
DV & DVF VALVES
DV/DVF Installation Instructions ........................................................................2
Instruction pour l’installation des vannes DV/DVF ...................................4
Installationsanleitung für die Ventile DV/DVF ............................................6
Istruzioni per l’installazione DV/DVF ................................................................8
Instrucciones para Instalar la DV/DVF ..........................................................10
DV/DVF Installatie Handleiding .......................................................................12
Instruções para Instalar o DV/DVF .................................................................14
Οδηγίες εγκατάστασης DV/DVF ......................................................................16
DV/DVF Kurulum Talimatları .............................................................................18
Инструкции по установке DV/DVF .............................................................20
GB
F
D
I
E
NL
P
*NPT only
075-DV:
3
⁄4” (20/27)
100-DV: 1” (26/34)
100-DV-SS: 1” (26/34)
100-DVF: 1” (26/34)
100-DVF-SS: 1” (26/34)
100-DVF-A: 1” (26/34)
100-DV-A: 1” (26/34) 100-DV-MB: 1” (26/34)
100-DVF-MB: 1” (26/34)
100-DV-MM: 1” (26/34)
®
Registered trademark of Rain Bird Corporation.
© 2011 Rain Bird Corporation 7/11
P/N 231576-B
Rain Bird Corporation
6991 E. Southpoint Road
Tucson, AZ 85756 USA
Phone: (520) 741-6100
Fax: (520) 741-6522
Rain Bird Corporation
970 West Sierra Madre Avenue
Azusa, CA 91702 USA
Phone: (626) 812-3400
Fax: (626) 812-3411
Rain Bird International
1000 W. Sierra Madre Ave
Azusa, CA 91702 USA
Phone: (626) 963-9311
Fax: (626) 852-7343
Rain Bird Technical Services
(800) RAINBIRD (1-800-724-6247)
(U.S. and Canada)
Specification Hotline
800-458-3005 (U.S. and Canada)
The Intelligent Use of Water
™
www.rainbird.com
Rain Bird Europe SNC
Rain Bird France SNC
900, rue Ampère, B.P. 72000
13792 Aix en Provence Cedex 3
France
Tel: +33 4 42 24 44 61
Fax: +33 4 42 24 24 72
rbe@rainbird.eu
www.rainbird.eu
rbf@rainbird.eu
www.rainbird.fr
Rain Bird Deutschland GmbH
Oberjesinger Str. 53
71083 Herrenberg-Kuppingen
Deutschland
Tel.: +49 07032 99010
Fax: +49 07032 990111
rbd@rainbird.eu
www.rainbird.de
Rain Bird Ibérica S.A.
Polígono Ind. Pinares Llanos
c/Carpinteros, 12, 2°C
28670 Villaviciosa de Odón, Madrid
España
Tel: +34 91 632 48 10
Fax: +34 91 632 46 45
rbib@rainbird.eu
www.rainbird.es
portugal@rainbird.eu
www.rainbird.pt
Rain Bird Sverige AB
Fleningevägen 315
260 35 Ödåkra
Sweden
Tel: +46 42 25 04 80
Fax: +46 42 20 40 65
rbs@rainbird.eu
www.rainbird.se
Rain Bird Turkey
Ístiklal Mahallesi
Alemdağ Caddesk No. 262
34760 Ümraniye, Ístanbul
Türkiye
Tel: +90 216 443 75 23
Fax: +90 216 461 74 52
rbt@rainbird.eu
www.rainbird.com.tr
Rain Bird Mexico S. de R. L de C.V
Calzada Juan Gil
Preciado # 2450, 15A
Parque Ind. Ecopark
Colonia El Tigre CP45100
Zapopan, Jalisco, Mexico
Tel: +52 333 364 4785
Fax: +52 333 364 4787
Rain Bird (Australia) Pty. Ltd
10 Mareno Rd.
TULLAMARINE VIC 3043
Australia
Tel: +61 (0)3 8336 6777
Fax: +61 (0)3 9338 1699
sales@rainbird.com.au
www.rainbird.com.au
Rain Bird Brasil Ltda
Rua Piaui, 740 Marta Helena
Uberlandia, MG 38402020
Brasil
Tel: +55 34 3212 8484
Fax: +55 34 3213 5469
Rain Bird Trading (Shanghai)
Company Limited
Rm 1008, E1
Yuan Chen Xin Bldg 12
Yumin Rd, Chaoyang District
Beijing, 100029 China
Tel: +86 10 8225 1759
Fax: +86 10 8225 1301
www.rainbird.com.cn
Rain Bird Jebel Ali
JAFZA- LOB14- Oce 318
P.O.Box: 261771- Dubai - UAE
Tel: +971 4 8819671
Fax: +971 4 8819672
EL
T
РУ

Symptom Solution
Valve won’t shut off
completely.
Sprinklers “weep.”
Tighten the solenoid completely (1⁄4 turn beyond hand tight). Use the solenoid handle, which is
specifically designed to shut the valve off completely and keep it from “weeping.” Also tighten
the bleed screw and bonnet screws.
Use the external bleed screw to flush the valve. If performance does not improve, turn off water.
Unscrew bonnet screws and remove bonnet. Remove diaphragm and clean it in clear water.
Reinstall diaphragm and bonnet. If necessary, replace the diaphragm with kit number 210746-03.
Valve won’t open. Check water source, controller power, and flow control to make sure they are open.
Turn off water. Unscrew bonnet screws and remove bonnet. Inspect body for debris. If filter is
missing from diaphragm, replace diaphragm with kit number 210746-03.
Turn off water. Remove solenoid and replace with a known working solenoid. If the valve still
won’t open, replace the solenoid.
Valve slams on/off
(water hammer).
Check system water pressure. If pressure is greater than 80 psi (5,5 bar), install a pressure
regulator on the line before the valve to reduce water pressure.
4
5
B BA
11
B
B
A
12 13
B
C
A
COM 1 2 3 4 5 6
B
A
6 7
B
A C
D
8
B
A
9
B
A
3
4. To make a watertight seal, wrap 1
1
⁄2 to 2 turns of Teflon tape
around the threads on two male x slip adapters (A) or on the
male threads of the valve (B; MM and MB models)
5. Screw the adapters into the valve water ports and hand
tighten.
Before Installation
1. Make sure you have sufficient water supply, pressure, and
flow. Connect pipes to primary water source.
2. Install master valves, pressure regulators, and backflow
preventers as needed. For system design information, refer
to the Rain Bird lrrigation Design Guide. Refer to local building
codes for additional requirements.
3. Flush the system thoroughly until the water from the
submain runs clear.
Connect Adapters to Valve
Carefully tighten the adapters one to two additional turns
past hand-tight.
CAUTION: Do not over-tighten the adapters. You may dam-
age the valve or block the exit ports.
Connect Valve to Pipes
7. Carefully apply a small amount of solvent cement to the
inside of the adapter (A, threaded connector) or valve inlet
port (B, slip connector). Apply a small amount of cement to
the outside of the water supply pipe. Then attach the valve
to the pipe. The valve solenoid MUST be on the downstream
side (C). For DV-A and DVF-A models, connect the supply pipe
to the bottom inlet (D).
CAUTION: Use only a small amount of solvent cement.
Excess cement can damage the valve internally.
8. Cement the lateral pipe to the adapter (A, threaded connec-
tor) or valve outlet port (B, slip connector), as described in
step 7.
9. To attach an MB model valve to low-density polyethylene
pipe, cut the pipe square and clean. Slip one or two clamps
over the poly pipe.
If necessary, carefully heat the poly pipe for easier installa-
tion. Slip the poly pipe completely over the barb (A). Then
clamp (B) the pipe securely to the barb for a leak-proof seal.
Connect Valve Wires
10. Select a wire gauge that meets electrical specifications.
Multi-strand, direct-burial wire is recommended. Refer to
local building codes for additional requirements.
11. Use a watertight connector to connect one lead on each
valve to a common wire (A). Either lead may be used. All
valves on the same controller can share the same common
wire.
Use a watertight connector to connect the second lead on
each valve to a power wire (B). Each power wire must be run
separately to the controller.
12. Connect the shared common wire (A) to the common ter-
minal on the controller. Connect one power wire from each
valve (B) to a station terminal on the controller.
Operate Valve Manually
13 To open the internal bleed, turn the solenoid handle (A)
counterclockwise
1
⁄4 to
1
⁄2 turn. Be sure to re-tighten the
solenoid completely. Always use the solenoid handle, which
is designed to shut the valve off completely and keep it from
“weeping.”
To reduce flow (DVF models only), turn the flow control stem
(B) clockwise. Use your fingers or a slot-head screwdriver. To
increase flow, turn the stem counterclockwise.
To open the external bleed, turn the bleed screw (C) counter-
clockwise two turns. Use the external bleed to flush the valve
when you first start the system. Turn the screw clockwise to
close it.
GB
3
4
5
7
8
9
11
13
6
12
Operating Ranges
Troubleshooting
GB
NOTE: During winter shutdown, drain the system to protect DV valves from freezing. Failure to properly drain lines may damage the valves. Be
sure to comply with all local guidelines.
075-DV 100-DV, 100-DVF, 100-DV-MM
1
,100-DV-MB
1
, 100-DVF-MB
1
,
100-DV-A, 100-DVF-A, 100-DV-SS, 100-DVF-SS
Flow
2
0.2 - 22 GPM
(0,05 - 5,0 m
3
/h or
0,01 - 1,39 l/s)
0.2 - 40 GPM
(0,05 - 9,08 m
3
/h or
0,O1 - 2,52 I/s)
Pressure 15 - 15O psi
(1 - 10 bar)
15 - 15O psi
(1 - 10 bar)
1
DV/DVF male x male (MM) and male x barb (MB) are not recommended for flows exceeding 30 GPM (6,8 m
3
/h or 1,9 I/s).
2
For flows below 3 GPM (0,75 m
3
/h or 0,21 I/s), or any Landscape Drip application, use RBY-100-200MX filter installed upstream.
32

Symptom Solution
Valve won’t shut off
completely.
Sprinklers “weep.”
Tighten the solenoid completely (1⁄4 turn beyond hand tight). Use the solenoid handle, which is
specifically designed to shut the valve off completely and keep it from “weeping.” Also tighten
the bleed screw and bonnet screws.
Use the external bleed screw to flush the valve. If performance does not improve, turn off water.
Unscrew bonnet screws and remove bonnet. Remove diaphragm and clean it in clear water.
Reinstall diaphragm and bonnet. If necessary, replace the diaphragm with kit number 210746-03.
Valve won’t open. Check water source, controller power, and flow control to make sure they are open.
Turn off water. Unscrew bonnet screws and remove bonnet. Inspect body for debris. If filter is
missing from diaphragm, replace diaphragm with kit number 210746-03.
Turn off water. Remove solenoid and replace with a known working solenoid. If the valve still
won’t open, replace the solenoid.
Valve slams on/off
(water hammer).
Check system water pressure. If pressure is greater than 80 psi (5,5 bar), install a pressure
regulator on the line before the valve to reduce water pressure.
4
5
B BA
11
B
B
A
12 13
B
C
A
COM 1 2 3 4 5 6
B
A
6 7
B
A C
D
8
B
A
9
B
A
3
4. To make a watertight seal, wrap 1
1
⁄2 to 2 turns of Teflon tape
around the threads on two male x slip adapters (A) or on the
male threads of the valve (B; MM and MB models)
5. Screw the adapters into the valve water ports and hand
tighten.
Before Installation
1. Make sure you have sufficient water supply, pressure, and
flow. Connect pipes to primary water source.
2. Install master valves, pressure regulators, and backflow
preventers as needed. For system design information, refer
to the Rain Bird lrrigation Design Guide. Refer to local building
codes for additional requirements.
3. Flush the system thoroughly until the water from the
submain runs clear.
Connect Adapters to Valve
Carefully tighten the adapters one to two additional turns
past hand-tight.
CAUTION: Do not over-tighten the adapters. You may dam-
age the valve or block the exit ports.
Connect Valve to Pipes
7. Carefully apply a small amount of solvent cement to the
inside of the adapter (A, threaded connector) or valve inlet
port (B, slip connector). Apply a small amount of cement to
the outside of the water supply pipe. Then attach the valve
to the pipe. The valve solenoid MUST be on the downstream
side (C). For DV-A and DVF-A models, connect the supply pipe
to the bottom inlet (D).
CAUTION: Use only a small amount of solvent cement.
Excess cement can damage the valve internally.
8. Cement the lateral pipe to the adapter (A, threaded connec-
tor) or valve outlet port (B, slip connector), as described in
step 7.
9. To attach an MB model valve to low-density polyethylene
pipe, cut the pipe square and clean. Slip one or two clamps
over the poly pipe.
If necessary, carefully heat the poly pipe for easier installa-
tion. Slip the poly pipe completely over the barb (A). Then
clamp (B) the pipe securely to the barb for a leak-proof seal.
Connect Valve Wires
10. Select a wire gauge that meets electrical specifications.
Multi-strand, direct-burial wire is recommended. Refer to
local building codes for additional requirements.
11. Use a watertight connector to connect one lead on each
valve to a common wire (A). Either lead may be used. All
valves on the same controller can share the same common
wire.
Use a watertight connector to connect the second lead on
each valve to a power wire (B). Each power wire must be run
separately to the controller.
12. Connect the shared common wire (A) to the common ter-
minal on the controller. Connect one power wire from each
valve (B) to a station terminal on the controller.
Operate Valve Manually
13 To open the internal bleed, turn the solenoid handle (A)
counterclockwise
1
⁄4 to
1
⁄2 turn. Be sure to re-tighten the
solenoid completely. Always use the solenoid handle, which
is designed to shut the valve off completely and keep it from
“weeping.”
To reduce flow (DVF models only), turn the flow control stem
(B) clockwise. Use your fingers or a slot-head screwdriver. To
increase flow, turn the stem counterclockwise.
To open the external bleed, turn the bleed screw (C) counter-
clockwise two turns. Use the external bleed to flush the valve
when you first start the system. Turn the screw clockwise to
close it.
GB
3
4
5
7
8
9
11
13
6
12
Operating Ranges
Troubleshooting
GB
NOTE: During winter shutdown, drain the system to protect DV valves from freezing. Failure to properly drain lines may damage the valves. Be
sure to comply with all local guidelines.
075-DV 100-DV, 100-DVF, 100-DV-MM
1
,100-DV-MB
1
, 100-DVF-MB
1
,
100-DV-A, 100-DVF-A, 100-DV-SS, 100-DVF-SS
Flow
2
0.2 - 22 GPM
(0,05 - 5,0 m
3
/h or
0,01 - 1,39 l/s)
0.2 - 40 GPM
(0,05 - 9,08 m
3
/h or
0,O1 - 2,52 I/s)
Pressure 15 - 15O psi
(1 - 10 bar)
15 - 15O psi
(1 - 10 bar)
1
DV/DVF male x male (MM) and male x barb (MB) are not recommended for flows exceeding 30 GPM (6,8 m
3
/h or 1,9 I/s).
2
For flows below 3 GPM (0,75 m
3
/h or 0,21 I/s), or any Landscape Drip application, use RBY-100-200MX filter installed upstream.
32

Symptom Solution
Valve won’t shut off
completely.
Sprinklers “weep.”
Tighten the solenoid completely (1⁄4 turn beyond hand tight). Use the solenoid handle, which is
specifically designed to shut the valve off completely and keep it from “weeping.” Also tighten
the bleed screw and bonnet screws.
Use the external bleed screw to flush the valve. If performance does not improve, turn off water.
Unscrew bonnet screws and remove bonnet. Remove diaphragm and clean it in clear water.
Reinstall diaphragm and bonnet. If necessary, replace the diaphragm with kit number 210746-03.
Valve won’t open. Check water source, controller power, and flow control to make sure they are open.
Turn off water. Unscrew bonnet screws and remove bonnet. Inspect body for debris. If filter is
missing from diaphragm, replace diaphragm with kit number 210746-03.
Turn off water. Remove solenoid and replace with a known working solenoid. If the valve still
won’t open, replace the solenoid.
Valve slams on/off
(water hammer).
Check system water pressure. If pressure is greater than 80 psi (5,5 bar), install a pressure
regulator on the line before the valve to reduce water pressure.
4
5
B BA
11
B
B
A
12 13
B
C
A
COM 1 2 3 4 5 6
B
A
6 7
B
A C
D
8
B
A
9
B
A
3
4. To make a watertight seal, wrap 1
1
⁄2 to 2 turns of Teflon tape
around the threads on two male x slip adapters (A) or on the
male threads of the valve (B; MM and MB models)
5. Screw the adapters into the valve water ports and hand
tighten.
Before Installation
1. Make sure you have sufficient water supply, pressure, and
flow. Connect pipes to primary water source.
2. Install master valves, pressure regulators, and backflow
preventers as needed. For system design information, refer
to the Rain Bird lrrigation Design Guide. Refer to local building
codes for additional requirements.
3. Flush the system thoroughly until the water from the
submain runs clear.
Connect Adapters to Valve
Carefully tighten the adapters one to two additional turns
past hand-tight.
CAUTION: Do not over-tighten the adapters. You may dam-
age the valve or block the exit ports.
Connect Valve to Pipes
7. Carefully apply a small amount of solvent cement to the
inside of the adapter (A, threaded connector) or valve inlet
port (B, slip connector). Apply a small amount of cement to
the outside of the water supply pipe. Then attach the valve
to the pipe. The valve solenoid MUST be on the downstream
side (C). For DV-A and DVF-A models, connect the supply pipe
to the bottom inlet (D).
CAUTION: Use only a small amount of solvent cement.
Excess cement can damage the valve internally.
8. Cement the lateral pipe to the adapter (A, threaded connec-
tor) or valve outlet port (B, slip connector), as described in
step 7.
9. To attach an MB model valve to low-density polyethylene
pipe, cut the pipe square and clean. Slip one or two clamps
over the poly pipe.
If necessary, carefully heat the poly pipe for easier installa-
tion. Slip the poly pipe completely over the barb (A). Then
clamp (B) the pipe securely to the barb for a leak-proof seal.
Connect Valve Wires
10. Select a wire gauge that meets electrical specifications.
Multi-strand, direct-burial wire is recommended. Refer to
local building codes for additional requirements.
11. Use a watertight connector to connect one lead on each
valve to a common wire (A). Either lead may be used. All
valves on the same controller can share the same common
wire.
Use a watertight connector to connect the second lead on
each valve to a power wire (B). Each power wire must be run
separately to the controller.
12. Connect the shared common wire (A) to the common ter-
minal on the controller. Connect one power wire from each
valve (B) to a station terminal on the controller.
Operate Valve Manually
13 To open the internal bleed, turn the solenoid handle (A)
counterclockwise
1
⁄4 to
1
⁄2 turn. Be sure to re-tighten the
solenoid completely. Always use the solenoid handle, which
is designed to shut the valve off completely and keep it from
“weeping.”
To reduce flow (DVF models only), turn the flow control stem
(B) clockwise. Use your fingers or a slot-head screwdriver. To
increase flow, turn the stem counterclockwise.
To open the external bleed, turn the bleed screw (C) counter-
clockwise two turns. Use the external bleed to flush the valve
when you first start the system. Turn the screw clockwise to
close it.
GB
3
4
5
7
8
9
11
13
6
12
Operating Ranges
Troubleshooting
GB
NOTE: During winter shutdown, drain the system to protect DV valves from freezing. Failure to properly drain lines may damage the valves. Be
sure to comply with all local guidelines.
075-DV 100-DV, 100-DVF, 100-DV-MM
1
,100-DV-MB
1
, 100-DVF-MB
1
,
100-DV-A, 100-DVF-A, 100-DV-SS, 100-DVF-SS
Flow
2
0.2 - 22 GPM
(0,05 - 5,0 m
3
/h or
0,01 - 1,39 l/s)
0.2 - 40 GPM
(0,05 - 9,08 m
3
/h or
0,O1 - 2,52 I/s)
Pressure 15 - 15O psi
(1 - 10 bar)
15 - 15O psi
(1 - 10 bar)
1
DV/DVF male x male (MM) and male x barb (MB) are not recommended for flows exceeding 30 GPM (6,8 m
3
/h or 1,9 I/s).
2
For flows below 3 GPM (0,75 m
3
/h or 0,21 I/s), or any Landscape Drip application, use RBY-100-200MX filter installed upstream.
32

au Guide Rain Bird “Irrigation Design Guide”. Référez-vous
egalement aux normes locales de construction pour toute
information supplémentaire.
3. Purgez complètement le système jusqu’à ce que l’eau sécou-
lant dans les latérales soit claire.
Montage des Raccords aux Vannes
4. Pour fabriquer un joint d’étanchéité, enroulez 1-1⁄2 á 2
tours de ruban Téflon autour des pas de vis de deux raccords
mâle X sans filetage (A) ou sur les filetages mâles de la vanne
(B, modeles MM et MB).
5. Vissez les raccords dans les ports d’entree d’eau de la vanne
et serrez-les manuellement fermement.
Lorsque vous sentez une resistance a votre vissage manuel,
resserrez le raccord d’un ou deux tours supplémentaires avec
précaution.
ATTENTION: Ne forcez pas trop sur les filetages. Vous pour-
riez endommager la vanne ou bloquer le port de sortie.
Montage des vannes sur les tuyaux
7. Appliquez soigneusement un peu de ciment solvant à
l’intérieur du raccord (A, adaptateur fileté) ou du port de
sortie de la vanne (B, raccord sans filetage). Appliquez un peu
de ciment à l’extérieur du tuyau d’arrivée d’eau. Puis emboî-
tez la vanne au tuyau. Le solénoïde de la vanne DEVRA être
installer en aval du flot (C). Pour les modèles DV-A et DVF-A,
connectez la canalisation primaire à l’entrée inférieure (D).
ATTENTION: Utilisez seulement une petite quantité de
ciment solvant. Utilisé en excès le ciment solvant peut
endommager l’intérieur de la vanne.
8. Répétez les instructions de l’étape 7 et emboîtez la canalisa-
tion latérale dans le raccord (A, raccord fileté) ou au port de
sortie de la vanne (B, raccord sans filetage).
9. Pour connecter une vanne modèle MB à une canalisation en
polyéthylène de faible densité, coupez le tuyau à angle droit
et polissez-le. Enfilez une ou deux bagues de serrage autour
du tuyau en polyéthylène.
Si nécessaire, chauffez avec précaution le tuyau en polyé-
thylène pour une installation plus facile. Enfilez le tuyau en
polyethylene completement sur le raccord cannelé(A). Puis
renforcez l’étanchéité de votre installation avec une bague
de serrage.
Connexion des câbles électriques de la vanne
10. Choisissez un type de câble qui réponde aux normes élec-
triques en vigueur. Un câble de type multi-brins pouvant
être enterré est recommandé. Référez-vous également aux
normes locales de construction pour toute information sup-
plémentaire.
11. Utilisez un connecteur étanche pour connecter l’un des fils de
chaque vanne au câble commun (A). L’un ou l’autre fils peut
être utilisé. Toutes les vannes d’un même programmateur
peuvent être reliées à un même câble commun.
Utilisez un connecteur étanche pour connecter le deuxième
fils de chaque vanne à un câble d’alimentation (B). Chaque
câble d’alimentation est relie individuellement au program-
mateur.
12. Connectez le câble commun (A) au bornier commun du
programmateur. Connectez chaque câble d’alimentation de
chaque vanne (B) a sa station du programmateur.
Fonctionnement manuel de la vanne
13 Pour déclencher la fuite interne de la vanne, tournez la
poignée du solénoïde (A) dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre d’un quart ou d’un demi-tour. Assurez-vous
de resserrez le solénoïde complètement. Utilisez toujours la
poignée du solénoïde, elle a été conçue pour fermer la vanne
complètement et éviter toute fuite.
Pour réduire le débit (modeles DVF uniquement), tournez la
poignée de contrôle de débit (B) dans le sens des aiguilles
d’une montre. Vous pouvez le faire à main nue ou encore en
utilisant un tournevis à tête plate. Pour augmenter le débit,
tournez la poignée de contrôle de débit (B) dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre.
Avant Installation
1. Assurez-vous que votre alimentation en eau, votre pression
et votre débit sont suffisants. Connectez les tuyaux à votre
alimentation en eau primaire.
2. Installez les vannes maîtresses, les régulateurs de pression,
et les vannes anti-retour selon votre besoin. Pour toute infor-
mation concernant la réalisation d’un système, référez-vous
F
3
4
5
7
8
9
11
13
6
12
Pour déclencher la fuite externe, tournez la vis de fuite (C)
dans le sens inverse des aiguilles d’une montre de deux
tours. Utilisez /a fuite externe pour purger la vanne lorsque
vous démarrez le système pour /a première fois. Tournez
la vis de fuite dans le sens des aiguilles d’une montre pour
arrêter la fuite.
F
Symptôme Solution
La vanne ne se ferme
pas complètement.
Les arroseurs “fuient”.
Serrez le solénoïde complètement. Utilisez la poignée du solénoïde, elle a été conçue pour fermer
la vanne complètement et empêcher tout écoulement. Resserrez également le vis de fuite et les
vis du chapeau.
Utilisez la fuite externe pour purger la vanne. Si le fonctionnement ne s’améliore pas, arrêtez
l’eau. Dévissez les vis du chapeau et retirez ce dernier. Retirez la membrane et nettoyez-la dans de
l’eau claire. Réinstallez la membrane et le chapeau. Si nécessaire remplacez la membrane à l’aide
du kit numéro 210746-03.
La vanne ne s’ouvre
pas.
Vérifiez l’alimentation en eau, l’alimentation électrique du programmateur, et le contrôle du
debit en vous assurant qu’ils sont ouverts.
Arrêtez l’eau. Dévissez les vis du chapeau et retirez ce dernier. Assurez-vous qu’aucun débris ou
particule n’est présent. Si le filtre de la membrane est manquant, remplacez-le à l’aide du kit
210746-03.
Arrêtez l’eau. Retirez le solenoïde et remplacez-le par un solénoïde en parfaite état de marche. Si
la vanne ne s’ouvre toujours pas, remplacez la vanne.
La vanne s’ouvre et se
ferme en permanence.
Vérifiez la pression du système. Si la pression est supérieure à 5,5 Bars (80 psi), installez un
régulateur de pression sur la ligne avant la vanne pour réduire la pression de l’eau.
Plage de Fonctionnement
Détection et Correction des Problèmes
REMARQUE: Si votre système d’arrosage ne fonctionne pas durant l’hiver, vidangez le système afin de protéger les vannes DV de tout risque
de gel. Faute de telles précautions, les vannes pourraient être endommagées. Assurez-vous également de suivre toutes les réglementations
locales.
075-DV 100-DV, 100-DVF, 100-DV-MM
1
,100-DV-MB
1
, 100-DVF-MB
1
,
100-DV-A, 100-DVF-A, 100-DV-SS, 100-DVF-SS
Débit
2
(0,05 - 5,0 m
3
/h ou
0,01 - 1,39 l/s)
(0,05 - 9,08 m
3
/h ou
0,O1 - 2,52 I/s)
Pression (1 - 10 bar) (1 - 10 bar)
54
1
Les modèles DV/DVF mâle x mâle (MM) et mâle x cannelé ne sont pas recommandés pour des debits supérieurs à 6,8 m
3
/h ou 1,9 I/h (30 GPM).
2
Pour des débits inférieurs à 0,75 m
3
/h ou 0,21 I/h (3 GPM) ou toute application Goutte-à-Goutte, utilisez le filtre RBY-1OO-200MX installé en
amont du flot.

au Guide Rain Bird “Irrigation Design Guide”. Référez-vous
egalement aux normes locales de construction pour toute
information supplémentaire.
3. Purgez complètement le système jusqu’à ce que l’eau sécou-
lant dans les latérales soit claire.
Montage des Raccords aux Vannes
4. Pour fabriquer un joint d’étanchéité, enroulez 1-1⁄2 á 2
tours de ruban Téflon autour des pas de vis de deux raccords
mâle X sans filetage (A) ou sur les filetages mâles de la vanne
(B, modeles MM et MB).
5. Vissez les raccords dans les ports d’entree d’eau de la vanne
et serrez-les manuellement fermement.
Lorsque vous sentez une resistance a votre vissage manuel,
resserrez le raccord d’un ou deux tours supplémentaires avec
précaution.
ATTENTION: Ne forcez pas trop sur les filetages. Vous pour-
riez endommager la vanne ou bloquer le port de sortie.
Montage des vannes sur les tuyaux
7. Appliquez soigneusement un peu de ciment solvant à
l’intérieur du raccord (A, adaptateur fileté) ou du port de
sortie de la vanne (B, raccord sans filetage). Appliquez un peu
de ciment à l’extérieur du tuyau d’arrivée d’eau. Puis emboî-
tez la vanne au tuyau. Le solénoïde de la vanne DEVRA être
installer en aval du flot (C). Pour les modèles DV-A et DVF-A,
connectez la canalisation primaire à l’entrée inférieure (D).
ATTENTION: Utilisez seulement une petite quantité de
ciment solvant. Utilisé en excès le ciment solvant peut
endommager l’intérieur de la vanne.
8. Répétez les instructions de l’étape 7 et emboîtez la canalisa-
tion latérale dans le raccord (A, raccord fileté) ou au port de
sortie de la vanne (B, raccord sans filetage).
9. Pour connecter une vanne modèle MB à une canalisation en
polyéthylène de faible densité, coupez le tuyau à angle droit
et polissez-le. Enfilez une ou deux bagues de serrage autour
du tuyau en polyéthylène.
Si nécessaire, chauffez avec précaution le tuyau en polyé-
thylène pour une installation plus facile. Enfilez le tuyau en
polyethylene completement sur le raccord cannelé(A). Puis
renforcez l’étanchéité de votre installation avec une bague
de serrage.
Connexion des câbles électriques de la vanne
10. Choisissez un type de câble qui réponde aux normes élec-
triques en vigueur. Un câble de type multi-brins pouvant
être enterré est recommandé. Référez-vous également aux
normes locales de construction pour toute information sup-
plémentaire.
11. Utilisez un connecteur étanche pour connecter l’un des fils de
chaque vanne au câble commun (A). L’un ou l’autre fils peut
être utilisé. Toutes les vannes d’un même programmateur
peuvent être reliées à un même câble commun.
Utilisez un connecteur étanche pour connecter le deuxième
fils de chaque vanne à un câble d’alimentation (B). Chaque
câble d’alimentation est relie individuellement au program-
mateur.
12. Connectez le câble commun (A) au bornier commun du
programmateur. Connectez chaque câble d’alimentation de
chaque vanne (B) a sa station du programmateur.
Fonctionnement manuel de la vanne
13 Pour déclencher la fuite interne de la vanne, tournez la
poignée du solénoïde (A) dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre d’un quart ou d’un demi-tour. Assurez-vous
de resserrez le solénoïde complètement. Utilisez toujours la
poignée du solénoïde, elle a été conçue pour fermer la vanne
complètement et éviter toute fuite.
Pour réduire le débit (modeles DVF uniquement), tournez la
poignée de contrôle de débit (B) dans le sens des aiguilles
d’une montre. Vous pouvez le faire à main nue ou encore en
utilisant un tournevis à tête plate. Pour augmenter le débit,
tournez la poignée de contrôle de débit (B) dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre.
Avant Installation
1. Assurez-vous que votre alimentation en eau, votre pression
et votre débit sont suffisants. Connectez les tuyaux à votre
alimentation en eau primaire.
2. Installez les vannes maîtresses, les régulateurs de pression,
et les vannes anti-retour selon votre besoin. Pour toute infor-
mation concernant la réalisation d’un système, référez-vous
F
3
4
5
7
8
9
11
13
6
12
Pour déclencher la fuite externe, tournez la vis de fuite (C)
dans le sens inverse des aiguilles d’une montre de deux
tours. Utilisez /a fuite externe pour purger la vanne lorsque
vous démarrez le système pour /a première fois. Tournez
la vis de fuite dans le sens des aiguilles d’une montre pour
arrêter la fuite.
F
Symptôme Solution
La vanne ne se ferme
pas complètement.
Les arroseurs “fuient”.
Serrez le solénoïde complètement. Utilisez la poignée du solénoïde, elle a été conçue pour fermer
la vanne complètement et empêcher tout écoulement. Resserrez également le vis de fuite et les
vis du chapeau.
Utilisez la fuite externe pour purger la vanne. Si le fonctionnement ne s’améliore pas, arrêtez
l’eau. Dévissez les vis du chapeau et retirez ce dernier. Retirez la membrane et nettoyez-la dans de
l’eau claire. Réinstallez la membrane et le chapeau. Si nécessaire remplacez la membrane à l’aide
du kit numéro 210746-03.
La vanne ne s’ouvre
pas.
Vérifiez l’alimentation en eau, l’alimentation électrique du programmateur, et le contrôle du
debit en vous assurant qu’ils sont ouverts.
Arrêtez l’eau. Dévissez les vis du chapeau et retirez ce dernier. Assurez-vous qu’aucun débris ou
particule n’est présent. Si le filtre de la membrane est manquant, remplacez-le à l’aide du kit
210746-03.
Arrêtez l’eau. Retirez le solenoïde et remplacez-le par un solénoïde en parfaite état de marche. Si
la vanne ne s’ouvre toujours pas, remplacez la vanne.
La vanne s’ouvre et se
ferme en permanence.
Vérifiez la pression du système. Si la pression est supérieure à 5,5 Bars (80 psi), installez un
régulateur de pression sur la ligne avant la vanne pour réduire la pression de l’eau.
Plage de Fonctionnement
Détection et Correction des Problèmes
REMARQUE: Si votre système d’arrosage ne fonctionne pas durant l’hiver, vidangez le système afin de protéger les vannes DV de tout risque
de gel. Faute de telles précautions, les vannes pourraient être endommagées. Assurez-vous également de suivre toutes les réglementations
locales.
075-DV 100-DV, 100-DVF, 100-DV-MM
1
,100-DV-MB
1
, 100-DVF-MB
1
,
100-DV-A, 100-DVF-A, 100-DV-SS, 100-DVF-SS
Débit
2
(0,05 - 5,0 m
3
/h ou
0,01 - 1,39 l/s)
(0,05 - 9,08 m
3
/h ou
0,O1 - 2,52 I/s)
Pression (1 - 10 bar) (1 - 10 bar)
54
1
Les modèles DV/DVF mâle x mâle (MM) et mâle x cannelé ne sont pas recommandés pour des debits supérieurs à 6,8 m
3
/h ou 1,9 I/h (30 GPM).
2
Pour des débits inférieurs à 0,75 m
3
/h ou 0,21 I/h (3 GPM) ou toute application Goutte-à-Goutte, utilisez le filtre RBY-1OO-200MX installé en
amont du flot.

Vor der Installation
1. überprüfen Sie, daß Wasserversorgung, Druck und
Durchflußmenge ausreichend sind. Schließen Sie die Rohre
an die Wasserzapfstelle an.
2. Installieren Sie die erforderlichen Hauptventile,
Druckregulierungseinheiten und Rückflußverhinderer. Bitte
beachten Sie auch die örtlichen Vorschriften.
3. Spülen Sie das System sorgfältig durch, bis aus allen
Leitungen klares Wasser herauskommt.
Verbinden Sie die Anschlussfittings mit dem Ventil
4. Für eine wasserdichte Verbindung wickeln Sie Teflonband 1½
bis 2 mal um das Gewinde der zwei AG x Slip Fittings (A) oder
um die Aussengewinde des Ventils (B; bei Typenreihen MM
und MB).
5. Schrauben Sie die Anschlussfittings eingangsseitig ins Ventil
und drehen Sie sie mit der Hand fest.
6. Dann schrauben Sie sie nochmals sorgfältig ein oder zwei
Umdrehungen fest.
BEACHTE: Schrauben Sie die Fittings nicht zu fest, dies
könnte das Ventil oder das Gewinde beschädigen.
Verblnden des Ventils mlt der Rohrleitung
7. Wickeln Sie Teflonband 11⁄2 bis 2 mal um das
Anschlussfitting (A, Gewindeanschluß) auf oder um den
Ventileingang (B, Slip-Anschluß). Die Magnetspule des
Ventils muß ausgangsseitig liegen ( C ). Bei den Typenreihen
DV-A und DVF-A verbinden Sie den unteren Eingang mit der
Rohrleitung (D).
8. Befestigen Sie die Nebenleitung am Anschlussfitting
(A, Gewindeanschluß) oder am Ventilausgang (B, Slip-
Anschluß), wie in Schritt 7 beschrieben.
9. Um ein MB-Modell an einem Polyethylenrohr (PE weich) zu
befestigen, schneiden Sie das Rohr sauber zu und klemmen
Sie ein oder zwei Rohrschellen an.
Sie können, falls erforderlich, das PE-Rohr zur einfacheren
Montage erwärmen. Schieben Sie das Rohr über den
Schlauchanschluss (A). Dann klemmen Sie das Rohr für eine
dichte Verbindung fest an den Schlauchanschluss (B).
Kabelverbindungen
10. Wählen Sie ein Kabel, das den elektrischen Spezifikationen
entspricht. Zu empfehlen ist ein mehradriges Kabel,
für Erdverlegung geeignet. Beachten Sie die örtlichen
Vorschriften.
11. Verbinden Sie eines der Kabel von jedem Ventil mit einer
Ader des Erdkabels als Nulleiter mit wasserdichtem
Kabelverbinder (A). Alle Ventile, die am selben Steuergerät
angeschlossen sind, können einen gemeinsamen Nulleiter
haben.
Verbinden Sie das zweite Kabel von jedem Ventil mit einer
Ader des Erdkabels (B). Verwenden Sie dazu wasserdichte
Kabelverbinder. Für jedes Ventil muß eine separate Ader
verwendet werden.
12. Verbinden Sie den gemeinsamen Nulleiter (A) mit dem
Nulleiter-Anschluss auf der Klemmleiste des Steuergerätes.
Verbinden Sie die anderen Adern des Erdkabels von
jedem Ventil (B) mit einer Station auf der Klemmleiste des
Steuergerätes.
Manuelles Öffnen des Ventils
13. Zur manuellen Entlastung drehen Sie den Knauf der
Magnetspule (A) um eine viertel bis halbe Drehung gegen
die Uhrzeigerrichtung. Drehen Sie die Magnetspule danach
wieder vollständig zu. Benutzen Sie dazu immer den Knauf,
dieser ist so konzipiert, daß er das Ventil komplett schließt.
Um den Durchfluss zu reduzieren, (nur bei Typenreihe DVF),
drehen Sie das Handrad zur Durchflussregulierung (B) manu-
ell oder mit einem
Schraubendreher in Uhrzeigerrichtung. Um den Durchfluss
zu erhöhen, drehen Sie es gegen die Uhrzeigerrichtung.
Zur manuellen Öffnung drehen Sie die Entlastungsschraube
( C ) um zwei Umdrehungen gegen die Uhrzeigerrichtung.
Dies ist besonders beim ersten Start des Systems zum
Durchspülen des Ventils anzuwenden. Zum Schliessen dre-
hen Sie die Schraube in Uhrzeigerrichtung zu.
D
3
5
7
8
9
13
6
12
11
D
4
Symptom Lösung
Das Ventil schließt
nicht richtig. Am
Regner tritt Wasser
aus.
Schließen Sie die Magnetspule nocheinmal mit dem Knauf, der extra so entworfen ist, daß das
Ventil vollständig schliesst. Überprüfen Sie, daß die Entlastungsschraube und die Deckelschrauben
fest sitzen.
Spülen Sie das Ventil durch Öffnen der Entlastungsschraube durch. Wenn die Störung nicht
behoben ist, stellen Sie das Wasser ab und schrauben das Oberteil ab. Nehmen Sie die Membrane
heraus und reinigen Sie sie mit klarem Wasser. Setzen Sie die Membrane wieder ein und
schrauben den Deckel fest. Falls erforderlich, tauschen Sie die Membrane aus (Ersatzteil-Nr.
210746-03).
Das Ventil öffnet nicht. überprüfen Sie, dass die Wasserzapfstelle aufgedreht ist, das Steuergerät Strom hat und die
Durchflussregulierung offen ist.
Stellen Sie das Wasser ab, schrauben den Deckel ab und entfernen vorhandenen Schmutz. Wenn
der Filter an der Membrane fehlt, tauschen Sie die Membrane aus(Ersatzteil-Nr. 210746-03).
Stellen Sie das Wasser ab, schrauben die Magnetspule ab und ersetzen Sie sie durch eine, die
schon funktionierte. Wenn das Ventil jetzt öffnet, schrauben Sie eine neue Magnetspule ein.
Ventil schlägt auf / zu
(Druckstösse)
Überprüfen Sie den Wasserdruck des Systems. Wenn der Druck höher als 5,5 bar ist, installieren
Sie eine Druckregulierungseinheit vor das Ventil, um den Druck zu verringern.
Betriebsdruck
Hinweise zur Störungsbehebung
DACHTUNG: Wenn Sie das System winterfest machen, blasen Sie es aus, um die Ventile vor Frost zu schützen. Wenn die Leitungen nicht voll-
ständig leer sind, könnten die Ventile beschädigt werden. Beachten Sie dabei alle örtlichen Vorschriften.
075-DV 100-DV, 100-DVF, 100-DV-MM
1
,100-DV-MB
1
, 100-DVF-MB
1
,
100-DV-A, 100-DVF-A, 100-DV-SS, 100-DVF-SS
Durchflussmenge
2
(0,05 - 5,0 m
3
/h oder
0,01 - 1,39 l/s)
(0,05 - 9,08 m
3
/h oder
0,O1 - 2,52 I/s)
Druckbereich (1 - 10 bar) (1 - 10 bar)
76
1
DV/DVF AG x AG (MM) und AG x Schlauchanschluss (MB) sind nicht für Durchflussmengen über 6,8 m
3
/h oder 1,9 l/s zu empfehlen.
2
Für Durchflussmengen unter 0,75 m
3
/h oder 0,21 l/s oder für Tropfbewässerung verwenden Sie den Filter RBY-100-200MX, der eingangsseitig
zu installieren ist.

Vor der Installation
1. überprüfen Sie, daß Wasserversorgung, Druck und
Durchflußmenge ausreichend sind. Schließen Sie die Rohre
an die Wasserzapfstelle an.
2. Installieren Sie die erforderlichen Hauptventile,
Druckregulierungseinheiten und Rückflußverhinderer. Bitte
beachten Sie auch die örtlichen Vorschriften.
3. Spülen Sie das System sorgfältig durch, bis aus allen
Leitungen klares Wasser herauskommt.
Verbinden Sie die Anschlussfittings mit dem Ventil
4. Für eine wasserdichte Verbindung wickeln Sie Teflonband 1½
bis 2 mal um das Gewinde der zwei AG x Slip Fittings (A) oder
um die Aussengewinde des Ventils (B; bei Typenreihen MM
und MB).
5. Schrauben Sie die Anschlussfittings eingangsseitig ins Ventil
und drehen Sie sie mit der Hand fest.
6. Dann schrauben Sie sie nochmals sorgfältig ein oder zwei
Umdrehungen fest.
BEACHTE: Schrauben Sie die Fittings nicht zu fest, dies
könnte das Ventil oder das Gewinde beschädigen.
Verblnden des Ventils mlt der Rohrleitung
7. Wickeln Sie Teflonband 11⁄2 bis 2 mal um das
Anschlussfitting (A, Gewindeanschluß) auf oder um den
Ventileingang (B, Slip-Anschluß). Die Magnetspule des
Ventils muß ausgangsseitig liegen ( C ). Bei den Typenreihen
DV-A und DVF-A verbinden Sie den unteren Eingang mit der
Rohrleitung (D).
8. Befestigen Sie die Nebenleitung am Anschlussfitting
(A, Gewindeanschluß) oder am Ventilausgang (B, Slip-
Anschluß), wie in Schritt 7 beschrieben.
9. Um ein MB-Modell an einem Polyethylenrohr (PE weich) zu
befestigen, schneiden Sie das Rohr sauber zu und klemmen
Sie ein oder zwei Rohrschellen an.
Sie können, falls erforderlich, das PE-Rohr zur einfacheren
Montage erwärmen. Schieben Sie das Rohr über den
Schlauchanschluss (A). Dann klemmen Sie das Rohr für eine
dichte Verbindung fest an den Schlauchanschluss (B).
Kabelverbindungen
10. Wählen Sie ein Kabel, das den elektrischen Spezifikationen
entspricht. Zu empfehlen ist ein mehradriges Kabel,
für Erdverlegung geeignet. Beachten Sie die örtlichen
Vorschriften.
11. Verbinden Sie eines der Kabel von jedem Ventil mit einer
Ader des Erdkabels als Nulleiter mit wasserdichtem
Kabelverbinder (A). Alle Ventile, die am selben Steuergerät
angeschlossen sind, können einen gemeinsamen Nulleiter
haben.
Verbinden Sie das zweite Kabel von jedem Ventil mit einer
Ader des Erdkabels (B). Verwenden Sie dazu wasserdichte
Kabelverbinder. Für jedes Ventil muß eine separate Ader
verwendet werden.
12. Verbinden Sie den gemeinsamen Nulleiter (A) mit dem
Nulleiter-Anschluss auf der Klemmleiste des Steuergerätes.
Verbinden Sie die anderen Adern des Erdkabels von
jedem Ventil (B) mit einer Station auf der Klemmleiste des
Steuergerätes.
Manuelles Öffnen des Ventils
13. Zur manuellen Entlastung drehen Sie den Knauf der
Magnetspule (A) um eine viertel bis halbe Drehung gegen
die Uhrzeigerrichtung. Drehen Sie die Magnetspule danach
wieder vollständig zu. Benutzen Sie dazu immer den Knauf,
dieser ist so konzipiert, daß er das Ventil komplett schließt.
Um den Durchfluss zu reduzieren, (nur bei Typenreihe DVF),
drehen Sie das Handrad zur Durchflussregulierung (B) manu-
ell oder mit einem
Schraubendreher in Uhrzeigerrichtung. Um den Durchfluss
zu erhöhen, drehen Sie es gegen die Uhrzeigerrichtung.
Zur manuellen Öffnung drehen Sie die Entlastungsschraube
( C ) um zwei Umdrehungen gegen die Uhrzeigerrichtung.
Dies ist besonders beim ersten Start des Systems zum
Durchspülen des Ventils anzuwenden. Zum Schliessen dre-
hen Sie die Schraube in Uhrzeigerrichtung zu.
D
3
5
7
8
9
13
6
12
11
D
4
Symptom Lösung
Das Ventil schließt
nicht richtig. Am
Regner tritt Wasser
aus.
Schließen Sie die Magnetspule nocheinmal mit dem Knauf, der extra so entworfen ist, daß das
Ventil vollständig schliesst. Überprüfen Sie, daß die Entlastungsschraube und die Deckelschrauben
fest sitzen.
Spülen Sie das Ventil durch Öffnen der Entlastungsschraube durch. Wenn die Störung nicht
behoben ist, stellen Sie das Wasser ab und schrauben das Oberteil ab. Nehmen Sie die Membrane
heraus und reinigen Sie sie mit klarem Wasser. Setzen Sie die Membrane wieder ein und
schrauben den Deckel fest. Falls erforderlich, tauschen Sie die Membrane aus (Ersatzteil-Nr.
210746-03).
Das Ventil öffnet nicht. überprüfen Sie, dass die Wasserzapfstelle aufgedreht ist, das Steuergerät Strom hat und die
Durchflussregulierung offen ist.
Stellen Sie das Wasser ab, schrauben den Deckel ab und entfernen vorhandenen Schmutz. Wenn
der Filter an der Membrane fehlt, tauschen Sie die Membrane aus(Ersatzteil-Nr. 210746-03).
Stellen Sie das Wasser ab, schrauben die Magnetspule ab und ersetzen Sie sie durch eine, die
schon funktionierte. Wenn das Ventil jetzt öffnet, schrauben Sie eine neue Magnetspule ein.
Ventil schlägt auf / zu
(Druckstösse)
Überprüfen Sie den Wasserdruck des Systems. Wenn der Druck höher als 5,5 bar ist, installieren
Sie eine Druckregulierungseinheit vor das Ventil, um den Druck zu verringern.
Betriebsdruck
Hinweise zur Störungsbehebung
DACHTUNG: Wenn Sie das System winterfest machen, blasen Sie es aus, um die Ventile vor Frost zu schützen. Wenn die Leitungen nicht voll-
ständig leer sind, könnten die Ventile beschädigt werden. Beachten Sie dabei alle örtlichen Vorschriften.
075-DV 100-DV, 100-DVF, 100-DV-MM
1
,100-DV-MB
1
, 100-DVF-MB
1
,
100-DV-A, 100-DVF-A, 100-DV-SS, 100-DVF-SS
Durchflussmenge
2
(0,05 - 5,0 m
3
/h oder
0,01 - 1,39 l/s)
(0,05 - 9,08 m
3
/h oder
0,O1 - 2,52 I/s)
Druckbereich (1 - 10 bar) (1 - 10 bar)
76
1
DV/DVF AG x AG (MM) und AG x Schlauchanschluss (MB) sind nicht für Durchflussmengen über 6,8 m
3
/h oder 1,9 l/s zu empfehlen.
2
Für Durchflussmengen unter 0,75 m
3
/h oder 0,21 l/s oder für Tropfbewässerung verwenden Sie den Filter RBY-100-200MX, der eingangsseitig
zu installieren ist.

Prima Dell’installazione
1. Assicurarsi che la portata d’acqua, la pressione ed il flusso
siano sufficienti.
2. Installare la valvola master, i regolatori di pressione ed un
sistema che previene il ritorno di flusso, se necessario. Per
informazioni riguardanti il progetto, fare riferimento alla
Rain Bird Irrigation Design Guide. Per maggiori chiarimenti
fare riferimento alle leggi in materia di installazione.
3. Spurgare completamente il sistema finché l’acqua dalle
tubazioni non sarà pulita.
Collegamento Dei Raccordi Alle Valvole
4. Per ottenere una tenuta stagna, avvolgere con nastro per
giunzioni la filettatura maschio del raccordo (A),
oppure le due filettature maschio della valvola
100 DV-MM (B).
5. Avvitare la raccorderia sulla valvola, stringendola a mano.
6. Facendo attenzione, stringere ulteriormente sempre a mano,
la valvola alla raccorderia di uno o due giri.
ATTENZIONE: Non serrare eccessivamente, poiché si
potrebbe danneggiare la valvola o bloccare l’uscita.
Collegamento Delle Valvole Alle Tubazioni
7. Individuare il punto in cui installare la valvola, allargare lo
scavo e posizionare i raccordi per il collegamento alla tuba-
zione principale (A) ed a quella del settore (B). Il solenoide
DEVE essere posizionato a valle (C). Per i modelli DV-A e
DVF-A il tubo viene unito all’estremità inferiore (D).
Stringere i raccordi a mano quel tanto che basta per garan-
tire la tenuta senza eccedere per evitare danneggiamenti.
Collegamento Dei Cavi Elettrici Alla Valvola
8. Versione non disponibile.
9. Versione non disponibile.
10. Scegliere un cavo con sezione adeguata alle specifiche
elettriche. Sono consigliati cavi specifici per l’interramento.
11. Con un connettore stagno collegare un cavo di ciascuna
valvola al cavo comune (A). Può essere collegato uno
qualsiasi dei due cavi del solenoide. Tutte le valvole di un
programmatore dovranno essere collegate ad un unico cavo
comune.
Con un altro connettore stagno collegare il secondo cavo del
solenoide al cavo pilota (B). Ciascun cavo pilota deve essere
collegato separatamente sul programmatore.
12 Collegare il cavo comune (A) sull’ uscita COM della morset-
tiera nel programmatore, mentre i cavi pilota (B) saranno
collegati ciascuno alle uscite relative, (settore 1, 2, 3, ecc.).
Operazioni Manuali
13. Per aprire manualmente la valvola, ruotare di circa 1⁄2 giro
il solenoide in senso antiorario (A). Per facilitare l’operazione
il solenoide è dotato di un’impugnatura. Con la valvola
aperta è possibile ridurre il flusso (solo per i modelli DVF),
ruotando a mano o con un cacciavite a punta piatta in senso
orario il volantino centrale (B). Per aumentarlo, invece,
ruotare il volantino in senso antiorario.
Per aprire la valvola manualmente con scarico esterno,
svitare il volantino aggiuntivo sul coperchio della valvola
(C). Questa operazione deve essere effettuata per spurgare
in modo accurato la valvola la prima volta che si avvia
l’impianto. Al termine dell’operazione riavvitarlo.
6
I
I
4
7
11
13
12
8
9
3
5
ANOMALIE
(problemi che
si presentano)
Soluzione
La valvola non chiude
completamente con
perdite d’acqua dagli
irrigatori.
Accertarsi che il solenoide sia chiuso (a mano) tramite l’ apposita impugnatura. Verificare anche
che il volantino aggiuntivo e le viti di chiusura del coperchio siano serrate.
Aprire il volantino aggiuntivo per spurgare la valvola e richiudere. Se questa operazione non da
risultati chiudere l’acqua, togliere le viti che tengono il
coperchio e verificare che la membrana sia pulita. Verificare inoltre che non ci sia sporco nel corpo
valvola. Rimontare membrana e coperchio. Se necessario sostituire la membrana con una nuova.
La valvola non si apre. Verificare che I’adduzione d’acqua, l’alimentazione elettrica del programmatore ed il controllo di
flusso siano aperti.
Chiudere l’acqua e, dopo aver tolto il coperchio, controllare che non ci sia sporco. Se la membrana
risulta sprovvista di filtro, sostituirla.
La valvola funziona ad
intermittenza.
Chiudere I’acqua, togliere il solenoide è provare il funzionamento con uno nuovo. Controllare la
pressione, se questa è superiore a 80 psi (5,5 Bars), inserire un regolatore di pressione sulla linea,
prima della valvola.
Caratteristiche Di Funzionamento
Individuazione Del Problemi
NOTA: Durante il periodo invernale è consigliabile svuotare le tubazioni dell’impianto per prevenire rotture dovute alla formazione di ghiaccio.
La mancanza di un appropriato drenaggio potrebbe danneggiare le valvole.
075-DV 100-DV, 100-DVF, 100-DV-MM
1
,100-DV-MB
1
, 100-DVF-MB
1
,
100-DV-A, 100-DVF-A, 100-DV-SS, 100-DVF-SS
Portata
2
(0,05 - 5,0 m
3
/h o
0,01 - 1,39 l/s)
(0,05 - 9,08 m
3
/h o
0,O1 - 2,52 I/s)
Pressione (1 - 10 bar) (1 - 10 bar)
98
1
I modelli Maschio-Maschio (MM) e Maschio-Portagomma (MB) non sono consigliati per portate superiori a 6,8 m
3
/h o 1,9 l/s (30 GPM).
2
Per una portata inferiore a 0,75 m
3
/h o 0,21 l/s (3 GPM) o per qualsiasi altra applicazione con sistemi a goccia installare a monte il filtro RBY-
100-200MZ.

Prima Dell’installazione
1. Assicurarsi che la portata d’acqua, la pressione ed il flusso
siano sufficienti.
2. Installare la valvola master, i regolatori di pressione ed un
sistema che previene il ritorno di flusso, se necessario. Per
informazioni riguardanti il progetto, fare riferimento alla
Rain Bird Irrigation Design Guide. Per maggiori chiarimenti
fare riferimento alle leggi in materia di installazione.
3. Spurgare completamente il sistema finché l’acqua dalle
tubazioni non sarà pulita.
Collegamento Dei Raccordi Alle Valvole
4. Per ottenere una tenuta stagna, avvolgere con nastro per
giunzioni la filettatura maschio del raccordo (A),
oppure le due filettature maschio della valvola
100 DV-MM (B).
5. Avvitare la raccorderia sulla valvola, stringendola a mano.
6. Facendo attenzione, stringere ulteriormente sempre a mano,
la valvola alla raccorderia di uno o due giri.
ATTENZIONE: Non serrare eccessivamente, poiché si
potrebbe danneggiare la valvola o bloccare l’uscita.
Collegamento Delle Valvole Alle Tubazioni
7. Individuare il punto in cui installare la valvola, allargare lo
scavo e posizionare i raccordi per il collegamento alla tuba-
zione principale (A) ed a quella del settore (B). Il solenoide
DEVE essere posizionato a valle (C). Per i modelli DV-A e
DVF-A il tubo viene unito all’estremità inferiore (D).
Stringere i raccordi a mano quel tanto che basta per garan-
tire la tenuta senza eccedere per evitare danneggiamenti.
Collegamento Dei Cavi Elettrici Alla Valvola
8. Versione non disponibile.
9. Versione non disponibile.
10. Scegliere un cavo con sezione adeguata alle specifiche
elettriche. Sono consigliati cavi specifici per l’interramento.
11. Con un connettore stagno collegare un cavo di ciascuna
valvola al cavo comune (A). Può essere collegato uno
qualsiasi dei due cavi del solenoide. Tutte le valvole di un
programmatore dovranno essere collegate ad un unico cavo
comune.
Con un altro connettore stagno collegare il secondo cavo del
solenoide al cavo pilota (B). Ciascun cavo pilota deve essere
collegato separatamente sul programmatore.
12 Collegare il cavo comune (A) sull’ uscita COM della morset-
tiera nel programmatore, mentre i cavi pilota (B) saranno
collegati ciascuno alle uscite relative, (settore 1, 2, 3, ecc.).
Operazioni Manuali
13. Per aprire manualmente la valvola, ruotare di circa 1⁄2 giro
il solenoide in senso antiorario (A). Per facilitare l’operazione
il solenoide è dotato di un’impugnatura. Con la valvola
aperta è possibile ridurre il flusso (solo per i modelli DVF),
ruotando a mano o con un cacciavite a punta piatta in senso
orario il volantino centrale (B). Per aumentarlo, invece,
ruotare il volantino in senso antiorario.
Per aprire la valvola manualmente con scarico esterno,
svitare il volantino aggiuntivo sul coperchio della valvola
(C). Questa operazione deve essere effettuata per spurgare
in modo accurato la valvola la prima volta che si avvia
l’impianto. Al termine dell’operazione riavvitarlo.
6
I
I
4
7
11
13
12
8
9
3
5
ANOMALIE
(problemi che
si presentano)
Soluzione
La valvola non chiude
completamente con
perdite d’acqua dagli
irrigatori.
Accertarsi che il solenoide sia chiuso (a mano) tramite l’ apposita impugnatura. Verificare anche
che il volantino aggiuntivo e le viti di chiusura del coperchio siano serrate.
Aprire il volantino aggiuntivo per spurgare la valvola e richiudere. Se questa operazione non da
risultati chiudere l’acqua, togliere le viti che tengono il
coperchio e verificare che la membrana sia pulita. Verificare inoltre che non ci sia sporco nel corpo
valvola. Rimontare membrana e coperchio. Se necessario sostituire la membrana con una nuova.
La valvola non si apre. Verificare che I’adduzione d’acqua, l’alimentazione elettrica del programmatore ed il controllo di
flusso siano aperti.
Chiudere l’acqua e, dopo aver tolto il coperchio, controllare che non ci sia sporco. Se la membrana
risulta sprovvista di filtro, sostituirla.
La valvola funziona ad
intermittenza.
Chiudere I’acqua, togliere il solenoide è provare il funzionamento con uno nuovo. Controllare la
pressione, se questa è superiore a 80 psi (5,5 Bars), inserire un regolatore di pressione sulla linea,
prima della valvola.
Caratteristiche Di Funzionamento
Individuazione Del Problemi
NOTA: Durante il periodo invernale è consigliabile svuotare le tubazioni dell’impianto per prevenire rotture dovute alla formazione di ghiaccio.
La mancanza di un appropriato drenaggio potrebbe danneggiare le valvole.
075-DV 100-DV, 100-DVF, 100-DV-MM
1
,100-DV-MB
1
, 100-DVF-MB
1
,
100-DV-A, 100-DVF-A, 100-DV-SS, 100-DVF-SS
Portata
2
(0,05 - 5,0 m
3
/h o
0,01 - 1,39 l/s)
(0,05 - 9,08 m
3
/h o
0,O1 - 2,52 I/s)
Pressione (1 - 10 bar) (1 - 10 bar)
98
1
I modelli Maschio-Maschio (MM) e Maschio-Portagomma (MB) non sono consigliati per portate superiori a 6,8 m
3
/h o 1,9 l/s (30 GPM).
2
Per una portata inferiore a 0,75 m
3
/h o 0,21 l/s (3 GPM) o per qualsiasi altra applicazione con sistemi a goccia installare a monte il filtro RBY-
100-200MZ.

E
Antes de Instalar
1. Asegúrese que tiene suficiente agua, presión y caudal.
Conecte la tubería a la principal fuente de abastecimiento de
agua.
2. Instale las válvulas maestras, reguladores de presión y el
sistema que previene el contraflujo cuando lo necesite.
Para más información acerca del diseño del sistema, consulte
en la guía Rain Bird Irrigatian Design Guide (Guía de Diseños
de Riego).
3. Limpie el sistema completamente hasta que el agua del
conducto secundario salga limpia.
Conecte los Adaptadores a la Válvula
4. Para cerrar herméticamente, envuelva las roscas de dos
adaptadores (A) rosca macho x deslizamiento o las roscas
macho de la válvula (Modelos B: MM y MB) con 1½ a 2
vueltas de cinta de teflón.
5. Enrosque los adaptadores en los orificios (periféricos) de
agua de la válvula. Ajústelos con las manos.
6. Ajuste con cuidado los adaptadores una o dos veces más
hasta que no los pueda ajustar más con las manos.
CUIDAD0: No ajuste demasiado los adaptadores. Se puede
dañar la válvula o bloquear los orificios de salida.
Conecte las Válvulas a la Tubería
7. Con cuidado aplique una pequeña cantidad de cemento
solvente en el interior del adaptador (A, conector roscado)
o al orificio de entrada (B, conector de deslizamiento) de la
válvula. Aplique una pequeña cantidad de cemento en la
parte exterior del tubo de agua. Luego una la válvula al tubo.
El solenoide de la válvula DEBE estar en el lado (C) de la cor-
riente hacia abajo. Para los modelos DV-A y DVF-A, conecte el
tubo de alimentación a la entrada (D) de abajo.
CUIDADO: Utilice sólo una pequeña cantidad de
cemento solvente. Si utiliza demasiado cemento se puede
dañar el interior de la válvula.
8. Con el cemento junte el tubo lateral al adaptador (A, conec-
tor roscado) o al orificio (B, conector de deslizamiento) de
salida de la válvula como se indica en el paso 7.
9. Para unir una válvula modelo MB al tubo de polietileno de
baja densidad, corte el tubo bien. Deslice una o dos abrazad-
eras sobre el tubo de polietileno.
Si es necesario, con cuidado caliente el tubo de polietileno
para una instalación más fácil.
Deslice el tubo de polietileno completamente sobre la púa
(A). Luego ajuste (B) el tubo bien a la púa para un cierre
hermético a prueba de goteras.
Conecte los Cables de las Válvulas
10. Seleccione un manómetro de metal que cumple con los
requisitos elétricos. Se recomienda el cable directamente
soterrado de trenza múltiple. Para requisitos adicionales,
solicite información sobre los códigos locales de edificación.
11. Utilice un conector hermético para conectar un conductor en
cada válvula a un cable común (A). Se puede usar cualquier
conductor. Todas las válvulas que usan el mismo controlador
pueden compartir el mismo cable.
12. Conecte el cable compartido (A) a la terminal compartida en
el controlador. Conecte un cable de energía de cada válvula
(B) a una terminal de la estación en el controlador.
Opere la Válvula Manualmente
13. Para abrir el purgado interno, gire la manija (A) del sole-
noide, 1⁄4 a 1⁄2 vuelta, en sentido contrario al de las man-
ecillas del reloj. Asegúrese de volver a ajustar el solenoide
completamente. Siempre utilice la manija del solenoide,
que ha sido diseñada para cerrar la válvula completamente y
evitar que ésta gotee.
Para reducir el caudal (sólo los modelos DVF), gire el vástago
(B) en el sentido de las agujas del reloj.
Utilice sus dedos o un destornillador común (de cabeza ranu-
rada). Para aumentar el caudal, gire el vástago en el sentido
contrario de las manecillas del reloj.
Para abrir la purga externa, gire el tornillo (C) de purgado
dos veces en el sentido contrario de las manecillas del reloj.
Utilice la purga externa para limpiar la válvula cuando
arranque el sistema por primera vez. Para cerrar gire el tor-
nillo en el sentido de las manecillas del reloj.
E
5
7
8
9
11
13
6
12
4
Síntoma Solución
La válvula no se cierra
completamente.
Los rociadores gotean.
Ajuste el solenoide completamente. Utilice la manija del solenoide, la cual ha sido diseñada para
cerrar la válvula completamente y prevenir que ésta gotee. También ajuste el tornillo de purgado
y los tornillos del bonete.
Utilice el tornillo de purgado externo para limpiar la válvula. Si la válvula no funciona mejor,
apague el agua. Destornille los tornillos del bonete y quite el bonete. Quite el diafragma y
límpielo en agua clara. Instale nuevamente el diafragma y el bonete. Si es necesario, reemplace el
diafragma con el kit número 210746-03.
La válvula no se abre. Asegúrese que la fuente de agua, energía del controlador y el regulador de flujo están abiertos.
Apague el agua. Destornille los tornillos del bonete y quite el bonete. Inspeccione el sistema para
ver si hay partílculas de mugre. Si el filtro no está en el diafragma, reemplace el diafragma con el
kit número 210746-03.
Apague el agua. Quite el solenoide y coloque uno que Ud. sabe funciona. Si la válvula aún no se
abre, reemplace el solenoide.
La válvula martillea en
“on / off” (martilleo
del agua).
Chequee la presión de agua del sistema. Si la presión es más de 80 psi (5,5 Bars), instale un
regulador de presión en la línea antes de la válvula para reducir la presión del agua.
Alcance Operativo
Reparaciones
NOTA: Cuando el sistema está apagado en el invierno, límpielo para que las válvulas DV no se congelen. Si las líneas no se limpian, se pueden
dañar las válvulas. Asegúrese de cumplir con todos los requisitos locales.
075-DV 100-DV, 100-DVF, 100-DV-MM
1
,100-DV-MB
1
, 100-DVF-MB
1
,
100-DV-A, 100-DVF-A, 100-DV-SS, 100-DVF-SS
Caudal
2
(0,05 - 5,0 m
3
/h o
0,01 - 1,39 l/s)
(0,05 - 9,08 m
3
/h o
0,O1 - 2,52 I/s)
Presión (1 - 10 bar) (1 - 10 bar)
1110
1
DV/DVF rosca macho x rosca macho (MM) y rosca macho x púa (MB por sus siglas en inglés) no se recomiendan para los caudales que exceden
30 GPM (6,8 m
3
/h o 1,9 I/s).
2
Para caudales menos de 3 GPM (0,75 m
3
/h o 0,21 I/s) o cualquier aplicación de Riego por Goteo para Terrenos, use un filtro RBY-100-200MX
instalado con la corriente hacia arriba.
3

E
Antes de Instalar
1. Asegúrese que tiene suficiente agua, presión y caudal.
Conecte la tubería a la principal fuente de abastecimiento de
agua.
2. Instale las válvulas maestras, reguladores de presión y el
sistema que previene el contraflujo cuando lo necesite.
Para más información acerca del diseño del sistema, consulte
en la guía Rain Bird Irrigatian Design Guide (Guía de Diseños
de Riego).
3. Limpie el sistema completamente hasta que el agua del
conducto secundario salga limpia.
Conecte los Adaptadores a la Válvula
4. Para cerrar herméticamente, envuelva las roscas de dos
adaptadores (A) rosca macho x deslizamiento o las roscas
macho de la válvula (Modelos B: MM y MB) con 1½ a 2
vueltas de cinta de teflón.
5. Enrosque los adaptadores en los orificios (periféricos) de
agua de la válvula. Ajústelos con las manos.
6. Ajuste con cuidado los adaptadores una o dos veces más
hasta que no los pueda ajustar más con las manos.
CUIDAD0: No ajuste demasiado los adaptadores. Se puede
dañar la válvula o bloquear los orificios de salida.
Conecte las Válvulas a la Tubería
7. Con cuidado aplique una pequeña cantidad de cemento
solvente en el interior del adaptador (A, conector roscado)
o al orificio de entrada (B, conector de deslizamiento) de la
válvula. Aplique una pequeña cantidad de cemento en la
parte exterior del tubo de agua. Luego una la válvula al tubo.
El solenoide de la válvula DEBE estar en el lado (C) de la cor-
riente hacia abajo. Para los modelos DV-A y DVF-A, conecte el
tubo de alimentación a la entrada (D) de abajo.
CUIDADO: Utilice sólo una pequeña cantidad de
cemento solvente. Si utiliza demasiado cemento se puede
dañar el interior de la válvula.
8. Con el cemento junte el tubo lateral al adaptador (A, conec-
tor roscado) o al orificio (B, conector de deslizamiento) de
salida de la válvula como se indica en el paso 7.
9. Para unir una válvula modelo MB al tubo de polietileno de
baja densidad, corte el tubo bien. Deslice una o dos abrazad-
eras sobre el tubo de polietileno.
Si es necesario, con cuidado caliente el tubo de polietileno
para una instalación más fácil.
Deslice el tubo de polietileno completamente sobre la púa
(A). Luego ajuste (B) el tubo bien a la púa para un cierre
hermético a prueba de goteras.
Conecte los Cables de las Válvulas
10. Seleccione un manómetro de metal que cumple con los
requisitos elétricos. Se recomienda el cable directamente
soterrado de trenza múltiple. Para requisitos adicionales,
solicite información sobre los códigos locales de edificación.
11. Utilice un conector hermético para conectar un conductor en
cada válvula a un cable común (A). Se puede usar cualquier
conductor. Todas las válvulas que usan el mismo controlador
pueden compartir el mismo cable.
12. Conecte el cable compartido (A) a la terminal compartida en
el controlador. Conecte un cable de energía de cada válvula
(B) a una terminal de la estación en el controlador.
Opere la Válvula Manualmente
13. Para abrir el purgado interno, gire la manija (A) del sole-
noide, 1⁄4 a 1⁄2 vuelta, en sentido contrario al de las man-
ecillas del reloj. Asegúrese de volver a ajustar el solenoide
completamente. Siempre utilice la manija del solenoide,
que ha sido diseñada para cerrar la válvula completamente y
evitar que ésta gotee.
Para reducir el caudal (sólo los modelos DVF), gire el vástago
(B) en el sentido de las agujas del reloj.
Utilice sus dedos o un destornillador común (de cabeza ranu-
rada). Para aumentar el caudal, gire el vástago en el sentido
contrario de las manecillas del reloj.
Para abrir la purga externa, gire el tornillo (C) de purgado
dos veces en el sentido contrario de las manecillas del reloj.
Utilice la purga externa para limpiar la válvula cuando
arranque el sistema por primera vez. Para cerrar gire el tor-
nillo en el sentido de las manecillas del reloj.
E
5
7
8
9
11
13
6
12
4
Síntoma Solución
La válvula no se cierra
completamente.
Los rociadores gotean.
Ajuste el solenoide completamente. Utilice la manija del solenoide, la cual ha sido diseñada para
cerrar la válvula completamente y prevenir que ésta gotee. También ajuste el tornillo de purgado
y los tornillos del bonete.
Utilice el tornillo de purgado externo para limpiar la válvula. Si la válvula no funciona mejor,
apague el agua. Destornille los tornillos del bonete y quite el bonete. Quite el diafragma y
límpielo en agua clara. Instale nuevamente el diafragma y el bonete. Si es necesario, reemplace el
diafragma con el kit número 210746-03.
La válvula no se abre. Asegúrese que la fuente de agua, energía del controlador y el regulador de flujo están abiertos.
Apague el agua. Destornille los tornillos del bonete y quite el bonete. Inspeccione el sistema para
ver si hay partílculas de mugre. Si el filtro no está en el diafragma, reemplace el diafragma con el
kit número 210746-03.
Apague el agua. Quite el solenoide y coloque uno que Ud. sabe funciona. Si la válvula aún no se
abre, reemplace el solenoide.
La válvula martillea en
“on / off” (martilleo
del agua).
Chequee la presión de agua del sistema. Si la presión es más de 80 psi (5,5 Bars), instale un
regulador de presión en la línea antes de la válvula para reducir la presión del agua.
Alcance Operativo
Reparaciones
NOTA: Cuando el sistema está apagado en el invierno, límpielo para que las válvulas DV no se congelen. Si las líneas no se limpian, se pueden
dañar las válvulas. Asegúrese de cumplir con todos los requisitos locales.
075-DV 100-DV, 100-DVF, 100-DV-MM
1
,100-DV-MB
1
, 100-DVF-MB
1
,
100-DV-A, 100-DVF-A, 100-DV-SS, 100-DVF-SS
Caudal
2
(0,05 - 5,0 m
3
/h o
0,01 - 1,39 l/s)
(0,05 - 9,08 m
3
/h o
0,O1 - 2,52 I/s)
Presión (1 - 10 bar) (1 - 10 bar)
1110
1
DV/DVF rosca macho x rosca macho (MM) y rosca macho x púa (MB por sus siglas en inglés) no se recomiendan para los caudales que exceden
30 GPM (6,8 m
3
/h o 1,9 I/s).
2
Para caudales menos de 3 GPM (0,75 m
3
/h o 0,21 I/s) o cualquier aplicación de Riego por Goteo para Terrenos, use un filtro RBY-100-200MX
instalado con la corriente hacia arriba.
3

NLNL
Symptoom Oplosslng
Klep sluit niet
volledig af.
Sproeiers “lekken.”
Draai de magneetspoel volledig vast. Gebruik de solenoid hendel, welke speciaal ontworpen is
om de klep volledig af te sluiten en haar te weerhouden van “lekken.” Draai ook de schroef om de
klep extern te openen en de dekselschroeven goed vast.
Gebruik de externe openingsschroef om de klep door te spoelen. Als het probleem niet minder
wordt sluit dan de watertoevoer af. Schroef de dekselschroeven los en verwijder de deksel.
Verwijder het membraan en maak dit in helder water schoon. Breng het membraan en de deksel
weer terug op hun plaats. Indien nodig vervang dan het membraan met kit nummer 210746-03.
Klep gaat niet open. Verzeker u ervan dat watertoevoer, stroomtoevoer naar de automaat en debietregeling geopend
zijn.
Sluit de watertoevoer af. Schroef de dekselschroeven los en verwijder de deksel. Inspecteer het
huis van de klep voor vuil. Als het filter van het membraan mist, vervang dan het membraan met
kit nummer 210746-03.
Sluit de watertoevoer af. Verwijder de magneetspoel en vervang deze met een spoel waarvan u
zeker bent dat deze werkt.
Klep klapt aan/uit
(water hamer).
Kijk de waterdruk van het systeem na. Als de druk groter is dan 80 psi (5,5 Bars), installeer dan
een drukregelaar in de leiding voor de klep om de druk te verminderen.
Reikwijdte van werking
Opsporen van problemen
LET OP: Bij het winterklaar maken moet het systeem gedraineerd worden om de DV kleppen tegen bevriezing te beschrermen. Niet goed
watervrij maken van de leidingen kan de kleppen beschadigen. Zorg ervoor dat u aan alle plaatselijke voorschriften voldoet.
075-DV 100-DV, 100-DVF, 100-DV-MM
1
,100-DV-MB
1
, 100-DVF-MB
1
,
100-DV-A, 100-DVF-A, 100-DV-SS, 100-DVF-SS
Flow
2
(0,05 - 5,0 m
3
/h or
0,01 - 1,39 l/s)
(0,05 - 9,08 m
3
/h or
0,O1 - 2,52 I/s)
Pressure (1 - 10 bar) (1 - 10 bar)
13
1
DV/DVF bu.dr x bu.dr. (MM) en bu.dr. x slangtule (MB) worden niet aanbevolen voor debieten groter dan 30 GPM (6,8 m
3
/h or 1,9 I/s).
2
Voor debieten onder 3 GPM (0,75 m
3
/h or 0,21 l/s), of Landscape Drip toepassingen, installeer een RBY-100-200MX filter bovenstrooms.
4. Wikkel om een waterdichte afdichting te verkrijgen 1½ tot
2 maal Teflon tape om de buitendraad op de twee draadein-
den (bu.dr. x inw. Lijm) (A) of om de buitendraad van de klep
(B; MM and MB modellen)
5. Draai de draadeinden handvast in de klep.
Voor Installatie
1. Verzeker u ervan dat u voldoende watertoevoer, druk en
debiet heeft. Verbind het leidingstelsel met de hoofdwater-
bron.
2. Installeer hoofdkleppen, drukregelaars en terugslagkleppen
als vereist. Voor informatie aangaande ontwerp zie de Rain
Bird Irrigation Design Guide. Let op locale ouwvoorschriften
voor andere vereisten.
3. Spoel het systeem grondig door totdat het water helder uit
de leiding komt.
Draai de hulpstukken aan de klep
Verbind de klep aan het leidingstelsel
6. Draai de draadeinden voorzichtig nog een tot twee maal
rond, voorbij handvast.
VOORZICHTIG: Draai de draadeinden niet te vast. De klep
kan beschadigd worden of de waterpassages kunnen
geblokkerd worden.
7. Doe voorzichtig een kleine hoeveelheid lijm op de binnenk-
ant van het draadeinde (A, draad x inw. Lijm) of klepinlaat (B,
inw. lijm). Doe een kleine hoeveelheid lijm op de buitenkant
van de watertoevoerbuis. Verbind de klep dan met de buis.
De magneetspoel MOET zich aan de benedenstroomse kant
bevinden.(C). Bij DV-A en DVF-A modellen moet de toevoer-
buis aan de onderingang worden aangesloten.(D).
VOORZICHTIG: Gebruik slechts een kleine hoeveelheid lijm.
Teveel lijm kan de klep van binnen beschadigen.
8. Lijm de buis aan het draadeinde (A) of uitgang van de klep
(B, lijmverbinding), als beschreven in stap 7.
9. Om een MB model klep te verbinden met Iow-density
polyethyleen slang, moet eerst de slang recht afgesneden
worden en schoongemaakt. Schuif een of twee klemmen
over de slang.
Indien nodig kunt u de slang voorzichtig verwarmen voor
een gemakkelijker installatie. Schuif de slang volledig over
de slangtule (A). Maak dan de klemmen (B) goed vast om
een waterdichte afdichting te verkrijgen.
Aansluiten van de bedrading
10. Kies een draaddikte die aan de elektrische specificaties
voldoet. Meerdradige kabel bestemd voor ondergrondse
installatie is aanbevolen. Raadpleeg plaatselijke bou-
wvoorschriften voor aanvullende vereisten.
11. Gebruik een waterdichte verbinder om een draad van iedere
klep te verbinden met de gemeenschappelijke aarde. (A).
Het maakt niet uit welke draad hiervoor gebruikt wordt. Alle
kleppen op dezelfde automaat kunnen dezelfde aardeleiding
gebruiken.
Gebruik een waterdichte verbinder om de tweede draad van
iedere klep te verbinden met een stroomdraad (B). Ledere
stroomdraad moet apart naar de automaat gevoerd worden.
12. Verbind de gedeelde gemeenschappelijke draad (A) aan
de “common” aardeklem in de automaat. Verbind een
stroomdraad van iedere klep (B) met een stationsklem in de
automaat.
Met de hand bedienen van de klep
13. Draai om de klep zonder lekkage te openen, de hendel
aan de magneetspoel (A) 1⁄4 tot 1⁄2 draai tegen de klok in.
Verzeker u ervan dat u de magneetspoel weer goed vast-
draait. Gebruik altijd de hendel van de magneetspoel, welke
ontworpen is om de klep volledig af te sluiten en deze te
weerhouden van “lekkage”.
Om het debiet te reduceren (alleen DVF modellen), dient de
debietcontrole hendel (B) met de klok mee gedraaid te wor-
den. Doe dit met uw vingers of met een schroevendraaier.
Om het debiet te vermeerderen moet de hendel tegen de
klok in gedraaid worden.
Draai, om de klep via de externe waterpassage te openen,
de schroef (C) tweemaal rond tegen de klok in. Gebruik de
externe opening om de klep door te spoelen wneer LI hei
systeem voor het eerst opstart. Draai de schroef tegen de
klok in om de klep te sluiten.
3
4
5
7
8
9
11
13
6
12
12

NLNL
Symptoom Oplosslng
Klep sluit niet
volledig af.
Sproeiers “lekken.”
Draai de magneetspoel volledig vast. Gebruik de solenoid hendel, welke speciaal ontworpen is
om de klep volledig af te sluiten en haar te weerhouden van “lekken.” Draai ook de schroef om de
klep extern te openen en de dekselschroeven goed vast.
Gebruik de externe openingsschroef om de klep door te spoelen. Als het probleem niet minder
wordt sluit dan de watertoevoer af. Schroef de dekselschroeven los en verwijder de deksel.
Verwijder het membraan en maak dit in helder water schoon. Breng het membraan en de deksel
weer terug op hun plaats. Indien nodig vervang dan het membraan met kit nummer 210746-03.
Klep gaat niet open. Verzeker u ervan dat watertoevoer, stroomtoevoer naar de automaat en debietregeling geopend
zijn.
Sluit de watertoevoer af. Schroef de dekselschroeven los en verwijder de deksel. Inspecteer het
huis van de klep voor vuil. Als het filter van het membraan mist, vervang dan het membraan met
kit nummer 210746-03.
Sluit de watertoevoer af. Verwijder de magneetspoel en vervang deze met een spoel waarvan u
zeker bent dat deze werkt.
Klep klapt aan/uit
(water hamer).
Kijk de waterdruk van het systeem na. Als de druk groter is dan 80 psi (5,5 Bars), installeer dan
een drukregelaar in de leiding voor de klep om de druk te verminderen.
Reikwijdte van werking
Opsporen van problemen
LET OP: Bij het winterklaar maken moet het systeem gedraineerd worden om de DV kleppen tegen bevriezing te beschrermen. Niet goed
watervrij maken van de leidingen kan de kleppen beschadigen. Zorg ervoor dat u aan alle plaatselijke voorschriften voldoet.
075-DV 100-DV, 100-DVF, 100-DV-MM
1
,100-DV-MB
1
, 100-DVF-MB
1
,
100-DV-A, 100-DVF-A, 100-DV-SS, 100-DVF-SS
Flow
2
(0,05 - 5,0 m
3
/h or
0,01 - 1,39 l/s)
(0,05 - 9,08 m
3
/h or
0,O1 - 2,52 I/s)
Pressure (1 - 10 bar) (1 - 10 bar)
13
1
DV/DVF bu.dr x bu.dr. (MM) en bu.dr. x slangtule (MB) worden niet aanbevolen voor debieten groter dan 30 GPM (6,8 m
3
/h or 1,9 I/s).
2
Voor debieten onder 3 GPM (0,75 m
3
/h or 0,21 l/s), of Landscape Drip toepassingen, installeer een RBY-100-200MX filter bovenstrooms.
4. Wikkel om een waterdichte afdichting te verkrijgen 1½ tot
2 maal Teflon tape om de buitendraad op de twee draadein-
den (bu.dr. x inw. Lijm) (A) of om de buitendraad van de klep
(B; MM and MB modellen)
5. Draai de draadeinden handvast in de klep.
Voor Installatie
1. Verzeker u ervan dat u voldoende watertoevoer, druk en
debiet heeft. Verbind het leidingstelsel met de hoofdwater-
bron.
2. Installeer hoofdkleppen, drukregelaars en terugslagkleppen
als vereist. Voor informatie aangaande ontwerp zie de Rain
Bird Irrigation Design Guide. Let op locale ouwvoorschriften
voor andere vereisten.
3. Spoel het systeem grondig door totdat het water helder uit
de leiding komt.
Draai de hulpstukken aan de klep
Verbind de klep aan het leidingstelsel
6. Draai de draadeinden voorzichtig nog een tot twee maal
rond, voorbij handvast.
VOORZICHTIG: Draai de draadeinden niet te vast. De klep
kan beschadigd worden of de waterpassages kunnen
geblokkerd worden.
7. Doe voorzichtig een kleine hoeveelheid lijm op de binnenk-
ant van het draadeinde (A, draad x inw. Lijm) of klepinlaat (B,
inw. lijm). Doe een kleine hoeveelheid lijm op de buitenkant
van de watertoevoerbuis. Verbind de klep dan met de buis.
De magneetspoel MOET zich aan de benedenstroomse kant
bevinden.(C). Bij DV-A en DVF-A modellen moet de toevoer-
buis aan de onderingang worden aangesloten.(D).
VOORZICHTIG: Gebruik slechts een kleine hoeveelheid lijm.
Teveel lijm kan de klep van binnen beschadigen.
8. Lijm de buis aan het draadeinde (A) of uitgang van de klep
(B, lijmverbinding), als beschreven in stap 7.
9. Om een MB model klep te verbinden met Iow-density
polyethyleen slang, moet eerst de slang recht afgesneden
worden en schoongemaakt. Schuif een of twee klemmen
over de slang.
Indien nodig kunt u de slang voorzichtig verwarmen voor
een gemakkelijker installatie. Schuif de slang volledig over
de slangtule (A). Maak dan de klemmen (B) goed vast om
een waterdichte afdichting te verkrijgen.
Aansluiten van de bedrading
10. Kies een draaddikte die aan de elektrische specificaties
voldoet. Meerdradige kabel bestemd voor ondergrondse
installatie is aanbevolen. Raadpleeg plaatselijke bou-
wvoorschriften voor aanvullende vereisten.
11. Gebruik een waterdichte verbinder om een draad van iedere
klep te verbinden met de gemeenschappelijke aarde. (A).
Het maakt niet uit welke draad hiervoor gebruikt wordt. Alle
kleppen op dezelfde automaat kunnen dezelfde aardeleiding
gebruiken.
Gebruik een waterdichte verbinder om de tweede draad van
iedere klep te verbinden met een stroomdraad (B). Ledere
stroomdraad moet apart naar de automaat gevoerd worden.
12. Verbind de gedeelde gemeenschappelijke draad (A) aan
de “common” aardeklem in de automaat. Verbind een
stroomdraad van iedere klep (B) met een stationsklem in de
automaat.
Met de hand bedienen van de klep
13. Draai om de klep zonder lekkage te openen, de hendel
aan de magneetspoel (A) 1⁄4 tot 1⁄2 draai tegen de klok in.
Verzeker u ervan dat u de magneetspoel weer goed vast-
draait. Gebruik altijd de hendel van de magneetspoel, welke
ontworpen is om de klep volledig af te sluiten en deze te
weerhouden van “lekkage”.
Om het debiet te reduceren (alleen DVF modellen), dient de
debietcontrole hendel (B) met de klok mee gedraaid te wor-
den. Doe dit met uw vingers of met een schroevendraaier.
Om het debiet te vermeerderen moet de hendel tegen de
klok in gedraaid worden.
Draai, om de klep via de externe waterpassage te openen,
de schroef (C) tweemaal rond tegen de klok in. Gebruik de
externe opening om de klep door te spoelen wneer LI hei
systeem voor het eerst opstart. Draai de schroef tegen de
klok in om de klep te sluiten.
3
4
5
7
8
9
11
13
6
12
12

Antes de Instalar
1. Certifique-se que você tenha suficiente água, pressão e
vazáo. Conecte os tubos à fonte principal de abastecimento
de água.
2. Instale as válvulas mestras, reguladores de pressão e siste-
mas para previnir o contrafluxo se for preciso. Para mais
informação sobre desenhos de sistemas, consulte o guia Rain
Bird Irrigation Design Guide (Guia de desenhos de irrigação
da Rain Bird).
3. Limpe o sistema completamente até que a água dos tubos
secundários saia limpa.
Conecte os Adaptadores à Válvula
4. Para selar a prova de água, aplique 1½ a 2 voltas de fita
teflon nas roscas de dois adaptadores (A) rosca macho x desl-
izamento ou nas roscas macho da válvula (B; Modelos MM e
MB)
5. Gire os adaptadores nos orificios (periféricos) da válvula.
Aperte com as mãos.
6. Aperte os adaptadores com cuidado uma ou duas voltas mais
até que você náo poda mais ajustar com as mãos.
CUIDADO: Não enrosca os adaptadores demasiadamente
para não danificar a válvula ou bloquear os orifícios de saída.
Conecte as válvulas aos tubos
7. Com cuidado aplique uma pequena quantidade de cemento
solvente no interior do adaptador (A, conector roscado)
ou no orifício de entrada (B, conector de deslizamento) da
válvula. Aplique uma pequena quantidade de cemento na
parte exterior do tubo da fonte de água. Junte a válvula ao
tubo. O solenóide da válvula DEVE ESTAR no lado de baixo da
corrente (C). Para os modelos DV-A e DVF-A, conecte o tubo
de entrada na parte de baixo (D).
CUIDADO: Utilize somente uma pequena quantidade de
cemento solvente. Se você utilizer muito cemento, é possivel
danificar o interior da válvula.
8. Com o cemento, junte o tubo lateral ao adaptador (A, conec-
tor roscado) ou ao orificio (B, conector de deslizamento) de
saída da válvula como se indica na etapa 7.
9. Para unir uma válvula modelo MB ao tubo de polietileno
de baixa densidade, corte bem o tubo. Deslize uma o duas
abraçadeiras sobre o tubo de polietileno.
Se for necessario, com cuidado aqueça o tubo de polietileno
para uma instalação mais fácil. Deslize o tubo de polietileno
completamente sobre o conector estriado (A). Coloque uma
abraçadeira sobre (B) o tubo para um selo a prova de água.
Conecte os Cabos das Válvulas
10. Escolha um manômetro de metal que seja testado aos
requisitos elétricos. Recomenda-se o cabo estar diretamente
submergido. Para outros requerimentos Iocais, consulte os
códigos Iocais de construção.
11. Utilize um conector a prova de água para conectar um
conductor em cada válvula a um cabo comum (A). Pode-se
usar qualquer lado do condutor. Todas as válvulas que usam
o mesmo controlador podem compartir o mesmo cabo.
Utilize um conector a prova de água para conectar o
segundo conductor em cada válvula a um cabo de energia.
Cada cabo de energia deve correr separado ao controlador.
12. Conecte o cabo compartido (A) ao terminal compartido no
controlador. Conecte um cabo de energia de cada válvula (B)
a um terminal da estação no controlador.
Opere a Válvula Manualmente
13. Para abrir a purga interna, gire a chave (A) do solenóide,
1⁄4 a 1⁄2 volta, no sentido anti-horário. Certifique-se que o
solenóide está completamente fechado ao girar de volta.
Sempre utilize a chave do solenóide para fechar a válvula, e
para evitar gotejamento ou vazamento.
Para reduzir a vazão (somente nos modelos DVF), gire a
chave do regulador de vazão (B) no sentido horário. Utilize os
P
3
5
7
8
9
11
6
12
13
seus dedos ou uma chave de fenda. Para aumentar a vazáo,
gire a chave do regulador de vazão no sentido anti-horário.
Para abrir a purga externa, gire o parafuso purga (C) duas
vezes em sentido anti-horário. Utilize a purga externa para
limpar a valvula antes de utilizar o sistema pela primera vez.
Para fechar gire o parafuso de volta no sentido horário.
P
Sintoma Solução
A válvula não fecha
completamente.
Os aspersores
gotejam.
Ajuste o solenóide completamente. Utilize a chave do solenóide, que foi desenhada
especialmente para fechara válvula completamente e para prevenir que a válvula goteje.
Também ajuste o parafuso de purga e os parafusos da carcasa da válvula.
Utilize o parafuso de purga externa para limpar a válvula. Se a válvula não funcionar melhor,
desligue a água. Desenrosca os parafusos da carcasa e puxe a parte superior da válvula. Tire o
diafragma e limpe-o com agua. Instale novamente o diafragma e a parte superior da válvula. Se
for necessário, reponha o diafragma com o kit número 210746-03.
A válvula náo abre. Verifique que a fonte de água, a fonte de energia do controlador e o regulador de vazão estão
abertos.
Desligue a água. Desenrosca os parafusos da carcasa e puxe a parte superior da válvula. Verifique
que a parte interna da valvula não está bloqueada por sujeiras. Se o filtro não está no diafragma,
reponha o diafragma com o kit número 210746-03.
Desligue a água. Tire o solenóide da válvula e coloque um solenóide que você tem certeza que
funciona. Se a válvula ainda não abre, reponha o solenóide.
A válvula sacude no
“on / off” (martelo de
agua).
Verifique a pressão da água do sistema. Se a pressão for maior que 80 psi (5,5 bars), instale um
regulador de pressão na linha antes da válvula para reduzir a pressão da água.
Alcance Operativo
Soluções para problemas comuns
NOTA: Quando o sistema está desligado no inverno, limpe-o para que as válvulas DV não se congelem (somente nas áreas de baixa tempera-
tura). Se as linhas de irrigação não forem limpas, as válvulas podem se danificar. Certifique-se que todos os requisitos locais estão cumpridos.
075-DV 100-DV, 100-DVF, 100-DV-MM
1
,100-DV-MB
1
, 100-DVF-MB
1
,
100-DV-A, 100-DVF-A, 100-DV-SS, 100-DVF-SS
Flow
2
(0,05 - 5,0 m
3
/h ou
0,01 - 1,39 l/s)
(0,05 - 9,08 m
3
/h ou
0,O1 - 2,52 I/s)
Pressure (1 - 10 bar) (1 - 10 bar)
1514
1
Não se recomenda o uso das válvulas DV/DVF rosca macho x rosca macho (MM) e rosca macho x conector estriado (MB) para vazões que exce-
dem 30 GPM (6,8 m
3
/h ou 1,9 l/s).
2
Para vazões de 3 GPM (0,75 m
3
/h ou 0,21 l/s) ou qualquer aplicação de Gotejamento para Terrenos, use um filtro
RBY-100-200MX da Rain Bird.
4

Antes de Instalar
1. Certifique-se que você tenha suficiente água, pressão e
vazáo. Conecte os tubos à fonte principal de abastecimento
de água.
2. Instale as válvulas mestras, reguladores de pressão e siste-
mas para previnir o contrafluxo se for preciso. Para mais
informação sobre desenhos de sistemas, consulte o guia Rain
Bird Irrigation Design Guide (Guia de desenhos de irrigação
da Rain Bird).
3. Limpe o sistema completamente até que a água dos tubos
secundários saia limpa.
Conecte os Adaptadores à Válvula
4. Para selar a prova de água, aplique 1½ a 2 voltas de fita
teflon nas roscas de dois adaptadores (A) rosca macho x desl-
izamento ou nas roscas macho da válvula (B; Modelos MM e
MB)
5. Gire os adaptadores nos orificios (periféricos) da válvula.
Aperte com as mãos.
6. Aperte os adaptadores com cuidado uma ou duas voltas mais
até que você náo poda mais ajustar com as mãos.
CUIDADO: Não enrosca os adaptadores demasiadamente
para não danificar a válvula ou bloquear os orifícios de saída.
Conecte as válvulas aos tubos
7. Com cuidado aplique uma pequena quantidade de cemento
solvente no interior do adaptador (A, conector roscado)
ou no orifício de entrada (B, conector de deslizamento) da
válvula. Aplique uma pequena quantidade de cemento na
parte exterior do tubo da fonte de água. Junte a válvula ao
tubo. O solenóide da válvula DEVE ESTAR no lado de baixo da
corrente (C). Para os modelos DV-A e DVF-A, conecte o tubo
de entrada na parte de baixo (D).
CUIDADO: Utilize somente uma pequena quantidade de
cemento solvente. Se você utilizer muito cemento, é possivel
danificar o interior da válvula.
8. Com o cemento, junte o tubo lateral ao adaptador (A, conec-
tor roscado) ou ao orificio (B, conector de deslizamento) de
saída da válvula como se indica na etapa 7.
9. Para unir uma válvula modelo MB ao tubo de polietileno
de baixa densidade, corte bem o tubo. Deslize uma o duas
abraçadeiras sobre o tubo de polietileno.
Se for necessario, com cuidado aqueça o tubo de polietileno
para uma instalação mais fácil. Deslize o tubo de polietileno
completamente sobre o conector estriado (A). Coloque uma
abraçadeira sobre (B) o tubo para um selo a prova de água.
Conecte os Cabos das Válvulas
10. Escolha um manômetro de metal que seja testado aos
requisitos elétricos. Recomenda-se o cabo estar diretamente
submergido. Para outros requerimentos Iocais, consulte os
códigos Iocais de construção.
11. Utilize um conector a prova de água para conectar um
conductor em cada válvula a um cabo comum (A). Pode-se
usar qualquer lado do condutor. Todas as válvulas que usam
o mesmo controlador podem compartir o mesmo cabo.
Utilize um conector a prova de água para conectar o
segundo conductor em cada válvula a um cabo de energia.
Cada cabo de energia deve correr separado ao controlador.
12. Conecte o cabo compartido (A) ao terminal compartido no
controlador. Conecte um cabo de energia de cada válvula (B)
a um terminal da estação no controlador.
Opere a Válvula Manualmente
13. Para abrir a purga interna, gire a chave (A) do solenóide,
1⁄4 a 1⁄2 volta, no sentido anti-horário. Certifique-se que o
solenóide está completamente fechado ao girar de volta.
Sempre utilize a chave do solenóide para fechar a válvula, e
para evitar gotejamento ou vazamento.
Para reduzir a vazão (somente nos modelos DVF), gire a
chave do regulador de vazão (B) no sentido horário. Utilize os
P
3
5
7
8
9
11
6
12
13
seus dedos ou uma chave de fenda. Para aumentar a vazáo,
gire a chave do regulador de vazão no sentido anti-horário.
Para abrir a purga externa, gire o parafuso purga (C) duas
vezes em sentido anti-horário. Utilize a purga externa para
limpar a valvula antes de utilizar o sistema pela primera vez.
Para fechar gire o parafuso de volta no sentido horário.
P
Sintoma Solução
A válvula não fecha
completamente.
Os aspersores
gotejam.
Ajuste o solenóide completamente. Utilize a chave do solenóide, que foi desenhada
especialmente para fechara válvula completamente e para prevenir que a válvula goteje.
Também ajuste o parafuso de purga e os parafusos da carcasa da válvula.
Utilize o parafuso de purga externa para limpar a válvula. Se a válvula não funcionar melhor,
desligue a água. Desenrosca os parafusos da carcasa e puxe a parte superior da válvula. Tire o
diafragma e limpe-o com agua. Instale novamente o diafragma e a parte superior da válvula. Se
for necessário, reponha o diafragma com o kit número 210746-03.
A válvula náo abre. Verifique que a fonte de água, a fonte de energia do controlador e o regulador de vazão estão
abertos.
Desligue a água. Desenrosca os parafusos da carcasa e puxe a parte superior da válvula. Verifique
que a parte interna da valvula não está bloqueada por sujeiras. Se o filtro não está no diafragma,
reponha o diafragma com o kit número 210746-03.
Desligue a água. Tire o solenóide da válvula e coloque um solenóide que você tem certeza que
funciona. Se a válvula ainda não abre, reponha o solenóide.
A válvula sacude no
“on / off” (martelo de
agua).
Verifique a pressão da água do sistema. Se a pressão for maior que 80 psi (5,5 bars), instale um
regulador de pressão na linha antes da válvula para reduzir a pressão da água.
Alcance Operativo
Soluções para problemas comuns
NOTA: Quando o sistema está desligado no inverno, limpe-o para que as válvulas DV não se congelem (somente nas áreas de baixa tempera-
tura). Se as linhas de irrigação não forem limpas, as válvulas podem se danificar. Certifique-se que todos os requisitos locais estão cumpridos.
075-DV 100-DV, 100-DVF, 100-DV-MM
1
,100-DV-MB
1
, 100-DVF-MB
1
,
100-DV-A, 100-DVF-A, 100-DV-SS, 100-DVF-SS
Flow
2
(0,05 - 5,0 m
3
/h ou
0,01 - 1,39 l/s)
(0,05 - 9,08 m
3
/h ou
0,O1 - 2,52 I/s)
Pressure (1 - 10 bar) (1 - 10 bar)
1514
1
Não se recomenda o uso das válvulas DV/DVF rosca macho x rosca macho (MM) e rosca macho x conector estriado (MB) para vazões que exce-
dem 30 GPM (6,8 m
3
/h ou 1,9 l/s).
2
Para vazões de 3 GPM (0,75 m
3
/h ou 0,21 l/s) ou qualquer aplicação de Gotejamento para Terrenos, use um filtro
RBY-100-200MX da Rain Bird.
4

Σύμπτωμα Λύση
Η βάνα δεν κλείνει
τελείως.
Οι εκτοξευτήρες
στάζουν.
Σφίξτε το πηνίο τελείως (1/4 στροφής πέρα από το σημείο που σφίγγει με το χέρι). Χρησιμοποιήστε
τη λαβή του πηνίου, που είναι ειδικά σχεδιασμένο να κλείνει τελείως τη βάνα και να μην της
επιτρέπει να στάζει. Επίσης σφίξτε τη βίδα εξαερισμού και τις βίδες του καλύμματος.
Χρησιμοποιήστε την εξωτερική βίδα εξαερισμού για να εκπλύνετε τη βάνα. Αν η απόδοση δεν
βελτιωθεί, κλείστε το νερό. Ξεβιδώστε τις βίδες καλύμματος και αφαιρέστε το κάλυμμα. Αφαιρέστε
το διάφραγμα και καθαρίστε το με καθαρό νερό. Τοποθετήστε πάλι στη θέση του το διάφραγμα και
το κάλυμμα. Αν είναι απαραίτητο, αντικαταστήστε το διάφραγμα με το κιτ με αριθμό 210746-03.
Η βάνα δεν ανοίγει. Ελέγξτε την πηγή νερού, την τροφοδοσία του προγραμματιστή και τον έλεγχο παροχής για να
βεβαιωθείτε ότι είναι ανοικτά.
Κλείστε το νερό. Ξεβιδώστε τις βίδες καλύμματος και αφαιρέστε το κάλυμμα. Ελέγξτε το σώμα για
ακαθαρσίες. Αν λείπει το φίλτρο από το διάφραγμα, αντικαταστήστε το διάφραγμα με το κιτ με
αριθμό 210746-03.
Κλείστε το νερό. Αφαιρέστε το πηνίο και αντικαταστήστε το με πηνίο που γνωρίζετε ότι λειτουργεί.
Αν η βάνα και πάλι δεν ανοίγει, αντικαταστήστε το πηνίο.
Η βάνα ανοίγει/κλείνει
με μεγάλη πίεση
(υδραυλικό πλήγμα).
Ελέγξτε την πίεση νερού του συστήματος. Αν η πίεση είναι μεγαλύτερη των 80 psi (5,5 bar),
εγκαταστήστε ένα ρυθμιστή πίεσης στη γραμμή πριν από τη βάνα για να μειώσετε την πίεση του
νερού.
4. Για να δημιουργήσετε μια υδατοστεγή στεγανοποίηση,
τυλίξτε 1
1
⁄2 έως 2 στροφές ταινίας Teflon γύρω από τα
σπειρώματα των δύο αρσενικών x προσαρμογέων ολίσθη-
σης (Α) ή στα αρσενικά σπειρώματα της βάνας (B, μοντέ-
λα MM και MB)
5. Βιδώστε τους προσαρμογείς στις θύρες νερού βάνας και
σφίξτε με το χέρι.
Πριν την εγκατάσταση
1. Βεβαιωθείτε ότι υπάρχει επαρκής παροχή νερού, πίεση
και ροή. Συνδέστε τους σωλήνες στην κύρια πηγή νερού.
2. Εγκαταστήστε τις κύριες βάνες, τους ρυθμιστές πίεσης και τις
ανεπίστροφες βαλβίδες, ανάλογα με τις απαιτήσεις. Για πλη-
ροφορίες , ανατρέξτε στον Οδηγό σχεδιασμού άρδευσης
Rain Bird. Ανατρέξτε στους τοπικούς οικοδομικούς κανονι-
σμούς για πρόσθετες απαιτήσεις.
3. Εκπλύνετε διεξοδικά το σύστημα έως ότου το νερό από τον
δευτερεύοντα σωλήνα να τρέχει καθαρό.
Σύνδεση των προσαρμογέων στη βάνα
Σύνδεση βάνας στους σωλήνες
Σύνδεση καλωδίων βανών
Χειροκίνητη λειτουργία της βάνας
Σφίξτε προσεκτικά τους προσαρμογείς μία ή δύο πρόσθε-
τες στροφές πέρα από το σφίξιμο με το χέρι.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Μη σφίξετε υπερβολικά τους προσαρμογείς.
Μπορεί να προκληθεί βλάβη στη βάνα ή φραγμός στις
θύρες εξόδου.
7. Εφαρμόστε προσεκτικά μια μικρή ποσότητα κόλλας με
διαλυτικό στο εσωτερικό του προσαρμογέα (Α, σύνδεσμος
με σπείρωμα) ή στη θύρα εισόδου της βάνας (Β, σύνδε-
σμος ολίσθησης). Εφαρμόστε μια μικρή ποσότητα κόλ-
λας στο εξωτερικό του σωλήνα παροχής νερού. Στη συνέ-
χεια συνδέστε τη βάνα στο σωλήνα. Το πηνίο της βάνας
ΠΡΕΠΕΙ να βρίσκεται στην καθοδική πλευρά (C). Για τα
μοντέλα DV-A και DVF-A, συνδέστε το σωλήνα παροχής
στην κάτω είσοδο (D).
ΠΡΟΣΟΧΗ: Χρησιμοποιήστε μια μικρή ποσότητα κόλ-
λας με διαλυτικό. Υπερβολική ποσότητα κόλλας μπορεί να
προκαλέσει βλάβη στο εσωτερικό της βάνας.
8. Κολλήστε τον πλευρικό σωλήνα στον προσαρμογέα (Α,
σύνδεσμος με σπείρωμα) ή στη θύρα εξόδου της βάνας
(Β, σύνδεσμος ολίσθησης), όπως περιγράφεται στο βήμα
7.
9. Για να συνδέσετε μια βάνα μοντέλου MB σε σωλήνα πολυ-
αιθυλενίου χαμηλής πυκνότητας, πραγματοποιήστε καθα-
ρό κόψιμο του σωλήνα. Τοποθετήστε έναν ή δύο σφιγκτή-
ρες πάνω στο σωλήνα πολυαιθυλενίου.
Αν είναι απαραίτητο, θερμάνετε προσεκτικά το σωλήνα
πολυαιθυλενίου για ευκολότερη εγκατάσταση. Ολισθήστε
το σωλήνα πολυαιθυλενίου πλήρως πάνω από το φις (Α).
Στη συνέχεια συσφίξτε (Β) το σωλήνα γερά στο φις για
στεγανοποίηση χωρίς διαρροές.
10. Επιλέξτε ένα διαμέτρημα καλωδίων που πληροί τις ηλε-
κτρικές προδιαγραφές. Συνιστάται πολύκλωνο καλώδιο
άμεσου ενταφιασμού. Ανατρέξτε στους τοπικούς οικοδο-
μικούς κανονισμούς για πρόσθετες απαιτήσεις.
11. Χρησιμοποιήστε έναν υδατοστεγή σύνδεσμο για να συνδέ-
σετε ένα καλώδιο από κάθε βάνα σε ένα κοινό καλώδιο (Α).
Οποιοδήποτε καλώδιο μπορεί να χρησιμοποιηθεί. Όλες οι
βάνες στον ίδιο προγραμματιστή μπορούν να μοιράζονται το
ίδιο κοινό καλώδιο.
Χρησιμοποιήστε έναν υδατοστεγή σύνδεσμο για να συνδέσε-
τε το δεύτερο καλώδιο από κάθε βάνα σε ένα καλώδιο ρεύ-
ματος (Β). Κάθε καλώδιο ρεύματος πρέπει να δρομολογηθεί
ξεχωριστά στον προγραμματιστή.
12. Συνδέστε το κοινόχρηστο κοινό καλώδιο (Α) στον κοινό
ακροδέκτη στον προγραμματιστή. Συνδέστε ένα καλώδιο
ρεύματος από κάθε βάνα (Β) σε έναν ακροδέκτη σταθμού
στον προγραμματιστή.
13 Για να ανοίξετε τον εσωτερικό εξαερισμό, στρέψτε τη
λαβή του πηνίου (Α) αριστερόστροφα κατά
1
⁄4 έως
1
⁄2
στροφή. Φροντίστε να σφίξετε πάλι το πηνίο πλήρως.
Χρησιμοποιείτε πάντα τη λαβή του πηνίου, που είναι ειδι-
κά σχεδιασμένο να κλείνει τελείως τη βάνα και να μην της
επιτρέπει να στάζει.
Για να μειώσετε την παροχή (μόνο στα μοντέλα DVF),
στρέψτε το στέλεχος ελέγχου παροχής (Β) δεξιόστροφα.
Χρησιμοποιήστε τα δάκτυλά σας ή ένα ίσιο κατσαβίδι. Για
να αυξήσετε την παροχή, στρέψτε το στέλεχος αριστερό-
στροφα.
Για να ανοίξετε τον εξωτερικό εξαερισμό, στρέψτε τη
βίδα εξαερισμού (C) αριστερόστροφα κατά δύο στροφές.
Χρησιμοποιήστε τον εξωτερικό εξαερισμό για να εκπλύνετε
τη βάνα κατά την πρώτη χρήση του συστήματος. Στρέψτε
τη βίδα δεξιόστροφα για να τον κλείσετε.
3
4
5
7 8
9
11
13
6
12
Περιοχές λειτουργίας
Αντιμετώπιση προβλημάτων
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Όταν κλείνετε το σύστημα για το χειμώνα, αποστραγγίστε το σύστημα για να προστατεύσετε τις βάνες DV από τον παγετό. Αν δεν
αποστραγγίσετε σωστά τις γραμμές ενδέχεται να προκληθεί βλάβη στις βάνες. Φροντίστε να συμμορφώνεστε με όλες τις τοπικές κατευθυντήρι-
ες οδηγίες.
075-DV 100-DV, 100-DVF, 100-DV-MM
1
,100-DV-MB
1
, 100-DVF-MB
1
,
100-DV-A, 100-DVF-A, 100-DV-SS, 100-DVF-SS
Παροχή
2
(0,05 - 5,0 m
3
/h ή
0,01 - 1,39 I/s)
(0,05 - 9,08 m
3
/h ή
0,01 - 2,52 I/s)
Πίεση (1 - 10 bar) (1 - 10 bar)
1
Οι βάνες DV/DVF αρσενικό x αρσενικό (MM) και αρσενικό x φις (MB) δεν συνιστώνται για παροχές που υπερβαίνουν τα 30 GPM (6,8 m
3
/h ή 1,9 I/s).
2
Για παροχές κάτω των 3 GPM (0,75 m
3
/h ή 0,21 I/s), ή για εφαρμογές μικροάρδευσης με σταγόνα, χρησιμοποιήστε φίλτρο RBY-100-200MX εγκατε-
στημένο αντίθετα προς τη ροή.
1716
EL EL

Σύμπτωμα Λύση
Η βάνα δεν κλείνει
τελείως.
Οι εκτοξευτήρες
στάζουν.
Σφίξτε το πηνίο τελείως (1/4 στροφής πέρα από το σημείο που σφίγγει με το χέρι). Χρησιμοποιήστε
τη λαβή του πηνίου, που είναι ειδικά σχεδιασμένο να κλείνει τελείως τη βάνα και να μην της
επιτρέπει να στάζει. Επίσης σφίξτε τη βίδα εξαερισμού και τις βίδες του καλύμματος.
Χρησιμοποιήστε την εξωτερική βίδα εξαερισμού για να εκπλύνετε τη βάνα. Αν η απόδοση δεν
βελτιωθεί, κλείστε το νερό. Ξεβιδώστε τις βίδες καλύμματος και αφαιρέστε το κάλυμμα. Αφαιρέστε
το διάφραγμα και καθαρίστε το με καθαρό νερό. Τοποθετήστε πάλι στη θέση του το διάφραγμα και
το κάλυμμα. Αν είναι απαραίτητο, αντικαταστήστε το διάφραγμα με το κιτ με αριθμό 210746-03.
Η βάνα δεν ανοίγει. Ελέγξτε την πηγή νερού, την τροφοδοσία του προγραμματιστή και τον έλεγχο παροχής για να
βεβαιωθείτε ότι είναι ανοικτά.
Κλείστε το νερό. Ξεβιδώστε τις βίδες καλύμματος και αφαιρέστε το κάλυμμα. Ελέγξτε το σώμα για
ακαθαρσίες. Αν λείπει το φίλτρο από το διάφραγμα, αντικαταστήστε το διάφραγμα με το κιτ με
αριθμό 210746-03.
Κλείστε το νερό. Αφαιρέστε το πηνίο και αντικαταστήστε το με πηνίο που γνωρίζετε ότι λειτουργεί.
Αν η βάνα και πάλι δεν ανοίγει, αντικαταστήστε το πηνίο.
Η βάνα ανοίγει/κλείνει
με μεγάλη πίεση
(υδραυλικό πλήγμα).
Ελέγξτε την πίεση νερού του συστήματος. Αν η πίεση είναι μεγαλύτερη των 80 psi (5,5 bar),
εγκαταστήστε ένα ρυθμιστή πίεσης στη γραμμή πριν από τη βάνα για να μειώσετε την πίεση του
νερού.
4. Για να δημιουργήσετε μια υδατοστεγή στεγανοποίηση,
τυλίξτε 1
1
⁄2 έως 2 στροφές ταινίας Teflon γύρω από τα
σπειρώματα των δύο αρσενικών x προσαρμογέων ολίσθη-
σης (Α) ή στα αρσενικά σπειρώματα της βάνας (B, μοντέ-
λα MM και MB)
5. Βιδώστε τους προσαρμογείς στις θύρες νερού βάνας και
σφίξτε με το χέρι.
Πριν την εγκατάσταση
1. Βεβαιωθείτε ότι υπάρχει επαρκής παροχή νερού, πίεση
και ροή. Συνδέστε τους σωλήνες στην κύρια πηγή νερού.
2. Εγκαταστήστε τις κύριες βάνες, τους ρυθμιστές πίεσης και τις
ανεπίστροφες βαλβίδες, ανάλογα με τις απαιτήσεις. Για πλη-
ροφορίες , ανατρέξτε στον Οδηγό σχεδιασμού άρδευσης
Rain Bird. Ανατρέξτε στους τοπικούς οικοδομικούς κανονι-
σμούς για πρόσθετες απαιτήσεις.
3. Εκπλύνετε διεξοδικά το σύστημα έως ότου το νερό από τον
δευτερεύοντα σωλήνα να τρέχει καθαρό.
Σύνδεση των προσαρμογέων στη βάνα
Σύνδεση βάνας στους σωλήνες
Σύνδεση καλωδίων βανών
Χειροκίνητη λειτουργία της βάνας
Σφίξτε προσεκτικά τους προσαρμογείς μία ή δύο πρόσθε-
τες στροφές πέρα από το σφίξιμο με το χέρι.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Μη σφίξετε υπερβολικά τους προσαρμογείς.
Μπορεί να προκληθεί βλάβη στη βάνα ή φραγμός στις
θύρες εξόδου.
7. Εφαρμόστε προσεκτικά μια μικρή ποσότητα κόλλας με
διαλυτικό στο εσωτερικό του προσαρμογέα (Α, σύνδεσμος
με σπείρωμα) ή στη θύρα εισόδου της βάνας (Β, σύνδε-
σμος ολίσθησης). Εφαρμόστε μια μικρή ποσότητα κόλ-
λας στο εξωτερικό του σωλήνα παροχής νερού. Στη συνέ-
χεια συνδέστε τη βάνα στο σωλήνα. Το πηνίο της βάνας
ΠΡΕΠΕΙ να βρίσκεται στην καθοδική πλευρά (C). Για τα
μοντέλα DV-A και DVF-A, συνδέστε το σωλήνα παροχής
στην κάτω είσοδο (D).
ΠΡΟΣΟΧΗ: Χρησιμοποιήστε μια μικρή ποσότητα κόλ-
λας με διαλυτικό. Υπερβολική ποσότητα κόλλας μπορεί να
προκαλέσει βλάβη στο εσωτερικό της βάνας.
8. Κολλήστε τον πλευρικό σωλήνα στον προσαρμογέα (Α,
σύνδεσμος με σπείρωμα) ή στη θύρα εξόδου της βάνας
(Β, σύνδεσμος ολίσθησης), όπως περιγράφεται στο βήμα
7.
9. Για να συνδέσετε μια βάνα μοντέλου MB σε σωλήνα πολυ-
αιθυλενίου χαμηλής πυκνότητας, πραγματοποιήστε καθα-
ρό κόψιμο του σωλήνα. Τοποθετήστε έναν ή δύο σφιγκτή-
ρες πάνω στο σωλήνα πολυαιθυλενίου.
Αν είναι απαραίτητο, θερμάνετε προσεκτικά το σωλήνα
πολυαιθυλενίου για ευκολότερη εγκατάσταση. Ολισθήστε
το σωλήνα πολυαιθυλενίου πλήρως πάνω από το φις (Α).
Στη συνέχεια συσφίξτε (Β) το σωλήνα γερά στο φις για
στεγανοποίηση χωρίς διαρροές.
10. Επιλέξτε ένα διαμέτρημα καλωδίων που πληροί τις ηλε-
κτρικές προδιαγραφές. Συνιστάται πολύκλωνο καλώδιο
άμεσου ενταφιασμού. Ανατρέξτε στους τοπικούς οικοδο-
μικούς κανονισμούς για πρόσθετες απαιτήσεις.
11. Χρησιμοποιήστε έναν υδατοστεγή σύνδεσμο για να συνδέ-
σετε ένα καλώδιο από κάθε βάνα σε ένα κοινό καλώδιο (Α).
Οποιοδήποτε καλώδιο μπορεί να χρησιμοποιηθεί. Όλες οι
βάνες στον ίδιο προγραμματιστή μπορούν να μοιράζονται το
ίδιο κοινό καλώδιο.
Χρησιμοποιήστε έναν υδατοστεγή σύνδεσμο για να συνδέσε-
τε το δεύτερο καλώδιο από κάθε βάνα σε ένα καλώδιο ρεύ-
ματος (Β). Κάθε καλώδιο ρεύματος πρέπει να δρομολογηθεί
ξεχωριστά στον προγραμματιστή.
12. Συνδέστε το κοινόχρηστο κοινό καλώδιο (Α) στον κοινό
ακροδέκτη στον προγραμματιστή. Συνδέστε ένα καλώδιο
ρεύματος από κάθε βάνα (Β) σε έναν ακροδέκτη σταθμού
στον προγραμματιστή.
13 Για να ανοίξετε τον εσωτερικό εξαερισμό, στρέψτε τη
λαβή του πηνίου (Α) αριστερόστροφα κατά
1
⁄4 έως
1
⁄2
στροφή. Φροντίστε να σφίξετε πάλι το πηνίο πλήρως.
Χρησιμοποιείτε πάντα τη λαβή του πηνίου, που είναι ειδι-
κά σχεδιασμένο να κλείνει τελείως τη βάνα και να μην της
επιτρέπει να στάζει.
Για να μειώσετε την παροχή (μόνο στα μοντέλα DVF),
στρέψτε το στέλεχος ελέγχου παροχής (Β) δεξιόστροφα.
Χρησιμοποιήστε τα δάκτυλά σας ή ένα ίσιο κατσαβίδι. Για
να αυξήσετε την παροχή, στρέψτε το στέλεχος αριστερό-
στροφα.
Για να ανοίξετε τον εξωτερικό εξαερισμό, στρέψτε τη
βίδα εξαερισμού (C) αριστερόστροφα κατά δύο στροφές.
Χρησιμοποιήστε τον εξωτερικό εξαερισμό για να εκπλύνετε
τη βάνα κατά την πρώτη χρήση του συστήματος. Στρέψτε
τη βίδα δεξιόστροφα για να τον κλείσετε.
3
4
5
7 8
9
11
13
6
12
Περιοχές λειτουργίας
Αντιμετώπιση προβλημάτων
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Όταν κλείνετε το σύστημα για το χειμώνα, αποστραγγίστε το σύστημα για να προστατεύσετε τις βάνες DV από τον παγετό. Αν δεν
αποστραγγίσετε σωστά τις γραμμές ενδέχεται να προκληθεί βλάβη στις βάνες. Φροντίστε να συμμορφώνεστε με όλες τις τοπικές κατευθυντήρι-
ες οδηγίες.
075-DV 100-DV, 100-DVF, 100-DV-MM
1
,100-DV-MB
1
, 100-DVF-MB
1
,
100-DV-A, 100-DVF-A, 100-DV-SS, 100-DVF-SS
Παροχή
2
(0,05 - 5,0 m
3
/h ή
0,01 - 1,39 I/s)
(0,05 - 9,08 m
3
/h ή
0,01 - 2,52 I/s)
Πίεση (1 - 10 bar) (1 - 10 bar)
1
Οι βάνες DV/DVF αρσενικό x αρσενικό (MM) και αρσενικό x φις (MB) δεν συνιστώνται για παροχές που υπερβαίνουν τα 30 GPM (6,8 m
3
/h ή 1,9 I/s).
2
Για παροχές κάτω των 3 GPM (0,75 m
3
/h ή 0,21 I/s), ή για εφαρμογές μικροάρδευσης με σταγόνα, χρησιμοποιήστε φίλτρο RBY-100-200MX εγκατε-
στημένο αντίθετα προς τη ροή.
1716
EL EL

T T
Belirti Çözüm
Vana tam olarak
kapanmıyor.
Nozullar “sızdırıyor.”
Solenoidi tam olarak sıkın (elle sıkıca kapattıktan sonra 1⁄4 dönüş). Solenoid kolunu kullanın, bu
vanayı tümüyle kapatmak ve "sızdırmasını" önlemek için özel olarak tasarlanmıştır. Ayrıca, tahliye
vidasını ve kaput vidalarını sıkın.
Vanayı yıkamak için harici tahliye vanalarını kullanın. Eğer sistemin performansı iyileşmezse,
suyu kapatın. Kaput vidalarını gevşetin ve kaputu çıkarın. Diyaframı çıkarın ve temiz şu içerisinde
temizleyin. Diyafram ve kaputu tekrar kurun. Gerekmesi durumunda, diyaframı 210746-03 takım
numarası ile değiştirin.
Valf açılmıyor Su kaynağının, kontrol birimi gücünün ve akış kontrolünün açık olup olmadıklarını kontrol edin.
Suyu kapatın. Kaput vidalarını gevşetin ve kaputu çıkarın. Gövdede kir olup olmadığını inceleyin.
Diyaframda filtre yoksa, diyaframı 210746-03 takım numarası ile değiştirin.
Suyu kapatın. Solenoidi değiştirin ve çalıştığı bilinen bir solenoid ile değiştirin. Vana hala
açılmıyorsa, solenoidi değiştirin.
Vana kapanıp açılıyor
(su çekici).
Sistem su basıncını kontrol edin. Basınç 80 psi (5,5 bar)'dan daha büyük ise, su basıncını azaltmak
için vanadan önce, hat üzerindeki basınç regülatörünü kurun.
4. Su sızdırmaz bir conta yapmak için, iki adet erkek x
kayma adaptörü (A) üzerine veya vananın erkek dişleri
üzerine 1
1
⁄2 ila 2 dönüşlü Teflon şerit sarın (B; MM ve MB
modelleri)
5. Adaptörleri vana su bağlantı noktasına vidalayın ve elle
sıkın.
Kurulum Öncesi
1. Yeterli su ikmali, basınç ve akış olduğundan emin olun.
Boruları birincil su kaynağına bağlayın.
2. Ana vanaları, basınç regülatörlerini ve geri akış önleyicileri
gerektiği şekilde kurun. Sistem tasarım bilgileri için, Rain Bird
Sulama Tasarım Kılavuzuna bakın. Ek gereklilikler için yerel
bina yönetmeliklerine bakın.
3. İkincil birimden su temiz bir şekilde akana kadar sistemi iyice
temizleyin.
Adaptörleri Vanaya Bağlayın
Adaptörleri bir veya iki ek dönüşle elle dikkatli bir şekilde
sıkın.
DİKKAT: Adaptörleri çok fazla sıkmayın. Vanalara hasar
verebilir veya çıkış bağlantı noktalarını tıkayabilirsiniz.
7. Adaptör (A, vidalı konnektör) veya vana giriş bağlan-
tı noktası (B, kayma konektörü) içerisine az miktarda sol-
vent çimentosunu dikkatli bir şekilde uygulayın. Su bes-
leme borusunun dış kısmına az miktarda çimento uygu-
layın. Daha sonra, vanayı boruya bağlayın. Vana solenoidi
akış aşağı tarafta OLMALIDIR (C). DV-A ve DVF-A model-
leri için, besleme borularını alt giriş (D) kısmına bağlayın.
DİKKAT: Sadece az miktarda solvent çimentosu kullanın.
Fazla çimento vanaların iç kısımlarına hasar verebilir.
8. Yan boruyu adaptöre (A, vidalı konnektör) veya vana çıkış
bağlantı noktasına (B, kayma konnektörü) 7. adımda tarif
edildiği şekilde çimentolayın.
9. Bir MB model vanayı düşük yoğunluklu polietilen boruya
bağlamak için, boru kare alanını kesin ve temizleyin. Poli
boru üzerine bir veya iki kelepçe geçirin.
Gerekmesi durumunda, daha kolay bir kurulum için poli
boruyu dikkatli bir şekilde ısıtın. Poli boruyu çengel (A)
üzerine tümüyle geçirin. Daha sonra, sızıntısız bir conta
için boruyu çengele sağlam bir şekilde kenetleyin (B).
10. Elektriksel spesifikasyonları karşılayan bir tel mastarı
seçin. Çok kanallı, doğrudan gömme kablolar önerilir. Ek
gereklilikler için yerel bina yönetmeliklerine bakın.
11. Her bir vana üzerindeki bir kabloyu ortak tele (A) bağlamak
için, su geçirmez bir konnektör kullanın. Her bir uç da kulla-
nılabilir. Aynı kontrol birimi üzerindeki bütün vanalar aynı
ortak kabloyu paylaşabilir.
Her bir vana üzerindeki ikinci kabloyu bir güç kablosuna (B)
bağlamak için, su geçirmez bir konnektör kullanın. Her bir
güç kablosu kontrol birine ayrı bir şekilde gitmelidir.
12. Ortak kabloyu (A) kontrol birimi üzerindeki ortak terminale
bağlayın. Her bir vanadan (B) gelen bir güç kablosunu kont-
rol birimi üzerindeki istasyon terminaline bağlayın.
13 İç tahliyeyi açmak için, solenoid kolunu (A) saat yönünün
tersine
1
⁄4 ila
1
⁄2 kez döndürün. Solenoidi tümüyle yeniden
sıktığınızdan emin olun. Her zaman için solenoid kolunu
kullanın, bu vanayı tümüyle kapatmak ve "sızdırmasını"
önlemek için tasarlanmıştır.
Akışı azaltmak için (sadece DVF modelleri), akış kontrol
gövdesini (B) saat yönüne döndürün. Parmaklarınızı ve
yuva başlı tornavida kullanın. Akışı arttırmak için, gövde-
yi saat yönünün tersine döndürün.
Harici bir tahliye açmak için, tahliye vidasını (C) saat
yönünün tersine doğru iki kez döndürün. Sistemi ilk çalış-
tırdığınızda vanayı yıkamak için harici tahliyeyi kullanın.
Kapatmak için vidayı saat yönüne döndürün.
3
4
5
7
8
9
11
13
6
12
Çalıştırma Aralığı
Sorun Giderme
NOT: Kışın sistem kapalı durumda iken, DV vanalarının donmasını önlemek için sistemi tahliye edin. Hatları düzgün bir şekilde tahliye etmemek
vanalara hasar verebilir. Tüm yerel yönetmeliklere uyun.
075-DV 100-DV, 100-DVF, 100-DV-MM
1
,100-DV-MB
1
, 100-DVF-MB
1
,
100-DV-A, 100-DVF-A, 100-DV-SS, 100-DVF-SS
Akış
2
(0,05 - 5,0 m
3
/saat veya
0,01 - 1,39 l/s)
(0,05 - 9,08 m
3
/saat veya
0,O1 - 2,52 I/s)
Basınç (1 - 10 bar) (1 - 10 bar)
1
DV/DVF erkek x erkek (MM) ve erkek x çengel (MB) 30 GPM (6,8 m
3
/saat veya 1,9 I/s) değerini aşan akışlar için önerilmemektedir.
2
3 GPM (0,75 m
3
/saat veya 0,21 I/s) değerinin altındaki akışlar veya Peyzaj Damla uygulaması için, yukarı akış yönünde kurulu RBY-100-200MX
filtre kullanın.
1918
Vanayı Borulara Bağlayın
Bağlantı Vana Kabloları
Vanayı Manuel Olarak Döndürün

T T
Belirti Çözüm
Vana tam olarak
kapanmıyor.
Nozullar “sızdırıyor.”
Solenoidi tam olarak sıkın (elle sıkıca kapattıktan sonra 1⁄4 dönüş). Solenoid kolunu kullanın, bu
vanayı tümüyle kapatmak ve "sızdırmasını" önlemek için özel olarak tasarlanmıştır. Ayrıca, tahliye
vidasını ve kaput vidalarını sıkın.
Vanayı yıkamak için harici tahliye vanalarını kullanın. Eğer sistemin performansı iyileşmezse,
suyu kapatın. Kaput vidalarını gevşetin ve kaputu çıkarın. Diyaframı çıkarın ve temiz şu içerisinde
temizleyin. Diyafram ve kaputu tekrar kurun. Gerekmesi durumunda, diyaframı 210746-03 takım
numarası ile değiştirin.
Valf açılmıyor Su kaynağının, kontrol birimi gücünün ve akış kontrolünün açık olup olmadıklarını kontrol edin.
Suyu kapatın. Kaput vidalarını gevşetin ve kaputu çıkarın. Gövdede kir olup olmadığını inceleyin.
Diyaframda filtre yoksa, diyaframı 210746-03 takım numarası ile değiştirin.
Suyu kapatın. Solenoidi değiştirin ve çalıştığı bilinen bir solenoid ile değiştirin. Vana hala
açılmıyorsa, solenoidi değiştirin.
Vana kapanıp açılıyor
(su çekici).
Sistem su basıncını kontrol edin. Basınç 80 psi (5,5 bar)'dan daha büyük ise, su basıncını azaltmak
için vanadan önce, hat üzerindeki basınç regülatörünü kurun.
4. Su sızdırmaz bir conta yapmak için, iki adet erkek x
kayma adaptörü (A) üzerine veya vananın erkek dişleri
üzerine 1
1
⁄2 ila 2 dönüşlü Teflon şerit sarın (B; MM ve MB
modelleri)
5. Adaptörleri vana su bağlantı noktasına vidalayın ve elle
sıkın.
Kurulum Öncesi
1. Yeterli su ikmali, basınç ve akış olduğundan emin olun.
Boruları birincil su kaynağına bağlayın.
2. Ana vanaları, basınç regülatörlerini ve geri akış önleyicileri
gerektiği şekilde kurun. Sistem tasarım bilgileri için, Rain Bird
Sulama Tasarım Kılavuzuna bakın. Ek gereklilikler için yerel
bina yönetmeliklerine bakın.
3. İkincil birimden su temiz bir şekilde akana kadar sistemi iyice
temizleyin.
Adaptörleri Vanaya Bağlayın
Adaptörleri bir veya iki ek dönüşle elle dikkatli bir şekilde
sıkın.
DİKKAT: Adaptörleri çok fazla sıkmayın. Vanalara hasar
verebilir veya çıkış bağlantı noktalarını tıkayabilirsiniz.
7. Adaptör (A, vidalı konnektör) veya vana giriş bağlan-
tı noktası (B, kayma konektörü) içerisine az miktarda sol-
vent çimentosunu dikkatli bir şekilde uygulayın. Su bes-
leme borusunun dış kısmına az miktarda çimento uygu-
layın. Daha sonra, vanayı boruya bağlayın. Vana solenoidi
akış aşağı tarafta OLMALIDIR (C). DV-A ve DVF-A model-
leri için, besleme borularını alt giriş (D) kısmına bağlayın.
DİKKAT: Sadece az miktarda solvent çimentosu kullanın.
Fazla çimento vanaların iç kısımlarına hasar verebilir.
8. Yan boruyu adaptöre (A, vidalı konnektör) veya vana çıkış
bağlantı noktasına (B, kayma konnektörü) 7. adımda tarif
edildiği şekilde çimentolayın.
9. Bir MB model vanayı düşük yoğunluklu polietilen boruya
bağlamak için, boru kare alanını kesin ve temizleyin. Poli
boru üzerine bir veya iki kelepçe geçirin.
Gerekmesi durumunda, daha kolay bir kurulum için poli
boruyu dikkatli bir şekilde ısıtın. Poli boruyu çengel (A)
üzerine tümüyle geçirin. Daha sonra, sızıntısız bir conta
için boruyu çengele sağlam bir şekilde kenetleyin (B).
10. Elektriksel spesifikasyonları karşılayan bir tel mastarı
seçin. Çok kanallı, doğrudan gömme kablolar önerilir. Ek
gereklilikler için yerel bina yönetmeliklerine bakın.
11. Her bir vana üzerindeki bir kabloyu ortak tele (A) bağlamak
için, su geçirmez bir konnektör kullanın. Her bir uç da kulla-
nılabilir. Aynı kontrol birimi üzerindeki bütün vanalar aynı
ortak kabloyu paylaşabilir.
Her bir vana üzerindeki ikinci kabloyu bir güç kablosuna (B)
bağlamak için, su geçirmez bir konnektör kullanın. Her bir
güç kablosu kontrol birine ayrı bir şekilde gitmelidir.
12. Ortak kabloyu (A) kontrol birimi üzerindeki ortak terminale
bağlayın. Her bir vanadan (B) gelen bir güç kablosunu kont-
rol birimi üzerindeki istasyon terminaline bağlayın.
13 İç tahliyeyi açmak için, solenoid kolunu (A) saat yönünün
tersine
1
⁄4 ila
1
⁄2 kez döndürün. Solenoidi tümüyle yeniden
sıktığınızdan emin olun. Her zaman için solenoid kolunu
kullanın, bu vanayı tümüyle kapatmak ve "sızdırmasını"
önlemek için tasarlanmıştır.
Akışı azaltmak için (sadece DVF modelleri), akış kontrol
gövdesini (B) saat yönüne döndürün. Parmaklarınızı ve
yuva başlı tornavida kullanın. Akışı arttırmak için, gövde-
yi saat yönünün tersine döndürün.
Harici bir tahliye açmak için, tahliye vidasını (C) saat
yönünün tersine doğru iki kez döndürün. Sistemi ilk çalış-
tırdığınızda vanayı yıkamak için harici tahliyeyi kullanın.
Kapatmak için vidayı saat yönüne döndürün.
3
4
5
7
8
9
11
13
6
12
Çalıştırma Aralığı
Sorun Giderme
NOT: Kışın sistem kapalı durumda iken, DV vanalarının donmasını önlemek için sistemi tahliye edin. Hatları düzgün bir şekilde tahliye etmemek
vanalara hasar verebilir. Tüm yerel yönetmeliklere uyun.
075-DV 100-DV, 100-DVF, 100-DV-MM
1
,100-DV-MB
1
, 100-DVF-MB
1
,
100-DV-A, 100-DVF-A, 100-DV-SS, 100-DVF-SS
Akış
2
(0,05 - 5,0 m
3
/saat veya
0,01 - 1,39 l/s)
(0,05 - 9,08 m
3
/saat veya
0,O1 - 2,52 I/s)
Basınç (1 - 10 bar) (1 - 10 bar)
1
DV/DVF erkek x erkek (MM) ve erkek x çengel (MB) 30 GPM (6,8 m
3
/saat veya 1,9 I/s) değerini aşan akışlar için önerilmemektedir.
2
3 GPM (0,75 m
3
/saat veya 0,21 I/s) değerinin altındaki akışlar veya Peyzaj Damla uygulaması için, yukarı akış yönünde kurulu RBY-100-200MX
filtre kullanın.
1918
Vanayı Borulara Bağlayın
Bağlantı Vana Kabloları
Vanayı Manuel Olarak Döndürün

2120
РУ РУ
Признак Решение
Клапан не полностью
закрывается.
Распылители "текут".
Полностью затяните электромагнит (1/4 оборота после ручной затяжки). Используйте
ручку электромагнита, которая специально разработана для полного закрытия клапана и
предотвращения его "течи". Также затяните стравливающий винт и винты крышки.
Используйте наружный стравливающий винт для промывки клапана. Если
функциональность не улучшилась, перекройте воду. Открутите винты крышки и снимите
крышку. Снимите диафрагму и промойте ее чистой водой. Установите диафрагму и крышку
на место. При необходимости, замените диафрагму, используя комплект запасных частей
210746-03.
Клапан не
открывается.
Проверьте источник воды, питание контроллера и регулятор расхода, убедившись, что они
включены.
Перекройте воду. Открутите винты крышки и снимите крышку. Осмотрите корпус на
предмет наличия грязи. Если фильтр выпал из диафрагмы, замените диафрагму, используя
комплект запасных частей 210746-03.
Перекройте воду. Снимите электромагнит и установите вместо него заведомо
работоспособный электромагнит. Если клапан все еще не открывается, замените
электромагнит.
Клапан открывается
/ закрывается
с хлопком
(гидравлический
удар).
Проверьте давление воды в системе. Если давление превышает 80 фунт/кв. дюйм (5,5 бар),
установите регулятор давления в линию перед клапаном для снижения давления воды.
4. Для создания герметичного уплотнения намотай-
те 1
1
⁄2 – 2 оборота тефлоновой ленты вокруг резьб
двух входящих х штекерных переходников (A) или на
наружную часть резьб клапана (модели B; MM и MB).
5. Вкрутите переходники в каналы подачи воды клапа-
на и затяните вручную.
Перед установкой
1. Убедитесь, что имеется достаточная подача, дав-
ление и расход воды. Подключите трубопроводы к
источнику воды.
2. При необходимости установите управляющие клапаны,
регуляторы давления и обратные клапаны. По вопро-
сам разработки системы см. Руководство по разработке
системы полива Rain Bird. Дополнительные требования
приведены в местных строительных нормах.
3. Тщательно промойте систему, пока из коллектора не
пойдет чистая вода.
Подключение переходников к клапану
Подключение клапана к трубопроводам
Подключение проводов клапана
Ручное управление клапаном
Аккуратно затяните переходники на один-два допол-
нительных оборота после ручной затяжки.
ОСТОРОЖНО. Не перетяните переходники. Можно
повредить клапан или заблокировать выходные
каналы.
7. Аккуратно нанесите немного жидкого цемента на
внутреннюю часть переходника (А, резьбовой сое-
динитель) или входного канала клапана (B, штекер-
ный соединитель). Нанесите немного цемента на
наружную часть трубы подачи воды. После этого под-
соедините клапан к трубе. Электромагнит клапана
ДОЛЖЕН быть расположен со стороны выхода (C).
Для моделей DV-A и DVF-A подсоедините подающий
трубопровод ко входу в нижней части (D).
ОСТОРОЖНО. Наносите только небольшое коли-
чество жидкого цемента. Чрезмерное количество
цемента может повредить внутренности клапана.
8. Скрепите цементом распределительный трубопро-
вод с переходником (A, резьбовое соединение) или
выходным каналом клапана (B, штекерное соедине-
ние), как описано в пункте 7.
9. Для подключения клапана модели MB к трубе из
полиэтилена низкой плотности обрежьте трубу под
прямым углом и зачистите. Наденьте на полиэтиле-
новую трубу один или два хомута.
При необходимости аккуратно нагрейте трубу для
облегчения установки. Полностью наденьте трубу на
ребристую часть (А). После чего надежно закрепите
трубу хомутом (B) на ребристой части для создания
герметичного уплотнения.
10. Выберите сортамент провода, который удовлетворя-
ет техническим требованиям к электрической части.
Рекомендуется применять многожильный провод,
предназначенный для прокладки непосредственно
в грунте. Дополнительные требования приведены в
местных строительных нормах.
11. Используйте водонепроницаемый соединитель для под-
ключения одного из контактов каждого клапана к обще-
му проводу (А). Может использоваться любой из контак-
тов. Все клапаны одного контроллера могут быть под-
ключены к одному и тому же общему проводу.
Используйте водонепроницаемый соединитель для под-
ключения второго контакта каждого клапана к силово-
му проводу (В). Каждый силовой провод должен быть
проложен отдельно до контроллера.
12. Подключите коллективный общий провод (А) к общей
клемме контроллера. Подключите один силовой про-
вод каждого клапана (В) к терминальному контакту кон-
троллера.
13 Для открытия клапана поверните ручку электромаг-
нита (A) против часовой стрелки на
1
⁄4 –
1
⁄2 оборо-
та. Убедитесь, что электромагнит повторно затянут
до конца. Всегда используйте ручку электромагнита,
которая разработана для полного закрытия клапана и
предотвращения его "течи".
Для уменьшения расхода (только модели DVF) повер-
ните шток контроля расхода (В) по часовой стрелке.
Это можно сделать пальцами или шлицевой отверт-
кой. Для увеличения расхода поверните шток против
часовой стрелки.
Для наружного стравливания поверните стравлива-
ющий винт (С) против часовой стрелки на два обо-
рота. Используйте наружный стравливающий винт
для промывки клапана при первом запуске системы.
Поверните винт по часовой стрелке для его закрытия.
3
4
5
7
8
9
11
13
6
12
Рабочие диапазоны
Поиск неисправностей
ПРИМЕЧАНИЕ. При остановке системы на зиму сливайте воду для защиты клапанов DV от замерзания. Неправильное выполнение
дренирования линий может повредить клапаны. Все местные нормы должны быть соблюдены.
075-DV 100-DV, 100-DVF, 100-DV-MM
1
,100-DV-MB
1
, 100-DVF-MB
1
,
100-DV-A, 100-DVF-A, 100-DV-SS, 100-DVF-SS
Расход
2
(0,05 – 5,0 м
3
/ч или
0,01 – 1,39 л/с)
(0,05 – 9,08 м
3
/ч или
0,01 – 2,52 л/с)
Давление (1 – 10 бар) (1 – 10 бар)
1
DV/DVF штуцер x штуцер (MM) и штуцер x ребристая часть (MB) не рекомендуется применять при расходе, превышающем 30 галл/мин
(6,8 м
3
/ч или 1,9 л/с).
2
Для расхода ниже 3 галл/мин (0,75 м
3
/ч или 0,21 л/с) или для любых систем капельного полива применяйте фильтр RBY-100-200MX,
устанавливаемый выше по линии.

2120
РУ РУ
Признак Решение
Клапан не полностью
закрывается.
Распылители "текут".
Полностью затяните электромагнит (1/4 оборота после ручной затяжки). Используйте
ручку электромагнита, которая специально разработана для полного закрытия клапана и
предотвращения его "течи". Также затяните стравливающий винт и винты крышки.
Используйте наружный стравливающий винт для промывки клапана. Если
функциональность не улучшилась, перекройте воду. Открутите винты крышки и снимите
крышку. Снимите диафрагму и промойте ее чистой водой. Установите диафрагму и крышку
на место. При необходимости, замените диафрагму, используя комплект запасных частей
210746-03.
Клапан не
открывается.
Проверьте источник воды, питание контроллера и регулятор расхода, убедившись, что они
включены.
Перекройте воду. Открутите винты крышки и снимите крышку. Осмотрите корпус на
предмет наличия грязи. Если фильтр выпал из диафрагмы, замените диафрагму, используя
комплект запасных частей 210746-03.
Перекройте воду. Снимите электромагнит и установите вместо него заведомо
работоспособный электромагнит. Если клапан все еще не открывается, замените
электромагнит.
Клапан открывается
/ закрывается
с хлопком
(гидравлический
удар).
Проверьте давление воды в системе. Если давление превышает 80 фунт/кв. дюйм (5,5 бар),
установите регулятор давления в линию перед клапаном для снижения давления воды.
4. Для создания герметичного уплотнения намотай-
те 1
1
⁄2 – 2 оборота тефлоновой ленты вокруг резьб
двух входящих х штекерных переходников (A) или на
наружную часть резьб клапана (модели B; MM и MB).
5. Вкрутите переходники в каналы подачи воды клапа-
на и затяните вручную.
Перед установкой
1. Убедитесь, что имеется достаточная подача, дав-
ление и расход воды. Подключите трубопроводы к
источнику воды.
2. При необходимости установите управляющие клапаны,
регуляторы давления и обратные клапаны. По вопро-
сам разработки системы см. Руководство по разработке
системы полива Rain Bird. Дополнительные требования
приведены в местных строительных нормах.
3. Тщательно промойте систему, пока из коллектора не
пойдет чистая вода.
Подключение переходников к клапану
Подключение клапана к трубопроводам
Подключение проводов клапана
Ручное управление клапаном
Аккуратно затяните переходники на один-два допол-
нительных оборота после ручной затяжки.
ОСТОРОЖНО. Не перетяните переходники. Можно
повредить клапан или заблокировать выходные
каналы.
7. Аккуратно нанесите немного жидкого цемента на
внутреннюю часть переходника (А, резьбовой сое-
динитель) или входного канала клапана (B, штекер-
ный соединитель). Нанесите немного цемента на
наружную часть трубы подачи воды. После этого под-
соедините клапан к трубе. Электромагнит клапана
ДОЛЖЕН быть расположен со стороны выхода (C).
Для моделей DV-A и DVF-A подсоедините подающий
трубопровод ко входу в нижней части (D).
ОСТОРОЖНО. Наносите только небольшое коли-
чество жидкого цемента. Чрезмерное количество
цемента может повредить внутренности клапана.
8. Скрепите цементом распределительный трубопро-
вод с переходником (A, резьбовое соединение) или
выходным каналом клапана (B, штекерное соедине-
ние), как описано в пункте 7.
9. Для подключения клапана модели MB к трубе из
полиэтилена низкой плотности обрежьте трубу под
прямым углом и зачистите. Наденьте на полиэтиле-
новую трубу один или два хомута.
При необходимости аккуратно нагрейте трубу для
облегчения установки. Полностью наденьте трубу на
ребристую часть (А). После чего надежно закрепите
трубу хомутом (B) на ребристой части для создания
герметичного уплотнения.
10. Выберите сортамент провода, который удовлетворя-
ет техническим требованиям к электрической части.
Рекомендуется применять многожильный провод,
предназначенный для прокладки непосредственно
в грунте. Дополнительные требования приведены в
местных строительных нормах.
11. Используйте водонепроницаемый соединитель для под-
ключения одного из контактов каждого клапана к обще-
му проводу (А). Может использоваться любой из контак-
тов. Все клапаны одного контроллера могут быть под-
ключены к одному и тому же общему проводу.
Используйте водонепроницаемый соединитель для под-
ключения второго контакта каждого клапана к силово-
му проводу (В). Каждый силовой провод должен быть
проложен отдельно до контроллера.
12. Подключите коллективный общий провод (А) к общей
клемме контроллера. Подключите один силовой про-
вод каждого клапана (В) к терминальному контакту кон-
троллера.
13 Для открытия клапана поверните ручку электромаг-
нита (A) против часовой стрелки на
1
⁄4 –
1
⁄2 оборо-
та. Убедитесь, что электромагнит повторно затянут
до конца. Всегда используйте ручку электромагнита,
которая разработана для полного закрытия клапана и
предотвращения его "течи".
Для уменьшения расхода (только модели DVF) повер-
ните шток контроля расхода (В) по часовой стрелке.
Это можно сделать пальцами или шлицевой отверт-
кой. Для увеличения расхода поверните шток против
часовой стрелки.
Для наружного стравливания поверните стравлива-
ющий винт (С) против часовой стрелки на два обо-
рота. Используйте наружный стравливающий винт
для промывки клапана при первом запуске системы.
Поверните винт по часовой стрелке для его закрытия.
3
4
5
7
8
9
11
13
6
12
Рабочие диапазоны
Поиск неисправностей
ПРИМЕЧАНИЕ. При остановке системы на зиму сливайте воду для защиты клапанов DV от замерзания. Неправильное выполнение
дренирования линий может повредить клапаны. Все местные нормы должны быть соблюдены.
075-DV 100-DV, 100-DVF, 100-DV-MM
1
,100-DV-MB
1
, 100-DVF-MB
1
,
100-DV-A, 100-DVF-A, 100-DV-SS, 100-DVF-SS
Расход
2
(0,05 – 5,0 м
3
/ч или
0,01 – 1,39 л/с)
(0,05 – 9,08 м
3
/ч или
0,01 – 2,52 л/с)
Давление (1 – 10 бар) (1 – 10 бар)
1
DV/DVF штуцер x штуцер (MM) и штуцер x ребристая часть (MB) не рекомендуется применять при расходе, превышающем 30 галл/мин
(6,8 м
3
/ч или 1,9 л/с).
2
Для расхода ниже 3 галл/мин (0,75 м
3
/ч или 0,21 л/с) или для любых систем капельного полива применяйте фильтр RBY-100-200MX,
устанавливаемый выше по линии.

DV & DVF VALVES
DV/DVF Installation Instructions ........................................................................2
Instruction pour l’installation des vannes DV/DVF ...................................4
Installationsanleitung für die Ventile DV/DVF ............................................6
Istruzioni per l’installazione DV/DVF ................................................................8
Instrucciones para Instalar la DV/DVF ..........................................................10
DV/DVF Installatie Handleiding .......................................................................12
Instruções para Instalar o DV/DVF .................................................................14
Οδηγίες εγκατάστασης DV/DVF ......................................................................16
DV/DVF Kurulum Talimatları .............................................................................18
Инструкции по установке DV/DVF .............................................................20
GB
F
D
I
E
NL
P
*NPT only
075-DV:
3
⁄4” (20/27)
100-DV: 1” (26/34)
100-DV-SS: 1” (26/34)
100-DVF: 1” (26/34)
100-DVF-SS: 1” (26/34)
100-DVF-A: 1” (26/34)
100-DV-A: 1” (26/34) 100-DV-MB: 1” (26/34)
100-DVF-MB: 1” (26/34)
100-DV-MM: 1” (26/34)
®
Registered trademark of Rain Bird Corporation.
© 2011 Rain Bird Corporation 7/11
P/N 231576-B
Rain Bird Corporation
6991 E. Southpoint Road
Tucson, AZ 85756 USA
Phone: (520) 741-6100
Fax: (520) 741-6522
Rain Bird Corporation
970 West Sierra Madre Avenue
Azusa, CA 91702 USA
Phone: (626) 812-3400
Fax: (626) 812-3411
Rain Bird International
1000 W. Sierra Madre Ave
Azusa, CA 91702 USA
Phone: (626) 963-9311
Fax: (626) 852-7343
Rain Bird Technical Services
(800) RAINBIRD (1-800-724-6247)
(U.S. and Canada)
Specification Hotline
800-458-3005 (U.S. and Canada)
The Intelligent Use of Water
™
www.rainbird.com
Rain Bird Europe SNC
Rain Bird France SNC
900, rue Ampère, B.P. 72000
13792 Aix en Provence Cedex 3
France
Tel: +33 4 42 24 44 61
Fax: +33 4 42 24 24 72
rbe@rainbird.eu
www.rainbird.eu
rbf@rainbird.eu
www.rainbird.fr
Rain Bird Deutschland GmbH
Oberjesinger Str. 53
71083 Herrenberg-Kuppingen
Deutschland
Tel.: +49 07032 99010
Fax: +49 07032 990111
rbd@rainbird.eu
www.rainbird.de
Rain Bird Ibérica S.A.
Polígono Ind. Pinares Llanos
c/Carpinteros, 12, 2°C
28670 Villaviciosa de Odón, Madrid
España
Tel: +34 91 632 48 10
Fax: +34 91 632 46 45
rbib@rainbird.eu
www.rainbird.es
portugal@rainbird.eu
www.rainbird.pt
Rain Bird Sverige AB
Fleningevägen 315
260 35 Ödåkra
Sweden
Tel: +46 42 25 04 80
Fax: +46 42 20 40 65
rbs@rainbird.eu
www.rainbird.se
Rain Bird Turkey
Ístiklal Mahallesi
Alemdağ Caddesk No. 262
34760 Ümraniye, Ístanbul
Türkiye
Tel: +90 216 443 75 23
Fax: +90 216 461 74 52
rbt@rainbird.eu
www.rainbird.com.tr
Rain Bird Mexico S. de R. L de C.V
Calzada Juan Gil
Preciado # 2450, 15A
Parque Ind. Ecopark
Colonia El Tigre CP45100
Zapopan, Jalisco, Mexico
Tel: +52 333 364 4785
Fax: +52 333 364 4787
Rain Bird (Australia) Pty. Ltd
10 Mareno Rd.
TULLAMARINE VIC 3043
Australia
Tel: +61 (0)3 8336 6777
Fax: +61 (0)3 9338 1699
sales@rainbird.com.au
www.rainbird.com.au
Rain Bird Brasil Ltda
Rua Piaui, 740 Marta Helena
Uberlandia, MG 38402020
Brasil
Tel: +55 34 3212 8484
Fax: +55 34 3213 5469
Rain Bird Trading (Shanghai)
Company Limited
Rm 1008, E1
Yuan Chen Xin Bldg 12
Yumin Rd, Chaoyang District
Beijing, 100029 China
Tel: +86 10 8225 1759
Fax: +86 10 8225 1301
www.rainbird.com.cn
Rain Bird Jebel Ali
JAFZA- LOB14- Oce 318
P.O.Box: 261771- Dubai - UAE
Tel: +971 4 8819671
Fax: +971 4 8819672
EL
T
РУ
