Apague la máquina
y desconéctela de la fuente de
alimentación antes de inspeccionarla,
limpiarla, cambiarle accesorios o
llevar a cabo cualquier otra tarea de
mantenimiento en esta
Símbolo Símbolo
Descripción
Descripción
Utilice calzado antideslizante que
proteja sus pies y mejore
su posición de pie en superficies
resbaladizas.
Use guantes de seguridad
durante la operación para
proteger sus manos.
Guárdela en interiores. Nunca
almacene la hidrolavadora en
exteriores. Si la bomba se congela,
puede dañarse de
forma permanente.
background
24
Conozca su hidrolavadora eléctrica
Lea detenidamente el manual del propietario y el reglamento de seguridad antes de operar la hidrolavadora. Compare la ilustración
debajo con la unidad para familiarizarse con las ubicaciones de los diversos controles y ajustes. Conserve este manual para futuras
referencias.
1. Pistola rociadora
2. Interruptor de encendido/apagado
3. Salida de agua/ conexión de
manguera de alta presión
4. Adaptador/ conector de manguera
de jardín
5. Cable de alimentación con GFCI
6. Rueda (×2)
7. Herramienta de limpieza tipo aguja
8. Sujetador de cable
9. Mango superior
10. Sujetador de manguera de alta
presión
11. Manguera de alta presión
12. Almacenamiento incorporado de
boquillas
13. Boquilla de conexión rápida de 0°
(roja)
14. Boquilla de conexión rápida de 15°
(amarilla)
15. Boquilla de conexión rápida de 40°
(gris)
16. Tapa de ajuste de espuma
17. Boquilla de detergente
18. Botella de cañón de espuma
19. Protector de vara rociadora
20. Collar de conexión rápida de latón
21. Vara rociadora de acero inoxidable
22. Sujetador de pistola rociadora
23. Conexión a manguera de alta
presión
24. Gatillo
25. Traba de seguridad
1
6
2
20
21
22
10
11
12
13
23
5
3 4 1819 7
8
9
14
16
15
24
25
17
background
25
Datos técnicos
Voltaje nominal ..................................................................120 V; 60 Hz
Amperaje de motor ....................................................................... 14.9 A
Temperatura máxima de agua de entrada ................104°F (40°C)
Presión máxima de agua de entrada ...................................0.7 MPa
Capacidad del cañón de espuma ............................. 33.8 fl Oz (1 L)
Longitud de manguera ................................................... 20 pies (6 m)
Longitud de cable de alimentación ..................... 35 pies (10.7 m)
Presión nominal ..................................................................... 2,200 PSI
Caudal nominal ...................................................1.1 GPM (4.2 L/min)
Peso neto .......................................................................21.4 lb (9.7 kg)
Desembalaje
Contenido del paquete:
• Hidrolavadora eléctrica
• Mango superior
Sujetador de manguera de alta presión
Protector de vara rociadora
Sujetador de pistola rociadora
Sujetador de cable
Tornillos 4.8 × 16 (×7)
Vara rociadora de acero inoxidable
• Pistola rociadora
Tres (3) boquillas de conexión rápida (0°, 15° y 40°)
Herramienta de limpieza tipo aguja
(incluida en el paquete del manual)
Manguera de alta presión
Adaptador para manguera de jardín (acoplador hembra)
Manual y tarjeta de registro
1. Retire cuidadosamente la hidrolavadora eléctrica y
compruebe que todos los artículos anteriores estén
suministrados.
2. Inspeccione cuidadosamente el producto para asegurarse
de que no haya ocurrido ningún daño o ruptura durante
su transporte. Si alguna parte está dañada o extraviada,
NO DEVUELVA la unidad a la tienda. Comuníquese con
la central de servicio al cliente Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
llamando al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
NOTA: no se deshaga de la caja de transporte ni de los
materiales de embalaje hasta que usted esté listo para usar
su hidrolavadora. El empaquetado está hecho de materiales
reciclables. Deseche estos materiales de acuerdo con los
reglamentos de su localidad.
¡IMPORTANTE! El equipo y los materiales de embalaje no
son juguetes. No permita que los niños jueguen con bolsas
plásticas, láminas o partes pequeñas. ¡Estos objetos pueden ser
tragados y representan un riesgo de asfixia!
m ¡ADVERTENCIA! No conecte la herramienta a la fuente
de alimentación hasta que esté completamente ensamblada.
El incumplimiento de esta advertencia puede resultar en un
encendido accidental que cause lesiones personales severas.
Ensamblado
Herramienta requerida: destornillador Phillips.
1. Deslice el mango superior en su posición de la parte
superior de la hidrolavadora y fíjelo usando los tres tornillos
tal como se muestra (Fig. 1).
2. Conecte el sujetador de manguera de alta presión y
asegúrelo usando los cuatro tornillos adicionales, tal como
se muestra (Fig. 2).
Fig. 1
Mango superior
Tornillos
Tornillo
background
26
3. Deslice el sujetador de cable en su posición (Fig. 3).
4. Deslice el sujetador de pistola rociadora en su posición
(Fig. 4).
5. Deslice el protector de vara rociadora en su posición
(Fig. 5).
6. Conecte la vara rociadora de acero inoxidable en la
pistola y rote el collarín hasta que las dos partes estén
completamente trabadas (Fig. 6).
7. Conecte la manguera de alta presión a la pistola rociadora
(Fig. 7).
Fig. 2
Sujetador de
manguera de
alta presión
Fije
con los
cuatro
tornillos
Fig. 3
Sujetador
de cable
Fig. 4
Sujetador
de pistola
rociadora
Fig. 5
Protector de
vara rociadora
Fig. 6
Vara rociadora
de acero
inoxidable
Pistola rociadora
Collarín
Manguera de alta presión
Pistola
rociadora
Fig. 7
background
27
8. Conecte el otro extremo de la manguera de alta presión a la
salida de agua en la hidrolavadora y apriételo para asegurar
(Fig. 8).
m ¡ADVERTENCIA! Mantenga la manguera alejada de
objetos afilados. Una manguera que reviente puede causar
lesiones personales. Examine las mangueras regularmente
y reemplácelas si están dañadas. No intente reparar una
manguera dañada.
9. Conecte el adaptador de la manguera de jardín (acoplador
hembra) a la entrada de agua de la hidrolavadora.
Luego, enrosque la manguera de jardín (extremo macho)
al adaptador de manguera de jardín
(Fig. 9). La
manguera de jardín deberá tener un diámetro interno
de al menos 13 mm (½ plg) y deberá estar reforzada.
El suministro de agua debe ser por lo menos igual a la
capacidad de entrega de la hidrolavadora.
NOTA: la máquina no está diseñada para ser conectada a
una red de suministro de agua potable.
10. Conecte la manguera de jardín al suministro de agua
(Fig. 10).
m ¡ADVERTENCIA! No la conecte a la red de
agua potable.
m ¡ADVERTENCIA! Si se hace una conexión a la red de
agua potable, el sistema deberá estar protegido contra reflujo.
m ¡ADVERTENCIA! La temperatura del agua entrante no
debe exceder los 104°F (40°C). La presión del suministro
de agua no debe exceder los 0.7 MPa.
m ¡PRECAUCIÓN! La hidrolavadora solo debe ser usada
con agua limpia. El uso de agua sin filtrar, conteniendo químicos
corrosivos, dañará la hidrolavadora.
Operación
Uso de la hidrolavadora
m ¡IMPORTANTE! Esta hidrolavadora está equipada con
un micro-interruptor sensible al caudal de agua. Este Sistema de
Parada Total (Total Stop System o TTS) detecta el caudal
de agua en la bomba. Cuando se suelta el gatillo, el agua deja
de fluir a través de la bomba. El TTS entonces apaga el motor
de forma automática para evitar que la bomba se sobrecaliente,
ahorrando así energía y prolongando el ciclo de vida útil de la
bomba.
1. Coloque la hidrolavadora TAN CERCA como sea posible de
la fuente de suministro de agua.
2. La hidrolavadora debe ser usada en una superficie firme y
estable, en posición vertical (Fig. 11).
Fig. 8
Salida de agua
Manguera de alta
presión
Fig. 9
Manguera de
jardín
Este
extremo
hacia la
entrada de
agua
A la manguera de jardín
(extremo macho)
Entrada de
agua
Fig. 10
Conecte al suministro de agua
Manguera de jardín
Fig. 11
background
28
3. Asegúrese de que la unidad tenga su interruptor de
encendido/apagado en la posición de apagado antes de
enchufarla al tomacorriente.
4. Compruebe que el voltaje y la frecuencia (V / Hz)
del suministro de energía correspondan a aquellos
indicados en la placa de especificaciones. Si la fuente
de alimentación es la correcta, usted puede conectar la
hidrolavadora al tomacorriente (Fig. 12).
NOTA: es posible que el GFCI tenga que reiniciarse al
enchufarlo por primera vez al tomacorriente. Presione
el botón de reinicio hasta que la luz indicadora de
alimentación del GFCI se prenda cuando sea enchufado.
5. Abra por completo la llave de agua.
6. Asegúrese de que la traba de seguridad esté hacia abajo
y en su posición original, luego presione el gatillo por unos
segundos hasta que el caudal de agua se estabilice. Esto
permitirá que el aire escape y se libere cualquier presión
residual en la manguera (Fig. 13).
7. Mueva el interruptor de encendido/apagado a la posición de
encendido “I/ON” para encender la hidrolavadora
(Fig. 14).
8. Al volver a encender el motor, mantenga siempre el
gatillo apretado.
NOTA: el motor solo funciona cuando el gatillo es apretado,
y se apaga cuando el gatillo es soltado.
Uso de boquillas
Antes de comenzar cualquier tarea de limpieza, determine la
mejor boquilla para la tarea. Cada una de las boquillas tiene un
patrón de rociado diferente. Los patrones de boquilla son: 40°
(para una limpieza delicada), 15° (para trabajos difíciles) y 0°
(para limpieza puntual o áreas difíciles de alcanzar).
m ¡PRECAUCIÓN! NUNCA cambie boquillas sin antes
activar la traba de seguridad en el gatillo del mango.
m ¡ADVERTENCIA! Los chorros de alta presión pueden
ser peligrosos si se manipulan incorrectamente. El chorro no
deberá estar dirigido a personas, mascotas, equipos eléctricos
activos ni al artefacto en sí.
Esta hidrolavadora está equipada con cinco (3) boquillas de
conexión rápida que se ajustan fácilmente al collar de conexión
rápida de la vara rociadora.
Para conectar una boquilla a la vara rociadora:
1. Apague la hidrolavadora y cierre el suministro de agua.
Apriete el gatillo para liberar la presión de agua.
2. Active la traba de seguridad en el gatillo de la pistola
rociadora, bajando la traba de seguridad hasta que haga
“clic” en la ranura (Fig. 15).
RESET
TEST
Fig. 12
GFCI
Reinicio
Fig. 13
Traba de seguridad
Ranura
Gatillo
Fig. 14
Interruptor de
encendido/apagado
background
29
3. Encaje la boquilla deseada en el collar de conexión rápida
hasta que haga “clic” en su lugar (Fig. 16).
Para desconectar una boquilla de la vara rociadora una vez que
el trabajo de limpieza haya finalizado:
4. Apague la hidrolavadora y cierre el suministro de agua.
Apriete el gatillo para liberar la presión de agua.
5. Active la traba de seguridad en el gatillo de la pistola
rociadora bajando la traba de seguridad hasta que haga
“clic” en la ranura (Fig. 15).
6. Retire la boquilla colocando su mano sobre la boquilla
mientras jala hacia atrás el collar de conexión rápida.
m ¡ADVERTENCIA! No ajuste la boquilla mientras el
gatillo esté apretado. Si lo hace, la hidrolavadora se puede
dañar o usted se puede lesionar.
Al usar detergentes
Al limpiar con la hidrolavadora, algunas tareas de limpieza
pueden ser hechas solo usando agua, pero para la mayoría de
las tareas limpiar con detergente permite retirar la suciedad de
una forma más efectiva.
m ¡ADVERTENCIA! Use solo detergentes específicamente
formulados para hidrolavadoras tales como
el limpiador concentrado de casas y terrazas Sun Joe
®
(SPX-HDC1G), el detergente y limpiador en espuma Premium de
autos Sun Joe
®
(SPX-FCS1G), o el limpiador y desengrasador
multipropósito de alto rendimiento Sun Joe
®
(SPX-APC1G).
NO USE detergentes caseros, ácidos, soluciones alcalinas,
lejía, solventes, materiales inflamables o soluciones de grado
industrial. Estos pueden dañar la hidrolavadora. Muchos
detergentes pueden requerir ser mezclados antes de su uso.
Prepare la solución de limpieza tal como se indica en la botella
de la solución.
1. Saque cuidadosamente el tanque de detergente fuera de su
posición de almacenamiento (Fig. 17).
2. Retire la tapa. Llene el tanque o mezcle según lo
recomendado por las instrucciones del detergente
(Fig. 18), y vuélvala a colocar en la unidad. Vuelva a
colocar de forma segura la tapa en su lugar.
Fig. 15
Traba de seguridad
Ranura
Fig. 16
Boquilla
“Clic”
Collar de conexión rápida
Vara rociadora de
acero inoxidable
Fig. 17
Tanque de
detergente
Fig. 18
Detergente
para
hidrolavadora
Tanque de
detergente
background
30
3. Vuelva a colocar la tapa de la botella y conéctela a la vara
rociadora de acero inoxidable conectándola en el collar de
conexión rápida hasta que haga “Clic” en su lugar (Fig. 19).
4. Encienda la hidrolavadora. Apriete el gatillo para operar la
unidad. El líquido detergente se mezclará automáticamente
con el agua y será descargado a través de la boquilla.
NOTA: el ángulo de rociado puede ser ajustado de 0° a
45° rotando la boquilla del cañón de espuma. El volumen
de espuma puede ser modificado por la tapa ajustable, tal
como se indica a continuación (Fig. 20).
m ¡ADVERTENCIA! No ajuste el cañón de espuma
mientras el gatillo esté siendo apretado, ya que esto puede
causar graves daños.
m ¡PRECAUCIÓN! Pruebe siempre el detergente en un
área no visible antes de usarlo.
5. Aplique el detergente desde abajo hacia arriba en la
superficie seca a ser limpiada.
NOTA: no se recomienda mojar la superficie primero ya
que esto diluye el detergente, reduciendo su capacidad
limpiadora.
6. Permita siempre que el detergente permanezca en la
superficie por un corto tiempo antes de enjuagarlo.
No permita que el detergente se seque en la superficie.
m ¡PRECAUCIÓN! Las superficies pintadas se pueden
dañar si el detergente se deja secar sobre estas. Lave y
enjuague un área pequeña por vez. Evite trabajar en superficies
calientes o bajo la luz directa del sol.
7. Cuando acabe de usar la hidrolavadora, usted debe primero
drenar y enjuagar el tanque del cañón de espuma. Haga
funcionar la hidrolavadora hasta que todo el detergente sea
drenado del tanque de detergente.
m ¡PRECAUCIÓN! No seguir estas instrucciones de
limpieza causará que el sistema de inyección se obstruya y se
vuelva inoperable.
m ¡IMPORTANTE! NUNCA USE:
Lejía, productos con cloro y otros químicos corrosivos;
Líquidos que contengan solventes
(p. ej., diluyentes de pintura, gasolina o grasa)
Productos de fosfato trisódico;
Productos con amoniaco; o
Productos a base de ácidos.
Estos químicos dañarán la unidad y la superficie que está
siendo limpiada.
Apagado
1. Mueva el interruptor a la posición de apagado “O/OFF” y
desenchufe el cable de alimentación del tomacorriente.
2. Cierre la llave de suministro de agua.
3. Apriete el gatillo para liberar la presión de agua.
4. Desconecte la manguera de jardín de la entrada de agua en
la unidad.
5. Desconecte la manguera de alta presión del mango de la
pistola.
6. Suelte el gatillo y active la traba de seguridad de la pistola.
m ¡ADVERTENCIA! Cierre la llave de suministro de agua y
apriete el gatillo para despresurizar la unidad. No hacerlo puede
resultar en lesiones personales debido a la descarga de agua a
alta presión.
Cuando se detenga a descansar
Si usted se va a tomar un descanso de cinco minutos o más
entre trabajos de limpieza:
1. Active la traba de seguridad de la pistola en la parte
trasera.
Fig. 19
Vara rociadora de
acero inoxidable
Cañón de
espuma
Aleros de
cañón de
espuma
Fig. 20
Tapa ajustable
Reduce el
volumen de
detergente
Aumenta el volumen
de detergente
Boquilla
ajustable
Chorro
punta lápiz
Rociado tipo abanico
background
31
2. Mueva el interruptor a la posición de apagado (O/OFF).
3. Desenchufe el cable de alimentación del tomacorriente.
Almacenamiento
m ¡PRECAUCIÓN! Guarde siempre su hidrolavadora en
un lugar donde la temperatura no descienda a menos de 32°F
(0°C). La bomba de esta máquina es susceptible a un daño
permanente si se congela. EL DAÑO POR CONGELACIÓN NO
ESTÁ CUBIERTO POR LA GARANTÍA.
Guarde la hidrolavadora en interiores, en un lugar seco y
cubierto, donde el clima no pueda dañarla.
Es importante guardar este producto en un área sin riesgo
de congelación.
Vacíe siempre el agua de las mangueras, la bomba y el
cañón de espuma (de estar usándolo) antes de guardar la
hidrolavadora.
m ¡PRECAUCIÓN! Se recomienda el uso de un protector
de bomba para evitar daños por congelación durante el
almacenamiento en los meses de invierno.
Almacenamiento:
invierno y a largo plazo
Si usted debe guardar su hidrolavadora en un lugar donde la
temperatura sea menor de 32°F (0°C), usted puede minimizar
el riesgo de daños a su máquina utilizando el siguiente
procedimiento:
Desconecte todas las conexiones de agua.
Encienda la hidrolavadora por algunos segundos hasta
que salga toda el agua restante de la bomba. Apáguela
inmediatamente.
No permita que la manguera de alta presión se retuerza
o pliegue.
Guarde la máquina y los accesorios en una habitación cuya
temperatura no descienda al punto de congelación.
No guarde la unidad cerca de hornos u otras fuentes de
calor, ya que los sellos de la bomba se pueden secar.
Opere la hidrolavadora con anticongelante no corrosivo/
no tóxico, un rescatador o un protector de bomba antes de
guardarla durante el invierno.
m ¡ADVERTENCIA! Antes de volverla a usar, enjuáguela
por completo con agua limpia. El anti-congelante puede dañar
la pintura de las superficies así que usted debe asegurarse de
que no haya anticongelante en el sistema antes de volver a usar
la máquina.
Mantenimiento
m
¡PRECAUCIÓN! Antes de realizar cualquier trabajo de
mantenimiento en la hidrolavadora, desconecte el enchufe del
tomacorriente.
Limpieza del filtro de adaptador
y la boquilla
1. Para asegurar un buen rendimiento, verifique y limpie el
filtro de adaptador (Fig. 21). Retire el filtro y enjuáguelo
con agua tibia para evitar que cualquier material extraño
obstruya la bomba (Fig. 22).
2. Limpie la boquilla con la herramienta de limpieza tipo
aguja suministrada (Fig. 23). Desconecte la boquilla de la
vara rociadora; retire cualquier suciedad del agujero de la
boquilla y enjuague la boquilla.
Fig. 21
Filtro de
adaptador
Adaptadorde
manguera
de jardín
Fig. 22
Filtro
15º
Fig. 23
Herramienta de
limpieza tipo aguja
background
32
Eliminación
Reciclado de la hidrolavadora
No se deshaga de artefactos eléctricos como si fueran
residuos urbanos sin clasificar. Use instalaciones de
recolección aparte.
Contacte a su agencia gubernamental local para
obtener información sobre los sistemas de
recolección disponibles.
Si los artefactos eléctricos son desechados en rellenos
sanitarios o basureros, las sustancias peligrosas pueden
contaminar el agua subterránea y entrar en la cadena
alimentaria, dañando su salud y bienestar.
Servicio y soporte
Si su hidrolavadora SPX2790-MAX de Sun Joe
®
requiere
de reparación o mantenimiento, comuníquese con la central
de servicio al cliente Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
llamando al
1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
Modelo y número de serie
Al contactar a la empresa, ordenar partes de repuesto o
programar una reparación en un centro autorizado, usted
necesitará proporcionar el modelo y número de serie, los
cuales se encuentran en la etiqueta ubicada en la carcasa de
la unidad. Copie estos números en el espacio proporcionado a
continuación.
S P X 2 7 9 0 - M A X
Registre los siguientes números que se encuentran en la
carcasa o mango de su nuevo producto:
Modelo:
Nº de serie:
background
33
Solución de problemas
Desconecte la unidad de la fuente de alimentación antes de llevar a cabo tareas de mantenimiento en la máquina o comprobar
que sus partes estén funcionando correctamente.
Para evitar complicaciones innecesarias, revise la siguiente tabla antes de ponerse en contacto con la central de servicio al
cliente por cualquier problema mecánico.
Problema Causa posible Solución posible
La máquina no
enciende.
Falla eléctrica/unidad no enchufada
en tomacorriente activo.
Enchufe defectuoso.
El fusible se fundió.
Cable de extensión defectuoso.
Verifique que la unidad esté enchufada en un
tomacorriente activo.
Inspeccione el cable de alimentación y restablezca el GFCI.
Pruebe otro tomacorriente.
Reemplace el fusible. Apague cualquier otra máquina que
esté usando el mismo circuito.
Pruebe operar la máquina sin usar un cable de extensión.
Verifique que las mangueras y conexiones sean
herméticas.
Limpie o remplace los sellos/válvulas.
Comuníquese con la central de servicio al cliente
Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
llamando al 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563) para recibir asistencia.
Reemplace el fusible. Apague las otras máquinas que
estén usando el mismo circuito.
Verifique que el voltaje de la red corresponda a las
especificaciones en la placa del modelo.
Deje que la hidrolavadora se enfríe por cinco minutos,
y luego vuélvala a encender.
Limpie la boquilla.
Instale un fusible con un valor nominal de amperaje
mayor que el consumido por la máquina. Pruebe operar
la máquina sin usar un cable de extensión.
Permita que la máquina funcione apretando el gatillo
hasta que vuelva la presión regular de funcionamiento.
Verifique que la fuente de suministro de agua
corresponda a las especificaciones requeridas.
¡ADVERTENCIA! Evite usar mangueras largas y delgadas
(deben tener un mínimo de ½ pulgada de diámetro).
Limpie la boquilla.
Limpie el filtro de agua de entrada.
Enderece la manguera para retirar los pliegues u
obstrucciones.
Llame a la central de servicio al cliente Snow Joe
®
+
Sun Joe
®
al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) para
recibir asistencia.
Espere a que la bomba, las mangueras o los accesorios
se descongelen.
Conecte a la entrada de agua.
Limpie el filtro de agua de entrada.
Limpie la boquilla.
Bomba absorbiendo aire.
Las válvulas están sucias, gastadas
o atascadas.
Los sellos de la bomba están
gastados.
El fusible se fundió.
Voltaje de red incorrecto.
El sensor térmico está activado.
La boquilla está parcialmente
obstruida.
El fusible es muy pequeño.
Aire en la manguera de entrada.
Suministro de red de agua
inadecuado.
La boquilla está parcialmente
obstruida.
El filtro de agua de entrada está
obstruido.
La manguera está plegada o
retorcida.
Hay fugas en la bomba o pistola
rociadora.
El mecanismo del gatillo está
descompuesto.
La bomba, las mangueras o los
accesorios están congelados.
No hay caudal de agua.
Filtro de agua de entrada obstruido.
Boquilla obstruida.
Presión fluctuante.
La máquina se
detiene.
El fusible se fundió.
La máquina está
palpitando.
La máquina
generalmente se
enciende y apaga por
sí sola.
La máquina se
enciende pero no sale
agua.
background
34
¡La línea completa de hidrolavadoras y accesorios de alta calidad de Sun Joe le facilita sus
trabajos sucios y difíciles, optimizando al máximo su modelo!
COMPRE EN LÍNEA AHORA visitando sunjoe.com
NOTA: los accesorios están sujetos a cambios sin obligación alguna por parte de Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
de notificar sobre dichos
cambios. Los accesorios pueden ser pedidos en línea en sunjoe.com o vía telefónica llamando a la central de servicio al cliente
Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
Accesorios opcionales
m
¡ADVERTENCIA! USE SIEMPRE solo partes de repuesto y accesorios Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
. NUNCA use partes de
repuesto o accesorios que no hayan sido diseñados para su uso con esta hidrolavadora. Comuníquese con Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
si tiene dudas sobre si es seguro usar una parte de repuesto o accesorio en particular con su hidrolavadora. El uso de cualquier
otro accesorio o parte puede ser peligroso y causar lesiones personales o daños mecánicos.
Manguera de extensión de 25 pies para
trabajos moderados de hidrolavadoras
de la serie SPX
Acoplador universal de conexión rápida y latón
macizo (adaptador de manguera de jardín a
hidrolavadora)
SPX-25H
SPX-UQC
ModeloAccesorio Descripción
2
1
3
Limpiador concentrado multi-propósito de casas
y terrazas para hidrolavadoras Sun Joe
®
SPX-HDC1G
Detergente y limpiador en espuma Premium de
autos para hidrolavadoras Sun Joe
®
SPX-FCS1G
Limpiador y desengrasador multipropósito de
alto rendimiento para hidrolavadoras Sun Joe
®
SPX-APC1G
background
TM
R5_05112023
LA PROMESA DE SNOW JOE
®
+ SUN JOE
®
AL CLIENTE
NUESTRA GARANTÍA:
Snow Joe
garantiza que sus Productos motorizados y no motorizados, nuevos y genuinos, están libres de defectos materiales o de mano
de obra al ser usados en tareas domésticas normales durante un periodo de dos (2) años a partir de la fecha de entrega del Producto
al comprador original, cuando este último los compra a través de Snow Joe o un vendedor autorizado por Snow Joe y ha obtenido un
comprobante de compra. Ya que Snow Joe no puede controlar la calidad de sus Productos vendidos por vendedores no autorizados,
a menos que la ley lo prohíba esta Garantía no cubre Productos adquiridos a través de vendedores no autorizados. Si su Producto no
funciona, o hay un problema con una parte específica que está cubierta por los términos de esta Garantía, Snow Joe elegirá entre: (1)
enviarle una parte de repuesto gratuita; (2) reemplazar el Producto con uno nuevo o similar sin costo alguno; o (3) reparar el Producto. ¡Un
excelente soporte!
Esta Garantía le da derechos legales específicos, y usted puede también tener otros derechos según el Estado.
REGISTRO DEL PRODUCTO:
Snow Joe le recomienda enfáticamente registrar su Producto. Puede registrar su producto en línea visitando snowjoe.com/register,
imprimiendo y enviando por correo una tarjeta de registro disponible en línea en nuestro sitio Web, llamando a nuestra central de servicio
al cliente al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563), o enviándonos un e-mail a [email protected]. Si usted no registra su Producto, sus
derechos de garantía no disminuirán; sin embargo, registrar su Producto permitirá que Snow Joe le pueda atender mejor si usted tiene
alguna necesidad como cliente.
¿QUIÉN PUEDE SOLICITAR COBERTURA DE GARANTÍA LIMITADA?
Esta Garantía es otorgada por Snow Joe al comprador original y propietario original del Producto.
¿QUÉ NO ESTÁ CUBIERTO?
Esta Garantía no se aplica si el Producto ha sido usado de forma comercial o en aplicaciones no domésticas o de alquiler. Esta Garantía
tampoco se aplica si el Producto fue adquirido desde un vendedor no autorizado. Esta garantía tampoco cubre cambios cosméticos que no
afecten el funcionamiento del Producto. Las partes desgastables como correas, brocas y cuchillas no están cubiertas por esta Garantía, y
pueden ser compradas visitando snowjoe.com/support o llamando al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
Mantenga su garantía intacta. Utilice únicamente piezas de repuesto y accesorios AUTÉNTICOS CERTIFICADOS de Snow Joe
®
,
Sun Joe
®
, Aqua Joe
®
y Auto Joe
®
. El uso de cualquier otra pieza o accesorio anulará la garantía. Las piezas y accesorios genuinos se
pueden encontrar y comprar en línea en snowjoe.com/support al ingresar el número de modelo de su producto.
POR SOBRE TODO, en Snow Joe, LLC (“Snow Joe”) estamos dedicados a usted, nuestro cliente. Nos esforzamos por hacer que su
experiencia sea lo más placentera posible. Desafortunadamente, hay veces en que un producto Snow Joe
®
, Sun Joe
®
, Aqua Joe
®
, o Auto
Joe
®
(el “Producto”) no funciona o sufre un desperfecto bajo condiciones normales de operación. Creemos que es importante que usted
sepa que puede confiar en nosotros. Es por eso que tenemos esta Garantía Limitada (la “Garantía”) para nuestros Productos.
35
ES
background
background
Instructions d’origine.
© 2023 Snow Joe, LLC. Tous droits réservés. CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Formulaire n° SJ-SPX2790-MAX-880F-MR1Une division de Snow Joe, LLC
MANUEL D'UTILISATION
R
Modèle SPX2790-MAX
NETTOYEUR HAUTE PRESSION ÉLECTRIQUE 14,9 A
PRESSION NOMINALE DE 2 200 PSI | DÉBIT NOMINAL DE 4,2 l/MIN
37
FR
TM
IMPORTANT!
Consignes de sécurité
Tous les utilisateurs doivent lire
ces instructions avant d’utiliser la
machine
mAVERTISSEMENT! Ceci indique une situation
dangereuse qui, en l’absence de précautions, pourrait entraîner
des blessures graves ou même fatales.
mMISE EN GARDE! Ceci indique une situation
dangereuse qui, en l’absence de précautions, pourrait entraîner
des blessures mineures ou modérément graves.
mDANGER! Ceci indique une situation dangereuse qui, en
l’absence de précautions, entraînera des blessures graves ou
même fatales.
Sécurité générale
mAVERTISSEMENT! Cette machine n’est pas destinée à
être utilisée par des enfants ou par des personnes qui ne sont
ni assistées ni supervisées et dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales les empêchent de l’utiliser sans
danger. Les enfants doivent toujours être supervisés pour
s’assurer qu’ils ne jouent pas avec la machine.
Avant de démarrer votre machine, veuillez l’inspecter
soigneusement pour vérifier si elle présente d’éventuels
défauts. En cas de constatation d’un défaut, ne démarrez pas la
machine. Communiquez avec un revendeur Snow Joe
®
+
Sun Joe
®
agréé ou appelez le service clientèleSnow Joe
®
+
Sun Joe
®
au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
mAVERTISSEMENT! Lors de l’utilisation du nettoyeur
haute pression, les précautions de sécurité élémentaires doivent
toujours être suivies afin de réduire le risque d’incendie, de
secousse électrique ou de dommages corporels. Il s’agit des
précautions suivantes :
Apprendre à bien connaître la machine – Sachez
comment arrêter la machine et comment relâcher rapidement
la pression. Familiarisez-vous complètement avec les
commandes.
Maintenir les spectateurs à bonne distance – Tous les
visiteurs et les animaux familiers doivent être maintenus à
bonne distance de la zone de travail.
Utiliser la bonne machine – N’utilisez pas cette
machine pour des travaux différents de ceux auxquels
elle est destinée.
S’habiller en conséquence – Ne portez ni vêtements amples
ni bijoux. Ils peuvent être happés par les pièces mobiles.
Pour tout travail à l’extérieur, il est recommandé de porter
des gants de protection en caoutchouc et des chaussures
antidérapantes.
mMISE EN GARDE! – Faire très attention pour éviter de
glisser ou de tomber. Porter des chaussures de protection
pour se protéger les pieds et avoir une meilleure prise sur les
revêtements glissants.
Rester vigilant – Surveillez ce que vous faites. Faites preuve
de bon sens. N’utilisez pas le nettoyeur haute pression si
vous êtes fatigué ou si vous avez consommé de l’alcool ou
de la drogue.
Ne pas s’arc-bouter –
Restez en permanence sur les deux
pieds pour ne pas perdre l’équilibre.
Prévenir les démarrages accidentels – Ne transportez pas
la machine branchée en ayant le doigt sur la gâchette. Avant
de brancher la machine, assurez-vous que l’interrupteur est à
la position d’arrêt.
Ne pas malmener le cordon – Ne tirez jamais la machine
par le cordon et ne tirez pas brusquement sur le cordon
pour le retirer de la prise. Maintenez le cordon éloigné de la
chaleur, de l’huile et des arêtes tranchantes.
Porter des lunettes de sécurité – Portez également des
chaussures de protection, des vêtements serrés près du
corps, des gants de protection, des protecteurs d’oreille et
une protection de la tête.
Vérifier la température de l’eau – Ce nettoyeur haute
pression n’est pas destiné à pomper de l’eau chaude.
NE JAMAIS raccorder le nettoyeur haute pression à un
réseau d’alimentation en eau chaude, car cela réduirait
considérablement la durée de vie de la pompe.
Remiser la machine à l’intérieur – NE JAMAIS remiser
le nettoyeur haute pression à l’extérieur où dans un
endroit où il pourrait geler. La pompe pourrait être gravement
endommagée.
Disjoncteur différentiel de fuite de terre (DDFT) – Cette
machine est fournie avec un disjoncteur différentiel de fuite
de terre intégré dans la fiche du cordon d’alimentation. Si
la fiche ou le cordon nécessitent d’être remplacés, utilisez
uniquement des pièces de rechange identiques.
Inspecter les cordons électriques – L’isolation du cordon
d’alimentation doit être parfaitement intacte. Si le cordon
d’alimentation est endommagé ou présente des signes
d’usure normale, n’utilisez pas le nettoyeur haute pression.
background
38
Communiquez avec un revendeur Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
agréé ou appelez le service clientèleSnow Joe
®
+ Sun Joe
®
au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
mAVERTISSEMENT! Ne pas utiliser la machine sans lire
les instructions de ce manuel.
mAVERTISSEMENT! Cette machine a été conçue pour
être utilisée avec les agents de nettoyage qui sont recommandés
par le fabricant. L’utilisation d’autres agents
de nettoyage ou produits chimiques peut nuire à la sécurité de
la machine.
mAVERTISSEMENT! Ne pas utiliser la machine près
d’autres personnes se trouvant dans son rayon d’action, à moins
qu’elles portent des vêtements de protection.
mAVERTISSEMENT! Les jets à haute pression peuvent
être dangereux s’ils ne sont pas utilisés à bon escient. Ne pas
diriger le jet vers une personne, un animal familier, du matériel
électrique ou la machine elle-même.
Pour nettoyer des vêtements ou des chaussures, ne dirigez
pas le jet contre vous-même ou une autre personne.
Risque d’explosion – Ne pulvérisez pas de liquides
inflammables.
Débrancher la machine – Avant d’effectuer la moindre tâche
d’entretien, débranchez le cordon d’alimentation.
Maintenir les enfants à bonne distance – Ce nettoyeur
haute pression électrique ne doit pas être utilisé par des
enfants ou des personnes inexpérimentées.
Pour assurer la sécurité de la machine, utilisez uniquement
des pièces de rechange d’origine du fabricant ou
homologuées par le fabricant.
mAVERTISSEMENT! L’eau qui a traversé les dispositifs
anti-siphonnement est considérée comme non potable.
mAVERTISSEMENT! Pendant son nettoyage, son
entretien ou lors du remplacement de pièces, la machine doit
être débranchée de sa source d’alimentation électrique en
retirant la fiche de la prise de courant.
mAVERTISSEMENT! Les flexibles haute pression,
raccords et coupleurs sont importants pour l’utilisation sans
danger de la machine. Utiliser uniquement les flexibles, raccords
et coupleurs recommandés par le fabricant.
Vérifier s’il y a des pièces endommagées – N’utilisez pas
la machine si le cordon d’alimentation ou d’autres pièces
importantes de la machine sont endommagés (p. ex., les
dispositifs de sécurité, le flexible haute pression, le pistolet).
mAVERTISSEMENT! Dans le cas où une rallonge
électrique est utilisée, la fiche et la prise doivent être étanches.
mAVERTISSEMENT! Les rallonges électriques
inadéquates peuvent être dangereuses.
Ce nettoyeur haute pression électrique ne doit pas être utilisé
à des températures inférieures à 0°C.
mAVERTISSEMENT! Les cordons d’alimentation doivent
toujours être complètement déroulés pour les empêcher de
surchauffer.
Les branchements de cordon d’alimentation doivent toujours
être maintenus au sec et jamais sur le sol.
Si le cordon est endommagé, n’utilisez pas la machine.
Communiquez avec un revendeur Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
agréé ou appelez le service clientèleSnow Joe
®
+ Sun Joe
®
au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
Pendant son utilisation, sa manutention, son transport ou son
remisage, maintenez la machine sur une surface plane et
stable. Le renversement soudain de la machine peut être à
l’origine de blessures corporelles.
En cas d’accident ou de panne, arrêtez immédiatement
la machine (en cas de contact avec un détergent, rincez
abondamment à l’eau propre).
Sécurité électrique
ATTENTION : si des problèmes affectent le réseau électrique,
une brève chute de tension peut se produire au démarrage de
la machine. Ceci peut alors avoir des répercussions sur d’autres
appareils (p. ex., faire vaciller une lampe). Si l’IMPÉDANCE
MAXIMALE DU COURANT DU SECTEUR (Zmax) est inférieure
à 0,335ohm, il ne faut pas s’attendre à de telles perturbations
(si vous avez besoin d’assistance, communiquez avec votre
distributeur d’électricité local pour plus de renseignements).
mAVERTISSEMENT! Risque de secousse électrique
Avant de démarrer la machine, l’inspecter soigneusement
pour vérifier si elle présente d’éventuels défauts. En cas de
constatation d’un défaut, ne pas démarrer la machine et
communiquer avec le distributeur.
Les points suivants doivent être observés lors du branchement
du nettoyeur haute pression électrique sur la source
d’alimentation électrique:
Le raccordement électrique au réseau doit être effectué par
une personne qualifiée.
L’alimentation électrique de cette machine doit être protégée
par un dispositif différentiel à courant résiduel (DDR) qui
coupera le courant si la fuite à la terre du courant est
supérieure à 30mA pendant 30ms, ou par un dispositif qui
interrompra le courant à la terre (DDFT).
IMPORTANT: utilisez uniquement de l’eau sans la
moindre impureté.
Si du sable risque de pénétrer dans l’orifice de remplissage
d’eau (p. ex., en provenance de votre puits), un filtre
supplémentaire doit être monté.
background
39
Dispositifs de sécurité
Le pistolet de nettoyage présente un dispositif de verrouillage.
Lorsque le verrouillage est activé, le pistolet de nettoyage ne
peut pas fonctionner.
1. Capteur thermique – Un capteur thermique protège le
moteur contre les surcharges. Si le capteur thermique est
activé et si le moteur s’arrête, patientez un instant jusqu’à
ce que le moteur se refroidisse et redémarre.
2. Double isolation – Les outils ou machines à double
isolation sont dotés de deux systèmes d’isolation au lieu
d’une mise à la terre. Aucune mise à la terre n’est prévue
sur les outils ou machines à double isolation et aucune
mise à la terre ne doit être ajoutée. Toute intervention
sur un outil ou une machine à double isolation exige
une attention extrême et une parfaite connaissance du
système et doit être effectuée uniquement par du personnel
technique qualifié chez un revendeur Snow Joe
®
+
Sun Joe
®
agréé. Les pièces de rechange pour un outil ou
une machine à double isolation doivent être identiques
aux pièces d’origine. Les indications «Double Insulation»
(Double isolation) ou «Double Insulated» (Doublement
isolé) sont marquées sur tous les outils ou machines à
double isolation. Le symbole
(carré dans un carré)
peut être également marqué sur l’outil ou la machine.
3. Protection par disjoncteur différentiel de fuite de terre
(DDFT) – Cette machine est fournie avec un disjoncteur
différentiel de fuite de terre (DDFT) intégré dans la fiche du
cordon d’alimentation. Ce dispositif fournit une protection
supplémentaire contre le risque de secousse électrique. Si
la fiche ou le cordon nécessitent d’être remplacés, utilisez
uniquement des pièces de rechange identiques qui sont
protégées par un DDFT.
4. Il n’est pas recommandé d’utiliser une rallonge électrique
avec ce nettoyeur haute pression. La machine est fournie
avec un cordon d’alimentation de 10,7m doté d’un DDFT.
L’utilisation d’une rallonge peut provoquer une chute de
tension dans les lignes, ce qui entraînera une perte de
puissance et une surchauffe.
Au cas où une rallonge électrique est nécessaire, utilisez
uniquement une rallonge électrique conçue pour l’extérieur.
Les rallonges électriques de ce type sont marquées
«Acceptable pour une utilisation avec un appareil
d’extérieur; ranger à l’intérieur en cas de non-utilisation».
Utilisez uniquement une rallonge électrique dont les valeurs
des caractéristiques électriques ne sont pas inférieures
à celles de la machine. N’utilisez pas de rallonges
électriques endommagées. Avant utilisation, examinez la
rallonge électrique et remplacez-la si elle est endommagée.
Ne malmenez pas la rallonge électrique et ne tirez pas
brusquement sur un cordon pour le débrancher. Maintenez
le cordon éloigné de toute source de chaleur et des arêtes
tranchantes. Avant de débrancher la machine de la rallonge
électrique, débranchez toujours la rallonge électrique de la
prise.
5. Pour réduire le risque de secousse électrique, cette
machine est équipée d’une fiche polarisée (une lame est
plus large que l’autre). Cette fiche ne s’insère dans une
prise polarisée que d’une seule façon.
Si la fiche ne rentre pas complètement dans la prise,
inversez-la. Si la fiche ne s’insère toujours pas, vérifiez
que vous utilisez la prise murale polarisée appropriée. Si
la fiche ne s’insère toujours pas, communiquez avec un
électricien qualifié pour qu’il pose une prise adéquate.
N’apportez aucune modification, quelle qu’elle soit, à la
fiche du cordon d’alimentation de la machine ou au cordon
d’alimentation lui-même.
mAVERTISSEMENT! Pour réduire le risque de secousse
électrique, maintenir tous les branchements au sec et jamais sur
le sol. Ne pas toucher la fiche les mains mouillées.
6. Pour empêcher que le cordon de la machine se débranche
de la rallonge électrique pendant son utilisation, faites un
nœud avec les deux cordons comme l’indique l’illustration
du Tableau1.
m AVERTISSEMENT m
Toute secousse électrique peut entraîner des
BLESSURES GRAVES pouvant même être FATALES.
Tenir compte de ces avertissements:
Ne laisser aucune pièce du nettoyeur haute pression
électrique entrer en contact avec de l’eau pendant son
utilisation. Si la machine se mouille lorsqu’elle est à
l’arrêt, l’essuyer avant de la redémarrer.
Ne pas utiliser une rallonge électrique de plus de
7,6m de longueur. Le nettoyeur haute pression est
équipé d’un cordon d’alimentation de 10,7m. La
longueur totale du cordon et de la rallonge ne doit pas
être supérieure à 18,3m. Pour alimenter sans danger
le nettoyeur haute pression, toute rallonge doit être de
calibre14 (ou plus gros).
Ne pas toucher la machine ou sa fiche les mains
mouillées ou les pieds dans l’eau. Le port de bottes de
caoutchouc offre une certaine protection.
TABLEAU DES CARACTÉRISTIQUES DES RALLONGES
ÉLECTRIQUES
Longueur du cordon
Calibre min. de fil (AWG)
7,6m
14
background
40
7. Ne malmenez pas le cordon. Ne tirez jamais le nettoyeur
haute pression par le cordon et ne tirez pas brusquement
sur le cordon pour le retirer de la prise. Maintenez le
cordon éloigné de la chaleur, de l’huile et
des arêtes tranchantes.
Risque d’électrocution
Avant de l’utiliser, inspectez le cordon.
N’utilisez pas le cordon s’il est endommagé.
Maintenez tous les branchements au sec et jamais
sur le sol.
Ne touchez pas la fiche électrique les mains mouillées.
Maintenez le cordon éloigné de toute source de chaleur et
des arêtes tranchantes.
Ne dirigez pas le jet vers des appareils ou des
câbles électriques.
Risque d’explosion
Ne dirigez pas le jet vers des liquides inflammables.
N’utilisez pas d’acides, de bases, de solvants ou de matières
inflammables dans cette machine. Ces substances peuvent
blesser l’utilisateur et endommager irrémédiablement la
machine.
Consignes de sécurité supplémentaires
Haute pression: restez éloigné de la buse.
Risque d’injection: la machine peut être à l’origine de graves
blessures si le jet pénètre dans la peau.
Ne pointez pas le pistolet vers une personne ou une partie
quelconque du corps.
En cas de pénétration dans la peau, consultez
immédiatement un médecin.
Avant d’intervenir sur la machine, de la nettoyer ou de
déposer des pièces, arrêtez-la et relâchez la pression.
Cette machine n’est pas adaptée pour se raccorder au
réseau d’eau potable.
Description de la machine
Finalité
Ce nettoyeur haute pression électrique est destiné
uniquement à un usage résidentiel. Il est conçu pour des
travaux de nettoyage modérément intensifs à intensifs sur
les bateaux, les motocycles, les VR, les VTT, les remorques,
les terrasses, les barbecues, les parements, les meubles de
patio, etc.
Conditions d’utilisation
N’utiliser sous aucun prétexte la machine dans les endroits
où des explosions peuvent se produire!
La température de service doit être comprise entre 0°C
et 40°C.
La machine se compose d’un ensemble à pompe qui est
enfermé dans un boîtier amortisseur. Pour pouvoir utiliser
la machine dans les meilleures conditions possible, celle-ci
est équipée d’une lance d’arrosage à manche antidérapant
dont la forme et la configuration sont conformes aux
réglementations en vigueur.
Ne couvrez ni la lance d’arrosage ni la buse de pulvérisation
et n’y apportez aucune modification, quelle qu’elle soit.
Le nettoyeur haute pression électrique est conçu pour être
utilisé avec de l’eau froide ou tiède, l’eau à des températures
plus élevées pouvant endommager la pompe.
N’utilisez pas d’eau sale contenant des graviers ou des
produits chimiques, car des impuretés de ce type pourraient
perturber le fonctionnement de la machine et abréger sa
durée de vie.
(B) Brancher la fiche dans la prise
Rallonge
électrique
Cordon
d’alimentation
(A) Nouer les cordons comme sur l’illustration
Tableau1. Méthode d’attache de rallonge électrique
background
41
Symboles de sécurité
Le tableau suivant décrit et explique les symboles de sécurité pouvant être marqués sur cette machine. Avant d’essayer de procéder
à son assemblage et de l’utiliser, lisez, comprenez et suivez toutes les instructions sur cette machine.
Pour réduire le risque de se
blesser, l’utilisateur doit maintenir
tous les spectateurs à une distance
d’au moins 15m.
Toujours maintenir le cordon
d’alimentation éloigné de la chaleur,
de l’huile ou des arêtes tranchantes.
Retirer immédiatement la fiche du
secteur si le cordon est endommagé,
effiloché ou emmêlé.
LIRE LE OU LES MANUELS
D’UTILISATION – Lire, comprendre
et suivre toutes les instructions du
ou des manuels avant d’essayer
d’assembler et d’utiliser la machine.
ALERTE DE SÉCURITÉ – Indique
une précaution, un avertissement
ou un danger.
PORTER UNE PROTECTION
OCULAIRE ET DE L’OUÏE – Pour
éviter de se blesser, porter des
protecteurs d’oreille et des lunettes
de sécurité.
Double isolation: pour les réparations, utiliser uniquement des pièces de rechange identiques.
AVERTISSEMENT! Ne pas
exposer la machine à la pluie ou
une forte humidité. La maintenir
au sec.
Cette machine n’est pas adaptée
pour se raccorder à un réseau
d’eau potable.
AVERTISSEMENT! Risque de
secousse électrique
AVERTISSEMENT! Arrêter la machine
et la débrancher de la source
d’alimentation électrique avant de
l’inspecter, de la nettoyer, changer
d’accessoire ou conduire toute autre
tâche d’entretien.
Symboles Symboles
Descriptions
Descriptions
Porter des chaussures
antidérapantes pour protéger les
pieds et avoir une meilleure prise
sur les surfaces glissantes.
Afin de protéger les mains, porter
des gants de sécurité pendant
l’utilisation.
Remiser à l’intérieur. Ne jamais
remiser le nettoyeur haute pression
à l’extérieur. Si la pompe gèle,
elle peut être irrémédiablement
endommagée.
background
42
Apprenez à mieux connaître votre nettoyeur haute pression
électrique
Avant d’utiliser le nettoyeur haute pression, lisez attentivement le manuel de l’utilisateur et les consignes de sécurité. Pour vous
familiariser avec l’emplacement des différents réglages et commandes, comparez l’illustration ci-dessous avec votre machine.
Conservez ce manuel pour pouvoir le consulter dans le futur.
1. Pistolet
2. Interrupteur marche-arrêt
3. Sortie d’eau/branchement du
flexible haute pression
4. Raccord/branchement du boyau
d’arrosage
5. Cordon d’alimentation avec
DDFT
6. Roue (2)
7. Aiguille de curetage
8. Attache-cordon
9. Poignée supérieure
10. Porte-flexible haute pression
11. Flexible haute pression
12. Support intégré de rangement des
buses
13. Buse0° à branchement rapide
(rouge)
14. Buse15° à branchement rapide
(jaune)
15. Buse40° à branchement rapide
(grise)
16. Bouchon réglable de mousse
17. Buse à détergent
18. Réservoir à détergent
19. Protège-lance d’arrosage
20. Raccord rapide en laiton
21. Lance en acier inoxydable
22. Porte-pistolet
23. Raccord de flexible haute pression
24. Gâchette
25. Verrouillage de sécurité
1
6
2
20
21
22
10
11
12
13
23
5
3 4 1819 7
8
9
14
16
15
24
25
17
background
43
Données techniques
Tension nominale ........................................................... 120V ∼ 60Hz
Moteur ............................................................................................. 14,9A
Température max. d’arrivée d’eau ............................................40°C
Pression max. d’arrivée d’eau ................................................. 0,7MPa
Pression nominale ................................................................. 2 200 psi
Débit nominal ......................................................................... 4,2 l/min
Capacité du canon à mousse ........................................................1,0l
Longueur du flexible haute pression ............................................ 6m
Longueur du cordon d’alimentation ....................................... 10,7m
Poids net ....................................................................................... 9,7kg
Déballage
Contenu de la caisse
Nettoyeur haute pression électrique
Poignée supérieure
Porte-flexible haute pression
Protège-lance d’arrosage
Porte-pistolet
Attache-cordon
Vis 4,8 x 16 (7)
Lance en acier inoxydable
Pistolet
Trois (3)buses à branchement rapide (, 15°, 40°)
Aiguille de curetage (dans le sachet du manuel)
Flexible haute pression
Raccord de boyau d’arrosage (coupleur femelle)
Manuel et carte d’enregistrement
1. Retirez soigneusement le nettoyeur haute pression de la
caisse et inspectez-le pour vérifier que tous les éléments
énumérés ci-dessus sont fournis.
2. Inspectez soigneusement le contenu afin de vous
assurer qu’aucun élément ne s’est cassé ou n’a été
endommagé pendant le transport. Si vous constatez que
des pièces manquent ou sont endommagées, NE PAS
retourner la caisse au magasin. Veuillez appeler le service
clientèleSnow Joe
®
+ Sun Joe
®
au 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563).
REMARQUE: ne jetez pas la caisse d’expédition et
l’emballage tant que vous n’êtes pas prêt à utiliser votre
nouveau nettoyeur haute pression électrique. L’emballage
est fabriqué dans des matériaux recyclables. Éliminez
ces matériaux de façon appropriée et conformément aux
réglementations locales.
IMPORTANT! La machine et son emballage ne sont pas
des jouets. Ne laissez pas les enfants jouer avec les sacs
en plastique, les feuilles métalliques ou les petites pièces.
Ces éléments peuvent être avalés et risquent de provoquer
une suffocation!
mAVERTISSEMENT! Ne pas brancher sur une source
d’alimentation électrique tant que l’assemblage n’est pas
terminé. Ne pas tenir compte de cet avertissement peut être
à l’origine d’un démarrage accidentel et, potentiellement, de
graves blessures.
Assemblage
Outil nécessaire: tournevis à pointe cruciforme
1. Faites glisser la poignée supérieure sur la partie supérieure
du nettoyeur haute pression et attachez-la à l’aide des trois
vis, comme l’indique l’illustration (Fig.1).
2. Attachez le porte-flexible haute pression à l’aide des quatre
vis supplémentaires fournies, comme l’indique l’illustration
(Fig.2).
Fig. 1
Poignée supérieure
Vis
Vis
background
44
3. Faites glisser l’attache-cordon pour le mettre en place
(Fig.3).
4. Faites glisser le porte-pistolet pour le mettre en place
(Fig.4).
5. Faites glisser le protège-lance d’arrosage pour le mettre en
place (Fig.5).
6. Insérez la lance d'arrosage en acier inoxydable dans le
pistolet à gâchette et tournez le collier jusqu'à ce que les
deux parties soient complètement verrouillées (Fig.6).
7. Branchez le flexible haute pression dans le pistolet (Fig.7).
Fig. 2
Porte-
flexible haute
pression
Attacher à
l’aide de
quatre vis
Fig. 3
Attache-cordon
Fig. 4
Porte-pistolet
Fig. 5
Protège-lance
d’arrosage
Fig. 6
Lance
en acier
inoxydable
Pistolet
Collier
Flexible haute pression
Pistolet
Fig. 7
background
45
8. Branchez l’autre extrémité du flexible haute pression sur
la sortie d’eau du nettoyeur haute pression et serrez bien
(Fig.8).
mAVERTISSEMENT! Maintenir le flexible haute pression
à l’écart des objets tranchants. Un tuyau souple qui éclate
peut causer des blessures. Examiner régulièrement les tuyaux
souples et les remplacer s’ils sont endommagés. Ne pas essayer
de réparer un tuyau souple endommagé.
9. Branchez le raccord de boyau d’arrosage (raccord femelle)
sur l’arrivée d’eau du nettoyeur haute pression, puis vissez
votre boyau d’arrosage (embout mâle) sur le raccord pour
boyau d’arrosage (Fig.9). Le boyau d’arrosage doit avoir un
diamètre intérieur minimal de 13mm et doit être renforcé.
Le débit de l’alimentation en eau doit être au moins égal au
débit nominal du nettoyeur.
REMARQUE: la machine n’est pas adaptée pour se
raccorder au réseau d’eau potable.
10. Branchez le boyau d’arrosage sur l’alimentation en eau
(Fig.10).
mAVERTISSEMENT! Ne pas brancher sur un réseau
d’alimentation en eau potable.
mAVERTISSEMENT! Si la machine est branchée sur un
réseau d’alimentation en eau potable, le réseau doit être protégé
contre les retours d’eau.
mAVERTISSEMENT! La température de l’eau à l’entrée
du nettoyeur ne doit pas être supérieure à 40°C. Sa pression
ne doit pas être supérieure à 0,7MPa.
mMISE EN GARDE! Le nettoyeur doit être utilisé
uniquement avec de l’eau propre; l’utilisation d’eau non filtrée
contenant des produits chimiques endommagera le nettoyeur.
Utilisation
Utilisation du nettoyeur haute pression
mIMPORTANT! Ce nettoyeur haute pression est équipé
d’un microcommutateur sensible au débit d’eau. Ce système
de démarrage/arrêt instantané capte le débit dans la pompe.
Lorsque la gâchette est relâchée, l’eau arrête de s’écouler
dans la pompe. Le système de démarrage instantané coupe
alors automatiquement le moteur afin d’empêcher la pompe de
surchauffer, économisant ainsi de l’électricité et prolongeant de
fait la durée de vie de la pompe.
1. Positionnez le nettoyeur aussi PRÈS que possible de
l’alimentation en eau.
Fig. 8
Sortie d’eauFlexible haute
pression
Fig. 9
Boyau
d’arrosage
Cette
extrémité
vers
l’arrivée
d’eau
Boyau d’arrosage
(embout mâle)
Arrivée
d’eau
Fig. 10
Brancher sur
l’alimentation en eau
Boyau
d’arrosage
background
46
2. Lorsque vous l’utilisez, le nettoyeur doit reposer sur un sol
stable, en position verticale (Fig.11).
3. Avant de brancher la machine dans la prise électrique,
assurez-vous que l’interrupteur est à la position d’arrêt.
4. Vérifiez que la tension et la fréquence (V/Hz) de
l’alimentation électrique correspondent aux spécifications
marquées sur la plaque signalétique. Si l’alimentation
électrique correspond, vous pouvez alors brancher le
nettoyeur haute pression dans la prise électrique (Fig.12).
REMARQUE: il se peut que le DDFT nécessite d’être
d’abord branché dans la prise électrique. Appuyez sur le
bouton «Reset» (Réinitialiser) jusqu’à ce que le voyant de
mise sous tension sur le DDFT s’allume lorsque la machine
est branchée.
5. Ouvrez complètement le robinet d’alimentation en eau.
6. Assurez-vous que le verrouillage de sécurité est dans sa
position d'origine, en bas (Fig. 16), puis appuyez sur la
gâchette pendant quelques secondes jusqu'à ce que le
débit soit régulier. Ceci permettra à l'air de s'échapper et de
relâcher toute pression résiduelle dans le flexible. (Fig.13).
7. Pour démarrer le nettoyeur haute pression, tournez
l’interrupteur à la position «I/ON» (Fig.14).
8. Lorsque vous redémarrez le moteur, maintenez toujours la
gâchette enfoncée.
REMARQUE: le moteur tourne uniquement quand la
gâchette est pressée et il s’arrête quand la gâchette
est relâchée.
Comment utiliser les buses
Avant d’entamer tout travail de nettoyage, déterminez la buse la
mieux adaptée à la tâche à effectuer. Chacune des buses offre
un angle de pulvérisation différent. Les angles de pulvérisation
des buses sont les suivants : 40° (pour un nettoyage en
douceur), 15° (pour un nettoyage intensif) et 0° (pour un
nettoyage ponctuel ou pour les endroits difficiles à atteindre).
mMISE EN GARDE! NE JAMAIS changer de buse
sans avoir au préalable verrouillé la sécurité sur la poignée
de la gâchette.
Fig. 11
RESET
TEST
Fig. 12
DDFT
Réinitialiser
Fig. 13
Verrouillage de sécurité
Encoche
Gâchette
Fig. 14
Interrupteur marche-arrêt
background
47
mAVERTISSEMENT! Les jets à haute pression peuvent
être dangereux s’ils ne sont pas utilisés à bon escient. Ne pas
diriger le jet vers une personne, un animal familier, du matériel
électrique ou la machine elle-même.
Le nettoyeur haute pression électrique est équipé de trois
(3)buses à branchement rapide qui s’encliquettent sur le
raccord rapide de la lance d’arrosage.
Pour brancher une buse sur la lance d’arrosage:
1. Arrêtez le nettoyeur haute pression et coupez l’alimentation
en eau. Appuyez sur la gâchette pour relâcher la pression
d’eau.
2. Activez le verrouillage de sécurité sur la poignée de la
gâchette en poussant le verrouillage de sécurité jusqu'à ce
qu'il s'enclenche dans l'encoche (Fig. 15).
3. Tirez vers l’arrière le raccord rapide en laiton et insérez la
buse voulue dans le raccord. Relâchez le raccord et la buse
se mettra en place en s’encliquetant (Fig.16).
Pour débrancher la buse de la lance d’arrosage une fois que le
nettoyage est achevé:
4. Arrêtez le nettoyeur haute pression et coupez l’alimentation
en eau. Appuyez sur la gâchette pour relâcher la pression
d’eau.
5. NE JAMAIS changer de buse sans avoir au préalable
verrouillé la sécurité sur la poignée de la gâchette.
6. Retirez la buse en la débranchant tout en tirant vers l’arrière
le raccord rapide en laiton.
mAVERTISSEMENT! Ne pas changer de buse quand la
gâchette est enfoncée. Le nettoyeur haute pression pourrait être
endommagé et l’utilisateur pourrait se blesser.
Travaux de nettoyage au détergent
Lorsque vous utilisez le nettoyeur haute pression, certains
travaux de nettoyage peuvent être résolus en utilisant
uniquement de l’eau, mais pour la plupart d’entre eux, le
nettoyage au détergent permet de retirer plus efficacement
la saleté.
mAVERTISSEMENT! Utiliser uniquement des détergents
conçus pour les nettoyeurs haute pression, par exemple la
FORMULE CONCENTRÉE POUR LE LAVAGE DE TERRASSES
DE MAISONSPX-HDC1G Sun Joe
®
, la MOUSSE DE LAVAGE DE
VOITURESPX-FCS1G Sun Joe
®
ou le PRODUIT NETTOYANT DE
TYPE INDUSTRIELSPX-APC1G Sun Joe
®
. NE PAS UTILISER
de détergents à usage domestique, d’acides, de solutions
alcalines, d’eau de Javel, de solvants, de matières inflammables
ou de solutions de qualité industrielle. Ces produits pourraient
endommager le nettoyeur haute pression. De nombreux
détergents peuvent nécessiter d’être mélangés avant utilisation.
Préparer la solution de nettoyage comme indiqué sur le bidon
de solution.
1. Tirez doucement de son logement le réservoir à détergent
(Fig.17).
2. Retirer le bouchon. Remplissez le réservoir d’un détergent
ou d’un mélange selon les instructions du fabricant du
détergent (Fig.18) et replacez le réservoir sur la machine.
Remettez le bouchon en place.
Fig. 15
Verrouillage de
sécurité
Encoche
Fig. 16
Buse
«clic»
Raccord
rapide
Lance en acier
inoxydable
Fig. 17
Réservoir à
détergent
background
48
4. Rebouchez le canon à mousse et attachez-le à la lance
en acier inoxydable en l'enfonçant dans le raccord rapide
jusqu'à ce qu'il se mette en place en s'encliquetant
(Fig.29).
4. Mettez en marche le nettoyeur haute pression. Pressez la
gâchette pour utiliser la machine. Le détergent liquide se
mélangera automatiquement à l’eau et sera pulvérisé en
passant par la buse.
REMARQUE: l’angle de pulvérisation peut se régler de 0° à
45° en tournant la buse du canon à mousse. Le volume de
mousse peut se régler à l’aide du bouchon réglable, comme
indiqué ci-dessous (Fig.20).
mAVERTISSEMENT! Ne pas régler le canon à
mousse tout en pressant la gâchette. Le non-respect de cet
avertissement peut endommager la machine.
mMISE EN GARDE! Avant utilisation, toujours faire
un essai avec le détergent en le pulvérisant sur une zone
peu visible.
5. Pulvérisez le détergent du bas vers le haut de la surface
sèche à nettoyer.
REMARQUE: il n’est pas recommandé de mouiller d’abord
la surface à nettoyer, car ceci dilue le détergent et réduit
son efficacité.
6. Avant de rincer, laissez le détergent agir brièvement sur la
surface à nettoyer. Ne laissez pas le détergent sécher sur la
surface à nettoyer.
mMISE EN GARDE! Si le détergent sèche sur une
surface à nettoyer qui est peinte, celle-ci peut être endommagée.
Nettoyer et rincer à la fois une petite surface. Éviter de pulvériser
sur les surfaces chaudes ou directement exposées aux rayons
du soleil.
7. Lorsque vous avez fini d’utiliser le nettoyeur haute pression,
vous devez d’abord vider et rincer le réservoir à détergent.
Laissez en marche le nettoyeur haute pression tant que le
réservoir du canon à mousse ne s’est pas vidé de tout le
savon.
mMISE EN GARDE! Si ces consignes de nettoyage ne
sont pas suivies, le système d’injection se bouchera et deviendra
inutilisable.
mIMPORTANT! NE JAMAIS UTILISER :
De l’eau de Javel, des produits chlorés ou d’autres produits
chimiques corrosifs.
Des liquides contenant des solvants (p. ex., des diluants,
de l’essence, des huiles).
Des produits au phosphate trisodique.
Des produits à base d’ammoniac.
Des produits à base d’acide.
Ces produits chimiques endommageront la machine ainsi que
la surface à nettoyer.
Arrêt de la machine
1. Tournez l’interrupteur à la position «OFF/0» et débranchez
le cordon d’alimentation de la prise.
2. Coupez l’alimentation en eau.
3. Pressez la gâchette pour relâcher la pression d’eau.
4. Débranchez le boyau d’arrosage de l’arrivée d’eau sur
la machine.
5. Débranchez le raccord de flexible haute pression sur la
poignée du pistolet.
6. Relâchez la gâchette et activez le verrouillage de sécurité
du pistolet.
Fig. 18
Détergent
pour nettoyeur
haute pression
Réservoir à
détergent
Fig. 19
Lance
en acier
inoxydable
Canon à mousse
Oreilles de
canon à
mousse
Fig. 20
Bouchon
réglable
Diminuer le
volume de
savon
Augmenter le
volume de savon
Buse réglable
Jet crayon
Jet en éventail
background
49
mAVERTISSEMENT! Couper l’alimentation en eau et
presser la gâchette pour libérer la pression de la machine. Toute
personne ne respectant pas cet avertissement pourrait être
blessée par le refoulement de l’eau à haute pression.
Prise d’une pause
Si vous prenez une pause de cinq minutes ou plus entre les
tâches de nettoyage:
1. Activez le verrouillage de sécurité au dos du pistolet.
2. Tournez l’interrupteur à la position «OFF/0».
3. Débranchez le cordon d’alimentation de la prise.
Remisage
mMISE EN GARDE! Toujours remiser le nettoyeur
haute pression dans un endroit où la température n’est jamais
inférieure à 0°C. La pompe de cette machine est susceptible
d’être irrémédiablement endommagée si elle gèle. LES
DOMMAGES DUS AU GEL NE SONT PAS COUVERTS PAR
LA GARANTIE.
Remisez le nettoyeur haute pression à l’intérieur
dans un endroit couvert et sec où il ne sera pas soumis aux
intempéries.
Il est important de remiser cette machine dans un endroit à
l’abri du gel.
Avant de remiser la machine, videz toujours l’eau des
tuyaux, de la pompe et du réservoir du canon à mousse
(si vous l’avez utilisé).
mMISE EN GARDE! L’utilisation d’un protège-pompe est
recommandée pour que le froid n’endommage pas la pompe
pendant les mois d’hiver.
Remisage pour l’hiver et de longue durée
Si vous devez remiser votre nettoyeur haute pression dans
un endroit où la température peut être inférieure à 0°C, vous
pouvez réduire au minimum le risque d’endommager votre
machine en suivant cette procédure:
Débranchez tous les raccords d’eau.
Mettez en marche le nettoyeur haute pression pendant
quelques secondes jusqu’à ce que l’eau restant dans la
pompe soit évacuée. Arrêtez immédiatement la machine.
Ne laissez pas le flexible haute pression s’entortiller.
Remisez la machine et ses accessoires dans une pièce à
l’abri du gel.
Ne remisez pas la machine près d’une chaudière ou
d’autres sources de chaleur susceptibles de dessécher les
joints de la pompe.
Avant de le remiser pour l’hiver, utilisez le nettoyeur haute
pression avec un antigel non corrosif et non toxique, un
économiseur de pompe ou un protège-pompe.
mAVERTISSEMENT! Avant de réutiliser la machine, la
rincer complètement en utilisant de l’eau claire. Les antigels
peuvent endommager la peinture et il faut donc s’assurer qu’il
n’y ait pas d’antigel restant dans le système avant de
le réutiliser.
Entretien
m
MISE EN GARDE! Avant d’intervenir sur le nettoyeur
haute pression, débrancher la fiche de la prise de courant.
Nettoyage du filtre de raccord et
de la buse
1. Pour assurer un bon rendement, vérifiez et nettoyez le
filtre de raccord (Fig.21). Retirez le filtre et rincez-le à
l’eau chaude pour empêcher tout corps étranger de venir
obstruer la pompe (Fig.22).
Fig. 21
Filtre de
raccord
Raccord
de boyau
d’arrosage
background
50
2. Nettoyez la buse à l’aide de l’aiguille de curetage fournie
(Fig.23). Retirez la buse de la lance d’arrosage; retirez
toute la saleté de l’orifice de la buse et rincez.
Élimination
Recyclage du nettoyeur haute pression
Ne jetez pas les appareils électriques comme si c’étaient
des déchets ménagers. Utilisez les services d’enlèvement
spéciaux des ordures ménagères.
Communiquez avec l’organisme public local pour obtenir
des informations sur les systèmes d’enlèvement offerts.
Si des appareils électriques sont éliminés dans les
décharges ou les dépôts d’ordures, des substances
dangereuses peuvent s’infiltrer dans les eaux souterraines
et polluer la chaîne alimentaire en nuisant à votre santé et
votre bien-être.
Entretien, réparations et
assistance technique
Si votre nettoyeur haute pression électriqueSun Joe
®
SPX2790-
MAX nécessite une réparation ou un entretien, veuillez appeler
le service clientèleSnow Joe
®
+ Sun Joe
®
au 1866-SNOWJOE
(1-866-766-9563).
Numéros de modèle
et de série
Lorsque vous communiquez avec l’entreprise pour commander
des pièces ou prendre rendez-vous pour une intervention
technique chez un revendeur agréé, vous devez fournir les
numéros de modèle et de série qui se trouvent sur l’étiquette
autocollante apposée sur le caisson de la machine. Copiez ces
numéros dans l’espace réservé ci-dessous.
S P X 2 7 9 0 - M A X
Veuillez noter les numéros suivants sur le caisson ou la poignée de
votre nouveau produit :
N° de modèle :
N° de série :
Fig. 22
Filtre
15º
Fig. 23
Aiguille de curetage
background
51
Dépannage
Débranchez la machine de la source d’alimentation électrique avant d’effectuer un entretien ou lorsque vous voulez vérifier que
ses pièces sont en bon ordre de marche.
Pour éviter des ennuis inutiles, pour tous les problèmes mécaniques, consultez le tableau suivant avant de communiquer avec le
service clientèle.
Problèmes Cause possible Solution possible
La machine refuse
de démarrer
Panne de courant/machine non
branchée dans une prise en
bon état.
Prise défectueuse.
Un fusible a sauté.
Rallonge défectueuse.
Vérifiez que la machine est branchée dans une prise de
courant en bon état.
Vérifiez le cordon d’alimentation et réinitialisez le DDFT.
Essayez une prise de courant différente.
Remplacez le fusible. Arrêtez tous les autres outils,
machines ou appareils utilisant le même circuit.
Essayez la machine sans rallonge électrique.
Vérifiez que les tuyaux flexibles et les raccords sont
étanches à l’air.
Nettoyez ou remplacez les soupapes/joints.
Veuillez appeler le service clientèleSnow Joe
®
+
Sun Joe
®
au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563)
pour de l’aide.
Remplacez le fusible. Arrêtez les autres machines
branchées sur le même circuit.
Vérifiez que la tension de secteur correspond aux
spécifications sur l’étiquette du modèle.
Laissez le nettoyeur se refroidir pendant cinq minutes,
puis redémarrez.
Nettoyez la buse.
Posez un fusible ayant une intensité nominale
plus élevée que celle de la machine. Essayez la
machine sans rallonge électrique.
Faites tourner la machine en maintenant la gâchette
pressée jusqu’à ce que la pression de service régulière
se rétablisse.
Vérifiez que l’alimentation en eau correspond aux
spécifications de la machine.
AVERTISSEMENT! Éviter d’utiliser des flexibles longs
et de petit diamètre (13mm de diamètre au minimum).
Nettoyez la buse.
Nettoyez le filtre d’arrivée d’eau.
Étirez le tuyau flexible pour l’empêcher de s’entortiller
ou de se boucher.
Pour de l’aide, veuillez appeler le service clientèle
Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
au 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563).
Patientez jusqu’à ce que la pompe, le flexible haute
pression ou les accessoires dégèlent.
Branchez l’arrivée d’eau.
Nettoyez le filtre d’arrivée d’eau.
Nettoyez la buse.
La pompe aspire de l’air.
Soupapes sales, usées ou
coincées.
Joints d’étanchéité de la
pompe usés.
Un fusible a sauté.
Tension de secteur non appropriée.
Capteur thermique activé.
Buse partiellement obstruée.
Fusible trop petit.
Air dans le tuyau d’arrivée.
Alimentation en eau du réseau
insuffisante.
Buse partiellement obstruée.
Filtre à eau obstrué.
Tuyau flexible entortillé.
La pompe ou le pistolet de
pulvérisation fuit.
Le mécanisme de la gâchette
est cassé.
Pompe, tuyaux flexibles ou
accessoires gelés.
Aucune alimentation en eau.
Filtre d’arrivée d’eau obstrué.
Buse obstruée.
Pression fluctuante
La machine s’arrête
Le fusible a sauté
L’écoulement dans la
machine est pulsatoire
La machine s’arrête
et démarre souvent
d’elle-même
La machine démarre,
mais aucune eau n’en
sort
background
52
La gamme complète d’accessoires haut de gamme pour nettoyeurs haute pression de
Sun Joe a été créée pour faciliter vos tâches de nettoyage et vous aider à tirer le meilleur
parti de votre modèle.
MAGASINEZ EN LIGNE dès maintenant sur le sitesunjoe.com
REMARQUE: les accessoires sont sous réserve de changements sans que Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
soit pour autant tenue de donner
un préavis desdits changements. Les accessoires peuvent être commandés en ligne sur le sitesunjoe.com ou par téléphone en
appelant le service clientèleSnow Joe
®
+ Sun Joe
®
au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
Accessoires en option
mAVERTISSEMENT! TOUJOURS utiliser des pièces de rechange et des accessoiresSnow Joe
®
+ Sun Joe
®
homologués. NE
JAMAIS utiliser des pièces ou des accessoires qui ne sont pas destinés à être utilisés avec ce nettoyeur haute pression électrique.
Communiquez avec Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
si vous n’êtes pas sûr que l’utilisation d’une pièce de rechange ou d’un accessoire
particulier avec votre nettoyeur haute pression soit sans danger. L’utilisation de tout autre accessoire ou de toute autre pièce
détachée peut être dangereuse et pourrait provoquer des dommages corporels ou des détériorations d’origine mécanique.
Rallonge flexible à usage modéré de 7,6m
pour nettoyeurs haute pression de la
SérieSPX
Laiton massif universel coupleur à connexion
rapide (du boyau d’arrosage au raccord du
nettoyeur haute pression)
SPX-25H
SPX-UQC
ModèleAccessoires Description
2
1
3
Produit nettoyant concentré tout usage pour
terrasses et extérieursSun Joe
®
spécialement
conçu pour les nettoyeurs haute pression
SPX-HDC1G
Mousse de lavage de voiture haut de gamme
Sun Joe
®
spécialement conçue pour les
nettoyeurs haute pression
SPX-FCS1G
Produit nettoyant et dégraissant de type
industriel et tout usageSun Joe
®
spécialement
conçu pour les nettoyeurs haute pression
SPX-APC1G
background
TM
LA PROMESSE DE SNOW JOE
®
+ SUN JOE
®
À SES CLIENTS
NOTRE GARANTIE:
Snow Joe
déclare et garantit que les Produits neufs, d’origine, électriques ou non électriques sont exempts de vices de matière ou de
fabrication et, lorsqu’ils font l’objet d’une utilisation résidentielle et ménagère ordinaire, les garantit pendant une période de deux ans à
compter de la date de livraison à l’acheteur primitif auprès de Snow Joe ou d’un des revendeurs agréés de Snow Joe, preuve d’achat à
l’appui. Étant donné que Snow Joe ne peut pas contrôler la qualité de ses Produits vendus par des revendeurs non agréés, sauf stipulation
contraire de la loi, la présente Garantie ne couvre pas les Produits achetés auprès de vendeurs non agréés. Si votre Produit ne fonctionne
pas ou si une pièce spécifique couverte par les modalités de la présente Garantie fait l’objet d’un problème quelconque, Snow Joe choisira
(1) de vous envoyer une pièce de rechange gratuite, (2) de remplacer le Produit par un produit neuf ou comparable, gratuitement, ou (3) de
réparer le Produit. Génial, n’est-ce pas?
La présente Garantie vous donne des droits judiciaires spécifiques, et vous pouvez également avoir d’autres droits qui peuvent
varier d’une province ou d’un territoire à l’autre.
ENREGISTREMENT DU PRODUIT:
Snow Joe vous recommande vivement d’enregistrer votre Produit. Vous pouvez l’enregistrer en ligne sur le site
snowjoe.com/register, ou en imprimant et en envoyant par courrier une carte d’enregistrement offerte en ligne sur notre site Web, ou
par téléphone en appelant notre Service à la clientèle au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563), ou encore en nous envoyant un courriel à
l’adresse[email protected]. Le fait de ne pas enregistrer l’achat de votre Produit n’a aucune conséquence sur vos droits concernant la
garantie. Toutefois, l’enregistrement de votre Produit permettra à Snow Joe de mieux répondre au moindre besoin que vous pourriez avoir
en matière de service à la clientèle.
QUI PEUT REVENDIQUER LA COUVERTURE DE LA GARANTIE?
La présente Garantie est étendue par Snow Joe à l’acheteur et propriétaire primitif du Produit.
QU’EST-CE QUI N’EST PAS COUVERT?
La présente Garantie ne s’applique pas si le Produit a été utilisé commercialement, pour des travaux non résidentiels ou s’il fait l’objet
d’une location. La présente Garantie ne s’applique pas non plus si le Produit a été acheté auprès d’un revendeur non agréé. La présente
garantie ne couvre pas non plus les changements cosmétiques qui n’affectent pas le rendement. Les pièces d’usure comme les courroies,
les tarières, les chaînes et les dents ne sont pas couvertes au titre de la présente Garantie et peuvent être achetées en ligne sur le site
snowjoe.com/support ou en appelant le 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
Gardez votre garantie intacte. Utilisez uniquement des pièces de rechange et des accessoires AUTHENTIQUES CERTIFIÉS Snow Joe
®
,
Sun Joe
®
, Aqua Joe
®
et Auto Joe
®
. L'utilisation d'autres pièces et accessoires annulera la garantie. Les pièces et accessoires authentiques
peuvent être trouvés et achetés en ligne sur snowjoe.com/support en entrant le numéro de modèle de votre produit.
Vous êtes notre client et Snow Joe, LLC (« Snow Joe ») SE MET EN QUATRE pour vous servir. Nous nous efforçons de vous rendre
l’utilisation de nos produits aussi plaisante que possible. Malheureusement, il peut arriver qu’un produitSnow Joe
®
, Sun Joe
®
, Aqua Joe
®
ou Auto Joe
®
(«Produit») ne fonctionne pas ou se casse dans des conditions d’utilisation normales. Nous pensons qu’il est important
que vous sachiez ce que vous pouvez attendre de nous. C’est pourquoi nous avons une garantie limitée («Garantie») pour nos Produits.
R5_05112023
FR
53
background
54
TM
background
55
TM
background
sunjoe.com
TM

Specifications

Sun Joe SPX2790-MAX Questions and Answers